aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorCedric Bail <cedric.bail@free.fr>2013-05-11 10:22:43 +0900
committerCedric Bail <cedric.bail@free.fr>2013-05-11 10:22:43 +0900
commit7ad7082c5c83ca88c93b44146a8b15023acd93f9 (patch)
treec36828cd207bd612c3dfc5ed26f6d449744dbad8 /po/sr.po
parentsystemd: improve unit. (diff)
downloadenlightenment-7ad7082c5c83ca88c93b44146a8b15023acd93f9.tar.gz
Revert "updating serbian and italian translations"
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po5361
1 files changed, 68 insertions, 5293 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 971f6b5a8..a73ae7153 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -7,7 +7,6 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
-<<<<<<< HEAD
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-06 11:45+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-20 18:04+0000\n"
@@ -21,21 +20,6 @@ msgstr ""
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-27 05:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
-=======
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-03 11:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-10 20:57+0200\n"
-"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>\n"
-"Language-Team: српски <српски <xfce-i18n@xfce.org>>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2) \n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-04 06:04+0000\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
-"Language: sr\n"
->>>>>>> updating serbian and italian translations
#: src/bin/e_about.c:17
msgid "About Enlightenment"
@@ -135,7 +119,7 @@ msgstr "Искључи"
#: src/bin/e_actions.c:2276
msgid "Are you sure you want to power off your computer?"
-msgstr "Да ли сте сигурни да желите да искључите рачунар?"
+msgstr "Да ли сте сигурни да желите да искључите ваш рачунар?"
#: src/bin/e_actions.c:2335 src/bin/e_actions.c:3409
msgid "Reboot"
@@ -151,7 +135,7 @@ msgstr "Обустави"
#: src/bin/e_actions.c:2401
msgid "Are you sure you want to suspend your computer?"
-msgstr "Да ли сте сигурни да желите да обуставите рачунар?"
+msgstr "Да ли сте сигурни да желите да обуставите ваш рачунар?"
#: src/bin/e_actions.c:2465 src/bin/e_actions.c:3421
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:379
@@ -160,7 +144,7 @@ msgstr "Замрзни"
#: src/bin/e_actions.c:2466
msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?"
-msgstr "Да ли сте сигурни да желите замрзнути систем?"
+msgstr "Да ли сте сигурни да желите послати систем у стање неактивности?"
#: src/bin/e_actions.c:2950 src/bin/e_actions.c:2961 src/bin/e_actions.c:2980
#: src/bin/e_actions.c:2985 src/bin/e_actions.c:2990 src/bin/e_actions.c:2995
@@ -608,11 +592,11 @@ msgstr "Смести у средину"
#: src/bin/e_actions.c:3282
msgid "Move To Coordinates..."
-msgstr "Помери у положај..."
+msgstr "Помери у координате..."
#: src/bin/e_actions.c:3287
msgid "Move By Coordinate Offset..."
-msgstr "Помери за померај положаја..."
+msgstr "Помери за померај координата..."
#: src/bin/e_actions.c:3293
msgid "Resize By..."
@@ -834,14 +818,9 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
#: src/bin/e_comp.c:4077
-<<<<<<< HEAD
#, fuzzy
msgid "Compositor Warning"
msgstr "Слагање приказа"
-=======
-msgid "Compositor Warning"
-msgstr "Упозорење управника слагања"
->>>>>>> updating serbian and italian translations
#: src/bin/e_comp.c:4077
msgid ""
@@ -849,7 +828,6 @@ msgid ""
"compiled or installed for<br>Evas or Ecore-Evas. Falling back to software "
"engine."
msgstr ""
-<<<<<<< HEAD
#: src/bin/e_comp.c:4096 src/bin/e_comp.c:4118
#, fuzzy
@@ -859,39 +837,17 @@ msgstr "Грешке при увозу"
#: src/bin/e_comp.c:4096
msgid "Another compositor is already running<br>on your display server."
msgstr ""
-=======
-"Ваш управљачки програм приказа не подржава ОпенГЛ, или<br>нема ОпенГЛ погон "
-"преведен и уграђен за<br>Evas или Ecore-Evas. Враћам на заменски софтверски "
-"погон."
-
-#: src/bin/e_comp.c:4096 src/bin/e_comp.c:4118
-msgid "Compositor Error"
-msgstr "Грешка управника слагања"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4096
-msgid "Another compositor is already running<br>on your display server."
-msgstr "Други управник слагања је већ покренут<br>на вашем служитељу приказа."
->>>>>>> updating serbian and italian translations
#: src/bin/e_comp.c:4118
msgid ""
"Your display server does not support the<br>compositor overlay window. This "
"is needed<br>for it to function."
msgstr ""
-<<<<<<< HEAD
-=======
-"Ваш служитељ приказа не подржава<br>слагање прекривених прозора. То је "
-"неопходно<br>да би радило."
->>>>>>> updating serbian and italian translations
#: src/bin/e_comp.c:4454 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:210
#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:55
msgid "Visible"
-<<<<<<< HEAD
msgstr "Вивдиво"
-=======
-msgstr "Видљиво"
->>>>>>> updating serbian and italian translations
#: src/bin/e_comp.c:4459 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:60
msgid "Focus-Out"
@@ -913,14 +869,9 @@ msgid "Title"
msgstr "Наслов"
#: src/bin/e_comp.c:4601
-<<<<<<< HEAD
#, fuzzy
msgid "Use fast composite effects for windows"
msgstr "Омогућите брзе утиске слагања за прозоре"
-=======
-msgid "Use fast composite effects for windows"
-msgstr "Употребљавај брзе утиске слагања за прозоре"
->>>>>>> updating serbian and italian translations
#: src/bin/e_comp.c:4601 src/bin/e_comp.c:4603 src/bin/e_comp.c:4605
#: src/bin/e_comp.c:4607 src/bin/e_comp.c:4609 src/bin/e_comp.c:4612
@@ -1031,7 +982,6 @@ msgstr "тема"
#: src/bin/e_configure_option.c:1615 src/bin/e_configure_option.c:1616
#: src/bin/e_configure_option.c:1812 src/bin/e_configure_option.c:1830
#: src/bin/e_configure_option.c:1915
-<<<<<<< HEAD
#, fuzzy
msgid "animate"
msgstr "Анимирај"
@@ -1040,14 +990,6 @@ msgstr "Анимирај"
#, fuzzy
msgid "Use fast composite effects for menus"
msgstr "Омогућите брзе утиске слагања за изборнике"
-=======
-msgid "animate"
-msgstr "оживи"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4603
-msgid "Use fast composite effects for menus"
-msgstr "Употребљавај брзе утиске слагања за изборнике"
->>>>>>> updating serbian and italian translations
#: src/bin/e_comp.c:4603 src/bin/e_comp.c:4614
#: src/bin/e_configure_option.c:1490 src/bin/e_configure_option.c:1493
@@ -1062,7 +1004,6 @@ msgstr "Употребљавај брзе утиске слагања за из
#: src/bin/e_configure_option.c:1801 src/bin/e_configure_option.c:1802
#: src/bin/e_configure_option.c:2044
msgid "menu"
-<<<<<<< HEAD
msgstr ""
#: src/bin/e_comp.c:4605
@@ -1085,28 +1026,6 @@ msgstr "Омогући утиске брзог слагања предметим
msgid ""
"Use fast composite effects for override-redirect windows (tooltips and such)"
msgstr "Омогући брзе утиске слагања за замене"
-=======
-msgstr "изборник"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4605
-msgid "Use fast composite effects for popups"
-msgstr "Употребљавај брзе утиске слагања за искачуће прозоре"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4605 src/bin/e_comp.c:4616
-msgid "popup"
-msgstr "искачући прозори"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4607
-msgid "Use fast composite effects for objects"
-msgstr "Употребљавај брзе утиске слагања за предмете"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4609
-msgid ""
-"Use fast composite effects for override-redirect windows (tooltips and such)"
-msgstr ""
-"Употребљавај брзе утиске слагања за надглашавање-преусмеравање прозора "
-"(напомене и слично)"
->>>>>>> updating serbian and italian translations
#: src/bin/e_comp.c:4612 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:226
msgid "Disable composite effects for windows"
@@ -1125,7 +1044,6 @@ msgid "Disable composite effects for objects"
msgstr "Онемогући утиске брзог слагања предметима"
#: src/bin/e_comp.c:4620
-<<<<<<< HEAD
#, fuzzy
msgid ""
"Disable composite effects for override-redirect windows (tooltips and such)"
@@ -1133,15 +1051,6 @@ msgstr "Онемогући утиске слагања за замене"
#: src/bin/e_comp.c:4622
#, fuzzy
-=======
-msgid ""
-"Disable composite effects for override-redirect windows (tooltips and such)"
-msgstr ""
-"Онемогући утиске слагања за надглашавање-преусмеравање прозора (напомене и "
-"слично)"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4622
->>>>>>> updating serbian and italian translations
msgid "Disable composite effects for the screen"
msgstr "Онемогући утиске слагања за екран"
@@ -1167,7 +1076,6 @@ msgid ""
"This option disables composite effects from themes, such as animating the "
"screen fade when blanking"
msgstr ""
-<<<<<<< HEAD
#: src/bin/e_comp.c:4626
#, fuzzy
@@ -1202,38 +1110,6 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Initial draw timeout for newly-mapped composited windows"
msgstr "Време истека почетка исцртавања за нове мапиране прозоре"
-=======
-"Ово онемогућује утиске слагања из тема, као што су оживљавање утапања екрана "
-"при чишћењу"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4626
-msgid "Compositing engine"
-msgstr "Погон слагања приказа"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4630
-msgid "Default window composite effect"
-msgstr "Подразумевани утисак слагања прозора"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4635
-msgid "Smooth scaling of composited window content"
-msgstr "Глатко размеравање слагања садржаја прозора"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4638
-msgid "Sync composited windows"
-msgstr "Усклађуј слагане прозоре"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4641
-msgid "Loose sync composited windows"
-msgstr "Не усклађуј слагане прозоре"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4644
-msgid "Grab server during rendering of composited windows"
-msgstr "Захвати служитеља приликом исцртавања слаганих прозора"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4647
-msgid "Initial draw timeout for newly-mapped composited windows"
-msgstr "Време истека почетног исцртавања за новосмештене слагане прозоре"
->>>>>>> updating serbian and italian translations
#: src/bin/e_comp.c:4647 src/bin/e_configure_option.c:1496
#: src/bin/e_configure_option.c:1533 src/bin/e_configure_option.c:1548
@@ -1249,7 +1125,6 @@ msgstr "Време истека почетног исцртавања за но
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:264
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:265
msgid "delay"
-<<<<<<< HEAD
msgstr "кашњење"
#: src/bin/e_comp.c:4648
@@ -1271,26 +1146,6 @@ msgstr "Текстура из мапе тачака"
#, fuzzy
msgid "Composite swapping method"
msgstr "Претпостави начин замене меморије:"
-=======
-msgstr "одгода"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4648
-#, c-format
-msgid "%1.2f seconds"
-msgstr "%1.2f секунди"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4654
-msgid "Tear-free compositing (VSYNC)"
-msgstr "Слагање приказа без цепања (VSYNC)"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4657
-msgid "Texture from pixmap rendering for composite"
-msgstr "Исцртавање текстура из мапе тачака за слагање приказа"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4664
-msgid "Composite swapping method"
-msgstr " Начин замене меморије слагања"
->>>>>>> updating serbian and italian translations
#: src/bin/e_comp.c:4672 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:314
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:549
@@ -1299,7 +1154,6 @@ msgstr "Немој слагати прозоре преко целог екра
#: src/bin/e_comp.c:4674
msgid "Send flush when compositing windows"
-<<<<<<< HEAD
msgstr ""
#: src/bin/e_comp.c:4676
@@ -1317,34 +1171,12 @@ msgstr "Мењање просечне брзине сличица"
#: src/bin/e_comp.c:4682
#, fuzzy, c-format
-=======
-msgstr "Пошаљи испирање (flush) при слагању прозора"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4676
-msgid "Send dump when compositing windows"
-msgstr "Пошаљи одбацивање (dump) при слагању прозора"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4679
-msgid "Show framerate when compositing windows"
-msgstr "Приказуј брзину протока сличица при слагању приказа прозора"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4681
-msgid "Rolling average for fps display when compositing"
-msgstr "Покретни просек за приказ сличица по секунди при слагању приказа"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4682
-#, c-format
->>>>>>> updating serbian and italian translations
msgid "%1.0f frames"
msgstr "%1.0f сличица"
#: src/bin/e_comp.c:4684
msgid "Composite framerate display corner"
-<<<<<<< HEAD
msgstr ""
-=======
-msgstr "Угао за приказ брзине протока сличица"
->>>>>>> updating serbian and italian translations
#: src/bin/e_comp.c:4688 src/bin/e_comp.c:4917
#: src/bin/e_configure_option.c:2031 src/bin/e_configure_option.c:2032
@@ -1365,19 +1197,12 @@ msgid ""
"without XComposite support. Note that for composite support you will also "
"need XRender and XFixes support in X11 and Ecore."
msgstr ""
-<<<<<<< HEAD
-=======
-"Ваш служитељ приказа не подржава XComposite, или је Ecore-X грађен без "
-"подршке Икс слагања. Знајте да вам за подршку слагања такође треба XRender и "
-"XFixes подршка у Икс11 и Екору."
->>>>>>> updating serbian and italian translations
#: src/bin/e_comp.c:4781
msgid ""
"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without "
"XDamage support."
msgstr ""
-<<<<<<< HEAD
#: src/bin/e_comp.c:4864 src/bin/e_comp.c:4870
#, fuzzy
@@ -1391,22 +1216,6 @@ msgstr ""
#: src/bin/e_comp.c:4871
msgid "Set current window opacity"
msgstr ""
-=======
-"Ваш служитељ приказа не подржава XDamage или је Ecore грађено без XDamage "
-"подршке."
-
-#: src/bin/e_comp.c:4864 src/bin/e_comp.c:4870
-msgid "Compositor"
-msgstr "Управник слагања"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4865
-msgid "Change current window opacity"
-msgstr "Измени тренутну непровидност прозора"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4871
-msgid "Set current window opacity"
-msgstr "Постави тренутну непровидност прозора"
->>>>>>> updating serbian and italian translations
#: src/bin/e_config.c:972
msgid ""
@@ -1422,9 +1231,10 @@ msgstr ""
"су<br>обрисане, а нови скуп задатих поставки је покренут. Ово<br>ће се "
"дешавати редовно током развоја, зато, немојте пријављивати <br>грешку. Ово "
"једноставно значи да Просвећењу требају нови<br>предодређени подаци за "
-"корисне радње које<br>стара подешавања једноставно немају. Овај нови скуп "
-"задатих поставки ће то<br>поправити њиховим додавањем. Сада можете подесити "
-"ствари по својој<br>вољи. Извините због зачкољица у вашим поставкама.<br>"
+"корисне радње које ваша<br>стара подешавања једноставно немају. Овај нови "
+"скуп задатих поставки ће то<br>поправити њиховим додавањем. Сада можете "
+"подесити ствари по својој<br>вољи. Извините због зачкољица у вашим "
+"поставкама.<br>"
#: src/bin/e_config.c:989
msgid ""
@@ -1502,7 +1312,7 @@ msgid ""
"permissions to your files."
msgstr ""
"Ова датотека није уписива. Можда је диск само за читање,<br>или сте изгубили "
-"овлашћења над датотекама."
+"овлашћења над вашим датотекама."
#: src/bin/e_config.c:2235
msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
@@ -1629,7 +1439,6 @@ msgstr "Поставке"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:439
msgid "Preview"
msgstr "Преглед"
-<<<<<<< HEAD
#: src/bin/e_configure_option.c:957
msgid "none"
@@ -4699,3114 +4508,6 @@ msgstr "Захтевај положај"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
msgid "Settings"
msgstr "Подешавања"
-=======
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:957
-msgid "none"
-msgstr "ништа"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1074 src/bin/e_int_border_prop.c:298
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:103 src/modules/clock/e_mod_config.c:141
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:360
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:689
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:257
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:289
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:116
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:129
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:143
-msgid "None"
-msgstr "без"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1463
-msgid "Show splash screen on startup"
-msgstr "Прикажи поздравни приказ при покретању"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1463 src/bin/e_configure_option.c:1464
-#: src/bin/e_configure_option.c:2011
-msgid "splash"
-msgstr "поздравни приказ"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1463 src/bin/e_configure_option.c:1464
-#: src/bin/e_configure_option.c:1468
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92
-msgid "startup"
-msgstr "почетни"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1464
-msgid "Startup splash theme"
-msgstr "Тема поздравног приказа"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1468
-msgid "Startup transition effect"
-msgstr "Утисак прелаза поздравног приказа"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1468 src/bin/e_configure_option.c:1472
-#: src/bin/e_configure_option.c:1476 src/bin/e_configure_option.c:2014
-msgid "transition"
-msgstr "прелаз"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1472
-msgid "Desk change transition effect"
-msgstr "Утисак приликом промене радне површи"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1472 src/bin/e_configure_option.c:1537
-#: src/bin/e_configure_option.c:1539 src/bin/e_configure_option.c:1567
-#: src/bin/e_configure_option.c:1585 src/bin/e_configure_option.c:1598
-#: src/bin/e_configure_option.c:1619 src/bin/e_configure_option.c:1621
-#: src/bin/e_configure_option.c:1624 src/bin/e_configure_option.c:1690
-#: src/bin/e_configure_option.c:1800 src/bin/e_configure_option.c:1826
-#: src/bin/e_configure_option.c:1827 src/bin/e_configure_option.c:1828
-#: src/bin/e_configure_option.c:1830 src/bin/e_configure_option.c:2026
-msgid "vdesk"
-msgstr "нестварна радна површ"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1476
-msgid "Wallpaper change transition effect"
-msgstr "Утисак преласка при промени позадине"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1476 src/bin/e_configure_option.c:1481
-#: src/bin/e_configure_option.c:1750 src/bin/e_configure_option.c:2010
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:172
-msgid "wallpaper"
-msgstr "слика позадине"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1481
-msgid "Default desktop wallpaper"
-msgstr "Подразумевана слика позадине"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1485
-msgid "Default desktop name"
-msgstr "Подразумевано име радне површи"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1485 src/bin/e_configure_option.c:1537
-#: src/bin/e_configure_option.c:1539 src/bin/e_configure_option.c:1602
-#: src/bin/e_configure_option.c:1856 src/bin/e_configure_option.c:1860
-#: src/bin/e_configure_option.c:2027 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
-msgid "desktop"
-msgstr "радна површ"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1485 src/bin/e_configure_option.c:1949
-msgid "name"
-msgstr "име"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1486
-msgid "Used in Pager displays"
-msgstr "Коришћено у приказама страничника"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1490
-msgid "Menu scroll speed"
-msgstr "Брзина премицања изборника"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1490 src/bin/e_configure_option.c:1499
-#: src/bin/e_configure_option.c:1502 src/bin/e_configure_option.c:1848
-#: src/bin/e_configure_option.c:1849 src/bin/e_configure_option.c:1851
-#: src/bin/e_configure_option.c:1853
-msgid "scroll"
-msgstr "премицање"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1490 src/bin/e_configure_option.c:1493
-#: src/bin/e_configure_option.c:1510 src/bin/e_configure_option.c:1514
-#: src/bin/e_configure_option.c:1589 src/bin/e_configure_option.c:1616
-#: src/bin/e_configure_option.c:1822 src/bin/e_configure_option.c:1849
-#: src/bin/e_configure_option.c:1851 src/bin/e_configure_option.c:1915
-msgid "speed"
-msgstr "брзина"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1492
-msgid "Speed at which the menus move onto screen if offscreen"
-msgstr "Брзина при којој се изборници мичу на екран ако су ван њега"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1493
-msgid "Menu fast move threshold"
-msgstr "Задршка брзог кретања изборника"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1493 src/bin/e_configure_option.c:1591
-#: src/bin/e_configure_option.c:1674 src/bin/e_configure_option.c:1676
-#: src/bin/e_configure_option.c:1685 src/bin/e_configure_option.c:1874
-#: src/bin/e_configure_option.c:1876 src/bin/e_configure_option.c:2040
-msgid "move"
-msgstr "померање"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1495
-msgid ""
-"Moving the mouse faster than this speed over a menu causes menu items to not "
-"be selected"
-msgstr ""
-"Брже кретање миша од ове брзине изнад изборника узрокује да ставке изборника "
-"не бивају изабране"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1496
-msgid "Menu mouse deactivate delay"
-msgstr "Задршка искључивања изборника миша"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1496 src/bin/e_configure_option.c:1541
-#: src/bin/e_configure_option.c:1594 src/bin/e_configure_option.c:1597
-#: src/bin/e_configure_option.c:1598 src/bin/e_configure_option.c:1600
-#: src/bin/e_configure_option.c:1602
-msgid "drag"
-msgstr "превлачење"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1498
-msgid ""
-"The minimum time before a menu can be closed by clicking the mouse outside "
-"the menu"
-msgstr ""
-"Најмање време пре кога изборник не може бити затворен кликом миша ван "
-"изборника"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1499
-msgid "Menu autoscroll margin"
-msgstr "Руб самосталног премицања изборника"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1501
-msgid ""
-"The distance from the edge of the screen before menus begin to move away "
-"from the edge"
-msgstr ""
-"Растојање од ивице екрана испод које изборници почињу да се удаљавају од "
-"ивице"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1502
-msgid "Menu autoscroll cursor margin"
-msgstr "Руб показивача самосталног премицања изборника"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1502 src/bin/e_configure_option.c:1591
-#: src/bin/e_configure_option.c:1592 src/bin/e_configure_option.c:1814
-#: src/bin/e_configure_option.c:1822 src/bin/e_configure_option.c:2047
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63
-msgid "mouse"
-msgstr "миш"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1502 src/bin/e_configure_option.c:1587
-#: src/bin/e_configure_option.c:1588 src/bin/e_configure_option.c:1589
-#: src/bin/e_configure_option.c:1591 src/bin/e_configure_option.c:1611
-#: src/bin/e_configure_option.c:1612 src/bin/e_configure_option.c:1613
-#: src/bin/e_configure_option.c:1805 src/bin/e_configure_option.c:1807
-#: src/bin/e_configure_option.c:1810 src/bin/e_configure_option.c:1812
-#: src/bin/e_configure_option.c:2048 src/bin/e_configure_option.c:2067
-msgid "pointer"
-msgstr "показивач"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1504
-msgid ""
-"The distance of the mouse pointer from the edge of the screen before menus "
-"begin to move away from the edge"
-msgstr ""
-"Растојање показивача миша од ивице екрана испод ког изборници почињу да се "
-"удаљавају од ивице"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1506
-msgid "Enable window shading animation"
-msgstr "Омогући утисак смотавања прозора"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1506 src/bin/e_configure_option.c:1507
-#: src/bin/e_configure_option.c:1510
-msgid "shade"
-msgstr "смотавање"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1507
-msgid "Window shade animation type"
-msgstr "Врста утиска смотавања прозора"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1510
-msgid "Window shade animation speed"
-msgstr "Брзина утиска смотавања прозора"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1514
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:107
-msgid "Framerate"
-msgstr "Проток сличица"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1516
-msgid "The framerate at which animations in Enlightenment occur"
-msgstr "Проток сличица на којем се јављају утисци у Просвећењу"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1518
-msgid "Application exec priority"
-msgstr "Предност извршења програма"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1518 src/bin/e_configure_option.c:1701
-#: src/bin/e_configure_option.c:1702 src/bin/e_configure_option.c:2019
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:71
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:80
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:89
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95
-msgid "application"
-msgstr "програм"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1518 src/bin/e_configure_option.c:1706
-#: src/bin/e_configure_option.c:1735 src/bin/e_configure_option.c:1737
-#: src/bin/e_configure_option.c:1966 src/bin/e_configure_option.c:2064
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:71
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:80
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:89
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:70
-msgid "exec"
-msgstr "извршавање"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1518 src/bin/e_configure_option.c:1844
-#: src/bin/e_configure_option.c:2055
-msgid "priority"
-msgstr "предност"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1521
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138
-msgid "Image cache size"
-msgstr "Величина међумеморије за слике"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1521 src/bin/e_configure_option.c:1524
-#: src/bin/e_configure_option.c:1527 src/bin/e_configure_option.c:1530
-#: src/bin/e_configure_option.c:1533 src/bin/e_configure_option.c:2054
-msgid "cache"
-msgstr "међумеморија"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1521 src/bin/e_configure_option.c:1693
-#: src/bin/e_configure_option.c:1710 src/bin/e_configure_option.c:1844
-#: src/bin/e_configure_option.c:1898 src/bin/e_configure_option.c:1900
-#: src/bin/e_configure_option.c:1902 src/bin/e_configure_option.c:1955
-#: src/bin/e_configure_option.c:1957 src/bin/e_configure_option.c:1963
-#: src/bin/e_configure_option.c:2065 src/modules/fileman/e_mod_main.c:393
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438 src/modules/fileman/e_mod_main.c:448
-msgid "image"
-msgstr "слика"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1521 src/bin/e_configure_option.c:1524
-#: src/bin/e_configure_option.c:1527 src/bin/e_configure_option.c:1530
-#: src/bin/e_configure_option.c:1801 src/bin/e_configure_option.c:1802
-#: src/bin/e_configure_option.c:1807 src/bin/e_configure_option.c:1840
-#: src/bin/e_configure_option.c:1887 src/bin/e_configure_option.c:1890
-#: src/bin/e_configure_option.c:1892 src/bin/e_configure_option.c:1894
-#: src/bin/e_configure_option.c:1898 src/bin/e_configure_option.c:1900
-#: src/bin/e_configure_option.c:1902 src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:31
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:416 src/modules/fileman/e_mod_main.c:438
-msgid "size"
-msgstr "величина"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1524
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:132
-msgid "Font cache size"
-msgstr "Величина међумеморије за словни лик"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1524 src/bin/e_configure_option.c:1727
-#: src/bin/e_configure_option.c:2012 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:180
-msgid "font"
-msgstr "словни лик"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1527
-msgid "Edje cache size"
-msgstr "Величина међумеморије за Едје"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1527 src/bin/e_configure_option.c:1530
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63
-msgid "edje"
-msgstr "едје"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1530
-msgid "Edje collection cache size"
-msgstr "Величина међумеморије збирке едје"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1533
-msgid "Cache flushing interval"
-msgstr "Време пражњења међумеморије"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1537
-msgid "Horizontal virtual desktop count"
-msgstr "Број водоравних нестварних површи"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1539
-msgid "Vertical virtual desktop count"
-msgstr "Број усправних нестварних површи"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1541
-msgid "Edge flip while dragging"
-msgstr "Пребацивање преко ивице при превлачењу"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1541 src/bin/e_configure_option.c:1826
-#: src/bin/e_configure_option.c:1827 src/bin/e_configure_option.c:1828
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60
-msgid "edge"
-msgstr "ивица"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1541 src/bin/e_configure_option.c:1826
-#: src/bin/e_configure_option.c:1827 src/bin/e_configure_option.c:1828
-#: src/bin/e_configure_option.c:1830
-msgid "flip"
-msgstr "пребацивање"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1541 src/bin/e_configure_option.c:2050
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:56
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63
-msgid "binding"
-msgstr "пречица"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1542
-msgid "Enable edge binding functionality while dragging objects to screen edge"
-msgstr "Омогући пречице ивица при превлачењу предмета ивицама екрана"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1543
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:108
-msgid "Use shaped windows instead of ARGB"
-msgstr "Користи обликоване прозоре уместо АРГБ"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1545
-msgid "Module settings"
-msgstr "Поставке јединице"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1545 src/bin/e_configure_option.c:1548
-#: src/bin/e_configure_option.c:2060
-msgid "module"
-msgstr "јединица"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1548
-msgid "Disable module delay"
-msgstr "Онемогући задршку јединице"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1549
-msgid ""
-"If enabled, this causes E to load all modules at once during startup instead "
-"of loading them incrementally"
-msgstr ""
-"Ако је омогућено, ово узрокује Е да учита све јединице одједном приликом "
-"покретања уместо њиховог постепеног учитавања"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1562
-msgid "Window placement policy"
-msgstr "Смернице смештаја прозора"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1562 src/bin/e_configure_option.c:1566
-#: src/bin/e_configure_option.c:1567 src/bin/e_configure_option.c:1605
-#: src/bin/e_configure_option.c:1608 src/bin/e_configure_option.c:1627
-#: src/bin/e_configure_option.c:1629 src/bin/e_configure_option.c:1631
-#: src/bin/e_configure_option.c:1633 src/bin/e_configure_option.c:1635
-#: src/bin/e_configure_option.c:1637 src/bin/e_configure_option.c:1639
-#: src/bin/e_configure_option.c:1641 src/bin/e_configure_option.c:1651
-#: src/bin/e_configure_option.c:1653 src/bin/e_configure_option.c:1674
-#: src/bin/e_configure_option.c:1675 src/bin/e_configure_option.c:1676
-#: src/bin/e_configure_option.c:1677 src/bin/e_configure_option.c:1685
-#: src/bin/e_configure_option.c:1686 src/bin/e_configure_option.c:1687
-#: src/bin/e_configure_option.c:1688 src/bin/e_configure_option.c:1689
-#: src/bin/e_configure_option.c:1690 src/bin/e_configure_option.c:1840
-#: src/bin/e_configure_option.c:1872 src/bin/e_configure_option.c:1874
-#: src/bin/e_configure_option.c:1876 src/bin/e_configure_option.c:1878
-#: src/bin/e_configure_option.c:1880 src/bin/e_configure_option.c:2034
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3921
-msgid "placement"
-msgstr "смештај"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1565
-msgid "Determines where and how new windows are placed when created"
-msgstr "Одређује где и како смештати нове прозоре при њиховом образовању"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1566
-msgid "Group new windows from same application"
-msgstr "Удружуј нове прозоре истог програма"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1567
-msgid "Switch to desk of new window"
-msgstr "Пређи на радни простор новог прозора"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1569
-msgid "Window focus policy"
-msgstr "Смернице жиже прозора"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1569 src/bin/e_configure_option.c:1572
-#: src/bin/e_configure_option.c:1575 src/bin/e_configure_option.c:1577
-#: src/bin/e_configure_option.c:1580 src/bin/e_configure_option.c:1581
-#: src/bin/e_configure_option.c:1582 src/bin/e_configure_option.c:1583
-#: src/bin/e_configure_option.c:1585 src/bin/e_configure_option.c:1586
-#: src/bin/e_configure_option.c:1587 src/bin/e_configure_option.c:1588
-#: src/bin/e_configure_option.c:1589 src/bin/e_configure_option.c:1591
-#: src/bin/e_configure_option.c:1592 src/bin/e_configure_option.c:1611
-#: src/bin/e_configure_option.c:1612 src/bin/e_configure_option.c:1613
-#: src/bin/e_configure_option.c:1625 src/bin/e_configure_option.c:1626
-#: src/bin/e_configure_option.c:1653 src/bin/e_configure_option.c:2032
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:74
-msgid "focus"
-msgstr "жижа"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1572
-msgid "New window focus policy"
-msgstr "Смернице жиже новог прозора"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1575
-msgid "Pass click to unfocused windows"
-msgstr "Шаље клик прозору који није у жижи"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1575 src/bin/e_configure_option.c:1580
-#: src/bin/e_configure_option.c:1581 src/bin/e_configure_option.c:1858
-msgid "click"
-msgstr "клик"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1576
-msgid ""
-"When clicking an unfocused window, pass this click through to the "
-"application instead of only using it to focus the window"
-msgstr ""
-"Приликом клика на прозор који није у жижи, шаље клик кроз програм уместо "
-"његове употребе само за узимање прозора у жижу"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1577
-msgid "Policy when applications request focus"
-msgstr "Смернице приликом захтева програма за жижом"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1580
-msgid "Always raise window when clicked"
-msgstr "Увек издигни прозор при клику"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1580 src/bin/e_configure_option.c:1582
-#: src/bin/e_configure_option.c:1583 src/bin/e_configure_option.c:1591
-#: src/bin/e_configure_option.c:1592 src/bin/e_configure_option.c:1623
-#: src/bin/e_configure_option.c:1626 src/bin/e_configure_option.c:1687
-#: src/bin/e_configure_option.c:1688
-msgid "raise"
-msgstr "издизање"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1581
-msgid "Always focus window when clicked"
-msgstr "Увек узимај прозор у жижу при клику"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1582
-msgid "Enable window autoraise"
-msgstr "Омогући самоиздизање прозора"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1583
-msgid "Window autoraise delay"
-msgstr "Задршка самоиздизања прозора"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1585
-msgid "Revert window focus on desk switch"
-msgstr "Врати жижу прозора при преласку са површи на површ"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1586
-msgid "Revert window focus on window hide or close"
-msgstr "Врати жижу прозору при скривању или затварању прозора"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1587
-msgid "Warp pointer to new windows and away from closed windows"
-msgstr ""
-"Изобличи показивач на новом прозору и при напуштању прозора који се затварају"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1587 src/bin/e_configure_option.c:1588
-#: src/bin/e_configure_option.c:1589 src/bin/e_configure_option.c:1611
-#: src/bin/e_configure_option.c:1612 src/bin/e_configure_option.c:1613
-#: src/bin/e_configure_option.c:1800
-msgid "warp"
-msgstr "изобличавање"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1588
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:326
-msgid "Prevent all forms of pointer warping"
-msgstr "Спречи све облике изобличавања показивача"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1589
-msgid "Speed to move pointer when warping between windows"
-msgstr "Брзина померања показивача приликом изобличавања између прозора"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1591
-msgid "Windows raise on mouse move/resize"
-msgstr "Издизање прозора приликом померања/промене величине"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1591 src/bin/e_configure_option.c:1608
-#: src/bin/e_configure_option.c:1675 src/bin/e_configure_option.c:1677
-#: src/bin/e_configure_option.c:1686 src/bin/e_configure_option.c:1878
-#: src/bin/e_configure_option.c:1880 src/bin/e_configure_option.c:2041
-msgid "resize"
-msgstr "промена величине"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1592
-msgid "Windows raise when focused"
-msgstr "Издижи прозоре приликом узимања у жижу"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1594
-msgid "Shelf gadget resistance"
-msgstr "Отпор справица полице"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1594 src/bin/e_configure_option.c:1602
-#: src/bin/e_configure_option.c:1704 src/bin/e_configure_option.c:1868
-msgid "gadget"
-msgstr "справица"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1594 src/bin/e_configure_option.c:1597
-#: src/bin/e_configure_option.c:1598 src/bin/e_configure_option.c:1600
-#: src/bin/e_configure_option.c:1602 src/bin/e_configure_option.c:1853
-#: src/bin/e_configure_option.c:2035
-msgid "resist"
-msgstr "отпор"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1594 src/bin/e_configure_option.c:1651
-#: src/bin/e_configure_option.c:2028 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
-msgid "shelf"
-msgstr "полица"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1597
-msgid "Enable resistance when dragging windows"
-msgstr "Омогући отпор при превлачењу прозора"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1598
-msgid "Window resistance against screen edges"
-msgstr "Отпор прозора ивицама екрана"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1600
-msgid "Window resistance against other windows"
-msgstr "Отпор прозора другим прозорима"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1602
-msgid "Window resistance against desktop gadgets"
-msgstr "Отпор прозора справицама површи"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1605
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:263
-msgid "Ensure initial placement of windows inside useful geometry"
-msgstr "Обезбеди почетан смештај прозорима у корисној размери"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1606
-msgid ""
-"Useful geometry is calculated as the screen size minus the geometry of any "
-"shelves which do not allow windows to overlap them.This option ensures that "
-"non-user placement of windows will be inside the useful geometry of the "
-"current screen"
-msgstr ""
-"Корисна размера се рачуна као величина екрана мање размера било које полице "
-"која не дозвољава прозорима да је прекрију. Ово омогућује да смештај прозора "
-"без корисничког утицаја буде унутар корисне размере тренутног екрана"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1608
-msgid "Limit window autoresizing to useful geometry"
-msgstr "Ограничи промену величине прозора на корисну размеру"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1609
-msgid ""
-"Useful geometry is calculated as the screen size minus the geometry of any "
-"shelves which do not allow windows to overlap them"
-msgstr ""
-"Корисна размера се рачуна као величина екрана мање размера било које полице "
-"која не дозвољава прозорима да је прекрију"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1611
-msgid "Winlist moves pointer to currently selected window while selecting"
-msgstr ""
-"Списак прозора премешта показивач на тренутно изабрани прозор приликом "
-"његовог одабира"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1611 src/bin/e_configure_option.c:1612
-#: src/bin/e_configure_option.c:1613 src/bin/e_configure_option.c:1615
-#: src/bin/e_configure_option.c:1616 src/bin/e_configure_option.c:1618
-#: src/bin/e_configure_option.c:1619 src/bin/e_configure_option.c:1620
-#: src/bin/e_configure_option.c:1621 src/bin/e_configure_option.c:1622
-#: src/bin/e_configure_option.c:1623 src/bin/e_configure_option.c:1624
-#: src/bin/e_configure_option.c:1625 src/bin/e_configure_option.c:1626
-#: src/bin/e_configure_option.c:1627 src/bin/e_configure_option.c:1629
-#: src/bin/e_configure_option.c:1631 src/bin/e_configure_option.c:1633
-#: src/bin/e_configure_option.c:1635 src/bin/e_configure_option.c:1637
-#: src/bin/e_configure_option.c:1639 src/bin/e_configure_option.c:1641
-#: src/bin/e_configure_option.c:2033
-msgid "winlist"
-msgstr "списак прозора"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1612
-msgid "Winlist moves pointer to currently selected window after winlist closes"
-msgstr ""
-"Списак прозора премешта показивач на тренутно изабрани прозор након "
-"затварања списка прозора"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1613
-msgid "Disable pointer warping on winlist directional focus change"
-msgstr ""
-"Онемогући изобличавање показивача на промени жиже списка прозора по правцу"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1614
-msgid ""
-"This option, when enabled, disables pointer warping only when switching "
-"windows using a directional winlist action (up/down/left/right)"
-msgstr ""
-"Када је ово омогућено, онемогућује изобличавање показивача само при преласку "
-"прозора употребом радње преласка списком прозора по правцу(горе/доле/лево/"
-"десно)"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1615
-msgid "Enable winlist scroll animation"
-msgstr "Омогући утисак премицања списку прозора"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1616
-msgid "Winlist scroll speed"
-msgstr "Брзина списка прозора"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1618
-msgid "Winlist shows iconified windows"
-msgstr "Списак прозора приказује умањене прозоре"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1618 src/bin/e_configure_option.c:1619
-#: src/bin/e_configure_option.c:1620 src/bin/e_configure_option.c:1691
-#: src/bin/e_configure_option.c:1797 src/bin/e_configure_option.c:2037
-#: src/bin/e_configure_option.c:2068
-msgid "minimize"
-msgstr "умањивање"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1619
-msgid "Winlist shows iconified windows from other desks"
-msgstr "Списак прозора приказује умањене прозоре са других радних површи"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1620
-msgid "Winlist shows iconified windows from other screens"
-msgstr "Списак прозора приказује умањене прозоре са других екрана"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1621
-msgid "Winlist shows windows from other desks"
-msgstr "Списак прозора приказује прозоре са других радних површи"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1622
-msgid "Winlist shows windows from other screens"
-msgstr "Списак прозора приказује прозоре са других екрана"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1623
-msgid "Winlist uniconifies and unshades windows while selecting"
-msgstr "Списак прозора поништава умањење и размотава прозоре при одабиру"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1624
-msgid "Winlist switches desks while selecting"
-msgstr "Списак прозора прелази по површима приликом одабира"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1625
-msgid "Winlist focuses windows while selecting"
-msgstr "Списак прозора узима прозоре у жижу приликом одабира"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1626
-msgid "Winlist raises windows while selecting"
-msgstr "Списак прозора издиже прозоре приликом одабира"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1627
-msgid "Winlist horizontal alignment"
-msgstr "Водоравно поравнање списка прозора"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1629
-msgid "Winlist vertical alignment"
-msgstr "Усправно поравнање списка прозора"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1631
-msgid "Winlist width"
-msgstr "Ширина списка прозора"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1633
-msgid "Winlist height"
-msgstr "Висина списка прозора"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1635
-msgid "Winlist minimum width"
-msgstr "Најмања ширина списка прозора"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1637
-msgid "Winlist minimum height"
-msgstr "Најмања висина списка прозора"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1639
-msgid "Winlist maximum width"
-msgstr "Највећа ширина списка прозора"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1641
-msgid "Winlist maximum height"
-msgstr "Највећа висина списка прозора"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1644
-msgid "Fullscreen window policy"
-msgstr "Смернице приказа прозора преко целог екрана"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1644 src/bin/e_configure_option.c:1653
-#: src/bin/e_configure_option.c:1827
-msgid "fullscreen"
-msgstr "цео екран"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1647
-msgid "Window maximize policy"
-msgstr "Смернице увећаних прозора"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1647 src/bin/e_configure_option.c:1650
-msgid "maximize"
-msgstr "увећање"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1650
-msgid "Allow moving of maximized windows"
-msgstr "Дозволи померање увећаних прозора"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1651
-msgid "Adjust windows on shelf toggle"
-msgstr "Прекидач прилагођавања прозора полици"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1652
-msgid ""
-"When using an autohiding shelf, this option causes maximized windows to "
-"expand and contract to fill the space that the shelf occupies when it hides"
-msgstr ""
-"При употреби самоскривајуће полице, ова могућност узрокује проширење и "
-"скупљање увећаних прозора до попуне простора који полица заузима при њеном "
-"скривању"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1653
-msgid "Allow windows above fullscreen windows"
-msgstr "Дозволи прозоре изнад прозора преко целог екрана"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1655
-msgid "Kill window if process not responding to close"
-msgstr "Убиј прозор ако процес не одговара на затварање"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1655 src/bin/e_configure_option.c:1656
-#: src/bin/e_configure_option.c:1657 src/bin/e_configure_option.c:2038
-msgid "kill"
-msgstr "убиј"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1656
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97
-msgid "Kill process instead of client"
-msgstr "Убиј процес уместо клијента"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1657
-msgid "Window kill delay"
-msgstr "Задршка пре убиства прозора"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1659
-msgid "Enable window client pinging"
-msgstr "Омогући цимање клијента прозора"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1660
-msgid "Window client ping interval (CPU ticks)"
-msgstr "Учесталост цимања клијента прозора (у откуцајима процесора)"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1667
-msgid "Remember internal window geometry"
-msgstr "Памти размеру својих прозора"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1667 src/bin/e_configure_option.c:1669
-#: src/bin/e_configure_option.c:1671 src/bin/e_configure_option.c:2036
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:28
-msgid "remember"
-msgstr "памћење"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1668
-msgid ""
-"This option causes E to remember the geometry of its internal dialogs and "
-"windows, NOT including filemanager windows"
-msgstr ""
-"Ова могућност узрокује да Е памти размеру својих унутрашњих прозора, НЕ "
-"укључујући прозоре управника датотека"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1669
-msgid "Remember internal filemanager window geometry"
-msgstr "Памти размеру прозора свог управника датотека"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1669 src/bin/e_configure_option.c:1671
-#: src/bin/e_configure_option.c:1856 src/bin/e_configure_option.c:1858
-#: src/bin/e_configure_option.c:1860 src/bin/e_configure_option.c:1863
-#: src/bin/e_configure_option.c:1864 src/bin/e_configure_option.c:1865
-#: src/bin/e_configure_option.c:1866 src/bin/e_configure_option.c:2020
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:51 src/modules/fileman/e_mod_main.c:52
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:161 src/modules/fileman/e_mod_main.c:162
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:163 src/modules/fileman/e_mod_main.c:389
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:393 src/modules/fileman/e_mod_main.c:397
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:399 src/modules/fileman/e_mod_main.c:401
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:403 src/modules/fileman/e_mod_main.c:407
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:410 src/modules/fileman/e_mod_main.c:412
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:414 src/modules/fileman/e_mod_main.c:416
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:420 src/modules/fileman/e_mod_main.c:422
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:426 src/modules/fileman/e_mod_main.c:428
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430 src/modules/fileman/e_mod_main.c:432
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438 src/modules/fileman/e_mod_main.c:442
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:448 src/modules/fileman/e_mod_main.c:452
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:453
-msgid "files"
-msgstr "датотеке"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1670
-msgid ""
-"This option causes E to remember the geometry of its internal filemanager "
-"windows, NOT including dialog windows, based on the directory the window is "
-"showing"
-msgstr ""
-"Ова могућност узрокује да Е памти размеру прозора свог управника датотека, "
-"НЕ укључујући остале прозоре, засноване на фасцикли коју показује прозор"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1671
-msgid "Remember internal filemanager window geometry globally"
-msgstr "Памти општу размеру прозора свог управника датотека"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1672
-msgid ""
-"This option causes E to remember the geometry of its internal filemanager "
-"windows globally instead of using the target directory"
-msgstr ""
-"Ова могућност узрокује да Е памти општу размеру прозора свог управника "
-"датотека уместо да користи циљну фасциклу"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1674
-msgid "Window position info follows window when moving"
-msgstr "Обавештење о положају прозора прати прозор приликом премештања"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1675
-msgid "Window geometry info follows window when resizing"
-msgstr ""
-"Обавештење о размери прозора прати прозор приликом његове измене величине"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1676
-msgid "Window position info visible when moving"
-msgstr "Обавештење о положају прозора је видљиво при премештању"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1677
-msgid "Window geometry info visible when resizing"
-msgstr "Обавештење о размери прозора је видљиво приликом промене величине"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1685
-msgid "Transient windows follow movement of their child"
-msgstr "Непостајани прозори прате премештање свог потомка"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1685 src/bin/e_configure_option.c:1686
-#: src/bin/e_configure_option.c:1687 src/bin/e_configure_option.c:1688
-#: src/bin/e_configure_option.c:1689 src/bin/e_configure_option.c:1690
-#: src/bin/e_configure_option.c:1691 src/bin/e_configure_option.c:2039
-msgid "transient"
-msgstr "непостојан"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1686
-msgid "Transient windows follow resize of their child"
-msgstr "Непостојани прозори прате промену величине свог потомка"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1687
-msgid "Transient windows follow raise of their child"
-msgstr "Непостојани прозори прате издизање свог потомка"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1688
-msgid "Transient windows follow lower of their child"
-msgstr "Непостојани прозори прате спуштање свог потомка"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1689
-msgid "Transient windows follow layer change of their child"
-msgstr "Непостојани прозори прате измену слоја свог потомка"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1690
-msgid "Transient windows follow desk change of their child"
-msgstr "Непостојани прозори прате промену радне површи свог потомка"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1691
-msgid "Transient windows follow iconification of their child"
-msgstr "Непостојани прозори прате умањење свог потомка"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1693
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:302
-msgid "Disable icons in menus"
-msgstr "Онемогући иконе у изборницима"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1694
-msgid "Application menus shows Name field"
-msgstr "Изборници програм приказују поље назива"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1695 src/bin/e_configure_option.c:1697
-#: src/bin/e_configure_option.c:1699
-msgid "This information is taken from the related .desktop file"
-msgstr "Овај податак се узима из одговарајуће .desktop датотеке"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1696
-msgid "Application menus shows Generic field"
-msgstr "Изборници програма приказују поље сродности"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1698
-msgid "Application menus shows Comment field"
-msgstr "Изборници програма приказују поље напомене"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1701
-msgid "Show Favorite Applications in the main menu"
-msgstr "Приказуј омиљене програме у главном изборнику"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1702
-msgid "Show Applications in the main menu"
-msgstr "Приказуј програме у главном изборнику"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1704
-msgid "Show gadget settings in top-level gadget menu"
-msgstr "Приказуј поставке справица у вршном слоју изборнику справица"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1706
-msgid "Launch commands with this command"
-msgstr "Покрени наредбе овом наредбом"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1708
-msgid "Command used to launch files and applications"
-msgstr "Наредба која се користи за покретање датотека и програма"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1710
-msgid "Window borders use application icon"
-msgstr "Оквири прозора користе иконе програма"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1711
-msgid ""
-"Applications provide their own icons. If this option is not set, E will use "
-"internal theme icons instead of the application-provided icon"
-msgstr ""
-"Програми обезбеђују сопствене иконе. Ако ова могућност није постављена, Е ће "
-"користити унутрашњу тему икона уместо иконе обезбеђене од стране програма"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1718
-msgid "Disable confirmation dialogs"
-msgstr "Онемогући прозорчиће потврде"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1718
-msgid "confirm"
-msgstr "потврда"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1718 src/bin/e_configure_option.c:1720
-#: src/bin/e_configure_option.c:1722 src/bin/e_configure_option.c:1724
-#: src/bin/e_configure_option.c:2058 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3921
-msgid "dialog"
-msgstr "прозорче"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1719
-msgid ""
-"This option suppresses all confirmation dialogs and assumes that the user "
-"has clicked the confirm option"
-msgstr ""
-"Ова могућност потискује све прозорчиће потврде и претпоставља да је корисник "
-"кликнуо на могућност потврде"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1720
-msgid "Configuration dialogs automatically apply their changes"
-msgstr "Прозорчићи потврде самостално примењују своје измене"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1720 src/bin/e_configure_option.c:1722
-#: src/bin/e_configure_option.c:1870 src/bin/e_configure_option.c:2058
-#: src/bin/e_configure_option.c:2059 src/bin/e_configure_option.c:2060
-#: src/bin/e_configure_option.c:2061 src/modules/everything/e_mod_main.c:70
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:448
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:68
-msgid "settings"
-msgstr "поставке"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1721
-msgid ""
-"This option causes any configuration options to be applied immediately when "
-"changed instead of requiring the 'Apply' button to be clicked"
-msgstr ""
-"Ова могућност узрокује да се све могућности поставки примењују одмах пошто "
-"се измене, уместо потребе да се кликне на дугме „Примени“"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1722
-msgid "Configuration dialogs show advanced view by default"
-msgstr "Прозорчићи поставки подразумевано приказују напредан преглед"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1723
-msgid ""
-"Configurations dialogs can have basic and advanced views; this option causes "
-"all configuration dialogs to show the advanced view by default"
-msgstr ""
-"Прозорчићи поставки могу имати основни и напредни преглед; ова могућност "
-"узрокује да сви прозорчићи поставки приказују напредни преглед подразумевано"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1724
-msgid "Configuration dialog windows are normal windows"
-msgstr "Прозорчићи поставки су уобичајени прозори"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1725
-msgid ""
-"This option causes configuration dialogs to be normal windows instead of "
-"dialog windows"
-msgstr ""
-"Ова могућност узрокује да прозори поставки буду обични прозори уместо "
-"прозорчића потврде"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1727
-msgid "Set font hinting mode"
-msgstr "Постави начин рада наговештавање словног лика"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1727
-msgid "hinting"
-msgstr "наговештавање"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1735
-msgid "Use custom command for desklock"
-msgstr "Користи прилагођену наредбу за закључавање радног простора"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1735 src/bin/e_configure_option.c:1737
-#: src/bin/e_configure_option.c:1739 src/bin/e_configure_option.c:1742
-#: src/bin/e_configure_option.c:1743 src/bin/e_configure_option.c:1744
-#: src/bin/e_configure_option.c:1745 src/bin/e_configure_option.c:1747
-#: src/bin/e_configure_option.c:1748 src/bin/e_configure_option.c:1750
-#: src/bin/e_configure_option.c:1751 src/bin/e_configure_option.c:1752
-#: src/bin/e_configure_option.c:2024
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41
-msgid "desklock"
-msgstr "закључавање радног простора"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1736
-msgid "This option allows an external application to manage desklock"
-msgstr ""
-"Ова могућност дозвољава да спољни програми управљају закључавањем радног "
-"простора"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1737
-msgid "Custom desklock command"
-msgstr "Прилагођена наредба закључавања радног простора"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1739
-msgid "Desklock login box shows on which screen?"
-msgstr "На којем екрану се приказује прозорче за откључавање радног простора?"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1742
-msgid "Desklock activates on login"
-msgstr "Закључавање радног простора по пријави"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1743
-msgid "Desklock activates on resume from suspend"
-msgstr "Закључавање радног простора се укључује по повратку из обуставе"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1744
-msgid "Desklock activates during screensaver"
-msgstr "Закључавање радног простора се покреће за време рада чувара екрана"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1744 src/bin/e_configure_option.c:1745
-#: src/bin/e_configure_option.c:1755 src/bin/e_configure_option.c:1756
-#: src/bin/e_configure_option.c:1762 src/bin/e_configure_option.c:1764
-#: src/bin/e_configure_option.c:1767 src/bin/e_configure_option.c:1769
-#: src/bin/e_configure_option.c:1771
-msgid "screensaver"
-msgstr "чувар·екрана"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1745
-msgid "Desklock activates X seconds after screensaver activates"
-msgstr ""
-"Закључавање радног простора се покреће X секунди после покретања чувара "
-"екрана"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1747
-msgid "Desklock activates when idle"
-msgstr "Закључавање радног простора се покреће за време мировања"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1748
-msgid "Desklock activates when idle for X seconds"
-msgstr ""
-"Закључавање радног простора се покреће у стању мировања после X секунди"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1750
-msgid "Use custom desklock wallpaper"
-msgstr "Користи произвољну слику за закључавање радног простора"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1751
-msgid "Prompt for desklock timer delay if deactivated quickly"
-msgstr ""
-"Упитај за време задршке закључавања радног простора ако се прерано покреће"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1752
-msgid "Desklock quick deactivation timer delay"
-msgstr "Временска задршка брзог откључавање радног простора"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1755
-msgid "Enable screensaver"
-msgstr "Омогући чувара екрана"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1756
-msgid "Screensaver activates when idle for X seconds"
-msgstr "Чувар екрана се покреће после X секунди стања мировања"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1762
-msgid "Prompt for screensaver timer delay if deactivated quickly"
-msgstr "Упитај за временску задршку чувара екрана ако се искључи пребрзо"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1764
-msgid "Screensaver quick deactivation timer delay"
-msgstr "Временска задршка брзог искључивања чувара екрана"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1767
-msgid "Suspend when screensaver activates"
-msgstr "Обустави по покретању чувара екрана"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1769
-msgid "Suspend when screensaver activates even if on AC"
-msgstr "Обустави по покретању чувара екрана чак и ако је на мрежном напајању"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1771
-msgid "Screensaver suspend delay"
-msgstr "Задршка чувара екрана"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1787
-msgid "Window list menu grouping policy"
-msgstr "Смернице здруживања изборника списка прозора"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1790
-msgid "Window list menu includes windows from all screens"
-msgstr "Изборник списка прозора укључује прозоре са свих екрана"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1791
-msgid "Window list menu separator policy"
-msgstr "Смернице одвајања изборника списка прозора"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1794
-msgid "Window list menu sort policy"
-msgstr "Смернице разврставања изборника списка прозора"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1797
-msgid "Window list menu iconified window grouping policy"
-msgstr "Смернице здруживања изборника списка прозора умањених прозора"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1800
-msgid "Window list menu warps to desktop of selected iconified window"
-msgstr ""
-"Изборник списка прозора се прелама на радну површ изабраног умањеног прозора"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1801
-msgid "Enable window list menu length limit"
-msgstr "Омогући ограничење дужине списка изборника списка прозора"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1802
-msgid "Window list menu length limit (characters)"
-msgstr "Ограничење дужине списка изборника списка прозора (знакова)"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1805
-msgid "Use Enlightenment theme cursor"
-msgstr "Користи тему показивача Просвећења"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1807
-msgid "Mouse cursor size"
-msgstr "Величина теме показивача миша"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1810
-msgid "Show mouse cursor"
-msgstr "Прикажи показивач миша"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1812
-msgid "Enable idle effects for mouse cursor"
-msgstr "Омогући утиске мировања показивача миша"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1814
-msgid "Enable left-handed mouse"
-msgstr "Омогући леворуко коришћење миша"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1822
-msgid "Mouse acceleration threshold"
-msgstr "Задршка убрзања кретања мишем"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1826
-msgid "Enable desk flip between last and first desks"
-msgstr "Омогући пребацивање са последње на прву радну површ"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1827
-msgid "Enable desk flipping with fullscreen windows"
-msgstr "омогући пребацивање површи са прозорима преко целог екрана"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1828
-msgid "Enable desk flipping with multiple monitors (DANGEROUS)"
-msgstr "Омогући пребацивање површи са вишеструким екранима (ОПАСНО)"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1830
-msgid "Desk flip animation type"
-msgstr "Врста утиска пребацивања површи"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1835
-msgid "Default window border style"
-msgstr "Подразумевани изглед оквира прозора"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1840
-msgid "Window screen limit policy"
-msgstr "Смернице ограничења прозора у односу на екран"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1844
-msgid "Thumbnailing process priority"
-msgstr "Предност поступка умањивања сличица"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1846
-msgid ""
-"Enlightenment runs its own thumbnailing daemon in the background. This "
-"option configures the priority of that process"
-msgstr ""
-"Просвећење користи сопственог домара за стварање умањених сличица у "
-"позадини. Ова могућност поставља предност тог поступка"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1848
-msgid "Enable click-to-drag scrolling (thumbscrolling)"
-msgstr "Омогући премицање кликом за превлачење (премицање прстом)"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1849
-msgid "Thumbscroll threshold"
-msgstr "Задршка премицања прстом"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1851
-msgid "Thumbscroll momentum threshold"
-msgstr "Задршка убрзања премицања прстом"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1853
-msgid "Thumbscroll resistance"
-msgstr "Отпор премицања прстом"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1856
-msgid "Show files on desktop"
-msgstr "Приказуј датотеке на радној површи"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1858
-msgid "Filemanager uses single click to activate"
-msgstr "Управник датотека користи један клик за покретање"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1860
-msgid "Filemanager shows removable devices on desktop"
-msgstr "Управник датотека приказује уклоњиве уређаје на радној површи"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1863
-msgid "Filemanager automatically mounts removable devices when attached"
-msgstr "Управник датотека самостално качи уклоњиве уређаје када се утакну"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1864
-msgid "Filemanager automatically opens removable devices when attached"
-msgstr "Управник датотека самостално отвара уклоњиве уређаје када се утакну"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1865
-msgid "Filemanager always performs `cp+rm` instead of `mv`"
-msgstr "Управник датотека увек извршава „cp+rm“ уместо „mv“"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1866
-msgid "Filemanager deletes files securely"
-msgstr "Управник датотека безбедно брише датотеке"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1868
-msgid "Only show label on keyboard gadgets instead of flags"
-msgstr "Приказуј само ознаку на справицама тастатуре уместо застава"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1868 src/bin/e_configure_option.c:1870
-#: src/bin/e_configure_option.c:1872 src/bin/e_configure_option.c:1874
-#: src/bin/e_configure_option.c:1876 src/bin/e_configure_option.c:1878
-#: src/bin/e_configure_option.c:1880 src/bin/e_configure_option.c:2049
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3925
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83
-msgid "key"
-msgstr "дугме"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1870
-msgid "Do not apply any keyboard layout settings"
-msgstr "Не примењуј никакве поставке распореда тастатуре"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1872
-msgid "Window change timeout when moving or resizing using keyboard"
-msgstr ""
-"Време истека измене прозора приликом премештања или промене величине "
-"употребом тастатуре"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1874
-msgid "Window horizontal movement speed when using keyboard"
-msgstr "Водоравна брзина кретања прозора употребом тастатуре"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1876 src/bin/e_configure_option.c:1880
-msgid "Window vertical movement speed when using keyboard"
-msgstr "Усправна брзина кретања прозора употребом тастатуре"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1878
-msgid "Window horizontal resize speed when using keyboard"
-msgstr "Водоравна брзина промене величине прозора употребом тастатуре"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1887
-msgid "Overall scaling factor"
-msgstr "Свеобухватни множилац размере"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1887 src/bin/e_configure_option.c:1890
-#: src/bin/e_configure_option.c:1892 src/bin/e_configure_option.c:1894
-#: src/bin/e_configure_option.c:2015
-msgid "scale"
-msgstr "размера"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1890
-msgid "Use screen DPI for scaling"
-msgstr "Користи ТПИ екрана за размеру"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1892
-msgid "Use custom DPI for scaling"
-msgstr "Користи прилагођене ТПИ за размеру"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1894
-msgid "Custom DPI to use when scaling"
-msgstr "Прилагођене ТПИ при размеравању"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1898
-msgid "System Console primary action icon size"
-msgstr "Системска конзола величине иконе примарне радње"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1898 src/bin/e_configure_option.c:1900
-#: src/bin/e_configure_option.c:1902 src/bin/e_configure_option.c:1904
-#: src/bin/e_configure_option.c:1906
-msgid "syscon"
-msgstr "сискон"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1900
-msgid "System Console secondary action icon size"
-msgstr "Системска конзола величине иконе секундарне радње"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1902
-msgid "System Console extra action icon size"
-msgstr "Системска конзола величине иконе додатне радње"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1904
-msgid "System Console idle timeout"
-msgstr "Системска конзола истека времена неактивности"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1906
-msgid "System Console performs default action after idle timeout"
-msgstr ""
-"Системска конзола изводи подразумевану радњу после истека времена "
-"неактивности"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1906 src/bin/e_configure_option.c:2047
-#: src/bin/e_configure_option.c:2048 src/bin/e_configure_option.c:2049
-#: src/bin/e_configure_option.c:2050 src/bin/e_configure_option.c:2051
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:56
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83
-msgid "input"
-msgstr "унос"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1909
-msgid "Backlight \"normal\" brightness"
-msgstr "„Уобичајено“ позадинско светло"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1909 src/bin/e_configure_option.c:1912
-#: src/bin/e_configure_option.c:1915 src/bin/e_configure_option.c:1918
-#: src/bin/e_configure_option.c:1920
-msgid "backlight"
-msgstr "позадинско светло"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1912
-msgid "Backlight \"dim\" brightness"
-msgstr "Осветљење „затамњења“ позадинског светла"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1915
-msgid "Backlight transition length"
-msgstr "Дужина прелаза позадинског светла"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1918
-msgid "Backlight dims after idle"
-msgstr "Позадинско светло се затамњује после неактивности"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1920
-msgid "Backlight idle delay"
-msgstr "Задршка мировања позадинског светла"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1940
-msgid "Load ~/.Xresources on startup"
-msgstr "Учитај ~/.Xresources при покретању"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1940 src/bin/e_configure_option.c:1941
-#: src/bin/e_configure_option.c:1942 src/bin/e_configure_option.c:1943
-#: src/bin/e_configure_option.c:1945 src/bin/e_configure_option.c:1947
-#: src/bin/e_configure_option.c:1949 src/bin/e_configure_option.c:1955
-#: src/bin/e_configure_option.c:1957 src/bin/e_configure_option.c:1963
-#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35
-#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:38
-msgid "environment"
-msgstr "окружење"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1941
-msgid "Load ~/.Xmodmap"
-msgstr "Учитај ~/.Xmodmap"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1942
-msgid "Run gnome-settings-daemon"
-msgstr "Изврши домара Гномових поставки (gnome-settings-daemon)"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1943
-msgid "Run kdeinit"
-msgstr "Изврши kdeinit"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1945
-msgid "Enable GTK application settings"
-msgstr "Омогући поставке ГТК програма"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1945 src/bin/e_configure_option.c:1947
-#: src/bin/e_configure_option.c:1949 src/bin/e_configure_option.c:1955
-#: src/bin/e_configure_option.c:1957 src/bin/e_configure_option.c:1963
-#: src/bin/e_configure_option.c:2016 src/bin/e_configure_option.c:2021
-msgid "xsettings"
-msgstr "икспоставке"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1947
-msgid "Try setting GTK theme to match E17 theme"
-msgstr "Покушај поставити ГТК тему да одговара Е17 теми"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1949
-msgid "GTK theme name"
-msgstr "Име ГТК теме"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1955
-msgid "Enable use of icon theme for applications"
-msgstr "Укључи употребу теме икона за програме"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1957
-msgid "Icon theme"
-msgstr "Тема икона"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1963
-msgid "Icon theme overrides E17 internal theme icons"
-msgstr "Тема икона надглашава Е17 унутрашњу тему икона"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1966
-msgid "Always launch applications as single-instance"
-msgstr "Увек покрећи програме у једном примерку"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:2010 src/bin/e_configure_option.c:2011
-#: src/bin/e_configure_option.c:2012 src/bin/e_configure_option.c:2013
-#: src/bin/e_configure_option.c:2014 src/bin/e_configure_option.c:2015
-#: src/bin/e_configure_option.c:2016 src/bin/e_configure_option.c:2017
-msgid "appearance"
-msgstr "изглед"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:2019 src/bin/e_configure_option.c:2020
-#: src/bin/e_configure_option.c:2021 src/bin/e_configure_option.c:2022
-msgid "applications"
-msgstr "програми"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:2044 src/bin/e_configure_option.c:2045
-msgid "menus"
-msgstr "изборници"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:2053 src/bin/e_configure_option.c:2054
-#: src/bin/e_configure_option.c:2055 src/bin/e_configure_option.c:2056
-msgid "advanced"
-msgstr "напредно"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:2053
-msgid "framerate"
-msgstr "проток сличица"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:2059 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:28
-msgid "profile"
-msgstr "профил"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:2063
-msgid "window"
-msgstr "прозор"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:2064
-msgid "launch"
-msgstr "покретање"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:2065
-msgid "icon"
-msgstr "иконица"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:2066
-msgid "style"
-msgstr "начин"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:2067
-msgid "cursor"
-msgstr "показивач"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:2068
-msgid "iconif"
-msgstr "умањење"
-
-#: src/bin/e_container.c:84
-#, c-format
-msgid "Container %d"
-msgstr "Садржалац %d"
-
-#: src/bin/e_desklock.c:236
-msgid "Error - no PAM support"
-msgstr "Грешка - нема ПАМ подршке"
-
-#: src/bin/e_desklock.c:237
-msgid ""
-"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
-msgstr ""
-"Није уграђена ПАМ подршка у Просвећење,<br>тако да ће закључавање радног "
-"простора онемогућено."
-
-#: src/bin/e_desklock.c:302
-msgid "Lock Failed"
-msgstr "Закључавање није успело"
-
-#: src/bin/e_desklock.c:303
-msgid ""
-"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
-"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
-msgstr ""
-"Закључавање радног простора није успело, зато јер је неки програм "
-"<br>захватио тастатуру, миша, или обоје,<br>и његово захват не може бити "
-"отклоњен."
-
-#: src/bin/e_desklock.c:511
-msgid "Please enter your unlock password"
-msgstr "Молим, унесите вашу лозинку за откључавање"
-
-#: src/bin/e_desklock.c:858
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "Препознавање..."
-
-#: src/bin/e_desklock.c:863
-msgid "The password you entered is invalid. Try again."
-msgstr "Лозинка коју сте унели није исправна. Молим, покушајте поново."
-
-#: src/bin/e_desklock.c:900
-msgid "Authentication System Error"
-msgstr "Системска грешка распознаје"
-
-#: src/bin/e_desklock.c:901
-#, c-format
-msgid ""
-"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
-"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
-"happening. Please report this bug."
-msgstr ""
-"ПАМ распознавање је грешило при подешавању<br>распознавања сесије. Ова шифра "
-"грешке је <hilight>%i</hilight>.<br>То је лоше и не би требало да се дешава. "
-"Молим, пријавите ову грешку."
-
-#: src/bin/e_desklock.c:1233 src/bin/e_screensaver.c:179
-msgid "Activate Presentation Mode?"
-msgstr "Покренути начин рада излагања?"
-
-#: src/bin/e_desklock.c:1236
-msgid ""
-"You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
-"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
-"power saving?"
-msgstr ""
-"Пребрзо сте откључали радни простор.<br><br>Да ли желите да омогућите начин "
-"рада <br>излагања<br> и привремено онемогућите чувара екрана, закључавање и "
-"штедњу снаге?"
-
-#: src/bin/e_desklock.c:1246 src/bin/e_screensaver.c:192
-msgid "No, but increase timeout"
-msgstr "Не, али повећај време истека"
-
-#: src/bin/e_desklock.c:1248 src/bin/e_screensaver.c:194
-msgid "No, and stop asking"
-msgstr "Не, и престани да ме питаш"
-
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:177
-msgid "Incomplete Window Properties"
-msgstr "Непотпуне особине прозора"
-
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:178
-msgid ""
-"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
-"class<br>properties. Without these, you will have to<br>use the window title "
-"instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the "
-"time the window starts up, and does not<br>change."
-msgstr ""
-"Прозор за који стварате икону<br>не садржи назив прозора и<br>поставке "
-"разреда. Без њих, морате <br>користити наслов прозора. Ово ће једино "
-"радити<br>ако је наслов прозора исти<br>у време кад се прозор покрене, и "
-"ако<br>се не мења."
-
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:230
-msgid "Desktop Entry Editor"
-msgstr "Уређивач датотека радне површи"
-
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:673 src/bin/e_int_border_prop.c:445
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:499
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:886
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:266
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130
-msgid "Name"
-msgstr "Назив"
-
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:684 src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
-msgid "Comment"
-msgstr "Напомена"
-
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:706
-msgid "URL"
-msgstr "Адреса"
-
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:728 src/bin/e_desktop_editor.c:737
-#: src/bin/e_fm_prop.c:495 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145
-msgid "Icon"
-msgstr "Иконица"
-
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:741
-msgid "Generic Name"
-msgstr "Општи назив"
-
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:747
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:120
-msgid "Window Class"
-msgstr "Разред прозора"
-
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:753 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170
-msgid "Categories"
-msgstr "Врсте"
-
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:760
-msgid "Mime Types"
-msgstr "МИМЕ врсте"
-
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:767
-msgid "Desktop file"
-msgstr "Датотека радне површи"
-
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:777 src/bin/e_int_border_prop.c:450
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/access/e_mod_config.c:70
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:575
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122
-#: src/modules/everything/evry_config.c:378
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1477
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:226
-#: src/modules/physics/e_mod_config.c:120
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:276
-msgid "General"
-msgstr "Опште"
-
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:780
-msgid "Startup Notify"
-msgstr "Обавештења при покретању"
-
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:782 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1183
-msgid "Run in Terminal"
-msgstr "Покрени у терминалу"
-
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:784
-msgid "Show in Menus"
-msgstr "Прикажи у изборницима"
-
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:787 src/bin/e_fm.c:8822 src/bin/e_fm.c:8982
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:818
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:316
-msgid "Options"
-msgstr "Могућности"
-
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:818
-#, c-format
-msgid "Select an Icon for '%s'"
-msgstr "Изаберите иконицу за „%s“"
-
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:884
-msgid "Select an Executable"
-msgstr "Изаберите извршну датотеку"
-
-#: src/bin/e_entry.c:478 src/bin/e_fm.c:9167 src/bin/e_fm.c:10837
-#: src/bin/e_shelf.c:1659 src/bin/e_shelf.c:2317
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:269
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:247
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:294
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:776
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:317
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:139
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:394
-#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1281
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:187
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:277
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:307
-msgid "Delete"
-msgstr "Обриши"
-
-#: src/bin/e_entry.c:488 src/bin/e_fm.c:9078
-msgid "Cut"
-msgstr "Исеци"
-
-#: src/bin/e_entry.c:497 src/bin/e_fm.c:9092 src/bin/e_fm.c:11599
-msgid "Copy"
-msgstr "Умножи"
-
-#: src/bin/e_entry.c:507 src/bin/e_fm.c:8883 src/bin/e_fm.c:9105
-msgid "Paste"
-msgstr "Прилепи"
-
-#: src/bin/e_entry.c:518
-msgid "Select All"
-msgstr "Означи све"
-
-#: src/bin/e_exec.c:400 src/bin/e_exec.c:408 src/bin/e_exec.c:419
-#: src/bin/e_exec.c:468 src/bin/e_utils.c:188
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:261
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:510
-msgid "Run Error"
-msgstr "Грешка при извршавању"
-
-#: src/bin/e_exec.c:401
-msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
-msgstr "Просвећење није могло да добави тренутну фасциклу"
-
-#: src/bin/e_exec.c:409
-#, c-format
-msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s"
-msgstr "Просвећење није успело да пређе у фасциклу:<br><br>%s"
-
-#: src/bin/e_exec.c:420
-#, c-format
-msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s"
-msgstr "Просвећење није успело да поврати у фасциклу:<br><br>%s"
-
-#: src/bin/e_exec.c:469
-#, c-format
-msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
-msgstr "Просвећење није успело да раздели потпроцес:<br><br>%s"
-
-#: src/bin/e_exec.c:606
-msgid "Application run error"
-msgstr "Грешка извршења програма"
-
-#: src/bin/e_exec.c:608
-#, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
-"application failed to start."
-msgstr ""
-"Просвећење није успело да изврши програм:<br><br>%s<br><br>Програм није "
-"успео да се покрене."
-
-#: src/bin/e_exec.c:715
-msgid "Application Execution Error"
-msgstr "Грешка при извршавању програма"
-
-#: src/bin/e_exec.c:728 src/bin/e_exec.c:730
-#, c-format
-msgid "%s stopped running unexpectedly."
-msgstr "%s је неочекивано окончан."
-
-#: src/bin/e_exec.c:736
-#, c-format
-msgid "An exit code of %i was returned from %s."
-msgstr "Шифра напуштања %i је враћена из %s."
-
-#: src/bin/e_exec.c:744
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
-msgstr "%s је окончан знаком прекида."
-
-#: src/bin/e_exec.c:747
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
-msgstr "%s је окончан знаком излаза."
-
-#: src/bin/e_exec.c:751
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
-msgstr "%s је окончан знаком напуштања."
-
-#: src/bin/e_exec.c:754
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
-msgstr "%s је прекинут грешком у покретном зарезу."
-
-#: src/bin/e_exec.c:758
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
-msgstr "%s је прекинут непрекидним знаком убијања."
-
-#: src/bin/e_exec.c:762
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
-msgstr "%s је прекинут грешком разграђивања."
-
-#: src/bin/e_exec.c:766
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
-msgstr "%s је прекинут прекидом спојнице."
-
-#: src/bin/e_exec.c:769
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
-msgstr "%s је прекинут знаком прекида."
-
-#: src/bin/e_exec.c:773
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
-msgstr "%s је прекинут грешком у сабирници."
-
-#: src/bin/e_exec.c:776
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
-msgstr "%s је окончан знаком број %i."
-
-#: src/bin/e_exec.c:832
-msgid ""
-"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
-msgstr "***Остатак излаза је одсечен. Сачувајте излаз за преглед.***\n"
-
-#: src/bin/e_exec.c:891 src/bin/e_exec.c:969 src/bin/e_exec.c:976
-msgid "Error Logs"
-msgstr "Дневник грешака"
-
-#: src/bin/e_exec.c:897 src/bin/e_exec.c:977
-msgid "There was no error message."
-msgstr "Није било поруке у грешци."
-
-#: src/bin/e_exec.c:901 src/bin/e_exec.c:984
-msgid "Save This Message"
-msgstr "Сачувај поруку"
-
-#: src/bin/e_exec.c:906 src/bin/e_exec.c:909 src/bin/e_exec.c:989
-#: src/bin/e_exec.c:992
-#, c-format
-msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
-msgstr "Дневник ове грешке ће бити сачуван као %s/%s.log"
-
-#: src/bin/e_exec.c:935
-msgid "Error Information"
-msgstr "Податак о грешци"
-
-#: src/bin/e_exec.c:943
-msgid "Error Signal Information"
-msgstr "Податак о знаку грешке"
-
-#: src/bin/e_exec.c:953 src/bin/e_exec.c:960
-msgid "Output Data"
-msgstr "Излазни подаци"
-
-#: src/bin/e_exec.c:961
-msgid "There was no output."
-msgstr "Није било излаза."
-
-#: src/bin/e_fm.c:1081
-msgid "Nonexistent path"
-msgstr "Непостојећа путања"
-
-#: src/bin/e_fm.c:1084
-#, c-format
-msgid "%s doesn't exist."
-msgstr "%s не постоји."
-
-#: src/bin/e_fm.c:2853 src/bin/e_fm.c:3811
-#, c-format
-msgid "%u file"
-msgid_plural "%u files"
-msgstr[0] "%u датотека"
-msgstr[1] "%u датотеке"
-msgstr[2] "%u датотека"
-
-#: src/bin/e_fm.c:3072
-msgid "Mount Error"
-msgstr "Грешка при качењу"
-
-#: src/bin/e_fm.c:3072
-msgid "Can't mount device"
-msgstr "Нисам успео да прикачим уређај"
-
-#: src/bin/e_fm.c:3088
-msgid "Unmount Error"
-msgstr "Грешка при откачивању"
-
-#: src/bin/e_fm.c:3088
-msgid "Can't unmount device"
-msgstr "Нисам успео да откачим уређај"
-
-#: src/bin/e_fm.c:3103
-msgid "Eject Error"
-msgstr "Грешка при избацивању"
-
-#: src/bin/e_fm.c:3103
-msgid "Can't eject device"
-msgstr "Нисам успео да избацим уређај"
-
-#: src/bin/e_fm.c:6628 src/bin/e_fm.c:6661 src/bin/e_fm.c:9549
-#: src/bin/e_fm.c:9561 src/bin/e_fm.c:9665 src/bin/e_fm.c:9670
-#: src/bin/e_fm.c:9686 src/bin/e_fm.c:9691 src/bin/e_fm.c:10317
-#: src/bin/e_fm.c:10321 src/bin/e_fm.c:10325 src/bin/e_fm.c:10353
-#: src/bin/e_fm.c:10358 src/bin/e_fm.c:10362 src/bin/e_fm.c:10421
-#: src/bin/e_fm.c:10645 src/bin/e_fm_prop.c:254 src/bin/e_shelf.c:2185
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:269 src/modules/conf2/e_mod_main.c:300
-msgid "Error"
-msgstr "Грешка"
-
-#: src/bin/e_fm.c:6628 src/bin/e_fm.c:6661
-#, c-format
-msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed."
-msgstr "Скорашњи захтев радње превуци и спусти за „%s“ није успео."
-
-#: src/bin/e_fm.c:8740 src/modules/fileman/e_mod_config.c:360
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Разликуј величину слова"
-
-#: src/bin/e_fm.c:8746 src/modules/fileman/e_mod_config.c:363
-msgid "Sort By Extension"
-msgstr "Разврстај према наставку"
-
-#: src/bin/e_fm.c:8752 src/modules/fileman/e_mod_config.c:366
-msgid "Sort By Modification Time"
-msgstr "Поређај према датуму измене"
-
-#: src/bin/e_fm.c:8758 src/modules/fileman/e_mod_config.c:369
-msgid "Sort By Size"
-msgstr "Поређај по величини"
-
-#: src/bin/e_fm.c:8767 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377
-msgid "Directories First"
-msgstr "Фасцикле прве"
-
-#: src/bin/e_fm.c:8773 src/modules/fileman/e_mod_config.c:381
-msgid "Directories Last"
-msgstr "Фасцикле задње"
-
-#: src/bin/e_fm.c:8806 src/bin/e_fm.c:8966
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:305
-msgid "View Mode"
-msgstr "Начин приказа"
-
-#: src/bin/e_fm.c:8815 src/bin/e_fm.c:8975
-#: src/modules/everything/evry_config.c:503
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:385
-msgid "Sorting"
-msgstr "Редослед"
-
-#: src/bin/e_fm.c:8833 src/bin/e_fm.c:8993
-msgid "Refresh View"
-msgstr "Освежи преглед"
-
-#: src/bin/e_fm.c:8844 src/bin/e_fm.c:9005
-msgid "New..."
-msgstr "Нова..."
-
-#: src/bin/e_fm.c:8864 src/bin/e_fm.c:9026 src/bin/e_fm.c:9057
-msgid "Actions..."
-msgstr "Радње..."
-
-#: src/bin/e_fm.c:8891 src/bin/e_fm.c:9113 src/bin/e_fm.c:11612
-msgid "Link"
-msgstr "Веза"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9175 src/bin/e_fm.c:10474 src/bin/e_shelf.c:2312
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:274
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:304
-msgid "Rename"
-msgstr "Преименуј"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9194
-msgid "Unmount"
-msgstr "Откачи"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9199
-msgid "Mount"
-msgstr "Прикачи"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9204
-msgid "Eject"
-msgstr "Избаци"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9218 src/bin/e_int_border_remember.c:796
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:883
-msgid "Properties"
-msgstr "Особине"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9226
-msgid "Application Properties"
-msgstr "Својства програма"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9234 src/bin/e_fm_prop.c:115
-msgid "File Properties"
-msgstr "Својства датотеке"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9450
-msgid "Use default"
-msgstr "Користи подразумевано"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9479 src/modules/fileman/e_mod_config.c:310
-msgid "Grid Icons"
-msgstr "Мрежа икона"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9487 src/modules/fileman/e_mod_config.c:312
-msgid "Custom Icons"
-msgstr "Прилагођене иконе"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9495 src/modules/everything/evry_config.c:430
-#: src/modules/everything/evry_config.c:460
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:320
-msgid "List"
-msgstr "Списак"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9503 src/modules/everything/evry_config.c:458
-msgid "Default View"
-msgstr "Подразумевани приказ"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9524
-#, c-format
-msgid "Icon Size (%d)"
-msgstr "Величина иконице (%d)"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9549
-msgid "Could not create a directory!"
-msgstr "Нисам успео да направим фасциклу!"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9561
-msgid "Could not create a file!"
-msgstr "Нисам успео да направим датотеку!"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9575 src/bin/e_fm.c:9600
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206
-msgid "New Directory"
-msgstr "Нова фасцикла"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9575 src/bin/e_fm.c:9600
-msgid "New File"
-msgstr "Нова датотека"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9665 src/bin/e_fm.c:9686
-msgid "Already creating a new file for this directory!"
-msgstr "Већ стварам нову датотеку за ову фасциклу!"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9670 src/bin/e_fm.c:9691
-#, c-format
-msgid "%s can't be written to!"
-msgstr "%s такође нисам могао уписати!"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9710
-msgid "Directory"
-msgstr "Фасцикла"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9715
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
-msgid "File"
-msgstr "Датотека"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9746
-msgid "Inherit parent settings"
-msgstr "Наследи родитељске поставке"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9755
-msgid "Show Hidden Files"
-msgstr "Прикажи скривене датотеке"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9767
-msgid "Remember Ordering"
-msgstr "Памти распоред"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9776
-msgid "Sort Now"
-msgstr "Разврстај сада"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9784
-msgid "Single Click Activation"
-msgstr "Један клик за отварање ставки"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9795 src/modules/fileman/e_mod_config.c:397
-msgid "Secure Deletion"
-msgstr "Безбедно брисање"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9808 src/modules/fileman/e_mod_config.c:122
-msgid "File Manager Settings"
-msgstr "Поставке управника датотека"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9813
-msgid "File Icon Settings"
-msgstr "Поставке иконе датотеке"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9890 src/bin/e_fm.c:10106
-msgid "Set background..."
-msgstr "Постави позадину..."
-
-#: src/bin/e_fm.c:9898
-msgid "Clear background"
-msgstr "Очисти позадину"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9905 src/bin/e_fm.c:10134
-msgid "Set overlay..."
-msgstr "Постави заклањање..."
-
-#: src/bin/e_fm.c:9911
-msgid "Clear overlay"
-msgstr "Очисти заклањање"
-
-#: src/bin/e_fm.c:10228 src/bin/e_fm.c:10569
-#, c-format
-msgid "Rename %s to:"
-msgstr "Преименуј %s у:"
-
-#: src/bin/e_fm.c:10230 src/bin/e_fm.c:10570
-msgid "Rename File"
-msgstr "Преименуј датотеку"
-
-#: src/bin/e_fm.c:10317 src/bin/e_fm.c:10353
-#, c-format
-msgid "%s already exists!"
-msgstr "%s већ постоји!"
-
-#: src/bin/e_fm.c:10321 src/bin/e_fm.c:10358
-#, c-format
-msgid "%s could not be renamed because it is protected"
-msgstr "Нисам успео преименовати %s јер је заштићен"
-
-#: src/bin/e_fm.c:10325 src/bin/e_fm.c:10362
-msgid "Internal filemanager error :("
-msgstr "Унутрашња грешка управника датотека :("
->>>>>>> updating serbian and italian translations
-
-#: src/bin/e_fm.c:10417 src/bin/e_fm.c:10637
-msgid "Retry"
-msgstr "Покушај поново"
-
-#: src/bin/e_fm.c:10418 src/bin/e_fm.c:10638 src/bin/e_fm.c:11620
-msgid "Abort"
-msgstr "Прекини"
-
-#: src/bin/e_fm.c:10473
-msgid "No to all"
-msgstr "Не за све"
-
-#: src/bin/e_fm.c:10476
-msgid "Yes to all"
-msgstr "Да за све"
-
-<<<<<<< HEAD
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:85 src/bin/e_int_border_remember.c:110
-msgid "Window Remember"
-msgstr "Памти прозор"
-=======
-#: src/bin/e_fm.c:10479
-msgid "Warning"
-msgstr "Упозорење"
-
-#: src/bin/e_fm.c:10482
-#, c-format
-msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
-msgstr "Датотека већ постоји, да је заменим?<br><hilight>%s</hilight>"
->>>>>>> updating serbian and italian translations
-
-#: src/bin/e_fm.c:10640
-msgid "Move Source"
-msgstr "Помери извор"
-
-<<<<<<< HEAD
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:339
-msgid ""
-"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
-"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
-"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
-"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
-"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
-"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
-"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
-"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
-"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
-"sure and nothing will be affected."
-msgstr ""
-"Покушавате тражити од Просвећења да запамти примену<br>особина (као што су "
-"величина, место, изглед оквира, итд.) <br>на прозор који <hilight>нема "
-"јединствене особине<hilight><br><br>То значи да он дели особине назива/"
-"разреда, пролазности, улоге,итд.<br>са више од једним другим прозором на "
-"екрану и памћењем<br>особина за овај прозор ће се применити за све остале "
-"прозоре<br>којима одговарају ова својства.<br><br>Ово је само упозорење за "
-"случај да нисте намеравали да се то догоди.<hilight>Примени</hilight> или "
-"<hilight>У реду</hilight>дугме<br>,и ваше поставке ће бити сачуване."
-"Притисните<hilight>Откажи</hilight>ако <br>нисте сигурни и ништа се неће "
-"променити."
-=======
-#: src/bin/e_fm.c:10641
-msgid "Ignore this"
-msgstr "Занемари ово"
->>>>>>> updating serbian and italian translations
-
-#: src/bin/e_fm.c:10642
-msgid "Ignore all"
-msgstr "Занемари све"
-
-#: src/bin/e_fm.c:10647
-#, c-format
-msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
-msgstr "Дошло је до грешке приликом извршавања радње.<br>%s"
-
-#: src/bin/e_fm.c:10840
-msgid "Confirm Delete"
-msgstr "Потврди брисање"
-
-#: src/bin/e_fm.c:10850
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
-msgstr "Да ли сте сигурни да желите обрисати<br><hilight>%s</hilight>?"
-
-#: src/bin/e_fm.c:10855
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files "
-"in<br><hilight>%s</hilight>?"
-msgstr ""
-"Да ли сте сигурни да желите обрисати<br><hilight>све</hilight> %d датотеке "
-"из <br><hilight>%s</hilight>?"
-
-#: src/bin/e_fm.c:10865
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</"
-"hilight>?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</"
-"hilight>?"
-msgstr[0] ""
-"Да ли сте сигурни да желите обрисати<br> %d означену датотеку из<br><hilight>"
-"%s</hilight>?"
-msgstr[1] ""
-"Да ли сте сигурни да желите обрисати<br> %d означене датотеке из<br><hilight>"
-"%s</hilight>?"
-msgstr[2] ""
-"Да ли сте сигурни да желите обрисати<br> %d означених датотека из "
-"<br><hilight>%s</hilight>?"
-
-#: src/bin/e_fm_device.c:59
-#, c-format
-msgid "%s %s—%s"
-msgstr "%s %s—%s"
-
-#: src/bin/e_fm_device.c:66 src/bin/e_fm_device.c:73
-#, c-format
-msgid "%s—%s"
-msgstr "%s—%s"
-
-<<<<<<< HEAD
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:656 src/modules/conf/e_mod_main.c:252
-#: src/modules/conf2/e_mod_main.c:247 src/modules/everything/evry_gadget.c:623
-#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313
-#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:744
-msgid "All"
-msgstr "Све"
-=======
-#: src/bin/e_fm_device.c:78
-#, c-format
-msgid "Flash Card—%s"
-msgstr "Брза картица-%s"
->>>>>>> updating serbian and italian translations
-
-#: src/bin/e_fm_device.c:80
-#, c-format
-msgid "Unknown Volume"
-msgstr "Непознати диск"
-
-#: src/bin/e_fm_device.c:340
-msgid "Removable Device"
-msgstr "Уклоњиви уређаји"
-
-#: src/bin/e_fm_prop.c:255
-#, c-format
-msgid "Cannot change permissions: %s"
-msgstr "Нисам успео да променим дозволе: %s"
-
-#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:998 src/bin/e_shelf.c:2205
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:147
-msgid "Name:"
-msgstr "Назив:"
-
-#: src/bin/e_fm_prop.c:397
-msgid "Location:"
-msgstr "Место:"
-
-#: src/bin/e_fm_prop.c:404 src/bin/e_widget_filepreview.c:333
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:390 src/bin/e_widget_filepreview.c:442
-msgid "Size:"
-msgstr "Величина:"
-
-#: src/bin/e_fm_prop.c:411
-msgid "Occupied blocks on disk:"
-msgstr "Заузети блокови на диску:"
-
-#: src/bin/e_fm_prop.c:418
-msgid "Last Accessed:"
-msgstr "Последњи приступ:"
-
-#: src/bin/e_fm_prop.c:425
-msgid "Last Modified:"
-msgstr "Последња измена:"
-
-#: src/bin/e_fm_prop.c:432
-msgid "Last Modified Permissions:"
-msgstr "Последње измењене дозволе:"
-
-#: src/bin/e_fm_prop.c:439
-msgid "File Type:"
-msgstr "Врста датотеке:"
-
-#: src/bin/e_fm_prop.c:446
-msgid "Permissions"
-msgstr "Овлашћења"
-
-#: src/bin/e_fm_prop.c:451 src/bin/e_fm_prop.c:460 src/bin/e_fm_prop.c:469
-msgid "read"
-msgstr "читање"
-
-#: src/bin/e_fm_prop.c:453 src/bin/e_fm_prop.c:462 src/bin/e_fm_prop.c:471
-msgid "write"
-msgstr "писање"
-
-#: src/bin/e_fm_prop.c:455 src/bin/e_fm_prop.c:464 src/bin/e_fm_prop.c:473
-msgid "execute"
-msgstr "извршавање"
-
-#: src/bin/e_fm_prop.c:458
-msgid "Group:"
-msgstr "Дружба:"
-
-#: src/bin/e_fm_prop.c:467
-msgid "Others:"
-msgstr "Остали:"
-
-#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:198
-#: src/modules/everything/evry_config.c:426
-msgid "Default"
-msgstr "Подразумевано"
-
-#: src/bin/e_fm_prop.c:530
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "Умањени преглед"
-
-#: src/bin/e_fm_prop.c:533
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:335
-msgid "Custom"
-msgstr "Произвољно"
-
-#: src/bin/e_fm_prop.c:543
-msgid "Use this icon for all files of this type"
-msgstr "Користи ову иконицу за све датотеке ове врсте"
-
-#: src/bin/e_fm_prop.c:551
-msgid "Link Information"
-msgstr "Подаци о вези"
-
-#: src/bin/e_fm_prop.c:558
-msgid "This link is broken."
-msgstr "Ова веза је неисправна."
-
-#: src/bin/e_fm_prop.c:613
-msgid "Select an Image"
-msgstr "Изаберите слику"
-
-#: src/bin/e_gadcon.c:1408
-msgid "Gadget error"
-msgstr "Грешка справице"
-
-#: src/bin/e_gadcon.c:1408
-#, c-format
-msgid "%s does not support disabling autoscrolling"
-msgstr "%s не подржава онемогућавање самосталног премицања"
-
-#: src/bin/e_gadcon.c:1682 src/bin/e_int_border_menu.c:139
-msgid "Move to"
-msgstr "Премести у"
-
-#: src/bin/e_gadcon.c:1750
-msgid "Automatically scroll contents"
-msgstr "Самостално премичи садржај"
-
-<<<<<<< HEAD
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:719 src/bin/e_int_gadcon_config.c:752
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:60
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:290
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:93
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:197
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:266
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:244
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:292
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:773
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:311
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137
-#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1276
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:255
-msgid "Add"
-msgstr "Додај"
-=======
-#: src/bin/e_gadcon.c:1763 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1025
-msgid "Plain"
-msgstr "једноставан"
->>>>>>> updating serbian and italian translations
-
-#: src/bin/e_gadcon.c:1776 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1033
-msgid "Inset"
-msgstr "Уметак"
-
-#: src/bin/e_gadcon.c:1789 src/bin/e_int_config_modules.c:53
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:231
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:123
-#: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:22
-#: src/modules/physics/e_mod_main.c:45
-msgid "Look"
-msgstr "Изглед"
-
-#: src/bin/e_gadcon.c:1801 src/bin/e_int_gadcon_config.c:699
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:757 src/bin/e_widget_config_list.c:66
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:273
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:294
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:314
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1082 src/modules/ibar/e_mod_main.c:888
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:258
-msgid "Remove"
-msgstr "Уклони"
-
-<<<<<<< HEAD
-#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
-msgid "Main"
-msgstr "Главни"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:158
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:68
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
-msgid "Favorite Applications"
-msgstr "Омиљени програми"
-=======
-#: src/bin/e_gadcon.c:2446
-msgid "Stop moving"
-msgstr "Прекини померање"
-
-#: src/bin/e_gadcon.c:3102
-msgid "Insufficent gadcon support"
-msgstr "Недовољна подршка програма gadcon"
-
-#: src/bin/e_gadcon.c:3103
-#, c-format
-msgid "Module %s needs to support %s"
-msgstr "Јединица %s је потребна за подршку %s"
-
-#: src/bin/e_grab_dialog.c:3
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:4
-msgid ""
-"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
-msgstr ""
-"Молим, притисните ниску дугмади,<br><br>или <hilight>Излаз</hilight> за "
-"одустанак."
->>>>>>> updating serbian and italian translations
-
-#: src/bin/e_grab_dialog.c:5
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:7
-msgid ""
-"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
-"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
-"highlight> to abort."
-msgstr ""
-"Молим, држите тастер измене који желите<br>и притисните било који тастер "
-"миша,<br>или завртите точкић за доделу пречице миша.<br>Притисните "
-"<hilight>Излаз</highlight> за одустајање."
-
-<<<<<<< HEAD
-#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_menus.c:1401
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
-#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3860 src/modules/winlist/e_mod_main.c:27
-msgid "Windows"
-msgstr "Прозори"
-=======
-#: src/bin/e_grab_dialog.c:128
-msgid "Mouse Binding Sequence"
-msgstr "Ниска пречице миша"
->>>>>>> updating serbian and italian translations
-
-#: src/bin/e_grab_dialog.c:135
-msgid "Key Binding Sequence"
-msgstr "Ниска пречице тастера"
-
-#: src/bin/e_hints.c:152
-msgid ""
-"A previous instance of Enlightenment is still active\n"
-"on this screen. Aborting startup.\n"
-msgstr ""
-"Претходни примерак Просвећења је још увек покренут\n"
-"на овом екрану. Обустављам покретање.\n"
-
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:288
-msgid "Picture Import Error"
-msgstr "Грешка при увозу слике"
-
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:289
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
-msgstr "Просвећење није успело да увезе слику<br>због грешака при претварању."
-
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:345 src/bin/e_import_config_dialog.c:355
-#: src/bin/e_import_dialog.c:74 src/bin/e_import_dialog.c:84
-msgid "Import Error"
-msgstr "Грешке при увозу"
-
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:346 src/bin/e_import_dialog.c:75
-msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error."
-msgstr "Просвећење није успело да увезе слику<br>због грешке при умножавању."
-
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:356 src/bin/e_import_dialog.c:85
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a "
-"valid image?"
-msgstr ""
-"Просвећење није успело да увезе слику.<br><br>Да ли сте сигурни да је то "
-"исправна слика?"
-
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:452
-msgid "Import Settings..."
-msgstr "Увези поставке..."
-
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:484
-msgid "Fill and Stretch Options"
-msgstr "Могућности попуне и развлачења"
-
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:486
-msgid "Stretch"
-msgstr "Развучено"
-
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:490 src/bin/e_int_border_prop.c:236
-#, c-format
-msgid "Center"
-msgstr "По средини"
-
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:494
-msgid "Tile"
-msgstr "Поплочано"
-
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:499
-msgid "Within"
-msgstr "Унутар"
-
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:503
-msgid "Fill"
-msgstr "Попуна"
-
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:507
-msgid "Pan"
-msgstr "Померај"
-
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:515
-msgid "File Quality"
-msgstr "Каквоћа датотеке"
-
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:516
-msgid "Use original file"
-msgstr "Користи изворну датотеку"
-
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:518
-#, c-format
-msgid "%3.0f%%"
-msgstr "%3.0f%%"
-
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:523
-msgid "Fill Color"
-msgstr "Боја испуњавања"
-
-#: src/bin/e_import_dialog.c:162
-msgid "Select a Picture..."
-msgstr "Изаберите слику..."
-
-#: src/bin/e_import_dialog.c:194
-msgid "Use"
-msgstr "Користи"
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:66
-msgid "Window Locks"
-msgstr "Закључавање прозора"
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:284
-msgid "Generic Locks"
-msgstr "Општа закључавања"
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:285
-msgid "Prevent this window from moving on its own"
-msgstr "Спречите овај прозор да се самостално креће"
-
-<<<<<<< HEAD
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:234
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:115
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:266
-#, c-format
-msgid "%.1f seconds"
-msgstr "%.1f секунди"
-=======
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:287
-msgid "Prevent this window from being changed by me"
-msgstr "Спречи ме да мењам овај прозор"
->>>>>>> updating serbian and italian translations
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:289
-msgid "Prevent this window from being closed"
-msgstr "Спречите затварање овог прозора"
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:291
-msgid "Do not allow the border to change on this window"
-msgstr "Не дозволи мењање оквира овог прозора"
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:294
-msgid "Remember the locks for this window"
-msgstr "Запамти закључавања овог прозора"
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327
-msgid "Prevent Changes In:"
-msgstr "Спречи измене у:"
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:742 src/bin/e_int_shelf_config.c:191
-msgid "Position"
-msgstr "Положај"
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:745 src/bin/e_int_shelf_config.c:202
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:158
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660
-msgid "Size"
-msgstr "Величина"
-
-<<<<<<< HEAD
-#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:353
-msgid "Toolbar Settings"
-msgstr "Поставке траке са алатима"
-
-#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:81
-msgid "Layout"
-msgstr "Распоред"
-
-#: src/bin/e_intl.c:353
-msgid "Input Method Error"
-msgstr "Радни оквир начина уноса"
-
-#: src/bin/e_intl.c:354
-msgid ""
-"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
-"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
-"configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
-msgstr ""
-"Грешка при покретању извршне датотеке начина уноса,<br><br>молим, проверите "
-"да ли су ваше поставке<br>оквира начина уноса исправне, и<br>да је ваша "
-"извршна датотека на вашој путањи (PATH)<br>"
-
-#: src/bin/e_main.c:236
-msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
-msgstr "Просвећење није успело да покрене Eina!\n"
-=======
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:696 src/bin/e_int_border_prop.c:501
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:748 src/bin/e_int_shelf_config.c:149
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:302
-msgid "Stacking"
-msgstr "Гомилање"
->>>>>>> updating serbian and italian translations
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334
-msgid "Iconified state"
-msgstr "Умањено стање"
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:760
-msgid "Stickiness"
-msgstr "Лепљивост"
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:766
-msgid "Shaded state"
-msgstr "Смотаност"
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340
-msgid "Maximized state"
-msgstr "Увећаност"
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:769
-msgid "Fullscreen state"
-msgstr "Стање преко целог екрана"
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:325
-msgid "Program Locks"
-msgstr "Закључавање програма"
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:754
-msgid "Border style"
-msgstr "Начин оквира"
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:346
-msgid "User Locks"
-msgstr "Корисничка закључавања"
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:348
-msgid "Prevent:"
-msgstr "Спречи:"
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:349
-msgid "Closing the window"
-msgstr "Затварање прозора"
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:351
-msgid "Logging out while this window is open"
-msgstr "Одјављивање док је овај прозор отворен"
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:353
-msgid "Behavior Locks"
-msgstr "Закључавање понашања"
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:357
-msgid "Remember these Locks"
-msgstr "Запамти ова закључавања"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:126
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:332
-msgid "Window"
-msgstr "Прозор"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:148 src/bin/e_int_border_menu.c:1024
-msgid "Always on Top"
-msgstr "Увек на врху"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:163 src/bin/e_int_border_prop.c:506
-msgid "Sticky"
-msgstr "Лепљив"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:177
-msgid "Shade"
-msgstr "Смотај"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:370 src/bin/e_int_border_prop.c:511
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:207
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Преко целог екрана"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:438
-msgid "Unmaximize"
-msgstr "Поништи увећање"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:580
-msgid "Edit Icon"
-msgstr "Измени икону"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:588
-msgid "Create Icon"
-msgstr "Направи икону"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:596
-msgid "Add to Favorites Menu"
-msgstr "Додај у изборник омиљених"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:601
-msgid "Add to IBar"
-msgstr "Додај у Tраку"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:609
-msgid "Create Keyboard Shortcut"
-msgstr "Направи пречицу тастатуре"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:655
-#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:438
-msgid "Iconify"
-msgstr "Умањи"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:705
-msgid "Skip"
-msgstr "Прескочи"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:715 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:120
-msgid "Border"
-msgstr "Оквир"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:727 src/bin/e_int_border_remember.c:652
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:751
-msgid "Locks"
-msgstr "Закључавања"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:735
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
-msgid "Remember"
-msgstr "Запамти"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:757
-msgid "ICCCM/NetWM"
-msgstr "ИЦЦЦМ/НетВМ"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:933
-#, c-format
-msgid "Screen %d"
-msgstr "Екран %d"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1035 src/bin/e_int_border_prop.c:157
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:179
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104
-#, c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "обична"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1046
-msgid "Always Below"
-msgstr "Увек испод"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1090
-msgid "Pin to Desktop"
-msgstr "Залепи на радну површ"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1101
-msgid "Unpin from Desktop"
-msgstr "Откачи од радне површи"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1191
-msgid "Select Border Style"
-msgstr "Одабери изглед оквира"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1203
-msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference"
-msgstr "Користи подразумеване поставке икона Просвећења"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1211
-msgid "Use Application Provided Icon"
-msgstr "Користи икону програма"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1219
-msgid "Use User Defined Icon"
-msgstr "Користи кориснички одређене иконе"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1228 src/bin/e_int_border_remember.c:784
-msgid "Offer Resistance"
-msgstr "Понуди одбојност"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1289
-msgid "Window List"
-msgstr "Списак прозора"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1299 src/modules/pager/e_mod_main.c:265
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2924 src/modules/pager/e_mod_main.c:2931
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2938 src/modules/pager/e_mod_main.c:2940
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2942 src/modules/pager/e_mod_main.c:2944
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2946 src/modules/pager/e_mod_main.c:2948
-msgid "Pager"
-msgstr "Страничник"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1309 src/modules/wizard/page_180.c:24
-msgid "Taskbar"
-msgstr "Трака задатака"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:110 src/bin/e_int_border_prop.c:117
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:124 src/bin/e_moveresize.c:83
-#: src/bin/e_moveresize.c:94 src/bin/e_moveresize.c:132
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:82
-#, c-format
-msgid "%i×%i"
-msgstr "%i×%i"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:131
-#, c-format
-msgid "%i,%i"
-msgstr "%i,%i"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:140
-#, c-format
-msgid "%1.3f"
-msgstr "%1.3f"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:143
-#, c-format
-msgid "%1.3f–%1.3f"
-msgstr "%1.3f–%1.3f"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:153 src/bin/e_int_border_prop.c:175
-#, c-format
-msgid "Withdrawn"
-msgstr "Повучен"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:161 src/bin/e_int_border_prop.c:183
-#, c-format
-msgid "Iconic"
-msgstr "Умањено"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:216
-#, c-format
-msgid "Forget/Unmap"
-msgstr "Заборави/одмапирај"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:220
-#, c-format
-msgid "Northwest"
-msgstr "Северозападни"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:224
-#, c-format
-msgid "North"
-msgstr "Север"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:228
-#, c-format
-msgid "Northeast"
-msgstr "Североисточни"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:232
-#, c-format
-msgid "West"
-msgstr "Запад"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:240
-#, c-format
-msgid "East"
-msgstr "Исток"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:244
-#, c-format
-msgid "Southwest"
-msgstr "Југозападни"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:248
-#, c-format
-msgid "South"
-msgstr "Југ"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:252
-#, c-format
-msgid "Southeast"
-msgstr "Југоисточни"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:256
-#, c-format
-msgid "Static"
-msgstr "Статично"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:302
-msgid "Above"
-msgstr "Изнад"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:306
-msgid "Below"
-msgstr "Испод"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:385
-msgid "ICCCM Properties"
-msgstr "ИЦЦЦМ својства"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:387
-msgid "NetWM"
-msgstr "НетВМ"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:393
-msgid "NetWM Properties"
-msgstr "НетВМ својства"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:395
-msgid "ICCCM"
-msgstr "ИЦЦЦМ"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:446
-msgid "Class"
-msgstr "Разред"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 src/bin/e_int_border_prop.c:500
-msgid "Icon Name"
-msgstr "Назив иконе"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:448
-msgid "Machine"
-msgstr "Рачунар"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:449
-msgid "Role"
-msgstr "Улога"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:453
-msgid "Minimum Size"
-msgstr "Најмања величина"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:454
-msgid "Maximum Size"
-msgstr "Највећа величина"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:455
-msgid "Base Size"
-msgstr "Основна величина"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:456
-msgid "Resize Steps"
-msgstr "Кораци промене величине"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:457 src/modules/wizard/page_050.c:128
-msgid "Sizing"
-msgstr "Величина"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:460
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Размера"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:461
-msgid "Initial State"
-msgstr "Почетно стање"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:462
-msgid "State"
-msgstr "Стање"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:463
-msgid "Window ID"
-msgstr "ЛБ прозора"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:464
-msgid "Window Group"
-msgstr "Скупина прозора"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:465
-msgid "Transient For"
-msgstr "Несталност за"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:466
-msgid "Client Leader"
-msgstr "Клијент вођа"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:467
-msgid "Gravity"
-msgstr "Привлачење"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:469
-msgid "States"
-msgstr "Стања"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:472
-msgid "Take Focus"
-msgstr "Преузми у жижу"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:473
-msgid "Accepts Focus"
-msgstr "Прихвати жижу"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:474
-msgid "Urgent"
-msgstr "Важно"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:475
-msgid "Request Delete"
-msgstr "Захтевај брисање"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:476
-msgid "Request Position"
-msgstr "Захтевај положај"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272
-#: src/bin/e_shelf.c:2283 src/modules/backlight/e_mod_main.c:254
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:374
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:617 src/modules/conf/e_conf.c:136
-#: src/modules/conf/e_conf.c:146 src/modules/conf/e_mod_main.c:101
-#: src/modules/conf2/e_mod_main.c:95 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:155
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:149
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:416
-#: src/modules/everything/evry_gadget.c:490
-#: src/modules/everything/evry_gadget.c:674
-#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:400 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:651 src/modules/music-control/ui.c:225
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:878 src/modules/tasks/e_mod_main.c:728
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:230 src/modules/wizard/page_150.c:67
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:335
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
-msgid "Settings"
-msgstr "Подешавања"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:505
msgid "Modal"
@@ -7832,7 +4533,7 @@ msgstr "Памти прозор"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:336
msgid "Window properties are not a unique match"
-msgstr "Поставке прозора се не слажу јединствено"
+msgstr "Поставке прозора нису јединствено сложене"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:339
msgid ""
@@ -7850,7 +4551,7 @@ msgstr ""
"Покушавате тражити од Просвећења да запамти примену<br>особина (као што су "
"величина, место, изглед оквира, итд.) <br>на прозор који <hilight>нема "
"јединствене особине<hilight><br><br>То значи да он дели особине назива/"
-"разреда, несталности, улоге,итд.<br>са више од једним другим прозором на "
+"разреда, пролазности, улоге,итд.<br>са више од једним другим прозором на "
"екрану и памћењем<br>особина за овај прозор ће се применити за све остале "
"прозоре<br>којима одговарају ова својства.<br><br>Ово је само упозорење за "
"случај да нисте намеравали да се то догоди.<hilight>Примени</hilight> или "
@@ -7915,7 +4616,7 @@ msgstr "поклапање џокер знакова је дозвољено"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:734
msgid "Transience"
-msgstr "Несталност"
+msgstr "Пролазност"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:738
msgid "Identifiers"
@@ -8075,7 +4776,7 @@ msgstr "Прозори"
#: src/bin/e_int_menus.c:203 src/bin/e_int_menus.c:1456
msgid "Lost Windows"
-msgstr "Изгубљени прозори"
+msgstr "Губљење прозора"
#: src/bin/e_int_menus.c:229
msgid "About"
@@ -8106,7 +4807,7 @@ msgstr "Нема програма"
#: src/bin/e_int_menus.c:1030
msgid "Set Virtual Desktops"
-msgstr "Постави нестварне радне површи"
+msgstr "Подеси нестварне радне површи"
#: src/bin/e_int_menus.c:1407 src/bin/e_int_menus.c:1604
msgid "No windows"
@@ -8196,7 +4897,7 @@ msgstr "%.2f секунди"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:249
msgid "Don't adjust windows when overlapping the shelf"
-msgstr "Немојте прилагођавати прозоре при преклапању са полицом."
+msgstr "Немојте подешавати прозоре при прекривању полице."
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:254
msgid "Auto Hide"
@@ -8220,7 +4921,7 @@ msgstr "Распоред"
#: src/bin/e_intl.c:353
msgid "Input Method Error"
-msgstr "Грешка оквира начина уноса"
+msgstr "Радни оквир начина уноса"
#: src/bin/e_intl.c:354
msgid ""
@@ -8273,7 +4974,7 @@ msgid ""
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
-"Просвећење није успело да подеси руковаоца знака корисника.\n"
+"Просвећење није успело да подеси руковаоца знака кориснка.\n"
"Можда немате више меморије?"
#: src/bin/e_main.c:342
@@ -8538,7 +5239,7 @@ msgstr "Просвећење није успело да покрене свој
#: src/bin/e_main.c:841
msgid "Setup Grab Input Handling"
-msgstr "Подеси управљање хватањем улаза"
+msgstr "Подеси управљање ухваћеним улазом"
#: src/bin/e_main.c:845
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
@@ -8599,15 +5300,15 @@ msgstr "Подесите миша"
#: src/bin/e_main.c:922
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
-msgstr "Просвећење није успело да подеси поставке миша.\n"
+msgstr "Просвећење не може подесити поставке миша.\n"
#: src/bin/e_main.c:928
msgid "Setup Bindings"
-msgstr "Подесите пречице"
+msgstr "Подеси пречице"
#: src/bin/e_main.c:932
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
-msgstr "Просвећење није успело да постави свој систем пречица.\n"
+msgstr "Просвећење не може поставити свој систем пречица.\n"
#: src/bin/e_main.c:939
msgid "Setup Thumbnailer"
@@ -8615,19 +5316,19 @@ msgstr "Подесите приказивача умањених сличица"
#: src/bin/e_main.c:943
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
-msgstr "Просвећење није успело да покрене систем приказа умањених сличица.\n"
+msgstr "Просвећење не може покренути систем приказа умањених сличица.\n"
#: src/bin/e_main.c:952
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
-msgstr "Просвећење није успело да покрене систем прихватне меморије икона.\n"
+msgstr "Просвећење не може покренути систем прихватне меморије икона.\n"
#: src/bin/e_main.c:961
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
-msgstr "Просвећење није успело да покрене систем Икспоставки.\n"
+msgstr "Просвећење не може покренути систем Икспоставки.\n"
#: src/bin/e_main.c:970
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
-msgstr "Просвећење није успело да покрене систем надоградњи.\n"
+msgstr "Просвећење не може покренути систем надоградњи.\n"
#: src/bin/e_main.c:977
msgid "Setup Desktop Environment"
@@ -8685,30 +5386,6 @@ msgid ""
"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
msgstr ""
-"Могућности:\n"
-"\t-display ПРИКАЗ\n"
-"\t\tПовезује се са екраном назива ПРИКАЗ.\n"
-"\t\tНПР: -display :1.0\n"
-"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
-"\t\tДодаје ЛАЖНИ ксинерама екран (уместо правих)\n"
-"\t\tса датом размером. Додајте их колико год желите. Сви они\n"
-"\t\tзамењују прави ксинерама екране, ако их има. Може\n"
-"\t\tбити коришћено за подражавање ксинераме.\n"
-"\t\tНПР: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
-"800x600+800+0\n"
-"\t-profile CONF_PROFILE\n"
-"\t\tКористи профил поставки CONF_PROFILE уместо кориснички одређеног "
-"подразумеваног, или само „подразумеваног“.\n"
-"\t-good\n"
-"\t\tБуди добар.\n"
-"\t-evil\n"
-"\t\tБуди зао.\n"
-"\t-psychotic\n"
-"\t\tБуди откачен.\n"
-"\t-locked\n"
-"\t\tПочиње са закључаном радном површи, тако да ће бити тражена лозинка.\n"
-"\t-ја-стварно-знам-шта-радим-и-прихватам-потпуну-одговорност-за-то\n"
-"\t\tАко Вам је портребнаа ова помоћ, ова могућност Вам није потребна.\n"
#: src/bin/e_main.c:1272
msgid ""
@@ -8723,7 +5400,7 @@ msgstr ""
"добро. Молим, не извршавајте наредбу „enlightenment“.\n"
"Користите покретач „enlightenment_start“. Она \n"
"ће руковати постављањем променљивих окружења,\n"
-"путањама и покретањем било које потребне услуге, итд.\n"
+"путањама и покретањем бил које потребне услуге, итд.\n"
"пре покретања самог Просвећења.\n"
#: src/bin/e_main.c:1553
@@ -8786,15 +5463,7 @@ msgstr "Просвећење није успело да постави слаг
#: src/bin/e_main.c:1685
msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
-msgstr "Просвећење није успело да постави ИксКБ распоред тастатуре.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:1691
-msgid "Setup DND"
-msgstr "Подеси систем превлачења и спуштања"
-
-#: src/bin/e_main.c:1695
-msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
-msgstr "Просвећење није успело да подеси свој систем превлачења и спуштања.\n"
+msgstr "Просвећење не може поставити ИксКБ распоред тастатуре.\n"
#: src/bin/e_main.c:1691
msgid "Setup DND"
@@ -8839,7 +5508,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Просвећење се срушило одмах по покретању, и поново<br> је покренуто. Све "
"јединице су онемогућене<br>и неће бити учитане да би било лакше "
-"уклањање<br>јединица са потешкоћама из ваших поставки. Прозорче "
+"уклањање<br>проблематичних јединица из ваших поставки. Прозорче "
"поставки<br>јединица ће вам омогућити поновни одабир ваших<br> јединица.\n"
#: src/bin/e_main.c:1881
@@ -8851,7 +5520,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Просвећење се срушило одмах по покретању, и поново је покренуто.<br>Све "
"јединице су онемогућене и неће бити учитане да би било<br> лакше уклањање "
-"јединица са потешкоћама из ваших поставки.<br><br> Прозорче поставки "
+"проблематичних јединица из ваших поставки.<br><br> Прозорче поставки "
"јединица ће вам омогућити поновни одабир ваших<br> јединица."
#: src/bin/e_module.c:241
@@ -8903,7 +5572,7 @@ msgid ""
"%i.<br>"
msgstr ""
"Десила се грешка јединице АПИ<br>Грешка покретања јединице: %s<br>Потребно "
-"најниже АПИ издање је: %i.<br>АПИ јединица Просвећења је %i.<br>"
+"најниже АПИ издање је: %i.<br>АПИ јединица Просвћења је %i.<br>"
#: src/bin/e_module.c:362
#, c-format
@@ -9093,7 +5762,7 @@ msgstr "Освежи"
#: src/bin/e_startup.c:66
#, c-format
msgid "Starting %s"
-msgstr "Покрећем %s"
+msgstr "Покрећем „%s“"
#: src/bin/e_sys.c:296
msgid "Checking System Permissions"
@@ -9180,8 +5849,8 @@ msgid ""
"Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is "
"complete."
msgstr ""
-"Замрзавам.<br>Не можете вршити било које друге системске радње<br>док се ово "
-"не доврши."
+"Замрзавам.<br>Нем можете вршити било које друге системске радње<br>док се "
+"ово не доврши."
#: src/bin/e_sys.c:616 src/bin/e_sys.c:657
msgid "EEK! This should not happen"
@@ -9245,7 +5914,7 @@ msgstr "Заустави померање/мењање величина став
#: src/bin/e_toolbar.c:345
msgid "Begin Moving/Resizing Items"
-msgstr "Почни померање/мењање величина ставки"
+msgstr "Прочни померање/мењање величина ставки"
#: src/bin/e_toolbar.c:358
msgid "Set Toolbar Contents"
@@ -9399,9 +6068,10 @@ msgstr ""
"обрисане, а нови скуп задатих поставки је покренут. Ово<br>ће се дешавати "
"редовно током развоја, зато, немојте пријављивати <br>грешку. Ово "
"једноставно значи да Просвећењу требају нови<br>предодређени подаци за "
-"корисне радње које ваше<br>старе поставке једноставно немају. Овај нови скуп "
-"задатих поставки ће то<br>поправити њиховим додавањем. Сада можете подесити "
-"ствари по својој<br>вољи. Извините због зачкољица у вашим поставкама.<br>"
+"корисне радње које ваша<br>стара подешавања једноставно немају. Овај нови "
+"скуп задатих поставки ће то<br>поправити њиховим додавањем. Сада можете "
+"подесити ствари по својој<br>вољи. Извините због зачкољица у вашим "
+"поставкама.<br>"
#: src/bin/e_utils.c:1179 src/bin/e_utils.c:1203
#, c-format
@@ -9521,11 +6191,11 @@ msgstr "V"
#: src/bin/e_widget_csel.c:280
msgid "Alpha"
-msgstr "Провидност"
+msgstr "Алфа"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:81 src/bin/e_widget_filepreview.c:441
msgid "Resolution:"
-msgstr "Размера приказа:"
+msgstr "Резолуција:"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:89
msgid "Mime-type:"
@@ -9580,7 +6250,7 @@ msgstr "Читање и писање"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:589 src/bin/e_widget_filepreview.c:600
msgid "Unmounted"
-msgstr "Откачено"
+msgstr "Откачен"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:697
#, c-format
@@ -9612,11 +6282,7 @@ msgstr "Иди у родитељску фасциклу"
#: src/modules/access/e_mod_config.c:35
msgid "Access Settings"
-msgstr "Приступ поставкама"
-
-#: src/modules/appmenu/e_mod_main.c:88
-msgid "Application Menu"
-msgstr "Изборник програма"
+msgstr "Приступ подешавањима"
#: src/modules/appmenu/e_mod_main.c:88
#, fuzzy
@@ -9693,7 +6359,7 @@ msgstr "%1.0f min"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:274
msgid "Auto dismiss in..."
-msgstr "Сам откажи у..."
+msgstr "Само откажи у..."
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:279
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:101
@@ -9703,11 +6369,11 @@ msgstr "%1.0f s"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:286
msgid "Alert"
-msgstr "Упозорење"
+msgstr "Узбуна"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:292
msgid "Auto Detect"
-msgstr "Сам препознај"
+msgstr "Сам Препознај"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:295
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60
@@ -9752,7 +6418,7 @@ msgstr "Ваша батерија је скоро празна!"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 src/modules/battery/e_mod_main.c:492
msgid "AC power is recommended."
-msgstr "Препоручено је наизменично напајање."
+msgstr "Препоручено је једносмерно напајање."
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:586
msgid "N/A"
@@ -9768,7 +6434,6 @@ msgid "Battery Meter"
msgstr "Мерач батерије"
#: src/modules/bluez4/agent.c:116
-<<<<<<< HEAD
#, fuzzy
msgid "Reject"
msgstr "Избаци"
@@ -9776,95 +6441,50 @@ msgstr "Избаци"
#: src/modules/bluez4/agent.c:133
msgid "Pin Code Requested"
msgstr ""
-=======
-msgid "Reject"
-msgstr "Одбаци"
-
-#: src/modules/bluez4/agent.c:133
-msgid "Pin Code Requested"
-msgstr "Потребна је ПИН шифра"
->>>>>>> updating serbian and italian translations
#: src/modules/bluez4/agent.c:134
msgid ""
"Enter the PinCode above. It should have 1-16 characters and can be "
"alphanumeric."
msgstr ""
-<<<<<<< HEAD
#: src/modules/bluez4/agent.c:145
msgid "Passkey Requested"
msgstr ""
-=======
-"Унесите ПИН шифру изнад. Требало би да има 1-16 знакова и треба бити "
-"састављена из бојки и слова."
-
-#: src/modules/bluez4/agent.c:145
-msgid "Passkey Requested"
-msgstr "Потребна је шифра"
->>>>>>> updating serbian and italian translations
#: src/modules/bluez4/agent.c:146
msgid "Enter the Passkey above. It should be a numeric value between 0-999999."
msgstr ""
-<<<<<<< HEAD
-=======
-"Унесите шифру изнад. Требало би да састављена од бројева у распону 0-999999."
->>>>>>> updating serbian and italian translations
#: src/modules/bluez4/agent.c:163
#, c-format
msgid "%d keys were typed on %s. Passkey is %06d"
-<<<<<<< HEAD
msgstr ""
#: src/modules/bluez4/agent.c:165
#, fuzzy
msgid "Display Passkey"
msgstr "Приказује разред"
-=======
-msgstr "%d знакова је куцано на %s. Шифра је %06d."
-
-#: src/modules/bluez4/agent.c:165
-msgid "Display Passkey"
-msgstr "Прикажи шифру"
->>>>>>> updating serbian and italian translations
#: src/modules/bluez4/agent.c:178
#, c-format
msgid "Pincode for %s is %s"
-<<<<<<< HEAD
msgstr ""
#: src/modules/bluez4/agent.c:179
#, fuzzy
msgid "Display Pincode"
msgstr "Приказује наслов"
-=======
-msgstr "ПИН шифра за %s је %s"
-
-#: src/modules/bluez4/agent.c:179
-msgid "Display Pincode"
-msgstr "Прикажи ПИН шифру"
->>>>>>> updating serbian and italian translations
#: src/modules/bluez4/agent.c:193
#, c-format
msgid "%06d is the passkey presented in %s?"
-<<<<<<< HEAD
msgstr ""
#: src/modules/bluez4/agent.c:196
#, fuzzy
msgid "Confirm Request"
msgstr "Потврди брисање"
-=======
-msgstr "%06d је лозинка представљена у %s?"
-
-#: src/modules/bluez4/agent.c:196
-msgid "Confirm Request"
-msgstr "Потврдите захтев"
->>>>>>> updating serbian and italian translations
#: src/modules/bluez4/agent.c:196 src/modules/shot/e_mod_main.c:567
msgid "Confirm"
@@ -9873,7 +6493,6 @@ msgstr "Потврди"
#: src/modules/bluez4/agent.c:209
#, c-format
msgid "Grant permission for %s to connect?"
-<<<<<<< HEAD
msgstr ""
#: src/modules/bluez4/agent.c:212
@@ -9883,23 +6502,11 @@ msgstr ""
#: src/modules/bluez4/agent.c:212
msgid "Grant"
msgstr ""
-=======
-msgstr "Одобрити дозволу за повезивање %s?"
-
-#: src/modules/bluez4/agent.c:212
-msgid "Authorize Connection"
-msgstr "Овластите повезивање"
-
-#: src/modules/bluez4/agent.c:212
-msgid "Grant"
-msgstr "Одобри"
->>>>>>> updating serbian and italian translations
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:91 src/modules/bluez4/ebluez4.c:221
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:440 src/modules/bluez4/ebluez4.c:462
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:603 src/modules/bluez4/ebluez4.c:621
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:681 src/modules/bluez4/ebluez4.c:697
-<<<<<<< HEAD
#, fuzzy
msgid "Bluez Error"
msgstr "Грешка при извршавању"
@@ -9967,71 +6574,10 @@ msgstr "Фасцикле претраге"
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:808
msgid "An error has ocurred"
msgstr ""
-=======
-msgid "Bluez Error"
-msgstr "Грешка Блуеза"
-
-#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:119
-msgid "Searching for Devices..."
-msgstr "Тражим уређаје..."
-
-#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:190 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:461
-msgid "Adapter Settings"
-msgstr "Поставке примопрадајника"
-
-#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:202
-msgid "Powered"
-msgstr "Укључен"
-
-#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:217
-msgid "Pairable"
-msgstr "Упарив"
-
-#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:264
-msgid "Adapters Available"
-msgstr "Доступни примопредајници"
-
-#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:374
-msgid "Paired Devices"
-msgstr "Упарени уређаји"
-
-#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:398
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Прекини везу"
-
-#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:404
-msgid "Connect"
-msgstr "Повежи се"
-
-#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:408
-msgid "Forget"
-msgstr "Заборави"
-
-#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:417
-msgid "Lock on disconnect"
-msgstr "Закључај по прекиду везе"
-
-#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:425
-msgid "Unlock on disconnect"
-msgstr "Откључај по прекиду везе"
-
-#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:447 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:562
-msgid "Bluez4"
-msgstr "Блуез4"
-
-#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:457
-msgid "Search New Devices"
-msgstr "Тражи нове уређаје"
-
-#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:808
-msgid "An error has ocurred"
-msgstr "Десила се грешка"
->>>>>>> updating serbian and italian translations
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:218 src/modules/bluez4/ebluez4.c:460
#, c-format
msgid "Property of %s changed, but could not be read"
-<<<<<<< HEAD
msgstr ""
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:435
@@ -10043,22 +6589,10 @@ msgstr "Грешка приликом учитавања јединице"
#, fuzzy
msgid "Error reading list of adapters"
msgstr "Грешка при стварању фасцикле"
-=======
-msgstr "Својство %s је измењено, али не може бити читано"
-
-#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:435
-msgid "Error reading list of devices"
-msgstr "Десила се грешка приликом читања списка уређаја"
-
-#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:598
-msgid "Error reading list of adapters"
-msgstr "Десила се грешка приликом читања списка примопредајника"
->>>>>>> updating serbian and italian translations
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:616
msgid "Error reading path of Default Adapter"
msgstr ""
-<<<<<<< HEAD
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:676
msgid "Error reading path of Removed Adapter"
@@ -10067,17 +6601,6 @@ msgstr ""
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:692
msgid "Error reading path of Added Adapter"
msgstr ""
-=======
-"Десила се грешка приликом читања путање за подразумеваним примопредајником"
-
-#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:676
-msgid "Error reading path of Removed Adapter"
-msgstr "Десила се грешка приликом читања путање уклоњеног примопредајника"
-
-#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:692
-msgid "Error reading path of Added Adapter"
-msgstr "Десила се грешка приликом читања путање додатог примопредајника"
->>>>>>> updating serbian and italian translations
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:36
msgid "Clock Settings"
@@ -10156,146 +6679,6 @@ msgstr "Прекидач календара"
#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:290
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:304
-msgid "Configuration Panel"
-msgstr "Плоча поставки"
-
-#: src/modules/conf/e_mod_config.c:65
-msgid "Show configurations in menu"
-msgstr "Прикажи поставке у изборнику"
-
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:269
-msgid "conf module cannot be loaded when conf2 module is already loaded!"
-msgstr "јединица conf не може бити учитана ако је јединица conf2 већ учитана!"
-
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:277 src/modules/conf/e_mod_main.c:281
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:457
-msgid "Settings Panel"
-msgstr "Плоча поставки"
-
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:426
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:195
-msgid "Presentation"
-msgstr "Излагање"
-
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:433
-msgid "Offline"
-msgstr "Ван везе"
-
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:462
-msgid "Modes"
-msgstr "Начини"
-
-#: src/modules/conf2/e_conf2.c:1152 src/modules/conf2/e_mod_main.c:310
-#: src/modules/conf2/e_mod_main.c:368
-msgid "Control Panel"
-msgstr "Управљачка плоча"
-
-#: src/modules/conf2/e_conf2.c:1191
-msgid "Search: "
-msgstr "Тражи: "
-
-#: src/modules/conf2/e_conf2.c:1269
-msgid "Discard"
-msgstr "Одбаци"
-
-#: src/modules/conf2/e_mod_main.c:287 src/modules/conf2/e_mod_main.c:314
-msgid "Configuration"
-msgstr "Поставке"
-
-#: src/modules/conf2/e_mod_main.c:300
-msgid "conf2 module cannot be loaded when conf module is already loaded!"
-msgstr "јединица conf2 не може бити учитана ако је јединица conf већ учитана"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:83
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:97
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33
-msgid "IBar Applications"
-msgstr "Програми Tраке"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:112
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49
-msgid "Startup Applications"
-msgstr "Почетни програми"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:128
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45
-msgid "Restart Applications"
-msgstr "Поново покрени програме"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:143
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
-msgid "Screen Lock Applications"
-msgstr "Програми за закључавање екрана"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:158
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
-msgid "Screen Unlock Applications"
-msgstr "Програми за откључавање екрана"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:318
-msgid "Order"
-msgstr "Распоред"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:39
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25
-msgid "Personal Application Launchers"
-msgstr "Лични покретачи програма"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:304
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53
-msgid "Default Applications"
-msgstr "Подразумевани програми"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:297
-msgid "Custom Browser Command"
-msgstr "Прилагођена наредба прегледника"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310
-msgid "Browser"
-msgstr "Прегледник"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311
-msgid "E-Mail"
-msgstr "Електронска пошта"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313
-msgid "Trash"
-msgstr "Смеће"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:314
-msgid "Terminal"
-msgstr "Терминал"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:322
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:350
-msgid "Selected Application"
-msgstr "Означени програм"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335
-msgid "Types"
-msgstr "Врсте"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:40
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57
-msgid "Desktop Environments"
-msgstr "Радна окружења"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:105
-msgid "Execution"
-msgstr "Извршење"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:106
-msgid "Only launch single instances"
-msgstr "Покрећи само по један примерак"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:111
-msgid "X11 Basics"
-msgstr "Икс11 основе"
-
-<<<<<<< HEAD
-#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:290
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:304
#, fuzzy
msgid "Configuration Panel"
msgstr "Поставке"
@@ -11001,565 +7384,6 @@ msgstr "Знак"
msgid "Signal Bindings"
msgstr "Сигналне пречице"
-=======
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:112
-msgid "Load X Resources"
-msgstr "Учитај Икс изворе"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:115
-msgid "Load X Modifier Map"
-msgstr "Учитај мапу Икс измењивача"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:120
-msgid "Major Desktops"
-msgstr "Велика радна окружења"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:121
-msgid "Start GNOME services on login"
-msgstr "Покрени Гномове услуге при пријави"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:124
-msgid "Start KDE services on login"
-msgstr "Покрени КДЕ услуге при пријави"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
-msgid "Apps"
-msgstr "Програми"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
-msgid "Create Application Launcher"
-msgstr "Направите покретач програма"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62
-msgid "IBar Other"
-msgstr "Остало о Tраци"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:71
-msgid "new app launcher"
-msgstr "нови покретач програма"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:71
-msgid "Create a new application launcher"
-msgstr "Направите нови покретач програма"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74
-msgid "apps"
-msgstr "програми"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74
-msgid "Application launchers"
-msgstr "Покретачи програма"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77
-msgid "favorite apps"
-msgstr "омиљени програми"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77
-msgid "Favorite applications"
-msgstr "Омиљени програми"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:80
-msgid "ibar apps"
-msgstr "програми траке"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:80
-msgid "Ibar applications"
-msgstr "програми траке"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83
-msgid "desklock apps"
-msgstr "програми закључавања радног простора"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83
-msgid "Desk lock applications"
-msgstr "Програми закључавања радног простора"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86
-msgid "deskunlock apps"
-msgstr "програми откључавања радног простора"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86
-msgid "Desk unlock applications"
-msgstr "Програми откључавања радног простора"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:89
-msgid "restart apps"
-msgstr "програми поновног покретања"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:89
-msgid "Enlightenment restart applications"
-msgstr "Програми поновног покретања Просвећења"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92
-msgid "startup apps"
-msgstr "почетни програми"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92
-msgid "Enlightenment start applications"
-msgstr "Почетни програми Просвећења"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95
-msgid "default apps"
-msgstr "подразумевани програми"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95
-msgid "Enlightenment default applications"
-msgstr "Подразумевани програми Просвећења"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:71
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:190
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:29
-msgid "ACPI Bindings"
-msgstr "АЦПИ пречице"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:209
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:286
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:264
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:312
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:789
-msgid "Action"
-msgstr "Радња"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:216
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:299
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:271
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:319
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:796
-msgid "Action Params"
-msgstr "Одреднице радње"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:349
-msgid "AC Adapter Unplugged"
-msgstr "Исправљач струје извучен"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:350
-msgid "AC Adapter Plugged"
-msgstr "Исправљач струје убачен"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:351
-msgid "Ac Adapter"
-msgstr "Струјни исправљач"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:356
-msgid "Button"
-msgstr "Дугме"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:358
-msgid "Fan"
-msgstr "Хладњак"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:361
-msgid "Lid Unknown"
-msgstr "Непознати поклопац"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:362
-msgid "Lid Closed"
-msgstr "Поклопац затворен"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:363
-msgid "Lid Opened"
-msgstr "Поклопац отворен"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:364
-msgid "Lid"
-msgstr "Поклопац"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:367
-msgid "Power Button"
-msgstr "Дугме за укључивање"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:369
-msgid "Processor"
-msgstr "Процесор"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:371
-msgid "Sleep Button"
-msgstr "Дугме спавања"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:373
-msgid "Thermal"
-msgstr "Температура"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:375
-msgid "Video"
-msgstr "Видео"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:377
-msgid "Wifi"
-msgstr "Бежична веза"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:381
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Удаљи"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:383
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Приближи"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:385
-msgid "Brightness Down"
-msgstr "Смањи осветљење"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:387
-msgid "Brightness Up"
-msgstr "Повећај осветљење"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:389
-msgid "Assist"
-msgstr "Помоћ"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:391
-msgid "S1"
-msgstr "S1"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:393
-msgid "Vaio"
-msgstr "Vaio"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:462
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:4
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:11
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:3
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:7
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:3
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:3
-msgid "<None>"
-msgstr "<Ништа>"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:497
-msgid "ACPI Binding"
-msgstr "АЦПИ пречице"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:500
-msgid ""
-"Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or "
-"<hilight>Escape</hilight> to abort."
-msgstr ""
-"Молим, окините АЦПИ догађај којем желите додати пречицу, <br><br>или "
-"<hilight>Изађи</hilight> за одустанак."
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:5
-msgid ""
-"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
-"<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, "
-"or make it<br>respond to edge clicks:"
-msgstr ""
-"Молим, изаберите ивицу,<br>или кликните <hilight>Затворите</hilight> за "
-"напуштање.<br><br>Можете чак и одредити кашњење ове<br>радње користећи "
-"клизач, или начинити га<br>да одговара на клик по ивицама:"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:106
-msgid "Edge Bindings Settings"
-msgstr "Поставке пречица ивица"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:261
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:33
-msgid "Edge Bindings"
-msgstr "Пречице ивица"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:273
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:251
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:298
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:314
-msgid "Modify"
-msgstr "Измените"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:277
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:255
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:302
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:780
-msgid "Delete All"
-msgstr "Обриши све"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:281
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:259
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:306
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:784
-msgid "Restore Default Bindings"
-msgstr "Врати задате пречице"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:293
-msgid "Mouse Button"
-msgstr "Дугме миша"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:309
-msgid "General Options"
-msgstr "Опште могућности"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:310
-msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
-msgstr "Дозволи покретање пречицама са прозорима преко пуног екрана"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:312
-msgid "Allow binding activation with multiple screens (DANGEROUS!)"
-msgstr "Дозволи покретање пречицама са више екрана (ОПАСНО!)"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:865
-msgid "Edge Binding Sequence"
-msgstr "Низ пречица ивица"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:884
-msgid "Clickable edge"
-msgstr "Кликћућа ивица"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:892
-msgid "Drag only"
-msgstr "Само превлачење"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1223
-msgid "Edge Binding Error"
-msgstr "Грешка пречица ивица"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1224
-#, c-format
-msgid ""
-"The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> "
-"action.<br>Please choose another edge to bind."
-msgstr ""
-"Пречица ивица коју сте изабрали је већ у употреби за радњу<br><hilight>%s</"
-"hilight>.<br>Молим, изаберите другу ивицу за пречицу."
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1359
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1105
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1137
-msgid "CTRL"
-msgstr "КТРЛ"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1364
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1110
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1142
-msgid "ALT"
-msgstr "МЕЊА"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1370
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1116
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1148
-msgid "SHIFT"
-msgstr "ПОМАК"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1376
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1122
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1154
-msgid "WIN"
-msgstr "СУПЕР"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1386
-msgid "Left Edge"
-msgstr "Лева ивица"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1390
-msgid "Top Edge"
-msgstr "Горња ивица"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1394
-msgid "Right Edge"
-msgstr "Десна ивица"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1398
-msgid "Bottom Edge"
-msgstr "Доња ивица"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1402
-msgid "Top Left Edge"
-msgstr "Горња лева ивица"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1406
-msgid "Top Right Edge"
-msgstr "Горња десна ивица"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1410
-msgid "Bottom Right Edge"
-msgstr "Доња десна ивица"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1414
-msgid "Bottom Left Edge"
-msgstr "Доња лева ивица"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1428
-#, c-format
-msgid "(left clickable)"
-msgstr "(лева кликћућа)"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1430
-#, c-format
-msgid "(clickable)"
-msgstr "(кликћућа)"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:8
-msgid "Single key"
-msgstr "Један тастер"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:106
-msgid "Key Bindings Settings"
-msgstr "Поставке пречице тастера"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:239
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:21
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "Пречице тастатуре"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:965
-msgid "Binding Key Error"
-msgstr "Грешка тастера пречице"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:966
-#, c-format
-msgid ""
-"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
-"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
-msgstr ""
-"Низ дугмади пречице који сте изабрали је већ у употреби за <br><hilight>%s</"
-"hilight> радњу.<br>Молим, изаберите други низ дугмади за пречицу."
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:109
-msgid "Mouse Bindings Settings"
-msgstr "Поставке пречица миша"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:247
-msgid ""
-"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: "
-"conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!"
-msgstr ""
-"Нисам успео да поставим пречицу точкића миша без тастера измењивача<br>на "
-"прозору:сукоб са постојећим знацима за пречице едје.<br>ПОПРАВИ МЕ!!!"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:250
-msgid "Mouse Binding Error"
-msgstr "Грешка пречице миша"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:286
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:25
-msgid "Mouse Bindings"
-msgstr "Пречице миша"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:326
-msgid "Action Context"
-msgstr "Објашњење радњи"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:328
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:380
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:384
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:388
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:392
-msgid "Any"
-msgstr "Било који"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:340
-msgid "Win List"
-msgstr "Списак прозора"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:344
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 src/modules/pager/e_mod_config.c:261
-msgid "Popup"
-msgstr "Искакање"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:348
-msgid "Zone"
-msgstr "Област"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:352
-msgid "Container"
-msgstr "Садржалац"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:356
-msgid "Manager"
-msgstr "Управник"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:695
-msgid "Mouse Buttons"
-msgstr "Дугмад миша"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:755
-msgid "Mouse Wheels"
-msgstr "Точкићи миша"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1128
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1146
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:374 src/modules/pager/e_mod_config.c:400
-#, c-format
-msgid "Left button"
-msgstr "Лево дугме"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1130
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1144
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:379 src/modules/pager/e_mod_config.c:395
-#, c-format
-msgid "Right button"
-msgstr "Десно дугме"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1133
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1149
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:384 src/modules/pager/e_mod_config.c:405
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:410
-#, c-format
-msgid "Button %i"
-msgstr "Дугме %i"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1139
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:389
-#, c-format
-msgid "Middle button"
-msgstr "Средње дугме"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1161
-#, c-format
-msgid "Extra button (%d)"
-msgstr "Додатно дугме (%d)"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1177
-msgid "Mouse Wheel Up"
-msgstr "Точкић миша навише"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1179
-msgid "Mouse Wheel Down"
-msgstr "Точкић миша наниже"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1183
-#, c-format
-msgid "Extra Wheel (%d) Up"
-msgstr "Додатни точкић (%d) навише"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1185
-#, c-format
-msgid "Extra Wheel (%d) Down"
-msgstr "Додатни точкић (%d) наниже"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:571
-msgid "Signal Binding Error"
-msgstr "Грешка доделе пречице"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561
-msgid "Signal and Source must NOT be blank!"
-msgstr "Знак и извор НЕ могу бити празни!"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:572
-#, c-format
-msgid ""
-"The signal and source that you entered are already used by<br><hilight>%s</"
-"hilight> action.<br>"
-msgstr ""
-"Знак и извор које сте унели су већ у употреби за радњу <br><hilight>%s</"
-"hilight>.<br>"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:621
-msgid "Add Signal Binding"
-msgstr "Додај знак пречице"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:632
-msgid "Source:"
-msgstr "Извор:"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:637
-msgid "Signal:"
-msgstr "Знак:"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:768
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:39
-msgid "Signal Bindings"
-msgstr "Знаковне пречице"
-
->>>>>>> updating serbian and italian translations
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:829
msgid "Signal Bindings Settings"
msgstr "Поставке пречице знака"
@@ -11568,11 +7392,7 @@ msgstr "Поставке пречице знака"
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:71
msgid "Input"
-<<<<<<< HEAD
msgstr "Улазни уређаји"
-=======
-msgstr "Улаз"
->>>>>>> updating serbian and italian translations
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50
msgid "key bindings"
@@ -11596,11 +7416,7 @@ msgstr "АЦПИ пречице"
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:56
msgid "ACPI binding settings"
-<<<<<<< HEAD
msgstr "АЦПИ пречице"
-=======
-msgstr "Поставке АЦПИ пречица"
->>>>>>> updating serbian and italian translations
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:56
msgid "acpi"
@@ -11616,19 +7432,11 @@ msgstr "Поставке пречица ивица екрана"
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63
msgid "signal bindings"
-<<<<<<< HEAD
msgstr "знаковна пречица"
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63
msgid "Edje signal binding settings"
msgstr "Поставке пречица сигнала Едје"
-=======
-msgstr "знаковне пречице"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63
-msgid "Edje signal binding settings"
-msgstr "Поставке пречица знакова Едје"
->>>>>>> updating serbian and italian translations
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:88
msgid "Composite Settings"
@@ -11677,11 +7485,7 @@ msgstr "Омогући брзе утиске слагања за замене"
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:225
msgid "Disable Effects"
-<<<<<<< HEAD
msgstr "онемогући утиске"
-=======
-msgstr "Онемогући утиске"
->>>>>>> updating serbian and italian translations
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:238
msgid "Disable composite effects for overrides"
@@ -11694,7 +7498,6 @@ msgstr "Онемогући утиске слагања за екран"
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:246
msgid "Effects"
msgstr "Утисци"
-<<<<<<< HEAD
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:250
msgid "Sync windows"
@@ -11735,48 +7538,6 @@ msgstr "ОпенГЛ"
msgid "OpenGL options"
msgstr "ОпенГЛ.могућности"
-=======
-
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:250
-msgid "Sync windows"
-msgstr "Усклади прозоре"
-
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:252
-msgid "Loose sync"
-msgstr "Одустани од усклађивања"
-
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:254
-msgid "Grab Server during draw"
-msgstr "Захвати служитеља приликом исцртавања"
-
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:256
-msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows"
-msgstr "Време истека почетка исцртавања за нове мапиране прозоре"
-
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:258
-#, c-format
-msgid "%1.2f Seconds"
-msgstr "%1.2f секунди"
-
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:260
-msgid "Sync"
-msgstr "Усклађивање"
-
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:265
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:580
-msgid "Software"
-msgstr "Мекотворина"
-
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:271
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:586
-msgid "OpenGL"
-msgstr "ОпенГЛ"
-
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:274
-msgid "OpenGL options"
-msgstr "ОпенГЛ.могућности"
-
->>>>>>> updating serbian and italian translations
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:276
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:543
msgid "Tear-free updates (VSynced)"
@@ -11804,19 +7565,11 @@ msgstr "Умножи одстрага напред"
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:294
msgid "Double buffered swaps"
-<<<<<<< HEAD
msgstr "Двоструко међумеморисање замене меморија"
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:296
msgid "Triple buffered swaps"
msgstr "Троструко међумеморисање замене меморија"
-=======
-msgstr "Двоструко међумеморисана заменска меморија"
-
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:296
-msgid "Triple buffered swaps"
-msgstr "Троструко међумеморисана заменска меморија"
->>>>>>> updating serbian and italian translations
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:306
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
@@ -11825,19 +7578,11 @@ msgstr "Погон"
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:310
msgid "Send flush"
-<<<<<<< HEAD
msgstr ""
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:312
msgid "Send dump"
msgstr ""
-=======
-msgstr "Пошаљи испирање (flush)"
-
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:312
-msgid "Send dump"
-msgstr "Пошаљи одбацивање (dump)"
->>>>>>> updating serbian and italian translations
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:342
msgid "Memory"
@@ -11849,11 +7594,7 @@ msgstr "Прикажи брзину сличица"
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:392
msgid "Rolling average frame count"
-<<<<<<< HEAD
msgstr "Мењање просечне брзине сличица"
-=======
-msgstr "Измењива просечна брзина сличица"
->>>>>>> updating serbian and italian translations
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:394
#, c-format
@@ -11894,19 +7635,11 @@ msgstr "Омогући „брзе“ утиске слагања"
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:563 src/modules/wizard/page_150.c:91
msgid "Disable composite effects"
-<<<<<<< HEAD
msgstr "Онмогући утиске слагања"
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:590
msgid "To reset compositor:"
msgstr "За враћање слагања на задато:"
-=======
-msgstr "Онемогући утиске слагања"
-
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:590
-msgid "To reset compositor:"
-msgstr "За враћање управника слагања на задато:"
->>>>>>> updating serbian and italian translations
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:592
msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home"
@@ -11929,7 +7662,6 @@ msgstr "Поставке начина слагања"
#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259
msgid "comp_settings"
msgstr "поставке _слагања"
-<<<<<<< HEAD
#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259
msgid "Advanced composite settings panel"
@@ -11969,47 +7701,6 @@ msgstr "Основни начин"
msgid "Advanced Mode"
msgstr "Напредни начин"
-=======
-
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259
-msgid "Advanced composite settings panel"
-msgstr "Напредна плоча поставки слагања"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38
-msgid "Dialog Settings"
-msgstr "Поставке прозорчића за потврду"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:674
-#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 src/modules/mixer/conf_module.c:91
-msgid "General Settings"
-msgstr "Опште поставке"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111
-msgid "Disable Confirmation Dialogs"
-msgstr "Онемогући прозорчиће потврде"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113
-msgid "Normal Windows"
-msgstr "Уобичајени прозори"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120
-msgid "Default Settings Dialogs Mode"
-msgstr "Подразумевани начин поставки прозорчића потврде"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166
-msgid "Basic Mode"
-msgstr "Основни начин"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168
-msgid "Advanced Mode"
-msgstr "Напредни начин"
-
->>>>>>> updating serbian and italian translations
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129
msgid "Remember size and position of dialogs"
msgstr "Запамти величину и положај прозорчића потврде"
@@ -12020,11 +7711,7 @@ msgstr "Подразумевани начин прозорчића потврд
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53
msgid "Profile Selector"
-<<<<<<< HEAD
msgstr "Изабирач тема"
-=======
-msgstr "Изабирач профила"
->>>>>>> updating serbian and italian translations
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:106
msgid "Available Profiles"
@@ -12037,19 +7724,11 @@ msgstr "Одаберите профил"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138
msgid "Scratch"
-<<<<<<< HEAD
msgstr "Избрисати"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:141
msgid "Reset"
msgstr "Врати на задат вредности"
-=======
-msgstr "Означи"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:141
-msgid "Reset"
-msgstr "Врати на задате вредности"
->>>>>>> updating serbian and italian translations
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:292
#, c-format
@@ -12087,11 +7766,7 @@ msgstr "Поставке профила Просвећења"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:54
msgid "Desk Settings"
-<<<<<<< HEAD
msgstr "Подешавања Радне Површи"
-=======
-msgstr "Поставке радне површи"
->>>>>>> updating serbian and italian translations
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:192
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:230
@@ -12147,7 +7822,6 @@ msgstr "Распоред тастатуре"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:259
msgid "Show on all screens"
msgstr "Прикажи на свим екранима"
-<<<<<<< HEAD
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:264
msgid "Show on current screen"
@@ -12180,40 +7854,6 @@ msgstr "%1.0f"
msgid "Login Box"
msgstr "Прозорче за пријаву"
-=======
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:264
-msgid "Show on current screen"
-msgstr "Прикажи на садашњем екрану"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:269
-msgid "Show on screen #:"
-msgstr "Прикажи не екрану #:"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:275
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:208
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:213
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:207
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:213
-#: src/modules/everything/evry_config.c:405
-#: src/modules/everything/evry_config.c:547
-#: src/modules/everything/evry_config.c:554
-#: src/modules/everything/evry_config.c:580
-#: src/modules/everything/evry_config.c:587
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:326
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:148
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:129
-#, c-format
-msgid "%1.0f"
-msgstr "%1.0f"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:279
-msgid "Login Box"
-msgstr "Прозорче за пријаву"
-
->>>>>>> updating serbian and italian translations
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:284
msgid "Lock after X screensaver activates"
msgstr "Закључај после покретања Икс чувара екрана"
@@ -12239,11 +7879,7 @@ msgstr "%1.0f минута"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:304
msgid "Timers"
-<<<<<<< HEAD
msgstr "Мерач времена"
-=======
-msgstr "Мерачи времена"
->>>>>>> updating serbian and italian translations
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:309
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183
@@ -12252,11 +7888,7 @@ msgstr "Предложи ако се искључи пре"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:316
msgid "Presentation Mode"
-<<<<<<< HEAD
msgstr "Начин рада излагање"
-=======
-msgstr "Начин рада излагања"
->>>>>>> updating serbian and italian translations
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:323
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210
@@ -12292,11 +7924,7 @@ msgstr "Лично"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:51
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:886
msgid "Virtual Desktops Settings"
-<<<<<<< HEAD
msgstr "Поставке радних простора"
-=======
-msgstr "Поставке нестварних радних површи"
->>>>>>> updating serbian and italian translations
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:198
msgid "Number of Desktops"
@@ -12316,7 +7944,6 @@ msgstr "Пребаци приликом вучења предмета на ив
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:224
msgid "Wrap desktops around when flipping"
-<<<<<<< HEAD
msgstr "Замотај радне површи около при пребацивању"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:232
@@ -12326,17 +7953,6 @@ msgstr "користи профил прозора радне површи"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:238
msgid "Desktops"
msgstr "Радна површ"
-=======
-msgstr "Преломи радне површи около при пребацивању"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:232
-msgid "Use desktop window profile"
-msgstr "Користи профил прозора радне површи"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:238
-msgid "Desktops"
-msgstr "Радне површи"
->>>>>>> updating serbian and italian translations
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:257
msgid "Flip Animation"
@@ -12348,11 +7964,7 @@ msgstr "Поставке позадинског осветљења"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:175
msgid "Normal Backlight"
-<<<<<<< HEAD
msgstr "Нормално позадинско осветљење"
-=======
-msgstr "Уобичајено позадинско осветљење"
->>>>>>> updating serbian and italian translations
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:177
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:183
@@ -12366,11 +7978,7 @@ msgstr "Пригушено позадинско осветљење"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:187
msgid "Idle Fade Time"
-<<<<<<< HEAD
msgstr "Време до почетка изблеђивања"
-=======
-msgstr "Време изблеђивања при неактивности"
->>>>>>> updating serbian and italian translations
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:190
#, c-format
@@ -12393,7 +8001,6 @@ msgstr "Затамњивање"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:54
msgid "Screen Saver Settings"
msgstr "Поставке чувара екрана"
-<<<<<<< HEAD
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:150
msgid "Enable screen blanking"
@@ -12426,51 +8033,13 @@ msgstr "Затамњивање"
msgid "Virtual Desktops"
msgstr "Нестварне радне површи"
-=======
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:150
-msgid "Enable screen blanking"
-msgstr "Омогући затамњење екрана"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:154
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:167
-msgid "Timeout"
-msgstr "Време истека"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:162
-msgid "Suspend on blank"
-msgstr "Обустави при затамњењу"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166
-msgid "Suspend even if AC"
-msgstr "Обустави чак и ако је на мрежном напајању"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171
-msgid "Suspend delay"
-msgstr "Одлагање обуставе"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:179
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
-msgid "Blanking"
-msgstr "Чишћење"
-
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:198
-msgid "Virtual Desktops"
-msgstr "Нестварне радне површи"
-
->>>>>>> updating serbian and italian translations
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28
msgid "Screen Lock"
msgstr "Закључавање екрана"
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44
msgid "Desk"
-<<<<<<< HEAD
msgstr "Радни сто"
-=======
-msgstr "Радни простор"
->>>>>>> updating serbian and italian translations
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36
msgid "Interaction Settings"
@@ -12754,7 +8323,7 @@ msgstr "Справице"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:275
msgid "Show gadget settings in top-level"
-msgstr "Прикажи поставке справица на вршном слоју"
+msgstr "Прикажи поставке справица на врху"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:278
#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17
@@ -13059,23 +8628,6 @@ msgstr "Поставке размере и усмерења екрана"
#, c-format
msgid "Configured Shelves: Display %d"
msgstr "Подешене полице: приказ %d"
-<<<<<<< HEAD
-
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
-msgstr "Да ли сте сигурни да желите да избришете „%s“?"
-
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:393
-msgid "Confirm Shelf Deletion"
-msgstr "Потврди брисање полице"
-
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
-msgid "shelves"
-msgstr "полице"
-
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
-=======
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390
#, c-format
@@ -13091,7 +8643,6 @@ msgid "shelves"
msgstr "полице"
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
->>>>>>> updating serbian and italian translations
msgid "Shelf settings"
msgstr "Поставке полице"
@@ -13409,15 +8960,15 @@ msgstr "Егзебаф наредба"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76
msgid "Splash Title"
-msgstr "Наслов поздравног приказа"
+msgstr "Наслов поздравног екрана"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77
msgid "Splash Text"
-msgstr "Текст поздравног приказа"
+msgstr "Текст поздравног екрана"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78
msgid "Splash Version"
-msgstr "Издање поздравног приказа"
+msgstr "Издање поздравног екрана"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79
msgid "Digital Clock"
@@ -13531,7 +9082,7 @@ msgstr "Омогући прилагођене разреде словног ли
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:449
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:669
msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국"
-msgstr "Српски English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:628
msgid "Font Classes"
@@ -13617,7 +9168,7 @@ msgstr "%1.2f x"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:325
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:205
msgid "Policy"
-msgstr "Смернице"
+msgstr "Владање"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:330
msgid "Minimum"
@@ -13643,11 +9194,7 @@ msgstr "Поставке самосталног покретања при при
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:332
msgid "Show Splash Screen on Login"
-<<<<<<< HEAD
msgstr "Прикажи поздравни екран при пријави"
-=======
-msgstr "Прикажи поздравни приказ при пријави"
->>>>>>> updating serbian and italian translations
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:369
msgid "Theme Selector"
@@ -13814,7 +9361,7 @@ msgstr "Поставке теме Просвећења"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:172
msgid "Desktop wallpaper settings"
-msgstr "Поставке слике позадинe"
+msgstr "Поставке слике позадин"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:176
msgid "colors"
@@ -13834,7 +9381,6 @@ msgstr "словни ликови"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:180
msgid "Enlightenment font settings"
-<<<<<<< HEAD
msgstr "Поставке сливних ликова Просвећења"
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1106
@@ -13922,93 +9468,6 @@ msgstr "Ограничи дужину натписа"
msgid "%1.0f Chars"
msgstr "%1.0f знака"
-=======
-msgstr "Поставке словних ликова Просвећења"
-
-#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1106
-msgid "Loading files..."
-msgstr "Учитавам датотеке..."
-
-#: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:23
-#: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:27
-#: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:91
-msgid "Wallpaper 2"
-msgstr "Позадина 2"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:38
-msgid "Window List Menu Settings"
-msgstr "Поставке листа изборника прозора"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114
-msgid "Group By"
-msgstr "Разврстај по"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:122
-msgid "Include windows from other screens"
-msgstr "Укључује прозоре са осталих екрана"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:127
-msgid "Separate Groups By"
-msgstr "Раздвоји врсте по"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131
-msgid "Using separator bars"
-msgstr "користећи раздвојне траке"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134
-msgid "Using menus"
-msgstr "користећи изборник"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:138
-msgid "Grouping"
-msgstr "разврставање"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145
-msgid "Alphabetical"
-msgstr "Абецедно"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148
-msgid "Window stacking layer"
-msgstr "Слој слагања прозора"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151
-msgid "Most recently used"
-msgstr "Најскорије употребљавани"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154
-msgid "Sort Order"
-msgstr "Правило разврставања"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:159
-msgid "Group with owning desktop"
-msgstr "Разврстај по припадности радној површи"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:162
-msgid "Group with current desktop"
-msgstr "Разврстај по тренутној радној површи"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165
-msgid "Separate group"
-msgstr "Раздвоји врсту"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:168
-msgid "Warp to owning desktop"
-msgstr "Извитопери по припадајућој радној површи"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:171
-msgid "Iconified Windows"
-msgstr "Умањени прозори"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:175
-msgid "Limit caption length"
-msgstr "Ограничи дужину натписа"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:178
-#, c-format
-msgid "%1.0f Chars"
-msgstr "%1.0f знака"
-
->>>>>>> updating serbian and italian translations
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:182
msgid "Captions"
msgstr "Натписи"
@@ -14036,7 +9495,7 @@ msgstr "Издигни прозоре надношењем миша"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:252
msgid "Focus Policy"
-msgstr "Смернице жиже"
+msgstr "Правила жиже"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:254
#: src/modules/wizard/page_060.c:33
@@ -14094,7 +9553,7 @@ msgstr "Издигни при стављању у жижу"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:306
msgid "Active Window Hint Policy"
-msgstr "Смернице наговештаја радних прозора"
+msgstr "Правила наговештаја радних прозора"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:308
msgid "Ignore hint"
@@ -14271,138 +9730,6 @@ msgstr "Одскок"
msgid "Bounce more"
msgstr "Још одскачи"
-<<<<<<< HEAD
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:351
-msgid "Click raises the window"
-msgstr "Клик издиже прозор"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:354
-msgid "Click focuses the window"
-msgstr "Клик ставља прозор у жижу"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:357
-msgid "Refocus last window on desktop switch"
-msgstr "Стави у жижу последњи прозор при промени радне површи"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:360
-msgid "Focus last focused window on lost focus"
-msgstr "Пребаци последњи прозор у жижу при губљењу жиже"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:44
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18
-msgid "Window Display"
-msgstr "Приказ прозора"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:130
-msgid "Border Icon"
-msgstr "Ивица икона"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:132
-msgid "User defined"
-msgstr "Кориснички одређено"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:134
-msgid "Application provided"
-msgstr "Обезбеђено програмски"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:138
-msgid "Move Geometry"
-msgstr "Размера померања"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:139
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:150
-msgid "Display information"
-msgstr "Приказ података"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:142
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:153
-msgid "Follows the window"
-msgstr "Узми прозор у жижу"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:149
-msgid "Resize Geometry"
-msgstr "Размера промене величине"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:159
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:355 src/modules/tasks/e_mod_config.c:86
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:197
-msgid "Display"
-msgstr "Приказ"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:164
-msgid "Placement"
-msgstr "Смештај"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:166
-msgid "Smart Placement"
-msgstr "Паметан смештај"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:169
-msgid "Don't hide Gadgets"
-msgstr "Не скривај справице"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:172
-msgid "Place at mouse pointer"
-msgstr "Смести испод миша"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:175
-msgid "Place manually with the mouse"
-msgstr "Смети ручно мишем"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:178
-msgid "Group with windows of the same application"
-msgstr "Удружуј прозоре истог програма"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:182
-msgid "Switch to desktop of new window"
-msgstr "Промени на радни простор новог прозора"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:185
-msgid "New Windows"
-msgstr "Нови прозори"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:190
-msgid "Animate"
-msgstr "Анимирај"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:201
-msgid "Linear"
-msgstr "Редно"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:205
-msgid "Accelerate, then decelerate"
-msgstr "Убрзај, па успори"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:209
-msgid "Accelerate"
-msgstr "Убрзај"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:213
-msgid "Decelerate"
-msgstr "Успори"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:217
-msgid "Pronounced Accelerate"
-msgstr "Нагло убрзај"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221
-msgid "Pronounced Decelerate"
-msgstr "Нагло успори"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:225
-msgid "Pronounced Accelerate, then decelerate"
-msgstr "Нагло убрзај, па успори"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:229
-msgid "Bounce"
-msgstr "Одскок"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:233
-msgid "Bounce more"
-msgstr "Још одскачи"
-
-=======
->>>>>>> updating serbian and italian translations
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:237
msgid "Shading"
msgstr "Смотавање"
@@ -14520,7 +9847,7 @@ msgstr "Прати издизање"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:283
msgid "Follow Lower"
-msgstr "Прати спуштање"
+msgstr "Прати умањивање"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:286
msgid "Follow Layer"
@@ -14693,7 +10020,7 @@ msgstr "Највећа брзина"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:251
msgid "Restore CPU Power Policy"
-msgstr "Врати смернице потрошњом процесора на задато"
+msgstr "Врати владање потрошњом процесора на задато"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:289
msgid "Automatic powersaving"
@@ -14715,7 +10042,7 @@ msgstr "Време између освежавања"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:341
msgid "Set CPU Power Policy"
-msgstr "Постави смернице потрошњом процесора"
+msgstr "Постави владање потрошњом процесора"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:348
msgid "Set CPU Speed"
@@ -15832,11 +11159,7 @@ msgstr "Икутија"
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:175 src/modules/mixer/app_mixer.c:282
msgid "Boost"
-<<<<<<< HEAD
msgstr ""
-=======
-msgstr "Појачање"
->>>>>>> updating serbian and italian translations
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:177 src/modules/mixer/app_mixer.c:284
msgid "Playback"
@@ -15948,14 +11271,9 @@ msgid "Mute Volume"
msgstr "Утишај гласноћу"
#: src/modules/music-control/e_mod_main.c:9
-<<<<<<< HEAD
#, fuzzy
msgid "Music controller"
msgstr "Поставке управљања музиком"
-=======
-msgid "Music controller"
-msgstr "Управљач музике"
->>>>>>> updating serbian and italian translations
#: src/modules/music-control/ui.c:111
msgid "Music Player"
@@ -16000,11 +11318,7 @@ msgstr "Присили време истека свих обавештења"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:130
msgid "Screen Policy"
-<<<<<<< HEAD
msgstr ""
-=======
-msgstr "Смернице екрана"
->>>>>>> updating serbian and italian translations
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:132
msgid "Primary screen"
@@ -16115,191 +11429,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Осигурајт да нема других јединица које се понашају као сервер и да је Д-"
"сабирница правилно уграђена и у погону"
-<<<<<<< HEAD
-
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:261
-msgid "Display low urgency notifications"
-msgstr "Прикажи обавештења ниске важности"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:261
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:262
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:263
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:264
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:265
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:267
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:270
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:274
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:275
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:276
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:299
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:300
-msgid "notification"
-msgstr "обавештење"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:262
-msgid "Display normal urgency notifications"
-msgstr "Прикажи обавештења уобичајене важности"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:263
-msgid "Display high urgency notifications"
-msgstr "Прикажи обавештења високе важности"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:264
-msgid "Force a specified timeout on all notifications"
-msgstr "Присили одређено време истека трајања за сва обавештења"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:265
-msgid "Timeout to force on notifications"
-msgstr "Време истека присиле над обавештењима"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:267
-msgid "Screen(s) on which to display notifications"
-msgstr "Екран(и) на којем ће се приказивати обавештења"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:270
-msgid "Corner in which to display notifications"
-msgstr "Угао за приказ обавештења"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:76
-msgid "Pager Settings"
-msgstr "Поставке страничника"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:189
-msgid "Flip desktop on mouse wheel"
-msgstr "Пребаци радну површ точкићем миша"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:133 src/modules/pager/e_mod_config.c:192
-msgid "Always show desktop names"
-msgstr "Увек приказуј називе радних површи"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:195
-msgid "Live preview"
-msgstr "Преглед уживо"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:142 src/modules/pager/e_mod_config.c:231
-msgid "Show popup on desktop change"
-msgstr "Прикажи искакање при промени радне површи"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:145
-msgid "Show popup for urgent windows"
-msgstr "Прикажи искакање важних прозора"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:198
-msgid "Resistance to dragging"
-msgstr "Отпор повлачењу"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:200 src/modules/pager/e_mod_config.c:239
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:258
-#, c-format
-msgid "%.0f pixels"
-msgstr "%.0f тачака"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:205
-msgid "Select and Slide button"
-msgstr "Дугме означавања и клизања"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:215
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 src/modules/pager/e_mod_config.c:369
-#, c-format
-msgid "Click to set"
-msgstr "Кликните за подешавање"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:213
-msgid "Drag and Drop button"
-msgstr "Дугме превлачења и спуштања"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:219
-msgid "Drag whole desktop"
-msgstr "Вуче целу радну површ"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:235
-msgid "Popup pager height"
-msgstr "Висина искакања страничника"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:245
-msgid "Popup duration"
-msgstr "Трајање искакања"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:249 src/modules/pager/e_mod_config.c:286
-#, c-format
-msgid "%1.1f seconds"
-msgstr "%1.1f секунди"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:256
-msgid "Pager action popup height"
-msgstr "Висина искакања радњи страничника"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:266
-msgid "Show popup for urgent window"
-msgstr "Прикажи искакање важних прозора"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:270
-msgid "Urgent popup sticks on screen"
-msgstr "Важна искакања залепи на екран"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:276
-msgid "Show popup for focused windows"
-msgstr "Прикажи искакања за прозоре у жижи"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:282
-msgid "Urgent popup duration"
-msgstr "Трајање важних искакања"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:293
-msgid "Urgent Windows"
-msgstr "Важни Прозори"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:462
-msgid "Attention"
-msgstr "Пажња"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:463
-msgid ""
-"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
-"already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only "
-"works in the popup."
-msgstr ""
-"Не можете употребити десно дугме миша у<br>полици за ово, јер је већ заузето "
-"унутрашњом<br>шифром за приручне изборнике.<br>Ово дугме само ради у "
-"искачућим прозорима."
-
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2931
-msgid "Show Pager Popup"
-msgstr "Прикажи искакање страничника"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2938
-msgid "Popup Desk Right"
-msgstr "Скочи на радну површ десно"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2940
-msgid "Popup Desk Left"
-msgstr "Скочи на радну површ лево"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2942
-msgid "Popup Desk Up"
-msgstr "Скочи на радну површ изнад"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2944
-msgid "Popup Desk Down"
-msgstr "Скочи на радну површ доле"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2946
-msgid "Popup Desk Next"
-msgstr "Скочи на следећу радну површ"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2948
-msgid "Popup Desk Previous"
-msgstr "скочи на претходну радну површ"
-
-#: src/modules/physics/e_mod_config.c:46
-msgid "Physics Settings"
-msgstr "Поставке физике"
-
-#: src/modules/physics/e_mod_config.c:107
-msgid "Physics delay after drag"
-msgstr "Физичко кашњење после превлачења"
-
-=======
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:261
msgid "Display low urgency notifications"
@@ -16483,7 +11612,6 @@ msgstr "Поставке физике"
msgid "Physics delay after drag"
msgstr "Физичко кашњење после превлачења"
->>>>>>> updating serbian and italian translations
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:109
#, c-format
msgid "%2.0f Frames"
@@ -16797,15 +11925,9 @@ msgstr ""
"<br><hilight>Самоскривање</hilight> - сакриј прозор кад год испадне из "
"жиже<br><hilight>Сакриј уместо издизања</hilight> - Сакриј прозор кад је "
"покренут и није у жижи<br><hilight>Начин скакања</hilight> - Пребаци на "
-<<<<<<< HEAD
"радну површ прозора и издигни уместо приказа/скривања<br><hilight>ПОново "
"покрени кад је затворен</hilight> - Покрени наредбу ставке поново кад се њен "
"прозор затвори<br><hilight>Непостојан</hilight> - Запамти само овај примерак "
-=======
-"радну површ прозора и издигни уместо приказа/скривања<br><hilight>Поново "
-"покрени кад је затворен</hilight> - Покрени наредбу ставке поново када њен "
-"прозор изађе<br><hilight>Непостојан</hilight> - Запамти само овај примерак "
->>>>>>> updating serbian and italian translations
"прозора (не стално)"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:975
@@ -16857,7 +11979,7 @@ msgid ""
"Quickaccess entries can be created from<br>the border menu of any window."
"<br>Click Continue to see a demonstration."
msgstr ""
-"Ставке брзог приступа могу бити направљене из<br>изборника ивица било ког "
+"Ставке брзог приступа могу бити направљен из<br>изборника ивица било ког "
"прозора.<br>Кликните на настави да би видели показни пример."
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1248
@@ -16869,11 +11991,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Брзи приступ је начин задавања пречица тастатуре<br>кориснички изабраних "
"прозора и програма.<br>Кад ставка брзог приступа буде направљена,"
-<<<<<<< HEAD
"<br>удружени прозор може бити враћен одмах на захтев<br>притискањем пречице "
-=======
-"<br>удружени прозор може бити враћен одмах на захтев<br>притиском пречице "
->>>>>>> updating serbian and italian translations
"тастатуре."
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1265
@@ -17008,11 +12126,11 @@ msgstr "Где сместити слике екрана..."
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:716
msgid "Quality"
-msgstr "Каквоћа"
+msgstr "Квалитет"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:720
msgid "Perfect"
-msgstr "Савршен"
+msgstr "савршен"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:797
msgid "Share"
@@ -17037,11 +12155,7 @@ msgstr "Нисам успео да покренем мрежу"
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43
msgid "Syscon Settings"
-<<<<<<< HEAD
msgstr "Сискон поставке"
-=======
-msgstr "Поставке управљача система"
->>>>>>> updating serbian and italian translations
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:151
msgid "Secondary"
@@ -17069,11 +12183,7 @@ msgstr "Управљачи система"
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:37
msgid "Syscon"
-<<<<<<< HEAD
msgstr "Сискон"
-=======
-msgstr "Управљачи система"
->>>>>>> updating serbian and italian translations
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:255
msgid "Another systray exists"
@@ -17105,7 +12215,7 @@ msgstr ""
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:34
msgid "Tasks Configuration"
-msgstr "Подешавања задатака"
+msgstr "Поставке задатака"
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:90
msgid "Show icon only"
@@ -17113,7 +12223,7 @@ msgstr "Само прикажи иконе"
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:94
msgid "Show text only"
-msgstr "Прикажи само текст"
+msgstr "Прикажи само тект"
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98
msgid "Item width"
@@ -17186,71 +12296,6 @@ msgstr "Ниска температура"
msgid "Temperatures"
msgstr "Температуре"
-<<<<<<< HEAD
-=======
-#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:103
-msgid "Item height"
-msgstr "Висина ставки"
-
-# Процеси?
-#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318 src/modules/tasks/e_mod_main.c:735
-msgid "Tasks"
-msgstr "Задаци"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56
-msgid "Temperature Settings"
-msgstr "Поставке температуре"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217
-msgid "Sensors"
-msgstr "Пријемници"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223
-msgid "Celsius"
-msgstr "Целзијус"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:226
-msgid "Fahrenheit"
-msgstr "Фаренхајт"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229
-msgid "Display Units"
-msgstr "Прикажи јединице"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:236
-msgid "Check Interval"
-msgstr "Учесталост провере"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:240
-msgid "High Temperature"
-msgstr "Висока температура"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:244
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:256
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315
-#, c-format
-msgid "%1.0f F"
-msgstr "%1.0f F"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:325
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:326
-#, c-format
-msgid "%1.0f C"
-msgstr "%1.0f C"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252
-msgid "Low Temperature"
-msgstr "Ниска температура"
-
-# Кој‘ зна да ли је исправно...
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264
-msgid "Temperatures"
-msgstr "Температуре"
-
->>>>>>> updating serbian and italian translations
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:173
msgid "Temperature"
msgstr "Температура"
@@ -17304,7 +12349,7 @@ msgstr "Уклони стог"
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3814
msgid "Toggle between rows and columns"
-msgstr "Мењај између редова и стубаца"
+msgstr "Мењај између редова и колона"
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3817
msgid "Swap a window with an other"
@@ -17312,7 +12357,7 @@ msgstr "Замени прозор са другим"
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3821
msgid "Move window"
-msgstr "Премести прозор"
+msgstr "Премешта прозор"
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3824
msgid "Move window to the left"
@@ -17401,245 +12446,6 @@ msgstr "Умањено"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:189
msgid "Iconified from other desks"
-msgstr "Умањено у односу на друге радне просторе"
-
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193
-msgid "Iconified from other screens"
-msgstr "Умањено у односу на друге екране"
-
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205
-msgid "Uniconify/Unshade"
-msgstr "Поништи умањење/одмотај"
-
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:207
-msgid "Warp mouse while selecting"
-msgstr "Извитопери миша приликом одабира"
-
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:211
-msgid "Warp mouse at end"
-msgstr "Извитопери миша на крају"
-
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:215
-msgid "Disable mouse warp on directional focus change"
-msgstr "Онемогући прелом миша при промени жиже по смеру"
-
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:219
-msgid "Jump to desk"
-msgstr "Скочи на радну површ"
-
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:221
-msgid "Selecting"
-msgstr "Означавање"
-
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:225
-msgid "Scroll Animation"
-msgstr "Утисак премицања"
-
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228
-msgid "Scroll speed"
-msgstr "Брзина премицања"
-
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:239
-msgid "Minimum width"
-msgstr "Најмања ширина"
-
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:241
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:248
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:254
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:261
-#, c-format
-msgid "%4.0f"
-msgstr "%4.0f"
-
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:246
-msgid "Maximum width"
-msgstr "Највећа ширина"
-
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:252
-msgid "Minimum height"
-msgstr "Најмања висина"
-
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:259
-msgid "Maximum height"
-msgstr "Највећа висина"
-
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:269
-msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "Водоравно поравнање"
-
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:274
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "Усправно поравнање"
-
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:279
-msgid "Alignment"
-msgstr "Поравнање"
-
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:28
-msgid "Window Switcher"
-msgstr "Измењивач прозора"
-
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41
-msgid "Next Window"
-msgstr "Наредни прозор"
-
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43
-msgid "Previous Window"
-msgstr "Претходни прозор"
-
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:46
-msgid "Next window of same class"
-msgstr "Наредни прозор истог разреда"
-
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49
-msgid "Previous window of same class"
-msgstr "Претходни прозор истог разреда"
-
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:52
-msgid "Next window class"
-msgstr "Наредни разред прозора"
-
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55
-msgid "Previous window class"
-msgstr "Претходни разред прозора"
-
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57
-msgid "Window on the Left"
-msgstr "Прозор с’ лева"
-
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
-msgid "Window Down"
-msgstr "Прозор испод"
-
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61
-msgid "Window Up"
-msgstr "Прозор изнад"
-
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
-msgid "Window on the Right"
-msgstr "Прозор с’ десна"
-
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:209 src/modules/winlist/e_mod_main.c:215
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:221
-msgid "Winlist Error"
-msgstr "Грешка списка прозора"
-
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:209
-msgid "Winlist cannot be activated from an edge binding"
-msgstr "Списак прозора не може бити покренут пречицом ивица"
-
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:215
-msgid "Winlist cannot be activated from a signal binding"
-msgstr "Списак прозора не може бити покренут знаковном пречицом"
-
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:221
-msgid "Winlist cannot be activated from an ACPI binding"
-msgstr "Списак прозора не може бити покренут АЦПИ пречицом"
-
-#: src/modules/winlist/e_winlist.c:157
-msgid "Select a window"
-msgstr "Означи прозор"
-
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:233 src/modules/wizard/e_wizard.c:262
-msgid "Next"
-msgstr "Следеће"
-
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:267
-msgid "Please Wait..."
-msgstr "Молим, сачекајте..."
-
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:283
-msgid "Welcome to Enlightenment"
-msgstr "Добродошли у Просвећење"
-
-#: src/modules/wizard/page_010.c:161 src/modules/wizard/page_011.c:147
-#: src/modules/wizard/page_020.c:52
-msgid "Select one"
-msgstr "Изаберите једну"
-
-#: src/modules/wizard/page_020.c:51
-msgid "Profile"
-msgstr "Профил"
-
-#: src/modules/wizard/page_040.c:36
-msgid "Adding missing App files"
-msgstr "Додаје недостајуће датотеке програма"
-
-#: src/modules/wizard/page_050.c:130
-msgid "Select preferred size"
-msgstr "Означите жељену величину"
-
-#: src/modules/wizard/page_060.c:29
-msgid "Focus by ..."
-msgstr "Узми у жижу ..."
-
-#: src/modules/wizard/page_060.c:36
-msgid "Mouse Over"
-msgstr "надношењем миша"
-
-#: src/modules/wizard/page_110.c:13
-msgid "Network Management"
-msgstr "Управљање мрежом"
-
-#: src/modules/wizard/page_110.c:17
-msgid "Connman network service not found"
-msgstr "Конман услуга умрежавања није пронађена"
-
-#: src/modules/wizard/page_110.c:20
-msgid "Install Connman for network management support"
-msgstr "Уградите Конмана за подршку управљања мрежом"
-
-#: src/modules/wizard/page_110.c:23
-msgid "Connman support disabled"
-msgstr "Конман подршка је онемогућена"
-
-#: src/modules/wizard/page_110.c:26
-msgid "Install/Enable Connman for network management support"
-msgstr "Уградите/омогућите Конмана за подршку управљања мрежом"
-
-#: src/modules/wizard/page_110.c:162
-msgid "Checking to see if Connman exists"
-msgstr "Провера за постојањем Конмана"
-
-#: src/modules/wizard/page_150.c:61
-msgid "Compositing"
-msgstr "Слагање приказа"
-
-#: src/modules/wizard/page_150.c:85
-msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)"
-msgstr "Хардверски убрзано (ОпенГЛ)"
-
-<<<<<<< HEAD
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3921
-msgid "Tile dialog windows"
-msgstr "Прозори поставки поплочавања"
-
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3923
-msgid "Show window titles when tiling"
-msgstr "Приказуј наслове прозора при поплочавању"
-
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3925
-msgid "Tiling key hints"
-msgstr "Наговештаји дугмади поплочавања"
-
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:52
-msgid "Window Switcher Settings"
-msgstr "Поставке измењивача прозора"
-
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:181
-msgid "Windows from other desks"
-msgstr "Прозори са других простора"
-
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:184
-msgid "Windows from other screens"
-msgstr "Прозори са других екрана"
-
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:187
-msgid "Iconified"
-msgstr "Умањено"
-
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:189
-msgid "Iconified from other desks"
msgstr "Умањено у односу на друге просторе"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193
@@ -17851,11 +12657,6 @@ msgstr "хардверски убрзано (ОпенГЛ)"
#: src/modules/wizard/page_150.c:88
msgid "Tear-free Rendering (OpenGL only)"
msgstr "приказ без цепања (само ОпенГЛ)"
-=======
-#: src/modules/wizard/page_150.c:88
-msgid "Tear-free Rendering (OpenGL only)"
-msgstr "Приказ без цепања (само ОпенГЛ)"
->>>>>>> updating serbian and italian translations
#: src/modules/wizard/page_170.c:24
msgid "Updates"
@@ -17863,11 +12664,7 @@ msgstr "Надоградње"
#: src/modules/wizard/page_170.c:26
msgid "Check for available updates"
-<<<<<<< HEAD
msgstr "Провери доступне ндоградње"
-=======
-msgstr "Провери доступне надоградње"
->>>>>>> updating serbian and italian translations
#: src/modules/wizard/page_170.c:32
msgid ""
@@ -17882,7 +12679,6 @@ msgid ""
"disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with "
"bugs."
msgstr ""
-<<<<<<< HEAD
"Просвећење може проверавати да ли има<br>nових издања, надоградњи, "
"безбедносних и<br>дугих исправки грешака, као и доступних прикључака."
"<br><br>Ово је врло корисно, зато јер вас<br>обавештава о "
@@ -17893,17 +12689,6 @@ msgstr ""
"се то не свиђа,<br>молим, онемогућите ово испод. Врло је препоручиво "
"да<br>не онемогућавате ово јер може<br>довести до рањивости или суживота "
"<br>са грешкама."
-=======
-"Просвећење може проверавати да ли има<br>нових издања, надоградњи, "
-"безбедносних и<br>дугих исправки грешака, као и доступних прикључака."
-"<br><br>Ово је врло корисно, зато јер <br>обавештава о исправкама<br>грешака "
-"и сигурносних пропуста када се<br> објаве. Као производ<br>тога, Просвећење "
-"ће наставити<br> сa повезивањем на enlightenment.org и <br>преносити неке "
-"податке као неки<br>веб прегледници. Лични подаци, лозинке и "
-"личне<br>датотеке неће бити преношене. Уколико вам се то не свиђа,<br>молим, "
-"онемогућите ово испод. Врло је препоручиво да<br>не онемогућавате ово јер "
-"може<br>довести до рањивости или суживота <br>са грешкама."
->>>>>>> updating serbian and italian translations
#: src/modules/wizard/page_170.c:53
msgid "Enable update checking"
@@ -17911,11 +12696,7 @@ msgstr "Омогући проверу надоградњи"
#: src/modules/wizard/page_180.c:26
msgid "Information"
-<<<<<<< HEAD
msgstr "Обавештења"
-=======
-msgstr "Обавештење"
->>>>>>> updating serbian and italian translations
#: src/modules/wizard/page_180.c:32
msgid "A taskbar can be added to<br>show open windows and applications."
@@ -17941,7 +12722,7 @@ msgstr "Модели"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:277
msgid "Do not apply any keyboard settings ever"
-msgstr "Не примењуј никад никакве поставке тастатуре"
+msgstr "Не ориењуј никад никакве поставке тастатуре"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:279
msgid "Label only in gadgets"
@@ -17949,7 +12730,7 @@ msgstr "Ознаке само на справицама површи"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:463
msgid "Add New Configuration"
-msgstr "Додај нова подешавања"
+msgstr "Додај нову поставку"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:472
msgid "Available"
@@ -17998,12 +12779,6 @@ msgstr "НИШТА"
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Увећање"
-<<<<<<< HEAD
-=======
-#~ msgid "Animation speed"
-#~ msgstr "Брзина утиска"
-
->>>>>>> updating serbian and italian translations
#~ msgid "Label only"
#~ msgstr "Само ознаке"