summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorMassimo Maiurana <maiurana@gmail.com>2013-01-06 09:52:45 +0000
committerMassimo Maiurana <maiurana@gmail.com>2013-01-06 09:52:45 +0000
commit3de268ce0b6b6140e1825041e51ce63c2b3160f0 (patch)
treec72edc1ca5da8ed82877dedf5af31074c85cda79 /po
parent678645f3ac4a5371f9c28422409e3b6919e2678e (diff)
updating portuguese translation
SVN revision: 82298
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pt.po3693
1 files changed, 1881 insertions, 1812 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index ca190b2b8..5553f47a1 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
5msgstr "" 5msgstr ""
6"Project-Id-Version: e17\n" 6"Project-Id-Version: e17\n"
7"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" 7"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
8"POT-Creation-Date: 2012-12-21 19:02+0100\n" 8"POT-Creation-Date: 2013-01-04 22:11+0100\n"
9"PO-Revision-Date: 2012-12-20 22:46+0100\n" 9"PO-Revision-Date: 2013-01-06 01:33+0100\n"
10"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n" 10"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
11"Language-Team: Portuguese\n" 11"Language-Team: Portuguese\n"
12"Language: pt\n" 12"Language: pt\n"
@@ -22,18 +22,27 @@ msgstr ""
22msgid "About Enlightenment" 22msgid "About Enlightenment"
23msgstr "Sobre o Enlightenment" 23msgstr "Sobre o Enlightenment"
24 24
25#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_config_dialog.c:288 25#: src/bin/e_about.c:20
26#: src/bin/e_fm.c:1059 src/bin/e_int_border_menu.c:194 26#: src/bin/e_actions.c:2987
27#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24 27#: src/bin/e_config_dialog.c:288
28#: src/bin/e_fm.c:1059
29#: src/bin/e_int_border_menu.c:194
30#: src/bin/e_int_border_prop.c:81
31#: src/bin/e_theme_about.c:24
28#: src/modules/conf/e_conf.c:179 32#: src/modules/conf/e_conf.c:179
29#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877 33#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877
30#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452 34#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452
31#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2528 src/modules/mixer/app_mixer.c:550 35#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2529
36#: src/modules/mixer/app_mixer.c:550
32msgid "Close" 37msgid "Close"
33msgstr "Fechar" 38msgstr "Fechar"
34 39
35#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_actions.c:3366 40#: src/bin/e_about.c:21
36#: src/bin/e_actions.c:3370 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:619 41#: src/bin/e_actions.c:3362
42#: src/bin/e_actions.c:3366
43#: src/bin/e_actions.c:3370
44#: src/bin/e_int_menus.c:224
45#: src/bin/e_main.c:624
37#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192 46#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192
38#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:240 47#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:240
39#: src/modules/wizard/page_000.c:34 48#: src/modules/wizard/page_000.c:34
@@ -41,16 +50,8 @@ msgid "Enlightenment"
41msgstr "Enlightenment" 50msgstr "Enlightenment"
42 51
43#: src/bin/e_about.c:26 52#: src/bin/e_about.c:26
44msgid "" 53msgid "<title>Copyright &copy; 2000-2012, by the Enlightenment Development Team</><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>"
45"<title>Copyright &copy; 2000-2012, by the Enlightenment Development Team</" 54msgstr "<title>Direitos de autor &copy; 2000-2012, pela equipa de desenvolvimento do Enlightenment</><br><br>Esperamos que goste de utilizar esta aplicação tanto quanto nós gostamos de a desenvolver<br><br>Para nos contactar, consulte:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>"
46"><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing "
47"it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment."
48"org</><br><br>"
49msgstr ""
50"<title>Direitos de autor &copy; 2000-2012, pela equipa de desenvolvimento do "
51"Enlightenment</><br><br>Esperamos que goste de utilizar esta aplicação tanto "
52"quanto nós gostamos de a desenvolver<br><br>Para nos contactar, consulte:"
53"<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>"
54 55
55#: src/bin/e_about.c:69 56#: src/bin/e_about.c:69
56msgid "<title>The Team</><br><br>" 57msgid "<title>The Team</><br><br>"
@@ -58,34 +59,38 @@ msgstr "<title>A equipa</><br><br>"
58 59
59#: src/bin/e_actions.c:360 60#: src/bin/e_actions.c:360
60#, c-format 61#, c-format
61msgid "" 62msgid "You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you want to kill this window?"
62"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this " 63msgstr "Está prestes a fechar %s.<br><br>Tenha em conta que todos os dados desta janela<br>que ainda não tenham sido gravados serão perdidos!<br><br>Tem a certeza que quer fechar a janela?"
63"window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you "
64"want to kill this window?"
65msgstr ""
66"Está prestes a fechar %s.<br><br>Tenha em conta que todos os dados desta "
67"janela<br>que ainda não tenham sido gravados serão perdidos!<br><br>Tem a "
68"certeza que quer fechar a janela?"
69 64
70#: src/bin/e_actions.c:372 65#: src/bin/e_actions.c:372
71msgid "Are you sure you want to kill this window?" 66msgid "Are you sure you want to kill this window?"
72msgstr "Tem a certeza que quer fechar esta janela?" 67msgstr "Tem a certeza que quer fechar esta janela?"
73 68
74#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2992 69#: src/bin/e_actions.c:375
70#: src/bin/e_actions.c:2992
75#: src/bin/e_int_border_menu.c:749 71#: src/bin/e_int_border_menu.c:749
76msgid "Kill" 72msgid "Kill"
77msgstr "Fechar" 73msgstr "Fechar"
78 74
79#: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:2128 src/bin/e_actions.c:2222 75#: src/bin/e_actions.c:377
80#: src/bin/e_actions.c:2282 src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_actions.c:2407 76#: src/bin/e_actions.c:2128
81#: src/bin/e_actions.c:2472 src/bin/e_confirm_dialog.c:53 77#: src/bin/e_actions.c:2222
82#: src/bin/e_desklock.c:1313 src/bin/e_fm.c:10412 src/bin/e_fm.c:10778 78#: src/bin/e_actions.c:2282
79#: src/bin/e_actions.c:2342
80#: src/bin/e_actions.c:2407
81#: src/bin/e_actions.c:2472
82#: src/bin/e_confirm_dialog.c:53
83#: src/bin/e_desklock.c:1315
84#: src/bin/e_fm.c:10419
85#: src/bin/e_fm.c:10785
83#: src/bin/e_screensaver.c:191 86#: src/bin/e_screensaver.c:191
84#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264 87#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264
85msgid "No" 88msgid "No"
86msgstr "Não" 89msgstr "Não"
87 90
88#: src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_int_menus.c:253 91#: src/bin/e_actions.c:2123
92#: src/bin/e_actions.c:3366
93#: src/bin/e_int_menus.c:253
89msgid "Exit" 94msgid "Exit"
90msgstr "Sair" 95msgstr "Sair"
91 96
@@ -93,10 +98,16 @@ msgstr "Sair"
93msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?" 98msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?"
94msgstr "Tem a certeza que quer sair do Enlightenment?" 99msgstr "Tem a certeza que quer sair do Enlightenment?"
95 100
96#: src/bin/e_actions.c:2126 src/bin/e_actions.c:2220 src/bin/e_actions.c:2280 101#: src/bin/e_actions.c:2126
97#: src/bin/e_actions.c:2340 src/bin/e_actions.c:2405 src/bin/e_actions.c:2470 102#: src/bin/e_actions.c:2220
98#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1311 103#: src/bin/e_actions.c:2280
99#: src/bin/e_fm.c:10415 src/bin/e_screensaver.c:189 104#: src/bin/e_actions.c:2340
105#: src/bin/e_actions.c:2405
106#: src/bin/e_actions.c:2470
107#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52
108#: src/bin/e_desklock.c:1313
109#: src/bin/e_fm.c:10422
110#: src/bin/e_screensaver.c:189
100#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264 111#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264
101msgid "Yes" 112msgid "Yes"
102msgstr "Sim" 113msgstr "Sim"
@@ -109,7 +120,8 @@ msgstr "Sair"
109msgid "Are you sure you want to logout?" 120msgid "Are you sure you want to logout?"
110msgstr "Tem a certeza que quer sair da sessão?" 121msgstr "Tem a certeza que quer sair da sessão?"
111 122
112#: src/bin/e_actions.c:2276 src/bin/e_sys.c:749 123#: src/bin/e_actions.c:2276
124#: src/bin/e_sys.c:749
113msgid "Power off" 125msgid "Power off"
114msgstr "Desligar" 126msgstr "Desligar"
115 127
@@ -117,7 +129,8 @@ msgstr "Desligar"
117msgid "Are you sure you want to power off your computer?" 129msgid "Are you sure you want to power off your computer?"
118msgstr "Tem a certeza que quer desligar o computador?" 130msgstr "Tem a certeza que quer desligar o computador?"
119 131
120#: src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:3409 132#: src/bin/e_actions.c:2337
133#: src/bin/e_actions.c:3409
121msgid "Reboot" 134msgid "Reboot"
122msgstr "Reiniciar" 135msgstr "Reiniciar"
123 136
@@ -125,7 +138,8 @@ msgstr "Reiniciar"
125msgid "Are you sure you want to reboot your computer?" 138msgid "Are you sure you want to reboot your computer?"
126msgstr "Tem a certeza que quer reiniciar o computador?" 139msgstr "Tem a certeza que quer reiniciar o computador?"
127 140
128#: src/bin/e_actions.c:2402 src/bin/e_actions.c:3417 141#: src/bin/e_actions.c:2402
142#: src/bin/e_actions.c:3417
129msgid "Suspend" 143msgid "Suspend"
130msgstr "Suspender" 144msgstr "Suspender"
131 145
@@ -133,7 +147,8 @@ msgstr "Suspender"
133msgid "Are you sure you want to suspend your computer?" 147msgid "Are you sure you want to suspend your computer?"
134msgstr "Tem a certeza que quer suspender o computador?" 148msgstr "Tem a certeza que quer suspender o computador?"
135 149
136#: src/bin/e_actions.c:2467 src/bin/e_actions.c:3421 150#: src/bin/e_actions.c:2467
151#: src/bin/e_actions.c:3421
137#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:379 152#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:379
138msgid "Hibernate" 153msgid "Hibernate"
139msgstr "Hibernar" 154msgstr "Hibernar"
@@ -142,26 +157,41 @@ msgstr "Hibernar"
142msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?" 157msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?"
143msgstr "Tem a certeza que quer hibernar o computador?" 158msgstr "Tem a certeza que quer hibernar o computador?"
144 159
145#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_actions.c:2977 160#: src/bin/e_actions.c:2947
146#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_actions.c:2992 161#: src/bin/e_actions.c:2958
147#: src/bin/e_actions.c:3278 src/bin/e_actions.c:3282 src/bin/e_actions.c:3287 162#: src/bin/e_actions.c:2977
148#: src/bin/e_actions.c:3293 src/bin/e_actions.c:3299 src/bin/e_actions.c:3305 163#: src/bin/e_actions.c:2982
164#: src/bin/e_actions.c:2987
165#: src/bin/e_actions.c:2992
166#: src/bin/e_actions.c:3278
167#: src/bin/e_actions.c:3282
168#: src/bin/e_actions.c:3287
169#: src/bin/e_actions.c:3293
170#: src/bin/e_actions.c:3299
171#: src/bin/e_actions.c:3305
149#: src/modules/shot/e_mod_main.c:987 172#: src/modules/shot/e_mod_main.c:987
150msgid "Window : Actions" 173msgid "Window : Actions"
151msgstr "Janela: Ações" 174msgstr "Janela: Ações"
152 175
153#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_fm.c:11543 176#: src/bin/e_actions.c:2947
177#: src/bin/e_fm.c:11550
154#: src/bin/e_int_border_menu.c:669 178#: src/bin/e_int_border_menu.c:669
155msgid "Move" 179msgid "Move"
156msgstr "Mover" 180msgstr "Mover"
157 181
158#: src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_int_border_menu.c:683 182#: src/bin/e_actions.c:2958
183#: src/bin/e_int_border_menu.c:683
159msgid "Resize" 184msgid "Resize"
160msgstr "Redimensionar" 185msgstr "Redimensionar"
161 186
162#: src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_actions.c:3333 src/bin/e_actions.c:3335 187#: src/bin/e_actions.c:2969
163#: src/bin/e_actions.c:3337 src/bin/e_actions.c:3339 src/bin/e_actions.c:3341 188#: src/bin/e_actions.c:3333
164#: src/modules/comp/e_mod_config.c:452 src/modules/comp/e_mod_config.c:761 189#: src/bin/e_actions.c:3335
190#: src/bin/e_actions.c:3337
191#: src/bin/e_actions.c:3339
192#: src/bin/e_actions.c:3341
193#: src/modules/comp/e_mod_config.c:452
194#: src/modules/comp/e_mod_config.c:757
165#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336 195#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336
166msgid "Menu" 196msgid "Menu"
167msgstr "Menu" 197msgstr "Menu"
@@ -170,23 +200,41 @@ msgstr "Menu"
170msgid "Window Menu" 200msgid "Window Menu"
171msgstr "Menu da janela" 201msgstr "Menu da janela"
172 202
173#: src/bin/e_actions.c:2977 src/bin/e_int_border_menu.c:1052 203#: src/bin/e_actions.c:2977
204#: src/bin/e_int_border_menu.c:1052
174#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216 205#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
175msgid "Raise" 206msgid "Raise"
176msgstr "Mostrar" 207msgstr "Mostrar"
177 208
178#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_int_border_menu.c:1060 209#: src/bin/e_actions.c:2982
210#: src/bin/e_int_border_menu.c:1060
179msgid "Lower" 211msgid "Lower"
180msgstr "Ocultar" 212msgstr "Ocultar"
181 213
182#: src/bin/e_actions.c:2997 src/bin/e_actions.c:3001 src/bin/e_actions.c:3006 214#: src/bin/e_actions.c:2997
183#: src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_actions.c:3015 src/bin/e_actions.c:3019 215#: src/bin/e_actions.c:3001
184#: src/bin/e_actions.c:3025 src/bin/e_actions.c:3027 src/bin/e_actions.c:3030 216#: src/bin/e_actions.c:3006
185#: src/bin/e_actions.c:3033 src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_actions.c:3039 217#: src/bin/e_actions.c:3010
186#: src/bin/e_actions.c:3041 src/bin/e_actions.c:3043 src/bin/e_actions.c:3045 218#: src/bin/e_actions.c:3015
187#: src/bin/e_actions.c:3052 src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3056 219#: src/bin/e_actions.c:3019
188#: src/bin/e_actions.c:3058 src/bin/e_actions.c:3060 src/bin/e_actions.c:3064 220#: src/bin/e_actions.c:3025
189#: src/bin/e_actions.c:3069 src/bin/e_actions.c:3074 src/bin/e_actions.c:3080 221#: src/bin/e_actions.c:3027
222#: src/bin/e_actions.c:3030
223#: src/bin/e_actions.c:3033
224#: src/bin/e_actions.c:3036
225#: src/bin/e_actions.c:3039
226#: src/bin/e_actions.c:3041
227#: src/bin/e_actions.c:3043
228#: src/bin/e_actions.c:3045
229#: src/bin/e_actions.c:3052
230#: src/bin/e_actions.c:3054
231#: src/bin/e_actions.c:3056
232#: src/bin/e_actions.c:3058
233#: src/bin/e_actions.c:3060
234#: src/bin/e_actions.c:3064
235#: src/bin/e_actions.c:3069
236#: src/bin/e_actions.c:3074
237#: src/bin/e_actions.c:3080
190#: src/bin/e_actions.c:3086 238#: src/bin/e_actions.c:3086
191msgid "Window : State" 239msgid "Window : State"
192msgstr "Janela: Estado" 240msgstr "Janela: Estado"
@@ -215,24 +263,29 @@ msgstr "Alternar modo ecrã completo"
215msgid "Fullscreen Mode Enable" 263msgid "Fullscreen Mode Enable"
216msgstr "Ativar ecrã completo" 264msgstr "Ativar ecrã completo"
217 265
218#: src/bin/e_actions.c:3025 src/bin/e_int_border_menu.c:384 266#: src/bin/e_actions.c:3025
267#: src/bin/e_int_border_menu.c:384
219#: src/bin/e_int_border_menu.c:644 268#: src/bin/e_int_border_menu.c:644
220msgid "Maximize" 269msgid "Maximize"
221msgstr "Maximizar" 270msgstr "Maximizar"
222 271
223#: src/bin/e_actions.c:3027 src/bin/e_int_border_menu.c:395 272#: src/bin/e_actions.c:3027
273#: src/bin/e_int_border_menu.c:395
224msgid "Maximize Vertically" 274msgid "Maximize Vertically"
225msgstr "Maximizar verticalmente" 275msgstr "Maximizar verticalmente"
226 276
227#: src/bin/e_actions.c:3030 src/bin/e_int_border_menu.c:406 277#: src/bin/e_actions.c:3030
278#: src/bin/e_int_border_menu.c:406
228msgid "Maximize Horizontally" 279msgid "Maximize Horizontally"
229msgstr "Maximizar horizontalmente" 280msgstr "Maximizar horizontalmente"
230 281
231#: src/bin/e_actions.c:3033 src/bin/e_int_border_menu.c:417 282#: src/bin/e_actions.c:3033
283#: src/bin/e_int_border_menu.c:417
232msgid "Maximize Left" 284msgid "Maximize Left"
233msgstr "Maximizar à esquerda" 285msgstr "Maximizar à esquerda"
234 286
235#: src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_int_border_menu.c:428 287#: src/bin/e_actions.c:3036
288#: src/bin/e_int_border_menu.c:428
236msgid "Maximize Right" 289msgid "Maximize Right"
237msgstr "Maximizar à direita" 290msgstr "Maximizar à direita"
238 291
@@ -296,26 +349,59 @@ msgstr "Percorrer contornos"
296msgid "Toggle Pinned State" 349msgid "Toggle Pinned State"
297msgstr "Alternar estado fixo" 350msgstr "Alternar estado fixo"
298 351
299#: src/bin/e_actions.c:3091 src/bin/e_actions.c:3093 src/bin/e_actions.c:3095 352#: src/bin/e_actions.c:3091
300#: src/bin/e_actions.c:3097 src/bin/e_actions.c:3099 src/bin/e_actions.c:3105 353#: src/bin/e_actions.c:3093
301#: src/bin/e_actions.c:3110 src/bin/e_actions.c:3116 src/bin/e_actions.c:3121 354#: src/bin/e_actions.c:3095
302#: src/bin/e_actions.c:3127 src/bin/e_actions.c:3133 src/bin/e_actions.c:3135 355#: src/bin/e_actions.c:3097
303#: src/bin/e_actions.c:3137 src/bin/e_actions.c:3139 src/bin/e_actions.c:3141 356#: src/bin/e_actions.c:3099
304#: src/bin/e_actions.c:3143 src/bin/e_actions.c:3145 src/bin/e_actions.c:3147 357#: src/bin/e_actions.c:3105
305#: src/bin/e_actions.c:3149 src/bin/e_actions.c:3151 src/bin/e_actions.c:3153 358#: src/bin/e_actions.c:3110
306#: src/bin/e_actions.c:3155 src/bin/e_actions.c:3157 src/bin/e_actions.c:3163 359#: src/bin/e_actions.c:3116
307#: src/bin/e_actions.c:3165 src/bin/e_actions.c:3167 src/bin/e_actions.c:3169 360#: src/bin/e_actions.c:3121
308#: src/bin/e_actions.c:3171 src/bin/e_actions.c:3177 src/bin/e_actions.c:3183 361#: src/bin/e_actions.c:3127
309#: src/bin/e_actions.c:3189 src/bin/e_actions.c:3194 src/bin/e_actions.c:3196 362#: src/bin/e_actions.c:3133
310#: src/bin/e_actions.c:3198 src/bin/e_actions.c:3200 src/bin/e_actions.c:3202 363#: src/bin/e_actions.c:3135
311#: src/bin/e_actions.c:3204 src/bin/e_actions.c:3206 src/bin/e_actions.c:3208 364#: src/bin/e_actions.c:3137
312#: src/bin/e_actions.c:3210 src/bin/e_actions.c:3212 src/bin/e_actions.c:3214 365#: src/bin/e_actions.c:3139
313#: src/bin/e_actions.c:3216 src/bin/e_actions.c:3218 src/bin/e_actions.c:3433 366#: src/bin/e_actions.c:3141
314#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:186 367#: src/bin/e_actions.c:3143
315#: src/bin/e_int_shelf_config.c:267 src/modules/comp/e_mod_config.c:444 368#: src/bin/e_actions.c:3145
316#: src/modules/comp/e_mod_config.c:753 369#: src/bin/e_actions.c:3147
317#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101 370#: src/bin/e_actions.c:3149
318#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:426 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 371#: src/bin/e_actions.c:3151
372#: src/bin/e_actions.c:3153
373#: src/bin/e_actions.c:3155
374#: src/bin/e_actions.c:3157
375#: src/bin/e_actions.c:3163
376#: src/bin/e_actions.c:3165
377#: src/bin/e_actions.c:3167
378#: src/bin/e_actions.c:3169
379#: src/bin/e_actions.c:3171
380#: src/bin/e_actions.c:3177
381#: src/bin/e_actions.c:3183
382#: src/bin/e_actions.c:3189
383#: src/bin/e_actions.c:3194
384#: src/bin/e_actions.c:3196
385#: src/bin/e_actions.c:3198
386#: src/bin/e_actions.c:3200
387#: src/bin/e_actions.c:3202
388#: src/bin/e_actions.c:3204
389#: src/bin/e_actions.c:3206
390#: src/bin/e_actions.c:3208
391#: src/bin/e_actions.c:3210
392#: src/bin/e_actions.c:3212
393#: src/bin/e_actions.c:3214
394#: src/bin/e_actions.c:3216
395#: src/bin/e_actions.c:3218
396#: src/bin/e_actions.c:3433
397#: src/bin/e_actions.c:3438
398#: src/bin/e_int_menus.c:186
399#: src/bin/e_int_shelf_config.c:267
400#: src/modules/comp/e_mod_config.c:444
401#: src/modules/comp/e_mod_config.c:749
402#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:118
403#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:426
404#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
319msgid "Desktop" 405msgid "Desktop"
320msgstr "Área de trabalho" 406msgstr "Área de trabalho"
321 407
@@ -495,12 +581,18 @@ msgstr "Mudar para a área de trabalho 11 (todos os ecrãs)"
495msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" 581msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
496msgstr "Mudar para a área de trabalho... (todos os ecrãs)" 582msgstr "Mudar para a área de trabalho... (todos os ecrãs)"
497 583
498#: src/bin/e_actions.c:3224 src/bin/e_actions.c:3228 584#: src/bin/e_actions.c:3224
499#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 585#: src/bin/e_actions.c:3228
500#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 586#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41
501#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:54 587#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43
502#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 588#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45
503#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 589#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
590#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51
591#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:54
592#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57
593#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
594#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61
595#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
504msgid "Window : List" 596msgid "Window : List"
505msgstr "Janela: Lista" 597msgstr "Janela: Lista"
506 598
@@ -512,15 +604,27 @@ msgstr "Ir para a janela..."
512msgid "Jump to window... or start..." 604msgid "Jump to window... or start..."
513msgstr "Ir para a janela ou iniciar" 605msgstr "Ir para a janela ou iniciar"
514 606
515#: src/bin/e_actions.c:3235 src/bin/e_actions.c:3237 src/bin/e_actions.c:3239 607#: src/bin/e_actions.c:3235
516#: src/bin/e_actions.c:3245 src/bin/e_actions.c:3247 src/bin/e_actions.c:3249 608#: src/bin/e_actions.c:3237
517#: src/bin/e_actions.c:3254 src/bin/e_actions.c:3257 src/bin/e_actions.c:3260 609#: src/bin/e_actions.c:3239
518#: src/bin/e_actions.c:3262 src/bin/e_actions.c:3264 src/bin/e_actions.c:3266 610#: src/bin/e_actions.c:3245
519#: src/bin/e_actions.c:3269 src/bin/e_actions.c:3271 src/bin/e_actions.c:3273 611#: src/bin/e_actions.c:3247
612#: src/bin/e_actions.c:3249
613#: src/bin/e_actions.c:3254
614#: src/bin/e_actions.c:3257
615#: src/bin/e_actions.c:3260
616#: src/bin/e_actions.c:3262
617#: src/bin/e_actions.c:3264
618#: src/bin/e_actions.c:3266
619#: src/bin/e_actions.c:3269
620#: src/bin/e_actions.c:3271
621#: src/bin/e_actions.c:3273
520#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:509 622#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:509
521#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 623#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
522#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:19 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 624#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:19
523#: src/modules/shot/e_mod_main.c:745 src/modules/shot/e_mod_main.c:980 625#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
626#: src/modules/shot/e_mod_main.c:745
627#: src/modules/shot/e_mod_main.c:980
524msgid "Screen" 628msgid "Screen"
525msgstr "Ecrã" 629msgstr "Ecrã"
526 630
@@ -608,8 +712,12 @@ msgstr "Enviar para a direção..."
608msgid "Drag Icon..." 712msgid "Drag Icon..."
609msgstr "Arrastar ícone..." 713msgstr "Arrastar ícone..."
610 714
611#: src/bin/e_actions.c:3310 src/bin/e_actions.c:3312 src/bin/e_actions.c:3314 715#: src/bin/e_actions.c:3310
612#: src/bin/e_actions.c:3320 src/bin/e_actions.c:3326 src/bin/e_actions.c:3328 716#: src/bin/e_actions.c:3312
717#: src/bin/e_actions.c:3314
718#: src/bin/e_actions.c:3320
719#: src/bin/e_actions.c:3326
720#: src/bin/e_actions.c:3328
613msgid "Window : Moving" 721msgid "Window : Moving"
614msgstr "Janela: Mover" 722msgstr "Janela: Mover"
615 723
@@ -657,18 +765,22 @@ msgstr "Mostrar menu de programas"
657msgid "Show Menu..." 765msgid "Show Menu..."
658msgstr "Mostrar menu..." 766msgstr "Mostrar menu..."
659 767
660#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_actions.c:3358 768#: src/bin/e_actions.c:3348
769#: src/bin/e_actions.c:3353
770#: src/bin/e_actions.c:3358
661#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 771#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272
662#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1168 772#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1169
663#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 773#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:60
664msgid "Launch" 774msgid "Launch"
665msgstr "Iniciar" 775msgstr "Iniciar"
666 776
667#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_int_border_prop.c:468 777#: src/bin/e_actions.c:3348
778#: src/bin/e_int_border_prop.c:468
668msgid "Command" 779msgid "Command"
669msgstr "Comando" 780msgstr "Comando"
670 781
671#: src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_eap_editor.c:698 782#: src/bin/e_actions.c:3353
783#: src/bin/e_eap_editor.c:698
672#: src/bin/e_int_border_menu.c:118 784#: src/bin/e_int_border_menu.c:118
673#, c-format 785#, c-format
674msgid "Application" 786msgid "Application"
@@ -678,7 +790,8 @@ msgstr "Aplicação"
678msgid "New Instance of Focused App" 790msgid "New Instance of Focused App"
679msgstr "Nova instância da aplicação focada" 791msgstr "Nova instância da aplicação focada"
680 792
681#: src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_int_menus.c:248 793#: src/bin/e_actions.c:3362
794#: src/bin/e_int_menus.c:248
682msgid "Restart" 795msgid "Restart"
683msgstr "Reiniciar" 796msgstr "Reiniciar"
684 797
@@ -686,7 +799,8 @@ msgstr "Reiniciar"
686msgid "Exit Now" 799msgid "Exit Now"
687msgstr "Sair agora" 800msgstr "Sair agora"
688 801
689#: src/bin/e_actions.c:3374 src/bin/e_actions.c:3379 802#: src/bin/e_actions.c:3374
803#: src/bin/e_actions.c:3379
690msgid "Enlightenment : Mode" 804msgid "Enlightenment : Mode"
691msgstr "Enlightenment: Modo" 805msgstr "Enlightenment: Modo"
692 806
@@ -698,7 +812,9 @@ msgstr "Alternar modo de demonstração"
698msgid "Offline Mode Toggle" 812msgid "Offline Mode Toggle"
699msgstr "Alternar modo offline" 813msgstr "Alternar modo offline"
700 814
701#: src/bin/e_actions.c:3384 src/bin/e_actions.c:3388 src/bin/e_actions.c:3392 815#: src/bin/e_actions.c:3384
816#: src/bin/e_actions.c:3388
817#: src/bin/e_actions.c:3392
702msgid "Enlightenment : Module" 818msgid "Enlightenment : Module"
703msgstr "Enlightenment: Módulo" 819msgstr "Enlightenment: Módulo"
704 820
@@ -714,21 +830,29 @@ msgstr "Desativar módulo referenciado"
714msgid "Toggle the named module" 830msgid "Toggle the named module"
715msgstr "Alternar módulo referenciado" 831msgstr "Alternar módulo referenciado"
716 832
717#: src/bin/e_actions.c:3397 src/bin/e_actions.c:3401 src/bin/e_actions.c:3405 833#: src/bin/e_actions.c:3397
718#: src/bin/e_actions.c:3409 src/bin/e_actions.c:3413 src/bin/e_actions.c:3417 834#: src/bin/e_actions.c:3401
719#: src/bin/e_actions.c:3421 src/bin/e_actions.c:3425 src/bin/e_configure.c:411 835#: src/bin/e_actions.c:3405
836#: src/bin/e_actions.c:3409
837#: src/bin/e_actions.c:3413
838#: src/bin/e_actions.c:3417
839#: src/bin/e_actions.c:3421
840#: src/bin/e_actions.c:3425
841#: src/bin/e_configure.c:411
720#: src/bin/e_int_config_modules.c:52 842#: src/bin/e_int_config_modules.c:52
721#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:275 843#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:275
722#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87 844#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
723#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:818 845#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:818
724#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:427 846#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:427
725#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:580 847#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:580
726#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258 848#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:273
727#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:732 849#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:732
728#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1106 850#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1106
729#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1120 851#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1120
730#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 852#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252
731#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:129 853#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
854#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35
855#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:129
732msgid "System" 856msgid "System"
733msgstr "Sistema" 857msgstr "Sistema"
734 858
@@ -756,7 +880,8 @@ msgstr "Hibernar agora"
756msgid "Lock" 880msgid "Lock"
757msgstr "Bloquear" 881msgstr "Bloquear"
758 882
759#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:1357 883#: src/bin/e_actions.c:3438
884#: src/bin/e_int_menus.c:1357
760msgid "Cleanup Windows" 885msgid "Cleanup Windows"
761msgstr "Limpar janelas" 886msgstr "Limpar janelas"
762 887
@@ -768,7 +893,9 @@ msgstr "Genérico: Ações"
768msgid "Delayed Action" 893msgid "Delayed Action"
769msgstr "Ação adiada" 894msgstr "Ação adiada"
770 895
771#: src/bin/e_actions.c:3451 src/bin/e_actions.c:3455 src/bin/e_actions.c:3459 896#: src/bin/e_actions.c:3451
897#: src/bin/e_actions.c:3455
898#: src/bin/e_actions.c:3459
772msgid "Keyboard Layouts" 899msgid "Keyboard Layouts"
773msgstr "Esquemas de teclado" 900msgstr "Esquemas de teclado"
774 901
@@ -796,9 +923,13 @@ msgstr "Seletor de cores"
796msgid "Select" 923msgid "Select"
797msgstr "Selecionar" 924msgstr "Selecionar"
798 925
799#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:862 926#: src/bin/e_color_dialog.c:47
800#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9959 927#: src/bin/e_eap_editor.c:862
801#: src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_dialog.c:194 928#: src/bin/e_eap_editor.c:925
929#: src/bin/e_entry_dialog.c:64
930#: src/bin/e_fm.c:9966
931#: src/bin/e_fm_prop.c:625
932#: src/bin/e_import_dialog.c:194
802#: src/bin/e_import_config_dialog.c:537 933#: src/bin/e_import_config_dialog.c:537
803#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:637 934#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:637
804#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124 935#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
@@ -807,179 +938,149 @@ msgstr "Selecionar"
807#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 938#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122
808#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:319 939#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:319
809#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:378 940#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:378
810#: src/modules/shot/e_mod_main.c:291 src/modules/shot/e_mod_main.c:542 941#: src/modules/shot/e_mod_main.c:291
811#: src/modules/shot/e_mod_main.c:568 src/modules/shot/e_mod_main.c:804 942#: src/modules/shot/e_mod_main.c:542
943#: src/modules/shot/e_mod_main.c:568
944#: src/modules/shot/e_mod_main.c:804
812#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:529 945#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:529
813msgid "Cancel" 946msgid "Cancel"
814msgstr "Cancelar" 947msgstr "Cancelar"
815 948
816#: src/bin/e_config.c:1022 src/bin/e_config.c:1055 949#: src/bin/e_config.c:1021
817msgid "" 950msgid "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs new settings<br>data by default for usable functionality that your old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your settings.<br>"
818"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a " 951msgstr "As definições precisam de ser atualizadas. As suas antigas<br>definições serão apagadas e serão iniciados novos<br>valores padrão. Isto irá ocorrer repetidamente durante o<br> desenvolvimento e não deve reportar qualquer erro.<br>Isto significa que o Enlightenment precisa de dados<br>que as suas antigas definições não possuem.<br>Este conjunto de valores corrige a situação. Mais tarde<br>poderá configurar o Enlightenment ao seu gosto.<br>Desculpe qualquer inconveniente.<br>"
819"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
820"development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
821"new settings<br>data by default for usable functionality that your "
822"old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
823"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
824"the hiccup in your settings.<br>"
825msgstr ""
826"As definições precisam de ser atualizadas. As suas antigas<br>definições "
827"serão apagadas e serão iniciados novos<br>valores padrão. Isto irá ocorrer "
828"repetidamente durante o<br> desenvolvimento e não deve reportar qualquer "
829"erro.<br>Isto significa que o Enlightenment precisa de dados<br>que as suas "
830"antigas definições não possuem.<br>Este conjunto de valores corrige a "
831"situação. Mais tarde<br>poderá configurar o Enlightenment ao seu gosto."
832"<br>Desculpe qualquer inconveniente.<br>"
833
834#: src/bin/e_config.c:1039
835msgid ""
836"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
837"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
838"settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
839"This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
840"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
841msgstr ""
842"As suas definições são mais recentes que as do Enlightenment.<br>Isto é "
843"muito estranho e só acontece se reverter a<br>versão do Enlightenment ou se "
844"copiar as definições de<br>um local em que está instalada uma versão mais "
845"recente do Enlightenment.<br>Isto é mau e, por precaução, as definições "
846"originais<br>foram restauradas.<br>Desculpe qualquer inconveniente.<br>"
847 952
848#: src/bin/e_config.c:1719 src/bin/e_config.c:2353 953#: src/bin/e_config.c:1038
954msgid "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
955msgstr "As suas definições são mais recentes que as do Enlightenment.<br>Isto é muito estranho e só acontece se reverter a<br>versão do Enlightenment ou se copiar as definições de<br>um local em que está instalada uma versão mais recente do Enlightenment.<br>Isto é mau e, por precaução, as definições originais<br>foram restauradas.<br>Desculpe qualquer inconveniente.<br>"
956
957#: src/bin/e_config.c:1511
958#: src/bin/e_config.c:2145
849msgid "Enlightenment Settings Write Problems" 959msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
850msgstr "Erro ao escrever as definições do Enlightenment." 960msgstr "Erro ao escrever as definições do Enlightenment."
851 961
852#: src/bin/e_config.c:1722 962#: src/bin/e_config.c:1514
853#, c-format 963#, c-format
854msgid "" 964msgid "Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety.<br>"
855"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>" 965msgstr "O Enlightenment produziu um erro ao mover os ficheiros de configuração<br>de:<br>%s<br><br>para:<br>%s<br><br>A tarefa foi terminada para sua segurança.<br>"
856"%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety." 966
857"<br>" 967#: src/bin/e_config.c:1524
858msgstr "" 968#: src/bin/e_config.c:2158
859"O Enlightenment produziu um erro ao mover os ficheiros de configuração<br>de:" 969#: src/bin/e_config_dialog.c:278
860"<br>%s<br><br>para:<br>%s<br><br>A tarefa foi terminada para sua segurança." 970#: src/bin/e_eap_editor.c:860
861"<br>" 971#: src/bin/e_eap_editor.c:923
862 972#: src/bin/e_entry_dialog.c:63
863#: src/bin/e_config.c:1732 src/bin/e_config.c:2366 973#: src/bin/e_exec.c:613
864#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:860 974#: src/bin/e_fm.c:9965
865#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:613 975#: src/bin/e_fm.c:10691
866#: src/bin/e_fm.c:9958 src/bin/e_fm.c:10684 src/bin/e_fm_prop.c:624 976#: src/bin/e_fm_prop.c:624
867#: src/bin/e_import_config_dialog.c:536 src/bin/e_int_border_remember.c:318 977#: src/bin/e_import_config_dialog.c:536
868#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:431 978#: src/bin/e_int_border_remember.c:318
869#: src/bin/e_module.c:798 src/bin/e_sys.c:618 src/bin/e_sys.c:659 979#: src/bin/e_int_border_remember.c:507
870#: src/bin/e_utils.c:695 src/modules/comp/e_mod_config.c:918 980#: src/bin/e_module.c:431
981#: src/bin/e_module.c:800
982#: src/bin/e_sys.c:618
983#: src/bin/e_sys.c:659
984#: src/bin/e_utils.c:695
985#: src/modules/comp/e_mod_config.c:914
871#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:636 986#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:636
872#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120 987#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
873#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119 988#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119
874#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:436 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:465 989#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:436
990#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:465
875#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:492 991#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:492
876#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315 992#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315
877#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:528 993#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:528
878msgid "OK" 994msgid "OK"
879msgstr "Aceitar" 995msgstr "Aceitar"
880 996
881#: src/bin/e_config.c:2244 997#: src/bin/e_config.c:2036
882msgid "Settings Upgraded" 998msgid "Settings Upgraded"
883msgstr "Definições atualizadas" 999msgstr "Definições atualizadas"
884 1000
885#: src/bin/e_config.c:2262 1001#: src/bin/e_config.c:2054
886msgid "The EET file handle is bad." 1002msgid "The EET file handle is bad."
887msgstr "O gestor do ficheiro EET está danificado." 1003msgstr "O gestor do ficheiro EET está danificado."
888 1004
889#: src/bin/e_config.c:2266 1005#: src/bin/e_config.c:2058
890msgid "The file data is empty." 1006msgid "The file data is empty."
891msgstr "O ficheiro está vazio." 1007msgstr "O ficheiro está vazio."
892 1008
893#: src/bin/e_config.c:2270 1009#: src/bin/e_config.c:2062
894msgid "" 1010msgid "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost permissions to your files."
895"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost " 1011msgstr "Não pode escrever no ficheiro. Pode ser que o ficheiro<br>seja só de leitura ou que não tenha acesso aos ficheiros."
896"permissions to your files."
897msgstr ""
898"Não pode escrever no ficheiro. Pode ser que o ficheiro<br>seja só de leitura "
899"ou que não tenha acesso aos ficheiros."
900 1012
901#: src/bin/e_config.c:2274 1013#: src/bin/e_config.c:2066
902msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory." 1014msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
903msgstr "" 1015msgstr "Ficou sem memória ao preparar o ficheiro.<br>Por favor liberte espaço de memória."
904"Ficou sem memória ao preparar o ficheiro.<br>Por favor liberte espaço de "
905"memória."
906 1016
907#: src/bin/e_config.c:2278 1017#: src/bin/e_config.c:2070
908msgid "This is a generic error." 1018msgid "This is a generic error."
909msgstr "Este é um erro genérico." 1019msgstr "Este é um erro genérico."
910 1020
911#: src/bin/e_config.c:2282 1021#: src/bin/e_config.c:2074
912msgid "" 1022msgid "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB at most)."
913"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB " 1023msgstr "O ficheiro das definições é muito grande.<br>Em princípio seria pequeno (algumas centenas de KB)."
914"at most)."
915msgstr ""
916"O ficheiro das definições é muito grande.<br>Em princípio seria pequeno "
917"(algumas centenas de KB)."
918 1024
919#: src/bin/e_config.c:2286 1025#: src/bin/e_config.c:2078
920msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?" 1026msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
921msgstr "Possui erros de E/S no disco.<br>Talvez precise de ser substituído?" 1027msgstr "Possui erros de E/S no disco.<br>Talvez precise de ser substituído?"
922 1028
923#: src/bin/e_config.c:2290 1029#: src/bin/e_config.c:2082
924msgid "You ran out of space while writing the file." 1030msgid "You ran out of space while writing the file."
925msgstr "Ficou sem espaço ao escrever o ficheiro." 1031msgstr "Ficou sem espaço ao escrever o ficheiro."
926 1032
927#: src/bin/e_config.c:2294 1033#: src/bin/e_config.c:2086
928msgid "The file was closed while writing." 1034msgid "The file was closed while writing."
929msgstr "O ficheiro foi fechado durante a escrita." 1035msgstr "O ficheiro foi fechado durante a escrita."
930 1036
931#: src/bin/e_config.c:2298 1037#: src/bin/e_config.c:2090
932msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." 1038msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
933msgstr "Falha ao fazer \"memory-mapping (mmap)\" do ficheiro." 1039msgstr "Falha ao fazer \"memory-mapping (mmap)\" do ficheiro."
934 1040
935#: src/bin/e_config.c:2302 1041#: src/bin/e_config.c:2094
936msgid "X509 Encoding failed." 1042msgid "X509 Encoding failed."
937msgstr "Falha na codificação X509." 1043msgstr "Falha na codificação X509."
938 1044
939#: src/bin/e_config.c:2306 1045#: src/bin/e_config.c:2098
940msgid "Signature failed." 1046msgid "Signature failed."
941msgstr "Falha de assinatura." 1047msgstr "Falha de assinatura."
942 1048
943#: src/bin/e_config.c:2310 1049#: src/bin/e_config.c:2102
944msgid "The signature was invalid." 1050msgid "The signature was invalid."
945msgstr "A assinatura é inválida." 1051msgstr "A assinatura é inválida."
946 1052
947#: src/bin/e_config.c:2314 1053#: src/bin/e_config.c:2106
948msgid "Not signed." 1054msgid "Not signed."
949msgstr "Não assinado." 1055msgstr "Não assinado."
950 1056
951#: src/bin/e_config.c:2318 1057#: src/bin/e_config.c:2110
952msgid "Feature not implemented." 1058msgid "Feature not implemented."
953msgstr "Opção não implementada." 1059msgstr "Opção não implementada."
954 1060
955#: src/bin/e_config.c:2322 1061#: src/bin/e_config.c:2114
956msgid "PRNG was not seeded." 1062msgid "PRNG was not seeded."
957msgstr "O PRNG não foi semeado." 1063msgstr "O PRNG não foi semeado."
958 1064
959#: src/bin/e_config.c:2326 1065#: src/bin/e_config.c:2118
960msgid "Encryption failed." 1066msgid "Encryption failed."
961msgstr "Falha ao codificar." 1067msgstr "Falha ao codificar."
962 1068
963#: src/bin/e_config.c:2330 1069#: src/bin/e_config.c:2122
964msgid "Decryption failed." 1070msgid "Decryption failed."
965msgstr "Falha ao descodificar." 1071msgstr "Falha ao descodificar."
966 1072
967#: src/bin/e_config.c:2334 1073#: src/bin/e_config.c:2126
968msgid "The error is unknown to Enlightenment." 1074msgid "The error is unknown to Enlightenment."
969msgstr "O erro não é reconhecido pelo Enlightenment." 1075msgstr "O erro não é reconhecido pelo Enlightenment."
970 1076
971#: src/bin/e_config.c:2356 1077#: src/bin/e_config.c:2148
972#, c-format 1078#, c-format
973msgid "" 1079msgid "Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
974"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>" 1080msgstr "O Enlightenment produziu um erro ao escrever<br>o ficheiro de configurações.<br>%s<br>O erro ocorreu no ficheiro:<br>%s<br>.<br>Este ficheiro foi eliminado para evitar a danificação dos dados.<br>"
975"%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
976"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
977msgstr ""
978"O Enlightenment produziu um erro ao escrever<br>o ficheiro de configurações."
979"<br>%s<br>O erro ocorreu no ficheiro:<br>%s<br>.<br>Este ficheiro foi "
980"eliminado para evitar a danificação dos dados.<br>"
981 1081
982#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:817 1082#: src/bin/e_config_dialog.c:226
1083#: src/modules/battery/e_mod_main.c:797
983#: src/modules/conf/e_mod_main.c:283 1084#: src/modules/conf/e_mod_main.c:283
984#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:19 1085#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:19
985#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 1086#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
@@ -988,7 +1089,8 @@ msgstr ""
988msgid "Advanced" 1089msgid "Advanced"
989msgstr "Avançado" 1090msgstr "Avançado"
990 1091
991#: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_eap_editor.c:719 1092#: src/bin/e_config_dialog.c:255
1093#: src/bin/e_eap_editor.c:719
992msgid "Basic" 1094msgid "Basic"
993msgstr "Básico" 1095msgstr "Básico"
994 1096
@@ -997,14 +1099,18 @@ msgstr "Básico"
997msgid "Apply" 1099msgid "Apply"
998msgstr "Aplicar" 1100msgstr "Aplicar"
999 1101
1000#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 1102#: src/bin/e_configure.c:29
1001#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1281 1103#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
1104#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23
1105#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1281
1002#: src/modules/connman/e_mod_main.c:634 1106#: src/modules/connman/e_mod_main.c:634
1003#: src/modules/notification/e_mod_main.c:148 1107#: src/modules/notification/e_mod_main.c:183
1004msgid "Extensions" 1108msgid "Extensions"
1005msgstr "Extensões" 1109msgstr "Extensões"
1006 1110
1007#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:33 src/bin/e_configure.c:280 1111#: src/bin/e_configure.c:30
1112#: src/bin/e_configure.c:33
1113#: src/bin/e_configure.c:280
1008#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80 1114#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
1009#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862 1115#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862
1010#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98 1116#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
@@ -1021,75 +1127,59 @@ msgstr "Preferências"
1021msgid "Container %d" 1127msgid "Container %d"
1022msgstr "Contentor %d" 1128msgstr "Contentor %d"
1023 1129
1024#: src/bin/e_desklock.c:236 1130#: src/bin/e_desklock.c:237
1025msgid "Error - no PAM support" 1131msgid "Error - no PAM support"
1026msgstr "Erro - sem suporte PAM" 1132msgstr "Erro - sem suporte PAM"
1027 1133
1028#: src/bin/e_desklock.c:237 1134#: src/bin/e_desklock.c:238
1029msgid "" 1135msgid "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
1030"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled." 1136msgstr "O Enlightenment não foi compilado com suporte PAM<br>e o bloqueio não é permitido."
1031msgstr ""
1032"O Enlightenment não foi compilado com suporte PAM<br>e o bloqueio não é "
1033"permitido."
1034 1137
1035#: src/bin/e_desklock.c:301 1138#: src/bin/e_desklock.c:303
1036msgid "Lock Failed" 1139msgid "Lock Failed"
1037msgstr "Falha ao bloquear" 1140msgstr "Falha ao bloquear"
1038 1141
1039#: src/bin/e_desklock.c:302 1142#: src/bin/e_desklock.c:304
1040msgid "" 1143msgid "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
1041"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either " 1144msgstr "O bloqueio da área de trabalho falhou pois uma aplicação<br> apoderou-se do teclado, do rato ou de ambos e<br>essa posse não pode ser quebrada."
1042"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
1043msgstr ""
1044"O bloqueio da área de trabalho falhou pois uma aplicação<br> apoderou-se do "
1045"teclado, do rato ou de ambos e<br>essa posse não pode ser quebrada."
1046 1145
1047#: src/bin/e_desklock.c:541 1146#: src/bin/e_desklock.c:543
1048msgid "Please enter your unlock password" 1147msgid "Please enter your unlock password"
1049msgstr "Por favor indique a senha de desbloqueio." 1148msgstr "Por favor indique a senha de desbloqueio."
1050 1149
1051#: src/bin/e_desklock.c:926 1150#: src/bin/e_desklock.c:928
1052msgid "Authenticating..." 1151msgid "Authenticating..."
1053msgstr "Autenticação..." 1152msgstr "Autenticação..."
1054 1153
1055#: src/bin/e_desklock.c:931 1154#: src/bin/e_desklock.c:933
1056msgid "The password you entered is invalid. Try again." 1155msgid "The password you entered is invalid. Try again."
1057msgstr "A senha indicada é inválida. Tente novamente." 1156msgstr "A senha indicada é inválida. Tente novamente."
1058 1157
1059#: src/bin/e_desklock.c:968 1158#: src/bin/e_desklock.c:970
1060msgid "Authentication System Error" 1159msgid "Authentication System Error"
1061msgstr "Erro de autenticação" 1160msgstr "Erro de autenticação"
1062 1161
1063#: src/bin/e_desklock.c:969 1162#: src/bin/e_desklock.c:971
1064#, c-format 1163#, c-format
1065msgid "" 1164msgid "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be happening. Please report this bug."
1066"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. " 1165msgstr "Ocorreram erros durante a autenticação da sessão via PAM.<br>O código do erro foi <hilight>%i</hilight>.<br>Isto é mau e não deveria acontecer.<br>Por favor reporte este erro."
1067"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
1068"happening. Please report this bug."
1069msgstr ""
1070"Ocorreram erros durante a autenticação da sessão via PAM.<br>O código do "
1071"erro foi <hilight>%i</hilight>.<br>Isto é mau e não deveria acontecer."
1072"<br>Por favor reporte este erro."
1073 1166
1074#: src/bin/e_desklock.c:1302 src/bin/e_screensaver.c:180 1167#: src/bin/e_desklock.c:1304
1168#: src/bin/e_screensaver.c:180
1075msgid "Activate Presentation Mode?" 1169msgid "Activate Presentation Mode?"
1076msgstr "Ativar modo de demonstração?" 1170msgstr "Ativar modo de demonstração?"
1077 1171
1078#: src/bin/e_desklock.c:1305 1172#: src/bin/e_desklock.c:1307
1079msgid "" 1173msgid "You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?"
1080"You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable " 1174msgstr "Desbloqueou a área de trabalho muito depressa.<br><br>Pretende ativar o modo de <b>demonstração</b> e inativar temporariamente a proteção de ecrã, os bloqueios e a poupança de energia?"
1081"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
1082"power saving?"
1083msgstr ""
1084"Desbloqueou a área de trabalho muito depressa.<br><br>Pretende ativar o modo "
1085"de <b>demonstração</b> e inativar temporariamente a proteção de ecrã, os "
1086"bloqueios e a poupança de energia?"
1087 1175
1088#: src/bin/e_desklock.c:1315 src/bin/e_screensaver.c:193 1176#: src/bin/e_desklock.c:1317
1177#: src/bin/e_screensaver.c:193
1089msgid "No, but increase timeout" 1178msgid "No, but increase timeout"
1090msgstr "Não mas aumentar o tempo limite." 1179msgstr "Não mas aumentar o tempo limite."
1091 1180
1092#: src/bin/e_desklock.c:1317 src/bin/e_screensaver.c:195 1181#: src/bin/e_desklock.c:1319
1182#: src/bin/e_screensaver.c:195
1093msgid "No, and stop asking" 1183msgid "No, and stop asking"
1094msgstr "Não e parar de perguntar." 1184msgstr "Não e parar de perguntar."
1095 1185
@@ -1098,30 +1188,26 @@ msgid "Incomplete Window Properties"
1098msgstr "Propriedades incompletas da janela" 1188msgstr "Propriedades incompletas da janela"
1099 1189
1100#: src/bin/e_eap_editor.c:182 1190#: src/bin/e_eap_editor.c:182
1101msgid "" 1191msgid "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and class<br>properties. Without these, you will have to<br>use the window title instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
1102"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and " 1192msgstr "A janela para a qual está a criar um ícone<br>não contém o nome da janela nem as <br>propriedades da classe. Sem estes elementos<br>terá que utilizar o título da janela.<br>Isto só vai funcionar se o título da janela<br>for o mesmo no momento em que a janela<br>é iniciada e não for alterado."
1103"class<br>properties. Without these, you will have to<br>use the window title "
1104"instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the "
1105"time the window starts up, and does not<br>change."
1106msgstr ""
1107"A janela para a qual está a criar um ícone<br>não contém o nome da janela "
1108"nem as <br>propriedades da classe. Sem estes elementos<br>terá que utilizar "
1109"o título da janela.<br>Isto só vai funcionar se o título da janela<br>for o "
1110"mesmo no momento em que a janela<br>é iniciada e não for alterado."
1111 1193
1112#: src/bin/e_eap_editor.c:235 1194#: src/bin/e_eap_editor.c:235
1113msgid "Desktop Entry Editor" 1195msgid "Desktop Entry Editor"
1114msgstr "Editor de itens da área de trabalho" 1196msgstr "Editor de itens da área de trabalho"
1115 1197
1116#: src/bin/e_eap_editor.c:677 src/bin/e_int_border_prop.c:445 1198#: src/bin/e_eap_editor.c:677
1117#: src/bin/e_int_border_prop.c:499 src/modules/comp/e_mod_config.c:713 1199#: src/bin/e_int_border_prop.c:445
1200#: src/bin/e_int_border_prop.c:499
1201#: src/modules/comp/e_mod_config.c:709
1202#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186
1118#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:896 1203#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:896
1119#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265 1204#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
1120#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130 1205#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130
1121msgid "Name" 1206msgid "Name"
1122msgstr "Nome" 1207msgstr "Nome"
1123 1208
1124#: src/bin/e_eap_editor.c:688 src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 1209#: src/bin/e_eap_editor.c:688
1210#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
1125msgid "Comment" 1211msgid "Comment"
1126msgstr "Comentário" 1212msgstr "Comentário"
1127 1213
@@ -1129,8 +1215,10 @@ msgstr "Comentário"
1129msgid "URL" 1215msgid "URL"
1130msgstr "URL" 1216msgstr "URL"
1131 1217
1132#: src/bin/e_eap_editor.c:732 src/bin/e_eap_editor.c:741 1218#: src/bin/e_eap_editor.c:732
1133#: src/bin/e_fm_prop.c:495 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 1219#: src/bin/e_eap_editor.c:741
1220#: src/bin/e_fm_prop.c:495
1221#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
1134#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145 1222#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145
1135msgid "Icon" 1223msgid "Icon"
1136msgstr "Ícone" 1224msgstr "Ícone"
@@ -1140,11 +1228,12 @@ msgid "Generic Name"
1140msgstr "Nome genérico" 1228msgstr "Nome genérico"
1141 1229
1142#: src/bin/e_eap_editor.c:751 1230#: src/bin/e_eap_editor.c:751
1143#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:103 1231#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:120
1144msgid "Window Class" 1232msgid "Window Class"
1145msgstr "Classe da janela" 1233msgstr "Classe da janela"
1146 1234
1147#: src/bin/e_eap_editor.c:757 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170 1235#: src/bin/e_eap_editor.c:757
1236#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170
1148msgid "Categories" 1237msgid "Categories"
1149msgstr "Categorias" 1238msgstr "Categorias"
1150 1239
@@ -1156,14 +1245,17 @@ msgstr "Tipo mime"
1156msgid "Desktop file" 1245msgid "Desktop file"
1157msgstr "Ficheiro .desktop" 1246msgstr "Ficheiro .desktop"
1158 1247
1159#: src/bin/e_eap_editor.c:781 src/bin/e_int_border_prop.c:450 1248#: src/bin/e_eap_editor.c:781
1160#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/access/e_mod_config.c:68 1249#: src/bin/e_int_border_prop.c:450
1161#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1531 1250#: src/bin/e_int_border_prop.c:502
1251#: src/modules/access/e_mod_config.c:70
1252#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1527
1162#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358 1253#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358
1163#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122 1254#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122
1164#: src/modules/everything/evry_config.c:378 1255#: src/modules/everything/evry_config.c:378
1165#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1476 1256#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1477
1166#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:226 1257#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129
1258#: src/modules/pager/e_mod_config.c:226
1167#: src/modules/physics/e_mod_config.c:120 1259#: src/modules/physics/e_mod_config.c:120
1168#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180 1260#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180
1169msgid "General" 1261msgid "General"
@@ -1173,7 +1265,8 @@ msgstr "Geral"
1173msgid "Startup Notify" 1265msgid "Startup Notify"
1174msgstr "Notificação de arranque" 1266msgstr "Notificação de arranque"
1175 1267
1176#: src/bin/e_eap_editor.c:786 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1182 1268#: src/bin/e_eap_editor.c:786
1269#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1183
1177msgid "Run in Terminal" 1270msgid "Run in Terminal"
1178msgstr "Executar no terminal" 1271msgstr "Executar no terminal"
1179 1272
@@ -1181,7 +1274,9 @@ msgstr "Executar no terminal"
1181msgid "Show in Menus" 1274msgid "Show in Menus"
1182msgstr "Mostrar no menu" 1275msgstr "Mostrar no menu"
1183 1276
1184#: src/bin/e_eap_editor.c:791 src/bin/e_fm.c:8764 src/bin/e_fm.c:8924 1277#: src/bin/e_eap_editor.c:791
1278#: src/bin/e_fm.c:8771
1279#: src/bin/e_fm.c:8931
1185#: src/bin/e_int_border_remember.c:763 1280#: src/bin/e_int_border_remember.c:763
1186#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:334 1281#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:334
1187msgid "Options" 1282msgid "Options"
@@ -1196,8 +1291,11 @@ msgstr "Escolha o ícone para %s"
1196msgid "Select an Executable" 1291msgid "Select an Executable"
1197msgstr "Escolha o executável" 1292msgstr "Escolha o executável"
1198 1293
1199#: src/bin/e_entry.c:480 src/bin/e_fm.c:9109 src/bin/e_fm.c:10777 1294#: src/bin/e_entry.c:480
1200#: src/bin/e_shelf.c:1792 src/bin/e_shelf.c:2475 1295#: src/bin/e_fm.c:9116
1296#: src/bin/e_fm.c:10784
1297#: src/bin/e_shelf.c:1792
1298#: src/bin/e_shelf.c:2475
1201#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135 1299#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135
1202#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 1300#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
1203#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266 1301#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266
@@ -1209,21 +1307,27 @@ msgstr "Escolha o executável"
1209#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137 1307#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137
1210#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392 1308#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392
1211#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141 1309#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141
1212#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 1310#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112
1311#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
1213#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:277 1312#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:277
1214#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:307 1313#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:307
1215msgid "Delete" 1314msgid "Delete"
1216msgstr "Eliminar" 1315msgstr "Eliminar"
1217 1316
1218#: src/bin/e_entry.c:490 src/bin/e_fm.c:9020 1317#: src/bin/e_entry.c:490
1318#: src/bin/e_fm.c:9027
1219msgid "Cut" 1319msgid "Cut"
1220msgstr "Cortar" 1320msgstr "Cortar"
1221 1321
1222#: src/bin/e_entry.c:499 src/bin/e_fm.c:9034 src/bin/e_fm.c:11538 1322#: src/bin/e_entry.c:499
1323#: src/bin/e_fm.c:9041
1324#: src/bin/e_fm.c:11545
1223msgid "Copy" 1325msgid "Copy"
1224msgstr "Copiar" 1326msgstr "Copiar"
1225 1327
1226#: src/bin/e_entry.c:509 src/bin/e_fm.c:8825 src/bin/e_fm.c:9047 1328#: src/bin/e_entry.c:509
1329#: src/bin/e_fm.c:8832
1330#: src/bin/e_fm.c:9054
1227msgid "Paste" 1331msgid "Paste"
1228msgstr "Colar" 1332msgstr "Colar"
1229 1333
@@ -1231,8 +1335,11 @@ msgstr "Colar"
1231msgid "Select All" 1335msgid "Select All"
1232msgstr "Selecionar tudo" 1336msgstr "Selecionar tudo"
1233 1337
1234#: src/bin/e_exec.c:400 src/bin/e_exec.c:408 src/bin/e_exec.c:419 1338#: src/bin/e_exec.c:400
1235#: src/bin/e_exec.c:468 src/bin/e_utils.c:188 1339#: src/bin/e_exec.c:408
1340#: src/bin/e_exec.c:419
1341#: src/bin/e_exec.c:468
1342#: src/bin/e_utils.c:188
1236#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:272 1343#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:272
1237#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:520 1344#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:520
1238msgid "Run Error" 1345msgid "Run Error"
@@ -1263,18 +1370,15 @@ msgstr "Erro ao executar a aplicação."
1263 1370
1264#: src/bin/e_exec.c:606 1371#: src/bin/e_exec.c:606
1265#, c-format 1372#, c-format
1266msgid "" 1373msgid "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The application failed to start."
1267"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The " 1374msgstr "O Enlightenment não conseguiu executar a aplicação:<br><br>%s<br><br>Ocorreu um erro ao iniciar."
1268"application failed to start."
1269msgstr ""
1270"O Enlightenment não conseguiu executar a aplicação:<br><br>%s<br><br>Ocorreu "
1271"um erro ao iniciar."
1272 1375
1273#: src/bin/e_exec.c:713 1376#: src/bin/e_exec.c:713
1274msgid "Application Execution Error" 1377msgid "Application Execution Error"
1275msgstr "Erro de execução da aplicação" 1378msgstr "Erro de execução da aplicação"
1276 1379
1277#: src/bin/e_exec.c:726 src/bin/e_exec.c:728 1380#: src/bin/e_exec.c:726
1381#: src/bin/e_exec.c:728
1278#, c-format 1382#, c-format
1279msgid "%s stopped running unexpectedly." 1383msgid "%s stopped running unexpectedly."
1280msgstr "%s terminou inesperadamente." 1384msgstr "%s terminou inesperadamente."
@@ -1335,25 +1439,28 @@ msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
1335msgstr "%s foi interrompido pelo sinal %i." 1439msgstr "%s foi interrompido pelo sinal %i."
1336 1440
1337#: src/bin/e_exec.c:830 1441#: src/bin/e_exec.c:830
1338msgid "" 1442msgid "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
1339"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" 1443msgstr "***Os detalhes remanescentes foram truncados. Grave os detalhes para os ver.***\n"
1340msgstr ""
1341"***Os detalhes remanescentes foram truncados. Grave os detalhes para os ver."
1342"***\n"
1343 1444
1344#: src/bin/e_exec.c:889 src/bin/e_exec.c:967 src/bin/e_exec.c:974 1445#: src/bin/e_exec.c:889
1446#: src/bin/e_exec.c:967
1447#: src/bin/e_exec.c:974
1345msgid "Error Logs" 1448msgid "Error Logs"
1346msgstr "Registo de erros" 1449msgstr "Registo de erros"
1347 1450
1348#: src/bin/e_exec.c:895 src/bin/e_exec.c:975 1451#: src/bin/e_exec.c:895
1452#: src/bin/e_exec.c:975
1349msgid "There was no error message." 1453msgid "There was no error message."
1350msgstr "Não existe mensagem de erro." 1454msgstr "Não existe mensagem de erro."
1351 1455
1352#: src/bin/e_exec.c:899 src/bin/e_exec.c:982 1456#: src/bin/e_exec.c:899
1457#: src/bin/e_exec.c:982
1353msgid "Save This Message" 1458msgid "Save This Message"
1354msgstr "Gravar esta mensagem" 1459msgstr "Gravar esta mensagem"
1355 1460
1356#: src/bin/e_exec.c:904 src/bin/e_exec.c:907 src/bin/e_exec.c:987 1461#: src/bin/e_exec.c:904
1462#: src/bin/e_exec.c:907
1463#: src/bin/e_exec.c:987
1357#: src/bin/e_exec.c:990 1464#: src/bin/e_exec.c:990
1358#, c-format 1465#, c-format
1359msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" 1466msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
@@ -1367,7 +1474,8 @@ msgstr "Informações do erro"
1367msgid "Error Signal Information" 1474msgid "Error Signal Information"
1368msgstr "Informações do sinal de erro" 1475msgstr "Informações do sinal de erro"
1369 1476
1370#: src/bin/e_exec.c:951 src/bin/e_exec.c:958 1477#: src/bin/e_exec.c:951
1478#: src/bin/e_exec.c:958
1371msgid "Output Data" 1479msgid "Output Data"
1372msgstr "Dados de saída" 1480msgstr "Dados de saída"
1373 1481
@@ -1384,7 +1492,8 @@ msgstr "Caminho inexistente"
1384msgid "%s doesn't exist." 1492msgid "%s doesn't exist."
1385msgstr "%s não existe." 1493msgstr "%s não existe."
1386 1494
1387#: src/bin/e_fm.c:2826 src/bin/e_fm.c:3783 1495#: src/bin/e_fm.c:2826
1496#: src/bin/e_fm.c:3783
1388#, c-format 1497#, c-format
1389msgid "%u file" 1498msgid "%u file"
1390msgid_plural "%u files" 1499msgid_plural "%u files"
@@ -1415,72 +1524,101 @@ msgstr "Erro de ejeção"
1415msgid "Can't eject device" 1524msgid "Can't eject device"
1416msgstr "Não foi possível ejetar o dispositivo." 1525msgstr "Não foi possível ejetar o dispositivo."
1417 1526
1418#: src/bin/e_fm.c:6565 src/bin/e_fm.c:6598 src/bin/e_fm.c:9494 1527#: src/bin/e_fm.c:6572
1419#: src/bin/e_fm.c:9506 src/bin/e_fm.c:9609 src/bin/e_fm.c:9614 1528#: src/bin/e_fm.c:6605
1420#: src/bin/e_fm.c:9630 src/bin/e_fm.c:9635 src/bin/e_fm.c:10262 1529#: src/bin/e_fm.c:9501
1421#: src/bin/e_fm.c:10265 src/bin/e_fm.c:10268 src/bin/e_fm.c:10295 1530#: src/bin/e_fm.c:9513
1422#: src/bin/e_fm.c:10299 src/bin/e_fm.c:10302 src/bin/e_fm.c:10360 1531#: src/bin/e_fm.c:9616
1423#: src/bin/e_fm.c:10585 src/bin/e_fm_prop.c:254 src/bin/e_shelf.c:2343 1532#: src/bin/e_fm.c:9621
1533#: src/bin/e_fm.c:9637
1534#: src/bin/e_fm.c:9642
1535#: src/bin/e_fm.c:10269
1536#: src/bin/e_fm.c:10272
1537#: src/bin/e_fm.c:10275
1538#: src/bin/e_fm.c:10302
1539#: src/bin/e_fm.c:10306
1540#: src/bin/e_fm.c:10309
1541#: src/bin/e_fm.c:10367
1542#: src/bin/e_fm.c:10592
1543#: src/bin/e_fm_prop.c:254
1544#: src/bin/e_shelf.c:2343
1424msgid "Error" 1545msgid "Error"
1425msgstr "Erro" 1546msgstr "Erro"
1426 1547
1427#: src/bin/e_fm.c:6565 src/bin/e_fm.c:6598 1548#: src/bin/e_fm.c:6572
1549#: src/bin/e_fm.c:6605
1428#, c-format 1550#, c-format
1429msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed." 1551msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed."
1430msgstr "Ocorreu um erro ao efetuar a operação para %s." 1552msgstr "Ocorreu um erro ao efetuar a operação para %s."
1431 1553
1432#: src/bin/e_fm.c:8682 src/modules/fileman/e_mod_config.c:357 1554#: src/bin/e_fm.c:8689
1555#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:356
1433msgid "Case Sensitive" 1556msgid "Case Sensitive"
1434msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas" 1557msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
1435 1558
1436#: src/bin/e_fm.c:8688 src/modules/fileman/e_mod_config.c:360 1559#: src/bin/e_fm.c:8695
1560#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:359
1437msgid "Sort By Extension" 1561msgid "Sort By Extension"
1438msgstr "Ordenar por extensão" 1562msgstr "Ordenar por extensão"
1439 1563
1440#: src/bin/e_fm.c:8694 src/modules/fileman/e_mod_config.c:363 1564#: src/bin/e_fm.c:8701
1565#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:362
1441msgid "Sort By Modification Time" 1566msgid "Sort By Modification Time"
1442msgstr "Ordenar por data de modificação" 1567msgstr "Ordenar por data de modificação"
1443 1568
1444#: src/bin/e_fm.c:8700 src/modules/fileman/e_mod_config.c:366 1569#: src/bin/e_fm.c:8707
1570#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:365
1445msgid "Sort By Size" 1571msgid "Sort By Size"
1446msgstr "Ordenar por tamanho" 1572msgstr "Ordenar por tamanho"
1447 1573
1448#: src/bin/e_fm.c:8709 src/modules/fileman/e_mod_config.c:374 1574#: src/bin/e_fm.c:8716
1575#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:373
1449msgid "Directories First" 1576msgid "Directories First"
1450msgstr "Diretórios no inicio" 1577msgstr "Diretórios no inicio"
1451 1578
1452#: src/bin/e_fm.c:8715 src/modules/fileman/e_mod_config.c:378 1579#: src/bin/e_fm.c:8722
1580#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:377
1453msgid "Directories Last" 1581msgid "Directories Last"
1454msgstr "Diretórios no fim" 1582msgstr "Diretórios no fim"
1455 1583
1456#: src/bin/e_fm.c:8748 src/bin/e_fm.c:8908 1584#: src/bin/e_fm.c:8755
1457#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:302 1585#: src/bin/e_fm.c:8915
1586#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:301
1458msgid "View Mode" 1587msgid "View Mode"
1459msgstr "Modo de visualização" 1588msgstr "Modo de visualização"
1460 1589
1461#: src/bin/e_fm.c:8757 src/bin/e_fm.c:8917 1590#: src/bin/e_fm.c:8764
1591#: src/bin/e_fm.c:8924
1462#: src/modules/everything/evry_config.c:503 1592#: src/modules/everything/evry_config.c:503
1463#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:382 1593#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:381
1464msgid "Sorting" 1594msgid "Sorting"
1465msgstr "Ordenação" 1595msgstr "Ordenação"
1466 1596
1467#: src/bin/e_fm.c:8775 src/bin/e_fm.c:8935 1597#: src/bin/e_fm.c:8782
1598#: src/bin/e_fm.c:8942
1468msgid "Refresh View" 1599msgid "Refresh View"
1469msgstr "Atualizar visualização" 1600msgstr "Atualizar visualização"
1470 1601
1471#: src/bin/e_fm.c:8786 src/bin/e_fm.c:8947 1602#: src/bin/e_fm.c:8793
1603#: src/bin/e_fm.c:8954
1472msgid "New..." 1604msgid "New..."
1473msgstr "Novo..." 1605msgstr "Novo..."
1474 1606
1475#: src/bin/e_fm.c:8806 src/bin/e_fm.c:8968 src/bin/e_fm.c:8999 1607#: src/bin/e_fm.c:8813
1608#: src/bin/e_fm.c:8975
1609#: src/bin/e_fm.c:9006
1476msgid "Actions..." 1610msgid "Actions..."
1477msgstr "Ações..." 1611msgstr "Ações..."
1478 1612
1479#: src/bin/e_fm.c:8833 src/bin/e_fm.c:9055 src/bin/e_fm.c:11551 1613#: src/bin/e_fm.c:8840
1614#: src/bin/e_fm.c:9062
1615#: src/bin/e_fm.c:11558
1480msgid "Link" 1616msgid "Link"
1481msgstr "Ligação" 1617msgstr "Ligação"
1482 1618
1483#: src/bin/e_fm.c:9117 src/bin/e_fm.c:10414 src/bin/e_shelf.c:2470 1619#: src/bin/e_fm.c:9124
1620#: src/bin/e_fm.c:10421
1621#: src/bin/e_shelf.c:2470
1484#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:140 1622#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:140
1485#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226 1623#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226
1486#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:274 1624#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:274
@@ -1488,245 +1626,256 @@ msgstr "Ligação"
1488msgid "Rename" 1626msgid "Rename"
1489msgstr "Renomear" 1627msgstr "Renomear"
1490 1628
1491#: src/bin/e_fm.c:9136 1629#: src/bin/e_fm.c:9143
1492msgid "Unmount" 1630msgid "Unmount"
1493msgstr "Desmontar" 1631msgstr "Desmontar"
1494 1632
1495#: src/bin/e_fm.c:9141 1633#: src/bin/e_fm.c:9148
1496msgid "Mount" 1634msgid "Mount"
1497msgstr "Montar" 1635msgstr "Montar"
1498 1636
1499#: src/bin/e_fm.c:9146 1637#: src/bin/e_fm.c:9153
1500msgid "Eject" 1638msgid "Eject"
1501msgstr "Ejetar" 1639msgstr "Ejetar"
1502 1640
1503#: src/bin/e_fm.c:9161 src/bin/e_int_border_remember.c:742 1641#: src/bin/e_fm.c:9168
1504#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:871 1642#: src/bin/e_int_border_remember.c:742
1643#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:872
1505msgid "Properties" 1644msgid "Properties"
1506msgstr "Propriedades" 1645msgstr "Propriedades"
1507 1646
1508#: src/bin/e_fm.c:9169 1647#: src/bin/e_fm.c:9176
1509msgid "Application Properties" 1648msgid "Application Properties"
1510msgstr "Propriedades da aplicação" 1649msgstr "Propriedades da aplicação"
1511 1650
1512#: src/bin/e_fm.c:9177 src/bin/e_fm_prop.c:115 1651#: src/bin/e_fm.c:9184
1652#: src/bin/e_fm_prop.c:115
1513msgid "File Properties" 1653msgid "File Properties"
1514msgstr "Propriedades do ficheiro" 1654msgstr "Propriedades do ficheiro"
1515 1655
1516#: src/bin/e_fm.c:9393 1656#: src/bin/e_fm.c:9400
1517msgid "Use default" 1657msgid "Use default"
1518msgstr "Utilizar predefinições" 1658msgstr "Utilizar predefinições"
1519 1659
1520#: src/bin/e_fm.c:9423 src/modules/fileman/e_mod_config.c:307 1660#: src/bin/e_fm.c:9430
1661#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:306
1521msgid "Grid Icons" 1662msgid "Grid Icons"
1522msgstr "Grelha" 1663msgstr "Grelha"
1523 1664
1524#: src/bin/e_fm.c:9431 src/modules/fileman/e_mod_config.c:309 1665#: src/bin/e_fm.c:9438
1666#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:308
1525msgid "Custom Icons" 1667msgid "Custom Icons"
1526msgstr "Personalizada" 1668msgstr "Personalizada"
1527 1669
1528#: src/bin/e_fm.c:9439 src/modules/everything/evry_config.c:430 1670#: src/bin/e_fm.c:9446
1671#: src/modules/everything/evry_config.c:430
1529#: src/modules/everything/evry_config.c:460 1672#: src/modules/everything/evry_config.c:460
1530#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:317 1673#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:316
1531msgid "List" 1674msgid "List"
1532msgstr "Lista" 1675msgstr "Lista"
1533 1676
1534#: src/bin/e_fm.c:9447 src/modules/everything/evry_config.c:458 1677#: src/bin/e_fm.c:9454
1678#: src/modules/everything/evry_config.c:458
1535msgid "Default View" 1679msgid "Default View"
1536msgstr "Visualização padrão" 1680msgstr "Visualização padrão"
1537 1681
1538#: src/bin/e_fm.c:9469 1682#: src/bin/e_fm.c:9476
1539#, c-format 1683#, c-format
1540msgid "Icon Size (%d)" 1684msgid "Icon Size (%d)"
1541msgstr "Tamanho dos ícones (%d)" 1685msgstr "Tamanho dos ícones (%d)"
1542 1686
1543#: src/bin/e_fm.c:9494 1687#: src/bin/e_fm.c:9501
1544msgid "Could not create a directory!" 1688msgid "Could not create a directory!"
1545msgstr "Não foi possível criar o diretório!" 1689msgstr "Não foi possível criar o diretório!"
1546 1690
1547#: src/bin/e_fm.c:9506 1691#: src/bin/e_fm.c:9513
1548msgid "Could not create a file!" 1692msgid "Could not create a file!"
1549msgstr "Não foi possível criar o ficheiro!" 1693msgstr "Não foi possível criar o ficheiro!"
1550 1694
1551#: src/bin/e_fm.c:9520 src/bin/e_fm.c:9545 1695#: src/bin/e_fm.c:9527
1696#: src/bin/e_fm.c:9552
1552#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206 1697#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206
1553msgid "New Directory" 1698msgid "New Directory"
1554msgstr "Novo diretório" 1699msgstr "Novo diretório"
1555 1700
1556#: src/bin/e_fm.c:9520 src/bin/e_fm.c:9545 1701#: src/bin/e_fm.c:9527
1702#: src/bin/e_fm.c:9552
1557msgid "New File" 1703msgid "New File"
1558msgstr "Novo ficheiro" 1704msgstr "Novo ficheiro"
1559 1705
1560#: src/bin/e_fm.c:9609 src/bin/e_fm.c:9630 1706#: src/bin/e_fm.c:9616
1707#: src/bin/e_fm.c:9637
1561msgid "Already creating a new file for this directory!" 1708msgid "Already creating a new file for this directory!"
1562msgstr "Já está a criar o novo ficheiro neste diretório!" 1709msgstr "Já está a criar o novo ficheiro neste diretório!"
1563 1710
1564#: src/bin/e_fm.c:9614 src/bin/e_fm.c:9635 1711#: src/bin/e_fm.c:9621
1712#: src/bin/e_fm.c:9642
1565#, c-format 1713#, c-format
1566msgid "%s can't be written to!" 1714msgid "%s can't be written to!"
1567msgstr "Não pode escrever em %s!" 1715msgstr "Não pode escrever em %s!"
1568 1716
1569#: src/bin/e_fm.c:9654 1717#: src/bin/e_fm.c:9661
1570msgid "Directory" 1718msgid "Directory"
1571msgstr "Diretório" 1719msgstr "Diretório"
1572 1720
1573#: src/bin/e_fm.c:9659 1721#: src/bin/e_fm.c:9666
1574#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312 1722#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
1575msgid "File" 1723msgid "File"
1576msgstr "Ficheiro" 1724msgstr "Ficheiro"
1577 1725
1578#: src/bin/e_fm.c:9690 1726#: src/bin/e_fm.c:9697
1579msgid "Inherit parent settings" 1727msgid "Inherit parent settings"
1580msgstr "Herdar definições da janela principal" 1728msgstr "Herdar definições da janela principal"
1581 1729
1582#: src/bin/e_fm.c:9699 1730#: src/bin/e_fm.c:9706
1583msgid "Show Hidden Files" 1731msgid "Show Hidden Files"
1584msgstr "Mostrar ficheiros ocultos" 1732msgstr "Mostrar ficheiros ocultos"
1585 1733
1586#: src/bin/e_fm.c:9711 1734#: src/bin/e_fm.c:9718
1587msgid "Remember Ordering" 1735msgid "Remember Ordering"
1588msgstr "Memorizar ordenação" 1736msgstr "Memorizar ordenação"
1589 1737
1590#: src/bin/e_fm.c:9720 1738#: src/bin/e_fm.c:9727
1591msgid "Sort Now" 1739msgid "Sort Now"
1592msgstr "Ordenar agora" 1740msgstr "Ordenar agora"
1593 1741
1594#: src/bin/e_fm.c:9728 1742#: src/bin/e_fm.c:9735
1595msgid "Single Click Activation" 1743msgid "Single Click Activation"
1596msgstr "Ativar com um clique" 1744msgstr "Ativar com um clique"
1597 1745
1598#: src/bin/e_fm.c:9739 src/modules/fileman/e_mod_config.c:394 1746#: src/bin/e_fm.c:9746
1747#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:393
1599msgid "Secure Deletion" 1748msgid "Secure Deletion"
1600msgstr "Eliminação segura" 1749msgstr "Eliminação segura"
1601 1750
1602#: src/bin/e_fm.c:9752 1751#: src/bin/e_fm.c:9759
1752#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:120
1603msgid "File Manager Settings" 1753msgid "File Manager Settings"
1604msgstr "Definições do gestor de ficheiros" 1754msgstr "Definições do gestor de ficheiros"
1605 1755
1606#: src/bin/e_fm.c:9757 1756#: src/bin/e_fm.c:9764
1607msgid "File Icon Settings" 1757msgid "File Icon Settings"
1608msgstr "Definições dos ícones de ficheiros" 1758msgstr "Definições dos ícones de ficheiros"
1609 1759
1610#: src/bin/e_fm.c:9835 src/bin/e_fm.c:10051 1760#: src/bin/e_fm.c:9842
1761#: src/bin/e_fm.c:10058
1611msgid "Set background..." 1762msgid "Set background..."
1612msgstr "Definir imagem de fundo" 1763msgstr "Definir imagem de fundo"
1613 1764
1614#: src/bin/e_fm.c:9843 1765#: src/bin/e_fm.c:9850
1615msgid "Clear background" 1766msgid "Clear background"
1616msgstr "Remover imagem de fundo" 1767msgstr "Remover imagem de fundo"
1617 1768
1618#: src/bin/e_fm.c:9850 src/bin/e_fm.c:10079 1769#: src/bin/e_fm.c:9857
1770#: src/bin/e_fm.c:10086
1619msgid "Set overlay..." 1771msgid "Set overlay..."
1620msgstr "Definir sobreposição" 1772msgstr "Definir sobreposição"
1621 1773
1622#: src/bin/e_fm.c:9856 1774#: src/bin/e_fm.c:9863
1623msgid "Clear overlay" 1775msgid "Clear overlay"
1624msgstr "Remover sobreposição" 1776msgstr "Remover sobreposição"
1625 1777
1626#: src/bin/e_fm.c:10173 src/bin/e_fm.c:10509 1778#: src/bin/e_fm.c:10180
1779#: src/bin/e_fm.c:10516
1627#, c-format 1780#, c-format
1628msgid "Rename %s to:" 1781msgid "Rename %s to:"
1629msgstr "Renomear %s para:" 1782msgstr "Renomear %s para:"
1630 1783
1631#: src/bin/e_fm.c:10175 src/bin/e_fm.c:10510 1784#: src/bin/e_fm.c:10182
1785#: src/bin/e_fm.c:10517
1632msgid "Rename File" 1786msgid "Rename File"
1633msgstr "Renomear ficheiro" 1787msgstr "Renomear ficheiro"
1634 1788
1635#: src/bin/e_fm.c:10262 src/bin/e_fm.c:10295 1789#: src/bin/e_fm.c:10269
1790#: src/bin/e_fm.c:10302
1636#, c-format 1791#, c-format
1637msgid "%s already exists!" 1792msgid "%s already exists!"
1638msgstr "%s já existe!" 1793msgstr "%s já existe!"
1639 1794
1640#: src/bin/e_fm.c:10265 src/bin/e_fm.c:10299 1795#: src/bin/e_fm.c:10272
1796#: src/bin/e_fm.c:10306
1641#, c-format 1797#, c-format
1642msgid "%s could not be renamed because it is protected" 1798msgid "%s could not be renamed because it is protected"
1643msgstr "%s não foi renomeado porque está protegido." 1799msgstr "%s não foi renomeado porque está protegido."
1644 1800
1645#: src/bin/e_fm.c:10268 src/bin/e_fm.c:10302 1801#: src/bin/e_fm.c:10275
1802#: src/bin/e_fm.c:10309
1646msgid "Internal filemanager error :(" 1803msgid "Internal filemanager error :("
1647msgstr "Erro interno do gestor de ficheiro" 1804msgstr "Erro interno do gestor de ficheiro"
1648 1805
1649#: src/bin/e_fm.c:10356 src/bin/e_fm.c:10577 1806#: src/bin/e_fm.c:10363
1807#: src/bin/e_fm.c:10584
1650msgid "Retry" 1808msgid "Retry"
1651msgstr "Tentar novamente" 1809msgstr "Tentar novamente"
1652 1810
1653#: src/bin/e_fm.c:10357 src/bin/e_fm.c:10578 src/bin/e_fm.c:11559 1811#: src/bin/e_fm.c:10364
1812#: src/bin/e_fm.c:10585
1813#: src/bin/e_fm.c:11566
1654msgid "Abort" 1814msgid "Abort"
1655msgstr "Abortar" 1815msgstr "Abortar"
1656 1816
1657#: src/bin/e_fm.c:10413 1817#: src/bin/e_fm.c:10420
1658msgid "No to all" 1818msgid "No to all"
1659msgstr "Não a tudo" 1819msgstr "Não a tudo"
1660 1820
1661#: src/bin/e_fm.c:10416 1821#: src/bin/e_fm.c:10423
1662msgid "Yes to all" 1822msgid "Yes to all"
1663msgstr "Sim a tudo" 1823msgstr "Sim a tudo"
1664 1824
1665#: src/bin/e_fm.c:10419 1825#: src/bin/e_fm.c:10426
1666msgid "Warning" 1826msgid "Warning"
1667msgstr "Aviso" 1827msgstr "Aviso"
1668 1828
1669#: src/bin/e_fm.c:10422 1829#: src/bin/e_fm.c:10429
1670#, c-format 1830#, c-format
1671msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>" 1831msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
1672msgstr "O ficheiro já existe. Substituir?<br><hilight>%s</hilight>" 1832msgstr "O ficheiro já existe. Substituir?<br><hilight>%s</hilight>"
1673 1833
1674#: src/bin/e_fm.c:10580 1834#: src/bin/e_fm.c:10587
1675msgid "Move Source" 1835msgid "Move Source"
1676msgstr "Mover fonte" 1836msgstr "Mover fonte"
1677 1837
1678#: src/bin/e_fm.c:10581 1838#: src/bin/e_fm.c:10588
1679msgid "Ignore this" 1839msgid "Ignore this"
1680msgstr "Ignorar" 1840msgstr "Ignorar"
1681 1841
1682#: src/bin/e_fm.c:10582 1842#: src/bin/e_fm.c:10589
1683msgid "Ignore all" 1843msgid "Ignore all"
1684msgstr "Ignorar tudo" 1844msgstr "Ignorar tudo"
1685 1845
1686#: src/bin/e_fm.c:10587 1846#: src/bin/e_fm.c:10594
1687#, c-format 1847#, c-format
1688msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s" 1848msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
1689msgstr "Ocorreu um erro ao executar a operação.<br>%s" 1849msgstr "Ocorreu um erro ao executar a operação.<br>%s"
1690 1850
1691#: src/bin/e_fm.c:10780 1851#: src/bin/e_fm.c:10787
1692msgid "Confirm Delete" 1852msgid "Confirm Delete"
1693msgstr "Confirmação" 1853msgstr "Confirmação"
1694 1854
1695#: src/bin/e_fm.c:10790 1855#: src/bin/e_fm.c:10797
1696#, c-format 1856#, c-format
1697msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?" 1857msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
1698msgstr "Tem a certeza que quer eliminar<br><hilight>%s</hilight>?" 1858msgstr "Tem a certeza que quer eliminar<br><hilight>%s</hilight>?"
1699 1859
1700#: src/bin/e_fm.c:10795 1860#: src/bin/e_fm.c:10802
1701#, c-format 1861#, c-format
1702msgid "" 1862msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files in<br><hilight>%s</hilight>?"
1703"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files " 1863msgstr "Tem a certeza que quer eliminar<br><hilight>estes</hilight> %d ficheiros de<br><hilight>%s</hilight>?"
1704"in<br><hilight>%s</hilight>?"
1705msgstr ""
1706"Tem a certeza que quer eliminar<br><hilight>estes</hilight> %d ficheiros "
1707"de<br><hilight>%s</hilight>?"
1708 1864
1709#: src/bin/e_fm.c:10805 1865#: src/bin/e_fm.c:10812
1710#, c-format 1866#, c-format
1711msgid "" 1867msgid "Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</hilight>?"
1712"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</" 1868msgid_plural "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</hilight>?"
1713"hilight>?" 1869msgstr[0] "Tem a certeza que quer eliminar<br>%d ficheiro selecionado de:<br><hilight>%s</hilight>?"
1714msgid_plural "" 1870msgstr[1] "Tem a certeza que quer eliminar<br>os %d ficheiros selecionados de:<br><hilight>%s</hilight>?"
1715"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</"
1716"hilight>?"
1717msgstr[0] ""
1718"Tem a certeza que quer eliminar<br>%d ficheiro selecionado de:<br><hilight>"
1719"%s</hilight>?"
1720msgstr[1] ""
1721"Tem a certeza que quer eliminar<br>os %d ficheiros selecionados de:"
1722"<br><hilight>%s</hilight>?"
1723 1871
1724#: src/bin/e_fm_device.c:60 1872#: src/bin/e_fm_device.c:60
1725#, c-format 1873#, c-format
1726msgid "%s %s—%s" 1874msgid "%s %s—%s"
1727msgstr "%s %s—%s" 1875msgstr "%s %s—%s"
1728 1876
1729#: src/bin/e_fm_device.c:67 src/bin/e_fm_device.c:74 1877#: src/bin/e_fm_device.c:67
1878#: src/bin/e_fm_device.c:74
1730#, c-format 1879#, c-format
1731msgid "%s—%s" 1880msgid "%s—%s"
1732msgstr "%s—%s" 1881msgstr "%s—%s"
@@ -1750,10 +1899,11 @@ msgstr "Dispositivo amovível"
1750msgid "Cannot change permissions: %s" 1899msgid "Cannot change permissions: %s"
1751msgstr "Não foi possível alterar as permissões: %s" 1900msgstr "Não foi possível alterar as permissões: %s"
1752 1901
1753#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1123 src/bin/e_shelf.c:2363 1902#: src/bin/e_fm_prop.c:390
1903#: src/bin/e_shelf.c:1123
1904#: src/bin/e_shelf.c:2363
1754#: src/modules/comp/e_mod_config.c:493 1905#: src/modules/comp/e_mod_config.c:493
1755#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316 1906#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316
1756#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:188
1757#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:152 1907#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:152
1758msgid "Name:" 1908msgid "Name:"
1759msgstr "Nome:" 1909msgstr "Nome:"
@@ -1762,8 +1912,10 @@ msgstr "Nome:"
1762msgid "Location:" 1912msgid "Location:"
1763msgstr "Localização:" 1913msgstr "Localização:"
1764 1914
1765#: src/bin/e_fm_prop.c:404 src/bin/e_widget_filepreview.c:274 1915#: src/bin/e_fm_prop.c:404
1766#: src/bin/e_widget_filepreview.c:331 src/bin/e_widget_filepreview.c:383 1916#: src/bin/e_widget_filepreview.c:274
1917#: src/bin/e_widget_filepreview.c:331
1918#: src/bin/e_widget_filepreview.c:383
1767msgid "Size:" 1919msgid "Size:"
1768msgstr "Tamanho:" 1920msgstr "Tamanho:"
1769 1921
@@ -1791,15 +1943,21 @@ msgstr "Tipo de ficheiro:"
1791msgid "Permissions" 1943msgid "Permissions"
1792msgstr "Permissões" 1944msgstr "Permissões"
1793 1945
1794#: src/bin/e_fm_prop.c:451 src/bin/e_fm_prop.c:460 src/bin/e_fm_prop.c:469 1946#: src/bin/e_fm_prop.c:451
1947#: src/bin/e_fm_prop.c:460
1948#: src/bin/e_fm_prop.c:469
1795msgid "read" 1949msgid "read"
1796msgstr "leitura" 1950msgstr "leitura"
1797 1951
1798#: src/bin/e_fm_prop.c:453 src/bin/e_fm_prop.c:462 src/bin/e_fm_prop.c:471 1952#: src/bin/e_fm_prop.c:453
1953#: src/bin/e_fm_prop.c:462
1954#: src/bin/e_fm_prop.c:471
1799msgid "write" 1955msgid "write"
1800msgstr "escrita" 1956msgstr "escrita"
1801 1957
1802#: src/bin/e_fm_prop.c:455 src/bin/e_fm_prop.c:464 src/bin/e_fm_prop.c:473 1958#: src/bin/e_fm_prop.c:455
1959#: src/bin/e_fm_prop.c:464
1960#: src/bin/e_fm_prop.c:473
1803msgid "execute" 1961msgid "execute"
1804msgstr "execução" 1962msgstr "execução"
1805 1963
@@ -1811,7 +1969,8 @@ msgstr "Grupo:"
1811msgid "Others:" 1969msgid "Others:"
1812msgstr "Outras:" 1970msgstr "Outras:"
1813 1971
1814#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:473 1972#: src/bin/e_fm_prop.c:480
1973#: src/bin/e_import_config_dialog.c:473
1815#: src/bin/e_widget_fsel.c:348 1974#: src/bin/e_widget_fsel.c:348
1816#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218 1975#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218
1817#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1414 1976#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1414
@@ -1819,7 +1978,8 @@ msgstr "Outras:"
1819msgid "Preview" 1978msgid "Preview"
1820msgstr "Pré-visualização" 1979msgstr "Pré-visualização"
1821 1980
1822#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/comp/e_mod_config.c:1118 1981#: src/bin/e_fm_prop.c:527
1982#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1114
1823#: src/modules/everything/evry_config.c:426 1983#: src/modules/everything/evry_config.c:426
1824msgid "Default" 1984msgid "Default"
1825msgstr "Padrão" 1985msgstr "Padrão"
@@ -1858,7 +2018,8 @@ msgstr "Erro de gadget"
1858msgid "%s does not support disabling autoscrolling" 2018msgid "%s does not support disabling autoscrolling"
1859msgstr "%s não suporta a desativação de deslocação automática." 2019msgstr "%s não suporta a desativação de deslocação automática."
1860 2020
1861#: src/bin/e_gadcon.c:1674 src/bin/e_int_border_menu.c:140 2021#: src/bin/e_gadcon.c:1674
2022#: src/bin/e_int_border_menu.c:140
1862msgid "Move to" 2023msgid "Move to"
1863msgstr "Mover para" 2024msgstr "Mover para"
1864 2025
@@ -1866,26 +2027,34 @@ msgstr "Mover para"
1866msgid "Automatically scroll contents" 2027msgid "Automatically scroll contents"
1867msgstr "Deslocar conteúdo automaticamente" 2028msgstr "Deslocar conteúdo automaticamente"
1868 2029
1869#: src/bin/e_gadcon.c:1755 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1002 2030#: src/bin/e_gadcon.c:1755
2031#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1002
1870msgid "Plain" 2032msgid "Plain"
1871msgstr "Simples" 2033msgstr "Simples"
1872 2034
1873#: src/bin/e_gadcon.c:1768 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1010 2035#: src/bin/e_gadcon.c:1768
2036#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1010
1874msgid "Inset" 2037msgid "Inset"
1875msgstr "Moldura" 2038msgstr "Moldura"
1876 2039
1877#: src/bin/e_gadcon.c:1781 src/bin/e_int_config_modules.c:53 2040#: src/bin/e_gadcon.c:1781
1878#: src/modules/comp/e_mod_main.c:41 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:229 2041#: src/bin/e_int_config_modules.c:53
1879#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:88 src/modules/physics/e_mod_main.c:45 2042#: src/modules/comp/e_mod_main.c:72
2043#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:229
2044#: src/modules/physics/e_mod_main.c:45
1880msgid "Look" 2045msgid "Look"
1881msgstr "Aparência" 2046msgstr "Aparência"
1882 2047
1883#: src/bin/e_gadcon.c:1793 src/bin/e_widget_config_list.c:66 2048#: src/bin/e_gadcon.c:1793
2049#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:699
2050#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:757
2051#: src/bin/e_widget_config_list.c:66
1884#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:270 2052#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:270
1885#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:291 2053#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:291
1886#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311 2054#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311
1887#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97 2055#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97
1888#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1058 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876 2056#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1058
2057#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:877
1889#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:267 2058#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:267
1890msgid "Remove" 2059msgid "Remove"
1891msgstr "Remover" 2060msgstr "Remover"
@@ -1905,22 +2074,13 @@ msgstr "O módulo %s tem que suportar %s."
1905 2074
1906#: src/bin/e_grab_dialog.c:3 2075#: src/bin/e_grab_dialog.c:3
1907#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4 2076#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4
1908msgid "" 2077msgid "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
1909"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort." 2078msgstr "Por favor escolha a combinação<br><br>ou <hilight>Escape</hilight> para abortar."
1910msgstr ""
1911"Por favor escolha a combinação<br><br>ou <hilight>Escape</hilight> para "
1912"abortar."
1913 2079
1914#: src/bin/e_grab_dialog.c:5 2080#: src/bin/e_grab_dialog.c:5
1915#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7 2081#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7
1916msgid "" 2082msgid "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</highlight> to abort."
1917"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> " 2083msgstr "Prima o modificador que quer utilizar<br>e prima qualquer botão do rato ou<br>mexa na roda para atribuir uma associação.<br>Prima <hilight>Escape</highlight> para abortar."
1918"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
1919"highlight> to abort."
1920msgstr ""
1921"Prima o modificador que quer utilizar<br>e prima qualquer botão do rato "
1922"ou<br>mexa na roda para atribuir uma associação.<br>Prima <hilight>Escape</"
1923"highlight> para abortar."
1924 2084
1925#: src/bin/e_grab_dialog.c:128 2085#: src/bin/e_grab_dialog.c:128
1926msgid "Mouse Binding Sequence" 2086msgid "Mouse Binding Sequence"
@@ -1938,23 +2098,22 @@ msgstr ""
1938"Já existe uma instância Enlightenment ativa neste ecrã.\n" 2098"Já existe uma instância Enlightenment ativa neste ecrã.\n"
1939"A cancelar arranque...\n" 2099"A cancelar arranque...\n"
1940 2100
1941#: src/bin/e_import_dialog.c:74 src/bin/e_import_dialog.c:84 2101#: src/bin/e_import_dialog.c:74
1942#: src/bin/e_import_config_dialog.c:352 src/bin/e_import_config_dialog.c:362 2102#: src/bin/e_import_dialog.c:84
2103#: src/bin/e_import_config_dialog.c:352
2104#: src/bin/e_import_config_dialog.c:362
1943msgid "Import Error" 2105msgid "Import Error"
1944msgstr "Erro ao importar" 2106msgstr "Erro ao importar"
1945 2107
1946#: src/bin/e_import_dialog.c:75 src/bin/e_import_config_dialog.c:353 2108#: src/bin/e_import_dialog.c:75
2109#: src/bin/e_import_config_dialog.c:353
1947msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error." 2110msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error."
1948msgstr "" 2111msgstr "O Enlightenment não conseguiu importar a<br>imagem devido a erros de cópia."
1949"O Enlightenment não conseguiu importar a<br>imagem devido a erros de cópia."
1950 2112
1951#: src/bin/e_import_dialog.c:85 src/bin/e_import_config_dialog.c:363 2113#: src/bin/e_import_dialog.c:85
1952msgid "" 2114#: src/bin/e_import_config_dialog.c:363
1953"Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a " 2115msgid "Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a valid image?"
1954"valid image?" 2116msgstr "O Enlightenment não conseguiu importar a imagem.<br><br>Tem a certeza que é uma imagem válida?"
1955msgstr ""
1956"O Enlightenment não conseguiu importar a imagem.<br><br>Tem a certeza que é "
1957"uma imagem válida?"
1958 2117
1959#: src/bin/e_import_dialog.c:159 2118#: src/bin/e_import_dialog.c:159
1960msgid "Select a Picture..." 2119msgid "Select a Picture..."
@@ -1969,11 +2128,8 @@ msgid "Picture Import Error"
1969msgstr "Erro ao importar imagem" 2128msgstr "Erro ao importar imagem"
1970 2129
1971#: src/bin/e_import_config_dialog.c:296 2130#: src/bin/e_import_config_dialog.c:296
1972msgid "" 2131msgid "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
1973"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors." 2132msgstr "O Enlightenment não conseguiu importar a imagem<br>devido a erros de conversão."
1974msgstr ""
1975"O Enlightenment não conseguiu importar a imagem<br>devido a erros de "
1976"conversão."
1977 2133
1978#: src/bin/e_import_config_dialog.c:455 2134#: src/bin/e_import_config_dialog.c:455
1979msgid "Import Settings..." 2135msgid "Import Settings..."
@@ -1987,7 +2143,8 @@ msgstr "Opções de preenchimento e ajuste"
1987msgid "Stretch" 2143msgid "Stretch"
1988msgstr "Esticar" 2144msgstr "Esticar"
1989 2145
1990#: src/bin/e_import_config_dialog.c:493 src/bin/e_int_border_prop.c:236 2146#: src/bin/e_import_config_dialog.c:493
2147#: src/bin/e_int_border_prop.c:236
1991#, c-format 2148#, c-format
1992msgid "Center" 2149msgid "Center"
1993msgstr "Centro" 2150msgstr "Centro"
@@ -2053,49 +2210,62 @@ msgstr "Impedir a alteração dos contornos nesta janela"
2053msgid "Remember the locks for this window" 2210msgid "Remember the locks for this window"
2054msgstr "Memorizar bloqueios desta janela" 2211msgstr "Memorizar bloqueios desta janela"
2055 2212
2056#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327 2213#: src/bin/e_int_border_locks.c:308
2214#: src/bin/e_int_border_locks.c:327
2057msgid "Prevent Changes In:" 2215msgid "Prevent Changes In:"
2058msgstr "Impedir alterações de:" 2216msgstr "Impedir alterações de:"
2059 2217
2060#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 2218#: src/bin/e_int_border_locks.c:309
2061#: src/bin/e_int_border_remember.c:692 src/bin/e_int_shelf_config.c:194 2219#: src/bin/e_int_border_locks.c:328
2220#: src/bin/e_int_border_remember.c:692
2221#: src/bin/e_int_shelf_config.c:194
2062msgid "Position" 2222msgid "Position"
2063msgstr "Posição" 2223msgstr "Posição"
2064 2224
2065#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 2225#: src/bin/e_int_border_locks.c:311
2066#: src/bin/e_int_border_remember.c:695 src/bin/e_int_shelf_config.c:205 2226#: src/bin/e_int_border_locks.c:330
2227#: src/bin/e_int_border_remember.c:695
2228#: src/bin/e_int_shelf_config.c:205
2067#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174 2229#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174
2068#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441 2230#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441
2069#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660 2231#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660
2070msgid "Size" 2232msgid "Size"
2071msgstr "Tamanho" 2233msgstr "Tamanho"
2072 2234
2073#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 2235#: src/bin/e_int_border_locks.c:313
2074#: src/bin/e_int_border_menu.c:697 src/bin/e_int_border_prop.c:501 2236#: src/bin/e_int_border_locks.c:332
2075#: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/bin/e_int_shelf_config.c:152 2237#: src/bin/e_int_border_menu.c:697
2238#: src/bin/e_int_border_prop.c:501
2239#: src/bin/e_int_border_remember.c:698
2240#: src/bin/e_int_shelf_config.c:152
2076#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:305 2241#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:305
2077msgid "Stacking" 2242msgid "Stacking"
2078msgstr "Empilhamento" 2243msgstr "Empilhamento"
2079 2244
2080#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 2245#: src/bin/e_int_border_locks.c:315
2246#: src/bin/e_int_border_locks.c:334
2081msgid "Iconified state" 2247msgid "Iconified state"
2082msgstr "Minimização" 2248msgstr "Minimização"
2083 2249
2084#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 2250#: src/bin/e_int_border_locks.c:317
2251#: src/bin/e_int_border_locks.c:336
2085#: src/bin/e_int_border_remember.c:710 2252#: src/bin/e_int_border_remember.c:710
2086msgid "Stickiness" 2253msgid "Stickiness"
2087msgstr "Fixação" 2254msgstr "Fixação"
2088 2255
2089#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 2256#: src/bin/e_int_border_locks.c:319
2257#: src/bin/e_int_border_locks.c:338
2090#: src/bin/e_int_border_remember.c:716 2258#: src/bin/e_int_border_remember.c:716
2091msgid "Shaded state" 2259msgid "Shaded state"
2092msgstr "Enrolamento" 2260msgstr "Enrolamento"
2093 2261
2094#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 2262#: src/bin/e_int_border_locks.c:321
2263#: src/bin/e_int_border_locks.c:340
2095msgid "Maximized state" 2264msgid "Maximized state"
2096msgstr "Maximização" 2265msgstr "Maximização"
2097 2266
2098#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 2267#: src/bin/e_int_border_locks.c:323
2268#: src/bin/e_int_border_locks.c:342
2099#: src/bin/e_int_border_remember.c:719 2269#: src/bin/e_int_border_remember.c:719
2100msgid "Fullscreen state" 2270msgid "Fullscreen state"
2101msgstr "Ecrã completo" 2271msgstr "Ecrã completo"
@@ -2104,7 +2274,8 @@ msgstr "Ecrã completo"
2104msgid "Program Locks" 2274msgid "Program Locks"
2105msgstr "Bloqueios do programa" 2275msgstr "Bloqueios do programa"
2106 2276
2107#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:704 2277#: src/bin/e_int_border_locks.c:344
2278#: src/bin/e_int_border_remember.c:704
2108msgid "Border style" 2279msgid "Border style"
2109msgstr "Estilo do contorno" 2280msgstr "Estilo do contorno"
2110 2281
@@ -2137,11 +2308,13 @@ msgstr "Memorizar estes bloqueios"
2137msgid "Window" 2308msgid "Window"
2138msgstr "Janela" 2309msgstr "Janela"
2139 2310
2140#: src/bin/e_int_border_menu.c:149 src/bin/e_int_border_menu.c:1012 2311#: src/bin/e_int_border_menu.c:149
2312#: src/bin/e_int_border_menu.c:1012
2141msgid "Always on Top" 2313msgid "Always on Top"
2142msgstr "Sempre à frente" 2314msgstr "Sempre à frente"
2143 2315
2144#: src/bin/e_int_border_menu.c:164 src/bin/e_int_border_prop.c:506 2316#: src/bin/e_int_border_menu.c:164
2317#: src/bin/e_int_border_prop.c:506
2145msgid "Sticky" 2318msgid "Sticky"
2146msgstr "Fixa" 2319msgstr "Fixa"
2147 2320
@@ -2149,8 +2322,9 @@ msgstr "Fixa"
2149msgid "Shade" 2322msgid "Shade"
2150msgstr "Enrolar" 2323msgstr "Enrolar"
2151 2324
2152#: src/bin/e_int_border_menu.c:371 src/bin/e_int_border_prop.c:511 2325#: src/bin/e_int_border_menu.c:371
2153#: src/modules/comp/e_mod_config.c:884 2326#: src/bin/e_int_border_prop.c:511
2327#: src/modules/comp/e_mod_config.c:880
2154#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215 2328#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215
2155msgid "Fullscreen" 2329msgid "Fullscreen"
2156msgstr "Ecrã completo" 2330msgstr "Ecrã completo"
@@ -2188,11 +2362,13 @@ msgstr "Minimizar"
2188msgid "Skip" 2362msgid "Skip"
2189msgstr "Ignorar" 2363msgstr "Ignorar"
2190 2364
2191#: src/bin/e_int_border_menu.c:716 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:226 2365#: src/bin/e_int_border_menu.c:716
2366#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:226
2192msgid "Border" 2367msgid "Border"
2193msgstr "Contorno" 2368msgstr "Contorno"
2194 2369
2195#: src/bin/e_int_border_menu.c:728 src/bin/e_int_border_remember.c:605 2370#: src/bin/e_int_border_menu.c:728
2371#: src/bin/e_int_border_remember.c:605
2196#: src/bin/e_int_border_remember.c:701 2372#: src/bin/e_int_border_remember.c:701
2197msgid "Locks" 2373msgid "Locks"
2198msgstr "Bloqueios" 2374msgstr "Bloqueios"
@@ -2211,12 +2387,14 @@ msgstr "ICCCM/NetWM"
2211msgid "Screen %d" 2387msgid "Screen %d"
2212msgstr "Ecrã %d" 2388msgstr "Ecrã %d"
2213 2389
2214#: src/bin/e_int_border_menu.c:1023 src/bin/e_int_border_prop.c:157 2390#: src/bin/e_int_border_menu.c:1023
2215#: src/bin/e_int_border_prop.c:179 src/modules/comp/e_mod_config.c:458 2391#: src/bin/e_int_border_prop.c:157
2216#: src/modules/comp/e_mod_config.c:767 2392#: src/bin/e_int_border_prop.c:179
2393#: src/modules/comp/e_mod_config.c:458
2394#: src/modules/comp/e_mod_config.c:763
2217#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100 2395#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
2218#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264 2396#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
2219#: src/modules/notification/e_mod_config.c:98 2397#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104
2220#, c-format 2398#, c-format
2221msgid "Normal" 2399msgid "Normal"
2222msgstr "Normal" 2400msgstr "Normal"
@@ -2249,7 +2427,8 @@ msgstr "Utilizar ícones da aplicação"
2249msgid "Use User Defined Icon" 2427msgid "Use User Defined Icon"
2250msgstr "Utilizar ícones definidos pelo utilizador" 2428msgstr "Utilizar ícones definidos pelo utilizador"
2251 2429
2252#: src/bin/e_int_border_menu.c:1216 src/bin/e_int_border_remember.c:734 2430#: src/bin/e_int_border_menu.c:1216
2431#: src/bin/e_int_border_remember.c:734
2253msgid "Offer Resistance" 2432msgid "Offer Resistance"
2254msgstr "Criar resistência" 2433msgstr "Criar resistência"
2255 2434
@@ -2257,21 +2436,30 @@ msgstr "Criar resistência"
2257msgid "Window List" 2436msgid "Window List"
2258msgstr "Lista de janelas" 2437msgstr "Lista de janelas"
2259 2438
2260#: src/bin/e_int_border_menu.c:1287 src/modules/pager/e_mod_main.c:265 2439#: src/bin/e_int_border_menu.c:1287
2261#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2917 src/modules/pager/e_mod_main.c:2924 2440#: src/modules/pager/e_mod_main.c:265
2262#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2931 src/modules/pager/e_mod_main.c:2933 2441#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2917
2263#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2935 src/modules/pager/e_mod_main.c:2937 2442#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2924
2264#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2939 src/modules/pager/e_mod_main.c:2941 2443#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2931
2444#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2933
2445#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2935
2446#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2937
2447#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2939
2448#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2941
2265msgid "Pager" 2449msgid "Pager"
2266msgstr "Paginador" 2450msgstr "Paginador"
2267 2451
2268#: src/bin/e_int_border_menu.c:1297 src/modules/wizard/page_180.c:24 2452#: src/bin/e_int_border_menu.c:1297
2453#: src/modules/wizard/page_180.c:24
2269msgid "Taskbar" 2454msgid "Taskbar"
2270msgstr "Barra de tarefas" 2455msgstr "Barra de tarefas"
2271 2456
2272#: src/bin/e_int_border_prop.c:110 src/bin/e_int_border_prop.c:117 2457#: src/bin/e_int_border_prop.c:110
2273#: src/bin/e_int_border_prop.c:124 src/bin/e_moveresize.c:96 2458#: src/bin/e_int_border_prop.c:117
2274#: src/bin/e_moveresize.c:153 src/bin/e_widget_filepreview.c:82 2459#: src/bin/e_int_border_prop.c:124
2460#: src/bin/e_moveresize.c:96
2461#: src/bin/e_moveresize.c:153
2462#: src/bin/e_widget_filepreview.c:82
2275#, c-format 2463#, c-format
2276msgid "%i×%i" 2464msgid "%i×%i"
2277msgstr "%i×%i" 2465msgstr "%i×%i"
@@ -2291,12 +2479,14 @@ msgstr "%1.3f"
2291msgid "%1.3f–%1.3f" 2479msgid "%1.3f–%1.3f"
2292msgstr "%1.3f–%1.3f" 2480msgstr "%1.3f–%1.3f"
2293 2481
2294#: src/bin/e_int_border_prop.c:153 src/bin/e_int_border_prop.c:175 2482#: src/bin/e_int_border_prop.c:153
2483#: src/bin/e_int_border_prop.c:175
2295#, c-format 2484#, c-format
2296msgid "Withdrawn" 2485msgid "Withdrawn"
2297msgstr "Retirar" 2486msgstr "Retirar"
2298 2487
2299#: src/bin/e_int_border_prop.c:161 src/bin/e_int_border_prop.c:183 2488#: src/bin/e_int_border_prop.c:161
2489#: src/bin/e_int_border_prop.c:183
2300#, c-format 2490#, c-format
2301msgid "Iconic" 2491msgid "Iconic"
2302msgstr "Icónico" 2492msgstr "Icónico"
@@ -2351,7 +2541,8 @@ msgstr "Sudeste"
2351msgid "Static" 2541msgid "Static"
2352msgstr "Estático" 2542msgstr "Estático"
2353 2543
2354#: src/bin/e_int_border_prop.c:298 src/modules/clock/e_mod_config.c:103 2544#: src/bin/e_int_border_prop.c:298
2545#: src/modules/clock/e_mod_config.c:103
2355#: src/modules/clock/e_mod_config.c:141 2546#: src/modules/clock/e_mod_config.c:141
2356#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:360 2547#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:360
2357#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196 2548#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196
@@ -2359,9 +2550,9 @@ msgstr "Estático"
2359#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199 2550#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
2360#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:257 2551#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:257
2361#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:289 2552#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:289
2362#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:99 2553#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:116
2363#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:112 2554#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:129
2364#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:126 2555#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:143
2365msgid "None" 2556msgid "None"
2366msgstr "Nenhum" 2557msgstr "Nenhum"
2367 2558
@@ -2389,17 +2580,21 @@ msgstr "Propriedades NetWM"
2389msgid "ICCCM" 2580msgid "ICCCM"
2390msgstr "ICCCM" 2581msgstr "ICCCM"
2391 2582
2392#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 src/bin/e_int_border_remember.c:651 2583#: src/bin/e_int_border_prop.c:444
2393#: src/modules/comp/e_mod_config.c:392 src/modules/comp/e_mod_config.c:702 2584#: src/bin/e_int_border_remember.c:651
2585#: src/modules/comp/e_mod_config.c:392
2586#: src/modules/comp/e_mod_config.c:698
2394#: src/modules/wizard/page_050.c:95 2587#: src/modules/wizard/page_050.c:95
2395msgid "Title" 2588msgid "Title"
2396msgstr "Título" 2589msgstr "Título"
2397 2590
2398#: src/bin/e_int_border_prop.c:446 src/modules/comp/e_mod_config.c:723 2591#: src/bin/e_int_border_prop.c:446
2592#: src/modules/comp/e_mod_config.c:719
2399msgid "Class" 2593msgid "Class"
2400msgstr "Classe" 2594msgstr "Classe"
2401 2595
2402#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 src/bin/e_int_border_prop.c:500 2596#: src/bin/e_int_border_prop.c:447
2597#: src/bin/e_int_border_prop.c:500
2403msgid "Icon Name" 2598msgid "Icon Name"
2404msgstr "Nome do ícone" 2599msgstr "Nome do ícone"
2405 2600
@@ -2407,7 +2602,8 @@ msgstr "Nome do ícone"
2407msgid "Machine" 2602msgid "Machine"
2408msgstr "Máquina" 2603msgstr "Máquina"
2409 2604
2410#: src/bin/e_int_border_prop.c:449 src/modules/comp/e_mod_config.c:732 2605#: src/bin/e_int_border_prop.c:449
2606#: src/modules/comp/e_mod_config.c:728
2411msgid "Role" 2607msgid "Role"
2412msgstr "Função" 2608msgstr "Função"
2413 2609
@@ -2427,7 +2623,8 @@ msgstr "Tamanho base"
2427msgid "Resize Steps" 2623msgid "Resize Steps"
2428msgstr "Etapas do redimensionamento" 2624msgstr "Etapas do redimensionamento"
2429 2625
2430#: src/bin/e_int_border_prop.c:457 src/modules/wizard/page_050.c:128 2626#: src/bin/e_int_border_prop.c:457
2627#: src/modules/wizard/page_050.c:128
2431msgid "Sizing" 2628msgid "Sizing"
2432msgstr "Ajuste de tamanho" 2629msgstr "Ajuste de tamanho"
2433 2630
@@ -2471,7 +2668,8 @@ msgstr "Estados"
2471msgid "Take Focus" 2668msgid "Take Focus"
2472msgstr "Retira foco" 2669msgstr "Retira foco"
2473 2670
2474#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 src/modules/comp/e_mod_config.c:835 2671#: src/bin/e_int_border_prop.c:473
2672#: src/modules/comp/e_mod_config.c:831
2475msgid "Accepts Focus" 2673msgid "Accepts Focus"
2476msgstr "Aceita foco" 2674msgstr "Aceita foco"
2477 2675
@@ -2487,28 +2685,40 @@ msgstr "Solicita eliminação"
2487msgid "Request Position" 2685msgid "Request Position"
2488msgstr "Solicita posição" 2686msgstr "Solicita posição"
2489 2687
2490#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512 2688#: src/bin/e_int_border_prop.c:477
2491#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272 2689#: src/bin/e_int_border_prop.c:512
2492#: src/bin/e_shelf.c:2441 src/modules/backlight/e_mod_main.c:309 2690#: src/bin/e_int_config_modules.c:58
2493#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194 src/modules/clock/e_mod_main.c:360 2691#: src/bin/e_int_menus.c:272
2494#: src/modules/clock/e_mod_main.c:603 src/modules/conf/e_conf.c:136 2692#: src/bin/e_shelf.c:2441
2495#: src/modules/conf/e_conf.c:146 src/modules/conf/e_mod_main.c:101 2693#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:309
2694#: src/modules/battery/e_mod_main.c:185
2695#: src/modules/clock/e_mod_main.c:360
2696#: src/modules/clock/e_mod_main.c:603
2697#: src/modules/conf/e_conf.c:136
2698#: src/modules/conf/e_conf.c:146
2699#: src/modules/conf/e_mod_main.c:101
2496#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 2700#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
2497#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:170 2701#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:170
2498#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:147 2702#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:147
2499#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511 2703#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511
2500#: src/modules/everything/evry_gadget.c:695 2704#: src/modules/everything/evry_gadget.c:695
2501#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183 2705#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183
2502#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:379 src/modules/ibar/e_mod_main.c:864 2706#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:380
2503#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678 2707#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:865
2504#: src/modules/pager/e_mod_main.c:877 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230 2708#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302
2505#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:777 src/modules/connman/e_mod_main.c:459 2709#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
2506#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327 2710#: src/modules/pager/e_mod_main.c:877
2711#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
2712#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:777
2713#: src/modules/connman/e_mod_main.c:459
2714#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728
2715#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327
2507#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369 2716#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
2508msgid "Settings" 2717msgid "Settings"
2509msgstr "Definições" 2718msgstr "Definições"
2510 2719
2511#: src/bin/e_int_border_prop.c:505 src/modules/comp/e_mod_config.c:897 2720#: src/bin/e_int_border_prop.c:505
2721#: src/modules/comp/e_mod_config.c:893
2512msgid "Modal" 2722msgid "Modal"
2513msgstr "Modal" 2723msgstr "Modal"
2514 2724
@@ -2516,17 +2726,20 @@ msgstr "Modal"
2516msgid "Shaded" 2726msgid "Shaded"
2517msgstr "Enrolada" 2727msgstr "Enrolada"
2518 2728
2519#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 src/bin/e_int_border_remember.c:731 2729#: src/bin/e_int_border_prop.c:508
2730#: src/bin/e_int_border_remember.c:731
2520#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:342 2731#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:342
2521msgid "Skip Taskbar" 2732msgid "Skip Taskbar"
2522msgstr "Ignorar barra de tarefas" 2733msgstr "Ignorar barra de tarefas"
2523 2734
2524#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 src/bin/e_int_border_remember.c:728 2735#: src/bin/e_int_border_prop.c:509
2736#: src/bin/e_int_border_remember.c:728
2525#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:345 2737#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:345
2526msgid "Skip Pager" 2738msgid "Skip Pager"
2527msgstr "Ignorar paginador" 2739msgstr "Ignorar paginador"
2528 2740
2529#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 src/modules/comp/e_mod_config.c:280 2741#: src/bin/e_int_border_prop.c:510
2742#: src/modules/comp/e_mod_config.c:280
2530msgid "Hidden" 2743msgid "Hidden"
2531msgstr "Oculta" 2744msgstr "Oculta"
2532 2745
@@ -2539,44 +2752,16 @@ msgid "Window properties are not a unique match"
2539msgstr "As propriedades da janela não são exclusivas." 2752msgstr "As propriedades da janela não são exclusivas."
2540 2753
2541#: src/bin/e_int_border_remember.c:304 2754#: src/bin/e_int_border_remember.c:304
2542msgid "" 2755msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected."
2543"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such " 2756msgstr "Está a tentar que o Enlightenment se recorde de aplicar <br>propriedades (tais como tamanho, localização, contornos...)<br>a uma janela que <hilight>não possui propriedades exclusivas</hilight>.<br><br>Isto significa que a janela partilha as propriedades nome<br>classe, transitoriedade... com as diversas janelas no ecrã e as<br>propriedades desta janela serão aplicáveis a todas as<br>outras que possuam as mesmas propriedades.<br><br>Isto apenas serve como aviso caso você não tenha percebido o intuito da operação.<br>Se percebeu, prima <hilight>Aplicar</hilight> ou <hilight>Aceitar</hilight><br>e as suas definições serão aceites. Prima <hilight>Cancelar</hilight> se não tem a certeza."
2544"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
2545"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
2546"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
2547"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
2548"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
2549"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
2550"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
2551"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
2552"sure and nothing will be affected."
2553msgstr ""
2554"Está a tentar que o Enlightenment se recorde de aplicar <br>propriedades "
2555"(tais como tamanho, localização, contornos...)<br>a uma janela que "
2556"<hilight>não possui propriedades exclusivas</hilight>.<br><br>Isto significa "
2557"que a janela partilha as propriedades nome<br>classe, transitoriedade... com "
2558"as diversas janelas no ecrã e as<br>propriedades desta janela serão "
2559"aplicáveis a todas as<br>outras que possuam as mesmas propriedades."
2560"<br><br>Isto apenas serve como aviso caso você não tenha percebido o intuito "
2561"da operação.<br>Se percebeu, prima <hilight>Aplicar</hilight> ou "
2562"<hilight>Aceitar</hilight><br>e as suas definições serão aceites. Prima "
2563"<hilight>Cancelar</hilight> se não tem a certeza."
2564 2757
2565#: src/bin/e_int_border_remember.c:498 2758#: src/bin/e_int_border_remember.c:498
2566msgid "No match properties set" 2759msgid "No match properties set"
2567msgstr "Sem propriedades definidas." 2760msgstr "Sem propriedades definidas."
2568 2761
2569#: src/bin/e_int_border_remember.c:501 2762#: src/bin/e_int_border_remember.c:501
2570msgid "" 2763msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 way of remembering this window."
2571"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such " 2764msgstr "Está a tentar que o Enlightenment se recorde de aplicar <br>propriedades (tais como tamanho, localização, contornos...)<br>a uma janela <hilight>sem especificar o método</hilight>.<br><br>Tem que especificar, pelo menos, 1 método de memorização desta janela. "
2572"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
2573"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
2574"way of remembering this window."
2575msgstr ""
2576"Está a tentar que o Enlightenment se recorde de aplicar <br>propriedades "
2577"(tais como tamanho, localização, contornos...)<br>a uma janela <hilight>sem "
2578"especificar o método</hilight>.<br><br>Tem que especificar, pelo menos, 1 "
2579"método de memorização desta janela. "
2580 2765
2581#: src/bin/e_int_border_remember.c:601 2766#: src/bin/e_int_border_remember.c:601
2582msgid "Nothing" 2767msgid "Nothing"
@@ -2590,10 +2775,12 @@ msgstr "Tamanho e posição"
2590msgid "Size, Position and Locks" 2775msgid "Size, Position and Locks"
2591msgstr "Tamanho, posição e bloqueios" 2776msgstr "Tamanho, posição e bloqueios"
2592 2777
2593#: src/bin/e_int_border_remember.c:609 src/modules/conf/e_mod_main.c:252 2778#: src/bin/e_int_border_remember.c:609
2779#: src/modules/conf/e_mod_main.c:252
2594#: src/modules/everything/evry_gadget.c:644 2780#: src/modules/everything/evry_gadget.c:644
2595#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313 2781#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313
2596#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:749 2782#: src/modules/everything/evry_view.c:1618
2783#: src/modules/shot/e_mod_main.c:749
2597msgid "All" 2784msgid "All"
2598msgstr "Tudo" 2785msgstr "Tudo"
2599 2786
@@ -2666,15 +2853,16 @@ msgid "Utilities"
2666msgstr "Utilitários" 2853msgstr "Utilitários"
2667 2854
2668#: src/bin/e_int_config_modules.c:54 2855#: src/bin/e_int_config_modules.c:54
2669#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1346 2856#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1347
2670#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1359 2857#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1360
2671#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585 2858#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1578
2672#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:39 2859#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:42
2673msgid "Files" 2860msgid "Files"
2674msgstr "Ficheiros" 2861msgstr "Ficheiros"
2675 2862
2676#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:58 2863#: src/bin/e_int_config_modules.c:55
2677#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:35 2864#: src/modules/everything/e_mod_main.c:59
2865#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:36
2678msgid "Launcher" 2866msgid "Launcher"
2679msgstr "Lançador" 2867msgstr "Lançador"
2680 2868
@@ -2696,11 +2884,13 @@ msgstr "Módulos"
2696msgid "Load" 2884msgid "Load"
2697msgstr "Carregar" 2885msgstr "Carregar"
2698 2886
2699#: src/bin/e_int_config_modules.c:205 src/bin/e_module.c:534 2887#: src/bin/e_int_config_modules.c:205
2888#: src/bin/e_module.c:534
2700msgid "Unload" 2889msgid "Unload"
2701msgstr "Descarregar" 2890msgstr "Descarregar"
2702 2891
2703#: src/bin/e_int_config_modules.c:339 src/bin/e_int_config_modules.c:626 2892#: src/bin/e_int_config_modules.c:339
2893#: src/bin/e_int_config_modules.c:626
2704msgid "No modules selected." 2894msgid "No modules selected."
2705msgstr "Nenhum módulo selecionado." 2895msgstr "Nenhum módulo selecionado."
2706 2896
@@ -2708,17 +2898,29 @@ msgstr "Nenhum módulo selecionado."
2708msgid "More than one module selected." 2898msgid "More than one module selected."
2709msgstr "Mais do que um módulo selecionado." 2899msgstr "Mais do que um módulo selecionado."
2710 2900
2711#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:699 src/bin/e_int_gadcon_config.c:757
2712msgid "Remove Gadget"
2713msgstr "Remover gadget"
2714
2715#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:704 2901#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:704
2716msgid "Loaded Gadgets" 2902msgid "Loaded Gadgets"
2717msgstr "Gadgets carregados" 2903msgstr "Gadgets carregados"
2718 2904
2719#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:719 src/bin/e_int_gadcon_config.c:752 2905#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:719
2720msgid "Add Gadget" 2906#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:752
2721msgstr "Adicionar gadget" 2907#: src/bin/e_widget_config_list.c:60
2908#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1092
2909#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:266
2910#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:287
2911#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:93
2912#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133
2913#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263
2914#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:809
2915#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:197
2916#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:244
2917#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:292
2918#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:311
2919#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:135
2920#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110
2921#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:262
2922msgid "Add"
2923msgstr "Adicionar"
2722 2924
2723#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:724 2925#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:724
2724msgid "Available Gadgets" 2926msgid "Available Gadgets"
@@ -2732,7 +2934,8 @@ msgstr "Conteúdo do painel"
2732msgid "Toolbar Contents" 2934msgid "Toolbar Contents"
2733msgstr "Conteúdo da barra de ferramentas" 2935msgstr "Conteúdo da barra de ferramentas"
2734 2936
2735#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:255 2937#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30
2938#: src/bin/e_toolbar.c:255
2736msgid "Toolbar Settings" 2939msgid "Toolbar Settings"
2737msgstr "Definições da barra de ferramentas" 2940msgstr "Definições da barra de ferramentas"
2738 2941
@@ -2745,16 +2948,11 @@ msgid "Input Method Error"
2745msgstr "Método de introdução" 2948msgstr "Método de introdução"
2746 2949
2747#: src/bin/e_intl.c:354 2950#: src/bin/e_intl.c:354
2748msgid "" 2951msgid "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your input<br>method configuration is correct and<br>that your configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
2749"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your " 2952msgstr "Ocorreu um erro ao iniciar o executável do<br><br>método de introdução<br>Certifique-se que o método está bem configurado<br>e que o executável está no seu PATH.<br>"
2750"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
2751"configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
2752msgstr ""
2753"Ocorreu um erro ao iniciar o executável do<br><br>método de "
2754"introdução<br>Certifique-se que o método está bem configurado<br>e que o "
2755"executável está no seu PATH.<br>"
2756 2953
2757#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146 2954#: src/bin/e_int_menus.c:135
2955#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
2758msgid "Main" 2956msgid "Main"
2759msgstr "Principal" 2957msgstr "Principal"
2760 2958
@@ -2770,21 +2968,24 @@ msgstr "Aplicações favoritas"
2770#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283 2968#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283
2771#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58 2969#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
2772#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:213 2970#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:213
2773#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1139 2971#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1140
2774#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1155 2972#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1156
2775#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417 2973#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1409
2776msgid "Applications" 2974msgid "Applications"
2777msgstr "Aplicações" 2975msgstr "Aplicações"
2778 2976
2779#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_menus.c:1315 2977#: src/bin/e_int_menus.c:193
2978#: src/bin/e_int_menus.c:1315
2780#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 2979#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
2781#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 2980#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
2782#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425 2981#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425
2783#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4138 2982#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27
2983#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3856
2784msgid "Windows" 2984msgid "Windows"
2785msgstr "Janelas" 2985msgstr "Janelas"
2786 2986
2787#: src/bin/e_int_menus.c:203 src/bin/e_int_menus.c:1370 2987#: src/bin/e_int_menus.c:203
2988#: src/bin/e_int_menus.c:1370
2788msgid "Lost Windows" 2989msgid "Lost Windows"
2789msgstr "Janelas perdidas" 2990msgstr "Janelas perdidas"
2790 2991
@@ -2792,7 +2993,8 @@ msgstr "Janelas perdidas"
2792msgid "About" 2993msgid "About"
2793msgstr "Sobre" 2994msgstr "Sobre"
2794 2995
2795#: src/bin/e_int_menus.c:234 src/bin/e_theme_about.c:21 2996#: src/bin/e_int_menus.c:234
2997#: src/bin/e_theme_about.c:21
2796msgid "About Theme" 2998msgid "About Theme"
2797msgstr "Sobre o tema" 2999msgstr "Sobre o tema"
2798 3000
@@ -2800,7 +3002,8 @@ msgstr "Sobre o tema"
2800msgid "Virtual" 3002msgid "Virtual"
2801msgstr "Virtual" 3003msgstr "Virtual"
2802 3004
2803#: src/bin/e_int_menus.c:332 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 3005#: src/bin/e_int_menus.c:332
3006#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
2804#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 3007#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
2805#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74 3008#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
2806#: src/modules/physics/e_mod_config.c:132 3009#: src/modules/physics/e_mod_config.c:132
@@ -2819,15 +3022,19 @@ msgstr "Sem aplicações"
2819msgid "Set Virtual Desktops" 3022msgid "Set Virtual Desktops"
2820msgstr "Definir áreas de trabalho virtuais" 3023msgstr "Definir áreas de trabalho virtuais"
2821 3024
2822#: src/bin/e_int_menus.c:1321 src/bin/e_int_menus.c:1514 3025#: src/bin/e_int_menus.c:1321
3026#: src/bin/e_int_menus.c:1514
2823msgid "No windows" 3027msgid "No windows"
2824msgstr "Sem janelas" 3028msgstr "Sem janelas"
2825 3029
2826#: src/bin/e_int_menus.c:1427 src/bin/e_int_menus.c:1527 3030#: src/bin/e_int_menus.c:1427
3031#: src/bin/e_int_menus.c:1527
2827msgid "Untitled window" 3032msgid "Untitled window"
2828msgstr "Janela sem nome" 3033msgstr "Janela sem nome"
2829 3034
2830#: src/bin/e_int_menus.c:1621 src/bin/e_shelf.c:1121 src/bin/e_shelf.c:1636 3035#: src/bin/e_int_menus.c:1621
3036#: src/bin/e_shelf.c:1121
3037#: src/bin/e_shelf.c:1636
2831#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:191 3038#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:191
2832msgid "Shelf" 3039msgid "Shelf"
2833msgstr "Painel" 3040msgstr "Painel"
@@ -2870,7 +3077,8 @@ msgstr "Altura (%3.0f pixeis)"
2870msgid "Shrink to Content Width" 3077msgid "Shrink to Content Width"
2871msgstr "Ajustar ao conteúdo" 3078msgstr "Ajustar ao conteúdo"
2872 3079
2873#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 src/modules/comp/e_mod_config.c:912 3080#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213
3081#: src/modules/comp/e_mod_config.c:908
2874#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651 3082#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651
2875msgid "Style" 3083msgid "Style"
2876msgstr "Estilo" 3084msgstr "Estilo"
@@ -2892,7 +3100,7 @@ msgid "Hide timeout"
2892msgstr "Intervalo para ocultar" 3100msgstr "Intervalo para ocultar"
2893 3101
2894#: src/bin/e_int_shelf_config.c:237 3102#: src/bin/e_int_shelf_config.c:237
2895#: src/modules/notification/e_mod_config.c:107 3103#: src/modules/notification/e_mod_config.c:115
2896#, c-format 3104#, c-format
2897msgid "%.1f seconds" 3105msgid "%.1f seconds"
2898msgstr "%.1f segundos" 3106msgstr "%.1f segundos"
@@ -3051,23 +3259,23 @@ msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o registo do sistema!\n"
3051msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n" 3259msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
3052msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de configurações!\n" 3260msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de configurações!\n"
3053 3261
3054#: src/bin/e_main.c:518 3262#: src/bin/e_main.c:523
3055msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n" 3263msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
3056msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar E_Randr!\n" 3264msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar E_Randr!\n"
3057 3265
3058#: src/bin/e_main.c:527 3266#: src/bin/e_main.c:532
3059msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n" 3267msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
3060msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o ambiente de trabalho!\n" 3268msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o ambiente de trabalho!\n"
3061 3269
3062#: src/bin/e_main.c:543 3270#: src/bin/e_main.c:548
3063msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n" 3271msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
3064msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de escalas!\n" 3272msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de escalas!\n"
3065 3273
3066#: src/bin/e_main.c:552 3274#: src/bin/e_main.c:557
3067msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n" 3275msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
3068msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de cursor!\n" 3276msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de cursor!\n"
3069 3277
3070#: src/bin/e_main.c:561 3278#: src/bin/e_main.c:566
3071msgid "" 3279msgid ""
3072"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" 3280"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
3073"Perhaps you are out of memory?" 3281"Perhaps you are out of memory?"
@@ -3075,28 +3283,27 @@ msgstr ""
3075"O Enlightenment não conseguiu configurar os diretórios de pesquisa!\n" 3283"O Enlightenment não conseguiu configurar os diretórios de pesquisa!\n"
3076"Será que tem memória suficiente?" 3284"Será que tem memória suficiente?"
3077 3285
3078#: src/bin/e_main.c:578 3286#: src/bin/e_main.c:583
3079msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n" 3287msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
3080msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as letras do sistema!\n" 3288msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as letras do sistema!\n"
3081 3289
3082#: src/bin/e_main.c:595 3290#: src/bin/e_main.c:600
3083msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n" 3291msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
3084msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o tema do sistema!\n" 3292msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o tema do sistema!\n"
3085 3293
3086#: src/bin/e_main.c:611 3294#: src/bin/e_main.c:616
3087msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n" 3295msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
3088msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o ecrã inicial!\n" 3296msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o ecrã inicial!\n"
3089 3297
3090#: src/bin/e_main.c:626 3298#: src/bin/e_main.c:631
3091msgid "Starting International Support" 3299msgid "Starting International Support"
3092msgstr "A iniciar suporte internacional" 3300msgstr "A iniciar suporte internacional"
3093 3301
3094#: src/bin/e_main.c:630 3302#: src/bin/e_main.c:635
3095msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n" 3303msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
3096msgstr "" 3304msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de internacionalização!\n"
3097"O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de internacionalização!\n"
3098 3305
3099#: src/bin/e_main.c:639 3306#: src/bin/e_main.c:644
3100msgid "" 3307msgid ""
3101"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" 3308"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
3102"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n" 3309"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
@@ -3106,11 +3313,11 @@ msgstr ""
3106"Tem permissões de escrita em ~/.cache/efreet?\n" 3313"Tem permissões de escrita em ~/.cache/efreet?\n"
3107"Possui espaço livre em disco? A memória é suficiente?" 3314"Possui espaço livre em disco? A memória é suficiente?"
3108 3315
3109#: src/bin/e_main.c:664 3316#: src/bin/e_main.c:669
3110msgid "Setup Screens" 3317msgid "Setup Screens"
3111msgstr "Configurar ecrãs" 3318msgstr "Configurar ecrãs"
3112 3319
3113#: src/bin/e_main.c:668 3320#: src/bin/e_main.c:673
3114msgid "" 3321msgid ""
3115"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" 3322"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
3116"failed. Perhaps another window manager is running?\n" 3323"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
@@ -3118,241 +3325,236 @@ msgstr ""
3118"Ocorreu uma falha ao configurar o gestor de janelas Enlightenment para os\n" 3325"Ocorreu uma falha ao configurar o gestor de janelas Enlightenment para os\n"
3119"ecrã do seu sistema. Será que já existe outro gestor de janelas ativo?\n" 3326"ecrã do seu sistema. Será que já existe outro gestor de janelas ativo?\n"
3120 3327
3121#: src/bin/e_main.c:676 3328#: src/bin/e_main.c:681
3122msgid "Setup ACPI" 3329msgid "Setup ACPI"
3123msgstr "Configurar ACPI" 3330msgstr "Configurar ACPI"
3124 3331
3125#: src/bin/e_main.c:683 3332#: src/bin/e_main.c:688
3126msgid "Setup Backlight" 3333msgid "Setup Backlight"
3127msgstr "Configurar iluminação" 3334msgstr "Configurar iluminação"
3128 3335
3129#: src/bin/e_main.c:687 3336#: src/bin/e_main.c:692
3130msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n" 3337msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
3131msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar a iluminação!\n" 3338msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar a iluminação!\n"
3132 3339
3133#: src/bin/e_main.c:694 3340#: src/bin/e_main.c:699
3134msgid "Setup Screensaver" 3341msgid "Setup Screensaver"
3135msgstr "Configurar proteção de ecrã" 3342msgstr "Configurar proteção de ecrã"
3136 3343
3137#: src/bin/e_main.c:698 3344#: src/bin/e_main.c:703
3138msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n" 3345msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
3139msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar a proteção de ecrã!\n" 3346msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar a proteção de ecrã!\n"
3140 3347
3141#: src/bin/e_main.c:705 3348#: src/bin/e_main.c:710
3142msgid "Setup DPMS" 3349msgid "Setup DPMS"
3143msgstr "Configurar DPMS" 3350msgstr "Configurar DPMS"
3144 3351
3145#: src/bin/e_main.c:709 3352#: src/bin/e_main.c:714
3146msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n" 3353msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
3147msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as definições DPMS!\n" 3354msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as definições DPMS!\n"
3148 3355
3149#: src/bin/e_main.c:716 3356#: src/bin/e_main.c:721
3150msgid "Setup Powersave Modes" 3357msgid "Setup Powersave Modes"
3151msgstr "Configurar modos de energia" 3358msgstr "Configurar modos de energia"
3152 3359
3153#: src/bin/e_main.c:720 3360#: src/bin/e_main.c:725
3154msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n" 3361msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
3155msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar os modos de energia!\n" 3362msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar os modos de energia!\n"
3156 3363
3157#: src/bin/e_main.c:727 3364#: src/bin/e_main.c:732
3158msgid "Setup Desklock" 3365msgid "Setup Desklock"
3159msgstr "Configurar bloqueio do sistema" 3366msgstr "Configurar bloqueio do sistema"
3160 3367
3161#: src/bin/e_main.c:731 3368#: src/bin/e_main.c:736
3162msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n" 3369msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
3163msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de bloqueio!\n" 3370msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de bloqueio!\n"
3164 3371
3165#: src/bin/e_main.c:738 3372#: src/bin/e_main.c:743
3166msgid "Setup Popups" 3373msgid "Setup Popups"
3167msgstr "Configurar alertas" 3374msgstr "Configurar alertas"
3168 3375
3169#: src/bin/e_main.c:742 3376#: src/bin/e_main.c:747
3170msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n" 3377msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n"
3171msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de alertas!\n" 3378msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de alertas!\n"
3172 3379
3173#: src/bin/e_main.c:754 3380#: src/bin/e_main.c:759
3174msgid "Setup Message Bus" 3381msgid "Setup Message Bus"
3175msgstr "Configurar canal de mensagens" 3382msgstr "Configurar canal de mensagens"
3176 3383
3177#: src/bin/e_main.c:761 3384#: src/bin/e_main.c:766
3178msgid "Setup Paths" 3385msgid "Setup Paths"
3179msgstr "Configurar caminhos" 3386msgstr "Configurar caminhos"
3180 3387
3181#: src/bin/e_main.c:767 3388#: src/bin/e_main.c:772
3182msgid "Setup System Controls" 3389msgid "Setup System Controls"
3183msgstr "Configurar controlos do sistema" 3390msgstr "Configurar controlos do sistema"
3184 3391
3185#: src/bin/e_main.c:771 3392#: src/bin/e_main.c:776
3186msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" 3393msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
3187msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar os comandos do sistema!\n" 3394msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar os comandos do sistema!\n"
3188 3395
3189#: src/bin/e_main.c:778 3396#: src/bin/e_main.c:783
3190msgid "Setup Actions" 3397msgid "Setup Actions"
3191msgstr "Configurar ações" 3398msgstr "Configurar ações"
3192 3399
3193#: src/bin/e_main.c:782 3400#: src/bin/e_main.c:787
3194msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n" 3401msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
3195msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de ações!\n" 3402msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de ações!\n"
3196 3403
3197#: src/bin/e_main.c:789 3404#: src/bin/e_main.c:794
3198msgid "Setup Execution System" 3405msgid "Setup Execution System"
3199msgstr "Configurar execuções do sistema" 3406msgstr "Configurar execuções do sistema"
3200 3407
3201#: src/bin/e_main.c:793 3408#: src/bin/e_main.c:798
3202msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n" 3409msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
3203msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de execuções!\n" 3410msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de execuções!\n"
3204 3411
3205#: src/bin/e_main.c:804 3412#: src/bin/e_main.c:809
3206msgid "Setup Filemanager" 3413msgid "Setup Filemanager"
3207msgstr "Configurar gestor de ficheiros" 3414msgstr "Configurar gestor de ficheiros"
3208 3415
3209#: src/bin/e_main.c:808 3416#: src/bin/e_main.c:813
3210msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" 3417msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
3211msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o gestor de ficheiros!\n" 3418msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o gestor de ficheiros!\n"
3212 3419
3213#: src/bin/e_main.c:815 3420#: src/bin/e_main.c:820
3214msgid "Setup Message System" 3421msgid "Setup Message System"
3215msgstr "Configurar mensagens do sistema" 3422msgstr "Configurar mensagens do sistema"
3216 3423
3217#: src/bin/e_main.c:819 3424#: src/bin/e_main.c:824
3218msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n" 3425msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
3219msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de mensagens!\n" 3426msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de mensagens!\n"
3220 3427
3221#: src/bin/e_main.c:826 3428#: src/bin/e_main.c:831
3222msgid "Setup DND" 3429msgid "Setup DND"
3223msgstr "Configurar arrastar e largar" 3430msgstr "Configurar arrastar e largar"
3224 3431
3225#: src/bin/e_main.c:830 3432#: src/bin/e_main.c:835
3226msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n" 3433msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
3227msgstr "" 3434msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de arrastar e largar!\n"
3228"O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de arrastar e largar!\n"
3229 3435
3230#: src/bin/e_main.c:837 3436#: src/bin/e_main.c:842
3231msgid "Setup Grab Input Handling" 3437msgid "Setup Grab Input Handling"
3232msgstr "Configurar gestão da captura de entradas" 3438msgstr "Configurar gestão da captura de entradas"
3233 3439
3234#: src/bin/e_main.c:841 3440#: src/bin/e_main.c:846
3235msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n" 3441msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
3236msgstr "" 3442msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema da captura de entradas1\n"
3237"O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema da captura de entradas1\n"
3238 3443
3239#: src/bin/e_main.c:848 3444#: src/bin/e_main.c:853
3240msgid "Setup Modules" 3445msgid "Setup Modules"
3241msgstr "Configurar módulos" 3446msgstr "Configurar módulos"
3242 3447
3243#: src/bin/e_main.c:852 src/bin/e_main.c:1034 3448#: src/bin/e_main.c:857
3449#: src/bin/e_main.c:1039
3244msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n" 3450msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
3245msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de módulos!\n" 3451msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de módulos!\n"
3246 3452
3247#: src/bin/e_main.c:859 3453#: src/bin/e_main.c:864
3248msgid "Setup Remembers" 3454msgid "Setup Remembers"
3249msgstr "Configurar lembretes" 3455msgstr "Configurar lembretes"
3250 3456
3251#: src/bin/e_main.c:863 3457#: src/bin/e_main.c:868
3252msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n" 3458msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
3253msgstr "" 3459msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as definições de memorização!\n"
3254"O Enlightenment não conseguiu configurar as definições de memorização!\n"
3255 3460
3256#: src/bin/e_main.c:870 3461#: src/bin/e_main.c:875
3257msgid "Setup Color Classes" 3462msgid "Setup Color Classes"
3258msgstr "Configurar classes de cor" 3463msgstr "Configurar classes de cor"
3259 3464
3260#: src/bin/e_main.c:874 3465#: src/bin/e_main.c:879
3261msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n" 3466msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
3262msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as classes de cor!\n" 3467msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as classes de cor!\n"
3263 3468
3264#: src/bin/e_main.c:881 3469#: src/bin/e_main.c:886
3265msgid "Setup Gadcon" 3470msgid "Setup Gadcon"
3266msgstr "Configurar gadgets" 3471msgstr "Configurar gadgets"
3267 3472
3268#: src/bin/e_main.c:885 3473#: src/bin/e_main.c:890
3269msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n" 3474msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
3270msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de gadgets!\n" 3475msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de gadgets!\n"
3271 3476
3272#: src/bin/e_main.c:892 3477#: src/bin/e_main.c:897
3273msgid "Setup Wallpaper" 3478msgid "Setup Wallpaper"
3274msgstr "Configurar papel de parede" 3479msgstr "Configurar papel de parede"
3275 3480
3276#: src/bin/e_main.c:896 3481#: src/bin/e_main.c:901
3277msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n" 3482msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
3278msgstr "" 3483msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar a imagem da área de trabalho!\n"
3279"O Enlightenment não conseguiu configurar a imagem da área de trabalho!\n"
3280 3484
3281#: src/bin/e_main.c:903 3485#: src/bin/e_main.c:908
3282msgid "Setup Mouse" 3486msgid "Setup Mouse"
3283msgstr "Configurar rato" 3487msgstr "Configurar rato"
3284 3488
3285#: src/bin/e_main.c:907 3489#: src/bin/e_main.c:912
3286msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n" 3490msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
3287msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as definições do rato!\n" 3491msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as definições do rato!\n"
3288 3492
3289#: src/bin/e_main.c:914 3493#: src/bin/e_main.c:919
3290msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n" 3494msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
3291msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar os esquemas do teclado!\n" 3495msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar os esquemas do teclado!\n"
3292 3496
3293#: src/bin/e_main.c:920 3497#: src/bin/e_main.c:925
3294msgid "Setup Bindings" 3498msgid "Setup Bindings"
3295msgstr "Configurar associações" 3499msgstr "Configurar associações"
3296 3500
3297#: src/bin/e_main.c:924 3501#: src/bin/e_main.c:929
3298msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n" 3502msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
3299msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de associações!\n" 3503msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de associações!\n"
3300 3504
3301#: src/bin/e_main.c:931 3505#: src/bin/e_main.c:936
3302msgid "Setup Thumbnailer" 3506msgid "Setup Thumbnailer"
3303msgstr "Configurar serviço de miniaturas" 3507msgstr "Configurar serviço de miniaturas"
3304 3508
3305#: src/bin/e_main.c:935 3509#: src/bin/e_main.c:940
3306msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" 3510msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
3307msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de miniaturas!\n" 3511msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de miniaturas!\n"
3308 3512
3309#: src/bin/e_main.c:944 3513#: src/bin/e_main.c:949
3310msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n" 3514msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
3311msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar a cache de ícones!\n" 3515msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar a cache de ícones!\n"
3312 3516
3313#: src/bin/e_main.c:953 3517#: src/bin/e_main.c:958
3314msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" 3518msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
3315msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o sistema XSettings!\n" 3519msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o sistema XSettings!\n"
3316 3520
3317#: src/bin/e_main.c:962 3521#: src/bin/e_main.c:967
3318msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n" 3522msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
3319msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o sistema de atualizações!\n" 3523msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o sistema de atualizações!\n"
3320 3524
3321#: src/bin/e_main.c:969 3525#: src/bin/e_main.c:974
3322msgid "Setup Desktop Environment" 3526msgid "Setup Desktop Environment"
3323msgstr "Configurar ambiente de trabalho" 3527msgstr "Configurar ambiente de trabalho"
3324 3528
3325#: src/bin/e_main.c:973 3529#: src/bin/e_main.c:978
3326msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n" 3530msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
3327msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o ambiente de trabalho!\n" 3531msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o ambiente de trabalho!\n"
3328 3532
3329#: src/bin/e_main.c:980 3533#: src/bin/e_main.c:985
3330msgid "Setup File Ordering" 3534msgid "Setup File Ordering"
3331msgstr "Configurar ordenação de ficheiros" 3535msgstr "Configurar ordenação de ficheiros"
3332 3536
3333#: src/bin/e_main.c:984 3537#: src/bin/e_main.c:989
3334msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n" 3538msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
3335msgstr "" 3539msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de organização dos ficheiros!\n"
3336"O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de organização dos "
3337"ficheiros!\n"
3338 3540
3339#: src/bin/e_main.c:999 3541#: src/bin/e_main.c:1004
3340msgid "Load Modules" 3542msgid "Load Modules"
3341msgstr "Carregar módulos" 3543msgstr "Carregar módulos"
3342 3544
3343#: src/bin/e_main.c:1030 3545#: src/bin/e_main.c:1035
3344msgid "Setup Shelves" 3546msgid "Setup Shelves"
3345msgstr "Configurar painéis" 3547msgstr "Configurar painéis"
3346 3548
3347#: src/bin/e_main.c:1041 3549#: src/bin/e_main.c:1046
3348msgid "Configure Shelves" 3550msgid "Configure Shelves"
3349msgstr "Configurar painéis" 3551msgstr "Configurar painéis"
3350 3552
3351#: src/bin/e_main.c:1052 3553#: src/bin/e_main.c:1057
3352msgid "Almost Done" 3554msgid "Almost Done"
3353msgstr "Quase terminado" 3555msgstr "Quase terminado"
3354 3556
3355#: src/bin/e_main.c:1212 3557#: src/bin/e_main.c:1217
3356#, c-format 3558#, c-format
3357msgid "" 3559msgid ""
3358"Options:\n" 3560"Options:\n"
@@ -3364,11 +3566,9 @@ msgid ""
3364"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" 3566"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
3365"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" 3567"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
3366"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" 3568"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
3367"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " 3569"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n"
3368"800x600+800+0\n"
3369"\t-profile CONF_PROFILE\n" 3570"\t-profile CONF_PROFILE\n"
3370"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " 3571"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected default or just \"default\".\n"
3371"default or just \"default\".\n"
3372"\t-good\n" 3572"\t-good\n"
3373"\t\tBe good.\n" 3573"\t\tBe good.\n"
3374"\t-evil\n" 3574"\t-evil\n"
@@ -3389,11 +3589,9 @@ msgstr ""
3389"\t\tDado pela geometria. Adicione quantos quiser. Estes irão\n" 3589"\t\tDado pela geometria. Adicione quantos quiser. Estes irão\n"
3390"\t\tsubstituir os ecrãs reais, se existentes. Pode também ser\n" 3590"\t\tsubstituir os ecrãs reais, se existentes. Pode também ser\n"
3391"\t\tser utilizado para simular o xinerama.\n" 3591"\t\tser utilizado para simular o xinerama.\n"
3392"\t\tEx: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " 3592"\t\tEx: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n"
3393"800x600+800+0\n"
3394"\t-profile CONF_PROFILE\n" 3593"\t-profile CONF_PROFILE\n"
3395"\t\tUtilize o perfil de configuração CONF_PROFILE ao invés do perfil " 3594"\t\tUtilize o perfil de configuração CONF_PROFILE ao invés do perfil selecionado pelo utilizador.\n"
3396"selecionado pelo utilizador.\n"
3397"\t-good\n" 3595"\t-good\n"
3398"\t\tSeja bondoso.\n" 3596"\t\tSeja bondoso.\n"
3399"\t-evil\n" 3597"\t-evil\n"
@@ -3401,12 +3599,11 @@ msgstr ""
3401"\t-psychotic\n" 3599"\t-psychotic\n"
3402"\t\tSeja psicótico.\n" 3600"\t\tSeja psicótico.\n"
3403"\t-locked\n" 3601"\t-locked\n"
3404"\t\tIniciar com bloqueio de área de trabalho para que lhe seja pedida a " 3602"\t\tIniciar com bloqueio de área de trabalho para que lhe seja pedida a senha.\n"
3405"senha.\n"
3406"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" 3603"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
3407"\t\tSe precisar desta ajuda, você não precisa desta opção.\n" 3604"\t\tSe precisar desta ajuda, você não precisa desta opção.\n"
3408 3605
3409#: src/bin/e_main.c:1265 3606#: src/bin/e_main.c:1270
3410msgid "" 3607msgid ""
3411"You are executing enlightenment directly. This is\n" 3608"You are executing enlightenment directly. This is\n"
3412"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n" 3609"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
@@ -3422,110 +3619,64 @@ msgstr ""
3422"bem como iniciar outros serviços necessários,\n" 3619"bem como iniciar outros serviços necessários,\n"
3423"antes de iniciar a sessão.\n" 3620"antes de iniciar a sessão.\n"
3424 3621
3425#: src/bin/e_main.c:1546 3622#: src/bin/e_main.c:1551
3426msgid "Testing Format Support" 3623msgid "Testing Format Support"
3427msgstr "A testar suporte ao formato" 3624msgstr "A testar suporte ao formato"
3428 3625
3429#: src/bin/e_main.c:1550 3626#: src/bin/e_main.c:1555
3430msgid "" 3627msgid ""
3431"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" 3628"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
3432"Evas has Software Buffer engine support.\n" 3629"Evas has Software Buffer engine support.\n"
3433msgstr "" 3630msgstr ""
3434"O Enlightenment encontrou o Evas mas não conseguiu criar o \"buffer\" da " 3631"O Enlightenment encontrou o Evas mas não conseguiu criar o \"buffer\" da tela.\n"
3435"tela.\n"
3436"Verifique se o Evas tem suporte a \"Software Buffer\".\n" 3632"Verifique se o Evas tem suporte a \"Software Buffer\".\n"
3437 3633
3438#: src/bin/e_main.c:1562 3634#: src/bin/e_main.c:1567
3439msgid "" 3635msgid "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader support.\n"
3440"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader " 3636msgstr "O Evas mas não consegue abrir os ficheiros SVG. Verifique se o Evas tem suporte a ficheiros SVG.\n"
3441"support.\n"
3442msgstr ""
3443"O Evas mas não consegue abrir os ficheiros SVG. Verifique se o Evas tem "
3444"suporte a ficheiros SVG.\n"
3445 3637
3446#: src/bin/e_main.c:1572 3638#: src/bin/e_main.c:1577
3447msgid "" 3639msgid "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader support.\n"
3448"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader " 3640msgstr "O Evas mas não consegue abrir os ficheiros JPEG. Verifique se o Evas tem suporte a ficheiros JPEG.\n"
3449"support.\n"
3450msgstr ""
3451"O Evas mas não consegue abrir os ficheiros JPEG. Verifique se o Evas tem "
3452"suporte a ficheiros JPEG.\n"
3453 3641
3454#: src/bin/e_main.c:1582 3642#: src/bin/e_main.c:1587
3455msgid "" 3643msgid "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader support.\n"
3456"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader " 3644msgstr "O Evas mas não consegue abrir os ficheiros PNG. Verifique se o Evas tem suporte a ficheiros PNG.\n"
3457"support.\n"
3458msgstr ""
3459"O Evas mas não consegue abrir os ficheiros PNG. Verifique se o Evas tem "
3460"suporte a ficheiros PNG.\n"
3461 3645
3462#: src/bin/e_main.c:1592 3646#: src/bin/e_main.c:1597
3463msgid "" 3647msgid "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader support.\n"
3464"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader " 3648msgstr "O Evas mas não consegue abrir os ficheiros EET. Verifique se o Evas tem suporte a ficheiros EET.\n"
3465"support.\n"
3466msgstr ""
3467"O Evas mas não consegue abrir os ficheiros EET. Verifique se o Evas tem "
3468"suporte a ficheiros EET.\n"
3469 3649
3470#: src/bin/e_main.c:1606 3650#: src/bin/e_main.c:1611
3471msgid "" 3651msgid ""
3472"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " 3652"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has fontconfig\n"
3473"fontconfig\n"
3474"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n" 3653"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
3475msgstr "" 3654msgstr ""
3476"O Enlightenment encontrou o Evas mas não carregou o tipo de letra \"Sans\".\n" 3655"O Enlightenment encontrou o Evas mas não carregou o tipo de letra \"Sans\".\n"
3477"Verifique se o Evas tem suporte fontconfig e se pode configurar o tipo de " 3656"Verifique se o Evas tem suporte fontconfig e se pode configurar o tipo de letra \"Sans\".\n"
3478"letra \"Sans\".\n"
3479 3657
3480#: src/bin/e_main.c:1814 3658#: src/bin/e_main.c:1819
3481#, c-format 3659#, c-format
3482msgid "" 3660msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an error loading the<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will not be loaded."
3483"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an " 3661msgstr "O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado.<br>Ocorreu um erro ao carregar o módulo: %s.<br>Este módulo foi desativado e não será carregado."
3484"error loading the<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and "
3485"will not be loaded."
3486msgstr ""
3487"O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado.<br>Ocorreu um "
3488"erro ao carregar o módulo: %s.<br>Este módulo foi desativado e não será "
3489"carregado."
3490 3662
3491#: src/bin/e_main.c:1819 src/bin/e_main.c:1836 3663#: src/bin/e_main.c:1824
3664#: src/bin/e_main.c:1841
3492msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" 3665msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
3493msgstr "O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado." 3666msgstr "O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado."
3494 3667
3495#: src/bin/e_main.c:1820 3668#: src/bin/e_main.c:1825
3496#, c-format 3669#, c-format
3497msgid "" 3670msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an error loading the module named: %s<br><br>This module has been disabled and will not be loaded."
3498"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an " 3671msgstr "O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado.<br> Ocorreu um erro ao carregar o módulo: %s.<br>Este módulo foi desativado e não será carregado."
3499"error loading the module named: %s<br><br>This module has been disabled and "
3500"will not be loaded."
3501msgstr ""
3502"O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado.<br> Ocorreu "
3503"um erro ao carregar o módulo: %s.<br>Este módulo foi desativado e não será "
3504"carregado."
3505 3672
3506#: src/bin/e_main.c:1829 3673#: src/bin/e_main.c:1834
3507msgid "" 3674msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration dialog should let you select your<br>modules again.\n"
3508"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules " 3675msgstr "O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão<br>e foi reiniciado.Todos os módulos foram desativados<br>e não serão carregados de modo a que você possa<br>corrigir os problemas. O diálogo de configuração<br>dos módulos deve permitir-lhe escolher<br>os módulos a carregar.\n"
3509"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
3510"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
3511"dialog should let you select your<br>modules again.\n"
3512msgstr ""
3513"O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão<br>e foi reiniciado.Todos os "
3514"módulos foram desativados<br>e não serão carregados de modo a que você "
3515"possa<br>corrigir os problemas. O diálogo de configuração<br>dos módulos "
3516"deve permitir-lhe escolher<br>os módulos a carregar.\n"
3517 3676
3518#: src/bin/e_main.c:1837 3677#: src/bin/e_main.c:1842
3519msgid "" 3678msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog should let you select your<br>modules again."
3520"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules " 3679msgstr "O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado.<br>Todos os módulos foram desativados e não serão carregados de<br>modo a que você possa corrigir os problemas.<br><br>O diálogo de configuração dos módulos deve permitir-lhe escolher<br>os módulos a carregar."
3521"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
3522"modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
3523"should let you select your<br>modules again."
3524msgstr ""
3525"O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado.<br>Todos os "
3526"módulos foram desativados e não serão carregados de<br>modo a que você possa "
3527"corrigir os problemas.<br><br>O diálogo de configuração dos módulos deve "
3528"permitir-lhe escolher<br>os módulos a carregar."
3529 3680
3530#: src/bin/e_module.c:100 3681#: src/bin/e_module.c:100
3531#, c-format 3682#, c-format
@@ -3534,25 +3685,20 @@ msgstr "A carregar módulo: %s"
3534 3685
3535#: src/bin/e_module.c:148 3686#: src/bin/e_module.c:148
3536#, c-format 3687#, c-format
3537msgid "" 3688msgid "There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could be found in the<br>module search directories.<br>"
3538"There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could " 3689msgstr "Ocorreu um erro ao carregar o módulo: %s<br>O módulo com o nome %s não foi encontrado nos diretórios de pesquisa dos módulos.<br>"
3539"be found in the<br>module search directories.<br>"
3540msgstr ""
3541"Ocorreu um erro ao carregar o módulo: %s<br>O módulo com o nome %s não foi "
3542"encontrado nos diretórios de pesquisa dos módulos.<br>"
3543 3690
3544#: src/bin/e_module.c:151 src/bin/e_module.c:164 src/bin/e_module.c:182 3691#: src/bin/e_module.c:151
3692#: src/bin/e_module.c:164
3693#: src/bin/e_module.c:182
3545msgid "Error loading Module" 3694msgid "Error loading Module"
3546msgstr "Erro ao carregar módulo" 3695msgstr "Erro ao carregar módulo"
3547 3696
3548#: src/bin/e_module.c:159 src/bin/e_module.c:176 3697#: src/bin/e_module.c:159
3698#: src/bin/e_module.c:176
3549#, c-format 3699#, c-format
3550msgid "" 3700msgid "There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
3551"There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this " 3701msgstr "Ocorreu um erro ao carregar o módulo: %s<br>O caminho para o módulo é:<br>%s<br>O erro reportado foi:<br>%s.<br>"
3552"module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
3553msgstr ""
3554"Ocorreu um erro ao carregar o módulo: %s<br>O caminho para o módulo é:<br>"
3555"%s<br>O erro reportado foi:<br>%s.<br>"
3556 3702
3557#: src/bin/e_module.c:181 3703#: src/bin/e_module.c:181
3558msgid "Module does not contain all needed functions" 3704msgid "Module does not contain all needed functions"
@@ -3560,13 +3706,8 @@ msgstr "O módulo não contém as funções necessárias"
3560 3706
3561#: src/bin/e_module.c:196 3707#: src/bin/e_module.c:196
3562#, c-format 3708#, c-format
3563msgid "" 3709msgid "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: %i.<br>"
3564"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum " 3710msgstr "Erro na API do módulo<br>Erro ao iniciar o módulo: %s<br>O módulo requer a versão mínima API: %i.<br>O módulo API com advertências é: %i.<br>"
3565"module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
3566"%i.<br>"
3567msgstr ""
3568"Erro na API do módulo<br>Erro ao iniciar o módulo: %s<br>O módulo requer a "
3569"versão mínima API: %i.<br>O módulo API com advertências é: %i.<br>"
3570 3711
3571#: src/bin/e_module.c:201 3712#: src/bin/e_module.c:201
3572#, c-format 3713#, c-format
@@ -3577,40 +3718,29 @@ msgstr "Módulo %s do Enlightenment"
3577msgid "What action should be taken with this module?<br>" 3718msgid "What action should be taken with this module?<br>"
3578msgstr "Qual a ação que deve ser efetuada com este módulo?<br>" 3719msgstr "Qual a ação que deve ser efetuada com este módulo?<br>"
3579 3720
3580#: src/bin/e_module.c:535 src/bin/e_shelf.c:1792 3721#: src/bin/e_module.c:535
3722#: src/bin/e_shelf.c:1792
3581#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 3723#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
3582#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392 3724#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392
3583#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 3725#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
3584msgid "Keep" 3726msgid "Keep"
3585msgstr "Manter" 3727msgstr "Manter"
3586 3728
3587#: src/bin/e_module.c:783 3729#: src/bin/e_module.c:785
3588msgid "" 3730msgid "The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs.<br><br>The module list is as follows:<br><br>"
3589"The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may " 3731msgstr "Os módulos indicados não são parte integrante do<br>Enlightenment e podem causar erros. Por favor<br>remova-os antes de reportar qualquer erro<br><br>A lista dos módulos é a seguinte:<br><br>"
3590"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs."
3591"<br><br>The module list is as follows:<br><br>"
3592msgstr ""
3593"Os módulos indicados não são parte integrante do<br>Enlightenment e podem "
3594"causar erros. Por favor<br>remova-os antes de reportar qualquer "
3595"erro<br><br>A lista dos módulos é a seguinte:<br><br>"
3596 3732
3597#: src/bin/e_module.c:795 3733#: src/bin/e_module.c:797
3598msgid "Unstable module tainting" 3734msgid "Unstable module tainting"
3599msgstr "Análise de módulos instáveis" 3735msgstr "Análise de módulos instáveis"
3600 3736
3601#: src/bin/e_module.c:799 3737#: src/bin/e_module.c:801
3602msgid "I know" 3738msgid "I know"
3603msgstr "Eu sei" 3739msgstr "Eu sei"
3604 3740
3605#: src/bin/e_screensaver.c:183 3741#: src/bin/e_screensaver.c:183
3606msgid "" 3742msgid "You disabled the screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?"
3607"You disabled the screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable " 3743msgstr "Desativou a proteção de ecrã muito rapidamente.<br><br>Pretende ativar o modo de <b>demonstração</b> e inativar temporariamente a proteção de ecrã, os bloqueios e a poupança de energia?"
3608"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
3609"power saving?"
3610msgstr ""
3611"Desativou a proteção de ecrã muito rapidamente.<br><br>Pretende ativar o "
3612"modo de <b>demonstração</b> e inativar temporariamente a proteção de ecrã, "
3613"os bloqueios e a poupança de energia?"
3614 3744
3615#: src/bin/e_shelf.c:67 3745#: src/bin/e_shelf.c:67
3616msgid "Float" 3746msgid "Float"
@@ -3687,13 +3817,8 @@ msgid "Shelf Autohide Error"
3687msgstr "Erro de ocultação automática do painel" 3817msgstr "Erro de ocultação automática do painel"
3688 3818
3689#: src/bin/e_shelf.c:892 3819#: src/bin/e_shelf.c:892
3690msgid "" 3820msgid "Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding."
3691"Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; " 3821msgstr "A ocultação do painel não vai funcionar<br>corretamente com a configuração atual.<br>Defina o painel para \"Por baixo de tudo\"<br>ou desative a ocultação automática."
3692"set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding."
3693msgstr ""
3694"A ocultação do painel não vai funcionar<br>corretamente com a configuração "
3695"atual.<br>Defina o painel para \"Por baixo de tudo\"<br>ou desative a "
3696"ocultação automática."
3697 3822
3698#: src/bin/e_shelf.c:1122 3823#: src/bin/e_shelf.c:1122
3699msgid "Add New Shelf" 3824msgid "Add New Shelf"
@@ -3707,11 +3832,13 @@ msgstr "Erro do painel"
3707msgid "A shelf with that name already exists!" 3832msgid "A shelf with that name already exists!"
3708msgstr "Já existe um painel com este nome!" 3833msgstr "Já existe um painel com este nome!"
3709 3834
3710#: src/bin/e_shelf.c:1657 src/bin/e_shelf.c:2486 3835#: src/bin/e_shelf.c:1657
3836#: src/bin/e_shelf.c:2486
3711msgid "Stop Moving Gadgets" 3837msgid "Stop Moving Gadgets"
3712msgstr "Parar de mover gadgets" 3838msgstr "Parar de mover gadgets"
3713 3839
3714#: src/bin/e_shelf.c:1659 src/bin/e_shelf.c:2488 3840#: src/bin/e_shelf.c:1659
3841#: src/bin/e_shelf.c:2488
3715msgid "Begin Moving Gadgets" 3842msgid "Begin Moving Gadgets"
3716msgstr "Mover gadgets" 3843msgstr "Mover gadgets"
3717 3844
@@ -3720,11 +3847,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
3720msgstr "Tem a certeza que quer eliminar este painel?" 3847msgstr "Tem a certeza que quer eliminar este painel?"
3721 3848
3722#: src/bin/e_shelf.c:1789 3849#: src/bin/e_shelf.c:1789
3723msgid "" 3850msgid "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete it?"
3724"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete " 3851msgstr "Solicitou a eliminação deste painel.<br><br>Tem a certeza que o quer fazer?"
3725"it?"
3726msgstr ""
3727"Solicitou a eliminação deste painel.<br><br>Tem a certeza que o quer fazer?"
3728 3852
3729#: src/bin/e_shelf.c:2343 3853#: src/bin/e_shelf.c:2343
3730msgid "A shelf with that name and id already exists!" 3854msgid "A shelf with that name and id already exists!"
@@ -3734,8 +3858,9 @@ msgstr "Já existe um painel com este nome e id!"
3734msgid "Rename Shelf" 3858msgid "Rename Shelf"
3735msgstr "Renomear painel" 3859msgstr "Renomear painel"
3736 3860
3737#: src/bin/e_shelf.c:2436 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:143 3861#: src/bin/e_shelf.c:2436
3738#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:858 3862#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:143
3863#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:859
3739msgid "Contents" 3864msgid "Contents"
3740msgstr "Conteúdo" 3865msgstr "Conteúdo"
3741 3866
@@ -3743,7 +3868,8 @@ msgstr "Conteúdo"
3743msgid "Orientation" 3868msgid "Orientation"
3744msgstr "Orientação" 3869msgstr "Orientação"
3745 3870
3746#: src/bin/e_shelf.c:2455 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:789 3871#: src/bin/e_shelf.c:2455
3872#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:789
3747msgid "Autohide" 3873msgid "Autohide"
3748msgstr "Ocultar automaticamente" 3874msgstr "Ocultar automaticamente"
3749 3875
@@ -3759,21 +3885,17 @@ msgstr "A iniciar"
3759msgid "Checking System Permissions" 3885msgid "Checking System Permissions"
3760msgstr "A verificar permissões do sistema" 3886msgstr "A verificar permissões do sistema"
3761 3887
3762#: src/bin/e_sys.c:341 src/bin/e_sys.c:352 src/bin/e_sys.c:361 3888#: src/bin/e_sys.c:341
3889#: src/bin/e_sys.c:352
3890#: src/bin/e_sys.c:361
3763#: src/bin/e_sys.c:370 3891#: src/bin/e_sys.c:370
3764msgid "System Check Done" 3892msgid "System Check Done"
3765msgstr "Verificações terminadas" 3893msgstr "Verificações terminadas"
3766 3894
3767#: src/bin/e_sys.c:438 3895#: src/bin/e_sys.c:438
3768#, c-format 3896#, c-format
3769msgid "" 3897msgid "Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
3770"Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you " 3898msgstr "Está a levar muito tempo para sair da sessão.<br>Algumas aplicações não querem ser fechadas.<br>Pretende continuar apesar das aplicações não terem sido fechadas?<br><br>A sessão será terminada em %d segundos."
3771"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
3772"first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
3773msgstr ""
3774"Está a levar muito tempo para sair da sessão.<br>Algumas aplicações não "
3775"querem ser fechadas.<br>Pretende continuar apesar das aplicações não terem "
3776"sido fechadas?<br><br>A sessão será terminada em %d segundos."
3777 3899
3778#: src/bin/e_sys.c:498 3900#: src/bin/e_sys.c:498
3779msgid "Logout problems" 3901msgid "Logout problems"
@@ -3799,51 +3921,33 @@ msgstr "A sair da sessão"
3799msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>" 3921msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3800msgstr "A sair da sessão.<br><hilight>Por favor aguarde.</hilight>" 3922msgstr "A sair da sessão.<br><hilight>Por favor aguarde.</hilight>"
3801 3923
3802#: src/bin/e_sys.c:579 src/bin/e_sys.c:634 3924#: src/bin/e_sys.c:579
3925#: src/bin/e_sys.c:634
3803msgid "Enlightenment is busy with another request" 3926msgid "Enlightenment is busy with another request"
3804msgstr "O Enlightenment está ocupado com outro pedido." 3927msgstr "O Enlightenment está ocupado com outro pedido."
3805 3928
3806#: src/bin/e_sys.c:584 3929#: src/bin/e_sys.c:584
3807msgid "" 3930msgid "Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has begun."
3808"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has " 3931msgstr "A sair da sessão.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o processo."
3809"begun."
3810msgstr ""
3811"A sair da sessão.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o "
3812"processo."
3813 3932
3814#: src/bin/e_sys.c:591 3933#: src/bin/e_sys.c:591
3815msgid "" 3934msgid "Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown has been started."
3816"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown " 3935msgstr "A desligar.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o processo."
3817"has been started."
3818msgstr ""
3819"A desligar.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o "
3820"processo."
3821 3936
3822#: src/bin/e_sys.c:597 3937#: src/bin/e_sys.c:597
3823msgid "" 3938msgid "Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has begun."
3824"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has " 3939msgstr "A restaurar.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o processo."
3825"begun."
3826msgstr ""
3827"A restaurar.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o "
3828"processo."
3829 3940
3830#: src/bin/e_sys.c:603 3941#: src/bin/e_sys.c:603
3831msgid "" 3942msgid "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other system actions."
3832"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other " 3943msgstr "A suspender.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o processo."
3833"system actions."
3834msgstr ""
3835"A suspender.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o "
3836"processo."
3837 3944
3838#: src/bin/e_sys.c:609 3945#: src/bin/e_sys.c:609
3839msgid "" 3946msgid "Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is complete."
3840"Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is " 3947msgstr "A hibernar.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o processo."
3841"complete."
3842msgstr ""
3843"A hibernar.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o "
3844"processo."
3845 3948
3846#: src/bin/e_sys.c:615 src/bin/e_sys.c:656 3949#: src/bin/e_sys.c:615
3950#: src/bin/e_sys.c:656
3847msgid "EEK! This should not happen" 3951msgid "EEK! This should not happen"
3848msgstr "Isto não devia acontecer." 3952msgstr "Isto não devia acontecer."
3849 3953
@@ -3911,7 +4015,8 @@ msgstr "Mover/redimensionar itens"
3911msgid "Set Toolbar Contents" 4015msgid "Set Toolbar Contents"
3912msgstr "Definir conteúdo da barra de ferramentas" 4016msgstr "Definir conteúdo da barra de ferramentas"
3913 4017
3914#: src/bin/e_utils.c:189 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:273 4018#: src/bin/e_utils.c:189
4019#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:273
3915#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:521 4020#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:521
3916#, c-format 4021#, c-format
3917msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>" 4022msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
@@ -3922,14 +4027,8 @@ msgid "Cannot exit - immortal windows."
3922msgstr "Não pode sair - janelas não termináveis" 4027msgstr "Não pode sair - janelas não termináveis"
3923 4028
3924#: src/bin/e_utils.c:246 4029#: src/bin/e_utils.c:246
3925msgid "" 4030msgid "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
3926"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " 4031msgstr "Ainda existem alguma janelas com o bloqueio \"lifespan\" ativo.<br>Isto significa<br>que não pode sair do Enlightenment até que essas janelas sejam<br>fechadas ou que o bloqueio seja removido.<br>"
3927"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
3928"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
3929msgstr ""
3930"Ainda existem alguma janelas com o bloqueio \"lifespan\" ativo.<br>Isto "
3931"significa<br>que não pode sair do Enlightenment até que essas janelas "
3932"sejam<br>fechadas ou que o bloqueio seja removido.<br>"
3933 4032
3934#: src/bin/e_utils.c:860 4033#: src/bin/e_utils.c:860
3935#, c-format 4034#, c-format
@@ -4008,9 +4107,12 @@ msgid_plural "%li Minutes ago"
4008msgstr[0] "Um minuto atrás" 4107msgstr[0] "Um minuto atrás"
4009msgstr[1] "%li minutos atrás" 4108msgstr[1] "%li minutos atrás"
4010 4109
4011#: src/bin/e_utils.c:935 src/bin/e_widget_filepreview.c:538 4110#: src/bin/e_utils.c:935
4012#: src/bin/e_widget_filepreview.c:539 src/bin/e_widget_filepreview.c:540 4111#: src/bin/e_widget_filepreview.c:538
4013#: src/bin/e_widget_filepreview.c:571 src/bin/e_widget_filepreview.c:582 4112#: src/bin/e_widget_filepreview.c:539
4113#: src/bin/e_widget_filepreview.c:540
4114#: src/bin/e_widget_filepreview.c:571
4115#: src/bin/e_widget_filepreview.c:582
4014#: src/modules/comp/e_mod_config.c:516 4116#: src/modules/comp/e_mod_config.c:516
4015#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:298 4117#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:298
4016#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1218 4118#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1218
@@ -4021,157 +4123,114 @@ msgstr[1] "%li minutos atrás"
4021msgid "Unknown" 4123msgid "Unknown"
4022msgstr "Desconhecido" 4124msgstr "Desconhecido"
4023 4125
4024#: src/bin/e_utils.c:1006 src/bin/e_utils.c:1014 4126#: src/bin/e_utils.c:1006
4127#: src/bin/e_utils.c:1014
4025msgid "Error creating directory" 4128msgid "Error creating directory"
4026msgstr "Erro ao criar o diretório" 4129msgstr "Erro ao criar o diretório"
4027 4130
4028#: src/bin/e_utils.c:1006 4131#: src/bin/e_utils.c:1006
4029#, c-format 4132#, c-format
4030msgid "" 4133msgid "Failed to create directory: %s .<br>Check that you have correct permissions set."
4031"Failed to create directory: %s .<br>Check that you have correct permissions " 4134msgstr "Ocorreu um erro ao criar o diretório: %s.<br>Verifique se tem as permissões necessárias."
4032"set."
4033msgstr ""
4034"Ocorreu um erro ao criar o diretório: %s.<br>Verifique se tem as permissões "
4035"necessárias."
4036 4135
4037#: src/bin/e_utils.c:1014 4136#: src/bin/e_utils.c:1014
4038#, c-format 4137#, c-format
4039msgid "Failed to create directory: %s .<br>A file of that name already exists." 4138msgid "Failed to create directory: %s .<br>A file of that name already exists."
4040msgstr "" 4139msgstr "Ocorreu um erro ao criar o diretório: %s.<br>Já existe um ficheiro com este nome."
4041"Ocorreu um erro ao criar o diretório: %s.<br>Já existe um ficheiro com este "
4042"nome."
4043 4140
4044#: src/bin/e_utils.c:1172 4141#: src/bin/e_utils.c:1172
4045msgid "" 4142msgid "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This means the module needs new configuration<br>data by default for usable functionality that your old<br>configuration lacked. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
4046"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been " 4143msgstr "As definições precisam de ser atualizadas. As suas definições<br>serão apagadas e serão iniciados novos valores pré-definidos.<br>Isto irá ocorrer repetidamente durante o<br>desenvolvimento e não deve reportar qualquer erro.<br>Isto significa que o Enlightenment precisa de dados que as<br>suas antigas definições não possuem. Este conjunto de valores<br>corrige a situação. Mais tarde poderá configurar o Enlightenment<br>ao seu gosto. Desculpe qualquer inconveniente.<br>"
4047"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
4048"during development, so don't report a<br>bug. This means the module needs "
4049"new configuration<br>data by default for usable functionality that your "
4050"old<br>configuration lacked. This new set of defaults will fix<br>that by "
4051"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
4052"the hiccup in your configuration.<br>"
4053msgstr ""
4054"As definições precisam de ser atualizadas. As suas definições<br>serão "
4055"apagadas e serão iniciados novos valores pré-definidos.<br>Isto irá ocorrer "
4056"repetidamente durante o<br>desenvolvimento e não deve reportar qualquer erro."
4057"<br>Isto significa que o Enlightenment precisa de dados que as<br>suas "
4058"antigas definições não possuem. Este conjunto de valores<br>corrige a "
4059"situação. Mais tarde poderá configurar o Enlightenment<br>ao seu gosto. "
4060"Desculpe qualquer inconveniente.<br>"
4061 4144
4062#: src/bin/e_utils.c:1181 src/bin/e_utils.c:1205 4145#: src/bin/e_utils.c:1181
4146#: src/bin/e_utils.c:1205
4063#, c-format 4147#, c-format
4064msgid "%s Configuration Updated" 4148msgid "%s Configuration Updated"
4065msgstr "Configuração de %s atualizada" 4149msgstr "Configuração de %s atualizada"
4066 4150
4067#: src/bin/e_utils.c:1194 4151#: src/bin/e_utils.c:1194
4068msgid "" 4152msgid "Your module configuration is NEWER than the module version. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
4069"Your module configuration is NEWER than the module version. This is " 4153msgstr "A configuração do seu módulo é mais recente que a versão do módulo.<br>Isto é muito estranho e só acontece se reverter o módulo ou se<br>tiver copiado a configuração de um local em que está instalada<br>uma versão mais recente do módulo. Isto é mau e por precaução<br>as suas definições originais foram restauradas.<b>Desculpe qualquer inconveniente.<br>"
4070"very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
4071"or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the "
4072"module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration "
4073"has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
4074msgstr ""