aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMassimo Maiurana <maiurana@gmail.com>2012-12-08 18:35:53 +0000
committerMassimo Maiurana <maiurana@gmail.com>2012-12-08 18:35:53 +0000
commit3d48900841f4165eab7bf6e46432bb8cf7f2981d (patch)
tree721a3ccffe80d5fc533a9a72549678f69f214c18 /po/gl.po
parentavoid mouse down cb feeding another mouse down cb.. to itself.. until (diff)
downloadenlightenment-3d48900841f4165eab7bf6e46432bb8cf7f2981d.tar.gz
updating various translations
SVN revision: 80532
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po2724
1 files changed, 1397 insertions, 1327 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index b6d3f57f7..08bc10103 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-30 12:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-30 12:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-07 22:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-07 22:56+0100\n"
"Last-Translator: Aníbal Garrido <khany@member.trisquel.info>\n"
"Language-Team: http://trasno.net/ <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
@@ -22,29 +22,29 @@ msgid "About Enlightenment"
msgstr "Sobre Enlightenment"
#: src/bin/e_about.c:20
-#: src/bin/e_actions.c:2982
+#: src/bin/e_actions.c:2983
#: src/bin/e_config_dialog.c:288
-#: src/bin/e_fm.c:1029
+#: src/bin/e_fm.c:1030
#: src/bin/e_int_border_menu.c:194
#: src/bin/e_int_border_prop.c:81
#: src/bin/e_theme_about.c:24
#: src/modules/conf/e_conf.c:179
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2510
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:521
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2514
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:520
msgid "Close"
msgstr "Pechar"
#: src/bin/e_about.c:21
-#: src/bin/e_actions.c:3357
-#: src/bin/e_actions.c:3361
-#: src/bin/e_actions.c:3365
-#: src/bin/e_int_menus.c:228
+#: src/bin/e_actions.c:3358
+#: src/bin/e_actions.c:3362
+#: src/bin/e_actions.c:3366
+#: src/bin/e_int_menus.c:225
#: src/bin/e_main.c:620
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:221
-#: src/modules/wizard/page_000.c:35
+#: src/modules/wizard/page_000.c:34
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
@@ -66,516 +66,520 @@ msgid "Are you sure you want to kill this window?"
msgstr "Está seguro de que quere matar esta xanela?"
#: src/bin/e_actions.c:375
-#: src/bin/e_actions.c:2987
+#: src/bin/e_actions.c:2988
#: src/bin/e_int_border_menu.c:745
msgid "Kill"
msgstr "Matar"
#: src/bin/e_actions.c:377
-#: src/bin/e_actions.c:2123
-#: src/bin/e_actions.c:2217
-#: src/bin/e_actions.c:2277
-#: src/bin/e_actions.c:2337
-#: src/bin/e_actions.c:2402
-#: src/bin/e_actions.c:2467
+#: src/bin/e_actions.c:2124
+#: src/bin/e_actions.c:2218
+#: src/bin/e_actions.c:2278
+#: src/bin/e_actions.c:2338
+#: src/bin/e_actions.c:2403
+#: src/bin/e_actions.c:2468
#: src/bin/e_confirm_dialog.c:53
#: src/bin/e_desklock.c:1313
-#: src/bin/e_fm.c:10033
-#: src/bin/e_fm.c:10397
+#: src/bin/e_fm.c:10059
+#: src/bin/e_fm.c:10424
#: src/bin/e_screensaver.c:167
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: src/bin/e_actions.c:2118
-#: src/bin/e_actions.c:3361
-#: src/bin/e_int_menus.c:257
+#: src/bin/e_actions.c:2119
+#: src/bin/e_actions.c:3362
+#: src/bin/e_int_menus.c:254
msgid "Exit"
msgstr "Saír"
-#: src/bin/e_actions.c:2119
+#: src/bin/e_actions.c:2120
msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?"
msgstr "Está seguro de que desexa saír de Enlightenment?"
-#: src/bin/e_actions.c:2121
-#: src/bin/e_actions.c:2215
-#: src/bin/e_actions.c:2275
-#: src/bin/e_actions.c:2335
-#: src/bin/e_actions.c:2400
-#: src/bin/e_actions.c:2465
+#: src/bin/e_actions.c:2122
+#: src/bin/e_actions.c:2216
+#: src/bin/e_actions.c:2276
+#: src/bin/e_actions.c:2336
+#: src/bin/e_actions.c:2401
+#: src/bin/e_actions.c:2466
#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52
#: src/bin/e_desklock.c:1311
-#: src/bin/e_fm.c:10036
+#: src/bin/e_fm.c:10062
#: src/bin/e_screensaver.c:165
msgid "Yes"
msgstr "Si"
-#: src/bin/e_actions.c:2212
+#: src/bin/e_actions.c:2213
msgid "Logout"
msgstr "Saír"
-#: src/bin/e_actions.c:2213
+#: src/bin/e_actions.c:2214
msgid "Are you sure you want to logout?"
msgstr "Está seguro de que desexa terminar a sesión?"
-#: src/bin/e_actions.c:2271
+#: src/bin/e_actions.c:2272
#: src/bin/e_sys.c:749
msgid "Power off"
msgstr "Apagar"
-#: src/bin/e_actions.c:2273
+#: src/bin/e_actions.c:2274
msgid "Are you sure you want to power off your computer?"
msgstr "Está seguro de que quere apagar o computador?"
-#: src/bin/e_actions.c:2332
-#: src/bin/e_actions.c:3404
+#: src/bin/e_actions.c:2333
+#: src/bin/e_actions.c:3405
msgid "Reboot"
msgstr "Reiniciar"
-#: src/bin/e_actions.c:2333
+#: src/bin/e_actions.c:2334
msgid "Are you sure you want to reboot your computer?"
msgstr "Está seguro de que quere reiniciar o computador?"
-#: src/bin/e_actions.c:2397
-#: src/bin/e_actions.c:3412
+#: src/bin/e_actions.c:2398
+#: src/bin/e_actions.c:3413
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
-#: src/bin/e_actions.c:2398
+#: src/bin/e_actions.c:2399
msgid "Are you sure you want to suspend your computer?"
msgstr "Está seguro de que quere suspender o computador?"
-#: src/bin/e_actions.c:2462
-#: src/bin/e_actions.c:3416
+#: src/bin/e_actions.c:2463
+#: src/bin/e_actions.c:3417
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:379
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernar"
-#: src/bin/e_actions.c:2463
+#: src/bin/e_actions.c:2464
msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?"
msgstr "Está seguro de que quere hibernar o computador?"
-#: src/bin/e_actions.c:2942
-#: src/bin/e_actions.c:2953
-#: src/bin/e_actions.c:2972
-#: src/bin/e_actions.c:2977
-#: src/bin/e_actions.c:2982
-#: src/bin/e_actions.c:2987
-#: src/bin/e_actions.c:3273
-#: src/bin/e_actions.c:3277
-#: src/bin/e_actions.c:3282
-#: src/bin/e_actions.c:3288
-#: src/bin/e_actions.c:3294
-#: src/bin/e_actions.c:3300
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:941
+#: src/bin/e_actions.c:2943
+#: src/bin/e_actions.c:2954
+#: src/bin/e_actions.c:2973
+#: src/bin/e_actions.c:2978
+#: src/bin/e_actions.c:2983
+#: src/bin/e_actions.c:2988
+#: src/bin/e_actions.c:3274
+#: src/bin/e_actions.c:3278
+#: src/bin/e_actions.c:3283
+#: src/bin/e_actions.c:3289
+#: src/bin/e_actions.c:3295
+#: src/bin/e_actions.c:3301
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:948
msgid "Window : Actions"
msgstr "Xanela : Accións"
-#: src/bin/e_actions.c:2942
-#: src/bin/e_fm.c:11157
+#: src/bin/e_actions.c:2943
+#: src/bin/e_fm.c:11184
#: src/bin/e_int_border_menu.c:665
msgid "Move"
msgstr "Mover"
-#: src/bin/e_actions.c:2953
+#: src/bin/e_actions.c:2954
#: src/bin/e_int_border_menu.c:679
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionar"
-#: src/bin/e_actions.c:2964
-#: src/bin/e_actions.c:3328
-#: src/bin/e_actions.c:3330
-#: src/bin/e_actions.c:3332
-#: src/bin/e_actions.c:3334
-#: src/bin/e_actions.c:3336
+#: src/bin/e_actions.c:2965
+#: src/bin/e_actions.c:3329
+#: src/bin/e_actions.c:3331
+#: src/bin/e_actions.c:3333
+#: src/bin/e_actions.c:3335
+#: src/bin/e_actions.c:3337
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:452
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:761
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
-#: src/bin/e_actions.c:2964
+#: src/bin/e_actions.c:2965
msgid "Window Menu"
msgstr "Menú da xanela"
-#: src/bin/e_actions.c:2972
+#: src/bin/e_actions.c:2973
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1047
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
msgid "Raise"
msgstr "Subir"
-#: src/bin/e_actions.c:2977
+#: src/bin/e_actions.c:2978
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1055
msgid "Lower"
msgstr "Baixar"
-#: src/bin/e_actions.c:2992
-#: src/bin/e_actions.c:2996
-#: src/bin/e_actions.c:3001
-#: src/bin/e_actions.c:3005
-#: src/bin/e_actions.c:3010
-#: src/bin/e_actions.c:3014
-#: src/bin/e_actions.c:3020
-#: src/bin/e_actions.c:3022
-#: src/bin/e_actions.c:3025
-#: src/bin/e_actions.c:3028
-#: src/bin/e_actions.c:3031
-#: src/bin/e_actions.c:3034
-#: src/bin/e_actions.c:3036
-#: src/bin/e_actions.c:3038
-#: src/bin/e_actions.c:3040
-#: src/bin/e_actions.c:3047
-#: src/bin/e_actions.c:3049
-#: src/bin/e_actions.c:3051
-#: src/bin/e_actions.c:3053
-#: src/bin/e_actions.c:3055
-#: src/bin/e_actions.c:3059
-#: src/bin/e_actions.c:3064
-#: src/bin/e_actions.c:3069
-#: src/bin/e_actions.c:3075
-#: src/bin/e_actions.c:3081
+#: src/bin/e_actions.c:2993
+#: src/bin/e_actions.c:2997
+#: src/bin/e_actions.c:3002
+#: src/bin/e_actions.c:3006
+#: src/bin/e_actions.c:3011
+#: src/bin/e_actions.c:3015
+#: src/bin/e_actions.c:3021
+#: src/bin/e_actions.c:3023
+#: src/bin/e_actions.c:3026
+#: src/bin/e_actions.c:3029
+#: src/bin/e_actions.c:3032
+#: src/bin/e_actions.c:3035
+#: src/bin/e_actions.c:3037
+#: src/bin/e_actions.c:3039
+#: src/bin/e_actions.c:3041
+#: src/bin/e_actions.c:3048
+#: src/bin/e_actions.c:3050
+#: src/bin/e_actions.c:3052
+#: src/bin/e_actions.c:3054
+#: src/bin/e_actions.c:3056
+#: src/bin/e_actions.c:3060
+#: src/bin/e_actions.c:3065
+#: src/bin/e_actions.c:3070
+#: src/bin/e_actions.c:3076
+#: src/bin/e_actions.c:3082
msgid "Window : State"
msgstr "Xanela : Estado"
-#: src/bin/e_actions.c:2992
+#: src/bin/e_actions.c:2993
msgid "Sticky Mode Toggle"
msgstr "Alternar modo fixo"
-#: src/bin/e_actions.c:2996
+#: src/bin/e_actions.c:2997
msgid "Sticky Mode Enable"
msgstr "Modo fixo habilitado"
-#: src/bin/e_actions.c:3001
+#: src/bin/e_actions.c:3002
msgid "Iconic Mode Toggle"
msgstr "Alternar modo iconizado"
-#: src/bin/e_actions.c:3005
+#: src/bin/e_actions.c:3006
msgid "Iconic Mode Enable"
msgstr "Modo iconizado habilitado"
-#: src/bin/e_actions.c:3010
+#: src/bin/e_actions.c:3011
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
msgstr "Alternar modo pantalla completa"
-#: src/bin/e_actions.c:3014
+#: src/bin/e_actions.c:3015
msgid "Fullscreen Mode Enable"
msgstr "Modo pantallla completa habilitado"
-#: src/bin/e_actions.c:3020
+#: src/bin/e_actions.c:3021
#: src/bin/e_int_border_menu.c:384
#: src/bin/e_int_border_menu.c:640
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"
-#: src/bin/e_actions.c:3022
+#: src/bin/e_actions.c:3023
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:395
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Maximizar verticalmente"
-#: src/bin/e_actions.c:3025
+#: src/bin/e_actions.c:3026
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:406
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Maximizar horizontalmente"
-#: src/bin/e_actions.c:3028
+#: src/bin/e_actions.c:3029
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:417
msgid "Maximize Left"
msgstr "Maximizar á esquerda"
-#: src/bin/e_actions.c:3031
+#: src/bin/e_actions.c:3032
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:428
msgid "Maximize Right"
msgstr "Maximizar á dereita"
-#: src/bin/e_actions.c:3034
+#: src/bin/e_actions.c:3035
msgid "Maximize Fullscreen"
msgstr "Maximizar a pantalla completa"
-#: src/bin/e_actions.c:3036
+#: src/bin/e_actions.c:3037
msgid "Maximize Mode \"Smart\""
msgstr "Modo de maximizado \"Intelixente\""
-#: src/bin/e_actions.c:3038
+#: src/bin/e_actions.c:3039
msgid "Maximize Mode \"Expand\""
msgstr "Modo de maximizado \"expandido\""
-#: src/bin/e_actions.c:3040
+#: src/bin/e_actions.c:3041
msgid "Maximize Mode \"Fill\""
msgstr "Modo de maximizado \"enchido\""
-#: src/bin/e_actions.c:3047
+#: src/bin/e_actions.c:3048
msgid "Shade Up Mode Toggle"
msgstr "Alternar modo de sombra superior"
-#: src/bin/e_actions.c:3049
+#: src/bin/e_actions.c:3050
msgid "Shade Down Mode Toggle"
msgstr "Alternar modo de sombra inferior"
-#: src/bin/e_actions.c:3051
+#: src/bin/e_actions.c:3052
msgid "Shade Left Mode Toggle"
msgstr "Alternar modo de sombra á esquerda"
-#: src/bin/e_actions.c:3053
+#: src/bin/e_actions.c:3054
msgid "Shade Right Mode Toggle"
msgstr "Alternar modo de sombra á dereita"
-#: src/bin/e_actions.c:3055
+#: src/bin/e_actions.c:3056
msgid "Shade Mode Toggle"
msgstr "Alternar sombreado"
-#: src/bin/e_actions.c:3059
+#: src/bin/e_actions.c:3060
msgid "Set Shaded State"
msgstr "Establecer o sombreado"
-#: src/bin/e_actions.c:3060
+#: src/bin/e_actions.c:3061
msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
msgstr "sintaxe: \"(0|1) (arriba|abaixo|esquerda|dereita)\""
-#: src/bin/e_actions.c:3064
+#: src/bin/e_actions.c:3065
msgid "Toggle Borderless State"
msgstr "Alternar estado sen bordos"
-#: src/bin/e_actions.c:3069
+#: src/bin/e_actions.c:3070
msgid "Set Border"
msgstr "Establecer bordo"
-#: src/bin/e_actions.c:3075
+#: src/bin/e_actions.c:3076
msgid "Cycle between Borders"
msgstr "Percorrer bordos"
-#: src/bin/e_actions.c:3081
+#: src/bin/e_actions.c:3082
msgid "Toggle Pinned State"
msgstr "Alternar estado fixo"
-#: src/bin/e_actions.c:3086
-#: src/bin/e_actions.c:3088
-#: src/bin/e_actions.c:3090
-#: src/bin/e_actions.c:3092
-#: src/bin/e_actions.c:3094
-#: src/bin/e_actions.c:3100
-#: src/bin/e_actions.c:3105
-#: src/bin/e_actions.c:3111
-#: src/bin/e_actions.c:3116
-#: src/bin/e_actions.c:3122
-#: src/bin/e_actions.c:3128
-#: src/bin/e_actions.c:3130
-#: src/bin/e_actions.c:3132
-#: src/bin/e_actions.c:3134
-#: src/bin/e_actions.c:3136
-#: src/bin/e_actions.c:3138
-#: src/bin/e_actions.c:3140
-#: src/bin/e_actions.c:3142
-#: src/bin/e_actions.c:3144
-#: src/bin/e_actions.c:3146
-#: src/bin/e_actions.c:3148
-#: src/bin/e_actions.c:3150
-#: src/bin/e_actions.c:3152
-#: src/bin/e_actions.c:3158
-#: src/bin/e_actions.c:3160
-#: src/bin/e_actions.c:3162
-#: src/bin/e_actions.c:3164
-#: src/bin/e_actions.c:3166
-#: src/bin/e_actions.c:3172
-#: src/bin/e_actions.c:3178
-#: src/bin/e_actions.c:3184
-#: src/bin/e_actions.c:3189
-#: src/bin/e_actions.c:3191
-#: src/bin/e_actions.c:3193
-#: src/bin/e_actions.c:3195
-#: src/bin/e_actions.c:3197
-#: src/bin/e_actions.c:3199
-#: src/bin/e_actions.c:3201
-#: src/bin/e_actions.c:3203
-#: src/bin/e_actions.c:3205
-#: src/bin/e_actions.c:3207
-#: src/bin/e_actions.c:3209
-#: src/bin/e_actions.c:3211
-#: src/bin/e_actions.c:3213
-#: src/bin/e_actions.c:3428
-#: src/bin/e_actions.c:3433
-#: src/bin/e_int_menus.c:190
+#: src/bin/e_actions.c:3087
+#: src/bin/e_actions.c:3089
+#: src/bin/e_actions.c:3091
+#: src/bin/e_actions.c:3093
+#: src/bin/e_actions.c:3095
+#: src/bin/e_actions.c:3101
+#: src/bin/e_actions.c:3106
+#: src/bin/e_actions.c:3112
+#: src/bin/e_actions.c:3117
+#: src/bin/e_actions.c:3123
+#: src/bin/e_actions.c:3129
+#: src/bin/e_actions.c:3131
+#: src/bin/e_actions.c:3133
+#: src/bin/e_actions.c:3135
+#: src/bin/e_actions.c:3137
+#: src/bin/e_actions.c:3139
+#: src/bin/e_actions.c:3141
+#: src/bin/e_actions.c:3143
+#: src/bin/e_actions.c:3145
+#: src/bin/e_actions.c:3147
+#: src/bin/e_actions.c:3149
+#: src/bin/e_actions.c:3151
+#: src/bin/e_actions.c:3153
+#: src/bin/e_actions.c:3159
+#: src/bin/e_actions.c:3161
+#: src/bin/e_actions.c:3163
+#: src/bin/e_actions.c:3165
+#: src/bin/e_actions.c:3167
+#: src/bin/e_actions.c:3173
+#: src/bin/e_actions.c:3179
+#: src/bin/e_actions.c:3185
+#: src/bin/e_actions.c:3190
+#: src/bin/e_actions.c:3192
+#: src/bin/e_actions.c:3194
+#: src/bin/e_actions.c:3196
+#: src/bin/e_actions.c:3198
+#: src/bin/e_actions.c:3200
+#: src/bin/e_actions.c:3202
+#: src/bin/e_actions.c:3204
+#: src/bin/e_actions.c:3206
+#: src/bin/e_actions.c:3208
+#: src/bin/e_actions.c:3210
+#: src/bin/e_actions.c:3212
+#: src/bin/e_actions.c:3214
+#: src/bin/e_actions.c:3429
+#: src/bin/e_actions.c:3434
+#: src/bin/e_int_menus.c:187
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:267
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:444
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:753
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:335
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:334
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"
-#: src/bin/e_actions.c:3086
+#: src/bin/e_actions.c:3087
msgid "Flip Desktop Left"
msgstr "Voltear o escritorio cara a esquerda"
-#: src/bin/e_actions.c:3088
+#: src/bin/e_actions.c:3089
msgid "Flip Desktop Right"
msgstr "Voltear o escritorio cara a dereita"
-#: src/bin/e_actions.c:3090
+#: src/bin/e_actions.c:3091
msgid "Flip Desktop Up"
msgstr "Voltear o escritorio cara arriba"
-#: src/bin/e_actions.c:3092
+#: src/bin/e_actions.c:3093
msgid "Flip Desktop Down"
msgstr "Voltear o escritorio cara abaixo"
-#: src/bin/e_actions.c:3094
+#: src/bin/e_actions.c:3095
msgid "Flip Desktop By..."
msgstr "Voltear o escritorio por..."
-#: src/bin/e_actions.c:3100
+#: src/bin/e_actions.c:3101
msgid "Flip To Previous Desktop"
msgstr "Voltar para o escritorio anterior"
-#: src/bin/e_actions.c:3105
+#: src/bin/e_actions.c:3106
msgid "Show The Desktop"
msgstr "Amosa-lo escritorio"
-#: src/bin/e_actions.c:3111
+#: src/bin/e_actions.c:3112
msgid "Show The Shelf"
msgstr "Amosar o panel"
-#: src/bin/e_actions.c:3116
+#: src/bin/e_actions.c:3117
msgid "Flip Desktop To..."
msgstr "Voltear o escritorio cara..."
-#: src/bin/e_actions.c:3122
+#: src/bin/e_actions.c:3123
msgid "Flip Desktop Linearly..."
msgstr "Voltear o escritorio linealmente..."
-#: src/bin/e_actions.c:3128
+#: src/bin/e_actions.c:3129
msgid "Switch To Desktop 0"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 0"
-#: src/bin/e_actions.c:3130
+#: src/bin/e_actions.c:3131
msgid "Switch To Desktop 1"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 1"
-#: src/bin/e_actions.c:3132
+#: src/bin/e_actions.c:3133
msgid "Switch To Desktop 2"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 2"
-#: src/bin/e_actions.c:3134
+#: src/bin/e_actions.c:3135
msgid "Switch To Desktop 3"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 3"
-#: src/bin/e_actions.c:3136
+#: src/bin/e_actions.c:3137
msgid "Switch To Desktop 4"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 4"
-#: src/bin/e_actions.c:3138
+#: src/bin/e_actions.c:3139
msgid "Switch To Desktop 5"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 5"
-#: src/bin/e_actions.c:3140
+#: src/bin/e_actions.c:3141
msgid "Switch To Desktop 6"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 6"
-#: src/bin/e_actions.c:3142
+#: src/bin/e_actions.c:3143
msgid "Switch To Desktop 7"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 7"
-#: src/bin/e_actions.c:3144
+#: src/bin/e_actions.c:3145
msgid "Switch To Desktop 8"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 8"
-#: src/bin/e_actions.c:3146
+#: src/bin/e_actions.c:3147
msgid "Switch To Desktop 9"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 9"
-#: src/bin/e_actions.c:3148
+#: src/bin/e_actions.c:3149
msgid "Switch To Desktop 10"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 10"
-#: src/bin/e_actions.c:3150
+#: src/bin/e_actions.c:3151
msgid "Switch To Desktop 11"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 11"
-#: src/bin/e_actions.c:3152
+#: src/bin/e_actions.c:3153
msgid "Switch To Desktop..."
msgstr "Cambiar ó Escritorio..."
-#: src/bin/e_actions.c:3158
+#: src/bin/e_actions.c:3159
msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
msgstr "Voltear o escritorio cara a esquerda (tódalas pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3160
+#: src/bin/e_actions.c:3161
msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
msgstr "Voltear o escritorio cara a dereita (tódalas pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3162
+#: src/bin/e_actions.c:3163
msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
msgstr "Voltear o escritorio cara arriba (tódalas pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3164
+#: src/bin/e_actions.c:3165
msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
msgstr "Voltear o escritorio cara abaixo (tódalas pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3166
+#: src/bin/e_actions.c:3167
msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
msgstr "Voltear o escritorio por... (tódalas pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3172
+#: src/bin/e_actions.c:3173
msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
msgstr "Voltear o escritorio cara... (tódalas pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3178
+#: src/bin/e_actions.c:3179
msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
msgstr "Voltear o escritorio linealmente... (tódalas pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3184
+#: src/bin/e_actions.c:3185
msgid "Flip Desktop In Direction..."
msgstr "Voltear o escritorio na dirección..."
-#: src/bin/e_actions.c:3189
+#: src/bin/e_actions.c:3190
msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 0 (Todas as pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3191
+#: src/bin/e_actions.c:3192
msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 1 (Todas as pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3193
+#: src/bin/e_actions.c:3194
msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 2 (Todas as pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3195
+#: src/bin/e_actions.c:3196
msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 3 (Todas as pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3197
+#: src/bin/e_actions.c:3198
msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 4 (Todas as pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3199
+#: src/bin/e_actions.c:3200
msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 5 (Todas as pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3201
+#: src/bin/e_actions.c:3202
msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 6 (Todas as pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3203
+#: src/bin/e_actions.c:3204
msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 7 (Todas as pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3205
+#: src/bin/e_actions.c:3206
msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 8 (Todas as pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3207
+#: src/bin/e_actions.c:3208
msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 9 (Todas as pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3209
+#: src/bin/e_actions.c:3210
msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 10 (Todas as pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3211
+#: src/bin/e_actions.c:3212
msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 11 (Todas as pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3213
+#: src/bin/e_actions.c:3214
msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
msgstr "Cambiar ó Escritorio... (Todas as pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3219
-#: src/bin/e_actions.c:3223
+#: src/bin/e_actions.c:3220
+#: src/bin/e_actions.c:3224
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41
@@ -597,262 +601,262 @@ msgstr "Cambiar ó Escritorio... (Todas as pantallas)"
msgid "Window : List"
msgstr "Xanela : Lista"
-#: src/bin/e_actions.c:3219
+#: src/bin/e_actions.c:3220
msgid "Jump to window..."
msgstr "Saltar á xanela..."
-#: src/bin/e_actions.c:3223
+#: src/bin/e_actions.c:3224
msgid "Jump to window... or start..."
msgstr "Saltar á xanela... ou iniciar..."
-#: src/bin/e_actions.c:3230
-#: src/bin/e_actions.c:3232
-#: src/bin/e_actions.c:3234
-#: src/bin/e_actions.c:3240
-#: src/bin/e_actions.c:3242
-#: src/bin/e_actions.c:3244
-#: src/bin/e_actions.c:3249
-#: src/bin/e_actions.c:3252
-#: src/bin/e_actions.c:3255
-#: src/bin/e_actions.c:3257
-#: src/bin/e_actions.c:3259
-#: src/bin/e_actions.c:3261
-#: src/bin/e_actions.c:3264
-#: src/bin/e_actions.c:3266
-#: src/bin/e_actions.c:3268
+#: src/bin/e_actions.c:3231
+#: src/bin/e_actions.c:3233
+#: src/bin/e_actions.c:3235
+#: src/bin/e_actions.c:3241
+#: src/bin/e_actions.c:3243
+#: src/bin/e_actions.c:3245
+#: src/bin/e_actions.c:3250
+#: src/bin/e_actions.c:3253
+#: src/bin/e_actions.c:3256
+#: src/bin/e_actions.c:3258
+#: src/bin/e_actions.c:3260
+#: src/bin/e_actions.c:3262
+#: src/bin/e_actions.c:3265
+#: src/bin/e_actions.c:3267
+#: src/bin/e_actions.c:3269
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:15
+#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:14
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:699
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:934
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:971
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:706
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:941
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:978
msgid "Screen"
msgstr "Pantalla"
-#: src/bin/e_actions.c:3230
+#: src/bin/e_actions.c:3231
msgid "Send Mouse To Screen 0"
msgstr "Enviar Rato á Pantalla 0"
-#: src/bin/e_actions.c:3232
+#: src/bin/e_actions.c:3233
msgid "Send Mouse To Screen 1"
msgstr "Enviar Rato á Pantalla 1"
-#: src/bin/e_actions.c:3234
+#: src/bin/e_actions.c:3235
msgid "Send Mouse To Screen..."
msgstr "Enviar Rato á Pantalla..."
-#: src/bin/e_actions.c:3240
+#: src/bin/e_actions.c:3241
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
msgstr "Avanzar o rato 1 pantalla"
-#: src/bin/e_actions.c:3242
+#: src/bin/e_actions.c:3243
msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
msgstr "Recuar o rato 1 pantalla"
-#: src/bin/e_actions.c:3244
+#: src/bin/e_actions.c:3245
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
msgstr "Avanzar/Recuar o rato nas pantallas..."
-#: src/bin/e_actions.c:3249
+#: src/bin/e_actions.c:3250
msgid "Dim"
msgstr "Reducir"
-#: src/bin/e_actions.c:3252
+#: src/bin/e_actions.c:3253
msgid "Undim"
msgstr "Restaurar"
-#: src/bin/e_actions.c:3255
+#: src/bin/e_actions.c:3256
msgid "Backlight Set"
msgstr "Establecer iluminación"
-#: src/bin/e_actions.c:3257
+#: src/bin/e_actions.c:3258
msgid "Backlight Min"
msgstr "Iluminación mínima"
-#: src/bin/e_actions.c:3259
+#: src/bin/e_actions.c:3260
msgid "Backlight Mid"
msgstr "Iluminación media"
-#: src/bin/e_actions.c:3261
+#: src/bin/e_actions.c:3262
msgid "Backlight Max"
msgstr "Iluminación máxima"
-#: src/bin/e_actions.c:3264
+#: src/bin/e_actions.c:3265
msgid "Backlight Adjust"
msgstr "Axuste da iluminación"
-#: src/bin/e_actions.c:3266
+#: src/bin/e_actions.c:3267
msgid "Backlight Up"
msgstr "Aumentar iluminación"
-#: src/bin/e_actions.c:3268
+#: src/bin/e_actions.c:3269
msgid "Backlight Down"
msgstr "Diminuír iluminación"
-#: src/bin/e_actions.c:3273
+#: src/bin/e_actions.c:3274
msgid "Move To Center"
msgstr "Mover ó centro"
-#: src/bin/e_actions.c:3277
+#: src/bin/e_actions.c:3278
msgid "Move To Coordinates..."
msgstr "Mover ás coordenadas..."
-#: src/bin/e_actions.c:3282
+#: src/bin/e_actions.c:3283
msgid "Move By Coordinate Offset..."
msgstr "Mover polos valores das coordenadas..."
-#: src/bin/e_actions.c:3288
+#: src/bin/e_actions.c:3289
msgid "Resize By..."
msgstr "Mudar o tamaño por..."
-#: src/bin/e_actions.c:3294
+#: src/bin/e_actions.c:3295
msgid "Push in Direction..."
msgstr "Poñer na dirección..."
-#: src/bin/e_actions.c:3300
+#: src/bin/e_actions.c:3301
msgid "Drag Icon..."
msgstr "Arrastrar icona..."
-#: src/bin/e_actions.c:3305
-#: src/bin/e_actions.c:3307
-#: src/bin/e_actions.c:3309
-#: src/bin/e_actions.c:3315
-#: src/bin/e_actions.c:3321
-#: src/bin/e_actions.c:3323
+#: src/bin/e_actions.c:3306
+#: src/bin/e_actions.c:3308
+#: src/bin/e_actions.c:3310
+#: src/bin/e_actions.c:3316
+#: src/bin/e_actions.c:3322
+#: src/bin/e_actions.c:3324
msgid "Window : Moving"
msgstr "Xanela : Movendo"
-#: src/bin/e_actions.c:3305
+#: src/bin/e_actions.c:3306
msgid "To Next Desktop"
msgstr "Para o seguinte escritorio"
-#: src/bin/e_actions.c:3307
+#: src/bin/e_actions.c:3308
msgid "To Previous Desktop"
msgstr "Para o escritorio anterior"
-#: src/bin/e_actions.c:3309
+#: src/bin/e_actions.c:3310
msgid "By Desktop #..."
msgstr "Para o escritorio #..."
-#: src/bin/e_actions.c:3315
+#: src/bin/e_actions.c:3316
msgid "To Desktop..."
msgstr "Para o escritorio..."
-#: src/bin/e_actions.c:3321
+#: src/bin/e_actions.c:3322
msgid "To Next Screen"
msgstr "Para a seguinte pantalla"
-#: src/bin/e_actions.c:3323
+#: src/bin/e_actions.c:3324
msgid "To Previous Screen"
msgstr "Á pantalla previa"
-#: src/bin/e_actions.c:3328
+#: src/bin/e_actions.c:3329
msgid "Show Main Menu"
msgstr "Amosar o menú principal"
-#: src/bin/e_actions.c:3330
+#: src/bin/e_actions.c:3331
msgid "Show Favorites Menu"
msgstr "Amosar o menú de favoritos"
-#: src/bin/e_actions.c:3332
+#: src/bin/e_actions.c:3333
msgid "Show All Applications Menu"
msgstr "Amosar tódolos aplicativos do menú"
-#: src/bin/e_actions.c:3334
+#: src/bin/e_actions.c:3335
msgid "Show Clients Menu"
msgstr "Amosar menú dos programas"
-#: src/bin/e_actions.c:3336
+#: src/bin/e_actions.c:3337
msgid "Show Menu..."
msgstr "Amosar Menú..."
-#: src/bin/e_actions.c:3343
-#: src/bin/e_actions.c:3348
-#: src/bin/e_actions.c:3353
+#: src/bin/e_actions.c:3344
+#: src/bin/e_actions.c:3349
+#: src/bin/e_actions.c:3354
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:345
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1169
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:136
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:133
msgid "Launch"
msgstr "Lanzar"
-#: src/bin/e_actions.c:3343
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:469
+#: src/bin/e_actions.c:3344
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:468
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: src/bin/e_actions.c:3348
-#: src/bin/e_eap_editor.c:697
+#: src/bin/e_actions.c:3349
+#: src/bin/e_eap_editor.c:698
#: src/bin/e_int_border_menu.c:118
#, c-format
msgid "Application"
msgstr "Aplicativo"
-#: src/bin/e_actions.c:3353
+#: src/bin/e_actions.c:3354
msgid "New Instance of Focused App"
msgstr "Nova instancia do aplicativo enfocado"
-#: src/bin/e_actions.c:3357
-#: src/bin/e_int_menus.c:252
+#: src/bin/e_actions.c:3358
+#: src/bin/e_int_menus.c:249
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
-#: src/bin/e_actions.c:3365
+#: src/bin/e_actions.c:3366
msgid "Exit Now"
msgstr "Saír Agora"
-#: src/bin/e_actions.c:3369
-#: src/bin/e_actions.c:3374
+#: src/bin/e_actions.c:3370
+#: src/bin/e_actions.c:3375
msgid "Enlightenment : Mode"
msgstr "Enlightenment : Modo"
-#: src/bin/e_actions.c:3370
+#: src/bin/e_actions.c:3371
msgid "Presentation Mode Toggle"
msgstr "Alternar modo presentación"
-#: src/bin/e_actions.c:3375
+#: src/bin/e_actions.c:3376
msgid "Offline Mode Toggle"
msgstr "Alternar modo sen conexión"
-#: src/bin/e_actions.c:3379
-#: src/bin/e_actions.c:3383
-#: src/bin/e_actions.c:3387
+#: src/bin/e_actions.c:3380
+#: src/bin/e_actions.c:3384
+#: src/bin/e_actions.c:3388
msgid "Enlightenment : Module"
msgstr "Enlightenment : Módulo"
-#: src/bin/e_actions.c:3380
+#: src/bin/e_actions.c:3381
msgid "Enable the named module"
msgstr "Activar o devandito módulo"
-#: src/bin/e_actions.c:3384
+#: src/bin/e_actions.c:3385
msgid "Disable the named module"
msgstr "Deshabilitar o módulo indicado"
-#: src/bin/e_actions.c:3388
+#: src/bin/e_actions.c:3389
msgid "Toggle the named module"
msgstr "Alternar o módulo indicado"
-#: src/bin/e_actions.c:3392
-#: src/bin/e_actions.c:3396
-#: src/bin/e_actions.c:3400
-#: src/bin/e_actions.c:3404
-#: src/bin/e_actions.c:3408
-#: src/bin/e_actions.c:3412
-#: src/bin/e_actions.c:3416
-#: src/bin/e_actions.c:3420
+#: src/bin/e_actions.c:3393
+#: src/bin/e_actions.c:3397
+#: src/bin/e_actions.c:3401
+#: src/bin/e_actions.c:3405
+#: src/bin/e_actions.c:3409
+#: src/bin/e_actions.c:3413
+#: src/bin/e_actions.c:3417
+#: src/bin/e_actions.c:3421
#: src/bin/e_configure.c:411
#: src/bin/e_int_config_modules.c:52
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:274
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:275
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:820
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:818
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:429
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:547
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:546
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:452
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:828
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:842
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:254
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:455
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:830
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:844
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:60
@@ -860,58 +864,58 @@ msgstr "Alternar o módulo indicado"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: src/bin/e_actions.c:3392
+#: src/bin/e_actions.c:3393
msgid "Log Out"
msgstr "Saír"
-#: src/bin/e_actions.c:3396
+#: src/bin/e_actions.c:3397
msgid "Power Off Now"
msgstr "Apagar Agora"
-#: src/bin/e_actions.c:3400
+#: src/bin/e_actions.c:3401
msgid "Power Off"
msgstr "Apagar"
-#: src/bin/e_actions.c:3408
+#: src/bin/e_actions.c:3409
msgid "Suspend Now"
msgstr "Suspender Agora"
-#: src/bin/e_actions.c:3420
+#: src/bin/e_actions.c:3421
msgid "Hibernate Now"
msgstr "Hibernar Agora"
-#: src/bin/e_actions.c:3428
+#: src/bin/e_actions.c:3429
msgid "Lock"
msgstr "Bloquear"
-#: src/bin/e_actions.c:3433
-#: src/bin/e_int_menus.c:1358
+#: src/bin/e_actions.c:3434
+#: src/bin/e_int_menus.c:1367
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Limpar xanelas"
-#: src/bin/e_actions.c:3438
+#: src/bin/e_actions.c:3439
msgid "Generic : Actions"
msgstr "Xenérico : Accións"
-#: src/bin/e_actions.c:3438
+#: src/bin/e_actions.c:3439
msgid "Delayed Action"
msgstr "Acción atrasada"
-#: src/bin/e_actions.c:3446
-#: src/bin/e_actions.c:3450
-#: src/bin/e_actions.c:3454
+#: src/bin/e_actions.c:3447
+#: src/bin/e_actions.c:3451
+#: src/bin/e_actions.c:3455
msgid "Keyboard Layouts"
msgstr "Disposicións de teclado"
-#: src/bin/e_actions.c:3447
+#: src/bin/e_actions.c:3448
msgid "Use keyboard layout"
msgstr "Empregar disposición do teclado"
-#: src/bin/e_actions.c:3451
+#: src/bin/e_actions.c:3452
msgid "Next keyboard layout"
msgstr "Seguinte disposición de teclado"
-#: src/bin/e_actions.c:3455
+#: src/bin/e_actions.c:3456
msgid "Previous keyboard layout"
msgstr "Disposición de teclado anterior"
@@ -929,53 +933,53 @@ msgstr "Seleccionar"
#: src/bin/e_color_dialog.c:47
#: src/bin/e_eap_editor.c:862
-#: src/bin/e_eap_editor.c:926
+#: src/bin/e_eap_editor.c:925
#: src/bin/e_entry_dialog.c:64
-#: src/bin/e_fm.c:9568
+#: src/bin/e_fm.c:9595
#: src/bin/e_fm_prop.c:625
#: src/bin/e_import_dialog.c:189
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:532
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:534
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:123
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315
#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:280
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:520
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:758
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:524
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:289
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:528
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:765
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:526
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: src/bin/e_config.c:1005
-#: src/bin/e_config.c:1038
+#: src/bin/e_config.c:1022
+#: src/bin/e_config.c:1055
msgid "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs new settings<br>data by default for usable functionality that your old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your settings.<br>"
msgstr "Os datos de configuración requiren actualizarse. A súa configuración anterior<br> foi eliminada e un novo conxunto predeterminado foi inicializado. Isto<br>ocorrerá regularmente durante o desenvolvemento, polo que non informe dun<br>erro. Simplemente significa que Enlightenment necesita uns novos <br>datos de configuración predeterminados para unha funcionalidade correcta da que a súa<br>configuración anterior carece. Engadindo este novo conxunto de preferencias predeterminado arranxarase <br>isto. Agora pode reconfigurar as cousas<br>ó seu gusto. Desculpe as molestias.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1022
+#: src/bin/e_config.c:1039
msgid "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr "A súa configuración é MÁIS NOVA que a versión de Enlightenment. Isto e moi<br>estraño. Non debería ocorrer a menos que haxa revertido<br>o módulo ou no caso de copiar a configuración dun sitio onde<br>se estaba executando unha versión máis nova de Enlightenment. Isto e malo e<br>como precaución a súa configuración foi restaurada ós seus valores<br>predeterminados. Desculpe polas molestias.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1684
-#: src/bin/e_config.c:2310
+#: src/bin/e_config.c:1706
+#: src/bin/e_config.c:2340
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
msgstr "Problemas de escritura coas configuracións de Enlightenment"
-#: src/bin/e_config.c:1687
+#: src/bin/e_config.c:1709
#, c-format
msgid "Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety.<br>"
msgstr "Enlightenment tivo un erro mentres movía os ficheiros de configuración<br>de:<br>%s<br><br>a:<br>%s<br><br>A tarefa cancelouse por seguridade.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1697
-#: src/bin/e_config.c:2323
+#: src/bin/e_config.c:1719
+#: src/bin/e_config.c:2353
#: src/bin/e_config_dialog.c:278
#: src/bin/e_eap_editor.c:860
-#: src/bin/e_eap_editor.c:924
+#: src/bin/e_eap_editor.c:923
#: src/bin/e_entry_dialog.c:63
-#: src/bin/e_exec.c:608
-#: src/bin/e_fm.c:9567
-#: src/bin/e_fm.c:10303
+#: src/bin/e_exec.c:617
+#: src/bin/e_fm.c:9594
+#: src/bin/e_fm.c:10330
#: src/bin/e_fm_prop.c:624
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:531
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:533
#: src/bin/e_int_border_remember.c:318
#: src/bin/e_int_border_remember.c:507
#: src/bin/e_module.c:425
@@ -985,102 +989,102 @@ msgstr "Enlightenment tivo un erro mentres movía os ficheiros de configuración
#: src/bin/e_utils.c:692
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:918
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:428
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:457
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:484
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:523
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:436
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:465
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:492
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:525
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
-#: src/bin/e_config.c:2201
+#: src/bin/e_config.c:2231
msgid "Settings Upgraded"
msgstr "Configuracións Actualizadas"
-#: src/bin/e_config.c:2219
+#: src/bin/e_config.c:2249
msgid "The EET file handle is bad."
msgstr "O manexador de ficheiros EET é inválido."
-#: src/bin/e_config.c:2223
+#: src/bin/e_config.c:2253
msgid "The file data is empty."
msgstr "O ficheiro de datos está vacío."
-#: src/bin/e_config.c:2227
+#: src/bin/e_config.c:2257
msgid "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost permissions to your files."
msgstr "Non se pode escribir no ficheiro. Pode ser que o disco sexa de só-lectura<br>ou que vostede perdera os permisos dos seus ficheiros."
-#: src/bin/e_config.c:2231
+#: src/bin/e_config.c:2261
msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
msgstr "Ficou sen memoria ó preparar a escritura.<br>Por favor libere espazo da memoria."
-#: src/bin/e_config.c:2235
+#: src/bin/e_config.c:2265
msgid "This is a generic error."
msgstr "Isto é un erro xenérico."
-#: src/bin/e_config.c:2239
+#: src/bin/e_config.c:2269
msgid "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB at most)."
msgstr "O ficheiro de configuración é moi grande.<br>Debe ser moi pequeno (uns poucos centos de KB como máximo)"
-#: src/bin/e_config.c:2243
+#: src/bin/e_config.c:2273
msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
msgstr "Ten problemas de E/S no disco.<br>Quizáis necesite substituilo?"
-#: src/bin/e_config.c:2247
-msgid "You ran out of space while writing the file"
+#: src/bin/e_config.c:2277
+msgid "You ran out of space while writing the file."
msgstr "Ficou sen espazo mentres escribía o ficheiro"
-#: src/bin/e_config.c:2251
-msgid "The file was closed on it while writing."
+#: src/bin/e_config.c:2281
+msgid "The file was closed while writing."
msgstr "Pechouse o ficheiro durante a escritura."
-#: src/bin/e_config.c:2255
+#: src/bin/e_config.c:2285
msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
msgstr "Fallou o \"Memory-mapping (nmap)\" do ficheiro"
-#: src/bin/e_config.c:2259
+#: src/bin/e_config.c:2289
msgid "X509 Encoding failed."
msgstr "Fallo de codificación X509"
-#: src/bin/e_config.c:2263
+#: src/bin/e_config.c:2293
msgid "Signature failed."
msgstr "Sinatura fallida."
-#: src/bin/e_config.c:2267
+#: src/bin/e_config.c:2297
msgid "The signature was invalid."
msgstr "A sinatura é inválida."
-#: src/bin/e_config.c:2271
+#: src/bin/e_config.c:2301
msgid "Not signed."
msgstr "Sen asinar."
-#: src/bin/e_config.c:2275
+#: src/bin/e_config.c:2305
msgid "Feature not implemented."
msgstr "Opción non implementada."
-#: src/bin/e_config.c:2279
+#: src/bin/e_config.c:2309
msgid "PRNG was not seeded."
msgstr "O PRNG non se sementou."
-#: src/bin/e_config.c:2283
+#: src/bin/e_config.c:2313
msgid "Encryption failed."
msgstr "Fallou ó cifrar"
-#: src/bin/e_config.c:2287
+#: src/bin/e_config.c:2317
msgid "Decryption failed."
msgstr "Fallo ó descifrar"
-#: src/bin/e_config.c:2291
+#: src/bin/e_config.c:2321
msgid "The error is unknown to Enlightenment."
msgstr "O erro non é recoñecido por Enlightenment"
-#: src/bin/e_config.c:2313
+#: src/bin/e_config.c:2343
#, c-format
msgid "Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr "Enlightenment tivo un erro mentres escribía no<br> ficheiro de configuración.<br>%s<br><br>O ficheiro onde ocorreu o erro foi:<br>%s<br><br>Eliminouse este ficheiro para evitar datos corruptos.<br>"
#: src/bin/e_config_dialog.c:226
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:814
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:817
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:283
#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:19
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
@@ -1090,7 +1094,7 @@ msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
#: src/bin/e_config_dialog.c:255
-#: src/bin/e_eap_editor.c:718
+#: src/bin/e_eap_editor.c:719
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
@@ -1101,9 +1105,9 @@ msgstr "Aplicar"
#: src/bin/e_configure.c:29
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:26
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1270
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:663
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1272
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:681
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:146
msgid "Extensions"
msgstr "Extensións"
@@ -1170,7 +1174,7 @@ msgid "Activate Presentation Mode?"
msgstr "Activar modo de presentación?"
#: src/bin/e_desklock.c:1305
-msgid "You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?"
+msgid "You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?"
msgstr "Desbloqueou o escritorio moi rápido.<br><br>Quere activar o modo <b>presentación</b> e desactivar temporalmente o protector de pantalla, o bloqueo e o aforro de enerxía?"
#: src/bin/e_desklock.c:1315
@@ -1183,72 +1187,72 @@ msgstr "Non, pero aumentar o tempo límite"
msgid "No, and stop asking"
msgstr "Non, e parar de preguntar"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:178
+#: src/bin/e_eap_editor.c:181
msgid "Incomplete Window Properties"
msgstr "Propiedades da xanela incompletas"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:179
-msgid "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use the window title instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
-msgstr "A xanela para a cal está a crear unha icona<br>non contén as propiedades de nome de xanela e clase<br>, así que as propiedades necesarias para que<br>a icona se empregue para esta<br>xanela non se poden adiviñar. Deberá empregar<br>o título da xanela no seu lugar. Isto só<br>funcionará se o título da xanela é o mesmo no<br>momento en que se inicia e non<br>cambia."
+#: src/bin/e_eap_editor.c:182
+msgid "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and class<br>properties. Without these, you will have to<br>use the window title instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
+msgstr "A xanela para a cal está a crear unha icona<br>non contén as propiedades de nome de xanela e clase<br>. Sen estes, deberá empregar<br>o título da xanela no seu lugar. Isto só<br>funcionará se o título da xanela é o mesmo no<br>momento en que se inicia e non<br>cambia."
-#: src/bin/e_eap_editor.c:234
+#: src/bin/e_eap_editor.c:235
msgid "Desktop Entry Editor"
msgstr "Entrada do editor de escritorio"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:676
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:446
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:500
+#: src/bin/e_eap_editor.c:677
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:445
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:499
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:713
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:898
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:896
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:687
+#: src/bin/e_eap_editor.c:688
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:709
+#: src/bin/e_eap_editor.c:710
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:731
-#: src/bin/e_eap_editor.c:740
+#: src/bin/e_eap_editor.c:732
+#: src/bin/e_eap_editor.c:741
#: src/bin/e_fm_prop.c:495
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:146
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:744
+#: src/bin/e_eap_editor.c:745
msgid "Generic Name"
msgstr "Nome xenérico"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:750
+#: src/bin/e_eap_editor.c:751
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:103
msgid "Window Class"
msgstr "Clase de xanela"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:756
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:169
+#: src/bin/e_eap_editor.c:757
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:168
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:763
+#: src/bin/e_eap_editor.c:764
msgid "Mime Types"
msgstr "Tipos de Mime"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:770
+#: src/bin/e_eap_editor.c:771
msgid "Desktop file"
msgstr "Ficheiro do Escritorio"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:780
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:451
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:503
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1525
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:357
+#: src/bin/e_eap_editor.c:781
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:450
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:502
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1524
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122
#: src/modules/everything/evry_config.c:378
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1476
@@ -1258,24 +1262,24 @@ msgstr "Ficheiro do Escritorio"
msgid "General"
msgstr "Xeral"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:783
+#: src/bin/e_eap_editor.c:784
msgid "Startup Notify"
msgstr "Notificación ó arranque"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:785
+#: src/bin/e_eap_editor.c:786
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1183
msgid "Run in Terminal"
msgstr "Executar na terminal"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:787
+#: src/bin/e_eap_editor.c:788
msgid "Show in Menus"
msgstr "Amosar nos menús"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:790
-#: src/bin/e_fm.c:8432
-#: src/bin/e_fm.c:8592
+#: src/bin/e_eap_editor.c:791
+#: src/bin/e_fm.c:8459
+#: src/bin/e_fm.c:8619
#: src/bin/e_int_border_remember.c:763
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:332
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:334
msgid "Options"
msgstr "Opcións"
@@ -1284,537 +1288,537 @@ msgstr "Opcións"
msgid "Select an Icon for '%s'"
msgstr "Seleccione unha icona para '%s'"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:889
+#: src/bin/e_eap_editor.c:888
msgid "Select an Executable"
msgstr "Seleccione un executable"
-#: src/bin/e_entry.c:466
-#: src/bin/e_fm.c:8777
-#: src/bin/e_fm.c:10396
-#: src/bin/e_shelf.c:1785
-#: src/bin/e_shelf.c:2433
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134
+#: src/bin/e_entry.c:476
+#: src/bin/e_fm.c:8804
+#: src/bin/e_fm.c:10423
+#: src/bin/e_shelf.c:1789
+#: src/bin/e_shelf.c:2464
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:335
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:201
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:246
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:294
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:315
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:135
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:391
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
-#: src/bin/e_entry.c:476
-#: src/bin/e_fm.c:8688
+#: src/bin/e_entry.c:486
+#: src/bin/e_fm.c:8715
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
-#: src/bin/e_entry.c:485
-#: src/bin/e_fm.c:8702
-#: src/bin/e_fm.c:11152
+#: src/bin/e_entry.c:495
+#: src/bin/e_fm.c:8729
+#: src/bin/e_fm.c:11179
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: src/bin/e_entry.c:495
-#: src/bin/e_fm.c:8493
-#: src/bin/e_fm.c:8715
+#: src/bin/e_entry.c:505
+#: src/bin/e_fm.c:8520
+#: src/bin/e_fm.c:8742
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
-#: src/bin/e_entry.c:506
+#: src/bin/e_entry.c:516
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar Todo"
-#: src/bin/e_exec.c:397
-#: src/bin/e_exec.c:405
-#: src/bin/e_exec.c:416
-#: src/bin/e_exec.c:468
+#: src/bin/e_exec.c:401
+#: src/bin/e_exec.c:409
+#: src/bin/e_exec.c:420
+#: src/bin/e_exec.c:472
#: src/bin/e_utils.c:188
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:273
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:522
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:272
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:520
msgid "Run Error"
msgstr "Erro de execución"
-#: src/bin/e_exec.c:398
+#: src/bin/e_exec.c:402
msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
msgstr "Enlightenment foi incapaz de obter o directorio actual"
-#: src/bin/e_exec.c:406
+#: src/bin/e_exec.c:410
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s"
msgstr "Enlightenment foi incapaz de cambiar para o directorio:<br><br>%s"
-#: src/bin/e_exec.c:417
+#: src/bin/e_exec.c:421
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s"
msgstr "Enlightenment foi incapaz de restaurar para o directorio:<br><br>%s"
-#: src/bin/e_exec.c:469
+#: src/bin/e_exec.c:473
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
msgstr "Enlightenment foi incapaz de bifurcar o proceso fillo :<br><br>%s"
-#: src/bin/e_exec.c:599
+#: src/bin/e_exec.c:608
msgid "Application run error"
msgstr "Erro ó executar a aplicación"
-#: src/bin/e_exec.c:601
+#: src/bin/e_exec.c:610
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The application failed to start."
msgstr "Enlightenment foi incapaz de executar a aplicación:<br><br>%s<br><br>A aplicación fallou ó iniciarse."
-#: src/bin/e_exec.c:708
+#: src/bin/e_exec.c:717
msgid "Application Execution Error"
msgstr "Erro de execución da aplicación"
-#: src/bin/e_exec.c:721
-#: src/bin/e_exec.c:723
+#: src/bin/e_exec.c:730
+#: src/bin/e_exec.c:732
#, c-format
msgid "%s stopped running unexpectedly."
msgstr "%s deixou de funcionar inesperadamente."
-#: src/bin/e_exec.c:729
+#: src/bin/e_exec.c:738
#, c-format
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
msgstr "Devolveuse un código de saída de %i dende %s."
-#: src/bin/e_exec.c:737
+#: src/bin/e_exec.c:746
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
msgstr "%s foi interrompido por un Sinal de interrupción."
-#: src/bin/e_exec.c:740
+#: src/bin/e_exec.c:749
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
msgstr "%s foi interrompido por un Sinal de saída."
-#: src/bin/e_exec.c:744
+#: src/bin/e_exec.c:753
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
msgstr "%s foi interrompido por un Sinal de cancelación."
-#: src/bin/e_exec.c:747
+#: src/bin/e_exec.c:756
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
msgstr "%s foi interrompido por un Erro de coma flotante."
-#: src/bin/e_exec.c:751
+#: src/bin/e_exec.c:760
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
msgstr "%s foi interrompido por un Sinal de matar initerrumpible."
-#: src/bin/e_exec.c:755
+#: src/bin/e_exec.c:764
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
msgstr "%s foi interrompido por un Fallo de segmentación."
-#: src/bin/e_exec.c:759
+#: src/bin/e_exec.c:768
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
msgstr "%s foi interrompido por unha Canalización rota."
-#: src/bin/e_exec.c:762
+#: src/bin/e_exec.c:771
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
msgstr "%s foi interrompido por un Sinal de finalización"
-#: src/bin/e_exec.c:766
+#: src/bin/e_exec.c:775
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
msgstr "%s foi interrompido por un Erro de Bus."
-#: src/bin/e_exec.c:769
+#: src/bin/e_exec.c:778
#, c-format
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
msgstr "%s foi interrompido polo sinal número %i."
-#: src/bin/e_exec.c:825
+#: src/bin/e_exec.c:834
msgid "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
msgstr "***A saída restante estropeouse. Garde a saída para vela.***\n"
-#: src/bin/e_exec.c:884
-#: src/bin/e_exec.c:962
-#: src/bin/e_exec.c:969
+#: src/bin/e_exec.c:893
+#: src/bin/e_exec.c:971
+#: src/bin/e_exec.c:978
msgid "Error Logs"
msgstr "Rexistro de erros"
-#: src/bin/e_exec.c:890
-#: src/bin/e_exec.c:970
+#: src/bin/e_exec.c:899
+#: src/bin/e_exec.c:979
msgid "There was no error message."
msgstr "Non houbo mensaxe de erro."
-#: src/bin/e_exec.c:894
-#: src/bin/e_exec.c:977
+#: src/bin/e_exec.c:903
+#: src/bin/e_exec.c:986
msgid "Save This Message"
msgstr "Gardar esta menxase"
-#: src/bin/e_exec.c:899
-#: src/bin/e_exec.c:902
-#: src/bin/e_exec.c:982
-#: src/bin/e_exec.c:985
+#: src/bin/e_exec.c:908
+#: src/bin/e_exec.c:911
+#: src/bin/e_exec.c:991
+#: src/bin/e_exec.c:994
#, c-format
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
msgstr "Estea mensaxe de erro gardarase como %s/%s.log"
-#: src/bin/e_exec.c:928
+#: src/bin/e_exec.c:937
msgid "Error Information"
msgstr "Erro de información"
-#: src/bin/e_exec.c:936
+#: src/bin/e_exec.c:945
msgid "Error Signal Information"
msgstr "Información do sinal de erro"
-#: src/bin/e_exec.c:946
-#: src/bin/e_exec.c:953
+#: src/bin/e_exec.c:955
+#: src/bin/e_exec.c:962
msgid "Output Data"
msgstr "Datos de saída"
-#: src/bin/e_exec.c:954
+#: src/bin/e_exec.c:963
msgid "There was no output."
msgstr "Non houbo saída."
-#: src/bin/e_fm.c:1031
+#: src/bin/e_fm.c:1032
msgid "Nonexistent path"
msgstr "Enderezo inexistente"
-#: src/bin/e_fm.c:1034
+#: src/bin/e_fm.c:1035
#, c-format
msgid "%s doesn't exist."
msgstr "%s non existe."
-#: src/bin/e_fm.c:2795
-#: src/bin/e_fm.c:3725
+#: src/bin/e_fm.c:2796
+#: src/bin/e_fm.c:3726
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
msgstr[0] "%u ficheiro"
msgstr[1] "%u ficheiros"
-#: src/bin/e_fm.c:3013
+#: src/bin/e_fm.c:3014
msgid "Mount Error"
msgstr "Erro de Montaxe"
-#: src/bin/e_fm.c:3013
+#: src/bin/e_fm.c:3014
msgid "Can't mount device"
msgstr "Non se pode montar o dispositivo"
-#: src/bin/e_fm.c:3029
+#: src/bin/e_fm.c:3030
msgid "Unmount Error"
msgstr "Erro ó desmontar"
-#: src/bin/e_fm.c:3029
+#: src/bin/e_fm.c:3030
msgid "Can't unmount device"
msgstr "Non se pode desmontar o dispositivo"
-#: src/bin/e_fm.c:3044
+#: src/bin/e_fm.c:3045
msgid "Eject Error"
msgstr "Erro ó expulsar"
-#: src/bin/e_fm.c:3044
+#: src/bin/e_fm.c:3045
msgid "Can't eject device"
msgstr "Non se pode expulsar o dispositivo"
-#: src/bin/e_fm.c:8350
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:356
+#: src/bin/e_fm.c:8377
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:355
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Sensíbel a maiúsculas"
-#: src/bin/e_fm.c:8356
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:359
+#: src/bin/e_fm.c:8383
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:358
msgid "Sort By Extension"
msgstr "Organizar por extensión"
-#: src/bin/e_fm.c:8362
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:362
+#: src/bin/e_fm.c:8389
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:361
msgid "Sort By Modification Time"
msgstr "Organizar por data de modificación"
-#: src/bin/e_fm.c:8368
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:365
+#: src/bin/e_fm.c:8395
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:364
msgid "Sort By Size"
msgstr "Organizar por tamaño"
-#: src/bin/e_fm.c:8377
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:373
+#: src/bin/e_fm.c:8404
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:372
msgid "Directories First"
msgstr "Directorios ó principio"
-#: src/bin/e_fm.c:8383
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:377
+#: src/bin/e_fm.c:8410
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:376
msgid "Directories Last"
msgstr "Directorios ó final"
-#: src/bin/e_fm.c:8416
-#: src/bin/e_fm.c:8576
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:303
+#: src/bin/e_fm.c:8443
+#: src/bin/e_fm.c:8603
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:302
msgid "View Mode"
msgstr "Modo de Vista"
-#: src/bin/e_fm.c:8425
-#: src/bin/e_fm.c:8585
+#: src/bin/e_fm.c:8452
+#: src/bin/e_fm.c:8612
#: src/modules/everything/evry_config.c:503
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:381
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:380
msgid "Sorting"
msgstr "Ordenar"
-#: src/bin/e_fm.c:8443
-#: src/bin/e_fm.c:8603
+#: src/bin/e_fm.c:8470
+#: src/bin/e_fm.c:8630
msgid "Refresh View"
msgstr "Anovar Vista"
-#: src/bin/e_fm.c:8454
-#: src/bin/e_fm.c:8615
+#: src/bin/e_fm.c:8481
+#: src/bin/e_fm.c:8642
msgid "New..."
msgstr "Novo..."
-#: src/bin/e_fm.c:8474
-#: src/bin/e_fm.c:8636
-#: src/bin/e_fm.c:8667
+#: src/bin/e_fm.c:8501
+#: src/bin/e_fm.c:8663
+#: src/bin/e_fm.c:8694
msgid "Actions..."
msgstr "Accións..."
-#: src/bin/e_fm.c:8501
-#: src/bin/e_fm.c:8723
-#: src/bin/e_fm.c:11165
+#: src/bin/e_fm.c:8528
+#: src/bin/e_fm.c:8750
+#: src/bin/e_fm.c:11192
msgid "Link"
msgstr "Ligazón"
-#: src/bin/e_fm.c:8785
-#: src/bin/e_fm.c:10035
-#: src/bin/e_shelf.c:2428
+#: src/bin/e_fm.c:8812
+#: src/bin/e_fm.c:10061
+#: src/bin/e_shelf.c:2459
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:138
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
-#: src/bin/e_fm.c:8804
+#: src/bin/e_fm.c:8831
msgid "Unmount"
msgstr "Desmontar"
-#: src/bin/e_fm.c:8809
+#: src/bin/e_fm.c:8836
msgid "Mount"
msgstr "Montar"
-#: src/bin/e_fm.c:8814
+#: src/bin/e_fm.c:8841
msgid "Eject"
msgstr "Expulsar"
-#: src/bin/e_fm.c:8829
+#: src/bin/e_fm.c:8856
#: src/bin/e_int_border_remember.c:742
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:871
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: src/bin/e_fm.c:8837
+#: src/bin/e_fm.c:8864
msgid "Application Properties"
msgstr "Propiedades do aplicativo"
-#: src/bin/e_fm.c:8845
+#: src/bin/e_fm.c:8872
#: src/bin/e_fm_prop.c:115
msgid "File Properties"
msgstr "Propiedades do ficheiro"
-#: src/bin/e_fm.c:9061
+#: src/bin/e_fm.c:9088
msgid "Use default"
msgstr "Empregar o predeterminado"
-#: src/bin/e_fm.c:9091
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:308
+#: src/bin/e_fm.c:9118
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:307
msgid "Grid Icons"
msgstr "Grade de iconas"
-#: src/bin/e_fm.c:9099
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:310
+#: src/bin/e_fm.c:9126
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:309
msgid "Custom Icons"
msgstr "Iconas personalizadas"
-#: src/bin/e_fm.c:9107
+#: src/bin/e_fm.c:9134
#: src/modules/everything/evry_config.c:430
#: src/modules/everything/evry_config.c:460
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:318
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:317
msgid "List"
msgstr "Lista"
-#: src/bin/e_fm.c:9115
+#: src/bin/e_fm.c:9142
#: src/modules/everything/evry_config.c:458
msgid "Default View"
msgstr "Vista predefinida"
-#: src/bin/e_fm.c:9137
+#: src/bin/e_fm.c:9164
#, c-format
msgid "Icon Size (%d)"
msgstr "Tamaño da Icona (%d)"
-#: src/bin/e_fm.c:9162
-#: src/bin/e_fm.c:9240
-#: src/bin/e_fm.c:9245
-#: src/bin/e_fm.c:9992
-#: src/bin/e_fm.c:10204
+#: src/bin/e_fm.c:9189
+#: src/bin/e_fm.c:9267
+#: src/bin/e_fm.c:9272
+#: src/bin/e_fm.c:10018
+#: src/bin/e_fm.c:10231
#: src/bin/e_fm_prop.c:254
-#: src/bin/e_shelf.c:2303
+#: src/bin/e_shelf.c:2334
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: src/bin/e_fm.c:9162
+#: src/bin/e_fm.c:9189
msgid "Could not create a file!"
msgstr "Non foi posíbel crear o ficheiro!"
-#: src/bin/e_fm.c:9176
-#: src/bin/e_fm.c:9194
+#: src/bin/e_fm.c:9203
+#: src/bin/e_fm.c:9221
msgid "New File"
msgstr "Novo Ficheiro"
-#: src/bin/e_fm.c:9240
+#: src/bin/e_fm.c:9267
msgid "Already creating a new file for this directory!"
msgstr "Xa está creando un novo ficheiro neste directorio!"
-#: src/bin/e_fm.c:9245
+#: src/bin/e_fm.c:9272
#, c-format
-msgid "%s is not able to be written to!"
+msgid "%s can't be written to!"
msgstr "Non pode escribir en %s!"
-#: src/bin/e_fm.c:9264
+#: src/bin/e_fm.c:9291
msgid "Directory"
msgstr "Directorio"
-#: src/bin/e_fm.c:9269
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311
+#: src/bin/e_fm.c:9296
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
-#: src/bin/e_fm.c:9300
+#: src/bin/e_fm.c:9327
msgid "Inherit parent settings"
msgstr "Herdar configuración pai"
-#: src/bin/e_fm.c:9309
+#: src/bin/e_fm.c:9336
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Amosar Ficheiros Ocultos"
-#: src/bin/e_fm.c:9321
+#: src/bin/e_fm.c:9348
msgid "Remember Ordering"
msgstr "Lembrar organización"
-#: src/bin/e_fm.c:9330
+#: src/bin/e_fm.c:9357
msgid "Sort Now"
msgstr "Organizar agora"
-#: src/bin/e_fm.c:9338
+#: src/bin/e_fm.c:9365
msgid "Single Click Activation"
msgstr "Activar cun só clic"
-#: src/bin/e_fm.c:9349
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:393
+#: src/bin/e_fm.c:9376
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:392
msgid "Secure Deletion"
msgstr "Borrado seguro"
-#: src/bin/e_fm.c:9362
+#: src/bin/e_fm.c:9389
msgid "File Manager Settings"
msgstr "Preferencias do xestor de ficheiros"
-#: src/bin/e_fm.c:9367
+#: src/bin/e_fm.c:9394
msgid "File Icon Settings"
msgstr "Preferencias do ficheiro de icona"
-#: src/bin/e_fm.c:9445
-#: src/bin/e_fm.c:9661
+#: src/bin/e_fm.c:9472
+#: src/bin/e_fm.c:9687
msgid "Set background..."
msgstr "Establecer fondo..."
-#: src/bin/e_fm.c:9453
+#: src/bin/e_fm.c:9480
msgid "Clear background"
msgstr "Limpar fondo"
-#: src/bin/e_fm.c:9460
-#: src/bin/e_fm.c:9689
+#: src/bin/e_fm.c:9487
+#: src/bin/e_fm.c:9715
msgid "Set overlay..."
msgstr "Establecer superposición..."
-#: src/bin/e_fm.c:9466
+#: src/bin/e_fm.c:9493
msgid "Clear overlay"
msgstr "Limpar superposición"
-#: src/bin/e_fm.c:9778
+#: src/bin/e_fm.c:9804
msgid "Create a new Directory"
msgstr "Crear un novo Directorio"
-#: src/bin/e_fm.c:9779
+#: src/bin/e_fm.c:9805
msgid "New Directory Name:"
msgstr "Nome do novo directorio:"
-#: src/bin/e_fm.c:9834
-#: src/bin/e_fm.c:10130
+#: src/bin/e_fm.c:9860
+#: src/bin/e_fm.c:10156
#, c-format
msgid "Rename %s to:"
msgstr "Renomear %s a:"
-#: src/bin/e_fm.c:9836
-#: src/bin/e_fm.c:10131
+#: src/bin/e_fm.c:9862
+#: src/bin/e_fm.c:10157
msgid "Rename File"
msgstr "Renomear ficheiro"
-#: src/bin/e_fm.c:9988
-#: src/bin/e_fm.c:10196
+#: src/bin/e_fm.c:10014
+#: src/bin/e_fm.c:10223
msgid "Retry"
msgstr "Reintentar"
-#: src/bin/e_fm.c:9989
-#: src/bin/e_fm.c:10197
-#: src/bin/e_fm.c:11173
+#: src/bin/e_fm.c:10015
+#: src/bin/e_fm.c:10224
+#: src/bin/e_fm.c:11200
msgid "Abort"
msgstr "Cancelar"
-#: src/bin/e_fm.c:10034
+#: src/bin/e_fm.c:10060
msgid "No to all"
msgstr "Non a todo"
-#: src/bin/e_fm.c:10037
+#: src/bin/e_fm.c:10063
msgid "Yes to all"
msgstr "Si a todo"
-#: src/bin/e_fm.c:10040
+#: src/bin/e_fm.c:10066
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: src/bin/e_fm.c:10043
+#: src/bin/e_fm.c:10069
#, c-format
msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
msgstr "Este ficheiro xa existe, sobrescribir?<br><hilight>%s</hilight>"
-#: src/bin/e_fm.c:10199
+#: src/bin/e_fm.c:10226
msgid "Move Source"
msgstr "Mover fonte"
-#: src/bin/e_fm.c:10200
+#: src/bin/e_fm.c:10227
msgid "Ignore this"
msgstr "Ignorar isto"
-#: src/bin/e_fm.c:10201
+#: src/bin/e_fm.c:10228
msgid "Ignore all"
msgstr "Ignorar todo"
-#: src/bin/e_fm.c:10206
+#: src/bin/e_fm.c:10233
#, c-format
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
msgstr "Ocorreu un erro mentres se executaba unha operación.<br>%s"
-#: src/bin/e_fm.c:10399
+#: src/bin/e_fm.c:10426
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Comfirmar borrado"
-#: src/bin/e_fm.c:10409
+#: src/bin/e_fm.c:10436
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
msgstr "Está seguro de que quere eliminar<br><hilight>%s</hilight>?"
-#: src/bin/e_fm.c:10414
+#: src/bin/e_fm.c:10441
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files in<br><hilight>%s</hilight>?"
msgstr "Está seguro de que quere eliminar<br><hilight>tódolos</hilight> ficheiros %d de<br><hilight>%s</hilight>?"
-#: src/bin/e_fm.c:10424
+#: src/bin/e_fm.c:10451
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</hilight>?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</hilight>?"
@@ -1852,11 +1856,11 @@ msgid "Cannot change permissions: %s"
msgstr "Non se poden cambiar os permisos: %s"
#: src/bin/e_fm_prop.c:390
-#: src/bin/e_shelf.c:1118
-#: src/bin/e_shelf.c:2323
+#: src/bin/e_shelf.c:1120
+#: src/bin/e_shelf.c:2354
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:493
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:312
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:154
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
@@ -1923,10 +1927,10 @@ msgid "Others:"
msgstr "Outros:"
#: src/bin/e_fm_prop.c:480
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:468
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:345
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:470
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:347
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1135
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1137
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:496
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
@@ -1972,12 +1976,12 @@ msgid "Automatically scroll contents"
msgstr "Desprazar contidos automaticamente"
#: src/bin/e_gadcon.c:1759
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1001
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1000
msgid "Plain"
msgstr "Simple"
#: src/bin/e_gadcon.c:1773
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1009
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1008
msgid "Inset"
msgstr "Encaixar"
@@ -1985,19 +1989,19 @@ msgstr "Encaixar"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:53
#: src/modules/comp/e_mod_main.c:41
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:229
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:88
msgid "Look"
msgstr "Aparencia"
#: src/bin/e_gadcon.c:1799
#: src/bin/e_widget_config_list.c:66
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:290
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:310
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:270
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:291
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:95
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1057
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1056
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:265
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:267
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
@@ -2033,18 +2037,18 @@ msgstr ""
#: src/bin/e_import_dialog.c:74
#: src/bin/e_import_dialog.c:84
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:348
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:358
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:352
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:362
msgid "Import Error"
msgstr "Erro de importación"
#: src/bin/e_import_dialog.c:75
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:349
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:353
msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error."
msgstr "Enlightenment foi incapaz de importar a imaxe<br>debido a un erro de copia."
#: src/bin/e_import_dialog.c:85
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:359
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:363
msgid "Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a valid image?"
msgstr "Enlightenment foi incapaz de importar a imaxe.<br><br>Está seguro de que esta é unha imaxe válida?"
@@ -2056,62 +2060,62 @@ msgstr "Seleccione unha imaxe..."
msgid "Use"
msgstr "Uso"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:291
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:295
msgid "Picture Import Error"
msgstr "Erro importando a imaxe"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:292
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:296
msgid "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
msgstr "Enlightenment foi incapaz de importar a imaxe<br>debido a erros de conversión."
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:448
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:452
msgid "Import Settings..."
msgstr "Preferencias de importación..."
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:482
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:484
msgid "Fill and Stretch Options"
msgstr "Opcións de encher e estirar"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:484
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:486
msgid "Stretch"
msgstr "Estirar"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:488
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:237
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:490
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:236
#, c-format
msgid "Center"
msgstr "Centro"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:492
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:494
msgid "Tile"
msgstr "Mosaico"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:497
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:499
msgid "Within"
msgstr "Dentro"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:501
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:503
msgid "Fill"
msgstr "Encher"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:505
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:507
msgid "Pan"
msgstr "Pan"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:513
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:515
msgid "File Quality"
msgstr "Calidade do ficheiro"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:514
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:516
msgid "Use original file"
msgstr "Usar o ficheiro orixinal"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:516
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:518
#, c-format
msgid "%3.0f%%"
msgstr "%3.0f%%"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:521
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:523
msgid "Fill Color"
msgstr "Cor de enchido"
@@ -2160,7 +2164,7 @@ msgstr "Posición"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:695
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:205
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:440
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
@@ -2168,7 +2172,7 @@ msgstr "Tamaño"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:313
#: src/bin/e_int_border_locks.c:332
#: src/bin/e_int_border_menu.c:693
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:502
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:501
#: src/bin/e_int_border_remember.c:698
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:152
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:305
@@ -2247,7 +2251,7 @@ msgid "Always on Top"
msgstr "Sempre enriba"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:164
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:507
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:506
msgid "Sticky"
msgstr "Persistente"
@@ -2256,28 +2260,12 @@ msgid "Shade"
msgstr "Sombrear"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:371
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:512
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:511
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:884
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:395
-msgid "Maximize vertically"
-msgstr "Maximizar verticalmente"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:406
-msgid "Maximize horizontally"
-msgstr "Maximizar horizontalmente"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:417
-msgid "Maximize left"
-msgstr "Maximizar á esquerda"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:428
-msgid "Maximize right"
-msgstr "Maximizar á dereita"
-
#: src/bin/e_int_border_menu.c:439
msgid "Unmaximize"
msgstr "Restaurar xanela"
@@ -2337,8 +2325,8 @@ msgid "Screen %d"
msgstr "Pantalla %d"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1018
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:158
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:180
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:157
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:179
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:458
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:767
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
@@ -2405,247 +2393,247 @@ msgid "Pager"
msgstr "Paxinador"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1292
-#: src/modules/wizard/page_180.c:25
+#: src/modules/wizard/page_180.c:24
msgid "Taskbar"
msgstr "Barra de tarefas"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:111
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:118
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:125
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:110
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:117
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:124
#: src/bin/e_moveresize.c:96
#: src/bin/e_moveresize.c:153
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:82
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:536
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:535
#, c-format
msgid "%i×%i"
msgstr "%i×%i"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:132
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:131
#, c-format
msgid "%i,%i"
msgstr "%i,%i"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:141
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:140
#, c-format
msgid "%1.3f"
msgstr "%1.3f"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:144
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:143
#, c-format
msgid "%1.3f–%1.3f"
msgstr "%1.3f–%1.3f"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:154
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:176
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:153
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:175
#, c-format
msgid "Withdrawn"
msgstr "Retirado"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:162
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:184
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:161
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:183
#, c-format
msgid "Iconic"
msgstr "Icónico"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:217
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:216
#, c-format
msgid "Forget/Unmap"
msgstr "Esquecer/Restaurar"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:221
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:220
#, c-format
msgid "Northwest"
msgstr "Noroeste"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:225
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:224
#, c-format
msgid "North"
msgstr "Norte"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:229
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:228
#, c-format
msgid "Northeast"
msgstr "Noreste"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:233
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:232
#, c-format
msgid "West"
msgstr "Oeste"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:241
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:240
#, c-format
msgid "East"
msgstr "Leste"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:245
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:244
#, c-format
msgid "Southwest"
msgstr "Suroeste"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:249
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:248
#, c-format
msgid "South"
msgstr "Sur"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:253
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:252
#, c-format
msgid "Southeast"
msgstr "Sureste"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:257
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:256
#, c-format
msgid "Static"
msgstr "Estático"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:299
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:298
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:103
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:141
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:360
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:689
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:258
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:290
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:257
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:289
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:99
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:112
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:126
msgid "None"
msgstr "Ningún"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:303
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:302
msgid "Above"
msgstr "Enriba"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:307
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:306
msgid "Below"
msgstr "Debaixo"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:386
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:385
msgid "ICCCM Properties"
msgstr "Propiedades de ICCCM"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:388
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:387
msgid "NetWM"
msgstr "NetWM"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:394
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:393
msgid "NetWM Properties"
msgstr "Propiedades de NetWM"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:396
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:395
msgid "ICCCM"
msgstr "ICCCM"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:445
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:444
#: src/bin/e_int_border_remember.c:651
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:392
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:702
-#: src/modules/wizard/page_050.c:95
+#: src/modules/wizard/page_050.c:94
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:447
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:446
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:723
msgid "Class"
msgstr "Clase"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:448
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:501
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:447
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:500
msgid "Icon Name"
msgstr "Nome da Icona"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:449
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:448
msgid "Machine"
msgstr "Máquina"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:450
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:449
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:732
msgid "Role"
msgstr "Rol"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:454
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:453
msgid "Minimum Size"
msgstr "Tamaño mínimo"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:455
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:454
msgid "Maximum Size"
msgstr "Tamaño máximo"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:456
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:455
msgid "Base Size"
msgstr "Tamaño base"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:457
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:456
msgid "Resize Steps"
msgstr "Etapas do mudado de tamaño"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:458
-#: src/modules/wizard/page_050.c:128
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:457
+#: src/modules/wizard/page_050.c:127
msgid "Sizing"
msgstr "Axustando o tamaño"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:461
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:460
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Proporción de aspecto"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:462
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:461
msgid "Initial State"
msgstr "Estado inicial"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:463
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:462
msgid "State"
msgstr "Estado"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:464
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:463
msgid "Window ID"
msgstr "ID da xanela"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:465
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:464
msgid "Window Group"
msgstr "Grupo da xanela"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:466
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:465
msgid "Transient For"
msgstr "Transitorio para"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:467
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:466
msgid "Client Leader"
msgstr "Programa principal"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:468
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:467
msgid "Gravity"
msgstr "Gravidade"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:470
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:469
msgid "States"
msgstr "Estados"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:473
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:472
msgid "Take Focus"
msgstr "Retirar enfoque"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:474
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:473
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:835
msgid "Accepts Focus"
msgstr "Aceptar enfoque"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:475
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:474
msgid "Urgent"
msgstr "Urxente"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:476
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:475
msgid "Request Delete"
msgstr "Solicitar eliminación"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:477
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:476
msgid "Request Position"
msgstr "Solicitar posición"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:478
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:513
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:477
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:512
#: src/bin/e_int_config_modules.c:58
-#: src/bin/e_int_menus.c:276
-#: src/bin/e_shelf.c:2399
+#: src/bin/e_int_menus.c:273
+#: src/bin/e_shelf.c:2430
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:360
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:603
@@ -2656,7 +2644,7 @@ msgstr "Solicitar posición"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:170
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511
-#: src/modules/everything/evry_gadget.c:696
+#: src/modules/everything/evry_gadget.c:695
#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:379
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:864
@@ -2664,34 +2652,34 @@ msgstr "Solicitar posición"
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:875
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:776
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:488
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:777
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:506
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:716
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:506
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:505
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:897
msgid "Modal"
msgstr "Modal"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:508
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:507
msgid "Shaded"
msgstr "Sombreado"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:509
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:508
#: src/bin/e_int_border_remember.c:731
msgid "Skip Taskbar"
msgstr "Ignorar Barra de tarefas"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:510
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:509
#: src/bin/e_int_border_remember.c:728
msgid "Skip Pager"
msgstr "Ignorar Paxinador"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:511
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:510
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:280
msgid "Hidden"
msgstr "Agochado"
@@ -2730,9 +2718,9 @@ msgstr "Tamaño, posición e bloqueos"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:609
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:252
-#: src/modules/everything/evry_gadget.c:645
+#: src/modules/everything/evry_gadget.c:644
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:703
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:710
msgid "All"
msgstr "Todo"
@@ -2808,7 +2796,7 @@ msgstr "Utilidades"
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1346
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1359
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:42
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:39
msgid "Files"
msgstr "Ficheiros"
@@ -2818,7 +2806,7 @@ msgid "Launcher"
msgstr "Lanzador"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:56
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:329
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:330
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57
msgid "Core"
msgstr "Núcleo"
@@ -2841,37 +2829,37 @@ msgid "Unload"
msgstr "Descargar"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:337
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:625
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:626
msgid "No modules selected."
msgstr "Ningún módulo seleccionado."
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:623
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:624
msgid "More than one module selected."
msgstr "Máis dun módulo seleccionado."
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:700
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:759
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:699
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:757
msgid "Remove Gadget"
msgstr "Eliminar Gadget"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:705
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:704
msgid "Loaded Gadgets"
msgstr "Gadgets cargados"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:720
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:754
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:719
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:752
msgid "Add Gadget"
msgstr "Engadir Gadget"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:725
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:724
msgid "Available Gadgets"
msgstr "Gadgets dispoñíbeis"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:789
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:786
msgid "Shelf Contents"
msgstr "Contidos do panel"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:795
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:792
msgid "Toolbar Contents"
msgstr "Contidos da barra de tarefas"
@@ -2892,19 +2880,19 @@ msgstr "Erro do método de entrada"
msgid "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your input<br>method configuration is correct and<br>that your configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
msgstr "Ocorreu un erro ó iniciar o executábel do método de entrada<br><br>por favor asegúrese que o seu método de<br>entrada está ben configurado e<br>que o executábel<br>está na súa RUTA<br>"
-#: src/bin/e_int_menus.c:139
+#: src/bin/e_int_menus.c:136
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
msgid "Main"
msgstr "Inicio"
-#: src/bin/e_int_menus.c:162
+#: src/bin/e_int_menus.c:159
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
msgid "Favorite Applications"
msgstr "Aplicativos Favoritos"
-#: src/bin/e_int_menus.c:173
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:294
+#: src/bin/e_int_menus.c:170
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:295
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
@@ -2912,72 +2900,72 @@ msgstr "Aplicativos Favoritos"
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1140
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1156
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1419
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1418
msgid "Applications"
msgstr "Aplicativos"
-#: src/bin/e_int_menus.c:197
-#: src/bin/e_int_menus.c:1317
+#: src/bin/e_int_menus.c:194
+#: src/bin/e_int_menus.c:1326
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4002
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4012
msgid "Windows"
msgstr "Xanelas"
-#: src/bin/e_int_menus.c:207
-#: src/bin/e_int_menus.c:1371
+#: src/bin/e_int_menus.c:204
+#: src/bin/e_int_menus.c:1380
msgid "Lost Windows"
msgstr "Xanelas perdidas"
-#: src/bin/e_int_menus.c:233
+#: src/bin/e_int_menus.c:230
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
-#: src/bin/e_int_menus.c:238
+#: src/bin/e_int_menus.c:235
#: src/bin/e_theme_about.c:21
msgid "About Theme"
msgstr "Acerca do Tema"
-#: src/bin/e_int_menus.c:329
+#: src/bin/e_int_menus.c:326
msgid "Virtual"
msgstr "Virtual"
-#: src/bin/e_int_menus.c:336
+#: src/bin/e_int_menus.c:333
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
msgid "Shelves"
msgstr "Paneis"
-#: src/bin/e_int_menus.c:345
+#: src/bin/e_int_menus.c:342
msgid "Show/Hide All Windows"
msgstr "Amosar/Agochar tódalas xanelas"
-#: src/bin/e_int_menus.c:693
+#: src/bin/e_int_menus.c:701
msgid "(No Applications)"
msgstr "(Sen aplicativos)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:948
+#: src/bin/e_int_menus.c:956
msgid "Set Virtual Desktops"
msgstr "Establecer escritorios virtuais"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1323
-#: src/bin/e_int_menus.c:1515
+#: src/bin/e_int_menus.c:1332
+#: src/bin/e_int_menus.c:1524
msgid "(No Windows)"
msgstr "(Sen xanelas)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1428
-#: src/bin/e_int_menus.c:1527
+#: src/bin/e_int_menus.c:1437
+#: src/bin/e_int_menus.c:1536
msgid "No name!!"
msgstr "Sen nome!!"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1690
+#: src/bin/e_int_menus.c:1699
msgid "Add a Shelf"
msgstr "Engadir un panel"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1697
+#: src/bin/e_int_menus.c:1706
msgid "Delete a Shelf"
msgstr "Eliminar "
@@ -3186,28 +3174,28 @@ msgstr ""
"Talvez non teña cartafol persoal ou teña o disco cheo?"
#: src/bin/e_main.c:497
-msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
-msgstr "Enlightenment non pode configurar o ficheiro de rexistro do sistema."
+msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
+msgstr "Enlightenment non puido configurar o ficheiro de rexistro do sistema.\n"
#: src/bin/e_main.c:506
-msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
-msgstr "Enlightenment non pode establecer o sistema de configuracións."
+msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
+msgstr "Enlightenment non puido establecer o sistema de configuracións.\n"
#: src/bin/e_main.c:519
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
msgstr "Enlightenment non pode iniciar E_Randr!\n"
#: src/bin/e_main.c:528
-msgid "Enlightenment cannot set up its environment."
-msgstr "Enlightenment non pode configurar o ambiente de traballo."
+msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
+msgstr "Enlightenment non puido configurar o ambiente de traballo.\n"
#: src/bin/e_main.c:544
-msgid "Enlightenment cannot set up its scale system."
-msgstr "Enlightenment non pode configurar o sistema de escala."
+msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
+msgstr "Enlightenment non puido configurar o sistema de escala.\n"
#: src/bin/e_main.c:553
-msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system."
-msgstr "Enlightenment non pode configurar o sistema de punteiros."
+msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
+msgstr "Enlightenment non puido configurar o sistema de punteiros.\n"
#: src/bin/e_main.c:562
msgid ""
@@ -3218,24 +3206,24 @@ msgstr ""
"Talvez non ten memoria suficiente?"
#: src/bin/e_main.c:579
-msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
-msgstr "Enlightenment non pode configurar os tipos de letra."
+msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
+msgstr "Enlightenment non puido configurar os tipos de letra.\n"
#: src/bin/e_main.c:596
-msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
-msgstr "Enlightenment non pode configurar o tema."
+msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
+msgstr "Enlightenment non puido configurar o tema.\n"
#: src/bin/e_main.c:612
-msgid "Enlightenment cannot set up its init screen."
-msgstr "Enlightenment non pode configurar a pantalla inicial."
+msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
+msgstr "Enlightenment non puido configurar a pantalla inicial.\n"
#: src/bin/e_main.c:627
msgid "Starting International Support"
msgstr "Iniciando o soporte internacional"
#: src/bin/e_main.c:631
-msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
-msgstr "Enlightenment non pode configurar o sistema de internalización."
+msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
+msgstr "Enlightenment non puido configurar o sistema de internalización.\n"
#: src/bin/e_main.c:640
msgid ""
@@ -3268,48 +3256,48 @@ msgid "Setup Backlight"
msgstr "Configurar iluminación"
#: src/bin/e_main.c:686
-msgid "Enlightenment cannot configure the backlight."
-msgstr "Enlightenment non pode configurar a iluminación."
+msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
+msgstr "Enlightenment non puido configurar a iluminación.\n"
#: src/bin/e_main.c:693
msgid "Setup DPMS"
msgstr "Configurar DPMS"
#: src/bin/e_main.c:697
-msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
-msgstr "Enlightenment non pode configurar as preferencias de DPMS"
+msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
+msgstr "Enlightenment non puido configurar as preferencias de DPMS.\n"
#: src/bin/e_main.c:704
msgid "Setup Screensaver"
msgstr "Configurar o protector de pantalla"
#: src/bin/e_main.c:708
-msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
-msgstr "Enlightenment non pode configurar o protector de pantalla X."
+msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
+msgstr "Enlightenment non puido configurar o protector de pantalla X.\n"
#: src/bin/e_main.c:715
msgid "Setup Powersave Modes"
msgstr "Configurar os modos de aforro de enerxía"
#: src/bin/e_main.c:719
-msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes."
-msgstr "Enlightenment non pode configurar os modos de aforro de enerxía."
+msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
+msgstr "Enlightenment non puido configurar os modos de aforro de enerxía.\n"
#: src/bin/e_main.c:726
msgid "Setup Desklock"
msgstr "Configurar o bloqueo de pantalla"
#: src/bin/e_main.c:730
-msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
-msgstr "Enlightenment non pode configurar o sistema de bloqueo de pantalla."
+msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
+msgstr "Enlightenment non puido configurar o sistema de bloqueo de pantalla.\n"
#: src/bin/e_main.c:737
msgid "Setup Popups"
msgstr "Configurar Emerxentes"
#: src/bin/e_main.c:741
-msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
-msgstr "Enlightenment non pode configurar o sistema de emerxentes."
+msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n"
+msgstr "Enlightenment non puido configurar o sistema de emerxentes.\n"
#: src/bin/e_main.c:753
msgid "Setup Message Bus"
@@ -3332,16 +3320,16 @@ msgid "Setup Actions"
msgstr "Configurar accións"
#: src/bin/e_main.c:781
-msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
-msgstr "Enlightenment non pode configurar o sistema de accións."
+msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
+msgstr "Enlightenment non puido configurar o sistema de accións.\n"
#: src/bin/e_main.c:788
msgid "Setup Execution System"
msgstr "Configurar o sistema de execucións"
#: src/bin/e_main.c:792
-msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
-msgstr "Enlightenment non pode configurar o sistema de execucións."
+msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
+msgstr "Enlightenment non puido configurar o sistema de execucións.\n"
#: src/bin/e_main.c:803
msgid "Setup Filemanager"
@@ -3356,85 +3344,85 @@ msgid "Setup Message System"
msgstr "Configurar o sistema de mensaxes"
#: src/bin/e_main.c:818
-msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
-msgstr "Enlightenment non pode configurar o sistema de mensaxes."
+msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
+msgstr "Enlightenment non puido configurar o sistema de mensaxes.\n"
#: src/bin/e_main.c:825
msgid "Setup DND"
msgstr "Configurar DND"
#: src/bin/e_main.c:829
-msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
-msgstr "Enlightenment non pode configurar o sistema dnd."
+msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
+msgstr "Enlightenment non puido configurar o sistema dnd.\n"
#: src/bin/e_main.c:836
msgid "Setup Grab Input Handling"
msgstr "Configurar a xestión de captura de entrada"
#: src/bin/e_main.c:840
-msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system."
-msgstr "Enlightenment non pode configurar o sistema de xestión de captura de entrada."
+msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
+msgstr "Enlightenment non puido configurar o sistema de xestión de captura de entrada.\n"
#: src/bin/e_main.c:847
msgid "Setup Modules"
msgstr "Configurar módulos"
#: src/bin/e_main.c:851
-#: src/bin/e_main.c:1036
-msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
-msgstr "Enlightenment non pode configurar o sistema de módulos."
+#: src/bin/e_main.c:1033
+msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
+msgstr "Enlightenment non puido configurar o sistema de módulos.\n"
#: src/bin/e_main.c:858
msgid "Setup Remembers"
msgstr "Configurar Recordatorio"
#: src/bin/e_main.c:862
-msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
-msgstr "Enlightenment non pode configurar as preferencias do recordatorio."
+msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
+msgstr "Enlightenment non puido configurar as preferencias do recordatorio.\n"
#: src/bin/e_main.c:869
msgid "Setup Color Classes"
msgstr "Configurar as clases de cor"
#: src/bin/e_main.c:873
-msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
-msgstr "Enlightenment non pode configurar as clases de cor"
+msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
+msgstr "Enlightenment non puido configurar as clases de cor.\n"
#: src/bin/e_main.c:880
msgid "Setup Gadcon"
msgstr "Configurar gadgets"
#: src/bin/e_main.c:884
-msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
-msgstr "Enlightenment non pode configurar o sistema de gadgets."
+msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
+msgstr "Enlightenment non puido configurar o sistema de control gadgets.\n"
#: src/bin/e_main.c:891
msgid "Setup Wallpaper"
msgstr "Configurar fondo de escritorio"
#: src/bin/e_main.c:895
-msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
-msgstr "Enlightenment non pode configurar o fondo de escritorio."
+msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
+msgstr "Enlightenment non puido configurar o fondo de escritorio.\n"
#: src/bin/e_main.c:902
msgid "Setup Mouse"
msgstr "Configurar rato"
#: src/bin/e_main.c:906
-msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings."
-msgstr "Enlightenment non pode configurar as preferencias do rato"
+msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
+msgstr "Enlightenment non puido configurar as preferencias do rato.\n"
#: src/bin/e_main.c:913
-msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts."
-msgstr "Enlightenment non pode configurar os esquemas de teclado XKB."
+msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
+msgstr "Enlightenment non puido configurar os esquemas de teclado XKB.\n"
#: src/bin/e_main.c:919
msgid "Setup Bindings"
msgstr "Configurar asociacións"
#: src/bin/e_main.c:923
-msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
-msgstr "Enlightenment non pode configurar o sistema de asociacións."
+msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
+msgstr "Enlightenment non puido configurar o sistema de asociacións.\n"
#: src/bin/e_main.c:930
msgid "Setup Thumbnailer"
@@ -3456,39 +3444,39 @@ msgstr "Enlightenment non pode iniciar o sistema XSettings.\n"
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
msgstr "Enlightenment non pode iniciar a o sistema de actualizacións.\n"
-#: src/bin/e_main.c:970
+#: src/bin/e_main.c:968
msgid "Setup Desktop Environment"
msgstr "Configurar o ambiente de escritorio"
-#: src/bin/e_main.c:974
+#: src/bin/e_main.c:972
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
msgstr "Enlightenment non pode iniciar o ambiente de escritorio.\n"
-#: src/bin/e_main.c:982
+#: src/bin/e_main.c:979
msgid "Setup File Ordering"
msgstr "Configurar orde dos ficheiros"
-#: src/bin/e_main.c:986
-msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
-msgstr "Enlightenment non pode configurar o sistema de ordenación de ficheiros."
+#: src/bin/e_main.c:983
+msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
+msgstr "Enlightenment non puido configurar o sistema de ordenación de ficheiros.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1001
+#: src/bin/e_main.c:998
msgid "Load Modules"
msgstr "Cargar Módulos"
-#: src/bin/e_main.c:1032
+#: src/bin/e_main.c:1029
msgid "Setup Shelves"
msgstr "Configurar paneis"
-#: src/bin/e_main.c:1043
+#: src/bin/e_main.c:1040
msgid "Configure Shelves"
msgstr "Configurar paneis"
-#: src/bin/e_main.c:1054
+#: src/bin/e_main.c:1051
msgid "Almost Done"
msgstr "Case feito"
-#: src/bin/e_main.c:1212
+#: src/bin/e_main.c:1209
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
@@ -3537,7 +3525,7 @@ msgstr ""
"\t-realmente-coñezó-o-que-estou-a-facer-e-aceptol-toda-a-responsabilidade\n"
"\t\tSE precisa de axuda, non precisa desta opción.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1265
+#: src/bin/e_main.c:1262
msgid ""
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
@@ -3553,11 +3541,11 @@ msgstr ""
"e iniciará outros servizos necesarios, etc.\n"
"antes de que enlightenment comece a funcionar.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1546
+#: src/bin/e_main.c:1543
msgid "Testing Format Support"
msgstr "Probando o soporte do formato"
-#: src/bin/e_main.c:1550
+#: src/bin/e_main.c:1547
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
@@ -3565,23 +3553,23 @@ msgstr ""
"Enlightenment atopou que Evas non pode crear o búfer do lenzo. Por favor\n"
"verifique que ten soporte para o motor de \" búfer de software\".\n"
-#: src/bin/e_main.c:1562
+#: src/bin/e_main.c:1559
msgid "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader support.\n"
msgstr "Enlightenment atopou que Evas non pode abrir ficheiros SVG. Verifique que Evas ten soporte de ficheiros SVG.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1572
+#: src/bin/e_main.c:1569
msgid "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader support.\n"
msgstr "Enlightenment atopou que Evas non pode abrir ficheiros JPEG. Verifique que Evas ten soporte de ficheiros JPEG.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1582
+#: src/bin/e_main.c:1579
msgid "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader support.\n"
msgstr "Enlightenment atopou que Evas non pode abrir ficheiros PNG. Verifique que Evas ten soporte de ficheiros PNG.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1592
+#: src/bin/e_main.c:1589
msgid "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader support.\n"
msgstr "Enlightenment atopou que Evas non pode abrir ficheiros EET. Verifique que Evas ten soporte de ficheiros EET.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1606
+#: src/bin/e_main.c:1603
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has fontconfig\n"
"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
@@ -3589,26 +3577,26 @@ msgstr ""
"Enlightenment atopou que Evas non pode cargar o tipo de letra \"Sans\". Verifique que Evas\n"
"ten soporte para configurar a fonte e que o sistema de configuración poida definir o tipo de letra \"Sans\".\n"
-#: src/bin/e_main.c:1797
+#: src/bin/e_main.c:1810
#, c-format
-msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an error loading<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will not be loaded."
+msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an error loading the<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will not be loaded."
msgstr "Enlightenment pechou de xeito inesperado ó inicio e <br>reiniciouse. Ocorreu un erro cargando o<br>módulo: %s. Desactivouse este módulo <br>e non se cargará."
-#: src/bin/e_main.c:1802
-#: src/bin/e_main.c:1819
+#: src/bin/e_main.c:1815
+#: src/bin/e_main.c:1832
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
msgstr "Enlightenment pechou de xeito inesperado ó inicio e reiniciouse."
-#: src/bin/e_main.c:1803
+#: src/bin/e_main.c:1816
#, c-format
-msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an error loading module named: %s<br><br>This module has been disabled and will not be loaded."
-msgstr "Enlightenment pechou de xeito inesperado ó inicio e reiniciouse.<br>Ocorreu un erro cargando o módulo: %s<br><br>Desactivouse este módulo e non se cargará."
+msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an error loading the module named: %s<br><br>This module has been disabled and will not be loaded."
+msgstr "Enlightenment pechou de xeito inesperado ó inicio e reiniciouse.<br>Ocorreu un erro cargando o módulo: %s<br><br>O módulo desactivouse e non se cargará."
-#: src/bin/e_main.c:1812
-msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration dialog should let you select your<br>modules again."
-msgstr "Enlightenment pechou de xeito inesperado ó inicio e <br>reiniciouse. Desactiváronse tódolos módulos<br>e non se cargarán para axudar a correxir os problemas<br>da súa configuración dos módulos. O diálogo<br>de configuración dos módulos permítelle seleccionar os seus módulos outra vez."
+#: src/bin/e_main.c:1825
+msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration dialog should let you select your<br>modules again.\n"
+msgstr "Enlightenment pechou de xeito inesperado ó inicio e <br>reiniciouse. Desactiváronse tódolos módulos<br>e non se cargarán para axudar a corrixir os problemas<br>da súa configuración dos módulos. O diálogo<br>de configuración dos módulos permítelle seleccionar os seus módulos outra vez.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1820
+#: src/bin/e_main.c:1833
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog should let you select your<br>modules again."
msgstr "Enlightenment pechou de xeito inesperado ó inicio e <br>reiniciouse.<br>Desactiváronse tódolos módulos e non se cargarán para axudar a<br>correxir os problemas da súa configuración dos módulos.<br><br>O diálogo de configuración dos módulos permítelle seleccionar os seus<br>módulos outra vez."
@@ -3619,7 +3607,7 @@ msgstr "Cargando Módulo: %s"
#: src/bin/e_module.c:142
#, c-format
-msgid "There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be found in the<br>module search directories.<br>"
+msgid "There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could be found in the<br>module search directories.<br>"
msgstr "Ocorreu un erro cargando o módulo: %s<br>Non se atopou o módulo %s no<br>directorio de búsqueda de módulos.<br>"
#: src/bin/e_module.c:145
@@ -3631,7 +3619,7 @@ msgstr "Erro cargando o Módulo"
#: src/bin/e_module.c:153
#: src/bin/e_module.c:170
#, c-format
-msgid "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
+msgid "There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
msgstr "Ocorreu un erro cargando o módulo: %s<br>A ruta completa para este módulo é:<br>%s<br>O erro reportado foi:<br>%s<br>"
#: src/bin/e_module.c:175
@@ -3653,9 +3641,9 @@ msgid "What action should be taken with this module?<br>"
msgstr "Que se debe facer con este módulo?<br>"
#: src/bin/e_module.c:529
-#: src/bin/e_shelf.c:1785
+#: src/bin/e_shelf.c:1789
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:335
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:391
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
msgid "Keep"
msgstr "Manter"
@@ -3673,80 +3661,80 @@ msgid "I know"
msgstr "Seino"
#: src/bin/e_screensaver.c:159
-msgid "You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?"
+msgid "You disabled the screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?"
msgstr "Desactivou o protector de pantalla moi rápido.<br><br>Quere activar o modo de <b>presentación</b> e desactivar temporalmente o protector de pantalla, o bloqueo e o aforro de enerxía?"
#: src/bin/e_shelf.c:267
msgid "Shelf #"
msgstr "Panel #"
-#: src/bin/e_shelf.c:890
+#: src/bin/e_shelf.c:892
msgid "Shelf Autohide Error"
msgstr "Erro coa ocultación automática do panel"
-#: src/bin/e_shelf.c:890
+#: src/bin/e_shelf.c:892
msgid "Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding."
msgstr "O agochado automático non funciona correctamente<br>coa configuración actual; estableza o panel<br>\"Por Debaixo de Todo\" ou desactive o agochado automático."
-#: src/bin/e_shelf.c:1116
-#: src/bin/e_shelf.c:1629
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:190
+#: src/bin/e_shelf.c:1118
+#: src/bin/e_shelf.c:1633
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:189
msgid "Shelf"
msgstr "Panel"
-#: src/bin/e_shelf.c:1117
+#: src/bin/e_shelf.c:1119
msgid "Add New Shelf"
msgstr "Engadir un novo panel"
-#: src/bin/e_shelf.c:1138
+#: src/bin/e_shelf.c:1140
msgid "Shelf Error"
msgstr "Erro do panel"
-#: src/bin/e_shelf.c:1138
+#: src/bin/e_shelf.c:1140
msgid "A shelf with that name already exists!"
msgstr "Xa existe un panel con este nome!"
-#: src/bin/e_shelf.c:1650
-#: src/bin/e_shelf.c:2444
+#: src/bin/e_shelf.c:1654
+#: src/bin/e_shelf.c:2475
msgid "Stop Moving Gadgets"
msgstr "Parar de mover gadgets"
-#: src/bin/e_shelf.c:1652
-#: src/bin/e_shelf.c:2446
+#: src/bin/e_shelf.c:1656
+#: src/bin/e_shelf.c:2477
msgid "Begin Moving Gadgets"
msgstr "Comezar a mover gadgets"
-#: src/bin/e_shelf.c:1780
+#: src/bin/e_shelf.c:1784
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Está seguro de que quere eliminar este panel?"
-#: src/bin/e_shelf.c:1782
+#: src/bin/e_shelf.c:1786
msgid "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete it?"
msgstr "Solicitou eliminar este panel.<br><br>Está seguro de que quere eliminalo?"
-#: src/bin/e_shelf.c:2303
+#: src/bin/e_shelf.c:2334
msgid "A shelf with that name and id already exists!"
msgstr "Xa existe un panel co mesmo nome e id!"
-#: src/bin/e_shelf.c:2322
+#: src/bin/e_shelf.c:2353
msgid "Rename Shelf"
msgstr "Renomear "
-#: src/bin/e_shelf.c:2394
+#: src/bin/e_shelf.c:2425
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:141
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:858
msgid "Contents"
msgstr "Contidos"
-#: src/bin/e_shelf.c:2404
+#: src/bin/e_shelf.c:2435
msgid "Orientation"
msgstr "Orientación"
-#: src/bin/e_shelf.c:2413
+#: src/bin/e_shelf.c:2444
msgid "Autohide"
msgstr "Agochar automaticamente"
-#: src/bin/e_shelf.c:2420
+#: src/bin/e_shelf.c:2451
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
@@ -3890,8 +3878,8 @@ msgid "Set Toolbar Contents"
msgstr "Definir o contido da barra de ferramentas"
#: src/bin/e_utils.c:189
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:274
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:523
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:273
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:521
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
msgstr "Enlightenment foi incapaz de bifurcar o proceso fillo:<br><br>%s<br>"
@@ -3991,8 +3979,8 @@ msgstr[1] "Fai %li minutos"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:295
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1218
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:395
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1116
-#: src/modules/wizard/page_020.c:25
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1119
+#: src/modules/wizard/page_020.c:24
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
@@ -4082,32 +4070,32 @@ msgstr "%li Minutos"
#: src/bin/e_widget_config_list.c:60
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1096
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:286
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:266
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:287
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:91
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:132
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:197
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:244
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:292
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:309
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:133
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:260
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:262
msgid "Add"
msgstr "Engadir"
#: src/bin/e_widget_config_list.c:80
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1092
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:302
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:248
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:303
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:250
msgid "Up"
msgstr "Enriba"
#: src/bin/e_widget_config_list.c:86
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1094
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:306
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:254
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:307
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:256
msgid "Down"
msgstr "Abaixo"
@@ -4196,8 +4184,9 @@ msgid "Read Only"
msgstr "Só lectura"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:527
-msgid "Read / Write"
-msgstr "Lectura / Escritura"
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:716
+msgid "Read-Write"
+msgstr "Lectura-Escritura"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:530
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:541
@@ -4220,22 +4209,18 @@ msgstr "Protexido"
msgid "Forbidden"
msgstr "Prohíbido"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:716
-msgid "Read-Write"
-msgstr "Lectura-Escritura"
-
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:331
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:333
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Engadir a Favoritos"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:336
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:338
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:827
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:825
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:435
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:553
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:552
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:459
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:258
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:462
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256
msgid "Go up a Directory"
msgstr "Directorio anterior"
@@ -4353,27 +4338,27 @@ msgid "Power Management Timing"
msgstr "Xestión do tempo da batería"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:490
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:493
msgid "Your battery is low!"
msgstr "A súa batería está baixa!"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:492
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:495
msgid "AC power is recommended."
msgstr "Recoméndase conectar á corrente."
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:586
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:589
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:690
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:692
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:699
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:701
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:693
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:695
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:702
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:704
msgid "ERROR"
msgstr "ERRO"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:816
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:819
msgid "Battery Meter"
msgstr "Monitor da ba"
@@ -4384,7 +4369,7 @@ msgstr "Configuración do reloxo"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:708
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:897
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:903
msgid "Clock"
msgstr "Reloxo"
@@ -4430,7 +4415,7 @@ msgstr "Semana"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:129
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:158
+#: src/modules/start/e_mod_main.c:168
msgid "Start"
msgstr "Inicio"
@@ -4446,7 +4431,7 @@ msgstr "Días"
msgid "Toggle calendar"
msgstr "Cambiar calendario"
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:897
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:903
msgid "Show calendar"
msgstr "Amosa-lo calendario"
@@ -4548,7 +4533,7 @@ msgstr "Pantalla inicial"
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:464
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:773
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:342
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:341
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra de ferramentas"
@@ -4598,7 +4583,7 @@ msgid "Names"
msgstr "Nomes"
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:784
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:334
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335
msgid "Types"
msgstr "Tipos"
@@ -4607,7 +4592,7 @@ msgid "On"
msgstr "Conectado"
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:803
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:187
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:213
#: src/modules/everything/evry_config.c:495
msgid "Off"
msgstr "Desconectar"
@@ -4698,12 +4683,12 @@ msgid "Sync"
msgstr "Sincronización"
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1190
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1530
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1529
msgid "Software"
msgstr "Software"
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1196
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1536
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1535
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
@@ -4712,7 +4697,7 @@ msgid "OpenGL options"
msgstr "Opcións de OpenGL"
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1510
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1509
msgid "Tear-free updates (VSynced)"
msgstr "Actualizacións Tear-free (VSynced)"
@@ -4758,7 +4743,7 @@ msgid "Send dump"
msgstr "Enviar o comando dump"
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1239
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1516
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1515
msgid "Don't composite fullscreen windows"
msgstr "Non usar composición para xanelas en pantalla completa"
@@ -4878,23 +4863,23 @@ msgstr "Ángulo"
msgid "Debug"
msgstr "Depuración"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1513
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1512
msgid "Smooth scaling of window content"
msgstr "Axuste suave do contido da xanela"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1519
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1518
msgid "Select default style"
msgstr "Seleccione o estilo predefinido"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1540
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1539
msgid "To reset compositor:"
msgstr "Para reiniciar o compositor:"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1542
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1541
msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home"
msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Inicio"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1545
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1544
msgid "Rendering"
msgstr "Renderización"
@@ -4962,7 +4947,7 @@ msgstr "Aplicativos a cargar ó bloquear a pantalla"
msgid "Screen Unlock Applications"
msgstr "Aplicativos a cargar ó desbloquear a pantalla"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:314
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:315
msgid "Order"
msgstr "Orde"
@@ -4972,33 +4957,33 @@ msgid "Personal Application Launchers"
msgstr "Iniciadores de aplicativos personais"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:303
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:304
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53
msgid "Default Applications"
msgstr "Aplicativos predefinidas"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:296
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:297
msgid "Custom Browser Command"
msgstr "Comando de búsqueda personalizado"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:309
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310
msgid "Browser"
msgstr "Explorador"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311
msgid "E-Mail"
msgstr "Correo electrónico"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313
msgid "Trash"
msgstr "Lixo"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:314
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:321
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:349
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:322
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:350
msgid "Selected Application"
msgstr "Aplicativo seleccionado"
@@ -5051,20 +5036,20 @@ msgstr "Outro IBar"
msgid "Profile Selector"
msgstr "Seleccionador de perfil"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:105
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:106
msgid "Available Profiles"
msgstr "Perfís dispoñíbeis"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:121
-#: src/modules/wizard/page_020.c:116
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122
+#: src/modules/wizard/page_020.c:115
msgid "Select a profile"
msgstr "Seleccione un perfil"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:137
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138
msgid "Scratch"
msgstr "De cero"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:140
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:141
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
@@ -5167,8 +5152,8 @@ msgid "Resolution change"
msgstr "Cambio de resolución"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:278
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:754
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:287
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:761
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
@@ -5196,37 +5181,37 @@ msgstr "Rotación"
msgid "Mirroring"
msgstr "Reflectir"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:630
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:629
msgid "Missing Features"
msgstr "Funcionalidades ausentes"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:631
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:630
msgid "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen resolutions without<br>the support of this extension. It could also be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no XRandR support detected."
msgstr "O seu Servidor X non ten soporte para <br>o <hilight>XRandR</hilight> Extensión (mudar de tamaño e rotación X).<br>Non pode cambiar a resolución da pantalla sen<br>ter soporte para esta extensión. Tamén pode ser<br>que mentres se compilaba <hilight>ecore</hilight>, non<br>se detectou soporte de XRandR."
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:643
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:642
msgid "No Refresh Rates Found"
msgstr "Non se encontraron taxas de actualización"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:644
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:643
msgid "No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your screen."
msgstr "O servidor X non reportou ningunha taxa de actualización.<br>Se está a executar un Servidor X \"nested\" , entón<br>isto era esperado. Nembargantes, se non fora así, entón<br>a taxa actual utilizarase para definir a resolución,<br> o cal pode <hilight>danar</hilight> a súa pantalla."
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:49
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:52
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:883
msgid "Virtual Desktops Settings"
msgstr "Preferencias dos escritorios virtuais"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:150
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:168
msgid "Number of Desktops"
msgstr "Número de Escritorios"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:153
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:171
msgid "Click to change wallpaper"
msgstr "Prema para cambiar o fondo de escritorio"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:160
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:165
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:178
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:183
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:300
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:222
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:228
@@ -5235,7 +5220,7 @@ msgstr "Prema para cambiar o fondo de escritorio"
#: src/modules/everything/evry_config.c:554
#: src/modules/everything/evry_config.c:580
#: src/modules/everything/evry_config.c:587
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:324
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:323
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:148
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158
@@ -5244,35 +5229,44 @@ msgstr "Prema para cambiar o fondo de escritorio"
msgid "%1.0f"
msgstr "%1.0f"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:172
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:190
msgid "Desktop Flip"
msgstr "Muda-lo escritorio"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:173
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:191
msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
msgstr "Mudar ó arrastrar obxectos á marxe da pantalla"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:176
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:194
msgid "Wrap desktops around when flipping"
msgstr "Cubrir escritorios ó voltear"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:182
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:192
+msgid "Desktop Window Profile"
+msgstr "Perfil de xanelas do escritorio"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:202
+msgid "Use desktop window profile"
+msgstr "Empregar perfil de xanelas do escritorio"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:208
msgid "Desktops"
msgstr "Escritorios"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:190
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:216
msgid "Pane"
msgstr "Panel"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:193
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:219
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:197
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:223
msgid "Animation speed"
msgstr "Velocidade da animación"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:226
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:168
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:204
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:283
@@ -5281,24 +5275,28 @@ msgstr "Velocidade da animación"
msgid "%1.1f s"
msgstr "%1.1f s"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:205
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:231
msgid "Flip Animation"
msgstr "Animación de inversión"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:52
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:53
msgid "Desk Settings"
msgstr "Preferencias do escritorio"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:153
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:185
msgid "Desktop Name"
msgstr "Nome do escritorio"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:160
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:193
+msgid "Profile Name:"
+msgstr "Nome do perfil:"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:200
msgid "Desktop Wallpaper"
msgstr "Fondo de escritorio"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:166
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:183
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:206
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:182
msgid "Set"
msgstr "Establecer"
@@ -5307,14 +5305,14 @@ msgid "Select a Background..."
msgstr "Seleccione un fondo de escritorio..."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:815
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:813
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:425
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:543
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:542
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:448
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:825
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:834
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:250
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:451
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:827
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:836
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248
msgid "Personal"
msgstr "Persoal"
@@ -5370,7 +5368,7 @@ msgstr "Bloquear ó activar o protector de pantalla X"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:340
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:191
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:411
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:410
#, c-format
msgid "%1.0f seconds"
msgstr "%1.0f segundos"
@@ -5400,7 +5398,7 @@ msgid "Presentation Mode"
msgstr "Modo de presentación"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:352
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:212
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210
msgid "Theme Defined"
msgstr "Tema definido"
@@ -5524,27 +5522,27 @@ msgid "Edge Bindings"
msgstr "Asociación das marxes"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:270
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:250
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:251
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:298
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:312
msgid "Modify"
msgstr "Modificar"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:254
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:255
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:302
msgid "Delete All"
msgstr "Eliminar Todo"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:278
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:258
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:259
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:306
msgid "Restore Default Bindings"
msgstr "Restaurar asociacións predefinidas"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:283
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:209
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:263
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:264
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:312
msgid "Action"
msgstr "Acción"
@@ -5555,7 +5553,7 @@ msgstr "Botón do rato"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:296
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:216
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:270
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:271
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:319
msgid "Action Params"
msgstr "Parámetros de acción"
@@ -5590,26 +5588,26 @@ msgid "The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hiligh
msgstr "A asociación da marxe escollida xa a emprega a acción<br><hilight>%s</hilight>.<br>Por favor escolla outra marxe para asociar."
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1350
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1263
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1295
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1254
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1286
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1355
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1268
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1300
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1259
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1291
msgid "ALT"
msgstr "ALT"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1361
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1274
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1265
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1297
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1367
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1280
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1312
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1271
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1303
msgid "WIN"
msgstr "SUPER"
@@ -5761,46 +5759,46 @@ msgstr "Rato"
msgid "Touch"
msgstr "Tocar"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:104
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:103
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:28
msgid "Input Method Settings"
msgstr "Preferencias do método de entrada"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:291
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:290
msgid "Input Method Selector"
msgstr "Selector do método de entrada"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:294
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:882
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:293
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:880
msgid "Use No Input Method"
msgstr "Non empregar métodos de entrada"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:301
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:947
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:300
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:945
msgid "Setup Selected Input Method"
msgstr "Configurar o método de entrada seleccionado"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:887
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:885
msgid "New"
msgstr "Novo"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:891
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:889
msgid "Import..."
msgstr "Importar..."
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:895
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:893
msgid "Input Method Parameters"
msgstr "Parámetros do método de entrada"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:905
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:903
msgid "Execute Command"
msgstr "Executar Comando"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:912
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:910
msgid "Setup Command"
msgstr "Configurar comando"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:921
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:919
msgid "Exported Environment Variables"
msgstr "Variábeis do ambiente exportadas"
@@ -5831,39 +5829,39 @@ msgstr "Configuración do idioma"
msgid "Desklock Language Settings"
msgstr "Preferencias do idioma do bloqueo de sistema"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:946
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950
#, c-format
msgid "You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s"
msgstr "Ten algunhas localizacións variábeis do ambiente<br>establecidas que poden interferir<br>na correcta visualización do idioma escollido.<br>Se non quere verse afectado, use o<br>preferencias das variábeis de ambiente para desactivalas.<br>As variábeis de ambiente que poden afectarlle<br>son as seguintes:<br>%s"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:954
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958
msgid "Possible Locale problems"
msgstr "Problemas cos locales"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1023
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1115
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1028
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1119
msgid "Language Selector"
msgstr "Selector de idioma"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1054
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1504
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1059
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1507
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
-#: src/modules/wizard/page_010.c:168
+#: src/modules/wizard/page_010.c:167
msgid "System Default"
msgstr "Predefinido do sistema"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1088
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1166
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1093
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1170
msgid "Locale Selected"
msgstr "Locale seleccionado"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1089
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1167
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1094
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1171
msgid "Locale"
msgstr "Locale"
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/wizard/page_010.c:159
+#: src/modules/wizard/page_010.c:158
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
@@ -5973,20 +5971,20 @@ msgstr "Por favor escolla o evento ACPI que desexa asociar<br><br>ou <hilight>Es
msgid "Single key"
msgstr "Unha tecla"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:105
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:106
msgid "Key Bindings Settings"
msgstr "Preferencias dos atallos de teclado"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:238
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239
#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21
msgid "Key Bindings"
msgstr "Atallos de teclado"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1111
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1114
msgid "Binding Key Error"
msgstr "Erro na asociación de teclas"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1112
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1115
#, c-format
msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
msgstr "A secuencia da asociación do teclado escollida xa se está a empregar pola acción <br><hilight>%s</hilight>.<br>Por favor escolla outra secuencia."
@@ -6099,7 +6097,7 @@ msgid "Main Menu"
msgstr "Menú principal"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:343
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:342
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"
@@ -6117,13 +6115,13 @@ msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:234
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:28
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:79
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:86
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:112
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:206
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:296
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:109
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:203
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:298
msgid "Gadgets"
msgstr "Gadgets"
@@ -6201,13 +6199,13 @@ msgid "Images"
msgstr "Imaxes"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:432
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:433
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:243
msgid "Fonts"
msgstr "Tipos de letra"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1115
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1117
msgid "Themes"
msgstr "Temas"
@@ -6226,19 +6224,19 @@ msgstr "Fondos de imaxe"
msgid "Messages"
msgstr "Mensaxes"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:165
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:166
msgid "Enlightenment Paths"
msgstr "Rutas de Enlightenment"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:196
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:197
msgid "Default Directories"
msgstr "Directorios predefinidos"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:203
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204
msgid "User Defined Directories"
msgstr "Directorios definidos polo usuario"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206
msgid "New Directory"
msgstr "Novo Directorio"
@@ -6260,15 +6258,15 @@ msgid "Engine Settings"
msgstr "Preferencias do motor"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:109
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:108
msgid "Use ARGB instead of shaped windows"
msgstr "usar ARGB en vez da cor das xanelas creadas"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:111
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:110
msgid "You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB support?"
msgstr "Escolleu activar a composición ARGB,<br>pero a súa pantalla actual non admite a composición.<br><br>Está seguro de que desexa activar o soporte para ARGB?"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:115
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:114
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"
@@ -6311,7 +6309,7 @@ msgid "Image cache size"
msgstr "Tamaño do caché para as imaxes"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:405
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:404
#, c-format
msgid "%1.0f MiB"
msgstr "%1.0f MiB"
@@ -6371,14 +6369,14 @@ msgid "e.g. Saving to disk"
msgstr "por exemplo: Gardar no disco"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:685
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:692
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:96
msgid "Low"
msgstr "Baixo"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:683
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:690
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
@@ -6390,7 +6388,7 @@ msgid "%.0f s"
msgstr "%.0f s"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:681
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:688
msgid "High"
msgstr "Alto"
@@ -6406,8 +6404,8 @@ msgstr "Rendemento"
msgid "Power Management"
msgstr "Xestión da enerxía"
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:42
-#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:41
+#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:16
msgid "Screen Setup"
msgstr "Configuración da pantalla"
@@ -6415,12 +6413,12 @@ msgstr "Configuración da pantalla"
msgid "Configured Shelves: Display"
msgstr "Paneis configurados: Visualización"
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:387
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:386
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "Está seguro de que quere eliminar \"%s\"? "
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:389
msgid "Confirm Shelf Deletion"
msgstr "Confirme a eliminación do panel"
@@ -6429,33 +6427,33 @@ msgid "Wallpaper Settings"
msgstr "Preferencias do fondo de escritorio"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:467
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:578
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:577
msgid "Use Theme Wallpaper"
msgstr "Empregar o fondo do tema"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:472
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:583
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:582
msgid "Picture..."
msgstr "Imaxe..."
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:596
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:595
msgid "Where to place the Wallpaper"
msgstr "Lugar onde poñer o fondo"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:597
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:596
msgid "All Desktops"
msgstr "Todos os Escritorios"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:599
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:598
msgid "This Desktop"
msgstr "Este Escritorio"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:601
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:600
msgid "This Screen"
msgstr "Esta pantalla"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:208
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:209
msgid "Default Border Style"
msgstr "Estilo de bordo predifinido"
@@ -6463,7 +6461,7 @@ msgstr "Estilo de bordo predifinido"
msgid "Window Border Selection"
msgstr "Selección de bordo da xanela"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:254
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:255
msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
msgstr "Lembrar o Bordo para esta xanela a próxima vez que apareza"
@@ -6681,31 +6679,31 @@ msgid "Selected %u uniform colors classes"
msgstr "Seleccionou %u clases de cores uniformes"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:288
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:547
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:548
msgid "No selected color class"
msgstr "Ningunha clase de cor seleccionada"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:550
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:551
msgid "Custom colors"
msgstr "Cores personalizadas"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:556
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:557
msgid "Object:"
msgstr "Obxecto:"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:562
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:563
msgid "Outline:"
msgstr "Contorno:"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:568
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:569
msgid "Shadow:"
msgstr "Sombra:"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:600
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:601
msgid "Text with applied colors."
msgstr "Texto coas cores aplicadas."
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:606
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:607
msgid "Colors depend on theme capabilities."
msgstr "As cores dependen das capacidades do tema"
@@ -6882,11 +6880,11 @@ msgid_plural "%d pixels"
msgstr[0] "%d píxel"
msgstr[1] "%d píxeles"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:426
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:427
msgid "Enable Custom Font Classes"
msgstr "Habilitar clases de letra personalizadas"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:448
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:449
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:669
msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국"
msgstr "Occidental 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국"
@@ -6914,7 +6912,7 @@ msgstr "Bytecode"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:685
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:272
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
@@ -7034,40 +7032,49 @@ msgstr "Transicións"
msgid "Theme Selector"
msgstr "Selector de Temas"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:493
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:334
+msgid "Theme File Error"
+msgstr "Erro no ficheiro do tema"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:335
+#, c-format
+msgid "%s is probably not an E17 theme!"
+msgstr "Probablemente %s non sexa un tema de E17!"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:496
msgid " Import..."
msgstr "Importar..."
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1106
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1108
msgid "Theme Categories"
msgstr "Categorías de temas"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1124
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1126
msgid "Assign"
msgstr "Asignar"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1127
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1129
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1130
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1132
msgid "Clear All"
msgstr "Limpar todo"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:66
msgid "Select a Theme..."
msgstr "Seleccione un tema..."
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:283
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:292
msgid "Theme Import Error"
msgstr "Erro importando o tema"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
msgid "Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is really a valid theme?"
msgstr "Enlightenment foi incapaz de importar o tema.<br><br>Está seguro de que este é un tema válido?"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:294
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293
msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
msgstr "Enlightenment foi incapaz de importar o tema<br>debido a un erro de copia."
@@ -7092,8 +7099,8 @@ msgid "Enable icon theme for Enlightenment"
msgstr "Habilitar tema de iconas para Enlightenment"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:237
-msgid "GTK Application Theme"
-msgstr "Temas do aplicativos GTK"
+msgid "Application Theme"
+msgstr "Tema dos aplicativos"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:246
msgid "Borders"
@@ -7216,7 +7223,7 @@ msgid "Resize Geometry"
msgstr "Muda-lo tamaño de \"Geometry\""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:351
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:350
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:86
msgid "Display"
@@ -7336,7 +7343,7 @@ msgid "Raise windows on mouse over"
msgstr "Mostrar xanelas ó pasar o rato por riba"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:250
-#: src/modules/wizard/page_060.c:34
+#: src/modules/wizard/page_060.c:33
msgid "Click"
msgstr "Premer"
@@ -7479,13 +7486,13 @@ msgstr "Dirección"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
#: src/modules/everything/evry_config.c:568
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1029
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1028
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:229
#: src/modules/everything/evry_config.c:561
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1037
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1036
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
@@ -7514,7 +7521,7 @@ msgid "Resize by"
msgstr "Mudar o tamaño por"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257
-#: src/modules/wizard/page_011.c:135
+#: src/modules/wizard/page_011.c:134
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:258
msgid "Keyboard"
@@ -7590,7 +7597,7 @@ msgid "Ping interval:"
msgstr "Intervalo do ping:"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19
-#: src/modules/wizard/page_060.c:28
+#: src/modules/wizard/page_060.c:27
msgid "Window Focus"
msgstr "Enfoque da xanela"
@@ -7664,161 +7671,167 @@ msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267
msgid "Lower Power Automatic"
msgstr "Reducir enerxía automaticamente"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269
+msgid "Automatic Interactive"
+msgstr "Interactivo automático"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:271
msgid "Minimum Speed"
msgstr "Velocidade mínima"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:237
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273
msgid "Maximum Speed"
msgstr "Velocidade máxima"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:246
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250
msgid "Restore CPU Power Policy"
msgstr "Restaurar política de enerxía da CPU"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288
msgid "Automatic powersaving"
msgstr "Aforro de enerxía automático"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:303
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:311
#, c-format
msgid "%i MHz"
msgstr "%i MHz"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:305
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:313
#, c-format
msgid "%'.1f GHz"
msgstr "%'.1f GHz"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:326
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334
msgid "Time Between Updates"
msgstr "Tempo entre actualizacións"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340
msgid "Set CPU Power Policy"
msgstr "Establecer política de enerxía da CPU"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:339
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:347
msgid "Set CPU Speed"
msgstr "Establecer velocidade da CPU"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:345
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:353
msgid "Powersaving behavior"
msgstr "Comportamento do aforro de enerxía"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:425
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:433
msgid "There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the module's<br>setfreq utility."
msgstr "Ocorreu un erro ó tentar establecer o<br>xestor de frecuencias da cpu a través da utilidade<br>do módulo setfreq."
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:453
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:461
msgid "Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not support this feature."
msgstr "O seu kernel non admite a configuración da <br>frecuencia da CPU. Pode ser que non teña<br>os módulos ou funcións do kernel, ou a súa CPU<br>simplemente non admite esta opción."
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:481
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:489
msgid "There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the module's<br>setfreq utility."
msgstr "Ocorreu un erro ó tentar establecer<br>a frecuencia da cpu a través da utilidade<br>do módulo setfreq."
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:39
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:38
msgid "Dropshadow Settings"
msgstr "Preferencias das Sombras no bordo"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:675
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:106
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:682
msgid "Quality"
msgstr "Calidade"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:109
msgid "High Quality"
msgstr "Calidade Alta"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111
msgid "Medium Quality"
msgstr "Calidade Media"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:114
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113
msgid "Low Quality"
msgstr "Calidade Baixa"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:117
msgid "Blur Type"
msgstr "Tipo de enfoque"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:120
msgid "Very Fuzzy"
msgstr "Moi difusa"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122
msgid "Fuzzy"
msgstr "Difusa"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126
msgid "Sharp"
msgstr "Definida"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:129
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128
msgid "Very Sharp"
msgstr "Moi Definida"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:132
msgid "Shadow Distance"
msgstr "Distancia da Sombra"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:135
msgid "Very Far"
msgstr "Moi Lonxe"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137
msgid "Far"
msgstr "Lonxe"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139
msgid "Near"
msgstr "Cerca"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141
msgid "Very Near"
msgstr "Moi Cerca"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143
msgid "Extremely Near"
msgstr "Extremadamente cerca"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145
msgid "Underneath"
msgstr "Inmediatamente debaixo"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:149
msgid "Shadow Darkness"
msgstr "Intensidade da Sombra"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:152
msgid "Very Dark"
msgstr "Moi Oscura"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:155
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154
msgid "Dark"
msgstr "Oscura"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:157
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156
msgid "Light"
msgstr "Clara"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:159
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158
msgid "Very Light"
msgstr "Moi clara"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
msgid "Dropshadow"
msgstr "Sombra"
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:60
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:210
+#: src/modules/everything/evry_plugin.c:180
msgid "Everything Launcher"
msgstr "Iniciador de Everything"
@@ -7859,7 +7872,7 @@ msgid "Move Down"
msgstr "Mover para abaixo"
#: src/modules/everything/evry_config.c:379
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:340
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:363
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
@@ -7953,7 +7966,7 @@ msgid "Object Plugins"
msgstr "Complementos do obxecto"
#: src/modules/everything/evry_config.c:537
-#: src/modules/everything/evry_config.c:737
+#: src/modules/everything/evry_config.c:736
msgid "Plugins"
msgstr "Complementos"
@@ -7994,7 +8007,7 @@ msgstr "Tamaño da marxe da alerta"
msgid "Geometry"
msgstr "Xeometría"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:632
+#: src/modules/everything/evry_config.c:631
msgid "Everything Collection"
msgstr "Everything - Colección"
@@ -8006,7 +8019,7 @@ msgstr "Iniciador Everything"
msgid "Everything Gadgets"
msgstr "Gadgets de Everything"
-#: src/modules/everything/evry_gadget.c:686
+#: src/modules/everything/evry_gadget.c:685
msgid "Plugin"
msgstr "Complemento"
@@ -8029,6 +8042,21 @@ msgstr "Non se cargou ningún complemento"
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Copiar ó portapapeis"
+#: src/modules/everything/evry_plugin.c:178
+#: src/modules/everything/evry_plugin.c:211
+#, c-format
+msgid "Show %s Plugin"
+msgstr "Amosa-lo engadido %s"
+
+#: src/modules/everything/evry_plugin.c:188
+#, c-format
+msgid "Browse %s"
+msgstr "Explorar %s"
+
+#: src/modules/everything/evry_plugin.c:213
+msgid "Everything"
+msgstr "Everything"
+
#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
msgid " Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor <hilight>&lt;up/down&gt;</hilight> to choose from the list of things.<br> Press <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> to select an action, then press <hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<br> This page will not show up next time you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight>&lt;Esc&gt;</hilight> close this Dialog<br> <hilight>&lt;?&gt;</hilight> show this page<br> <hilight>&lt;return&gt;</hilight> run action<br> <hilight>&lt;ctrl+return&gt;</hilight> run action and continue<br> <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> toggle between selectors<br> <hilight>&lt;ctrl+tab&gt;</hilight> complete input (depends on plugin)<br> <hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight>&lt;ctrl+left/right&gt;</hilight> cycle through plugins<br> <hilight>&lt;ctrl+up/down&gt;</hilight> go to first/last item<br> <hilight>&lt;ctrl+1&gt;</hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight>&lt;ctrl+2&gt;</hilight> toggle list view modes<br> <hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> toggle thumb view modes"
msgstr "Ben, aquí unha pequena explicación sobre <hilight>everything</hilight>...<br> Escriba unhas poucas letras da cousa que está a procurar. <br> Use o cursor <hilight>&lt;arriba/abaixo&gt;</hilight> para elexir da lista de cousas.<br> Prema <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> para seleccionar unha acción e logo prema <hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<br> Esta páxina non se amosará a próxima vez que empregue <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight>&lt;Esc&gt;</hilight> pecha este diálogo<br> <hilight>&lt;?&gt;</hilight> amosa esta páxina<br> <hilight>&lt;return&gt;</hilight> executa unha acción<br> <hilight>&lt;ctrl+return&gt;</hilight> executa unha acción e continúa<br> <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> alterna entre os selectores<br> <hilight>&lt;ctrl+tab&gt;</hilight> completa a entrada (depende do plugin)<br> <hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</hilight> vai cara o plugin que comeza con 'x'<br> <hilight>&lt;ctrl+left/right&gt;</hilight> troca entre os plugins<br> <hilight>&lt;ctrl+up/down&gt;</hilight> vai ó primeiro/último elemento<br> <hilight>&lt;ctrl+1&gt;</hilight> alterna os modos de vista (sae desta páxina ;)<br> <hilight>&lt;ctrl+2&gt;</hilight> alterna os modos de vista en lista<br> <hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> alterna os modos de vista en miniatura"
@@ -8038,7 +8066,10 @@ msgid "Exebuf"
msgstr "Exebuf"
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1163
-msgid "Open With..."
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1210
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2148
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2511
+msgid "Open with..."
msgstr "Abrir con..."
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1176
@@ -8057,13 +8088,8 @@ msgstr "Nova entrada de aplicativo"
msgid "Run with Sudo"
msgstr "Executar con Sudo"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1210
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2146
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2506
-msgid "Open with..."
-msgstr "Abrir con..."
-
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1217
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:249
msgid "Open Terminal here"
msgstr "Abrir unha terminal aquí"
@@ -8072,23 +8098,23 @@ msgid "Run Executable"
msgstr "Iniciar executable"
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1303
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1438
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1437
msgid "Everything Applications"
msgstr "Aplicativos Everything"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1335
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1334
msgid "Commands"
msgstr "Comandos"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1336
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1335
msgid "Terminal Command"
msgstr "Comando da Terminal"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1341
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1340
msgid "Sudo GUI"
msgstr "Sudo GUI"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1419
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1418
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
msgid "Everything Plugin"
msgstr "Everything - Plugin"
@@ -8097,6 +8123,30 @@ msgstr "Everything - Plugin"
msgid "Calculator"
msgstr "Calculadora"
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1316
+msgid "Copy To ..."
+msgstr "Copiar a..."
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1321
+msgid "Move To ..."
+msgstr "Mover a..."
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1326
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Mover ó lixo"
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1330
+msgid "Open Folder (EFM)"
+msgstr "Abrir cartafol (EFM)"
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1334
+msgid "Sort by Date"
+msgstr "Organizar por data"
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1339
+msgid "Sort by Name"
+msgstr "Organizar por nome"
+
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1372
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1384
msgid "Recent Files"
@@ -8143,427 +8193,423 @@ msgstr "Alternar pantalla completa"
msgid "Send to Desktop"
msgstr "Enviar ó escritorio"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:251
-msgid "Open Terminal Here"
-msgstr "Abrir terminal aquí"
-
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2040
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2039
msgid "Other application..."
msgstr "Outro aplicativo..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2100
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2102
msgid "Go To Parent Directory"
msgstr "Ir ó directorio pai"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2110
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2112
msgid "Clone Window"
msgstr "Clonar xanela"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2116
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2118
msgid "Copy Path"
msgstr "Copiar ruta"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2132
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2134
msgid "Run"
msgstr "Executar"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2139
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2508
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2141
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2512
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2537
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2562
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2541
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2566
#, c-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
msgstr[0] "%d ficheiro"
msgstr[1] "%d ficheiros"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2580
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2584
msgid "Known Applications"
msgstr "Aplicativos Coñecidos"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2590
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2594
msgid "Suggested Applications"
msgstr "Aplicativos suxeridos"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2625
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2629
msgid "All Applications"
msgstr "Todos os Aplicativos"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2648
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2652
msgid "Custom Command"
msgstr "Comando Personalizado"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2943
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:94
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2947
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105
#, c-format
msgid "Copying is aborted"
msgstr "O copiado foi interrompido"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2947
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:98
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2951
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109
#, c-format
msgid "Moving is aborted"
msgstr "Cancelouse o movemento"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2951
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:102
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2955
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113
#, c-format
msgid "Deleting is aborted"
msgstr "O borrado foi interrompido"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2955
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:106
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2959
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117
#, c-format
msgid "Secure deletion is aborted"
msgstr "Cancelouse o borrado seguro"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2959
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:110
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2963
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121
#, c-format
msgid "Unknown operation from slave is aborted"
msgstr "Cancelouse unha operación descoñecida do escravo"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2969
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:120
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2973
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131
#, c-format
msgid "Copy of %s done"
msgstr "Copia de %s completa"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2971
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:122
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2975
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
#, c-format
msgid "Copying %s (eta: %s)"
msgstr "Copiando %s (tempo estimado: %s)"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2976
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:128
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2980
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
#, c-format
msgid "Move of %s done"
msgstr "Movemento de %s completo"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2978
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:130
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2982
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141
#, c-format
msgid "Moving %s (eta: %s)"
msgstr "Movendo %s (tempo estimado: %s)"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2983
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:136
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2987
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147
#, c-format
msgid "Delete done"
msgstr "Eliminación completa"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2985
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:138
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2989
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149
#, c-format
msgid "Deleting files..."
msgstr "Eliminando ficheiros..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2990
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:143
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2994
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154
#, c-format
msgid "Secure delete done"
msgstr "Rematou o borrado seguro"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2992
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:145
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2996
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156
#, c-format
msgid "Securely deleting files..."
msgstr "Eliminando ficheiros permanentemente..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2996
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3000
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160
#, c-format
msgid "Unknown operation from slave %d"
msgstr "Operación descoñecida do escravo %d"
-#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:413
+#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:412
msgid "EFM Navigation"
msgstr "Navegación EFM"
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:61
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:47
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44
msgid "File Icons"
msgstr "Ficheiros das iconas"
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:176
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:175
msgid "File Types"
msgstr "Tipos de ficheiros"
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:71
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:70
msgid "File Icon"
msgstr "Ficheiro da icona"
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:138
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:137
msgid "Basic Info"
msgstr "Información Básica"
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:139
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:138
msgid "Mime:"
msgstr "Mime:"
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:149
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:148
msgid "Use Generated Thumbnail"
msgstr "Empregar Miniatura Xerada"
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:152
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:151
msgid "Use Theme Icon"
msgstr "Empregar Tema de Iconas"
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:155
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:154
msgid "Use Edje File"
msgstr "Empregar Ficheiro Edje"
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:158
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:157
msgid "Use Image"
msgstr "Empregar Imaxe"
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:161
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:160
msgid "Use Default"
msgstr "Usar predeterminado"
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:301
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:300
msgid "Select an Edje file"
msgstr "Seleccionar un ficheiro Edje"
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:303
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:302
msgid "Select an image"
msgstr "Seleccione unha imaxe"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:121
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:120
msgid "Fileman Settings"
msgstr "Configuracións de Fileman"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:322
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:321
msgid "Icon Size"
msgstr "Tamaño da Icona"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:328
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:327
msgid "View"
msgstr "Vista"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:333
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:332
msgid "File Extensions"
msgstr "Extensións do ficheiro"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:336
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:335
msgid "Full Path In Title"
msgstr "Ruta completa no título"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:339
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:338
msgid "Icons On Desktop"
msgstr "Iconas no escritorio"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:345
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:344
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:348
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:347
msgid "Regular Files In Menu (SLOW)"
msgstr "Ficheiros normais no menú (LENTO)"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:384
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:383
msgid "Open Dirs In Place"
msgstr "Abrir directorios no lugar"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:387
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:386
msgid "Use Single Click"
msgstr "Empregar un só clic"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:390
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:389
msgid "Really Move"
msgstr "Mover de verdade"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:396
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:395
msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
msgstr "Empregar modificadores de selección alternativos"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:399
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:398
msgid "Allow Navigation On Desktop"
msgstr "Permitir navegación polo escritorio"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:403
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:402
msgid "Max File Size For Thumbnailing"
msgstr "Tamaño máximo do ficheiro da miniatura"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:409
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:408
msgid "Spring Delay"
msgstr "Demora para abrir o directorio despois de arrastrar e soltar un elemento"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:414
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:413
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamento"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:423
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:426
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:429
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:432
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:422
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:425
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:428
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:431
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:208
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:438
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:437
msgid "Show device icons on desktop"
msgstr "Amosa-las iconas de dispositivos no escritorio"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:441
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:440
msgid "Mount volumes on insert"
msgstr "Montar dispositivo ó inserir"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:444
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:443
msgid "Open filemanager on mount"
msgstr "Abrir xestor de ficheiros na montaxe"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:448
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:447
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:452
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:451
msgid "Show tooltip"
msgstr "Amosar axuda"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:456
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:455
msgid "Tooltip delay"
msgstr "Atraso da axuda"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:458
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:457
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:169
#, c-format
msgid "%1.1f"
msgstr "%1.1f"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:462
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:461
msgid "Tooltip size (Screen percentage)"
msgstr "Tamaño da axuda (Porcentaxe da pantalla)"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:464
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:463
#, c-format
msgid "%2.0f"
msgstr "%2.0f"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:468
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:467
msgid "Tooltips"
msgstr "Axudas"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:136
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:133
msgid "File Manager"
msgstr "Xestor de Ficheiros"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:61
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58
msgid "Navigate"
msgstr "Navegar"
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:192
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:191
msgid "0 listable items"
msgstr "0 elementos listábeis"
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:265
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:264
msgid "GTK Bookmarks"
msgstr "Marcadores GTK"
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:319
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:318
msgid "Current Directory"
msgstr "Directorio actual"
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:327
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:326
msgid "Home"
msgstr "Cartafol persoal"
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:357
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:356
msgid "Root"
msgstr "Root"
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:397
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:396
msgid "Navigate..."
msgstr "Navegar..."
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:336
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:347
#, c-format
msgid "Processing %d operation"
msgid_plural "Processing %d operations"
msgstr[0] "Procesando %d operación"
msgstr[1] "Procesando %d operacións"
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:340
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:351
msgid "Filemanager is idle"
msgstr "O xestor de ficheiros non está activo"
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:427
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:438
msgid "EFM Operation Info"
msgstr "Información de operacións do EFM"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:82
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:157
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:166
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:156
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:163
msgid "Desktop Gadgets"
msgstr "Gadgets do escritorio"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:180
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179
msgid "Available Layers"
msgstr "Capas dispoñíbeis"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:190
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189
msgid "Configure Layer"
msgstr "Configurar capa"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:205
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:203
msgid "Layers"
msgstr "Capas"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:215
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:247
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:245
msgid "Custom Image"
msgstr "Imaxe personalizada"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:219
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:240
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:238
msgid "Custom Color"
msgstr "Cor personalizada"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:223
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:221
msgid "Transparent"
msgstr "Transparente"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:230
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256
msgid "Animations"
msgstr "Animacións"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:231
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:229
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:305
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:302
msgid "Background Options"
msgstr "Opcións do fondo"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:991
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:990
msgid "Begin move/resize"
msgstr "Comezar a mover/mudar tamaño"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1021
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1020
msgid "Free"
msgstr "Libre"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1045
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1044
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1066
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1065
msgid "Add other gadgets"
msgstr "Engadir outros gadgets"
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:86
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:112
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:109
msgid "Show/hide gadgets"
msgstr "Amosar/Agochar gadgets"
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:186
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:183
msgid "Change Gadgets"
msgstr "Cambiar Gadgets"
@@ -8912,8 +8958,8 @@ msgid "Pager action popup height"
msgstr "Altura da alerta da acción de paxinado"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:265
-msgid "Show popup on urgent window"
-msgstr "Amosar alerta nas xanelas urxentes"
+msgid "Show popup for urgent window"
+msgstr "Amosar alerta para unha xanela urxente"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:269
msgid "Urgent popup sticks on screen"
@@ -9072,118 +9118,118 @@ msgstr "Temperaturas"
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:250
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:276
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:232
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:261
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:281
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:266
msgid "Please Wait..."
msgstr "Por favor espere..."
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:329
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:314
msgid "Welcome to Enlightenment"
msgstr "Benvido a Enlightenment"
-#: src/modules/wizard/page_010.c:160
-#: src/modules/wizard/page_011.c:136
-#: src/modules/wizard/page_020.c:53
+#: src/modules/wizard/page_010.c:159
+#: src/modules/wizard/page_011.c:135
+#: src/modules/wizard/page_020.c:52
msgid "Select one"
msgstr "Escolla un"
-#: src/modules/wizard/page_020.c:52
+#: src/modules/wizard/page_020.c:51
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
-#: src/modules/wizard/page_040.c:37
+#: src/modules/wizard/page_040.c:36
msgid "Adding missing App files"
msgstr "Engadir os ficheiros perdidos de aplicativos"
-#: src/modules/wizard/page_050.c:130
+#: src/modules/wizard/page_050.c:129
msgid "Select preferred size"
msgstr "Seleccione o tamaño preferido"
-#: src/modules/wizard/page_060.c:30
+#: src/modules/wizard/page_060.c:29
msgid "Focus by ..."
msgstr "Enfocar ó..."
-#: src/modules/wizard/page_060.c:37
+#: src/modules/wizard/page_060.c:36
msgid "Mouse Over"
msgstr "Pasar o rato por riba"
-#: src/modules/wizard/page_110.c:14
+#: src/modules/wizard/page_110.c:13
msgid "Network Management"
msgstr "Xestión da rede"
-#: src/modules/wizard/page_110.c:18
+#: src/modules/wizard/page_110.c:17
msgid "Connman network service not found"
msgstr "Non se encontrou o servizo de rede Connman"
-#: src/modules/wizard/page_110.c:21
+#: src/modules/wizard/page_110.c:20
msgid "Install Connman for network management support"
msgstr "Instale Connman para o soporte da xestión da rede"
-#: src/modules/wizard/page_110.c:24
+#: src/modules/wizard/page_110.c:23
msgid "Connman support disabled"
msgstr "Soporte de Connman deshabilitado"
-#: src/modules/wizard/page_110.c:27
+#: src/modules/wizard/page_110.c:26
msgid "Install/Enable Connman for network management support"
msgstr "Instalar/Habilitar Connman para o soporte de xestión de rede"
-#: src/modules/wizard/page_110.c:157
+#: src/modules/wizard/page_110.c:156
msgid "Checking to see if Connman exists"
msgstr "Comprobación para ver se Connman existe"
-#: src/modules/wizard/page_150.c:93
+#: src/modules/wizard/page_150.c:92
msgid "Compositing"
msgstr "Composición"
-#: src/modules/wizard/page_150.c:95
+#: src/modules/wizard/page_150.c:94
msgid "Transparent windows and effects"
msgstr "Xanelas transparentes e efectos"
-#: src/modules/wizard/page_150.c:101
+#: src/modules/wizard/page_150.c:100
msgid "Compositing provides translucency<br>for windows, window effects like<br>fading in and out and zooming<br>when they appear and dissapear.<br>It is highly recommended to<br>enable this for a better<br>experience, but it comes at a<br>cost. It requires extra CPU<br>or a GLSL Shader capable GPU<br>with well written drivers.<br>It also will add between 10 to<br>100 MB to the memory needed<br>for Enlightenment."
msgstr "A composición permite transparencia<br>para xanelas e diversos efectos como o desvaecemento<br>ou ampliación das xanelas cando aparecen e desaparecen.<br>É altamente recomendable habilitalo<br>para unha mellor experiencia, pero ten un custo.<br>A composición require máis CPU ou unha GPU con capacidade<br>GLSL Shader e bos controladores.<br>Tamén fará falta máis memoria para Enlightenment,<br>entre 10 e 100MB."
-#: src/modules/wizard/page_150.c:118
+#: src/modules/wizard/page_150.c:117
msgid "Enable Compositing"
msgstr "Activar Composición"
-#: src/modules/wizard/page_150.c:123
+#: src/modules/wizard/page_150.c:122
msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)"
msgstr "Aceleración por hardware (OpenGL)"
-#: src/modules/wizard/page_150.c:126
+#: src/modules/wizard/page_150.c:125
msgid "Tear-free Rendering (OpenGL only)"
msgstr "Renderizado Tear-free (só OpenGl)"
-#: src/modules/wizard/page_170.c:25
+#: src/modules/wizard/page_170.c:24
msgid "Updates"
msgstr "Actualizacións"
-#: src/modules/wizard/page_170.c:27
+#: src/modules/wizard/page_170.c:26
msgid "Check for available updates"
msgstr "Comprobar se hai actualizacións dispoñíbeis"
-#: src/modules/wizard/page_170.c:33
+#: src/modules/wizard/page_170.c:32
msgid "Enlightenment can check for new<br>versions, updates, securiity and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, because it lets you<br>you know about available bug fixes and<br>security fixes when they happen. As a<br>bi-product of this, Enlightenment will<br>connect to enlightenment.org and transmit<br>some information as a result much like any<br>web browser might do. No personal information<br>such as username, password or any personal<br>files will be transmitted. If you do not like<br>this, please disable this below. It is highly<br>advised that you do not disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with bugs."
msgstr "Enlightenment pode comprobar se hai novas<br>versións, actualizacións de seguridade e<br>corrección de erros para o escritorio e complementos.<br><br>Isto é moi útil, xa que lle permite<br>coñecer as correccións de erros<br>e de seguridade cando ocorran. A causa<br>disto, Enlightenment conectarase a<br>enlightenment.org e transmitirá algunha<br>información tal como fai algún navegador web.<br>Non se enviará ningunha información persoal<br>como pode ser o nome de usuario, contrasinal ou ficheiros.<br>Se esto non lle gusta,por favor<br>desactíveo a continuación. Non entanto,<br>recomendámoslle que non o desactive,<br>xa que pode face-lo máis vulnerábel ó convivir cos erros<br>que existan no código."
-#: src/modules/wizard/page_170.c:54
+#: src/modules/wizard/page_170.c:53
msgid "Enable update checking"
msgstr "Activar a comprobación de actualizacións"
-#: src/modules/wizard/page_180.c:27
+#: src/modules/wizard/page_180.c:26
msgid "Information"
msgstr "Información"
-#: src/modules/wizard/page_180.c:33
+#: src/modules/wizard/page_180.c:32
msgid "A taskbar can be added to<br>show open windows and applications."
msgstr "Engadiuse unha barra de tarefas para<br>amosar os aplicativos e xanelas abertas."
-#: src/modules/wizard/page_180.c:39
+#: src/modules/wizard/page_180.c:38
msgid "Enable Taskbar"
msgstr "Habilitar barra de tarefas"
@@ -9225,7 +9271,7 @@ msgid "Right:"
msgstr "Dereita:"
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:408
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:696
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:697
msgid "Mute"
msgstr "Silenciar"
@@ -9266,15 +9312,15 @@ msgstr "Iniciar o xestor de son..."
msgid "Mixer Module Settings"
msgstr "Preferencias do módulo Xestor de son"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:57
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:56
msgid "New volume"
msgstr "Novo volume"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:70
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:69
msgid "Mixer"
msgstr "Xestor de son"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:70
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:69
msgid "Volume changed"
msgstr "Volume cambiado "
@@ -9282,7 +9328,7 @@ msgstr "Volume cambiado "
msgid "Mixer Settings Updated"
msgstr "Preferencias do xestor de son actualizadas"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1347
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1349
msgid "Mixer Module"
msgstr "Módulo xestor de son"
@@ -9294,156 +9340,156 @@ msgstr "Aplicativo inexistente"
msgid "This module wants to execute an external application EConnMan that does not exist.<br>Please install <b>EConnMan</b> application."
msgstr "Este módulo quere executar a aplicación externa EConnMan que non existe.<br>Por favor instale a aplicación <b>EConnMan</b>."
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:331
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:354
msgid "Wifi On"
msgstr "Rede sen fíos activada"
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:902
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:900
msgid "Another systray exists"
msgstr "Xa existe outra bandexa do sistema"
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:903
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:901
msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
msgstr "Só pode haber un gadget da bandexa do sistema e xa existe un."
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:911
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:909
msgid "Systray Error"
msgstr "Erro na bandexa do sistema"
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:912
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:910
msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything."
msgstr "A bandexa do sistema non funciona nun panel que esta debaixo de todo."
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1123
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1121
msgid "Systray"
msgstr "Bandexa do sistema"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:166
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:200
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:175
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:209
msgid "Error saving screenshot file"
msgstr "Produciuse un erro gardando a captura de pantalla"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:167
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:201
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:176
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:210
#, c-format
msgid "Path: %s"
msgstr "Ruta: %s"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:218
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:227
msgid "Error - Unknown format"
msgstr "Erro - Formato descoñecido"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:219
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:228
msgid "File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently."
msgstr "O ficheiro non ten ningunha extensión.<br>Por favor use só as extensións '.jpg' ou '.png'<br>xa que non se admiten outros<br>formatos actualmente."
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:266
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:275
msgid "Select screenshot save location"
msgstr "Seleccione a localización para gardar a captura de pantalla"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:377
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:385
#, c-format
msgid "Uploaded %s / %s"
msgstr "Subido %s / %s"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:397
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:405
msgid "Error - Upload Failed"
msgstr "Erro - Envío fallido"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:398
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:406
#, c-format
msgid "Upload failed with status code:<br>%i"
msgstr "A subida fallou co código de estado:<br>%i"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:431
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:439
msgid "Error - Can't create file"
msgstr "Erro - Non se pode crear o ficheiro"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:432
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:440
#, c-format
msgid "Cannot create temporary file '%s': %s"
msgstr "No se pode crear o ficheiro temporal '%s': %s"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:450
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:458
msgid "Error - Can't open file"
msgstr "Erro - Non se pode abrir o ficheiro"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:451
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:459
#, c-format
msgid "Cannot open temporary file '%s': %s"
msgstr "Non se pode abrir temporalmente o ficheiro '%s': %s"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:459
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:467
msgid "Error - Bad size"
msgstr "Erro - Mal tamaño"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:460
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:468
#, c-format
msgid "Cannot get size of file '%s'"
msgstr "Non se pode obter o tamaño do ficheiro '%s'"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:470
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:478
msgid "Error - Can't allocate memory"
msgstr "Erro - Non se pode asignar memoria"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:471
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:479
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for picture: %s"
msgstr "Non se pode asignar memoria para a imaxe: %s"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:478
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:486
msgid "Error - Can't read picture"
msgstr "Erro - non se pode ler a imaxe"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:479
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:487
msgid "Cannot read picture"
msgstr "Non se pode ler a imaxe"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:500
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:508
msgid "Uploading screenshot"
msgstr "Subindo captura de pantalla"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:505
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:513
msgid "Uploading ..."
msgstr "Enviando ..."
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:510
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:518
msgid "Screenshot is available at this location:"
msgstr "A captura de pantalla está dispoñíbel nesta localización:"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:519
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:527
msgid "Hide"
msgstr "Agochar"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:623
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:630
msgid "Where to put Screenshot..."
msgstr "Onde poñer a Captura de pantalla..."
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:679
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:686
msgid "Perfect"
msgstr "Perfecto"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:756
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:763
msgid "Share"
msgstr "Compartir"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:893
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:941
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:900
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:948
msgid "Take Shot"
msgstr "Facer unha captura"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:904
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:934
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:945
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:971
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:911
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:941
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:952
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:978
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Facer unha captura de pantalla"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:922
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:929
msgid "Shot Error"
msgstr "Erro de Shot"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:923
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:930
msgid "Cannot initialize network"
msgstr "Non se pode iniciar a rede"
@@ -9506,9 +9552,9 @@ msgstr "Número de columnas empregadas no mosaico por escritorio (0 → mosaico
msgid "Tiling Configuration"
msgstr "Configuración do mosaico"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3940
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4004
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4093
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3950
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4014
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4152
msgid "Tiling"
msgstr "Mosaico"
@@ -9516,31 +9562,31 @@ msgstr "Mosaico"
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "Preferencias do teclado"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:274
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:276
msgid "Configurations"
msgstr "Configuracións"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:283
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:285
msgid "Models"
msgstr "Modelos"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:298
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:300
msgid "Label only"
msgstr "Só a etiqueta"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:478
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:480
msgid "Add New Configuration"
msgstr "Engadir nova configuración"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:491
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:493
msgid "Available"
msgstr "Dispoñíbel"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:498
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:500
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:505
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:507
msgid "Variant"
msgstr "Variante"
@@ -9639,3 +9685,27 @@ msgstr "Ignorar substitución do ID"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:144
msgid "Use multiple monitor geometry"
msgstr "Empregar xeometría de múltiples monitores"
+
+#~ msgid "Read / Write"
+#~ msgstr "Lectura / Escritura"
+
+#~ msgid "Open With..."
+#~ msgstr "Abrir con..."
+
+#~ msgid "Open Terminal Here"
+#~ msgstr "Abrir terminal aquí"
+
+#~ msgid "Maximize vertically"
+#~ msgstr "Maximizar verticalmente"
+
+#~ msgid "Maximize horizontally"
+#~ msgstr "Maximizar horizontalmente"
+
+#~ msgid "Maximize left"
+#~ msgstr "Maximizar á esquerda"
+
+#~ msgid "Maximize right"
+#~ msgstr "Maximizar á dereita"
+
+#~ msgid "Show popup on urgent window"
+#~ msgstr "Amosar alerta nas xanelas urxentes"