summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authormaxerba <maiurana@gmail.com>2013-03-18 14:19:11 +0100
committermaxerba <maiurana@gmail.com>2013-03-18 14:19:11 +0100
commit0d381e4c020ef998a23a0c0c651b07913d0bdf4a (patch)
tree7a7dd0a90907d4a76df6dc55ff7ca7887c290e40 /po
parent3a9e514576414d112f9c03386b876c921b4379b9 (diff)
updating portuguese translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pt.po4532
1 files changed, 1653 insertions, 2879 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index eababd741..200464bec 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -3,51 +3,51 @@
3# Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>, 2010-2013. 3# Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>, 2010-2013.
4msgid "" 4msgid ""
5msgstr "" 5msgstr ""
6"Project-Id-Version: e17\n" 6"Project-Id-Version: enlightenment\n"
7"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" 7"Report-Msgid-Bugs-To: $MSGID_BUGS_ADDRESS\n"
8"POT-Creation-Date: 2013-03-15 10:05+0900\n" 8"POT-Creation-Date: 2013-02-20 23:25+0100\n"
9"PO-Revision-Date: 2013-01-23 12:38-0000\n" 9"PO-Revision-Date: 2013-03-18 12:42-0000\n"
10"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n" 10"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
11"Language-Team: Portuguese\n" 11"Language-Team: Portuguese\n"
12"Language: pt\n"
13"MIME-Version: 1.0\n" 12"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 15"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" 16"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
17"Language: Portuguese\n"
18 18
19#: src/bin/e_about.c:17 19#: src/bin/e_about.c:17
20msgid "About Enlightenment" 20msgid "About Enlightenment"
21msgstr "Sobre o Enlightenment" 21msgstr "Sobre o Enlightenment"
22 22
23#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2992 src/bin/e_config_dialog.c:288 23#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2992 src/bin/e_config_dialog.c:288
24#: src/bin/e_fm.c:1079 src/bin/e_int_border_menu.c:194 24#: src/bin/e_fm.c:1058 src/bin/e_int_border_menu.c:194
25#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24 25#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24
26#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:868 26#: src/modules/conf/e_conf.c:179
27#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877
27#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452 28#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452
28#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2510 src/modules/mixer/app_mixer.c:502 29#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2529 src/modules/mixer/app_mixer.c:550
29msgid "Close" 30msgid "Close"
30msgstr "Fechar" 31msgstr "Fechar"
31 32
32#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3364 src/bin/e_actions.c:3368 33#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3367 src/bin/e_actions.c:3371
33#: src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:632 34#: src/bin/e_actions.c:3375 src/bin/e_int_menus.c:223 src/bin/e_main.c:619
34#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:176 35#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192
35#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242 36#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:240
36#: src/modules/wizard/page_000.c:34 37#: src/modules/wizard/page_000.c:34
37msgid "Enlightenment" 38msgid "Enlightenment"
38msgstr "Enlightenment" 39msgstr "Enlightenment"
39 40
40#: src/bin/e_about.c:26 41#: src/bin/e_about.c:26
41#, fuzzy
42msgid "" 42msgid ""
43"<title>Copyright &copy; 2000-2013, by the Enlightenment Development Team</" 43"<title>Copyright &copy; 2000-2013, by the Enlightenment Development Team</"
44"><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing " 44"><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing "
45"it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment." 45"it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment."
46"org</><br><br>" 46"org</><br><br>"
47msgstr "" 47msgstr ""
48"<title>Direitos de autor &copy; 2000-2012, pela equipa de desenvolvimento do " 48"<title>Direitos de autor &copy; 2000-2013, pela equipa de desenvolvimento do "
49"Enlightenment</><br><br>Esperamos que goste de utilizar esta aplicação tanto " 49"Enlightenment</><br><br>Esperamos que goste de utilizar esta aplicação, "
50"quanto nós gostamos de a desenvolver<br><br>Para nos contactar, consulte:" 50"tanto como nós gostámos de a desenvolver.<br><br>Para nos contactar, aceda a:"
51"<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>" 51"<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>"
52 52
53#: src/bin/e_about.c:69 53#: src/bin/e_about.c:69
@@ -77,13 +77,13 @@ msgstr "Fechar"
77#: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:2128 src/bin/e_actions.c:2222 77#: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:2128 src/bin/e_actions.c:2222
78#: src/bin/e_actions.c:2282 src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_actions.c:2407 78#: src/bin/e_actions.c:2282 src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_actions.c:2407
79#: src/bin/e_actions.c:2472 src/bin/e_confirm_dialog.c:53 79#: src/bin/e_actions.c:2472 src/bin/e_confirm_dialog.c:53
80#: src/bin/e_desklock.c:1244 src/bin/e_fm.c:10451 src/bin/e_fm.c:10817 80#: src/bin/e_desklock.c:1313 src/bin/e_fm.c:10401 src/bin/e_fm.c:10767
81#: src/bin/e_screensaver.c:190 81#: src/bin/e_screensaver.c:191
82#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1267 82#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1267
83msgid "No" 83msgid "No"
84msgstr "Não" 84msgstr "Não"
85 85
86#: src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:3368 src/bin/e_int_menus.c:253 86#: src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:3371 src/bin/e_int_menus.c:252
87msgid "Exit" 87msgid "Exit"
88msgstr "Sair" 88msgstr "Sair"
89 89
@@ -93,8 +93,8 @@ msgstr "Tem a certeza que quer sair do Enlightenment?"
93 93
94#: src/bin/e_actions.c:2126 src/bin/e_actions.c:2220 src/bin/e_actions.c:2280 94#: src/bin/e_actions.c:2126 src/bin/e_actions.c:2220 src/bin/e_actions.c:2280
95#: src/bin/e_actions.c:2340 src/bin/e_actions.c:2405 src/bin/e_actions.c:2470 95#: src/bin/e_actions.c:2340 src/bin/e_actions.c:2405 src/bin/e_actions.c:2470
96#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1242 96#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1311
97#: src/bin/e_fm.c:10454 src/bin/e_screensaver.c:188 97#: src/bin/e_fm.c:10404 src/bin/e_screensaver.c:189
98#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1267 98#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1267
99msgid "Yes" 99msgid "Yes"
100msgstr "Sim" 100msgstr "Sim"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Sair"
107msgid "Are you sure you want to logout?" 107msgid "Are you sure you want to logout?"
108msgstr "Tem a certeza que quer sair da sessão?" 108msgstr "Tem a certeza que quer sair da sessão?"
109 109
110#: src/bin/e_actions.c:2276 src/bin/e_sys.c:750 110#: src/bin/e_actions.c:2276 src/bin/e_sys.c:749
111msgid "Power off" 111msgid "Power off"
112msgstr "Desligar" 112msgstr "Desligar"
113 113
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Desligar"
115msgid "Are you sure you want to power off your computer?" 115msgid "Are you sure you want to power off your computer?"
116msgstr "Tem a certeza que quer desligar o computador?" 116msgstr "Tem a certeza que quer desligar o computador?"
117 117
118#: src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:3411 118#: src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:3414
119msgid "Reboot" 119msgid "Reboot"
120msgstr "Reiniciar" 120msgstr "Reiniciar"
121 121
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Reiniciar"
123msgid "Are you sure you want to reboot your computer?" 123msgid "Are you sure you want to reboot your computer?"
124msgstr "Tem a certeza que quer reiniciar o computador?" 124msgstr "Tem a certeza que quer reiniciar o computador?"
125 125
126#: src/bin/e_actions.c:2402 src/bin/e_actions.c:3419 126#: src/bin/e_actions.c:2402 src/bin/e_actions.c:3422
127msgid "Suspend" 127msgid "Suspend"
128msgstr "Suspender" 128msgstr "Suspender"
129 129
@@ -131,8 +131,8 @@ msgstr "Suspender"
131msgid "Are you sure you want to suspend your computer?" 131msgid "Are you sure you want to suspend your computer?"
132msgstr "Tem a certeza que quer suspender o computador?" 132msgstr "Tem a certeza que quer suspender o computador?"
133 133
134#: src/bin/e_actions.c:2467 src/bin/e_actions.c:3423 134#: src/bin/e_actions.c:2467 src/bin/e_actions.c:3426
135#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:379 135#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:379
136msgid "Hibernate" 136msgid "Hibernate"
137msgstr "Hibernar" 137msgstr "Hibernar"
138 138
@@ -142,13 +142,13 @@ msgstr "Tem a certeza que quer hibernar o computador?"
142 142
143#: src/bin/e_actions.c:2952 src/bin/e_actions.c:2963 src/bin/e_actions.c:2982 143#: src/bin/e_actions.c:2952 src/bin/e_actions.c:2963 src/bin/e_actions.c:2982
144#: src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_actions.c:2992 src/bin/e_actions.c:2997 144#: src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_actions.c:2992 src/bin/e_actions.c:2997
145#: src/bin/e_actions.c:3280 src/bin/e_actions.c:3284 src/bin/e_actions.c:3289 145#: src/bin/e_actions.c:3283 src/bin/e_actions.c:3287 src/bin/e_actions.c:3292
146#: src/bin/e_actions.c:3295 src/bin/e_actions.c:3301 src/bin/e_actions.c:3307 146#: src/bin/e_actions.c:3298 src/bin/e_actions.c:3304 src/bin/e_actions.c:3310
147#: src/modules/shot/e_mod_main.c:986 147#: src/modules/shot/e_mod_main.c:987
148msgid "Window : Actions" 148msgid "Window : Actions"
149msgstr "Janela: Ações" 149msgstr "Janela: Ações"
150 150
151#: src/bin/e_actions.c:2952 src/bin/e_fm.c:11583 151#: src/bin/e_actions.c:2952 src/bin/e_fm.c:11532
152#: src/bin/e_int_border_menu.c:669 152#: src/bin/e_int_border_menu.c:669
153msgid "Move" 153msgid "Move"
154msgstr "Mover" 154msgstr "Mover"
@@ -157,9 +157,10 @@ msgstr "Mover"
157msgid "Resize" 157msgid "Resize"
158msgstr "Redimensionar" 158msgstr "Redimensionar"
159 159
160#: src/bin/e_actions.c:2974 src/bin/e_actions.c:3335 src/bin/e_actions.c:3337 160#: src/bin/e_actions.c:2974 src/bin/e_actions.c:3338 src/bin/e_actions.c:3340
161#: src/bin/e_actions.c:3339 src/bin/e_actions.c:3341 src/bin/e_actions.c:3343 161#: src/bin/e_actions.c:3342 src/bin/e_actions.c:3344 src/bin/e_actions.c:3346
162#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:336 162#: src/modules/comp/e_mod_config.c:452 src/modules/comp/e_mod_config.c:757
163#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336
163msgid "Menu" 164msgid "Menu"
164msgstr "Menu" 165msgstr "Menu"
165 166
@@ -168,7 +169,7 @@ msgid "Window Menu"
168msgstr "Menu da janela" 169msgstr "Menu da janela"
169 170
170#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_int_border_menu.c:1052 171#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_int_border_menu.c:1052
171#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:203 172#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
172msgid "Raise" 173msgid "Raise"
173msgstr "Mostrar" 174msgstr "Mostrar"
174 175
@@ -178,13 +179,13 @@ msgstr "Ocultar"
178 179
179#: src/bin/e_actions.c:3002 src/bin/e_actions.c:3006 src/bin/e_actions.c:3011 180#: src/bin/e_actions.c:3002 src/bin/e_actions.c:3006 src/bin/e_actions.c:3011
180#: src/bin/e_actions.c:3015 src/bin/e_actions.c:3020 src/bin/e_actions.c:3024 181#: src/bin/e_actions.c:3015 src/bin/e_actions.c:3020 src/bin/e_actions.c:3024
181#: src/bin/e_actions.c:3029 src/bin/e_actions.c:3031 src/bin/e_actions.c:3034 182#: src/bin/e_actions.c:3030 src/bin/e_actions.c:3032 src/bin/e_actions.c:3035
182#: src/bin/e_actions.c:3037 src/bin/e_actions.c:3040 src/bin/e_actions.c:3043 183#: src/bin/e_actions.c:3038 src/bin/e_actions.c:3041 src/bin/e_actions.c:3044
183#: src/bin/e_actions.c:3045 src/bin/e_actions.c:3047 src/bin/e_actions.c:3049 184#: src/bin/e_actions.c:3046 src/bin/e_actions.c:3048 src/bin/e_actions.c:3050
184#: src/bin/e_actions.c:3056 src/bin/e_actions.c:3058 src/bin/e_actions.c:3060 185#: src/bin/e_actions.c:3057 src/bin/e_actions.c:3059 src/bin/e_actions.c:3061
185#: src/bin/e_actions.c:3062 src/bin/e_actions.c:3064 src/bin/e_actions.c:3068 186#: src/bin/e_actions.c:3063 src/bin/e_actions.c:3065 src/bin/e_actions.c:3069
186#: src/bin/e_actions.c:3073 src/bin/e_actions.c:3078 src/bin/e_actions.c:3084 187#: src/bin/e_actions.c:3074 src/bin/e_actions.c:3079 src/bin/e_actions.c:3085
187#: src/bin/e_actions.c:3090 188#: src/bin/e_actions.c:3091
188msgid "Window : State" 189msgid "Window : State"
189msgstr "Janela: Estado" 190msgstr "Janela: Estado"
190 191
@@ -212,286 +213,287 @@ msgstr "Alternar modo ecrã completo"
212msgid "Fullscreen Mode Enable" 213msgid "Fullscreen Mode Enable"
213msgstr "Ativar ecrã completo" 214msgstr "Ativar ecrã completo"
214 215
215#: src/bin/e_actions.c:3029 src/bin/e_int_border_menu.c:384 216#: src/bin/e_actions.c:3030 src/bin/e_int_border_menu.c:384
216#: src/bin/e_int_border_menu.c:644 217#: src/bin/e_int_border_menu.c:644
217msgid "Maximize" 218msgid "Maximize"
218msgstr "Maximizar" 219msgstr "Maximizar"
219 220
220#: src/bin/e_actions.c:3031 src/bin/e_int_border_menu.c:395 221#: src/bin/e_actions.c:3032 src/bin/e_int_border_menu.c:395
221msgid "Maximize Vertically" 222msgid "Maximize Vertically"
222msgstr "Maximizar verticalmente" 223msgstr "Maximizar verticalmente"
223 224
224#: src/bin/e_actions.c:3034 src/bin/e_int_border_menu.c:406 225#: src/bin/e_actions.c:3035 src/bin/e_int_border_menu.c:406
225msgid "Maximize Horizontally" 226msgid "Maximize Horizontally"
226msgstr "Maximizar horizontalmente" 227msgstr "Maximizar horizontalmente"
227 228
228#: src/bin/e_actions.c:3037 src/bin/e_int_border_menu.c:417 229#: src/bin/e_actions.c:3038 src/bin/e_int_border_menu.c:417
229msgid "Maximize Left" 230msgid "Maximize Left"
230msgstr "Maximizar à esquerda" 231msgstr "Maximizar à esquerda"
231 232
232#: src/bin/e_actions.c:3040 src/bin/e_int_border_menu.c:428 233#: src/bin/e_actions.c:3041 src/bin/e_int_border_menu.c:428
233msgid "Maximize Right" 234msgid "Maximize Right"
234msgstr "Maximizar à direita" 235msgstr "Maximizar à direita"
235 236
236#: src/bin/e_actions.c:3043 237#: src/bin/e_actions.c:3044
237msgid "Maximize Fullscreen" 238msgid "Maximize Fullscreen"
238msgstr "Maximizar em todo o ecrã" 239msgstr "Maximizar em todo o ecrã"
239 240
240#: src/bin/e_actions.c:3045 241#: src/bin/e_actions.c:3046
241msgid "Maximize Mode \"Smart\"" 242msgid "Maximize Mode \"Smart\""
242msgstr "Maximizar - Modo inteligente" 243msgstr "Maximizar - Modo inteligente"
243 244
244#: src/bin/e_actions.c:3047 245#: src/bin/e_actions.c:3048
245msgid "Maximize Mode \"Expand\"" 246msgid "Maximize Mode \"Expand\""
246msgstr "Maximizar - Modo expandir" 247msgstr "Maximizar - Modo expandir"
247 248
248#: src/bin/e_actions.c:3049 249#: src/bin/e_actions.c:3050
249msgid "Maximize Mode \"Fill\"" 250msgid "Maximize Mode \"Fill\""
250msgstr "Maximizar - Modo preencher" 251msgstr "Maximizar - Modo preencher"
251 252
252#: src/bin/e_actions.c:3056 253#: src/bin/e_actions.c:3057
253msgid "Shade Up Mode Toggle" 254msgid "Shade Up Mode Toggle"
254msgstr "Alternar enrolar para cima" 255msgstr "Alternar enrolar para cima"
255 256
256#: src/bin/e_actions.c:3058 257#: src/bin/e_actions.c:3059
257msgid "Shade Down Mode Toggle" 258msgid "Shade Down Mode Toggle"
258msgstr "Alternar enrolar para baixo" 259msgstr "Alternar enrolar para baixo"
259 260
260#: src/bin/e_actions.c:3060 261#: src/bin/e_actions.c:3061
261msgid "Shade Left Mode Toggle" 262msgid "Shade Left Mode Toggle"
262msgstr "Alternar enrolar à esquerda" 263msgstr "Alternar enrolar à esquerda"
263 264
264#: src/bin/e_actions.c:3062 265#: src/bin/e_actions.c:3063
265msgid "Shade Right Mode Toggle" 266msgid "Shade Right Mode Toggle"
266msgstr "Alternar enrolar à direita" 267msgstr "Alternar enrolar à direita"
267 268
268#: src/bin/e_actions.c:3064 269#: src/bin/e_actions.c:3065
269msgid "Shade Mode Toggle" 270msgid "Shade Mode Toggle"
270msgstr "Alternar modo enrolamento" 271msgstr "Alternar modo enrolamento"
271 272
272#: src/bin/e_actions.c:3068 273#: src/bin/e_actions.c:3069
273msgid "Set Shaded State" 274msgid "Set Shaded State"
274msgstr "Definir enrolamento" 275msgstr "Definir enrolamento"
275 276
276#: src/bin/e_actions.c:3069 277#: src/bin/e_actions.c:3070
277msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" 278msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
278msgstr "sintaxe: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" 279msgstr "sintaxe: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
279 280
280#: src/bin/e_actions.c:3073 281#: src/bin/e_actions.c:3074
281msgid "Toggle Borderless State" 282msgid "Toggle Borderless State"
282msgstr "Alternar estado dos contornos" 283msgstr "Alternar estado dos contornos"
283 284
284#: src/bin/e_actions.c:3078 285#: src/bin/e_actions.c:3079
285msgid "Set Border" 286msgid "Set Border"
286msgstr "Definir contornos" 287msgstr "Definir contornos"
287 288
288#: src/bin/e_actions.c:3084 289#: src/bin/e_actions.c:3085
289msgid "Cycle between Borders" 290msgid "Cycle between Borders"
290msgstr "Percorrer contornos" 291msgstr "Percorrer contornos"
291 292
292#: src/bin/e_actions.c:3090 293#: src/bin/e_actions.c:3091
293msgid "Toggle Pinned State" 294msgid "Toggle Pinned State"
294msgstr "Alternar estado fixo" 295msgstr "Alternar estado fixo"
295 296
296#: src/bin/e_actions.c:3095 src/bin/e_actions.c:3097 src/bin/e_actions.c:3099 297#: src/bin/e_actions.c:3096 src/bin/e_actions.c:3098 src/bin/e_actions.c:3100
297#: src/bin/e_actions.c:3101 src/bin/e_actions.c:3103 src/bin/e_actions.c:3109 298#: src/bin/e_actions.c:3102 src/bin/e_actions.c:3104 src/bin/e_actions.c:3110
298#: src/bin/e_actions.c:3114 src/bin/e_actions.c:3120 src/bin/e_actions.c:3125 299#: src/bin/e_actions.c:3115 src/bin/e_actions.c:3121 src/bin/e_actions.c:3126
299#: src/bin/e_actions.c:3131 src/bin/e_actions.c:3137 src/bin/e_actions.c:3139 300#: src/bin/e_actions.c:3132 src/bin/e_actions.c:3138 src/bin/e_actions.c:3140
300#: src/bin/e_actions.c:3141 src/bin/e_actions.c:3143 src/bin/e_actions.c:3145 301#: src/bin/e_actions.c:3142 src/bin/e_actions.c:3144 src/bin/e_actions.c:3146
301#: src/bin/e_actions.c:3147 src/bin/e_actions.c:3149 src/bin/e_actions.c:3151 302#: src/bin/e_actions.c:3148 src/bin/e_actions.c:3150 src/bin/e_actions.c:3152
302#: src/bin/e_actions.c:3153 src/bin/e_actions.c:3155 src/bin/e_actions.c:3157 303#: src/bin/e_actions.c:3154 src/bin/e_actions.c:3156 src/bin/e_actions.c:3158
303#: src/bin/e_actions.c:3159 src/bin/e_actions.c:3161 src/bin/e_actions.c:3167 304#: src/bin/e_actions.c:3160 src/bin/e_actions.c:3162 src/bin/e_actions.c:3168
304#: src/bin/e_actions.c:3169 src/bin/e_actions.c:3171 src/bin/e_actions.c:3173 305#: src/bin/e_actions.c:3170 src/bin/e_actions.c:3172 src/bin/e_actions.c:3174
305#: src/bin/e_actions.c:3175 src/bin/e_actions.c:3181 src/bin/e_actions.c:3187 306#: src/bin/e_actions.c:3176 src/bin/e_actions.c:3182 src/bin/e_actions.c:3188
306#: src/bin/e_actions.c:3193 src/bin/e_actions.c:3198 src/bin/e_actions.c:3200 307#: src/bin/e_actions.c:3194 src/bin/e_actions.c:3199 src/bin/e_actions.c:3201
307#: src/bin/e_actions.c:3202 src/bin/e_actions.c:3204 src/bin/e_actions.c:3206 308#: src/bin/e_actions.c:3203 src/bin/e_actions.c:3205 src/bin/e_actions.c:3207
308#: src/bin/e_actions.c:3208 src/bin/e_actions.c:3210 src/bin/e_actions.c:3212 309#: src/bin/e_actions.c:3209 src/bin/e_actions.c:3211 src/bin/e_actions.c:3213
309#: src/bin/e_actions.c:3214 src/bin/e_actions.c:3216 src/bin/e_actions.c:3218 310#: src/bin/e_actions.c:3215 src/bin/e_actions.c:3217 src/bin/e_actions.c:3219
310#: src/bin/e_actions.c:3220 src/bin/e_actions.c:3222 src/bin/e_actions.c:3435 311#: src/bin/e_actions.c:3221 src/bin/e_actions.c:3223 src/bin/e_actions.c:3438
311#: src/bin/e_actions.c:3440 src/bin/e_int_menus.c:186 312#: src/bin/e_actions.c:3443 src/bin/e_int_menus.c:185
312#: src/bin/e_int_shelf_config.c:269 313#: src/bin/e_int_shelf_config.c:267 src/modules/comp/e_mod_config.c:444
313#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:118 314#: src/modules/comp/e_mod_config.c:749
314#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:425 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 315#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101
316#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:426 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
315msgid "Desktop" 317msgid "Desktop"
316msgstr "Área de trabalho" 318msgstr "Área de trabalho"
317 319
318#: src/bin/e_actions.c:3095 320#: src/bin/e_actions.c:3096
319msgid "Flip Desktop Left" 321msgid "Flip Desktop Left"
320msgstr "Mudar para a área de trabalho à esquerda" 322msgstr "Mudar para a área de trabalho à esquerda"
321 323
322#: src/bin/e_actions.c:3097 324#: src/bin/e_actions.c:3098
323msgid "Flip Desktop Right" 325msgid "Flip Desktop Right"
324msgstr "Mudar para a área de trabalho à direita" 326msgstr "Mudar para a área de trabalho à direita"
325 327
326#: src/bin/e_actions.c:3099 328#: src/bin/e_actions.c:3100
327msgid "Flip Desktop Up" 329msgid "Flip Desktop Up"
328msgstr "Mudar para a área de trabalho de cima" 330msgstr "Mudar para a área de trabalho de cima"
329 331
330#: src/bin/e_actions.c:3101 332#: src/bin/e_actions.c:3102
331msgid "Flip Desktop Down" 333msgid "Flip Desktop Down"
332msgstr "Mudar para a área de trabalho de baixo" 334msgstr "Mudar para a área de trabalho de baixo"
333 335
334#: src/bin/e_actions.c:3103 336#: src/bin/e_actions.c:3104
335msgid "Flip Desktop By..." 337msgid "Flip Desktop By..."
336msgstr "Mudar área de trabalho..." 338msgstr "Mudar área de trabalho..."
337 339
338#: src/bin/e_actions.c:3109 340#: src/bin/e_actions.c:3110
339msgid "Flip To Previous Desktop" 341msgid "Flip To Previous Desktop"
340msgstr "Mudar para a área de trabalho anterior" 342msgstr "Mudar para a área de trabalho anterior"
341 343
342#: src/bin/e_actions.c:3114 344#: src/bin/e_actions.c:3115
343msgid "Show The Desktop" 345msgid "Show The Desktop"
344msgstr "Mostrar área de trabalho" 346msgstr "Mostrar área de trabalho"
345 347
346#: src/bin/e_actions.c:3120 348#: src/bin/e_actions.c:3121
347msgid "Show The Shelf" 349msgid "Show The Shelf"
348msgstr "Mostrar painel" 350msgstr "Mostrar painel"
349 351
350#: src/bin/e_actions.c:3125 352#: src/bin/e_actions.c:3126
351msgid "Flip Desktop To..." 353msgid "Flip Desktop To..."
352msgstr "Mudar para a área de trabalho..." 354msgstr "Mudar para a área de trabalho..."
353 355
354#: src/bin/e_actions.c:3131 356#: src/bin/e_actions.c:3132
355msgid "Flip Desktop Linearly..." 357msgid "Flip Desktop Linearly..."
356msgstr "Mudar área de trabalho linearmente..." 358msgstr "Mudar área de trabalho linearmente..."
357 359
358#: src/bin/e_actions.c:3137 360#: src/bin/e_actions.c:3138
359msgid "Switch To Desktop 0" 361msgid "Switch To Desktop 0"
360msgstr "Mudar para a área de trabalho 0" 362msgstr "Mudar para a área de trabalho 0"
361 363
362#: src/bin/e_actions.c:3139 364#: src/bin/e_actions.c:3140
363msgid "Switch To Desktop 1" 365msgid "Switch To Desktop 1"
364msgstr "Mudar para a área de trabalho 1" 366msgstr "Mudar para a área de trabalho 1"
365 367
366#: src/bin/e_actions.c:3141 368#: src/bin/e_actions.c:3142
367msgid "Switch To Desktop 2" 369msgid "Switch To Desktop 2"
368msgstr "Mudar para a área de trabalho 2" 370msgstr "Mudar para a área de trabalho 2"
369 371
370#: src/bin/e_actions.c:3143 372#: src/bin/e_actions.c:3144
371msgid "Switch To Desktop 3" 373msgid "Switch To Desktop 3"
372msgstr "Mudar para a área de trabalho 3" 374msgstr "Mudar para a área de trabalho 3"
373 375
374#: src/bin/e_actions.c:3145 376#: src/bin/e_actions.c:3146
375msgid "Switch To Desktop 4" 377msgid "Switch To Desktop 4"
376msgstr "Mudar para a área de trabalho 4" 378msgstr "Mudar para a área de trabalho 4"
377 379
378#: src/bin/e_actions.c:3147 380#: src/bin/e_actions.c:3148
379msgid "Switch To Desktop 5" 381msgid "Switch To Desktop 5"
380msgstr "Mudar para a área de trabalho 5" 382msgstr "Mudar para a área de trabalho 5"
381 383
382#: src/bin/e_actions.c:3149 384#: src/bin/e_actions.c:3150
383msgid "Switch To Desktop 6" 385msgid "Switch To Desktop 6"
384msgstr "Mudar para a área de trabalho 6" 386msgstr "Mudar para a área de trabalho 6"
385 387
386#: src/bin/e_actions.c:3151 388#: src/bin/e_actions.c:3152
387msgid "Switch To Desktop 7" 389msgid "Switch To Desktop 7"
388msgstr "Mudar para a área de trabalho 7" 390msgstr "Mudar para a área de trabalho 7"
389 391
390#: src/bin/e_actions.c:3153 392#: src/bin/e_actions.c:3154
391msgid "Switch To Desktop 8" 393msgid "Switch To Desktop 8"
392msgstr "Mudar para a área de trabalho 8" 394msgstr "Mudar para a área de trabalho 8"
393 395
394#: src/bin/e_actions.c:3155 396#: src/bin/e_actions.c:3156
395msgid "Switch To Desktop 9" 397msgid "Switch To Desktop 9"
396msgstr "Mudar para a área de trabalho 9" 398msgstr "Mudar para a área de trabalho 9"
397 399
398#: src/bin/e_actions.c:3157 400#: src/bin/e_actions.c:3158
399msgid "Switch To Desktop 10" 401msgid "Switch To Desktop 10"
400msgstr "Mudar para a área de trabalho 10" 402msgstr "Mudar para a área de trabalho 10"
401 403
402#: src/bin/e_actions.c:3159 404#: src/bin/e_actions.c:3160
403msgid "Switch To Desktop 11" 405msgid "Switch To Desktop 11"
404msgstr "Mudar para a área de trabalho 11" 406msgstr "Mudar para a área de trabalho 11"
405 407
406#: src/bin/e_actions.c:3161 408#: src/bin/e_actions.c:3162
407msgid "Switch To Desktop..." 409msgid "Switch To Desktop..."
408msgstr "Mudar para a área de trabalho..." 410msgstr "Mudar para a área de trabalho..."
409 411
410#: src/bin/e_actions.c:3167 412#: src/bin/e_actions.c:3168
411msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" 413msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
412msgstr "Mudar para a área de trabalho à esquerda (todos os ecrãs)" 414msgstr "Mudar para a área de trabalho à esquerda (todos os ecrãs)"
413 415
414#: src/bin/e_actions.c:3169 416#: src/bin/e_actions.c:3170
415msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" 417msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
416msgstr "Mudar para a área de trabalho à direita (todos os ecrãs)" 418msgstr "Mudar para a área de trabalho à direita (todos os ecrãs)"
417 419
418#: src/bin/e_actions.c:3171 420#: src/bin/e_actions.c:3172
419msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" 421msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
420msgstr "Mudar para a área de trabalho de cima (todos os ecrãs)" 422msgstr "Mudar para a área de trabalho de cima (todos os ecrãs)"
421 423
422#: src/bin/e_actions.c:3173 424#: src/bin/e_actions.c:3174
423msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" 425msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
424msgstr "Mudar para a área de trabalho de baixo (todos os ecrãs)" 426msgstr "Mudar para a área de trabalho de baixo (todos os ecrãs)"
425 427
426#: src/bin/e_actions.c:3175 428#: src/bin/e_actions.c:3176
427msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" 429msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
428msgstr "Mudar área de trabalho... (todos os ecrãs)" 430msgstr "Mudar área de trabalho... (todos os ecrãs)"
429 431
430#: src/bin/e_actions.c:3181 432#: src/bin/e_actions.c:3182
431msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" 433msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
432msgstr "Mudar para a área de trabalho... (todos os ecrãs)" 434msgstr "Mudar para a área de trabalho... (todos os ecrãs)"
433 435
434#: src/bin/e_actions.c:3187 436#: src/bin/e_actions.c:3188
435msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" 437msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
436msgstr "Mudar área de trabalho linearmente... (todos os ecrãs)" 438msgstr "Mudar área de trabalho linearmente... (todos os ecrãs)"
437 439
438#: src/bin/e_actions.c:3193 440#: src/bin/e_actions.c:3194
439msgid "Flip Desktop In Direction..." 441msgid "Flip Desktop In Direction..."
440msgstr "Mudar área de trabalho na direção..." 442msgstr "Mudar área de trabalho na direção..."
441 443
442#: src/bin/e_actions.c:3198 444#: src/bin/e_actions.c:3199
443msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" 445msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
444msgstr "Mudar para a área de trabalho 0 (todos os ecrãs)" 446msgstr "Mudar para a área de trabalho 0 (todos os ecrãs)"
445 447
446#: src/bin/e_actions.c:3200 448#: src/bin/e_actions.c:3201
447msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" 449msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
448msgstr "Mudar para a área de trabalho 1 (todos os ecrãs)" 450msgstr "Mudar para a área de trabalho 1 (todos os ecrãs)"
449 451
450#: src/bin/e_actions.c:3202 452#: src/bin/e_actions.c:3203
451msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" 453msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
452msgstr "Mudar para a área de trabalho 2 (todos os ecrãs)" 454msgstr "Mudar para a área de trabalho 2 (todos os ecrãs)"
453 455
454#: src/bin/e_actions.c:3204 456#: src/bin/e_actions.c:3205
455msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" 457msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
456msgstr "Mudar para a área de trabalho 3 (todos os ecrãs)" 458msgstr "Mudar para a área de trabalho 3 (todos os ecrãs)"
457 459
458#: src/bin/e_actions.c:3206 460#: src/bin/e_actions.c:3207
459msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" 461msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
460msgstr "Mudar para a área de trabalho 4 (todos os ecrãs)" 462msgstr "Mudar para a área de trabalho 4 (todos os ecrãs)"
461 463
462#: src/bin/e_actions.c:3208 464#: src/bin/e_actions.c:3209
463msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" 465msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
464msgstr "Mudar para a área de trabalho 5 (todos os ecrãs)" 466msgstr "Mudar para a área de trabalho 5 (todos os ecrãs)"
465 467
466#: src/bin/e_actions.c:3210 468#: src/bin/e_actions.c:3211
467msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" 469msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
468msgstr "Mudar para a área de trabalho 6 (todos os ecrãs)" 470msgstr "Mudar para a área de trabalho 6 (todos os ecrãs)"
469 471
470#: src/bin/e_actions.c:3212 472#: src/bin/e_actions.c:3213
471msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" 473msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
472msgstr "Mudar para a área de trabalho 7 (todos os ecrãs)" 474msgstr "Mudar para a área de trabalho 7 (todos os ecrãs)"
473 475
474#: src/bin/e_actions.c:3214 476#: src/bin/e_actions.c:3215
475msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" 477msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
476msgstr "Mudar para a área de trabalho 8 (todos os ecrãs)" 478msgstr "Mudar para a área de trabalho 8 (todos os ecrãs)"
477 479
478#: src/bin/e_actions.c:3216 480#: src/bin/e_actions.c:3217
479msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" 481msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
480msgstr "Mudar para a área de trabalho 9 (todos os ecrãs)" 482msgstr "Mudar para a área de trabalho 9 (todos os ecrãs)"
481 483
482#: src/bin/e_actions.c:3218 484#: src/bin/e_actions.c:3219
483msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" 485msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
484msgstr "Mudar para a área de trabalho 10 (todos os ecrãs)" 486msgstr "Mudar para a área de trabalho 10 (todos os ecrãs)"
485 487
486#: src/bin/e_actions.c:3220 488#: src/bin/e_actions.c:3221
487msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" 489msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
488msgstr "Mudar para a área de trabalho 11 (todos os ecrãs)" 490msgstr "Mudar para a área de trabalho 11 (todos os ecrãs)"
489 491
490#: src/bin/e_actions.c:3222 492#: src/bin/e_actions.c:3223
491msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" 493msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
492msgstr "Mudar para a área de trabalho... (todos os ecrãs)" 494msgstr "Mudar para a área de trabalho... (todos os ecrãs)"
493 495
494#: src/bin/e_actions.c:3228 src/bin/e_actions.c:3232 496#: src/bin/e_actions.c:3229 src/bin/e_actions.c:3233
495#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 497#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:43
496#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 498#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
497#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:54 499#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:54
@@ -500,282 +502,284 @@ msgstr "Mudar para a área de trabalho... (todos os ecrãs)"
500msgid "Window : List" 502msgid "Window : List"
501msgstr "Janela: Lista" 503msgstr "Janela: Lista"
502 504
503#: src/bin/e_actions.c:3228 505#: src/bin/e_actions.c:3229
504msgid "Jump to window..." 506msgid "Jump to window..."
505msgstr "Ir para a janela..." 507msgstr "Ir para a janela..."
506 508
507#: src/bin/e_actions.c:3232 509#: src/bin/e_actions.c:3233
508msgid "Jump to window... or start..." 510msgid "Jump to window... or start..."
509msgstr "Ir para a janela ou iniciar" 511msgstr "Ir para a janela ou iniciar"
510 512
511#: src/bin/e_actions.c:3237 src/bin/e_actions.c:3239 src/bin/e_actions.c:3241 513#: src/bin/e_actions.c:3240 src/bin/e_actions.c:3242 src/bin/e_actions.c:3244
512#: src/bin/e_actions.c:3247 src/bin/e_actions.c:3249 src/bin/e_actions.c:3251 514#: src/bin/e_actions.c:3250 src/bin/e_actions.c:3252 src/bin/e_actions.c:3254
513#: src/bin/e_actions.c:3256 src/bin/e_actions.c:3259 src/bin/e_actions.c:3262 515#: src/bin/e_actions.c:3259 src/bin/e_actions.c:3262 src/bin/e_actions.c:3265
514#: src/bin/e_actions.c:3264 src/bin/e_actions.c:3266 src/bin/e_actions.c:3268 516#: src/bin/e_actions.c:3267 src/bin/e_actions.c:3269 src/bin/e_actions.c:3271
515#: src/bin/e_actions.c:3271 src/bin/e_actions.c:3273 src/bin/e_actions.c:3275 517#: src/bin/e_actions.c:3274 src/bin/e_actions.c:3276 src/bin/e_actions.c:3278
516#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:453 518#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:509
517#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 519#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
518#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:16 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 520#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:19 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
519#: src/modules/shot/e_mod_main.c:744 src/modules/shot/e_mod_main.c:979 521#: src/modules/shot/e_mod_main.c:745 src/modules/shot/e_mod_main.c:980
520msgid "Screen" 522msgid "Screen"
521msgstr "Ecrã" 523msgstr "Ecrã"
522 524
523#: src/bin/e_actions.c:3237 525#: src/bin/e_actions.c:3240
524msgid "Send Mouse To Screen 0" 526msgid "Send Mouse To Screen 0"
525msgstr "Enviar rato para o ecrã 0" 527msgstr "Enviar rato para o ecrã 0"
526 528
527#: src/bin/e_actions.c:3239 529#: src/bin/e_actions.c:3242
528msgid "Send Mouse To Screen 1" 530msgid "Send Mouse To Screen 1"
529msgstr "Enviar rato para o ecrã 1" 531msgstr "Enviar rato para o ecrã 1"
530 532
531#: src/bin/e_actions.c:3241 533#: src/bin/e_actions.c:3244
532msgid "Send Mouse To Screen..." 534msgid "Send Mouse To Screen..."
533msgstr "Enviar rato para o ecrã..." 535msgstr "Enviar rato para o ecrã..."
534 536
535#: src/bin/e_actions.c:3247 537#: src/bin/e_actions.c:3250
536msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" 538msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
537msgstr "Avançar o rato 1 ecrã" 539msgstr "Avançar o rato 1 ecrã"
538 540
539#: src/bin/e_actions.c:3249 541#: src/bin/e_actions.c:3252
540msgid "Send Mouse Back 1 Screen" 542msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
541msgstr "Recuar o rato 1 ecrã" 543msgstr "Recuar o rato 1 ecrã"
542 544
543#: src/bin/e_actions.c:3251 545#: src/bin/e_actions.c:3254
544msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." 546msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
545msgstr "Recuar ou avançar o rato nos ecrãs..." 547msgstr "Recuar ou avançar o rato nos ecrãs..."
546 548
547#: src/bin/e_actions.c:3256 549#: src/bin/e_actions.c:3259
548msgid "Dim" 550msgid "Dim"
549msgstr "Reduzir" 551msgstr "Reduzir"
550 552
551#: src/bin/e_actions.c:3259 553#: src/bin/e_actions.c:3262
552msgid "Undim" 554msgid "Undim"
553msgstr "Restaurar" 555msgstr "Restaurar"
554 556
555#: src/bin/e_actions.c:3262 557#: src/bin/e_actions.c:3265
556msgid "Backlight Set" 558msgid "Backlight Set"
557msgstr "Definir iluminação" 559msgstr "Definir iluminação"
558 560
559#: src/bin/e_actions.c:3264 561#: src/bin/e_actions.c:3267
560msgid "Backlight Min" 562msgid "Backlight Min"
561msgstr "Mínima" 563msgstr "Mínima"
562 564
563#: src/bin/e_actions.c:3266 565#: src/bin/e_actions.c:3269
564msgid "Backlight Mid" 566msgid "Backlight Mid"
565msgstr "Média" 567msgstr "Média"
566 568
567#: src/bin/e_actions.c:3268 569#: src/bin/e_actions.c:3271
568msgid "Backlight Max" 570msgid "Backlight Max"
569msgstr "Máxima" 571msgstr "Máxima"
570 572
571#: src/bin/e_actions.c:3271 573#: src/bin/e_actions.c:3274
572msgid "Backlight Adjust" 574msgid "Backlight Adjust"
573msgstr "Ajuste de iluminação" 575msgstr "Ajuste de iluminação"
574 576
575#: src/bin/e_actions.c:3273 577#: src/bin/e_actions.c:3276
576msgid "Backlight Up" 578msgid "Backlight Up"
577msgstr "Aumentar" 579msgstr "Aumentar"
578 580
579#: src/bin/e_actions.c:3275 581#: src/bin/e_actions.c:3278
580msgid "Backlight Down" 582msgid "Backlight Down"
581msgstr "Diminuir" 583msgstr "Diminuir"
582 584
583#: src/bin/e_actions.c:3280 585#: src/bin/e_actions.c:3283
584msgid "Move To Center" 586msgid "Move To Center"
585msgstr "Mover para o centro" 587msgstr "Mover para o centro"
586 588
587#: src/bin/e_actions.c:3284 589#: src/bin/e_actions.c:3287
588msgid "Move To Coordinates..." 590msgid "Move To Coordinates..."
589msgstr "Mover para as coordenadas..." 591msgstr "Mover para as coordenadas..."
590 592
591#: src/bin/e_actions.c:3289 593#: src/bin/e_actions.c:3292
592msgid "Move By Coordinate Offset..." 594msgid "Move By Coordinate Offset..."
593msgstr "Mover por valor de coordenadas..." 595msgstr "Mover por valor de coordenadas..."
594 596
595#: src/bin/e_actions.c:3295 597#: src/bin/e_actions.c:3298
596msgid "Resize By..." 598msgid "Resize By..."
597msgstr "Redimensionar em..." 599msgstr "Redimensionar em..."
598 600
599#: src/bin/e_actions.c:3301 601#: src/bin/e_actions.c:3304
600msgid "Push in Direction..." 602msgid "Push in Direction..."
601msgstr "Enviar para a direção..." 603msgstr "Enviar para a direção..."
602 604
603#: src/bin/e_actions.c:3307 605#: src/bin/e_actions.c:3310
604msgid "Drag Icon..." 606msgid "Drag Icon..."
605msgstr "Arrastar ícone..." 607msgstr "Arrastar ícone..."
606 608
607#: src/bin/e_actions.c:3312 src/bin/e_actions.c:3314 src/bin/e_actions.c:3316 609#: src/bin/e_actions.c:3315 src/bin/e_actions.c:3317 src/bin/e_actions.c:3319
608#: src/bin/e_actions.c:3322 src/bin/e_actions.c:3328 src/bin/e_actions.c:3330 610#: src/bin/e_actions.c:3325 src/bin/e_actions.c:3331 src/bin/e_actions.c:3333
609msgid "Window : Moving" 611msgid "Window : Moving"
610msgstr "Janela: Mover" 612msgstr "Janela: Mover"
611 613
612#: src/bin/e_actions.c:3312 614#: src/bin/e_actions.c:3315
613msgid "To Next Desktop" 615msgid "To Next Desktop"
614msgstr "Para a área de trabalho seguinte" 616msgstr "Para a área de trabalho seguinte"
615 617
616#: src/bin/e_actions.c:3314 618#: src/bin/e_actions.c:3317
617msgid "To Previous Desktop" 619msgid "To Previous Desktop"
618msgstr "Para a área de trabalho anterior" 620msgstr "Para a área de trabalho anterior"
619 621
620#: src/bin/e_actions.c:3316 622#: src/bin/e_actions.c:3319
621msgid "By Desktop #..." 623msgid "By Desktop #..."
622msgstr "Para a área de trabalho #..." 624msgstr "Para a área de trabalho #..."
623 625
624#: src/bin/e_actions.c:3322 626#: src/bin/e_actions.c:3325
625msgid "To Desktop..." 627msgid "To Desktop..."
626msgstr "Para a área de trabalho..." 628msgstr "Para a área de trabalho..."
627 629
628#: src/bin/e_actions.c:3328 630#: src/bin/e_actions.c:3331
629msgid "To Next Screen" 631msgid "To Next Screen"
630msgstr "Para o ecrã seguinte" 632msgstr "Para o ecrã seguinte"
631 633
632#: src/bin/e_actions.c:3330 634#: src/bin/e_actions.c:3333
633msgid "To Previous Screen" 635msgid "To Previous Screen"
634msgstr "Para o ecrã anterior" 636msgstr "Para o ecrã anterior"
635 637
636#: src/bin/e_actions.c:3335 638#: src/bin/e_actions.c:3338
637msgid "Show Main Menu" 639msgid "Show Main Menu"
638msgstr "Mostrar menu principal" 640msgstr "Mostrar menu principal"
639 641
640#: src/bin/e_actions.c:3337 642#: src/bin/e_actions.c:3340
641msgid "Show Favorites Menu" 643msgid "Show Favorites Menu"
642msgstr "Mostrar menu de favoritos" 644msgstr "Mostrar menu de favoritos"
643 645
644#: src/bin/e_actions.c:3339 646#: src/bin/e_actions.c:3342
645msgid "Show All Applications Menu" 647msgid "Show All Applications Menu"
646msgstr "Mostrar menu de aplicações" 648msgstr "Mostrar menu de aplicações"
647 649
648#: src/bin/e_actions.c:3341 650#: src/bin/e_actions.c:3344
649msgid "Show Clients Menu" 651msgid "Show Clients Menu"
650msgstr "Mostrar menu de programas" 652msgstr "Mostrar menu de programas"
651 653
652#: src/bin/e_actions.c:3343 654#: src/bin/e_actions.c:3346
653msgid "Show Menu..." 655msgid "Show Menu..."
654msgstr "Mostrar menu..." 656msgstr "Mostrar menu..."
655 657
656#: src/bin/e_actions.c:3350 src/bin/e_actions.c:3355 src/bin/e_actions.c:3360 658#: src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_actions.c:3358 src/bin/e_actions.c:3363
659#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272
657#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1169 660#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1169
658#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:59 661#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55
659msgid "Launch" 662msgid "Launch"
660msgstr "Iniciar" 663msgstr "Iniciar"
661 664
662#: src/bin/e_actions.c:3350 src/bin/e_int_border_prop.c:468 665#: src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_int_border_prop.c:468
663msgid "Command" 666msgid "Command"
664msgstr "Comando" 667msgstr "Comando"
665 668
666#: src/bin/e_actions.c:3355 src/bin/e_desktop_editor.c:694 669#: src/bin/e_actions.c:3358 src/bin/e_eap_editor.c:698
667#: src/bin/e_int_border_menu.c:118 670#: src/bin/e_int_border_menu.c:118
668#, c-format 671#, c-format
669msgid "Application" 672msgid "Application"
670msgstr "Aplicação" 673msgstr "Aplicação"
671 674
672#: src/bin/e_actions.c:3360 675#: src/bin/e_actions.c:3363
673msgid "New Instance of Focused App" 676msgid "New Instance of Focused App"
674msgstr "Nova instância da aplicação focada" 677msgstr "Nova instância da aplicação focada"
675 678
676#: src/bin/e_actions.c:3364 src/bin/e_int_menus.c:248 679#: src/bin/e_actions.c:3367 src/bin/e_int_menus.c:247
677msgid "Restart" 680msgid "Restart"
678msgstr "Reiniciar" 681msgstr "Reiniciar"
679 682
680#: src/bin/e_actions.c:3372 683#: src/bin/e_actions.c:3375
681msgid "Exit Now" 684msgid "Exit Now"
682msgstr "Sair agora" 685msgstr "Sair agora"
683 686
684#: src/bin/e_actions.c:3376 src/bin/e_actions.c:3381 687#: src/bin/e_actions.c:3379 src/bin/e_actions.c:3384
685msgid "Enlightenment : Mode" 688msgid "Enlightenment : Mode"
686msgstr "Enlightenment: Modo" 689msgstr "Enlightenment: Modo"
687 690
688#: src/bin/e_actions.c:3377 691#: src/bin/e_actions.c:3380
689msgid "Presentation Mode Toggle" 692msgid "Presentation Mode Toggle"
690msgstr "Alternar modo de demonstração" 693msgstr "Alternar modo de demonstração"
691 694
692#: src/bin/e_actions.c:3382 695#: src/bin/e_actions.c:3385
693msgid "Offline Mode Toggle" 696msgid "Offline Mode Toggle"
694msgstr "Alternar modo offline" 697msgstr "Alternar modo offline"
695 698
696#: src/bin/e_actions.c:3386 src/bin/e_actions.c:3390 src/bin/e_actions.c:3394 699#: src/bin/e_actions.c:3389 src/bin/e_actions.c:3393 src/bin/e_actions.c:3397
697msgid "Enlightenment : Module" 700msgid "Enlightenment : Module"
698msgstr "Enlightenment: Módulo" 701msgstr "Enlightenment: Módulo"
699 702
700#: src/bin/e_actions.c:3387 703#: src/bin/e_actions.c:3390
701msgid "Enable the named module" 704msgid "Enable the named module"
702msgstr "Ativar módulo referenciado" 705msgstr "Ativar módulo referenciado"
703 706
704#: src/bin/e_actions.c:3391 707#: src/bin/e_actions.c:3394
705msgid "Disable the named module" 708msgid "Disable the named module"
706msgstr "Desativar módulo referenciado" 709msgstr "Desativar módulo referenciado"
707 710
708#: src/bin/e_actions.c:3395 711#: src/bin/e_actions.c:3398
709msgid "Toggle the named module" 712msgid "Toggle the named module"
710msgstr "Alternar módulo referenciado" 713msgstr "Alternar módulo referenciado"
711 714
712#: src/bin/e_actions.c:3399 src/bin/e_actions.c:3403 src/bin/e_actions.c:3407 715#: src/bin/e_actions.c:3402 src/bin/e_actions.c:3406 src/bin/e_actions.c:3410
713#: src/bin/e_actions.c:3411 src/bin/e_actions.c:3415 src/bin/e_actions.c:3419 716#: src/bin/e_actions.c:3414 src/bin/e_actions.c:3418 src/bin/e_actions.c:3422
714#: src/bin/e_actions.c:3423 src/bin/e_actions.c:3427 src/bin/e_configure.c:411 717#: src/bin/e_actions.c:3426 src/bin/e_actions.c:3430 src/bin/e_configure.c:411
715#: src/bin/e_int_config_modules.c:52 718#: src/bin/e_int_config_modules.c:52
716#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:278 719#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:275
717#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87 720#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
718#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:808 721#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:808
719#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:427 722#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:427
720#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:581 723#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:581
721#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:273 724#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258
722#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:732 725#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:732
723#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1106 726#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1106
724#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1120 727#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1120
725#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 728#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
726#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:129 729#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:129
730#: src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:141
727msgid "System" 731msgid "System"
728msgstr "Sistema" 732msgstr "Sistema"
729 733
730#: src/bin/e_actions.c:3399 734#: src/bin/e_actions.c:3402
731msgid "Log Out" 735msgid "Log Out"
732msgstr "Sair" 736msgstr "Sair"
733 737
734#: src/bin/e_actions.c:3403 738#: src/bin/e_actions.c:3406
735msgid "Power Off Now" 739msgid "Power Off Now"
736msgstr "Desligar agora" 740msgstr "Desligar agora"
737 741
738#: src/bin/e_actions.c:3407 742#: src/bin/e_actions.c:3410
739msgid "Power Off" 743msgid "Power Off"
740msgstr "Desligar" 744msgstr "Desligar"
741 745
742#: src/bin/e_actions.c:3415 746#: src/bin/e_actions.c:3418
743msgid "Suspend Now" 747msgid "Suspend Now"
744msgstr "Suspender agora" 748msgstr "Suspender agora"
745 749
746#: src/bin/e_actions.c:3427 750#: src/bin/e_actions.c:3430
747msgid "Hibernate Now" 751msgid "Hibernate Now"
748msgstr "Hibernar agora" 752msgstr "Hibernar agora"
749 753
750#: src/bin/e_actions.c:3435 754#: src/bin/e_actions.c:3438
751msgid "Lock" 755msgid "Lock"
752msgstr "Bloquear" 756msgstr "Bloquear"
753 757
754#: src/bin/e_actions.c:3440 src/bin/e_int_menus.c:1443 758#: src/bin/e_actions.c:3443 src/bin/e_int_menus.c:1327
755msgid "Cleanup Windows" 759msgid "Cleanup Windows"
756msgstr "Limpar janelas" 760msgstr "Limpar janelas"
757 761
758#: src/bin/e_actions.c:3445 762#: src/bin/e_actions.c:3448
759msgid "Generic : Actions" 763msgid "Generic : Actions"
760msgstr "Genérico: Ações" 764msgstr "Genérico: Ações"
761 765
762#: src/bin/e_actions.c:3445 766#: src/bin/e_actions.c:3448
763msgid "Delayed Action" 767msgid "Delayed Action"
764msgstr "Ação adiada" 768msgstr "Ação adiada"
765 769
766#: src/bin/e_actions.c:3453 src/bin/e_actions.c:3457 src/bin/e_actions.c:3461 770#: src/bin/e_actions.c:3456 src/bin/e_actions.c:3460 src/bin/e_actions.c:3464
767msgid "Keyboard Layouts" 771msgid "Keyboard Layouts"
768msgstr "Esquemas de teclado" 772msgstr "Esquemas de teclado"
769 773
770#: src/bin/e_actions.c:3454 774#: src/bin/e_actions.c:3457
771msgid "Use keyboard layout" 775msgid "Use keyboard layout"
772msgstr "Utilizar esquema de teclado" 776msgstr "Utilizar esquema de teclado"
773 777
774#: src/bin/e_actions.c:3458 778#: src/bin/e_actions.c:3461
775msgid "Next keyboard layout" 779msgid "Next keyboard layout"
776msgstr "Esquema seguinte" 780msgstr "Esquema seguinte"
777 781
778#: src/bin/e_actions.c:3462 782#: src/bin/e_actions.c:3465
779msgid "Previous keyboard layout" 783msgid "Previous keyboard layout"
780msgstr "Esquema anterior" 784msgstr "Esquema anterior"
781 785
@@ -791,24 +795,24 @@ msgstr "Seletor de cores"
791msgid "Select" 795msgid "Select"
792msgstr "Selecionar" 796msgstr "Selecionar"
793 797
794#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_desktop_editor.c:858 798#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:862
795#: src/bin/e_desktop_editor.c:921 src/bin/e_entry_dialog.c:64 799#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9948
796#: src/bin/e_fm.c:9993 src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_dialog.c:195 800#: src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_dialog.c:196
797#: src/bin/e_import_config_dialog.c:540 801#: src/bin/e_import_config_dialog.c:541
798#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:624 802#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:637
799#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124 803#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
800#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:123 804#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:123
801#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316 805#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316
802#: src/modules/syscon/e_syscon.c:98 806#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122
803#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:319 807#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:319
804#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:381 808#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:381
805#: src/modules/shot/e_mod_main.c:291 src/modules/shot/e_mod_main.c:542 809#: src/modules/shot/e_mod_main.c:291 src/modules/shot/e_mod_main.c:542
806#: src/modules/shot/e_mod_main.c:568 src/modules/shot/e_mod_main.c:803 810#: src/modules/shot/e_mod_main.c:568 src/modules/shot/e_mod_main.c:804
807#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:499 811#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:529
808msgid "Cancel" 812msgid "Cancel"
809msgstr "Cancelar" 813msgstr "Cancelar"
810 814
811#: src/bin/e_config.c:972 815#: src/bin/e_config.c:1045
812msgid "" 816msgid ""
813"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a " 817"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
814"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during " 818"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
@@ -826,7 +830,7 @@ msgstr ""
826"situação. Mais tarde<br>poderá configurar o Enlightenment ao seu gosto." 830"situação. Mais tarde<br>poderá configurar o Enlightenment ao seu gosto."
827"<br>Desculpe qualquer inconveniente.<br>" 831"<br>Desculpe qualquer inconveniente.<br>"
828 832
829#: src/bin/e_config.c:989 833#: src/bin/e_config.c:1062
830msgid "" 834msgid ""
831"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This " 835"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
832"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the " 836"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
@@ -846,12 +850,15 @@ msgid ""
846"<br>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<br>Sorry for " 850"<br>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<br>Sorry for "
847"the inconvenience.<br>" 851"the inconvenience.<br>"
848msgstr "" 852msgstr ""
853"A versão das suas definições de associação não coincidem com as atuais "
854"versões<br>Todas as associações foram repostas para as originais."
855"<br>Desculpe qualquer inconveniente.<br>"
849 856
850#: src/bin/e_config.c:1638 src/bin/e_config.c:2298 857#: src/bin/e_config.c:1580 src/bin/e_config.c:2209
851msgid "Enlightenment Settings Write Problems" 858msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
852msgstr "Erro ao escrever as definições do Enlightenment." 859msgstr "Erro ao escrever as definições do Enlightenment."
853 860
854#: src/bin/e_config.c:1641 861#: src/bin/e_config.c:1583
855#, c-format 862#, c-format
856msgid "" 863msgid ""
857"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>" 864"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
@@ -862,37 +869,37 @@ msgstr ""
862"<br>%s<br><br>para:<br>%s<br><br>A tarefa foi terminada para sua segurança." 869"<br>%s<br><br>para:<br>%s<br><br>A tarefa foi terminada para sua segurança."
863"<br>" 870"<br>"
864 871
865#: src/bin/e_config.c:1651 src/bin/e_config.c:2311 872#: src/bin/e_config.c:1593 src/bin/e_config.c:2222
866#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_desktop_editor.c:856 873#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:860
867#: src/bin/e_desktop_editor.c:919 src/bin/e_entry_dialog.c:63 874#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:613
868#: src/bin/e_exec.c:615 src/bin/e_fm.c:9992 src/bin/e_fm.c:10723 875#: src/bin/e_fm.c:9947 src/bin/e_fm.c:10673 src/bin/e_fm_prop.c:624
869#: src/bin/e_fm_prop.c:624 src/bin/e_import_config_dialog.c:539 876#: src/bin/e_import_config_dialog.c:540 src/bin/e_int_border_remember.c:318
870#: src/bin/e_int_border_remember.c:353 src/bin/e_int_border_remember.c:548 877#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:431
871#: src/bin/e_module.c:588 src/bin/e_module.c:994 src/bin/e_sys.c:619 878#: src/bin/e_module.c:798 src/bin/e_sys.c:618 src/bin/e_sys.c:659
872#: src/bin/e_sys.c:660 src/bin/e_utils.c:693 879#: src/bin/e_utils.c:695 src/modules/comp/e_mod_config.c:914
873#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623 880#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:636
874#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120 881#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
875#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119 882#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119
876#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:439 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:468 883#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:436 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:465
877#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:495 884#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:492
878#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315 885#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315
879#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:498 886#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:528
880msgid "OK" 887msgid "OK"
881msgstr "Aceitar" 888msgstr "Aceitar"
882 889
883#: src/bin/e_config.c:2189 890#: src/bin/e_config.c:2100
884msgid "Settings Upgraded" 891msgid "Settings Upgraded"
885msgstr "Definições atualizadas" 892msgstr "Definições atualizadas"
886 893
887#: src/bin/e_config.c:2207 894#: src/bin/e_config.c:2118
888msgid "The EET file handle is bad." 895msgid "The EET file handle is bad."
889msgstr "O gestor do ficheiro EET está danificado." 896msgstr "O gestor do ficheiro EET está danificado."
890 897
891#: src/bin/e_config.c:2211 898#: src/bin/e_config.c:2122
892msgid "The file data is empty." 899msgid "The file data is empty."
893msgstr "O ficheiro está vazio." 900msgstr "O ficheiro está vazio."
894 901
895#: src/bin/e_config.c:2215 902#: src/bin/e_config.c:2126
896msgid "" 903msgid ""
897"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost " 904"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
898"permissions to your files." 905"permissions to your files."
@@ -900,17 +907,17 @@ msgstr ""
900"Não pode escrever no ficheiro. Pode ser que o ficheiro<br>seja só de leitura " 907"Não pode escrever no ficheiro. Pode ser que o ficheiro<br>seja só de leitura "
901"ou que não tenha acesso aos ficheiros." 908"ou que não tenha acesso aos ficheiros."
902 909
903#: src/bin/e_config.c:2219 910#: src/bin/e_config.c:2130
904msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory." 911msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
905msgstr "" 912msgstr ""
906"Ficou sem memória ao preparar o ficheiro.<br>Por favor liberte espaço de " 913"Ficou sem memória ao preparar o ficheiro.<br>Por favor liberte espaço de "
907"memória." 914"memória."
908 915
909#: src/bin/e_config.c:2223 916#: src/bin/e_config.c:2134
910msgid "This is a generic error." 917msgid "This is a generic error."
911msgstr "Este é um erro genérico." 918msgstr "Este é um erro genérico."
912 919
913#: src/bin/e_config.c:2227 920#: src/bin/e_config.c:2138
914msgid "" 921msgid ""
915"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB " 922"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
916"at most)." 923"at most)."
@@ -918,59 +925,59 @@ msgstr ""
918"O ficheiro das definições é muito grande.<br>Em princípio seria pequeno " 925"O ficheiro das definições é muito grande.<br>Em princípio seria pequeno "
919"(algumas centenas de KB)." 926"(algumas centenas de KB)."
920 927
921#: src/bin/e_config.c:2231 928#: src/bin/e_config.c:2142
922msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?" 929msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
923msgstr "Possui erros de E/S no disco.<br>Talvez precise de ser substituído?" 930msgstr "Possui erros de E/S no disco.<br>Talvez precise de ser substituído?"
924 931
925#: src/bin/e_config.c:2235 932#: src/bin/e_config.c:2146
926msgid "You ran out of space while writing the file." 933msgid "You ran out of space while writing the file."
927msgstr "Ficou sem espaço ao escrever o ficheiro." 934msgstr "Ficou sem espaço ao escrever o ficheiro."
928 935
929#: src/bin/e_config.c:2239 936#: src/bin/e_config.c:2150
930msgid "The file was closed while writing." 937msgid "The file was closed while writing."
931msgstr "O ficheiro foi fechado durante a escrita." 938msgstr "O ficheiro foi fechado durante a escrita."
932 939
933#: src/bin/e_config.c:2243 940#: src/bin/e_config.c:2154
934msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." 941msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
935msgstr "Falha ao fazer \"memory-mapping (mmap)\" do ficheiro." 942msgstr "Falha ao fazer \"memory-mapping (mmap)\" do ficheiro."
936 943
937#: src/bin/e_config.c:2247 944#: src/bin/e_config.c:2158
938msgid "X509 Encoding failed." 945msgid "X509 Encoding failed."
939msgstr "Falha na codificação X509." 946msgstr "Falha na codificação X509."
940 947
941#: src/bin/e_config.c:2251 948#: src/bin/e_config.c:2162
942msgid "Signature failed." 949msgid "Signature failed."
943msgstr "Falha de assinatura." 950msgstr "Falha de assinatura."
944 951
945#: src/bin/e_config.c:2255 952#: src/bin/e_config.c:2166
946msgid "The signature was invalid." 953msgid "The signature was invalid."
947msgstr "A assinatura é inválida." 954msgstr "A assinatura é inválida."
948 955
949#: src/bin/e_config.c:2259 956#: src/bin/e_config.c:2170
950msgid "Not signed." 957msgid "Not signed."
951msgstr "Não assinado." 958msgstr "Não assinado."
952 959
953#: src/bin/e_config.c:2263 960#: src/bin/e_config.c:2174
954msgid "Feature not implemented." 961msgid "Feature not implemented."
955msgstr "Opção não implementada." 962msgstr "Opção não implementada."
956 963
957#: src/bin/e_config.c:2267 964#: src/bin/e_config.c:2178
958msgid "PRNG was not seeded." 965msgid "PRNG was not seeded."
959msgstr "O PRNG não foi semeado." 966msgstr "O PRNG não foi semeado."
960 967
961#: src/bin/e_config.c:2271 968#: src/bin/e_config.c:2182
962msgid "Encryption failed." 969msgid "Encryption failed."
963msgstr "Falha ao codificar." 970msgstr "Falha ao codificar."
964 971
965#: src/bin/e_config.c:2275 972#: src/bin/e_config.c:2186
966msgid "Decryption failed." 973msgid "Decryption failed."
967msgstr "Falha ao descodificar." 974msgstr "Falha ao descodificar."
968 975
969#: src/bin/e_config.c:2279 976#: src/bin/e_config.c:2190
970msgid "The error is unknown to Enlightenment." 977msgid "The error is unknown to Enlightenment."
971msgstr "O erro não é reconhecido pelo Enlightenment." 978msgstr "O erro não é reconhecido pelo Enlightenment."
972 979
973#: src/bin/e_config.c:2301 980#: src/bin/e_config.c:2212
974#, c-format 981#, c-format
975msgid "" 982msgid ""
976"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>" 983"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
@@ -981,27 +988,28 @@ msgstr ""
981"<br>%s<br>O erro ocorreu no ficheiro:<br>%s<br>.<br>Este ficheiro foi " 988"<br>%s<br>O erro ocorreu no ficheiro:<br>%s<br>.<br>Este ficheiro foi "
982"eliminado para evitar a danificação dos dados.<br>" 989"eliminado para evitar a danificação dos dados.<br>"
983 990
984#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:810 991#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:817
985#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37 992#: src/modules/conf/e_mod_main.c:283
993#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:19
986#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 994#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
987#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17 995#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
988#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36 996#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36
989msgid "Advanced" 997msgid "Advanced"
990msgstr "Avançado" 998msgstr "Avançado"
991 999
992#: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_desktop_editor.c:715 1000#: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_eap_editor.c:719
993msgid "Basic" 1001msgid "Basic"
994msgstr "Básico" 1002msgstr "Básico"
995 1003
996#: src/bin/e_config_dialog.c:280 1004#: src/bin/e_config_dialog.c:280
997#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:867 1005#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:876
998msgid "Apply" 1006msgid "Apply"
999msgstr "Aplicar" 1007msgstr "Aplicar"
1000 1008
1001#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 1009#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
1002#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1247 1010#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1280
1003#: src/modules/connman/e_mod_main.c:591 1011#: src/modules/connman/e_mod_main.c:634
1004#: src/modules/notification/e_mod_main.c:181 1012#: src/modules/notification/e_mod_main.c:148
1005msgid "Extensions" 1013msgid "Extensions"
1006msgstr "Extensões" 1014msgstr "Extensões"
1007 1015
@@ -1009,7 +1017,7 @@ msgstr "Extensões"
1009#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80 1017#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
1010#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862 1018#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862
1011#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98 1019#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
1012#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:257 1020#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:255
1013msgid "Modules" 1021msgid "Modules"
1014msgstr "Módulos" 1022msgstr "Módulos"
1015 1023
@@ -1017,7 +1025,7 @@ msgstr "Módulos"
1017msgid "Preferences" 1025msgid "Preferences"
1018msgstr "Preferências" 1026msgstr "Preferências"
1019 1027
1020#: src/bin/e_container.c:84 1028#: src/bin/e_container.c:124
1021#, c-format 1029#, c-format
1022msgid "Container %d" 1030msgid "Container %d"
1023msgstr "Contentor %d" 1031msgstr "Contentor %d"
@@ -1033,11 +1041,11 @@ msgstr ""
1033"O Enlightenment não foi compilado com suporte PAM<br>e o bloqueio não é " 1041"O Enlightenment não foi compilado com suporte PAM<br>e o bloqueio não é "
1034"permitido." 1042"permitido."
1035 1043
1036#: src/bin/e_desklock.c:302 1044#: src/bin/e_desklock.c:301
1037msgid "Lock Failed" 1045msgid "Lock Failed"
1038msgstr "Falha ao bloquear" 1046msgstr "Falha ao bloquear"
1039 1047
1040#: src/bin/e_desklock.c:303 1048#: src/bin/e_desklock.c:302
1041msgid "" 1049msgid ""
1042"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either " 1050"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
1043"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken." 1051"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
@@ -1045,23 +1053,23 @@ msgstr ""
1045"O bloqueio da área de trabalho falhou pois uma aplicação<br> apoderou-se do " 1053"O bloqueio da área de trabalho falhou pois uma aplicação<br> apoderou-se do "
1046"teclado, do rato ou de ambos e<br>essa posse não pode ser quebrada." 1054"teclado, do rato ou de ambos e<br>essa posse não pode ser quebrada."
1047 1055
1048#: src/bin/e_desklock.c:511 1056#: src/bin/e_desklock.c:541
1049msgid "Please enter your unlock password" 1057msgid "Please enter your unlock password"
1050msgstr "Por favor indique a senha de desbloqueio." 1058msgstr "Por favor indique a senha de desbloqueio."
1051 1059
1052#: src/bin/e_desklock.c:858 1060#: src/bin/e_desklock.c:926
1053msgid "Authenticating..." 1061msgid "Authenticating..."
1054msgstr "Autenticação..." 1062msgstr "Autenticação..."
1055 1063
1056#: src/bin/e_desklock.c:863 1064#: src/bin/e_desklock.c:931
1057msgid "The password you entered is invalid. Try again." 1065msgid "The password you entered is invalid. Try again."
1058msgstr "A senha indicada é inválida. Tente novamente." 1066msgstr "A senha indicada é inválida. Tente novamente."
1059 1067
1060#: src/bin/e_desklock.c:900 1068#: src/bin/e_desklock.c:968
1061msgid "Authentication System Error" 1069msgid "Authentication System Error"
1062msgstr "Erro de autenticação" 1070msgstr "Erro de autenticação"
1063 1071
1064#: src/bin/e_desklock.c:901 1072#: src/bin/e_desklock.c:969
1065#, c-format 1073#, c-format
1066msgid "" 1074msgid ""
1067"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. " 1075"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
@@ -1072,11 +1080,11 @@ msgstr ""
1072"erro foi <hilight>%i</hilight>.<br>Isto é mau e não deveria acontecer." 1080"erro foi <hilight>%i</hilight>.<br>Isto é mau e não deveria acontecer."
1073"<br>Por favor reporte este erro." 1081"<br>Por favor reporte este erro."
1074 1082
1075#: src/bin/e_desklock.c:1233 src/bin/e_screensaver.c:179 1083#: src/bin/e_desklock.c:1302 src/bin/e_screensaver.c:180
1076msgid "Activate Presentation Mode?" 1084msgid "Activate Presentation Mode?"
1077msgstr "Ativar modo de demonstração?" 1085msgstr "Ativar modo de demonstração?"
1078 1086
1079#: src/bin/e_desklock.c:1236 1087#: src/bin/e_desklock.c:1305
1080msgid "" 1088msgid ""
1081"You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable " 1089"You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
1082"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " 1090"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
@@ -1086,19 +1094,19 @@ msgstr ""
1086"de <b>demonstração</b> e inativar temporariamente a proteção de ecrã, os " 1094"de <b>demonstração</b> e inativar temporariamente a proteção de ecrã, os "
1087"bloqueios e a poupança de energia?" 1095"bloqueios e a poupança de energia?"
1088 1096
1089#: src/bin/e_desklock.c:1246 src/bin/e_screensaver.c:192 1097#: src/bin/e_desklock.c:1315 src/bin/e_screensaver.c:193
1090msgid "No, but increase timeout" 1098msgid "No, but increase timeout"
1091msgstr "Não mas aumentar o tempo limite." 1099msgstr "Não mas aumentar o tempo limite."
1092 1100
1093#: src/bin/e_desklock.c:1248 src/bin/e_screensaver.c:194 1101#: src/bin/e_desklock.c:1317 src/bin/e_screensaver.c:195
1094msgid "No, and stop asking" 1102msgid "No, and stop asking"
1095msgstr "Não e parar de perguntar." 1103msgstr "Não e parar de perguntar."
1096 1104
1097#: src/bin/e_desktop_editor.c:177 1105#: src/bin/e_eap_editor.c:181
1098msgid "Incomplete Window Properties" 1106msgid "Incomplete Window Properties"
1099msgstr "Propriedades incompletas da janela" 1107msgstr "Propriedades incompletas da janela"
1100 1108
1101#: src/bin/e_desktop_editor.c:178 1109#: src/bin/e_eap_editor.c:182
1102msgid "" 1110msgid ""
1103"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and " 1111"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
1104"class<br>properties. Without these, you will have to<br>use the window title " 1112"class<br>properties. Without these, you will have to<br>use the window title "
@@ -1110,57 +1118,56 @@ msgstr ""
1110"o título da janela.<br>Isto só vai funcionar se o título da janela<br>for o " 1118"o título da janela.<br>Isto só vai funcionar se o título da janela<br>for o "
1111"mesmo no momento em que a janela<br>é iniciada e não for alterado." 1119"mesmo no momento em que a janela<br>é iniciada e não for alterado."
1112 1120
1113#: src/bin/e_desktop_editor.c:230 1121#: src/bin/e_eap_editor.c:235
1114msgid "Desktop Entry Editor" 1122msgid "Desktop Entry Editor"
1115msgstr "Editor de itens da área de trabalho" 1123msgstr "Editor de itens da área de trabalho"
1116 1124
1117#: src/bin/e_desktop_editor.c:673 src/bin/e_int_border_prop.c:445 1125#: src/bin/e_eap_editor.c:677 src/bin/e_int_border_prop.c:445
1118#: src/bin/e_int_border_prop.c:499 1126#: src/bin/e_int_border_prop.c:499 src/modules/comp/e_mod_config.c:709
1119#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186
1120#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:886 1127#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:886
1121#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:266 1128#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
1122#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130 1129#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130
1123msgid "Name" 1130msgid "Name"
1124msgstr "Nome" 1131msgstr "Nome"
1125 1132
1126#: src/bin/e_desktop_editor.c:684 src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 1133#: src/bin/e_eap_editor.c:688 src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
1127msgid "Comment" 1134msgid "Comment"
1128msgstr "Comentário" 1135msgstr "Comentário"
1129 1136
1130#: src/bin/e_desktop_editor.c:706 1137#: src/bin/e_eap_editor.c:710
1131msgid "URL" 1138msgid "URL"
1132msgstr "URL" 1139msgstr "URL"
1133 1140
1134#: src/bin/e_desktop_editor.c:728 src/bin/e_desktop_editor.c:737 1141#: src/bin/e_eap_editor.c:732 src/bin/e_eap_editor.c:741
1135#: src/bin/e_fm_prop.c:495 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 1142#: src/bin/e_fm_prop.c:495 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
1136#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145 1143#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145
1137msgid "Icon" 1144msgid "Icon"
1138msgstr "Ícone" 1145msgstr "Ícone"
1139 1146
1140#: src/bin/e_desktop_editor.c:741 1147#: src/bin/e_eap_editor.c:745
1141msgid "Generic Name" 1148msgid "Generic Name"
1142msgstr "Nome genérico" 1149msgstr "Nome genérico"
1143 1150
1144#: src/bin/e_desktop_editor.c:747 1151#: src/bin/e_eap_editor.c:751
1145#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:120 1152#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:103
1146msgid "Window Class" 1153msgid "Window Class"
1147msgstr "Classe da janela" 1154msgstr "Classe da janela"
1148 1155
1149#: src/bin/e_desktop_editor.c:753 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170 1156#: src/bin/e_eap_editor.c:757 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170
1150msgid "Categories" 1157msgid "Categories"
1151msgstr "Categorias" 1158msgstr "Categorias"
1152 1159
1153#: src/bin/e_desktop_editor.c:760 1160#: src/bin/e_eap_editor.c:764
1154msgid "Mime Types" 1161msgid "Mime Types"
1155msgstr "Tipo mime" 1162msgstr "Tipo mime"
1156 1163
1157#: src/bin/e_desktop_editor.c:767 1164#: src/bin/e_eap_editor.c:771
1158msgid "Desktop file" 1165msgid "Desktop file"
1159msgstr "Ficheiro .desktop" 1166msgstr "Ficheiro .desktop"
1160 1167
1161#: src/bin/e_desktop_editor.c:777 src/bin/e_int_border_prop.c:450 1168#: src/bin/e_eap_editor.c:781 src/bin/e_int_border_prop.c:450
1162#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/access/e_mod_config.c:70 1169#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/access/e_mod_config.c:68
1163#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:575 1170#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1527
1164#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358 1171#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358
1165#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122 1172#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122
1166#: src/modules/everything/evry_config.c:378 1173#: src/modules/everything/evry_config.c:378
@@ -1168,69 +1175,68 @@ msgstr "Ficheiro .desktop"
1168#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:226 1175#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:226
1169#: src/modules/physics/e_mod_config.c:120 1176#: src/modules/physics/e_mod_config.c:120
1170#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180 1177#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180
1171#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:276
1172msgid "General" 1178msgid "General"
1173msgstr "Geral" 1179msgstr "Geral"
1174 1180
1175#: src/bin/e_desktop_editor.c:780 1181#: src/bin/e_eap_editor.c:784
1176msgid "Startup Notify" 1182msgid "Startup Notify"
1177msgstr "Notificação de arranque" 1183msgstr "Notificação de arranque"
1178 1184
1179#: src/bin/e_desktop_editor.c:782 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1183 1185#: src/bin/e_eap_editor.c:786 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1183
1180msgid "Run in Terminal" 1186msgid "Run in Terminal"
1181msgstr "Executar no terminal" 1187msgstr "Executar no terminal"
1182 1188
1183#: src/bin/e_desktop_editor.c:784 1189#: src/bin/e_eap_editor.c:788
1184msgid "Show in Menus" 1190msgid "Show in Menus"
1185msgstr "Mostrar no menu" 1191msgstr "Mostrar no menu"
1186 1192
1187#: src/bin/e_desktop_editor.c:787 src/bin/e_fm.c:8801 src/bin/e_fm.c:8961 1193#: src/bin/e_eap_editor.c:791 src/bin/e_fm.c:8753 src/bin/e_fm.c:8913
1188#: src/bin/e_int_border_remember.c:818 1194#: src/bin/e_int_border_remember.c:763
1189#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:316 1195#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:334
1190msgid "Options" 1196msgid "Options"
1191msgstr "Opções" 1197msgstr "Opções"
1192 1198
1193#: src/bin/e_desktop_editor.c:818 1199#: src/bin/e_eap_editor.c:822
1194#, c-format 1200#, c-format
1195msgid "Select an Icon for '%s'" 1201msgid "Select an Icon for '%s'"
1196msgstr "Escolha o ícone para %s" 1202msgstr "Escolha o ícone para %s"
1197 1203
1198#: src/bin/e_desktop_editor.c:884 1204#: src/bin/e_eap_editor.c:888
1199msgid "Select an Executable" 1205msgid "Select an Executable"
1200msgstr "Escolha o executável" 1206msgstr "Escolha o executável"
1201 1207
1202#: src/bin/e_entry.c:478 src/bin/e_fm.c:9146 src/bin/e_fm.c:10816 1208#: src/bin/e_entry.c:480 src/bin/e_fm.c:9098 src/bin/e_fm.c:10766
1203#: src/bin/e_shelf.c:1661 src/bin/e_shelf.c:2319 1209#: src/bin/e_shelf.c:1792 src/bin/e_shelf.c:2475
1204#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135 1210#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135
1205#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 1211#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
1206#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:269 1212#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266
1207#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:776 1213#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:812
1208#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201 1214#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:201
1209#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:247 1215#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247
1210#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:294 1216#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:294
1211#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:317 1217#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:317
1212#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137 1218#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137
1213#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392 1219#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392
1214#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:187 1220#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141
1215#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 1221#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
1216#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:277 1222#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:277
1217#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:307 1223#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:307
1218msgid "Delete" 1224msgid "Delete"
1219msgstr "Eliminar" 1225msgstr "Eliminar"
1220 1226
1221#: src/bin/e_entry.c:488 src/bin/e_fm.c:9057 1227#: src/bin/e_entry.c:490 src/bin/e_fm.c:9009
1222msgid "Cut" 1228msgid "Cut"
1223msgstr "Cortar" 1229msgstr "Cortar"
1224 1230
1225#: src/bin/e_entry.c:497 src/bin/e_fm.c:9071 src/bin/e_fm.c:11578 1231#: src/bin/e_entry.c:499 src/bin/e_fm.c:9023 src/bin/e_fm.c:11527
1226msgid "Copy" 1232msgid "Copy"
1227msgstr "Copiar" 1233msgstr "Copiar"
1228 1234
1229#: src/bin/e_entry.c:507 src/bin/e_fm.c:8862 src/bin/e_fm.c:9084 1235#: src/bin/e_entry.c:509 src/bin/e_fm.c:8814 src/bin/e_fm.c:9036
1230msgid "Paste" 1236msgid "Paste"
1231msgstr "Colar" 1237msgstr "Colar"
1232 1238
1233#: src/bin/e_entry.c:518 1239#: src/bin/e_entry.c:520
1234msgid "Select All" 1240msgid "Select All"
1235msgstr "Selecionar tudo" 1241msgstr "Selecionar tudo"
1236 1242
@@ -1260,11 +1266,11 @@ msgstr "O Enlightenment não conseguiu restaurar para o diretório:<br><br>%s"
1260msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s" 1266msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
1261msgstr "O Enlightenment não conseguiu derivar o processo:<br><br>%s" 1267msgstr "O Enlightenment não conseguiu derivar o processo:<br><br>%s"
1262 1268
1263#: src/bin/e_exec.c:606 1269#: src/bin/e_exec.c:604
1264msgid "Application run error" 1270msgid "Application run error"
1265msgstr "Erro ao executar a aplicação." 1271msgstr "Erro ao executar a aplicação."
1266 1272
1267#: src/bin/e_exec.c:608 1273#: src/bin/e_exec.c:606
1268#, c-format 1274#, c-format
1269msgid "" 1275msgid ""
1270"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The " 1276"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
@@ -1273,217 +1279,217 @@ msgstr ""
1273"O Enlightenment não conseguiu executar a aplicação:<br><br>%s<br><br>Ocorreu " 1279"O Enlightenment não conseguiu executar a aplicação:<br><br>%s<br><br>Ocorreu "
1274"um erro ao iniciar." 1280"um erro ao iniciar."
1275 1281
1276#: src/bin/e_exec.c:715 1282#: src/bin/e_exec.c:713
1277msgid "Application Execution Error" 1283msgid "Application Execution Error"
1278msgstr "Erro de execução da aplicação" 1284msgstr "Erro de execução da aplicação"
1279 1285
1280#: src/bin/e_exec.c:728 src/bin/e_exec.c:730 1286#: src/bin/e_exec.c:726 src/bin/e_exec.c:728
1281#, c-format 1287#, c-format
1282msgid "%s stopped running unexpectedly." 1288msgid "%s stopped running unexpectedly."
1283msgstr "%s terminou inesperadamente." 1289msgstr "%s terminou inesperadamente."
1284 1290
1285#: src/bin/e_exec.c:736 1291#: src/bin/e_exec.c:734
1286#, c-format 1292#, c-format
1287msgid "An exit code of %i was returned from %s." 1293msgid "An exit code of %i was returned from %s."
1288msgstr "O código de erro %i foi devolvido por %s." 1294msgstr "O código de erro %i foi devolvido por %s."
1289 1295
1290#: src/bin/e_exec.c:744 1296#: src/bin/e_exec.c:742
1291#, c-format 1297#, c-format
1292msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." 1298msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
1293msgstr "%s foi interrompido por um sinal de interrupção." 1299msgstr "%s foi interrompido por um sinal de interrupção."
1294 1300
1295#: src/bin/e_exec.c:747 1301#: src/bin/e_exec.c:745
1296#, c-format 1302#, c-format
1297msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." 1303msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
1298msgstr "%s foi interrompido por um sinal de saída." 1304msgstr "%s foi interrompido por um sinal de saída."
1299 1305
1300#: src/bin/e_exec.c:751 1306#: src/bin/e_exec.c:749
1301#, c-format 1307#, c-format
1302msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." 1308msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
1303msgstr "%s foi interrompido por um sinal de cancelamento." 1309msgstr "%s foi interrompido por um sinal de cancelamento."
1304 1310
1305#: src/bin/e_exec.c:754 1311#: src/bin/e_exec.c:752
1306#, c-format 1312#, c-format
1307msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." 1313msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
1308msgstr "%s foi interrompido por um erro de vírgula flutuante." 1314msgstr "%s foi interrompido por um erro de vírgula flutuante."
1309 1315
1310#: src/bin/e_exec.c:758 1316#: src/bin/e_exec.c:756
1311#, c-format 1317#, c-format
1312msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." 1318msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
1313msgstr "%s foi interrompido por um sinal ininterrupto." 1319msgstr "%s foi interrompido por um sinal ininterrupto."
1314 1320
1315#: src/bin/e_exec.c:762 1321#: src/bin/e_exec.c:760
1316#, c-format 1322#, c-format
1317msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." 1323msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
1318msgstr "%s foi interrompido por uma falha de segmentação." 1324msgstr "%s foi interrompido por uma falha de segmentação."
1319 1325
1320#: src/bin/e_exec.c:766 1326#: src/bin/e_exec.c:764
1321#, c-format 1327#, c-format
1322msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." 1328msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
1323msgstr "%s foi interrompido por um canal destruído." 1329msgstr "%s foi interrompido por um canal destruído."
1324 1330
1325#: src/bin/e_exec.c:769 1331#: src/bin/e_exec.c:767
1326#, c-format 1332#, c-format
1327msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." 1333msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
1328msgstr "%s foi interrompido por um sinal de término." 1334msgstr "%s foi interrompido por um sinal de término."
1329 1335
1330#: src/bin/e_exec.c:773 1336#: src/bin/e_exec.c:771
1331#, c-format 1337#, c-format
1332msgid "%s was interrupted by a Bus Error." 1338msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
1333msgstr "%s foi interrompido por um erro de comunicação." 1339msgstr "%s foi interrompido por um erro de comunicação."
1334 1340
1335#: src/bin/e_exec.c:776 1341#: src/bin/e_exec.c:774
1336#, c-format 1342#, c-format
1337msgid "%s was interrupted by the signal number %i." 1343msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
1338msgstr "%s foi interrompido pelo sinal %i." 1344msgstr "%s foi interrompido pelo sinal %i."
1339 1345
1340#: src/bin/e_exec.c:832 1346#: src/bin/e_exec.c:830
1341msgid "" 1347msgid ""
1342"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" 1348"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
1343msgstr "" 1349msgstr ""
1344"***Os detalhes remanescentes foram truncados. Grave os detalhes para os ver." 1350"***Os detalhes remanescentes foram truncados. Grave os detalhes para os ver."
1345"***\n" 1351"***\n"
1346 1352
1347#: src/bin/e_exec.c:891 src/bin/e_exec.c:969 src/bin/e_exec.c:976 1353#: src/bin/e_exec.c:889 src/bin/e_exec.c:967 src/bin/e_exec.c:974
1348msgid "Error Logs" 1354msgid "Error Logs"
1349msgstr "Registo de erros" 1355msgstr "Registo de erros"
1350 1356
1351#: src/bin/e_exec.c:897 src/bin/e_exec.c:977 1357#: src/bin/e_exec.c:895 src/bin/e_exec.c:975
1352msgid "There was no error message." 1358msgid "There was no error message."
1353msgstr "Não existe mensagem de erro." 1359msgstr "Não existe mensagem de erro."
1354 1360
1355#: src/bin/e_exec.c:901 src/bin/e_exec.c:984 1361#: src/bin/e_exec.c:899 src/bin/e_exec.c:982
1356msgid "Save This Message" 1362msgid "Save This Message"
1357msgstr "Gravar esta mensagem" 1363msgstr "Gravar esta mensagem"
1358 1364
1359#: src/bin/e_exec.c:906 src/bin/e_exec.c:909 src/bin/e_exec.c:989 1365#: src/bin/e_exec.c:904 src/bin/e_exec.c:907 src/bin/e_exec.c:987
1360#: src/bin/e_exec.c:992 1366#: src/bin/e_exec.c:990
1361#, c-format 1367#, c-format
1362msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" 1368msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
1363msgstr "Este erro vai ser gravado como %s/%s.log" 1369msgstr "Este erro vai ser gravado como %s/%s.log"
1364 1370
1365#: src/bin/e_exec.c:935 1371#: src/bin/e_exec.c:933
1366msgid "Error Information" 1372msgid "Error Information"
1367msgstr "Informações do erro" 1373msgstr "Informações do erro"
1368 1374
1369#: src/bin/e_exec.c:943 1375#: src/bin/e_exec.c:941
1370msgid "Error Signal Information" 1376msgid "Error Signal Information"
1371msgstr "Informações do sinal de erro" 1377msgstr "Informações do sinal de erro"
1372 1378
1373#: src/bin/e_exec.c:953 src/bin/e_exec.c:960 1379#: src/bin/e_exec.c:951 src/bin/e_exec.c:958
1374msgid "Output Data" 1380msgid "Output Data"
1375msgstr "Dados de saída" 1381msgstr "Dados de saída"
1376 1382
1377#: src/bin/e_exec.c:961 1383#: src/bin/e_exec.c:959
1378msgid "There was no output." 1384msgid "There was no output."
1379msgstr "Não existem dados." 1385msgstr "Não existem dados."
1380 1386
1381#: src/bin/e_fm.c:1081 1387#: src/bin/e_fm.c:1060
1382msgid "Nonexistent path" 1388msgid "Nonexistent path"
1383msgstr "Caminho inexistente" 1389msgstr "Caminho inexistente"
1384 1390
1385#: src/bin/e_fm.c:1084 1391#: src/bin/e_fm.c:1063
1386#, c-format 1392#, c-format
1387msgid "%s doesn't exist." 1393msgid "%s doesn't exist."
1388msgstr "%s não existe." 1394msgstr "%s não existe."
1389 1395
1390#: src/bin/e_fm.c:2853 src/bin/e_fm.c:3811 1396#: src/bin/e_fm.c:2833 src/bin/e_fm.c:3790
1391#, c-format 1397#, c-format
1392msgid "%u file" 1398msgid "%u file"
1393msgid_plural "%u files" 1399msgid_plural "%u files"
1394msgstr[0] "%u ficheiro" 1400msgstr[0] "%u ficheiro"
1395msgstr[1] "%u ficheiros" 1401msgstr[1] "%u ficheiros"
1396 1402
1397#: src/bin/e_fm.c:3072 1403#: src/bin/e_fm.c:3051
1398msgid "Mount Error" 1404msgid "Mount Error"
1399msgstr "Erro ao montar" 1405msgstr "Erro ao montar"
1400 1406
1401#: src/bin/e_fm.c:3072 1407#: src/bin/e_fm.c:3051
1402msgid "Can't mount device" 1408msgid "Can't mount device"
1403msgstr "Não foi possível montar o dispositivo." 1409msgstr "Não foi possível montar o dispositivo."
1404 1410
1405#: src/bin/e_fm.c:3088 1411#: src/bin/e_fm.c:3067
1406msgid "Unmount Error" 1412msgid "Unmount Error"
1407msgstr "Erro ao desmontar" 1413msgstr "Erro ao desmontar"
1408 1414
1409#: src/bin/e_fm.c:3088 1415#: src/bin/e_fm.c:3067
1410msgid "Can't unmount device" 1416msgid "Can't unmount device"
1411msgstr "Não foi possível desmontar o dispositivo." 1417msgstr "Não foi possível desmontar o dispositivo."
1412 1418
1413#: src/bin/e_fm.c:3103 1419#: src/bin/e_fm.c:3082
1414msgid "Eject Error" 1420msgid "Eject Error"
1415msgstr "Erro de ejeção" 1421msgstr "Erro de ejeção"
1416 1422
1417#: src/bin/e_fm.c:3103 1423#: src/bin/e_fm.c:3082
1418msgid "Can't eject device" 1424msgid "Can't eject device"
1419msgstr "Não foi possível ejetar o dispositivo." 1425msgstr "Não foi possível ejetar o dispositivo."
1420 1426
1421#: src/bin/e_fm.c:6602 src/bin/e_fm.c:6635 src/bin/e_fm.c:9528 1427#: src/bin/e_fm.c:6567 src/bin/e_fm.c:6600 src/bin/e_fm.c:9483
1422#: src/bin/e_fm.c:9540 src/bin/e_fm.c:9644 src/bin/e_fm.c:9649 1428#: src/bin/e_fm.c:9495 src/bin/e_fm.c:9598 src/bin/e_fm.c:9603
1423#: src/bin/e_fm.c:9665 src/bin/e_fm.c:9670 src/bin/e_fm.c:10296 1429#: src/bin/e_fm.c:9619 src/bin/e_fm.c:9624 src/bin/e_fm.c:10251
1424#: src/bin/e_fm.c:10300 src/bin/e_fm.c:10304 src/bin/e_fm.c:10332 1430#: src/bin/e_fm.c:10254 src/bin/e_fm.c:10257 src/bin/e_fm.c:10284
1425#: src/bin/e_fm.c:10337 src/bin/e_fm.c:10341 src/bin/e_fm.c:10400 1431#: src/bin/e_fm.c:10288 src/bin/e_fm.c:10291 src/bin/e_fm.c:10349
1426#: src/bin/e_fm.c:10624 src/bin/e_fm_prop.c:254 src/bin/e_shelf.c:2187 1432#: src/bin/e_fm.c:10574 src/bin/e_fm_prop.c:254 src/bin/e_shelf.c:2343
1427msgid "Error" 1433msgid "Error"
1428msgstr "Erro" 1434msgstr "Erro"
1429 1435
1430#: src/bin/e_fm.c:6602 src/bin/e_fm.c:6635 1436#: src/bin/e_fm.c:6567 src/bin/e_fm.c:6600
1431#, c-format 1437#, c-format
1432msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed." 1438msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed."
1433msgstr "Ocorreu um erro ao efetuar a operação para %s." 1439msgstr "Ocorreu um erro ao efetuar a operação para %s."
1434 1440
1435#: src/bin/e_fm.c:8719 src/modules/fileman/e_mod_config.c:360 1441#: src/bin/e_fm.c:8671 src/modules/fileman/e_mod_config.c:361
1436msgid "Case Sensitive" 1442msgid "Case Sensitive"
1437msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas" 1443msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
1438 1444
1439#: src/bin/e_fm.c:8725 src/modules/fileman/e_mod_config.c:363 1445#: src/bin/e_fm.c:8677 src/modules/fileman/e_mod_config.c:364
1440msgid "Sort By Extension" 1446msgid "Sort By Extension"
1441msgstr "Ordenar por extensão" 1447msgstr "Ordenar por extensão"
1442 1448
1443#: src/bin/e_fm.c:8731 src/modules/fileman/e_mod_config.c:366 1449#: src/bin/e_fm.c:8683 src/modules/fileman/e_mod_config.c:367
1444msgid "Sort By Modification Time" 1450msgid "Sort By Modification Time"
1445msgstr "Ordenar por data de modificação" 1451msgstr "Ordenar por data de modificação"
1446 1452
1447#: src/bin/e_fm.c:8737 src/modules/fileman/e_mod_config.c:369 1453#: src/bin/e_fm.c:8689 src/modules/fileman/e_mod_config.c:370
1448msgid "Sort By Size" 1454msgid "Sort By Size"
1449msgstr "Ordenar por tamanho" 1455msgstr "Ordenar por tamanho"
1450 1456
1451#: src/bin/e_fm.c:8746 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377 1457#: src/bin/e_fm.c:8698 src/modules/fileman/e_mod_config.c:378
1452msgid "Directories First" 1458msgid "Directories First"
1453msgstr "Diretórios no inicio" 1459msgstr "Diretórios no inicio"
1454 1460
1455#: src/bin/e_fm.c:8752 src/modules/fileman/e_mod_config.c:381 1461#: src/bin/e_fm.c:8704 src/modules/fileman/e_mod_config.c:382
1456msgid "Directories Last" 1462msgid "Directories Last"
1457msgstr "Diretórios no fim" 1463msgstr "Diretórios no fim"
1458 1464
1459#: src/bin/e_fm.c:8785 src/bin/e_fm.c:8945 1465#: src/bin/e_fm.c:8737 src/bin/e_fm.c:8897
1460#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:305 1466#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:306
1461msgid "View Mode" 1467msgid "View Mode"
1462msgstr "Modo de visualização" 1468msgstr "Modo de visualização"
1463 1469
1464#: src/bin/e_fm.c:8794 src/bin/e_fm.c:8954 1470#: src/bin/e_fm.c:8746 src/bin/e_fm.c:8906
1465#: src/modules/everything/evry_config.c:503 1471#: src/modules/everything/evry_config.c:503
1466#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:385 1472#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:386
1467msgid "Sorting" 1473msgid "Sorting"
1468msgstr "Ordenação" 1474msgstr "Ordenação"
1469 1475
1470#: src/bin/e_fm.c:8812 src/bin/e_fm.c:8972 1476#: src/bin/e_fm.c:8764 src/bin/e_fm.c:8924
1471msgid "Refresh View" 1477msgid "Refresh View"
1472msgstr "Atualizar visualização" 1478msgstr "Atualizar visualização"
1473 1479
1474#: src/bin/e_fm.c:8823 src/bin/e_fm.c:8984 1480#: src/bin/e_fm.c:8775 src/bin/e_fm.c:8936
1475msgid "New..." 1481msgid "New..."
1476msgstr "Novo..." 1482msgstr "Novo..."
1477 1483
1478#: src/bin/e_fm.c:8843 src/bin/e_fm.c:9005 src/bin/e_fm.c:9036 1484#: src/bin/e_fm.c:8795 src/bin/e_fm.c:8957 src/bin/e_fm.c:8988
1479msgid "Actions..." 1485msgid "Actions..."
1480msgstr "Ações..." 1486msgstr "Ações..."
1481 1487
1482#: src/bin/e_fm.c:8870 src/bin/e_fm.c:9092 src/bin/e_fm.c:11591 1488#: src/bin/e_fm.c:8822 src/bin/e_fm.c:9044 src/bin/e_fm.c:11540
1483msgid "Link" 1489msgid "Link"
1484msgstr "Ligação" 1490msgstr "Ligação"
1485 1491
1486#: src/bin/e_fm.c:9154 src/bin/e_fm.c:10453 src/bin/e_shelf.c:2314 1492#: src/bin/e_fm.c:9106 src/bin/e_fm.c:10403 src/bin/e_shelf.c:2470
1487#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:140 1493#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:140
1488#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226 1494#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226
1489#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:274 1495#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:274
@@ -1491,216 +1497,216 @@ msgstr "Ligação"
1491msgid "Rename" 1497msgid "Rename"
1492msgstr "Renomear" 1498msgstr "Renomear"
1493 1499
1494#: src/bin/e_fm.c:9173 1500#: src/bin/e_fm.c:9125
1495msgid "Unmount" 1501msgid "Unmount"
1496msgstr "Desmontar" 1502msgstr "Desmontar"
1497 1503
1498#: src/bin/e_fm.c:9178 1504#: src/bin/e_fm.c:9130
1499msgid "Mount" 1505msgid "Mount"
1500msgstr "Montar" 1506msgstr "Montar"
1501 1507
1502#: src/bin/e_fm.c:9183 1508#: src/bin/e_fm.c:9135
1503msgid "Eject" 1509msgid "Eject"
1504msgstr "Ejetar" 1510msgstr "Ejetar"
1505 1511
1506#: src/bin/e_fm.c:9197 src/bin/e_int_border_remember.c:796 1512#: src/bin/e_fm.c:9150 src/bin/e_int_border_remember.c:742
1507#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:883 1513#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:872
1508msgid "Properties" 1514msgid "Properties"
1509msgstr "Propriedades" 1515msgstr "Propriedades"
1510 1516
1511#: src/bin/e_fm.c:9205 1517#: src/bin/e_fm.c:9158
1512msgid "Application Properties" 1518msgid "Application Properties"
1513msgstr "Propriedades da aplicação" 1519msgstr "Propriedades da aplicação"
1514 1520
1515#: src/bin/e_fm.c:9213 src/bin/e_fm_prop.c:115 1521#: src/bin/e_fm.c:9166 src/bin/e_fm_prop.c:115
1516msgid "File Properties" 1522msgid "File Properties"
1517msgstr "Propriedades do ficheiro" 1523msgstr "Propriedades do ficheiro"
1518 1524
1519#: src/bin/e_fm.c:9429 1525#: src/bin/e_fm.c:9382
1520msgid "Use default" 1526msgid "Use default"
1521msgstr "Utilizar predefinições" 1527msgstr "Utilizar predefinições"
1522 1528
1523#: src/bin/e_fm.c:9458 src/modules/fileman/e_mod_config.c:310 1529#: src/bin/e_fm.c:9412 src/modules/fileman/e_mod_config.c:311
1524msgid "Grid Icons" 1530msgid "Grid Icons"
1525msgstr "Grelha" 1531msgstr "Grelha"
1526 1532
1527#: src/bin/e_fm.c:9466 src/modules/fileman/e_mod_config.c:312 1533#: src/bin/e_fm.c:9420 src/modules/fileman/e_mod_config.c:313
1528msgid "Custom Icons" 1534msgid "Custom Icons"
1529msgstr "Personalizada" 1535msgstr "Personalizada"
1530 1536
1531#: src/bin/e_fm.c:9474 src/modules/everything/evry_config.c:430 1537#: src/bin/e_fm.c:9428 src/modules/everything/evry_config.c:430
1532#: src/modules/everything/evry_config.c:460 1538#: src/modules/everything/evry_config.c:460
1533#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:320 1539#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:321
1534msgid "List" 1540msgid "List"
1535msgstr "Lista" 1541msgstr "Lista"
1536 1542
1537#: src/bin/e_fm.c:9482 src/modules/everything/evry_config.c:458 1543#: src/bin/e_fm.c:9436 src/modules/everything/evry_config.c:458
1538msgid "Default View" 1544msgid "Default View"
1539msgstr "Visualização padrão" 1545msgstr "Visualização padrão"
1540 1546
1541#: src/bin/e_fm.c:9503 1547#: src/bin/e_fm.c:9458
1542#, c-format 1548#, c-format
1543msgid "Icon Size (%d)" 1549msgid "Icon Size (%d)"
1544msgstr "Tamanho dos ícones (%d)" 1550msgstr "Tamanho dos ícones (%d)"
1545 1551
1546#: src/bin/e_fm.c:9528 1552#: src/bin/e_fm.c:9483
1547msgid "Could not create a directory!" 1553msgid "Could not create a directory!"
1548msgstr "Não foi possível criar o diretório!" 1554msgstr "Não foi possível criar o diretório!"
1549 1555
1550#: src/bin/e_fm.c:9540 1556#: src/bin/e_fm.c:9495
1551msgid "Could not create a file!" 1557msgid "Could not create a file!"
1552msgstr "Não foi possível criar o ficheiro!" 1558msgstr "Não foi possível criar o ficheiro!"
1553 1559
1554#: src/bin/e_fm.c:9554 src/bin/e_fm.c:9579 1560#: src/bin/e_fm.c:9509 src/bin/e_fm.c:9534
1555#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206 1561#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206
1556msgid "New Directory" 1562msgid "New Directory"
1557msgstr "Novo diretório" 1563msgstr "Novo diretório"
1558 1564
1559#: src/bin/e_fm.c:9554 src/bin/e_fm.c:9579 1565#: src/bin/e_fm.c:9509 src/bin/e_fm.c:9534
1560msgid "New File" 1566msgid "New File"
1561msgstr "Novo ficheiro" 1567msgstr "Novo ficheiro"
1562 1568
1563#: src/bin/e_fm.c:9644 src/bin/e_fm.c:9665 1569#: src/bin/e_fm.c:9598 src/bin/e_fm.c:9619
1564msgid "Already creating a new file for this directory!" 1570msgid "Already creating a new file for this directory!"
1565msgstr "Já está a criar o novo ficheiro neste diretório!" 1571msgstr "Já está a criar o novo ficheiro neste diretório!"
1566 1572
1567#: src/bin/e_fm.c:9649 src/bin/e_fm.c:9670 1573#: src/bin/e_fm.c:9603 src/bin/e_fm.c:9624
1568#, c-format 1574#, c-format
1569msgid "%s can't be written to!" 1575msgid "%s can't be written to!"
1570msgstr "Não pode escrever em %s!" 1576msgstr "Não pode escrever em %s!"
1571 1577
1572#: src/bin/e_fm.c:9689 1578#: src/bin/e_fm.c:9643
1573msgid "Directory" 1579msgid "Directory"
1574msgstr "Diretório" 1580msgstr "Diretório"
1575 1581
1576#: src/bin/e_fm.c:9694 1582#: src/bin/e_fm.c:9648
1577#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312 1583#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
1578msgid "File" 1584msgid "File"
1579msgstr "Ficheiro" 1585msgstr "Ficheiro"
1580 1586
1581#: src/bin/e_fm.c:9725 1587#: src/bin/e_fm.c:9679
1582msgid "Inherit parent settings" 1588msgid "Inherit parent settings"
1583msgstr "Herdar definições da janela principal" 1589msgstr "Herdar definições da janela principal"
1584 1590
1585#: src/bin/e_fm.c:9734 1591#: src/bin/e_fm.c:9688
1586msgid "Show Hidden Files" 1592msgid "Show Hidden Files"
1587msgstr "Mostrar ficheiros ocultos" 1593msgstr "Mostrar ficheiros ocultos"
1588 1594
1589#: src/bin/e_fm.c:9746 1595#: src/bin/e_fm.c:9700
1590msgid "Remember Ordering" 1596msgid "Remember Ordering"
1591msgstr "Memorizar ordenação" 1597msgstr "Memorizar ordenação"
1592 1598
1593#: src/bin/e_fm.c:9755 1599#: src/bin/e_fm.c:9709
1594msgid "Sort Now" 1600msgid "Sort Now"
1595msgstr "Ordenar agora" 1601msgstr "Ordenar agora"
1596 1602
1597#: src/bin/e_fm.c:9763 1603#: src/bin/e_fm.c:9717
1598msgid "Single Click Activation" 1604msgid "Single Click Activation"
1599msgstr "Ativar com um clique" 1605msgstr "Ativar com um clique"
1600 1606
1601#: src/bin/e_fm.c:9774 src/modules/fileman/e_mod_config.c:397 1607#: src/bin/e_fm.c:9728 src/modules/fileman/e_mod_config.c:398
1602msgid "Secure Deletion" 1608msgid "Secure Deletion"
1603msgstr "Eliminação segura" 1609msgstr "Eliminação segura"
1604 1610
1605#: src/bin/e_fm.c:9787 src/modules/fileman/e_mod_config.c:122 1611#: src/bin/e_fm.c:9741
1606msgid "File Manager Settings" 1612msgid "File Manager Settings"
1607msgstr "Definições do gestor de ficheiros" 1613msgstr "Definições do gestor de ficheiros"
1608 1614
1609#: src/bin/e_fm.c:9792 1615#: src/bin/e_fm.c:9746
1610msgid "File Icon Settings" 1616msgid "File Icon Settings"
1611msgstr "Definições dos ícones de ficheiros" 1617msgstr "Definições dos ícones de ficheiros"
1612 1618
1613#: src/bin/e_fm.c:9869 src/bin/e_fm.c:10085 1619#: src/bin/e_fm.c:9824 src/bin/e_fm.c:10040
1614msgid "Set background..." 1620msgid "Set background..."
1615msgstr "Definir imagem de fundo" 1621msgstr "Definir imagem de fundo"
1616 1622
1617#: src/bin/e_fm.c:9877 1623#: src/bin/e_fm.c:9832
1618msgid "Clear background" 1624msgid "Clear background"
1619msgstr "Remover imagem de fundo" 1625msgstr "Remover imagem de fundo"
1620 1626
1621#: src/bin/e_fm.c:9884 src/bin/e_fm.c:10113 1627#: src/bin/e_fm.c:9839 src/bin/e_fm.c:10068
1622msgid "Set overlay..." 1628msgid "Set overlay..."
1623msgstr "Definir sobreposição" 1629msgstr "Definir sobreposição"
1624 1630
1625#: src/bin/e_fm.c:9890 1631#: src/bin/e_fm.c:9845
1626msgid "Clear overlay" 1632msgid "Clear overlay"
1627msgstr "Remover sobreposição" 1633msgstr "Remover sobreposição"
1628 1634
1629#: src/bin/e_fm.c:10207 src/bin/e_fm.c:10548 1635#: src/bin/e_fm.c:10162 src/bin/e_fm.c:10498
1630#, c-format 1636#, c-format
1631msgid "Rename %s to:" 1637msgid "Rename %s to:"
1632msgstr "Renomear %s para:" 1638msgstr "Renomear %s para:"
1633 1639
1634#: src/bin/e_fm.c:10209 src/bin/e_fm.c:10549 1640#: src/bin/e_fm.c:10164 src/bin/e_fm.c:10499
1635msgid "Rename File" 1641msgid "Rename File"
1636msgstr "Renomear ficheiro" 1642msgstr "Renomear ficheiro"
1637 1643
1638#: src/bin/e_fm.c:10296 src/bin/e_fm.c:10332 1644#: src/bin/e_fm.c:10251 src/bin/e_fm.c:10284
1639#, c-format 1645#, c-format
1640msgid "%s already exists!" 1646msgid "%s already exists!"
1641msgstr "%s já existe!" 1647msgstr "%s já existe!"
1642 1648
1643#: src/bin/e_fm.c:10300 src/bin/e_fm.c:10337 1649#: src/bin/e_fm.c:10254 src/bin/e_fm.c:10288
1644#, c-format 1650#, c-format
1645msgid "%s could not be renamed because it is protected" 1651msgid "%s could not be renamed because it is protected"
1646msgstr "%s não foi renomeado porque está protegido." 1652msgstr "%s não foi renomeado porque está protegido."
1647 1653
1648#: src/bin/e_fm.c:10304 src/bin/e_fm.c:10341 1654#: src/bin/e_fm.c:10257 src/bin/e_fm.c:10291
1649msgid "Internal filemanager error :(" 1655msgid "Internal filemanager error :("
1650msgstr "Erro interno do gestor de ficheiro" 1656msgstr "Erro interno do gestor de ficheiro"
1651 1657
1652#: src/bin/e_fm.c:10396 src/bin/e_fm.c:10616 1658#: src/bin/e_fm.c:10345 src/bin/e_fm.c:10566
1653msgid "Retry" 1659msgid "Retry"
1654msgstr "Tentar novamente" 1660msgstr "Tentar novamente"
1655 1661
1656#: src/bin/e_fm.c:10397 src/bin/e_fm.c:10617 src/bin/e_fm.c:11599 1662#: src/bin/e_fm.c:10346 src/bin/e_fm.c:10567 src/bin/e_fm.c:11548
1657msgid "Abort" 1663msgid "Abort"
1658msgstr "Abortar" 1664msgstr "Abortar"
1659 1665
1660#: src/bin/e_fm.c:10452 1666#: src/bin/e_fm.c:10402
1661msgid "No to all" 1667msgid "No to all"
1662msgstr "Não a tudo" 1668msgstr "Não a tudo"
1663 1669
1664#: src/bin/e_fm.c:10455 1670#: src/bin/e_fm.c:10405
1665msgid "Yes to all" 1671msgid "Yes to all"
1666msgstr "Sim a tudo" 1672msgstr "Sim a tudo"
1667 1673
1668#: src/bin/e_fm.c:10458 1674#: src/bin/e_fm.c:10408
1669msgid "Warning" 1675msgid "Warning"
1670msgstr "Aviso" 1676msgstr "Aviso"
1671 1677
1672#: src/bin/e_fm.c:10461 1678#: src/bin/e_fm.c:10411
1673#, c-format 1679#, c-format
1674msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>" 1680msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
1675msgstr "O ficheiro já existe. Substituir?<br><hilight>%s</hilight>" 1681msgstr "O ficheiro já existe. Substituir?<br><hilight>%s</hilight>"
1676 1682
1677#: src/bin/e_fm.c:10619 1683#: src/bin/e_fm.c:10569
1678msgid "Move Source" 1684msgid "Move Source"
1679msgstr "Mover fonte" 1685msgstr "Mover fonte"
1680 1686
1681#: src/bin/e_fm.c:10620 1687#: src/bin/e_fm.c:10570
1682msgid "Ignore this" 1688msgid "Ignore this"
1683msgstr "Ignorar" 1689msgstr "Ignorar"
1684 1690
1685#: src/bin/e_fm.c:10621 1691#: src/bin/e_fm.c:10571
1686msgid "Ignore all" 1692msgid "Ignore all"
1687msgstr "Ignorar tudo" 1693msgstr "Ignorar tudo"
1688 1694
1689#: src/bin/e_fm.c:10626 1695#: src/bin/e_fm.c:10576
1690#, c-format 1696#, c-format
1691msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s" 1697msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
1692msgstr "Ocorreu um erro ao executar a operação.<br>%s" 1698msgstr "Ocorreu um erro ao executar a operação.<br>%s"
1693 1699
1694#: src/bin/e_fm.c:10819 1700#: src/bin/e_fm.c:10769
1695msgid "Confirm Delete" 1701msgid "Confirm Delete"
1696msgstr "Confirmação" 1702msgstr "Confirmação"
1697 1703
1698#: src/bin/e_fm.c:10829 1704#: src/bin/e_fm.c:10779
1699#, c-format 1705#, c-format
1700msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?" 1706msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
1701msgstr "Tem a certeza que quer eliminar<br><hilight>%s</hilight>?" 1707msgstr "Tem a certeza que quer eliminar<br><hilight>%s</hilight>?"
1702 1708
1703#: src/bin/e_fm.c:10834 1709#: src/bin/e_fm.c:10784
1704#, c-format 1710#, c-format
1705msgid "" 1711msgid ""
1706"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files " 1712"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files "
@@ -1709,7 +1715,7 @@ msgstr ""
1709"Tem a certeza que quer eliminar<br><hilight>estes</hilight> %d ficheiros " 1715"Tem a certeza que quer eliminar<br><hilight>estes</hilight> %d ficheiros "
1710"de<br><hilight>%s</hilight>?" 1716"de<br><hilight>%s</hilight>?"
1711 1717
1712#: src/bin/e_fm.c:10844 1718#: src/bin/e_fm.c:10794
1713#, c-format 1719#, c-format
1714msgid "" 1720msgid ""
1715"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</" 1721"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</"
@@ -1724,27 +1730,27 @@ msgstr[1] ""
1724"Tem a certeza que quer eliminar<br>os %d ficheiros selecionados de:" 1730"Tem a certeza que quer eliminar<br>os %d ficheiros selecionados de:"
1725"<br><hilight>%s</hilight>?" 1731"<br><hilight>%s</hilight>?"
1726 1732
1727#: src/bin/e_fm_device.c:59 1733#: src/bin/e_fm_device.c:60
1728#, c-format 1734#, c-format
1729msgid "%s %s—%s" 1735msgid "%s %s—%s"
1730msgstr "%s %s—%s" 1736msgstr "%s %s—%s"
1731 1737
1732#: src/bin/e_fm_device.c:66 src/bin/e_fm_device.c:73 1738#: src/bin/e_fm_device.c:67 src/bin/e_fm_device.c:74
1733#, c-format 1739#, c-format
1734msgid "%s—%s" 1740msgid "%s—%s"
1735msgstr "%s—%s" 1741msgstr "%s—%s"
1736 1742
1737#: src/bin/e_fm_device.c:78 1743#: src/bin/e_fm_device.c:79
1738#, c-format 1744#, c-format
1739msgid "Flash Card—%s" 1745msgid "Flash Card—%s"
1740msgstr "Cartão flash - %s" 1746msgstr "Cartão flash - %s"
1741 1747
1742#: src/bin/e_fm_device.c:80 1748#: src/bin/e_fm_device.c:81
1743#, c-format 1749#, c-format
1744msgid "Unknown Volume" 1750msgid "Unknown Volume"
1745msgstr "Desconhecido" 1751msgstr "Desconhecido"
1746 1752
1747#: src/bin/e_fm_device.c:340 1753#: src/bin/e_fm_device.c:343
1748msgid "Removable Device" 1754msgid "Removable Device"
1749msgstr "Dispositivo amovível" 1755msgstr "Dispositivo amovível"
1750 1756
@@ -1753,9 +1759,11 @@ msgstr "Dispositivo amovível"
1753msgid "Cannot change permissions: %s" 1759msgid "Cannot change permissions: %s"
1754msgstr "Não foi possível alterar as permissões: %s" 1760msgstr "Não foi possível alterar as permissões: %s"
1755 1761
1756#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1000 src/bin/e_shelf.c:2207 1762#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1123 src/bin/e_shelf.c:2363
1763#: src/modules/comp/e_mod_config.c:493
1757#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316 1764#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316
1758#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:147 1765#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186
1766#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:152
1759msgid "Name:" 1767msgid "Name:"
1760msgstr "Nome:" 1768msgstr "Nome:"
1761 1769
@@ -1763,8 +1771,8 @@ msgstr "Nome:"
1763msgid "Location:" 1771msgid "Location:"
1764msgstr "Localização:" 1772msgstr "Localização:"
1765 1773
1766#: src/bin/e_fm_prop.c:404 src/bin/e_widget_filepreview.c:333 1774#: src/bin/e_fm_prop.c:404 src/bin/e_widget_filepreview.c:274
1767#: src/bin/e_widget_filepreview.c:390 src/bin/e_widget_filepreview.c:442 1775#: src/bin/e_widget_filepreview.c:331 src/bin/e_widget_filepreview.c:383
1768msgid "Size:" 1776msgid "Size:"
1769msgstr "Tamanho:" 1777msgstr "Tamanho:"
1770 1778
@@ -1812,15 +1820,16 @@ msgstr "Grupo:"
1812msgid "Others:" 1820msgid "Others:"
1813msgstr "Outras:" 1821msgstr "Outras:"
1814 1822
1815#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:476 1823#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:477
1816#: src/bin/e_widget_fsel.c:348 1824#: src/bin/e_widget_fsel.c:348
1817#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218 1825#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218
1818#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1414 1826#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1414
1819#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:439 1827#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:513
1820msgid "Preview" 1828msgid "Preview"
1821msgstr "Pré-visualização" 1829msgstr "Pré-visualização"
1822 1830
1823#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/everything/evry_config.c:426 1831#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/comp/e_mod_config.c:1114
1832#: src/modules/everything/evry_config.c:426
1824msgid "Default" 1833msgid "Default"
1825msgstr "Padrão" 1834msgstr "Padrão"
1826 1835
@@ -1829,7 +1838,7 @@ msgid "Thumbnail"
1829msgstr "Miniatura" 1838msgstr "Miniatura"
1830 1839
1831#: src/bin/e_fm_prop.c:533 1840#: src/bin/e_fm_prop.c:533
1832#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:335 1841#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:364
1833msgid "Custom" 1842msgid "Custom"
1834msgstr "Personalizado" 1843msgstr "Personalizado"
1835 1844
@@ -1849,63 +1858,62 @@ msgstr "Esta ligação está danificada."
1849msgid "Select an Image" 1858msgid "Select an Image"
1850msgstr "Escolha uma imagem" 1859msgstr "Escolha uma imagem"
1851 1860
1852#: src/bin/e_gadcon.c:1408 1861#: src/bin/e_gadcon.c:1402
1853msgid "Gadget error" 1862msgid "Gadget error"
1854msgstr "Erro de gadget" 1863msgstr "Erro de gadget"
1855 1864
1856#: src/bin/e_gadcon.c:1408 1865#: src/bin/e_gadcon.c:1402
1857#, c-format 1866#, c-format
1858msgid "%s does not support disabling autoscrolling" 1867msgid "%s does not support disabling autoscrolling"
1859msgstr "%s não suporta a desativação de deslocação automática." 1868msgstr "%s não suporta a desativação de deslocação automática."
1860 1869
1861#: src/bin/e_gadcon.c:1682 src/bin/e_int_border_menu.c:140 1870#: src/bin/e_gadcon.c:1676 src/bin/e_int_border_menu.c:140
1862msgid "Move to" 1871msgid "Move to"
1863msgstr "Mover para" 1872msgstr "Mover para"
1864 1873
1865#: src/bin/e_gadcon.c:1750 1874#: src/bin/e_gadcon.c:1744
1866msgid "Automatically scroll contents" 1875msgid "Automatically scroll contents"
1867msgstr "Deslocar conteúdo automaticamente" 1876msgstr "Deslocar conteúdo automaticamente"
1868 1877
1869#: src/bin/e_gadcon.c:1763 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1025 1878#: src/bin/e_gadcon.c:1757 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1000
1870msgid "Plain" 1879msgid "Plain"
1871msgstr "Simples" 1880msgstr "Simples"
1872 1881
1873#: src/bin/e_gadcon.c:1776 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1033 1882#: src/bin/e_gadcon.c:1770 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1008
1874msgid "Inset" 1883msgid "Inset"
1875msgstr "Moldura" 1884msgstr "Moldura"
1876 1885
1877#: src/bin/e_gadcon.c:1789 src/bin/e_int_config_modules.c:53 1886#: src/bin/e_gadcon.c:1783 src/bin/e_int_config_modules.c:53
1878#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:231 1887#: src/modules/comp/e_mod_main.c:41 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:229
1879#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:123 src/modules/physics/e_mod_main.c:45 1888#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:88 src/modules/physics/e_mod_main.c:45
1880msgid "Look" 1889msgid "Look"
1881msgstr "Aparência" 1890msgstr "Aparência"
1882 1891
1883#: src/bin/e_gadcon.c:1801 src/bin/e_int_gadcon_config.c:699 1892#: src/bin/e_gadcon.c:1795 src/bin/e_widget_config_list.c:66
1884#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:757 src/bin/e_widget_config_list.c:66 1893#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:270
1885#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:273 1894#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:291
1886#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:294 1895#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311
1887#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:314
1888#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97 1896#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97
1889#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1082 src/modules/ibar/e_mod_main.c:888 1897#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1056 src/modules/ibar/e_mod_main.c:877
1890#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:258 1898#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:267
1891msgid "Remove" 1899msgid "Remove"
1892msgstr "Remover" 1900msgstr "Remover"
1893 1901
1894#: src/bin/e_gadcon.c:2446 1902#: src/bin/e_gadcon.c:2435
1895msgid "Stop moving" 1903msgid "Stop moving"
1896msgstr "Parar de mover" 1904msgstr "Parar de mover"
1897 1905
1898#: src/bin/e_gadcon.c:3102 1906#: src/bin/e_gadcon.c:3086
1899msgid "Insufficent gadcon support" 1907msgid "Insufficent gadcon support"
1900msgstr "Suporte gadcon insuficiente" 1908msgstr "Suporte gadcon insuficiente"
1901 1909
1902#: src/bin/e_gadcon.c:3103 1910#: src/bin/e_gadcon.c:3087
1903#, c-format 1911#, c-format
1904msgid "Module %s needs to support %s" 1912msgid "Module %s needs to support %s"
1905msgstr "O módulo %s tem que suportar %s." 1913msgstr "O módulo %s tem que suportar %s."
1906 1914
1907#: src/bin/e_grab_dialog.c:3 1915#: src/bin/e_grab_dialog.c:3
1908#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:4 1916#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4
1909msgid "" 1917msgid ""
1910"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort." 1918"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
1911msgstr "" 1919msgstr ""
@@ -1913,7 +1921,7 @@ msgstr ""
1913"abortar." 1921"abortar."
1914 1922
1915#: src/bin/e_grab_dialog.c:5 1923#: src/bin/e_grab_dialog.c:5
1916#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:7 1924#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7
1917msgid "" 1925msgid ""
1918"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> " 1926"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
1919"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</" 1927"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
@@ -1940,16 +1948,16 @@ msgstr ""
1940"A cancelar arranque...\n" 1948"A cancelar arranque...\n"
1941 1949
1942#: src/bin/e_import_dialog.c:74 src/bin/e_import_dialog.c:84 1950#: src/bin/e_import_dialog.c:74 src/bin/e_import_dialog.c:84
1943#: src/bin/e_import_config_dialog.c:351 src/bin/e_import_config_dialog.c:361 1951#: src/bin/e_import_config_dialog.c:352 src/bin/e_import_config_dialog.c:362
1944msgid "Import Error" 1952msgid "Import Error"
1945msgstr "Erro ao importar" 1953msgstr "Erro ao importar"
1946 1954
1947#: src/bin/e_import_dialog.c:75 src/bin/e_import_config_dialog.c:352 1955#: src/bin/e_import_dialog.c:75 src/bin/e_import_config_dialog.c:353
1948msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error." 1956msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error."
1949msgstr "" 1957msgstr ""
1950"O Enlightenment não conseguiu importar a<br>imagem devido a erros de cópia." 1958"O Enlightenment não conseguiu importar a<br>imagem devido a erros de cópia."
1951 1959
1952#: src/bin/e_import_dialog.c:85 src/bin/e_import_config_dialog.c:362 1960#: src/bin/e_import_dialog.c:85 src/bin/e_import_config_dialog.c:363
1953msgid "" 1961msgid ""
1954"Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a " 1962"Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a "
1955"valid image?" 1963"valid image?"
@@ -1957,72 +1965,72 @@ msgstr ""
1957"O Enlightenment não conseguiu importar a imagem.<br><br>Tem a certeza que é " 1965"O Enlightenment não conseguiu importar a imagem.<br><br>Tem a certeza que é "
1958"uma imagem válida?" 1966"uma imagem válida?"
1959 1967
1960#: src/bin/e_import_dialog.c:162 1968#: src/bin/e_import_dialog.c:163
1961msgid "Select a Picture..." 1969msgid "Select a Picture..."
1962msgstr "Escolha a imagem..." 1970msgstr "Escolha a imagem..."
1963 1971
1964#: src/bin/e_import_dialog.c:194 1972#: src/bin/e_import_dialog.c:195
1965msgid "Use" 1973msgid "Use"
1966msgstr "Utilização" 1974msgstr "Utilização"
1967 1975
1968#: src/bin/e_import_config_dialog.c:294 1976#: src/bin/e_import_config_dialog.c:295
1969msgid "Picture Import Error" 1977msgid "Picture Import Error"
1970msgstr "Erro ao importar imagem" 1978msgstr "Erro ao importar imagem"
1971 1979
1972#: src/bin/e_import_config_dialog.c:295 1980#: src/bin/e_import_config_dialog.c:296
1973msgid "" 1981msgid ""
1974"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors." 1982"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
1975msgstr "" 1983msgstr ""
1976"O Enlightenment não conseguiu importar a imagem<br>devido a erros de " 1984"O Enlightenment não conseguiu importar a imagem<br>devido a erros de "
1977"conversão." 1985"conversão."
1978 1986
1979#: src/bin/e_import_config_dialog.c:458 1987#: src/bin/e_import_config_dialog.c:459
1980msgid "Import Settings..." 1988msgid "Import Settings..."
1981msgstr "Definições de importação..." 1989msgstr "Definições de importação..."
1982 1990
1983#: src/bin/e_import_config_dialog.c:490 1991#: src/bin/e_import_config_dialog.c:491
1984msgid "Fill and Stretch Options" 1992msgid "Fill and Stretch Options"
1985msgstr "Opções de preenchimento e ajuste" 1993msgstr "Opções de preenchimento e ajuste"
1986 1994
1987#: src/bin/e_import_config_dialog.c:492 1995#: src/bin/e_import_config_dialog.c:493
1988msgid "Stretch" 1996msgid "Stretch"
1989msgstr "Esticar" 1997msgstr "Esticar"
1990 1998
1991#: src/bin/e_import_config_dialog.c:496 src/bin/e_int_border_prop.c:236 1999#: src/bin/e_import_config_dialog.c:497 src/bin/e_int_border_prop.c:236
1992#, c-format 2000#, c-format
1993msgid "Center" 2001msgid "Center"
1994msgstr "Centro" 2002msgstr "Centro"
1995 2003
1996#: src/bin/e_import_config_dialog.c:500 2004#: src/bin/e_import_config_dialog.c:501
1997msgid "Tile" 2005msgid "Tile"
1998msgstr "Mosaico" 2006msgstr "Lado a lado"
1999 2007
2000#: src/bin/e_import_config_dialog.c:505 2008#: src/bin/e_import_config_dialog.c:506
2001msgid "Within" 2009msgid "Within"
2002msgstr "Dentro" 2010msgstr "Dentro"
2003 2011
2004#: src/bin/e_import_config_dialog.c:509 2012#: src/bin/e_import_config_dialog.c:510
2005msgid "Fill" 2013msgid "Fill"
2006msgstr "Preencher" 2014msgstr "Preencher"
2007 2015
2008#: src/bin/e_import_config_dialog.c:513 2016#: src/bin/e_import_config_dialog.c:514
2009msgid "Pan" 2017msgid "Pan"
2010msgstr "Pan" 2018msgstr "Pan"
2011 2019
2012#: src/bin/e_import_config_dialog.c:521 2020#: src/bin/e_import_config_dialog.c:522
2013msgid "File Quality" 2021msgid "File Quality"
2014msgstr "Qualidade" 2022msgstr "Qualidade"
2015 2023
2016#: src/bin/e_import_config_dialog.c:522 2024#: src/bin/e_import_config_dialog.c:523
2017msgid "Use original file" 2025msgid "Use original file"
2018msgstr "Utilizar original" 2026msgstr "Utilizar original"
2019 2027
2020#: src/bin/e_import_config_dialog.c:524 2028#: src/bin/e_import_config_dialog.c:525
2021#, c-format 2029#, c-format
2022msgid "%3.0f%%" 2030msgid "%3.0f%%"
2023msgstr "%3.0f%%" 2031msgstr "%3.0f%%"
2024 2032
2025#: src/bin/e_import_config_dialog.c:529 2033#: src/bin/e_import_config_dialog.c:530
2026msgid "Fill Color" 2034msgid "Fill Color"
2027msgstr "Cor de preenchimento" 2035msgstr "Cor de preenchimento"
2028 2036
@@ -2059,13 +2067,13 @@ msgid "Prevent Changes In:"
2059msgstr "Impedir alterações de:" 2067msgstr "Impedir alterações de:"
2060 2068
2061#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 2069#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328
2062#: src/bin/e_int_border_remember.c:742 src/bin/e_int_shelf_config.c:191 2070#: src/bin/e_int_border_remember.c:692 src/bin/e_int_shelf_config.c:194
2063msgid "Position" 2071msgid "Position"
2064msgstr "Posição" 2072msgstr "Posição"
2065 2073
2066#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 2074#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330
2067#: src/bin/e_int_border_remember.c:745 src/bin/e_int_shelf_config.c:202 2075#: src/bin/e_int_border_remember.c:695 src/bin/e_int_shelf_config.c:205
2068#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:158 2076#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174
2069#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441 2077#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441
2070#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660 2078#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660
2071msgid "Size" 2079msgid "Size"
@@ -2073,8 +2081,8 @@ msgstr "Tamanho"
2073 2081
2074#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 2082#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
2075#: src/bin/e_int_border_menu.c:697 src/bin/e_int_border_prop.c:501 2083#: src/bin/e_int_border_menu.c:697 src/bin/e_int_border_prop.c:501
2076#: src/bin/e_int_border_remember.c:748 src/bin/e_int_shelf_config.c:149 2084#: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/bin/e_int_shelf_config.c:152
2077#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:302 2085#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:298
2078msgid "Stacking" 2086msgid "Stacking"
2079msgstr "Empilhamento" 2087msgstr "Empilhamento"
2080 2088
@@ -2083,12 +2091,12 @@ msgid "Iconified state"
2083msgstr "Minimização" 2091msgstr "Minimização"
2084 2092
2085#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 2093#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336
2086#: src/bin/e_int_border_remember.c:760 2094#: src/bin/e_int_border_remember.c:710
2087msgid "Stickiness" 2095msgid "Stickiness"
2088msgstr "Fixação" 2096msgstr "Fixação"
2089 2097
2090#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 2098#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338
2091#: src/bin/e_int_border_remember.c:766 2099#: src/bin/e_int_border_remember.c:716
2092msgid "Shaded state" 2100msgid "Shaded state"
2093msgstr "Enrolamento" 2101msgstr "Enrolamento"
2094 2102
@@ -2097,7 +2105,7 @@ msgid "Maximized state"
2097msgstr "Maximização" 2105msgstr "Maximização"
2098 2106
2099#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 2107#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342
2100#: src/bin/e_int_border_remember.c:769 2108#: src/bin/e_int_border_remember.c:719
2101msgid "Fullscreen state" 2109msgid "Fullscreen state"
2102msgstr "Ecrã completo" 2110msgstr "Ecrã completo"
2103 2111
@@ -2105,7 +2113,7 @@ msgstr "Ecrã completo"
2105msgid "Program Locks" 2113msgid "Program Locks"
2106msgstr "Bloqueios do programa" 2114msgstr "Bloqueios do programa"
2107 2115
2108#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:754 2116#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:704
2109msgid "Border style" 2117msgid "Border style"
2110msgstr "Estilo do contorno" 2118msgstr "Estilo do contorno"
2111 2119
@@ -2134,7 +2142,7 @@ msgid "Remember these Locks"
2134msgstr "Memorizar estes bloqueios" 2142msgstr "Memorizar estes bloqueios"
2135 2143
2136#: src/bin/e_int_border_menu.c:127 2144#: src/bin/e_int_border_menu.c:127
2137#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:332 2145#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:332
2138msgid "Window" 2146msgid "Window"
2139msgstr "Janela" 2147msgstr "Janela"
2140 2148
@@ -2151,7 +2159,8 @@ msgid "Shade"
2151msgstr "Enrolar" 2159msgstr "Enrolar"
2152 2160
2153#: src/bin/e_int_border_menu.c:371 src/bin/e_int_border_prop.c:511 2161#: src/bin/e_int_border_menu.c:371 src/bin/e_int_border_prop.c:511
2154#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:207 2162#: src/modules/comp/e_mod_config.c:880
2163#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:218
2155msgid "Fullscreen" 2164msgid "Fullscreen"
2156msgstr "Ecrã completo" 2165msgstr "Ecrã completo"
2157 2166
@@ -2188,12 +2197,12 @@ msgstr "Minimizar"
2188msgid "Skip" 2197msgid "Skip"
2189msgstr "Ignorar" 2198msgstr "Ignorar"
2190 2199
2191#: src/bin/e_int_border_menu.c:716 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:120 2200#: src/bin/e_int_border_menu.c:716 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:226
2192msgid "Border" 2201msgid "Border"
2193msgstr "Contorno" 2202msgstr "Contorno"
2194 2203
2195#: src/bin/e_int_border_menu.c:728 src/bin/e_int_border_remember.c:652 2204#: src/bin/e_int_border_menu.c:728 src/bin/e_int_border_remember.c:605
2196#: src/bin/e_int_border_remember.c:751 2205#: src/bin/e_int_border_remember.c:701
2197msgid "Locks" 2206msgid "Locks"
2198msgstr "Bloqueios" 2207msgstr "Bloqueios"
2199 2208
@@ -2212,10 +2221,11 @@ msgid "Screen %d"
2212msgstr "Ecrã %d" 2221msgstr "Ecrã %d"
2213 2222
2214#: src/bin/e_int_border_menu.c:1023 src/bin/e_int_border_prop.c:157 2223#: src/bin/e_int_border_menu.c:1023 src/bin/e_int_border_prop.c:157
2215#: src/bin/e_int_border_prop.c:179 2224#: src/bin/e_int_border_prop.c:179 src/modules/comp/e_mod_config.c:458
2225#: src/modules/comp/e_mod_config.c:763
2216#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100 2226#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
2217#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264 2227#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
2218#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104 2228#: src/modules/notification/e_mod_config.c:98
2219#, c-format 2229#, c-format
2220msgid "Normal" 2230msgid "Normal"
2221msgstr "Normal" 2231msgstr "Normal"
@@ -2248,7 +2258,7 @@ msgstr "Utilizar ícones da aplicação"
2248msgid "Use User Defined Icon" 2258msgid "Use User Defined Icon"
2249msgstr "Utilizar ícones definidos pelo utilizador" 2259msgstr "Utilizar ícones definidos pelo utilizador"
2250 2260
2251#: src/bin/e_int_border_menu.c:1216 src/bin/e_int_border_remember.c:784 2261#: src/bin/e_int_border_menu.c:1216 src/bin/e_int_border_remember.c:734
2252msgid "Offer Resistance" 2262msgid "Offer Resistance"
2253msgstr "Criar resistência" 2263msgstr "Criar resistência"
2254 2264
@@ -2257,10 +2267,10 @@ msgid "Window List"
2257msgstr "Lista de janelas" 2267msgstr "Lista de janelas"
2258 2268
2259#: src/bin/e_int_border_menu.c:1287 src/modules/pager/e_mod_main.c:265 2269#: src/bin/e_int_border_menu.c:1287 src/modules/pager/e_mod_main.c:265
2260#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2922 src/modules/pager/e_mod_main.c:2929 2270#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2917 src/modules/pager/e_mod_main.c:2924
2261#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2936 src/modules/pager/e_mod_main.c:2938 2271#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2931 src/modules/pager/e_mod_main.c:2933
2262#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2940 src/modules/pager/e_mod_main.c:2942 2272#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2935 src/modules/pager/e_mod_main.c:2937
2263#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2944 src/modules/pager/e_mod_main.c:2946 2273#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2939 src/modules/pager/e_mod_main.c:2941
2264msgid "Pager" 2274msgid "Pager"
2265msgstr "Paginador" 2275msgstr "Paginador"
2266 2276
@@ -2269,9 +2279,8 @@ msgid "Taskbar"
2269msgstr "Barra de tarefas" 2279msgstr "Barra de tarefas"
2270 2280
2271#: src/bin/e_int_border_prop.c:110 src/bin/e_int_border_prop.c:117 2281#: src/bin/e_int_border_prop.c:110 src/bin/e_int_border_prop.c:117
2272#: src/bin/e_int_border_prop.c:124 src/bin/e_moveresize.c:83 2282#: src/bin/e_int_border_prop.c:124 src/bin/e_moveresize.c:96
2273#: src/bin/e_moveresize.c:94 src/bin/e_moveresize.c:132 2283#: src/bin/e_moveresize.c:153 src/bin/e_widget_filepreview.c:82
2274#: src/bin/e_widget_filepreview.c:82
2275#, c-format 2284#, c-format
2276msgid "%i×%i" 2285msgid "%i×%i"
2277msgstr "%i×%i" 2286msgstr "%i×%i"
@@ -2353,15 +2362,15 @@ msgstr "Estático"
2353 2362
2354#: src/bin/e_int_border_prop.c:298 src/modules/clock/e_mod_config.c:103 2363#: src/bin/e_int_border_prop.c:298 src/modules/clock/e_mod_config.c:103
2355#: src/modules/clock/e_mod_config.c:141 2364#: src/modules/clock/e_mod_config.c:141
2356#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:360 2365#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:360
2357#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196 2366#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196
2358#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:689 2367#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:689
2359#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199 2368#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
2360#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:257 2369#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:257
2361#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:289 2370#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:289
2362#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:116 2371#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:99
2363#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:129 2372#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:112
2364#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:143 2373#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:126
2365msgid "None" 2374msgid "None"
2366msgstr "Nenhum" 2375msgstr "Nenhum"
2367 2376
@@ -2389,12 +2398,13 @@ msgstr "Propriedades NetWM"
2389msgid "ICCCM" 2398msgid "ICCCM"
2390msgstr "ICCCM" 2399msgstr "ICCCM"
2391 2400
2392#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 src/bin/e_int_border_remember.c:698 2401#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 src/bin/e_int_border_remember.c:651
2393#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:177 src/modules/wizard/page_050.c:95 2402#: src/modules/comp/e_mod_config.c:392 src/modules/comp/e_mod_config.c:698
2403#: src/modules/wizard/page_050.c:95
2394msgid "Title" 2404msgid "Title"
2395msgstr "Título" 2405msgstr "Título"
2396 2406
2397#: src/bin/e_int_border_prop.c:446 2407#: src/bin/e_int_border_prop.c:446 src/modules/comp/e_mod_config.c:719
2398msgid "Class" 2408msgid "Class"
2399msgstr "Classe" 2409msgstr "Classe"
2400 2410
@@ -2406,7 +2416,7 @@ msgstr "Nome do ícone"
2406msgid "Machine" 2416msgid "Machine"
2407msgstr "Máquina" 2417msgstr "Máquina"
2408 2418
2409#: src/bin/e_int_border_prop.c:449 2419#: src/bin/e_int_border_prop.c:449 src/modules/comp/e_mod_config.c:728
2410msgid "Role" 2420msgid "Role"
2411msgstr "Função" 2421msgstr "Função"
2412 2422
@@ -2470,7 +2480,7 @@ msgstr "Estados"
2470msgid "Take Focus" 2480msgid "Take Focus"
2471msgstr "Retira foco" 2481msgstr "Retira foco"
2472 2482
2473#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 2483#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 src/modules/comp/e_mod_config.c:831
2474msgid "Accepts Focus" 2484msgid "Accepts Focus"
2475msgstr "Aceita foco" 2485msgstr "Aceita foco"
2476 2486
@@ -2487,26 +2497,27 @@ msgid "Request Position"
2487msgstr "Solicita posição" 2497msgstr "Solicita posição"
2488 2498
2489#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512 2499#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512
2490#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272 2500#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:271
2491#: src/bin/e_shelf.c:2285 src/modules/backlight/e_mod_main.c:254 2501#: src/bin/e_shelf.c:2441 src/modules/backlight/e_mod_main.c:309
2492#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:361 2502#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194 src/modules/clock/e_mod_main.c:361
2493#: src/modules/clock/e_mod_main.c:604 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 2503#: src/modules/clock/e_mod_main.c:604 src/modules/conf/e_conf.c:136
2494#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:155 2504#: src/modules/conf/e_conf.c:146 src/modules/conf/e_mod_main.c:101
2505#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
2506#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:170
2495#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:147 2507#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:147
2496#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511 2508#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511
2497#: src/modules/everything/evry_gadget.c:695 2509#: src/modules/everything/evry_gadget.c:695
2498#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183 2510#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183
2499#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:400 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876 2511#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:380 src/modules/ibar/e_mod_main.c:865
2500#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678 2512#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
2501#: src/modules/pager/e_mod_main.c:878 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230 2513#: src/modules/pager/e_mod_main.c:877 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
2502#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:723 2514#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:776 src/modules/connman/e_mod_main.c:459
2503#: src/modules/music-control/ui.c:225 src/modules/connman/e_mod_main.c:416 2515#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:321
2504#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:335 2516#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:362
2505#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
2506msgid "Settings" 2517msgid "Settings"
2507msgstr "Definições" 2518msgstr "Definições"
2508 2519
2509#: src/bin/e_int_border_prop.c:505 2520#: src/bin/e_int_border_prop.c:505 src/modules/comp/e_mod_config.c:893
2510msgid "Modal" 2521msgid "Modal"
2511msgstr "Modal" 2522msgstr "Modal"
2512 2523
@@ -2514,29 +2525,29 @@ msgstr "Modal"
2514msgid "Shaded" 2525msgid "Shaded"
2515msgstr "Enrolada" 2526msgstr "Enrolada"
2516 2527
2517#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 src/bin/e_int_border_remember.c:781 2528#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 src/bin/e_int_border_remember.c:731
2518#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:342 2529#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:342
2519msgid "Skip Taskbar" 2530msgid "Skip Taskbar"
2520msgstr "Ignorar barra de tarefas" 2531msgstr "Ignorar barra de tarefas"
2521 2532
2522#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 src/bin/e_int_border_remember.c:778 2533#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 src/bin/e_int_border_remember.c:728
2523#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:345 2534#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:345
2524msgid "Skip Pager" 2535msgid "Skip Pager"
2525msgstr "Ignorar paginador" 2536msgstr "Ignorar paginador"
2526 2537
2527#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:70 2538#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 src/modules/comp/e_mod_config.c:280
2528msgid "Hidden" 2539msgid "Hidden"
2529msgstr "Oculta" 2540msgstr "Oculta"
2530 2541
2531#: src/bin/e_int_border_remember.c:85 src/bin/e_int_border_remember.c:110 2542#: src/bin/e_int_border_remember.c:89
2532msgid "Window Remember" 2543msgid "Window Remember"
2533msgstr "Memorização de janela" 2544msgstr "Memorização de janela"
2534 2545
2535#: src/bin/e_int_border_remember.c:336 2546#: src/bin/e_int_border_remember.c:301
2536msgid "Window properties are not a unique match" 2547msgid "Window properties are not a unique match"
2537msgstr "As propriedades da janela não são exclusivas." 2548msgstr "As propriedades da janela não são exclusivas."
2538 2549
2539#: src/bin/e_int_border_remember.c:339 2550#: src/bin/e_int_border_remember.c:304
2540msgid "" 2551msgid ""
2541"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such " 2552"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
2542"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not " 2553"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
@@ -2560,11 +2571,11 @@ msgstr ""
2560"<hilight>Aceitar</hilight><br>e as suas definições serão aceites. Prima " 2571"<hilight>Aceitar</hilight><br>e as suas definições serão aceites. Prima "
2561"<hilight>Cancelar</hilight> se não tem a certeza." 2572"<hilight>Cancelar</hilight> se não tem a certeza."
2562 2573
2563#: src/bin/e_int_border_remember.c:539 2574#: src/bin/e_int_border_remember.c:498
2564msgid "No match properties set" 2575msgid "No match properties set"
2565msgstr "Sem propriedades definidas." 2576msgstr "Sem propriedades definidas."
2566 2577
2567#: src/bin/e_int_border_remember.c:542 2578#: src/bin/e_int_border_remember.c:501
2568msgid "" 2579msgid ""
2569"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such " 2580"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
2570"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without " 2581"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
@@ -2574,92 +2585,88 @@ msgstr ""
2574"Está a tentar que o Enlightenment se recorde de aplicar <br>propriedades " 2585"Está a tentar que o Enlightenment se recorde de aplicar <br>propriedades "
2575"(tais como tamanho, localização, contornos...)<br>a uma janela <hilight>sem " 2586"(tais como tamanho, localização, contornos...)<br>a uma janela <hilight>sem "
2576"especificar o método</hilight>.<br><br>Tem que especificar, pelo menos, 1 " 2587"especificar o método</hilight>.<br><br>Tem que especificar, pelo menos, 1 "
2577"método de memorização desta janela. " 2588"método de memorização desta janela."
2578 2589
2579#: src/bin/e_int_border_remember.c:648 2590#: src/bin/e_int_border_remember.c:601
2580msgid "Nothing" 2591msgid "Nothing"
2581msgstr "Nenhum" 2592msgstr "Nenhum"
2582 2593
2583#: src/bin/e_int_border_remember.c:650 2594#: src/bin/e_int_border_remember.c:603
2584msgid "Size and Position" 2595msgid "Size and Position"
2585msgstr "Tamanho e posição" 2596msgstr "Tamanho e posição"
2586 2597
2587#: src/bin/e_int_border_remember.c:654 2598#: src/bin/e_int_border_remember.c:607
2588msgid "Size, Position and Locks" 2599msgid "Size, Position and Locks"
2589msgstr "Tamanho, posição e bloqueios" 2600msgstr "Tamanho, posição e bloqueios"
2590 2601
2591#: src/bin/e_int_border_remember.c:656 2602#: src/bin/e_int_border_remember.c:609 src/modules/conf/e_mod_main.c:252
2592#: src/modules/everything/evry_gadget.c:644 2603#: src/modules/everything/evry_gadget.c:644
2593#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313 2604#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313
2594#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:748 2605#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:749
2595msgid "All" 2606msgid "All"
2596msgstr "Tudo" 2607msgstr "Tudo"
2597 2608
2598#: src/bin/e_int_border_remember.c:674 2609#: src/bin/e_int_border_remember.c:627
2599msgid "Window name" 2610msgid "Window name"
2600msgstr "Nome da janela" 2611msgstr "Nome da janela"
2601 2612
2602#: src/bin/e_int_border_remember.c:686 2613#: src/bin/e_int_border_remember.c:639
2603msgid "Window class" 2614msgid "Window class"
2604msgstr "Classe da janela" 2615msgstr "Classe da janela"
2605 2616
2606#: src/bin/e_int_border_remember.c:710 2617#: src/bin/e_int_border_remember.c:663
2607msgid "Window Role" 2618msgid "Window Role"
2608msgstr "Função da janela" 2619msgstr "Função da janela"
2609 2620
2610#: src/bin/e_int_border_remember.c:724 2621#: src/bin/e_int_border_remember.c:675
2611msgid "Window type" 2622msgid "Window type"
2612msgstr "Tipo de janela" 2623msgstr "Tipo de janela"
2613 2624
2614#: src/bin/e_int_border_remember.c:732 2625#: src/bin/e_int_border_remember.c:683
2615msgid "wildcard matches are allowed" 2626msgid "wildcard matches are allowed"
2616msgstr "as \"wildcards\" são permitidas." 2627msgstr "as \"wildcards\" são permitidas."
2617 2628
2618#: src/bin/e_int_border_remember.c:734 2629#: src/bin/e_int_border_remember.c:685
2619msgid "Transience" 2630msgid "Transience"
2620msgstr "Transitoriedade" 2631msgstr "Transitoriedade"
2621 2632
2622#: src/bin/e_int_border_remember.c:738 2633#: src/bin/e_int_border_remember.c:688
2623msgid "Identifiers" 2634msgid "Identifiers"
2624msgstr "Identificadores" 2635msgstr "Identificadores"
2625 2636
2626#: src/bin/e_int_border_remember.c:757 2637#: src/bin/e_int_border_remember.c:707
2627msgid "Icon Preference" 2638msgid "Icon Preference"
2628msgstr "Preferências de ícones" 2639msgstr "Preferências de ícones"
2629 2640
2630#: src/bin/e_int_border_remember.c:763 2641#: src/bin/e_int_border_remember.c:713
2631msgid "Virtual Desktop" 2642msgid "Virtual Desktop"
2632msgstr "Área de trabalho virtual" 2643msgstr "Área de trabalho virtual"
2633 2644
2634#: src/bin/e_int_border_remember.c:772 2645#: src/bin/e_int_border_remember.c:722
2635msgid "Current Screen" 2646msgid "Current Screen"
2636msgstr "Ecrã atual" 2647msgstr "Ecrã atual"
2637 2648
2638#: src/bin/e_int_border_remember.c:775 2649#: src/bin/e_int_border_remember.c:725
2639msgid "Skip Window List" 2650msgid "Skip Window List"
2640msgstr "Ignorar lista de janelas" 2651msgstr "Ignorar lista de janelas"
2641 2652
2642#: src/bin/e_int_border_remember.c:787 2653#: src/bin/e_int_border_remember.c:737
2643msgid "Opacity"
2644msgstr ""
2645
2646#: src/bin/e_int_border_remember.c:790
2647msgid "Application file or name (.desktop)" 2654msgid "Application file or name (.desktop)"
2648msgstr "Nome ou ficheiro da aplicação (.desktop)" 2655msgstr "Nome ou ficheiro da aplicação (.desktop)"
2649 2656
2650#: src/bin/e_int_border_remember.c:799 2657#: src/bin/e_int_border_remember.c:745
2651msgid "Match only one window" 2658msgid "Match only one window"
2652msgstr "Coincidente com uma janela" 2659msgstr "Coincidente com uma janela"
2653 2660
2654#: src/bin/e_int_border_remember.c:803 2661#: src/bin/e_int_border_remember.c:749
2655msgid "Always focus on start" 2662msgid "Always focus on start"
2656msgstr "Focar sempre ao iniciar" 2663msgstr "Focar sempre ao iniciar"
2657 2664
2658#: src/bin/e_int_border_remember.c:807 2665#: src/bin/e_int_border_remember.c:753
2659msgid "Keep current properties" 2666msgid "Keep current properties"
2660msgstr "Manter propriedades atuais" 2667msgstr "Manter propriedades atuais"
2661 2668
2662#: src/bin/e_int_border_remember.c:813 2669#: src/bin/e_int_border_remember.c:759
2663msgid "Start this program on login" 2670msgid "Start this program on login"
2664msgstr "Arrancar este programa ao iniciar sessão" 2671msgstr "Arrancar este programa ao iniciar sessão"
2665 2672
@@ -2671,7 +2678,7 @@ msgstr "Utilitários"
2671#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1347 2678#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1347
2672#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1360 2679#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1360
2673#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1578 2680#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1578
2674#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41 2681#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:39
2675msgid "Files" 2682msgid "Files"
2676msgstr "Ficheiros" 2683msgstr "Ficheiros"
2677 2684
@@ -2694,19 +2701,19 @@ msgstr "Móvel"
2694msgid "Module Settings" 2701msgid "Module Settings"
2695msgstr "Módulos" 2702msgstr "Módulos"
2696 2703
2697#: src/bin/e_int_config_modules.c:198 2704#: src/bin/e_int_config_modules.c:200
2698msgid "Load" 2705msgid "Load"
2699msgstr "Carregar" 2706msgstr "Carregar"
2700 2707
2701#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:728 2708#: src/bin/e_int_config_modules.c:205 src/bin/e_module.c:533
2702msgid "Unload" 2709msgid "Unload"
2703msgstr "Descarregar" 2710msgstr "Descarregar"
2704 2711
2705#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:591 2712#: src/bin/e_int_config_modules.c:339 src/bin/e_int_config_modules.c:626
2706msgid "No modules selected." 2713msgid "No modules selected."
2707msgstr "Nenhum módulo selecionado." 2714msgstr "Nenhum módulo selecionado."
2708 2715
2709#: src/bin/e_int_config_modules.c:589 2716#: src/bin/e_int_config_modules.c:624
2710msgid "More than one module selected." 2717msgid "More than one module selected."
2711msgstr "Mais do que um módulo selecionado." 2718msgstr "Mais do que um módulo selecionado."
2712 2719
@@ -2714,21 +2721,20 @@ msgstr "Mais do que um módulo selecionado."
2714msgid "Loaded Gadgets" 2721msgid "Loaded Gadgets"
2715msgstr "Gadgets carregados" 2722msgstr "Gadgets carregados"
2716 2723
2717#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:719 src/bin/e_int_gadcon_config.c:752 2724#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 src/modules/comp/e_mod_config.c:1092
2718#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 2725#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:266
2719#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269 2726#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:287
2720#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:290
2721#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:93 2727#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:93
2722#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133 2728#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133
2723#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:266 2729#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263
2724#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:773 2730#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:809
2725#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:197 2731#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:197
2726#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:244 2732#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:244
2727#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:292 2733#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:292
2728#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:311 2734#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:311
2729#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:135 2735#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:135
2730#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110 2736#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110
2731#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:255 2737#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:262
2732msgid "Add" 2738msgid "Add"
2733msgstr "Adicionar" 2739msgstr "Adicionar"
2734 2740
@@ -2744,7 +2750,7 @@ msgstr "Conteúdo do painel"
2744msgid "Toolbar Contents" 2750msgid "Toolbar Contents"
2745msgstr "Conteúdo da barra de ferramentas" 2751msgstr "Conteúdo da barra de ferramentas"
2746 2752
2747#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:353 2753#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:256
2748msgid "Toolbar Settings" 2754msgid "Toolbar Settings"
2749msgstr "Definições da barra de ferramentas" 2755msgstr "Definições da barra de ferramentas"
2750 2756
@@ -2766,90 +2772,90 @@ msgstr ""
2766"introdução<br>Certifique-se que o método está bem configurado<br>e que o " 2772"introdução<br>Certifique-se que o método está bem configurado<br>e que o "
2767"executável está no seu PATH.<br>" 2773"executável está no seu PATH.<br>"
2768 2774
2769#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146 2775#: src/bin/e_int_menus.c:134 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
2770msgid "Main" 2776msgid "Main"
2771msgstr "Principal" 2777msgstr "Principal"
2772 2778
2773#: src/bin/e_int_menus.c:158 2779#: src/bin/e_int_menus.c:157
2774#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:68 2780#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69
2775#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29 2781#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
2776msgid "Favorite Applications" 2782msgid "Favorite Applications"
2777msgstr "Aplicações favoritas" 2783msgstr "Aplicações favoritas"
2778 2784
2779#: src/bin/e_int_menus.c:169 2785#: src/bin/e_int_menus.c:168
2780#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:298 2786#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:295
2781#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:261 2787#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
2782#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:284 2788#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283
2783#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58 2789#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
2784#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:215 2790#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:213
2785#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1140 2791#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1140
2786#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1156 2792#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1156
2787#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1409 2793#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1409
2788msgid "Applications" 2794msgid "Applications"
2789msgstr "Aplicações" 2795msgstr "Aplicações"
2790 2796
2791#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_menus.c:1401 2797#: src/bin/e_int_menus.c:192 src/bin/e_int_menus.c:1285
2792#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 2798#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
2793#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 2799#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
2794#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425 2800#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425
2795#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3854 2801#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4138
2796msgid "Windows" 2802msgid "Windows"
2797msgstr "Janelas" 2803msgstr "Janelas"
2798 2804
2799#: src/bin/e_int_menus.c:203 src/bin/e_int_menus.c:1456 2805#: src/bin/e_int_menus.c:202 src/bin/e_int_menus.c:1340
2800msgid "Lost Windows" 2806msgid "Lost Windows"
2801msgstr "Janelas perdidas" 2807msgstr "Janelas perdidas"
2802 2808
2803#: src/bin/e_int_menus.c:229 2809#: src/bin/e_int_menus.c:228
2804msgid "About" 2810msgid "About"
2805msgstr "Sobre" 2811msgstr "Sobre"
2806 2812
2807#: src/bin/e_int_menus.c:234 src/bin/e_theme_about.c:21 2813#: src/bin/e_int_menus.c:233 src/bin/e_theme_about.c:21
2808msgid "About Theme" 2814msgid "About Theme"
2809msgstr "Sobre o tema" 2815msgstr "Sobre o tema"
2810 2816
2811#: src/bin/e_int_menus.c:325 2817#: src/bin/e_int_menus.c:324
2812msgid "Virtual" 2818msgid "Virtual"
2813msgstr "Virtual" 2819msgstr "Virtual"
2814 2820
2815#: src/bin/e_int_menus.c:332 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 2821#: src/bin/e_int_menus.c:331 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
2816#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 2822#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
2817#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:88 2823#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
2818#: src/modules/physics/e_mod_config.c:132 2824#: src/modules/physics/e_mod_config.c:132
2819msgid "Shelves" 2825msgid "Shelves"
2820msgstr "Painéis" 2826msgstr "Painéis"
2821 2827
2822#: src/bin/e_int_menus.c:341 2828#: src/bin/e_int_menus.c:340
2823msgid "Show/Hide All Windows" 2829msgid "Show/Hide All Windows"
2824msgstr "Mostrar/ocultar todas as janelas" 2830msgstr "Mostrar/ocultar todas as janelas"
2825 2831
2826#: src/bin/e_int_menus.c:813 2832#: src/bin/e_int_menus.c:697
2827msgid "No applications" 2833msgid "No applications"
2828msgstr "Sem aplicações" 2834msgstr "Sem aplicações"
2829 2835
2830#: src/bin/e_int_menus.c:1030 2836#: src/bin/e_int_menus.c:914
2831msgid "Set Virtual Desktops" 2837msgid "Set Virtual Desktops"
2832msgstr "Definir áreas de trabalho virtuais" 2838msgstr "Definir áreas de trabalho virtuais"
2833 2839
2834#: src/bin/e_int_menus.c:1407 src/bin/e_int_menus.c:1604 2840#: src/bin/e_int_menus.c:1291 src/bin/e_int_menus.c:1484
2835msgid "No windows" 2841msgid "No windows"
2836msgstr "Sem janelas" 2842msgstr "Sem janelas"
2837 2843
2838#: src/bin/e_int_menus.c:1517 src/bin/e_int_menus.c:1617 2844#: src/bin/e_int_menus.c:1397 src/bin/e_int_menus.c:1497
2839msgid "Untitled window" 2845msgid "Untitled window"
2840msgstr "Janela sem nome" 2846msgstr "Janela sem nome"
2841 2847
2842#: src/bin/e_int_menus.c:1717 src/bin/e_shelf.c:1505 2848#: src/bin/e_int_menus.c:1597 src/bin/e_shelf.c:1636
2843#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:191 2849#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:191
2844#, c-format 2850#, c-format
2845msgid "Shelf %s" 2851msgid "Shelf %s"
2846msgstr "Painel %s" 2852msgstr "Painel %s"
2847 2853
2848#: src/bin/e_int_menus.c:1785 2854#: src/bin/e_int_menus.c:1665
2849msgid "Add a Shelf" 2855msgid "Add a Shelf"
2850msgstr "Adicionar painel" 2856msgstr "Adicionar painel"
2851 2857
2852#: src/bin/e_int_menus.c:1792 2858#: src/bin/e_int_menus.c:1672
2853msgid "Delete a Shelf" 2859msgid "Delete a Shelf"
2854msgstr "Eliminar painel" 2860msgstr "Eliminar painel"
2855 2861
@@ -2870,48 +2876,48 @@ msgstr "Por baixo das janelas"
2870msgid "Below Everything" 2876msgid "Below Everything"
2871msgstr "Por baixo de tudo" 2877msgstr "Por baixo de tudo"
2872 2878
2873#: src/bin/e_int_shelf_config.c:196 2879#: src/bin/e_int_shelf_config.c:199
2874#, c-format 2880#, c-format
2875msgid "Height (%3.0f pixels)" 2881msgid "Height (%3.0f pixels)"
2876msgstr "Altura (%3.0f pixeis)" 2882msgstr "Altura (%3.0f pixeis)"
2877 2883
2878#: src/bin/e_int_shelf_config.c:199 2884#: src/bin/e_int_shelf_config.c:202
2879msgid "Shrink to Content Width" 2885msgid "Shrink to Content Width"
2880msgstr "Ajustar ao conteúdo" 2886msgstr "Ajustar ao conteúdo"
2881 2887
2882#: src/bin/e_int_shelf_config.c:210 2888#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 src/modules/comp/e_mod_config.c:908
2883#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651 2889#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651
2884msgid "Style" 2890msgid "Style"
2885msgstr "Estilo" 2891msgstr "Estilo"
2886 2892
2887#: src/bin/e_int_shelf_config.c:216 2893#: src/bin/e_int_shelf_config.c:219
2888msgid "Auto-hide the shelf" 2894msgid "Auto-hide the shelf"
2889msgstr "Ocultar automaticamente" 2895msgstr "Ocultar automaticamente"
2890 2896
2891#: src/bin/e_int_shelf_config.c:221 2897#: src/bin/e_int_shelf_config.c:224
2892msgid "Show on mouse in" 2898msgid "Show on mouse in"
2893msgstr "Mostrar ao passar com o rato" 2899msgstr "Mostrar ao passar com o rato"
2894 2900
2895#: src/bin/e_int_shelf_config.c:225 2901#: src/bin/e_int_shelf_config.c:228
2896msgid "Show on mouse click" 2902msgid "Show on mouse click"
2897msgstr "Mostrar ao clicar com o rato" 2903msgstr "Mostrar ao clicar com o rato"
2898 2904
2899#: src/bin/e_int_shelf_config.c:230 2905#: src/bin/e_int_shelf_config.c:233
2900msgid "Hide timeout" 2906msgid "Hide timeout"
2901msgstr "Intervalo para ocultar" 2907msgstr "Intervalo para ocultar"
2902 2908
2903#: src/bin/e_int_shelf_config.c:234 src/modules/notification/e_mod_main.c:244 2909#: src/bin/e_int_shelf_config.c:237
2904#: src/modules/notification/e_mod_config.c:115 2910#: src/modules/notification/e_mod_config.c:107
2905#, c-format 2911#, c-format
2906msgid "%.1f seconds" 2912msgid "%.1f seconds"
2907msgstr "%.1f segundos" 2913msgstr "%.1f segundos"
2908 2914
2909#: src/bin/e_int_shelf_config.c:240 2915#: src/bin/e_int_shelf_config.c:243
2910msgid "Hide duration" 2916msgid "Hide duration"
2911msgstr "Intervalo para mostrar" 2917msgstr "Intervalo para mostrar"
2912 2918
2913#: src/bin/e_int_shelf_config.c:244 2919#: src/bin/e_int_shelf_config.c:247
2914#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:879 2920#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:888
2915#, c-format 2921#, c-format
2916msgid "%.2f seconds" 2922msgid "%.2f seconds"
2917msgstr "%.2f segundos" 2923msgstr "%.2f segundos"
@@ -2920,39 +2926,39 @@ msgstr "%.2f segundos"
2920msgid "Don't adjust windows when overlapping the shelf" 2926msgid "Don't adjust windows when overlapping the shelf"
2921msgstr "Não ajustar janelas ao sobrepor o painel" 2927msgstr "Não ajustar janelas ao sobrepor o painel"
2922 2928
2923#: src/bin/e_int_shelf_config.c:254 2929#: src/bin/e_int_shelf_config.c:252
2924msgid "Auto Hide" 2930msgid "Auto Hide"
2925msgstr "Ocultar automaticamente" 2931msgstr "Ocultar automaticamente"
2926 2932
2927#: src/bin/e_int_shelf_config.c:260 2933#: src/bin/e_int_shelf_config.c:258
2928msgid "Show on all Desktops" 2934msgid "Show on all Desktops"
2929msgstr "Mostrar em todas as área de trabalho" 2935msgstr "Mostrar em todas as área de trabalho"
2930 2936
2931#: src/bin/e_int_shelf_config.c:262 2937#: src/bin/e_int_shelf_config.c:260
2932msgid "Show on specified Desktops" 2938msgid "Show on specified Desktops"
2933msgstr "Mostrar nas áreas de trabalho indicadas" 2939msgstr "Mostrar nas áreas de trabalho indicadas"
2934 2940
2935#: src/bin/e_main.c:233 2941#: src/bin/e_main.c:225
2936msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n" 2942msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
2937msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Eina!\n" 2943msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Eina!\n"
2938 2944
2939#: src/bin/e_main.c:239 2945#: src/bin/e_main.c:231
2940msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n" 2946msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
2941msgstr "O Enlightenment não conseguiu criar o domínio de registo!\n" 2947msgstr "O Enlightenment não conseguiu criar o domínio de registo!\n"
2942 2948
2943#: src/bin/e_main.c:286 2949#: src/bin/e_main.c:278
2944msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n" 2950msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
2945msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Eet!\n" 2951msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Eet!\n"
2946 2952
2947#: src/bin/e_main.c:295 2953#: src/bin/e_main.c:287
2948msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n" 2954msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
2949msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Ecore!\n" 2955msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Ecore!\n"
2950 2956
2951#: src/bin/e_main.c:304 2957#: src/bin/e_main.c:296
2952msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n" 2958msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
2953msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o EIO!\n" 2959msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o EIO!\n"
2954 2960
2955#: src/bin/e_main.c:316 2961#: src/bin/e_main.c:308
2956msgid "" 2962msgid ""
2957"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" 2963"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
2958"Perhaps you are out of memory?" 2964"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2960,7 +2966,7 @@ msgstr ""
2960"O Enlightenment não conseguiu configurar o sinal de saída!\n" 2966"O Enlightenment não conseguiu configurar o sinal de saída!\n"
2961"Será que tem memória suficiente?" 2967"Será que tem memória suficiente?"
2962 2968
2963#: src/bin/e_main.c:323 2969#: src/bin/e_main.c:315
2964msgid "" 2970msgid ""
2965"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" 2971"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
2966"Perhaps you are out of memory?" 2972"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2968,7 +2974,7 @@ msgstr ""
2968"O Enlightenment não conseguiu configurar o sinal do HUP!\n" 2974"O Enlightenment não conseguiu configurar o sinal do HUP!\n"
2969"Será que tem memória suficiente?" 2975"Será que tem memória suficiente?"
2970 2976
2971#: src/bin/e_main.c:330 2977#: src/bin/e_main.c:322
2972msgid "" 2978msgid ""
2973"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n" 2979"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
2974"Perhaps you are out of memory?" 2980"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2976,39 +2982,39 @@ msgstr ""
2976"O Enlightenment não conseguiu configurar o sinal de UTILIZADOR!\n" 2982"O Enlightenment não conseguiu configurar o sinal de UTILIZADOR!\n"
2977"Será que tem memória suficiente?" 2983"Será que tem memória suficiente?"
2978 2984
2979#: src/bin/e_main.c:339 2985#: src/bin/e_main.c:331
2980msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n" 2986msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
2981msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar Ecore_File!\n" 2987msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar Ecore_File!\n"
2982 2988
2983#: src/bin/e_main.c:348 2989#: src/bin/e_main.c:340
2984msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n" 2990msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
2985msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar Ecore_Con!\n" 2991msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar Ecore_Con!\n"
2986 2992
2987#: src/bin/e_main.c:357 2993#: src/bin/e_main.c:349
2988msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n" 2994msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
2989msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar Ecore_Ipc!\n" 2995msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar Ecore_Ipc!\n"
2990 2996
2991#: src/bin/e_main.c:368 2997#: src/bin/e_main.c:360
2992msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n" 2998msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
2993msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar Ecore_X!\n" 2999msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar Ecore_X!\n"
2994 3000
2995#: src/bin/e_main.c:380 3001#: src/bin/e_main.c:372
2996msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n" 3002msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
2997msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Ecore_IMF!\n" 3003msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Ecore_IMF!\n"
2998 3004
2999#: src/bin/e_main.c:390 3005#: src/bin/e_main.c:382
3000msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n" 3006msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
3001msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar Ecore_Evas!\n" 3007msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar Ecore_Evas!\n"
3002 3008
3003#: src/bin/e_main.c:400 3009#: src/bin/e_main.c:392
3004msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n" 3010msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
3005msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Elementary!\n" 3011msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Elementary!\n"
3006 3012
3007#: src/bin/e_main.c:411 3013#: src/bin/e_main.c:403
3008msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n" 3014msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
3009msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Emotion!\n" 3015msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Emotion!\n"
3010 3016
3011#: src/bin/e_main.c:426 3017#: src/bin/e_main.c:418
3012msgid "" 3018msgid ""
3013"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" 3019"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
3014"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" 3020"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@@ -3018,7 +3024,7 @@ msgstr ""
3018"processamento X11 no Evas. Por favor verifique a instalação\n" 3024"processamento X11 no Evas. Por favor verifique a instalação\n"
3019"do Evas e do Ecore e verifique se ambos possuem suporte a X11." 3025"do Evas e do Ecore e verifique se ambos possuem suporte a X11."
3020 3026
3021#: src/bin/e_main.c:434 3027#: src/bin/e_main.c:426
3022msgid "" 3028msgid ""
3023"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" 3029"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
3024"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" 3030"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@@ -3028,15 +3034,15 @@ msgstr ""
3028"\"Software Buffer\" no Evas. Por favor verifique a instalação\n" 3034"\"Software Buffer\" no Evas. Por favor verifique a instalação\n"
3029"do Evas e do Ecore e verifique se ambos possuem suporte \"Software Buffer\"." 3035"do Evas e do Ecore e verifique se ambos possuem suporte \"Software Buffer\"."
3030 3036
3031#: src/bin/e_main.c:444 3037#: src/bin/e_main.c:436
3032msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n" 3038msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
3033msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Edje!\n" 3039msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Edje!\n"
3034 3040
3035#: src/bin/e_main.c:456 3041#: src/bin/e_main.c:448
3036msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n" 3042msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
3037msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar E_Intl!\n" 3043msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar E_Intl!\n"
3038 3044
3039#: src/bin/e_main.c:466 3045#: src/bin/e_main.c:458
3040msgid "" 3046msgid ""
3041"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" 3047"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
3042"Have you set your DISPLAY variable?" 3048"Have you set your DISPLAY variable?"
@@ -3044,11 +3050,11 @@ msgstr ""
3044"O Enlightenment não conseguiu iniciar o sistema de alertas!\n" 3050"O Enlightenment não conseguiu iniciar o sistema de alertas!\n"
3045"Configurou a variável DISPLAY?" 3051"Configurou a variável DISPLAY?"
3046 3052
3047#: src/bin/e_main.c:476 3053#: src/bin/e_main.c:468
3048msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n" 3054msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
3049msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar E_Xinerama!\n" 3055msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar E_Xinerama!\n"
3050 3056
3051#: src/bin/e_main.c:494 3057#: src/bin/e_main.c:486
3052msgid "" 3058msgid ""
3053"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" 3059"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
3054"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" 3060"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
@@ -3056,31 +3062,31 @@ msgstr ""
3056"O Enlightenment não conseguiu criar os diretórios da sua pasta pessoal!\n" 3062"O Enlightenment não conseguiu criar os diretórios da sua pasta pessoal!\n"
3057"A pasta pessoal existe? Será que o disco está cheio?" 3063"A pasta pessoal existe? Será que o disco está cheio?"
3058 3064
3059#: src/bin/e_main.c:504 3065#: src/bin/e_main.c:496
3060msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n" 3066msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
3061msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o registo do sistema!\n" 3067msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o registo do sistema!\n"
3062 3068
3063#: src/bin/e_main.c:513 3069#: src/bin/e_main.c:505
3064msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n" 3070msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
3065msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de configurações!\n" 3071msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de configurações!\n"
3066 3072
3067#: src/bin/e_main.c:531 3073#: src/bin/e_main.c:518
3068msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n" 3074msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
3069msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar E_Randr!\n" 3075msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar E_Randr!\n"
3070 3076
3071#: src/bin/e_main.c:540 3077#: src/bin/e_main.c:527
3072msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n" 3078msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
3073msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o ambiente de trabalho!\n" 3079msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o ambiente de trabalho!\n"
3074 3080
3075#: src/bin/e_main.c:556 3081#: src/bin/e_main.c:543
3076msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n" 3082msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
3077msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de escalas!\n" 3083msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de escalas!\n"
3078 3084
3079#: src/bin/e_main.c:565 3085#: src/bin/e_main.c:552
3080msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n" 3086msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
3081msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de cursor!\n" 3087msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de cursor!\n"
3082 3088
3083#: src/bin/e_main.c:574 3089#: src/bin/e_main.c:561
3084msgid "" 3090msgid ""
3085"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" 3091"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
3086"Perhaps you are out of memory?" 3092"Perhaps you are out of memory?"
@@ -3088,28 +3094,28 @@ msgstr ""
3088"O Enlightenment não conseguiu configurar os diretórios de pesquisa!\n" 3094"O Enlightenment não conseguiu configurar os diretórios de pesquisa!\n"
3089"Será que tem memória suficiente?" 3095"Será que tem memória suficiente?"
3090 3096
3091#: src/bin/e_main.c:591 3097#: src/bin/e_main.c:578
3092msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n" 3098msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
3093msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as letras do sistema!\n" 3099msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as letras do sistema!\n"
3094 3100
3095#: src/bin/e_main.c:608 3101#: src/bin/e_main.c:595
3096msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n" 3102msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
3097msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o tema do sistema!\n" 3103msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o tema do sistema!\n"
3098 3104
3099#: src/bin/e_main.c:624 3105#: src/bin/e_main.c:611
3100msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n" 3106msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
3101msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o ecrã inicial!\n" 3107msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o ecrã inicial!\n"
3102 3108
3103#: src/bin/e_main.c:639 3109#: src/bin/e_main.c:626
3104msgid "Starting International Support" 3110msgid "Starting International Support"
3105msgstr "A iniciar suporte internacional" 3111msgstr "A iniciar suporte internacional"
3106 3112
3107#: src/bin/e_main.c:643 3113#: src/bin/e_main.c:630
3108msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n" 3114msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
3109msgstr "" 3115msgstr ""
3110"O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de internacionalização!\n" 3116"O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de internacionalização!\n"
3111 3117
3112#: src/bin/e_main.c:652 3118#: src/bin/e_main.c:639
3113msgid "" 3119msgid ""
3114"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" 3120"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
3115"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n" 3121"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
@@ -3119,19 +3125,11 @@ msgstr ""
3119"Tem permissões de escrita em ~/.cache/efreet?\n" 3125"Tem permissões de escrita em ~/.cache/efreet?\n"
3120"Possui espaço livre em disco? A memória é suficiente?" 3126"Possui espaço livre em disco? A memória é suficiente?"
3121 3127
3122#: src/bin/e_main.c:677 3128#: src/bin/e_main.c:664
3123msgid "Setup Actions"
3124msgstr "Configurar ações"
3125
3126#: src/bin/e_main.c:681
3127msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
3128msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de ações!\n"
3129
3130#: src/bin/e_main.c:688
3131msgid "Setup Screens" 3129msgid "Setup Screens"
3132msgstr "Configurar ecrãs" 3130msgstr "Configurar ecrãs"
3133 3131
3134#: src/bin/e_main.c:692 3132#: src/bin/e_main.c:668
3135msgid "" 3133msgid ""
3136"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" 3134"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
3137"failed. Perhaps another window manager is running?\n" 3135"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
@@ -3139,240 +3137,237 @@ msgstr ""
3139"Ocorreu uma falha ao configurar o gestor de janelas Enlightenment para os\n" 3137"Ocorreu uma falha ao configurar o gestor de janelas Enlightenment para os\n"
3140"ecrã do seu sistema. Será que já existe outro gestor de janelas ativo?\n" 3138"ecrã do seu sistema. Será que já existe outro gestor de janelas ativo?\n"
3141 3139
3142#: src/bin/e_main.c:700 3140#: src/bin/e_main.c:676
3143msgid "Setup ACPI" 3141msgid "Setup ACPI"
3144msgstr "Configurar ACPI" 3142msgstr "Configurar ACPI"
3145 3143
3146#: src/bin/e_main.c:707 3144#: src/bin/e_main.c:683
3147msgid "Setup Backlight" 3145msgid "Setup Backlight"
3148msgstr "Configurar iluminação" 3146msgstr "Configurar iluminação"
3149 3147
3150#: src/bin/e_main.c:711 3148#: src/bin/e_main.c:687
3151msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n" 3149msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
3152msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar a iluminação!\n" 3150msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar a iluminação!\n"
3153 3151
3154#: src/bin/e_main.c:718 3152#: src/bin/e_main.c:694
3155msgid "Setup Screensaver" 3153msgid "Setup Screensaver"
3156msgstr "Configurar proteção de ecrã" 3154msgstr "Configurar proteção de ecrã"
3157 3155
3158#: src/bin/e_main.c:722 3156#: src/bin/e_main.c:698
3159msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n" 3157msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
3160msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar a proteção de ecrã!\n" 3158msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar a proteção de ecrã!\n"
3161 3159
3162#: src/bin/e_main.c:729 3160#: src/bin/e_main.c:705
3163msgid "Setup DPMS" 3161msgid "Setup DPMS"
3164msgstr "Configurar DPMS" 3162msgstr "Configurar DPMS"
3165 3163
3166#: src/bin/e_main.c:733 3164#: src/bin/e_main.c:709
3167msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n" 3165msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
3168msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as definições DPMS!\n" 3166msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as definições DPMS!\n"
3169 3167
3170#: src/bin/e_main.c:740 3168#: src/bin/e_main.c:716
3171msgid "Setup Powersave Modes" 3169msgid "Setup Powersave Modes"
3172msgstr "Configurar modos de energia" 3170msgstr "Configurar modos de energia"
3173 3171
3174#: src/bin/e_main.c:744 3172#: src/bin/e_main.c:720
3175msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n" 3173msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
3176msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar os modos de energia!\n" 3174msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar os modos de energia!\n"
3177 3175
3178#: src/bin/e_main.c:751 3176#: src/bin/e_main.c:727
3179msgid "Setup Desklock" 3177msgid "Setup Desklock"
3180msgstr "Configurar bloqueio do sistema" 3178msgstr "Configurar bloqueio do sistema"
3181 3179
3182#: src/bin/e_main.c:755 3180#: src/bin/e_main.c:731
3183msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n" 3181msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
3184msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de bloqueio!\n"