aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ar.po
diff options
context:
space:
mode:
authorCarsten Haitzler <raster@rasterman.com>2011-11-22 03:09:13 +0000
committerCarsten Haitzler <raster@rasterman.com>2011-11-22 03:09:13 +0000
commite333aadd0b83d533ae068547db955370cb602cd2 (patch)
tree83cd0131813f94faa71787f1a0aacc84b4f16837 /po/ar.po
parente: port to use econnman-0.7x (diff)
downloadenlightenment-e333aadd0b83d533ae068547db955370cb602cd2.tar.gz
update po's
SVN revision: 65505
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r--po/ar.po5501
1 files changed, 2770 insertions, 2731 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index ad8ee9e7a..5bddda6c9 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.enlightenment.org/e/\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-29 00:01-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-18 09:05+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-30 21:16+0300\n"
"Last-Translator: سمير حسين <almusalimalmusalimah@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
@@ -18,1729 +18,1595 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-10 07:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
-#: ../src/bin/e_about.c:14
+#: src/bin/e_about.c:14
msgid "About Enlightenment"
msgstr "عن إنلايتنمينت"
-#. Close Button
-#: ../src/bin/e_about.c:17
-#: ../src/bin/e_actions.c:2728
-#: ../src/bin/e_config_dialog.c:272
-#: ../src/bin/e_fm.c:974
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:151
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:81
-#: ../src/bin/e_theme_about.c:17
-#: ../src/modules/conf/e_conf.c:163
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:843
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:237
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:129
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2026
-#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:514
+#: src/bin/e_about.c:17 src/bin/e_actions.c:2728 src/bin/e_config_dialog.c:272
+#: src/bin/e_fm.c:974 src/bin/e_int_border_menu.c:151
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:17
+#: src/modules/conf/e_conf.c:163
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:843
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:237
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:129
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2023 src/modules/mixer/app_mixer.c:514
msgid "Close"
msgstr "إغلاق"
-#: ../src/bin/e_about.c:18
-#: ../src/bin/e_actions.c:3060
-#: ../src/bin/e_actions.c:3064
-#: ../src/bin/e_actions.c:3068
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:182
-#: ../src/bin/e_main.c:532
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:155
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:219
-#: ../src/modules/wizard/page_000.c:29
+#: src/bin/e_about.c:18 src/bin/e_actions.c:3060 src/bin/e_actions.c:3064
+#: src/bin/e_actions.c:3068 src/bin/e_int_menus.c:182 src/bin/e_main.c:534
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:155
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:219
+#: src/modules/wizard/page_000.c:29
msgid "Enlightenment"
msgstr "إنلايتنمينت"
-#: ../src/bin/e_about.c:23
-msgid "<title>Copyright &copy; 1999-2011, by the Enlightenment Development Team</><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system.<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</> and it is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</>"
-msgstr "<title>حقوق التأليف والنشر © 1999-2011 ، من قبل فريق تطوير إنلايتنمنت. <br><br>نأمل أن تستمتع باستخدام هذا البرنامج بقدر ما تمتعنا به عند كتابته. <br><br>تم توفير هذا البرنامج بدون أي ضمان . كما أن هذا البرنامج مقيد بشروط الترخيص ، لذلك يرجى اﻹطلاع على ملفات الترخيص المثبت على نظامك. <br><br>لايزال انلايتنمنت تحت <hilight>التطوير المستمر</>كما أنه ليس مستقرا بشكل كامل. يجدر بنا اﻹشارة هنا أن العديد من الميزات غير مكتملة أو حتى غير موجودة بعد وربما تكون بها العديد من اﻷخطاء. لهذا قد تم <hilight>تحذيرك!</>"
-
-#: ../src/bin/e_about.c:48
+#: src/bin/e_about.c:23
+msgid ""
+"<title>Copyright &copy; 1999-2011, by the Enlightenment Development Team</"
+"><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing "
+"it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
+"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
+"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
+"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</> and it is not "
+"stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may have "
+"many bugs. You have been <hilight>WARNED!</>"
+msgstr ""
+"<title>حقوق التأليف والنشر © 1999-2011 ، من قبل فريق تطوير إنلايتنمنت. "
+"<br><br>نأمل أن تستمتع باستخدام هذا البرنامج بقدر ما تمتعنا به عند كتابته. "
+"<br><br>تم توفير هذا البرنامج بدون أي ضمان . كما أن هذا البرنامج مقيد بشروط "
+"الترخيص ، لذلك يرجى اﻹطلاع على ملفات الترخيص المثبت على نظامك. "
+"<br><br>لايزال انلايتنمنت تحت <hilight>التطوير المستمر</>كما أنه ليس مستقرا "
+"بشكل كامل. يجدر بنا اﻹشارة هنا أن العديد من الميزات غير مكتملة أو حتى غير "
+"موجودة بعد وربما تكون بها العديد من اﻷخطاء. لهذا قد تم <hilight>تحذيرك!</>"
+
+#: src/bin/e_about.c:48
msgid "<title>The Team</><br><br>"
msgstr "<title>الفريق</><br><br>"
-#: ../src/bin/e_actions.c:365
+#: src/bin/e_actions.c:365
#, c-format
-msgid "You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you want to kill this window?"
-msgstr "أنت على وشك قتل %s.<br><br> يجب أن تدرك أنك ستفقد كل بيانات هذه النافذة,<br>التي لم يتم حفظها بعد !<br><br>هل تريد تأكيد قتل هذه النافذة؟"
+msgid ""
+"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this "
+"window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you "
+"want to kill this window?"
+msgstr ""
+"أنت على وشك قتل %s.<br><br> يجب أن تدرك أنك ستفقد كل بيانات هذه النافذة,"
+"<br>التي لم يتم حفظها بعد !<br><br>هل تريد تأكيد قتل هذه النافذة؟"
-#: ../src/bin/e_actions.c:377
+#: src/bin/e_actions.c:377
msgid "Are you sure you want to kill this window?"
msgstr "أمتأكد من أنك تريد قتل هذه النافذة؟"
-#: ../src/bin/e_actions.c:380
-#: ../src/bin/e_actions.c:1917
-#: ../src/bin/e_actions.c:2014
-#: ../src/bin/e_actions.c:2077
-#: ../src/bin/e_actions.c:2140
-#: ../src/bin/e_actions.c:2208
-#: ../src/bin/e_actions.c:2271
-#: ../src/bin/e_confirm_dialog.c:44
-#: ../src/bin/e_desklock.c:1048
-#: ../src/bin/e_fm.c:9204
-#: ../src/bin/e_fm.c:9458
-#: ../src/bin/e_module.c:518
-#: ../src/bin/e_screensaver.c:145
+#: src/bin/e_actions.c:380 src/bin/e_actions.c:1917 src/bin/e_actions.c:2014
+#: src/bin/e_actions.c:2077 src/bin/e_actions.c:2140 src/bin/e_actions.c:2208
+#: src/bin/e_actions.c:2271 src/bin/e_confirm_dialog.c:44
+#: src/bin/e_desklock.c:1048 src/bin/e_fm.c:9204 src/bin/e_fm.c:9458
+#: src/bin/e_module.c:518 src/bin/e_screensaver.c:145
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
-#: ../src/bin/e_actions.c:382
-#: ../src/bin/e_actions.c:1919
-#: ../src/bin/e_actions.c:2016
-#: ../src/bin/e_actions.c:2079
-#: ../src/bin/e_actions.c:2142
-#: ../src/bin/e_actions.c:2210
-#: ../src/bin/e_actions.c:2273
-#: ../src/bin/e_confirm_dialog.c:45
-#: ../src/bin/e_desklock.c:1050
-#: ../src/bin/e_fm.c:9202
-#: ../src/bin/e_fm.c:9459
-#: ../src/bin/e_module.c:519
-#: ../src/bin/e_screensaver.c:147
+#: src/bin/e_actions.c:382 src/bin/e_actions.c:1919 src/bin/e_actions.c:2016
+#: src/bin/e_actions.c:2079 src/bin/e_actions.c:2142 src/bin/e_actions.c:2210
+#: src/bin/e_actions.c:2273 src/bin/e_confirm_dialog.c:45
+#: src/bin/e_desklock.c:1050 src/bin/e_fm.c:9202 src/bin/e_fm.c:9459
+#: src/bin/e_module.c:519 src/bin/e_screensaver.c:147
msgid "No"
msgstr "لا"
-#: ../src/bin/e_actions.c:1911
+#: src/bin/e_actions.c:1911
msgid "Are you sure you want to exit?"
msgstr "أمتأكد من أنك تريد الخروج؟"
-#: ../src/bin/e_actions.c:1913
-msgid "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
+#: src/bin/e_actions.c:1913
+msgid ""
+"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
msgstr "لقد طلبت الخروج من إنلايتنمينت.<br><br>هل أنت متأكد؟"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2008
+#: src/bin/e_actions.c:2008
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "أمتأكد من أنك تريد تسجيل الخروج؟"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2010
+#: src/bin/e_actions.c:2010
msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
msgstr "أنت على وشك تسجيل الخروج.<br><br>هل أنت متأكد من أنك تريد فعل ذلك؟"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2071
-#: ../src/bin/e_actions.c:2202
+#: src/bin/e_actions.c:2071 src/bin/e_actions.c:2202
msgid "Are you sure you want to turn off?"
msgstr "أأنت متأكد من أنك تريد اﻹطفاء؟"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2073
-msgid "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to shut down?"
+#: src/bin/e_actions.c:2073
+msgid ""
+"You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
+"shut down?"
msgstr "لقد طلبت إطفاء حاسوبك.<br><br>هل أنت متأكد أنك تريد إطفائه؟"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2134
+#: src/bin/e_actions.c:2134
msgid "Are you sure you want to reboot?"
msgstr "هل أنت متاكد أنك تريد إعادة التشغيل؟"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2136
-msgid "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to restart it?"
+#: src/bin/e_actions.c:2136
+msgid ""
+"You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
+"restart it?"
msgstr "لقد طلبت إعادة تشغيل الحاسوب.<br><br>أأنت متاكد انك تريد إعادة تشغيله؟"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2204
-msgid "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to suspend?"
+#: src/bin/e_actions.c:2204
+msgid ""
+"You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
+"suspend?"
msgstr "لقد طلبت تعليق حاسوبك.<br><br>أأنت متأكد أنك تريد تعليقه؟"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2265
+#: src/bin/e_actions.c:2265
msgid "Are you sure you want to hibernate?"
msgstr "أأنت متاكد أنك تريد تنويم حاسوبك؟"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2267
-msgid "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to suspend to disk?"
+#: src/bin/e_actions.c:2267
+msgid ""
+"You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
+"suspend to disk?"
msgstr "لقد طلبت تنويم حاسوبك.<br><br>أأنت متأكد أنك تريد تنويمه؟"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2688
-#: ../src/bin/e_actions.c:2699
-#: ../src/bin/e_actions.c:2718
-#: ../src/bin/e_actions.c:2723
-#: ../src/bin/e_actions.c:2728
-#: ../src/bin/e_actions.c:2733
-#: ../src/bin/e_actions.c:2988
-#: ../src/bin/e_actions.c:2992
-#: ../src/bin/e_actions.c:2997
-#: ../src/bin/e_actions.c:3003
-#: ../src/bin/e_actions.c:3009
-#: ../src/bin/e_actions.c:3015
+#: src/bin/e_actions.c:2688 src/bin/e_actions.c:2699 src/bin/e_actions.c:2718
+#: src/bin/e_actions.c:2723 src/bin/e_actions.c:2728 src/bin/e_actions.c:2733
+#: src/bin/e_actions.c:2988 src/bin/e_actions.c:2992 src/bin/e_actions.c:2997
+#: src/bin/e_actions.c:3003 src/bin/e_actions.c:3009 src/bin/e_actions.c:3015
msgid "Window : Actions"
msgstr "النوافذ : اﻹجراءات"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2688
-#: ../src/bin/e_fm.c:6168
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:592
+#: src/bin/e_actions.c:2688 src/bin/e_fm.c:6168 src/bin/e_gadcon.c:1410
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:592
msgid "Move"
msgstr "حرّك"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2699
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:606
+#: src/bin/e_actions.c:2699 src/bin/e_int_border_menu.c:606
msgid "Resize"
msgstr "تحجيم"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2710
-#: ../src/bin/e_actions.c:3036
-#: ../src/bin/e_actions.c:3038
-#: ../src/bin/e_actions.c:3040
-#: ../src/bin/e_actions.c:3042
-#: ../src/bin/e_actions.c:3044
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:325
+#: src/bin/e_actions.c:2710 src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_actions.c:3038
+#: src/bin/e_actions.c:3040 src/bin/e_actions.c:3042 src/bin/e_actions.c:3044
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:325
msgid "Menu"
msgstr "القائمة"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2710
+#: src/bin/e_actions.c:2710
msgid "Window Menu"
msgstr "قائمة النافذة"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2718
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:949
-#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
+#: src/bin/e_actions.c:2718 src/bin/e_int_border_menu.c:949
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
msgid "Raise"
msgstr "كبر"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2723
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:957
+#: src/bin/e_actions.c:2723 src/bin/e_int_border_menu.c:957
msgid "Lower"
msgstr "صغر"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2733
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:648
+#: src/bin/e_actions.c:2733 src/bin/e_int_border_menu.c:648
msgid "Kill"
msgstr "اقتل"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2738
-#: ../src/bin/e_actions.c:2745
-#: ../src/bin/e_actions.c:2752
-#: ../src/bin/e_actions.c:2759
-#: ../src/bin/e_actions.c:2761
-#: ../src/bin/e_actions.c:2764
-#: ../src/bin/e_actions.c:2767
-#: ../src/bin/e_actions.c:2769
-#: ../src/bin/e_actions.c:2771
-#: ../src/bin/e_actions.c:2773
-#: ../src/bin/e_actions.c:2780
-#: ../src/bin/e_actions.c:2782
-#: ../src/bin/e_actions.c:2784
-#: ../src/bin/e_actions.c:2786
-#: ../src/bin/e_actions.c:2788
-#: ../src/bin/e_actions.c:2795
-#: ../src/bin/e_actions.c:2800
-#: ../src/bin/e_actions.c:2806
-#: ../src/bin/e_actions.c:2812
+#: src/bin/e_actions.c:2738 src/bin/e_actions.c:2745 src/bin/e_actions.c:2752
+#: src/bin/e_actions.c:2759 src/bin/e_actions.c:2761 src/bin/e_actions.c:2764
+#: src/bin/e_actions.c:2767 src/bin/e_actions.c:2769 src/bin/e_actions.c:2771
+#: src/bin/e_actions.c:2773 src/bin/e_actions.c:2780 src/bin/e_actions.c:2782
+#: src/bin/e_actions.c:2784 src/bin/e_actions.c:2786 src/bin/e_actions.c:2788
+#: src/bin/e_actions.c:2795 src/bin/e_actions.c:2800 src/bin/e_actions.c:2806
+#: src/bin/e_actions.c:2812
msgid "Window : State"
msgstr "النافذة : الحالة"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2738
+#: src/bin/e_actions.c:2738
msgid "Sticky Mode Toggle"
msgstr "تحويل إلى وضع اﻹلتصاق"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2745
+#: src/bin/e_actions.c:2745
msgid "Iconic Mode Toggle"
msgstr "تحويل إلى وضع اﻷيقونات"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2752
+#: src/bin/e_actions.c:2752
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
msgstr "تحويل إلى نمط كامل الشاشة"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2759
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:105
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:320
+#: src/bin/e_actions.c:2759 src/bin/e_int_border_menu.c:105
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:320
msgid "Maximize"
msgstr "تكبير"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2761
+#: src/bin/e_actions.c:2761
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "تكبير رأسي"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2764
+#: src/bin/e_actions.c:2764
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "تكبير أفقي"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2767
+#: src/bin/e_actions.c:2767
msgid "Maximize Fullscreen"
msgstr "تكبير لكامل الشاشة"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2769
+#: src/bin/e_actions.c:2769
msgid "Maximize Mode \"Smart\""
msgstr "نمط التكبير \"ذكي\""
-#: ../src/bin/e_actions.c:2771
+#: src/bin/e_actions.c:2771
msgid "Maximize Mode \"Expand\""
msgstr "نمط التكبير \"تكبير\""
-#: ../src/bin/e_actions.c:2773
+#: src/bin/e_actions.c:2773
msgid "Maximize Mode \"Fill\""
msgstr "وضع التكبير \"إمتلاء\""
-#: ../src/bin/e_actions.c:2780
+#: src/bin/e_actions.c:2780
msgid "Shade Up Mode Toggle"
msgstr "التحويل لوضع الظل اﻷعلى"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2782
+#: src/bin/e_actions.c:2782
msgid "Shade Down Mode Toggle"
msgstr "التحويل لوضع الظل اﻷسفل"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2784
+#: src/bin/e_actions.c:2784
msgid "Shade Left Mode Toggle"
msgstr "التحويل لوضع الظل اﻷيسر"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2786
+#: src/bin/e_actions.c:2786
msgid "Shade Right Mode Toggle"
msgstr "التحويل لوضع الظل اﻷيمن"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2788
+#: src/bin/e_actions.c:2788
msgid "Shade Mode Toggle"
msgstr "تحويل إلى وضع الظل"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2795
+#: src/bin/e_actions.c:2795
msgid "Toggle Borderless State"
msgstr "حوّل إلى حالة بدون حدود"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2800
+#: src/bin/e_actions.c:2800
#, fuzzy
msgid "Set Border"
msgstr "اضبط العنوان"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2806
+#: src/bin/e_actions.c:2806
#, fuzzy
msgid "Cycle between Borders"
msgstr "أدِر بين العناوين"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2812
+#: src/bin/e_actions.c:2812
msgid "Toggle Pinned State"
msgstr "التحول لحالة الثقب"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2817
-#: ../src/bin/e_actions.c:2819
-#: ../src/bin/e_actions.c:2821
-#: ../src/bin/e_actions.c:2823
-#: ../src/bin/e_actions.c:2825
-#: ../src/bin/e_actions.c:2831
-#: ../src/bin/e_actions.c:2837
-#: ../src/bin/e_actions.c:2842
-#: ../src/bin/e_actions.c:2848
-#: ../src/bin/e_actions.c:2854
-#: ../src/bin/e_actions.c:2856
-#: ../src/bin/e_actions.c:2858
-#: ../src/bin/e_actions.c:2860
-#: ../src/bin/e_actions.c:2862
-#: ../src/bin/e_actions.c:2864
-#: ../src/bin/e_actions.c:2866
-#: ../src/bin/e_actions.c:2868
-#: ../src/bin/e_actions.c:2870
-#: ../src/bin/e_actions.c:2872
-#: ../src/bin/e_actions.c:2874
-#: ../src/bin/e_actions.c:2876
-#: ../src/bin/e_actions.c:2878
-#: ../src/bin/e_actions.c:2884
-#: ../src/bin/e_actions.c:2886
-#: ../src/bin/e_actions.c:2888
-#: ../src/bin/e_actions.c:2890
-#: ../src/bin/e_actions.c:2892
-#: ../src/bin/e_actions.c:2898
-#: ../src/bin/e_actions.c:2904
-#: ../src/bin/e_actions.c:2910
-#: ../src/bin/e_actions.c:2915
-#: ../src/bin/e_actions.c:2917
-#: ../src/bin/e_actions.c:2919
-#: ../src/bin/e_actions.c:2921
-#: ../src/bin/e_actions.c:2923
-#: ../src/bin/e_actions.c:2925
-#: ../src/bin/e_actions.c:2927
-#: ../src/bin/e_actions.c:2929
-#: ../src/bin/e_actions.c:2931
-#: ../src/bin/e_actions.c:2933
-#: ../src/bin/e_actions.c:2935
-#: ../src/bin/e_actions.c:2937
-#: ../src/bin/e_actions.c:2939
-#: ../src/bin/e_actions.c:3114
-#: ../src/bin/e_actions.c:3119
-#: ../src/bin/e_fm.c:3267
-#: ../src/bin/e_fm.c:3273
-#: ../src/bin/e_fm.c:9985
-#: ../src/bin/e_fm_device.c:334
-#: ../src/bin/e_fm_device.c:358
-#: ../src/bin/e_fm_device.c:637
-#: ../src/bin/e_fm_device.c:664
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:144
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:247
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:358
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:162
+#: src/bin/e_actions.c:2817 src/bin/e_actions.c:2819 src/bin/e_actions.c:2821
+#: src/bin/e_actions.c:2823 src/bin/e_actions.c:2825 src/bin/e_actions.c:2831
+#: src/bin/e_actions.c:2837 src/bin/e_actions.c:2842 src/bin/e_actions.c:2848
+#: src/bin/e_actions.c:2854 src/bin/e_actions.c:2856 src/bin/e_actions.c:2858
+#: src/bin/e_actions.c:2860 src/bin/e_actions.c:2862 src/bin/e_actions.c:2864
+#: src/bin/e_actions.c:2866 src/bin/e_actions.c:2868 src/bin/e_actions.c:2870
+#: src/bin/e_actions.c:2872 src/bin/e_actions.c:2874 src/bin/e_actions.c:2876
+#: src/bin/e_actions.c:2878 src/bin/e_actions.c:2884 src/bin/e_actions.c:2886
+#: src/bin/e_actions.c:2888 src/bin/e_actions.c:2890 src/bin/e_actions.c:2892
+#: src/bin/e_actions.c:2898 src/bin/e_actions.c:2904 src/bin/e_actions.c:2910
+#: src/bin/e_actions.c:2915 src/bin/e_actions.c:2917 src/bin/e_actions.c:2919
+#: src/bin/e_actions.c:2921 src/bin/e_actions.c:2923 src/bin/e_actions.c:2925
+#: src/bin/e_actions.c:2927 src/bin/e_actions.c:2929 src/bin/e_actions.c:2931
+#: src/bin/e_actions.c:2933 src/bin/e_actions.c:2935 src/bin/e_actions.c:2937
+#: src/bin/e_actions.c:2939 src/bin/e_actions.c:3114 src/bin/e_actions.c:3119
+#: src/bin/e_fm.c:3267 src/bin/e_fm.c:3273 src/bin/e_fm.c:9985
+#: src/bin/e_fm_device.c:334 src/bin/e_fm_device.c:358
+#: src/bin/e_fm_device.c:637 src/bin/e_fm_device.c:664
+#: src/bin/e_int_menus.c:144 src/bin/e_int_shelf_config.c:247
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:358 src/modules/ibox/e_mod_config.c:162
msgid "Desktop"
msgstr "سطح المكتب"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2817
+#: src/bin/e_actions.c:2817
msgid "Flip Desktop Left"
msgstr "قلب سطح المكتب لليسار"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2819
+#: src/bin/e_actions.c:2819
msgid "Flip Desktop Right"
msgstr "قلب سطح المكتب لليمين"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2821
+#: src/bin/e_actions.c:2821
msgid "Flip Desktop Up"
msgstr "قلب سطح المكتب ﻷعلى"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2823
+#: src/bin/e_actions.c:2823
msgid "Flip Desktop Down"
msgstr "قلب سطح المكتب ﻷسفل"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2825
+#: src/bin/e_actions.c:2825
msgid "Flip Desktop By..."
msgstr "قلب سطح المكتبة بواسطة..."
-#: ../src/bin/e_actions.c:2831
+#: src/bin/e_actions.c:2831
msgid "Show The Desktop"
msgstr "اعرض سطح المكتب"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2837
+#: src/bin/e_actions.c:2837
msgid "Show The Shelf"
msgstr "اعرض الدرج"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2842
+#: src/bin/e_actions.c:2842
msgid "Flip Desktop To..."
msgstr "قلب سطح المكتب إلى..."
-#: ../src/bin/e_actions.c:2848
+#: src/bin/e_actions.c:2848
msgid "Flip Desktop Linearly..."
msgstr "قلب سطح المكتب بشكل خطي..."
-#: ../src/bin/e_actions.c:2854
+#: src/bin/e_actions.c:2854
msgid "Switch To Desktop 0"
msgstr "تحول إلى سطح المكتب 0"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2856
+#: src/bin/e_actions.c:2856
msgid "Switch To Desktop 1"
msgstr "تحول لسطح المكتب 1"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2858
+#: src/bin/e_actions.c:2858
msgid "Switch To Desktop 2"
msgstr "تحول لسطح المكتب 2"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2860
+#: src/bin/e_actions.c:2860
msgid "Switch To Desktop 3"
msgstr "تحول لسطح المكتب 3"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2862
+#: src/bin/e_actions.c:2862
msgid "Switch To Desktop 4"
msgstr "تحول لسطح المكتب 4"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2864
+#: src/bin/e_actions.c:2864
msgid "Switch To Desktop 5"
msgstr "تحول لسطح المكتب 5"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2866
+#: src/bin/e_actions.c:2866
msgid "Switch To Desktop 6"
msgstr "تحول لسطح المكتب 6"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2868
+#: src/bin/e_actions.c:2868
msgid "Switch To Desktop 7"
msgstr "تحول لسطح المكتب 7"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2870
+#: src/bin/e_actions.c:2870
msgid "Switch To Desktop 8"
msgstr "تحول لسطح المكتب 8"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2872
+#: src/bin/e_actions.c:2872
msgid "Switch To Desktop 9"
msgstr "تحول لسطح المكتب 9"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2874
+#: src/bin/e_actions.c:2874
msgid "Switch To Desktop 10"
msgstr "تحول لسطح المكتب 10"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2876
+#: src/bin/e_actions.c:2876
msgid "Switch To Desktop 11"
msgstr "تحول لسطح المكتب 11"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2878
+#: src/bin/e_actions.c:2878
msgid "Switch To Desktop..."
msgstr "تحول لسطح المكتب..."
-#: ../src/bin/e_actions.c:2884
+#: src/bin/e_actions.c:2884
msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
msgstr "قلب سطح المكتب لليسار (كل الشاشات)"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2886
+#: src/bin/e_actions.c:2886
msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
msgstr "قلب سطح المكتب لليمين (كل الشاشات)"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2888
+#: src/bin/e_actions.c:2888
msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
msgstr "قلب سطح المكتب ﻷعلى (كل الشاشات)"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2890
+#: src/bin/e_actions.c:2890
msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
msgstr "قلب سطح المكتب ﻷسفل (كل الشاشات)"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2892
+#: src/bin/e_actions.c:2892
msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
msgstr "قلب سطح المكتب بشكل بواسطة... (كل الشاشات)"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2898
+#: src/bin/e_actions.c:2898
msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
msgstr "قلب سطح المكتب بشكل إلى... (كل الشاشات)"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2904
+#: src/bin/e_actions.c:2904
msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
msgstr "قلب سطح المكتب بشكل بشكل خطي... (كل الشاشات)"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2910
+#: src/bin/e_actions.c:2910
msgid "Flip Desktop In Direction..."
msgstr "قلب سطح المكتب بشكل في اﻹتجاه... (كل الشاشات)"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2915
+#: src/bin/e_actions.c:2915
msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
msgstr "تحول لسطح المكتب 0 (كل الشاشات)"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2917
+#: src/bin/e_actions.c:2917
msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
msgstr "تحول لسطح المكتب 1 (كل الشاشات)"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2919
+#: src/bin/e_actions.c:2919
msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
msgstr "تحول لسطح المكتب 2 (كل الشاشات)"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2921
+#: src/bin/e_actions.c:2921
msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
msgstr "تحول لسطح المكتب 3 (كل الشاشات)"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2923
+#: src/bin/e_actions.c:2923
msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
msgstr "تحول لسطح المكتب 4 (كل الشاشات)"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2925
+#: src/bin/e_actions.c:2925
msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
msgstr "تحول لسطح المكتب 5 (كل الشاشة)"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2927
+#: src/bin/e_actions.c:2927
msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
msgstr "تحول لسطح المكتب 6 (كل الشاشة)"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2929
+#: src/bin/e_actions.c:2929
msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
msgstr "تحول لسطح المكتب 7 (كل الشاشة)"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2931
+#: src/bin/e_actions.c:2931
msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
msgstr "تحول لسطح المكتب 8 (كل الشاشة)"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2933
+#: src/bin/e_actions.c:2933
msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
msgstr "تحول لسطح المكتب 9 (كل الشاشة)"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2935
+#: src/bin/e_actions.c:2935
msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
msgstr "تحول لسطح المكتب 10 (كل الشاشة)"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2937
+#: src/bin/e_actions.c:2937
msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
msgstr "تحول لسطح المكتب 11 (كل الشاشة)"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2939
+#: src/bin/e_actions.c:2939
msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
msgstr "تحول لسطح المكتب... (كل الشاشة)"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2945
-#: ../src/bin/e_actions.c:2947
-#: ../src/bin/e_actions.c:2949
-#: ../src/bin/e_actions.c:2955
-#: ../src/bin/e_actions.c:2957
-#: ../src/bin/e_actions.c:2959
-#: ../src/bin/e_actions.c:2964
-#: ../src/bin/e_actions.c:2967
-#: ../src/bin/e_actions.c:2970
-#: ../src/bin/e_actions.c:2972
-#: ../src/bin/e_actions.c:2974
-#: ../src/bin/e_actions.c:2976
-#: ../src/bin/e_actions.c:2979
-#: ../src/bin/e_actions.c:2981
-#: ../src/bin/e_actions.c:2983
-#: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:131
+#: src/bin/e_actions.c:2945 src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_actions.c:2949
+#: src/bin/e_actions.c:2955 src/bin/e_actions.c:2957 src/bin/e_actions.c:2959
+#: src/bin/e_actions.c:2964 src/bin/e_actions.c:2967 src/bin/e_actions.c:2970
+#: src/bin/e_actions.c:2972 src/bin/e_actions.c:2974 src/bin/e_actions.c:2976
+#: src/bin/e_actions.c:2979 src/bin/e_actions.c:2981 src/bin/e_actions.c:2983
+#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:131
msgid "Screen"
msgstr "الشاشة"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2945
+#: src/bin/e_actions.c:2945
msgid "Send Mouse To Screen 0"
msgstr "أرسل الفأرة للشاشة 0"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2947
+#: src/bin/e_actions.c:2947
msgid "Send Mouse To Screen 1"
msgstr "أرسل الفأرة للشاشة 1"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2949
+#: src/bin/e_actions.c:2949
msgid "Send Mouse To Screen..."
msgstr "أرسل الفأرة للشاشة..."
-#: ../src/bin/e_actions.c:2955
+#: src/bin/e_actions.c:2955
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
msgstr "ارسل الفأرة شاشة للامام"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2957
+#: src/bin/e_actions.c:2957
msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
msgstr "أرسل الفأرة شاشة للخلف"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2959
+#: src/bin/e_actions.c:2959
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
msgstr "ارسل الفأرة أمام/خلف الشاشات"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2964
+#: src/bin/e_actions.c:2964
msgid "Dim"
msgstr "إِخْفِت"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2967
+#: src/bin/e_actions.c:2967
msgid "Undim"
msgstr "لا تُخفِت"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2970
+#: src/bin/e_actions.c:2970
msgid "Backlight Set"
msgstr "ضبط اﻹضاءة الخلفية"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2972
+#: src/bin/e_actions.c:2972
msgid "Backlight Min"
msgstr "إضاءة خلفية متدنية"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2974
+#: src/bin/e_actions.c:2974
msgid "Backlight Mid"
msgstr "إضاءة خلفية متوسطة"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2976
+#: src/bin/e_actions.c:2976
msgid "Backlight Max"
msgstr "إضاءة خلفية قصوى"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2979
+#: src/bin/e_actions.c:2979
msgid "Backlight Adjust"
msgstr "تعديل اﻹضاءة الخلفية"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2981
+#: src/bin/e_actions.c:2981
msgid "Backlight Up"
msgstr "تقليل اﻹضاءة الخلفية"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2983
+#: src/bin/e_actions.c:2983
msgid "Backlight Down"
msgstr "تقليل اﻹضاءة الخلفية"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2988
+#: src/bin/e_actions.c:2988
msgid "Move To Center"
msgstr "حرِّك إلى الوسط"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2992
+#: src/bin/e_actions.c:2992
msgid "Move To..."
msgstr "إنقل إلى..."
-#: ../src/bin/e_actions.c:2997
+#: src/bin/e_actions.c:2997
msgid "Move By..."
msgstr "إنقل بواسطة..."
-#: ../src/bin/e_actions.c:3003
+#: src/bin/e_actions.c:3003
msgid "Resize By..."
msgstr "حجم بواسطة:"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3009
+#: src/bin/e_actions.c:3009
msgid "Push in Direction..."
msgstr "ادفع في الدليل..."
-#: ../src/bin/e_actions.c:3015
+#: src/bin/e_actions.c:3015
msgid "Drag Icon..."
msgstr "اسحب أيقونة..."
-#: ../src/bin/e_actions.c:3020
-#: ../src/bin/e_actions.c:3022
-#: ../src/bin/e_actions.c:3024
-#: ../src/bin/e_actions.c:3030
+#: src/bin/e_actions.c:3020 src/bin/e_actions.c:3022 src/bin/e_actions.c:3024
+#: src/bin/e_actions.c:3030
msgid "Window : Moving"
msgstr "النافذة : تحريك"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3020
+#: src/bin/e_actions.c:3020
msgid "To Next Desktop"
msgstr "إلى سطح المكتب التالي"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3022
+#: src/bin/e_actions.c:3022
msgid "To Previous Desktop"
msgstr "سطح المكتب السابق"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3024
+#: src/bin/e_actions.c:3024
msgid "By Desktop #..."
msgstr "بواسط سطح المكتب #..."
-#: ../src/bin/e_actions.c:3030
+#: src/bin/e_actions.c:3030
msgid "To Desktop..."
msgstr "إلى سطح المكتب..."
-#: ../src/bin/e_actions.c:3036
+#: src/bin/e_actions.c:3036
msgid "Show Main Menu"
msgstr "إظهار القائمة الرئيسية"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3038
+#: src/bin/e_actions.c:3038
msgid "Show Favorites Menu"
msgstr "إظهار قائمة المفضلات"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3040
+#: src/bin/e_actions.c:3040
msgid "Show All Applications Menu"
msgstr "أظهر قائمة كل البرامج"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3042
+#: src/bin/e_actions.c:3042
msgid "Show Clients Menu"
msgstr "أظهر قائمة العملاء"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3044
+#: src/bin/e_actions.c:3044
msgid "Show Menu..."
msgstr "أظهر القائمة..."
-#: ../src/bin/e_actions.c:3051
-#: ../src/bin/e_actions.c:3056
-#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:264
-#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:367
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:72
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:160
+#: src/bin/e_actions.c:3051 src/bin/e_actions.c:3056
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:367
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:72 src/modules/fileman/e_mod_main.c:160
msgid "Launch"
msgstr "تشغيل"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3051
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:439
+#: src/bin/e_actions.c:3051 src/bin/e_int_border_prop.c:439
msgid "Command"
msgstr "اﻷمر"
-#. desktop type: application
-#: ../src/bin/e_actions.c:3056
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:695
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:73
+#: src/bin/e_actions.c:3056 src/bin/e_eap_editor.c:692
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:73
#, c-format
msgid "Application"
msgstr "التطبيق"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3060
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:206
+#: src/bin/e_actions.c:3060 src/bin/e_int_menus.c:206
msgid "Restart"
msgstr "إعِد التشغيل"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3064
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:211
+#: src/bin/e_actions.c:3064 src/bin/e_int_menus.c:211
msgid "Exit"
msgstr "اخرج"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3068
+#: src/bin/e_actions.c:3068
msgid "Exit Now"
msgstr "اخرج اﻵن"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3072
-#: ../src/bin/e_actions.c:3077
+#: src/bin/e_actions.c:3072 src/bin/e_actions.c:3077
msgid "Enlightenment : Mode"
msgstr "إنلايتنمينت : النمط"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3073
+#: src/bin/e_actions.c:3073
msgid "Presentation Mode Toggle"
msgstr "التحول لعرض التقديم"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3078
+#: src/bin/e_actions.c:3078
msgid "Offline Mode Toggle"
msgstr "التحول لوضع دون اتصال"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3082
-#: ../src/bin/e_actions.c:3086
-#: ../src/bin/e_actions.c:3090
-#: ../src/bin/e_actions.c:3094
-#: ../src/bin/e_actions.c:3098
-#: ../src/bin/e_actions.c:3102
-#: ../src/bin/e_actions.c:3106
-#: ../src/bin/e_configure.c:372
-#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:53
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:244
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:808
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:466
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:588
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:796
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:183
-#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
-#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:35
-#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:52
-#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:119
+#: src/bin/e_actions.c:3082 src/bin/e_actions.c:3086 src/bin/e_actions.c:3090
+#: src/bin/e_actions.c:3094 src/bin/e_actions.c:3098 src/bin/e_actions.c:3102
+#: src/bin/e_actions.c:3106 src/bin/e_configure.c:372
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:53
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:244
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:808
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:466
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:588
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:796
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:182 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:52
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:119
msgid "System"
msgstr "النظام"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3082
+#: src/bin/e_actions.c:3082
msgid "Log Out"
msgstr "أخرج"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3086
+#: src/bin/e_actions.c:3086
msgid "Power Off Now"
msgstr "إطفاء اﻵن"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3090
+#: src/bin/e_actions.c:3090
msgid "Power Off"
msgstr "أطفئ"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3094
+#: src/bin/e_actions.c:3094
msgid "Reboot"
msgstr "إعادة"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3098
+#: src/bin/e_actions.c:3098
msgid "Suspend Now"
msgstr "علّق اﻵن"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3102
+#: src/bin/e_actions.c:3102
msgid "Suspend"
msgstr "علّق"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3106
+#: src/bin/e_actions.c:3106
msgid "Hibernate"
msgstr "أسبِت"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3114
+#: src/bin/e_actions.c:3114
msgid "Lock"
msgstr "اقفل"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3119
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:1167
+#: src/bin/e_actions.c:3119 src/bin/e_int_menus.c:1167
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "تنظيف النوافذ"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3124
+#: src/bin/e_actions.c:3124
msgid "Generic : Actions"
msgstr "عام : اﻹجراءات"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3124
+#: src/bin/e_actions.c:3124
msgid "Delayed Action"
msgstr "الحدث المتأخر"
-#. Register mime handler
-#: ../src/bin/e_bg.c:50
+#: src/bin/e_bg.c:34
msgid "Set As Background"
msgstr "عين كخلفية"
-#: ../src/bin/e_color_dialog.c:26
+#: src/bin/e_color_dialog.c:26
msgid "Color Selector"
msgstr "منتقي اﻵلوان"
-#. buttons at the bottom
-#: ../src/bin/e_color_dialog.c:46
-#: ../src/bin/e_config.c:1635
-#: ../src/bin/e_config.c:2236
-#: ../src/bin/e_config_dialog.c:262
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:857
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:921
-#: ../src/bin/e_entry_dialog.c:62
-#: ../src/bin/e_exec.c:398
-#: ../src/bin/e_fm.c:8716
-#: ../src/bin/e_fm.c:9360
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:507
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:324
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:525
-#: ../src/bin/e_module.c:415
-#: ../src/bin/e_sys.c:487
-#: ../src/bin/e_sys.c:524
-#: ../src/bin/e_utils.c:707
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:387
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:215
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:345
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:444
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:469
-#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:303
+#: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:1611 src/bin/e_config.c:2229
+#: src/bin/e_config_dialog.c:262 src/bin/e_eap_editor.c:854
+#: src/bin/e_eap_editor.c:918 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:398
+#: src/bin/e_fm.c:8716 src/bin/e_fm.c:9360 src/bin/e_fm_prop.c:507
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:324 src/bin/e_int_border_remember.c:525
+#: src/bin/e_module.c:415 src/bin/e_sys.c:487 src/bin/e_sys.c:524
+#: src/bin/e_utils.c:707 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:387
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:222
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:352
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:444
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:469
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:303
msgid "OK"
msgstr "موافق"
-#: ../src/bin/e_color_dialog.c:47
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:859
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:923
-#: ../src/bin/e_entry_dialog.c:63
-#: ../src/bin/e_fm.c:8718
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:508
-#: ../src/bin/e_utils.c:1162
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:388
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:219
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:349
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124
-#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:304
-#: ../src/modules/syscon/e_syscon.c:94
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:300
+#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:856
+#: src/bin/e_eap_editor.c:920 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8718
+#: src/bin/e_fm_prop.c:508 src/bin/e_utils.c:1162
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:388
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:226
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:356
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:304
+#: src/modules/syscon/e_syscon.c:120 src/modules/connman/e_mod_main.c:300
msgid "Cancel"
msgstr "ألغ"
-#: ../src/bin/e_config.c:987
-#: ../src/bin/e_config.c:1020
-msgid "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs new settings<br>data by default for usable functionality that your old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your settings.<br>"
-msgstr "إعدادات الضبط تحتاج للترقية. إعداداتك القديمة <br>قد تم محوها ، و مجموعة جديدة من اﻹعدادات الافتراضية تم تهيئتها. <br>هذا يحدث بشكل منتظم خلال التطوير ، وبالتالي لا ترسل تقرير <br>بخطأ. هذا يعني ببساطة أن انليتمنت تحتاج ﻹعدادات جديدة <br>البيانات اﻷساسية للوظائف المستخدمة يمكن استخدامها في اﻹعدادات <br>القديمة ببساطة . هذه مجموعة جديدة من اﻹعدادات اﻹفتراضية التي ستقوم باﻹصلاح <br>بإضافتها يمكنك إعادة إعداد اﻷشياء اﻵن إلى حسابك <br>كما كانت. آسف للتدخل في اﻹعدادات الخاصة بك. <br>"
-
-#: ../src/bin/e_config.c:1004
-msgid "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
-msgstr "إعداداتك أحدث من إصدارة إنلايتنمينت هذه . هذا غريب<br>جدا. يجب أن لا يحدث هذا إلا إذا خفضت<br>إصدارة إنلايتنمينت أو نسخت إعدادات من مكان آخر<br> يحتوي على إصدارة جديدة من إنلايتنمينت. هذا سيء <br>و احتياطا فإن إعداداتك تم إرجاعها إلى <br>اﻹفتراضية. نأسف على اﻹزعاج.<br>"
+#: src/bin/e_config.c:972 src/bin/e_config.c:1005
+msgid ""
+"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
+"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
+"development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
+"new settings<br>data by default for usable functionality that your "
+"old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
+"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
+"the hiccup in your settings.<br>"
+msgstr ""
+"إعدادات الضبط تحتاج للترقية. إعداداتك القديمة <br>قد تم محوها ، و مجموعة "
+"جديدة من اﻹعدادات الافتراضية تم تهيئتها. <br>هذا يحدث بشكل منتظم خلال "
+"التطوير ، وبالتالي لا ترسل تقرير <br>بخطأ. هذا يعني ببساطة أن انليتمنت تحتاج "
+"ﻹعدادات جديدة <br>البيانات اﻷساسية للوظائف المستخدمة يمكن استخدامها في "
+"اﻹعدادات <br>القديمة ببساطة . هذه مجموعة جديدة من اﻹعدادات اﻹفتراضية التي "
+"ستقوم باﻹصلاح <br>بإضافتها يمكنك إعادة إعداد اﻷشياء اﻵن إلى حسابك <br>كما "
+"كانت. آسف للتدخل في اﻹعدادات الخاصة بك. <br>"
+
+#: src/bin/e_config.c:989
+msgid ""
+"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
+"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
+"settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
+"This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
+"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr ""
+"إعداداتك أحدث من إصدارة إنلايتنمينت هذه . هذا غريب<br>جدا. يجب أن لا يحدث "
+"هذا إلا إذا خفضت<br>إصدارة إنلايتنمينت أو نسخت إعدادات من مكان آخر<br> يحتوي "
+"على إصدارة جديدة من إنلايتنمينت. هذا سيء <br>و احتياطا فإن إعداداتك تم "
+"إرجاعها إلى <br>اﻹفتراضية. نأسف على اﻹزعاج.<br>"
-#: ../src/bin/e_config.c:1622
-#: ../src/bin/e_config.c:2223
+#: src/bin/e_config.c:1598 src/bin/e_config.c:2216
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
msgstr "خلل في كتابة أعدادات إنلايتنمينت"
-#: ../src/bin/e_config.c:1625
+#: src/bin/e_config.c:1601
#, c-format
-msgid "Enlightenment has an error while moving config files<br>from:<br>%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety.<br>"
-msgstr "حصل إنلايتنمينت على خطأ أثناء نقل ملفات اﻹعداد<br>من:<br>%s<br><br>إلى:<br>%s<br><br>بقية الكتابة أُلغيت ﻷجل سلامة الملفات<br>"
+msgid ""
+"Enlightenment has an error while moving config files<br>from:<br>"
+"%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety."
+"<br>"
+msgstr ""
+"حصل إنلايتنمينت على خطأ أثناء نقل ملفات اﻹعداد<br>من:<br>%s<br><br>إلى:<br>"
+"%s<br><br>بقية الكتابة أُلغيت ﻷجل سلامة الملفات<br>"
-#: ../src/bin/e_config.c:2134
+#: src/bin/e_config.c:2126
msgid "Settings Upgraded"
msgstr "تم ترقية اﻹعدادات"
-#: ../src/bin/e_config.c:2151
+#: src/bin/e_config.c:2143
msgid "The EET file handle is bad."
msgstr "تعامل ملف EET سيء."
-#: ../src/bin/e_config.c:2154
+#: src/bin/e_config.c:2146
msgid "The file data is empty."
msgstr "بيانات الملف فارغة"
-#: ../src/bin/e_config.c:2157
-msgid "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost permissions to your files."
-msgstr "الملف غير قابل للكتابة عليه. ربما لكون القرص مخصصا للقراءة فقط<br>أو فقدت الأذونات إلى ملفاتك."
+#: src/bin/e_config.c:2149
+msgid ""
+"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
+"permissions to your files."
+msgstr ""
+"الملف غير قابل للكتابة عليه. ربما لكون القرص مخصصا للقراءة فقط<br>أو فقدت "
+"الأذونات إلى ملفاتك."
-#: ../src/bin/e_config.c:2160
+#: src/bin/e_config.c:2152
msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
msgstr "نفِدت الذاكرة أثناء اﻹعداد للكتابة.<br>رجاءا حرر مساحة من الذاكرة."
-#: ../src/bin/e_config.c:2163
+#: src/bin/e_config.c:2155
msgid "This is a generic error."
msgstr "هذا خطأ عام"
-#: ../src/bin/e_config.c:2165
-msgid "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB at most)."
-msgstr "ملف إعدادات الضبط كبير جدا.<br>بينما يجب أن يكون صغيرا (بعض مئات من الكيلوبايتات)."
+#: src/bin/e_config.c:2158
+msgid ""
+"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
+"at most)."
+msgstr ""
+"ملف إعدادات الضبط كبير جدا.<br>بينما يجب أن يكون صغيرا (بعض مئات من "
+"الكيلوبايتات)."
-#: ../src/bin/e_config.c:2168
+#: src/bin/e_config.c:2161
msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
msgstr "لديك أخطاء I/O على القرص.<br>ربما تحتاج لتبديله؟"
-#: ../src/bin/e_config.c:2171
+#: src/bin/e_config.c:2164
msgid "You ran out of space while writing the file"
msgstr "نفِدَت المساحة الشاغرة لديك أثناء كتابة الملف"
-#: ../src/bin/e_config.c:2174
+#: src/bin/e_config.c:2167
msgid "The file was closed on it while writing."
msgstr "أُغلِق الملف على ذلك أثناء الكتابة"
-#: ../src/bin/e_config.c:2177
+#: src/bin/e_config.c:2170
msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
msgstr "فشِل تكوين خريطة - mmap - ذاكرة الملف "
-#: ../src/bin/e_config.c:2180
+#: src/bin/e_config.c:2173
msgid "X509 Encoding failed."
msgstr "فشِل الترميز X509"
-#: ../src/bin/e_config.c:2183
+#: src/bin/e_config.c:2176
msgid "Signature failed."
msgstr "فشل التوقيع."
-#: ../src/bin/e_config.c:2186
+#: src/bin/e_config.c:2179
msgid "The signature was invalid."
msgstr "التوقيع غير صالح"
-#: ../src/bin/e_config.c:2189
+#: src/bin/e_config.c:2182
msgid "Not signed."
msgstr "لم تُوقّع"
-#: ../src/bin/e_config.c:2192
+#: src/bin/e_config.c:2185
msgid "Feature not implemented."
msgstr "ميزة لم تنفّذ"
-#: ../src/bin/e_config.c:2195
+#: src/bin/e_config.c:2188
msgid "PRNG was not seeded."
msgstr ""
-#: ../src/bin/e_config.c:2198
+#: src/bin/e_config.c:2191
msgid "Encryption failed."
msgstr "فشل التشفير."
-#: ../src/bin/e_config.c:2201
-msgid "Decruption failed."
+#: src/bin/e_config.c:2194
+#, fuzzy
+msgid "Decryption failed."
msgstr "فشل فك التشفير."
-#. if we get here eet added errors we don't know
-#: ../src/bin/e_config.c:2204
+#: src/bin/e_config.c:2197
msgid "The error is unknown to Enlightenment."
msgstr "الخطأ مجهول لدى إنلايتنمينت"
-#: ../src/bin/e_config.c:2226
+#: src/bin/e_config.c:2219
#, c-format
-msgid "Enlightenment has an error while writing<br>its config file.<br>%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
-msgstr "حصل إنلايتنمينت على خطأ أثناء <br>كتابة ملف إعداداته<br>%s<br>الملف اللذي حدث فيه الخلل:<br>%s<br>تم حذف هذا الملف لتفادي تعليق أو افساد البيانات<br>"
+msgid ""
+"Enlightenment has an error while writing<br>its config file.<br>"
+"%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
+"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgstr ""
+"حصل إنلايتنمينت على خطأ أثناء <br>كتابة ملف إعداداته<br>%s<br>الملف اللذي "
+"حدث فيه الخلل:<br>%s<br>تم حذف هذا الملف لتفادي تعليق أو افساد البيانات<br>"
-#: ../src/bin/e_config_dialog.c:210
-#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:719
-#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:275
-#: ../src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
-#: ../src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
+#: src/bin/e_config_dialog.c:210 src/modules/battery/e_mod_main.c:721
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:275 src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
msgid "Advanced"
msgstr "متقدم"
-#: ../src/bin/e_config_dialog.c:239
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:716
+#: src/bin/e_config_dialog.c:239 src/bin/e_eap_editor.c:713
msgid "Basic"
msgstr "أساسي"
-#: ../src/bin/e_config_dialog.c:264
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:842
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:236
+#: src/bin/e_config_dialog.c:264
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:842
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:236
msgid "Apply"
msgstr "طبق"
-#: ../src/bin/e_configure.c:28
-#: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
-#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1256
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1829
+#: src/bin/e_configure.c:28 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1261
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1844
msgid "Extensions"
msgstr "اﻹمتدادات"
-#: ../src/bin/e_configure.c:29
-#: ../src/bin/e_configure.c:32
-#: ../src/bin/e_configure.c:242
-#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:847
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:97
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:234
+#: src/bin/e_configure.c:29 src/bin/e_configure.c:32 src/bin/e_configure.c:242
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:847
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:234
msgid "Modules"
msgstr "وحدات "
-#: ../src/bin/e_configure.c:364
+#: src/bin/e_configure.c:364
msgid "Preferences"
msgstr "تفضيلات"
-#: ../src/bin/e_container.c:132
+#: src/bin/e_container.c:132
#, c-format
msgid "Container %d"
msgstr "الحاوية %d"
-#: ../src/bin/e_desklock.c:171
+#: src/bin/e_desklock.c:171
msgid "Error - no PAM support"
msgstr "خلل - لا يوجد دعم بام(PAM)"
-#: ../src/bin/e_desklock.c:172
-msgid "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
+#: src/bin/e_desklock.c:172
+msgid ""
+"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
msgstr "لا يوجد دعم بام(PAM) في إنلايتنمينت, لذا<br>قفل القرص غير معطل."
-#. everything failed - can't lock
-#: ../src/bin/e_desklock.c:236
+#: src/bin/e_desklock.c:236
msgid "Lock Failed"
msgstr "فشل القفل"
-#: ../src/bin/e_desklock.c:237
-msgid "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
-msgstr "فشل قفل سطح المكتب لئن بعض البرامج<br>مسكت إما لوحة المفاتيح أو الفأرة أو كليهما<br>ولايمكن كسر مسكتهم."
+#: src/bin/e_desklock.c:237
+msgid ""
+"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
+"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
+msgstr ""
+"فشل قفل سطح المكتب لئن بعض البرامج<br>مسكت إما لوحة المفاتيح أو الفأرة أو "
+"كليهما<br>ولايمكن كسر مسكتهم."
-#: ../src/bin/e_desklock.c:322
+#: src/bin/e_desklock.c:322
msgid "Please enter your unlock password"
msgstr "ادخل كلمة مرور فك القفل"
-#: ../src/bin/e_desklock.c:710
+#: src/bin/e_desklock.c:710
msgid "Authentication System Error"
msgstr "فشل التوثيق من النظام"
-#: ../src/bin/e_desklock.c:711
+#: src/bin/e_desklock.c:711
#, c-format
-msgid "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be happening. Please report this bug."
-msgstr "حصلت أخطاء أثناء التوثيق عن طريق جلسة توثيق بام(PAM). كود الخلل هو <hilight>%i</hilight>. هذا سيئ ولا يجب أن يحدث. يرجى إبلاغنا بهذه العلة."
+msgid ""
+"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
+"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
+"happening. Please report this bug."
+msgstr ""
+"حصلت أخطاء أثناء التوثيق عن طريق جلسة توثيق بام(PAM). كود الخلل هو <hilight>"
+"%i</hilight>. هذا سيئ ولا يجب أن يحدث. يرجى إبلاغنا بهذه العلة."
-#: ../src/bin/e_desklock.c:1039
-#: ../src/bin/e_screensaver.c:136
+#: src/bin/e_desklock.c:1039 src/bin/e_screensaver.c:136
msgid "Activate Presentation Mode?"
msgstr "تفعيل نمط العرض؟"
-#: ../src/bin/e_desklock.c:1042
-msgid "You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?"
-msgstr "لقد قمت بإلغاء قفل سطح المكتب بشكل صحيح.<br><br>هل تريد تمكين <b>وضع</b> العرض و إيقاف قفل و حافظة الشاشة , وإدارة طاقتها بشكل مؤقت؟"
+#: src/bin/e_desklock.c:1042
+msgid ""
+"You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
+"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
+"power saving?"
+msgstr ""
+"لقد قمت بإلغاء قفل سطح المكتب بشكل صحيح.<br><br>هل تريد تمكين <b>وضع</b> "
+"العرض و إيقاف قفل و حافظة الشاشة , وإدارة طاقتها بشكل مؤقت؟"
-#: ../src/bin/e_desklock.c:1052
-#: ../src/bin/e_screensaver.c:149
+#: src/bin/e_desklock.c:1052 src/bin/e_screensaver.c:149
msgid "No, but increase timeout"
msgstr "لا ، ولكن زد مدة المهلة"
-#: ../src/bin/e_desklock.c:1054
-#: ../src/bin/e_screensaver.c:151
+#: src/bin/e_desklock.c:1054 src/bin/e_screensaver.c:151
msgid "No, and stop asking"
msgstr "لا, وتوقف عن السؤال"
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:174
+#: src/bin/e_eap_editor.c:174
msgid "Incomplete Window Properties"
msgstr "خيارات النافذة غير كاملة"
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:175
-msgid "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use the window title instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
-msgstr "النافذة التي تحاول إنشاء أيقونه لها<br>لا تحتوي على إسم للنافذة ولا خصائص <br>التصنيف, لذلك فالخصائص المطلوبة لهذه اﻷيقونة ليتم إستخدامها<br>لهذه النافذة لا يمكن توقعها. أنت تحتاج إلى<br>إستخدام عنوان النافذة كبديل. هذا سيعمل فقط <br> في حالة أن عنوان النافذة متطابق في <br>نفس الوقت عمل النافذة الرئيسية , ولم<br>يتغير."
+#: src/bin/e_eap_editor.c:175
+msgid ""
+"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
+"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
+"will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use "
+"the window title instead. This will only<br>work if the window title is the "
+"same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
+msgstr ""
+"النافذة التي تحاول إنشاء أيقونه لها<br>لا تحتوي على إسم للنافذة ولا خصائص "
+"<br>التصنيف, لذلك فالخصائص المطلوبة لهذه اﻷيقونة ليتم إستخدامها<br>لهذه "
+"النافذة لا يمكن توقعها. أنت تحتاج إلى<br>إستخدام عنوان النافذة كبديل. هذا "
+"سيعمل فقط <br> في حالة أن عنوان النافذة متطابق في <br>نفس الوقت عمل النافذة "
+"الرئيسية , ولم<br>يتغير."
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:230
+#: src/bin/e_eap_editor.c:230
#, fuzzy
msgid "Desktop Entry Editor"
msgstr "محرر مدخل سطح المكتب"
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:674
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:420
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:467
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:891
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
+#: src/bin/e_eap_editor.c:671 src/bin/e_int_border_prop.c:420
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:467
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:891
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
msgid "Name"
msgstr "اﻹسم"
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:685
+#: src/bin/e_eap_editor.c:682
msgid "Comment"
msgstr "التعليق"
-#. desktop type: url
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:707
+#: src/bin/e_eap_editor.c:704
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:729
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:738
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:394
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94
-#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147
+#: src/bin/e_eap_editor.c:726 src/bin/e_eap_editor.c:735
+#: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147
msgid "Icon"
msgstr "اﻷيقونة"
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:742
+#: src/bin/e_eap_editor.c:739
msgid "Generic Name"
msgstr "اسم عام"
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:748
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:103
+#: src/bin/e_eap_editor.c:745
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:103
msgid "Window Class"
msgstr "فئة النافذة"
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:754
-#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:169
+#: src/bin/e_eap_editor.c:751 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:169
msgid "Categories"
msgstr "اﻷقسام"
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:761
+#: src/bin/e_eap_editor.c:758
msgid "Mime Types"
msgstr "أنواع الملفات"
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:768
+#: src/bin/e_eap_editor.c:765
msgid "Desktop file"
msgstr "ملف سطح المكتب"
-#. / GENERAL SETTNGS ///
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:778
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:380
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:464
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1491
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:126
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:213
+#: src/bin/e_eap_editor.c:775
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
+#: src/modules/everything/evry_config.c:378
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1491
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:126 src/modules/pager/e_mod_config.c:213
msgid "General"
msgstr "عام"
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:782
+#: src/bin/e_eap_editor.c:779
msgid "Startup Notify"
msgstr "ابدأ التنبيه"
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:784
+#: src/bin/e_eap_editor.c:781
msgid "Run in Terminal"
msgstr "شغل في الطرفية"
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:786
+#: src/bin/e_eap_editor.c:783
msgid "Show in Menus"
msgstr "اظهر في قوائم"
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:789
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:757
+#: src/bin/e_eap_editor.c:786 src/bin/e_int_border_remember.c:757
msgid "Options"
msgstr "خيارات"
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:820
+#: src/bin/e_eap_editor.c:817
msgid "Select an Icon"
msgstr "إختر أيقونة"
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:886
+#: src/bin/e_eap_editor.c:883
msgid "Select an Executable"
msgstr "إختر ملف تنفيذي"
-#: ../src/bin/e_entry.c:496
-#: ../src/bin/e_fm.c:8207
-#: ../src/bin/e_shelf.c:1698
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135
-#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:108
+#: src/bin/e_entry.c:496 src/bin/e_fm.c:8207 src/bin/e_shelf.c:1703
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
-#: ../src/bin/e_entry.c:506
-#: ../src/bin/e_fm.c:8115
+#: src/bin/e_entry.c:506 src/bin/e_fm.c:8115
msgid "Cut"
msgstr "قص"
-#: ../src/bin/e_entry.c:514
-#: ../src/bin/e_fm.c:6163
-#: ../src/bin/e_fm.c:8129
+#: src/bin/e_entry.c:514 src/bin/e_fm.c:6163 src/bin/e_fm.c:8129
msgid "Copy"
msgstr "انسخ"
-#: ../src/bin/e_entry.c:522
-#: ../src/bin/e_fm.c:7953
-#: ../src/bin/e_fm.c:8142
+#: src/bin/e_entry.c:522 src/bin/e_fm.c:7953 src/bin/e_fm.c:8142
msgid "Paste"
msgstr "الصق"
-#: ../src/bin/e_entry.c:532
+#: src/bin/e_entry.c:532
msgid "Select All"
msgstr "اختر الكل"
-#: ../src/bin/e_exec.c:217
-#: ../src/bin/e_exec.c:224
-#: ../src/bin/e_exec.c:236
-#: ../src/bin/e_exec.c:260
-#: ../src/bin/e_utils.c:230
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:265
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:513
+#: src/bin/e_exec.c:217 src/bin/e_exec.c:224 src/bin/e_exec.c:236
+#: src/bin/e_exec.c:260 src/bin/e_utils.c:230
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:265
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:513
msgid "Run Error"
msgstr "خلل في التشغيل"
-#: ../src/bin/e_exec.c:218
+#: src/bin/e_exec.c:218
msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
msgstr "عجز إنلايتنمينت عن الحصول على الدليل الحالي"
-#: ../src/bin/e_exec.c:225
+#: src/bin/e_exec.c:225
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت التغيير إلى الدليل:<br><br>%s<br>"
-#: ../src/bin/e_exec.c:237
+#: src/bin/e_exec.c:237
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت اﻹستعادة إلى الدليل:<br><br>%s<br>"
-#: ../src/bin/e_exec.c:261
+#: src/bin/e_exec.c:261
#, fuzzy, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت إنشاء عمليات فرعية:<br><br>%s<br>"
-#: ../src/bin/e_exec.c:389
+#: src/bin/e_exec.c:389
msgid "Application run error"
msgstr "خلل في تشغيل البرنامج"
-#: ../src/bin/e_exec.c:391
+#: src/bin/e_exec.c:391
#, c-format
-msgid "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The application failed to start."
-msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت تشغيل البرنامج:<br><br>%s<br><br>لسبب فشل البرنامج في البدء."
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
+"application failed to start."
+msgstr ""
+"لا يستطيع إنلايتنمينت تشغيل البرنامج:<br><br>%s<br><br>لسبب فشل البرنامج في "
+"البدء."
-#. Create The Dialog
-#: ../src/bin/e_exec.c:495
+#: src/bin/e_exec.c:491
msgid "Application Execution Error"
msgstr "فشل تنفيذ البرنامج"
-#: ../src/bin/e_exec.c:507
+#: src/bin/e_exec.c:503
#, c-format
msgid "%s stopped running unexpectedly."
msgstr "%s فشل في التشغيل بشكل غير متوقع."
-#: ../src/bin/e_exec.c:513
+#: src/bin/e_exec.c:509
#, c-format
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
msgstr "أمر خروج من %i عاد من %s."
-#: ../src/bin/e_exec.c:521
+#: src/bin/e_exec.c:517
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
msgstr "%s تم إعتراضه بواسطة إشارة إعتراض."
-#: ../src/bin/e_exec.c:524
+#: src/bin/e_exec.c:520
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
msgstr "%s تم إعتراضه بواسطة إشارة خروج"
-#: ../src/bin/e_exec.c:528
+#: src/bin/e_exec.c:524
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
msgstr "%s تم إعتراضه بواسطة إشارة إلغاء"
-#: ../src/bin/e_exec.c:531
+#: src/bin/e_exec.c:527
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
msgstr "%s تم إعتراضه بواسطة خطأ النقطة العائمة(floating point)."
-#: ../src/bin/e_exec.c:535
+#: src/bin/e_exec.c:531
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
msgstr "%s تم إعتراضه بواسطة إشارة قتل."
-#: ../src/bin/e_exec.c:539
+#: src/bin/e_exec.c:535
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
msgstr "%s تم إعتراضه بواسطة خطأ في الترقيم(segmentation fault)."
-#: ../src/bin/e_exec.c:543
+#: src/bin/e_exec.c:539
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
msgstr "%s تم إعتراضه بسبب أنبوب مكسور (broken pipe)."
-#: ../src/bin/e_exec.c:546
+#: src/bin/e_exec.c:542
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
msgstr "%s تم اﻹعتراض بسبب إشارة إنهاء"
-#: ../src/bin/e_exec.c:550
+#: src/bin/e_exec.c:546
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
msgstr "%s تم اﻹعتراض بسبب خطأ في المسار"
-#: ../src/bin/e_exec.c:553
+#: src/bin/e_exec.c:549
#, c-format
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
msgstr " تمت مقاطعة %s بواسطة اﻹشارة رقم %i."
-#: ../src/bin/e_exec.c:609
-msgid "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
+#: src/bin/e_exec.c:605
+msgid ""
+"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
msgstr "***المخرجات المتبقية قد تم اقتطاعها. احفظ المخرجات ﻷجل عرض.***\n"
-#: ../src/bin/e_exec.c:671
-#: ../src/bin/e_exec.c:745
-#: ../src/bin/e_exec.c:752
+#: src/bin/e_exec.c:667 src/bin/e_exec.c:741 src/bin/e_exec.c:748
msgid "Error Logs"
msgstr "خلل في السجلات"
-#: ../src/bin/e_exec.c:677
-#: ../src/bin/e_exec.c:753
+#: src/bin/e_exec.c:673 src/bin/e_exec.c:749
msgid "There was no error message."
msgstr "لا توجد رسالة خطأ"
-#: ../src/bin/e_exec.c:681
-#: ../src/bin/e_exec.c:760
+#: src/bin/e_exec.c:677 src/bin/e_exec.c:756
msgid "Save This Message"
msgstr "احفظ هذه الرسالة"
-#: ../src/bin/e_exec.c:685
-#: ../src/bin/e_exec.c:764
+#: src/bin/e_exec.c:681 src/bin/e_exec.c:760
#, c-format
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
msgstr "سجل الخطأ هذا سيتم حفظه في ملف باسم %s/%s.log"
-#: ../src/bin/e_exec.c:711
+#: src/bin/e_exec.c:707
msgid "Error Information"
msgstr "خطأ في المعلومات"
-#: ../src/bin/e_exec.c:719
+#: src/bin/e_exec.c:715
msgid "Error Signal Information"
msgstr "خلل إشارة المعلومات"
-#: ../src/bin/e_exec.c:729
-#: ../src/bin/e_exec.c:736
+#: src/bin/e_exec.c:725 src/bin/e_exec.c:732
msgid "Output Data"
msgstr "معلومات المخرجات"
-#: ../src/bin/e_exec.c:737
+#: src/bin/e_exec.c:733
msgid "There was no output."
msgstr "لا يوجد مخرج."
-#: ../src/bin/e_fm.c:976
+#: src/bin/e_fm.c:976
msgid "Nonexistent path"
msgstr "مسار غير موجود"
-#: ../src/bin/e_fm.c:979
+#: src/bin/e_fm.c:979
#, c-format
msgid "%s doesn't exist."
msgstr "%s غير موجود."
-#: ../src/bin/e_fm.c:3045
+#: src/bin/e_fm.c:3045
msgid "Mount Error"
msgstr "خطأ عند التوصيل"
-#: ../src/bin/e_fm.c:3045
+#: src/bin/e_fm.c:3045
msgid "Can't mount device"
msgstr "لا يمكن توصيل الجهاز"
-#: ../src/bin/e_fm.c:3061
+#: src/bin/e_fm.c:3061
msgid "Unmount Error"
msgstr "خطأ في الفصل"
-#: ../src/bin/e_fm.c:3061
+#: src/bin/e_fm.c:3061
msgid "Can't unmount device"
msgstr "لا يمكن فصل الجهاز"
-#: ../src/bin/e_fm.c:3076
+#: src/bin/e_fm.c:3076
msgid "Eject Error"
msgstr "خطأ في اﻹخراج"
-#: ../src/bin/e_fm.c:3076
+#: src/bin/e_fm.c:3076
msgid "Can't eject device"
msgstr "لا يمكن إخراج الجهاز"
-#. printf("FM: SORT %1.3f (%i files) (%i queued, %i added) [%i iter]\n",
-#. ecore_time_get() - tt, eina_list_count(sd->icons), queued,
-#. added, sd->tmp.iter);
-#: ../src/bin/e_fm.c:3748
+#: src/bin/e_fm.c:3748
#, c-format
msgid "%i Files"
msgstr "%i ملفات"
-#: ../src/bin/e_fm.c:6176
-#: ../src/bin/e_fm.c:7961
-#: ../src/bin/e_fm.c:8150
+#: src/bin/e_fm.c:6176 src/bin/e_fm.c:7961 src/bin/e_fm.c:8150
msgid "Link"
msgstr "ارتباط"
-#: ../src/bin/e_fm.c:6184
-#: ../src/bin/e_fm.c:9142
-#: ../src/bin/e_fm.c:9283
+#: src/bin/e_fm.c:6184 src/bin/e_fm.c:9142 src/bin/e_fm.c:9283
msgid "Abort"
msgstr "إحباط"
-#: ../src/bin/e_fm.c:7880
-#: ../src/bin/e_fm.c:8040
+#: src/bin/e_fm.c:7880 src/bin/e_fm.c:8040
#, fuzzy
msgid "Inherit parent settings"
msgstr "Inherit parent settings"
-#: ../src/bin/e_fm.c:7889
-#: ../src/bin/e_fm.c:8049
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:219
+#: src/bin/e_fm.c:7889 src/bin/e_fm.c:8049
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:219
msgid "View Mode"
msgstr "أسلوب العرض"
-#: ../src/bin/e_fm.c:7896
-#: ../src/bin/e_fm.c:8056
+#: src/bin/e_fm.c:7896 src/bin/e_fm.c:8056
msgid "Refresh View"
msgstr "تحديث العرض"
-#: ../src/bin/e_fm.c:7904
-#: ../src/bin/e_fm.c:8064
+#: src/bin/e_fm.c:7904 src/bin/e_fm.c:8064
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "اظهر الملفات المخفية"
-#: ../src/bin/e_fm.c:7916
-#: ../src/bin/e_fm.c:8076
+#: src/bin/e_fm.c:7916 src/bin/e_fm.c:8076
msgid "Remember Ordering"
msgstr "احفظ الترتيب"
-#: ../src/bin/e_fm.c:7925
-#: ../src/bin/e_fm.c:8085
+#: src/bin/e_fm.c:7925 src/bin/e_fm.c:8085
msgid "Sort Now"
msgstr "رتب اﻵن"
-#: ../src/bin/e_fm.c:7937
-#: ../src/bin/e_fm.c:8100
-#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205
+#: src/bin/e_fm.c:7937 src/bin/e_fm.c:8100
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205
msgid "New Directory"
msgstr "مجلد جديد"
-#: ../src/bin/e_fm.c:8215
+#: src/bin/e_fm.c:8215
msgid "Rename"
msgstr "أعد التسمية"
-#: ../src/bin/e_fm.c:8234
+#: src/bin/e_fm.c:8234
msgid "Unmount"
msgstr "افصل"
-#: ../src/bin/e_fm.c:8239
+#: src/bin/e_fm.c:8239
msgid "Mount"
msgstr "وصل"
-#: ../src/bin/e_fm.c:8244
+#: src/bin/e_fm.c:8244
msgid "Eject"
msgstr "اخرج"
-#: ../src/bin/e_fm.c:8256
+#: src/bin/e_fm.c:8256
msgid "Application Properties"
msgstr "خصائص التطبيق"
-#: ../src/bin/e_fm.c:8262
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:105
+#: src/bin/e_fm.c:8262 src/bin/e_fm_prop.c:105
msgid "File Properties"
msgstr "إعدادات الملف"
-#: ../src/bin/e_fm.c:8499
-#: ../src/bin/e_fm.c:8552
+#: src/bin/e_fm.c:8499 src/bin/e_fm.c:8552
msgid "Use default"
msgstr "استخدم اﻹفتراضي"
-#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Icons"), 0, rg);
-#. e_widget_disabled_set(ob, 1);
-#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
-#: ../src/bin/e_fm.c:8525
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:224
+#: src/bin/e_fm.c:8525 src/modules/fileman/e_mod_config.c:224
msgid "Grid Icons"
msgstr "شيكة أيقونات"
-#: ../src/bin/e_fm.c:8533
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:226
+#: src/bin/e_fm.c:8533 src/modules/fileman/e_mod_config.c:226
msgid "Custom Icons"
msgstr "أيقونات مخصصة"
-#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Custom Grid Icons"), 3, rg);
-#. e_widget_disabled_set(ob, 1);
-#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
-#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Custom Smart Grid Icons"), 4, rg);
-#. e_widget_disabled_set(ob, 1);
-#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
-#: ../src/bin/e_fm.c:8541
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:436
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:494
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:234
+#: src/bin/e_fm.c:8541 src/modules/everything/evry_config.c:430
+#: src/modules/everything/evry_config.c:460
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:234
msgid "List"
msgstr "قائمة"
-#. show the icon size as selected (even if it might be influnced by e_scale)
-#. if (e_scale > 0.0)
-#. * icon_size /= e_scale;
-#: ../src/bin/e_fm.c:8567
+#: src/bin/e_fm.c:8567
#, c-format
msgid "Icon Size (%d)"
msgstr "حجم اﻷيقونة (%d)"
-#: ../src/bin/e_fm.c:8613
-#: ../src/bin/e_fm.c:8819
+#: src/bin/e_fm.c:8613 src/bin/e_fm.c:8819
msgid "Set background..."
msgstr "تعيين الخلفية..."
-#: ../src/bin/e_fm.c:8618
-#: ../src/bin/e_fm.c:8863
+#: src/bin/e_fm.c:8618 src/bin/e_fm.c:8863
msgid "Set overlay..."
msgstr "تعيين الغطاء..."
-#: ../src/bin/e_fm.c:8717
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1032
+#: src/bin/e_fm.c:8717 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1032
msgid "Clear"
msgstr "مسح"
-#: ../src/bin/e_fm.c:8943
+#: src/bin/e_fm.c:8943
msgid "Create a new Directory"
msgstr "انشء مجلد جديد"
-#: ../src/bin/e_fm.c:8944
+#: src/bin/e_fm.c:8944
msgid "New Directory Name:"
msgstr "اسم المجلد الجديد:"
-#: ../src/bin/e_fm.c:8998
+#: src/bin/e_fm.c:8998
#, c-format
msgid "Rename %s to:"
msgstr "أعد تسمية %s إلى:"
-#: ../src/bin/e_fm.c:9000
+#: src/bin/e_fm.c:9000
msgid "Rename File"
msgstr "غير اسم الملف"
-#: ../src/bin/e_fm.c:9141
-#: ../src/bin/e_fm.c:9282
+#: src/bin/e_fm.c:9141 src/bin/e_fm.c:9282
msgid "Retry"
msgstr "أعد المحاولة"
-#: ../src/bin/e_fm.c:9145
-#: ../src/bin/e_fm.c:9288
+#: src/bin/e_fm.c:9145 src/bin/e_fm.c:9288
msgid "Error"
msgstr "خلل"
-#: ../src/bin/e_fm.c:9148
+#: src/bin/e_fm.c:9148
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../src/bin/e_fm.c:9203
+#: src/bin/e_fm.c:9203
msgid "No to all"
msgstr "لا للجميع"
-#: ../src/bin/e_fm.c:9205
+#: src/bin/e_fm.c:9205
msgid "Yes to all"
msgstr "نعم للجميع"
-#: ../src/bin/e_fm.c:9208
+#: src/bin/e_fm.c:9208
msgid "Warning"
msgstr "تحذير"
-#: ../src/bin/e_fm.c:9211
+#: src/bin/e_fm.c:9211
#, c-format
msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
msgstr "الملف موجود من قبل, اكتب فوقه؟<br><hilight>%s</hilight>"
-#: ../src/bin/e_fm.c:9284
+#: src/bin/e_fm.c:9284
msgid "Ignore this"
msgstr "تجاهل هذا"
-#: ../src/bin/e_fm.c:9285
+#: src/bin/e_fm.c:9285
msgid "Ignore all"
msgstr "تجاهل الكل"
-#: ../src/bin/e_fm.c:9290
+#: src/bin/e_fm.c:9290
#, c-format
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
msgstr "حدث خلل أثناء تنفيذ عملية.<br>%s"
-#: ../src/bin/e_fm.c:9461
+#: src/bin/e_fm.c:9461
msgid "Confirm Delete"
msgstr "تأكيد الحذف"
-#: ../src/bin/e_fm.c:9466
+#: src/bin/e_fm.c:9466
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
msgstr "هل أنك متأكد من أنك تريد خذف<br><hilight>%s</hilight> ؟"
-#: ../src/bin/e_fm.c:9472
+#: src/bin/e_fm.c:9472
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</hilight> ?"
-msgstr "هل تريد تأكيد مسح<br>الملفات %d التي إخترتها في:<br><hilight>%s</hilight> ?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</"
+"hilight> ?"
+msgstr ""
+"هل تريد تأكيد مسح<br>الملفات %d التي إخترتها في:<br><hilight>%s</hilight> ?"
-#: ../src/bin/e_fm_device.c:33
+#: src/bin/e_fm_device.c:33
#, c-format
msgid "%llu TiB"
msgstr "%llu تيرا.ب."
-#: ../src/bin/e_fm_device.c:35
+#: src/bin/e_fm_device.c:35
#, c-format
msgid "%llu GiB"
msgstr "%llu جيجا.ب."
-#: ../src/bin/e_fm_device.c:37
+#: src/bin/e_fm_device.c:37
#, c-format
msgid "%llu MiB"
msgstr "%llu ميجا.ب."
-#: ../src/bin/e_fm_device.c:39
+#: src/bin/e_fm_device.c:39
#, c-format
msgid "%llu KiB"
msgstr "%llu كيلو.ب."
-#: ../src/bin/e_fm_device.c:41
+#: src/bin/e_fm_device.c:41
#, c-format
msgid "%llu B"
msgstr "%llu بايت"
-#: ../src/bin/e_fm_device.c:74
+#: src/bin/e_fm_device.c:74
#, c-format
msgid "Unknown Volume"
msgstr "حجم غير معروفة"
-#: ../src/bin/e_fm_device.c:326
+#: src/bin/e_fm_device.c:326
msgid "Removable Device"
msgstr "جهاز قابل للازالة"
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:332
+#: src/bin/e_fm_prop.c:332
msgid "File:"
msgstr "الملف:"
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:339
-#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:347
+#: src/bin/e_fm_prop.c:339 src/bin/e_widget_fsel.c:347
msgid "Size:"
msgstr "الحجم:"
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:346
+#: src/bin/e_fm_prop.c:346
msgid "Last Modified:"
msgstr "آخر تعديل:"
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:353
+#: src/bin/e_fm_prop.c:353
msgid "File Type:"
msgstr "نوع الملف:"
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:360
+#: src/bin/e_fm_prop.c:360
msgid "Permissions"
msgstr "الصلاحيات"
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:361
-#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:363
+#: src/bin/e_fm_prop.c:361 src/bin/e_widget_fsel.c:363
msgid "Owner:"
msgstr "المالك:"
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:367
+#: src/bin/e_fm_prop.c:367
msgid "Others can read"
msgstr "بإمكان اﻵخرين القراءة"
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:369
+#: src/bin/e_fm_prop.c:369
msgid "Others can write"
msgstr "بإمكان اﻵخرين الكتابة"
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:371
+#: src/bin/e_fm_prop.c:371
msgid "Owner can read"
msgstr "بإمكان المالك القراءة"
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:373
+#: src/bin/e_fm_prop.c:373
msgid "Owner can write"
msgstr "بإمكان المالك الكتابة"
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:379
-#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:310
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:263
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1040
+#: src/bin/e_fm_prop.c:379 src/bin/e_widget_fsel.c:310
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:263
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1040
msgid "Preview"
msgstr "معاينة"
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:426
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:208
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:221
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:432
+#: src/bin/e_fm_prop.c:426
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:208
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:221
+#: src/modules/everything/evry_config.c:426
msgid "Default"
msgstr "اﻹفتراضي"
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:429
+#: src/bin/e_fm_prop.c:429
msgid "Thumbnail"
msgstr "صورة مصغرة"
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:432
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:300
+#: src/bin/e_fm_prop.c:432
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:298
msgid "Custom"
msgstr "مخصص"
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:442
+#: src/bin/e_fm_prop.c:442
msgid "Use this icon for all files of this type"
msgstr "استخدم هذه اﻷيقونة لكل الملفات من هذا النوع"
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:450
+#: src/bin/e_fm_prop.c:450
msgid "Link Information"
msgstr "اربط المعلومة"
-#. if (cfdata->type == EDJ)
-#. e_dialog_title_set(dia, _("Select an Edj File"));
-#. else if (cfdata->type == IMG)
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:496
+#: src/bin/e_fm_prop.c:496
msgid "Select an Image"
msgstr "إختر صورة"
-#: ../src/bin/e_gadcon.c:1370
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:118
+#: src/bin/e_gadcon.c:1378 src/bin/e_int_border_menu.c:118
msgid "Move to"
msgstr "إنقل إلى"
-#: ../src/bin/e_gadcon.c:1402
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:720
-msgid "Begin move/resize"
-msgstr "إبدأ تحريك/تحجيم"
-
-#: ../src/bin/e_gadcon.c:1408
-msgid "Resizeable"
-msgstr "قابل للتحجيم"
-
-#: ../src/bin/e_gadcon.c:1415
+#: src/bin/e_gadcon.c:1423
msgid "Automatically scroll contents"
msgstr "لف المحتويات في لفافة تلقائياً"
-#: ../src/bin/e_gadcon.c:1426
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:731
+#: src/bin/e_gadcon.c:1434 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:731
msgid "Plain"
msgstr "بارز"
-#: ../src/bin/e_gadcon.c:1435
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:739
+#: src/bin/e_gadcon.c:1443 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:739
msgid "Inset"
msgstr "داخلي"
-#: ../src/bin/e_gadcon.c:1444
-#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:54
-#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:30
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
+#: src/bin/e_gadcon.c:1452 src/bin/e_int_config_modules.c:54
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:30
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
msgid "Look"
msgstr "المظهر"
-#: ../src/bin/e_gadcon.c:1455
-#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:66
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:239
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:280
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:815
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:801
+#: src/bin/e_gadcon.c:1463 src/bin/e_widget_config_list.c:66
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:239
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:280
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:815 src/modules/ibar/e_mod_main.c:801
msgid "Remove"
msgstr "حذف"
-#: ../src/bin/e_gadcon.c:1969
-msgid "Stop move/resize this gadget"
-msgstr "أوقف تحريك/تحجيم هذه اﻷداة"
+#: src/bin/e_gadcon.c:1991
+msgid "Stop moving"
+msgstr ""
-#: ../src/bin/e_hints.c:150
+#: src/bin/e_hints.c:152
msgid ""
"A previous instance of Enlightenment is still active\n"
"on this screen. Aborting startup.\n"
@@ -1748,793 +1614,773 @@ msgstr ""
"هنالك نموذج من إنلايتنمينت لايزال قيد التفعيل\n"
"في هذه الشاشة. تم إلغاء بدء التشغيل.\n"
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:64
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:64
msgid "Window Locks"
msgstr "أقفال النافذة"
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:282
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:282
msgid "Generic Locks"
msgstr "اﻷقفال العامة"
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:283
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:283
msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
msgstr "أقفل النافذة فلن تفعل إلى ما أأمرها بفعله"
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:285
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:285
msgid "Protect this window from me accidentally changing it"
msgstr "أحمي هذه النافذة من أن اغيرها بالخطأ"
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:287
-msgid "Protect this window from being accidentally closed because it is important"
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:287
+msgid ""
+"Protect this window from being accidentally closed because it is important"
msgstr "احمي هذه النافذة من أن تغلق بالخطأ لئنها مهمة"
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:289
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:289
msgid "Do not allow the border to change on this window"
msgstr "لا تسمح للحدود بالتغير في هذه النافذة"
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:292
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:292
msgid "Remember these Locks for this window next time it appears"
msgstr "تذكر هذه اﻷقفال لهذه النافذة ستظهر في المرة القادمة"
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:305
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:305
msgid "Lock program changing:"
msgstr "أقفل تغيير البرامج:"
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:306
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:325
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:705
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:174
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:306 src/bin/e_int_border_locks.c:325
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:705 src/bin/e_int_shelf_config.c:174
msgid "Position"
msgstr "الموضع"
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:308
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:327
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:708
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:185
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:440
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:635
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:137
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:708 src/bin/e_int_shelf_config.c:185
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:442
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:639
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:137
msgid "Size"
msgstr "الحجم"
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:310
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:329
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:87
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:469
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:711
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:132
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:310 src/bin/e_int_border_locks.c:329
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:87 src/bin/e_int_border_prop.c:469
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:711 src/bin/e_int_shelf_config.c:132
msgid "Stacking"
msgstr "ترصيص"
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:312
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:331
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:312 src/bin/e_int_border_locks.c:331
#, fuzzy
msgid "Iconified state"
msgstr "حالة أيقونية"
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:314
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:333
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:723
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:314 src/bin/e_int_border_locks.c:333
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:723
msgid "Stickiness"
msgstr "اﻹلتصاق"
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:316
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:335
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:729
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:316 src/bin/e_int_border_locks.c:335
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:729
msgid "Shaded state"
msgstr "حالة تضليل"
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:318
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:337
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:318 src/bin/e_int_border_locks.c:337
msgid "Maximized state"
msgstr "حالة تكبير"
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:320
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:339
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:732
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:320 src/bin/e_int_border_locks.c:339
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:732
msgid "Fullscreen state"
msgstr "حالة كامل الشاشة"
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:324
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:324
msgid "Lock me from changing:"
msgstr "أقفلني من التغيير:"
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:341
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:717
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:341 src/bin/e_int_border_remember.c:717
msgid "Border style"
msgstr "نمط الحدود"
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:345
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:345
msgid "Stop me from:"
msgstr "أوقفني من:"
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:346
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:346
msgid "Closing the window"
msgstr "جار إغلاق النافذة"
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:348
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:348
msgid "Exiting my login with this window open"
msgstr "الخروج من حسابي مع فتح هذه النافذة"
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:352
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:352
msgid "Remember these Locks"
msgstr "تذكر هذه اﻷقفال"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:127
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:127
msgid "Window"
msgstr "نافذة"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:138
-#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:59
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:230
-#: ../src/bin/e_shelf.c:1690
-#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:183
-#: ../src/modules/clock/e_mod_main.c:296
-#: ../src/modules/clock/e_mod_main.c:540
-#: ../src/modules/conf/e_conf.c:124
-#: ../src/modules/conf/e_conf.c:134
-#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:102
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:133
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:307
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:787
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:299
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:692
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:790
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:226
-#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:784
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1300
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:138 src/bin/e_int_config_modules.c:59
+#: src/bin/e_int_menus.c:230 src/bin/e_shelf.c:1695
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:183 src/modules/clock/e_mod_main.c:296
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:540 src/modules/conf/e_conf.c:124
+#: src/modules/conf/e_conf.c:134 src/modules/conf/e_mod_main.c:102
+#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:133
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:307 src/modules/ibar/e_mod_main.c:787
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:299 src/modules/ibox/e_mod_main.c:690
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:790 src/modules/temperature/e_mod_main.c:233
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:789 src/modules/connman/e_mod_main.c:1315
msgid "Settings"
msgstr "إعدادات"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:307
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:477
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:145
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:307 src/bin/e_int_border_prop.c:477
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:145
msgid "Fullscreen"
msgstr "كامل الشاشة"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:331
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:331
msgid "Maximize vertically"
msgstr "كبر عمودياً"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:342
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:342
msgid "Maximize horizontally"
msgstr "كبر افقياً"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:353
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:353
msgid "Unmaximize"
msgstr "ألغ التكبير"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:464
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:464
msgid "Edit Icon"
msgstr "عدل اﻷيقونة"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:472
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:472
msgid "Create Icon"
msgstr "انشئ أيقونة"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:480
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:480
msgid "Add to Favorites Menu"
msgstr "أضف إلى قائمة المفضلات"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:485
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:485
msgid "Add to IBar"
msgstr "أضف إلى شريط التشغيل السريع IBar"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:493
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:493
msgid "Create Keyboard Shortcut"
msgstr "انشء إختصار لوحة المفاتيح"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:515
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:321
-#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:27
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:515
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:321
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:27
msgid "Border"
msgstr "الحدود"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:524
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:621
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:714
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:524 src/bin/e_int_border_remember.c:621
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:714
msgid "Locks"
msgstr "اﻷقفال"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:532
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:532
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
msgid "Remember"
msgstr "تذكر"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:543
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:543
#, fuzzy
msgid "ICCCM/NetWM"
msgstr "NetWM"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:567
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:472
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:567 src/bin/e_int_border_prop.c:472
msgid "Sticky"
msgstr "لاصق"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:578
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:578
msgid "Skip"
msgstr "تخطى"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:620
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:620
msgid "Iconify"
msgstr "إجعله أيقونه"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:632
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:632
msgid "Shade"
msgstr "مضلل"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:830
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:830
#, c-format
msgid "Screen %d"
msgstr "الشاشة %d"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:909
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:909
msgid "Always on Top"
msgstr "دائما في اﻷعلى"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:920
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:263
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:920
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
msgid "Normal"
msgstr "عادي"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:931
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:931
msgid "Always Below"
msgstr "دائماً في اﻷسفل"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:975
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:975
msgid "Pin to Desktop"
msgstr "الصق في سطح المكتب"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:986
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:986
msgid "Unpin from Desktop"
msgstr "أزل الصق من سطح المكتب"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1076
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1076
msgid "Select Border Style"
msgstr "إختر نمط الحدود"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1088
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1088
msgid "Use E17 Default Icon Preference"
msgstr "استخدم إعدادات اﻷيقونات اﻹفتراضية ﻹي17(E17)"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1096
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1096
msgid "Use Application Provided Icon "
msgstr "استخدم اﻷيقونة المقدمة بواسطة التطبيق "
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1104
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1104
msgid "Use User Defined Icon"
msgstr "استخدم أيقونة المستخدم"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1113
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:747
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1113 src/bin/e_int_border_remember.c:747
#, fuzzy
msgid "Offer Resistance"
msgstr "اقترح مقاومة "
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1173
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:26
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1173 src/modules/winlist/e_mod_main.c:26
msgid "Window List"
msgstr "قائمة النوافذ"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1183
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:257
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2797
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2804
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2811
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2813
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2815
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2817
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2819
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2821
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2854
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2855
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2856
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2857
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2858
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2859
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1183 src/modules/pager/e_mod_main.c:257
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2796 src/modules/pager/e_mod_main.c:2803
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2810 src/modules/pager/e_mod_main.c:2812
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2816
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2818 src/modules/pager/e_mod_main.c:2820
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2853 src/modules/pager/e_mod_main.c:2854
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2855 src/modules/pager/e_mod_main.c:2856
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2857 src/modules/pager/e_mod_main.c:2858
msgid "Pager"
msgstr "عارض أسطح المكاتب"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1193
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1193
msgid "Taskbar"
msgstr "شريط المهام"
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:75
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:75
msgid "Window Properties"
msgstr "إعدادات النافذة"
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:363
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:363
msgid "NetWM"
msgstr "NetWM"
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:370
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:370
msgid "ICCCM"
msgstr "ICCCM"
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:418
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:418
msgid "ICCCM Properties"
msgstr "خصائص ICCCM"
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:419
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:665
-#: ../src/bin/e_utils.c:1187
-#: ../src/modules/wizard/page_050.c:95
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:665
+#: src/bin/e_utils.c:1187 src/modules/wizard/page_050.c:95
msgid "Title"
msgstr "العنوان"
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:421
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:421
msgid "Class"
msgstr "الصف"
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:422
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:468
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468
msgid "Icon Name"
msgstr "اسم اﻷيقونة"
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:423
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:423
msgid "Machine"
msgstr "اﻵلة"
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:424
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:424
msgid "Role"
msgstr "الدور"
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:426
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:426
msgid "Minimum Size"
msgstr "أقل حجم"
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:427
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:427
msgid "Maximum Size"
msgstr "أقصى حجم"
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:428
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:428
msgid "Base Size"
msgstr "الحجم اﻷساسي"
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:429
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:429
msgid "Resize Steps"
msgstr "أعد تحجيم الخطوات"
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:431
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:431
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "معدل الترميز"
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:432
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:432
msgid "Initial State"
msgstr "اﻷولي الحالة"
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:433
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:433
msgid "State"
msgstr "الحالة"
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:434
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:434
msgid "Window ID"
msgstr "معرف النافذة"
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:435
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:435
msgid "Window Group"
msgstr "مجموعة النوافذ"
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:436
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:436
msgid "Transient For"
msgstr "عابر لـ"
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:437
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:437
msgid "Client Leader"
msgstr "مدير العميل"
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:438
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:438
msgid "Gravity"
msgstr "الجاذبية"
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:441
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:441
msgid "Take Focus"
msgstr "أخذ تركيز"
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:442
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:442
msgid "Accepts Focus"
msgstr "قبول التركيز"
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:443
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:443
msgid "Urgent"
msgstr "عاجل"
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:444
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:444
msgid "Request Delete"
msgstr "اطلب حذف"
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:445
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:445
msgid "Request Position"
msgstr "أطلب الموضع"
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:466
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:466
msgid "NetWM Properties"
msgstr "خصائص NetWM"
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:471
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:471
msgid "Modal"
msgstr "سائد"
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:473
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:473
msgid "Shaded"
msgstr "مضلل"
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:474
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:744
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:744
msgid "Skip Taskbar"
msgstr "تخطى شريط المهام"
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:475
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:741
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:741
msgid "Skip Pager"
msgstr "تخطى عارض أسطح المكاتب"
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:476
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:476
msgid "Hidden"
msgstr "مخفي"
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:83
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:83
msgid "Window Remember"
msgstr "تذكر النافذة"
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:307
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:307
msgid "Window properties are not a unique match"
msgstr "خصائص النافذة ليست متطابقة"
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:310
-msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected."
-msgstr "لقد طلبت من إنلايتنمينت أن لا ينسَ تطبيق<br>الخصائص (كمثل الحجم ، الموقع ، حدود ، مظهر .... ) على<br>النافذة التي <hilight>لا تملك خصائص متطابقة</hilight>.<br><br>هذا يعني أنها ستشارك خصائص اﻹسم / الصنف ، التنقل ، الوظيفة ..... <br>مع أكثر من نافذة واحدة على الشاشة وعدم نسيان <br>أن خصائص هذه النافذة سيتم تطبيقها على كل النوافذ اﻷخرى<br>التي تطابق هذه الخصائص.<br><br>هذا مجرد تحذير لك في حالة ما إذا كنت لا تنوي فعل هذا.<br>و إذا كنت قد عزمت ، فبكل بساطة اضغط <hilight>أحد زري</hilight> تطبيق <hilight>أو</hilight> موافق<br>و سيتم قبول اﻹعدادات. اضغط<hilight>إلغاء</hilight> إذا<br> لم تكن واثقا و لن يحدث أي شيء."
-
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:516
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:310
+msgid ""
+"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
+"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
+"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
+"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
+"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
+"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
+"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
+"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
+"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
+"sure and nothing will be affected."
+msgstr ""
+"لقد طلبت من إنلايتنمينت أن لا ينسَ تطبيق<br>الخصائص (كمثل الحجم ، الموقع ، "
+"حدود ، مظهر .... ) على<br>النافذة التي <hilight>لا تملك خصائص متطابقة</"
+"hilight>.<br><br>هذا يعني أنها ستشارك خصائص اﻹسم / الصنف ، التنقل ، "
+"الوظيفة ..... <br>مع أكثر من نافذة واحدة على الشاشة وعدم نسيان <br>أن خصائص "
+"هذه النافذة سيتم تطبيقها على كل النوافذ اﻷخرى<br>التي تطابق هذه الخصائص."
+"<br><br>هذا مجرد تحذير لك في حالة ما إذا كنت لا تنوي فعل هذا.<br>و إذا كنت "
+"قد عزمت ، فبكل بساطة اضغط <hilight>أحد زري</hilight> تطبيق <hilight>أو</"
+"hilight> موافق<br>و سيتم قبول اﻹعدادات. اضغط<hilight>إلغاء</hilight> إذا<br> "
+"لم تكن واثقا و لن يحدث أي شيء."
+
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:516
msgid "No match properties set"
msgstr "لا مجموعة خيارات متطابقة"
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:519
-msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 way of remembering this window."
-msgstr "لقد طلبتَ من إنلايتنمينت أن لا ينسَ تطبيق<br>الخصائص (كمثل الحجم ، الموقع ، الحدود ، المظهر ....) على<br>نافذة <hilight>دون تحديد أي طريقة لكيفية تذكرها</hilight>.<br><br>يجب عليك على اﻷقل تحديد طريقة واحدة لكيفية ذلك لهذه النافذة."
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:519
+msgid ""
+"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
+"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
+"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
+"way of remembering this window."
+msgstr ""
+"لقد طلبتَ من إنلايتنمينت أن لا ينسَ تطبيق<br>الخصائص (كمثل الحجم ، الموقع ، "
+"الحدود ، المظهر ....) على<br>نافذة <hilight>دون تحديد أي طريقة لكيفية "
+"تذكرها</hilight>.<br><br>يجب عليك على اﻷقل تحديد طريقة واحدة لكيفية ذلك لهذه "
+"النافذة."
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:617
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:617
msgid "Nothing"
msgstr "ﻻ شيء"
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:619
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:619
msgid "Size and Position"
msgstr "الحجم والموضع"
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:623
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:623
msgid "Size, Position and Locks"
msgstr "الحجم, المكان واﻷقفال"
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:625
-#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:245
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:625 src/modules/conf/e_mod_main.c:245
msgid "All"
msgstr "الكل"
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:638
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:638
msgid "Remember using"
msgstr "تذكر اﻹستخدام"
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:641
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:641
msgid "Window name"
msgstr "اسم النافذة"
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:653
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:653
msgid "Window class"
msgstr "صنف النافذة"
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:677
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:677
msgid "Window Role"
msgstr "دور النافذة"
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:689
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:689
msgid "Window type"
msgstr "نوع النافذة"
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:697
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:697
msgid "wildcard matches are allowed"
msgstr ""
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:699
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:699
msgid "Transience"
msgstr "وقتية"
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:704
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:704
msgid "Properties to remember"
msgstr "تذكر اﻹعدادات"
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:720
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:720
msgid "Icon Preference"
msgstr "تفضيلات اﻷيقونة"
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:726
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:726
msgid "Virtual Desktop"
msgstr "سطح مكتب إفتراضي"
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:735
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:735
msgid "Current Screen"
msgstr "الشاشة الحالية"
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:738
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:738
msgid "Skip Window List"
msgstr "تخطى قائمة النوافذ"
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:750
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:750
msgid "Application file or name (.desktop)"
msgstr "ملف البرنامج أو الاسم (.desktop)"
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:758
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:758
msgid "Match only one window"
msgstr "القائمة المتطابقة فقط"
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:762
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:762
msgid "Always focus on start"
msgstr "دائماً ركز عند البدء"
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:766
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:766
msgid "Keep current properties"
msgstr "احتفظ باﻹعدادات الحالية"
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:772
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:772
msgid "Start this program on login"
msgstr "إبدأ هذا البرنامج عند تسجيل الدخول"
-#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:52
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:52
msgid "Utilities"
msgstr "خدمات"
-#. eina_init();
-#. Setup Entry in Config Panel
-#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:55
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1601
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:56
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:76
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:420
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:55
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1601
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:56 src/modules/fileman/e_mod_main.c:76
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:420
msgid "Files"
msgstr "الملفات"
-#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:56
-#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:66
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:56 src/modules/everything/e_mod_main.c:69
msgid "Launcher"
msgstr "مهيء اﻹقلاع"
-#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:57
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:57
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57
msgid "Core"
msgstr "اللب"
-#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:58
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:58
msgid "Mobile"
msgstr "تنقل"
-#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:98
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:98
msgid "Module Settings"
msgstr "إعدادات الوحدة"
-#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:176
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:176
msgid "Load"
msgstr "حمل"
-#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:181
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:181
msgid "Unload"
msgstr "لا تحمل"
-#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:307
-#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:591
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:307 src/bin/e_int_config_modules.c:591
msgid "No modules selected."
msgstr "لم يتم إختيار أي وحدات"
-#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:589
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:589
msgid "More than one module selected."
msgstr "تم إختيار أكثر من وحدة واحدة"
-#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:38
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38
msgid "Shelf Contents"
msgstr "محتويات الدرج"
-#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:44
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:44
msgid "Toolbar Contents"
msgstr "محتويات شريط اﻷدوات"
-#. o_add Button to add a gadget
-#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:155
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:118
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:134
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:155 src/modules/gadman/e_mod_config.c:118
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:134
msgid "Add Gadget"
msgstr "إضافة أداة"
-#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:160
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:160
msgid "Remove Gadget"
msgstr "إزالة أداة"
-#: ../src/bin/e_int_toolbar_config.c:30
-#: ../src/bin/e_toolbar.c:339
+#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:339
msgid "Toolbar Settings"
msgstr "خيارات شريط اﻷدوات"
-#: ../src/bin/e_int_toolbar_config.c:82
+#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82
msgid "Layout"
msgstr "المظهر"
-#: ../src/bin/e_intl.c:352
+#: src/bin/e_intl.c:352
msgid "Input Method Error"
msgstr "طريقة المدخل خطأ"
-#: ../src/bin/e_intl.c:353
-msgid "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your input<br>method configuration is correct and<br>that your configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
-msgstr "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your input<br>method configuration is correct and<br>that your configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
+#: src/bin/e_intl.c:353
+msgid ""
+"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
+"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
+"configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
+msgstr ""
+"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
+"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
+"configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:99
+#: src/bin/e_int_menus.c:99
msgid "Main"
msgstr "الرئيسية"
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:116
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69
-#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
+#: src/bin/e_int_menus.c:116
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
msgid "Favorite Applications"
msgstr "البرامج المفضلة"
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:127
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:264
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283
-#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1367
+#: src/bin/e_int_menus.c:127
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:264
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1367
msgid "Applications"
msgstr "التطبيقات"
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:151
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:1126
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:25
+#: src/bin/e_int_menus.c:151 src/bin/e_int_menus.c:1126
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:25
msgid "Windows"
msgstr "النوافذ"
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:161
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:1180
+#: src/bin/e_int_menus.c:161 src/bin/e_int_menus.c:1180
msgid "Lost Windows"
msgstr "النوافذ المفقودة"
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:187
+#: src/bin/e_int_menus.c:187
msgid "About"
msgstr "عن"
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:192
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:146
-#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:35
-#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:70
-#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:179
+#: src/bin/e_int_menus.c:192 src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:146
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:70
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:179
msgid "Theme"
msgstr "السمة"
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:282
+#: src/bin/e_int_menus.c:282
msgid "Virtual"
msgstr "وهمي"
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:289
-#: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
-#: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
-#: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
+#: src/bin/e_int_menus.c:289 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
msgid "Shelves"
msgstr "الدروج"
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:298
+#: src/bin/e_int_menus.c:298
msgid "Show/Hide All Windows"
msgstr "أظهر\\أخفي"
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:611
+#: src/bin/e_int_menus.c:611
msgid "(No Applications)"
msgstr "(لا برامج)"
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:757
+#: src/bin/e_int_menus.c:757
msgid "Set Virtual Desktops"
msgstr "عين أسطح مكتب إفتراضية"
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:1132
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:1316
+#: src/bin/e_int_menus.c:1132 src/bin/e_int_menus.c:1316
msgid "(No Windows)"
msgstr "( لا نوافذ )"
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:1226
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:1328
+#: src/bin/e_int_menus.c:1226 src/bin/e_int_menus.c:1328
msgid "No name!!"
msgstr "لا اسم!!"
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:1419
+#: src/bin/e_int_menus.c:1419
msgid "(No Shelves)"
msgstr "( لا أدرج )"
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:1483
+#: src/bin/e_int_menus.c:1483
msgid "Add A Shelf"
msgstr "أضف درج"
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:1490
+#: src/bin/e_int_menus.c:1490
msgid "Delete A Shelf"
msgstr "احذف درج"
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:43
-#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:44
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:43
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:44
msgid "Shelf Settings"
msgstr "إعدادات الدرج"
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:123
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:123
msgid "Above Everything"
msgstr "فوق كل شيئ"
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:125
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:125
msgid "Below Windows"
msgstr "تحت النوافذ"
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:127
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:127
msgid "Below Everything"
msgstr "تحت كل شيئ"
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:129
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:129
msgid "Allow windows to overlap the shelf"
msgstr "اسمح للنوافذ بالتداخل مع الدرج"
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:179
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:179
#, c-format
msgid "Height (%3.0f pixels)"
msgstr "زد اﻹرتفاع (%3.0f بكسلات)"
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:182
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:182
msgid "Shrink to Content Width"
msgstr "ضيق الحجم ليتم إحتواء العرض"
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:193
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:626
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:193
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:630
msgid "Style"
msgstr "مظهر"
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:199
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:199
msgid "Auto-hide the shelf"
msgstr "إخفاء تلقائي للدرج"
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:204
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:204
msgid "Show on mouse in"
msgstr "أظهر عند دخول الفأرة"
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:208
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:208
msgid "Show on mouse click"
msgstr "أظهر عند الضغط بالفأرة"
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:213
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213
msgid "Hide timeout"
msgstr "أخف المهلة"
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:217
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:217
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f ثواني"
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:223
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:223
msgid "Hide duration"
msgstr "إخفاء الوقت"
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:227
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:852
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:227
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:852
#, c-format
msgid "%.2f seconds"
msgstr "%.2f ثواني"
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:232
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:232
msgid "Auto Hide"
msgstr "إخفاء تلقائي"
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:238
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:238
msgid "Show on all Desktops"
msgstr "أظهر في كل أسطح المكتب"
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:240
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:240
msgid "Show on specified Desktops"
msgstr "أظهر في أسطح مكتب محددة"
-#: ../src/bin/e_ipc.c:46
+#: src/bin/e_ipc.c:46
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n"
@@ -2551,7 +2397,7 @@ msgstr ""
"أو أنك لا تملكها . رجاء تفقد:\n"
"%s/إنلايتنمينت-%s\n"
-#: ../src/bin/e_ipc.c:56
+#: src/bin/e_ipc.c:56
#, c-format
msgid ""
"The IPC socket directory cannot be created or\n"
@@ -2560,19 +2406,19 @@ msgid ""
"%s/enlightenment-%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/bin/e_main.c:188
+#: src/bin/e_main.c:190
msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Eina!\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:227
+#: src/bin/e_main.c:229
msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Eet!\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:236
+#: src/bin/e_main.c:238
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Ecore!\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:248
+#: src/bin/e_main.c:250
msgid ""
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2580,7 +2426,7 @@ msgstr ""
"لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط معالج إشارة الخروج.\n"
"ربما ﻷنك لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة؟"
-#: ../src/bin/e_main.c:255
+#: src/bin/e_main.c:257
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2588,7 +2434,7 @@ msgstr ""
"لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط معالج إشارة HUP.\n"
"ربما ﻷنك لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة؟"
-#: ../src/bin/e_main.c:262
+#: src/bin/e_main.c:264
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2596,31 +2442,31 @@ msgstr ""
"لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط معالج إشارة المستخدم.\n"
"ربما ﻷنك لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة؟"
-#: ../src/bin/e_main.c:272
+#: src/bin/e_main.c:274
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Ecore_IMF!\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:282
+#: src/bin/e_main.c:284
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Ecore_File!\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:291
+#: src/bin/e_main.c:293
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Ecore_Con!\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:300
+#: src/bin/e_main.c:302
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Ecore_Ipc!\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:311
+#: src/bin/e_main.c:313
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Ecore_X!\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:322
+#: src/bin/e_main.c:324
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Ecore_Evas!\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:336
+#: src/bin/e_main.c:338
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
@@ -2631,7 +2477,7 @@ msgstr ""
"في Evas. رجاء تفقد تثبيت Evas و Ecore \n"
"و تفقد دعمهما ﻷداء محرك X11 ."
-#: ../src/bin/e_main.c:344
+#: src/bin/e_main.c:346
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
@@ -2642,15 +2488,15 @@ msgstr ""
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
-#: ../src/bin/e_main.c:354
+#: src/bin/e_main.c:356
msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Edje! \n"
-#: ../src/bin/e_main.c:366
+#: src/bin/e_main.c:368
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء E_Intl!.\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:376
+#: src/bin/e_main.c:378
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
@@ -2659,15 +2505,15 @@ msgstr ""
"لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام تنبيه الطوارئ.\n"
"هل قمت بضبط متغير العرض؟"
-#: ../src/bin/e_main.c:386
+#: src/bin/e_main.c:388
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء E_Xinerama!.\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:395
+#: src/bin/e_main.c:397
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء E_Randr!.\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:413
+#: src/bin/e_main.c:415
msgid ""
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
@@ -2675,29 +2521,29 @@ msgstr ""
"لا يستطيع إنلايتنمينت إنشاء مسارات في مسار المنزل \n"
"ربما ﻷنك لا تملك مسار منزل أو أن القرص ممتلئ"
-#: ../src/bin/e_main.c:423
+#: src/bin/e_main.c:425
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام تسجيل ملفاته"
-#: ../src/bin/e_main.c:432
+#: src/bin/e_main.c:434
msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام اﻹعداد."
-#: ../src/bin/e_main.c:443
+#: src/bin/e_main.c:445
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its environment."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام بيئته."
-#: ../src/bin/e_main.c:456
+#: src/bin/e_main.c:458
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام المسطرة."
-#: ../src/bin/e_main.c:465
+#: src/bin/e_main.c:467
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت على ضبط نظام المؤشر."
-#: ../src/bin/e_main.c:474
+#: src/bin/e_main.c:476
msgid ""
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2705,29 +2551,29 @@ msgstr ""
"لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط مسارات للملفات التي عثر عليها.\n"
"ربما ﻷنك لا تيملك المقدار الكافي من الذاكرة؟"
-#: ../src/bin/e_main.c:491
+#: src/bin/e_main.c:493
msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام الخطوط."
-#: ../src/bin/e_main.c:508
+#: src/bin/e_main.c:510
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام السمات."
-#: ../src/bin/e_main.c:524
+#: src/bin/e_main.c:526
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its init screen."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط شاشة init."
-#: ../src/bin/e_main.c:539
+#: src/bin/e_main.c:541
msgid "Starting International Support"
msgstr "جاري بدء الدعم الدولي"
-#: ../src/bin/e_main.c:543
+#: src/bin/e_main.c:545
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام intl الخاص به."
-#: ../src/bin/e_main.c:552
+#: src/bin/e_main.c:554
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
@@ -2737,11 +2583,11 @@ msgstr ""
"ربما ﻷنك تفتقر للأذونات على ~/.cache/efreet أو \n"
"لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة أو مساحة القرص"
-#: ../src/bin/e_main.c:575
+#: src/bin/e_main.c:577
msgid "Setup Screens"
msgstr "ضبط الشاشات"
-#: ../src/bin/e_main.c:579
+#: src/bin/e_main.c:581
msgid ""
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
@@ -2749,232 +2595,231 @@ msgstr ""
"فشل إنلايتنمينت في ضبط إدارة النافذة لكل الشاشات التي على نظامك\n"
"ربما ﻷن هنالك مدير نافذة آخر لا يزال قيد التشغيل؟\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:587
+#: src/bin/e_main.c:589
msgid "Setup ACPI"
msgstr "ضبط إدارة الطاقة "
-#: ../src/bin/e_main.c:594
+#: src/bin/e_main.c:596
msgid "Setup Backlight"
msgstr "ضبط اﻷضواء الخلفية"
-#: ../src/bin/e_main.c:598
+#: src/bin/e_main.c:600
msgid "Enlightenment cannot configure the backlight."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت إعداد اﻷضواء الخلفية."
-#: ../src/bin/e_main.c:605
+#: src/bin/e_main.c:607
msgid "Setup DPMS"
msgstr "ضبط DPMS"
-#: ../src/bin/e_main.c:609
+#: src/bin/e_main.c:611
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت إعداد إعدادات DPMS ."
-#: ../src/bin/e_main.c:616
+#: src/bin/e_main.c:618
msgid "Setup Screensaver"
msgstr "ضبط حافظة الشاشة"
-#: ../src/bin/e_main.c:620
+#: src/bin/e_main.c:622
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت إعداد حافظة الشاشة إكس."
-#: ../src/bin/e_main.c:627
+#: src/bin/e_main.c:629
msgid "Setup Powersave Modes"
msgstr "اضبط أوضاع حفظ الطاقة"
-#: ../src/bin/e_main.c:631
+#: src/bin/e_main.c:633
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط أوضاع حفظ الطاقة"
-#: ../src/bin/e_main.c:638
+#: src/bin/e_main.c:640
msgid "Setup Desklock"
msgstr "اضبط قفل سطح المكتب"
-#: ../src/bin/e_main.c:642
+#: src/bin/e_main.c:644
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام قفل سطح مكتبه"
-#: ../src/bin/e_main.c:649
+#: src/bin/e_main.c:651
msgid "Setup Popups"
msgstr "ضبط النوافذ المنبثقة"
-#: ../src/bin/e_main.c:653
+#: src/bin/e_main.c:655
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام النوافذ المنبثقة"
-#: ../src/bin/e_main.c:663
+#: src/bin/e_main.c:665
#, fuzzy
msgid "Setup Message Bus"
msgstr "ضبط نظام الرسائل"
-#: ../src/bin/e_main.c:670
+#: src/bin/e_main.c:672
msgid "Setup Paths"
msgstr "ضبط المسارات"
-#: ../src/bin/e_main.c:676
+#: src/bin/e_main.c:678
msgid "Setup System Controls"
msgstr "ضبط متحكمات النظام"
-#: ../src/bin/e_main.c:680
+#: src/bin/e_main.c:682
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام أوامر النظام \n"
-#: ../src/bin/e_main.c:687
+#: src/bin/e_main.c:689
msgid "Setup Actions"
msgstr "إجراءات الضبظ"
-#: ../src/bin/e_main.c:691
+#: src/bin/e_main.c:693
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام إﻹجراءات الخاصة به"
-#: ../src/bin/e_main.c:698
+#: src/bin/e_main.c:700
msgid "Setup Execution System"
msgstr "ضبط نظام اﻹعدام"
-#: ../src/bin/e_main.c:702
+#: src/bin/e_main.c:704
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام exec."
-#: ../src/bin/e_main.c:713
+#: src/bin/e_main.c:715
msgid "Setup Filemanager"
msgstr "اضبط مدير الملفات"
-#: ../src/bin/e_main.c:717
+#: src/bin/e_main.c:719
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء مدير الملفات.\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:724
+#: src/bin/e_main.c:726
msgid "Setup Message System"
msgstr "ضبط نظام الرسائل"
-#: ../src/bin/e_main.c:728
+#: src/bin/e_main.c:730
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام الرسائل."
-#: ../src/bin/e_main.c:735
+#: src/bin/e_main.c:737
msgid "Setup DND"
msgstr "اضبط DND "
-#: ../src/bin/e_main.c:739
+#: src/bin/e_main.c:741
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام dnd."
-#: ../src/bin/e_main.c:746
+#: src/bin/e_main.c:748
#, fuzzy
msgid "Setup Grab Input Handling"
msgstr "اضبط معالجة نزع المدخلات"
-#: ../src/bin/e_main.c:750
+#: src/bin/e_main.c:752
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام معالجة أنتزاع المدخلات."
-#: ../src/bin/e_main.c:757
+#: src/bin/e_main.c:759
msgid "Setup Modules"
msgstr "ضبط الوحدات"
-#: ../src/bin/e_main.c:761
-#: ../src/bin/e_main.c:837
+#: src/bin/e_main.c:763 src/bin/e_main.c:839
msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام الوحدات."
-#: ../src/bin/e_main.c:768
+#: src/bin/e_main.c:770
#, fuzzy
msgid "Setup Remembers"
msgstr "اضبط المتذكرين"
-#: ../src/bin/e_main.c:772
+#: src/bin/e_main.c:774
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط إعدادات التذكر."
-#: ../src/bin/e_main.c:779
+#: src/bin/e_main.c:781
msgid "Setup Color Classes"
msgstr "ضبط أصناف اﻷلوان"
-#: ../src/bin/e_main.c:783
+#: src/bin/e_main.c:785
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام اﻷلوان."
-#: ../src/bin/e_main.c:790
+#: src/bin/e_main.c:792
msgid "Setup Gadcon"
msgstr "ضبط Gadcon"
-#: ../src/bin/e_main.c:794
+#: src/bin/e_main.c:796
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام تحكم أداته"
-#: ../src/bin/e_main.c:801
+#: src/bin/e_main.c:803
msgid "Setup Wallpaper"
msgstr "ضبط الخلفية"
-#: ../src/bin/e_main.c:805
+#: src/bin/e_main.c:807
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام خلفية سطح المكتب"
-#: ../src/bin/e_main.c:812
+#: src/bin/e_main.c:814
msgid "Setup Mouse"
msgstr "ضبط الفأرة"
-#: ../src/bin/e_main.c:816
+#: src/bin/e_main.c:818
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت إعداد خيارات ضبط الفأرة"
-#: ../src/bin/e_main.c:822
+#: src/bin/e_main.c:824
msgid "Setup Bindings"
msgstr "ضبط اﻷغلفة"
-#: ../src/bin/e_main.c:826
+#: src/bin/e_main.c:828
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام اﻹرتباطات"
-#: ../src/bin/e_main.c:833
+#: src/bin/e_main.c:835
msgid "Setup Shelves"
msgstr "ضبط الدروج"
-#: ../src/bin/e_main.c:844
+#: src/bin/e_main.c:846
msgid "Setup Thumbnailer"
msgstr "ضبط مصغر الصور"
-#: ../src/bin/e_main.c:848
+#: src/bin/e_main.c:850
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام المصغرات\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:857
+#: src/bin/e_main.c:859
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام الذاكرة المخبئية اﻷيقوني \n"
-#: ../src/bin/e_main.c:866
+#: src/bin/e_main.c:868
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام إعدادات X\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:875
+#: src/bin/e_main.c:877
msgid "Setup Desktop Environment"
msgstr "اضبط بيئة سطح المكتب"
-#: ../src/bin/e_main.c:879
+#: src/bin/e_main.c:881
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء بيئة سطح المكتب.\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:887
+#: src/bin/e_main.c:889
msgid "Setup File Ordering"
msgstr "ضبط ترتيب الملفات"
-#: ../src/bin/e_main.c:891
+#: src/bin/e_main.c:893
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام ترتيب الملفات."
-#: ../src/bin/e_main.c:906
+#: src/bin/e_main.c:908
msgid "Load Modules"
msgstr "تحميل الوحدات"
-#: ../src/bin/e_main.c:936
+#: src/bin/e_main.c:938
msgid "Configure Shelves"
msgstr "التحكم في الدروج"
-#: ../src/bin/e_main.c:947
+#: src/bin/e_main.c:949
msgid "Almost Done"
msgstr "بقي القليل لتكتمل"
-#: ../src/bin/e_main.c:1090
+#: src/bin/e_main.c:1094
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
@@ -2986,9 +2831,11 @@ msgid ""
"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
-"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n"
+"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
+"800x600+800+0\n"
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
-"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected default or just \"default\".\n"
+"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
+"default or just \"default\".\n"
"\t-good\n"
"\t\tBe good.\n"
"\t-evil\n"
@@ -3001,7 +2848,7 @@ msgid ""
"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
msgstr ""
-#: ../src/bin/e_main.c:1143
+#: src/bin/e_main.c:1147
msgid ""
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
@@ -3011,11 +2858,11 @@ msgid ""
"before enlightenment itself begins running.\n"
msgstr ""
-#: ../src/bin/e_main.c:1422
+#: src/bin/e_main.c:1426
msgid "Testing Format Support"
msgstr "جاري فحص دعم الصيغة"
-#: ../src/bin/e_main.c:1426
+#: src/bin/e_main.c:1430
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
@@ -3024,4784 +2871,4976 @@ msgstr ""
"وجد إنلايتنمينت أن Evas لا يستطيع إنشاء رقعة الصوان. رجاء تفقد\n"
"هل لدى Evas دعم لمحرك الصوان.\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:1438
-msgid "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader support.\n"
-msgstr "وجد إنلايتنمينت أن Evas لا يستطيع تحميل ملفات PNG. تفقّد دعم Evas لمحمّل SVG .\n"
+#: src/bin/e_main.c:1442
+msgid ""
+"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
+"support.\n"
+msgstr ""
+"وجد إنلايتنمينت أن Evas لا يستطيع تحميل ملفات PNG. تفقّد دعم Evas لمحمّل "
+"SVG .\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:1448
-msgid "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader support.\n"
-msgstr "وجد إنلايتنمينت أن Evas لا يستطيع تحميل ملفات JPEG. تفقّد دعم Evas لمحمّل JPEG .\n"
+#: src/bin/e_main.c:1452
+msgid ""
+"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
+"support.\n"
+msgstr ""
+"وجد إنلايتنمينت أن Evas لا يستطيع تحميل ملفات JPEG. تفقّد دعم Evas لمحمّل "
+"JPEG .\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:1458
-msgid "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader support.\n"
-msgstr "وجد إنلايتنمينت أن Evas لا يستطيع تحميل ملفات PNG. تفقّد دعم Evas لمحمّل PNG .\n"
+#: src/bin/e_main.c:1462
+msgid ""
+"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
+"support.\n"
+msgstr ""
+"وجد إنلايتنمينت أن Evas لا يستطيع تحميل ملفات PNG. تفقّد دعم Evas لمحمّل "
+"PNG .\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:1468
-msgid "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader support.\n"
-msgstr "وجد إنلايتنمينت أن Evas لا يستطيع تحميل ملفات EET.تفقّد دعم Evas لمحمِّل EET .\n"
+#: src/bin/e_main.c:1472
+msgid ""
+"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
+"support.\n"
+msgstr ""
+"وجد إنلايتنمينت أن Evas لا يستطيع تحميل ملفات EET.تفقّد دعم Evas لمحمِّل "
+"EET .\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:1482
+#: src/bin/e_main.c:1486
msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has fontconfig\n"
+"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
+"fontconfig\n"
"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
msgstr ""
-"وجد إنلايتنمينت أن Evas لا يستطيع تحميل الخط 'Sans'. تفقّد هل يملك Evas دعم إعدادات الخط\n"
+"وجد إنلايتنمينت أن Evas لا يستطيع تحميل الخط 'Sans'. تفقّد هل يملك Evas دعم "
+"إعدادات الخط\n"
"و تعرف نظام إعدادات الخط لخط 'Sans' .\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:1673
+#: src/bin/e_main.c:1677
#, c-format
-msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an error loading<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will not be loaded."
-msgstr "تحطم إنلايتنمينت للتو عند التشغيل و قد تم <br>إعادة تشغيله. كان هنالك تحميل خاطئ<br>لوحدة تدعى بـ: %s. هذه الوحدة قد تم تعطيلها<br>و لن يتم تحميلها."
+msgid ""
+"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
+"error loading<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will "
+"not be loaded."
+msgstr ""
+"تحطم إنلايتنمينت للتو عند التشغيل و قد تم <br>إعادة تشغيله. كان هنالك تحميل "
+"خاطئ<br>لوحدة تدعى بـ: %s. هذه الوحدة قد تم تعطيلها<br>و لن يتم تحميلها."
-#: ../src/bin/e_main.c:1678
-#: ../src/bin/e_main.c:1695
+#: src/bin/e_main.c:1682 src/bin/e_main.c:1699
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
msgstr "تحطم إنلايتنمينت للتو عند التشغيل و تم إعادة تشغيله "
-#: ../src/bin/e_main.c:1679
+#: src/bin/e_main.c:1683
#, c-format
-msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an error loading module named: %s<br><br>This module has been disabled and will not be loaded."
-msgstr "تحطم إنلايتنمينت للتو عند التشغيل و تم إعادة تشغيله.<br>كان هناك تحميل خاطئ لوحدة تدعى: %s<br><br>Tهذه الوحدة قد تم تعطيلها و لن يتم تحميلها."
+msgid ""
+"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
+"error loading module named: %s<br><br>This module has been disabled and will "
+"not be loaded."
+msgstr ""
+"تحطم إنلايتنمينت للتو عند التشغيل و تم إعادة تشغيله.<br>كان هناك تحميل خاطئ "
+"لوحدة تدعى: %s<br><br>Tهذه الوحدة قد تم تعطيلها و لن يتم تحميلها."
-#: ../src/bin/e_main.c:1688
-msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration dialog should let you select your<br>modules again."
-msgstr "تحطم إنلايتنمينت للتو عند التشغيل<br>و تم إعادة تشغيله. كل الوحدات قد تم تعطيلها<br>و لن يتم تحميلها ﻷجل المساعدة في إزالة أي مشكلة<br>وحدات من إعداداتك. حوارات إعداد الوحدة<br>ستدعك تختار<br>وحداتك مجددا."
+#: src/bin/e_main.c:1692
+msgid ""
+"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
+"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
+"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
+"dialog should let you select your<br>modules again."
+msgstr ""
+"تحطم إنلايتنمينت للتو عند التشغيل<br>و تم إعادة تشغيله. كل الوحدات قد تم "
+"تعطيلها<br>و لن يتم تحميلها ﻷجل المساعدة في إزالة أي مشكلة<br>وحدات من "
+"إعداداتك. حوارات إعداد الوحدة<br>ستدعك تختار<br>وحداتك مجددا."
-#: ../src/bin/e_main.c:1696
-msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog should let you select your<br>modules again."
-msgstr "تحطم إنلايتنمينت للتو عند التشغيل و تم إعادة تشغيله.<br> كل الوحدات قد تم تعطيلها و لن يتم تحميلها ﻷجل المساعدة<br> في إزالة أي مشكلة وحدات من إعداداتك.<br><br>حوارات إعداد الوحدة ستدعك تختار<br>وحداتك مجددا.."
+#: src/bin/e_main.c:1700
+msgid ""
+"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
+"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
+"modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
+"should let you select your<br>modules again."
+msgstr ""
+"تحطم إنلايتنمينت للتو عند التشغيل و تم إعادة تشغيله.<br> كل الوحدات قد تم "
+"تعطيلها و لن يتم تحميلها ﻷجل المساعدة<br> في إزالة أي مشكلة وحدات من "
+"إعداداتك.<br><br>حوارات إعداد الوحدة ستدعك تختار<br>وحداتك مجددا.."
-#: ../src/bin/e_module.c:96
+#: src/bin/e_module.c:96
#, c-format
msgid "Loading Module: %s"
msgstr "تحميل الوحدات: %s"
-#: ../src/bin/e_module.c:134
+#: src/bin/e_module.c:134
#, c-format
-msgid "There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be found in the<br>module search directories.<br>"
-msgstr "كان هنالك تحميل خاطئ لوحدة تدعى: %s<br>لا يوجد وحدة تدعى %s يمكن العثور عليها في<br>مسارات بحث الوحدة.<br>"
+msgid ""
+"There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
+"found in the<br>module search directories.<br>"
+msgstr ""
+"كان هنالك تحميل خاطئ لوحدة تدعى: %s<br>لا يوجد وحدة تدعى %s يمكن العثور "
+"عليها في<br>مسارات بحث الوحدة.<br>"
-#: ../src/bin/e_module.c:137
-#: ../src/bin/e_module.c:150
-#: ../src/bin/e_module.c:168
+#: src/bin/e_module.c:137 src/bin/e_module.c:150 src/bin/e_module.c:168
msgid "Error loading Module"
msgstr "خلل في تحميل الوحدة"
-#: ../src/bin/e_module.c:145
-#: ../src/bin/e_module.c:162
+#: src/bin/e_module.c:145 src/bin/e_module.c:162
#, c-format
-msgid "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
-msgstr "كان هنالك تحميل خاطئ لوحدة تدعى: %s<br>المسار الكامل إلى هذه الوحدة هو:<br>%s<br>الخطأ المبلغ عنه هو:<br>%s<br>"
+msgid ""
+"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
+"is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
+msgstr ""
+"كان هنالك تحميل خاطئ لوحدة تدعى: %s<br>المسار الكامل إلى هذه الوحدة هو:<br>"
+"%s<br>الخطأ المبلغ عنه هو:<br>%s<br>"
-#: ../src/bin/e_module.c:167
+#: src/bin/e_module.c:167
msgid "Module does not contain all needed functions"
msgstr "لا تحتوي الوحدة على كل الوظائف المعتمد عليها"
-#: ../src/bin/e_module.c:182
+#: src/bin/e_module.c:182
#, c-format
-msgid "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: %i.<br>"
-msgstr "خطأ بوحدة API <br>خطأ بتهيئة الوحدة: %s<br>وهي تتطلب أقل إصدار لوحدة API من: %i.<br>الوحدة API التي تعمل بواسطة إنلايتنمينت هي: %i.<br>"
+msgid ""
+"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
+"module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
+"%i.<br>"
+msgstr ""
+"خطأ بوحدة API <br>خطأ بتهيئة الوحدة: %s<br>وهي تتطلب أقل إصدار لوحدة API من: "
+"%i.<br>الوحدة API التي تعمل بواسطة إنلايتنمينت هي: %i.<br>"
-#: ../src/bin/e_module.c:187
+#: src/bin/e_module.c:187
#, c-format
msgid "Enlightenment %s Module"
msgstr "وحدة %s ﻹنلايتنمينت"
-#: ../src/bin/e_module.c:513
+#: src/bin/e_module.c:513
msgid "Would you like to unload this module?<br>"
msgstr "هل ترغب في إلغاء تحميل هذه الوحدة؟<br>"
-#: ../src/bin/e_screensaver.c:139
-msgid "You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?"
-msgstr "لقد عطلت حافظة الشاشة بشكل سريع جدا.<br><br>هل تريد تفعيل وضع <b>العرض</b> و تعطيل قفل حافظة الشاشة أو حفظِ الطاقة مؤقتا؟"
+#: src/bin/e_screensaver.c:139
+msgid ""
+"You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
+"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
+"power saving?"
+msgstr ""
+"لقد عطلت حافظة الشاشة بشكل سريع جدا.<br><br>هل تريد تفعيل وضع <b>العرض</b> و "
+"تعطيل قفل حافظة الشاشة أو حفظِ الطاقة مؤقتا؟"
-#: ../src/bin/e_shelf.c:165
+#: src/bin/e_shelf.c:165
msgid "Shelf #"
msgstr "الدرج #"
-#: ../src/bin/e_shelf.c:1299
-#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:291
+#: src/bin/e_shelf.c:1304 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:291
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذا الدرج؟"
-#: ../src/bin/e_shelf.c:1300
-msgid "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete it?"
+#: src/bin/e_shelf.c:1305
+msgid ""
+"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
+"it?"
msgstr "لقد طلبت حذف هذا الدرج.<br><br>هل أنت متاكد أنك تريد حذفه؟"
-#: ../src/bin/e_shelf.c:1675
+#: src/bin/e_shelf.c:1680
msgid "Stop Moving/Resizing Gadgets"
msgstr "أوقف تحريك/تحجيم اﻷدوات"
-#: ../src/bin/e_shelf.c:1677
+#: src/bin/e_shelf.c:1682
msgid "Begin Moving/Resizing Gadgets"
msgstr "إبدأ تحريك/تحجيم اﻷدوات"
-#: ../src/bin/e_shelf.c:1685
-#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:781
+#: src/bin/e_shelf.c:1690 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:781
msgid "Contents"
msgstr "المحتويات"
-#: ../src/bin/e_startup.c:66
+#: src/bin/e_startup.c:66
msgid "Starting"
msgstr "جار البدء"
-#: ../src/bin/e_sys.c:175
+#: src/bin/e_sys.c:175
msgid "Checking System Permissions"
msgstr "فحص صلاحيات النظام"
-#: ../src/bin/e_sys.c:221
-#: ../src/bin/e_sys.c:232
-#: ../src/bin/e_sys.c:241
-#: ../src/bin/e_sys.c:250
+#: src/bin/e_sys.c:221 src/bin/e_sys.c:232 src/bin/e_sys.c:241
+#: src/bin/e_sys.c:250
msgid "System Check Done"
msgstr "تم فحص النظام"
-#: ../src/bin/e_sys.c:317
+#: src/bin/e_sys.c:317
#, c-format
-msgid "Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
-msgstr "يستغرق تسجيل الخروج وقتا طويلا.<br>ﻷن بعض البرامج ترفض اﻹغلاق.<br>على أية حال هل تريد إكمال تسجيل الخروج<br>دون البدء في إغلاق<br>هذه البرامج؟<br><br>تسجيل الخروج في %d ثوان."
+msgid ""
+"Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you "
+"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
+"first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
+msgstr ""
+"يستغرق تسجيل الخروج وقتا طويلا.<br>ﻷن بعض البرامج ترفض اﻹغلاق.<br>على أية "
+"حال هل تريد إكمال تسجيل الخروج<br>دون البدء في إغلاق<br>هذه البرامج؟"
+"<br><br>تسجيل الخروج في %d ثوان."
-#: ../src/bin/e_sys.c:377
+#: src/bin/e_sys.c:377
msgid "Logout problems"
msgstr "أخطاء في تسجيل الخروج"
-#: ../src/bin/e_sys.c:379
+#: src/bin/e_sys.c:379
msgid "Logout now"
msgstr "تسجيل الخروج اﻵن"
-#: ../src/bin/e_sys.c:381
+#: src/bin/e_sys.c:381
msgid "Wait longer"
msgstr "أنتظر أكثر"
-#: ../src/bin/e_sys.c:383
+#: src/bin/e_sys.c:383
msgid "Cancel Logout"
msgstr "إلغاء تسجيل الخروج"
-#: ../src/bin/e_sys.c:423
+#: src/bin/e_sys.c:423
msgid "Logout in progress"
msgstr "جاري تسجيل الخروج"
-#: ../src/bin/e_sys.c:426
+#: src/bin/e_sys.c:426
msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "جاري تسجيل الخروج.<br><hilight>يرجى اﻹنتضار.</hilight>"
-#: ../src/bin/e_sys.c:453
-#: ../src/bin/e_sys.c:503
+#: src/bin/e_sys.c:453 src/bin/e_sys.c:503
msgid "Enlightenment is busy with another request"
msgstr "إنلايتنمينت مشغول بطلب آخر"
-#: ../src/bin/e_sys.c:458
-msgid "Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has begun."
-msgstr "جاري تسجيل الخروج.<br>لا يمكنك تطبيق أعمال أخرة<br>فور بدء تسجيل الخروج."
+#: src/bin/e_sys.c:458
+msgid ""
+"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
+"begun."
+msgstr ""
+"جاري تسجيل الخروج.<br>لا يمكنك تطبيق أعمال أخرة<br>فور بدء تسجيل الخروج."
-#: ../src/bin/e_sys.c:464
-msgid "Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown has been started."
+#: src/bin/e_sys.c:464
+msgid ""
+"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
+"has been started."
msgstr "جاري اﻹطفاء.<br>لا بمكنك إجراء أي عمل في النظام<br>فور بدء اﻹطفاء."
-#: ../src/bin/e_sys.c:469
-msgid "Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has begun."
-msgstr "جاري إعادة التشغيل.<br>لا يمكنك إجراء أي عملية في النظام<br>فور بدء إعادة التشغيل."
+#: src/bin/e_sys.c:469
+msgid ""
+"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
+"begun."
+msgstr ""
+"جاري إعادة التشغيل.<br>لا يمكنك إجراء أي عملية في النظام<br>فور بدء إعادة "
+"التشغيل."
-#: ../src/bin/e_sys.c:474
-msgid "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other system actions."
-msgstr "جاري التعليق.<br>لا يمكنك إجراء أي عمل في النظام<br>قبل إكتمال التعليق."
+#: src/bin/e_sys.c:474
+msgid ""
+"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
+"system actions."
+msgstr ""
+"جاري التعليق.<br>لا يمكنك إجراء أي عمل في النظام<br>قبل إكتمال التعليق."
-#: ../src/bin/e_sys.c:479
-msgid "Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is complete."
-msgstr "جاري اﻹسبات.<br>لا يمكنك إجراء أي عملية في النظام<br>قبل اكتتمال هذه العملية."
+#: src/bin/e_sys.c:479
+msgid ""
+"Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is "
+"complete."
+msgstr ""
+"جاري اﻹسبات.<br>لا يمكنك إجراء أي عملية في النظام<br>قبل اكتتمال هذه العملية."
-#: ../src/bin/e_sys.c:484
-#: ../src/bin/e_sys.c:521
+#: src/bin/e_sys.c:484 src/bin/e_sys.c:521
msgid "EEK! This should not happen"
msgstr "معذرة! هذا لا يجب أن يحدث"
-#: ../src/bin/e_sys.c:509
+#: src/bin/e_sys.c:509
msgid "Power off failed."
msgstr "فشل إطفاء الحاسوب."
-#: ../src/bin/e_sys.c:512
+#: src/bin/e_sys.c:512
msgid "Reset failed."
msgstr "فشلت اﻹعادة."
-#: ../src/bin/e_sys.c:515
+#: src/bin/e_sys.c:515
msgid "Suspend failed."
msgstr "فشل التعليق."
-#: ../src/bin/e_sys.c:518
+#: src/bin/e_sys.c:518
msgid "Hibernate failed."
msgstr "فشل التنويم."
-#: ../src/bin/e_sys.c:581
+#: src/bin/e_sys.c:581
msgid "Power off"
msgstr "إطفاء"
-#: ../src/bin/e_sys.c:584
+#: src/bin/e_sys.c:584
msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "جاري اﻹطفاء.<br><hilight>يرجى اﻹنتظار.</hilight>"
-#: ../src/bin/e_sys.c:611
+#: src/bin/e_sys.c:611
msgid "Resetting"
msgstr "جاري اﻹعادة"
-#: ../src/bin/e_sys.c:614
+#: src/bin/e_sys.c:614
msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "جاري اﻹعادة.<br><hilight>يرجى اﻹنتظار.</hilight>"
-#: ../src/bin/e_sys.c:642
+#: src/bin/e_sys.c:642
msgid "Suspending"
msgstr "التعليق"
-#: ../src/bin/e_sys.c:645
+#: src/bin/e_sys.c:645
msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "جاري التعليق.<br><hilight>يرجى اﻹنتظار.</hilight>"
-#: ../src/bin/e_sys.c:673
+#: src/bin/e_sys.c:673
msgid "Hibernating"
msgstr "جاري التنويم"
-#: ../src/bin/e_sys.c:676
+#: src/bin/e_sys.c:676
msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "جاري التنويم.<br><hilight>يرجى اﻹنتظار.</hilight>"
-#: ../src/bin/e_theme_about.c:14
+#: src/bin/e_theme_about.c:14
msgid "About Theme"
msgstr "عن السمة"
-#. Register mime handler
-#: ../src/bin/e_theme.c:36
+#: src/bin/e_theme.c:36
msgid "Set As Theme"
msgstr "استخدمه كسمة"
-#: ../src/bin/e_toolbar.c:329
+#: src/bin/e_toolbar.c:329
msgid "Stop Moving/Resizing Items"
msgstr "أوقف تحريك\\تحجيم العناصر"
-#: ../src/bin/e_toolbar.c:331
+#: src/bin/e_toolbar.c:331
msgid "Begin Moving/Resizing Items"
msgstr "إبدء تحريك\\تحجيم العناصر"
-#: ../src/bin/e_toolbar.c:344
+#: src/bin/e_toolbar.c:344
msgid "Set Toolbar Contents"
msgstr "تعيين محتويات شريط اﻷدوات"
-#: ../src/bin/e_utils.c:231
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:266
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:514
+#: src/bin/e_utils.c:231 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:266
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:514
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت إنشاء عمليات فرعية:<br><br>%s<br>"
-#: ../src/bin/e_utils.c:275
+#: src/bin/e_utils.c:275
msgid "Cannot exit - immortal windows."
msgstr "لا يمكن الخروج - نوافذ خالدة."
-#: ../src/bin/e_utils.c:276
-msgid "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
-msgstr "بعض النوافذ تركت و لازالت ممكنة مع قفل حفظ عمر البطارية. و هذا يعني <br>أن إنلايتنمينت سيمنع نفسه من الخروج حتى يتم إغلاق<br>هذه النوافذ أو يتم إزالة قفل حفظ عمر البطارية .<br>"
+#: src/bin/e_utils.c:276
+msgid ""
+"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
+"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
+"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
+msgstr ""
+"بعض النوافذ تركت و لازالت ممكنة مع قفل حفظ عمر البطارية. و هذا يعني <br>أن "
+"إنلايتنمينت سيمنع نفسه من الخروج حتى يتم إغلاق<br>هذه النوافذ أو يتم إزالة "
+"قفل حفظ عمر البطارية .<br>"
-#: ../src/bin/e_utils.c:871
+#: src/bin/e_utils.c:871
#, c-format
msgid "%'.0f Bytes"
msgstr "%'.0f بايتات"
-#: ../src/bin/e_utils.c:875
+#: src/bin/e_utils.c:875
#, c-format
msgid "%'.0f KB"
msgstr "%'.0f ك.ب."
-#: ../src/bin/e_utils.c:879
+#: src/bin/e_utils.c:879
#, c-format
msgid "%'.0f MB"
msgstr "%'.0f م.ب."
-#: ../src/bin/e_utils.c:883
+#: src/bin/e_utils.c:883
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr "%'.1f جيجابايت"
-#: ../src/bin/e_utils.c:902
+#: src/bin/e_utils.c:902
#, c-format
msgid "In the Future"
msgstr "في المستقبل"
-#: ../src/bin/e_utils.c:906
+#: src/bin/e_utils.c:906
#, c-format
msgid "In the last Minute"
msgstr "في الدقيقة اﻷخيرة"
-#: ../src/bin/e_utils.c:908
+#: src/bin/e_utils.c:908
#, c-format
msgid "%li Years ago"
msgstr "قبل %li سنة\\سنوات"
-#: ../src/bin/e_utils.c:910
+#: src/bin/e_utils.c:910
#, c-format
msgid "%li Months ago"
msgstr "قبل %li شهر\\أشهر"
-#: ../src/bin/e_utils.c:912
+#: src/bin/e_utils.c:912
#, c-format
msgid "%li Weeks ago"
msgstr "قبل %li اسبوع\\اسابيع"
-#: ../src/bin/e_utils.c:914
+#: src/bin/e_utils.c:914
#, c-format
msgid "%li Days ago"
msgstr "قبل %li يوم\\أيام"
-#: ../src/bin/e_utils.c:916
+#: src/bin/e_utils.c:916
#, c-format
msgid "%li Hours ago"
msgstr "قبل %li ساعة\\ساعات"
-#: ../src/bin/e_utils.c:918
+#: src/bin/e_utils.c:918
#, c-format
msgid "%li Minutes ago"
msgstr "قبل %li دقيقة\\دقائق"
-#: ../src/bin/e_utils.c:924
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:274
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1177
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1179
-#: ../src/modules/wizard/page_020.c:19
-#: ../src/modules/wizard/page_020.c:30
+#: src/bin/e_utils.c:924 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:274
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1177
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1179
+#: src/modules/wizard/page_020.c:19 src/modules/wizard/page_020.c:30
msgid "Unknown"
msgstr "غير معروف"
-#: ../src/bin/e_utils.c:1156
+#: src/bin/e_utils.c:1156
msgid "Image Import Settings"
msgstr "إعدادات استيراد الصورة"
-#: ../src/bin/e_utils.c:1160
+#: src/bin/e_utils.c:1160
msgid "Import"
msgstr "استيراد"
-#: ../src/bin/e_utils.c:1177
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:167
+#: src/bin/e_utils.c:1177
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:169
msgid "Fill and Stretch Options"
msgstr "خيارات التعبئة و اﻹمتداد"
-#: ../src/bin/e_utils.c:1185
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:170
+#: src/bin/e_utils.c:1185
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:172
msgid "Stretch"
msgstr "تمدد"
-#: ../src/bin/e_utils.c:1186
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:175
+#: src/bin/e_utils.c:1186
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:177
msgid "Center"
msgstr "وسط"
-#: ../src/bin/e_utils.c:1188
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:185
+#: src/bin/e_utils.c:1188
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:187
msgid "Within"
msgstr "داخل"
-#: ../src/bin/e_utils.c:1189
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:190
+#: src/bin/e_utils.c:1189
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:192
msgid "Fill"
msgstr "ملﺀ"
-#: ../src/bin/e_utils.c:1194
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:197
+#: src/bin/e_utils.c:1194
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:204
msgid "File Quality"
msgstr "جودة الملف"
-#: ../src/bin/e_utils.c:1196
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:199
+#: src/bin/e_utils.c:1196
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:206
msgid "Use original file"
msgstr "استخدم الملف اﻷصلي"
-#: ../src/bin/e_utils.c:1200
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:202
+#: src/bin/e_utils.c:1200
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:209
#, c-format
msgid "%3.0f%%"
msgstr "%3.0f%%"
-#: ../src/bin/e_utils.c:1529
-msgid "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means the module needs new configuration<br>data by default for usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
-msgstr "إعدادات الضبط تحتاج للترقية. إعداداتك القديمة <br>قد تم محوها ، ومجموعة جديدة من اﻹعدادات الافتراضية تم تهيئتها. <br>هذا يحدث بشكل منتظم خلال التطوير ، وبالتالي لا ترسل تقرير <br>بخطأ. هذا يعني ببساطة أن الوحدة هذه تحتاج ﻹعدادات جديدة <br>كما يمكنك بكل بساطة استخدام البيانات اﻷساسية للوظائف المستخدمة <br>في اﻹعدادات القديمة . هذه مجموعة جديدة من اﻷعدادات اﻹفتراضية التي ستقوم باﻹصلاح <br>عبر إضافتها يمكنك اﻵن إعادة إعداد اﻷشياء <br>حسب رغبتك. نأسف للتدخل في اﻹعدادات الخاصة بك. <br>"
+#: src/bin/e_utils.c:1529
+msgid ""
+"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br> has been "
+"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
+"during development, so don't report a<br>bug. This simply means the module "
+"needs new configuration<br>data by default for usable functionality that "
+"your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will "
+"fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to "
+"your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr ""
+"إعدادات الضبط تحتاج للترقية. إعداداتك القديمة <br>قد تم محوها ، ومجموعة "
+"جديدة من اﻹعدادات الافتراضية تم تهيئتها. <br>هذا يحدث بشكل منتظم خلال "
+"التطوير ، وبالتالي لا ترسل تقرير <br>بخطأ. هذا يعني ببساطة أن الوحدة هذه "
+"تحتاج ﻹعدادات جديدة <br>كما يمكنك بكل بساطة استخدام البيانات اﻷساسية للوظائف "
+"المستخدمة <br>في اﻹعدادات القديمة . هذه مجموعة جديدة من اﻷعدادات اﻹفتراضية "
+"التي ستقوم باﻹصلاح <br>عبر إضافتها يمكنك اﻵن إعادة إعداد اﻷشياء <br>حسب "
+"رغبتك. نأسف للتدخل في اﻹعدادات الخاصة بك. <br>"
-#: ../src/bin/e_utils.c:1542
-#: ../src/bin/e_utils.c:1566
+#: src/bin/e_utils.c:1542 src/bin/e_utils.c:1566
#, c-format
msgid "%s Configuration Updated"
msgstr "%s تم تحديث اﻹعدادات"
-#: ../src/bin/e_utils.c:1555
-msgid "Your module configuration is NEWER than the module version. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
-msgstr "إعداداتك الخاصة بالوحدة أحدث من إصدارة الوحدة الحالية. هذا غريب<br>جدا. لن يحدث هذا إلا إذا قمت بتخفيض<br>إصدارة الوحدة أو نسخت اﻹعدادات من مكان آخر <br>يحتوي على إصدارة جديدة من الوحدة تعمل عليه. هذا سيء<br>و كإحتياط فإن إعداداتك قد تم استعادتها إلى <br>اﻹفتراضيات. نأسف لهذا اﻹزعاج.<br>"
-
-#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:60
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:235
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:256
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133
-#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:106
+#: src/bin/e_utils.c:1555
+msgid ""
+"Your module configuration is NEWER than the module version. This is "
+"very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
+"or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the "
+"module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration "
+"has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr ""
+"إعداداتك الخاصة بالوحدة أحدث من إصدارة الوحدة الحالية. هذا غريب<br>جدا. لن "
+"يحدث هذا إلا إذا قمت بتخفيض<br>إصدارة الوحدة أو نسخت اﻹعدادات من مكان آخر "
+"<br>يحتوي على إصدارة جديدة من الوحدة تعمل عليه. هذا سيء<br>و كإحتياط فإن "
+"إعداداتك قد تم استعادتها إلى <br>اﻹفتراضيات. نأسف لهذا اﻹزعاج.<br>"
+
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:60
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:235
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:256
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106
msgid "Add"
msgstr "إضافة"
-#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:80
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:272
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:80
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:272
msgid "Up"
msgstr "أعلى"
-#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:86
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:276
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:86
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:276
msgid "Down"
msgstr "أسفل"
-#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:296
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:296
msgid "Add to Favorites"
msgstr "أضف إلى المفضلات"
-#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:302
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:815
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:472
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:594
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:403
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:187
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:302
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:815
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:472
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:594
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:403
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:186
msgid "Go up a Directory"
msgstr "أذهب أعلى مجلد"
-#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:331
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:331
msgid "Resolution:"
msgstr "الدقة:"
-#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:379
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:379
msgid "Permissions:"
msgstr "الصلاحيات:"
-#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:395
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:395
msgid "Modified:"
msgstr "عدل:"
-#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:664
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:664
#, c-format
msgid "You"
msgstr "أنت"
-#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:713
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:713
#, c-format
msgid "Protected"
msgstr "محمي"
-#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:715
-#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:724
-#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:733
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:715 src/bin/e_widget_fsel.c:724
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:733
#, c-format
msgid "Read Only"
msgstr "للقراءة فقط"
-#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:722
-#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:731
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:722 src/bin/e_widget_fsel.c:731
#, c-format
msgid "Forbidden"
msgstr "ممنوع"
-#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:740
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:740
msgid "Read-Write"
msgstr "قراءة-كتابة"
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:60
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:60
msgid "Battery Monitor Settings"
msgstr "إعدادات مرقب البطارية"
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:126
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:126
msgid "Show alert when battery is low"
msgstr "أظهر تنبيه عندما تكون البطارية ضعيفة"
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:211
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:211
msgid "Check every:"
msgstr "افحص كل:"
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:213
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:121
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:233
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:213
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:121
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233
#, c-format
msgid "%1.0f ticks"
msgstr "%1.0f لحظات"
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:217
-msgid "Suspend when below:"
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Hibernate when below:"
msgstr "عِّلق عند اقل من:"
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:219
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:238
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:219
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:238
#, c-format
msgid "%1.0f %%"
msgstr "%1.0f %%"
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:223
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:223
msgid "Polling"
msgstr "اﻹقتراع"
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:227
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:227
msgid "Show low battery alert"
msgstr "اظهر تنبيه البطارية الضعيفة"
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:231
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:231
msgid "Alert when at:"
msgstr "تنبيه عندما على:"
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:234
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:234
#, c-format
msgid "%1.0f min"
msgstr "%1.0f دقيقة"
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:242
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:242
msgid "Auto dismiss in..."
msgstr "طرد تلقائي خلال..."
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:247
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:247
#, c-format
msgid "%1.0f sec"
msgstr "%1.0f ثانية"
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:254
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:254
msgid "Alert"
msgstr "تنبيه"
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:260
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:260
msgid "Auto Detect"
msgstr "اكتشاف تلقائى"
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:263
-#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:52
-#: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
-#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:23
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:269
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:263
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:52
+#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:23
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269
msgid "Internal"
msgstr "داخلي"
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:267
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:271
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:267
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271
msgid "udev"
msgstr "udev"
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:270
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:270
msgid "Fuzzy Mode"
msgstr "وضع مبهم"
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:274
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:274
msgid "HAL"
msgstr "\"هال\""
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:279
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:273
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:279
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273
msgid "Hardware"
msgstr "العتاد"
-#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:145
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:145
msgid "Battery"
msgstr "البطارية"
-#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:453
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:455
msgid "Your battery is low!"
msgstr "بطاريتك ضعيفة!"
-#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:455
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:457
msgid "AC power is recommended."
msgstr "يستحسن استخدام الطاقة الكهربائية."
-#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:530
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:532
msgid "N/A"
msgstr "غير موجود"
-#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:610
-#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:612
-#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:619
-#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:621
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:612 src/modules/battery/e_mod_main.c:614
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:621 src/modules/battery/e_mod_main.c:623
msgid "ERROR"
msgstr "خطأ"
-#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:721
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:723
msgid "Battery Meter"
msgstr "مقياس البطارية"
-#: ../src/modules/clock/e_mod_main.c:652
-#: ../src/modules/clock/e_mod_main.c:783
-#: ../src/modules/clock/e_mod_main.c:797
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:652 src/modules/clock/e_mod_main.c:783
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:797
msgid "Clock"
msgstr "الساعة"
-#: ../src/modules/clock/e_mod_main.c:783
-#: ../src/modules/clock/e_mod_main.c:797
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:783 src/modules/clock/e_mod_main.c:797
msgid "Show calendar"
msgstr "اعرض التقويم"
-#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:264
-#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:268
-#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:367
-#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:474
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:268
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:367 src/modules/conf/e_mod_main.c:474
msgid "Settings Panel"
msgstr "لوحة الضبط"
-#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:277
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:277
msgid "Configuration Panel"
msgstr "لوحة اﻹعدادات"
-#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:295
-msgid "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means the module needs new configuration<br>data by default for usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
-msgstr "إعدادات الضبط تحتاج للترقية. إعداداتك القديمة <br>قد تم محوها ، و مجموعة جديدة من اﻹعدادات الافتراضية تم تهيئتها. <br>هذا يحدث بشكل منتظم خلال التطوير ، وبالتالي لا ترسل تقرير <br>بخطأ. هذا يعني ببساطة أن الوحدة هذه تحتاج ﻹعدادات جديدة <br>كما يمكنك بكل بساطة استخدام البيانات اﻷساسية للوظائف المستخدمة <br>في اﻹعدادات القديمة . و هذه مجموعة جديدة من اﻹعدادات اﻹفتراضية التي ستقوم باﻹصلاح <br>عبر إضافتها يمكنك ﻵن إعادة إعداد اﻷشياء <br>حسب رغبتك. نأسف للتدخل في اﻹعدادات الخاصة بك. <br>"
-
-#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:312
-msgid "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module version. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
-msgstr "إعدادات وحدة لوحة إعداداتك أحدث من إصدارة الوحدة. هذا غريب<br>جدا. لن يحدث هذا إلا إذا قمت بتخفيض<br>إصدارة الوحدة أو نسخت اﻹعدادات من مكان آخر <br>يحتوي على إصدارة جديدة من الوحدة تعمل عليه. هذا سيء<br>و كإحتياط فإن إعداداتك قد تم استعادتها إلى<br>اﻹفتراضيات. نأسف لهذا اﻹزعاج.<br>"
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:295
+msgid ""
+"Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old "
+"configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
+"This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. "
+"This simply means the module needs new configuration<br>data by default for "
+"usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new "
+"set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure "
+"things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr ""
+"إعدادات الضبط تحتاج للترقية. إعداداتك القديمة <br>قد تم محوها ، و مجموعة "
+"جديدة من اﻹعدادات الافتراضية تم تهيئتها. <br>هذا يحدث بشكل منتظم خلال "
+"التطوير ، وبالتالي لا ترسل تقرير <br>بخطأ. هذا يعني ببساطة أن الوحدة هذه "
+"تحتاج ﻹعدادات جديدة <br>كما يمكنك بكل بساطة استخدام البيانات اﻷساسية للوظائف "
+"المستخدمة <br>في اﻹعدادات القديمة . و هذه مجموعة جديدة من اﻹعدادات اﻹفتراضية "
+"التي ستقوم باﻹصلاح <br>عبر إضافتها يمكنك ﻵن إعادة إعداد اﻷشياء <br>حسب "
+"رغبتك. نأسف للتدخل في اﻹعدادات الخاصة بك. <br>"
+
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:312
+msgid ""
+"Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module "
+"version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
+"downgraded<br>the module or copied the configuration from a place where<br>a "
+"newer version of the module was running. This is bad and<br>as a precaution "
+"your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the "
+"inconvenience.<br>"
+msgstr ""
+"إعدادات وحدة لوحة إعداداتك أحدث من إصدارة الوحدة. هذا غريب<br>جدا. لن يحدث "
+"هذا إلا إذا قمت بتخفيض<br>إصدارة الوحدة أو نسخت اﻹعدادات من مكان آخر "
+"<br>يحتوي على إصدارة جديدة من الوحدة تعمل عليه. هذا سيء<br>و كإحتياط فإن "
+"إعداداتك قد تم استعادتها إلى<br>اﻹفتراضيات. نأسف لهذا اﻹزعاج.<br>"
-#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:443
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:443
msgid "Presentation"
msgstr "عرض تقديمي"
-#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:450
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:450
msgid "Offline"
msgstr "دون اتصال"
-#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:479
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:479
msgid "Modes"
msgstr "اﻷوضاع"
-#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:510
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:510
msgid "Configuration Panel Configuration Updated"
msgstr "إعدادات لوحة اﻹعدادات تم تحديثها"
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:98
-#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:98
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33
msgid "IBar Applications"
msgstr "تطبيقات IBar"
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:113
-#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:113
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
msgid "Startup Applications"
msgstr "تطبيقات بدء التشغيل"
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:129
-#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:129
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
msgid "Restart Applications"
msgstr "أعد تشغيل البرامج"
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:284
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:284
msgid "Order"
msgstr "أمر"
-#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
msgid "Apps"
msgstr "تطبيقات"
-#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
msgid "Create Launcher"
msgstr "انشء مقلع"
-#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25
msgid "Delete Personal Launchers"
msgstr "امحِ المُطْلِقات الشخصية"
-#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45
msgid "Default Applications"
msgstr "التطبيقات اﻹفتراضية"
-#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49
msgid "Desktop Environments"
msgstr "بيئات سطح المكتب"
-#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:54
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:54
msgid "IBar Other"
msgstr "IBar أخرى"
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:54
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:54
msgid "Profile Selector"
msgstr "منتقي الحساب"
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:106
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:106
msgid "Available Profiles"
msgstr "الحسابات المتوفرة"
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122
-#: ../src/modules/wizard/page_020.c:121
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122
+#: src/modules/wizard/page_020.c:121
msgid "Select a profile"
msgstr "اختر الحساب"
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138
msgid "Reset"
msgstr "أعد الضبط"
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:268
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:268
#, c-format
msgid "Selected profile: %s"
msgstr "الحساب الذي تم اختياره: %s"
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:304
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:304
#, c-format
msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
msgstr "هل تريد تأكيد مسح حساب <br><br>\"%s\"؟"
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:306
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:306
msgid "Delete OK?"
msgstr "مسح !! صحيح؟"
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:372
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:372
msgid "Add New Profile"
msgstr "أضف حساب جديد"
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:375
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:154
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:375
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:154
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137
msgid "Name:"
msgstr "اﻹسم:"
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38
msgid "Dialog Settings"
msgstr "إعدادات الحوار"
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:95
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:647
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:531
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:96
-#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:191
-#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:91
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:95
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651
+#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:96
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:191 src/modules/mixer/conf_module.c:91
msgid "General Settings"
msgstr "اﻹعدادات العامة"
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111
msgid "Disable Confirmation Dialogs"
msgstr "عطل حوارات التأكيد"
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113
msgid "Normal Windows"
msgstr "النوافذ العادية"
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120
#, fuzzy
msgid "Default Settings Dialogs Mode"
msgstr "وضع حوارات الضبط اﻻفتراضية"
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166
msgid "Basic Mode"
msgstr "النمط اﻷساسي"
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168
msgid "Advanced Mode"
msgstr "النمط المتقدم"
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129
msgid "Remember size and position of dialogs"
msgstr "تذكر قياسات و موضع الحوارات"
-#. of = e_widget_framelist_add(evas, _("General Settings"), 0);
-#. ob = e_widget_check_add(evas, _("Auto-Apply Settings Changes"), &(cfdata->auto_apply));
-#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
-#. e_widget_list_object_append(o, of, 1, 1, 0.5);
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163
msgid "Default Dialog Mode"
msgstr "وضع الحوار الافتراضي"
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18
+#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18
msgid "Dialogs"
msgstr "الحوارات"
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19
+#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19
msgid "Profiles"
msgstr "حسابات"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:127
#, c-format
-msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz will be restored in %d seconds."
-msgstr "هل يبدو هذا صحيحا؟ <hilight>احفظ</hilight> إذا كان صحيحا، أو قم باﻹستعادة إذا كان لا.<br>إذا لم تقم بضغط زر, فإن اﻷبعاد القديمة لـ<br>%dx%d على %d هيرتز سيتم اسعادتها خلال %d ثوان."
+msgid ""
+"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
+"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
+"will be restored in %d seconds."
+msgstr ""
+"هل يبدو هذا صحيحا؟ <hilight>احفظ</hilight> إذا كان صحيحا، أو قم باﻹستعادة "
+"إذا كان لا.<br>إذا لم تقم بضغط زر, فإن اﻷبعاد القديمة لـ<br>%dx%d على %d "
+"هيرتز سيتم اسعادتها خلال %d ثوان."
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:143
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:134
#, c-format
-msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be restored in %d seconds."
-msgstr "هل يبدو هذا صحيحا؟ <hilight>احفظ</hilight> إذا كان صحيحا، أو قم باﻹستعادة إذا كان لا.<br>إذا لم تقم بضغط زر, فإن اﻷبعاد القديمة لـ<br>%dx%d سيتم اسعادتها خلال %d ثوان."
+msgid ""
+"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
+"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be "
+"restored in %d seconds."
+msgstr ""
+"هل يبدو هذا صحيحا؟ <hilight>احفظ</hilight> إذا كان صحيحا، أو قم باﻹستعادة "
+"إذا كان لا.<br>إذا لم تقم بضغط زر, فإن اﻷبعاد القديمة لـ<br>%dx%d سيتم "
+"اسعادتها خلال %d ثوان."
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:144
#, c-format
-msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
-msgstr "هل يبدو هذا صحيحا؟ <hilight>احفظ</hilight> إذا كان صحيحا، أو قم باﻹستعادة إذا كان لا.<br>إذا لم تقم بضغط زر, فإن اﻷبعاد القديمة لـ<br>%dx%d على %d هيرتز سيتم اسعادتها <hilight>حالا</hilight>."
+msgid ""
+"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
+"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
+"will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
+msgstr ""
+"هل يبدو هذا صحيحا؟ <hilight>احفظ</hilight> إذا كان صحيحا، أو قم باﻹستعادة "
+"إذا كان لا.<br>إذا لم تقم بضغط زر, فإن اﻷبعاد القديمة لـ<br>%dx%d على %d "
+"هيرتز سيتم اسعادتها <hilight>حالا</hilight>."
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:160
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:151
#, c-format
-msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
-msgstr "هل يبدو هذا صحيحا ؟ <hilight>إحفظ</hilight> إذا كان كذلك، أو قم باﻹستعادة إذا لم يكن كذلك.<br>إذا لم تضغط زرا , فإن اﻷبعاد الرئيسية لـ<br>%dx%d سيتم إستعادتها <hilight>حالا</hilight>."
+msgid ""
+"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
+"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be "
+"restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
+msgstr ""
+"هل يبدو هذا صحيحا ؟ <hilight>إحفظ</hilight> إذا كان كذلك، أو قم باﻹستعادة "
+"إذا لم يكن كذلك.<br>إذا لم تضغط زرا , فإن اﻷبعاد الرئيسية لـ<br>%dx%d سيتم "
+"إستعادتها <hilight>حالا</hilight>."
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:197
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:188
msgid "Resolution change"
msgstr "تغيير الدقة"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:201
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:192
msgid "Save"
msgstr "حفظ"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:202
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:193
msgid "Restore"
msgstr "إسترجاع"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:235
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:226
msgid "Screen Resolution Settings"
msgstr "إعدادات دقة الشاشة"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:440
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:391
msgid "Resolution"
msgstr "الدقة"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:447
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:398
msgid "Restore on login"
msgstr "استعد قبل تسجيل الدخول"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:451
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:402
msgid "Refresh"
msgstr "تحديث"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:511
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:462
msgid "Rotation"
msgstr "الدوران"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:530
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:481
msgid "Mirroring"
msgstr "اﻹنعكاس"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:676
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:627
msgid "Missing Features"
msgstr "مميزات مفقودة"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:677
-msgid "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen resolutions without<br>the support of this extension. It could also be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no XRandR support detected."
-msgstr "خادم X الذي لديك يفتقر لدعم<br>إضافة <hilight>XRandR</hilight> ( إعادة التحجيم و الدوران في X ).<br>لن تستطيع تغيير أبعاد الشاشة بدون<br>دعم من هذه اﻹضافة. و من الممكن أن يكون<br>في الوقت الذي بنيت فيه <hilight>ecore</hilight> لم يتم اكتشاف<br>دعم لـ XRandR ."
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:628
+msgid ""
+"Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</"
+"hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
+"resolutions without<br>the support of this extension. It could also "
+"be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no "
+"XRandR support detected."
+msgstr ""
+"خادم X الذي لديك يفتقر لدعم<br>إضافة <hilight>XRandR</hilight> ( إعادة "
+"التحجيم و الدوران في X ).<br>لن تستطيع تغيير أبعاد الشاشة بدون<br>دعم من هذه "
+"اﻹضافة. و من الممكن أن يكون<br>في الوقت الذي بنيت فيه <hilight>ecore</"
+"hilight> لم يتم اكتشاف<br>دعم لـ XRandR ."
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:689
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:640
msgid "No Refresh Rates Found"
msgstr "لا يوجد معدلات تحديث"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:690
-msgid "No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your screen."
-msgstr "لم يتم التبليغ عن معدلات التحديث بواسطة خادم العرض X.<br>إذا كنت تعمل على خادم X متداخل, عندها<br>فإن هذا أمر متوقع. ومع ذلك, إذا كنت لا تعمل على ذلك, عندها<br>سيتم إستخدام معدل التحديث عند ضبط<br>اﻷبعاد, التي ربما تسبب <hilight>ضررا</hilight> لشاشتك."
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:641
+msgid ""
+"No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are "
+"running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, "
+"if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when "
+"setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your "
+"screen."
+msgstr ""
+"لم يتم التبليغ عن معدلات التحديث بواسطة خادم العرض X.<br>إذا كنت تعمل على "
+"خادم X متداخل, عندها<br>فإن هذا أمر متوقع. ومع ذلك, إذا كنت لا تعمل على ذلك, "
+"عندها<br>سيتم إستخدام معدل التحديث عند ضبط<br>اﻷبعاد, التي ربما تسبب "
+"<hilight>ضررا</hilight> لشاشتك."
-#. create config diaolg for NULL object/data
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:52
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:801
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:49
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:801
msgid "Virtual Desktops Settings"
msgstr "إعدادات أسطح المكتب اﻹفتراضية"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:162
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:150
msgid "Number of Desktops"
msgstr "عدد أسطح المكتب"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:169
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:174
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:239
-#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:114
-#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:120
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:408
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:559
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:566
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:591
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:598
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:240
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:157
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:162
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:237
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:114
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:120
+#: src/modules/everything/evry_config.c:405
+#: src/modules/everything/evry_config.c:547
+#: src/modules/everything/evry_config.c:554
+#: src/modules/everything/evry_config.c:580
+#: src/modules/everything/evry_config.c:587
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:240
#, c-format
msgid "%1.0f"
msgstr "%1.0f"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:181
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:169
#, fuzzy
msgid "Desktop Flip"
msgstr "قلب فأرة سطح المكتب"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:182
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:170
msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
msgstr "قلب عند تحريك عناصر إلى حدود الشاشة"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:185
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:173
#, fuzzy
msgid "Wrap desktops around when flipping"
msgstr "لف أسطح المكاتب دائريا عند القلب"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:191
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:179
msgid "Desktops"
msgstr "أسطح المكتب"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:196
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:483
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:184
+#: src/modules/everything/evry_config.c:495
msgid "Off"
msgstr "لا يعمل"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:199
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:187
msgid "Pane"
msgstr "لوح"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:202
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:190
msgid "Zoom"
msgstr "تكبير"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:206
-#, fuzzy
-msgid "Background panning"
-msgstr "جدارية الخلفية"
-
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:212
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:194
msgid "Animation speed"
msgstr "سرعة الحركة"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:215
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:306
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:168
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:151
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:197
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:306
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:168
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:151
#, c-format
msgid "%1.1f sec"
msgstr "%1.1f ثواني"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:221
-#, fuzzy
-msgid "X-Axis pan factor"
-msgstr "عامل إدارة المحور السيني"
-
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:224
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:233
-#, c-format
-msgid "%.2f"
-msgstr "%.2f"
-
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:230
-#, fuzzy
-msgid "Y-Axis pan factor"
-msgstr "عامل إدارة المحور الصادي"
-
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:239
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:202
msgid "Flip Animation"
msgstr "حركة القلب"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:52
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:52
msgid "Desk Settings"
msgstr "إعدادات المكتب"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:153
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:153
msgid "Desktop Name"
msgstr "اسم سطح المكتب"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:160
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:160
msgid "Desktop Wallpaper"
msgstr "خلفية سطح المكتب"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:166
-#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:183
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:166
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:183
msgid "Set"
msgstr "ضبط"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:41
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:41
msgid "Select a Background..."
msgstr "تعيين الخلفية..."
-#. create dir radios
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:803
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:462
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:584
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:392
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:792
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:179
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:803
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:462
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:584
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:392
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:792
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:178
msgid "Personal"
msgstr "شخصي"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:76
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:76
msgid "Screen Lock Settings"
msgstr "إعدادات قفل الشاشة"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:206
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:204
msgid "Lock on Startup"
msgstr "اقفل عند اﻹقلاع"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:209
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:207
msgid "Lock on Suspend"
msgstr "أغلق عند التعليق"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:213
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:211
msgid "Custom Screenlock Command"
msgstr "تخصيص قفل الشاشة "
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:217
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:215
msgid "Locking"
msgstr "اقفال"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:223
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:221
msgid "Show on all screens"
msgstr "اعرض في كل الشاشات"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:228
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:226
msgid "Show on current screen"
msgstr "اعرض في الشاشة الحالية"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:233
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:231
msgid "Show on screen #:"
msgstr "أعرض على الشاشة #:"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:243
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:241
msgid "Login Box"
msgstr "صندوق تسجيل الدخول"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:248
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:246
msgid "Lock after X screensaver activates"
msgstr "اقفل عند تفعيل حافظة الشاشة أكس"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:254
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:279
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:161
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:181
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:195
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:252
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:277
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:161
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:181
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:195
#, c-format
msgid "%1.0f seconds"
msgstr "%1.0f ثواني"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:260
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:258
msgid "Lock when idle time exceeded"
msgstr "إقفل عند تجاوز وقت الخمول"
-#. set state from saved config
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:265
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:248
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:260
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:272
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:263
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:248
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:260
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:272
#, c-format
msgid "%1.0f minutes"
msgstr "%1.0f دقائق"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:270
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:185
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:242
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:268
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:185
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:242
msgid "Timers"
msgstr "المؤقتات"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:275
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:190
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:273
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:190
msgid "Suggest if deactivated before"
msgstr "إقترح إذا ألغي التفعيل من قبل"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:284
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:201
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:282
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:201
msgid "Presentation Mode"
msgstr "نمط العرض"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:291
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:141
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:140
msgid "Theme Defined"
msgstr "عينت السمة"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:294
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:292
msgid "Theme Wallpaper"
msgstr "خلفية السمة"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:297
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:295
msgid "Current Wallpaper"
msgstr "الخلفية/الجدارية المحددة"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:311
-#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:25
-#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:32
-#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:67
-#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:162
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:309
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:25
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:32
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:67
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:162
msgid "Wallpaper"
msgstr "الخلفية"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:60
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:60
msgid "Screen Saver Settings"
msgstr "إعدادات حافظة الشاشة"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:145
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:145
msgid "Enable X Screensaver"
msgstr "تمكين حافظة الشاشة إكس"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:150
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:150
#, fuzzy
msgid "Suspend on blank"
msgstr "التعليق"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:154
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:154
msgid "Even if on power"
msgstr "حتى إذا كان قيد التشغيل"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:158
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:158
msgid "Delay until suspend"
msgstr "أخِّر حتى التعليق"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166
msgid "Screensaver"
msgstr "حافظة الشاشة"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171
msgid "Initial timeout"
msgstr "بدء المهلة"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:178
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:178
#, fuzzy
msgid "Alternation timeout"
msgstr "مهلة التعاقب"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:206
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:206
msgid "Blanking"
msgstr "إفراغ"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:211
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:211
msgid "Preferred"
msgstr "مفضلة"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:214
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:214
msgid "Not Preferred"
msgstr "غير مفضلة"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:219
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:219
#, fuzzy
msgid "Exposure Events"
msgstr "كشف اﻷحداث"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:224
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:224
msgid "Allow"
msgstr "اسمح"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:227
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:227
msgid "Don't Allow"
msgstr "لا تسمح"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:232
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:186
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:232
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:186
msgid "Miscellaneous"
msgstr "متفرقات"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:126
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:126
msgid "Display Power Management Settings"
msgstr "إعدادات إدارة طاقة العرض"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:238
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:238
msgid "Enable Display Power Management"
msgstr "تمكين إعدادات إدارة طاقة العرض"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:244
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:244
msgid "Standby time"
msgstr "وقت اﻹستعداد"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:256
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:256
msgid "Suspend time"
msgstr "وقت التعليق"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:268
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:268
msgid "Off time"
msgstr "وقت اﻹطفاء"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:287
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:287
msgid "DPMS"
msgstr ""
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:292
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:292
msgid "Normal Backlight"
msgstr "إضاءة خلفية عادية"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:294
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:300
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:294
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:300
#, c-format
msgid "%3.0f"
msgstr "%3.0f"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:298
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:298
msgid "Dim Backlight"
msgstr "إضاءة خلفية خافتة"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:304
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:304
#, fuzzy
msgid "Fade Time"
msgstr "وقت اﻹضمحلال"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:310
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:310
msgid "Backlight"
msgstr "اﻹضاءة الخلفية"
-#: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
+#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
msgid "Virtual Desktops"
msgstr "أسطح المكتب اﻹفتراضية"
-#: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:24
+#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:24
msgid "Screen Resolution"
msgstr "دقة الشاشة"
-#: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28
+#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28
msgid "Screen Lock"
msgstr "قفل الشاشة"
-#: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
+#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
msgid "Screen Saver"
msgstr "حافظة الشاشة"
-#: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
+#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
msgid "Power Management"
msgstr "إدارة الطاقة"
-#: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44
+#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44
msgid "Desk"
msgstr "المكتب"
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:3
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:10
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:3
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:3
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:3
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:10
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:3
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:3
msgid "<None>"
msgstr "<دون>"
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:4
-msgid "Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort.<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, or make it<br>respond to edge clicks:"
-msgstr "Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort.<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, or make it<br>respond to edge clicks:"
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:4
+msgid ""
+"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
+"<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, "
+"or make it<br>respond to edge clicks:"
+msgstr ""
+"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
+"<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, "
+"or make it<br>respond to edge clicks:"
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:102
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:102
#, fuzzy
msgid "Edge Bindings Settings"
msgstr "إعدادات إرتباطات المحرك"
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:253
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:20
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:253
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:20
#, fuzzy
msgid "Edge Bindings"
msgstr "ارتباطات الهوامش"
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:258
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:249
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:281
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:258
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:249
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:281
msgid "Add Binding"
msgstr "إضافة ربط"
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:261
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:283
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:261
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:283
msgid "Delete Binding"
msgstr "حذف الربط"
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:265
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:256
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:287
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:265
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:256
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:287
msgid "Modify Binding"
msgstr "تعديل الربط"
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:269
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:260
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:291
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:269
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:260
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:291
msgid "Delete All"
msgstr "حذف الكل"
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:273
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:264
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:295
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:273
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:264
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:295
msgid "Restore Default Bindings"
msgstr "استعادة اﻹرتباطات اﻹفتراضية"
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:278
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:269
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:301
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:278
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:269
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:301
msgid "Action"
msgstr "اﻹجراء"
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:285
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:276
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:308
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:285
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:276
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:308
msgid "Action Params"
msgstr "دوال اﻹجراء"
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:295
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:295
msgid "General Options"
msgstr "الخيارات العامة"
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:296
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:296
#, fuzzy
msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
msgstr "تمكين تفعيل اﻹرتباطات مع نوافذ ملء الشاشة"
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:840
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:840
#, fuzzy
msgid "Edge Binding Sequence"
msgstr "تسلسل إرتباط الهوامش"
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:857
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:857
msgid "Clickable edge"
msgstr "هامش قابل للنقر"
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1172
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1172
#, fuzzy
msgid "Binding Edge Error"
msgstr "خطأ هامش اﻹرتباط"
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1173
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1173
#, c-format
-msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
-msgstr "تسلسل مفتاح اﻹرتباط, الذي إخترته, قد استخدم بواسطة اﻹجراء <br><hilight>%s</hilight>.<br>رجاء اختر تسلسل هامش إرتباط آخر."
+msgid ""
+"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
+"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
+msgstr ""
+"تسلسل مفتاح اﻹرتباط, الذي إخترته, قد استخدم بواسطة اﻹجراء <br><hilight>%s</"
+"hilight>.<br>رجاء اختر تسلسل هامش إرتباط آخر."
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1310
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1334
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1366
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:839
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1310
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1334
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1366
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:839
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1315
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1339
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1371
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:844
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1315
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1339
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1371
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:844
msgid "ALT"
msgstr "ALT"
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1321
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1345
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1377
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:850
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1321
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1345
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1377
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:850
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1327
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1351
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1383
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:856
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1327
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1351
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1383
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:856
msgid "WIN"
msgstr "WIN"
-#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17
-#: ../src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17
-#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:277
-#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:295
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:277 src/modules/mixer/app_mixer.c:295
msgid "Input"
msgstr "إعدادات أجهزة اﻹدخال"
-#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36
msgid "Interaction Settings"
msgstr "إعدادات التفاعل"
-#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95
msgid "Thumbscroll"
msgstr "Thumbscroll"
-#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97
msgid "Enable Thumbscroll"
msgstr "تمكين Thumbscroll"
-#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102
#, fuzzy
msgid "Threshold for a thumb drag"
msgstr "عتبة لسحب المصغرات"
-#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:141
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:141
#, c-format
msgid "%1.0f pixels"
msgstr "%1.0f بكسلات"
-#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
#, fuzzy
msgid "Threshold for applying drag momentum"
msgstr "عتبة لتطبيق زخم السحب"
-#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113
#, c-format
msgid "%1.0f pixels/sec"
msgstr "%1.0f بكسلات/ثانية"
-#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119
#, fuzzy
msgid "Friction slowdown"
msgstr "إبطاء اﻹحتكاك"
-#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122
#, c-format
msgid "%1.2f sec"
msgstr "%1.2f ثانية"
-#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:36
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:36
msgid "Mouse Settings"
msgstr "إعدادات الفأرة"
-#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:102
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:102
msgid "Mouse Hand"
msgstr "يد الفأرة"
-#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:110
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:110
msgid "Mouse Acceleration"
msgstr "سرعة الفأرة"
-#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:112
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:112
msgid "Acceleration"
msgstr "السرعة"
-#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:118
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:118
msgid "Threshold"
msgstr "العتبة"
-#: ../src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20
+#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20
msgid "Touch"
msgstr "اللمس"
-#: ../src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24
+#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24
msgid "Mouse"
msgstr "الفأرة"
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:104
-#: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:104
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24
msgid "Input Method Settings"
msgstr "إعدادات طريقة اﻹدخال"
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:283
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:283
msgid "Input Method Selector"
msgstr "منتقي طريقة اﻹدخال"
-#. Disable imc checkbox
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:286
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:874
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:286
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:874
msgid "Use No Input Method"
msgstr "إستخدم دون طريقة إدخال"
-#. Configure imc button
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:292
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:941
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:292
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:941
msgid "Setup Selected Input Method"
msgstr "اضبط طريقة اﻹدخال المختارة"
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:881
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:881
msgid "New"
msgstr "جديد"
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:883
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:883
msgid "Import..."
msgstr "استيراد..."
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:888
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:888
msgid "Input Method Parameters"
msgstr "دوال طريقة اﻹدخال"
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:898
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:898
msgid "Execute Command"
msgstr "نفذ اﻷمر"
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:905
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:905
msgid "Setup Command"
msgstr "إعداد أمر"
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:914
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:914
msgid "Exported Environment Variables"
msgstr "صدر متغيرات البيئة"
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:67
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:67
msgid "Select an Input Method Settings..."
msgstr "إختر إعدادات طريقة إدخال"
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:283
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:299
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:283
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:299
msgid "Input Method Config Import Error"
msgstr "خطأ إستيراد إعدادات طريقة إدخال"
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284
-msgid "Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure this is really a valid configuration?"
-msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت استيراد اﻹعداد.<br><br>أمتأكد أنت من أن اﻹعداد صالح ؟"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
+"this is really a valid configuration?"
+msgstr ""
+"لا يستطيع إنلايتنمينت استيراد اﻹعداد.<br><br>أمتأكد أنت من أن اﻹعداد صالح ؟"
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300
-msgid "Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت إستيراد اﻹعداد<br>نتيجة لخطأ في النسخ."
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:579
-#: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:593
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
msgid "Language Settings"
msgstr "إعدادات اللغة"
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:875
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:893
msgid "Possible Locale problems"
msgstr "مشكلات محلية محتملة"
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:876
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:894
#, c-format
-msgid "You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these affected, use the<br>Enviornment variable settings to unset them.<br>The variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s"
+msgid ""
+"You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere "
+"with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these "
+"affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The "
+"variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s"
msgstr ""
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:930
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1013
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:949
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1041
msgid "Language Selector"
msgstr "إختيار اللغة"
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:959
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1395
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
-#: ../src/modules/wizard/page_010.c:150
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:980
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1431
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
+#: src/modules/wizard/page_010.c:155
msgid "System Default"
msgstr "النظام اﻹفتراضي"
-#. Locale selector
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:986
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1064
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1014
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1092
msgid "Locale Selected"
msgstr "اللغة المحلية المُختارة"
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:987
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1065
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1015
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1093
msgid "Locale"
msgstr "المحليات"
-#: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17
-#: ../src/modules/wizard/page_010.c:141
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:146
msgid "Language"
msgstr "اللغة"
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4
-msgid "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
-msgstr "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4
+msgid ""
+"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
+msgstr ""
+"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8
msgid "Single key"
msgstr "مفتاح مفرد"
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:110
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:110
msgid "Key Bindings Settings"
msgstr "إعدادات إرتباطات المفاتيح"
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:244
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:244
msgid "Key Bindings"
msgstr "ربط المفاتيح"
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:969
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:969
msgid "Key Binding Sequence"
msgstr "تسلسل ارتباط مفتاح"
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1174
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1174
msgid "Binding Key Error"
msgstr "خطأ في مفتاح اﻹرتباط"
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1175
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1175
#, c-format
-msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
-msgstr "تسلسل مفتاح اﻹرتباط, الذي إخترته, قد استخدم بواسطة اﻹجراء <br><hilight>%s</hilight>.<br>رجاء اختر تسلسل مفتاح إرتباط آخر."
+msgid ""
+"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
+"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
+msgstr ""
+"تسلسل مفتاح اﻹرتباط, الذي إخترته, قد استخدم بواسطة اﻹجراء <br><hilight>%s</"
+"hilight>.<br>رجاء اختر تسلسل مفتاح إرتباط آخر."
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7
-msgid "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</highlight> to abort."
-msgstr "رجاء إمسك أي معدل تريده<br>ثم اضغط أي زر على فأرتك,<br> أو إدرج العجلة فيها, لتعيين إرتباطات الفأرة.<br>اضغط <hilight>ESC</highlight> ﻹلغاء اﻷمر."
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7
+msgid ""
+"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
+"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
+"highlight> to abort."
+msgstr ""
+"رجاء إمسك أي معدل تريده<br>ثم اضغط أي زر على فأرتك,<br> أو إدرج العجلة فيها, "
+"لتعيين إرتباطات الفأرة.<br>اضغط <hilight>ESC</highlight> ﻹلغاء اﻷمر."
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:112
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:112
msgid "Mouse Bindings Settings"
msgstr "خيارات ارتباطات الفأرة"
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:275
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:275
msgid "Mouse Bindings"
msgstr "خيارات الفأرة"
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:315
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:315
msgid "Action Context"
msgstr "سياق اﻹجراء"
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:317
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:317
msgid "Any"
msgstr "أيّ"
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:329
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:329
msgid "Win List"
msgstr "قائمة النافذة"
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:333
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:135
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:248
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:333
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:248
msgid "Popup"
msgstr "نافذة منبثقة"
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:337
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:337
msgid "Zone"
msgstr "منطقة"
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:341
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:341
msgid "Container"
msgstr "حاوي"
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:345
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:345
msgid "Manager"
msgstr "المدير"
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:349
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:662
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:180
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:237
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:269
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:99
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:112
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:126
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:349
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:666
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:180
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:237
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:269
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:99
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:112
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:126
msgid "None"
msgstr "لا شيء"
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1272
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1273
#, fuzzy
msgid "Mouse Binding Sequence"
msgstr "تسلسل إرتباطات الفأرة"
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21
msgid "Keys"
msgstr "المفاتيح"
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:25
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:25
msgid "Mouse Buttons"
msgstr "أزرار الفأرة"
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:29
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:29
msgid "Hardware Switches"
msgstr "مفاتيح تبديل العتاد"
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38
-#: ../src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38
+#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
msgid "Menu Settings"
msgstr "إعدادات القائمة"
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:174
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:174
msgid "Enlightenment Default"
msgstr "افتراضيات إنلايتنمينت"
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182
msgid "Personal Default"
msgstr "افتراضيات شخصية"
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:257
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:257
msgid "Main Menu"
msgstr "القائمة الرئيسية"
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:364
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:364
msgid "Favorites"
msgstr "المفضلة"
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:264
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:264
msgid "Applications Display"
msgstr "عرض التطبيقات"
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267
msgid "Generic"
msgstr "عام"
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269
msgid "Comments"
msgstr "تعليقات"
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:163
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:27
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:77
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:84
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:120
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:150
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:162 src/modules/gadman/e_mod_main.c:27
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 src/modules/gadman/e_mod_main.c:84
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 src/modules/gadman/e_mod_main.c:150
msgid "Gadgets"
msgstr "اﻷدوات"
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274
#, fuzzy
msgid "Show gadget settings in top-level"
msgstr "اعرض في المستوى اﻷعلى"
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277
-#: ../src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277
+#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17
msgid "Menus"
msgstr "القوائم"
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287
msgid "Margin"
msgstr "هامش"
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:136
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:145
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:154
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:173
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:178
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:136
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:145
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:154
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:173
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:178
#, c-format
msgid "%2.0f pixels"
msgstr "%2.0f بكسل"
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292
msgid "Cursor Margin"
msgstr "هماش المؤشر"
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:297
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:297
msgid "Autoscroll"
msgstr "لف تلقائي"
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:301
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:301
msgid "Menu Scroll Speed"
msgstr "سرعة لف القائمة"
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303
#, c-format
msgid "%5.0f pixels/sec"
msgstr "%5.0f بسكل\\ثانية"
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306
#, fuzzy
msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
msgstr "بداية حركة الفأرة السريعة"
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:187
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:187
#, c-format
msgid "%4.0f pixels/sec"
msgstr "%4.0f بكسل ثانية"
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311
msgid "Click Drag Timeout"
msgstr "مهلة النقر و اﻹسقاط"
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313
#, c-format
msgid "%2.2f sec"
msgstr "%2.2f ثانية"
-#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59
msgid "Search Path Settings"
msgstr "إعدادات مسار البحث"
-#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70
msgid "Data"
msgstr "بيانات"
-#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72
msgid "Images"
msgstr "الصور"
-#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:432
-#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:44
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:434
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:44
msgid "Fonts"
msgstr "الخطوط"
-#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1020
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1020
msgid "Themes"
msgstr "السمات"
-#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:444
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:498
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
+#: src/modules/everything/evry_config.c:438
+#: src/modules/everything/evry_config.c:464
msgid "Icons"
msgstr "اﻷيقونات"
-#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
msgid "Backgrounds"
msgstr "الخلفيات"
-#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:84
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:84
msgid "Messages"
msgstr "الرسائل"
-#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:165
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:165
msgid "E Paths"
msgstr "مسارات E"
-#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:196
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:196
msgid "Default Directories"
msgstr "المجلدات اﻹفتراضية"
-#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:203
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:203
msgid "User Defined Directories"
msgstr "استخدام مجلدات معينة"
-#: ../src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20
+#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20
msgid "Search Directories"
msgstr "ابحث في المجلدات"
-#: ../src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24
+#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24
msgid "Environment Variables"
msgstr "متغيرات البيئة"
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:38
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:38
msgid "Engine Settings"
msgstr "إعدادات المحرك"
-#. pop dialog
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:96
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:138
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:96
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:138
#, fuzzy
msgid "Use ARGB instead of shaped windows"
msgstr "استخدم ARGB بدلامن النوافذ المتشكلة"
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:140
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:140
#, fuzzy
-msgid "You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB support ?"
-msgstr "لقد إخترت تمكين دعم المركب ARGB ،<br>لكن شاشتك الحالية لا تدعم المركب.<br><br>أتريد تأكيد تمكين دعم المركب ARGB ؟"
+msgid ""
+"You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen "
+"does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB "
+"support ?"
+msgstr ""
+"لقد إخترت تمكين دعم المركب ARGB ،<br>لكن شاشتك الحالية لا تدعم المركب."
+"<br><br>أتريد تأكيد تمكين دعم المركب ARGB ؟"
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:35
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:35
msgid "Performance Settings"
msgstr "خيارات اﻷداء"
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:103
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:103
msgid "Framerate"
msgstr "معدل اﻹطار"
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:105
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:105
#, c-format
msgid "%1.0f fps"
msgstr "%1.0f إطار/الثانية"
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:109
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:109
msgid "Applications priority"
msgstr "التطبيقات ذات اﻷولوية"
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:119
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:119
msgid "Cache flush interval"
msgstr "الفترة الزمنية لمحو الذاكرة المخبئية"
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:125
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:125
msgid "Font cache size"
msgstr "حجم الذاكرة المؤقتة للخط"
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:127
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:127
#, c-format
msgid "%1.1f MB"
msgstr "%1.1f م.ب."
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131
msgid "Image cache size"
msgstr "حجم الذاكرة المؤقتة للصور"
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133
#, c-format
msgid "%1.0f MB"
msgstr "%1.0f م.ب."
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137
msgid "Caches"
msgstr "مخازن"
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141
msgid "Number of Edje files to cache"
msgstr "عدد من ملفات Edje إلى الذاكرة المؤقتة"
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143
#, c-format
msgid "%1.0f files"
msgstr "%1.0f ملفات"
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147
msgid "Number of Edje collections to cache"
msgstr "عدد من مجموعات Edje إلى الذاكرة المؤقتة"
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149
#, c-format
msgid "%1.0f collections"
msgstr "%1.0f مجموعات"
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:152
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:152
msgid "Edje Cache"
msgstr "مخزن Edje"
-#: ../src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18
+#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18
msgid "Performance"
msgstr "اﻷداء"
-#: ../src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
+#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
msgid "Engine"
msgstr "المحرك"
-#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:72
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:72
msgid "Configured Shelves"
msgstr "الدروج المعدلة"
-#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:88
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:110
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:88
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110
msgid "Setup"
msgstr "إعداد"
-#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:287
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:287
#, c-format
-msgid "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this shelf?"
+msgid ""
+"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
+"shelf?"
msgstr "لقد طلبت حذف \"%s\".<br><br>هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذا الدرج؟"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:105
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:105
msgid "Wallpaper Settings"
msgstr "خيارات الخلفية"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:499
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:619
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:499
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:619
msgid "Use Theme Wallpaper"
msgstr "استخدم خلفية السمة"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:504
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:624
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:504
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:624
msgid "Picture..."
msgstr "الصورة..."
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:511
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:631
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:511
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:631
msgid "Online..."
msgstr "متصل..."
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:646
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:646
msgid "Where to place the Wallpaper"
msgstr "إلى حيث توضع الخلفية"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:647
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:647
msgid "All Desktops"
msgstr "كلّ أسطح المكتب"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:649
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:649
msgid "This Desktop"
msgstr "سطح المكتب هذا"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:651
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:651
msgid "This Screen"
msgstr "هذه الشاشة"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:124
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:126
msgid "Wallpaper settings..."
msgstr "خيارات الخلفية..."
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:180
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:182
msgid "Tile"
msgstr "بلاط"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:279
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Pan"
+msgstr "لوح"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:286
msgid "Select a Picture..."
msgstr "اختر صورة..."
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:628
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:696
msgid "Picture Import Error"
msgstr "خلل في استيراد الصورة"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:629
-msgid "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:697
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
msgstr "عجز إنلايتنمينت عن إستيراد الصورة<br>لسبب أخطاء التحويل"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:716
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:726
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:808
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:818
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:784
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:794
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:876
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:886
msgid "Wallpaper Import Error"
msgstr "خلل في استيراد الخلفية"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:717
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:809
-msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:785
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:877
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت استيراد الخلفية<br>بسبب خلل في النسخ."
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:727
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:819
-msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this is a valid wallpaper?"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:795
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:887
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this "
+"is a valid wallpaper?"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت استيراد الخلفية<br><br>هل تأكدت من صحة الخلفية ؟"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:162
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:162
msgid "By"
msgstr "بواسطة"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:198
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:198
msgid "Error getting data !"
msgstr "خطأ في الحصول على البيانات !"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:233
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:233
msgid "Exchange wallpapers"
msgstr "تبادل الخلفيات"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:235
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:235
msgid "Download"
msgstr "تحميل"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:254
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:254
msgid "Getting data, please wait..."
msgstr "سيتم الحصول على البيانات ، نرجوا اﻹنتظار ...."
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:266
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:266
msgid "Select a background from the list."
msgstr "إختر الخلفية من القائمة"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:281
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:281
msgid "Error: can't start the request."
msgstr "خطأ: لا يمكن بدء الطلب"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:201
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:201
msgid "Default Border Style"
msgstr "نمط الحدود اﻹفتراضي"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:50
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:50
msgid "Window Border Selection"
msgstr "تحديد حدود النافذة"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:247
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:247
msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
msgstr "تذكر هذا اﻹطار لهذه النافذة عند ظهورها في المرة القادمة"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:75
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:75
msgid "Border Title"
msgstr "عنوان الحدود"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:76
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:76
msgid "Border Title Active"
msgstr "تفعيل عنوان القائمة"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:77
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:77
#, fuzzy
msgid "Border Frame"
msgstr "إطار العنوان"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:78
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:78
#, fuzzy
msgid "Border Frame Active"
msgstr "تفعيل إطار العنوان"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:79
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:79
msgid "Error Text"
msgstr "نص الخطأ"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:80
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:80
msgid "Menu Background Base"
msgstr "القاعدة الخلفية للقائمة"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:81
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:81
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61
msgid "Menu Title"
msgstr "عنوان القائمة"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:82
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:82
msgid "Menu Title Active"
msgstr "عنوان القائمة مفعل"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:83
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:83
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60
msgid "Menu Item"
msgstr "عنصر قائمة"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:84
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:84
msgid "Menu Item Active"
msgstr "عنصر القائمة مفعل"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:85
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:85
msgid "Menu Item Disabled"
msgstr "تم تعطيل عنصر القائمة "
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:86
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:86
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65
msgid "Move Text"
msgstr "تحريك النص"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:87
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:87
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66
msgid "Resize Text"
msgstr "تحجيم النص"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:88
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:88
msgid "Winlist Item"
msgstr "عنصر قائمة Win"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:89
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:89
msgid "Winlist Item Active"
msgstr "تم تفعيل عنصر القائمة WIN"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:90
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:90
msgid "Winlist Label"
msgstr "شريط قائمة Win"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:91
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:91
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67
msgid "Winlist Title"
msgstr "عنوان قائمة Win"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:92
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:92
msgid "Dialog Background Base"
msgstr "القاعدة الخلفية للحوار"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:93
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:93
msgid "Shelf Background Base"
msgstr "القاعدة الخلفية للرف"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:94
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:94
msgid "File Manager Background Base"
msgstr "القاعدة الخلفية لمدير الملفات"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:99
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:230
-#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:99
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:230
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214
msgid "Focus"
msgstr "البؤرة"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:100
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:100
msgid "Button Text"
msgstr "نصّ الزر"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:101
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:101
msgid "Button Text Disabled"
msgstr "نص الزر معطل"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:102
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:102
msgid "Check Text"
msgstr "افحص النص"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:103
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:103
msgid "Check Text Disabled"
msgstr "فحص النص معطل"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:104
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:104
msgid "Entry Text"
msgstr "نص المدخلة"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:105
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:105
msgid "Entry Text Disabled"
msgstr "نص اﻹدخال معطل"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:106
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:106
msgid "Label Text"
msgstr "نص العلامة"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:107
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:107
#, fuzzy
msgid "List Item Text Selected"
msgstr "تم اختيار نص عنصر القائمة"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:108
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:108
msgid "List Item Text (Even)"
msgstr "نص عنصر قائمة (منتظم)"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:109
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:109
#, fuzzy
msgid "List Item Background Base (Even)"
msgstr "قاعدة خلفية عنصر القائمة (( منتظم ))"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:110
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:110
msgid "List Item Text (Odd)"
msgstr "نص عنصر قائمة (غير منتظم)"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:111
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:111
#, fuzzy
msgid "List Item Background Base (Odd)"
msgstr "قاعدة خلفية عنصر القائمة (( غير منتظم ))"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:112
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:112
msgid "List Header Text (Even)"
msgstr "نص رأس القائمة (( منتظم ))"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:113
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:113
#, fuzzy
msgid "List Header Background Base (Even)"
msgstr "قاعدة خلفية رأس القائمة (( منتظم ))"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:114
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:114
msgid "List Header Text (Odd)"
msgstr "نص رأس القائمة (( غير منتظم ))"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:116
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:116
msgid "List Header Background Base (Odd)"
msgstr "قاعدة خلفية رأس القائمة ((غير منتظم ))"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:117
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:117
msgid "Radio Text"
msgstr "نص مشع"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:118
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:118
msgid "Radio Text Disabled"
msgstr "نص مشع غير مفعل"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:119
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:119
#, fuzzy
msgid "Slider Text"
msgstr "نص شريحة"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:120
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:120
#, fuzzy
msgid "Slider Text Disabled"
msgstr "نص شريحة غير مفعل"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:121
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:121
msgid "Frame Background Base"
msgstr "قاعدة خلفية اﻹطارات"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:122
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:122
#, fuzzy
msgid "Scroller Frame Background Base"
msgstr "قاعدة خلفية إطار شريط التمرير"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:127
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:127
msgid "Module Label"
msgstr "اسم ملصق الوحدة"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:128
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:128
msgid "Composite Focus-out Color"
msgstr "لون تدريجي مركب"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:161
-#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:41
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:161
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:41
msgid "Colors"
msgstr "اﻷلوان"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:269
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:269
#, c-format
msgid "Color class: %s"
msgstr "أصناف اﻷلوان: %s"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:276
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:276
#, c-format
msgid "Selected %u mixed colors classes"
msgstr "تم اختيار %u أصناف اﻷلوان المخلوطة"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:279
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:279
#, c-format
msgid "Selected %u unset colors classes"
msgstr "تم اختيار %u أصناف اﻷلوان الغير معدة سابقا"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:282
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:282
#, c-format
msgid "Selected %u uniform colors classes"
msgstr "تم اختيار %u أصناف اﻷلوان الموحدة"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:286
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:545
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:286
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:545
msgid "No selected color class"
msgstr "لم يتم اختيار صنف اللون"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:548
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:548
msgid "Custom colors"
msgstr "تخصيص اﻷلوان"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:554
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:554
msgid "Object:"
msgstr "كائن:"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:560
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:560
msgid "Outline:"
msgstr "دون اتصال:"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:566
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:566
msgid "Shadow:"
msgstr "ظل:"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:598
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:598
#, fuzzy
msgid "Text with applied colors."
msgstr "نص مع ألوان مطبقة "
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:604
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:604
msgid "Colors depend on theme capabilities."
msgstr "ألوان تعتمد قدرات السمة"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:843
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:843
msgid "Window Manager"
msgstr "مدير النوافذ"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:845
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:80
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:845
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81
msgid "Widgets"
msgstr "اﻷدوات"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:851
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:851
msgid "Others"
msgstr "أخرى"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59
msgid "Title Bar"
msgstr "شريط العنوان"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62
#, fuzzy
msgid "Textblock Plain"
msgstr "سمك خط عادي"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63
#, fuzzy
msgid "Textblock Light"
msgstr "سمك خط بسيط"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64
#, fuzzy
msgid "Textblock Big"
msgstr "سمك خط كبير"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68
#, fuzzy
msgid "Settings Heading"
msgstr "رأسية اﻹعدادات"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69
msgid "About Title"
msgstr "عن العنوان"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70
msgid "About Version"
msgstr "عن النسخة"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71
msgid "About Text"
msgstr "عن النص"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72
#, fuzzy
msgid "Desklock Title"
msgstr "عنوان قفل المكتب"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73
msgid "Desklock Password"
msgstr "كلمة مرور قفل المكتب"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74
msgid "Dialog Error"
msgstr "خلل في صندوق الحوار"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75
msgid "Exebuf Command"
msgstr "أمر Exebuf"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76
msgid "Splash Title"
msgstr "عنوان الشاشة الترحيبية"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77
msgid "Splash Text"
msgstr "نص الشاشة الترحيبية"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78
msgid "Splash Version"
msgstr "إصدارة الشاشة الترحيبية"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79
msgid "Digital Clock"
msgstr "ساعة رقمية"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82
msgid "Entry"
msgstr "اﻹدخال"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83
msgid "Frame"
msgstr "اﻹطار"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84
msgid "Label"
msgstr "التسمية"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85
msgid "Buttons"
msgstr "اﻷزرار"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86
msgid "Slider"
msgstr "شريط التمرير"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87
#, fuzzy
msgid "Radio Buttons"
msgstr "أزرار إشعاعية"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88
msgid "Check Buttons"
msgstr "أزرار تحديد"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89
msgid "Text List Item"
msgstr "عنصر قائمة نصية"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90
msgid "List Item"
msgstr "عنصر قائمة"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91
msgid "List Header"
msgstr "رأسية القائمة"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:92
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93
msgid "Filemanager"
msgstr "مدير الملفات"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94
msgid "Typebuf"
msgstr "Typebuf"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96
msgid "Desktop Icon"
msgstr "أيفونة سطح المكتب"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:257
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258
msgid "Small"
msgstr "صغير"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101
msgid "Large"
msgstr "كبير"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102
#, fuzzy
msgid "Small Styled"
msgstr "سمة صغيرة"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103
#, fuzzy
msgid "Normal Styled"
msgstr "سمة عادية"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:104
#, fuzzy
msgid "Large Styled"
msgstr "سمة كبيرة"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:166
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:167
msgid "Font Settings"
msgstr "إعدادات الخط"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:251
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:252
msgid "Tiny"
msgstr "صغير جدا"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:269
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:270
msgid "Big"
msgstr "كبير"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:275
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:276
msgid "Really Big"
msgstr "كبير جداً"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:281
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:282
msgid "Huge"
msgstr "ضخم"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:290
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291
#, c-format
msgid "%d pixels"
msgstr "%d بكسل"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:425
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:427
msgid "Enable Custom Font Classes"
msgstr "تمكين أصناف الخطوط المخصصة المعدلة"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:449
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:451
msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
msgstr "نص عرض أساسي: 123: 我的天空!"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:602
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:606
msgid "Font Classes"
msgstr "أصناف الخط"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:610
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:614
msgid "Enable Font Class"
msgstr "تمكين صنف الخط"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:617
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:621
msgid "Font"
msgstr "خط"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:643
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:647
msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
msgstr "نص عرض متقدم.. 我真的会写中文"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:655
msgid "Hinting"
msgstr "التلميح"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:654
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:658
msgid "Bytecode"
msgstr "شفرة ثمانية"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:658
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:193
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:662
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:193
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259
msgid "Automatic"
msgstr "تلقائي"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:667
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:671
msgid "Font Fallbacks"
msgstr "تراجعات الخط"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:668
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:672
msgid "Fallback Name"
msgstr "اسم التراجعات"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:680
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:684
msgid "Enable Fallbacks"
msgstr "مكِّن التراجعات"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:689
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:693
msgid "Hinting / Fallbacks"
msgstr "تلميح / تراجعات"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:53
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:53
msgid "Icon Theme Settings"
msgstr "إعدادات سمة اﻷيقونات"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:276
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:276
msgid "Enable icon theme"
msgstr "مِّن سمة اﻷيقونة"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:281
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:281
msgid "Use icon theme for applications"
msgstr "إختر سمة أيقونات للتطبيقات"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:285
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:285
msgid "Icons override general theme"
msgstr "اﻷيقونات تتخطى السمة العامة"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:38
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:38
msgid "Cursor Settings"
msgstr "خيارات المؤشر"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:129
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:129
msgid "Show Cursor"
msgstr "اظهر المؤشر"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:150
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:150
msgid "X"
msgstr "X"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:160
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:160
msgid "Idle effects"
msgstr "تأثيرات الخمول"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:55
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:55
msgid "Scale Settings"
msgstr "اعدادات النطاق"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:99
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:99
#, fuzzy
msgid "Scale with DPI"
msgstr "جدول مع DPI"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:103
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:103
msgid "Relative"
msgstr "نسبي"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:104
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:104
msgid "Base DPI to scale relative to"
msgstr ""
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:107
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:182
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:107
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:182
#, c-format
msgid "%1.0f DPI"
msgstr "%1.0f DPI"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:111
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:111
#, c-format
msgid "Currently %i DPI"
msgstr ""
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:170
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:170
#, fuzzy
msgid "Don't Scale"
msgstr "لا تجدول"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:173
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:173
#, fuzzy
msgid "Scale relative to screen DPI"
msgstr "جدول النسبة إلى شاشة DPI"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:178
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:178
#, c-format
msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
msgstr ""
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:186
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:186
msgid "Custom scaling factor"
msgstr ""
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:189
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:202
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:209
-#, c-format
-msgid "%1.2f times"
-msgstr "%1.2f مرات"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1.2f x"
+msgstr "%1.2f"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:193
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:155
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:193
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:155
msgid "Policy"
msgstr "سياسة"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:199
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:199
msgid "Minimum"
msgstr "اﻷدنى"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:206
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:202
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:209
+#, c-format
+msgid "%1.2f times"
+msgstr "%1.2f مرات"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:206
msgid "Maximum"
msgstr "اﻷقصى"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:213
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:213
msgid "Constraints"
msgstr "القيود"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:38
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:38
msgid "Startup Settings"
msgstr "إعدادات بدء التشغيل"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:317
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:317
msgid "Show Splash Screen on Login"
msgstr "اعرض الشاشة الترحيبية في تسجيل الدخول"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:44
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:44
#, fuzzy
msgid "Transition Settings"
msgstr "إعدادات اﻹنتقال"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:154
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:154
msgid "Events"
msgstr "اﻷحداث"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:162
-#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:162
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62
msgid "Startup"
msgstr "بدء التشغيل"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:163
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:163
msgid "Desk Change"
msgstr "تغيير المكتب"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:164
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:164
msgid "Background Change"
msgstr "تغيير الخلفية"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:172
-#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:56
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:172
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:56
msgid "Transitions"
msgstr "اﻹنتقالات"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:87
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:87
msgid "Theme Selector"
msgstr "محدد السمات"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:432
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:432
msgid " Import..."
msgstr " استيراد..."
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:436
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:436
msgid " Online..."
msgstr " متصل..."
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1011
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1011
msgid "Theme Categories"
msgstr "أقسام السمات"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1029
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1029
msgid "Assign"
msgstr "تعيينن"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1035
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1035
msgid "Clear All"
msgstr "تفريغ الكل"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67
msgid "Select a Theme..."
msgstr "اختر أيقونة"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293
msgid "Theme Import Error"
msgstr "حلل في استيراد السمة"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285
-msgid "Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is really a valid theme?"
-msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت استيراد السمة.<br><br>هل تأكدت من صحة هذه السمة ؟"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
+"really a valid theme?"
+msgstr ""
+"لا يستطيع إنلايتنمينت استيراد السمة.<br><br>هل تأكدت من صحة هذه السمة ؟"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:294
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:294
msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت استيراد السمة<br>جراء خلل في النسخ."
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:126
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:126
msgid "Exchange themes"
msgstr "تبادل السمات"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:47
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:47
msgid "Borders"
msgstr "الحدود"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:50
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:50
msgid "Icon Theme"
msgstr "سمة اﻷيقونات"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53
msgid "Mouse Cursor"
msgstr "مؤشر الفأرة"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:59
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:59
msgid "Scaling"
msgstr "تحجيم"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:36
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:36
msgid "Client List Settings"
msgstr "إعدادات قائمة العملاء"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:97
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:97
msgid "Group By"
msgstr "المجموعة بواسطة"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:105
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:105
msgid "Include windows from other screens"
msgstr "تضمن نوافذ من شاشات أخرى"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:110
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:110
msgid "Seperate Groups By"
msgstr "افصل المجموعات حسب"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114
msgid "Using separator bars"
msgstr "استخدام أشرطة الفصل"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117
msgid "Using menus"
msgstr "استخدام القوائم"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121
msgid "Grouping"
msgstr "تجميع"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128
msgid "Alphabetical"
msgstr "أبجدي"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131
msgid "Window stacking layer"
msgstr "طبقة رص النافذة"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134
msgid "Most recently used"
msgstr "اﻷكثر استخداماً مؤخراً"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:137
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:137
msgid "Sort Order"
msgstr "ترتيب"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:142
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:142
msgid "Group with owning desktop"
msgstr "رتب حسب سطح المكتب المالك"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145
msgid "Group with current desktop"
msgstr "رتب بسطح المكتب الحالي"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148
msgid "Separate group"
msgstr "افصل المجموعة"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151
msgid "Warp to owning desktop"
msgstr "انقل إلى سطح المكتب الحالي"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154
msgid "Iconified Windows"
msgstr "صغر النافذة "
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:158
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:158
msgid "Limit caption length"
msgstr "تحديد طول التعليق"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:161
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:161
#, c-format
msgid "%1.0f Chars"
msgstr "%1.0f حروف"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165
msgid "Captions"
msgstr "تعليقات"
-#. create config diaolg for NULL object/data
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:45
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:45
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18
msgid "Window Display"
msgstr "عرض النافذة"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:125
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:125
#, fuzzy
msgid "Move Geometry"
msgstr "تحريك هندسي"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:126
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:137
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:126
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:137
msgid "Display information"
msgstr "معلومات العرض"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:129
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:140
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:129
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:140
msgid "Follows the window"
msgstr "اتبع النافذة"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:136
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:136
#, fuzzy
msgid "Resize Geometry"
msgstr "تحجيم هندسي"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:146
-#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:146
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210
msgid "Display"
msgstr "العرض"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:152
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:152
msgid "User defined"
msgstr "تعريف المستخدم"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:154
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:154
#, fuzzy
msgid "Application provided"
msgstr "التطبيق مدعوم"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:156
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:156
msgid "Border Icon"
msgstr "أيقونة الحدود"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:161
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:161
msgid "Placement"
msgstr "التموضع"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
msgid "Smart Placement"
msgstr "تموضع ذكي"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:166
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:166
msgid "Don't hide Gadgets"
msgstr "لا تخفي اﻷدوات"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:169
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:169
msgid "Place at mouse pointer"
msgstr "ضع في مكان مؤشر الفأرة"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:172
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:172
msgid "Place manually with the mouse"
msgstr "ضع يدويا بواسطة الفأرة"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:176
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:176
msgid "Switch to desktop of new window"
msgstr "انتقل إلى سطح المكتب ذو النافذة الجديدة"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:179
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:179
msgid "New Windows"
msgstr "نوافذ جديدة"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:184
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:184
msgid "Animate"
msgstr "حرّك"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:196
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:196
msgid "Linear"
msgstr "خطي"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:201
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:201
msgid "Accelerate, then decelerate"
msgstr "تسارع ، ثم تباطأ"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:206
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:206
msgid "Accelerate"
msgstr "زيادة التسارع"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:211
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:211
msgid "Decelerate"
msgstr "تقليل التسارع"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:216
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:216
msgid "Pronounced Accelerate"
msgstr "تسارع واضح"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221
msgid "Pronounced Decelerate"
msgstr "تباطؤ واضح"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:226
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:226
msgid "Pronounced Acceleratem then decelerate"
msgstr "تسارع ، ثم تباطأ بوضوح"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231
msgid "Bounce"
msgstr ""
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:236
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:236
msgid "Bounce more"
msgstr ""
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:241
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:241
msgid "Shading"
msgstr "تظليل"
-#. create config diaolg for NULL object/data
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:51
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:51
msgid "Focus Settings"
msgstr "خيارات البؤرة"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:189
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:189
msgid "Click Window to Focus"
msgstr "اضغط على النافذة للتريكز"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:191
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:191
msgid "Window under the Mouse"
msgstr "النافذة تحت الفأرة"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:193
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:193
msgid "Most recent Window under the Mouse"
msgstr "أحدث نافذة تحت الفأرة"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:211
-#: ../src/modules/wizard/page_060.c:34
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:211
+#: src/modules/wizard/page_060.c:34
msgid "Click"
msgstr "انقر"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:213
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:213
msgid "Pointer"
msgstr "المؤشر"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:215
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:215
msgid "Sloppy"
msgstr "ضبابي"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:218
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:218
msgid "New Window Focus"
msgstr "تركيز على النافذة الجديدة"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:220
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:220
msgid "No window"
msgstr "لا نوافذ"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:222
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:222
msgid "All windows"
msgstr "جميع النوافذ"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:224
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:224
msgid "Only dialogs"
msgstr "الحوارات فقط"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:226
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:226
msgid "Only dialogs with focused parent"
msgstr "الحوارات فقط مع التركيز على اﻷصول"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:235
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:235
msgid "Other Settings"
msgstr "إعدادات أخرى"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:236
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:236
#, fuzzy
msgid "Always pass click events to programs"
msgstr "عادة مرر النقر إلى البرامج "
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:239
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:239
msgid "Click raises the window"
msgstr "نقرة تبرز (تقوم بإبراز) النافذة"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:242
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:242
msgid "Click focuses the window"
msgstr "نقرة تركز على النافذة"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:245
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:245
msgid "Refocus last window on desktop switch"
msgstr "أعد التركيز على النافذة اﻷخيرة عند تغير سطح المكتب"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:248
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:248
msgid "Revert focus when it is lost"
msgstr "أعد التركيز عند فقدانه"
-#. NOTE/TODO:
-#. *
-#. * IMHO all these slide-pointer-to-window, warp and all should have
-#. * an unique and consistent setting. In some cases it just do not
-#. * make sense to have one but not the other.
-#.
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:258
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:258
msgid "Slide pointer to a new focused window"
msgstr "إسحب المؤشر إلى نافذة جديدة تم التركيز عليها"
-#. create config diaolg for NULL object/data
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:53
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:53
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20
msgid "Window Geometry"
msgstr "قياسات النافذة"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:130
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:130
msgid "Resist obstacles"
msgstr "قاوم العقبات"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:132
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:132
msgid "Other windows"
msgstr "نوافذ أخرى"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:141
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:141
msgid "Edge of the screen"
msgstr "حدود الشاشة"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:150
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:150
msgid "Desktop gadgets"
msgstr "ادوات سطح المكتب"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:161
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:161
msgid "Resistance"
msgstr "المقاومة"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:166
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:166
msgid "Automatically accept changes after:"
msgstr "اقبل التغييرات تلقائياً بعد:"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:171
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:171
msgid "Move by"
msgstr "حرك بواسطة:"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:176
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:176
msgid "Resize by"
msgstr "حجم بواسطة:"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:181
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:181
msgid "Keyboard"
msgstr "لوحة المفاتيح"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:187
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:187
msgid "Limit resize to useful geometry"
msgstr "إعادة تحجيم محدودة لقياسات مناسبة مفيدة"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:190
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:190
msgid "Move after resize"
msgstr "حرّك بعد التحجيم"
-#. create config diaolg for NULL object/data
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22
msgid "Window Maximize Policy"
msgstr "طيقة و اسلوب تكبير نافذة"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119
msgid "Maximize Policy"
msgstr "طريقة و اسلوب التكبير"
-#. FIXME smart is nothing else than expand - dont confuse users
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:123
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:148
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:123
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:148
msgid "Smart expansion"
msgstr "توسيع ذكي"
-#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Expand the window"), E_MAXIMIZE_EXPAND, rg);
-#. * e_widget_list_object_append(o, ob, 1, 1, 0.5);
-#. ow = e_widget_radio_add(evas, _("Expand the window"), E_MAXIMIZE_EXPAND, rg);
-#. e_widget_list_object_append(ol, ow, 1, 0, 0.5);
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:127
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:127
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152
msgid "Fill available space"
msgstr "عبئ ما توفر من فراغ "
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:580
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:759
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161
+#: src/modules/everything/evry_config.c:568
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:759
msgid "Horizontal"
msgstr "أفقي"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:573
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:767
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163
+#: src/modules/everything/evry_config.c:561
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:767
msgid "Vertical"
msgstr "عمودي"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:165
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:165
msgid "Both"
msgstr "كلاهما"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:167
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:167
msgid "Direction"
msgstr "اتجاه"
-#. FIXME this should be default imho. no big deal if one resizes
-#. a maximized window by mistake and then it's not maximized
-#. anymore.. people will rather wonder why they can't shade
-#. their window (hannes)
-#.
-#. k-s: often this also mean disable such border decoration, so makes sense.
-#. I'd say it makes no sense to move/resize maximized windows :-)
-#.
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:180
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:180
#, fuzzy
msgid "Allow manipulation of maximized windows"
msgstr "اسمح بالتعامل من النوافذ المكبرة"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:183
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:183
#, fuzzy
msgid "Adjust windows on shelf hide"
msgstr "نظم النوافذ عند إخفاء الدرج"
-#. create config diaolg for NULL object/data
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:49
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:49
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21
msgid "Window Stacking"
msgstr "ترصيص النافذة"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:123
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:144
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:123
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:144
msgid "Raise windows on mouse over"
msgstr "كبر النافذة عندما تكون الفأرة فوقها"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:127
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:169
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:127
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:169
msgid "Allow windows above fullscreen window"
msgstr "اسمح للنوافذ بالبروز فوق النافذة المستخدمة لعرض ملء الشاشة"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:143
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:143
msgid "Autoraise"
msgstr "تكبير تلقائي"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:147
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:147
msgid "Delay before raising:"
msgstr "تأخّر قبل التكبير:"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:161
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:161
msgid "Raise Window"
msgstr "ارفع النافذة"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:163
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:163
msgid "Raise when starting to move or resize"
msgstr "كبر عند بدء الحركة أو التحجيم"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:166
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:166
msgid "Raise when clicking to focus"
msgstr "كبر عند النقر ﻷجل التركيز"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19
-#: ../src/modules/wizard/page_060.c:28
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19
+#: src/modules/wizard/page_060.c:28
msgid "Window Focus"
msgstr "التركيز على النافذة"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:23
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:23
#, fuzzy
msgid "Client List Menu"
msgstr "Client List Menu"
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:33
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:33
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
#, fuzzy
msgid "Window Remembers"
msgstr "متذكر النافذة"
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119
msgid "Remember internal dialogs"
msgstr "تذكر الحوارات الداخلية"
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122
#, fuzzy
msgid "Remember file manager windows"
msgstr "تذكر نوافذ مدير الملف"
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126
#, fuzzy
msgid "Delete Remember(s)"
msgstr "امسح المذكِّر(ون)"
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:136
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:136
msgid "Details"
msgstr "التفاصيل"
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:306
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:306
msgid "<No Name>"
msgstr "<لا اسم>"
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:144
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:144
msgid "Class:"
msgstr "الصنف:"
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:148
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:308
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:148
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:308
msgid "<No Class>"
msgstr "<لا صنف>"
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151
msgid "Title:"
msgstr "العنوان:"
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:310
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:310
msgid "<No Title>"
msgstr "<لا عنوان>"
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:158
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:158
msgid "Role:"
msgstr "دور:"
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:162
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:312
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:162
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:312
msgid "<No Role>"
msgstr "<لا تدوير>"
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:132
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:132
msgid "Cpufreq"
msgstr "نسبة المعالج"
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:181
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:181
msgid "Fast (4 ticks)"
msgstr "سريع (4 دقات)"
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:188
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:188
msgid "Medium (8 ticks)"
msgstr "متوسط (8 دقات)"
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:195
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:195
msgid "Normal (32 ticks)"
msgstr "عادي (32 دقة)"
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:202
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:202
msgid "Slow (64 ticks)"
msgstr "بطيء (64 دقة)"
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:209
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:209
msgid "Very Slow (256 ticks)"
msgstr "بطيء جدا (256 دقة)"
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:225
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:225
msgid "Manual"
msgstr "يدوي"
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
msgid "Lower Power Automatic"
msgstr "تخفيف الطاقة تلقائيا"
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263
msgid "Minimum Speed"
msgstr "أدنى سرعة"
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
msgid "Maximum Speed"
msgstr "أقصى سرعة"
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244
msgid "Restore CPU Power Policy"
msgstr "إستعادة سياسة طاقة المعالج"
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:278
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:278
msgid "Automatic powersaving"
msgstr "الحفاض على الطاقة تلقائياً"
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297
#, c-format
msgid "%i MHz"
msgstr "%i ميجا هيرتز"
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:299
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:299
#, c-format
msgid "%i.%i GHz"
msgstr "%i.%i جيجا هيرتز"
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:313
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:313
msgid "Time Between Updates"
msgstr "الوقت بين التحديثات"
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:319
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:319
msgid "Set CPU Power Policy"
msgstr "إضبط سياسة طاقة المعالج"
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:326
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:326
msgid "Set CPU Speed"
msgstr "حدد سرعة المعالج"
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332
msgid "Powersaving behavior"
msgstr "سلوك توفير الطاقة"
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412
-msgid "There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the module's<br>setfreq utility."
-msgstr "هنالك محاولة خاطئة عبر<br>وحدة ضبط النسبة<br>ﻷجل ضبط المتحكم بنسبة المعالج."
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412
+msgid ""
+"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
+"module's<br>setfreq utility."
+msgstr ""
+"هنالك محاولة خاطئة عبر<br>وحدة ضبط النسبة<br>ﻷجل ضبط المتحكم بنسبة المعالج."
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:440
-msgid "Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not support this feature."
-msgstr "نواة النظام لا تدعم ضبط<br>نسبة المعالج بالكلية. ربما ﻷنك تفتقد<br> لوحدات النواة أو وظائفها, أو أن معالجك <br>بكل بساطة ﻻ يدعم هذه الوظيفة."
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:440
+msgid ""
+"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
+"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
+"support this feature."
+msgstr ""
+"نواة النظام لا تدعم ضبط<br>نسبة المعالج بالكلية. ربما ﻷنك تفتقد<br> لوحدات "
+"النواة أو وظائفها, أو أن معالجك <br>بكل بساطة ﻻ يدعم هذه الوظيفة."
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:466
-msgid "There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the module's<br>setfreq utility."
-msgstr "هنالك محاولة خاطئة لضبط<br>إعدادات نسبة المعالج عبر وحدة<br> ضبط النسبة ."
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:466
+msgid ""
+"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
+"module's<br>setfreq utility."
+msgstr ""
+"هنالك محاولة خاطئة لضبط<br>إعدادات نسبة المعالج عبر وحدة<br> ضبط النسبة ."
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:39
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:39
msgid "Dropshadow Settings"
msgstr "إعدادات الظل الساقط"
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107
msgid "Quality"
msgstr "الجودة"
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110
msgid "High Quality"
msgstr "جودة عالية"
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112
msgid "Medium Quality"
msgstr "جودة متوسطة"
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:114
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:114
msgid "Low Quality"
msgstr "جودة منخفضة"
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118
msgid "Blur Type"
msgstr "نوع الغشاوة"
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121
msgid "Very Fuzzy"
msgstr "غير واضحجدا"
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123
msgid "Fuzzy"
msgstr "مبهم"
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125
msgid "Medium"
msgstr "متوسط"
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127
msgid "Sharp"
msgstr "حاد"
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:129
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:129
msgid "Very Sharp"
msgstr "حاد جداً"
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133
msgid "Shadow Distance"
msgstr "أبعاد الظل"
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136
msgid "Very Far"
msgstr "بعيد جداً"
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138
msgid "Far"
msgstr "بعيد"
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140
msgid "Near"
msgstr "قريب"
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142
msgid "Very Near"
msgstr "قريب جداً"
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144
msgid "Extremely Near"
msgstr "قريب جداً جداً"
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146
msgid "Underneath"
msgstr "تحت"
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150
msgid "Shadow Darkness"
msgstr "ظلمة الظل"
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153
msgid "Very Dark"
msgstr "غامق جداً"
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:155
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:155
msgid "Dark"
msgstr "غامق"
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:157
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:157
msgid "Light"
msgstr "فاتح"
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:159
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:159
msgid "Very Light"
msgstr "فاتح جداً"
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
msgid "Dropshadow"
msgstr "ضل ساقط"
-#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:57
-#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:207
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:60
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:210
msgid "Everything Launcher"
msgstr "مهيئ اﻹقلاع "
-#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:58
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:61
msgid "Show Everything Launcher"
msgstr "اعرض مهيئ إقلاع كل شيء"
-#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:72
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:75
msgid "Everything Configuration"
msgstr "إعدادات كل شيء"
-#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:208
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:211
msgid "Show Everything Dialog"
msgstr "أظهر حوارات كل شيء"
-#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:417
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:422
msgid "Everything Module"
msgstr "و حدات كل شيء"
-#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:606
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:611
msgid "Run Everything"
msgstr "تشغيل"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:79
+#: src/modules/everything/evry_config.c:79
msgid "Everything Settings"
msgstr "إعدادات كل شيء"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:362
+#: src/modules/everything/evry_config.c:364
msgid "Available Plugins"
msgstr "الملحقات المتاحة"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:368
+#: src/modules/everything/evry_config.c:370
msgid "Move Up"
msgstr "حرّك ﻷعلى"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:373
+#: src/modules/everything/evry_config.c:373
msgid "Move Down"
msgstr "حرّك ﻷسفل"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:381
+#: src/modules/everything/evry_config.c:379
msgid "Configure"
msgstr "إضبط"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:388
+#: src/modules/everything/evry_config.c:385
msgid "Enabled"
msgstr "مفعل"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:394
+#: src/modules/everything/evry_config.c:391
msgid "Show in \"All\""
msgstr "اعرض في \"الكل\""
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:400
+#: src/modules/everything/evry_config.c:397
#, fuzzy
msgid "Show in top-level"
msgstr "اعرض في المستوى اﻷعلى"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:406
+#: src/modules/everything/evry_config.c:403
msgid "Minimum characters for search"
msgstr "أقل أحرف للبحث"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:415
+#: src/modules/everything/evry_config.c:412
#, fuzzy
msgid "Plugin Trigger"
msgstr "مطلق الملحق"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:416
-msgid "Default is plugin name"
-msgstr "اسم الملحق هو الخيار اﻹفتراضي"
-
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:423
+#: src/modules/everything/evry_config.c:417
msgid "Search only when triggered"
msgstr "إبحث عند بدء التشغيل فقط"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:430
+#: src/modules/everything/evry_config.c:424
msgid "Plugin View"
msgstr "عرض الملحق"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:440
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:496
+#: src/modules/everything/evry_config.c:434
+#: src/modules/everything/evry_config.c:462
msgid "Detailed"
msgstr "التفاصيل"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:469
+#: src/modules/everything/evry_config.c:458
+msgid "Default View"
+msgstr "عرض افتراضي"
+
+#: src/modules/everything/evry_config.c:467
+msgid "Animate scrolling"
+msgstr "حرّك بسلاسة"
+
+#: src/modules/everything/evry_config.c:474
+msgid "Up/Down select next item in icon view"
+msgstr "أعلى/أسفل إختر العنصر التالي في شكل أيقوني"
+
+#: src/modules/everything/evry_config.c:483
msgid "Hide input when inactive"
msgstr "اخفِ المدخلات عندما تكون غير فعالة"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:474
+#: src/modules/everything/evry_config.c:488
msgid "Hide list"
msgstr "أخف القائمة"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:479
+#: src/modules/everything/evry_config.c:493
msgid "Quick Navigation"
msgstr "تحديد سريع"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:485
+#: src/modules/everything/evry_config.c:497
msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)"
msgstr "شكل و اسلوب إيماك (ALT + n,p,f,b,m,i)"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:487
+#: src/modules/everything/evry_config.c:499
msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
msgstr "شكل و اسلوب في آي (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:492
-msgid "Default View"
-msgstr "عرض افتراضي"
-
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:501
-msgid "Animate scrolling"
-msgstr "حرّك بسلاسة"
-
-#. ob = e_widget_slider_add(e, 1, 0, _("%1.1f"),
-#. * 5, 20, 0.1, 0, &(cfdata->scroll_speed), NULL, 10);
-#. * e_widget_framelist_object_append(of, ob);
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:508
-msgid "Up/Down select next item in icon view"
-msgstr "أعلى/أسفل إختر العنصر التالي في شكل أيقوني"
-
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:513
+#: src/modules/everything/evry_config.c:503
msgid "Sorting"
msgstr "ترتيب"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:515
+#: src/modules/everything/evry_config.c:505
msgid "No Sorting"
msgstr "بدون ترتيب"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:518
+#: src/modules/everything/evry_config.c:508
msgid "By usage"
msgstr "بواسطة كمية اﻹستهلاك"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:521
+#: src/modules/everything/evry_config.c:511
msgid "Most used"
msgstr "الاكثر استخداما"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:524
+#: src/modules/everything/evry_config.c:514
msgid "Last used"
msgstr "آخر استخدام"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:538
+#: src/modules/everything/evry_config.c:526
msgid "Subject Plugins"
msgstr "ملحقات الموضوع"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:542
+#: src/modules/everything/evry_config.c:530
msgid "Action Plugins"
msgstr "ملحقات اﻹجراء"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:546
+#: src/modules/everything/evry_config.c:534
msgid "Object Plugins"
msgstr "ملحقات الكائن"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:549
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:751
+#: src/modules/everything/evry_config.c:537
+#: src/modules/everything/evry_config.c:738
msgid "Plugins"
msgstr "ملحقات"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:556
+#: src/modules/everything/evry_config.c:544
msgid "Popup Size"
msgstr "حجم المنبثقة"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:557
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:589
+#: src/modules/everything/evry_config.c:545
+#: src/modules/everything/evry_config.c:578
msgid "Popup Width"
msgstr "عرض المنبثقة"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:564
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:596
+#: src/modules/everything/evry_config.c:552
+#: src/modules/everything/evry_config.c:585
msgid "Popup Height"
msgstr "ارتفاع المنبثقة"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:572
+#: src/modules/everything/evry_config.c:560
msgid "Popup Align"
msgstr "محاذاة المنبثقة"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:575
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:582
-#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:238
-#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:251
-#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:292
-#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:297
+#: src/modules/everything/evry_config.c:563
+#: src/modules/everything/evry_config.c:570
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:238
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:251
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:292
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:297
#, c-format
msgid "%1.2f"
msgstr "%1.2f"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:588
+#: src/modules/everything/evry_config.c:577
#, fuzzy
msgid "Edge Popup Size"
msgstr "حجم حدود منبثق"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:605
-#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:286
+#: src/modules/everything/evry_config.c:594
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:286
msgid "Geometry"
msgstr "هندسة"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:646
+#: src/modules/everything/evry_config.c:633
msgid "Everything Collection"
msgstr "مجموعة كل شيء"
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:120
+#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:121
msgid "Items"
msgstr "عناصر"
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:327
+#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:330
msgid "No plugins loaded"
msgstr "لم يتم تحميل ملحقات"
-#: ../src/modules/everything/evry_view_help.c:67
-msgid " Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor <hilight>&lt;up/down&gt;</hilight> to choose from the list of things.<br> Press <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> to select an action, then press <hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<br> This page will not show up next time you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight>&lt;Esc&gt;</hilight> close this Dialog<br> <hilight>&lt;?&gt;</hilight> show this page<br> <hilight>&lt;return&gt;</hilight> run action<br> <hilight>&lt;ctrl+return&gt;</hilight> run action and continue<br> <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> toggle between selectors<br> <hilight>&lt;ctrl+tab&gt;</hilight> complete input (depends on plugin)<br> <hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight>&lt;ctrl+left/right&gt;</hilight> cycle through plugins<br> <hilight>&lt;ctrl+up/down&gt;</hilight> go to first/last item<br> <hilight>&lt;ctrl+1&gt;</hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight>&lt;ctrl+2&gt;</hilight> toggle list view modes<br> <hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> toggle thumb view modes"
-msgstr "حسنا ، سيأتيك اﻵن الشرح حول <hilight>كل شيء</hilight>...<br> فقط أكتب أحرف قليلة من الشيء الذي تبحث عنه. <br> إستخدم مؤشر الفأرة <hilight>&lt;أعلى/أسفل&gt;</hilight> لتختر من قائمة اﻷشياء.<br> اضغط <hilight>&lt;TAB&gt;</hilight> ﻹختيار اﻷمر, ثم اضغط <hilight>&lt;ENTER&gt;</hilight>.<br> لن تظهر هذه القائمة المرة القادمة لتشغيل <hilight>أي شيء</hilight>.<br> <hilight>&lt;ESC&gt;</hilight> ﻹغلاق صفحة الحوار هذه <br> <hilight>&lt;؟&gt;</hilight> إعرض هذه الصفحة<br> <hilight>&lt;ENTER&gt;</hilight> تشغيل اﻷمر<br> <hilight>&lt;CTRL+ENTER&gt;</hilight> تشغيل اﻷمر و استمرار<br> <hilight>&lt;TAB&gt;</hilight> للتبديل بين المخيرات<br> <hilight>&lt;CTRL+TAB&gt;</hilight> ﻹكمال اﻹدخال (تعتمد على الملحق)<br> <hilight>&lt;CTRL+'X'&gt;</hilight> للقفز لملحق يبدأ بالحرف 'X' 'x'<br> <hilight>&lt;CTRL+يمين/يسار &gt;</hilight> لدورة من خلال الملحقات<br> <hilight>&lt;CTRL+أعلى/أسفل&gt;</hilight> للانتقال إلى أول/آخر عنصر<br> <hilight>&lt;CTRL+1&gt;</hilight> لتبديل أوضاع العرض (أخرج من هذه الصفحة ;)<br> <hilight>&lt;CTRL+2&gt;</hilight> لتبديل أوضاع عرض القائمة <br> <hilight>&lt;CTRL+3&gt;</hilight> لتبديل أوضاع عرض التقييم"
-
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1250
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1387
+#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
+msgid ""
+" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> "
+"Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor "
+"<hilight>&lt;up/down&gt;</hilight> to choose from the list of things.<br> "
+"Press <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> to select an action, then press "
+"<hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<br> This page will not show up next time "
+"you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight>&lt;Esc&gt;</hilight> "
+"close this Dialog<br> <hilight>&lt;?&gt;</hilight> show this page<br> "
+"<hilight>&lt;return&gt;</hilight> run action<br> <hilight>&lt;ctrl"
+"+return&gt;</hilight> run action and continue<br> <hilight>&lt;tab&gt;</"
+"hilight> toggle between selectors<br> <hilight>&lt;ctrl+tab&gt;</hilight> "
+"complete input (depends on plugin)<br> <hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</"
+"hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight>&lt;ctrl+left/"
+"right&gt;</hilight> cycle through plugins<br> <hilight>&lt;ctrl+up/"
+"down&gt;</hilight> go to first/last item<br> <hilight>&lt;ctrl+1&gt;</"
+"hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight>&lt;ctrl+2&gt;"
+"</hilight> toggle list view modes<br> <hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> "
+"toggle thumb view modes"
+msgstr ""
+"حسنا ، سيأتيك اﻵن الشرح حول <hilight>كل شيء</hilight>...<br> فقط أكتب أحرف "
+"قليلة من الشيء الذي تبحث عنه. <br> إستخدم مؤشر الفأرة <hilight>&lt;أعلى/"
+"أسفل&gt;</hilight> لتختر من قائمة اﻷشياء.<br> اضغط <hilight>&lt;TAB&gt;</"
+"hilight> ﻹختيار اﻷمر, ثم اضغط <hilight>&lt;ENTER&gt;</hilight>.<br> لن تظهر "
+"هذه القائمة المرة القادمة لتشغيل <hilight>أي شيء</hilight>.<br> "
+"<hilight>&lt;ESC&gt;</hilight> ﻹغلاق صفحة الحوار هذه <br> <hilight>&lt;؟"
+"&gt;</hilight> إعرض هذه الصفحة<br> <hilight>&lt;ENTER&gt;</hilight> تشغيل "
+"اﻷمر<br> <hilight>&lt;CTRL+ENTER&gt;</hilight> تشغيل اﻷمر و "
+"استمرار<br> <hilight>&lt;TAB&gt;</hilight> للتبديل بين المخيرات<br> "
+"<hilight>&lt;CTRL+TAB&gt;</hilight> ﻹكمال اﻹدخال (تعتمد على الملحق)<br> "
+"<hilight>&lt;CTRL+'X'&gt;</hilight> للقفز لملحق يبدأ بالحرف 'X' 'x'<br> "
+"<hilight>&lt;CTRL+يمين/يسار &gt;</hilight> لدورة من خلال الملحقات<br> "
+"<hilight>&lt;CTRL+أعلى/أسفل&gt;</hilight> للانتقال إلى أول/آخر عنصر<br> "
+"<hilight>&lt;CTRL+1&gt;</hilight> لتبديل أوضاع العرض (أخرج من هذه الصفحة ;)"
+"<br> <hilight>&lt;CTRL+2&gt;</hilight> لتبديل أوضاع عرض القائمة <br> "
+"<hilight>&lt;CTRL+3&gt;</hilight> لتبديل أوضاع عرض التقييم"
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1250
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1387
msgid "Everything Applications"
msgstr "تطبيقات كل شيء"
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1282
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1282
msgid "Commands"
msgstr "اﻷوامر"
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1283
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1283
msgid "Terminal Command"
msgstr "أمر الطرفية"
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1288
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1288
msgid "Sudo GUI"
msgstr "Sudo الواجهة الرسومية"
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1367
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1601
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1367
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1601
msgid "Everything Plugin"
msgstr "ملحقات كل شئ"
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1471
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1623
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1471
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1623
msgid "Everything Files"
msgstr "ملفات كل شيء"
-#. ow = e_widget_check_add(evas, _("Show home directory"),
-#. * &(cfdata->show_homedir));
-#. * e_widget_framelist_object_append(of, ow);
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1498
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1498
msgid "Show recent files"
msgstr "إعرض الملفات اﻷخيرة"
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1502
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1502
msgid "Search recent files"
msgstr "ابحث في الملفات ﻷخيرة"
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1506
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1506
msgid "Search cached files"
msgstr "ابحث في الملفات المؤقتة"
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1510
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1510
msgid "Cache visited directories"
msgstr "مسارات المخازن التي تمت زيارتها"
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1514
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1514
msgid "Clear cache"
msgstr "نظف المخزن"
-#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:61
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:61
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:61
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:61
msgid "File Icons"
msgstr "أيقونات الملف"
-#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:176
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:176
msgid "File Types"
msgstr "أنواع الملفات"
-#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:71
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:71
msgid "File Icon"
msgstr "أيقونة الملف"
-#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:138
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:138
msgid "Basic Info"
msgstr "المعلومات اﻷساسية"
-#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:139
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:139
msgid "Mime:"
msgstr "النوع:"
-#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:149
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:149
msgid "Use Generated Thumbnail"
msgstr "استخدم الصورة المصغرة المكونة"
-#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:152
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:152
msgid "Use Theme Icon"
msgstr "استخدم سمة أيقونات"
-#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:155
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:155
#, fuzzy
msgid "Use Edje File"
msgstr "استخدم ملف هامشي"
-#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:158
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:158
msgid "Use Image"
msgstr "استخدم صورة"
-#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:161
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:161
msgid "Use Default"
msgstr "استخدم اﻹفتراضي"
-#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:290
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:290
#, fuzzy
msgid "Select an Edje file"
msgstr "إختر ملف هامشي"
-#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:292
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:292
msgid "Select an image"
msgstr "اختر صورة"
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:58
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:72
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:160
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 src/modules/fileman/e_mod_main.c:72
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:160
msgid "File Manager"
msgstr "مدير الملفات"
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:352
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:352
msgid "Home"
msgstr "المنزل"
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:376
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:376
msgid "Root"
msgstr "الجذر"
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:474
-msgid "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Fileman module needs new configuration<br>data by default for usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
-msgstr "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Fileman module needs new configuration<br>data by default for usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
-
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:487
-msgid "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the Fileman Module or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the Fileman Module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
-msgstr "إعداداتك الخاصة بوحدة مدير الملفات أحدث من إصدارة الوحدة الحالية. هذا <br>غريب جدا. لن يحدث هذا إلا إذا قمت بتخفيض<br>إصدارة الوحدة أو نسخت اﻹعدادات من مكان آخر<br>يحتوي على إصدارة جديدة من الوحدة تعمل عليه. هذا سيء<br>و كإحتياط فإن إعداداتك قد تم استعادتها إلى<br>اﻹفتراضيات. نأسف لهذا اﻹزعاج.<br>"
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:474
+msgid ""
+"Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration<br>has "
+"been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen "
+"regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means "
+"Fileman module needs new configuration<br>data by default for usable "
+"functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of "
+"defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now "
+"to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
+msgstr ""
+"Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration<br>has "
+"been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen "
+"regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means "
+"Fileman module needs new configuration<br>data by default for usable "
+"functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of "
+"defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now "
+"to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:487
+msgid ""
+"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This "
+"is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the "
+"Fileman Module or copied the configuration from a place where<br>a newer "
+"version of the Fileman Module was running. This is bad and<br>as a "
+"precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry "
+"for the inconvenience.<br>"
+msgstr ""
+"إعداداتك الخاصة بوحدة مدير الملفات أحدث من إصدارة الوحدة الحالية. هذا "
+"<br>غريب جدا. لن يحدث هذا إلا إذا قمت بتخفيض<br>إصدارة الوحدة أو نسخت "
+"اﻹعدادات من مكان آخر<br>يحتوي على إصدارة جديدة من الوحدة تعمل عليه. هذا "
+"سيء<br>و كإحتياط فإن إعداداتك قد تم استعادتها إلى<br>اﻹفتراضيات. نأسف لهذا "
+"اﻹزعاج.<br>"
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:557
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:557
msgid "Fileman Settings Updated"
msgstr "تم تحديث إعدادات مدير الملفات"
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:101
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:101
msgid "Fileman Settings"
msgstr "إعدادات مدير الملفات"
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:238
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:238
msgid "Icon Size"
msgstr "حجم اﻷيقونة"
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:244
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:244
msgid "View"
msgstr "عرض"
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:247
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:247
msgid "Open Dirs In Place"
msgstr "إفتح مسارات في مكان"
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:251
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:251
msgid "Sort Dirs First"
msgstr "رتب المسارات أولا "
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:254
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:254
msgid "Case Sensitive"
msgstr "حساس لحالة اﻷحرف"
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:258
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:258
msgid "Use Single Click"
msgstr "استخدم نقرة واحدة"
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:261
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:261
msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
msgstr "استخدم معدلات اﻹختيار البديلة"
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:265
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:265
msgid "Show Icon Extension"
msgstr "اعرض امتداد اﻷيقونة"
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:268
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:268
msgid "Show Full Path"
msgstr "اظهر كامل المسار"
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:271
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:271
msgid "Show Desktop Icons"
msgstr "اظهر أيقونات سطح المكتب"
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:274
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:274
msgid "Show Toolbar"
msgstr "اعرض شريط اﻷدوات"
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:278
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:803
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:278
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:803
msgid "Behavior"
msgstr "السلوك"
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:282
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:282
msgid "Show UDisks icons on desktop"
msgstr "إعرض أيقونات UDisks على سطح المكتب"
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:284
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:284
msgid "Show device icons on desktop"
msgstr "اظهر أيقونات الجهاز على سطح المكتب"
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:288
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:288
msgid "Mount volumes on insert"
msgstr "أوصل اﻷقراص عند اﻹدخال"
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:291
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:291
msgid "Open filemanager on mount"
msgstr "إفتح مدير الملفات عند الوصل"
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:295
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:295
msgid "Device"
msgstr "الجهاز"
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1603
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1601
msgid "Go to Parent Directory"
msgstr "اذهب للمجلد اﻷم"
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1670
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1668
msgid "Other application..."
msgstr "تطبيق آخر..."
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1692
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2024
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1690 src/modules/fileman/e_fwin.c:2021
msgid "Open"
msgstr "افتح"
-#. make clang happy
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1697
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2022
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1695 src/modules/fileman/e_fwin.c:2019
msgid "Open with..."
msgstr "فتح بـ..."
-#. Make frame with list of applications
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2042
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2039
msgid "Known Applications"
msgstr "التطبيقات المعروفة"
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2052
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2049
msgid "Specific Applications"
msgstr "برامج معينة"
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2077
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2074
msgid "All Applications"
msgstr "كل التطبيقات"
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2100
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2097
msgid "Custom Command"
msgstr "أمر مخصص"
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2385
-#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:89
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2382
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:89
#, c-format
msgid "Copying is aborted"
msgstr "تم رفض النسخ"
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2389
-#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:92
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2386
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:92
#, c-format
msgid "Moving is aborted"
msgstr "تم رفض النقل"
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2393
-#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:95
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2390
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:95
#, c-format
msgid "Deleting is aborted"
msgstr "تم رفض الحذف"
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2397
-#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:98
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2394
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:98
#, c-format
msgid "Unknown operation from slave is aborted"
msgstr "عملية غير معروفة من الثانوي تم إلغاؤها"
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2407
-#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:108
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2404
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:108
#, c-format
msgid "Copy of %s done"
msgstr "تم نسخ %s بنجاح"
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2409
-#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:110
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2406
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:110
#, c-format
msgid "Copying %s (eta: %d sec)"
msgstr "يجري نسخ %s (في: %d ثانية)"
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2414
-#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:114
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2411
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:114
#, c-format
msgid "Move of %s done"
msgstr "تم نقل %s بنجاح"
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2416
-#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:116
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2413
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:116
#, c-format
msgid "Moving %s (eta: %d sec)"
msgstr "نقل %s (في: %d ثواني)"
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2421
-#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:120
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2418
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:120
#, c-format
msgid "Delete done"
msgstr "تم الحذف"
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2423
-#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:122
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2420
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:122
#, c-format
msgid "Deleting files..."
msgstr "جاري حذف الملفات..."
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2427
-#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2424
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125
#, c-format
msgid "Unknow operation from slave %d"
msgstr "عملية غير معروفة من الثانوي %d"
-#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
-#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:143
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:143
msgid "(no information)"
msgstr "(لا معلومات)"
-#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:137
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:137
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "الملف: %s"
-#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
#, c-format
msgid "From: %s"
msgstr "من: %s"
-#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:146
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:146
#, c-format
msgid "To: %s"
msgstr "إلى: %s"
-#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:324
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:324
#, c-format
msgid "Processing %d operation(s)"
msgstr "معالجة عملية(ات) %d "
-#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:328
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:328
msgid "Filemanager is idle"
msgstr "مدير اﻹتصال خامل"
-#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:409
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:409
msgid "EFM Operation Info"
msgstr ""
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:53
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:53
msgid "Gadgets Manager"
msgstr "مدير اﻷدوات"
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:107
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:107
msgid "Available Gadgets"
msgstr "اﻷدوات المتاحة"
-#. Background mode
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:139
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:138
msgid "Mode"
msgstr "الوضع"
-#. Background filemanager chooser
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:144
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:176
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:143 src/modules/gadman/e_mod_config.c:175
msgid "Custom Image"
msgstr "صورة مخصصة"
-#. Custom Color
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:148
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:169
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:147 src/modules/gadman/e_mod_config.c:168
msgid "Custom Color"
msgstr "لون مخصص"
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:152
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:151
msgid "Transparent"
msgstr "شفاف"
-#. Animations
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:159
-#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:158
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256
msgid "Animations"
msgstr "الحركة"
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:160
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:159
msgid "Background"
msgstr "الخلفية"
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:235
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:234
msgid "Background Options"
msgstr "خيارات الخلفية"
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:751
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:720
+msgid "Begin move/resize"
+msgstr "إبدأ تحريك/تحجيم"
+
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:751
msgid "Free"
msgstr "حرّ"
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:775
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:775
msgid "Appearance"
msgstr "المظهر"
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:783
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:783
msgid "Always on desktop"
msgstr "دائماً في سطح المكتب"
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:793
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:793
msgid "On top pressing"
msgstr "عند الضغط على"
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:824
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:824
msgid "Add other gadgets"
msgstr "أضف أدوات أخرى"
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:84
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:120
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 src/modules/gadman/e_mod_main.c:120
msgid "Show/hide gadgets"
msgstr "أعرض/أخفِ اﻷدوات"
-#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:58
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:58
msgid "Window List Settings"
msgstr "إعدادات قائمة النافذة"
-#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:190
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:190
msgid "Windows from other desks"
msgstr "نوافذ من أسطح مكاتب أخرى"
-#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193
msgid "Windows from other screens"
msgstr "نوافذ من شاشات أخرى"
-#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196
msgid "Iconified"
msgstr "تم تصغيره لحجم أيقونه"
-#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200
msgid "Iconified from other desks"
msgstr "تم تصغيره لحجم أيقونه من أسطح مكاتب أخرى"
-#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205
msgid "Iconified from other screens"
msgstr "تم تصغيره لحجم أيقونه من شاشات أخرى"
-#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218
msgid "Uncover"
msgstr "اظهر"
-#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220
msgid "Warp mouse while selecting"
msgstr "إنقل الفأرة وقت اﻹختيار"
-#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224
msgid "Warp mouse at end"
msgstr "إنقل الفأرة على النهاية"
-#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228
msgid "Jump to desk"
msgstr "إقفز إلى المكتب"
-#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230
msgid "Selecting"
msgstr "إختيار"
-#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:234
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:234
msgid "Warp speed"
msgstr "سرعة انتقالية"
-#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242
#, fuzzy
msgid "Scroll Animation"
msgstr "حركة لف العرض"
-#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:247
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:247
msgid "Scroll speed"
msgstr "سرعة لف العرض"
-#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260
msgid "Minimum width"
msgstr "أدنى عرض"
-#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:262
-#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:269
-#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:275
-#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:262
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:269
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:275
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282
#, c-format
msgid "%4.0f"
msgstr "%4.0f"
-#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:267
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:267
msgid "Maximum width"
msgstr "أقصى عرض"
-#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273
msgid "Minimum height"
msgstr "أدنى طول"
-#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280
msgid "Maximum height"
msgstr "أقصى طول"
-#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "محاذاة أفقية"
-#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:295
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:295
msgid "Vertical alignment"
msgstr "محاذاة عمودية"
-#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:300
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:300
msgid "Alignment"
msgstr "محاذاة"
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:35
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:37
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:39
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:42
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:45
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:51
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:53
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:55
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:57
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:72
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:73
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:74
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:76
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:78
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:79
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:80
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 src/modules/winlist/e_mod_main.c:37
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 src/modules/winlist/e_mod_main.c:42
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:53
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:57
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:72 src/modules/winlist/e_mod_main.c:73
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 src/modules/winlist/e_mod_main.c:76
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:78 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
msgid "Window : List"
msgstr "نافذة : قائمة"
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:35
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:73
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 src/modules/winlist/e_mod_main.c:73
msgid "Next Window"
msgstr "النافذة التالية"
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:37
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:72
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:72
msgid "Previous Window"
msgstr "النافذة السابقة"
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:40
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:77
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:40 src/modules/winlist/e_mod_main.c:77
msgid "Next window of same class"
msgstr "النافذة التالية من نفس الصنف"
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:43
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:75
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75
msgid "Previous window of same class"
msgstr "النافذة السابقة من نفس الصنف"
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:46
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:46
#, fuzzy
msgid "Next window class"
msgstr "النافذة التالية من نفس الصنف"
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:49
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49
#, fuzzy
msgid "Previous window class"
msgstr "النافذة السابقة من نفس الصنف"
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:51
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:78
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:78
msgid "Window on the Left"
msgstr "النافذة التي على اليسار"
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:53
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:79
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79
msgid "Window Down"
msgstr "أسفل النافذة"
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:55
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:80
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:80
msgid "Window Up"
msgstr "أعلى النافذة"
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:57
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
msgid "Window on the Right"
msgstr "النافذة التي على اليمين"
-#: ../src/modules/winlist/e_winlist.c:168
+#: src/modules/winlist/e_winlist.c:168
msgid "Select a window"
msgstr "اختر نافذة"
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:52
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:52
msgid "IBar Settings"
msgstr "إعدادات شريط التشغيل السريع (( IBar )) "
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:98
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:98
msgid "Selected Bar Source"
msgstr "مصدر الشريط المختار"
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:119
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:119
msgid "Icon Labels"
msgstr "تسميات اﻷيقونات"
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:120
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:120 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
msgid "Show Icon Label"
msgstr "اعرض تسمية اﻷيقونة"
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:126
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:126
msgid "Display App Name"
msgstr "أعرض اسم التطبيق"
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:130
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130
msgid "Display App Comment"
msgstr "أعرض تعليق التطبيق"
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
#, fuzzy
msgid "Display App Generic"
msgstr "اعرض عام التطبيق "
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:164
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:164
msgid "Create new IBar source"
msgstr "أنشئ مصدر جديد لشريط التشغيل السريع (( IBar )) "
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:165
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:165
msgid "Enter a name for this new source:"
msgstr "ادخل اسم لهذا المصدر الجديد:"
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:179
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:179
#, c-format
-msgid "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this bar source?"
+msgid ""
+"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
+"bar source?"
msgstr "لقد قمت بطلب محو \"%s\".<br><br>هل تريد تأكيد محو مصدر الشريط؟"
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:183
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183
msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
msgstr "هل تريد تأكيد مسح مصدر هذا الشريط؟"
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:211
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:211
msgid "IBar"
msgstr "شريط التشغيل السريع (( IBar )) "
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:770
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:770
msgid "Create new Icon"
msgstr "إنشاء أيقونة جديدة"
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:796
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:796
msgid "Properties"
msgstr "الخصائص"
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:48
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48
msgid "IBox Settings"
msgstr "إعدادات حاوية أيقونات النوافذ (( IBOX ))"
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
msgid "Display Name"
msgstr "اسم العرض"
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:106
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:106
msgid "Display Title"
msgstr "عنوان العرض"
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:111
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:111
msgid "Display Class"
msgstr "صنف العرض"
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:116
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:116
msgid "Display Icon Name"
msgstr "اسم أيقونة العرض"
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:121
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:121
#, fuzzy
msgid "Display Border Caption"
msgstr "اعرض توضيح الحدود"
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:151
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:151
msgid "Show windows from all screens"
msgstr "اظهر النوافذ من كل الشاشات"
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:156
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:156
msgid "Show windows from current screen"
msgstr "اظهر النوافذ من الشاشة الحلية"
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:165
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:165
msgid "Show windows from all desktops"
msgstr "اظهر النوافذ من كلً سطوح المكتب"
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:170
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:170
msgid "Show windows from active desktop"
msgstr "أظهر النوافذ من سطح المكتب المفعل"
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:216
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:216
msgid "IBox"
msgstr "حاوية أيقونات النوافذ (( IBOX ))"
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:75
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:75
msgid "Pager Settings"
msgstr "إعدادات عارض أسطح المكاتب"
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:127
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:179
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:127 src/modules/pager/e_mod_config.c:179
msgid "Flip desktop on mouse wheel"
msgstr "إقلب سطح المكتب عند حركة عجلة الفأرة"
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:130
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:182
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:182
msgid "Show desktop names"
msgstr "أعرض أسماء اﻷسطح"
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:136
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:218
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:218
msgid "Show popup on desktop change"
msgstr "أعرض نافذة منبيثقة عند تغيير سطح المكتب"
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:139
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:139
msgid "Show popup for urgent windows"
msgstr "أظهر النوافذ المنبثقة من النوافذ العاجلة"
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:185
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:185
#, fuzzy
msgid "Resistance to dragging"
msgstr "مقاومة السحب"
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:187
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:226
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:245
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:187 src/modules/pager/e_mod_config.c:226
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:245
#, c-format
msgid "%.0f px"
msgstr "%.0f بكسل"
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:192
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:192
msgid "Select and Slide button"
msgstr "إختر و اسحب زرا"
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:194
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:202
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:208
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:338
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:343
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:347
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:194 src/modules/pager/e_mod_config.c:202
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:208 src/modules/pager/e_mod_config.c:338
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:343 src/modules/pager/e_mod_config.c:347
#, c-format
msgid "Click to set"
msgstr "انقر للضبط"
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:200
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:200
msgid "Drag and Drop button"
msgstr "اسحب و أفلت زرا"
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:206
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:206
msgid "Drag whole desktop"
msgstr "اسحب سطح المكتب بأكمله"
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:222
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:222
#, fuzzy
msgid "Popup pager height"
msgstr "إرتفاع عارض الوافذ المنبثقة"
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:232
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:232
msgid "Popup speed"
msgstr "سرعة النافذة المنبثة"
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:236
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:273
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:236 src/modules/pager/e_mod_config.c:273
#, c-format
msgid "%1.1f seconds"
msgstr "%1.1f ثواني"
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:243
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:243
#, fuzzy
msgid "Pager action popup height"
msgstr "إرتفاع منبثقة أحداث عاض أسطح المكاتب"
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:253
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:253
msgid "Show popup on urgent window"
msgstr "اعرض منبثقة على النافذة المستعجلة"
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:257
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:257
msgid "Urgent popup sticks on screen"
msgstr ""
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:263
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:263
msgid "Show popup for focused windows"
msgstr "أعرض النوافذ المنبثقة للنوافذ المحددة"
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:269
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:269
msgid "Urgent popup speed"
msgstr "سرعة النافذة المنبثقة العاجلة"
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:280
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:280
msgid "Urgent Windows"
msgstr "النوافذ العاجلة"
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:340
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:345
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:349
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:340 src/modules/pager/e_mod_config.c:345
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:349
#, c-format
msgid "Button %i"
msgstr "الزر %i"
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:372
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:372
#, fuzzy
msgid "Pager Button Grab"
msgstr "إمساك زر عارض أسطح المكاتب"
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:374
-msgid "Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort.<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button."
-msgstr "رجاء اضغط زر فأرة<br>إضغط <hilight>ESC</hilight> ﻷجل اﻹلغاء.<br>أو <hilight>DEL</hilight> ﻹعادة الزر."
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:374
+msgid ""
+"Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort."
+"<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button."
+msgstr ""
+"رجاء اضغط زر فأرة<br>إضغط <hilight>ESC</hilight> ﻷجل اﻹلغاء.<br>أو "
+"<hilight>DEL</hilight> ﻹعادة الزر."
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:429
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:429
msgid "Attention"
msgstr "تنبيه"
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:430
-msgid "You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only works in the popup."
-msgstr "لا يمكنك إستخدام زر الفأرة اﻷيمن في<br>الدرج ﻷجل هذا ، كما أنه عطل بواسطة كود<br>داخلي ﻷجل قوائم السياق.<br>لايعمل الزر هذا اﻻ في المنبثقة فقط."
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:430
+msgid ""
+"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
+"already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only "
+"works in the popup."
+msgstr ""
+"لا يمكنك إستخدام زر الفأرة اﻷيمن في<br>الدرج ﻷجل هذا ، كما أنه عطل بواسطة "
+"كود<br>داخلي ﻷجل قوائم السياق.<br>لايعمل الزر هذا اﻻ في المنبثقة فقط."
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2804
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2803
msgid "Show Pager Popup"
msgstr "إعرض النافذة المنبثقة لعارض اسطح المكاتب "
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2811
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2854
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2810 src/modules/pager/e_mod_main.c:2853
#, fuzzy
msgid "Popup Desk Right"
msgstr "يمين مكتب المنبثقة"
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2813
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2855
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2854
#, fuzzy
msgid "Popup Desk Left"
msgstr "يسار مكتب المنبثقة"
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2815
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2856
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2855
#, fuzzy
msgid "Popup Desk Up"
msgstr "أعلى مكتب المنبثقة"
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2817
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2857
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2816 src/modules/pager/e_mod_main.c:2856
#, fuzzy
msgid "Popup Desk Down"
msgstr "أسفل مكتب المنبثقة"
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2819
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2858
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2818 src/modules/pager/e_mod_main.c:2857
#, fuzzy
msgid "Popup Desk Next"
msgstr "مكتب المنبثقة التالية"
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2821
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2859
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2820 src/modules/pager/e_mod_main.c:2858
msgid "Popup Desk Previous"
msgstr ""
-#: ../src/modules/start/e_mod_main.c:102
+#: src/modules/start/e_mod_main.c:102
msgid "Start"
msgstr "إبدأ"
-#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
msgid "System Control"
msgstr "وحدة تحكم النظام"
-#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:52
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:52
msgid "System Controls"
msgstr "وحدات تحكم النظام"
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:56
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56
msgid "Temperature Settings"
msgstr "إعدادات درجة الحرارة"
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:217
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217
msgid "Sensors"
msgstr "متحسسات"
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:223
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223
msgid "Celsius"
msgstr "مئوية"
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:226
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:226
msgid "Fahrenheit"
msgstr "فهرنهايت"
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:229
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229
msgid "Display Units"
msgstr "وحدات العرض"
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:236
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:236
msgid "Check Interval"
msgstr "فحص الفاصل الزمني"
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:240
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:240
msgid "High Temperature"
msgstr "درجة حرارة عالية"
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:244
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:256
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:314
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:315
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:244
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:256
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315
#, c-format
msgid "%1.0f F"
msgstr "%1.0f فهرنهايتية"
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:248
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:260
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:325
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:326
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:325
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:326
#, c-format
msgid "%1.0f C"
msgstr "%1.0f مئوية"
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:252
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252
msgid "Low Temperature"
msgstr "درجة حرارة منخفضة"
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:264
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264
msgid "Temperatures"
msgstr "درجات الحرارة"
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:169
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:176
msgid "Temperature"
msgstr "درجة الحرارة"
-#: ../src/modules/wizard/e_wizard.c:221
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:221
msgid "Next"
msgstr "التالي"
-#. set up next/prev buttons
-#: ../src/modules/wizard/e_wizard.c:286
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:286
msgid "Welcome to Enlightenment"
msgstr "مرحبا بك في إنلايتنمينت"
-#: ../src/modules/wizard/page_010.c:142
-#: ../src/modules/wizard/page_020.c:58
+#: src/modules/wizard/page_010.c:147 src/modules/wizard/page_020.c:58
msgid "Select one"
msgstr "إختر واحدا"
-#: ../src/modules/wizard/page_020.c:57
+#: src/modules/wizard/page_020.c:57
msgid "Profile"
msgstr "حساب"
-#: ../src/modules/wizard/page_050.c:128
+#: src/modules/wizard/page_050.c:128
msgid "Sizing"
msgstr "تحجيم"
-#: ../src/modules/wizard/page_050.c:130
+#: src/modules/wizard/page_050.c:130
msgid "Select preferred size"
msgstr "اختر الحجم المفضل"
-#: ../src/modules/wizard/page_060.c:30
+#: src/modules/wizard/page_060.c:30
#, fuzzy
msgid "Focus by ..."
msgstr "ركِّز بواسطة..."
-#: ../src/modules/wizard/page_060.c:37
+#: src/modules/wizard/page_060.c:37
#, fuzzy
msgid "Mouse Over"
msgstr "مؤشر الفأرة"
-#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:161
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:161
msgid "Capture"
msgstr "إمسك"
-#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:163
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:163
msgid "Playback"
msgstr "إعادة القراءة"
-#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:283
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:283
msgid "Output"
msgstr "مخرج"
-#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:356
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:356
msgid "Cards"
msgstr "بطاقات"
-#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:369
-#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:278
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:369 src/modules/mixer/conf_gadget.c:278
msgid "Channels"
msgstr "قنوات"
-#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:379
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:379
msgid "Card:"
msgstr "بطاقة:"
-#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:383
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:383
msgid "Channel:"
msgstr "قناة:"
-#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:387
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:387
msgid "Type:"
msgstr "نوع:"
-#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:391
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:391
msgid "Left:"
msgstr "يسار:"
-#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:396
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:396
msgid "Right:"
msgstr "يمين:"
-#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:401
-#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:691
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:401 src/modules/mixer/e_mod_main.c:696
msgid "Mute"
msgstr "أصمت"
-#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:404
-#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:194
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:404 src/modules/mixer/conf_gadget.c:194
msgid "Lock Sliders"
msgstr "إقفل أشرطة التمرير"
-#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:408
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:408
msgid "Edit"
msgstr "حرر"
-#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:200
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:200
msgid "Show both sliders when locked"
msgstr "اعرض كِلي شريطي التمرير عند اﻹقفال"
-#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:205
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:205
msgid "Show Popup on volume change via keybindings"
msgstr "اعرض المنبثقة عند تغيير الحجم عبر المفاتيح المرتبطة بذلك"
-#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:316
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:316
msgid "Sound Cards"
msgstr "بطاقات الصوت"
-#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:377
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:377
msgid "Mixer Settings"
msgstr "إعدادات الخالط"
-#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:93
+#: src/modules/mixer/conf_module.c:93
#, fuzzy
msgid "Mixer to use for global actions:"
msgstr "خالط يتم إستخدامه ﻹجراءات عالمية:"
-#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:118
+#: src/modules/mixer/conf_module.c:118
msgid "Diplay desktop notifications on volume change"
msgstr "اعرض تنبيهات سطح المكتب عند تغيير القيم و الحجم"
-#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:154
+#: src/modules/mixer/conf_module.c:154
msgid "Launch mixer..."
msgstr "أطلق خالط ....."
-#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:189
+#: src/modules/mixer/conf_module.c:189
msgid "Mixer Module Settings"
msgstr "إعدادات وحدة الخالط"
-#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:54
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:54
msgid "New volume"
msgstr "حجم جديد"
-#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:67
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:67
msgid "Mixer"
msgstr "الخالط"
-#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:67
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:67
msgid "Volume changed"
msgstr "تغيّر الحجم"
-#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:187
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:187
msgid "Mixer Settings Updated"
msgstr "تم تحديث إعدادات وحدة الخالط"
-#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1329
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1334
msgid "Mixer Module"
msgstr "وحدة الخالط"
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:85
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:112
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1042
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1796
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:85 src/modules/connman/e_mod_main.c:112
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1057 src/modules/connman/e_mod_main.c:1811
msgid "Cannot toggle system's offline mode."
msgstr "لا يمكن تبديل وضع دون إتصال"
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:96
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1034
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:96 src/modules/connman/e_mod_main.c:1049
msgid "ConnMan Daemon is not running."
msgstr "أيقونة مرشد مدير اﻹتصال لا تعمل"
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:103
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:103
msgid "Query system's offline mode."
msgstr "قم باﻹستعلام عن الوضع دون اتصال"
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:246
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:246
msgid "ConnMan needs your passphrase"
msgstr "يحتاج مدير اﻹتصال كلمة المرور الخاصة بك"
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:258
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:258
#, c-format
-msgid "Connection Manager needs your passphrase for <br>the service <hilight>%s</hilight>"
-msgstr "يحتاج مدير اﻹتصال كلمة المرور الخاصة بك ﻷجل <br>الخدمة <hilight>%s</hilight>"
+msgid ""
+"Connection Manager needs your passphrase for <br>the service <hilight>%s</"
+"hilight>"
+msgstr ""
+"يحتاج مدير اﻹتصال كلمة المرور الخاصة بك ﻷجل <br>الخدمة <hilight>%s</hilight>"
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:282
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:282
msgid "Show passphrase as clear text"
msgstr "اعرض كلمة المرور كنص واضح و ظاهر"
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:298
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:298
msgid "Ok"
msgstr "حسنا"
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:561
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:574
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:576 src/modules/connman/e_mod_main.c:589
msgid "Disconnect from network service."
msgstr "اقطع اﻹتصال من خدمة الشبكة"
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:619
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:688
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:714
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:634 src/modules/connman/e_mod_main.c:703
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:729
msgid "Service does not exist anymore"
msgstr "الخدمة لم تعد متوفرة "
-#. TODO: cellular might ask for user and pass
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:627
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:639
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:667
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:642 src/modules/connman/e_mod_main.c:654
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:682
msgid "Connect to network service."
msgstr "اتصل بخدمة الشبكة"
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:736
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:751
msgid "Could not set service's passphrase"
msgstr "لا يمكن ضبط كلمة المرور الخاصة بالخدمة"
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1230
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1245
msgid "Offline mode"
msgstr "وضع دون اتصال"
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1239
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1254
msgid "Controls"
msgstr "متحكمات"
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1410
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1425
msgid "No ConnMan"
msgstr "لا يوجد مدير اتصال"
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1412
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1427
msgid "No ConnMan server found."
msgstr "لا يمكن العثور على خادم مدير اﻹتصال"
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1425
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1440
msgid "Offline mode: all radios are turned off"
msgstr "دون اتصال: كل محطات البث اﻹذاعي قد تم إطفاؤها"
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1450
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1465
msgid "No Connection"
msgstr "دون اتصال"
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1454
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1469
msgid "Not connected"
msgstr "غير متصل"
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1457
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1874
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1472 src/modules/connman/e_mod_main.c:1889
msgid "disconnect"
msgstr "اقطع اﻹتصال"
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1480
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1495
msgid "Unknown Name"
msgstr "اسم مجهول"
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1489
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1504
msgid "No error"
msgstr "لا أخطاء"
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1868
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1883
msgid "idle"
msgstr "خامل"
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1869
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1884
msgid "association"
msgstr "ترابط"
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1870
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1885
msgid "configuration"
msgstr "إعدادات"
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1871
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1886
msgid "ready"
msgstr "استعد"
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1872
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1887
msgid "login"
msgstr "تسجيل الدخول"
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1873
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1888
msgid "online"
msgstr "متصل"
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1875
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1890
msgid "failure"
msgstr "فشل"
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1876
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1891
msgid "enabled"
msgstr "ممكن"
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1877
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1892
msgid "available"
msgstr "متاح و متوفر"
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1878
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1893
msgid "connected"
msgstr "تم اﻹتصال"
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1879
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1894
msgid "offline"
msgstr "دون اتصال"
-#: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:900
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:896
msgid "Another systray exists"
msgstr "هناك حاشية نظام أخرى متواجدة"
-#: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:901
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:897
msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
msgstr "لا يمكن تواجد أكثر من أداة حاشية نظام واحدة وهي موجودة بالفعل"
-#: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:1104
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:905
+#, fuzzy
+msgid "Systray Error"
+msgstr "حاشية النظام"
+
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:906
+msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1108
msgid "Systray"
msgstr "حاشية النظام"
+#~ msgid "Resizeable"
+#~ msgstr "قابل للتحجيم"
+
+#~ msgid "Stop move/resize this gadget"
+#~ msgstr "أوقف تحريك/تحجيم هذه اﻷداة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Background panning"
+#~ msgstr "جدارية الخلفية"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "X-Axis pan factor"
+#~ msgstr "عامل إدارة المحور السيني"
+
+#~ msgid "%.2f"
+#~ msgstr "%.2f"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Y-Axis pan factor"
+#~ msgstr "عامل إدارة المحور الصادي"
+
+#~ msgid "Default is plugin name"
+#~ msgstr "اسم الملحق هو الخيار اﻹفتراضي"
+
#~ msgid "Acpi"
#~ msgstr "إدارة الطاقة"