aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMassimo Maiurana <maiurana@gmail.com>2012-11-30 12:15:59 +0000
committerMassimo Maiurana <maiurana@gmail.com>2012-11-30 12:15:59 +0000
commit6c59c0152913e8319cd44ced27a84d07028c5895 (patch)
treeb50c18591f4b098dc4f16f76af3fae945d219e45 /po/gl.po
parentcached menus now listen to efreet cache update events (diff)
downloadenlightenment-6c59c0152913e8319cd44ced27a84d07028c5895.tar.gz
updating galician and portuguese translations
SVN revision: 79887
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po1124
1 files changed, 529 insertions, 595 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 500589bbf..b6d3f57f7 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-27 15:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-27 15:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-30 12:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-30 12:31+0100\n"
"Last-Translator: Aníbal Garrido <khany@member.trisquel.info>\n"
"Language-Team: http://trasno.net/ <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid "About Enlightenment"
msgstr "Sobre Enlightenment"
#: src/bin/e_about.c:20
-#: src/bin/e_actions.c:3000
+#: src/bin/e_actions.c:2982
#: src/bin/e_config_dialog.c:288
#: src/bin/e_fm.c:1029
#: src/bin/e_int_border_menu.c:194
@@ -37,14 +37,14 @@ msgid "Close"
msgstr "Pechar"
#: src/bin/e_about.c:21
-#: src/bin/e_actions.c:3375
-#: src/bin/e_actions.c:3379
-#: src/bin/e_actions.c:3383
+#: src/bin/e_actions.c:3357
+#: src/bin/e_actions.c:3361
+#: src/bin/e_actions.c:3365
#: src/bin/e_int_menus.c:228
#: src/bin/e_main.c:620
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:221
-#: src/modules/wizard/page_000.c:36
+#: src/modules/wizard/page_000.c:35
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
@@ -66,355 +66,328 @@ msgid "Are you sure you want to kill this window?"
msgstr "Está seguro de que quere matar esta xanela?"
#: src/bin/e_actions.c:375
-#: src/bin/e_actions.c:3005
+#: src/bin/e_actions.c:2987
#: src/bin/e_int_border_menu.c:745
msgid "Kill"
msgstr "Matar"
#: src/bin/e_actions.c:377
-#: src/bin/e_actions.c:2223
-#: src/bin/e_actions.c:2286
-#: src/bin/e_actions.c:2349
-#: src/bin/e_actions.c:2417
-#: src/bin/e_actions.c:2485
+#: src/bin/e_actions.c:2123
+#: src/bin/e_actions.c:2217
+#: src/bin/e_actions.c:2277
+#: src/bin/e_actions.c:2337
+#: src/bin/e_actions.c:2402
+#: src/bin/e_actions.c:2467
#: src/bin/e_confirm_dialog.c:53
#: src/bin/e_desklock.c:1313
-#: src/bin/e_fm.c:10026
-#: src/bin/e_fm.c:10390
+#: src/bin/e_fm.c:10033
+#: src/bin/e_fm.c:10397
#: src/bin/e_screensaver.c:167
msgid "No"
msgstr "Non"
#: src/bin/e_actions.c:2118
-msgid "Are you sure you want to exit?"
-msgstr "Está seguro de que desexa saír?"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2120
-msgid "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
-msgstr "Elixeu saír de Enlightenment. .<br><br>Está seguro de que desexa saír?"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2124
-#: src/bin/e_actions.c:3379
+#: src/bin/e_actions.c:3361
#: src/bin/e_int_menus.c:257
msgid "Exit"
msgstr "Saír"
-#: src/bin/e_actions.c:2126
-#: src/bin/e_color_dialog.c:47
-#: src/bin/e_eap_editor.c:862
-#: src/bin/e_eap_editor.c:926
-#: src/bin/e_entry_dialog.c:64
-#: src/bin/e_fm.c:9561
-#: src/bin/e_fm_prop.c:625
-#: src/bin/e_import_dialog.c:189
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:532
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316
-#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:280
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:520
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:758
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:524
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#: src/bin/e_actions.c:2119
+msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?"
+msgstr "Está seguro de que desexa saír de Enlightenment?"
+#: src/bin/e_actions.c:2121
#: src/bin/e_actions.c:2215
-msgid "Are you sure you want to log out?"
-msgstr "Está seguro de que desexa saír?"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2217
-msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Está a piques de saír da sesión.<br><br>Está seguro de que o quere facer?"
+#: src/bin/e_actions.c:2275
+#: src/bin/e_actions.c:2335
+#: src/bin/e_actions.c:2400
+#: src/bin/e_actions.c:2465
+#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52
+#: src/bin/e_desklock.c:1311
+#: src/bin/e_fm.c:10036
+#: src/bin/e_screensaver.c:165
+msgid "Yes"
+msgstr "Si"
-#: src/bin/e_actions.c:2221
-msgid "Log out"
+#: src/bin/e_actions.c:2212
+msgid "Logout"
msgstr "Saír"
-#: src/bin/e_actions.c:2278
-#: src/bin/e_actions.c:2409
-msgid "Are you sure you want to turn off?"
-msgstr "Está seguro de que desexa apagar?"
+#: src/bin/e_actions.c:2213
+msgid "Are you sure you want to logout?"
+msgstr "Está seguro de que desexa terminar a sesión?"
-#: src/bin/e_actions.c:2280
-msgid "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to shut down?"
-msgstr "Solicitou apagar o seu computador.<br><br>Está seguro de que quere facelo?"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2284
+#: src/bin/e_actions.c:2271
#: src/bin/e_sys.c:749
msgid "Power off"
msgstr "Apagar"
-#: src/bin/e_actions.c:2341
-msgid "Are you sure you want to reboot?"
-msgstr "Está seguro de que desexa reiniciar?"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2343
-msgid "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to restart it?"
-msgstr "Solicitou reiniciar o seu computador.<br><br>Está seguro de que quere facelo?"
+#: src/bin/e_actions.c:2273
+msgid "Are you sure you want to power off your computer?"
+msgstr "Está seguro de que quere apagar o computador?"
-#: src/bin/e_actions.c:2347
-#: src/bin/e_actions.c:3422
+#: src/bin/e_actions.c:2332
+#: src/bin/e_actions.c:3404
msgid "Reboot"
msgstr "Reiniciar"
-#: src/bin/e_actions.c:2411
-msgid "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to suspend?"
-msgstr "Solicitou suspender o seu computador.<br><br>Esta seguro de que quere facelo?"
+#: src/bin/e_actions.c:2333
+msgid "Are you sure you want to reboot your computer?"
+msgstr "Está seguro de que quere reiniciar o computador?"
-#: src/bin/e_actions.c:2415
-#: src/bin/e_actions.c:3430
+#: src/bin/e_actions.c:2397
+#: src/bin/e_actions.c:3412
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
-#: src/bin/e_actions.c:2477
-msgid "Are you sure you want to hibernate?"
-msgstr "Está seguro de que quere hibernar?"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2479
-msgid "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to suspend to disk?"
-msgstr "Solicitou hibernar o seu computador.<br><br>Esta seguro de que quere facelo?"
+#: src/bin/e_actions.c:2398
+msgid "Are you sure you want to suspend your computer?"
+msgstr "Está seguro de que quere suspender o computador?"
-#: src/bin/e_actions.c:2483
-#: src/bin/e_actions.c:3434
+#: src/bin/e_actions.c:2462
+#: src/bin/e_actions.c:3416
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:379
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernar"
-#: src/bin/e_actions.c:2960
-#: src/bin/e_actions.c:2971
-#: src/bin/e_actions.c:2990
-#: src/bin/e_actions.c:2995
-#: src/bin/e_actions.c:3000
-#: src/bin/e_actions.c:3005
-#: src/bin/e_actions.c:3291
-#: src/bin/e_actions.c:3295
+#: src/bin/e_actions.c:2463
+msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?"
+msgstr "Está seguro de que quere hibernar o computador?"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2942
+#: src/bin/e_actions.c:2953
+#: src/bin/e_actions.c:2972
+#: src/bin/e_actions.c:2977
+#: src/bin/e_actions.c:2982
+#: src/bin/e_actions.c:2987
+#: src/bin/e_actions.c:3273
+#: src/bin/e_actions.c:3277
+#: src/bin/e_actions.c:3282
+#: src/bin/e_actions.c:3288
+#: src/bin/e_actions.c:3294
#: src/bin/e_actions.c:3300
-#: src/bin/e_actions.c:3306
-#: src/bin/e_actions.c:3312
-#: src/bin/e_actions.c:3318
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:941
msgid "Window : Actions"
msgstr "Xanela : Accións"
-#: src/bin/e_actions.c:2960
-#: src/bin/e_fm.c:11150
+#: src/bin/e_actions.c:2942
+#: src/bin/e_fm.c:11157
#: src/bin/e_int_border_menu.c:665
msgid "Move"
msgstr "Mover"
-#: src/bin/e_actions.c:2971
+#: src/bin/e_actions.c:2953
#: src/bin/e_int_border_menu.c:679
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionar"
-#: src/bin/e_actions.c:2982
-#: src/bin/e_actions.c:3346
-#: src/bin/e_actions.c:3348
-#: src/bin/e_actions.c:3350
-#: src/bin/e_actions.c:3352
-#: src/bin/e_actions.c:3354
+#: src/bin/e_actions.c:2964
+#: src/bin/e_actions.c:3328
+#: src/bin/e_actions.c:3330
+#: src/bin/e_actions.c:3332
+#: src/bin/e_actions.c:3334
+#: src/bin/e_actions.c:3336
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:452
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:761
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
-#: src/bin/e_actions.c:2982
+#: src/bin/e_actions.c:2964
msgid "Window Menu"
msgstr "Menú da xanela"
-#: src/bin/e_actions.c:2990
+#: src/bin/e_actions.c:2972
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1047
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
msgid "Raise"
msgstr "Subir"
-#: src/bin/e_actions.c:2995
+#: src/bin/e_actions.c:2977
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1055
msgid "Lower"
msgstr "Baixar"
+#: src/bin/e_actions.c:2992
+#: src/bin/e_actions.c:2996
+#: src/bin/e_actions.c:3001
+#: src/bin/e_actions.c:3005
#: src/bin/e_actions.c:3010
#: src/bin/e_actions.c:3014
-#: src/bin/e_actions.c:3019
-#: src/bin/e_actions.c:3023
+#: src/bin/e_actions.c:3020
+#: src/bin/e_actions.c:3022
+#: src/bin/e_actions.c:3025
#: src/bin/e_actions.c:3028
-#: src/bin/e_actions.c:3032
+#: src/bin/e_actions.c:3031
+#: src/bin/e_actions.c:3034
+#: src/bin/e_actions.c:3036
#: src/bin/e_actions.c:3038
#: src/bin/e_actions.c:3040
-#: src/bin/e_actions.c:3043
-#: src/bin/e_actions.c:3046
+#: src/bin/e_actions.c:3047
#: src/bin/e_actions.c:3049
-#: src/bin/e_actions.c:3052
-#: src/bin/e_actions.c:3054
-#: src/bin/e_actions.c:3056
-#: src/bin/e_actions.c:3058
-#: src/bin/e_actions.c:3065
-#: src/bin/e_actions.c:3067
+#: src/bin/e_actions.c:3051
+#: src/bin/e_actions.c:3053
+#: src/bin/e_actions.c:3055
+#: src/bin/e_actions.c:3059
+#: src/bin/e_actions.c:3064
#: src/bin/e_actions.c:3069
-#: src/bin/e_actions.c:3071
-#: src/bin/e_actions.c:3073
-#: src/bin/e_actions.c:3077
-#: src/bin/e_actions.c:3082
-#: src/bin/e_actions.c:3087
-#: src/bin/e_actions.c:3093
-#: src/bin/e_actions.c:3099
+#: src/bin/e_actions.c:3075
+#: src/bin/e_actions.c:3081
msgid "Window : State"
msgstr "Xanela : Estado"
-#: src/bin/e_actions.c:3010
+#: src/bin/e_actions.c:2992
msgid "Sticky Mode Toggle"
msgstr "Alternar modo fixo"
-#: src/bin/e_actions.c:3014
+#: src/bin/e_actions.c:2996
msgid "Sticky Mode Enable"
msgstr "Modo fixo habilitado"
-#: src/bin/e_actions.c:3019
+#: src/bin/e_actions.c:3001
msgid "Iconic Mode Toggle"
msgstr "Alternar modo iconizado"
-#: src/bin/e_actions.c:3023
+#: src/bin/e_actions.c:3005
msgid "Iconic Mode Enable"
msgstr "Modo iconizado habilitado"
-#: src/bin/e_actions.c:3028
+#: src/bin/e_actions.c:3010
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
msgstr "Alternar modo pantalla completa"
-#: src/bin/e_actions.c:3032
+#: src/bin/e_actions.c:3014
msgid "Fullscreen Mode Enable"
msgstr "Modo pantallla completa habilitado"
-#: src/bin/e_actions.c:3038
+#: src/bin/e_actions.c:3020
#: src/bin/e_int_border_menu.c:384
#: src/bin/e_int_border_menu.c:640
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"
-#: src/bin/e_actions.c:3040
+#: src/bin/e_actions.c:3022
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Maximizar verticalmente"
-#: src/bin/e_actions.c:3043
+#: src/bin/e_actions.c:3025
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Maximizar horizontalmente"
-#: src/bin/e_actions.c:3046
+#: src/bin/e_actions.c:3028
msgid "Maximize Left"
msgstr "Maximizar á esquerda"
-#: src/bin/e_actions.c:3049
+#: src/bin/e_actions.c:3031
msgid "Maximize Right"
msgstr "Maximizar á dereita"
-#: src/bin/e_actions.c:3052
+#: src/bin/e_actions.c:3034
msgid "Maximize Fullscreen"
msgstr "Maximizar a pantalla completa"
-#: src/bin/e_actions.c:3054
+#: src/bin/e_actions.c:3036
msgid "Maximize Mode \"Smart\""
msgstr "Modo de maximizado \"Intelixente\""
-#: src/bin/e_actions.c:3056
+#: src/bin/e_actions.c:3038
msgid "Maximize Mode \"Expand\""
msgstr "Modo de maximizado \"expandido\""
-#: src/bin/e_actions.c:3058
+#: src/bin/e_actions.c:3040
msgid "Maximize Mode \"Fill\""
msgstr "Modo de maximizado \"enchido\""
-#: src/bin/e_actions.c:3065
+#: src/bin/e_actions.c:3047
msgid "Shade Up Mode Toggle"
msgstr "Alternar modo de sombra superior"
-#: src/bin/e_actions.c:3067
+#: src/bin/e_actions.c:3049
msgid "Shade Down Mode Toggle"
msgstr "Alternar modo de sombra inferior"
-#: src/bin/e_actions.c:3069
+#: src/bin/e_actions.c:3051
msgid "Shade Left Mode Toggle"
msgstr "Alternar modo de sombra á esquerda"
-#: src/bin/e_actions.c:3071
+#: src/bin/e_actions.c:3053
msgid "Shade Right Mode Toggle"
msgstr "Alternar modo de sombra á dereita"
-#: src/bin/e_actions.c:3073
+#: src/bin/e_actions.c:3055
msgid "Shade Mode Toggle"
msgstr "Alternar sombreado"
-#: src/bin/e_actions.c:3077
+#: src/bin/e_actions.c:3059
msgid "Set Shaded State"
msgstr "Establecer o sombreado"
-#: src/bin/e_actions.c:3078
+#: src/bin/e_actions.c:3060
msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
msgstr "sintaxe: \"(0|1) (arriba|abaixo|esquerda|dereita)\""
-#: src/bin/e_actions.c:3082
+#: src/bin/e_actions.c:3064
msgid "Toggle Borderless State"
msgstr "Alternar estado sen bordos"
-#: src/bin/e_actions.c:3087
+#: src/bin/e_actions.c:3069
msgid "Set Border"
msgstr "Establecer bordo"
-#: src/bin/e_actions.c:3093
+#: src/bin/e_actions.c:3075
msgid "Cycle between Borders"
msgstr "Percorrer bordos"
-#: src/bin/e_actions.c:3099
+#: src/bin/e_actions.c:3081
msgid "Toggle Pinned State"
msgstr "Alternar estado fixo"
-#: src/bin/e_actions.c:3104
-#: src/bin/e_actions.c:3106
-#: src/bin/e_actions.c:3108
-#: src/bin/e_actions.c:3110
-#: src/bin/e_actions.c:3112
-#: src/bin/e_actions.c:3118
-#: src/bin/e_actions.c:3123
-#: src/bin/e_actions.c:3129
+#: src/bin/e_actions.c:3086
+#: src/bin/e_actions.c:3088
+#: src/bin/e_actions.c:3090
+#: src/bin/e_actions.c:3092
+#: src/bin/e_actions.c:3094
+#: src/bin/e_actions.c:3100
+#: src/bin/e_actions.c:3105
+#: src/bin/e_actions.c:3111
+#: src/bin/e_actions.c:3116
+#: src/bin/e_actions.c:3122
+#: src/bin/e_actions.c:3128
+#: src/bin/e_actions.c:3130
+#: src/bin/e_actions.c:3132
#: src/bin/e_actions.c:3134
+#: src/bin/e_actions.c:3136
+#: src/bin/e_actions.c:3138
#: src/bin/e_actions.c:3140
+#: src/bin/e_actions.c:3142
+#: src/bin/e_actions.c:3144
#: src/bin/e_actions.c:3146
#: src/bin/e_actions.c:3148
#: src/bin/e_actions.c:3150
#: src/bin/e_actions.c:3152
-#: src/bin/e_actions.c:3154
-#: src/bin/e_actions.c:3156
#: src/bin/e_actions.c:3158
#: src/bin/e_actions.c:3160
#: src/bin/e_actions.c:3162
#: src/bin/e_actions.c:3164
#: src/bin/e_actions.c:3166
-#: src/bin/e_actions.c:3168
-#: src/bin/e_actions.c:3170
-#: src/bin/e_actions.c:3176
+#: src/bin/e_actions.c:3172
#: src/bin/e_actions.c:3178
-#: src/bin/e_actions.c:3180
-#: src/bin/e_actions.c:3182
#: src/bin/e_actions.c:3184
-#: src/bin/e_actions.c:3190
-#: src/bin/e_actions.c:3196
-#: src/bin/e_actions.c:3202
+#: src/bin/e_actions.c:3189
+#: src/bin/e_actions.c:3191
+#: src/bin/e_actions.c:3193
+#: src/bin/e_actions.c:3195
+#: src/bin/e_actions.c:3197
+#: src/bin/e_actions.c:3199
+#: src/bin/e_actions.c:3201
+#: src/bin/e_actions.c:3203
+#: src/bin/e_actions.c:3205
#: src/bin/e_actions.c:3207
#: src/bin/e_actions.c:3209
#: src/bin/e_actions.c:3211
#: src/bin/e_actions.c:3213
-#: src/bin/e_actions.c:3215
-#: src/bin/e_actions.c:3217
-#: src/bin/e_actions.c:3219
-#: src/bin/e_actions.c:3221
-#: src/bin/e_actions.c:3223
-#: src/bin/e_actions.c:3225
-#: src/bin/e_actions.c:3227
-#: src/bin/e_actions.c:3229
-#: src/bin/e_actions.c:3231
-#: src/bin/e_actions.c:3446
-#: src/bin/e_actions.c:3451
+#: src/bin/e_actions.c:3428
+#: src/bin/e_actions.c:3433
#: src/bin/e_int_menus.c:190
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:267
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:444
@@ -425,184 +398,184 @@ msgstr "Alternar estado fixo"
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"
-#: src/bin/e_actions.c:3104
+#: src/bin/e_actions.c:3086
msgid "Flip Desktop Left"
msgstr "Voltear o escritorio cara a esquerda"
-#: src/bin/e_actions.c:3106
+#: src/bin/e_actions.c:3088
msgid "Flip Desktop Right"
msgstr "Voltear o escritorio cara a dereita"
-#: src/bin/e_actions.c:3108
+#: src/bin/e_actions.c:3090
msgid "Flip Desktop Up"
msgstr "Voltear o escritorio cara arriba"
-#: src/bin/e_actions.c:3110
+#: src/bin/e_actions.c:3092
msgid "Flip Desktop Down"
msgstr "Voltear o escritorio cara abaixo"
-#: src/bin/e_actions.c:3112
+#: src/bin/e_actions.c:3094
msgid "Flip Desktop By..."
msgstr "Voltear o escritorio por..."
-#: src/bin/e_actions.c:3118
+#: src/bin/e_actions.c:3100
msgid "Flip To Previous Desktop"
msgstr "Voltar para o escritorio anterior"
-#: src/bin/e_actions.c:3123
+#: src/bin/e_actions.c:3105
msgid "Show The Desktop"
msgstr "Amosa-lo escritorio"
-#: src/bin/e_actions.c:3129
+#: src/bin/e_actions.c:3111
msgid "Show The Shelf"
msgstr "Amosar o panel"
-#: src/bin/e_actions.c:3134
+#: src/bin/e_actions.c:3116
msgid "Flip Desktop To..."
msgstr "Voltear o escritorio cara..."
-#: src/bin/e_actions.c:3140
+#: src/bin/e_actions.c:3122
msgid "Flip Desktop Linearly..."
msgstr "Voltear o escritorio linealmente..."
-#: src/bin/e_actions.c:3146
+#: src/bin/e_actions.c:3128
msgid "Switch To Desktop 0"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 0"
-#: src/bin/e_actions.c:3148
+#: src/bin/e_actions.c:3130
msgid "Switch To Desktop 1"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 1"
-#: src/bin/e_actions.c:3150
+#: src/bin/e_actions.c:3132
msgid "Switch To Desktop 2"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 2"
-#: src/bin/e_actions.c:3152
+#: src/bin/e_actions.c:3134
msgid "Switch To Desktop 3"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 3"
-#: src/bin/e_actions.c:3154
+#: src/bin/e_actions.c:3136
msgid "Switch To Desktop 4"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 4"
-#: src/bin/e_actions.c:3156
+#: src/bin/e_actions.c:3138
msgid "Switch To Desktop 5"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 5"
-#: src/bin/e_actions.c:3158
+#: src/bin/e_actions.c:3140
msgid "Switch To Desktop 6"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 6"
-#: src/bin/e_actions.c:3160
+#: src/bin/e_actions.c:3142
msgid "Switch To Desktop 7"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 7"
-#: src/bin/e_actions.c:3162
+#: src/bin/e_actions.c:3144
msgid "Switch To Desktop 8"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 8"
-#: src/bin/e_actions.c:3164
+#: src/bin/e_actions.c:3146
msgid "Switch To Desktop 9"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 9"
-#: src/bin/e_actions.c:3166
+#: src/bin/e_actions.c:3148
msgid "Switch To Desktop 10"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 10"
-#: src/bin/e_actions.c:3168
+#: src/bin/e_actions.c:3150
msgid "Switch To Desktop 11"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 11"
-#: src/bin/e_actions.c:3170
+#: src/bin/e_actions.c:3152
msgid "Switch To Desktop..."
msgstr "Cambiar ó Escritorio..."
-#: src/bin/e_actions.c:3176
+#: src/bin/e_actions.c:3158
msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
msgstr "Voltear o escritorio cara a esquerda (tódalas pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3178
+#: src/bin/e_actions.c:3160
msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
msgstr "Voltear o escritorio cara a dereita (tódalas pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3180
+#: src/bin/e_actions.c:3162
msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
msgstr "Voltear o escritorio cara arriba (tódalas pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3182
+#: src/bin/e_actions.c:3164
msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
msgstr "Voltear o escritorio cara abaixo (tódalas pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3184
+#: src/bin/e_actions.c:3166
msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
msgstr "Voltear o escritorio por... (tódalas pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3190
+#: src/bin/e_actions.c:3172
msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
msgstr "Voltear o escritorio cara... (tódalas pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3196
+#: src/bin/e_actions.c:3178
msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
msgstr "Voltear o escritorio linealmente... (tódalas pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3202
+#: src/bin/e_actions.c:3184
msgid "Flip Desktop In Direction..."
msgstr "Voltear o escritorio na dirección..."
-#: src/bin/e_actions.c:3207
+#: src/bin/e_actions.c:3189
msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 0 (Todas as pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3209
+#: src/bin/e_actions.c:3191
msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 1 (Todas as pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3211
+#: src/bin/e_actions.c:3193
msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 2 (Todas as pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3213
+#: src/bin/e_actions.c:3195
msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 3 (Todas as pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3215
+#: src/bin/e_actions.c:3197
msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 4 (Todas as pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3217
+#: src/bin/e_actions.c:3199
msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 5 (Todas as pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3219
+#: src/bin/e_actions.c:3201
msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 6 (Todas as pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3221
+#: src/bin/e_actions.c:3203
msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 7 (Todas as pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3223
+#: src/bin/e_actions.c:3205
msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 8 (Todas as pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3225
+#: src/bin/e_actions.c:3207
msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 9 (Todas as pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3227
+#: src/bin/e_actions.c:3209
msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 10 (Todas as pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3229
+#: src/bin/e_actions.c:3211
msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 11 (Todas as pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3231
+#: src/bin/e_actions.c:3213
msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
msgstr "Cambiar ó Escritorio... (Todas as pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3237
-#: src/bin/e_actions.c:3241
+#: src/bin/e_actions.c:3219
+#: src/bin/e_actions.c:3223
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41
@@ -624,29 +597,29 @@ msgstr "Cambiar ó Escritorio... (Todas as pantallas)"
msgid "Window : List"
msgstr "Xanela : Lista"
-#: src/bin/e_actions.c:3237
+#: src/bin/e_actions.c:3219
msgid "Jump to window..."
msgstr "Saltar á xanela..."
-#: src/bin/e_actions.c:3241
+#: src/bin/e_actions.c:3223
msgid "Jump to window... or start..."
msgstr "Saltar á xanela... ou iniciar..."
-#: src/bin/e_actions.c:3248
-#: src/bin/e_actions.c:3250
+#: src/bin/e_actions.c:3230
+#: src/bin/e_actions.c:3232
+#: src/bin/e_actions.c:3234
+#: src/bin/e_actions.c:3240
+#: src/bin/e_actions.c:3242
+#: src/bin/e_actions.c:3244
+#: src/bin/e_actions.c:3249
#: src/bin/e_actions.c:3252
-#: src/bin/e_actions.c:3258
-#: src/bin/e_actions.c:3260
-#: src/bin/e_actions.c:3262
-#: src/bin/e_actions.c:3267
-#: src/bin/e_actions.c:3270
-#: src/bin/e_actions.c:3273
-#: src/bin/e_actions.c:3275
-#: src/bin/e_actions.c:3277
-#: src/bin/e_actions.c:3279
-#: src/bin/e_actions.c:3282
-#: src/bin/e_actions.c:3284
-#: src/bin/e_actions.c:3286
+#: src/bin/e_actions.c:3255
+#: src/bin/e_actions.c:3257
+#: src/bin/e_actions.c:3259
+#: src/bin/e_actions.c:3261
+#: src/bin/e_actions.c:3264
+#: src/bin/e_actions.c:3266
+#: src/bin/e_actions.c:3268
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:15
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
@@ -656,146 +629,146 @@ msgstr "Saltar á xanela... ou iniciar..."
msgid "Screen"
msgstr "Pantalla"
-#: src/bin/e_actions.c:3248
+#: src/bin/e_actions.c:3230
msgid "Send Mouse To Screen 0"
msgstr "Enviar Rato á Pantalla 0"
-#: src/bin/e_actions.c:3250
+#: src/bin/e_actions.c:3232
msgid "Send Mouse To Screen 1"
msgstr "Enviar Rato á Pantalla 1"
-#: src/bin/e_actions.c:3252
+#: src/bin/e_actions.c:3234
msgid "Send Mouse To Screen..."
msgstr "Enviar Rato á Pantalla..."
-#: src/bin/e_actions.c:3258
+#: src/bin/e_actions.c:3240
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
msgstr "Avanzar o rato 1 pantalla"
-#: src/bin/e_actions.c:3260
+#: src/bin/e_actions.c:3242
msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
msgstr "Recuar o rato 1 pantalla"
-#: src/bin/e_actions.c:3262
+#: src/bin/e_actions.c:3244
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
msgstr "Avanzar/Recuar o rato nas pantallas..."
-#: src/bin/e_actions.c:3267
+#: src/bin/e_actions.c:3249
msgid "Dim"
msgstr "Reducir"
-#: src/bin/e_actions.c:3270
+#: src/bin/e_actions.c:3252
msgid "Undim"
msgstr "Restaurar"
-#: src/bin/e_actions.c:3273
+#: src/bin/e_actions.c:3255
msgid "Backlight Set"
msgstr "Establecer iluminación"
-#: src/bin/e_actions.c:3275
+#: src/bin/e_actions.c:3257
msgid "Backlight Min"
msgstr "Iluminación mínima"
-#: src/bin/e_actions.c:3277
+#: src/bin/e_actions.c:3259
msgid "Backlight Mid"
msgstr "Iluminación media"
-#: src/bin/e_actions.c:3279
+#: src/bin/e_actions.c:3261
msgid "Backlight Max"
msgstr "Iluminación máxima"
-#: src/bin/e_actions.c:3282
+#: src/bin/e_actions.c:3264
msgid "Backlight Adjust"
msgstr "Axuste da iluminación"
-#: src/bin/e_actions.c:3284
+#: src/bin/e_actions.c:3266
msgid "Backlight Up"
msgstr "Aumentar iluminación"
-#: src/bin/e_actions.c:3286
+#: src/bin/e_actions.c:3268
msgid "Backlight Down"
msgstr "Diminuír iluminación"
-#: src/bin/e_actions.c:3291
+#: src/bin/e_actions.c:3273
msgid "Move To Center"
msgstr "Mover ó centro"
-#: src/bin/e_actions.c:3295
+#: src/bin/e_actions.c:3277
msgid "Move To Coordinates..."
msgstr "Mover ás coordenadas..."
-#: src/bin/e_actions.c:3300
+#: src/bin/e_actions.c:3282
msgid "Move By Coordinate Offset..."
msgstr "Mover polos valores das coordenadas..."
-#: src/bin/e_actions.c:3306
+#: src/bin/e_actions.c:3288
msgid "Resize By..."
msgstr "Mudar o tamaño por..."
-#: src/bin/e_actions.c:3312
+#: src/bin/e_actions.c:3294
msgid "Push in Direction..."
msgstr "Poñer na dirección..."
-#: src/bin/e_actions.c:3318
+#: src/bin/e_actions.c:3300
msgid "Drag Icon..."
msgstr "Arrastrar icona..."
+#: src/bin/e_actions.c:3305
+#: src/bin/e_actions.c:3307
+#: src/bin/e_actions.c:3309
+#: src/bin/e_actions.c:3315
+#: src/bin/e_actions.c:3321
#: src/bin/e_actions.c:3323
-#: src/bin/e_actions.c:3325
-#: src/bin/e_actions.c:3327
-#: src/bin/e_actions.c:3333
-#: src/bin/e_actions.c:3339
-#: src/bin/e_actions.c:3341
msgid "Window : Moving"
msgstr "Xanela : Movendo"
-#: src/bin/e_actions.c:3323
+#: src/bin/e_actions.c:3305
msgid "To Next Desktop"
msgstr "Para o seguinte escritorio"
-#: src/bin/e_actions.c:3325
+#: src/bin/e_actions.c:3307
msgid "To Previous Desktop"
msgstr "Para o escritorio anterior"
-#: src/bin/e_actions.c:3327
+#: src/bin/e_actions.c:3309
msgid "By Desktop #..."
msgstr "Para o escritorio #..."
-#: src/bin/e_actions.c:3333
+#: src/bin/e_actions.c:3315
msgid "To Desktop..."
msgstr "Para o escritorio..."
-#: src/bin/e_actions.c:3339
+#: src/bin/e_actions.c:3321
msgid "To Next Screen"
msgstr "Para a seguinte pantalla"
-#: src/bin/e_actions.c:3341
+#: src/bin/e_actions.c:3323
msgid "To Previous Screen"
msgstr "Á pantalla previa"
-#: src/bin/e_actions.c:3346
+#: src/bin/e_actions.c:3328
msgid "Show Main Menu"
msgstr "Amosar o menú principal"
-#: src/bin/e_actions.c:3348
+#: src/bin/e_actions.c:3330
msgid "Show Favorites Menu"
msgstr "Amosar o menú de favoritos"
-#: src/bin/e_actions.c:3350
+#: src/bin/e_actions.c:3332
msgid "Show All Applications Menu"
msgstr "Amosar tódolos aplicativos do menú"
-#: src/bin/e_actions.c:3352
+#: src/bin/e_actions.c:3334
msgid "Show Clients Menu"
msgstr "Amosar menú dos programas"
-#: src/bin/e_actions.c:3354
+#: src/bin/e_actions.c:3336
msgid "Show Menu..."
msgstr "Amosar Menú..."
-#: src/bin/e_actions.c:3361
-#: src/bin/e_actions.c:3366
-#: src/bin/e_actions.c:3371
+#: src/bin/e_actions.c:3343
+#: src/bin/e_actions.c:3348
+#: src/bin/e_actions.c:3353
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:345
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1169
@@ -804,77 +777,77 @@ msgstr "Amosar Menú..."
msgid "Launch"
msgstr "Lanzar"
-#: src/bin/e_actions.c:3361
+#: src/bin/e_actions.c:3343
#: src/bin/e_int_border_prop.c:469
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: src/bin/e_actions.c:3366
+#: src/bin/e_actions.c:3348
#: src/bin/e_eap_editor.c:697
#: src/bin/e_int_border_menu.c:118
#, c-format
msgid "Application"
msgstr "Aplicativo"
-#: src/bin/e_actions.c:3371
+#: src/bin/e_actions.c:3353
msgid "New Instance of Focused App"
msgstr "Nova instancia do aplicativo enfocado"
-#: src/bin/e_actions.c:3375
+#: src/bin/e_actions.c:3357
#: src/bin/e_int_menus.c:252
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
-#: src/bin/e_actions.c:3383
+#: src/bin/e_actions.c:3365
msgid "Exit Now"
msgstr "Saír Agora"
-#: src/bin/e_actions.c:3387
-#: src/bin/e_actions.c:3392
+#: src/bin/e_actions.c:3369
+#: src/bin/e_actions.c:3374
msgid "Enlightenment : Mode"
msgstr "Enlightenment : Modo"
-#: src/bin/e_actions.c:3388
+#: src/bin/e_actions.c:3370
msgid "Presentation Mode Toggle"
msgstr "Alternar modo presentación"
-#: src/bin/e_actions.c:3393
+#: src/bin/e_actions.c:3375
msgid "Offline Mode Toggle"
msgstr "Alternar modo sen conexión"
-#: src/bin/e_actions.c:3397
-#: src/bin/e_actions.c:3401
-#: src/bin/e_actions.c:3405
+#: src/bin/e_actions.c:3379
+#: src/bin/e_actions.c:3383
+#: src/bin/e_actions.c:3387
msgid "Enlightenment : Module"
msgstr "Enlightenment : Módulo"
-#: src/bin/e_actions.c:3398
+#: src/bin/e_actions.c:3380
msgid "Enable the named module"
msgstr "Activar o devandito módulo"
-#: src/bin/e_actions.c:3402
+#: src/bin/e_actions.c:3384
msgid "Disable the named module"
msgstr "Deshabilitar o módulo indicado"
-#: src/bin/e_actions.c:3406
+#: src/bin/e_actions.c:3388
msgid "Toggle the named module"
msgstr "Alternar o módulo indicado"
-#: src/bin/e_actions.c:3410
-#: src/bin/e_actions.c:3414
-#: src/bin/e_actions.c:3418
-#: src/bin/e_actions.c:3422
-#: src/bin/e_actions.c:3426
-#: src/bin/e_actions.c:3430
-#: src/bin/e_actions.c:3434
-#: src/bin/e_actions.c:3438
+#: src/bin/e_actions.c:3392
+#: src/bin/e_actions.c:3396
+#: src/bin/e_actions.c:3400
+#: src/bin/e_actions.c:3404
+#: src/bin/e_actions.c:3408
+#: src/bin/e_actions.c:3412
+#: src/bin/e_actions.c:3416
+#: src/bin/e_actions.c:3420
#: src/bin/e_configure.c:411
#: src/bin/e_int_config_modules.c:52
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:274
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:820
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:463
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:590
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:429
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:547
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:452
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:828
@@ -887,58 +860,58 @@ msgstr "Alternar o módulo indicado"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: src/bin/e_actions.c:3410
+#: src/bin/e_actions.c:3392
msgid "Log Out"
msgstr "Saír"
-#: src/bin/e_actions.c:3414
+#: src/bin/e_actions.c:3396
msgid "Power Off Now"
msgstr "Apagar Agora"
-#: src/bin/e_actions.c:3418
+#: src/bin/e_actions.c:3400
msgid "Power Off"
msgstr "Apagar"
-#: src/bin/e_actions.c:3426
+#: src/bin/e_actions.c:3408
msgid "Suspend Now"
msgstr "Suspender Agora"
-#: src/bin/e_actions.c:3438
+#: src/bin/e_actions.c:3420
msgid "Hibernate Now"
msgstr "Hibernar Agora"
-#: src/bin/e_actions.c:3446
+#: src/bin/e_actions.c:3428
msgid "Lock"
msgstr "Bloquear"
-#: src/bin/e_actions.c:3451
+#: src/bin/e_actions.c:3433
#: src/bin/e_int_menus.c:1358
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Limpar xanelas"
-#: src/bin/e_actions.c:3456
+#: src/bin/e_actions.c:3438
msgid "Generic : Actions"
msgstr "Xenérico : Accións"
-#: src/bin/e_actions.c:3456
+#: src/bin/e_actions.c:3438
msgid "Delayed Action"
msgstr "Acción atrasada"
-#: src/bin/e_actions.c:3464
-#: src/bin/e_actions.c:3468
-#: src/bin/e_actions.c:3472
+#: src/bin/e_actions.c:3446
+#: src/bin/e_actions.c:3450
+#: src/bin/e_actions.c:3454
msgid "Keyboard Layouts"
msgstr "Disposicións de teclado"
-#: src/bin/e_actions.c:3465
+#: src/bin/e_actions.c:3447
msgid "Use keyboard layout"
msgstr "Empregar disposición do teclado"
-#: src/bin/e_actions.c:3469
+#: src/bin/e_actions.c:3451
msgid "Next keyboard layout"
msgstr "Seguinte disposición de teclado"
-#: src/bin/e_actions.c:3473
+#: src/bin/e_actions.c:3455
msgid "Previous keyboard layout"
msgstr "Disposición de teclado anterior"
@@ -954,6 +927,25 @@ msgstr "Selector de Cor"
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
+#: src/bin/e_color_dialog.c:47
+#: src/bin/e_eap_editor.c:862
+#: src/bin/e_eap_editor.c:926
+#: src/bin/e_entry_dialog.c:64
+#: src/bin/e_fm.c:9568
+#: src/bin/e_fm_prop.c:625
+#: src/bin/e_import_dialog.c:189
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:532
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316
+#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:280
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:520
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:758
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:524
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
#: src/bin/e_config.c:1005
#: src/bin/e_config.c:1038
msgid "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs new settings<br>data by default for usable functionality that your old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your settings.<br>"
@@ -980,8 +972,8 @@ msgstr "Enlightenment tivo un erro mentres movía os ficheiros de configuración
#: src/bin/e_eap_editor.c:924
#: src/bin/e_entry_dialog.c:63
#: src/bin/e_exec.c:608
-#: src/bin/e_fm.c:9560
-#: src/bin/e_fm.c:10296
+#: src/bin/e_fm.c:9567
+#: src/bin/e_fm.c:10303
#: src/bin/e_fm_prop.c:624
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:531
#: src/bin/e_int_border_remember.c:318
@@ -1111,8 +1103,8 @@ msgstr "Aplicar"
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:26
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1270
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:616
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:294
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:663
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:146
msgid "Extensions"
msgstr "Extensións"
@@ -1130,13 +1122,6 @@ msgstr "Módulos"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52
-#: src/bin/e_desklock.c:1311
-#: src/bin/e_fm.c:10029
-#: src/bin/e_screensaver.c:165
-msgid "Yes"
-msgstr "Si"
-
#: src/bin/e_container.c:124
#, c-format
msgid "Container %d"
@@ -1239,7 +1224,7 @@ msgstr "Icona"
#: src/bin/e_eap_editor.c:744
msgid "Generic Name"
-msgstr "Nome Xenérico"
+msgstr "Nome xenérico"
#: src/bin/e_eap_editor.c:750
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:103
@@ -1280,15 +1265,15 @@ msgstr "Notificación ó arranque"
#: src/bin/e_eap_editor.c:785
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1183
msgid "Run in Terminal"
-msgstr "Executar na Terminal"
+msgstr "Executar na terminal"
#: src/bin/e_eap_editor.c:787
msgid "Show in Menus"
-msgstr "Amosar nos Menús"
+msgstr "Amosar nos menús"
#: src/bin/e_eap_editor.c:790
-#: src/bin/e_fm.c:8425
-#: src/bin/e_fm.c:8585
+#: src/bin/e_fm.c:8432
+#: src/bin/e_fm.c:8592
#: src/bin/e_int_border_remember.c:763
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:332
msgid "Options"
@@ -1303,11 +1288,11 @@ msgstr "Seleccione unha icona para '%s'"
msgid "Select an Executable"
msgstr "Seleccione un executable"
-#: src/bin/e_entry.c:443
-#: src/bin/e_fm.c:8770
-#: src/bin/e_fm.c:10389
+#: src/bin/e_entry.c:466
+#: src/bin/e_fm.c:8777
+#: src/bin/e_fm.c:10396
#: src/bin/e_shelf.c:1785
-#: src/bin/e_shelf.c:2428
+#: src/bin/e_shelf.c:2433
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:335
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266
@@ -1323,24 +1308,24 @@ msgstr "Seleccione un executable"
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
-#: src/bin/e_entry.c:453
-#: src/bin/e_fm.c:8681
+#: src/bin/e_entry.c:476
+#: src/bin/e_fm.c:8688
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
-#: src/bin/e_entry.c:462
-#: src/bin/e_fm.c:8695
-#: src/bin/e_fm.c:11145
+#: src/bin/e_entry.c:485
+#: src/bin/e_fm.c:8702
+#: src/bin/e_fm.c:11152
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: src/bin/e_entry.c:472
-#: src/bin/e_fm.c:8486
-#: src/bin/e_fm.c:8708
+#: src/bin/e_entry.c:495
+#: src/bin/e_fm.c:8493
+#: src/bin/e_fm.c:8715
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
-#: src/bin/e_entry.c:483
+#: src/bin/e_entry.c:506
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar Todo"
@@ -1502,334 +1487,334 @@ msgid "%s doesn't exist."
msgstr "%s non existe."
#: src/bin/e_fm.c:2795
-#: src/bin/e_fm.c:3724
+#: src/bin/e_fm.c:3725
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
msgstr[0] "%u ficheiro"
msgstr[1] "%u ficheiros"
-#: src/bin/e_fm.c:3012
+#: src/bin/e_fm.c:3013
msgid "Mount Error"
msgstr "Erro de Montaxe"
-#: src/bin/e_fm.c:3012
+#: src/bin/e_fm.c:3013
msgid "Can't mount device"
msgstr "Non se pode montar o dispositivo"
-#: src/bin/e_fm.c:3028
+#: src/bin/e_fm.c:3029
msgid "Unmount Error"
msgstr "Erro ó desmontar"
-#: src/bin/e_fm.c:3028
+#: src/bin/e_fm.c:3029
msgid "Can't unmount device"
msgstr "Non se pode desmontar o dispositivo"
-#: src/bin/e_fm.c:3043
+#: src/bin/e_fm.c:3044
msgid "Eject Error"
msgstr "Erro ó expulsar"
-#: src/bin/e_fm.c:3043
+#: src/bin/e_fm.c:3044
msgid "Can't eject device"
msgstr "Non se pode expulsar o dispositivo"
-#: src/bin/e_fm.c:8343
+#: src/bin/e_fm.c:8350
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:356
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Sensíbel a maiúsculas"
-#: src/bin/e_fm.c:8349
+#: src/bin/e_fm.c:8356
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:359
msgid "Sort By Extension"
msgstr "Organizar por extensión"
-#: src/bin/e_fm.c:8355
+#: src/bin/e_fm.c:8362
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:362
msgid "Sort By Modification Time"
msgstr "Organizar por data de modificación"
-#: src/bin/e_fm.c:8361
+#: src/bin/e_fm.c:8368
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:365
msgid "Sort By Size"
msgstr "Organizar por tamaño"
-#: src/bin/e_fm.c:8370
+#: src/bin/e_fm.c:8377
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:373
msgid "Directories First"
msgstr "Directorios ó principio"
-#: src/bin/e_fm.c:8376
+#: src/bin/e_fm.c:8383
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:377
msgid "Directories Last"
msgstr "Directorios ó final"
-#: src/bin/e_fm.c:8409
-#: src/bin/e_fm.c:8569
+#: src/bin/e_fm.c:8416
+#: src/bin/e_fm.c:8576
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:303
msgid "View Mode"
msgstr "Modo de Vista"
-#: src/bin/e_fm.c:8418
-#: src/bin/e_fm.c:8578
+#: src/bin/e_fm.c:8425
+#: src/bin/e_fm.c:8585
#: src/modules/everything/evry_config.c:503
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:381
msgid "Sorting"
msgstr "Ordenar"
-#: src/bin/e_fm.c:8436
-#: src/bin/e_fm.c:8596
+#: src/bin/e_fm.c:8443
+#: src/bin/e_fm.c:8603
msgid "Refresh View"
msgstr "Anovar Vista"
-#: src/bin/e_fm.c:8447
-#: src/bin/e_fm.c:8608
+#: src/bin/e_fm.c:8454
+#: src/bin/e_fm.c:8615
msgid "New..."
msgstr "Novo..."
-#: src/bin/e_fm.c:8467
-#: src/bin/e_fm.c:8629
-#: src/bin/e_fm.c:8660
+#: src/bin/e_fm.c:8474
+#: src/bin/e_fm.c:8636
+#: src/bin/e_fm.c:8667
msgid "Actions..."
msgstr "Accións..."
-#: src/bin/e_fm.c:8494
-#: src/bin/e_fm.c:8716
-#: src/bin/e_fm.c:11158
+#: src/bin/e_fm.c:8501
+#: src/bin/e_fm.c:8723
+#: src/bin/e_fm.c:11165
msgid "Link"
msgstr "Ligazón"
-#: src/bin/e_fm.c:8778
-#: src/bin/e_fm.c:10028
-#: src/bin/e_shelf.c:2423
+#: src/bin/e_fm.c:8785
+#: src/bin/e_fm.c:10035
+#: src/bin/e_shelf.c:2428
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:138
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
-#: src/bin/e_fm.c:8797
+#: src/bin/e_fm.c:8804
msgid "Unmount"
msgstr "Desmontar"
-#: src/bin/e_fm.c:8802
+#: src/bin/e_fm.c:8809
msgid "Mount"
msgstr "Montar"
-#: src/bin/e_fm.c:8807
+#: src/bin/e_fm.c:8814
msgid "Eject"
msgstr "Expulsar"
-#: src/bin/e_fm.c:8822
+#: src/bin/e_fm.c:8829
#: src/bin/e_int_border_remember.c:742
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:871
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: src/bin/e_fm.c:8830
+#: src/bin/e_fm.c:8837
msgid "Application Properties"
msgstr "Propiedades do aplicativo"
-#: src/bin/e_fm.c:8838
+#: src/bin/e_fm.c:8845
#: src/bin/e_fm_prop.c:115
msgid "File Properties"
msgstr "Propiedades do ficheiro"
-#: src/bin/e_fm.c:9054
+#: src/bin/e_fm.c:9061
msgid "Use default"
msgstr "Empregar o predeterminado"
-#: src/bin/e_fm.c:9084
+#: src/bin/e_fm.c:9091
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:308
msgid "Grid Icons"
msgstr "Grade de iconas"
-#: src/bin/e_fm.c:9092
+#: src/bin/e_fm.c:9099
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:310
msgid "Custom Icons"
msgstr "Iconas personalizadas"
-#: src/bin/e_fm.c:9100
+#: src/bin/e_fm.c:9107
#: src/modules/everything/evry_config.c:430
#: src/modules/everything/evry_config.c:460
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:318
msgid "List"
msgstr "Lista"
-#: src/bin/e_fm.c:9108
+#: src/bin/e_fm.c:9115
#: src/modules/everything/evry_config.c:458
msgid "Default View"
msgstr "Vista predefinida"
-#: src/bin/e_fm.c:9130
+#: src/bin/e_fm.c:9137
#, c-format
msgid "Icon Size (%d)"
msgstr "Tamaño da Icona (%d)"
-#: src/bin/e_fm.c:9155
-#: src/bin/e_fm.c:9233
-#: src/bin/e_fm.c:9238
-#: src/bin/e_fm.c:9985
-#: src/bin/e_fm.c:10197
+#: src/bin/e_fm.c:9162
+#: src/bin/e_fm.c:9240
+#: src/bin/e_fm.c:9245
+#: src/bin/e_fm.c:9992
+#: src/bin/e_fm.c:10204
#: src/bin/e_fm_prop.c:254
-#: src/bin/e_shelf.c:2298
+#: src/bin/e_shelf.c:2303
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: src/bin/e_fm.c:9155
+#: src/bin/e_fm.c:9162
msgid "Could not create a file!"
msgstr "Non foi posíbel crear o ficheiro!"
-#: src/bin/e_fm.c:9169
-#: src/bin/e_fm.c:9187
+#: src/bin/e_fm.c:9176
+#: src/bin/e_fm.c:9194
msgid "New File"
msgstr "Novo Ficheiro"
-#: src/bin/e_fm.c:9233
+#: src/bin/e_fm.c:9240
msgid "Already creating a new file for this directory!"
msgstr "Xa está creando un novo ficheiro neste directorio!"
-#: src/bin/e_fm.c:9238
+#: src/bin/e_fm.c:9245
#, c-format
msgid "%s is not able to be written to!"
msgstr "Non pode escribir en %s!"
-#: src/bin/e_fm.c:9257
+#: src/bin/e_fm.c:9264
msgid "Directory"
msgstr "Directorio"
-#: src/bin/e_fm.c:9262
+#: src/bin/e_fm.c:9269
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
-#: src/bin/e_fm.c:9293
+#: src/bin/e_fm.c:9300
msgid "Inherit parent settings"
msgstr "Herdar configuración pai"
-#: src/bin/e_fm.c:9302
+#: src/bin/e_fm.c:9309
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Amosar Ficheiros Ocultos"
-#: src/bin/e_fm.c:9314
+#: src/bin/e_fm.c:9321
msgid "Remember Ordering"
msgstr "Lembrar organización"
-#: src/bin/e_fm.c:9323
+#: src/bin/e_fm.c:9330
msgid "Sort Now"
msgstr "Organizar agora"
-#: src/bin/e_fm.c:9331
+#: src/bin/e_fm.c:9338
msgid "Single Click Activation"
msgstr "Activar cun só clic"
-#: src/bin/e_fm.c:9342
+#: src/bin/e_fm.c:9349
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:393
msgid "Secure Deletion"
msgstr "Borrado seguro"
-#: src/bin/e_fm.c:9355
+#: src/bin/e_fm.c:9362
msgid "File Manager Settings"
msgstr "Preferencias do xestor de ficheiros"
-#: src/bin/e_fm.c:9360
+#: src/bin/e_fm.c:9367
msgid "File Icon Settings"
msgstr "Preferencias do ficheiro de icona"
-#: src/bin/e_fm.c:9438
-#: src/bin/e_fm.c:9654
+#: src/bin/e_fm.c:9445
+#: src/bin/e_fm.c:9661
msgid "Set background..."
msgstr "Establecer fondo..."
-#: src/bin/e_fm.c:9446
+#: src/bin/e_fm.c:9453
msgid "Clear background"
msgstr "Limpar fondo"
-#: src/bin/e_fm.c:9453
-#: src/bin/e_fm.c:9682
+#: src/bin/e_fm.c:9460
+#: src/bin/e_fm.c:9689
msgid "Set overlay..."
msgstr "Establecer superposición..."
-#: src/bin/e_fm.c:9459
+#: src/bin/e_fm.c:9466
msgid "Clear overlay"
msgstr "Limpar superposición"
-#: src/bin/e_fm.c:9771
+#: src/bin/e_fm.c:9778
msgid "Create a new Directory"
msgstr "Crear un novo Directorio"
-#: src/bin/e_fm.c:9772
+#: src/bin/e_fm.c:9779
msgid "New Directory Name:"
msgstr "Nome do novo directorio:"
-#: src/bin/e_fm.c:9827
-#: src/bin/e_fm.c:10123
+#: src/bin/e_fm.c:9834
+#: src/bin/e_fm.c:10130
#, c-format
msgid "Rename %s to:"
msgstr "Renomear %s a:"
-#: src/bin/e_fm.c:9829
-#: src/bin/e_fm.c:10124
+#: src/bin/e_fm.c:9836
+#: src/bin/e_fm.c:10131
msgid "Rename File"
msgstr "Renomear ficheiro"
-#: src/bin/e_fm.c:9981
-#: src/bin/e_fm.c:10189
+#: src/bin/e_fm.c:9988
+#: src/bin/e_fm.c:10196
msgid "Retry"
msgstr "Reintentar"
-#: src/bin/e_fm.c:9982
-#: src/bin/e_fm.c:10190
-#: src/bin/e_fm.c:11166
+#: src/bin/e_fm.c:9989
+#: src/bin/e_fm.c:10197
+#: src/bin/e_fm.c:11173
msgid "Abort"
msgstr "Cancelar"
-#: src/bin/e_fm.c:10027
+#: src/bin/e_fm.c:10034
msgid "No to all"
msgstr "Non a todo"
-#: src/bin/e_fm.c:10030
+#: src/bin/e_fm.c:10037
msgid "Yes to all"
msgstr "Si a todo"
-#: src/bin/e_fm.c:10033
+#: src/bin/e_fm.c:10040
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: src/bin/e_fm.c:10036
+#: src/bin/e_fm.c:10043
#, c-format
msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
msgstr "Este ficheiro xa existe, sobrescribir?<br><hilight>%s</hilight>"
-#: src/bin/e_fm.c:10192
+#: src/bin/e_fm.c:10199
msgid "Move Source"
msgstr "Mover fonte"
-#: src/bin/e_fm.c:10193
+#: src/bin/e_fm.c:10200
msgid "Ignore this"
msgstr "Ignorar isto"
-#: src/bin/e_fm.c:10194
+#: src/bin/e_fm.c:10201
msgid "Ignore all"
msgstr "Ignorar todo"
-#: src/bin/e_fm.c:10199
+#: src/bin/e_fm.c:10206
#, c-format
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
msgstr "Ocorreu un erro mentres se executaba unha operación.<br>%s"
-#: src/bin/e_fm.c:10392
+#: src/bin/e_fm.c:10399
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Comfirmar borrado"
-#: src/bin/e_fm.c:10402
+#: src/bin/e_fm.c:10409
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
msgstr "Está seguro de que quere eliminar<br><hilight>%s</hilight>?"
-#: src/bin/e_fm.c:10407
+#: src/bin/e_fm.c:10414
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files in<br><hilight>%s</hilight>?"
msgstr "Está seguro de que quere eliminar<br><hilight>tódolos</hilight> ficheiros %d de<br><hilight>%s</hilight>?"
-#: src/bin/e_fm.c:10417
+#: src/bin/e_fm.c:10424
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</hilight>?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</hilight>?"
@@ -1868,7 +1853,7 @@ msgstr "Non se poden cambiar os permisos: %s"
#: src/bin/e_fm_prop.c:390
#: src/bin/e_shelf.c:1118
-#: src/bin/e_shelf.c:2318
+#: src/bin/e_shelf.c:2323
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:493
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:312
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:154
@@ -1977,46 +1962,46 @@ msgstr "Esta ligazón está rota."
msgid "Select an Image"
msgstr "Seleccione unha Imaxe"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1676
+#: src/bin/e_gadcon.c:1678
#: src/bin/e_int_border_menu.c:140
msgid "Move to"
msgstr "Mover a"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1744
+#: src/bin/e_gadcon.c:1746
msgid "Automatically scroll contents"
msgstr "Desprazar contidos automaticamente"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1757
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1046
+#: src/bin/e_gadcon.c:1759
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1001
msgid "Plain"
msgstr "Simple"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1771
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1054
+#: src/bin/e_gadcon.c:1773
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1009
msgid "Inset"
msgstr "Encaixar"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1785
+#: src/bin/e_gadcon.c:1787
#: src/bin/e_int_config_modules.c:53
#: src/modules/comp/e_mod_main.c:41
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:229
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
msgid "Look"
-msgstr "Aspecto"
+msgstr "Aparencia"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1797
+#: src/bin/e_gadcon.c:1799
#: src/bin/e_widget_config_list.c:66
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:290
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:310
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:95
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1102
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1057
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:265
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
-#: src/bin/e_gadcon.c:2435
+#: src/bin/e_gadcon.c:2439
msgid "Stop moving"
msgstr "Parar de mover"
@@ -2359,7 +2344,6 @@ msgstr "Pantalla %d"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:98
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:103
#, c-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
@@ -2661,7 +2645,7 @@ msgstr "Solicitar posición"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:513
#: src/bin/e_int_config_modules.c:58
#: src/bin/e_int_menus.c:276
-#: src/bin/e_shelf.c:2394
+#: src/bin/e_shelf.c:2399
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:360
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:603
@@ -2681,12 +2665,10 @@ msgstr "Solicitar posición"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:875
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:776
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:441
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:488
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:716
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
-#: src/modules/notification/e_mod_box.c:480
-#: src/modules/notification/e_mod_box.c:619
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
@@ -2867,29 +2849,29 @@ msgstr "Ningún módulo seleccionado."
msgid "More than one module selected."
msgstr "Máis dun módulo seleccionado."
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:696
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:755
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:700
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:759
msgid "Remove Gadget"
msgstr "Eliminar Gadget"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:701
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:705
msgid "Loaded Gadgets"
msgstr "Gadgets cargados"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:716
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:750
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:720
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:754
msgid "Add Gadget"
msgstr "Engadir Gadget"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:721
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:725
msgid "Available Gadgets"
msgstr "Gadgets dispoñíbeis"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:785
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:789
msgid "Shelf Contents"
msgstr "Contidos do panel"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:791
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:795
msgid "Toolbar Contents"
msgstr "Contidos da barra de tarefas"
@@ -3725,12 +3707,12 @@ msgid "A shelf with that name already exists!"
msgstr "Xa existe un panel con este nome!"
#: src/bin/e_shelf.c:1650
-#: src/bin/e_shelf.c:2439
+#: src/bin/e_shelf.c:2444
msgid "Stop Moving Gadgets"
msgstr "Parar de mover gadgets"
#: src/bin/e_shelf.c:1652
-#: src/bin/e_shelf.c:2441
+#: src/bin/e_shelf.c:2446
msgid "Begin Moving Gadgets"
msgstr "Comezar a mover gadgets"
@@ -3742,29 +3724,29 @@ msgstr "Está seguro de que quere eliminar este panel?"
msgid "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete it?"
msgstr "Solicitou eliminar este panel.<br><br>Está seguro de que quere eliminalo?"
-#: src/bin/e_shelf.c:2298
+#: src/bin/e_shelf.c:2303
msgid "A shelf with that name and id already exists!"
msgstr "Xa existe un panel co mesmo nome e id!"
-#: src/bin/e_shelf.c:2317
+#: src/bin/e_shelf.c:2322
msgid "Rename Shelf"
msgstr "Renomear "
-#: src/bin/e_shelf.c:2389
+#: src/bin/e_shelf.c:2394
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:141
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:858
msgid "Contents"
msgstr "Contidos"
-#: src/bin/e_shelf.c:2399
+#: src/bin/e_shelf.c:2404
msgid "Orientation"
msgstr "Orientación"
-#: src/bin/e_shelf.c:2408
+#: src/bin/e_shelf.c:2413
msgid "Autohide"
msgstr "Agochar automaticamente"
-#: src/bin/e_shelf.c:2415
+#: src/bin/e_shelf.c:2420
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
@@ -4249,13 +4231,13 @@ msgstr "Engadir a Favoritos"
#: src/bin/e_widget_fsel.c:336
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:827
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:469
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:596
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:435
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:553
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:459
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:258
msgid "Go up a Directory"
-msgstr "Ir ó Directorio"
+msgstr "Directorio anterior"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:64
msgid "Battery Monitor Settings"
@@ -4450,7 +4432,7 @@ msgstr "Semana"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:129
#: src/modules/start/e_mod_main.c:158
msgid "Start"
-msgstr "Iniciar"
+msgstr "Inicio"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:127
msgid "Weekend"
@@ -4555,7 +4537,7 @@ msgstr "Menú (emerxente)"
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:460
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:769
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:297
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:149
msgid "Notification"
msgstr "Notificación"
@@ -5115,7 +5097,6 @@ msgstr "Preferencias dos diálogos"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192
#: src/modules/mixer/conf_module.c:91
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:89
msgid "General Settings"
msgstr "Preferencias xerais"
@@ -5327,8 +5308,8 @@ msgstr "Seleccione un fondo de escritorio..."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:815
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:459
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:586
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:425
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:543
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:448
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:825
@@ -5994,12 +5975,12 @@ msgstr "Unha tecla"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:105
msgid "Key Bindings Settings"
-msgstr "Preferencias da asociación de teclas"
+msgstr "Preferencias dos atallos de teclado"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:238
#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21
msgid "Key Bindings"
-msgstr "Asociación de teclas"
+msgstr "Atallos de teclado"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1111
msgid "Binding Key Error"
@@ -6392,7 +6373,6 @@ msgstr "por exemplo: Gardar no disco"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:685
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:96
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:101
msgid "Low"
msgstr "Baixo"
@@ -6444,38 +6424,33 @@ msgstr "Está seguro de que quere eliminar \"%s\"? "
msgid "Confirm Shelf Deletion"
msgstr "Confirme a eliminación do panel"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:105
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:102
msgid "Wallpaper Settings"
msgstr "Preferencias do fondo de escritorio"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:501
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:621
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:467
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:578
msgid "Use Theme Wallpaper"
msgstr "Empregar o fondo do tema"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:506
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:626
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:472
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:583
msgid "Picture..."
msgstr "Imaxe..."
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:513
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:633
-msgid "Online..."
-msgstr "Conectado..."
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:648
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:596
msgid "Where to place the Wallpaper"
msgstr "Lugar onde poñer o fondo"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:649
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:597
msgid "All Desktops"
msgstr "Todos os Escritorios"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:651
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:599
msgid "This Desktop"
msgstr "Este Escritorio"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:653
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:601
msgid "This Screen"
msgstr "Esta pantalla"
@@ -7118,7 +7093,7 @@ msgstr "Habilitar tema de iconas para Enlightenment"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:237
msgid "GTK Application Theme"
-msgstr "Tema do aplicativo GTK"
+msgstr "Temas do aplicativos GTK"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:246
msgid "Borders"
@@ -7504,13 +7479,13 @@ msgstr "Dirección"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
#: src/modules/everything/evry_config.c:568
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1074
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1029
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:229
#: src/modules/everything/evry_config.c:561
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1082
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1037
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
@@ -7884,7 +7859,7 @@ msgid "Move Down"
msgstr "Mover para abaixo"
#: src/modules/everything/evry_config.c:379
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:300
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:340
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
@@ -8222,85 +8197,85 @@ msgid "Custom Command"
msgstr "Comando Personalizado"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2943
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:99
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:94
#, c-format
msgid "Copying is aborted"
msgstr "O copiado foi interrompido"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2947
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:103
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:98
#, c-format
msgid "Moving is aborted"
msgstr "Cancelouse o movemento"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2951
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:107
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:102
#, c-format
msgid "Deleting is aborted"
msgstr "O borrado foi interrompido"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2955
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:111
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:106
#, c-format
msgid "Secure deletion is aborted"
msgstr "Cancelouse o borrado seguro"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2959
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:115
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:110
#, c-format
msgid "Unknown operation from slave is aborted"
msgstr "Cancelouse unha operación descoñecida do escravo"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2969
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:120
#, c-format
msgid "Copy of %s done"
msgstr "Copia de %s completa"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2971
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:127
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:122
#, c-format
msgid "Copying %s (eta: %s)"
msgstr "Copiando %s (tempo estimado: %s)"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2976
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:128
#, c-format
msgid "Move of %s done"
msgstr "Movemento de %s completo"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2978
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:135
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:130
#, c-format
msgid "Moving %s (eta: %s)"
msgstr "Movendo %s (tempo estimado: %s)"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2983
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:136
#, c-format
msgid "Delete done"
msgstr "Eliminación completa"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2985
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:143
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:138
#, c-format
msgid "Deleting files..."
msgstr "Eliminando ficheiros..."
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2990
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:148
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:143
#, c-format
msgid "Secure delete done"
msgstr "Rematou o borrado seguro"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2992
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:150
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:145
#, c-format
msgid "Securely deleting files..."
msgstr "Eliminando ficheiros permanentemente..."
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2996
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149
#, c-format
msgid "Unknown operation from slave %d"
msgstr "Operación descoñecida do escravo %d"
@@ -8507,18 +8482,18 @@ msgstr "Root"
msgid "Navigate..."
msgstr "Navegar..."
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:323
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:336
#, c-format
msgid "Processing %d operation"
msgid_plural "Processing %d operations"
msgstr[0] "Procesando %d operación"
msgstr[1] "Procesando %d operacións"
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:327
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:340
msgid "Filemanager is idle"
msgstr "O xestor de ficheiros non está activo"
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:414
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:427
msgid "EFM Operation Info"
msgstr "Información de operacións do EFM"
@@ -8567,19 +8542,19 @@ msgstr "Fondo"
msgid "Background Options"
msgstr "Opcións do fondo"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1036
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:991
msgid "Begin move/resize"
msgstr "Comezar a mover/mudar tamaño"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1066
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1021
msgid "Free"
msgstr "Libre"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1090
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1045
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1111
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1066
msgid "Add other gadgets"
msgstr "Engadir outros gadgets"
@@ -8813,25 +8788,24 @@ msgid "Expand When On Desktop"
msgstr "Expandir no escritorio"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:90
msgid "Show Icon Label"
msgstr "Amosa-la etiqueta da icona"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105
msgid "Display Name"
-msgstr "Amosar o Nome"
+msgstr "Amosar o nome"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:110
msgid "Display Title"
-msgstr "Amosar o Título"
+msgstr "Amosar o título"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:115
msgid "Display Class"
-msgstr "Amosar a Clase"
+msgstr "Amosar a clase"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:120
msgid "Display Icon Name"
-msgstr "Amosar o Nome da Icona"
+msgstr "Amosar o nome da icona"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:125
msgid "Display Border Caption"
@@ -9098,16 +9072,16 @@ msgstr "Temperaturas"
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:242
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:268
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:250
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:276
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:273
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:281
msgid "Please Wait..."
msgstr "Por favor espere..."
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:321
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:329
msgid "Welcome to Enlightenment"
msgstr "Benvido a Enlightenment"
@@ -9115,13 +9089,13 @@ msgstr "Benvido a Enlightenment"
#: src/modules/wizard/page_011.c:136
#: src/modules/wizard/page_020.c:53
msgid "Select one"
-msgstr "Seleccione unha"
+msgstr "Escolla un"
#: src/modules/wizard/page_020.c:52
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
-#: src/modules/wizard/page_040.c:39
+#: src/modules/wizard/page_040.c:37
msgid "Adding missing App files"
msgstr "Engadir os ficheiros perdidos de aplicativos"
@@ -9131,11 +9105,11 @@ msgstr "Seleccione o tamaño preferido"
#: src/modules/wizard/page_060.c:30
msgid "Focus by ..."
-msgstr "Enfocar por..."
+msgstr "Enfocar ó..."
#: src/modules/wizard/page_060.c:37
msgid "Mouse Over"
-msgstr "Rato por riba"
+msgstr "Pasar o rato por riba"
#: src/modules/wizard/page_110.c:14
msgid "Network Management"
@@ -9171,7 +9145,7 @@ msgstr "Xanelas transparentes e efectos"
#: src/modules/wizard/page_150.c:101
msgid "Compositing provides translucency<br>for windows, window effects like<br>fading in and out and zooming<br>when they appear and dissapear.<br>It is highly recommended to<br>enable this for a better<br>experience, but it comes at a<br>cost. It requires extra CPU<br>or a GLSL Shader capable GPU<br>with well written drivers.<br>It also will add between 10 to<br>100 MB to the memory needed<br>for Enlightenment."
-msgstr "A composición permite transparencia<br>para xanelas e diversos efectos como o desvaecemento<br>ou ampliación das xanelas cando aparecen e desaparecen.<br>É altamente recomendábel habilitalo<br>para unha mellor experiencia, pero ten un custo.<br>A composición require máis CPU ou un GPU con capacidade GLSL Shader<br>con bos controladores.<br>Tamén fará falta máis memoria para Enlightenment,<br>entre 10 e 100MB."
+msgstr "A composición permite transparencia<br>para xanelas e diversos efectos como o desvaecemento<br>ou ampliación das xanelas cando aparecen e desaparecen.<br>É altamente recomendable habilitalo<br>para unha mellor experiencia, pero ten un custo.<br>A composición require máis CPU ou unha GPU con capacidade<br>GLSL Shader e bos controladores.<br>Tamén fará falta máis memoria para Enlightenment,<br>entre 10 e 100MB."
#: src/modules/wizard/page_150.c:118
msgid "Enable Compositing"
@@ -9179,7 +9153,7 @@ msgstr "Activar Composición"
#: src/modules/wizard/page_150.c:123
msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)"
-msgstr "Aceleración de hardware (OpenGL)"
+msgstr "Aceleración por hardware (OpenGL)"
#: src/modules/wizard/page_150.c:126
msgid "Tear-free Rendering (OpenGL only)"
@@ -9195,7 +9169,7 @@ msgstr "Comprobar se hai actualizacións dispoñíbeis"
#: src/modules/wizard/page_170.c:33
msgid "Enlightenment can check for new<br>versions, updates, securiity and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, because it lets you<br>you know about available bug fixes and<br>security fixes when they happen. As a<br>bi-product of this, Enlightenment will<br>connect to enlightenment.org and transmit<br>some information as a result much like any<br>web browser might do. No personal information<br>such as username, password or any personal<br>files will be transmitted. If you do not like<br>this, please disable this below. It is highly<br>advised that you do not disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with bugs."
-msgstr "Enlightenment pode comprobar se hai novas<br>versións, actualizacións de seguridade e<br>corrección de erros, así como para os complementos.<br><br>Isto é moi útil, xa que lle permite<br>coñecer as correccións de erros<br>e de seguridade cando ocorran. Como<br>efecto disto, Enlightenment conectarase<br>a enlightenment.org e transmitirá<br>algunha información como resultado,<br>tal como fai algún navegador web. Non se enviará ningunha información persoal<br>como pode ser o nome de usuario, contrasinal ou ficheiros.<br>Se esto non lle gusta,<br>por favor desactíveo a continuación. Non entanto,<br>recomendámoslle que non o desactive,<br>xa que pode face-lo máis vulnerábel ó convivir cos erros<br>que existan no código."
+msgstr "Enlightenment pode comprobar se hai novas<br>versións, actualizacións de seguridade e<br>corrección de erros para o escritorio e complementos.<br><br>Isto é moi útil, xa que lle permite<br>coñecer as correccións de erros<br>e de seguridade cando ocorran. A causa<br>disto, Enlightenment conectarase a<br>enlightenment.org e transmitirá algunha<br>información tal como fai algún navegador web.<br>Non se enviará ningunha información persoal<br>como pode ser o nome de usuario, contrasinal ou ficheiros.<br>Se esto non lle gusta,por favor<br>desactíveo a continuación. Non entanto,<br>recomendámoslle que non o desactive,<br>xa que pode face-lo máis vulnerábel ó convivir cos erros<br>que existan no código."
#: src/modules/wizard/page_170.c:54
msgid "Enable update checking"
@@ -9312,15 +9286,15 @@ msgstr "Preferencias do xestor de son actualizadas"
msgid "Mixer Module"
msgstr "Módulo xestor de son"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:237
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:252
msgid "Missing Application"
msgstr "Aplicativo inexistente"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:238
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:253
msgid "This module wants to execute an external application EConnMan that does not exist.<br>Please install <b>EConnMan</b> application."
msgstr "Este módulo quere executar a aplicación externa EConnMan que non existe.<br>Por favor instale a aplicación <b>EConnMan</b>."
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:292
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:331
msgid "Wifi On"
msgstr "Rede sen fíos activada"
@@ -9570,51 +9544,47 @@ msgstr "Modelo"
msgid "Variant"
msgstr "Variante"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:137
-msgid "Notification Box"
-msgstr "Caixa de notificación"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:212
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:64
msgid "Enter Presentation Mode"
msgstr "Entrar no modo de presentación"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:213
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:65
msgid "Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not interrupted."
msgstr "Enlightenment está no modo <b>presentación</b>.<br>Durante este modo, o protector de pantalla, o bloqueo e o aforro de enerxía desactivaranse para que non sexa interrompido."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:219
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:71
msgid "Exited Presentation Mode"
msgstr "Saiu do modo de presentación"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:220
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:72
msgid "Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving settings will be restored."
msgstr "Terminou o modo presentación.<br>Os servizos de protector de pantalla, bloqueo e aforro de enerxía restauraranse de novo."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:235
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:87
msgid "Enter Offline Mode"
msgstr "Entrar no modo sen conexión"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:236
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:88
msgid "Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules that use network will stop polling remote services."
msgstr "Enlightenment está en modo <b>sen conexión</b>.<br>Durante o modo sen conexión, os módulos que empreguen a rede pararán de analizar servizos remotos."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:94
msgid "Exited Offline Mode"
msgstr "Saíu do modo sen conexión"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:95
msgid "Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume regular tasks."
msgstr "Agora en modo <b>conectado</b>.<br>Os módulos que empreguen a rede retomarán as tarefas."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:331
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:170
msgid "Notification Module"
msgstr "Módulo de notificacións"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:350
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:189
msgid "Error During DBus Init!"
msgstr "Erro ó iniciar DBus!"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:351
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:190
msgid "Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and running."
msgstr "Erro ó iniciar DBus! Por favor verifique que dbus está instalado correctamente e en execución."
@@ -9623,7 +9593,6 @@ msgid "Notification Settings"
msgstr "Preferencias de Notificación"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:93
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:98
msgid "Urgency"
msgstr "Urxencia"
@@ -9632,7 +9601,6 @@ msgid "Levels of urgency to display:"
msgstr "Niveis de urxencia a mostrar:"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:100
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:105
msgid "Critical"
msgstr "Crítica"
@@ -9671,37 +9639,3 @@ msgstr "Ignorar substitución do ID"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:144
msgid "Use multiple monitor geometry"
msgstr "Empregar xeometría de múltiples monitores"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:42
-msgid "Notification Box Configuration"
-msgstr "Configuración da caixa de notifiación"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:92
-msgid "Show the popup on mouse over"
-msgstr "Amosar ó pasar o rato por encima"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:94
-msgid "Focus the source window when clicking"
-msgstr "Enfocar a xanela orixinal ó premer"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:99
-msgid "Levels of urgency to store:"
-msgstr "Niveis de urxencia a gardar:"
-
-#~ msgid "Copying %s (eta: %d s)"
-#~ msgstr "Copiando %s (tempo estimado: %d s)"
-
-#~ msgid "Moving %s (eta: %d s)"
-#~ msgstr "Movendo %s (tempo estimado: %d s)"
-
-#~ msgid "(no information)"
-#~ msgstr "(sen información)"
-
-#~ msgid "File: %s"
-#~ msgstr "Ficheiro: %s"
-
-#~ msgid "From: %s"
-#~ msgstr "De: %s"
-
-#~ msgid "To: %s"
-#~ msgstr "A: %s"