aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSamuel F. Baggen <thanatermesis.elive@gmail.com>2012-04-14 16:58:42 +0000
committerSamuel F. Baggen <thanatermesis.elive@gmail.com>2012-04-14 16:58:42 +0000
commitc109f6d8c0e54c6cdcd7991ad442a18870263382 (patch)
treece57c16eb759a1ca311690ce61ef27e3bfab3304 /po/nb.po
parentupdated remaining copyright year from sources too (diff)
downloadenlightenment-c109f6d8c0e54c6cdcd7991ad442a18870263382.tar.gz
Updated translations with pregenerated ones in fuzzy's and empty translations, those are not shipped with E because are marked as fuzzy, it is mostly very useful for translations to have a correct base where to work, because the wording is sometimes not perfect but the grammar and the equivalent translations are picked in teh mostly-better way. In short they have around at least a 70 % of accuracy, the old fuzzy ones has around a 90% of totally broken (or not-equivalent type of message) sentences.
SVN revision: 70185
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r--po/nb.po2121
1 files changed, 1389 insertions, 732 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index cb06339ee..2c49f492f 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-25 15:08+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-14 16:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 22:20+0100\n"
"Last-Translator: Audun Gangsto <feitingen@gmail.com>\n"
"Language-Team: E17-nb <LL@li.org>\n"
@@ -66,8 +66,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:377
+#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to kill this window?"
-msgstr ""
+msgstr "Er du sikker på at du vil drepe dette vinduet."
#: src/bin/e_actions.c:380 src/bin/e_actions.c:1917 src/bin/e_actions.c:2014
#: src/bin/e_actions.c:2077 src/bin/e_actions.c:2140 src/bin/e_actions.c:2208
@@ -99,18 +100,23 @@ msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Vil du virkelig logge ut?"
#: src/bin/e_actions.c:2010
+#, fuzzy
msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
+"Du er i ferd med å logge ut.<br><br>Er du sikker på at du vil gjøre dette."
#: src/bin/e_actions.c:2071 src/bin/e_actions.c:2202
+#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to turn off?"
-msgstr " "
+msgstr "Er du sikker på at du vil slå av."
#: src/bin/e_actions.c:2073
+#, fuzzy
msgid ""
"You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"shut down?"
msgstr ""
+"Du bedt om å slå av datamaskinen.<br><br>Er du sikker på at du vil slå ned?"
#: src/bin/e_actions.c:2134
msgid "Are you sure you want to reboot?"
@@ -125,20 +131,27 @@ msgstr ""
"restarte den?"
#: src/bin/e_actions.c:2204
+#, fuzzy
msgid ""
"You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"suspend?"
msgstr ""
+"Du bedt om å suspendere din datamaskin.<br><br>Er du sikker på at du vil "
+"suspendere."
#: src/bin/e_actions.c:2270
+#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to hibernate?"
-msgstr ""
+msgstr "Er du sikker på at du vil gå i hi."
#: src/bin/e_actions.c:2272
+#, fuzzy
msgid ""
"You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"suspend to disk?"
msgstr ""
+"Du bedt om å gå i hi din datamaskin.<br><br>Er du sikker på at du vil "
+"suspendere til disk."
#: src/bin/e_actions.c:2693 src/bin/e_actions.c:2704 src/bin/e_actions.c:2723
#: src/bin/e_actions.c:2728 src/bin/e_actions.c:2733 src/bin/e_actions.c:2738
@@ -193,17 +206,17 @@ msgstr "Vindu : Tilstand"
#: src/bin/e_actions.c:2743
#, fuzzy
msgid "Sticky Mode Toggle"
-msgstr "Veksle Sett fast"
+msgstr "Sticky Mode Toggle"
#: src/bin/e_actions.c:2750
#, fuzzy
msgid "Iconic Mode Toggle"
-msgstr "Veksle Ikonmodus"
+msgstr "Ikonisk Mode Toggle"
#: src/bin/e_actions.c:2757
#, fuzzy
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
-msgstr "Veksle Fullskjerm modus"
+msgstr "Fullskjermmodus Toggle"
#: src/bin/e_actions.c:2764 src/bin/e_int_border_menu.c:304
#: src/bin/e_int_border_menu.c:629
@@ -264,8 +277,9 @@ msgid "Set Border"
msgstr "Ramme"
#: src/bin/e_actions.c:2811
+#, fuzzy
msgid "Cycle between Borders"
-msgstr ""
+msgstr "Cycle mellom Borders"
#: src/bin/e_actions.c:2817
msgid "Toggle Pinned State"
@@ -330,7 +344,7 @@ msgstr "Vipp Skrivebordet Til..."
#: src/bin/e_actions.c:2853
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Linearly..."
-msgstr "Vipp Skrivebordet Linjært..."
+msgstr "Vend Desktop lineært ..."
#: src/bin/e_actions.c:2859
msgid "Switch To Desktop 0"
@@ -411,7 +425,7 @@ msgstr "Vipp Skrivebordet Til... (Alle Skjermer)"
#: src/bin/e_actions.c:2909
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
-msgstr "Vipp Skrivebordet Linjært... (Alle Skjermer)"
+msgstr "Vend Desktop lineært ... (Alle skjermene."
#: src/bin/e_actions.c:2915
msgid "Flip Desktop In Direction..."
@@ -504,45 +518,54 @@ msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
msgstr "Send Muspeker Fram/Tilbake ... Skjermer"
#: src/bin/e_actions.c:2969
+#, fuzzy
msgid "Dim"
-msgstr ""
+msgstr "Dim"
#: src/bin/e_actions.c:2972
+#, fuzzy
msgid "Undim"
-msgstr ""
+msgstr "Undim"
#: src/bin/e_actions.c:2975
+#, fuzzy
msgid "Backlight Set"
-msgstr ""
+msgstr "Bakgrunnslys Set"
#: src/bin/e_actions.c:2977
+#, fuzzy
msgid "Backlight Min"
-msgstr ""
+msgstr "Bakgrunnslys Min"
#: src/bin/e_actions.c:2979
+#, fuzzy
msgid "Backlight Mid"
-msgstr ""
+msgstr "bakgrunnsbelysning Mid"
#: src/bin/e_actions.c:2981
+#, fuzzy
msgid "Backlight Max"
-msgstr ""
+msgstr "Bakgrunnslys max"
#: src/bin/e_actions.c:2984
+#, fuzzy
msgid "Backlight Adjust"
-msgstr ""
+msgstr "Bakgrunnslys Juster"
#: src/bin/e_actions.c:2986
+#, fuzzy
msgid "Backlight Up"
-msgstr ""
+msgstr "Bakgrunnslys Up"
#: src/bin/e_actions.c:2988
+#, fuzzy
msgid "Backlight Down"
-msgstr ""
+msgstr "Bakgrunnslys Down"
#: src/bin/e_actions.c:2993
#, fuzzy
msgid "Move To Center"
-msgstr "Flytt tekst"
+msgstr "Flytt til senter"
#: src/bin/e_actions.c:2997
#, fuzzy
@@ -562,7 +585,7 @@ msgstr "Endre Størrelse"
#: src/bin/e_actions.c:3014
#, fuzzy
msgid "Push in Direction..."
-msgstr "Vipp Skrivebordet I Retning..."
+msgstr "Skyv i retning ..."
#: src/bin/e_actions.c:3020
#, fuzzy
@@ -726,7 +749,7 @@ msgstr "Sett Som Bakgrunn"
msgid "Color Selector"
msgstr "Fargevelger"
-#: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:1571 src/bin/e_config.c:2146
+#: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:1572 src/bin/e_config.c:2147
#: src/bin/e_config_dialog.c:262 src/bin/e_eap_editor.c:854
#: src/bin/e_eap_editor.c:918 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:398
#: src/bin/e_fm.c:8750 src/bin/e_fm.c:9394 src/bin/e_fm_prop.c:507
@@ -756,7 +779,7 @@ msgstr "Ok"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: src/bin/e_config.c:948 src/bin/e_config.c:981
+#: src/bin/e_config.c:949 src/bin/e_config.c:982
msgid ""
"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
@@ -767,7 +790,7 @@ msgid ""
"the hiccup in your settings.<br>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:965
+#: src/bin/e_config.c:966
msgid ""
"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
@@ -776,11 +799,11 @@ msgid ""
"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:1558 src/bin/e_config.c:2133
+#: src/bin/e_config.c:1559 src/bin/e_config.c:2134
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:1561
+#: src/bin/e_config.c:1562
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
@@ -788,94 +811,115 @@ msgid ""
"<br>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:2043
+#: src/bin/e_config.c:2044
msgid "Settings Upgraded"
msgstr "Innstillinger Oppgradert"
-#: src/bin/e_config.c:2060
+#: src/bin/e_config.c:2061
+#, fuzzy
msgid "The EET file handle is bad."
-msgstr ""
+msgstr "Den EET filreferanse er dårlig."
-#: src/bin/e_config.c:2063
+#: src/bin/e_config.c:2064
+#, fuzzy
msgid "The file data is empty."
-msgstr ""
+msgstr "Datafilen er tom."
-#: src/bin/e_config.c:2066
+#: src/bin/e_config.c:2067
+#, fuzzy
msgid ""
"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
"permissions to your files."
msgstr ""
+"Filen er ikke skrivbar. Kanskje disken er skrivebeskyttet<br>eller du mistet "
+"tillatelser til filene dine."
-#: src/bin/e_config.c:2069
+#: src/bin/e_config.c:2070
+#, fuzzy
msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
msgstr ""
+"Minne løp ut mens han forberedte skrivehastigheten.<br>Vennligst frigjøre "
+"minne."
-#: src/bin/e_config.c:2072
+#: src/bin/e_config.c:2073
+#, fuzzy
msgid "This is a generic error."
-msgstr ""
+msgstr "Dette er en generisk feilmelding."
-#: src/bin/e_config.c:2075
+#: src/bin/e_config.c:2076
+#, fuzzy
msgid ""
"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
"at most)."
msgstr ""
+"Innstillingene er for stor.<br>Det bør være svært liten (noen få hundre KB "
+"som mest)."
-#: src/bin/e_config.c:2078
+#: src/bin/e_config.c:2079
msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:2081
+#: src/bin/e_config.c:2082
+#, fuzzy
msgid "You ran out of space while writing the file"
-msgstr ""
+msgstr "Du gikk tom for plass , mens skriving til fil"
-#: src/bin/e_config.c:2084
+#: src/bin/e_config.c:2085
+#, fuzzy
msgid "The file was closed on it while writing."
-msgstr ""
+msgstr "Filen ble stengt på det mens du skriver."
-#: src/bin/e_config.c:2087
+#: src/bin/e_config.c:2088
+#, fuzzy
msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
-msgstr ""
+msgstr "Minne - mapping (mmap) av filen mislyktes."
-#: src/bin/e_config.c:2090
+#: src/bin/e_config.c:2091
+#, fuzzy
msgid "X509 Encoding failed."
-msgstr ""
+msgstr "X509 Koding mislyktes."
-#: src/bin/e_config.c:2093
+#: src/bin/e_config.c:2094
+#, fuzzy
msgid "Signature failed."
-msgstr ""
+msgstr "Signatur mislyktes."
-#: src/bin/e_config.c:2096
+#: src/bin/e_config.c:2097
+#, fuzzy
msgid "The signature was invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Signaturen var ugyldig."
-#: src/bin/e_config.c:2099
+#: src/bin/e_config.c:2100
#, fuzzy
msgid "Not signed."
msgstr "(Ingen vindu)"
-#: src/bin/e_config.c:2102
+#: src/bin/e_config.c:2103
+#, fuzzy
msgid "Feature not implemented."
-msgstr ""
+msgstr "Har ikke implementert."
-#: src/bin/e_config.c:2105
+#: src/bin/e_config.c:2106
+#, fuzzy
msgid "PRNG was not seeded."
-msgstr ""
+msgstr "PRNG ble ikke seedet."
-#: src/bin/e_config.c:2108
+#: src/bin/e_config.c:2109
+#, fuzzy
msgid "Encryption failed."
-msgstr ""
+msgstr "Kryptering mislyktes."
-#: src/bin/e_config.c:2111
+#: src/bin/e_config.c:2112
#, fuzzy
msgid "Decryption failed."
msgstr "Beskrivelse: Utilgjengelig"
-#: src/bin/e_config.c:2114
+#: src/bin/e_config.c:2115
#, fuzzy
msgid "The error is unknown to Enlightenment."
msgstr "Velkommen til Enlightenment"
-#: src/bin/e_config.c:2136
+#: src/bin/e_config.c:2137
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
@@ -883,7 +927,7 @@ msgid ""
"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_config_dialog.c:210 src/modules/battery/e_mod_main.c:778
+#: src/bin/e_config_dialog.c:210 src/modules/battery/e_mod_main.c:785
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:275 src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36
@@ -980,17 +1024,19 @@ msgstr ""
#: src/bin/e_desklock.c:1054 src/bin/e_screensaver.c:149
#, fuzzy
msgid "No, but increase timeout"
-msgstr "Nei, men øk tidsrommet"
+msgstr "Nei , men øke timeout"
#: src/bin/e_desklock.c:1056 src/bin/e_screensaver.c:151
msgid "No, and stop asking"
msgstr "Nei, og slutt å spør"
#: src/bin/e_eap_editor.c:174
+#, fuzzy
msgid "Incomplete Window Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Ufullstendige Window Egenskaper"
#: src/bin/e_eap_editor.c:175
+#, fuzzy
msgid ""
"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
@@ -998,10 +1044,16 @@ msgid ""
"the window title instead. This will only<br>work if the window title is the "
"same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
msgstr ""
+"Vinduet du oppretter et ikon for<br>inneholder ikke vindu navn og "
+"klasse<br>egenskaper , så de nødvendige egenskapene for<br>ikonet slik at "
+"det skal brukes til dette<br>vinduet ikke kan gjettes. Du må<br>bruke "
+"vinduet tittelen i stedet. Dette vil bare<br>arbeid hvis vinduet tittelen er "
+"den samme ved<br>den tiden vinduet starter opp , og ikke<br>endring."
#: src/bin/e_eap_editor.c:230
+#, fuzzy
msgid "Desktop Entry Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Desktop Entry Editor"
#: src/bin/e_eap_editor.c:671 src/bin/e_int_border_prop.c:420
#: src/bin/e_int_border_prop.c:467
@@ -1015,8 +1067,9 @@ msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: src/bin/e_eap_editor.c:704
+#, fuzzy
msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
#: src/bin/e_eap_editor.c:726 src/bin/e_eap_editor.c:735
#: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
@@ -1296,7 +1349,7 @@ msgstr "Avbryt"
#: src/bin/e_fm.c:7914 src/bin/e_fm.c:8074
#, fuzzy
msgid "Inherit parent settings"
-msgstr "Arv foreldreinnstillinger"
+msgstr "Arv overordnede innstillinger"
#: src/bin/e_fm.c:7923 src/bin/e_fm.c:8083
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:219
@@ -1598,8 +1651,9 @@ msgstr "Innrammet"
#: src/bin/e_gadcon.c:1452 src/bin/e_int_config_modules.c:54
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:30
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
+#, fuzzy
msgid "Look"
-msgstr ""
+msgstr "se"
#: src/bin/e_gadcon.c:1463 src/bin/e_widget_config_list.c:66
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:239
@@ -1610,8 +1664,9 @@ msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: src/bin/e_gadcon.c:2007
+#, fuzzy
msgid "Stop moving"
-msgstr ""
+msgstr "Stopp flytting"
#: src/bin/e_hints.c:152
msgid ""
@@ -1763,16 +1818,17 @@ msgstr "Lag ikon"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:464
#, fuzzy
msgid "Add to Favorites Menu"
-msgstr "Til Favorittmeny"
+msgstr "Legg til i favoritter Meny"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:469
+#, fuzzy
msgid "Add to IBar"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til Ibar"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:477
#, fuzzy
msgid "Create Keyboard Shortcut"
-msgstr "Tastatursnarvei"
+msgstr "Lag Snarvei"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:497
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:161
@@ -1863,13 +1919,13 @@ msgid "Window List"
msgstr "Vindusliste"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1217 src/modules/pager/e_mod_main.c:257
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2796 src/modules/pager/e_mod_main.c:2803
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2810 src/modules/pager/e_mod_main.c:2812
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2816
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2818 src/modules/pager/e_mod_main.c:2820
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2853 src/modules/pager/e_mod_main.c:2854
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2855 src/modules/pager/e_mod_main.c:2856
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2857 src/modules/pager/e_mod_main.c:2858
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2797 src/modules/pager/e_mod_main.c:2804
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2811 src/modules/pager/e_mod_main.c:2813
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 src/modules/pager/e_mod_main.c:2817
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2819 src/modules/pager/e_mod_main.c:2821
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2854 src/modules/pager/e_mod_main.c:2855
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2856 src/modules/pager/e_mod_main.c:2857
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2858 src/modules/pager/e_mod_main.c:2859
#, fuzzy
msgid "Pager"
msgstr "Sider"
@@ -1888,8 +1944,9 @@ msgid "NetWM"
msgstr "NetWM"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:370
+#, fuzzy
msgid "ICCCM"
-msgstr ""
+msgstr "ICCCM"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:418
#, fuzzy
@@ -1956,56 +2013,67 @@ msgid "Window Group"
msgstr "Vindusgruppe"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:436
+#, fuzzy
msgid "Transient For"
-msgstr ""
+msgstr "transient For"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:437
+#, fuzzy
msgid "Client Leader"
-msgstr ""
+msgstr "Client Leader"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:438
+#, fuzzy
msgid "Gravity"
-msgstr ""
+msgstr "Gravity"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:441
+#, fuzzy
msgid "Take Focus"
-msgstr ""
+msgstr "ta Fokus"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:442
+#, fuzzy
msgid "Accepts Focus"
-msgstr ""
+msgstr "godtar Focus"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:443
msgid "Urgent"
msgstr "Viktig"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:444
+#, fuzzy
msgid "Request Delete"
-msgstr ""
+msgstr "be Slett"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:445
+#, fuzzy
msgid "Request Position"
-msgstr ""
+msgstr "Be om posisjon"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:466
+#, fuzzy
msgid "NetWM Properties"
-msgstr ""
+msgstr "NetWM Egenskaper"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:471
+#, fuzzy
msgid "Modal"
-msgstr ""
+msgstr "modal"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:473
msgid "Shaded"
msgstr "Opprullet"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:744
+#, fuzzy
msgid "Skip Taskbar"
-msgstr ""
+msgstr "Hopp oppgavelinjen"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:741
+#, fuzzy
msgid "Skip Pager"
-msgstr ""
+msgstr "Skip Personsøker"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:476
msgid "Hidden"
@@ -2080,12 +2148,14 @@ msgid "Remember using"
msgstr "Husk vinduet på"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:641
+#, fuzzy
msgid "Window name"
-msgstr ""
+msgstr "vindu navn"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:653
+#, fuzzy
msgid "Window class"
-msgstr ""
+msgstr "vindu klasse"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:677
msgid "Window Role"
@@ -2096,56 +2166,65 @@ msgid "Window type"
msgstr "Type vindu"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:697
+#, fuzzy
msgid "wildcard matches are allowed"
-msgstr ""
+msgstr "wildcard kamper er tillatt"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:699
+#, fuzzy
msgid "Transience"
-msgstr ""
+msgstr "forgjengelighet"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:704
msgid "Properties to remember"
msgstr "Egenskaper å huske"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:720
+#, fuzzy
msgid "Icon Preference"
-msgstr ""
+msgstr "Ikon preferanse"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:726
msgid "Virtual Desktop"
msgstr "Skrivebord"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:735
+#, fuzzy
msgid "Current Screen"
-msgstr ""
+msgstr "gjeldende skjerm"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:738
msgid "Skip Window List"
msgstr "Hopp over vindu"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:750
+#, fuzzy
msgid "Application file or name (.desktop)"
-msgstr ""
+msgstr "Søknad fil eller navn (. Desktop."
#: src/bin/e_int_border_remember.c:758
msgid "Match only one window"
msgstr "Kun første vindu"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:762
+#, fuzzy
msgid "Always focus on start"
-msgstr ""
+msgstr "Alltid fokus på start"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:766
+#, fuzzy
msgid "Keep current properties"
-msgstr ""
+msgstr "Hold nåværende eiendommer"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:772
+#, fuzzy
msgid "Start this program on login"
-msgstr ""
+msgstr "Start dette programmet på innlogging"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:52
+#, fuzzy
msgid "Utilities"
-msgstr ""
+msgstr "Utilities"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:55
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
@@ -2177,7 +2256,7 @@ msgstr "Moduler"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:133
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:307 src/modules/ibar/e_mod_main.c:787
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:299 src/modules/ibox/e_mod_main.c:690
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:790 src/modules/temperature/e_mod_main.c:233
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:791 src/modules/temperature/e_mod_main.c:233
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:789 src/modules/connman/e_mod_main.c:1323
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"
@@ -2187,8 +2266,9 @@ msgid "Module Settings"
msgstr "Modulinnstillinger"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:176
+#, fuzzy
msgid "Load"
-msgstr ""
+msgstr "laste"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:181
#, fuzzy
@@ -2196,12 +2276,14 @@ msgid "Unload"
msgstr "Ikke lastet"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:307 src/bin/e_int_config_modules.c:591
+#, fuzzy
msgid "No modules selected."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen moduler valgt."
#: src/bin/e_int_config_modules.c:589
+#, fuzzy
msgid "More than one module selected."
-msgstr ""
+msgstr "Mer enn én modul valgt."
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38
msgid "Shelf Contents"
@@ -2240,9 +2322,9 @@ msgid ""
"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
"configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
msgstr ""
-"Feil ved starting av inputmetodeprogrammet<br><br>Vennligst sjekk at "
-"konfigurasjonen<br><br>til programmet ditt er korrekt<br>og at programmet "
-"sin<br>kjørbare fil er i PATH<br>"
+"Feil start inndatametode kjørbare<br><br>må sørge for at innspill<br>metoden "
+"konfigurasjonen er riktig og<br>at konfigurasjonen er<br>kjørbare er i din "
+"PATH<br>"
#: src/bin/e_int_menus.c:99
msgid "Main"
@@ -2359,28 +2441,33 @@ msgstr "%3.0f piksler"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:182
#, fuzzy
msgid "Shrink to Content Width"
-msgstr "Krymp til Innholdsstørrelse"
+msgstr "Krymp til bredden på innholdet"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:193
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:630
+#, fuzzy
msgid "Style"
-msgstr ""
+msgstr "stil"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:199
+#, fuzzy
msgid "Auto-hide the shelf"
-msgstr ""
+msgstr "Auto - skjul sokkelen"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:204
+#, fuzzy
msgid "Show on mouse in"
-msgstr ""
+msgstr "Vis på mus."
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:208
+#, fuzzy
msgid "Show on mouse click"
-msgstr ""
+msgstr "Vis på museklikk"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213
+#, fuzzy
msgid "Hide timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Skjul timeout"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:217
#, c-format
@@ -2388,8 +2475,9 @@ msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f sekunder"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:223
+#, fuzzy
msgid "Hide duration"
-msgstr ""
+msgstr "Skjul varighet"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:227
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:852
@@ -2398,16 +2486,19 @@ msgid "%.2f seconds"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:232
+#, fuzzy
msgid "Auto Hide"
-msgstr ""
+msgstr "auto Hide"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:238
+#, fuzzy
msgid "Show on all Desktops"
-msgstr ""
+msgstr "Vis alle Stasjonære"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:240
+#, fuzzy
msgid "Show on specified Desktops"
-msgstr ""
+msgstr "Vis på spesifiserte Stasjonære"
#: src/bin/e_ipc.c:46
#, c-format
@@ -2600,8 +2691,9 @@ msgid "Enlightenment cannot set up its init screen."
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp draktsystemet."
#: src/bin/e_main.c:541
+#, fuzzy
msgid "Starting International Support"
-msgstr ""
+msgstr "Starte Internasjonal støtte"
#: src/bin/e_main.c:545
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
@@ -2618,8 +2710,9 @@ msgstr ""
"Er du tom for minne?"
#: src/bin/e_main.c:577
+#, fuzzy
msgid "Setup Screens"
-msgstr ""
+msgstr "skjermbilder for oppsett"
#: src/bin/e_main.c:581
msgid ""
@@ -2630,12 +2723,14 @@ msgstr ""
"Kjører du en annen vindushåndterer?\n"
#: src/bin/e_main.c:589
+#, fuzzy
msgid "Setup ACPI"
-msgstr ""
+msgstr "Oppsett ACPI"
#: src/bin/e_main.c:596
+#, fuzzy
msgid "Setup Backlight"
-msgstr ""
+msgstr "Oppsett Bakgrunnslys"
#: src/bin/e_main.c:600
#, fuzzy
@@ -2643,40 +2738,45 @@ msgid "Enlightenment cannot configure the backlight."
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp miniatyrbildesystemet.\n"
#: src/bin/e_main.c:607
+#, fuzzy
msgid "Setup DPMS"
-msgstr ""
+msgstr "Oppsett DPMS"
#: src/bin/e_main.c:611
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:618
+#, fuzzy
msgid "Setup Screensaver"
-msgstr ""
+msgstr "Oppsett Skjermsparer"
#: src/bin/e_main.c:622
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:629
+#, fuzzy
msgid "Setup Powersave Modes"
-msgstr ""
+msgstr "Oppsett strømsparing Modes"
#: src/bin/e_main.c:633
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:640
+#, fuzzy
msgid "Setup Desklock"
-msgstr ""
+msgstr "Oppsett Desklock"
#: src/bin/e_main.c:644
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:651
+#, fuzzy
msgid "Setup Popups"
-msgstr ""
+msgstr "Oppsett Popups"
#: src/bin/e_main.c:655
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
@@ -2685,31 +2785,35 @@ msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp sprettoppsystemet."
#: src/bin/e_main.c:665
#, fuzzy
msgid "Setup Message Bus"
-msgstr "Meldinger"
+msgstr "Oppsett Message Bus"
#: src/bin/e_main.c:672
+#, fuzzy
msgid "Setup Paths"
-msgstr ""
+msgstr "Oppsett Baner"
#: src/bin/e_main.c:678
+#, fuzzy
msgid "Setup System Controls"
-msgstr ""
+msgstr "Oppsett av kontroller"
#: src/bin/e_main.c:682
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:689
+#, fuzzy
msgid "Setup Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Oppsett Handlinger"
#: src/bin/e_main.c:693
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp handlingssystemet."
#: src/bin/e_main.c:700
+#, fuzzy
msgid "Setup Execution System"
-msgstr ""
+msgstr "Oppsett Execution System"
#: src/bin/e_main.c:704
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
@@ -2725,24 +2829,27 @@ msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp filbehandleren.\n"
#: src/bin/e_main.c:726
+#, fuzzy
msgid "Setup Message System"
-msgstr ""
+msgstr "Oppsett Message System"
#: src/bin/e_main.c:730
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp meldingssystemet."
#: src/bin/e_main.c:737
+#, fuzzy
msgid "Setup DND"
-msgstr ""
+msgstr "Oppsett DND"
#: src/bin/e_main.c:741
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp dra-og-slipp-systemet."
#: src/bin/e_main.c:748
+#, fuzzy
msgid "Setup Grab Input Handling"
-msgstr ""
+msgstr "Oppsett Grab input handling"
#: src/bin/e_main.c:752
#, fuzzy
@@ -2750,68 +2857,77 @@ msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system."
msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp håndtering av innenheter."
#: src/bin/e_main.c:759
+#, fuzzy
msgid "Setup Modules"
-msgstr ""
+msgstr "Oppsett Modules"
#: src/bin/e_main.c:763 src/bin/e_main.c:839
msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp modulsystemet."
#: src/bin/e_main.c:770
+#, fuzzy
msgid "Setup Remembers"
-msgstr ""
+msgstr "Oppsett husker"
#: src/bin/e_main.c:774
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp systemet som husker vindustatus."
#: src/bin/e_main.c:781
+#, fuzzy
msgid "Setup Color Classes"
-msgstr ""
+msgstr "Oppsett Color Klasser"
#: src/bin/e_main.c:785
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
msgstr "Enlightenment klarer ikke sette opp fargeklassesystemet."
#: src/bin/e_main.c:792
+#, fuzzy
msgid "Setup Gadcon"
-msgstr ""
+msgstr "Oppsett Gadcon"
#: src/bin/e_main.c:796
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp dingskontrollsystemet."
#: src/bin/e_main.c:803
+#, fuzzy
msgid "Setup Wallpaper"
-msgstr ""
+msgstr "Oppsett Bakgrunn"
#: src/bin/e_main.c:807
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:814
+#, fuzzy
msgid "Setup Mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Oppsett Mouse"
#: src/bin/e_main.c:818
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:824
+#, fuzzy
msgid "Setup Bindings"
-msgstr ""
+msgstr "Oppsett Bindinger"
#: src/bin/e_main.c:828
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp koblingssysstemet."
#: src/bin/e_main.c:835
+#, fuzzy
msgid "Setup Shelves"
-msgstr ""
+msgstr "Oppsett Hyller"
#: src/bin/e_main.c:846
+#, fuzzy
msgid "Setup Thumbnailer"
-msgstr ""
+msgstr "Oppsett Thumbnailer"
#: src/bin/e_main.c:850
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
@@ -2833,8 +2949,9 @@ msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp miniatyrbildesystemet.\n"
#: src/bin/e_main.c:886
+#, fuzzy
msgid "Setup Desktop Environment"
-msgstr ""
+msgstr "Oppsett Desktop Environment"
#: src/bin/e_main.c:890
#, fuzzy
@@ -2844,19 +2961,21 @@ msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp draktsystemet."
#: src/bin/e_main.c:898
#, fuzzy
msgid "Setup File Ordering"
-msgstr "Husk Rekkefølge"
+msgstr "Setup File Bestilling"
#: src/bin/e_main.c:902
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:917
+#, fuzzy
msgid "Load Modules"
-msgstr ""
+msgstr "last inn moduler"
#: src/bin/e_main.c:947
+#, fuzzy
msgid "Configure Shelves"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurer Hyller"
#: src/bin/e_main.c:958
msgid "Almost Done"
@@ -2902,8 +3021,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:1435
+#, fuzzy
msgid "Testing Format Support"
-msgstr ""
+msgstr "Testing Format Support"
#: src/bin/e_main.c:1439
msgid ""
@@ -3006,8 +3126,9 @@ msgstr ""
"%s<br>Følgende feil ble rapportert:<br>%s<br>"
#: src/bin/e_module.c:167
+#, fuzzy
msgid "Module does not contain all needed functions"
-msgstr ""
+msgstr "Modul inneholder ikke alle nødvendige funksjoner"
#: src/bin/e_module.c:182
#, c-format
@@ -3040,14 +3161,17 @@ msgid "Shelf #"
msgstr "Hylle #"
#: src/bin/e_shelf.c:1304 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:292
+#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
-msgstr ""
+msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne hylla."
#: src/bin/e_shelf.c:1305
+#, fuzzy
msgid ""
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
"it?"
msgstr ""
+"Du bedt om å slette denne hylla.<br><br>Er du sikker på at du vil slette den?"
#: src/bin/e_shelf.c:1680
#, fuzzy
@@ -3070,8 +3194,9 @@ msgid "Starting"
msgstr "Starter"
#: src/bin/e_sys.c:175
+#, fuzzy
msgid "Checking System Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Kontroll System Tillatelser"
#: src/bin/e_sys.c:221 src/bin/e_sys.c:232 src/bin/e_sys.c:241
#: src/bin/e_sys.c:250
@@ -3087,16 +3212,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/bin/e_sys.c:377
+#, fuzzy
msgid "Logout problems"
-msgstr ""
+msgstr "Logg ut problemer"
#: src/bin/e_sys.c:379
msgid "Logout now"
msgstr "Logg ut nå"
#: src/bin/e_sys.c:381
+#, fuzzy
msgid "Wait longer"
-msgstr ""
+msgstr "vent lenger"
#: src/bin/e_sys.c:383
msgid "Cancel Logout"
@@ -3115,54 +3242,74 @@ msgid "Enlightenment is busy with another request"
msgstr ""
#: src/bin/e_sys.c:458
+#, fuzzy
msgid ""
"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
"begun."
msgstr ""
+"Logge ut.<br>Du kan ikke utføre annet system handlinger<br>gang utlogging "
+"har begynt."
#: src/bin/e_sys.c:464
+#, fuzzy
msgid ""
"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
"has been started."
msgstr ""
+"Slå av.<br>Du kan ikke gjøre noe annet system handlinger<br>gang nedleggelse "
+"har startet."
#: src/bin/e_sys.c:469
+#, fuzzy
msgid ""
"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
"begun."
msgstr ""
+"Tilbakestille.<br>Du kan ikke gjøre noe annet system handlinger<br>gang en "
+"omstart har begynt."
#: src/bin/e_sys.c:474
+#, fuzzy
msgid ""
"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
"system actions."
msgstr ""
+"Suspendere.<br>Inntil suspendere er fullført, kan du ikke utføre<br>noen "
+"andre system handlinger."
#: src/bin/e_sys.c:479
+#, fuzzy
msgid ""
"Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is "
"complete."
msgstr ""
+"Vinterdvale.<br>Du kan ikke utføre noe annet system handlinger<br>før dette "
+"er fullført."
#: src/bin/e_sys.c:484 src/bin/e_sys.c:521
+#, fuzzy
msgid "EEK! This should not happen"
-msgstr ""
+msgstr "EEK. Dette bør ikke skje"
#: src/bin/e_sys.c:509
+#, fuzzy
msgid "Power off failed."
-msgstr ""
+msgstr "Strøm av mislyktes."
#: src/bin/e_sys.c:512
+#, fuzzy
msgid "Reset failed."
-msgstr ""
+msgstr "Tilbakestill mislyktes."
#: src/bin/e_sys.c:515
+#, fuzzy
msgid "Suspend failed."
-msgstr ""
+msgstr "Suspender mislyktes."
#: src/bin/e_sys.c:518
+#, fuzzy
msgid "Hibernate failed."
-msgstr ""
+msgstr "Hibernate mislyktes."
#: src/bin/e_sys.c:581
msgid "Power off"
@@ -3173,24 +3320,27 @@ msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Slå av.<br><hilight>Vennligst vent.</hilight>"
#: src/bin/e_sys.c:611
+#, fuzzy
msgid "Resetting"
-msgstr ""
+msgstr "Tilbakestille"
#: src/bin/e_sys.c:614
msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr ""
#: src/bin/e_sys.c:642
+#, fuzzy
msgid "Suspending"
-msgstr ""
+msgstr "suspendere"
#: src/bin/e_sys.c:645
msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr ""
#: src/bin/e_sys.c:673
+#, fuzzy
msgid "Hibernating"
-msgstr ""
+msgstr "hibernating"
#: src/bin/e_sys.c:676
msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
@@ -3201,8 +3351,9 @@ msgid "About Theme"
msgstr "Om tema"
#: src/bin/e_theme.c:36
+#, fuzzy
msgid "Set As Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk som tema"
#: src/bin/e_toolbar.c:329
msgid "Stop Moving/Resizing Items"
@@ -3213,8 +3364,9 @@ msgid "Begin Moving/Resizing Items"
msgstr ""
#: src/bin/e_toolbar.c:344
+#, fuzzy
msgid "Set Toolbar Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Sett Toolbar Innhold"
# (hehe)
#: src/bin/e_utils.c:231 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:266
@@ -3255,14 +3407,14 @@ msgid "%'.1f GB"
msgstr "%'.1f GB"
#: src/bin/e_utils.c:902
-#, c-format
+#, fuzzy
msgid "In the Future"
-msgstr ""
+msgstr "I fremtiden"
#: src/bin/e_utils.c:906
-#, c-format
+#, fuzzy
msgid "In the last Minute"
-msgstr ""
+msgstr "I siste minutt"
#: src/bin/e_utils.c:908
#, c-format
@@ -3304,7 +3456,7 @@ msgstr "Ukjent"
#: src/bin/e_utils.c:1156
#, fuzzy
msgid "Image Import Settings"
-msgstr "Temperaturinnstillinger"
+msgstr "Bildeimport Innstillinger"
#: src/bin/e_utils.c:1160
#, fuzzy
@@ -3313,23 +3465,27 @@ msgstr "Importer..."
#: src/bin/e_utils.c:1177
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:169
+#, fuzzy
msgid "Fill and Stretch Options"
-msgstr ""
+msgstr "Fyll og strekke Options"
#: src/bin/e_utils.c:1185
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:172
+#, fuzzy
msgid "Stretch"
-msgstr ""
+msgstr "Strekk"
#: src/bin/e_utils.c:1186
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:177
+#, fuzzy
msgid "Center"
-msgstr ""
+msgstr "senter"
#: src/bin/e_utils.c:1188
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:187
+#, fuzzy
msgid "Within"
-msgstr ""
+msgstr "innen"
#: src/bin/e_utils.c:1189
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:192
@@ -3338,13 +3494,15 @@ msgstr "Fyll"
#: src/bin/e_utils.c:1194
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:204
+#, fuzzy
msgid "File Quality"
-msgstr ""
+msgstr "File Kvalitet"
#: src/bin/e_utils.c:1196
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:206
+#, fuzzy
msgid "Use original file"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk originale filen"
#: src/bin/e_utils.c:1200
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:209
@@ -3353,6 +3511,7 @@ msgid "%3.0f%%"
msgstr "%3.0f%%"
#: src/bin/e_utils.c:1529
+#, fuzzy
msgid ""
"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br> has been "
"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
@@ -3362,6 +3521,13 @@ msgid ""
"fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to "
"your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr ""
+"Konfigurasjonsdata trengte oppgradering. Din gamle konfigurasjon<br>har "
+"blitt tørket og et nytt sett av mislighold initialisert. Dette<br>vil skje "
+"regelmessig under utvikling , så ikke rapportere en<br>bug. Dette betyr "
+"ganske enkelt at modulen trenger nye konfigurasjon<br>data som standard for "
+"brukbare funksjonalitet som din gamle<br>konfigurasjon slett mangler. Dette "
+"nye settet med mislighold vil fikse<br>at ved å legge den i. Du kan re- "
+"konfigurere ting nå til<br>smak. Beklager det inntrufne.<br>"
#: src/bin/e_utils.c:1542 src/bin/e_utils.c:1566
#, fuzzy, c-format
@@ -3369,6 +3535,7 @@ msgid "%s Configuration Updated"
msgstr "Konfigurasjonen er oppgradert"
#: src/bin/e_utils.c:1555
+#, fuzzy
msgid ""
"Your module configuration is NEWER than the module version. This is "
"very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
@@ -3376,6 +3543,11 @@ msgid ""
"module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration "
"has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr ""
+"Din Modulkonfigurasjon er nyere enn den modulen versjonen. Dette er "
+"veldig<br>merkelig. Dette bør ikke skje med mindre du nedgradert<br>modulen "
+"eller kopieres konfigurasjonen fra et sted hvor<br>en nyere versjon av "
+"modulen ble kjører. Dette er ille og<br>som en forholdsregel konfigurasjonen "
+"har blitt nå restaurert til<br>mislighold. Beklager det inntrufne.<br>"
#: src/bin/e_widget_config_list.c:60
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:235
@@ -3397,8 +3569,9 @@ msgid "Down"
msgstr "Ned"
#: src/bin/e_widget_fsel.c:296
+#, fuzzy
msgid "Add to Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til i favoritter"
#: src/bin/e_widget_fsel.c:302
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91
@@ -3408,8 +3581,9 @@ msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:403
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:186
+#, fuzzy
msgid "Go up a Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Gå opp en katalog"
#: src/bin/e_widget_fsel.c:331
#, fuzzy
@@ -3421,8 +3595,9 @@ msgid "Permissions:"
msgstr "Tillatelser:"
#: src/bin/e_widget_fsel.c:395
+#, fuzzy
msgid "Modified:"
-msgstr ""
+msgstr "modifisert:"
#: src/bin/e_widget_fsel.c:664
#, c-format
@@ -3430,145 +3605,171 @@ msgid "You"
msgstr "Du"
#: src/bin/e_widget_fsel.c:713
-#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Protected"
-msgstr ""
+msgstr "beskyttet"
#: src/bin/e_widget_fsel.c:715 src/bin/e_widget_fsel.c:724
#: src/bin/e_widget_fsel.c:733
-#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Read Only"
-msgstr ""
+msgstr "Skrivebeskyttet"
#: src/bin/e_widget_fsel.c:722 src/bin/e_widget_fsel.c:731
-#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Forbidden"
-msgstr ""
+msgstr "Forbidden"
#: src/bin/e_widget_fsel.c:740
+#, fuzzy
msgid "Read-Write"
-msgstr ""
+msgstr "Lese-og skrivetilgang"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:63
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:64
+#, fuzzy
msgid "Battery Monitor Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Batteri skjerminnstillinger"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:132
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:134
msgid "Show alert when battery is low"
msgstr "Vis advarsel når batterinivået er lavt"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:136
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:138
+#, fuzzy
msgid "Use desktop notifications for alert."
-msgstr ""
+msgstr "Bruk varsler for varsling."
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:233
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:235
msgid "Check every:"
msgstr "Sjekk hvert:"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:235
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:237
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:121
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233
#, c-format
msgid "%1.0f ticks"
msgstr ""
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:239
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Suspend when below:"
+msgstr "Suspend når nedenfor;"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:245
#, fuzzy
msgid "Hibernate when below:"
-msgstr "Dvalemodus"
+msgstr "Hibernate når nedenfor;"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Shutdown when below:"
+msgstr "Nedleggelse når under:"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:241
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:260
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:251
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:270
#, c-format
msgid "%1.0f %%"
msgstr "%1.0f %%"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:245
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:255
+#, fuzzy
msgid "Polling"
-msgstr ""
+msgstr "Polling"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:249
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:259
#, fuzzy
msgid "Show low battery alert"
-msgstr "Vis advarsel når batterinivået er lavt"
+msgstr "Vis lavt batterinivå varsel"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:253
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:263
+#, fuzzy
msgid "Alert when at:"
-msgstr ""
+msgstr "Varsle når på:"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:256
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:266
#, c-format
msgid "%1.0f min"
msgstr "%1.0f min"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:264
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:274
+#, fuzzy
msgid "Auto dismiss in..."
-msgstr ""
+msgstr "Auto avskjedige i. .."
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:269
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:279
#, c-format
msgid "%1.0f sec"
msgstr "%1.0f sek"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:276
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:286
+#, fuzzy
msgid "Alert"
-msgstr ""
+msgstr "varsle"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:282
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:292
+#, fuzzy
msgid "Auto Detect"
-msgstr ""
+msgstr "Auto Detect"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:285
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:295
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:52
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:23
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269
+#, fuzzy
msgid "Internal"
-msgstr ""
+msgstr "intern"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:289
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:299
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271
+#, fuzzy
msgid "udev"
-msgstr ""
+msgstr "udev"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:292
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:302
#, fuzzy
msgid "Fuzzy Mode"
msgstr "Uklar"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:296
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:306
+#, fuzzy
msgid "HAL"
-msgstr ""
+msgstr "HAL"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:301
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:311
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273
+#, fuzzy
msgid "Hardware"
-msgstr ""
+msgstr "maskinvare"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:148 src/modules/battery/e_mod_main.c:445
msgid "Battery"
msgstr "Batteri"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:448 src/modules/battery/e_mod_main.c:480
+#, fuzzy
msgid "Your battery is low!"
-msgstr ""
+msgstr "Batteriet er lite."
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:449 src/modules/battery/e_mod_main.c:482
+#, fuzzy
msgid "AC power is recommended."
-msgstr ""
+msgstr "AC strøm anbefales."
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:557
msgid "N/A"
msgstr ""
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:656 src/modules/battery/e_mod_main.c:658
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:665 src/modules/battery/e_mod_main.c:667
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:663 src/modules/battery/e_mod_main.c:665
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:672 src/modules/battery/e_mod_main.c:674
+#, fuzzy
msgid "ERROR"
-msgstr ""
+msgstr "FEIL"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:780
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:787
+#, fuzzy
msgid "Battery Meter"
-msgstr ""
+msgstr "Batterimåler"
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:652 src/modules/clock/e_mod_main.c:783
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:797
@@ -3582,14 +3783,16 @@ msgstr "Kjørbar fil"
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:268
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:367 src/modules/conf/e_mod_main.c:474
+#, fuzzy
msgid "Settings Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Innstillingspanel"
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:277
msgid "Configuration Panel"
msgstr "Kontrollpanel"
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:295
+#, fuzzy
msgid ""
"Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old "
"configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
@@ -3599,8 +3802,17 @@ msgid ""
"set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure "
"things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr ""
+"Konfigurerings Panel Modulkonfigurasjon data nødvendig oppgradering. Din "
+"gamle konfigurasjon<br>har blitt tørket og et nytt sett av mislighold "
+"initialisert. Dette<br>vil skje regelmessig under utvikling , så ikke "
+"rapportere en<br>bug. Dette betyr ganske enkelt at modulen trenger nye "
+"konfigurasjon<br>data som standard for brukbare funksjonalitet som din "
+"gamle<br>konfigurasjon slett mangler. Dette nye settet med mislighold vil "
+"fikse<br>at ved å legge den i. Du kan re- konfigurere ting nå til<br>smak. "
+"Beklager det inntrufne.<br>"
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:312
+#, fuzzy
msgid ""
"Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module "
"version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
@@ -3609,39 +3821,51 @@ msgid ""
"your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the "
"inconvenience.<br>"
msgstr ""
+"Din Configuration Panel Modulkonfigurasjon er nyere enn den modulen "
+"versjonen. Dette er veldig<br>merkelig. Dette bør ikke skje med mindre du "
+"nedgradert<br>modulen eller kopieres konfigurasjonen fra et sted hvor<br>en "
+"nyere versjon av modulen ble kjører. Dette er ille og<br>som en "
+"forholdsregel konfigurasjonen har blitt nå restaurert til<br>mislighold. "
+"Beklager det inntrufne.<br>"
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:443
+#, fuzzy
msgid "Presentation"
-msgstr ""
+msgstr "presentasjon"
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:450
+#, fuzzy
msgid "Offline"
-msgstr ""
+msgstr "offline"
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:479
+#, fuzzy
msgid "Modes"
-msgstr ""
+msgstr "modi"
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:510
#, fuzzy
msgid "Configuration Panel Configuration Updated"
-msgstr "Konfigurasjonen er oppgradert"
+msgstr "Konfigurasjon Panel Konfigurasjon oppdatert"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:98
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33
+#, fuzzy
msgid "IBar Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Ibar Applications"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:113
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
+#, fuzzy
msgid "Startup Applications"
-msgstr ""
+msgstr "oppstartsprogrammer"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:129
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
+#, fuzzy
msgid "Restart Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Start på nytt Søknader"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:284
#, fuzzy
@@ -3649,8 +3873,9 @@ msgid "Order"
msgstr "Ramme"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
+#, fuzzy
msgid "Apps"
-msgstr ""
+msgstr "Apps"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
#, fuzzy
@@ -3658,8 +3883,9 @@ msgid "Create Launcher"
msgstr "Start"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25
+#, fuzzy
msgid "Delete Personal Launchers"
-msgstr ""
+msgstr "Slett Personlige bæreraketter"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45
#, fuzzy
@@ -3672,21 +3898,25 @@ msgid "Desktop Environments"
msgstr "Skrivebord"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:54
+#, fuzzy
msgid "IBar Other"
-msgstr ""
+msgstr "Ibar Annet"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:54
+#, fuzzy
msgid "Profile Selector"
-msgstr ""
+msgstr "Profil Selector"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:106
+#, fuzzy
msgid "Available Profiles"
-msgstr ""
+msgstr "tilgjengelige profiler"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122
#: src/modules/wizard/page_020.c:121
+#, fuzzy
msgid "Select a profile"
-msgstr ""
+msgstr "Velg en profil"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138
msgid "Reset"
@@ -3703,12 +3933,14 @@ msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
msgstr ""
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:306
+#, fuzzy
msgid "Delete OK?"
-msgstr ""
+msgstr "Slette OK."
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:372
+#, fuzzy
msgid "Add New Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til ny profil"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:375
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:154
@@ -3717,8 +3949,9 @@ msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38
+#, fuzzy
msgid "Dialog Settings"
-msgstr ""
+msgstr "dialog Innstillinger"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86
@@ -3729,21 +3962,25 @@ msgid "General Settings"
msgstr "Generelle innstillinger"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111
+#, fuzzy
msgid "Disable Confirmation Dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktiver Bekreftelse Dialoger"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113
+#, fuzzy
msgid "Normal Windows"
-msgstr ""
+msgstr "normal Windows"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120
+#, fuzzy
msgid "Default Settings Dialogs Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Standardinnstillinger Dialoger Mode"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166
+#, fuzzy
msgid "Basic Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Basic Mode"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168
@@ -3751,16 +3988,19 @@ msgid "Advanced Mode"
msgstr "Avansert"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129
+#, fuzzy
msgid "Remember size and position of dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "Husk størrelse og plassering av dialogbokser"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163
+#, fuzzy
msgid "Default Dialog Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Standard Dialog Mode"
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18
+#, fuzzy
msgid "Dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "Dialoger"
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19
msgid "Profiles"
@@ -3811,32 +4051,37 @@ msgid "Restore"
msgstr "Gjenopprett"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:223
+#, fuzzy
msgid "Screen Resolution Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Skjermoppløsningsinnstillingene"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:388
msgid "Resolution"
msgstr "Oppløsning"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:395
+#, fuzzy
msgid "Restore on login"
-msgstr ""
+msgstr "Gjenopprett på innlogging"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:399
msgid "Refresh"
msgstr "Oppdater"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:459
+#, fuzzy
msgid "Rotation"
-msgstr ""
+msgstr "rotasjon"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:478
+#, fuzzy
msgid "Mirroring"
-msgstr ""
+msgstr "speiling"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:624
+#, fuzzy
msgid "Missing Features"
-msgstr ""
+msgstr "manglende funksjoner"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:625
msgid ""
@@ -3848,8 +4093,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:637
+#, fuzzy
msgid "No Refresh Rates Found"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen oppdateringsfrekvenser funnet"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:638
msgid ""
@@ -3861,9 +4107,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:49
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:801
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:802
+#, fuzzy
msgid "Virtual Desktops Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Virtuelle skrivebord Innstillinger"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:150
msgid "Number of Desktops"
@@ -3890,12 +4137,14 @@ msgid "Desktop Flip"
msgstr "Skifte av skrivebord med musepeker"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:170
+#, fuzzy
msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
-msgstr ""
+msgstr "Vend når du drar objekter på skjermen kanten"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:173
+#, fuzzy
msgid "Wrap desktops around when flipping"
-msgstr ""
+msgstr "Pakk skrivebordene rundt når flipping"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:179
msgid "Desktops"
@@ -3903,12 +4152,14 @@ msgstr "Skrivebord"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:184
#: src/modules/everything/evry_config.c:495
+#, fuzzy
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "av"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:187
+#, fuzzy
msgid "Pane"
-msgstr ""
+msgstr "Pane"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:190
msgid "Zoom"
@@ -3928,30 +4179,35 @@ msgid "%1.1f sec"
msgstr "%1.1f sek"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:202
+#, fuzzy
msgid "Flip Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Flip Animation"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:52
+#, fuzzy
msgid "Desk Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Desk Innstillinger"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:153
+#, fuzzy
msgid "Desktop Name"
-msgstr ""
+msgstr "Desktop Navn"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:160
+#, fuzzy
msgid "Desktop Wallpaper"
-msgstr ""
+msgstr "Skjermbilde"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:166
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:183
+#, fuzzy
msgid "Set"
-msgstr ""
+msgstr "Sett"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:41
#, fuzzy
msgid "Select a Background..."
-msgstr "Sett bakgrunn..."
+msgstr "Velg en Bakgrunn ..."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:803
@@ -3961,26 +4217,29 @@ msgstr "Sett bakgrunn..."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:392
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:792
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:178
+#, fuzzy
msgid "Personal"
-msgstr ""
+msgstr "Personlig"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:76
+#, fuzzy
msgid "Screen Lock Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Skjermlås Innstillinger"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:204
#, fuzzy
msgid "Lock on Startup"
-msgstr "Hvilemodus"
+msgstr "Lås ved oppstart"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:207
#, fuzzy
msgid "Lock on Suspend"
-msgstr "Hvilemodus"
+msgstr "Lås på Suspend"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:211
+#, fuzzy
msgid "Custom Screenlock Command"
-msgstr ""
+msgstr "Custom Screenlock Command"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:215
#, fuzzy
@@ -3990,11 +4249,12 @@ msgstr "Lås"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:221
#, fuzzy
msgid "Show on all screens"
-msgstr "Vis i Menyer"
+msgstr "Vis alle skjermer"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:226
+#, fuzzy
msgid "Show on current screen"
-msgstr ""
+msgstr "Vis på dagens skjerm"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:231
#, fuzzy
@@ -4002,12 +4262,14 @@ msgid "Show on screen #:"
msgstr "Vis i Menyer"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:241
+#, fuzzy
msgid "Login Box"
-msgstr ""
+msgstr "Logg Box"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:246
+#, fuzzy
msgid "Lock after X screensaver activates"
-msgstr ""
+msgstr "Lås etter X skjermsparer aktiveres"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:252
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:277
@@ -4019,8 +4281,9 @@ msgid "%1.0f seconds"
msgstr "%1.0f sekunder"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:258
+#, fuzzy
msgid "Lock when idle time exceeded"
-msgstr ""
+msgstr "Lås når inaktiv tid overskredet"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:263
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174
@@ -4035,13 +4298,15 @@ msgstr "%1.0f minutter"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:268
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:185
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:250
+#, fuzzy
msgid "Timers"
-msgstr ""
+msgstr "timere"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:273
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:190
+#, fuzzy
msgid "Suggest if deactivated before"
-msgstr ""
+msgstr "Foreslå hvis deaktiveres før"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:282
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:201
@@ -4051,12 +4316,14 @@ msgstr "Veksle Presentasjonsmodus"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:140
+#, fuzzy
msgid "Theme Defined"
-msgstr ""
+msgstr "tema Definert"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:292
+#, fuzzy
msgid "Theme Wallpaper"
-msgstr ""
+msgstr "tema Bakgrunn"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:295
#, fuzzy
@@ -4072,26 +4339,29 @@ msgid "Wallpaper"
msgstr "Bakgrunn"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:60
+#, fuzzy
msgid "Screen Saver Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Screen Saver Innstillinger"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:145
#, fuzzy
msgid "Enable X Screensaver"
-msgstr "Skjermbeskytter"
+msgstr "Aktiver X Skjermsparer"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:150
#, fuzzy
msgid "Suspend on blank"
-msgstr "Hvilemodus"
+msgstr "Suspendere på blank"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:154
+#, fuzzy
msgid "Even if on power"
-msgstr ""
+msgstr "Selv om på strømmen"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:158
+#, fuzzy
msgid "Delay until suspend"
-msgstr ""
+msgstr "Forsinkelse før suspendere"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166
#, fuzzy
@@ -4104,12 +4374,14 @@ msgid "Initial timeout"
msgstr "Innledende Tilstand"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:178
+#, fuzzy
msgid "Alternation timeout"
-msgstr ""
+msgstr "veksling timeout"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:206
+#, fuzzy
msgid "Blanking"
-msgstr ""
+msgstr "blanking"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:211
msgid "Preferred"
@@ -4120,8 +4392,9 @@ msgid "Not Preferred"
msgstr "Ikke foretrukket"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:219
+#, fuzzy
msgid "Exposure Events"
-msgstr ""
+msgstr "Eksponering Hendelser"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:224
msgid "Allow"
@@ -4140,32 +4413,39 @@ msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse alternativer"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:130
+#, fuzzy
msgid "Display Power Management Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Vis innstillinger for strømstyring"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:246
+#, fuzzy
msgid "Enable Display Power Management"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver skjerm Power Management"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:252
+#, fuzzy
msgid "Standby time"
-msgstr ""
+msgstr "standby-tid"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:264
+#, fuzzy
msgid "Suspend time"
-msgstr ""
+msgstr "Suspender tid"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:276
+#, fuzzy
msgid "Off time"
-msgstr ""
+msgstr "av tid"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:295
+#, fuzzy
msgid "DPMS"
-msgstr ""
+msgstr "DPMS"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:300
+#, fuzzy
msgid "Normal Backlight"
-msgstr ""
+msgstr "normal bakgrunnsbelysning"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:302
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:308
@@ -4174,13 +4454,14 @@ msgid "%3.0f"
msgstr "%3.0f"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:306
+#, fuzzy
msgid "Dim Backlight"
-msgstr ""
+msgstr "Dim Bakgrunnslys"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:312
#, fuzzy
msgid "Idle Fade Time"
-msgstr "Etter modifikasjonstid"
+msgstr "Idle Fade Tid"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:322
#, fuzzy
@@ -4188,12 +4469,14 @@ msgid "Fade Time"
msgstr "Etter modifikasjonstid"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:328
+#, fuzzy
msgid "Backlight"
-msgstr ""
+msgstr "Bakgrunnslys"
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
+#, fuzzy
msgid "Virtual Desktops"
-msgstr ""
+msgstr "virtuelle skrivebord"
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:24
msgid "Screen Resolution"
@@ -4208,12 +4491,14 @@ msgid "Screen Saver"
msgstr "Skjermbeskytter"
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
+#, fuzzy
msgid "Power Management"
-msgstr ""
+msgstr "Power Management"
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44
+#, fuzzy
msgid "Desk"
-msgstr ""
+msgstr "Desk"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:3
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:10
@@ -4233,74 +4518,87 @@ msgstr ""
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:102
#, fuzzy
msgid "Edge Bindings Settings"
-msgstr "Applikasjonslisteoppsett"
+msgstr "Edge Bindinger Innstillinger"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:253
#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:20
+#, fuzzy
msgid "Edge Bindings"
-msgstr ""
+msgstr "Edge Bindinger"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:258
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:249
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:281
+#, fuzzy
msgid "Add Binding"
-msgstr ""
+msgstr "Legg Binding"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:261
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:283
+#, fuzzy
msgid "Delete Binding"
-msgstr ""
+msgstr "Slett Binding"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:265
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:256
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:287
+#, fuzzy
msgid "Modify Binding"
-msgstr ""
+msgstr "endre Binding"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:269
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:260
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:291
+#, fuzzy
msgid "Delete All"
-msgstr ""
+msgstr "Slett alle"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:273
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:264
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:295
+#, fuzzy
msgid "Restore Default Bindings"
-msgstr ""
+msgstr "Gjenopprett standardinnstillinger Bindinger"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:278
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:269
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:301
+#, fuzzy
msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "handling"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:285
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:276
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:308
+#, fuzzy
msgid "Action Params"
-msgstr ""
+msgstr "Actionspill Params"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:295
+#, fuzzy
msgid "General Options"
-msgstr ""
+msgstr "generelle alternativer"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:296
+#, fuzzy
msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
-msgstr ""
+msgstr "Tillat bindende aktivering med fullskjerm vinduer"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:840
+#, fuzzy
msgid "Edge Binding Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Edge Binding Sequence"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:857
+#, fuzzy
msgid "Clickable edge"
-msgstr ""
+msgstr "klikkbart kanten"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1172
+#, fuzzy
msgid "Binding Edge Error"
-msgstr ""
+msgstr "Innbindingskant Feil"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1173
#, c-format
@@ -4341,24 +4639,29 @@ msgstr "WIN"
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:277 src/modules/mixer/app_mixer.c:295
+#, fuzzy
msgid "Input"
-msgstr ""
+msgstr "Input"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36
+#, fuzzy
msgid "Interaction Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Interaction Innstillinger"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95
+#, fuzzy
msgid "Thumbscroll"
-msgstr ""
+msgstr "Thumbscroll"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97
+#, fuzzy
msgid "Enable Thumbscroll"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver Thumbscroll"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102
+#, fuzzy
msgid "Threshold for a thumb drag"
-msgstr ""
+msgstr "Terskel for en tommel drag"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:141
@@ -4367,8 +4670,9 @@ msgid "%1.0f pixels"
msgstr "%1.0f piksler"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
+#, fuzzy
msgid "Threshold for applying drag momentum"
-msgstr ""
+msgstr "Terskelen for å søke drag momentum"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113
#, c-format
@@ -4376,8 +4680,9 @@ msgid "%1.0f pixels/sec"
msgstr ""
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119
+#, fuzzy
msgid "Friction slowdown"
-msgstr ""
+msgstr "friksjon nedgang"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122
#, c-format
@@ -4385,24 +4690,29 @@ msgid "%1.2f sec"
msgstr "%1.2f sek"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:36
+#, fuzzy
msgid "Mouse Settings"
-msgstr ""
+msgstr "museinnstillinger"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:102
+#, fuzzy
msgid "Mouse Hand"
-msgstr ""
+msgstr "mus hånd"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:110
+#, fuzzy
msgid "Mouse Acceleration"
-msgstr ""
+msgstr "mus Akselerasjon"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:112
+#, fuzzy
msgid "Acceleration"
-msgstr ""
+msgstr "akselerasjon"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:118
+#, fuzzy
msgid "Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "terskel"
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20
#, fuzzy
@@ -4416,22 +4726,26 @@ msgstr "Flytt"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:104
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24
+#, fuzzy
msgid "Input Method Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Input Method Innstillinger"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:283
+#, fuzzy
msgid "Input Method Selector"
-msgstr ""
+msgstr "Input Method Selector"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:286
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:874
+#, fuzzy
msgid "Use No Input Method"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk No Input Method"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:292
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:941
+#, fuzzy
msgid "Setup Selected Input Method"
-msgstr ""
+msgstr "Oppsett Valgt Input Method"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:881
msgid "New"
@@ -4442,29 +4756,35 @@ msgid "Import..."
msgstr "Importer..."
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:888
+#, fuzzy
msgid "Input Method Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Input Method Parametere"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:898
+#, fuzzy
msgid "Execute Command"
-msgstr ""
+msgstr "Execute Command"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:905
+#, fuzzy
msgid "Setup Command"
-msgstr ""
+msgstr "Oppsett Command"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:914
+#, fuzzy
msgid "Exported Environment Variables"
-msgstr ""
+msgstr "Eksporterte Miljøvariabler"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:67
+#, fuzzy
msgid "Select an Input Method Settings..."
-msgstr ""
+msgstr "Velg en inndatametode Innstillinger ..."
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:283
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:299
+#, fuzzy
msgid "Input Method Config Import Error"
-msgstr ""
+msgstr "Input Method Config Import Feil"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284
msgid ""
@@ -4483,8 +4803,9 @@ msgid "Language Settings"
msgstr "Språkinnstillinger"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:893
+#, fuzzy
msgid "Possible Locale problems"
-msgstr ""
+msgstr "Mulige Lokale problemer"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:894
#, c-format
@@ -4504,18 +4825,21 @@ msgstr "Språkvelger"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1431
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
#: src/modules/wizard/page_010.c:155
+#, fuzzy
msgid "System Default"
-msgstr ""
+msgstr "system Standard"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1014
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1092
+#, fuzzy
msgid "Locale Selected"
-msgstr ""
+msgstr "locale Valgt"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1015
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1093
+#, fuzzy
msgid "Locale"
-msgstr ""
+msgstr "locale"
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:146
msgid "Language"
@@ -4527,25 +4851,29 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8
+#, fuzzy
msgid "Single key"
-msgstr ""
+msgstr "Enkel nøkkel"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:110
#, fuzzy
msgid "Key Bindings Settings"
-msgstr "Applikasjonslisteoppsett"
+msgstr "Tastebindinger Innstillinger"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:244
+#, fuzzy
msgid "Key Bindings"
-msgstr ""
+msgstr "tastebindinger"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:969
+#, fuzzy
msgid "Key Binding Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Key Binding Sequence"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1174
+#, fuzzy
msgid "Binding Key Error"
-msgstr ""
+msgstr "Binding Key Feil"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1175
#, c-format
@@ -4564,40 +4892,47 @@ msgstr ""
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:112
#, fuzzy
msgid "Mouse Bindings Settings"
-msgstr "Posisjonsoppsett"
+msgstr "Mus Bindinger Innstillinger"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:275
+#, fuzzy
msgid "Mouse Bindings"
-msgstr ""
+msgstr "Mus Bindinger"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:315
+#, fuzzy
msgid "Action Context"
-msgstr ""
+msgstr "handling Kontekst"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:317
+#, fuzzy
msgid "Any"
-msgstr ""
+msgstr "enhver"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:329
+#, fuzzy
msgid "Win List"
-msgstr ""
+msgstr "Vinn List"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:333
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:248
+#, fuzzy
msgid "Popup"
-msgstr ""
+msgstr "popup"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:337
msgid "Zone"
msgstr "Sone"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:341
+#, fuzzy
msgid "Container"
-msgstr ""
+msgstr "container"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:345
+#, fuzzy
msgid "Manager"
-msgstr ""
+msgstr "leder"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:349
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:666
@@ -4611,12 +4946,14 @@ msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1273
+#, fuzzy
msgid "Mouse Binding Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Mus Binding Sequence"
#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21
+#, fuzzy
msgid "Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Keys"
#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:25
#, fuzzy
@@ -4624,8 +4961,9 @@ msgid "Mouse Buttons"
msgstr "Knapper"
#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:29
+#, fuzzy
msgid "Hardware Switches"
-msgstr ""
+msgstr "Maskinvare brytere"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38
#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
@@ -4649,8 +4987,9 @@ msgstr "Vis Hovedmeny"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:364
+#, fuzzy
msgid "Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "favoritter"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:264
#, fuzzy
@@ -4677,7 +5016,7 @@ msgstr "Gadgeter"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274
#, fuzzy
msgid "Show gadget settings in top-level"
-msgstr "Vis i Menyer"
+msgstr "Vis gadget-innstillingene i topp - nivå"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277
#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17
@@ -4720,8 +5059,9 @@ msgid "%5.0f pixels/sec"
msgstr "%5.0f pixels/sek"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306
+#, fuzzy
msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
-msgstr ""
+msgstr "Rask mus Move terskelen"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:187
@@ -4739,8 +5079,9 @@ msgid "%2.2f sec"
msgstr "%1.2f sek"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59
+#, fuzzy, c-format
msgid "Search Path Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Søk Baneinnstillinger"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70
msgid "Data"
@@ -4753,8 +5094,9 @@ msgstr "Bilder"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:434
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:44
+#, fuzzy
msgid "Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Skrifter"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1020
@@ -4776,48 +5118,60 @@ msgid "Messages"
msgstr "Meldinger"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:165
+#, fuzzy
msgid "E Paths"
-msgstr ""
+msgstr "E Baner"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:196
+#, fuzzy
msgid "Default Directories"
-msgstr ""
+msgstr "standard kataloger"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:203
+#, fuzzy
msgid "User Defined Directories"
-msgstr ""
+msgstr "Brukerdefinerte Kataloger"
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20
+#, fuzzy
msgid "Search Directories"
-msgstr ""
+msgstr "Søk Kataloger"
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24
+#, fuzzy
msgid "Environment Variables"
-msgstr ""
+msgstr "miljøvariabler"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:37
+#, fuzzy
msgid "Engine Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Motor innstillinger"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:109
+#, fuzzy
msgid "Use ARGB instead of shaped windows"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk ARGB istedenfor formede vinduer"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:111
+#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen "
"does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB "
"support ?"
msgstr ""
+"Du har valgt å aktivere ARGB kompositt støtte,<br>men din nåværende skjermen "
+"støtter ikke kompositt.<br><br>Er du sikker på at du ønsker å aktivere ARGB "
+"støtte?"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:35
msgid "Performance Settings"
msgstr "Ytelsesoppsett"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:103
+#, fuzzy
msgid "Framerate"
-msgstr ""
+msgstr "framerate"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:105
#, c-format
@@ -4832,11 +5186,12 @@ msgstr "Applikasjoner"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:119
#, fuzzy
msgid "Cache flush interval"
-msgstr "Hyppighet for tømming av mellomlager"
+msgstr "Cache flush intervall"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:125
+#, fuzzy
msgid "Font cache size"
-msgstr ""
+msgstr "Font cache størrelse"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:127
#, c-format
@@ -4844,8 +5199,9 @@ msgid "%1.1f MB"
msgstr "%1.1f MB"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131
+#, fuzzy
msgid "Image cache size"
-msgstr ""
+msgstr "Bilde cache størrelse"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133
#, c-format
@@ -4860,7 +5216,7 @@ msgstr "Avbryt"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141
#, fuzzy
msgid "Number of Edje files to cache"
-msgstr "Antall Edje-filer å mellomlagre"
+msgstr "Antall Edje filer til cache"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143
#, c-format
@@ -4870,7 +5226,7 @@ msgstr "%1.0f filer"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147
#, fuzzy
msgid "Number of Edje collections to cache"
-msgstr "Antall Edje-samlinger å mellomlagre"
+msgstr "Antall Edje samlinger til cache"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149
#, c-format
@@ -4883,21 +5239,25 @@ msgid "Edje Cache"
msgstr "Avbryt"
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18
+#, fuzzy
msgid "Performance"
-msgstr ""
+msgstr "ytelse"
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
+#, fuzzy
msgid "Engine"
-msgstr ""
+msgstr "motor"
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:72
+#, fuzzy
msgid "Configured Shelves"
-msgstr ""
+msgstr "konfigurerte Hyller"
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:88
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110
+#, fuzzy
msgid "Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Oppsett"
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:288
#, c-format
@@ -4907,13 +5267,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:105
+#, fuzzy
msgid "Wallpaper Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Bakgrunn Innstillinger"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:499
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:619
+#, fuzzy
msgid "Use Theme Wallpaper"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk Tema Bakgrunn"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:504
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:624
@@ -4922,12 +5284,14 @@ msgstr "Bilde..."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:511
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:631
+#, fuzzy
msgid "Online..."
-msgstr ""
+msgstr "Online ..."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:646
+#, fuzzy
msgid "Where to place the Wallpaper"
-msgstr ""
+msgstr "Hvor du vil plassere Bakgrunn"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:647
msgid "All Desktops"
@@ -4938,16 +5302,19 @@ msgid "This Desktop"
msgstr "Dette Skrivebordet"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:651
+#, fuzzy
msgid "This Screen"
-msgstr ""
+msgstr "dette skjermbildet"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:126
+#, fuzzy
msgid "Wallpaper settings..."
-msgstr ""
+msgstr "Bakgrunn innstillinger ..."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:182
+#, fuzzy
msgid "Tile"
-msgstr ""
+msgstr "Tile"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:197
#, fuzzy
@@ -4959,8 +5326,9 @@ msgid "Select a Picture..."
msgstr "Velg et bilde..."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:696
+#, fuzzy
msgid "Picture Import Error"
-msgstr ""
+msgstr "Bilde Import Feil"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:697
msgid ""
@@ -4971,8 +5339,9 @@ msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:794
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:876
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:886
+#, fuzzy
msgid "Wallpaper Import Error"
-msgstr ""
+msgstr "Bakgrunn Import Feil"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:785
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:877
@@ -4988,16 +5357,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:162
+#, fuzzy
msgid "By"
-msgstr ""
+msgstr "av"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:198
+#, fuzzy
msgid "Error getting data !"
-msgstr ""
+msgstr "Feil ved henting av data!"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:233
+#, fuzzy
msgid "Exchange wallpapers"
-msgstr ""
+msgstr "utveksle bakgrunnsbilder"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:235
#, fuzzy
@@ -5005,21 +5377,25 @@ msgid "Download"
msgstr "Ikke lastet"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:254
+#, fuzzy
msgid "Getting data, please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Komme data , vennligst vent ..."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:266
+#, fuzzy
msgid "Select a background from the list."
-msgstr ""
+msgstr "Velg en bakgrunn fra listen."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:281
+#, fuzzy
msgid "Error: can't start the request."
-msgstr ""
+msgstr "Feil , kan ikke starte forespørselen."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:201
+#, fuzzy
msgid "Default Border Style"
-msgstr ""
+msgstr "Standard kantlinjestilen"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:50
msgid "Window Border Selection"
@@ -5030,13 +5406,14 @@ msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
msgstr "Alltid bruk denne borden for dette vinduet"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:75
+#, fuzzy
msgid "Border Title"
-msgstr ""
+msgstr "border Tittel"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:76
#, fuzzy
msgid "Border Title Active"
-msgstr "Vindusramme"
+msgstr "Border Tittel Aktiv"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:77
#, fuzzy
@@ -5046,38 +5423,44 @@ msgstr "Vindusramme"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:78
#, fuzzy
msgid "Border Frame Active"
-msgstr "Vindusramme"
+msgstr "Border Frame Aktiv"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:79
+#, fuzzy
msgid "Error Text"
-msgstr ""
+msgstr "feil tekst"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:80
#, fuzzy
msgid "Menu Background Base"
-msgstr "Bakgrunner"
+msgstr "Menybakgrunn Base"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:81
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61
+#, fuzzy
msgid "Menu Title"
-msgstr ""
+msgstr "meny Tittel"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:82
+#, fuzzy
msgid "Menu Title Active"
-msgstr ""
+msgstr "Meny Tittel Aktiv"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:83
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60
+#, fuzzy
msgid "Menu Item"
-msgstr ""
+msgstr "menypunkt"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:84
+#, fuzzy
msgid "Menu Item Active"
-msgstr ""
+msgstr "Menypunkt Aktiv"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:85
+#, fuzzy
msgid "Menu Item Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Menypunkt Deaktivert"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:86
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65
@@ -5086,40 +5469,45 @@ msgstr "Flytt tekst"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:87
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66
+#, fuzzy
msgid "Resize Text"
-msgstr ""
+msgstr "Endre størrelse Tekst"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:88
+#, fuzzy
msgid "Winlist Item"
-msgstr ""
+msgstr "Winlist element"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:89
+#, fuzzy
msgid "Winlist Item Active"
-msgstr ""
+msgstr "Winlist element Aktiv"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:90
+#, fuzzy
msgid "Winlist Label"
-msgstr ""
+msgstr "Winlist Etikett"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:91
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67
+#, fuzzy
msgid "Winlist Title"
-msgstr ""
+msgstr "Winlist Tittel"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:92
#, fuzzy
msgid "Dialog Background Base"
-msgstr "Bakgrunner"
+msgstr "Dialog Bakgrunn Base"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:93
#, fuzzy
msgid "Shelf Background Base"
-msgstr "Bakgrunner"
+msgstr "Hylle Bakgrunn Base"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:94
#, fuzzy
msgid "File Manager Background Base"
-msgstr "Filbehandler"
+msgstr "File Manager Bakgrunn Base"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:99
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:230
@@ -5128,101 +5516,124 @@ msgid "Focus"
msgstr "Fokus"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:100
+#, fuzzy
msgid "Button Text"
-msgstr ""
+msgstr "Button Tekst"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:101
+#, fuzzy
msgid "Button Text Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Button Tekst Deaktivert"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:102
+#, fuzzy
msgid "Check Text"
-msgstr ""
+msgstr "Sjekk Tekst"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:103
+#, fuzzy
msgid "Check Text Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Sjekk Tekst Deaktivert"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:104
+#, fuzzy
msgid "Entry Text"
-msgstr ""
+msgstr "Entry Tekst"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:105
+#, fuzzy
msgid "Entry Text Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Entry Tekst Deaktivert"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:106
+#, fuzzy
msgid "Label Text"
-msgstr ""
+msgstr "etikettekst"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:107
+#, fuzzy
msgid "List Item Text Selected"
-msgstr ""
+msgstr "Listepunkt Tekst Valgt"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:108
+#, fuzzy
msgid "List Item Text (Even)"
-msgstr ""
+msgstr "Listepunkt Tekst (Even."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:109
+#, fuzzy
msgid "List Item Background Base (Even)"
-msgstr ""
+msgstr "Listepunkt Bakgrunn Base (Even."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:110
+#, fuzzy
msgid "List Item Text (Odd)"
-msgstr ""
+msgstr "Listepunkt Tekst (Odd."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:111
+#, fuzzy
msgid "List Item Background Base (Odd)"
-msgstr ""
+msgstr "Listepunkt Bakgrunn Base (Odd."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:112
+#, fuzzy
msgid "List Header Text (Even)"
-msgstr ""
+msgstr "Liste Topptekst (Even."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:113
+#, fuzzy
msgid "List Header Background Base (Even)"
-msgstr ""
+msgstr "Liste Header Bakgrunn Base (Even."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:114
+#, fuzzy
msgid "List Header Text (Odd)"
-msgstr ""
+msgstr "Liste Topptekst (Odd."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:116
+#, fuzzy
msgid "List Header Background Base (Odd)"
-msgstr ""
+msgstr "Liste Header Bakgrunn Base (Odd."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:117
+#, fuzzy
msgid "Radio Text"
-msgstr ""
+msgstr "Radiotekst"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:118
+#, fuzzy
msgid "Radio Text Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Radiotekst Deaktivert"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:119
+#, fuzzy
msgid "Slider Text"
-msgstr ""
+msgstr "Slider Tekst"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:120
+#, fuzzy
msgid "Slider Text Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Slider Tekst Deaktivert"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:121
#, fuzzy
msgid "Frame Background Base"
-msgstr "Bakgrunner"
+msgstr "Ramme Bakgrunn Base"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:122
+#, fuzzy
msgid "Scroller Frame Background Base"
-msgstr ""
+msgstr "Scroller Ramme Bakgrunn Base"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:127
+#, fuzzy
msgid "Module Label"
-msgstr ""
+msgstr "modul Etikett"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:128
+#, fuzzy
msgid "Composite Focus-out Color"
-msgstr ""
+msgstr "Composite Focus - out Color"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:161
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:41
@@ -5251,8 +5662,9 @@ msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:286
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:545
+#, fuzzy
msgid "No selected color class"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen valgt farge klasse"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:548
#, fuzzy
@@ -5265,8 +5677,9 @@ msgid "Object:"
msgstr "Løs Ut"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:560
+#, fuzzy
msgid "Outline:"
-msgstr ""
+msgstr "Outline:"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:566
#, fuzzy
@@ -5274,21 +5687,25 @@ msgid "Shadow:"
msgstr "Opprullet"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:598
+#, fuzzy
msgid "Text with applied colors."
-msgstr ""
+msgstr "Tekst med anvendt farger."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:604
+#, fuzzy
msgid "Colors depend on theme capabilities."
-msgstr ""
+msgstr "Farger avhenger tema evner."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:853
+#, fuzzy
msgid "Window Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Window manager-"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:855
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81
+#, fuzzy
msgid "Widgets"
-msgstr ""
+msgstr "widgets"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:861
#, fuzzy
@@ -5296,120 +5713,148 @@ msgid "Others"
msgstr "Andre innstillinger"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59
+#, fuzzy
msgid "Title Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Tittel Bar"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62
+#, fuzzy
msgid "Textblock Plain"
-msgstr ""
+msgstr "Textblock Plain"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63
+#, fuzzy
msgid "Textblock Light"
-msgstr ""
+msgstr "Textblock Lys"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64
+#, fuzzy
msgid "Textblock Big"
-msgstr ""
+msgstr "Textblock Big"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68
+#, fuzzy
msgid "Settings Heading"
-msgstr ""
+msgstr "innstillinger Overskrift"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69
+#, fuzzy
msgid "About Title"
-msgstr ""
+msgstr "Om Tittel"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70
+#, fuzzy
msgid "About Version"
-msgstr ""
+msgstr "Om versjon"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71
+#, fuzzy
msgid "About Text"
-msgstr ""
+msgstr "Om tekst"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72
+#, fuzzy
msgid "Desklock Title"
-msgstr ""
+msgstr "Desklock Tittel"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73
+#, fuzzy
msgid "Desklock Password"
-msgstr ""
+msgstr "Desklock passord"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74
+#, fuzzy
msgid "Dialog Error"
-msgstr ""
+msgstr "Dialog Feil"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75
+#, fuzzy
msgid "Exebuf Command"
-msgstr ""
+msgstr "Exebuf Command"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76
+#, fuzzy
msgid "Splash Title"
-msgstr ""
+msgstr "Splash Tittel"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77
+#, fuzzy
msgid "Splash Text"
-msgstr ""
+msgstr "Splash Tekst"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78
+#, fuzzy
msgid "Splash Version"
-msgstr ""
+msgstr "Splash versjon"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79
+#, fuzzy
msgid "Digital Clock"
-msgstr ""
+msgstr "Digital klokke"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82
+#, fuzzy
msgid "Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Entry"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83
+#, fuzzy
msgid "Frame"
-msgstr ""
+msgstr "ramme"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84
+#, fuzzy
msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "etikett"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85
msgid "Buttons"
msgstr "Knapper"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86
+#, fuzzy
msgid "Slider"
-msgstr ""
+msgstr "Slider"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87
+#, fuzzy
msgid "Radio Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "radioknappene"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88
+#, fuzzy
msgid "Check Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Sjekk Knapper"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89
+#, fuzzy
msgid "Text List Item"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst listepunkt"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90
+#, fuzzy
msgid "List Item"
-msgstr ""
+msgstr "listepunkt"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91
+#, fuzzy
msgid "List Header"
-msgstr ""
+msgstr "liste Header"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93
+#, fuzzy
msgid "Filemanager"
-msgstr ""
+msgstr "filemanager"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94
+#, fuzzy
msgid "Typebuf"
-msgstr ""
+msgstr "Typebuf"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96
+#, fuzzy
msgid "Desktop Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Desktop ikon"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258
@@ -5421,20 +5866,24 @@ msgid "Large"
msgstr "Stor"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102
+#, fuzzy
msgid "Small Styled"
-msgstr ""
+msgstr "liten Styled"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103
+#, fuzzy
msgid "Normal Styled"
-msgstr ""
+msgstr "normal Styled"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:104
+#, fuzzy
msgid "Large Styled"
-msgstr ""
+msgstr "stor Styled"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:167
+#, fuzzy
msgid "Font Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Skriftinnstillingar"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:252
#, fuzzy
@@ -5459,36 +5908,44 @@ msgid "%d pixels"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:427
+#, fuzzy
msgid "Enable Custom Font Classes"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver tilpasset skrifttype Classes"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:451
+#, fuzzy
msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
-msgstr ""
+msgstr "Grunnleggende forhåndsvisning tekst; 123;我 的 天空!"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:606
+#, fuzzy
msgid "Font Classes"
-msgstr ""
+msgstr "Font Klasser"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:614
+#, fuzzy
msgid "Enable Font Class"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver Font Class"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:621
+#, fuzzy
msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "font"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:647
+#, fuzzy
msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
-msgstr ""
+msgstr "Avansert Forhåndsvisning Tekst .. 我 真的 会 写 中文"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:655
+#, fuzzy
msgid "Hinting"
-msgstr ""
+msgstr "hinting"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:658
+#, fuzzy
msgid "Bytecode"
-msgstr ""
+msgstr "ByteCode"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:662
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:219
@@ -5497,36 +5954,43 @@ msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:671
+#, fuzzy
msgid "Font Fallbacks"
-msgstr ""
+msgstr "Font Fallbacks"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:672
+#, fuzzy
msgid "Fallback Name"
-msgstr ""
+msgstr "fallback Navn"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:684
+#, fuzzy
msgid "Enable Fallbacks"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver Fallbacks"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:693
msgid "Hinting / Fallbacks"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:53
+#, fuzzy
msgid "Icon Theme Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ikontemaet Innstillinger"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:276
+#, fuzzy
msgid "Enable icon theme"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver ikontemaet"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:281
+#, fuzzy
msgid "Use icon theme for applications"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk ikonet tema for søknader"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:285
+#, fuzzy
msgid "Icons override general theme"
-msgstr ""
+msgstr "Ikoner overstyre generelle tema"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:38
msgid "Cursor Settings"
@@ -5537,12 +6001,14 @@ msgid "Show Cursor"
msgstr "Vis markør"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:150
+#, fuzzy
msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:160
+#, fuzzy
msgid "Idle effects"
-msgstr ""
+msgstr "Idle effekter"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:55
#, fuzzy
@@ -5550,16 +6016,19 @@ msgid "Scale Settings"
msgstr "Størrelsesoppsett"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:99
+#, fuzzy
msgid "Scale with DPI"
-msgstr ""
+msgstr "Scale med PPT"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:103
+#, fuzzy
msgid "Relative"
-msgstr ""
+msgstr "relativ"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:104
+#, fuzzy
msgid "Base DPI to scale relative to"
-msgstr ""
+msgstr "Base DPI å skalere i forhold til"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:107
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:182
@@ -5573,12 +6042,14 @@ msgid "Currently %i DPI"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:170
+#, fuzzy
msgid "Don't Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke Skaler"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:173
+#, fuzzy
msgid "Scale relative to screen DPI"
-msgstr ""
+msgstr "Skaler i forhold til skjerm DPI"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:178
#, c-format
@@ -5586,8 +6057,9 @@ msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:186
+#, fuzzy
msgid "Custom scaling factor"
-msgstr ""
+msgstr "Custom skaleringsfaktor"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:189
#, fuzzy, c-format
@@ -5596,8 +6068,9 @@ msgstr "%1.2f"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:193
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:155
+#, fuzzy, c-format
msgid "Policy"
-msgstr ""
+msgstr "politikk"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:199
msgid "Minimum"
@@ -5610,24 +6083,28 @@ msgid "%1.2f times"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:206
+#, fuzzy
msgid "Maximum"
-msgstr ""
+msgstr "maksimal"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:213
+#, fuzzy
msgid "Constraints"
-msgstr ""
+msgstr "begrensninger"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:38
msgid "Startup Settings"
msgstr "Oppstartsinnstillinger"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:317
+#, fuzzy
msgid "Show Splash Screen on Login"
-msgstr ""
+msgstr "Vis Splash Screen on Login"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:44
+#, fuzzy
msgid "Transition Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Overgangsinnstillinger"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:154
msgid "Events"
@@ -5639,17 +6116,20 @@ msgid "Startup"
msgstr "Oppstart"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:163
+#, fuzzy
msgid "Desk Change"
-msgstr ""
+msgstr "Desk Change"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:164
+#, fuzzy
msgid "Background Change"
-msgstr ""
+msgstr "bakgrunn Change"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:172
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:56
+#, fuzzy
msgid "Transitions"
-msgstr ""
+msgstr "overganger"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:87
msgid "Theme Selector"
@@ -5660,29 +6140,35 @@ msgid " Import..."
msgstr " Importer..."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:436
+#, fuzzy
msgid " Online..."
-msgstr ""
+msgstr " Online ..."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1011
+#, fuzzy
msgid "Theme Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Tema kategorier"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1029
+#, fuzzy
msgid "Assign"
-msgstr ""
+msgstr "tilordne"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1035
+#, fuzzy
msgid "Clear All"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern alle"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67
+#, fuzzy
msgid "Select a Theme..."
-msgstr ""
+msgstr "Velg et tema ..."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293
+#, fuzzy
msgid "Theme Import Error"
-msgstr ""
+msgstr "Tema Import Feil"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285
msgid ""
@@ -5695,8 +6181,9 @@ msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:126
+#, fuzzy
msgid "Exchange themes"
-msgstr ""
+msgstr "utveksling temaer"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:47
msgid "Borders"
@@ -5707,38 +6194,43 @@ msgid "Icon Theme"
msgstr "Ikontema"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53
+#, fuzzy
msgid "Mouse Cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Musepeker"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:59
+#, fuzzy
msgid "Scaling"
-msgstr ""
+msgstr "skalering"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:36
#, fuzzy
msgid "Window List Menu Settings"
-msgstr "Applikasjonslisteoppsett"
+msgstr "Vindusliste Meny Innstillinger"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:97
msgid "Group By"
msgstr "Grupper etter"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:105
+#, fuzzy
msgid "Include windows from other screens"
-msgstr ""
+msgstr "Er vinduer fra andre skjermer"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:110
#, fuzzy
msgid "Seperate Groups By"
-msgstr "Grupper etter"
+msgstr "Separat grupper ved"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114
+#, fuzzy
msgid "Using separator bars"
-msgstr ""
+msgstr "Bruke Skillelinjen"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117
+#, fuzzy
msgid "Using menus"
-msgstr ""
+msgstr "Bruke menyer"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121
#, fuzzy
@@ -5750,12 +6242,14 @@ msgid "Alphabetical"
msgstr "Alfabetisk"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131
+#, fuzzy
msgid "Window stacking layer"
-msgstr ""
+msgstr "Vindu stabling lag"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134
+#, fuzzy
msgid "Most recently used"
-msgstr ""
+msgstr "Sist brukte"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:137
#, fuzzy
@@ -5763,28 +6257,34 @@ msgid "Sort Order"
msgstr "Ramme"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:142
+#, fuzzy
msgid "Group with owning desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppe med å eie stasjonær"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145
+#, fuzzy
msgid "Group with current desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppe med gjeldende skrivebord"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148
+#, fuzzy
msgid "Separate group"
-msgstr ""
+msgstr "egen gruppe"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151
+#, fuzzy
msgid "Warp to owning desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Warp å eie skrivebordet"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154
+#, fuzzy
msgid "Iconified Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Iconified Windows"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:158
+#, fuzzy
msgid "Limit caption length"
-msgstr ""
+msgstr "Grense bildetekst lengde"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:161
#, c-format
@@ -5815,7 +6315,7 @@ msgstr "Vis informasjon"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:140
#, fuzzy
msgid "Follows the window"
-msgstr "Stenge vinduet"
+msgstr "Følger vinduet"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:136
#, fuzzy
@@ -5847,8 +6347,9 @@ msgid "Smart Placement"
msgstr "Smart plassering"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:166
+#, fuzzy
msgid "Don't hide Gadgets"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke skjul Gadgets"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:169
msgid "Place at mouse pointer"
@@ -5861,7 +6362,7 @@ msgstr "Plassér manuelt med musepeker"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:176
#, fuzzy
msgid "Switch to desktop of new window"
-msgstr "Bytt til skrivebord 0"
+msgstr "Bytt til skrivebordet på nytt vindu"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:179
#, fuzzy
@@ -5880,7 +6381,7 @@ msgstr "Lineær"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:201
#, fuzzy
msgid "Accelerate, then decelerate"
-msgstr "Glatt akselerasjon og deakselerasjon"
+msgstr "Akselerere, da avta"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:206
msgid "Accelerate"
@@ -5903,15 +6404,17 @@ msgstr "Deakselerer"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:226
#, fuzzy
msgid "Pronounced Acceleratem then decelerate"
-msgstr "Glatt akselerasjon og deakselerasjon"
+msgstr "Uttales Acceleratem deretter avta"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231
+#, fuzzy
msgid "Bounce"
-msgstr ""
+msgstr "sprette"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:236
+#, fuzzy
msgid "Bounce more"
-msgstr ""
+msgstr "sprette mer"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:241
#, fuzzy
@@ -5972,7 +6475,7 @@ msgstr "Bare nye dialoger får fokus"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:226
#, fuzzy
msgid "Only dialogs with focused parent"
-msgstr "Bare nye dialoger får fokus"
+msgstr "Bare dialoger med fokus forelder"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:235
msgid "Other Settings"
@@ -5981,34 +6484,38 @@ msgstr "Andre innstillinger"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:236
#, fuzzy
msgid "Always pass click events to programs"
-msgstr "Alltid videresend museklikk til andre applikasjoner"
+msgstr "Alltid passere klikker hendelser programmer"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:239
#, fuzzy
msgid "Click raises the window"
-msgstr "Stenge vinduet"
+msgstr "Klikk hever vinduet"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:242
#, fuzzy
msgid "Click focuses the window"
-msgstr "Stenge vinduet"
+msgstr "Klikk fokuserer vinduet"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:245
+#, fuzzy
msgid "Refocus last window on desktop switch"
-msgstr ""
+msgstr "Refokusere siste vindu på skrivebordet switch"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:248
+#, fuzzy
msgid "Revert focus when it is lost"
-msgstr ""
+msgstr "Revert fokus når den er mistet"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:258
+#, fuzzy
msgid "Slide pointer to a new focused window"
-msgstr ""
+msgstr "Skyv pekeren til et nytt fokus vindu"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:62
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20
+#, fuzzy
msgid "Window Geometry"
-msgstr ""
+msgstr "vindu Geometry"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:156
#, fuzzy
@@ -6023,7 +6530,7 @@ msgstr "Andre innstillinger"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:167
#, fuzzy
msgid "Edge of the screen"
-msgstr "Motstand ved skjermkant:"
+msgstr "Kant av skjermen"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:176
#, fuzzy
@@ -6035,8 +6542,9 @@ msgid "Resistance"
msgstr "Motstand"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:192
+#, fuzzy
msgid "Automatically accept changes after:"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisk godta endringer etter:"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:197
#, fuzzy
@@ -6054,13 +6562,14 @@ msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatursnarvei"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:213
+#, fuzzy
msgid "Limit resize to useful geometry"
-msgstr ""
+msgstr "Begrens endre størrelse til nyttig geometri"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:216
#, fuzzy
msgid "Move after resize"
-msgstr "I stand til annen størrelse"
+msgstr "Flytt etter resize"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:224
#, fuzzy
@@ -6104,8 +6613,9 @@ msgstr "Gjennomsiktig"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22
+#, fuzzy
msgid "Window Maximize Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Vindu Maksimer politikk"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119
msgid "Maximize Policy"
@@ -6124,14 +6634,16 @@ msgstr "Fyll tilgjengelig plass"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161
#: src/modules/everything/evry_config.c:568
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:757
+#, fuzzy
msgid "Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "horisontal"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163
#: src/modules/everything/evry_config.c:561
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:765
+#, fuzzy
msgid "Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "vertikal"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:165
msgid "Both"
@@ -6143,28 +6655,32 @@ msgid "Direction"
msgstr "Velg en"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:180
+#, fuzzy
msgid "Allow manipulation of maximized windows"
-msgstr ""
+msgstr "Tillat manipulering av maksimerte vinduer"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:183
+#, fuzzy
msgid "Adjust windows on shelf hide"
-msgstr ""
+msgstr "Juster vinduer på hylla hide"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:49
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21
+#, fuzzy
msgid "Window Stacking"
-msgstr ""
+msgstr "vindu Stabling"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:123
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:144
#, fuzzy
msgid "Raise windows on mouse over"
-msgstr "Bring vinduer til forgrunnen når musen passerer over dem"
+msgstr "Hev vinduene på musen over"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:127
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:169
+#, fuzzy
msgid "Allow windows above fullscreen window"
-msgstr ""
+msgstr "Tillat vinduer over fullskjerm vindu"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:143
msgid "Autoraise"
@@ -6175,48 +6691,56 @@ msgid "Delay before raising:"
msgstr "Pause før vinduet heves:"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:161
+#, fuzzy
msgid "Raise Window"
-msgstr ""
+msgstr "Hev vindu"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:163
+#, fuzzy
msgid "Raise when starting to move or resize"
-msgstr ""
+msgstr "Høyne når du begynner å flytte eller endre størrelse"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:166
+#, fuzzy
msgid "Raise when clicking to focus"
-msgstr ""
+msgstr "Hev når du klikker for å fokusere"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19
#: src/modules/wizard/page_060.c:28
+#, fuzzy
msgid "Window Focus"
-msgstr ""
+msgstr "vindu Focus"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:23
#, fuzzy
msgid "Window List Menu"
-msgstr "Vindusliste"
+msgstr "Vindu List Menu"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:24
#, fuzzy
msgid "Window Process Management"
-msgstr "Automatisk plassering av nye vinduer"
+msgstr "Vindu Process Management"
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:33
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
+#, fuzzy
msgid "Window Remembers"
-msgstr ""
+msgstr "vindu husker"
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119
+#, fuzzy
msgid "Remember internal dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "Husk interne dialoger"
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122
+#, fuzzy
msgid "Remember file manager windows"
-msgstr ""
+msgstr "Husk filbehandler vinduer"
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126
+#, fuzzy
msgid "Delete Remember(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Slett Husk (s."
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:136
msgid "Details"
@@ -6255,28 +6779,34 @@ msgid "<No Role>"
msgstr "<Ingen rolle>"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:132
+#, fuzzy
msgid "Cpufreq"
-msgstr ""
+msgstr "Cpufreq"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:181
+#, fuzzy
msgid "Fast (4 ticks)"
-msgstr ""
+msgstr "Fast (4 ticks."
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:188
+#, fuzzy
msgid "Medium (8 ticks)"
-msgstr ""
+msgstr "Medium (8 flått."
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:195
+#, fuzzy
msgid "Normal (32 ticks)"
-msgstr ""
+msgstr "Normal (32 flått."
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:202
+#, fuzzy
msgid "Slow (64 ticks)"
-msgstr ""
+msgstr "Sakte (64 flått."
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:209
+#, fuzzy
msgid "Very Slow (256 ticks)"
-msgstr ""
+msgstr "Svært Sakte (256 flått."
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:225
msgid "Manual"
@@ -6295,12 +6825,14 @@ msgid "Maximum Speed"
msgstr "Maksimumshastighet"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244
+#, fuzzy
msgid "Restore CPU Power Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Gjenopprett CPU Strøm politikk"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:278
+#, fuzzy
msgid "Automatic powersaving"
-msgstr ""
+msgstr "automatisk powersaving"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297
#, c-format
@@ -6313,43 +6845,58 @@ msgid "%i.%i GHz"
msgstr "%i.%i Ghz"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:313
+#, fuzzy
msgid "Time Between Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Tid mellom oppdateringer"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:319
+#, fuzzy
msgid "Set CPU Power Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Still CPU Strøm politikk"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:326
+#, fuzzy
msgid "Set CPU Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Sett CPU Speed"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332
+#, fuzzy
msgid "Powersaving behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Powersaving oppførsel"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412
+#, fuzzy
msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
"module's<br>setfreq utility."
msgstr ""
+"Det oppstod en feil å prøve å sette den<br>cpu frekvensen guvernør via "
+"modulens<br>setfreq nytte."
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:440
+#, fuzzy
msgid ""
"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
"support this feature."
msgstr ""
+"Din kjernen støtter ikke sette<br>CPU frekvens i det hele tatt. Du kan "
+"mangle<br>kjernemoduler eller funksjoner , eller CPU<br>rett og slett ikke "
+"støtter denne funksjonen."
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:466
+#, fuzzy
msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
"module's<br>setfreq utility."
msgstr ""
+"Det oppstod en feil å prøve å sette den<br>cpu frekvensen innstilling via "
+"modulens<br>setfreq nytte."
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:39
+#, fuzzy
msgid "Dropshadow Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Dropshadow Innstillinger"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107
msgid "Quality"
@@ -6368,8 +6915,9 @@ msgid "Low Quality"
msgstr "Lav kvalitet"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118
+#, fuzzy
msgid "Blur Type"
-msgstr ""
+msgstr "Blur Type"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121
msgid "Very Fuzzy"
@@ -6412,12 +6960,14 @@ msgid "Very Near"
msgstr "Veldig nær"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144
+#, fuzzy
msgid "Extremely Near"
-msgstr ""
+msgstr "ekstremt nærheten"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146
+#, fuzzy
msgid "Underneath"
-msgstr ""
+msgstr "under"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150
msgid "Shadow Darkness"
@@ -6440,8 +6990,9 @@ msgid "Very Light"
msgstr "Veldig lys"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
+#, fuzzy
msgid "Dropshadow"
-msgstr ""
+msgstr "Dropshadow"
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:60
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:210
@@ -6452,7 +7003,7 @@ msgstr "Alt"
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:61
#, fuzzy
msgid "Show Everything Launcher"
-msgstr "Alt"
+msgstr "Vis Alt Launcher"
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:75
#, fuzzy
@@ -6462,7 +7013,7 @@ msgstr "Pager oppsett"
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:211
#, fuzzy
msgid "Show Everything Dialog"
-msgstr "Alltid nederst"
+msgstr "Vis Alt Dialog"
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:420
#, fuzzy
@@ -6511,23 +7062,27 @@ msgstr "Vis i Menyer"
#: src/modules/everything/evry_config.c:397
#, fuzzy
msgid "Show in top-level"
-msgstr "Vis i Menyer"
+msgstr "Vis i topp - nivå"
#: src/modules/everything/evry_config.c:403
+#, fuzzy
msgid "Minimum characters for search"
-msgstr ""
+msgstr "Minimum tegn for søk"
#: src/modules/everything/evry_config.c:412
+#, fuzzy
msgid "Plugin Trigger"
-msgstr ""
+msgstr "plugin Trigger"
#: src/modules/everything/evry_config.c:417
+#, fuzzy
msgid "Search only when triggered"
-msgstr ""
+msgstr "Søk kun når den utløses"
#: src/modules/everything/evry_config.c:424
+#, fuzzy
msgid "Plugin View"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin Vis"
#: src/modules/everything/evry_config.c:434
#: src/modules/everything/evry_config.c:462
@@ -6550,8 +7105,9 @@ msgid "Up/Down select next item in icon view"
msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_config.c:483
+#, fuzzy
msgid "Hide input when inactive"
-msgstr ""
+msgstr "Skjul inngang når inaktiv"
#: src/modules/everything/evry_config.c:488
#, fuzzy
@@ -6559,16 +7115,19 @@ msgid "Hide list"
msgstr "Vindusliste"
#: src/modules/everything/evry_config.c:493
+#, fuzzy
msgid "Quick Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Hurtignavigering"
#: src/modules/everything/evry_config.c:497
+#, fuzzy
msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)"
-msgstr ""
+msgstr "Emacs (ALT n, p , f, b, m, i)"
#: src/modules/everything/evry_config.c:499
+#, fuzzy
msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
-msgstr ""
+msgstr "VI stil (ALT h, j , k , l, n, p, m, i)"
#: src/modules/everything/evry_config.c:503
#, fuzzy
@@ -6581,12 +7140,14 @@ msgid "No Sorting"
msgstr "Starter"
#: src/modules/everything/evry_config.c:508
+#, fuzzy
msgid "By usage"
-msgstr ""
+msgstr "ved bruk"
#: src/modules/everything/evry_config.c:511
+#, fuzzy
msgid "Most used"
-msgstr ""
+msgstr "mest brukt"
#: src/modules/everything/evry_config.c:514
#, fuzzy
@@ -6594,16 +7155,19 @@ msgid "Last used"
msgstr "Sist Endret:"
#: src/modules/everything/evry_config.c:526
+#, fuzzy
msgid "Subject Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Subject Plugins"
#: src/modules/everything/evry_config.c:530
+#, fuzzy
msgid "Action Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Actionspill Plugins"
#: src/modules/everything/evry_config.c:534
+#, fuzzy
msgid "Object Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Objekt Plugins"
#: src/modules/everything/evry_config.c:537
#: src/modules/everything/evry_config.c:737
@@ -6618,8 +7182,9 @@ msgstr "Listeinnstillinger"
#: src/modules/everything/evry_config.c:545
#: src/modules/everything/evry_config.c:578
+#, fuzzy
msgid "Popup Width"
-msgstr ""
+msgstr "popup Bredde"
#: src/modules/everything/evry_config.c:552
#: src/modules/everything/evry_config.c:585
@@ -6645,7 +7210,7 @@ msgstr "%1.2f"
#: src/modules/everything/evry_config.c:577
#, fuzzy
msgid "Edge Popup Size"
-msgstr "Listeinnstillinger"
+msgstr "Edge Popup størrelse"
#: src/modules/everything/evry_config.c:594
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:286
@@ -6659,12 +7224,14 @@ msgid "Everything Collection"
msgstr "Favoritter"
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:121
+#, fuzzy
msgid "Items"
-msgstr ""
+msgstr "elementer"
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:301
+#, fuzzy
msgid "No plugins loaded"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen plugins er lastet"
#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
msgid ""
@@ -6704,8 +7271,9 @@ msgid "Terminal Command"
msgstr "Kjør ..."
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1276
+#, fuzzy
msgid "Sudo GUI"
-msgstr ""
+msgstr "sudo GUI"
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1354
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
@@ -6722,19 +7290,22 @@ msgstr "Alt"
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1483
#, fuzzy
msgid "Show recent files"
-msgstr "Vis Skjulte Filer"
+msgstr "Vis siste filer"
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1487
+#, fuzzy
msgid "Search recent files"
-msgstr ""
+msgstr "Søk siste filer"
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1491
+#, fuzzy
msgid "Search cached files"
-msgstr ""
+msgstr "Søk bufrede filer"
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1495
+#, fuzzy
msgid "Cache visited directories"
-msgstr ""
+msgstr "Cache besøkte kataloger"
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1499
#, fuzzy
@@ -6763,34 +7334,38 @@ msgid "Mime:"
msgstr "MIME:"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:149
+#, fuzzy
msgid "Use Generated Thumbnail"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk genererte miniatyrbildet"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:152
+#, fuzzy
msgid "Use Theme Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk Tema Ikon"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:155
+#, fuzzy
msgid "Use Edje File"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk Edje File"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:158
msgid "Use Image"
msgstr "Bruk bilde"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:161
+#, fuzzy
msgid "Use Default"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk standard"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:290
#, fuzzy
msgid "Select an Edje file"
-msgstr "Velg et Program"
+msgstr "Velg en Edje fil"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:292
#, fuzzy
msgid "Select an image"
-msgstr "Velg et Bilde"
+msgstr "Velg et bilde"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 src/modules/fileman/e_mod_main.c:72
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:160
@@ -6802,8 +7377,9 @@ msgid "Home"
msgstr "Hjem"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:376
+#, fuzzy
msgid "Root"
-msgstr ""
+msgstr "root"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:474
msgid ""
@@ -6843,40 +7419,49 @@ msgid "View"
msgstr "Vis"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:247
+#, fuzzy
msgid "Open Dirs In Place"
-msgstr ""
+msgstr "Åpne dirs på plass"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:251
+#, fuzzy
msgid "Sort Dirs First"
-msgstr ""
+msgstr "Sorter dirs Første"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:254
+#, fuzzy
msgid "Case Sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "store og små bokstaver"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:258
+#, fuzzy
msgid "Use Single Click"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk Enkeltklikks"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:261
+#, fuzzy
msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk Alternative Utvalg Modifiseringsikoner"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:265
+#, fuzzy
msgid "Show Icon Extension"
-msgstr ""
+msgstr "Vis Ikon Extension"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:268
+#, fuzzy
msgid "Show Full Path"
-msgstr ""
+msgstr "Vis fullstendig bane"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:271
+#, fuzzy
msgid "Show Desktop Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Vis skrivebordsikoner"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:274
+#, fuzzy
msgid "Show Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Vis verktøylinje"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:278
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:801
@@ -6886,20 +7471,22 @@ msgstr "Oppførsel"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:282
#, fuzzy
msgid "Show UDisks icons on desktop"
-msgstr "Ingen ikoner på skrivebord"
+msgstr "Vis UDisks ikoner på skrivebordet"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:284
#, fuzzy
msgid "Show device icons on desktop"
-msgstr "Ingen ikoner på skrivebord"
+msgstr "Vis enhet ikoner på skrivebordet"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:288
+#, fuzzy
msgid "Mount volumes on insert"
-msgstr ""
+msgstr "Monter volumer på innsatsen"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:291
+#, fuzzy
msgid "Open filemanager on mount"
-msgstr ""
+msgstr "Åpen filemanager på mount"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:295
#, fuzzy
@@ -6907,12 +7494,14 @@ msgid "Device"
msgstr "Forhåndsvisning"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1601
+#, fuzzy
msgid "Go to Parent Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Gå til Parent Directory"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1668
+#, fuzzy
msgid "Other application..."
-msgstr ""
+msgstr "Annet program ..."
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1690 src/modules/fileman/e_fwin.c:2021
msgid "Open"
@@ -6923,44 +7512,48 @@ msgid "Open with..."
msgstr "Åpne med..."
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2039
+#, fuzzy
msgid "Known Applications"
-msgstr ""
+msgstr "kjente programmer"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2049
+#, fuzzy
msgid "Specific Applications"
-msgstr ""
+msgstr "spesifikke applikasjoner"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2074
+#, fuzzy
msgid "All Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Alle programmer"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2097
+#, fuzzy
msgid "Custom Command"
-msgstr ""
+msgstr "Custom Command"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2382
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:89
-#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Copying is aborted"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiering avbrytes"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2386
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:92
-#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Moving is aborted"
-msgstr ""
+msgstr "Flytte avbrytes"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2390
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:95
-#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Deleting is aborted"
-msgstr ""
+msgstr "Slette avbrytes"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2394
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:98
-#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Unknown operation from slave is aborted"
-msgstr ""
+msgstr "Ukjent drift fra slave er avbrutt"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2404
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:108
@@ -6988,15 +7581,15 @@ msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2418
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:120
-#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Delete done"
-msgstr ""
+msgstr "Slett gjort"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2420
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:122
-#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Deleting files..."
-msgstr ""
+msgstr "Sletting av filer ..."
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2424
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125
@@ -7006,8 +7599,9 @@ msgstr ""
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:143
+#, fuzzy
msgid "(no information)"
-msgstr ""
+msgstr "(ingen informasjon."
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:137
#, c-format
@@ -7030,12 +7624,14 @@ msgid "Processing %d operation(s)"
msgstr ""
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:328
+#, fuzzy
msgid "Filemanager is idle"
-msgstr ""
+msgstr "Filemanager er inaktiv"
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:415
+#, fuzzy
msgid "EFM Operation Info"
-msgstr ""
+msgstr "EFM Drift Info"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:53
msgid "Gadgets Manager"
@@ -7096,7 +7692,7 @@ msgstr "Alltid på skrivebord"
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:791
#, fuzzy
msgid "On top pressing"
-msgstr "På topp når trykket:"
+msgstr "På toppen trykke"
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:822
msgid "Add other gadgets"
@@ -7113,12 +7709,12 @@ msgstr "Applikasjonslisteoppsett"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:190
#, fuzzy
msgid "Windows from other desks"
-msgstr "Vis vinduer fra andre skrivebord"
+msgstr "Windows fra andre skrivebord"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193
#, fuzzy
msgid "Windows from other screens"
-msgstr "Vis vinduer fra andre skjermer"
+msgstr "Windows fra andre skjermer"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196
#, fuzzy
@@ -7128,31 +7724,32 @@ msgstr "Minimert"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200
#, fuzzy
msgid "Iconified from other desks"
-msgstr "Vis vinduer fra andre skrivebord"
+msgstr "Iconified fra andre skrivebord"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205
#, fuzzy
msgid "Iconified from other screens"
-msgstr "Vis vinduer fra andre skjermer"
+msgstr "Iconified fra andre skjermer"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218
+#, fuzzy
msgid "Uncover"
-msgstr ""
+msgstr "Avdekk"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220
#, fuzzy
msgid "Warp mouse while selecting"
-msgstr "Send mus til vindu mens man velger"
+msgstr "Warp mus mens du velger"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224
#, fuzzy
msgid "Warp mouse at end"
-msgstr "Flytt musepeker til valgt vindu på slutten"
+msgstr "Warp mus ved utgangen"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228
#, fuzzy
msgid "Jump to desk"
-msgstr "Bytt skrivebord mens man velger"
+msgstr "Gå til skrivebord"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230
#, fuzzy
@@ -7203,8 +7800,9 @@ msgid "Maximum height"
msgstr "Maksimal høyde"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290
+#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment"
-msgstr ""
+msgstr "horisontal justering"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:295
#, fuzzy
@@ -7239,27 +7837,27 @@ msgstr "Forrige vindu"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:40 src/modules/winlist/e_mod_main.c:77
#, fuzzy
msgid "Next window of same class"
-msgstr "Vinduets navn og klasse"
+msgstr "Neste vindu av samme klasse"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75
#, fuzzy
msgid "Previous window of same class"
-msgstr "Forrige vindu"
+msgstr "Forrige vindu av samme klasse"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:46
#, fuzzy
msgid "Next window class"
-msgstr "Vinduets navn og klasse"
+msgstr "Neste vindu klasse"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49
#, fuzzy
msgid "Previous window class"
-msgstr "Forrige vindu"
+msgstr "Forrige vinduet klasse"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:78
#, fuzzy
msgid "Window on the Left"
-msgstr "Vindu under musen"
+msgstr "Vindu mot venstre"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79
#, fuzzy
@@ -7274,7 +7872,7 @@ msgstr "Type vindu"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
#, fuzzy
msgid "Window on the Right"
-msgstr "Vindu under musen"
+msgstr "Vindu mot høyre"
#: src/modules/winlist/e_winlist.c:168
msgid "Select a window"
@@ -7336,7 +7934,7 @@ msgstr "IBar"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:770
#, fuzzy
msgid "Create new Icon"
-msgstr "Lag nytt ikon"
+msgstr "Opprett ny Ikon"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:796
msgid "Properties"
@@ -7363,52 +7961,63 @@ msgid "Display Icon Name"
msgstr "Vis ikonnavn"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:121
+#, fuzzy
msgid "Display Border Caption"
-msgstr ""
+msgstr "Vis Border Bildetekst"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:151
+#, fuzzy
msgid "Show windows from all screens"
-msgstr ""
+msgstr "Vise vinduer fra alle skjermbilder"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:156
+#, fuzzy
msgid "Show windows from current screen"
-msgstr ""
+msgstr "Vise vinduer fra gjeldende skjermbilde"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:165
+#, fuzzy
msgid "Show windows from all desktops"
-msgstr ""
+msgstr "Vise vinduer fra alle skrivebordene"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:170
+#, fuzzy
msgid "Show windows from active desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Vis vinduer fra Active Desktop"
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:216
msgid "IBox"
msgstr "IBox"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:75
+#, fuzzy
msgid "Pager Settings"
-msgstr ""
+msgstr "personsøker Innstillinger"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:127 src/modules/pager/e_mod_config.c:179
+#, fuzzy
msgid "Flip desktop on mouse wheel"
-msgstr ""
+msgstr "Vend skrivebordet på musehjulet"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:182
+#, fuzzy
msgid "Show desktop names"
-msgstr ""
+msgstr "Vis skrivebordsikoner navn"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:218
+#, fuzzy
msgid "Show popup on desktop change"
-msgstr ""
+msgstr "Vis popup på skrivebordet endring"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:139
+#, fuzzy
msgid "Show popup for urgent windows"
-msgstr ""
+msgstr "Vis popup for påtrengende vinduer"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:185
+#, fuzzy
msgid "Resistance to dragging"
-msgstr ""
+msgstr "Motstand mot å dra"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:187 src/modules/pager/e_mod_config.c:226
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:245
@@ -7417,31 +8026,35 @@ msgid "%.0f px"
msgstr ""
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:192
+#, fuzzy
msgid "Select and Slide button"
-msgstr ""
+msgstr "Velg og Skyv knappen"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:194 src/modules/pager/e_mod_config.c:202
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:208 src/modules/pager/e_mod_config.c:338
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:343 src/modules/pager/e_mod_config.c:347
-#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Click to set"
-msgstr ""
+msgstr "Klikk for å angi"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:200
+#, fuzzy
msgid "Drag and Drop button"
-msgstr ""
+msgstr "Dra og slipp knappen"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:206
msgid "Drag whole desktop"
msgstr "Dra hele skrivebordet"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:222
+#, fuzzy
msgid "Popup pager height"
-msgstr ""
+msgstr "Popup personsøker høyde"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:232
+#, fuzzy
msgid "Popup speed"
-msgstr ""
+msgstr "popup hastighet"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:236 src/modules/pager/e_mod_config.c:273
#, c-format
@@ -7449,25 +8062,29 @@ msgid "%1.1f seconds"
msgstr "%1.1f sekund"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:243
+#, fuzzy
msgid "Pager action popup height"
-msgstr ""
+msgstr "Personsøker handling popup høyde"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:253
+#, fuzzy
msgid "Show popup on urgent window"
-msgstr ""
+msgstr "Vis popup på haster vinduet"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:257
+#, fuzzy
msgid "Urgent popup sticks on screen"
-msgstr ""
+msgstr "Haster popup pinner på skjermen"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:263
#, fuzzy
msgid "Show popup for focused windows"
-msgstr "Vis minimerte vinduer"
+msgstr "Vis popup for fokusert vinduer"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:269
+#, fuzzy
msgid "Urgent popup speed"
-msgstr ""
+msgstr "Haster popup hastighet"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:280
#, fuzzy
@@ -7481,8 +8098,9 @@ msgid "Button %i"
msgstr "Knapp %i"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:372
+#, fuzzy
msgid "Pager Button Grab"
-msgstr ""
+msgstr "Personsøker Button Grab"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:374
msgid ""
@@ -7496,39 +8114,50 @@ msgid "Attention"
msgstr "Utvidelser"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:430
+#, fuzzy
msgid ""
"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
"already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only "
"works in the popup."
msgstr ""
+"Du kan ikke bruke høyre museknapp i<br>hylle for dette som det allerede er "
+"tatt av intern<br>kode for hurtigmenyer.<br>Denne knappen fungerer bare i "
+"popup."
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2803
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2804
+#, fuzzy
msgid "Show Pager Popup"
-msgstr ""
+msgstr "Show Personsøker Popup"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2810 src/modules/pager/e_mod_main.c:2853
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2811 src/modules/pager/e_mod_main.c:2854
+#, fuzzy
msgid "Popup Desk Right"
-msgstr ""
+msgstr "Popup Desk Høyre"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2854
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 src/modules/pager/e_mod_main.c:2855
+#, fuzzy
msgid "Popup Desk Left"
-msgstr ""
+msgstr "Popup Desk Venstre"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2855
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 src/modules/pager/e_mod_main.c:2856
+#, fuzzy
msgid "Popup Desk Up"
-msgstr ""
+msgstr "Popup Desk Up"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2816 src/modules/pager/e_mod_main.c:2856
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2817 src/modules/pager/e_mod_main.c:2857
+#, fuzzy
msgid "Popup Desk Down"
-msgstr ""
+msgstr "Popup Desk Down"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2818 src/modules/pager/e_mod_main.c:2857
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2819 src/modules/pager/e_mod_main.c:2858
+#, fuzzy
msgid "Popup Desk Next"
-msgstr ""
+msgstr "Popup Desk Neste"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2820 src/modules/pager/e_mod_main.c:2858
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2821 src/modules/pager/e_mod_main.c:2859
+#, fuzzy
msgid "Popup Desk Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Popup Desk Forrige"
#: src/modules/start/e_mod_main.c:102
msgid "Start"
@@ -7539,12 +8168,14 @@ msgid "System Control"
msgstr "Systemkontroll"
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:37
+#, fuzzy
msgid "Syscon"
-msgstr ""
+msgstr "Syscon"
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:58
+#, fuzzy
msgid "System Controls"
-msgstr ""
+msgstr "System Controls"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56
msgid "Temperature Settings"
@@ -7621,17 +8252,19 @@ msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: src/modules/wizard/page_050.c:128
+#, fuzzy
msgid "Sizing"
-msgstr ""
+msgstr "dimensjonering"
#: src/modules/wizard/page_050.c:130
#, fuzzy
msgid "Select preferred size"
-msgstr "Valgt Barkilde"
+msgstr "Velg ønsket størrelse"
#: src/modules/wizard/page_060.c:30
+#, fuzzy
msgid "Focus by ..."
-msgstr ""
+msgstr "Fokus etter ..."
#: src/modules/wizard/page_060.c:37
#, fuzzy
@@ -7696,8 +8329,9 @@ msgid "Show both sliders when locked"
msgstr "Vis begge glidere når låst"
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:205
+#, fuzzy
msgid "Show Popup on volume change via keybindings"
-msgstr ""
+msgstr "Vis Popup på volumendring via Tastebindinger"
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:316
msgid "Sound Cards"
@@ -7712,8 +8346,9 @@ msgid "Mixer to use for global actions:"
msgstr "Mikser for bruk til globale handlinger:"
#: src/modules/mixer/conf_module.c:118
+#, fuzzy
msgid "Diplay desktop notifications on volume change"
-msgstr ""
+msgstr "Diplay varsler om volumendring"
#: src/modules/mixer/conf_module.c:154
msgid "Launch mixer..."
@@ -7724,12 +8359,14 @@ msgid "Mixer Module Settings"
msgstr "Miksemodul Innstillinger"
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:54
+#, fuzzy
msgid "New volume"
-msgstr ""
+msgstr "nytt volum"
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:67
+#, fuzzy
msgid "Mixer"
-msgstr ""
+msgstr "Mixer"
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:67
#, fuzzy
@@ -7747,20 +8384,24 @@ msgstr "Miksemodul Innstillinger"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:85 src/modules/connman/e_mod_main.c:112
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1065 src/modules/connman/e_mod_main.c:1819
+#, fuzzy
msgid "Cannot toggle system's offline mode."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke skifte systemets frakoblet modus."
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:96 src/modules/connman/e_mod_main.c:1057
+#, fuzzy
msgid "ConnMan Daemon is not running."
-msgstr ""
+msgstr "ConnMan Daemon kjører ikke."
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:103
+#, fuzzy
msgid "Query system's offline mode."
-msgstr ""
+msgstr "Query systemets frakoblet modus."
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:246
+#, fuzzy
msgid "ConnMan needs your passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "ConnMan trenger din passordfrasen"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:258
#, c-format
@@ -7770,58 +8411,69 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:282
+#, fuzzy
msgid "Show passphrase as clear text"
-msgstr ""
+msgstr "Vis passord i klartekst"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:298
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:576 src/modules/connman/e_mod_main.c:589
+#, fuzzy
msgid "Disconnect from network service."
-msgstr ""
+msgstr "Koble fra nettverkstjeneste."
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:634 src/modules/connman/e_mod_main.c:703
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:729
+#, fuzzy
msgid "Service does not exist anymore"
-msgstr ""
+msgstr "Tjenesten eksisterer ikke lenger"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:642 src/modules/connman/e_mod_main.c:654
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:682
+#, fuzzy
msgid "Connect to network service."
-msgstr ""
+msgstr "Koble til nettverkstjenesten."
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:751
+#, fuzzy
msgid "Could not set service's passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke sette tjenestens passphrase"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1253
+#, fuzzy
msgid "Offline mode"
-msgstr ""
+msgstr "Frakoblet modus"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1262
msgid "Controls"
msgstr "Kontroller"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1433
+#, fuzzy
msgid "No ConnMan"
-msgstr ""
+msgstr "ingen ConnMan"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1435
+#, fuzzy
msgid "No ConnMan server found."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen ConnMan server funnet."
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1448
+#, fuzzy
msgid "Offline mode: all radios are turned off"
-msgstr ""
+msgstr "Frakoblet modus , alle radioer er slått av"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1473
+#, fuzzy
msgid "No Connection"
-msgstr ""
+msgstr "ingen tilkobling"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1477
+#, fuzzy
msgid "Not connected"
-msgstr ""
+msgstr "ikke tilkoblet"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1480 src/modules/connman/e_mod_main.c:1897
msgid "disconnect"
@@ -7891,24 +8543,29 @@ msgid "offline"
msgstr "Ingen"
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:896
+#, fuzzy
msgid "Another systray exists"
-msgstr ""
+msgstr "En annen Systray eksisterer"
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:897
+#, fuzzy
msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Det kan bare være en Systray gadget og en annen allerede eksisterer."
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:905
+#, fuzzy
msgid "Systray Error"
-msgstr ""
+msgstr "Systray Feil"
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:906
+#, fuzzy
msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything."
-msgstr ""
+msgstr "Systray kan ikke arbeide i en hylle som er satt til under alt."
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1108
+#, fuzzy
msgid "Systray"
-msgstr ""
+msgstr "Systray"
#, fuzzy
#~ msgid "Dim Screen"