aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMassimo Maiurana <maiurana@gmail.com>2012-10-26 11:38:26 +0000
committerMassimo Maiurana <maiurana@gmail.com>2012-10-26 11:38:26 +0000
commitfcc39ead410c86d768263b0663c72484ca66b9f5 (patch)
treee6378aa33398601fdd4db8106c1f0f1b1f8ec299 /po/gl.po
parentclamp shots to correct geometry to prevent SIGFPE which hopefully nobody noticed (diff)
downloadenlightenment-fcc39ead410c86d768263b0663c72484ca66b9f5.tar.gz
updating various translations
SVN revision: 78522
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po1100
1 files changed, 583 insertions, 517 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 277a818ef..c26ec1536 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.999.78044\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-16 10:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-16 12:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-26 11:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-26 12:10+0200\n"
"Last-Translator: Khany <khany@member.trisquel.info>\n"
"Language-Team: http://trasno.net/ <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
@@ -22,24 +22,24 @@ msgid "About Enlightenment"
msgstr "Sobre Enlightenment"
#: src/bin/e_about.c:17
-#: src/bin/e_actions.c:2996
+#: src/bin/e_actions.c:2998
#: src/bin/e_config_dialog.c:288
-#: src/bin/e_fm.c:1027
+#: src/bin/e_fm.c:1026
#: src/bin/e_int_border_menu.c:194
#: src/bin/e_int_border_prop.c:81
#: src/bin/e_theme_about.c:17
#: src/modules/conf/e_conf.c:179
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:880
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2538
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2542
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:521
msgid "Close"
msgstr "Pechar"
#: src/bin/e_about.c:18
-#: src/bin/e_actions.c:3366
-#: src/bin/e_actions.c:3370
-#: src/bin/e_actions.c:3374
-#: src/bin/e_int_menus.c:188
+#: src/bin/e_actions.c:3368
+#: src/bin/e_actions.c:3372
+#: src/bin/e_actions.c:3376
+#: src/bin/e_int_menus.c:228
#: src/bin/e_main.c:619
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:221
@@ -65,45 +65,45 @@ msgid "Are you sure you want to kill this window?"
msgstr "Está seguro de que quere matar esta xanela?"
#: src/bin/e_actions.c:383
-#: src/bin/e_actions.c:3001
+#: src/bin/e_actions.c:3003
#: src/bin/e_int_border_menu.c:745
msgid "Kill"
msgstr "Matar"
#: src/bin/e_actions.c:385
-#: src/bin/e_actions.c:2219
-#: src/bin/e_actions.c:2282
-#: src/bin/e_actions.c:2345
-#: src/bin/e_actions.c:2413
-#: src/bin/e_actions.c:2481
+#: src/bin/e_actions.c:2221
+#: src/bin/e_actions.c:2284
+#: src/bin/e_actions.c:2347
+#: src/bin/e_actions.c:2415
+#: src/bin/e_actions.c:2483
#: src/bin/e_confirm_dialog.c:53
-#: src/bin/e_desklock.c:1309
-#: src/bin/e_fm.c:9906
-#: src/bin/e_fm.c:10270
+#: src/bin/e_desklock.c:1311
+#: src/bin/e_fm.c:9923
+#: src/bin/e_fm.c:10287
#: src/bin/e_screensaver.c:167
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: src/bin/e_actions.c:2114
+#: src/bin/e_actions.c:2116
msgid "Are you sure you want to exit?"
msgstr "Está seguro de que desexa saír?"
-#: src/bin/e_actions.c:2116
+#: src/bin/e_actions.c:2118
msgid "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
msgstr "Elixeu saír de Enlightenment. .<br><br>Está seguro de que desexa saír?"
-#: src/bin/e_actions.c:2120
-#: src/bin/e_actions.c:3370
-#: src/bin/e_int_menus.c:217
+#: src/bin/e_actions.c:2122
+#: src/bin/e_actions.c:3372
+#: src/bin/e_int_menus.c:257
msgid "Exit"
msgstr "Saír"
-#: src/bin/e_actions.c:2122
+#: src/bin/e_actions.c:2124
#: src/bin/e_color_dialog.c:47
#: src/bin/e_eap_editor.c:862
#: src/bin/e_eap_editor.c:926
#: src/bin/e_entry_dialog.c:64
-#: src/bin/e_fm.c:9413
+#: src/bin/e_fm.c:9430
#: src/bin/e_fm_prop.c:625
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124
@@ -116,263 +116,262 @@ msgstr "Saír"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: src/bin/e_actions.c:2211
+#: src/bin/e_actions.c:2213
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Está seguro de que desexa saír?"
-#: src/bin/e_actions.c:2213
+#: src/bin/e_actions.c:2215
msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
msgstr "Está a piques de saír da sesión.<br><br>Está seguro de que o quere facer?"
-#: src/bin/e_actions.c:2217
+#: src/bin/e_actions.c:2219
msgid "Log out"
msgstr "Saír"
-#: src/bin/e_actions.c:2274
-#: src/bin/e_actions.c:2405
+#: src/bin/e_actions.c:2276
+#: src/bin/e_actions.c:2407
msgid "Are you sure you want to turn off?"
msgstr "Está seguro de que desexa apagar?"
-#: src/bin/e_actions.c:2276
+#: src/bin/e_actions.c:2278
msgid "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to shut down?"
msgstr "Solicitou apagar o seu computador.<br><br>Está seguro de que quere facelo?"
-#: src/bin/e_actions.c:2280
+#: src/bin/e_actions.c:2282
#: src/bin/e_sys.c:749
msgid "Power off"
msgstr "Apagar"
-#: src/bin/e_actions.c:2337
+#: src/bin/e_actions.c:2339
msgid "Are you sure you want to reboot?"
msgstr "Está seguro de que desexa reiniciar?"
-#: src/bin/e_actions.c:2339
+#: src/bin/e_actions.c:2341
msgid "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to restart it?"
msgstr "Solicitou reiniciar o seu computador.<br><br>Está seguro de que quere facelo?"
-#: src/bin/e_actions.c:2343
-#: src/bin/e_actions.c:3413
+#: src/bin/e_actions.c:2345
+#: src/bin/e_actions.c:3415
msgid "Reboot"
msgstr "Reiniciar"
-#: src/bin/e_actions.c:2407
+#: src/bin/e_actions.c:2409
msgid "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to suspend?"
msgstr "Solicitou suspender o seu computador.<br><br>Esta seguro de que quere facelo?"
-#: src/bin/e_actions.c:2411
-#: src/bin/e_actions.c:3421
+#: src/bin/e_actions.c:2413
+#: src/bin/e_actions.c:3423
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
-#: src/bin/e_actions.c:2473
+#: src/bin/e_actions.c:2475
msgid "Are you sure you want to hibernate?"
msgstr "Está seguro de que quere hibernar?"
-#: src/bin/e_actions.c:2475
+#: src/bin/e_actions.c:2477
msgid "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to suspend to disk?"
msgstr "Solicitou hibernar o seu computador.<br><br>Esta seguro de que quere facelo?"
-#: src/bin/e_actions.c:2479
-#: src/bin/e_actions.c:3425
+#: src/bin/e_actions.c:2481
+#: src/bin/e_actions.c:3427
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernar"
-#: src/bin/e_actions.c:2956
-#: src/bin/e_actions.c:2967
-#: src/bin/e_actions.c:2986
-#: src/bin/e_actions.c:2991
-#: src/bin/e_actions.c:2996
-#: src/bin/e_actions.c:3001
-#: src/bin/e_actions.c:3282
-#: src/bin/e_actions.c:3286
-#: src/bin/e_actions.c:3291
-#: src/bin/e_actions.c:3297
-#: src/bin/e_actions.c:3303
-#: src/bin/e_actions.c:3309
+#: src/bin/e_actions.c:2958
+#: src/bin/e_actions.c:2969
+#: src/bin/e_actions.c:2988
+#: src/bin/e_actions.c:2993
+#: src/bin/e_actions.c:2998
+#: src/bin/e_actions.c:3003
+#: src/bin/e_actions.c:3284
+#: src/bin/e_actions.c:3288
+#: src/bin/e_actions.c:3293
+#: src/bin/e_actions.c:3299
+#: src/bin/e_actions.c:3305
+#: src/bin/e_actions.c:3311
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:941
msgid "Window : Actions"
msgstr "Xanela : Accións"
-#: src/bin/e_actions.c:2956
-#: src/bin/e_fm.c:11024
+#: src/bin/e_actions.c:2958
+#: src/bin/e_fm.c:11041
#: src/bin/e_int_border_menu.c:665
msgid "Move"
msgstr "Mover"
-#: src/bin/e_actions.c:2967
+#: src/bin/e_actions.c:2969
#: src/bin/e_int_border_menu.c:679
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionar"
-#: src/bin/e_actions.c:2978
-#: src/bin/e_actions.c:3337
+#: src/bin/e_actions.c:2980
#: src/bin/e_actions.c:3339
#: src/bin/e_actions.c:3341
#: src/bin/e_actions.c:3343
#: src/bin/e_actions.c:3345
+#: src/bin/e_actions.c:3347
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
-#: src/bin/e_actions.c:2978
+#: src/bin/e_actions.c:2980
msgid "Window Menu"
msgstr "Menú da xanela"
-#: src/bin/e_actions.c:2986
+#: src/bin/e_actions.c:2988
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1047
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
msgid "Raise"
msgstr "Subir"
-#: src/bin/e_actions.c:2991
+#: src/bin/e_actions.c:2993
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1055
msgid "Lower"
msgstr "Baixar"
-#: src/bin/e_actions.c:3006
-#: src/bin/e_actions.c:3010
-#: src/bin/e_actions.c:3015
-#: src/bin/e_actions.c:3019
-#: src/bin/e_actions.c:3024
-#: src/bin/e_actions.c:3028
-#: src/bin/e_actions.c:3034
+#: src/bin/e_actions.c:3008
+#: src/bin/e_actions.c:3012
+#: src/bin/e_actions.c:3017
+#: src/bin/e_actions.c:3021
+#: src/bin/e_actions.c:3026
+#: src/bin/e_actions.c:3030
#: src/bin/e_actions.c:3036
-#: src/bin/e_actions.c:3039
-#: src/bin/e_actions.c:3042
-#: src/bin/e_actions.c:3045
-#: src/bin/e_actions.c:3048
+#: src/bin/e_actions.c:3038
+#: src/bin/e_actions.c:3041
+#: src/bin/e_actions.c:3044
+#: src/bin/e_actions.c:3047
#: src/bin/e_actions.c:3050
#: src/bin/e_actions.c:3052
#: src/bin/e_actions.c:3054
-#: src/bin/e_actions.c:3061
+#: src/bin/e_actions.c:3056
#: src/bin/e_actions.c:3063
#: src/bin/e_actions.c:3065
#: src/bin/e_actions.c:3067
#: src/bin/e_actions.c:3069
-#: src/bin/e_actions.c:3073
-#: src/bin/e_actions.c:3078
-#: src/bin/e_actions.c:3083
-#: src/bin/e_actions.c:3089
-#: src/bin/e_actions.c:3095
+#: src/bin/e_actions.c:3071
+#: src/bin/e_actions.c:3075
+#: src/bin/e_actions.c:3080
+#: src/bin/e_actions.c:3085
+#: src/bin/e_actions.c:3091
+#: src/bin/e_actions.c:3097
msgid "Window : State"
msgstr "Xanela : Estado"
-#: src/bin/e_actions.c:3006
+#: src/bin/e_actions.c:3008
msgid "Sticky Mode Toggle"
msgstr "Alternar modo fixo"
-#: src/bin/e_actions.c:3010
+#: src/bin/e_actions.c:3012
msgid "Sticky Mode Enable"
msgstr "Modo fixo habilitado"
-#: src/bin/e_actions.c:3015
+#: src/bin/e_actions.c:3017
msgid "Iconic Mode Toggle"
msgstr "Alternar modo iconizado"
-#: src/bin/e_actions.c:3019
+#: src/bin/e_actions.c:3021
msgid "Iconic Mode Enable"
msgstr "Modo iconizado habilitado"
-#: src/bin/e_actions.c:3024
+#: src/bin/e_actions.c:3026
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
msgstr "Alternar modo pantalla completa"
-#: src/bin/e_actions.c:3028
+#: src/bin/e_actions.c:3030
msgid "Fullscreen Mode Enable"
msgstr "Modo pantallla completa habilitado"
-#: src/bin/e_actions.c:3034
+#: src/bin/e_actions.c:3036
#: src/bin/e_int_border_menu.c:384
#: src/bin/e_int_border_menu.c:640
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"
-#: src/bin/e_actions.c:3036
+#: src/bin/e_actions.c:3038
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Maximizar verticalmente"
-#: src/bin/e_actions.c:3039
+#: src/bin/e_actions.c:3041
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Maximizar horizontalmente"
-#: src/bin/e_actions.c:3042
+#: src/bin/e_actions.c:3044
msgid "Maximize Left"
msgstr "Maximizar á esquerda"
-#: src/bin/e_actions.c:3045
+#: src/bin/e_actions.c:3047
msgid "Maximize Right"
msgstr "Maximizar á dereita"
-#: src/bin/e_actions.c:3048
+#: src/bin/e_actions.c:3050
msgid "Maximize Fullscreen"
msgstr "Maximizar a pantalla completa"
-#: src/bin/e_actions.c:3050
+#: src/bin/e_actions.c:3052
msgid "Maximize Mode \"Smart\""
msgstr "Modo de maximizado \"Intelixente\""
-#: src/bin/e_actions.c:3052
+#: src/bin/e_actions.c:3054
msgid "Maximize Mode \"Expand\""
msgstr "Modo de maximizado \"expandido\""
-#: src/bin/e_actions.c:3054
+#: src/bin/e_actions.c:3056
msgid "Maximize Mode \"Fill\""
msgstr "Modo de maximizado \"enchido\""
-#: src/bin/e_actions.c:3061
+#: src/bin/e_actions.c:3063
msgid "Shade Up Mode Toggle"
msgstr "Alternar modo de sombra superior"
-#: src/bin/e_actions.c:3063
+#: src/bin/e_actions.c:3065
msgid "Shade Down Mode Toggle"
msgstr "Alternar modo de sombra inferior"
-#: src/bin/e_actions.c:3065
+#: src/bin/e_actions.c:3067
msgid "Shade Left Mode Toggle"
msgstr "Alternar modo de sombra á esquerda"
-#: src/bin/e_actions.c:3067
+#: src/bin/e_actions.c:3069
msgid "Shade Right Mode Toggle"
msgstr "Alternar modo de sombra á dereita"
-#: src/bin/e_actions.c:3069
+#: src/bin/e_actions.c:3071
msgid "Shade Mode Toggle"
msgstr "Alternar sombreado"
-#: src/bin/e_actions.c:3073
+#: src/bin/e_actions.c:3075
msgid "Set Shaded State"
msgstr "Establecer o sombreado"
-#: src/bin/e_actions.c:3074
+#: src/bin/e_actions.c:3076
msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
msgstr "sintaxe: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
-#: src/bin/e_actions.c:3078
+#: src/bin/e_actions.c:3080
msgid "Toggle Borderless State"
msgstr "Alternar estado sen bordos"
-#: src/bin/e_actions.c:3083
+#: src/bin/e_actions.c:3085
msgid "Set Border"
msgstr "Establecer bordo"
-#: src/bin/e_actions.c:3089
+#: src/bin/e_actions.c:3091
msgid "Cycle between Borders"
msgstr "Percorrer bordos"
-#: src/bin/e_actions.c:3095
+#: src/bin/e_actions.c:3097
msgid "Toggle Pinned State"
msgstr "Alternar estado fixo"
-#: src/bin/e_actions.c:3100
#: src/bin/e_actions.c:3102
#: src/bin/e_actions.c:3104
#: src/bin/e_actions.c:3106
#: src/bin/e_actions.c:3108
-#: src/bin/e_actions.c:3114
-#: src/bin/e_actions.c:3120
-#: src/bin/e_actions.c:3125
-#: src/bin/e_actions.c:3131
-#: src/bin/e_actions.c:3137
+#: src/bin/e_actions.c:3110
+#: src/bin/e_actions.c:3116
+#: src/bin/e_actions.c:3122
+#: src/bin/e_actions.c:3127
+#: src/bin/e_actions.c:3133
#: src/bin/e_actions.c:3139
#: src/bin/e_actions.c:3141
#: src/bin/e_actions.c:3143
@@ -385,15 +384,15 @@ msgstr "Alternar estado fixo"
#: src/bin/e_actions.c:3157
#: src/bin/e_actions.c:3159
#: src/bin/e_actions.c:3161
-#: src/bin/e_actions.c:3167
+#: src/bin/e_actions.c:3163
#: src/bin/e_actions.c:3169
#: src/bin/e_actions.c:3171
#: src/bin/e_actions.c:3173
#: src/bin/e_actions.c:3175
-#: src/bin/e_actions.c:3181
-#: src/bin/e_actions.c:3187
-#: src/bin/e_actions.c:3193
-#: src/bin/e_actions.c:3198
+#: src/bin/e_actions.c:3177
+#: src/bin/e_actions.c:3183
+#: src/bin/e_actions.c:3189
+#: src/bin/e_actions.c:3195
#: src/bin/e_actions.c:3200
#: src/bin/e_actions.c:3202
#: src/bin/e_actions.c:3204
@@ -406,194 +405,195 @@ msgstr "Alternar estado fixo"
#: src/bin/e_actions.c:3218
#: src/bin/e_actions.c:3220
#: src/bin/e_actions.c:3222
-#: src/bin/e_actions.c:3437
-#: src/bin/e_actions.c:3442
+#: src/bin/e_actions.c:3224
+#: src/bin/e_actions.c:3439
+#: src/bin/e_actions.c:3444
#: src/bin/e_fm_device.c:320
#: src/bin/e_fm_device.c:341
#: src/bin/e_fm_device.c:635
#: src/bin/e_fm_device.c:662
-#: src/bin/e_int_menus.c:150
+#: src/bin/e_int_menus.c:190
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:267
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:333
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:335
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"
-#: src/bin/e_actions.c:3100
+#: src/bin/e_actions.c:3102
msgid "Flip Desktop Left"
msgstr "Voltear o escritorio cara a esquerda"
-#: src/bin/e_actions.c:3102
+#: src/bin/e_actions.c:3104
msgid "Flip Desktop Right"
msgstr "Voltear o escritorio cara a dereita"
-#: src/bin/e_actions.c:3104
+#: src/bin/e_actions.c:3106
msgid "Flip Desktop Up"
msgstr "Voltear o escritorio cara arriba"
-#: src/bin/e_actions.c:3106
+#: src/bin/e_actions.c:3108
msgid "Flip Desktop Down"
msgstr "Voltear o escritorio cara abaixo"
-#: src/bin/e_actions.c:3108
+#: src/bin/e_actions.c:3110
msgid "Flip Desktop By..."
msgstr "Voltear o escritorio por..."
-#: src/bin/e_actions.c:3114
+#: src/bin/e_actions.c:3116
msgid "Show The Desktop"
msgstr "Amosa-lo escritorio"
-#: src/bin/e_actions.c:3120
+#: src/bin/e_actions.c:3122
msgid "Show The Shelf"
msgstr "Amosar o panel"
-#: src/bin/e_actions.c:3125
+#: src/bin/e_actions.c:3127
msgid "Flip Desktop To..."
msgstr "Voltear o escritorio cara..."
-#: src/bin/e_actions.c:3131
+#: src/bin/e_actions.c:3133
msgid "Flip Desktop Linearly..."
msgstr "Voltear o escritorio linealmente..."
-#: src/bin/e_actions.c:3137
+#: src/bin/e_actions.c:3139
msgid "Switch To Desktop 0"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 0"
-#: src/bin/e_actions.c:3139
+#: src/bin/e_actions.c:3141
msgid "Switch To Desktop 1"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 1"
-#: src/bin/e_actions.c:3141
+#: src/bin/e_actions.c:3143
msgid "Switch To Desktop 2"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 2"
-#: src/bin/e_actions.c:3143
+#: src/bin/e_actions.c:3145
msgid "Switch To Desktop 3"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 3"
-#: src/bin/e_actions.c:3145
+#: src/bin/e_actions.c:3147
msgid "Switch To Desktop 4"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 4"
-#: src/bin/e_actions.c:3147
+#: src/bin/e_actions.c:3149
msgid "Switch To Desktop 5"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 5"
-#: src/bin/e_actions.c:3149
+#: src/bin/e_actions.c:3151
msgid "Switch To Desktop 6"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 6"
-#: src/bin/e_actions.c:3151
+#: src/bin/e_actions.c:3153
msgid "Switch To Desktop 7"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 7"
-#: src/bin/e_actions.c:3153
+#: src/bin/e_actions.c:3155
msgid "Switch To Desktop 8"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 8"
-#: src/bin/e_actions.c:3155
+#: src/bin/e_actions.c:3157
msgid "Switch To Desktop 9"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 9"
-#: src/bin/e_actions.c:3157
+#: src/bin/e_actions.c:3159
msgid "Switch To Desktop 10"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 10"
-#: src/bin/e_actions.c:3159
+#: src/bin/e_actions.c:3161
msgid "Switch To Desktop 11"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 11"
-#: src/bin/e_actions.c:3161
+#: src/bin/e_actions.c:3163
msgid "Switch To Desktop..."
msgstr "Cambiar ó Escritorio..."
-#: src/bin/e_actions.c:3167
+#: src/bin/e_actions.c:3169
msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
msgstr "Voltear o escritorio cara a esquerda (tódalas pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3169
+#: src/bin/e_actions.c:3171
msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
msgstr "Voltear o escritorio cara a dereita (tódalas pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3171
+#: src/bin/e_actions.c:3173
msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
msgstr "Voltear o escritorio cara arriba (tódalas pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3173
+#: src/bin/e_actions.c:3175
msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
msgstr "Voltear o escritorio cara abaixo (tódalas pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3175
+#: src/bin/e_actions.c:3177
msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
msgstr "Voltear o escritorio por... (tódalas pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3181
+#: src/bin/e_actions.c:3183
msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
msgstr "Voltear o escritorio cara... (tódalas pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3187
+#: src/bin/e_actions.c:3189
msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
msgstr "Voltear o escritorio linealmente... (tódalas pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3193
+#: src/bin/e_actions.c:3195
msgid "Flip Desktop In Direction..."
msgstr "Voltear o escritorio na dirección..."
-#: src/bin/e_actions.c:3198
+#: src/bin/e_actions.c:3200
msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 0 (Todas as pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3200
+#: src/bin/e_actions.c:3202
msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 1 (Todas as pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3202
+#: src/bin/e_actions.c:3204
msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 2 (Todas as pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3204
+#: src/bin/e_actions.c:3206
msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 3 (Todas as pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3206
+#: src/bin/e_actions.c:3208
msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 4 (Todas as pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3208
+#: src/bin/e_actions.c:3210
msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 5 (Todas as pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3210
+#: src/bin/e_actions.c:3212
msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 6 (Todas as pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3212
+#: src/bin/e_actions.c:3214
msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 7 (Todas as pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3214
+#: src/bin/e_actions.c:3216
msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 8 (Todas as pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3216
+#: src/bin/e_actions.c:3218
msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 9 (Todas as pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3218
+#: src/bin/e_actions.c:3220
msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 10 (Todas as pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3220
+#: src/bin/e_actions.c:3222
msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
msgstr "Cambiar ó Escritorio 11 (Todas as pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3222
+#: src/bin/e_actions.c:3224
msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
msgstr "Cambiar ó Escritorio... (Todas as pantallas)"
-#: src/bin/e_actions.c:3228
-#: src/bin/e_actions.c:3232
+#: src/bin/e_actions.c:3230
+#: src/bin/e_actions.c:3234
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41
@@ -615,29 +615,29 @@ msgstr "Cambiar ó Escritorio... (Todas as pantallas)"
msgid "Window : List"
msgstr "Xanela : Lista"
-#: src/bin/e_actions.c:3228
+#: src/bin/e_actions.c:3230
msgid "Jump to window..."
msgstr "Saltar á xanela..."
-#: src/bin/e_actions.c:3232
+#: src/bin/e_actions.c:3234
msgid "Jump to window... or start..."
msgstr "Saltar á xanela... ou iniciar..."
-#: src/bin/e_actions.c:3239
#: src/bin/e_actions.c:3241
#: src/bin/e_actions.c:3243
-#: src/bin/e_actions.c:3249
+#: src/bin/e_actions.c:3245
#: src/bin/e_actions.c:3251
#: src/bin/e_actions.c:3253
-#: src/bin/e_actions.c:3258
-#: src/bin/e_actions.c:3261
-#: src/bin/e_actions.c:3264
+#: src/bin/e_actions.c:3255
+#: src/bin/e_actions.c:3260
+#: src/bin/e_actions.c:3263
#: src/bin/e_actions.c:3266
#: src/bin/e_actions.c:3268
#: src/bin/e_actions.c:3270
-#: src/bin/e_actions.c:3273
+#: src/bin/e_actions.c:3272
#: src/bin/e_actions.c:3275
#: src/bin/e_actions.c:3277
+#: src/bin/e_actions.c:3279
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:707
@@ -646,146 +646,146 @@ msgstr "Saltar á xanela... ou iniciar..."
msgid "Screen"
msgstr "Pantalla"
-#: src/bin/e_actions.c:3239
+#: src/bin/e_actions.c:3241
msgid "Send Mouse To Screen 0"
msgstr "Enviar Rato á Pantalla 0"
-#: src/bin/e_actions.c:3241
+#: src/bin/e_actions.c:3243
msgid "Send Mouse To Screen 1"
msgstr "Enviar Rato á Pantalla 1"
-#: src/bin/e_actions.c:3243
+#: src/bin/e_actions.c:3245
msgid "Send Mouse To Screen..."
msgstr "Enviar Rato á Pantalla..."
-#: src/bin/e_actions.c:3249
+#: src/bin/e_actions.c:3251
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
msgstr "Avanzar o rato 1 pantalla"
-#: src/bin/e_actions.c:3251
+#: src/bin/e_actions.c:3253
msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
msgstr "Recuar o rato 1 pantalla"
-#: src/bin/e_actions.c:3253
+#: src/bin/e_actions.c:3255
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
msgstr "Avanzar/Recuar o rato nas pantallas..."
-#: src/bin/e_actions.c:3258
+#: src/bin/e_actions.c:3260
msgid "Dim"
msgstr "Reducir"
-#: src/bin/e_actions.c:3261
+#: src/bin/e_actions.c:3263
msgid "Undim"
msgstr "Restaurar"
-#: src/bin/e_actions.c:3264
+#: src/bin/e_actions.c:3266
msgid "Backlight Set"
msgstr "Establecer iluminación"
-#: src/bin/e_actions.c:3266
+#: src/bin/e_actions.c:3268
msgid "Backlight Min"
msgstr "Iluminación mínima"
-#: src/bin/e_actions.c:3268
+#: src/bin/e_actions.c:3270
msgid "Backlight Mid"
msgstr "Iluminación media"
-#: src/bin/e_actions.c:3270
+#: src/bin/e_actions.c:3272
msgid "Backlight Max"
msgstr "Iluminación máxima"
-#: src/bin/e_actions.c:3273
+#: src/bin/e_actions.c:3275
msgid "Backlight Adjust"
msgstr "Axuste da iluminación"
-#: src/bin/e_actions.c:3275
+#: src/bin/e_actions.c:3277
msgid "Backlight Up"
msgstr "Aumentar iluminación"
-#: src/bin/e_actions.c:3277
+#: src/bin/e_actions.c:3279
msgid "Backlight Down"
msgstr "Diminuír iluminación"
-#: src/bin/e_actions.c:3282
+#: src/bin/e_actions.c:3284
msgid "Move To Center"
msgstr "Mover ó centro"
-#: src/bin/e_actions.c:3286
+#: src/bin/e_actions.c:3288
msgid "Move To Coordinates..."
msgstr "Mover ás coordenadas..."
-#: src/bin/e_actions.c:3291
+#: src/bin/e_actions.c:3293
msgid "Move By Coordinate Offset..."
msgstr "Mover polos valores das coordenadas..."
-#: src/bin/e_actions.c:3297
+#: src/bin/e_actions.c:3299
msgid "Resize By..."
msgstr "Mudar o tamaño por..."
-#: src/bin/e_actions.c:3303
+#: src/bin/e_actions.c:3305
msgid "Push in Direction..."
msgstr "Poñer na dirección..."
-#: src/bin/e_actions.c:3309
+#: src/bin/e_actions.c:3311
msgid "Drag Icon..."
msgstr "Arrastrar icona..."
-#: src/bin/e_actions.c:3314
#: src/bin/e_actions.c:3316
#: src/bin/e_actions.c:3318
-#: src/bin/e_actions.c:3324
-#: src/bin/e_actions.c:3330
+#: src/bin/e_actions.c:3320
+#: src/bin/e_actions.c:3326
#: src/bin/e_actions.c:3332
+#: src/bin/e_actions.c:3334
msgid "Window : Moving"
msgstr "Xanela : Movendo"
-#: src/bin/e_actions.c:3314
+#: src/bin/e_actions.c:3316
msgid "To Next Desktop"
msgstr "Para o seguinte escritorio"
-#: src/bin/e_actions.c:3316
+#: src/bin/e_actions.c:3318
msgid "To Previous Desktop"
msgstr "Para o escritorio anterior"
-#: src/bin/e_actions.c:3318
+#: src/bin/e_actions.c:3320
msgid "By Desktop #..."
msgstr "Para o escritorio #..."
-#: src/bin/e_actions.c:3324
+#: src/bin/e_actions.c:3326
msgid "To Desktop..."
msgstr "Para o escritorio..."
-#: src/bin/e_actions.c:3330
+#: src/bin/e_actions.c:3332
msgid "To Next Screen"
msgstr "Para a seguinte pantalla"
-#: src/bin/e_actions.c:3332
+#: src/bin/e_actions.c:3334
msgid "To Previous Screen"
msgstr "Á pantalla previa"
-#: src/bin/e_actions.c:3337
+#: src/bin/e_actions.c:3339
msgid "Show Main Menu"
msgstr "Amosar o menú principal"
-#: src/bin/e_actions.c:3339
+#: src/bin/e_actions.c:3341
msgid "Show Favorites Menu"
msgstr "Amosar o menú de favoritos"
-#: src/bin/e_actions.c:3341
+#: src/bin/e_actions.c:3343
msgid "Show All Applications Menu"
msgstr "Amosar tódolos aplicativos do menú"
-#: src/bin/e_actions.c:3343
+#: src/bin/e_actions.c:3345
msgid "Show Clients Menu"
msgstr "Amosar menú dos programas"
-#: src/bin/e_actions.c:3345
+#: src/bin/e_actions.c:3347
msgid "Show Menu..."
msgstr "Amosar Menú..."
-#: src/bin/e_actions.c:3352
-#: src/bin/e_actions.c:3357
-#: src/bin/e_actions.c:3362
+#: src/bin/e_actions.c:3354
+#: src/bin/e_actions.c:3359
+#: src/bin/e_actions.c:3364
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:345
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58
@@ -793,70 +793,70 @@ msgstr "Amosar Menú..."
msgid "Launch"
msgstr "Lanzar"
-#: src/bin/e_actions.c:3352
+#: src/bin/e_actions.c:3354
#: src/bin/e_int_border_prop.c:471
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: src/bin/e_actions.c:3357
+#: src/bin/e_actions.c:3359
#: src/bin/e_eap_editor.c:697
#: src/bin/e_int_border_menu.c:118
#, c-format
msgid "Application"
msgstr "Aplicativo"
-#: src/bin/e_actions.c:3362
+#: src/bin/e_actions.c:3364
msgid "New Instance of Focused App"
msgstr "Nova instancia do aplicativo enfocado"
-#: src/bin/e_actions.c:3366
-#: src/bin/e_int_menus.c:212
+#: src/bin/e_actions.c:3368
+#: src/bin/e_int_menus.c:252
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
-#: src/bin/e_actions.c:3374
+#: src/bin/e_actions.c:3376
msgid "Exit Now"
msgstr "Saír Agora"
-#: src/bin/e_actions.c:3378
-#: src/bin/e_actions.c:3383
+#: src/bin/e_actions.c:3380
+#: src/bin/e_actions.c:3385
msgid "Enlightenment : Mode"
msgstr "Enlightenment : Modo"
-#: src/bin/e_actions.c:3379
+#: src/bin/e_actions.c:3381
msgid "Presentation Mode Toggle"
msgstr "Alternar modo presentación"
-#: src/bin/e_actions.c:3384
+#: src/bin/e_actions.c:3386
msgid "Offline Mode Toggle"
msgstr "Alternar modo sen conexión"
-#: src/bin/e_actions.c:3388
-#: src/bin/e_actions.c:3392
-#: src/bin/e_actions.c:3396
+#: src/bin/e_actions.c:3390
+#: src/bin/e_actions.c:3394
+#: src/bin/e_actions.c:3398
msgid "Enlightenment : Module"
msgstr "Enlightenment : Módulo"
-#: src/bin/e_actions.c:3389
+#: src/bin/e_actions.c:3391
msgid "Enable the named module"
msgstr "Activar o devandito módulo"
-#: src/bin/e_actions.c:3393
+#: src/bin/e_actions.c:3395
msgid "Disable the named module"
msgstr "Deshabilitar o módulo indicado"
-#: src/bin/e_actions.c:3397
+#: src/bin/e_actions.c:3399
msgid "Toggle the named module"
msgstr "Alternar o módulo indicado"
-#: src/bin/e_actions.c:3401
-#: src/bin/e_actions.c:3405
-#: src/bin/e_actions.c:3409
-#: src/bin/e_actions.c:3413
-#: src/bin/e_actions.c:3417
-#: src/bin/e_actions.c:3421
-#: src/bin/e_actions.c:3425
-#: src/bin/e_actions.c:3429
+#: src/bin/e_actions.c:3403
+#: src/bin/e_actions.c:3407
+#: src/bin/e_actions.c:3411
+#: src/bin/e_actions.c:3415
+#: src/bin/e_actions.c:3419
+#: src/bin/e_actions.c:3423
+#: src/bin/e_actions.c:3427
+#: src/bin/e_actions.c:3431
#: src/bin/e_configure.c:411
#: src/bin/e_int_config_modules.c:51
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:274
@@ -876,58 +876,58 @@ msgstr "Alternar o módulo indicado"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: src/bin/e_actions.c:3401
+#: src/bin/e_actions.c:3403
msgid "Log Out"
msgstr "Saír"
-#: src/bin/e_actions.c:3405
+#: src/bin/e_actions.c:3407
msgid "Power Off Now"
msgstr "Apagar Agora"
-#: src/bin/e_actions.c:3409
+#: src/bin/e_actions.c:3411
msgid "Power Off"
msgstr "Apagar"
-#: src/bin/e_actions.c:3417
+#: src/bin/e_actions.c:3419
msgid "Suspend Now"
msgstr "Suspender Agora"
-#: src/bin/e_actions.c:3429
+#: src/bin/e_actions.c:3431
msgid "Hibernate Now"
msgstr "Hibernar Agora"
-#: src/bin/e_actions.c:3437
+#: src/bin/e_actions.c:3439
msgid "Lock"
msgstr "Bloquear"
-#: src/bin/e_actions.c:3442
-#: src/bin/e_int_menus.c:1298
+#: src/bin/e_actions.c:3444
+#: src/bin/e_int_menus.c:1338
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Limpar xanelas"
-#: src/bin/e_actions.c:3447
+#: src/bin/e_actions.c:3449
msgid "Generic : Actions"
msgstr "Xenérico : Accións"
-#: src/bin/e_actions.c:3447
+#: src/bin/e_actions.c:3449
msgid "Delayed Action"
msgstr "Acción atrasada"
-#: src/bin/e_actions.c:3455
-#: src/bin/e_actions.c:3459
-#: src/bin/e_actions.c:3463
+#: src/bin/e_actions.c:3457
+#: src/bin/e_actions.c:3461
+#: src/bin/e_actions.c:3465
msgid "Keyboard Layouts"
msgstr "Disposicións de teclado"
-#: src/bin/e_actions.c:3456
+#: src/bin/e_actions.c:3458
msgid "Use keyboard layout"
msgstr "Empregar disposición do teclado"
-#: src/bin/e_actions.c:3460
+#: src/bin/e_actions.c:3462
msgid "Next keyboard layout"
msgstr "Seguinte disposición de teclado"
-#: src/bin/e_actions.c:3464
+#: src/bin/e_actions.c:3466
msgid "Previous keyboard layout"
msgstr "Disposición de teclado anterior"
@@ -943,38 +943,39 @@ msgstr "Selector de Cor"
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: src/bin/e_config.c:1004
-#: src/bin/e_config.c:1037
+#: src/bin/e_config.c:1005
+#: src/bin/e_config.c:1038
msgid "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs new settings<br>data by default for usable functionality that your old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your settings.<br>"
msgstr "Os datos de configuración requiren actualizarse. A súa configuración anterior<br> foi eliminada e un novo conxunto predeterminado foi inicializado. Isto<br>ocorrerá regularmente durante o desenvolvemento, polo que non informe dun<br>erro. Simplemente significa que Enlightenment necesita uns novos <br>datos de configuración predeterminados para unha funcionalidade correcta da que a súa<br>configuración anterior carece. Engadindo este novo conxunto de preferencias predeterminado arranxarase <br>isto. Agora pode reconfigurar as cousas<br>ó seu gusto. Desculpe as molestias.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1021
+#: src/bin/e_config.c:1022
msgid "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr "A súa configuración é MÁIS NOVA que a versión de Enlightenment. Isto e moi<br>estraño. Non debería ocorrer a menos que haxa revertido<br>o módulo ou no caso de copiar a configuración dun sitio onde<br>se estaba executando unha versión máis nova de Enlightenment. Isto e malo e<br>como precaución a súa configuración foi restaurada ós seus valores<br>predeterminados. Desculpe polas molestias.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1677
-#: src/bin/e_config.c:2304
+#: src/bin/e_config.c:1678
+#: src/bin/e_config.c:2305
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
msgstr "Problemas de escritura coas configuracións de Enlightenment"
-#: src/bin/e_config.c:1680
+#: src/bin/e_config.c:1681
#, c-format
msgid "Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety.<br>"
msgstr "Enlightenment tivo un erro mentres movía os ficheiros de configuración<br>de:<br>%s<br><br>a:<br>%s<br><br>A tarefa cancelouse por seguridade.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1690
-#: src/bin/e_config.c:2317
+#: src/bin/e_config.c:1691
+#: src/bin/e_config.c:2318
#: src/bin/e_config_dialog.c:278
#: src/bin/e_eap_editor.c:860
#: src/bin/e_eap_editor.c:924
#: src/bin/e_entry_dialog.c:63
#: src/bin/e_exec.c:608
-#: src/bin/e_fm.c:9411
-#: src/bin/e_fm.c:10176
+#: src/bin/e_fm.c:9428
+#: src/bin/e_fm.c:10193
#: src/bin/e_fm_prop.c:624
#: src/bin/e_int_border_remember.c:318
#: src/bin/e_int_border_remember.c:507
-#: src/bin/e_module.c:415
+#: src/bin/e_module.c:425
+#: src/bin/e_module.c:780
#: src/bin/e_sys.c:618
#: src/bin/e_sys.c:659
#: src/bin/e_utils.c:700
@@ -988,87 +989,87 @@ msgstr "Enlightenment tivo un erro mentres movía os ficheiros de configuración
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
-#: src/bin/e_config.c:2195
+#: src/bin/e_config.c:2196
msgid "Settings Upgraded"
msgstr "Configuracións Actualizadas"
-#: src/bin/e_config.c:2213
+#: src/bin/e_config.c:2214
msgid "The EET file handle is bad."
msgstr "O manexador de ficheiros EET é inválido."
-#: src/bin/e_config.c:2217
+#: src/bin/e_config.c:2218
msgid "The file data is empty."
msgstr "O ficheiro de datos está vacío."
-#: src/bin/e_config.c:2221
+#: src/bin/e_config.c:2222
msgid "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost permissions to your files."
msgstr "Non se pode escribir no ficheiro. Pode ser que o disco sexa de só-lectura<br>ou que vostede perdera os permisos dos seus ficheiros."
-#: src/bin/e_config.c:2225
+#: src/bin/e_config.c:2226
msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
msgstr "Ficou sen memoria ó preparar a escritura.<br>Por favor libere espazo da memoria."
-#: src/bin/e_config.c:2229
+#: src/bin/e_config.c:2230
msgid "This is a generic error."
msgstr "Isto é un erro xenérico."
-#: src/bin/e_config.c:2233
+#: src/bin/e_config.c:2234
msgid "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB at most)."
msgstr "O ficheiro de configuración é moi grande.<br>Debe ser moi pequeno (uns poucos centos de KB como máximo)"
-#: src/bin/e_config.c:2237
+#: src/bin/e_config.c:2238
msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
msgstr "Ten problemas de E/S no disco.<br>Quizáis necesite substituilo?"
-#: src/bin/e_config.c:2241
+#: src/bin/e_config.c:2242
msgid "You ran out of space while writing the file"
msgstr "Ficou sen espazo mentres escribía o ficheiro"
-#: src/bin/e_config.c:2245
+#: src/bin/e_config.c:2246
msgid "The file was closed on it while writing."
msgstr "Pechouse o ficheiro durante a escritura."
-#: src/bin/e_config.c:2249
+#: src/bin/e_config.c:2250
msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
msgstr "Fallou o \"Memory-mapping (nmap)\" do ficheiro"
-#: src/bin/e_config.c:2253
+#: src/bin/e_config.c:2254
msgid "X509 Encoding failed."
msgstr "Fallo de codificación X509"
-#: src/bin/e_config.c:2257
+#: src/bin/e_config.c:2258
msgid "Signature failed."
msgstr "Sinatura fallida."
-#: src/bin/e_config.c:2261
+#: src/bin/e_config.c:2262
msgid "The signature was invalid."
msgstr "A sinatura é inválida."
-#: src/bin/e_config.c:2265
+#: src/bin/e_config.c:2266
msgid "Not signed."
msgstr "Sen asinar."
-#: src/bin/e_config.c:2269
+#: src/bin/e_config.c:2270
msgid "Feature not implemented."
msgstr "Opción non implementada."
-#: src/bin/e_config.c:2273
+#: src/bin/e_config.c:2274
msgid "PRNG was not seeded."
msgstr "O PRNG non se sementou."
-#: src/bin/e_config.c:2277
+#: src/bin/e_config.c:2278
msgid "Encryption failed."
msgstr "Fallou ó cifrar"
-#: src/bin/e_config.c:2281
+#: src/bin/e_config.c:2282
msgid "Decryption failed."
msgstr "Fallo ó descifrar"
-#: src/bin/e_config.c:2285
+#: src/bin/e_config.c:2286
msgid "The error is unknown to Enlightenment."
msgstr "O erro non é recoñecido por Enlightenment"
-#: src/bin/e_config.c:2307
+#: src/bin/e_config.c:2308
#, c-format
msgid "Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr "Enlightenment tivo un erro mentres escribía no<br> ficheiro de configuración.<br>%s<br><br>O ficheiro onde ocorreu o erro foi:<br>%s<br><br>Eliminouse este ficheiro para evitar datos corruptos.<br>"
@@ -1117,8 +1118,8 @@ msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52
-#: src/bin/e_desklock.c:1307
-#: src/bin/e_fm.c:9909
+#: src/bin/e_desklock.c:1309
+#: src/bin/e_fm.c:9926
#: src/bin/e_screensaver.c:165
msgid "Yes"
msgstr "Si"
@@ -1144,42 +1145,42 @@ msgstr "O bloqueo fallou"
msgid "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
msgstr "O bloqueo do escritorio fallou debido a que un aplicativo<br>capturou o teclado, o rato ou ambos<br>e a súa captura non se pode desactivar."
-#: src/bin/e_desklock.c:539
+#: src/bin/e_desklock.c:541
msgid "Please enter your unlock password"
msgstr "Por favor introduza o contrasinal de desbloqueo"
-#: src/bin/e_desklock.c:924
+#: src/bin/e_desklock.c:926
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autenticando..."
-#: src/bin/e_desklock.c:929
+#: src/bin/e_desklock.c:931
msgid "The password you entered is invalid. Try again."
msgstr "O contrasinal que introduciu é inválido. Inténteo de novo."
-#: src/bin/e_desklock.c:964
+#: src/bin/e_desklock.c:966
msgid "Authentication System Error"
msgstr "Erro de autenticación do sistema"
-#: src/bin/e_desklock.c:965
+#: src/bin/e_desklock.c:967
#, c-format
msgid "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be happening. Please report this bug."
msgstr "A autenticación a través de PAM tivo erros durante a<br>sesión de autenticación.O código do erro foi <hilight>%i</hilight>.<br>Isto é malo e non debería acontecer. Por favor reporte este erro."
-#: src/bin/e_desklock.c:1298
+#: src/bin/e_desklock.c:1300
#: src/bin/e_screensaver.c:156
msgid "Activate Presentation Mode?"
msgstr "Activar modo de presentación?"
-#: src/bin/e_desklock.c:1301
+#: src/bin/e_desklock.c:1303
msgid "You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?"
msgstr "Desbloqueou o escritorio moi rápido.<br><br>Quere activar o modo <b>presentación</b> e desactivar temporalmente o protector de pantalla, o bloqueo e o aforro de enerxía?"
-#: src/bin/e_desklock.c:1311
+#: src/bin/e_desklock.c:1313
#: src/bin/e_screensaver.c:169
msgid "No, but increase timeout"
msgstr "Non, pero aumentar o tempo límite"
-#: src/bin/e_desklock.c:1313
+#: src/bin/e_desklock.c:1315
#: src/bin/e_screensaver.c:171
msgid "No, and stop asking"
msgstr "Non, e parar de preguntar"
@@ -1270,8 +1271,8 @@ msgid "Show in Menus"
msgstr "Amosar nos Menús"
#: src/bin/e_eap_editor.c:790
-#: src/bin/e_fm.c:8236
-#: src/bin/e_fm.c:8392
+#: src/bin/e_fm.c:8253
+#: src/bin/e_fm.c:8409
#: src/bin/e_int_border_remember.c:763
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:332
msgid "Options"
@@ -1287,10 +1288,10 @@ msgid "Select an Executable"
msgstr "Seleccione un executable"
#: src/bin/e_entry.c:506
-#: src/bin/e_fm.c:8577
-#: src/bin/e_fm.c:10269
-#: src/bin/e_shelf.c:1767
-#: src/bin/e_shelf.c:2423
+#: src/bin/e_fm.c:8594
+#: src/bin/e_fm.c:10286
+#: src/bin/e_shelf.c:1766
+#: src/bin/e_shelf.c:2409
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:335
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266
@@ -1306,19 +1307,19 @@ msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: src/bin/e_entry.c:516
-#: src/bin/e_fm.c:8488
+#: src/bin/e_fm.c:8505
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#: src/bin/e_entry.c:524
-#: src/bin/e_fm.c:8502
-#: src/bin/e_fm.c:11019
+#: src/bin/e_fm.c:8519
+#: src/bin/e_fm.c:11036
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: src/bin/e_entry.c:532
-#: src/bin/e_fm.c:8297
-#: src/bin/e_fm.c:8515
+#: src/bin/e_fm.c:8314
+#: src/bin/e_fm.c:8532
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
@@ -1474,340 +1475,340 @@ msgstr "Datos de saída"
msgid "There was no output."
msgstr "Non houbo saída."
-#: src/bin/e_fm.c:1029
+#: src/bin/e_fm.c:1028
msgid "Nonexistent path"
msgstr "Enderezo inexistente"
-#: src/bin/e_fm.c:1032
+#: src/bin/e_fm.c:1031
#, c-format
msgid "%s doesn't exist."
msgstr "%s non existe."
-#: src/bin/e_fm.c:2761
-#: src/bin/e_fm.c:3687
+#: src/bin/e_fm.c:2760
+#: src/bin/e_fm.c:3686
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
msgstr[0] "%u ficheiro"
msgstr[1] "%u ficheiros"
-#: src/bin/e_fm.c:2975
+#: src/bin/e_fm.c:2974
msgid "Mount Error"
msgstr "Erro de Montaxe"
-#: src/bin/e_fm.c:2975
+#: src/bin/e_fm.c:2974
msgid "Can't mount device"
msgstr "Non se pode montar o dispositivo"
-#: src/bin/e_fm.c:2991
+#: src/bin/e_fm.c:2990
msgid "Unmount Error"
msgstr "Erro ó desmontar"
-#: src/bin/e_fm.c:2991
+#: src/bin/e_fm.c:2990
msgid "Can't unmount device"
msgstr "Non se pode desmontar o dispositivo"
-#: src/bin/e_fm.c:3006
+#: src/bin/e_fm.c:3005
msgid "Eject Error"
msgstr "Erro ó expulsar"
-#: src/bin/e_fm.c:3006
+#: src/bin/e_fm.c:3005
msgid "Can't eject device"
msgstr "Non se pode expulsar o dispositivo"
-#: src/bin/e_fm.c:8224
-#: src/bin/e_fm.c:8380
+#: src/bin/e_fm.c:8241
+#: src/bin/e_fm.c:8397
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:303
msgid "View Mode"
msgstr "Modo de Vista"
-#: src/bin/e_fm.c:8247
-#: src/bin/e_fm.c:8403
+#: src/bin/e_fm.c:8264
+#: src/bin/e_fm.c:8420
msgid "Refresh View"
msgstr "Anovar Vista"
-#: src/bin/e_fm.c:8258
-#: src/bin/e_fm.c:8415
+#: src/bin/e_fm.c:8275
+#: src/bin/e_fm.c:8432
msgid "New..."
msgstr "Novo..."
-#: src/bin/e_fm.c:8278
-#: src/bin/e_fm.c:8436
-#: src/bin/e_fm.c:8467
+#: src/bin/e_fm.c:8295
+#: src/bin/e_fm.c:8453
+#: src/bin/e_fm.c:8484
msgid "Actions..."
msgstr "Accións..."
-#: src/bin/e_fm.c:8305
-#: src/bin/e_fm.c:8523
-#: src/bin/e_fm.c:11032
+#: src/bin/e_fm.c:8322
+#: src/bin/e_fm.c:8540
+#: src/bin/e_fm.c:11049
msgid "Link"
msgstr "Ligazón"
-#: src/bin/e_fm.c:8585
-#: src/bin/e_fm.c:9908
-#: src/bin/e_shelf.c:2418
+#: src/bin/e_fm.c:8602
+#: src/bin/e_fm.c:9925
+#: src/bin/e_shelf.c:2404
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:122
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
-#: src/bin/e_fm.c:8604
+#: src/bin/e_fm.c:8621
msgid "Unmount"
msgstr "Desmontar"
-#: src/bin/e_fm.c:8609
+#: src/bin/e_fm.c:8626
msgid "Mount"
msgstr "Montar"
-#: src/bin/e_fm.c:8614
+#: src/bin/e_fm.c:8631
msgid "Eject"
msgstr "Expulsar"
-#: src/bin/e_fm.c:8629
+#: src/bin/e_fm.c:8646
#: src/bin/e_int_border_remember.c:742
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:875
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: src/bin/e_fm.c:8637
+#: src/bin/e_fm.c:8654
msgid "Application Properties"
msgstr "Propiedades do aplicativo"
-#: src/bin/e_fm.c:8645
+#: src/bin/e_fm.c:8662
#: src/bin/e_fm_prop.c:115
msgid "File Properties"
msgstr "Propiedades do ficheiro"
-#: src/bin/e_fm.c:8880
+#: src/bin/e_fm.c:8897
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:356
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Sensíbel a maiúsculas"
-#: src/bin/e_fm.c:8886
+#: src/bin/e_fm.c:8903
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:359
msgid "Sort By Extension"
msgstr "Organizar por extensión"
-#: src/bin/e_fm.c:8892
+#: src/bin/e_fm.c:8909
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:362
msgid "Sort By Modification Time"
msgstr "Organizar por data de modificación"
-#: src/bin/e_fm.c:8898
+#: src/bin/e_fm.c:8915
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:365
msgid "Sort By Size"
msgstr "Organizar por tamaño"
-#: src/bin/e_fm.c:8907
+#: src/bin/e_fm.c:8924
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:373
msgid "Directories First"
msgstr "Directorios ó principio"
-#: src/bin/e_fm.c:8913
+#: src/bin/e_fm.c:8930
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:377
msgid "Directories Last"
msgstr "Directorios ó final"
-#: src/bin/e_fm.c:8968
+#: src/bin/e_fm.c:8985
msgid "Use default"
msgstr "Empregar o predeterminado"
-#: src/bin/e_fm.c:8998
+#: src/bin/e_fm.c:9015
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:308
msgid "Grid Icons"
msgstr "Grade de iconas"
-#: src/bin/e_fm.c:9006
+#: src/bin/e_fm.c:9023
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:310
msgid "Custom Icons"
msgstr "Iconas personalizadas"
-#: src/bin/e_fm.c:9014
+#: src/bin/e_fm.c:9031
#: src/modules/everything/evry_config.c:430
#: src/modules/everything/evry_config.c:460
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:318
msgid "List"
msgstr "Lista"
-#: src/bin/e_fm.c:9022
+#: src/bin/e_fm.c:9039
#: src/modules/everything/evry_config.c:458
msgid "Default View"
msgstr "Vista predefinida"
-#: src/bin/e_fm.c:9033
+#: src/bin/e_fm.c:9050
#: src/modules/everything/evry_config.c:503
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:381
msgid "Sorting"
msgstr "Ordenar"
-#: src/bin/e_fm.c:9048
+#: src/bin/e_fm.c:9065
#, c-format
msgid "Icon Size (%d)"
msgstr "Tamaño da Icona (%d)"
-#: src/bin/e_fm.c:9073
-#: src/bin/e_fm.c:9151
-#: src/bin/e_fm.c:9156
-#: src/bin/e_fm.c:9865
-#: src/bin/e_fm.c:10077
+#: src/bin/e_fm.c:9090
+#: src/bin/e_fm.c:9168
+#: src/bin/e_fm.c:9173
+#: src/bin/e_fm.c:9882
+#: src/bin/e_fm.c:10094
#: src/bin/e_fm_prop.c:254
-#: src/bin/e_shelf.c:2293
+#: src/bin/e_shelf.c:2279
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: src/bin/e_fm.c:9073
+#: src/bin/e_fm.c:9090
msgid "Could not create a file!"
msgstr "Non foi posíbel crear o ficheiro!"
-#: src/bin/e_fm.c:9087
-#: src/bin/e_fm.c:9105
+#: src/bin/e_fm.c:9104
+#: src/bin/e_fm.c:9122
msgid "New File"
msgstr "Novo Ficheiro"
-#: src/bin/e_fm.c:9151
+#: src/bin/e_fm.c:9168
msgid "Already creating a new file for this directory!"
msgstr "Xa está creando un novo ficheiro neste directorio!"
-#: src/bin/e_fm.c:9156
+#: src/bin/e_fm.c:9173
#, c-format
msgid "%s is not able to be written to!"
msgstr "Non pode escribir en %s!"
-#: src/bin/e_fm.c:9175
+#: src/bin/e_fm.c:9192
msgid "Directory"
msgstr "Directorio"
-#: src/bin/e_fm.c:9180
+#: src/bin/e_fm.c:9197
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
-#: src/bin/e_fm.c:9211
+#: src/bin/e_fm.c:9228
msgid "Inherit parent settings"
msgstr "Herdar configuración pai"
-#: src/bin/e_fm.c:9220
+#: src/bin/e_fm.c:9237
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Amosar Ficheiros Ocultos"
-#: src/bin/e_fm.c:9232
+#: src/bin/e_fm.c:9249
msgid "Remember Ordering"
msgstr "Lembrar organización"
-#: src/bin/e_fm.c:9241
+#: src/bin/e_fm.c:9258
msgid "Sort Now"
msgstr "Organizar agora"
-#: src/bin/e_fm.c:9249
+#: src/bin/e_fm.c:9266
msgid "Single Click Activation"
msgstr "Activar cun só clic"
-#: src/bin/e_fm.c:9260
+#: src/bin/e_fm.c:9277
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:393
msgid "Secure Deletion"
msgstr "Borrado seguro"
-#: src/bin/e_fm.c:9273
+#: src/bin/e_fm.c:9290
msgid "File Manager Settings"
msgstr "Preferencias do xestor de ficheiros"
-#: src/bin/e_fm.c:9278
+#: src/bin/e_fm.c:9295
msgid "File Icon Settings"
msgstr "Preferencias do ficheiro de icona"
-#: src/bin/e_fm.c:9305
-#: src/bin/e_fm.c:9516
+#: src/bin/e_fm.c:9322
+#: src/bin/e_fm.c:9533
msgid "Set background..."
msgstr "Establecer fondo..."
-#: src/bin/e_fm.c:9310
-#: src/bin/e_fm.c:9560
+#: src/bin/e_fm.c:9327
+#: src/bin/e_fm.c:9577
msgid "Set overlay..."
msgstr "Establecer superposición..."
-#: src/bin/e_fm.c:9412
+#: src/bin/e_fm.c:9429
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1127
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
-#: src/bin/e_fm.c:9650
+#: src/bin/e_fm.c:9667
msgid "Create a new Directory"
msgstr "Crear un novo Directorio"
-#: src/bin/e_fm.c:9651
+#: src/bin/e_fm.c:9668
msgid "New Directory Name:"
msgstr "Nome do novo directorio:"
-#: src/bin/e_fm.c:9706
-#: src/bin/e_fm.c:10003
+#: src/bin/e_fm.c:9723
+#: src/bin/e_fm.c:10020
#, c-format
msgid "Rename %s to:"
msgstr "Renomear %s a:"
-#: src/bin/e_fm.c:9708
-#: src/bin/e_fm.c:10004
+#: src/bin/e_fm.c:9725
+#: src/bin/e_fm.c:10021
msgid "Rename File"
msgstr "Renomear ficheiro"
-#: src/bin/e_fm.c:9861
-#: src/bin/e_fm.c:10069
+#: src/bin/e_fm.c:9878
+#: src/bin/e_fm.c:10086
msgid "Retry"
msgstr "Reintentar"
-#: src/bin/e_fm.c:9862
-#: src/bin/e_fm.c:10070
-#: src/bin/e_fm.c:11040
+#: src/bin/e_fm.c:9879
+#: src/bin/e_fm.c:10087
+#: src/bin/e_fm.c:11057
msgid "Abort"
msgstr "Cancelar"
-#: src/bin/e_fm.c:9907
+#: src/bin/e_fm.c:9924
msgid "No to all"
msgstr "Non a todo"
-#: src/bin/e_fm.c:9910
+#: src/bin/e_fm.c:9927
msgid "Yes to all"
msgstr "Si a todo"
-#: src/bin/e_fm.c:9913
+#: src/bin/e_fm.c:9930
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: src/bin/e_fm.c:9916
+#: src/bin/e_fm.c:9933
#, c-format
msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
msgstr "Este ficheiro xa existe, sobrescribir?<br><hilight>%s</hilight>"
-#: src/bin/e_fm.c:10072
+#: src/bin/e_fm.c:10089
msgid "Move Source"
msgstr "Mover fonte"
-#: src/bin/e_fm.c:10073
+#: src/bin/e_fm.c:10090
msgid "Ignore this"
msgstr "Ignorar isto"
-#: src/bin/e_fm.c:10074
+#: src/bin/e_fm.c:10091
msgid "Ignore all"
msgstr "Ignorar todo"
-#: src/bin/e_fm.c:10079
+#: src/bin/e_fm.c:10096
#, c-format
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
msgstr "Ocorreu un erro mentres se executaba unha operación.<br>%s"
-#: src/bin/e_fm.c:10272
+#: src/bin/e_fm.c:10289
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Comfirmar borrado"
-#: src/bin/e_fm.c:10282
+#: src/bin/e_fm.c:10299
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
msgstr "Está seguro de que quere eliminar<br><hilight>%s</hilight>?"
-#: src/bin/e_fm.c:10287
+#: src/bin/e_fm.c:10304
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files in<br><hilight>%s</hilight>?"
msgstr "Está seguro de que quere eliminar<br><hilight>tódolos</hilight> ficheiros %d de<br><hilight>%s</hilight>?"
-#: src/bin/e_fm.c:10297
+#: src/bin/e_fm.c:10314
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</hilight>?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</hilight>?"
@@ -1845,8 +1846,8 @@ msgid "Cannot change permissions: %s"
msgstr "Non se poden cambiar os permisos: %s"
#: src/bin/e_fm_prop.c:390
-#: src/bin/e_shelf.c:1107
-#: src/bin/e_shelf.c:2313
+#: src/bin/e_shelf.c:1106
+#: src/bin/e_shelf.c:2299
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:312
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:154
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137
@@ -1963,19 +1964,19 @@ msgstr "Desprazar contidos automaticamente"
msgid "Plain"
msgstr "Simple"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1765
+#: src/bin/e_gadcon.c:1770
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1067
msgid "Inset"
msgstr "Encaixar"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1774
+#: src/bin/e_gadcon.c:1784
#: src/bin/e_int_config_modules.c:52
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:30
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:35
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
msgid "Look"
msgstr "Aspecto"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1786
+#: src/bin/e_gadcon.c:1796
#: src/bin/e_widget_config_list.c:66
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:290
@@ -1987,7 +1988,7 @@ msgstr "Aspecto"
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
-#: src/bin/e_gadcon.c:2418
+#: src/bin/e_gadcon.c:2428
msgid "Stop moving"
msgstr "Parar de mover"
@@ -2194,7 +2195,7 @@ msgid "Skip"
msgstr "Omitir"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:712
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:27
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:32
msgid "Border"
msgstr "Borde"
@@ -2522,8 +2523,8 @@ msgstr "Solicitar posición"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:480
#: src/bin/e_int_border_prop.c:515
#: src/bin/e_int_config_modules.c:57
-#: src/bin/e_int_menus.c:236
-#: src/bin/e_shelf.c:2389
+#: src/bin/e_int_menus.c:276
+#: src/bin/e_shelf.c:2375
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:193
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:325
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:564
@@ -2707,7 +2708,7 @@ msgid "Load"
msgstr "Cargar"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:180
-#: src/bin/e_module.c:518
+#: src/bin/e_module.c:528
msgid "Unload"
msgstr "Descargar"
@@ -2763,18 +2764,18 @@ msgstr "Erro do método de entrada"
msgid "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your input<br>method configuration is correct and<br>that your configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
msgstr "Ocorreu un erro ó iniciar o executábel do método de entrada<br><br>por favor asegúrese que o seu método de<br>entrada está ben configurado e<br>que o executábel<br>está na súa RUTA<br>"
-#: src/bin/e_int_menus.c:105
+#: src/bin/e_int_menus.c:139
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
msgid "Main"
msgstr "Inicio"
-#: src/bin/e_int_menus.c:122
+#: src/bin/e_int_menus.c:162
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
msgid "Favorite Applications"
msgstr "Aplicativos Favoritos"
-#: src/bin/e_int_menus.c:133
+#: src/bin/e_int_menus.c:173
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:294
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283
@@ -2785,8 +2786,8 @@ msgstr "Aplicativos Favoritos"
msgid "Applications"
msgstr "Aplicativos"
-#: src/bin/e_int_menus.c:157
-#: src/bin/e_int_menus.c:1257
+#: src/bin/e_int_menus.c:197
+#: src/bin/e_int_menus.c:1297
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26
@@ -2794,61 +2795,61 @@ msgstr "Aplicativos"
msgid "Windows"
msgstr "Xanelas"
-#: src/bin/e_int_menus.c:167
-#: src/bin/e_int_menus.c:1311
+#: src/bin/e_int_menus.c:207
+#: src/bin/e_int_menus.c:1351
msgid "Lost Windows"
msgstr "Xanelas perdidas"
-#: src/bin/e_int_menus.c:193
+#: src/bin/e_int_menus.c:233
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
-#: src/bin/e_int_menus.c:198
+#: src/bin/e_int_menus.c:238
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:183
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:35
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:64
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:167
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:40
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:69
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:310
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
-#: src/bin/e_int_menus.c:289
+#: src/bin/e_int_menus.c:329
msgid "Virtual"
msgstr "Virtual"
-#: src/bin/e_int_menus.c:296
+#: src/bin/e_int_menus.c:336
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
msgid "Shelves"
msgstr "Paneis"
-#: src/bin/e_int_menus.c:305
+#: src/bin/e_int_menus.c:345
msgid "Show/Hide All Windows"
msgstr "Amosar/Agochar tódalas xanelas"
-#: src/bin/e_int_menus.c:645
+#: src/bin/e_int_menus.c:685
msgid "(No Applications)"
msgstr "(Sen aplicativos)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:888
+#: src/bin/e_int_menus.c:928
msgid "Set Virtual Desktops"
msgstr "Establecer escritorios virtuais"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1263
-#: src/bin/e_int_menus.c:1444
+#: src/bin/e_int_menus.c:1303
+#: src/bin/e_int_menus.c:1484
msgid "(No Windows)"
msgstr "(Sen xanelas)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1357
-#: src/bin/e_int_menus.c:1456
+#: src/bin/e_int_menus.c:1397
+#: src/bin/e_int_menus.c:1496
msgid "No name!!"
msgstr "Sen nome!!"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1619
+#: src/bin/e_int_menus.c:1659
msgid "Add a Shelf"
msgstr "Engadir un panel"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1626
+#: src/bin/e_int_menus.c:1666
msgid "Delete a Shelf"
msgstr "Eliminar "
@@ -3482,129 +3483,141 @@ msgstr "Enlightenment pechou de xeito inesperado ó inicio e <br>reiniciouse. De
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog should let you select your<br>modules again."
msgstr "Enlightenment pechou de xeito inesperado ó inicio e <br>reiniciouse.<br>Desactiváronse tódolos módulos e non se cargarán para axudar a<br>correxir os problemas da súa configuración dos módulos.<br><br>O diálogo de configuración dos módulos permítelle seleccionar os seus<br>módulos outra vez."
-#: src/bin/e_module.c:96
+#: src/bin/e_module.c:100
#, c-format
msgid "Loading Module: %s"
msgstr "Cargando Módulo: %s"
-#: src/bin/e_module.c:134
+#: src/bin/e_module.c:142
#, c-format
msgid "There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be found in the<br>module search directories.<br>"
msgstr "Ocorreu un erro cargando o módulo: %s<br>Non se atopou o módulo %s no<br>directorio de búsqueda de módulos.<br>"
-#: src/bin/e_module.c:137
-#: src/bin/e_module.c:150
-#: src/bin/e_module.c:168
+#: src/bin/e_module.c:145
+#: src/bin/e_module.c:158
+#: src/bin/e_module.c:176
msgid "Error loading Module"
msgstr "Erro cargando o Módulo"
-#: src/bin/e_module.c:145
-#: src/bin/e_module.c:162
+#: src/bin/e_module.c:153
+#: src/bin/e_module.c:170
#, c-format
msgid "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
msgstr "Ocorreu un erro cargando o módulo: %s<br>A ruta completa para este módulo é:<br>%s<br>O erro reportado foi:<br>%s<br>"
-#: src/bin/e_module.c:167
+#: src/bin/e_module.c:175
msgid "Module does not contain all needed functions"
msgstr "O módulo non contén tódalas funcións nececesarias"
-#: src/bin/e_module.c:182
+#: src/bin/e_module.c:190
#, c-format
msgid "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: %i.<br>"
msgstr "Erro na API do módulo<br>Erro ó iniciar o módulo: %s<br>O módulo require unha versión mínima da API: %i.<br>A API do módulo provista por Enlightenment é: %i.<br>"
-#: src/bin/e_module.c:187
+#: src/bin/e_module.c:195
#, c-format
msgid "Enlightenment %s Module"
msgstr "Módulo %s de Enlightenment"
-#: src/bin/e_module.c:513
+#: src/bin/e_module.c:523
msgid "What action should be taken with this module?<br>"
msgstr "Que se debe facer con este módulo?<br>"
-#: src/bin/e_module.c:519
-#: src/bin/e_shelf.c:1767
+#: src/bin/e_module.c:529
+#: src/bin/e_shelf.c:1766
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:335
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:375
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
msgid "Keep"
msgstr "Manter"
+#: src/bin/e_module.c:765
+msgid "The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs.<br><br>The module list is as follows:<br><br>"
+msgstr "Os seguintes módulos non son parte integrante de<br>Enlightenment e poden causar erros e fallos.<br>Por favor elimíneos antes de reportar calquer erro.<br><br>A lista de módulos é a seguinte:<br><br>"
+
+#: src/bin/e_module.c:777
+msgid "Unstable module tainting"
+msgstr "Análise de módulos inestábeis"
+
+#: src/bin/e_module.c:781
+msgid "I know"
+msgstr "Seino"
+
#: src/bin/e_screensaver.c:159
msgid "You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?"
msgstr "Desactivou o protector de pantalla moi rápido.<br><br>Quere activar o modo de <b>presentación</b> e desactivar temporalmente o protector de pantalla, o bloqueo e o aforro de enerxía?"
-#: src/bin/e_shelf.c:262
+#: src/bin/e_shelf.c:261
msgid "Shelf #"
msgstr "Panel #"
-#: src/bin/e_shelf.c:879
+#: src/bin/e_shelf.c:878
msgid "Shelf Autohide Error"
msgstr "Erro coa ocultación automática do panel"
-#: src/bin/e_shelf.c:879
+#: src/bin/e_shelf.c:878
msgid "Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding."
msgstr "O agochado automático non funciona correctamente<br>coa configuración actual; estableza o panel<br>\"Por Debaixo de Todo\" ou desactive o agochado automático."
-#: src/bin/e_shelf.c:1105
-#: src/bin/e_shelf.c:1611
+#: src/bin/e_shelf.c:1104
+#: src/bin/e_shelf.c:1610
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:174
msgid "Shelf"
msgstr "Panel"
-#: src/bin/e_shelf.c:1106
+#: src/bin/e_shelf.c:1105
msgid "Add New Shelf"
msgstr "Engadir un novo panel"
-#: src/bin/e_shelf.c:1127
+#: src/bin/e_shelf.c:1126
msgid "Shelf Error"
msgstr "Erro do panel"
-#: src/bin/e_shelf.c:1127
+#: src/bin/e_shelf.c:1126
msgid "A shelf with that name already exists!"
msgstr "Xa existe un panel con este nome!"
-#: src/bin/e_shelf.c:1632
-#: src/bin/e_shelf.c:2434
+#: src/bin/e_shelf.c:1631
+#: src/bin/e_shelf.c:2420
msgid "Stop Moving Gadgets"
msgstr "Parar de mover gadgets"
-#: src/bin/e_shelf.c:1634
-#: src/bin/e_shelf.c:2436
+#: src/bin/e_shelf.c:1633
+#: src/bin/e_shelf.c:2422
msgid "Begin Moving Gadgets"
msgstr "Comezar a mover gadgets"
-#: src/bin/e_shelf.c:1762
+#: src/bin/e_shelf.c:1761
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Está seguro de que quere eliminar este panel?"
-#: src/bin/e_shelf.c:1764
+#: src/bin/e_shelf.c:1763
msgid "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete it?"
msgstr "Solicitou eliminar este panel.<br><br>Está seguro de que quere eliminalo?"
-#: src/bin/e_shelf.c:2293
+#: src/bin/e_shelf.c:2279
msgid "A shelf with that name and id already exists!"
msgstr "Xa existe un panel co mesmo nome e id!"
-#: src/bin/e_shelf.c:2312
+#: src/bin/e_shelf.c:2298
msgid "Rename Shelf"
msgstr "Renomear "
-#: src/bin/e_shelf.c:2384
+#: src/bin/e_shelf.c:2370
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:125
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:862
msgid "Contents"
msgstr "Contidos"
-#: src/bin/e_shelf.c:2394
+#: src/bin/e_shelf.c:2380
msgid "Orientation"
msgstr "Orientación"
-#: src/bin/e_shelf.c:2403
+#: src/bin/e_shelf.c:2389
msgid "Autohide"
msgstr "Agochar automaticamente"
-#: src/bin/e_shelf.c:2410
+#: src/bin/e_shelf.c:2396
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
@@ -4099,7 +4112,7 @@ msgstr "Detectar automaticamente"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:295
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:23
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:28
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269
msgid "Internal"
msgstr "Interno"
@@ -4193,7 +4206,7 @@ msgstr "Semana"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:104
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:117
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:102
+#: src/modules/start/e_mod_main.c:158
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
@@ -4730,10 +4743,10 @@ msgid "Current Wallpaper"
msgstr "Fondo de escritorio actual"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:386
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:25
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:32
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:61
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:150
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:30
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:37
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:66
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:167
msgid "Wallpaper"
msgstr "Fondo de escritorio"
@@ -5251,6 +5264,49 @@ msgstr "Contedor"
msgid "Manager"
msgstr "Xestor"
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:737
+msgid "Mouse Buttons"
+msgstr "Botóns do rato"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:787
+msgid "Mouse Wheels"
+msgstr "Rodas do rato"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1159
+msgid "Left Button"
+msgstr "Botón esquerdo"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1163
+msgid "Middle Button"
+msgstr "Botón do medio"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1167
+msgid "Right Button"
+msgstr "Botón dereito"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1177
+#, c-format
+msgid "Extra Button (%d)"
+msgstr "Botón extra (%d)"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1193
+msgid "Mouse Wheel Up"
+msgstr "Roda do rato cara arriba"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1195
+msgid "Mouse Wheel Down"
+msgstr "Roda do rato cara abaixo"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1199
+#, c-format
+msgid "Extra Wheel (%d) Up"
+msgstr "Roda extra (%d) cara arriba"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1201
+#, c-format
+msgid "Extra Wheel (%d) Down"
+msgstr "Roda extra (%d) cara abaixo"
+
#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:29
msgid "ACPI Bindings"
msgstr "Asociacións ACPI"
@@ -5273,7 +5329,7 @@ msgid "Main Menu"
msgstr "Menú principal"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:341
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:343
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"
@@ -5296,7 +5352,7 @@ msgstr "Comentarios"
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:79
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:86
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:112
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:202
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:206
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:296
msgid "Gadgets"
msgstr "Gadgets"
@@ -5381,7 +5437,7 @@ msgstr "Imaxes"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:432
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:44
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:49
msgid "Fonts"
msgstr "Tipos de letra"
@@ -5840,7 +5896,7 @@ msgid "Composite Focus-out Color"
msgstr "Cor ó retirar o enfoque"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:163
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:41
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:46
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
@@ -6200,7 +6256,7 @@ msgid "Events"
msgstr "Eventos"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:181
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:56
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:61
msgid "Startup"
msgstr "Arranque"
@@ -6213,7 +6269,7 @@ msgid "Background Change"
msgstr "Cambiar fondo"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:50
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:55
msgid "Transitions"
msgstr "Transicións"
@@ -6274,15 +6330,15 @@ msgstr "Habilitar tema de iconas para os aplicativos"
msgid "Enable icon theme for Enlightenment"
msgstr "Habilitar tema de iconas para Enlightenment"
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:43
msgid "Application Theme"
msgstr "Tema do aplicativo"
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:47
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:52
msgid "Borders"
msgstr "Bordos"
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:58
msgid "Scaling"
msgstr "Escala"
@@ -6486,8 +6542,8 @@ msgid "Allow windows out of visual screen limits"
msgstr "Permitir xanelas fóra dos límites visuais da pantalla"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:268
-msgid "Allow windows partly out of screen limits"
-msgstr "Permitir xanelas parcialmente fóra dos límites da pantalla"
+msgid "Keep windows within the visual screen limits"
+msgstr "Manter as xanelas dentro dos límites visuais da pantalla"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:272
msgid "Screen Limits"
@@ -7234,119 +7290,119 @@ msgstr "Limpar caché"
msgid "Open Terminal Here"
msgstr "Abrir terminal aquí"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2068
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2072
msgid "Other application..."
msgstr "Outro aplicativo..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2128
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2132
msgid "Go To Parent Directory"
msgstr "Ir ó directorio pai"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2138
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2142
msgid "Clone Window"
msgstr "Clonar xanela"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2144
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2148
msgid "Copy Path"
msgstr "Copiar ruta"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2160
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2164
msgid "Run"
msgstr "Executar"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2167
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2536
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2171
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2540
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2174
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2534
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2178
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2538
msgid "Open with..."
msgstr "Abrir con..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2565
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2590
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2569
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2594
#, c-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
msgstr[0] "%d ficheiro"
msgstr[1] "%d ficheiros"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2608
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2612
msgid "Known Applications"
msgstr "Aplicativos Coñecidos"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2618
-msgid "Specific Applications"
-msgstr "Aplicativos Específicos"
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2622
+msgid "Suggested Applications"
+msgstr "Aplicativos suxeridos"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2644
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2657
msgid "All Applications"
msgstr "Todos os Aplicativos"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2667
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2680
msgid "Custom Command"
msgstr "Comando Personalizado"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2963
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2976
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:89
#, c-format
msgid "Copying is aborted"
msgstr "O copiado foi interrompido"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2967
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2980
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:92
#, c-format
msgid "Moving is aborted"
msgstr "Cancelouse o movemento"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2971
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2984
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:95
#, c-format
msgid "Deleting is aborted"
msgstr "O borrado foi interrompido"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2975
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2988
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:98
#, c-format
msgid "Unknown operation from slave is aborted"
msgstr "Cancelouse unha operación descoñecida do escravo"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2985
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2998
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:108
#, c-format
msgid "Copy of %s done"
msgstr "Copia de %s completa"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2987
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3000
#, c-format
msgid "Copying %s (eta: %s)"
msgstr "Copiando %s (tempo estimado: %s)"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2992
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3005
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:114
#, c-format
msgid "Move of %s done"
msgstr "Movemento de %s completo"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2994
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3007
#, c-format
msgid "Moving %s (eta: %s)"
msgstr "Movendo %s (tempo estimado: %s)"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2999
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3012
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:120
#, c-format
msgid "Delete done"
msgstr "Eliminación completa"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3001
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3014
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:122
#, c-format
msgid "Deleting files..."
msgstr "Eliminando ficheiros..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3005
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3018
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125
#, c-format
msgid "Unknow operation from slave %d"
@@ -7534,23 +7590,27 @@ msgstr "Xestor de Ficheiros"
msgid "Navigate"
msgstr "Navegar"
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:263
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:192
+msgid "0 listable items"
+msgstr "0 elementos listábeis"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:265
msgid "GTK Bookmarks"
msgstr "Marcadores GTK"
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:317
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:319
msgid "Current Directory"
msgstr "Directorio actual"
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:325
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:327
msgid "Home"
msgstr "Cartafol persoal"
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:355
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:357
msgid "Root"
msgstr "Root"
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:395
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:397
msgid "Navigate..."
msgstr "Navegar..."
@@ -7665,7 +7725,7 @@ msgstr "Engadir outros gadgets"
msgid "Show/hide gadgets"
msgstr "Amosar/Agochar gadgets"
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:182
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:186
msgid "Change Gadgets"
msgstr "Cambiar Gadgets"
@@ -8691,5 +8751,11 @@ msgstr "Enfocar a xanela orixinal ó premer"
msgid "Levels of urgency to store:"
msgstr "Niveis de urxencia a gardar:"
+#~ msgid "Allow windows partly out of screen limits"
+#~ msgstr "Permitir xanelas parcialmente fóra dos límites da pantalla"
+
+#~ msgid "Specific Applications"
+#~ msgstr "Aplicativos Específicos"
+
#~ msgid "Always on desktop"
#~ msgstr "Sempre no escritorio"