aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
authorCarsten Haitzler (Rasterman) <raster@rasterman.com>2014-01-17 00:23:58 +0900
committerCarsten Haitzler (Rasterman) <raster@rasterman.com>2014-01-17 00:23:58 +0900
commit7f8680ff984d57e379d364573755eb45f4761161 (patch)
treecc2199f4b488eab29e5dd7e9a094ab53ea8feb48 /po/zh_CN.po
parentibar - fix collection of segvs dealing with ibar icon menu invalid refs (diff)
downloadenlightenment-7f8680ff984d57e379d364573755eb45f4761161.tar.gz
update po line #'s
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po4116
1 files changed, 2096 insertions, 2020 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index b227f2bfb..0e899a118 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-29 19:31+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-16 23:16+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-20 22:40+0800\n"
"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -26,20 +26,20 @@ msgstr ""
msgid "About Enlightenment"
msgstr "关于 Enlightenment"
-#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2989 src/bin/e_config_dialog.c:288
-#: src/bin/e_fm.c:1088 src/bin/e_int_border_menu.c:209
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24
-#: src/modules/conf/e_conf.c:179
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:867
+#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2951 src/bin/e_config_dialog.c:287
+#: src/bin/e_fm.c:1088 src/bin/e_int_client_menu.c:219
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24
+#: src/modules/conf/e_conf.c:169
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:863
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1201
-#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2547 src/modules/mixer/app_mixer.c:502
+#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:455
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2559 src/modules/mixer/app_mixer.c:505
msgid "Close"
msgstr "关闭"
-#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3361 src/bin/e_actions.c:3365
-#: src/bin/e_actions.c:3369 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:650
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:176
+#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3323 src/bin/e_actions.c:3327
+#: src/bin/e_actions.c:3331 src/bin/e_init.c:94 src/bin/e_int_menus.c:224
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:173
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242
#: src/modules/wizard/page_000.c:34
msgid "Enlightenment"
@@ -75,430 +75,432 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to kill this window?"
msgstr "确定要杀死这个窗口吗?"
-#: src/bin/e_actions.c:373 src/bin/e_actions.c:2994
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:774
+#: src/bin/e_actions.c:373 src/bin/e_actions.c:2956
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:791
msgid "Kill"
msgstr "杀死"
-#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2125 src/bin/e_actions.c:2219
-#: src/bin/e_actions.c:2279 src/bin/e_actions.c:2339 src/bin/e_actions.c:2404
-#: src/bin/e_actions.c:2469 src/bin/e_confirm_dialog.c:53
-#: src/bin/e_desklock.c:1245 src/bin/e_fm.c:10579 src/bin/e_fm.c:10945
-#: src/bin/e_screensaver.c:190
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1290
+#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2083 src/bin/e_actions.c:2177
+#: src/bin/e_actions.c:2237 src/bin/e_actions.c:2297 src/bin/e_actions.c:2362
+#: src/bin/e_actions.c:2427 src/bin/e_confirm_dialog.c:53
+#: src/bin/e_desklock.c:539 src/bin/e_fm.c:10509 src/bin/e_fm.c:10862
+#: src/bin/e_screensaver.c:191
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1296
msgid "No"
msgstr "否"
-#: src/bin/e_actions.c:2120 src/bin/e_actions.c:3365 src/bin/e_int_menus.c:253
+#: src/bin/e_actions.c:2078 src/bin/e_actions.c:3327 src/bin/e_int_menus.c:253
msgid "Exit"
msgstr "退出"
-#: src/bin/e_actions.c:2121
+#: src/bin/e_actions.c:2079
msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?"
msgstr "您确定要退出吗 Enlightenment?"
-#: src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:2217 src/bin/e_actions.c:2277
-#: src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:2402 src/bin/e_actions.c:2467
-#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1243
-#: src/bin/e_fm.c:10582 src/bin/e_screensaver.c:188
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1290
+#: src/bin/e_actions.c:2081 src/bin/e_actions.c:2175 src/bin/e_actions.c:2235
+#: src/bin/e_actions.c:2295 src/bin/e_actions.c:2360 src/bin/e_actions.c:2425
+#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:537 src/bin/e_fm.c:10512
+#: src/bin/e_screensaver.c:189
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1296
msgid "Yes"
msgstr "是"
-#: src/bin/e_actions.c:2214
+#: src/bin/e_actions.c:2172
msgid "Logout"
msgstr "注销"
-#: src/bin/e_actions.c:2215
+#: src/bin/e_actions.c:2173
msgid "Are you sure you want to logout?"
msgstr "您确定要注销吗?"
-#: src/bin/e_actions.c:2273 src/bin/e_sys.c:903
+#: src/bin/e_actions.c:2231 src/bin/e_sys.c:907
msgid "Power off"
msgstr "关机"
-#: src/bin/e_actions.c:2275
+#: src/bin/e_actions.c:2233
msgid "Are you sure you want to power off your computer?"
msgstr "您确定要关闭您的电脑吗?"
-#: src/bin/e_actions.c:2334 src/bin/e_actions.c:3408
+#: src/bin/e_actions.c:2292 src/bin/e_actions.c:3370
msgid "Reboot"
msgstr "重启"
-#: src/bin/e_actions.c:2335
+#: src/bin/e_actions.c:2293
msgid "Are you sure you want to reboot your computer?"
msgstr "您确定要重启您的电脑吗?"
-#: src/bin/e_actions.c:2399 src/bin/e_actions.c:3416
+#: src/bin/e_actions.c:2357 src/bin/e_actions.c:3378
msgid "Suspend"
msgstr "挂起"
-#: src/bin/e_actions.c:2400
+#: src/bin/e_actions.c:2358
msgid "Are you sure you want to suspend your computer?"
msgstr "您确定要挂起您的电脑吗?"
-#: src/bin/e_actions.c:2464 src/bin/e_actions.c:3420
+#: src/bin/e_actions.c:2422 src/bin/e_actions.c:3382
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:379
msgid "Hibernate"
msgstr "休眠"
-#: src/bin/e_actions.c:2465
+#: src/bin/e_actions.c:2423
msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?"
msgstr "您确定要休眠您的电脑吗?"
-#: src/bin/e_actions.c:2949 src/bin/e_actions.c:2960 src/bin/e_actions.c:2979
-#: src/bin/e_actions.c:2984 src/bin/e_actions.c:2989 src/bin/e_actions.c:2994
-#: src/bin/e_actions.c:3277 src/bin/e_actions.c:3281 src/bin/e_actions.c:3286
-#: src/bin/e_actions.c:3292 src/bin/e_actions.c:3298 src/bin/e_actions.c:3304
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:982
+#: src/bin/e_actions.c:2911 src/bin/e_actions.c:2922 src/bin/e_actions.c:2941
+#: src/bin/e_actions.c:2946 src/bin/e_actions.c:2951 src/bin/e_actions.c:2956
+#: src/bin/e_actions.c:3239 src/bin/e_actions.c:3243 src/bin/e_actions.c:3248
+#: src/bin/e_actions.c:3254 src/bin/e_actions.c:3260 src/bin/e_actions.c:3266
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:978
msgid "Window : Actions"
msgstr "窗口:动作"
-#: src/bin/e_actions.c:2949 src/bin/e_fm.c:11713
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:694
+#: src/bin/e_actions.c:2911 src/bin/e_fm.c:11628
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:711
msgid "Move"
msgstr "移动"
-#: src/bin/e_actions.c:2960 src/bin/e_int_border_menu.c:708
+#: src/bin/e_actions.c:2922 src/bin/e_int_client_menu.c:725
msgid "Resize"
msgstr "改变大小"
-#: src/bin/e_actions.c:2971 src/bin/e_actions.c:3332 src/bin/e_actions.c:3334
-#: src/bin/e_actions.c:3336 src/bin/e_actions.c:3338 src/bin/e_actions.c:3340
+#: src/bin/e_actions.c:2933 src/bin/e_actions.c:3294 src/bin/e_actions.c:3296
+#: src/bin/e_actions.c:3298 src/bin/e_actions.c:3300 src/bin/e_actions.c:3302
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:82 src/bin/e_int_config_comp_match.c:379
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:336
msgid "Menu"
msgstr "菜单"
-#: src/bin/e_actions.c:2971
+#: src/bin/e_actions.c:2933
msgid "Window Menu"
msgstr "窗口菜单"
-#: src/bin/e_actions.c:2979 src/bin/e_int_border_menu.c:1085
+#: src/bin/e_actions.c:2941 src/bin/e_int_client_menu.c:1102
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:207
msgid "Raise"
msgstr "提升"
-#: src/bin/e_actions.c:2984 src/bin/e_int_border_menu.c:1093
+#: src/bin/e_actions.c:2946 src/bin/e_int_client_menu.c:1110
msgid "Lower"
msgstr "降低"
-#: src/bin/e_actions.c:2999 src/bin/e_actions.c:3003 src/bin/e_actions.c:3008
-#: src/bin/e_actions.c:3012 src/bin/e_actions.c:3017 src/bin/e_actions.c:3021
-#: src/bin/e_actions.c:3026 src/bin/e_actions.c:3028 src/bin/e_actions.c:3031
-#: src/bin/e_actions.c:3034 src/bin/e_actions.c:3037 src/bin/e_actions.c:3040
-#: src/bin/e_actions.c:3042 src/bin/e_actions.c:3044 src/bin/e_actions.c:3046
-#: src/bin/e_actions.c:3053 src/bin/e_actions.c:3055 src/bin/e_actions.c:3057
-#: src/bin/e_actions.c:3059 src/bin/e_actions.c:3061 src/bin/e_actions.c:3065
-#: src/bin/e_actions.c:3070 src/bin/e_actions.c:3075 src/bin/e_actions.c:3081
-#: src/bin/e_actions.c:3087
+#: src/bin/e_actions.c:2961 src/bin/e_actions.c:2965 src/bin/e_actions.c:2970
+#: src/bin/e_actions.c:2974 src/bin/e_actions.c:2979 src/bin/e_actions.c:2983
+#: src/bin/e_actions.c:2988 src/bin/e_actions.c:2990 src/bin/e_actions.c:2993
+#: src/bin/e_actions.c:2996 src/bin/e_actions.c:2999 src/bin/e_actions.c:3002
+#: src/bin/e_actions.c:3004 src/bin/e_actions.c:3006 src/bin/e_actions.c:3008
+#: src/bin/e_actions.c:3015 src/bin/e_actions.c:3017 src/bin/e_actions.c:3019
+#: src/bin/e_actions.c:3021 src/bin/e_actions.c:3023 src/bin/e_actions.c:3027
+#: src/bin/e_actions.c:3032 src/bin/e_actions.c:3037 src/bin/e_actions.c:3043
+#: src/bin/e_actions.c:3049
msgid "Window : State"
msgstr "窗口:状态"
-#: src/bin/e_actions.c:2999
+#: src/bin/e_actions.c:2961
msgid "Sticky Mode Toggle"
msgstr "粘滞模式切换"
-#: src/bin/e_actions.c:3003
+#: src/bin/e_actions.c:2965
msgid "Sticky Mode Enable"
msgstr "粘滞模式开启"
-#: src/bin/e_actions.c:3008
+#: src/bin/e_actions.c:2970
msgid "Iconic Mode Toggle"
msgstr "图标模式切换"
-#: src/bin/e_actions.c:3012
+#: src/bin/e_actions.c:2974
msgid "Iconic Mode Enable"
msgstr "图标模式开启"
-#: src/bin/e_actions.c:3017
+#: src/bin/e_actions.c:2979
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
msgstr "全屏状态切换"
-#: src/bin/e_actions.c:3021
+#: src/bin/e_actions.c:2983
msgid "Fullscreen Mode Enable"
msgstr "全屏模式开启"
-#: src/bin/e_actions.c:3026 src/bin/e_int_border_menu.c:409
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:669
+#: src/bin/e_actions.c:2988 src/bin/e_int_client_menu.c:426
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:686
msgid "Maximize"
msgstr "最大化"
-#: src/bin/e_actions.c:3028 src/bin/e_int_border_menu.c:420
+#: src/bin/e_actions.c:2990 src/bin/e_int_client_menu.c:437
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "垂直最大化"
-#: src/bin/e_actions.c:3031 src/bin/e_int_border_menu.c:431
+#: src/bin/e_actions.c:2993 src/bin/e_int_client_menu.c:448
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "水平最大化"
-#: src/bin/e_actions.c:3034 src/bin/e_int_border_menu.c:442
+#: src/bin/e_actions.c:2996 src/bin/e_int_client_menu.c:459
msgid "Maximize Left"
msgstr "左屏最大化"
-#: src/bin/e_actions.c:3037 src/bin/e_int_border_menu.c:453
+#: src/bin/e_actions.c:2999 src/bin/e_int_client_menu.c:470
msgid "Maximize Right"
msgstr "右屏最大化"
-#: src/bin/e_actions.c:3040
+#: src/bin/e_actions.c:3002
msgid "Maximize Fullscreen"
msgstr "全屏最大化"
-#: src/bin/e_actions.c:3042
+#: src/bin/e_actions.c:3004
msgid "Maximize Mode \"Smart\""
msgstr "最大化模式“智能”"
-#: src/bin/e_actions.c:3044
+#: src/bin/e_actions.c:3006
msgid "Maximize Mode \"Expand\""
msgstr "最大化模式“扩展”"
-#: src/bin/e_actions.c:3046
+#: src/bin/e_actions.c:3008
msgid "Maximize Mode \"Fill\""
msgstr "最大化模式“填充”"
-#: src/bin/e_actions.c:3053
+#: src/bin/e_actions.c:3015
msgid "Shade Up Mode Toggle"
msgstr "切换至上阴影模式"
-#: src/bin/e_actions.c:3055
+#: src/bin/e_actions.c:3017
msgid "Shade Down Mode Toggle"
msgstr "切换至下阴影模式"
-#: src/bin/e_actions.c:3057
+#: src/bin/e_actions.c:3019
msgid "Shade Left Mode Toggle"
msgstr "切换至左阴影模式"
-#: src/bin/e_actions.c:3059
+#: src/bin/e_actions.c:3021
msgid "Shade Right Mode Toggle"
msgstr "切换至右阴影模式"
-#: src/bin/e_actions.c:3061
+#: src/bin/e_actions.c:3023
msgid "Shade Mode Toggle"
msgstr "切换阴影模式"
-#: src/bin/e_actions.c:3065
+#: src/bin/e_actions.c:3027
msgid "Set Shaded State"
msgstr "设置卷起状态"
-#: src/bin/e_actions.c:3066
+#: src/bin/e_actions.c:3028
msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
msgstr "语法: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
-#: src/bin/e_actions.c:3070
+#: src/bin/e_actions.c:3032
msgid "Toggle Borderless State"
msgstr "切换无边框状态"
-#: src/bin/e_actions.c:3075
+#: src/bin/e_actions.c:3037
msgid "Set Border"
msgstr "设置边框"
-#: src/bin/e_actions.c:3081
+#: src/bin/e_actions.c:3043
msgid "Cycle between Borders"
msgstr "在边框间循环"
-#: src/bin/e_actions.c:3087
+#: src/bin/e_actions.c:3049
msgid "Toggle Pinned State"
msgstr "切换粘附状态"
-#: src/bin/e_actions.c:3092 src/bin/e_actions.c:3094 src/bin/e_actions.c:3096
-#: src/bin/e_actions.c:3098 src/bin/e_actions.c:3100 src/bin/e_actions.c:3106
-#: src/bin/e_actions.c:3111 src/bin/e_actions.c:3117 src/bin/e_actions.c:3122
-#: src/bin/e_actions.c:3128 src/bin/e_actions.c:3134 src/bin/e_actions.c:3136
-#: src/bin/e_actions.c:3138 src/bin/e_actions.c:3140 src/bin/e_actions.c:3142
-#: src/bin/e_actions.c:3144 src/bin/e_actions.c:3146 src/bin/e_actions.c:3148
-#: src/bin/e_actions.c:3150 src/bin/e_actions.c:3152 src/bin/e_actions.c:3154
-#: src/bin/e_actions.c:3156 src/bin/e_actions.c:3158 src/bin/e_actions.c:3164
-#: src/bin/e_actions.c:3166 src/bin/e_actions.c:3168 src/bin/e_actions.c:3170
-#: src/bin/e_actions.c:3172 src/bin/e_actions.c:3178 src/bin/e_actions.c:3184
-#: src/bin/e_actions.c:3190 src/bin/e_actions.c:3195 src/bin/e_actions.c:3197
-#: src/bin/e_actions.c:3199 src/bin/e_actions.c:3201 src/bin/e_actions.c:3203
-#: src/bin/e_actions.c:3205 src/bin/e_actions.c:3207 src/bin/e_actions.c:3209
-#: src/bin/e_actions.c:3211 src/bin/e_actions.c:3213 src/bin/e_actions.c:3215
-#: src/bin/e_actions.c:3217 src/bin/e_actions.c:3219 src/bin/e_actions.c:3432
-#: src/bin/e_actions.c:3437 src/bin/e_int_menus.c:186
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:293
+#: src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3056 src/bin/e_actions.c:3058
+#: src/bin/e_actions.c:3060 src/bin/e_actions.c:3062 src/bin/e_actions.c:3068
+#: src/bin/e_actions.c:3073 src/bin/e_actions.c:3079 src/bin/e_actions.c:3084
+#: src/bin/e_actions.c:3090 src/bin/e_actions.c:3096 src/bin/e_actions.c:3098
+#: src/bin/e_actions.c:3100 src/bin/e_actions.c:3102 src/bin/e_actions.c:3104
+#: src/bin/e_actions.c:3106 src/bin/e_actions.c:3108 src/bin/e_actions.c:3110
+#: src/bin/e_actions.c:3112 src/bin/e_actions.c:3114 src/bin/e_actions.c:3116
+#: src/bin/e_actions.c:3118 src/bin/e_actions.c:3120 src/bin/e_actions.c:3126
+#: src/bin/e_actions.c:3128 src/bin/e_actions.c:3130 src/bin/e_actions.c:3132
+#: src/bin/e_actions.c:3134 src/bin/e_actions.c:3140 src/bin/e_actions.c:3146
+#: src/bin/e_actions.c:3152 src/bin/e_actions.c:3157 src/bin/e_actions.c:3159
+#: src/bin/e_actions.c:3161 src/bin/e_actions.c:3163 src/bin/e_actions.c:3165
+#: src/bin/e_actions.c:3167 src/bin/e_actions.c:3169 src/bin/e_actions.c:3171
+#: src/bin/e_actions.c:3173 src/bin/e_actions.c:3175 src/bin/e_actions.c:3177
+#: src/bin/e_actions.c:3179 src/bin/e_actions.c:3181 src/bin/e_actions.c:3394
+#: src/bin/e_actions.c:3399 src/bin/e_int_menus.c:186
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:74 src/bin/e_int_config_comp_match.c:371
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:283
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:118
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:432 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:120
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:154
msgid "Desktop"
msgstr "桌面"
-#: src/bin/e_actions.c:3092
+#: src/bin/e_actions.c:3054
msgid "Flip Desktop Left"
msgstr "向左翻转桌面"
-#: src/bin/e_actions.c:3094
+#: src/bin/e_actions.c:3056
msgid "Flip Desktop Right"
msgstr "向右翻转桌面"
-#: src/bin/e_actions.c:3096
+#: src/bin/e_actions.c:3058
msgid "Flip Desktop Up"
msgstr "向上翻转桌面"
-#: src/bin/e_actions.c:3098
+#: src/bin/e_actions.c:3060
msgid "Flip Desktop Down"
msgstr "向下翻转桌面"
-#: src/bin/e_actions.c:3100
+#: src/bin/e_actions.c:3062
msgid "Flip Desktop By..."
msgstr "翻转桌面,依据..."
-#: src/bin/e_actions.c:3106
+#: src/bin/e_actions.c:3068
msgid "Flip To Previous Desktop"
msgstr "翻转到上一个桌面"
-#: src/bin/e_actions.c:3111
+#: src/bin/e_actions.c:3073
msgid "Show The Desktop"
msgstr "显示桌面"
-#: src/bin/e_actions.c:3117
+#: src/bin/e_actions.c:3079
msgid "Show The Shelf"
msgstr "显示书架"
-#: src/bin/e_actions.c:3122
+#: src/bin/e_actions.c:3084
msgid "Flip Desktop To..."
msgstr "翻转桌面到..."
-#: src/bin/e_actions.c:3128
+#: src/bin/e_actions.c:3090
msgid "Flip Desktop Linearly..."
msgstr "线性翻转桌面到..."
-#: src/bin/e_actions.c:3134
+#: src/bin/e_actions.c:3096
msgid "Switch To Desktop 0"
msgstr "切换到桌面 0"
-#: src/bin/e_actions.c:3136
+#: src/bin/e_actions.c:3098
msgid "Switch To Desktop 1"
msgstr "切换到桌面 1"
-#: src/bin/e_actions.c:3138
+#: src/bin/e_actions.c:3100
msgid "Switch To Desktop 2"
msgstr "切换到桌面 2"
-#: src/bin/e_actions.c:3140
+#: src/bin/e_actions.c:3102
msgid "Switch To Desktop 3"
msgstr "切换到桌面 3"
-#: src/bin/e_actions.c:3142
+#: src/bin/e_actions.c:3104
msgid "Switch To Desktop 4"
msgstr "切换到桌面 4"
-#: src/bin/e_actions.c:3144
+#: src/bin/e_actions.c:3106
msgid "Switch To Desktop 5"
msgstr "切换到桌面 5"
-#: src/bin/e_actions.c:3146
+#: src/bin/e_actions.c:3108
msgid "Switch To Desktop 6"
msgstr "切换到桌面 6"
-#: src/bin/e_actions.c:3148
+#: src/bin/e_actions.c:3110
msgid "Switch To Desktop 7"
msgstr "切换到桌面 7"
-#: src/bin/e_actions.c:3150
+#: src/bin/e_actions.c:3112
msgid "Switch To Desktop 8"
msgstr "切换到桌面 8"
-#: src/bin/e_actions.c:3152
+#: src/bin/e_actions.c:3114
msgid "Switch To Desktop 9"
msgstr "切换到桌面 9"
-#: src/bin/e_actions.c:3154
+#: src/bin/e_actions.c:3116
msgid "Switch To Desktop 10"
msgstr "切换到桌面 10"
-#: src/bin/e_actions.c:3156
+#: src/bin/e_actions.c:3118
msgid "Switch To Desktop 11"
msgstr "切换到桌面 11"
-#: src/bin/e_actions.c:3158
+#: src/bin/e_actions.c:3120
msgid "Switch To Desktop..."
msgstr "切换到桌面 ..."
-#: src/bin/e_actions.c:3164
+#: src/bin/e_actions.c:3126
msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
msgstr "向左翻转桌面(所有屏幕)"
-#: src/bin/e_actions.c:3166
+#: src/bin/e_actions.c:3128
msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
msgstr "向右翻转桌面(所有屏幕)"
-#: src/bin/e_actions.c:3168
+#: src/bin/e_actions.c:3130
msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
msgstr "向上翻转桌面(所有屏幕)"
-#: src/bin/e_actions.c:3170
+#: src/bin/e_actions.c:3132
msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
msgstr "向下翻转桌面(所有屏幕)"
-#: src/bin/e_actions.c:3172
+#: src/bin/e_actions.c:3134
msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
msgstr "翻转桌面的方式...(全部屏幕)"
-#: src/bin/e_actions.c:3178
+#: src/bin/e_actions.c:3140
msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
msgstr "翻转桌面到...(全部屏幕)"
-#: src/bin/e_actions.c:3184
+#: src/bin/e_actions.c:3146
msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
msgstr "线性翻转桌面...(全部屏幕)"
-#: src/bin/e_actions.c:3190
+#: src/bin/e_actions.c:3152
msgid "Flip Desktop In Direction..."
msgstr "翻转桌面指向..."
-#: src/bin/e_actions.c:3195
+#: src/bin/e_actions.c:3157
msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
msgstr "切换到桌面 0(全部屏幕)"
-#: src/bin/e_actions.c:3197
+#: src/bin/e_actions.c:3159
msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
msgstr "切换到桌面 1(全部屏幕)"
-#: src/bin/e_actions.c:3199
+#: src/bin/e_actions.c:3161
msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
msgstr "切换到桌面 2(全部屏幕)"
-#: src/bin/e_actions.c:3201
+#: src/bin/e_actions.c:3163
msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
msgstr "切换到桌面 3(全部屏幕)"
-#: src/bin/e_actions.c:3203
+#: src/bin/e_actions.c:3165
msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
msgstr "切换到桌面 4(全部屏幕)"
-#: src/bin/e_actions.c:3205
+#: src/bin/e_actions.c:3167
msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
msgstr "切换到桌面 5(全部屏幕)"
-#: src/bin/e_actions.c:3207
+#: src/bin/e_actions.c:3169
msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
msgstr "切换到桌面 6(全部屏幕)"
-#: src/bin/e_actions.c:3209
+#: src/bin/e_actions.c:3171
msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
msgstr "切换到桌面 7(全部屏幕)"
-#: src/bin/e_actions.c:3211
+#: src/bin/e_actions.c:3173
msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
msgstr "切换到桌面 8(全部屏幕)"
-#: src/bin/e_actions.c:3213
+#: src/bin/e_actions.c:3175
msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
msgstr "切换到桌面 9(全部屏幕)"
-#: src/bin/e_actions.c:3215
+#: src/bin/e_actions.c:3177
msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
msgstr "切换到桌面 10(全部屏幕)"
-#: src/bin/e_actions.c:3217
+#: src/bin/e_actions.c:3179
msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
msgstr "切换到桌面 11(全部屏幕)"
-#: src/bin/e_actions.c:3219
+#: src/bin/e_actions.c:3181
msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
msgstr "切换到桌面 ...(全部屏幕)"
-#: src/bin/e_actions.c:3225 src/bin/e_actions.c:3229
+#: src/bin/e_actions.c:3187 src/bin/e_actions.c:3191
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:43
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:54
@@ -507,281 +509,282 @@ msgstr "切换到桌面 ...(全部屏幕)"
msgid "Window : List"
msgstr "窗口:列表"
-#: src/bin/e_actions.c:3225
+#: src/bin/e_actions.c:3187
msgid "Jump to window..."
msgstr "跳转到桌面..."
-#: src/bin/e_actions.c:3229
+#: src/bin/e_actions.c:3191
msgid "Jump to window... or start..."
msgstr "跳转到桌面... 或开始..."
-#: src/bin/e_actions.c:3234 src/bin/e_actions.c:3236 src/bin/e_actions.c:3238
-#: src/bin/e_actions.c:3244 src/bin/e_actions.c:3246 src/bin/e_actions.c:3248
-#: src/bin/e_actions.c:3253 src/bin/e_actions.c:3256 src/bin/e_actions.c:3259
-#: src/bin/e_actions.c:3261 src/bin/e_actions.c:3263 src/bin/e_actions.c:3265
-#: src/bin/e_actions.c:3268 src/bin/e_actions.c:3270 src/bin/e_actions.c:3272
-#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:465
+#: src/bin/e_actions.c:3196 src/bin/e_actions.c:3198 src/bin/e_actions.c:3200
+#: src/bin/e_actions.c:3206 src/bin/e_actions.c:3208 src/bin/e_actions.c:3210
+#: src/bin/e_actions.c:3215 src/bin/e_actions.c:3218 src/bin/e_actions.c:3221
+#: src/bin/e_actions.c:3223 src/bin/e_actions.c:3225 src/bin/e_actions.c:3227
+#: src/bin/e_actions.c:3230 src/bin/e_actions.c:3232 src/bin/e_actions.c:3234
+#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:472
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:16 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:740 src/modules/shot/e_mod_main.c:975
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:740 src/modules/shot/e_mod_main.c:971
msgid "Screen"
msgstr "屏幕"
-#: src/bin/e_actions.c:3234
+#: src/bin/e_actions.c:3196
msgid "Send Mouse To Screen 0"
msgstr "发送鼠标到屏幕 0"
-#: src/bin/e_actions.c:3236
+#: src/bin/e_actions.c:3198
msgid "Send Mouse To Screen 1"
msgstr "发送鼠标到屏幕 1"
-#: src/bin/e_actions.c:3238
+#: src/bin/e_actions.c:3200
msgid "Send Mouse To Screen..."
msgstr "发送鼠标到屏幕 ..."
-#: src/bin/e_actions.c:3244
+#: src/bin/e_actions.c:3206
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
msgstr "发送鼠标到前 1 屏"
-#: src/bin/e_actions.c:3246
+#: src/bin/e_actions.c:3208
msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
msgstr "发送鼠标到后 1 屏"
-#: src/bin/e_actions.c:3248
+#: src/bin/e_actions.c:3210
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
msgstr "发送鼠标到 前一个/后一个 屏幕..."
-#: src/bin/e_actions.c:3253
+#: src/bin/e_actions.c:3215
msgid "Dim"
msgstr "变暗"
-#: src/bin/e_actions.c:3256
+#: src/bin/e_actions.c:3218
msgid "Undim"
msgstr "变亮"
-#: src/bin/e_actions.c:3259
+#: src/bin/e_actions.c:3221
msgid "Backlight Set"
msgstr "背光设置"
-#: src/bin/e_actions.c:3261
+#: src/bin/e_actions.c:3223
msgid "Backlight Min"
msgstr "最小背光"
-#: src/bin/e_actions.c:3263
+#: src/bin/e_actions.c:3225
msgid "Backlight Mid"
msgstr "中等背光"
-#: src/bin/e_actions.c:3265
+#: src/bin/e_actions.c:3227
msgid "Backlight Max"
msgstr "最大背光"
-#: src/bin/e_actions.c:3268
+#: src/bin/e_actions.c:3230
msgid "Backlight Adjust"
msgstr "背光调节"
-#: src/bin/e_actions.c:3270
+#: src/bin/e_actions.c:3232
msgid "Backlight Up"
msgstr "加大背光"
-#: src/bin/e_actions.c:3272
+#: src/bin/e_actions.c:3234
msgid "Backlight Down"
msgstr "降低背光"
-#: src/bin/e_actions.c:3277
+#: src/bin/e_actions.c:3239
msgid "Move To Center"
msgstr "移至中心位置"
-#: src/bin/e_actions.c:3281
+#: src/bin/e_actions.c:3243
msgid "Move To Coordinates..."
msgstr "移至坐标..."
-#: src/bin/e_actions.c:3286
+#: src/bin/e_actions.c:3248
msgid "Move By Coordinate Offset..."
msgstr "移动,按坐标偏移..."
-#: src/bin/e_actions.c:3292
+#: src/bin/e_actions.c:3254
msgid "Resize By..."
msgstr "改变大小,按照..."
-#: src/bin/e_actions.c:3298
+#: src/bin/e_actions.c:3260
#, fuzzy
msgid "Push in Direction..."
msgstr "翻转桌面指向..."
-#: src/bin/e_actions.c:3304
+#: src/bin/e_actions.c:3266
msgid "Drag Icon..."
msgstr "拖动图标..."
-#: src/bin/e_actions.c:3309 src/bin/e_actions.c:3311 src/bin/e_actions.c:3313
-#: src/bin/e_actions.c:3319 src/bin/e_actions.c:3325 src/bin/e_actions.c:3327
+#: src/bin/e_actions.c:3271 src/bin/e_actions.c:3273 src/bin/e_actions.c:3275
+#: src/bin/e_actions.c:3281 src/bin/e_actions.c:3287 src/bin/e_actions.c:3289
msgid "Window : Moving"
msgstr "窗口:移动"
-#: src/bin/e_actions.c:3309
+#: src/bin/e_actions.c:3271
msgid "To Next Desktop"
msgstr "到下一个桌面"
-#: src/bin/e_actions.c:3311
+#: src/bin/e_actions.c:3273
msgid "To Previous Desktop"
msgstr "到前一桌面"
-#: src/bin/e_actions.c:3313
+#: src/bin/e_actions.c:3275
msgid "By Desktop #..."
msgstr "按桌面号 #..."
-#: src/bin/e_actions.c:3319
+#: src/bin/e_actions.c:3281
msgid "To Desktop..."
msgstr "到桌面..."
-#: src/bin/e_actions.c:3325
+#: src/bin/e_actions.c:3287
msgid "To Next Screen"
msgstr "到下一屏幕"
-#: src/bin/e_actions.c:3327
+#: src/bin/e_actions.c:3289
msgid "To Previous Screen"
msgstr "到前一屏幕"
-#: src/bin/e_actions.c:3332
+#: src/bin/e_actions.c:3294
msgid "Show Main Menu"
msgstr "显示主窗口"
-#: src/bin/e_actions.c:3334
+#: src/bin/e_actions.c:3296
msgid "Show Favorites Menu"
msgstr "显示收藏菜单"
-#: src/bin/e_actions.c:3336
+#: src/bin/e_actions.c:3298
msgid "Show All Applications Menu"
msgstr "显示所有应用程序菜单"
-#: src/bin/e_actions.c:3338
+#: src/bin/e_actions.c:3300
msgid "Show Clients Menu"
msgstr "显示 客户端 菜单"
-#: src/bin/e_actions.c:3340
+#: src/bin/e_actions.c:3302
msgid "Show Menu..."
msgstr "显示菜单..."
-#: src/bin/e_actions.c:3347 src/bin/e_actions.c:3352 src/bin/e_actions.c:3357
+#: src/bin/e_actions.c:3309 src/bin/e_actions.c:3314 src/bin/e_actions.c:3319
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:278
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1169
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:57
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1170
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:56
msgid "Launch"
msgstr "启动"
-#: src/bin/e_actions.c:3347 src/bin/e_int_border_prop.c:468
+#: src/bin/e_actions.c:3309 src/bin/e_int_client_prop.c:468
msgid "Command"
msgstr "命令"
-#: src/bin/e_actions.c:3352 src/bin/e_desktop_editor.c:694
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:119
+#: src/bin/e_actions.c:3314 src/bin/e_desktop_editor.c:727
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:120
#, c-format
msgid "Application"
msgstr "应用程序"
-#: src/bin/e_actions.c:3357
+#: src/bin/e_actions.c:3319
msgid "New Instance of Focused App"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3361 src/bin/e_int_menus.c:248
+#: src/bin/e_actions.c:3323 src/bin/e_int_menus.c:248
msgid "Restart"
msgstr "重启"
-#: src/bin/e_actions.c:3369
+#: src/bin/e_actions.c:3331
msgid "Exit Now"
msgstr "现在退出"
-#: src/bin/e_actions.c:3373 src/bin/e_actions.c:3378
+#: src/bin/e_actions.c:3335 src/bin/e_actions.c:3340
msgid "Enlightenment : Mode"
msgstr "Enlightenment:模式"
-#: src/bin/e_actions.c:3374
+#: src/bin/e_actions.c:3336
msgid "Presentation Mode Toggle"
msgstr "锁定演示模式"
-#: src/bin/e_actions.c:3379
+#: src/bin/e_actions.c:3341
msgid "Offline Mode Toggle"
msgstr "锁定脱机模式"
-#: src/bin/e_actions.c:3383 src/bin/e_actions.c:3387 src/bin/e_actions.c:3391
+#: src/bin/e_actions.c:3345 src/bin/e_actions.c:3349 src/bin/e_actions.c:3353
msgid "Enlightenment : Module"
msgstr "Enlightenment:模块"
-#: src/bin/e_actions.c:3384
+#: src/bin/e_actions.c:3346
msgid "Enable the named module"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3388
+#: src/bin/e_actions.c:3350
msgid "Disable the named module"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3392
+#: src/bin/e_actions.c:3354
msgid "Toggle the named module"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3396 src/bin/e_actions.c:3400 src/bin/e_actions.c:3404
-#: src/bin/e_actions.c:3408 src/bin/e_actions.c:3412 src/bin/e_actions.c:3416
-#: src/bin/e_actions.c:3420 src/bin/e_actions.c:3424 src/bin/e_configure.c:411
+#: src/bin/e_actions.c:3358 src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_actions.c:3366
+#: src/bin/e_actions.c:3370 src/bin/e_actions.c:3374 src/bin/e_actions.c:3378
+#: src/bin/e_actions.c:3382 src/bin/e_actions.c:3386 src/bin/e_configure.c:417
#: src/bin/e_int_config_modules.c:52
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:278
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:85
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:808
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:666
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:663
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:427
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:582
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:129
+#: src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:141
msgid "System"
msgstr "系统"
-#: src/bin/e_actions.c:3396
+#: src/bin/e_actions.c:3358
msgid "Log Out"
msgstr "注销"
-#: src/bin/e_actions.c:3400
+#: src/bin/e_actions.c:3362
msgid "Power Off Now"
msgstr "立即关机"
-#: src/bin/e_actions.c:3404
+#: src/bin/e_actions.c:3366
msgid "Power Off"
msgstr "关机"
-#: src/bin/e_actions.c:3412
+#: src/bin/e_actions.c:3374
msgid "Suspend Now"
msgstr "立即挂起"
-#: src/bin/e_actions.c:3424
+#: src/bin/e_actions.c:3386
msgid "Hibernate Now"
msgstr "立即休眠"
-#: src/bin/e_actions.c:3432
+#: src/bin/e_actions.c:3394
msgid "Lock"
msgstr "锁定"
-#: src/bin/e_actions.c:3437 src/bin/e_int_menus.c:1452
+#: src/bin/e_actions.c:3399 src/bin/e_int_menus.c:1461
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "重新排列窗口"
-#: src/bin/e_actions.c:3442
+#: src/bin/e_actions.c:3404
msgid "Generic : Actions"
msgstr "常规:动作"
-#: src/bin/e_actions.c:3442
+#: src/bin/e_actions.c:3404
msgid "Delayed Action"
msgstr "延迟动作"
-#: src/bin/e_actions.c:3450 src/bin/e_actions.c:3454 src/bin/e_actions.c:3458
+#: src/bin/e_actions.c:3412 src/bin/e_actions.c:3416 src/bin/e_actions.c:3420
msgid "Keyboard Layouts"
msgstr "键盘布局"
-#: src/bin/e_actions.c:3451
+#: src/bin/e_actions.c:3413
msgid "Use keyboard layout"
msgstr "使用键盘布局"
-#: src/bin/e_actions.c:3455
+#: src/bin/e_actions.c:3417
msgid "Next keyboard layout"
msgstr "下一个键盘布局"
-#: src/bin/e_actions.c:3459
+#: src/bin/e_actions.c:3421
msgid "Previous keyboard layout"
msgstr "上一个键盘布局"
@@ -797,82 +800,70 @@ msgstr "颜色选择器"
msgid "Select"
msgstr "选择"
-#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_desktop_editor.c:858
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:921 src/bin/e_entry_dialog.c:64
-#: src/bin/e_fm.c:10120 src/bin/e_fm_prop.c:625
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:537 src/bin/e_import_dialog.c:195
-#: src/modules/bluez4/agent.c:136 src/modules/bluez4/agent.c:148
+#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_desktop_editor.c:891
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:954 src/bin/e_entry_dialog.c:64
+#: src/bin/e_fm.c:10058 src/bin/e_fm_prop.c:625
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:541 src/bin/e_import_dialog.c:199
+#: src/modules/bluez4/agent.c:134 src/modules/bluez4/agent.c:146
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:624
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:123
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:323
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:385
+#: src/modules/connman/agent.c:251
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:325
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:387
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:290 src/modules/shot/e_mod_main.c:541
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:567 src/modules/shot/e_mod_main.c:799
-#: src/modules/syscon/e_syscon.c:98 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:499
+#: src/modules/syscon/e_syscon.c:85 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:499
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
-#: src/bin/e_comp.c:4261
-msgid "Compositor Warning"
-msgstr "合成器告警"
+#: src/bin/e_comp.c:1088 src/bin/e_comp.c:1094 src/bin/e_comp.c:1099
+#: src/bin/e_configure.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Compositor"
+msgstr "混成"
-#: src/bin/e_comp.c:4261
-msgid ""
-"Your display driver does not support OpenGL, or<br>no OpenGL engines were "
-"compiled or installed for<br>Evas or Ecore-Evas. Falling back to software "
-"engine."
+#: src/bin/e_comp.c:1089
+msgid "Change current window opacity"
msgstr ""
-"您的显示服务器不支持 OpenGL<br> 或 Evas 及 Ecore-Evas 编译时没有开启任何"
-"<br>OpenGL 引擎。现在使用软件引擎。"
-#: src/bin/e_comp.c:4280 src/bin/e_comp.c:4302
-msgid "Compositor Error"
-msgstr "合成器错误"
+#: src/bin/e_comp.c:1095
+msgid "Set current window opacity"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_comp.c:4280
-msgid "Another compositor is already running<br>on your display server."
-msgstr "已有其他和称其运行在您的显示服务器上。。"
+#: src/bin/e_comp.c:1100
+msgid "Toggle focused client's redirect state"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_comp.c:4302
-msgid ""
-"Your display server does not support the<br>compositor overlay window. This "
-"is needed<br>for it to function."
-msgstr "您的显示服务器不支持合成器覆盖窗口。<br>合成器必须此功能方可正常工作。"
+#: src/bin/e_comp.c:1154 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:204
+msgid "Visible"
+msgstr "可见"
-#: src/bin/e_comp.c:4689
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built "
-"without XComposite support. Note that for composite support you will also "
-"need XRender and XFixes support in X11 and Ecore."
-msgstr ""
-"您的显示服务器不支持 DComposite<br>或 Ecore 编译时为开启 XComposite 支持。"
-"<br>请注意为支持混成,您还需要在<br>X11 和 Ecore 中开启 XRender 和 XFixes 支"
-"持。"
+#: src/bin/e_comp.c:1159
+msgid "Focus-Out"
+msgstr "失焦"
-#: src/bin/e_comp.c:4698
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without "
-"XDamage support."
-msgstr "您的显示服务器不支持 XDamage<br>或 Ecore 编译时未开启 XDamage 支持。"
+#: src/bin/e_comp.c:1164
+msgid "Focus-In"
+msgstr "聚焦"
-#: src/bin/e_comp.c:4781 src/bin/e_comp.c:4787
-#, fuzzy
-msgid "Compositor"
-msgstr "混成"
+#: src/bin/e_comp.c:1169 src/bin/e_int_client_prop.c:510
+msgid "Hidden"
+msgstr "隐藏"
-#: src/bin/e_comp.c:4782
-msgid "Change current window opacity"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_comp.c:1275 src/bin/e_int_client_prop.c:444
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:700 src/bin/e_int_config_comp_match.c:322
+#: src/modules/wizard/page_050.c:95
+msgid "Title"
+msgstr "标题"
-#: src/bin/e_comp.c:4788
-msgid "Set current window opacity"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_comp.c:1323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compositor %u"
+msgstr "混成"
-#: src/bin/e_config.c:971
+#: src/bin/e_config.c:966 src/bin/e_randr.c:189
msgid ""
"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
@@ -887,7 +878,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment 需要新的设置,来使用新增功能,<br>新的默认设置会增加进来。<br>"
"您也可以现在就重新设置各项。<br>很抱歉要让您重新设置。"
-#: src/bin/e_config.c:988
+#: src/bin/e_config.c:983 src/bin/e_randr.c:204
msgid ""
"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
@@ -899,18 +890,18 @@ msgstr ""
"Enlightenment,或者复制了一个新版的 Enlightenment。<br>这很糟糕,为了防止出"
"错,已经恢复为初始值。<br>很抱歉不得不这样做。<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1104
+#: src/bin/e_config.c:1099
msgid ""
"Your bindings settings version does not match the current settings version."
"<br>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<br>Sorry for "
"the inconvenience.<br>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:1694 src/bin/e_config.c:2355
+#: src/bin/e_config.c:1730 src/bin/e_config.c:2373
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
msgstr "Enlightenment 写入设置出错"
-#: src/bin/e_config.c:1697
+#: src/bin/e_config.c:1733
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
@@ -920,112 +911,112 @@ msgstr ""
"Enlightenment 在将 <br>%s<br><br> 的配置文件移动至 <br>%s<br><br> 时出错,其"
"他写操作已安全中止。<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1707 src/bin/e_config.c:2368
-#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_desktop_editor.c:856
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:919 src/bin/e_entry_dialog.c:63
-#: src/bin/e_exec.c:734 src/bin/e_fm.c:10119 src/bin/e_fm.c:10851
-#: src/bin/e_fm_prop.c:624 src/bin/e_import_config_dialog.c:536
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:353 src/bin/e_int_border_remember.c:548
-#: src/bin/e_module.c:586 src/bin/e_module.c:994 src/bin/e_sys.c:759
-#: src/bin/e_sys.c:800 src/bin/e_update.c:76 src/bin/e_utils.c:689
-#: src/modules/bluez4/agent.c:71 src/modules/bluez4/agent.c:136
-#: src/modules/bluez4/agent.c:148
+#: src/bin/e_config.c:1743 src/bin/e_config.c:2386
+#: src/bin/e_config_dialog.c:277 src/bin/e_desktop_editor.c:889
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:952 src/bin/e_entry_dialog.c:63
+#: src/bin/e_exec.c:736 src/bin/e_fm.c:10057 src/bin/e_fm.c:10782
+#: src/bin/e_fm_prop.c:624 src/bin/e_import_config_dialog.c:540
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:353 src/bin/e_int_client_remember.c:550
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:508 src/bin/e_module.c:618
+#: src/bin/e_module.c:1026 src/bin/e_sys.c:763 src/bin/e_sys.c:804
+#: src/bin/e_update.c:70 src/bin/e_utils.c:561 src/modules/bluez4/agent.c:69
+#: src/modules/bluez4/agent.c:134 src/modules/bluez4/agent.c:146
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1189
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:511 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:540
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:567 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:595
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:509 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:536
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:561 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:587
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:313
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:498
msgid "OK"
msgstr "确定"
-#: src/bin/e_config.c:2246
+#: src/bin/e_config.c:2265
msgid "Settings Upgraded"
msgstr "设置已经升级"
-#: src/bin/e_config.c:2264
+#: src/bin/e_config.c:2283
msgid "The EET file handle is bad."
msgstr "EET 文件句柄非法。"
-#: src/bin/e_config.c:2268
+#: src/bin/e_config.c:2287
msgid "The file data is empty."
msgstr "该文件数据为空。"
-#: src/bin/e_config.c:2272
+#: src/bin/e_config.c:2291
msgid ""
"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
"permissions to your files."
msgstr "文件不可写,原因可能是磁盘为只读或者您失去了操作权限。"
-#: src/bin/e_config.c:2276
+#: src/bin/e_config.c:2295
msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
msgstr "准备写入时内存不足。<br>请释放内存。"
-#: src/bin/e_config.c:2280
+#: src/bin/e_config.c:2299
msgid "This is a generic error."
msgstr "这是个一般性错误。"
-#: src/bin/e_config.c:2284
+#: src/bin/e_config.c:2303
msgid ""
"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
"at most)."
msgstr "设置文件太大了。<br>它应该很小的(最多几百 KB)。"
-#: src/bin/e_config.c:2288
+#: src/bin/e_config.c:2307
msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
msgstr "磁盘有 I/O 错误。<br> 可能需要更换磁盘?"
-#: src/bin/e_config.c:2292
+#: src/bin/e_config.c:2311
msgid "You ran out of space while writing the file."
msgstr "写文件时空间已满。"
-#: src/bin/e_config.c:2296
+#: src/bin/e_config.c:2315
msgid "The file was closed while writing."
msgstr "写入文件时文件已关闭。"
-#: src/bin/e_config.c:2300
+#: src/bin/e_config.c:2319
msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
msgstr "内存映射(mmap)该文件出错。"
-#: src/bin/e_config.c:2304
+#: src/bin/e_config.c:2323
msgid "X509 Encoding failed."
msgstr "X509 编码失败。"
-#: src/bin/e_config.c:2308
+#: src/bin/e_config.c:2327
msgid "Signature failed."
msgstr "签名失败。"
-#: src/bin/e_config.c:2312
+#: src/bin/e_config.c:2331
msgid "The signature was invalid."
msgstr "签名无效。"
-#: src/bin/e_config.c:2316
+#: src/bin/e_config.c:2335
msgid "Not signed."
msgstr "未签名。"
-#: src/bin/e_config.c:2320
+#: src/bin/e_config.c:2339
msgid "Feature not implemented."
msgstr "特性未实现。"
-#: src/bin/e_config.c:2324
+#: src/bin/e_config.c:2343
msgid "PRNG was not seeded."
msgstr "PRNG 未初始化。"
-#: src/bin/e_config.c:2328
+#: src/bin/e_config.c:2347
msgid "Encryption failed."
msgstr "加密失败。"
-#: src/bin/e_config.c:2332
+#: src/bin/e_config.c:2351
msgid "Decryption failed."
msgstr "解密失败。"
-#: src/bin/e_config.c:2336
+#: src/bin/e_config.c:2355
msgid "The error is unknown to Enlightenment."
msgstr "Enlightenment 未知错误。"
-#: src/bin/e_config.c:2358
+#: src/bin/e_config.c:2376
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
@@ -1033,32 +1024,32 @@ msgid ""
"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:811
+#: src/bin/e_config_dialog.c:225 src/modules/battery/e_mod_main.c:809
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:289 src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1381 src/modules/syscon/e_mod_main.c:36
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1373 src/modules/syscon/e_mod_main.c:36
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_desktop_editor.c:715
+#: src/bin/e_config_dialog.c:254 src/bin/e_desktop_editor.c:748
msgid "Basic"
msgstr "基本"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:280
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:866
+#: src/bin/e_config_dialog.c:279
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:862
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1195
msgid "Apply"
msgstr "应用"
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:591 src/modules/gadman/e_mod_main.c:23
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1169
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:598 src/modules/gadman/e_mod_main.c:23
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1182
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:151
msgid "Extensions"
msgstr "扩展"
-#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:33 src/bin/e_configure.c:280
+#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:39 src/bin/e_configure.c:286
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
@@ -1066,64 +1057,44 @@ msgstr "扩展"
msgid "Modules"
msgstr "模块"
-#: src/bin/e_configure.c:403
+#: src/bin/e_configure.c:31 src/bin/e_gadcon.c:1789
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:53 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:60
+#: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:22
+msgid "Look"
+msgstr "外观"
+
+#: src/bin/e_configure.c:34 src/modules/battery/e_mod_config.c:295
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60
+#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53
+#: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:24
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269
+msgid "Internal"
+msgstr "内部"
+
+#: src/bin/e_configure.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Composite Style Settings"
+msgstr "混成设置"
+
+#: src/bin/e_configure.c:409
msgid "Preferences"
msgstr "首选项"
-#: src/bin/e_container.c:84
-#, c-format
-msgid "Container %d"
-msgstr "容器 %d"
-
-#: src/bin/e_desklock.c:236
+#: src/bin/e_desklock.c:240
msgid "Error - no PAM support"
msgstr "错误 - 无 PAM 支持"
-#: src/bin/e_desklock.c:237
+#: src/bin/e_desklock.c:241
msgid ""
"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
msgstr "Enlightenment 中没有构建 PAM 支持,所以<br>桌面锁定已禁用。"
-#: src/bin/e_desklock.c:302
-msgid "Lock Failed"
-msgstr "锁定失败"
-
-#: src/bin/e_desklock.c:303
-msgid ""
-"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
-"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
-msgstr "桌面不能锁定,因为某些软件独占了键盘鼠标,并且不能解锁。"
-
-#: src/bin/e_desklock.c:512
-msgid "Please enter your unlock password"
-msgstr "请输入您的解锁密码"
-
-#: src/bin/e_desklock.c:859
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "验证..."
-
-#: src/bin/e_desklock.c:864
-msgid "The password you entered is invalid. Try again."
-msgstr "您输入的密码无效。请重试。"
-
-#: src/bin/e_desklock.c:901
-msgid "Authentication System Error"
-msgstr "认证系统错误"
-
-#: src/bin/e_desklock.c:902
-#, c-format
-msgid ""
-"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
-"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
-"happening. Please report this bug."
-msgstr ""
-"PAM 认证出错,不能产生认证会话。错误代码是 %i。这是不正常的,请报告错误。"
-
-#: src/bin/e_desklock.c:1234 src/bin/e_screensaver.c:179
+#: src/bin/e_desklock.c:528 src/bin/e_screensaver.c:180
msgid "Activate Presentation Mode?"
msgstr "启用幻灯片模式?"
-#: src/bin/e_desklock.c:1237
+#: src/bin/e_desklock.c:531
msgid ""
"You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
@@ -1132,19 +1103,19 @@ msgstr ""
"您解锁桌面太快了。<br><br>您想要启动<b>演示</b>模式并临时禁止屏保、帐户锁定和"
"电源管理?"
-#: src/bin/e_desklock.c:1247 src/bin/e_screensaver.c:192
+#: src/bin/e_desklock.c:541 src/bin/e_screensaver.c:193
msgid "No, but increase timeout"
msgstr "否,继续延时"
-#: src/bin/e_desklock.c:1249 src/bin/e_screensaver.c:194
+#: src/bin/e_desklock.c:543 src/bin/e_screensaver.c:195
msgid "No, and stop asking"
msgstr "否,以后不再询问"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:177
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:210
msgid "Incomplete Window Properties"
msgstr "窗口属性不全"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:178
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:211
#, fuzzy
msgid ""
"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
@@ -1156,99 +1127,98 @@ msgstr ""
"瞎猜的。您可以使用窗口标题名代替,但这必须是窗口启动后,其标题名和设置一致,"
"并且一直不能改变。"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:230
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:263
msgid "Desktop Entry Editor"
msgstr "桌面条目编辑器"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:673 src/bin/e_int_border_prop.c:445
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:499
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:706 src/bin/e_int_client_prop.c:445
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:499 src/bin/e_int_config_comp_match.c:333
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:184
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:886
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:266
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:132
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
msgid "Name"
msgstr "名称"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:684 src/modules/ibar/e_mod_config.c:136
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:717 src/modules/ibar/e_mod_config.c:138
msgid "Comment"
msgstr "评论"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:706
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:739
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:728 src/bin/e_desktop_editor.c:737
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:761 src/bin/e_desktop_editor.c:770
#: src/bin/e_fm_prop.c:495 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:143
msgid "Icon"
msgstr "图标"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:741
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:774
msgid "Generic Name"
msgstr "常规名称"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:747
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:780
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:120
msgid "Window Class"
msgstr "窗口类"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:753 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:786 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170
msgid "Categories"
msgstr "分类"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:760
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:793
msgid "Mime Types"
msgstr "MIME 类型"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:767
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:800
msgid "Desktop file"
msgstr "desktop 文件"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:777 src/bin/e_int_border_prop.c:450
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/access/e_mod_config.c:70
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:810 src/bin/e_int_client_prop.c:450
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:502 src/bin/e_int_config_comp.c:587
+#: src/modules/access/e_mod_config.c:68
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:580
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122
-#: src/modules/everything/evry_config.c:378
+#: src/modules/everything/evry_config.c:376
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1477
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:226
-#: src/modules/physics/e_mod_config.c:120
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:276
msgid "General"
msgstr "常规"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:780
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:813
msgid "Startup Notify"
msgstr "启动时通知"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:782 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1183
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:815 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1184
msgid "Run in Terminal"
msgstr "在终端中运行"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:784
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:817
msgid "Show in Menus"
msgstr "显示在菜单中"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:787 src/bin/e_fm.c:8886 src/bin/e_fm.c:9046
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:818
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:820 src/bin/e_fm.c:8850 src/bin/e_fm.c:8996
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:820
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:316
msgid "Options"
msgstr "选项"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:818
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:851
#, c-format
msgid "Select an Icon for '%s'"
msgstr "为 %s 选择一个图标"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:884
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:917
msgid "Select an Executable"
msgstr "选择一个可执行文件"
-#: src/bin/e_entry.c:482 src/bin/e_fm.c:9237 src/bin/e_fm.c:10944
-#: src/bin/e_shelf.c:1659 src/bin/e_shelf.c:2317
+#: src/bin/e_entry.c:480 src/bin/e_fm.c:9187 src/bin/e_fm.c:10861
+#: src/bin/e_shelf.c:1609 src/bin/e_shelf.c:2267
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:269
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:265
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:247
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:294
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:776
@@ -1259,165 +1229,165 @@ msgstr "选择一个可执行文件"
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:394
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1281
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:187
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 src/modules/ibar/e_mod_config.c:204
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:116 src/modules/ibar/e_mod_config.c:209
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:277
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:307
msgid "Delete"
msgstr "删除"
-#: src/bin/e_entry.c:492 src/bin/e_fm.c:9148
+#: src/bin/e_entry.c:490 src/bin/e_fm.c:9098
msgid "Cut"
msgstr "剪切"
-#: src/bin/e_entry.c:501 src/bin/e_fm.c:9162 src/bin/e_fm.c:11708
+#: src/bin/e_entry.c:499 src/bin/e_fm.c:9112 src/bin/e_fm.c:11623
msgid "Copy"
msgstr "复制"
-#: src/bin/e_entry.c:511 src/bin/e_fm.c:8947 src/bin/e_fm.c:9175
+#: src/bin/e_entry.c:509 src/bin/e_fm.c:8911 src/bin/e_fm.c:9125
msgid "Paste"
msgstr "粘贴"
-#: src/bin/e_entry.c:522
+#: src/bin/e_entry.c:520
msgid "Select All"
msgstr "全选"
-#: src/bin/e_exec.c:483 src/bin/e_exec.c:491 src/bin/e_exec.c:502
-#: src/bin/e_exec.c:562 src/bin/e_utils.c:184
+#: src/bin/e_exec.c:485 src/bin/e_exec.c:493 src/bin/e_exec.c:504
+#: src/bin/e_exec.c:564 src/bin/e_utils.c:152
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:261
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:510
msgid "Run Error"
msgstr "运行时错误"
-#: src/bin/e_exec.c:484
+#: src/bin/e_exec.c:486
msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
msgstr "Enlightenment 无法获取当前目录。"
-#: src/bin/e_exec.c:492
+#: src/bin/e_exec.c:494
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s"
msgstr "Enlightenment 无法更改至目录:<br><br>%s"
-#: src/bin/e_exec.c:503
+#: src/bin/e_exec.c:505
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s"
msgstr "Enlightenment 无法还原至目录:<br><br>%s"
-#: src/bin/e_exec.c:563
+#: src/bin/e_exec.c:565
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
msgstr "Enlightenment 无法创建子进程:<br><br>%s"
-#: src/bin/e_exec.c:725
+#: src/bin/e_exec.c:727
msgid "Application run error"
msgstr "应用程序运行错误"
-#: src/bin/e_exec.c:727
+#: src/bin/e_exec.c:729
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
"application failed to start."
msgstr "Enlightenment 未能运行程序:<br><br>%s<br><br>该程序启动失败。"
-#: src/bin/e_exec.c:837
+#: src/bin/e_exec.c:838
msgid "Application Execution Error"
msgstr "应用程序执行出错"
-#: src/bin/e_exec.c:850 src/bin/e_exec.c:852
+#: src/bin/e_exec.c:851 src/bin/e_exec.c:853
#, c-format
msgid "%s stopped running unexpectedly."
msgstr "%s 意外终止。"
-#: src/bin/e_exec.c:858
+#: src/bin/e_exec.c:859
#, c-format
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
msgstr "%2$s 返回推出代码 %1$i。"
-#: src/bin/e_exec.c:866
+#: src/bin/e_exec.c:867
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
msgstr "%s 被中断信号中断。"
-#: src/bin/e_exec.c:869
+#: src/bin/e_exec.c:870
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
msgstr "%s 被退出信号中断。"
-#: src/bin/e_exec.c:873
+#: src/bin/e_exec.c:874
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
msgstr "%s 被终止信号中断。"
-#: src/bin/e_exec.c:876
+#: src/bin/e_exec.c:877
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
msgstr "%s 被浮点错误中断。"
-#: src/bin/e_exec.c:880
+#: src/bin/e_exec.c:881
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
msgstr "%s 被不可捕获的“杀死信号”中断。"
-#: src/bin/e_exec.c:884
+#: src/bin/e_exec.c:885
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
msgstr "%s 被错误信号中断。"
-#: src/bin/e_exec.c:888
+#: src/bin/e_exec.c:889
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
msgstr "%s 被管道错误中断。"
-#: src/bin/e_exec.c:891
+#: src/bin/e_exec.c:892
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
msgstr "%s 被终止信号中断。"
-#: src/bin/e_exec.c:895
+#: src/bin/e_exec.c:896
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
msgstr "%s 被总线错误中断。"
-#: src/bin/e_exec.c:898
+#: src/bin/e_exec.c:899
#, c-format
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
msgstr "%s 被信号 %i 中断。"
-#: src/bin/e_exec.c:954
+#: src/bin/e_exec.c:955
msgid ""
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
msgstr "***剩余输出已截断。请保存输出文件以查看全部内容。***\n"
-#: src/bin/e_exec.c:1013 src/bin/e_exec.c:1091 src/bin/e_exec.c:1098
+#: src/bin/e_exec.c:1014 src/bin/e_exec.c:1092 src/bin/e_exec.c:1099
msgid "Error Logs"
msgstr "错误日志"
-#: src/bin/e_exec.c:1019 src/bin/e_exec.c:1099
+#: src/bin/e_exec.c:1020 src/bin/e_exec.c:1100
msgid "There was no error message."
msgstr "没有错误信息。"
-#: src/bin/e_exec.c:1023 src/bin/e_exec.c:1106
+#: src/bin/e_exec.c:1024 src/bin/e_exec.c:1107
msgid "Save This Message"
msgstr "保存此信息"
-#: src/bin/e_exec.c:1028 src/bin/e_exec.c:1031 src/bin/e_exec.c:1111
-#: src/bin/e_exec.c:1114
+#: src/bin/e_exec.c:1029 src/bin/e_exec.c:1032 src/bin/e_exec.c:1112
+#: src/bin/e_exec.c:1115
#, c-format
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
msgstr "此错误日志将被保存为 %s/%s.log"
-#: src/bin/e_exec.c:1057
+#: src/bin/e_exec.c:1058
msgid "Error Information"
msgstr "错误信息"
-#: src/bin/e_exec.c:1065
+#: src/bin/e_exec.c:1066
msgid "Error Signal Information"
msgstr "错误信号信息"
-#: src/bin/e_exec.c:1075 src/bin/e_exec.c:1082
+#: src/bin/e_exec.c:1076 src/bin/e_exec.c:1083
msgid "Output Data"
msgstr "输出数据"
-#: src/bin/e_exec.c:1083
+#: src/bin/e_exec.c:1084
msgid "There was no output."
msgstr "没有输出。"
@@ -1430,7 +1400,7 @@ msgstr "不存在路径"
msgid "%s doesn't exist."
msgstr "%s 不存在。"
-#: src/bin/e_fm.c:2864 src/bin/e_fm.c:3821
+#: src/bin/e_fm.c:2864 src/bin/e_fm.c:3832
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
@@ -1461,78 +1431,79 @@ msgstr "弹出错误"
msgid "Can't eject device"
msgstr "无法弹出设备"
-#: src/bin/e_fm.c:6616 src/bin/e_fm.c:6649 src/bin/e_fm.c:6753
-#: src/bin/e_fm.c:9621 src/bin/e_fm.c:9636 src/bin/e_fm.c:9771
-#: src/bin/e_fm.c:9776 src/bin/e_fm.c:9792 src/bin/e_fm.c:9797
-#: src/bin/e_fm.c:10424 src/bin/e_fm.c:10428 src/bin/e_fm.c:10432
-#: src/bin/e_fm.c:10460 src/bin/e_fm.c:10465 src/bin/e_fm.c:10469
-#: src/bin/e_fm.c:10528 src/bin/e_fm.c:10752 src/bin/e_fm_prop.c:254
-#: src/bin/e_shelf.c:2185 src/modules/conf/e_mod_main.c:270
+#: src/bin/e_fm.c:6600 src/bin/e_fm.c:6633 src/bin/e_fm.c:6737
+#: src/bin/e_fm.c:9559 src/bin/e_fm.c:9574 src/bin/e_fm.c:9709
+#: src/bin/e_fm.c:9714 src/bin/e_fm.c:9730 src/bin/e_fm.c:9735
+#: src/bin/e_fm.c:10354 src/bin/e_fm.c:10358 src/bin/e_fm.c:10362
+#: src/bin/e_fm.c:10390 src/bin/e_fm.c:10395 src/bin/e_fm.c:10399
+#: src/bin/e_fm.c:10458 src/bin/e_fm.c:10683 src/bin/e_fm_prop.c:254
+#: src/bin/e_shelf.c:2135 src/modules/conf/e_mod_main.c:270
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2804
msgid "Error"
msgstr "错误"
-#: src/bin/e_fm.c:6616 src/bin/e_fm.c:6649
+#: src/bin/e_fm.c:6600 src/bin/e_fm.c:6633
#, c-format
msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed."
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:6753
+#: src/bin/e_fm.c:6737
#, fuzzy
msgid "A link to the requested URL already exists!"
msgstr "该名字的书架已存在!"
-#: src/bin/e_fm.c:8804 src/modules/fileman/e_mod_config.c:360
+#: src/bin/e_fm.c:8770 src/modules/fileman/e_mod_config.c:359
msgid "Case Sensitive"
msgstr "区分大小写"
-#: src/bin/e_fm.c:8810 src/modules/fileman/e_mod_config.c:363
+#: src/bin/e_fm.c:8776 src/modules/fileman/e_mod_config.c:362
msgid "Sort By Extension"
msgstr "按扩展名排序"
-#: src/bin/e_fm.c:8816 src/modules/fileman/e_mod_config.c:366
+#: src/bin/e_fm.c:8782 src/modules/fileman/e_mod_config.c:365
msgid "Sort By Modification Time"
msgstr "按修改时间排序"
-#: src/bin/e_fm.c:8822 src/modules/fileman/e_mod_config.c:369
+#: src/bin/e_fm.c:8788 src/modules/fileman/e_mod_config.c:368
msgid "Sort By Size"
msgstr "按大小排序"
-#: src/bin/e_fm.c:8831 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377
+#: src/bin/e_fm.c:8797 src/modules/fileman/e_mod_config.c:376
msgid "Directories First"
msgstr "目录优先"
-#: src/bin/e_fm.c:8837 src/modules/fileman/e_mod_config.c:381
+#: src/bin/e_fm.c:8803 src/modules/fileman/e_mod_config.c:380
msgid "Directories Last"
msgstr "目录置后"
-#: src/bin/e_fm.c:8870 src/bin/e_fm.c:9030
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:305
+#: src/bin/e_fm.c:8834 src/bin/e_fm.c:8980
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:304
msgid "View Mode"
msgstr "显示模式"
-#: src/bin/e_fm.c:8879 src/bin/e_fm.c:9039
-#: src/modules/everything/evry_config.c:503
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:385
+#: src/bin/e_fm.c:8843 src/bin/e_fm.c:8989
+#: src/modules/everything/evry_config.c:501
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:384
msgid "Sorting"
msgstr "排序"
-#: src/bin/e_fm.c:8897 src/bin/e_fm.c:9057
+#: src/bin/e_fm.c:8861 src/bin/e_fm.c:9007
msgid "Refresh View"
msgstr "刷新视图"
-#: src/bin/e_fm.c:8908 src/bin/e_fm.c:9069
+#: src/bin/e_fm.c:8872 src/bin/e_fm.c:9019
msgid "New..."
msgstr "新建..."
-#: src/bin/e_fm.c:8928 src/bin/e_fm.c:9091 src/bin/e_fm.c:9127
+#: src/bin/e_fm.c:8892 src/bin/e_fm.c:9041 src/bin/e_fm.c:9077
msgid "Actions..."
msgstr "动作..."
-#: src/bin/e_fm.c:8955 src/bin/e_fm.c:9183 src/bin/e_fm.c:11721
+#: src/bin/e_fm.c:8919 src/bin/e_fm.c:9133 src/bin/e_fm.c:11636
msgid "Link"
msgstr "连接"
-#: src/bin/e_fm.c:9245 src/bin/e_fm.c:10581 src/bin/e_shelf.c:2312
+#: src/bin/e_fm.c:9195 src/bin/e_fm.c:10511 src/bin/e_shelf.c:2262
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:274
@@ -1540,223 +1511,223 @@ msgstr "连接"
msgid "Rename"
msgstr "重命名"
-#: src/bin/e_fm.c:9264
+#: src/bin/e_fm.c:9214
msgid "Unmount"
msgstr "卸载"
-#: src/bin/e_fm.c:9269
+#: src/bin/e_fm.c:9219
msgid "Mount"
msgstr "挂载"
-#: src/bin/e_fm.c:9274
+#: src/bin/e_fm.c:9224
msgid "Eject"
msgstr "弹出"
-#: src/bin/e_fm.c:9288 src/bin/e_int_border_remember.c:796
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1266
+#: src/bin/e_fm.c:9238 src/bin/e_int_client_remember.c:798
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1331
msgid "Properties"
msgstr "属性"
-#: src/bin/e_fm.c:9296
+#: src/bin/e_fm.c:9246
msgid "Application Properties"
msgstr "应用程序属性"
-#: src/bin/e_fm.c:9304 src/bin/e_fm_prop.c:115
+#: src/bin/e_fm.c:9254 src/bin/e_fm_prop.c:115
msgid "File Properties"
msgstr "文件属性"
-#: src/bin/e_fm.c:9520
+#: src/bin/e_fm.c:9458
msgid "Use default"
msgstr "使用默认"
-#: src/bin/e_fm.c:9549 src/modules/fileman/e_mod_config.c:310
+#: src/bin/e_fm.c:9487 src/modules/fileman/e_mod_config.c:309
msgid "Grid Icons"
msgstr "网格图标"
-#: src/bin/e_fm.c:9557 src/modules/fileman/e_mod_config.c:312
+#: src/bin/e_fm.c:9495 src/modules/fileman/e_mod_config.c:311
msgid "Custom Icons"
msgstr "自定义图标"
-#: src/bin/e_fm.c:9565 src/modules/everything/evry_config.c:430
-#: src/modules/everything/evry_config.c:460
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:320
+#: src/bin/e_fm.c:9503 src/modules/everything/evry_config.c:428
+#: src/modules/everything/evry_config.c:458
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:319
msgid "List"
msgstr "列表"
-#: src/bin/e_fm.c:9573 src/modules/everything/evry_config.c:458
+#: src/bin/e_fm.c:9511 src/modules/everything/evry_config.c:456
msgid "Default View"
msgstr "默认查看器"
-#: src/bin/e_fm.c:9594
+#: src/bin/e_fm.c:9532
#, c-format
msgid "Icon Size (%d)"
msgstr "图标大小 (%d)"
-#: src/bin/e_fm.c:9621
+#: src/bin/e_fm.c:9559
msgid "Could not create a directory!"
msgstr "无法创建目录!"
-#: src/bin/e_fm.c:9636
+#: src/bin/e_fm.c:9574
msgid "Could not create a file!"
msgstr "无法创建文件!"
-#: src/bin/e_fm.c:9652 src/bin/e_fm.c:9690
+#: src/bin/e_fm.c:9590 src/bin/e_fm.c:9628
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204
msgid "New Directory"
msgstr "新建目录"
-#: src/bin/e_fm.c:9652 src/bin/e_fm.c:9690
+#: src/bin/e_fm.c:9590 src/bin/e_fm.c:9628
msgid "New File"
msgstr "新建文件"
-#: src/bin/e_fm.c:9771 src/bin/e_fm.c:9792
+#: src/bin/e_fm.c:9709 src/bin/e_fm.c:9730
msgid "Already creating a new file for this directory!"
msgstr "已经在此目录中创建了一个新的文件。"
-#: src/bin/e_fm.c:9776 src/bin/e_fm.c:9797
+#: src/bin/e_fm.c:9714 src/bin/e_fm.c:9735
#, c-format
msgid "%s can't be written to!"
msgstr "不能写入 %s !"
-#: src/bin/e_fm.c:9816
+#: src/bin/e_fm.c:9754
msgid "Directory"
msgstr "目录"
-#: src/bin/e_fm.c:9821
+#: src/bin/e_fm.c:9759
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
msgid "File"
msgstr "文件"
-#: src/bin/e_fm.c:9852
+#: src/bin/e_fm.c:9790
msgid "Inherit parent settings"
msgstr "继承上一级设定"
-#: src/bin/e_fm.c:9861
+#: src/bin/e_fm.c:9799
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "显示隐藏文件"
-#: src/bin/e_fm.c:9873
+#: src/bin/e_fm.c:9811
msgid "Remember Ordering"
msgstr "记住顺序"
-#: src/bin/e_fm.c:9882
+#: src/bin/e_fm.c:9820
msgid "Sort Now"
msgstr "现在排序"
-#: src/bin/e_fm.c:9890
+#: src/bin/e_fm.c:9828
msgid "Single Click Activation"
msgstr "启用单击"
-#: src/bin/e_fm.c:9901 src/modules/fileman/e_mod_config.c:397
+#: src/bin/e_fm.c:9839 src/modules/fileman/e_mod_config.c:396
msgid "Secure Deletion"
msgstr "安全删除"
-#: src/bin/e_fm.c:9914 src/modules/fileman/e_mod_config.c:122
+#: src/bin/e_fm.c:9852 src/modules/fileman/e_mod_config.c:121
msgid "File Manager Settings"
msgstr "文件管理器设置"
-#: src/bin/e_fm.c:9919
+#: src/bin/e_fm.c:9857
msgid "File Icon Settings"
msgstr "文件图标设置"
-#: src/bin/e_fm.c:9996 src/bin/e_fm.c:10212
+#: src/bin/e_fm.c:9934 src/bin/e_fm.c:10150
msgid "Set background..."
msgstr "设置背景..."
-#: src/bin/e_fm.c:10004
+#: src/bin/e_fm.c:9942
msgid "Clear background"
msgstr "清除背景"
-#: src/bin/e_fm.c:10011 src/bin/e_fm.c:10240
+#: src/bin/e_fm.c:9949 src/bin/e_fm.c:10178
msgid "Set overlay..."
msgstr "设定覆盖..."
-#: src/bin/e_fm.c:10017
+#: src/bin/e_fm.c:9955
msgid "Clear overlay"
msgstr "设定覆盖"
-#: src/bin/e_fm.c:10334 src/bin/e_fm.c:10676
+#: src/bin/e_fm.c:10272 src/bin/e_fm.c:10607
#, c-format
msgid "Rename %s to:"
msgstr "重命名 %s 为:"
-#: src/bin/e_fm.c:10336 src/bin/e_fm.c:10677
+#: src/bin/e_fm.c:10274 src/bin/e_fm.c:10608
msgid "Rename File"
msgstr "重命名文件"
-#: src/bin/e_fm.c:10424 src/bin/e_fm.c:10460
+#: src/bin/e_fm.c:10354 src/bin/e_fm.c:10390
#, c-format
msgid "%s already exists!"
msgstr "%s 已存在!"
-#: src/bin/e_fm.c:10428 src/bin/e_fm.c:10465
+#: src/bin/e_fm.c:10358 src/bin/e_fm.c:10395
#, c-format
msgid "%s could not be renamed because it is protected"
msgstr "%s 无法重命名,因为它是受保护的"
-#: src/bin/e_fm.c:10432 src/bin/e_fm.c:10469
+#: src/bin/e_fm.c:10362 src/bin/e_fm.c:10399
msgid "Internal filemanager error :("
msgstr "内部文件管理器错误 :("
-#: src/bin/e_fm.c:10524 src/bin/e_fm.c:10744
+#: src/bin/e_fm.c:10454 src/bin/e_fm.c:10675
msgid "Retry"
msgstr "重试"
-#: src/bin/e_fm.c:10525 src/bin/e_fm.c:10745 src/bin/e_fm.c:11729
+#: src/bin/e_fm.c:10455 src/bin/e_fm.c:10676 src/bin/e_fm.c:11644
msgid "Abort"
msgstr "关于"
-#: src/bin/e_fm.c:10580
+#: src/bin/e_fm.c:10510
msgid "No to all"
msgstr "全部选否"
-#: src/bin/e_fm.c:10583
+#: src/bin/e_fm.c:10513
msgid "Yes to all"
msgstr "全部选是"
-#: src/bin/e_fm.c:10586
+#: src/bin/e_fm.c:10516
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: src/bin/e_fm.c:10589
+#: src/bin/e_fm.c:10519
#, c-format
msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
msgstr "文件已经存在,覆盖吗?<br><hilight>%s</hilight>"
-#: src/bin/e_fm.c:10747
+#: src/bin/e_fm.c:10678
msgid "Move Source"
msgstr "移动源"
-#: src/bin/e_fm.c:10748
+#: src/bin/e_fm.c:10679
msgid "Ignore this"
msgstr "忽略"
-#: src/bin/e_fm.c:10749
+#: src/bin/e_fm.c:10680
msgid "Ignore all"
msgstr "忽略所有"
-#: src/bin/e_fm.c:10754
+#: src/bin/e_fm.c:10685
#, c-format
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
msgstr "执行操作时产生一个错误。<br>%s"
-#: src/bin/e_fm.c:10947
+#: src/bin/e_fm.c:10864
msgid "Confirm Delete"
msgstr "确认删除"
-#: src/bin/e_fm.c:10957
+#: src/bin/e_fm.c:10874
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
msgstr "您确定要删除 <br><hilight>%s</hilight> 吗?"
-#: src/bin/e_fm.c:10962
+#: src/bin/e_fm.c:10879
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files "
"in<br><hilight>%s</hilight>?"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:10972
+#: src/bin/e_fm.c:10889
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</"
@@ -1796,7 +1767,8 @@ msgstr "可移动设备"
msgid "Cannot change permissions: %s"
msgstr "无法更改权限: %s"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:998 src/bin/e_shelf.c:2205
+#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_int_config_comp_match.c:123
+#: src/bin/e_shelf.c:970 src/bin/e_shelf.c:2155
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:147
msgid "Name:"
@@ -1855,15 +1827,15 @@ msgstr "组:"
msgid "Others:"
msgstr "其它:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:473
+#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:477
#: src/bin/e_widget_fsel.c:348
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:500
msgid "Preview"
msgstr "预览"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:198
-#: src/modules/everything/evry_config.c:426
+#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:192
+#: src/modules/everything/evry_config.c:424
msgid "Default"
msgstr "默认"
@@ -1872,7 +1844,7 @@ msgid "Thumbnail"
msgstr "缩略图"
#: src/bin/e_fm_prop.c:533
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:335
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:370
msgid "Custom"
msgstr "自定义"
@@ -1901,7 +1873,7 @@ msgstr "组件出错"
msgid "%s does not support disabling autoscrolling"
msgstr "%s 不支持禁用自动滚动"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1682 src/bin/e_int_border_menu.c:142
+#: src/bin/e_gadcon.c:1682 src/bin/e_int_client_menu.c:143
msgid "Move to"
msgstr "移动到"
@@ -1909,42 +1881,34 @@ msgstr "移动到"
msgid "Automatically scroll contents"
msgstr "自动滚动"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1763 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1078
+#: src/bin/e_gadcon.c:1763 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1074
msgid "Plain"
msgstr "简易"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1776 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1086
+#: src/bin/e_gadcon.c:1776 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1082
msgid "Inset"
msgstr "插入"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1789 src/bin/e_int_config_modules.c:53
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:231
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:60
-#: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:22
-#: src/modules/physics/e_mod_main.c:45
-msgid "Look"
-msgstr "外观"
-
-#: src/bin/e_gadcon.c:1801 src/bin/e_int_gadcon_config.c:699
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:757 src/bin/e_widget_config_list.c:66
+#: src/bin/e_gadcon.c:1801 src/bin/e_int_gadcon_config.c:697
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:755 src/bin/e_widget_config_list.c:66
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:273
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:294
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:314
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1138
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1134
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:258
msgid "Remove"
msgstr "删除"
-#: src/bin/e_gadcon.c:2448
+#: src/bin/e_gadcon.c:2471
msgid "Stop moving"
msgstr "停止移动"
-#: src/bin/e_gadcon.c:3104
+#: src/bin/e_gadcon.c:3113
msgid "Insufficent gadcon support"
msgstr ""
-#: src/bin/e_gadcon.c:3105
+#: src/bin/e_gadcon.c:3114
#, c-format
msgid "Module %s needs to support %s"
msgstr "支持 %2$s 需要 %1$s"
@@ -1965,15 +1929,15 @@ msgstr ""
"请按住想用的修饰键<br>,然后点一下任意鼠标按钮,<br>或者转一下滚轮,<br>来绑"
"定鼠标按钮。<br>按 <hilight>Esc</highlight> 键取消。"
-#: src/bin/e_grab_dialog.c:128
+#: src/bin/e_grab_dialog.c:123
msgid "Mouse Binding Sequence"
msgstr "鼠标绑定顺序"
-#: src/bin/e_grab_dialog.c:135
+#: src/bin/e_grab_dialog.c:130
msgid "Key Binding Sequence"
msgstr "按键绑定顺序"
-#: src/bin/e_hints.c:150
+#: src/bin/e_hints.c:159
msgid ""
"A previous instance of Enlightenment is still active\n"
"on this screen. Aborting startup.\n"
@@ -2005,255 +1969,261 @@ msgid ""
"valid image?"
msgstr "Elightenment 无法导入该图像。<br><br>您确定那是一个有效的图像吗?"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:455
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:459
msgid "Import Settings..."
msgstr "导入设置..."
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:487
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:491
msgid "Fill and Stretch Options"
msgstr "填充和拉伸选项"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:489
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:493
msgid "Stretch"
msgstr "拉伸"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:493 src/bin/e_int_border_prop.c:236
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:497 src/bin/e_int_client_prop.c:236
#, c-format
msgid "Center"
msgstr "居中"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:497
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:501
msgid "Tile"
msgstr "平铺"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:502
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:506
msgid "Within"
msgstr ""
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:506
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:510
msgid "Fill"
msgstr "填充"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:510
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:514
msgid "Pan"
msgstr ""
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:518
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:522
msgid "File Quality"
msgstr "文件质量"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:519
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:523
msgid "Use original file"
msgstr "使用原始文件"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:521
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:525
#, c-format
msgid "%3.0f%%"
msgstr "%3.0f%%"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:526
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:530
msgid "Fill Color"
msgstr "填充颜色"
-#: src/bin/e_import_dialog.c:162
+#: src/bin/e_import_dialog.c:166
msgid "Select a Picture..."
msgstr "选择一个图像..."
-#: src/bin/e_import_dialog.c:194
+#: src/bin/e_import_dialog.c:198
msgid "Use"
msgstr "使用"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:66
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:66
msgid "Window Locks"
msgstr "窗口锁"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:284
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:284
msgid "Generic Locks"
msgstr "通用锁"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:285
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:285
msgid "Prevent this window from moving on its own"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:287
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:287
msgid "Prevent this window from being changed by me"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:289
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:289
msgid "Prevent this window from being closed"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:291
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:291
msgid "Do not allow the border to change on this window"
msgstr "不允许这个窗口的边框发生改变"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:294
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:294
msgid "Remember the locks for this window"
msgstr "记住这些窗口的锁定"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:308 src/bin/e_int_client_locks.c:327
msgid "Prevent Changes In:"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:742 src/bin/e_int_shelf_config.c:215
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:309 src/bin/e_int_client_locks.c:328
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:744 src/bin/e_int_shelf_config.c:205
msgid "Position"
msgstr "位置"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:745 src/bin/e_int_shelf_config.c:226
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:158
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:311 src/bin/e_int_client_locks.c:330
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:747 src/bin/e_int_shelf_config.c:216
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:155
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660
msgid "Size"
msgstr "大小"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:722 src/bin/e_int_border_prop.c:501
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:748 src/bin/e_int_shelf_config.c:173
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:295
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:313 src/bin/e_int_client_locks.c:332
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:739 src/bin/e_int_client_prop.c:501
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:750 src/bin/e_int_shelf_config.c:163
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:302
msgid "Stacking"
msgstr "堆叠"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:315 src/bin/e_int_client_locks.c:334
msgid "Iconified state"
msgstr "最小化状态"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:760
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:317 src/bin/e_int_client_locks.c:336
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:762
msgid "Stickiness"
msgstr "粘滞状态"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:766
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:319 src/bin/e_int_client_locks.c:338
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:768
msgid "Shaded state"
msgstr "卷起状态"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:321 src/bin/e_int_client_locks.c:340
msgid "Maximized state"
msgstr "最大化状态"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:769
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:323 src/bin/e_int_client_locks.c:342
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:771
msgid "Fullscreen state"
msgstr "全屏状态"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:325
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:325
msgid "Program Locks"
msgstr "程序锁"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:754
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:344 src/bin/e_int_client_remember.c:756
msgid "Border style"
msgstr "边框样式"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:346
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:346
msgid "User Locks"
msgstr "用户锁"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:348
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:348
msgid "Prevent:"
msgstr "阻止:"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:349
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:349
msgid "Closing the window"
msgstr "关闭窗口"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:351
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:351
msgid "Logging out while this window is open"
msgstr "当此窗口处于打开状态时注销"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:353
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:353
msgid "Behavior Locks"
msgstr "行为锁"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:357
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:357
msgid "Remember these Locks"
msgstr "记住这些行为锁"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:129
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:130
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:332
msgid "Window"
msgstr "窗口"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:151 src/bin/e_int_border_menu.c:1045
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:152 src/bin/e_int_client_menu.c:1062
msgid "Always on Top"
msgstr "总在上面"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:166 src/bin/e_int_border_prop.c:506
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:167 src/bin/e_int_client_prop.c:506
msgid "Sticky"
msgstr "粘住"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:180
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:181
msgid "Shade"
msgstr "卷起"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:193
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:194 src/bin/e_int_config_comp_match.c:425
msgid "Borderless"
msgstr "无边框"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:396 src/bin/e_int_border_prop.c:511
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:208
+msgid "Unredirected"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:413 src/bin/e_int_client_prop.c:511
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:474
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:207
msgid "Fullscreen"
msgstr "全屏"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:464
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:481
msgid "Unmaximize"
msgstr "还原"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:606
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:623
msgid "Edit Icon"
msgstr "编辑图标"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:614
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:631
msgid "Create Icon"
msgstr "创建图标"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:622
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:639
msgid "Add to Favorites Menu"
msgstr "添加到收藏菜单"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:627
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:644
msgid "Add to IBar"
msgstr "添加到 IBar"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:635
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:652
msgid "Create Keyboard Shortcut"
msgstr "创建快捷键"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:681
-#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:438
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:698
+#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:441
msgid "Iconify"
msgstr "最小化"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:731
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:748
msgid "Skip"
msgstr "跳过"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:741 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:57
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:758 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:57
msgid "Border"
msgstr "边框"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:753 src/bin/e_int_border_remember.c:652
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:751
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:770 src/bin/e_int_client_remember.c:654
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:753
msgid "Locks"
msgstr "锁定"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:761
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:778
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
msgid "Remember"
msgstr "记住"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:783
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:800
msgid "ICCCM/NetWM"
msgstr "ICCCM/NetWM"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:957
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:974
#, c-format
msgid "Screen %d"
msgstr "屏幕 %d"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1056 src/bin/e_int_border_prop.c:157
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:179
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1073 src/bin/e_int_client_prop.c:157
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:179 src/bin/e_int_config_comp_match.c:88
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:385
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104
@@ -2261,138 +2231,137 @@ msgstr "屏幕 %d"
msgid "Normal"
msgstr "正常"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1067
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1084
msgid "Always Below"
msgstr "置底"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1111
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1128
msgid "Pin to Desktop"
msgstr "固定到桌面"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1122
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1139
msgid "Unpin from Desktop"
msgstr "解除固定"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1212
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1227
msgid "Select Border Style"
msgstr "选择边框样式"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1224
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1239
msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference"
msgstr "使用 Enlightenment 默认图标选项"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1232
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1247
msgid "Use Application Provided Icon"
msgstr "使用应用程序提供的图标 "
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1240
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1255
msgid "Use User Defined Icon"
msgstr "使用用户自定义图标"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1249 src/bin/e_int_border_remember.c:784
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1264 src/bin/e_int_client_remember.c:786
msgid "Offer Resistance"
msgstr "阻抗"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1310
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1325
msgid "Window List"
msgstr "窗口列表"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1320 src/modules/pager/e_mod_main.c:265
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2902 src/modules/pager/e_mod_main.c:2909
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2916 src/modules/pager/e_mod_main.c:2918
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2920 src/modules/pager/e_mod_main.c:2922
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2924 src/modules/pager/e_mod_main.c:2926
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1335 src/modules/pager/e_mod_main.c:265
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2887 src/modules/pager/e_mod_main.c:2894
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2901 src/modules/pager/e_mod_main.c:2903
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2905 src/modules/pager/e_mod_main.c:2907
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2909 src/modules/pager/e_mod_main.c:2911
msgid "Pager"
msgstr "分页器"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1330 src/modules/wizard/page_180.c:24
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1345 src/modules/wizard/page_180.c:24
msgid "Taskbar"
msgstr "任务栏"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:110 src/bin/e_int_border_prop.c:117
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:124 src/bin/e_moveresize.c:84
-#: src/bin/e_moveresize.c:95 src/bin/e_moveresize.c:133
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:82
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:110 src/bin/e_int_client_prop.c:117
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:124 src/bin/e_moveresize.c:109
+#: src/bin/e_moveresize.c:159 src/bin/e_widget_filepreview.c:82
#, c-format
msgid "%i×%i"
msgstr "%i×%i"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:131
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:131
#, c-format
msgid "%i,%i"
msgstr "%i,%i"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:140
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:140
#, c-format
msgid "%1.3f"
msgstr "%1.3f"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:143
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:143
#, c-format
msgid "%1.3f–%1.3f"
msgstr "%1.3f–%1.3f"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:153 src/bin/e_int_border_prop.c:175
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:153 src/bin/e_int_client_prop.c:175
#, c-format
msgid "Withdrawn"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:161 src/bin/e_int_border_prop.c:183
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:161 src/bin/e_int_client_prop.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "Iconic"
msgstr "图标"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:216
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:216
#, c-format
msgid "Forget/Unmap"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:220
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:220
#, c-format
msgid "Northwest"
msgstr "西北"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:224
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:224
#, c-format
msgid "North"
msgstr "北"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:228
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:228
#, c-format
msgid "Northeast"
msgstr "东北"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:232
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:232
#, c-format
msgid "West"
msgstr "西"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:240
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:240
#, c-format
msgid "East"
msgstr "东"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:244
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:244
#, c-format
msgid "Southwest"
msgstr "西南"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:248
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:248
#, c-format
msgid "South"
msgstr "南"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:252
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:252
#, c-format
msgid "Southeast"
msgstr "东南"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:256
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:256
#, c-format
msgid "Static"
msgstr "静态"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:298 src/modules/clock/e_mod_config.c:103
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:298 src/modules/clock/e_mod_config.c:103
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:141
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:360
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196
@@ -2406,181 +2375,172 @@ msgstr "静态"
msgid "None"
msgstr "无"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:302
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:302
msgid "Above"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:306
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:306
msgid "Below"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:385
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:385
msgid "ICCCM Properties"
msgstr "ICCCM 属性"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:387
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:387
msgid "NetWM"
msgstr "NetWM"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:393
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:393
msgid "NetWM Properties"
msgstr "NetWM 属性"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:395
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:395
msgid "ICCCM"
msgstr "ICCCM"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 src/bin/e_int_border_remember.c:698
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:177 src/modules/wizard/page_050.c:95
-msgid "Title"
-msgstr "标题"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:446
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:446 src/bin/e_int_config_comp_match.c:343
msgid "Class"
msgstr "类别"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 src/bin/e_int_border_prop.c:500
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:447 src/bin/e_int_client_prop.c:500
msgid "Icon Name"
msgstr "图标名称"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:448
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:448
msgid "Machine"
msgstr "机器"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:449
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:449 src/bin/e_int_config_comp_match.c:352
msgid "Role"
msgstr "角色"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:453
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:453
msgid "Minimum Size"
msgstr "最小尺寸"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:454
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:454
msgid "Maximum Size"
msgstr "最大尺寸"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:455
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:455
msgid "Base Size"
msgstr "基本尺寸"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:456
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:456
msgid "Resize Steps"
msgstr "变换尺寸步骤"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:457 src/modules/wizard/page_050.c:128
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:457 src/modules/wizard/page_050.c:128
msgid "Sizing"
msgstr "调整大小"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:460
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:460
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "大小比例"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:461
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:461
msgid "Initial State"
msgstr "初始状态"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:462
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:462
msgid "State"
msgstr "状态"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:463
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:463
msgid "Window ID"
msgstr "窗口 ID"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:464
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:464
msgid "Window Group"
msgstr "窗口组"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:465
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:465
msgid "Transient For"
msgstr "渐变"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:466
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:466
msgid "Client Leader"
msgstr "客户端把手"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:467
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:467
msgid "Gravity"
msgstr "重力"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:469
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:469
msgid "States"
msgstr "状态"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:472
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:472
msgid "Take Focus"
msgstr "获得焦点"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:473
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:473 src/bin/e_int_config_comp_match.c:451
msgid "Accepts Focus"
msgstr "接受焦点"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:474
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:474
msgid "Urgent"
msgstr "紧急"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:475
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:475
msgid "Request Delete"
msgstr "请求删除"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:476
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:476
msgid "Request Position"
msgstr "请求位置"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:477 src/bin/e_int_client_prop.c:512
#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272
-#: src/bin/e_shelf.c:2283 src/modules/backlight/e_mod_main.c:262
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:369
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:612 src/modules/conf/e_conf.c:136
-#: src/modules/conf/e_conf.c:146 src/modules/conf/e_mod_main.c:101
+#: src/bin/e_shelf.c:2233 src/modules/backlight/e_mod_main.c:269
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:352
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:584 src/modules/conf/e_conf.c:126
+#: src/modules/conf/e_conf.c:136 src/modules/conf/e_mod_main.c:101
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:155
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:152
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:149
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:416 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:442
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:425 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:442
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:490
-#: src/modules/everything/evry_gadget.c:674
+#: src/modules/everything/evry_gadget.c:672
#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:441 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1259
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:651 src/modules/music-control/ui.c:270
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:870 src/modules/systray/e_mod_main.c:133
-#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
-#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:323
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:447 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1324
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:300 src/modules/ibox/e_mod_main.c:674
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:654 src/modules/music-control/ui.c:270
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:859 src/modules/systray/e_mod_main.c:134
+#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:720 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
+#: src/modules/wizard/page_150.c:69 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:323
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:357
msgid "Settings"
msgstr "设置"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:505
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:505 src/bin/e_int_config_comp_match.c:487
msgid "Modal"
msgstr "模态"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:507
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:507
msgid "Shaded"
msgstr "遮蔽的"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 src/bin/e_int_border_remember.c:781
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:508 src/bin/e_int_client_remember.c:783
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:342
msgid "Skip Taskbar"
msgstr "跳过任务栏"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 src/bin/e_int_border_remember.c:778
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:509 src/bin/e_int_client_remember.c:780
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:345
msgid "Skip Pager"
msgstr "跳过分页器"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:70
-msgid "Hidden"
-msgstr "隐藏"
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:85 src/bin/e_int_border_remember.c:110
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:85 src/bin/e_int_client_remember.c:110
msgid "Window Remember"
msgstr "窗口记忆"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:336
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:336
msgid "Window properties are not a unique match"
msgstr "窗口属性不唯一匹配"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:339
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:339
msgid ""
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
@@ -2601,11 +2561,11 @@ msgstr ""
"hilight>按钮,您的操作就会生效。<br>如果您不想,按下<hilight>取消</hilight>,"
"那就什么都不会发生。"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:539
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:541
msgid "No match properties set"
msgstr "没有匹配的属性被设定"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:542
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:544
msgid ""
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
@@ -2616,90 +2576,90 @@ msgstr ""
"一个窗口,却<hilight>不指定如何记住它</hilight>。<br><br>您必须指定至少一种记"
"住这个窗口的方法。"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:648
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:650
msgid "Nothing"
msgstr "无"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:650
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:652
msgid "Size and Position"
msgstr "尺寸和位置"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:654
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:656
msgid "Size, Position and Locks"
msgstr "尺寸、位置和锁定"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:656 src/modules/conf/e_mod_main.c:252
-#: src/modules/everything/evry_gadget.c:623
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:658 src/modules/conf/e_mod_main.c:252
+#: src/modules/everything/evry_gadget.c:621
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313
#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:744
msgid "All"
msgstr "全部"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:674
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:676
msgid "Window name"
msgstr "窗口名称"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:686
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:688
msgid "Window class"
msgstr "窗口类别"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:710
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:712
msgid "Window Role"
msgstr "窗口角色"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:724
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:726
msgid "Window type"
msgstr "窗口类型"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:732
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:734
msgid "wildcard matches are allowed"
msgstr "允许使用通配符"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:734
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:736
msgid "Transience"
msgstr "暂时"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:738
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:740
msgid "Identifiers"
msgstr "标识符"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:757
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:759
msgid "Icon Preference"
msgstr "图标首选项"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:763
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:765
msgid "Virtual Desktop"
msgstr "虚拟桌面"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:772
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:774
msgid "Current Screen"
msgstr "当前屏幕"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:775
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:777
msgid "Skip Window List"
msgstr "跳过窗口列表"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:787 src/modules/teamwork/e_mod_config.c:114
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:789 src/modules/teamwork/e_mod_config.c:114
msgid "Opacity"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:790
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:792
msgid "Application file or name (.desktop)"
msgstr "应用程序文件或名称(.desktop)"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:799
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:801
msgid "Match only one window"
msgstr "匹配单个窗口"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:803
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:805
msgid "Always focus on start"
msgstr "启动时总是获得焦点"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:807
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:809
msgid "Keep current properties"
msgstr "保持当前属性"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:813
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:815
msgid "Start this program on login"
msgstr "登录时启动该程序"
@@ -2711,7 +2671,7 @@ msgstr "工具"
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1347
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1360
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1578
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:40
msgid "Files"
msgstr "文件"
@@ -2738,7 +2698,7 @@ msgstr "模块设置"
msgid "Load"
msgstr "加载"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:726
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:757
msgid "Unload"
msgstr "卸载"
@@ -2750,17 +2710,17 @@ msgstr "没有选择模块"
msgid "More than one module selected."
msgstr "选中了多个模块。"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:704
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:702
msgid "Loaded Gadgets"
msgstr "加载组件"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:719 src/bin/e_int_gadcon_config.c:752
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:60
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:717 src/bin/e_int_gadcon_config.c:750
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:662 src/bin/e_widget_config_list.c:60
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:290
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:93
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:197
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:266
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:262
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:244
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:292
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:773
@@ -2768,20 +2728,20 @@ msgstr "加载组件"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:311
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1276
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:255
msgid "Add"
msgstr "添加"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:724
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:722
msgid "Available Gadgets"
msgstr "可用组件"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:786
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:784
msgid "Shelf Contents"
msgstr "书架内容"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:792
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:790
msgid "Toolbar Contents"
msgstr "工具条内容"
@@ -2801,21 +2761,21 @@ msgstr "最常用程序"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:284
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:215
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1140
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1156
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1409
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1141
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1157
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1410
msgid "Applications"
msgstr "应用程序"
-#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_menus.c:1410
+#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_menus.c:1419
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
-#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3860 src/modules/winlist/e_mod_main.c:27
+#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:428
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3783 src/modules/winlist/e_mod_main.c:27
msgid "Windows"
msgstr "窗口"
-#: src/bin/e_int_menus.c:203 src/bin/e_int_menus.c:1465
+#: src/bin/e_int_menus.c:203 src/bin/e_int_menus.c:1474
msgid "Lost Windows"
msgstr "丢失的窗口"
@@ -2834,7 +2794,6 @@ msgstr "虚拟"
#: src/bin/e_int_menus.c:332 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:76
-#: src/modules/physics/e_mod_config.c:132
msgid "Shelves"
msgstr "书架"
@@ -2850,115 +2809,558 @@ msgstr "无应用程序"
msgid "Set Virtual Desktops"
msgstr "设定虚拟桌面"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1416 src/bin/e_int_menus.c:1613
+#: src/bin/e_int_menus.c:1126
+msgid "Composite"
+msgstr "混成"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:1425 src/bin/e_int_menus.c:1620
msgid "No windows"
msgstr "无窗口"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1526 src/bin/e_int_menus.c:1626
+#: src/bin/e_int_menus.c:1535 src/bin/e_int_menus.c:1633
msgid "Untitled window"
msgstr "未命名的窗口"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1726 src/bin/e_shelf.c:1503
+#: src/bin/e_int_menus.c:1733 src/bin/e_shelf.c:1453
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Shelf %s"
msgstr "书架 #"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1794
+#: src/bin/e_int_menus.c:1801
msgid "Add a Shelf"
msgstr "添加书架"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1801
+#: src/bin/e_int_menus.c:1808
msgid "Delete a Shelf"
msgstr "删除书架"
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:86
+msgid "Composite Settings"
+msgstr "混成设置"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:153
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:154
+msgid ""
+"This option WILL break your desktop if you don't know what you're doing."
+"<br>Do not file bugs about anything that occurs with this option enabled."
+"<br>You have been warned."
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Edit window matches"
+msgstr "最大宽度"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:199 src/bin/e_int_config_comp.c:579
+msgid "Select default style"
+msgstr "选择默认样式"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:205
+msgid "Styles"
+msgstr "样式"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Fast Effects"
+msgstr "效果"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Enable fast composite effects for windows"
+msgstr "不混合全屏窗口"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:217
+msgid "Enable fast composite effects for menus"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:220
+msgid "Enable fast composite effects for popups"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Enable fast composite effects for objects"
+msgstr "不混合全屏窗口"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:226
+msgid "Enable fast composite effects for overrides"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Disable Effects"
+msgstr "空闲效果"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Disable composite effects for windows"
+msgstr "不混合全屏窗口"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:235
+msgid "Disable composite effects for menus"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:238
+msgid "Disable composite effects for popups"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Disable composite effects for objects"
+msgstr "不混合全屏窗口"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:244
+msgid "Disable composite effects for overrides"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:247
+msgid "Disable composite effects for screen"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:252
+msgid "Effects"
+msgstr "效果"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:256 src/bin/e_int_config_comp.c:592
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:417
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:252
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:348
+msgid "Behavior"
+msgstr "行为"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:257
+msgid "Smooth scaling"
+msgstr "平滑缩放"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:259 src/bin/e_int_config_comp.c:600
+msgid "Don't composite fullscreen windows"
+msgstr "不混合全屏窗口"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:261 src/bin/e_int_config_comp.c:561
+#, fuzzy
+msgid "Don't fade backlight"
+msgstr "不隐藏组件"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:265 src/bin/e_int_config_comp.c:605
+#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
+msgid "Engine"
+msgstr "引擎"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:267 src/bin/e_int_config_comp.c:607
+msgid "Software"
+msgstr "软件"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:273 src/bin/e_int_config_comp.c:613
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:276
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL options:"
+msgstr "OpenGL 选项"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:278 src/bin/e_int_config_comp.c:594
+msgid "Tear-free updates (VSynced)"
+msgstr "Tear-free 更新(VSynced)"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:280
+msgid "Texture from pixmap"
+msgstr "使用位图纹理"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:287
+msgid "Assume swapping method:"
+msgstr "默认交换方法:"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:290
+msgid "Auto"
+msgstr "自动"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:292
+msgid "Invalidate (full redraw)"
+msgstr "设置无效(完全重绘)"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:294
+msgid "Copy from back to front"
+msgstr "从后方复制到前方"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:296
+msgid "Double buffered swaps"
+msgstr "双重缓冲"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:298
+msgid "Triple buffered swaps"
+msgstr "三重缓冲"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:308 src/bin/e_int_config_comp.c:624
+msgid "Rendering"
+msgstr "渲染"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:312
+#, fuzzy
+msgid "X Messages"
+msgstr "信息"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:313
+msgid "Send flush"
+msgstr "发送刷新"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:315
+msgid "Send dump"
+msgstr "发送转储"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:345
+msgid "Sync"
+msgstr "同步"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:346
+msgid "Grab Server during draw"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:348
+msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:350
+#, c-format
+msgid "%1.2f Seconds"
+msgstr "%1.2f 秒"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:353
+msgid "DANGEROUS"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:354
+#, fuzzy
+msgid "Enable advanced compositing features"
+msgstr "混成设置"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:357 src/modules/ibar/e_mod_config.c:148
+msgid "Misc"
+msgstr "杂项"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:405
+msgid "Show Framerate"
+msgstr "显示帧率"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:407
+msgid "Rolling average frame count"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:409
+#, c-format
+msgid "%1.0f Frames"
+msgstr "%1.0f 帧"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:413
+msgid "Corner"
+msgstr "角"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:416
+msgid "Top Left"
+msgstr "左上"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:419
+msgid "Top Right"
+msgstr "右上"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:422
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "左下"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:425
+msgid "Bottom Right"
+msgstr "右下"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:430
+msgid "Debug"
+msgstr "调试"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:566
+msgid "Enable \"fast\" composite effects"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:575 src/modules/wizard/page_150.c:93
+msgid "Disable composite effects"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:597
+msgid "Smooth scaling of window content"
+msgstr "窗口内容平滑缩放"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:617
+msgid "To reset compositor:"
+msgstr "重置合成器:"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:619
+msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home"
+msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Home"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:70 src/bin/e_int_config_comp_match.c:100
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:366 src/bin/e_int_config_comp_match.c:415
+msgid "Unused"
+msgstr "未使用"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:72 src/bin/e_int_config_comp_match.c:369
+msgid "Combo"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:76 src/bin/e_int_config_comp_match.c:373
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:438
+#, fuzzy
+msgid "Dialog"
+msgstr "对话框"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:78 src/bin/e_int_config_comp_match.c:375
+msgid "Dock"
+msgstr "Dock"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:80 src/bin/e_int_config_comp_match.c:377
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "拖拽"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:84 src/bin/e_int_config_comp_match.c:381
+msgid "Menu (Dropdown)"
+msgstr "菜单(下拉)"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:86 src/bin/e_int_config_comp_match.c:383
+msgid "Menu (Popup)"
+msgstr "菜单(弹出)"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:90 src/bin/e_int_config_comp_match.c:387
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:154
+msgid "Notification"
+msgstr "通知"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:92 src/bin/e_int_config_comp_match.c:389
+#, fuzzy
+msgid "Splash"
+msgstr "Splash"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:94 src/bin/e_int_config_comp_match.c:391
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:343
+msgid "Toolbar"
+msgstr "工具条"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:96 src/bin/e_int_config_comp_match.c:393
+msgid "Tooltip"
+msgstr "提示"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:98 src/bin/e_int_config_comp_match.c:395
+msgid "Utility"
+msgstr "工具"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:111
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:163
+msgid "Title:"
+msgstr "标题:"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:113 src/bin/e_int_config_comp_match.c:119
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:125 src/bin/e_int_config_comp_match.c:131
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:137
+msgid " / "
+msgstr " / "
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:117 src/bin/e_widget_filepreview.c:394
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:381
+msgid "Type:"
+msgstr "类型:"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:129
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155
+msgid "Class:"
+msgstr "类别:"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:135
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:171
+msgid "Role:"
+msgstr "角色:"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:141
+msgid "Style:"
+msgstr "风格:"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:146 src/bin/e_utils.c:788
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:616 src/bin/e_widget_filepreview.c:617
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:618 src/bin/e_widget_filepreview.c:648
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:659
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:421
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1222
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:973
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:574
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:298
+#: src/modules/wizard/page_020.c:24
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Edit E_Comp_Match"
+msgstr "编辑匹配"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:357
+msgid "Names"
+msgstr "名称"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:402
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335
+msgid "Types"
+msgstr "类型"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:417
+msgid "On"
+msgstr "开"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:419
+#: src/modules/everything/evry_config.c:493
+msgid "Off"
+msgstr "关"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:462
+msgid "ARGB"
+msgstr "ARGB"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:498
+msgid "Flags"
+msgstr "标志"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:502 src/bin/e_int_shelf_config.c:224
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651
+msgid "Style"
+msgstr "风格"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:658 src/bin/e_widget_config_list.c:80
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:306
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:247
+msgid "Up"
+msgstr "上"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:660 src/bin/e_widget_config_list.c:86
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:310
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:251
+msgid "Down"
+msgstr "下"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:664
+msgid "Del"
+msgstr "删除"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:666
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:185
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:402
+msgid "Edit"
+msgstr "编辑"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:683
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:118
+msgid "Apps"
+msgstr "应用程序"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:687
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:691
+msgid "Over"
+msgstr "上"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:695
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:278
+#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17
+msgid "Menus"
+msgstr "菜单"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:828
+#, fuzzy
+msgid "Composite Match Settings"
+msgstr "混成设置"
+
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:46
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:55
msgid "Shelf Settings"
msgstr "书架设定"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:167
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:157
msgid "Above Everything"
msgstr "在所有之上"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:169
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:159
msgid "Below Windows"
msgstr "窗口下"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:171
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:161
msgid "Below Everything"
msgstr "在所有之下"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:220
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:210
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:162
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:159
#, c-format
msgid "%1.0f pixels"
msgstr "%1.0f 像素"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:223
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213
msgid "Shrink to Content Width"
msgstr "缩至内容宽度"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:234
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651
-msgid "Style"
-msgstr "风格"
-
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:240
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:230
msgid "Auto-hide the shelf"
msgstr "自动隐藏书架"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:245
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:235
msgid "Show on mouse in"
msgstr "鼠标移入时显示"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:249
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:239
msgid "Show on mouse click"
msgstr "鼠标点击时显示"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:254
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:244
msgid "Hide timeout"
msgstr "隐藏超时"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:258
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:248
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:115
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f 秒"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:264
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:254
msgid "Hide duration"
msgstr "隐藏持续时间"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:268
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:878
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:258
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:874
#, c-format
msgid "%.2f seconds"
msgstr "%.2f 秒"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:273
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:263
#, fuzzy
msgid "Don't adjust windows when overlapping the shelf"
msgstr "允许窗口遮盖书架"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:278
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:268
msgid "Auto Hide"
msgstr "自动隐藏"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:284
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:274
msgid "Show on all Desktops"
msgstr "显示在所有桌面上"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:286
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:276
msgid "Show on specified Desktops"
msgstr "在指定桌面显示"
-#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:353
+#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:28 src/bin/e_toolbar.c:354
msgid "Toolbar Settings"
msgstr "工具栏设定"
-#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:81
+#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:79
msgid "Layout"
msgstr "布局"
@@ -2975,27 +3377,27 @@ msgstr ""
"启动输入法出现错误。<br><br>请确定您的输入法配置正确,<br>并且配置文件在 "
"PATH 搜索路径里。<br>"
-#: src/bin/e_main.c:226
+#: src/bin/e_main.c:224
msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
msgstr "Enlightenment 无法初始化 Eina!\n"
-#: src/bin/e_main.c:232
+#: src/bin/e_main.c:230
msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
msgstr "Enlightenment 无法创建登录域!\n"
-#: src/bin/e_main.c:279
+#: src/bin/e_main.c:277
msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
msgstr "Enlightenment 无法初始化 Eet!\n"
-#: src/bin/e_main.c:288
+#: src/bin/e_main.c:286
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
msgstr "Enlightenment 无法初始化 Ecore!\n"
-#: src/bin/e_main.c:297
+#: src/bin/e_main.c:301
msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
msgstr "Enlightenment 无法初始化 EIO!\n"
-#: src/bin/e_main.c:309
+#: src/bin/e_main.c:313
msgid ""
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -3003,7 +3405,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment 无法建立一个退出信号处理句柄。\n"
"可能您的内存用完了?"
-#: src/bin/e_main.c:316
+#: src/bin/e_main.c:320
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -3011,7 +3413,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment 无法建立一个HUP信号处理句柄。\n"
"可能您的内存用完了?"
-#: src/bin/e_main.c:323
+#: src/bin/e_main.c:327
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -3019,35 +3421,31 @@ msgstr ""
"Enlightenment 无法建立一个 USER 信号处理句柄。\n"
"可能您的内存用完了?"
-#: src/bin/e_main.c:332
+#: src/bin/e_main.c:336
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
msgstr "Enlightenment 无法初始化 Ecore_File!\n"
-#: src/bin/e_main.c:341
+#: src/bin/e_main.c:345
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
msgstr "Enlightenment 无法初始化 Ecore_Con!\n"
-#: src/bin/e_main.c:350
+#: src/bin/e_main.c:354
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
msgstr "Enlightenment 无法初始化 Ecore_Ipc!\n"
-#: src/bin/e_main.c:361
-msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
-msgstr "Enlightenment 无法初始化 Ecore_X!\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:374
+#: src/bin/e_main.c:367
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
msgstr "Enlightenment 无法初始化 Ecore_Evas!\n"
-#: src/bin/e_main.c:383
+#: src/bin/e_main.c:376
msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
msgstr "Enlightenment 无法初始化 Elementary!\n"
-#: src/bin/e_main.c:392
+#: src/bin/e_main.c:385
msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
msgstr "Enlightenment 无法初始化 Emotion!\n"
-#: src/bin/e_main.c:406
+#: src/bin/e_main.c:399
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@@ -3057,7 +3455,7 @@ msgstr ""
"渲染。请检查您的 Evas 和 Ecore 安装并确认他们支持软\n"
"件 X11 渲染。"
-#: src/bin/e_main.c:414
+#: src/bin/e_main.c:407
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@@ -3067,15 +3465,15 @@ msgstr ""
"渲染。请检查您的 Evas 和 Ecore 安装并确认他们支持软\n"
"件 X11 渲染。"
-#: src/bin/e_main.c:424
+#: src/bin/e_main.c:417
msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
msgstr "Enlightenment 无法初始化 Edje!\n"
-#: src/bin/e_main.c:436
+#: src/bin/e_main.c:429
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
msgstr "Enlightenment 无法初始化 E_Intl!\n"
-#: src/bin/e_main.c:446
+#: src/bin/e_main.c:439
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?"
@@ -3083,7 +3481,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment 无法启动紧急警报系统。\n"
"您设定了 DISPLAY 环境变量吗?"
-#: src/bin/e_main.c:465
+#: src/bin/e_main.c:454
msgid ""
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
@@ -3091,36 +3489,23 @@ msgstr ""
"Enlightenment 无法在您的主目录创建目录。\n"
"可能您没有主目录或者磁盘已满?"
-#: src/bin/e_main.c:475
+#: src/bin/e_main.c:464
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
msgstr "Enlightenment 无法建立它的文件注册系统。\n"
-#: src/bin/e_main.c:484
+#: src/bin/e_main.c:473
msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
msgstr "Enlightenment 无法建立它的配置系统。\n"
-#: src/bin/e_main.c:493
-msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
-msgstr "Enlightenment 无法初始化 E_Randr!\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:502
-msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
-msgstr "Enlightenment 无法初始化 E_Xinerama!\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:511
+#: src/bin/e_main.c:482
msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
msgstr "Enlightenment 无法建立它的环境变量。\n"
-#: src/bin/e_main.c:527
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
-msgstr "Enlightenment 无法建立它的刻度系统。"
-
-#: src/bin/e_main.c:536
+#: src/bin/e_main.c:498
msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
msgstr "Enlightenment 无法建立它的指针系统。\n"
-#: src/bin/e_main.c:545
+#: src/bin/e_main.c:507
msgid ""
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -3128,15 +3513,19 @@ msgstr ""
"Enlightenment 无法设置路径以打开文件。\n"
"可能您的内存用完了?"
-#: src/bin/e_main.c:562
+#: src/bin/e_main.c:524
msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
msgstr "Enlightenment 无法建立它的字体系统。\n"
-#: src/bin/e_main.c:579
+#: src/bin/e_main.c:541
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
msgstr "Enlightenment 无法建立它的主题系统。\n"
-#: src/bin/e_main.c:593
+#: src/bin/e_main.c:553
+msgid "Setup Message Bus"
+msgstr "设置消息总线"
+
+#: src/bin/e_main.c:562
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
@@ -3146,27 +3535,35 @@ msgstr ""
"可能是您没有 ~/.cache/efreet 的操作权限\n"
"或者是内存溢出或磁盘空间问题?"
-#: src/bin/e_main.c:602
+#: src/bin/e_main.c:571
msgid "Starting International Support"
msgstr "开启国际化支持"
-#: src/bin/e_main.c:606
+#: src/bin/e_main.c:575
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
msgstr "Enlightenment 无法建立它的国际化系统。\n"
-#: src/bin/e_main.c:615
+#: src/bin/e_main.c:584
msgid "Setup Actions"
msgstr "设置动作"
-#: src/bin/e_main.c:619
+#: src/bin/e_main.c:588
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
msgstr "Enlightenment 无法建立它的动作系统。\n"
-#: src/bin/e_main.c:626
+#: src/bin/e_main.c:604
+msgid "Setup Screensaver"
+msgstr "设置屏幕保护程序"
+
+#: src/bin/e_main.c:608
+msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
+msgstr "Enlightenment 无法配置 X 屏幕保护程序。\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:615
msgid "Setup Screens"
msgstr "设置屏幕"
-#: src/bin/e_main.c:630
+#: src/bin/e_main.c:619
msgid ""
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
@@ -3174,227 +3571,208 @@ msgstr ""
"Enlightenment 在您的所有的屏幕上建立窗口管理失败。\n"
"可能有另外一个窗口管理器在运行?\n"
-#: src/bin/e_main.c:642
+#: src/bin/e_main.c:630
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
+msgstr "Enlightenment 无法建立它的刻度系统。"
+
+#: src/bin/e_main.c:641
msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
msgstr "Enlightenment 无法建立它的初始化屏幕。\n"
-#: src/bin/e_main.c:670
+#: src/bin/e_main.c:665
msgid "Setup ACPI"
msgstr "设置 ACPI"
-#: src/bin/e_main.c:677
+#: src/bin/e_main.c:672
msgid "Setup Backlight"
msgstr "设置背光"
-#: src/bin/e_main.c:681
+#: src/bin/e_main.c:676
msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
msgstr "Enlightenment 无法配置背光。\n"
-#: src/bin/e_main.c:687
-msgid "Setup Screensaver"
-msgstr "设置屏幕保护程序"
-
-#: src/bin/e_main.c:691
-msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
-msgstr "Enlightenment 无法配置 X 屏幕保护程序。\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:698
+#: src/bin/e_main.c:682
msgid "Setup DPMS"
msgstr "设置 DPMS"
-#: src/bin/e_main.c:702
+#: src/bin/e_main.c:686
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
msgstr "Enlightenment 无法配置它的 DPMS 设置。\n"
-#: src/bin/e_main.c:709
+#: src/bin/e_main.c:693
msgid "Setup Powersave Modes"
msgstr "设置省电模式"
-#: src/bin/e_main.c:713
+#: src/bin/e_main.c:697
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
msgstr "Enlightenment 无法建立它的省电模式。\n"
-#: src/bin/e_main.c:720
+#: src/bin/e_main.c:704
msgid "Setup Desklock"
msgstr "设置桌面锁定"
-#: src/bin/e_main.c:724
+#: src/bin/e_main.c:708
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
msgstr "Enlightenment 无法建立它的桌面锁定系统。\n"
-#: src/bin/e_main.c:731
-msgid "Setup Popups"
-msgstr "设置弹出"
-
-#: src/bin/e_main.c:735
-msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n"
-msgstr "Enlightenment 无法建立它的弹出系统。\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:747
-msgid "Setup Message Bus"
-msgstr "设置消息总线"
-
-#: src/bin/e_main.c:754
+#: src/bin/e_main.c:718
msgid "Setup Paths"
msgstr "设置路径"
-#: src/bin/e_main.c:760
+#: src/bin/e_main.c:724
msgid "Setup System Controls"
msgstr "设置系统控制"
-#: src/bin/e_main.c:764
+#: src/bin/e_main.c:728
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
msgstr "Enlightenment 无法初始化“系统命令”系统。\n"
-#: src/bin/e_main.c:771
+#: src/bin/e_main.c:735
msgid "Setup Execution System"
msgstr "设置运行系统"
-#: src/bin/e_main.c:775
+#: src/bin/e_main.c:739
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
msgstr "Enlightenment 无法建立它的 exec 系统。\n"
-#: src/bin/e_main.c:786
+#: src/bin/e_main.c:749
msgid "Setup Filemanager"
msgstr "设置文件管理器"
-#: src/bin/e_main.c:790
+#: src/bin/e_main.c:753
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
msgstr "Enlightenment 无法启动文件管理器。\n"
-#: src/bin/e_main.c:797
+#: src/bin/e_main.c:760
msgid "Setup Message System"
msgstr "设置消息系统"
-#: src/bin/e_main.c:801
+#: src/bin/e_main.c:764
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
msgstr "Enlightenment 无法建立它的消息系统。\n"
-#: src/bin/e_main.c:808
+#: src/bin/e_main.c:771
msgid "Setup Grab Input Handling"
msgstr "设置捕捉输入处理"
-#: src/bin/e_main.c:812
+#: src/bin/e_main.c:775
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
msgstr "Enlightenment 无法设定它的绑定系统。\n"
-#: src/bin/e_main.c:819
+#: src/bin/e_main.c:782
msgid "Setup Modules"
msgstr "设置模块"
-#: src/bin/e_main.c:823 src/bin/e_main.c:1008
+#: src/bin/e_main.c:786 src/bin/e_main.c:959
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
msgstr "Enlightenment 无法设置它的模块系统。\n"
-#: src/bin/e_main.c:830
+#: src/bin/e_main.c:793
msgid "Setup Remembers"
msgstr "设定记忆"
-#: src/bin/e_main.c:834
+#: src/bin/e_main.c:797
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
msgstr "Enlightenment 无法设定它的记忆设置。\n"
-#: src/bin/e_main.c:841
+#: src/bin/e_main.c:804
msgid "Setup Color Classes"
msgstr "设定色彩类别"
-#: src/bin/e_main.c:845
+#: src/bin/e_main.c:808
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
msgstr "Enlightenment 无法建立它的颜色系统。\n"
-#: src/bin/e_main.c:852
+#: src/bin/e_main.c:815
msgid "Setup Gadcon"
msgstr "设定 Gadcon"
-#: src/bin/e_main.c:856
+#: src/bin/e_main.c:819
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
msgstr "Enlightenment 无法建立它的组件控制系统。\n"
-#: src/bin/e_main.c:863
+#: src/bin/e_main.c:826
#, fuzzy
msgid "Setup Toolbars"
msgstr "设置工具条内容"
-#: src/bin/e_main.c:867
+#: src/bin/e_main.c:830
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n"
msgstr "Enlightenment 无法建立它的国际化系统。\n"
-#: src/bin/e_main.c:874
+#: src/bin/e_main.c:837
msgid "Setup Wallpaper"
msgstr "设置壁纸"
-#: src/bin/e_main.c:878
+#: src/bin/e_main.c:841
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
msgstr "Enlightenment 无法设置它的桌面背景系统。\n"
-#: src/bin/e_main.c:885
+#: src/bin/e_main.c:848
msgid "Setup Mouse"
msgstr "设置鼠标"
-#: src/bin/e_main.c:889
+#: src/bin/e_main.c:852
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
msgstr "Enlightenment 无法设定鼠标配置。\n"
-#: src/bin/e_main.c:895
+#: src/bin/e_main.c:858
msgid "Setup Bindings"
msgstr "设置绑定"
-#: src/bin/e_main.c:899
+#: src/bin/e_main.c:862
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
msgstr "Enlightenment 无法设定它的绑定系统。\n"
-#: src/bin/e_main.c:906
+#: src/bin/e_main.c:869
msgid "Setup Thumbnailer"
msgstr "设置缩略图"
-#: src/bin/e_main.c:910
+#: src/bin/e_main.c:873
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
msgstr "Enlightenment 无法设定它的缩略图系统。\n"
-#: src/bin/e_main.c:919
+#: src/bin/e_main.c:882
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
msgstr "Enlightenment 无法初始化图标缓存系统。\n"
-#: src/bin/e_main.c:928
-msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
-msgstr "Enlightenment 无法初始化 XSettings 系统。\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:937
+#: src/bin/e_main.c:891
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
msgstr "Enlightenment 无法初始化更新系统。\n"
-#: src/bin/e_main.c:944
+#: src/bin/e_main.c:898
msgid "Setup Desktop Environment"
msgstr "设置桌面环境"
-#: src/bin/e_main.c:948
+#: src/bin/e_main.c:902
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
msgstr "Enlightenment 无法初始化桌面环境。\n"
-#: src/bin/e_main.c:955
+#: src/bin/e_main.c:909
msgid "Setup File Ordering"
msgstr "设置文件排列"
-#: src/bin/e_main.c:959
+#: src/bin/e_main.c:913
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
msgstr "Enlightenment 无法设定它的文件组织系统。"
-#: src/bin/e_main.c:974
+#: src/bin/e_main.c:928
msgid "Load Modules"
msgstr "载入模块"
-#: src/bin/e_main.c:1004
+#: src/bin/e_main.c:955
msgid "Setup Shelves"
msgstr "设置书架"
-#: src/bin/e_main.c:1022
+#: src/bin/e_main.c:969
msgid "Almost Done"
msgstr "接近完成"
-#: src/bin/e_main.c:1183
+#: src/bin/e_main.c:1130
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
@@ -3446,7 +3824,7 @@ msgstr ""
"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
"\t\t如果您需要此帮助,您不要这个选项。\n"
-#: src/bin/e_main.c:1236
+#: src/bin/e_main.c:1183
msgid ""
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
@@ -3456,11 +3834,11 @@ msgid ""
"before enlightenment itself begins running.\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:1499
+#: src/bin/e_main.c:1436
msgid "Testing Format Support"
msgstr "测试格式支持"
-#: src/bin/e_main.c:1503
+#: src/bin/e_main.c:1440
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
@@ -3468,7 +3846,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment 发现 Evas 不能创建画笔缓冲。\n"
"请检查 Evas 是否支持软件缓冲。\n"
-#: src/bin/e_main.c:1515
+#: src/bin/e_main.c:1452
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
"support.\n"
@@ -3476,7 +3854,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment 发现 Evas 不能加载 SVG 文件。请检查 Evas 是否有 SVG 加载支"
"持。\n"
-#: src/bin/e_main.c:1525
+#: src/bin/e_main.c:1462
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
"support.\n"
@@ -3484,7 +3862,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment 发现 Evas 不能加载 JPEG 文件。请检查 Evas 是否有 JPEG 加载支"
"持。\n"
-#: src/bin/e_main.c:1535
+#: src/bin/e_main.c:1472
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
"support.\n"
@@ -3492,7 +3870,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment 发现 Evas 不能加载 PNG 文件。请检查 Evas 是否有 PNG 加载支"
"持。\n"
-#: src/bin/e_main.c:1545
+#: src/bin/e_main.c:1482
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
"support.\n"
@@ -3500,7 +3878,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment 发现 Evas 不能加载 EET 文件。请检查 Evas 是否有 EET 加载支"
"持。\n"
-#: src/bin/e_main.c:1559
+#: src/bin/e_main.c:1496
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
"fontconfig\n"
@@ -3509,24 +3887,24 @@ msgstr ""
"Enlightenment 发现 Evas 不能加载 Sans 字体。\n"
"请检查 Evas 是否支持 fontconfig,而且系统定义了 Sans 字体。\n"
-#: src/bin/e_main.c:1615
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment cannot setup compositing.\n"
-msgstr "Enlightenment 无法设定它的记忆设置。\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:1630
+#: src/bin/e_main.c:1518
msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
msgstr "Enlightenment 无法设定 XKB 键盘布局。\n"
-#: src/bin/e_main.c:1636
+#: src/bin/e_main.c:1526
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment cannot create a compositor.\n"
+msgstr "Enlightenment 无法设定它的记忆设置。\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:1533
msgid "Setup DND"
msgstr "设置 DND"
-#: src/bin/e_main.c:1640
+#: src/bin/e_main.c:1537
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
msgstr "Enlightenment 无法建立它的 DND 系统。\n"
-#: src/bin/e_main.c:1805
+#: src/bin/e_main.c:1656
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
@@ -3536,11 +3914,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment 在启动前崩溃<br>,已经重新启动。此前加载的模块是:%s。<br>该模"
"块已被禁用<br>将不会被加载。"
-#: src/bin/e_main.c:1810 src/bin/e_main.c:1826
+#: src/bin/e_main.c:1661 src/bin/e_main.c:1677
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
msgstr "Enlightenment 在启动前崩溃,现已重新启动。"
-#: src/bin/e_main.c:1811
+#: src/bin/e_main.c:1662
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
@@ -3550,7 +3928,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment 在启动前崩溃,现已重新启动。<br>此前加载的模块是:%s。<br><br>"
"该模块已被禁用,将不会被加载。"
-#: src/bin/e_main.c:1819
+#: src/bin/e_main.c:1670
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
@@ -3561,7 +3939,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment 在启动前崩溃,现已重新启动。<br>所有模块都被禁用,以便排除您配"
"置中出错的模块。<br>模块配置对话框将会引导您重新选择模块。"
-#: src/bin/e_main.c:1827
+#: src/bin/e_main.c:1678
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
@@ -3571,12 +3949,12 @@ msgstr ""
"Enlightenment 在启动前崩溃,现已重新启动。<br>所有模块都被禁用,以便排除您配"
"置中出错的模块。<br><br>模块配置对话框将会引导您重新选择模块。"
-#: src/bin/e_module.c:247
+#: src/bin/e_module.c:266
#, c-format
msgid "Loading Module: %s"
msgstr "载入模块:%s"
-#: src/bin/e_module.c:307
+#: src/bin/e_module.c:334
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could "
@@ -3584,11 +3962,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"载入模块 %s 时发生错误。<br>在模块搜索路径中<br>没有找到名为 %s 的模块。<br>"
-#: src/bin/e_module.c:310 src/bin/e_module.c:323 src/bin/e_module.c:341
+#: src/bin/e_module.c:337 src/bin/e_module.c:350 src/bin/e_module.c:368
msgid "Error loading Module"
msgstr "载入模块时出错"
-#: src/bin/e_module.c:318 src/bin/e_module.c:335
+#: src/bin/e_module.c:345 src/bin/e_module.c:362
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this "
@@ -3597,11 +3975,11 @@ msgstr ""
"载入模块 %s 时发生错误。<br>该模块的全路径是:<br>%s<br>错误报告如下:<br>"
"%s<br>"
-#: src/bin/e_module.c:340
+#: src/bin/e_module.c:367
msgid "Module does not contain all needed functions"
msgstr "模块没包括所有必需的功能"
-#: src/bin/e_module.c:355
+#: src/bin/e_module.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a module "
@@ -3610,38 +3988,43 @@ msgstr ""
"模块 API 错误<br>启动模块错误:%s<br>要求最小的模块 API 版本号:%i。"
"<br>Enlightenment给的模块版本号:%i。<br>"
-#: src/bin/e_module.c:360
+#: src/bin/e_module.c:387
#, c-format
msgid "Enlightenment %s Module"
msgstr "Enlightenment %s 模块"
-#: src/bin/e_module.c:721
+#: src/bin/e_module.c:752
msgid "What action should be taken with this module?<br>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_module.c:727 src/bin/e_shelf.c:1659
+#: src/bin/e_module.c:758 src/bin/e_shelf.c:1609
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:394
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:204
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:209
msgid "Keep"
msgstr "保持"
-#: src/bin/e_module.c:979
+#: src/bin/e_module.c:1011
msgid ""
"The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may "
"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs."
"<br><br>The module list is as follows:<br><br>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_module.c:991
+#: src/bin/e_module.c:1023
msgid "Unstable module tainting"
msgstr ""
-#: src/bin/e_module.c:995
+#: src/bin/e_module.c:1027
msgid "I know"
msgstr "我知道了"
-#: src/bin/e_screensaver.c:182
+#: src/bin/e_randr.c:437
+#, fuzzy
+msgid "Randr Settings Upgraded"
+msgstr "设置已经升级"
+
+#: src/bin/e_screensaver.c:183
#, fuzzy
msgid ""
"You disabled the screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
@@ -3657,15 +4040,15 @@ msgstr "浮动"
#: src/bin/e_shelf.c:66
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:219
-#: src/modules/everything/evry_config.c:568
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1107
+#: src/modules/everything/evry_config.c:566
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1103
msgid "Horizontal"
msgstr "水平"
#: src/bin/e_shelf.c:67
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:221
-#: src/modules/everything/evry_config.c:561
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1116
+#: src/modules/everything/evry_config.c:559
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1112
msgid "Vertical"
msgstr "垂直"
@@ -3717,74 +4100,74 @@ msgstr ""
msgid "Right-bottom Corner"
msgstr ""
-#: src/bin/e_shelf.c:256 src/bin/e_shelf.c:996
+#: src/bin/e_shelf.c:243 src/bin/e_shelf.c:968
#, fuzzy, c-format
msgid "Shelf #%d"
msgstr "书架 #"
-#: src/bin/e_shelf.c:840
+#: src/bin/e_shelf.c:812
msgid "Shelf Autohide Error"
msgstr "自动隐藏书架出错"
-#: src/bin/e_shelf.c:840
+#: src/bin/e_shelf.c:812
msgid ""
"Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; "
"set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding."
msgstr ""
-#: src/bin/e_shelf.c:997
+#: src/bin/e_shelf.c:969
msgid "Add New Shelf"
msgstr "添加新书架"
-#: src/bin/e_shelf.c:1018
+#: src/bin/e_shelf.c:990
msgid "Shelf Error"
msgstr "书架出错"
-#: src/bin/e_shelf.c:1018
+#: src/bin/e_shelf.c:990
msgid "A shelf with that name already exists!"
msgstr "该名字的书架已存在!"
-#: src/bin/e_shelf.c:1524 src/bin/e_shelf.c:2328
+#: src/bin/e_shelf.c:1474 src/bin/e_shelf.c:2278
msgid "Stop Moving Gadgets"
msgstr "停止移动组件"
-#: src/bin/e_shelf.c:1526 src/bin/e_shelf.c:2330
+#: src/bin/e_shelf.c:1476 src/bin/e_shelf.c:2280
msgid "Begin Moving Gadgets"
msgstr "开始移动组件"
-#: src/bin/e_shelf.c:1654
+#: src/bin/e_shelf.c:1604
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "确定要删除此书架?"
-#: src/bin/e_shelf.c:1656
+#: src/bin/e_shelf.c:1606
msgid ""
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
"it?"
msgstr "您要求删除此书架。<br><br>您确定要删除吗?"
-#: src/bin/e_shelf.c:2185
+#: src/bin/e_shelf.c:2135
msgid "A shelf with that name and id already exists!"
msgstr "该名字和 ID 的书架已存在!"
-#: src/bin/e_shelf.c:2204
+#: src/bin/e_shelf.c:2154
msgid "Rename Shelf"
msgstr "重命名书架"
-#: src/bin/e_shelf.c:2278 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:435 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1253
+#: src/bin/e_shelf.c:2228 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:441 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1318
msgid "Contents"
msgstr "内容"
# 定义面板的方向位置,如左上,右下啥的。
-#: src/bin/e_shelf.c:2288
+#: src/bin/e_shelf.c:2238
msgid "Orientation"
msgstr "位置"
-#: src/bin/e_shelf.c:2297 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:815
+#: src/bin/e_shelf.c:2247 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:821
msgid "Autohide"
msgstr "自动隐藏"
-#: src/bin/e_shelf.c:2304
+#: src/bin/e_shelf.c:2254
msgid "Refresh"
msgstr "刷新"
@@ -3812,109 +4195,109 @@ msgstr ""
"注销花费了太多的时间。一些<br>应用程序拒绝关闭。<br>您是否要强行注销而不关闭"
"那些应用程序?<br><br>在 %d 秒后自动注销。"
-#: src/bin/e_sys.c:639
+#: src/bin/e_sys.c:641
msgid "Logout problems"
msgstr "注销问题"
-#: src/bin/e_sys.c:641
+#: src/bin/e_sys.c:643
msgid "Logout now"
msgstr "现在注销"
-#: src/bin/e_sys.c:643
+#: src/bin/e_sys.c:645
msgid "Wait longer"
msgstr "继续等待"
-#: src/bin/e_sys.c:645
+#: src/bin/e_sys.c:647
msgid "Cancel Logout"
msgstr "取消注销"
-#: src/bin/e_sys.c:688
+#: src/bin/e_sys.c:691
msgid "Logout in progress"
msgstr "正在注销"
-#: src/bin/e_sys.c:691
+#: src/bin/e_sys.c:694
msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "正在注销,<br><hilight>请稍候。</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:720 src/bin/e_sys.c:775
+#: src/bin/e_sys.c:724 src/bin/e_sys.c:779
msgid "Enlightenment is busy with another request"
msgstr "Enlightenment 正忙于处理另一个请求"
-#: src/bin/e_sys.c:725
+#: src/bin/e_sys.c:729
msgid ""
"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
"begun."
msgstr "注销。<br>一旦开始注销,您将不能进行其他系统操作。"
-#: src/bin/e_sys.c:732
+#: src/bin/e_sys.c:736
msgid ""
"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
"has been started."
msgstr "关闭电源。<br>一旦开始关机,您将不能进行其他系统操作。"
-#: src/bin/e_sys.c:738
+#: src/bin/e_sys.c:742
msgid ""
"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
"begun."
msgstr "重新启动。<br>一旦开始重启动,您将不能进行其他系统操作。"
-#: src/bin/e_sys.c:744
+#: src/bin/e_sys.c:748
msgid ""
"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
"system actions."
msgstr "挂起。<br>在挂起完成前,您将不能进行其他系统操作。"
-#: src/bin/e_sys.c:750
+#: src/bin/e_sys.c:754
msgid ""
"Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is "
"complete."
msgstr "休眠。<br>在它完成之前,<br>您将不能进行其他系统操作。"
-#: src/bin/e_sys.c:756 src/bin/e_sys.c:797
+#: src/bin/e_sys.c:760 src/bin/e_sys.c:801
msgid "EEK! This should not happen"
msgstr "哎呀!不会吧!"
-#: src/bin/e_sys.c:781
+#: src/bin/e_sys.c:785
msgid "Power off failed."
msgstr "关闭计算机失败。"
-#: src/bin/e_sys.c:785
+#: src/bin/e_sys.c:789
msgid "Reset failed."
msgstr "重新启动失败。"
-#: src/bin/e_sys.c:789
+#: src/bin/e_sys.c:793
msgid "Suspend failed."
msgstr "挂起系统失败。"
-#: src/bin/e_sys.c:793
+#: src/bin/e_sys.c:797
msgid "Hibernate failed."
msgstr "休眠系统失败。"
-#: src/bin/e_sys.c:906
+#: src/bin/e_sys.c:910
msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "正在关机。<br><hilight>请稍侯。</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:962
+#: src/bin/e_sys.c:966
msgid "Resetting"
msgstr "重置"
-#: src/bin/e_sys.c:965
+#: src/bin/e_sys.c:969
msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "正在重置。<br><hilight>请稍侯。</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:1029
+#: src/bin/e_sys.c:1033
msgid "Suspending"
msgstr "挂起"
-#: src/bin/e_sys.c:1032
+#: src/bin/e_sys.c:1036
msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "正在挂起。<br><hilight>请稍侯。</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:1096
+#: src/bin/e_sys.c:1100
msgid "Hibernating"
msgstr "休眠"
-#: src/bin/e_sys.c:1099
+#: src/bin/e_sys.c:1103
msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "正在休眠。<br><hilight>请稍侯。</hilight>"
@@ -3931,32 +4314,20 @@ msgstr "选择主题"
msgid "EFM Toolbar"
msgstr "工具条"
-#: src/bin/e_toolbar.c:343
-msgid "Stop Moving/Resizing Items"
-msgstr "停止移动/缩放项目"
-
-#: src/bin/e_toolbar.c:345
-msgid "Begin Moving/Resizing Items"
-msgstr "开始移动/缩放项目"
-
-#: src/bin/e_toolbar.c:358
-msgid "Set Toolbar Contents"
-msgstr "设置工具条内容"
-
-#: src/bin/e_update.c:78
+#: src/bin/e_update.c:72
msgid "Bother me later"
msgstr ""
-#: src/bin/e_update.c:80
+#: src/bin/e_update.c:74
msgid "Never tell me"
msgstr ""
-#: src/bin/e_update.c:83
+#: src/bin/e_update.c:77
#, fuzzy
msgid "Update Notice"
msgstr "更新"
-#: src/bin/e_update.c:87
+#: src/bin/e_update.c:81
#, c-format
msgid ""
"Your enlightenment version is<br>not the current latest release.<br>The "
@@ -3964,17 +4335,17 @@ msgid ""
"update your system packages<br>to get a new version."
msgstr ""
-#: src/bin/e_utils.c:185 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:262
+#: src/bin/e_utils.c:153 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:262
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:511
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
msgstr "Enlightenment 无法创建子进程:<br><br>%s<br>"
-#: src/bin/e_utils.c:241
+#: src/bin/e_utils.c:206
msgid "Cannot exit - immortal windows."
msgstr "无法退出--不死的窗口"
-#: src/bin/e_utils.c:242
+#: src/bin/e_utils.c:207
#, fuzzy
msgid ""
"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
@@ -3984,112 +4355,100 @@ msgstr ""
"一些窗口仍然处在被生命周期锁定之中。<br>这意味着 Enlightenment 不允许它自己退"
"出,除非这些窗口已经被关闭,<br>或者被去除生命周期锁。<br>"
-#: src/bin/e_utils.c:872
+#: src/bin/e_utils.c:713
#, c-format
msgid "%'.0f bytes"
msgstr "%.0f 字节"
-#: src/bin/e_utils.c:876
+#: src/bin/e_utils.c:717
#, c-format
msgid "%'.0f KiB"
msgstr "%'.0f KiB"
-#: src/bin/e_utils.c:880
+#: src/bin/e_utils.c:721
#, c-format
msgid "%'.1f MiB"
msgstr "%'.1f MiB"
-#: src/bin/e_utils.c:884
+#: src/bin/e_utils.c:725
#, c-format
msgid "%'.1f GiB"
msgstr "%'.1f GiB"
-#: src/bin/e_utils.c:888
+#: src/bin/e_utils.c:729
#, c-format
msgid "%'.1f TiB"
msgstr "%'.1f TiB"
-#: src/bin/e_utils.c:907
+#: src/bin/e_utils.c:748
#, c-format
msgid "In the future"
msgstr ""
-#: src/bin/e_utils.c:911
+#: src/bin/e_utils.c:752
#, c-format
msgid "In the last minute"
msgstr ""
-#: src/bin/e_utils.c:915
+#: src/bin/e_utils.c:756
#, c-format
msgid "Last year"
msgid_plural "%li Years ago"
msgstr[0] "去年"
msgstr[1] "%li 年前"
-#: src/bin/e_utils.c:920
+#: src/bin/e_utils.c:761
#, c-format
msgid "Last month"
msgid_plural "%li Months ago"
msgstr[0] "上个月"
msgstr[1] "%li 个月前"
-#: src/bin/e_utils.c:925
+#: src/bin/e_utils.c:766
#, c-format
msgid "Last week"
msgid_plural "%li Weeks ago"
msgstr[0] "上星期"
msgstr[1] "%li 个星期前"
-#: src/bin/e_utils.c:930
+#: src/bin/e_utils.c:771
#, c-format
msgid "Yesterday"
msgid_plural "%li Days ago"
msgstr[0] "昨天"
msgstr[1] "%li 天前"
-#: src/bin/e_utils.c:935
+#: src/bin/e_utils.c:776
#, c-format
msgid "An hour ago"
msgid_plural "%li Hours ago"
msgstr[0] "一小时前"
msgstr[1] "%li 小时前"
-#: src/bin/e_utils.c:940
+#: src/bin/e_utils.c:781
#, c-format
msgid "A minute ago"
msgid_plural "%li Minutes ago"
msgstr[0] "1 分钟前"
msgstr[1] "%li 分钟前"
-#: src/bin/e_utils.c:947 src/bin/e_widget_filepreview.c:616
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:617 src/bin/e_widget_filepreview.c:618
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:648 src/bin/e_widget_filepreview.c:659
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:421
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1226
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:973
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:574
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:298
-#: src/modules/wizard/page_020.c:24
-msgid "Unknown"
-msgstr "未知"
-
-#: src/bin/e_utils.c:1018 src/bin/e_utils.c:1026
+#: src/bin/e_utils.c:859 src/bin/e_utils.c:867
msgid "Error creating directory"
msgstr "无法创建目录"
-#: src/bin/e_utils.c:1018
+#: src/bin/e_utils.c:859
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory: %s .<br>Check that you have correct permissions "
"set."
msgstr ""
-#: src/bin/e_utils.c:1026
+#: src/bin/e_utils.c:867
#, c-format
msgid "Failed to create directory: %s .<br>A file of that name already exists."
msgstr ""
-#: src/bin/e_utils.c:1184
+#: src/bin/e_utils.c:1025
#, fuzzy
msgid ""
"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
@@ -4105,12 +4464,12 @@ msgstr ""
"Enlightenment 需要新的设置,来使用新增功能,<br>新的默认设置会增加进来。<br>"
"您也可以现在就重新设置各项。<br>很抱歉要让您重新设置。"
-#: src/bin/e_utils.c:1193 src/bin/e_utils.c:1217
+#: src/bin/e_utils.c:1034 src/bin/e_utils.c:1058
#, c-format
msgid "%s Configuration Updated"
msgstr "%s 配置已经更新"
-#: src/bin/e_utils.c:1206
+#: src/bin/e_utils.c:1047
msgid ""
"Your module configuration is NEWER than the module version. This is "
"very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
@@ -4123,72 +4482,60 @@ msgstr ""
"该发生。这是不好的情况,为防万一您的配置文件已经被恢复到默认状态。<br>对此造"
"成的的不便表示歉意。<br>"
-#: src/bin/e_utils.c:1300
+#: src/bin/e_utils.c:1136
#, c-format
msgid "Never"
msgstr "从不"
-#: src/bin/e_utils.c:1304
+#: src/bin/e_utils.c:1140
#, fuzzy, c-format
msgid "A second"
msgid_plural "%li Seconds"
msgstr[0] "%.1f 秒"
msgstr[1] "%.1f 秒"
-#: src/bin/e_utils.c:1308
+#: src/bin/e_utils.c:1144
#, fuzzy, c-format
msgid "One year"
msgid_plural "%li Years"
msgstr[0] "1 年"
msgstr[1] "1 年"
-#: src/bin/e_utils.c:1313
+#: src/bin/e_utils.c:1149
#, fuzzy, c-format
msgid "One month"
msgid_plural "%li Months"
msgstr[0] "1 个月"
msgstr[1] "1 个月"
-#: src/bin/e_utils.c:1318
+#: src/bin/e_utils.c:1154
#, fuzzy, c-format
msgid "One week"
msgid_plural "%li Weeks"
msgstr[0] "1 个星期"
msgstr[1] "1 个星期"
-#: src/bin/e_utils.c:1323
+#: src/bin/e_utils.c:1159
#, fuzzy, c-format
msgid "One day"
msgid_plural "%li Days"
msgstr[0] "1 天"
msgstr[1] "1 天"
-#: src/bin/e_utils.c:1328
+#: src/bin/e_utils.c:1164
#, fuzzy, c-format
msgid "An hour"
msgid_plural "%li Hours"
msgstr[0] "1 小时"
msgstr[1] "1 小时"
-#: src/bin/e_utils.c:1333
+#: src/bin/e_utils.c:1169
#, fuzzy, c-format
msgid "A minute"
msgid_plural "%li Minutes"
msgstr[0] "1 分钟"
msgstr[1] "1 分钟"
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:80
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:306
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:247
-msgid "Up"
-msgstr "上"
-
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:86
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:310
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:251
-msgid "Down"
-msgstr "下"
-
#: src/bin/e_widget_csel.c:201
msgid "R"
msgstr "R"
@@ -4247,10 +4594,6 @@ msgstr "版权:"
msgid "Mount status:"
msgstr "挂载状态:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:394 src/modules/mixer/app_mixer.c:381
-msgid "Type:"
-msgstr "类型:"
-
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:445
msgid "Owner:"
msgstr "所有者:"
@@ -4297,14 +4640,14 @@ msgid "Add to Favorites"
msgstr "添加到收藏"
#: src/bin/e_widget_fsel.c:339
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:89
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:815
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:673
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:670
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256
msgid "Go up a Directory"
msgstr "到上一级目录"
-#: src/modules/access/e_mod_config.c:35
+#: src/modules/access/e_mod_config.c:33
msgid "Access Settings"
msgstr "访问设置"
@@ -4313,12 +4656,12 @@ msgstr "访问设置"
msgid "Application Menu"
msgstr "应用程序"
-#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:378
+#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:385
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
msgid "Backlight"
msgstr "背光"
-#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:465
+#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:472
msgid "Backlight Controls"
msgstr "背光控制"
@@ -4400,16 +4743,6 @@ msgstr "警告"
msgid "Auto Detect"
msgstr "自动检测"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:295
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:236
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53
-#: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:24
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269
-msgid "Internal"
-msgstr "内部"
-
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:299
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271
msgid "udev"
@@ -4428,7 +4761,7 @@ msgstr "HAL"
msgid "Hardware"
msgstr "硬件"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:146 src/modules/battery/e_mod_main.c:455
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:146 src/modules/battery/e_mod_main.c:454
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:354
msgid "Battery"
msgstr "电池"
@@ -4437,94 +4770,94 @@ msgstr "电池"
msgid "Power Management Timing"
msgstr "电源管理时间"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 src/modules/battery/e_mod_main.c:491
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:457 src/modules/battery/e_mod_main.c:489
msgid "Your battery is low!"
msgstr "电池电量低!"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 src/modules/battery/e_mod_main.c:493
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 src/modules/battery/e_mod_main.c:491
msgid "AC power is recommended."
msgstr "建议使用外接交流电源。"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:587
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:585
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:691 src/modules/battery/e_mod_main.c:693
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:700 src/modules/battery/e_mod_main.c:702
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:689 src/modules/battery/e_mod_main.c:691
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:698 src/modules/battery/e_mod_main.c:700
msgid "ERROR"
msgstr "错误"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:813
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:811
msgid "Battery Meter"
msgstr "电池标尺"
-#: src/modules/bluez4/agent.c:116
+#: src/modules/bluez4/agent.c:114
#, fuzzy
msgid "Reject"
msgstr "弹出"
-#: src/modules/bluez4/agent.c:133
+#: src/modules/bluez4/agent.c:131
msgid "Pin Code Requested"
msgstr ""
-#: src/modules/bluez4/agent.c:134
+#: src/modules/bluez4/agent.c:132
msgid ""
"Enter the PinCode above. It should have 1-16 characters and can be "
"alphanumeric."
msgstr ""
-#: src/modules/bluez4/agent.c:145
+#: src/modules/bluez4/agent.c:143
msgid "Passkey Requested"
msgstr ""
-#: src/modules/bluez4/agent.c:146
+#: src/modules/bluez4/agent.c:144
msgid "Enter the Passkey above. It should be a numeric value between 0-999999."
msgstr ""
-#: src/modules/bluez4/agent.c:163
+#: src/modules/bluez4/agent.c:161
#, c-format
msgid "%d keys were typed on %s. Passkey is %06d"
msgstr ""
-#: src/modules/bluez4/agent.c:165
+#: src/modules/bluez4/agent.c:163
#, fuzzy
msgid "Display Passkey"
msgstr "显示类别"
-#: src/modules/bluez4/agent.c:178
+#: src/modules/bluez4/agent.c:176
#, c-format
msgid "Pincode for %s is %s"
msgstr ""
-#: src/modules/bluez4/agent.c:179
+#: src/modules/bluez4/agent.c:177
#, fuzzy
msgid "Display Pincode"
msgstr "显示标题"
-#: src/modules/bluez4/agent.c:193
+#: src/modules/bluez4/agent.c:191
#, c-format
msgid "%06d is the passkey presented in %s?"
msgstr ""
-#: src/modules/bluez4/agent.c:196
+#: src/modules/bluez4/agent.c:194
#, fuzzy
msgid "Confirm Request"
msgstr "确认删除"
-#: src/modules/bluez4/agent.c:196 src/modules/shot/e_mod_main.c:567
+#: src/modules/bluez4/agent.c:194 src/modules/shot/e_mod_main.c:567
msgid "Confirm"
msgstr "确定"
-#: src/modules/bluez4/agent.c:209
+#: src/modules/bluez4/agent.c:207
#, c-format
msgid "Grant permission for %s to connect?"
msgstr ""
-#: src/modules/bluez4/agent.c:212
+#: src/modules/bluez4/agent.c:210
msgid "Authorize Connection"
msgstr ""
-#: src/modules/bluez4/agent.c:212
+#: src/modules/bluez4/agent.c:210
msgid "Grant"
msgstr ""
@@ -4536,70 +4869,66 @@ msgstr ""
msgid "Bluez Error"
msgstr "运行时错误"
-#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:119
+#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:116
msgid "Searching for Devices..."
msgstr ""
-#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:190 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:461
+#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:184 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:452
#, fuzzy
msgid "Adapter Settings"
msgstr "其它设置"
-#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:202
+#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:196
#, fuzzy
msgid "Powered"
msgstr "降低"
-#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:210 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:55
-msgid "Visible"
-msgstr "可见"
-
-#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:217
+#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:211
#, fuzzy
msgid "Pairable"
msgstr "可用"
-#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:264
+#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:255
#, fuzzy
msgid "Adapters Available"
msgstr "可用"
-#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:374
+#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:365
#, fuzzy
msgid "Paired Devices"
msgstr "可移动设备"
-#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:398
+#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:389
msgid "Disconnect"
msgstr ""
-#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:404
+#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:395
msgid "Connect"
msgstr ""
-#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:408
+#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:399
msgid "Forget"
msgstr ""
-#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:417
+#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:408
#, fuzzy
msgid "Lock on disconnect"
msgstr "锁定图标移动"
-#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:425
+#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:416
msgid "Unlock on disconnect"
msgstr ""
-#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:447 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:562
+#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:438 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:552
msgid "Bluez4"
msgstr ""
-#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:457
+#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:448
#, fuzzy
msgid "Search New Devices"
msgstr "搜索目录"
-#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:808
+#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:798
msgid "An error has ocurred"
msgstr ""
@@ -4634,8 +4963,8 @@ msgstr ""
msgid "Clock Settings"
msgstr "时钟设置"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:717
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:894
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:689
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:866
msgid "Clock"
msgstr "时钟"
@@ -4692,16 +5021,16 @@ msgstr "周末"
msgid "Days"
msgstr "平日"
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:97
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:96
msgid "%a, %e %b, %Y"
msgstr ""
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:99
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98
#, c-format
msgid "%a, %x"
msgstr ""
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:894
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:866
msgid "Toggle calendar"
msgstr "切换日历"
@@ -4802,10 +5131,6 @@ msgstr "终端"
msgid "Selected Application"
msgstr "选择的应用程序"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335
-msgid "Types"
-msgstr "类型"
-
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:40
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57
msgid "Desktop Environments"
@@ -4843,11 +5168,6 @@ msgstr "登录时启动 GNOME 服务"
msgid "Start KDE services on login"
msgstr "登录时启动 KDE 服务"
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:118
-msgid "Apps"
-msgstr "应用程序"
-
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
msgid "Create Application Launcher"
msgstr "创建应用程序启动器"
@@ -4863,7 +5183,7 @@ msgid "ACPI Bindings"
msgstr "ACPI 绑定"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:209
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:286
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:282
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:264
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:312
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:789
@@ -4871,7 +5191,7 @@ msgid "Action"
msgstr "动作"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:216
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:299
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:295
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:271
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:319
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:796
@@ -4967,7 +5287,7 @@ msgid "Vaio"
msgstr "Vaio"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:395
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:569
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:573
msgid "Mute"
msgstr "静音"
@@ -5062,67 +5382,67 @@ msgstr ""
msgid "Edge Bindings Settings"
msgstr "边缘绑定设置"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:261
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:257
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:33
msgid "Edge Bindings"
msgstr "边缘绑定"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:273
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:269
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:251
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:298
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:314
msgid "Modify"
msgstr "修改"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:277
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:273
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:255
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:302
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:780
msgid "Delete All"
msgstr "全部删除"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:281
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:277
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:259
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:306
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:784
msgid "Restore Default Bindings"
msgstr "恢复默认绑定"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:293
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:289
msgid "Mouse Button"
msgstr "鼠标中键"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:309
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:305
msgid "General Options"
msgstr "常规选项"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:310
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:306
msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
msgstr "允许绑定以全屏窗口激活"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:312
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:308
#, fuzzy
msgid "Allow binding activation with multiple screens (DANGEROUS!)"
msgstr "允许绑定以全屏窗口激活"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:864
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:860
msgid "Edge Binding Sequence"
msgstr "边缘绑定顺序"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:883
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:879
msgid "Clickable edge"
msgstr "可点击的边"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:891
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:887
#, fuzzy
msgid "Drag only"
msgstr "拖动图标..."
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1222
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1218
msgid "Edge Binding Error"
msgstr "边缘绑定出错"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1223
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1219
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> "
@@ -5131,68 +5451,68 @@ msgstr ""
"您选择的按键绑定序列,<br>已经被<hilight>%s</hilight>动作使用。<br>请选择其他"
"按键绑定序列。"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1358
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1354
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1108
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1140
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1363
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1359
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1113
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1145
msgid "ALT"
msgstr "ALT"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1369
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1365
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1119
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1151
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1375
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1371
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1125
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1157
msgid "WIN"
msgstr "WIN"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1385
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1381
msgid "Left Edge"
msgstr "左边缘"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1389
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1385
msgid "Top Edge"
msgstr "上边缘"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1393
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1389
msgid "Right Edge"
msgstr "右边缘"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1397
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1393
msgid "Bottom Edge"
msgstr "下边缘"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1401
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1397
msgid "Top Left Edge"
msgstr "左上边缘"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1405
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1401
msgid "Top Right Edge"
msgstr "右上边缘"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1409
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1405
msgid "Bottom Right Edge"
msgstr "右下边缘"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1413
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1409
msgid "Bottom Left Edge"
msgstr "左下边缘"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1427
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1423
#, c-format
msgid "(left clickable)"
msgstr "(左侧可点击)"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1429
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1425
#, c-format
msgid "(clickable)"
msgstr "(可点击)"
@@ -5379,287 +5699,6 @@ msgstr "信号绑定设置"
msgid "Input"
msgstr "输入"
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:89
-msgid "Composite Settings"
-msgstr "混成设置"
-
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:190
-#, fuzzy
-msgid "Edit window matches"
-msgstr "最大宽度"
-
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:193
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:572
-msgid "Select default style"
-msgstr "选择默认样式"
-
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:199
-msgid "Styles"
-msgstr "样式"
-
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:207
-#, fuzzy
-msgid "Fast Effects"
-msgstr "效果"
-
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:208
-#, fuzzy
-msgid "Enable fast composite effects for windows"
-msgstr "不混合全屏窗口"
-
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:211
-msgid "Enable fast composite effects for menus"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:214
-msgid "Enable fast composite effects for popups"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:217
-#, fuzzy
-msgid "Enable fast composite effects for objects"
-msgstr "不混合全屏窗口"
-
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:220
-msgid "Enable fast composite effects for overrides"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:225
-#, fuzzy
-msgid "Disable Effects"
-msgstr "空闲效果"
-
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:226
-#, fuzzy
-msgid "Disable composite effects for windows"
-msgstr "不混合全屏窗口"
-
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:229
-msgid "Disable composite effects for menus"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:232
-msgid "Disable composite effects for popups"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:235
-#, fuzzy
-msgid "Disable composite effects for objects"
-msgstr "不混合全屏窗口"
-
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:238
-msgid "Disable composite effects for overrides"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:241
-msgid "Disable composite effects for screen"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:246
-msgid "Effects"
-msgstr "效果"
-
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:250
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:585
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:418
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:252
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:348
-msgid "Behavior"
-msgstr "行为"
-
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:251
-msgid "Smooth scaling"
-msgstr "平滑缩放"
-
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:253
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:593
-msgid "Don't composite fullscreen windows"
-msgstr "不混合全屏窗口"
-
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:255
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:554
-#, fuzzy
-msgid "Don't fade backlight"
-msgstr "不隐藏组件"
-
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:259
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:598
-#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
-msgid "Engine"
-msgstr "引擎"
-
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:261
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:600
-msgid "Software"
-msgstr "软件"
-
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:267
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:606
-msgid "OpenGL"
-msgstr "OpenGL"
-
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:270
-#, fuzzy
-msgid "OpenGL options:"
-msgstr "OpenGL 选项"
-
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:272
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:587
-msgid "Tear-free updates (VSynced)"
-msgstr "Tear-free 更新(VSynced)"
-
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:274
-msgid "Texture from pixmap"
-msgstr "使用位图纹理"
-
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:281
-msgid "Assume swapping method:"
-msgstr "默认交换方法:"
-
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:284
-msgid "Auto"
-msgstr "自动"
-
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:286
-msgid "Invalidate (full redraw)"
-msgstr "设置无效(完全重绘)"
-
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:288
-msgid "Copy from back to front"
-msgstr "从后方复制到前方"
-
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:290
-msgid "Double buffered swaps"
-msgstr "双重缓冲"
-
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:292
-msgid "Triple buffered swaps"
-msgstr "三重缓冲"
-
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:302
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:617
-msgid "Rendering"
-msgstr "渲染"
-
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:306
-#, fuzzy
-msgid "X Messages"
-msgstr "信息"
-
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:307
-msgid "Send flush"
-msgstr "发送刷新"
-
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:309
-msgid "Send dump"
-msgstr "发送转储"
-
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:339
-msgid "Sync"
-msgstr "同步"
-
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:340
-msgid "Sync windows"
-msgstr "同步窗口"
-
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:342
-msgid "Loose sync"
-msgstr "宽松同步"
-
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:344
-msgid "Grab Server during draw"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:346
-msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:348
-#, c-format
-msgid "%1.2f Seconds"
-msgstr "%1.2f 秒"
-
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:351
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:146
-msgid "Misc"
-msgstr "杂项"
-
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:399
-msgid "Show Framerate"
-msgstr "显示帧率"
-
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:401
-msgid "Rolling average frame count"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:403
-#, c-format
-msgid "%1.0f Frames"
-msgstr "%1.0f 帧"
-
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:407
-msgid "Corner"
-msgstr "角"
-
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:410
-msgid "Top Left"
-msgstr "左上"
-
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:413
-msgid "Top Right"
-msgstr "右上"
-
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:416
-msgid "Bottom Left"
-msgstr "左下"
-
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:419
-msgid "Bottom Right"
-msgstr "右下"
-
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:424
-msgid "Debug"
-msgstr "调试"
-
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:559
-msgid "Enable \"fast\" composite effects"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:568 src/modules/wizard/page_150.c:91
-msgid "Disable composite effects"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:590
-msgid "Smooth scaling of window content"
-msgstr "窗口内容平滑缩放"
-
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:610
-msgid "To reset compositor:"
-msgstr "重置合成器:"
-
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:612
-msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home"
-msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Home"
-
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:28
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:233
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:242
-msgid "Composite"
-msgstr "混成"
-
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:60
-msgid "Focus-Out"
-msgstr "失焦"
-
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:65
-msgid "Focus-In"
-msgstr "聚焦"
-
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:238
-#, fuzzy
-msgid "Composite Style Settings"
-msgstr "混成设置"
-
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38
msgid "Dialog Settings"
msgstr "对话框设置"
@@ -5667,8 +5706,8 @@ msgstr "对话框设置"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:674
-#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:200 src/modules/mixer/conf_module.c:91
+#: src/modules/everything/evry_config.c:517 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:200 src/modules/mixer/conf_module.c:92
msgid "General Settings"
msgstr "常规设置"
@@ -5753,18 +5792,18 @@ msgstr "用户环境"
msgid "Desk Settings"
msgstr "桌面设置"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:192
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:230
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:190
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:227
msgid "Desktop Window Profile"
msgstr "桌面窗口配置"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:193
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:191
#, fuzzy
msgid "Profile name"
msgstr "配置名称:"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:200
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:357
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:198
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:391
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:28
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:55
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62
@@ -5772,62 +5811,89 @@ msgstr "配置名称:"
msgid "Wallpaper"
msgstr "壁纸"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:206
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:204
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:184
msgid "Set"
msgstr "设定"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:77
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:80
msgid "Screen Lock Settings"
msgstr "屏幕锁定设置"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:197
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:201
msgid "Lock on Startup"
msgstr "启动时锁定"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:200
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:204
msgid "Lock on Suspend"
msgstr "挂起时锁定"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:204
-msgid "Custom Screenlock Command"
-msgstr "自定义屏幕锁定命令"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Use System Authentication"
+msgstr "验证..."
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:208
-msgid "Use Custom Screenlock Command"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Use Personal Screenlock Password"
msgstr "使用自定义屏幕锁定命令"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:211
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Use PIN"
+msgstr "使用图像"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Use External Screenlock Command"
+msgstr "使用自定义屏幕锁定命令"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Personal Screenlock Password"
+msgstr "桌面锁定密码"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:228
+#, fuzzy
+msgid "PIN Entry"
+msgstr "条目"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:234
+#, fuzzy
+msgid "External Screenlock Command"
+msgstr "自定义屏幕锁定命令"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:246
msgid "Locking"
msgstr "锁定"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:253
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:288
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "键盘布局"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:259
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:294
msgid "Show on all screens"
msgstr "显示到所有屏幕"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:264
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:299
msgid "Show on current screen"
msgstr "显示在当前屏幕"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:269
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:304
msgid "Show on screen #:"
msgstr "显示在屏幕 #:"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:275
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:208
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:213
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:207
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:213
-#: src/modules/everything/evry_config.c:405
-#: src/modules/everything/evry_config.c:547
-#: src/modules/everything/evry_config.c:554
-#: src/modules/everything/evry_config.c:580
-#: src/modules/everything/evry_config.c:587
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:326
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:310
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:205
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:210
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:204
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:210
+#: src/modules/everything/evry_config.c:403
+#: src/modules/everything/evry_config.c:545
+#: src/modules/everything/evry_config.c:552
+#: src/modules/everything/evry_config.c:578
+#: src/modules/everything/evry_config.c:585
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:325
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:148
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158
@@ -5836,68 +5902,68 @@ msgstr "显示在屏幕 #:"
msgid "%1.0f"
msgstr "%1.0f"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:279
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:314
msgid "Login Box"
msgstr "登录框"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:284
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:319
msgid "Lock after X screensaver activates"
msgstr "当屏幕保护程序运行时锁定"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:312
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:324
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:347
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:187
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:415
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:414
#, c-format
msgid "%1.0f seconds"
msgstr "%1.0f 秒"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:296
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:331
msgid "Lock when idle time exceeded"
msgstr "空闲指定时间后锁定"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:300
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:335
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:157
#, c-format
msgid "%1.0f minutes"
msgstr "%1.0f 分"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:304
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:339
msgid "Timers"
msgstr "计时器"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:309
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:344
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183
msgid "Suggest if deactivated before"
msgstr "在禁用前提示"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:316
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:351
msgid "Presentation Mode"
msgstr "演示模式"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:323
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:358
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210
msgid "Theme Defined"
msgstr "已定义主题"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:327
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:362
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:723
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:916
msgid "Theme Wallpaper"
msgstr "主题壁纸"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:331
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:366
msgid "Current Wallpaper"
msgstr "当前壁纸"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:41
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:39
msgid "Select a Background..."
msgstr "选择背景..."
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:82
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:803
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:662
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:659
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:423
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:578
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248
@@ -5905,39 +5971,39 @@ msgid "Personal"
msgstr "个人"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:51
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:878
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:867
msgid "Virtual Desktops Settings"
msgstr "虚拟桌面设置"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:198
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:195
msgid "Number of Desktops"
msgstr "桌面数目"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:201
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:198
msgid "Click to change wallpaper"
msgstr "点击更改壁纸"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:220
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:217
msgid "Desktop Flip"
msgstr "桌面翻转"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:221
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:218
msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
msgstr "拖拽对象到屏幕边缘时翻转"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:224
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:221
msgid "Wrap desktops around when flipping"
msgstr "翻转时反转桌面?"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:232
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:229
msgid "Use desktop window profile"
msgstr "使用桌面窗口配置"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:238
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:235
msgid "Desktops"
msgstr "桌面"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:257
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:254
msgid "Flip Animation"
msgstr "翻转动画"
@@ -6016,7 +6082,7 @@ msgid "Blanking"
msgstr "空白"
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:198
+#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:202
msgid "Virtual Desktops"
msgstr "虚拟桌面"
@@ -6067,46 +6133,46 @@ msgstr "%1.2f 秒"
msgid "Mouse Settings"
msgstr "鼠标设置"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:152
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:149
msgid "Show Cursor"
msgstr "显示光标"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:167
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:164
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:45
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:65
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:91
msgid "Theme"
msgstr "主题"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:171
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:168
msgid "X"
msgstr "X"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:182
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:179
msgid "Idle effects"
msgstr "空闲效果"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:188
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:185
msgid "Cursor"
msgstr "光标"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:195
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192
msgid "Mouse Hand"
msgstr "鼠标手"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:203
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:200
msgid "Mouse Acceleration"
msgstr "鼠标加速"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:205
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:202
msgid "Acceleration"
msgstr "加速"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:211
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:208
msgid "Threshold"
msgstr "临界值"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:218
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:215
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24
msgid "Mouse"
msgstr "鼠标"
@@ -6254,7 +6320,7 @@ msgid "Applications Display"
msgstr "应用程序显示"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:268
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:140
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:142
msgid "Generic"
msgstr "常规"
@@ -6273,11 +6339,6 @@ msgstr "组件"
msgid "Show gadget settings in top-level"
msgstr "在最上面一级显示组件设置"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:278
-#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17
-msgid "Menus"
-msgstr "菜单"
-
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:288
msgid "Margin"
msgstr "边距"
@@ -6336,7 +6397,7 @@ msgid "%2.2f s"
msgstr "%2.2f 秒"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:319
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:357
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:364
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:161
msgid "Miscellaneous"
msgstr "杂项"
@@ -6370,8 +6431,8 @@ msgstr "字体"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:528
-#: src/modules/everything/evry_config.c:438
-#: src/modules/everything/evry_config.c:464
+#: src/modules/everything/evry_config.c:436
+#: src/modules/everything/evry_config.c:462
msgid "Icons"
msgstr "图标"
@@ -6456,7 +6517,7 @@ msgid "Image cache size"
msgstr "图片缓存大小"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:409
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:408
#, c-format
msgid "%1.0f MiB"
msgstr "%1.0f MiB"
@@ -6516,7 +6577,7 @@ msgid "e.g. Saving to disk"
msgstr "例如:保存到磁盘"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:204
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:283
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:287
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:241
#, c-format
msgid "%1.1f s"
@@ -6587,7 +6648,7 @@ msgid "Confirm Shelf Deletion"
msgstr "确认删除书架"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:209
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:210
msgid "Default Border Style"
msgstr "默认边框样式"
@@ -6595,7 +6656,7 @@ msgstr "默认边框样式"
msgid "Window Border Selection"
msgstr "窗口边框选择"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:255
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:256
msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
msgstr "为下次使用记住这个窗口边框"
@@ -6689,7 +6750,7 @@ msgid "File Manager Background Base"
msgstr "文件管理器背景"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:103
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:270
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:274
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205
msgid "Focus"
msgstr "焦点"
@@ -7128,39 +7189,44 @@ msgstr "最大"
msgid "Constraints"
msgstr "约束"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:310
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:311
msgid "Theme Selector"
msgstr "主题选择器"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:556
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:555
msgid "Theme File Error"
msgstr "主题文件出错"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:557
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:556
#, c-format
msgid "%s is probably not an E17 theme!"
msgstr "%s 可能不是一个 E17 主题!"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:707
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:705
msgid " Import..."
msgstr " 导入..."
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:708
+#, fuzzy
+msgid "Show startup splash"
+msgstr "启动应用程序"
+
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:66
msgid "Select a Theme..."
msgstr "选择一个主题..."
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:283
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:292
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:277
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:286
msgid "Theme Import Error"
msgstr "主题导入出错"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:278
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
"really a valid theme?"
msgstr "Elightenment 无法导入该主题。<br><br>您确定那是一个有效的主题吗?"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:287
msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
msgstr "Elightenment 无法导入该主题,复制错误。<br><br>"
@@ -7353,122 +7419,127 @@ msgstr "%1.0f 字符"
msgid "Captions"
msgstr "标题"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:57
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:58
msgid "Focus Settings"
msgstr "焦点设置"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:223
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:227
msgid "Click Window to Focus"
msgstr "点击窗口得到焦点"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:225
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:229
msgid "Window under the Mouse"
msgstr "鼠标所在窗口得到焦点"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:227
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:231
msgid "Most recent Window under the Mouse"
msgstr "鼠标下的最近的窗口得到焦点"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:230
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:277
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:234
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:281
msgid "Raise windows on mouse over"
msgstr "当鼠标移动到窗口时提升窗口"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:248
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:252
#, fuzzy
msgid "Focus Policy"
msgstr "策略"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:250
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:254
msgid "Click"
msgstr "点击"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:252
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:335
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:256
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:342
msgid "Pointer"
msgstr "指针"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:254
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:258
msgid "Sloppy"
msgstr "随意"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:258
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262
msgid "New Window Focus"
msgstr "新窗口焦点"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:260
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:264
msgid "No window"
msgstr "无窗口"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:266
msgid "All windows"
msgstr "所有窗口"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:264
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:268
msgid "Only dialogs"
msgstr "仅对话框"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:266
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:270
msgid "Only dialogs with focused parent"
msgstr "只有父窗口获得焦点的对话框"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:276
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:280
msgid "Autoraise"
msgstr "自动提升"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:280
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:284
msgid "Delay before raising:"
msgstr "提升前延迟:"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:289
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:293
msgid "Raise Window"
msgstr "提升窗口"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:291
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:295
msgid "Raise when starting to move or resize"
msgstr "开始移动或缩放时提升"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:299
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Raise when reverting focus"
+msgstr "聚焦时提升"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:306
msgid "Active Window Hint Policy"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:301
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:308
msgid "Ignore hint"
msgstr "忽略提示"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:303
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:310
msgid "Animate on hint"
msgstr "动画提示"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:305
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:312
msgid "Activate on hint"
msgstr "激活提示"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:307
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:314
msgid "Hints"
msgstr "提示"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:311
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:318
#, fuzzy
msgid "Warping"
msgstr "分组"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:319
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:326
msgid "Prevent all forms of pointer warping"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:322
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:329
#, fuzzy
msgid "Slide pointer to a new window which is focused"
msgstr "滑动指针到新聚焦的窗口"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:327
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:334
msgid "Warp speed"
msgstr "回绕速度"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:330
-#: src/modules/everything/evry_config.c:563
-#: src/modules/everything/evry_config.c:570
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:337
+#: src/modules/everything/evry_config.c:561
+#: src/modules/everything/evry_config.c:568
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:239
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:279
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:284
@@ -7476,27 +7547,27 @@ msgstr "回绕速度"
msgid "%1.2f"
msgstr "%1.2f"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:340
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:347
msgid "Other Settings"
msgstr "其它设置"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:341
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:348
msgid "Always pass click events to programs"
msgstr "总是把点击事件传给程序"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:344
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:351
msgid "Click raises the window"
msgstr "点击提升窗口"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:347
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:354
msgid "Click focuses the window"
msgstr "点击后窗口获得焦点"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:350
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:357
msgid "Refocus last window on desktop switch"
msgstr "桌面切换时重聚焦上次的窗口"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:353
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:360
#, fuzzy
msgid "Focus last focused window on lost focus"
msgstr "桌面切换时重聚焦上次的窗口"
@@ -7537,7 +7608,7 @@ msgid "Resize Geometry"
msgstr "改变几何尺寸"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:159
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:355 src/modules/tasks/e_mod_config.c:86
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:354 src/modules/tasks/e_mod_config.c:86
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:201
msgid "Display"
msgstr "显示"
@@ -7815,23 +7886,6 @@ msgstr "记住文件管理器窗口"
msgid "Details"
msgstr "详细信息"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155
-msgid "Class:"
-msgstr "类别:"
-
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:163
-msgid "Title:"
-msgstr "标题:"
-
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:171
-msgid "Role:"
-msgstr "角色:"
-
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:185
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:402
-msgid "Edit"
-msgstr "编辑"
-
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:368
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:370
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:372
@@ -7839,7 +7893,20 @@ msgstr "编辑"
msgid "No selection"
msgstr "没有选择"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:10
+#: src/modules/connman/agent.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Show password"
+msgstr "显示光标"
+
+#: src/modules/connman/agent.c:247
+msgid "Input requested"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/connman/agent.c:250
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/connman/e_mod_config.c:69 src/modules/connman/e_mod_main.c:10
msgid "Connection Manager"
msgstr "连接管理器"
@@ -7854,12 +7921,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"此模块需要执行外部程序 EConnMan,但该程序不存在。<br>请安装 <b>EConnMan</b>。"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:273
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:281
msgid "Wifi On"
msgstr "Wifi 开启"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:281
-#: src/modules/everything/evry_config.c:379
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:289
+#: src/modules/everything/evry_config.c:377
msgid "Configure"
msgstr "配置"
@@ -7950,13 +8017,13 @@ msgstr "电源按钮"
msgid "Power State Max"
msgstr ""
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:508
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:506
msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
"module's<br>setfreq utility."
msgstr "试图通过模块 setfreq 功能设定 CPU 频率调节器<br>时发生一个错误。"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:536
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:532
msgid ""
"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
@@ -7965,34 +8032,34 @@ msgstr ""
"您的内核不支持设置 CPU 频率。<br>可能是缺少内核模块或者特性,<br>或者是纯粹由"
"于 CPU 不支持。"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:564
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:558
msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
"module's<br>setfreq utility."
msgstr "试着通过模块 setfreq 功能设定 CPU 频率时,<br>发生一个错误。"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:592
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:584
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu power state setting via the "
"module's<br>setfreq utility."
msgstr "试着通过模块 setfreq 功能设定 CPU 频率时,<br>发生一个错误。"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1335
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1327
msgid "Cpufreq Error"
msgstr "Cpufreq 出错"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1336
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1328
msgid ""
"The freqset binary in the cpufreq module<br>directory cannot be found (stat "
"failed)"
msgstr "Cpufreq 模块目录下的 freqset 二进制文件缺失。"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1343
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1335
msgid "Cpufreq Permissions Error"
msgstr "Cpufreq 权限错误"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1344
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1336
#, c-format
msgid ""
"The freqset binary in the cpufreq module<br>is not owned by root or does not "
@@ -8003,7 +8070,7 @@ msgstr ""
"setuid。<br>请确保其权限满足上述要求。<br>例如使用以下命令修改:<br><br>sudo "
"chown root %s<br>sudo chmod u+s,a+x %s<br>"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1383
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1375
#, fuzzy
msgid "CPU Frequency"
msgstr "紧急程度"
@@ -8053,145 +8120,141 @@ msgstr "运行任务中心"
msgid "Everything Settings"
msgstr "设置任务中心"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:364
+#: src/modules/everything/evry_config.c:362
msgid "Available Plugins"
msgstr "可用的插件"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:370
+#: src/modules/everything/evry_config.c:368
msgid "Move Up"
msgstr "上移"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:373
+#: src/modules/everything/evry_config.c:371
msgid "Move Down"
msgstr "下移"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:385
+#: src/modules/everything/evry_config.c:383
msgid "Enabled"
msgstr "已启用"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:391
+#: src/modules/everything/evry_config.c:389
msgid "Show in \"All\""
msgstr "显示在“全部”"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:397
+#: src/modules/everything/evry_config.c:395
msgid "Show in top-level"
msgstr "显示在最上面一级"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:403
+#: src/modules/everything/evry_config.c:401
msgid "Minimum characters for search"
msgstr "搜索的最少字符"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:412
+#: src/modules/everything/evry_config.c:410
msgid "Plugin Trigger"
msgstr "插件激活"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:417
+#: src/modules/everything/evry_config.c:415
msgid "Search only when triggered"
msgstr "仅在触发时搜索"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:424
+#: src/modules/everything/evry_config.c:422
msgid "Plugin View"
msgstr "浏览插件"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:434
-#: src/modules/everything/evry_config.c:462
+#: src/modules/everything/evry_config.c:432
+#: src/modules/everything/evry_config.c:460
msgid "Detailed"
msgstr "详细信息"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:467
+#: src/modules/everything/evry_config.c:465
msgid "Animate scrolling"
msgstr "动画滚动"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:474
+#: src/modules/everything/evry_config.c:472
msgid "Up/Down select next item in icon view"
msgstr "在图标视图中按上/下选择相邻项"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:483
+#: src/modules/everything/evry_config.c:481
msgid "Hide input when inactive"
msgstr "不活动时隐藏输入"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:488
+#: src/modules/everything/evry_config.c:486
msgid "Hide list"
msgstr "隐藏列表"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:493
+#: src/modules/everything/evry_config.c:491
msgid "Quick Navigation"
msgstr "快速访问"
#: src/modules/everything/evry_config.c:495
-msgid "Off"
-msgstr "关"
-
-#: src/modules/everything/evry_config.c:497
msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)"
msgstr "Emacs 样式 (ALT + n,p,f,b,m,i)"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:499
+#: src/modules/everything/evry_config.c:497
msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
msgstr "Vi 样式 (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:505
+#: src/modules/everything/evry_config.c:503
msgid "No Sorting"
msgstr "不排序"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:508
+#: src/modules/everything/evry_config.c:506
msgid "By usage"
msgstr "按使用情况"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:511
+#: src/modules/everything/evry_config.c:509
msgid "Most used"
msgstr "最常用的"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:514
+#: src/modules/everything/evry_config.c:512
msgid "Last used"
msgstr "最近使用的"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:526
+#: src/modules/everything/evry_config.c:524
msgid "Subject Plugins"
msgstr "主题插件"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:530
+#: src/modules/everything/evry_config.c:528
msgid "Action Plugins"
msgstr "动作插件"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:534
+#: src/modules/everything/evry_config.c:532
msgid "Object Plugins"
msgstr "对象插件"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:537
-#: src/modules/everything/evry_config.c:736
+#: src/modules/everything/evry_config.c:535
+#: src/modules/everything/evry_config.c:734
#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:172
msgid "Plugins"
msgstr "插件"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:544
+#: src/modules/everything/evry_config.c:542
msgid "Popup Size"
msgstr "弹出尺寸"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:545
-#: src/modules/everything/evry_config.c:578
+#: src/modules/everything/evry_config.c:543
+#: src/modules/everything/evry_config.c:576
msgid "Popup Width"
msgstr "弹出宽度"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:552
-#: src/modules/everything/evry_config.c:585
+#: src/modules/everything/evry_config.c:550
+#: src/modules/everything/evry_config.c:583
msgid "Popup Height"
msgstr "弹出高度"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:560
+#: src/modules/everything/evry_config.c:558
msgid "Popup Align"
msgstr "弹出对齐"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:577
+#: src/modules/everything/evry_config.c:575
msgid "Edge Popup Size"
msgstr "弹出尺寸边缘"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:594
+#: src/modules/everything/evry_config.c:592
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273
msgid "Geometry"
msgstr "几何形状"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:631
+#: src/modules/everything/evry_config.c:629
msgid "Everything Collection"
msgstr "任务中心集合"
@@ -8199,11 +8262,11 @@ msgstr "任务中心集合"
msgid "Everything Starter"
msgstr "任务中心启动器"
-#: src/modules/everything/evry_gadget.c:566
+#: src/modules/everything/evry_gadget.c:564
msgid "Everything Gadgets"
msgstr "任务中心组件"
-#: src/modules/everything/evry_gadget.c:664
+#: src/modules/everything/evry_gadget.c:662
msgid "Plugin"
msgstr "插件"
@@ -8222,59 +8285,59 @@ msgstr[1] "%d 项"
msgid "No plugins loaded"
msgstr "没有载入插件"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1148
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1149
msgid "Exebuf"
msgstr "执行缓冲"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1163
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1210
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2184 src/modules/fileman/e_fwin.c:2544
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1164
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1211
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2196 src/modules/fileman/e_fwin.c:2556
msgid "Open with..."
msgstr "打开方式..."
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1176
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1177
msgid "Open File..."
msgstr "打开文件..."
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1190
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1191
msgid "Edit Application Entry"
msgstr "编辑应用程序条目"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1197
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1198
msgid "New Application Entry"
msgstr "新建应用程序条目"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1204
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1205
msgid "Run with Sudo"
msgstr "使用 Sudo 运行"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1217
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:245
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1218
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:261
msgid "Open Terminal here"
msgstr "在这里打开终端"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1223
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1224
msgid "Run Executable"
msgstr "运行可执行文件"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1301
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1428
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1302
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1429
msgid "Everything Applications"
msgstr "任务中心的应用程序"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1332
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1333
msgid "Commands"
msgstr "命令"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1333
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1334
msgid "Terminal Command"
msgstr "终端命令"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1338
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1339
msgid "Sudo GUI"
msgstr "Sudo 图形界面"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1409
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1410
#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:146
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1578
msgid "Everything Plugin"
@@ -8284,7 +8347,7 @@ msgstr "任务中心插件"
msgid "Calculator"
msgstr "计算器"
-#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:33
+#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:35
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "复制到剪贴板"
@@ -8352,15 +8415,15 @@ msgstr "显示对话框"
msgid "Text"
msgstr "文本"
-#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:430
+#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:433
msgid "Switch to Window"
msgstr "切换到窗口"
-#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:445
+#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:448
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "切换到全屏模式"
-#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:459
+#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:462
msgid "Send to Desktop"
msgstr "发送到桌面"
@@ -8415,132 +8478,132 @@ msgstr ""
msgid "Back"
msgstr "背光"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2075
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2087
msgid "Other application..."
msgstr "其他应用程序..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2138
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2150
msgid "Go To Parent Directory"
msgstr "到上一级目录"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2148
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2160
msgid "Clone Window"
msgstr "克隆窗口"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2154
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2166
msgid "Copy Path"
msgstr "复制路径"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2170
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2182
msgid "Run"
msgstr "运行"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2177 src/modules/fileman/e_fwin.c:2545
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2189 src/modules/fileman/e_fwin.c:2557
msgid "Open"
msgstr "打开"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2574 src/modules/fileman/e_fwin.c:2599
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2586 src/modules/fileman/e_fwin.c:2611
#, c-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
msgstr[0] "%d 个文件"
msgstr[1] "%d 个文件"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2617
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2629
msgid "Known Applications"
msgstr "已知应用程序"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2627
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2639
msgid "Suggested Applications"
msgstr "推荐应用"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2662
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2674
msgid "All Applications"
msgstr "所有应用程序"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2685
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2697
msgid "Custom Command"
msgstr "自定义命令"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2981
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2993
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105
#, c-format
msgid "Copying is aborted"
msgstr "复制操作被取消"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2985
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2997
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109
#, c-format
msgid "Moving is aborted"
msgstr "移动操作被取消"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2989
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3001
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113
#, c-format
msgid "Deleting is aborted"
msgstr "删除操作被取消"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2993
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3005
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117
#, c-format
msgid "Secure deletion is aborted"
msgstr "安全删除被中止"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2997
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3009
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121
#, c-format
msgid "Unknown operation from slave is aborted"
msgstr "从设备的无效操作,已中止。"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3007
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3019
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131
#, c-format
msgid "Copy of %s done"
msgstr "复制 %s 完成"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3009
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3021
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
#, c-format
msgid "Copying %s (eta: %s)"
msgstr "复制 %s (剩余:%s)"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3014
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3026
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
#, c-format
msgid "Move of %s done"
msgstr "移动 %s 完成"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3016
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3028
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141
#, c-format
msgid "Moving %s (eta: %s)"
msgstr "移动 %s (剩余:%s)"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3021
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3033
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147
#, c-format
msgid "Delete done"
msgstr "删除完成"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3023
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3035
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149
#, c-format
msgid "Deleting files..."
msgstr "正在删除文件..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3028
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3040
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154
#, c-format
msgid "Secure delete done"
msgstr "安全删除完成"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3030
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3042
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156
#, c-format
msgid "Securely deleting files..."
msgstr "安全删除文件..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3034
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3046
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160
#, c-format
msgid "Unknown operation from slave %d"
@@ -8551,7 +8614,7 @@ msgid "EFM Navigation"
msgstr "EFM 导航"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:46
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:45
msgid "File Icons"
msgstr "文件图标"
@@ -8559,163 +8622,159 @@ msgstr "文件图标"
msgid "File Types"
msgstr "文件类型"
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:69
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:67
msgid "File Icon"
msgstr "文件图标"
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:136
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:134
msgid "Basic Info"
msgstr "基本信息"
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:137
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:135
msgid "Mime:"
msgstr "Mime:"
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145
msgid "Use Generated Thumbnail"
msgstr "使用已生成的缩略图"
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:150
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:148
msgid "Use Theme Icon"
msgstr "使用主题图标"
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:153
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:151
msgid "Use Edje File"
msgstr "使用 Edje 文件"
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:156
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:154
msgid "Use Image"
msgstr "使用图像"
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:159
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:157
msgid "Use Default"
msgstr "使用默认"
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:299
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:297
msgid "Select an Edje file"
msgstr "选择一个 Edje 文件"
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:301
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:299
msgid "Select an image"
msgstr "选择一个图像"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:324
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:323
msgid "Icon Size"
msgstr "图标尺寸"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:330
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:329
msgid "View"
msgstr "显示模式"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:335
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:334
msgid "File Extensions"
msgstr "文件扩展名"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:338
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:337
msgid "Full Path In Title"
msgstr "在标题显示完整路径"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:341
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:340
msgid "Icons On Desktop"
msgstr "桌面上的图标"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:344
-msgid "Toolbar"
-msgstr "工具条"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:347
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:346
msgid "Sidebar"
msgstr "侧栏"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:388
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:387
msgid "Open Dirs In Place"
msgstr "在原地打开目录"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:391
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:390
msgid "Use Single Click"
msgstr "启用单击"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:394
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:393
msgid "'cp+rm' instead of 'mv'"
msgstr "使用 cp 和 rm 代替 mv"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:400
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:399
msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
msgstr "使用其他修饰键"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:403
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:402
msgid "Allow Navigation On Desktop"
msgstr "允许在桌面导航"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:407
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:406
msgid "Max File Size For Thumbnailing"
msgstr "生成缩略图的最大文件大小"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:413
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:412
msgid "Spring Delay"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:427
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:430
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:433
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:436
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:439
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:426
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:429
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:432
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:435
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:438
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:208
msgid "Mode"
msgstr "模式"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:445
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:444
msgid "Show device icons on desktop"
msgstr "在桌面上显示设备图标"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:448
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:447
msgid "Mount volumes on insert"
msgstr "插入介质后立即挂载"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:451
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:450
msgid "Open filemanager on mount"
msgstr "挂载后打开文件管理器"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:455
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:454
msgid "Device"
msgstr "设备"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:459
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:458
msgid "Show tooltip"
msgstr "显示提示"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:463
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:462
msgid "Tooltip delay"
msgstr "提示延迟"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:465
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:464
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:169
#, c-format
msgid "%1.1f"
msgstr "%1.1f"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:469
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:468
msgid "Tooltip size (Screen percentage)"
msgstr "提示大小(屏幕百分比)"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:471
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:470
#, c-format
msgid "%2.0f"
msgstr "%2.0f"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:475
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:474
msgid "Tooltips"
msgstr "提示"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:57
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:42 src/modules/fileman/e_mod_main.c:56
msgid "File Manager"
msgstr "文件管理器"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:63
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:62
msgid "Navigate"
msgstr "导航"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:291
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:270
#, fuzzy
msgid "Fileman"
msgstr "文件管理器"
@@ -8810,19 +8869,19 @@ msgstr "背景选项"
msgid "Desktop Overlay"
msgstr "desktop 文件"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1066
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1062
msgid "Begin move/resize"
msgstr "开始移动/缩放"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1098
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1094
msgid "Free"
msgstr "空闲"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1125
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1121
msgid "Appearance"
msgstr "外观"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1147
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1143
msgid "Add other gadgets"
msgstr "添加其他组件"
@@ -8834,81 +8893,86 @@ msgstr "显示/隐藏组件"
msgid "Change Gadgets"
msgstr "更改组件"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:55
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:56
msgid "IBar Settings"
msgstr "IBar 设定"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:104
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106
msgid "Selected source"
msgstr "选中的源"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:116
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:118
msgid "Setup"
msgstr "设置"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:125
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:127
msgid "Icon Labels"
msgstr "图标标签"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:126
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:128
msgid "Show icon label"
msgstr "显示图标标签"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:147
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:149
msgid "Lock icon move"
msgstr "锁定图标移动"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:149
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:151
msgid "Don't add items on launch"
msgstr ""
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:151
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:153
msgid "Track launch"
msgstr ""
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:184
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Menu on mouse over"
+msgstr "当鼠标移动到窗口时提升窗口"
+
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:189
msgid "Create new IBar source"
msgstr "创建新 IBar 源"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:185
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:190
msgid "Enter a name for this new source:"
msgstr "为这个新源起个名字:"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:204
#, c-format
msgid ""
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
"bar source?"
msgstr "您正在删除 %s。<br><br>确定删除它吗?"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:203
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:208
msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
msgstr "确定要删除这个 bar 吗?"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:308 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2447
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:314 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2512
msgid "IBar"
msgstr "IBar"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:424 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1242
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:430 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1307
msgid "Create new Icon"
msgstr "创建新图标"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1273
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1338
#, fuzzy
msgid "Add to bar"
msgstr "添加到 IBar"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1279
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1344
#, fuzzy
msgid "Remove from bar"
msgstr "移除堆叠"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1285
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1350
#, c-format
msgid "Icon %s"
msgstr "图标 %s"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2447
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2512
msgid "Focus IBar"
msgstr "聚焦 IBar"
@@ -8944,23 +9008,23 @@ msgstr "显示图标名称"
msgid "Display Border Caption"
msgstr "显示边界标题"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:155
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:143
msgid "Show windows from all screens"
msgstr "在所有屏幕显示窗口"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:160
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:148
msgid "Show windows from current screen"
msgstr "显示当前屏幕窗口"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:169 src/modules/tasks/e_mod_config.c:87
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:157 src/modules/tasks/e_mod_config.c:87
msgid "Show windows from all desktops"
msgstr "在所有桌面显示窗口"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:174
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:162
msgid "Show windows from active desktop"
msgstr "在活动桌面显示窗口"
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:219
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:217
msgid "IBox"
msgstr "IBox"
@@ -9024,19 +9088,24 @@ msgstr "声卡"
msgid "Mixer Settings"
msgstr "混音器设置"
-#: src/modules/mixer/conf_module.c:93
+#: src/modules/mixer/conf_module.c:94
msgid "Mixer to use for global actions:"
msgstr "全局作用的混音器:"
-#: src/modules/mixer/conf_module.c:117
+#: src/modules/mixer/conf_module.c:118
msgid "Display desktop notifications on volume change"
msgstr "音量更改时显示桌面通知"
-#: src/modules/mixer/conf_module.c:153
+#: src/modules/mixer/conf_module.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Disable PulseAudio"
+msgstr "允许模块加载延迟"
+
+#: src/modules/mixer/conf_module.c:156
msgid "Launch mixer..."
msgstr "启动混音器..."
-#: src/modules/mixer/conf_module.c:188
+#: src/modules/mixer/conf_module.c:191
msgid "Mixer Module Settings"
msgstr "混音器模块设定"
@@ -9056,19 +9125,19 @@ msgstr "音量改变"
msgid "Mixer Settings Updated"
msgstr "混音器设定已经更新"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1246
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1260
msgid "Mixer Module"
msgstr "混音器模块"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1274
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1289
msgid "Increase Volume"
msgstr "提高音量"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1275
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1290
msgid "Decrease Volume"
msgstr "降低音量"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1276
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1291
msgid "Mute Volume"
msgstr "静音"
@@ -9211,10 +9280,6 @@ msgid ""
"regular tasks."
msgstr "现在处于<b>在线</b>模式。<br>从现在起程序恢复与网络的接连。"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:154
-msgid "Notification"
-msgstr "通知"
-
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:175
msgid "Notification Module"
msgstr "通知模块"
@@ -9336,109 +9401,38 @@ msgstr ""
"您不能在书架上使用鼠标右键,<br>因为右键已经被指定到上下文菜单。<br>此按键只"
"能在弹出菜单工作。"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2909
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2804
+msgid "Pager module cannot be loaded at the same time as Pager16!"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2894
msgid "Show Pager Popup"
msgstr "显示分页器弹出窗口"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2916
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2901
msgid "Popup Desk Right"
msgstr "弹出桌面向右"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2918
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2903
msgid "Popup Desk Left"
msgstr "弹出桌面向左"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2920
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2905
msgid "Popup Desk Up"
msgstr "弹出桌面向上"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2922
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2907
msgid "Popup Desk Down"
msgstr "弹出桌面向下"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2924
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2909
msgid "Popup Desk Next"
msgstr "弹出桌面向下一个"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2926
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2911
msgid "Popup Desk Previous"
msgstr "弹出桌面向上一个"
-#: src/modules/physics/e_mod_config.c:46
-msgid "Physics Settings"
-msgstr "Physics 设置"
-
-#: src/modules/physics/e_mod_config.c:107
-msgid "Physics delay after drag"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/physics/e_mod_config.c:109
-#, c-format
-msgid "%2.0f Frames"
-msgstr "%2.0f 帧"
-
-#: src/modules/physics/e_mod_config.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Maximum window mass"
-msgstr "最大宽度"
-
-#: src/modules/physics/e_mod_config.c:113
-#, c-format
-msgid "%2.1f kg"
-msgstr "%2.1f kg"
-
-#: src/modules/physics/e_mod_config.c:115
-msgid "Desktop gravity"
-msgstr "桌面重力"
-
-#: src/modules/physics/e_mod_config.c:117
-#, c-format
-msgid "%1.1f m/s^2"
-msgstr "%1.1f m/s^2"
-
-#: src/modules/physics/e_mod_config.c:126
-msgid "Disable Movement"
-msgstr "禁用移动"
-
-#: src/modules/physics/e_mod_config.c:129
-msgid "Disable Rotation"
-msgstr "禁用旋转"
-
-#: src/modules/physics/e_mod_config.c:137
-msgid "Ignore Fullscreen"
-msgstr "忽略全屏"
-
-#: src/modules/physics/e_mod_config.c:140
-msgid "Ignore Maximized"
-msgstr "忽略最大化"
-
-#: src/modules/physics/e_mod_config.c:143
-msgid "Ignore Shelves"
-msgstr "忽略书架"
-
-#: src/modules/physics/e_mod_config.c:146
-msgid "Ignore"
-msgstr "忽略"
-
-#: src/modules/physics/e_mod_main.c:29 src/modules/physics/e_mod_main.c:47
-#: src/modules/physics/e_mod_main.c:54
-msgid "Physics"
-msgstr "Physics"
-
-#: src/modules/physics/e_mod_main.c:30
-msgid ""
-"Cowardly refusing to battle<br>with the Tiling module for control<br>of your "
-"windows. There can be only one!"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/physics/e_mod_main.c:67
-msgid "Physics Error"
-msgstr "Physics 错误"
-
-#: src/modules/physics/e_mod_main.c:67
-msgid "The physics module could not be started"
-msgstr "Physics 模块无法启动"
-
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226
msgid "Enter a unique name for this entry"
msgstr "为新条目起一个名字:"
@@ -9485,21 +9479,21 @@ msgstr "添加快速访问至当前窗口"
msgid "Remove Quickaccess From Current Window"
msgstr "移除当前窗口的快速访问"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:269
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:347
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:354
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:380
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:396
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:491
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:271
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:349
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:356
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:382
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:398
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:493
msgid "Quickaccess Error"
msgstr "快速访问出错"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:269
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:396
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:271
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:398
msgid "Could not determine command for starting this application!"
msgstr "无法确定启动此程序的命令!"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:308
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:310
msgid ""
"The relaunch option is meant to be used<br>with terminal applications to "
"create a persistent<br>terminal which reopens when closed, generally "
@@ -9510,33 +9504,33 @@ msgid ""
"you can add a data.item to"
msgstr ""
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:318
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:320
msgid "Like so:"
msgstr "像这样:"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:320
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:858
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:958
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:997
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1026
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1038
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1054
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1219
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1249
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1270
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1287
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:322
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:864
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:964
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1003
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1032
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1044
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1060
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1225
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1255
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1276
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1293
msgid "Quickaccess Help"
msgstr "快速访问帮助"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:347
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:349
msgid "Cannot set relaunch for window without name and class!"
msgstr "无法在没有名称和类的情况下重启窗口!"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:354
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:356
msgid "Cannot set relaunch for internal E dialog!"
msgstr "无法设置内部 E 对话重启!"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:372
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:374
#, c-format
msgid ""
"The selected window created with name:<br>%s<br>and class:<br>%s<br>could "
@@ -9545,61 +9539,61 @@ msgid ""
"<br>Please choose an action to take:"
msgstr ""
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:383
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1000
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1041
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1253
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1276
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:385
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1006
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1047
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1259
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1282
msgid "Continue"
msgstr "继续"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:384
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:386
msgid "More Help"
msgstr "更多帮助"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:491
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:493
msgid "The requested Quickaccess entry does not exist!"
msgstr "请求的快速访问条目不存在!"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:677
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:683
msgid "Keybind Error"
msgstr "键绑定错误"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:677
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:683
msgid "The keybinding you have entered is already in use!"
msgstr "您输入的键绑定已使用!"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:821
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:827
msgid "Hide Instead Of Raise"
msgstr "隐藏而不是提升"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:828
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:834
#, fuzzy
msgid "Jump Mode"
msgstr "跳转模式"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:837
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:843
msgid "Relaunch When Closed"
msgstr "关闭时重新启动"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:844
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:850
#, fuzzy
msgid "Transient"
msgstr "暂时"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:851
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:857
msgid "Remove Quickaccess"
msgstr "移除快速访问"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:879
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:885
msgid "Quickaccess..."
msgstr "快速访问..."
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:885
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:891
msgid "Add Quickaccess"
msgstr "添加快速访问..."
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:959
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:965
msgid ""
"The options found in the Quickaccess menu are as follows:"
"<br><hilight>Autohide</hilight> - hide the window whenever it loses "
@@ -9611,55 +9605,55 @@ msgid ""
"window (not permanent)"
msgstr ""
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:998
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1004
msgid "You deleted it on your own, you rascal!<br>Way to go!"
msgstr ""
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1000
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1041
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1253
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1276
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1006
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1047
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1259
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1282
msgid "Stop"
msgstr "停止"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1017
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1023
msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to show it!"
msgstr ""
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1019
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1025
msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to hide it!"
msgstr ""
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1039
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1045
msgid "Well done.<br>Now to delete the entry we just made..."
msgstr ""
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1055
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1061
msgid ""
"The demo dialog has been bound to the keys you pressed.<br>Try pressing the "
"same keys!"
msgstr ""
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1220
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1226
msgid ""
"The newly displayed window will activate<br>the Quickaccess binding sequence."
msgstr ""
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1227
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1233
msgid "Quickaccess Demo"
msgstr "快速访问演示"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1228
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1234
msgid "This is a demo dialog used in the Quickaccess tutorial"
msgstr "这是在快速访问教程中的一个对话框示例。"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1250
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1256
msgid ""
"Quickaccess entries can be created from<br>the border menu of any window."
"<br>Click Continue to see a demonstration."
msgstr ""
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1271
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1277
msgid ""
"Quickaccess is a way of binding user-selected<br>windows and applications to "
"keyboard shortcuts.<br>Once a Quickaccess entry has been created,<br>the "
@@ -9667,13 +9661,13 @@ msgid ""
"keyboard shortcut."
msgstr ""
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1288
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1294
msgid ""
"This appears to be your first time using the Quickaccess module.<br>Would "
"you like some usage tips?"
msgstr ""
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1335
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1341
msgid "quick access name/identifier"
msgstr ""
@@ -9804,20 +9798,20 @@ msgstr "完美"
msgid "Share"
msgstr "共享"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:935 src/modules/shot/e_mod_main.c:982
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:931 src/modules/shot/e_mod_main.c:978
msgid "Take Shot"
msgstr "屏幕截图"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:946 src/modules/shot/e_mod_main.c:975
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:986
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:942 src/modules/shot/e_mod_main.c:971
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:982
msgid "Take Screenshot"
msgstr "屏幕截图"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:963
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:959
msgid "Shot Error"
msgstr "截图出错"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:964
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:960
msgid "Cannot initialize network"
msgstr "无法初始化网络"
@@ -9853,25 +9847,30 @@ msgstr "系统控制"
msgid "Syscon"
msgstr "Syscon"
+#: src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Show Menu"
+msgstr "显示菜单..."
+
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:75
#, fuzzy
msgid "Enable Xembed"
msgstr "已启用"
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:116
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:117
#, fuzzy
msgid "Systray Settings"
msgstr "Syscon 设置"
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:237
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:238
msgid "Another systray exists"
msgstr "有另一个系统托盘存在"
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:238
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:239
msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
msgstr "只允许一个系统托盘的组件,目前已经有了一个。"
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:391
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:392
msgid "Systray"
msgstr "系统托盘"
@@ -9900,7 +9899,7 @@ msgstr "%1.0f 像素"
msgid "Item height"
msgstr "项目高度"
-#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318 src/modules/tasks/e_mod_main.c:735
+#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:302 src/modules/tasks/e_mod_main.c:727
msgid "Tasks"
msgstr "任务栏"
@@ -10052,80 +10051,80 @@ msgstr "显示窗口标题"
msgid "Key hints"
msgstr "键绑定"
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:200
-msgid "Number of columns used to tile per desk (0 → tiling disabled):"
+#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:199
+msgid "Number of columns/rows used to tile per desk (0 → tiling disabled):"
msgstr ""
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:353
+#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:354
msgid "Tiling Configuration"
msgstr "平铺配置"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3798
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3862
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3721
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3785
msgid "Tiling"
msgstr "平铺"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3805
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3728
msgid "Toggle floating"
msgstr "切换悬浮"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3808
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3731
msgid "Add a stack"
msgstr "添加堆叠"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3811
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3734
msgid "Remove a stack"
msgstr "移除堆叠"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3814
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3737
msgid "Toggle between rows and columns"
msgstr "在行列之间切换"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3817
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3740
msgid "Swap a window with an other"
msgstr "在窗口间交换"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3821
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3744
msgid "Move window"
msgstr "移动窗口"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3824
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3747
msgid "Move window to the left"
msgstr "左移窗口"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3827
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3750
msgid "Move window to the right"
msgstr "右移窗口"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3830
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3753
msgid "Move window up"
msgstr "上移窗口"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3833
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3756
msgid "Move window down"
msgstr "下移窗口"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3837
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3760
msgid "Adjust transitions"
msgstr "调整过渡"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3840
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3763
msgid "Focus a particular window"
msgstr "聚焦到特定窗口"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3844
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3767
msgid "Send to upper right corner"
msgstr "发送到右上角"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3847
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3770
msgid "Send to upper left corner"
msgstr "发送到左上角"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3850
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3773
msgid "Send to lower right corner"
msgstr "发送到右下角"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3853
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3776
msgid "Send to lower left corner"
msgstr "发送到左下角"
@@ -10286,19 +10285,19 @@ msgstr ""
msgid "Winlist cannot be activated from an ACPI binding"
msgstr ""
-#: src/modules/winlist/e_winlist.c:157
+#: src/modules/winlist/e_winlist.c:154
msgid "Select a window"
msgstr "选择一个窗口"
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:233 src/modules/wizard/e_wizard.c:262
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:216 src/modules/wizard/e_wizard.c:245
msgid "Next"
msgstr "下一步"
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:267
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:250
msgid "Please Wait..."
msgstr "请稍候..."
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:283
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:263
msgid "Welcome to Enlightenment"
msgstr "欢迎光临Enlightenment"
@@ -10357,15 +10356,15 @@ msgstr "为网络管理支持安装或启用 Connman"
msgid "Checking to see if Connman exists"
msgstr "正在检查 Connman 是否存在"
-#: src/modules/wizard/page_150.c:61
+#: src/modules/wizard/page_150.c:66
msgid "Compositing"
msgstr "混成"
-#: src/modules/wizard/page_150.c:85
+#: src/modules/wizard/page_150.c:87
msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)"
msgstr "硬件加速(OpenGL)"
-#: src/modules/wizard/page_150.c:88
+#: src/modules/wizard/page_150.c:90
msgid "Tear-free Rendering (OpenGL only)"
msgstr "Tear-free 渲染(仅 OpenGL)"
@@ -10456,6 +10455,153 @@ msgstr ""
msgid "NONE"
msgstr ""
+#~ msgid "Compositor Warning"
+#~ msgstr "合成器告警"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your display driver does not support OpenGL, or<br>no OpenGL engines were "
+#~ "compiled or installed for<br>Evas or Ecore-Evas. Falling back to software "
+#~ "engine."
+#~ msgstr ""
+#~ "您的显示服务器不支持 OpenGL<br> 或 Evas 及 Ecore-Evas 编译时没有开启任何"
+#~ "<br>OpenGL 引擎。现在使用软件引擎。"
+
+#~ msgid "Compositor Error"
+#~ msgstr "合成器错误"
+
+#~ msgid "Another compositor is already running<br>on your display server."
+#~ msgstr "已有其他和称其运行在您的显示服务器上。。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your display server does not support the<br>compositor overlay window. "
+#~ "This is needed<br>for it to function."
+#~ msgstr ""
+#~ "您的显示服务器不支持合成器覆盖窗口。<br>合成器必须此功能方可正常工作。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built "
+#~ "without XComposite support. Note that for composite support you will also "
+#~ "need XRender and XFixes support in X11 and Ecore."
+#~ msgstr ""
+#~ "您的显示服务器不支持 DComposite<br>或 Ecore 编译时为开启 XComposite 支持。"
+#~ "<br>请注意为支持混成,您还需要在<br>X11 和 Ecore 中开启 XRender 和 XFixes "
+#~ "支持。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your display server does not support XDamage or Ecore was built without "
+#~ "XDamage support."
+#~ msgstr ""
+#~ "您的显示服务器不支持 XDamage<br>或 Ecore 编译时未开启 XDamage 支持。"
+
+#~ msgid "Container %d"
+#~ msgstr "容器 %d"
+
+#~ msgid "Lock Failed"
+#~ msgstr "锁定失败"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
+#~ "the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be "
+#~ "broken."
+#~ msgstr "桌面不能锁定,因为某些软件独占了键盘鼠标,并且不能解锁。"
+
+#~ msgid "Please enter your unlock password"
+#~ msgstr "请输入您的解锁密码"
+
+#~ msgid "The password you entered is invalid. Try again."
+#~ msgstr "您输入的密码无效。请重试。"
+
+#~ msgid "Authentication System Error"
+#~ msgstr "认证系统错误"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication "
+#~ "session. The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and "
+#~ "should not be happening. Please report this bug."
+#~ msgstr ""
+#~ "PAM 认证出错,不能产生认证会话。错误代码是 %i。这是不正常的,请报告错误。"
+
+#~ msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
+#~ msgstr "Enlightenment 无法初始化 Ecore_X!\n"
+
+#~ msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
+#~ msgstr "Enlightenment 无法初始化 E_Randr!\n"
+
+#~ msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
+#~ msgstr "Enlightenment 无法初始化 E_Xinerama!\n"
+
+#~ msgid "Setup Popups"
+#~ msgstr "设置弹出"
+
+#~ msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n"
+#~ msgstr "Enlightenment 无法建立它的弹出系统。\n"
+
+#~ msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
+#~ msgstr "Enlightenment 无法初始化 XSettings 系统。\n"
+
+#~ msgid "Stop Moving/Resizing Items"
+#~ msgstr "停止移动/缩放项目"
+
+#~ msgid "Begin Moving/Resizing Items"
+#~ msgstr "开始移动/缩放项目"
+
+#~ msgid "Set Toolbar Contents"
+#~ msgstr "设置工具条内容"
+
+#~ msgid "Sync windows"
+#~ msgstr "同步窗口"
+
+#~ msgid "Loose sync"
+#~ msgstr "宽松同步"
+
+#~ msgid "Physics Settings"
+#~ msgstr "Physics 设置"
+
+#~ msgid "%2.0f Frames"
+#~ msgstr "%2.0f 帧"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum window mass"
+#~ msgstr "最大宽度"
+
+#~ msgid "%2.1f kg"
+#~ msgstr "%2.1f kg"
+
+#~ msgid "Desktop gravity"
+#~ msgstr "桌面重力"
+
+#~ msgid "%1.1f m/s^2"
+#~ msgstr "%1.1f m/s^2"
+
+#~ msgid "Disable Movement"
+#~ msgstr "禁用移动"
+
+#~ msgid "Disable Rotation"
+#~ msgstr "禁用旋转"
+
+#~ msgid "Ignore Fullscreen"
+#~ msgstr "忽略全屏"
+
+#~ msgid "Ignore Maximized"
+#~ msgstr "忽略最大化"
+
+#~ msgid "Ignore Shelves"
+#~ msgstr "忽略书架"
+
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "忽略"
+
+#~ msgid "Physics"
+#~ msgstr "Physics"
+
+#~ msgid "Physics Error"
+#~ msgstr "Physics 错误"
+
+#~ msgid "The physics module could not be started"
+#~ msgstr "Physics 模块无法启动"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Use fast composite effects for windows"
#~ msgstr "不混合全屏窗口"
@@ -10673,18 +10819,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr "登录时显示飞溅屏幕"
#, fuzzy
-#~ msgid "splash"
-#~ msgstr "Splash"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "startup"
#~ msgstr "启动"
#, fuzzy
-#~ msgid "Startup splash theme"
-#~ msgstr "启动应用程序"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "transition"
#~ msgstr "变换"
@@ -10826,10 +10964,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "模块"
#, fuzzy
-#~ msgid "Disable module delay"
-#~ msgstr "允许模块加载延迟"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Window placement policy"
#~ msgstr "窗口几何形状"
@@ -11406,10 +11540,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "信号绑定设置"
#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced composite settings panel"
-#~ msgstr "混成设置"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Enlightenment profile settings"
#~ msgstr "Enlightenment 无法设定它的记忆设置。\n"
@@ -11644,9 +11774,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Clear All"
#~ msgstr "清除所有"
-#~ msgid "Raise when focusing"
-#~ msgstr "聚焦时提升"
-
#~ msgid "Pronounced Accelerate"
#~ msgstr "快速加速"
@@ -11797,63 +11924,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "%li Minutes"
#~ msgstr "%li 分钟"
-#~ msgid "Unused"
-#~ msgstr "未使用"
-
-#~ msgid "Dock"
-#~ msgstr "Dock"
-
-#~ msgid "Drag and Drop"
-#~ msgstr "拖拽"
-
-#~ msgid "Menu (Dropdown)"
-#~ msgstr "菜单(下拉)"
-
-#~ msgid "Menu (Popup)"
-#~ msgstr "菜单(弹出)"
-
-#~ msgid "Tooltip"
-#~ msgstr "提示"
-
-#~ msgid "Utility"
-#~ msgstr "工具"
-
-#~ msgid " / "
-#~ msgstr " / "
-
-#~ msgid "Style:"
-#~ msgstr "风格:"
-
-#~ msgid "Edit Match"
-#~ msgstr "编辑匹配"
-
-#~ msgid "Names"
-#~ msgstr "名称"
-
-#~ msgid "On"
-#~ msgstr "开"
-
#~ msgid "Virtual Keyboard"
#~ msgstr "虚拟键盘"
#~ msgid "Quick Panel"
#~ msgstr "快捷面板"
-#~ msgid "ARGB"
-#~ msgstr "ARGB"
-
-#~ msgid "Flags"
-#~ msgstr "标志"
-
-#~ msgid "Del"
-#~ msgstr "删除"
-
-#~ msgid "E"
-#~ msgstr "E"
-
-#~ msgid "Over"
-#~ msgstr "上"
-
#~ msgid ""
#~ "Dropshadow module is incompatible<br>with compositing. Disabling "
#~ "the<br>Dropshadow module."