aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorCarsten Haitzler (Rasterman) <raster@rasterman.com>2013-11-05 16:44:30 +0900
committerCarsten Haitzler (Rasterman) <raster@rasterman.com>2013-11-05 16:44:30 +0900
commitbaadcee049213345b2ef9fc19a12b4d2645e4ab9 (patch)
tree18cd71054521fb87c88b753c16ebd09d0c2c6ebb /po/gl.po
parentEnlightenment alert: Fix strings to refer to Git, not svn. (diff)
downloadenlightenment-baadcee049213345b2ef9fc19a12b4d2645e4ab9.tar.gz
check e passes distckec and set up a 0.18 alpha1v0.18.0-alpha1
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po553
1 files changed, 276 insertions, 277 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 7695683fa..7c18f9466 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-31 23:34+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-05 16:26+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 16:23+0100\n"
"Last-Translator: Aníbal Garrido <khany@member.trisquel.info>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgid "Close"
msgstr "Pechar"
#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3361 src/bin/e_actions.c:3365
-#: src/bin/e_actions.c:3369 src/bin/e_int_menus.c:223 src/bin/e_main.c:656
+#: src/bin/e_actions.c:3369 src/bin/e_int_menus.c:223 src/bin/e_main.c:654
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:176
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242
#: src/modules/wizard/page_000.c:34
@@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "Alternar o módulo indicado"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:278
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:808
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:677
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:669
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:427
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:581
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
@@ -802,7 +802,7 @@ msgstr "Seleccionar"
#: src/modules/bluez4/agent.c:136 src/modules/bluez4/agent.c:148
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:624
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:123
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:323
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:385
@@ -966,8 +966,8 @@ msgstr "Borde"
#: src/bin/e_configure_option.c:1945 src/bin/e_configure_option.c:1947
#: src/bin/e_configure_option.c:1953 src/bin/e_configure_option.c:1955
#: src/bin/e_configure_option.c:1961 src/bin/e_configure_option.c:2064
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:176
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:184
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:175
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:183
#, fuzzy
msgid "theme"
msgstr "Tema"
@@ -1284,11 +1284,11 @@ msgid ""
"the inconvenience.<br>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:1652 src/bin/e_config.c:2313
+#: src/bin/e_config.c:1694 src/bin/e_config.c:2355
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
msgstr "Problemas de escritura coas configuracións de Enlightenment"
-#: src/bin/e_config.c:1655
+#: src/bin/e_config.c:1697
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
@@ -1298,19 +1298,19 @@ msgstr ""
"Enlightenment tivo un erro mentres movía os ficheiros de configuración<br>de:"
"<br>%s<br><br>a:<br>%s<br><br>A tarefa cancelouse por seguridade.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1665 src/bin/e_config.c:2326
+#: src/bin/e_config.c:1707 src/bin/e_config.c:2368
#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_desktop_editor.c:856
#: src/bin/e_desktop_editor.c:919 src/bin/e_entry_dialog.c:63
-#: src/bin/e_exec.c:733 src/bin/e_fm.c:10109 src/bin/e_fm.c:10840
+#: src/bin/e_exec.c:734 src/bin/e_fm.c:10109 src/bin/e_fm.c:10840
#: src/bin/e_fm_prop.c:624 src/bin/e_import_config_dialog.c:533
#: src/bin/e_int_border_remember.c:353 src/bin/e_int_border_remember.c:548
#: src/bin/e_module.c:588 src/bin/e_module.c:996 src/bin/e_sys.c:759
-#: src/bin/e_sys.c:800 src/bin/e_update.c:76 src/bin/e_utils.c:690
+#: src/bin/e_sys.c:800 src/bin/e_update.c:76 src/bin/e_utils.c:689
#: src/modules/bluez4/agent.c:71 src/modules/bluez4/agent.c:136
#: src/modules/bluez4/agent.c:148
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1189
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:511 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:540
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:567 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:595
@@ -1319,19 +1319,19 @@ msgstr ""
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
-#: src/bin/e_config.c:2204
+#: src/bin/e_config.c:2246
msgid "Settings Upgraded"
msgstr "Configuracións Actualizadas"
-#: src/bin/e_config.c:2222
+#: src/bin/e_config.c:2264
msgid "The EET file handle is bad."
msgstr "O manexador de ficheiros EET é inválido."
-#: src/bin/e_config.c:2226
+#: src/bin/e_config.c:2268
msgid "The file data is empty."
msgstr "O ficheiro de datos está vacío."
-#: src/bin/e_config.c:2230
+#: src/bin/e_config.c:2272
msgid ""
"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
"permissions to your files."
@@ -1339,17 +1339,17 @@ msgstr ""
"Non se pode escribir no ficheiro. Pode ser que o disco sexa de só-"
"lectura<br>ou que vostede perdera os permisos dos seus ficheiros."
-#: src/bin/e_config.c:2234
+#: src/bin/e_config.c:2276
msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
msgstr ""
"Ficou sen memoria ó preparar a escritura.<br>Por favor libere espazo da "
"memoria."
-#: src/bin/e_config.c:2238
+#: src/bin/e_config.c:2280
msgid "This is a generic error."
msgstr "Isto é un erro xenérico."
-#: src/bin/e_config.c:2242
+#: src/bin/e_config.c:2284
msgid ""
"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
"at most)."
@@ -1357,59 +1357,59 @@ msgstr ""
"O ficheiro de configuración é moi grande.<br>Debe ser moi pequeno (uns "
"poucos centos de KB como máximo)"
-#: src/bin/e_config.c:2246
+#: src/bin/e_config.c:2288
msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
msgstr "Ten problemas de E/S no disco.<br>Quizáis necesite substituilo?"
-#: src/bin/e_config.c:2250
+#: src/bin/e_config.c:2292
msgid "You ran out of space while writing the file."
msgstr "Ficou sen espazo mentres escribía o ficheiro"
-#: src/bin/e_config.c:2254
+#: src/bin/e_config.c:2296
msgid "The file was closed while writing."
msgstr "Pechouse o ficheiro durante a escritura."
-#: src/bin/e_config.c:2258
+#: src/bin/e_config.c:2300
msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
msgstr "Fallou o \"Memory-mapping (nmap)\" do ficheiro"
-#: src/bin/e_config.c:2262
+#: src/bin/e_config.c:2304
msgid "X509 Encoding failed."
msgstr "Fallo de codificación X509"
-#: src/bin/e_config.c:2266
+#: src/bin/e_config.c:2308
msgid "Signature failed."
msgstr "Sinatura fallida."
-#: src/bin/e_config.c:2270
+#: src/bin/e_config.c:2312
msgid "The signature was invalid."
msgstr "A sinatura é inválida."
-#: src/bin/e_config.c:2274
+#: src/bin/e_config.c:2316
msgid "Not signed."
msgstr "Sen asinar."
-#: src/bin/e_config.c:2278
+#: src/bin/e_config.c:2320
msgid "Feature not implemented."
msgstr "Opción non implementada."
-#: src/bin/e_config.c:2282
+#: src/bin/e_config.c:2324
msgid "PRNG was not seeded."
msgstr "O PRNG non se sementou."
-#: src/bin/e_config.c:2286
+#: src/bin/e_config.c:2328
msgid "Encryption failed."
msgstr "Fallou ó cifrar"
-#: src/bin/e_config.c:2290
+#: src/bin/e_config.c:2332
msgid "Decryption failed."
msgstr "Fallo ó descifrar"
-#: src/bin/e_config.c:2294
+#: src/bin/e_config.c:2336
msgid "The error is unknown to Enlightenment."
msgstr "O erro non é recoñecido por Enlightenment"
-#: src/bin/e_config.c:2316
+#: src/bin/e_config.c:2358
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
@@ -1446,7 +1446,7 @@ msgid "Extensions"
msgstr "Extensións"
#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:33 src/bin/e_configure.c:280
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:257
@@ -1788,7 +1788,7 @@ msgstr ""
#: src/bin/e_configure_option.c:1474 src/bin/e_configure_option.c:1479
#: src/bin/e_configure_option.c:1748 src/bin/e_configure_option.c:2008
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:180
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:179
#, fuzzy
msgid "wallpaper"
msgstr "Fondo de escritorio"
@@ -2098,7 +2098,7 @@ msgid "Font cache size"
msgstr "Tamaño do caché para os tipos de letra"
#: src/bin/e_configure_option.c:1522 src/bin/e_configure_option.c:1725
-#: src/bin/e_configure_option.c:2010 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:188
+#: src/bin/e_configure_option.c:2010 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:187
msgid "font"
msgstr ""
@@ -3710,7 +3710,7 @@ msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar Todo"
#: src/bin/e_exec.c:483 src/bin/e_exec.c:491 src/bin/e_exec.c:502
-#: src/bin/e_exec.c:562 src/bin/e_utils.c:185
+#: src/bin/e_exec.c:562 src/bin/e_utils.c:184
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:261
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:510
msgid "Run Error"
@@ -3735,11 +3735,11 @@ msgstr "Enlightenment foi incapaz de restaurar para o directorio:<br><br>%s"
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
msgstr "Enlightenment foi incapaz de bifurcar o proceso fillo :<br><br>%s"
-#: src/bin/e_exec.c:724
+#: src/bin/e_exec.c:725
msgid "Application run error"
msgstr "Erro ó executar a aplicación"
-#: src/bin/e_exec.c:726
+#: src/bin/e_exec.c:727
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
@@ -3748,106 +3748,106 @@ msgstr ""
"Enlightenment foi incapaz de executar a aplicación:<br><br>%s<br><br>A "
"aplicación fallou ó iniciarse."
-#: src/bin/e_exec.c:835
+#: src/bin/e_exec.c:836
msgid "Application Execution Error"
msgstr "Erro de execución da aplicación"
-#: src/bin/e_exec.c:848 src/bin/e_exec.c:850
+#: src/bin/e_exec.c:849 src/bin/e_exec.c:851
#, c-format
msgid "%s stopped running unexpectedly."
msgstr "%s deixou de funcionar inesperadamente."
-#: src/bin/e_exec.c:856
+#: src/bin/e_exec.c:857
#, c-format
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
msgstr "Devolveuse un código de saída de %i dende %s."
-#: src/bin/e_exec.c:864
+#: src/bin/e_exec.c:865
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
msgstr "%s foi interrompido por un Sinal de interrupción."
-#: src/bin/e_exec.c:867
+#: src/bin/e_exec.c:868
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
msgstr "%s foi interrompido por un Sinal de saída."
-#: src/bin/e_exec.c:871
+#: src/bin/e_exec.c:872
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
msgstr "%s foi interrompido por un Sinal de cancelación."
-#: src/bin/e_exec.c:874
+#: src/bin/e_exec.c:875
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
msgstr "%s foi interrompido por un Erro de coma flotante."
-#: src/bin/e_exec.c:878
+#: src/bin/e_exec.c:879
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
msgstr "%s foi interrompido por un Sinal de matar initerrumpible."
-#: src/bin/e_exec.c:882
+#: src/bin/e_exec.c:883
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
msgstr "%s foi interrompido por un Fallo de segmentación."
-#: src/bin/e_exec.c:886
+#: src/bin/e_exec.c:887
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
msgstr "%s foi interrompido por unha Canalización rota."
-#: src/bin/e_exec.c:889
+#: src/bin/e_exec.c:890
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
msgstr "%s foi interrompido por un Sinal de finalización"
-#: src/bin/e_exec.c:893
+#: src/bin/e_exec.c:894
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
msgstr "%s foi interrompido por un Erro de Bus."
-#: src/bin/e_exec.c:896
+#: src/bin/e_exec.c:897
#, c-format
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
msgstr "%s foi interrompido polo sinal número %i."
-#: src/bin/e_exec.c:952
+#: src/bin/e_exec.c:953
msgid ""
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
msgstr "***A saída restante estropeouse. Garde a saída para vela.***\n"
-#: src/bin/e_exec.c:1011 src/bin/e_exec.c:1089 src/bin/e_exec.c:1096
+#: src/bin/e_exec.c:1012 src/bin/e_exec.c:1090 src/bin/e_exec.c:1097
msgid "Error Logs"
msgstr "Rexistro de erros"
-#: src/bin/e_exec.c:1017 src/bin/e_exec.c:1097
+#: src/bin/e_exec.c:1018 src/bin/e_exec.c:1098
msgid "There was no error message."
msgstr "Non houbo mensaxe de erro."
-#: src/bin/e_exec.c:1021 src/bin/e_exec.c:1104
+#: src/bin/e_exec.c:1022 src/bin/e_exec.c:1105
msgid "Save This Message"
msgstr "Gardar esta menxase"
-#: src/bin/e_exec.c:1026 src/bin/e_exec.c:1029 src/bin/e_exec.c:1109
-#: src/bin/e_exec.c:1112
+#: src/bin/e_exec.c:1027 src/bin/e_exec.c:1030 src/bin/e_exec.c:1110
+#: src/bin/e_exec.c:1113
#, c-format
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
msgstr "Estea mensaxe de erro gardarase como %s/%s.log"
-#: src/bin/e_exec.c:1055
+#: src/bin/e_exec.c:1056
msgid "Error Information"
msgstr "Erro de información"
-#: src/bin/e_exec.c:1063
+#: src/bin/e_exec.c:1064
msgid "Error Signal Information"
msgstr "Información do sinal de erro"
-#: src/bin/e_exec.c:1073 src/bin/e_exec.c:1080
+#: src/bin/e_exec.c:1074 src/bin/e_exec.c:1081
msgid "Output Data"
msgstr "Datos de saída"
-#: src/bin/e_exec.c:1081
+#: src/bin/e_exec.c:1082
msgid "There was no output."
msgstr "Non houbo saída."
@@ -4033,7 +4033,7 @@ msgid "Could not create a file!"
msgstr "Non foi posíbel crear o ficheiro!"
#: src/bin/e_fm.c:9643 src/bin/e_fm.c:9681
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204
msgid "New Directory"
msgstr "Novo cartafol"
@@ -4245,8 +4245,8 @@ msgstr "Nome:"
msgid "Location:"
msgstr "Localización:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:404 src/bin/e_widget_filepreview.c:336
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:391 src/bin/e_widget_filepreview.c:444
+#: src/bin/e_fm_prop.c:404 src/bin/e_widget_filepreview.c:335
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:390 src/bin/e_widget_filepreview.c:443
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
@@ -4351,7 +4351,7 @@ msgstr "Encaixar"
#: src/bin/e_gadcon.c:1789 src/bin/e_int_config_modules.c:53
#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:231
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:134
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:133
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:22
#: src/modules/physics/e_mod_main.c:45
msgid "Look"
@@ -4664,7 +4664,7 @@ msgstr "Iconizar"
msgid "Skip"
msgstr "Omitir"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:741 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:131
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:741 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:130
msgid "Border"
msgstr "Borde"
@@ -4747,7 +4747,7 @@ msgstr "Barra de tarefas"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:110 src/bin/e_int_border_prop.c:117
#: src/bin/e_int_border_prop.c:124 src/bin/e_moveresize.c:84
#: src/bin/e_moveresize.c:95 src/bin/e_moveresize.c:133
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:83
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:82
#, c-format
msgid "%i×%i"
msgstr "%i×%i"
@@ -4958,7 +4958,7 @@ msgstr "Solicitar posición"
#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:441 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1259
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:651 src/modules/music-control/ui.c:271
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:651 src/modules/music-control/ui.c:270
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:870 src/modules/systray/e_mod_main.c:133
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:335
@@ -5374,11 +5374,11 @@ msgstr "Preferencias da barra de ferramentas"
msgid "Layout"
msgstr "Esquema"
-#: src/bin/e_intl.c:353
+#: src/bin/e_intl.c:355
msgid "Input Method Error"
msgstr "Erro do método de entrada"
-#: src/bin/e_intl.c:354
+#: src/bin/e_intl.c:356
msgid ""
"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
@@ -5388,27 +5388,27 @@ msgstr ""
"asegúrese que o seu método de<br>entrada está ben configurado e<br>que o "
"executábel<br>está na súa RUTA<br>"
-#: src/bin/e_main.c:228
+#: src/bin/e_main.c:226
msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
msgstr "Enlightenment non pode inicializar Eina!\n"
-#: src/bin/e_main.c:234
+#: src/bin/e_main.c:232
msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
msgstr "Enlightenment non puido crear o dominio de rexistro!\n"
-#: src/bin/e_main.c:281
+#: src/bin/e_main.c:279
msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
msgstr "Enlightenment non pode inicializar Eet!\n"
-#: src/bin/e_main.c:290
+#: src/bin/e_main.c:288
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
msgstr "Enlightenment non pode inicializar Ecore!\n"
-#: src/bin/e_main.c:299
+#: src/bin/e_main.c:297
msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
msgstr "Enlightenment non pode inicializar EIO!\n"
-#: src/bin/e_main.c:311
+#: src/bin/e_main.c:309
msgid ""
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -5416,7 +5416,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment non pode configurar o manexador de sinal de saída.\n"
"Talvez non ten memoria suficiente?"
-#: src/bin/e_main.c:318
+#: src/bin/e_main.c:316
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -5424,7 +5424,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment non pode configurar o manexador do sinal do HUP.\n"
"Talvez non ten memoria suficiente?"
-#: src/bin/e_main.c:325
+#: src/bin/e_main.c:323
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -5432,35 +5432,35 @@ msgstr ""
"Enlightenment non pode configurar o manexador do sinal de USUARIO. \n"
"Talvez non ten memoria suficiente?"
-#: src/bin/e_main.c:334
+#: src/bin/e_main.c:332
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
msgstr "Enlightenment non pode inicializar Ecore_File!\n"
-#: src/bin/e_main.c:343
+#: src/bin/e_main.c:341
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
msgstr "Enlightenment non pode inicializar Ecore_Con!\n"
-#: src/bin/e_main.c:352
+#: src/bin/e_main.c:350
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
msgstr "Enlightenment non pode inicializar Ecore_Ipc!\n"
-#: src/bin/e_main.c:363
+#: src/bin/e_main.c:361
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
msgstr "Enlightenment non pode inicializar Ecore_X!\n"
-#: src/bin/e_main.c:376
+#: src/bin/e_main.c:374
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
msgstr "Enlightenment non pode inicializar Ecore_Evas!\n"
-#: src/bin/e_main.c:385
+#: src/bin/e_main.c:383
msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
msgstr "Enlightenment non pode inicializar Elementary!\n"
-#: src/bin/e_main.c:394
+#: src/bin/e_main.c:392
msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
msgstr "Enlightenment non pode iniciar Emotion!\n"
-#: src/bin/e_main.c:408
+#: src/bin/e_main.c:406
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@@ -5471,7 +5471,7 @@ msgstr ""
"Ecore e verifique que ambos admiten o motor de representación de Software "
"X11."
-#: src/bin/e_main.c:416
+#: src/bin/e_main.c:414
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@@ -5482,15 +5482,15 @@ msgstr ""
"Ecore e verifique que ambos admiten o motor de representación de Búfer por "
"Software."
-#: src/bin/e_main.c:426
+#: src/bin/e_main.c:424
msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
msgstr "Enlightenment non pode inicializar Edje!\n"
-#: src/bin/e_main.c:438
+#: src/bin/e_main.c:436
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
msgstr "Enlightenment non pode inicializar E_Intl!\n"
-#: src/bin/e_main.c:448
+#: src/bin/e_main.c:446
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?"
@@ -5498,7 +5498,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment non conseguiu iniciar o sistema de alertas de emerxencia.\n"
"Estableceu a variábel DISPLAY?"
-#: src/bin/e_main.c:467
+#: src/bin/e_main.c:465
msgid ""
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
@@ -5506,36 +5506,36 @@ msgstr ""
"Enlightenment non pode crear directorios no seu cartafol persoal.\n"
"Talvez non teña cartafol persoal ou teña o disco cheo?"
-#: src/bin/e_main.c:477
+#: src/bin/e_main.c:475
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
msgstr ""
"Enlightenment non puido configurar o ficheiro de rexistro do sistema.\n"
-#: src/bin/e_main.c:486
+#: src/bin/e_main.c:484
msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
msgstr "Enlightenment non puido establecer o sistema de configuracións.\n"
-#: src/bin/e_main.c:495
+#: src/bin/e_main.c:493
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
msgstr "Enlightenment non pode iniciar E_Randr!\n"
-#: src/bin/e_main.c:504
+#: src/bin/e_main.c:502
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
msgstr "Enlightenment non pode inicializar E_Xinerama!\n"
-#: src/bin/e_main.c:513
+#: src/bin/e_main.c:511
msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
msgstr "Enlightenment non puido configurar o ambiente de traballo.\n"
-#: src/bin/e_main.c:529
+#: src/bin/e_main.c:527
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
msgstr "Enlightenment non puido configurar o sistema de escala.\n"
-#: src/bin/e_main.c:538
+#: src/bin/e_main.c:536
msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
msgstr "Enlightenment non puido configurar o sistema de punteiros.\n"
-#: src/bin/e_main.c:547
+#: src/bin/e_main.c:545
msgid ""
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -5543,15 +5543,15 @@ msgstr ""
"Enlightenment non pode establecer as rutas para buscar ficheiros. \n"
"Talvez non ten memoria suficiente?"
-#: src/bin/e_main.c:564
+#: src/bin/e_main.c:562
msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
msgstr "Enlightenment non puido configurar os tipos de letra.\n"
-#: src/bin/e_main.c:581
+#: src/bin/e_main.c:579
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
msgstr "Enlightenment non puido configurar o tema.\n"
-#: src/bin/e_main.c:595
+#: src/bin/e_main.c:593
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
@@ -5561,27 +5561,27 @@ msgstr ""
"Talvez carece de permisos en ~/.cache/efreet ou\n"
"quedou sen memoria, hai espazo suficiente?"
-#: src/bin/e_main.c:604
+#: src/bin/e_main.c:602
msgid "Starting International Support"
msgstr "Iniciando o soporte internacional"
-#: src/bin/e_main.c:608
+#: src/bin/e_main.c:606
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
msgstr "Enlightenment non puido configurar o sistema de internalización.\n"
-#: src/bin/e_main.c:621
+#: src/bin/e_main.c:619
msgid "Setup Actions"
msgstr "Configurar accións"
-#: src/bin/e_main.c:625
+#: src/bin/e_main.c:623
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
msgstr "Enlightenment non puido configurar o sistema de accións.\n"
-#: src/bin/e_main.c:632
+#: src/bin/e_main.c:630
msgid "Setup Screens"
msgstr "Configurar pantallas"
-#: src/bin/e_main.c:636
+#: src/bin/e_main.c:634
msgid ""
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
@@ -5590,228 +5590,228 @@ msgstr ""
"pantallas do seu\n"
"sistema. Talvez haxa outro xestor de xanelas activo\n"
-#: src/bin/e_main.c:648
+#: src/bin/e_main.c:646
msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
msgstr "Enlightenment non puido configurar a pantalla inicial.\n"
-#: src/bin/e_main.c:678
+#: src/bin/e_main.c:676
msgid "Setup ACPI"
msgstr "Configurar ACPI"
-#: src/bin/e_main.c:685
+#: src/bin/e_main.c:683
msgid "Setup Backlight"
msgstr "Configurar iluminación"
-#: src/bin/e_main.c:689
+#: src/bin/e_main.c:687
msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
msgstr "Enlightenment non puido configurar a iluminación.\n"
-#: src/bin/e_main.c:695
+#: src/bin/e_main.c:693
msgid "Setup Screensaver"
msgstr "Configurar o protector de pantalla"
-#: src/bin/e_main.c:699
+#: src/bin/e_main.c:697
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
msgstr "Enlightenment non puido configurar o protector de pantalla X.\n"
-#: src/bin/e_main.c:706
+#: src/bin/e_main.c:704
msgid "Setup DPMS"
msgstr "Configurar DPMS"
-#: src/bin/e_main.c:710
+#: src/bin/e_main.c:708
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
msgstr "Enlightenment non puido configurar as preferencias de DPMS.\n"
-#: src/bin/e_main.c:717
+#: src/bin/e_main.c:715
msgid "Setup Powersave Modes"
msgstr "Configurar os modos de aforro de enerxía"
-#: src/bin/e_main.c:721
+#: src/bin/e_main.c:719
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
msgstr "Enlightenment non puido configurar os modos de aforro de enerxía.\n"
-#: src/bin/e_main.c:728
+#: src/bin/e_main.c:726
msgid "Setup Desklock"
msgstr "Configurar o bloqueo de pantalla"
-#: src/bin/e_main.c:732
+#: src/bin/e_main.c:730
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
msgstr "Enlightenment non puido configurar o sistema de bloqueo de pantalla.\n"
-#: src/bin/e_main.c:739
+#: src/bin/e_main.c:737
msgid "Setup Popups"
msgstr "Configurar Emerxentes"
-#: src/bin/e_main.c:743
+#: src/bin/e_main.c:741
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n"
msgstr "Enlightenment non puido configurar o sistema de emerxentes.\n"
-#: src/bin/e_main.c:755
+#: src/bin/e_main.c:753
msgid "Setup Message Bus"
msgstr "Configurar o canal de mensaxes"
-#: src/bin/e_main.c:762
+#: src/bin/e_main.c:760
msgid "Setup Paths"
msgstr "Configurar rutas"
-#: src/bin/e_main.c:768
+#: src/bin/e_main.c:766
msgid "Setup System Controls"
msgstr "Configurar os controis do sistema"
-#: src/bin/e_main.c:772
+#: src/bin/e_main.c:770
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
msgstr "Enlightenment non pode iniciar o os comandos do sistema.\n"
-#: src/bin/e_main.c:779
+#: src/bin/e_main.c:777
msgid "Setup Execution System"
msgstr "Configurar o sistema de execucións"
-#: src/bin/e_main.c:783
+#: src/bin/e_main.c:781
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
msgstr "Enlightenment non puido configurar o sistema de execucións.\n"
-#: src/bin/e_main.c:794
+#: src/bin/e_main.c:792
msgid "Setup Filemanager"
msgstr "Configurar o xestor de ficheiros"
-#: src/bin/e_main.c:798
+#: src/bin/e_main.c:796
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
msgstr "Enlightenment non pode inicializar o Xestor de ficheiros.\n"
-#: src/bin/e_main.c:805
+#: src/bin/e_main.c:803
msgid "Setup Message System"
msgstr "Configurar o sistema de mensaxes"
-#: src/bin/e_main.c:809
+#: src/bin/e_main.c:807
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
msgstr "Enlightenment non puido configurar o sistema de mensaxes.\n"
-#: src/bin/e_main.c:816
+#: src/bin/e_main.c:814
msgid "Setup Grab Input Handling"
msgstr "Configurar a xestión de captura de entrada"
-#: src/bin/e_main.c:820
+#: src/bin/e_main.c:818
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
msgstr ""
"Enlightenment non puido configurar o sistema de xestión de captura de "
"entrada.\n"
-#: src/bin/e_main.c:827
+#: src/bin/e_main.c:825
msgid "Setup Modules"
msgstr "Configurar módulos"
-#: src/bin/e_main.c:831 src/bin/e_main.c:1016
+#: src/bin/e_main.c:829 src/bin/e_main.c:1014
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
msgstr "Enlightenment non puido configurar o sistema de módulos.\n"
-#: src/bin/e_main.c:838
+#: src/bin/e_main.c:836
msgid "Setup Remembers"
msgstr "Configurar Recordatorio"
-#: src/bin/e_main.c:842
+#: src/bin/e_main.c:840
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
msgstr "Enlightenment non puido configurar as preferencias do recordatorio.\n"
-#: src/bin/e_main.c:849
+#: src/bin/e_main.c:847
msgid "Setup Color Classes"
msgstr "Configurar as clases de cor"
-#: src/bin/e_main.c:853
+#: src/bin/e_main.c:851
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
msgstr "Enlightenment non puido configurar as clases de cor.\n"
-#: src/bin/e_main.c:860
+#: src/bin/e_main.c:858
msgid "Setup Gadcon"
msgstr "Configurar gadgets"
-#: src/bin/e_main.c:864
+#: src/bin/e_main.c:862
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
msgstr "Enlightenment non puido configurar o sistema de control gadgets.\n"
-#: src/bin/e_main.c:871
+#: src/bin/e_main.c:869
#, fuzzy
msgid "Setup Toolbars"
msgstr "Definir o contido da barra de ferramentas"
-#: src/bin/e_main.c:875
+#: src/bin/e_main.c:873
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n"
msgstr "Enlightenment non puido configurar o sistema de internalización.\n"
-#: src/bin/e_main.c:882
+#: src/bin/e_main.c:880
msgid "Setup Wallpaper"
msgstr "Configurar fondo de escritorio"
-#: src/bin/e_main.c:886
+#: src/bin/e_main.c:884
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
msgstr "Enlightenment non puido configurar o fondo de escritorio.\n"
-#: src/bin/e_main.c:893
+#: src/bin/e_main.c:891
msgid "Setup Mouse"
msgstr "Configurar rato"
-#: src/bin/e_main.c:897
+#: src/bin/e_main.c:895
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
msgstr "Enlightenment non puido configurar as preferencias do rato.\n"
-#: src/bin/e_main.c:903
+#: src/bin/e_main.c:901
msgid "Setup Bindings"
msgstr "Configurar asociacións"
-#: src/bin/e_main.c:907
+#: src/bin/e_main.c:905
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
msgstr "Enlightenment non puido configurar o sistema de asociacións.\n"
-#: src/bin/e_main.c:914
+#: src/bin/e_main.c:912
msgid "Setup Thumbnailer"
msgstr "Configurar miniaturas"
-#: src/bin/e_main.c:918
+#: src/bin/e_main.c:916
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
msgstr "Enlightenment non pode iniciar o sistema de miniaturas.\n"
-#: src/bin/e_main.c:927
+#: src/bin/e_main.c:925
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
msgstr "Enlightenment non pode iniciar a caché das iconas .\n"
-#: src/bin/e_main.c:936
+#: src/bin/e_main.c:934
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
msgstr "Enlightenment non pode iniciar o sistema XSettings.\n"
-#: src/bin/e_main.c:945
+#: src/bin/e_main.c:943
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
msgstr "Enlightenment non pode iniciar a o sistema de actualizacións.\n"
-#: src/bin/e_main.c:952
+#: src/bin/e_main.c:950
msgid "Setup Desktop Environment"
msgstr "Configurar o ambiente de escritorio"
-#: src/bin/e_main.c:956
+#: src/bin/e_main.c:954
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
msgstr "Enlightenment non pode iniciar o ambiente de escritorio.\n"
-#: src/bin/e_main.c:963
+#: src/bin/e_main.c:961
msgid "Setup File Ordering"
msgstr "Configurar orde dos ficheiros"
-#: src/bin/e_main.c:967
+#: src/bin/e_main.c:965
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
msgstr ""
"Enlightenment non puido configurar o sistema de ordenación de ficheiros.\n"
-#: src/bin/e_main.c:982
+#: src/bin/e_main.c:980
msgid "Load Modules"
msgstr "Cargar Módulos"
-#: src/bin/e_main.c:1012
+#: src/bin/e_main.c:1010
msgid "Setup Shelves"
msgstr "Configurar paneis"
-#: src/bin/e_main.c:1030
+#: src/bin/e_main.c:1028
msgid "Almost Done"
msgstr "Case feito"
-#: src/bin/e_main.c:1193
+#: src/bin/e_main.c:1191
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
@@ -5865,7 +5865,7 @@ msgstr ""
"\t-realmente-coñezó-o-que-estou-a-facer-e-aceptol-toda-a-responsabilidade\n"
"\t\tSE precisa de axuda, non precisa desta opción.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1246
+#: src/bin/e_main.c:1244
msgid ""
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
@@ -5881,11 +5881,11 @@ msgstr ""
"e iniciará outros servizos necesarios, etc.\n"
"antes de que enlightenment comece a funcionar.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1527
+#: src/bin/e_main.c:1507
msgid "Testing Format Support"
msgstr "Probando o soporte do formato"
-#: src/bin/e_main.c:1531
+#: src/bin/e_main.c:1511
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
@@ -5893,7 +5893,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment atopou que Evas non pode crear o búfer do lenzo. Por favor\n"
"verifique que ten soporte para o motor de \" búfer de software\".\n"
-#: src/bin/e_main.c:1543
+#: src/bin/e_main.c:1523
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
"support.\n"
@@ -5901,7 +5901,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment atopou que Evas non pode abrir ficheiros SVG. Verifique que "
"Evas ten soporte de ficheiros SVG.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1553
+#: src/bin/e_main.c:1533
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
"support.\n"
@@ -5909,7 +5909,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment atopou que Evas non pode abrir ficheiros JPEG. Verifique que "
"Evas ten soporte de ficheiros JPEG.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1563
+#: src/bin/e_main.c:1543
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
"support.\n"
@@ -5917,7 +5917,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment atopou que Evas non pode abrir ficheiros PNG. Verifique que "
"Evas ten soporte de ficheiros PNG.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1573
+#: src/bin/e_main.c:1553
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
"support.\n"
@@ -5925,7 +5925,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment atopou que Evas non pode abrir ficheiros EET. Verifique que "
"Evas ten soporte de ficheiros EET.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1587
+#: src/bin/e_main.c:1567
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
"fontconfig\n"
@@ -5936,24 +5936,24 @@ msgstr ""
"ten soporte para configurar a fonte e que o sistema de configuración poida "
"definir o tipo de letra \"Sans\".\n"
-#: src/bin/e_main.c:1643
+#: src/bin/e_main.c:1623
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot setup compositing.\n"
msgstr "Enlightenment non puido configurar as preferencias do recordatorio.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1658
+#: src/bin/e_main.c:1638
msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
msgstr "Enlightenment non puido configurar os esquemas de teclado XKB.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1664
+#: src/bin/e_main.c:1644
msgid "Setup DND"
msgstr "Configurar DND"
-#: src/bin/e_main.c:1668
+#: src/bin/e_main.c:1648
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
msgstr "Enlightenment non puido configurar o sistema dnd.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1833
+#: src/bin/e_main.c:1813
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
@@ -5964,11 +5964,11 @@ msgstr ""
"un erro cargando o<br>módulo: %s. Desactivouse este módulo <br>e non se "
"cargará."
-#: src/bin/e_main.c:1838 src/bin/e_main.c:1854
+#: src/bin/e_main.c:1818 src/bin/e_main.c:1834
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
msgstr "Enlightenment pechou de xeito inesperado ó inicio e reiniciouse."
-#: src/bin/e_main.c:1839
+#: src/bin/e_main.c:1819
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
@@ -5978,7 +5978,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment pechou de xeito inesperado ó inicio e reiniciouse.<br>Ocorreu "
"un erro cargando o módulo: %s<br><br>O módulo desactivouse e non se cargará."
-#: src/bin/e_main.c:1847
+#: src/bin/e_main.c:1827
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
@@ -5990,7 +5990,7 @@ msgstr ""
"os problemas<br>da súa configuración dos módulos. O diálogo<br>de "
"configuración dos módulos permítelle seleccionar os seus módulos outra vez.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1855
+#: src/bin/e_main.c:1835
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
@@ -6370,7 +6370,7 @@ msgstr "Hibernando"
msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Hibernando.<br><hilight>Por favor espere.</hilight>"
-#: src/bin/e_theme.c:15
+#: src/bin/e_theme.c:14
msgid "Set As Theme"
msgstr "Establecer como Tema"
@@ -6416,17 +6416,17 @@ msgid ""
"update your system packages<br>to get a new version."
msgstr ""
-#: src/bin/e_utils.c:186 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:262
+#: src/bin/e_utils.c:185 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:262
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:511
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
msgstr "Enlightenment foi incapaz de bifurcar o proceso fillo:<br><br>%s<br>"
-#: src/bin/e_utils.c:242
+#: src/bin/e_utils.c:241
msgid "Cannot exit - immortal windows."
msgstr "Non pode saír - xanelas inmortais."
-#: src/bin/e_utils.c:243
+#: src/bin/e_utils.c:242
msgid ""
"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
@@ -6436,86 +6436,86 @@ msgstr ""
"significa<br>que non pode saír de Enlightenment ata que esas xanelas "
"sexan<br>pechadas ou se elimine o bloqueo \"lifespan\" .<br>"
-#: src/bin/e_utils.c:855
+#: src/bin/e_utils.c:854
#, c-format
msgid "%'.0f bytes"
msgstr "%'.0f bytes"
-#: src/bin/e_utils.c:859
+#: src/bin/e_utils.c:858
#, c-format
msgid "%'.0f KiB"
msgstr "%'.0f KiB"
-#: src/bin/e_utils.c:863
+#: src/bin/e_utils.c:862
#, c-format
msgid "%'.1f MiB"
msgstr "%'.1f MiB"
-#: src/bin/e_utils.c:867
+#: src/bin/e_utils.c:866
#, c-format
msgid "%'.1f GiB"
msgstr "%'.1f GiB"
-#: src/bin/e_utils.c:871
+#: src/bin/e_utils.c:870
#, c-format
msgid "%'.1f TiB"
msgstr "%'.1f TiB"
-#: src/bin/e_utils.c:890
+#: src/bin/e_utils.c:889
#, c-format
msgid "In the future"
msgstr "No futuro"
-#: src/bin/e_utils.c:894
+#: src/bin/e_utils.c:893
#, c-format
msgid "In the last minute"
msgstr "No último minuto"
-#: src/bin/e_utils.c:898
+#: src/bin/e_utils.c:897
#, c-format
msgid "Last year"
msgid_plural "%li Years ago"
msgstr[0] "No último ano"
msgstr[1] "Fai %li anos"
-#: src/bin/e_utils.c:903
+#: src/bin/e_utils.c:902
#, c-format
msgid "Last month"
msgid_plural "%li Months ago"
msgstr[0] "No último mes"
msgstr[1] "Fai %li meses"
-#: src/bin/e_utils.c:908
+#: src/bin/e_utils.c:907
#, c-format
msgid "Last week"
msgid_plural "%li Weeks ago"
msgstr[0] "Na última semana"
msgstr[1] "Fai %li semanas"
-#: src/bin/e_utils.c:913
+#: src/bin/e_utils.c:912
#, c-format
msgid "Yesterday"
msgid_plural "%li Days ago"
msgstr[0] "Onte"
msgstr[1] "Fai %li días"
-#: src/bin/e_utils.c:918
+#: src/bin/e_utils.c:917
#, c-format
msgid "An hour ago"
msgid_plural "%li Hours ago"
msgstr[0] "Fai unha hora"
msgstr[1] "Fai %li horas"
-#: src/bin/e_utils.c:923
+#: src/bin/e_utils.c:922
#, c-format
msgid "A minute ago"
msgid_plural "%li Minutes ago"
msgstr[0] "Fai un minuto"
msgstr[1] "Fai %li minutos"
-#: src/bin/e_utils.c:930 src/bin/e_widget_filepreview.c:617
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:618 src/bin/e_widget_filepreview.c:619
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:649 src/bin/e_widget_filepreview.c:660
+#: src/bin/e_utils.c:929 src/bin/e_widget_filepreview.c:616
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:617 src/bin/e_widget_filepreview.c:618
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:648 src/bin/e_widget_filepreview.c:659
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:421
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1226
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:973
@@ -6525,11 +6525,11 @@ msgstr[1] "Fai %li minutos"
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
-#: src/bin/e_utils.c:1001 src/bin/e_utils.c:1009
+#: src/bin/e_utils.c:1000 src/bin/e_utils.c:1008
msgid "Error creating directory"
msgstr "Ocorreu un erro creando o directorio"
-#: src/bin/e_utils.c:1001
+#: src/bin/e_utils.c:1000
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory: %s .<br>Check that you have correct permissions "
@@ -6537,13 +6537,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Fallo ó crear o directorio: %s.<br>Comprobe que ten os permisos necesarios."
-#: src/bin/e_utils.c:1009
+#: src/bin/e_utils.c:1008
#, c-format
msgid "Failed to create directory: %s .<br>A file of that name already exists."
msgstr ""
"Fallo ó crear o directorio: %s .<br>Xa existe un ficheiro con este nome."
-#: src/bin/e_utils.c:1167
+#: src/bin/e_utils.c:1166
msgid ""
"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
@@ -6562,12 +6562,12 @@ msgstr ""
"conxunto de preferencias predeterminado arranxarase <br>isto. Agora pode "
"reconfigurar as cousas<br>ó seu gusto. Desculpe as molestias.<br>"
-#: src/bin/e_utils.c:1176 src/bin/e_utils.c:1200
+#: src/bin/e_utils.c:1175 src/bin/e_utils.c:1199
#, c-format
msgid "%s Configuration Updated"
msgstr "Configuración de %s actualizada"
-#: src/bin/e_utils.c:1189
+#: src/bin/e_utils.c:1188
msgid ""
"Your module configuration is NEWER than the module version. This is "
"very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
@@ -6582,54 +6582,54 @@ msgstr ""
"configuración foi restaurada ós seus valores<br>predeterminados. Desculpe as "
"molestias.<br>"
-#: src/bin/e_utils.c:1283
+#: src/bin/e_utils.c:1282
#, c-format
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: src/bin/e_utils.c:1287
+#: src/bin/e_utils.c:1286
#, fuzzy, c-format
msgid "A second"
msgid_plural "%li Seconds"
msgstr[0] "%.1f segundos"
msgstr[1] "%.1f segundos"
-#: src/bin/e_utils.c:1291
+#: src/bin/e_utils.c:1290
#, fuzzy, c-format
msgid "One year"
msgid_plural "%li Years"
msgstr[0] "Un ano"
msgstr[1] "Un ano"
-#: src/bin/e_utils.c:1296
+#: src/bin/e_utils.c:1295
#, fuzzy, c-format
msgid "One month"
msgid_plural "%li Months"
msgstr[0] "Un mes"
msgstr[1] "Un mes"
-#: src/bin/e_utils.c:1301
+#: src/bin/e_utils.c:1300
#, fuzzy, c-format
msgid "One week"
msgid_plural "%li Weeks"
msgstr[0] "Unha semana"
msgstr[1] "Unha semana"
-#: src/bin/e_utils.c:1306
+#: src/bin/e_utils.c:1305
#, fuzzy, c-format
msgid "One day"
msgid_plural "%li Days"
msgstr[0] "Un día"
msgstr[1] "Un día"
-#: src/bin/e_utils.c:1311
+#: src/bin/e_utils.c:1310
#, fuzzy, c-format
msgid "An hour"
msgid_plural "%li Hours"
msgstr[0] "Unha hora"
msgstr[1] "Unha hora"
-#: src/bin/e_utils.c:1316
+#: src/bin/e_utils.c:1315
#, fuzzy, c-format
msgid "A minute"
msgid_plural "%li Minutes"
@@ -6676,76 +6676,76 @@ msgstr "V"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:82 src/bin/e_widget_filepreview.c:443
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:81 src/bin/e_widget_filepreview.c:442
msgid "Resolution:"
msgstr "Resolución:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:90
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:89
msgid "Mime-type:"
msgstr "Tipo-mime:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:329
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:328
#, c-format
msgid "%3.1f%%"
msgstr "%3.1f%%"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:335
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:334
msgid "Length:"
msgstr "Lonxitude:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:390
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:389
msgid "Used:"
msgstr "Empregado:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:392
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:391
msgid "Reserved:"
msgstr "Reservado:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:393
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:392
msgid "Mount status:"
msgstr "Estado da montaxe:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:395 src/modules/mixer/app_mixer.c:381
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:394 src/modules/mixer/app_mixer.c:381
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:446
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:445
msgid "Owner:"
msgstr "Propietario:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:447
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:446
msgid "Permissions:"
msgstr "Permisos:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:448
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:447
msgid "Modified:"
msgstr "Modificado:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:604 src/bin/e_widget_filepreview.c:795
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:804 src/bin/e_widget_filepreview.c:813
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:603 src/bin/e_widget_filepreview.c:794
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:803 src/bin/e_widget_filepreview.c:812
#, c-format
msgid "Read Only"
msgstr "Só lectura"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:606 src/bin/e_widget_filepreview.c:820
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:605 src/bin/e_widget_filepreview.c:819
msgid "Read-Write"
msgstr "Lectura-Escritura"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:609 src/bin/e_widget_filepreview.c:620
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:608 src/bin/e_widget_filepreview.c:619
msgid "Unmounted"
msgstr "Desmontado"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:744
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:743
#, c-format
msgid "You"
msgstr "Vostede"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:793
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:792
#, c-format
msgid "Protected"
msgstr "Protexido"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:802 src/bin/e_widget_filepreview.c:811
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:801 src/bin/e_widget_filepreview.c:810
#, c-format
msgid "Forbidden"
msgstr "Prohíbido"
@@ -6758,7 +6758,7 @@ msgstr "Engadir a favoritos"
#: src/bin/e_widget_fsel.c:339
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:815
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:684
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:676
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256
msgid "Go up a Directory"
msgstr "Directorio anterior"
@@ -6854,7 +6854,7 @@ msgstr "Detectar automaticamente"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60
#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:236
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:127
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:126
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:24
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269
msgid "Internal"
@@ -8285,10 +8285,10 @@ msgstr "Nome do perfil:"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:200
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:357
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:30
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:129
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:136
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:162
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:29
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:128
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:135
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:161
msgid "Wallpaper"
msgstr "Fondo de escritorio"
@@ -8385,7 +8385,7 @@ msgstr "Seleccione un fondo de escritorio..."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:803
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:673
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:665
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:423
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:577
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248
@@ -8561,9 +8561,9 @@ msgid "Show Cursor"
msgstr "Amosa-lo cursor"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:167
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:100
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:139
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:165
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:99
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:138
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:164
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
@@ -8856,39 +8856,34 @@ msgstr "Imaxes"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:433
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:148
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:147
msgid "Fonts"
msgstr "Tipos de letra"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:110
-msgid "Themes"
-msgstr "Temas"
-
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:467
#: src/modules/everything/evry_config.c:438
#: src/modules/everything/evry_config.c:464
msgid "Icons"
msgstr "Iconas"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
msgid "Backgrounds"
msgstr "Fondos de imaxe"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:84
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
msgid "Messages"
msgstr "Mensaxes"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:166
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:164
msgid "Enlightenment Paths"
msgstr "Rutas de Enlightenment"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:197
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:195
msgid "Default Directories"
msgstr "Directorios predefinidos"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:202
msgid "User Defined Directories"
msgstr "Directorios definidos polo usuario"
@@ -9278,7 +9273,7 @@ msgid "Module Label"
msgstr "Etiqueta do módulo"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:163
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:145
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:144
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
@@ -9612,33 +9607,33 @@ msgstr "Máximo"
msgid "Constraints"
msgstr "Restricións"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:318
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:310
msgid "Theme Selector"
msgstr "Selector de temas"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:564
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:556
msgid "Theme File Error"
msgstr "Erro no ficheiro do tema"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:565
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:557
#, c-format
msgid "%s is probably not an E17 theme!"
msgstr "Probablemente %s non sexa un tema de E17!"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:718
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:710
msgid " Import..."
msgstr "Importar..."
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:66
msgid "Select a Theme..."
msgstr "Seleccione un tema..."
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:283
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:292
msgid "Theme Import Error"
msgstr "Erro importando o tema"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
"really a valid theme?"
@@ -9646,7 +9641,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment foi incapaz de importar o tema.<br><br>Está seguro de que este "
"é un tema válido?"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:294
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293
msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
msgstr ""
"Enlightenment foi incapaz de importar o tema<br>debido a un erro de copia."
@@ -9672,7 +9667,7 @@ msgid "Background Change"
msgstr "Cambiar fondo"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:154
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:153
msgid "Transitions"
msgstr "Transicións"
@@ -9740,39 +9735,43 @@ msgstr "Habilitar tema de iconas para os aplicativos"
msgid "Enable icon theme for Enlightenment"
msgstr "Habilitar tema de iconas para Enlightenment"
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:142
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:109
+msgid "Themes"
+msgstr "Temas"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:141
msgid "Application Theme"
msgstr "Tema dos aplicativos"
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:151
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:150
msgid "Borders"
msgstr "Bordos"
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:157
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:156
msgid "Scaling"
msgstr "Escala"
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:176
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:175
#, fuzzy
msgid "Enlightenment theme settings"
msgstr "Enlightenment non puido configurar as preferencias do recordatorio.\n"
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:180
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:179
#, fuzzy
msgid "Desktop wallpaper settings"
msgstr "Fondo de escritorio"
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:184
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:183
#, fuzzy
msgid "Enlightenment color settings"
msgstr "Enlightenment non puido configurar as preferencias do recordatorio.\n"
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:184
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:183
#, fuzzy
msgid "color"
msgstr "Cores"
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:188
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:187
#, fuzzy
msgid "Enlightenment font settings"
msgstr "Rutas de Enlightenment"
@@ -11662,19 +11661,19 @@ msgstr "Silenciar volumen"
msgid "Music controller"
msgstr "Preferencias de Syscon"
-#: src/modules/music-control/ui.c:157
+#: src/modules/music-control/ui.c:156
msgid "Music Player"
msgstr ""
-#: src/modules/music-control/ui.c:167
+#: src/modules/music-control/ui.c:166
msgid "* Your player must be configured to export the DBus interface MPRIS2."
msgstr ""
-#: src/modules/music-control/ui.c:170
+#: src/modules/music-control/ui.c:169
msgid "Pause music when screen is locked"
msgstr ""
-#: src/modules/music-control/ui.c:241
+#: src/modules/music-control/ui.c:240
#, fuzzy
msgid "Music control Settings"
msgstr "Preferencias de Syscon"