summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorMassimo Maiurana <maiurana@gmail.com>2013-01-22 23:06:01 +0000
committerMassimo Maiurana <maiurana@gmail.com>2013-01-22 23:06:01 +0000
commit55a72b5e2dd6e3515f4be719ec2c361678d6b6b2 (patch)
treef6fc5269e973dd956d562ac22c753446a2aa73f9 /po
parent32a0657b8973782c9116ef045acf9ac67444d50c (diff)
updating catalan translation
SVN revision: 83108
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ca.po2030
1 files changed, 1202 insertions, 828 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 04d4e2a12..8545cc835 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,9 +1,9 @@
1msgid "" 1msgid ""
2msgstr "" 2msgstr ""
3"Project-Id-Version: Marc Furtià  i Puig<br>\\\n" 3"Project-Id-Version: Marc Furtià  i Puig\\\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2013-01-06 22:32+0100\n" 5"POT-Creation-Date: 2013-01-06 22:32+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2013-01-21 23:05+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2013-01-22 22:56+0100\n"
7"Last-Translator: Marc Furtià i Puig <marc.furtia@gmail.com>\n" 7"Last-Translator: Marc Furtià i Puig <marc.furtia@gmail.com>\n"
8"Language-Team: \n" 8"Language-Team: \n"
9"Language: \n" 9"Language: \n"
@@ -45,17 +45,43 @@ msgid "Enlightenment"
45msgstr "Enlightenment" 45msgstr "Enlightenment"
46 46
47#: src/bin/e_about.c:26 47#: src/bin/e_about.c:26
48msgid "<title>Copyright &copy; 2000-2012, by the Enlightenment Development Team</><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>" 48msgid ""
49msgstr "" 49"<title>Copyright &copy; 2000-2012, by the Enlightenment Development Team</>\n"
50"\n"
51"We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.\n"
52"\n"
53"To contact us please visit:\n"
54"<hilight>http://www.enlightenment.org</>\n"
55"\n"
56msgstr ""
57"<title>Copyright &copy; 2000-2012, by the Enlightenment Development Team</>\n"
58"\n"
59"We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.\n"
60"\n"
61"To contact us please visit:\n"
62"<hilight>http://www.enlightenment.org</>\n"
63"\n"
50 64
51#: src/bin/e_about.c:69 65#: src/bin/e_about.c:69
52msgid "<title>The Team</><br><br>" 66msgid "<title>The Team</>\n"
53msgstr "<title>Equip</title>" 67msgstr "<title>Equip</title>\n"
54 68
55#: src/bin/e_actions.c:360 69#: src/bin/e_actions.c:360
56#, c-format 70#, c-format
57msgid "You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you want to kill this window?" 71msgid ""
58msgstr "Es vol matar el procés %s.<br><br>Si us plau, recorda que tota l'informació d'aquesta pantalla,<br> que no ha estat guardada, serà perduda!!!<br><br>Segur que vols matar aquesta finestra ?" 72"You are about to kill %s.\n"
73"\n"
74"Please keep in mind that all data from this window\n"
75"which has not yet been saved will be lost!\n"
76"\n"
77"Are you sure you want to kill this window?"
78msgstr ""
79"Es vol matar el procés %s.\n"
80"\n"
81"Si us plau, recorda que tota l'informació d'aquesta pantalla,\n"
82" que no ha estat guardada, serà perduda!!!\n"
83"\n"
84"Segur que vols matar aquesta finestra ?"
59 85
60#: src/bin/e_actions.c:372 86#: src/bin/e_actions.c:372
61msgid "Are you sure you want to kill this window?" 87msgid "Are you sure you want to kill this window?"
@@ -321,22 +347,20 @@ msgid "Shade Mode Toggle"
321msgstr "Mode d'Ombrejat Toggle" 347msgstr "Mode d'Ombrejat Toggle"
322 348
323#: src/bin/e_actions.c:3064 349#: src/bin/e_actions.c:3064
324#, fuzzy
325msgid "Set Shaded State" 350msgid "Set Shaded State"
326msgstr "Estat ombrejat" 351msgstr "Establir Estat Ombrejat"
327 352
328#: src/bin/e_actions.c:3065 353#: src/bin/e_actions.c:3065
329msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" 354msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
330msgstr "" 355msgstr "Sintaxi: \"(0|1) (amunt|avall|esquerra|dreta)\""
331 356
332#: src/bin/e_actions.c:3069 357#: src/bin/e_actions.c:3069
333msgid "Toggle Borderless State" 358msgid "Toggle Borderless State"
334msgstr "Estat Sense Tanca de la Vora" 359msgstr "Estat Sense Tanca de la Vora"
335 360
336#: src/bin/e_actions.c:3074 361#: src/bin/e_actions.c:3074
337#, fuzzy
338msgid "Set Border" 362msgid "Set Border"
339msgstr "Vora" 363msgstr "Establir Vora"
340 364
341#: src/bin/e_actions.c:3080 365#: src/bin/e_actions.c:3080
342msgid "Cycle between Borders" 366msgid "Cycle between Borders"
@@ -423,9 +447,8 @@ msgid "Flip Desktop By..."
423msgstr "Canvia de Taula de Treball per..." 447msgstr "Canvia de Taula de Treball per..."
424 448
425#: src/bin/e_actions.c:3105 449#: src/bin/e_actions.c:3105
426#, fuzzy
427msgid "Flip To Previous Desktop" 450msgid "Flip To Previous Desktop"
428msgstr "Envia a la Taula de Treball prèvia" 451msgstr "Tirar a la Taula de Treball Prèvia"
429 452
430#: src/bin/e_actions.c:3110 453#: src/bin/e_actions.c:3110
431msgid "Show The Desktop" 454msgid "Show The Desktop"
@@ -651,49 +674,40 @@ msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
651msgstr "Envia el Ratolí Endavant/Endarrera Pantalles" 674msgstr "Envia el Ratolí Endavant/Endarrera Pantalles"
652 675
653#: src/bin/e_actions.c:3254 676#: src/bin/e_actions.c:3254
654#, fuzzy
655msgid "Dim" 677msgid "Dim"
656msgstr "fosc" 678msgstr "Atenuar"
657 679
658#: src/bin/e_actions.c:3257 680#: src/bin/e_actions.c:3257
659#, fuzzy
660msgid "Undim" 681msgid "Undim"
661msgstr "Undim" 682msgstr "Destenuar"
662 683
663#: src/bin/e_actions.c:3260 684#: src/bin/e_actions.c:3260
664#, fuzzy
665msgid "Backlight Set" 685msgid "Backlight Set"
666msgstr "llum de fons Conjunt" 686msgstr "Preferències Llum de Fons"
667 687
668#: src/bin/e_actions.c:3262 688#: src/bin/e_actions.c:3262
669#, fuzzy
670msgid "Backlight Min" 689msgid "Backlight Min"
671msgstr "llum de fons Min" 690msgstr "Llum de fons Min"
672 691
673#: src/bin/e_actions.c:3264 692#: src/bin/e_actions.c:3264
674#, fuzzy
675msgid "Backlight Mid" 693msgid "Backlight Mid"
676msgstr "Mitjana llum de fons" 694msgstr "Mitjana Llum de Fons"
677 695
678#: src/bin/e_actions.c:3266 696#: src/bin/e_actions.c:3266
679#, fuzzy
680msgid "Backlight Max" 697msgid "Backlight Max"
681msgstr "llum de fons Max" 698msgstr "Màxima Llum de Fons "
682 699
683#: src/bin/e_actions.c:3269 700#: src/bin/e_actions.c:3269
684#, fuzzy
685msgid "Backlight Adjust" 701msgid "Backlight Adjust"
686msgstr "llum de fons Ajust" 702msgstr "Ajust Llum de Fons"
687 703
688#: src/bin/e_actions.c:3271 704#: src/bin/e_actions.c:3271
689#, fuzzy
690msgid "Backlight Up" 705msgid "Backlight Up"
691msgstr "llum de fons" 706msgstr "Puja Llum de Fons"
692 707
693#: src/bin/e_actions.c:3273 708#: src/bin/e_actions.c:3273
694#, fuzzy
695msgid "Backlight Down" 709msgid "Backlight Down"
696msgstr "Aturada" 710msgstr "Abaixa Llum de Fons"
697 711
698#: src/bin/e_actions.c:3278 712#: src/bin/e_actions.c:3278
699msgid "Move To Center" 713msgid "Move To Center"
@@ -712,14 +726,12 @@ msgid "Resize By..."
712msgstr "Re-dimensiona per .." 726msgstr "Re-dimensiona per .."
713 727
714#: src/bin/e_actions.c:3299 728#: src/bin/e_actions.c:3299
715#, fuzzy
716msgid "Push in Direction..." 729msgid "Push in Direction..."
717msgstr "Prema en la Direcció ..." 730msgstr "Empènyer en la Direcció ..."
718 731
719#: src/bin/e_actions.c:3305 732#: src/bin/e_actions.c:3305
720#, fuzzy
721msgid "Drag Icon..." 733msgid "Drag Icon..."
722msgstr "Crea Icona" 734msgstr "Arrastrar Icona"
723 735
724#: src/bin/e_actions.c:3310 736#: src/bin/e_actions.c:3310
725#: src/bin/e_actions.c:3312 737#: src/bin/e_actions.c:3312
@@ -815,10 +827,9 @@ msgstr "Enlightenment: Moda "
815 827
816#: src/bin/e_actions.c:3375 828#: src/bin/e_actions.c:3375
817msgid "Presentation Mode Toggle" 829msgid "Presentation Mode Toggle"
818msgstr "Canviar la manera de Presentació " 830msgstr "Canviar Mode Presentació "
819 831
820#: src/bin/e_actions.c:3380 832#: src/bin/e_actions.c:3380
821#, fuzzy
822msgid "Offline Mode Toggle" 833msgid "Offline Mode Toggle"
823msgstr "Alternar perfil fora de línia" 834msgstr "Alternar perfil fora de línia"
824 835
@@ -900,26 +911,22 @@ msgid "Generic : Actions"
900msgstr "Generiques : Accions" 911msgstr "Generiques : Accions"
901 912
902#: src/bin/e_actions.c:3443 913#: src/bin/e_actions.c:3443
903#, fuzzy
904msgid "Delayed Action" 914msgid "Delayed Action"
905msgstr "Accions del Mòdul" 915msgstr "Acció Retrasada "
906 916
907#: src/bin/e_actions.c:3451 917#: src/bin/e_actions.c:3451
908#: src/bin/e_actions.c:3455 918#: src/bin/e_actions.c:3455
909#: src/bin/e_actions.c:3459 919#: src/bin/e_actions.c:3459
910#, fuzzy
911msgid "Keyboard Layouts" 920msgid "Keyboard Layouts"
912msgstr "Teclat i Ratolí " 921msgstr "Disposició de Teclat"
913 922
914#: src/bin/e_actions.c:3452 923#: src/bin/e_actions.c:3452
915#, fuzzy
916msgid "Use keyboard layout" 924msgid "Use keyboard layout"
917msgstr "Crear un accés directe del teclat" 925msgstr "Usa Disposic de Teclat"
918 926
919#: src/bin/e_actions.c:3456 927#: src/bin/e_actions.c:3456
920#, fuzzy
921msgid "Next keyboard layout" 928msgid "Next keyboard layout"
922msgstr "Crear un accés directe del teclat" 929msgstr "Següent Disposic de Teclat"
923 930
924#: src/bin/e_actions.c:3460 931#: src/bin/e_actions.c:3460
925msgid "Previous keyboard layout" 932msgid "Previous keyboard layout"
@@ -961,24 +968,65 @@ msgid "Cancel"
961msgstr "Cancel·la " 968msgstr "Cancel·la "
962 969
963#: src/bin/e_config.c:1021 970#: src/bin/e_config.c:1021
964msgid "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs new settings<br>data by default for usable functionality that your old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your settings.<br>" 971msgid ""
965msgstr "La configuració de la data necessita ser actualitzada. La seva configuració vella <br> s'ha de re-inicialitzar per defecte. Això<br> sol succeïr regularment durant el desenvolupament, per tan <br> no s'ha de repotar el bug. Això tècnicament significa que <br>l'Enlightenment necessita noves configuracions de contingut<br> per defecte per la funcionalitat usable de la teva vella configuració.<br>Pot re-configurar les coses ara. Disculpa per les molèsties per la teva configuració<br>" 972"Settings data needed upgrading. Your old settings have\n"
973"been wiped and a new set of defaults initialized. This\n"
974"will happen regularly during development, so don't report a\n"
975"bug. This simply means Enlightenment needs new settings\n"
976"data by default for usable functionality that your old\n"
977"settings simply lack. This new set of defaults will fix\n"
978"that by adding it in. You can re-configure things now to your\n"
979"liking. Sorry for the hiccup in your settings.\n"
980msgstr ""
981"La configuració de la data necessita ser actualitzada. La seva configuració vella \n"
982" s'ha de re-inicialitzar per defecte. Això\n"
983" sol succeïr regularment durant el desenvolupament, per tan \n"
984" no s'ha de repotar el bug. Això tècnicament significa que \n"
985"l'Enlightenment necessita noves configuracions de contingut\n"
986" per defecte per la funcionalitat usable de la teva vella configuració.\n"
987"Pot re-configurar les coses ara. Disculpa per les molèsties per la teva configuració\n"
966 988
967#: src/bin/e_config.c:1038 989#: src/bin/e_config.c:1038
968#, fuzzy 990msgid ""
969msgid "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" 991"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very\n"
970msgstr "La configuració és més NOVA que l'Enlightenment,Això és <br> molt extrany. Això podria haver passat per fer un downgran <br> de l'Enlightenment o bé per haver copiar fitxer de configuració d'algun lloc <br> on hi ha una versió nova de l'Enlightenment .Això és dolent i<br>per precausió els fitxers de configuració han estat <br> restaurats per defecte. Perdona els inconvenients.<br>" 992"strange. This should not happen unless you downgraded\n"
993"Enlightenment or copied the settings from a place where\n"
994"a newer version of Enlightenment was running. This is bad and\n"
995"as a precaution your settings have been now restored to\n"
996"defaults. Sorry for the inconvenience.\n"
997msgstr ""
998"Les preferències són més NOVES que Enlightenment. Això és \n"
999" molt extrany. Això no hauria d'haver passat a no ser que tingués\n"
1000"una versió desactualitzada d'Enlightenment o hagués copiat preferenciés d'algun lloc\n"
1001"hi ha una versió d'Enlightenment més nova. Això és dolent i \n"
1002"com a precaució les seves preferències han estat restaurades \n"
1003"per defecte. Disculpa els inconvenients.\n"
971 1004
972#: src/bin/e_config.c:1511 1005#: src/bin/e_config.c:1511
973#: src/bin/e_config.c:2145 1006#: src/bin/e_config.c:2145
974#, fuzzy
975msgid "Enlightenment Settings Write Problems" 1007msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
976msgstr "Problemes al Escriure la Configuració de l'Enlightenment" 1008msgstr "Problemes al Escriure les Preferències de Enlightenment"
977 1009
978#: src/bin/e_config.c:1514 1010#: src/bin/e_config.c:1514
979#, fuzzy, c-format 1011#, c-format
980msgid "Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety.<br>" 1012msgid ""
981msgstr "Enlightenment tenia una fitxer de configuració.<br>Enlightenment l'estava escrivint abans de tancar. Això és força inusual.<br><br> El fitxer on ha succeït l'error és :<br> %s <br><br> Aquest fitxer ha estat borrat per dades incorrectes ." 1013"Enlightenment has had an error while moving config files\n"
1014"from:\n"
1015"%s\n"
1016"\n"
1017"to:\n"
1018"%s\n"
1019"\n"
1020"The rest of the write has been aborted for safety.\n"
1021msgstr ""
1022"Enlightenment ha tingut un error mentre movia fitxers de configuració\n"
1023"de :\n"
1024" %s \n"
1025"\n"
1026"a:\n"
1027"%s\n"
1028"\n"
1029"La resta d'escriptura ha estat abortada per seguretat.\n"
982 1030
983#: src/bin/e_config.c:1524 1031#: src/bin/e_config.c:1524
984#: src/bin/e_config.c:2158 1032#: src/bin/e_config.c:2158
@@ -1015,7 +1063,6 @@ msgid "Settings Upgraded"
1015msgstr "Paràmetres Actualitzats" 1063msgstr "Paràmetres Actualitzats"
1016 1064
1017#: src/bin/e_config.c:2054 1065#: src/bin/e_config.c:2054
1018#, fuzzy
1019msgid "The EET file handle is bad." 1066msgid "The EET file handle is bad."
1020msgstr "L'identificador d'arxiu EET és dolent." 1067msgstr "L'identificador d'arxiu EET és dolent."
1021 1068
@@ -1024,71 +1071,74 @@ msgid "The file data is empty."
1024msgstr "El fitxer és buit." 1071msgstr "El fitxer és buit."
1025 1072
1026#: src/bin/e_config.c:2062 1073#: src/bin/e_config.c:2062
1027msgid "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost permissions to your files." 1074msgid ""
1028msgstr "No es pot escriure.Podria ser disc de només lectura<br> o que has perdut els permisos dels teus fitxers" 1075"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only\n"
1076"or you lost permissions to your files."
1077msgstr ""
1078"No es pot escriure.Podria ser disc de només lectura\n"
1079" o que has perdut els permisos dels teus fitxers"
1029 1080
1030#: src/bin/e_config.c:2066 1081#: src/bin/e_config.c:2066
1031#, fuzzy 1082msgid ""
1032msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory." 1083"Memory ran out while preparing the write.\n"
1033msgstr "Es va quedar sense memòria mentre es prepara l'escriptura.<br>Si us plau , alliberar memòria." 1084"Please free up memory."
1085msgstr ""
1086"Es va quedar sense memòria mentre es preparava l'escriptura.\n"
1087"Si us plau , alliberar memòria."
1034 1088
1035#: src/bin/e_config.c:2070 1089#: src/bin/e_config.c:2070
1036msgid "This is a generic error." 1090msgid "This is a generic error."
1037msgstr "Això és un error genèric." 1091msgstr "Això és un error genèric."
1038 1092
1039#: src/bin/e_config.c:2074 1093#: src/bin/e_config.c:2074
1040#, fuzzy 1094msgid ""
1041msgid "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB at most)." 1095"The settings file is too large.\n"
1042msgstr "L'arxiu de configuració és massa gran.<br>Ha de ser molt petit (uns pocs centenars de KB com a màxim)." 1096"It should be very small (a few hundred KB at most)."
1097msgstr ""
1098"L'arxiu de configuració és massa gran.\n"
1099"Hauria de ser molt petit (uns pocs centenars de KB com a màxim)."
1043 1100
1044#: src/bin/e_config.c:2078 1101#: src/bin/e_config.c:2078
1045msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?" 1102msgid ""
1103"You have I/O errors on the disk.\n"
1104"Maybe it needs replacing?"
1046msgstr "" 1105msgstr ""
1047 1106
1048#: src/bin/e_config.c:2082 1107#: src/bin/e_config.c:2082
1049#, fuzzy
1050msgid "You ran out of space while writing the file." 1108msgid "You ran out of space while writing the file."
1051msgstr "Vostè es va quedar sense espai en escriure el fitxer" 1109msgstr "Vostè no espai per escriure el fitxer"
1052 1110
1053#: src/bin/e_config.c:2086 1111#: src/bin/e_config.c:2086
1054#, fuzzy
1055msgid "The file was closed while writing." 1112msgid "The file was closed while writing."
1056msgstr "L'expedient es va arxivar el que en escriure." 1113msgstr "El fitxer es va tancar mentre s'escrivia."
1057 1114
1058#: src/bin/e_config.c:2090 1115#: src/bin/e_config.c:2090
1059#, fuzzy
1060msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." 1116msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
1061msgstr "L'assignació de memòria (mmap) de l'arxiu ha fallat." 1117msgstr "Mapa de memòria (mmap) de l'arxiu ha fallat."
1062 1118
1063#: src/bin/e_config.c:2094 1119#: src/bin/e_config.c:2094
1064#, fuzzy
1065msgid "X509 Encoding failed." 1120msgid "X509 Encoding failed."
1066msgstr "X509 Codificació fracassat." 1121msgstr "X509 Codificació fallada"
1067 1122
1068#: src/bin/e_config.c:2098 1123#: src/bin/e_config.c:2098
1069#, fuzzy
1070msgid "Signature failed." 1124msgid "Signature failed."
1071msgstr "Hibernació fallada." 1125msgstr "Senyal fallada."
1072 1126
1073#: src/bin/e_config.c:2102 1127#: src/bin/e_config.c:2102
1074#, fuzzy
1075msgid "The signature was invalid." 1128msgid "The signature was invalid."
1076msgstr "La signatura no és vàlida." 1129msgstr "La senyal era invàlida."
1077 1130
1078#: src/bin/e_config.c:2106 1131#: src/bin/e_config.c:2106
1079#, fuzzy
1080msgid "Not signed." 1132msgid "Not signed."
1081msgstr "(No Ha Ha Finestres)" 1133msgstr "No senyal"
1082 1134
1083#: src/bin/e_config.c:2110 1135#: src/bin/e_config.c:2110
1084#, fuzzy
1085msgid "Feature not implemented." 1136msgid "Feature not implemented."
1086msgstr "Funci no implementada." 1137msgstr "Caracterstica no implementada."
1087 1138
1088#: src/bin/e_config.c:2114 1139#: src/bin/e_config.c:2114
1089#, fuzzy
1090msgid "PRNG was not seeded." 1140msgid "PRNG was not seeded."
1091msgstr "PRNG no es va sembrar." 1141msgstr "PRNG no va ser sembrat."
1092 1142
1093#: src/bin/e_config.c:2118 1143#: src/bin/e_config.c:2118
1094msgid "Encryption failed." 1144msgid "Encryption failed."
@@ -1103,9 +1153,25 @@ msgid "The error is unknown to Enlightenment."
1103msgstr "Aquest error és desconegut per Enlightenment" 1153msgstr "Aquest error és desconegut per Enlightenment"
1104 1154
1105#: src/bin/e_config.c:2148 1155#: src/bin/e_config.c:2148
1106#, fuzzy, c-format 1156#, c-format
1107msgid "Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>" 1157msgid ""
1108msgstr "Enlightenment tenia una fitxer de configuració.<br>Enlightenment l'estava escrivint abans de tancar. Això és força inusual.<br><br> El fitxer on ha succeït l'error és :<br> %s <br><br> Aquest fitxer ha estat borrat per dades incorrectes ." 1158"Enlightenment has had an error while writing\n"
1159"its config file.\n"
1160"%s\n"
1161"\n"
1162"The file where the error occurred was:\n"
1163"%s\n"
1164"\n"
1165"This file has been deleted to avoid corrupt data.\n"
1166msgstr ""
1167"Enlightenment ha tingut un error mentre escrivia \n"
1168"el seu fitxer de configuració.\n"
1169"%s\n"
1170"\n"
1171"El fitxer on l'error ha ocurregut és:\n"
1172"%s\n"
1173"\n"
1174"Aquest fitxer ha estat borrat per prevenir dades corruptes.\n"
1109 1175
1110#: src/bin/e_config_dialog.c:226 1176#: src/bin/e_config_dialog.c:226
1111#: src/modules/battery/e_mod_main.c:797 1177#: src/modules/battery/e_mod_main.c:797
@@ -1160,25 +1226,33 @@ msgid "Error - no PAM support"
1160msgstr "Error- no hi ha suport per PAM" 1226msgstr "Error- no hi ha suport per PAM"
1161 1227
1162#: src/bin/e_desklock.c:238 1228#: src/bin/e_desklock.c:238
1163msgid "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled." 1229msgid ""
1164msgstr "No hi ha suport per PAM en l'Enlightenment, <br> per tant el bloqueig de pantalla està  des-habilitat." 1230"No PAM support was built into Enlightenment, so\n"
1231"desk locking is disabled."
1232msgstr ""
1233"No hi ha suport per PAM en l'Enlightenment, \n"
1234" per tant el bloqueig de pantalla està  des-habilitat."
1165 1235
1166#: src/bin/e_desklock.c:303 1236#: src/bin/e_desklock.c:303
1167msgid "Lock Failed" 1237msgid "Lock Failed"
1168msgstr "Errada en el Bloqueig" 1238msgstr "Errada en el Bloqueig"
1169 1239
1170#: src/bin/e_desklock.c:304 1240#: src/bin/e_desklock.c:304
1171msgid "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken." 1241msgid ""
1172msgstr "El bloqueig de Taula de Treball ha fallat degut a què alguna aplicació <br> ha agafat el teclat o el ratolí o ambdós i no es pot fer el bloqueig" 1242"Locking the desktop failed because some application\n"
1243"has grabbed either the keyboard or the mouse or both\n"
1244"and their grab is unable to be broken."
1245msgstr ""
1246"El bloqueig de Taula de Treball ha fallat degut a què alguna aplicació \n"
1247" ha agafat el teclat o el ratolí o ambdós i no es pot fer el bloqueig"
1173 1248
1174#: src/bin/e_desklock.c:543 1249#: src/bin/e_desklock.c:543
1175msgid "Please enter your unlock password" 1250msgid "Please enter your unlock password"
1176msgstr "Si us plau, introdueix la teva paraula clau de desbloqueig" 1251msgstr "Si us plau, introdueix la teva paraula clau de desbloqueig"
1177 1252
1178#: src/bin/e_desklock.c:928 1253#: src/bin/e_desklock.c:928
1179#, fuzzy
1180msgid "Authenticating..." 1254msgid "Authenticating..."
1181msgstr "Afegeix Aplicació" 1255msgstr "Autenticant "
1182 1256
1183#: src/bin/e_desklock.c:933 1257#: src/bin/e_desklock.c:933
1184msgid "The password you entered is invalid. Try again." 1258msgid "The password you entered is invalid. Try again."
@@ -1190,8 +1264,14 @@ msgstr "Error del Sistema d'Autentificació"
1190 1264
1191#: src/bin/e_desklock.c:971 1265#: src/bin/e_desklock.c:971
1192#, c-format 1266#, c-format
1193msgid "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be happening. Please report this bug." 1267msgid ""
1194msgstr "L'autentificació via PAM té errors per autentificar la sessió.<br> L'error que ha succeït és <hilight>%i</hilight>.<br> Això és dolent i no hauria d'estar passant.Si us plau, reporta aquest bug." 1268"Authentication via PAM had errors setting up the\n"
1269"authentication session. The error code was <hilight>%i</hilight>.\n"
1270"This is bad and should not be happening. Please report this bug."
1271msgstr ""
1272"L'autentificació via PAM té errors per autentificar la sessió.\n"
1273" L'error que ha succeït és <hilight>%i</hilight>.\n"
1274" Això és dolent i no hauria d'estar passant.Si us plau, reporta aquest bug."
1195 1275
1196#: src/bin/e_desklock.c:1304 1276#: src/bin/e_desklock.c:1304
1197#: src/bin/e_screensaver.c:180 1277#: src/bin/e_screensaver.c:180
@@ -1199,8 +1279,14 @@ msgid "Activate Presentation Mode?"
1199msgstr "Activa Mode Presentació?" 1279msgstr "Activa Mode Presentació?"
1200 1280
1201#: src/bin/e_desklock.c:1307 1281#: src/bin/e_desklock.c:1307
1202msgid "You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?" 1282msgid ""
1283"You unlocked your desktop too fast.\n"
1284"\n"
1285"Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?"
1203msgstr "" 1286msgstr ""
1287"Has desbolquejat el teu escriptori massa ràpid.\n"
1288"\n"
1289"Vols tornar a activar el mode <b>presentació</b> i temporalment deshabilitar el salvapantallas, bloqueig i estalvi d'energia?"
1204 1290
1205#: src/bin/e_desklock.c:1317 1291#: src/bin/e_desklock.c:1317
1206#: src/bin/e_screensaver.c:193 1292#: src/bin/e_screensaver.c:193
@@ -1217,9 +1303,21 @@ msgid "Incomplete Window Properties"
1217msgstr "Propietats de Finestra Incompletes" 1303msgstr "Propietats de Finestra Incompletes"
1218 1304
1219#: src/bin/e_eap_editor.c:182 1305#: src/bin/e_eap_editor.c:182
1220#, fuzzy 1306msgid ""
1221msgid "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and class<br>properties. Without these, you will have to<br>use the window title instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change." 1307"The window you are creating an icon for\n"
1222msgstr "La finestra que s'està  creant no conté <br> les propietats del nom de la finestra ni la classe,<br>aquestes són unes propietats necessàries per usar la finestra. Seria necessàri <br> que poses un Títol a la finestra. Així és només <br> per treballar si el títol de la finestra és el mateix que <br> quan la finestra es carregui, i no es canvia." 1308"does not contain window name and class\n"
1309"properties. Without these, you will have to\n"
1310"use the window title instead. This will only\n"
1311"work if the window title is the same at\n"
1312"the time the window starts up, and does not\n"
1313"change."
1314msgstr ""
1315"La finestra per la que s'està  creant un icona no conté \n"
1316" les propietats del nom de la finestra ni la classe,\n"
1317"de propietat. Sense aquestes, tu pots haver d'usar el títol \n"
1318"de la finestra.Això només funcionarà si el titol de la finestra\n"
1319" és el mateix que quan la finestra s'ha arrancat i no \n"
1320"canvia."
1223 1321
1224#: src/bin/e_eap_editor.c:235 1322#: src/bin/e_eap_editor.c:235
1225msgid "Desktop Entry Editor" 1323msgid "Desktop Entry Editor"
@@ -1383,18 +1481,36 @@ msgstr "L'Enlightenment no ha pogut obtenir l'actual directori"
1383 1481
1384#: src/bin/e_exec.c:409 1482#: src/bin/e_exec.c:409
1385#, c-format 1483#, c-format
1386msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s" 1484msgid ""
1387msgstr "Enlightenment no ha pogut canviar al directori:<br><br> %s<br>" 1485"Enlightenment was unable to change to directory:\n"
1486"\n"
1487"%s"
1488msgstr ""
1489"Enlightenment no ha pogut canviar al directori:\n"
1490"\n"
1491"%s"
1388 1492
1389#: src/bin/e_exec.c:420 1493#: src/bin/e_exec.c:420
1390#, c-format 1494#, c-format
1391msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s" 1495msgid ""
1392msgstr "Enlightenment no ha pogut restaurar el directori:<br><br> %s<br>" 1496"Enlightenment was unable to restore to directory:\n"
1497"\n"
1498"%s"
1499msgstr ""
1500"Enlightenment no ha pogut restaurar el directori:\n"
1501"\n"
1502" %s"
1393 1503
1394#: src/bin/e_exec.c:469 1504#: src/bin/e_exec.c:469
1395#, fuzzy, c-format 1505#, c-format
1396msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s" 1506msgid ""
1397msgstr "Enlightenment no ha pogut crear un procés fill:<br><br> %s<br>" 1507"Enlightenment was unable to fork a child process:\n"
1508"\n"
1509"%s"
1510msgstr ""
1511"Enlightenment no ha pogut bifurcar un procés fill:\n"
1512"\n"
1513" %s"
1398 1514
1399#: src/bin/e_exec.c:604 1515#: src/bin/e_exec.c:604
1400msgid "Application run error" 1516msgid "Application run error"
@@ -1402,8 +1518,18 @@ msgstr "Error al fer Córrer l'Aplicació"
1402 1518
1403#: src/bin/e_exec.c:606 1519#: src/bin/e_exec.c:606
1404#, c-format 1520#, c-format
1405msgid "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The application failed to start." 1521msgid ""
1406msgstr "Enlightenment no està  autoritzat a fer córrer l'aplicació.<br><br>%s<br><br> L'aplicació ha fallat en arrencar" 1522"Enlightenment was unable to run the application:\n"
1523"\n"
1524"%s\n"
1525"\n"
1526"The application failed to start."
1527msgstr ""
1528"Enlightenment no està  autoritzat a fer córrer l'aplicació.\n"
1529"\n"
1530"%s\n"
1531"\n"
1532" L'aplicació ha fallat en arrencar"
1407 1533
1408#: src/bin/e_exec.c:713 1534#: src/bin/e_exec.c:713
1409msgid "Application Execution Error" 1535msgid "Application Execution Error"
@@ -1471,9 +1597,8 @@ msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
1471msgstr "%s ha estat Interromput pel senyal numero %i" 1597msgstr "%s ha estat Interromput pel senyal numero %i"
1472 1598
1473#: src/bin/e_exec.c:830 1599#: src/bin/e_exec.c:830
1474#, fuzzy
1475msgid "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" 1600msgid "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
1476msgstr "***El recordatori de sortida ha estat trancat. Guarda la sortida per veure.***<br>" 1601msgstr "***El recordatori de sortida ha estat trancat. Guarda la sortida per veure.***\n"
1477 1602
1478#: src/bin/e_exec.c:889 1603#: src/bin/e_exec.c:889
1479#: src/bin/e_exec.c:967 1604#: src/bin/e_exec.c:967
@@ -1692,15 +1817,13 @@ msgstr "Ajusta a Defecte"
1692 1817
1693#: src/bin/e_fm.c:9430 1818#: src/bin/e_fm.c:9430
1694#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:306 1819#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:306
1695#, fuzzy
1696msgid "Grid Icons" 1820msgid "Grid Icons"
1697msgstr "Fitxers d'Icones" 1821msgstr "Icones de Xarxa"
1698 1822
1699#: src/bin/e_fm.c:9438 1823#: src/bin/e_fm.c:9438
1700#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:308 1824#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:308
1701#, fuzzy
1702msgid "Custom Icons" 1825msgid "Custom Icons"
1703msgstr "Costum" 1826msgstr "Icones Personalitzats"
1704 1827
1705#: src/bin/e_fm.c:9446 1828#: src/bin/e_fm.c:9446
1706#: src/modules/everything/evry_config.c:430 1829#: src/modules/everything/evry_config.c:430
@@ -1759,9 +1882,8 @@ msgid "File"
1759msgstr "Fitxer" 1882msgstr "Fitxer"
1760 1883
1761#: src/bin/e_fm.c:9697 1884#: src/bin/e_fm.c:9697
1762#, fuzzy
1763msgid "Inherit parent settings" 1885msgid "Inherit parent settings"
1764msgstr "Heretar configuració de" 1886msgstr "Preferències Heretades"
1765 1887
1766#: src/bin/e_fm.c:9706 1888#: src/bin/e_fm.c:9706
1767msgid "Show Hidden Files" 1889msgid "Show Hidden Files"
@@ -1776,9 +1898,8 @@ msgid "Sort Now"
1776msgstr "Ordena Ara" 1898msgstr "Ordena Ara"
1777 1899
1778#: src/bin/e_fm.c:9735 1900#: src/bin/e_fm.c:9735
1779#, fuzzy
1780msgid "Single Click Activation" 1901msgid "Single Click Activation"
1781msgstr "Utilitza sol clic" 1902msgstr "Activació Sol Clic"
1782 1903
1783#: src/bin/e_fm.c:9746 1904#: src/bin/e_fm.c:9746
1784#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:393 1905#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:393
@@ -1787,14 +1908,12 @@ msgstr "Borrat Segur"
1787 1908
1788#: src/bin/e_fm.c:9759 1909#: src/bin/e_fm.c:9759
1789#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:120 1910#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:120
1790#, fuzzy
1791msgid "File Manager Settings" 1911msgid "File Manager Settings"
1792msgstr "Paràmetres de Menú" 1912msgstr "Paràmetres de Manegador de Fitxers"
1793 1913
1794#: src/bin/e_fm.c:9764 1914#: src/bin/e_fm.c:9764
1795#, fuzzy
1796msgid "File Icon Settings" 1915msgid "File Icon Settings"
1797msgstr "Paràmetres de Me" 1916msgstr "Preferències d'Icones de Fitxer"
1798 1917
1799#: src/bin/e_fm.c:9842 1918#: src/bin/e_fm.c:9842
1800#: src/bin/e_fm.c:10058 1919#: src/bin/e_fm.c:10058
@@ -1802,20 +1921,17 @@ msgid "Set background..."
1802msgstr "Fons de Pantalla ..." 1921msgstr "Fons de Pantalla ..."
1803 1922
1804#: src/bin/e_fm.c:9850 1923#: src/bin/e_fm.c:9850
1805#, fuzzy
1806msgid "Clear background" 1924msgid "Clear background"
1807msgstr "Fons de Pantalla ..." 1925msgstr "Neteja Fons de Pantalla ..."
1808 1926
1809#: src/bin/e_fm.c:9857 1927#: src/bin/e_fm.c:9857
1810#: src/bin/e_fm.c:10086 1928#: src/bin/e_fm.c:10086
1811#, fuzzy
1812msgid "Set overlay..." 1929msgid "Set overlay..."
1813msgstr "Continguts de la LLeixa" 1930msgstr "joc de superposició"
1814 1931
1815#: src/bin/e_fm.c:9863 1932#: src/bin/e_fm.c:9863
1816#, fuzzy
1817msgid "Clear overlay" 1933msgid "Clear overlay"
1818msgstr "Continguts de la LLeixa" 1934msgstr "Superposició Transparent"
1819 1935
1820#: src/bin/e_fm.c:10180 1936#: src/bin/e_fm.c:10180
1821#: src/bin/e_fm.c:10516 1937#: src/bin/e_fm.c:10516
@@ -1870,13 +1986,16 @@ msgstr "Perill "
1870 1986
1871#: src/bin/e_fm.c:10429 1987#: src/bin/e_fm.c:10429
1872#, c-format 1988#, c-format
1873msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>" 1989msgid ""
1874msgstr "Fitxer ja existeix, sobrescriure'l ? <br> <hilight> %s</hilight>?" 1990"File already exists, overwrite?\n"
1991"<hilight>%s</hilight>"
1992msgstr ""
1993"Fitxer ja existeix, sobrescriure'l ? \n"
1994" <hilight> %s</hilight>?"
1875 1995
1876#: src/bin/e_fm.c:10587 1996#: src/bin/e_fm.c:10587
1877#, fuzzy
1878msgid "Move Source" 1997msgid "Move Source"
1879msgstr "Mou Text" 1998msgstr "Mou Font"
1880 1999
1881#: src/bin/e_fm.c:10588 2000#: src/bin/e_fm.c:10588
1882msgid "Ignore this" 2001msgid "Ignore this"
@@ -1888,7 +2007,9 @@ msgstr "Ignora tot"
1888 2007
1889#: src/bin/e_fm.c:10594 2008#: src/bin/e_fm.c:10594
1890#, c-format 2009#, c-format
1891msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s" 2010msgid ""
2011"An error occurred while performing an operation.\n"
2012"%s"
1892msgstr "" 2013msgstr ""
1893 2014
1894#: src/bin/e_fm.c:10787 2015#: src/bin/e_fm.c:10787
@@ -1897,20 +2018,42 @@ msgstr "Confirmació de Borrar"
1897 2018
1898#: src/bin/e_fm.c:10797 2019#: src/bin/e_fm.c:10797
1899#, c-format 2020#, c-format
1900msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?" 2021msgid ""
1901msgstr "Estàs segur que vols borrar <br> <hilight> %s</hilight>?" 2022"Are you sure you want to delete\n"
2023"<hilight>%s</hilight>?"
2024msgstr ""
2025"Estàs segur que vols borrar \n"
2026" <hilight> %s</hilight>?"
1902 2027
1903#: src/bin/e_fm.c:10802 2028#: src/bin/e_fm.c:10802
1904#, c-format 2029#, c-format
1905msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files in<br><hilight>%s</hilight>?" 2030msgid ""
1906msgstr "Estàs  segur que vols borrar <hilight>tots</hilight> <br> els %d fitxers seleccionats en<br><hilight>%s</hilight>?" 2031"Are you sure you want to delete\n"
2032"<hilight>all</hilight> the %d files in\n"
2033"<hilight>%s</hilight>?"
2034msgstr ""
2035"Estàs  segur que vols borrar <hilight>tots</hilight> \n"
2036" els %d fitxers seleccionats en\n"
2037"<hilight>%s</hilight>?"
1907 2038
1908#: src/bin/e_fm.c:10812 2039#: src/bin/e_fm.c:10812
1909#, c-format 2040#, c-format
1910msgid "Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</hilight>?" 2041msgid ""
1911msgid_plural "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</hilight>?" 2042"Are you sure you want to delete\n"
1912msgstr[0] "Estàs  segur que vols borrar <br> els %d fitxers seleccionats en: <br><hilight>%s</hilight>?" 2043"the %d selected file in\n"
1913msgstr[1] "Estàs segur que vols borrar <br> els %d fitxers seleccionats en: <br><hilight>%s</hilight>?" 2044"<hilight>%s</hilight>?"
2045msgid_plural ""
2046"Are you sure you want to delete\n"
2047"the %d selected files in\n"
2048"<hilight>%s</hilight>?"
2049msgstr[0] ""
2050"Estàs  segur que vols borrar \n"
2051" els %d fitxers seleccionats en: \n"
2052"<hilight>%s</hilight>?"
2053msgstr[1] ""
2054"Estàs segur que vols borrar \n"
2055" els %d fitxers seleccionats en: \n"
2056"<hilight>%s</hilight>?"
1914 2057
1915#: src/bin/e_fm_device.c:60 2058#: src/bin/e_fm_device.c:60
1916#, c-format 2059#, c-format
@@ -1952,9 +2095,8 @@ msgid "Name:"
1952msgstr "Nom:" 2095msgstr "Nom:"
1953 2096
1954#: src/bin/e_fm_prop.c:397 2097#: src/bin/e_fm_prop.c:397
1955#, fuzzy
1956msgid "Location:" 2098msgid "Location:"
1957msgstr "Rotació:" 2099msgstr "Localització:"
1958 2100
1959#: src/bin/e_fm_prop.c:404 2101#: src/bin/e_fm_prop.c:404
1960#: src/bin/e_widget_filepreview.c:274 2102#: src/bin/e_widget_filepreview.c:274
@@ -1968,18 +2110,16 @@ msgid "Occupied blocks on disk:"
1968msgstr "" 2110msgstr ""
1969 2111
1970#: src/bin/e_fm_prop.c:418 2112#: src/bin/e_fm_prop.c:418
1971#, fuzzy
1972msgid "Last Accessed:" 2113msgid "Last Accessed:"
1973msgstr "Última Modificaci" 2114msgstr "Últim Accs:"
1974 2115
1975#: src/bin/e_fm_prop.c:425 2116#: src/bin/e_fm_prop.c:425
1976msgid "Last Modified:" 2117msgid "Last Modified:"
1977msgstr "Última Modificació" 2118msgstr "Última Modificació"
1978 2119
1979#: src/bin/e_fm_prop.c:432 2120#: src/bin/e_fm_prop.c:432
1980#, fuzzy
1981msgid "Last Modified Permissions:" 2121msgid "Last Modified Permissions:"
1982msgstr "Última Modificació" 2122msgstr "Última Modificació Permisos"
1983 2123
1984#: src/bin/e_fm_prop.c:439 2124#: src/bin/e_fm_prop.c:439
1985msgid "File Type:" 2125msgid "File Type:"
@@ -1992,9 +2132,8 @@ msgstr "Permisos"
1992#: src/bin/e_fm_prop.c:451 2132#: src/bin/e_fm_prop.c:451
1993#: src/bin/e_fm_prop.c:460 2133#: src/bin/e_fm_prop.c:460
1994#: src/bin/e_fm_prop.c:469 2134#: src/bin/e_fm_prop.c:469
1995#, fuzzy
1996msgid "read" 2135msgid "read"
1997msgstr "Irlanda " 2136msgstr "llegir"
1998 2137
1999#: src/bin/e_fm_prop.c:453 2138#: src/bin/e_fm_prop.c:453
2000#: src/bin/e_fm_prop.c:462 2139#: src/bin/e_fm_prop.c:462
@@ -2057,9 +2196,8 @@ msgid "Select an Image"
2057msgstr "Seleccioneu una Imatge" 2196msgstr "Seleccioneu una Imatge"
2058 2197
2059#: src/bin/e_gadcon.c:1400 2198#: src/bin/e_gadcon.c:1400
2060#, fuzzy
2061msgid "Gadget error" 2199msgid "Gadget error"
2062msgstr "Managador" 2200msgstr "Error Artefacte "
2063 2201
2064#: src/bin/e_gadcon.c:1400 2202#: src/bin/e_gadcon.c:1400
2065#, c-format 2203#, c-format
@@ -2123,12 +2261,22 @@ msgstr ""
2123 2261
2124#: src/bin/e_grab_dialog.c:3 2262#: src/bin/e_grab_dialog.c:3
2125#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4 2263#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4
2126msgid "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort." 2264msgid ""
2127msgstr "Si us plau, pitja la seqüència de tecles,<br><br> o <hilight> Escape </hilight> per avortar." 2265"Please press key sequence,\n"
2266"\n"
2267"or <hilight>Escape</hilight> to abort."
2268msgstr ""
2269"Si us plau, pitja la seqüència de tecles,\n"
2270"\n"
2271" o <hilight> Escape </hilight> per avortar."
2128 2272
2129#: src/bin/e_grab_dialog.c:5 2273#: src/bin/e_grab_dialog.c:5
2130#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7 2274#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7
2131msgid "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</highlight> to abort." 2275msgid ""
2276"Please hold any modifier you want\n"
2277"and press any button on your mouse,\n"
2278" or roll a wheel, to assign mouse binding.\n"
2279"Press <hilight>Escape</highlight> to abort."
2132msgstr "" 2280msgstr ""
2133 2281
2134#: src/bin/e_grab_dialog.c:128 2282#: src/bin/e_grab_dialog.c:128
@@ -2140,11 +2288,12 @@ msgid "Key Binding Sequence"
2140msgstr "Seqüència de Bindatge de Tecles" 2288msgstr "Seqüència de Bindatge de Tecles"
2141 2289
2142#: src/bin/e_hints.c:152 2290#: src/bin/e_hints.c:152
2143#, fuzzy
2144msgid "" 2291msgid ""
2145"A previous instance of Enlightenment is still active\n" 2292"A previous instance of Enlightenment is still active\n"
2146"on this screen. Aborting startup.\n" 2293"on this screen. Aborting startup.\n"
2147msgstr "Un altra Enlightenment previ està actiu en aquesta pantalla. Avortada l'arrencada.<br>" 2294msgstr ""
2295"Un altra Enlightenment previ està actiu\n"
2296"en aquesta pantalla. Avortada l'arrencada.\n"
2148 2297
2149#: src/bin/e_import_dialog.c:74 2298#: src/bin/e_import_dialog.c:74
2150#: src/bin/e_import_dialog.c:84 2299#: src/bin/e_import_dialog.c:84
@@ -2155,13 +2304,23 @@ msgstr "Error en Importació "
2155 2304
2156#: src/bin/e_import_dialog.c:75 2305#: src/bin/e_import_dialog.c:75
2157#: src/bin/e_import_config_dialog.c:353 2306#: src/bin/e_import_config_dialog.c:353
2158msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error." 2307msgid ""
2159msgstr "Enlightenment no ha pogut importar l'imatge<br>degut a un error de còpia." 2308"Enlightenment was unable to import the image\n"
2309"due to a copy error."
2310msgstr ""
2311"Enlightenment no ha pogut importar l'imatge\n"
2312"degut a un error de còpia."
2160 2313
2161#: src/bin/e_import_dialog.c:85 2314#: src/bin/e_import_dialog.c:85
2162#: src/bin/e_import_config_dialog.c:363 2315#: src/bin/e_import_config_dialog.c:363
2163msgid "Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a valid image?" 2316msgid ""
2164msgstr "Enlightenment no ha pogut importar la imatge.<br><br> Estàs segur que és una imatge vàlida ?" 2317"Enlightenment was unable to import the image.\n"
2318"\n"
2319"Are you sure this is a valid image?"
2320msgstr ""
2321"Enlightenment no ha pogut importar la imatge.\n"
2322"\n"
2323" Estàs segur que és una imatge vàlida ?"
2165 2324
2166#: src/bin/e_import_dialog.c:159 2325#: src/bin/e_import_dialog.c:159
2167msgid "Select a Picture..." 2326msgid "Select a Picture..."
@@ -2176,7 +2335,9 @@ msgid "Picture Import Error"
2176msgstr "Error d'Importació d'Imatge" 2335msgstr "Error d'Importació d'Imatge"
2177 2336
2178#: src/bin/e_import_config_dialog.c:296 2337#: src/bin/e_import_config_dialog.c:296
2179msgid "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors." 2338msgid ""
2339"Enlightenment was unable to import the picture\n"
2340"due to conversion errors."
2180msgstr "L'Enlightenment no pot importar la imatge degut a errors de conversió." 2341msgstr "L'Enlightenment no pot importar la imatge degut a errors de conversió."
2181 2342
2182#: src/bin/e_import_config_dialog.c:455 2343#: src/bin/e_import_config_dialog.c:455
@@ -2189,9 +2350,8 @@ msgid "Fill and Stretch Options"
2189msgstr "Omplir i estirar les opcions" 2350msgstr "Omplir i estirar les opcions"
2190 2351
2191#: src/bin/e_import_config_dialog.c:489 2352#: src/bin/e_import_config_dialog.c:489
2192#, fuzzy
2193msgid "Stretch" 2353msgid "Stretch"
2194msgstr "estirar" 2354msgstr "Estirar"
2195 2355
2196#: src/bin/e_import_config_dialog.c:493 2356#: src/bin/e_import_config_dialog.c:493
2197#: src/bin/e_int_border_prop.c:236 2357#: src/bin/e_int_border_prop.c:236
@@ -2204,19 +2364,16 @@ msgid "Tile"
2204msgstr "Teula" 2364msgstr "Teula"
2205 2365
2206#: src/bin/e_import_config_dialog.c:502 2366#: src/bin/e_import_config_dialog.c:502
2207#, fuzzy
2208msgid "Within" 2367msgid "Within"
2209msgstr "dins d'" 2368msgstr "Interior"
2210 2369
2211#: src/bin/e_import_config_dialog.c:506 2370#: src/bin/e_import_config_dialog.c:506
2212#, fuzzy
2213msgid "Fill" 2371msgid "Fill"
2214msgstr "omplir" 2372msgstr "Omplir"
2215 2373
2216#: src/bin/e_import_config_dialog.c:510 2374#: src/bin/e_import_config_dialog.c:510
2217#, fuzzy
2218msgid "Pan" 2375msgid "Pan"
2219msgstr "Vidre" 2376msgstr "Bol"
2220 2377
2221#: src/bin/e_import_config_dialog.c:518 2378#: src/bin/e_import_config_dialog.c:518
2222msgid "File Quality" 2379msgid "File Quality"
@@ -2232,9 +2389,8 @@ msgid "%3.0f%%"
2232msgstr "%3.0f%%" 2389msgstr "%3.0f%%"
2233 2390
2234#: src/bin/e_import_config_dialog.c:526 2391#: src/bin/e_import_config_dialog.c:526
2235#, fuzzy
2236msgid "Fill Color" 2392msgid "Fill Color"
2237msgstr "Colors" 2393msgstr "Omplir Color"
2238 2394
2239#: src/bin/e_int_border_locks.c:66 2395#: src/bin/e_int_border_locks.c:66
2240msgid "Window Locks" 2396msgid "Window Locks"
@@ -2245,28 +2401,24 @@ msgid "Generic Locks"
2245msgstr "Bloquejos Genèrics" 2401msgstr "Bloquejos Genèrics"
2246 2402
2247#: src/bin/e_int_border_locks.c:285 2403#: src/bin/e_int_border_locks.c:285
2248#, fuzzy
2249msgid "Prevent this window from moving on its own" 2404msgid "Prevent this window from moving on its own"
2250msgstr "Protegeix aquesta finestra de canvis accidentals que <br> se li puguin fer." 2405msgstr "Evitar aquesta finestra es mogui per si mateixa"
2251 2406
2252#: src/bin/e_int_border_locks.c:287 2407#: src/bin/e_int_border_locks.c:287
2253#, fuzzy
2254msgid "Prevent this window from being changed by me" 2408msgid "Prevent this window from being changed by me"
2255msgstr "Protegeix aquesta finestra de canvis accidentals que <br> se li puguin fer." 2409msgstr "Evitar aquesta finestra sigui canviada per mi"
2256 2410
2257#: src/bin/e_int_border_locks.c:289 2411#: src/bin/e_int_border_locks.c:289
2258#, fuzzy
2259msgid "Prevent this window from being closed" 2412msgid "Prevent this window from being closed"
2260msgstr "Finestra anterior de la mateixa classe" 2413msgstr "Evitar aquesta finestra sigui tancada"
2261 2414
2262#: src/bin/e_int_border_locks.c:291 2415#: src/bin/e_int_border_locks.c:291
2263msgid "Do not allow the border to change on this window" 2416msgid "Do not allow the border to change on this window"
2264msgstr "No autoritzar que aquesta finestra pugui canviar la vora " 2417msgstr "No autoritzar que aquesta finestra pugui canviar la vora "
2265 2418
2266#: src/bin/e_int_border_locks.c:294 2419#: src/bin/e_int_border_locks.c:294
2267#, fuzzy
2268msgid "Remember the locks for this window" 2420msgid "Remember the locks for this window"
2269msgstr "Recorda l'aparença d'aquesta finestra la pròxima vegada que apareixi." 2421msgstr "Recorda els bloquejos per aquesta finestra"
2270 2422
2271#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 2423#: src/bin/e_int_border_locks.c:308
2272#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 2424#: src/bin/e_int_border_locks.c:327
@@ -2338,28 +2490,24 @@ msgid "Border style"
2338msgstr "Estil de Vora" 2490msgstr "Estil de Vora"
2339 2491
2340#: src/bin/e_int_border_locks.c:346 2492#: src/bin/e_int_border_locks.c:346
2341#, fuzzy
2342msgid "User Locks" 2493msgid "User Locks"
2343msgstr "Bloquejos Genèrics" 2494msgstr "Bloquejos Usuari"
2344 2495
2345#: src/bin/e_int_border_locks.c:348 2496#: src/bin/e_int_border_locks.c:348
2346#, fuzzy
2347msgid "Prevent:" 2497msgid "Prevent:"
2348msgstr "Vista prèvia" 2498msgstr "Impedir:"
2349 2499
2350#: src/bin/e_int_border_locks.c:349 2500#: src/bin/e_int_border_locks.c:349
2351msgid "Closing the window" 2501msgid "Closing the window"
2352msgstr "Tancant la finestra" 2502msgstr "Tancant la finestra"
2353 2503
2354#: src/bin/e_int_border_locks.c:351 2504#: src/bin/e_int_border_locks.c:351
2355#, fuzzy
2356msgid "Logging out while this window is open" 2505msgid "Logging out while this window is open"
2357msgstr "Sortir del meu login amb aquesta finestra oberta" 2506msgstr "Tancant la sessió mentre la finestra està oberta"
2358 2507
2359#: src/bin/e_int_border_locks.c:353 2508#: src/bin/e_int_border_locks.c:353
2360#, fuzzy
2361msgid "Behavior Locks" 2509msgid "Behavior Locks"
2362msgstr "comportament" 2510msgstr "Bloquejos de Conducta"
2363 2511
2364#: src/bin/e_int_border_locks.c:357 2512#: src/bin/e_int_border_locks.c:357
2365msgid "Remember these Locks" 2513msgid "Remember these Locks"
@@ -2468,9 +2616,8 @@ msgid "Always Below"
2468msgstr "Sempre Darrera" 2616msgstr "Sempre Darrera"
2469 2617
2470#: src/bin/e_int_border_menu.c:1078 2618#: src/bin/e_int_border_menu.c:1078
2471#, fuzzy
2472msgid "Pin to Desktop" 2619msgid "Pin to Desktop"
2473msgstr "Pin en l'Escriptori" 2620msgstr "Clavar a l'Escriptori"
2474 2621
2475#: src/bin/e_int_border_menu.c:1089 2622#: src/bin/e_int_border_menu.c:1089
2476msgid "Unpin from Desktop" 2623msgid "Unpin from Desktop"
@@ -2485,7 +2632,6 @@ msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference"
2485msgstr "Usa l'Icona per Defecte de l'Enlightenment" 2632msgstr "Usa l'Icona per Defecte de l'Enlightenment"
2486 2633
2487#: src/bin/e_int_border_menu.c:1199 2634#: src/bin/e_int_border_menu.c:1199
2488#, fuzzy
2489msgid "Use Application Provided Icon" 2635msgid "Use Application Provided Icon"
2490msgstr "Usa l'Icona de l'Aplicació " 2636msgstr "Usa l'Icona de l'Aplicació "
2491 2637
@@ -2517,9 +2663,8 @@ msgstr "Paginador"
2517 2663
2518#: src/bin/e_int_border_menu.c:1297 2664#: src/bin/e_int_border_menu.c:1297
2519#: src/modules/wizard/page_180.c:24 2665#: src/modules/wizard/page_180.c:24
2520#, fuzzy
2521msgid "Taskbar" 2666msgid "Taskbar"
2522msgstr "Salta Taskbar" 2667msgstr "Barra de tasques"
2523 2668
2524#: src/bin/e_int_border_prop.c:110 2669#: src/bin/e_int_border_prop.c:110
2525#: src/bin/e_int_border_prop.c:117 2670#: src/bin/e_int_border_prop.c:117
@@ -2548,15 +2693,15 @@ msgstr ""
2548 2693
2549#: src/bin/e_int_border_prop.c:153 2694#: src/bin/e_int_border_prop.c:153
2550#: src/bin/e_int_border_prop.c:175 2695#: src/bin/e_int_border_prop.c:175
2551#, fuzzy, c-format 2696#, c-format
2552msgid "Withdrawn" 2697msgid "Withdrawn"
2553msgstr "dins d'" 2698msgstr "Retirat"
2554 2699
2555#: src/bin/e_int_border_prop.c:161 2700#: src/bin/e_int_border_prop.c:161
2556#: src/bin/e_int_border_prop.c:183 2701#: src/bin/e_int_border_prop.c:183
2557#, fuzzy, c-format 2702#, c-format
2558msgid "Iconic" 2703msgid "Iconic"
2559msgstr "Icona" 2704msgstr "icònic"
2560 2705
2561#: src/bin/e_int_border_prop.c:216 2706#: src/bin/e_int_border_prop.c:216
2562#, c-format 2707#, c-format
@@ -2692,9 +2837,8 @@ msgstr "Passos de Re-dimensió "
2692 2837
2693#: src/bin/e_int_border_prop.c:457 2838#: src/bin/e_int_border_prop.c:457
2694#: src/modules/wizard/page_050.c:128 2839#: src/modules/wizard/page_050.c:128
2695#, fuzzy
2696msgid "Sizing" 2840msgid "Sizing"
2697msgstr "aprest" 2841msgstr "Tamany"
2698 2842
2699#: src/bin/e_int_border_prop.c:460 2843#: src/bin/e_int_border_prop.c:460
2700msgid "Aspect Ratio" 2844msgid "Aspect Ratio"
@@ -2729,7 +2873,6 @@ msgid "Gravity"
2729msgstr "Gravetat" 2873msgstr "Gravetat"
2730 2874
2731#: src/bin/e_int_border_prop.c:469 2875#: src/bin/e_int_border_prop.c:469
2732#, fuzzy
2733msgid "States" 2876msgid "States"
2734msgstr "Estat" 2877msgstr "Estat"
2735 2878
@@ -2821,16 +2964,48 @@ msgid "Window properties are not a unique match"
2821msgstr "Les propietats de la Finestra no són úniques" 2964msgstr "Les propietats de la Finestra no són úniques"
2822 2965
2823#: src/bin/e_int_border_remember.c:304 2966#: src/bin/e_int_border_remember.c:304
2824msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected." 2967msgid ""
2825msgstr "Vols que Enlightenment recordi d'aplicar les propietats <br> (com mida, localització, estil, etc) a la finestra <hilight> que no té únicament aquestes propietats</hilight>.<br><br>Això significa que aquesta finestra comparteix propietats com Nom/Clase, Estil de Vora, etc <br> amb més d'una finestra d'aquesta pantallla i recordar<br> propietats d'aquesta finestra farà que s'apliqui a la resta aquesta propietats.<br><br>Això és tan sols un avís en el cas que no vulguis que això passi. <br> Si és el que vols, pitja el botó <hilight> Apply </hilight> o <hilight> Ok </hilight> i les teves preferències seran acceptades. Pitja <hilight> Cancel·la </hilight> si no estàs segur i no vol fer els canvis." 2968"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply\n"
2969"properties (such as size, location, border style etc.) to\n"
2970"a window that <hilight>does not have unique properties</hilight>.\n"
2971"\n"
2972"This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties\n"
2973"with more than 1 other window on the screen and remembering\n"
2974"properties for this window will apply to all other windows\n"
2975"that match these properties.\n"
2976"\n"
2977"This is just a warning in case you did not intend this to happen.\n"
2978"If you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons\n"
2979"and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you\n"
2980"are not sure and nothing will be affected."
2981msgstr ""
2982"Vols que Enlightenment recordi d'aplicar les propietats \n"
2983" (com mida, localització, estil, etc) a la finestra <hilight> que no té únicament aquestes propietats</hilight>.\n"
2984"\n"
2985"Això significa que aquesta finestra comparteix propietats com Nom/Clase, Estil de Vora, etc \n"
2986" amb més d'una finestra d'aquesta pantallla i recordar\n"
2987" propietats d'aquesta finestra farà que s'apliqui a la resta aquesta propietats.\n"
2988"\n"
2989"Això és tan sols un avís en el cas que no vulguis que això passi. \n"
2990" Si és el que vols, pitja el botó <hilight> Apply </hilight> o <hilight> Ok </hilight> i les teves preferències seran acceptades. Pitja <hilight> Cancel·la </hilight> si no estàs segur i no vol fer els canvis."
2826 2991
2827#: src/bin/e_int_border_remember.c:498 2992#: src/bin/e_int_border_remember.c:498
2828msgid "No match properties set" 2993msgid "No match properties set"
2829msgstr "No s'han guardat els joc de propietats" 2994msgstr "No s'han guardat els joc de propietats"
2830 2995
2831#: src/bin/e_int_border_remember.c:501 2996#: src/bin/e_int_border_remember.c:501
2832msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 way of remembering this window." 2997msgid ""
2833msgstr "Estàs intentant de demanar a Enlightenment que recordi d'aplicar<br>propietats (com mida, localització, estil de vora etc.) a la finestra <br><hilight>sense especificar com recordar això</hilight>.<br><br> Has d'especificar com a mínim 1 manera de recordar aquesta finestra." 2998"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply\n"
2999"properties (such as size, location, border style etc.) to\n"
3000"a window <hilight>without specifying how to remember it</hilight>.\n"
3001"\n"
3002"You must specify at least 1 way of remembering this window."
3003msgstr ""
3004"Estàs intentant de demanar a Enlightenment que recordi d'aplicar\n"
3005"propietats (com mida, localització, estil de vora etc.) a la finestra \n"
3006"<hilight>sense especificar com recordar això</hilight>.\n"
3007"\n"
3008" Has d'especificar com a mínim 1 manera de recordar aquesta finestra."
2834 3009
2835#: src/bin/e_int_border_remember.c:601 3010#: src/bin/e_int_border_remember.c:601
2836msgid "Nothing" 3011msgid "Nothing"
@@ -2880,9 +3055,8 @@ msgid "Transience"
2880msgstr "transitorietat" 3055msgstr "transitorietat"
2881 3056
2882#: src/bin/e_int_border_remember.c:688 3057#: src/bin/e_int_border_remember.c:688
2883#, fuzzy
2884msgid "Identifiers" 3058msgid "Identifiers"
2885msgstr "Estat iconificat" 3059msgstr "Identificadors"
2886 3060
2887#: src/bin/e_int_border_remember.c:707 3061#: src/bin/e_int_border_remember.c:707
2888msgid "Icon Preference" 3062msgid "Icon Preference"
@@ -2901,23 +3075,20 @@ msgid "Skip Window List"
2901msgstr "Ignora la llista de Finestres" 3075msgstr "Ignora la llista de Finestres"
2902 3076
2903#: src/bin/e_int_border_remember.c:737 3077#: src/bin/e_int_border_remember.c:737
2904#, fuzzy
2905msgid "Application file or name (.desktop)" 3078msgid "Application file or name (.desktop)"
2906msgstr "Sol·licitud d'arxiu o el nom (. De escriptori." 3079msgstr "Fitxer d'aplicació o nom (.desktop)"
2907 3080
2908#: src/bin/e_int_border_remember.c:745 3081#: src/bin/e_int_border_remember.c:745
2909msgid "Match only one window" 3082msgid "Match only one window"
2910msgstr "Lligua només amb una finestra" 3083msgstr "Lligua només amb una finestra"
2911 3084
2912#: src/bin/e_int_border_remember.c:749 3085#: src/bin/e_int_border_remember.c:749
2913#, fuzzy
2914msgid "Always focus on start" 3086msgid "Always focus on start"
2915msgstr "Sempre es centren en l'arrencada" 3087msgstr "Sempre focus a l'arrencada"
2916 3088
2917#: src/bin/e_int_border_remember.c:753 3089#: src/bin/e_int_border_remember.c:753
2918#, fuzzy
2919msgid "Keep current properties" 3090msgid "Keep current properties"
2920msgstr "Mantenir les propietats actuals" 3091msgstr "Mantenir propietats actuals"
2921 3092
2922#: src/bin/e_int_border_remember.c:759 3093#: src/bin/e_int_border_remember.c:759
2923msgid "Start this program on login" 3094msgid "Start this program on login"
@@ -2948,9 +3119,8 @@ msgid "Core"
2948msgstr "Nucli" 3119msgstr "Nucli"
2949 3120
2950#: src/bin/e_int_config_modules.c:57 3121#: src/bin/e_int_config_modules.c:57
2951#, fuzzy
2952msgid "Mobile" 3122msgid "Mobile"
2953msgstr "Mosambic " 3123msgstr "Mòbil"
2954 3124
2955#: src/bin/e_int_config_modules.c:98 3125#: src/bin/e_int_config_modules.c:98
2956msgid "Module Settings" 3126msgid "Module Settings"
@@ -2976,7 +3146,7 @@ msgstr "Més d'un mòdul seleccionat."
2976 3146
2977#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:704 3147#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:704
2978msgid "Loaded Gadgets" 3148msgid "Loaded Gadgets"
2979msgstr "Gadget Carregats" 3149msgstr "Artefactes Carregats"
2980 3150
2981#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:719 3151#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:719
2982#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:752 3152#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:752
@@ -3024,8 +3194,20 @@ msgid "Input Method Error"
3024msgstr "Error del Mètode d'Entrada" 3194msgstr "Error del Mètode d'Entrada"
3025 3195
3026#: src/bin/e_intl.c:354 3196#: src/bin/e_intl.c:354
3027msgid "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your input<br>method configuration is correct and<br>that your configuration's<br>executable is in your PATH<br>" 3197msgid ""
3028msgstr "Error arrancant l'executable del mètode d'entrada<br><br> Si us plau, assegura't que el teu mètode<br> de configuració d'entrada és correcte i <br> que els executables <br> de lesteves configuracions estan en el teu PATH<br>" 3198"Error starting the input method executable\n"
3199"\n"
3200"please make sure that your input\n"
3201"method configuration is correct and\n"
3202"that your configuration's\n"
3203"executable is in your PATH\n"
3204msgstr ""
3205"Error arrancant l'executable del mètode d'entrada\n"
3206"\n"
3207" Si us plau, assegura't que el teu mètode\n"
3208" de configuració d'entrada és correcte i \n"
3209" que els executables \n"
3210" de lesteves configuracions estan en el teu PATH\n"
3029 3211
3030#: src/bin/e_int_menus.c:135 3212#: src/bin/e_int_menus.c:135
3031#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146 3213#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
@@ -3150,9 +3332,8 @@ msgid "Height (%3.0f pixels)"
3150msgstr "Amplada (%3.0f pixels)" 3332msgstr "Amplada (%3.0f pixels)"
3151 3333
3152#: src/bin/e_int_shelf_config.c:202 3334#: src/bin/e_int_shelf_config.c:202
3153#, fuzzy
3154msgid "Shrink to Content Width" 3335msgid "Shrink to Content Width"
3155msgstr "Reduir fins amplada del contingut" 3336msgstr "Reduir Amplada Contingut"
3156 3337
3157#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 3338#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213
3158#: src/modules/comp/e_mod_config.c:908 3339#: src/modules/comp/e_mod_config.c:908
@@ -3210,9 +3391,8 @@ msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
3210msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar Eina!\n" 3391msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar Eina!\n"
3211 3392
3212#: src/bin/e_main.c:231 3393#: src/bin/e_main.c:231
3213#, fuzzy
3214msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n" 3394msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
3215msgstr "Enlightenment no pot crear el domini de login!\n" 3395msgstr "Enlightenment no pot crear el domini d'arrancada!\n"
3216 3396
3217#: src/bin/e_main.c:278 3397#: src/bin/e_main.c:278
3218msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n" 3398msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
@@ -3380,170 +3560,144 @@ msgid "Starting International Support"
3380msgstr "Engegant Suport Internacional" 3560msgstr "Engegant Suport Internacional"
3381 3561
3382#: src/bin/e_main.c:635 3562#: src/bin/e_main.c:635
3383#, fuzzy
3384msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n" 3563msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
3385msgstr "Enlightenment no pot utilitzar aquesta font de sistema." 3564msgstr "Enlightenment no pot utilitzar intl de sistema.\n"
3386 3565
3387#: src/bin/e_main.c:644 3566#: src/bin/e_main.c:644
3388#, fuzzy
3389msgid "" 3567msgid ""
3390"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" 3568"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
3391"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n" 3569"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
3392"out of memory or disk space?" 3570"out of memory or disk space?"
3393msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar el FDO del sistema de Taules de Treball.<br>Potser que estiguis fora de memòria ?" 3571msgstr ""
3572"Enlightenment no pot inicialitzar el FDO del sistema.\n"
3573"Potser que faltin permisos a ~/.cache/efreet o que\n"
3574" estiguis fora de memòria o espai de disc?"
3394 3575
3395#: src/bin/e_main.c:669 3576#: src/bin/e_main.c:669
3396msgid "Setup Screens" 3577msgid "Setup Screens"
3397msgstr "Configura Pantalles" 3578msgstr "Configura Pantalles"
3398 3579
3399#: src/bin/e_main.c:673 3580#: src/bin/e_main.c:673
3400#, fuzzy
3401msgid "" 3581msgid ""
3402"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" 3582"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
3403"failed. Perhaps another window manager is running?\n" 3583"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
3404msgstr "Enlightenment ha fallat quan intentava carregar totes les pantalles virtuals del sistema .Potser que hi hagi un altre sistema de finestres corrent ? <br> " 3584msgstr "Enlightenment ha fallat quan intentava manegar totes les pantalles del sistema .Potser que hi hagi un altre sistema de finestres corrent ?\n"
3405 3585
3406#: src/bin/e_main.c:681 3586#: src/bin/e_main.c:681
3407msgid "Setup ACPI" 3587msgid "Setup ACPI"
3408msgstr "Configura ACPI" 3588msgstr "Configura ACPI"
3409 3589
3410#: src/bin/e_main.c:688 3590#: src/bin/e_main.c:688
3411#, fuzzy
3412msgid "Setup Backlight" 3591msgid "Setup Backlight"
3413msgstr "Configura Tecles Ràpides" 3592msgstr "Preferències Llums de Fons"
3414 3593
3415#: src/bin/e_main.c:692 3594#: src/bin/e_main.c:692
3416#, fuzzy
3417msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n" 3595msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
3418msgstr "Enlightenment no pot configurar els pametres DPMS" 3596msgstr "Enlightenment no pot configurar la llum de fons.\n"
3419 3597
3420#: src/bin/e_main.c:699 3598#: src/bin/e_main.c:699
3421msgid "Setup Screensaver" 3599msgid "Setup Screensaver"
3422msgstr "Configura Salva Pantalles" 3600msgstr "Configura Salva Pantalles"
3423 3601
3424#: src/bin/e_main.c:703 3602#: src/bin/e_main.c:703
3425#, fuzzy
3426msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n" 3603msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
3427msgstr "Enlightenment no pot configurar el Salva-Pantalles de X" 3604msgstr "Enlightenment no pot configurar el Salva-Pantalles de X.\n"
3428 3605
3429#: src/bin/e_main.c:710 3606#: src/bin/e_main.c:710
3430#, fuzzy
3431msgid "Setup DPMS" 3607msgid "Setup DPMS"
3432msgstr "DPMS d'instal·lació" 3608msgstr "Paràmetres DPMS "
3433 3609
3434#: src/bin/e_main.c:714 3610#: src/bin/e_main.c:714
3435#, fuzzy
3436msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n" 3611msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
3437msgstr "Enlightenment no pot configurar els paràmetres DPMS" 3612msgstr "Enlightenment no pot configurar els paràmetres DPMS.\n"
3438 3613
3439#: src/bin/e_main.c:721 3614#: src/bin/e_main.c:721
3440#, fuzzy
3441msgid "Setup Powersave Modes" 3615msgid "Setup Powersave Modes"
3442msgstr "Configuració dels modes d'estalvi d'energia" 3616msgstr "Configuració dels modes d'estalvi"
3443 3617
3444#: src/bin/e_main.c:725 3618#: src/bin/e_main.c:725
3445#, fuzzy
3446msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n" 3619msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
3447msgstr "Enlightenment no pot carregar aquest mòdul de sistema." 3620msgstr "Enlightenment no pot carregar mòdul d'estalvi d'energia de sistema.\n"
3448 3621
3449#: src/bin/e_main.c:732 3622#: src/bin/e_main.c:732
3450#, fuzzy
3451msgid "Setup Desklock" 3623msgid "Setup Desklock"
3452msgstr "Envia a la Taula de Treball" 3624msgstr "Paràmetres Bloqueig Escriptori "
3453 3625
3454#: src/bin/e_main.c:736 3626#: src/bin/e_main.c:736
3455#, fuzzy
3456msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n" 3627msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
3457msgstr "Enlightenment no pot bloquejar la pantalla." 3628msgstr "Enlightenment no pot configurar el sistema de bloqueig escriptori.\n"
3458 3629
3459#: src/bin/e_main.c:743 3630#: src/bin/e_main.c:743
3460#, fuzzy
3461msgid "Setup Popups" 3631msgid "Setup Popups"
3462msgstr "popups d'instal·lació" 3632msgstr "Preferències Popups"
3463 3633
3464#: src/bin/e_main.c:747 3634#: src/bin/e_main.c:747
3465#, fuzzy
3466msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n" 3635msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n"
3467msgstr "Enlightenment no pot carregar aquest mòdul de sistema." 3636msgstr "Enlightenment no pot configurar el sistema emergent.\n"
3468 3637
3469#: src/bin/e_main.c:759 3638#: src/bin/e_main.c:759
3470#, fuzzy
3471msgid "Setup Message Bus" 3639msgid "Setup Message Bus"
3472msgstr "Configuració de bus de missatges" 3640msgstr "Preferències de missatge de bus "
3473 3641
3474#: src/bin/e_main.c:766 3642#: src/bin/e_main.c:766
3475msgid "Setup Paths" 3643msgid "Setup Paths"
3476msgstr "Configura Rutes" 3644msgstr "Configura Rutes"
3477 3645
3478#: src/bin/e_main.c:772 3646#: src/bin/e_main.c:772
3479#, fuzzy
3480msgid "Setup System Controls" 3647msgid "Setup System Controls"
3481msgstr "Controls de configuració del sistema" 3648msgstr "Preferències de Sistema de Controls"
3482 3649
3483#: src/bin/e_main.c:776 3650#: src/bin/e_main.c:776
3484#, fuzzy
3485msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" 3651msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
3486msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar el sistema d'Ungla.<br>" 3652msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar el sistema de comandes del Sistema.\n"
3487 3653
3488#: src/bin/e_main.c:783 3654#: src/bin/e_main.c:783
3489#, fuzzy
3490msgid "Setup Actions" 3655msgid "Setup Actions"
3491msgstr "Inicia Aplicacions" 3656msgstr "Preferències Accions"
3492 3657
3493#: src/bin/e_main.c:787 3658#: src/bin/e_main.c:787
3494#, fuzzy
3495msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n" 3659msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
3496msgstr "Enlightenment no pot fer aquestes accions de sistema." 3660msgstr "Enlightenment no pot establir aquestes accions de sistema.\n"
3497 3661
3498#: src/bin/e_main.c:794 3662#: src/bin/e_main.c:794
3499#, fuzzy
3500msgid "Setup Execution System" 3663msgid "Setup Execution System"
3501msgstr "Configuració del sistema d'execució" 3664msgstr "Preferències d'Execució del sistema"
3502 3665
3503#: src/bin/e_main.c:798 3666#: src/bin/e_main.c:798
3504#, fuzzy
3505msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n" 3667msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
3506msgstr "Enlightenment no pot carregar aquest tema de sistema." 3668msgstr "Enlightenment no pot establir aquesta acció de sistema.\n"
3507 3669
3508#: src/bin/e_main.c:809 3670#: src/bin/e_main.c:809
3509#, fuzzy
3510msgid "Setup Filemanager" 3671msgid "Setup Filemanager"
3511msgstr "Manegador de Fitxers " 3672msgstr "Preferències Manegador Fitxers "
3512 3673
3513#: src/bin/e_main.c:813 3674#: src/bin/e_main.c:813
3514#, fuzzy
3515msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" 3675msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
3516msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar el Manegador de Fitxers. <br> " 3676msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar el Manegador de Fitxers.\n"
3517 3677
3518#: src/bin/e_main.c:820 3678#: src/bin/e_main.c:820
3519#, fuzzy
3520msgid "Setup Message System" 3679msgid "Setup Message System"
3521msgstr "Configuració del sistema de missatges" 3680msgstr "Preferències del sistema de missatges"
3522 3681
3523#: src/bin/e_main.c:824 3682#: src/bin/e_main.c:824
3524#, fuzzy
3525msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n" 3683msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
3526msgstr "Enlightenment no pot configurar el sistema de Lleixes." 3684msgstr "Enlightenment no pot establir aquest missatge de sistema.\n"
3527 3685
3528#: src/bin/e_main.c:831 3686#: src/bin/e_main.c:831
3529#, fuzzy
3530msgid "Setup DND" 3687msgid "Setup DND"
3531msgstr "configuració NOM" 3688msgstr "Preferències DND"
3532 3689
3533#: src/bin/e_main.c:835 3690#: src/bin/e_main.c:835
3534#, fuzzy
3535msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n" 3691msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
3536msgstr "Enlightenment no pot utilitzar aquesta font de sistema." 3692msgstr "Enlightenment no pot utilitzar aquest dnd de sistema.\n"
3537 3693
3538#: src/bin/e_main.c:842 3694#: src/bin/e_main.c:842
3539#, fuzzy
3540msgid "Setup Grab Input Handling" 3695msgid "Setup Grab Input Handling"
3541msgstr "Grab Configuració de l'entrada manipulació" 3696msgstr "Preferències de Manipulació del mètode d'entrada"
3542 3697
3543#: src/bin/e_main.c:846 3698#: src/bin/e_main.c:846
3544#, fuzzy
3545msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n" 3699msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
3546msgstr "Enlightenment no pot carregar aquesta combinació de tecles del sistema." 3700msgstr "Enlightenment no pot grabar les preferencies d'entrada de Manipulació.\n"
3547 3701
3548#: src/bin/e_main.c:853 3702#: src/bin/e_main.c:853
3549msgid "Setup Modules" 3703msgid "Setup Modules"
@@ -3551,70 +3705,60 @@ msgstr "Configura Mòduls"
3551 3705
3552#: src/bin/e_main.c:857 3706#: src/bin/e_main.c:857
3553#: src/bin/e_main.c:1039 3707#: src/bin/e_main.c:1039
3554#, fuzzy
3555msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n" 3708msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
3556msgstr "Enlightenment no pot carregar aquest mòdul de sistema." 3709msgstr "Enlightenment no pot establir aquest mòdul de sistema.\n"
3557 3710
3558#: src/bin/e_main.c:864 3711#: src/bin/e_main.c:864
3559#, fuzzy
3560msgid "Setup Remembers" 3712msgid "Setup Remembers"
3561msgstr "Recorda" 3713msgstr "Organització Recordatori"
3562 3714
3563#: src/bin/e_main.c:868 3715#: src/bin/e_main.c:868
3564#, fuzzy
3565msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n" 3716msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
3566msgstr "Enlightenment no pot guardar les opcions de recordar." 3717msgstr "Enlightenment no pot guardar les opcions de recordar.\n"
3567 3718
3568#: src/bin/e_main.c:875 3719#: src/bin/e_main.c:875
3569msgid "Setup Color Classes" 3720msgid "Setup Color Classes"
3570msgstr "Configura Tipus de Color" 3721msgstr "Configura Tipus de Color"
3571 3722
3572#: src/bin/e_main.c:879 3723#: src/bin/e_main.c:879
3573#, fuzzy
3574msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n" 3724msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
3575msgstr "Enlightenment no pot fer aquestes accions de sistema." 3725msgstr "Enlightenment no pot carregar aquesta classe de colors de sistema.\n"
3576 3726
3577#: src/bin/e_main.c:886 3727#: src/bin/e_main.c:886
3578msgid "Setup Gadcon" 3728msgid "Setup Gadcon"
3579msgstr "Configura la Comanda" 3729msgstr "Configura la Comanda"
3580 3730
3581#: src/bin/e_main.c:890 3731#: src/bin/e_main.c:890
3582#, fuzzy
3583msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n" 3732msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
3584msgstr "Enlightenment no pot carregar el gadjet de control de sistema." 3733msgstr "Enlightenment no pot carregar el artefactes de control de sistema.\n"
3585 3734
3586#: src/bin/e_main.c:897 3735#: src/bin/e_main.c:897
3587msgid "Setup Wallpaper" 3736msgid "Setup Wallpaper"
3588msgstr "Configura Fons de Pantalla" 3737msgstr "Configura Fons de Pantalla"
3589 3738
3590#: src/bin/e_main.c:901 3739#: src/bin/e_main.c:901
3591#, fuzzy
3592msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n" 3740msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
3593msgstr "Enlightenment no pot carregar aquest fons de pantalla d'escriptori" 3741msgstr "Enlightenment no pot establir aquest fons de pantalla d'escriptori.\n"
3594 3742
3595#: src/bin/e_main.c:908 3743#: src/bin/e_main.c:908
3596#, fuzzy
3597msgid "Setup Mouse" 3744msgid "Setup Mouse"
3598msgstr "configuració del ratolí" 3745msgstr "Configuració del ratolí"
3599 3746
3600#: src/bin/e_main.c:912 3747#: src/bin/e_main.c:912
3601#, fuzzy
3602msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n" 3748msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
3603msgstr "Enlightenment no pot configurar els paràmetres DPMS" 3749msgstr "Enlightenment no pot establir els paràmetres del ratolí.\n"
3604 3750
3605#: src/bin/e_main.c:919 3751#: src/bin/e_main.c:919
3606#, fuzzy
3607msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n" 3752msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
3608msgstr "Enlightenment no pot guardar les opcions de recordar." 3753msgstr "Enlightenment no pot guardar les preferències XKB del teclat.\n"
3609 3754
3610#: src/bin/e_main.c:925 3755#: src/bin/e_main.c:925
3611msgid "Setup Bindings" 3756msgid "Setup Bindings"
3612msgstr "Configura Tecles Ràpides" 3757msgstr "Configura Tecles Ràpides"
3613 3758
3614#: src/bin/e_main.c:929 3759#: src/bin/e_main.c:929
3615#, fuzzy
3616msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n" 3760msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
3617msgstr "Enlightenment no pot carregar aquesta combinació de tecles del sistema." 3761msgstr "Enlightenment no pot establir aquesta combinació de tecles del sistema.\n"
3618 3762
3619#: src/bin/e_main.c:936 3763#: src/bin/e_main.c:936
3620#, fuzzy 3764#, fuzzy
@@ -3622,44 +3766,36 @@ msgid "Setup Thumbnailer"
3622msgstr "Ungla" 3766msgstr "Ungla"
3623 3767
3624#: src/bin/e_main.c:940 3768#: src/bin/e_main.c:940
3625#, fuzzy
3626msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" 3769msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
3627msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar el sistema d'Ungla.<br>" 3770msgstr "Enlightenment no pot establir el sistema \"Thumbnailing\".\n"
3628 3771
3629#: src/bin/e_main.c:949 3772#: src/bin/e_main.c:949
3630#, fuzzy
3631msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n" 3773msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
3632msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar el sistema d'Ungla.<br>" 3774msgstr "Enlightenment no pot establir el sistema d'Icones de Catxé.\n"
3633 3775
3634#: src/bin/e_main.c:958 3776#: src/bin/e_main.c:958
3635#, fuzzy
3636msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" 3777msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
3637msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar el sistema d'Ungla.<br>" 3778msgstr "Enlightenment no pot establir les preferències XSettings de sistema.\n"
3638 3779
3639#: src/bin/e_main.c:967 3780#: src/bin/e_main.c:967
3640#, fuzzy
3641msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n" 3781msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
3642msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar el sistema d'Ungla.<br>" 3782msgstr "Enlightenment no pot establir l'Actualització de sistema.\n"
3643 3783
3644#: src/bin/e_main.c:974 3784#: src/bin/e_main.c:974
3645#, fuzzy
3646msgid "Setup Desktop Environment" 3785msgid "Setup Desktop Environment"
3647msgstr "Configuració de l' escriptori" 3786msgstr "Preferències Entorn Escriptori"
3648 3787
3649#: src/bin/e_main.c:978 3788#: src/bin/e_main.c:978
3650#, fuzzy
3651msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n" 3789msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
3652msgstr "Enlightenment no pot carregar aquest tema de sistema." 3790msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar l'entorn d'escriptori.\n"
3653 3791
3654#: src/bin/e_main.c:985 3792#: src/bin/e_main.c:985
3655#, fuzzy
3656msgid "Setup File Ordering" 3793msgid "Setup File Ordering"
3657msgstr "Arxiu de configuració de comanda" 3794msgstr "Arxiu de configuració de comanda"
3658 3795
3659#: src/bin/e_main.c:989 3796#: src/bin/e_main.c:989
3660#, fuzzy
3661msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n" 3797msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
3662msgstr "Enlightenment no pot carregar aquest mòdul de sistema." 3798msgstr "Enlightenment No pot configurar el sistema d'arxiu de l'ordre.\n"
3663 3799
3664#: src/bin/e_main.c:1004 3800#: src/bin/e_main.c:1004
3665msgid "Load Modules" 3801msgid "Load Modules"
@@ -3674,12 +3810,11 @@ msgid "Configure Shelves"
3674msgstr "Configura Lleixes " 3810msgstr "Configura Lleixes "
3675 3811
3676#: src/bin/e_main.c:1057 3812#: src/bin/e_main.c:1057
3677#, fuzzy
3678msgid "Almost Done" 3813msgid "Almost Done"
3679msgstr "gairebé Llest" 3814msgstr "Quasi Llest"
3680 3815
3681#: src/bin/e_main.c:1217 3816#: src/bin/e_main.c:1217
3682#, fuzzy, c-format 3817#, c-format
3683msgid "" 3818msgid ""
3684"Options:\n" 3819"Options:\n"
3685"\t-display DISPLAY\n" 3820"\t-display DISPLAY\n"
@@ -3703,7 +3838,23 @@ msgid ""
3703"\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n" 3838"\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n"
3704"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" 3839"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
3705"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n" 3840"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
3706msgstr "Opcions:<br>\t-pantalla DISPLAY<br>\t\t Connexió a la Pantalla anomenada DISPLAY.<br>\t\tEX: -display :1.0<br>\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y<br>\t\tAfegit a una pantalla de proba de xinerama(abans de posar-ho a la real)<br>\t\tagafant la geometria. Afegir com més agradi. Totes elles <br>\t\t re-emplaçarant el xinerama de la pantalla. Això pot <br> ser utilitzat per simular xinerama.<br>\t\tEX: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake - xinerama-screen 800x600+800 +0 /n \t -profile CONF_PROFILE /n\t\tUtilitza la configuració CONF_PROFILE creada per defecte<br>\t-Bo<br>\t\t Ser bo<br>\t dolent <br>\t\t ser dolent <br>\t psicòtic<br>\t\t ser psicòtic <br>" 3841msgstr ""
3842"Opcions:\n"
3843"\t-pantalla DISPLAY\n"
3844"\t\t Connexió a la Pantalla anomenada DISPLAY.\n"
3845"\t\tEX: -display :1.0\n"
3846"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
3847"\t\tAfegit a una pantalla de proba de xinerama(abans de posar-ho a la real)\n"
3848"\t\tagafant la geometria. Afegir com més agradi. Totes elles \n"
3849"\t\t re-emplaçarant el xinerama de la pantalla. Això pot \n"
3850" ser utilitzat per simular xinerama.\n"
3851"\t\tEX: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake - xinerama-screen 800x600+800 +0 /n \t -profile CONF_PROFILE /n\t\tUtilitza la configuració CONF_PROFILE creada per defecte\n"
3852"\t-Bo\n"
3853"\t\t Ser bo\n"
3854"\t dolent \n"
3855"\t\t ser dolent \n"
3856"\t psicòtic\n"
3857"\t\t ser psicòtic \n"
3707 3858
3708#: src/bin/e_main.c:1270 3859#: src/bin/e_main.c:1270
3709msgid "" 3860msgid ""
@@ -3716,47 +3867,48 @@ msgid ""
3716msgstr "" 3867msgstr ""
3717 3868
3718#: src/bin/e_main.c:1551 3869#: src/bin/e_main.c:1551
3719#, fuzzy
3720msgid "Testing Format Support" 3870msgid "Testing Format Support"
3721msgstr "Prova de compatibilitat amb formats" 3871msgstr "Suport de Test de Formats"
3722 3872
3723#: src/bin/e_main.c:1555 3873#: src/bin/e_main.c:1555
3724#, fuzzy
3725msgid "" 3874msgid ""
3726"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" 3875"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
3727"Evas has Software Buffer engine support.\n" 3876"Evas has Software Buffer engine support.\n"
3728msgstr "Enlightenment ha trobat que Evas no pot crear el Bufer canvas. Si us plau, <br> comproba que Evas té suport pel motor del Bufer de Software.<br> " 3877msgstr ""
3878"Enlightenment troba que Evas no pot crear el Búfer canvas. Si us plau,\n"
3879"Evas té suport pel motor del Búfer de Software.\n"
3729 3880
3730#: src/bin/e_main.c:1567 3881#: src/bin/e_main.c:1567
3731#, fuzzy
3732msgid "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader support.\n" 3882msgid "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader support.\n"
3733msgstr "Enlightenment ha trocat que Evas no pot carregar fitxers PNG. Comproba que Evas<br> tingui suport per PNG.<br>" 3883msgstr "Enlightenment troba que Evas no pot carregar fitxers SVG. Comproba que Evas tingui suport per SVG.\n"
3734 3884
3735#: src/bin/e_main.c:1577 3885#: src/bin/e_main.c:1577
3736#, fuzzy
3737msgid "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader support.\n" 3886msgid "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader support.\n"
3738msgstr "Enlightenment ha trocat que Evas no pot carregar fitxers JPEG. Comproba que Evas<br> tingui suport per JPEG.<br>" 3887msgstr "Enlightenment troba que Evas no pot carregar fitxers JPEG. Comproba que Evas tingui suport per JPEG.\n"
3739 3888
3740#: src/bin/e_main.c:1587 3889#: src/bin/e_main.c:1587
3741#, fuzzy
3742msgid "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader support.\n" 3890msgid "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader support.\n"
3743msgstr "Enlightenment ha trocat que Evas no pot carregar fitxers PNG. Comproba que Evas<br> tingui suport per PNG.<br>" 3891msgstr "Enlightenment troba que Evas no pot carregar fitxers PNG. Comproba que Evas tingui suport per PNG.\n"
3744 3892
3745#: src/bin/e_main.c:1597 3893#: src/bin/e_main.c:1597
3746#, fuzzy
3747msgid "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader support.\n" 3894msgid "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader support.\n"
3748msgstr "Enlightenment ha trocat que Evas no pot carregar fitxers EET. Comproba que Evas<br> tingui suport per EET.<br>" 3895msgstr "Enlightenment troba que Evas no pot carregar fitxers EET. Comproba que Evas tingui suport per EET.\n"
3749 3896
3750#: src/bin/e_main.c:1611 3897#: src/bin/e_main.c:1611
3751#, fuzzy
3752msgid "" 3898msgid ""
3753"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has fontconfig\n" 3899"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has fontconfig\n"
3754"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n" 3900"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
3755msgstr "Enlightenment ha trocat que Evas no pot carregar fitxers PNG. Comproba que Evas<br> tingui suport per PNG.<br>" 3901msgstr ""
3902" Comproba que Evas no pot carregar la font 'Sans'. Comproba que Evas tingui suport \n"
3903" per fontconfig i que el sistema de fontconfig defineixi 'Sans'.\n"
3756 3904
3757#: src/bin/e_main.c:1819 3905#: src/bin/e_main.c:1819
3758#, c-format 3906#, c-format
3759msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an error loading the<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will not be loaded." 3907msgid ""
3908"Enlightenment crashed early on start and has\n"
3909"been restarted. There was an error loading the\n"
3910"module named: %s. This module has been disabled\n"
3911"and will not be loaded."
3760msgstr "" 3912msgstr ""
3761 3913
3762#: src/bin/e_main.c:1824 3914#: src/bin/e_main.c:1824
@@ -3765,28 +3917,65 @@ msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
3765msgstr "Enlightenment ha fallat poc després d'arrencar i serà reiniciat." 3917msgstr "Enlightenment ha fallat poc després d'arrencar i serà reiniciat."
3766 3918
3767#: src/bin/e_main.c:1825 3919#: src/bin/e_main.c:1825
3768#, fuzzy, c-format 3920#, c-format
3769msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an error loading the module named: %s<br><br>This module has been disabled and will not be loaded." 3921msgid ""
3770msgstr "Enlightenment ha fallat poc després d'arrencar i serà re-iniciat.<br> Tots els mòduls seran des-habilitats i no es podran carregar<br> per tal de poder comprovar que no hi hagi <br>cap problema en ells en la teva configuració<br>El mòdul de diàleg de configuració et permetrà seleccionar<br> el mòduls altra cop." 3922"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.\n"
3923"There was an error loading the module named: %s\n"
3924"\n"
3925"This module has been disabled and will not be loaded."
3926msgstr ""
3927"Enlightenment ha fallat poc després d'arrencar i serà re-iniciat.\n"
3928"Hi havia un error carregant el mòdul anomenat:%s\n"
3929"\n"
3930"Aquest mòdul serà descarregat i no tornarà a ser carregat."
3771 3931
3772#: src/bin/e_main.c:1834 3932#: src/bin/e_main.c:1834
3773#, fuzzy 3933msgid ""
3774msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration dialog should let you select your<br>modules again.\n" 3934"Enlightenment crashed early on start and has\n"
3775msgstr "Enlightenment s'ha trancat en iniciar-se <br> i ha estat re-iniciat.Tots els mòduls han estat des-habilitats<br> i no seran carregats per ajudar a treure cap problema<br> dels mòduls per la seva configuració.El diàleg de <br>la configuració del mòdul <br> hauria de deixar-li carregar els mòduls un altra cop." 3935"been restarted. All modules have been disabled\n"
3936"and will not be loaded to help remove any problem\n"
3937"modules from your configuration. The module\n"
3938"configuration dialog should let you select your\n"
3939"modules again.\n"
3940msgstr ""
3941"Enlightenment s'ha trancat en iniciar-se \n"
3942" i ha estat re-iniciat.Tots els mòduls han estat des-habilitats\n"
3943" i no seran carregats per ajudar a eliminar el problema\n"
3944" dels mòduls per la seva configuració.El diàleg de \n"
3945"la configuració del mòdul \n"
3946" hauria de deixar-li carregar els mòduls un altra cop.\n"
3776 3947
3777#: src/bin/e_main.c:1842 3948#: src/bin/e_main.c:1842
3778msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog should let you select your<br>modules again." 3949msgid ""
3779msgstr "Enlightenment ha fallat poc després d'arrencar i serà re-iniciat.<br> Tots els mòduls seran des-habilitats i no es podran carregar<br> per tal de poder comprovar que no hi hagi <br>cap problema en ells en la teva configuració<br>El mòdul de diàleg de configuració et permetrà seleccionar<br> el mòduls altra cop." 3950"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.\n"
3951"All modules have been disabled and will not be loaded to help\n"
3952"remove any problem modules from your configuration.\n"
3953"\n"
3954"The module configuration dialog should let you select your\n"
3955"modules again."
3956msgstr ""
3957"Enlightenment ha fallat poc després d'arrencar i serà re-iniciat.\n"
3958" Tots els mòduls seran des-habilitats i no es podran carregar\n"
3959" per tal de poder comprovar que no hi hagi \n"
3960"cap problema en ells en la teva configuració\n"
3961"El mòdul de diàleg de configuració et permetrà seleccionar\n"
3962" el mòduls altra cop."
3780 3963
3781#: src/bin/e_module.c:100 3964#: src/bin/e_module.c:100
3782#, fuzzy, c-format 3965#, c-format
3783msgid "Loading Module: %s" 3966msgid "Loading Module: %s"
3784msgstr "Carregant Mòduls " 3967msgstr "Carregant Mòdul:%s"
3785 3968
3786#: src/bin/e_module.c:148 3969#: src/bin/e_module.c:148
3787#, fuzzy, c-format 3970#, c-format
3788msgid "There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could be found in the<br>module search directories.<br>" 3971msgid ""
3789msgstr "Hi ha hagut un error carregant el mòdul : %s<br> No s'ha pogut trobar cap mòdul anomenat %s <br> en el directori de cerca de mòduls." 3972"There was an error loading the module named: %s\n"
3973"No module named %s could be found in the\n"
3974"module search directories.\n"
3975msgstr ""
3976"Hi havia un error carregant el mòdul : %s\n"
3977"No s'ha pogut trobar cap mòdul anomenat %s \n"
3978"en el directori de cerca de mòduls.\n"
3790 3979
3791#: src/bin/e_module.c:151 3980#: src/bin/e_module.c:151
3792#: src/bin/e_module.c:164 3981#: src/bin/e_module.c:164
@@ -3796,9 +3985,19 @@ msgstr "Error Carregant el Mòdul "
3796 3985
3797#: src/bin/e_module.c:159 3986#: src/bin/e_module.c:159
3798#: src/bin/e_module.c:176 3987#: src/bin/e_module.c:176
3799#, fuzzy, c-format 3988#, c-format
3800msgid "There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>" 3989msgid ""
3801msgstr "Ha passat un error carregant el mòdul anomenat: %s<br> La ruta completa a aquest mòdul és <br>%s<br> L'error reportat era ::<br>%s<br>" 3990"There was an error loading the module named: %s\n"
3991"The full path to this module is:\n"
3992"%s\n"
3993"The error reported was:\n"
3994"%s\n"
3995msgstr ""
3996"Ha passat un error carregant el mòdul anomenat: %s\n"
3997"La ruta completa a aquest mòdul és \n"
3998"%s\n"
3999"L'error reportat era ::\n"
4000"%s\n"
3802 4001
3803#: src/bin/e_module.c:181 4002#: src/bin/e_module.c:181
3804msgid "Module does not contain all needed functions" 4003msgid "Module does not contain all needed functions"
@@ -3806,7 +4005,11 @@ msgstr "Mòdul que no conté totes les funcions necessàries."
3806 4005
3807#: src/bin/e_module.c:196 4006#: src/bin/e_module.c:196
3808#, c-format 4007#, c-format
3809msgid "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: %i.<br>" 4008msgid ""
4009"Module API Error\n"
4010"Error initializing Module: %s\n"
4011"It requires a minimum module API version of: %i.\n"
4012"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
3810msgstr "" 4013msgstr ""
3811 4014
3812#: src/bin/e_module.c:201 4015#: src/bin/e_module.c:201
@@ -3815,9 +4018,8 @@ msgid "Enlightenment %s Module"
3815msgstr "Mòdul %s de Enlightenment" 4018msgstr "Mòdul %s de Enlightenment"
3816 4019
3817#: src/bin/e_module.c:529 4020#: src/bin/e_module.c:529
3818#, fuzzy 4021msgid "What action should be taken with this module?\n"
3819msgid "What action should be taken with this module?<br>" 4022msgstr "Quina acció s'hauria de tenir amb aquest mòdul?\n"
3820msgstr "Estàs segur que vol descarregar aquest mòdul ?<br>"
3821 4023
3822#: src/bin/e_module.c:535 4024#: src/bin/e_module.c:535
3823#: src/bin/e_shelf.c:1792 4025#: src/bin/e_shelf.c:1792
@@ -3828,7 +4030,13 @@ msgid "Keep"
3828msgstr "" 4030msgstr ""
3829 4031
3830#: src/bin/e_module.c:785 4032#: src/bin/e_module.c:785
3831msgid "The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs.<br><br>The module list is as follows:<br><br>" 4033msgid ""
4034"The following modules are not standard ones for\n"
4035"Enlightenment and may cause bugs and crashes.\n"
4036"Please remove them before reporting any bugs.\n"
4037"\n"
4038"The module list is as follows:\n"
4039"\n"
3832msgstr "" 4040msgstr ""
3833 4041
3834#: src/bin/e_module.c:797 4042#: src/bin/e_module.c:797
@@ -3836,13 +4044,18 @@ msgid "Unstable module tainting"
3836msgstr "" 4044msgstr ""
3837 4045
3838#: src/bin/e_module.c:801 4046#: src/bin/e_module.c:801
3839#, fuzzy
3840msgid "I know" 4047msgid "I know"
3841msgstr "Desconegut" 4048msgstr "Ho"
3842 4049
3843#: src/bin/e_screensaver.c:183 4050#: src/bin/e_screensaver.c:183
3844msgid "You disabled the screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?" 4051msgid ""
4052"You disabled the screensaver too fast.\n"
4053"\n"
4054"Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?"
3845msgstr "" 4055msgstr ""
4056"Has desbolquejat el salvapantallas massa ràpid.\n"
4057"\n"
4058"Vols tornar a activar el mode <b>presentació</b> i temporalment deshabilitar el salvapantallas, bloqueig i estalvi d'energia?"
3846 4059
3847#: src/bin/e_shelf.c:67 4060#: src/bin/e_shelf.c:67
3848msgid "Float" 4061msgid "Float"
@@ -3863,14 +4076,12 @@ msgid "Vertical"
3863msgstr "Vertical" 4076msgstr "Vertical"
3864 4077
3865#: src/bin/e_shelf.c:70 4078#: src/bin/e_shelf.c:70
3866#, fuzzy
3867msgid "Left" 4079msgid "Left"
3868msgstr "A l'esquerra:" 4080msgstr "Esquerra:"
3869 4081
3870#: src/bin/e_shelf.c:71 4082#: src/bin/e_shelf.c:71
3871#, fuzzy
3872msgid "Right" 4083msgid "Right"
3873msgstr "Lluminós" 4084msgstr "Dreta"
3874 4085
3875#: src/bin/e_shelf.c:72 4086#: src/bin/e_shelf.c:72
3876msgid "Top" 4087msgid "Top"
@@ -3881,14 +4092,12 @@ msgid "Bottom"
3881msgstr "" 4092msgstr ""
3882 4093
3883#: src/bin/e_shelf.c:74 4094#: src/bin/e_shelf.c:74
3884#, fuzzy
3885msgid "Top-left Corner" 4095msgid "Top-left Corner"
3886msgstr "Paràmetres de Popups" 4096msgstr "Cantonada superior esquerra"
3887 4097
3888#: src/bin/e_shelf.c:75 4098#: src/bin/e_shelf.c:75
3889#, fuzzy
3890msgid "Top-right Corner" 4099msgid "Top-right Corner"
3891msgstr "Paràmetres de Popups" 4100msgstr "Cantonada superior dreta"
3892 4101
3893#: src/bin/e_shelf.c:76 4102#: src/bin/e_shelf.c:76
3894msgid "Bottom-left Corner" 4103msgid "Bottom-left Corner"
@@ -3899,14 +4108,12 @@ msgid "Bottom-right Corner"
3899msgstr "" 4108msgstr ""
3900 4109
3901#: src/bin/e_shelf.c:78 4110#: src/bin/e_shelf.c:78
3902#, fuzzy
3903msgid "Left-top Corner" 4111msgid "Left-top Corner"
3904msgstr "Paràmetres de Popups" 4112msgstr "Cantonada esquerra superior "
3905 4113
3906#: src/bin/e_shelf.c:79 4114#: src/bin/e_shelf.c:79
3907#, fuzzy
3908msgid "Right-top Corner" 4115msgid "Right-top Corner"
3909msgstr "Paràmetres de Popups" 4116msgstr "Cantonada dreta superior "
3910 4117
3911#: src/bin/e_shelf.c:80 4118#: src/bin/e_shelf.c:80
3912msgid "Left-bottom Corner" 4119msgid "Left-bottom Corner"
@@ -3927,7 +4134,10 @@ msgid "Shelf Autohide Error"
3927msgstr "" 4134msgstr ""
3928 4135
3929#: src/bin/e_shelf.c:892 4136#: src/bin/e_shelf.c:892
3930msgid "Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding." 4137msgid ""
4138"Shelf autohiding will not work properly\n"
4139"with the current configuration; set your shelf to\n"
4140"\"Below Everything\" or disable autohiding."
3931msgstr "" 4141msgstr ""
3932 4142
3933#: src/bin/e_shelf.c:1122 4143#: src/bin/e_shelf.c:1122
@@ -3957,8 +4167,14 @@ msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
3957msgstr "Estàs Segur que Vols Eliminar aquesta Lleixa?" 4167msgstr "Estàs Segur que Vols Eliminar aquesta Lleixa?"
3958 4168
3959#: src/bin/e_shelf.c:1789 4169#: src/bin/e_shelf.c:1789
3960msgid "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete it?" 4170msgid ""
3961msgstr "S'ha demanat borrar aquesta Lleixa,<br><br>Estàs segur que la vol eliminar ?" 4171"You requested to delete this shelf.\n"
4172"\n"
4173"Are you sure you want to delete it?"
4174msgstr ""
4175"S'ha demanat borrar aquesta Lleixa,\n"
4176"\n"
4177"Estàs segur que la vol eliminar ?"
3962 4178
3963#: src/bin/e_shelf.c:2343 4179#: src/bin/e_shelf.c:2343
3964msgid "A shelf with that name and id already exists!" 4180msgid "A shelf with that name and id already exists!"
@@ -3971,9 +4187,8 @@ msgstr "Canvia nom LLeixa"
3971#: src/bin/e_shelf.c:2436 4187#: src/bin/e_shelf.c:2436
3972#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:143 4188#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:143
3973#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:859 4189#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:859
3974#, fuzzy
3975msgid "Contents" 4190msgid "Contents"
3976msgstr "Comentari" 4191msgstr "Contingut"
3977 4192
3978#: src/bin/e_shelf.c:2446 4193#: src/bin/e_shelf.c:2446
3979msgid "Orientation" 4194msgid "Orientation"
@@ -4006,8 +4221,22 @@ msgstr "Comprovació de sistema Fet"
4006 4221
4007#: src/bin/e_sys.c:438 4222#: src/bin/e_sys.c:438
4008#, c-format 4223#, c-format
4009msgid "Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications first?<br><br>Auto logout in %d seconds." 4224msgid ""
4010msgstr "Sortir està  portant molt de temps. <br>Algunes aplicacions no poden ser tancades <br> Vol acabar de sortir<br> sense tancar aquestes aplicacions <br> primer ?<br><br>Soritda automàtica en %d segons." 4225"Logout is taking too long.\n"
4226"Some applications refuse to close.\n"
4227"Do you want to finish the logout\n"
4228"anyway without closing these\n"
4229"applications first?\n"
4230"\n"
4231"Auto logout in %d seconds."
4232msgstr ""
4233"Sortir està  portant molt de temps. \n"
4234"Algunes aplicacions no poden ser tancades \n"
4235" Vol acabar de sortir\n"
4236" sense tancar aquestes aplicacions \n"
4237" primer ?\n"
4238"\n"
4239"Soritda automàtica en %d segons."
4011 4240
4012#: src/bin/e_sys.c:498 4241#: src/bin/e_sys.c:498
4013msgid "Logout problems" 4242msgid "Logout problems"
@@ -4030,9 +4259,12 @@ msgid "Logout in progress"
4030msgstr "Sortir està  en Procés" 4259msgstr "Sortir està  en Procés"
4031 4260
4032#: src/bin/e_sys.c:550 4261#: src/bin/e_sys.c:550
4033#, fuzzy 4262msgid ""
4034msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>" 4263"Logout in progress.\n"
4035msgstr "Sortir està en procés.<br><hilight> Si us plau, espera</hilight>" 4264"<hilight>Please wait.</hilight>"
4265msgstr ""
4266"Sortir està en procés.\n"
4267"<hilight> Si us plau, espera</hilight>"
4036 4268
4037#: src/bin/e_sys.c:579 4269#: src/bin/e_sys.c:579
4038#: src/bin/e_sys.c:634 4270#: src/bin/e_sys.c:634
@@ -4040,38 +4272,63 @@ msgid "Enlightenment is busy with another request"
4040msgstr "Enlightenment està  col·lapsat per un altra procés" 4272msgstr "Enlightenment està  col·lapsat per un altra procés"
4041 4273
4042#: src/bin/e_sys.c:584 4274#: src/bin/e_sys.c:584
4043msgid "Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has begun." 4275msgid ""
4044msgstr "Tancament de sessió.<br>No es pot realitzar una altre acciò de sistema<br>un cop tancar la sessió ha començat." 4276"Logging out.\n"
4277"You cannot perform other system actions\n"
4278"once a logout has begun."
4279msgstr ""
4280"Tancament de sessió.\n"
4281"No es pot realitzar una altre acciò de sistema\n"
4282"un cop tancar la sessió ha començat."
4045 4283
4046#: src/bin/e_sys.c:591 4284#: src/bin/e_sys.c:591
4047msgid "Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown has been started." 4285msgid ""
4048msgstr "Apagant.<br>No es pot fer qualsevol altre sistema<br>accions una vegada a la parada s'ha iniciat." 4286"Powering off.\n"
4287"You cannot do any other system actions\n"
4288"once a shutdown has been started."
4289msgstr ""
4290"Apagant.\n"
4291"No es pot fer qualsevol altre sistema\n"
4292"accions una vegada a la parada s'ha iniciat."
4049 4293
4050#: src/bin/e_sys.c:597 4294#: src/bin/e_sys.c:597
4051#, fuzzy 4295msgid ""
4052msgid "Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has begun." 4296"Resetting.\n"
4053msgstr "Restabliment.<br>No es pot fer qualsevol altre sistema<br>accions una vegada en iniciar el sistema ha començat." 4297"You cannot do any other system actions\n"
4298"once a reboot has begun."
4299msgstr ""
4300"Restabliment.\n"
4301"No es pot fer qualsevol altre acció de sistema\n"
4302"un cop el Restablimentha començat."
4054 4303
4055#: src/bin/e_sys.c:603 4304#: src/bin/e_sys.c:603
4056#, fuzzy 4305msgid ""
4057msgid "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other system actions." 4306"Suspending.\n"
4058msgstr "Suspendre.<br>Fins suspensió és completa no es pot realitzar qualsevol acció<br>del sistema." 4307"Until suspend is complete you cannot perform\n"
4308"any other system actions."
4309msgstr ""
4310"Suspendre.\n"
4311"Fins suspensió completa no es pot realitzar qualsevol\n"
4312" acció del sistema."
4059 4313
4060#: src/bin/e_sys.c:609 4314#: src/bin/e_sys.c:609
4061#, fuzzy 4315msgid ""
4062msgid "Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is complete." 4316"Hibernating.\n"
4063msgstr "Hibernar.<br>No es pot realitzar qualsevol altre sistema<br>accions fins que aquest s'ha completat." 4317"You cannot perform any other system actions\n"
4318"until this is complete."
4319msgstr ""
4320"Hibernar.\n"
4321"No es pot realitzar qualsevol altre acció de sistema\n"
4322"fins que aquesta s'hagi completat."
4064 4323
4065#: src/bin/e_sys.c:615 4324#: src/bin/e_sys.c:615
4066#: src/bin/e_sys.c:656 4325#: src/bin/e_sys.c:656
4067#, fuzzy
4068msgid "EEK! This should not happen" 4326msgid "EEK! This should not happen"
4069msgstr "EEK. Això no hauria de passar" 4327msgstr "EEK! Això no hauria de passar"
4070 4328
4071#: src/bin/e_sys.c:640 4329#: src/bin/e_sys.c:640
4072#, fuzzy
4073msgid "Power off failed." 4330msgid "Power off failed."
4074msgstr "Apagueu fracassat." 4331msgstr "Apagada fracassada."
4075 4332
4076#: src/bin/e_sys.c:644 4333#: src/bin/e_sys.c:644
4077msgid "Reset failed." 4334msgid "Reset failed."
@@ -4086,41 +4343,54 @@ msgid "Hibernate failed."
4086msgstr "Hibernació fallada." 4343msgstr "Hibernació fallada."
4087 4344
4088#: src/bin/e_sys.c:752 4345#: src/bin/e_sys.c:752
4089#, fuzzy 4346msgid ""
4090msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>" 4347"Power off.\n"
4091msgstr "Re-iniciant l'ordinador.<br> <hilight> Si us plau, espera.</hilight>" 4348"<hilight>Please wait.</hilight>"
4349msgstr ""
4350"Apagant.\n"
4351" <hilight> Si us plau, espera.</hilight>"
4092 4352
4093#: src/bin/e_sys.c:796 4353#: src/bin/e_sys.c:796
4094msgid "Resetting" 4354msgid "Resetting"
4095msgstr "Re-iniciant" 4355msgstr "Re-iniciant"
4096 4356
4097#: src/bin/e_sys.c:799 4357#: src/bin/e_sys.c:799
4098msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>" 4358msgid ""
4099msgstr "Re-iniciant.<br> <hilight> Espera, si us plau.</hilight>" 4359"Resetting.\n"
4360"<hilight>Please wait.</hilight>"
4361msgstr ""
4362"Re-iniciant.\n"
4363" <hilight> Espera, si us plau.</hilight>"
4100 4364
4101#: src/bin/e_sys.c:851 4365#: src/bin/e_sys.c:851
4102msgid "Suspending" 4366msgid "Suspending"
4103msgstr "Suspenent " 4367msgstr "Suspenent "
4104 4368
4105#: src/bin/e_sys.c:854 4369#: src/bin/e_sys.c:854
4106msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>" 4370msgid ""
4107msgstr "Suspenent.<br> <hilight> Espera, si us plau.</hilight>" 4371"Suspending.\n"
4372"<hilight>Please wait.</hilight>"
4373msgstr ""
4374"Suspenent.\n"
4375" <hilight> Espera, si us plau.</hilight>"
4108 4376
4109#: src/bin/e_sys.c:907 4377#: src/bin/e_sys.c:907
4110msgid "Hibernating" 4378msgid "Hibernating"
4111msgstr "Hibernant" 4379msgstr "Hibernant"
4112 4380
4113#: src/bin/e_sys.c:910 4381#: src/bin/e_sys.c:910
4114msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>" 4382msgid ""
4115msgstr "Hibernant.<br><hilight>Espera, si us plau.</hilight>" 4383"Hibernating.\n"
4384"<hilight>Please wait.</hilight>"
4385msgstr ""
4386"Hibernant.\n"
4387"<hilight>Espera, si us plau.</hilight>"
4116 4388
4117#: src/bin/e_theme_about.c:25 4389#: src/bin/e_theme_about.c:25
4118#, fuzzy
4119msgid "Select Theme" 4390msgid "Select Theme"
4120msgstr "Escull un Tema" 4391msgstr "Sel·lecciona Tema"
4121 4392
4122#: src/bin/e_theme.c:37 4393#: src/bin/e_theme.c:37
4123#, fuzzy
4124msgid "Set As Theme" 4394msgid "Set As Theme"
4125msgstr "Establir com a tema" 4395msgstr "Establir com a tema"
4126 4396
@@ -4133,7 +4403,6 @@ msgid "Begin Moving/Resizing Items"
4133msgstr "Començar a Moure/Re-dimensionar Elements" 4403msgstr "Començar a Moure/Re-dimensionar Elements"
4134 4404
4135#: src/bin/e_toolbar.c:260 4405#: src/bin/e_toolbar.c:260
4136#, fuzzy
4137msgid "Set Toolbar Contents" 4406msgid "Set Toolbar Contents"
4138msgstr "Establir Contingut de la barra" 4407msgstr "Establir Contingut de la barra"
4139 4408
@@ -4141,51 +4410,60 @@ msgstr "Establir Contingut de la barra"
4141#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:273 4410#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:273
4142#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:521 4411#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:521
4143#, c-format 4412#, c-format
4144msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>" 4413msgid ""
4145msgstr "Enlightenment no ha pogut crear un procés fill:<br><br> %s<br>" 4414"Enlightenment was unable to fork a child process:\n"
4415"\n"
4416"%s\n"
4417msgstr ""
4418"Enlightenment no ha pogut crear un procés fill:\n"
4419"\n"
4420" %s\n"
4146 4421
4147#: src/bin/e_utils.c:245 4422#: src/bin/e_utils.c:245
4148msgid "Cannot exit - immortal windows." 4423msgid "Cannot exit - immortal windows."
4149msgstr "No es pot sortir - Finestres immortals" 4424msgstr "No es pot sortir - Finestres immortals"
4150 4425
4151#: src/bin/e_utils.c:246 4426#: src/bin/e_utils.c:246
4152msgid "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>" 4427msgid ""
4428"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This means\n"
4429"that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have\n"
4430"been closed or have the lifespan lock removed.\n"
4153msgstr "" 4431msgstr ""
4154 4432
4155#: src/bin/e_utils.c:860 4433#: src/bin/e_utils.c:860
4156#, fuzzy, c-format 4434#, c-format
4157msgid "%'.0f bytes" 4435msgid "%'.0f bytes"
4158msgstr "%'.0f Bytes" 4436msgstr "%'.0f Bytes"
4159 4437
4160#: src/bin/e_utils.c:864 4438#: src/bin/e_utils.c:864
4161#, fuzzy, c-format 4439#, c-format
4162msgid "%'.0f KiB" 4440msgid "%'.0f KiB"
4163msgstr "%'.0f KB" 4441msgstr "%'.0f KiB"
4164 4442
4165#: src/bin/e_utils.c:868 4443#: src/bin/e_utils.c:868
4166#, fuzzy, c-format 4444#, c-format
4167msgid "%'.1f MiB" 4445msgid "%'.1f MiB"
4168msgstr "%'.1f GB" 4446msgstr "%'.1f MiB"
4169 4447
4170#: src/bin/e_utils.c:872 4448#: src/bin/e_utils.c:872
4171#, fuzzy, c-format 4449#, c-format
4172msgid "%'.1f GiB" 4450msgid "%'.1f GiB"
4173msgstr "%'.1f GB" 4451msgstr "%'.1f GiB"
4174 4452
4175#: src/bin/e_utils.c:876 4453#: src/bin/e_utils.c:876
4176#, fuzzy, c-format 4454#, c-format
4177msgid "%'.1f TiB" 4455msgid "%'.1f TiB"
4178msgstr "%'.1f GB" 4456msgstr "%'.1f TiB"
4179 4457
4180#: src/bin/e_utils.c:895 4458#: src/bin/e_utils.c:895
4181#, fuzzy, c-format 4459#, c-format
4182msgid "In the future" 4460msgid "In the future"
4183msgstr "En el Futur" 4461msgstr "En el Futur"
4184 4462
4185#: src/bin/e_utils.c:899 4463#: src/bin/e_utils.c:899
4186#, fuzzy, c-format 4464#, c-format
4187msgid "In the last minute" 4465msgid "In the last minute"
4188msgstr "En aquest últim Minut" 4466msgstr "En l'últim Minut"
4189 4467
4190#: src/bin/e_utils.c:903 4468#: src/bin/e_utils.c:903
4191#, c-format 4469#, c-format
@@ -4252,29 +4530,58 @@ msgstr "Error Creant el directory"
4252 4530
4253#: src/bin/e_utils.c:1006 4531#: src/bin/e_utils.c:1006
4254#, c-format 4532#, c-format
4255msgid "Failed to create directory: %s .<br>Check that you have correct permissions set." 4533msgid ""
4534"Failed to create directory: %s .\n"
4535"Check that you have correct permissions set."
4256msgstr "" 4536msgstr ""
4257 4537
4258#: src/bin/e_utils.c:1014 4538#: src/bin/e_utils.c:1014
4259#, c-format 4539#, c-format
4260msgid "Failed to create directory: %s .<br>A file of that name already exists." 4540msgid ""
4541"Failed to create directory: %s .\n"
4542"A file of that name already exists."
4261msgstr "" 4543msgstr ""
4262 4544
4263#: src/bin/e_utils.c:1172 4545#: src/bin/e_utils.c:1172
4264#, fuzzy 4546msgid ""
4265msgid "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This means the module needs new configuration<br>data by default for usable functionality that your old<br>configuration lacked. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>" 4547"Configuration data needed upgrading. Your old configuration\n"
4266msgstr "La configuració de la data necessita ser actualitzada. La seva configuració vella <br> s'ha de re-inicialitzar per defecte. Això<br> sol succeïr regularment durant el desenvolupament, per tan <br> no és un bug. Això tècnicament significa que <br>l'Enlightenment necessita noves configuracions de data<br> per defecte per la funcionalitat usable de la teva vella configuració.<br>Pot re-configurar les coses ara. Disculpa per les molèsties per la teva configuració<br>" 4548"has been wiped and a new set of defaults initialized. This\n"
4549"will happen regularly during development, so don't report a\n"
4550"bug. This means the module needs new configuration\n"
4551"data by default for usable functionality that your old\n"
4552"configuration lacked. This new set of defaults will fix\n"
4553"that by adding it in. You can re-configure things now to your\n"
4554"liking. Sorry for the hiccup in your configuration.\n"
4555msgstr ""
4556"La configuració necessita ser actualitzada. La configuració vella \n"
4557" ha estat netejada i una nova configuració per defecte s'ha inicialitzat. Això\n"
4558" sol succeïr regularment durant el desenvolupament, per tant \n"
4559" no reporti el bug. Això significa que el mòdul necessita una nova configuraciò\n"
4560"per defecte per ser funcional que la seva vella configuració faltava.Les noves preferencies\n"
4561"per defecte haurien de fixar.Es poden re-confgiurar coses ara al seu gust.\n"
4562"Perdoni la petita complicació en la seva configuració.\n"
4267 4563
4268#: src/bin/e_utils.c:1181 4564#: src/bin/e_utils.c:1181
4269#: src/bin/e_utils.c:1205 4565#: src/bin/e_utils.c:1205
4270#, fuzzy, c-format 4566#, c-format
4271msgid "%s Configuration Updated" 4567msgid "%s Configuration Updated"
4272msgstr "Configuració Actualitzada" 4568msgstr "%s Configuració Actualitzada"
4273 4569
4274#: src/bin/e_utils.c:1194 4570#: src/bin/e_utils.c:1194
4275#, fuzzy 4571msgid ""
4276msgid "Your module configuration is NEWER than the module version. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" 4572"Your module configuration is NEWER than the module version. This is very\n"
4277msgstr "La configuració és més NOVA que l'Enlightenment,Això és <br> molt extrany. Això podria haver passat per fer un downgran <br> de l'Enlightenment o bé per haver copiar fitxer de configuració d'algun lloc <br> on hi ha una versió nova de l'Enlightenment .Això és dolent i<br>per precausió els fitxers de configuració han estat <br> restaurats per defecte. Perdona els inconvenients.<br>" 4573"strange. This should not happen unless you downgraded\n"
4574"the module or copied the configuration from a place where\n"
4575"a newer version of the module was running. This is bad and\n"
4576"as a precaution your configuration has been now restored to\n"
4577"defaults. Sorry for the inconvenience.\n"
4578msgstr ""
4579"La configuració del mòdul és més NOVA que a versió del mòdul.,Això és \n"
4580" molt extrany. Això no hauria d'haver passat si no ha desactualitzat\n"
4581"el mòdul o copiat la configuració d'algun lloc on\n"
4582"una nova versió de mòdul estava corrent.Això és dolent i\n"
4583"per precausió la configuració ha estat \n"
4584" restaurats per defecte. Perdona els inconvenients.\n"
4278 4585
4279#: src/bin/e_utils.c:1288 4586#: src/bin/e_utils.c:1288
4280#, c-format 4587#, c-format
@@ -4342,7 +4649,7 @@ msgid "A minute"
4342msgstr "Un minut" 4649msgstr "Un minut"
4343 4650
4344#: src/bin/e_utils.c:1339 4651#: src/bin/e_utils.c:1339
4345#, fuzzy, c-format 4652#, c-format
4346msgid "%li Minutes" 4653msgid "%li Minutes"
4347msgstr "%li Minuts" 4654msgstr "%li Minuts"
4348 4655
@@ -4369,9 +4676,8 @@ msgid "G"
4369msgstr "" 4676msgstr ""
4370 4677
4371#: src/bin/e_widget_csel.c:195 4678#: src/bin/e_widget_csel.c:195
4372#, fuzzy
4373msgid "B" 4679msgid "B"
4374msgstr "per" 4680msgstr "B"
4375 4681
4376#: src/bin/e_widget_csel.c:195 4682#: src/bin/e_widget_csel.c:195
4377msgid "H" 4683msgid "H"
@@ -4490,14 +4796,12 @@ msgstr "Paràmetres d'Accés "
4490 4796
4491#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:422 4797#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:422
4492#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36 4798#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
4493#, fuzzy
4494msgid "Backlight" 4799msgid "Backlight"
4495msgstr "sic" 4800msgstr "llum de fons"
4496 4801
4497#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:509 4802#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:509
4498#, fuzzy
4499msgid "Backlight Controls" 4803msgid "Backlight Controls"
4500msgstr "Aturada" 4804msgstr "Controls llum de fons"
4501 4805
4502#: src/modules/battery/e_mod_config.c:64 4806#: src/modules/battery/e_mod_config.c:64
4503msgid "Battery Monitor Settings" 4807msgid "Battery Monitor Settings"
@@ -4508,9 +4812,8 @@ msgid "Show alert when battery is low"
4508msgstr "Mostrem una alerta quan la bateria estigui baixa" 4812msgstr "Mostrem una alerta quan la bateria estigui baixa"
4509 4813
4510#: src/modules/battery/e_mod_config.c:138 4814#: src/modules/battery/e_mod_config.c:138
4511#, fuzzy
4512msgid "Use desktop notifications for alert" 4815msgid "Use desktop notifications for alert"
4513msgstr "Usar les notificacions d'escriptori per a les alertes." 4816msgstr "Usar notificacions de Pantallai per alertes."
4514 4817
4515#: src/modules/battery/e_mod_config.c:235 4818#: src/modules/battery/e_mod_config.c:235
4516msgid "Check every:" 4819msgid "Check every:"
@@ -4520,71 +4823,62 @@ msgstr "Xaqueja cada:"
4520#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:128 4823#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:128
4521#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109 4824#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109
4522#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233 4825#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233
4523#, fuzzy, c-format 4826#, c-format
4524msgid "%1.0f ticks" 4827msgid "%1.0f ticks"
4525msgstr "%1.0f fitxers..." 4828msgstr "%1.0f ticks"
4526 4829
4527#: src/modules/battery/e_mod_config.c:242 4830#: src/modules/battery/e_mod_config.c:242
4528#, fuzzy
4529msgid "Suspend when below:" 4831msgid "Suspend when below:"
4530msgstr "Suspendre quan estigui per sota:" 4832msgstr "Suspendre quan a continuació:"
4531 4833
4532#: src/modules/battery/e_mod_config.c:245 4834#: src/modules/battery/e_mod_config.c:245
4533#, fuzzy
4534msgid "Hibernate when below:" 4835msgid "Hibernate when below:"
4535msgstr "Hivernar quan estigui per sota:" 4836msgstr "Hivernar quan a continuació:"
4536 4837
4537#: src/modules/battery/e_mod_config.c:248 4838#: src/modules/battery/e_mod_config.c:248
4538#, fuzzy
4539msgid "Shutdown when below:" 4839msgid "Shutdown when below:"
4540msgstr "Apagar quan a continuació:" 4840msgstr "Apagar quan a continuació:"
4541 4841
4542#: src/modules/battery/e_mod_config.c:251 4842#: src/modules/battery/e_mod_config.c:251
4543#: src/modules/battery/e_mod_config.c:270 4843#: src/modules/battery/e_mod_config.c:270
4544#, fuzzy, c-format 4844#, c-format
4545msgid "%1.0f %%" 4845msgid "%1.0f %%"
4546msgstr "%3.0f%%" 4846msgstr "%1.0f %%"
4547 4847
4548#: src/modules/battery/e_mod_config.c:255 4848#: src/modules/battery/e_mod_config.c:255
4549#, fuzzy
4550msgid "Polling" 4849msgid "Polling"
4551msgstr "Text Pla" 4850msgstr "Votacions"
4552 4851
4553#: src/modules/battery/e_mod_config.c:259 4852#: src/modules/battery/e_mod_config.c:259
4554#, fuzzy
4555msgid "Show low battery alert" 4853msgid "Show low battery alert"
4556msgstr "Mostra alerta de bateria baixa" 4854msgstr "Mostra alerta de bateria baixa"
4557 4855
4558#: src/modules/battery/e_mod_config.c:263 4856#: src/modules/battery/e_mod_config.c:263
4559#, fuzzy
4560msgid "Alert when at:" 4857msgid "Alert when at:"
4561msgstr "Alerta si més no:" 4858msgstr "Alerta quan a:"
4562 4859
4563#: src/modules/battery/e_mod_config.c:266 4860#: src/modules/battery/e_mod_config.c:266
4564#, fuzzy, c-format 4861#, c-format
4565msgid "%1.0f min" 4862msgid "%1.0f min"
4566msgstr "%1.0f minuts" 4863msgstr "%1.0f min"
4567 4864
4568#: src/modules/battery/e_mod_config.c:274 4865#: src/modules/battery/e_mod_config.c:274
4569#, fuzzy
4570msgid "Auto dismiss in..." 4866msgid "Auto dismiss in..."
4571msgstr "Auto desestimar in .." 4867msgstr "Auto desestimar en .."
4572 4868
4573#: src/modules/battery/e_mod_config.c:279 4869#: src/modules/battery/e_mod_config.c:279
4574#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:101 4870#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:101
4575#, fuzzy, c-format 4871#, c-format
4576msgid "%1.0f s" 4872msgid "%1.0f s"
4577msgstr "%1.1f sec" 4873msgstr "%1.1f s"
4578 4874
4579#: src/modules/battery/e_mod_config.c:286 4875#: src/modules/battery/e_mod_config.c:286
4580#, fuzzy
4581msgid "Alert" 4876msgid "Alert"
4582msgstr "Acceleració" 4877msgstr "Avisar"
4583 4878
4584#: src/modules/battery/e_mod_config.c:292 4879#: src/modules/battery/e_mod_config.c:292
4585#, fuzzy
4586msgid "Auto Detect" 4880msgid "Auto Detect"
4587msgstr "Auto oculta " 4881msgstr "Detecció Autotica"
4588 4882
4589#: src/modules/battery/e_mod_config.c:295 4883#: src/modules/battery/e_mod_config.c:295
4590#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60 4884#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60
@@ -4596,14 +4890,12 @@ msgstr "Intern"
4596 4890
4597#: src/modules/battery/e_mod_config.c:299 4891#: src/modules/battery/e_mod_config.c:299
4598#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271 4892#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271
4599#, fuzzy
4600msgid "udev" 4893msgid "udev"
4601msgstr "udev" 4894msgstr "udev"
4602 4895
4603#: src/modules/battery/e_mod_config.c:302 4896#: src/modules/battery/e_mod_config.c:302
4604#, fuzzy
4605msgid "Fuzzy Mode" 4897msgid "Fuzzy Mode"
4606msgstr "Inacabat" 4898msgstr "Mode Inacabat"
4607 4899
4608#: src/modules/battery/e_mod_config.c:306 4900#: src/modules/battery/e_mod_config.c:306
4609msgid "HAL" 4901msgid "HAL"
@@ -4621,21 +4913,18 @@ msgid "Battery"
4621msgstr "Bateria" 4913msgstr "Bateria"
4622 4914
4623#: src/modules/battery/e_mod_main.c:191 4915#: src/modules/battery/e_mod_main.c:191
4624#, fuzzy
4625msgid "Power Management Timing" 4916msgid "Power Management Timing"
4626msgstr "Manegament d'Energia" 4917msgstr "Temps Manegament Energia"
4627 4918
4628#: src/modules/battery/e_mod_main.c:445 4919#: src/modules/battery/e_mod_main.c:445
4629#: src/modules/battery/e_mod_main.c:477 4920#: src/modules/battery/e_mod_main.c:477
4630#, fuzzy
4631msgid "Your battery is low!" 4921msgid "Your battery is low!"
4632msgstr "La bateria és baix!" 4922msgstr "La bateria és baixa!"
4633 4923
4634#: src/modules/battery/e_mod_main.c:446 4924#: src/modules/battery/e_mod_main.c:446
4635#: src/modules/battery/e_mod_main.c:479 4925#: src/modules/battery/e_mod_main.c:479
4636#, fuzzy
4637msgid "AC power is recommended." 4926msgid "AC power is recommended."
4638msgstr "Alimentació de CA es recomana." 4927msgstr "Es recomana alimentació de CA ."
4639 4928
4640#: src/modules/battery/e_mod_main.c:573 4929#: src/modules/battery/e_mod_main.c:573
4641msgid "N/A" 4930msgid "N/A"
@@ -4645,19 +4934,16 @@ msgstr ""
4645#: src/modules/battery/e_mod_main.c:679 4934#: src/modules/battery/e_mod_main.c:679
4646#: src/modules/battery/e_mod_main.c:686 4935#: src/modules/battery/e_mod_main.c:686
4647#: src/modules/battery/e_mod_main.c:688 4936#: src/modules/battery/e_mod_main.c:688
4648#, fuzzy
4649msgid "ERROR" 4937msgid "ERROR"
4650msgstr "ERROR" 4938msgstr "ERROR"
4651 4939
4652#: src/modules/battery/e_mod_main.c:799 4940#: src/modules/battery/e_mod_main.c:799
4653#, fuzzy
4654msgid "Battery Meter" 4941msgid "Battery Meter"
4655msgstr "Bateria" 4942msgstr "Mesurador Bateria"
4656 4943
4657#: src/modules/clock/e_mod_config.c:36 4944#: src/modules/clock/e_mod_config.c:36
4658#, fuzzy
4659msgid "Clock Settings" 4945msgid "Clock Settings"
4660msgstr "Configuració del Focus" 4946msgstr "Preferències Rellotge"
4661 4947
4662#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 4948#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83
4663#: src/modules/clock/e_mod_main.c:708 4949#: src/modules/clock/e_mod_main.c:708
@@ -4729,61 +5015,69 @@ msgid "%a, %x"
4729msgstr "" 5015msgstr ""
4730 5016
4731#: src/modules/clock/e_mod_main.c:867 5017#: src/modules/clock/e_mod_main.c:867
4732#, fuzzy
4733msgid "Toggle calendar" 5018msgid "Toggle calendar"
4734msgstr "Color d'Ombra" 5019msgstr "Alternar calendari"
4735 5020
4736#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3694 5021#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3694
4737#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3716 5022#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3716
4738#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4129 5023#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4129
4739#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4139 5024#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4139
4740#, fuzzy
4741msgid "Compositor Error" 5025msgid "Compositor Error"
4742msgstr "Error en Desmontar" 5026msgstr "Error Composició"
4743 5027
4744#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3695 5028#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3695
4745msgid "Another compositor is already running<br>on your display server." 5029msgid ""
5030"Another compositor is already running\n"
5031"on your display server."
4746msgstr "" 5032msgstr ""
4747 5033
4748#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3717 5034#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3717
4749msgid "Your display server does not support the<br>compositor overlay window. This is needed<br>for it to function." 5035msgid ""
5036"Your display server does not support the\n"
5037"compositor overlay window. This is needed\n"
5038"for it to function."
4750msgstr "" 5039msgstr ""
4751 5040
4752#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3791 5041#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3791
4753#, fuzzy
4754msgid "Compositor Warning" 5042msgid "Compositor Warning"
4755msgstr "Posició" 5043msgstr "Advertència Compositor"
4756 5044
4757#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3792 5045#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3792
4758msgid "Your display driver does not support OpenGL, or<br>no OpenGL engines were compiled or installed for<br>Evas or Ecore-Evas. Falling back to software engine." 5046msgid ""
5047"Your display driver does not support OpenGL, or\n"
5048"no OpenGL engines were compiled or installed for\n"
5049"Evas or Ecore-Evas. Falling back to software engine."
4759msgstr "" 5050msgstr ""
4760 5051
4761#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4130 5052#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4130
4762msgid "Your display server does not support XComposite,<br>or Ecore-X was built without XComposite support.<br>Note that for composite support you will also need<br>XRender and XFixes support in X11 and Ecore." 5053msgid ""
5054"Your display server does not support XComposite,\n"
5055"or Ecore-X was built without XComposite support.\n"
5056"Note that for composite support you will also need\n"
5057"XRender and XFixes support in X11 and Ecore."
4763msgstr "" 5058msgstr ""
4764 5059
4765#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4140 5060#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4140
4766msgid "Your display server does not support XDamage<br>or Ecore was built without XDamage support." 5061msgid ""
5062"Your display server does not support XDamage\n"
5063"or Ecore was built without XDamage support."
4767msgstr "" 5064msgstr ""
4768 5065
4769#: src/modules/comp/e_mod_config.c:106 5066#: src/modules/comp/e_mod_config.c:106
4770#, fuzzy
4771msgid "Composite Settings" 5067msgid "Composite Settings"
4772msgstr "Posició" 5068msgstr "Preferències Compositor"
4773 5069
4774#: src/modules/comp/e_mod_config.c:265 5070#: src/modules/comp/e_mod_config.c:265
4775msgid "Visible" 5071msgid "Visible"
4776msgstr "" 5072msgstr ""
4777 5073
4778#: src/modules/comp/e_mod_config.c:270 5074#: src/modules/comp/e_mod_config.c:270
4779#, fuzzy
4780msgid "Focus-Out" 5075msgid "Focus-Out"
4781msgstr "Focus" 5076msgstr "Focus Fora"
4782 5077
4783#: src/modules/comp/e_mod_config.c:275 5078#: src/modules/comp/e_mod_config.c:275
4784#, fuzzy
4785msgid "Focus-In" 5079msgid "Focus-In"
4786msgstr "Focus" 5080msgstr "Focus Dins"
4787 5081
4788#: src/modules/comp/e_mod_config.c:440 5082#: src/modules/comp/e_mod_config.c:440
4789#: src/modules/comp/e_mod_config.c:470 5083#: src/modules/comp/e_mod_config.c:470
@@ -4800,9 +5094,8 @@ msgstr ""
4800#: src/modules/comp/e_mod_config.c:446 5094#: src/modules/comp/e_mod_config.c:446
4801#: src/modules/comp/e_mod_config.c:751 5095#: src/modules/comp/e_mod_config.c:751
4802#: src/modules/comp/e_mod_config.c:818 5096#: src/modules/comp/e_mod_config.c:818
4803#, fuzzy
4804msgid "Dialog" 5097msgid "Dialog"
4805msgstr "Diàlegs " 5098msgstr "Diàleg"
4806 5099
4807#: src/modules/comp/e_mod_config.c:448 5100#: src/modules/comp/e_mod_config.c:448
4808#: src/modules/comp/e_mod_config.c:753 5101#: src/modules/comp/e_mod_config.c:753
@@ -4811,9 +5104,8 @@ msgstr ""
4811 5104
4812#: src/modules/comp/e_mod_config.c:450 5105#: src/modules/comp/e_mod_config.c:450
4813#: src/modules/comp/e_mod_config.c:755 5106#: src/modules/comp/e_mod_config.c:755
4814#, fuzzy
4815msgid "Drag and Drop" 5107msgid "Drag and Drop"
4816msgstr "Arrossegar i deixar anar el botó" 5108msgstr "Arrossegar i deixar"
4817 5109
4818#: src/modules/comp/e_mod_config.c:454 5110#: src/modules/comp/e_mod_config.c:454
4819#: src/modules/comp/e_mod_config.c:759 5111#: src/modules/comp/e_mod_config.c:759
@@ -4822,16 +5114,14 @@ msgstr ""
4822 5114
4823#: src/modules/comp/e_mod_config.c:456 5115#: src/modules/comp/e_mod_config.c:456
4824#: src/modules/comp/e_mod_config.c:761 5116#: src/modules/comp/e_mod_config.c:761
4825#, fuzzy
4826msgid "Menu (Popup)" 5117msgid "Menu (Popup)"
4827msgstr "popups d'instal·lació" 5118msgstr "Menú (popup)"
4828 5119
4829#: src/modules/comp/e_mod_config.c:460 5120#: src/modules/comp/e_mod_config.c:460
4830#: src/modules/comp/e_mod_config.c:765 5121#: src/modules/comp/e_mod_config.c:765
4831#: src/modules/notification/e_mod_main.c:186 5122#: src/modules/notification/e_mod_main.c:186
4832#, fuzzy
4833msgid "Notification" 5123msgid "Notification"
4834msgstr "Rotació:" 5124msgstr "Notificació:"
4835 5125
4836#: src/modules/comp/e_mod_config.c:462 5126#: src/modules/comp/e_mod_config.c:462
4837#: src/modules/comp/e_mod_config.c:767 5127#: src/modules/comp/e_mod_config.c:767
@@ -4841,15 +5131,13 @@ msgstr "Splash"
4841#: src/modules/comp/e_mod_config.c:464 5131#: src/modules/comp/e_mod_config.c:464
4842#: src/modules/comp/e_mod_config.c:769 5132#: src/modules/comp/e_mod_config.c:769
4843#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:340 5133#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:340
4844#, fuzzy
4845msgid "Toolbar" 5134msgid "Toolbar"
4846msgstr "Color d'Ombra" 5135msgstr "Barra d'Eines"
4847 5136
4848#: src/modules/comp/e_mod_config.c:466 5137#: src/modules/comp/e_mod_config.c:466
4849#: src/modules/comp/e_mod_config.c:771 5138#: src/modules/comp/e_mod_config.c:771
4850#, fuzzy
4851msgid "Tooltip" 5139msgid "Tooltip"
4852msgstr "Color d'Ombra" 5140msgstr "Tooltip"
4853 5141
4854#: src/modules/comp/e_mod_config.c:468 5142#: src/modules/comp/e_mod_config.c:468
4855#: src/modules/comp/e_mod_config.c:773 5143#: src/modules/comp/e_mod_config.c:773
@@ -4876,9 +5164,8 @@ msgstr "Classe:"
4876 5164
4877#: src/modules/comp/e_mod_config.c:505 5165#: src/modules/comp/e_mod_config.c:505
4878#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:176 5166#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:176
4879#, fuzzy
4880msgid "Role:" 5167msgid "Role:"
4881msgstr "Paper" 5168msgstr "Labor: "
4882 5169
4883#: src/modules/comp/e_mod_config.c:511 5170#: src/modules/comp/e_mod_config.c:511
4884msgid "Style:" 5171msgid "Style:"
@@ -4899,9 +5186,8 @@ msgid "Types"
4899msgstr "Tipus" 5186msgstr "Tipus"
4900 5187
4901#: src/modules/comp/e_mod_config.c:797 5188#: src/modules/comp/e_mod_config.c:797
4902#, fuzzy
4903msgid "On" 5189msgid "On"
4904msgstr "Obre" 5190msgstr "Sobre"
4905 5191
4906#: src/modules/comp/e_mod_config.c:799 5192#: src/modules/comp/e_mod_config.c:799
4907#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:213 5193#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:213
@@ -4958,9 +5244,8 @@ msgid "Menus"
4958msgstr "Menús" 5244msgstr "Menús"
4959 5245
4960#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1160 5246#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1160
4961#, fuzzy
4962msgid "Smooth scaling" 5247msgid "Smooth scaling"
4963msgstr "Apilant" 5248msgstr "Escalada Suau"
4964 5249
4965#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1163 5250#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1163
4966msgid "Styles" 5251msgid "Styles"
@@ -4971,9 +5256,8 @@ msgid "Effects"
4971msgstr "Efectes " 5256msgstr "Efectes "
4972 5257
4973#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1173 5258#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1173
4974#, fuzzy
4975msgid "Sync windows" 5259msgid "Sync windows"
4976msgstr "Finestres" 5260msgstr "Sincronitza Finestres"
4977 5261
4978#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1175 5262#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1175
4979msgid "Loose sync" 5263msgid "Loose sync"
@@ -4988,9 +5272,9 @@ msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows"
4988msgstr "" 5272msgstr ""
4989 5273
4990#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1181 5274#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1181
4991#, fuzzy, c-format 5275#, c-format
4992msgid "%1.2f Seconds" 5276msgid "%1.2f Seconds"
4993msgstr "%2.2f segons" 5277msgstr "%1.2f segons"
4994 5278
4995#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1183 5279#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1183
4996msgid "Sync" 5280msgid "Sync"
@@ -5060,42 +5344,37 @@ msgstr ""
5060#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1237 5344#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1237
5061#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1518 5345#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1518
5062#: src/modules/comp/e_mod_main.c:125 5346#: src/modules/comp/e_mod_main.c:125
5063#, fuzzy
5064msgid "Don't composite fullscreen windows" 5347msgid "Don't composite fullscreen windows"
5065msgstr "Permetre que les finestres per sobre de finestra a pantalla completa" 5348msgstr "No composar finestres a pantalla completa"
5066 5349
5067#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1265 5350#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1265
5068msgid "Memory" 5351msgid "Memory"
5069msgstr "" 5352msgstr ""
5070 5353
5071#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1313 5354#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1313
5072#, fuzzy
5073msgid "Show Framerate" 5355msgid "Show Framerate"
5074msgstr "imatges per segon" 5356msgstr "Mostra frames"
5075 5357
5076#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1315 5358#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1315
5077msgid "Rolling average frame count" 5359msgid "Rolling average frame count"
5078msgstr "" 5360msgstr ""
5079 5361
5080#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1317 5362#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1317
5081#, fuzzy, c-format 5363#, c-format
5082msgid "%1.0f Frames" 5364msgid "%1.0f Frames"
5083msgstr "%1.0f F" 5365msgstr "%1.0f Frames"
5084 5366
5085#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1321 5367#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1321
5086#, fuzzy
5087msgid "Corner" 5368msgid "Corner"
5088msgstr "Paràmetres de Popups" 5369msgstr "Cantonada"
5089 5370
5090#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1324 5371#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1324
5091#, fuzzy
5092msgid "Top Left" 5372msgid "Top Left"
5093msgstr "Modificar Tecla" 5373msgstr "Dalt esquerra"
5094 5374
5095#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1327 5375#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1327
5096#, fuzzy
5097msgid "Top Right" 5376msgid "Top Right"
5098msgstr "Salta a la Taula de Treball de la Dreta" 5377msgstr "Dalt Dreta"
5099 5378
5100#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1330 5379#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1330
5101msgid "Bottom Left" 5380msgid "Bottom Left"
@@ -5114,9 +5393,8 @@ msgid "Smooth scaling of window content"
5114msgstr "" 5393msgstr ""
5115 5394
5116#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1521 5395#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1521
5117#, fuzzy
5118msgid "Select default style" 5396msgid "Select default style"
5119msgstr "Selecciona Estil de Vora" 5397msgstr "Selecciona estil defecte"
5120 5398
5121#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1542 5399#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1542
5122msgid "To reset compositor:" 5400msgid "To reset compositor:"
@@ -5127,19 +5405,16 @@ msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home"
5127msgstr "" 5405msgstr ""
5128 5406
5129#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1547 5407#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1547
5130#, fuzzy
5131msgid "Rendering" 5408msgid "Rendering"
5132msgstr "Recorda l'Ordre" 5409msgstr "Renderització"
5133 5410
5134#: src/modules/comp/e_mod_main.c:74 5411#: src/modules/comp/e_mod_main.c:74
5135#, fuzzy
5136msgid "Composite" 5412msgid "Composite"
5137msgstr "Posició" 5413msgstr "Composició"
5138 5414
5139#: src/modules/comp/e_mod_main.c:115 5415#: src/modules/comp/e_mod_main.c:115
5140#, fuzzy
5141msgid "Composite settings panel" 5416msgid "Composite settings panel"
5142msgstr "Posició" 5417msgstr "Preferències Panell Composició"
5143 5418
5144#: src/modules/comp/e_mod_main.c:115 5419#: src/modules/comp/e_mod_main.c:115
5145#: src/modules/comp/e_mod_main.c:119 5420#: src/modules/comp/e_mod_main.c:119
@@ -5151,9 +5426,8 @@ msgstr "Posició"
5151#: src/modules/comp/e_mod_main.c:135 5426#: src/modules/comp/e_mod_main.c:135
5152#: src/modules/comp/e_mod_main.c:175 5427#: src/modules/comp/e_mod_main.c:175
5153#: src/modules/comp/e_mod_main.c:176 5428#: src/modules/comp/e_mod_main.c:176
5154#, fuzzy
5155msgid "composite" 5429msgid "composite"
5156msgstr "Posició" 5430msgstr "comosició"
5157 5431
5158#: src/modules/comp/e_mod_main.c:115 5432#: src/modules/comp/e_mod_main.c:115
5159#: src/modules/comp/e_mod_main.c:119 5433#: src/modules/comp/e_mod_main.c:119
@@ -5170,9 +5444,8 @@ msgstr "Posició"
5170#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3917 5444#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3917
5171#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3920 5445#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3920
5172#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4063 5446#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4063
5173#, fuzzy
5174msgid "border" 5447msgid "border"
5175msgstr "Vora" 5448msgstr "vora"
5176 5449
5177#: src/modules/comp/e_mod_main.c:119 5450#: src/modules/comp/e_mod_main.c:119
5178msgid "Tear-free compositing (VSYNC)" 5451msgid "Tear-free compositing (VSYNC)"
@@ -5183,18 +5456,16 @@ msgid "Smooth scaling of composited window content"
5183msgstr "" 5456msgstr ""
5184 5457
5185#: src/modules/comp/e_mod_main.c:128 5458#: src/modules/comp/e_mod_main.c:128
5186#, fuzzy
5187msgid "Compositing engine" 5459msgid "Compositing engine"
5188msgstr "Posició" 5460msgstr "Motor composició"
5189 5461
5190#: src/modules/comp/e_mod_main.c:133 5462#: src/modules/comp/e_mod_main.c:133
5191#: src/modules/comp/e_mod_main.c:176 5463#: src/modules/comp/e_mod_main.c:176
5192#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:85 5464#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:85
5193#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:106 5465#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:106
5194#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3928 5466#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3928
5195#, fuzzy
5196msgid "windows" 5467msgid "windows"
5197msgstr "Finestres" 5468msgstr "finestres"
5198 5469
5199#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 5470#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35
5200#: src/modules/conf/e_mod_main.c:285 5471#: src/modules/conf/e_mod_main.c:285
@@ -5202,9 +5473,8 @@ msgid "Configuration Panel"
5202msgstr "Panell de Configuració" 5473msgstr "Panell de Configuració"
5203 5474
5204#: src/modules/conf/e_mod_config.c:65 5475#: src/modules/conf/e_mod_config.c:65
5205#, fuzzy
5206msgid "Show configurations in menu" 5476msgid "Show configurations in menu"
5207msgstr "Mostra les Aplicaciones en el Menú Principal" 5477msgstr "Mostra configuracions en el menú"
5208 5478
5209#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 5479#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272
5210#: src/modules/conf/e_mod_main.c:276 5480#: src/modules/conf/e_mod_main.c:276
@@ -5214,19 +5484,16 @@ msgstr "Panell de Configuració"
5214 5484
5215#: src/modules/conf/e_mod_main.c:421 5485#: src/modules/conf/e_mod_main.c:421
5216#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:206 5486#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:206
5217#, fuzzy
5218msgid "Presentation" 5487msgid "Presentation"
5219msgstr "Paràmetres de Pantalla" 5488msgstr "Presentació"
5220 5489
5221#: src/modules/conf/e_mod_main.c:428 5490#: src/modules/conf/e_mod_main.c:428
5222#, fuzzy
5223msgid "Offline" 5491msgid "Offline"
5224msgstr "Parat" 5492msgstr "Apagat"
5225 5493
5226#: src/modules/conf/e_mod_main.c:457 5494#: src/modules/conf/e_mod_main.c:457
5227#, fuzzy
5228msgid "Modes" 5495msgid "Modes"
5229msgstr "Mòduls" 5496msgstr "Modes"
5230 5497
5231#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84 5498#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84
5232#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:98 5499#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:98
@@ -5246,38 +5513,32 @@ msgstr "Re-inicia Aplicacions"
5246 5513
5247#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:144 5514#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:144
5248#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 5515#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
5249#, fuzzy
5250msgid "Screen Lock Applications" 5516msgid "Screen Lock Applications"
5251msgstr "Aplicacions Específiques" 5517msgstr "Aplicacions Bloqueig Pantalla"
5252 5518
5253#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:159 5519#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:159
5254#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 5520#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
5255#, fuzzy
5256msgid "Screen Unlock Applications" 5521msgid "Screen Unlock Applications"
5257msgstr "Aplicacions Específiques" 5522msgstr "Aplicacions Desbloqueig Pantalla"
5258 5523
5259#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:315 5524#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:315
5260#, fuzzy
5261msgid "Order" 5525msgid "Order"
5262msgstr "Vora" 5526msgstr "Nivell"
5263 5527
5264#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:39 5528#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:39
5265#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25 5529#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25
5266#, fuzzy
5267msgid "Personal Application Launchers" 5530msgid "Personal Application Launchers"
5268msgstr "Eliminar Llançadors personals" 5531msgstr "Llançador Aplicacions Personals"
5269 5532
5270#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74 5533#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74
5271#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:304 5534#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:304
5272#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53 5535#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53
5273#, fuzzy
5274msgid "Default Applications" 5536msgid "Default Applications"
5275msgstr "Aplicacions Espefiques" 5537msgstr "Aplicacions Defecte"
5276 5538
5277#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:297 5539#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:297
5278#, fuzzy
5279msgid "Custom Browser Command" 5540msgid "Custom Browser Command"
5280msgstr "Executa Comanda" 5541msgstr "Comande de l'explorador personalitzat"
5281 5542
5282#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310 5543#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310
5283msgid "Browser" 5544msgid "Browser"
@@ -5292,65 +5553,54 @@ msgid "Trash"
5292msgstr "" 5553msgstr ""
5293 5554
5294#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:314 5555#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:314
5295#, fuzzy
5296msgid "Terminal" 5556msgid "Terminal"
5297msgstr "Executa en una Terminal" 5557msgstr "Terminal"
5298 5558
5299#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:322 5559#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:322
5300#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:350 5560#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:350
5301#, fuzzy
5302msgid "Selected Application" 5561msgid "Selected Application"
5303msgstr "Aplicacions Específiques" 5562msgstr "Aplicacions Sel·leccionada"
5304 5563
5305#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:40 5564#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:40
5306#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57 5565#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57
5307#, fuzzy
5308msgid "Desktop Environments" 5566msgid "Desktop Environments"
5309msgstr "Fitxer de Taula de Treball" 5567msgstr "Entorn d'Escriptori"
5310 5568
5311#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:105 5569#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:105
5312#, fuzzy
5313msgid "Execution" 5570msgid "Execution"
5314msgstr "Executa Comanda " 5571msgstr "Executa "
5315 5572
5316#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:106 5573#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:106
5317msgid "Only launch single instances" 5574msgid "Only launch single instances"
5318msgstr "" 5575msgstr ""
5319 5576
5320#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:111 5577#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:111
5321#, fuzzy
5322msgid "X11 Basics" 5578msgid "X11 Basics"
5323msgstr "Bàsic" 5579msgstr "Bàsic X11"
5324 5580
5325#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:112 5581#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:112
5326#, fuzzy
5327msgid "Load X Resources" 5582msgid "Load X Resources"
5328msgstr "Carregant Mòduls " 5583msgstr "Carregant Recursos X"
5329 5584
5330#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:115 5585#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:115
5331#, fuzzy
5332msgid "Load X Modifier Map" 5586msgid "Load X Modifier Map"
5333msgstr "Última Modificació" 5587msgstr "Carrega Mapa Modificació X"
5334 5588
5335#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:120 5589#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:120
5336#, fuzzy
5337msgid "Major Desktops" 5590msgid "Major Desktops"
5338msgstr "Taules de Treball" 5591msgstr "Escriptoris Principals"
5339 5592
5340#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:121 5593#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:121
5341#, fuzzy
5342msgid "Start GNOME services on login" 5594msgid "Start GNOME services on login"
5343msgstr "Arrenca aquest programa al iniciar" 5595msgstr "Arrenca serveis GNOME al iniciar"
5344 5596
5345#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:124 5597#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:124
5346#, fuzzy
5347msgid "Start KDE services on login" 5598msgid "Start KDE services on login"
5348msgstr "Arrenca aquest programa al iniciar" 5599msgstr "Arrenca serveis KDE al iniciar"
5349 5600
5350#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21 5601#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
5351#, fuzzy
5352msgid "Create Application Launcher" 5602msgid "Create Application Launcher"
5353msgstr "Executa" 5603msgstr "Crea Llançador Aplicacions"
5354 5604
5355#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62 5605#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62
5356msgid "IBar Other" 5606msgid "IBar Other"
@@ -5366,32 +5616,36 @@ msgstr "Perfils Autoritzats"
5366 5616
5367#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122 5617#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122
5368#: src/modules/wizard/page_020.c:115 5618#: src/modules/wizard/page_020.c:115
5369#, fuzzy
5370msgid "Select a profile" 5619msgid "Select a profile"
5371msgstr "Seleccioneu un perfil" 5620msgstr "Selecciona perfil"
5372 5621
5373#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138 5622#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138
5374msgid "Scratch" 5623msgid "Scratch"
5375msgstr "" 5624msgstr ""
5376 5625
5377#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:141 5626#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:141
5378#, fuzzy
5379msgid "Reset" 5627msgid "Reset"
5380msgstr "Re-dimensiona" 5628msgstr "Re-inici "
5381 5629
5382#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:292 5630#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:292
5383#, fuzzy, c-format 5631#, c-format
5384msgid "Selected profile: %s" 5632msgid "Selected profile: %s"
5385msgstr "Seleccioneu Fitxer Edj" 5633msgstr "Perfil Seleccionat : %s"
5386 5634
5387#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:315 5635#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:315
5388msgid "Add New Profile" 5636msgid "Add New Profile"
5389msgstr "Afegeix Nou Perfil" 5637msgstr "Afegeix Nou Perfil"
5390 5638
5391#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:336 5639#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:336
5392#, fuzzy, c-format 5640#, c-format
5393msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?" 5641msgid ""
5394msgstr "S'ha demanat borrar aquesta Lleixa,<br><br>Estàs segur que la vol eliminar ?" 5642"You want to delete the \"%s\" profile.\n"
5643"\n"
5644"Are you sure?"
5645msgstr ""
5646"Vols borar el perfil \"%s\".\n"
5647"\n"
5648"Estàs segur?"
5395 5649
5396#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:338 5650#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:338
5397msgid "Are you sure you want to delete this profile?" 5651msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
@@ -5416,14 +5670,12 @@ msgid "Disable Confirmation Dialogs"
5416msgstr "Deshabilita els Diàlegs de Confirmació " 5670msgstr "Deshabilita els Diàlegs de Confirmació "
5417 5671
5418#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113 5672#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113
5419#, fuzzy
5420msgid "Normal Windows" 5673msgid "Normal Windows"
5421msgstr "(No Ha Ha Finestres)" 5674msgstr "Finestres Normals"
5422 5675
5423#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120 5676#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120
5424#, fuzzy
5425msgid "Default Settings Dialogs Mode" 5677msgid "Default Settings Dialogs Mode"
5426msgstr "Configuració per defecte el mode de quadres de dileg" 5678msgstr "Mode per Defecte que es motra els Diàlegs de Preferncies"
5427 5679
5428#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122 5680#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122
5429#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166 5681#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166
@@ -5436,9 +5688,8 @@ msgid "Advanced Mode"
5436msgstr "Mode avançat" 5688msgstr "Mode avançat"
5437 5689
5438#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129 5690#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129
5439#, fuzzy
5440msgid "Remember size and position of dialogs" 5691msgid "Remember size and position of dialogs"
5441msgstr "Recordeu que la mida i la posició dels quadres de diàleg" 5692msgstr "Recorda mida i posició dels diàlegs"
5442 5693
5443#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163 5694#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163
5444msgid "Default Dialog Mode" 5695msgid "Default Dialog Mode"
@@ -5462,9 +5713,8 @@ msgid "Number of Desktops"
5462msgstr "Nombre de Taules de Treball" 5713msgstr "Nombre de Taules de Treball"
5463 5714
5464#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:171 5715#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:171
5465#, fuzzy
5466msgid "Click to change wallpaper" 5716msgid "Click to change wallpaper"
5467msgstr "Fons de Pantalla del Tema" 5717msgstr "Pitja per Canviar Fons de Pantalla"
5468 5718
5469#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:178 5719#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:178
5470#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:183 5720#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:183
@@ -5486,9 +5736,8 @@ msgid "%1.0f"
5486msgstr "%1.0f" 5736msgstr "%1.0f"
5487 5737
5488#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:190 5738#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:190
5489#, fuzzy
5490msgid "Desktop Flip" 5739msgid "Desktop Flip"
5491msgstr "Fitxer de Taula de Treball" 5740msgstr "Tirar Escritori"
5492 5741
5493#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:191 5742#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:191
5494msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" 5743msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
@@ -5501,9 +5750,8 @@ msgstr "Emboliqui al voltant del llançar ordinadors d'escriptori"
5501 5750
5502#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200 5751#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200
5503#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:192 5752#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:192
5504#, fuzzy
5505msgid "Desktop Window Profile" 5753msgid "Desktop Window Profile"
5506msgstr "Fitxer de Taula de Treball" 5754msgstr "Perfil Finestra Escriptori"
5507 5755
5508#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:202 5756#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:202
5509msgid "Use desktop window profile" 5757msgid "Use desktop window profile"
@@ -5522,17 +5770,16 @@ msgid "Zoom"
5522msgstr "Zoom" 5770msgstr "Zoom"
5523 5771
5524#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:223 5772#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:223
5525#, fuzzy
5526msgid "Animation speed" 5773msgid "Animation speed"
5527msgstr "Animació de Salt" 5774msgstr "Velocitat Animació"
5528 5775
5529#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:226 5776#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:226
5530#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:204 5777#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:204
5531#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:283 5778#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:283
5532#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:244 5779#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:244
5533#, fuzzy, c-format 5780#, c-format
5534msgid "%1.1f s" 5781msgid "%1.1f s"
5535msgstr "%1.1f sec" 5782msgstr "%1.1f s"
5536 5783
5537#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:231 5784#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:231
5538msgid "Flip Animation" 5785msgid "Flip Animation"
@@ -5543,9 +5790,8 @@ msgid "Desk Settings"
5543msgstr "Paràmetres de Pantalla" 5790msgstr "Paràmetres de Pantalla"
5544 5791
5545#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:193 5792#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:193
5546#, fuzzy
5547msgid "Profile name" 5793msgid "Profile name"
5548msgstr "Perfils" 5794msgstr "Nom Perfils"
5549 5795
5550#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:200 5796#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:200
5551#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:386 5797#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:386
@@ -5558,14 +5804,12 @@ msgstr "Fons de Pantalla"
5558 5804
5559#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:206 5805#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:206
5560#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:184 5806#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:184
5561#, fuzzy
5562msgid "Set" 5807msgid "Set"
5563msgstr "Selecciona" 5808msgstr "Posar"
5564 5809
5565#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:41 5810#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:41
5566#, fuzzy
5567msgid "Select a Background..." 5811msgid "Select a Background..."
5568msgstr "Seleccioneu un fons ..." 5812msgstr "Selecciona un fons ..."
5569 5813
5570#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84 5814#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84
5571#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:813 5815#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:813
@@ -5584,24 +5828,20 @@ msgid "Screen Lock Settings"
5584msgstr "Configuració del Bloqueig de Pantalla " 5828msgstr "Configuració del Bloqueig de Pantalla "
5585 5829
5586#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:222 5830#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:222
5587#, fuzzy
5588msgid "Lock on Startup" 5831msgid "Lock on Startup"
5589msgstr "Bloquegeu l'inici" 5832msgstr "Bloquegeu a l'inici"
5590 5833
5591#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:225 5834#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:225
5592#, fuzzy
5593msgid "Lock on Suspend" 5835msgid "Lock on Suspend"
5594msgstr "Bloqueig de suspensió" 5836msgstr "Bloqueig a la suspensió"
5595 5837
5596#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:229 5838#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:229
5597#, fuzzy
5598msgid "Custom Screenlock Command" 5839msgid "Custom Screenlock Command"
5599msgstr "Custom ScreenLock Comando" 5840msgstr "Comanda Protecció Pantalla"
5600 5841
5601#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:233 5842#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:233
5602#, fuzzy
5603msgid "Use Custom Screenlock Command" 5843msgid "Use Custom Screenlock Command"
5604msgstr "Custom ScreenLock Comando" 5844msgstr "Usa Comanda Protecció Pantalla"
5605 5845
5606#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:236 5846#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:236
5607#, fuzzy 5847#, fuzzy
@@ -5609,34 +5849,28 @@ msgid "Locking"
5609msgstr "Bloqueix" 5849msgstr "Bloqueix"
5610 5850
5611#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:278 5851#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:278
5612#, fuzzy
5613msgid "Keyboard Layout" 5852msgid "Keyboard Layout"
5614msgstr "Teclat i Ratolí " 5853msgstr "Disposició Teclat"
5615 5854
5616#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:284 5855#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:284
5617#, fuzzy
5618msgid "Show on all screens" 5856msgid "Show on all screens"
5619msgstr "Mostra en totes les pantalles" 5857msgstr "Mostra en totes les pantalles"
5620 5858
5621#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289 5859#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289
5622#, fuzzy
5623msgid "Show on current screen" 5860msgid "Show on current screen"
5624msgstr "Mostra a la pantalla actual" 5861msgstr "Mostra a la pantalla actual"
5625 5862
5626#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:294 5863#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:294
5627#, fuzzy
5628msgid "Show on screen #:" 5864msgid "Show on screen #:"
5629msgstr "Mostra en la zona de pantalla #:" 5865msgstr "Mostra en la pantalla #:"
5630 5866
5631#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:304 5867#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:304
5632#, fuzzy
5633msgid "Login Box" 5868msgid "Login Box"
5634msgstr "Paràmetres de Configuració de la Finestra d'Entrada" 5869msgstr "Caixa Entrada"
5635 5870
5636#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:309 5871#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:309
5637#, fuzzy
5638msgid "Lock after X screensaver activates" 5872msgid "Lock after X screensaver activates"
5639msgstr "Bloquejar després activar l'estalvi de pantalla." 5873msgstr "Bloquejar després d'activar salva pantalla"
5640 5874
5641#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:315 5875#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:315
5642#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:340 5876#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:340
@@ -5670,9 +5904,8 @@ msgid "Suggest if deactivated before"
5670msgstr "Suggerir si es desactiva abans de" 5904msgstr "Suggerir si es desactiva abans de"
5671 5905
5672#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:345 5906#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:345
5673#, fuzzy
5674msgid "Presentation Mode" 5907msgid "Presentation Mode"
5675msgstr "Mostra a Pantalla Completa" 5908msgstr "Mode Presentació"
5676 5909
5677#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:352 5910#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:352
5678#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210 5911#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210
@@ -5684,18 +5917,16 @@ msgid "Theme Wallpaper"
5684msgstr "Fons de Pantalla del Tema" 5917msgstr "Fons de Pantalla del Tema"
5685 5918
5686#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:360 5919#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:360
5687#, fuzzy
5688msgid "Current Wallpaper" 5920msgid "Current Wallpaper"
5689msgstr "Fons de Taula de Treball" 5921msgstr "Fons de Pantalla Actual"
5690 5922
5691#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:58 5923#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:58
5692msgid "Screen Saver Settings" 5924msgid "Screen Saver Settings"
5693msgstr "Opcions de Salva Pantalles" 5925msgstr "Opcions de Salva Pantalles"
5694 5926
5695#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:158 5927#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:158
5696#, fuzzy
5697msgid "Enable screen blanking" 5928msgid "Enable screen blanking"
5698msgstr "Habilitar Screensaver." 5929msgstr "Autoritza Salva Pantalles en blanc"
5699 5930
5700#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:163 5931#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:163
5701#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:167 5932#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:167
@@ -5725,14 +5956,12 @@ msgid "Blanking"
5725msgstr "blanking" 5956msgstr "blanking"
5726 5957
5727#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:192 5958#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:192
5728#, fuzzy
5729msgid "Presentation mode enabled" 5959msgid "Presentation mode enabled"
5730msgstr "Presentació Canviar la manera de" 5960msgstr "Mode Presentació Activat"
5731 5961
5732#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:44 5962#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:44
5733#, fuzzy
5734msgid "Backlight Settings" 5963msgid "Backlight Settings"
5735msgstr "llum de fons Conjunt" 5964msgstr "Preferències llum de fons"
5736 5965
5737#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:150 5966#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:150
5738#, fuzzy 5967#, fuzzy
@@ -5794,13 +6023,18 @@ msgid "<None>"
5794msgstr "Cap" 6023msgstr "Cap"
5795 6024
5796#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:5 6025#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:5
5797msgid "Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort.<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, or make it<br>respond to edge clicks:" 6026msgid ""
6027"Please select an edge,\n"
6028"or click <hilight>Close</hilight> to abort.\n"
6029"\n"
6030"You can either specify a delay of this\n"
6031" action using the slider, or make it\n"
6032"respond to edge clicks:"
5798msgstr "" 6033msgstr ""
5799 6034
5800#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:105 6035#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:105
5801#, fuzzy
5802msgid "Edge Bindings Settings" 6036msgid "Edge Bindings Settings"
5803msgstr "Fixacions Edge Configuració" 6037msgstr "Preferències Tecles Edge"
5804 6038
5805#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:258 6039#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:258
5806#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:21 6040#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:21
@@ -5856,9 +6090,8 @@ msgid "General Options"
5856msgstr "Opcions Generals" 6090msgstr "Opcions Generals"
5857 6091
5858#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:307 6092#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:307
5859#, fuzzy
5860msgid "Allow binding activation with fullscreen windows" 6093msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
5861msgstr "Permetre l'activació d'unió amb les finestres de pantalla completa" 6094msgstr "Permetre drasera activació amb finestres de pantalla completa"
5862 6095
5863#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:309 6096#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:309
5864#, fuzzy 6097#, fuzzy
@@ -5882,8 +6115,13 @@ msgstr "Bindatje del Ratolí "
5882 6115
5883#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1215 6116#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1215
5884#, fuzzy, c-format 6117#, fuzzy, c-format
5885msgid "The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another edge to bind." 6118msgid ""
5886msgstr "El Seqüència de Bindatge de tecles que ha escollit està  essent usat per l'acció <br> <hilight>%s</hilight>. Si us plau tria una altra seqüència." 6119"The edge binding that you chose is already used by\n"
6120"<hilight>%s</hilight> action.\n"
6121"Please choose another edge to bind."
6122msgstr ""
6123"El Seqüència de Bindatge de tecles que ha escollit està  essent usat per l'acció \n"
6124" <hilight>%s</hilight>. Si us plau tria una altra seqüència."
5887 6125
5888#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1350 6126#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1350
5889#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1305 6127#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1305
@@ -5966,8 +6204,12 @@ msgstr ""
5966 6204
5967#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:585 6205#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:585
5968#, fuzzy, c-format 6206#, fuzzy, c-format
5969msgid "The signal and source that you entered are already used by<br><hilight>%s</hilight> action.<br>" 6207msgid ""
5970msgstr "El Seqüència de Bindatge de tecles que ha escollit està  essent usat per l'acció <br> <hilight>%s</hilight>. Si us plau tria una altra seqüència." 6208"The signal and source that you entered are already used by\n"
6209"<hilight>%s</hilight> action.\n"
6210msgstr ""
6211"El Seqüència de Bindatge de tecles que ha escollit està  essent usat per l'acció \n"
6212" <hilight>%s</hilight>. Si us plau tria una altra seqüència."
5971 6213
5972#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:634 6214#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:634
5973#, fuzzy 6215#, fuzzy
@@ -5990,9 +6232,8 @@ msgid "Signal Bindings"
5990msgstr "Bindatje de tecles" 6232msgstr "Bindatje de tecles"
5991 6233
5992#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:865 6234#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:865
5993#, fuzzy
5994msgid "Signal Bindings Settings" 6235msgid "Signal Bindings Settings"
5995msgstr "Fixacions Edge Configuració" 6236msgstr "Preferències Tecles Senyal"
5996 6237
5997#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17 6238#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17
5998#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17