aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Kolesa <quaker66@gmail.com>2010-01-03 09:17:17 +0000
committerDaniel Kolesa <quaker66@gmail.com>2010-01-03 09:17:17 +0000
commit33c5c77f495be6314667bf145536234ba579db0e (patch)
tree9869a47e055cc85f1cbec523dd77e5ec144f9628 /po/cs.po
parentlots of minor improvements and fix the damn segfault problem. (diff)
downloadenlightenment-33c5c77f495be6314667bf145536234ba579db0e.tar.gz
Updating Czech translations.
SVN revision: 44860
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po5313
1 files changed, 2676 insertions, 2637 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 0b0e45d10..82c81125b 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -6,1480 +6,1559 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DR17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-02 11:51+1100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-01 14:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-03 10:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-03 10:16+0100\n"
"Last-Translator: quaker66 <quaker66@gmail.com>\n"
"Language-Team: easylinux <easylinux@sachiel.eu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/bin/e_about.c:17
+#: ../src/bin/e_about.c:17
msgid "About Enlightenment"
msgstr "O Enlightenmentu"
-#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2547 src/bin/e_config_dialog.c:270
-#: src/bin/e_fm.c:943 src/bin/e_int_border_menu.c:222
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:20
-#: src/modules/conf/e_conf.c:180
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:848
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:120
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1822 src/modules/illume/e_mod_win.c:177
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:531
+#. Close Button
+#: ../src/bin/e_about.c:20
+#: ../src/bin/e_actions.c:2561
+#: ../src/bin/e_config_dialog.c:272
+#: ../src/bin/e_fm.c:943
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:248
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:81
+#: ../src/bin/e_theme_about.c:20
+#: ../src/modules/conf/e_conf.c:179
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:848
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:120
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1822
+#: ../src/modules/illume/e_mod_win.c:178
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:531
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
-#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:2844 src/bin/e_actions.c:2848
-#: src/bin/e_actions.c:2852 src/bin/e_int_menus.c:165 src/bin/e_main.c:668
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:210
-#: src/modules/wizard/page_000.c:32
+#: ../src/bin/e_about.c:21
+#: ../src/bin/e_actions.c:2858
+#: ../src/bin/e_actions.c:2862
+#: ../src/bin/e_actions.c:2866
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:165
+#: ../src/bin/e_main.c:668
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:210
+#: ../src/modules/wizard/page_000.c:32
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
-#: src/bin/e_about.c:26
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1999-2009, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
-"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
-"<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
-"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
-"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
-"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it "
-"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may "
-"have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1999-2009, Tým vývojářů Enlightenmentu.<br><br>Doufáme, že "
-"si náš software užijete stejně, jak jsme si užívali jeho tvorbu."
-"<br><br>Tento software je poskytován jak je a BEZ ZÁRUKY. Tento software je "
-"chráněn licencí, více informací najdete v souborech COPYING a COPYING-PLAIN "
-"ve vašem systému.<br><br>Enlightenment je stále <hilight>VE VÝVOJI</hilight> "
-"a není stabilní. Mnoho funkcí je nehotových, neexistují nebo mohou být "
-"zabugované. Byli jste <hilight>VAROVÁNI!</hilight>"
-
-#: src/bin/e_about.c:50
+#: ../src/bin/e_about.c:26
+msgid "Copyright &copy; 1999-2009, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system.<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
+msgstr "Copyright &copy; 1999-2009, Tým vývojářů Enlightenmentu.<br><br>Doufáme, že si náš software užijete stejně, jak jsme si užívali jeho tvorbu.<br><br>Tento software je poskytován jak je a BEZ ZÁRUKY. Tento software je chráněn licencí, více informací najdete v souborech COPYING a COPYING-PLAIN ve vašem systému.<br><br>Enlightenment je stále <hilight>VE VÝVOJI</hilight> a není stabilní. Mnoho funkcí je nehotových, neexistují nebo mohou být zabugované. Byli jste <hilight>VAROVÁNI!</hilight>"
+
+#: ../src/bin/e_about.c:50
msgid "<title>The Team</title>"
msgstr "<title>Tým</title>"
-#: src/bin/e_actions.c:345
+#: ../src/bin/e_actions.c:353
#, c-format
-msgid ""
-"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data of this "
-"window,<br>which has not been saved yet will be lost!<br><br>Are you sure "
-"you want to kill this window?"
-msgstr ""
-"Chtěli byste zabít %s.<br><br>Prosím mějte na paměti, že všechna data,"
-"<br>která nebyla uložena, budou ztracena!<br><br>Opravdu to chcete udělat?"
+msgid "You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data of this window,<br>which has not been saved yet will be lost!<br><br>Are you sure you want to kill this window?"
+msgstr "Chtěli byste zabít %s.<br><br>Prosím mějte na paměti, že všechna data,<br>která nebyla uložena, budou ztracena!<br><br>Opravdu to chcete udělat?"
-#: src/bin/e_actions.c:357
+#: ../src/bin/e_actions.c:365
msgid "Are you sure you want to kill this window?"
msgstr "Opravdu chcete zabít toto okno?"
-#: src/bin/e_actions.c:360 src/bin/e_actions.c:1769 src/bin/e_actions.c:1867
-#: src/bin/e_actions.c:1931 src/bin/e_actions.c:1995 src/bin/e_actions.c:2059
-#: src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_confirm_dialog.c:47
-#: src/bin/e_desklock.c:1027 src/bin/e_fm.c:9023 src/bin/e_fm.c:9252
-#: src/bin/e_module.c:506 src/bin/e_screensaver.c:106
+#: ../src/bin/e_actions.c:368
+#: ../src/bin/e_actions.c:1784
+#: ../src/bin/e_actions.c:1881
+#: ../src/bin/e_actions.c:1944
+#: ../src/bin/e_actions.c:2007
+#: ../src/bin/e_actions.c:2070
+#: ../src/bin/e_actions.c:2133
+#: ../src/bin/e_confirm_dialog.c:47
+#: ../src/bin/e_desklock.c:1027
+#: ../src/bin/e_fm.c:9016
+#: ../src/bin/e_fm.c:9245
+#: ../src/bin/e_module.c:506
+#: ../src/bin/e_screensaver.c:106
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
-#: src/bin/e_actions.c:362 src/bin/e_actions.c:1771 src/bin/e_actions.c:1869
-#: src/bin/e_actions.c:1933 src/bin/e_actions.c:1997 src/bin/e_actions.c:2061
-#: src/bin/e_actions.c:2125 src/bin/e_confirm_dialog.c:48
-#: src/bin/e_desklock.c:1029 src/bin/e_fm.c:9021 src/bin/e_fm.c:9253
-#: src/bin/e_module.c:507 src/bin/e_screensaver.c:108
+#: ../src/bin/e_actions.c:370
+#: ../src/bin/e_actions.c:1786
+#: ../src/bin/e_actions.c:1883
+#: ../src/bin/e_actions.c:1946
+#: ../src/bin/e_actions.c:2009
+#: ../src/bin/e_actions.c:2072
+#: ../src/bin/e_actions.c:2135
+#: ../src/bin/e_confirm_dialog.c:48
+#: ../src/bin/e_desklock.c:1029
+#: ../src/bin/e_fm.c:9014
+#: ../src/bin/e_fm.c:9246
+#: ../src/bin/e_module.c:507
+#: ../src/bin/e_screensaver.c:108
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: src/bin/e_actions.c:1762
+#: ../src/bin/e_actions.c:1778
msgid "Are you sure you want to exit?"
msgstr "Opravdu chcete jít pryč?"
-#: src/bin/e_actions.c:1764
-msgid ""
-"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
+#: ../src/bin/e_actions.c:1780
+msgid "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
msgstr "Opravdu chcete vypnout Enlightenment?"
-#: src/bin/e_actions.c:1860
+#: ../src/bin/e_actions.c:1875
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Opravdu se chcete odhlásit?"
-#: src/bin/e_actions.c:1862
+#: ../src/bin/e_actions.c:1877
msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
msgstr "Opravdu se chcete odhlásit?"
-#: src/bin/e_actions.c:1924 src/bin/e_actions.c:2052
+#: ../src/bin/e_actions.c:1938
+#: ../src/bin/e_actions.c:2064
msgid "Are you sure you want to turn off?"
msgstr "Opravdu chcete vypnout PC?"
-#: src/bin/e_actions.c:1926
-msgid ""
-"You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-"shut down?"
+#: ../src/bin/e_actions.c:1940
+msgid "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to shut down?"
msgstr "Opravdu chcete vypnout počítač?"
-#: src/bin/e_actions.c:1988
+#: ../src/bin/e_actions.c:2001
msgid "Are you sure you want to reboot?"
msgstr "Opravdu chcete restartovat PC?"
-#: src/bin/e_actions.c:1990
-msgid ""
-"You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-"restart it?"
+#: ../src/bin/e_actions.c:2003
+msgid "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to restart it?"
msgstr "Opravdu chcete restartovat počítač?"
-#: src/bin/e_actions.c:2054
-msgid ""
-"You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-"suspend?"
+#: ../src/bin/e_actions.c:2066
+msgid "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to suspend?"
msgstr "Opravdu chcete uspat počítač?"
-#: src/bin/e_actions.c:2116
+#: ../src/bin/e_actions.c:2127
msgid "Are you sure you want to hibernate?"
msgstr "Opravdu chcete hibernovat PC?"
-#: src/bin/e_actions.c:2118
-msgid ""
-"You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-"suspend to disk?"
+#: ../src/bin/e_actions.c:2129
+msgid "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to suspend to disk?"
msgstr "Opravdu chcete hibernovat počítač?"
-#: src/bin/e_actions.c:2507 src/bin/e_actions.c:2518 src/bin/e_actions.c:2537
-#: src/bin/e_actions.c:2542 src/bin/e_actions.c:2547 src/bin/e_actions.c:2552
-#: src/bin/e_actions.c:2772 src/bin/e_actions.c:2776 src/bin/e_actions.c:2781
-#: src/bin/e_actions.c:2787 src/bin/e_actions.c:2793 src/bin/e_actions.c:2799
+#: ../src/bin/e_actions.c:2521
+#: ../src/bin/e_actions.c:2532
+#: ../src/bin/e_actions.c:2551
+#: ../src/bin/e_actions.c:2556
+#: ../src/bin/e_actions.c:2561
+#: ../src/bin/e_actions.c:2566
+#: ../src/bin/e_actions.c:2786
+#: ../src/bin/e_actions.c:2790
+#: ../src/bin/e_actions.c:2795
+#: ../src/bin/e_actions.c:2801
+#: ../src/bin/e_actions.c:2807
+#: ../src/bin/e_actions.c:2813
msgid "Window : Actions"
msgstr "Okno : Akce"
-#: src/bin/e_actions.c:2507 src/bin/e_fm.c:6080
+#: ../src/bin/e_actions.c:2521
+#: ../src/bin/e_fm.c:6073
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:148
msgid "Move"
msgstr "Přesunout"
-#: src/bin/e_actions.c:2518
+#: ../src/bin/e_actions.c:2532
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:160
msgid "Resize"
msgstr "Změnit velikost"
-#: src/bin/e_actions.c:2529 src/bin/e_actions.c:2820 src/bin/e_actions.c:2822
-#: src/bin/e_actions.c:2824 src/bin/e_actions.c:2826 src/bin/e_actions.c:2828
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:325
+#: ../src/bin/e_actions.c:2543
+#: ../src/bin/e_actions.c:2834
+#: ../src/bin/e_actions.c:2836
+#: ../src/bin/e_actions.c:2838
+#: ../src/bin/e_actions.c:2840
+#: ../src/bin/e_actions.c:2842
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:325
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: src/bin/e_actions.c:2529
+#: ../src/bin/e_actions.c:2543
msgid "Window Menu"
msgstr "Menu okna"
-#: src/bin/e_actions.c:2537 src/bin/e_int_border_menu.c:192
+#: ../src/bin/e_actions.c:2551
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:218
msgid "Raise"
msgstr "Do popředí"
-#: src/bin/e_actions.c:2542 src/bin/e_int_border_menu.c:184
+#: ../src/bin/e_actions.c:2556
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:210
msgid "Lower"
msgstr "Nižší"
-#: src/bin/e_actions.c:2552 src/bin/e_int_border_menu.c:211
+#: ../src/bin/e_actions.c:2566
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:237
msgid "Kill"
msgstr "Zabít"
-#: src/bin/e_actions.c:2557 src/bin/e_actions.c:2564 src/bin/e_actions.c:2571
-#: src/bin/e_actions.c:2578 src/bin/e_actions.c:2580 src/bin/e_actions.c:2583
-#: src/bin/e_actions.c:2586 src/bin/e_actions.c:2588 src/bin/e_actions.c:2590
-#: src/bin/e_actions.c:2592 src/bin/e_actions.c:2599 src/bin/e_actions.c:2601
-#: src/bin/e_actions.c:2603 src/bin/e_actions.c:2605 src/bin/e_actions.c:2607
-#: src/bin/e_actions.c:2614 src/bin/e_actions.c:2619
+#: ../src/bin/e_actions.c:2571
+#: ../src/bin/e_actions.c:2578
+#: ../src/bin/e_actions.c:2585
+#: ../src/bin/e_actions.c:2592
+#: ../src/bin/e_actions.c:2594
+#: ../src/bin/e_actions.c:2597
+#: ../src/bin/e_actions.c:2600
+#: ../src/bin/e_actions.c:2602
+#: ../src/bin/e_actions.c:2604
+#: ../src/bin/e_actions.c:2606
+#: ../src/bin/e_actions.c:2613
+#: ../src/bin/e_actions.c:2615
+#: ../src/bin/e_actions.c:2617
+#: ../src/bin/e_actions.c:2619
+#: ../src/bin/e_actions.c:2621
+#: ../src/bin/e_actions.c:2628
+#: ../src/bin/e_actions.c:2633
msgid "Window : State"
msgstr "Okno : Stav"
-#: src/bin/e_actions.c:2557
+#: ../src/bin/e_actions.c:2571
msgid "Sticky Mode Toggle"
msgstr "Přepnout lepkavý mód"
-#: src/bin/e_actions.c:2564
+#: ../src/bin/e_actions.c:2578
msgid "Iconic Mode Toggle"
msgstr "Přepnout ikonický mód"
-#: src/bin/e_actions.c:2571
+#: ../src/bin/e_actions.c:2585
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
msgstr "Přepnout fullscreen mód"
-#: src/bin/e_actions.c:2578 src/bin/e_int_border_menu.c:153
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:357
+#: ../src/bin/e_actions.c:2592
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:179
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:405
msgid "Maximize"
msgstr "Maximalizovat"
-#: src/bin/e_actions.c:2580
+#: ../src/bin/e_actions.c:2594
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Maximalizovat vertikálně"
-#: src/bin/e_actions.c:2583
+#: ../src/bin/e_actions.c:2597
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Maximalizovat horizontálně"
-#: src/bin/e_actions.c:2586
+#: ../src/bin/e_actions.c:2600
msgid "Maximize Fullscreen"
msgstr "Maximalizovat fullscreen"
-#: src/bin/e_actions.c:2588
+#: ../src/bin/e_actions.c:2602
msgid "Maximize Mode \"Smart\""
msgstr "Mód maximalizace \"Chytrý\""
-#: src/bin/e_actions.c:2590
+#: ../src/bin/e_actions.c:2604
msgid "Maximize Mode \"Expand\""
msgstr "Mód maximalizace \"Roztáhnout\""
-#: src/bin/e_actions.c:2592
+#: ../src/bin/e_actions.c:2606
msgid "Maximize Mode \"Fill\""
msgstr "Mód maxilaizace \"Vyplnit\""
-#: src/bin/e_actions.c:2599
+#: ../src/bin/e_actions.c:2613
msgid "Shade Up Mode Toggle"
msgstr "Zarolovat okno nahoru"
-#: src/bin/e_actions.c:2601
+#: ../src/bin/e_actions.c:2615
msgid "Shade Down Mode Toggle"
msgstr "Zarolovat okno dolů"
-#: src/bin/e_actions.c:2603
+#: ../src/bin/e_actions.c:2617
msgid "Shade Left Mode Toggle"
msgstr "Zarolovat okno doleva"
-#: src/bin/e_actions.c:2605
+#: ../src/bin/e_actions.c:2619
msgid "Shade Right Mode Toggle"
msgstr "Zarolovat okno doprava"
-#: src/bin/e_actions.c:2607
+#: ../src/bin/e_actions.c:2621
msgid "Shade Mode Toggle"
msgstr "Změnit mód stínu"
-#: src/bin/e_actions.c:2614
+#: ../src/bin/e_actions.c:2628
msgid "Toggle Borderless State"
msgstr "Přepnout stav bez rámů"
-#: src/bin/e_actions.c:2619
+#: ../src/bin/e_actions.c:2633
msgid "Toggle Pinned State"
msgstr "Přepnout přitlačený stav"
-#: src/bin/e_actions.c:2624 src/bin/e_actions.c:2626 src/bin/e_actions.c:2628
-#: src/bin/e_actions.c:2630 src/bin/e_actions.c:2632 src/bin/e_actions.c:2638
-#: src/bin/e_actions.c:2644 src/bin/e_actions.c:2649 src/bin/e_actions.c:2655
-#: src/bin/e_actions.c:2661 src/bin/e_actions.c:2663 src/bin/e_actions.c:2665
-#: src/bin/e_actions.c:2667 src/bin/e_actions.c:2669 src/bin/e_actions.c:2671
-#: src/bin/e_actions.c:2673 src/bin/e_actions.c:2675 src/bin/e_actions.c:2677
-#: src/bin/e_actions.c:2679 src/bin/e_actions.c:2681 src/bin/e_actions.c:2683
-#: src/bin/e_actions.c:2685 src/bin/e_actions.c:2691 src/bin/e_actions.c:2693
-#: src/bin/e_actions.c:2695 src/bin/e_actions.c:2697 src/bin/e_actions.c:2699
-#: src/bin/e_actions.c:2705 src/bin/e_actions.c:2711 src/bin/e_actions.c:2717
-#: src/bin/e_actions.c:2722 src/bin/e_actions.c:2724 src/bin/e_actions.c:2726
-#: src/bin/e_actions.c:2728 src/bin/e_actions.c:2730 src/bin/e_actions.c:2732
-#: src/bin/e_actions.c:2734 src/bin/e_actions.c:2736 src/bin/e_actions.c:2738
-#: src/bin/e_actions.c:2740 src/bin/e_actions.c:2742 src/bin/e_actions.c:2744
-#: src/bin/e_actions.c:2746 src/bin/e_actions.c:2894 src/bin/e_actions.c:2899
-#: src/bin/e_int_menus.c:134 src/bin/e_int_shelf_config.c:786
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:316 src/modules/ibox/e_mod_config.c:165
+#: ../src/bin/e_actions.c:2638
+#: ../src/bin/e_actions.c:2640
+#: ../src/bin/e_actions.c:2642
+#: ../src/bin/e_actions.c:2644
+#: ../src/bin/e_actions.c:2646
+#: ../src/bin/e_actions.c:2652
+#: ../src/bin/e_actions.c:2658
+#: ../src/bin/e_actions.c:2663
+#: ../src/bin/e_actions.c:2669
+#: ../src/bin/e_actions.c:2675
+#: ../src/bin/e_actions.c:2677
+#: ../src/bin/e_actions.c:2679
+#: ../src/bin/e_actions.c:2681
+#: ../src/bin/e_actions.c:2683
+#: ../src/bin/e_actions.c:2685
+#: ../src/bin/e_actions.c:2687
+#: ../src/bin/e_actions.c:2689
+#: ../src/bin/e_actions.c:2691
+#: ../src/bin/e_actions.c:2693
+#: ../src/bin/e_actions.c:2695
+#: ../src/bin/e_actions.c:2697
+#: ../src/bin/e_actions.c:2699
+#: ../src/bin/e_actions.c:2705
+#: ../src/bin/e_actions.c:2707
+#: ../src/bin/e_actions.c:2709
+#: ../src/bin/e_actions.c:2711
+#: ../src/bin/e_actions.c:2713
+#: ../src/bin/e_actions.c:2719
+#: ../src/bin/e_actions.c:2725
+#: ../src/bin/e_actions.c:2731
+#: ../src/bin/e_actions.c:2736
+#: ../src/bin/e_actions.c:2738
+#: ../src/bin/e_actions.c:2740
+#: ../src/bin/e_actions.c:2742
+#: ../src/bin/e_actions.c:2744
+#: ../src/bin/e_actions.c:2746
+#: ../src/bin/e_actions.c:2748
+#: ../src/bin/e_actions.c:2750
+#: ../src/bin/e_actions.c:2752
+#: ../src/bin/e_actions.c:2754
+#: ../src/bin/e_actions.c:2756
+#: ../src/bin/e_actions.c:2758
+#: ../src/bin/e_actions.c:2760
+#: ../src/bin/e_actions.c:2908
+#: ../src/bin/e_actions.c:2913
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:134
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:786
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:104
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:316
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:165
msgid "Desktop"
msgstr "Plocha"
-#: src/bin/e_actions.c:2624
+#: ../src/bin/e_actions.c:2638
msgid "Flip Desktop Left"
msgstr "Překlopit desktop doleva"
-#: src/bin/e_actions.c:2626
+#: ../src/bin/e_actions.c:2640
msgid "Flip Desktop Right"
msgstr "Překlopit desktop doprava"
-#: src/bin/e_actions.c:2628
+#: ../src/bin/e_actions.c:2642
msgid "Flip Desktop Up"
msgstr "Překlopit plochu nahoru"
-#: src/bin/e_actions.c:2630
+#: ../src/bin/e_actions.c:2644
msgid "Flip Desktop Down"
msgstr "Překlopit desktop dolů"
-#: src/bin/e_actions.c:2632
+#: ../src/bin/e_actions.c:2646
msgid "Flip Desktop By..."
msgstr "Překlopit plochu z..."
-#: src/bin/e_actions.c:2638
+#: ../src/bin/e_actions.c:2652
msgid "Show The Desktop"
msgstr "Zobrazit plochu"
-#: src/bin/e_actions.c:2644
+#: ../src/bin/e_actions.c:2658
msgid "Show The Shelf"
msgstr "Zobrazit panel"
-#: src/bin/e_actions.c:2649
+#: ../src/bin/e_actions.c:2663
msgid "Flip Desktop To..."
msgstr "Překlopit plochu na..."
-#: src/bin/e_actions.c:2655
+#: ../src/bin/e_actions.c:2669
msgid "Flip Desktop Linearly..."
msgstr "Překlopit plochu lineárně"
-#: src/bin/e_actions.c:2661
+#: ../src/bin/e_actions.c:2675
msgid "Switch To Desktop 0"
msgstr "Přejít na plochu 0"
-#: src/bin/e_actions.c:2663
+#: ../src/bin/e_actions.c:2677
msgid "Switch To Desktop 1"
msgstr "Přejít na plochu 1"
-#: src/bin/e_actions.c:2665
+#: ../src/bin/e_actions.c:2679
msgid "Switch To Desktop 2"
msgstr "Přejít na plochu 2"
-#: src/bin/e_actions.c:2667
+#: ../src/bin/e_actions.c:2681
msgid "Switch To Desktop 3"
msgstr "Přejít na plochu 3"
-#: src/bin/e_actions.c:2669
+#: ../src/bin/e_actions.c:2683
msgid "Switch To Desktop 4"
msgstr "Přejít na plochu 4"
-#: src/bin/e_actions.c:2671
+#: ../src/bin/e_actions.c:2685
msgid "Switch To Desktop 5"
msgstr "Přejít na plochu 5"
-#: src/bin/e_actions.c:2673
+#: ../src/bin/e_actions.c:2687
msgid "Switch To Desktop 6"
msgstr "Přejít na plochu 6"
-#: src/bin/e_actions.c:2675
+#: ../src/bin/e_actions.c:2689
msgid "Switch To Desktop 7"
msgstr "Přejít na plochu 7"
-#: src/bin/e_actions.c:2677
+#: ../src/bin/e_actions.c:2691
msgid "Switch To Desktop 8"
msgstr "Přejít na plochu 8"
-#: src/bin/e_actions.c:2679
+#: ../src/bin/e_actions.c:2693
msgid "Switch To Desktop 9"
msgstr "Přejít na plochu 9"
-#: src/bin/e_actions.c:2681
+#: ../src/bin/e_actions.c:2695
msgid "Switch To Desktop 10"
msgstr "Přejít na plochu 10"
-#: src/bin/e_actions.c:2683
+#: ../src/bin/e_actions.c:2697
msgid "Switch To Desktop 11"
msgstr "Přejít na plochu 11"
-#: src/bin/e_actions.c:2685
+#: ../src/bin/e_actions.c:2699
msgid "Switch To Desktop..."
msgstr "Přejít na plochu..."
-#: src/bin/e_actions.c:2691
+#: ../src/bin/e_actions.c:2705
msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
msgstr "Překlopit desktop doleva (Všechny obrazovky)"
-#: src/bin/e_actions.c:2693
+#: ../src/bin/e_actions.c:2707
msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
msgstr "Překlopit plochu doprava (Všechny obrazovky)"
-#: src/bin/e_actions.c:2695
+#: ../src/bin/e_actions.c:2709
msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
msgstr "Překlopit plochu nahoru (Všechny obrazovky)"
-#: src/bin/e_actions.c:2697
+#: ../src/bin/e_actions.c:2711
msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
msgstr "Překlopit desktop dolů (Všechny obrazovky)"
-#: src/bin/e_actions.c:2699
+#: ../src/bin/e_actions.c:2713
msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
msgstr "Překlopit plochu z... (Všechny obrazovky)"
-#: src/bin/e_actions.c:2705
+#: ../src/bin/e_actions.c:2719
msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
msgstr "Překlopit plochu na... (Všechny obrazovkyú"
-#: src/bin/e_actions.c:2711
+#: ../src/bin/e_actions.c:2725
msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
msgstr "Překlopit plochu lineárně... (Všechny obrazovky)"
-#: src/bin/e_actions.c:2717
+#: ../src/bin/e_actions.c:2731
msgid "Flip Desktop In Direction..."
msgstr "Překlopit plochu ve směru..."
-#: src/bin/e_actions.c:2722
+#: ../src/bin/e_actions.c:2736
msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
msgstr "Přejít na plochu 0 (Všechny obrazovky)"
-#: src/bin/e_actions.c:2724
+#: ../src/bin/e_actions.c:2738
msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
msgstr "Přejít na plochu 1 (Všechny obrazovky)"
-#: src/bin/e_actions.c:2726
+#: ../src/bin/e_actions.c:2740
msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
msgstr "Přejít na plochu 2 (Všechny obrazovky)"
-#: src/bin/e_actions.c:2728
+#: ../src/bin/e_actions.c:2742
msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
msgstr "Přejít na plochu 3 (Všechny obrazovky)"
-#: src/bin/e_actions.c:2730
+#: ../src/bin/e_actions.c:2744
msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
msgstr "Přejít na plochu 4 (Všechny obrazovky)"
-#: src/bin/e_actions.c:2732
+#: ../src/bin/e_actions.c:2746
msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
msgstr "Přejít na plochu 5 (Všechny obrazovky)"
-#: src/bin/e_actions.c:2734
+#: ../src/bin/e_actions.c:2748
msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
msgstr "Přejít na plochu 6 (Všechny obrazovky)"
-#: src/bin/e_actions.c:2736
+#: ../src/bin/e_actions.c:2750
msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
msgstr "Přejít na plochu 7 (Všechny obrazovky)"
-#: src/bin/e_actions.c:2738
+#: ../src/bin/e_actions.c:2752
msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
msgstr "Přejít na plochu 8 (Všechny obrazovky)"
-#: src/bin/e_actions.c:2740
+#: ../src/bin/e_actions.c:2754
msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
msgstr "Přejít na plochu 9 (Všechny obrazovky)"
-#: src/bin/e_actions.c:2742
+#: ../src/bin/e_actions.c:2756
msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
msgstr "Přejít na plochu 10 (Všechny obrazovky)"
-#: src/bin/e_actions.c:2744
+#: ../src/bin/e_actions.c:2758
msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
msgstr "Přejít na plochu 11 (Všechny obrazovky)"
-#: src/bin/e_actions.c:2746
+#: ../src/bin/e_actions.c:2760
msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
msgstr "Přejít na plochu... (Všechny obrazovky)"
-#: src/bin/e_actions.c:2753 src/bin/e_actions.c:2755 src/bin/e_actions.c:2757
-#: src/bin/e_actions.c:2762 src/bin/e_actions.c:2764 src/bin/e_actions.c:2766
-#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:134
+#: ../src/bin/e_actions.c:2766
+#: ../src/bin/e_actions.c:2768
+#: ../src/bin/e_actions.c:2770
+#: ../src/bin/e_actions.c:2776
+#: ../src/bin/e_actions.c:2778
+#: ../src/bin/e_actions.c:2780
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:20
+#: ../src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:22
+#: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:20
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:20
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:20
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:134
msgid "Screen"
msgstr "Obrazovka"
-#: src/bin/e_actions.c:2753
+#: ../src/bin/e_actions.c:2766
msgid "Send Mouse To Screen 0"
msgstr "Poslat myš na obrazovku 0"
-#: src/bin/e_actions.c:2755
+#: ../src/bin/e_actions.c:2768
msgid "Send Mouse To Screen 1"
msgstr "Poslat myš na obrazovku 1"
-#: src/bin/e_actions.c:2757
+#: ../src/bin/e_actions.c:2770
msgid "Send Mouse To Screen..."
msgstr "Poslat myš na obrazovku..."
-#: src/bin/e_actions.c:2762
+#: ../src/bin/e_actions.c:2776
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
msgstr "Poslat myš dopředu o jednu obrazovku"
-#: src/bin/e_actions.c:2764
+#: ../src/bin/e_actions.c:2778
msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
msgstr "Poslat myš zpět o jednu obrazovku"
-#: src/bin/e_actions.c:2766
+#: ../src/bin/e_actions.c:2780
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
msgstr "Poslat myš dopředu/zpět..."
-#: src/bin/e_actions.c:2804 src/bin/e_actions.c:2806 src/bin/e_actions.c:2808
-#: src/bin/e_actions.c:2814
+#: ../src/bin/e_actions.c:2818
+#: ../src/bin/e_actions.c:2820
+#: ../src/bin/e_actions.c:2822
+#: ../src/bin/e_actions.c:2828
msgid "Window : Moving"
msgstr "Okno : Pohyb"
-#: src/bin/e_actions.c:2804
+#: ../src/bin/e_actions.c:2818
msgid "To Next Desktop"
msgstr "Na další plochu"
-#: src/bin/e_actions.c:2806
+#: ../src/bin/e_actions.c:2820
msgid "To Previous Desktop"
msgstr "Na předchozí plochu"
-#: src/bin/e_actions.c:2808
+#: ../src/bin/e_actions.c:2822
msgid "By Desktop #..."
msgstr "Z plochy #..."
-#: src/bin/e_actions.c:2814
+#: ../src/bin/e_actions.c:2828
msgid "To Desktop..."
msgstr "Na plochu..."
-#: src/bin/e_actions.c:2820
+#: ../src/bin/e_actions.c:2834
msgid "Show Main Menu"
msgstr "Zobrazit hlavní menu"
-#: src/bin/e_actions.c:2822
+#: ../src/bin/e_actions.c:2836
msgid "Show Favorites Menu"
msgstr "Zobrazit menu oblíbených"
-#: src/bin/e_actions.c:2824
+#: ../src/bin/e_actions.c:2838
msgid "Show All Applications Menu"
msgstr "Zobrazit všechny menu aplikací"
-#: src/bin/e_actions.c:2826
+#: ../src/bin/e_actions.c:2840
msgid "Show Clients Menu"
msgstr "Zobrazit menu oken"
-#: src/bin/e_actions.c:2828
+#: ../src/bin/e_actions.c:2842
msgid "Show Menu..."
msgstr "Zobrazit menu..."
-#: src/bin/e_actions.c:2835 src/bin/e_actions.c:2840
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:149 src/modules/conf/e_mod_main.c:173
-#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:69
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:63 src/modules/fileman/e_mod_main.c:146
+#: ../src/bin/e_actions.c:2849
+#: ../src/bin/e_actions.c:2854
+#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:124
+#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:149
+#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:55
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:63
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:146
msgid "Launch"
msgstr "Spustit"
-#: src/bin/e_actions.c:2835 src/bin/e_int_border_prop.c:439
+#: ../src/bin/e_actions.c:2849
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:439
msgid "Command"
msgstr "Příkaz"
-#: src/bin/e_actions.c:2840
+#: ../src/bin/e_actions.c:2854
msgid "Application"
msgstr "Aplikace"
-#: src/bin/e_actions.c:2844 src/bin/e_int_menus.c:189
+#: ../src/bin/e_actions.c:2858
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:189
msgid "Restart"
msgstr "Restartovat"
-#: src/bin/e_actions.c:2848 src/bin/e_int_menus.c:194
+#: ../src/bin/e_actions.c:2862
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:194
msgid "Exit"
msgstr "Pryč"
-#: src/bin/e_actions.c:2852
+#: ../src/bin/e_actions.c:2866
msgid "Exit Now"
msgstr "Pryč teď"
-#: src/bin/e_actions.c:2856 src/bin/e_actions.c:2861
+#: ../src/bin/e_actions.c:2870
+#: ../src/bin/e_actions.c:2875
msgid "Enlightenment : Mode"
msgstr "Enlightenment : Mód"
-#: src/bin/e_actions.c:2857
+#: ../src/bin/e_actions.c:2871
msgid "Presentation Mode Toggle"
msgstr "Přepnout mód prezentace"
-#: src/bin/e_actions.c:2862
+#: ../src/bin/e_actions.c:2876
msgid "Offline Mode Toggle"
msgstr "Přepnout mód offline"
-#: src/bin/e_actions.c:2866 src/bin/e_actions.c:2870 src/bin/e_actions.c:2874
-#: src/bin/e_actions.c:2878 src/bin/e_actions.c:2882 src/bin/e_actions.c:2886
-#: src/bin/e_configure.c:145 src/bin/e_int_config_modules.c:45
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:301
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:827
-#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:267
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:398
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:791
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:513
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:645
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 src/modules/syscon/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:38 src/modules/syscon/e_mod_main.c:55
-#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:122
+#. FIXME use gadget icon
+#: ../src/bin/e_actions.c:2880
+#: ../src/bin/e_actions.c:2884
+#: ../src/bin/e_actions.c:2888
+#: ../src/bin/e_actions.c:2892
+#: ../src/bin/e_actions.c:2896
+#: ../src/bin/e_actions.c:2900
+#: ../src/bin/e_configure.c:145
+#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:45
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:301
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:827
+#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:267
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:400
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:793
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:481
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:614
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:189
+#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:38
+#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55
+#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:122
msgid "System"
msgstr "Systém"
-#: src/bin/e_actions.c:2866
+#: ../src/bin/e_actions.c:2880
msgid "Log Out"
msgstr "Odhlásit se"
-#: src/bin/e_actions.c:2870
+#: ../src/bin/e_actions.c:2884
msgid "Power Off Now"
msgstr "Vypnout nyní"
-#: src/bin/e_actions.c:2874
+#: ../src/bin/e_actions.c:2888
msgid "Power Off"
msgstr "Vypnout"
-#: src/bin/e_actions.c:2878
+#: ../src/bin/e_actions.c:2892
msgid "Reboot"
msgstr "Restartovat"
-#: src/bin/e_actions.c:2882
+#: ../src/bin/e_actions.c:2896
msgid "Suspend"
msgstr "Uspat"
-#: src/bin/e_actions.c:2886
+#: ../src/bin/e_actions.c:2900
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernovat"
-#: src/bin/e_actions.c:2894
+#: ../src/bin/e_actions.c:2908
msgid "Lock"
msgstr "Zamknout"
-#: src/bin/e_actions.c:2899 src/bin/e_int_menus.c:1122
+#: ../src/bin/e_actions.c:2913
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:1122
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Vyčistit okna"
-#: src/bin/e_actions.c:2904
+#: ../src/bin/e_actions.c:2918
msgid "Generic : Actions"
msgstr "Různé : Akce"
-#: src/bin/e_actions.c:2904
+#: ../src/bin/e_actions.c:2918
msgid "Delayed Action"
msgstr "Zpožděná akce"
-#: src/bin/e_bg.c:38 src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34
+#. Register mime handler
+#: ../src/bin/e_bg.c:53
msgid "Set As Background"
msgstr "Použít jako pozadí"
-#: src/bin/e_border.c:4922
+#: ../src/bin/e_border.c:4919
msgid "Desktop files scan done"
msgstr "Scan desktop souborů dokončen."
-#: src/bin/e_border.c:4935
+#: ../src/bin/e_border.c:4932
msgid "Desktop file scan"
msgstr "Scan desktop souboru"
-#: src/bin/e_color_dialog.c:29
+#: ../src/bin/e_color_dialog.c:29
msgid "Color Selector"
msgstr "Výběr barvy"
-#: src/bin/e_color_dialog.c:48 src/bin/e_config.c:1839
-#: src/bin/e_config_dialog.c:260 src/bin/e_eap_editor.c:613
-#: src/bin/e_eap_editor.c:677 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:365
-#: src/bin/e_fm.c:8541 src/bin/e_fm.c:9179 src/bin/e_fm_prop.c:512
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:324 src/bin/e_int_border_remember.c:524
-#: src/bin/e_module.c:403 src/bin/e_sys.c:437 src/bin/e_sys.c:483
-#: src/bin/e_utils.c:640 src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:64
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:85
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:364
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:113
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:212
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:334
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:389 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:416
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:435 src/modules/connman/e_mod_main.c:778
+#. buttons at the bottom
+#: ../src/bin/e_color_dialog.c:48
+#: ../src/bin/e_config.c:1839
+#: ../src/bin/e_config_dialog.c:262
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:613
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:677
+#: ../src/bin/e_entry_dialog.c:62
+#: ../src/bin/e_exec.c:365
+#: ../src/bin/e_fm.c:8534
+#: ../src/bin/e_fm.c:9172
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:512
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:324
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:524
+#: ../src/bin/e_module.c:403
+#: ../src/bin/e_sys.c:437
+#: ../src/bin/e_sys.c:483
+#: ../src/bin/e_utils.c:675
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:64
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:85
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283
+#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:364
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:113
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:212
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:334
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:389
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:416
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:439
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: src/bin/e_color_dialog.c:49 src/bin/e_eap_editor.c:615
-#: src/bin/e_eap_editor.c:679 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8543
-#: src/bin/e_fm_prop.c:513 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:365
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:117
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:216
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:338
-#: src/modules/syscon/e_syscon.c:97 src/modules/connman/e_mod_main.c:779
+#: ../src/bin/e_color_dialog.c:49
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:615
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:679
+#: ../src/bin/e_entry_dialog.c:63
+#: ../src/bin/e_fm.c:8536
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:513
+#: ../src/bin/e_utils.c:1250
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284
+#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:365
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:117
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:216
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:338
+#: ../src/modules/syscon/e_syscon.c:97
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:327
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
-#: src/bin/e_config.c:760 src/bin/e_config.c:793
-msgid ""
-"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
-"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
-"development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
-"new settings<br>data by default for usable functionality that your "
-"old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
-"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
-"the hiccup in your settings.<br>"
-msgstr ""
-"Data nastavení je třeba aktualizovat. Vaše staré nastavení<br>bylo "
-"odstraněno a nová sada standardních nastavení byla načtena.<br>Bude se to "
-"dít pravidelně při vývoji, takže neposílejte hlášení chyb.<br>Znamená to, že "
-"Enlightenment potřebuje zavést konfiguraci nových<br>vlastností, které ve "
-"vašem starém nastavení prostě není. Nová sada nastavení<br>je doplní. Nyní "
-"můžete si můžete nastavit Enlightenment zpět k obrazu svému.<br>Omlouváme se "
-"za způsobené potíže.<br>"
-
-#: src/bin/e_config.c:777
-msgid ""
-"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
-"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
-"settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
-"This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
-"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
-msgstr ""
-"Vaše nastavení je NOVĚJŠÍ než Enlightenment. To je velice<br>zvláštní. "
-"Nemělo by se to stát, pokud jste ovšem nedowngradovali<br>Enlightenment nebo "
-"nekopírovali soubory s nastavením z místa, kde<br>běžela novější verze "
-"Enlightenmentu. Je to zlé a jako protiopatření<br>bylo vaše nastavení "
-"vráceno do původních hodnot.<br>Omlouvám se za způsobené potíže.<br>"
+#: ../src/bin/e_config.c:760
+#: ../src/bin/e_config.c:793
+msgid "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs new settings<br>data by default for usable functionality that your old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your settings.<br>"
+msgstr "Data nastavení je třeba aktualizovat. Vaše staré nastavení<br>bylo odstraněno a nová sada standardních nastavení byla načtena.<br>Bude se to dít pravidelně při vývoji, takže neposílejte hlášení chyb.<br>Znamená to, že Enlightenment potřebuje zavést konfiguraci nových<br>vlastností, které ve vašem starém nastavení prostě není. Nová sada nastavení<br>je doplní. Nyní můžete si můžete nastavit Enlightenment zpět k obrazu svému.<br>Omlouváme se za způsobené potíže.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1740
+#: ../src/bin/e_config.c:777
+msgid "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr "Vaše nastavení je NOVĚJŠÍ než Enlightenment. To je velice<br>zvláštní. Nemělo by se to stát, pokud jste ovšem nedowngradovali<br>Enlightenment nebo nekopírovali soubory s nastavením z místa, kde<br>běžela novější verze Enlightenmentu. Je to zlé a jako protiopatření<br>bylo vaše nastavení vráceno do původních hodnot.<br>Omlouvám se za způsobené potíže.<br>"
+
+#: ../src/bin/e_config.c:1740
msgid "Settings Upgraded"
msgstr "Nastavení aktualizováno"
-#: src/bin/e_config.c:1763
+#: ../src/bin/e_config.c:1763
#, c-format
-msgid ""
-"An error occured while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The error "
-"could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured was:<br>"
-"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
-msgstr ""
-"Nastala chyba při ukládání konfigurace<br>Enlightenmentu na disk. Chyba "
-"nemohla být<br>určena.<br><br>Soubor, kde chyba nastala, byl:<br>%"
-"s<br><br>Soubor byl smazán, aby nedošlo ke ztrátě dat.<br>"
+msgid "An error occured while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgstr "Nastala chyba při ukládání konfigurace<br>Enlightenmentu na disk. Chyba nemohla být<br>určena.<br><br>Soubor, kde chyba nastala, byl:<br>%s<br><br>Soubor byl smazán, aby nedošlo ke ztrátě dat.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1774
+#: ../src/bin/e_config.c:1774
#, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they are "
-"being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be "
-"extremely small. Please check the settings<br>for your home directory."
-"<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has "
-"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
-msgstr ""
-"Konfigurační soubory Enlightenmentu jsou příliš velké<br>pro filesystém, na "
-"který mají být zapsány.<br>Tato chyba je velice zvláštní, protože soubory "
-"mají<br>být malé. Prosím zkontrolujte nastavení<br>ve vaší domovské složce."
-"<br><br>Soubor, kde chyba nastala byl:<br>%s<br><br>Soubor byl smazán, aby "
-"nedošlo ke ztrátě dat.<br>"
+msgid "Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they are being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be extremely small. Please check the settings<br>for your home directory.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgstr "Konfigurační soubory Enlightenmentu jsou příliš velké<br>pro filesystém, na který mají být zapsány.<br>Tato chyba je velice zvláštní, protože soubory mají<br>být malé. Prosím zkontrolujte nastavení<br>ve vaší domovské složce.<br><br>Soubor, kde chyba nastala byl:<br>%s<br><br>Soubor byl smazán, aby nedošlo ke ztrátě dat.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1787
+#: ../src/bin/e_config.c:1787
#, c-format
-msgid ""
-"An output error occured when writing the settings<br>files for "
-"Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
-"replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This "
-"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
-msgstr ""
-"Vyskytla se výstupní chyba při zápisu konfiguračních<br>souborů "
-"Enlightenmentu. Váš disk je zřejmě poškozen<br>a potřebuje vyměnit."
-"<br><br>Poškozený soubor byl:<br>%s<br><br>Tento soubor byl smazán, aby "
-"nedošlo ke ztrátě dat.<br>"
+msgid "An output error occured when writing the settings<br>files for Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgstr "Vyskytla se výstupní chyba při zápisu konfiguračních<br>souborů Enlightenmentu. Váš disk je zřejmě poškozen<br>a potřebuje vyměnit.<br><br>Poškozený soubor byl:<br>%s<br><br>Tento soubor byl smazán, aby nedošlo ke ztrátě dat.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1798
+#: ../src/bin/e_config.c:1798
#, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space "
-"to write the file.<br>You have either run out of disk space or have<br>gone "
-"over your quota limit.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
-"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
-msgstr ""
-"Enlightenment nemůže zapsat svůj konfigurační soubor,<br>protože je málo "
-"místa k zápisu.<br>Měl(a) byste uvolnit místo na disku, nebo<br>zvýšit limit "
-"vaší kvóty.<br><br>Poškozený soubor byl:<br>%s<br><br>Tento soubor byl "
-"smazán, aby nedošlo ke ztrátě dat.<br>"
+msgid "Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space to write the file.<br>You have either run out of disk space or have<br>gone over your quota limit.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgstr "Enlightenment nemůže zapsat svůj konfigurační soubor,<br>protože je málo místa k zápisu.<br>Měl(a) byste uvolnit místo na disku, nebo<br>zvýšit limit vaší kvóty.<br><br>Poškozený soubor byl:<br>%s<br><br>Tento soubor byl smazán, aby nedošlo ke ztrátě dat.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1810
+#: ../src/bin/e_config.c:1810
#, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on "
-"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
-"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
-msgstr ""
-"Enlightenmentu se neočekávaně uzavřel<br>jeho konfigurační soubor. To je "
-"velmi neobvyklé.<br><br>Poškozený soubor byl:<br>%s<br><br>Tento soubor byl "
-"smazán, aby nedošlo ke ztrátě dat.<br>"
+msgid "Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgstr "Enlightenmentu se neočekávaně uzavřel<br>jeho konfigurační soubor. To je velmi neobvyklé.<br><br>Poškozený soubor byl:<br>%s<br><br>Tento soubor byl smazán, aby nedošlo ke ztrátě dat.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1835
+#: ../src/bin/e_config.c:1835
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
msgstr "Problémy při zápisu konfigurace E17"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:208 src/modules/battery/e_mod_main.c:1094
-#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:34
+#: ../src/bin/e_config_dialog.c:210
+#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1094
+#: ../src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:20
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:20
+#: ../src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20
+#: ../src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:20
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:237
+#: ../src/bin/e_config_dialog.c:239
msgid "Basic"
msgstr "Základní"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:262
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:847
+#: ../src/bin/e_config_dialog.c:264
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:847
msgid "Apply"
msgstr "Použít"
-#: src/bin/e_configure.c:25 src/bin/e_configure.c:34 src/bin/e_configure.c:37
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:86
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:225
+#: ../src/bin/e_configure.c:25
+#: ../src/bin/e_configure.c:34
+#: ../src/bin/e_configure.c:37
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:86
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99
+#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:225
msgid "Modules"
msgstr "Moduly"
-#: src/bin/e_configure.c:33 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1079
+#: ../src/bin/e_configure.c:33
+#: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:24
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
+#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1080
msgid "Extensions"
msgstr "Rozšíření"
-#: src/bin/e_container.c:113
+#: ../src/bin/e_container.c:112
#, c-format
msgid "Container %d"
msgstr "Kontejner %i"
-#: src/bin/e_desklock.c:175
+#: ../src/bin/e_desklock.c:175
msgid "Error - no PAM support"
msgstr "Chyba - žádná podpora PAM"
-#: src/bin/e_desklock.c:176
-msgid ""
-"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
-msgstr ""
-"PAM podpora nebyla do Enlightenmentu zkompilována, takže<br>zamykání plochy "
-"bylo zakázáno."
+#: ../src/bin/e_desklock.c:176
+msgid "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
+msgstr "PAM podpora nebyla do Enlightenmentu zkompilována, takže<br>zamykání plochy bylo zakázáno."
-#: src/bin/e_desklock.c:240
+#. everything failed - cant lock
+#: ../src/bin/e_desklock.c:240
msgid "Lock Failed"
msgstr "Uzamčení selhalo"
-#: src/bin/e_desklock.c:241
-msgid ""
-"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
-"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
-msgstr ""
-"Uzamčení plochy selhalo, protože si nějaká aplikace<br>vyhradila přístup ke "
-"klávesnici nebo myši, popř. obojím,<br>a tento vyhrazený přístup se "
-"nepodařilo zrušit."
+#: ../src/bin/e_desklock.c:241
+msgid "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
+msgstr "Uzamčení plochy selhalo, protože si nějaká aplikace<br>vyhradila přístup ke klávesnici nebo myši, popř. obojím,<br>a tento vyhrazený přístup se nepodařilo zrušit."
-#: src/bin/e_desklock.c:325
+#: ../src/bin/e_desklock.c:325
msgid "Please enter your unlock password"
msgstr "Prosím zadejte heslo pro odemčení"
-#: src/bin/e_desklock.c:689
+#: ../src/bin/e_desklock.c:689
msgid "Authentication System Error"
msgstr "Chyba systému autentizace"
-#: src/bin/e_desklock.c:690
+#: ../src/bin/e_desklock.c:690
#, c-format
-msgid ""
-"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
-"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
-"happening. Please report this bug."
-msgstr ""
-"Při autentizaci přes PAM se nepodařilo vytvořit<br>autentizovanou relaci. "
-"Kód chyby je <hilight>%i</hilight>.<br> To není dobré a nemělo by se to "
-"stát. Prosím ohlaště chybu."
+msgid "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be happening. Please report this bug."
+msgstr "Při autentizaci přes PAM se nepodařilo vytvořit<br>autentizovanou relaci. Kód chyby je <hilight>%i</hilight>.<br> To není dobré a nemělo by se to stát. Prosím ohlaště chybu."
-#: src/bin/e_desklock.c:1016 src/bin/e_screensaver.c:95
+#: ../src/bin/e_desklock.c:1016
+#: ../src/bin/e_screensaver.c:95
msgid "Activate Presentation Mode?"
msgstr "Povolit prezentační mód?"
-#: src/bin/e_desklock.c:1020
-msgid ""
-"You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
-"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
-"power saving?"
-msgstr ""
-"Odemkli jste obrazovku příliš rychle.<br><br>Chtěli byste povolit "
-"<b>prezentační mód</b> a dočasně vypnout spořič, zámek obrazovky a správu "
-"napájení?"
+#: ../src/bin/e_desklock.c:1020
+msgid "You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?"
+msgstr "Odemkli jste obrazovku příliš rychle.<br><br>Chtěli byste povolit <b>prezentační mód</b> a dočasně vypnout spořič, zámek obrazovky a správu napájení?"
-#: src/bin/e_desklock.c:1031 src/bin/e_screensaver.c:110
+#: ../src/bin/e_desklock.c:1031
+#: ../src/bin/e_screensaver.c:110
msgid "No, but increase timeout"
msgstr "Ne, ale zvýšit časový limit"
-#: src/bin/e_desklock.c:1034 src/bin/e_screensaver.c:113
+#: ../src/bin/e_desklock.c:1034
+#: ../src/bin/e_screensaver.c:113
msgid "No, and stop asking"
msgstr "Ne, a přestat se ptát"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:158
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:158
msgid "Incomplete Window Properties"
msgstr "Nekompletní vlastnosti okna"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:159
-msgid ""
-"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
-"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
-"will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use "
-"the window title instead. This will only<br>work if the window title is the "
-"same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
-msgstr ""
-"Okno, pro které vytváříte ikonu,<br>neobsahuje vlastnosti jména a "
-"třídy<br>okna, takže potřebné vlastnosti pro<br>ikonu nemohou být zjištěny. "
-"Budete potřebovat<br>použít titulek okna. To bude fungovat<br>pouze jestli "
-"se titulek okna nemění."
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:159
+msgid "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use the window title instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
+msgstr "Okno, pro které vytváříte ikonu,<br>neobsahuje vlastnosti jména a třídy<br>okna, takže potřebné vlastnosti pro<br>ikonu nemohou být zjištěny. Budete potřebovat<br>použít titulek okna. To bude fungovat<br>pouze jestli se titulek okna nemění."
-#: src/bin/e_eap_editor.c:215
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:215
msgid "Desktop Entry Editor"
msgstr "Editor spouštěčů"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:461 src/bin/e_fm_prop.c:399
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:461
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:399
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:472
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:472
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136
msgid "Basic Info"
msgstr "Základní informace"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:473 src/bin/e_int_border_prop.c:420
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:911
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:473
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:420
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:467
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:911
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:479
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:479
msgid "Executable"
msgstr "Spustitelný soubor"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:487
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:487
msgid "Comment"
msgstr "Komentář"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:512
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:512
msgid "General"
msgstr "Základní"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:515
+#. - general info -
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:515
msgid "Generic Name"
msgstr "Obecné jméno"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:520
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:520
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:106
msgid "Window Class"
msgstr "Třída okna"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:524 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:179
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:524
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:179
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:528
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:528
msgid "Mime Types"
msgstr "MIME typy"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:534 src/bin/e_int_border_remember.c:751
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:534
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:751
msgid "Options"
msgstr "Volby"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:535
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:535
msgid "Startup Notify"
msgstr "Notifikace při startu"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:537
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:537
msgid "Run in Terminal"
msgstr "Spustit v terminálu"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:539
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:539
msgid "Show in Menus"
msgstr "Zobrazit v menu"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:543
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:543
msgid "Desktop file"
msgstr "Desktop soubor"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:544
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:544
msgid "Filename"
msgstr "Jméno souboru"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:573
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:573
msgid "Select an Icon"
msgstr "Vyberte ikonu"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:642
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:642
msgid "Select an Executable"
msgstr "Vyberte spustitelný soubor"
-#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8043
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:122
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112
+#: ../src/bin/e_entry.c:493
+#: ../src/bin/e_fm.c:8036
+#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:272
+#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:122
+#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:112
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
-#: src/bin/e_entry.c:503 src/bin/e_fm.c:7950
+#: ../src/bin/e_entry.c:503
+#: ../src/bin/e_fm.c:7943
msgid "Cut"
msgstr "Vystřihnout"
-#: src/bin/e_entry.c:511 src/bin/e_fm.c:6075 src/bin/e_fm.c:7964
+#: ../src/bin/e_entry.c:511
+#: ../src/bin/e_fm.c:6068
+#: ../src/bin/e_fm.c:7957
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
-#: src/bin/e_entry.c:519 src/bin/e_fm.c:7789 src/bin/e_fm.c:7977
+#: ../src/bin/e_entry.c:519
+#: ../src/bin/e_fm.c:7782
+#: ../src/bin/e_fm.c:7970
msgid "Paste"
msgstr "Vložit"
-#: src/bin/e_entry.c:529
+#: ../src/bin/e_entry.c:529
msgid "Select All"
msgstr "Vybrat vše"
-#: src/bin/e_exec.c:225 src/bin/e_utils.c:200
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:518
+#: ../src/bin/e_exec.c:225
+#: ../src/bin/e_utils.c:235
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:518
msgid "Run Error"
msgstr "Chyba při běhu"
-#: src/bin/e_exec.c:226 src/bin/e_utils.c:201
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:519
+#: ../src/bin/e_exec.c:226
+#: ../src/bin/e_utils.c:236
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:519
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
msgstr "Enlightenment nemohl vytvořit proces potomka:<br><br>%s<br>"
-#: src/bin/e_exec.c:356
+#: ../src/bin/e_exec.c:356
msgid "Application run error"
msgstr "Chyba za běhu aplikace"
-#: src/bin/e_exec.c:358
+#: ../src/bin/e_exec.c:358
#, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
-"application failed to start."
-msgstr ""
-"Enlightenment nedokázal spustit aplikaci:<br><br>%s<br><br>Aplikace selhala "
-"při startu."
+msgid "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The application failed to start."
+msgstr "Enlightenment nedokázal spustit aplikaci:<br><br>%s<br><br>Aplikace selhala při startu."
-#: src/bin/e_exec.c:454
+#. Create The Dialog
+#: ../src/bin/e_exec.c:453
msgid "Application Execution Error"
msgstr "Chyba při spouštění aplikace"
-#: src/bin/e_exec.c:466
+#: ../src/bin/e_exec.c:465
#, c-format
msgid "%s stopped running unexpectedly."
msgstr "Proces %s se neočekávaně ukončil."
-#: src/bin/e_exec.c:472
+#: ../src/bin/e_exec.c:471
#, c-format
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
msgstr "Chybový status %i byl navrácen z %s"
-#: src/bin/e_exec.c:480
+#: ../src/bin/e_exec.c:479
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
msgstr "%s byl přerušen signálem interrupt."
-#: src/bin/e_exec.c:483
+#: ../src/bin/e_exec.c:482
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
msgstr "%s byl přerušen signálem quit."
-#: src/bin/e_exec.c:487
+#: ../src/bin/e_exec.c:486
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
msgstr "%s byl přerušen signálem abort."
-#: src/bin/e_exec.c:490
+#: ../src/bin/e_exec.c:489
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
msgstr "%s byl přerušen Floating point chybou."
-#: src/bin/e_exec.c:494
+#: ../src/bin/e_exec.c:493
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
msgstr "%s byl přerušen nepřerušitelným kill signálem."
-#: src/bin/e_exec.c:498
+#: ../src/bin/e_exec.c:497
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
msgstr "%s byl přerušen chybou při segmentaci."
-#: src/bin/e_exec.c:502
+#: ../src/bin/e_exec.c:501
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
msgstr "%s byl přerušen chybou roury."
-#: src/bin/e_exec.c:505
+#: ../src/bin/e_exec.c:504
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
msgstr "%s byl přerušen ukončovacím signálem."
-#: src/bin/e_exec.c:509
+#: ../src/bin/e_exec.c:508
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
msgstr "%s byl přerušen chybou sběrnice."
-#: src/bin/e_exec.c:512
+#: ../src/bin/e_exec.c:511
#, c-format
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
msgstr "%s byl přerušen signálem číslo %i."
-#: src/bin/e_exec.c:568
-msgid ""
-"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
+#: ../src/bin/e_exec.c:567
+msgid "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
msgstr "***Zbývající výstup byl zkrácen. Uložte výstup.***\n"
-#: src/bin/e_exec.c:630 src/bin/e_exec.c:704 src/bin/e_exec.c:711
+#: ../src/bin/e_exec.c:629
+#: ../src/bin/e_exec.c:703
+#: ../src/bin/e_exec.c:710
msgid "Error Logs"
msgstr "Chybové záznamy"
-#: src/bin/e_exec.c:636 src/bin/e_exec.c:712
+#: ../src/bin/e_exec.c:635
+#: ../src/bin/e_exec.c:711
msgid "There was no error message."
msgstr "Nebyla zaznamenána žádná chybová zpráva."
-#: src/bin/e_exec.c:640 src/bin/e_exec.c:719
+#: ../src/bin/e_exec.c:639
+#: ../src/bin/e_exec.c:718
msgid "Save This Message"
msgstr "Uložit tuto zprávu"
-#: src/bin/e_exec.c:644 src/bin/e_exec.c:723
+#: ../src/bin/e_exec.c:643
+#: ../src/bin/e_exec.c:722
#, c-format
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
msgstr "Chybový záznam byl uložen jako %s/%s.log"
-#: src/bin/e_exec.c:670
+#: ../src/bin/e_exec.c:669
msgid "Error Information"
msgstr "Chybová informace"
-#: src/bin/e_exec.c:678
+#: ../src/bin/e_exec.c:677
msgid "Error Signal Information"
msgstr "Informace o chybovém signálu"
-#: src/bin/e_exec.c:688 src/bin/e_exec.c:695
+#: ../src/bin/e_exec.c:687
+#: ../src/bin/e_exec.c:694
msgid "Output Data"
msgstr "Výstupní data"
-#: src/bin/e_exec.c:696
+#: ../src/bin/e_exec.c:695
msgid "There was no output."
msgstr "Nebyl zaznamenán žádný výstup."
-#: src/bin/e_fm.c:945
+#: ../src/bin/e_fm.c:945
msgid "Nonexistent path"
msgstr "Neexistující cesta"
-#: src/bin/e_fm.c:949
+#: ../src/bin/e_fm.c:948
#, c-format
msgid "%s doesn't exist."
msgstr "%s neexistuje."
-#: src/bin/e_fm.c:3017
+#: ../src/bin/e_fm.c:3010
msgid "Mount Error"
msgstr "Chyba při připojování"
-#: src/bin/e_fm.c:3017
+#: ../src/bin/e_fm.c:3010
msgid "Can't mount device"
msgstr "Nemůžu připojit zařízení"
-#: src/bin/e_fm.c:3033
+#: ../src/bin/e_fm.c:3026
msgid "Unmount Error"
msgstr "Chyba při odpojování"
-#: src/bin/e_fm.c:3033
+#: ../src/bin/e_fm.c:3026
msgid "Can't unmount device"
msgstr "Nemůžu odpojit zařízení"
-#: src/bin/e_fm.c:3048
+#: ../src/bin/e_fm.c:3041
msgid "Eject Error"
msgstr "Chyba při vysouvání"
-#: src/bin/e_fm.c:3048
+#: ../src/bin/e_fm.c:3041
msgid "Can't eject device"
msgstr "Nemůžu vysunout zařízení"
-#: src/bin/e_fm.c:3685
+#. printf("FM: SORT %1.3f (%i files) (%i queued, %i added) [%i iter]\n",
+#. ecore_time_get() - tt, eina_list_count(sd->icons), queued,
+#. added, sd->tmp.iter);
+#: ../src/bin/e_fm.c:3678
#, c-format
msgid "%i Files"
msgstr "%i souborů"
-#: src/bin/e_fm.c:6088 src/bin/e_fm.c:7797 src/bin/e_fm.c:7985
+#: ../src/bin/e_fm.c:6081
+#: ../src/bin/e_fm.c:7790
+#: ../src/bin/e_fm.c:7978
msgid "Link"
msgstr "Vytvořit symlink"
-#: src/bin/e_fm.c:6096 src/bin/e_fm.c:8964 src/bin/e_fm.c:9102
+#: ../src/bin/e_fm.c:6089
+#: ../src/bin/e_fm.c:8957
+#: ../src/bin/e_fm.c:9095
msgid "Abort"
msgstr "Zrušit"
-#: src/bin/e_fm.c:7716 src/bin/e_fm.c:7876
+#: ../src/bin/e_fm.c:7709
+#: ../src/bin/e_fm.c:7869
msgid "Inherit parent settings"
msgstr "Nastavení odvození rodiče"
-#: src/bin/e_fm.c:7725 src/bin/e_fm.c:7885
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:208
+#: ../src/bin/e_fm.c:7718
+#: ../src/bin/e_fm.c:7878
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:209
msgid "View Mode"
msgstr "Režim zobrazení"
-#: src/bin/e_fm.c:7732 src/bin/e_fm.c:7892
+#: ../src/bin/e_fm.c:7725
+#: ../src/bin/e_fm.c:7885
msgid "Refresh View"
msgstr "Obnovit"
-#: src/bin/e_fm.c:7740 src/bin/e_fm.c:7900
+#: ../src/bin/e_fm.c:7733
+#: ../src/bin/e_fm.c:7893
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Zobrazit skryté soubory"
-#: src/bin/e_fm.c:7752 src/bin/e_fm.c:7912
+#: ../src/bin/e_fm.c:7745
+#: ../src/bin/e_fm.c:7905
msgid "Remember Ordering"
msgstr "Zapamatovat řazení"
-#: src/bin/e_fm.c:7761 src/bin/e_fm.c:7921
+#: ../src/bin/e_fm.c:7754
+#: ../src/bin/e_fm.c:7914
msgid "Sort Now"
msgstr "Setřídit teď"
-#: src/bin/e_fm.c:7773 src/bin/e_fm.c:7936
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208
+#: ../src/bin/e_fm.c:7766
+#: ../src/bin/e_fm.c:7929
+#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208
msgid "New Directory"
msgstr "Nový adresář"
-#: src/bin/e_fm.c:8051
+#: ../src/bin/e_fm.c:8044
msgid "Rename"
msgstr "Přejmenovat"
-#: src/bin/e_fm.c:8070
+#: ../src/bin/e_fm.c:8063
msgid "Unmount"
msgstr "Odpojit"
-#: src/bin/e_fm.c:8075
+#: ../src/bin/e_fm.c:8068
msgid "Mount"
msgstr "Připojit"
-#: src/bin/e_fm.c:8080
+#: ../src/bin/e_fm.c:8073
msgid "Eject"
msgstr "Vysunout"
-#: src/bin/e_fm.c:8090
+#: ../src/bin/e_fm.c:8083
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: src/bin/e_fm.c:8325 src/bin/e_fm.c:8378
+#: ../src/bin/e_fm.c:8318
+#: ../src/bin/e_fm.c:8371
msgid "Use default"
msgstr "Použít výchozí"
-#: src/bin/e_fm.c:8351 src/modules/fileman/e_mod_config.c:213
+#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Icons"), 0, rg);
+#. e_widget_disabled_set(ob, 1);
+#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
+#: ../src/bin/e_fm.c:8344
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:214
msgid "Grid Icons"
msgstr "Ikony v mřížce"
-#: src/bin/e_fm.c:8359 src/modules/fileman/e_mod_config.c:215
+#: ../src/bin/e_fm.c:8352
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:216
msgid "Custom Icons"
msgstr "Vlastní ikony"
-#: src/bin/e_fm.c:8367 src/modules/fileman/e_mod_config.c:223
+#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Custom Grid Icons"), 3, rg);
+#. e_widget_disabled_set(ob, 1);
+#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
+#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Custom Smart Grid Icons"), 4, rg);
+#. e_widget_disabled_set(ob, 1);
+#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
+#: ../src/bin/e_fm.c:8360
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:224
msgid "List"
msgstr "Seznam"
-#: src/bin/e_fm.c:8392
+#: ../src/bin/e_fm.c:8385
#, c-format
msgid "Icon Size (%d)"
msgstr "Velikost ikon (%d)"
-#: src/bin/e_fm.c:8438 src/bin/e_fm.c:8644
+#: ../src/bin/e_fm.c:8431
+#: ../src/bin/e_fm.c:8637
msgid "Set background..."
msgstr "Nastavit pozadí..."
-#: src/bin/e_fm.c:8443 src/bin/e_fm.c:8687
+#: ../src/bin/e_fm.c:8436
+#: ../src/bin/e_fm.c:8680
msgid "Set overlay..."
msgstr "Nastavit překrytí..."
-#: src/bin/e_fm.c:8542 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1022
+#: ../src/bin/e_fm.c:8535
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1024
msgid "Clear"
msgstr "Vymazat"
-#: src/bin/e_fm.c:8766
+#: ../src/bin/e_fm.c:8759
msgid "Create a new Directory"
msgstr "Vytvořit složku"
-#: src/bin/e_fm.c:8767
+#: ../src/bin/e_fm.c:8760
msgid "New Directory Name:"
msgstr "Název nové složky:"
-#: src/bin/e_fm.c:8821
+#: ../src/bin/e_fm.c:8814
#, c-format
msgid "Rename %s to:"
msgstr "Přejmenovat %s na:"
-#: src/bin/e_fm.c:8823
+#: ../src/bin/e_fm.c:8816
msgid "Rename File"
msgstr "Přejmenovat soubor"
-#: src/bin/e_fm.c:8963 src/bin/e_fm.c:9101
+#: ../src/bin/e_fm.c:8956
+#: ../src/bin/e_fm.c:9094
msgid "Retry"
msgstr "Zkusit znovu"
-#: src/bin/e_fm.c:8967 src/bin/e_fm.c:9107 src/modules/wizard/page_030.c:85
+#: ../src/bin/e_fm.c:8960
+#: ../src/bin/e_fm.c:9100
+#: ../src/modules/wizard/page_030.c:85
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: src/bin/e_fm.c:8970
+#: ../src/bin/e_fm.c:8963
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: src/bin/e_fm.c:9022
+#: ../src/bin/e_fm.c:9015
msgid "No to all"
msgstr "Ne všem"
-#: src/bin/e_fm.c:9024
+#: ../src/bin/e_fm.c:9017
msgid "Yes to all"
msgstr "Ano všem"
-#: src/bin/e_fm.c:9027
+#: ../src/bin/e_fm.c:9020
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
-#: src/bin/e_fm.c:9030
+#: ../src/bin/e_fm.c:9023
#, c-format
msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
msgstr "Soubor už existuje, přepsat?<br><hilight>%s</hilight>"
-#: src/bin/e_fm.c:9103
+#: ../src/bin/e_fm.c:9096
msgid "Ignore this"
msgstr "Ignorovat"
-#: src/bin/e_fm.c:9104
+#: ../src/bin/e_fm.c:9097
msgid "Ignore all"
msgstr "Ignorovat vše"
-#: src/bin/e_fm.c:9109
+#: ../src/bin/e_fm.c:9102
#, c-format
msgid "An error occured while performing an operation.<br>%s"
msgstr "Vyskytla se chyba při provádění operace.<br>%s"
-#: src/bin/e_fm.c:9255
+#: ../src/bin/e_fm.c:9248
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Odsouhlasit smazání"
-#: src/bin/e_fm.c:9260
+#: ../src/bin/e_fm.c:9253
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
msgstr "Opravdu chcete smazat<br><hilight>%s</hilight> ?"
-#: src/bin/e_fm.c:9266
+#: ../src/bin/e_fm.c:9259
#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</"
-"hilight> ?"
-msgstr ""
-"Opravdu chcete smazat<br>%d vybrané soubory v:<br><hilight>%s</hilight> ?"
+msgid "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</hilight> ?"
+msgstr "Opravdu chcete smazat<br>%d vybrané soubory v:<br><hilight>%s</hilight> ?"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:108
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:108
msgid "File Properties"
msgstr "Vlastnosti souboru"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:337
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:337
msgid "File:"
msgstr "Soubor:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:344 src/bin/e_widget_fsel.c:327
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:344
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:327
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:351
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:351
msgid "Last Modified:"
msgstr "Poslední změna:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:358
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:358
msgid "File Type:"
msgstr "Typ souboru:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:365
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:365
msgid "Permissions"
msgstr "Práva"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:366 src/bin/e_widget_fsel.c:343
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:366
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:343
msgid "Owner:"
msgstr "Vlastník:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:372
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:372
msgid "Others can read"
msgstr "Ostatní mohou číst"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:374
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:374
msgid "Others can write"
msgstr "Ostatní mohou zapisovat"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:376
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:376
msgid "Owner can read"
msgstr "Vlastník může číst"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:378
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:378
msgid "Owner can write"
msgstr "Vlastník může zapisovat"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:384 src/bin/e_widget_fsel.c:306
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1030
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:384
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:306
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1032
+#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154
msgid "Preview"
msgstr "Náhled"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:431
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:218
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:231
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:431
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:218
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:231
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:434
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:434
msgid "Thumbnail"
msgstr "Náhled"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:437
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:425
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:437
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:425
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:447
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:447
msgid "Use this icon for all files of this type"
msgstr "Použít tuto ikonu pro všechny soubory tohoto typu"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:455
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:455
msgid "Link Information"
msgstr "Info o odkazu"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:501 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272
+#. if (cfdata->type == EDJ)
+#. e_dialog_title_set(dia, _("Select an Edj File"));
+#. else if (cfdata->type == IMG)
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:501
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272
msgid "Select an Image"
msgstr "Vybrat obrázek"
-#: src/bin/e_fm_hal.c:183
+#: ../src/bin/e_fm_hal.c:183
#, c-format
msgid "%llu TiB"
msgstr "%llu TiB"
-#: src/bin/e_fm_hal.c:185
+#: ../src/bin/e_fm_hal.c:185
#, c-format
msgid "%llu GiB"
msgstr "%llu GiB"
-#: src/bin/e_fm_hal.c:187
+#: ../src/bin/e_fm_hal.c:187
#, c-format
msgid "%llu MiB"
msgstr "%llu MiB"
-#: src/bin/e_fm_hal.c:189
+#: ../src/bin/e_fm_hal.c:189
#, c-format
msgid "%llu KiB"
msgstr "%llu KiB"
-#: src/bin/e_fm_hal.c:191
+#: ../src/bin/e_fm_hal.c:191
#, c-format
msgid "%llu B"
msgstr "%llu B"
-#: src/bin/e_fm_hal.c:222
+#: ../src/bin/e_fm_hal.c:222
#, c-format
msgid "Unknown Volume"
msgstr "Neznámý svazek"
-#: src/bin/e_fm_hal.c:320
+#: ../src/bin/e_fm_hal.c:320
msgid "Removable Device"
msgstr "Výměnné zařízení"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1339
+#: ../src/bin/e_gadcon.c:1339
msgid "Move this gadget to"
msgstr "Přesunout gadget do"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1359 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:703
+#: ../src/bin/e_gadcon.c:1359
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:703
msgid "Plain"
msgstr "Plochý"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1368 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:711
+#: ../src/bin/e_gadcon.c:1368
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:711
msgid "Inset"
msgstr "Vnořený"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1377 src/bin/e_int_config_modules.c:41
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:747
+#: ../src/bin/e_gadcon.c:1377
+#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:41
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:747
msgid "Appearance"
msgstr "Vzhled"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1385
+#: ../src/bin/e_gadcon.c:1385
msgid "Automatically scroll contents"
msgstr "Automaticky skorolovat obsah"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1392
+#: ../src/bin/e_gadcon.c:1392
msgid "Able to be resized"
msgstr "Schopnost měnit velikost"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1404 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:782
+#: ../src/bin/e_gadcon.c:1404
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:782
msgid "Begin move/resize this gadget"
msgstr "Přesunout nebo změnit velikost tohoto gadgetu"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1412 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:790
+#: ../src/bin/e_gadcon.c:1412
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:790
msgid "Remove this gadget"
msgstr "Odstranit gadget"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1891
+#: ../src/bin/e_gadcon.c:1891
msgid "Stop move/resize this gadget"
msgstr "Uzamknout tento gadget"
-#: src/bin/e_hints.c:151
+#: ../src/bin/e_hints.c:151
msgid ""
"A previous instance of Enlightenment is still active\n"
"on this screen. Aborting startup.\n"
@@ -1487,781 +1566,805 @@ msgstr ""
"Přechozí instance Enlightenmentu je stále aktivní\n"
"na této obrazovce. Ruším start.\n"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:571
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:67
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:619
msgid "Window Locks"
msgstr "Zámky okna"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:285
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:285
msgid "Generic Locks"
msgstr "Obecné zámky"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:286
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:286
msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
msgstr "Uzamknout okno, takže bude dělat jen to co mu řeknu"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:288
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:288
msgid "Protect this window from me accidentally changing it"
msgstr "Chránit okno od nechtěných změn"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:290
-msgid ""
-"Protect this window from being accidentally closed because it is important"
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:290
+msgid "Protect this window from being accidentally closed because it is important"
msgstr "Zabránit náhodnému uzavření tohoto okna, protože je důležité"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:292
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:292
msgid "Do not allow the border to change on this window"
msgstr "Zakázat změnu rámu na tomto okně"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:295
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:295
msgid "Remember these Locks for this window next time it appears"
msgstr "Zapamatovat si zámky pro toto okno"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:308
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:308
msgid "Lock program changing:"
msgstr "Zakázat programu měnit:"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:702
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:309
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:328
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:702
msgid "Position"
msgstr "Pozice"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:705 src/bin/e_int_shelf_config.c:599
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:704
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:442
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:637
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:311
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:330
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:705
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:599
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:704
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:442
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:637
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:543 src/bin/e_int_border_prop.c:469
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:708 src/bin/e_int_shelf_config.c:639
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:313
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:332
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:591
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:469
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:708
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:639
msgid "Stacking"
msgstr "Skládání"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:315
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:334
msgid "Iconified state"
msgstr "Ikonifikovaný stav"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:720
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:317
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:336
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:720
msgid "Stickiness"
msgstr "Lepkavost"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:726
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:319
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:338
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:726
msgid "Shaded state"
msgstr "Neaktivní stav"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:321
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:340
msgid "Maximized state"
msgstr "Maximalizovaný stav"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:729
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:323
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:342
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:729
msgid "Fullscreen state"
msgstr "Fullscreen stav"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:327
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:327
msgid "Lock me from changing:"
msgstr "Zakázat mi měnit:"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:714
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:344
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:714
msgid "Border style"
msgstr "Styl okrajů"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:348
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:348
msgid "Stop me from:"
msgstr "Zakázat mi:"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:349
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:349
msgid "Closing the window"
msgstr "Zavření okna"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:351
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:351
msgid "Exiting my login with this window open"
msgstr "Odhlašuji s tímto oknem otevřeným"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:355
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:355
msgid "Remember these Locks"
msgstr "Zapamatovat tyto zámky"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:73
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:75
msgid "Edit Icon"
msgstr "Upravit ikonu"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:78
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:80
msgid "Add Application..."
msgstr "Přidat aplikaci..."
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:89
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:91
msgid "Create Icon"
msgstr "Vytvořit ikonu"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:99
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:101
msgid "Send to Desktop"
msgstr "Poslat na plochu"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:111
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:113
msgid "Pin to Desktop"
msgstr "Připíchnout na plochu"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:122
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:124
msgid "Unpin from Desktop"
msgstr "Zrušit připíchnutí na plochu"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:131
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:133
msgid "More..."
msgstr "Další..."
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:171
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:197
msgid "Iconify"
msgstr "Ikonifikovat"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:368
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:416
msgid "Maximize vertically"
msgstr "Maximalizovat vertikálně"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:379
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:427
msgid "Maximize horizontally"
msgstr "Maximalizovat horizontálně"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:390
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:438
msgid "Unmaximize"
msgstr "Demaximalizovat"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:491
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:539
msgid "Keyboard Shortcut"
msgstr "Klávesová zkratka"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:497
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:545
msgid "To Favorites Menu"
msgstr "Do menu oblíbených"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:502
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:550
msgid "To Launcher"
msgstr "Do spouštěče"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:524 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:572
+#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:23
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321
msgid "Border"
msgstr "Rám"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:533
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:581
msgid "Skip"
msgstr "Přeskočit"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:552 src/bin/e_int_border_prop.c:433
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:514
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:600
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:433
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:515
msgid "State"
msgstr "Stav"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:563
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:115
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:611
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:115
msgid "Remember"
msgstr "Zapamatovat"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:579 src/bin/e_int_border_prop.c:75
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:627
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:75
msgid "Window Properties"
msgstr "Vlastnosti okna"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:814
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:862
msgid "Always On Top"
msgstr "Vždy navrchu"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:825
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:265
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:873
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:265
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:251
msgid "Normal"
msgstr "Normální"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:836
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:884
msgid "Always Below"
msgstr "Vždy pod"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:928
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:976
msgid "Select Border Style"
msgstr "Vybrat styl okrajů"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:940
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:988
msgid "Use E17 Default Icon Preference"
msgstr "Použít E17 výchozí vlastnosti ikony"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:949
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:997
msgid "Use Application Provided Icon "
msgstr "Použít ikonu poskytovanou aplikací"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:957
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1005
msgid "Use User Defined Icon"
msgstr "Použít ikonu definovanou uživatelem"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1018 src/bin/e_int_border_prop.c:473
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1066
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:473
msgid "Shaded"
msgstr "Skrytý obsah"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1031 src/bin/e_int_border_prop.c:472
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1079
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:472
msgid "Sticky"
msgstr "Připíchnuto"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1047 src/bin/e_int_border_prop.c:477
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:117
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:140
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1095
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:477
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:118
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:141
msgid "Fullscreen"
msgstr "Fullscreen"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1072 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1120
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:21
msgid "Window List"
msgstr "Seznam oken"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1082 src/modules/pager/e_mod_main.c:261
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2843 src/modules/pager/e_mod_main.c:2850
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2857 src/modules/pager/e_mod_main.c:2859
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2861 src/modules/pager/e_mod_main.c:2863
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2896 src/modules/pager/e_mod_main.c:2897
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2898 src/modules/pager/e_mod_main.c:2899
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1130
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:261
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2843
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2850
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2857
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2859
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2861
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2863
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2896
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2897
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2898
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2899
msgid "Pager"
msgstr "Pager"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1092
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1140
msgid "Taskbar"
msgstr "Seznam úloh"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:363
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:363
msgid "NetWM"
msgstr "NetWM"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:370
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:370
msgid "ICCCM"
msgstr "ICCCM"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:418
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:418
msgid "ICCCM Properties"
msgstr "Vlastnosti ICCCM"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:662
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:419
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:662
+#: ../src/bin/e_utils.c:1275
msgid "Title"
msgstr "Titulek"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:421
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:421
msgid "Class"
msgstr "Třída"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:422
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:468
msgid "Icon Name"
msgstr "Název ikony"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:423
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:423
msgid "Machine"
msgstr "Stroj"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:424
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:424
msgid "Role"
msgstr "Funkce"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:426
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:426
msgid "Minimum Size"
msgstr "Minimální velikost"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:427
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:427
msgid "Maximum Size"
msgstr "Maximální velikost"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:428
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:428
msgid "Base Size"
msgstr "Základní velikost"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:429
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:429
msgid "Resize Steps"
msgstr "Míra změny velikosti"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:431
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:431
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Poměr stran"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:432
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:432
msgid "Initial State"
msgstr "Původní stav"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:434
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:434
msgid "Window ID"
msgstr "ID okna"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:435
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:435
msgid "Window Group"
msgstr "Skupina okna"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:436
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:436
msgid "Transient For"
msgstr "Přechodné pro"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:437
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:437
msgid "Client Leader"
msgstr "Vedoucí klient"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:438
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:438
msgid "Gravity"
msgstr "Přitažlivost"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:441
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:441
msgid "Take Focus"
msgstr "Získat aktivaci"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:442
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:442
msgid "Accepts Focus"
msgstr "Přijme aktivaci"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:443
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:443
msgid "Urgent"
msgstr "Urgentní"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:444
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:444
msgid "Request Delete"
msgstr "Požadovat smazání"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:445
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:445
msgid "Request Position"
msgstr "Získat pozici"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:466
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:466
msgid "NetWM Properties"
msgstr "Vlastnosti NetWM"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:471
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:471
msgid "Modal"
msgstr "Typický"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:741
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:474
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:741
msgid "Skip Taskbar"
msgstr "Přeskočit seznam úloh"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:738
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:475
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:738
msgid "Skip Pager"
msgstr "Přeskočit pager"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:476
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:476
msgid "Hidden"
msgstr "Skrytý"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:85
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:85
msgid "Window Remember"
msgstr "Paměť okna"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:307
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:307
msgid "Window properties are not a unique match"
msgstr "Nastavení okna nejsou unikátní"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:310
-msgid ""
-"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
-"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
-"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
-"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
-"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
-"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
-"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
-"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
-"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
-"sure and nothing will be affected."
-msgstr ""
-"Chcete, aby si Enlightenment zapamatoval, že má aplikovat<br>nastavení (jako "
-"velikost, umístění, styl rámů oken atd.) pro<br>okno, které <hilight>nemá "
-"unikátní nastavení</hilight>.<br><br>To znamená, že sdílí Jméno/Třídu, "
-"průhlednost, úlohu a další nastavení s více než jedním oknem na obrazovce a "
-"zapamatování<br>nastavení pro toto okno se aplikuje i na všechny ostatní "
-"okna,<br>které mají stejné nastavení.<br><br>Je dobré zapnout volbu "
-"<hilight>Aplikuj pouze pro jedno okno</hilight> v případě, že si<br>přejete, "
-"aby nastavení platila jen pro jednu instanci tohoto okna a<br>ne pro všechny "
-"instance.<br><br>Toto je pouze varování pro případ, že neočekáváte takový "
-"průběh.<br>V případě, že očekáváte, stiskněte <hilight>Aplikovat</hilight> "
-"nebo <hilight>OK</hilight> tlačítko<br>a vaše nastavení budou uložena.. "
-"Stiskněte <hilight>Zrušit</hilight>, pokud<br>si nejste jistý a žádné změny "
-"se neaplikují."
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:515
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:310
+msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected."
+msgstr "Chcete, aby si Enlightenment zapamatoval, že má aplikovat<br>nastavení (jako velikost, umístění, styl rámů oken atd.) pro<br>okno, které <hilight>nemá unikátní nastavení</hilight>.<br><br>To znamená, že sdílí Jméno/Třídu, průhlednost, úlohu a další nastavení s více než jedním oknem na obrazovce a zapamatování<br>nastavení pro toto okno se aplikuje i na všechny ostatní okna,<br>které mají stejné nastavení.<br><br>Je dobré zapnout volbu <hilight>Aplikuj pouze pro jedno okno</hilight> v případě, že si<br>přejete, aby nastavení platila jen pro jednu instanci tohoto okna a<br>ne pro všechny instance.<br><br>Toto je pouze varování pro případ, že neočekáváte takový průběh.<br>V případě, že očekáváte, stiskněte <hilight>Aplikovat</hilight> nebo <hilight>OK</hilight> tlačítko<br>a vaše nastavení budou uložena.. Stiskněte <hilight>Zrušit</hilight>, pokud<br>si nejste jistý a žádné změny se neaplikují."
+
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:515
msgid "No match properties set"
msgstr "Nenastaveny žádné správné vlastnosti"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:518
-msgid ""
-"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
-"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
-"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
-"way of remembering this window."
-msgstr ""
-"Zkoušíte Enlightenmentu nastavit<br>vlastnosti (jako velikost, lokace, styl "
-"rámů oken atd.)<br>oknu <hilight>bez upřesnění, jak si zapamatovat "
-"nastavení</hilight>.<br><br>Musíte upřesnit alespoň jeden způsob, jak si "
-"zapamatovat toto okno."
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:518
+msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 way of remembering this window."
+msgstr "Zkoušíte Enlightenmentu nastavit<br>vlastnosti (jako velikost, lokace, styl rámů oken atd.)<br>oknu <hilight>bez upřesnění, jak si zapamatovat nastavení</hilight>.<br><br>Musíte upřesnit alespoň jeden způsob, jak si zapamatovat toto okno."
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:614
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:614
msgid "Nothing"
msgstr "Nic"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:616
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:616
msgid "Size and Position"
msgstr "Velikost a pozice"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:618 src/bin/e_int_border_remember.c:711
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:618
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:711
msgid "Locks"
msgstr "Zámky"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:620
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:620
msgid "Size, Position and Locks"
msgstr "Velikost, pozice a zámky"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:622
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:622
msgid "Everything"
msgstr "Vše"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:635
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:635
msgid "Remember using"
msgstr "Zapamatovat použití"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:638
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:638
msgid "Window name"
msgstr "Název okna"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:650
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:650
msgid "Window class"
msgstr "Třída okna"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:674
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:674
msgid "Window Role"
msgstr "Funkce okna"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:686
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:686
msgid "Window type"
msgstr "Typ okna"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:694
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:694
msgid "wildcard matches are allowed"
msgstr "znak * je povolen"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:696
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:696
msgid "Transience"
msgstr "Pomíjivost"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:701
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:701
msgid "Properties to remember"
msgstr "Vlastnosti k zapamatování"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:717
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:717
msgid "Icon Preference"
msgstr "Preference ikony"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:723
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:723
msgid "Virtual Desktop"
msgstr "Virtuální plocha"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:732
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:732
msgid "Current Screen"
msgstr "Aktuální obrazovka"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:735
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:735
msgid "Skip Window List"
msgstr "Přeskočit seznam oken"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:744
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:744
msgid "Application file or name (.desktop)"
msgstr "Soubor aplikace nebo název (.desktop)"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:752
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:752
msgid "Match only one window"
msgstr "Platí pouze pro jedno okno"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:756
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:756
msgid "Always focus on start"
msgstr "Automaticky aktivovat při startu"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:760
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:760
msgid "Keep current properties"
msgstr "Zachovat aktuální vlastnosti"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:766
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:766
msgid "Start this program on login"
msgstr "Spustit tento program po přihlášení"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:42 src/bin/e_int_menus.c:210
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:176 src/modules/conf/e_conf.c:120
-#: src/modules/conf/e_conf.c:131 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20 src/modules/ibar/e_mod_main.c:314
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:828 src/modules/ibox/e_mod_main.c:319
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:716 src/modules/pager/e_mod_main.c:815
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:281 src/modules/mixer/e_mod_main.c:662
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1077
+#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:42
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:210
+#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:176
+#: ../src/modules/conf/e_conf.c:120
+#: ../src/modules/conf/e_conf.c:130
+#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:81
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:20
+#: ../src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:314
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:828
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:313
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:710
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:815
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:281
+#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:663
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1151
msgid "Settings"
msgstr "Volby"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:51
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:63 src/modules/fileman/e_mod_main.c:146
-#: src/modules/wizard/page_050.c:26
+#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:43
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:51
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:63
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:146
+#: ../src/modules/wizard/page_050.c:26
msgid "File Manager"
msgstr "Správce souborů"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:44
+#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:44
msgid "Shelf"
msgstr "Panel"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:120
+#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:95
msgid "Module Settings"
msgstr "Nastavení modulů"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:180
+#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:155
msgid "Available Modules"
msgstr "Dostupné moduly"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:187
+#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:162
msgid "Load Module"
msgstr "Nahrát modul"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:194
+#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:169
msgid "Loaded Modules"
msgstr "Nahrané moduly"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:201
+#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:176
msgid "Unload Module"
msgstr "Deaktivovat modul"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:211 src/bin/e_int_config_modules.c:631
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:648 src/bin/e_int_config_modules.c:673
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:148 src/bin/e_int_gadcon_config.c:183
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:205
+#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:186
+#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:598
+#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:615
+#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:640
+#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:148
+#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:183
+#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:205
msgid "Description: Unavailable"
msgstr "Popis: Nedostupný"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:36
+#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:36
msgid "Shelf Contents"
msgstr "Obsah panelu"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:42
+#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:42
msgid "Toolbar Contents"
msgstr "Obsah toolbaru"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:120 src/modules/gadman/e_mod_config.c:106
+#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:120
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:106
msgid "Available Gadgets"
msgstr "Dostupné gadgety"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:127 src/modules/gadman/e_mod_config.c:117
+#. o_add Button to add a gadget
+#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:127
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:117
msgid "Add Gadget"
msgstr "Přidat gadget"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:133
+#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:133
msgid "Selected Gadgets"
msgstr "Vybrané gadgety"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:140
+#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:140
msgid "Remove Gadget"
msgstr "Odstranit gadget"
-#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:335
+#: ../src/bin/e_int_toolbar_config.c:30
+#: ../src/bin/e_toolbar.c:335
msgid "Toolbar Settings"
msgstr "Nastavení panelu nástrojů"
-#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 src/bin/e_int_shelf_config.c:577
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:652
+#: ../src/bin/e_int_toolbar_config.c:82
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:577
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:652
msgid "Layout"
msgstr "Rozložení"
-#: src/bin/e_intl.c:361
+#: ../src/bin/e_intl.c:361
msgid "Input Method Error"
msgstr "Chyba vstupní metody"
-#: src/bin/e_intl.c:362
-msgid ""
-"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
-"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
-"configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
-msgstr ""
-"Chyba při spouštění vstupní metody.<br><br>Prosím ujistětě se, že "
-"vaše<br>konfigurace vstupní metody je správná a<br>soubor pro spuštění "
-"metody je v PATH<br>"
+#: ../src/bin/e_intl.c:362
+msgid "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your input<br>method configuration is correct and<br>that your configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
+msgstr "Chyba při spouštění vstupní metody.<br><br>Prosím ujistětě se, že vaše<br>konfigurace vstupní metody je správná a<br>soubor pro spuštění metody je v PATH<br>"
-#: src/bin/e_int_menus.c:89
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:89
msgid "Main"
msgstr "Hlavní"
-#: src/bin/e_int_menus.c:106
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:106
msgid "Favorite Applications"
msgstr "Oblíbené aplikace"
-#: src/bin/e_int_menus.c:117
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:185
-#: src/modules/wizard/page_070.c:202
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:117
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:185
+#: ../src/modules/wizard/page_070.c:202
msgid "Applications"
msgstr "Aplikace"
-#: src/bin/e_int_menus.c:141 src/bin/e_int_menus.c:1081
-#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
-#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:34
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:141
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:1081
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:20
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:20
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:20
msgid "Windows"
msgstr "Okna"
-#: src/bin/e_int_menus.c:149 src/bin/e_int_menus.c:1135
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:149
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:1135
msgid "Lost Windows"
msgstr "Ztracená okna"
-#: src/bin/e_int_menus.c:170
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:170
msgid "About"
msgstr "O Enlightenmentu"
-#: src/bin/e_int_menus.c:175 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:40
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:175
+#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:26
+#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:31
+#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:80
msgid "Theme"
msgstr "Téma"
-#: src/bin/e_int_menus.c:262
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:262
msgid "Virtual"
msgstr "Virtuální"
-#: src/bin/e_int_menus.c:269 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:41
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:85
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:269
+#: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:25
+#: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
+#: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:71
msgid "Shelves"
msgstr "Panely"
-#: src/bin/e_int_menus.c:278
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:278
msgid "Show/Hide All Windows"
msgstr "Zobrazit/skrýt všechna okna"
-#: src/bin/e_int_menus.c:575
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:575
msgid "(No Applications)"
msgstr "(Žádné aplikace)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:709
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:709
msgid "Set Virtual Desktops"
msgstr "Nastavit virtuální plochy"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1087 src/bin/e_int_menus.c:1271
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:1087
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:1271
msgid "(No Windows)"
msgstr "(Žádná okna)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1181 src/bin/e_int_menus.c:1283
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:1181
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:1283
msgid "No name!!"
msgstr "Beze jména!!"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1362
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:1362
msgid "(No Shelves)"
msgstr "(Žádné panely)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1374 src/bin/e_shelf.c:166 src/bin/e_shelf.c:1168
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:1374
+#: ../src/bin/e_shelf.c:166
+#: ../src/bin/e_shelf.c:1168
+#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
msgid "Shelf #"
msgstr "Panel #"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1427
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:1427
msgid "Add A Shelf"
msgstr "Přidat panel"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1434
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:1434
msgid "Delete A Shelf"
msgstr "Smazat panel"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:76 src/bin/e_shelf.c:1700
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:76
+#: ../src/bin/e_shelf.c:1697
+#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43
msgid "Shelf Settings"
msgstr "Nastavení panelu"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:601
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:253
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:601
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:253
msgid "Tiny"
msgstr "Drobný"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:603
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:259
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:603
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:259
msgid "Small"
msgstr "Malý"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:605 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:605
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126
msgid "Medium"
msgstr "Střední"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:607
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:607
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102
msgid "Large"
msgstr "Větší"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:609
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:283
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:609
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:283
msgid "Huge"
msgstr "Mohutný"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:615 src/bin/e_int_shelf_config.c:742
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:615
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:742
msgid "Set Contents..."
msgstr "Nstavit obsah..."
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:641
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:641
msgid "Above Everything"
msgstr "Nad vším"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:643
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:643
msgid "Below Windows"
msgstr "Pod okny"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:645
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:645
msgid "Below Everything"
msgstr "Pod vším"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:647
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:647
msgid "Allow windows to overlap the shelf"
msgstr "Povolit oknům překrýt panel"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:694
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:694
msgid "Shrink to Content Size"
msgstr "Zúžit na velikost obsahu"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:705
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:705
#, c-format
msgid "%3.0f pixels"
msgstr "%3.0f pixelů"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:710
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:710
msgid "Styles"
msgstr "Styly"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:750
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:750
msgid "Auto Hide"
msgstr "Automatické skrývání"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:751
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:751
msgid "Auto-hide the shelf"
msgstr "Automaticky skrývat panel"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:755
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:755
msgid "Show on mouse in"
msgstr "Zobrazit, když je myš na"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:759
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:759
msgid "Show on mouse click"
msgstr "Zobrazit při kliknutí myší"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:763
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:763
msgid "Hide timeout"
msgstr "Čas před skrytím"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:767 src/bin/e_int_shelf_config.c:776
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:767
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:776
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f sekund"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:772
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:772
msgid "Hide duration"
msgstr "Doba skrývání"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:788
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:788
msgid "Show on all Desktops"
msgstr "Zobrazit na všech plochách"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:790
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:790
msgid "Show on specified Desktops"
msgstr "Zobrazit na vybraných plochách"
-#: src/bin/e_ipc.c:47
+#: ../src/bin/e_ipc.c:47
#, c-format
msgid ""
"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n"
@@ -2278,7 +2381,7 @@ msgstr ""
"nebo nejste vlastníkem. Prosím zkontrolujte:\n"
"%s/enlightenment-%s\n"
-#: src/bin/e_ipc.c:57
+#: ../src/bin/e_ipc.c:57
#, c-format
msgid ""
"The IPC socket directory cannot be created or\n"
@@ -2291,7 +2394,7 @@ msgstr ""
"Prosím zkontrolujte:\n"
"%s/enlightenment-%s\n"
-#: src/bin/e_main.c:323
+#: ../src/bin/e_main.c:323
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
@@ -2303,11 +2406,9 @@ msgid ""
"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
-"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
-"+0\n"
+"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n"
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
-"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
-"default or just \"default\".\n"
+"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected default or just \"default\".\n"
"\t-good\n"
"\t\tBe good.\n"
"\t-evil\n"
@@ -2328,11 +2429,9 @@ msgstr ""
"\t\ts danou geometrií. Můžete přidat kolik chcete. Všechny\n"
"\t\tnahrazují reálné obrazovky xinerama, pokud nějaké jsou.\n"
"\t\tPoužitelné k simulaci xineramy.\n"
-"\t\tpř: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
-"+0\n"
+"\t\tpř: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n"
"\t-profile PROFIL\n"
-"\t\tPoužít profil PROFIL místo uživatelského výchozího nebo prostě "
-"\"výchozího\".\n"
+"\t\tPoužít profil PROFIL místo uživatelského výchozího nebo prostě \"výchozího\".\n"
"\t-good\n"
"\t\tBýt dobrý.\n"
"\t-evil\n"
@@ -2344,7 +2443,7 @@ msgstr ""
"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
"\t\tPokud potřebujete tuto nápovědu, nepotřebujete tuto volbu.\n"
-#: src/bin/e_main.c:385
+#: ../src/bin/e_main.c:385
msgid ""
"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2352,7 +2451,7 @@ msgstr ""
"Enlightenmentu se nepodařilo spustit Ecore!\n"
"Možná došla paměť?"
-#: src/bin/e_main.c:411
+#: ../src/bin/e_main.c:411
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2360,7 +2459,7 @@ msgstr ""
"Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat souborový systém.\n"
"Možná došla paměť?"
-#: src/bin/e_main.c:424
+#: ../src/bin/e_main.c:424
msgid ""
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2368,7 +2467,7 @@ msgstr ""
"Enlightenmentu se nepodařilo spustit handler signálu exit.\n"
"Možná došla paměť?"
-#: src/bin/e_main.c:430
+#: ../src/bin/e_main.c:430
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2376,7 +2475,7 @@ msgstr ""
"Enlightenmentu se nepodařilo spustit handler signálu HUP.\n"
"Možná došla paměť?"
-#: src/bin/e_main.c:442
+#: ../src/bin/e_main.c:442
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?"
@@ -2384,7 +2483,7 @@ msgstr ""
"Enlightenmentu se nepodařilo spojit s X serverem.\n"
"Máte nastavenou proměnnou DISPLAY?"
-#: src/bin/e_main.c:450
+#: ../src/bin/e_main.c:450
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?"
@@ -2392,7 +2491,7 @@ msgstr ""
"Enlightenmentu se nepodařilo spustit jeho pohotovostní varovný systém.\n"
"Máte nastavenou proměnnou DISPLAY?"
-#: src/bin/e_main.c:473
+#: ../src/bin/e_main.c:473
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2400,7 +2499,7 @@ msgstr ""
"Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém spojení.\n"
"Možná došla paměť?"
-#: src/bin/e_main.c:481
+#: ../src/bin/e_main.c:481
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2408,7 +2507,7 @@ msgstr ""
"Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém IPC.\n"
"Možná došla paměť?"
-#: src/bin/e_main.c:490
+#: ../src/bin/e_main.c:490
msgid ""
"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
"This should not happen."
@@ -2416,7 +2515,7 @@ msgstr ""
"Enlightenmentu se nepodařilo nastavit xinerama wrapping.\n"
"Tohle by se nemělo stávat."
-#: src/bin/e_main.c:509
+#: ../src/bin/e_main.c:509
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2424,7 +2523,7 @@ msgstr ""
"Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém Evas!\n"
"Možná došla paměť?"
-#: src/bin/e_main.c:515
+#: ../src/bin/e_main.c:515
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@@ -2434,7 +2533,7 @@ msgstr ""
"vykreslování v Evas-u. Prosím zkontrolujte, zda Evas a Ecore podporují\n"
"softwarové X11 vykreslování."
-#: src/bin/e_main.c:522
+#: ../src/bin/e_main.c:522
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@@ -2444,7 +2543,8 @@ msgstr ""
"vykreslování v Evas-u. Prosím zkontrolujte, zda Evas a Ecore podporují\n"
"softwarové X11 vykreslování."
-#: src/bin/e_main.c:538 src/bin/e_main.c:545
+#: ../src/bin/e_main.c:538
+#: ../src/bin/e_main.c:545
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2452,7 +2552,7 @@ msgstr ""
"Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat FDO desktop systém.\n"
"Možná došla paměť?"
-#: src/bin/e_main.c:559
+#: ../src/bin/e_main.c:559
msgid ""
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
@@ -2460,23 +2560,23 @@ msgstr ""
"Enlightenment nemůže vytvářet adresáře ve vašem domovském adresáři.\n"
"Možná žádný nemáte nebo je disk plný?"
-#: src/bin/e_main.c:569
+#: ../src/bin/e_main.c:569
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém regustrů."
-#: src/bin/e_main.c:578
+#: ../src/bin/e_main.c:578
msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém nastavení."
-#: src/bin/e_main.c:592
+#: ../src/bin/e_main.c:592
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system."
msgstr "Enlightenment nemohl nastavit systém škálování."
-#: src/bin/e_main.c:600
+#: ../src/bin/e_main.c:600
msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system."
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit pointer systém."
-#: src/bin/e_main.c:609
+#: ../src/bin/e_main.c:609
msgid ""
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2484,23 +2584,23 @@ msgstr ""
"Enlightenmentu se nepodařilo nastavit cesty k vyhledávání souborů.\n"
"Možná došla paměť?"
-#: src/bin/e_main.c:627
+#: ../src/bin/e_main.c:627
msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém fontů."
-#: src/bin/e_main.c:638
+#: ../src/bin/e_main.c:638
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém témat."
-#: src/bin/e_main.c:643
+#: ../src/bin/e_main.c:643
msgid "Starting International Support"
msgstr "Nastavuji mezinárodní podporu"
-#: src/bin/e_main.c:648
+#: ../src/bin/e_main.c:648
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit intl systém."
-#: src/bin/e_main.c:664
+#: ../src/bin/e_main.c:664
msgid ""
"Enlightenment cannot set up init screen.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2508,61 +2608,55 @@ msgstr ""
"Enlightenmentu se nepodařilo spustit úvodní obrazovku.\n"
"Možná došla paměť?"
-#: src/bin/e_main.c:676
+#: ../src/bin/e_main.c:676
msgid "Testing Format Support"
msgstr "Podpora testovacího formátu"
-#: src/bin/e_main.c:687
+#: ../src/bin/e_main.c:687
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
msgstr ""
-"Enlightenment zjistil, že Evas nemůže vytvořit buffer canvas. Prosím "
-"zkontroujte,\n"
+"Enlightenment zjistil, že Evas nemůže vytvořit buffer canvas. Prosím zkontroujte,\n"
"jestli má Evas podporu Software Buffer Enginu.\n"
-#: src/bin/e_main.c:698
+#: ../src/bin/e_main.c:698
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n"
"loader support.\n"
msgstr ""
-"Enlightenment zjistil, že Evas nemůže načíst PNG soubory. Zkontrolujte, "
-"jestli má Evas podporu\n"
+"Enlightenment zjistil, že Evas nemůže načíst PNG soubory. Zkontrolujte, jestli má Evas podporu\n"
"načítání PNG.\n"
-#: src/bin/e_main.c:707
+#: ../src/bin/e_main.c:707
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n"
"loader support.\n"
msgstr ""
-"Enlightenment zjistil, že Evas nemůže načíst JPEG soubory. Zkontrolujte, "
-"jestli má Evas podporu\n"
+"Enlightenment zjistil, že Evas nemůže načíst JPEG soubory. Zkontrolujte, jestli má Evas podporu\n"
"načítání JPEG.\n"
-#: src/bin/e_main.c:716
+#: ../src/bin/e_main.c:716
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n"
"loader support.\n"
msgstr ""
-"Enlightenment zjistil, že Evas nemůže načíst EET soubory. Zkontrolujte, "
-"jestli má Evas podporu\n"
+"Enlightenment zjistil, že Evas nemůže načíst EET soubory. Zkontrolujte, jestli má Evas podporu\n"
"načítání EET.\n"
-#: src/bin/e_main.c:727
+#: ../src/bin/e_main.c:727
msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
-"fontconfig\n"
+"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has fontconfig\n"
"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
msgstr ""
-"Enlightenment zjistil, že Evas nemůže nahrát 'Sans' písmo. Zkontrolujte, "
-"jestli má Evas\n"
+"Enlightenment zjistil, že Evas nemůže nahrát 'Sans' písmo. Zkontrolujte, jestli má Evas\n"
"podporu fontconfig a jestli fontconfig má 'Sans' písmo.\n"
-#: src/bin/e_main.c:737
+#: ../src/bin/e_main.c:737
msgid "Setup Screens"
msgstr "Nastavuji obrazovky"
-#: src/bin/e_main.c:742
+#: ../src/bin/e_main.c:742
msgid ""
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
@@ -2570,4516 +2664,4555 @@ msgstr ""
"Nastavení manažeru okna na všech obrazovkách v systému selhalo.\n"
"Neběží už jiný okenní manažer?\n"
-#: src/bin/e_main.c:748
+#: ../src/bin/e_main.c:748
msgid "Setup Screensaver"
msgstr "Nastavuji spořič"
-#: src/bin/e_main.c:753
+#: ../src/bin/e_main.c:753
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
msgstr "Enlightenment nemůže konfigurovat X spořič."
-#: src/bin/e_main.c:757
+#: ../src/bin/e_main.c:757
msgid "Setup Desklock"
msgstr "Nastavuji desklock"
-#: src/bin/e_main.c:762
+#: ../src/bin/e_main.c:762
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém zamykání plochy."
-#: src/bin/e_main.c:775
+#: ../src/bin/e_main.c:775
msgid "Setting up Paths"
msgstr "Nastavuji cesty"
-#: src/bin/e_main.c:792
+#: ../src/bin/e_main.c:792
msgid "Setup System Controls"
msgstr "Nastavuji systémové ovládací prvky"
-#: src/bin/e_main.c:797
+#: ../src/bin/e_main.c:797
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit System Command systém.\n"
-#: src/bin/e_main.c:802
+#: ../src/bin/e_main.c:802
msgid "Setup Actions"
msgstr "Nastavuji akce"
-#: src/bin/e_main.c:807
+#: ../src/bin/e_main.c:807
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém akcí."
-#: src/bin/e_main.c:811
+#: ../src/bin/e_main.c:811
msgid "Setup Execution System"
msgstr "Nastavuji spouštěcí systém"
-#: src/bin/e_main.c:816
+#: ../src/bin/e_main.c:816
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
msgstr "Enlightenmentu se nepovedlo nastavit systém exec."
-#: src/bin/e_main.c:824
+#: ../src/bin/e_main.c:824
msgid "Setup FM"
msgstr "Nastavuji souborový manažer"
-#: src/bin/e_main.c:829
+#: ../src/bin/e_main.c:829
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat souborový manažer.\n"
-#: src/bin/e_main.c:844
+#.
+#. TS("fwin");
+#. if (!e_fwin_init())
+#. {
+#. e_error_message_show(_("Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"));
+#. _e_main_shutdown(-1);
+#. }
+#. _e_main_shutdown_push(e_fwin_shutdown);
+#.
+#: ../src/bin/e_main.c:844
msgid "Setup Message System"
msgstr "Nastavuji systém zpráv"
-#: src/bin/e_main.c:849
+#: ../src/bin/e_main.c:849
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit msg systém."
-#: src/bin/e_main.c:854
+#: ../src/bin/e_main.c:854
msgid "Setup DND"
msgstr "Nastavuji DND"
-#: src/bin/e_main.c:859
+#: ../src/bin/e_main.c:859
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém dnd."
-#: src/bin/e_main.c:864
+#: ../src/bin/e_main.c:864
msgid "Setup Grab Input Handling"
msgstr "Nastavit správu zachycení vstupu"
-#: src/bin/e_main.c:869
+#: ../src/bin/e_main.c:869
msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém klávesových zkratek."
-#: src/bin/e_main.c:874
+#: ../src/bin/e_main.c:874
msgid "Setup Modules"
msgstr "Nastavuji moduly"
-#: src/bin/e_main.c:879
+#: ../src/bin/e_main.c:879
msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém modulů."
-#: src/bin/e_main.c:884
+#: ../src/bin/e_main.c:884
msgid "Setup Remembers"
msgstr "Nastavuji paměť"
-#: src/bin/e_main.c:889
+#: ../src/bin/e_main.c:889
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
msgstr "Enlightenment nemůže nastavit volby zapamatování."
-#: src/bin/e_main.c:894
+#: ../src/bin/e_main.c:894
msgid "Setup Color Classes"
msgstr "Nastavuji třídy barev"
-#: src/bin/e_main.c:899
+#: ../src/bin/e_main.c:899
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
msgstr "Enlightenment nemůže nastavit systém tříd barev"
-#: src/bin/e_main.c:904
+#: ../src/bin/e_main.c:904
msgid "Setup Gadcon"
msgstr "Nastavuji gadget container"
-#: src/bin/e_main.c:909
+#: ../src/bin/e_main.c:909
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém ovládání gadgetů"
-#: src/bin/e_main.c:914
+#: ../src/bin/e_main.c:914
msgid "Setup DPMS"
msgstr "Nastavuji DPMS"
-#: src/bin/e_main.c:919
+#: ../src/bin/e_main.c:919
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
msgstr "Enlightenment nemůže konfigurovat DPMS volby."
-#: src/bin/e_main.c:923
+#: ../src/bin/e_main.c:923
msgid "Set Up Powersave modes"
msgstr "Nastavuji módy úspory energie"
-#: src/bin/e_main.c:927
+#: ../src/bin/e_main.c:927
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes."
msgstr "Enlightenment nemůže nastavit módy správy napájení."
-#: src/bin/e_main.c:932
+#: ../src/bin/e_main.c:932
msgid "Setup Wallpaper"
msgstr "Nastavuji wallpaper"
-#: src/bin/e_main.c:937
+#: ../src/bin/e_main.c:937
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém pozadí plochy."
-#: src/bin/e_main.c:942
+#: ../src/bin/e_main.c:942
msgid "Setup Mouse"
msgstr "Nastavuji myš"
-#: src/bin/e_main.c:947
+#: ../src/bin/e_main.c:947
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings."
msgstr "Enlightenment nemohl nastavit myš."
-#: src/bin/e_main.c:952
+#: ../src/bin/e_main.c:952
msgid "Setup Bindings"
msgstr "Nastavuji zkratky"
-#: src/bin/e_main.c:957
+#: ../src/bin/e_main.c:957
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém klávesových zkratek."
-#: src/bin/e_main.c:962
+#: ../src/bin/e_main.c:962
msgid "Setup Popups"
msgstr "Nastavuji popupy"
-#: src/bin/e_main.c:967
+#: ../src/bin/e_main.c:967
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém pop-upů."
-#: src/bin/e_main.c:972
+#: ../src/bin/e_main.c:972
msgid "Setup Shelves"
msgstr "Nastavuji panely"
-#: src/bin/e_main.c:977
+#: ../src/bin/e_main.c:977
msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém panelů."
-#: src/bin/e_main.c:982
+#: ../src/bin/e_main.c:982
msgid "Setup Thumbnailer"
msgstr "Nastavuji náhledy"
-#: src/bin/e_main.c:987
+#: ../src/bin/e_main.c:987
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém náhledů.\n"
-#: src/bin/e_main.c:992
+#: ../src/bin/e_main.c:992
msgid "Set Up File Ordering"
msgstr "Nastavuji řazení souborů"
-#: src/bin/e_main.c:996
+#: ../src/bin/e_main.c:996
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
msgstr "Enlightenment nemůže nastavit jeho order file systém."
-#: src/bin/e_main.c:1031
+#. load modules
+#: ../src/bin/e_main.c:1031
msgid "Load Modules"
msgstr "Nahrávám moduly"
-#: src/bin/e_main.c:1039
-msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
-"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
-"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
-"dialog should let you select your<br>modules again."
-msgstr ""
-"Enlightenment spadl velmi brzy a<br>byl restartován. Všechny moduly byly "
-"zakázány<br>a nebudou aktivovány, abyste mohli<br>zjistit svůj problém. "
-"Dialog<br>nastavení modulů vám pomůže aktivovat<br>vaše moduly znovu."
+#: ../src/bin/e_main.c:1039
+msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration dialog should let you select your<br>modules again."
+msgstr "Enlightenment spadl velmi brzy a<br>byl restartován. Všechny moduly byly zakázány<br>a nebudou aktivovány, abyste mohli<br>zjistit svůj problém. Dialog<br>nastavení modulů vám pomůže aktivovat<br>vaše moduly znovu."
-#: src/bin/e_main.c:1046
+#: ../src/bin/e_main.c:1046
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
msgstr "Enlightenment spadnul brzy po startu a byl restartován"
-#: src/bin/e_main.c:1047
-msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
-"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
-"modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
-"should let you select your<br>modules again."
-msgstr ""
-"Enlightenment spadl velmi brzy a<br>byl restartován. Všechny moduly byly "
-"zakázány<br>a nebudou aktivovány, abyste mohli<br>zjistit a opravit svůj "
-"problém. Dialog<br>nastavení modulů vám pomůže aktivovat<br>vaše moduly "
-"znovu."
+#: ../src/bin/e_main.c:1047
+msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog should let you select your<br>modules again."
+msgstr "Enlightenment spadl velmi brzy a<br>byl restartován. Všechny moduly byly zakázány<br>a nebudou aktivovány, abyste mohli<br>zjistit a opravit svůj problém. Dialog<br>nastavení modulů vám pomůže aktivovat<br>vaše moduly znovu."
-#: src/bin/e_main.c:1055
+#: ../src/bin/e_main.c:1055
msgid "Configure Shelves"
msgstr "Nastavit panely"
-#: src/bin/e_main.c:1066
+#: ../src/bin/e_main.c:1066
msgid "Almost Done"
msgstr "Většinou dokončeno"
-#: src/bin/e_module.c:126
+#: ../src/bin/e_module.c:126
#, c-format
-msgid ""
-"There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
-"found in the<br>module search directories.<br>"
-msgstr ""
-"Došlo k chybě při načítání modulu %s.<br>Žádný modul s názvem %s nebyl "
-"nazelen<br>v adresářích pro hledání modulů.<br>"
+msgid "There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be found in the<br>module search directories.<br>"
+msgstr "Došlo k chybě při načítání modulu %s.<br>Žádný modul s názvem %s nebyl nazelen<br>v adresářích pro hledání modulů.<br>"
-#: src/bin/e_module.c:130 src/bin/e_module.c:143 src/bin/e_module.c:160
+#: ../src/bin/e_module.c:130
+#: ../src/bin/e_module.c:143
+#: ../src/bin/e_module.c:160
msgid "Error loading Module"
msgstr "Chyba nahrávání modulu"
-#: src/bin/e_module.c:137 src/bin/e_module.c:154
+#: ../src/bin/e_module.c:137
+#: ../src/bin/e_module.c:154
#, c-format
-msgid ""
-"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
-"is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
-msgstr ""
-"Došlo k chybě při načítání modulu %s.<br>Plná cesta k modulu je:<br>%"
-"s<br>Nahlášená chyba je:<br>%s<br>"
+msgid "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
+msgstr "Došlo k chybě při načítání modulu %s.<br>Plná cesta k modulu je:<br>%s<br>Nahlášená chyba je:<br>%s<br>"
-#: src/bin/e_module.c:159
+#: ../src/bin/e_module.c:159
msgid "Module does not contain all needed functions"
msgstr "Modul neobsahuje všechny nutné funkce"
-#: src/bin/e_module.c:173
+#: ../src/bin/e_module.c:173
#, c-format
-msgid ""
-"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
-"module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
-"%i.<br>"
-msgstr ""
-"Chyba v API modulů.<br>Chyba nahrávání modulu: %s<br>Je zapotřebí API modul "
-"s verzí minimálně %i.<br>API modul v Enlightenmentu má verzi %i.<br>"
+msgid "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: %i.<br>"
+msgstr "Chyba v API modulů.<br>Chyba nahrávání modulu: %s<br>Je zapotřebí API modul s verzí minimálně %i.<br>API modul v Enlightenmentu má verzi %i.<br>"
-#: src/bin/e_module.c:178
+#: ../src/bin/e_module.c:178
#, c-format
msgid "Enlightenment %s Module"
msgstr "Enlightenment %s Modul"
-#: src/bin/e_module.c:501
+#: ../src/bin/e_module.c:501
msgid "Would you like to unload this module?<br>"
msgstr "Chcete tento modul uvolnit?<br>"
-#: src/bin/e_screensaver.c:99
-msgid ""
-"You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
-"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
-"power saving?"
-msgstr ""
-"Vypnuli jste spořič příliš rychle.<br><br>Chtěli byste povolit "
-"<b>prezentační mód</b> a dočasně vypnout spořič, zámek obrazovky a správu "
-"napájení?"
+#: ../src/bin/e_screensaver.c:99
+msgid "You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?"
+msgstr "Vypnuli jste spořič příliš rychle.<br><br>Chtěli byste povolit <b>prezentační mód</b> a dočasně vypnout spořič, zámek obrazovky a správu napájení?"
-#: src/bin/e_shelf.c:1296 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281
+#: ../src/bin/e_shelf.c:1296
+#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tento panel?"
-#: src/bin/e_shelf.c:1297
-msgid ""
-"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
-"it?"
+#: ../src/bin/e_shelf.c:1297
+msgid "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete it?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tento panel?"
-#: src/bin/e_shelf.c:1690 src/bin/e_toolbar.c:325
+#: ../src/bin/e_shelf.c:1687
+#: ../src/bin/e_toolbar.c:325
msgid "Stop Moving/Resizing Items"
msgstr "Zastavit přesouvání/zvětšování/zmenšování prvků"
-#: src/bin/e_shelf.c:1692 src/bin/e_toolbar.c:327
+#: ../src/bin/e_shelf.c:1689
+#: ../src/bin/e_toolbar.c:327
msgid "Begin Moving/Resizing Items"
msgstr "Začít přesouvání/zvětšování/zmenšování prvků"
-#: src/bin/e_shelf.c:1705
+#: ../src/bin/e_shelf.c:1702
msgid "Set Shelf Contents"
msgstr "Nastavit obsah panelu"
-#: src/bin/e_shelf.c:1710
+#: ../src/bin/e_shelf.c:1707
msgid "Delete this Shelf"
msgstr "Smazat tento panel"
-#: src/bin/e_startup.c:66
+#: ../src/bin/e_startup.c:66
msgid "Starting"
msgstr "Spouštím"
-#: src/bin/e_sys.c:170
+#: ../src/bin/e_sys.c:170
msgid "Checking System Permissions"
msgstr "Kontroluji práva systému"
-#: src/bin/e_sys.c:208 src/bin/e_sys.c:219 src/bin/e_sys.c:228
-#: src/bin/e_sys.c:237
+#: ../src/bin/e_sys.c:208
+#: ../src/bin/e_sys.c:219
+#: ../src/bin/e_sys.c:228
+#: ../src/bin/e_sys.c:237
msgid "System Check Done"
msgstr "Kontrola systému dokončena"
-#: src/bin/e_sys.c:312
+#: ../src/bin/e_sys.c:312
msgid "Logout problems"
msgstr "Problémy při odhlašování"
-#: src/bin/e_sys.c:315
-msgid ""
-"Logout is taking too long. Some<br>applications refuse to close.<br>Do you "
-"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
-"first?"
-msgstr ""
-"Odhlašování trvá příliš dlouho. Některé<br>aplikace se odmítají zavřít."
-"<br>Chcete se odhlásit<br>bez zavírání těchto<br>aplikací?"
+#: ../src/bin/e_sys.c:315
+msgid "Logout is taking too long. Some<br>applications refuse to close.<br>Do you want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications first?"
+msgstr "Odhlašování trvá příliš dlouho. Některé<br>aplikace se odmítají zavřít.<br>Chcete se odhlásit<br>bez zavírání těchto<br>aplikací?"
-#: src/bin/e_sys.c:321
+#: ../src/bin/e_sys.c:321
msgid "Logout now"
msgstr "Odhlásit nyní"
-#: src/bin/e_sys.c:322
+#: ../src/bin/e_sys.c:322
msgid "Wait longer"
msgstr "Čekat dále"
-#: src/bin/e_sys.c:323
+#: ../src/bin/e_sys.c:323
msgid "Cancel Logout"
msgstr "Zrušit odhlašování"
-#: src/bin/e_sys.c:362
+#: ../src/bin/e_sys.c:362
msgid "Logout in progress"
msgstr "Odhlašuji se.."
-#: src/bin/e_sys.c:365
+#: ../src/bin/e_sys.c:365
msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Odhlášení probíhá.<br><hilight>Prosím čekejte.</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:391 src/bin/e_sys.c:452
+#: ../src/bin/e_sys.c:391
+#: ../src/bin/e_sys.c:452
msgid "Enlightenment is busy with another request"
msgstr "Enlightenment je zaneprázdněn jinou akcí"
-#: src/bin/e_sys.c:397
-msgid ""
-"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
-"begun."
-msgstr ""
-"Odhlašuji se.<br>Nemůžete využívat ostatní funkce OS,<br>když odhlášení "
-"začne."
+#: ../src/bin/e_sys.c:397
+msgid "Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has begun."
+msgstr "Odhlašuji se.<br>Nemůžete využívat ostatní funkce OS,<br>když odhlášení začne."
-#: src/bin/e_sys.c:405
-msgid ""
-"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
-"has been started."
-msgstr ""
-"Vypínání.<br>Nemůžete využívat ostatní funkce systému,<br>když započne "
-"vypínání."
+#: ../src/bin/e_sys.c:405
+msgid "Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown has been started."
+msgstr "Vypínání.<br>Nemůžete využívat ostatní funkce systému,<br>když započne vypínání."
-#: src/bin/e_sys.c:412
-msgid ""
-"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
-"begun."
-msgstr ""
-"Restartuji.<br>Nemůžete využívat ostatní funkce systému,<br>když začne "
-"restart."
+#: ../src/bin/e_sys.c:412
+msgid "Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has begun."
+msgstr "Restartuji.<br>Nemůžete využívat ostatní funkce systému,<br>když začne restart."
-#: src/bin/e_sys.c:419
-msgid ""
-"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
-"system actions."
+#: ../src/bin/e_sys.c:419
+msgid "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other system actions."
msgstr "Uspávání.<br>Než akce skončí, nemůžete<br>využívat systémové funkce."
-#: src/bin/e_sys.c:426
-msgid ""
-"Hibernating.<br>You cannot perform an other system actions<br>until this is "
-"complete."
-msgstr ""
-"Hibernuji.<br>Nemůžete využívat funkce systému, než<br>se akce dokončí."
+#: ../src/bin/e_sys.c:426
+msgid "Hibernating.<br>You cannot perform an other system actions<br>until this is complete."
+msgstr "Hibernuji.<br>Nemůžete využívat funkce systému, než<br>se akce dokončí."
-#: src/bin/e_sys.c:433 src/bin/e_sys.c:479
+#: ../src/bin/e_sys.c:433
+#: ../src/bin/e_sys.c:479
msgid "EEK! This should not happen"
msgstr "EEK! Toto se nemá stát"
-#: src/bin/e_sys.c:459
+#: ../src/bin/e_sys.c:459
msgid "Power off failed."
msgstr "Vypínání selhalo."
-#: src/bin/e_sys.c:464
+#: ../src/bin/e_sys.c:464
msgid "Reset failed."
msgstr "Reset selhal."
-#: src/bin/e_sys.c:469
+#: ../src/bin/e_sys.c:469
msgid "Suspend failed."
msgstr "Uspání selhalo."
-#: src/bin/e_sys.c:474
+#: ../src/bin/e_sys.c:474
msgid "Hibernate failed."
msgstr "Hibernace selhala."
-#: src/bin/e_sys.c:531
+#: ../src/bin/e_sys.c:531
msgid "Power off"
msgstr "Vypínání"
-#: src/bin/e_sys.c:534
+#: ../src/bin/e_sys.c:534
msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Vypínám.<br><hilight>Prosím čekejte.</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:558
+#: ../src/bin/e_sys.c:558
msgid "Resetting"
msgstr "Restartuji."
-#: src/bin/e_sys.c:561
+#: ../src/bin/e_sys.c:561
msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Restartuji.<br><hilight>Prosím čekejte.</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:584
+#: ../src/bin/e_sys.c:584
msgid "Suspending"
msgstr "Uspávám"
-#: src/bin/e_sys.c:587
+#: ../src/bin/e_sys.c:587
msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Uspávám.<br><hilight>Prosím čekejte.</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:610
+#: ../src/bin/e_sys.c:610
msgid "Hibernating"
msgstr "Hibernuji"
-#: src/bin/e_sys.c:613
+#: ../src/bin/e_sys.c:613
msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Hibernuji.<br><hilight>Prosím čekejte.</hilight>"
-#: src/bin/e_theme_about.c:17
+#: ../src/bin/e_theme_about.c:17
msgid "About Theme"
msgstr "O tématu"
-#: src/bin/e_theme.c:42
+#. Register mime handler
+#: ../src/bin/e_theme.c:42
msgid "Set As Theme"
msgstr "Použít jako téma"
-#: src/bin/e_toolbar.c:340
+#: ../src/bin/e_toolbar.c:340
msgid "Set Toolbar Contents"
msgstr "Nastavit obsah toolbaru"
-#: src/bin/e_utils.c:245
+#: ../src/bin/e_utils.c:280
msgid "Cannot exit - immortal windows."
msgstr "Nemůžu vypnout - některá okna neodpovídají."
-#: src/bin/e_utils.c:246
-msgid ""
-"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
-"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
-"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
-msgstr ""
-"Stále jsou otevřená některá okna s Lifespan zámkem. This means<br>that "
-"Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have<br>been "
-"closed or have the lifespan lock removed.<br>"
+#: ../src/bin/e_utils.c:281
+msgid "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
+msgstr "Stále jsou otevřená některá okna s Lifespan zámkem. This means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
-#: src/bin/e_utils.c:804
+#: ../src/bin/e_utils.c:839
#, c-format
msgid "%'.0f Bytes"
msgstr "%'.0f bajtů"
-#: src/bin/e_utils.c:808
+#: ../src/bin/e_utils.c:843
#, c-format
msgid "%'.0f KB"
msgstr "%'.0f kB"
-#: src/bin/e_utils.c:812
+#: ../src/bin/e_utils.c:847
#, c-format
msgid "%'.0f MB"
msgstr "%'.0f MB"
-#: src/bin/e_utils.c:816
+#: ../src/bin/e_utils.c:851
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr "%'.1f GB"
-#: src/bin/e_utils.c:836
+#: ../src/bin/e_utils.c:871
#, c-format
msgid "In the Future"
msgstr "V budoucnu"
-#: src/bin/e_utils.c:841
+#: ../src/bin/e_utils.c:876
#, c-format
msgid "In the last Minute"
msgstr "V poslední minutě"
-#: src/bin/e_utils.c:843
+#: ../src/bin/e_utils.c:878
#, c-format
msgid "%li Years ago"
msgstr "Před %li lety"
-#: src/bin/e_utils.c:845
+#: ../src/bin/e_utils.c:880
#, c-format
msgid "%li Months ago"
msgstr "Před %li měsíci"
-#: src/bin/e_utils.c:847
+#: ../src/bin/e_utils.c:882
#, c-format
msgid "%li Weeks ago"
msgstr "Před %li týdny"
-#: src/bin/e_utils.c:849
+#: ../src/bin/e_utils.c:884
#, c-format
msgid "%li Days ago"
msgstr "Před %li dny"
-#: src/bin/e_utils.c:851
+#: ../src/bin/e_utils.c:886
#, c-format
msgid "%li Hours ago"
msgstr "Před %li hodinami"
-#: src/bin/e_utils.c:853
+#: ../src/bin/e_utils.c:888
#, c-format
msgid "%li Minutes ago"
msgstr "Před %li minutami"
-#: src/bin/e_utils.c:859
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1180
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1134
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:250
-#: src/modules/wizard/page_020.c:22 src/modules/wizard/page_020.c:30
+#: ../src/bin/e_utils.c:894
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1180
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1134
+#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:250
+#: ../src/modules/wizard/page_020.c:22
+#: ../src/modules/wizard/page_020.c:30
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:63
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:243
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:120
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110
+#: ../src/bin/e_utils.c:1244
+msgid "Image Import Settings"
+msgstr "Volby importu obrázku"
+
+#: ../src/bin/e_utils.c:1248
+msgid "Import"
+msgstr "Importovat"
+
+#: ../src/bin/e_utils.c:1265
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164
+msgid "Fill and Stretch Options"
+msgstr "Nastavení roztažení a výplně"
+
+#: ../src/bin/e_utils.c:1273
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:167
+msgid "Stretch"
+msgstr "Roztáhnout"
+
+#: ../src/bin/e_utils.c:1274
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:172
+msgid "Center"
+msgstr "Na střed"
+
+#: ../src/bin/e_utils.c:1276
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:182
+msgid "Within"
+msgstr "Uvnitř"
+
+#: ../src/bin/e_utils.c:1277
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:187
+msgid "Fill"
+msgstr "Vyplnit"
+
+#: ../src/bin/e_utils.c:1282
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:194
+msgid "File Quality"
+msgstr "Kvalita souboru"
+
+#: ../src/bin/e_utils.c:1284
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:196
+msgid "Use original file"
+msgstr "Použít původní soubor"
+
+#: ../src/bin/e_utils.c:1288
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:199
+#, c-format
+msgid "%3.0f%%"
+msgstr "%3.0f%%"
+
+#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:63
+#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:244
+#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:120
+#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:110
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:69
+#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:69
msgid "Remove"
msgstr "Odebrat"
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:83
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:258
+#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:83
+#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:261
msgid "Up"
msgstr "Nahoru"
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:89
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:263
+#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:89
+#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:266
msgid "Down"
msgstr "Dolů"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:292
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:292
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Přidat do oblíbených"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:298
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:305
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:834
-#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:275
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:405
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:519
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:651
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:193
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:298
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:305
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:834
+#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:275
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:407
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:487
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:620
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:193
msgid "Go up a Directory"
msgstr "Přejít nahoru o složku"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:359
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:359
msgid "Permissions:"
msgstr "Práva:"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:375
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:375
msgid "Modified:"
msgstr "Změněno:"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:614
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:614
#, c-format
msgid "You"
msgstr "Vy"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:663
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:663
#, c-format
msgid "Protected"
msgstr "Chráněno"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:665 src/bin/e_widget_fsel.c:674
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:683
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:665
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:674
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:683
#, c-format
msgid "Read Only"
msgstr "Jen pro čtení"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:672 src/bin/e_widget_fsel.c:681
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:672
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:681
#, c-format
msgid "Forbidden"
msgstr "Zakázaný"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:690
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:690
msgid "Read-Write"
msgstr "Čtení-Zápis"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:41
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:41
msgid "Battery Monitor Settings"
msgstr "Nastavení sledování baterie"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:93
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:93
msgid "Basic Settings"
msgstr "Základní nastavení"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:94
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:94
msgid "Show alert when battery is low"
msgstr "Zobrazit upozornění při malé hladině baterie"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:138
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:138
msgid "Check every:"
msgstr "Kontrolova každých:"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:140
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:379
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:140
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:369
#, c-format
msgid "%1.0f ticks"
msgstr "%1.0f taktů"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:143
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:143
msgid "Polling"
msgstr "Dotazy"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:147
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:147
msgid "Show alert on low battery"
msgstr "Zobrazit varování, když je baterie skoro vybitá"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:150
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:150
msgid "Alert when at:"
msgstr "Upozornit, když je baterie na:"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:152
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:152
#, c-format
msgid "%1.0f min"
msgstr "%1.0f minut"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:155
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:155
#, c-format
msgid "%1.0f %%"
msgstr "%1.0f %%"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:158
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:158
msgid "Auto dismiss in..."
msgstr "Automaticky odvolat v..."
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:161
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:161
#, c-format
msgid "%1.0f sec"
msgstr "%1.0f sek"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:164
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:164
msgid "Alert"
msgstr "Výstraha"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:170
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:170
msgid "Auto Detect"
msgstr "Autodetekce"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:172
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39
-#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36
-#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:172
+#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39
+#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:22
+#: ../src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:20
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28
msgid "Internal"
msgstr "Interní"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:174
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:280
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:174
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:281
msgid "HAL"
msgstr "HAL"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:177
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:177
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:135
+#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:135
msgid "Battery"
msgstr "Baterie"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:847
+#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:847
msgid "Your battery is low!"
msgstr "Hladina vaší baterie je nízká!"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:849
+#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:849
msgid "AC power is recommended."
msgstr "Doporučena je AC energie."
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:924
+#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:924
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:995 src/modules/battery/e_mod_main.c:997
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1004 src/modules/battery/e_mod_main.c:1006
+#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:995
+#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:997
+#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1004
+#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1006
msgid "ERROR"
msgstr "CHYBA"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1096
+#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1096
msgid "Battery Meter"
msgstr "Měřič baterie"
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98
+#: ../src/modules/clock/e_mod_main.c:98
msgid "Clock"
msgstr "Hodiny"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:149 src/modules/conf/e_mod_main.c:153
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:173 src/modules/conf/e_mod_main.c:274
+#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:124
+#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:128
+#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:149
+#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:250
msgid "Settings Panel"
msgstr "Ovládací centrum"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:244
+#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:220
msgid "Presentation"
msgstr "Prezentace"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:251
+#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:227
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:279
+#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:255
msgid "Modes"
msgstr "Módy"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:50
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42
+#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:50
+#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42
msgid "Favorites Menu"
msgstr "Menu oblíbených"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:104
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:119
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36
+#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:104
+#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:119
+#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36
msgid "IBar Applications"
msgstr "iBar aplikace"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:135
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:38
+#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:135
+#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:38
msgid "Startup Applications"
msgstr "Aplikace po startu"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:151
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
+#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:151
+#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
msgid "Restart Applications"
msgstr "Aplikace při restartu"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:236
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1869
+#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:237
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1869
msgid "All Applications"
msgstr "Všechny aplikace"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:250
+#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:253
msgid "Selected Applications"
msgstr "Vybrané aplikace"
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34
msgid "Apps"
msgstr "Aplikace"
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:35
msgid "New Application"
msgstr "Nová aplikace"
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:40
+#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:40
msgid "IBar Other"
msgstr "iBar ostatní"
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
-#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34 src/modules/wizard/page_030.c:81
+#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:20
+#: ../src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:20
+#: ../src/modules/wizard/page_030.c:81
msgid "Menus"
msgstr "Menu"
-#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:30
-#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:202
+#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:30
+#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:202
msgid "Default Border Style"
msgstr "Výchozí styl okrajů"
-#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:50
+#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:50
msgid "Window Border Selection"
msgstr "Výběr rámu okna"
-#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:247
+#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:247
msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
msgstr "Zapamatovat rám u tohoto okna"
-#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:21
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38
-#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
+#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:20
+#: ../src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:20
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:20
+#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:21
+#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:20
+#: ../src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:21
+#: ../src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:20
+#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:24
+#: ../src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:20
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:24
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
msgid "Look"
msgstr "Vzhled"
-#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:21
msgid "Borders"
msgstr "Rámy oken"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:40
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:41
msgid "Client List Settings"
msgstr "Nastavení seznamu oken"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:99
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:100
msgid "Group By"
msgstr "Řadit podle"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:114
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:124
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:664
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:152
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:236
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:102
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:115
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:125
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:664
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349
+#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:152
+#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204
+#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:236
msgid "None"
msgstr "Žádný"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:107
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:108
msgid "Include windows from other screens"
msgstr "Zařadit i okna z ostatních obrazovek"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:111
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:112
msgid "Separate Groups By"
msgstr "Oddělit skupiny pomocí"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:116
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:117
msgid "Using separator bars"
msgstr "Použít separátory"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:118
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:119
msgid "Using menus"
msgstr "Použít menu"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:122
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:123
msgid "Client Sort Order"
msgstr "Pořadí řazení klientů"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:126
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:127
msgid "Alphabetical"
msgstr "Podle abecedy"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:128
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:129
msgid "Window stacking layer"
msgstr "Vrstva řazení oken"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:130
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:131
msgid "Most recently used"
msgstr "Nejčastěji použité"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:135
msgid "Iconified Windows"
msgstr "Ikonifikovaná okna"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:136
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:137
msgid "Group with owning desktop"
msgstr "Vytvořit skupinu s vlastní plochou"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:138
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:139
msgid "Group with current desktop"
msgstr "Vytvořit skupinu s aktivní plochou"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:140
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:141
msgid "Separate group"
msgstr "Rozdělit skupinu"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:142
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:143
msgid "Warp to owning desktop"
msgstr "Přesunout na vlastní polochu"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:146
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:147
msgid "Menu Item Captions"
msgstr "Popisky položek menu"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:147
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:148
msgid "Limit caption length"
msgstr "Limitovat délku popisku"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:149
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:150
#, c-format
msgid "%1.0f Chars"
msgstr "%1.0f písmen"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:23
msgid "Client List Menu"
msgstr "Menu oken"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:47
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:47
msgid "Window Manager"
msgstr "Správce oken"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:48
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:48
msgid "About Dialog Title"
msgstr "Titulek about dialogu"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:49
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:49
msgid "About Dialog Version"
msgstr "Verze about dialogu"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:50
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:50
msgid "Border Title"
msgstr "Titulek okraje"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:51
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:51
msgid "Settings Dialog Title"
msgstr "Titulek dialogu nastavení"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:52
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:52
msgid "Error Text"
msgstr "Chybový text"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:53
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:53
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63
msgid "Menu Title"
msgstr "Titulek menu"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:54
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:54
msgid "Menu Title Active"
msgstr "Aktivní titulek menu"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:55
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:55
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62
msgid "Menu Item"
msgstr "Položka menu"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:56
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:56
msgid "Menu Item Active"
msgstr "Aktivní položka menu"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:57
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:57
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67
msgid "Move Text"
msgstr "Přesunout text"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:58
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:58
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68
msgid "Resize Text"
msgstr "Změnit velikost textu"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:59
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:59
msgid "Winlist Item"
msgstr "Položka seznamu oken"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:60
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:60
msgid "Winlist Label"
msgstr "Označení winlistu"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:61
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:69
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:61
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:69
msgid "Winlist Title"
msgstr "Titulek seznamu oken"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:67
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:67
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82
msgid "Widgets"
msgstr "Widgety"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:68
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:68
msgid "Button Text"
msgstr "Text tlačítka"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:69
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:69
msgid "Button Text Disabled"
msgstr "Neaktivní text tlačítka"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:70
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:70
msgid "Check Text"
msgstr "Text checkbuttonu"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:71
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:71
msgid "Check Text Disabled"
msgstr "Neaktivní text checkbuttonu"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:72
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:72
msgid "Entry Text"
msgstr "Text vstupního pole"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:73
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:73
msgid "Label Text"
msgstr "Text názvu"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:74
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:74
msgid "List Item Text"
msgstr "Text pložky seznamu"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:75
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:75
msgid "List Item Odd Text"
msgstr "Lichý text položky seznamu"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:76
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:76
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92
msgid "List Header"
msgstr "Hlavička seznamu"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:77
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:77
msgid "Radio Text"
msgstr "Text radiobuttonu"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:78
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:78
msgid "Radio Text Disabled"
msgstr "Neaktivní text radiobuttonu"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:79
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:79
msgid "Slider Text"
msgstr "Text posuvníku"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:80
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:80
msgid "Slider Text Disabled"
msgstr "Neaktivní text posuvníku"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:87
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:87
msgid "Module Label"
msgstr "Označení modulu"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:130
-#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:131
+#: ../src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:22
msgid "Colors"
msgstr "Barvy"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:251
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:252
msgid "Other"
msgstr "Ostatní"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:435
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:436
msgid "Window Manager Colors"
msgstr "Barvy správce oken"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:437
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:445
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:453
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:517
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:438
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:446
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:454
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:518
msgid "Enabled"
msgstr "Povoleno"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:439
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:447
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:455
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:522
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:440
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:448
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:456
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:523
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázáno"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:443
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:444
msgid "Widget Colors"
msgstr "Barvy prvků"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:451
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:452
msgid "Module Colors"
msgstr "Barvy modulu"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:501
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:502
msgid "Color Classes"
msgstr "Třídy barev"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:529
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:530
msgid "Object Color"
msgstr "Barva objektu"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:538
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:539
msgid "Outline Color"
msgstr "Barva obrysu"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:547
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:548
msgid "Shadow Color"
msgstr "Barva stínu"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:556
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:557
msgid "Defaults"
msgstr "Výchozí"
-#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52
+#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52
msgid "Desk Settings"
msgstr "Nastavení plochy"
-#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:149
+#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:149
msgid "Desktop Name"
msgstr "Jméno plochy"
-#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:150
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:352
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:135
+#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:150
+#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:352
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:135
msgid "Name:"
msgstr "Jméno:"
-#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:156
+#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:156
msgid "Desktop Wallpaper"
msgstr "Pozadí plochy"
-#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:193
+#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:193
msgid "Set"
msgstr "Nastavit"
-#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:21
msgid "Desk"
msgstr "Plocha"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:96
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:96
msgid "Screen Lock Settings"
msgstr "Nastavení uzamčení obrazovky"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199
msgid "Automatic Locking"
msgstr "Automatické zamykání"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:201
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:201
msgid "Lock when Enlightenment starts"
msgstr "Zamknout při startu Enlightenmentu"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:205
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:205
msgid "Lock when X screensaver activates"
msgstr "Uzamknout při aktivaci spořiče"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:210
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:210
msgid "Time after screensaver activated"
msgstr "Čas, po kterém se aktivuje spořič"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:213
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:443
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:189
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:207
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:213
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:443
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:189
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:207
#, c-format
msgid "%1.0f seconds"
msgstr "%1.0f sekund"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:218
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:218
msgid "Lock when idle time exceeded"
msgstr "Uzamknout při překročení času klidu"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:222
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:222
msgid "Idle time to exceed"
msgstr "Čas klidu"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:225
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:208
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:220
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:232
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:143
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:181
+#. set state from saved config
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:225
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:218
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:230
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:242
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:143
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:181
#, c-format
msgid "%1.0f minutes"
msgstr "%1.0f minut"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:298
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:822
-#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:262
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:394
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:787
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:509
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:641
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:186
+#. create dir radios
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:298
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:822
+#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:262
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:789
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:477
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:610
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:186
msgid "Personal"
msgstr "Osobní"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:391
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:391
msgid "Login Box Settings"
msgstr "Nastavení přihlašovací obrazovky"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:394
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:394
msgid "Show on all screen zones"
msgstr "Zobrazit na všech zónách obrazovky"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:398
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:398
msgid "Show on current screen zone"
msgstr "Zobrazit na nynější zóně obrazovky"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:402
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:402
msgid "Show on screen zone #:"
msgstr "Zobrazit na zóně obrazovky #:"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:406
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:247
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:251
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:284
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:288
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:117
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:121
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:125
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:170
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:174
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:178
-#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:115
-#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:121
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:229
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:406
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:236
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:240
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:273
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:277
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:117
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:121
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:125
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:170
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:174
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:178
+#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:115
+#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:121
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:230
#, c-format
msgid "%1.0f"
msgstr "%1.0f"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:414
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:414
msgid "Wallpaper Mode"
msgstr "Mód pozadí"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:416
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:149
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:416
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:149
msgid "Theme Defined"
msgstr "Definováno tématem"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:419
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:419
msgid "Theme Wallpaper"
msgstr "Pozadí tématu"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:422
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:422
msgid "User Wallpaper"
msgstr "Uživatelské pozadí"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:433
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:195
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:433
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:195
msgid "Enter Presentation Mode"
msgstr "Vstup do prezentačního módu"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:435
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:197
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:435
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:197
msgid "Suggest entering presentation mode"
msgstr "Nabídnout vstup do prezentačního módu"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:439
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:202
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:439
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:202
msgid "If deactivated before"
msgstr "Pokud byl deaktivován před"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:457
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:457
msgid "Custom Screenlock"
msgstr "Vlastní screenlock"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:458
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:458
msgid "Use custom screenlock"
msgstr "Použít vlastní screenlock"
-#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:21
msgid "Screen Lock"
msgstr "Zamčení obrazovky"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:62
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:822
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:62
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:822
msgid "Virtual Desktops Settings"
msgstr "Nastavení virtuálních ploch"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:239
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:228
msgid "Number of Desktops"
msgstr "Počet ploch"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:258
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:295
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:247
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:284
msgid "Desktop Mouse Flip"
msgstr "Překlopení plochy myší"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:259
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:248
msgid "Animated flip"
msgstr "Animované překlopení"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:277
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:266
msgid "Desktops"
msgstr "Plochy"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:296
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:285
msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
msgstr "Překlopit, když posunete objekty na kraj obrazovky"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:298
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:287
msgid "Wrap desktops around when flipping"
msgstr "Překlopit zpět na první plochu z poslední"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:302
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:291
msgid "Flip Animation"
msgstr "Animace překlopení"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:304
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:293
msgid "Off"
msgstr "Vypnuto"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:307
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:296
msgid "Pane"
msgstr "Pole"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:310
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:299
msgid "Zoom"
msgstr "Přiblížení"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:313
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:163
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:146
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:302
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:164
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:147
#, c-format
msgid "%1.1f sec"
msgstr "%1.1f sek"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:317
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:306
msgid "Background panning"
msgstr "Panorama"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:321
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:310
#, c-format
msgid "%.2f X-axis pan factor"
msgstr "%.2f faktor panoramatu na ose X"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:325
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:314
#, c-format
msgid "%.2f Y-axis pan factor"
msgstr "%.2f faktor panoramatu na ose Y"
-#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:25
msgid "Virtual Desktops"
msgstr "Virtuální plochy"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:37
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:37
msgid "Dialog Settings"
msgstr "Nastavení dialogů"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:94
-#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:94
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:114
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:167
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:649
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:94
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:134
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:144
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99 src/modules/pager/e_mod_config.c:119
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:159 src/modules/mixer/conf_gadget.c:193
-#: src/modules/mixer/conf_module.c:96
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:94
+#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:94
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:114
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:167
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:649
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:94
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:134
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:144
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:99
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:119
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:159
+#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:193
+#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:96
msgid "General Settings"
msgstr "Hlavní nastavení"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:96
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:96
msgid "Disable Confirmation Dialogs"
msgstr "Zakázat potvrzovací dialogy"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:98
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:98
msgid "Normal Windows"
msgstr "Normální okna"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:105
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:105
msgid "Default Settings Dialogs Mode"
msgstr "Výchozí mód konfiguračních dialogů"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:108
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:152
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:108
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:152
msgid "Basic Mode"
msgstr "Základní mód"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:110
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:154
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:110
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:154
msgid "Advanced Mode"
msgstr "Pokročilý mód"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:116
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:116
msgid "Remember size and position of dialogs"
msgstr "Zapamatovat velikost a pozici dialogů"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:149
+#. of = e_widget_framelist_add(evas, _("General Settings"), 0);
+#. ob = e_widget_check_add(evas, _("Auto-Apply Settings Changes"), &(cfdata->auto_apply));
+#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
+#. e_widget_list_object_append(o, of, 1, 1, 0.5);
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:149
msgid "Default Dialog Mode"
msgstr "Výchozí mód dialogů"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:21
msgid "Dialogs"
msgstr "Dialogy"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:129
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:129
#, c-format
-msgid ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
-"will be restored in %d seconds."
-msgstr ""
-"Vypadá to dobře? <hilight>Uložte</hilight> pokud ano, nebo Obnovte pokud ne."
-"<br>Pokud nekliknete na nic, staré rozlišení<br>%dx%d o frekvenci %d Hz bude "
-"obnoveno v %d sekundách."
+msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz will be restored in %d seconds."
+msgstr "Vypadá to dobře? <hilight>Uložte</hilight> pokud ano, nebo Obnovte pokud ne.<br>Pokud nekliknete na nic, staré rozlišení<br>%dx%d o frekvenci %d Hz bude obnoveno v %d sekundách."
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136
#, c-format
-msgid ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be "
-"restored in %d seconds."
-msgstr ""
-"Vypadá to dobře? <hilight>Uložte</hilight> pokud ano, nebo Obnovte pokud ne."
-"<br>Pokud nekliknete na nic, staré rozlišení<br>%dx%d bude obnoveno v %d "
-"sekundách."
+msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be restored in %d seconds."
+msgstr "Vypadá to dobře? <hilight>Uložte</hilight> pokud ano, nebo Obnovte pokud ne.<br>Pokud nekliknete na nic, staré rozlišení<br>%dx%d bude obnoveno v %d sekundách."
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:146
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:146
#, c-format
-msgid ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
-"will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
-msgstr ""
-"Vypadá to dobře? <hilight>Uložte</hilight> pokud ano, nebo Obnovte pokud ne."
-"<br>Pokud nekliknete na nic, staré rozlišení<br>%dx%d o frekvenci %d Hz bude "
-"obnoveno <hilight>OKAMŽITĚ</hilight>."
+msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
+msgstr "Vypadá to dobře? <hilight>Uložte</hilight> pokud ano, nebo Obnovte pokud ne.<br>Pokud nekliknete na nic, staré rozlišení<br>%dx%d o frekvenci %d Hz bude obnoveno <hilight>OKAMŽITĚ</hilight>."
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153
#, c-format
-msgid ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be "
-"restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
-msgstr ""
-"Vypadá to dobře? <hilight>Uložte</hilight> pokud ano, nebo Obnovte pokud ne."
-"<br>Pokud nekliknete na nic, staré rozlišení<br>%dx%d bude obnoveno "
-"<hilight>OKAMŽITĚ</hilight>."
+msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
+msgstr "Vypadá to dobře? <hilight>Uložte</hilight> pokud ano, nebo Obnovte pokud ne.<br>Pokud nekliknete na nic, staré rozlišení<br>%dx%d bude obnoveno <hilight>OKAMŽITĚ</hilight>."
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:190
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:190
msgid "Resolution change"
msgstr "Změna rozlišení"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:194
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:194
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195
msgid "Restore"
msgstr "Obnovit"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:228
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:228
msgid "Screen Resolution Settings"
msgstr "Nastavení rozlišení obrazovky"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:404
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:404
msgid "Resolution"
msgstr "Rozlišení"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:411
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:411
msgid "Restore on login"
msgstr "Obnovit při přihlášení"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:415
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:415
msgid "Refresh"
msgstr "Obnovovací frekvence"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:474
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:474
msgid "Rotation"
msgstr "Rotace"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:493
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:493
msgid "Mirroring"
msgstr "Zrcadlení"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:640
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:640
msgid "Missing Features"
msgstr "Chybějící funkce"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:641
-msgid ""
-"Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</"
-"hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
-"resolutions without<br>the support of this extension. It could also "
-"be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no "
-"XRandR support detected."
-msgstr ""
-"Váš X server nemá podporu pro<br><hilight>XRandr</hilight> (X Resize and "
-"Rotate) rozšíření.<br>Nemůžete měnit rozlišení obrazovky bez<br>podpory "
-"tohoto rozšíření. Také je možné, že<br>v době, kdy bylo <hilight>ecore</"
-"hilight> kompilováno,<br>nebyla detekována XRandr podpora."
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:641
+msgid "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen resolutions without<br>the support of this extension. It could also be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no XRandR support detected."
+msgstr "Váš X server nemá podporu pro<br><hilight>XRandr</hilight> (X Resize and Rotate) rozšíření.<br>Nemůžete měnit rozlišení obrazovky bez<br>podpory tohoto rozšíření. Také je možné, že<br>v době, kdy bylo <hilight>ecore</hilight> kompilováno,<br>nebyla detekována XRandr podpora."
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:653
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:653
msgid "No Refresh Rates Found"
msgstr "Žádné obnovovací frekvence nenalezeny"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:654
-msgid ""
-"No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are "
-"running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, "
-"if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when "
-"setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your "
-"screen."
-msgstr ""
-"Obnovovací frekvence nebyly nahlášeny vaším X serverem.<br>Pokud máte "
-"vnořený X server, tak<br>je to očekáváno. Ale pokud ne, pak<br>bude aktuální "
-"obnovovací frekvence použita při nastavení<br>rozlišení, což může způsobit "
-"<hilight>zničení</hilight> vaší obrazovky."
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:654
+msgid "No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your screen."
+msgstr "Obnovovací frekvence nebyly nahlášeny vaším X serverem.<br>Pokud máte vnořený X server, tak<br>je to očekáváno. Ale pokud ne, pak<br>bude aktuální obnovovací frekvence použita při nastavení<br>rozlišení, což může způsobit <hilight>zničení</hilight> vaší obrazovky."
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
msgid "Screen Resolution"
msgstr "Rozlišení obrazovky"
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81
msgid "Display Power Management Signaling"
msgstr "DPMS(Display Power Management Signaling)"
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:61
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:61
msgid "The current display server is not <br>DPMS capable."
msgstr "Aktivní zobrazovací server <br>nepodporuje DPMS."
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:82
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:82
msgid "The current display server does not <br>have the DPMS extension."
msgstr "Aktivní zobrazovací server nemá <br>DPMS rozšíření."
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:112
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:112
msgid "Display Power Management Settings"
msgstr "Zobrazit nastavení správy napájení"
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:198
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:208
msgid "Enable Display Power Management"
msgstr "Povolit správu napájení obrazu"
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:202
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:212
msgid "Timers"
msgstr "Časovače"
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:204
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:214
msgid "Standby time"
msgstr "Doba pohotovostního režimu"
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:216
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:226
msgid "Suspend time"
msgstr "Doba, po které se počítač uspí"
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:228
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:238
msgid "Off time"
msgstr "Doba, po které se počítač vypne"
-#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:21
msgid "Power Management"
msgstr "Správa napájení"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:6
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:13
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:6
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:13
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3
msgid "<None>"
msgstr "<Žádný>"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:7
-msgid ""
-"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
-"<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, "
-"or make it<br>respond to edge clicks:"
-msgstr ""
-"Prosím vyberte okraj<br>nebo klikněte na <hilight>Zavřít</hilight> ke "
-"zrušení.<br><br>Můžete také vybrat zpoždění<br> akce použitím posuvníku nebo "
-"jej<br>udělat aktivním při kliknutí:"
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:7
+msgid "Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort.<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, or make it<br>respond to edge clicks:"
+msgstr "Prosím vyberte okraj<br>nebo klikněte na <hilight>Zavřít</hilight> ke zrušení.<br><br>Můžete také vybrat zpoždění<br> akce použitím posuvníku nebo jej<br>udělat aktivním při kliknutí:"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:105
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:105
msgid "Edge Binding Settings"
msgstr "Nastavení zkratek okrajů"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:258
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:258
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:21
msgid "Edge Bindings"
msgstr "Zkratky okrajů"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263
msgid "Add Edge"
msgstr "Přidat okraj"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266
msgid "Delete Edge"
msgstr "Smazat okraj"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:270
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:270
msgid "Modify Edge"
msgstr "Upravit okraj"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:291
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:291
msgid "Delete All"
msgstr "Smazat vše"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:278
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:278
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243
msgid "Restore Default Bindings"
msgstr "Obnovit výchozí zkratky"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:283
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:248
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:283
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:248
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301
msgid "Action"
msgstr "Akce"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:290
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:255
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:308
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:290
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:255
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:308
msgid "Action Params"
msgstr "Parametry akce"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:300
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:300
msgid "General Options"
msgstr "Základní nastavení"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:301
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:301
msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
msgstr "Povolit aktivaci zkratek s maximalizovanými okny"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:845
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:845
msgid "Edge Binding Sequence"
msgstr "Sekvence zkratky okraje"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:857
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:857
#, c-format
msgid "%.2f seconds"
msgstr "%.2f sekund"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:862
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:862
msgid "Clickable edge"
msgstr "Okraj reaguje na kliknutí"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1175
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1175
msgid "Binding Edge Error"
msgstr "Chyba při nastavení zkratky okraje"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1176
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1176
#, c-format
-msgid ""
-"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
-"s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
-msgstr ""
-"Vybraná sekvence už je využita <br><hilight>%s</hilight> akcí.<br>Prosím "
-"vyberte jinou sekvenci."
+msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
+msgstr "Vybraná sekvence už je využita <br><hilight>%s</hilight> akcí.<br>Prosím vyberte jinou sekvenci."
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1313
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1276
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:811
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1313
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1276
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:811
msgid "CTRL"
msgstr "Ctrl"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1318
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1281
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:816
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1318
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1281
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:816
msgid "ALT"
msgstr "Alt"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1324
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1287
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:822
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1324
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1287
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:822
msgid "SHIFT"
msgstr "Shift"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1330
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1293
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:828
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1330
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1293
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:828
msgid "WIN"
msgstr "Win"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:34 src/modules/mixer/app_mixer.c:283
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:301
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:20
+#: ../src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:20
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:20
+#: ../src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:20
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:283
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:301
msgid "Input"
msgstr "Vstup"
-#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:38
+#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:38
msgid "Engine Settings"
msgstr "Nastavení enginu"
-#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:95
+#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:95
msgid "Enable Composite"
msgstr "Povolit Composite"
-#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:102
+#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:102
msgid "Default Engine"
msgstr "Výchozí engine"
-#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:131
+#. pop dialog
+#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:131
msgid "Enable Composite Support ?"
msgstr "Povolit podporu Composite ?"
-#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:133
-msgid ""
-"You have chosen to enable composite support,<br>but your current screen does "
-"not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable composite "
-"support ?"
-msgstr ""
-"Chtěli byste povolit composite(skládání obrazu),<br>ale vaše aktuální "
-"obrazovka composite nepodporuje.<br><br>Opravdu chcete composite povolit ?"
+#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:133
+msgid "You have chosen to enable composite support,<br>but your current screen does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable composite support ?"
+msgstr "Chtěli byste povolit composite(skládání obrazu),<br>ale vaše aktuální obrazovka composite nepodporuje.<br><br>Opravdu chcete composite povolit ?"
-#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:21
msgid "Engine"
msgstr "Engine"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:49
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:49
msgid "Run Command Settings"
msgstr "Nastavení dialogu Spustit"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:115
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:168
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:115
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:168
msgid "Maximum Number of Matched Apps to List"
msgstr "Maximální počet programů v seznamu"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:119
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:172
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:119
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:172
msgid "Maximum Number of Matched Exes to List"
msgstr "Maximální počet Exe souborů v seznamu"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:123
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:176
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:123
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:176
msgid "Maximum History to List"
msgstr "Maximum historie v seznamu"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:129
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:182
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:183
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:269
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:129
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:182
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:183
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:269
msgid "Scroll Settings"
msgstr "Nastavení skorolování"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:130
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:183
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:184
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:270
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:130
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:183
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:184
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:270
msgid "Scroll Animate"
msgstr "Animovat skrolování"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:185
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:272
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:185
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:272
msgid "Scroll Speed"
msgstr "Rychlost skrolování"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:189
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:228
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:232
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:261
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:276
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:287
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:291
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:189
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:228
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:232
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:261
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:276
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:287
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:291
#, c-format
msgid "%1.2f"
msgstr "%1.2f"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:197
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:197
msgid "Terminal Settings"
msgstr "Nastavení terminálu"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:198
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:198
msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)"
msgstr "Příkaz do terminálu (CTRL+RETURN k využití)"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:206
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:295
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:206
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:295
msgid "Size Settings"
msgstr "Nastavení velikosti"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:207
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:296
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:207
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:296
msgid "Minimum Width"
msgstr "Minimální šířka"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:209
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:213
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:217
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:221
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:298
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:302
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:306
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:310
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:209
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:213
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:217
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:221
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:298
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:302
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:306
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:310
#, c-format
msgid "%4.0f"
msgstr "%4.0f"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:211
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:300
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:211
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:300
msgid "Minimum Height"
msgstr "Minimální výška"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:215
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:304
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:215
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:304
msgid "Maximum Width"
msgstr "Maximální šířka"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:219
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:308
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:219
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:308
msgid "Maximum Height"
msgstr "Maximální výška"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:225
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:284
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:225
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:284
msgid "Position Settings"
msgstr "Nastavení pozice"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:226
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:285
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:226
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:285
msgid "X-Axis Alignment"
msgstr "Zarovnání na ose X"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:230
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:289
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:230
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:289
msgid "Y-Axis Alignment"
msgstr "Zarovnání na ose Y"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:52
-#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:129
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:21
+#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:38
+#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:115
msgid "Run Command"
msgstr "Spustit"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60
msgid "Core"
msgstr "Jádro"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:61
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:61
msgid "Title Bar"
msgstr "Titulek"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64
msgid "Textblock Plain"
msgstr "Blok textu prostý"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:65
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:65
msgid "Textblock Light"
msgstr "Blok textu světlý"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66
msgid "Textblock Big"
msgstr "Blok textu velký"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70
msgid "Settings Heading"
msgstr "Hlavička nastavení"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:71
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:71
msgid "About Title"
msgstr "O titulku"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:72
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:72
msgid "About Version"
msgstr "O verzi"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:73
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:73
msgid "About Text"
msgstr "O textu"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:74
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:74
msgid "Desklock Title"
msgstr "Titulek uzamčené plochy"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:75
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:75
msgid "Desklock Password"
msgstr "Heslo k odemknutí plochy"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:76
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:76
msgid "Dialog Error"
msgstr "Dialogová chyba"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:77
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:77
msgid "Exebuf Command"
msgstr "Exebuf příkaz"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:78
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:78
msgid "Splash Title"
msgstr "Titulek splashe"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:79
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:79
msgid "Splash Text"
msgstr "Text splashe"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:80
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:80
msgid "Splash Version"
msgstr "Verze splashe"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:83
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:83
msgid "Entry"
msgstr "Vstupní pole"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:84
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:84
msgid "Frame"
msgstr "Rámec"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:85
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:85
msgid "Label"
msgstr "Nápis"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:86
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:86
msgid "Buttons"
msgstr "Tlačítka"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:87
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:87
msgid "Slider"
msgstr "Posuvník"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:88
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:88
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Radiobuttony"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:89
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:89
msgid "Check Buttons"
msgstr "Checkbuttony"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:90
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:90
msgid "Text List Item"
msgstr "Volba textového seznamu"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:91
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:91
msgid "List Item"
msgstr "Volba seznamu"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94
msgid "Filemanager"
msgstr "Správce souborů"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:95
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:95
msgid "Typebuf"
msgstr "Typebuf"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97
msgid "Desktop Icon"
msgstr "Ikona na ploše"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:103
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:103
msgid "Small Styled"
msgstr "Malý styl"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:104
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:104
msgid "Normal Styled"
msgstr "Normální styl"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:105
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:105
msgid "Large Styled"
msgstr "Velký styl"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:168
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:168
msgid "Font Settings"
msgstr "Nastavení písma"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:271
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:271
msgid "Big"
msgstr "Velký"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:277
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:277
msgid "Really Big"
msgstr "Obrovský"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:292
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:292
#, c-format
msgid "%d pixels"
msgstr "%d pixelů"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:427
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:427
msgid "Enable Custom Font Classes"
msgstr "Povolit vlastní třídy písma"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:434
-#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:35
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:77
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:434
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:21
+#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:77
msgid "Fonts"
msgstr "Písma"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:451
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:451
msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
msgstr "Základní ukázkový text: 123: 我的天空!"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:604
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:604
msgid "Font Classes"
msgstr "Třídy písma"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:612
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:612
msgid "Enable Font Class"
msgstr "Povolit třídy písma"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:619
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:619
msgid "Font"
msgstr "Písmo"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:628
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:628
msgid "Style"
msgstr "Styl"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:645
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:645
msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
msgstr "Pokročilý ukázkový text.. 我真的会写中文"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:653
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:653
msgid "Hinting"
msgstr "Vyhlazování"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:656
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:656
msgid "Bytecode"
msgstr "Bytecode"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:660
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:660
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
msgid "Automatic"
msgstr "Automatický"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:669
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:669
msgid "Font Fallbacks"
msgstr "Rezervní písma"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:670
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:670
msgid "Fallback Name"
msgstr "Název rezervy"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:682
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:682
msgid "Enable Fallbacks"
msgstr "Povolit rezervy"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:691
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:691
msgid "Hinting / Fallbacks"
msgstr "Vyhlazování / Rezervy"
-#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:43
+#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:43
msgid "Icon Theme Settings"
msgstr "Nastavení tématu ikon"
-#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:190
+#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:190
msgid "Icon Themes"
msgstr "Témata ikon"
-#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:198
+#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:198
msgid "Icon theme overrides general theme"
msgstr "Téma ikon přepisuje základní téma"
-#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:22
+#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:22
msgid "Icon Theme"
msgstr "Téma ikon"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109
-#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109
+#: ../src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:21
msgid "Input Method Settings"
msgstr "Nastavení vstupní metody"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:297
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:297
msgid "Input Method Selector"
msgstr "Volba vstupní metody"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:894
+#. Disable imc checkbox
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:894
msgid "Use No Input Method"
msgstr "Nepoužívat vstupní metodu"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:961
+#. Configure imc button
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:961
msgid "Setup Selected Input Method"
msgstr "Nastavit vybranou vstupní metodu"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:901
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:901
msgid "New"
msgstr "Nový"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:903
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:903
msgid "Import..."
msgstr "Importovat..."
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:908
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:908
msgid "Input Method Parameters"
msgstr "Parametry vstupní metody"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:918
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:918
msgid "Execute Command"
msgstr "Spustit příkaz"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:925
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:925
msgid "Setup Command"
msgstr "Nastavit příkaz"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:934
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:934
msgid "Exported Environment Variables"
msgstr "Exportované proměnné prostředí"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:66
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:66
msgid "Select an Input Method Settings..."
msgstr "Vybrat konfiguraci vstupní metody..."
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:281
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:296
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:281
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:296
msgid "Input Method Config Import Error"
msgstr "Chyba při importu konfigurace vstupní metody"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:282
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
-"this is really a valid configuration?"
-msgstr ""
-"Enlightenment nemohl importovat konfiguraci.<br><br>Jste si jisti, že je "
-"správná?"
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:282
+msgid "Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure this is really a valid configuration?"
+msgstr "Enlightenment nemohl importovat konfiguraci.<br><br>Jste si jisti, že je správná?"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:297
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:297
+msgid "Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
msgstr "Enlightenment nemohl importovat konfiguraci<br>kvůli chybě kopírování."
-#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/wizard/page_010.c:142
+#: ../src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:20
+#: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
+#: ../src/modules/wizard/page_010.c:142
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:37
+#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:37
msgid "Interaction Settings"
msgstr "Nastavení interakce"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:94
+#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:94
msgid "Thumbscroll"
msgstr "Thumbscroll"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:96
+#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:96
msgid "Enable Thumbscroll"
msgstr "Povolit Thumbscroll"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:100
+#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:100
msgid "Threshold for a thumb drag"
msgstr "Práh pro táhnutí náhledu"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:103
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:228
+#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:103
+#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:228
#, c-format
msgid "%1.0f pixels"
msgstr "%1.0f pixelů"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:107
+#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:107
msgid "Threshold for applying drag momentum"
msgstr "Práh pro aplikaci síly táhnutí"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
+#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
#, c-format
msgid "%1.0f pixels/sec"
msgstr "%1.0f pixelů/sek"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:114
+#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:114
msgid "Friction slowdown"
msgstr "Třecí zpomalení"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:117
+#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:117
#, c-format
msgid "%1.2f sec"
msgstr "%1.2f sek"
-#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:21
msgid "Interaction"
msgstr "Interakce"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:583
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:583
+#: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:21
msgid "Language Settings"
msgstr "Nastavení jazyka"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:900
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:977
+#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:900
+#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:977
msgid "Language Selector"
msgstr "Výběr jazyka"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1028
+#. Locale selector
+#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950
+#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1028
msgid "Locale Selected"
msgstr "Vybraná oblast"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:951
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1029
+#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:951
+#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1029
msgid "Locale"
msgstr "Jazyk"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
-msgid ""
-"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
-msgstr ""
-"Prosím zadejte zkratku,<br><br>nebo klávesou <hilight>Esc</hilight> zrušte."
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
+msgid "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
+msgstr "Prosím zadejte zkratku,<br><br>nebo klávesou <hilight>Esc</hilight> zrušte."
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:92
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:92
msgid "Key Binding Settings"
msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:223
-#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:223
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21
msgid "Key Bindings"
msgstr "Klávesové zkratky"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:228
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:228
msgid "Add Key"
msgstr "Přidat klávesu"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:231
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:231
msgid "Delete Key"
msgstr "Odstranit klávesu"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235
msgid "Modify Key"
msgstr "Upravit klávesu"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:918
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:918
msgid "Key Binding Sequence"
msgstr "Klávesová zkratka"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1129
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1129
msgid "Binding Key Error"
msgstr "Chyba při nastavení zkratky"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1130
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1130
#, c-format
-msgid ""
-"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
-"s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
-msgstr ""
-"Zkratka, kterou jste zadali, už je použita <br><hilight>%s</hilight> akcí."
-"<br>Prosím vyberte si jinou zkratku."
+msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
+msgstr "Zkratka, kterou jste zadali, už je použita <br><hilight>%s</hilight> akcí.<br>Prosím vyberte si jinou zkratku."
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:110
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
-#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:110
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
+#: ../src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:21
msgid "Menu Settings"
msgstr "Nastavení menu"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:101
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:160
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:101
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:160
msgid "Main Menu Settings"
msgstr "Nastavení hlavního menu"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:161
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:161
msgid "Show Favorites In Main Menu"
msgstr "Zobrazit oblíbené v menu"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:164
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:164
msgid "Show Applications In Main Menu"
msgstr "Zobrazit aplikace v menu"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:111
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:111
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170
msgid "Show Name In Menu"
msgstr "Zobrazit jméno v menu"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:114
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:173
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:114
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:173
msgid "Show Generic In Menu"
msgstr "Zobrazit Obecné v menu"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:117
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:176
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:117
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:176
msgid "Show Comment In Menu"
msgstr "Zobrazit komentář v menu"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:181
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:181
msgid "Autoscroll Settings"
msgstr "Nastavení autoscrollu"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182
msgid "Autoscroll Margin"
msgstr "Okraj autoscrollu"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:184
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:189
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:136
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:144
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:152
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:167
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:171
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:184
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:189
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:137
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:145
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:153
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:168
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:172
#, c-format
msgid "%2.0f pixels"
msgstr "%2.0f pixelů"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:187
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:187
msgid "Autoscroll Cursor Margin"
msgstr "Okraj kurzoru autoscrollu"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:194
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:194
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:162
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Různé volby"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:195
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:195
msgid "Menu Scroll Speed"
msgstr "Rychlost skrolování v menu"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:197
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:197
#, c-format
msgid "%5.0f pixels/sec"
msgstr "%5.0f pixelů/sek"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:200
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:200
msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
msgstr "Práh při rychlém posunu myší"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:202
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:229
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:202
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:230
#, c-format
msgid "%4.0f pixels/sec"
msgstr "%4.0f pixelů/sek"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:206
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:206
msgid "Click Drag Timeout"
msgstr "Časový limit pro uchopení"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:208
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:208
#, c-format
msgid "%2.2f seconds"
msgstr "%2.2f sekund"
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64
-#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64
+#: ../src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:21
msgid "File Icons"
msgstr "Ikony souborů"
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:186
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:186
msgid "File Types"
msgstr "Typy souborů"
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:69
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:69
msgid "File Icon"
msgstr "Ikona souboru"
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:137
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:137
msgid "Mime:"
msgstr "Mime:"
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147
msgid "Use Generated Thumbnail"
msgstr "Použít vygenerovaný náhled"
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:150
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:150
msgid "Use Theme Icon"
msgstr "Použít ikonu tématu"
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:153
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:153
msgid "Use Edje File"
msgstr "Použít edje soubor"
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:156
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:156
msgid "Use Image"
msgstr "Použít obrázek"
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:159
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:159
msgid "Use Default"
msgstr "Použít výchozí"
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:270
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:270
msgid "Select an Edj File"
msgstr "Vybrat Edj soubor"
-#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 src/modules/fileman/e_mod_main.c:49
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:67 src/modules/fileman/e_mod_main.c:377
+#. eina_init();
+#. Setup Entry in Config Panel
+#: ../src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:20
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:49
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:67
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:377
msgid "Files"
msgstr "Soubory"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7
-msgid ""
-"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
-"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
-"highlight> to abort."
-msgstr ""
-"Prosím stiskněte modifikátor, který chcete<br>a tlačitko myši,<br> nebo "
-"použijte kolečko, k nastavení zkratky.<br>Stiskněte <hilight>Escape</"
-"highlight> ke zrušení."
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7
+msgid "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</highlight> to abort."
+msgstr "Prosím stiskněte modifikátor, který chcete<br>a tlačitko myši,<br> nebo použijte kolečko, k nastavení zkratky.<br>Stiskněte <hilight>Escape</highlight> ke zrušení."
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112
msgid "Mouse Binding Settings"
msgstr "Nastavení zkratek myši"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:275
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:275
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:21
msgid "Mouse Bindings"
msgstr "Zkratky myši"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:281
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:281
msgid "Add Binding"
msgstr "Přidat zkratku"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:283
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:283
msgid "Delete Binding"
msgstr "Smazat zkratku"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:287
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:287
msgid "Modify Binding"
msgstr "Modifikovat zkratku"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295
msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults"
msgstr "Obnovit zkratky myši a kolečka myši"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315
msgid "Action Context"
msgstr "Kontext akce"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:317
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:317
msgid "Any"
msgstr "Libovolný"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:329
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:329
msgid "Win List"
msgstr "Seznam oken"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:333
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:333
msgid "Popup"
msgstr "Popup"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:337
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:337
msgid "Zone"
msgstr "Zóna"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341
msgid "Container"
msgstr "Kontejner"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345
msgid "Manager"
msgstr "Správce"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:1272
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:1272
msgid "Mouse Binding Sequence"
msgstr "Zkratka myši"
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:45
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:137
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:217
+#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:45
+#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:137
+#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:217
msgid "Cursor Settings"
msgstr "Nastavení kurzoru"
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:129
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:209
+#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:129
+#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:209
msgid "Show Cursor"
msgstr "Zobrazit kurzor"
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:213
+#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133
+#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:213
msgid "Idle Cursor"
msgstr "Kurzor v klidu"
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:141
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:221
+#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:141
+#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:221
msgid "Use Enlightenment Cursor"
msgstr "Použít Enlightenment kurzor"
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:143
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:223
+#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:143
+#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:223
msgid "Use X Cursor"
msgstr "Použít X kurzor"
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:225
+#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:225
msgid "Cursor Size"
msgstr "Velikost kurzoru"
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:21
msgid "Mouse Cursor"
msgstr "Kurzor myši"
-#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:37
-#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:37
+#: ../src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:21
msgid "Mouse Settings"
msgstr "Nastavení myši"
-#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:103
+#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:103
msgid "Mouse Hand"
msgstr "Ruka myši"
-#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:111
+#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:111
msgid "Mouse Acceleration"
msgstr "Akcelerace myši"
-#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:113
+#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:113
msgid "Acceleration"
msgstr "Akcelerace"
-#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:119
+#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:119
msgid "Threshold"
msgstr "Práh"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:62
+#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:62
msgid "Search Path Settings"
msgstr "Nastavení cest vyhledávání"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:73
+#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:73
msgid "Data"
msgstr "Data"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:75
+#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:75
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1010
+#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1012
msgid "Themes"
msgstr "Témata"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81
+#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81
msgid "Icons"
msgstr "Ikony"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85
+#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85
msgid "Backgrounds"
msgstr "Pozadí"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:87
+#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:87
msgid "Messages"
msgstr "Zprávy"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:168
+#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:168
msgid "E Paths"
msgstr "Cesty Enlightenmentu"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:199
+#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:199
msgid "Default Directories"
msgstr "Výchozí adresáře"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206
+#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206
msgid "User Defined Directories"
msgstr "Adresáře definované uživatelem"
-#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:21
msgid "Search Directories"
msgstr "Složky k vyhledávání"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:40
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:40
msgid "Performance Settings"
msgstr "Nastavení výkonu"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:95
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:135
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:95
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:135
msgid "Framerate"
msgstr "Framerate"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:97
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:97
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137
#, c-format
msgid "%1.0f fps"
msgstr "%1.0f fps"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:100
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:100
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140
msgid "Application Priority"
msgstr "Priorita aplikací"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:146
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:146
msgid "Cache Settings"
msgstr "Nastavení cache"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147
msgid "Cache Flush Interval"
msgstr "Interval smazání cache"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:152
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:152
msgid "Size Of Font Cache"
msgstr "Velikost font cache"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:154
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:154
#, c-format
msgid "%1.1f MB"
msgstr "%1.1f MB"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:157
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:157
msgid "Size Of Image Cache"
msgstr "Velikost cache obrázku"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:159
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:159
#, c-format
msgid "%1.0f MB"
msgstr "%1.0f MB"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:162
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:162
msgid "Number Of Edje Files To Cache"
msgstr "Počet Edje souborů k cache"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:164
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:164
#, c-format
msgid "%1.0f files"
msgstr "%1.0f souborů"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:167
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:167
msgid "Number Of Edje Collections To Cache"
msgstr "Počet Edje kolekcí k cache"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:169
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:169
#, c-format
msgid "%1.0f collections"
msgstr "%1.0f kolekcí"
-#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:21
msgid "Performance"
msgstr "Výkon"
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:55
+#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:55
msgid "Profile Selector"
msgstr "Výběr profilu"
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:106
+#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:106
msgid "Available Profiles"
msgstr "Dostupné profily"
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:115
-#: src/modules/wizard/page_020.c:121
+#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:115
+#: ../src/modules/wizard/page_020.c:121
msgid "Select a profile"
msgstr "Vyberte profil"
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:124
+#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:124
msgid "Reset"
msgstr "Obnovit"
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:280
+#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:280
#, c-format
msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
msgstr "Opravdu chcete smazat profil \"%s\"?"
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:284
+#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:284
msgid "Delete OK?"
msgstr "Smazat OK?"
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:349
+#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:349
msgid "Add New Profile"
msgstr "Přidat profil"
-#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:22
+#: ../src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:22
msgid "Profiles"
msgstr "Profily"
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:61
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:61
msgid "Scaling Settings"
msgstr "Nastavení škálování"
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:140
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:140
msgid "Scale with DPI"
msgstr "Škálovat s DPI"
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:144
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:144
msgid "Relative"
msgstr "Relativní"
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:145
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:145
msgid "Base DPI to scale relative to"
msgstr "Základní DPI ke škálování relativní k"
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:148
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:259
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:148
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:259
#, c-format
msgid "%1.0f DPI"
msgstr "%1.0f DPI"
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:151
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:151
#, c-format
msgid "Currently %i DPI"
msgstr "Nyní %i DPI"
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:245
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:245
msgid "Policy"
msgstr "Metoda"
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:248
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:248
msgid "Don't Scale"
msgstr "Neškálovat"
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:252
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:252
msgid "Scale relative to screen DPI"
msgstr "Zvětšení relativní k DPI obrazovky"
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:255
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:255
#, c-format
msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
msgstr "Základní DPI (Nyní %i DPI)"
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:263
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:263
msgid "Custom scaling factor"
msgstr "Vlastní faktor škálování"
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:266
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:276
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:282
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:266
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:276
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:282
#, c-format
msgid "%1.2f times"
msgstr "%1.2f"
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:272
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:272
msgid "Constraints"
msgstr "Zábrany"
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:273
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:273
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:279
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:279
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
-#: src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:22
msgid "Scaling"
msgstr "Škálování"
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:67
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:67
msgid "Screen Saver Settings"
msgstr "Nastavení spořiče"
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:135
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:173
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:135
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:173
msgid "Enable X screensaver"
msgstr "Povolit X spořič"
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:138
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:176
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:138
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:176
msgid "Screensaver Timer(s)"
msgstr "Časovač(e) spořiče"
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:140
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:140
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178
msgid "Time until X screensaver starts"
msgstr "Čas, než se X spořič spustí"
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:186
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:186
msgid "Time until X screensaver alternates"
msgstr "Čas, než se X spořič změní"
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:216
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:216
msgid "Blanking"
msgstr "Mazání"
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:221
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:221
msgid "Preferred"
msgstr "Preferováno"
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:224
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:224
msgid "Not Preferred"
msgstr "Nepreferováno"
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:229
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:229
msgid "Exposure Events"
msgstr "Události vystavení"
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:234
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:234
msgid "Allow"
msgstr "Povolit"
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:237
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:237
msgid "Don't Allow"
msgstr "Nepovolovat"
-#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:21
msgid "Screen Saver"
msgstr "Spořič obrazovky"
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71
+#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71
msgid "Configured Shelves"
msgstr "Nastavené panely"
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114
+#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:114
msgid "Setup"
msgstr "Nastavení"
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277
+#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277
#, c-format
-msgid ""
-"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
-"shelf?"
+msgid "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Opravdu chcete smazat panel \"%s\"?"
-#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39
+#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39
msgid "Startup Settings"
msgstr "Nastavení startu"
-#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:328
+#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:328
msgid "Show Splash Screen on Login"
msgstr "Zobrazovat splash při přihlášení"
-#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:35
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:134
+#: ../src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:21
+#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:134
msgid "Startup"
msgstr "Spuštění"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:90
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:91
msgid "Theme Selector"
msgstr "Výběr témat"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:434
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:436
msgid " Import..."
msgstr "Importovat..."
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:438
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:440
msgid " Online..."
msgstr " Z webu..."
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1001
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1003
msgid "Theme Categories"
msgstr "Kategorie tématu"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1019
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1021
msgid "Assign"
msgstr "Přiřadit"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1025
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1027
msgid "Clear All"
msgstr "Vymazat vše"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67
msgid "Select a Theme..."
msgstr "Vybrat téma..."
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:274
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:283
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:274
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:283
msgid "Theme Import Error"
msgstr "Chyba při importu tématu"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:275
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
-"really a valid theme?"
-msgstr ""
-"Enlightenment nemohl importovat téma.<br><br>Jste si jistí, že je správné?"
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:275
+msgid "Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is really a valid theme?"
+msgstr "Enlightenment nemohl importovat téma.<br><br>Jste si jistí, že je správné?"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
msgstr "Enlightenment nemohl importovat téma<br>kvůli chybě kopírování."
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:127
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:127
msgid "Exchange themes"
msgstr "Exchange témata"
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44
+#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44
msgid "Transition Settings"
msgstr "Nastavení animací"
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:126
+#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:126
msgid "Events"
msgstr "Události"
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:135
+#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:135
msgid "Desk Change"
msgstr "Změna plochy"
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:136
+#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:136
msgid "Background Change"
msgstr "Změna pozadí"
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:144
-#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:144
+#: ../src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:21
msgid "Transitions"
msgstr "Animace"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:110
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:110
msgid "Wallpaper Settings"
msgstr "Nastavení pozadí plochy"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:546
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:676
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:514
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:645
msgid "Use Theme Wallpaper"
msgstr "Použít pozadí tématu"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:551
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:681
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:519
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:650
msgid "Picture..."
msgstr "Obrázek..."
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:554
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:684
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:522
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:653
msgid "Gradient..."
msgstr "Barevný přechod..."
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:560
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:690
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:529
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:660
msgid "Online..."
msgstr "Z webu..."
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:710
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:680
msgid "Where to place the Wallpaper"
msgstr "Kde umístit pozadí"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:711
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:681
msgid "All Desktops"
msgstr "Všechny plochy"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:713
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:683
msgid "This Desktop"
msgstr "Tato plocha"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:715
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:685
msgid "This Screen"
msgstr "Tato obrazovka"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:97
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:97
msgid "Create a gradient..."
msgstr "Vytvořit přechod..."
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:124
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:124
msgid "Color 1:"
msgstr "Barva 1:"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:128
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:128
msgid "Color 2:"
msgstr "Barva 2:"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:164
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:164
msgid "Fill Options"
msgstr "Nastavení výplně"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:153
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:731
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:154
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:731
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontální"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:155
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:739
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:156
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:739
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikální"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:177
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:177
msgid "Diagonal Up"
msgstr "Diagonální nahoru"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:182
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:182
msgid "Diagonal Down"
msgstr "Diagonální dolů"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:187
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:187
msgid "Radial"
msgstr "Radiální"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370
msgid "Gradient Creation Error"
msgstr "Chyba při vytváření přechodu"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:371
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:371
msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient."
msgstr "Enlightenment nemohl z nějakého důvodu vytvořit přechod."
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:128
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:128
msgid "Wallpaper settings..."
msgstr "Nastavení pozadí plochy..."
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164
-msgid "Fill and Stretch Options"
-msgstr "Nastavení roztažení a výplně"
-
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:167
-msgid "Stretch"
-msgstr "Roztáhnout"
-
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:172
-msgid "Center"
-msgstr "Na střed"
-
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:177
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:177
msgid "Tile"
msgstr "Dlaždice"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:182
-msgid "Within"
-msgstr "Uvnitř"
-
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:187
-msgid "Fill"
-msgstr "Vyplnit"
-
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:194
-msgid "File Quality"
-msgstr "Kvalita souboru"
-
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:196
-msgid "Use original file"
-msgstr "Použít původní soubor"
-
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:199
-#, c-format
-msgid "%3.0f%%"
-msgstr "%3.0f%%"
-
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:275
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:275
msgid "Select a Picture..."
msgstr "Vybrat obrázek..."
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:613
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:613
msgid "Picture Import Error"
msgstr "Chyba při importu obrázku"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:614
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:614
+msgid "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
msgstr "Enlightenment nemohl importovat obrázek<br>kvůli chybě při konverzi."
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:702
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:712
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:795
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:805
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:702
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:712
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:795
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:805
msgid "Wallpaper Import Error"
msgstr "Chyba při importu pozadí"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:703
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:796
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:703
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:796
+msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
msgstr "Enlightenment nemohl importovat pozadí<br>kvůli chybě při kopírování."
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:713
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:806
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this "
-"is a valid wallpaper?"
-msgstr ""
-"Enlightenment nemohl importovat pozadí.<br><br>Jste si jistí, že je to "
-"správný soubor?"
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:713
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:806
+msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this is a valid wallpaper?"
+msgstr "Enlightenment nemohl importovat pozadí.<br><br>Jste si jistí, že je to správný soubor?"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:117
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:117
msgid "Exchange wallpapers"
msgstr "Exchange pozadí"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:29
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:32
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:96
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:26
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:33
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:83
msgid "Wallpaper"
msgstr "Pozadí plochy"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:58
-#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:59
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:21
msgid "Window Display"
msgstr "Zobrazení okna"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:167
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:168
msgid "Display"
msgstr "Zobrazit"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:168
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:169
msgid "Show window geometry information when moving or resizing"
msgstr "Zobrazit informace o poloze okna při přesouvání nebo změně velikosti"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:170
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:227
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:171
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:228
msgid "Animate the shading and unshading of windows"
msgstr "Animovat aktivaci/deaktivaci oken"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:174
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:254
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:175
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:255
msgid "Automatic New Window Placement"
msgstr "Automatické umisťování nových oken"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:257
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:177
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:258
msgid "Smart Placement"
msgstr "Chytré umisťování"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:178
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:259
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:179
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:260
msgid "Don't hide Gadgets"
msgstr "Neskrývat gadgety"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:180
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:261
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:181
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:262
msgid "Place at mouse pointer"
msgstr "Umístit pod kurzor myši"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:182
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:263
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:183
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:264
msgid "Place manually with the mouse"
msgstr "Umístit manuálně myší"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:184
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:265
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:185
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:266
msgid "Automatically switch to desktop of new window"
msgstr "Automaticky přepnout na plochu nového okna"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:203
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:204
msgid "Window Move Geometry"
msgstr "Poloha okna"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:205
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:216
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:206
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:217
msgid "Display information"
msgstr "Zobrazit informace"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:207
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:208
msgid "Follow the window as it moves"
msgstr "Sledovat okno při pohybu"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:214
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:215
msgid "Window Resize Geometry"
msgstr "Velikost okna"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:218
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:219
msgid "Follow the window as it resizes"
msgstr "Sledovat okno při změně velikosti"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:225
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:226
msgid "Window Shading"
msgstr "Stínování okna"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:234
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:235
msgid "Linear"
msgstr "Lineární"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:238
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:239
msgid "Smooth accelerate and decelerate"
msgstr "Hladce zrychlit a zpomalit"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:242
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:243
msgid "Accelerate"
msgstr "Akcelerovat"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:246
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:247
msgid "Decelerate"
msgstr "Zpomalit"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:269
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:270
msgid "Window Border"
msgstr "Okraj okna"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:272
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:273
msgid "Prefer user defined icon"
msgstr "Preferovat ikonu definovanou uživatelem"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:274
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:275
msgid "Prefer application provided icon"
msgstr "Preferovat ikonu poskytovanou aplikací"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:50
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:51
msgid "Focus Settings"
msgstr "Nastavení zaostření"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:165
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:166
msgid "Click Window to Focus"
msgstr "Kliknout na okno pro aktivaci"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:167
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:168
msgid "Window under the Mouse"
msgstr "Okno pod kurzorem myši"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:169
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:170
msgid "Most recent Window under the Mouse"
msgstr "Poslední okno pod kurzorem myši"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:183
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:184
msgid "Focus"
msgstr "Aktivace"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:185
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:186
msgid "Click to focus"
msgstr "Kliknout k aktivaci"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:187
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:188
msgid "Pointer focus"
msgstr "Aktivovat pod kurzorem"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:190
msgid "Sloppy focus"
msgstr "Sloppy aktivace"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:194
msgid "New Window Focus"
msgstr "Aktivace nových oken"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:195
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:196
msgid "No new windows get focus"
msgstr "Nová okna se neaktivují"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:197
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:198
msgid "All new windows get focus"
msgstr "Všechna nová okna se aktivují"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:199
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:200
msgid "Only new dialogs get focus"
msgstr "Jen nové dialogy se aktivují"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:201
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:202
msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus"
msgstr "Jen nové dialogy se aktivují, pokud bylo původní okno aktivováno"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:205
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:206
msgid "Other Settings"
msgstr "Jiná nastavení"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:206
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:207
msgid "Always pass on caught click events to programs"
msgstr "Vždy přeposlat zachycené události programu"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:208
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:209
msgid "A click on a window always raises it"
msgstr "Kliknutí v okně jej vždy přenese do popředí"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:210
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:211
msgid "A click in a window always focuses it"
msgstr "Kliknutí v okně jej vždy aktivuje"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:212
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:213
msgid "Refocus last focused window on desktop switch"
msgstr "Reaktivovat poslední aktivované okno při přepnutí ploch"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:214
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:215
msgid "Revert focus when hiding or closing a window"
msgstr "Vrať zpět aktivaci při schování nebo zavření okna"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:216
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:217
msgid "Slide pointer to a new focused window"
msgstr "Posunout kurzor do nového aktivovaného okna"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35
-#: src/modules/wizard/page_060.c:26
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:21
+#: ../src/modules/wizard/page_060.c:26
msgid "Window Focus"
msgstr "Aktivace okna"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:54
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:55
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21
msgid "Window Geometry"
msgstr "Geometrie okna"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:129
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:130
msgid "Resistance"
msgstr "Odolnost"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:130
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:131
msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle"
msgstr "Zabránit pohybu nebo změně velikosti okna přes překážku"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:132
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:133
msgid "Resistance between windows:"
msgstr "Odolnost mezi okny"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:140
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:141
msgid "Resistance at the edge of the screen:"
msgstr "Odolnost na kraji obrazovky"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:148
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:149
msgid "Resistance to desktop gadgets:"
msgstr "Odolnost vůči gadgetům"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:160
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:161
msgid "Keyboard move and resize"
msgstr "Přesouvání a změna velikosti klávesnicí"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:161
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:162
msgid "Automatically accept changes after:"
msgstr "Automaticky přijmout změny po:"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:165
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:166
msgid "Move by:"
msgstr "Přesunout z:"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:169
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:170
msgid "Resize by:"
msgstr "Změnit velikost z:"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:37
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:45
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:23
msgid "Window Maximize Policy"
msgstr "Pravidla maximalizace"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:143
+#. FIXME smart is nothing else than expand - dont confuse users
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:120
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:144
msgid "Smart expansion"
msgstr "Chytré roztažení"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:123
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:147
+#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Expand the window"), E_MAXIMIZE_EXPAND, rg);
+#. * e_widget_list_object_append(o, ob, 1, 1, 0.5);
+#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Expand the window"), E_MAXIMIZE_EXPAND, rg);
+#. * e_widget_framelist_object_append(of, ob);
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:124
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:148
msgid "Fill available space"
msgstr "Zaplnit volný prostor"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:138
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:139
msgid "Maximize Policy"
msgstr "Pravidla maximalizace"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:151
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152
msgid "Maximize Directions"
msgstr "Směry maximalizace"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:157
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:158
msgid "Both"
msgstr "Oba"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:166
+#. FIXME this should be default imho. no big deal if one resizes
+#. a maximized window by mistake and then it's not maximized
+#. anymore.. people will rather wonder why they cant shade
+#. their window (hannes)
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:167
msgid "Allow manipulation of maximized windows"
msgstr "Povolit manipulaci s maximalizovanými okny"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:170
+#. FIXME: does this option make any sense? use a shelf that is
+#. above windows in this case!
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:171
msgid "Automatically move/resize windows on shelf autohide"
-msgstr ""
-"Automaticky posunout/zmenšit/zvětšit okno při automatickém skrývání panelu"
+msgstr "Automaticky posunout/zmenšit/zvětšit okno při automatickém skrývání panelu"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:48
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:36
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:49
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22
msgid "Window Stacking"
msgstr "Skládání oken"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:121
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:140
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:122
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:141
msgid "Automatically raise windows on mouse over"
msgstr "Automaticky přenést okno pod kurzorem do popředí"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:124
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:161
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:125
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:162
msgid "Allow windows to be above fullscreen window"
msgstr "Povolit oknům být nad fullscreen oknem"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:139
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:140
msgid "Autoraise"
msgstr "Automaticky přenést do popředí"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:142
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:143
msgid "Delay before raising:"
msgstr "Pauza před přenesením do popředí:"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:155
+#.
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:156
msgid "Raise Window"
msgstr "Přenést okno do popředí"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:157
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:158
msgid "Raise when starting to move or resize"
msgstr "Přenést do popředí při změně polohy nebo velikosti"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:159
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:160
msgid "Raise when clicking to focus"
msgstr "Přenést do popředí při aktivaci kliknutím"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:33
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:117
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:33
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:117
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
msgid "Window Remembers"
msgstr "Paměť oken"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119
msgid "Remember internal dialogs"
msgstr "Zapamatovat interní okna Enlightenmentu"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:121
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:121
msgid "Remember fileman windows"
msgstr "Zapamatovat okna správce souborů"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:124
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:124
msgid "Delete Remember(s)"
msgstr "Smazat zapamatování"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:134
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:134
msgid "Details"
msgstr "Detaily"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:297
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:297
msgid "<No Name>"
msgstr "<Beze jména>"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:140
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:140
msgid "Class:"
msgstr "Třída:"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:142
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:299
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:142
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:299
msgid "<No Class>"
msgstr "<Žádná třída>"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:145
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:145
msgid "Title:"
msgstr "Titulek:"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:147
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:301
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:147
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:301
msgid "<No Title>"
msgstr "<Žádný titulek>"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:150
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:150
msgid "Role:"
msgstr "Úloha:"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:152
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:303
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:152
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:303
msgid "<No Role>"
msgstr "<Žádná úloha>"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:62
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:62
msgid "Window List Settings"
msgstr "Nastavení seznamu oken"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:145
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:145
msgid "Show iconified windows"
msgstr "Zobrazit minimalizovaná okna"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:147
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:147
msgid "Show iconified windows from other desks"
msgstr "Zobrazit ikonifikovaná okna z ostatních ploch"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:151
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:151
msgid "Show iconified windows from other screens"
msgstr "Zobrazit ikonifikovaná okna z ostatních obrazovek"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:157
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:157
msgid "Show windows from other desks"
msgstr "Zobrazit okna z ostatních ploch"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:159
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:159
msgid "Show windows from other screens"
msgstr "Zobrazit okna z ostatních obrazovek"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:163
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:241
+#. REMOVED AS ADVANCED DOESN"T FIT INTO 640x480 WITH IT
+#.
+#. of = e_widget_framelist_add(evas, _("General Settings"), 0);
+#. ob = e_widget_check_add(evas, _("Show iconified windows"), &(cfdata->list_show_iconified));
+#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
+#. ob = e_widget_check_add(evas, _("Show windows from other desks"), &(cfdata->list_show_other_desk_windows));
+#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
+#. ob = e_widget_check_add(evas, _("Show windows from other screens"), &(cfdata->list_show_other_screen_windows));
+#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
+#. e_widget_table_object_append(ot, of, 0, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1);
+#.
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:163
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:241
msgid "Selection Settings"
msgstr "Nastavení výběru"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:164
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:242
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:164
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:242
msgid "Focus window while selecting"
msgstr "Aktivovat okno při výběru"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:166
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:244
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:166
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:244
msgid "Raise window while selecting"
msgstr "Přenést okno do popředí při výběru"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:168
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:246
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:168
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:246
msgid "Warp mouse to window while selecting"
msgstr "Zavést kurzor do okna při výběru"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:170
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:248
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:170
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:248
msgid "Uncover windows while selecting"
msgstr "Odkrýt okna při výběru"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:172
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:250
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:172
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:250
msgid "Jump to desk while selecting"
msgstr "Přecházet přes plochy při výběru"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:176
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:254
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:176
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:254
msgid "Warp Settings"
msgstr "Nastavení přesunu"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:177
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:255
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:177
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:255
msgid "Warp At End"
msgstr "Přesunout na konci"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:257
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:257
msgid "Warp Speed"
msgstr "Rychlost přesouvání"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:135
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:135
msgid "Cpufreq"
msgstr "Cpufreq"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:182
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:182
msgid "Fast (4 ticks)"
msgstr "Rychlý (4 takty)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:189
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:189
msgid "Medium (8 ticks)"
msgstr "Střední (8 taktů)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:196
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:196
msgid "Normal (32 ticks)"
msgstr "Normální (32 taktů)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:203
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:203
msgid "Slow (64 ticks)"
msgstr "Pomalý (64 taktů)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:210
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:210
msgid "Very Slow (256 ticks)"
msgstr "Velmi pomalý (256 taktů)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:225
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:225
msgid "Manual"
msgstr "Ruční"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263
msgid "Lower Power Automatic"
msgstr "Automatické snížení spotřeby"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
msgid "Minimum Speed"
msgstr "Minimální rychlost"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267
msgid "Maximum Speed"
msgstr "Maximální rychlost"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244
msgid "Restore CPU Power Policy"
msgstr "Obnovit pravidla spotřeby CPU"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252
msgid "Powersaving policy"
msgstr "Politika šetření energií"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280
msgid "Automatic powersaving"
msgstr "Automatické šetření energií"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:299
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:299
#, c-format
msgid "%i MHz"
msgstr "%i MHz"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:301
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:301
#, c-format
msgid "%i.%i GHz"
msgstr "%i.%i GHz"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:318
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:318
msgid "Time Between Updates"
msgstr "Čas mezi aktualizacemi"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:324
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:324
msgid "Set CPU Power Policy"
msgstr "Nastavit pravidla CPU spotřeby"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331
msgid "Set CPU Speed"
msgstr "Nastavit rychlost CPU"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:337
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:337
msgid "Powersaving behavior"
msgstr "Chování šetření energií"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:386
-msgid ""
-"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
-"module's<br>setfreq utility."
-msgstr ""
-"Vyskytla se chyba při pokusu nastavit<br>správu frekvence CPU pomocí "
-"setfreq<br>nástroje modulu."
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:386
+msgid "There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the module's<br>setfreq utility."
+msgstr "Vyskytla se chyba při pokusu nastavit<br>správu frekvence CPU pomocí setfreq<br>nástroje modulu."
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412
-msgid ""
-"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
-"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
-"support this feature."
-msgstr ""
-"Váš kernel nepodporuje<br>CPU frekvenci. Možná vám chybí<br>kernel modul či "
-"funkce, nebo vaše CPU<br>prostě nepodporuje tuto funkci."
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412
+msgid "Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not support this feature."
+msgstr "Váš kernel nepodporuje<br>CPU frekvenci. Možná vám chybí<br>kernel modul či funkce, nebo vaše CPU<br>prostě nepodporuje tuto funkci."
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:432
-msgid ""
-"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
-"module's<br>setfreq utility."
-msgstr ""
-"Došlo k chybě při pokusu nastavit<br>frekvenci procesoru přes "
-"utilitu<br>setfreq."
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:436
+msgid "There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the module's<br>setfreq utility."
+msgstr "Došlo k chybě při pokusu nastavit<br>frekvenci procesoru přes utilitu<br>setfreq."
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40
msgid "Dropshadow Settings"
msgstr "Nastavení stínu"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108
msgid "Quality"
msgstr "Kvalita"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111
msgid "High Quality"
msgstr "Vysoká kvalita"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113
msgid "Medium Quality"
msgstr "Střední kvalita"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115
msgid "Low Quality"
msgstr "Nízká kvalita"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119
msgid "Blur Type"
msgstr "Typ rozostření"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122
msgid "Very Fuzzy"
msgstr "Velmi neostré"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124
msgid "Fuzzy"
msgstr "Neostré"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128
msgid "Sharp"
msgstr "Ostré"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130
msgid "Very Sharp"
msgstr "Velmi ostré"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134
msgid "Shadow Distance"
msgstr "Šířka stínu"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137
msgid "Very Far"
msgstr "Velmi vzdálené"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139
msgid "Far"
msgstr "Vzdálené"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141
msgid "Near"
msgstr "Blízké"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143
msgid "Very Near"
msgstr "Velmi blízké"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145
msgid "Extremely Near"
msgstr "Extrémně blízké"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147
msgid "Underneath"
msgstr "Vespod"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151
msgid "Shadow Darkness"
msgstr "Temnost stínu"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154
msgid "Very Dark"
msgstr "Velmi tmavé"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156
msgid "Dark"
msgstr "Tmavé"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158
msgid "Light"
msgstr "Světlé"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160
msgid "Very Light"
msgstr "Velmi světlé"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
msgid "Dropshadow"
msgstr "Stíny"
-#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:69
+#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:55
msgid "Run Command Dialog"
msgstr "Dialog Spustit"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:310 src/modules/illume/e_mod_win.c:180
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:310
+#: ../src/modules/illume/e_mod_win.c:181
msgid "Home"
msgstr "Domov"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:322
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:322
msgid "Favorites"
msgstr "Oblíbené"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:334
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:334
msgid "Root"
msgstr "Kořenový adresář"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:431
-msgid ""
-"Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration<br>has "
-"been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen "
-"regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means "
-"Fileman module needs new configuration<br>data by default for usable "
-"functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of "
-"defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now "
-"to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
-msgstr ""
-"Nastavení fileman modulu je třeba aktualizovat. Vaše staré nastavení<br>bylo "
-"odstraněno a nová sada standardních nastavení byla načtena.<br>Bude se to "
-"dít pravidelně při vývoji, takže neposílejte hlášení chyb.<br>Znamená to, že "
-"Fileman potřebuje zavést konfiguraci nových<br>vlastností, která ve vašem "
-"starém nastavení prostě není. Nová sada nastavení<br>je doplní. Nyní můžete "
-"si můžete nastavit modul zpět k obrazu svému.<br>Omlouváme se za způsobené "
-"potíže.<br>"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:444
-msgid ""
-"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This "
-"is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the "
-"Fileman Module or copied the configuration from a place where<br>a newer "
-"version of the Fileman Module was running. This is bad and<br>as a "
-"precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry "
-"for the inconvenience.<br>"
-msgstr ""
-"Vaše nastavení je NOVĚJŠÍ než Fileman modul. To je dost<br>zvláštní. Nemělo "
-"by se to stát, pokud jste ovšem nedowngradovali<br>Fileman modul nebo "
-"nekopírovali soubory s nastavením z místa, kde<br>běžela novější verze "
-"modulu. Je to zlé a jako protiopatření<br>bylo vaše nastavení vráceno do "
-"původních hodnot.<br>Omlouvám se za vzniklé potíže.<br>"
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:431
+msgid "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Fileman module needs new configuration<br>data by default for usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
+msgstr "Nastavení fileman modulu je třeba aktualizovat. Vaše staré nastavení<br>bylo odstraněno a nová sada standardních nastavení byla načtena.<br>Bude se to dít pravidelně při vývoji, takže neposílejte hlášení chyb.<br>Znamená to, že Fileman potřebuje zavést konfiguraci nových<br>vlastností, která ve vašem starém nastavení prostě není. Nová sada nastavení<br>je doplní. Nyní můžete si můžete nastavit modul zpět k obrazu svému.<br>Omlouváme se za způsobené potíže.<br>"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:513
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:444
+msgid "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the Fileman Module or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the Fileman Module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr "Vaše nastavení je NOVĚJŠÍ než Fileman modul. To je dost<br>zvláštní. Nemělo by se to stát, pokud jste ovšem nedowngradovali<br>Fileman modul nebo nekopírovali soubory s nastavením z místa, kde<br>běžela novější verze modulu. Je to zlé a jako protiopatření<br>bylo vaše nastavení vráceno do původních hodnot.<br>Omlouvám se za vzniklé potíže.<br>"
+
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:513
msgid "Fileman Settings Updated"
msgstr "Nastavení fileman modulu aktualizováno"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:95
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:96
msgid "Fileman Settings"
msgstr "Nastavení fileman modulu"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:227
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:228
msgid "Icon Size"
msgstr "Velikost ikon"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:233
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:234
msgid "View"
msgstr "Pohled"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:236
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:237
msgid "Open Dirs In Place"
msgstr "Otevřít adresáře ve stejném okně"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:240
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:241
msgid "Sort Dirs First"
msgstr "První řadit adresáře"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:243
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:244
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Rozlišovat velikost písmen"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:247
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:248
msgid "Use Single Click"
msgstr "Pouze jedno kliknutí"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:250
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:251
msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
msgstr "Použít alternativní výběrové modifikátory"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:254
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:255
msgid "Show Icon Extension"
msgstr "Zobrazit příponu ikony"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:257
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:258
msgid "Show Full Path"
msgstr "Zobrazit plnou cestu"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:260
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:261
msgid "Show Desktop Icons"
msgstr "Zobrazit ikony na ploše"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:263
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:264
msgid "Show Toolbar"
msgstr "Zobrazit toolbar"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:267
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:775
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:268
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:775
msgid "Behavior"
msgstr "Chování"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:270
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:271
msgid "Show HAL icons on desktop"
msgstr "Zobrazit HAL ikony na ploše"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:273
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:274
msgid "Mount volumes on insert"
msgstr "Připojit zařízení při vložení"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:276
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:277
msgid "Open filemanager on mount"
msgstr "Otevřít správce souborů při připojení"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1412
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1412
msgid "Go to Parent Directory"
msgstr "Jít do předchozího adresáře"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1474
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1474
msgid "Other application..."
msgstr "Jiná aplikace..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1493 src/modules/fileman/e_fwin.c:1820
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1493
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1820
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1498 src/modules/fileman/e_fwin.c:1818
+#. make clang happy
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1498
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1818
msgid "Open with..."
msgstr "Otevřít s.."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1838
+#. Make frame with list of applications
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1838
msgid "Known Applications"
msgstr "Známé aplikace"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1848
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1848
msgid "Specific Applications"
msgstr "Specifické aplikace"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1890
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1890
msgid "Custom Command"
msgstr "Vlastní příkaz"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2146
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:94
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2146
+#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:94
#, c-format
msgid "Copying is aborted"
msgstr "Kopírování přerušeno"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2149
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:97
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2149
+#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:97
#, c-format
msgid "Moving is aborted"
msgstr "Přesouvání přerušeno"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2152
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:100
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2152
+#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:100
#, c-format
msgid "Deleting is aborted"
msgstr "Mazání přerušeno"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2155
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:103
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2155
+#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:103
#, c-format
msgid "Unknown operation from slave is aborted"
msgstr "Neznámá operace z podřízeného přerušena"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2165
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2165
+#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113
#, c-format
msgid "Copy of %s done"
msgstr "Kopírování %s dokončeno"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2167
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:115
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2167
+#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:115
#, c-format
msgid "Copying %s (eta: %d sec)"
msgstr "Kopíruji %s (zbývá: %d sek)"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2171
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:119
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2171
+#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:119
#, c-format
msgid "Move of %s done"
msgstr "Přesun %s dokončen"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2173
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2173
+#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121
#, c-format
msgid "Moving %s (eta: %d sec)"
msgstr "Přesouvám %s (zbývá: %d sek)"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2177
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2177
+#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125
#, c-format
msgid "Delete done"
msgstr "Mazání dokončeno"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2179
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:127
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2179
+#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:127
#, c-format
msgid "Deleting files..."
msgstr "Mažu soubory..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2182
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:130
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2182
+#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:130
#, c-format
msgid "Unknow operation from slave %d"
msgstr "Neznámá operace z podřízeného %d"
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:138
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:148
+#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:138
+#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:148
msgid "(no information)"
msgstr "(bez informace)"
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:142
+#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:142
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "Soubor: %s"
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:144
+#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:144
#, c-format
msgid "From: %s"
msgstr "Z: %s"
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:151
+#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:151
#, c-format
msgid "To: %s"
msgstr "Do: %s"
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:329
+#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:329
#, c-format
msgid "Processing %d operation(s)"
msgstr "Provádím %d operaci(e)"
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:333
+#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:333
msgid "Filemanager is idle"
msgstr "Správce souborů čeká"
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:414
+#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:414
msgid "EFM Operation Info"
msgstr "Info o EFM operaci"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:58
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:58
msgid "Gadgets Manager"
msgstr "Správce gadgetů"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:147
+#. Background mode
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:147
msgid "Background Mode"
msgstr "Mód pozadí"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:152 src/modules/gadman/e_mod_config.c:184
+#. Background filemanager chooser
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:152
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:184
msgid "Custom Image"
msgstr "Vlastní obrázek"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 src/modules/gadman/e_mod_config.c:177
+#. Custom Color
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:156
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:177
msgid "Custom Color"
msgstr "Vlastní barva"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:160
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:160
msgid "Transparent"
msgstr "Transparentní"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:167
+#. Animations
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:167
msgid "Animations"
msgstr "Animace"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:168
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:168
msgid "Background"
msgstr "Pozadí"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:171 src/modules/gadman/e_mod_main.c:27
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 src/modules/gadman/e_mod_main.c:84
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 src/modules/gadman/e_mod_main.c:149
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:171
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:27
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:77
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:84
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:120
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:149
msgid "Gadgets"
msgstr "Gadgety"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:723
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:723
msgid "Free"
msgstr "Volný"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:755
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:755
msgid "Always on desktop"
msgstr "Vždy na ploše"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:765
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:765
msgid "On top pressing"
msgstr "On top stisknutí"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:796
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:796
msgid "Add other gadgets"
msgstr "Přidat jiné gadgety"
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 src/modules/gadman/e_mod_main.c:120
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:84
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:120
msgid "Show/hide gadgets"
msgstr "Zobrazit/skrýt gadgety"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:36
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:49
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
msgid "Window : List"
msgstr "Okno : Seznam"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
msgid "Next Window"
msgstr "Další okno"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:36
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:49
msgid "Previous Window"
msgstr "Předchozí okno"
-#: src/modules/winlist/e_winlist.c:141
+#: ../src/modules/winlist/e_winlist.c:147
msgid "Select a window"
msgstr "Vybrat okno"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:56
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:56
msgid "IBar Settings"
msgstr "iBar nastavení"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:102
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:102
msgid "Selected Bar Source"
msgstr "Vybraný zdroj iBaru"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:123
msgid "Icon Labels"
msgstr "Názvy ikon"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:124 src/modules/ibox/e_mod_config.c:100
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:124
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:100
msgid "Show Icon Label"
msgstr "Zobrazit název ikony"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:130
msgid "Display App Name"
msgstr "Zobrazit název programu"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
msgid "Display App Comment"
msgstr "Zobrazit komentář programu"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:138
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:138
msgid "Display App Generic"
msgstr "Zobrazit obecné info programu"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:168
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:168
msgid "Create new IBar source"
msgstr "Vytvořit nový iBar zdroj"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:169
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:169
msgid "Enter a name for this new source:"
msgstr "Zadejte jméno pro tento nový zdroj:"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:183
#, c-format
-msgid ""
-"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
-"bar source?"
-msgstr ""
-"Klikli jste na smazání \"%s\".<br><br>Opravdu chcete smazat tento iBar zdroj?"
+msgid "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this bar source?"
+msgstr "Klikli jste na smazání \"%s\".<br><br>Opravdu chcete smazat tento iBar zdroj?"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:187
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:187
msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
msgstr "Jste si jistí, že chcete vymazat tento iBar zdroj?"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:215
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:215
msgid "IBar"
msgstr "IBar"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:797
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:797
msgid "Change Icon Properties"
msgstr "Změnit vlastnosti ikony"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:802
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:802
msgid "Remove Icon"
msgstr "Odstranit ikonu"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:812
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:812
msgid "Add An Icon"
msgstr "Přidat ikonu"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:819
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:819
msgid "Create New Icon"
msgstr "Vytvořit novou ikonu"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:835
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:835
msgid "Add Application"
msgstr "Přidat aplikaci"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:51
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:51
msgid "IBox Settings"
msgstr "iBox nastavení"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:104
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:104
msgid "Display Name"
msgstr "Zobrazit jméno"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:109
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:109
msgid "Display Title"
msgstr "Zobrazit titulek"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:114
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:114
msgid "Display Class"
msgstr "Zobrazit třídu"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:119
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:119
msgid "Display Icon Name"
msgstr "Zobrazit jméno ikny"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:124
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:124
msgid "Display Border Caption"
msgstr "Zobrazit titulek okraje"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:154
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:154
msgid "Show windows from all screens"
msgstr "Zobrazit okna ze všech obrazovek"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:159
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:159
msgid "Show windows from current screen"
msgstr "Zobrazit okna z aktuální obrazovky"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:168
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:168
msgid "Show windows from all desktops"
msgstr "Zobrazit okna ze všech ploch"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:173
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:173
msgid "Show windows from active desktop"
msgstr "Zobrazit okna z aktivní plochy"
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:227
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:221
msgid "IBox"
msgstr "IBox"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:72
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:72
msgid "Pager Settings"
msgstr "Nastavení přepínače ploch"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:120 src/modules/pager/e_mod_config.c:160
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:120
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:160
msgid "Flip desktop on mouse wheel"
msgstr "Překlopit plochy kolečkem myši"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:123 src/modules/pager/e_mod_config.c:163
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:123
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:163
msgid "Show desktop names"
msgstr "Zobrazit jména ploch"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 src/modules/pager/e_mod_config.c:205
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:128
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:205
msgid "Popup Settings"
msgstr "Nastavení pop-up"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:206
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:129
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:206
msgid "Show popup on desktop change"
msgstr "Zobrazit popup při změně plochy"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:132
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:132
msgid "Show popup for urgent windows"
msgstr "Zobrazit popup pro důležitá okna"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:169
+#. FIXME: disable move in pager for now, as dropping in between
+#. desks causes lost window
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:169
msgid "Select and Slide button"
msgstr "Vybrat a přemístit tlačítko"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:171 src/modules/pager/e_mod_config.c:178
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:185 src/modules/pager/e_mod_config.c:403
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:408 src/modules/pager/e_mod_config.c:413
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:171
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:178
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:185
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:403
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:408
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:413
#, c-format
msgid "Click to set"
msgstr "Klikněte k nastavení"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:176
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:176
msgid "Drag and Drop button"
msgstr "Tlačítko Táhnout a pustit"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:183
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:183
msgid "Drag whole desktop"
msgstr "Táhnout celou plochu"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:192
+#. TODO find better name
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:192
msgid "Keyaction popup height"
msgstr "Výška keyaction popup"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:194 src/modules/pager/e_mod_config.c:200
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:213
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:194
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:200
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:213
#, c-format
msgid "%.0f px"
msgstr "%.0f px"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:198
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:198
msgid "Resistance to dragging"
msgstr "Odpor k táhnutí"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:209
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:209
msgid "Popup pager height"
msgstr "Výška popup pageru"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:218 src/modules/pager/e_mod_config.c:238
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:218
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:238
msgid "Popup speed"
msgstr "Rychlost popup"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:222 src/modules/pager/e_mod_config.c:240
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:222
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:240
#, c-format
msgid "%1.1f seconds"
msgstr "%1.1f sekund"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:231
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:231
msgid "Urgent Window Settings"
msgstr "Nastavení důležitého okna"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:232
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:232
msgid "Show popup on urgent window"
msgstr "Zobrazit popup na důležitém oknu"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:235
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:235
msgid "Popup on urgent window sticks on the screen"
msgstr "Popup na důležitých připíchnutích oken na této obrazovce"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:288
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:288
msgid "Pager Button Grab"
msgstr "Uchopení pager tlačítka"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:290
-msgid ""
-"Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort."
-"<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button."
-msgstr ""
-"Prosím stiskněte tlačítko myši.<br>Stiskněte <hilight>Escape</hilight> ke "
-"zrušení.<br>Nebo <hilight>Del</hilight> k resetu tlačítka."
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:290
+msgid "Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort.<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button."
+msgstr "Prosím stiskněte tlačítko myši.<br>Stiskněte <hilight>Escape</hilight> ke zrušení.<br>Nebo <hilight>Del</hilight> k resetu tlačítka."
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:345
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:345
msgid "Attetion"
msgstr "Pozor"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:346
-msgid ""
-"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
-"already taken by internal<br>code for context menus. <br>This button only "
-"works in the Popup"
-msgstr ""
-"Nemůžete použít pravé tlačítko myši v<br>panelu, když už je zabráno "
-"interním<br>kódem kontextového menu. <br>Toto tlačítko bude fungovat pouze v "
-"popup."
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:346
+msgid "You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is already taken by internal<br>code for context menus. <br>This button only works in the Popup"
+msgstr "Nemůžete použít pravé tlačítko myši v<br>panelu, když už je zabráno interním<br>kódem kontextového menu. <br>Toto tlačítko bude fungovat pouze v popup."
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:405 src/modules/pager/e_mod_config.c:410
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:415
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:405
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:410
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:415
#, c-format
msgid "Button %i"
msgstr "Tlačítko %i"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2850
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2850
msgid "Show Pager Popup"
msgstr "Zobrazit pager popup"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2857 src/modules/pager/e_mod_main.c:2896
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2857
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2896
msgid "Popup Desk Right"
msgstr "Popup plochy doprava"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2859 src/modules/pager/e_mod_main.c:2897
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2859
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2897
msgid "Popup Desk Left"
msgstr "Popup plochy doleva"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2861 src/modules/pager/e_mod_main.c:2898
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2861
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2898
msgid "Popup Desk Up"
msgstr "Popup plochy nahoru"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2863 src/modules/pager/e_mod_main.c:2899
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2863
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2899
msgid "Popup Desk Down"
msgstr "Popup plochy dolů"
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:111
+#: ../src/modules/start/e_mod_main.c:111
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34
msgid "System Control"
msgstr "Ovládání systému"
-#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:55
+#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55
msgid "System Controls"
msgstr "Systémové ovládací prvky"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:63
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:62
msgid "Temperature Settings"
msgstr "Nastavení měřiče teploty"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:352
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:239
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:342
msgid "Display Units"
msgstr "Zobrazit jednotky"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:250
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:354
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:241
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:344
msgid "Celsius"
msgstr "Celsia"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:356
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:243
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:346
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheita"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:256
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:378
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:247
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:368
msgid "Check Interval"
msgstr "Aktualizovat"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:258
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:249
msgid "Fast"
msgstr "Rychlý"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:262
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:253
msgid "Slow"
msgstr "Pomalý"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:255
msgid "Very Slow"
msgstr "Velmi pomalý"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:295
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:396
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:408
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:261
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:285
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:386
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:398
msgid "High Temperature"
msgstr "Horní mez teploty"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:274
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:264
msgid "200 F"
msgstr "200F"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:276
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:266
msgid "150 F"
msgstr "150 F"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:278
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:287
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:268
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:277
msgid "110 F"
msgstr "110 F"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:282
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:306
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:401
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:413
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:272
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:296
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:391
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:403
msgid "Low Temperature"
msgstr "Dolní mez teploty"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:285
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:275
msgid "130 F"
msgstr "130 F"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:289
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:279
msgid "90 F"
msgstr "90 F"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:298
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:288
msgid "93 C"
msgstr "93 C"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:300
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:290
msgid "65 C"
msgstr "65 C"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:302
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:311
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:292
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:301
msgid "43 C"
msgstr "43 C"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:309
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:299
msgid "55 C"
msgstr "55 C"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:313
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:303
msgid "32 C"
msgstr "32 C"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:367
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:357
msgid "Sensors"
msgstr "Senzory"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:397
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:402
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:387
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:392
#, c-format
msgid "%1.0f F"
msgstr "%1.0f F"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:409
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:414
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:399
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:404
#, c-format
msgid "%1.0f C"
msgstr "%1.0f C"
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:147
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:147
msgid "Temperature"
msgstr "Teplota"
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:221
+#: ../src/modules/wizard/e_wizard.c:221
msgid "Next"
msgstr "Další"
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:281
+#. set up next/prev buttons
+#: ../src/modules/wizard/e_wizard.c:281
msgid "Welcome to Enlightenment"
msgstr "Vítejte v Enlightenmentu"
-#: src/modules/wizard/page_010.c:143 src/modules/wizard/page_020.c:59
+#: ../src/modules/wizard/page_010.c:143
+#: ../src/modules/wizard/page_020.c:59
msgid "Select one"
msgstr "Vyberte"
-#: src/modules/wizard/page_020.c:58
+#: ../src/modules/wizard/page_020.c:58
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
-#: src/modules/wizard/page_030.c:91
-msgid ""
-"No menu files were<br>found on your system.<br>Please see "
-"the<br>documentation on<br>www.enlightenment.org<br>for more details "
-"on<br>how to get your<br>application menus<br>working."
-msgstr ""
-"Žádné soubory menu<br>nebyly nalezeny v systému.<br>Prosím "
-"navštivte<br>dokumentaci na<br>www.enlightenment.org<br>pro více info<br>jak "
-"zprovoznit<br>vaše menu<br>aplikací."
+#: ../src/modules/wizard/page_030.c:91
+msgid "No menu files were<br>found on your system.<br>Please see the<br>documentation on<br>www.enlightenment.org<br>for more details on<br>how to get your<br>application menus<br>working."
+msgstr "Žádné soubory menu<br>nebyly nalezeny v systému.<br>Prosím navštivte<br>dokumentaci na<br>www.enlightenment.org<br>pro více info<br>jak zprovoznit<br>vaše menu<br>aplikací."
-#: src/modules/wizard/page_030.c:107
+#: ../src/modules/wizard/page_030.c:107
msgid "Select application menu"
msgstr "Vyberte menu aplikací"
-#: src/modules/wizard/page_030.c:124
+#: ../src/modules/wizard/page_030.c:124
msgid "System Default"
msgstr "Výchozí systému"
-#: src/modules/wizard/page_040.c:25
+#: ../src/modules/wizard/page_040.c:25
msgid "Launcher Bar"
msgstr "Spouštěč"
-#: src/modules/wizard/page_040.c:27
+#: ../src/modules/wizard/page_040.c:27
msgid "Select applications"
msgstr "Vybrat aplikace"
-#: src/modules/wizard/page_050.c:28
+#: ../src/modules/wizard/page_050.c:28
msgid "Desktop Files"
msgstr "Soubory plochy"
-#: src/modules/wizard/page_050.c:32
+#: ../src/modules/wizard/page_050.c:32
msgid "No icons on desktop"
msgstr "Žádné ikony na ploše"
-#: src/modules/wizard/page_050.c:35
+#: ../src/modules/wizard/page_050.c:35
msgid "Enable desktop icons"
msgstr "Povolit ikony na ploše"
-#: src/modules/wizard/page_060.c:28
+#: ../src/modules/wizard/page_060.c:28
msgid "Focus mode"
msgstr "Mód aktivace"
-#: src/modules/wizard/page_060.c:32
+#: ../src/modules/wizard/page_060.c:32
msgid "Click to focus windows"
msgstr "Kliknout k aktivaci okna"
-#: src/modules/wizard/page_060.c:35
+#: ../src/modules/wizard/page_060.c:35
msgid "Mouse over focuses windows"
msgstr "Okno se aktivuje kurzorem myši"
-#: src/modules/wizard/page_070.c:204
+#: ../src/modules/wizard/page_070.c:204
msgid "Select Icons to Add"
msgstr "Vyberte ikony k přidání"
-#: src/modules/wizard/page_080.c:60
+#: ../src/modules/wizard/page_080.c:60
msgid "Quick Launch"
msgstr "Rychlé spuštění"
-#: src/modules/wizard/page_080.c:62
+#: ../src/modules/wizard/page_080.c:62
msgid "Select Applications"
msgstr "Vyberte aplikace"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:165
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:165
msgid "Capture"
msgstr "Zachytit"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:167
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:167
msgid "Playback"
msgstr "Přehrávání"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:289
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:289
msgid "Output"
msgstr "Výstup"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:363
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:363
msgid "Cards"
msgstr "Karty"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:378 src/modules/mixer/conf_gadget.c:280
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:378
+#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:280
msgid "Channels"
msgstr "Kanály"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:390
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:390
msgid "Card:"
msgstr "Karta:"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:394
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:394
msgid "Channel:"
msgstr "Kanál:"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:398
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:398
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:402
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:402
msgid "Left:"
msgstr "Levý:"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:407
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:407
msgid "Right:"
msgstr "Pravý:"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:412 src/modules/mixer/e_mod_main.c:592
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:412
+#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:593
msgid "Mute"
msgstr "Ztlumit"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:415 src/modules/mixer/conf_gadget.c:196
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:415
+#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:196
msgid "Lock Sliders"
msgstr "Uzamknout posuvníky"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:419
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:419
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:202
+#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:202
msgid "Show both sliders when locked"
msgstr "Zobrazit oba posuvníky, pokud jsou zamčeny"
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:322
+#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:322
msgid "Sound Cards"
msgstr "Zvukové karty"
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:377
+#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:377
msgid "Mixer Settings"
msgstr "Nastavení mixeru"
-#: src/modules/mixer/conf_module.c:98
+#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:98
msgid "Mixer to use for global actions:"
msgstr "Mixer k použití při globálních akcích:"
-#: src/modules/mixer/conf_module.c:152
+#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:152
msgid "Launch mixer..."
msgstr "Spustit mixer..."
-#: src/modules/mixer/conf_module.c:187
+#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:187
msgid "Mixer Module Settings"
msgstr "Nastavení modulu Mixer"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:123
+#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:123
msgid "Mixer Settings Updated"
msgstr "Nastavení Mixer modulu aktualizováno"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:602
+#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:603
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1093
msgid "Controls"
msgstr "Ovládací prvky"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1157
-msgid ""
-"Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been "
-"replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience."
-msgstr ""
-"Konfigurační data modulu Mixer byla změněna.<br>Vaše staré nastavení bylo "
-"nahrazeno novým výchozím.<br>Omlouváme se za vzniklé potíže."
-
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:214
-msgid "Connection Manager"
-msgstr "Správa připojení"
-
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:731
-msgid "Network Connection Settings"
-msgstr "Nastavení síťového připojení"
+#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1158
+msgid "Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience."
+msgstr "Konfigurační data modulu Mixer byla změněna.<br>Vaše staré nastavení bylo nahrazeno novým výchozím.<br>Omlouváme se za vzniklé potíže."
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:737
-msgid "Network Device"
-msgstr "Síťové zařízení"
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:92
+msgid "Connman Server Operation Failed"
+msgstr "Operace ConnMan serveru selhala"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:742
-msgid "Wifi"
-msgstr "Wifi"
-
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:745
-msgid "LAN"
-msgstr "LAN"
-
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:748
-msgid "Specific Device"
-msgstr "Specifické zařízení"
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:93
+#, c-format
+msgid "Could not execute remote operation:<br>%s<br>Server Error <hilight>%s:</hilight> %s"
+msgstr "Nemůžu spustit vzdálenou operaci:<br>%s<br>Chyba serveru <hilight>%s:</hilight> %s"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:769
-msgid "Networks"
-msgstr "Sítě"
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:102
+msgid "Connman Operation Failed"
+msgstr "Operace Connmanu selhala"
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:891
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:103
+#, c-format
+msgid "Could not execute local operation:<br>%s"
+msgstr "Nemůžu spustit lokální operaci:<br>%s"
+
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:121
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:156
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:915
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1624
+msgid "Cannot toggle system's offline mode."
+msgstr "Nemůžu přepnout offline mód systému."
+
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:140
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:905
+msgid "ConnMan Daemon is not running."
+msgstr "ConnMan démon neběží."
+
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:147
+msgid "Query system's offline mode."
+msgstr "Dotaz systému na offline mód selhal."
+
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:273
+msgid "ConnMan needs your passphrase"
+msgstr "ConnMan potřebuje Vaše heslo"
+
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:285
+#, c-format
+msgid "Connection Manager needs your passphrase for <br>the service <hilight>%s</hilight>"
+msgstr "Správce připojení potřebuje vaše heslo ke <br>službě <hilight>%s</hilight>"
+
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:309
+msgid "Show passphrase as clear text"
+msgstr "Zobrazit heslo jako čistý text"
+
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:325
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:523
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:536
+msgid "Disconnect from network service."
+msgstr "Odpojení ze síťové služby."
+
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:566
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:625
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:650
+msgid "Service does not exist anymore"
+msgstr "Službě už neexistuje"
+
+#. TODO: cellular might ask for user and pass
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:574
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:579
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:606
+msgid "Connect to network service."
+msgstr "Připojení do síťové služby."
+
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:672
+msgid "Could not set service's passphrase"
+msgstr "Nemůžu nastavit heslo služby"
+
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1083
+msgid "Offline mode"
+msgstr "Offline mód"
+
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1249
+msgid "No ConnMan"
+msgstr "Není ConnMan"
+
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1251
+msgid "No ConnMan server found."
+msgstr "Nenalezen ConnMan server."
+
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1264
+msgid "Offline mode: all radios are turned off"
+msgstr "Offline mód: všechny přepínače vypnuty"
+
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1289
+msgid "No Connection"
+msgstr "Bez připojení"
+
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1293
+msgid "Not connected"
+msgstr "Nepřipojeno"
+
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1296
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1663
+msgid "disconnect"
+msgstr "odpojení"
+
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1319
+msgid "Unknown Name"
+msgstr "Neznámé jméno"
+
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1328
+msgid "No error"
+msgstr "Bez chyby"
+
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1659
+msgid "idle"
+msgstr "stojí"
+
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1660
+msgid "association"
+msgstr "asociace"
+
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1661
+msgid "configuration"
+msgstr "nastavení"
+
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1662
+msgid "ready"
+msgstr "připraveno"
+
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1664
+msgid "failure"
+msgstr "selhání"
+
+#: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:896
msgid "Another systray exists"
msgstr "Jiná upozorňovací oblast už existuje"
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:892
+#: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:897
msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
msgstr "Jen jeden gadget upozorňovací oblasti může běžet a jiný už existuje."
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1094
+#: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:1099
msgid "Systray"
msgstr "Upozorňovací oblast"
+#~ msgid "Connection Manager"
+#~ msgstr "Správa připojení"
+#~ msgid "Network Device"
+#~ msgstr "Síťové zařízení"
+#~ msgid "Wifi"
+#~ msgstr "Wifi"
+#~ msgid "LAN"
+#~ msgstr "LAN"
+#~ msgid "Specific Device"
+#~ msgstr "Specifické zařízení"
+#~ msgid "Networks"
+#~ msgstr "Sítě"
#~ msgid ""
#~ "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties "
#~ "(such as size, location, border style etc.) to<br>a window that "
@@ -7108,250 +7241,163 @@ msgstr "Upozorňovací oblast"
#~ "<hilight>Aplikovat</hilight> nebo tlačítko <hilight>OK</hilight>a vaše "
#~ "nastavení budou uložena. Stiskněte <hilight>Zrušit</hilight>, pokud<br>si "
#~ "nejste jistý a žádné změny se neaplikují."
-
#~ msgid "Window name and class"
#~ msgstr "Název a třída okna"
-
#~ msgid "Internal Windows"
#~ msgstr "Interní okna"
-
#~ msgid "Expand the window"
#~ msgstr "Roztáhnout okno"
-
#~ msgid "Allow window manipulation"
#~ msgstr "Povolit manipulaci s okny"
-
-#~ msgid "idle"
-#~ msgstr "stojí"
-
#~ msgid "Mount of device failed"
#~ msgstr "Připojení zařízení selhalo"
-
#~ msgid "Shelf Size"
#~ msgstr "Velikost panelu"
-
#~ msgid "Scaling Factors"
#~ msgstr "Faktory škálování"
-
#~ msgid "Personal scaling factor"
#~ msgstr "Osobní faktor škálování"
-
#~ msgid "Custom Grid Icons"
#~ msgstr "Vlastní ikony v mřížce"
-
#~ msgid "Custom Smart Grid Icons"
#~ msgstr "Vlastní chytré ikony v mřížce"
-
#~ msgid "Configure Virtual Desktops"
#~ msgstr "Konfigurovat virtuální plochy"
-
#~ msgid "Configure Contents..."
#~ msgstr "Nastavit obsah.."
-
#~ msgid "Configure Shelf Contents"
#~ msgstr "Konfigurovat obsah panelu"
-
#~ msgid "Configure Toolbar Contents"
#~ msgstr "Konfigurovat obsah toolbaru"
-
#~ msgid "Configure Dialog Title"
#~ msgstr "Nastavit titulek dialogu"
-
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "Konfigurovat"
-
#~ msgid "Configure Heading"
#~ msgstr "Nastavit hlavičku"
-
#~ msgid "Flip desktops when mouse at screen edge"
#~ msgstr "Překlopit plochu, když je kurzor na okraji obrazovky"
-
#~ msgid "Flip when moving mouse to the screen edge"
#~ msgstr "Překlopit, když je kurzor na kraji obrazovky"
-
#~ msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:"
#~ msgstr "Čekat před překlopením, když je kurzor na kraji obrazovky:"
-
#~ msgid "Defined Command"
#~ msgstr "Vlastní příkaz"
-
#~ msgid "Exit Immediately"
#~ msgstr "Odejít okamžitě"
-
#~ msgid "Shut Down Immediately"
#~ msgstr "Vypnout okamžitě"
-
#~ msgid "Shut Down"
#~ msgstr "Vypnout"
-
#~ msgid "Suspend to Disk"
#~ msgstr "Uspat na disk"
-
#~ msgid "Desktop Lock"
#~ msgstr "Zámek plochy"
-
#~ msgid "Shutting down of your system failed."
#~ msgstr "Vypnutí systému selhalo."
-
#~ msgid "Rebooting your system failed."
#~ msgstr "Restart systému selhal."
-
#~ msgid "Suspend of your system failed."
#~ msgstr "Suspend selhal."
-
#~ msgid "Shutting down"
#~ msgstr "Vypínám.."
-
#~ msgid "Shutting down your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
#~ msgstr "Vypínám počítač.<br><hilight>Prosím čekejte.</hilight>"
-
#~ msgid "Rebooting"
#~ msgstr "Restartuji"
-
#~ msgid "Advanced Settings"
#~ msgstr "Pokročilé nastavení"
-
#~ msgid "%1.0f percent"
#~ msgstr "%1.0f procent"
-
#~ msgid "Dismiss alert automatically"
#~ msgstr "Vypustit varování automaticky"
-
#~ msgid "Dismiss alert after:"
#~ msgstr "Vypustit varování po:"
-
#~ msgid ""
#~ "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete "
#~ "this profile?"
#~ msgstr ""
#~ "Zadali jste \"%s\" ke smazání.<br><br>Opravdu chcete tento profil smazat?"
-
#~ msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
#~ msgstr "Opravdu chcete smazat tento profil?"
-
#~ msgid "Plain Profile"
#~ msgstr "Nový profil"
-
#~ msgid "Clone Current Profile"
#~ msgstr "Klonovat aktuální profil"
-
#~ msgid "Choose a website from list..."
#~ msgstr "Vyberte adresu ze seznamu..."
-
#~ msgid "get-e.org - Static"
#~ msgstr "get-e.org - Statické"
-
#~ msgid "get-e.org - Animated"
#~ msgstr "get-e.org - Animované"
-
#~ msgid "[%s] Getting feed... DONE!"
#~ msgstr "[%s] Získávám čtečku... DOKONČENO!"
-
#~ msgid "[%s] Getting feed... FAILED!"
#~ msgstr "[%s] Získávám čtečku... SELHALO!"
-
#~ msgid "[%s] Parsing feed... DONE!"
#~ msgstr "[%s] Parsuji čtečku... DOKONČENO!"
-
#~ msgid "[%s] Parsing feed... FAILED!"
#~ msgstr "[%s] Parsuji čtečku... SELHALO!"
-
#~ msgid "[%s] Downloading of edje file..."
#~ msgstr "[%s] Stahuji edje soubor..."
-
#~ msgid "[%s] Download %d images of %d"
#~ msgstr "[%s] Stahuji %d obrázků z %d"
-
#~ msgid "[%s] Choose an image from list"
#~ msgstr "[%s] Vyberte obrázek ze seznamu"
-
#~ msgid "[%s] Downloading of edje file... %d%% done"
#~ msgstr "[%s] Stahuji edje soubor... %d%% hotovo"
-
#~ msgid "[%s] Getting feed..."
#~ msgstr "[%s] Získávám čtečku..."
-
#~ msgid "Desktop %i, %i"
#~ msgstr "Plocha %i, %i"
-
#~ msgid "Configuration Upgraded"
#~ msgstr "Nastavení aktualizováno"
-
-#~ msgid "Configuration"
-#~ msgstr "Nastavení"
-
#~ msgid "Toolbar Configuration"
#~ msgstr "Nastavení toolbaru"
-
#~ msgid "Lock Screen"
#~ msgstr "Uzamknout obrazovku"
-
#~ msgid "Logout"
#~ msgstr "Odhlásit se"
-
#~ msgid "Shelf Configuration"
#~ msgstr "Nastavení panelu"
-
#~ msgid "Enlightenment Configuration"
#~ msgstr "Konfigurace Enlightenmentu"
-
#~ msgid "Items"
#~ msgstr "Položky"
-
#~ msgid "Configuration Panel"
#~ msgstr "Ovládací centrum"
-
#~ msgid "Default Configuration Dialogs Mode"
#~ msgstr "Výchozí mód konfiguračních dialogů"
-
#~ msgid "Input Method Configuration"
#~ msgstr "Nastavení vstupní metody"
-
#~ msgid "Language Configuration"
#~ msgstr "Nastavení jazyka"
-
#~ msgid "Keyboard & Mouse"
#~ msgstr "Klávesnice a myš"
-
#~ msgid "Search Path Configuration"
#~ msgstr "Nastavení cesty k vyhledávání"
-
#~ msgid "Dropshadow Configuration"
#~ msgstr "Nastavení stínu"
-
#~ msgid "Fileman Configuration Updated"
#~ msgstr "Nastavení fileman modulu aktualizováno"
-
#~ msgid "IBar Configuration"
#~ msgstr "Nastavení iBaru"
-
#~ msgid "IBox Configuration"
#~ msgstr "Nastavení iBoxu"
-
#~ msgid "Pager Configuration"
#~ msgstr "Nastavení přepínače ploch"
-
#~ msgid "Virtual Desktops Configuration"
#~ msgstr "Nastavení virtuálních ploch"
-
#~ msgid "Temperature Configuration"
#~ msgstr "Nastavení teploty"
-
#~ msgid "Mixer Configuration"
#~ msgstr "Nastavení mixeru"
-
#~ msgid "Mixer Module Configuration"
#~ msgstr "Nastavení modulu Mixer"
-
#~ msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n"
#~ msgstr "X hlásí, že tu nejsou žádná root-okna a %i obrazovky!\n"
-
#~ msgid "Disable splash screen"
#~ msgstr "Zakázat splash obrazovku"
-
#~ msgid "Theme Bug Detected"
#~ msgstr "Detekován bug tématu"
-
#~ msgid ""
#~ "The theme you are using for your init splash<br>has a bug. It does not "
#~ "respond to signals when<br>startup is complete. You should use an "
@@ -7360,27 +7406,20 @@ msgstr "Upozorňovací oblast"
#~ "Téma, které používáte pro spouštěcí splash,<br>obsahuje bug. Nebude "
#~ "reagovat na signály, když<br>bude start kompletní. Měli byste použít "
#~ "správné spouštěcí<br>splash téma nebo opravit to,<br>které používáte."
-
#~ msgid "Init"
#~ msgstr "Inicializace"
-
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Zpět"
-
#~ msgid "Choose Language"
#~ msgstr "Vyberte jazyk"
-
#~ msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings."
#~ msgstr "Enlightenment nemůže konfigurovat volby akcelerace myši."
-
#~ msgid "Mouse Acceleration Settings"
#~ msgstr "Nastavení akcelerace myši"
-
#~ msgid "Window Manipulation"
#~ msgstr "Manipulace s okny"
-
#~ msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries"
#~ msgstr "Při pohybu a změně velikosti oken klást odpor na okrajích"
-
#~ msgid "Both directions"
#~ msgstr "Oba směry"
+