aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
authormaxerba <maiurana@gmail.com>2013-07-02 19:31:06 +0200
committermaxerba <maiurana@gmail.com>2013-07-02 19:31:06 +0200
commit271b29504d4acf886b539035c08e34396672c45e (patch)
tree091b1c649c945147939ac4923278881ed91a4e2c /po/sr.po
parentupdating desktop files translations (diff)
downloadenlightenment-271b29504d4acf886b539035c08e34396672c45e.tar.gz
updating various translations
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po1027
1 files changed, 515 insertions, 512 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 703a9ce40..9cd3dedbc 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -7,19 +7,19 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-28 14:41+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-13 08:13+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-19 11:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-23 23:01+0000\n"
"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>\n"
"Language-Team: српски <српски <xfce-i18n@xfce.org>>\n"
-"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2) \n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-11 05:47+0000\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-25 05:14+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
+"Language: sr\n"
#: src/bin/e_about.c:17
msgid "About Enlightenment"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgid "Close"
msgstr "Затвори"
#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3361 src/bin/e_actions.c:3365
-#: src/bin/e_actions.c:3369 src/bin/e_int_menus.c:223 src/bin/e_main.c:692
+#: src/bin/e_actions.c:3369 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:685
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:176
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242
#: src/modules/wizard/page_000.c:34
@@ -46,15 +46,15 @@ msgstr "Просвећење"
#: src/bin/e_about.c:26
msgid ""
-"<title>Copyright &copy; 2000-2013, by the Enlightenment Development Team</"
-"><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing "
-"it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment."
-"org</><br><br>"
+"<title>Copyright &copy; 2000-2013, by the Enlightenment Development "
+"Team</><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed "
+"writing it.<br><br>To contact us please "
+"visit:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>"
msgstr ""
"<title>Ауторска права &copy; 2000-2013, развојна дружина "
"Просвећења<br><br>Надамо се да уживате у нашим мекотворинама, као што смо ми "
-"уживали у њиховом писању.<br><br>За везу са нама, молимо, посетите:"
-"<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>"
+"уживали у њиховом писању.<br><br>За везу са нама, молимо, "
+"посетите:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>"
#: src/bin/e_about.c:69
msgid "<title>The Team</><br><br>"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Убиј"
msgid "No"
msgstr "Не"
-#: src/bin/e_actions.c:2120 src/bin/e_actions.c:3365 src/bin/e_int_menus.c:252
+#: src/bin/e_actions.c:2120 src/bin/e_actions.c:3365 src/bin/e_int_menus.c:253
msgid "Exit"
msgstr "Напусти"
@@ -314,10 +314,10 @@ msgstr "Мења стање причвршћености прозора"
#: src/bin/e_actions.c:3205 src/bin/e_actions.c:3207 src/bin/e_actions.c:3209
#: src/bin/e_actions.c:3211 src/bin/e_actions.c:3213 src/bin/e_actions.c:3215
#: src/bin/e_actions.c:3217 src/bin/e_actions.c:3219 src/bin/e_actions.c:3432
-#: src/bin/e_actions.c:3437 src/bin/e_int_menus.c:185
+#: src/bin/e_actions.c:3437 src/bin/e_int_menus.c:186
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:293
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:118
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:432 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:115
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:425 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:115
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
msgid "Desktop"
msgstr "Радна површ"
@@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "Скочи на прозор... или покрени..."
#: src/bin/e_actions.c:3253 src/bin/e_actions.c:3256 src/bin/e_actions.c:3259
#: src/bin/e_actions.c:3261 src/bin/e_actions.c:3263 src/bin/e_actions.c:3265
#: src/bin/e_actions.c:3268 src/bin/e_actions.c:3270 src/bin/e_actions.c:3272
-#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:465
+#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:453
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:16 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:740 src/modules/shot/e_mod_main.c:974
@@ -681,7 +681,7 @@ msgstr "Програм"
msgid "New Instance of Focused App"
msgstr "Нови примерак програма у жижи"
-#: src/bin/e_actions.c:3361 src/bin/e_int_menus.c:247
+#: src/bin/e_actions.c:3361 src/bin/e_int_menus.c:248
msgid "Restart"
msgstr "Поново покрени"
@@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "Замрзни сада"
msgid "Lock"
msgstr "Закључај"
-#: src/bin/e_actions.c:3437 src/bin/e_int_menus.c:1523
+#: src/bin/e_actions.c:3437 src/bin/e_int_menus.c:1452
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Очисти прозоре"
@@ -817,11 +817,11 @@ msgstr "Изаберите"
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
-#: src/bin/e_comp.c:4133
+#: src/bin/e_comp.c:4124
msgid "Compositor Warning"
msgstr "Упозорење управника слагања"
-#: src/bin/e_comp.c:4133
+#: src/bin/e_comp.c:4124
msgid ""
"Your display driver does not support OpenGL, or<br>no OpenGL engines were "
"compiled or installed for<br>Evas or Ecore-Evas. Falling back to software "
@@ -831,71 +831,72 @@ msgstr ""
"уграђених ОпенГЛ погона за<br>Евас или Екор-Евас. Враћам на погон "
"мекотворином."
-#: src/bin/e_comp.c:4152 src/bin/e_comp.c:4174
+#: src/bin/e_comp.c:4143 src/bin/e_comp.c:4165
msgid "Compositor Error"
msgstr "Грешка управника слагања приказа"
-#: src/bin/e_comp.c:4152
+#: src/bin/e_comp.c:4143
msgid "Another compositor is already running<br>on your display server."
-msgstr "Други управник слагања је већ покренут<br>на вашем служитељу приказа."
+msgstr ""
+"Други управник слагања је већ покренут<br>на вашем служитељу приказа."
-#: src/bin/e_comp.c:4174
+#: src/bin/e_comp.c:4165
msgid ""
"Your display server does not support the<br>compositor overlay window. This "
"is needed<br>for it to function."
msgstr ""
-"Ваш служитељ приказа не подржава<br>слагање прекривених прозора. То је "
+"Ваш служитељ приказа не подржава<br>слагање заклањање прозора. То је "
"неопходно<br>да би слагање радило."
-#: src/bin/e_comp.c:4519 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:210
+#: src/bin/e_comp.c:4510 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:210
#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:55
msgid "Visible"
msgstr "Видљиво"
-#: src/bin/e_comp.c:4524 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:60
+#: src/bin/e_comp.c:4515 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:60
msgid "Focus-Out"
msgstr "Избаци из жиже"
-#: src/bin/e_comp.c:4529 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:65
+#: src/bin/e_comp.c:4520 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:65
msgid "Focus-In"
msgstr "Прими у жижу"
-#: src/bin/e_comp.c:4534 src/bin/e_int_border_prop.c:510
+#: src/bin/e_comp.c:4525 src/bin/e_int_border_prop.c:510
#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:70
msgid "Hidden"
msgstr "Сакривен"
-#: src/bin/e_comp.c:4583 src/bin/e_int_border_prop.c:444
+#: src/bin/e_comp.c:4574 src/bin/e_int_border_prop.c:444
#: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:177
#: src/modules/wizard/page_050.c:95
msgid "Title"
msgstr "Наслов"
-#: src/bin/e_comp.c:4666
+#: src/bin/e_comp.c:4657
msgid "Use fast composite effects for windows"
msgstr "Употребљавај брзе утиске слагања за прозоре"
-#: src/bin/e_comp.c:4666 src/bin/e_comp.c:4668 src/bin/e_comp.c:4670
-#: src/bin/e_comp.c:4672 src/bin/e_comp.c:4674 src/bin/e_comp.c:4677
-#: src/bin/e_comp.c:4679 src/bin/e_comp.c:4681 src/bin/e_comp.c:4683
-#: src/bin/e_comp.c:4685 src/bin/e_comp.c:4687 src/bin/e_comp.c:4691
-#: src/bin/e_comp.c:4695 src/bin/e_comp.c:4700 src/bin/e_comp.c:4703
-#: src/bin/e_comp.c:4706 src/bin/e_comp.c:4709 src/bin/e_comp.c:4712
-#: src/bin/e_comp.c:4719 src/bin/e_comp.c:4722 src/bin/e_comp.c:4729
-#: src/bin/e_comp.c:4737 src/bin/e_comp.c:4739 src/bin/e_comp.c:4741
-#: src/bin/e_comp.c:4743 src/bin/e_comp.c:4746 src/bin/e_comp.c:4748
-#: src/bin/e_comp.c:4751 src/bin/e_comp.c:4755 src/bin/e_comp.c:4756
-#: src/bin/e_comp.c:4757 src/bin/e_comp.c:4984 src/bin/e_comp.c:4985
+#: src/bin/e_comp.c:4657 src/bin/e_comp.c:4659 src/bin/e_comp.c:4661
+#: src/bin/e_comp.c:4663 src/bin/e_comp.c:4665 src/bin/e_comp.c:4668
+#: src/bin/e_comp.c:4670 src/bin/e_comp.c:4672 src/bin/e_comp.c:4674
+#: src/bin/e_comp.c:4676 src/bin/e_comp.c:4678 src/bin/e_comp.c:4682
+#: src/bin/e_comp.c:4686 src/bin/e_comp.c:4691 src/bin/e_comp.c:4694
+#: src/bin/e_comp.c:4697 src/bin/e_comp.c:4700 src/bin/e_comp.c:4703
+#: src/bin/e_comp.c:4710 src/bin/e_comp.c:4713 src/bin/e_comp.c:4720
+#: src/bin/e_comp.c:4728 src/bin/e_comp.c:4730 src/bin/e_comp.c:4732
+#: src/bin/e_comp.c:4734 src/bin/e_comp.c:4737 src/bin/e_comp.c:4739
+#: src/bin/e_comp.c:4742 src/bin/e_comp.c:4746 src/bin/e_comp.c:4747
+#: src/bin/e_comp.c:4748 src/bin/e_comp.c:4975 src/bin/e_comp.c:4976
#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259
msgid "composite"
msgstr "слагање"
-#: src/bin/e_comp.c:4666 src/bin/e_comp.c:4677 src/bin/e_comp.c:4691
-#: src/bin/e_comp.c:4695 src/bin/e_comp.c:4700 src/bin/e_comp.c:4703
-#: src/bin/e_comp.c:4706 src/bin/e_comp.c:4709 src/bin/e_comp.c:4712
-#: src/bin/e_comp.c:4719 src/bin/e_comp.c:4722 src/bin/e_comp.c:4729
-#: src/bin/e_comp.c:4737 src/bin/e_comp.c:4741 src/bin/e_comp.c:4743
-#: src/bin/e_comp.c:4746 src/bin/e_comp.c:4748 src/bin/e_comp.c:4751
+#: src/bin/e_comp.c:4657 src/bin/e_comp.c:4668 src/bin/e_comp.c:4682
+#: src/bin/e_comp.c:4686 src/bin/e_comp.c:4691 src/bin/e_comp.c:4694
+#: src/bin/e_comp.c:4697 src/bin/e_comp.c:4700 src/bin/e_comp.c:4703
+#: src/bin/e_comp.c:4710 src/bin/e_comp.c:4713 src/bin/e_comp.c:4720
+#: src/bin/e_comp.c:4728 src/bin/e_comp.c:4732 src/bin/e_comp.c:4734
+#: src/bin/e_comp.c:4737 src/bin/e_comp.c:4739 src/bin/e_comp.c:4742
#: src/bin/e_configure_option.c:1506 src/bin/e_configure_option.c:1507
#: src/bin/e_configure_option.c:1510 src/bin/e_configure_option.c:1543
#: src/bin/e_configure_option.c:1562 src/bin/e_configure_option.c:1566
@@ -958,10 +959,10 @@ msgstr "слагање"
msgid "border"
msgstr "ивица"
-#: src/bin/e_comp.c:4666 src/bin/e_comp.c:4668 src/bin/e_comp.c:4670
-#: src/bin/e_comp.c:4672 src/bin/e_comp.c:4674 src/bin/e_comp.c:4677
-#: src/bin/e_comp.c:4679 src/bin/e_comp.c:4681 src/bin/e_comp.c:4683
-#: src/bin/e_comp.c:4685 src/bin/e_comp.c:4687 src/bin/e_comp.c:4695
+#: src/bin/e_comp.c:4657 src/bin/e_comp.c:4659 src/bin/e_comp.c:4661
+#: src/bin/e_comp.c:4663 src/bin/e_comp.c:4665 src/bin/e_comp.c:4668
+#: src/bin/e_comp.c:4670 src/bin/e_comp.c:4672 src/bin/e_comp.c:4674
+#: src/bin/e_comp.c:4676 src/bin/e_comp.c:4678 src/bin/e_comp.c:4686
#: src/bin/e_configure_option.c:1464 src/bin/e_configure_option.c:1468
#: src/bin/e_configure_option.c:1472 src/bin/e_configure_option.c:1476
#: src/bin/e_configure_option.c:1806 src/bin/e_configure_option.c:1808
@@ -974,10 +975,10 @@ msgstr "ивица"
msgid "theme"
msgstr "тема"
-#: src/bin/e_comp.c:4666 src/bin/e_comp.c:4668 src/bin/e_comp.c:4670
-#: src/bin/e_comp.c:4672 src/bin/e_comp.c:4674 src/bin/e_comp.c:4677
-#: src/bin/e_comp.c:4679 src/bin/e_comp.c:4681 src/bin/e_comp.c:4683
-#: src/bin/e_comp.c:4685 src/bin/e_comp.c:4687
+#: src/bin/e_comp.c:4657 src/bin/e_comp.c:4659 src/bin/e_comp.c:4661
+#: src/bin/e_comp.c:4663 src/bin/e_comp.c:4665 src/bin/e_comp.c:4668
+#: src/bin/e_comp.c:4670 src/bin/e_comp.c:4672 src/bin/e_comp.c:4674
+#: src/bin/e_comp.c:4676 src/bin/e_comp.c:4678
#: src/bin/e_configure_option.c:1464 src/bin/e_configure_option.c:1468
#: src/bin/e_configure_option.c:1472 src/bin/e_configure_option.c:1476
#: src/bin/e_configure_option.c:1506 src/bin/e_configure_option.c:1507
@@ -988,11 +989,11 @@ msgstr "тема"
msgid "animate"
msgstr "оживи"
-#: src/bin/e_comp.c:4668
+#: src/bin/e_comp.c:4659
msgid "Use fast composite effects for menus"
msgstr "Употребљавај брзе утиске слагања за изборнике"
-#: src/bin/e_comp.c:4668 src/bin/e_comp.c:4679
+#: src/bin/e_comp.c:4659 src/bin/e_comp.c:4670
#: src/bin/e_configure_option.c:1490 src/bin/e_configure_option.c:1493
#: src/bin/e_configure_option.c:1496 src/bin/e_configure_option.c:1499
#: src/bin/e_configure_option.c:1502 src/bin/e_configure_option.c:1694
@@ -1007,53 +1008,53 @@ msgstr "Употребљавај брзе утиске слагања за из
msgid "menu"
msgstr "изборник"
-#: src/bin/e_comp.c:4670
+#: src/bin/e_comp.c:4661
msgid "Use fast composite effects for popups"
msgstr "Употребљавај брзе утиске слагања за искачуће прозоре"
-#: src/bin/e_comp.c:4670 src/bin/e_comp.c:4681
+#: src/bin/e_comp.c:4661 src/bin/e_comp.c:4672
msgid "popup"
msgstr "искачући прозори"
-#: src/bin/e_comp.c:4672
+#: src/bin/e_comp.c:4663
msgid "Use fast composite effects for objects"
msgstr "Употребљавај брзе утиске слагања за предмете"
-#: src/bin/e_comp.c:4674
+#: src/bin/e_comp.c:4665
msgid ""
"Use fast composite effects for override-redirect windows (tooltips and such)"
msgstr ""
"Употребљавај брзе утиске слагања за надглашавање-преусмеравање прозора "
"(напомене и слично)"
-#: src/bin/e_comp.c:4677 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:226
+#: src/bin/e_comp.c:4668 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:226
msgid "Disable composite effects for windows"
msgstr "Онемогући утиске слагања за прозоре"
-#: src/bin/e_comp.c:4679 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:229
+#: src/bin/e_comp.c:4670 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:229
msgid "Disable composite effects for menus"
msgstr "Онемогући утиске слагања за изборнике"
-#: src/bin/e_comp.c:4681 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:232
+#: src/bin/e_comp.c:4672 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:232
msgid "Disable composite effects for popups"
msgstr "Онемогући утиске слагања за искачуће прозоре"
-#: src/bin/e_comp.c:4683 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:235
+#: src/bin/e_comp.c:4674 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:235
msgid "Disable composite effects for objects"
msgstr "Онемогући утиске брзог слагања предметима"
-#: src/bin/e_comp.c:4685
+#: src/bin/e_comp.c:4676
msgid ""
"Disable composite effects for override-redirect windows (tooltips and such)"
msgstr ""
"Онемогући утиске слагања за надглашавање-преусмеравање прозора (напомене и "
"слично)"
-#: src/bin/e_comp.c:4687
+#: src/bin/e_comp.c:4678
msgid "Disable composite effects for the screen"
msgstr "Онемогући утиске слагања за екран"
-#: src/bin/e_comp.c:4687 src/bin/e_configure_option.c:1537
+#: src/bin/e_comp.c:4678 src/bin/e_configure_option.c:1537
#: src/bin/e_configure_option.c:1539 src/bin/e_configure_option.c:1598
#: src/bin/e_configure_option.c:1620 src/bin/e_configure_option.c:1622
#: src/bin/e_configure_option.c:1624 src/bin/e_configure_option.c:1740
@@ -1071,7 +1072,7 @@ msgstr "Онемогући утиске слагања за екран"
msgid "screen"
msgstr "екран"
-#: src/bin/e_comp.c:4688
+#: src/bin/e_comp.c:4679
msgid ""
"This option disables composite effects from themes, such as animating the "
"screen fade when blanking"
@@ -1079,35 +1080,35 @@ msgstr ""
"Ово онемогућује утиске слагања из тема, као што су оживљавање утапања екрана "
"при чишћењу"
-#: src/bin/e_comp.c:4691
+#: src/bin/e_comp.c:4682
msgid "Compositing engine"
msgstr "Погон слагања приказа"
-#: src/bin/e_comp.c:4695
+#: src/bin/e_comp.c:4686
msgid "Default window composite effect"
msgstr "Подразумевани утисак слагања прозора"
-#: src/bin/e_comp.c:4700
+#: src/bin/e_comp.c:4691
msgid "Smooth scaling of composited window content"
msgstr "Глатко размеравање слагања садржаја прозора"
-#: src/bin/e_comp.c:4703
+#: src/bin/e_comp.c:4694
msgid "Sync composited windows"
msgstr "Усклађуј слагане прозоре"
-#: src/bin/e_comp.c:4706
+#: src/bin/e_comp.c:4697
msgid "Loose sync composited windows"
msgstr "Не усклађуј слагане прозоре"
-#: src/bin/e_comp.c:4709
+#: src/bin/e_comp.c:4700
msgid "Grab server during rendering of composited windows"
msgstr "Захвати служитеља приликом исцртавања слаганих прозора"
-#: src/bin/e_comp.c:4712
+#: src/bin/e_comp.c:4703
msgid "Initial draw timeout for newly-mapped composited windows"
msgstr "Време истека почетног исцртавања за новосмештене слагане прозоре"
-#: src/bin/e_comp.c:4712 src/bin/e_configure_option.c:1496
+#: src/bin/e_comp.c:4703 src/bin/e_configure_option.c:1496
#: src/bin/e_configure_option.c:1533 src/bin/e_configure_option.c:1548
#: src/bin/e_configure_option.c:1583 src/bin/e_configure_option.c:1658
#: src/bin/e_configure_option.c:1660 src/bin/e_configure_option.c:1661
@@ -1123,65 +1124,65 @@ msgstr "Време истека почетног исцртавања за но
msgid "delay"
msgstr "одгода"
-#: src/bin/e_comp.c:4713
+#: src/bin/e_comp.c:4704
#, c-format
msgid "%1.2f seconds"
msgstr "%1.2f секунди"
-#: src/bin/e_comp.c:4719
+#: src/bin/e_comp.c:4710
msgid "Tear-free compositing (VSYNC)"
msgstr "Слагање приказа без цепања (VSYNC)"
-#: src/bin/e_comp.c:4722
+#: src/bin/e_comp.c:4713
msgid "Texture from pixmap rendering for composite"
msgstr "Исцртавање текстура из мапе тачака за слагање приказа"
-#: src/bin/e_comp.c:4729
+#: src/bin/e_comp.c:4720
msgid "Composite swapping method"
msgstr "Начин замене меморије слагања"
-#: src/bin/e_comp.c:4737 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:253
+#: src/bin/e_comp.c:4728 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:253
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:593
msgid "Don't composite fullscreen windows"
msgstr "Немој слагати прозоре преко целог екрана"
-#: src/bin/e_comp.c:4739 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:255
+#: src/bin/e_comp.c:4730 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:255
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:554
msgid "Don't fade backlight"
msgstr "Не изблеђуј позадинско светло"
-#: src/bin/e_comp.c:4739 src/bin/e_configure_option.c:1910
+#: src/bin/e_comp.c:4730 src/bin/e_configure_option.c:1910
#: src/bin/e_configure_option.c:1913 src/bin/e_configure_option.c:1916
#: src/bin/e_configure_option.c:1919 src/bin/e_configure_option.c:1921
msgid "backlight"
msgstr "позадинско светло"
-#: src/bin/e_comp.c:4741
+#: src/bin/e_comp.c:4732
msgid "Send flush when compositing windows"
msgstr "Пошаљи испирање (flush) при слагању прозора"
-#: src/bin/e_comp.c:4743
+#: src/bin/e_comp.c:4734
msgid "Send dump when compositing windows"
msgstr "Пошаљи одбацивање (dump) при слагању прозора"
-#: src/bin/e_comp.c:4746
+#: src/bin/e_comp.c:4737
msgid "Show framerate when compositing windows"
msgstr "Приказуј брзину протока сличица при слагању приказа прозора"
-#: src/bin/e_comp.c:4748
+#: src/bin/e_comp.c:4739
msgid "Rolling average for fps display when compositing"
msgstr "Покретни просек за приказ сличица по секунди при слагању приказа"
-#: src/bin/e_comp.c:4749
+#: src/bin/e_comp.c:4740
#, c-format
msgid "%1.0f frames"
msgstr "%1.0f сличица"
-#: src/bin/e_comp.c:4751
+#: src/bin/e_comp.c:4742
msgid "Composite framerate display corner"
msgstr "Угао за приказ брзине протока сличица"
-#: src/bin/e_comp.c:4755 src/bin/e_comp.c:4985
+#: src/bin/e_comp.c:4746 src/bin/e_comp.c:4976
#: src/bin/e_configure_option.c:2032 src/bin/e_configure_option.c:2033
#: src/bin/e_configure_option.c:2034 src/bin/e_configure_option.c:2035
#: src/bin/e_configure_option.c:2036 src/bin/e_configure_option.c:2037
@@ -1194,7 +1195,7 @@ msgstr "Угао за приказ брзине протока сличица"
msgid "windows"
msgstr "прозори"
-#: src/bin/e_comp.c:4839
+#: src/bin/e_comp.c:4830
msgid ""
"Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built "
"without XComposite support. Note that for composite support you will also "
@@ -1204,7 +1205,7 @@ msgstr ""
"подршке Икс слагања. Знајте да вам за подршку слагања такође треба XRender и "
"XFixes подршка у Икс11 и Екору."
-#: src/bin/e_comp.c:4848
+#: src/bin/e_comp.c:4839
msgid ""
"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without "
"XDamage support."
@@ -1212,15 +1213,15 @@ msgstr ""
"Ваш служитељ приказа не подржава XDamage или је Ecore грађено без XDamage "
"подршке."
-#: src/bin/e_comp.c:4931 src/bin/e_comp.c:4937
+#: src/bin/e_comp.c:4922 src/bin/e_comp.c:4928
msgid "Compositor"
msgstr "Управник слагања"
-#: src/bin/e_comp.c:4932
+#: src/bin/e_comp.c:4923
msgid "Change current window opacity"
msgstr "Измени тренутну непровидност прозора"
-#: src/bin/e_comp.c:4938
+#: src/bin/e_comp.c:4929
msgid "Set current window opacity"
msgstr "Постави тренутну непровидност прозора"
@@ -1258,13 +1259,13 @@ msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:1104
msgid ""
-"Your bindings settings version does not match the current settings version."
-"<br>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<br>Sorry for "
-"the inconvenience.<br>"
+"Your bindings settings version does not match the current settings "
+"version.<br>As a result, all bindings have been reloaded from "
+"defaults.<br>Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr ""
"Издање поставке пречица се не поклапа са тренутним издањем поставки.<br>Као "
-"производ, за све пречице су поново учитане подразумеване вредности."
-"<br>Извините због непријатности.<br>"
+"производ, за све пречице су поново учитане подразумеване "
+"вредности.<br>Извините због непријатности.<br>"
#: src/bin/e_config.c:1653 src/bin/e_config.c:2314
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
@@ -1273,17 +1274,18 @@ msgstr "Потешкоће писања поставки Просвећења"
#: src/bin/e_config.c:1656
#, c-format
msgid ""
-"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
-"%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety."
-"<br>"
+"Enlightenment has had an error while moving config "
+"files<br>from:<br>%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been "
+"aborted for safety.<br>"
msgstr ""
-"Дошло је до грешке приликом премештања датотека поставки Просвећења<br>из:"
-"<br>%s<br><br>у<br>%s<br><br>Остатак уписа је отказан због безбедности.<br>"
+"Дошло је до грешке приликом премештања датотека поставки "
+"Просвећења<br>из:<br>%s<br><br>у<br>%s<br><br>Остатак уписа је отказан због "
+"безбедности.<br>"
#: src/bin/e_config.c:1666 src/bin/e_config.c:2327
#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_desktop_editor.c:856
#: src/bin/e_desktop_editor.c:919 src/bin/e_entry_dialog.c:63
-#: src/bin/e_exec.c:731 src/bin/e_fm.c:10149 src/bin/e_fm.c:10880
+#: src/bin/e_exec.c:729 src/bin/e_fm.c:10149 src/bin/e_fm.c:10880
#: src/bin/e_fm_prop.c:624 src/bin/e_import_config_dialog.c:533
#: src/bin/e_int_border_remember.c:353 src/bin/e_int_border_remember.c:548
#: src/bin/e_module.c:588 src/bin/e_module.c:995 src/bin/e_sys.c:619
@@ -1324,8 +1326,8 @@ msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:2235
msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
msgstr ""
-"Док сам вршио припрему за упис, остало је мало простора у меморији."
-"<br>Молим, ослободите простор у меморији."
+"Док сам вршио припрему за упис, остало је мало простора у "
+"меморији.<br>Молим, ослободите простор у меморији."
#: src/bin/e_config.c:2239
msgid "This is a generic error."
@@ -1394,13 +1396,14 @@ msgstr "Просвећење не препознаје грешку."
#: src/bin/e_config.c:2317
#, c-format
msgid ""
-"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
-"%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
-"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+"Enlightenment has had an error while writing<br>its config "
+"file.<br>%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This "
+"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
-"Просвећење је имало грешку приликом уписа <br>њених датотека поставки.<br>"
-"%s<br><br>Датотека због које се јавила грешка је:<br>%s<br><br>Ова датотека "
-"је избрисана да би се спречио упис неисправних података.<br>"
+"Просвећење је имало грешку приликом уписа <br>њених датотека "
+"поставки.<br>%s<br><br>Датотека због које се јавила грешка "
+"је:<br>%s<br><br>Ова датотека је избрисана да би се спречио упис неисправних "
+"података.<br>"
#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:811
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:288 src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37
@@ -1993,7 +1996,7 @@ msgstr "%1.0f"
#: src/bin/e_configure_option.c:1521
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138
msgid "Image cache size"
-msgstr "Величина међумеморије за слике"
+msgstr "Величина прихватне меморије за слике"
#: src/bin/e_configure_option.c:1521 src/bin/e_configure_option.c:1524
#: src/bin/e_configure_option.c:1527 src/bin/e_configure_option.c:1530
@@ -2001,7 +2004,7 @@ msgstr "Величина међумеморије за слике"
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:158 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:160
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:163
msgid "cache"
-msgstr "међумеморија"
+msgstr "прихватна меморија"
#: src/bin/e_configure_option.c:1521 src/bin/e_configure_option.c:1694
#: src/bin/e_configure_option.c:1711 src/bin/e_configure_option.c:1845
@@ -2033,7 +2036,7 @@ msgstr "%4.0f KiB"
#: src/bin/e_configure_option.c:1524
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:132
msgid "Font cache size"
-msgstr "Величина међумеморије за словни лик"
+msgstr "Величина прихватне меморије за словни лик"
#: src/bin/e_configure_option.c:1524 src/bin/e_configure_option.c:1728
#: src/bin/e_configure_option.c:2013 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:180
@@ -2047,7 +2050,7 @@ msgstr "%3.0f KiB"
#: src/bin/e_configure_option.c:1527
msgid "Edje cache size"
-msgstr "Величина међумеморије за Едје"
+msgstr "Величина прихватне меморије за Едје"
#: src/bin/e_configure_option.c:1527 src/bin/e_configure_option.c:1530
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63
@@ -2062,7 +2065,7 @@ msgstr "%1.0f датотека"
#: src/bin/e_configure_option.c:1530
msgid "Edje collection cache size"
-msgstr "Величина међумеморије збирке едје"
+msgstr "Величина прихватне меморије збирке едје"
#: src/bin/e_configure_option.c:1531
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:156
@@ -2072,7 +2075,7 @@ msgstr "%1.0f збирака"
#: src/bin/e_configure_option.c:1533
msgid "Cache flushing interval"
-msgstr "Време пражњења међумеморије"
+msgstr "Време пражњења прихватне меморије"
#: src/bin/e_configure_option.c:1534 src/modules/battery/e_mod_config.c:237
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:128
@@ -2116,7 +2119,8 @@ msgid "binding"
msgstr "пречица"
#: src/bin/e_configure_option.c:1542
-msgid "Enable edge binding functionality while dragging objects to screen edge"
+msgid ""
+"Enable edge binding functionality while dragging objects to screen edge"
msgstr "Омогући пречице ивица при превлачењу предмета ивицама екрана"
#: src/bin/e_configure_option.c:1543
@@ -2400,7 +2404,8 @@ msgid "winlist"
msgstr "списак прозора"
#: src/bin/e_configure_option.c:1612
-msgid "Winlist moves pointer to currently selected window after winlist closes"
+msgid ""
+"Winlist moves pointer to currently selected window after winlist closes"
msgstr ""
"Списак прозора премешта показивач на тренутно изабрани прозор након "
"затварања списка прозора"
@@ -2416,8 +2421,8 @@ msgid ""
"windows using a directional winlist action (up/down/left/right)"
msgstr ""
"Када је ово омогућено, онемогућује изобличавање показивача само при преласку "
-"прозора употребом радње преласка списком прозора по правцу(горе/доле/лево/"
-"десно)"
+"прозора употребом радње преласка списком прозора по "
+"правцу(горе/доле/лево/десно)"
#: src/bin/e_configure_option.c:1615
msgid "Enable winlist scroll animation"
@@ -2464,7 +2469,7 @@ msgstr "Списак прозора премешта прозор на трен
#: src/bin/e_configure_option.c:1625
msgid "Winlist switches desks while selecting"
-msgstr "Списак прозора прелази по површима приликом одабира"
+msgstr "Списак прозора мења површи приликом одабира"
#: src/bin/e_configure_option.c:1626
msgid "Winlist focuses windows while selecting"
@@ -2861,7 +2866,8 @@ msgstr "Прилагођена наредба закључавања радно
#: src/bin/e_configure_option.c:1740
msgid "Desklock login box shows on which screen?"
-msgstr "На којем екрану се приказује прозорче за откључавање радног простора?"
+msgstr ""
+"На којем екрану се приказује прозорче за откључавање радног простора?"
#: src/bin/e_configure_option.c:1743
msgid "Desklock activates on login"
@@ -3272,9 +3278,8 @@ msgid "xsettings"
msgstr "икспоставке"
#: src/bin/e_configure_option.c:1948
-#, fuzzy
msgid "Try setting GTK theme to match E18 theme"
-msgstr "Покушај поставити ГТК тему да одговара Е17 теми"
+msgstr "Покушај поставити ГТК тему да одговара Е18 теми"
#: src/bin/e_configure_option.c:1950
msgid "GTK theme name"
@@ -3289,9 +3294,8 @@ msgid "Icon theme"
msgstr "Тема икона"
#: src/bin/e_configure_option.c:1964
-#, fuzzy
msgid "Icon theme overrides E18 internal theme icons"
-msgstr "Тема икона надглашава Е17 унутрашњу тему икона"
+msgstr "Тема икона надглашава Е18 унутрашњу тему икона"
#: src/bin/e_configure_option.c:1967
msgid "Always launch applications as single-instance"
@@ -3571,37 +3575,37 @@ msgstr "Прилепи"
msgid "Select All"
msgstr "Означи све"
-#: src/bin/e_exec.c:479 src/bin/e_exec.c:487 src/bin/e_exec.c:498
-#: src/bin/e_exec.c:558 src/bin/e_utils.c:188
+#: src/bin/e_exec.c:478 src/bin/e_exec.c:486 src/bin/e_exec.c:497
+#: src/bin/e_exec.c:557 src/bin/e_utils.c:188
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:261
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:510
msgid "Run Error"
msgstr "Грешка при извршавању"
-#: src/bin/e_exec.c:480
+#: src/bin/e_exec.c:479
msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
msgstr "Просвећење није могло да добави тренутну фасциклу"
-#: src/bin/e_exec.c:488
+#: src/bin/e_exec.c:487
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s"
msgstr "Просвећење није успело да пређе у фасциклу:<br><br>%s"
-#: src/bin/e_exec.c:499
+#: src/bin/e_exec.c:498
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s"
msgstr "Просвећење није успело да поврати у фасциклу:<br><br>%s"
-#: src/bin/e_exec.c:559
+#: src/bin/e_exec.c:558
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
msgstr "Просвећење није успело да раздели потпроцес:<br><br>%s"
-#: src/bin/e_exec.c:722
+#: src/bin/e_exec.c:720
msgid "Application run error"
msgstr "Грешка извршења програма"
-#: src/bin/e_exec.c:724
+#: src/bin/e_exec.c:722
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
@@ -3610,106 +3614,106 @@ msgstr ""
"Просвећење није успело да изврши програм:<br><br>%s<br><br>Програм није "
"успео да се покрене."
-#: src/bin/e_exec.c:833
+#: src/bin/e_exec.c:831
msgid "Application Execution Error"
msgstr "Грешка при извршавању програма"
-#: src/bin/e_exec.c:846 src/bin/e_exec.c:848
+#: src/bin/e_exec.c:844 src/bin/e_exec.c:846
#, c-format
msgid "%s stopped running unexpectedly."
msgstr "%s је неочекивано окончан."
-#: src/bin/e_exec.c:854
+#: src/bin/e_exec.c:852
#, c-format
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
msgstr "Шифра напуштања %i је враћена из %s."
-#: src/bin/e_exec.c:862
+#: src/bin/e_exec.c:860
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
msgstr "%s је окончан знаком прекида."
-#: src/bin/e_exec.c:865
+#: src/bin/e_exec.c:863
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
msgstr "%s је окончан знаком излаза."
-#: src/bin/e_exec.c:869
+#: src/bin/e_exec.c:867
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
msgstr "%s је окончан знаком напуштања."
-#: src/bin/e_exec.c:872
+#: src/bin/e_exec.c:870
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
msgstr "%s је прекинут грешком у покретном зарезу."
-#: src/bin/e_exec.c:876
+#: src/bin/e_exec.c:874
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
msgstr "%s је прекинут непрекидним знаком убијања."
-#: src/bin/e_exec.c:880
+#: src/bin/e_exec.c:878
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
msgstr "%s је прекинут грешком разграђивања."
-#: src/bin/e_exec.c:884
+#: src/bin/e_exec.c:882
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
msgstr "%s је прекинут прекидом спојнице."
-#: src/bin/e_exec.c:887
+#: src/bin/e_exec.c:885
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
msgstr "%s је прекинут знаком прекида."
-#: src/bin/e_exec.c:891
+#: src/bin/e_exec.c:889
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
msgstr "%s је прекинут грешком у сабирници."
-#: src/bin/e_exec.c:894
+#: src/bin/e_exec.c:892
#, c-format
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
msgstr "%s је окончан знаком број %i."
-#: src/bin/e_exec.c:950
+#: src/bin/e_exec.c:948
msgid ""
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
msgstr "***Остатак излаза је одсечен. Сачувајте излаз за преглед.***\n"
-#: src/bin/e_exec.c:1009 src/bin/e_exec.c:1087 src/bin/e_exec.c:1094
+#: src/bin/e_exec.c:1007 src/bin/e_exec.c:1085 src/bin/e_exec.c:1092
msgid "Error Logs"
msgstr "Дневник грешака"
-#: src/bin/e_exec.c:1015 src/bin/e_exec.c:1095
+#: src/bin/e_exec.c:1013 src/bin/e_exec.c:1093
msgid "There was no error message."
msgstr "Није било поруке у грешци."
-#: src/bin/e_exec.c:1019 src/bin/e_exec.c:1102
+#: src/bin/e_exec.c:1017 src/bin/e_exec.c:1100
msgid "Save This Message"
msgstr "Сачувај поруку"
-#: src/bin/e_exec.c:1024 src/bin/e_exec.c:1027 src/bin/e_exec.c:1107
-#: src/bin/e_exec.c:1110
+#: src/bin/e_exec.c:1022 src/bin/e_exec.c:1025 src/bin/e_exec.c:1105
+#: src/bin/e_exec.c:1108
#, c-format
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
msgstr "Дневник ове грешке ће бити сачуван као %s/%s.log"
-#: src/bin/e_exec.c:1053
+#: src/bin/e_exec.c:1051
msgid "Error Information"
msgstr "Податак о грешци"
-#: src/bin/e_exec.c:1061
+#: src/bin/e_exec.c:1059
msgid "Error Signal Information"
msgstr "Податак о знаку грешке"
-#: src/bin/e_exec.c:1071 src/bin/e_exec.c:1078
+#: src/bin/e_exec.c:1069 src/bin/e_exec.c:1076
msgid "Output Data"
msgstr "Излазни подаци"
-#: src/bin/e_exec.c:1079
+#: src/bin/e_exec.c:1077
msgid "There was no output."
msgstr "Није било излаза."
@@ -4054,17 +4058,17 @@ msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:11001
#, c-format
msgid ""
-"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</"
-"hilight>?"
+"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file "
+"in<br><hilight>%s</hilight>?"
msgid_plural ""
-"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</"
-"hilight>?"
+"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files "
+"in<br><hilight>%s</hilight>?"
msgstr[0] ""
-"Да ли сте сигурни да желите обрисати<br> %d означену датотеку из<br><hilight>"
-"%s</hilight>?"
+"Да ли сте сигурни да желите обрисати<br> %d означену датотеку "
+"из<br><hilight>%s</hilight>?"
msgstr[1] ""
-"Да ли сте сигурни да желите обрисати<br> %d означене датотеке из<br><hilight>"
-"%s</hilight>?"
+"Да ли сте сигурни да желите обрисати<br> %d означене датотеке "
+"из<br><hilight>%s</hilight>?"
msgstr[2] ""
"Да ли сте сигурни да желите обрисати<br> %d означених датотека из "
"<br><hilight>%s</hilight>?"
@@ -4256,8 +4260,8 @@ msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:7
msgid ""
"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
-"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
-"highlight> to abort."
+"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press "
+"<hilight>Escape</highlight> to abort."
msgstr ""
"Молим, држите тастер измене који желите<br>и притисните било који тастер "
"миша,<br>или завртите точкић за доделу пречице миша.<br>Притисните "
@@ -4286,7 +4290,8 @@ msgstr "Грешка при увозу слике"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:289
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
-msgstr "Просвећење није успело да увезе слику<br>због грешака при претварању."
+msgstr ""
+"Просвећење није успело да увезе слику<br>због грешака при претварању."
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:345 src/bin/e_import_config_dialog.c:355
#: src/bin/e_import_dialog.c:74 src/bin/e_import_dialog.c:84
@@ -4605,8 +4610,8 @@ msgid "Taskbar"
msgstr "Трака задатака"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:110 src/bin/e_int_border_prop.c:117
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:124 src/bin/e_moveresize.c:84
-#: src/bin/e_moveresize.c:95 src/bin/e_moveresize.c:133
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:124 src/bin/e_moveresize.c:83
+#: src/bin/e_moveresize.c:94 src/bin/e_moveresize.c:132
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:82
#, c-format
msgid "%i×%i"
@@ -4804,8 +4809,8 @@ msgid "Request Position"
msgstr "Захтевај положај"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:271
-#: src/bin/e_shelf.c:2283 src/modules/backlight/e_mod_main.c:262
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272
+#: src/bin/e_shelf.c:2283 src/modules/backlight/e_mod_main.c:254
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:374
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:617 src/modules/conf/e_conf.c:136
#: src/modules/conf/e_conf.c:146 src/modules/conf/e_mod_main.c:101
@@ -4867,14 +4872,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Покушавате тражити од Просвећења да запамти примену<br>особина (као што су "
"величина, место, изглед оквира, итд.) <br>на прозор који <hilight>нема "
-"јединствене особине<hilight><br><br>То значи да он дели особине назива/"
-"разреда, несталности, улоге,итд.<br>са више од једним другим прозором на "
-"екрану и памћењем<br>особина за овај прозор ће се применити за све остале "
+"јединствене особине<hilight><br><br>То значи да он дели особине "
+"назива/разреда, несталности, улоге,итд.<br>са више од једним другим прозором "
+"на екрану и памћењем<br>особина за овај прозор ће се применити за све остале "
"прозоре<br>којима одговарају ова својства.<br><br>Ово је само упозорење за "
"случај да нисте намеравали да се то догоди.<hilight>Примени</hilight> или "
-"<hilight>У реду</hilight>дугме<br>,и ваше поставке ће бити сачуване."
-"Притисните<hilight>Откажи</hilight>ако <br>нисте сигурни и ништа се неће "
-"променити."
+"<hilight>У реду</hilight>дугме<br>,и ваше поставке ће бити "
+"сачуване.Притисните<hilight>Откажи</hilight>ако <br>нисте сигурни и ништа се "
+"неће променити."
#: src/bin/e_int_border_remember.c:539
msgid "No match properties set"
@@ -5057,17 +5062,17 @@ msgstr "Садржај полице"
msgid "Toolbar Contents"
msgstr "Садржај траке алата"
-#: src/bin/e_int_menus.c:134 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
+#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
msgid "Main"
msgstr "Главни"
-#: src/bin/e_int_menus.c:157
+#: src/bin/e_int_menus.c:158
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:68
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
msgid "Favorite Applications"
msgstr "Омиљени програми"
-#: src/bin/e_int_menus.c:168
+#: src/bin/e_int_menus.c:169
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:298
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:261
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:284
@@ -5079,7 +5084,7 @@ msgstr "Омиљени програми"
msgid "Applications"
msgstr "Програми"
-#: src/bin/e_int_menus.c:192 src/bin/e_int_menus.c:1481
+#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_menus.c:1410
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425
@@ -5087,60 +5092,60 @@ msgstr "Програми"
msgid "Windows"
msgstr "Прозори"
-#: src/bin/e_int_menus.c:202 src/bin/e_int_menus.c:1536
+#: src/bin/e_int_menus.c:203 src/bin/e_int_menus.c:1465
msgid "Lost Windows"
msgstr "Изгубљени прозори"
-#: src/bin/e_int_menus.c:228
+#: src/bin/e_int_menus.c:229
msgid "About"
msgstr "О програму"
-#: src/bin/e_int_menus.c:233 src/bin/e_theme_about.c:21
+#: src/bin/e_int_menus.c:234 src/bin/e_theme_about.c:21
msgid "About Theme"
msgstr "О теми"
-#: src/bin/e_int_menus.c:324
+#: src/bin/e_int_menus.c:325
msgid "Virtual"
msgstr "нестварна"
-#: src/bin/e_int_menus.c:331 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
+#: src/bin/e_int_menus.c:332 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:88
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:132
msgid "Shelves"
msgstr "Полице"
-#: src/bin/e_int_menus.c:340
+#: src/bin/e_int_menus.c:341
msgid "Show/Hide All Windows"
msgstr "Прикажи/сакриј све прозоре"
-#: src/bin/e_int_menus.c:816
+#: src/bin/e_int_menus.c:819
msgid "No applications"
msgstr "Нема програма"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1110
+#: src/bin/e_int_menus.c:1039
msgid "Set Virtual Desktops"
msgstr "Постави нестварне радне површи"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1487 src/bin/e_int_menus.c:1684
+#: src/bin/e_int_menus.c:1416 src/bin/e_int_menus.c:1613
msgid "No windows"
msgstr "Без прозора"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1597 src/bin/e_int_menus.c:1697
+#: src/bin/e_int_menus.c:1526 src/bin/e_int_menus.c:1626
msgid "Untitled window"
msgstr "Неименовани прозор"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1797 src/bin/e_shelf.c:1503
+#: src/bin/e_int_menus.c:1726 src/bin/e_shelf.c:1503
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:193
#, c-format
msgid "Shelf %s"
msgstr "Полица %s"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1865
+#: src/bin/e_int_menus.c:1794
msgid "Add a Shelf"
msgstr "Додај полицу"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1872
+#: src/bin/e_int_menus.c:1801
msgid "Delete a Shelf"
msgstr "Избриши полицу"
@@ -5246,27 +5251,27 @@ msgstr ""
"да ли су ваше поставке<br>оквира начина уноса исправне, и<br>да је ваша "
"извршна датотека на вашој путањи (PATH)<br>"
-#: src/bin/e_main.c:247
+#: src/bin/e_main.c:240
msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
msgstr "Просвећење није успело да покрене Eina!\n"
-#: src/bin/e_main.c:253
+#: src/bin/e_main.c:246
msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
msgstr "Просвећење није успело да направи област пријаве!\n"
-#: src/bin/e_main.c:300
+#: src/bin/e_main.c:293
msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
msgstr "Просвећење није успело да покрене Eet!\n"
-#: src/bin/e_main.c:309
+#: src/bin/e_main.c:302
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
msgstr "Просвећење није успело да покрене Ecore!\n"
-#: src/bin/e_main.c:318
+#: src/bin/e_main.c:311
msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
msgstr "Просвећење није успело да покрене EIO!\n"
-#: src/bin/e_main.c:330
+#: src/bin/e_main.c:323
msgid ""
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -5274,7 +5279,7 @@ msgstr ""
"Просвећење није успело да подеси руковаоца знака излаза.\n"
"Можда немате више меморије?"
-#: src/bin/e_main.c:337
+#: src/bin/e_main.c:330
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -5282,7 +5287,7 @@ msgstr ""
"Просвећење није успело да подеси руковаоца знака ХУП убице.\n"
"Можда немате више меморије?"
-#: src/bin/e_main.c:344
+#: src/bin/e_main.c:337
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -5290,41 +5295,41 @@ msgstr ""
"Просвећење није успело да подеси руковаоца знака корисника.\n"
"Можда немате више меморије?"
-#: src/bin/e_main.c:353
+#: src/bin/e_main.c:346
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
msgstr "Просвећење није успело покренути Ecore_File!\n"
-#: src/bin/e_main.c:362
+#: src/bin/e_main.c:355
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
msgstr "Просвећење није успело покренути систем Ecore_Con!\n"
-#: src/bin/e_main.c:371
+#: src/bin/e_main.c:364
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
msgstr "Просвећење није успело покренути систем Ecore_Ipc!\n"
-#: src/bin/e_main.c:382
+#: src/bin/e_main.c:375
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
msgstr ""
"Просвећење није успело подесити\n"
"Ecore_X!\n"
-#: src/bin/e_main.c:394
+#: src/bin/e_main.c:387
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
msgstr "Просвећење није успело покренути Ecore_IMF!\n"
-#: src/bin/e_main.c:404
+#: src/bin/e_main.c:397
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
msgstr "Просвећење није успело покренути Ecore_Evas!\n"
-#: src/bin/e_main.c:414
+#: src/bin/e_main.c:407
msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
msgstr "Просвећење није успело да покрене Eлементари!\n"
-#: src/bin/e_main.c:425
+#: src/bin/e_main.c:418
msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
msgstr "Просвећење није успело да покрене Emotion!\n"
-#: src/bin/e_main.c:440
+#: src/bin/e_main.c:433
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@@ -5334,7 +5339,7 @@ msgstr ""
"софтверски приказ у Евасу. Молим, проверите вашу уградњу програма\n"
"Евас и Екор и њихову подршку погона Икс11 софтверског приказа."
-#: src/bin/e_main.c:448
+#: src/bin/e_main.c:441
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@@ -5346,15 +5351,15 @@ msgstr ""
"Евас и Екор и њихову подршку погона Икс11 софтверског међумеморисања "
"исцртавања."
-#: src/bin/e_main.c:458
+#: src/bin/e_main.c:451
msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
msgstr "Просвећење није успело да покрене Едје!\n"
-#: src/bin/e_main.c:470
+#: src/bin/e_main.c:463
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
msgstr "Просвећење није успело покренути E_Intl!\n"
-#: src/bin/e_main.c:480
+#: src/bin/e_main.c:473
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?"
@@ -5362,7 +5367,7 @@ msgstr ""
"Просвећење није успело да покрене свој систем важних узбуна.\n"
"Да ли сте подесили вашу DISPLAY променљиву?"
-#: src/bin/e_main.c:499
+#: src/bin/e_main.c:492
msgid ""
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
@@ -5370,35 +5375,35 @@ msgstr ""
"Просвећење није успело да направи фасцикле у вашој личној фасцикли.\n"
"Можда немате личну фасциклу, или је диск препун?"
-#: src/bin/e_main.c:509
+#: src/bin/e_main.c:502
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
msgstr "Просвећење није успело да постави свој систем завођења датотека.\n"
-#: src/bin/e_main.c:518
+#: src/bin/e_main.c:511
msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
msgstr "Просвећење није успело подесити свој систем поставки.\n"
-#: src/bin/e_main.c:531
+#: src/bin/e_main.c:524
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
msgstr "Просвећење није успело покренути E_Randr!\n"
-#: src/bin/e_main.c:540
+#: src/bin/e_main.c:533
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
msgstr "Просвећење није успело покренути E_Xinerama!\n"
-#: src/bin/e_main.c:549
+#: src/bin/e_main.c:542
msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
msgstr "Просвећење није успело подесити своје окружење.\n"
-#: src/bin/e_main.c:565
+#: src/bin/e_main.c:558
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
msgstr "Просвећење није успело подесити свој систем размеравања.\n"
-#: src/bin/e_main.c:574
+#: src/bin/e_main.c:567
msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
msgstr "Просвећење није успело подесити свој систем показивача.\n"
-#: src/bin/e_main.c:583
+#: src/bin/e_main.c:576
msgid ""
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -5406,15 +5411,15 @@ msgstr ""
"Просвећење није успело да подеси путање за налажење датотека.\n"
"Можда немате више меморије?"
-#: src/bin/e_main.c:600
+#: src/bin/e_main.c:593
msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
msgstr "Просвећење није успело подесити свој систем словног лика.\n"
-#: src/bin/e_main.c:617
+#: src/bin/e_main.c:610
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
msgstr "Просвећење није успело да постави свој систем тема.\n"
-#: src/bin/e_main.c:631
+#: src/bin/e_main.c:624
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
@@ -5424,28 +5429,28 @@ msgstr ""
"Можда немате овлашћења над ~/.cache/efreet или немате\n"
"меморије или слободног простора."
-#: src/bin/e_main.c:640
+#: src/bin/e_main.c:633
msgid "Starting International Support"
msgstr "Покретање међународне подршке"
-#: src/bin/e_main.c:644
+#: src/bin/e_main.c:637
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
msgstr ""
"Просвећење није успело подесити свој систем управљања прозорима intl.\n"
-#: src/bin/e_main.c:657
+#: src/bin/e_main.c:650
msgid "Setup Actions"
msgstr "Подесите радње"
-#: src/bin/e_main.c:661
+#: src/bin/e_main.c:654
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
msgstr "Просвећење не може подесити свој систем радњи.\n"
-#: src/bin/e_main.c:668
+#: src/bin/e_main.c:661
msgid "Setup Screens"
msgstr "Подеси екране"
-#: src/bin/e_main.c:672
+#: src/bin/e_main.c:665
msgid ""
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
@@ -5453,225 +5458,225 @@ msgstr ""
"Просвећење није успело да подеси управљање прозорима за све екране.\n"
"Можда је покренут други управник прозора?\n"
-#: src/bin/e_main.c:684
+#: src/bin/e_main.c:677
msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
msgstr "Просвећење није успело да постави свој почетни екран.\n"
-#: src/bin/e_main.c:714
+#: src/bin/e_main.c:707
msgid "Setup ACPI"
msgstr "Подеси АЦПИ"
-#: src/bin/e_main.c:721
+#: src/bin/e_main.c:714
msgid "Setup Backlight"
msgstr "Подеси позадинско светло"
-#: src/bin/e_main.c:725
+#: src/bin/e_main.c:718
msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
msgstr "Просвећење није успело подесити позадинско светло.\n"
-#: src/bin/e_main.c:732
+#: src/bin/e_main.c:725
msgid "Setup Screensaver"
msgstr "Подеси чувар екрана"
-#: src/bin/e_main.c:736
+#: src/bin/e_main.c:729
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
msgstr "Просвећење није успело подесити Икс чувара екрана.\n"
-#: src/bin/e_main.c:743
+#: src/bin/e_main.c:736
msgid "Setup DPMS"
msgstr "Подеси ДПМС"
-#: src/bin/e_main.c:747
+#: src/bin/e_main.c:740
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
msgstr "Просвећење није успело подесити ДПМС поставке.\n"
-#: src/bin/e_main.c:754
+#: src/bin/e_main.c:747
msgid "Setup Powersave Modes"
msgstr "Подеси начин управљања напајањем"
-#: src/bin/e_main.c:758
+#: src/bin/e_main.c:751
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
msgstr "Просвећење не може подесити свој начин штедње енергије.\n"
-#: src/bin/e_main.c:765
+#: src/bin/e_main.c:758
msgid "Setup Desklock"
msgstr "Подесите сат радне површи"
-#: src/bin/e_main.c:769
+#: src/bin/e_main.c:762
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
msgstr ""
"Просвећење није успело да подеси свој систем закључавања радног простора.\n"
-#: src/bin/e_main.c:776
+#: src/bin/e_main.c:769
msgid "Setup Popups"
msgstr "Подеси искакањa"
-#: src/bin/e_main.c:780
+#: src/bin/e_main.c:773
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n"
msgstr "Просвећење није успело подесити свој систем искакања.\n"
-#: src/bin/e_main.c:792
+#: src/bin/e_main.c:785
msgid "Setup Message Bus"
msgstr "Подеси сабирницу порука"
-#: src/bin/e_main.c:799
+#: src/bin/e_main.c:792
msgid "Setup Paths"
msgstr "Подесите путање"
-#: src/bin/e_main.c:805
+#: src/bin/e_main.c:798
msgid "Setup System Controls"
msgstr "Подесите управљање системом"
-#: src/bin/e_main.c:809
+#: src/bin/e_main.c:802
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
msgstr "Просвећење није успело покренути систем наредби.\n"
-#: src/bin/e_main.c:816
+#: src/bin/e_main.c:809
msgid "Setup Execution System"
msgstr "Подесите извршни систем"
-#: src/bin/e_main.c:820
+#: src/bin/e_main.c:813
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
msgstr "Просвећење није успело да постави свој извршни систем.\n"
-#: src/bin/e_main.c:831
+#: src/bin/e_main.c:824
msgid "Setup Filemanager"
msgstr "Подесите управника датотекама"
-#: src/bin/e_main.c:835
+#: src/bin/e_main.c:828
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
msgstr "Просвећење не може покренути управника датотека.\n"
-#: src/bin/e_main.c:842
+#: src/bin/e_main.c:835
msgid "Setup Message System"
msgstr "Подесите систем порука"
-#: src/bin/e_main.c:846
+#: src/bin/e_main.c:839
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
msgstr "Просвећење није успело да покрене свој систем порука.\n"
-#: src/bin/e_main.c:853
+#: src/bin/e_main.c:846
msgid "Setup Grab Input Handling"
msgstr "Подеси управљање хватањем улаза"
-#: src/bin/e_main.c:857
+#: src/bin/e_main.c:850
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
msgstr ""
"Просвећење није успело да подеси прихватног руковаоца улазних знакова.\n"
-#: src/bin/e_main.c:864
+#: src/bin/e_main.c:857
msgid "Setup Modules"
msgstr "Подесите јединице"
-#: src/bin/e_main.c:868 src/bin/e_main.c:1053
+#: src/bin/e_main.c:861 src/bin/e_main.c:1046
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
msgstr "Просвећење не може подесити свој систем јединица.\n"
-#: src/bin/e_main.c:875
+#: src/bin/e_main.c:868
msgid "Setup Remembers"
msgstr "Подесите памћења"
-#: src/bin/e_main.c:879
+#: src/bin/e_main.c:872
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
msgstr "Просвећење не може подесити поставке памћења.\n"
-#: src/bin/e_main.c:886
+#: src/bin/e_main.c:879
msgid "Setup Color Classes"
msgstr "Подеси разред боја"
-#: src/bin/e_main.c:890
+#: src/bin/e_main.c:883
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
msgstr "Просвећење није успело да постави свој систем разреда боја.\n"
-#: src/bin/e_main.c:897
+#: src/bin/e_main.c:890
msgid "Setup Gadcon"
msgstr "Подеси управљање справицама (gadcon)"
-#: src/bin/e_main.c:901
+#: src/bin/e_main.c:894
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
msgstr "Просвећење није успело поставити свој систем управљања справицама.\n"
-#: src/bin/e_main.c:908
+#: src/bin/e_main.c:901
msgid "Setup Toolbars"
msgstr "Подесите траке алата"
-#: src/bin/e_main.c:912
+#: src/bin/e_main.c:905
msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n"
msgstr "Просвећење није успело да постави своје траке алата.\n"
-#: src/bin/e_main.c:919
+#: src/bin/e_main.c:912
msgid "Setup Wallpaper"
msgstr "Подесите слику позадине"
-#: src/bin/e_main.c:923
+#: src/bin/e_main.c:916
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
msgstr "Просвећење није успело да постави свој систем управљања позадином.\n"
-#: src/bin/e_main.c:930
+#: src/bin/e_main.c:923
msgid "Setup Mouse"
msgstr "Подесите миша"
-#: src/bin/e_main.c:934
+#: src/bin/e_main.c:927
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
msgstr "Просвећење није успело да подеси поставке миша.\n"
-#: src/bin/e_main.c:940
+#: src/bin/e_main.c:933
msgid "Setup Bindings"
msgstr "Подесите пречице"
-#: src/bin/e_main.c:944
+#: src/bin/e_main.c:937
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
msgstr "Просвећење није успело да постави свој систем пречица.\n"
-#: src/bin/e_main.c:951
+#: src/bin/e_main.c:944
msgid "Setup Thumbnailer"
msgstr "Подесите приказивача умањених сличица"
-#: src/bin/e_main.c:955
+#: src/bin/e_main.c:948
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
msgstr "Просвећење није успело да покрене систем приказа умањених сличица.\n"
-#: src/bin/e_main.c:964
+#: src/bin/e_main.c:957
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
msgstr "Просвећење није успело да покрене систем прихватне меморије икона.\n"
-#: src/bin/e_main.c:973
+#: src/bin/e_main.c:966
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
msgstr "Просвећење није успело да покрене систем Икспоставки.\n"
-#: src/bin/e_main.c:982
+#: src/bin/e_main.c:975
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
msgstr "Просвећење није успело да покрене систем надоградњи.\n"
-#: src/bin/e_main.c:989
+#: src/bin/e_main.c:982
msgid "Setup Desktop Environment"
msgstr "Подесите радно окружење"
-#: src/bin/e_main.c:993
+#: src/bin/e_main.c:986
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
msgstr "Просвећење није успело да покрене своје радно окружење.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1000
+#: src/bin/e_main.c:993
msgid "Setup File Ordering"
msgstr "Подесите распоред датотека"
-#: src/bin/e_main.c:1004
+#: src/bin/e_main.c:997
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
msgstr "Просвећење није успело да постави свој систем уређења датотека.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1019
+#: src/bin/e_main.c:1012
msgid "Load Modules"
msgstr "Учитај јединице"
-#: src/bin/e_main.c:1049
+#: src/bin/e_main.c:1042
msgid "Setup Shelves"
msgstr "Подесите полице"
-#: src/bin/e_main.c:1067
+#: src/bin/e_main.c:1060
msgid "Almost Done"
msgstr "Скоро је готово"
-#: src/bin/e_main.c:1230
+#: src/bin/e_main.c:1223
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
@@ -5724,7 +5729,7 @@ msgstr ""
"\t-ја-стварно-знам-шта-радим-и-прихватам-потпуну-одговорност-за-то\n"
"\t\tАко Вам је портребнаа ова помоћ, ова могућност Вам није потребна.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1283
+#: src/bin/e_main.c:1276
msgid ""
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
@@ -5740,11 +5745,11 @@ msgstr ""
"путањама и покретањем било које потребне услуге, итд.\n"
"пре покретања самог Просвећења.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1564
+#: src/bin/e_main.c:1557
msgid "Testing Format Support"
msgstr "Проба подршке за облике"
-#: src/bin/e_main.c:1568
+#: src/bin/e_main.c:1561
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
@@ -5752,7 +5757,7 @@ msgstr ""
"Просвећење је открило да Евас није успео да направи међумеморију исцртавања. "
"Молим, проверите да ли Евас има подршку погона софтверског међумеморисања.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1580
+#: src/bin/e_main.c:1573
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
"support.\n"
@@ -5760,7 +5765,7 @@ msgstr ""
"Просвећење је открило да Евас не може учитати СВГ датотеке. Проверите да ли "
"Евас има подршку учитавања СВГ датотека.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1590
+#: src/bin/e_main.c:1583
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
"support.\n"
@@ -5768,7 +5773,7 @@ msgstr ""
"Просвећење је открило да Евас не може учитати ЈПЕГ датотеке. Проверите да ли "
"Евас има подршку учитавања ЈПЕГ датотека.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1600
+#: src/bin/e_main.c:1593
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
"support.\n"
@@ -5776,7 +5781,7 @@ msgstr ""
"Просвећење је открило да Евас не може учитати ПНГ датотеке. Проверите да ли "
"Евас има подршку учитавања ПНГ датотека.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1610
+#: src/bin/e_main.c:1603
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
"support.\n"
@@ -5784,7 +5789,7 @@ msgstr ""
"Просвећење је открило да Евас не може учитати ЕЕТ датотеке. Проверите да ли "
"Евас има подршку учитавања ЕЕТ датотека.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1624
+#: src/bin/e_main.c:1617
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
"fontconfig\n"
@@ -5794,23 +5799,24 @@ msgstr ""
"Проверите да ли Евас има подршку поставки словних ликова\n"
"и да ли системске поставке описују словни лик „Sans“.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1680
+#: src/bin/e_main.c:1673
msgid "Enlightenment cannot setup compositing.\n"
msgstr "Просвећење није успело да постави слагање приказа.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1695
+#: src/bin/e_main.c:1688
msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
msgstr "Просвећење није успело да постави ИксКБ распоред тастатуре.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1701
+#: src/bin/e_main.c:1694
msgid "Setup DND"
msgstr "Подеси систем превлачења и спуштања"
-#: src/bin/e_main.c:1705
+#: src/bin/e_main.c:1698
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
-msgstr "Просвећење није успело да подеси свој систем превлачења и спуштања.\n"
+msgstr ""
+"Просвећење није успело да подеси свој систем превлачења и спуштања.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1869
+#: src/bin/e_main.c:1862
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
@@ -5821,11 +5827,11 @@ msgstr ""
"грешка приликом учитавања<br>јединице назива: %s. Ова јединица је "
"онемогућена<br>и неће бити учитана."
-#: src/bin/e_main.c:1874 src/bin/e_main.c:1890
+#: src/bin/e_main.c:1867 src/bin/e_main.c:1883
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
msgstr "Просвећење се срушило одмах по покретању и опет је покренуто"
-#: src/bin/e_main.c:1875
+#: src/bin/e_main.c:1868
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
@@ -5836,7 +5842,7 @@ msgstr ""
"се грешка приликом учитавања јединице назива: %s<br><br>. Ова јединица је "
"онемогућена<br>и неће бити учитана."
-#: src/bin/e_main.c:1883
+#: src/bin/e_main.c:1876
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
@@ -5848,7 +5854,7 @@ msgstr ""
"уклањање<br>јединица са потешкоћама из ваших поставки. Прозорче "
"поставки<br>јединица ће вам омогућити поновни одабир ваших<br> јединица.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1891
+#: src/bin/e_main.c:1884
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
@@ -5920,8 +5926,8 @@ msgstr "Задржи"
#: src/bin/e_module.c:980
msgid ""
"The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may "
-"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs."
-"<br><br>The module list is as follows:<br><br>"
+"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any "
+"bugs.<br><br>The module list is as follows:<br><br>"
msgstr ""
"Следеће јединице нису уобичајене за<br>Просвећење, и могу узроковати грешке "
"и отказе.<br>Молим, уклоните их пре пријаве грешака.<br><br>Списак јединица "
@@ -6108,8 +6114,8 @@ msgid ""
"first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
msgstr ""
"Одјава превише дуго траје.<br>Неки програми одбијају да се затворе.<br>Да ли "
-"желите довршити одјаву<br>без претходног затварања ових<br>програма?"
-"<br><br>Самостална одјава кроз %d секунди."
+"желите довршити одјаву<br>без претходног затварања "
+"ових<br>програма?<br><br>Самостална одјава кроз %d секунди."
#: src/bin/e_sys.c:499
msgid "Logout problems"
@@ -6404,7 +6410,8 @@ msgstr ""
#: src/bin/e_utils.c:1012
#, c-format
-msgid "Failed to create directory: %s .<br>A file of that name already exists."
+msgid ""
+"Failed to create directory: %s .<br>A file of that name already exists."
msgstr ""
"Нисам успео да направим фасциклу: %s .<br>Датотека са тим именом већ постоји."
@@ -6641,12 +6648,12 @@ msgstr "Приступ поставкама"
msgid "Application Menu"
msgstr "Изборник програма"
-#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:378
+#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:366
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
msgid "Backlight"
msgstr "Позадинско светло"
-#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:465
+#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:453
msgid "Backlight Controls"
msgstr "Управљање позадинским светлом"
@@ -6798,7 +6805,8 @@ msgid "Passkey Requested"
msgstr "Потребна је шифра"
#: src/modules/bluez4/agent.c:146
-msgid "Enter the Passkey above. It should be a numeric value between 0-999999."
+msgid ""
+"Enter the Passkey above. It should be a numeric value between 0-999999."
msgstr ""
"Унесите шифру изнад. Требало би да састављена од бројева у распону 0-999999."
@@ -7021,7 +7029,8 @@ msgstr "Прикажи поставке у изборнику"
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:269
msgid "conf module cannot be loaded when conf2 module is already loaded!"
-msgstr "јединица conf не може бити учитана ако је јединица conf2 већ учитана!"
+msgstr ""
+"јединица conf не може бити учитана ако је јединица conf2 већ учитана!"
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:277 src/modules/conf/e_mod_main.c:281
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:457
@@ -7337,25 +7346,23 @@ msgstr "Појачај"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:399
msgid "Tablet On"
-msgstr ""
+msgstr "Таблица је укључена"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:401
msgid "Tablet Off"
-msgstr ""
+msgstr "Таблица је искључена"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:403
msgid "Zoom"
msgstr "Увећање"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:405
-#, fuzzy
msgid "Screenlock"
-msgstr "Закључавање екрана"
+msgstr "Закључавања екрана"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:407
-#, fuzzy
msgid "Battery Button"
-msgstr "Дугме за укључивање"
+msgstr "Дугме батерије"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:476
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:4
@@ -7381,9 +7388,9 @@ msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:5
msgid ""
-"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
-"<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, "
-"or make it<br>respond to edge clicks:"
+"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to "
+"abort.<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the "
+"slider, or make it<br>respond to edge clicks:"
msgstr ""
"Молим, изаберите ивицу,<br>или кликните <hilight>Затворите</hilight> за "
"напуштање.<br><br>Можете чак и одредити кашњење ове<br>радње користећи "
@@ -7457,8 +7464,8 @@ msgid ""
"The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> "
"action.<br>Please choose another edge to bind."
msgstr ""
-"Пречица ивица коју сте изабрали је већ у употреби за радњу<br><hilight>%s</"
-"hilight>.<br>Молим, изаберите другу ивицу за пречицу."
+"Пречица ивица коју сте изабрали је већ у употреби за "
+"радњу<br><hilight>%s</hilight>.<br>Молим, изаберите другу ивицу за пречицу."
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1359
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1108
@@ -7546,11 +7553,13 @@ msgstr "Грешка тастера пречице"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:969
#, c-format
msgid ""
-"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
-"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
+"The binding key sequence, that you choose, is already used by "
+"<br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key "
+"sequence."
msgstr ""
-"Низ дугмади пречице који сте изабрали је већ у употреби за <br><hilight>%s</"
-"hilight> радњу.<br>Молим, изаберите други низ дугмади за пречицу."
+"Низ дугмади пречице који сте изабрали је већ у употреби за "
+"<br><hilight>%s</hilight> радњу.<br>Молим, изаберите други низ дугмади за "
+"пречицу."
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:109
msgid "Mouse Bindings Settings"
@@ -7677,11 +7686,11 @@ msgstr "Знак и извор НЕ могу бити празни!"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:572
#, c-format
msgid ""
-"The signal and source that you entered are already used by<br><hilight>%s</"
-"hilight> action.<br>"
+"The signal and source that you entered are already used "
+"by<br><hilight>%s</hilight> action.<br>"
msgstr ""
-"Знак и извор које сте унели су већ у употреби за радњу <br><hilight>%s</"
-"hilight>.<br>"
+"Знак и извор које сте унели су већ у употреби за радњу "
+"<br><hilight>%s</hilight>.<br>"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:621
msgid "Add Signal Binding"
@@ -8488,8 +8497,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Имате вишак поставки променљивих окружења<br>локализације које се могу "
"сукобити са<br>правилним приказом вашег одабраног језика.<br>Уколико не "
-"желите ову појаву, користите<br>поставке променљиве окружења да их поништите."
-"<br>Променљиве које вам могу сметати су<br>следеће:<br>%s"
+"желите ову појаву, користите<br>поставке променљиве окружења да их "
+"поништите.<br>Променљиве које вам могу сметати су<br>следеће:<br>%s"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:966
msgid "Possible Locale problems"
@@ -8556,7 +8565,7 @@ msgid "Main Menu"
msgstr "Главни изборник"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:259
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:440
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:433
msgid "Favorites"
msgstr "Омиљено"
@@ -8705,8 +8714,8 @@ msgid ""
"You have chosen to use shaped windows<br>but your current screen is "
"composited.<br><br>Are you really sure you wish to use<br>shaped windows?"
msgstr ""
-"Одабрали сте обликоване прозоре,<br>али, ваш садашњи екран је слагајући."
-"<br><br>Да ли сте сигурни да желите<br>користити уобличене прозоре?"
+"Одабрали сте обликоване прозоре,<br>али, ваш садашњи екран је "
+"слагајући.<br><br>Да ли сте сигурни да желите<br>користити уобличене прозоре?"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:36
msgid "Performance Settings"
@@ -8727,7 +8736,7 @@ msgstr "Дозволи јединици касније учитавање"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:126
msgid "Cache flush interval"
-msgstr "Време пражњења међумеморије"
+msgstr "Време пражњења прихватне меморије"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:134
#, c-format
@@ -8742,19 +8751,19 @@ msgstr "%1.0f MiB"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:144
msgid "Caches"
-msgstr "Оставе"
+msgstr "Прихватне меморије"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:148
msgid "Number of Edje files to cache"
-msgstr "Број едје за смештај у оставу"
+msgstr "Број едје за смештај у прихватну меморију"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:154
msgid "Number of Edje collections to cache"
-msgstr "Број збирки едје за смештај у оставу"
+msgstr "Број збирки едје за смештај у прихватну меморију"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:159
msgid "Edje Cache"
-msgstr "Едје остава"
+msgstr "Едје прихватна меморија"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:41
msgid "Power Management Settings"
@@ -10086,8 +10095,8 @@ msgid ""
"This module wants to execute an external application EConnMan that does not "
"exist.<br>Please install <b>EConnMan</b> application."
msgstr ""
-"Ова јединица покушава извршити спољњи програм Ekonman који не постоји."
-"<br>Молим, уградите <br>EConnMan</b>програм."
+"Ова јединица покушава извршити спољњи програм Ekonman који не "
+"постоји.<br>Молим, уградите <br>EConnMan</b>програм."
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:273
msgid "Wifi On"
@@ -10238,8 +10247,8 @@ msgstr "Грешка овлашћења учесталости процесор
#, c-format
msgid ""
"The freqset binary in the cpufreq module<br>is not owned by root or does not "
-"have the<br>setuid bit set. Please ensure this is the<br>case. For example:"
-"<br><br>sudo chown root %s<br>sudo chmod u+s,a+x %s<br>"
+"have the<br>setuid bit set. Please ensure this is the<br>case. For "
+"example:<br><br>sudo chown root %s<br>sudo chmod u+s,a+x %s<br>"
msgstr ""
"Бинарна датотека у јединици управљања учесталошћу<br>није у власништву "
"кореног корисника, или нема<br>подешен бит власништва. Молим, проверите да "
@@ -10562,15 +10571,15 @@ msgstr "Тражи скорашње документе"
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1492
msgid "Search cached files"
-msgstr "Тражи датотеке у остави"
+msgstr "Тражи датотеке у прихватној меморији"
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1496
msgid "Cache visited directories"
-msgstr "Стави у оставу посећене датотеке"
+msgstr "Стави у прихватну меморију посећене датотеке"
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1500
msgid "Clear cache"
-msgstr "Очисти међумеморију"
+msgstr "Очисти прихватну меморију"
#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:187
msgid "Show Dialog"
@@ -10613,30 +10622,31 @@ msgid ""
"<hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<br> This page will not show up next time "
"you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight>&lt;Esc&gt;</hilight> "
"close this Dialog<br> <hilight>&lt;?&gt;</hilight> show this page<br> "
-"<hilight>&lt;return&gt;</hilight> run action<br> <hilight>&lt;ctrl"
-"+return&gt;</hilight> run action and continue<br> <hilight>&lt;tab&gt;</"
-"hilight> toggle between selectors<br> <hilight>&lt;ctrl+tab&gt;</hilight> "
-"complete input (depends on plugin)<br> <hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</"
-"hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight>&lt;ctrl+left/"
-"right&gt;</hilight> cycle through plugins<br> <hilight>&lt;ctrl+up/"
-"down&gt;</hilight> go to first/last item<br> <hilight>&lt;ctrl+1&gt;</"
-"hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight>&lt;ctrl+2&gt;"
-"</hilight> toggle list view modes<br> <hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> "
-"toggle thumb view modes"
+"<hilight>&lt;return&gt;</hilight> run action<br> "
+"<hilight>&lt;ctrl+return&gt;</hilight> run action and continue<br> "
+"<hilight>&lt;tab&gt;</hilight> toggle between selectors<br> "
+"<hilight>&lt;ctrl+tab&gt;</hilight> complete input (depends on plugin)<br> "
+" <hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> "
+" <hilight>&lt;ctrl+left/right&gt;</hilight> cycle through plugins<br> "
+"<hilight>&lt;ctrl+up/down&gt;</hilight> go to first/last item<br> "
+"<hilight>&lt;ctrl+1&gt;</hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> "
+" <hilight>&lt;ctrl+2&gt;</hilight> toggle list view modes<br> "
+"<hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> toggle thumb view modes"
msgstr ""
" У реду, ево објашења за <hilight>све</hilight>...<br> Само укуцајте "
-"неколико слова ставке коју тражите. <br> Користите показивач <hilight>&lt;"
-"горе/доле&gt;</hilight> за одабир из списка ставки.<br> Притисните "
-"<hilight>&lt;табулатор&gt;</hilight> за одабир радње, затим притисните "
-"<hilight>&lt;врати&gt;</hilight>.<br> Ова страница се неће појавити кад "
-"следећи пут покренете <hilight>све</hilight>.<br> <hilight>&lt;изађи&gt;</"
-"hilight> затвара ово прозорче<br> <hilight>&lt;?&gt;</hilight> приказује "
-"ову страницу<br> <hilight>&lt;врати&gt;</hilight> покреће радњу<br> "
+"неколико слова ставке коју тражите. <br> Користите показивач "
+"<hilight>&lt;горе/доле&gt;</hilight> за одабир из списка ставки.<br> "
+"Притисните <hilight>&lt;табулатор&gt;</hilight> за одабир радње, затим "
+"притисните <hilight>&lt;врати&gt;</hilight>.<br> Ова страница се неће "
+"појавити кад следећи пут покренете <hilight>све</hilight>.<br> "
+"<hilight>&lt;изађи&gt;</hilight> затвара ово прозорче<br> "
+"<hilight>&lt;?&gt;</hilight> приказује ову страницу<br> "
+"<hilight>&lt;врати&gt;</hilight> покреће радњу<br> "
"<hilight>&lt;ктрл+врати&gt;</hilight> покреће радњу и наставља<br> "
"<hilight>&lt;ктрл+„а“&gt;</hilight> скаче на прикључак који почиње са "
"„а“<br> <hilight>&lt;ктрл+лево/десно&gt;</hilight> кружи кроз "
-"прикључке<br> <hilight>&lt;ктрл+горе/доле&gt;</hilight> иде на прву/"
-"последњу ставку<br> <hilight>&lt;ктрл+1&gt;</hilight> мења видљивост "
+"прикључке<br> <hilight>&lt;ктрл+горе/доле&gt;</hilight> иде на "
+"прву/последњу ставку<br> <hilight>&lt;ктрл+1&gt;</hilight> мења видљивост "
"прегледа (затвара ову страницу)<br> <hilight>&lt;ктрл+2&gt;</hilight> "
"мења начин прегледа списка<br> <hilight>&lt;ктрл+3&gt;</hilight> је "
"прекидач начина прегледа са сличицама"
@@ -10891,51 +10901,50 @@ msgstr "Одгода отскока"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:430
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:433
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:436
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:439
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:208
msgid "Mode"
msgstr "Начин"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:445
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:442
msgid "Show device icons on desktop"
msgstr "Приказуј иконе уређаја на радној површи"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:448
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:445
msgid "Mount volumes on insert"
msgstr "Прикачи спољне уређаје по убацивању"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:451
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:448
msgid "Open filemanager on mount"
msgstr "Отвори управника датотека при качењу"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:455
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:452
msgid "Device"
msgstr "Уређај"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:459
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:456
msgid "Show tooltip"
msgstr "Прикажи напомену"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:463
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:460
msgid "Tooltip delay"
msgstr "Кашњење напомене"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:465
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:462
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:169
#, c-format
msgid "%1.1f"
msgstr "%1.1f"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:469
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:466
msgid "Tooltip size (Screen percentage)"
msgstr "Величина напомена (по проценту екранаског заузећа)"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:471
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:468
#, c-format
msgid "%2.0f"
msgstr "%2.0f"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:475
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:472
msgid "Tooltips"
msgstr "Напомене"
@@ -11060,27 +11069,27 @@ msgstr ""
msgid "File icons"
msgstr "Иконе датотека"
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:241
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:239
msgid "No listable items"
msgstr "Нема ставки за листање"
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:324
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:317
msgid "GTK Bookmarks"
msgstr "ГТК обележивачи"
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:418
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:411
msgid "Current Directory"
msgstr "Садашња фасцикла"
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:424
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:417
msgid "Home"
msgstr "Лична фасцикла"
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:454
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:447
msgid "Root"
msgstr "Корен"
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:494
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:487
msgid "Navigate..."
msgstr "Управљајте..."
@@ -11105,9 +11114,8 @@ msgid "Background"
msgstr "Позадина"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:22
-#, fuzzy
msgid "Overlay (Action Toggle)"
-msgstr "Издигнути слој (прекидач је дугме)"
+msgstr "Заклањање (Прекидач радње)"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:163
@@ -11148,9 +11156,8 @@ msgid "Background Options"
msgstr "Могућности позадине"
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:122
-#, fuzzy
msgid "Desktop Overlay"
-msgstr "Издигнути слој радне површи"
+msgstr "Заклањање површи"
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1010
msgid "Begin move/resize"
@@ -11202,7 +11209,7 @@ msgstr "Закључај померање икона"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:149
msgid "Don't add items on launch"
-msgstr ""
+msgstr "Не додавај ставке при покретању"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:151
msgid "Track launch"
@@ -11229,7 +11236,7 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
msgstr "Да ли сте сигурни да желите избрисати овај извор траке?"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:306 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2340
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:306 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2326
msgid "IBar"
msgstr "Tрака"
@@ -11238,21 +11245,19 @@ msgid "Create new Icon"
msgstr "Прави нову икону"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1248
-#, fuzzy
msgid "Add to bar"
-msgstr "Додај у Tраку"
+msgstr "Додај на траку"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1254
-#, fuzzy
msgid "Remove from bar"
-msgstr "Уклони стог"
+msgstr "Уклони са траке"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1260
#, c-format
msgid "Icon %s"
msgstr "Икона %s"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2340
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2326
msgid "Focus IBar"
msgstr "Узми Tраку у жижу"
@@ -11959,10 +11964,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Могућност поновног покретања се користи са<br>програмима у терминалау за "
"стварање трајног<br>терминала који се поново покреће када је затворен, као "
-"код<br>квејк падајућих терминала.<br>Или изабрани програм није терминал,"
-"<br>или одредба наредбене линије за промену назива<br> терминала није "
-"позната. Слободно пријавите грешку ако је овај<br>терминал са могућношћу "
-"промене назива.<br>Заменски, можете додати data.item на"
+"код<br>квејк падајућих терминала.<br>Или изабрани програм није "
+"терминал,<br>или одредба наредбене линије за промену назива<br> терминала "
+"није позната. Слободно пријавите грешку ако је овај<br>терминал са "
+"могућношћу промене назива.<br>Заменски, можете додати data.item на"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:318
msgid "Like so:"
@@ -11984,7 +11989,8 @@ msgstr "Помоћ за брзи приступ"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:347
msgid "Cannot set relaunch for window without name and class!"
-msgstr "Нисам успео да подесим поновно покретање прозора без назива и разреда."
+msgstr ""
+"Нисам успео да подесим поновно покретање прозора без назива и разреда."
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:354
msgid "Cannot set relaunch for internal E dialog!"
@@ -11995,13 +12001,13 @@ msgstr "Нисам успео да подесим поновно покрета
msgid ""
"The selected window created with name:<br>%s<br>and class:<br>%s<br>could "
"not be found in the Quickaccess app database<br>This means that either the "
-"app is unknown to us<br>or it is not intended for use with this option."
-"<br>Please choose an action to take:"
+"app is unknown to us<br>or it is not intended for use with this "
+"option.<br>Please choose an action to take:"
msgstr ""
"Изабрани прозор створен под именом :<br>%s<br> и разредом:<br>%s<br>, нисам "
"успео да пронађем у остави података брзог приступа<br>То значи да нам је "
-"програм непознат<br>или да није намењен употреби са овом могућношћу."
-"<br>Молим, изаберите радњу која ће се извршити:"
+"програм непознат<br>или да није намењен употреби са овом "
+"могућношћу.<br>Молим, изаберите радњу која ће се извршити:"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:383
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1000
@@ -12057,20 +12063,20 @@ msgstr "Додај брзи приступ"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:959
msgid ""
-"The options found in the Quickaccess menu are as follows:"
-"<br><hilight>Autohide</hilight> - hide the window whenever it loses "
+"The options found in the Quickaccess menu are as "
+"follows:<br><hilight>Autohide</hilight> - hide the window whenever it loses "
"focus<br><hilight>Hide Instead of Raise</hilight> - Hide window when "
"activated without focus<br><hilight>Jump Mode</hilight> - Switch to window's "
-"desk and raise instead of showing/hiding<br><hilight>Relaunch When Closed</"
-"hilight> - Run the entry's command again when its window "
+"desk and raise instead of showing/hiding<br><hilight>Relaunch When "
+"Closed</hilight> - Run the entry's command again when its window "
"exits<br><hilight>Transient</hilight> - Remember only this instance of the "
"window (not permanent)"
msgstr ""
-"У изборнику брзог приступа се налазе следеће могућности:"
-"<br><hilight>Самоскривање</hilight> - сакриј прозор кад год испадне из "
-"жиже<br><hilight>Сакриј уместо издизања</hilight> - Сакриј прозор кад је "
-"покренут и није у жижи<br><hilight>Начин скакања</hilight> - Пребаци на "
-"радну површ прозора и издигни уместо приказа/скривања<br><hilight>ПОново "
+"У изборнику брзог приступа се налазе следеће "
+"могућности:<br><hilight>Самоскривање</hilight> - сакриј прозор кад год "
+"испадне из жиже<br><hilight>Сакриј уместо издизања</hilight> - Сакриј прозор "
+"кад је покренут и није у жижи<br><hilight>Начин скакања</hilight> - Пребаци "
+"на радну површ прозора и издигни уместо приказа/скривања<br><hilight>ПОново "
"покрени кад је затворен</hilight> - Покрени наредбу ставке поново кад се њен "
"прозор затвори<br><hilight>Непостојан</hilight> - Запамти само овај примерак "
"прозора (не стално)"
@@ -12121,8 +12127,8 @@ msgstr "Ово је показни прозор коришћен у објашњ
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1250
msgid ""
-"Quickaccess entries can be created from<br>the border menu of any window."
-"<br>Click Continue to see a demonstration."
+"Quickaccess entries can be created from<br>the border menu of any "
+"window.<br>Click Continue to see a demonstration."
msgstr ""
"Ставке брзог приступа могу бити направљен из<br>изборника ивица било ког "
"прозора.<br>Кликните на настави да би видели показни пример."
@@ -12135,9 +12141,9 @@ msgid ""
"keyboard shortcut."
msgstr ""
"Брзи приступ је начин задавања пречица тастатуре<br>кориснички изабраних "
-"прозора и програма.<br>Кад ставка брзог приступа буде направљена,"
-"<br>удружени прозор може бити враћен одмах на захтев<br>притискањем пречице "
-"тастатуре."
+"прозора и програма.<br>Кад ставка брзог приступа буде "
+"направљена,<br>удружени прозор може бити враћен одмах на "
+"захтев<br>притискањем пречице тастатуре."
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1288
msgid ""
@@ -12169,8 +12175,8 @@ msgid ""
"File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' "
"extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently."
msgstr ""
-"Датотека нема одговарајући наставак.<br>Молим, користите само „.jpg“ или „."
-"png“ наставке<br>јер остали облици тренутно<br>нису подржани."
+"Датотека нема одговарајући наставак.<br>Молим, користите само „.jpg“ или "
+"„.png“ наставке<br>јер остали облици тренутно<br>нису подржани."
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:276
msgid "Select screenshot save location"
@@ -12332,7 +12338,7 @@ msgstr "Сискон"
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:75
msgid "Enable Xembed"
-msgstr "Омогући Xembed"
+msgstr "Омогући Ксембед"
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:116
msgid "Systray Settings"
@@ -12340,16 +12346,16 @@ msgstr "Поставке обавештајне области"
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:237
msgid "Another systray exists"
-msgstr "Нека друга обавештајна област већ постоји"
+msgstr "Нека друга системска касета постоји"
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:238
msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
msgstr ""
-"Може бити само једна справица обавештајне области, а нека друга већ постоји."
+"Може бити само једна справица системске касете, а нека друга већ постоји."
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:391
msgid "Systray"
-msgstr "Обавештајна област"
+msgstr "Системска касета"
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:34
msgid "Tasks Configuration"
@@ -12382,83 +12388,75 @@ msgid "Tasks"
msgstr "Задаци"
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:80
-#, fuzzy
msgid "Disable remote media fetching"
-msgstr "Онемогући утиске слагања"
+msgstr "Онемогући добављање удаљених садржаја"
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:83
msgid "Maximum media size to fetch"
-msgstr ""
+msgstr "Највећа величина садржаја за добављање"
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:85
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:161
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%2.0f MiB"
-msgstr "%1.0f MiB"
+msgstr "%2.0f MiB"
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:88
msgid "Maximum media cache size in RAM"
-msgstr ""
+msgstr "Највећа величина прихватне меморије у раму"
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:90
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%4.0f MiB"
-msgstr "%1.0f MiB"
+msgstr "%4.0f MiB"
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:92
msgid "Maximum media cache age on disk"
-msgstr ""
+msgstr "Највеће задржавање у прихватној меморији на диску"
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:94
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%3.0f Days"
-msgstr "%.0f s"
+msgstr "%3.0f Days"
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:97
-#, fuzzy
msgid "Cache"
-msgstr "Оставе"
+msgstr "Прихватна меморија"
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:103
-#, fuzzy
msgid "Disable video previews"
-msgstr "Преглед уживо"
+msgstr "Онемогући прглед видеа"
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:106
-#, fuzzy
msgid "Mouse-out hide delay"
-msgstr "Точкићи миша"
+msgstr "Задршка скривања при напуштању миша"
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:110
msgid "Maximum size (Percentage of screens size)"
-msgstr ""
+msgstr "Највећа величина (по проценту екранаског заузећа)"
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:119
-#, fuzzy
msgid "Popups"
-msgstr "Искакање"
+msgstr "Искачући прозори"
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:169
-#, fuzzy
msgid "Teamwork Settings"
-msgstr "Поставке радне површи"
+msgstr "Поставке Тимског рада"
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:14 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:113
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:123
msgid "Teamwork"
-msgstr ""
+msgstr "Тимаки рад"
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:15
-#, fuzzy
msgid "Toggle Popup Visibility"
-msgstr "Мења видљивост"
+msgstr "Прекидач видљивости искачућих прозора"
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:153
-#, fuzzy
msgid "Teamwork settings panel"
-msgstr "Плоча поставки брзог приступа"
+msgstr "Плоча поставки тимског рада"
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:153 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:156
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:157 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:158
@@ -12468,34 +12466,35 @@ msgstr "Плоча поставки брзог приступа"
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:177 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:178
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:196 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:197
msgid "teamwork"
-msgstr ""
+msgstr "тимски рад"
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:156
msgid "Disable Teamwork remote media fetching"
-msgstr ""
+msgstr "Онемогући добављање удаљених садржаја тимском раду"
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:157
-#, fuzzy
msgid "Disable Teamwork video popups"
-msgstr "Онемогући утиске слагања за искачуће прозоре"
+msgstr "Онемогући искачуће прозоре видеа тимском раду"
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:158
msgid "Maximum total size of Teamwork media to keep in RAM"
-msgstr ""
+msgstr "Највећа укупна величина садржаја за чување у раму тимског рада"
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:160
msgid "Maximum size of remote media items to fetch with Teamwork"
-msgstr ""
+msgstr "Највећа величина ставки удаљеног садржаја за добављање тимског рада"
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:162
msgid ""
"This option determines how much memory will be used to cache recent media "
"for faster loading."
msgstr ""
+"Ова могућност одређује колико ће меморије бити коришћено за прихватање "
+"скорашњих садржаја ради бржег учитавања."
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:163
msgid "Maximum age for a disk-cached Teamwork media item"
-msgstr ""
+msgstr "Највећа привремена задршка на диску ставки садржаја тимског рада"
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:165
msgid ""
@@ -12503,18 +12502,23 @@ msgid ""
"it is pruned.</ps>Set to -1 to never delete media, or to 0 to never cache "
"media on disk."
msgstr ""
+"Ова могућност одређује колико дуго ће садржаји бити привремено задржани на "
+"диску пре њиховог чишћења.</ps>Поставите на -1 да се никад не бришу "
+"садржаји, или на 0 да се никад не уписују на диск"
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:168
msgid "Delay before closing a Teamwork popup on mouse-out"
msgstr ""
+"Задршка пре затварања искачућих прозора тимског рада при напуштању миша"
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:170
msgid "Maximum percentage of screen to use for Teamwork popups"
msgstr ""
+"Највећи постотак екрана за заузимање искачућим прозорима тимског рада"
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:172
msgid "Opacity to use for Teamwork popups"
-msgstr ""
+msgstr "Непрозирност искачућих прозора тимског рада"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56
msgid "Temperature Settings"
@@ -12892,19 +12896,16 @@ msgid "Select preferred size"
msgstr "Означите жељену величину"
#: src/modules/wizard/page_060.c:29
-#, fuzzy
msgid "Focus:"
-msgstr "Жижа"
+msgstr "Жижа:"
#: src/modules/wizard/page_060.c:33
-#, fuzzy
msgid "Whenever a window is clicked"
-msgstr "Увек издигни прозор при клику"
+msgstr "Кад год се кликне на прозор"
#: src/modules/wizard/page_060.c:36
-#, fuzzy
msgid "Whenever the mouse enters a window"
-msgstr "Запамти закључавања овог прозора"
+msgstr "Кад год се миш наднесе над прозор"
#: src/modules/wizard/page_110.c:13
msgid "Network Management"
@@ -12958,14 +12959,14 @@ msgid ""
"when they happen. As a<br>result, Enlightenment will connect "
"to<br>enlightenment.org and transmit some<br>information, much like any web "
"browser<br>might do. No personal information such as<br>username, password "
-"or any personal files<br>will be transmitted. If you don't like this,"
-"<br>please disable this below. It is highly<br>advised that you do not "
+"or any personal files<br>will be transmitted. If you don't like "
+"this,<br>please disable this below. It is highly<br>advised that you do not "
"disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with "
"bugs."
msgstr ""
"Просвећење може проверавати да ли има<br>nових издања, надоградњи, "
-"безбедносних и<br>дугих исправки грешака, као и доступних прикључака."
-"<br><br>Ово је врло корисно, зато јер вас<br>обавештава о "
+"безбедносних и<br>дугих исправки грешака, као и доступних "
+"прикључака.<br><br>Ово је врло корисно, зато јер вас<br>обавештава о "
"исправкама<br>грешака и сигурносних пропуста када се<br> објаве. Као "
"производ<br>тога, Просвећење ће наставити<br> сa повезивањем на "
"enlightenment.org и <br>преносити неке податке као неки<br>веб прегледници. "
@@ -13036,39 +13037,16 @@ msgstr "Поставке распореда тастатуре"
msgid "NONE"
msgstr "НИШТА"
-#~ msgid "Pronounced Accelerate"
-#~ msgstr "Нагло убрзај"
-
-#~ msgid "Pronounced Decelerate"
-#~ msgstr "Нагло успори"
-
-#~ msgid "Pronounced Accelerate, then decelerate"
-#~ msgstr "Нагло убрзај, па успори"
-
-#~ msgid "Systray Error"
-#~ msgstr "Грешка обавештајне области"
-
-#~ msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything."
-#~ msgstr ""
-#~ "Обавештајна област не може радити на полици која је постављена испод "
-#~ "свега."
-
-#~ msgid "Focus by ..."
-#~ msgstr "Узми у жижу ..."
-
-#~ msgid "Mouse Over"
-#~ msgstr "надношењем миша"
-
#~ msgid ""
-#~ "<title>Copyright &copy; 2000-2012, by the Enlightenment Development Team</"
-#~ "><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed "
-#~ "writing it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www."
-#~ "enlightenment.org</><br><br>"
+#~ "<title>Copyright &copy; 2000-2012, by the Enlightenment Development "
+#~ "Team</><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed "
+#~ "writing it.<br><br>To contact us please "
+#~ "visit:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>"
#~ msgstr ""
#~ "<title>Ауторска права &copy; 2000-2012, развојна дружина "
-#~ "Просвећења<br><br>Надамо се да уживате у нашим мекотворинама, као што смо "
-#~ "ми уживали у њиховом писању.<br><br>За везу са нама, молимо, посетите:"
-#~ "<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>"
+#~ "Просвећења<br><br>Надамо се да уживате у нашим мекотворинама, као што смо ми "
+#~ "уживали у њиховом писању.<br><br>За везу са нама, молимо, "
+#~ "посетите:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>"
#~ msgid "Configure Shelves"
#~ msgstr "Подесите полице"
@@ -13088,13 +13066,38 @@ msgstr "НИШТА"
#~ msgid "Animation speed"
#~ msgstr "Брзина анимације"
+#~ msgid "Pronounced Accelerate"
+#~ msgstr "Нагло убрзај"
+
+#~ msgid "Pronounced Decelerate"
+#~ msgstr "Нагло успори"
+
+#~ msgid "Pronounced Accelerate, then decelerate"
+#~ msgstr "Нагло убрзај, па успори"
+
+#~ msgid "Focus by ..."
+#~ msgstr "Узми у жижу ..."
+
+#~ msgid "Mouse Over"
+#~ msgstr "надношењем миша"
+
+#~ msgid "Systray Error"
+#~ msgstr "Грешка системске касете"
+
#~ msgid "Systray cannot set its background invisible to match its shelf."
#~ msgstr ""
#~ "Системска касета не може поставити своју позадину провидном да би се "
#~ "изгледом уклопила својој полици."
+#~ msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything."
+#~ msgstr ""
+#~ "Системска касета не може радити на полици која је постављена испод свега."
+
#~ msgid "Label only"
#~ msgstr "Само ознаке"
#~ msgid "Use multiple monitor geometry"
#~ msgstr "Користи вишеструку размеру екрана"
+
+#~ msgid "Hover (Key Toggle)"
+#~ msgstr "Издигнути слој (прекидач је дугме)"