aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorCarsten Haitzler <raster@rasterman.com>2010-02-17 04:17:34 +0000
committerCarsten Haitzler <raster@rasterman.com>2010-02-17 04:17:34 +0000
commitcaafbe8eb9458ec0ab3fc378eac5d05eac736e1b (patch)
tree1b19f5d830c699c47156a892c87c0bf728eb7955 /po/cs.po
parentwork on better shape handling for gl comp (diff)
downloadenlightenment-caafbe8eb9458ec0ab3fc378eac5d05eac736e1b.tar.gz
seems po's need updates with src...
SVN revision: 46232
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po408
1 files changed, 211 insertions, 197 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index fc6b57dfd..693564c13 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DR17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-22 13:03+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-16 18:40+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-03 10:16+0100\n"
"Last-Translator: quaker66 <quaker66@gmail.com>\n"
"Language-Team: easylinux <easylinux@sachiel.eu>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "O Enlightenmentu"
#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2552 src/bin/e_config_dialog.c:272
#: src/bin/e_fm.c:943 src/bin/e_int_border_menu.c:247
#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:20
-#: src/modules/conf/e_conf.c:179
+#: src/modules/conf/e_conf.c:180
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:848
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:120
@@ -31,7 +31,7 @@ msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:2849 src/bin/e_actions.c:2853
-#: src/bin/e_actions.c:2857 src/bin/e_int_menus.c:165 src/bin/e_main.c:668
+#: src/bin/e_actions.c:2857 src/bin/e_int_menus.c:165 src/bin/e_main.c:675
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:210
#: src/modules/wizard/page_000.c:32
msgid "Enlightenment"
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Opravdu chcete hibernovat počítač?"
msgid "Window : Actions"
msgstr "Okno : Akce"
-#: src/bin/e_actions.c:2512 src/bin/e_fm.c:6066
+#: src/bin/e_actions.c:2512 src/bin/e_fm.c:6065
#: src/bin/e_int_border_menu.c:148
msgid "Move"
msgstr "Přesunout"
@@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "Scan desktop souboru"
msgid "Color Selector"
msgstr "Výběr barvy"
-#: src/bin/e_color_dialog.c:48 src/bin/e_config.c:1876
+#: src/bin/e_color_dialog.c:48 src/bin/e_config.c:1885
#: src/bin/e_config_dialog.c:262 src/bin/e_eap_editor.c:607
#: src/bin/e_eap_editor.c:671 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:365
#: src/bin/e_fm.c:8520 src/bin/e_fm.c:9158 src/bin/e_fm_prop.c:510
@@ -672,11 +672,11 @@ msgstr "OK"
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:222
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:352
-#: src/modules/syscon/e_syscon.c:97 src/modules/connman/e_mod_main.c:317
+#: src/modules/syscon/e_syscon.c:97 src/modules/connman/e_mod_main.c:288
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
-#: src/bin/e_config.c:797 src/bin/e_config.c:830
+#: src/bin/e_config.c:801 src/bin/e_config.c:834
msgid ""
"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
@@ -694,7 +694,7 @@ msgstr ""
"můžete si můžete nastavit Enlightenment zpět k obrazu svému.<br>Omlouváme se "
"za způsobené potíže.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:814
+#: src/bin/e_config.c:818
msgid ""
"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
@@ -708,11 +708,11 @@ msgstr ""
"Enlightenmentu. Je to zlé a jako protiopatření<br>bylo vaše nastavení "
"vráceno do původních hodnot.<br>Omlouvám se za způsobené potíže.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1777
+#: src/bin/e_config.c:1786
msgid "Settings Upgraded"
msgstr "Nastavení aktualizováno"
-#: src/bin/e_config.c:1800
+#: src/bin/e_config.c:1809
#, c-format
msgid ""
"An error occured while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The error "
@@ -723,7 +723,7 @@ msgstr ""
"nemohla být<br>určena.<br><br>Soubor, kde chyba nastala, byl:<br>%"
"s<br><br>Soubor byl smazán, aby nedošlo ke ztrátě dat.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1811
+#: src/bin/e_config.c:1820
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they are "
@@ -738,7 +738,7 @@ msgstr ""
"<br><br>Soubor, kde chyba nastala byl:<br>%s<br><br>Soubor byl smazán, aby "
"nedošlo ke ztrátě dat.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1824
+#: src/bin/e_config.c:1833
#, c-format
msgid ""
"An output error occured when writing the settings<br>files for "
@@ -751,7 +751,7 @@ msgstr ""
"<br><br>Poškozený soubor byl:<br>%s<br><br>Tento soubor byl smazán, aby "
"nedošlo ke ztrátě dat.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1835
+#: src/bin/e_config.c:1844
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space "
@@ -764,7 +764,7 @@ msgstr ""
"vaší kvóty.<br><br>Poškozený soubor byl:<br>%s<br><br>Tento soubor byl "
"smazán, aby nedošlo ke ztrátě dat.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1847
+#: src/bin/e_config.c:1856
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on "
@@ -775,7 +775,7 @@ msgstr ""
"velmi neobvyklé.<br><br>Poškozený soubor byl:<br>%s<br><br>Tento soubor byl "
"smazán, aby nedošlo ke ztrátě dat.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1872
+#: src/bin/e_config.c:1881
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
msgstr "Problémy při zápisu konfigurace E17"
@@ -784,6 +784,7 @@ msgstr "Problémy při zápisu konfigurace E17"
#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:20
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:20
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1734
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
@@ -989,7 +990,7 @@ msgstr "Smazat"
msgid "Cut"
msgstr "Vystřihnout"
-#: src/bin/e_entry.c:511 src/bin/e_fm.c:6061 src/bin/e_fm.c:7944
+#: src/bin/e_entry.c:511 src/bin/e_fm.c:6060 src/bin/e_fm.c:7944
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
@@ -1001,13 +1002,13 @@ msgstr "Vložit"
msgid "Select All"
msgstr "Vybrat vše"
-#: src/bin/e_exec.c:225 src/bin/e_utils.c:237
+#: src/bin/e_exec.c:226 src/bin/e_utils.c:237
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:268
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:508
msgid "Run Error"
msgstr "Chyba při běhu"
-#: src/bin/e_exec.c:226 src/bin/e_utils.c:238
+#: src/bin/e_exec.c:227 src/bin/e_utils.c:238
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:269
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:509
#, c-format
@@ -1027,105 +1028,105 @@ msgstr ""
"Enlightenment nedokázal spustit aplikaci:<br><br>%s<br><br>Aplikace selhala "
"při startu."
-#: src/bin/e_exec.c:452
+#: src/bin/e_exec.c:458
msgid "Application Execution Error"
msgstr "Chyba při spouštění aplikace"
-#: src/bin/e_exec.c:464
+#: src/bin/e_exec.c:470
#, c-format
msgid "%s stopped running unexpectedly."
msgstr "Proces %s se neočekávaně ukončil."
-#: src/bin/e_exec.c:470
+#: src/bin/e_exec.c:476
#, c-format
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
msgstr "Chybový status %i byl navrácen z %s"
-#: src/bin/e_exec.c:478
+#: src/bin/e_exec.c:484
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
msgstr "%s byl přerušen signálem interrupt."
-#: src/bin/e_exec.c:481
+#: src/bin/e_exec.c:487
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
msgstr "%s byl přerušen signálem quit."
-#: src/bin/e_exec.c:485
+#: src/bin/e_exec.c:491
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
msgstr "%s byl přerušen signálem abort."
-#: src/bin/e_exec.c:488
+#: src/bin/e_exec.c:494
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
msgstr "%s byl přerušen Floating point chybou."
-#: src/bin/e_exec.c:492
+#: src/bin/e_exec.c:498
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
msgstr "%s byl přerušen nepřerušitelným kill signálem."
-#: src/bin/e_exec.c:496
+#: src/bin/e_exec.c:502
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
msgstr "%s byl přerušen chybou při segmentaci."
-#: src/bin/e_exec.c:500
+#: src/bin/e_exec.c:506
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
msgstr "%s byl přerušen chybou roury."
-#: src/bin/e_exec.c:503
+#: src/bin/e_exec.c:509
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
msgstr "%s byl přerušen ukončovacím signálem."
-#: src/bin/e_exec.c:507
+#: src/bin/e_exec.c:513
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
msgstr "%s byl přerušen chybou sběrnice."
-#: src/bin/e_exec.c:510
+#: src/bin/e_exec.c:516
#, c-format
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
msgstr "%s byl přerušen signálem číslo %i."
-#: src/bin/e_exec.c:566
+#: src/bin/e_exec.c:572
msgid ""
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
msgstr "***Zbývající výstup byl zkrácen. Uložte výstup.***\n"
-#: src/bin/e_exec.c:628 src/bin/e_exec.c:702 src/bin/e_exec.c:709
+#: src/bin/e_exec.c:634 src/bin/e_exec.c:708 src/bin/e_exec.c:715
msgid "Error Logs"
msgstr "Chybové záznamy"
-#: src/bin/e_exec.c:634 src/bin/e_exec.c:710
+#: src/bin/e_exec.c:640 src/bin/e_exec.c:716
msgid "There was no error message."
msgstr "Nebyla zaznamenána žádná chybová zpráva."
-#: src/bin/e_exec.c:638 src/bin/e_exec.c:717
+#: src/bin/e_exec.c:644 src/bin/e_exec.c:723
msgid "Save This Message"
msgstr "Uložit tuto zprávu"
-#: src/bin/e_exec.c:642 src/bin/e_exec.c:721
+#: src/bin/e_exec.c:648 src/bin/e_exec.c:727
#, c-format
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
msgstr "Chybový záznam byl uložen jako %s/%s.log"
-#: src/bin/e_exec.c:668
+#: src/bin/e_exec.c:674
msgid "Error Information"
msgstr "Chybová informace"
-#: src/bin/e_exec.c:676
+#: src/bin/e_exec.c:682
msgid "Error Signal Information"
msgstr "Informace o chybovém signálu"
-#: src/bin/e_exec.c:686 src/bin/e_exec.c:693
+#: src/bin/e_exec.c:692 src/bin/e_exec.c:699
msgid "Output Data"
msgstr "Výstupní data"
-#: src/bin/e_exec.c:694
+#: src/bin/e_exec.c:700
msgid "There was no output."
msgstr "Nebyl zaznamenán žádný výstup."
@@ -1167,11 +1168,11 @@ msgstr "Nemůžu vysunout zařízení"
msgid "%i Files"
msgstr "%i souborů"
-#: src/bin/e_fm.c:6074 src/bin/e_fm.c:7777 src/bin/e_fm.c:7965
+#: src/bin/e_fm.c:6073 src/bin/e_fm.c:7777 src/bin/e_fm.c:7965
msgid "Link"
msgstr "Vytvořit symlink"
-#: src/bin/e_fm.c:6082 src/bin/e_fm.c:8943 src/bin/e_fm.c:9081
+#: src/bin/e_fm.c:6081 src/bin/e_fm.c:8943 src/bin/e_fm.c:9081
msgid "Abort"
msgstr "Zrušit"
@@ -1989,14 +1990,14 @@ msgid "Start this program on login"
msgstr "Spustit tento program po přihlášení"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:42 src/bin/e_int_menus.c:210
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:176 src/modules/conf/e_conf.c:120
-#: src/modules/conf/e_conf.c:130 src/modules/conf/e_mod_main.c:81
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:176 src/modules/conf/e_conf.c:121
+#: src/modules/conf/e_conf.c:131 src/modules/conf/e_mod_main.c:81
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:20
#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20 src/modules/ibar/e_mod_main.c:314
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:824 src/modules/ibox/e_mod_main.c:313
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:708 src/modules/pager/e_mod_main.c:808
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:278 src/modules/mixer/e_mod_main.c:663
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1142
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:276 src/modules/mixer/e_mod_main.c:663
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1228
msgid "Settings"
msgstr "Volby"
@@ -2155,7 +2156,7 @@ msgstr "Beze jména!!"
msgid "(No Shelves)"
msgstr "(Žádné panely)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1374 src/bin/e_shelf.c:168 src/bin/e_shelf.c:1173
+#: src/bin/e_int_menus.c:1374 src/bin/e_shelf.c:166 src/bin/e_shelf.c:1171
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
msgid "Shelf #"
msgstr "Panel #"
@@ -2168,7 +2169,7 @@ msgstr "Přidat panel"
msgid "Delete A Shelf"
msgstr "Smazat panel"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:75 src/bin/e_shelf.c:1674
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:75 src/bin/e_shelf.c:1683
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43
msgid "Shelf Settings"
msgstr "Nastavení panelu"
@@ -2298,7 +2299,7 @@ msgstr ""
"Prosím zkontrolujte:\n"
"%s/enlightenment-%s\n"
-#: src/bin/e_main.c:323
+#: src/bin/e_main.c:324
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
@@ -2351,7 +2352,7 @@ msgstr ""
"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
"\t\tPokud potřebujete tuto nápovědu, nepotřebujete tuto volbu.\n"
-#: src/bin/e_main.c:385
+#: src/bin/e_main.c:386
msgid ""
"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2359,7 +2360,7 @@ msgstr ""
"Enlightenmentu se nepodařilo spustit Ecore!\n"
"Možná došla paměť?"
-#: src/bin/e_main.c:411
+#: src/bin/e_main.c:410
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2367,7 +2368,7 @@ msgstr ""
"Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat souborový systém.\n"
"Možná došla paměť?"
-#: src/bin/e_main.c:424
+#: src/bin/e_main.c:423
msgid ""
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2375,7 +2376,7 @@ msgstr ""
"Enlightenmentu se nepodařilo spustit handler signálu exit.\n"
"Možná došla paměť?"
-#: src/bin/e_main.c:430
+#: src/bin/e_main.c:429
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2383,7 +2384,16 @@ msgstr ""
"Enlightenmentu se nepodařilo spustit handler signálu HUP.\n"
"Možná došla paměť?"
-#: src/bin/e_main.c:442
+#: src/bin/e_main.c:435
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
+msgstr ""
+"Enlightenmentu se nepodařilo spustit handler signálu HUP.\n"
+"Možná došla paměť?"
+
+#: src/bin/e_main.c:447
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?"
@@ -2391,7 +2401,7 @@ msgstr ""
"Enlightenmentu se nepodařilo spojit s X serverem.\n"
"Máte nastavenou proměnnou DISPLAY?"
-#: src/bin/e_main.c:450
+#: src/bin/e_main.c:455
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?"
@@ -2399,7 +2409,7 @@ msgstr ""
"Enlightenmentu se nepodařilo spustit jeho pohotovostní varovný systém.\n"
"Máte nastavenou proměnnou DISPLAY?"
-#: src/bin/e_main.c:473
+#: src/bin/e_main.c:478
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2407,7 +2417,7 @@ msgstr ""
"Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém spojení.\n"
"Možná došla paměť?"
-#: src/bin/e_main.c:481
+#: src/bin/e_main.c:486
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2415,7 +2425,7 @@ msgstr ""
"Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém IPC.\n"
"Možná došla paměť?"
-#: src/bin/e_main.c:490
+#: src/bin/e_main.c:495
msgid ""
"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
"This should not happen."
@@ -2423,7 +2433,7 @@ msgstr ""
"Enlightenmentu se nepodařilo nastavit xinerama wrapping.\n"
"Tohle by se nemělo stávat."
-#: src/bin/e_main.c:509
+#: src/bin/e_main.c:514
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2431,7 +2441,7 @@ msgstr ""
"Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém Evas!\n"
"Možná došla paměť?"
-#: src/bin/e_main.c:515
+#: src/bin/e_main.c:521
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@@ -2441,7 +2451,7 @@ msgstr ""
"vykreslování v Evas-u. Prosím zkontrolujte, zda Evas a Ecore podporují\n"
"softwarové X11 vykreslování."
-#: src/bin/e_main.c:522
+#: src/bin/e_main.c:528
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@@ -2451,7 +2461,7 @@ msgstr ""
"vykreslování v Evas-u. Prosím zkontrolujte, zda Evas a Ecore podporují\n"
"softwarové X11 vykreslování."
-#: src/bin/e_main.c:538 src/bin/e_main.c:545
+#: src/bin/e_main.c:544 src/bin/e_main.c:551
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2459,7 +2469,7 @@ msgstr ""
"Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat FDO desktop systém.\n"
"Možná došla paměť?"
-#: src/bin/e_main.c:559
+#: src/bin/e_main.c:565
msgid ""
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
@@ -2467,23 +2477,23 @@ msgstr ""
"Enlightenment nemůže vytvářet adresáře ve vašem domovském adresáři.\n"
"Možná žádný nemáte nebo je disk plný?"
-#: src/bin/e_main.c:569
+#: src/bin/e_main.c:575
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém regustrů."
-#: src/bin/e_main.c:578
+#: src/bin/e_main.c:584
msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém nastavení."
-#: src/bin/e_main.c:592
+#: src/bin/e_main.c:598
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system."
msgstr "Enlightenment nemohl nastavit systém škálování."
-#: src/bin/e_main.c:600
+#: src/bin/e_main.c:606
msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system."
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit pointer systém."
-#: src/bin/e_main.c:609
+#: src/bin/e_main.c:615
msgid ""
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2491,23 +2501,23 @@ msgstr ""
"Enlightenmentu se nepodařilo nastavit cesty k vyhledávání souborů.\n"
"Možná došla paměť?"
-#: src/bin/e_main.c:627
+#: src/bin/e_main.c:633
msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém fontů."
-#: src/bin/e_main.c:638
+#: src/bin/e_main.c:644
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém témat."
-#: src/bin/e_main.c:643
+#: src/bin/e_main.c:649
msgid "Starting International Support"
msgstr "Nastavuji mezinárodní podporu"
-#: src/bin/e_main.c:648
+#: src/bin/e_main.c:654
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit intl systém."
-#: src/bin/e_main.c:664
+#: src/bin/e_main.c:668
msgid ""
"Enlightenment cannot set up init screen.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2515,11 +2525,11 @@ msgstr ""
"Enlightenmentu se nepodařilo spustit úvodní obrazovku.\n"
"Možná došla paměť?"
-#: src/bin/e_main.c:676
+#: src/bin/e_main.c:682
msgid "Testing Format Support"
msgstr "Podpora testovacího formátu"
-#: src/bin/e_main.c:687
+#: src/bin/e_main.c:693
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
@@ -2528,7 +2538,7 @@ msgstr ""
"zkontroujte,\n"
"jestli má Evas podporu Software Buffer Enginu.\n"
-#: src/bin/e_main.c:698
+#: src/bin/e_main.c:704
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n"
"loader support.\n"
@@ -2537,7 +2547,7 @@ msgstr ""
"jestli má Evas podporu\n"
"načítání PNG.\n"
-#: src/bin/e_main.c:707
+#: src/bin/e_main.c:713
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n"
"loader support.\n"
@@ -2546,7 +2556,7 @@ msgstr ""
"jestli má Evas podporu\n"
"načítání JPEG.\n"
-#: src/bin/e_main.c:716
+#: src/bin/e_main.c:722
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n"
"loader support.\n"
@@ -2555,7 +2565,7 @@ msgstr ""
"jestli má Evas podporu\n"
"načítání EET.\n"
-#: src/bin/e_main.c:727
+#: src/bin/e_main.c:733
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
"fontconfig\n"
@@ -2565,11 +2575,11 @@ msgstr ""
"jestli má Evas\n"
"podporu fontconfig a jestli fontconfig má 'Sans' písmo.\n"
-#: src/bin/e_main.c:737
+#: src/bin/e_main.c:743
msgid "Setup Screens"
msgstr "Nastavuji obrazovky"
-#: src/bin/e_main.c:742
+#: src/bin/e_main.c:748
msgid ""
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
@@ -2577,191 +2587,191 @@ msgstr ""
"Nastavení manažeru okna na všech obrazovkách v systému selhalo.\n"
"Neběží už jiný okenní manažer?\n"
-#: src/bin/e_main.c:748
+#: src/bin/e_main.c:754
msgid "Setup Screensaver"
msgstr "Nastavuji spořič"
-#: src/bin/e_main.c:753
+#: src/bin/e_main.c:759
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
msgstr "Enlightenment nemůže konfigurovat X spořič."
-#: src/bin/e_main.c:757
+#: src/bin/e_main.c:763
msgid "Setup Desklock"
msgstr "Nastavuji desklock"
-#: src/bin/e_main.c:762
+#: src/bin/e_main.c:768
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém zamykání plochy."
-#: src/bin/e_main.c:775
+#: src/bin/e_main.c:781
msgid "Setting up Paths"
msgstr "Nastavuji cesty"
-#: src/bin/e_main.c:792
+#: src/bin/e_main.c:798
msgid "Setup System Controls"
msgstr "Nastavuji systémové ovládací prvky"
-#: src/bin/e_main.c:797
+#: src/bin/e_main.c:803
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit System Command systém.\n"
-#: src/bin/e_main.c:802
+#: src/bin/e_main.c:808
msgid "Setup Actions"
msgstr "Nastavuji akce"
-#: src/bin/e_main.c:807
+#: src/bin/e_main.c:813
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém akcí."
-#: src/bin/e_main.c:811
+#: src/bin/e_main.c:817
msgid "Setup Execution System"
msgstr "Nastavuji spouštěcí systém"
-#: src/bin/e_main.c:816
+#: src/bin/e_main.c:822
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
msgstr "Enlightenmentu se nepovedlo nastavit systém exec."
-#: src/bin/e_main.c:824
+#: src/bin/e_main.c:830
msgid "Setup FM"
msgstr "Nastavuji souborový manažer"
-#: src/bin/e_main.c:829
+#: src/bin/e_main.c:835
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat souborový manažer.\n"
-#: src/bin/e_main.c:844
+#: src/bin/e_main.c:850
msgid "Setup Message System"
msgstr "Nastavuji systém zpráv"
-#: src/bin/e_main.c:849
+#: src/bin/e_main.c:855
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit msg systém."
-#: src/bin/e_main.c:854
+#: src/bin/e_main.c:860
msgid "Setup DND"
msgstr "Nastavuji DND"
-#: src/bin/e_main.c:859
+#: src/bin/e_main.c:865
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém dnd."
-#: src/bin/e_main.c:864
+#: src/bin/e_main.c:870
msgid "Setup Grab Input Handling"
msgstr "Nastavit správu zachycení vstupu"
-#: src/bin/e_main.c:869
+#: src/bin/e_main.c:875
msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém klávesových zkratek."
-#: src/bin/e_main.c:874
+#: src/bin/e_main.c:880
msgid "Setup Modules"
msgstr "Nastavuji moduly"
-#: src/bin/e_main.c:879
+#: src/bin/e_main.c:885
msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém modulů."
-#: src/bin/e_main.c:884
+#: src/bin/e_main.c:890
msgid "Setup Remembers"
msgstr "Nastavuji paměť"
-#: src/bin/e_main.c:889
+#: src/bin/e_main.c:895
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
msgstr "Enlightenment nemůže nastavit volby zapamatování."
-#: src/bin/e_main.c:894
+#: src/bin/e_main.c:900
msgid "Setup Color Classes"
msgstr "Nastavuji třídy barev"
-#: src/bin/e_main.c:899
+#: src/bin/e_main.c:905
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
msgstr "Enlightenment nemůže nastavit systém tříd barev"
-#: src/bin/e_main.c:904
+#: src/bin/e_main.c:910
msgid "Setup Gadcon"
msgstr "Nastavuji gadget container"
-#: src/bin/e_main.c:909
+#: src/bin/e_main.c:915
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém ovládání gadgetů"
-#: src/bin/e_main.c:914
+#: src/bin/e_main.c:920
msgid "Setup DPMS"
msgstr "Nastavuji DPMS"
-#: src/bin/e_main.c:919
+#: src/bin/e_main.c:925
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
msgstr "Enlightenment nemůže konfigurovat DPMS volby."
-#: src/bin/e_main.c:923
+#: src/bin/e_main.c:929
msgid "Set Up Powersave modes"
msgstr "Nastavuji módy úspory energie"
-#: src/bin/e_main.c:927
+#: src/bin/e_main.c:933
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes."
msgstr "Enlightenment nemůže nastavit módy správy napájení."
-#: src/bin/e_main.c:932
+#: src/bin/e_main.c:938
msgid "Setup Wallpaper"
msgstr "Nastavuji wallpaper"
-#: src/bin/e_main.c:937
+#: src/bin/e_main.c:943
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém pozadí plochy."
-#: src/bin/e_main.c:942
+#: src/bin/e_main.c:948
msgid "Setup Mouse"
msgstr "Nastavuji myš"
-#: src/bin/e_main.c:947
+#: src/bin/e_main.c:953
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings."
msgstr "Enlightenment nemohl nastavit myš."
-#: src/bin/e_main.c:952
+#: src/bin/e_main.c:958
msgid "Setup Bindings"
msgstr "Nastavuji zkratky"
-#: src/bin/e_main.c:957
+#: src/bin/e_main.c:963
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém klávesových zkratek."
-#: src/bin/e_main.c:962
+#: src/bin/e_main.c:968
msgid "Setup Popups"
msgstr "Nastavuji popupy"
-#: src/bin/e_main.c:967
+#: src/bin/e_main.c:973
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém pop-upů."
-#: src/bin/e_main.c:972
+#: src/bin/e_main.c:978
msgid "Setup Shelves"
msgstr "Nastavuji panely"
-#: src/bin/e_main.c:977
+#: src/bin/e_main.c:983
msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém panelů."
-#: src/bin/e_main.c:982
+#: src/bin/e_main.c:988
msgid "Setup Thumbnailer"
msgstr "Nastavuji náhledy"
-#: src/bin/e_main.c:987
+#: src/bin/e_main.c:993
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém náhledů.\n"
-#: src/bin/e_main.c:992
+#: src/bin/e_main.c:998
msgid "Set Up File Ordering"
msgstr "Nastavuji řazení souborů"
-#: src/bin/e_main.c:996
+#: src/bin/e_main.c:1002
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
msgstr "Enlightenment nemůže nastavit jeho order file systém."
-#: src/bin/e_main.c:1031
+#: src/bin/e_main.c:1037
msgid "Load Modules"
msgstr "Nahrávám moduly"
-#: src/bin/e_main.c:1039
+#: src/bin/e_main.c:1045
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
@@ -2772,11 +2782,11 @@ msgstr ""
"zakázány<br>a nebudou aktivovány, abyste mohli<br>zjistit svůj problém. "
"Dialog<br>nastavení modulů vám pomůže aktivovat<br>vaše moduly znovu."
-#: src/bin/e_main.c:1046
+#: src/bin/e_main.c:1052
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
msgstr "Enlightenment spadnul brzy po startu a byl restartován"
-#: src/bin/e_main.c:1047
+#: src/bin/e_main.c:1053
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
@@ -2788,11 +2798,11 @@ msgstr ""
"problém. Dialog<br>nastavení modulů vám pomůže aktivovat<br>vaše moduly "
"znovu."
-#: src/bin/e_main.c:1055
+#: src/bin/e_main.c:1061
msgid "Configure Shelves"
msgstr "Nastavit panely"
-#: src/bin/e_main.c:1066
+#: src/bin/e_main.c:1072
msgid "Almost Done"
msgstr "Většinou dokončeno"
@@ -2851,29 +2861,29 @@ msgstr ""
"<b>prezentační mód</b> a dočasně vypnout spořič, zámek obrazovky a správu "
"napájení?"
-#: src/bin/e_shelf.c:1301 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281
+#: src/bin/e_shelf.c:1299 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tento panel?"
-#: src/bin/e_shelf.c:1302
+#: src/bin/e_shelf.c:1300
msgid ""
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
"it?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tento panel?"
-#: src/bin/e_shelf.c:1664 src/bin/e_toolbar.c:325
+#: src/bin/e_shelf.c:1673 src/bin/e_toolbar.c:325
msgid "Stop Moving/Resizing Items"
msgstr "Zastavit přesouvání/zvětšování/zmenšování prvků"
-#: src/bin/e_shelf.c:1666 src/bin/e_toolbar.c:327
+#: src/bin/e_shelf.c:1675 src/bin/e_toolbar.c:327
msgid "Begin Moving/Resizing Items"
msgstr "Začít přesouvání/zvětšování/zmenšování prvků"
-#: src/bin/e_shelf.c:1679
+#: src/bin/e_shelf.c:1688
msgid "Set Shelf Contents"
msgstr "Nastavit obsah panelu"
-#: src/bin/e_shelf.c:1684
+#: src/bin/e_shelf.c:1693
msgid "Delete this Shelf"
msgstr "Smazat tento panel"
@@ -3402,16 +3412,16 @@ msgstr "iBar ostatní"
msgid "Menus"
msgstr "Menu"
-#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:30
-#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:202
+#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:31
+#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:204
msgid "Default Border Style"
msgstr "Výchozí styl okrajů"
-#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:50
+#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:52
msgid "Window Border Selection"
msgstr "Výběr rámu okna"
-#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:247
+#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:249
msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
msgstr "Zapamatovat rám u tohoto okna"
@@ -6889,7 +6899,7 @@ msgstr "%1.0f F"
msgid "%1.0f C"
msgstr "%1.0f C"
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:144
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:142
msgid "Temperature"
msgstr "Teplota"
@@ -7051,7 +7061,7 @@ msgstr "Nastavení modulu Mixer"
msgid "Mixer Settings Updated"
msgstr "Nastavení Mixer modulu aktualizováno"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:603 src/modules/connman/e_mod_main.c:1084
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:603 src/modules/connman/e_mod_main.c:1170
msgid "Controls"
msgstr "Ovládací prvky"
@@ -7063,46 +7073,24 @@ msgstr ""
"Konfigurační data modulu Mixer byla změněna.<br>Vaše staré nastavení bylo "
"nahrazeno novým výchozím.<br>Omlouváme se za vzniklé potíže."
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:92
-msgid "Connman Server Operation Failed"
-msgstr "Operace ConnMan serveru selhala"
-
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:93
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not execute remote operation:<br>%s<br>Server Error <hilight>%s:</"
-"hilight> %s"
-msgstr ""
-"Nemůžu spustit vzdálenou operaci:<br>%s<br>Chyba serveru <hilight>%s:</"
-"hilight> %s"
-
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:102
-msgid "Connman Operation Failed"
-msgstr "Operace Connmanu selhala"
-
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:103
-#, c-format
-msgid "Could not execute local operation:<br>%s"
-msgstr "Nemůžu spustit lokální operaci:<br>%s"
-
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:119 src/modules/connman/e_mod_main.c:146
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:905 src/modules/connman/e_mod_main.c:1615
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:90 src/modules/connman/e_mod_main.c:117
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:971 src/modules/connman/e_mod_main.c:1702
msgid "Cannot toggle system's offline mode."
msgstr "Nemůžu přepnout offline mód systému."
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:130 src/modules/connman/e_mod_main.c:895
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:101 src/modules/connman/e_mod_main.c:963
msgid "ConnMan Daemon is not running."
msgstr "ConnMan démon neběží."
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:137
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:108
msgid "Query system's offline mode."
msgstr "Dotaz systému na offline mód selhal."
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:263
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:234
msgid "ConnMan needs your passphrase"
msgstr "ConnMan potřebuje Vaše heslo"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:275
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:246
#, c-format
msgid ""
"Connection Manager needs your passphrase for <br>the service <hilight>%s</"
@@ -7110,100 +7098,126 @@ msgid ""
msgstr ""
"Správce připojení potřebuje vaše heslo ke <br>službě <hilight>%s</hilight>"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:299
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:270
msgid "Show passphrase as clear text"
msgstr "Zobrazit heslo jako čistý text"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:315
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:286
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:513 src/modules/connman/e_mod_main.c:526
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:461 src/modules/connman/e_mod_main.c:474
msgid "Disconnect from network service."
msgstr "Odpojení ze síťové služby."
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:556 src/modules/connman/e_mod_main.c:615
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:640
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:504 src/modules/connman/e_mod_main.c:563
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:587
msgid "Service does not exist anymore"
msgstr "Službě už neexistuje"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:564 src/modules/connman/e_mod_main.c:569
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:596
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:512 src/modules/connman/e_mod_main.c:517
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:544
msgid "Connect to network service."
msgstr "Připojení do síťové služby."
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:662
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:609
msgid "Could not set service's passphrase"
msgstr "Nemůžu nastavit heslo služby"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1074
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1160
msgid "Offline mode"
msgstr "Offline mód"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1240
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1326
msgid "No ConnMan"
msgstr "Není ConnMan"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1242
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1328
msgid "No ConnMan server found."
msgstr "Nenalezen ConnMan server."
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1255
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1341
msgid "Offline mode: all radios are turned off"
msgstr "Offline mód: všechny přepínače vypnuty"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1280
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1366
msgid "No Connection"
msgstr "Bez připojení"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1284
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1370
msgid "Not connected"
msgstr "Nepřipojeno"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1287 src/modules/connman/e_mod_main.c:1655
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1373 src/modules/connman/e_mod_main.c:1779
msgid "disconnect"
msgstr "odpojení"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1310
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1396
msgid "Unknown Name"
msgstr "Neznámé jméno"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1319
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1405
msgid "No error"
msgstr "Bez chyby"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1651
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1773
msgid "idle"
msgstr "stojí"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1652
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1774
msgid "association"
msgstr "asociace"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1653
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1775
msgid "configuration"
msgstr "nastavení"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1654
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1776
msgid "ready"
msgstr "připraveno"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1656
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1777
+#, fuzzy
+msgid "login"
+msgstr "Plochý"
+
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1778
+#, fuzzy
+msgid "online"
+msgstr "Engine"
+
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1780
msgid "failure"
msgstr "selhání"
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:895
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:893
msgid "Another systray exists"
msgstr "Jiná upozorňovací oblast už existuje"
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:896
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:894
msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
msgstr "Jen jeden gadget upozorňovací oblasti může běžet a jiný už existuje."
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1098
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1096
msgid "Systray"
msgstr "Upozorňovací oblast"
+#~ msgid "Connman Server Operation Failed"
+#~ msgstr "Operace ConnMan serveru selhala"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not execute remote operation:<br>%s<br>Server Error <hilight>%s:</"
+#~ "hilight> %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemůžu spustit vzdálenou operaci:<br>%s<br>Chyba serveru <hilight>%s:</"
+#~ "hilight> %s"
+
+#~ msgid "Connman Operation Failed"
+#~ msgstr "Operace Connmanu selhala"
+
+#~ msgid "Could not execute local operation:<br>%s"
+#~ msgstr "Nemůžu spustit lokální operaci:<br>%s"
+
#~ msgid "Connection Manager"
#~ msgstr "Správa připojení"