aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorCarsten Haitzler (Rasterman) <raster@rasterman.com>2013-07-05 11:11:59 +0900
committerCarsten Haitzler (Rasterman) <raster@rasterman.com>2013-07-05 11:11:59 +0900
commit6f1c04cf3d629c2c0da34362b492be2bf33ebe94 (patch)
treeedee290fd04e403eb83fd565240686027fdb6663 /po/sr.po
parentcomp-ignore modal lock windows, set icccm name/class on them (diff)
downloadenlightenment-6f1c04cf3d629c2c0da34362b492be2bf33ebe94.tar.gz
update po's
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po941
1 files changed, 463 insertions, 478 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 9cd3dedbc..e64f53a63 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -7,19 +7,19 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-19 11:50+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-05 08:26+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-23 23:01+0000\n"
"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>\n"
"Language-Team: српски <српски <xfce-i18n@xfce.org>>\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-25 05:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
-"Language: sr\n"
#: src/bin/e_about.c:17
msgid "About Enlightenment"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "О Просвећењу"
#: src/bin/e_fm.c:1084 src/bin/e_int_border_menu.c:209
#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24
#: src/modules/conf/e_conf.c:179
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:868
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:867
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1201
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2527 src/modules/mixer/app_mixer.c:502
@@ -37,7 +37,7 @@ msgid "Close"
msgstr "Затвори"
#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3361 src/bin/e_actions.c:3365
-#: src/bin/e_actions.c:3369 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:685
+#: src/bin/e_actions.c:3369 src/bin/e_int_menus.c:223 src/bin/e_main.c:692
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:176
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242
#: src/modules/wizard/page_000.c:34
@@ -46,15 +46,15 @@ msgstr "Просвећење"
#: src/bin/e_about.c:26
msgid ""
-"<title>Copyright &copy; 2000-2013, by the Enlightenment Development "
-"Team</><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed "
-"writing it.<br><br>To contact us please "
-"visit:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>"
+"<title>Copyright &copy; 2000-2013, by the Enlightenment Development Team</"
+"><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing "
+"it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment."
+"org</><br><br>"
msgstr ""
"<title>Ауторска права &copy; 2000-2013, развојна дружина "
"Просвећења<br><br>Надамо се да уживате у нашим мекотворинама, као што смо ми "
-"уживали у њиховом писању.<br><br>За везу са нама, молимо, "
-"посетите:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>"
+"уживали у њиховом писању.<br><br>За везу са нама, молимо, посетите:"
+"<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>"
#: src/bin/e_about.c:69
msgid "<title>The Team</><br><br>"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Убиј"
msgid "No"
msgstr "Не"
-#: src/bin/e_actions.c:2120 src/bin/e_actions.c:3365 src/bin/e_int_menus.c:253
+#: src/bin/e_actions.c:2120 src/bin/e_actions.c:3365 src/bin/e_int_menus.c:252
msgid "Exit"
msgstr "Напусти"
@@ -314,10 +314,10 @@ msgstr "Мења стање причвршћености прозора"
#: src/bin/e_actions.c:3205 src/bin/e_actions.c:3207 src/bin/e_actions.c:3209
#: src/bin/e_actions.c:3211 src/bin/e_actions.c:3213 src/bin/e_actions.c:3215
#: src/bin/e_actions.c:3217 src/bin/e_actions.c:3219 src/bin/e_actions.c:3432
-#: src/bin/e_actions.c:3437 src/bin/e_int_menus.c:186
+#: src/bin/e_actions.c:3437 src/bin/e_int_menus.c:185
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:293
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:118
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:425 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:115
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:432 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:115
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
msgid "Desktop"
msgstr "Радна површ"
@@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "Скочи на прозор... или покрени..."
#: src/bin/e_actions.c:3253 src/bin/e_actions.c:3256 src/bin/e_actions.c:3259
#: src/bin/e_actions.c:3261 src/bin/e_actions.c:3263 src/bin/e_actions.c:3265
#: src/bin/e_actions.c:3268 src/bin/e_actions.c:3270 src/bin/e_actions.c:3272
-#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:453
+#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:465
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:16 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:740 src/modules/shot/e_mod_main.c:974
@@ -681,7 +681,7 @@ msgstr "Програм"
msgid "New Instance of Focused App"
msgstr "Нови примерак програма у жижи"
-#: src/bin/e_actions.c:3361 src/bin/e_int_menus.c:248
+#: src/bin/e_actions.c:3361 src/bin/e_int_menus.c:247
msgid "Restart"
msgstr "Поново покрени"
@@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "Замрзни сада"
msgid "Lock"
msgstr "Закључај"
-#: src/bin/e_actions.c:3437 src/bin/e_int_menus.c:1452
+#: src/bin/e_actions.c:3437 src/bin/e_int_menus.c:1523
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Очисти прозоре"
@@ -817,11 +817,11 @@ msgstr "Изаберите"
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
-#: src/bin/e_comp.c:4124
+#: src/bin/e_comp.c:4127
msgid "Compositor Warning"
msgstr "Упозорење управника слагања"
-#: src/bin/e_comp.c:4124
+#: src/bin/e_comp.c:4127
msgid ""
"Your display driver does not support OpenGL, or<br>no OpenGL engines were "
"compiled or installed for<br>Evas or Ecore-Evas. Falling back to software "
@@ -831,16 +831,15 @@ msgstr ""
"уграђених ОпенГЛ погона за<br>Евас или Екор-Евас. Враћам на погон "
"мекотворином."
-#: src/bin/e_comp.c:4143 src/bin/e_comp.c:4165
+#: src/bin/e_comp.c:4146 src/bin/e_comp.c:4168
msgid "Compositor Error"
msgstr "Грешка управника слагања приказа"
-#: src/bin/e_comp.c:4143
+#: src/bin/e_comp.c:4146
msgid "Another compositor is already running<br>on your display server."
-msgstr ""
-"Други управник слагања је већ покренут<br>на вашем служитељу приказа."
+msgstr "Други управник слагања је већ покренут<br>на вашем служитељу приказа."
-#: src/bin/e_comp.c:4165
+#: src/bin/e_comp.c:4168
msgid ""
"Your display server does not support the<br>compositor overlay window. This "
"is needed<br>for it to function."
@@ -848,55 +847,55 @@ msgstr ""
"Ваш служитељ приказа не подржава<br>слагање заклањање прозора. То је "
"неопходно<br>да би слагање радило."
-#: src/bin/e_comp.c:4510 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:210
+#: src/bin/e_comp.c:4513 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:210
#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:55
msgid "Visible"
msgstr "Видљиво"
-#: src/bin/e_comp.c:4515 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:60
+#: src/bin/e_comp.c:4518 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:60
msgid "Focus-Out"
msgstr "Избаци из жиже"
-#: src/bin/e_comp.c:4520 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:65
+#: src/bin/e_comp.c:4523 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:65
msgid "Focus-In"
msgstr "Прими у жижу"
-#: src/bin/e_comp.c:4525 src/bin/e_int_border_prop.c:510
+#: src/bin/e_comp.c:4528 src/bin/e_int_border_prop.c:510
#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:70
msgid "Hidden"
msgstr "Сакривен"
-#: src/bin/e_comp.c:4574 src/bin/e_int_border_prop.c:444
+#: src/bin/e_comp.c:4577 src/bin/e_int_border_prop.c:444
#: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:177
#: src/modules/wizard/page_050.c:95
msgid "Title"
msgstr "Наслов"
-#: src/bin/e_comp.c:4657
+#: src/bin/e_comp.c:4660
msgid "Use fast composite effects for windows"
msgstr "Употребљавај брзе утиске слагања за прозоре"
-#: src/bin/e_comp.c:4657 src/bin/e_comp.c:4659 src/bin/e_comp.c:4661
-#: src/bin/e_comp.c:4663 src/bin/e_comp.c:4665 src/bin/e_comp.c:4668
-#: src/bin/e_comp.c:4670 src/bin/e_comp.c:4672 src/bin/e_comp.c:4674
-#: src/bin/e_comp.c:4676 src/bin/e_comp.c:4678 src/bin/e_comp.c:4682
-#: src/bin/e_comp.c:4686 src/bin/e_comp.c:4691 src/bin/e_comp.c:4694
-#: src/bin/e_comp.c:4697 src/bin/e_comp.c:4700 src/bin/e_comp.c:4703
-#: src/bin/e_comp.c:4710 src/bin/e_comp.c:4713 src/bin/e_comp.c:4720
-#: src/bin/e_comp.c:4728 src/bin/e_comp.c:4730 src/bin/e_comp.c:4732
-#: src/bin/e_comp.c:4734 src/bin/e_comp.c:4737 src/bin/e_comp.c:4739
-#: src/bin/e_comp.c:4742 src/bin/e_comp.c:4746 src/bin/e_comp.c:4747
-#: src/bin/e_comp.c:4748 src/bin/e_comp.c:4975 src/bin/e_comp.c:4976
+#: src/bin/e_comp.c:4660 src/bin/e_comp.c:4662 src/bin/e_comp.c:4664
+#: src/bin/e_comp.c:4666 src/bin/e_comp.c:4668 src/bin/e_comp.c:4671
+#: src/bin/e_comp.c:4673 src/bin/e_comp.c:4675 src/bin/e_comp.c:4677
+#: src/bin/e_comp.c:4679 src/bin/e_comp.c:4681 src/bin/e_comp.c:4685
+#: src/bin/e_comp.c:4689 src/bin/e_comp.c:4694 src/bin/e_comp.c:4697
+#: src/bin/e_comp.c:4700 src/bin/e_comp.c:4703 src/bin/e_comp.c:4706
+#: src/bin/e_comp.c:4713 src/bin/e_comp.c:4716 src/bin/e_comp.c:4723
+#: src/bin/e_comp.c:4731 src/bin/e_comp.c:4733 src/bin/e_comp.c:4735
+#: src/bin/e_comp.c:4737 src/bin/e_comp.c:4740 src/bin/e_comp.c:4742
+#: src/bin/e_comp.c:4745 src/bin/e_comp.c:4749 src/bin/e_comp.c:4750
+#: src/bin/e_comp.c:4751 src/bin/e_comp.c:4978 src/bin/e_comp.c:4979
#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259
msgid "composite"
msgstr "слагање"
-#: src/bin/e_comp.c:4657 src/bin/e_comp.c:4668 src/bin/e_comp.c:4682
-#: src/bin/e_comp.c:4686 src/bin/e_comp.c:4691 src/bin/e_comp.c:4694
-#: src/bin/e_comp.c:4697 src/bin/e_comp.c:4700 src/bin/e_comp.c:4703
-#: src/bin/e_comp.c:4710 src/bin/e_comp.c:4713 src/bin/e_comp.c:4720
-#: src/bin/e_comp.c:4728 src/bin/e_comp.c:4732 src/bin/e_comp.c:4734
-#: src/bin/e_comp.c:4737 src/bin/e_comp.c:4739 src/bin/e_comp.c:4742
+#: src/bin/e_comp.c:4660 src/bin/e_comp.c:4671 src/bin/e_comp.c:4685
+#: src/bin/e_comp.c:4689 src/bin/e_comp.c:4694 src/bin/e_comp.c:4697
+#: src/bin/e_comp.c:4700 src/bin/e_comp.c:4703 src/bin/e_comp.c:4706
+#: src/bin/e_comp.c:4713 src/bin/e_comp.c:4716 src/bin/e_comp.c:4723
+#: src/bin/e_comp.c:4731 src/bin/e_comp.c:4735 src/bin/e_comp.c:4737
+#: src/bin/e_comp.c:4740 src/bin/e_comp.c:4742 src/bin/e_comp.c:4745
#: src/bin/e_configure_option.c:1506 src/bin/e_configure_option.c:1507
#: src/bin/e_configure_option.c:1510 src/bin/e_configure_option.c:1543
#: src/bin/e_configure_option.c:1562 src/bin/e_configure_option.c:1566
@@ -959,10 +958,10 @@ msgstr "слагање"
msgid "border"
msgstr "ивица"
-#: src/bin/e_comp.c:4657 src/bin/e_comp.c:4659 src/bin/e_comp.c:4661
-#: src/bin/e_comp.c:4663 src/bin/e_comp.c:4665 src/bin/e_comp.c:4668
-#: src/bin/e_comp.c:4670 src/bin/e_comp.c:4672 src/bin/e_comp.c:4674
-#: src/bin/e_comp.c:4676 src/bin/e_comp.c:4678 src/bin/e_comp.c:4686
+#: src/bin/e_comp.c:4660 src/bin/e_comp.c:4662 src/bin/e_comp.c:4664
+#: src/bin/e_comp.c:4666 src/bin/e_comp.c:4668 src/bin/e_comp.c:4671
+#: src/bin/e_comp.c:4673 src/bin/e_comp.c:4675 src/bin/e_comp.c:4677
+#: src/bin/e_comp.c:4679 src/bin/e_comp.c:4681 src/bin/e_comp.c:4689
#: src/bin/e_configure_option.c:1464 src/bin/e_configure_option.c:1468
#: src/bin/e_configure_option.c:1472 src/bin/e_configure_option.c:1476
#: src/bin/e_configure_option.c:1806 src/bin/e_configure_option.c:1808
@@ -975,10 +974,10 @@ msgstr "ивица"
msgid "theme"
msgstr "тема"
-#: src/bin/e_comp.c:4657 src/bin/e_comp.c:4659 src/bin/e_comp.c:4661
-#: src/bin/e_comp.c:4663 src/bin/e_comp.c:4665 src/bin/e_comp.c:4668
-#: src/bin/e_comp.c:4670 src/bin/e_comp.c:4672 src/bin/e_comp.c:4674
-#: src/bin/e_comp.c:4676 src/bin/e_comp.c:4678
+#: src/bin/e_comp.c:4660 src/bin/e_comp.c:4662 src/bin/e_comp.c:4664
+#: src/bin/e_comp.c:4666 src/bin/e_comp.c:4668 src/bin/e_comp.c:4671
+#: src/bin/e_comp.c:4673 src/bin/e_comp.c:4675 src/bin/e_comp.c:4677
+#: src/bin/e_comp.c:4679 src/bin/e_comp.c:4681
#: src/bin/e_configure_option.c:1464 src/bin/e_configure_option.c:1468
#: src/bin/e_configure_option.c:1472 src/bin/e_configure_option.c:1476
#: src/bin/e_configure_option.c:1506 src/bin/e_configure_option.c:1507
@@ -989,11 +988,11 @@ msgstr "тема"
msgid "animate"
msgstr "оживи"
-#: src/bin/e_comp.c:4659
+#: src/bin/e_comp.c:4662
msgid "Use fast composite effects for menus"
msgstr "Употребљавај брзе утиске слагања за изборнике"
-#: src/bin/e_comp.c:4659 src/bin/e_comp.c:4670
+#: src/bin/e_comp.c:4662 src/bin/e_comp.c:4673
#: src/bin/e_configure_option.c:1490 src/bin/e_configure_option.c:1493
#: src/bin/e_configure_option.c:1496 src/bin/e_configure_option.c:1499
#: src/bin/e_configure_option.c:1502 src/bin/e_configure_option.c:1694
@@ -1008,53 +1007,53 @@ msgstr "Употребљавај брзе утиске слагања за из
msgid "menu"
msgstr "изборник"
-#: src/bin/e_comp.c:4661
+#: src/bin/e_comp.c:4664
msgid "Use fast composite effects for popups"
msgstr "Употребљавај брзе утиске слагања за искачуће прозоре"
-#: src/bin/e_comp.c:4661 src/bin/e_comp.c:4672
+#: src/bin/e_comp.c:4664 src/bin/e_comp.c:4675
msgid "popup"
msgstr "искачући прозори"
-#: src/bin/e_comp.c:4663
+#: src/bin/e_comp.c:4666
msgid "Use fast composite effects for objects"
msgstr "Употребљавај брзе утиске слагања за предмете"
-#: src/bin/e_comp.c:4665
+#: src/bin/e_comp.c:4668
msgid ""
"Use fast composite effects for override-redirect windows (tooltips and such)"
msgstr ""
"Употребљавај брзе утиске слагања за надглашавање-преусмеравање прозора "
"(напомене и слично)"
-#: src/bin/e_comp.c:4668 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:226
+#: src/bin/e_comp.c:4671 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:226
msgid "Disable composite effects for windows"
msgstr "Онемогући утиске слагања за прозоре"
-#: src/bin/e_comp.c:4670 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:229
+#: src/bin/e_comp.c:4673 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:229
msgid "Disable composite effects for menus"
msgstr "Онемогући утиске слагања за изборнике"
-#: src/bin/e_comp.c:4672 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:232
+#: src/bin/e_comp.c:4675 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:232
msgid "Disable composite effects for popups"
msgstr "Онемогући утиске слагања за искачуће прозоре"
-#: src/bin/e_comp.c:4674 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:235
+#: src/bin/e_comp.c:4677 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:235
msgid "Disable composite effects for objects"
msgstr "Онемогући утиске брзог слагања предметима"
-#: src/bin/e_comp.c:4676
+#: src/bin/e_comp.c:4679
msgid ""
"Disable composite effects for override-redirect windows (tooltips and such)"
msgstr ""
"Онемогући утиске слагања за надглашавање-преусмеравање прозора (напомене и "
"слично)"
-#: src/bin/e_comp.c:4678
+#: src/bin/e_comp.c:4681
msgid "Disable composite effects for the screen"
msgstr "Онемогући утиске слагања за екран"
-#: src/bin/e_comp.c:4678 src/bin/e_configure_option.c:1537
+#: src/bin/e_comp.c:4681 src/bin/e_configure_option.c:1537
#: src/bin/e_configure_option.c:1539 src/bin/e_configure_option.c:1598
#: src/bin/e_configure_option.c:1620 src/bin/e_configure_option.c:1622
#: src/bin/e_configure_option.c:1624 src/bin/e_configure_option.c:1740
@@ -1072,7 +1071,7 @@ msgstr "Онемогући утиске слагања за екран"
msgid "screen"
msgstr "екран"
-#: src/bin/e_comp.c:4679
+#: src/bin/e_comp.c:4682
msgid ""
"This option disables composite effects from themes, such as animating the "
"screen fade when blanking"
@@ -1080,35 +1079,35 @@ msgstr ""
"Ово онемогућује утиске слагања из тема, као што су оживљавање утапања екрана "
"при чишћењу"
-#: src/bin/e_comp.c:4682
+#: src/bin/e_comp.c:4685
msgid "Compositing engine"
msgstr "Погон слагања приказа"
-#: src/bin/e_comp.c:4686
+#: src/bin/e_comp.c:4689
msgid "Default window composite effect"
msgstr "Подразумевани утисак слагања прозора"
-#: src/bin/e_comp.c:4691
+#: src/bin/e_comp.c:4694
msgid "Smooth scaling of composited window content"
msgstr "Глатко размеравање слагања садржаја прозора"
-#: src/bin/e_comp.c:4694
+#: src/bin/e_comp.c:4697
msgid "Sync composited windows"
msgstr "Усклађуј слагане прозоре"
-#: src/bin/e_comp.c:4697
+#: src/bin/e_comp.c:4700
msgid "Loose sync composited windows"
msgstr "Не усклађуј слагане прозоре"
-#: src/bin/e_comp.c:4700
+#: src/bin/e_comp.c:4703
msgid "Grab server during rendering of composited windows"
msgstr "Захвати служитеља приликом исцртавања слаганих прозора"
-#: src/bin/e_comp.c:4703
+#: src/bin/e_comp.c:4706
msgid "Initial draw timeout for newly-mapped composited windows"
msgstr "Време истека почетног исцртавања за новосмештене слагане прозоре"
-#: src/bin/e_comp.c:4703 src/bin/e_configure_option.c:1496
+#: src/bin/e_comp.c:4706 src/bin/e_configure_option.c:1496
#: src/bin/e_configure_option.c:1533 src/bin/e_configure_option.c:1548
#: src/bin/e_configure_option.c:1583 src/bin/e_configure_option.c:1658
#: src/bin/e_configure_option.c:1660 src/bin/e_configure_option.c:1661
@@ -1124,65 +1123,65 @@ msgstr "Време истека почетног исцртавања за но
msgid "delay"
msgstr "одгода"
-#: src/bin/e_comp.c:4704
+#: src/bin/e_comp.c:4707
#, c-format
msgid "%1.2f seconds"
msgstr "%1.2f секунди"
-#: src/bin/e_comp.c:4710
+#: src/bin/e_comp.c:4713
msgid "Tear-free compositing (VSYNC)"
msgstr "Слагање приказа без цепања (VSYNC)"
-#: src/bin/e_comp.c:4713
+#: src/bin/e_comp.c:4716
msgid "Texture from pixmap rendering for composite"
msgstr "Исцртавање текстура из мапе тачака за слагање приказа"
-#: src/bin/e_comp.c:4720
+#: src/bin/e_comp.c:4723
msgid "Composite swapping method"
msgstr "Начин замене меморије слагања"
-#: src/bin/e_comp.c:4728 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:253
+#: src/bin/e_comp.c:4731 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:253
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:593
msgid "Don't composite fullscreen windows"
msgstr "Немој слагати прозоре преко целог екрана"
-#: src/bin/e_comp.c:4730 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:255
+#: src/bin/e_comp.c:4733 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:255
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:554
msgid "Don't fade backlight"
msgstr "Не изблеђуј позадинско светло"
-#: src/bin/e_comp.c:4730 src/bin/e_configure_option.c:1910
+#: src/bin/e_comp.c:4733 src/bin/e_configure_option.c:1910
#: src/bin/e_configure_option.c:1913 src/bin/e_configure_option.c:1916
#: src/bin/e_configure_option.c:1919 src/bin/e_configure_option.c:1921
msgid "backlight"
msgstr "позадинско светло"
-#: src/bin/e_comp.c:4732
+#: src/bin/e_comp.c:4735
msgid "Send flush when compositing windows"
msgstr "Пошаљи испирање (flush) при слагању прозора"
-#: src/bin/e_comp.c:4734
+#: src/bin/e_comp.c:4737
msgid "Send dump when compositing windows"
msgstr "Пошаљи одбацивање (dump) при слагању прозора"
-#: src/bin/e_comp.c:4737
+#: src/bin/e_comp.c:4740
msgid "Show framerate when compositing windows"
msgstr "Приказуј брзину протока сличица при слагању приказа прозора"
-#: src/bin/e_comp.c:4739
+#: src/bin/e_comp.c:4742
msgid "Rolling average for fps display when compositing"
msgstr "Покретни просек за приказ сличица по секунди при слагању приказа"
-#: src/bin/e_comp.c:4740
+#: src/bin/e_comp.c:4743
#, c-format
msgid "%1.0f frames"
msgstr "%1.0f сличица"
-#: src/bin/e_comp.c:4742
+#: src/bin/e_comp.c:4745
msgid "Composite framerate display corner"
msgstr "Угао за приказ брзине протока сличица"
-#: src/bin/e_comp.c:4746 src/bin/e_comp.c:4976
+#: src/bin/e_comp.c:4749 src/bin/e_comp.c:4979
#: src/bin/e_configure_option.c:2032 src/bin/e_configure_option.c:2033
#: src/bin/e_configure_option.c:2034 src/bin/e_configure_option.c:2035
#: src/bin/e_configure_option.c:2036 src/bin/e_configure_option.c:2037
@@ -1195,7 +1194,7 @@ msgstr "Угао за приказ брзине протока сличица"
msgid "windows"
msgstr "прозори"
-#: src/bin/e_comp.c:4830
+#: src/bin/e_comp.c:4833
msgid ""
"Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built "
"without XComposite support. Note that for composite support you will also "
@@ -1205,7 +1204,7 @@ msgstr ""
"подршке Икс слагања. Знајте да вам за подршку слагања такође треба XRender и "
"XFixes подршка у Икс11 и Екору."
-#: src/bin/e_comp.c:4839
+#: src/bin/e_comp.c:4842
msgid ""
"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without "
"XDamage support."
@@ -1213,15 +1212,15 @@ msgstr ""
"Ваш служитељ приказа не подржава XDamage или је Ecore грађено без XDamage "
"подршке."
-#: src/bin/e_comp.c:4922 src/bin/e_comp.c:4928
+#: src/bin/e_comp.c:4925 src/bin/e_comp.c:4931
msgid "Compositor"
msgstr "Управник слагања"
-#: src/bin/e_comp.c:4923
+#: src/bin/e_comp.c:4926
msgid "Change current window opacity"
msgstr "Измени тренутну непровидност прозора"
-#: src/bin/e_comp.c:4929
+#: src/bin/e_comp.c:4932
msgid "Set current window opacity"
msgstr "Постави тренутну непровидност прозора"
@@ -1259,13 +1258,13 @@ msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:1104
msgid ""
-"Your bindings settings version does not match the current settings "
-"version.<br>As a result, all bindings have been reloaded from "
-"defaults.<br>Sorry for the inconvenience.<br>"
+"Your bindings settings version does not match the current settings version."
+"<br>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<br>Sorry for "
+"the inconvenience.<br>"
msgstr ""
"Издање поставке пречица се не поклапа са тренутним издањем поставки.<br>Као "
-"производ, за све пречице су поново учитане подразумеване "
-"вредности.<br>Извините због непријатности.<br>"
+"производ, за све пречице су поново учитане подразумеване вредности."
+"<br>Извините због непријатности.<br>"
#: src/bin/e_config.c:1653 src/bin/e_config.c:2314
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
@@ -1274,18 +1273,17 @@ msgstr "Потешкоће писања поставки Просвећења"
#: src/bin/e_config.c:1656
#, c-format
msgid ""
-"Enlightenment has had an error while moving config "
-"files<br>from:<br>%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been "
-"aborted for safety.<br>"
+"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
+"%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety."
+"<br>"
msgstr ""
-"Дошло је до грешке приликом премештања датотека поставки "
-"Просвећења<br>из:<br>%s<br><br>у<br>%s<br><br>Остатак уписа је отказан због "
-"безбедности.<br>"
+"Дошло је до грешке приликом премештања датотека поставки Просвећења<br>из:"
+"<br>%s<br><br>у<br>%s<br><br>Остатак уписа је отказан због безбедности.<br>"
#: src/bin/e_config.c:1666 src/bin/e_config.c:2327
#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_desktop_editor.c:856
#: src/bin/e_desktop_editor.c:919 src/bin/e_entry_dialog.c:63
-#: src/bin/e_exec.c:729 src/bin/e_fm.c:10149 src/bin/e_fm.c:10880
+#: src/bin/e_exec.c:731 src/bin/e_fm.c:10149 src/bin/e_fm.c:10880
#: src/bin/e_fm_prop.c:624 src/bin/e_import_config_dialog.c:533
#: src/bin/e_int_border_remember.c:353 src/bin/e_int_border_remember.c:548
#: src/bin/e_module.c:588 src/bin/e_module.c:995 src/bin/e_sys.c:619
@@ -1326,8 +1324,8 @@ msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:2235
msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
msgstr ""
-"Док сам вршио припрему за упис, остало је мало простора у "
-"меморији.<br>Молим, ослободите простор у меморији."
+"Док сам вршио припрему за упис, остало је мало простора у меморији."
+"<br>Молим, ослободите простор у меморији."
#: src/bin/e_config.c:2239
msgid "This is a generic error."
@@ -1396,14 +1394,13 @@ msgstr "Просвећење не препознаје грешку."
#: src/bin/e_config.c:2317
#, c-format
msgid ""
-"Enlightenment has had an error while writing<br>its config "
-"file.<br>%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This "
-"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
+"%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
+"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
-"Просвећење је имало грешку приликом уписа <br>њених датотека "
-"поставки.<br>%s<br><br>Датотека због које се јавила грешка "
-"је:<br>%s<br><br>Ова датотека је избрисана да би се спречио упис неисправних "
-"података.<br>"
+"Просвећење је имало грешку приликом уписа <br>њених датотека поставки.<br>"
+"%s<br><br>Датотека због које се јавила грешка је:<br>%s<br><br>Ова датотека "
+"је избрисана да би се спречио упис неисправних података.<br>"
#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:811
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:288 src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37
@@ -1418,7 +1415,7 @@ msgid "Basic"
msgstr "Основно"
#: src/bin/e_config_dialog.c:280 src/modules/conf2/e_conf2.c:1279
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:867
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:866
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1195
msgid "Apply"
msgstr "Примени"
@@ -2119,8 +2116,7 @@ msgid "binding"
msgstr "пречица"
#: src/bin/e_configure_option.c:1542
-msgid ""
-"Enable edge binding functionality while dragging objects to screen edge"
+msgid "Enable edge binding functionality while dragging objects to screen edge"
msgstr "Омогући пречице ивица при превлачењу предмета ивицама екрана"
#: src/bin/e_configure_option.c:1543
@@ -2404,8 +2400,7 @@ msgid "winlist"
msgstr "списак прозора"
#: src/bin/e_configure_option.c:1612
-msgid ""
-"Winlist moves pointer to currently selected window after winlist closes"
+msgid "Winlist moves pointer to currently selected window after winlist closes"
msgstr ""
"Списак прозора премешта показивач на тренутно изабрани прозор након "
"затварања списка прозора"
@@ -2421,8 +2416,8 @@ msgid ""
"windows using a directional winlist action (up/down/left/right)"
msgstr ""
"Када је ово омогућено, онемогућује изобличавање показивача само при преласку "
-"прозора употребом радње преласка списком прозора по "
-"правцу(горе/доле/лево/десно)"
+"прозора употребом радње преласка списком прозора по правцу(горе/доле/лево/"
+"десно)"
#: src/bin/e_configure_option.c:1615
msgid "Enable winlist scroll animation"
@@ -2866,8 +2861,7 @@ msgstr "Прилагођена наредба закључавања радно
#: src/bin/e_configure_option.c:1740
msgid "Desklock login box shows on which screen?"
-msgstr ""
-"На којем екрану се приказује прозорче за откључавање радног простора?"
+msgstr "На којем екрану се приказује прозорче за откључавање радног простора?"
#: src/bin/e_configure_option.c:1743
msgid "Desklock activates on login"
@@ -3575,37 +3569,37 @@ msgstr "Прилепи"
msgid "Select All"
msgstr "Означи све"
-#: src/bin/e_exec.c:478 src/bin/e_exec.c:486 src/bin/e_exec.c:497
-#: src/bin/e_exec.c:557 src/bin/e_utils.c:188
+#: src/bin/e_exec.c:479 src/bin/e_exec.c:487 src/bin/e_exec.c:498
+#: src/bin/e_exec.c:558 src/bin/e_utils.c:188
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:261
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:510
msgid "Run Error"
msgstr "Грешка при извршавању"
-#: src/bin/e_exec.c:479
+#: src/bin/e_exec.c:480
msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
msgstr "Просвећење није могло да добави тренутну фасциклу"
-#: src/bin/e_exec.c:487
+#: src/bin/e_exec.c:488
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s"
msgstr "Просвећење није успело да пређе у фасциклу:<br><br>%s"
-#: src/bin/e_exec.c:498
+#: src/bin/e_exec.c:499
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s"
msgstr "Просвећење није успело да поврати у фасциклу:<br><br>%s"
-#: src/bin/e_exec.c:558
+#: src/bin/e_exec.c:559
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
msgstr "Просвећење није успело да раздели потпроцес:<br><br>%s"
-#: src/bin/e_exec.c:720
+#: src/bin/e_exec.c:722
msgid "Application run error"
msgstr "Грешка извршења програма"
-#: src/bin/e_exec.c:722
+#: src/bin/e_exec.c:724
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
@@ -3614,106 +3608,106 @@ msgstr ""
"Просвећење није успело да изврши програм:<br><br>%s<br><br>Програм није "
"успео да се покрене."
-#: src/bin/e_exec.c:831
+#: src/bin/e_exec.c:833
msgid "Application Execution Error"
msgstr "Грешка при извршавању програма"
-#: src/bin/e_exec.c:844 src/bin/e_exec.c:846
+#: src/bin/e_exec.c:846 src/bin/e_exec.c:848
#, c-format
msgid "%s stopped running unexpectedly."
msgstr "%s је неочекивано окончан."
-#: src/bin/e_exec.c:852
+#: src/bin/e_exec.c:854
#, c-format
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
msgstr "Шифра напуштања %i је враћена из %s."
-#: src/bin/e_exec.c:860
+#: src/bin/e_exec.c:862
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
msgstr "%s је окончан знаком прекида."
-#: src/bin/e_exec.c:863
+#: src/bin/e_exec.c:865
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
msgstr "%s је окончан знаком излаза."
-#: src/bin/e_exec.c:867
+#: src/bin/e_exec.c:869
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
msgstr "%s је окончан знаком напуштања."
-#: src/bin/e_exec.c:870
+#: src/bin/e_exec.c:872
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
msgstr "%s је прекинут грешком у покретном зарезу."
-#: src/bin/e_exec.c:874
+#: src/bin/e_exec.c:876
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
msgstr "%s је прекинут непрекидним знаком убијања."
-#: src/bin/e_exec.c:878
+#: src/bin/e_exec.c:880
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
msgstr "%s је прекинут грешком разграђивања."
-#: src/bin/e_exec.c:882
+#: src/bin/e_exec.c:884
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
msgstr "%s је прекинут прекидом спојнице."
-#: src/bin/e_exec.c:885
+#: src/bin/e_exec.c:887
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
msgstr "%s је прекинут знаком прекида."
-#: src/bin/e_exec.c:889
+#: src/bin/e_exec.c:891
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
msgstr "%s је прекинут грешком у сабирници."
-#: src/bin/e_exec.c:892
+#: src/bin/e_exec.c:894
#, c-format
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
msgstr "%s је окончан знаком број %i."
-#: src/bin/e_exec.c:948
+#: src/bin/e_exec.c:950
msgid ""
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
msgstr "***Остатак излаза је одсечен. Сачувајте излаз за преглед.***\n"
-#: src/bin/e_exec.c:1007 src/bin/e_exec.c:1085 src/bin/e_exec.c:1092
+#: src/bin/e_exec.c:1009 src/bin/e_exec.c:1087 src/bin/e_exec.c:1094
msgid "Error Logs"
msgstr "Дневник грешака"
-#: src/bin/e_exec.c:1013 src/bin/e_exec.c:1093
+#: src/bin/e_exec.c:1015 src/bin/e_exec.c:1095
msgid "There was no error message."
msgstr "Није било поруке у грешци."
-#: src/bin/e_exec.c:1017 src/bin/e_exec.c:1100
+#: src/bin/e_exec.c:1019 src/bin/e_exec.c:1102
msgid "Save This Message"
msgstr "Сачувај поруку"
-#: src/bin/e_exec.c:1022 src/bin/e_exec.c:1025 src/bin/e_exec.c:1105
-#: src/bin/e_exec.c:1108
+#: src/bin/e_exec.c:1024 src/bin/e_exec.c:1027 src/bin/e_exec.c:1107
+#: src/bin/e_exec.c:1110
#, c-format
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
msgstr "Дневник ове грешке ће бити сачуван као %s/%s.log"
-#: src/bin/e_exec.c:1051
+#: src/bin/e_exec.c:1053
msgid "Error Information"
msgstr "Податак о грешци"
-#: src/bin/e_exec.c:1059
+#: src/bin/e_exec.c:1061
msgid "Error Signal Information"
msgstr "Податак о знаку грешке"
-#: src/bin/e_exec.c:1069 src/bin/e_exec.c:1076
+#: src/bin/e_exec.c:1071 src/bin/e_exec.c:1078
msgid "Output Data"
msgstr "Излазни подаци"
-#: src/bin/e_exec.c:1077
+#: src/bin/e_exec.c:1079
msgid "There was no output."
msgstr "Није било излаза."
@@ -4058,17 +4052,17 @@ msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:11001
#, c-format
msgid ""
-"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file "
-"in<br><hilight>%s</hilight>?"
+"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</"
+"hilight>?"
msgid_plural ""
-"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files "
-"in<br><hilight>%s</hilight>?"
+"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</"
+"hilight>?"
msgstr[0] ""
-"Да ли сте сигурни да желите обрисати<br> %d означену датотеку "
-"из<br><hilight>%s</hilight>?"
+"Да ли сте сигурни да желите обрисати<br> %d означену датотеку из<br><hilight>"
+"%s</hilight>?"
msgstr[1] ""
-"Да ли сте сигурни да желите обрисати<br> %d означене датотеке "
-"из<br><hilight>%s</hilight>?"
+"Да ли сте сигурни да желите обрисати<br> %d означене датотеке из<br><hilight>"
+"%s</hilight>?"
msgstr[2] ""
"Да ли сте сигурни да желите обрисати<br> %d означених датотека из "
"<br><hilight>%s</hilight>?"
@@ -4112,8 +4106,8 @@ msgstr "Назив:"
msgid "Location:"
msgstr "Место:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:404 src/bin/e_widget_filepreview.c:337
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:394 src/bin/e_widget_filepreview.c:446
+#: src/bin/e_fm_prop.c:404 src/bin/e_widget_filepreview.c:340
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:397 src/bin/e_widget_filepreview.c:450
msgid "Size:"
msgstr "Величина:"
@@ -4260,8 +4254,8 @@ msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:7
msgid ""
"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
-"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press "
-"<hilight>Escape</highlight> to abort."
+"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
+"highlight> to abort."
msgstr ""
"Молим, држите тастер измене који желите<br>и притисните било који тастер "
"миша,<br>или завртите точкић за доделу пречице миша.<br>Притисните "
@@ -4290,8 +4284,7 @@ msgstr "Грешка при увозу слике"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:289
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
-msgstr ""
-"Просвећење није успело да увезе слику<br>због грешака при претварању."
+msgstr "Просвећење није успело да увезе слику<br>због грешака при претварању."
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:345 src/bin/e_import_config_dialog.c:355
#: src/bin/e_import_dialog.c:74 src/bin/e_import_dialog.c:84
@@ -4598,10 +4591,10 @@ msgid "Window List"
msgstr "Списак прозора"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1325 src/modules/pager/e_mod_main.c:264
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962 src/modules/pager/e_mod_main.c:2969
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2976 src/modules/pager/e_mod_main.c:2978
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2966 src/modules/pager/e_mod_main.c:2973
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2980 src/modules/pager/e_mod_main.c:2982
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2984 src/modules/pager/e_mod_main.c:2986
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2988 src/modules/pager/e_mod_main.c:2990
msgid "Pager"
msgstr "Страничник"
@@ -4610,9 +4603,9 @@ msgid "Taskbar"
msgstr "Трака задатака"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:110 src/bin/e_int_border_prop.c:117
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:124 src/bin/e_moveresize.c:83
-#: src/bin/e_moveresize.c:94 src/bin/e_moveresize.c:132
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:82
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:124 src/bin/e_moveresize.c:84
+#: src/bin/e_moveresize.c:95 src/bin/e_moveresize.c:133
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:85
#, c-format
msgid "%i×%i"
msgstr "%i×%i"
@@ -4809,8 +4802,8 @@ msgid "Request Position"
msgstr "Захтевај положај"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272
-#: src/bin/e_shelf.c:2283 src/modules/backlight/e_mod_main.c:254
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:271
+#: src/bin/e_shelf.c:2283 src/modules/backlight/e_mod_main.c:262
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:374
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:617 src/modules/conf/e_conf.c:136
#: src/modules/conf/e_conf.c:146 src/modules/conf/e_mod_main.c:101
@@ -4872,14 +4865,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Покушавате тражити од Просвећења да запамти примену<br>особина (као што су "
"величина, место, изглед оквира, итд.) <br>на прозор који <hilight>нема "
-"јединствене особине<hilight><br><br>То значи да он дели особине "
-"назива/разреда, несталности, улоге,итд.<br>са више од једним другим прозором "
-"на екрану и памћењем<br>особина за овај прозор ће се применити за све остале "
+"јединствене особине<hilight><br><br>То значи да он дели особине назива/"
+"разреда, несталности, улоге,итд.<br>са више од једним другим прозором на "
+"екрану и памћењем<br>особина за овај прозор ће се применити за све остале "
"прозоре<br>којима одговарају ова својства.<br><br>Ово је само упозорење за "
"случај да нисте намеравали да се то догоди.<hilight>Примени</hilight> или "
-"<hilight>У реду</hilight>дугме<br>,и ваше поставке ће бити "
-"сачуване.Притисните<hilight>Откажи</hilight>ако <br>нисте сигурни и ништа се "
-"неће променити."
+"<hilight>У реду</hilight>дугме<br>,и ваше поставке ће бити сачуване."
+"Притисните<hilight>Откажи</hilight>ако <br>нисте сигурни и ништа се неће "
+"променити."
#: src/bin/e_int_border_remember.c:539
msgid "No match properties set"
@@ -5062,17 +5055,17 @@ msgstr "Садржај полице"
msgid "Toolbar Contents"
msgstr "Садржај траке алата"
-#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
+#: src/bin/e_int_menus.c:134 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
msgid "Main"
msgstr "Главни"
-#: src/bin/e_int_menus.c:158
+#: src/bin/e_int_menus.c:157
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:68
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
msgid "Favorite Applications"
msgstr "Омиљени програми"
-#: src/bin/e_int_menus.c:169
+#: src/bin/e_int_menus.c:168
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:298
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:261
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:284
@@ -5084,7 +5077,7 @@ msgstr "Омиљени програми"
msgid "Applications"
msgstr "Програми"
-#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_menus.c:1410
+#: src/bin/e_int_menus.c:192 src/bin/e_int_menus.c:1481
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425
@@ -5092,60 +5085,60 @@ msgstr "Програми"
msgid "Windows"
msgstr "Прозори"
-#: src/bin/e_int_menus.c:203 src/bin/e_int_menus.c:1465
+#: src/bin/e_int_menus.c:202 src/bin/e_int_menus.c:1536
msgid "Lost Windows"
msgstr "Изгубљени прозори"
-#: src/bin/e_int_menus.c:229
+#: src/bin/e_int_menus.c:228
msgid "About"
msgstr "О програму"
-#: src/bin/e_int_menus.c:234 src/bin/e_theme_about.c:21
+#: src/bin/e_int_menus.c:233 src/bin/e_theme_about.c:21
msgid "About Theme"
msgstr "О теми"
-#: src/bin/e_int_menus.c:325
+#: src/bin/e_int_menus.c:324
msgid "Virtual"
msgstr "нестварна"
-#: src/bin/e_int_menus.c:332 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
+#: src/bin/e_int_menus.c:331 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:88
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:132
msgid "Shelves"
msgstr "Полице"
-#: src/bin/e_int_menus.c:341
+#: src/bin/e_int_menus.c:340
msgid "Show/Hide All Windows"
msgstr "Прикажи/сакриј све прозоре"
-#: src/bin/e_int_menus.c:819
+#: src/bin/e_int_menus.c:816
msgid "No applications"
msgstr "Нема програма"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1039
+#: src/bin/e_int_menus.c:1110
msgid "Set Virtual Desktops"
msgstr "Постави нестварне радне површи"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1416 src/bin/e_int_menus.c:1613
+#: src/bin/e_int_menus.c:1487 src/bin/e_int_menus.c:1684
msgid "No windows"
msgstr "Без прозора"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1526 src/bin/e_int_menus.c:1626
+#: src/bin/e_int_menus.c:1597 src/bin/e_int_menus.c:1697
msgid "Untitled window"
msgstr "Неименовани прозор"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1726 src/bin/e_shelf.c:1503
+#: src/bin/e_int_menus.c:1797 src/bin/e_shelf.c:1503
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:193
#, c-format
msgid "Shelf %s"
msgstr "Полица %s"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1794
+#: src/bin/e_int_menus.c:1865
msgid "Add a Shelf"
msgstr "Додај полицу"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1801
+#: src/bin/e_int_menus.c:1872
msgid "Delete a Shelf"
msgstr "Избриши полицу"
@@ -5208,7 +5201,7 @@ msgid "Hide duration"
msgstr "Трајање скривања"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:268
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:879
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:878
#, c-format
msgid "%.2f seconds"
msgstr "%.2f секунди"
@@ -5251,27 +5244,27 @@ msgstr ""
"да ли су ваше поставке<br>оквира начина уноса исправне, и<br>да је ваша "
"извршна датотека на вашој путањи (PATH)<br>"
-#: src/bin/e_main.c:240
+#: src/bin/e_main.c:247
msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
msgstr "Просвећење није успело да покрене Eina!\n"
-#: src/bin/e_main.c:246
+#: src/bin/e_main.c:253
msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
msgstr "Просвећење није успело да направи област пријаве!\n"
-#: src/bin/e_main.c:293
+#: src/bin/e_main.c:300
msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
msgstr "Просвећење није успело да покрене Eet!\n"
-#: src/bin/e_main.c:302
+#: src/bin/e_main.c:309
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
msgstr "Просвећење није успело да покрене Ecore!\n"
-#: src/bin/e_main.c:311
+#: src/bin/e_main.c:318
msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
msgstr "Просвећење није успело да покрене EIO!\n"
-#: src/bin/e_main.c:323
+#: src/bin/e_main.c:330
msgid ""
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -5279,7 +5272,7 @@ msgstr ""
"Просвећење није успело да подеси руковаоца знака излаза.\n"
"Можда немате више меморије?"
-#: src/bin/e_main.c:330
+#: src/bin/e_main.c:337
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -5287,7 +5280,7 @@ msgstr ""
"Просвећење није успело да подеси руковаоца знака ХУП убице.\n"
"Можда немате више меморије?"
-#: src/bin/e_main.c:337
+#: src/bin/e_main.c:344
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -5295,41 +5288,41 @@ msgstr ""
"Просвећење није успело да подеси руковаоца знака корисника.\n"
"Можда немате више меморије?"
-#: src/bin/e_main.c:346
+#: src/bin/e_main.c:353
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
msgstr "Просвећење није успело покренути Ecore_File!\n"
-#: src/bin/e_main.c:355
+#: src/bin/e_main.c:362
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
msgstr "Просвећење није успело покренути систем Ecore_Con!\n"
-#: src/bin/e_main.c:364
+#: src/bin/e_main.c:371
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
msgstr "Просвећење није успело покренути систем Ecore_Ipc!\n"
-#: src/bin/e_main.c:375
+#: src/bin/e_main.c:382
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
msgstr ""
"Просвећење није успело подесити\n"
"Ecore_X!\n"
-#: src/bin/e_main.c:387
+#: src/bin/e_main.c:394
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
msgstr "Просвећење није успело покренути Ecore_IMF!\n"
-#: src/bin/e_main.c:397
+#: src/bin/e_main.c:404
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
msgstr "Просвећење није успело покренути Ecore_Evas!\n"
-#: src/bin/e_main.c:407
+#: src/bin/e_main.c:414
msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
msgstr "Просвећење није успело да покрене Eлементари!\n"
-#: src/bin/e_main.c:418
+#: src/bin/e_main.c:425
msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
msgstr "Просвећење није успело да покрене Emotion!\n"
-#: src/bin/e_main.c:433
+#: src/bin/e_main.c:440
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@@ -5339,7 +5332,7 @@ msgstr ""
"софтверски приказ у Евасу. Молим, проверите вашу уградњу програма\n"
"Евас и Екор и њихову подршку погона Икс11 софтверског приказа."
-#: src/bin/e_main.c:441
+#: src/bin/e_main.c:448
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@@ -5351,15 +5344,15 @@ msgstr ""
"Евас и Екор и њихову подршку погона Икс11 софтверског међумеморисања "
"исцртавања."
-#: src/bin/e_main.c:451
+#: src/bin/e_main.c:458
msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
msgstr "Просвећење није успело да покрене Едје!\n"
-#: src/bin/e_main.c:463
+#: src/bin/e_main.c:470
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
msgstr "Просвећење није успело покренути E_Intl!\n"
-#: src/bin/e_main.c:473
+#: src/bin/e_main.c:480
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?"
@@ -5367,7 +5360,7 @@ msgstr ""
"Просвећење није успело да покрене свој систем важних узбуна.\n"
"Да ли сте подесили вашу DISPLAY променљиву?"
-#: src/bin/e_main.c:492
+#: src/bin/e_main.c:499
msgid ""
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
@@ -5375,35 +5368,35 @@ msgstr ""
"Просвећење није успело да направи фасцикле у вашој личној фасцикли.\n"
"Можда немате личну фасциклу, или је диск препун?"
-#: src/bin/e_main.c:502
+#: src/bin/e_main.c:509
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
msgstr "Просвећење није успело да постави свој систем завођења датотека.\n"
-#: src/bin/e_main.c:511
+#: src/bin/e_main.c:518
msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
msgstr "Просвећење није успело подесити свој систем поставки.\n"
-#: src/bin/e_main.c:524
+#: src/bin/e_main.c:531
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
msgstr "Просвећење није успело покренути E_Randr!\n"
-#: src/bin/e_main.c:533
+#: src/bin/e_main.c:540
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
msgstr "Просвећење није успело покренути E_Xinerama!\n"
-#: src/bin/e_main.c:542
+#: src/bin/e_main.c:549
msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
msgstr "Просвећење није успело подесити своје окружење.\n"
-#: src/bin/e_main.c:558
+#: src/bin/e_main.c:565
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
msgstr "Просвећење није успело подесити свој систем размеравања.\n"
-#: src/bin/e_main.c:567
+#: src/bin/e_main.c:574
msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
msgstr "Просвећење није успело подесити свој систем показивача.\n"
-#: src/bin/e_main.c:576
+#: src/bin/e_main.c:583
msgid ""
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -5411,15 +5404,15 @@ msgstr ""
"Просвећење није успело да подеси путање за налажење датотека.\n"
"Можда немате више меморије?"
-#: src/bin/e_main.c:593
+#: src/bin/e_main.c:600
msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
msgstr "Просвећење није успело подесити свој систем словног лика.\n"
-#: src/bin/e_main.c:610
+#: src/bin/e_main.c:617
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
msgstr "Просвећење није успело да постави свој систем тема.\n"
-#: src/bin/e_main.c:624
+#: src/bin/e_main.c:631
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
@@ -5429,28 +5422,28 @@ msgstr ""
"Можда немате овлашћења над ~/.cache/efreet или немате\n"
"меморије или слободног простора."
-#: src/bin/e_main.c:633
+#: src/bin/e_main.c:640
msgid "Starting International Support"
msgstr "Покретање међународне подршке"
-#: src/bin/e_main.c:637
+#: src/bin/e_main.c:644
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
msgstr ""
"Просвећење није успело подесити свој систем управљања прозорима intl.\n"
-#: src/bin/e_main.c:650
+#: src/bin/e_main.c:657
msgid "Setup Actions"
msgstr "Подесите радње"
-#: src/bin/e_main.c:654
+#: src/bin/e_main.c:661
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
msgstr "Просвећење не може подесити свој систем радњи.\n"
-#: src/bin/e_main.c:661
+#: src/bin/e_main.c:668
msgid "Setup Screens"
msgstr "Подеси екране"
-#: src/bin/e_main.c:665
+#: src/bin/e_main.c:672
msgid ""
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
@@ -5458,225 +5451,225 @@ msgstr ""
"Просвећење није успело да подеси управљање прозорима за све екране.\n"
"Можда је покренут други управник прозора?\n"
-#: src/bin/e_main.c:677
+#: src/bin/e_main.c:684
msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
msgstr "Просвећење није успело да постави свој почетни екран.\n"
-#: src/bin/e_main.c:707
+#: src/bin/e_main.c:714
msgid "Setup ACPI"
msgstr "Подеси АЦПИ"
-#: src/bin/e_main.c:714
+#: src/bin/e_main.c:721
msgid "Setup Backlight"
msgstr "Подеси позадинско светло"
-#: src/bin/e_main.c:718
+#: src/bin/e_main.c:725
msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
msgstr "Просвећење није успело подесити позадинско светло.\n"
-#: src/bin/e_main.c:725
+#: src/bin/e_main.c:732
msgid "Setup Screensaver"
msgstr "Подеси чувар екрана"
-#: src/bin/e_main.c:729
+#: src/bin/e_main.c:736
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
msgstr "Просвећење није успело подесити Икс чувара екрана.\n"
-#: src/bin/e_main.c:736
+#: src/bin/e_main.c:743
msgid "Setup DPMS"
msgstr "Подеси ДПМС"
-#: src/bin/e_main.c:740
+#: src/bin/e_main.c:747
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
msgstr "Просвећење није успело подесити ДПМС поставке.\n"
-#: src/bin/e_main.c:747
+#: src/bin/e_main.c:754
msgid "Setup Powersave Modes"
msgstr "Подеси начин управљања напајањем"
-#: src/bin/e_main.c:751
+#: src/bin/e_main.c:758
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
msgstr "Просвећење не може подесити свој начин штедње енергије.\n"
-#: src/bin/e_main.c:758
+#: src/bin/e_main.c:765
msgid "Setup Desklock"
msgstr "Подесите сат радне површи"
-#: src/bin/e_main.c:762
+#: src/bin/e_main.c:769
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
msgstr ""
"Просвећење није успело да подеси свој систем закључавања радног простора.\n"
-#: src/bin/e_main.c:769
+#: src/bin/e_main.c:776
msgid "Setup Popups"
msgstr "Подеси искакањa"
-#: src/bin/e_main.c:773
+#: src/bin/e_main.c:780
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n"
msgstr "Просвећење није успело подесити свој систем искакања.\n"
-#: src/bin/e_main.c:785
+#: src/bin/e_main.c:792
msgid "Setup Message Bus"
msgstr "Подеси сабирницу порука"
-#: src/bin/e_main.c:792
+#: src/bin/e_main.c:799
msgid "Setup Paths"
msgstr "Подесите путање"
-#: src/bin/e_main.c:798
+#: src/bin/e_main.c:805
msgid "Setup System Controls"
msgstr "Подесите управљање системом"
-#: src/bin/e_main.c:802
+#: src/bin/e_main.c:809
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
msgstr "Просвећење није успело покренути систем наредби.\n"
-#: src/bin/e_main.c:809
+#: src/bin/e_main.c:816
msgid "Setup Execution System"
msgstr "Подесите извршни систем"
-#: src/bin/e_main.c:813
+#: src/bin/e_main.c:820
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
msgstr "Просвећење није успело да постави свој извршни систем.\n"
-#: src/bin/e_main.c:824
+#: src/bin/e_main.c:831
msgid "Setup Filemanager"
msgstr "Подесите управника датотекама"
-#: src/bin/e_main.c:828
+#: src/bin/e_main.c:835
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
msgstr "Просвећење не може покренути управника датотека.\n"
-#: src/bin/e_main.c:835
+#: src/bin/e_main.c:842
msgid "Setup Message System"
msgstr "Подесите систем порука"
-#: src/bin/e_main.c:839
+#: src/bin/e_main.c:846
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
msgstr "Просвећење није успело да покрене свој систем порука.\n"
-#: src/bin/e_main.c:846
+#: src/bin/e_main.c:853
msgid "Setup Grab Input Handling"
msgstr "Подеси управљање хватањем улаза"
-#: src/bin/e_main.c:850
+#: src/bin/e_main.c:857
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
msgstr ""
"Просвећење није успело да подеси прихватног руковаоца улазних знакова.\n"
-#: src/bin/e_main.c:857
+#: src/bin/e_main.c:864
msgid "Setup Modules"
msgstr "Подесите јединице"
-#: src/bin/e_main.c:861 src/bin/e_main.c:1046
+#: src/bin/e_main.c:868 src/bin/e_main.c:1053
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
msgstr "Просвећење не може подесити свој систем јединица.\n"
-#: src/bin/e_main.c:868
+#: src/bin/e_main.c:875
msgid "Setup Remembers"
msgstr "Подесите памћења"
-#: src/bin/e_main.c:872
+#: src/bin/e_main.c:879
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
msgstr "Просвећење не може подесити поставке памћења.\n"
-#: src/bin/e_main.c:879
+#: src/bin/e_main.c:886
msgid "Setup Color Classes"
msgstr "Подеси разред боја"
-#: src/bin/e_main.c:883
+#: src/bin/e_main.c:890
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
msgstr "Просвећење није успело да постави свој систем разреда боја.\n"
-#: src/bin/e_main.c:890
+#: src/bin/e_main.c:897
msgid "Setup Gadcon"
msgstr "Подеси управљање справицама (gadcon)"
-#: src/bin/e_main.c:894
+#: src/bin/e_main.c:901
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
msgstr "Просвећење није успело поставити свој систем управљања справицама.\n"
-#: src/bin/e_main.c:901
+#: src/bin/e_main.c:908
msgid "Setup Toolbars"
msgstr "Подесите траке алата"
-#: src/bin/e_main.c:905
+#: src/bin/e_main.c:912
msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n"
msgstr "Просвећење није успело да постави своје траке алата.\n"
-#: src/bin/e_main.c:912
+#: src/bin/e_main.c:919
msgid "Setup Wallpaper"
msgstr "Подесите слику позадине"
-#: src/bin/e_main.c:916
+#: src/bin/e_main.c:923
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
msgstr "Просвећење није успело да постави свој систем управљања позадином.\n"
-#: src/bin/e_main.c:923
+#: src/bin/e_main.c:930
msgid "Setup Mouse"
msgstr "Подесите миша"
-#: src/bin/e_main.c:927
+#: src/bin/e_main.c:934
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
msgstr "Просвећење није успело да подеси поставке миша.\n"
-#: src/bin/e_main.c:933
+#: src/bin/e_main.c:940
msgid "Setup Bindings"
msgstr "Подесите пречице"
-#: src/bin/e_main.c:937
+#: src/bin/e_main.c:944
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
msgstr "Просвећење није успело да постави свој систем пречица.\n"
-#: src/bin/e_main.c:944
+#: src/bin/e_main.c:951
msgid "Setup Thumbnailer"
msgstr "Подесите приказивача умањених сличица"
-#: src/bin/e_main.c:948
+#: src/bin/e_main.c:955
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
msgstr "Просвећење није успело да покрене систем приказа умањених сличица.\n"
-#: src/bin/e_main.c:957
+#: src/bin/e_main.c:964
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
msgstr "Просвећење није успело да покрене систем прихватне меморије икона.\n"
-#: src/bin/e_main.c:966
+#: src/bin/e_main.c:973
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
msgstr "Просвећење није успело да покрене систем Икспоставки.\n"
-#: src/bin/e_main.c:975
+#: src/bin/e_main.c:982
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
msgstr "Просвећење није успело да покрене систем надоградњи.\n"
-#: src/bin/e_main.c:982
+#: src/bin/e_main.c:989
msgid "Setup Desktop Environment"
msgstr "Подесите радно окружење"
-#: src/bin/e_main.c:986
+#: src/bin/e_main.c:993
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
msgstr "Просвећење није успело да покрене своје радно окружење.\n"
-#: src/bin/e_main.c:993
+#: src/bin/e_main.c:1000
msgid "Setup File Ordering"
msgstr "Подесите распоред датотека"
-#: src/bin/e_main.c:997
+#: src/bin/e_main.c:1004
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
msgstr "Просвећење није успело да постави свој систем уређења датотека.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1012
+#: src/bin/e_main.c:1019
msgid "Load Modules"
msgstr "Учитај јединице"
-#: src/bin/e_main.c:1042
+#: src/bin/e_main.c:1049
msgid "Setup Shelves"
msgstr "Подесите полице"
-#: src/bin/e_main.c:1060
+#: src/bin/e_main.c:1067
msgid "Almost Done"
msgstr "Скоро је готово"
-#: src/bin/e_main.c:1223
+#: src/bin/e_main.c:1230
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
@@ -5729,7 +5722,7 @@ msgstr ""
"\t-ја-стварно-знам-шта-радим-и-прихватам-потпуну-одговорност-за-то\n"
"\t\tАко Вам је портребнаа ова помоћ, ова могућност Вам није потребна.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1276
+#: src/bin/e_main.c:1283
msgid ""
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
@@ -5745,11 +5738,11 @@ msgstr ""
"путањама и покретањем било које потребне услуге, итд.\n"
"пре покретања самог Просвећења.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1557
+#: src/bin/e_main.c:1564
msgid "Testing Format Support"
msgstr "Проба подршке за облике"
-#: src/bin/e_main.c:1561
+#: src/bin/e_main.c:1568
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
@@ -5757,7 +5750,7 @@ msgstr ""
"Просвећење је открило да Евас није успео да направи међумеморију исцртавања. "
"Молим, проверите да ли Евас има подршку погона софтверског међумеморисања.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1573
+#: src/bin/e_main.c:1580
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
"support.\n"
@@ -5765,7 +5758,7 @@ msgstr ""
"Просвећење је открило да Евас не може учитати СВГ датотеке. Проверите да ли "
"Евас има подршку учитавања СВГ датотека.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1583
+#: src/bin/e_main.c:1590
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
"support.\n"
@@ -5773,7 +5766,7 @@ msgstr ""
"Просвећење је открило да Евас не може учитати ЈПЕГ датотеке. Проверите да ли "
"Евас има подршку учитавања ЈПЕГ датотека.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1593
+#: src/bin/e_main.c:1600
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
"support.\n"
@@ -5781,7 +5774,7 @@ msgstr ""
"Просвећење је открило да Евас не може учитати ПНГ датотеке. Проверите да ли "
"Евас има подршку учитавања ПНГ датотека.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1603
+#: src/bin/e_main.c:1610
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
"support.\n"
@@ -5789,7 +5782,7 @@ msgstr ""
"Просвећење је открило да Евас не може учитати ЕЕТ датотеке. Проверите да ли "
"Евас има подршку учитавања ЕЕТ датотека.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1617
+#: src/bin/e_main.c:1624
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
"fontconfig\n"
@@ -5799,24 +5792,23 @@ msgstr ""
"Проверите да ли Евас има подршку поставки словних ликова\n"
"и да ли системске поставке описују словни лик „Sans“.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1673
+#: src/bin/e_main.c:1680
msgid "Enlightenment cannot setup compositing.\n"
msgstr "Просвећење није успело да постави слагање приказа.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1688
+#: src/bin/e_main.c:1695
msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
msgstr "Просвећење није успело да постави ИксКБ распоред тастатуре.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1694
+#: src/bin/e_main.c:1701
msgid "Setup DND"
msgstr "Подеси систем превлачења и спуштања"
-#: src/bin/e_main.c:1698
+#: src/bin/e_main.c:1705
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
-msgstr ""
-"Просвећење није успело да подеси свој систем превлачења и спуштања.\n"
+msgstr "Просвећење није успело да подеси свој систем превлачења и спуштања.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1862
+#: src/bin/e_main.c:1869
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
@@ -5827,11 +5819,11 @@ msgstr ""
"грешка приликом учитавања<br>јединице назива: %s. Ова јединица је "
"онемогућена<br>и неће бити учитана."
-#: src/bin/e_main.c:1867 src/bin/e_main.c:1883
+#: src/bin/e_main.c:1874 src/bin/e_main.c:1890
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
msgstr "Просвећење се срушило одмах по покретању и опет је покренуто"
-#: src/bin/e_main.c:1868
+#: src/bin/e_main.c:1875
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
@@ -5842,7 +5834,7 @@ msgstr ""
"се грешка приликом учитавања јединице назива: %s<br><br>. Ова јединица је "
"онемогућена<br>и неће бити учитана."
-#: src/bin/e_main.c:1876
+#: src/bin/e_main.c:1883
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
@@ -5854,7 +5846,7 @@ msgstr ""
"уклањање<br>јединица са потешкоћама из ваших поставки. Прозорче "
"поставки<br>јединица ће вам омогућити поновни одабир ваших<br> јединица.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1884
+#: src/bin/e_main.c:1891
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
@@ -5926,8 +5918,8 @@ msgstr "Задржи"
#: src/bin/e_module.c:980
msgid ""
"The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may "
-"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any "
-"bugs.<br><br>The module list is as follows:<br><br>"
+"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs."
+"<br><br>The module list is as follows:<br><br>"
msgstr ""
"Следеће јединице нису уобичајене за<br>Просвећење, и могу узроковати грешке "
"и отказе.<br>Молим, уклоните их пре пријаве грешака.<br><br>Списак јединица "
@@ -6114,8 +6106,8 @@ msgid ""
"first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
msgstr ""
"Одјава превише дуго траје.<br>Неки програми одбијају да се затворе.<br>Да ли "
-"желите довршити одјаву<br>без претходног затварања "
-"ових<br>програма?<br><br>Самостална одјава кроз %d секунди."
+"желите довршити одјаву<br>без претходног затварања ових<br>програма?"
+"<br><br>Самостална одјава кроз %d секунди."
#: src/bin/e_sys.c:499
msgid "Logout problems"
@@ -6383,11 +6375,11 @@ msgstr[0] "Пре %li минута"
msgstr[1] "Пре %li минута"
msgstr[2] "Пре %li минута"
-#: src/bin/e_utils.c:933 src/bin/e_widget_filepreview.c:601
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:602 src/bin/e_widget_filepreview.c:603
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:634 src/bin/e_widget_filepreview.c:645
+#: src/bin/e_utils.c:933 src/bin/e_widget_filepreview.c:605
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:606 src/bin/e_widget_filepreview.c:607
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:638 src/bin/e_widget_filepreview.c:649
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:409
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1227
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1226
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:973
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:574
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:298
@@ -6410,8 +6402,7 @@ msgstr ""
#: src/bin/e_utils.c:1012
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to create directory: %s .<br>A file of that name already exists."
+msgid "Failed to create directory: %s .<br>A file of that name already exists."
msgstr ""
"Нисам успео да направим фасциклу: %s .<br>Датотека са тим именом већ постоји."
@@ -6553,76 +6544,76 @@ msgstr "V"
msgid "Alpha"
msgstr "Провидност"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:81 src/bin/e_widget_filepreview.c:445
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:84 src/bin/e_widget_filepreview.c:449
msgid "Resolution:"
msgstr "Размера приказа:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:89
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:92
msgid "Mime-type:"
msgstr "МИМЕ врста:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:330
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:333
#, c-format
msgid "%3.1f%%"
msgstr "%3.1f%%"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:336
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:339
msgid "Length:"
msgstr "Трајање:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:393
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:396
msgid "Used:"
msgstr "Заузето:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:395
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:398
msgid "Reserved:"
msgstr "Чувано:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:396
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:399
msgid "Mount status:"
msgstr "Стање качења:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:398 src/modules/mixer/app_mixer.c:381
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:401 src/modules/mixer/app_mixer.c:381
msgid "Type:"
msgstr "Врста:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:448
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:452
msgid "Owner:"
msgstr "Власник:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:449
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:453
msgid "Permissions:"
msgstr "Овлашћења:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:450
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:454
msgid "Modified:"
msgstr "Измењена:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:588 src/bin/e_widget_filepreview.c:752
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:761 src/bin/e_widget_filepreview.c:770
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:592 src/bin/e_widget_filepreview.c:785
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:794 src/bin/e_widget_filepreview.c:803
#, c-format
msgid "Read Only"
msgstr "Само за читање"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:590 src/bin/e_widget_filepreview.c:777
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:594 src/bin/e_widget_filepreview.c:810
msgid "Read-Write"
msgstr "Читање и писање"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:593 src/bin/e_widget_filepreview.c:604
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:597 src/bin/e_widget_filepreview.c:608
msgid "Unmounted"
msgstr "Откачено"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:701
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:734
#, c-format
msgid "You"
msgstr "Ви"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:750
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:783
#, c-format
msgid "Protected"
msgstr "Чуван"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:759 src/bin/e_widget_filepreview.c:768
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:792 src/bin/e_widget_filepreview.c:801
#, c-format
msgid "Forbidden"
msgstr "Забрањен"
@@ -6648,12 +6639,12 @@ msgstr "Приступ поставкама"
msgid "Application Menu"
msgstr "Изборник програма"
-#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:366
+#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:378
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
msgid "Backlight"
msgstr "Позадинско светло"
-#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:453
+#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:465
msgid "Backlight Controls"
msgstr "Управљање позадинским светлом"
@@ -6805,8 +6796,7 @@ msgid "Passkey Requested"
msgstr "Потребна је шифра"
#: src/modules/bluez4/agent.c:146
-msgid ""
-"Enter the Passkey above. It should be a numeric value between 0-999999."
+msgid "Enter the Passkey above. It should be a numeric value between 0-999999."
msgstr ""
"Унесите шифру изнад. Требало би да састављена од бројева у распону 0-999999."
@@ -7029,8 +7019,7 @@ msgstr "Прикажи поставке у изборнику"
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:269
msgid "conf module cannot be loaded when conf2 module is already loaded!"
-msgstr ""
-"јединица conf не може бити учитана ако је јединица conf2 већ учитана!"
+msgstr "јединица conf не може бити учитана ако је јединица conf2 већ учитана!"
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:277 src/modules/conf/e_mod_main.c:281
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:457
@@ -7388,9 +7377,9 @@ msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:5
msgid ""
-"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to "
-"abort.<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the "
-"slider, or make it<br>respond to edge clicks:"
+"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
+"<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, "
+"or make it<br>respond to edge clicks:"
msgstr ""
"Молим, изаберите ивицу,<br>или кликните <hilight>Затворите</hilight> за "
"напуштање.<br><br>Можете чак и одредити кашњење ове<br>радње користећи "
@@ -7442,93 +7431,93 @@ msgstr "Дозволи покретање пречицама са прозори
msgid "Allow binding activation with multiple screens (DANGEROUS!)"
msgstr "Дозволи покретање пречицама са више екрана (ОПАСНО!)"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:865
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:864
msgid "Edge Binding Sequence"
msgstr "Низ пречица ивица"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:884
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:883
msgid "Clickable edge"
msgstr "Кликћућа ивица"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:892
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:891
msgid "Drag only"
msgstr "Само превлачење"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1223
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1222
msgid "Edge Binding Error"
msgstr "Грешка пречица ивица"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1224
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1223
#, c-format
msgid ""
"The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> "
"action.<br>Please choose another edge to bind."
msgstr ""
-"Пречица ивица коју сте изабрали је већ у употреби за "
-"радњу<br><hilight>%s</hilight>.<br>Молим, изаберите другу ивицу за пречицу."
+"Пречица ивица коју сте изабрали је већ у употреби за радњу<br><hilight>%s</"
+"hilight>.<br>Молим, изаберите другу ивицу за пречицу."
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1359
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1358
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1108
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1140
msgid "CTRL"
msgstr "КТРЛ"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1364
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1363
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1113
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1145
msgid "ALT"
msgstr "МЕЊА"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1370
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1369
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1119
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1151
msgid "SHIFT"
msgstr "ПОМАК"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1376
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1375
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1125
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1157
msgid "WIN"
msgstr "СУПЕР"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1386
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1385
msgid "Left Edge"
msgstr "Лева ивица"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1390
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1389
msgid "Top Edge"
msgstr "Горња ивица"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1394
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1393
msgid "Right Edge"
msgstr "Десна ивица"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1398
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1397
msgid "Bottom Edge"
msgstr "Доња ивица"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1402
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1401
msgid "Top Left Edge"
msgstr "Горња лева ивица"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1406
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1405
msgid "Top Right Edge"
msgstr "Горња десна ивица"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1410
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1409
msgid "Bottom Right Edge"
msgstr "Доња десна ивица"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1414
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1413
msgid "Bottom Left Edge"
msgstr "Доња лева ивица"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1428
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1427
#, c-format
msgid "(left clickable)"
msgstr "(лева кликћућа)"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1430
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1429
#, c-format
msgid "(clickable)"
msgstr "(кликћућа)"
@@ -7553,13 +7542,11 @@ msgstr "Грешка тастера пречице"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:969
#, c-format
msgid ""
-"The binding key sequence, that you choose, is already used by "
-"<br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key "
-"sequence."
+"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
+"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
msgstr ""
-"Низ дугмади пречице који сте изабрали је већ у употреби за "
-"<br><hilight>%s</hilight> радњу.<br>Молим, изаберите други низ дугмади за "
-"пречицу."
+"Низ дугмади пречице који сте изабрали је већ у употреби за <br><hilight>%s</"
+"hilight> радњу.<br>Молим, изаберите други низ дугмади за пречицу."
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:109
msgid "Mouse Bindings Settings"
@@ -7686,11 +7673,11 @@ msgstr "Знак и извор НЕ могу бити празни!"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:572
#, c-format
msgid ""
-"The signal and source that you entered are already used "
-"by<br><hilight>%s</hilight> action.<br>"
+"The signal and source that you entered are already used by<br><hilight>%s</"
+"hilight> action.<br>"
msgstr ""
-"Знак и извор које сте унели су већ у употреби за радњу "
-"<br><hilight>%s</hilight>.<br>"
+"Знак и извор које сте унели су већ у употреби за радњу <br><hilight>%s</"
+"hilight>.<br>"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:621
msgid "Add Signal Binding"
@@ -8497,8 +8484,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Имате вишак поставки променљивих окружења<br>локализације које се могу "
"сукобити са<br>правилним приказом вашег одабраног језика.<br>Уколико не "
-"желите ову појаву, користите<br>поставке променљиве окружења да их "
-"поништите.<br>Променљиве које вам могу сметати су<br>следеће:<br>%s"
+"желите ову појаву, користите<br>поставке променљиве окружења да их поништите."
+"<br>Променљиве које вам могу сметати су<br>следеће:<br>%s"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:966
msgid "Possible Locale problems"
@@ -8565,7 +8552,7 @@ msgid "Main Menu"
msgstr "Главни изборник"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:259
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:433
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:440
msgid "Favorites"
msgstr "Омиљено"
@@ -8714,8 +8701,8 @@ msgid ""
"You have chosen to use shaped windows<br>but your current screen is "
"composited.<br><br>Are you really sure you wish to use<br>shaped windows?"
msgstr ""
-"Одабрали сте обликоване прозоре,<br>али, ваш садашњи екран је "
-"слагајући.<br><br>Да ли сте сигурни да желите<br>користити уобличене прозоре?"
+"Одабрали сте обликоване прозоре,<br>али, ваш садашњи екран је слагајући."
+"<br><br>Да ли сте сигурни да желите<br>користити уобличене прозоре?"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:36
msgid "Performance Settings"
@@ -10095,8 +10082,8 @@ msgid ""
"This module wants to execute an external application EConnMan that does not "
"exist.<br>Please install <b>EConnMan</b> application."
msgstr ""
-"Ова јединица покушава извршити спољњи програм Ekonman који не "
-"постоји.<br>Молим, уградите <br>EConnMan</b>програм."
+"Ова јединица покушава извршити спољњи програм Ekonman који не постоји."
+"<br>Молим, уградите <br>EConnMan</b>програм."
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:273
msgid "Wifi On"
@@ -10247,8 +10234,8 @@ msgstr "Грешка овлашћења учесталости процесор
#, c-format
msgid ""
"The freqset binary in the cpufreq module<br>is not owned by root or does not "
-"have the<br>setuid bit set. Please ensure this is the<br>case. For "
-"example:<br><br>sudo chown root %s<br>sudo chmod u+s,a+x %s<br>"
+"have the<br>setuid bit set. Please ensure this is the<br>case. For example:"
+"<br><br>sudo chown root %s<br>sudo chmod u+s,a+x %s<br>"
msgstr ""
"Бинарна датотека у јединици управљања учесталошћу<br>није у власништву "
"кореног корисника, или нема<br>подешен бит власништва. Молим, проверите да "
@@ -10622,31 +10609,30 @@ msgid ""
"<hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<br> This page will not show up next time "
"you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight>&lt;Esc&gt;</hilight> "
"close this Dialog<br> <hilight>&lt;?&gt;</hilight> show this page<br> "
-"<hilight>&lt;return&gt;</hilight> run action<br> "
-"<hilight>&lt;ctrl+return&gt;</hilight> run action and continue<br> "
-"<hilight>&lt;tab&gt;</hilight> toggle between selectors<br> "
-"<hilight>&lt;ctrl+tab&gt;</hilight> complete input (depends on plugin)<br> "
-" <hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> "
-" <hilight>&lt;ctrl+left/right&gt;</hilight> cycle through plugins<br> "
-"<hilight>&lt;ctrl+up/down&gt;</hilight> go to first/last item<br> "
-"<hilight>&lt;ctrl+1&gt;</hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> "
-" <hilight>&lt;ctrl+2&gt;</hilight> toggle list view modes<br> "
-"<hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> toggle thumb view modes"
+"<hilight>&lt;return&gt;</hilight> run action<br> <hilight>&lt;ctrl"
+"+return&gt;</hilight> run action and continue<br> <hilight>&lt;tab&gt;</"
+"hilight> toggle between selectors<br> <hilight>&lt;ctrl+tab&gt;</hilight> "
+"complete input (depends on plugin)<br> <hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</"
+"hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight>&lt;ctrl+left/"
+"right&gt;</hilight> cycle through plugins<br> <hilight>&lt;ctrl+up/"
+"down&gt;</hilight> go to first/last item<br> <hilight>&lt;ctrl+1&gt;</"
+"hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight>&lt;ctrl+2&gt;"
+"</hilight> toggle list view modes<br> <hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> "
+"toggle thumb view modes"
msgstr ""
" У реду, ево објашења за <hilight>све</hilight>...<br> Само укуцајте "
-"неколико слова ставке коју тражите. <br> Користите показивач "
-"<hilight>&lt;горе/доле&gt;</hilight> за одабир из списка ставки.<br> "
-"Притисните <hilight>&lt;табулатор&gt;</hilight> за одабир радње, затим "
-"притисните <hilight>&lt;врати&gt;</hilight>.<br> Ова страница се неће "
-"појавити кад следећи пут покренете <hilight>све</hilight>.<br> "
-"<hilight>&lt;изађи&gt;</hilight> затвара ово прозорче<br> "
-"<hilight>&lt;?&gt;</hilight> приказује ову страницу<br> "
-"<hilight>&lt;врати&gt;</hilight> покреће радњу<br> "
+"неколико слова ставке коју тражите. <br> Користите показивач <hilight>&lt;"
+"горе/доле&gt;</hilight> за одабир из списка ставки.<br> Притисните "
+"<hilight>&lt;табулатор&gt;</hilight> за одабир радње, затим притисните "
+"<hilight>&lt;врати&gt;</hilight>.<br> Ова страница се неће појавити кад "
+"следећи пут покренете <hilight>све</hilight>.<br> <hilight>&lt;изађи&gt;</"
+"hilight> затвара ово прозорче<br> <hilight>&lt;?&gt;</hilight> приказује "
+"ову страницу<br> <hilight>&lt;врати&gt;</hilight> покреће радњу<br> "
"<hilight>&lt;ктрл+врати&gt;</hilight> покреће радњу и наставља<br> "
"<hilight>&lt;ктрл+„а“&gt;</hilight> скаче на прикључак који почиње са "
"„а“<br> <hilight>&lt;ктрл+лево/десно&gt;</hilight> кружи кроз "
-"прикључке<br> <hilight>&lt;ктрл+горе/доле&gt;</hilight> иде на "
-"прву/последњу ставку<br> <hilight>&lt;ктрл+1&gt;</hilight> мења видљивост "
+"прикључке<br> <hilight>&lt;ктрл+горе/доле&gt;</hilight> иде на прву/"
+"последњу ставку<br> <hilight>&lt;ктрл+1&gt;</hilight> мења видљивост "
"прегледа (затвара ову страницу)<br> <hilight>&lt;ктрл+2&gt;</hilight> "
"мења начин прегледа списка<br> <hilight>&lt;ктрл+3&gt;</hilight> је "
"прекидач начина прегледа са сличицама"
@@ -10901,50 +10887,51 @@ msgstr "Одгода отскока"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:430
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:433
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:436
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:439
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:208
msgid "Mode"
msgstr "Начин"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:442
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:445
msgid "Show device icons on desktop"
msgstr "Приказуј иконе уређаја на радној површи"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:445
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:448
msgid "Mount volumes on insert"
msgstr "Прикачи спољне уређаје по убацивању"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:448
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:451
msgid "Open filemanager on mount"
msgstr "Отвори управника датотека при качењу"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:452
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:455
msgid "Device"
msgstr "Уређај"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:456
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:459
msgid "Show tooltip"
msgstr "Прикажи напомену"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:460
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:463
msgid "Tooltip delay"
msgstr "Кашњење напомене"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:462
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:465
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:169
#, c-format
msgid "%1.1f"
msgstr "%1.1f"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:466
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:469
msgid "Tooltip size (Screen percentage)"
msgstr "Величина напомена (по проценту екранаског заузећа)"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:468
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:471
#, c-format
msgid "%2.0f"
msgstr "%2.0f"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:472
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:475
msgid "Tooltips"
msgstr "Напомене"
@@ -11069,27 +11056,27 @@ msgstr ""
msgid "File icons"
msgstr "Иконе датотека"
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:239
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:241
msgid "No listable items"
msgstr "Нема ставки за листање"
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:317
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:324
msgid "GTK Bookmarks"
msgstr "ГТК обележивачи"
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:411
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:418
msgid "Current Directory"
msgstr "Садашња фасцикла"
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:417
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:424
msgid "Home"
msgstr "Лична фасцикла"
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:447
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:454
msgid "Root"
msgstr "Корен"
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:487
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:494
msgid "Navigate..."
msgstr "Управљајте..."
@@ -11236,7 +11223,7 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
msgstr "Да ли сте сигурни да желите избрисати овај извор траке?"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:306 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2326
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:306 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2340
msgid "IBar"
msgstr "Tрака"
@@ -11257,7 +11244,7 @@ msgstr "Уклони са траке"
msgid "Icon %s"
msgstr "Икона %s"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2326
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2340
msgid "Focus IBar"
msgstr "Узми Tраку у жижу"
@@ -11726,31 +11713,31 @@ msgstr ""
"унутрашњом<br>шифром за приручне изборнике.<br>Ово дугме само ради у "
"искачућим прозорима."
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2969
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2973
msgid "Show Pager Popup"
msgstr "Прикажи искакање страничника"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2976
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2980
msgid "Popup Desk Right"
msgstr "Скочи на радну површ десно"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2978
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2982
msgid "Popup Desk Left"
msgstr "Скочи на радну површ лево"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2980
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2984
msgid "Popup Desk Up"
msgstr "Скочи на радну површ изнад"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2982
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2986
msgid "Popup Desk Down"
msgstr "Скочи на радну површ доле"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2984
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2988
msgid "Popup Desk Next"
msgstr "Скочи на следећу радну површ"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2986
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2990
msgid "Popup Desk Previous"
msgstr "скочи на претходну радну површ"
@@ -11964,10 +11951,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Могућност поновног покретања се користи са<br>програмима у терминалау за "
"стварање трајног<br>терминала који се поново покреће када је затворен, као "
-"код<br>квејк падајућих терминала.<br>Или изабрани програм није "
-"терминал,<br>или одредба наредбене линије за промену назива<br> терминала "
-"није позната. Слободно пријавите грешку ако је овај<br>терминал са "
-"могућношћу промене назива.<br>Заменски, можете додати data.item на"
+"код<br>квејк падајућих терминала.<br>Или изабрани програм није терминал,"
+"<br>или одредба наредбене линије за промену назива<br> терминала није "
+"позната. Слободно пријавите грешку ако је овај<br>терминал са могућношћу "
+"промене назива.<br>Заменски, можете додати data.item на"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:318
msgid "Like so:"
@@ -11989,8 +11976,7 @@ msgstr "Помоћ за брзи приступ"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:347
msgid "Cannot set relaunch for window without name and class!"
-msgstr ""
-"Нисам успео да подесим поновно покретање прозора без назива и разреда."
+msgstr "Нисам успео да подесим поновно покретање прозора без назива и разреда."
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:354
msgid "Cannot set relaunch for internal E dialog!"
@@ -12001,13 +11987,13 @@ msgstr "Нисам успео да подесим поновно покрета
msgid ""
"The selected window created with name:<br>%s<br>and class:<br>%s<br>could "
"not be found in the Quickaccess app database<br>This means that either the "
-"app is unknown to us<br>or it is not intended for use with this "
-"option.<br>Please choose an action to take:"
+"app is unknown to us<br>or it is not intended for use with this option."
+"<br>Please choose an action to take:"
msgstr ""
"Изабрани прозор створен под именом :<br>%s<br> и разредом:<br>%s<br>, нисам "
"успео да пронађем у остави података брзог приступа<br>То значи да нам је "
-"програм непознат<br>или да није намењен употреби са овом "
-"могућношћу.<br>Молим, изаберите радњу која ће се извршити:"
+"програм непознат<br>или да није намењен употреби са овом могућношћу."
+"<br>Молим, изаберите радњу која ће се извршити:"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:383
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1000
@@ -12063,20 +12049,20 @@ msgstr "Додај брзи приступ"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:959
msgid ""
-"The options found in the Quickaccess menu are as "
-"follows:<br><hilight>Autohide</hilight> - hide the window whenever it loses "
+"The options found in the Quickaccess menu are as follows:"
+"<br><hilight>Autohide</hilight> - hide the window whenever it loses "
"focus<br><hilight>Hide Instead of Raise</hilight> - Hide window when "
"activated without focus<br><hilight>Jump Mode</hilight> - Switch to window's "
-"desk and raise instead of showing/hiding<br><hilight>Relaunch When "
-"Closed</hilight> - Run the entry's command again when its window "
+"desk and raise instead of showing/hiding<br><hilight>Relaunch When Closed</"
+"hilight> - Run the entry's command again when its window "
"exits<br><hilight>Transient</hilight> - Remember only this instance of the "
"window (not permanent)"
msgstr ""
-"У изборнику брзог приступа се налазе следеће "
-"могућности:<br><hilight>Самоскривање</hilight> - сакриј прозор кад год "
-"испадне из жиже<br><hilight>Сакриј уместо издизања</hilight> - Сакриј прозор "
-"кад је покренут и није у жижи<br><hilight>Начин скакања</hilight> - Пребаци "
-"на радну површ прозора и издигни уместо приказа/скривања<br><hilight>ПОново "
+"У изборнику брзог приступа се налазе следеће могућности:"
+"<br><hilight>Самоскривање</hilight> - сакриј прозор кад год испадне из "
+"жиже<br><hilight>Сакриј уместо издизања</hilight> - Сакриј прозор кад је "
+"покренут и није у жижи<br><hilight>Начин скакања</hilight> - Пребаци на "
+"радну површ прозора и издигни уместо приказа/скривања<br><hilight>ПОново "
"покрени кад је затворен</hilight> - Покрени наредбу ставке поново кад се њен "
"прозор затвори<br><hilight>Непостојан</hilight> - Запамти само овај примерак "
"прозора (не стално)"
@@ -12127,8 +12113,8 @@ msgstr "Ово је показни прозор коришћен у објашњ
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1250
msgid ""
-"Quickaccess entries can be created from<br>the border menu of any "
-"window.<br>Click Continue to see a demonstration."
+"Quickaccess entries can be created from<br>the border menu of any window."
+"<br>Click Continue to see a demonstration."
msgstr ""
"Ставке брзог приступа могу бити направљен из<br>изборника ивица било ког "
"прозора.<br>Кликните на настави да би видели показни пример."
@@ -12141,9 +12127,9 @@ msgid ""
"keyboard shortcut."
msgstr ""
"Брзи приступ је начин задавања пречица тастатуре<br>кориснички изабраних "
-"прозора и програма.<br>Кад ставка брзог приступа буде "
-"направљена,<br>удружени прозор може бити враћен одмах на "
-"захтев<br>притискањем пречице тастатуре."
+"прозора и програма.<br>Кад ставка брзог приступа буде направљена,"
+"<br>удружени прозор може бити враћен одмах на захтев<br>притискањем пречице "
+"тастатуре."
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1288
msgid ""
@@ -12175,8 +12161,8 @@ msgid ""
"File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' "
"extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently."
msgstr ""
-"Датотека нема одговарајући наставак.<br>Молим, користите само „.jpg“ или "
-"„.png“ наставке<br>јер остали облици тренутно<br>нису подржани."
+"Датотека нема одговарајући наставак.<br>Молим, користите само „.jpg“ или „."
+"png“ наставке<br>јер остали облици тренутно<br>нису подржани."
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:276
msgid "Select screenshot save location"
@@ -12513,8 +12499,7 @@ msgstr ""
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:170
msgid "Maximum percentage of screen to use for Teamwork popups"
-msgstr ""
-"Највећи постотак екрана за заузимање искачућим прозорима тимског рада"
+msgstr "Највећи постотак екрана за заузимање искачућим прозорима тимског рада"
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:172
msgid "Opacity to use for Teamwork popups"
@@ -12959,14 +12944,14 @@ msgid ""
"when they happen. As a<br>result, Enlightenment will connect "
"to<br>enlightenment.org and transmit some<br>information, much like any web "
"browser<br>might do. No personal information such as<br>username, password "
-"or any personal files<br>will be transmitted. If you don't like "
-"this,<br>please disable this below. It is highly<br>advised that you do not "
+"or any personal files<br>will be transmitted. If you don't like this,"
+"<br>please disable this below. It is highly<br>advised that you do not "
"disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with "
"bugs."
msgstr ""
"Просвећење може проверавати да ли има<br>nових издања, надоградњи, "
-"безбедносних и<br>дугих исправки грешака, као и доступних "
-"прикључака.<br><br>Ово је врло корисно, зато јер вас<br>обавештава о "
+"безбедносних и<br>дугих исправки грешака, као и доступних прикључака."
+"<br><br>Ово је врло корисно, зато јер вас<br>обавештава о "
"исправкама<br>грешака и сигурносних пропуста када се<br> објаве. Као "
"производ<br>тога, Просвећење ће наставити<br> сa повезивањем на "
"enlightenment.org и <br>преносити неке податке као неки<br>веб прегледници. "
@@ -13038,15 +13023,15 @@ msgid "NONE"
msgstr "НИШТА"
#~ msgid ""
-#~ "<title>Copyright &copy; 2000-2012, by the Enlightenment Development "
-#~ "Team</><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed "
-#~ "writing it.<br><br>To contact us please "
-#~ "visit:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>"
+#~ "<title>Copyright &copy; 2000-2012, by the Enlightenment Development Team</"
+#~ "><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed "
+#~ "writing it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www."
+#~ "enlightenment.org</><br><br>"
#~ msgstr ""
#~ "<title>Ауторска права &copy; 2000-2012, развојна дружина "
-#~ "Просвећења<br><br>Надамо се да уживате у нашим мекотворинама, као што смо ми "
-#~ "уживали у њиховом писању.<br><br>За везу са нама, молимо, "
-#~ "посетите:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>"
+#~ "Просвећења<br><br>Надамо се да уживате у нашим мекотворинама, као што смо "
+#~ "ми уживали у њиховом писању.<br><br>За везу са нама, молимо, посетите:"
+#~ "<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>"
#~ msgid "Configure Shelves"
#~ msgstr "Подесите полице"