aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
authorCarsten Haitzler <raster@rasterman.com>2006-10-31 23:28:27 +0000
committerCarsten Haitzler <raster@rasterman.com>2006-10-31 23:28:27 +0000
commiteab067ab348d0157327fae5b2f5763435c403143 (patch)
tree17ac90a2a11e998331834ad7e0b073efe0a6a6e3 /po/nb.po
parentTrying to sort out the gettext stuff. (diff)
downloadenlightenment-eab067ab348d0157327fae5b2f5763435c403143.tar.gz
not used anymore - remove
SVN revision: 26888
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r--po/nb.po6930
1 files changed, 5483 insertions, 1447 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index ac51e228c..860896f22 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-27 07:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-01 08:22+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-08 04:03+0100\n"
"Last-Translator: Morten Nilsen <morten@nilsen.com>\n"
"Language-Team: E17-nb <LL@li.org>\n"
@@ -14,92 +14,82 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/bin/e_utils.c:229
-#: src/bin/e_apps.c:425
-#: src/bin/e_zone.c:607
-#: src/bin/e_fileman_file.c:329
-#: src/bin/e_fileman_file.c:377
-#: src/bin/e_fileman_file.c:405
+#: src/bin/e_apps.c:672 src/bin/e_apps.c:685 src/bin/e_utils.c:236
msgid "Run Error"
msgstr "Kjørefeil"
-#: src/bin/e_utils.c:230
-#: src/bin/e_apps.c:426
-#: src/bin/e_zone.c:608
-#: src/bin/e_fileman_file.c:330
-#: src/bin/e_fileman_file.c:378
-#: src/bin/e_fileman_file.c:406
-#, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to fork a child process:\n"
+#: src/bin/e_apps.c:673
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enlightenment was unable to process a command line:<br><br>%s %s<br>"
+msgstr ""
+"Enlightenment klarte ikke å starte en ny underprosess:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
+
+#: src/bin/e_apps.c:686
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s %s<br>"
msgstr ""
"Enlightenment klarte ikke å starte en ny underprosess:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-#: src/bin/e_utils.c:275
-msgid "Cannot exit - immortal windows."
-msgstr "Kan ikke avslutte - udødelige vinduer."
-
-#: src/bin/e_utils.c:276
-msgid ""
-"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This means\n"
-"that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have\n"
-"been closed or have the lifespan lock removed.\n"
-msgstr ""
-"Noen vinduer har livstidlås. Dette betyr at Enlightenment ikke vil avslutte\n"
-"før disse vinduene har blitt lukket eller låsen blir fjernet.\n"
-
-#: src/bin/e_apps.c:1871
+#: src/bin/e_apps.c:2857
msgid "Application run error"
msgstr "Kjørefeil i applikasjon"
-#: src/bin/e_apps.c:1873
+#: src/bin/e_apps.c:2859
#, c-format
-msgid "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The application failed to start."
-msgstr "Enlightenment klarte ikke kjøre applikasjonen:<br><br>%s<br><br>Applikasjonen startet ikke opp."
-
-#: src/bin/e_apps.c:1881
-#: src/bin/e_error.c:196
-#: src/bin/e_error.c:205
-#: src/bin/e_module.c:416
-#: src/bin/e_config_dialog.c:123
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:247
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:327
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:369
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1634
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
+"application failed to start."
+msgstr ""
+"Enlightenment klarte ikke kjøre applikasjonen:<br><br>%"
+"s<br><br>Applikasjonen startet ikke opp."
+
+#: src/bin/e_apps.c:2867 src/bin/e_module.c:405 src/bin/e_utils.c:576
+#: src/bin/e_config_dialog.c:198 src/bin/e_int_border_remember.c:248
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:323 src/bin/e_int_border_remember.c:365
+#: src/bin/e_eap_editor.c:498 src/bin/e_sys.c:392 src/bin/e_sys.c:437
+#: src/bin/e_entry_dialog.c:56 src/bin/e_fm.c:4583 src/bin/e_fm.c:4696
+#: src/bin/e_fm.c:4821 src/bin/e_fm.c:4859
+#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:181
+#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199
+#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:113
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:306 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1227
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:361
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:380
msgid "OK"
msgstr "Ok"
-#: src/bin/e_config.c:413
+#: src/bin/e_config.c:516
+#, fuzzy
msgid ""
-"Configuration data needed upgrading. Your old configuration\n"
-"has been wiped and a new set of defaults initialized. This\n"
-"will happen regularly during development, so don't report a\n"
-"bug. This simply means Enlightenment needs new configuration\n"
-"data by default for usable functionality that your old\n"
-"configuration simply lacks. This new set of defaults will fix\n"
-"that by adding it in. You can re-configure things now to your\n"
-"liking. Sorry for the hiccup in your configuration.\n"
+"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
+"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
+"during development, so don't report a<br>bug. This simply means "
+"Enlightenment needs new configuration<br>data by default for usable "
+"functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of "
+"defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now "
+"to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
msgstr ""
"Konfigurasjonsdata må oppgraderes. Dine gamle konfigurasjonsdata\n"
"er slettet og blitt erstattet med et nytt standardoppsett. Dette\n"
"vil skje jevnlig under utviklingsperioden, så ikke rapporter\n"
-"dette som et problem. Dette ble gjort for å sikre en fullstendig konfigurasjon\n"
+"dette som et problem. Dette ble gjort for å sikre en fullstendig "
+"konfigurasjon\n"
"og du kan nå selv justere ting slik du vil ha det.\n"
-#: src/bin/e_config.c:427
+#: src/bin/e_config.c:530
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very\n"
-"strange. This should not happen unless you downgraded\n"
-"Enlightenment or copied the configuration from a place where\n"
-"a newer version of Enlightenment was running. This is bad and\n"
-"as a precaution your configuration has been now restored to\n"
-"defaults. Sorry for the inconvenience.\n"
+"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. "
+"This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
+"configuration from a place where<br>a newer version of Enlightenment was "
+"running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now "
+"restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr ""
"Konfigurasjonsdataene dine er NYERE enn Enlightenment. Dette\n"
"er veldig rart. Den eneste grunnen dette burde skje er om du\n"
@@ -108,223 +98,272 @@ msgstr ""
"virke veldig dårlig har konfigurasjonsfilene dine nå blitt\n"
"erstattet med et standardoppsett.\n"
-#: src/bin/e_config.c:2117
+#: src/bin/e_config.c:553
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Desktop %i, %i"
+msgstr "Skrivebord"
+
+#: src/bin/e_config.c:1962
msgid "Configuration Upgraded"
msgstr "Konfigurasjonen er oppgradert"
-#: src/bin/e_container.c:118
+#: src/bin/e_config.c:1977
#, c-format
-msgid "Container %d"
-msgstr "Beholder %d"
-
-#: src/bin/e_error.c:352
-msgid "Enlightenment: Error!"
-msgstr "Enlightenment: Feil!"
-
-#: src/bin/e_intl.c:348
-msgid "Input Method Error"
-msgstr "Feil ved skrivemetode"
-
-#: src/bin/e_intl.c:349
msgid ""
-"Error starting the input method executable\n"
-"\n"
-"please make sure that your input\n"
-"method configuration is correct and\n"
-"that your configuration's\n"
-"executable is in your PATH\n"
+"An error occured while saving Enlightenment's<br>configuration to disk. The "
+"error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured "
+"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
-"Feil ved starting av kjørbar fil for skrivemetode\n"
-"\n"
-"Vennligst forsikre deg om at din\n"
-"skrivemetodekonfigurasjon er korrekt og\n"
-"at din konfigurasjons\n"
-"kjørbare fil er i PATH\n"
-
-#: src/bin/e_actions.c:1280
-msgid "Are you sure you want to exit?"
-msgstr "Vil du virkelig avslutte?"
-
-#: src/bin/e_actions.c:1282
-msgid "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
-msgstr "Du har bedt om å avslutte Enlightenment.<br><br>Er du sikker?"
-
-#: src/bin/e_actions.c:1287
-#: src/bin/e_module.c:565
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:966
-#: src/modules/randr/e_mod_main.c:317
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: src/bin/e_actions.c:1289
-#: src/bin/e_module.c:566
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:967
-#: src/modules/randr/e_mod_main.c:318
-msgid "No"
-msgstr "Nei"
-
-#: src/bin/e_gadman.c:645
-msgid "Automatic Width"
-msgstr "Automatisk bredde"
-
-#: src/bin/e_gadman.c:656
-msgid "Half Screen Width"
-msgstr "Halv skjermbredde"
-#: src/bin/e_gadman.c:662
-msgid "Full Screen Width"
-msgstr "Full skjermbredde"
-
-#: src/bin/e_gadman.c:674
-msgid "Center Horizontally"
-msgstr "Sentrér vannrett"
-
-#: src/bin/e_gadman.c:692
-msgid "Automatic Height"
-msgstr "Automatisk høyde"
+#: src/bin/e_config.c:1988
+#, c-format
+msgid ""
+"Enlightenment's configuration files are too big<br>for the file system they "
+"are being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be "
+"extremely small. Please check the settings<br>for your home directory."
+"<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has "
+"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_gadman.c:703
-msgid "Half Screen Height"
-msgstr "Halv skjermhøyde"
+#: src/bin/e_config.c:2001
+#, c-format
+msgid ""
+"An output error occured when writing the configuration<br>files for "
+"Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
+"replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This "
+"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_gadman.c:709
-msgid "Full Screen Height"
-msgstr "Full skjermhøyde"
+#: src/bin/e_config.c:2012
+#, c-format
+msgid ""
+"Enlightenment cannot write its configuration file<br>because it ran out of "
+"space to write the file.<br>You have either run out of disk space or "
+"have<br>gone over your quota limit.<br><br>The file where the error occured "
+"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_gadman.c:721
-msgid "Center Vertically"
-msgstr "Sentrér loddrett"
+#: src/bin/e_config.c:2024
+#, c-format
+msgid ""
+"Enlightenment unexpectedly had the configuration file<br>it was writing "
+"closed on it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured "
+"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_gadman.c:733
-msgid "End Edit Mode"
-msgstr "Avslutt redigeringsmodus"
+#: src/bin/e_config.c:2040
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment Configration Write Problems"
+msgstr "Konfigurasjon av Enlightenment"
-#: src/bin/e_winlist.c:122
-msgid "Select a window"
-msgstr "Velg et vindu"
+#: src/bin/e_container.c:118
+#, c-format
+msgid "Container %d"
+msgstr "Beholder %d"
-#: src/bin/e_init.c:38
+#: src/bin/e_init.c:46
#, c-format
msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n"
msgstr "X rapporterer mangel på rotvindu og %i skjermbilder!\n"
-#: src/bin/e_init.c:102
+#: src/bin/e_init.c:110
msgid "Disable this splash screen in the future?"
msgstr "Fjern velkomstbildet i fremtiden?"
-#: src/bin/e_int_menus.c:79
+#: src/bin/e_int_menus.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Main"
+msgstr "Manuelt"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:90
msgid "Favorite Applications"
msgstr "Favoritter"
-#: src/bin/e_int_menus.c:84
+#: src/bin/e_int_menus.c:97 src/bin/e_int_menus.c:766
+#: src/bin/e_configure.c:115 src/bin/e_int_config_apps.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Applications"
+msgstr "(Ingen programmer)"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Files"
+msgstr "Fil:"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:107 src/bin/e_configure.c:124
msgid "Run Command"
msgstr "Kjør ..."
-#: src/bin/e_int_menus.c:108
-msgid "Desktops"
+#: src/bin/e_int_menus.c:117 src/bin/e_actions.c:1859 src/bin/e_actions.c:1860
+#: src/bin/e_actions.c:1861 src/bin/e_actions.c:1862 src/bin/e_actions.c:1863
+#: src/bin/e_actions.c:1868 src/bin/e_actions.c:1873 src/bin/e_actions.c:1878
+#: src/bin/e_actions.c:1883 src/bin/e_actions.c:1885 src/bin/e_actions.c:1887
+#: src/bin/e_actions.c:1889 src/bin/e_actions.c:1891 src/bin/e_actions.c:1893
+#: src/bin/e_actions.c:1895 src/bin/e_actions.c:1897 src/bin/e_actions.c:1899
+#: src/bin/e_actions.c:1901 src/bin/e_actions.c:1903 src/bin/e_actions.c:1905
+#: src/bin/e_actions.c:1907 src/bin/e_actions.c:2021 src/bin/e_actions.c:2025
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:142
+msgid "Desktop"
msgstr "Skrivebord"
-#: src/bin/e_int_menus.c:115
+#: src/bin/e_int_menus.c:125
msgid "Windows"
msgstr "Vinduer"
-#: src/bin/e_int_menus.c:122
-msgid "Lost Windows"
-msgstr "Fortapte vinduer"
+#: src/bin/e_int_menus.c:142 src/bin/e_main.c:792 src/bin/e_actions.c:1989
+#: src/bin/e_actions.c:1992 src/bin/e_actions.c:1995 src/bin/e_actions.c:1998
+#: src/bin/e_about.c:51
+msgid "Enlightenment"
+msgstr "Enlightenment"
-#: src/bin/e_int_menus.c:129
-msgid "Gadgets"
-msgstr "Dingser"
+#: src/bin/e_int_menus.c:148 src/bin/e_int_config_modules.c:280
+msgid "About"
+msgstr "Om"
-#: src/bin/e_int_menus.c:149
-#: src/bin/e_about.c:42
-msgid "About Enlightenment"
-msgstr "Om Enlightenment"
+#: src/bin/e_int_menus.c:153 src/bin/e_int_menus.c:751
+#: src/bin/e_configure.c:93
+msgid "Theme"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_int_menus.c:154
-#: src/bin/e_theme_about.c:42
-msgid "About This Theme"
-msgstr "Om dette temaet"
+#: src/bin/e_int_menus.c:161 src/bin/e_actions.c:1989
+msgid "Restart"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:166 src/bin/e_actions.c:1992
+#, fuzzy
+msgid "Exit"
+msgstr "Vent ved avslutning"
-#: src/bin/e_int_menus.c:161
-#: src/bin/e_gadget.c:208
-#: src/bin/e_module.c:489
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:255
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:384
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:194
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:369
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:299
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:662
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:262
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:473
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:412
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:556
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:175
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:270
-#: src/modules/itray/e_mod_main.c:417
+#: src/bin/e_int_menus.c:176 src/bin/e_module.c:474
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:175 src/modules/ibar/e_mod_main.c:294
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:919 src/modules/ibox/e_mod_main.c:286
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:674 src/modules/pager/e_mod_main.c:624
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:145 src/modules/itray/e_mod_main.c:417
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurasjon"
-#: src/bin/e_int_menus.c:169
-msgid "Restart Enlightenment"
-msgstr "Omstart av Enlightenment"
+#: src/bin/e_int_menus.c:186 src/bin/e_actions.c:2001 src/bin/e_actions.c:2004
+#: src/bin/e_actions.c:2007 src/bin/e_actions.c:2010
+#: src/bin/e_int_config_theme.c:362 src/bin/e_int_config_startup.c:274
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:566 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:458
+#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:614
+msgid "System"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Virtual"
+msgstr "Skrivebord"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:226 src/bin/e_int_menus.c:761
+#: src/bin/e_configure.c:101
+msgid "Shelves"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_int_menus.c:174
-msgid "Exit Enlightenment"
-msgstr "Avslutt Enlightenment"
+#: src/bin/e_int_menus.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Show/Hide All Windows"
+msgstr "Vis minimerte vinduer"
-#: src/bin/e_int_menus.c:487
+#: src/bin/e_int_menus.c:562
msgid "(No Applications)"
msgstr "(Ingen programmer)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:592
-#: src/bin/e_configure.c:63
+#: src/bin/e_int_menus.c:678
+#, fuzzy
+msgid "Configure Virtual Desktops"
+msgstr "Skrivebord"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:738 src/bin/e_configure.c:88
msgid "Configuration Panel"
msgstr "Kontrollpanel"
-#: src/bin/e_int_menus.c:600
-#: src/bin/e_eap_editor.c:85
-msgid "Eap Editor"
-msgstr "Applikasjonsikoneditor"
+#: src/bin/e_int_menus.c:746 src/bin/e_configure.c:92
+msgid "Wallpaper"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:756 src/bin/e_configure.c:128
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:245 src/bin/e_int_config_paths.c:88
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:83
+msgid "Modules"
+msgstr "Moduler"
-#: src/bin/e_int_menus.c:608
-msgid "Test Filemanager"
-msgstr "Testfilbehandler"
+#: src/bin/e_int_menus.c:815
+msgid "Lock Screen"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_int_menus.c:667
-#: src/bin/e_int_menus.c:950
+#: src/bin/e_int_menus.c:830 src/bin/e_actions.c:2007
+msgid "Suspend"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:837
+msgid "Hibernate"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:844 src/bin/e_actions.c:2004
+msgid "Reboot"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:851 src/bin/e_actions.c:2001
+msgid "Shut Down"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:860
+msgid "Logout"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:906 src/bin/e_int_menus.c:1066
msgid "(No Windows)"
msgstr "(Ingen vindu)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:682
-#: src/bin/e_int_menus.c:964
+#: src/bin/e_int_menus.c:936 src/bin/e_actions.c:2025
+msgid "Cleanup Windows"
+msgstr "Rydd vinduer"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:950
+msgid "Lost Windows"
+msgstr "Fortapte vinduer"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:971 src/bin/e_int_menus.c:1080
msgid "No name!!"
msgstr "Uten navn"
-#: src/bin/e_int_menus.c:700
-msgid "Cleanup Windows"
-msgstr "Rydd vinduer"
+#: src/bin/e_int_menus.c:1186
+msgid "(No Shelves)"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_int_menus.c:779
-#: src/bin/e_gadget.c:213
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:389
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:374
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:667
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:478
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:560
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:999
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:274
-#: src/modules/itray/e_mod_main.c:422
-msgid "Edit Mode"
-msgstr "Redigeringsmodus"
+#: src/bin/e_int_menus.c:1254
+msgid "Add A Shelf"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_int_menus.c:785
-msgid "(Unused)"
-msgstr "(Ubrukt)"
+#: src/bin/e_int_menus.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "Delete A Shelf"
+msgstr "Slett"
+
+#: src/bin/e_ipc.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n"
+"directory already exists BUT has permissions\n"
+"that are too leanient (must only be readable\n"
+"and writable by the owner, and nobody else)\n"
+"or is not owned by you. Please check:\n"
+"%s/enlightenment-%s\n"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:194
+#: src/bin/e_ipc.c:62
#, c-format
msgid ""
+"The IPC socket directory cannot be created or\n"
+"examined.\n"
+"Please check:\n"
+"%s/enlightenment-%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
"Options:\n"
"\t-display DISPLAY\n"
"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
@@ -334,9 +373,11 @@ msgid ""
"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
-"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n"
+"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
+"+0\n"
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
-"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the the user selected default or just \"default\".\n"
+"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
+"default or just \"default\".\n"
"\t-good\n"
"\t\tBe good.\n"
"\t-evil\n"
@@ -353,9 +394,11 @@ msgstr ""
"\t\tmed gitt størrelse og posisjon. Legg til så mange du vil. Alle\n"
"\t\terstatter ekte xinerama-skjermbilder, om de finnes. Dette kan\n"
"\t\tbrukes til å simulere xinerama.\n"
-"\t\tEks: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n"
+"\t\tEks: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
+"+0\n"
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
-"\t\tBruk konfigurasjonsprofilen CONF_PROFILE i steden for brukers standardprofil eller velg \"default\".\n"
+"\t\tBruk konfigurasjonsprofilen CONF_PROFILE i steden for brukers "
+"standardprofil eller velg \"default\".\n"
"\t-good\n"
"\t\tVær god.\n"
"\t-evil\n"
@@ -363,7 +406,7 @@ msgstr ""
"\t-psychotic\n"
"\t\tVær psykotisk.\n"
-#: src/bin/e_main.c:263
+#: src/bin/e_main.c:317
msgid ""
"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -371,7 +414,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment klarer ikke å initialisere Ecore!\n"
"Er du tom for minne?"
-#: src/bin/e_main.c:276
+#: src/bin/e_main.c:331
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -379,7 +422,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment klarer ikke å initialisere filsystemet.\n"
"Er du tom for minne?"
-#: src/bin/e_main.c:287
+#: src/bin/e_main.c:343
msgid ""
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -387,7 +430,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment klarer ikke å sette opp håndtering av exit-signal.\n"
"Er du tom for minne?"
-#: src/bin/e_main.c:293
+#: src/bin/e_main.c:349
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -395,7 +438,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment klarer ikke å sette opp håndtering av HUP-signal.\n"
"Er du tom for minne?"
-#: src/bin/e_main.c:304
+#: src/bin/e_main.c:361
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?"
@@ -403,7 +446,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment klarer ikke å initialisere X-tilkoblingen.\n"
"Har du satt DISPLAY-variablen?"
-#: src/bin/e_main.c:312
+#: src/bin/e_main.c:369
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?"
@@ -411,7 +454,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment klarer ikke å initialisere feilrapporteringssystemet.\n"
"Har du satt DISPLAY-variablen?"
-#: src/bin/e_main.c:319
+#: src/bin/e_main.c:389
msgid ""
"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
"This should not happen."
@@ -419,7 +462,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment klarte ikke å sette opp xinerama-grensesnittet.\n"
"Dette burde ikke skje."
-#: src/bin/e_main.c:335
+#: src/bin/e_main.c:408
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -427,7 +470,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment klarte ikke å sette opp tilkoblingssystemet.\n"
"Er du tom for minne?"
-#: src/bin/e_main.c:343
+#: src/bin/e_main.c:416
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -435,7 +478,16 @@ msgstr ""
"Enlightenment klarte ikke å sette opp IPC-systemet.\n"
"Er du tom for minne?"
-#: src/bin/e_main.c:351
+#: src/bin/e_main.c:427
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
+msgstr ""
+"Enlightenment klarer ikke å initialisere filsystemet.\n"
+"Er du tom for minne?"
+
+#: src/bin/e_main.c:448
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -443,7 +495,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment klarte ikke å initialisere Evas.\n"
"Er du tom for minne?"
-#: src/bin/e_main.c:357
+#: src/bin/e_main.c:454
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@@ -453,57 +505,68 @@ msgstr ""
"programvarerendret X11 i Evas. Sjekk ved installasjon av Evas og\n"
"Ecore at de støtter programvarerendret X11."
-#: src/bin/e_main.c:364
+#: src/bin/e_main.c:461
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
msgstr ""
"Enlightenment har oppdaget at ecore_evas ikke støtter\n"
-"rendring til programvarebuffer i Evas. Vennligst sjekk din installasjon av Evas og\n"
+"rendring til programvarebuffer i Evas. Vennligst sjekk din installasjon av "
+"Evas og\n"
"Ecore at de støtter rendring til programvarebuffer."
-#: src/bin/e_main.c:377
+#: src/bin/e_main.c:475
+#, fuzzy
msgid ""
-"Enlightenment found evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
+"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
msgstr ""
-"Enlightenment har oppdaget at evas ikke kan lage et buffer canvas. Vennligst\n"
+"Enlightenment har oppdaget at evas ikke kan lage et buffer canvas. "
+"Vennligst\n"
"sjekk at Evas har støtte for Software Buffer engine\n"
-#: src/bin/e_main.c:387
+#: src/bin/e_main.c:485
+#, fuzzy
msgid ""
-"Enlightenment found evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n"
+"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n"
"loader support.\n"
msgstr ""
"Enlightenment har oppdaget at evas ikke kan laste PNG filer. Vennligst\n"
"sjekk at Evas har støtte for lasting av PNG.\n"
-#: src/bin/e_main.c:396
+#: src/bin/e_main.c:494
+#, fuzzy
msgid ""
-"Enlightenment found evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n"
+"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n"
"loader support.\n"
msgstr ""
"Enlightenment har oppdaget at evas ikke kan laste JPEG filer. Vennligst\n"
"sjekk at Evas har støtte for JPEG filer.\n"
-#: src/bin/e_main.c:405
+#: src/bin/e_main.c:503
+#, fuzzy
msgid ""
-"Enlightenment found evas can't load EET files. Check Evas has EET\n"
+"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n"
"loader support.\n"
msgstr ""
"Enlightenment har oppdaget at evas ikke kan laste EET filer. Vennligst\n"
"sjekk at Evas har støtte for EET filer.\n"
-#: src/bin/e_main.c:417
+#: src/bin/e_main.c:517
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp miniatyrbildesystemet.\n"
-#: src/bin/e_main.c:426
+#: src/bin/e_main.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
+msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp miniatyrbildesystemet.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:538
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp filbehandleren.\n"
-#: src/bin/e_main.c:437
+#: src/bin/e_main.c:546
msgid ""
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
@@ -511,11 +574,16 @@ msgstr ""
"Enlightenment klarer ikke lage underkataloger på ditt hjemmeområde.\n"
"Mangler du hjemmeområde eller er disken din full?"
-#: src/bin/e_main.c:445
+#: src/bin/e_main.c:555
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
+msgstr "Enlightenment klarte ikke å sette opp konfigurasjonssystemet."
+
+#: src/bin/e_main.c:563
msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
msgstr "Enlightenment klarte ikke å sette opp konfigurasjonssystemet."
-#: src/bin/e_main.c:452
+#: src/bin/e_main.c:571
msgid ""
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -523,31 +591,36 @@ msgstr ""
"Enlightenment klarte ikke sette opp søkestier.\n"
"Er du tom for minne?"
-#: src/bin/e_main.c:460
+#: src/bin/e_main.c:580
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:467
+#: src/bin/e_main.c:588
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp handlingssystemet."
-#: src/bin/e_main.c:474
+#: src/bin/e_main.c:596
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp koblingssysstemet."
-#: src/bin/e_main.c:481
+#: src/bin/e_main.c:604
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp sprettoppsystemet."
-#: src/bin/e_main.c:492
+#: src/bin/e_main.c:616
msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp skriftsystemet."
-#: src/bin/e_main.c:502
+#: src/bin/e_main.c:627
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp draktsystemet."
-#: src/bin/e_main.c:511
+#: src/bin/e_main.c:635
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
+msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp dra-og-slipp-systemet."
+
+#: src/bin/e_main.c:645
msgid ""
"Enlightenment cannot set up init screen.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -555,7 +628,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment klarte ikke sette opp oppstartsskjermbilde.\n"
"Er du tom for minne?"
-#: src/bin/e_main.c:520
+#: src/bin/e_main.c:655
msgid ""
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
@@ -563,1374 +636,3436 @@ msgstr ""
"Enlightenment klarte ikke sette opp vindushåndtering av alle skjermbildene.\n"
"Kjører du en annen vindushåndterer?\n"
-#: src/bin/e_main.c:527
+#: src/bin/e_main.c:664
msgid "Enlightenment cannot set up its app system."
msgstr "Enlightenment klarer ikke sette opp app-systemet."
-#: src/bin/e_main.c:534
+#: src/bin/e_main.c:672
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp systemet som husker vindustatus."
-#: src/bin/e_main.c:550
-msgid ""
-"Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
-"It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
-"Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n"
-"but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n"
-"and try running again.\n"
-"\n"
-"If you use AFS then maybe you might want to make a symlink from\n"
-"~/.ecore to /tmp/my_directory/ecore where sockets can be made."
-msgstr ""
-"Enlightenment klarer ikke sette opp IPC-sokkel.\n"
-"Det er store sjanser for at en instans av Enlightenment allerede kjører.\n"
-"Sjekk at Enlightenment ikke allerede kjører på dette skjermbildet, og\n"
-"dersom det ikke er tilfellet slette alle filer i ~/.ecore/enlightenment-*\n"
-"og prøv igjen.\n"
-"\n"
-"Hvis du bruker AFS på hjemmeområdet må du lage en symlenke fra ~/.ecore til\n"
-"/tmp/min_katalog/ecore for at Enlightenment skal kunne lage sokler."
-
-#: src/bin/e_main.c:566
+#: src/bin/e_main.c:689
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp meldingssystemet."
-#: src/bin/e_main.c:573
+#: src/bin/e_main.c:697
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp dra-og-slipp-systemet."
-#: src/bin/e_main.c:580
+#: src/bin/e_main.c:705
msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp håndtering av innenheter."
-#: src/bin/e_main.c:587
+#: src/bin/e_main.c:713
msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp modulsystemet."
-#: src/bin/e_main.c:594
+#: src/bin/e_main.c:721
msgid "Enlightenment cannot set up its window list system."
msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp vinduslistesystemet."
-#: src/bin/e_main.c:601
+#: src/bin/e_main.c:729
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
msgstr "Enlightenment klarer ikke sette opp fargeklassesystemet."
-#: src/bin/e_main.c:608
+#: src/bin/e_main.c:741
+msgid ""
+"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
+"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
+"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
+"dialog should let you select your<br>modules again."
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:753
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp dingskontrollsystemet."
-#: src/bin/e_main.c:615
+#: src/bin/e_main.c:761
msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp hyllesystemet."
-#: src/bin/e_main.c:622
+#: src/bin/e_main.c:769
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its exebuf system."
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp exebufsystemet."
-#: src/bin/e_main.c:628
-msgid "Enlightenment IPC setup error!"
-msgstr "Enlightenment feilet ved oppsett av IPC"
-
-#: src/bin/e_main.c:629
-msgid ""
-"Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
-"It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
-"Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n"
-"but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n"
-"and try running again."
-msgstr ""
-"Enlightenment klarer ikke sette opp IPC-sokkel.\n"
-"Det er store sjanser for at en instans av Enlightenment allerede kjører.\n"
-"Sjekk at Enlightenment ikke allerede kjører på dette skjermbildet, og\n"
-"dersom det ikke er tilfellet slette alle filer i ~/.ecore/enlightenment-*\n"
-"og prøv igjen."
-
-#: src/bin/e_main.c:645
-#: src/bin/e_about.c:51
-msgid "Enlightenment"
-msgstr "Enlightenment"
+#: src/bin/e_main.c:778
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
+msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp dra-og-slipp-systemet."
-#: src/bin/e_main.c:647
+#: src/bin/e_main.c:794
msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
msgstr "Enlightenment starter opp, vennligst vent."
-#: src/bin/e_module.c:107
+#: src/bin/e_module.c:113
#, c-format
-msgid "There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be found in the<br>module search directories.<br>"
-msgstr "Det oppstod en feil ved lasting av modulen: %s<br>Ingen modul kalt %s ble funnet i søkestien for moduler<br>"
+msgid ""
+"There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
+"found in the<br>module search directories.<br>"
+msgstr ""
+"Det oppstod en feil ved lasting av modulen: %s<br>Ingen modul kalt %s ble "
+"funnet i søkestien for moduler<br>"
-#: src/bin/e_module.c:111
-#: src/bin/e_module.c:124
-#: src/bin/e_module.c:150
+#: src/bin/e_module.c:117 src/bin/e_module.c:130 src/bin/e_module.c:159
msgid "Error loading Module"
msgstr "Feil ved lasting av modul"
-#: src/bin/e_module.c:118
+#: src/bin/e_module.c:124 src/bin/e_module.c:153
#, c-format
-msgid "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
-msgstr "Det oppstod en feil ved lasting av modul: %s<br>Full sti til modulen:<br>%s<br>Følgende feil ble rapportert:<br>%s<br>"
+msgid ""
+"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
+"is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
+msgstr ""
+"Det oppstod en feil ved lasting av modul: %s<br>Full sti til modulen:<br>%"
+"s<br>Følgende feil ble rapportert:<br>%s<br>"
-#: src/bin/e_module.c:144
-#, c-format
-msgid "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>Module does not contain all needed functions<br>"
-msgstr "Det oppstod en feil ved lasting av modul: %s<br>Full sti til modulen:<br>%s<br>Følgende feil ble rapportert:<br>Modulen inneholder ikke alle nødvendige funksjoner<br>"
+#: src/bin/e_module.c:158
+msgid "Module does not contain all needed functions"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_module.c:166
+#: src/bin/e_module.c:174
#, c-format
-msgid "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: %i.<br>"
-msgstr "Feil ved initialisering av modulen: %s<br>Den krever et modul-API med versjon: %i.<br>Enlightement rapporterer modul-API med versjon: %i.<br>"
+msgid ""
+"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
+"module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
+"%i.<br>"
+msgstr ""
+"Feil ved initialisering av modulen: %s<br>Den krever et modul-API med "
+"versjon: %i.<br>Enlightement rapporterer modul-API med versjon: %i.<br>"
-#: src/bin/e_module.c:171
+#: src/bin/e_module.c:179
#, c-format
msgid "Enlightenment %s Module"
msgstr "Enlightenment %s-modul"
-#: src/bin/e_module.c:400
-msgid "(No Loaded Modules)"
-msgstr "(Ingen moduler er lastet)"
-
-#: src/bin/e_module.c:474
+#: src/bin/e_module.c:459
msgid "About..."
msgstr "Om..."
-#: src/bin/e_module.c:478
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:306
+#: src/bin/e_module.c:463 src/bin/e_int_config_modules.c:262
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:349
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:357
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:365
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:450
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivert"
-#: src/bin/e_module.c:560
+#: src/bin/e_module.c:544
msgid "Would you like to unload this module?<br>"
msgstr "Vil du fjerne denne modulen fra minne?<br>"
-#: src/bin/e_startup.c:68
+#: src/bin/e_module.c:549 src/bin/e_actions.c:1419 src/bin/e_actions.c:1480
+#: src/bin/e_actions.c:1529 src/bin/e_actions.c:1578 src/bin/e_actions.c:1627
+#: src/bin/e_actions.c:1676 src/bin/e_int_config_display.c:176
+#: src/bin/e_confirm_dialog.c:69 src/bin/e_fm.c:4748
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: src/bin/e_module.c:550 src/bin/e_actions.c:1421 src/bin/e_actions.c:1482
+#: src/bin/e_actions.c:1531 src/bin/e_actions.c:1580 src/bin/e_actions.c:1629
+#: src/bin/e_actions.c:1678 src/bin/e_int_config_display.c:177
+#: src/bin/e_confirm_dialog.c:70 src/bin/e_fm.c:4749
+msgid "No"
+msgstr "Nei"
+
+#: src/bin/e_startup.c:67
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Starter %s"
-#: src/bin/e_about.c:56
-msgid "Copyright &copy; 1999-2005, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system.<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
-msgstr "Copyright &copy; 1999-2005, by the Enlightenment Development Team.<br><br>Vi håper du liker denne programvaren like godt som vi likte å utvikle den.<br><br>Denne programvaren leveres som den er, uten noen form for garanti. Denne programvaren har lisensbetingelser, så vennligst les COPYING og COPYING-PLAIN som følger med programvarepakken.<br><br>Enlightenment er<br><hilight>UNDER UTVIKLING</hilight> og dermed ikke stabil. Mange funksjoner er ikke-eksisterende eller uferdige med barnesykdommer. Du er herved <hilight>ADVART!</hilight>"
+#: src/bin/e_utils.c:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
+msgstr ""
+"Enlightenment klarte ikke å starte en ny underprosess:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
-#: src/bin/e_about.c:81
-msgid "<title>The Team</title>"
-msgstr "<title>Utviklerteamet</title>"
+#: src/bin/e_utils.c:281
+msgid "Cannot exit - immortal windows."
+msgstr "Kan ikke avslutte - udødelige vinduer."
-#: src/bin/e_configure.c:45
-msgid "Enlightenment Configuration"
-msgstr "Konfigurasjon av Enlightenment"
+#: src/bin/e_utils.c:282
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
+"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
+"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
+msgstr ""
+"Noen vinduer har livstidlås. Dette betyr at Enlightenment ikke vil avslutte\n"
+"før disse vinduene har blitt lukket eller låsen blir fjernet.\n"
-#: src/bin/e_configure.c:66
-#: src/bin/e_int_config_background.c:56
-msgid "Background Settings"
-msgstr "Skrivebordsbakgrunn"
+#: src/bin/e_intl.c:353
+msgid "Input Method Error"
+msgstr "Feil ved skrivemetode"
-#: src/bin/e_configure.c:67
-#: src/bin/e_int_config_theme.c:46
-msgid "Theme Selector"
-msgstr "Endre skrivebordstema"
+#: src/bin/e_intl.c:354
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
+"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
+"configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
+msgstr ""
+"Feil ved starting av kjørbar fil for skrivemetode\n"
+"\n"
+"Vennligst forsikre deg om at din\n"
+"skrivemetodekonfigurasjon er korrekt og\n"
+"at din konfigurasjons\n"
+"kjørbare fil er i PATH\n"
-#: src/bin/e_configure.c:68
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:68
-msgid "Module Settings"
-msgstr "Modulinnstillinger"
+#: src/bin/e_actions.c:1412
+msgid "Are you sure you want to exit?"
+msgstr "Vil du virkelig avslutte?"
-#: src/bin/e_configure.c:69
-#: src/bin/e_int_config_cursor.c:33
-#: src/bin/e_int_config_cursor.c:95
-#: src/bin/e_int_config_cursor.c:144
-msgid "Cursor Settings"
-msgstr "Musepekeroppsett"
+#: src/bin/e_actions.c:1414
+msgid ""
+"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
+msgstr "Du har bedt om å avslutte Enlightenment.<br><br>Er du sikker?"
-#: src/bin/e_configure.c:70
-#: src/bin/e_int_config_desks.c:45
-msgid "Desktop Settings"
-msgstr "Skrivebordsoppsett"
+#: src/bin/e_actions.c:1473
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to log out?"
+msgstr "Vil du virkelig avslutte?"
-#: src/bin/e_configure.c:71
-#: src/bin/e_int_config_display.c:47
-msgid "Display Settings"
-msgstr "Skjerminnstillinger"
+#: src/bin/e_actions.c:1475
+#, fuzzy
+msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
+msgstr "Du har bedt om å avslutte Enlightenment.<br><br>Er du sikker?"
-#: src/bin/e_configure.c:72
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:47
-msgid "Focus Settings"
-msgstr "Tastaturfokusinnstillinger"
+#: src/bin/e_actions.c:1522 src/bin/e_actions.c:1620
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to turn off?"
+msgstr "Vil du virkelig avslutte?"
-#: src/bin/e_configure.c:73
-#: src/bin/e_int_config_menus.c:39
-#: src/bin/e_int_config_menus.c:92
-#: src/bin/e_int_config_menus.c:145
-msgid "Menu Settings"
-msgstr "Menyoppsett"
+#: src/bin/e_actions.c:1524
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
+"shut down?"
+msgstr "Du har bedt om å avslutte Enlightenment.<br><br>Er du sikker?"
-#: src/bin/e_configure.c:74
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:37
-msgid "Performance Settings"
-msgstr "Ytelsesoppsett"
+#: src/bin/e_actions.c:1571
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to reboot?"
+msgstr "Vil du virkelig avslutte?"
-#: src/bin/e_configure.c:75
-#: src/bin/e_int_config_startup.c:26
-#: src/bin/e_int_config_startup.c:71
-msgid "Startup Settings"
-msgstr "Oppstartsinnstillinger"
+#: src/bin/e_actions.c:1573
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
+"restart it?"
+msgstr "Du har bedt om å avslutte Enlightenment.<br><br>Er du sikker?"
-#: src/bin/e_configure.c:76
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:51
-msgid "Window List Settings"
-msgstr "Applikasjonslisteoppsett"
+#: src/bin/e_actions.c:1622
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
+"suspend?"
+msgstr "Du har bedt om å avslutte Enlightenment.<br><br>Er du sikker?"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1669
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to hibernate?"
+msgstr "Vil du virkelig avslutte?"
-#: src/bin/e_configure.c:77
-msgid "Window Display Settings"
-msgstr "Vinduvisningsoppsett"
+#: src/bin/e_actions.c:1671
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
+"suspend to disk?"
+msgstr "Du har bedt om å avslutte Enlightenment.<br><br>Er du sikker?"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1758 src/bin/e_actions.c:1767 src/bin/e_actions.c:1783
+#: src/bin/e_actions.c:1787 src/bin/e_actions.c:1791 src/bin/e_actions.c:1795
+#: src/bin/e_actions.c:1929 src/bin/e_actions.c:1933 src/bin/e_actions.c:1938
+#: src/bin/e_actions.c:1943
+#, fuzzy
+msgid "Window : Actions"
+msgstr "Valg av vindusbord"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1758
+#, fuzzy
+msgid "Move"
+msgstr "Meg"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1767
+#, fuzzy
+msgid "Resize"
+msgstr "Motstand"
-#: src/bin/e_configure.c:78
-msgid "Window Manipulation Settings"
-msgstr "Vindumanipulasjonsoppsett"
+#: src/bin/e_actions.c:1776 src/bin/e_actions.c:1962 src/bin/e_actions.c:1963
+#: src/bin/e_actions.c:1964 src/bin/e_actions.c:1965 src/bin/e_actions.c:1966
+#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Menu"
+msgstr "Meg"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1776
+#, fuzzy
+msgid "Window Menu"
+msgstr "Vindusrolle"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1783 src/bin/e_int_border_menu.c:318
+msgid "Raise"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_actions.c:1787 src/bin/e_int_border_menu.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Lower"
+msgstr "Lav"
-#: src/bin/e_configure.c:84
-#: src/bin/e_config_dialog.c:129
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:343
+#: src/bin/e_actions.c:1791 src/bin/e_configure.c:136
+#: src/bin/e_config_dialog.c:206 src/bin/e_int_border_menu.c:301
+#: src/bin/e_fwin.c:776
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:94
+#: src/bin/e_actions.c:1795 src/bin/e_int_border_menu.c:290
+msgid "Kill"
+msgstr "Drep"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1799 src/bin/e_actions.c:1806 src/bin/e_actions.c:1813
+#: src/bin/e_actions.c:1820 src/bin/e_actions.c:1822 src/bin/e_actions.c:1824
+#: src/bin/e_actions.c:1826 src/bin/e_actions.c:1828 src/bin/e_actions.c:1830
+#: src/bin/e_actions.c:1832 src/bin/e_actions.c:1839 src/bin/e_actions.c:1841
+#: src/bin/e_actions.c:1843 src/bin/e_actions.c:1845 src/bin/e_actions.c:1847
+#: src/bin/e_actions.c:1854
+#, fuzzy
+msgid "Window : State"
+msgstr "Vindusnavn"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1799
+msgid "Sticky Mode Toggle"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_actions.c:1806
+msgid "Iconic Mode Toggle"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_actions.c:1813
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen Mode Toggle"
+msgstr "Fullskjerm"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1820 src/bin/e_int_border_menu.c:96
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:202
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maksimér"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1822
+#, fuzzy
+msgid "Maximize Vertically"
+msgstr "Maksimert vertikalt"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1824
+#, fuzzy
+msgid "Maximize Horizontally"
+msgstr "Maksimert horisontalt"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1826
+#, fuzzy
+msgid "Maximize Fullscreen"
+msgstr "Fullskjerm"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1828
+#, fuzzy
+msgid "Maximize Mode \"Smart\""
+msgstr "Maksimert"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1830
+msgid "Maximize Mode \"Expand\""
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_actions.c:1832
+#, fuzzy
+msgid "Maximize Mode \"Fill\""
+msgstr "Metode for maksimering"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1839
+msgid "Shade Up Mode Toggle"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_actions.c:1841
+msgid "Shade Down Mode Toggle"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_actions.c:1843
+msgid "Shade Left Mode Toggle"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_actions.c:1845
+msgid "Shade Right Mode Toggle"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_actions.c:1847
+msgid "Shade Mode Toggle"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_actions.c:1854
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Borderless State"
+msgstr "Rammeløs"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1859
+#, fuzzy
+msgid "Flip Desktop Left"
+msgstr "Dette Skrivebordet"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1860
+#, fuzzy
+msgid "Flip Desktop Right"
+msgstr "Alle skrivebord"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1861
+#, fuzzy
+msgid "Flip Desktop Up"
+msgstr "Alle skrivebord"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1862
+#, fuzzy
+msgid "Flip Desktop Down"
+msgstr "Dette Skrivebordet"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1863
+#, fuzzy
+msgid "Flip Desktop By..."
+msgstr "Alle skrivebord"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1868
+#, fuzzy
+msgid "Show The Desktop"
+msgstr "Vis skrivebordsnavn"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1873
+#, fuzzy
+msgid "Flip Desktop To..."
+msgstr "Alle skrivebord"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1878
+msgid "Flip Desktop Linearly..."
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_actions.c:1883
+#, fuzzy
+msgid "Switch To Desktop 0"
+msgstr "Vis skrivebordsnavn"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1885
+#, fuzzy
+msgid "Switch To Desktop 1"
+msgstr "Vis skrivebordsnavn"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1887
+#, fuzzy
+msgid "Switch To Desktop 2"
+msgstr "Vis skrivebordsnavn"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1889
+#, fuzzy
+msgid "Switch To Desktop 3"
+msgstr "Vis skrivebordsnavn"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1891
+#, fuzzy
+msgid "Switch To Desktop 4"
+msgstr "Vis skrivebordsnavn"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1893
+#, fuzzy
+msgid "Switch To Desktop 5"
+msgstr "Vis skrivebordsnavn"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1895
+#, fuzzy
+msgid "Switch To Desktop 6"
+msgstr "Vis skrivebordsnavn"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1897
+#, fuzzy
+msgid "Switch To Desktop 7"
+msgstr "Vis skrivebordsnavn"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1899
+#, fuzzy
+msgid "Switch To Desktop 8"
+msgstr "Vis skrivebordsnavn"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1901
+#, fuzzy
+msgid "Switch To Desktop 9"
+msgstr "Vis skrivebordsnavn"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1903
+#, fuzzy
+msgid "Switch To Desktop 10"
+msgstr "Vis skrivebordsnavn"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1905
+#, fuzzy
+msgid "Switch To Desktop 11"
+msgstr "Vis skrivebordsnavn"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1907
+#, fuzzy
+msgid "Switch To Desktop..."
+msgstr "Send til skrivebord"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1912 src/bin/e_actions.c:1914 src/bin/e_actions.c:1916
+#: src/bin/e_actions.c:1920 src/bin/e_actions.c:1922 src/bin/e_actions.c:1924
+#: src/bin/e_configure.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Screen"
+msgstr "Skjermsone"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1912
+msgid "Send Mouse To Screen 0"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_actions.c:1914
+msgid "Send Mouse To Screen 1"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_actions.c:1916
+msgid "Send Mouse To Screen..."
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_actions.c:1920
+msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_actions.c:1922
+msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_actions.c:1924
+msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_actions.c:1948 src/bin/e_actions.c:1950 src/bin/e_actions.c:1952
+#: src/bin/e_actions.c:1957
+#, fuzzy
+msgid "Window : Moving"
+msgstr "Opprulling av vindu"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1948
+#, fuzzy
+msgid "To Next Desktop"
+msgstr "Dette Skrivebordet"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1950
+#, fuzzy
+msgid "To Previous Desktop"
+msgstr "Dette Skrivebordet"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1952
+#, fuzzy
+msgid "By Desktop #..."
+msgstr "Skrivebord"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1957
+#, fuzzy
+msgid "To Desktop..."
+msgstr "Dette Skrivebordet"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1962
+#, fuzzy
+msgid "Show Main Menu"
+msgstr "Vis navn i meny"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1963
+#, fuzzy
+msgid "Show Favorites Menu"
+msgstr "Vis navn i meny"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1964
+#, fuzzy
+msgid "Show All Applications Menu"
+msgstr "(Ingen programmer)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1965
+#, fuzzy
+msgid "Show Clients Menu"
+msgstr "Vis kommentar i meny"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1966
+#, fuzzy
+msgid "Show Menu..."
+msgstr "Vis navn i meny"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1973 src/bin/e_actions.c:1978 src/bin/e_actions.c:2017
+msgid "Launch"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_actions.c:1973
+#, fuzzy
+msgid "Defined Command"
+msgstr "Kjør ..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:1978
+#, fuzzy
+msgid "Application"
+msgstr "(Ingen programmer)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1983 src/bin/e_actions.c:1984
+#, fuzzy
+msgid "Window : List"
+msgstr "Hopp over vindu"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1983
+#, fuzzy
+msgid "Next Window"
+msgstr "Vindu"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1984
+#, fuzzy
+msgid "Previous Window"
+msgstr "Fortapte vinduer"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1995
+msgid "Log Out"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_actions.c:1998
+msgid "Exit Immediately"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_actions.c:2010
+#, fuzzy
+msgid "Suspend to Disk"
+msgstr "Send til skrivebord"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2017
+#, fuzzy
+msgid "Run Command Dialog"
+msgstr "Kjør ..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:2021
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Lock"
+msgstr "Skrivebord"
+
+#: src/bin/e_winlist.c:134
+msgid "Select a window"
+msgstr "Velg et vindu"
+
+#: src/bin/e_configure.c:70
+msgid "Enlightenment Configuration"
+msgstr "Konfigurasjon av Enlightenment"
+
+#: src/bin/e_configure.c:91 src/bin/e_gadcon.c:1136
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure.c:94 src/bin/e_int_config_color_classes.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Lukk"
+
+#: src/bin/e_configure.c:95 src/bin/e_int_config_fonts.c:321
+#: src/bin/e_int_config_paths.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Fonts"
+msgstr "Ikoner"
+
+#: src/bin/e_configure.c:96 src/bin/e_int_border_menu.c:164
+msgid "Borders"
+msgstr "Vindusramme"
+
+#: src/bin/e_configure.c:97 src/bin/e_eap_editor.c:420
+#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Icon Theme"
+msgstr "Ikonstørrelse"
+
+#: src/bin/e_configure.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Cursor"
+msgstr "Bruk E musepeker"
+
+#: src/bin/e_configure.c:99 src/bin/e_int_config_window_display.c:52
+msgid "Window Display"
+msgstr "Vinduvisning"
+
+#: src/bin/e_configure.c:100 src/bin/e_int_config_transitions.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Transitions"
+msgstr "Posisjon"
+
+#: src/bin/e_configure.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Virtual Desktops"
+msgstr "Skrivebord"
+
+#: src/bin/e_configure.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Screen Resolution"
+msgstr "Oppløsning"
+
+#: src/bin/e_configure.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Screen Lock"
+msgstr "Skjermsone"
+
+#: src/bin/e_configure.c:108
+msgid "Behavior"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Window Focus"
+msgstr "Fokus for nye vinduer"
+
+#: src/bin/e_configure.c:110 src/bin/e_int_config_keybindings.c:223
+msgid "Key Bindings"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure.c:111 src/bin/e_int_config_mousebindings.c:304
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Bindings"
+msgstr "Modulinnstillinger"
+
+#: src/bin/e_configure.c:112
+msgid "Menus"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_configure.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Diverse alternativer"
+
+#: src/bin/e_configure.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Performance"
+msgstr "Ytelsesoppsett"
+
+#: src/bin/e_configure.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Configuration Dialogs"
+msgstr "Kontrollpanel"
+
+#: src/bin/e_configure.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Language Settings"
+msgstr "Menyoppsett"
+
+#: src/bin/e_configure.c:120 src/bin/e_config_dialog.c:169
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:109
-msgid "Basic"
-msgstr "Grunnleggende"
+#: src/bin/e_configure.c:121 src/bin/e_int_config_transitions.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Startup"
+msgstr "Skarp"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:124
-msgid "Apply"
-msgstr "Bruk"
+#: src/bin/e_configure.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Window List"
+msgstr "Hopp over vindu"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:854
-#: src/bin/e_file_dialog.c:66
-#: src/bin/e_int_config_background_import.c:202
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:565
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:318
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:346
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
+#: src/bin/e_configure.c:123 src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:51
+msgid "Window Manipulation"
+msgstr "Vindumanipulering"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:856
-msgid "Error"
-msgstr "Feil"
+#: src/bin/e_configure.c:125
+msgid "Search Directories"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:857
-#, c-format
-msgid "Could not delete <br><b>%s</b>"
-msgstr "Kunne ikke slette <br><b>%s</b>"
+#: src/bin/e_configure.c:127
+msgid "Extensions"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:969
-msgid "Confirm"
-msgstr "Bekreft"
+#: src/bin/e_about.c:42
+msgid "About Enlightenment"
+msgstr "Om Enlightenment"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:970
-#, c-format
-msgid " Are you sure you want to delete <br><b>%s</b> ?"
-msgstr "Er du sikker du vil slette <br><b>%s</b> ?"
+#: src/bin/e_about.c:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copyright &copy; 1999-2006, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
+"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
+"<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
+"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
+"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
+"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it "
+"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may "
+"have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 1999-2005, by the Enlightenment Development Team.<br><br>Vi "
+"håper du liker denne programvaren like godt som vi likte å utvikle den."
+"<br><br>Denne programvaren leveres som den er, uten noen form for garanti. "
+"Denne programvaren har lisensbetingelser, så vennligst les COPYING og "
+"COPYING-PLAIN som følger med programvarepakken.<br><br>Enlightenment "
+"er<br><hilight>UNDER UTVIKLING</hilight> og dermed ikke stabil. Mange "
+"funksjoner er ikke-eksisterende eller uferdige med barnesykdommer. Du er "
+"herved <hilight>ADVART!</hilight>"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1183
-#: src/bin/e_eap_editor.c:322
-msgid "General"
+#: src/bin/e_about.c:81
+msgid "<title>The Team</title>"
+msgstr "<title>Utviklerteamet</title>"
+
+#: src/bin/e_theme_about.c:42
+msgid "About This Theme"
+msgstr "Om dette temaet"
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:104 src/bin/e_int_config_intl.c:139
+msgid "Bulgarian"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:105
+msgid "Chinese (Simplified)"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:106
+msgid "Chinese (Traditional)"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:107 src/bin/e_int_config_intl.c:146
+msgid "Czech"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:108 src/bin/e_int_config_intl.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Danish"
+msgstr "Detaljer"
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:109 src/bin/e_int_config_intl.c:212
+msgid "Dutch"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:110 src/bin/e_int_config_intl.c:154
+msgid "English"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:111 src/bin/e_int_config_intl.c:160
+msgid "Finnish"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:112 src/bin/e_int_config_intl.c:162
+#, fuzzy
+msgid "French"
+msgstr "Fahrenheit"
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:113 src/bin/e_int_config_intl.c:149
+#, fuzzy
+msgid "German"
msgstr "Generelt"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1192
-#, c-format
-msgid "File:"
-msgstr "Fil:"
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:114 src/bin/e_int_config_intl.c:175
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1201
-#, c-format
-msgid "Size:"
-msgstr "Størrelse:"
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:115 src/bin/e_int_config_intl.c:181
+msgid "Italian"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1210
-#, c-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:116 src/bin/e_int_config_intl.c:184
+msgid "Japanese"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1219
-msgid "Protect this file"
-msgstr "Beskytt denne filen"
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:117 src/bin/e_int_config_intl.c:194
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:118 src/bin/e_int_config_intl.c:210
+msgid "Norwegian Bokmål"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1225
-msgid "Let others see this file"
-msgstr "Tillat andre å se på denne filen"
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:119 src/bin/e_int_config_intl.c:222
+msgid "Polish"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1229
-msgid "Let others modify this file"
-msgstr "Tillat andre å endre på denne filen"
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:120 src/bin/e_int_config_intl.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Egenskaper"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1233
-msgid "Dont let others see or modify this file"
-msgstr "Ikke la andre se eller endre på denne filen"
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:121 src/bin/e_int_config_intl.c:226
+msgid "Russian"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1237
-msgid "Custom settings"
-msgstr "Brukervalgt oppsett"
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:122 src/bin/e_int_config_intl.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Slovak"
+msgstr "Treg"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1274
-msgid "File Info:"
-msgstr "Filinformasjon:"
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:123 src/bin/e_int_config_intl.c:233
+msgid "Slovenian"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1275
-msgid "Owner:"
-msgstr "Eier"
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:124 src/bin/e_int_config_intl.c:156
+msgid "Spanish"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1280
-msgid "Group:"
-msgstr "Gruppe:"
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:125 src/bin/e_int_config_intl.c:239
+msgid "Swedish"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1285
-msgid "Last Access:"
-msgstr "Sist åpnet: "
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:130
+msgid "Afar"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1290
-msgid "Last Modified:"
-msgstr "Sist endret:"
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:131
+msgid "Afrikaans"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1297
-msgid "Permissions:"
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:132
+msgid "Akan"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Amharic"
+msgstr "Automatisk"
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Aragonese"
+msgstr "Ordne ikoner"
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:135
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:136
+msgid "Assamese"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:137
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:138
+msgid "Belarusian"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:140
+msgid "Bengali"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:141
+msgid "Breton"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:142
+msgid "Bosnian"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:143
+msgid "Blin"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:144
+msgid "Catalan"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:145
+msgid "Atsam"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:147
+msgid "Welsh"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:150
+msgid "Divehi"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:151
+msgid "Dzongkha"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:152
+msgid "Ewe"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:153
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:155
+msgid "Esperanto"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:157
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:158
+msgid "Basque"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Persian"
msgstr "Permisjoner:"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1298
-msgid "Me"
-msgstr "Meg"
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Faroese"
+msgstr "Langt unna"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1300
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1309
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1318
-msgid "r"
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:163
+msgid "Friulian"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1302
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1311
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1320
-msgid "w"
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:164
+msgid "Irish"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1304
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1313
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1322
-msgid "x"
-msgstr "x"
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:165
+msgid "Ga"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1307
-msgid "My Group"
-msgstr "Min gruppe"
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:166
+msgid "Geez"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1316
-msgid "Everyone"
-msgstr "Alle"
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:167
+msgid "Galician"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1350
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:2002
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:2313
-msgid "Properties"
-msgstr "Egenskaper"
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:168
+msgid "Gujarati"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1909
-msgid "Arrange Icons"
-msgstr "Ordne ikoner"
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Manx"
+msgstr "Manuelt"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1921
-msgid "By Name"
-msgstr "Etter navn"
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:170
+msgid "Hausa"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1932
-msgid "By Mod Time"
-msgstr "Etter modifikasjonstid"
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:171
+msgid "Hawaiian"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1943
-msgid "New"
-msgstr "Ny"
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:172 src/bin/e_int_config_intl.c:183
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1955
-msgid "Directory"
-msgstr "Mappe"
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:173
+msgid "Hindi"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1963
-msgid "View"
-msgstr "Vis"
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:174
+msgid "Croatian"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1975
-msgid "Name Only"
-msgstr "Kun navn"
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:176
+msgid "Armenian"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1984
-msgid "Details"
-msgstr "Detaljer"
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:177
+msgid "Interlingua"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1994
-msgid "Refresh"
-msgstr "Oppdater"
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:178
+msgid "Indonesian"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:2245
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:2255
-msgid "Open with"
-msgstr "Åpne med"
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:179
+msgid "Igbo"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:2264
-msgid "Open"
-msgstr "Åpne"
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:180
+msgid "Icelandic"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:182
+msgid "Inuktitut"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:2275
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopier"
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:185
+msgid "Georgian"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:2283
-msgid "Cut"
-msgstr "Klipp ut"
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:186
+msgid "Jju"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:2294
-msgid "Rename"
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:187
+msgid "Kamba"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Tyap"
+msgstr "Type:"
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:189
+msgid "Koro"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:190
+msgid "Kazakh"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:191
+msgid "Kalaallisut"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:192
+msgid "Khmer"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:193
+msgid "Kannada"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:195
+msgid "Konkani"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:196
+msgid "Kurdish"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:197
+msgid "Cornish"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:198
+msgid "Kirghiz"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Lingala"
+msgstr "Lineær"
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Lao"
+msgstr "Lav"
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:201
+msgid "Lithuanian"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:202
+msgid "Latvian"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:203
+msgid "Maori"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:204
+msgid "Macedonian"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:205
+msgid "Malayalam"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:206
+msgid "Mongolian"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:207
+msgid "Marathi"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:208
+msgid "Malay"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:209
+msgid "Maltese"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:211
+#, fuzzy
+msgid "Nepali"
+msgstr "Nært"
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:213
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:214
+msgid "Norwegian"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:215
+msgid "South Ndebele"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:216
+msgid "Northern Sotho"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:217
+msgid "Nyanja; Chichewa; Chewa"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:218
+msgid "Occitan"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:219
+msgid "Oromo"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:220
+msgid "Oriya"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:221
+msgid "Punjabi"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Pashto"
+msgstr "Rask"
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:225
+msgid "Romanian"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:227
+msgid "Kinyarwanda"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:228
+msgid "Sanskrit"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:229
+msgid "Northern Sami"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:230
+msgid "Serbo-Croatian"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:231
+msgid "Sidamo"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Somali"
+msgstr "Normal"
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:235
+msgid "Albanian"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:236
+msgid "Serbian"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:237
+msgid "Swati"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:238
+msgid "Southern Sotho"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:240
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:241
+msgid "Syriac"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tittel"
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:243
+msgid "Telugu"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:244
+msgid "Tajik"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:245
+msgid "Thai"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:246
+msgid "Tigrinya"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Tigre"
+msgstr "Tittel"
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:248
+msgid "Tagalog"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:249
+msgid "Tswana"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:250
+msgid "Turkish"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:251
+msgid "Tsonga"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:252
+msgid "Tatar"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:253
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:254
+msgid "Urdu"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:255
+msgid "Uzbek"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:256
+msgid "Venda"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Vietnamese"
msgstr "Gi nytt navn"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:2302
-msgid "Delete"
-msgstr "Slett"
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:258
+msgid "Walloon"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:259
+msgid "Walamo"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:260
+msgid "Xhosa"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:261
+msgid "Yiddish"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:262
+msgid "Yoruba"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:263
+msgid "Chinese"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:264
+msgid "Zulu"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:269
+msgid "Afghanistan"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:270
+msgid "Åland Islands"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:271
+msgid "Albania"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:272
+msgid "Algeria"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:273
+msgid "American Samoa"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:274
+msgid "Andorra"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:275
+msgid "Angola"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:276
+msgid "Anguilla"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Antarctica"
+msgstr "Automatisk"
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:278
+msgid "Antigua and Barbuda"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:279
+msgid "Argentina"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:280
+msgid "Armenia"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:281
+msgid "Aruba"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:282
+#, fuzzy
+msgid "Australia"
+msgstr "Automatisk heving"
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:283
+#, fuzzy
+msgid "Austria"
+msgstr "Automatisk heving"
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:284
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:285
+msgid "Bahamas"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:286
+msgid "Bahrain"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:287
+msgid "Bangladesh"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:288
+msgid "Barbados"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:289
+msgid "Belarus"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:290
+#, fuzzy
+msgid "Belgium"
+msgstr "Midt på treet"
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:291
+#, fuzzy
+msgid "Belize"
+msgstr "Størrelse"
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:292
+msgid "Benin"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:293
+msgid "Bermuda"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:294
+msgid "Bhutan"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:295
+msgid "Bolivia"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:296
+msgid "Bosnia and Herzegovina"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:297
+msgid "Botswana"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:298
+msgid "Bouvet Island"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:299
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:300
+msgid "British Indian Ocean Territory"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:301
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:302
+msgid "Bulgaria"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:303
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:304
+msgid "Burundi"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:305
+msgid "Cambodia"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:306
+msgid "Cameroon"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:307
+msgid "Canada"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:308
+msgid "Cape Verde"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:309
+msgid "Cayman Islands"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:310
+msgid "Central African Republic"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Chad"
+msgstr "Opprullet"
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Chile"
+msgstr "Tittel"
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:313
+#, fuzzy
+msgid "China"
+msgstr "Lader"
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:314
+msgid "Christmas Island"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:315
+msgid "Cocos (keeling) Islands"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:316
+msgid "Colombia"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:317
+msgid "Comoros"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:318 src/bin/e_int_config_intl.c:319
+msgid "Congo"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:320
+msgid "Cook Islands"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:321
+msgid "Costa Rica"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:322
+msgid "Cote D'ivoire"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:323
+msgid "Croatia"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:324
+msgid "Cuba"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:325
+msgid "Cyprus"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:326
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:327
+#, fuzzy
+msgid "Denmark"
+msgstr "Mørk"
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:328
+#, fuzzy
+msgid "Djibouti"
+msgstr "Om"
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:329
+msgid "Dominica"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:330
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:331
+msgid "Ecuador"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:332
+msgid "Egypt"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:333
+msgid "El Salvador"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:334
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:335
+#, fuzzy
+msgid "Eritrea"
+msgstr "Tillegg"
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:336
+msgid "Estonia"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:337
+msgid "Ethiopia"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:338
+msgid "Falkland Islands (malvinas)"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:339
+msgid "Faroe Islands"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:340
+msgid "Fiji"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:341
+msgid "Finland"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:342
+#, fuzzy
+msgid "France"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:343
+msgid "French Guiana"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:344
+msgid "French Polynesia"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:345
+msgid "French Southern Territories"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:346
+msgid "Gabon"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:347
+msgid "Gambia"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:348
+msgid "Georgia"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:349
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:350
+msgid "Ghana"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:351
+msgid "Gibraltar"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:352
+msgid "Greece"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:353
+msgid "Greenland"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:354
+msgid "Grenada"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:355
+msgid "Guadeloupe"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:356
+msgid "Guam"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:357
+msgid "Guatemala"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:358
+msgid "Guernsey"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Guinea"
+msgstr "Lineær"
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:360
+msgid "Guinea-bissau"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:361
+msgid "Guyana"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:362
+msgid "Haiti"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:363
+msgid "Heard Island and Mcdonald Islands"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:364
+msgid "Holy See (vatican City State)"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:365
+msgid "Honduras"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:366
+msgid "Hong Kong"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:367
+msgid "Hungary"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:368
+msgid "Iceland"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:369
+msgid "India"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:370
+msgid "Indonesia"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:371
+msgid "Iran"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:372
+msgid "Iraq"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:373
+msgid "Ireland"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:374
+msgid "Isle Of Man"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:375
+msgid "Israel"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:376
+msgid "Italy"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:377
+msgid "Jamaica"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:378
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:379
+msgid "Jersey"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:380
+msgid "Jordan"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:381
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:382
+msgid "Kenya"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:383
+msgid "Kiribati"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:384 src/bin/e_int_config_intl.c:385
+msgid "Korea"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:386
+#, fuzzy
+msgid "Kuwait"
+msgstr "Kvalitet"
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:387
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:388
+msgid "Lao People's Democratic Republic"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:389
+msgid "Latvia"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:390
+msgid "Lebanon"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:391
+msgid "Lesotho"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:392
+#, fuzzy
+msgid "Liberia"
+msgstr "Lineær"
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:393
+msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:394
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:395
+msgid "Lithuania"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:396
+msgid "Luxembourg"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:66
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:135
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:397
+msgid "Macao"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:398
+msgid "Macedonia"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:399
+msgid "Madagascar"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:400
+msgid "Malawi"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:401
+msgid "Malaysia"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:402
+msgid "Maldives"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:403
+#, fuzzy
+msgid "Mali"
+msgstr "Manuelt"
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:404
+msgid "Malta"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:405
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:406
+msgid "Martinique"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:407
+msgid "Mauritania"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:408
+msgid "Mauritius"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:409
+msgid "Mayotte"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:410
+#, fuzzy
+msgid "Mexico"
+msgstr "Diverse"
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:411
+msgid "Micronesia"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:412
+msgid "Moldova"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:413
+msgid "Monaco"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:414
+msgid "Mongolia"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:415
+msgid "Montserrat"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:416
+msgid "Morocco"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:417
+msgid "Mozambique"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:418
+#, fuzzy
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Manuelt"
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:419
+msgid "Namibia"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:420
+#, fuzzy
+msgid "Nauru"
+msgstr "Nært"
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:421
+#, fuzzy
+msgid "Nepal"
+msgstr "Nært"
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:422
+msgid "Netherlands"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:423
+msgid "Netherlands Antilles"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:424
+msgid "New Caledonia"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:425
+msgid "New Zealand"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:426
+msgid "Nicaragua"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:427
+#, fuzzy
+msgid "Niger"
+msgstr "Nært"
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:428
+msgid "Nigeria"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:429
+msgid "Niue"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:430
+msgid "Norfolk Island"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:431
+msgid "Northern Mariana Islands"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Norway"
+msgstr "Normal"
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:433
+msgid "Oman"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:434
+msgid "Pakistan"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:435
+msgid "Palau"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:436
+msgid "Palestinian Territory"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:437
+msgid "Panama"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:438
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:439
+msgid "Paraguay"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:440
+msgid "Peru"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:441
+msgid "Philippines"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:442
+#, fuzzy
+msgid "Pitcairn"
+msgstr "Posisjon"
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:443
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:444
+msgid "Portugal"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:445
+msgid "Puerto Rico"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:446
+msgid "Qatar"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:447
+#, fuzzy
+msgid "Reunion"
+msgstr "Oppløsning"
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:448
+msgid "Romania"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:449
+msgid "Russian Federation"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:450
+msgid "Rwanda"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:451
+msgid "Saint Helena"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:452
+msgid "Saint Kitts and Nevis"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:453
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:454
+msgid "Saint Pierre and Miquelon"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:455
+msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:456
+msgid "Samoa"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:457
+msgid "San Marino"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:458
+msgid "Sao Tome and Principe"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:459
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:460
+#, fuzzy
+msgid "Senegal"
+msgstr "Generelt"
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:461
+msgid "Serbia and Montenegro"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:462
+msgid "Seychelles"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:463
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:464
+msgid "Singapore"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:465
+msgid "Slovakia"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:466
+msgid "Slovenia"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:467
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:468
+#, fuzzy
+msgid "Somalia"
+msgstr "Normal"
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:469
+msgid "South Africa"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:470
+msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:471
+#, fuzzy
+msgid "Spain"
+msgstr "Nivå"
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:472
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:473
+msgid "Sudan"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:474
+msgid "Suriname"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:475
+msgid "Svalbard and Jan Mayen"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:476
+msgid "Swaziland"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:477
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:478
+msgid "Switzerland"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:479
+msgid "Syrian Arab Republic"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:480
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:481
+msgid "Tajikistan"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:482
+msgid "Tanzania"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:483
+msgid "Thailand"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:484
+msgid "Timor-leste"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:485
+msgid "Togo"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:486
+msgid "Tokelau"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:487
+msgid "Tonga"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:488
+msgid "Trinidad and Tobago"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:489
+msgid "Tunisia"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:490
+msgid "Turkey"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:491
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:492
+msgid "Turks and Caicos Islands"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:493
+msgid "Tuvalu"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:494
+msgid "Uganda"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:495
+msgid "Ukraine"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:496
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:497
+msgid "United Kingdom"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:498
+#, fuzzy
+msgid "United States"
+msgstr "Minimert"
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:499
+msgid "United States Minor Outlying Islands"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:500
+msgid "Uruguay"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:501
+#, fuzzy
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "Motstand"
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:502
+#, fuzzy
+msgid "Vanuatu"
+msgstr "Manuelt"
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:503
+msgid "Venezuela"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:504
+msgid "Viet Nam"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:505 src/bin/e_int_config_intl.c:506
+msgid "Virgin Islands"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:507
+msgid "Wallis and Futuna"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:508
+msgid "Western Sahara"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:509
+msgid "Yemen"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:510
+msgid "Zambia"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:511
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:581
+#, fuzzy
+msgid "Language Configuration"
+msgstr "Pager oppsett"
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:897 src/bin/e_int_config_intl.c:972
+#, fuzzy
+msgid "Language Selector"
+msgstr "Endre skrivebordstema"
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:938 src/bin/e_int_config_intl.c:1034
+msgid "Locale Selected"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_intl.c:940 src/bin/e_int_config_intl.c:1036
+#, fuzzy
+msgid "Locale"
+msgstr "Lastet"
+
+#: src/bin/e_config_dialog.c:184
+msgid "Basic"
+msgstr "Grunnleggende"
+
+#: src/bin/e_config_dialog.c:199
+msgid "Apply"
+msgstr "Bruk"
+
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:49
+msgid "Focus Settings"
+msgstr "Tastaturfokusinnstillinger"
+
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:159
+msgid "Click Window to Focus"
+msgstr "Klikk vindu for fokus"
+
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:161
+msgid "Window under the Mouse"
+msgstr "Vindu under musen"
+
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:163
+msgid "Most recent Window under the Mouse"
+msgstr "Siste vindu under musepekeren"
+
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:177
+msgid "Focus"
+msgstr "Fokus"
+
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:179
+msgid "Click to focus"
+msgstr "Fokus ved klikk"
+
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:181
+msgid "Pointer focus"
+msgstr "Pekerfokus"
+
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:183
+msgid "Sloppy focus"
+msgstr "Løs fokus"
+
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:187
+msgid "New Window Focus"
+msgstr "Fokus for nye vinduer"
+
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:189
+msgid "No new windows get focus"
+msgstr "Ingen nye vinduer får fokus"
+
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:191
+msgid "All new windows get focus"
+msgstr "Alle nye vinduer får fokus"
+
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:193
+msgid "Only new dialogs get focus"
+msgstr "Bare nye dialoger får fokus"
+
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:195
+msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus"
+msgstr "Bare nye dialoger hvis foreldre har fokus får fokus"
+
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:199
+msgid "Other Settings"
+msgstr "Andre innstillinger"
+
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:200
+msgid "Always pass on caught click events to programs"
+msgstr "Alltid videresend museklikk til andre applikasjoner"
+
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:202
+msgid "A click on a window always raises it"
+msgstr "Museklikk på et vindu bringer det alltid til forgrunnen"
+
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:204
+msgid "A click in a window always focuses it"
+msgstr "Museklikk i et vindu gir det alltid fokus"
+
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:206
+msgid "Refocus last focused window on desktop switch"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:208
+msgid "Revert focus when hiding or closing a window"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:148
msgid "Window Locks"
msgstr "Vinduslåser"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:295
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:285
msgid "Generic Locks"
msgstr "Generelle låser"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:296
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:286
msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
msgstr "Lås vinduet slik at det bare gjør det jeg ber det om"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:298
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:288
msgid "Protect this window from me accidentally changing it"
msgstr "Beskytt dette vinduet fra utilsiktede endringer fra meg"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:300
-msgid "Protect this window from being accidentally closed because it is important"
-msgstr "Dette er et viktig vindu og trenger beskyttelse fra å bli lukket ved et uhell"
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:290
+msgid ""
+"Protect this window from being accidentally closed because it is important"
+msgstr ""
+"Dette er et viktig vindu og trenger beskyttelse fra å bli lukket ved et uhell"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:302
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:292
msgid "Do not allow the border to change on this window"
msgstr "Ikke tillat endring av vindusbord"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:305
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:295
msgid "Remember these Locks for this window next time it appears"
msgstr "Husk disse låsene neste gang vinduet dukker opp"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:320
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:308
msgid "Lock program changing:"
msgstr "Ikke la programmet selv endre:"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:321
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:340
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:496
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:486
msgid "Position"
msgstr "Posisjon"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:323
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:342
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:498
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:488 src/bin/e_int_shelf_config.c:402
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:483
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:325
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:344
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:500
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:170
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:490 src/bin/e_int_border_menu.c:190
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:439
msgid "Stacking"
msgstr "Nivå"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:327
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:346
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334
msgid "Iconified state"
msgstr "Minimert"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:329
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:348
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:506
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:496
msgid "Stickiness"
msgstr "Fasthet"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:331
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:350
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:510
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:500
msgid "Shaded state"
msgstr "Opprullet"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:333
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:352
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340
msgid "Maximized state"
msgstr "Maksimert"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:335
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:354
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342
msgid "Fullscreen state"
msgstr "Fullskjerm"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:339
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:327
msgid "Lock me from changing:"
msgstr "Ikke la meg endre:"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:356
-msgid "The border style"
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:494
+msgid "Border style"
msgstr "Vindusramme"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:360
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:348
msgid "Stop me from:"
msgstr "Forhindre meg fra å:"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:361
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:349
msgid "Closing the window"
msgstr "Stenge vinduet"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:363
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:351
msgid "Exiting my login with this window open"
msgstr "Logge ut med dette vinduet oppe"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:367
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:355
msgid "Remember these Locks"
msgstr "Husk disse låsene"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:68
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:70
msgid "Window Remember"
msgstr "Husk vindusegenskaper"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:230
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:231
msgid "Window properties are not a unique match"
msgstr "Vindusegenskaper er ikke en unik treff"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:233
-msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected."
-msgstr "Du har bedt Enlightenment huske egenskaper<br>(slik som størrelse, posisjon, ramme etc.) for et vindu som <hilight>ikke har unike egenskaper</hilight><br><br>Dette betyr det deler Navn/Klasse/Transience/Rolle etc. egenskaper<br>med mer enn 1 annet vindu på skjermen og å huske<br>egenskaper for vinduet vil berøre alle andre vinduer<br>som samsvarer med disse egenskapene.<br><br>Dette er bare en advarsel tilfelle du ikke ville ha denne effekten.<br>Dersom du ville, bare press <hilight>Bruk</hilight> eller <hilight>Ok</hilight> igjen,<br>og dine innstillinger vil bli akseptert. Press <hilight>Avbryt</hilight> om du<br>ikke er sikker, og ingenting vil bli påvirket."
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:318
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:348
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:234
+msgid ""
+"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
+"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
+"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
+"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
+"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
+"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
+"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
+"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
+"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
+"sure and nothing will be affected."
+msgstr ""
+"Du har bedt Enlightenment huske egenskaper<br>(slik som størrelse, posisjon, "
+"ramme etc.) for et vindu som <hilight>ikke har unike egenskaper</"
+"hilight><br><br>Dette betyr det deler Navn/Klasse/Transience/Rolle etc. "
+"egenskaper<br>med mer enn 1 annet vindu på skjermen og å huske<br>egenskaper "
+"for vinduet vil berøre alle andre vinduer<br>som samsvarer med disse "
+"egenskapene.<br><br>Dette er bare en advarsel tilfelle du ikke ville ha "
+"denne effekten.<br>Dersom du ville, bare press <hilight>Bruk</hilight> eller "
+"<hilight>Ok</hilight> igjen,<br>og dine innstillinger vil bli akseptert. "
+"Press <hilight>Avbryt</hilight> om du<br>ikke er sikker, og ingenting vil "
+"bli påvirket."
+
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:314 src/bin/e_int_border_remember.c:344
msgid "No match properties set"
msgstr "Ingen utvalgsoperatører valgt"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:321
-msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 way of remembering this window."
-msgstr "Du har bedt Enlightenment huske egenskaper<br>(slik som størrelse, posisjon, ramme etc.)<br><hilight>uten å spesifisere hvordan de skal huskes</hilight>.<br><br>Du må velge minst 1 måte å huske dette vinduet."
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:351
-msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other windows<br>that match these properties.<br><br>You may wish to enable the <hilight>Match only one window</hilight> option if<br>you only intend one instance of this window to be modified, with<br>additional instances not being modified.<br><br>This is just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected."
-msgstr "Du har bedt Enlightenment huske egenskaper<br>(slik som størrelse, posisjon, ramme etc.) for et vindu som <hilight>ikke har unike egenskaper</hilight><br><br>Dette betyr det deler Navn/Klasse/Transience/Rolle etc. egenskaper<br>med mer enn 1 annet vindu på skjermen og å huske<br>egenskaper for vinduet vil berøre alle andre vinduer<br>som samsvarer med disse egenskapene.<br><br>Du vil kanskje ønske å skru på <hilight>Kun første vindu</hilight> opsjonen dersom<br>du bare har intensjoner om at bare en instans av dette vinduet skal bli endret,<br>med andre uendret.<br><br>Dette er bare en advarsel tilfelle du ikke ville ha denne effekten.<br>Dersom du ville, bare press <hilight>Bruk</hilight> eller <hilight>Ok</hilight> igjen,<br>og dine innstillinger vil bli akseptert. Press <hilight>Avbryt</hilight> om du<br>ikke er sikker, og ingenting vil bli påvirket."
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:317
+msgid ""
+"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
+"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
+"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
+"way of remembering this window."
+msgstr ""
+"Du har bedt Enlightenment huske egenskaper<br>(slik som størrelse, posisjon, "
+"ramme etc.)<br><hilight>uten å spesifisere hvordan de skal huskes</hilight>."
+"<br><br>Du må velge minst 1 måte å huske dette vinduet."
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:424
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:347
+msgid ""
+"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
+"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
+"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
+"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
+"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
+"windows<br>that match these properties.<br><br>You may wish to enable the "
+"<hilight>Match only one window</hilight> option if<br>you only intend one "
+"instance of this window to be modified, with<br>additional instances not "
+"being modified.<br><br>This is just a warning in case you did not intend "
+"this to happen.<br>If you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or "
+"<hilight>OK</hilight> buttons<br>and your settings will be accepted. Press "
+"<hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not sure and nothing will be "
+"affected."
+msgstr ""
+"Du har bedt Enlightenment huske egenskaper<br>(slik som størrelse, posisjon, "
+"ramme etc.) for et vindu som <hilight>ikke har unike egenskaper</"
+"hilight><br><br>Dette betyr det deler Navn/Klasse/Transience/Rolle etc. "
+"egenskaper<br>med mer enn 1 annet vindu på skjermen og å huske<br>egenskaper "
+"for vinduet vil berøre alle andre vinduer<br>som samsvarer med disse "
+"egenskapene.<br><br>Du vil kanskje ønske å skru på <hilight>Kun første "
+"vindu</hilight> opsjonen dersom<br>du bare har intensjoner om at bare en "
+"instans av dette vinduet skal bli endret,<br>med andre uendret.<br><br>Dette "
+"er bare en advarsel tilfelle du ikke ville ha denne effekten.<br>Dersom du "
+"ville, bare press <hilight>Bruk</hilight> eller <hilight>Ok</hilight> igjen,"
+"<br>og dine innstillinger vil bli akseptert. Press <hilight>Avbryt</hilight> "
+"om du<br>ikke er sikker, og ingenting vil bli påvirket."
+
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:418
msgid "Nothing"
msgstr "Ingenting"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:426
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:420
msgid "Size and Position"
msgstr "Størrelse og posisjon"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:428
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:502
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:422 src/bin/e_int_border_remember.c:492
msgid "Locks"
msgstr "Låser"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:430
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:424
msgid "Size, Position and Locks"
msgstr "Størrelse, posisjon og låser"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:432
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:426
msgid "Everything"
msgstr "Alt"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:446
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:439
msgid "Remember using"
msgstr "Husk vinduet på"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:452
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:445
msgid "Window name and class"
msgstr "Vinduets navn og klasse"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:462
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:455 src/bin/e_int_border_prop.c:319
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:472
-#: src/bin/e_eap_editor.c:371
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:465 src/bin/e_eap_editor.c:411
msgid "Window Role"
msgstr "Vindusrolle"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:481
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:474
msgid "Window type"
msgstr "Type vindu"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:488
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:481
msgid "Transience"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:492
-msgid "Match only one window"
-msgstr "Kun første vindu"
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:495
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:485
msgid "Properties to remember"
msgstr "Egenskaper å huske"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:504
-msgid "Border style"
-msgstr "Vindusramme"
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:508
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:498
msgid "Virtual Desktop"
msgstr "Skrivebord"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:512
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:502
msgid "Screen zone"
msgstr "Skjermsone"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:514
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:504
msgid "Window list skip"
msgstr "Hopp over vindu"
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:157
-msgid "Click Window to Focus"
-msgstr "Klikk vindu for fokus"
-
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:159
-msgid "Window under the Mouse"
-msgstr "Vindu under musen"
-
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:161
-msgid "Most recent Window under the Mouse"
-msgstr "Siste vindu under musepekeren"
-
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:177
-msgid "Focus"
-msgstr "Fokus"
-
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:179
-msgid "Click to focus"
-msgstr "Fokus ved klikk"
-
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:181
-msgid "Pointer focus"
-msgstr "Pekerfokus"
-
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:183
-msgid "Sloppy focus"
-msgstr "Løs fokus"
-
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:187
-msgid "New Window Focus"
-msgstr "Fokus for nye vinduer"
-
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:189
-msgid "No new windows get focus"
-msgstr "Ingen nye vinduer får fokus"
-
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:191
-msgid "All new windows get focus"
-msgstr "Alle nye vinduer får fokus"
-
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:193
-msgid "Only new dialogs get focus"
-msgstr "Bare nye dialoger får fokus"
-
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:195
-msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus"
-msgstr "Bare nye dialoger hvis foreldre har fokus får fokus"
-
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:199
-msgid "Other Settings"
-msgstr "Andre innstillinger"
-
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:200
-msgid "Always pass on caught click events to programs"
-msgstr "Alltid videresend museklikk til andre applikasjoner"
-
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:202
-msgid "A click on a window always raises it"
-msgstr "Museklikk på et vindu bringer det alltid til forgrunnen"
-
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:204
-msgid "A click in a window always focuses it"
-msgstr "Museklikk i et vindu gir det alltid fokus"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:508
+msgid "Match only one window"
+msgstr "Kun første vindu"
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:206
-msgid "Refocus last focused window on desktop switch"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:513
+msgid "Start this program on login"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:208
-msgid "Revert focus when hiding or closing a window"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_eap_editor.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Application Editor"
+msgstr "Kjørefeil i applikasjon"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:250
-#: src/bin/e_eap_editor.c:382
+#: src/bin/e_eap_editor.c:316 src/bin/e_int_config_fonts.c:77
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:281
+#: src/bin/e_eap_editor.c:332
msgid "Basic Info"
msgstr "Basisinformasjon"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:283
-msgid "App name"
-msgstr "Applikasjonsnavn"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:333 src/bin/e_int_border_prop.c:320
+#, fuzzy
+msgid "Name"
+msgstr "Etter navn"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:293
+#: src/bin/e_eap_editor.c:342
msgid "Executable"
msgstr "Kjørbar fil"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:325
+#: src/bin/e_eap_editor.c:366
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: src/bin/e_eap_editor.c:369
msgid "Generic Info"
msgstr "Generell informasjon"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:334
+#: src/bin/e_eap_editor.c:378
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:346
+#: src/bin/e_eap_editor.c:388
msgid "Window"
msgstr "Vindu"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:348
+#: src/bin/e_eap_editor.c:390
msgid "Window Name"
msgstr "Vindusnavn"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:357
+#: src/bin/e_eap_editor.c:399
msgid "Window Class"
msgstr "Vindusklasse"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:364
+#: src/bin/e_eap_editor.c:405
msgid "Window Title"
msgstr "Vindustittel"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:384
+#: src/bin/e_eap_editor.c:422
+msgid "Use Icon Theme"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_eap_editor.c:429
msgid "Icon Class"
msgstr "Ikonklasse:"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:393
-msgid "Path"
-msgstr "Bane"
-
-#: src/bin/e_eap_editor.c:406
+#: src/bin/e_eap_editor.c:443
msgid "Misc"
msgstr "Diverse"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:408
+#: src/bin/e_eap_editor.c:444
msgid "Startup Notify"
msgstr "Oppstartsvarsling"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:412
+#: src/bin/e_eap_editor.c:447
msgid "Wait Exit"
msgstr "Vent ved avslutning"
-#: src/bin/e_file_dialog.c:51
-msgid "Places"
-msgstr "Steder"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Select an Icon"
+msgstr "Velg et vindu"
-#: src/bin/e_file_dialog.c:53
-msgid "Home"
-msgstr "Hjem"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:499 src/bin/e_entry_dialog.c:57
+#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:184
+#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:200
+#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:117
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
-#: src/bin/e_file_dialog.c:54
-msgid "Desktop"
-msgstr "Skrivebord"
+#: src/bin/e_int_config_borders.c:28
+#, fuzzy
+msgid "Default Border Style"
+msgstr "Vindusramme"
-#: src/bin/e_file_dialog.c:55
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikoner"
+#: src/bin/e_int_config_borders.c:43
+msgid "Window Border Selection"
+msgstr "Valg av vindusbord"
-#: src/bin/e_file_dialog.c:67
-#: src/bin/e_int_config_background_import.c:206
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
+#: src/bin/e_int_config_borders.c:213
+msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
+msgstr "Alltid bruk denne borden for dette vinduet"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:45
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:53
msgid "Always On Top"
msgstr "Alltid på toppen"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:55
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:191
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:64 src/bin/e_int_config_fonts.c:81
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:174
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:65
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:75
msgid "Always Below"
msgstr "Alltid nederst"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:86
-msgid "Maximized"
-msgstr "Maksimert"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:99
-msgid "Maximized verticaly"
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Maximize vertically"
msgstr "Maksimert vertikalt"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:113
-msgid "Maximized horizontaly"
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Maximize horizontally"
msgstr "Maksimert horisontalt"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:142
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Unmaximize"
+msgstr "Maksimér"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:155
msgid "Remember"
msgstr "Husk"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:149
-msgid "Borders"
-msgstr "Vindusramme"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:159
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:178
msgid "Send to Desktop"
msgstr "Send til skrivebord"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:182
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maksimér"
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:211 src/bin/e_int_border_prop.c:333
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:447
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:239
+msgid "Skip Window List"
+msgstr "Hopp over vindu"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:257
+msgid "Edit Icon"
+msgstr "Rediger ikon"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:264
+msgid "Create Icon"
+msgstr "Lag ikon"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:268
+msgid "Add App To Launcher"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:194
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:277 src/bin/e_int_border_prop.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Window Properties"
+msgstr "Egenskaper"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:337
+msgid "Iconify"
+msgstr "Minimér"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:593
+msgid "Incomplete Window Properties"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:594
+msgid ""
+"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
+"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
+"will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use "
+"the window title instead. This will only<br>work if the window title is the "
+"same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:884
msgid "Shaded"
msgstr "Opprullet"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:246
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:897
msgid "Sticky"
msgstr "Fast"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:259
-msgid "Borderless"
-msgstr "Rammeløs"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:272
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:142
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:194
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:910
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:148
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:207
msgid "Fullscreen"
msgstr "Fullskjerm"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:286
-msgid "Skip Window List"
-msgstr "Hopp over vindu"
+#: src/bin/e_int_config_desks.c:56
+msgid "Desktop Settings"
+msgstr "Skrivebordsoppsett"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:302
-msgid "Edit Icon"
-msgstr "Rediger ikon"
+#: src/bin/e_int_config_desks.c:190 src/bin/e_int_config_desks.c:230
+msgid "Number of Desktops"
+msgstr "Antall skrivebord"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:309
-msgid "Create Icon"
-msgstr "Lag ikon"
+#: src/bin/e_int_config_desks.c:198 src/bin/e_int_config_desks.c:202
+#: src/bin/e_int_config_desks.c:237 src/bin/e_int_config_desks.c:241
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:715 src/bin/e_int_config_exebuf.c:112
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:116 src/bin/e_int_config_exebuf.c:120
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:168 src/bin/e_int_config_exebuf.c:172
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:176
+#, c-format
+msgid "%1.0f"
+msgstr "%1.0f"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:319
-msgid "Kill"
-msgstr "Drep"
+#: src/bin/e_int_config_desks.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Flip"
+msgstr "Skifte av skrivebord med musepeker"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:332
-msgid "Iconify"
-msgstr "Minimér"
+#: src/bin/e_int_config_desks.c:210
+msgid "Flip desktops when mouse at screen edge"
+msgstr "Bytt skrivebord når musen når skjermkanten"
-#: src/bin/e_int_border_border.c:46
-msgid "Window Border Selection"
-msgstr "Valg av vindusbord"
+#: src/bin/e_int_config_desks.c:212
+msgid "Animated flip"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_border.c:197
-msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
-msgstr "Alltid bruk denne borden for dette vinduet"
+#: src/bin/e_int_config_desks.c:248
+msgid "Desktop Mouse Flip"
+msgstr "Skifte av skrivebord med musepeker"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:50
-msgid "Window Display"
-msgstr "Vinduvisning"
+#: src/bin/e_int_config_desks.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Flip when moving mouse to the screen edge"
+msgstr "Bytt skrivebord når musen når skjermkanten"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:144
+#: src/bin/e_int_config_desks.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
+msgstr "Bytt skrivebord når musen når skjermkanten"
+
+#: src/bin/e_int_config_desks.c:253
+msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:"
+msgstr "Hvor lenge musen er på kanten før skifte:"
+
+#: src/bin/e_int_config_desks.c:255 src/bin/e_int_config_desks.c:269
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:176
+#, c-format
+msgid "%1.1f sec"
+msgstr "%1.1f sek"
+
+#: src/bin/e_int_config_desks.c:257
+msgid "Wrap desktops around when flipping"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_desks.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Flip Animation"
+msgstr "Vis informasjon"
+
+#: src/bin/e_int_config_desks.c:263
+msgid "Off"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_desks.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Pane"
+msgstr "Fare"
+
+#: src/bin/e_int_config_desks.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr "Bunn"
+
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:149
msgid "Display"
msgstr "Visning"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:145
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:150
msgid "Show window geometry information when moving or resizing"
msgstr "Vis geometrisk informasjon om vinduet mens the flyttes eller skaleres"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:147
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:192
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:152
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:210
msgid "Animate the shading and unshading of windows"
msgstr "Animér sammen- og ut- rulling av vinduer"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:151
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:207
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:156
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:225
msgid "Automatic New Window Placement"
msgstr "Automatisk plassering av nye vinduer"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:153
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:209
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:158
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:228
msgid "Smart Placement"
msgstr "Smart plassering"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:155
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:211
-msgid "Dont hide Gadgets"
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:160
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Don't hide Gadgets"
msgstr "Ikke skjul dingser"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:157
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:213
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:162
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:232
msgid "Place at mouse pointer"
msgstr "Plasser ved musepeker"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:159
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:215
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:164
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:234
msgid "Place manually with the mouse"
msgstr "Plassér manuelt med musepeker"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:177
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:192
msgid "Window Move Geometry"
msgstr "Geometri for flytting av vindu"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:178
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:185
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:194
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:202
msgid "Display information"
msgstr "Vis informasjon"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:180
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:196
msgid "Follow the window as it moves"
msgstr "Følg vinduet mens det flyttes"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:184
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:200
msgid "Window Resize Geometry"
msgstr "Geometri for skalering av vindu"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:187
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:204
msgid "Follow the window as it resizes"
msgstr "Følg vinduet mens det skaleres"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:191
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:208
msgid "Window Shading"
msgstr "Opprulling av vindu"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:194
-#: src/bin/e_int_config_menus.c:172
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:212 src/bin/e_int_config_menus.c:160
#, c-format
msgid "%4.0f pixels/sec"
msgstr "%4.0f pixels/sec"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:197
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:215
msgid "Linear"
msgstr "Lineær"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:199
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:217
msgid "Smooth accelerate and decelerate"
msgstr "Glatt akselerasjon og deakselerasjon"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:201
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:219
msgid "Accelerate"
msgstr "Akselerer"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:203
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:221
msgid "Decelerate"
msgstr "Deakselerer"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:219
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:238
msgid "Window Frame"
msgstr "Vindusramme"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:220
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:240
msgid "Use application provided icon instead"
msgstr "Bruk applikasjonens eget ikon istedet"
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:49
-msgid "Window Manipulation"
-msgstr "Vindumanipulering"
-
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:133
-#: src/bin/e_int_config_menus.c:165
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:139
+#: src/bin/e_int_config_menus.c:153
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Diverse alternativer"
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:134
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:167
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:140
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:172
msgid "Automatically raise windows on mouse over"
msgstr "Bring vinduer til forgrunnen når musen passerer over dem"
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:136
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:142
msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries"
msgstr "Motstå kanter når man flytter eller skalerer vinduer"
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:140
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:192
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:146
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:205
msgid "Maximize Policy"
msgstr "Metode for maksimering"
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:144
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:196
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:150
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:209
msgid "Smart expansion"
msgstr "Smart utvidelse"
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:146
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:198
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:152
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:211
msgid "Expand the window"
msgstr "Utvid vinduet"
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:148
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:200
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:154
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:213
msgid "Fill available space"
msgstr "Fyll tilgjengelig plass"
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:166
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:171
msgid "Autoraise"
msgstr "Automatisk heving"
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:169
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:174
msgid "Delay before raising:"
msgstr "Pause før vinduet heves:"
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:171
-#: src/bin/e_int_config_desks.c:200
-#, c-format
-msgid "%1.1f sec"
-msgstr "%1.1f sek"
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Raise Window"
+msgstr "Vindu"
+
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:182
+msgid "Raise when starting to move or resize"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:175
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Raise when clicking to focus"
+msgstr "Fokus ved klikk"
+
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:188
msgid "Resistance"
msgstr "Motstand"
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:176
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:189
msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle"
msgstr "Motstå flytting eller skalering av vinduer over en hindring"
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:178
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:191
msgid "Resistance between windows:"
msgstr "Motstand mellom vinduer:"
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:180
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:184
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:188
-#: src/bin/e_int_config_menus.c:157
-#: src/bin/e_int_config_menus.c:161
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:193
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:197
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:201
+#: src/bin/e_int_config_menus.c:145 src/bin/e_int_config_menus.c:149
#, c-format
msgid "%2.0f pixels"
msgstr "%2.0f piksler"
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:182
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:195
msgid "Resistance at the edge of the screen:"
msgstr "Motstand ved skjermkant:"
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:186
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:199
msgid "Resistance to desktop gadgets:"
msgstr "Motstand mot skrivebordsobjekter:"
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:202
-msgid "Allow shading/resizing"
-msgstr "Tillat opprulling/reskalering"
-
-#: src/bin/e_int_config_background.c:117
-msgid "Select Another Image..."
-msgstr "Velg et annet bilde..."
-
-#: src/bin/e_int_config_background.c:120
-#: src/bin/e_int_config_background.c:186
-msgid "Background Preview"
-msgstr "Forhåndsvisning av bagkrunn"
-
-#: src/bin/e_int_config_background.c:183
-msgid "Select Another Image"
-msgstr "Velg et annet bilde..."
-
-#: src/bin/e_int_config_background.c:192
-msgid "Set Background For"
-msgstr "Sett bakgrunn for"
-
-#: src/bin/e_int_config_background.c:195
-msgid "Default Desktop"
-msgstr "Standard skrivebord"
-
-#: src/bin/e_int_config_background.c:197
-msgid "This Desktop"
-msgstr "Dette Skrivebordet"
-
-#: src/bin/e_int_config_background.c:199
-msgid "All Desktops"
-msgstr "Alle skrivebord"
-
-#: src/bin/e_int_config_desks.c:156
-#: src/bin/e_int_config_desks.c:184
-msgid "Number of Desktops"
-msgstr "Antall skrivebord"
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:217
+msgid "Both directions"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_int_config_desks.c:159
-#: src/bin/e_int_config_desks.c:161
-#: src/bin/e_int_config_desks.c:187
-#: src/bin/e_int_config_desks.c:189
-#, c-format
-msgid "%1.0f"
-msgstr "%1.0f"
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:219
+#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Sentrér vannrett"
-#: src/bin/e_int_config_desks.c:166
-#: src/bin/e_int_config_desks.c:194
-msgid "Desktop Mouse Flip"
-msgstr "Skifte av skrivebord med musepeker"
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:221
+#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Vertical"
+msgstr "Sentrér loddrett"
-#: src/bin/e_int_config_desks.c:167
-#: src/bin/e_int_config_desks.c:195
-msgid "Flip desktops when mouse at screen edge"
-msgstr "Bytt skrivebord når musen når skjermkanten"
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Allow window manipulation"
+msgstr "Vindumanipulering"
-#: src/bin/e_int_config_desks.c:198
-msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:"
-msgstr "Hvor lenge musen er på kanten før skifte:"
+#: src/bin/e_int_config_menus.c:41 src/bin/e_int_config_menus.c:92
+#: src/bin/e_int_config_menus.c:133
+msgid "Menu Settings"
+msgstr "Menyoppsett"
-#: src/bin/e_int_config_menus.c:93
-#: src/bin/e_int_config_menus.c:146
+#: src/bin/e_int_config_menus.c:93 src/bin/e_int_config_menus.c:134
msgid "Show Name In Menu"
msgstr "Vis navn i meny"
-#: src/bin/e_int_config_menus.c:95
-#: src/bin/e_int_config_menus.c:148
+#: src/bin/e_int_config_menus.c:95 src/bin/e_int_config_menus.c:136
msgid "Show Comment In Menu"
msgstr "Vis kommentar i meny"
-#: src/bin/e_int_config_menus.c:97
-#: src/bin/e_int_config_menus.c:150
+#: src/bin/e_int_config_menus.c:97 src/bin/e_int_config_menus.c:138
msgid "Show Generic In Menu"
msgstr "Vis generelt i meny"
-#: src/bin/e_int_config_menus.c:154
+#: src/bin/e_int_config_menus.c:142
msgid "Autoscroll Settings"
msgstr "Automatisk rulling"
-#: src/bin/e_int_config_menus.c:155
+#: src/bin/e_int_config_menus.c:143
msgid "Autoscroll Margin"
msgstr "Marg for automatisk rulling"
-#: src/bin/e_int_config_menus.c:159
+#: src/bin/e_int_config_menus.c:147
msgid "Autoscroll Cursor Margin"
msgstr "Pekermargin ved autoscrolling"
-#: src/bin/e_int_config_menus.c:166
+#: src/bin/e_int_config_menus.c:154
msgid "Menu Scroll Speed"
msgstr "Menyrullehastighet"
-#: src/bin/e_int_config_menus.c:168
+#: src/bin/e_int_config_menus.c:156
#, c-format
msgid "%5.0f pixels/sec"
msgstr "%5.0f pixels/sek"
-#: src/bin/e_int_config_menus.c:170
+#: src/bin/e_int_config_menus.c:158
msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_config_menus.c:174
+#: src/bin/e_int_config_menus.c:162
msgid "Click Drag Timeout"
msgstr "Klikk/Dra forsinkelse"
-#: src/bin/e_int_config_menus.c:176
+#: src/bin/e_int_config_menus.c:164
#, c-format
msgid "%2.1f seconds"
msgstr "%2.1f sekunder"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:271
-msgid "Modules"
-msgstr "Moduler"
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:65
+msgid "Module Settings"
+msgstr "Modulinnstillinger"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:310
-msgid "Loaded"
-msgstr "Lastet"
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Module State"
+msgstr "Modulinnstillinger"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:267 src/bin/e_int_config_color_classes.c:351
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:359
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:367
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:455
+#, fuzzy
+msgid "Disabled"
+msgstr "Synlig"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:314
-msgid "Unloaded"
-msgstr "Ikke lastet"
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Module Actions"
+msgstr "Modulinnstillinger"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:318
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:276 src/bin/e_int_config_shelf.c:85
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurér"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:322
-msgid "About"
-msgstr "Om"
+#: src/bin/e_int_config_theme.c:45
+msgid "Theme Selector"
+msgstr "Endre skrivebordstema"
-#: src/bin/e_int_config_theme.c:216
-msgid "Preview"
-msgstr "Forhåndsvisning"
+#: src/bin/e_int_config_theme.c:357 src/bin/e_int_config_startup.c:269
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:561 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:453
+#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:609
+#, fuzzy
+msgid "Personal"
+msgstr "Permisjoner:"
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:87
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:123
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:124
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:82
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:100
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:163
+#: src/bin/e_int_config_theme.c:370 src/bin/e_int_config_startup.c:282
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:574 src/bin/e_widget_fsel.c:294
+#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:466 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:622
+#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:221 src/bin/e_int_config_apps.c:510
+#: src/bin/e_int_config_apps.c:598
+#, fuzzy
+msgid "Go up a Directory"
+msgstr "Mappe"
+
+#: src/bin/e_int_config_theme.c:428
+msgid "Import..."
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_startup.c:39
+msgid "Startup Settings"
+msgstr "Oppstartsinnstillinger"
+
+#: src/bin/e_int_config_startup.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Show Splash Screen on Login"
+msgstr "Vis oppstartsskjerm"
+
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:39
+msgid "Performance Settings"
+msgstr "Ytelsesoppsett"
+
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:89
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:121 src/bin/e_int_config_winlist.c:125
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:109 src/bin/e_int_config_exebuf.c:165
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:96 src/modules/pager/e_mod_config.c:77
msgid "General Settings"
msgstr "Generelle innstillinger"
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:88
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:124
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:90
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:122
msgid "Framerate"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:90
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:126
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:92
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:124
#, c-format
msgid "%1.0f fps"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:130
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:128
msgid "Cache Settings"
msgstr "Innstillinger for mellomlager"
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:131
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:129
msgid "Cache Flush Interval"
msgstr "Hyppighet for tømming av mellomlager"
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:133
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:131 src/bin/e_int_config_desklock.c:472
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:782
#, c-format
msgid "%1.0f seconds"
msgstr "%1.0f sekunder"
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:136
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:134
msgid "Size Of Font Cache"
msgstr "Mellomlager for skrifttyper"
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:138
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:136
#, c-format
msgid "%1.1f MB"
msgstr "%1.1f MB"
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:141
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:139
msgid "Size Of Image Cache"
msgstr "Mellomlager for bilder"
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:143
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:141
#, c-format
msgid "%1.0f MB"
msgstr "%1.0f MB"
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:146
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:144
msgid "Number Of Edje Files To Cache"
msgstr "Antall Edje-filer å mellomlagre"
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:148
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:146
#, c-format
msgid "%1.0f files"
msgstr "%1.0f filer"
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:151
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:149
msgid "Number Of Edje Collections To Cache"
msgstr "Antall Edje-samlinger å mellomlagre"
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:153
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:151
#, c-format
msgid "%1.0f collections"
msgstr "%1.0f samlinger"
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:125
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:53
+msgid "Window List Settings"
+msgstr "Applikasjonslisteoppsett"
+
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:126
msgid "Show iconified windows"
msgstr "Vis minimerte vinduer"
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:127
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:128
msgid "Show windows from other desks"
msgstr "Vis vinduer fra andre skrivebord"
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:129
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:130
msgid "Show windows from other screens"
msgstr "Vis vinduer fra andre skjermer"
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:133
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:209
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:134 src/bin/e_int_config_winlist.c:206
msgid "Selection Settings"
msgstr "Utvalgsinnstillinger"
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:134
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:210
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:135 src/bin/e_int_config_winlist.c:207
msgid "Focus window while selecting"
msgstr "Fokuser mens utvalg gjøres"
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:136
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:212
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:137 src/bin/e_int_config_winlist.c:209
msgid "Raise window while selecting"
msgstr "Hev vindu mens utvalg gjøres"
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:138
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:214
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:139 src/bin/e_int_config_winlist.c:211
msgid "Warp mouse to window while selecting"
msgstr "Send mus til vindu mens man velger"
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:140
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:216
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:141 src/bin/e_int_config_winlist.c:213
msgid "Uncover windows while selecting"
msgstr "Bring frem vinduer mens man velger"
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:142
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:218
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:143 src/bin/e_int_config_winlist.c:215
msgid "Jump to desk while selecting"
msgstr "Bytt skrivebord mens man velger"
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:146
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:222
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:147 src/bin/e_int_config_winlist.c:219
msgid "Warp Settings"
msgstr "Musepeker"
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:147
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:223
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:148 src/bin/e_int_config_winlist.c:220
msgid "Warp At End"
msgstr "Flytt musepeker til valgt vindu på slutten"
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:151
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:231
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:152 src/bin/e_int_config_winlist.c:228
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:124 src/bin/e_int_config_exebuf.c:180
#, fuzzy
msgid "Scroll Settings"
msgstr "Scrolleinnstillinger"
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:152
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:232
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:153 src/bin/e_int_config_winlist.c:229
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:125 src/bin/e_int_config_exebuf.c:181
#, fuzzy
msgid "Scroll Animate"
msgstr "Animer scrolling"
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:225
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:222
msgid "Warp Speed"
msgstr "Hastighet"
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:227
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:236
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:243
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:247
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:224 src/bin/e_int_config_winlist.c:233
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:240 src/bin/e_int_config_winlist.c:244
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:185 src/bin/e_int_config_exebuf.c:218
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:222
#, c-format
msgid "%1.2f"
msgstr "%1.2f"
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:234
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:231 src/bin/e_int_config_exebuf.c:183
msgid "Scroll Speed"
msgstr "Rullehastighet"
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:240
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:237 src/bin/e_int_config_exebuf.c:215
msgid "Position Settings"
msgstr "Posisjonsoppsett"
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:241
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:238 src/bin/e_int_config_exebuf.c:216
msgid "X-Axis Alignment"
msgstr "Horisontal justering"
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:245
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:242 src/bin/e_int_config_exebuf.c:220
msgid "Y-Axis Alignment"
msgstr "Vertikal justering"
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:251
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:248 src/bin/e_int_config_exebuf.c:196
msgid "Size Settings"
msgstr "Størrelsesoppsett"
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:252
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:249 src/bin/e_int_config_exebuf.c:197
#, fuzzy
msgid "Minimum Width"
msgstr "Minimal bredde"
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:254
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:258
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:262
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:266
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:251 src/bin/e_int_config_winlist.c:255
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:259 src/bin/e_int_config_winlist.c:263
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:199 src/bin/e_int_config_exebuf.c:203
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:207 src/bin/e_int_config_exebuf.c:211
#, c-format
msgid "%4.0f"
msgstr "%4.0f"
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:256
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:253 src/bin/e_int_config_exebuf.c:201
msgid "Minimum Height"
msgstr "Minimal høyde"
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:260
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:257 src/bin/e_int_config_exebuf.c:205
msgid "Maximum Width"
msgstr "Maksimal bredde"
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:264
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:261 src/bin/e_int_config_exebuf.c:209
msgid "Maximum Height"
msgstr "Maksimal høyde"
@@ -1938,17 +4073,17 @@ msgstr "Maksimal høyde"
msgid "Application Execution Error"
msgstr "Feil ved kjøring av applikasjon"
-#: src/bin/e_apps_error.c:49
+#: src/bin/e_apps_error.c:51
#, c-format
msgid "%s stopped running unexpectedly."
msgstr "%s sluttet uventet å kjøre."
-#: src/bin/e_apps_error.c:56
+#: src/bin/e_apps_error.c:57
#, c-format
msgid "An exit code of %i was returned from %s"
msgstr "%2$s returnerte feilkoden %1$i"
-#: src/bin/e_apps_error.c:63
+#: src/bin/e_apps_error.c:64
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal"
msgstr "%s ble avbrutt av et avbruddssignal"
@@ -1958,811 +4093,2432 @@ msgstr "%s ble avbrutt av et avbruddssignal"
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal"
msgstr "%s ble avbrutt av et avlsutningssignal"
-#: src/bin/e_apps_error.c:69
-#, c-format
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_apps_error.c:70
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal"
msgstr "%s ble avbrutt av et abortsignal"
-#: src/bin/e_apps_error.c:72
+#: src/bin/e_apps_error.c:73
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error"
msgstr "%s ble avbrutt av en flytpunktfeil"
-#: src/bin/e_apps_error.c:75
-#, c-format
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_apps_error.c:76
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal"
msgstr "%s ble avbrutt av et uavbrytelig drepesignal"
-#: src/bin/e_apps_error.c:78
+#: src/bin/e_apps_error.c:79
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault"
msgstr "%s ble avbrutt av en segmenteringsfeil"
-#: src/bin/e_apps_error.c:81
+#: src/bin/e_apps_error.c:82
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe"
msgstr "%s ble avbrutt av en brukken pipe"
-#: src/bin/e_apps_error.c:84
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by a Termination Signal"
+#: src/bin/e_apps_error.c:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was interrupted by a Termination Singal"
msgstr "%s ble avbrutt av et terminasjonssignal"
-#: src/bin/e_apps_error.c:87
+#: src/bin/e_apps_error.c:88
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Bus Error"
msgstr "%s ble avbrutt av en bussfeil"
-#: src/bin/e_apps_error.c:90
+#: src/bin/e_apps_error.c:91
#, c-format
msgid "%s was interrupted by the signal number %i"
msgstr "%s ble avbrutt av signal nummer %i"
-#: src/bin/e_apps_error.c:220
-#: src/bin/e_apps_error.c:286
-#: src/bin/e_apps_error.c:292
+#: src/bin/e_apps_error.c:222 src/bin/e_apps_error.c:291
+#: src/bin/e_apps_error.c:297
msgid "Error Logs"
msgstr "Feillogger"
-#: src/bin/e_apps_error.c:225
-#: src/bin/e_apps_error.c:293
+#: src/bin/e_apps_error.c:227 src/bin/e_apps_error.c:298
msgid "There was no error message."
msgstr "Det var ingen feilmelding."
-#: src/bin/e_apps_error.c:251
+#: src/bin/e_apps_error.c:231 src/bin/e_apps_error.c:305
+msgid "Save This Message"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_apps_error.c:256
msgid "Error Information"
msgstr "Feilinformasjon"
-#: src/bin/e_apps_error.c:259
+#: src/bin/e_apps_error.c:264
msgid "Error Signal Information"
msgstr "Feilsignalinformasjon"
-#: src/bin/e_apps_error.c:270
-#: src/bin/e_apps_error.c:276
+#: src/bin/e_apps_error.c:275 src/bin/e_apps_error.c:281
msgid "Output Data"
msgstr "Utdata"
-#: src/bin/e_apps_error.c:277
+#: src/bin/e_apps_error.c:282
msgid "There was no output."
msgstr "Det var ingen utdata"
-#: src/bin/e_int_config_background_import.c:147
-msgid "Import An Image"
-msgstr "Importér et bilde"
-
-#: src/bin/e_int_config_background_import.c:186
-msgid "Options"
-msgstr "Oppsett"
-
-#: src/bin/e_int_config_background_import.c:188
-msgid "Center Image"
-msgstr "Sentrér bildet"
-
-#: src/bin/e_int_config_background_import.c:190
-msgid "Scale Image"
-msgstr "Skalér bildet"
+#: src/bin/e_int_config_cursor.c:35 src/bin/e_int_config_cursor.c:97
+#: src/bin/e_int_config_cursor.c:146
+msgid "Cursor Settings"
+msgstr "Musepekeroppsett"
-#: src/bin/e_int_config_background_import.c:192
-msgid "Tile Image"
-msgstr "Gjenta bildet"
+#: src/bin/e_int_config_cursor.c:99 src/bin/e_int_config_cursor.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Use Enlightenment Cursor"
+msgstr "Enlightenment: Feil!"
-#: src/bin/e_int_config_cursor.c:96
-#: src/bin/e_int_config_cursor.c:145
-msgid "Use E Cursor"
+#: src/bin/e_int_config_cursor.c:101 src/bin/e_int_config_cursor.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Use X Cursor"
msgstr "Bruk E musepeker"
-#: src/bin/e_int_config_cursor.c:147
+#: src/bin/e_int_config_cursor.c:152
msgid "Cursor Size"
msgstr "Pekerstørrelse"
-#: src/bin/e_int_config_cursor.c:149
+#: src/bin/e_int_config_cursor.c:154
#, c-format
msgid "%1.0f pixels"
msgstr "%1.0f piksler"
-#: src/bin/e_int_config_startup.c:72
-msgid "Show Splash Screen At Boot"
-msgstr "Vis oppstartsskjerm"
+#: src/bin/e_gadcon.c:1116
+msgid "Plain"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_gadcon.c:1125
+#, fuzzy
+msgid "Inset"
+msgstr "Ikoner"
+
+#: src/bin/e_gadcon.c:1142
+msgid "Automatically scroll contents"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_int_config_display.c:142
-#: src/modules/randr/e_mod_main.c:210
+#: src/bin/e_gadcon.c:1149
+msgid "Able to be resized"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_gadcon.c:1161
+msgid "Move/Resize this gadget"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_gadcon.c:1167
+msgid "Remove this gadget"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_gadcon.c:1530
+#, fuzzy
+msgid "Stop editing"
+msgstr "Skrivebordsoppsett"
+
+#: src/bin/e_desklock.c:179
+msgid "Lock Failed"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_desklock.c:180
+msgid ""
+"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
+"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_desklock.c:266
+msgid "Please enter your unlock password"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_desklock.c:559
+msgid "Authentication System Error"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_desklock.c:560
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
+"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
+"happening. Please report this bug."
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Config Dialog Settings"
+msgstr "Posisjonsoppsett"
+
+#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:89 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:125
+msgid "Default Dialog Mode"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:92 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Basic Mode"
+msgstr "Basisinformasjon"
+
+#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:94 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Mode"
+msgstr "Avansert"
+
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Screen Lock Settings"
+msgstr "Scrolleinnstillinger"
+
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:458 src/bin/e_int_config_desklock.c:767
+#, fuzzy
+msgid "Automatic Locking"
+msgstr "Automatisk høyde"
+
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:461 src/bin/e_int_config_desklock.c:771
+msgid "Enable screensaver"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:465 src/bin/e_int_config_desklock.c:775
+msgid "Lock when the screensaver starts"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:469 src/bin/e_int_config_desklock.c:779
+msgid "Time until screensaver starts"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:626
+msgid "Wallpaper Mode"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:630
+msgid "Theme Defined"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:635
+#, fuzzy
+msgid "Theme Wallpaper"
+msgstr "Endre skrivebordstema"
+
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:640
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "Klipp ut"
+
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:691
+#, fuzzy
+msgid "Login Box Settings"
+msgstr "Posisjonsoppsett"
+
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:694
+#, fuzzy
+msgid "Show on all screen zones"
+msgstr "Skjermsone"
+
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:701
+msgid "Show on current screen zone"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:708
+#, fuzzy
+msgid "Show on screen zone #:"
+msgstr "Skjermsone"
+
+#: src/bin/e_int_config_display.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"Does this look OK? Press <hilight>Yes</hilight> if it does, or No if not."
+"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
+"will be restored in %d seconds."
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_display.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"Does this look OK? Press <hilight>Yes</hilight> if it does, or No if not."
+"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
+"will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_display.c:173
+msgid "Resolution change"
+msgstr "Endre oppløsning"
+
+#: src/bin/e_int_config_display.c:204
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Skjerminnstillinger"
+
+#: src/bin/e_int_config_display.c:361
msgid "Resolution"
msgstr "Oppløsning"
-#: src/bin/e_int_config_display.c:150
-msgid "Refresh Rate"
+#: src/bin/e_int_config_display.c:369
+#, fuzzy
+msgid "Restore on login"
+msgstr "Sett hastighetsjustering ved oppstart"
+
+#: src/bin/e_int_config_display.c:376
+msgid "Refresh"
+msgstr "Oppdater"
+
+#: src/bin/e_int_config_display.c:459
+#, fuzzy
+msgid "Rotation"
+msgstr "Oppløsning"
+
+#: src/bin/e_int_config_display.c:481
+msgid "Mirroring"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_display.c:536
+msgid "Missing Features"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_display.c:537
+msgid ""
+"Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandr</"
+"hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
+"resolutions without<br>the support of this extension. It could also "
+"be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no "
+"XRandr support detected."
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Run Command Settings"
+msgstr "Kjør ..."
+
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:110 src/bin/e_int_config_exebuf.c:166
+msgid "Maximum Number of Matched Eaps to List"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:114 src/bin/e_int_config_exebuf.c:170
+msgid "Maximum Number of Matched Exes to List"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:118 src/bin/e_int_config_exebuf.c:174
+msgid "Maximum History to List"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Terminal Settings"
+msgstr "Generelle innstillinger"
+
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Terminal Command"
+msgstr "Kjør ..."
+
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:3 src/bin/e_int_config_keybindings.c:7
+#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:4
+msgid "<None>"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:4
+msgid ""
+"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Key Binding Settings"
+msgstr "Menyoppsett"
+
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:232
+msgid "Add Key"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Delete Key"
+msgstr "Slett"
+
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:244
+msgid "Modify Key"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:249
+#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:332
+#, fuzzy
+msgid "Delete All"
+msgstr "Slett"
+
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:255
+msgid "Restore Key Binding Defaults"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:261
+#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Action"
+msgstr "Oppsett"
+
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:269
+#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:354
+msgid "Action Params"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:930
+msgid "Key Binding Sequence"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1121
+#, c-format
+msgid ""
+"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
+"s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1125 src/bin/e_widget_fsel.c:748
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1126
+msgid "Binding Key Error"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1266
+msgid "CTRL"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1271
+msgid "ALT"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1277
+msgid "SHIFT"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1283
+msgid "WIN"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_shelf.c:807 src/bin/e_int_shelf_config.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Shelf Configuration"
+msgstr "Konfigurasjon"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:813
+msgid "Stop Moving/Resizing Items"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_shelf.c:815
+msgid "Begin Moving/Resizing Items"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_shelf.c:820
+msgid "Configure Shelf Contents"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_shelf.c:825
+msgid "Delete this Shelf"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_shelf.c:903 src/bin/e_int_config_shelf.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
+msgstr "Er du sikker du vil slette <br><b>%s</b> ?"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:904
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
+"it?"
+msgstr "Du har bedt om å avslutte Enlightenment.<br><br>Er du sikker?"
+
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:41 src/bin/e_int_config_color_classes.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Vindusnavn"
+
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Title Bar"
+msgstr "Tittel"
+
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:43 src/bin/e_int_config_color_classes.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Menu Item"
+msgstr "Testansiktmenyobjekt"
+
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:44 src/bin/e_int_config_color_classes.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Menu Title"
+msgstr "Tittel"
+
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:45
+msgid "Textblock Plain"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:46
+msgid "Textblock Light"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:47
+msgid "Textblock Big"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:48 src/bin/e_int_config_color_classes.c:54
+msgid "Move Text"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:49 src/bin/e_int_config_color_classes.c:55
+msgid "Resize Text"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:50 src/bin/e_int_config_color_classes.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Winlist Title"
+msgstr "Vindustittel"
+
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Configure Heading"
+msgstr "Konfigurasjon"
+
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:52
+#, fuzzy
+msgid "About Title"
+msgstr "Om dette temaet"
+
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:53
+msgid "About Version"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:54
+#, fuzzy
+msgid "About Text"
+msgstr "Om"
+
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:55
+msgid "Desklock Title"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:56
+msgid "Desklock Password"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:57
+msgid "Dialog Error"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Exebuf Command"
+msgstr "Kjør ..."
+
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:59
+msgid "Splash Title"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:60
+msgid "Splash Text"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:61
+msgid "Splash Version"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Widget"
+msgstr "Bredde"
+
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:64
+msgid "Entry"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:65
+msgid "Frame"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:66
+msgid "Label"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Buttons"
+msgstr "Bunn"
+
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Slider"
+msgstr "Størrelse"
+
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:69
+msgid "Radio Buttons"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:70
+msgid "Check Buttons"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:71
+msgid "Text List Item"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:72
+msgid "List Item"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:73 src/bin/e_int_config_color_classes.c:73
+msgid "List Header"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:75
+msgid "EFM"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Typebuf"
+msgstr "Type:"
+
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Module"
+msgstr "Moduler"
+
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:80 src/bin/e_int_shelf_config.c:406
+msgid "Small"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:82 src/bin/e_int_shelf_config.c:410
+msgid "Large"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:83
+msgid "Small Styled"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Normal Styled"
+msgstr "Normal"
+
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:85
+msgid "Large Styled"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Tastaturfokusinnstillinger"
+
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Font Classes"
+msgstr "Ikonklasse:"
+
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:305 src/bin/e_int_config_fonts.c:430
+msgid "Enable Font Class"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Font Size:"
+msgstr "Ikonstørrelse"
+
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:313 src/bin/e_int_config_fonts.c:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%2.1f pixels"
+msgstr "%2.0f piksler"
+
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:422
+#, fuzzy
+msgid "Font Class Configuration"
+msgstr "Klokkeoppsett"
+
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:436
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:446
+#, fuzzy
+msgid "Font Size"
+msgstr "Ikonstørrelse"
+
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:459
+msgid "Hinting"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:464
+msgid "Bytecode"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:469 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:474 src/bin/e_int_config_mousebindings.c:409
+#: src/bin/e_int_config_transitions.c:141
+#: src/bin/e_int_config_transitions.c:193
+#: src/bin/e_int_config_transitions.c:225
+#, fuzzy
+msgid "None"
+msgstr "Nei"
+
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:481
+msgid "Font Fallbacks"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:484
+msgid "Fallback Name"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:499
+msgid "Enable Fallbacks"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:57
+msgid "Move Up"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:66
+msgid "Move Down"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:101 src/bin/e_int_config_shelf.c:81
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:107
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Gi nytt navn"
+
+#: src/bin/e_fwin.c:243
+msgid "Go to Parent Directory"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_fwin.c:269 src/bin/e_fwin.c:774
+msgid "Open"
+msgstr "Åpne"
+
+#: src/bin/e_fwin.c:276 src/bin/e_fwin.c:772
+#, fuzzy
+msgid "Open with..."
+msgstr "Åpne med"
+
+#: src/bin/e_fwin.c:792
+#, fuzzy
+msgid "Specific Applications"
+msgstr "(Ingen programmer)"
+
+#: src/bin/e_fwin.c:812
+#, fuzzy
+msgid "All Applications"
+msgstr "(Ingen programmer)"
+
+#: src/bin/e_int_config_paths.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Search Path Configuration"
+msgstr "IBar oppsett"
+
+#: src/bin/e_int_config_paths.c:76
+msgid "Data"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_paths.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Images"
+msgstr "Gjenta bildet"
+
+#: src/bin/e_int_config_paths.c:82
+msgid "Themes"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_paths.c:84
+msgid "Init"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_paths.c:86
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikoner"
+
+#: src/bin/e_int_config_paths.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Backgrounds"
+msgstr "Skrivebordsbakgrunn"
+
+#: src/bin/e_int_config_paths.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Feil ved skrivemetode"
+
+#: src/bin/e_int_config_paths.c:94
+msgid "Messages"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_paths.c:179
+#, fuzzy
+msgid "E Paths"
+msgstr "Bane"
+
+#: src/bin/e_int_config_paths.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Default Directories"
+msgstr "Standard skrivebord"
+
+#: src/bin/e_int_config_paths.c:207
+msgid "User Defined Directories"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_paths.c:209 src/bin/e_fm.c:4230 src/bin/e_fm.c:4358
+#, fuzzy
+msgid "New Directory"
+msgstr "Mappe"
+
+#: src/bin/e_int_config_shelf.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Shelf Settings"
+msgstr "Størrelsesoppsett"
+
+#: src/bin/e_int_config_shelf.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Configured Shelves"
+msgstr "Konfigurér"
+
+#: src/bin/e_int_config_shelf.c:83 src/bin/e_fm.c:4422
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:109
+msgid "Delete"
+msgstr "Slett"
+
+#: src/bin/e_int_config_shelf.c:253
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
+"shelf?"
+msgstr "Du har bedt om å avslutte Enlightenment.<br><br>Er du sikker?"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:386 src/bin/e_int_shelf_config.c:451
+msgid "Layout"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:404
+msgid "Tiny"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:408 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122
+msgid "Medium"
+msgstr "Midt på treet"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:412
+msgid "Huge"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:418 src/bin/e_int_shelf_config.c:525
+#, fuzzy
+msgid "Configure Contents..."
+msgstr "Konfigurér"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:441
+#, fuzzy
+msgid "Above Everything"
+msgstr "Alt"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:443
+#, fuzzy
+msgid "Below Windows"
+msgstr "(Ingen vindu)"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Below Everything"
+msgstr "Alt"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:447
+#, fuzzy
+msgid "Allow windows to overlap the shelf"
+msgstr "Tillat vinduer å overlappe dette objektet"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:484
+msgid "Shrink to Content Size"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:488
+msgid "Shelf Size"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:490
+#, c-format
+msgid "%3.0f pixels"
+msgstr "%3.0f piksler"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:494
+msgid "Styles"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:40
+msgid "Shelf Contents"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:221
+msgid "Available Gadgets"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Add Gadget"
+msgstr "Dingser"
+
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Selected Gadgets"
+msgstr "Velg et annet bilde..."
+
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Remove Gadget"
+msgstr "Ikke skjul dingser"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:317
+msgid "ICCCM"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:321
+#, fuzzy
+msgid "Class"
+msgstr "Celcius"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:322
+#, fuzzy
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Ikonstørrelse"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:323
+msgid "Machine"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:324
+msgid "Role"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Minimum Size"
+msgstr "Minimumshastighet"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:327
+#, fuzzy
+msgid "Maximum Size"
+msgstr "Maksimér"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:328
+#, fuzzy
+msgid "Base Size"
+msgstr "Størrelse"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:329
+msgid "Resize Steps"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:331
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:332
+#, fuzzy
+msgid "Initial State"
+msgstr "Minimert"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Window ID"
+msgstr "Vindu"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:335
+#, fuzzy
+msgid "Window Group"
+msgstr "Type vindu"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:336
+msgid "Transient For"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:337
+msgid "Client Leader"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:338
+msgid "Gravity"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:339
+#, fuzzy
+msgid "Command"
+msgstr "Kjør ..."
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:341
+#, fuzzy
+msgid "Take Focus"
+msgstr "Fokus"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:342
+msgid "Accepts Focus"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:343
+msgid "Urgent"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Request Delete"
+msgstr "Slett"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Request Position"
+msgstr "Posisjon"
+
+#: src/bin/e_sys.c:266
+msgid "Logout problems"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_sys.c:269
+msgid ""
+"Logout is taking too long. Some<br>applications refuse to close.<br>Do you "
+"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
+"first?"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_sys.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Logout now"
+msgstr "Fortapte vinduer"
+
+#: src/bin/e_sys.c:276
+msgid "Wait longer"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_sys.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Cancel Logout"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: src/bin/e_sys.c:315
+msgid "Logout in progress"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_sys.c:318
+msgid "Logout is currently in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_sys.c:347 src/bin/e_sys.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment is busy with another request"
+msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp draktsystemet."
+
+#: src/bin/e_sys.c:353
+msgid ""
+"Enlightenment is busy logging out<br>You cannot perform other system "
+"actions<br>once a logout has begun."
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_sys.c:360
+msgid ""
+"Enlightenment is shutting the system down.<br>You cannot do any other system "
+"actions<br>once a shutdown has been started."
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_sys.c:367
+msgid ""
+"Enlightenment is rebooting the system.<br>You cannot do any other system "
+"actions<br>once a reboot has begun."
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_sys.c:374
+msgid ""
+"Enlightenment is suspending the system.<br>Until suspend is complete you "
+"cannot perform<br>any other system actions."
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_sys.c:381
+msgid ""
+"Enlightenment is hibernating the system.<br>You cannot perform an other "
+"system actions<br>until this is complete."
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_sys.c:388 src/bin/e_sys.c:433
+msgid "EEK! This should not happen"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_sys.c:413
+msgid "Shutting down of your system failed."
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_sys.c:418
+msgid "Rebooting your system failed."
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_sys.c:423
+msgid "Suspend of your system failed."
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_sys.c:428
+msgid "Hibernating your system failed."
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_sys.c:478
+msgid "Shutting down"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_sys.c:481
+msgid "Shutting down your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_sys.c:505
+#, fuzzy
+msgid "Rebooting"
+msgstr "Oppløsning"
+
+#: src/bin/e_sys.c:508
+msgid "Rebooting your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_sys.c:531
+msgid "Suspending"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_sys.c:534
+msgid "Suspending your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_sys.c:557
+msgid "Hibernating"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_sys.c:560
+msgid "Hibernating your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_fm.c:1093
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i Files"
+msgstr "%1.0f filer"
+
+#: src/bin/e_fm.c:4188 src/bin/e_fm.c:4316
+#, fuzzy
+msgid "Refresh View"
msgstr "Oppfriskningshastighet"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:135
-msgid "Enlightenment Battery Module"
-msgstr "Enlightenment batteri-modul"
+#: src/bin/e_fm.c:4199 src/bin/e_fm.c:4327
+msgid "Show Hidden Files"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_fm.c:4212 src/bin/e_fm.c:4340
+#, fuzzy
+msgid "Remember Ordering"
+msgstr "Husk vinduet på"
+
+#: src/bin/e_fm.c:4433
+msgid "Rename"
+msgstr "Gi nytt navn"
+
+#: src/bin/e_fm.c:4541
+msgid "Create a new Directory"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_fm.c:4542
+#, fuzzy
+msgid "New Directory Name:"
+msgstr "Mappe"
+
+#: src/bin/e_fm.c:4585 src/bin/e_fm.c:4698 src/bin/e_fm.c:4823
+#: src/bin/e_fm.c:4861
+msgid "Error"
+msgstr "Feil"
+
+#: src/bin/e_fm.c:4587
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create directory:<br><hilight>%s</hilight>"
+msgstr "Kunne ikke slette <br><b>%s</b>"
+
+#: src/bin/e_fm.c:4642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rename %s to:"
+msgstr "Gi nytt navn"
+
+#: src/bin/e_fm.c:4644
+#, fuzzy
+msgid "Rename File"
+msgstr "Gi nytt navn"
+
+#: src/bin/e_fm.c:4700
+#, c-format
+msgid "Could not rename from <hilight>%s</hilight> to <hilight>%s</hilight>"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_fm.c:4751
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Delete"
+msgstr "Bekreft"
+
+#: src/bin/e_fm.c:4755
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
+msgstr "Er du sikker du vil slette <br><b>%s</b> ?"
+
+#: src/bin/e_fm.c:4761
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete<br>the selected files in:<br><hilight>%s</"
+"hilight> ?"
+msgstr "Er du sikker du vil slette <br><b>%s</b> ?"
+
+#: src/bin/e_fm.c:4825 src/bin/e_fm.c:4863
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not delete <br><hilight>%s</hilight>"
+msgstr "Kunne ikke slette <br><b>%s</b>"
+
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:288
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:302 src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:155
+#: src/bin/e_int_config_transitions.c:154
+msgid "Preview"
+msgstr "Forhåndsvisning"
+
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:323
+msgid "Size:"
+msgstr "Størrelse:"
+
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:338
+msgid "Owner:"
+msgstr "Eier"
+
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:353
+msgid "Permissions:"
+msgstr "Permisjoner:"
+
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Modified:"
+msgstr "Sist endret:"
+
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:606
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%'.0f Bytes"
+msgstr "%1.0f minutter"
+
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%'.0f KB"
+msgstr "%1.0f MB"
+
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:616
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%'.0f MB"
+msgstr "%1.0f MB"
+
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:620
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%'.1f GB"
+msgstr "%1.1f MB"
+
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:634
+#, c-format
+msgid "You"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Protected"
+msgstr "Egenskaper"
+
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:685 src/bin/e_widget_fsel.c:694
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Read Only"
+msgstr "Kun navn"
+
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:692 src/bin/e_widget_fsel.c:701
+#, c-format
+msgid "Forbidden"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:710
+msgid "Read-Write"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:725
+#, c-format
+msgid "In the Future"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:730
+#, c-format
+msgid "In the last Minute"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:732
+#, c-format
+msgid "%li Years ago"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:734
+#, c-format
+msgid "%li Months ago"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:736
+#, c-format
+msgid "%li Weeks ago"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:738
+#, c-format
+msgid "%li Days ago"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:740
+#, c-format
+msgid "%li Hours ago"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:742
+#, c-format
+msgid "%li Minutes ago"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Wallpaper Settings"
+msgstr "Musepeker"
+
+#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:524 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:677
+msgid "Use Theme Wallpaper"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:531 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:684
+msgid "Picture..."
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:534 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:687
+msgid "Gradient..."
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:702
+msgid "Where to place the Wallpaper"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:706
+msgid "All Desktops"
+msgstr "Alle skrivebord"
+
+#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:708
+msgid "This Desktop"
+msgstr "Dette Skrivebordet"
+
+#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:710
+msgid "This Screen"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Select a Picture..."
+msgstr "Velg et annet bilde..."
+
+#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Fill and Stretch Options"
+msgstr "Diverse alternativer"
+
+#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:150
+msgid "Stretch"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Center"
+msgstr "Sentrér bildet"
+
+#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Tile"
+msgstr "Tittel"
+
+#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Within"
+msgstr "Bredde"
+
+#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Fill"
+msgstr "Drep"
+
+#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:167
+#, fuzzy
+msgid "File Quality"
+msgstr "Høy kvalitet"
+
+#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%3.0f%%"
+msgstr "%3.0f"
+
+#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:457
+msgid "Picture Import Error"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:458
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
+msgstr ""
+"Enlightenment klarte ikke kjøre applikasjonen:<br><br>%"
+"s<br><br>Applikasjonen startet ikke opp."
+
+#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:532
+#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:548
+msgid "Wallpaper Import Error"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:533
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error"
+msgstr ""
+"Enlightenment klarte ikke kjøre applikasjonen:<br><br>%"
+"s<br><br>Applikasjonen startet ikke opp."
+
+#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:549
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this "
+"is a valid wallpaper?"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:45
+msgid "About Dialog Title"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:46
+msgid "About Dialog Version"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Border Title"
+msgstr "Vindusramme"
+
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:48
+msgid "Configure Dialog Title"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Error Text"
+msgstr "Feil"
+
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:51
+msgid "Menu Title Active"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:53
+msgid "Menu Item Active"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:56
+msgid "Winlist Item"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:57
+msgid "Winlist Label"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Widgets"
+msgstr "Dingser"
+
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:65
+msgid "Button Text"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:66
+msgid "Button Text Disabled"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:67
+msgid "Check Text"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:68
+msgid "Check Text Disabled"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:69
+msgid "Entry Text"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:70
+msgid "Label Text"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:71
+msgid "List Item Text"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:72
+msgid "List Item Odd Text"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:74
+msgid "Radio Text"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:75
+msgid "Radio Text Disabled"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:76
+msgid "Slider Text"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:77
+msgid "Slider Text Disabled"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Module Label"
+msgstr "Moduler"
+
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:347
+#, fuzzy
+msgid "Window Manager Colors"
+msgstr "Vinduets navn og klasse"
+
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:355
+msgid "Widget Colors"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Module Colors"
+msgstr "Moduler"
+
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:414
+#, fuzzy
+msgid "Color Classes"
+msgstr "Ikonklasse:"
+
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:423
+msgid "Object Color"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:431
+msgid "Outline Color"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:439
+#, fuzzy
+msgid "Shadow Color"
+msgstr "Vis følger"
+
+#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:462
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
+msgstr "Standard skrivebord"
+
+#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Icon Theme Settings"
+msgstr "Innstillinger for mellomlager"
+
+#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Icon Themes"
+msgstr "Ikoner"
+
+#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:10
+msgid ""
+"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
+"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
+"highlight> to abort."
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Binding Settings"
+msgstr "Posisjonsoppsett"
+
+#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:313
+msgid "Add Mouse"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:318
+#, fuzzy
+msgid "Delete Mouse"
+msgstr "Slett"
+
+#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Modify"
+msgstr "Minimér"
+
+#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:339
+msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:361
+msgid "Action Context"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:365
+msgid "Any"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:370
+#, fuzzy
+msgid "Border"
+msgstr "Vindusramme"
+
+#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Win List"
+msgstr "Hopp over vindu"
+
+#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:387
+#, fuzzy
+msgid "Popup"
+msgstr "Vis liste ved skifte"
+
+#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:392
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:111
+msgid "Zone"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:399
+#, fuzzy
+msgid "Container"
+msgstr "Beholder %d"
+
+#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:404
+#, fuzzy
+msgid "Manager"
+msgstr "Fare"
+
+#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:1336
+msgid "Mouse Binding Sequence"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:98
+msgid "Create a gradient..."
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "Etter navn"
+
+#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:125
+msgid "Color 1:"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:129
+msgid "Color 2:"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Fill Options"
+msgstr "Oppsett"
+
+#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:178
+msgid "Diagonal Up"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:183
+msgid "Diagonal Down"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:188
+msgid "Radial"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370
+#, fuzzy
+msgid "Gradient Creation Error"
+msgstr "Feil ved kjøring av applikasjon"
+
+#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:371
+msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient."
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_apps.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Edit Application"
+msgstr "Favoritter"
+
+#: src/bin/e_int_config_apps.c:508
+#, fuzzy
+msgid "Available Applications"
+msgstr "Favoritter"
+
+#: src/bin/e_int_config_apps.c:564
+#, fuzzy
+msgid "Sort applications"
+msgstr "Favoritter"
+
+#: src/bin/e_int_config_apps.c:573
+#, fuzzy
+msgid "Add application..."
+msgstr "(Ingen programmer)"
+
+#: src/bin/e_int_config_apps.c:579
+#, fuzzy
+msgid "Create a new application"
+msgstr "Favoritter"
+
+#: src/bin/e_int_config_apps.c:586
+#, fuzzy
+msgid "Regenerate \"Applications\" Menu"
+msgstr "Favoritter"
+
+#: src/bin/e_int_config_apps.c:596
+msgid "Bars, Menus, etc."
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_apps.c:651
+#, fuzzy
+msgid "Move application up"
+msgstr "(Ingen programmer)"
+
+#: src/bin/e_int_config_apps.c:657
+#, fuzzy
+msgid "Move application down"
+msgstr "(Ingen programmer)"
+
+#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Select a Theme..."
+msgstr "Velg et annet bilde..."
+
+#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:268
+#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:277
+msgid "Theme Import Error"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:269
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
+"really a valid theme?"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:278
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
+msgstr ""
+"Enlightenment klarte ikke å starte en ny underprosess:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+
+#: src/bin/e_int_config_transitions.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Transition Settings"
+msgstr "Posisjonsoppsett"
+
+#: src/bin/e_int_config_transitions.c:125
+msgid "Events"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_transitions.c:130
+msgid "Desk Change"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_transitions.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Background Change"
+msgstr "Skrivebordsbakgrunn"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:136
-msgid "A basic battery meter that uses either<hilight>ACPI</hilight> or <hilight>APM</hilight><br>on Linux to monitor your battery and AC power adaptor<br>status. This will work under Linux and FreeBSD and is only<br>as accurate as your BIOS or kernel drivers."
-msgstr "En enkel batterimåler som benytter <hilight>ACPI</hilight> eller <hilight>APM</hilight><br> på Linux for å måle batteri og nettspenningstatus.<br>Modulen fungerer på Linux og FreeBSD, men har samme nøyaktighetsgrad<br>som BIOS og operativsystemets kjernedriver."
+msgid "Battery"
+msgstr ""
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:562
-msgid "Battery Running Low<br>Your battery is running low.<br>You may wish to switch to an AC source."
-msgstr "Batteriet ditt begynner å bli tomt.<br>Du burde koble til et AC-adapter."
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:303
+msgid ""
+"Battery Running Low<br>Your battery is running low.<br>You may wish to "
+"switch to an AC source."
+msgstr ""
+"Batteriet ditt begynner å bli tomt.<br>Du burde koble til et AC-adapter."
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:627
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:349
msgid "NO INFO"
msgstr "INGEN INFO"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:802
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1113
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1263
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:545 src/modules/battery/e_mod_main.c:858
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1012
msgid "NO BAT"
msgstr "INGEN BATTERI"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:826
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1288
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:569 src/modules/battery/e_mod_main.c:1037
msgid "BAD DRIVER"
msgstr "FEIL DRIVER"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:850
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1145
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1312
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:593 src/modules/battery/e_mod_main.c:894
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1061
msgid "FULL"
msgstr "FULL"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:911
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1373
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:654 src/modules/battery/e_mod_main.c:1122
msgid "High"
msgstr "Høy"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:915
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1377
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:658 src/modules/battery/e_mod_main.c:1126
msgid "Low"
msgstr "Lav"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:919
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1381
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:662 src/modules/battery/e_mod_main.c:1130
msgid "Danger"
msgstr "Fare"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:923
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1385
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1552
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:666 src/modules/battery/e_mod_main.c:1134
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1301
msgid "Charging"
msgstr "Lader"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:45
-msgid "Battery Configuration"
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1457
+msgid "Enlightenment Battery Module"
+msgstr "Enlightenment batteri-modul"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1458
+msgid ""
+"A basic battery meter that uses either<hilight>ACPI</hilight> or "
+"<hilight>APM</hilight><br>on Linux to monitor your battery and AC power "
+"adaptor<br>status. This will work under Linux and FreeBSD and is only<br>as "
+"accurate as your BIOS or kernel drivers."
+msgstr ""
+"En enkel batterimåler som benytter <hilight>ACPI</hilight> eller "
+"<hilight>APM</hilight><br> på Linux for å måle batteri og nettspenningstatus."
+"<br>Modulen fungerer på Linux og FreeBSD, men har samme "
+"nøyaktighetsgrad<br>som BIOS og operativsystemets kjernedriver."
+
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Battery Monitor Configuration"
msgstr "Batterioppsett"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:97
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:79
msgid "Basic Settings"
msgstr "Grunnleggende innstillinger"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:98
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:149
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:80
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:114
msgid "Show alert when battery is low"
msgstr "Vis advarsel når batterinivået er lavt"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:102
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:160
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:92
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:177
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:177
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:115
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:192
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:249
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:404
-#: src/modules/start/e_mod_config.c:75
-#: src/modules/itray/e_mod_config.c:90
-#: src/modules/itray/e_mod_config.c:130
-msgid "Extras"
-msgstr "Tillegg"
-
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:103
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:161
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:93
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:101
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:178
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:178
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:116
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:193
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:250
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:405
-#: src/modules/start/e_mod_config.c:76
-#: src/modules/itray/e_mod_config.c:91
-#: src/modules/itray/e_mod_config.c:131
-msgid "Allow windows to overlap this gadget"
-msgstr "Tillat vinduer å overlappe dette objektet"
-
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:141
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:106
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Avanserte innstillinger"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:143
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:108
msgid "Check battery every:"
msgstr "Sjekk batteriet med intervall:"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:146
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:188
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:361
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:111 src/modules/pager/e_mod_config.c:110
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:335
#, c-format
msgid "%1.1f seconds"
msgstr "%1.1f sekund"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:152
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:117
msgid "Alert when battery is down to:"
msgstr "Advarsel når batteriet er nede i:"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:155
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:120
#, c-format
msgid "%1.0f minutes"
msgstr "%1.0f minutter"
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:97
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Clock"
+msgstr "Låser"
+
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:150
msgid "Enlightenment Clock Module"
msgstr "Enlightenment klokke-modul"
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:151
msgid "A simple module to give E17 a clock."
msgstr "En enkel klokkemodul for E17."
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:41
-msgid "Clock Configuration"
-msgstr "Klokkeoppsett"
-
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:84
-msgid "No Digital Display"
-msgstr "Fjern digital klokke"
-
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:86
-msgid "12 Hour Display"
-msgstr "12-timers klokke"
-
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:88
-msgid "24 Hour Display"
-msgstr "24-timers klokke"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:167
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:157
msgid "Enlightenment Dropshadow Module"
msgstr "Enlightenment vinduskygge-modul"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:168
-msgid "This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast<br>on the desktop background - without special X-Server extensions<br>or hardware acceleration."
-msgstr "Dette er vinduskyggemodulen som tegner skygger på skrivebordet<br>uten spesielle tillegg til X-tjeneren eller maskinvareakselerasjon."
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:158
+msgid ""
+"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast<br>on the "
+"desktop background - without special X-Server extensions<br>or hardware "
+"acceleration."
+msgstr ""
+"Dette er vinduskyggemodulen som tegner skygger på skrivebordet<br>uten "
+"spesielle tillegg til X-tjeneren eller maskinvareakselerasjon."
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:42
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:37
msgid "Dropshadow Configuration"
msgstr "Vinduskyggeoppsett"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:104
msgid "Quality"
msgstr "Kvalitet"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107
msgid "High Quality"
msgstr "Høy kvalitet"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:109
msgid "Medium Quality"
msgstr "Gjennomsnittlig"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111
msgid "Low Quality"
msgstr "Lav kvalitet"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:132
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115
msgid "Blur Type"
msgstr ""
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118
msgid "Very Fuzzy"
msgstr "Veldig uklar"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:120
msgid "Fuzzy"
msgstr "Uklar"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138
-msgid "Medium"
-msgstr "Midt på treet"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124
msgid "Sharp"
msgstr "Skarp"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126
msgid "Very Sharp"
msgstr "Veldig skarp"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130
msgid "Shadow Distance"
msgstr "Skyggeavstand"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:148
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133
msgid "Very Far"
msgstr "Veldig langt unna"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:135
msgid "Far"
msgstr "Langt unna"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:152
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141
msgid "Near"
msgstr "Nært"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139
msgid "Very Near"
msgstr "Veldig nært"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143
+msgid "Underneath"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147
msgid "Shadow Darkness"
msgstr "Skyggemørkhet"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150
msgid "Very Dark"
msgstr "Veldig mørk"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:162
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:152
msgid "Dark"
msgstr "Mørk"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:164
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154
msgid "Light"
msgstr "Lys"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:166
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156
msgid "Very Light"
msgstr "Veldig lys"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:163
-msgid "Enlightenment IBar Module"
-msgstr "Enlightenment IBar-modul"
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:212
+msgid "IBar"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:841
+msgid "Add to IBar"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:906
+#, fuzzy
+msgid "Change Icon Properties"
+msgstr "Egenskaper"
+
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:911
+#, fuzzy
+msgid "Remove Icon"
+msgstr "Lag ikon"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:164
-msgid "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.<br>It is a first example module and is being used to flesh out several<br>interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,<br>so expect it to <hilight>break often</hilight> and change as it improves."
-msgstr "Dette er en programstartermodul for Enlightenment.<br>Den er en eksempelmodul som er laget for å vise frem flere api-funksjoner i Enlightenment 0.17.0.<br>Modulen er i en hurtig utviklingsfase så den vil <hilight>ofte forandre funksjonalitet</hilight> i det den stadig forbedres."
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:924
+#, fuzzy
+msgid "Add Application"
+msgstr "(Ingen programmer)"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1627
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1220
msgid "Cannot add icon"
msgstr "Kan ikke legge til ikon"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1629
-msgid "You tried to drop an icon of an application that<br>does not have a matching application file.<br><br>The icon cannot be added to IBar."
-msgstr "Du forsøkte slippe et applikasjonsikon som ikke<br>har en passende applikasjonsfil på IBar.<br><br>Ikonet kan ikke bli lagt til."
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1222
+msgid ""
+"You tried to drop an icon of an application that<br>does not have a matching "
+"application file.<br><br>The icon cannot be added to IBar."
+msgstr ""
+"Du forsøkte slippe et applikasjonsikon som ikke<br>har en passende "
+"applikasjonsfil på IBar.<br><br>Ikonet kan ikke bli lagt til."
+
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1393
+msgid "Enlightenment IBar Module"
+msgstr "Enlightenment IBar-modul"
+
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1394
+msgid ""
+"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.<br>It is "
+"a first example module and is being used to flesh out several<br>interfaces "
+"in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,<br>so expect it to "
+"<hilight>break often</hilight> and change as it improves."
+msgstr ""
+"Dette er en programstartermodul for Enlightenment.<br>Den er en "
+"eksempelmodul som er laget for å vise frem flere api-funksjoner i "
+"Enlightenment 0.17.0.<br>Modulen er i en hurtig utviklingsfase så den vil "
+"<hilight>ofte forandre funksjonalitet</hilight> i det den stadig forbedres."
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:49
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:52
msgid "IBar Configuration"
msgstr "IBar oppsett"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:96
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:96
-msgid "Show Follower"
-msgstr "Vis følger"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:97
+msgid "Selected Bar Source"
+msgstr ""
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:98
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:98
-msgid "Auto Fit Icons"
-msgstr "Lag plass til ikoner"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Icon Labels"
+msgstr "Ikonklasse:"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:153
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:154
-msgid "Follower"
-msgstr "Søkelys"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:115 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
+msgid "Show Icon Label"
+msgstr ""
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:154
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:155
-msgid "Visible"
-msgstr "Synlig"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Display Eap Name"
+msgstr "Visning"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:156
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:157
-msgid "Follow Speed"
-msgstr "Følgehastighet"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Display Eap Comment"
+msgstr "Visningsenhet"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:158
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:172
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:159
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:173
-#, c-format
-msgid "%1.2f px/s"
-msgstr ""
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Display Eap Generic"
+msgstr "Visningsenhet"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:162
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:163
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Ikonstørrelse"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:160
+msgid "Create new ibar source"
+msgstr ""
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:163
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:164
-#, c-format
-msgid "%3.0f pixels"
-msgstr "%3.0f piksler"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:161
+msgid "Enter a name for this new source"
+msgstr ""
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:167
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:168
-msgid "Width"
-msgstr "Bredde"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
+"bar source?"
+msgstr "Du har bedt om å avslutte Enlightenment.<br><br>Er du sikker?"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:168
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:169
-msgid "Auto Fit"
-msgstr "Lag plass til ikoner"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
+msgstr "Er du sikker du vil slette <br><b>%s</b> ?"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:170
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:171
-msgid "Autoscroll Speed:"
-msgstr "Animasjonshastighet"
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:221
+msgid "IBox"
+msgstr ""
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:148
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1436
msgid "Enlightenment IBox Module"
msgstr "Enlightenment IBox-modul"
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:149
-msgid "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.<br>It will hold minimized applications"
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1437
+msgid ""
+"This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.<br>It will "
+"hold minimized applications"
msgstr "Dette er en modul som viser ikonifiserte programmer i Enlightenment."
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:49
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:51
msgid "IBox Configuration"
msgstr "IBox oppsett"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:159
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Display Name"
+msgstr "Visning"
+
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Display Title"
+msgstr "Visningsenhet"
+
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Display Class"
+msgstr "Visning"
+
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Display Icon Name"
+msgstr "Visningsenhet"
+
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Show windows from all zones"
+msgstr "Vis vinduer fra andre skrivebord"
+
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Show windows from current zone"
+msgstr "Vis vinduer fra andre skjermer"
+
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Show windows from all desktops"
+msgstr "Vis vinduer fra andre skrivebord"
+
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Show windows from active desktop"
+msgstr "Vis vinduer fra andre skrivebord"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Pager"
+msgstr "Fare"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1820
msgid "Enlightenment Pager Module"
msgstr "Enlightenment oversikt-modul"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:160
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1821
msgid "A pager module to navigate virtual desktops."
msgstr "En oversiktsmodul for navigering i virutuelle skrivebord."
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:416
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:564
-msgid "Fix Aspect (Keep Height)"
-msgstr "Fast aspekt (behold høyden)"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:420
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:568
-msgid "Fix Aspect (Keep Width)"
-msgstr "Fast aspekt (behold bredden)"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:46
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:37
msgid "Pager Configuration"
msgstr "Pager oppsett"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:101
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:164
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:78 src/modules/pager/e_mod_config.c:106
msgid "Show Popup"
msgstr "Vis liste ved skifte"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:103
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:166
-msgid "Show Desktop Name"
-msgstr "Vis skrivebordsnavn"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:107
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:170
-msgid "Desktop Name Position"
-msgstr "Posisjon for skrivebordsnavn"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:109
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:172
-msgid "Top"
-msgstr "Topp"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Resistance to Dragging Windows:"
+msgstr "Motstand mellom vinduer:"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:111
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:174
-msgid "Bottom"
-msgstr "Bunn"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:101
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.0f px"
+msgstr "%3.0f piksler"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:185
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:105
msgid "Popup Settings"
msgstr "Listeinnstillinger"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:186
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:108
msgid "Popup Speed"
msgstr "Oppsprettshastighet"
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:118
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Temperature"
+msgstr "Lav temperatur"
+
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:468
msgid "Enlightenment Temperature Module"
msgstr "Enlightenment temperatur-modul"
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:119
-msgid "A module to measure the <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> on Linux.<br>It is especially useful for modern Laptops with high speed<br>CPUs that generate a lot of heat."
-msgstr "En modul som viser en måling av <hilight>temperatursensor via ACPI</hilight> på Linux.<br>Spesielt nyttig på bærbare maskiner med rask prosessor som fort kan bli varme."
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:469
+msgid ""
+"A module to measure the <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> on Linux."
+"<br>It is especially useful for modern Laptops with high speed<br>CPUs that "
+"generate a lot of heat."
+msgstr ""
+"En modul som viser en måling av <hilight>temperatursensor via ACPI</hilight> "
+"på Linux.<br>Spesielt nyttig på bærbare maskiner med rask prosessor som fort "
+"kan bli varme."
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:61
msgid "Temperature Configuration"
msgstr "Temperaturoppsett"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:179
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:310
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:162
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:265
msgid "Display Units"
msgstr "Visningsenhet"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:181
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:312
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:164
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:267
msgid "Celsius"
msgstr "Celcius"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:183
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:166
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheit"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:187
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:360
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:170
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:334
msgid "Check Interval"
msgstr "Oppdateringsinterval"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:189
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:172
msgid "Fast"
msgstr "Rask"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:193
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:176
msgid "Slow"
msgstr "Treg"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:195
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:178
msgid "Very Slow"
msgstr "Veldig treg"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:202
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:226
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:381
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:393
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:185
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:209
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:355
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:367
msgid "High Temperature"
msgstr "Høy temperatur"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:205
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:188
msgid "200 F"
msgstr "200°F"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:207
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:190
msgid "150 F"
msgstr "150°F"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:209
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:218
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:192
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:201
msgid "110 F"
msgstr "110°F"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:213
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:237
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:386
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:398
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:196
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:220
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:360
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:372
msgid "Low Temperature"
msgstr "Lav temperatur"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:216
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:199
msgid "130 F"
msgstr "130°F"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:220
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203
msgid "90 F"
msgstr "90°F"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:212
msgid "93 C"
msgstr "93°C"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:231
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:214
msgid "65 C"
msgstr "65°C"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:242
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:216
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:225
msgid "43 C"
msgstr "43°C"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:240
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223
msgid "55 C"
msgstr "55°C"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:244
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:227
msgid "32 C"
msgstr "32°C"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:342
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:297
msgid "Sensors"
msgstr "Føler"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:344
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:299
msgid "Temp 1"
msgstr "Temperatur 1"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:346
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:301
msgid "Temp 2"
msgstr "Temperatur 2"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:348
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:303
msgid "Temp 3"
msgstr "Temperatur 3"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:382
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:387
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:316
+#, fuzzy
+msgid "ACPI Temperature"
+msgstr "Lav temperatur"
+
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:356
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:361
#, c-format
msgid "%1.0f F"
msgstr "%1.0f°F"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:394
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:399
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:368
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:373
#, c-format
msgid "%1.0f C"
msgstr "%1.0f°C"
-#: src/modules/test/e_mod_main.c:21
-msgid "Module Config Menu Item 1"
-msgstr "Oppsettselement 1"
-
-#: src/modules/test/e_mod_main.c:23
-msgid "Module Config Menu Item 2"
-msgstr "Oppsettselement 2"
-
-#: src/modules/test/e_mod_main.c:25
-msgid "Module Config Menu Item 3"
-msgstr "Oppsettselement 3"
-
-#: src/modules/test/e_mod_main.c:29
-msgid "Something Else"
-msgstr "Noe annet"
-
-#: src/modules/test/e_mod_main.c:62
-#: src/modules/gadget_test/e_mod_main.c:75
-msgid "Enlightenment Test Module"
-msgstr "Enlightenment test-modul"
-
-#: src/modules/test/e_mod_main.c:63
-msgid "This module is VERY simple and is only used to test the basic<br>interface of the Enlightenment 0.17.0 module system. Please<br>ignore this module unless you are working on the module system."
-msgstr "Dette er en VELDIG enkel testmodul og finnes kun for å vise grensesnittet<br>til modulsystemet i Enlightenment 0.17.0.<br>Ignorer denne modulen om du ikke jobber med utvikling av egen modul."
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:116
-msgid "CPU Frequency Controller Module"
-msgstr "Modul for kontroll av CPU-hastighet"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:117
-msgid "A simple module to control the frequency of the system CPU.<br>This is especially useful to save power on laptops."
-msgstr "En enkel modul som kan justere frekvensen til CPU. <br>Dette er spesielt nyttig på laptop."
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:591
-msgid "Allow Overlap"
-msgstr "Tillat overlapping"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:597
-msgid "Set Poll Time"
-msgstr "Velg oppdateringsfrekvens"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233
-msgid "Restore Controller on Startup"
-msgstr "Juster hastighet ved oppstart"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:240
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:609
-msgid "Set Controller"
-msgstr "Sett kontroller"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:248
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:616
-msgid "Set Speed"
-msgstr "Sett hastighet"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:316
-msgid "There was an error trying to set the cpu frequency<br>governor via the module's setfreq utility."
-msgstr "Det oppstod en feil ved valg av hastighetskontroll for prosessoren<br>med hjelp av modulens setfreq-verktøy."
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:344
-msgid "There was an error trying to set the cpu frequency<br>setting via the module's setfreq utility."
-msgstr "Det oppstod en feil ved valg av hastighetskontroll for prosessoren<br>med hjelp av modulens setfreq-verktøy."
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:129
+msgid "Cpufreq"
+msgstr ""
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:499
-msgid "Check Fast (0.5 sec)"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Fast (0.5 sec)"
msgstr "Ofte (0,5 sek)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:506
-msgid "Check Medium (1 sec)"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Medium (1 sec)"
msgstr "Ganske ofte (1 sek)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:513
-msgid "Check Normal (2 sec)"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Normal (2 sec)"
msgstr "Iblant (2 sek)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:520
-msgid "Check Slow (5 sec)"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Slow (5 sec)"
msgstr "Skjeldent (5 sek)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:527
-msgid "Check Very Slow (30 sec)"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Very Slow (30 sec)"
msgstr "Veldig skjeldent (30 sek)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:543
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:212
msgid "Manual"
msgstr "Manuelt"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:545
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisk"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:547
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:216
msgid "Lower Power Automatic"
msgstr "Skru automatisk ned hastigheten"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:549
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:218
msgid "Minimum Speed"
msgstr "Minimumshastighet"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:551
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220
msgid "Maximum Speed"
msgstr "Maksimumshastighet"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:573
-#, c-format
-msgid "%i Mhz"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i MHz"
msgstr "%i MHz"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:576
-#, c-format
-msgid "%i.%i Ghz"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i.%i GHz"
msgstr "%i.%i GHz"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:603
-msgid "Restore Governor on Startup"
-msgstr "Sett hastighetsjustering ved oppstart"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
+msgid "Time Between Updates"
+msgstr ""
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:81
-msgid "Enlightenment Start Module"
-msgstr "Enlightenment start-modul"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267
+msgid "Restore CPU Power Policy"
+msgstr ""
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:82
-msgid "Experimental Button module for E17"
-msgstr "Eksperimentell knappmodul for E17"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273
+msgid "Set CPU Power Policy"
+msgstr ""
-#: src/modules/start/e_mod_config.c:38
-msgid "Start Module Configuration"
-msgstr "Oppsett av start-modul"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Set CPU Speed"
+msgstr "Sett hastighet"
-#: src/modules/randr/e_mod_main.c:84
-msgid "Enlightenment Randr Module"
-msgstr "Enlightenment randr-modul"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
+"module's<br>setfreq utility."
+msgstr ""
+"Det oppstod en feil ved valg av hastighetskontroll for prosessoren<br>med "
+"hjelp av modulens setfreq-verktøy."
-#: src/modules/randr/e_mod_main.c:85
-msgid "Module to change screen resolution for E17"
-msgstr "Modul som gir mulighet for å bytte oppløsning i E17"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:357
+msgid ""
+"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
+"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
+"support this feature."
+msgstr ""
-#: src/modules/randr/e_mod_main.c:187
-msgid "Restore Resolution on Startup"
-msgstr "Gjenopprett oppløsningen ved oppstart"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:377
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
+"module's<br>setfreq utility."
+msgstr ""
+"Det oppstod en feil ved valg av hastighetskontroll for prosessoren<br>med "
+"hjelp av modulens setfreq-verktøy."
-#: src/modules/randr/e_mod_main.c:309
-msgid "Resolution change"
-msgstr "Endre oppløsning"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:942
+msgid "CPU Frequency Controller Module"
+msgstr "Modul for kontroll av CPU-hastighet"
-#: src/modules/randr/e_mod_main.c:311
-#: src/modules/randr/e_mod_main.c:381
-#, c-format
-msgid "Keep new resolution <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Restoring old resolution %dx%d in %d seconds."
-msgstr "Vil du beholde den ny oppløsningen <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Tilbakestiller til %dx%d om %d sekunder."
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:943
+msgid ""
+"A simple module to control the frequency of the system CPU.<br>This is "
+"especially useful to save power on laptops."
+msgstr ""
+"En enkel modul som kan justere frekvensen til CPU. <br>Dette er spesielt "
+"nyttig på laptop."
-#: src/modules/randr/e_mod_main.c:390
-#, c-format
-msgid "Keep new resolution <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Restoring old resolution %dx%d NOW!"
-msgstr "Vil du beholde den ny oppløsningen <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Tilbakestiller til %dx%d NÅ!"
+#: src/modules/start/e_mod_main.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Start"
+msgstr "Starter %s"
-#: src/modules/gadget_test/e_mod_main.c:75
-msgid "Gadget test"
-msgstr ""
+#: src/modules/start/e_mod_main.c:258
+msgid "Enlightenment Start Module"
+msgstr "Enlightenment start-modul"
-#: src/modules/gadget_test/e_mod_main.c:107
-msgid "Test Face Menu Item"
-msgstr "Testansiktmenyobjekt"
+#: src/modules/start/e_mod_main.c:259
+msgid "Experimental Button module for E17"
+msgstr "Eksperimentell knappmodul for E17"
-#: src/modules/itray/e_mod_config.c:46
+#: src/modules/itray/e_mod_config.c:45
msgid "ITray Configuration"
msgstr "ITray oppsett"
-#: src/modules/itray/e_mod_config.c:125
+#: src/modules/itray/e_mod_config.c:106
msgid "Number of Rows"
msgstr "Antall rader"
-#: src/modules/itray/e_mod_config.c:126
+#: src/modules/itray/e_mod_config.c:107
#, c-format
msgid "%3.0f"
msgstr "%3.0f"
@@ -2772,6 +6528,286 @@ msgid "Enlightenment ITray Module"
msgstr "Enlightenment ITray-modul"
#: src/modules/itray/e_mod_main.c:162
-msgid "This is the ITray system tray module for Enlightenment.<br>It will hold system tray icons.<br>Beware that this can be buggy due to many systray providing<br>applications not handling the protocol properly, ad the way<br>systray icons work being very limiting and hacky. Do not use<br>this module unless you absolutely must, and if you do, beware<br>of issues that will appear."
+msgid ""
+"This is the ITray system tray module for Enlightenment.<br>It will hold "
+"system tray icons.<br>Beware that this can be buggy due to many systray "
+"providing<br>applications not handling the protocol properly, and the "
+"way<br>systray icons work being very limiting and hacky. Do not use<br>this "
+"module unless you absolutely must, and if you do, beware<br>of issues that "
+"will appear."
msgstr ""
+#: src/modules/itray/e_mod_main.c:423
+msgid "Edit Mode"
+msgstr "Redigeringsmodus"
+
+#~ msgid "Automatic Width"
+#~ msgstr "Automatisk bredde"
+
+#~ msgid "Half Screen Width"
+#~ msgstr "Halv skjermbredde"
+
+#~ msgid "Full Screen Width"
+#~ msgstr "Full skjermbredde"
+
+#~ msgid "Half Screen Height"
+#~ msgstr "Halv skjermhøyde"
+
+#~ msgid "Full Screen Height"
+#~ msgstr "Full skjermhøyde"
+
+#~ msgid "End Edit Mode"
+#~ msgstr "Avslutt redigeringsmodus"
+
+#~ msgid "Desktops"
+#~ msgstr "Skrivebord"
+
+#~ msgid "Restart Enlightenment"
+#~ msgstr "Omstart av Enlightenment"
+
+#~ msgid "Exit Enlightenment"
+#~ msgstr "Avslutt Enlightenment"
+
+#~ msgid "Eap Editor"
+#~ msgstr "Applikasjonsikoneditor"
+
+#~ msgid "Test Filemanager"
+#~ msgstr "Testfilbehandler"
+
+#~ msgid "(Unused)"
+#~ msgstr "(Ubrukt)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
+#~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
+#~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n"
+#~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n"
+#~ "and try running again.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you use AFS then maybe you might want to make a symlink from\n"
+#~ "~/.ecore to /tmp/my_directory/ecore where sockets can be made."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enlightenment klarer ikke sette opp IPC-sokkel.\n"
+#~ "Det er store sjanser for at en instans av Enlightenment allerede kjører.\n"
+#~ "Sjekk at Enlightenment ikke allerede kjører på dette skjermbildet, og\n"
+#~ "dersom det ikke er tilfellet slette alle filer i ~/.ecore/enlightenment-"
+#~ "*\n"
+#~ "og prøv igjen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hvis du bruker AFS på hjemmeområdet må du lage en symlenke fra ~/.ecore "
+#~ "til\n"
+#~ "/tmp/min_katalog/ecore for at Enlightenment skal kunne lage sokler."
+
+#~ msgid "Enlightenment IPC setup error!"
+#~ msgstr "Enlightenment feilet ved oppsett av IPC"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
+#~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
+#~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n"
+#~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n"
+#~ "and try running again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enlightenment klarer ikke sette opp IPC-sokkel.\n"
+#~ "Det er store sjanser for at en instans av Enlightenment allerede kjører.\n"
+#~ "Sjekk at Enlightenment ikke allerede kjører på dette skjermbildet, og\n"
+#~ "dersom det ikke er tilfellet slette alle filer i ~/.ecore/enlightenment-"
+#~ "*\n"
+#~ "og prøv igjen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this "
+#~ "module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>Module does not contain "
+#~ "all needed functions<br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det oppstod en feil ved lasting av modul: %s<br>Full sti til modulen:<br>%"
+#~ "s<br>Følgende feil ble rapportert:<br>Modulen inneholder ikke alle "
+#~ "nødvendige funksjoner<br>"
+
+#~ msgid "(No Loaded Modules)"
+#~ msgstr "(Ingen moduler er lastet)"
+
+#~ msgid "Window Display Settings"
+#~ msgstr "Vinduvisningsoppsett"
+
+#~ msgid "Window Manipulation Settings"
+#~ msgstr "Vindumanipulasjonsoppsett"
+
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "Ok"
+
+#~ msgid "Protect this file"
+#~ msgstr "Beskytt denne filen"
+
+#~ msgid "Let others see this file"
+#~ msgstr "Tillat andre å se på denne filen"
+
+#~ msgid "Let others modify this file"
+#~ msgstr "Tillat andre å endre på denne filen"
+
+#~ msgid "Dont let others see or modify this file"
+#~ msgstr "Ikke la andre se eller endre på denne filen"
+
+#~ msgid "Custom settings"
+#~ msgstr "Brukervalgt oppsett"
+
+#~ msgid "File Info:"
+#~ msgstr "Filinformasjon:"
+
+#~ msgid "Group:"
+#~ msgstr "Gruppe:"
+
+#~ msgid "Last Access:"
+#~ msgstr "Sist åpnet: "
+
+#~ msgid "x"
+#~ msgstr "x"
+
+#~ msgid "My Group"
+#~ msgstr "Min gruppe"
+
+#~ msgid "Everyone"
+#~ msgstr "Alle"
+
+#~ msgid "By Mod Time"
+#~ msgstr "Etter modifikasjonstid"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Ny"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Vis"
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Kopier"
+
+#~ msgid "The border style"
+#~ msgstr "Vindusramme"
+
+#~ msgid "App name"
+#~ msgstr "Applikasjonsnavn"
+
+#~ msgid "Places"
+#~ msgstr "Steder"
+
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Hjem"
+
+#~ msgid "Maximized"
+#~ msgstr "Maksimert"
+
+#~ msgid "Allow shading/resizing"
+#~ msgstr "Tillat opprulling/reskalering"
+
+#~ msgid "Background Preview"
+#~ msgstr "Forhåndsvisning av bagkrunn"
+
+#~ msgid "Set Background For"
+#~ msgstr "Sett bakgrunn for"
+
+#~ msgid "Unloaded"
+#~ msgstr "Ikke lastet"
+
+#~ msgid "Import An Image"
+#~ msgstr "Importér et bilde"
+
+#~ msgid "Scale Image"
+#~ msgstr "Skalér bildet"
+
+#~ msgid "No Digital Display"
+#~ msgstr "Fjern digital klokke"
+
+#~ msgid "12 Hour Display"
+#~ msgstr "12-timers klokke"
+
+#~ msgid "24 Hour Display"
+#~ msgstr "24-timers klokke"
+
+#~ msgid "Auto Fit Icons"
+#~ msgstr "Lag plass til ikoner"
+
+#~ msgid "Follower"
+#~ msgstr "Søkelys"
+
+#~ msgid "Follow Speed"
+#~ msgstr "Følgehastighet"
+
+#~ msgid "Auto Fit"
+#~ msgstr "Lag plass til ikoner"
+
+#~ msgid "Autoscroll Speed:"
+#~ msgstr "Animasjonshastighet"
+
+#~ msgid "Fix Aspect (Keep Height)"
+#~ msgstr "Fast aspekt (behold høyden)"
+
+#~ msgid "Fix Aspect (Keep Width)"
+#~ msgstr "Fast aspekt (behold bredden)"
+
+#~ msgid "Desktop Name Position"
+#~ msgstr "Posisjon for skrivebordsnavn"
+
+#~ msgid "Top"
+#~ msgstr "Topp"
+
+#~ msgid "Module Config Menu Item 1"
+#~ msgstr "Oppsettselement 1"
+
+#~ msgid "Module Config Menu Item 2"
+#~ msgstr "Oppsettselement 2"
+
+#~ msgid "Module Config Menu Item 3"
+#~ msgstr "Oppsettselement 3"
+
+#~ msgid "Something Else"
+#~ msgstr "Noe annet"
+
+#~ msgid "Enlightenment Test Module"
+#~ msgstr "Enlightenment test-modul"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This module is VERY simple and is only used to test the "
+#~ "basic<br>interface of the Enlightenment 0.17.0 module system. "
+#~ "Please<br>ignore this module unless you are working on the module system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette er en VELDIG enkel testmodul og finnes kun for å vise "
+#~ "grensesnittet<br>til modulsystemet i Enlightenment 0.17.0.<br>Ignorer "
+#~ "denne modulen om du ikke jobber med utvikling av egen modul."
+
+#~ msgid "Allow Overlap"
+#~ msgstr "Tillat overlapping"
+
+#~ msgid "Set Poll Time"
+#~ msgstr "Velg oppdateringsfrekvens"
+
+#~ msgid "Restore Controller on Startup"
+#~ msgstr "Juster hastighet ved oppstart"
+
+#~ msgid "Set Controller"
+#~ msgstr "Sett kontroller"
+
+#~ msgid "Start Module Configuration"
+#~ msgstr "Oppsett av start-modul"
+
+#~ msgid "Enlightenment Randr Module"
+#~ msgstr "Enlightenment randr-modul"
+
+#~ msgid "Module to change screen resolution for E17"
+#~ msgstr "Modul som gir mulighet for å bytte oppløsning i E17"
+
+#~ msgid "Restore Resolution on Startup"
+#~ msgstr "Gjenopprett oppløsningen ved oppstart"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Keep new resolution <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Restoring old "
+#~ "resolution %dx%d in %d seconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vil du beholde den ny oppløsningen <hilight>%dx%d</hilight>?"
+#~ "<br><br>Tilbakestiller til %dx%d om %d sekunder."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Keep new resolution <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Restoring old "
+#~ "resolution %dx%d NOW!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vil du beholde den ny oppløsningen <hilight>%dx%d</hilight>?"
+#~ "<br><br>Tilbakestiller til %dx%d NÅ!"