aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorCarsten Haitzler <raster@rasterman.com>2013-02-14 13:11:53 +0000
committerCarsten Haitzler <raster@rasterman.com>2013-02-14 13:11:53 +0000
commit1a7fedc6997d6a347d6b1c0632303a8643718efa (patch)
tree04f8758962700f4429de86963260446f828a89b0 /po/gl.po
parentand remvoe from hashes before 0ing win. (diff)
downloadenlightenment-1a7fedc6997d6a347d6b1c0632303a8643718efa.tar.gz
errr. update po's?
SVN revision: 83895
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po4902
1 files changed, 2887 insertions, 2015 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 12616b08f..ced6eae86 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-21 19:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-10 22:12+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 16:23+0100\n"
"Last-Translator: Aníbal Garrido <khany@member.trisquel.info>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
@@ -23,27 +23,27 @@ msgstr ""
msgid "About Enlightenment"
msgstr "Sobre Enlightenment"
-#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_config_dialog.c:288
-#: src/bin/e_fm.c:1059 src/bin/e_int_border_menu.c:194
+#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2992 src/bin/e_config_dialog.c:288
+#: src/bin/e_fm.c:1061 src/bin/e_int_border_menu.c:194
#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24
-#: src/modules/conf/e_conf.c:179
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:877
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:868
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2528 src/modules/mixer/app_mixer.c:550
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2514 src/modules/mixer/app_mixer.c:550
msgid "Close"
msgstr "Pechar"
-#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_actions.c:3366
-#: src/bin/e_actions.c:3370 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:619
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:240
+#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3364 src/bin/e_actions.c:3368
+#: src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:626
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:176
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242
#: src/modules/wizard/page_000.c:34
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
#: src/bin/e_about.c:26
+#, fuzzy
msgid ""
-"<title>Copyright &copy; 2000-2012, by the Enlightenment Development Team</"
+"<title>Copyright &copy; 2000-2013, by the Enlightenment Development Team</"
"><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing "
"it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment."
"org</><br><br>"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to kill this window?"
msgstr "Está seguro de que quere matar esta xanela?"
-#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2992
+#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2997
#: src/bin/e_int_border_menu.c:749
msgid "Kill"
msgstr "Matar"
@@ -80,13 +80,13 @@ msgstr "Matar"
#: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:2128 src/bin/e_actions.c:2222
#: src/bin/e_actions.c:2282 src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_actions.c:2407
#: src/bin/e_actions.c:2472 src/bin/e_confirm_dialog.c:53
-#: src/bin/e_desklock.c:1313 src/bin/e_fm.c:10412 src/bin/e_fm.c:10778
-#: src/bin/e_screensaver.c:191
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264
+#: src/bin/e_desklock.c:1314 src/bin/e_fm.c:10428 src/bin/e_fm.c:10794
+#: src/bin/e_screensaver.c:190
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1267
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_int_menus.c:253
+#: src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:3368 src/bin/e_int_menus.c:253
msgid "Exit"
msgstr "Saír"
@@ -96,9 +96,9 @@ msgstr "Está seguro de que desexa saír de Enlightenment?"
#: src/bin/e_actions.c:2126 src/bin/e_actions.c:2220 src/bin/e_actions.c:2280
#: src/bin/e_actions.c:2340 src/bin/e_actions.c:2405 src/bin/e_actions.c:2470
-#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1311
-#: src/bin/e_fm.c:10415 src/bin/e_screensaver.c:189
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264
+#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1312
+#: src/bin/e_fm.c:10431 src/bin/e_screensaver.c:188
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1267
msgid "Yes"
msgstr "Si"
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Saír"
msgid "Are you sure you want to logout?"
msgstr "Está seguro de que desexa terminar a sesión?"
-#: src/bin/e_actions.c:2276 src/bin/e_sys.c:749
+#: src/bin/e_actions.c:2276 src/bin/e_sys.c:750
msgid "Power off"
msgstr "Apagar"
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Apagar"
msgid "Are you sure you want to power off your computer?"
msgstr "Está seguro de que quere apagar o computador?"
-#: src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:3409
+#: src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:3411
msgid "Reboot"
msgstr "Reiniciar"
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Reiniciar"
msgid "Are you sure you want to reboot your computer?"
msgstr "Está seguro de que quere reiniciar o computador?"
-#: src/bin/e_actions.c:2402 src/bin/e_actions.c:3417
+#: src/bin/e_actions.c:2402 src/bin/e_actions.c:3419
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Suspender"
msgid "Are you sure you want to suspend your computer?"
msgstr "Está seguro de que quere suspender o computador?"
-#: src/bin/e_actions.c:2467 src/bin/e_actions.c:3421
+#: src/bin/e_actions.c:2467 src/bin/e_actions.c:3423
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:379
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernar"
@@ -143,360 +143,358 @@ msgstr "Hibernar"
msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?"
msgstr "Está seguro de que quere hibernar o computador?"
-#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_actions.c:2977
-#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_actions.c:2992
-#: src/bin/e_actions.c:3278 src/bin/e_actions.c:3282 src/bin/e_actions.c:3287
-#: src/bin/e_actions.c:3293 src/bin/e_actions.c:3299 src/bin/e_actions.c:3305
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:987
+#: src/bin/e_actions.c:2952 src/bin/e_actions.c:2963 src/bin/e_actions.c:2982
+#: src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_actions.c:2992 src/bin/e_actions.c:2997
+#: src/bin/e_actions.c:3280 src/bin/e_actions.c:3284 src/bin/e_actions.c:3289
+#: src/bin/e_actions.c:3295 src/bin/e_actions.c:3301 src/bin/e_actions.c:3307
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:986
msgid "Window : Actions"
msgstr "Xanela : Accións"
-#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_fm.c:11543
+#: src/bin/e_actions.c:2952 src/bin/e_fm.c:11560
#: src/bin/e_int_border_menu.c:669
msgid "Move"
msgstr "Mover"
-#: src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_int_border_menu.c:683
+#: src/bin/e_actions.c:2963 src/bin/e_int_border_menu.c:683
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionar"
-#: src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_actions.c:3333 src/bin/e_actions.c:3335
-#: src/bin/e_actions.c:3337 src/bin/e_actions.c:3339 src/bin/e_actions.c:3341
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:452 src/modules/comp/e_mod_config.c:761
+#: src/bin/e_actions.c:2974 src/bin/e_actions.c:3335 src/bin/e_actions.c:3337
+#: src/bin/e_actions.c:3339 src/bin/e_actions.c:3341 src/bin/e_actions.c:3343
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:336
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
-#: src/bin/e_actions.c:2969
+#: src/bin/e_actions.c:2974
msgid "Window Menu"
msgstr "Menú da xanela"
-#: src/bin/e_actions.c:2977 src/bin/e_int_border_menu.c:1052
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
+#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_int_border_menu.c:1052
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:203
msgid "Raise"
msgstr "Subir"
-#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_int_border_menu.c:1060
+#: src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_int_border_menu.c:1060
msgid "Lower"
msgstr "Baixar"
-#: src/bin/e_actions.c:2997 src/bin/e_actions.c:3001 src/bin/e_actions.c:3006
-#: src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_actions.c:3015 src/bin/e_actions.c:3019
-#: src/bin/e_actions.c:3025 src/bin/e_actions.c:3027 src/bin/e_actions.c:3030
-#: src/bin/e_actions.c:3033 src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_actions.c:3039
-#: src/bin/e_actions.c:3041 src/bin/e_actions.c:3043 src/bin/e_actions.c:3045
-#: src/bin/e_actions.c:3052 src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3056
-#: src/bin/e_actions.c:3058 src/bin/e_actions.c:3060 src/bin/e_actions.c:3064
-#: src/bin/e_actions.c:3069 src/bin/e_actions.c:3074 src/bin/e_actions.c:3080
-#: src/bin/e_actions.c:3086
+#: src/bin/e_actions.c:3002 src/bin/e_actions.c:3006 src/bin/e_actions.c:3011
+#: src/bin/e_actions.c:3015 src/bin/e_actions.c:3020 src/bin/e_actions.c:3024
+#: src/bin/e_actions.c:3029 src/bin/e_actions.c:3031 src/bin/e_actions.c:3034
+#: src/bin/e_actions.c:3037 src/bin/e_actions.c:3040 src/bin/e_actions.c:3043
+#: src/bin/e_actions.c:3045 src/bin/e_actions.c:3047 src/bin/e_actions.c:3049
+#: src/bin/e_actions.c:3056 src/bin/e_actions.c:3058 src/bin/e_actions.c:3060
+#: src/bin/e_actions.c:3062 src/bin/e_actions.c:3064 src/bin/e_actions.c:3068
+#: src/bin/e_actions.c:3073 src/bin/e_actions.c:3078 src/bin/e_actions.c:3084
+#: src/bin/e_actions.c:3090
msgid "Window : State"
msgstr "Xanela : Estado"
-#: src/bin/e_actions.c:2997
+#: src/bin/e_actions.c:3002
msgid "Sticky Mode Toggle"
msgstr "Alternar modo fixo"
-#: src/bin/e_actions.c:3001
+#: src/bin/e_actions.c:3006
msgid "Sticky Mode Enable"
msgstr "Modo fixo habilitado"
-#: src/bin/e_actions.c:3006
+#: src/bin/e_actions.c:3011
msgid "Iconic Mode Toggle"
msgstr "Alternar modo iconizado"
-#: src/bin/e_actions.c:3010
+#: src/bin/e_actions.c:3015
msgid "Iconic Mode Enable"
msgstr "Modo iconizado habilitado"
-#: src/bin/e_actions.c:3015
+#: src/bin/e_actions.c:3020
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
msgstr "Alternar modo pantalla completa"
-#: src/bin/e_actions.c:3019
+#: src/bin/e_actions.c:3024
msgid "Fullscreen Mode Enable"
msgstr "Modo pantallla completa habilitado"
-#: src/bin/e_actions.c:3025 src/bin/e_int_border_menu.c:384
+#: src/bin/e_actions.c:3029 src/bin/e_int_border_menu.c:384
#: src/bin/e_int_border_menu.c:644
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"
-#: src/bin/e_actions.c:3027 src/bin/e_int_border_menu.c:395
+#: src/bin/e_actions.c:3031 src/bin/e_int_border_menu.c:395
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Maximizar verticalmente"
-#: src/bin/e_actions.c:3030 src/bin/e_int_border_menu.c:406
+#: src/bin/e_actions.c:3034 src/bin/e_int_border_menu.c:406
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Maximizar horizontalmente"
-#: src/bin/e_actions.c:3033 src/bin/e_int_border_menu.c:417
+#: src/bin/e_actions.c:3037 src/bin/e_int_border_menu.c:417
msgid "Maximize Left"
msgstr "Maximizar á esquerda"
-#: src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_int_border_menu.c:428
+#: src/bin/e_actions.c:3040 src/bin/e_int_border_menu.c:428
msgid "Maximize Right"
msgstr "Maximizar á dereita"
-#: src/bin/e_actions.c:3039
+#: src/bin/e_actions.c:3043
msgid "Maximize Fullscreen"
msgstr "Maximizar a pantalla completa"
-#: src/bin/e_actions.c:3041
+#: src/bin/e_actions.c:3045
msgid "Maximize Mode \"Smart\""
msgstr "Modo de maximizado \"Intelixente\""
-#: src/bin/e_actions.c:3043
+#: src/bin/e_actions.c:3047
msgid "Maximize Mode \"Expand\""
msgstr "Modo de maximizado \"expandido\""
-#: src/bin/e_actions.c:3045
+#: src/bin/e_actions.c:3049
msgid "Maximize Mode \"Fill\""
msgstr "Modo de maximizado \"enchido\""
-#: src/bin/e_actions.c:3052
+#: src/bin/e_actions.c:3056
msgid "Shade Up Mode Toggle"
msgstr "Alternar modo de sombra superior"
-#: src/bin/e_actions.c:3054
+#: src/bin/e_actions.c:3058
msgid "Shade Down Mode Toggle"
msgstr "Alternar modo de sombra inferior"
-#: src/bin/e_actions.c:3056
+#: src/bin/e_actions.c:3060
msgid "Shade Left Mode Toggle"
msgstr "Alternar modo de sombra á esquerda"
-#: src/bin/e_actions.c:3058
+#: src/bin/e_actions.c:3062
msgid "Shade Right Mode Toggle"
msgstr "Alternar modo de sombra á dereita"
-#: src/bin/e_actions.c:3060
+#: src/bin/e_actions.c:3064
msgid "Shade Mode Toggle"
msgstr "Alternar sombreado"
-#: src/bin/e_actions.c:3064
+#: src/bin/e_actions.c:3068
msgid "Set Shaded State"
msgstr "Establecer o sombreado"
-#: src/bin/e_actions.c:3065
+#: src/bin/e_actions.c:3069
msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
msgstr "sintaxe: \"(0|1) (arriba|abaixo|esquerda|dereita)\""
-#: src/bin/e_actions.c:3069
+#: src/bin/e_actions.c:3073
msgid "Toggle Borderless State"
msgstr "Alternar estado sen bordos"
-#: src/bin/e_actions.c:3074
+#: src/bin/e_actions.c:3078
msgid "Set Border"
msgstr "Establecer bordo"
-#: src/bin/e_actions.c:3080
+#: src/bin/e_actions.c:3084
msgid "Cycle between Borders"
msgstr "Percorrer bordos"
-#: src/bin/e_actions.c:3086
+#: src/bin/e_actions.c:3090
msgid "Toggle Pinned State"
msgstr "Alternar estado fixo"
-#: src/bin/e_actions.c:3091 src/bin/e_actions.c:3093 src/bin/e_actions.c:3095
-#: src/bin/e_actions.c:3097 src/bin/e_actions.c:3099 src/bin/e_actions.c:3105
-#: src/bin/e_actions.c:3110 src/bin/e_actions.c:3116 src/bin/e_actions.c:3121
-#: src/bin/e_actions.c:3127 src/bin/e_actions.c:3133 src/bin/e_actions.c:3135
-#: src/bin/e_actions.c:3137 src/bin/e_actions.c:3139 src/bin/e_actions.c:3141
-#: src/bin/e_actions.c:3143 src/bin/e_actions.c:3145 src/bin/e_actions.c:3147
-#: src/bin/e_actions.c:3149 src/bin/e_actions.c:3151 src/bin/e_actions.c:3153
-#: src/bin/e_actions.c:3155 src/bin/e_actions.c:3157 src/bin/e_actions.c:3163
-#: src/bin/e_actions.c:3165 src/bin/e_actions.c:3167 src/bin/e_actions.c:3169
-#: src/bin/e_actions.c:3171 src/bin/e_actions.c:3177 src/bin/e_actions.c:3183
-#: src/bin/e_actions.c:3189 src/bin/e_actions.c:3194 src/bin/e_actions.c:3196
-#: src/bin/e_actions.c:3198 src/bin/e_actions.c:3200 src/bin/e_actions.c:3202
-#: src/bin/e_actions.c:3204 src/bin/e_actions.c:3206 src/bin/e_actions.c:3208
-#: src/bin/e_actions.c:3210 src/bin/e_actions.c:3212 src/bin/e_actions.c:3214
-#: src/bin/e_actions.c:3216 src/bin/e_actions.c:3218 src/bin/e_actions.c:3433
-#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:186
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:267 src/modules/comp/e_mod_config.c:444
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:753
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:426 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
+#: src/bin/e_actions.c:3095 src/bin/e_actions.c:3097 src/bin/e_actions.c:3099
+#: src/bin/e_actions.c:3101 src/bin/e_actions.c:3103 src/bin/e_actions.c:3109
+#: src/bin/e_actions.c:3114 src/bin/e_actions.c:3120 src/bin/e_actions.c:3125
+#: src/bin/e_actions.c:3131 src/bin/e_actions.c:3137 src/bin/e_actions.c:3139
+#: src/bin/e_actions.c:3141 src/bin/e_actions.c:3143 src/bin/e_actions.c:3145
+#: src/bin/e_actions.c:3147 src/bin/e_actions.c:3149 src/bin/e_actions.c:3151
+#: src/bin/e_actions.c:3153 src/bin/e_actions.c:3155 src/bin/e_actions.c:3157
+#: src/bin/e_actions.c:3159 src/bin/e_actions.c:3161 src/bin/e_actions.c:3167
+#: src/bin/e_actions.c:3169 src/bin/e_actions.c:3171 src/bin/e_actions.c:3173
+#: src/bin/e_actions.c:3175 src/bin/e_actions.c:3181 src/bin/e_actions.c:3187
+#: src/bin/e_actions.c:3193 src/bin/e_actions.c:3198 src/bin/e_actions.c:3200
+#: src/bin/e_actions.c:3202 src/bin/e_actions.c:3204 src/bin/e_actions.c:3206
+#: src/bin/e_actions.c:3208 src/bin/e_actions.c:3210 src/bin/e_actions.c:3212
+#: src/bin/e_actions.c:3214 src/bin/e_actions.c:3216 src/bin/e_actions.c:3218
+#: src/bin/e_actions.c:3220 src/bin/e_actions.c:3222 src/bin/e_actions.c:3435
+#: src/bin/e_actions.c:3440 src/bin/e_int_menus.c:186
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:269
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:118
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:425 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"
-#: src/bin/e_actions.c:3091
+#: src/bin/e_actions.c:3095
msgid "Flip Desktop Left"
msgstr "Voltear o escritorio cara a esquerda"
-#: src/bin/e_actions.c:3093
+#: src/bin/e_actions.c:3097
msgid "Flip Desktop Right"
msgstr "Voltear o escritorio cara a dereita"
-#: src/bin/e_actions.c:3095
+#: src/bin/e_actions.c:3099
msgid "Flip Desktop Up"
msgstr "Voltear o escritorio cara arriba"
-#: src/bin/e_actions.c:3097
+#: src/bin/e_actions.c:3101
msgid "Flip Desktop Down"
msgstr "Voltear o escritorio cara abaixo"
-#: src/bin/e_actions.c:3099
+#: src/bin/e_actions.c:3103
msgid "Flip Desktop By..."
msgstr "Voltear o escritorio por..."
-#: src/bin/e_actions.c:3105
+#: src/bin/e_actions.c:3109
msgid "Flip To Previous Desktop"
msgstr "Voltar para o escritorio anterior"
-#: src/bin/e_actions.c:3110
+#: src/bin/e_actions.c:3114
msgid "Show The Desktop"
msgstr "Amosa-lo escritorio"
-#: src/bin/e_actions.c:3116
+#: src/bin/e_actions.c:3120
msgid "Show The Shelf"
msgstr "Amosar o panel"
-#: src/bin/e_actions.c:3121
+#: src/bin/e_actions.c:3125
msgid "Flip Desktop To..."
msgstr "Voltear o escritorio cara..."
-#: src/bin/e_actions.c:3127
+#: src/bin/e_actions.c:3131
msgid "Flip Desktop Linearly..."
msgstr "Voltear o escritorio linealmente..."
-#: src/bin/e_actions.c:3133
+#: src/bin/e_actions.c:3137
msgid "Switch To Desktop 0"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 0"
-#: src/bin/e_actions.c:3135
+#: src/bin/e_actions.c:3139
msgid "Switch To Desktop 1"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 1"
-#: src/bin/e_actions.c:3137
+#: src/bin/e_actions.c:3141
msgid "Switch To Desktop 2"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 2"
-#: src/bin/e_actions.c:3139
+#: src/bin/e_actions.c:3143
msgid "Switch To Desktop 3"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 3"
-#: src/bin/e_actions.c:3141
+#: src/bin/e_actions.c:3145
msgid "Switch To Desktop 4"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 4"
-#: src/bin/e_actions.c:3143
+#: src/bin/e_actions.c:3147
msgid "Switch To Desktop 5"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 5"
-#: src/bin/e_actions.c:3145
+#: src/bin/e_actions.c:3149
msgid "Switch To Desktop 6"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 6"
-#: src/bin/e_actions.c:3147
+#: src/bin/e_actions.c:3151
msgid "Switch To Desktop 7"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 7"
-#: src/bin/e_actions.c:3149
+#: src/bin/e_actions.c:3153
msgid "Switch To Desktop 8"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 8"
-#: src/bin/e_actions.c:3151
+#: src/bin/e_actions.c:3155
msgid "Switch To Desktop 9"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 9"
-#: src/bin/e_actions.c:3153
+#: src/bin/e_actions.c:3157
msgid "Switch To Desktop 10"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 10"
-#: src/bin/e_actions.c:3155
+#: src/bin/e_actions.c:3159
msgid "Switch To Desktop 11"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 11"
-#: src/bin/e_actions.c:3157
+#: src/bin/e_actions.c:3161
msgid "Switch To Desktop..."
msgstr "Cambiar ó Escritorio..."
-#: src/bin/e_actions.c:3163
+#: src/bin/e_actions.c:3167
msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
msgstr "Voltear o escritorio cara a esquerda (tódalas pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3165
+#: src/bin/e_actions.c:3169
msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
msgstr "Voltear o escritorio cara a dereita (tódalas pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3167
+#: src/bin/e_actions.c:3171
msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
msgstr "Voltear o escritorio cara arriba (tódalas pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3169
+#: src/bin/e_actions.c:3173
msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
msgstr "Voltear o escritorio cara abaixo (tódalas pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3171
+#: src/bin/e_actions.c:3175
msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
msgstr "Voltear o escritorio por... (tódalas pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3177
+#: src/bin/e_actions.c:3181
msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
msgstr "Voltear o escritorio cara... (tódalas pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3183
+#: src/bin/e_actions.c:3187
msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
msgstr "Voltear o escritorio linealmente... (tódalas pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3189
+#: src/bin/e_actions.c:3193
msgid "Flip Desktop In Direction..."
msgstr "Voltear o escritorio na dirección..."
-#: src/bin/e_actions.c:3194
+#: src/bin/e_actions.c:3198
msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 0 (Todas as pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3196
+#: src/bin/e_actions.c:3200
msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 1 (Todas as pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3198
+#: src/bin/e_actions.c:3202
msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 2 (Todas as pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3200
+#: src/bin/e_actions.c:3204
msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 3 (Todas as pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3202
+#: src/bin/e_actions.c:3206
msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 4 (Todas as pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3204
+#: src/bin/e_actions.c:3208
msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 5 (Todas as pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3206
+#: src/bin/e_actions.c:3210
msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 6 (Todas as pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3208
+#: src/bin/e_actions.c:3212
msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 7 (Todas as pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3210
+#: src/bin/e_actions.c:3214
msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 8 (Todas as pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3212
+#: src/bin/e_actions.c:3216
msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 9 (Todas as pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3214
+#: src/bin/e_actions.c:3218
msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 10 (Todas as pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3216
+#: src/bin/e_actions.c:3220
msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 11 (Todas as pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3218
+#: src/bin/e_actions.c:3222
msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
msgstr "Cambiar ó Escritorio... (Todas as pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3224 src/bin/e_actions.c:3228
+#: src/bin/e_actions.c:3228 src/bin/e_actions.c:3232
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:43
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:54
@@ -505,226 +503,225 @@ msgstr "Cambiar ó Escritorio... (Todas as pantallas)"
msgid "Window : List"
msgstr "Xanela : Lista"
-#: src/bin/e_actions.c:3224
+#: src/bin/e_actions.c:3228
msgid "Jump to window..."
msgstr "Saltar á xanela..."
-#: src/bin/e_actions.c:3228
+#: src/bin/e_actions.c:3232
msgid "Jump to window... or start..."
msgstr "Saltar á xanela... ou iniciar..."
-#: src/bin/e_actions.c:3235 src/bin/e_actions.c:3237 src/bin/e_actions.c:3239
-#: src/bin/e_actions.c:3245 src/bin/e_actions.c:3247 src/bin/e_actions.c:3249
-#: src/bin/e_actions.c:3254 src/bin/e_actions.c:3257 src/bin/e_actions.c:3260
-#: src/bin/e_actions.c:3262 src/bin/e_actions.c:3264 src/bin/e_actions.c:3266
-#: src/bin/e_actions.c:3269 src/bin/e_actions.c:3271 src/bin/e_actions.c:3273
+#: src/bin/e_actions.c:3237 src/bin/e_actions.c:3239 src/bin/e_actions.c:3241
+#: src/bin/e_actions.c:3247 src/bin/e_actions.c:3249 src/bin/e_actions.c:3251
+#: src/bin/e_actions.c:3256 src/bin/e_actions.c:3259 src/bin/e_actions.c:3262
+#: src/bin/e_actions.c:3264 src/bin/e_actions.c:3266 src/bin/e_actions.c:3268
+#: src/bin/e_actions.c:3271 src/bin/e_actions.c:3273 src/bin/e_actions.c:3275
#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:509
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:19 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:745 src/modules/shot/e_mod_main.c:980
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:744 src/modules/shot/e_mod_main.c:979
msgid "Screen"
msgstr "Pantalla"
-#: src/bin/e_actions.c:3235
+#: src/bin/e_actions.c:3237
msgid "Send Mouse To Screen 0"
msgstr "Enviar Rato á Pantalla 0"
-#: src/bin/e_actions.c:3237
+#: src/bin/e_actions.c:3239
msgid "Send Mouse To Screen 1"
msgstr "Enviar Rato á Pantalla 1"
-#: src/bin/e_actions.c:3239
+#: src/bin/e_actions.c:3241
msgid "Send Mouse To Screen..."
msgstr "Enviar Rato á Pantalla..."
-#: src/bin/e_actions.c:3245
+#: src/bin/e_actions.c:3247
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
msgstr "Avanzar o rato 1 pantalla"
-#: src/bin/e_actions.c:3247
+#: src/bin/e_actions.c:3249
msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
msgstr "Recuar o rato 1 pantalla"
-#: src/bin/e_actions.c:3249
+#: src/bin/e_actions.c:3251
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
msgstr "Avanzar/Recuar o rato nas pantallas..."
-#: src/bin/e_actions.c:3254
+#: src/bin/e_actions.c:3256
msgid "Dim"
msgstr "Reducir"
-#: src/bin/e_actions.c:3257
+#: src/bin/e_actions.c:3259
msgid "Undim"
msgstr "Restaurar"
-#: src/bin/e_actions.c:3260
+#: src/bin/e_actions.c:3262
msgid "Backlight Set"
msgstr "Establecer iluminación"
-#: src/bin/e_actions.c:3262
+#: src/bin/e_actions.c:3264
msgid "Backlight Min"
msgstr "Iluminación mínima"
-#: src/bin/e_actions.c:3264
+#: src/bin/e_actions.c:3266
msgid "Backlight Mid"
msgstr "Iluminación media"
-#: src/bin/e_actions.c:3266
+#: src/bin/e_actions.c:3268
msgid "Backlight Max"
msgstr "Iluminación máxima"
-#: src/bin/e_actions.c:3269
+#: src/bin/e_actions.c:3271
msgid "Backlight Adjust"
msgstr "Axuste da iluminación"
-#: src/bin/e_actions.c:3271
+#: src/bin/e_actions.c:3273
msgid "Backlight Up"
msgstr "Aumentar iluminación"
-#: src/bin/e_actions.c:3273
+#: src/bin/e_actions.c:3275
msgid "Backlight Down"
msgstr "Diminuír iluminación"
-#: src/bin/e_actions.c:3278
+#: src/bin/e_actions.c:3280
msgid "Move To Center"
msgstr "Mover ó centro"
-#: src/bin/e_actions.c:3282
+#: src/bin/e_actions.c:3284
msgid "Move To Coordinates..."
msgstr "Mover ás coordenadas..."
-#: src/bin/e_actions.c:3287
+#: src/bin/e_actions.c:3289
msgid "Move By Coordinate Offset..."
msgstr "Mover polos valores das coordenadas..."
-#: src/bin/e_actions.c:3293
+#: src/bin/e_actions.c:3295
msgid "Resize By..."
msgstr "Mudar o tamaño por..."
-#: src/bin/e_actions.c:3299
+#: src/bin/e_actions.c:3301
msgid "Push in Direction..."
msgstr "Poñer na dirección..."
-#: src/bin/e_actions.c:3305
+#: src/bin/e_actions.c:3307
msgid "Drag Icon..."
msgstr "Arrastrar icona..."
-#: src/bin/e_actions.c:3310 src/bin/e_actions.c:3312 src/bin/e_actions.c:3314
-#: src/bin/e_actions.c:3320 src/bin/e_actions.c:3326 src/bin/e_actions.c:3328
+#: src/bin/e_actions.c:3312 src/bin/e_actions.c:3314 src/bin/e_actions.c:3316
+#: src/bin/e_actions.c:3322 src/bin/e_actions.c:3328 src/bin/e_actions.c:3330
msgid "Window : Moving"
msgstr "Xanela : Movendo"
-#: src/bin/e_actions.c:3310
+#: src/bin/e_actions.c:3312
msgid "To Next Desktop"
msgstr "Para o seguinte escritorio"
-#: src/bin/e_actions.c:3312
+#: src/bin/e_actions.c:3314
msgid "To Previous Desktop"
msgstr "Para o escritorio anterior"
-#: src/bin/e_actions.c:3314
+#: src/bin/e_actions.c:3316
msgid "By Desktop #..."
msgstr "Para o escritorio #..."
-#: src/bin/e_actions.c:3320
+#: src/bin/e_actions.c:3322
msgid "To Desktop..."
msgstr "Para o escritorio..."
-#: src/bin/e_actions.c:3326
+#: src/bin/e_actions.c:3328
msgid "To Next Screen"
msgstr "Para a seguinte pantalla"
-#: src/bin/e_actions.c:3328
+#: src/bin/e_actions.c:3330
msgid "To Previous Screen"
msgstr "Á pantalla previa"
-#: src/bin/e_actions.c:3333
+#: src/bin/e_actions.c:3335
msgid "Show Main Menu"
msgstr "Amosar o menú principal"
-#: src/bin/e_actions.c:3335
+#: src/bin/e_actions.c:3337
msgid "Show Favorites Menu"
msgstr "Amosar o menú de favoritos"
-#: src/bin/e_actions.c:3337
+#: src/bin/e_actions.c:3339
msgid "Show All Applications Menu"
msgstr "Amosar tódolos aplicativos do menú"
-#: src/bin/e_actions.c:3339
+#: src/bin/e_actions.c:3341
msgid "Show Clients Menu"
msgstr "Amosar menú dos programas"
-#: src/bin/e_actions.c:3341
+#: src/bin/e_actions.c:3343
msgid "Show Menu..."
msgstr "Amosar Menú..."
-#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_actions.c:3358
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1168
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55
+#: src/bin/e_actions.c:3350 src/bin/e_actions.c:3355 src/bin/e_actions.c:3360
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1169
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:59
msgid "Launch"
msgstr "Lanzar"
-#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_int_border_prop.c:468
+#: src/bin/e_actions.c:3350 src/bin/e_int_border_prop.c:468
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_desktop_editor.c:698
+#: src/bin/e_actions.c:3355 src/bin/e_desktop_editor.c:694
#: src/bin/e_int_border_menu.c:118
#, c-format
msgid "Application"
msgstr "Aplicativo"
-#: src/bin/e_actions.c:3358
+#: src/bin/e_actions.c:3360
msgid "New Instance of Focused App"
msgstr "Nova instancia do aplicativo enfocado"
-#: src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_int_menus.c:248
+#: src/bin/e_actions.c:3364 src/bin/e_int_menus.c:248
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
-#: src/bin/e_actions.c:3370
+#: src/bin/e_actions.c:3372
msgid "Exit Now"
msgstr "Saír Agora"
-#: src/bin/e_actions.c:3374 src/bin/e_actions.c:3379
+#: src/bin/e_actions.c:3376 src/bin/e_actions.c:3381
msgid "Enlightenment : Mode"
msgstr "Enlightenment : Modo"
-#: src/bin/e_actions.c:3375
+#: src/bin/e_actions.c:3377
msgid "Presentation Mode Toggle"
msgstr "Alternar modo presentación"
-#: src/bin/e_actions.c:3380
+#: src/bin/e_actions.c:3382
msgid "Offline Mode Toggle"
msgstr "Alternar modo sen conexión"
-#: src/bin/e_actions.c:3384 src/bin/e_actions.c:3388 src/bin/e_actions.c:3392
+#: src/bin/e_actions.c:3386 src/bin/e_actions.c:3390 src/bin/e_actions.c:3394
msgid "Enlightenment : Module"
msgstr "Enlightenment : Módulo"
-#: src/bin/e_actions.c:3385
+#: src/bin/e_actions.c:3387
msgid "Enable the named module"
msgstr "Activar o devandito módulo"
-#: src/bin/e_actions.c:3389
+#: src/bin/e_actions.c:3391
msgid "Disable the named module"
msgstr "Deshabilitar o módulo indicado"
-#: src/bin/e_actions.c:3393
+#: src/bin/e_actions.c:3395
msgid "Toggle the named module"
msgstr "Alternar o módulo indicado"
-#: src/bin/e_actions.c:3397 src/bin/e_actions.c:3401 src/bin/e_actions.c:3405
-#: src/bin/e_actions.c:3409 src/bin/e_actions.c:3413 src/bin/e_actions.c:3417
-#: src/bin/e_actions.c:3421 src/bin/e_actions.c:3425 src/bin/e_configure.c:411
+#: src/bin/e_actions.c:3399 src/bin/e_actions.c:3403 src/bin/e_actions.c:3407
+#: src/bin/e_actions.c:3411 src/bin/e_actions.c:3415 src/bin/e_actions.c:3419
+#: src/bin/e_actions.c:3423 src/bin/e_actions.c:3427 src/bin/e_configure.c:411
#: src/bin/e_int_config_modules.c:52
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:275
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:278
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:818
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:427
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:580
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:581
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:273
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:732
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1106
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1120
@@ -733,55 +730,55 @@ msgstr "Alternar o módulo indicado"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: src/bin/e_actions.c:3397
+#: src/bin/e_actions.c:3399
msgid "Log Out"
msgstr "Saír"
-#: src/bin/e_actions.c:3401
+#: src/bin/e_actions.c:3403
msgid "Power Off Now"
msgstr "Apagar Agora"
-#: src/bin/e_actions.c:3405
+#: src/bin/e_actions.c:3407
msgid "Power Off"
msgstr "Apagar"
-#: src/bin/e_actions.c:3413
+#: src/bin/e_actions.c:3415
msgid "Suspend Now"
msgstr "Suspender Agora"
-#: src/bin/e_actions.c:3425
+#: src/bin/e_actions.c:3427
msgid "Hibernate Now"
msgstr "Hibernar Agora"
-#: src/bin/e_actions.c:3433
+#: src/bin/e_actions.c:3435
msgid "Lock"
msgstr "Bloquear"
-#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:1357
+#: src/bin/e_actions.c:3440 src/bin/e_int_menus.c:1329
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Limpar xanelas"
-#: src/bin/e_actions.c:3443
+#: src/bin/e_actions.c:3445
msgid "Generic : Actions"
msgstr "Xenérico : Accións"
-#: src/bin/e_actions.c:3443
+#: src/bin/e_actions.c:3445
msgid "Delayed Action"
msgstr "Acción atrasada"
-#: src/bin/e_actions.c:3451 src/bin/e_actions.c:3455 src/bin/e_actions.c:3459
+#: src/bin/e_actions.c:3453 src/bin/e_actions.c:3457 src/bin/e_actions.c:3461
msgid "Keyboard Layouts"
msgstr "Disposicións de teclado"
-#: src/bin/e_actions.c:3452
+#: src/bin/e_actions.c:3454
msgid "Use keyboard layout"
msgstr "Empregar disposición do teclado"
-#: src/bin/e_actions.c:3456
+#: src/bin/e_actions.c:3458
msgid "Next keyboard layout"
msgstr "Seguinte disposición de teclado"
-#: src/bin/e_actions.c:3460
+#: src/bin/e_actions.c:3462
msgid "Previous keyboard layout"
msgstr "Disposición de teclado anterior"
@@ -797,24 +794,24 @@ msgstr "Selector de Cor"
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_desktop_editor.c:862
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9959
-#: src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_dialog.c:194
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:537
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:637
+#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_desktop_editor.c:858
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:921 src/bin/e_entry_dialog.c:64
+#: src/bin/e_fm.c:9970 src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_dialog.c:195
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:540
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:624
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:123
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316
#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:319
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:378
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:381
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:291 src/modules/shot/e_mod_main.c:542
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:568 src/modules/shot/e_mod_main.c:804
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:529
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:568 src/modules/shot/e_mod_main.c:803
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:499
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: src/bin/e_config.c:1022 src/bin/e_config.c:1055
+#: src/bin/e_config.c:1071
msgid ""
"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
@@ -834,7 +831,7 @@ msgstr ""
"<br>isto. Agora pode reconfigurar as cousas<br>ó seu gusto. Desculpe as "
"molestias.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1039
+#: src/bin/e_config.c:1088
msgid ""
"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
@@ -849,11 +846,18 @@ msgstr ""
"súa configuración foi restaurada ós seus valores<br>predeterminados. "
"Desculpe polas molestias.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1719 src/bin/e_config.c:2353
+#: src/bin/e_config.c:1203
+msgid ""
+"Your bindings settings version does not match the current settings version."
+"<br>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<br>Sorry for "
+"the inconvenience.<br>"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_config.c:1737 src/bin/e_config.c:2393
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
msgstr "Problemas de escritura coas configuracións de Enlightenment"
-#: src/bin/e_config.c:1722
+#: src/bin/e_config.c:1740
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
@@ -863,37 +867,37 @@ msgstr ""
"Enlightenment tivo un erro mentres movía os ficheiros de configuración<br>de:"
"<br>%s<br><br>a:<br>%s<br><br>A tarefa cancelouse por seguridade.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1732 src/bin/e_config.c:2366
-#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_desktop_editor.c:860
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:613
-#: src/bin/e_fm.c:9958 src/bin/e_fm.c:10684 src/bin/e_fm_prop.c:624
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:536 src/bin/e_int_border_remember.c:318
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:431
-#: src/bin/e_module.c:798 src/bin/e_sys.c:618 src/bin/e_sys.c:659
-#: src/bin/e_utils.c:695 src/modules/comp/e_mod_config.c:918
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:636
+#: src/bin/e_config.c:1750 src/bin/e_config.c:2406
+#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_desktop_editor.c:856
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:919 src/bin/e_entry_dialog.c:63
+#: src/bin/e_exec.c:615 src/bin/e_fm.c:9969 src/bin/e_fm.c:10700
+#: src/bin/e_fm_prop.c:624 src/bin/e_import_config_dialog.c:539
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:350 src/bin/e_int_border_remember.c:545
+#: src/bin/e_module.c:588 src/bin/e_module.c:994 src/bin/e_sys.c:619
+#: src/bin/e_sys.c:660 src/bin/e_utils.c:693
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:436 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:465
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:492
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:528
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:498
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
-#: src/bin/e_config.c:2244
+#: src/bin/e_config.c:2284
msgid "Settings Upgraded"
msgstr "Configuracións Actualizadas"
-#: src/bin/e_config.c:2262
+#: src/bin/e_config.c:2302
msgid "The EET file handle is bad."
msgstr "O manexador de ficheiros EET é inválido."
-#: src/bin/e_config.c:2266
+#: src/bin/e_config.c:2306
msgid "The file data is empty."
msgstr "O ficheiro de datos está vacío."
-#: src/bin/e_config.c:2270
+#: src/bin/e_config.c:2310
msgid ""
"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
"permissions to your files."
@@ -901,17 +905,17 @@ msgstr ""
"Non se pode escribir no ficheiro. Pode ser que o disco sexa de só-"
"lectura<br>ou que vostede perdera os permisos dos seus ficheiros."
-#: src/bin/e_config.c:2274
+#: src/bin/e_config.c:2314
msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
msgstr ""
"Ficou sen memoria ó preparar a escritura.<br>Por favor libere espazo da "
"memoria."
-#: src/bin/e_config.c:2278
+#: src/bin/e_config.c:2318
msgid "This is a generic error."
msgstr "Isto é un erro xenérico."
-#: src/bin/e_config.c:2282
+#: src/bin/e_config.c:2322
msgid ""
"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
"at most)."
@@ -919,59 +923,59 @@ msgstr ""
"O ficheiro de configuración é moi grande.<br>Debe ser moi pequeno (uns "
"poucos centos de KB como máximo)"
-#: src/bin/e_config.c:2286
+#: src/bin/e_config.c:2326
msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
msgstr "Ten problemas de E/S no disco.<br>Quizáis necesite substituilo?"
-#: src/bin/e_config.c:2290
+#: src/bin/e_config.c:2330
msgid "You ran out of space while writing the file."
msgstr "Ficou sen espazo mentres escribía o ficheiro"
-#: src/bin/e_config.c:2294
+#: src/bin/e_config.c:2334
msgid "The file was closed while writing."
msgstr "Pechouse o ficheiro durante a escritura."
-#: src/bin/e_config.c:2298
+#: src/bin/e_config.c:2338
msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
msgstr "Fallou o \"Memory-mapping (nmap)\" do ficheiro"
-#: src/bin/e_config.c:2302
+#: src/bin/e_config.c:2342
msgid "X509 Encoding failed."
msgstr "Fallo de codificación X509"
-#: src/bin/e_config.c:2306
+#: src/bin/e_config.c:2346
msgid "Signature failed."
msgstr "Sinatura fallida."
-#: src/bin/e_config.c:2310
+#: src/bin/e_config.c:2350
msgid "The signature was invalid."
msgstr "A sinatura é inválida."
-#: src/bin/e_config.c:2314
+#: src/bin/e_config.c:2354
msgid "Not signed."
msgstr "Sen asinar."
-#: src/bin/e_config.c:2318
+#: src/bin/e_config.c:2358
msgid "Feature not implemented."
msgstr "Opción non implementada."
-#: src/bin/e_config.c:2322
+#: src/bin/e_config.c:2362
msgid "PRNG was not seeded."
msgstr "O PRNG non se sementou."
-#: src/bin/e_config.c:2326
+#: src/bin/e_config.c:2366
msgid "Encryption failed."
msgstr "Fallou ó cifrar"
-#: src/bin/e_config.c:2330
+#: src/bin/e_config.c:2370
msgid "Decryption failed."
msgstr "Fallo ó descifrar"
-#: src/bin/e_config.c:2334
+#: src/bin/e_config.c:2374
msgid "The error is unknown to Enlightenment."
msgstr "O erro non é recoñecido por Enlightenment"
-#: src/bin/e_config.c:2356
+#: src/bin/e_config.c:2396
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
@@ -982,28 +986,27 @@ msgstr ""
"<br>%s<br><br>O ficheiro onde ocorreu o erro foi:<br>%s<br><br>Eliminouse "
"este ficheiro para evitar datos corruptos.<br>"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:817
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:283
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:19
+#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:810
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_desktop_editor.c:719
+#: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_desktop_editor.c:715
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
#: src/bin/e_config_dialog.c:280
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:876
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:867
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1281
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1294
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:634
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:148
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:181
msgid "Extensions"
msgstr "Extensións"
@@ -1011,7 +1014,7 @@ msgstr "Extensións"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:255
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:257
msgid "Modules"
msgstr "Módulos"
@@ -1019,7 +1022,7 @@ msgstr "Módulos"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: src/bin/e_container.c:124
+#: src/bin/e_container.c:84
#, c-format
msgid "Container %d"
msgstr "Contedor %d"
@@ -1035,11 +1038,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment non se compilou con soporte PAM, así que<br>o bloqueo de "
"escritorio está deshabilitado."
-#: src/bin/e_desklock.c:301
+#: src/bin/e_desklock.c:302
msgid "Lock Failed"
msgstr "O bloqueo fallou"
-#: src/bin/e_desklock.c:302
+#: src/bin/e_desklock.c:303
msgid ""
"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
@@ -1047,23 +1050,23 @@ msgstr ""
"O bloqueo do escritorio fallou debido a que un aplicativo<br>capturou o "
"teclado, o rato ou ambos<br>e a súa captura non se pode desactivar."
-#: src/bin/e_desklock.c:541
+#: src/bin/e_desklock.c:542
msgid "Please enter your unlock password"
msgstr "Por favor introduza o contrasinal de desbloqueo"
-#: src/bin/e_desklock.c:926
+#: src/bin/e_desklock.c:928
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autenticando..."
-#: src/bin/e_desklock.c:931
+#: src/bin/e_desklock.c:933
msgid "The password you entered is invalid. Try again."
msgstr "O contrasinal que introduciu é inválido. Inténteo de novo."
-#: src/bin/e_desklock.c:968
+#: src/bin/e_desklock.c:970
msgid "Authentication System Error"
msgstr "Erro de autenticación do sistema"
-#: src/bin/e_desklock.c:969
+#: src/bin/e_desklock.c:971
#, c-format
msgid ""
"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
@@ -1074,11 +1077,11 @@ msgstr ""
"autenticación.O código do erro foi <hilight>%i</hilight>.<br>Isto é malo e "
"non debería acontecer. Por favor reporte este erro."
-#: src/bin/e_desklock.c:1302 src/bin/e_screensaver.c:180
+#: src/bin/e_desklock.c:1303 src/bin/e_screensaver.c:179
msgid "Activate Presentation Mode?"
msgstr "Activar modo de presentación?"
-#: src/bin/e_desklock.c:1305
+#: src/bin/e_desklock.c:1306
msgid ""
"You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
@@ -1088,19 +1091,19 @@ msgstr ""
"<b>presentación</b> e desactivar temporalmente o protector de pantalla, o "
"bloqueo e o aforro de enerxía?"
-#: src/bin/e_desklock.c:1315 src/bin/e_screensaver.c:193
+#: src/bin/e_desklock.c:1316 src/bin/e_screensaver.c:192
msgid "No, but increase timeout"
msgstr "Non, pero aumentar o tempo límite"
-#: src/bin/e_desklock.c:1317 src/bin/e_screensaver.c:195
+#: src/bin/e_desklock.c:1318 src/bin/e_screensaver.c:194
msgid "No, and stop asking"
msgstr "Non, e parar de preguntar"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:181
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:177
msgid "Incomplete Window Properties"
msgstr "Propiedades da xanela incompletas"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:182
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:178
msgid ""
"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
"class<br>properties. Without these, you will have to<br>use the window title "
@@ -1112,125 +1115,127 @@ msgstr ""
"no seu lugar. Isto só<br>funcionará se o título da xanela é o mesmo "
"no<br>momento en que se inicia e non<br>cambia."
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:235
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:230
msgid "Desktop Entry Editor"
msgstr "Entrada do editor de escritorio"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:677 src/bin/e_int_border_prop.c:445
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:499 src/modules/comp/e_mod_config.c:713
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:673 src/bin/e_int_border_prop.c:445
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:499
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:896
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:266
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:688 src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:684 src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:710
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:706
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:732 src/bin/e_desktop_editor.c:741
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:728 src/bin/e_desktop_editor.c:737
#: src/bin/e_fm_prop.c:495 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:745
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:741
msgid "Generic Name"
msgstr "Nome xenérico"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:751
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:103
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:747
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:120
msgid "Window Class"
msgstr "Clase de xanela"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:757 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:753 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:764
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:760
msgid "Mime Types"
msgstr "Tipos de Mime"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:771
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:767
msgid "Desktop file"
msgstr "Ficheiro do Escritorio"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:781 src/bin/e_int_border_prop.c:450
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/access/e_mod_config.c:68
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1531
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:777 src/bin/e_int_border_prop.c:450
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/access/e_mod_config.c:70
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:561
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122
#: src/modules/everything/evry_config.c:378
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1476
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1477
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:226
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:120
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:276
msgid "General"
msgstr "Xeral"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:784
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:780
msgid "Startup Notify"
msgstr "Notificación ó arranque"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:786 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1182
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:782 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1183
msgid "Run in Terminal"
msgstr "Executar na terminal"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:788
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:784
msgid "Show in Menus"
msgstr "Amosar nos menús"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:791 src/bin/e_fm.c:8764 src/bin/e_fm.c:8924
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:763
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:334
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:787 src/bin/e_fm.c:8778 src/bin/e_fm.c:8938
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:807
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:316
msgid "Options"
msgstr "Opcións"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:822
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:818
#, c-format
msgid "Select an Icon for '%s'"
msgstr "Seleccione unha icona para '%s'"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:888
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:884
msgid "Select an Executable"
msgstr "Seleccione un executable"
-#: src/bin/e_entry.c:480 src/bin/e_fm.c:9109 src/bin/e_fm.c:10777
-#: src/bin/e_shelf.c:1792 src/bin/e_shelf.c:2475
+#: src/bin/e_entry.c:478 src/bin/e_fm.c:9123 src/bin/e_fm.c:10793
+#: src/bin/e_shelf.c:1797 src/bin/e_shelf.c:2482
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:266
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:812
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:269
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:776
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:247
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:294
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:317
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:187
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:277
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:307
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
-#: src/bin/e_entry.c:490 src/bin/e_fm.c:9020
+#: src/bin/e_entry.c:488 src/bin/e_fm.c:9034
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
-#: src/bin/e_entry.c:499 src/bin/e_fm.c:9034 src/bin/e_fm.c:11538
+#: src/bin/e_entry.c:497 src/bin/e_fm.c:9048 src/bin/e_fm.c:11555
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: src/bin/e_entry.c:509 src/bin/e_fm.c:8825 src/bin/e_fm.c:9047
+#: src/bin/e_entry.c:507 src/bin/e_fm.c:8839 src/bin/e_fm.c:9061
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
-#: src/bin/e_entry.c:520
+#: src/bin/e_entry.c:518
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar Todo"
@@ -1260,11 +1265,11 @@ msgstr "Enlightenment foi incapaz de restaurar para o directorio:<br><br>%s"
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
msgstr "Enlightenment foi incapaz de bifurcar o proceso fillo :<br><br>%s"
-#: src/bin/e_exec.c:604
+#: src/bin/e_exec.c:606
msgid "Application run error"
msgstr "Erro ó executar a aplicación"
-#: src/bin/e_exec.c:606
+#: src/bin/e_exec.c:608
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
@@ -1273,216 +1278,216 @@ msgstr ""
"Enlightenment foi incapaz de executar a aplicación:<br><br>%s<br><br>A "
"aplicación fallou ó iniciarse."
-#: src/bin/e_exec.c:713
+#: src/bin/e_exec.c:715
msgid "Application Execution Error"
msgstr "Erro de execución da aplicación"
-#: src/bin/e_exec.c:726 src/bin/e_exec.c:728
+#: src/bin/e_exec.c:728 src/bin/e_exec.c:730
#, c-format
msgid "%s stopped running unexpectedly."
msgstr "%s deixou de funcionar inesperadamente."
-#: src/bin/e_exec.c:734
+#: src/bin/e_exec.c:736
#, c-format
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
msgstr "Devolveuse un código de saída de %i dende %s."
-#: src/bin/e_exec.c:742
+#: src/bin/e_exec.c:744
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
msgstr "%s foi interrompido por un Sinal de interrupción."
-#: src/bin/e_exec.c:745
+#: src/bin/e_exec.c:747
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
msgstr "%s foi interrompido por un Sinal de saída."
-#: src/bin/e_exec.c:749
+#: src/bin/e_exec.c:751
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
msgstr "%s foi interrompido por un Sinal de cancelación."
-#: src/bin/e_exec.c:752
+#: src/bin/e_exec.c:754
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
msgstr "%s foi interrompido por un Erro de coma flotante."
-#: src/bin/e_exec.c:756
+#: src/bin/e_exec.c:758
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
msgstr "%s foi interrompido por un Sinal de matar initerrumpible."
-#: src/bin/e_exec.c:760
+#: src/bin/e_exec.c:762
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
msgstr "%s foi interrompido por un Fallo de segmentación."
-#: src/bin/e_exec.c:764
+#: src/bin/e_exec.c:766
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
msgstr "%s foi interrompido por unha Canalización rota."
-#: src/bin/e_exec.c:767
+#: src/bin/e_exec.c:769
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
msgstr "%s foi interrompido por un Sinal de finalización"
-#: src/bin/e_exec.c:771
+#: src/bin/e_exec.c:773
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
msgstr "%s foi interrompido por un Erro de Bus."
-#: src/bin/e_exec.c:774
+#: src/bin/e_exec.c:776
#, c-format
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
msgstr "%s foi interrompido polo sinal número %i."
-#: src/bin/e_exec.c:830
+#: src/bin/e_exec.c:832
msgid ""
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
msgstr "***A saída restante estropeouse. Garde a saída para vela.***\n"
-#: src/bin/e_exec.c:889 src/bin/e_exec.c:967 src/bin/e_exec.c:974
+#: src/bin/e_exec.c:891 src/bin/e_exec.c:969 src/bin/e_exec.c:976
msgid "Error Logs"
msgstr "Rexistro de erros"
-#: src/bin/e_exec.c:895 src/bin/e_exec.c:975
+#: src/bin/e_exec.c:897 src/bin/e_exec.c:977
msgid "There was no error message."
msgstr "Non houbo mensaxe de erro."
-#: src/bin/e_exec.c:899 src/bin/e_exec.c:982
+#: src/bin/e_exec.c:901 src/bin/e_exec.c:984
msgid "Save This Message"
msgstr "Gardar esta menxase"
-#: src/bin/e_exec.c:904 src/bin/e_exec.c:907 src/bin/e_exec.c:987
-#: src/bin/e_exec.c:990
+#: src/bin/e_exec.c:906 src/bin/e_exec.c:909 src/bin/e_exec.c:989
+#: src/bin/e_exec.c:992
#, c-format
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
msgstr "Estea mensaxe de erro gardarase como %s/%s.log"
-#: src/bin/e_exec.c:933
+#: src/bin/e_exec.c:935
msgid "Error Information"
msgstr "Erro de información"
-#: src/bin/e_exec.c:941
+#: src/bin/e_exec.c:943
msgid "Error Signal Information"
msgstr "Información do sinal de erro"
-#: src/bin/e_exec.c:951 src/bin/e_exec.c:958
+#: src/bin/e_exec.c:953 src/bin/e_exec.c:960
msgid "Output Data"
msgstr "Datos de saída"
-#: src/bin/e_exec.c:959
+#: src/bin/e_exec.c:961
msgid "There was no output."
msgstr "Non houbo saída."
-#: src/bin/e_fm.c:1061
+#: src/bin/e_fm.c:1063
msgid "Nonexistent path"
msgstr "Enderezo inexistente"
-#: src/bin/e_fm.c:1064
+#: src/bin/e_fm.c:1066
#, c-format
msgid "%s doesn't exist."
msgstr "%s non existe."
-#: src/bin/e_fm.c:2826 src/bin/e_fm.c:3783
+#: src/bin/e_fm.c:2835 src/bin/e_fm.c:3793
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
msgstr[0] "%u ficheiro"
msgstr[1] "%u ficheiros"
-#: src/bin/e_fm.c:3044
+#: src/bin/e_fm.c:3054
msgid "Mount Error"
msgstr "Erro de Montaxe"
-#: src/bin/e_fm.c:3044
+#: src/bin/e_fm.c:3054
msgid "Can't mount device"
msgstr "Non se pode montar o dispositivo"
-#: src/bin/e_fm.c:3060
+#: src/bin/e_fm.c:3070
msgid "Unmount Error"
msgstr "Erro ó desmontar"
-#: src/bin/e_fm.c:3060
+#: src/bin/e_fm.c:3070
msgid "Can't unmount device"
msgstr "Non se pode desmontar o dispositivo"
-#: src/bin/e_fm.c:3075
+#: src/bin/e_fm.c:3085
msgid "Eject Error"
msgstr "Erro ó expulsar"
-#: src/bin/e_fm.c:3075
+#: src/bin/e_fm.c:3085
msgid "Can't eject device"
msgstr "Non se pode expulsar o dispositivo"
-#: src/bin/e_fm.c:6565 src/bin/e_fm.c:6598 src/bin/e_fm.c:9494
-#: src/bin/e_fm.c:9506 src/bin/e_fm.c:9609 src/bin/e_fm.c:9614
-#: src/bin/e_fm.c:9630 src/bin/e_fm.c:9635 src/bin/e_fm.c:10262
-#: src/bin/e_fm.c:10265 src/bin/e_fm.c:10268 src/bin/e_fm.c:10295
-#: src/bin/e_fm.c:10299 src/bin/e_fm.c:10302 src/bin/e_fm.c:10360
-#: src/bin/e_fm.c:10585 src/bin/e_fm_prop.c:254 src/bin/e_shelf.c:2343
+#: src/bin/e_fm.c:6581 src/bin/e_fm.c:6614 src/bin/e_fm.c:9505
+#: src/bin/e_fm.c:9517 src/bin/e_fm.c:9621 src/bin/e_fm.c:9626
+#: src/bin/e_fm.c:9642 src/bin/e_fm.c:9647 src/bin/e_fm.c:10273
+#: src/bin/e_fm.c:10277 src/bin/e_fm.c:10281 src/bin/e_fm.c:10309
+#: src/bin/e_fm.c:10314 src/bin/e_fm.c:10318 src/bin/e_fm.c:10377
+#: src/bin/e_fm.c:10601 src/bin/e_fm_prop.c:254 src/bin/e_shelf.c:2350
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: src/bin/e_fm.c:6565 src/bin/e_fm.c:6598
+#: src/bin/e_fm.c:6581 src/bin/e_fm.c:6614
#, c-format
msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed."
msgstr "Fallou a operación DND requirida recentemente para '%s'."
-#: src/bin/e_fm.c:8682 src/modules/fileman/e_mod_config.c:357
+#: src/bin/e_fm.c:8696 src/modules/fileman/e_mod_config.c:360
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Sensible a maiúsculas"
-#: src/bin/e_fm.c:8688 src/modules/fileman/e_mod_config.c:360
+#: src/bin/e_fm.c:8702 src/modules/fileman/e_mod_config.c:363
msgid "Sort By Extension"
msgstr "Ordenar por extensión"
-#: src/bin/e_fm.c:8694 src/modules/fileman/e_mod_config.c:363
+#: src/bin/e_fm.c:8708 src/modules/fileman/e_mod_config.c:366
msgid "Sort By Modification Time"
msgstr "Ordenar por data de modificación"
-#: src/bin/e_fm.c:8700 src/modules/fileman/e_mod_config.c:366
+#: src/bin/e_fm.c:8714 src/modules/fileman/e_mod_config.c:369
msgid "Sort By Size"
msgstr "Ordenar por tamaño"
-#: src/bin/e_fm.c:8709 src/modules/fileman/e_mod_config.c:374
+#: src/bin/e_fm.c:8723 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377
msgid "Directories First"
msgstr "Cartafoles ó principio"
# Refírese ós cartafoles que hai dentro dunha xanela (directorio)
-#: src/bin/e_fm.c:8715 src/modules/fileman/e_mod_config.c:378
+#: src/bin/e_fm.c:8729 src/modules/fileman/e_mod_config.c:381
msgid "Directories Last"
msgstr "Cartafoles ó final"
-#: src/bin/e_fm.c:8748 src/bin/e_fm.c:8908
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:302
+#: src/bin/e_fm.c:8762 src/bin/e_fm.c:8922
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:305
msgid "View Mode"
msgstr "Modo de Vista"
-#: src/bin/e_fm.c:8757 src/bin/e_fm.c:8917
+#: src/bin/e_fm.c:8771 src/bin/e_fm.c:8931
#: src/modules/everything/evry_config.c:503
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:382
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:385
msgid "Sorting"
msgstr "Ordenar"
-#: src/bin/e_fm.c:8775 src/bin/e_fm.c:8935
+#: src/bin/e_fm.c:8789 src/bin/e_fm.c:8949
msgid "Refresh View"
msgstr "Anovar Vista"
-#: src/bin/e_fm.c:8786 src/bin/e_fm.c:8947
+#: src/bin/e_fm.c:8800 src/bin/e_fm.c:8961
msgid "New..."
msgstr "Novo..."
-#: src/bin/e_fm.c:8806 src/bin/e_fm.c:8968 src/bin/e_fm.c:8999
+#: src/bin/e_fm.c:8820 src/bin/e_fm.c:8982 src/bin/e_fm.c:9013
msgid "Actions..."
msgstr "Accións..."
-#: src/bin/e_fm.c:8833 src/bin/e_fm.c:9055 src/bin/e_fm.c:11551
+#: src/bin/e_fm.c:8847 src/bin/e_fm.c:9069 src/bin/e_fm.c:11568
msgid "Link"
msgstr "Ligazón"
-#: src/bin/e_fm.c:9117 src/bin/e_fm.c:10414 src/bin/e_shelf.c:2470
+#: src/bin/e_fm.c:9131 src/bin/e_fm.c:10430 src/bin/e_shelf.c:2477
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:140
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:274
@@ -1490,217 +1495,217 @@ msgstr "Ligazón"
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
-#: src/bin/e_fm.c:9136
+#: src/bin/e_fm.c:9150
msgid "Unmount"
msgstr "Desmontar"
-#: src/bin/e_fm.c:9141
+#: src/bin/e_fm.c:9155
msgid "Mount"
msgstr "Montar"
-#: src/bin/e_fm.c:9146
+#: src/bin/e_fm.c:9160
msgid "Eject"
msgstr "Expulsar"
-#: src/bin/e_fm.c:9161 src/bin/e_int_border_remember.c:742
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:871
+#: src/bin/e_fm.c:9174 src/bin/e_int_border_remember.c:786
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:883
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: src/bin/e_fm.c:9169
+#: src/bin/e_fm.c:9182
msgid "Application Properties"
msgstr "Propiedades do aplicativo"
-#: src/bin/e_fm.c:9177 src/bin/e_fm_prop.c:115
+#: src/bin/e_fm.c:9190 src/bin/e_fm_prop.c:115
msgid "File Properties"
msgstr "Propiedades do ficheiro"
-#: src/bin/e_fm.c:9393
+#: src/bin/e_fm.c:9406
msgid "Use default"
msgstr "Empregar o predeterminado"
-#: src/bin/e_fm.c:9423 src/modules/fileman/e_mod_config.c:307
+#: src/bin/e_fm.c:9435 src/modules/fileman/e_mod_config.c:310
msgid "Grid Icons"
msgstr "Grade de iconas"
-#: src/bin/e_fm.c:9431 src/modules/fileman/e_mod_config.c:309
+#: src/bin/e_fm.c:9443 src/modules/fileman/e_mod_config.c:312
msgid "Custom Icons"
msgstr "Iconas personalizadas"
-#: src/bin/e_fm.c:9439 src/modules/everything/evry_config.c:430
+#: src/bin/e_fm.c:9451 src/modules/everything/evry_config.c:430
#: src/modules/everything/evry_config.c:460
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:317
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:320
msgid "List"
msgstr "Lista"
-#: src/bin/e_fm.c:9447 src/modules/everything/evry_config.c:458
+#: src/bin/e_fm.c:9459 src/modules/everything/evry_config.c:458
msgid "Default View"
msgstr "Vista predefinida"
-#: src/bin/e_fm.c:9469
+#: src/bin/e_fm.c:9480
#, c-format
msgid "Icon Size (%d)"
msgstr "Tamaño da Icona (%d)"
-#: src/bin/e_fm.c:9494
+#: src/bin/e_fm.c:9505
msgid "Could not create a directory!"
msgstr "Non foi posíbel crear o cartafol!"
-#: src/bin/e_fm.c:9506
+#: src/bin/e_fm.c:9517
msgid "Could not create a file!"
msgstr "Non foi posíbel crear o ficheiro!"
-#: src/bin/e_fm.c:9520 src/bin/e_fm.c:9545
+#: src/bin/e_fm.c:9531 src/bin/e_fm.c:9556
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206
msgid "New Directory"
msgstr "Novo cartafol"
-#: src/bin/e_fm.c:9520 src/bin/e_fm.c:9545
+#: src/bin/e_fm.c:9531 src/bin/e_fm.c:9556
msgid "New File"
msgstr "Novo ficheiro"
-#: src/bin/e_fm.c:9609 src/bin/e_fm.c:9630
+#: src/bin/e_fm.c:9621 src/bin/e_fm.c:9642
msgid "Already creating a new file for this directory!"
msgstr "Xa está creando un novo ficheiro neste directorio!"
-#: src/bin/e_fm.c:9614 src/bin/e_fm.c:9635
+#: src/bin/e_fm.c:9626 src/bin/e_fm.c:9647
#, c-format
msgid "%s can't be written to!"
msgstr "Non pode escribir en %s!"
# Novo>Cartafol
-#: src/bin/e_fm.c:9654
+#: src/bin/e_fm.c:9666
msgid "Directory"
msgstr "Cartafol"
-#: src/bin/e_fm.c:9659
+#: src/bin/e_fm.c:9671
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
-#: src/bin/e_fm.c:9690
+#: src/bin/e_fm.c:9702
msgid "Inherit parent settings"
msgstr "Herdar configuración pai"
-#: src/bin/e_fm.c:9699
+#: src/bin/e_fm.c:9711
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Amosar Ficheiros Ocultos"
-#: src/bin/e_fm.c:9711
+#: src/bin/e_fm.c:9723
msgid "Remember Ordering"
msgstr "Lembrar organización"
-#: src/bin/e_fm.c:9720
+#: src/bin/e_fm.c:9732
msgid "Sort Now"
msgstr "Organizar agora"
-#: src/bin/e_fm.c:9728
+#: src/bin/e_fm.c:9740
msgid "Single Click Activation"
msgstr "Activar cun só clic"
-#: src/bin/e_fm.c:9739 src/modules/fileman/e_mod_config.c:394
+#: src/bin/e_fm.c:9751 src/modules/fileman/e_mod_config.c:397
msgid "Secure Deletion"
msgstr "Borrado seguro"
-#: src/bin/e_fm.c:9752
+#: src/bin/e_fm.c:9764 src/modules/fileman/e_mod_config.c:122
msgid "File Manager Settings"
msgstr "Preferencias do xestor de ficheiros"
-#: src/bin/e_fm.c:9757
+#: src/bin/e_fm.c:9769
msgid "File Icon Settings"
msgstr "Preferencias do ficheiro de icona"
-#: src/bin/e_fm.c:9835 src/bin/e_fm.c:10051
+#: src/bin/e_fm.c:9846 src/bin/e_fm.c:10062
msgid "Set background..."
msgstr "Establecer fondo..."
-#: src/bin/e_fm.c:9843
+#: src/bin/e_fm.c:9854
msgid "Clear background"
msgstr "Limpar fondo"
-#: src/bin/e_fm.c:9850 src/bin/e_fm.c:10079
+#: src/bin/e_fm.c:9861 src/bin/e_fm.c:10090
msgid "Set overlay..."
msgstr "Establecer superposición..."
-#: src/bin/e_fm.c:9856
+#: src/bin/e_fm.c:9867
msgid "Clear overlay"
msgstr "Limpar superposición"
-#: src/bin/e_fm.c:10173 src/bin/e_fm.c:10509
+#: src/bin/e_fm.c:10184 src/bin/e_fm.c:10525
#, c-format
msgid "Rename %s to:"
msgstr "Renomear %s a:"
-#: src/bin/e_fm.c:10175 src/bin/e_fm.c:10510
+#: src/bin/e_fm.c:10186 src/bin/e_fm.c:10526
msgid "Rename File"
msgstr "Renomear ficheiro"
-#: src/bin/e_fm.c:10262 src/bin/e_fm.c:10295
+#: src/bin/e_fm.c:10273 src/bin/e_fm.c:10309
#, c-format
msgid "%s already exists!"
msgstr "Xa existe %s!"
-#: src/bin/e_fm.c:10265 src/bin/e_fm.c:10299
+#: src/bin/e_fm.c:10277 src/bin/e_fm.c:10314
#, c-format
msgid "%s could not be renamed because it is protected"
msgstr "Non se puido renomear %s porque está protexido"
-#: src/bin/e_fm.c:10268 src/bin/e_fm.c:10302
+#: src/bin/e_fm.c:10281 src/bin/e_fm.c:10318
msgid "Internal filemanager error :("
msgstr "Erro interno do xestor de ficheiros :("
-#: src/bin/e_fm.c:10356 src/bin/e_fm.c:10577
+#: src/bin/e_fm.c:10373 src/bin/e_fm.c:10593
msgid "Retry"
msgstr "Reintentar"
-#: src/bin/e_fm.c:10357 src/bin/e_fm.c:10578 src/bin/e_fm.c:11559
+#: src/bin/e_fm.c:10374 src/bin/e_fm.c:10594 src/bin/e_fm.c:11576
msgid "Abort"
msgstr "Cancelar"
-#: src/bin/e_fm.c:10413
+#: src/bin/e_fm.c:10429
msgid "No to all"
msgstr "Non a todo"
-#: src/bin/e_fm.c:10416
+#: src/bin/e_fm.c:10432
msgid "Yes to all"
msgstr "Si a todo"
-#: src/bin/e_fm.c:10419
+#: src/bin/e_fm.c:10435
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: src/bin/e_fm.c:10422
+#: src/bin/e_fm.c:10438
#, c-format
msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
msgstr "Este ficheiro xa existe, sobrescribir?<br><hilight>%s</hilight>"
-#: src/bin/e_fm.c:10580
+#: src/bin/e_fm.c:10596
msgid "Move Source"
msgstr "Mover fonte"
-#: src/bin/e_fm.c:10581
+#: src/bin/e_fm.c:10597
msgid "Ignore this"
msgstr "Ignorar isto"
-#: src/bin/e_fm.c:10582
+#: src/bin/e_fm.c:10598
msgid "Ignore all"
msgstr "Ignorar todo"
-#: src/bin/e_fm.c:10587
+#: src/bin/e_fm.c:10603
#, c-format
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
msgstr "Ocorreu un erro mentres se executaba unha operación.<br>%s"
-#: src/bin/e_fm.c:10780
+#: src/bin/e_fm.c:10796
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Comfirmar borrado"
-#: src/bin/e_fm.c:10790
+#: src/bin/e_fm.c:10806
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
msgstr "Está seguro de que quere eliminar<br><hilight>%s</hilight>?"
-#: src/bin/e_fm.c:10795
+#: src/bin/e_fm.c:10811
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files "
@@ -1709,7 +1714,7 @@ msgstr ""
"Está seguro de que quere eliminar<br><hilight>tódolos</hilight> ficheiros "
"%d de<br><hilight>%s</hilight>?"
-#: src/bin/e_fm.c:10805
+#: src/bin/e_fm.c:10821
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</"
@@ -1724,27 +1729,27 @@ msgstr[1] ""
"Está seguro de que quere eliminar<br>os ficheiros %d selecionados "
"en<br><hilight>%s</hilight>?"
-#: src/bin/e_fm_device.c:60
+#: src/bin/e_fm_device.c:59
#, c-format
msgid "%s %s—%s"
msgstr "%s %s—%s"
-#: src/bin/e_fm_device.c:67 src/bin/e_fm_device.c:74
+#: src/bin/e_fm_device.c:66 src/bin/e_fm_device.c:73
#, c-format
msgid "%s—%s"
msgstr "%s—%s"
-#: src/bin/e_fm_device.c:79
+#: src/bin/e_fm_device.c:78
#, c-format
msgid "Flash Card—%s"
msgstr "Tarxeta flash—%s"
-#: src/bin/e_fm_device.c:81
+#: src/bin/e_fm_device.c:80
#, c-format
msgid "Unknown Volume"
msgstr "Volumen descoñecido"
-#: src/bin/e_fm_device.c:343
+#: src/bin/e_fm_device.c:340
msgid "Removable Device"
msgstr "Dispositivo extraíbel"
@@ -1753,11 +1758,9 @@ msgstr "Dispositivo extraíbel"
msgid "Cannot change permissions: %s"
msgstr "Non se poden cambiar os permisos: %s"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1123 src/bin/e_shelf.c:2363
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:493
+#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1126 src/bin/e_shelf.c:2370
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:188
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:152
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:147
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
@@ -1765,8 +1768,8 @@ msgstr "Nome:"
msgid "Location:"
msgstr "Localización:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:404 src/bin/e_widget_filepreview.c:274
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:331 src/bin/e_widget_filepreview.c:383
+#: src/bin/e_fm_prop.c:404 src/bin/e_widget_filepreview.c:319
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:376 src/bin/e_widget_filepreview.c:428
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
@@ -1814,16 +1817,15 @@ msgstr "Grupo:"
msgid "Others:"
msgstr "Outros:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:473
+#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:476
#: src/bin/e_widget_fsel.c:348
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1414
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:513
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:439
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/comp/e_mod_config.c:1118
-#: src/modules/everything/evry_config.c:426
+#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/everything/evry_config.c:426
msgid "Default"
msgstr "Predefinido"
@@ -1832,7 +1834,7 @@ msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"
#: src/bin/e_fm_prop.c:533
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:364
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:335
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
@@ -1852,56 +1854,57 @@ msgstr "Esta ligazón está rota."
msgid "Select an Image"
msgstr "Seleccione unha Imaxe"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1400
+#: src/bin/e_gadcon.c:1401
msgid "Gadget error"
msgstr "Erro do gadget"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1400
+#: src/bin/e_gadcon.c:1401
#, c-format
msgid "%s does not support disabling autoscrolling"
msgstr "%s non soporta a inhabilitación do desprazamento automático"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1674 src/bin/e_int_border_menu.c:140
+#: src/bin/e_gadcon.c:1675 src/bin/e_int_border_menu.c:140
msgid "Move to"
msgstr "Mover a"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1742
+#: src/bin/e_gadcon.c:1743
msgid "Automatically scroll contents"
msgstr "Desprazar contidos automaticamente"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1755 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1002
+#: src/bin/e_gadcon.c:1756 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1023
msgid "Plain"
msgstr "Simple"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1768 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1010
+#: src/bin/e_gadcon.c:1769 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1031
msgid "Inset"
msgstr "Encaixar"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1781 src/bin/e_int_config_modules.c:53
-#: src/modules/comp/e_mod_main.c:41 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:229
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:88 src/modules/physics/e_mod_main.c:45
+#: src/bin/e_gadcon.c:1782 src/bin/e_int_config_modules.c:53
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:231
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:123 src/modules/physics/e_mod_main.c:45
msgid "Look"
msgstr "Aparencia"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1793 src/bin/e_widget_config_list.c:66
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:270
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:291
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311
+#: src/bin/e_gadcon.c:1794 src/bin/e_int_gadcon_config.c:699
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:757 src/bin/e_widget_config_list.c:66
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:273
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:294
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:314
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1058 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:267
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1079 src/modules/ibar/e_mod_main.c:888
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:258
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
-#: src/bin/e_gadcon.c:2433
+#: src/bin/e_gadcon.c:2436
msgid "Stop moving"
msgstr "Parar de mover"
-#: src/bin/e_gadcon.c:3084
+#: src/bin/e_gadcon.c:3088
msgid "Insufficent gadcon support"
msgstr "Soporte de gadcon insuficiente"
-#: src/bin/e_gadcon.c:3085
+#: src/bin/e_gadcon.c:3089
#, c-format
msgid "Module %s needs to support %s"
msgstr "O módulo %s precisa soporte de %s"
@@ -1942,16 +1945,16 @@ msgstr ""
"nesta pantalla. Cancelando arranque\n"
#: src/bin/e_import_dialog.c:74 src/bin/e_import_dialog.c:84
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:352 src/bin/e_import_config_dialog.c:362
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:351 src/bin/e_import_config_dialog.c:361
msgid "Import Error"
msgstr "Erro de importación"
-#: src/bin/e_import_dialog.c:75 src/bin/e_import_config_dialog.c:353
+#: src/bin/e_import_dialog.c:75 src/bin/e_import_config_dialog.c:352
msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error."
msgstr ""
"Enlightenment foi incapaz de importar a imaxe<br>debido a un erro de copia."
-#: src/bin/e_import_dialog.c:85 src/bin/e_import_config_dialog.c:363
+#: src/bin/e_import_dialog.c:85 src/bin/e_import_config_dialog.c:362
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a "
"valid image?"
@@ -1959,72 +1962,72 @@ msgstr ""
"Enlightenment foi incapaz de importar a imaxe.<br><br>Está seguro de que "
"esta é unha imaxe válida?"
-#: src/bin/e_import_dialog.c:159
+#: src/bin/e_import_dialog.c:162
msgid "Select a Picture..."
msgstr "Seleccione unha imaxe..."
-#: src/bin/e_import_dialog.c:193
+#: src/bin/e_import_dialog.c:194
msgid "Use"
msgstr "Uso"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:295
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:294
msgid "Picture Import Error"
msgstr "Erro importando a imaxe"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:296
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:295
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
msgstr ""
"Enlightenment foi incapaz de importar a imaxe<br>debido a erros de "
"conversión."
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:455
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:458
msgid "Import Settings..."
msgstr "Preferencias de importación..."
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:487
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:490
msgid "Fill and Stretch Options"
msgstr "Opcións de encher e estirar"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:489
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:492
msgid "Stretch"
msgstr "Estirar"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:493 src/bin/e_int_border_prop.c:236
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:496 src/bin/e_int_border_prop.c:236
#, c-format
msgid "Center"
msgstr "Centro"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:497
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:500
msgid "Tile"
msgstr "Mosaico"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:502
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:505
msgid "Within"
msgstr "Dentro"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:506
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:509
msgid "Fill"
msgstr "Encher"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:510
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:513
msgid "Pan"
msgstr "Pan"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:518
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:521
msgid "File Quality"
msgstr "Calidade do ficheiro"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:519
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:522
msgid "Use original file"
msgstr "Usar o ficheiro orixinal"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:521
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:524
#, c-format
msgid "%3.0f%%"
msgstr "%3.0f%%"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:526
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:529
msgid "Fill Color"
msgstr "Cor de enchido"
@@ -2061,13 +2064,13 @@ msgid "Prevent Changes In:"
msgstr "Impedir cambios en:"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:692 src/bin/e_int_shelf_config.c:194
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:736 src/bin/e_int_shelf_config.c:191
msgid "Position"
msgstr "Posición"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:695 src/bin/e_int_shelf_config.c:205
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:739 src/bin/e_int_shelf_config.c:202
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:158
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660
msgid "Size"
@@ -2075,8 +2078,8 @@ msgstr "Tamaño"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
#: src/bin/e_int_border_menu.c:697 src/bin/e_int_border_prop.c:501
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/bin/e_int_shelf_config.c:152
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:305
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:742 src/bin/e_int_shelf_config.c:149
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:302
msgid "Stacking"
msgstr "Amoreado"
@@ -2085,12 +2088,12 @@ msgid "Iconified state"
msgstr "Estado minimizado"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:710
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:754
msgid "Stickiness"
msgstr "Fixación"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:716
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:760
msgid "Shaded state"
msgstr "Estado sombreado"
@@ -2099,7 +2102,7 @@ msgid "Maximized state"
msgstr "Estado maximizado"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:719
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:763
msgid "Fullscreen state"
msgstr "Estado de pantalla completo"
@@ -2107,7 +2110,7 @@ msgstr "Estado de pantalla completo"
msgid "Program Locks"
msgstr "Bloqueos de programas"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:704
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:748
msgid "Border style"
msgstr "Estilo do borde"
@@ -2153,8 +2156,7 @@ msgid "Shade"
msgstr "Sombrear"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:371 src/bin/e_int_border_prop.c:511
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:884
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:207
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
@@ -2191,12 +2193,12 @@ msgstr "Iconizar"
msgid "Skip"
msgstr "Omitir"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:716 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:226
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:716 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:120
msgid "Border"
msgstr "Borde"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:728 src/bin/e_int_border_remember.c:605
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:701
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:728 src/bin/e_int_border_remember.c:647
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:745
msgid "Locks"
msgstr "Bloqueos"
@@ -2215,11 +2217,10 @@ msgid "Screen %d"
msgstr "Pantalla %d"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1023 src/bin/e_int_border_prop.c:157
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:179 src/modules/comp/e_mod_config.c:458
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:767
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:179
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:98
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104
#, c-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
@@ -2252,7 +2253,7 @@ msgstr "Empregar iconas do aplicativo"
msgid "Use User Defined Icon"
msgstr "Empregar a icona definida polo usuario"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1216 src/bin/e_int_border_remember.c:734
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1216 src/bin/e_int_border_remember.c:778
msgid "Offer Resistance"
msgstr "Ofrecer resistencia"
@@ -2362,9 +2363,9 @@ msgstr "Estático"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:257
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:289
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:99
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:112
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:126
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:116
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:129
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:143
msgid "None"
msgstr "Ningún"
@@ -2392,13 +2393,12 @@ msgstr "Propiedades de NetWM"
msgid "ICCCM"
msgstr "ICCCM"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 src/bin/e_int_border_remember.c:651
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:392 src/modules/comp/e_mod_config.c:702
-#: src/modules/wizard/page_050.c:95
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 src/bin/e_int_border_remember.c:693
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:177 src/modules/wizard/page_050.c:95
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:446 src/modules/comp/e_mod_config.c:723
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:446
msgid "Class"
msgstr "Clase"
@@ -2410,7 +2410,7 @@ msgstr "Nome da Icona"
msgid "Machine"
msgstr "Máquina"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:449 src/modules/comp/e_mod_config.c:732
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:449
msgid "Role"
msgstr "Rol"
@@ -2474,7 +2474,7 @@ msgstr "Estados"
msgid "Take Focus"
msgstr "Retirar enfoque"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 src/modules/comp/e_mod_config.c:835
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:473
msgid "Accepts Focus"
msgstr "Aceptar enfoque"
@@ -2492,26 +2492,25 @@ msgstr "Solicitar posición"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512
#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272
-#: src/bin/e_shelf.c:2441 src/modules/backlight/e_mod_main.c:309
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194 src/modules/clock/e_mod_main.c:360
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:603 src/modules/conf/e_conf.c:136
-#: src/modules/conf/e_conf.c:146 src/modules/conf/e_mod_main.c:101
-#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:170
+#: src/bin/e_shelf.c:2448 src/modules/backlight/e_mod_main.c:309
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:361
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:604 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:155
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:147
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:695
#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:379 src/modules/ibar/e_mod_main.c:864
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:400 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:877 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:777 src/modules/connman/e_mod_main.c:459
-#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327
+#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:787
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:459 src/modules/tasks/e_mod_main.c:728
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:335
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:505 src/modules/comp/e_mod_config.c:897
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:505
msgid "Modal"
msgstr "Modal"
@@ -2519,29 +2518,29 @@ msgstr "Modal"
msgid "Shaded"
msgstr "Sombreado"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 src/bin/e_int_border_remember.c:731
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 src/bin/e_int_border_remember.c:775
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:342
msgid "Skip Taskbar"
msgstr "Ignorar Barra de tarefas"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 src/bin/e_int_border_remember.c:728
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 src/bin/e_int_border_remember.c:772
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:345
msgid "Skip Pager"
msgstr "Ignorar Paxinador"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 src/modules/comp/e_mod_config.c:280
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:70
msgid "Hidden"
msgstr "Agochado"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:89
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:84 src/bin/e_int_border_remember.c:109
msgid "Window Remember"
msgstr "Recordar xanela"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:301
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:333
msgid "Window properties are not a unique match"
msgstr "As propiedades da xanela non son exclusivas"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:304
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:336
msgid ""
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
@@ -2566,11 +2565,11 @@ msgstr ""
"preferencias serán aceptadas. Prema <hilight>Cancelar</hilight> se <br>non "
"está seguro e non ocorrerá nada."
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:498
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:536
msgid "No match properties set"
msgstr "Sen propiedades establecidas"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:501
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:539
msgid ""
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
@@ -2582,86 +2581,86 @@ msgstr ""
"especificar o método de lembranza</hilight>.<br><br>Debe especificar polo "
"menos 1 método de lembranza desta xanela."
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:601
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:643
msgid "Nothing"
msgstr "Nada"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:603
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:645
msgid "Size and Position"
msgstr "Tamaño e posición"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:607
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:649
msgid "Size, Position and Locks"
msgstr "Tamaño, posición e bloqueos"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:609 src/modules/conf/e_mod_main.c:252
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:651
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:644
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313
-#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:749
+#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:748
msgid "All"
msgstr "Todo"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:627
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:669
msgid "Window name"
msgstr "Nome da xanela"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:639
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:681
msgid "Window class"
msgstr "Clase de xanela"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:663
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:705
msgid "Window Role"
msgstr "Función da xanela"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:675
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:719
msgid "Window type"
msgstr "Tipo de xanela"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:683
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:727
msgid "wildcard matches are allowed"
msgstr "Permítense as correspondencias comodín"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:685
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:729
msgid "Transience"
msgstr "Transitoriedade"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:688
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:733
msgid "Identifiers"
msgstr "Identificadores"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:707
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:751
msgid "Icon Preference"
msgstr "Preferencias de Iconas"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:713
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:757
msgid "Virtual Desktop"
msgstr "Escritorio virtual"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:722
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:766
msgid "Current Screen"
msgstr "Pantalla actual"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:725
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:769
msgid "Skip Window List"
msgstr "Ignorar Lista de xanelas"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:737
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:781
msgid "Application file or name (.desktop)"
msgstr "Nome ou ficheiro do aplicativo (.desktop)"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:745
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:789
msgid "Match only one window"
msgstr "Corresponder só unha xanela"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:749
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:793
msgid "Always focus on start"
msgstr "Enfocar sempre no inicio"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:753
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:797
msgid "Keep current properties"
msgstr "Manter as propiedades actuais"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:759
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:803
msgid "Start this program on login"
msgstr "Iniciar este programa ó iniciar sesión"
@@ -2670,10 +2669,10 @@ msgid "Utilities"
msgstr "Utilidades"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:54
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1346
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1359
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:39
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1347
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1360
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1578
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41
msgid "Files"
msgstr "Ficheiros"
@@ -2696,33 +2695,43 @@ msgstr "Móbil"
msgid "Module Settings"
msgstr "Configuracións do Módulo"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:200
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:198
msgid "Load"
msgstr "Cargar"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:205 src/bin/e_module.c:534
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:728
msgid "Unload"
msgstr "Descargar"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:339 src/bin/e_int_config_modules.c:626
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:591
msgid "No modules selected."
msgstr "Ningún módulo seleccionado."
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:624
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:589
msgid "More than one module selected."
msgstr "Máis dun módulo seleccionado."
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:699 src/bin/e_int_gadcon_config.c:757
-msgid "Remove Gadget"
-msgstr "Eliminar Gadget"
-
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:704
msgid "Loaded Gadgets"
msgstr "Gadgets cargados"
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:719 src/bin/e_int_gadcon_config.c:752
-msgid "Add Gadget"
-msgstr "Engadir Gadget"
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:60
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:290
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:93
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:266
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:773
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:197
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:244
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:292
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:311
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:135
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:255
+msgid "Add"
+msgstr "Engadir"
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:724
msgid "Available Gadgets"
@@ -2763,32 +2772,32 @@ msgid "Main"
msgstr "Inicio"
#: src/bin/e_int_menus.c:158
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:68
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
msgid "Favorite Applications"
msgstr "Aplicativos favoritos"
#: src/bin/e_int_menus.c:169
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:295
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:298
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:261
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:284
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:213
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1139
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1155
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:215
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1140
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1156
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1409
msgid "Applications"
msgstr "Aplicativos"
-#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_menus.c:1315
+#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_menus.c:1287
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4138
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3854
msgid "Windows"
msgstr "Xanelas"
-#: src/bin/e_int_menus.c:203 src/bin/e_int_menus.c:1370
+#: src/bin/e_int_menus.c:203 src/bin/e_int_menus.c:1342
msgid "Lost Windows"
msgstr "Xanelas perdidas"
@@ -2806,7 +2815,7 @@ msgstr "Virtual"
#: src/bin/e_int_menus.c:332 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:88
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:132
msgid "Shelves"
msgstr "Paneis"
@@ -2819,28 +2828,29 @@ msgstr "Amosar/Agochar tódalas xanelas"
msgid "No applications"
msgstr "Sen aplicativos"
-#: src/bin/e_int_menus.c:944
+#: src/bin/e_int_menus.c:916
msgid "Set Virtual Desktops"
msgstr "Establecer escritorios virtuais"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1321 src/bin/e_int_menus.c:1514
+#: src/bin/e_int_menus.c:1293 src/bin/e_int_menus.c:1490
msgid "No windows"
msgstr "Sen xanelas"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1427 src/bin/e_int_menus.c:1527
+#: src/bin/e_int_menus.c:1403 src/bin/e_int_menus.c:1503
msgid "Untitled window"
msgstr "Xanela sen título"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1621 src/bin/e_shelf.c:1121 src/bin/e_shelf.c:1636
+#: src/bin/e_int_menus.c:1603 src/bin/e_shelf.c:1641
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:191
-msgid "Shelf"
-msgstr "Panel"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Shelf %s"
+msgstr "Panel #"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1689
+#: src/bin/e_int_menus.c:1671
msgid "Add a Shelf"
msgstr "Engadir un panel"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1696
+#: src/bin/e_int_menus.c:1678
msgid "Delete a Shelf"
msgstr "Eliminar "
@@ -2861,89 +2871,90 @@ msgstr "Por debaixo das xanelas"
msgid "Below Everything"
msgstr "Por debaixo de todo"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:149
-msgid "Allow windows to overlap the shelf"
-msgstr "Permitir que as xanelas cubran o panel"
-
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:199
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:196
#, c-format
msgid "Height (%3.0f pixels)"
msgstr "Altura (%3.0f píxeles)"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:202
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:199
msgid "Shrink to Content Width"
msgstr "Reducir á largura do contido"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 src/modules/comp/e_mod_config.c:912
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:210
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:219
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:216
msgid "Auto-hide the shelf"
msgstr "Auto-agochar o panel"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:224
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:221
msgid "Show on mouse in"
msgstr "Amosar ó pasar o rato"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:228
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:225
msgid "Show on mouse click"
msgstr "Amosar ó facer clic co rato"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:233
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:230
msgid "Hide timeout"
msgstr "Agochar tempo de espera"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:237
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:107
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:234 src/modules/notification/e_mod_main.c:244
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:115
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f segundos"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:243
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:240
msgid "Hide duration"
msgstr "Agochar duración"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:247
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:888
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:244
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:879
#, c-format
msgid "%.2f seconds"
msgstr "%.2f segundos"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:252
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Don't adjust windows when overlapping the shelf"
+msgstr "Permitir que as xanelas cubran o panel"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:254
msgid "Auto Hide"
msgstr "Agochar automaticamente"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:258
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:260
msgid "Show on all Desktops"
msgstr "Amosar en todos os Escritorios"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:260
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:262
msgid "Show on specified Desktops"
msgstr "Amosar nos Escritorios especificados"
-#: src/bin/e_main.c:225
+#: src/bin/e_main.c:227
msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
msgstr "Enlightenment non pode inicializar Eina!\n"
-#: src/bin/e_main.c:231
+#: src/bin/e_main.c:233
msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
msgstr "Enlightenment non puido crear o dominio de rexistro!\n"
-#: src/bin/e_main.c:278
+#: src/bin/e_main.c:280
msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
msgstr "Enlightenment non pode inicializar Eet!\n"
-#: src/bin/e_main.c:287
+#: src/bin/e_main.c:289
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
msgstr "Enlightenment non pode inicializar Ecore!\n"
-#: src/bin/e_main.c:296
+#: src/bin/e_main.c:298
msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
msgstr "Enlightenment non pode inicializar EIO!\n"
-#: src/bin/e_main.c:308
+#: src/bin/e_main.c:310
msgid ""
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2951,7 +2962,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment non pode configurar o manexador de sinal de saída.\n"
"Talvez non ten memoria suficiente?"
-#: src/bin/e_main.c:315
+#: src/bin/e_main.c:317
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2959,7 +2970,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment non pode configurar o manexador do sinal do HUP.\n"
"Talvez non ten memoria suficiente?"
-#: src/bin/e_main.c:322
+#: src/bin/e_main.c:324
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2967,39 +2978,39 @@ msgstr ""
"Enlightenment non pode configurar o manexador do sinal de USUARIO. \n"
"Talvez non ten memoria suficiente?"
-#: src/bin/e_main.c:331
+#: src/bin/e_main.c:333
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
msgstr "Enlightenment non pode inicializar Ecore_File!\n"
-#: src/bin/e_main.c:340
+#: src/bin/e_main.c:342
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
msgstr "Enlightenment non pode inicializar Ecore_Con!\n"
-#: src/bin/e_main.c:349
+#: src/bin/e_main.c:351
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
msgstr "Enlightenment non pode inicializar Ecore_Ipc!\n"
-#: src/bin/e_main.c:360
+#: src/bin/e_main.c:362
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
msgstr "Enlightenment non pode inicializar Ecore_X!\n"
-#: src/bin/e_main.c:372
+#: src/bin/e_main.c:374
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
msgstr "Enlightenment non pode inicializar Ecore_IMF!\n"
-#: src/bin/e_main.c:382
+#: src/bin/e_main.c:384
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
msgstr "Enlightenment non pode inicializar Ecore_Evas!\n"
-#: src/bin/e_main.c:392
+#: src/bin/e_main.c:394
msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
msgstr "Enlightenment non pode inicializar Elementary!\n"
-#: src/bin/e_main.c:403
+#: src/bin/e_main.c:405
msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
msgstr "Enlightenment non pode iniciar Emotion!\n"
-#: src/bin/e_main.c:418
+#: src/bin/e_main.c:420
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@@ -3010,7 +3021,7 @@ msgstr ""
"Ecore e verifique que ambos admiten o motor de representación de Software "
"X11."
-#: src/bin/e_main.c:426
+#: src/bin/e_main.c:428
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@@ -3021,15 +3032,15 @@ msgstr ""
"Ecore e verifique que ambos admiten o motor de representación de Búfer por "
"Software."
-#: src/bin/e_main.c:436
+#: src/bin/e_main.c:438
msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
msgstr "Enlightenment non pode inicializar Edje!\n"
-#: src/bin/e_main.c:448
+#: src/bin/e_main.c:450
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
msgstr "Enlightenment non pode inicializar E_Intl!\n"
-#: src/bin/e_main.c:458
+#: src/bin/e_main.c:460
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?"
@@ -3037,11 +3048,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment non conseguiu iniciar o sistema de alertas de emerxencia.\n"
"Estableceu a variábel DISPLAY?"
-#: src/bin/e_main.c:468
+#: src/bin/e_main.c:470
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
msgstr "Enlightenment non pode inicializar E_Xinerama!\n"
-#: src/bin/e_main.c:486
+#: src/bin/e_main.c:488
msgid ""
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
@@ -3049,32 +3060,32 @@ msgstr ""
"Enlightenment non pode crear directorios no seu cartafol persoal.\n"
"Talvez non teña cartafol persoal ou teña o disco cheo?"
-#: src/bin/e_main.c:496
+#: src/bin/e_main.c:498
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
msgstr ""
"Enlightenment non puido configurar o ficheiro de rexistro do sistema.\n"
-#: src/bin/e_main.c:505
+#: src/bin/e_main.c:507
msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
msgstr "Enlightenment non puido establecer o sistema de configuracións.\n"
-#: src/bin/e_main.c:518
+#: src/bin/e_main.c:525
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
msgstr "Enlightenment non pode iniciar E_Randr!\n"
-#: src/bin/e_main.c:527
+#: src/bin/e_main.c:534
msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
msgstr "Enlightenment non puido configurar o ambiente de traballo.\n"
-#: src/bin/e_main.c:543
+#: src/bin/e_main.c:550
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
msgstr "Enlightenment non puido configurar o sistema de escala.\n"
-#: src/bin/e_main.c:552
+#: src/bin/e_main.c:559
msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
msgstr "Enlightenment non puido configurar o sistema de punteiros.\n"
-#: src/bin/e_main.c:561
+#: src/bin/e_main.c:568
msgid ""
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -3082,27 +3093,27 @@ msgstr ""
"Enlightenment non pode establecer as rutas para buscar ficheiros. \n"
"Talvez non ten memoria suficiente?"
-#: src/bin/e_main.c:578
+#: src/bin/e_main.c:585
msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
msgstr "Enlightenment non puido configurar os tipos de letra.\n"
-#: src/bin/e_main.c:595
+#: src/bin/e_main.c:602
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
msgstr "Enlightenment non puido configurar o tema.\n"
-#: src/bin/e_main.c:611
+#: src/bin/e_main.c:618
msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
msgstr "Enlightenment non puido configurar a pantalla inicial.\n"
-#: src/bin/e_main.c:626
+#: src/bin/e_main.c:633
msgid "Starting International Support"
msgstr "Iniciando o soporte internacional"
-#: src/bin/e_main.c:630
+#: src/bin/e_main.c:637
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
msgstr "Enlightenment non puido configurar o sistema de internalización.\n"
-#: src/bin/e_main.c:639
+#: src/bin/e_main.c:646
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
@@ -3112,11 +3123,11 @@ msgstr ""
"Talvez carece de permisos en ~/.cache/efreet ou\n"
"quedou sen memoria, hai espazo suficiente?"
-#: src/bin/e_main.c:664
+#: src/bin/e_main.c:671
msgid "Setup Screens"
msgstr "Configurar pantallas"
-#: src/bin/e_main.c:668
+#: src/bin/e_main.c:675
msgid ""
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
@@ -3125,238 +3136,238 @@ msgstr ""
"pantallas do seu\n"
"sistema. Talvez haxa outro xestor de xanelas activo\n"
-#: src/bin/e_main.c:676
+#: src/bin/e_main.c:683
msgid "Setup ACPI"
msgstr "Configurar ACPI"
-#: src/bin/e_main.c:683
+#: src/bin/e_main.c:690
msgid "Setup Backlight"
msgstr "Configurar iluminación"
-#: src/bin/e_main.c:687
+#: src/bin/e_main.c:694
msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
msgstr "Enlightenment non puido configurar a iluminación.\n"
-#: src/bin/e_main.c:694
+#: src/bin/e_main.c:701
msgid "Setup Screensaver"
msgstr "Configurar o protector de pantalla"
-#: src/bin/e_main.c:698
+#: src/bin/e_main.c:705
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
msgstr "Enlightenment non puido configurar o protector de pantalla X.\n"
-#: src/bin/e_main.c:705
+#: src/bin/e_main.c:712
msgid "Setup DPMS"
msgstr "Configurar DPMS"
-#: src/bin/e_main.c:709
+#: src/bin/e_main.c:716
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
msgstr "Enlightenment non puido configurar as preferencias de DPMS.\n"
-#: src/bin/e_main.c:716
+#: src/bin/e_main.c:723
msgid "Setup Powersave Modes"
msgstr "Configurar os modos de aforro de enerxía"
-#: src/bin/e_main.c:720
+#: src/bin/e_main.c:727
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
msgstr "Enlightenment non puido configurar os modos de aforro de enerxía.\n"
-#: src/bin/e_main.c:727
+#: src/bin/e_main.c:734
msgid "Setup Desklock"
msgstr "Configurar o bloqueo de pantalla"
-#: src/bin/e_main.c:731
+#: src/bin/e_main.c:738
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
msgstr "Enlightenment non puido configurar o sistema de bloqueo de pantalla.\n"
-#: src/bin/e_main.c:738
+#: src/bin/e_main.c:745
msgid "Setup Popups"
msgstr "Configurar Emerxentes"
-#: src/bin/e_main.c:742
+#: src/bin/e_main.c:749
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n"
msgstr "Enlightenment non puido configurar o sistema de emerxentes.\n"
-#: src/bin/e_main.c:754
+#: src/bin/e_main.c:761
msgid "Setup Message Bus"
msgstr "Configurar o canal de mensaxes"
-#: src/bin/e_main.c:761
+#: src/bin/e_main.c:768
msgid "Setup Paths"
msgstr "Configurar rutas"
-#: src/bin/e_main.c:767
+#: src/bin/e_main.c:774
msgid "Setup System Controls"
msgstr "Configurar os controis do sistema"
-#: src/bin/e_main.c:771
+#: src/bin/e_main.c:778
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
msgstr "Enlightenment non pode iniciar o os comandos do sistema.\n"
-#: src/bin/e_main.c:778
+#: src/bin/e_main.c:785
msgid "Setup Actions"
msgstr "Configurar accións"
-#: src/bin/e_main.c:782
+#: src/bin/e_main.c:789
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
msgstr "Enlightenment non puido configurar o sistema de accións.\n"
-#: src/bin/e_main.c:789
+#: src/bin/e_main.c:796
msgid "Setup Execution System"
msgstr "Configurar o sistema de execucións"
-#: src/bin/e_main.c:793
+#: src/bin/e_main.c:800
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
msgstr "Enlightenment non puido configurar o sistema de execucións.\n"
-#: src/bin/e_main.c:804
+#: src/bin/e_main.c:811
msgid "Setup Filemanager"
msgstr "Configurar o xestor de ficheiros"
-#: src/bin/e_main.c:808
+#: src/bin/e_main.c:815
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
msgstr "Enlightenment non pode inicializar o Xestor de ficheiros.\n"
-#: src/bin/e_main.c:815
+#: src/bin/e_main.c:822
msgid "Setup Message System"
msgstr "Configurar o sistema de mensaxes"
-#: src/bin/e_main.c:819
+#: src/bin/e_main.c:826
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
msgstr "Enlightenment non puido configurar o sistema de mensaxes.\n"
-#: src/bin/e_main.c:826
+#: src/bin/e_main.c:833
msgid "Setup DND"
msgstr "Configurar DND"
-#: src/bin/e_main.c:830
+#: src/bin/e_main.c:837
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
msgstr "Enlightenment non puido configurar o sistema dnd.\n"
-#: src/bin/e_main.c:837
+#: src/bin/e_main.c:844
msgid "Setup Grab Input Handling"
msgstr "Configurar a xestión de captura de entrada"
-#: src/bin/e_main.c:841
+#: src/bin/e_main.c:848
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
msgstr ""
"Enlightenment non puido configurar o sistema de xestión de captura de "
"entrada.\n"
-#: src/bin/e_main.c:848
+#: src/bin/e_main.c:855
msgid "Setup Modules"
msgstr "Configurar módulos"
-#: src/bin/e_main.c:852 src/bin/e_main.c:1034
+#: src/bin/e_main.c:859 src/bin/e_main.c:1040
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
msgstr "Enlightenment non puido configurar o sistema de módulos.\n"
-#: src/bin/e_main.c:859
+#: src/bin/e_main.c:866
msgid "Setup Remembers"
msgstr "Configurar Recordatorio"
-#: src/bin/e_main.c:863
+#: src/bin/e_main.c:870
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
msgstr "Enlightenment non puido configurar as preferencias do recordatorio.\n"
-#: src/bin/e_main.c:870
+#: src/bin/e_main.c:877
msgid "Setup Color Classes"
msgstr "Configurar as clases de cor"
-#: src/bin/e_main.c:874
+#: src/bin/e_main.c:881
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
msgstr "Enlightenment non puido configurar as clases de cor.\n"
-#: src/bin/e_main.c:881
+#: src/bin/e_main.c:888
msgid "Setup Gadcon"
msgstr "Configurar gadgets"
-#: src/bin/e_main.c:885
+#: src/bin/e_main.c:892
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
msgstr "Enlightenment non puido configurar o sistema de control gadgets.\n"
-#: src/bin/e_main.c:892
+#: src/bin/e_main.c:899
msgid "Setup Wallpaper"
msgstr "Configurar fondo de escritorio"
-#: src/bin/e_main.c:896
+#: src/bin/e_main.c:903
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
msgstr "Enlightenment non puido configurar o fondo de escritorio.\n"
-#: src/bin/e_main.c:903
+#: src/bin/e_main.c:910
msgid "Setup Mouse"
msgstr "Configurar rato"
-#: src/bin/e_main.c:907
+#: src/bin/e_main.c:914
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
msgstr "Enlightenment non puido configurar as preferencias do rato.\n"
-#: src/bin/e_main.c:914
+#: src/bin/e_main.c:921
msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
msgstr "Enlightenment non puido configurar os esquemas de teclado XKB.\n"
-#: src/bin/e_main.c:920
+#: src/bin/e_main.c:927
msgid "Setup Bindings"
msgstr "Configurar asociacións"
-#: src/bin/e_main.c:924
+#: src/bin/e_main.c:931
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
msgstr "Enlightenment non puido configurar o sistema de asociacións.\n"
-#: src/bin/e_main.c:931
+#: src/bin/e_main.c:938
msgid "Setup Thumbnailer"
msgstr "Configurar miniaturas"
-#: src/bin/e_main.c:935
+#: src/bin/e_main.c:942
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
msgstr "Enlightenment non pode iniciar o sistema de miniaturas.\n"
-#: src/bin/e_main.c:944
+#: src/bin/e_main.c:951
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
msgstr "Enlightenment non pode iniciar a caché das iconas .\n"
-#: src/bin/e_main.c:953
+#: src/bin/e_main.c:960
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
msgstr "Enlightenment non pode iniciar o sistema XSettings.\n"
-#: src/bin/e_main.c:962
+#: src/bin/e_main.c:969
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
msgstr "Enlightenment non pode iniciar a o sistema de actualizacións.\n"
-#: src/bin/e_main.c:969
+#: src/bin/e_main.c:976
msgid "Setup Desktop Environment"
msgstr "Configurar o ambiente de escritorio"
-#: src/bin/e_main.c:973
+#: src/bin/e_main.c:980
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
msgstr "Enlightenment non pode iniciar o ambiente de escritorio.\n"
-#: src/bin/e_main.c:980
+#: src/bin/e_main.c:987
msgid "Setup File Ordering"
msgstr "Configurar orde dos ficheiros"
-#: src/bin/e_main.c:984
+#: src/bin/e_main.c:991
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
msgstr ""
"Enlightenment non puido configurar o sistema de ordenación de ficheiros.\n"
-#: src/bin/e_main.c:999
+#: src/bin/e_main.c:1006
msgid "Load Modules"
msgstr "Cargar Módulos"
-#: src/bin/e_main.c:1030
+#: src/bin/e_main.c:1036
msgid "Setup Shelves"
msgstr "Configurar paneis"
-#: src/bin/e_main.c:1041
+#: src/bin/e_main.c:1047
msgid "Configure Shelves"
msgstr "Configurar paneis"
-#: src/bin/e_main.c:1052
+#: src/bin/e_main.c:1061
msgid "Almost Done"
msgstr "Case feito"
-#: src/bin/e_main.c:1212
+#: src/bin/e_main.c:1222
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
@@ -3410,7 +3421,7 @@ msgstr ""
"\t-realmente-coñezó-o-que-estou-a-facer-e-aceptol-toda-a-responsabilidade\n"
"\t\tSE precisa de axuda, non precisa desta opción.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1265
+#: src/bin/e_main.c:1275
msgid ""
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
@@ -3426,11 +3437,11 @@ msgstr ""
"e iniciará outros servizos necesarios, etc.\n"
"antes de que enlightenment comece a funcionar.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1546
+#: src/bin/e_main.c:1556
msgid "Testing Format Support"
msgstr "Probando o soporte do formato"
-#: src/bin/e_main.c:1550
+#: src/bin/e_main.c:1560
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
@@ -3438,7 +3449,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment atopou que Evas non pode crear o búfer do lenzo. Por favor\n"
"verifique que ten soporte para o motor de \" búfer de software\".\n"
-#: src/bin/e_main.c:1562
+#: src/bin/e_main.c:1572
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
"support.\n"
@@ -3446,7 +3457,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment atopou que Evas non pode abrir ficheiros SVG. Verifique que "
"Evas ten soporte de ficheiros SVG.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1572
+#: src/bin/e_main.c:1582
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
"support.\n"
@@ -3454,7 +3465,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment atopou que Evas non pode abrir ficheiros JPEG. Verifique que "
"Evas ten soporte de ficheiros JPEG.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1582
+#: src/bin/e_main.c:1592
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
"support.\n"
@@ -3462,7 +3473,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment atopou que Evas non pode abrir ficheiros PNG. Verifique que "
"Evas ten soporte de ficheiros PNG.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1592
+#: src/bin/e_main.c:1602
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
"support.\n"
@@ -3470,7 +3481,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment atopou que Evas non pode abrir ficheiros EET. Verifique que "
"Evas ten soporte de ficheiros EET.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1606
+#: src/bin/e_main.c:1616
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
"fontconfig\n"
@@ -3481,7 +3492,7 @@ msgstr ""
"ten soporte para configurar a fonte e que o sistema de configuración poida "
"definir o tipo de letra \"Sans\".\n"
-#: src/bin/e_main.c:1814
+#: src/bin/e_main.c:1839
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
@@ -3492,11 +3503,11 @@ msgstr ""
"un erro cargando o<br>módulo: %s. Desactivouse este módulo <br>e non se "
"cargará."
-#: src/bin/e_main.c:1819 src/bin/e_main.c:1836
+#: src/bin/e_main.c:1844 src/bin/e_main.c:1860
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
msgstr "Enlightenment pechou de xeito inesperado ó inicio e reiniciouse."
-#: src/bin/e_main.c:1820
+#: src/bin/e_main.c:1845
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
@@ -3506,7 +3517,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment pechou de xeito inesperado ó inicio e reiniciouse.<br>Ocorreu "
"un erro cargando o módulo: %s<br><br>O módulo desactivouse e non se cargará."
-#: src/bin/e_main.c:1829
+#: src/bin/e_main.c:1853
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
@@ -3518,7 +3529,7 @@ msgstr ""
"os problemas<br>da súa configuración dos módulos. O diálogo<br>de "
"configuración dos módulos permítelle seleccionar os seus módulos outra vez.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1837
+#: src/bin/e_main.c:1861
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
@@ -3531,12 +3542,22 @@ msgstr ""
"diálogo de configuración dos módulos permítelle seleccionar os "
"seus<br>módulos outra vez."
-#: src/bin/e_module.c:100
+#: src/bin/e_module.c:241
#, c-format
msgid "Loading Module: %s"
msgstr "Cargando Módulo: %s"
-#: src/bin/e_module.c:148
+#: src/bin/e_module.c:281
+#, fuzzy
+msgid "Module Error"
+msgstr "Erro de Montaxe"
+
+#: src/bin/e_module.c:282
+msgid ""
+"The composite module cannot be loaded;Enlightenment is already composited."
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_module.c:309
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could "
@@ -3545,11 +3566,11 @@ msgstr ""
"Ocorreu un erro cargando o módulo: %s<br>Non se atopou o módulo %s "
"no<br>directorio de búsqueda de módulos.<br>"
-#: src/bin/e_module.c:151 src/bin/e_module.c:164 src/bin/e_module.c:182
+#: src/bin/e_module.c:312 src/bin/e_module.c:325 src/bin/e_module.c:343
msgid "Error loading Module"
msgstr "Erro cargando o Módulo"
-#: src/bin/e_module.c:159 src/bin/e_module.c:176
+#: src/bin/e_module.c:320 src/bin/e_module.c:337
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this "
@@ -3558,11 +3579,11 @@ msgstr ""
"Ocorreu un erro cargando o módulo: %s<br>A ruta completa para este módulo é:"
"<br>%s<br>O erro reportado foi:<br>%s<br>"
-#: src/bin/e_module.c:181
+#: src/bin/e_module.c:342
msgid "Module does not contain all needed functions"
msgstr "O módulo non contén tódalas funcións nececesarias"
-#: src/bin/e_module.c:196
+#: src/bin/e_module.c:357
#, c-format
msgid ""
"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
@@ -3573,23 +3594,23 @@ msgstr ""
"unha versión mínima da API: %i.<br>A API do módulo provista por "
"Enlightenment é: %i.<br>"
-#: src/bin/e_module.c:201
+#: src/bin/e_module.c:362
#, c-format
msgid "Enlightenment %s Module"
msgstr "Módulo %s de Enlightenment"
-#: src/bin/e_module.c:529
+#: src/bin/e_module.c:723
msgid "What action should be taken with this module?<br>"
msgstr "Que se debe facer con este módulo?<br>"
-#: src/bin/e_module.c:535 src/bin/e_shelf.c:1792
+#: src/bin/e_module.c:729 src/bin/e_shelf.c:1797
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
msgid "Keep"
msgstr "Manter"
-#: src/bin/e_module.c:783
+#: src/bin/e_module.c:979
msgid ""
"The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may "
"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs."
@@ -3599,15 +3620,15 @@ msgstr ""
"causar erros e fallos.<br>Por favor elimíneos antes de reportar calquer erro."
"<br><br>A lista de módulos é a seguinte:<br><br>"
-#: src/bin/e_module.c:795
+#: src/bin/e_module.c:991
msgid "Unstable module tainting"
msgstr "Análise de módulos inestábeis"
-#: src/bin/e_module.c:799
+#: src/bin/e_module.c:995
msgid "I know"
msgstr "Seino"
-#: src/bin/e_screensaver.c:183
+#: src/bin/e_screensaver.c:182
msgid ""
"You disabled the screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
@@ -3622,16 +3643,16 @@ msgid "Float"
msgstr "Flotante"
#: src/bin/e_shelf.c:68
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:219
#: src/modules/everything/evry_config.c:568
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1030
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1051
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: src/bin/e_shelf.c:69
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:229
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:221
#: src/modules/everything/evry_config.c:561
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1038
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1059
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
@@ -3683,15 +3704,16 @@ msgstr "No recuncho da esquerda (debaixo)"
msgid "Right-bottom Corner"
msgstr "No recuncho da dereita (debaixo)"
-#: src/bin/e_shelf.c:267
-msgid "Shelf #"
+#: src/bin/e_shelf.c:268 src/bin/e_shelf.c:1124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Shelf #%d"
msgstr "Panel #"
-#: src/bin/e_shelf.c:892
+#: src/bin/e_shelf.c:895
msgid "Shelf Autohide Error"
msgstr "Erro coa ocultación automática do panel"
-#: src/bin/e_shelf.c:892
+#: src/bin/e_shelf.c:895
msgid ""
"Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; "
"set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding."
@@ -3700,76 +3722,77 @@ msgstr ""
"actual; estableza o panel<br>\"Por Debaixo de Todo\" ou desactive o "
"agochado automático."
-#: src/bin/e_shelf.c:1122
+#: src/bin/e_shelf.c:1125
msgid "Add New Shelf"
msgstr "Engadir un novo panel"
-#: src/bin/e_shelf.c:1143
+#: src/bin/e_shelf.c:1146
msgid "Shelf Error"
msgstr "Erro do panel"
-#: src/bin/e_shelf.c:1143
+#: src/bin/e_shelf.c:1146
msgid "A shelf with that name already exists!"
msgstr "Xa existe un panel con este nome!"
-#: src/bin/e_shelf.c:1657 src/bin/e_shelf.c:2486
+#: src/bin/e_shelf.c:1662 src/bin/e_shelf.c:2493
msgid "Stop Moving Gadgets"
msgstr "Parar de mover gadgets"
-#: src/bin/e_shelf.c:1659 src/bin/e_shelf.c:2488
+#: src/bin/e_shelf.c:1664 src/bin/e_shelf.c:2495
msgid "Begin Moving Gadgets"
msgstr "Comezar a mover gadgets"
-#: src/bin/e_shelf.c:1787
+#: src/bin/e_shelf.c:1792
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Está seguro de que quere eliminar este panel?"
-#: src/bin/e_shelf.c:1789
+#: src/bin/e_shelf.c:1794
msgid ""
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
"it?"
msgstr ""
"Solicitou eliminar este panel.<br><br>Está seguro de que quere eliminalo?"
-#: src/bin/e_shelf.c:2343
+#: src/bin/e_shelf.c:2350
msgid "A shelf with that name and id already exists!"
msgstr "Xa existe un panel co mesmo nome e id!"
-#: src/bin/e_shelf.c:2362
+#: src/bin/e_shelf.c:2369
msgid "Rename Shelf"
msgstr "Renomear "
-#: src/bin/e_shelf.c:2436 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:143
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:858
+#: src/bin/e_shelf.c:2443 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:143
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:394 src/modules/ibar/e_mod_main.c:870
msgid "Contents"
msgstr "Contidos"
-#: src/bin/e_shelf.c:2446
+#: src/bin/e_shelf.c:2453
msgid "Orientation"
msgstr "Orientación"
-#: src/bin/e_shelf.c:2455 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:789
+#: src/bin/e_shelf.c:2462 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:792
msgid "Autohide"
msgstr "Ocultar automaticamente"
-#: src/bin/e_shelf.c:2462
+#: src/bin/e_shelf.c:2469
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
#: src/bin/e_startup.c:66
-msgid "Starting"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting %s"
msgstr "Iniciando"
-#: src/bin/e_sys.c:295
+#: src/bin/e_sys.c:296
msgid "Checking System Permissions"
msgstr "Comprobar permisos do sistema"
-#: src/bin/e_sys.c:341 src/bin/e_sys.c:352 src/bin/e_sys.c:361
-#: src/bin/e_sys.c:370
+#: src/bin/e_sys.c:342 src/bin/e_sys.c:353 src/bin/e_sys.c:362
+#: src/bin/e_sys.c:371
msgid "System Check Done"
msgstr "Comprobación do sistema realizada"
-#: src/bin/e_sys.c:438
+#: src/bin/e_sys.c:439
#, c-format
msgid ""
"Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you "
@@ -3781,35 +3804,35 @@ msgstr ""
"pechar<br>primeiro estes aplicativos?<br><br>Saírase da sesión "
"automaticamente en %d segundos."
-#: src/bin/e_sys.c:498
+#: src/bin/e_sys.c:499
msgid "Logout problems"
msgstr "Problemas para saír da sesión"
-#: src/bin/e_sys.c:500
+#: src/bin/e_sys.c:501
msgid "Logout now"
msgstr "Saír da sesión agora"
-#: src/bin/e_sys.c:502
+#: src/bin/e_sys.c:503
msgid "Wait longer"
msgstr "Esperar un pouco"
-#: src/bin/e_sys.c:504
+#: src/bin/e_sys.c:505
msgid "Cancel Logout"
msgstr "Cancelar a saída"
-#: src/bin/e_sys.c:547
+#: src/bin/e_sys.c:548
msgid "Logout in progress"
msgstr "Saída da sesión en progreso"
-#: src/bin/e_sys.c:550
+#: src/bin/e_sys.c:551
msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Saída da sesión en progreso.<br><hilight>Por favor espere.</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:579 src/bin/e_sys.c:634
+#: src/bin/e_sys.c:580 src/bin/e_sys.c:635
msgid "Enlightenment is busy with another request"
msgstr "Enlightenment está ocupado con outra petición"
-#: src/bin/e_sys.c:584
+#: src/bin/e_sys.c:585
msgid ""
"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
"begun."
@@ -3817,7 +3840,7 @@ msgstr ""
"Saíndo da sesión.<br>Non pode executar outras accións do sistema<br>unha vez "
"que comezou a saída."
-#: src/bin/e_sys.c:591
+#: src/bin/e_sys.c:592
msgid ""
"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
"has been started."
@@ -3825,7 +3848,7 @@ msgstr ""
"Apagando.<br>Non pode executar outras accións do sistema<br>unha vez que "
"comezou o apagado."
-#: src/bin/e_sys.c:597
+#: src/bin/e_sys.c:598
msgid ""
"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
"begun."
@@ -3833,7 +3856,7 @@ msgstr ""
"Reiniciando.<br>Non pode executar outras accións do sistema<br>unha vez que "
"comezou o reinicio."
-#: src/bin/e_sys.c:603
+#: src/bin/e_sys.c:604
msgid ""
"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
"system actions."
@@ -3841,7 +3864,7 @@ msgstr ""
"Suspendendo.<br>Non pode executar outras accións do sistema<br>unha vez que "
"comezou a suspensión."
-#: src/bin/e_sys.c:609
+#: src/bin/e_sys.c:610
msgid ""
"Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is "
"complete."
@@ -3849,51 +3872,51 @@ msgstr ""
"Hibernando.<br>Non pode executar outras accións do sistema<br>ata que se "
"complete esta."
-#: src/bin/e_sys.c:615 src/bin/e_sys.c:656
+#: src/bin/e_sys.c:616 src/bin/e_sys.c:657
msgid "EEK! This should not happen"
msgstr "EEK! Isto non debería acontecer"
-#: src/bin/e_sys.c:640
+#: src/bin/e_sys.c:641
msgid "Power off failed."
msgstr "Fallo ó apagar."
-#: src/bin/e_sys.c:644
+#: src/bin/e_sys.c:645
msgid "Reset failed."
msgstr "Fallo ó reiniciar."
-#: src/bin/e_sys.c:648
+#: src/bin/e_sys.c:649
msgid "Suspend failed."
msgstr "Fallo ó suspender."
-#: src/bin/e_sys.c:652
+#: src/bin/e_sys.c:653
msgid "Hibernate failed."
msgstr "Fallo ó hibernar."
-#: src/bin/e_sys.c:752
+#: src/bin/e_sys.c:753
msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Apagando.<br><hilight>Por favor espere.</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:796
+#: src/bin/e_sys.c:797
msgid "Resetting"
msgstr "Reiniciando"
-#: src/bin/e_sys.c:799
+#: src/bin/e_sys.c:800
msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Reiniciando.<br><hilight>Por favor espere.</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:851
+#: src/bin/e_sys.c:852
msgid "Suspending"
msgstr "Suspendendo"
-#: src/bin/e_sys.c:854
+#: src/bin/e_sys.c:855
msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Suspendendo.<br><hilight>Por favor espere.</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:907
+#: src/bin/e_sys.c:908
msgid "Hibernating"
msgstr "Hibernando"
-#: src/bin/e_sys.c:910
+#: src/bin/e_sys.c:911
msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Hibernando.<br><hilight>Por favor espere.</hilight>"
@@ -3937,101 +3960,100 @@ msgstr ""
"significa<br>que non pode saír de Enlightenment ata que esas xanelas "
"sexan<br>pechadas ou se elimine o bloqueo \"lifespan\" .<br>"
-#: src/bin/e_utils.c:860
+#: src/bin/e_utils.c:858
#, c-format
msgid "%'.0f bytes"
msgstr "%'.0f bytes"
-#: src/bin/e_utils.c:864
+#: src/bin/e_utils.c:862
#, c-format
msgid "%'.0f KiB"
msgstr "%'.0f KiB"
-#: src/bin/e_utils.c:868
+#: src/bin/e_utils.c:866
#, c-format
msgid "%'.1f MiB"
msgstr "%'.1f MiB"
-#: src/bin/e_utils.c:872
+#: src/bin/e_utils.c:870
#, c-format
msgid "%'.1f GiB"
msgstr "%'.1f GiB"
-#: src/bin/e_utils.c:876
+#: src/bin/e_utils.c:874
#, c-format
msgid "%'.1f TiB"
msgstr "%'.1f TiB"
-#: src/bin/e_utils.c:895
+#: src/bin/e_utils.c:893
#, c-format
msgid "In the future"
msgstr "No futuro"
-#: src/bin/e_utils.c:899
+#: src/bin/e_utils.c:897
#, c-format
msgid "In the last minute"
msgstr "No último minuto"
-#: src/bin/e_utils.c:903
+#: src/bin/e_utils.c:901
#, c-format
msgid "Last year"
msgid_plural "%li Years ago"
msgstr[0] "No último ano"
msgstr[1] "Fai %li anos"
-#: src/bin/e_utils.c:908
+#: src/bin/e_utils.c:906
#, c-format
msgid "Last month"
msgid_plural "%li Months ago"
msgstr[0] "No último mes"
msgstr[1] "Fai %li meses"
-#: src/bin/e_utils.c:913
+#: src/bin/e_utils.c:911
#, c-format
msgid "Last week"
msgid_plural "%li Weeks ago"
msgstr[0] "Na última semana"
msgstr[1] "Fai %li semanas"
-#: src/bin/e_utils.c:918
+#: src/bin/e_utils.c:916
#, c-format
msgid "Yesterday"
msgid_plural "%li Days ago"
msgstr[0] "Onte"
msgstr[1] "Fai %li días"
-#: src/bin/e_utils.c:923
+#: src/bin/e_utils.c:921
#, c-format
msgid "An hour ago"
msgid_plural "%li Hours ago"
msgstr[0] "Fai unha hora"
msgstr[1] "Fai %li horas"
-#: src/bin/e_utils.c:928
+#: src/bin/e_utils.c:926
#, c-format
msgid "A minute ago"
msgid_plural "%li Minutes ago"
msgstr[0] "Fai un minuto"
msgstr[1] "Fai %li minutos"
-#: src/bin/e_utils.c:935 src/bin/e_widget_filepreview.c:538
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:539 src/bin/e_widget_filepreview.c:540
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:571 src/bin/e_widget_filepreview.c:582
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:516
+#: src/bin/e_utils.c:933 src/bin/e_widget_filepreview.c:583
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:584 src/bin/e_widget_filepreview.c:585
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:616 src/bin/e_widget_filepreview.c:627
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:298
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1218
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:587
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1227
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:574
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:395
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1170
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:970
#: src/modules/wizard/page_020.c:24
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
-#: src/bin/e_utils.c:1006 src/bin/e_utils.c:1014
+#: src/bin/e_utils.c:1004 src/bin/e_utils.c:1012
msgid "Error creating directory"
msgstr "Ocorreu un erro creando o directorio"
-#: src/bin/e_utils.c:1006
+#: src/bin/e_utils.c:1004
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory: %s .<br>Check that you have correct permissions "
@@ -4039,13 +4061,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Fallo ó crear o directorio: %s.<br>Comprobe que ten os permisos necesarios."
-#: src/bin/e_utils.c:1014
+#: src/bin/e_utils.c:1012
#, c-format
msgid "Failed to create directory: %s .<br>A file of that name already exists."
msgstr ""
"Fallo ó crear o directorio: %s .<br>Xa existe un ficheiro con este nome."
-#: src/bin/e_utils.c:1172
+#: src/bin/e_utils.c:1170
msgid ""
"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
@@ -4064,12 +4086,12 @@ msgstr ""
"conxunto de preferencias predeterminado arranxarase <br>isto. Agora pode "
"reconfigurar as cousas<br>ó seu gusto. Desculpe as molestias.<br>"
-#: src/bin/e_utils.c:1181 src/bin/e_utils.c:1205
+#: src/bin/e_utils.c:1179 src/bin/e_utils.c:1203
#, c-format
msgid "%s Configuration Updated"
msgstr "Configuración de %s actualizada"
-#: src/bin/e_utils.c:1194
+#: src/bin/e_utils.c:1192
msgid ""
"Your module configuration is NEWER than the module version. This is "
"very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
@@ -4084,134 +4106,101 @@ msgstr ""
"configuración foi restaurada ós seus valores<br>predeterminados. Desculpe as "
"molestias.<br>"
-#: src/bin/e_utils.c:1287
+#: src/bin/e_utils.c:1286
#, c-format
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: src/bin/e_utils.c:1291
-#, c-format
-msgid "%li Seconds"
-msgstr "%li Segundos"
+#: src/bin/e_utils.c:1290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A second"
+msgid_plural "%li Seconds"
+msgstr[0] "%.1f segundos"
+msgstr[1] "%.1f segundos"
-#: src/bin/e_utils.c:1296
-#, c-format
+#: src/bin/e_utils.c:1294
+#, fuzzy, c-format
msgid "One year"
-msgstr "Un ano"
-
-#: src/bin/e_utils.c:1298
-#, c-format
-msgid "%li Years"
-msgstr "%li Anos"
+msgid_plural "%li Years"
+msgstr[0] "Un ano"
+msgstr[1] "Un ano"
-#: src/bin/e_utils.c:1304
-#, c-format
+#: src/bin/e_utils.c:1299
+#, fuzzy, c-format
msgid "One month"
-msgstr "Un mes"
-
-#: src/bin/e_utils.c:1306
-#, c-format
-msgid "%li Months"
-msgstr "%li Meses"
+msgid_plural "%li Months"
+msgstr[0] "Un mes"
+msgstr[1] "Un mes"
-#: src/bin/e_utils.c:1312
-#, c-format
+#: src/bin/e_utils.c:1304
+#, fuzzy, c-format
msgid "One week"
-msgstr "Unha semana"
+msgid_plural "%li Weeks"
+msgstr[0] "Unha semana"
+msgstr[1] "Unha semana"
-#: src/bin/e_utils.c:1314
-#, c-format
-msgid "%li Weeks"
-msgstr "%li Semanas"
-
-#: src/bin/e_utils.c:1320
-#, c-format
+#: src/bin/e_utils.c:1309
+#, fuzzy, c-format
msgid "One day"
-msgstr "Un día"
+msgid_plural "%li Days"
+msgstr[0] "Un día"
+msgstr[1] "Un día"
-#: src/bin/e_utils.c:1322
-#, c-format
-msgid "%li Days"
-msgstr "%li Días"
-
-#: src/bin/e_utils.c:1328
-#, c-format
+#: src/bin/e_utils.c:1314
+#, fuzzy, c-format
msgid "An hour"
-msgstr "Unha hora"
+msgid_plural "%li Hours"
+msgstr[0] "Unha hora"
+msgstr[1] "Unha hora"
-#: src/bin/e_utils.c:1330
-#, c-format
-msgid "%li Hours"
-msgstr "%li Horas"
-
-#: src/bin/e_utils.c:1336
-#, c-format
+#: src/bin/e_utils.c:1319
+#, fuzzy, c-format
msgid "A minute"
-msgstr "Un minuto"
-
-#: src/bin/e_utils.c:1338
-#, c-format
-msgid "%li Minutes"
-msgstr "%li Minutos"
-
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 src/modules/comp/e_mod_config.c:1096
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:266
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:287
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:93
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:263
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:809
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:197
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:244
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:292
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:311
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:135
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:262
-msgid "Add"
-msgstr "Engadir"
+msgid_plural "%li Minutes"
+msgstr[0] "Un minuto"
+msgstr[1] "Un minuto"
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 src/modules/comp/e_mod_config.c:1092
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:303
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:250
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:80
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:306
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:247
msgid "Up"
msgstr "Enriba"
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 src/modules/comp/e_mod_config.c:1094
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:307
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:256
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:86
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:310
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:251
msgid "Down"
msgstr "Abaixo"
-#: src/bin/e_widget_csel.c:195
+#: src/bin/e_widget_csel.c:201
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/bin/e_widget_csel.c:195
+#: src/bin/e_widget_csel.c:201
msgid "G"
msgstr "G"
-#: src/bin/e_widget_csel.c:195
+#: src/bin/e_widget_csel.c:201
msgid "B"
msgstr "B"
-#: src/bin/e_widget_csel.c:195
+#: src/bin/e_widget_csel.c:201
msgid "H"
msgstr "H"
-#: src/bin/e_widget_csel.c:195
+#: src/bin/e_widget_csel.c:201
msgid "S"
msgstr "S"
-#: src/bin/e_widget_csel.c:195
+#: src/bin/e_widget_csel.c:201
msgid "V"
msgstr "V"
-#: src/bin/e_widget_csel.c:274
+#: src/bin/e_widget_csel.c:280
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:81 src/bin/e_widget_filepreview.c:382
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:81 src/bin/e_widget_filepreview.c:427
msgid "Resolution:"
msgstr "Resolución:"
@@ -4219,69 +4208,68 @@ msgstr "Resolución:"
msgid "Mime-type:"
msgstr "Tipo-mime:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:267
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:312
#, c-format
msgid "%3.1f%%"
msgstr "%3.1f%%"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:273
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:318
msgid "Length:"
msgstr "Lonxitude:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:330
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:375
msgid "Used:"
msgstr "Empregado:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:332
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:377
msgid "Reserved:"
msgstr "Reservado:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:333
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:378
msgid "Mount status:"
msgstr "Estado da montaxe:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:335 src/modules/comp/e_mod_config.c:487
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:424
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:380 src/modules/mixer/app_mixer.c:424
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:385
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:430
msgid "Owner:"
msgstr "Propietario:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:386
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:431
msgid "Permissions:"
msgstr "Permisos:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:387
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:432
msgid "Modified:"
msgstr "Modificado:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:525 src/bin/e_widget_filepreview.c:691
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:700 src/bin/e_widget_filepreview.c:709
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:570 src/bin/e_widget_filepreview.c:734
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:743 src/bin/e_widget_filepreview.c:752
#, c-format
msgid "Read Only"
msgstr "Só lectura"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:527 src/bin/e_widget_filepreview.c:716
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:572 src/bin/e_widget_filepreview.c:759
msgid "Read-Write"
msgstr "Lectura-Escritura"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:530 src/bin/e_widget_filepreview.c:541
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:575 src/bin/e_widget_filepreview.c:586
msgid "Unmounted"
msgstr "Desmontado"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:640
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:683
#, c-format
msgid "You"
msgstr "Vostede"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:689
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:732
#, c-format
msgid "Protected"
msgstr "Protexido"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:698 src/bin/e_widget_filepreview.c:707
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:741 src/bin/e_widget_filepreview.c:750
#, c-format
msgid "Forbidden"
msgstr "Prohíbido"
@@ -4294,13 +4282,13 @@ msgstr "Engadir a favoritos"
#: src/bin/e_widget_fsel.c:339
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:825
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:281
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:739
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256
msgid "Go up a Directory"
msgstr "Directorio anterior"
-#: src/modules/access/e_mod_config.c:33
+#: src/modules/access/e_mod_config.c:35
msgid "Access Settings"
msgstr "Preferencias de accesibilidade"
@@ -4391,9 +4379,10 @@ msgid "Auto Detect"
msgstr "Detectar automaticamente"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:295
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:236
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:222
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:116
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269
msgid "Internal"
msgstr "Interno"
@@ -4416,33 +4405,33 @@ msgstr "HAL"
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:152 src/modules/battery/e_mod_main.c:455
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:146 src/modules/battery/e_mod_main.c:455
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:354
msgid "Battery"
msgstr "Batería"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:200
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194
msgid "Power Management Timing"
msgstr "Xestión do tempo da batería"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 src/modules/battery/e_mod_main.c:493
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 src/modules/battery/e_mod_main.c:490
msgid "Your battery is low!"
msgstr "A súa batería está baixa!"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 src/modules/battery/e_mod_main.c:495
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 src/modules/battery/e_mod_main.c:492
msgid "AC power is recommended."
msgstr "Recoméndase conectar á corrente."
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:589
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:586
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:693 src/modules/battery/e_mod_main.c:695
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:702 src/modules/battery/e_mod_main.c:704
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:690 src/modules/battery/e_mod_main.c:692
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:699 src/modules/battery/e_mod_main.c:701
msgid "ERROR"
msgstr "ERRO"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:819
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:812
msgid "Battery Meter"
msgstr "Monitor da ba"
@@ -4450,8 +4439,8 @@ msgstr "Monitor da ba"
msgid "Clock Settings"
msgstr "Configuración do reloxo"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:708
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:709
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:870
msgid "Clock"
msgstr "Reloxo"
@@ -4508,446 +4497,329 @@ msgstr "Fin de semana"
msgid "Days"
msgstr "Días"
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865
-msgid "Toggle calendar"
-msgstr "Cambiar calendario"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3710 src/modules/comp/e_mod_comp.c:3732
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4145 src/modules/comp/e_mod_comp.c:4155
-msgid "Compositor Error"
-msgstr "Erro do compositor"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3711
-msgid "Another compositor is already running<br>on your display server."
-msgstr "Xa existe outro compositor en execución<br>na súa pantalla."
-
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3733
-msgid ""
-"Your display server does not support the<br>compositor overlay window. This "
-"is needed<br>for it to function."
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:102
+msgid "%a, %e %b, %Y"
msgstr ""
-"A súa pantalla non admite o compositor<br>de xanelas compostas. Isto é "
-"necesario para<br>que funcione."
-
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3807
-msgid "Compositor Warning"
-msgstr "Aviso do Compositor"
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3808
-msgid ""
-"Your display driver does not support OpenGL, or<br>no OpenGL engines were "
-"compiled or installed for<br>Evas or Ecore-Evas. Falling back to software "
-"engine."
-msgstr ""
-"O seu controlador gráfico non soporta OpenGL, ou<br>non se compilou ou "
-"instalou ningún motor OpenGL<br>para Evas ou Ecore-Evas. Volvendo o motor de "
-"software."
-
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4146
-msgid ""
-"Your display server does not support XComposite,<br>or Ecore-X was built "
-"without XComposite support.<br>Note that for composite support you will also "
-"need<br>XRender and XFixes support in X11 and Ecore."
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:104
+#, c-format
+msgid "%a, %x"
msgstr ""
-"O seu monitor non soporta a extensión XComposite<br>ou Ecore-X compilouse "
-"sen soporte para XComposite.<br>Repare en que para ter soporte de composite "
-"tamén precisa<br>soporte de XRender e XFixes no X11 e no Ecore."
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4156
-msgid ""
-"Your display server does not support XDamage<br>or Ecore was built without "
-"XDamage support."
-msgstr ""
-"A súa pantalla non soporta a extensión XDamage<br>ou Ecore compilouse sen "
-"soporte para XDamage."
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:870
+msgid "Toggle calendar"
+msgstr "Cambiar calendario"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:106
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:86
msgid "Composite Settings"
msgstr "Preferencias de Composite"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:265
-msgid "Visible"
-msgstr "Visíbel"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:270
-msgid "Focus-Out"
-msgstr "Desenfocar"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:275
-msgid "Focus-In"
-msgstr "Enfocar"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:440 src/modules/comp/e_mod_config.c:470
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:748 src/modules/comp/e_mod_config.c:799
-msgid "Unused"
-msgstr "Sen usar"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:442 src/modules/comp/e_mod_config.c:751
-msgid "Combo"
-msgstr "Combo"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:446 src/modules/comp/e_mod_config.c:755
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:822
-msgid "Dialog"
-msgstr "Diálogo"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:448 src/modules/comp/e_mod_config.c:757
-msgid "Dock"
-msgstr "Doca"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:450 src/modules/comp/e_mod_config.c:759
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Arrastrar e Soltar"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:454 src/modules/comp/e_mod_config.c:763
-msgid "Menu (Dropdown)"
-msgstr "Menú ()"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:456 src/modules/comp/e_mod_config.c:765
-msgid "Menu (Popup)"
-msgstr "Menú (emerxente)"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:460 src/modules/comp/e_mod_config.c:769
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:151
-msgid "Notification"
-msgstr "Notificación"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:462 src/modules/comp/e_mod_config.c:771
-msgid "Splash"
-msgstr "Pantalla inicial"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:464 src/modules/comp/e_mod_config.c:773
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:341
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Barra de ferramentas"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:466 src/modules/comp/e_mod_config.c:775
-msgid "Tooltip"
-msgstr "Consello"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:468 src/modules/comp/e_mod_config.c:777
-msgid "Utility"
-msgstr "Utilidade"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:481
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:168
-msgid "Title:"
-msgstr "Título"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:483 src/modules/comp/e_mod_config.c:489
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:495 src/modules/comp/e_mod_config.c:501
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:507
-msgid " / "
-msgstr " / "
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:499
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:160
-msgid "Class:"
-msgstr "Clase:"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:505
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:176
-msgid "Role:"
-msgstr "Rol:"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:511
-msgid "Style:"
-msgstr "Estilo:"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:685
-msgid "Edit Match"
-msgstr "Editar correspondencia"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:737
-msgid "Names"
-msgstr "Nomes"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:784
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335
-msgid "Types"
-msgstr "Tipos"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:801
-msgid "On"
-msgstr "Conectado"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Edit window matches"
+msgstr "Masa máxima da xanela"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:803
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:213
-#: src/modules/everything/evry_config.c:495
-msgid "Off"
-msgstr "Desconectar"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:187
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:553
+msgid "Select default style"
+msgstr "Seleccione o estilo predefinido"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:809
-msgid "Borderless"
-msgstr "Sen bordos"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:193
+msgid "Styles"
+msgstr "Estilos"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:848
-msgid "Virtual Keyboard"
-msgstr "Teclado virtual"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:198
+msgid "Smooth scaling"
+msgstr "Escalado suave"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:861
-msgid "Quick Panel"
-msgstr "Panel rápido"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Fast Effects"
+msgstr "Efectos"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:872
-msgid "ARGB"
-msgstr "ARGB"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Enable fast composite effects for windows"
+msgstr "Non usar composición para xanelas en pantalla completa"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:908
-msgid "Flags"
-msgstr "Marcas"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:207
+msgid "Enable fast composite effects for menus"
+msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1098
-msgid "Del"
-msgstr "Eliminar"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:210
+msgid "Enable fast composite effects for popups"
+msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1100 src/modules/mixer/app_mixer.c:445
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:213
+msgid "Enable fast composite effects for overrides"
+msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1122
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
-msgid "Apps"
-msgstr "Aplicativos"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Disable Effects"
+msgstr "Efectos da inactividade"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1126
-msgid "E"
-msgstr "E"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Disable composite effects for windows"
+msgstr "Non usar composición para xanelas en pantalla completa"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1130
-msgid "Over"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:222
+msgid "Disable composite effects for menus"
msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1134
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277
-#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17
-msgid "Menus"
-msgstr "Menús"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:225
+msgid "Disable composite effects for popups"
+msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1164
-msgid "Smooth scaling"
-msgstr "Escalado suave"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:228
+msgid "Disable composite effects for overrides"
+msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1167
-msgid "Styles"
-msgstr "Estilos"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:231
+msgid "Disable composite effects for screen"
+msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1173
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:236
msgid "Effects"
msgstr "Efectos"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1177
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:240
msgid "Sync windows"
msgstr "Sincronizar xanelas"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1179
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:242
msgid "Loose sync"
msgstr "Sincronización perdida"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1181
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:244
msgid "Grab Server during draw"
msgstr "Capturar servidor durante o deseño"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1183
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:246
msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows"
msgstr "Límite de tempo para o deseño inicial de novas xanelas"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1185
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:248
#, c-format
msgid "%1.2f Seconds"
msgstr "%1.2f Segundos"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1187
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:250
msgid "Sync"
msgstr "Sincronización"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1192 src/modules/comp/e_mod_config.c:1536
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:255
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:566
msgid "Software"
msgstr "Software"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1198 src/modules/comp/e_mod_config.c:1542
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:261
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:572
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:264
msgid "OpenGL options"
msgstr "Opcións de OpenGL"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1203 src/modules/comp/e_mod_config.c:1516
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:266
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:529
msgid "Tear-free updates (VSynced)"
msgstr "Actualizacións Tear-free (VSynced)"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1205
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:268
msgid "Texture from pixmap"
msgstr "Textura do pixmap"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1212
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:275
msgid "Assume swapping method:"
msgstr "Supoñendo o método de swapping:"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1215
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:278
msgid "Auto"
msgstr "Automático"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1217
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:280
msgid "Invalidate (full redraw)"
msgstr "Inválido (redeseño total)"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1219
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:282
msgid "Copy from back to front"
msgstr "Copiar de atrás cara adiante"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1221
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:284
msgid "Double buffered swaps"
msgstr "Swaps de doble búfer"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1223
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:286
msgid "Triple buffered swaps"
msgstr "Swaps de triplo búfer"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1233
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:296
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
msgid "Engine"
msgstr "Motor"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1237
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:300
msgid "Send flush"
msgstr "Enviar o comando flush"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1239
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:302
msgid "Send dump"
msgstr "Enviar o comando dump"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1241 src/modules/comp/e_mod_config.c:1522
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:304
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:535
msgid "Don't composite fullscreen windows"
msgstr "Non usar composición para xanelas en pantalla completa"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1269
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:332
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1317
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:380
msgid "Show Framerate"
msgstr "Amosar taxa de cadros"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1319
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:382
msgid "Rolling average frame count"
msgstr "Rotar media de cadros"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1321
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:384
#, c-format
msgid "%1.0f Frames"
msgstr "%1.0f Cadros"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1325
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:388
msgid "Corner"
msgstr "Recuncho"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1328
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:391
msgid "Top Left"
msgstr "Superior esquerdo"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1331
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:394
msgid "Top Right"
msgstr "Superior dereito"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1334
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:397
msgid "Bottom Left"
msgstr "Inferior esquerdo"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1337
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:400
msgid "Bottom Right"
msgstr "Inferior dereito"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1342
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:405
msgid "Debug"
msgstr "Depuración"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1519
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:532
msgid "Smooth scaling of window content"
msgstr "Axuste suave do contido da xanela"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1525
-msgid "Select default style"
-msgstr "Seleccione o estilo predefinido"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:540
+msgid "Enable \"fast\" composite effects"
+msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1546
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:549 src/modules/wizard/page_150.c:91
+msgid "Disable composite effects"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:576
msgid "To reset compositor:"
msgstr "Para reiniciar o compositor:"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1548
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:578
msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home"
msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Inicio"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1551
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:581
msgid "Rendering"
msgstr "Renderización"
-#: src/modules/comp/e_mod_main.c:43 src/modules/comp/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:28
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:233
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:242
msgid "Composite"
msgstr "Composite"
-#: src/modules/comp/e_mod_main.c:75
-msgid ""
-"Dropshadow module is incompatible<br>with compositing. Disabling "
-"the<br>Dropshadow module."
-msgstr ""
-"O módulo Sombra non é compatíbel<br>coa Composición. Desactive o módulo "
-"Sombra."
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:55
+msgid "Visible"
+msgstr "Visíbel"
-#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:285
-msgid "Configuration Panel"
-msgstr "Panel de configuración"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:60
+msgid "Focus-Out"
+msgstr "Desenfocar"
+
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:65
+msgid "Focus-In"
+msgstr "Enfocar"
-#: src/modules/conf/e_mod_config.c:65
-msgid "Show configurations in menu"
-msgstr "Amosa-las configuracións no menú"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Composite Style Settings"
+msgstr "Preferencias de Composite"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 src/modules/conf/e_mod_main.c:276
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:452
-msgid "Settings Panel"
-msgstr "Panel de configuración"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259
+#, fuzzy
+msgid "comp_settings"
+msgstr "Preferencias de Composite"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:421
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:206
-msgid "Presentation"
-msgstr "Presentación"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Advanced composite settings panel"
+msgstr "Preferencias de Composite"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:428
-msgid "Offline"
-msgstr "Desconectado"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259
+#, fuzzy
+msgid "composite"
+msgstr "Composite"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:457
-msgid "Modes"
-msgstr "Ḿodos"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:28
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:399
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:68
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:71
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:76
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:78
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3910
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3915
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3917
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4051
+#, fuzzy
+msgid "border"
+msgstr "Borde"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:98
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:83
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:97
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33
msgid "IBar Applications"
msgstr "Aplicativos de IBar"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:113
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:112
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49
msgid "Startup Applications"
msgstr "Aplicativos ó arranque"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:129
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:128
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45
msgid "Restart Applications"
msgstr "Reiniciar aplicativos"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:144
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:143
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
msgid "Screen Lock Applications"
msgstr "Aplicativos a cargar ó bloquear a pantalla"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:159
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:158
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
msgid "Screen Unlock Applications"
msgstr "Aplicativos a cargar ó desbloquear a pantalla"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:315
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:318
msgid "Order"
msgstr "Orde"
@@ -4987,43 +4859,51 @@ msgstr "Terminal"
msgid "Selected Application"
msgstr "Aplicativo seleccionado"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:38
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335
+msgid "Types"
+msgstr "Tipos"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:40
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57
msgid "Desktop Environments"
msgstr "Ambientes de escritorio"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:93
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:105
msgid "Execution"
msgstr "Execución"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:94
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:106
msgid "Only launch single instances"
msgstr "Iniciar só instancias únicas"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:99
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:111
msgid "X11 Basics"
msgstr "X11 Básicos"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:100
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:112
msgid "Load X Resources"
msgstr "Cargar recursos de X"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:103
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:115
msgid "Load X Modifier Map"
msgstr "Cargar modificadores de X"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:108
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:120
msgid "Major Desktops"
msgstr "Escritorios principais"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:109
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:121
msgid "Start GNOME services on login"
msgstr "Iniciar os servozos de GNOME no acceso"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:112
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:124
msgid "Start KDE services on login"
msgstr "Iniciar os servizos de KDE no acceso"
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
+msgid "Apps"
+msgstr "Aplicativos"
+
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
msgid "Create Application Launcher"
msgstr "Crear iniciador dun aplicativo"
@@ -5032,6 +4912,132 @@ msgstr "Crear iniciador dun aplicativo"
msgid "IBar Other"
msgstr "Outro IBar"
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:71
+msgid "new app launcher"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Create a new application launcher"
+msgstr "Crear iniciador dun aplicativo"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:71
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:80
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:89
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95
+#, fuzzy
+msgid "application"
+msgstr "Aplicativo"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:71
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:80
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:89
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:70
+#, fuzzy
+msgid "exec"
+msgstr "executar"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74
+msgid "apps"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Application launchers"
+msgstr "Crear iniciador dun aplicativo"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77
+#, fuzzy
+msgid "favorite apps"
+msgstr "Favoritos"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Favorite applications"
+msgstr "Aplicativos favoritos"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:80
+msgid "ibar apps"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Ibar applications"
+msgstr "Aplicativos de IBar"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83
+#, fuzzy
+msgid "desklock apps"
+msgstr "Contrasinal de bloqueo"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Desk lock applications"
+msgstr "Sen aplicativos"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41
+#, fuzzy
+msgid "desklock"
+msgstr "Configurar o bloqueo de pantalla"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86
+#, fuzzy
+msgid "deskunlock apps"
+msgstr "Contrasinal de bloqueo"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Desk unlock applications"
+msgstr "Aplicativos a cargar ó desbloquear a pantalla"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:89
+#, fuzzy
+msgid "restart apps"
+msgstr "Reiniciar"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment restart applications"
+msgstr "Habilitar tema de iconas para os aplicativos"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92
+#, fuzzy
+msgid "startup apps"
+msgstr "Arranque"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment start applications"
+msgstr "Habilitar tema de iconas para os aplicativos"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92
+#, fuzzy
+msgid "startup"
+msgstr "Arranque"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95
+#, fuzzy
+msgid "default apps"
+msgstr "Predefinido"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment default applications"
+msgstr "Predefinido de Enlightenment"
+
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53
msgid "Profile Selector"
msgstr "Seleccionador de perfil"
@@ -5121,6 +5127,21 @@ msgstr "Diálogos"
msgid "Profiles"
msgstr "Perfís"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:28
+#, fuzzy
+msgid "profiles"
+msgstr "Perfís"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:28
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment profile settings"
+msgstr "Enlightenment non puido configurar as preferencias do recordatorio.\n"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:28
+#, fuzzy
+msgid "profile"
+msgstr "Perfil"
+
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:52
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:885
msgid "Virtual Desktops Settings"
@@ -5136,15 +5157,15 @@ msgstr "Prema para cambiar o fondo de escritorio"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:178
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:183
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:300
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:222
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:228
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:275
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:207
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:213
#: src/modules/everything/evry_config.c:405
#: src/modules/everything/evry_config.c:547
#: src/modules/everything/evry_config.c:554
#: src/modules/everything/evry_config.c:580
#: src/modules/everything/evry_config.c:587
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:323
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:326
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:148
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158
@@ -5166,7 +5187,7 @@ msgid "Wrap desktops around when flipping"
msgstr "Cubrir escritorios ó voltear"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:194
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:192
msgid "Desktop Window Profile"
msgstr "Perfil de xanelas do escritorio"
@@ -5178,6 +5199,11 @@ msgstr "Empregar perfil de xanelas do escritorio"
msgid "Desktops"
msgstr "Escritorios"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:213
+#: src/modules/everything/evry_config.c:495
+msgid "Off"
+msgstr "Desconectar"
+
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:216
msgid "Pane"
msgstr "Panel"
@@ -5192,8 +5218,8 @@ msgstr "Velocidade da animación"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:226
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:204
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:283
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:244
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:287
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:241
#, c-format
msgid "%1.1f s"
msgstr "%1.1f s"
@@ -5206,19 +5232,21 @@ msgstr "Animación de inversión"
msgid "Desk Settings"
msgstr "Preferencias do escritorio"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:187
-msgid "Desktop Name"
-msgstr "Nome do escritorio"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:195
-msgid "Profile Name:"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Profile name"
msgstr "Nome do perfil:"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:202
-msgid "Desktop Wallpaper"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:200
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:357
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:29
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:118
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:125
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:154
+msgid "Wallpaper"
msgstr "Fondo de escritorio"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:208
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:206
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:184
msgid "Set"
msgstr "Establecer"
@@ -5230,8 +5258,8 @@ msgstr "Seleccione un fondo de escritorio..."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:813
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:423
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:576
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:577
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:268
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:728
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1103
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1112
@@ -5239,177 +5267,173 @@ msgstr "Seleccione un fondo de escritorio..."
msgid "Personal"
msgstr "Persoal"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:80
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:77
msgid "Screen Lock Settings"
msgstr "Preferencias do bloqueo de pantalla"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:222
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:197
msgid "Lock on Startup"
msgstr "Bloquear ó Arranque"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:225
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:200
msgid "Lock on Suspend"
msgstr "Bloquear ó suspender"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:229
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:204
msgid "Custom Screenlock Command"
msgstr "Comando de bloqueo de pantalla personalizado"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:233
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:208
msgid "Use Custom Screenlock Command"
msgstr "Empregar comando de bloqueo de pantalla personalizado"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:236
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:211
msgid "Locking"
msgstr "Bloquear"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:278
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:253
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Disposición do teclado"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:284
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:259
msgid "Show on all screens"
msgstr "Amosar en tódalas pantallas"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:264
msgid "Show on current screen"
msgstr "Amosar na pantalla actual"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:294
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:269
msgid "Show on screen #:"
msgstr "Amosar na pantalla #:"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:304
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:279
msgid "Login Box"
msgstr "Caixa de inicio de sesión"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:309
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:284
msgid "Lock after X screensaver activates"
msgstr "Bloquear ó activar o protector de pantalla X"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:315
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:340
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:200
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:412
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:312
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:187
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:415 src/modules/fileman/e_mod_main.c:445
#, c-format
msgid "%1.0f seconds"
msgstr "%1.0f segundos"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:321
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:296
msgid "Lock when idle time exceeded"
msgstr "Bloquear cando se exceda o tempo de inactividade"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:326
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:300
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:157
#, c-format
msgid "%1.0f minutes"
msgstr "%1.0f minutos"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:331
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:304
msgid "Timers"
msgstr "Temporizadores"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:336
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:195
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:309
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183
msgid "Suggest if deactivated before"
msgstr "Suxerir se é desactivado antes de"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:345
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:316
msgid "Presentation Mode"
msgstr "Modo de presentación"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:352
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:323
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210
msgid "Theme Defined"
msgstr "Tema definido"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:356
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:327
msgid "Theme Wallpaper"
msgstr "Fondo de escritorio do Tema"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:360
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:331
msgid "Current Wallpaper"
msgstr "Fondo de escritorio actual"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:386
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:224
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:231
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:260
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "Fondo de escritorio"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:58
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:54
msgid "Screen Saver Settings"
msgstr "Preferencias do protector de pantalla"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:158
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:150
msgid "Enable screen blanking"
msgstr "Activar escurecemento da pantalla"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:163
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:154
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:167
msgid "Timeout"
msgstr "Tempo límite"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:162
msgid "Suspend on blank"
msgstr "Suspender ó escurecer pantalla"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:175
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166
msgid "Suspend even if AC"
msgstr "Suspender mesmo se está conectado á corrente"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:180
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171
msgid "Suspend delay"
msgstr "Atraso da suspensión"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:188
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:179
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
msgid "Blanking"
msgstr "Escurecemento"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:192
-msgid "Presentation mode enabled"
-msgstr "Modo presentación activado"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:195
+msgid "Presentation"
+msgstr "Presentación"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:44
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:57
msgid "Backlight Settings"
msgstr "Preferencias da iluminación"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:150
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:175
msgid "Normal Backlight"
msgstr "Iluminación normal"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:152
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:158
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:177
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:183
#, c-format
msgid "%3.0f"
msgstr "%3.0f"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:156
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:181
msgid "Dim Backlight"
msgstr "Diminuír ilimunicación"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:162
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:187
msgid "Idle Fade Time"
msgstr "Tempo de esvaecemento inactivo"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:164
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:190
#, c-format
msgid "%1.0f second(s)"
msgstr "%1.0f segundo(s)"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:170
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:196
msgid "Fade Time"
msgstr "Tempo de esvaecemento"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:172
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:198
#, c-format
msgid "%1.1f second(s)"
msgstr "%1.1f segundo(s)"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:227
+msgid "Dimming"
+msgstr ""
+
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:198
msgid "Virtual Desktops"
@@ -5443,81 +5467,86 @@ msgstr ""
"cancelar.<br><br>Tamén pode especificar un atraso para esta<br> acción "
"empregando o cursor, ou facendo<br>que responda ós clics nas marxes:"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:105
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:106
msgid "Edge Bindings Settings"
msgstr "Preferencias da asociación das marxes"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:258
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:21
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:261
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:33
msgid "Edge Bindings"
msgstr "Asociación das marxes"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:270
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:273
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:251
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:298
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:314
msgid "Modify"
msgstr "Modificar"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:274
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:816
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:277
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:780
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:255
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:302
msgid "Delete All"
msgstr "Eliminar Todo"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:278
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:820
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:281
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:784
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:259
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:306
msgid "Restore Default Bindings"
msgstr "Restaurar asociacións predefinidas"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:283
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:825
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:286
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:789
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:209
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:264
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:312
msgid "Action"
msgstr "Acción"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:290
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:293
msgid "Mouse Button"
msgstr "Botón do rato"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:296
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:832
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:299
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:796
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:216
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:271
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:319
msgid "Action Params"
msgstr "Parámetros de acción"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:306
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:309
msgid "General Options"
msgstr "Opcións xerais"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:307
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:310
msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
msgstr "Permitir activación da asociación nas xanelas en pantalla completa"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:309
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:312
msgid "Allow binding activation with multiple screens (DANGEROUS!)"
msgstr "Permitir activación de asociacións en múltiples pantallas (PERIGOSO!)"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:874
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:865
msgid "Edge Binding Sequence"
msgstr "Secuencia da asociación de marxes"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:893
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:884
msgid "Clickable edge"
msgstr "Marxe premíbel"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1214
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:892
+#, fuzzy
+msgid "Drag only"
+msgstr "Arrastrar icona..."
+
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1223
msgid "Edge Binding Error"
msgstr "Erro na asociación da marxe"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1215
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1224
#, c-format
msgid ""
"The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> "
@@ -5526,82 +5555,82 @@ msgstr ""
"A asociación da marxe escollida xa a emprega a acción<br><hilight>%s</"
"hilight>.<br>Por favor escolla outra marxe para asociar."
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1350
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1305
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1337
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1359
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1105
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1137
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1355
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1310
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1342
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1364
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1110
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1142
msgid "ALT"
msgstr "ALT"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1361
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1316
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1348
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1370
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1116
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1148
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1367
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1322
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1354
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1376
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1122
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1154
msgid "WIN"
msgstr "SUPER"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1377
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1386
msgid "Left Edge"
msgstr "Marxe esquerda"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1381
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1390
msgid "Top Edge"
msgstr "Marxe superior"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1385
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1394
msgid "Right Edge"
msgstr "Marxe dereita"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1389
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1398
msgid "Bottom Edge"
msgstr "Marxe inferior"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1393
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1402
msgid "Top Left Edge"
msgstr "Marxe superior esqueda"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1397
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1406
msgid "Top Right Edge"
msgstr "Marxe superior dereita"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1401
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1410
msgid "Bottom Right Edge"
msgstr "Marxe inferior dereita"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1405
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1414
msgid "Bottom Left Edge"
msgstr "Marxe inferior esquerda"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1419
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1428
#, c-format
msgid "(left clickable)"
msgstr "(premíbel á esquerda)"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1421
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1430
#, c-format
msgid "(clickable)"
msgstr "(premíbel)"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:574
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:584
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:571
msgid "Signal Binding Error"
msgstr "Erro de asociación co sinal"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:574
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561
msgid "Signal and Source must NOT be blank!"
msgstr "O sinal e a fonte NON deben estar baleiros!"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:585
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:572
#, c-format
msgid ""
"The signal and source that you entered are already used by<br><hilight>%s</"
@@ -5610,35 +5639,152 @@ msgstr ""
"O sinal e a fonte que introduciu xa están sendo usadas pola "
"acción<br><hilight>%s</hilight>"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:634
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:621
msgid "Add Signal Binding"
msgstr "Engadir unha asociación de sinal"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:645
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:632
msgid "Source:"
msgstr "Fonte:"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:650
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:637
msgid "Signal:"
msgstr "Sinal_"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:804
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:25
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:768
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:39
msgid "Signal Bindings"
msgstr "Asociación dos sinais"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:865
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:829
msgid "Signal Bindings Settings"
msgstr "Preferencias da asociación de sinais"
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:17
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:308 src/modules/mixer/app_mixer.c:326
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:71
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:21
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:239
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Atallos de teclado"
+
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:25
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:286
+msgid "Mouse Bindings"
+msgstr "Asociacións do rato"
+
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:29
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:71
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:190
+msgid "ACPI Bindings"
+msgstr "Asociacións ACPI"
+
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50
+#, fuzzy
+msgid "key bindings"
+msgstr "Atallos de teclado"
+
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Key binding settings"
+msgstr "Preferencias dos atallos de teclado"
+
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:56
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83
+#, fuzzy
+msgid "input"
+msgstr "Entrada"
+
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3919
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83
+msgid "key"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:56
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63
+#, fuzzy
+msgid "binding"
+msgstr "Asociación ACPI"
+
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53
+#, fuzzy
+msgid "mouse bindings"
+msgstr "Asociacións do rato"
+
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Mouse binding settings"
+msgstr "Preferencias das asociacións do rato"
+
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63
+#, fuzzy
+msgid "mouse"
+msgstr "Rato"
+
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:56
+#, fuzzy
+msgid "ACPI bindings"
+msgstr "Asociacións ACPI"
+
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:56
+#, fuzzy
+msgid "ACPI binding settings"
+msgstr "Preferencias dos atallos de teclado"
+
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:56
+msgid "acpi"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60
+#, fuzzy
+msgid "edge bindings"
+msgstr "Asociación das marxes"
+
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Screen edge binding settings"
+msgstr "Preferencias da asociación das marxes"
+
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60
+msgid "edge"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60
+#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:37
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:245
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:249
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:274
+#, fuzzy
+msgid "screen"
+msgstr "Pantalla"
+
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63
+#, fuzzy
+msgid "signal bindings"
+msgstr "Asociación dos sinais"
+
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Edje signal binding settings"
+msgstr "Preferencias da asociación de sinais"
+
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63
+msgid "edje"
+msgstr ""
+
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36
msgid "Interaction Settings"
msgstr "Preferencias de interacción"
@@ -5656,7 +5802,8 @@ msgid "Threshold for a thumb drag"
msgstr "Limiar para o arrastre dunha miniatura"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:178
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:162
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:394
#, c-format
msgid "%1.0f pixels"
msgstr "%1.0f píxeles"
@@ -5680,50 +5827,50 @@ msgstr "Atraso da fricción"
msgid "%1.2f s"
msgstr "%1.2f s"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:47
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:46
msgid "Mouse Settings"
msgstr "Preferencias do rato"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:166
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:152
msgid "Show Cursor"
msgstr "Amosa-lo cursor"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:183
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:163
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:234
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:263
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:167
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:90
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:128
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:157
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:187
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:171
msgid "X"
msgstr "X"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:197
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:182
msgid "Idle effects"
msgstr "Efectos da inactividade"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:203
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:188
msgid "Cursor"
msgstr "Cursor"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:210
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:195
msgid "Mouse Hand"
msgstr "Man para o rato"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:218
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:203
msgid "Mouse Acceleration"
msgstr "Aceleración do rato"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:220
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:205
msgid "Acceleration"
msgstr "Aceleración"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:226
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:211
msgid "Threshold"
msgstr "Limiar"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:233
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:218
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24
msgid "Mouse"
msgstr "Rato"
@@ -5799,17 +5946,17 @@ msgstr ""
"Enlightenment foi incapaz de importar a configuración<br>debido a un erro de "
"copia."
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:598
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:600
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
msgid "Language Settings"
msgstr "Configuración do idioma"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:621
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:625
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24
msgid "Desklock Language Settings"
msgstr "Preferencias do idioma do bloqueo de sistema"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:954
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958
#, c-format
msgid ""
"You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere "
@@ -5823,29 +5970,29 @@ msgstr ""
"desactivalas.<br>As variábeis de ambiente que poden afectarlle<br>son as "
"seguintes:<br>%s"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:962
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:966
msgid "Possible Locale problems"
msgstr "Problemas cos locales"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1032
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1123
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1024
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1115
msgid "Language Selector"
msgstr "Selector de idioma"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1062
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1511
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1054
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1503
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170
#: src/modules/wizard/page_010.c:169
msgid "System Default"
msgstr "Predefinido do sistema"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1096
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1174
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1088
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1166
msgid "Locale Selected"
msgstr "Locale seleccionado"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1097
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1175
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1089
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1167
msgid "Locale"
msgstr "Locale"
@@ -5853,11 +6000,36 @@ msgstr "Locale"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:71
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:190
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:29
-msgid "ACPI Bindings"
-msgstr "Asociacións ACPI"
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:38 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83
+#, fuzzy
+msgid "language"
+msgstr "Idioma"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Language settings"
+msgstr "Configuración do idioma"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41
+#, fuzzy
+msgid "desklock language"
+msgstr "Preferencias do idioma do bloqueo de sistema"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Desklock language settings"
+msgstr "Preferencias do idioma do bloqueo de sistema"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45
+#, fuzzy
+msgid "input method"
+msgstr "Erro do método de entrada"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Input method settings"
+msgstr "Preferencias do método de entrada"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:349
msgid "AC Adapter Unplugged"
@@ -5967,16 +6139,11 @@ msgstr "Unha tecla"
msgid "Key Bindings Settings"
msgstr "Preferencias dos atallos de teclado"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:239
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:21
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "Atallos de teclado"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1165
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:965
msgid "Binding Key Error"
msgstr "Erro na asociación de teclas"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1166
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:966
#, c-format
msgid ""
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
@@ -6002,20 +6169,15 @@ msgstr ""
msgid "Mouse Binding Error"
msgstr "Erro na asociación do rato"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:286
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:25
-msgid "Mouse Bindings"
-msgstr "Asociacións do rato"
-
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:326
msgid "Action Context"
msgstr "Contexto da acción"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:328
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:348
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:352
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:356
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:360
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:380
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:384
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:388
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:392
msgid "Any"
msgstr "Calquera"
@@ -6040,61 +6202,61 @@ msgstr "Contedor"
msgid "Manager"
msgstr "Xestor"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:745
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:695
msgid "Mouse Buttons"
msgstr "Botóns do rato"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:805
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:755
msgid "Mouse Wheels"
msgstr "Rodas do rato"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1178
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1196
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:373 src/modules/pager/e_mod_config.c:399
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1128
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1146
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:374 src/modules/pager/e_mod_config.c:400
#, c-format
msgid "Left button"
msgstr "Botón esquerdo"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1180
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1194
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:378 src/modules/pager/e_mod_config.c:394
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1130
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1144
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:379 src/modules/pager/e_mod_config.c:395
#, c-format
msgid "Right button"
msgstr "Botón dereito"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1183
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1199
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:383 src/modules/pager/e_mod_config.c:404
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:409
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1133
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1149
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:384 src/modules/pager/e_mod_config.c:405
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:410
#, c-format
msgid "Button %i"
msgstr "Botón %i"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1189
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:388
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1139
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:389
#, c-format
msgid "Middle button"
msgstr "Botón do medio"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1211
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1161
#, c-format
msgid "Extra button (%d)"
msgstr "Botón extra (%d)"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1227
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1177
msgid "Mouse Wheel Up"
msgstr "Roda do rato cara arriba"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1229
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1179
msgid "Mouse Wheel Down"
msgstr "Roda do rato cara abaixo"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1233
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1183
#, c-format
msgid "Extra Wheel (%d) Up"
msgstr "Roda extra (%d) cara arriba"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1235
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1185
#, c-format
msgid "Extra Wheel (%d) Down"
msgstr "Roda extra (%d) cara abaixo"
@@ -6104,102 +6266,112 @@ msgstr "Roda extra (%d) cara abaixo"
msgid "Menu Settings"
msgstr "Preferencias do menú"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:174
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:175
msgid "Enlightenment Default"
msgstr "Predefinido de Enlightenment"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:183
msgid "Personal Default"
msgstr "Predefinido persoal"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:257
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258
msgid "Main Menu"
msgstr "Menú principal"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:434
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:259
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:433
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:264
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
msgid "Applications Display"
msgstr "Visualización dos aplicativos"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:268
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:138
msgid "Generic"
msgstr "Xenérico"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:270
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76 src/modules/gadman/e_mod_main.c:83
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:203
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:298
msgid "Gadgets"
msgstr "Gadgets"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:275
msgid "Show gadget settings in top-level"
msgstr "Amosa-las preferencias do gadget no nivel superior"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:278
+#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17
+msgid "Menus"
+msgstr "Menús"
+
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:288
msgid "Margin"
msgstr "Marxe"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:183
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:192
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:201
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:249
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:254
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:290
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:295
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:182
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:189
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:196
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:246
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:251
#, c-format
msgid "%2.0f pixels"
msgstr "%2.0f píxeles"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:293
msgid "Cursor Margin"
msgstr "Marxe do cursor"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:297
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:298
msgid "Autoscroll"
msgstr "Desprazar automaticamente"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:301
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:302
+#, fuzzy
+msgid "Disable icons in menus"
+msgstr "Desactivar movemento"
+
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:304
msgid "Menu Scroll Speed"
msgstr "Velocidade de desprazamento do menú"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306
#, c-format
msgid "%5.0f pixels/s"
msgstr "%5.0f píxeles/s"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306
-msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:309
+#, fuzzy
+msgid "Fast Mouse Move Threshold"
msgstr "Limiar para o movemento rápido do rato"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:197
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:193
#, c-format
msgid "%4.0f pixels/s"
msgstr "%4.0f píxeles/s"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:314
msgid "Click Drag Timeout"
msgstr "Tempo límite para premer e arrastrar"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316
#, c-format
msgid "%2.2f s"
msgstr "%2.2f s"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:348
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:141
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:319
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:364
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:149
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Variado"
@@ -6217,7 +6389,7 @@ msgstr "Imaxes"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:433
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:243
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:137
msgid "Fonts"
msgstr "Tipos de letra"
@@ -6227,7 +6399,7 @@ msgid "Themes"
msgstr "Temas"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:540
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:467
#: src/modules/everything/evry_config.c:438
#: src/modules/everything/evry_config.c:464
msgid "Icons"
@@ -6266,29 +6438,51 @@ msgstr "Sen definir"
msgid "Search Directories"
msgstr "Directorios de búsqueda"
+#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35
+#, fuzzy
+msgid "search directories"
+msgstr "Directorios de búsqueda"
+
+#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Search directory settings"
+msgstr "Directorios de búsqueda"
+
+#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:38
+#, fuzzy
+msgid "environment"
+msgstr "Ambientes de escritorio"
+
+#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:38
+#, fuzzy
+msgid "environment variables"
+msgstr "Variábeis do contorno"
+
+#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Environment variable settings"
+msgstr "Variábeis do contorno"
+
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:37
msgid "Engine Settings"
msgstr "Preferencias do motor"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:108
-msgid "Use ARGB instead of shaped windows"
-msgstr "usar ARGB en vez da cor das xanelas creadas"
+msgid "Use shaped windows instead of ARGB"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:110
+#, fuzzy
msgid ""
-"You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen "
-"does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB "
-"support?"
+"You have chosen to use shaped windows<br>but your current screen is "
+"composited.<br><br>Are you really sure you wish to use<br>shaped windows?"
msgstr ""
"Escolleu activar a composición ARGB,<br>pero a súa pantalla actual non "
"admite a composición.<br><br>Está seguro de que desexa activar o soporte "
"para ARGB?"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:114
-msgid "Enable"
-msgstr "Habilitar"
-
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:36
msgid "Performance Settings"
msgstr "Preferencias de rendemento"
@@ -6328,7 +6522,7 @@ msgid "Image cache size"
msgstr "Tamaño do caché para as imaxes"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:406
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:409 src/modules/fileman/e_mod_main.c:439
#, c-format
msgid "%1.0f MiB"
msgstr "%1.0f MiB"
@@ -6388,13 +6582,13 @@ msgid "e.g. Saving to disk"
msgstr "por exemplo: Gardar no disco"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:731
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:96
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:730
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:102
msgid "Low"
msgstr "Baixo"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 src/modules/shot/e_mod_main.c:729
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:728
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
@@ -6406,7 +6600,7 @@ msgid "%.0f s"
msgstr "%.0f s"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:727
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:726
msgid "High"
msgstr "Alto"
@@ -6427,8 +6621,23 @@ msgstr "Xestión da enerxía"
msgid "Screen Setup"
msgstr "Configuración da pantalla"
+#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:37
+msgid "randr"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:37
+msgid "Screen resolution and orientation settings"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:37 src/modules/fileman/e_mod_main.c:416
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438
+#, fuzzy
+msgid "size"
+msgstr "Redimensionar"
+
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:127
-msgid "Configured Shelves: Display"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configured Shelves: Display %d"
msgstr "Paneis configurados: Visualización"
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:388
@@ -6440,39 +6649,59 @@ msgstr "Está seguro de que quere eliminar \"%s\"? "
msgid "Confirm Shelf Deletion"
msgstr "Confirme a eliminación do panel"
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
+#, fuzzy
+msgid "shelves"
+msgstr "Paneis"
+
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Shelf settings"
+msgstr "Preferencias do panel"
+
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
+#, fuzzy
+msgid "shelf"
+msgstr "Panel"
+
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
+#, fuzzy
+msgid "desktop"
+msgstr "Escritorio"
+
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:103
msgid "Wallpaper Settings"
msgstr "Preferencias do fondo de escritorio"
# localización, directorio, cartafol... (aparece elixindo tema, fondo)
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:433
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:586
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:587
msgid "Go up a directory"
msgstr "Directorio anterior"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:465
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:611
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:612
msgid "Use Theme Wallpaper"
msgstr "Empregar o fondo do tema"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:470
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:616
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:617
msgid "Picture..."
msgstr "Imaxe..."
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:632
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:633
msgid "Where to place the Wallpaper"
msgstr "Lugar onde poñer o fondo"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:633
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:634
msgid "All Desktops"
msgstr "Todos os Escritorios"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:635
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:636
msgid "This Desktop"
msgstr "Este Escritorio"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:637
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:638
msgid "This Screen"
msgstr "Esta pantalla"
@@ -6575,8 +6804,8 @@ msgid "File Manager Background Base"
msgstr "Base para o fondo do xestor de ficheiros"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:102
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:269
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:274
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:201
msgid "Focus"
msgstr "Foco"
@@ -6678,7 +6907,7 @@ msgid "Composite Focus-out Color"
msgstr "Cor ó retirar o enfoque"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:163
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:240
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:134
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
@@ -6934,7 +7163,7 @@ msgid "Bytecode"
msgstr "Bytecode"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:685
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:272
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:269
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
@@ -6995,7 +7224,7 @@ msgid "%1.2f x"
msgstr "%1.2f x"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:325
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:213
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:205
msgid "Policy"
msgstr "Política"
@@ -7017,11 +7246,11 @@ msgstr "Máximo"
msgid "Constraints"
msgstr "Restricións"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:38
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:41
msgid "Startup Settings"
msgstr "Configuracións de arranque"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:317
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:332
msgid "Show Splash Screen on Login"
msgstr "Amosar a pantalla de presentación no arranque"
@@ -7034,7 +7263,7 @@ msgid "Events"
msgstr "Eventos"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:181
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:255
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:149
msgid "Startup"
msgstr "Arranque"
@@ -7047,7 +7276,7 @@ msgid "Background Change"
msgstr "Cambiar fondo"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:249
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:143
msgid "Transitions"
msgstr "Transicións"
@@ -7106,312 +7335,373 @@ msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
msgstr ""
"Enlightenment foi incapaz de importar o tema<br>debido a un erro de copia."
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:61
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:59
msgid "Application Theme Settings"
msgstr "Preferencias do tema dos aplicativos"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:488
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:413
msgid "Match Enlightenment theme if possible"
msgstr "Converter en tema Enlightenment se é posíbel"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:497
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:422
msgid "Enable X Application Settings"
msgstr "Habilitar as preferencias dos aplicativos X"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:501
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:427
msgid "GTK Applications"
msgstr "Aplicativos GTK"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:532
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:458
msgid "Enable icon theme for applications"
msgstr "Habilitar tema de iconas para os aplicativos"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:536
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:463
msgid "Enable icon theme for Enlightenment"
msgstr "Habilitar tema de iconas para Enlightenment"
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:237
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:131
msgid "Application Theme"
msgstr "Tema dos aplicativos"
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:246
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:140
msgid "Borders"
msgstr "Bordos"
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:252
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:146
msgid "Scaling"
msgstr "Escala"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:36
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:168
+#, fuzzy
+msgid "themes"
+msgstr "Temas"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment theme settings"
+msgstr "Enlightenment non puido configurar as preferencias do recordatorio.\n"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:168
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:176
+#, fuzzy
+msgid "theme"
+msgstr "Tema"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:172
+#, fuzzy
+msgid "wallpaper"
+msgstr "Fondo de escritorio"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Desktop wallpaper settings"
+msgstr "Fondo de escritorio"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:176
+#, fuzzy
+msgid "colors"
+msgstr "Cores"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment color settings"
+msgstr "Enlightenment non puido configurar as preferencias do recordatorio.\n"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:176
+#, fuzzy
+msgid "color"
+msgstr "Cores"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:180
+#, fuzzy
+msgid "fonts"
+msgstr "Tipos de letra"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment font settings"
+msgstr "Rutas de Enlightenment"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:180
+msgid "font"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:38
msgid "Window List Menu Settings"
msgstr "Preferencias do menú da lista de xanelas"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:97
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114
msgid "Group By"
msgstr "Agrupar por"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:105
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:122
msgid "Include windows from other screens"
msgstr "Incluír xanelas de outras pantallas"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:110
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:127
msgid "Separate Groups By"
msgstr "Separar agrupacións"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131
msgid "Using separator bars"
msgstr "Empregando barras de separación"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134
msgid "Using menus"
msgstr "Usando menús"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:138
msgid "Grouping"
msgstr "Agrupamento"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145
msgid "Alphabetical"
msgstr "Alfabeticamente"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148
msgid "Window stacking layer"
msgstr "Amoreamento en capas das xanelas"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151
msgid "Most recently used"
msgstr "Empregado máis recentemente:"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:137
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154
msgid "Sort Order"
msgstr "Modo de ordenación"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:142
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:159
msgid "Group with owning desktop"
msgstr "Agrupar co seu escritorio"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:162
msgid "Group with current desktop"
msgstr "Agrupar co escritorio actual"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165
msgid "Separate group"
msgstr "Separar grupo"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:168
msgid "Warp to owning desktop"
msgstr "Desprazar para o seu escritorio"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:171
msgid "Iconified Windows"
msgstr "Xanelas minimizadas"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:158
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:175
msgid "Limit caption length"
msgstr "Lonxitude límite do título"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:161
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:178
#, c-format
msgid "%1.0f Chars"
msgstr "%1.0f Caracteres"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:182
msgid "Captions"
msgstr "Títulos"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:47
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:44
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18
msgid "Window Display"
msgstr "Visualización da xanela"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:134
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:130
msgid "Border Icon"
msgstr "Icona dos bordos"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:136
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:132
msgid "User defined"
msgstr "Definido polo usuario"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:138
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:134
msgid "Application provided"
msgstr "Definido polo aplicativo"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:142
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:138
msgid "Move Geometry"
msgstr "Mover \"Geometry\""
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:143
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:154
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:139
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:150
msgid "Display information"
msgstr "Amosar información"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:146
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:157
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:142
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:153
msgid "Follows the window"
msgstr "Segue a xanela"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:153
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:149
msgid "Resize Geometry"
msgstr "Muda-lo tamaño de \"Geometry\""
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:352
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:159
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:355
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:197
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:86
msgid "Display"
msgstr "Visualizar"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:168
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:164
msgid "Placement"
msgstr "Dispoción"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:170
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:166
msgid "Smart Placement"
msgstr "Disposición intelixente"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:173
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:169
msgid "Don't hide Gadgets"
msgstr "Non agocha-los gadgets"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:176
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:172
msgid "Place at mouse pointer"
msgstr "Colocar no punteiro do rato"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:179
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:175
msgid "Place manually with the mouse"
msgstr "Colocar manualmente co rato"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:182
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:178
msgid "Group with windows of the same application"
msgstr "Agrupar con xanelas do mesmo aplicativo"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:186
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:182
msgid "Switch to desktop of new window"
msgstr "Mudar para o escritorio da nova xanela"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:189
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:185
msgid "New Windows"
msgstr "Novas xanelas"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:194
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:190
msgid "Animate"
msgstr "Animar"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:206
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:201
msgid "Linear"
msgstr "Lineal"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:211
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:205
msgid "Accelerate, then decelerate"
msgstr "Acelerar, e logo desacelerar"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:216
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:209
msgid "Accelerate"
msgstr "Acelerar"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:213
msgid "Decelerate"
msgstr "Desacelerar"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:226
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:217
msgid "Pronounced Accelerate"
msgstr "Aceleración pronunciada"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221
msgid "Pronounced Decelerate"
msgstr "Desaceleración pronunciada"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:236
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:225
msgid "Pronounced Accelerate, then decelerate"
msgstr "Aceleración pronunciada, logo desacelerar"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:241
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:229
msgid "Bounce"
msgstr "Saltar"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:246
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:233
msgid "Bounce more"
msgstr "Saltar máis"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:251
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:237
msgid "Shading"
msgstr "Enrolar"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:261
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:245
msgid "Keep windows within the visual screen limits"
msgstr "Manter as xanelas dentro dos límites visuais da pantalla"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:264
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:248
msgid "Allow windows partly out of the visual screen limits"
msgstr "Permitir xanelas parcialmente fóra dos límites visuais da pantalla"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:267
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:251
msgid "Allow windows completely out of visual screen limits"
msgstr "Permitir xanelas totalmente fóra dos límites visuais da pantalla"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:270
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:254
msgid "Screen Limits"
msgstr "Límites da pantalla"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:59
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:58
msgid "Focus Settings"
msgstr "Preferencias do enfoque"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:224
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:227
msgid "Click Window to Focus"
msgstr "Premer na xanela para enfocala"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:226
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:229
msgid "Window under the Mouse"
msgstr "Xanela baixo o rato"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:228
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:231
msgid "Most recent Window under the Mouse"
msgstr "Xanela máis recente por debaixo do rato"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:231
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:276
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:234
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:281
msgid "Raise windows on mouse over"
msgstr "Mostrar xanelas ó pasar o rato por riba"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:250
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Focus Policy"
+msgstr "Política"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:254
#: src/modules/wizard/page_060.c:33
msgid "Click"
msgstr "Premer"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:252
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:256
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:342
msgid "Pointer"
msgstr "Punteiro"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:254
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:258
msgid "Sloppy"
msgstr "Desleixado"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:257
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262
msgid "New Window Focus"
msgstr "Enfoque da nova xanela"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:259
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:264
msgid "No window"
msgstr "Ningunha xanela"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:261
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:266
msgid "All windows"
msgstr "Tódalas xanelas"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:263
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:268
msgid "Only dialogs"
msgstr "Só diálogos"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:265
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:270
msgid "Only dialogs with focused parent"
msgstr "Só diálgogos con xanela enfocada"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:275
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:280
msgid "Autoraise"
msgstr "Mostrar automaticamente"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:279
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:284
msgid "Delay before raising:"
msgstr "Demora antes de mostrar:"
@@ -7427,59 +7717,79 @@ msgstr "Mostrar ó comezar a mover ou muda-lo tamaño"
msgid "Raise when focusing"
msgstr "Mostrar ó enfocar"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:301
-msgid "Allow windows above fullscreen window"
-msgstr "Permitir xanelas por encima de xanelas en pantalla completa"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:309
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:306
msgid "Active Window Hint Policy"
msgstr "Política de axuste de xanelas activas"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:311
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:308
msgid "Ignore hint"
msgstr "Ignorar axustes"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:313
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:310
msgid "Animate on hint"
msgstr "Animar ó axustar"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:315
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:312
msgid "Activate on hint"
msgstr "Activar ó axustar"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:317
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:314
msgid "Hints"
msgstr "Axustes"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:321
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:318
+#, fuzzy
+msgid "Warping"
+msgstr "Agrupamento"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:326
+msgid "Prevent all forms of pointer warping"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Slide pointer to a new window which is focused"
+msgstr "Desprazar punteiro para a nova xanela enfocada"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:334
+msgid "Warp speed"
+msgstr "Velocidade de distorsión"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:337
+#: src/modules/everything/evry_config.c:563
+#: src/modules/everything/evry_config.c:570
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:231
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:271
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:276
+#, c-format
+msgid "%1.2f"
+msgstr "%1.2f"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:347
msgid "Other Settings"
msgstr "Outras preferencias"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:322
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:348
msgid "Always pass click events to programs"
msgstr "Transmitir sempre os eventos do rato ós programas"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:325
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:351
msgid "Click raises the window"
msgstr "Ó premer aparece a xanela"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:328
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:354
msgid "Click focuses the window"
msgstr "Ó premer enfoca a xanela"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:331
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:357
msgid "Refocus last window on desktop switch"
msgstr "Volver a enfocar a última xanela ó mudar de escritorio"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:334
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:360
msgid "Focus last focused window on lost focus"
msgstr "Volver a enfocar a última xanela enfocada ó perder o enfoque"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:344
-msgid "Slide pointer to a new focused window"
-msgstr "Desprazar punteiro para a nova xanela enfocada"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:66
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:64
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20
msgid "Window Geometry"
msgstr "Xeometría da xanela"
@@ -7492,101 +7802,110 @@ msgstr "Resistir a obstáculos"
msgid "Other windows"
msgstr "Outras xanelas"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:188
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:186
msgid "Edge of the screen"
msgstr "Bordo da pantalla"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:197
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:193
msgid "Desktop gadgets"
msgstr "Gadgets do escritorio"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:208
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:200
msgid "Resistance"
msgstr "Resistencia"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:218
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:210
msgid "Smart expansion"
msgstr "Expansión intelixente"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:222
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:214
msgid "Fill available space"
msgstr "Encher o espazo dispoñíbel"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:225
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:217
msgid "Direction"
msgstr "Dirección"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:231
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:223
msgid "Both"
msgstr "Ambas"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:234
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Manipulation"
+msgstr "Maximización"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
msgid "Allow manipulation of maximized windows"
msgstr "Permitir manipulación das xanelas maximizadas"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:237
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:230
+msgid "Allow windows above fullscreen window"
+msgstr "Permitir xanelas por encima de xanelas en pantalla completa"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:234
msgid "Maximization"
msgstr "Maximización"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:242
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:239
msgid "Automatically accept changes after:"
msgstr "Aceptar cambios automaticamente despois de:"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:247
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:244
msgid "Move by"
msgstr "Mover por"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:252
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:249
msgid "Resize by"
msgstr "Mudar o tamaño por"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257
-#: src/modules/wizard/page_011.c:142 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:258
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:254
+#: src/modules/wizard/page_011.c:146 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:266
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:263
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:260
msgid "Limit resize to useful geometry"
msgstr "Limitar o redimensionado á xeometría útil"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:266
-msgid "Move after resize"
-msgstr "Mover despois de muda-lo tamaño"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:263
+msgid "Ensure initial placement of windows inside useful geometry"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:269
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:266
msgid "Adjust windows on shelf hide"
msgstr "Axustar xanelas ó agocharse o panel"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:277
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:274
msgid "Follow Move"
msgstr "Segue o movemento"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:280
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:277
msgid "Follow Resize"
msgstr "Segue o redimensionamento"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:283
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:280
msgid "Follow Raise"
msgstr "Acompaña a aparición"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:286
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:283
msgid "Follow Lower"
msgstr "Acompaña o esvaecemento"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:289
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:286
msgid "Follow Layer"
msgstr "Segue a capa"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:292
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:289
msgid "Follow Desktop"
msgstr "Segue o escritorio"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:295
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:292
msgid "Follow Iconify"
msgstr "Segue a minimización"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:299
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:296
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:312
msgid "Transients"
msgstr "Transicións"
@@ -7625,30 +7944,67 @@ msgstr "Enfoque da xanela"
msgid "Window List Menu"
msgstr "Menú da lista de xanelas"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:35
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:38
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
msgid "Window Remembers"
msgstr "Recordatorios das xanelas"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:134
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:129
msgid "Remember internal dialogs"
msgstr "Lembrar diálogos internos"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:132
msgid "Remember file manager windows"
msgstr "Lembrar xanelas do xestor de ficheiros"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Don't remember file manager windows by directory"
+msgstr "Lembrar xanelas do xestor de ficheiros"
+
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:146
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:336
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:338
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:340
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:342
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155
+msgid "Class:"
+msgstr "Clase:"
+
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:163
+msgid "Title:"
+msgstr "Título"
+
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:171
+msgid "Role:"
+msgstr "Rol:"
+
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:185
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:445
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:368
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:370
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:372
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:374
msgid "No selection"
msgstr "Sen selección"
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:28
+#, fuzzy
+msgid "window remembers"
+msgstr "Recordatorios das xanelas"
+
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:28
+#, fuzzy
+msgid "Window remember settings"
+msgstr "Recordatorios das xanelas"
+
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:28
+#, fuzzy
+msgid "remember"
+msgstr "Lembrar"
+
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:136
msgid "Cpufreq"
msgstr "Frequencia da CPU"
@@ -7780,98 +8136,6 @@ msgstr ""
"ten definido<br>o conxunto setuid. Por favor asegúrese se<br>se trata disto. "
"Execute o comando:<br><br>sudo chown root %s<br>sudo chmod u+s,a+x %s<br>"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:38
-msgid "Dropshadow Settings"
-msgstr "Preferencias das Sombras no bordo"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:106 src/modules/shot/e_mod_main.c:721
-msgid "Quality"
-msgstr "Calidade"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:109
-msgid "High Quality"
-msgstr "Calidade Alta"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111
-msgid "Medium Quality"
-msgstr "Calidade Media"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113
-msgid "Low Quality"
-msgstr "Calidade Baixa"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:117
-msgid "Blur Type"
-msgstr "Tipo de enfoque"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:120
-msgid "Very Fuzzy"
-msgstr "Moi difusa"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122
-msgid "Fuzzy"
-msgstr "Difusa"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126
-msgid "Sharp"
-msgstr "Definida"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128
-msgid "Very Sharp"
-msgstr "Moi Definida"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:132
-msgid "Shadow Distance"
-msgstr "Distancia da Sombra"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:135
-msgid "Very Far"
-msgstr "Moi Lonxe"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137
-msgid "Far"
-msgstr "Lonxe"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139
-msgid "Near"
-msgstr "Cerca"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141
-msgid "Very Near"
-msgstr "Moi Cerca"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143
-msgid "Extremely Near"
-msgstr "Extremadamente cerca"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145
-msgid "Underneath"
-msgstr "Inmediatamente debaixo"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:149
-msgid "Shadow Darkness"
-msgstr "Intensidade da Sombra"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:152
-msgid "Very Dark"
-msgstr "Moi Oscura"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154
-msgid "Dark"
-msgstr "Oscura"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156
-msgid "Light"
-msgstr "Clara"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158
-msgid "Very Light"
-msgstr "Moi clara"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
-msgid "Dropshadow"
-msgstr "Sombra"
-
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:49
#: src/modules/everything/evry_plugin.c:179
msgid "Everything Launcher"
@@ -7885,11 +8149,30 @@ msgstr "Amosar o iniciador de Everything"
msgid "Everything Configuration"
msgstr "Configuración de Everything"
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:408
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:70 src/modules/fileman/e_mod_main.c:448
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:68
+#, fuzzy
+msgid "settings"
+msgstr "Configuración"
+
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Everything launcher settings"
+msgstr "Iniciador de Everything"
+
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:70
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:73
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:175
+#, fuzzy
+msgid "everything"
+msgstr "Por encima de todo"
+
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:420
msgid "Everything Module"
msgstr "Módulo \"Everything\""
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:608
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:611
msgid "Run Everything"
msgstr "Executar \"Everything\""
@@ -8005,6 +8288,7 @@ msgstr "Complementos do obxecto"
#: src/modules/everything/evry_config.c:537
#: src/modules/everything/evry_config.c:736
+#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:172
msgid "Plugins"
msgstr "Complementos"
@@ -8026,22 +8310,12 @@ msgstr "Altura da alerta"
msgid "Popup Align"
msgstr "Aliñamento da alerta"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:563
-#: src/modules/everything/evry_config.c:570
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:238
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:251
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:292
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:297
-#, c-format
-msgid "%1.2f"
-msgstr "%1.2f"
-
#: src/modules/everything/evry_config.c:577
msgid "Edge Popup Size"
msgstr "Tamaño da marxe da alerta"
#: src/modules/everything/evry_config.c:594
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:286
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:265
msgid "Geometry"
msgstr "Xeometría"
@@ -8076,61 +8350,61 @@ msgstr[1] "%d elementos"
msgid "No plugins loaded"
msgstr "Non se cargou ningún complemento"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1147
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1148
msgid "Exebuf"
msgstr "Exebuf"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1162
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1209
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2160 src/modules/fileman/e_fwin.c:2525
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1163
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1210
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2151 src/modules/fileman/e_fwin.c:2511
msgid "Open with..."
msgstr "Abrir con..."
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1175
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1176
msgid "Open File..."
msgstr "Abrir ficheiro..."
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1189
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1190
msgid "Edit Application Entry"
msgstr "Editar entrada do aplicativo"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1196
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1197
msgid "New Application Entry"
msgstr "Nova entrada de aplicativo"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1203
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1204
msgid "Run with Sudo"
msgstr "Executar con Sudo"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1216
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:249
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1217
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:244
msgid "Open Terminal here"
msgstr "Abrir unha terminal aquí"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1222
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1223
msgid "Run Executable"
msgstr "Iniciar executable"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1302
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1436
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1301
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1428
msgid "Everything Applications"
msgstr "Aplicativos Everything"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1333
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1332
msgid "Commands"
msgstr "Comandos"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1334
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1333
msgid "Terminal Command"
msgstr "Comando da Terminal"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1339
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1338
msgid "Sudo GUI"
msgstr "Sudo GUI"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1409
#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:146
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1578
msgid "Everything Plugin"
msgstr "Everything - Plugin"
@@ -8142,57 +8416,58 @@ msgstr "Calculadora"
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Copiar ó portapapeis"
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1316
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1317
msgid "Copy To ..."
msgstr "Copiar a..."
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1321
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1322
msgid "Move To ..."
msgstr "Mover a..."
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1326
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1327
msgid "Move to Trash"
msgstr "Mover ó lixo"
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1330
-msgid "Open Folder (EFM)"
-msgstr "Abrir cartafol (EFM)"
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1331
+#, fuzzy
+msgid "Open Directory"
+msgstr "Novo cartafol"
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1334
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1335
msgid "Sort by Date"
msgstr "Organizar por data"
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1339
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1340
msgid "Sort by Name"
msgstr "Organizar por nome"
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1372
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1384
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1373
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1385
msgid "Recent Files"
msgstr "Ficheiros recentes"
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1456
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1607
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1457
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1600
msgid "Everything Files"
msgstr "Everything - Ficheiros"
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1483
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1484
msgid "Show recent files"
msgstr "Amosar ficheiros recentes"
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1487
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1488
msgid "Search recent files"
msgstr "Buscar ficheiros recentes"
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1491
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1492
msgid "Search cached files"
msgstr "Buscar ficheiros no caché"
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1495
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1496
msgid "Cache visited directories"
msgstr "Directorios visitados no caché"
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1499
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1500
msgid "Clear cache"
msgstr "Limpar caché"
@@ -8271,132 +8546,132 @@ msgstr ""
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2051
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2042
msgid "Other application..."
msgstr "Outro aplicativo..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2114
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2105
msgid "Go To Parent Directory"
msgstr "Ir ó directorio pai"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2124
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2115
msgid "Clone Window"
msgstr "Clonar xanela"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2130
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2121
msgid "Copy Path"
msgstr "Copiar ruta"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2146
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2137
msgid "Run"
msgstr "Executar"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2153 src/modules/fileman/e_fwin.c:2526
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2144 src/modules/fileman/e_fwin.c:2512
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2555 src/modules/fileman/e_fwin.c:2580
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2541 src/modules/fileman/e_fwin.c:2566
#, c-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
msgstr[0] "%d ficheiro"
msgstr[1] "%d ficheiros"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2598
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2584
msgid "Known Applications"
msgstr "Aplicativos Coñecidos"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2608
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2594
msgid "Suggested Applications"
msgstr "Aplicativos suxeridos"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2643
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2629
msgid "All Applications"
msgstr "Todos os Aplicativos"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2666
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2652
msgid "Custom Command"
msgstr "Comando Personalizado"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2961
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2947
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105
#, c-format
msgid "Copying is aborted"
msgstr "O copiado foi interrompido"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2965
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2951
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109
#, c-format
msgid "Moving is aborted"
msgstr "Cancelouse o movemento"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2969
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2955
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113
#, c-format
msgid "Deleting is aborted"
msgstr "O borrado foi interrompido"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2973
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2959
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117
#, c-format
msgid "Secure deletion is aborted"
msgstr "Cancelouse o borrado seguro"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2977
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2963
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121
#, c-format
msgid "Unknown operation from slave is aborted"
msgstr "Cancelouse unha operación descoñecida do escravo"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2987
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2973
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131
#, c-format
msgid "Copy of %s done"
msgstr "Copia de %s completa"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2989
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2975
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
#, c-format
msgid "Copying %s (eta: %s)"
msgstr "Copiando %s (tempo estimado: %s)"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2994
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2980
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
#, c-format
msgid "Move of %s done"
msgstr "Movemento de %s completo"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2996
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2982
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141
#, c-format
msgid "Moving %s (eta: %s)"
msgstr "Movendo %s (tempo estimado: %s)"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3001
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2987
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147
#, c-format
msgid "Delete done"
msgstr "Eliminación completa"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3003
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2989
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149
#, c-format
msgid "Deleting files..."
msgstr "Eliminando ficheiros..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3008
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2994
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154
#, c-format
msgid "Secure delete done"
msgstr "Rematou o borrado seguro"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3010
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2996
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156
#, c-format
msgid "Securely deleting files..."
msgstr "Eliminando ficheiros permanentemente..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3014
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3000
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160
#, c-format
msgid "Unknown operation from slave %d"
@@ -8407,7 +8682,7 @@ msgid "EFM Navigation"
msgstr "Navegación EFM"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:46
msgid "File Icons"
msgstr "Iconas dos ficheiros"
@@ -8455,149 +8730,306 @@ msgstr "Seleccionar un ficheiro Edje"
msgid "Select an image"
msgstr "Seleccione unha imaxe"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:120
-msgid "Fileman Settings"
-msgstr "Configuracións de Fileman"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:321
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:324
msgid "Icon Size"
msgstr "Tamaño da icona"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:327
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:330
msgid "View"
msgstr "Vista"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:332
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:335
msgid "File Extensions"
msgstr "Extensións do ficheiro"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:335
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:338
msgid "Full Path In Title"
msgstr "Ruta completa no título"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:338
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:341
msgid "Icons On Desktop"
msgstr "Iconas no escritorio"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:344
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Barra de ferramentas"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:347
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:385
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:388
msgid "Open Dirs In Place"
msgstr "Abrir directorios no lugar"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:388
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:391
msgid "Use Single Click"
msgstr "Empregar un só clic"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:391
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:394
msgid "'cp+rm' instead of 'mv'"
msgstr "Empregar 'cp+rm' en vez de 'mv'"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:397
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:400
msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
msgstr "Empregar modificadores de selección alternativos"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:400
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:403
msgid "Allow Navigation On Desktop"
msgstr "Permitir navegación polo escritorio"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:404
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:407
msgid "Max File Size For Thumbnailing"
msgstr "Tamaño máximo do ficheiro da miniatura"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:410
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:413
msgid "Spring Delay"
msgstr ""
"Demora para abrir o directorio despois de arrastrar e soltar un elemento"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:415
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:418
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:252
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:348
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamento"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:424
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:427
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:430
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:433
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:436
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:208
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:439
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:442
msgid "Show device icons on desktop"
msgstr "Amosar as iconas dos dispositivos no escritorio"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:442
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:445
msgid "Mount volumes on insert"
msgstr "Montar dispositivo ó inserir"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:445
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:448
msgid "Open filemanager on mount"
msgstr "Abrir xestor de ficheiros na montaxe"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:449
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:452
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:453
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:456
msgid "Show tooltip"
msgstr "Amosar axuda"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:457
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:460
msgid "Tooltip delay"
msgstr "Atraso da axuda"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:459
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:462
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:169
#, c-format
msgid "%1.1f"
msgstr "%1.1f"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:463
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:466
msgid "Tooltip size (Screen percentage)"
msgstr "Tamaño da axuda (Porcentaxe da pantalla)"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:465
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:468
#, c-format
msgid "%2.0f"
msgstr "%2.0f"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:469
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:472
msgid "Tooltips"
msgstr "Axudas"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41 src/modules/fileman/e_mod_main.c:55
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:59
msgid "File Manager"
msgstr "Xestor de ficheiros"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:51 src/modules/fileman/e_mod_main.c:52
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:161 src/modules/fileman/e_mod_main.c:162
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:163 src/modules/fileman/e_mod_main.c:389
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:393 src/modules/fileman/e_mod_main.c:397
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:399 src/modules/fileman/e_mod_main.c:401
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:403 src/modules/fileman/e_mod_main.c:407
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:410 src/modules/fileman/e_mod_main.c:412
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:414 src/modules/fileman/e_mod_main.c:416
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:420 src/modules/fileman/e_mod_main.c:422
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:426 src/modules/fileman/e_mod_main.c:428
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430 src/modules/fileman/e_mod_main.c:432
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438 src/modules/fileman/e_mod_main.c:442
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:448 src/modules/fileman/e_mod_main.c:452
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:453
+#, fuzzy
+msgid "files"
+msgstr "Ficheiros"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:65
msgid "Navigate"
msgstr "Navegar"
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:162 src/modules/fileman/e_mod_main.c:452
+#, fuzzy
+msgid "filemanager"
+msgstr "Xestor de ficheiros"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:163 src/modules/fileman/e_mod_main.c:453
+#, fuzzy
+msgid "file manager"
+msgstr "Xestor de ficheiros"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:343
+#, fuzzy
+msgid "Fileman"
+msgstr "Xestor de ficheiros"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:389
+#, fuzzy
+msgid "Default view mode"
+msgstr "Vista predefinida"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:393
+#, fuzzy
+msgid "Icon size"
+msgstr "Tamaño da icona"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:393 src/modules/fileman/e_mod_main.c:438
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:448
+#, fuzzy
+msgid "image"
+msgstr "Imaxes"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:397
+#, fuzzy
+msgid "Show file extensions"
+msgstr "Extensións do ficheiro"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:399
+msgid "Show full path in filemanager window titles"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:401
+#, fuzzy
+msgid "Show path toolbar in filemanager windows"
+msgstr "Lembrar xanelas do xestor de ficheiros"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:403
+msgid "Filemanager path toolbar position"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Show favorites sidebar in filemanager windows"
+msgstr "Lembrar xanelas do xestor de ficheiros"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:410
+msgid "Ignore letter case when sorting files"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:412
+#, fuzzy
+msgid "Group files by extension"
+msgstr "Extensións do ficheiro"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:414
+#, fuzzy
+msgid "Sort files by modification time"
+msgstr "Ordenar por data de modificación"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:416
+#, fuzzy
+msgid "Sort files by size"
+msgstr "Ordenar por tamaño"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:420
+#, fuzzy
+msgid "Sort directories first"
+msgstr "Cartafoles ó principio"
+
+# Refírese ós cartafoles que hai dentro dunha xanela (directorio)
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:422
+#, fuzzy
+msgid "Sort directories last"
+msgstr "Cartafoles ó final"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Open directories in place"
+msgstr "Abrir directorios no lugar"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:428
+#, fuzzy
+msgid "Use single click to open files"
+msgstr "Empregar un só clic"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Use alternate (Mac-style) selection modifiers"
+msgstr "Empregar modificadores de selección alternativos"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Allow navigation on desktop"
+msgstr "Permitir navegación polo escritorio"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:433
+msgid ""
+"Normally, icons on the desktop come from $XDG_HOME_DIR/Desktop[-$SCREEN]. "
+"With this option enabled, the desktop can freely change directories using "
+"the Navigate menu or type buffer."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438
+msgid "Maximum file size for which thumbnails should be generated"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:442
+#, fuzzy
+msgid "Spring folder delay"
+msgstr ""
+"Demora para abrir o directorio despois de arrastrar e soltar un elemento"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:442
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243
+msgid "delay"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:443
+msgid ""
+"A \"spring folder\" is the action that occurs when dragging a file onto a "
+"folder: the folder will \"spring\" open and create a new window to continue "
+"the drag operation in."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:448
+#, fuzzy
+msgid "File icons"
+msgstr "Iconas dos ficheiros"
+
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:239
msgid "No listable items"
msgstr "Non hai elementos listables"
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:318
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:317
msgid "GTK Bookmarks"
msgstr "Marcadores GTK"
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:412
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:411
msgid "Current Directory"
msgstr "Directorio actual"
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:418
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:417
msgid "Home"
msgstr "Cartafol persoal"
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:448
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:447
msgid "Root"
msgstr "Root"
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:488
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:487
msgid "Navigate..."
msgstr "Navegar..."
@@ -8616,6 +9048,14 @@ msgstr "O xestor de ficheiros non está activo"
msgid "EFM Operation Info"
msgstr "Información de operacións do EFM"
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:21 src/modules/gadman/e_mod_config.c:229
+msgid "Background"
+msgstr "Fondo"
+
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:22
+msgid "Hover (Key Toggle)"
+msgstr ""
+
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:163
msgid "Desktop Gadgets"
@@ -8646,31 +9086,27 @@ msgid "Transparent"
msgstr "Transparente"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:235
msgid "Animations"
msgstr "Animacións"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:229
-msgid "Background"
-msgstr "Fondo"
-
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:302
msgid "Background Options"
msgstr "Opcións do fondo"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:992
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1013
msgid "Begin move/resize"
msgstr "Comezar a mover/mudar tamaño"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1022
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1043
msgid "Free"
msgstr "Libre"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1046
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1067
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1067
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1088
msgid "Add other gadgets"
msgstr "Engadir outros gadgets"
@@ -8682,95 +9118,95 @@ msgstr "Amosar/Agochar gadgets"
msgid "Change Gadgets"
msgstr "Cambiar Gadgets"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:58
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:52
msgid "Window Switcher Settings"
msgstr "Preferencias do alternador de xanelas"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:190
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:181
msgid "Windows from other desks"
msgstr "Xanelas de outros escritorios"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:184
msgid "Windows from other screens"
msgstr "Xanelas de outras pantallas"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:187
msgid "Iconified"
msgstr "Minimizado"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:189
msgid "Iconified from other desks"
msgstr "Minimizado doutros escritorios"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193
msgid "Iconified from other screens"
msgstr "Minimizado doutras pantallas"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205
msgid "Uniconify/Unshade"
msgstr "Restaurar/Desenrolar"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:207
msgid "Warp mouse while selecting"
msgstr "Desprazar rato ó seleccionar"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:211
msgid "Warp mouse at end"
msgstr "Desprazar o rato ó final"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:215
+msgid "Disable mouse warp on directional focus change"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:219
msgid "Jump to desk"
msgstr "Ir para ó escritorio"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:221
msgid "Selecting"
msgstr "Seleccionar"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:234
-msgid "Warp speed"
-msgstr "Velocidade de distorsión"
-
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:225
msgid "Scroll Animation"
msgstr "Animación de desprazamento"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:247
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228
msgid "Scroll speed"
msgstr "Velocidade de desprazamento"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:239
msgid "Minimum width"
msgstr "Largura mínima"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:262
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:269
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:275
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:241
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:248
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:254
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:261
#, c-format
msgid "%4.0f"
msgstr "%4.0f"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:267
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:246
msgid "Maximum width"
msgstr "Largura máxima"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:252
msgid "Minimum height"
msgstr "Altura mínima"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:259
msgid "Maximum height"
msgstr "Altura máxima"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:269
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Aliñamento horizontal"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:295
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:274
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Aliñamento vertical"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:300
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:279
msgid "Alignment"
msgstr "Aliñamento"
@@ -8835,7 +9271,7 @@ msgstr "A lista de xanelas non se pode activar dende unha asociación de sinal"
msgid "Winlist cannot be activated from an ACPI binding"
msgstr "A lista de xanelas non se pode activar dende unha asociación ACPI"
-#: src/modules/winlist/e_winlist.c:171
+#: src/modules/winlist/e_winlist.c:161
msgid "Select a window"
msgstr "Seleccione unha xanela"
@@ -8892,20 +9328,20 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
msgstr "Está seguro de quere eliminar esta fonte da barra?"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:284 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:285 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1813
msgid "IBar"
msgstr "IBar"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:847
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:383 src/modules/ibar/e_mod_main.c:859
msgid "Create new Icon"
msgstr "Crear unha nova Icona"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:881
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:893
#, c-format
msgid "Icon %s"
msgstr "Icona %s"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1813
msgid "Focus IBar"
msgstr "Enfocar IBar"
@@ -8991,16 +9427,16 @@ msgstr "Resistencia ó arrastramento "
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:200 src/modules/pager/e_mod_config.c:239
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:258
-#, c-format
-msgid "%.0f px"
-msgstr "%.0f px"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.0f pixels"
+msgstr "%1.0f píxeles"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:205
msgid "Select and Slide button"
msgstr "Botón de Seleccionar e desprazar"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:215
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 src/modules/pager/e_mod_config.c:368
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 src/modules/pager/e_mod_config.c:369
#, c-format
msgid "Click to set"
msgstr "Prema para establecer"
@@ -9050,11 +9486,11 @@ msgstr "Duración da alerta urxente"
msgid "Urgent Windows"
msgstr "Xanelas urxentes"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:461
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:462
msgid "Attention"
msgstr "Atención"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:462
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:463
msgid ""
"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
"already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only "
@@ -9148,6 +9584,7 @@ msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
#: src/modules/physics/e_mod_main.c:29 src/modules/physics/e_mod_main.c:47
+#: src/modules/physics/e_mod_main.c:54
msgid "Physics"
msgstr "Física"
@@ -9159,11 +9596,11 @@ msgstr ""
"Non pode empregar este módulo<br>en conxunto co módulo Mosaico<br>para "
"controlas as súas xanelas. So pode haber un!"
-#: src/modules/physics/e_mod_main.c:68
+#: src/modules/physics/e_mod_main.c:67
msgid "Physics Error"
msgstr "Erro de Física"
-#: src/modules/physics/e_mod_main.c:68
+#: src/modules/physics/e_mod_main.c:67
msgid "The physics module could not be started"
msgstr "O módulo Física non se puido iniciar"
@@ -9267,7 +9704,7 @@ msgstr "Por favor espere..."
msgid "Welcome to Enlightenment"
msgstr "Benvido a Enlightenment"
-#: src/modules/wizard/page_010.c:161 src/modules/wizard/page_011.c:143
+#: src/modules/wizard/page_010.c:161 src/modules/wizard/page_011.c:147
#: src/modules/wizard/page_020.c:52
msgid "Select one"
msgstr "Escolla un"
@@ -9312,43 +9749,19 @@ msgstr "Soporte de Connman deshabilitado"
msgid "Install/Enable Connman for network management support"
msgstr "Instalar/Habilitar Connman para o soporte de xestión de rede"
-#: src/modules/wizard/page_110.c:156
+#: src/modules/wizard/page_110.c:162
msgid "Checking to see if Connman exists"
msgstr "Comprobación para ver se Connman existe"
-#: src/modules/wizard/page_150.c:92
+#: src/modules/wizard/page_150.c:61
msgid "Compositing"
msgstr "Composición"
-#: src/modules/wizard/page_150.c:94
-msgid "Transparent windows and effects"
-msgstr "Xanelas transparentes e efectos"
-
-#: src/modules/wizard/page_150.c:100
-msgid ""
-"Compositing provides translucency<br>for windows, window effects "
-"like<br>fading in and out and zooming<br>when they appear and dissapear."
-"<br>It is highly recommended to<br>enable this for a better<br>experience, "
-"but it comes at a<br>cost. It requires extra CPU<br>or a GLSL Shader capable "
-"GPU<br>with well written drivers.<br>It also will add between 10 to<br>100 "
-"MB to the memory needed<br>for Enlightenment."
-msgstr ""
-"A composición permite transparencia<br>para xanelas e diversos efectos como "
-"o desvaecemento<br>ou ampliación das xanelas cando aparecen e desaparecen."
-"<br>É altamente recomendable habilitalo<br>para unha mellor experiencia, "
-"pero ten un custo.<br>A composición require máis CPU ou unha GPU con "
-"capacidade<br>GLSL Shader e bos controladores.<br>Tamén fará falta máis "
-"memoria para Enlightenment,<br>entre 10 e 100MB."
-
-#: src/modules/wizard/page_150.c:117
-msgid "Enable Compositing"
-msgstr "Activar Composición"
-
-#: src/modules/wizard/page_150.c:122
+#: src/modules/wizard/page_150.c:85
msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)"
msgstr "Aceleración por hardware (OpenGL)"
-#: src/modules/wizard/page_150.c:125
+#: src/modules/wizard/page_150.c:88
msgid "Tear-free Rendering (OpenGL only)"
msgstr "Renderizado Tear-free (só OpenGl)"
@@ -9361,16 +9774,17 @@ msgid "Check for available updates"
msgstr "Comprobar se hai actualizacións dispoñíbeis"
#: src/modules/wizard/page_170.c:32
+#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment can check for new<br>versions, updates, security "
"and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, "
"because it lets<br>you know about available bug fixes and<br>security fixes "
-"when they happen. As a<br>bi-product of this, Enlightenment will<br>connect "
-"to enlightenment.org and transmit<br>some information as a result much like "
-"any<br>web browser might do. No personal information<br>such as username, "
-"password or any personal<br>files will be transmitted. If you do not "
-"like<br>this, please disable this below. It is highly<br>advised that you do "
-"not disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with "
+"when they happen. As a<br>result, Enlightenment will connect "
+"to<br>enlightenment.org and transmit some<br>information, much like any web "
+"browser<br>might do. No personal information such as<br>username, password "
+"or any personal files<br>will be transmitted. If you don't like this,"
+"<br>please disable this below. It is highly<br>advised that you do not "
+"disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with "
"bugs."
msgstr ""
"Enlightenment pode comprobar se hai novas<br>versións, actualizacións de "
@@ -9438,7 +9852,7 @@ msgstr "Esquerda:"
msgid "Right:"
msgstr "Dereita:"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:438 src/modules/mixer/e_mod_main.c:697
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:438 src/modules/mixer/e_mod_main.c:707
msgid "Mute"
msgstr "Silenciar"
@@ -9458,7 +9872,7 @@ msgstr "Amosar alerta ó alterar o volume cos atallos de teclado"
msgid "Sound Cards"
msgstr "Tarxeta de son"
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:377
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:379
msgid "Mixer Settings"
msgstr "Preferencias do xestor de son"
@@ -9478,35 +9892,35 @@ msgstr "Iniciar o xestor de son..."
msgid "Mixer Module Settings"
msgstr "Preferencias do módulo Xestor de son"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:14 src/modules/mixer/e_mod_main.c:69
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:11 src/modules/mixer/e_mod_main.c:77
msgid "Mixer"
msgstr "Xestor de son"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:56
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:64
msgid "New volume"
msgstr "Novo volume"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:69
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:80
msgid "Volume changed"
msgstr "Volume cambiado "
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:188
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:199
msgid "Mixer Settings Updated"
msgstr "Preferencias do xestor de son actualizadas"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1358
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1371
msgid "Mixer Module"
msgstr "Módulo xestor de son"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1393
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1399
msgid "Increase Volume"
msgstr "Aumentar volume"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1394
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1400
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Diminuír volume"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1395
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1401
msgid "Mute Volume"
msgstr "Silenciar volumen"
@@ -9559,10 +9973,83 @@ msgid "Quickaccess Settings"
msgstr "Preferencias de acceso rápido"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:37
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:47
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:7
msgid "Quickaccess"
msgstr "Acceso rápido"
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Quickaccess settings panel"
+msgstr "Preferencias de acceso rápido"
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:68
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:71
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:76
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:78
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:81
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:82
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:83
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:101
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:102
+#, fuzzy
+msgid "quickaccess"
+msgstr "Acceso rápido"
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Hide windows on activate instead of raising"
+msgstr "Ocultar en vez de mostrar"
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:72
+msgid ""
+"By default, activating a Quickaccess binding when the window is behind other "
+"windows will raise the window. This option changes that behavior to hide the "
+"window instead."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Hide windows when focus is lost"
+msgstr "Mostrar xanelas ó pasar o rato por riba"
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:74
+#, fuzzy
+msgid "focus"
+msgstr "Foco"
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:75
+msgid ""
+"This option causes Quickaccess windows to automatically hide when they lose "
+"focus"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Skip taskbar"
+msgstr "Ignorar Barra de tarefas"
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:77
+msgid "This option causes Quickaccess windows to not show up in taskbars"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Skip pager"
+msgstr "Ignorar Paxinador"
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:79
+msgid "This option causes Quickaccess windows to not show up in pagers"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:81
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:102
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3923
+#, fuzzy
+msgid "windows"
+msgstr "Xanelas"
+
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:8
msgid "Toggle Visibility"
msgstr "Alternar visibilidade"
@@ -9578,14 +10065,14 @@ msgstr "Eliminar o acceso rápido para a xanela actual"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:265
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:343
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:350
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:373
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:389
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:484
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:376
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:392
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:487
msgid "Quickaccess Error"
msgstr "Erro do acceso rápido"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:265
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:389
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:392
msgid "Could not determine command for starting this application!"
msgstr "Non se puido determinar o comando para iniciar esta aplicación!"
@@ -9612,16 +10099,16 @@ msgid "Like so:"
msgstr "Tal que así:"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:316
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:832
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:932
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:971
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1000
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1012
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1028
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1193
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1223
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1244
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1261
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:835
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:935
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:974
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1003
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1031
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1196
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1226
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1247
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264
msgid "Quickaccess Help"
msgstr "Axuda do acceso rápido"
@@ -9634,77 +10121,71 @@ msgstr ""
msgid "Cannot set relaunch for internal E dialog!"
msgstr "Non se pode establecer o relanzamento para un diálogo interno de E!"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:367
-msgid "The selected window created with name:"
-msgstr "A xanela seleccionada creada co nome:"
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:368
-msgid "and class:"
-msgstr "e clase:"
-
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:368
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"could not be found in the Quickaccess app database<brThis means that either "
-"the app is unknown to us<br>or it is not intended for use with this option."
+"The selected window created with name:<br>%s<br>and class:<br>%s<br>could "
+"not be found in the Quickaccess app database<br>This means that either the "
+"app is unknown to us<br>or it is not intended for use with this option."
"<br>Please choose an action to take:"
msgstr ""
"non se encontrou na base de datos de Acceso rápido da aplicación <br>Isto "
"significa que a aplicación é descoñecida<br>ou que non se debe empregar con "
"esta opción.<br>Por favor escolla a acción a seguir:"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:376
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:974
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1227
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1250
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:379
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:977
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1230
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1253
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:377
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:380
msgid "More Help"
msgstr "Máis axuda"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:484
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:487
msgid "The requested Quickaccess entry does not exist!"
msgstr "A entrada do Acceso rápido requirida non existe!"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:651
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:654
msgid "Keybind Error"
msgstr "Erro na asociación de teclas"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:651
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:654
msgid "The keybinding you have entered is already in use!"
msgstr "A asociación de teclas que introduciu xa se está empregando!"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:795
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:798
msgid "Hide Instead Of Raise"
msgstr "Ocultar en vez de mostrar"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:802
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:805
msgid "Jump Mode"
msgstr "Modo \"salto\""
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:811
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:814
msgid "Relaunch When Closed"
msgstr "Relanzar ó pecharse"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:818
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:821
msgid "Transient"
msgstr "Transición"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:825
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:828
msgid "Remove Quickaccess"
msgstr "Eliminar acceso rápido"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:853
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:856
msgid "Quickaccess..."
msgstr "Acceso rápido..."
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:859
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:862
msgid "Add Quickaccess"
msgstr "Engadir acceso rápido"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:933
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:936
msgid ""
"The options found in the Quickaccess menu are as follows:"
"<br><hilight>Autohide</hilight> - hide the window whenever it loses "
@@ -9724,30 +10205,30 @@ msgstr ""
"entrada de novo cando a xanela xa existe<br><hilight>Transición</hilight> - "
"Lembra so esta instancia da xanela (non permanentemente)"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:972
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:975
msgid "You deleted it on your own, you rascal!<br>Way to go!"
msgstr "Eliminouno vostede soliño, pillabán!<br>Así se fai!"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:974
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1227
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1250
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:977
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1230
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1253
msgid "Stop"
msgstr "Deter"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:991
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:994
msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to show it!"
msgstr "Ben! Agora active a entrada de acceso rápido de novo para amosalo!"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:993
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:996
msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to hide it!"
msgstr "Ben! Agora active a entrada de acceso rápido de novo para agochalo!"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1013
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1016
msgid "Well done.<br>Now to delete the entry we just made..."
msgstr "Ben feito.<br>Agora para eliminar a entrada que acabamos de facer..."
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1029
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1032
msgid ""
"The demo dialog has been bound to the keys you pressed.<br>Try pressing the "
"same keys!"
@@ -9755,21 +10236,21 @@ msgstr ""
"O diálogo de demostración foi asociado ás teclas que premeu.<br>Tente "
"premendo as mesmas teclas!"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1194
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1197
msgid ""
"The newly displayed window will activate<br>the Quickaccess binding sequence."
msgstr ""
"A nova xanela mostrada activará<br>a secuencia do atallo de Acceso rápido."
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1201
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1204
msgid "Quickaccess Demo"
msgstr "Demostración de acceso rápido"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1202
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1205
msgid "This is a demo dialog used in the Quickaccess tutorial"
msgstr "Isto é o diálgo de demostración usado na axudo de Acceso rápido"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1224
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1227
msgid ""
"Quickaccess entries can be created from<br>the border menu of any window."
"<br>Click Continue to see a demonstration."
@@ -9777,7 +10258,7 @@ msgstr ""
"As entradas de acceso rápido poden crearse<br>dende o menú de calquera "
"xanela.<br>Prema Continuar para ver unha demostración."
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1245
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1248
msgid ""
"Quickaccess is a way of binding user-selected<br>windows and applications to "
"keyboard shortcuts.<br>Once a Quickaccess entry has been created,<br>the "
@@ -9789,7 +10270,7 @@ msgstr ""
"entrada de acceso<br>rápido, a xanela asociada pode abrirse "
"inmediatamente<br>cando desexe premendo no seu atallo de teclado."
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1262
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1265
msgid ""
"This appears to be your first time using the Quickaccess module.<br>Would "
"you like some usage tips?"
@@ -9797,36 +10278,36 @@ msgstr ""
"Parece que é a primeira vez que emprega o módulo Acceso rápido.<br>Quere ver "
"algúns exemplos de uso?"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1309
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1312
msgid "quick access name/identifier"
msgstr "nome/identificador do acceso rápido"
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:497 src/modules/systray/e_mod_main.c:949
-msgid "Systray Error"
-msgstr "Erro na bandexa do sistema"
-
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:498
-msgid "Systray cannot set its background invisible to match its shelf."
-msgstr ""
-"Non se pode establecer o fondo da bandexa do sistema invisible para que "
-"coincida co panel."
-
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:940
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:255
msgid "Another systray exists"
msgstr "Xa existe outra bandexa do sistema"
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:941
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:256
msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
msgstr "Só pode haber un gadget da bandexa do sistema e xa existe un."
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:950
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:264 src/modules/systray/e_mod_xembed.c:395
+msgid "Systray Error"
+msgstr "Erro na bandexa do sistema"
+
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:265
msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything."
msgstr "A bandexa do sistema non funciona nun panel que esta debaixo de todo."
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1161
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:416
msgid "Systray"
msgstr "Bandexa do sistema"
+#: src/modules/systray/e_mod_xembed.c:396
+msgid "Systray cannot set its background invisible to match its shelf."
+msgstr ""
+"Non se pode establecer o fondo da bandexa do sistema invisible para que "
+"coincida co panel."
+
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:176 src/modules/shot/e_mod_main.c:210
msgid "Error saving screenshot file"
msgstr "Produciuse un erro gardando a captura de pantalla"
@@ -9852,7 +10333,7 @@ msgstr ""
msgid "Select screenshot save location"
msgstr "Seleccione a localización para gardar a captura de pantalla"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:289 src/modules/shot/e_mod_main.c:800
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:289 src/modules/shot/e_mod_main.c:799
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
@@ -9945,32 +10426,36 @@ msgstr ""
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:669
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:668
msgid "Where to put Screenshot..."
msgstr "Onde poñer a Captura de pantalla..."
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:725
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:720
+msgid "Quality"
+msgstr "Calidade"
+
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:724
msgid "Perfect"
msgstr "Perfecto"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:802
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:801
msgid "Share"
msgstr "Compartir"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:939 src/modules/shot/e_mod_main.c:987
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:938 src/modules/shot/e_mod_main.c:986
msgid "Take Shot"
msgstr "Facer unha captura"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:950 src/modules/shot/e_mod_main.c:980
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:991
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:949 src/modules/shot/e_mod_main.c:979
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:990
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Capturar pantalla"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:968
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:967
msgid "Shot Error"
msgstr "Erro de Shot"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:969
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:968
msgid "Cannot initialize network"
msgstr "Non se pode iniciar a rede"
@@ -10033,112 +10518,175 @@ msgstr ""
msgid "Tiling Configuration"
msgstr "Configuración do mosaico"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4076
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4140
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3792
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3856
msgid "Tiling"
msgstr "Mosaico"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4083
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3799
msgid "Toggle floating"
msgstr "Alternar flotantes"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4086
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3802
msgid "Add a stack"
msgstr "Engadir unha morea"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4089
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3805
msgid "Remove a stack"
msgstr "Eliminar a morea"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4092
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3808
msgid "Toggle between rows and columns"
msgstr "Alternar entre filas e columnas"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4095
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3811
msgid "Swap a window with an other"
msgstr "Trocar unha xanela por outra"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4099
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3815
msgid "Move window"
msgstr "Mover xanela"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4102
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3818
msgid "Move window to the left"
msgstr "Mover xanela para a esquerda"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4105
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3821
msgid "Move window to the right"
msgstr "Mover xanela para a dereita"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4108
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3824
msgid "Move window up"
msgstr "Mover xanela para arriba"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4111
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3827
msgid "Move window down"
msgstr "Mover xanela para abaixo"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4115
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3831
msgid "Adjust transitions"
msgstr "Axustar transicións"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4118
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3834
msgid "Focus a particular window"
msgstr "Enfocar unha xanela específica"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4122
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3838
msgid "Send to upper right corner"
msgstr "Enviar ó recuncho superior dereito"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4125
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3841
msgid "Send to upper left corner"
msgstr "Enviar ó recuncho superior esquerdo"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4128
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3844
msgid "Send to lower right corner"
msgstr "Enviar para o recuncho inferior dereito"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4131
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3847
msgid "Send to lower left corner"
msgstr "Enviar para o recuncho inferior esquerdo"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:73
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3910
+#, fuzzy
+msgid "Tiling settings"
+msgstr "Preferencias dos diálogos"
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3910
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3915
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3917
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3919
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3923
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3924
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3925
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4050
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4051
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4052
+#, fuzzy
+msgid "tiling"
+msgstr "Mosaico"
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3915
+#, fuzzy
+msgid "Tile dialog windows"
+msgstr "Xanelas de diálogo en mosaico"
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3915
+#, fuzzy
+msgid "dialog"
+msgstr "Diálogo"
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3915
+#, fuzzy
+msgid "placement"
+msgstr "Dispoción"
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3917
+#, fuzzy
+msgid "Show window titles when tiling"
+msgstr "Amosa-los títulos das xanelas"
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3919
+#, fuzzy
+msgid "Tiling key hints"
+msgstr "Suxestión de teclas"
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83
+#, fuzzy
+msgid "xkb layouts"
+msgstr "Seguinte disposición de teclado"
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard layout settings"
+msgstr "Preferencias do teclado"
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:207
+msgid "NONE"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:74
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "Preferencias do teclado"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:276
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:264
msgid "Configurations"
msgstr "Configuracións"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:285
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:271
msgid "Models"
msgstr "Modelos"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:300
-msgid "Label only"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:277
+msgid "Do not apply any keyboard settings ever"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:279
+#, fuzzy
+msgid "Label only in gadgets"
msgstr "Só a etiqueta"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:483
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:463
msgid "Add New Configuration"
msgstr "Engadir nova configuración"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:496
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:472
msgid "Available"
msgstr "Dispoñíbel"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:503
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:477
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:510
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:482
msgid "Variant"
msgstr "Variante"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:66
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:55
msgid "Enter Presentation Mode"
msgstr "Entrar no modo de presentación"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:67
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:56
msgid ""
"Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, "
"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not "
@@ -10148,11 +10696,11 @@ msgstr ""
"protector de pantalla, o bloqueo e o aforro de enerxía desactivaranse para "
"que non sexa interrompido."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:73
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:62
msgid "Exited Presentation Mode"
msgstr "Saiu do modo de presentación"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:63
msgid ""
"Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving "
"settings will be restored."
@@ -10160,11 +10708,11 @@ msgstr ""
"Terminou o modo presentación.<br>Os servizos de protector de pantalla, "
"bloqueo e aforro de enerxía restauraranse de novo."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:89
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:78
msgid "Enter Offline Mode"
msgstr "Entrar no modo sen conexión"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:90
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:79
msgid ""
"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules "
"that use network will stop polling remote services."
@@ -10173,11 +10721,11 @@ msgstr ""
"conexión, os módulos que empreguen a rede pararán de analizar servizos "
"remotos."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:96
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:85
msgid "Exited Offline Mode"
msgstr "Saíu do modo sen conexión"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:97
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:86
msgid ""
"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume "
"regular tasks."
@@ -10185,70 +10733,394 @@ msgstr ""
"Agora en modo <b>conectado</b>.<br>Os módulos que empreguen a rede retomarán "
"as tarefas."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:172
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:184
+msgid "Notification"
+msgstr "Notificación"
+
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:205
msgid "Notification Module"
msgstr "Módulo de notificacións"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:192
-msgid "Error During DBus Init!"
-msgstr "Erro ó iniciar DBus!"
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:221
+msgid "Error during notification server initialization"
+msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:193
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:222
+#, fuzzy
msgid ""
-"Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and "
-"running."
+"Ensure there's no other module acting as a server and that D-Bus is "
+"correctly installed and running"
msgstr ""
"Erro ó iniciar DBus! Por favor verifique que dbus está instalado "
"correctamente e en execución."
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:45
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Display low urgency notifications"
+msgstr "Amosar título dos bordos"
+
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:239
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:240
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:241
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:245
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:249
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:250
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:251
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:274
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:275
+#, fuzzy
+msgid "notification"
+msgstr "Notificación"
+
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:240
+#, fuzzy
+msgid "Display normal urgency notifications"
+msgstr "Amosar información"
+
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Display high urgency notifications"
+msgstr "Amosar información"
+
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Force a specified timeout on all notifications"
+msgstr "Forzar tempo límite para tódalas notificacións"
+
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Timeout to force on notifications"
+msgstr "Forzar tempo límite para tódalas notificacións"
+
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Corner in which to display notifications"
+msgstr "Forzar tempo límite para tódalas notificacións"
+
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:51
msgid "Notification Settings"
msgstr "Preferencias de Notificación"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:93
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:99
msgid "Urgency"
msgstr "Urxencia"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:94
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:100
msgid "Levels of urgency to display:"
msgstr "Niveis de urxencia a mostrar:"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:100
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:106
msgid "Critical"
msgstr "Crítica"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:110
msgid "Default Timeout"
msgstr "Duración predeterminada"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:105
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:111
msgid "Force timeout for all notifications"
msgstr "Forzar tempo límite para tódalas notificacións"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:122
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:130
msgid "Popup Corner"
msgstr "Recuncho da notificación"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:124
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:132
msgid "Top left"
msgstr "Superior esquerda"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:126
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:134
msgid "Top right"
msgstr "Superior dereita"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:128
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:136
msgid "Bottom left"
msgstr "Inferior esquerda"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:130
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:138
msgid "Bottom right"
msgstr "Inferior dereita"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:142
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:150
msgid "Ignore replace ID"
msgstr "Ignorar substitución do ID"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:144
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:152
msgid "Use multiple monitor geometry"
msgstr "Empregar a xeometría de múltiples monitores"
+
+#~ msgid "Remove Gadget"
+#~ msgstr "Eliminar Gadget"
+
+#~ msgid "Add Gadget"
+#~ msgstr "Engadir Gadget"
+
+#~ msgid "%li Seconds"
+#~ msgstr "%li Segundos"
+
+#~ msgid "%li Years"
+#~ msgstr "%li Anos"
+
+#~ msgid "%li Months"
+#~ msgstr "%li Meses"
+
+#~ msgid "%li Weeks"
+#~ msgstr "%li Semanas"
+
+#~ msgid "%li Days"
+#~ msgstr "%li Días"
+
+#~ msgid "%li Hours"
+#~ msgstr "%li Horas"
+
+#~ msgid "%li Minutes"
+#~ msgstr "%li Minutos"
+
+#~ msgid "Compositor Error"
+#~ msgstr "Erro do compositor"
+
+#~ msgid "Another compositor is already running<br>on your display server."
+#~ msgstr "Xa existe outro compositor en execución<br>na súa pantalla."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your display server does not support the<br>compositor overlay window. "
+#~ "This is needed<br>for it to function."
+#~ msgstr ""
+#~ "A súa pantalla non admite o compositor<br>de xanelas compostas. Isto é "
+#~ "necesario para<br>que funcione."
+
+#~ msgid "Compositor Warning"
+#~ msgstr "Aviso do Compositor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your display driver does not support OpenGL, or<br>no OpenGL engines were "
+#~ "compiled or installed for<br>Evas or Ecore-Evas. Falling back to software "
+#~ "engine."
+#~ msgstr ""
+#~ "O seu controlador gráfico non soporta OpenGL, ou<br>non se compilou ou "
+#~ "instalou ningún motor OpenGL<br>para Evas ou Ecore-Evas. Volvendo o motor "
+#~ "de software."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your display server does not support XComposite,<br>or Ecore-X was built "
+#~ "without XComposite support.<br>Note that for composite support you will "
+#~ "also need<br>XRender and XFixes support in X11 and Ecore."
+#~ msgstr ""
+#~ "O seu monitor non soporta a extensión XComposite<br>ou Ecore-X compilouse "
+#~ "sen soporte para XComposite.<br>Repare en que para ter soporte de "
+#~ "composite tamén precisa<br>soporte de XRender e XFixes no X11 e no Ecore."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your display server does not support XDamage<br>or Ecore was built "
+#~ "without XDamage support."
+#~ msgstr ""
+#~ "A súa pantalla non soporta a extensión XDamage<br>ou Ecore compilouse sen "
+#~ "soporte para XDamage."
+
+#~ msgid "Unused"
+#~ msgstr "Sen usar"
+
+#~ msgid "Combo"
+#~ msgstr "Combo"
+
+#~ msgid "Dock"
+#~ msgstr "Doca"
+
+#~ msgid "Drag and Drop"
+#~ msgstr "Arrastrar e Soltar"
+
+#~ msgid "Menu (Dropdown)"
+#~ msgstr "Menú ()"
+
+#~ msgid "Menu (Popup)"
+#~ msgstr "Menú (emerxente)"
+
+#~ msgid "Splash"
+#~ msgstr "Pantalla inicial"
+
+#~ msgid "Tooltip"
+#~ msgstr "Consello"
+
+#~ msgid "Utility"
+#~ msgstr "Utilidade"
+
+#~ msgid " / "
+#~ msgstr " / "
+
+#~ msgid "Style:"
+#~ msgstr "Estilo:"
+
+#~ msgid "Edit Match"
+#~ msgstr "Editar correspondencia"
+
+#~ msgid "Names"
+#~ msgstr "Nomes"
+
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "Conectado"
+
+#~ msgid "Borderless"
+#~ msgstr "Sen bordos"
+
+#~ msgid "Virtual Keyboard"
+#~ msgstr "Teclado virtual"
+
+#~ msgid "Quick Panel"
+#~ msgstr "Panel rápido"
+
+#~ msgid "ARGB"
+#~ msgstr "ARGB"
+
+#~ msgid "Flags"
+#~ msgstr "Marcas"
+
+#~ msgid "Del"
+#~ msgstr "Eliminar"
+
+#~ msgid "E"
+#~ msgstr "E"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Dropshadow module is incompatible<br>with compositing. Disabling "
+#~ "the<br>Dropshadow module."
+#~ msgstr ""
+#~ "O módulo Sombra non é compatíbel<br>coa Composición. Desactive o módulo "
+#~ "Sombra."
+
+#~ msgid "Configuration Panel"
+#~ msgstr "Panel de configuración"
+
+#~ msgid "Show configurations in menu"
+#~ msgstr "Amosa-las configuracións no menú"
+
+#~ msgid "Settings Panel"
+#~ msgstr "Panel de configuración"
+
+#~ msgid "Offline"
+#~ msgstr "Desconectado"
+
+#~ msgid "Modes"
+#~ msgstr "Ḿodos"
+
+#~ msgid "Desktop Name"
+#~ msgstr "Nome do escritorio"
+
+#~ msgid "Presentation mode enabled"
+#~ msgstr "Modo presentación activado"
+
+#~ msgid "Use ARGB instead of shaped windows"
+#~ msgstr "usar ARGB en vez da cor das xanelas creadas"
+
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "Habilitar"
+
+#~ msgid "Move after resize"
+#~ msgstr "Mover despois de muda-lo tamaño"
+
+#~ msgid "Dropshadow Settings"
+#~ msgstr "Preferencias das Sombras no bordo"
+
+#~ msgid "High Quality"
+#~ msgstr "Calidade Alta"
+
+#~ msgid "Medium Quality"
+#~ msgstr "Calidade Media"
+
+#~ msgid "Low Quality"
+#~ msgstr "Calidade Baixa"
+
+#~ msgid "Blur Type"
+#~ msgstr "Tipo de enfoque"
+
+#~ msgid "Very Fuzzy"
+#~ msgstr "Moi difusa"
+
+#~ msgid "Fuzzy"
+#~ msgstr "Difusa"
+
+#~ msgid "Sharp"
+#~ msgstr "Definida"
+
+#~ msgid "Very Sharp"
+#~ msgstr "Moi Definida"
+
+#~ msgid "Shadow Distance"
+#~ msgstr "Distancia da Sombra"
+
+#~ msgid "Very Far"
+#~ msgstr "Moi Lonxe"
+
+#~ msgid "Far"
+#~ msgstr "Lonxe"
+
+#~ msgid "Near"
+#~ msgstr "Cerca"
+
+#~ msgid "Very Near"
+#~ msgstr "Moi Cerca"
+
+#~ msgid "Extremely Near"
+#~ msgstr "Extremadamente cerca"
+
+#~ msgid "Underneath"
+#~ msgstr "Inmediatamente debaixo"
+
+#~ msgid "Shadow Darkness"
+#~ msgstr "Intensidade da Sombra"
+
+#~ msgid "Very Dark"
+#~ msgstr "Moi Oscura"
+
+#~ msgid "Dark"
+#~ msgstr "Oscura"
+
+#~ msgid "Light"
+#~ msgstr "Clara"
+
+#~ msgid "Very Light"
+#~ msgstr "Moi clara"
+
+#~ msgid "Dropshadow"
+#~ msgstr "Sombra"
+
+#~ msgid "Open Folder (EFM)"
+#~ msgstr "Abrir cartafol (EFM)"
+
+#~ msgid "Fileman Settings"
+#~ msgstr "Configuracións de Fileman"
+
+#~ msgid "%.0f px"
+#~ msgstr "%.0f px"
+
+#~ msgid "Transparent windows and effects"
+#~ msgstr "Xanelas transparentes e efectos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Compositing provides translucency<br>for windows, window effects "
+#~ "like<br>fading in and out and zooming<br>when they appear and dissapear."
+#~ "<br>It is highly recommended to<br>enable this for a "
+#~ "better<br>experience, but it comes at a<br>cost. It requires extra "
+#~ "CPU<br>or a GLSL Shader capable GPU<br>with well written drivers.<br>It "
+#~ "also will add between 10 to<br>100 MB to the memory needed<br>for "
+#~ "Enlightenment."
+#~ msgstr ""
+#~ "A composición permite transparencia<br>para xanelas e diversos efectos "
+#~ "como o desvaecemento<br>ou ampliación das xanelas cando aparecen e "
+#~ "desaparecen.<br>É altamente recomendable habilitalo<br>para unha mellor "
+#~ "experiencia, pero ten un custo.<br>A composición require máis CPU ou unha "
+#~ "GPU con capacidade<br>GLSL Shader e bos controladores.<br>Tamén fará "
+#~ "falta máis memoria para Enlightenment,<br>entre 10 e 100MB."
+
+#~ msgid "Enable Compositing"
+#~ msgstr "Activar Composición"
+
+#~ msgid "The selected window created with name:"
+#~ msgstr "A xanela seleccionada creada co nome:"
+
+#~ msgid "and class:"
+#~ msgstr "e clase:"
+
+#~ msgid "Error During DBus Init!"
+#~ msgstr "Erro ó iniciar DBus!"