summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorMassimo Maiurana <maiurana@gmail.com>2013-01-31 17:12:04 +0000
committerMassimo Maiurana <maiurana@gmail.com>2013-01-31 17:12:04 +0000
commit5cd11a890df18885192574604ecacaa06e10bebf (patch)
treecc3bdd76cfb56cfb423b398180bf650389d7a5ed /po
parent98bb1620f79d1d849dbc66a3143a8d0700c75271 (diff)
updating catalan and italian translations
SVN revision: 83529
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ca.po393
-rw-r--r--po/it.po152
2 files changed, 317 insertions, 228 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 51c16bb1a..87237f456 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
2msgstr "" 2msgstr ""
3"Project-Id-Version: Marc Furtià  i Puig\\\n" 3"Project-Id-Version: Marc Furtià  i Puig\\\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2013-01-24 09:34+0100\n" 5"POT-Creation-Date: 2013-01-29 18:09+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2013-01-25 12:11+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2013-01-31 10:31+0100\n"
7"Last-Translator: Marc Furtià i Puig <MarcFurtia@gmail.com>\n" 7"Last-Translator: Marc Furtià i Puig <MarcFurtia@gmail.com>\n"
8"Language-Team: \n" 8"Language-Team: \n"
9"Language: ca\n" 9"Language: ca\n"
@@ -36,8 +36,9 @@ msgid "Enlightenment"
36msgstr "Enlightenment" 36msgstr "Enlightenment"
37 37
38#: src/bin/e_about.c:26 38#: src/bin/e_about.c:26
39#, fuzzy
39msgid "" 40msgid ""
40"<title>Copyright &copy; 2000-2012, by the Enlightenment Development Team</" 41"<title>Copyright &copy; 2000-2013, by the Enlightenment Development Team</"
41"><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing " 42"><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing "
42"it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment." 43"it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment."
43"org</><br><br>" 44"org</><br><br>"
@@ -859,8 +860,8 @@ msgstr ""
859#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:615 860#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:615
860#: src/bin/e_fm.c:9967 src/bin/e_fm.c:10698 src/bin/e_fm_prop.c:624 861#: src/bin/e_fm.c:9967 src/bin/e_fm.c:10698 src/bin/e_fm_prop.c:624
861#: src/bin/e_import_config_dialog.c:539 src/bin/e_int_border_remember.c:318 862#: src/bin/e_import_config_dialog.c:539 src/bin/e_int_border_remember.c:318
862#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:568 863#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:588
863#: src/bin/e_module.c:975 src/bin/e_sys.c:619 src/bin/e_sys.c:660 864#: src/bin/e_module.c:995 src/bin/e_sys.c:619 src/bin/e_sys.c:660
864#: src/bin/e_utils.c:695 865#: src/bin/e_utils.c:695
865#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:636 866#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:636
866#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120 867#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
@@ -1332,8 +1333,9 @@ msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
1332msgstr "%s ha estat Interromput pel senyal numero %i" 1333msgstr "%s ha estat Interromput pel senyal numero %i"
1333 1334
1334#: src/bin/e_exec.c:832 1335#: src/bin/e_exec.c:832
1336#, fuzzy
1335msgid "" 1337msgid ""
1336"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***<br>" 1338"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
1337msgstr "" 1339msgstr ""
1338"***El recordatori de sortida ha estat trancat. Guarda la sortida per veure." 1340"***El recordatori de sortida ha estat trancat. Guarda la sortida per veure."
1339"***<br>" 1341"***<br>"
@@ -1498,7 +1500,7 @@ msgid "Eject"
1498msgstr "Expulsa" 1500msgstr "Expulsa"
1499 1501
1500#: src/bin/e_fm.c:9172 src/bin/e_int_border_remember.c:741 1502#: src/bin/e_fm.c:9172 src/bin/e_int_border_remember.c:741
1501#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:872 1503#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:883
1502msgid "Properties" 1504msgid "Properties"
1503msgstr "Propietats" 1505msgstr "Propietats"
1504 1506
@@ -1872,7 +1874,7 @@ msgstr "Sagnat"
1872#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:231 1874#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:231
1873#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:123 src/modules/physics/e_mod_main.c:45 1875#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:123 src/modules/physics/e_mod_main.c:45
1874msgid "Look" 1876msgid "Look"
1875msgstr "Pinta" 1877msgstr "Aparença"
1876 1878
1877#: src/bin/e_gadcon.c:1794 src/bin/e_int_gadcon_config.c:699 1879#: src/bin/e_gadcon.c:1794 src/bin/e_int_gadcon_config.c:699
1878#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:757 src/bin/e_widget_config_list.c:66 1880#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:757 src/bin/e_widget_config_list.c:66
@@ -1880,7 +1882,7 @@ msgstr "Pinta"
1880#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:291 1882#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:291
1881#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311 1883#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311
1882#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97 1884#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97
1883#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1056 src/modules/ibar/e_mod_main.c:877 1885#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1056 src/modules/ibar/e_mod_main.c:888
1884#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:267 1886#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:267
1885msgid "Remove" 1887msgid "Remove"
1886msgstr "Borra" 1888msgstr "Borra"
@@ -1914,7 +1916,7 @@ msgid ""
1914"highlight> to abort." 1916"highlight> to abort."
1915msgstr "" 1917msgstr ""
1916"Si us plau espera qualsevol modificaor que tu vols<br> i pitja qualsevol " 1918"Si us plau espera qualsevol modificaor que tu vols<br> i pitja qualsevol "
1917"butó en el teu ratolí.<br> o fes rodar la roda, per assignar drecera de " 1919"butó en el teu ratolí.<br> o fes rodar la roda, per assignar dreçera de "
1918"ratolí.<br>Pitja<hilight>Escape</hilight> per abortar." 1920"ratolí.<br>Pitja<hilight>Escape</hilight> per abortar."
1919 1921
1920#: src/bin/e_grab_dialog.c:128 1922#: src/bin/e_grab_dialog.c:128
@@ -1926,9 +1928,10 @@ msgid "Key Binding Sequence"
1926msgstr "Seqüència de Dreçera de Tecles" 1928msgstr "Seqüència de Dreçera de Tecles"
1927 1929
1928#: src/bin/e_hints.c:152 1930#: src/bin/e_hints.c:152
1931#, fuzzy
1929msgid "" 1932msgid ""
1930"A previous instance of Enlightenment is still active<br>on this screen. " 1933"A previous instance of Enlightenment is still active\n"
1931"Aborting startup.<br>" 1934"on this screen. Aborting startup.\n"
1932msgstr "" 1935msgstr ""
1933"Un altra Enlightenment previ està actiu<br>en aquesta pantalla. Avortada " 1936"Un altra Enlightenment previ està actiu<br>en aquesta pantalla. Avortada "
1934"l'arrencada.<br>" 1937"l'arrencada.<br>"
@@ -2488,7 +2491,7 @@ msgstr "Recorda Posició"
2488#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511 2491#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511
2489#: src/modules/everything/evry_gadget.c:695 2492#: src/modules/everything/evry_gadget.c:695
2490#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183 2493#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183
2491#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:380 src/modules/ibar/e_mod_main.c:865 2494#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:400 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
2492#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678 2495#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
2493#: src/modules/pager/e_mod_main.c:877 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230 2496#: src/modules/pager/e_mod_main.c:877 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
2494#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:787 2497#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:787
@@ -2686,7 +2689,7 @@ msgstr "Configuració del Mòdul"
2686msgid "Load" 2689msgid "Load"
2687msgstr "Carrega" 2690msgstr "Carrega"
2688 2691
2689#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:708 2692#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:728
2690msgid "Unload" 2693msgid "Unload"
2691msgstr "Descarrega" 2694msgstr "Descarrega"
2692 2695
@@ -2921,96 +2924,114 @@ msgid "Show on specified Desktops"
2921msgstr "Mostrar a l'escriptori especificat" 2924msgstr "Mostrar a l'escriptori especificat"
2922 2925
2923#: src/bin/e_main.c:225 2926#: src/bin/e_main.c:225
2924msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!<br>" 2927#, fuzzy
2928msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
2925msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar Eina!<br>" 2929msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar Eina!<br>"
2926 2930
2927#: src/bin/e_main.c:231 2931#: src/bin/e_main.c:231
2928msgid "Enlightenment could not create a logging domain!<br>" 2932#, fuzzy
2933msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
2929msgstr "Enlightenment no pot crear el domini d'arrancada!<br>" 2934msgstr "Enlightenment no pot crear el domini d'arrancada!<br>"
2930 2935
2931#: src/bin/e_main.c:278 2936#: src/bin/e_main.c:278
2932msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!<br>" 2937#, fuzzy
2938msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
2933msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar Eet.<br>" 2939msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar Eet.<br>"
2934 2940
2935#: src/bin/e_main.c:287 2941#: src/bin/e_main.c:287
2936msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!<br>" 2942#, fuzzy
2943msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
2937msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar Ecore!<br>" 2944msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar Ecore!<br>"
2938 2945
2939#: src/bin/e_main.c:296 2946#: src/bin/e_main.c:296
2940msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!<br>" 2947#, fuzzy
2948msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
2941msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar EIO!<br>" 2949msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar EIO!<br>"
2942 2950
2943#: src/bin/e_main.c:308 2951#: src/bin/e_main.c:308
2952#, fuzzy
2944msgid "" 2953msgid ""
2945"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.<br>Perhaps you are out " 2954"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
2946"of memory?" 2955"Perhaps you are out of memory?"
2947msgstr "" 2956msgstr ""
2948"Enlightenment no pot carregar una senyal de sortida.<br> Potser que estigui " 2957"Enlightenment no pot carregar una senyal de sortida.<br> Potser que estigui "
2949"fora de memòria ?" 2958"fora de memòria ?"
2950 2959
2951#: src/bin/e_main.c:315 2960#: src/bin/e_main.c:315
2961#, fuzzy
2952msgid "" 2962msgid ""
2953"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.<br>Perhaps you are out of " 2963"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
2954"memory?" 2964"Perhaps you are out of memory?"
2955msgstr "" 2965msgstr ""
2956"Enlightenment no pot carregar una senyal de HUP.<br> Potser que estigui fora " 2966"Enlightenment no pot carregar una senyal de HUP.<br> Potser que estigui fora "
2957"de memòria ?" 2967"de memòria ?"
2958 2968
2959#: src/bin/e_main.c:322 2969#: src/bin/e_main.c:322
2970#, fuzzy
2960msgid "" 2971msgid ""
2961"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.<br>Perhaps you are out of " 2972"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
2962"memory?" 2973"Perhaps you are out of memory?"
2963msgstr "" 2974msgstr ""
2964"Enlightenment no pot carregar una senyal d'USUARI.<br> Potser que estigui " 2975"Enlightenment no pot carregar una senyal d'USUARI.<br> Potser que estigui "
2965"fora de memòria ?" 2976"fora de memòria ?"
2966 2977
2967#: src/bin/e_main.c:331 2978#: src/bin/e_main.c:331
2968msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!<br>" 2979#, fuzzy
2980msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
2969msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar Ecore_File!<br>" 2981msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar Ecore_File!<br>"
2970 2982
2971#: src/bin/e_main.c:340 2983#: src/bin/e_main.c:340
2972msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!<br>" 2984#, fuzzy
2985msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
2973msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar Ecore_Con!<br>" 2986msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar Ecore_Con!<br>"
2974 2987
2975#: src/bin/e_main.c:349 2988#: src/bin/e_main.c:349
2976msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!<br>" 2989#, fuzzy
2990msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
2977msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar Ecore_Ipc!<br>" 2991msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar Ecore_Ipc!<br>"
2978 2992
2979#: src/bin/e_main.c:360 2993#: src/bin/e_main.c:360
2980msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!<br>" 2994#, fuzzy
2995msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
2981msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar Ecore_X!<br>" 2996msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar Ecore_X!<br>"
2982 2997
2983#: src/bin/e_main.c:372 2998#: src/bin/e_main.c:372
2984msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!<br>" 2999#, fuzzy
3000msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
2985msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar Ecore_IMF!<br>" 3001msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar Ecore_IMF!<br>"
2986 3002
2987#: src/bin/e_main.c:382 3003#: src/bin/e_main.c:382
2988msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!<br>" 3004#, fuzzy
3005msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
2989msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar Ecore_Evas!<br>" 3006msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar Ecore_Evas!<br>"
2990 3007
2991#: src/bin/e_main.c:392 3008#: src/bin/e_main.c:392
2992msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!<br>" 3009#, fuzzy
3010msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
2993msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar Elementary!<br>" 3011msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar Elementary!<br>"
2994 3012
2995#: src/bin/e_main.c:403 3013#: src/bin/e_main.c:403
2996msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!<br>" 3014#, fuzzy
3015msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
2997msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar Emotion!<br>" 3016msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar Emotion!<br>"
2998 3017
2999#: src/bin/e_main.c:418 3018#: src/bin/e_main.c:418
3019#, fuzzy
3000msgid "" 3020msgid ""
3001"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11<br>rendering " 3021"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
3002"in Evas. Please check your installation of Evas and<br>Ecore and check they " 3022"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
3003"support the Software X11 rendering engine." 3023"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
3004msgstr "" 3024msgstr ""
3005"Enlightenment ha trobat que ecore_evas no suporta la renderització en " 3025"Enlightenment ha trobat que ecore_evas no suporta la renderització en "
3006"Software X11 <br>en Evas. Si us plau, mirila configuració de Evas i<br>Ecore " 3026"Software X11 <br>en Evas. Si us plau, mirila configuració de Evas i<br>Ecore "
3007"i miri si tenen suport pel Software X11 del motor de renderització." 3027"i miri si tenen suport pel Software X11 del motor de renderització."
3008 3028
3009#: src/bin/e_main.c:426 3029#: src/bin/e_main.c:426
3030#, fuzzy
3010msgid "" 3031msgid ""
3011"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software " 3032"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
3012"Buffer<br>rendering in Evas. Please check your installation of Evas " 3033"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
3013"and<br>Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." 3034"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
3014msgstr "" 3035msgstr ""
3015"Enlightenment ha trobat que ecore_Evas no té suport pel Buffer de " 3036"Enlightenment ha trobat que ecore_Evas no té suport pel Buffer de "
3016"Software<br> renderitzat en Evas. Si us plau, miri la instal·lació d'Evas " 3037"Software<br> renderitzat en Evas. Si us plau, miri la instal·lació d'Evas "
@@ -3018,76 +3039,91 @@ msgstr ""
3018"de Buffer de software " 3039"de Buffer de software "
3019 3040
3020#: src/bin/e_main.c:436 3041#: src/bin/e_main.c:436
3021msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!<br>" 3042#, fuzzy
3043msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
3022msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar Edje!<br>" 3044msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar Edje!<br>"
3023 3045
3024#: src/bin/e_main.c:448 3046#: src/bin/e_main.c:448
3025msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!<br>" 3047#, fuzzy
3048msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
3026msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar E_Intl!<br>" 3049msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar E_Intl!<br>"
3027 3050
3028#: src/bin/e_main.c:458 3051#: src/bin/e_main.c:458
3052#, fuzzy
3029msgid "" 3053msgid ""
3030"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.<br>Have you set " 3054"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
3031"your DISPLAY variable?" 3055"Have you set your DISPLAY variable?"
3032msgstr "" 3056msgstr ""
3033"Enlightenment no pot inicialitzar l'alerta d'emergència del sistema.<br>Ha " 3057"Enlightenment no pot inicialitzar l'alerta d'emergència del sistema.<br>Ha "
3034"posat la serva variable DISPLAY ?" 3058"posat la serva variable DISPLAY ?"
3035 3059
3036#: src/bin/e_main.c:468 3060#: src/bin/e_main.c:468
3037msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!<br>" 3061#, fuzzy
3062msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
3038msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar E_Xinerama!<br>" 3063msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar E_Xinerama!<br>"
3039 3064
3040#: src/bin/e_main.c:486 3065#: src/bin/e_main.c:486
3066#, fuzzy
3041msgid "" 3067msgid ""
3042"Enlightenment cannot create directories in your home directory.<br>Perhaps " 3068"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
3043"you have no home directory or the disk is full?" 3069"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
3044msgstr "" 3070msgstr ""
3045"Enlightenment no pot crear directoris en el seu home.<br> Potser que no " 3071"Enlightenment no pot crear directoris en el seu home.<br> Potser que no "
3046"tingui home directori o bé el disc sigui ple ?" 3072"tingui home directori o bé el disc sigui ple ?"
3047 3073
3048#: src/bin/e_main.c:496 3074#: src/bin/e_main.c:496
3049msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.<br>" 3075#, fuzzy
3076msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
3050msgstr "" 3077msgstr ""
3051"Enlightenment no pot carregar el seu sistema de registre de fixers.<br>" 3078"Enlightenment no pot carregar el seu sistema de registre de fixers.<br>"
3052 3079
3053#: src/bin/e_main.c:505 3080#: src/bin/e_main.c:505
3054msgid "Enlightenment cannot set up its config system.<br>" 3081#, fuzzy
3082msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
3055msgstr "Enlightenment no pot carregar la seva configuració del sistema.<br>" 3083msgstr "Enlightenment no pot carregar la seva configuració del sistema.<br>"
3056 3084
3057#: src/bin/e_main.c:523 3085#: src/bin/e_main.c:523
3058msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!<br>" 3086#, fuzzy
3087msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
3059msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar E_Randr!<br>" 3088msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar E_Randr!<br>"
3060 3089
3061#: src/bin/e_main.c:532 3090#: src/bin/e_main.c:532
3062msgid "Enlightenment cannot set up its environment.<br>" 3091#, fuzzy
3092msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
3063msgstr "Enlightenment no pot carregar el seu entorn.<br>" 3093msgstr "Enlightenment no pot carregar el seu entorn.<br>"
3064 3094
3065#: src/bin/e_main.c:548 3095#: src/bin/e_main.c:548
3066msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.<br>" 3096#, fuzzy
3097msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
3067msgstr "Enlightenment no pot carregar el sistema d'escalada.<br>" 3098msgstr "Enlightenment no pot carregar el sistema d'escalada.<br>"
3068 3099
3069#: src/bin/e_main.c:557 3100#: src/bin/e_main.c:557
3070msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.<br>" 3101#, fuzzy
3102msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
3071msgstr "Enlightenment no pot carregar el sistema de punetrs.<br>" 3103msgstr "Enlightenment no pot carregar el sistema de punetrs.<br>"
3072 3104
3073#: src/bin/e_main.c:566 3105#: src/bin/e_main.c:566
3106#, fuzzy
3074msgid "" 3107msgid ""
3075"Enlightenment cannot set up paths for finding files.<br>Perhaps you are out " 3108"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
3076"of memory?" 3109"Perhaps you are out of memory?"
3077msgstr "" 3110msgstr ""
3078"Enlightenment no pot carregar les rutes per trobar fixers.<br> Potser que " 3111"Enlightenment no pot carregar les rutes per trobar fixers.<br> Potser que "
3079"estigui fora de memòria ?" 3112"estigui fora de memòria ?"
3080 3113
3081#: src/bin/e_main.c:583 3114#: src/bin/e_main.c:583
3082msgid "Enlightenment cannot set up its font system.<br>" 3115#, fuzzy
3116msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
3083msgstr "Enlightenment no pot carregar les fonts de sistema.<br>" 3117msgstr "Enlightenment no pot carregar les fonts de sistema.<br>"
3084 3118
3085#: src/bin/e_main.c:600 3119#: src/bin/e_main.c:600
3086msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.<br>" 3120#, fuzzy
3121msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
3087msgstr "Enlightenment no pot carregar els temes de sistema.<br>" 3122msgstr "Enlightenment no pot carregar els temes de sistema.<br>"
3088 3123
3089#: src/bin/e_main.c:616 3124#: src/bin/e_main.c:616
3090msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.<br>" 3125#, fuzzy
3126msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
3091msgstr "Enlightenment no pot carregar les pantalles d'arrancada.<br>" 3127msgstr "Enlightenment no pot carregar les pantalles d'arrancada.<br>"
3092 3128
3093#: src/bin/e_main.c:631 3129#: src/bin/e_main.c:631
@@ -3095,13 +3131,16 @@ msgid "Starting International Support"
3095msgstr "Engegant Suport Internacional" 3131msgstr "Engegant Suport Internacional"
3096 3132
3097#: src/bin/e_main.c:635 3133#: src/bin/e_main.c:635
3098msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.<br>" 3134#, fuzzy
3135msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
3099msgstr "Enlightenment no pot utilitzar intl de sistema.<br>" 3136msgstr "Enlightenment no pot utilitzar intl de sistema.<br>"
3100 3137
3101#: src/bin/e_main.c:644 3138#: src/bin/e_main.c:644
3139#, fuzzy
3102msgid "" 3140msgid ""
3103"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.<br>Perhaps you lack " 3141"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
3104"permissions on ~/.cache/efreet or are<br>out of memory or disk space?" 3142"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
3143"out of memory or disk space?"
3105msgstr "" 3144msgstr ""
3106"Enlightenment no pot inicialitzar el FDO del sistema.<br>Potser que faltin " 3145"Enlightenment no pot inicialitzar el FDO del sistema.<br>Potser que faltin "
3107"permisos a ~/.cache/efreet o que<br> estiguis fora de memòria o espai de " 3146"permisos a ~/.cache/efreet o que<br> estiguis fora de memòria o espai de "
@@ -3112,9 +3151,10 @@ msgid "Setup Screens"
3112msgstr "Configura Pantalles" 3151msgstr "Configura Pantalles"
3113 3152
3114#: src/bin/e_main.c:673 3153#: src/bin/e_main.c:673
3154#, fuzzy
3115msgid "" 3155msgid ""
3116"Enlightenment set up window management for all the screens on your " 3156"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
3117"system<br>failed. Perhaps another window manager is running?<br>" 3157"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
3118msgstr "" 3158msgstr ""
3119"Enlightenment ha fallat quan intentava manegar totes les pantalles del " 3159"Enlightenment ha fallat quan intentava manegar totes les pantalles del "
3120"sistema .Potser que hi hagi un altre sistema de finestres corrent ?<br>" 3160"sistema .Potser que hi hagi un altre sistema de finestres corrent ?<br>"
@@ -3128,7 +3168,8 @@ msgid "Setup Backlight"
3128msgstr "Preferències Llums de Fons" 3168msgstr "Preferències Llums de Fons"
3129 3169
3130#: src/bin/e_main.c:692 3170#: src/bin/e_main.c:692
3131msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.<br>" 3171#, fuzzy
3172msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
3132msgstr "Enlightenment no pot configurar la llum de fons.<br>" 3173msgstr "Enlightenment no pot configurar la llum de fons.<br>"
3133 3174
3134#: src/bin/e_main.c:699 3175#: src/bin/e_main.c:699
@@ -3136,7 +3177,8 @@ msgid "Setup Screensaver"
3136msgstr "Configura Salva Pantalles" 3177msgstr "Configura Salva Pantalles"
3137 3178
3138#: src/bin/e_main.c:703 3179#: src/bin/e_main.c:703
3139msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.<br>" 3180#, fuzzy
3181msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
3140msgstr "Enlightenment no pot configurar el Salva-Pantalles de X.<br>" 3182msgstr "Enlightenment no pot configurar el Salva-Pantalles de X.<br>"
3141 3183
3142#: src/bin/e_main.c:710 3184#: src/bin/e_main.c:710
@@ -3144,7 +3186,8 @@ msgid "Setup DPMS"
3144msgstr "Paràmetres DPMS " 3186msgstr "Paràmetres DPMS "
3145 3187
3146#: src/bin/e_main.c:714 3188#: src/bin/e_main.c:714
3147msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.<br>" 3189#, fuzzy
3190msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
3148msgstr "Enlightenment no pot configurar els paràmetres DPMS.<br>" 3191msgstr "Enlightenment no pot configurar els paràmetres DPMS.<br>"
3149 3192
3150#: src/bin/e_main.c:721 3193#: src/bin/e_main.c:721
@@ -3152,7 +3195,8 @@ msgid "Setup Powersave Modes"
3152msgstr "Configuració dels modes d'estalvi" 3195msgstr "Configuració dels modes d'estalvi"
3153 3196
3154#: src/bin/e_main.c:725 3197#: src/bin/e_main.c:725
3155msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.<br>" 3198#, fuzzy
3199msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
3156msgstr "" 3200msgstr ""
3157"Enlightenment no pot carregar mòdul d'estalvi d'energia de sistema.<br>" 3201"Enlightenment no pot carregar mòdul d'estalvi d'energia de sistema.<br>"
3158 3202
@@ -3161,7 +3205,8 @@ msgid "Setup Desklock"
3161msgstr "Paràmetres Bloqueig Escriptori " 3205msgstr "Paràmetres Bloqueig Escriptori "
3162 3206
3163#: src/bin/e_main.c:736 3207#: src/bin/e_main.c:736
3164msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.<br>" 3208#, fuzzy
3209msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
3165msgstr "Enlightenment no pot configurar el sistema de bloqueig escriptori.<br>" 3210msgstr "Enlightenment no pot configurar el sistema de bloqueig escriptori.<br>"
3166 3211
3167#: src/bin/e_main.c:743 3212#: src/bin/e_main.c:743
@@ -3169,7 +3214,8 @@ msgid "Setup Popups"
3169msgstr "Preferències Emergents" 3214msgstr "Preferències Emergents"
3170 3215
3171#: src/bin/e_main.c:747 3216#: src/bin/e_main.c:747
3172msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.<br>" 3217#, fuzzy
3218msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n"
3173msgstr "Enlightenment no pot configurar el sistema emergent.<br>" 3219msgstr "Enlightenment no pot configurar el sistema emergent.<br>"
3174 3220
3175#: src/bin/e_main.c:759 3221#: src/bin/e_main.c:759
@@ -3185,7 +3231,8 @@ msgid "Setup System Controls"
3185msgstr "Preferències de Sistema de Controls" 3231msgstr "Preferències de Sistema de Controls"
3186 3232
3187#: src/bin/e_main.c:776 3233#: src/bin/e_main.c:776
3188msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.<br>" 3234#, fuzzy
3235msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
3189msgstr "" 3236msgstr ""
3190"Enlightenment no pot inicialitzar el sistema de comandes del Sistema.<br>" 3237"Enlightenment no pot inicialitzar el sistema de comandes del Sistema.<br>"
3191 3238
@@ -3194,7 +3241,8 @@ msgid "Setup Actions"
3194msgstr "Preferències Accions" 3241msgstr "Preferències Accions"
3195 3242
3196#: src/bin/e_main.c:787 3243#: src/bin/e_main.c:787
3197msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.<br>" 3244#, fuzzy
3245msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
3198msgstr "Enlightenment no pot establir aquestes accions de sistema.<br>" 3246msgstr "Enlightenment no pot establir aquestes accions de sistema.<br>"
3199 3247
3200#: src/bin/e_main.c:794 3248#: src/bin/e_main.c:794
@@ -3202,7 +3250,8 @@ msgid "Setup Execution System"
3202msgstr "Preferències d'Execució del sistema" 3250msgstr "Preferències d'Execució del sistema"
3203 3251
3204#: src/bin/e_main.c:798 3252#: src/bin/e_main.c:798
3205msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.<br>" 3253#, fuzzy
3254msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
3206msgstr "Enlightenment no pot establir aquesta acció de sistema.<br>" 3255msgstr "Enlightenment no pot establir aquesta acció de sistema.<br>"
3207 3256
3208#: src/bin/e_main.c:809 3257#: src/bin/e_main.c:809
@@ -3210,7 +3259,8 @@ msgid "Setup Filemanager"
3210msgstr "Preferències Manegador Fitxers " 3259msgstr "Preferències Manegador Fitxers "
3211 3260
3212#: src/bin/e_main.c:813 3261#: src/bin/e_main.c:813
3213msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.<br>" 3262#, fuzzy
3263msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
3214msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar el Manegador de Fitxers.<br>" 3264msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar el Manegador de Fitxers.<br>"
3215 3265
3216#: src/bin/e_main.c:820 3266#: src/bin/e_main.c:820
@@ -3218,7 +3268,8 @@ msgid "Setup Message System"
3218msgstr "Preferències del sistema de missatges" 3268msgstr "Preferències del sistema de missatges"
3219 3269
3220#: src/bin/e_main.c:824 3270#: src/bin/e_main.c:824
3221msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.<br>" 3271#, fuzzy
3272msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
3222msgstr "Enlightenment no pot establir aquest missatge de sistema.<br>" 3273msgstr "Enlightenment no pot establir aquest missatge de sistema.<br>"
3223 3274
3224#: src/bin/e_main.c:831 3275#: src/bin/e_main.c:831
@@ -3226,7 +3277,8 @@ msgid "Setup DND"
3226msgstr "Preferències DND" 3277msgstr "Preferències DND"
3227 3278
3228#: src/bin/e_main.c:835 3279#: src/bin/e_main.c:835
3229msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.<br>" 3280#, fuzzy
3281msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
3230msgstr "Enlightenment no pot utilitzar aquest dnd de sistema.<br>" 3282msgstr "Enlightenment no pot utilitzar aquest dnd de sistema.<br>"
3231 3283
3232#: src/bin/e_main.c:842 3284#: src/bin/e_main.c:842
@@ -3234,7 +3286,8 @@ msgid "Setup Grab Input Handling"
3234msgstr "Preferències de Manipulació del mètode d'entrada" 3286msgstr "Preferències de Manipulació del mètode d'entrada"
3235 3287
3236#: src/bin/e_main.c:846 3288#: src/bin/e_main.c:846
3237msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.<br>" 3289#, fuzzy
3290msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
3238msgstr "" 3291msgstr ""
3239"Enlightenment no pot grabar les preferencies d'entrada de Manipulació.<br>" 3292"Enlightenment no pot grabar les preferencies d'entrada de Manipulació.<br>"
3240 3293
@@ -3243,7 +3296,8 @@ msgid "Setup Modules"
3243msgstr "Configura Mòduls" 3296msgstr "Configura Mòduls"
3244 3297
3245#: src/bin/e_main.c:857 src/bin/e_main.c:1038 3298#: src/bin/e_main.c:857 src/bin/e_main.c:1038
3246msgid "Enlightenment cannot set up its module system.<br>" 3299#, fuzzy
3300msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
3247msgstr "Enlightenment no pot establir aquest mòdul de sistema.<br>" 3301msgstr "Enlightenment no pot establir aquest mòdul de sistema.<br>"
3248 3302
3249#: src/bin/e_main.c:864 3303#: src/bin/e_main.c:864
@@ -3251,7 +3305,8 @@ msgid "Setup Remembers"
3251msgstr "Organització Recordatori" 3305msgstr "Organització Recordatori"
3252 3306
3253#: src/bin/e_main.c:868 3307#: src/bin/e_main.c:868
3254msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.<br>" 3308#, fuzzy
3309msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
3255msgstr "Enlightenment no pot guardar les opcions de recordar.<br>" 3310msgstr "Enlightenment no pot guardar les opcions de recordar.<br>"
3256 3311
3257#: src/bin/e_main.c:875 3312#: src/bin/e_main.c:875
@@ -3259,7 +3314,8 @@ msgid "Setup Color Classes"
3259msgstr "Configura Tipus de Color" 3314msgstr "Configura Tipus de Color"
3260 3315
3261#: src/bin/e_main.c:879 3316#: src/bin/e_main.c:879
3262msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.<br>" 3317#, fuzzy
3318msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
3263msgstr "Enlightenment no pot carregar aquesta classe de colors de sistema.<br>" 3319msgstr "Enlightenment no pot carregar aquesta classe de colors de sistema.<br>"
3264 3320
3265#: src/bin/e_main.c:886 3321#: src/bin/e_main.c:886
@@ -3267,7 +3323,8 @@ msgid "Setup Gadcon"
3267msgstr "Configura la Comanda" 3323msgstr "Configura la Comanda"
3268 3324
3269#: src/bin/e_main.c:890 3325#: src/bin/e_main.c:890
3270msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.<br>" 3326#, fuzzy
3327msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
3271msgstr "Enlightenment no pot carregar el artefactes de control de sistema.<br>" 3328msgstr "Enlightenment no pot carregar el artefactes de control de sistema.<br>"
3272 3329
3273#: src/bin/e_main.c:897 3330#: src/bin/e_main.c:897
@@ -3275,7 +3332,8 @@ msgid "Setup Wallpaper"
3275msgstr "Configura Fons de Pantalla" 3332msgstr "Configura Fons de Pantalla"
3276 3333
3277#: src/bin/e_main.c:901 3334#: src/bin/e_main.c:901
3278msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.<br>" 3335#, fuzzy
3336msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
3279msgstr "" 3337msgstr ""
3280"Enlightenment no pot establir aquest fons de pantalla d'escriptori.<br>" 3338"Enlightenment no pot establir aquest fons de pantalla d'escriptori.<br>"
3281 3339
@@ -3284,11 +3342,13 @@ msgid "Setup Mouse"
3284msgstr "Configuració del ratolí" 3342msgstr "Configuració del ratolí"
3285 3343
3286#: src/bin/e_main.c:912 3344#: src/bin/e_main.c:912
3287msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.<br>" 3345#, fuzzy
3346msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
3288msgstr "Enlightenment no pot establir els paràmetres del ratolí.<br>" 3347msgstr "Enlightenment no pot establir els paràmetres del ratolí.<br>"
3289 3348
3290#: src/bin/e_main.c:919 3349#: src/bin/e_main.c:919
3291msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.<br>" 3350#, fuzzy
3351msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
3292msgstr "Enlightenment no pot guardar les preferències XKB del teclat.<br>" 3352msgstr "Enlightenment no pot guardar les preferències XKB del teclat.<br>"
3293 3353
3294#: src/bin/e_main.c:925 3354#: src/bin/e_main.c:925
@@ -3296,7 +3356,8 @@ msgid "Setup Bindings"
3296msgstr "Configura Tecles Ràpides" 3356msgstr "Configura Tecles Ràpides"
3297 3357
3298#: src/bin/e_main.c:929 3358#: src/bin/e_main.c:929
3299msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.<br>" 3359#, fuzzy
3360msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
3300msgstr "" 3361msgstr ""
3301"Enlightenment no pot establir aquesta combinació de tecles del sistema.<br>" 3362"Enlightenment no pot establir aquesta combinació de tecles del sistema.<br>"
3302 3363
@@ -3305,20 +3366,24 @@ msgid "Setup Thumbnailer"
3305msgstr "Preferències Miniatura" 3366msgstr "Preferències Miniatura"
3306 3367
3307#: src/bin/e_main.c:940 3368#: src/bin/e_main.c:940
3308msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.<br>" 3369#, fuzzy
3370msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
3309msgstr "Enlightenment no pot establir el sistema \"Thumbnailing\".<br>" 3371msgstr "Enlightenment no pot establir el sistema \"Thumbnailing\".<br>"
3310 3372
3311#: src/bin/e_main.c:949 3373#: src/bin/e_main.c:949
3312msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.<br>" 3374#, fuzzy
3375msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
3313msgstr "Enlightenment no pot establir el sistema d'Icones de Catxé.<br>" 3376msgstr "Enlightenment no pot establir el sistema d'Icones de Catxé.<br>"
3314 3377
3315#: src/bin/e_main.c:958 3378#: src/bin/e_main.c:958
3316msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.<br>" 3379#, fuzzy
3380msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
3317msgstr "" 3381msgstr ""
3318"Enlightenment no pot establir les preferències XSettings de sistema.<br>" 3382"Enlightenment no pot establir les preferències XSettings de sistema.<br>"
3319 3383
3320#: src/bin/e_main.c:967 3384#: src/bin/e_main.c:967
3321msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.<br>" 3385#, fuzzy
3386msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
3322msgstr "Enlightenment no pot establir l'Actualització de sistema.<br>" 3387msgstr "Enlightenment no pot establir l'Actualització de sistema.<br>"
3323 3388
3324#: src/bin/e_main.c:974 3389#: src/bin/e_main.c:974
@@ -3326,7 +3391,8 @@ msgid "Setup Desktop Environment"
3326msgstr "Preferències Entorn Escriptori" 3391msgstr "Preferències Entorn Escriptori"
3327 3392
3328#: src/bin/e_main.c:978 3393#: src/bin/e_main.c:978
3329msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.<br>" 3394#, fuzzy
3395msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
3330msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar l'entorn d'escriptori.<br>" 3396msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar l'entorn d'escriptori.<br>"
3331 3397
3332#: src/bin/e_main.c:985 3398#: src/bin/e_main.c:985
@@ -3334,7 +3400,8 @@ msgid "Setup File Ordering"
3334msgstr "Arxiu de configuració de comanda" 3400msgstr "Arxiu de configuració de comanda"
3335 3401
3336#: src/bin/e_main.c:989 3402#: src/bin/e_main.c:989
3337msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.<br>" 3403#, fuzzy
3404msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
3338msgstr "Enlightenment No pot configurar el sistema d'arxiu de l'ordre.<br>" 3405msgstr "Enlightenment No pot configurar el sistema d'arxiu de l'ordre.<br>"
3339 3406
3340#: src/bin/e_main.c:1004 3407#: src/bin/e_main.c:1004
@@ -3354,20 +3421,32 @@ msgid "Almost Done"
3354msgstr "Quasi Llest" 3421msgstr "Quasi Llest"
3355 3422
3356#: src/bin/e_main.c:1220 3423#: src/bin/e_main.c:1220
3357#, c-format 3424#, fuzzy, c-format
3358msgid "" 3425msgid ""
3359"Options:<br>\t-display DISPLAY<br>\t\tConnect to display named DISPLAY.<br>\t" 3426"Options:\n"
3360"\tEG: -display :1.0<br>\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y<br>\t\tAdd a FAKE " 3427"\t-display DISPLAY\n"
3361"xinerama screen (instead of the real ones)<br>\t\tgiven the geometry. Add as " 3428"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
3362"many as you like. They all<br>\t\treplace the real xinerama screens, if any. " 3429"\t\tEG: -display :1.0\n"
3363"This can<br>\t\tbe used to simulate xinerama.<br>\t\tEG: -fake-xinerama-" 3430"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
3364"screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0<br>\t-profile " 3431"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
3365"CONF_PROFILE<br>\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of " 3432"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
3366"the user selected default or just \"default\".<br>\t-good<br>\t\tBe good.<br>" 3433"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
3367"\t-evil<br>\t\tBe evil.<br>\t-psychotic<br>\t\tBe psychotic.<br>\t-locked<br>" 3434"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
3368"\t\tStart with desklock on, so password will be asked.<br>\t-i-really-know-" 3435"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
3369"what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it<br>\t\tIf you need " 3436"800x600+800+0\n"
3370"this help, you don't need this option.<br>" 3437"\t-profile CONF_PROFILE\n"
3438"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
3439"default or just \"default\".\n"
3440"\t-good\n"
3441"\t\tBe good.\n"
3442"\t-evil\n"
3443"\t\tBe evil.\n"
3444"\t-psychotic\n"
3445"\t\tBe psychotic.\n"
3446"\t-locked\n"
3447"\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n"
3448"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
3449"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
3371msgstr "" 3450msgstr ""
3372"Opcions:<br>\t-pantalla DISPLAY<br>\t\t Connexió a la Pantalla anomenada " 3451"Opcions:<br>\t-pantalla DISPLAY<br>\t\t Connexió a la Pantalla anomenada "
3373"DISPLAY.<br>\t\tEX: -display :1.0<br>\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y<br>\t" 3452"DISPLAY.<br>\t\tEX: -display :1.0<br>\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y<br>\t"
@@ -3380,12 +3459,14 @@ msgstr ""
3380"dolent <br>\t\t ser dolent <br>\t psicòtic<br>\t\t ser psicòtic <br>" 3459"dolent <br>\t\t ser dolent <br>\t psicòtic<br>\t\t ser psicòtic <br>"
3381 3460
3382#: src/bin/e_main.c:1273 3461#: src/bin/e_main.c:1273
3462#, fuzzy
3383msgid "" 3463msgid ""
3384"You are executing enlightenment directly. This is<br>bad. Please do not " 3464"You are executing enlightenment directly. This is\n"
3385"execute the \"enlightenment\"<br>binary. Use the \"enlightenment_start\" " 3465"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
3386"launcher. It<br>will handle setting up environment variables, paths,<br>and " 3466"binary. Use the \"enlightenment_start\" launcher. It\n"
3387"launching any other required services etc.<br>before enlightenment itself " 3467"will handle setting up environment variables, paths,\n"
3388"begins running.<br>" 3468"and launching any other required services etc.\n"
3469"before enlightenment itself begins running.\n"
3389msgstr "" 3470msgstr ""
3390"Estàs executant enlightnement directament.Això és<br>dolent.Si us plau no " 3471"Estàs executant enlightnement directament.Això és<br>dolent.Si us plau no "
3391"executis el binary<br>\"Enlightenment\". Usa el llançador " 3472"executis el binary<br>\"Enlightenment\". Usa el llançador "
@@ -3398,49 +3479,56 @@ msgid "Testing Format Support"
3398msgstr "Suport de Test de Formats" 3479msgstr "Suport de Test de Formats"
3399 3480
3400#: src/bin/e_main.c:1558 3481#: src/bin/e_main.c:1558
3482#, fuzzy
3401msgid "" 3483msgid ""
3402"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check<br>Evas " 3484"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
3403"has Software Buffer engine support.<br>" 3485"Evas has Software Buffer engine support.\n"
3404msgstr "" 3486msgstr ""
3405"Enlightenment troba que Evas no pot crear el Búfer canvas. Si us plau," 3487"Enlightenment troba que Evas no pot crear el Búfer canvas. Si us plau,"
3406"<br>Evas té suport pel motor del Búfer de Software.<br>" 3488"<br>Evas té suport pel motor del Búfer de Software.<br>"
3407 3489
3408#: src/bin/e_main.c:1570 3490#: src/bin/e_main.c:1570
3491#, fuzzy
3409msgid "" 3492msgid ""
3410"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader " 3493"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
3411"support.<br>" 3494"support.\n"
3412msgstr "" 3495msgstr ""
3413"Enlightenment troba que Evas no pot carregar fitxers SVG. Comproba que Evas " 3496"Enlightenment troba que Evas no pot carregar fitxers SVG. Comproba que Evas "
3414"tingui suport per SVG.<br>" 3497"tingui suport per SVG.<br>"
3415 3498
3416#: src/bin/e_main.c:1580 3499#: src/bin/e_main.c:1580
3500#, fuzzy
3417msgid "" 3501msgid ""
3418"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader " 3502"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
3419"support.<br>" 3503"support.\n"
3420msgstr "" 3504msgstr ""
3421"Enlightenment troba que Evas no pot carregar fitxers JPEG. Comproba que Evas " 3505"Enlightenment troba que Evas no pot carregar fitxers JPEG. Comproba que Evas "
3422"tingui suport per JPEG.<br>" 3506"tingui suport per JPEG.<br>"
3423 3507
3424#: src/bin/e_main.c:1590 3508#: src/bin/e_main.c:1590
3509#, fuzzy
3425msgid "" 3510msgid ""
3426"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader " 3511"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
3427"support.<br>" 3512"support.\n"
3428msgstr "" 3513msgstr ""
3429"Enlightenment troba que Evas no pot carregar fitxers PNG. Comproba que Evas " 3514"Enlightenment troba que Evas no pot carregar fitxers PNG. Comproba que Evas "
3430"tingui suport per PNG.<br>" 3515"tingui suport per PNG.<br>"
3431 3516
3432#: src/bin/e_main.c:1600 3517#: src/bin/e_main.c:1600
3518#, fuzzy
3433msgid "" 3519msgid ""
3434"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader " 3520"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
3435"support.<br>" 3521"support.\n"
3436msgstr "" 3522msgstr ""
3437"Enlightenment troba que Evas no pot carregar fitxers EET. Comproba que Evas " 3523"Enlightenment troba que Evas no pot carregar fitxers EET. Comproba que Evas "
3438"tingui suport per EET.<br>" 3524"tingui suport per EET.<br>"
3439 3525
3440#: src/bin/e_main.c:1614 3526#: src/bin/e_main.c:1614
3527#, fuzzy
3441msgid "" 3528msgid ""
3442"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " 3529"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
3443"fontconfig<br>support and system fontconfig defines a 'Sans' font.<br>" 3530"fontconfig\n"
3531"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
3444msgstr "" 3532msgstr ""
3445" Comproba que Evas no pot carregar la font 'Sans'. Comproba que Evas tingui " 3533" Comproba que Evas no pot carregar la font 'Sans'. Comproba que Evas tingui "
3446"suport <br> per fontconfig i que el sistema de fontconfig defineixi 'Sans'." 3534"suport <br> per fontconfig i que el sistema de fontconfig defineixi 'Sans'."
@@ -3473,11 +3561,12 @@ msgstr ""
3473"descarregat<br> i no tornarà a ser carregat." 3561"descarregat<br> i no tornarà a ser carregat."
3474 3562
3475#: src/bin/e_main.c:1843 3563#: src/bin/e_main.c:1843
3564#, fuzzy
3476msgid "" 3565msgid ""
3477"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules " 3566"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
3478"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any " 3567"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
3479"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration " 3568"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
3480"dialog should let you select your<br>modules again.<br>" 3569"dialog should let you select your<br>modules again.\n"
3481msgstr "" 3570msgstr ""
3482"Enlightenment ha fallat poc després d'arrencar i serà <br>re-iniciat.Tots " 3571"Enlightenment ha fallat poc després d'arrencar i serà <br>re-iniciat.Tots "
3483"els mòduls han estat deshabilitats<br> i no seran carregats per ajudar a " 3572"els mòduls han estat deshabilitats<br> i no seran carregats per ajudar a "
@@ -3498,22 +3587,22 @@ msgstr ""
3498"configuració de mòdul hauria de deixar-te seleccionar<br> el mòduls altre " 3587"configuració de mòdul hauria de deixar-te seleccionar<br> el mòduls altre "
3499"cop." 3588"cop."
3500 3589
3501#: src/bin/e_module.c:222 3590#: src/bin/e_module.c:242
3502#, c-format 3591#, c-format
3503msgid "Loading Module: %s" 3592msgid "Loading Module: %s"
3504msgstr "Carregant Mòdul:%s" 3593msgstr "Carregant Mòdul:%s"
3505 3594
3506#: src/bin/e_module.c:261 3595#: src/bin/e_module.c:281
3507msgid "Module Error" 3596msgid "Module Error"
3508msgstr "Error de Mòdul" 3597msgstr "Error de Mòdul"
3509 3598
3510#: src/bin/e_module.c:262 3599#: src/bin/e_module.c:282
3511msgid "" 3600msgid ""
3512"The composite module cannot be loaded;Enlightenment is already composited." 3601"The composite module cannot be loaded;Enlightenment is already composited."
3513msgstr "" 3602msgstr ""
3514"El mòdul compost no pot ser carregat;Enlightenment ja està essent composat." 3603"El mòdul compost no pot ser carregat;Enlightenment ja està essent composat."
3515 3604
3516#: src/bin/e_module.c:289 3605#: src/bin/e_module.c:309
3517#, c-format 3606#, c-format
3518msgid "" 3607msgid ""
3519"There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could " 3608"There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could "
@@ -3522,11 +3611,11 @@ msgstr ""
3522"Hi havia un error carregant el mòdul : %s<br>No s'ha pogut trobar cap mòdul " 3611"Hi havia un error carregant el mòdul : %s<br>No s'ha pogut trobar cap mòdul "
3523"anomenat %s <br>en el directori de cerca de mòduls.<br>" 3612"anomenat %s <br>en el directori de cerca de mòduls.<br>"
3524 3613
3525#: src/bin/e_module.c:292 src/bin/e_module.c:305 src/bin/e_module.c:323 3614#: src/bin/e_module.c:312 src/bin/e_module.c:325 src/bin/e_module.c:343
3526msgid "Error loading Module" 3615msgid "Error loading Module"
3527msgstr "Error Carregant el Mòdul " 3616msgstr "Error Carregant el Mòdul "
3528 3617
3529#: src/bin/e_module.c:300 src/bin/e_module.c:317 3618#: src/bin/e_module.c:320 src/bin/e_module.c:337
3530#, c-format 3619#, c-format
3531msgid "" 3620msgid ""
3532"There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this " 3621"There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this "
@@ -3535,11 +3624,11 @@ msgstr ""
3535"Hi havia un error carregant el mòdul anomenat: %s<br>La ruta completa a " 3624"Hi havia un error carregant el mòdul anomenat: %s<br>La ruta completa a "
3536"aquest mòdul és <br>%s<br>L'error reportat era ::<br>%s<br>" 3625"aquest mòdul és <br>%s<br>L'error reportat era ::<br>%s<br>"
3537 3626
3538#: src/bin/e_module.c:322 3627#: src/bin/e_module.c:342
3539msgid "Module does not contain all needed functions" 3628msgid "Module does not contain all needed functions"
3540msgstr "Mòdul que no conté totes les funcions necessàries." 3629msgstr "Mòdul que no conté totes les funcions necessàries."
3541 3630
3542#: src/bin/e_module.c:337 3631#: src/bin/e_module.c:357
3543#, c-format 3632#, c-format
3544msgid "" 3633msgid ""
3545"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum " 3634"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
@@ -3550,23 +3639,23 @@ msgstr ""
3550"una versió mínim de modul d'API: %i<br> L'advertència del mòdul APIper " 3639"una versió mínim de modul d'API: %i<br> L'advertència del mòdul APIper "
3551"Enlightenment és: %i<br>" 3640"Enlightenment és: %i<br>"
3552 3641
3553#: src/bin/e_module.c:342 3642#: src/bin/e_module.c:362
3554#, c-format 3643#, c-format
3555msgid "Enlightenment %s Module" 3644msgid "Enlightenment %s Module"
3556msgstr "Mòdul %s de Enlightenment" 3645msgstr "Mòdul %s de Enlightenment"
3557 3646
3558#: src/bin/e_module.c:703 3647#: src/bin/e_module.c:723
3559msgid "What action should be taken with this module?<br>" 3648msgid "What action should be taken with this module?<br>"
3560msgstr "Quina acció s'hauria de fer amb aquest mòdul?<br>" 3649msgstr "Quina acció s'hauria de fer amb aquest mòdul?<br>"
3561 3650
3562#: src/bin/e_module.c:709 src/bin/e_shelf.c:1797 3651#: src/bin/e_module.c:729 src/bin/e_shelf.c:1797
3563#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 3652#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
3564#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392 3653#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392
3565#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 3654#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
3566msgid "Keep" 3655msgid "Keep"
3567msgstr "Mantenir" 3656msgstr "Mantenir"
3568 3657
3569#: src/bin/e_module.c:960 3658#: src/bin/e_module.c:980
3570msgid "" 3659msgid ""
3571"The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may " 3660"The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may "
3572"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs." 3661"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs."
@@ -3576,11 +3665,11 @@ msgstr ""
3576"bugs i trancaments.<br>Si us plau borra'ls abans de reportar cap bug." 3665"bugs i trancaments.<br>Si us plau borra'ls abans de reportar cap bug."
3577"<br><br>La lista de mòduls és la següent:<br><br>" 3666"<br><br>La lista de mòduls és la següent:<br><br>"
3578 3667
3579#: src/bin/e_module.c:972 3668#: src/bin/e_module.c:992
3580msgid "Unstable module tainting" 3669msgid "Unstable module tainting"
3581msgstr "Mòdul inestable corrumput" 3670msgstr "Mòdul inestable corrumput"
3582 3671
3583#: src/bin/e_module.c:976 3672#: src/bin/e_module.c:996
3584msgid "I know" 3673msgid "I know"
3585msgstr "Ho sé" 3674msgstr "Ho sé"
3586 3675
@@ -3717,7 +3806,7 @@ msgid "Rename Shelf"
3717msgstr "Canvia nom LLeixa" 3806msgstr "Canvia nom LLeixa"
3718 3807
3719#: src/bin/e_shelf.c:2443 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:143 3808#: src/bin/e_shelf.c:2443 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:143
3720#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:859 3809#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:394 src/modules/ibar/e_mod_main.c:870
3721msgid "Contents" 3810msgid "Contents"
3722msgstr "Contingut" 3811msgstr "Contingut"
3723 3812
@@ -5468,7 +5557,7 @@ msgid ""
5468"The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> " 5557"The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> "
5469"action.<br>Please choose another edge to bind." 5558"action.<br>Please choose another edge to bind."
5470msgstr "" 5559msgstr ""
5471"El Seqüència de tecles de cantonada que ha escollit està  essent usat per " 5560"La dreçera de cantonada que ha escollit està  essent usat per "
5472"l'acció<br><hilight>%s</hilight>. <br>Si us plau tria una altra seqüència." 5561"l'acció<br><hilight>%s</hilight>. <br>Si us plau tria una altra seqüència."
5473 5562
5474#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1350 5563#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1350
@@ -5540,7 +5629,7 @@ msgstr "(pitjable)"
5540#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:574 5629#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:574
5541#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:584 5630#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:584
5542msgid "Signal Binding Error" 5631msgid "Signal Binding Error"
5543msgstr "Senyal d'error de Dreçera" 5632msgstr "Error de Dreçera de Senyal"
5544 5633
5545#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:574 5634#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:574
5546msgid "Signal and Source must NOT be blank!" 5635msgid "Signal and Source must NOT be blank!"
@@ -5590,7 +5679,7 @@ msgstr "Dreceres de cantonada"
5590 5679
5591#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:36 5680#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:36
5592msgid "Screen edge binding settings" 5681msgid "Screen edge binding settings"
5593msgstr "Preferències dreceres de cantonada de pantalla" 5682msgstr "Preferències dreçeres de cantonada de pantalla"
5594 5683
5595#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:36 5684#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:36
5596#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:39 5685#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:39
@@ -5620,7 +5709,7 @@ msgstr "pantalla"
5620#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:43 5709#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:43
5621#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:46 5710#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:46
5622msgid "binding" 5711msgid "binding"
5623msgstr "Dreçera" 5712msgstr "Dreçeres"
5624 5713
5625#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:39 5714#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:39
5626msgid "signal bindings" 5715msgid "signal bindings"
@@ -5628,7 +5717,7 @@ msgstr "Dreceres de senyals"
5628 5717
5629#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:39 5718#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:39
5630msgid "Edje signal binding settings" 5719msgid "Edje signal binding settings"
5631msgstr "Preferències de dreceres de senyal de vora" 5720msgstr "Preferències de dreçeres de senyal de vora"
5632 5721
5633#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:39 5722#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:39
5634msgid "edje" 5723msgid "edje"
@@ -6007,7 +6096,7 @@ msgid ""
6007"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>" 6096"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
6008"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence." 6097"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
6009msgstr "" 6098msgstr ""
6010"La seqüència de drecera de tecles, que ha escollit, està essent usat per " 6099"La seqüència de dreçera de tecles, que ha escollit, està essent usat per "
6011"l'acció<br><hilight>%s</hilight>. Si us plau tria una altra drecera de " 6100"l'acció<br><hilight>%s</hilight>. Si us plau tria una altra drecera de "
6012"seqüència de tecles." 6101"seqüència de tecles."
6013 6102
@@ -6020,13 +6109,13 @@ msgid ""
6020"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: " 6109"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: "
6021"conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!" 6110"conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!"
6022msgstr "" 6111msgstr ""
6023"No es poden carregar la drecera de roda de ratolí sense modificacors<br> a " 6112"No es poden carregar la dreçera de roda de ratolí sense modificacors<br> a "
6024"la finestra;El conflicte existeix en la senyal de drecera de vora." 6113"la finestra;El conflicte existeix en la senyal de drecera de vora."
6025"<br>FIXA'M!!!" 6114"<br>FIXA'M!!!"
6026 6115
6027#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:250 6116#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:250
6028msgid "Mouse Binding Error" 6117msgid "Mouse Binding Error"
6029msgstr "Errir Dreçerae de Ratolí " 6118msgstr "Error Dreçera de Ratolí "
6030 6119
6031#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:286 6120#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:286
6032#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:25 6121#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:25
@@ -6131,7 +6220,7 @@ msgstr "Drecera tecla"
6131 6220
6132#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:40 6221#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:40
6133msgid "Key binding settings" 6222msgid "Key binding settings"
6134msgstr "Preferències Drecera Tecla" 6223msgstr "Preferències Dreçera Tecla"
6135 6224
6136#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:40 6225#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:40
6137#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3919 6226#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3919
@@ -6145,7 +6234,7 @@ msgstr "Drecera de Ratolí "
6145 6234
6146#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:43 6235#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:43
6147msgid "Mouse binding settings" 6236msgid "Mouse binding settings"
6148msgstr "Preferències drecera de Ratolí " 6237msgstr "Preferències dreçera de Ratolí "
6149 6238
6150#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:46 6239#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:46
6151msgid "ACPI bindings" 6240msgid "ACPI bindings"
@@ -6153,7 +6242,7 @@ msgstr "Drecera ACPI"
6153 6242
6154#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:46 6243#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:46
6155msgid "ACPI binding settings" 6244msgid "ACPI binding settings"
6156msgstr "Preferències Drecera ACPI" 6245msgstr "Preferències Dreçera ACPI"
6157 6246
6158#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:46 6247#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:46
6159msgid "acpi" 6248msgid "acpi"
@@ -9078,15 +9167,15 @@ msgstr "Error en Llista de Finestres"
9078 9167
9079#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:209 9168#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:209
9080msgid "Winlist cannot be activated from an edge binding" 9169msgid "Winlist cannot be activated from an edge binding"
9081msgstr "Llista de finestra no pot ser activada per drecera de vora" 9170msgstr "Llista de finestra no pot ser activada per dreçera de vora"
9082 9171
9083#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:215 9172#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:215
9084msgid "Winlist cannot be activated from a signal binding" 9173msgid "Winlist cannot be activated from a signal binding"
9085msgstr "Llista de finestra no pot ser activada per drecera de senyal" 9174msgstr "Llista de finestra no pot ser activada per dreçera de senyal"
9086 9175
9087#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:221 9176#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:221
9088msgid "Winlist cannot be activated from an ACPI binding" 9177msgid "Winlist cannot be activated from an ACPI binding"
9089msgstr "Llista de finestra no pot ser activada per drecera de ACPI" 9178msgstr "Llista de finestra no pot ser activada per dreçera de ACPI"
9090 9179
9091#: src/modules/winlist/e_winlist.c:171 9180#: src/modules/winlist/e_winlist.c:171
9092msgid "Select a window" 9181msgid "Select a window"
@@ -9145,20 +9234,20 @@ msgstr ""
9145msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" 9234msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
9146msgstr "Estàs Segur que vol eliminar aquesta \"barra\" ?" 9235msgstr "Estàs Segur que vol eliminar aquesta \"barra\" ?"
9147 9236
9148#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:285 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1802 9237#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:285 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1813
9149msgid "IBar" 9238msgid "IBar"
9150msgstr "IBar" 9239msgstr "IBar"
9151 9240
9152#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:848 9241#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:383 src/modules/ibar/e_mod_main.c:859
9153msgid "Create new Icon" 9242msgid "Create new Icon"
9154msgstr "Crear nou icona" 9243msgstr "Crear nou icona"
9155 9244
9156#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:882 9245#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:893
9157#, c-format 9246#, c-format
9158msgid "Icon %s" 9247msgid "Icon %s"
9159msgstr "Icona %s" 9248msgstr "Icona %s"
9160 9249
9161#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1802 9250#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1813
9162msgid "Focus IBar" 9251msgid "Focus IBar"
9163msgstr "Focus IBar" 9252msgstr "Focus IBar"
9164 9253
@@ -9824,7 +9913,7 @@ msgid ""
9824"windows will raise the window. This option changes that behavior to hide the " 9913"windows will raise the window. This option changes that behavior to hide the "
9825"window instead." 9914"window instead."
9826msgstr "" 9915msgstr ""
9827"Per defecte, activar drecera de Ràpid Accés quan la finestra és al costat " 9916"Per defecte, activar dreçera de Ràpid Accés quan la finestra és al costat "
9828"d'altres finestres pot re-dimensionar la finestra. Aquesta opció canvia que " 9917"d'altres finestres pot re-dimensionar la finestra. Aquesta opció canvia que "
9829"la conducta d'ocultar la finestra al seu lloc." 9918"la conducta d'ocultar la finestra al seu lloc."
9830 9919
@@ -10060,7 +10149,7 @@ msgstr ""
10060msgid "" 10149msgid ""
10061"The newly displayed window will activate<br>the Quickaccess binding sequence." 10150"The newly displayed window will activate<br>the Quickaccess binding sequence."
10062msgstr "" 10151msgstr ""
10063"La nova finestra mostrada activarà<br>la derecera de sequència de Ràpid " 10152"La nova finestra mostrada activarà<br>la dereçera de sequència de Ràpid "
10064"Accés " 10153"Accés "
10065 10154
10066#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1204 10155#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1204
@@ -10087,9 +10176,9 @@ msgid ""
10087"keyboard shortcut." 10176"keyboard shortcut."
10088msgstr "" 10177msgstr ""
10089"Ràpid Accés és la manera d'usar dreçeres seleccionades per l'usuari per " 10178"Ràpid Accés és la manera d'usar dreçeres seleccionades per l'usuari per "
10090"finestres i applicaions de teclat.<br> Un cop l'entrada d'Accés ràpid hagi " 10179"finestres i aplicaions de teclat.<br> Un cop l'entrada d'Accés ràpid hagi "
10091"estat creada,<br> la finestra associada pot ser returnada imediatament<br> " 10180"estat creada,<br> la finestra associada pot ser returnada imediatament<br> "
10092"si es clica la drecera de teclat." 10181"si es clica la dreçera de teclat."
10093 10182
10094#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1265 10183#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1265
10095msgid "" 10184msgid ""
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index cb36a550a..e583fcdb1 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
6msgstr "" 6msgstr ""
7"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" 7"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
9"POT-Creation-Date: 2013-01-22 22:15+0100\n" 9"POT-Creation-Date: 2013-01-31 18:07+0100\n"
10"PO-Revision-Date: 2013-01-22 22:17+0100\n" 10"PO-Revision-Date: 2013-01-31 18:09+0100\n"
11"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n" 11"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n"
12"Language-Team: none\n" 12"Language-Team: none\n"
13"Language: \n" 13"Language: \n"
@@ -39,12 +39,12 @@ msgstr "Enlightenment"
39 39
40#: src/bin/e_about.c:26 40#: src/bin/e_about.c:26
41msgid "" 41msgid ""
42"<title>Copyright &copy; 2000-2012, by the Enlightenment Development Team</" 42"<title>Copyright &copy; 2000-2013, by the Enlightenment Development Team</"
43"><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing " 43"><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing "
44"it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment." 44"it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment."
45"org</><br><br>" 45"org</><br><br>"
46msgstr "" 46msgstr ""
47"<title>Copyright &copy; 2000-2012, dell'Enlightenment Development Team.</" 47"<title>Copyright &copy; 2000-2013, dell'Enlightenment Development Team.</"
48"><br><br>Ci auguriamo che vi piacerà usare questo software tanto quanto a " 48"><br><br>Ci auguriamo che vi piacerà usare questo software tanto quanto a "
49"noi è piaciuto scriverlo.<br><br>Per contattarci visitate:" 49"noi è piaciuto scriverlo.<br><br>Per contattarci visitate:"
50"<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>" 50"<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>"
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Siete sicuri di voler ibernare il computer?"
143#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_actions.c:2992 143#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_actions.c:2992
144#: src/bin/e_actions.c:3275 src/bin/e_actions.c:3279 src/bin/e_actions.c:3284 144#: src/bin/e_actions.c:3275 src/bin/e_actions.c:3279 src/bin/e_actions.c:3284
145#: src/bin/e_actions.c:3290 src/bin/e_actions.c:3296 src/bin/e_actions.c:3302 145#: src/bin/e_actions.c:3290 src/bin/e_actions.c:3296 src/bin/e_actions.c:3302
146#: src/modules/shot/e_mod_main.c:987 146#: src/modules/shot/e_mod_main.c:986
147msgid "Window : Actions" 147msgid "Window : Actions"
148msgstr "Finestre : Azioni" 148msgstr "Finestre : Azioni"
149 149
@@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "Salta alla finestra... o avvia..."
515#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:509 515#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:509
516#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 516#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
517#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:19 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 517#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:19 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
518#: src/modules/shot/e_mod_main.c:745 src/modules/shot/e_mod_main.c:980 518#: src/modules/shot/e_mod_main.c:744 src/modules/shot/e_mod_main.c:979
519msgid "Screen" 519msgid "Screen"
520msgstr "Schermo" 520msgstr "Schermo"
521 521
@@ -792,8 +792,8 @@ msgstr "Seleziona"
792 792
793#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:862 793#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:862
794#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9968 794#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9968
795#: src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_dialog.c:193 795#: src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_dialog.c:195
796#: src/bin/e_import_config_dialog.c:536 796#: src/bin/e_import_config_dialog.c:540
797#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:637 797#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:637
798#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124 798#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
799#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:123 799#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:123
@@ -802,7 +802,7 @@ msgstr "Seleziona"
802#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:319 802#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:319
803#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:381 803#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:381
804#: src/modules/shot/e_mod_main.c:291 src/modules/shot/e_mod_main.c:542 804#: src/modules/shot/e_mod_main.c:291 src/modules/shot/e_mod_main.c:542
805#: src/modules/shot/e_mod_main.c:568 src/modules/shot/e_mod_main.c:804 805#: src/modules/shot/e_mod_main.c:568 src/modules/shot/e_mod_main.c:803
806#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:529 806#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:529
807msgid "Cancel" 807msgid "Cancel"
808msgstr "Annulla" 808msgstr "Annulla"
@@ -861,9 +861,9 @@ msgstr ""
861#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:860 861#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:860
862#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:615 862#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:615
863#: src/bin/e_fm.c:9967 src/bin/e_fm.c:10698 src/bin/e_fm_prop.c:624 863#: src/bin/e_fm.c:9967 src/bin/e_fm.c:10698 src/bin/e_fm_prop.c:624
864#: src/bin/e_import_config_dialog.c:535 src/bin/e_int_border_remember.c:318 864#: src/bin/e_import_config_dialog.c:539 src/bin/e_int_border_remember.c:318
865#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:568 865#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:588
866#: src/bin/e_module.c:975 src/bin/e_sys.c:619 src/bin/e_sys.c:660 866#: src/bin/e_module.c:995 src/bin/e_sys.c:619 src/bin/e_sys.c:660
867#: src/bin/e_utils.c:695 867#: src/bin/e_utils.c:695
868#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:636 868#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:636
869#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120 869#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
@@ -1501,7 +1501,7 @@ msgid "Eject"
1501msgstr "Espelli" 1501msgstr "Espelli"
1502 1502
1503#: src/bin/e_fm.c:9172 src/bin/e_int_border_remember.c:741 1503#: src/bin/e_fm.c:9172 src/bin/e_int_border_remember.c:741
1504#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:872 1504#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:883
1505msgid "Properties" 1505msgid "Properties"
1506msgstr "Proprietà" 1506msgstr "Proprietà"
1507 1507
@@ -1809,7 +1809,7 @@ msgstr "Gruppo:"
1809msgid "Others:" 1809msgid "Others:"
1810msgstr "Altri:" 1810msgstr "Altri:"
1811 1811
1812#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:472 1812#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:476
1813#: src/bin/e_widget_fsel.c:348 1813#: src/bin/e_widget_fsel.c:348
1814#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218 1814#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218
1815#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1414 1815#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1414
@@ -1883,20 +1883,20 @@ msgstr "Aspetto"
1883#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:291 1883#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:291
1884#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311 1884#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311
1885#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97 1885#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97
1886#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1056 src/modules/ibar/e_mod_main.c:877 1886#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1056 src/modules/ibar/e_mod_main.c:888
1887#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:267 1887#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:267
1888msgid "Remove" 1888msgid "Remove"
1889msgstr "Elimina" 1889msgstr "Elimina"
1890 1890
1891#: src/bin/e_gadcon.c:2434 1891#: src/bin/e_gadcon.c:2436
1892msgid "Stop moving" 1892msgid "Stop moving"
1893msgstr "Ferma spostamento" 1893msgstr "Ferma spostamento"
1894 1894
1895#: src/bin/e_gadcon.c:3086 1895#: src/bin/e_gadcon.c:3088
1896msgid "Insufficent gadcon support" 1896msgid "Insufficent gadcon support"
1897msgstr "Supporto gadcon insufficiente" 1897msgstr "Supporto gadcon insufficiente"
1898 1898
1899#: src/bin/e_gadcon.c:3087 1899#: src/bin/e_gadcon.c:3089
1900#, c-format 1900#, c-format
1901msgid "Module %s needs to support %s" 1901msgid "Module %s needs to support %s"
1902msgstr "Il modulo %s ha bisogno del supporto %s" 1902msgstr "Il modulo %s ha bisogno del supporto %s"
@@ -1955,11 +1955,11 @@ msgstr ""
1955"Enlightenment non ha potuto importare l'immagine.<br>Siete sicuri che sia " 1955"Enlightenment non ha potuto importare l'immagine.<br>Siete sicuri che sia "
1956"un'immagine valida?" 1956"un'immagine valida?"
1957 1957
1958#: src/bin/e_import_dialog.c:158 1958#: src/bin/e_import_dialog.c:162
1959msgid "Select a Picture..." 1959msgid "Select a Picture..."
1960msgstr "Selezionare un'immagine..." 1960msgstr "Selezionare un'immagine..."
1961 1961
1962#: src/bin/e_import_dialog.c:192 1962#: src/bin/e_import_dialog.c:194
1963msgid "Use" 1963msgid "Use"
1964msgstr "Usa" 1964msgstr "Usa"
1965 1965
@@ -1974,53 +1974,53 @@ msgstr ""
1974"Enlightenment non ha potuto importare la foto<br>a causa di errori di " 1974"Enlightenment non ha potuto importare la foto<br>a causa di errori di "
1975"conversione." 1975"conversione."
1976 1976
1977#: src/bin/e_import_config_dialog.c:454 1977#: src/bin/e_import_config_dialog.c:458
1978msgid "Import Settings..." 1978msgid "Import Settings..."
1979msgstr "Impostazioni importazione..." 1979msgstr "Impostazioni importazione..."
1980 1980
1981#: src/bin/e_import_config_dialog.c:486 1981#: src/bin/e_import_config_dialog.c:490
1982msgid "Fill and Stretch Options" 1982msgid "Fill and Stretch Options"
1983msgstr "Opzioni riempimento" 1983msgstr "Opzioni riempimento"
1984 1984
1985#: src/bin/e_import_config_dialog.c:488 1985#: src/bin/e_import_config_dialog.c:492
1986msgid "Stretch" 1986msgid "Stretch"
1987msgstr "Stira" 1987msgstr "Stira"
1988 1988
1989#: src/bin/e_import_config_dialog.c:492 src/bin/e_int_border_prop.c:236 1989#: src/bin/e_import_config_dialog.c:496 src/bin/e_int_border_prop.c:236
1990#, c-format 1990#, c-format
1991msgid "Center" 1991msgid "Center"
1992msgstr "Centra" 1992msgstr "Centra"
1993 1993
1994#: src/bin/e_import_config_dialog.c:496 1994#: src/bin/e_import_config_dialog.c:500
1995msgid "Tile" 1995msgid "Tile"
1996msgstr "Affianca" 1996msgstr "Affianca"
1997 1997
1998#: src/bin/e_import_config_dialog.c:501 1998#: src/bin/e_import_config_dialog.c:505
1999msgid "Within" 1999msgid "Within"
2000msgstr "Adatta" 2000msgstr "Adatta"
2001 2001
2002#: src/bin/e_import_config_dialog.c:505 2002#: src/bin/e_import_config_dialog.c:509
2003msgid "Fill" 2003msgid "Fill"
2004msgstr "Riempi" 2004msgstr "Riempi"
2005 2005
2006#: src/bin/e_import_config_dialog.c:509 2006#: src/bin/e_import_config_dialog.c:513
2007msgid "Pan" 2007msgid "Pan"
2008msgstr "Ritaglia" 2008msgstr "Ritaglia"
2009 2009
2010#: src/bin/e_import_config_dialog.c:517 2010#: src/bin/e_import_config_dialog.c:521
2011msgid "File Quality" 2011msgid "File Quality"
2012msgstr "Qualità file" 2012msgstr "Qualità file"
2013 2013
2014#: src/bin/e_import_config_dialog.c:518 2014#: src/bin/e_import_config_dialog.c:522
2015msgid "Use original file" 2015msgid "Use original file"
2016msgstr "Usa file originale" 2016msgstr "Usa file originale"
2017 2017
2018#: src/bin/e_import_config_dialog.c:520 2018#: src/bin/e_import_config_dialog.c:524
2019#, c-format 2019#, c-format
2020msgid "%3.0f%%" 2020msgid "%3.0f%%"
2021msgstr "%3.0f%%" 2021msgstr "%3.0f%%"
2022 2022
2023#: src/bin/e_import_config_dialog.c:525 2023#: src/bin/e_import_config_dialog.c:529
2024msgid "Fill Color" 2024msgid "Fill Color"
2025msgstr "Colore riempimento" 2025msgstr "Colore riempimento"
2026 2026
@@ -2493,7 +2493,7 @@ msgstr "Richiede posizione"
2493#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511 2493#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511
2494#: src/modules/everything/evry_gadget.c:695 2494#: src/modules/everything/evry_gadget.c:695
2495#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183 2495#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183
2496#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:380 src/modules/ibar/e_mod_main.c:865 2496#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:400 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
2497#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678 2497#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
2498#: src/modules/pager/e_mod_main.c:877 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230 2498#: src/modules/pager/e_mod_main.c:877 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
2499#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:787 2499#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:787
@@ -2589,7 +2589,7 @@ msgstr "Dimensione, posizione e blocchi"
2589#: src/bin/e_int_border_remember.c:609 2589#: src/bin/e_int_border_remember.c:609
2590#: src/modules/everything/evry_gadget.c:644 2590#: src/modules/everything/evry_gadget.c:644
2591#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313 2591#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313
2592#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:749 2592#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:748
2593msgid "All" 2593msgid "All"
2594msgstr "Tutto" 2594msgstr "Tutto"
2595 2595
@@ -2692,7 +2692,7 @@ msgstr "Gestione moduli"
2692msgid "Load" 2692msgid "Load"
2693msgstr "Carica" 2693msgstr "Carica"
2694 2694
2695#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:709 2695#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:728
2696msgid "Unload" 2696msgid "Unload"
2697msgstr "Scarica" 2697msgstr "Scarica"
2698 2698
@@ -2825,25 +2825,25 @@ msgstr "Nessuna applicazione"
2825msgid "Set Virtual Desktops" 2825msgid "Set Virtual Desktops"
2826msgstr "Imposta desktop virtuali" 2826msgstr "Imposta desktop virtuali"
2827 2827
2828#: src/bin/e_int_menus.c:1323 src/bin/e_int_menus.c:1516 2828#: src/bin/e_int_menus.c:1323 src/bin/e_int_menus.c:1520
2829msgid "No windows" 2829msgid "No windows"
2830msgstr "Nessuna finestra" 2830msgstr "Nessuna finestra"
2831 2831
2832#: src/bin/e_int_menus.c:1429 src/bin/e_int_menus.c:1529 2832#: src/bin/e_int_menus.c:1433 src/bin/e_int_menus.c:1533
2833msgid "Untitled window" 2833msgid "Untitled window"
2834msgstr "Finestra senza titolo" 2834msgstr "Finestra senza titolo"
2835 2835
2836#: src/bin/e_int_menus.c:1629 src/bin/e_shelf.c:1641 2836#: src/bin/e_int_menus.c:1633 src/bin/e_shelf.c:1641
2837#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:191 2837#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:191
2838#, c-format 2838#, c-format
2839msgid "Shelf %s" 2839msgid "Shelf %s"
2840msgstr "Mensola %s" 2840msgstr "Mensola %s"
2841 2841
2842#: src/bin/e_int_menus.c:1697 2842#: src/bin/e_int_menus.c:1701
2843msgid "Add a Shelf" 2843msgid "Add a Shelf"
2844msgstr "Aggiungi mensola" 2844msgstr "Aggiungi mensola"
2845 2845
2846#: src/bin/e_int_menus.c:1704 2846#: src/bin/e_int_menus.c:1708
2847msgid "Delete a Shelf" 2847msgid "Delete a Shelf"
2848msgstr "Elimina mensola" 2848msgstr "Elimina mensola"
2849 2849
@@ -3597,23 +3597,23 @@ msgstr ""
3597"finestra di configurazione<br>dei moduli dovrebbe permettervi di " 3597"finestra di configurazione<br>dei moduli dovrebbe permettervi di "
3598"selezionare<br>nuovamente i vostri moduli." 3598"selezionare<br>nuovamente i vostri moduli."
3599 3599
3600#: src/bin/e_module.c:222 3600#: src/bin/e_module.c:242
3601#, c-format 3601#, c-format
3602msgid "Loading Module: %s" 3602msgid "Loading Module: %s"
3603msgstr "Caricamento modulo: %s" 3603msgstr "Caricamento modulo: %s"
3604 3604
3605#: src/bin/e_module.c:261 3605#: src/bin/e_module.c:281
3606msgid "Module Error" 3606msgid "Module Error"
3607msgstr "Errore del modulo" 3607msgstr "Errore del modulo"
3608 3608
3609#: src/bin/e_module.c:262 3609#: src/bin/e_module.c:282
3610msgid "" 3610msgid ""
3611"The composite module cannot be loaded;Enlightenment is already composited." 3611"The composite module cannot be loaded;Enlightenment is already composited."
3612msgstr "" 3612msgstr ""
3613"Il modulo composite non può essere caricato; Enlightenment usa già le " 3613"Il modulo composite non può essere caricato; Enlightenment usa già le "
3614"estensioni composite." 3614"estensioni composite."
3615 3615
3616#: src/bin/e_module.c:289 3616#: src/bin/e_module.c:309
3617#, c-format 3617#, c-format
3618msgid "" 3618msgid ""
3619"There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could " 3619"There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could "
@@ -3622,11 +3622,11 @@ msgstr ""
3622"C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s<br>Non ho potuto trovare " 3622"C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s<br>Non ho potuto trovare "
3623"nessun modulo di nome %s nelle<br>directory di ricerca dei moduli.<br>" 3623"nessun modulo di nome %s nelle<br>directory di ricerca dei moduli.<br>"
3624 3624
3625#: src/bin/e_module.c:292 src/bin/e_module.c:305 src/bin/e_module.c:323 3625#: src/bin/e_module.c:312 src/bin/e_module.c:325 src/bin/e_module.c:343
3626msgid "Error loading Module" 3626msgid "Error loading Module"
3627msgstr "Errore nel caricamento del modulo" 3627msgstr "Errore nel caricamento del modulo"
3628 3628
3629#: src/bin/e_module.c:300 src/bin/e_module.c:317 3629#: src/bin/e_module.c:320 src/bin/e_module.c:337
3630#, c-format 3630#, c-format
3631msgid "" 3631msgid ""
3632"There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this " 3632"There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this "
@@ -3635,11 +3635,11 @@ msgstr ""
3635"C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s<br>Il percorso completo " 3635"C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s<br>Il percorso completo "
3636"del modulo è:<br>%s<br>L'errore riportato è stato:<br>%s<br>" 3636"del modulo è:<br>%s<br>L'errore riportato è stato:<br>%s<br>"
3637 3637
3638#: src/bin/e_module.c:322 3638#: src/bin/e_module.c:342
3639msgid "Module does not contain all needed functions" 3639msgid "Module does not contain all needed functions"
3640msgstr "Il modulo non contiene tutte le funzioni necessarie" 3640msgstr "Il modulo non contiene tutte le funzioni necessarie"
3641 3641
3642#: src/bin/e_module.c:337 3642#: src/bin/e_module.c:357
3643#, c-format 3643#, c-format
3644msgid "" 3644msgid ""
3645"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum " 3645"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
@@ -3650,23 +3650,23 @@ msgstr ""
3650"richiede una versione minima dell'API dei moduli di: %i.<br>L'API dei moduli " 3650"richiede una versione minima dell'API dei moduli di: %i.<br>L'API dei moduli "
3651"dichiarata da Enlightenment è: %i.<br>" 3651"dichiarata da Enlightenment è: %i.<br>"
3652 3652
3653#: src/bin/e_module.c:342 3653#: src/bin/e_module.c:362
3654#, c-format 3654#, c-format
3655msgid "Enlightenment %s Module" 3655msgid "Enlightenment %s Module"
3656msgstr "Modulo %s di Enlightenment" 3656msgstr "Modulo %s di Enlightenment"
3657 3657
3658#: src/bin/e_module.c:704 3658#: src/bin/e_module.c:723
3659msgid "What action should be taken with this module?<br>" 3659msgid "What action should be taken with this module?<br>"
3660msgstr "Quale azione dovrebbe essere eseguita con questo modulo?<br>" 3660msgstr "Quale azione dovrebbe essere eseguita con questo modulo?<br>"
3661 3661
3662#: src/bin/e_module.c:710 src/bin/e_shelf.c:1797 3662#: src/bin/e_module.c:729 src/bin/e_shelf.c:1797
3663#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 3663#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
3664#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392 3664#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392
3665#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 3665#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
3666msgid "Keep" 3666msgid "Keep"
3667msgstr "Mantieni" 3667msgstr "Mantieni"
3668 3668
3669#: src/bin/e_module.c:960 3669#: src/bin/e_module.c:980
3670msgid "" 3670msgid ""
3671"The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may " 3671"The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may "
3672"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs." 3672"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs."
@@ -3676,11 +3676,11 @@ msgstr ""
3676"potrebbero causare problemi.<br>Si prega di rimuoverli prima di segnalare " 3676"potrebbero causare problemi.<br>Si prega di rimuoverli prima di segnalare "
3677"bug.<br>Questo è l'elenco dei moduli:<br><br>" 3677"bug.<br>Questo è l'elenco dei moduli:<br><br>"
3678 3678
3679#: src/bin/e_module.c:972 3679#: src/bin/e_module.c:992
3680msgid "Unstable module tainting" 3680msgid "Unstable module tainting"
3681msgstr "Caricamento moduli instabili" 3681msgstr "Caricamento moduli instabili"
3682 3682
3683#: src/bin/e_module.c:976 3683#: src/bin/e_module.c:996
3684msgid "I know" 3684msgid "I know"
3685msgstr "Lo so" 3685msgstr "Lo so"
3686 3686
@@ -3820,7 +3820,7 @@ msgid "Rename Shelf"
3820msgstr "Rinomina mensola" 3820msgstr "Rinomina mensola"
3821 3821
3822#: src/bin/e_shelf.c:2443 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:143 3822#: src/bin/e_shelf.c:2443 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:143
3823#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:859 3823#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:394 src/modules/ibar/e_mod_main.c:870
3824msgid "Contents" 3824msgid "Contents"
3825msgstr "Contenuti" 3825msgstr "Contenuti"
3826 3826
@@ -6582,13 +6582,13 @@ msgid "e.g. Saving to disk"
6582msgstr "es: salvataggi su disco" 6582msgstr "es: salvataggi su disco"
6583 6583
6584#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235 6584#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235
6585#: src/modules/shot/e_mod_main.c:731 6585#: src/modules/shot/e_mod_main.c:730
6586#: src/modules/notification/e_mod_config.c:102 6586#: src/modules/notification/e_mod_config.c:102
6587msgid "Low" 6587msgid "Low"
6588msgstr "Bassa" 6588msgstr "Bassa"
6589 6589
6590#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274 6590#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274
6591#: src/modules/shot/e_mod_main.c:729 6591#: src/modules/shot/e_mod_main.c:728
6592msgid "Medium" 6592msgid "Medium"
6593msgstr "Media" 6593msgstr "Media"
6594 6594
@@ -6600,7 +6600,7 @@ msgid "%.0f s"
6600msgstr "%.0f s" 6600msgstr "%.0f s"
6601 6601
6602#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313 6602#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313
6603#: src/modules/shot/e_mod_main.c:727 6603#: src/modules/shot/e_mod_main.c:726
6604msgid "High" 6604msgid "High"
6605msgstr "Alta" 6605msgstr "Alta"
6606 6606
@@ -7745,8 +7745,8 @@ msgid "Focus last focused window on lost focus"
7745msgstr "Restituisci il fuoco all'ultima finestra in caso di perdita" 7745msgstr "Restituisci il fuoco all'ultima finestra in caso di perdita"
7746 7746
7747#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:344 7747#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:344
7748msgid "Slide pointer to a new focused window" 7748msgid "Slide pointer to a new window which is focused"
7749msgstr "Invia puntatore alla finestra che prende il fuoco" 7749msgstr "Invia puntatore alla nuova finestra che prende il fuoco"
7750 7750
7751#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:66 7751#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:66
7752#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20 7752#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20
@@ -9262,20 +9262,20 @@ msgstr ""
9262msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" 9262msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
9263msgstr "Siete sicuri di voler rimuovere questa sorgente per Ibar?" 9263msgstr "Siete sicuri di voler rimuovere questa sorgente per Ibar?"
9264 9264
9265#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:285 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1802 9265#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:285 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1813
9266msgid "IBar" 9266msgid "IBar"
9267msgstr "IBar" 9267msgstr "IBar"
9268 9268
9269#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:848 9269#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:383 src/modules/ibar/e_mod_main.c:859
9270msgid "Create new Icon" 9270msgid "Create new Icon"
9271msgstr "Crea nuova icona" 9271msgstr "Crea nuova icona"
9272 9272
9273#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:882 9273#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:893
9274#, c-format 9274#, c-format
9275msgid "Icon %s" 9275msgid "Icon %s"
9276msgstr "Icona %s" 9276msgstr "Icona %s"
9277 9277
9278#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1802 9278#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1813
9279msgid "Focus IBar" 9279msgid "Focus IBar"
9280msgstr "Fuoco di Ibar" 9280msgstr "Fuoco di Ibar"
9281 9281
@@ -10071,8 +10071,8 @@ msgid ""
10071msgstr "" 10071msgstr ""
10072"La finestra selezionata creata con nome:<br>%s<br>e classe:<br>%s<br>non è " 10072"La finestra selezionata creata con nome:<br>%s<br>e classe:<br>%s<br>non è "
10073"stata trovata nel database di Quickaccess.<br>Questo significa che " 10073"stata trovata nel database di Quickaccess.<br>Questo significa che "
10074"l'applicazione non è a noi<br>nota o che non è intesa per essere usata con" 10074"l'applicazione non è a noi<br>nota o che non è intesa per essere usata "
10075"<br>questa opzione. Si prega di scegliere una<br>azione da intraprendere:" 10075"con<br>questa opzione. Si prega di scegliere una<br>azione da intraprendere:"
10076 10076
10077#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:379 10077#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:379
10078#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:977 10078#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:977
@@ -10278,7 +10278,7 @@ msgstr ""
10278msgid "Select screenshot save location" 10278msgid "Select screenshot save location"
10279msgstr "Selezionare la directory di salvataggio" 10279msgstr "Selezionare la directory di salvataggio"
10280 10280
10281#: src/modules/shot/e_mod_main.c:289 src/modules/shot/e_mod_main.c:800 10281#: src/modules/shot/e_mod_main.c:289 src/modules/shot/e_mod_main.c:799
10282msgid "Save" 10282msgid "Save"
10283msgstr "Salva" 10283msgstr "Salva"
10284 10284
@@ -10372,36 +10372,36 @@ msgstr ""
10372msgid "Confirm" 10372msgid "Confirm"
10373msgstr "Conferma" 10373msgstr "Conferma"
10374 10374
10375#: src/modules/shot/e_mod_main.c:669 10375#: src/modules/shot/e_mod_main.c:668
10376msgid "Where to put Screenshot..." 10376msgid "Where to put Screenshot..."
10377msgstr "Dove salvare l'immagine" 10377msgstr "Dove salvare l'immagine"
10378 10378
10379#: src/modules/shot/e_mod_main.c:721 10379#: src/modules/shot/e_mod_main.c:720
10380msgid "Quality" 10380msgid "Quality"
10381msgstr "Qualità" 10381msgstr "Qualità"
10382 10382
10383#: src/modules/shot/e_mod_main.c:725 10383#: src/modules/shot/e_mod_main.c:724
10384msgid "Perfect" 10384msgid "Perfect"
10385msgstr "Perfetta" 10385msgstr "Perfetta"
10386 10386
10387#: src/modules/shot/e_mod_main.c:802 10387#: src/modules/shot/e_mod_main.c:801
10388msgid "Share" 10388msgid "Share"
10389msgstr "Condivisione" 10389msgstr "Condivisione"
10390 10390
10391#: src/modules/shot/e_mod_main.c:939 src/modules/shot/e_mod_main.c:987 10391#: src/modules/shot/e_mod_main.c:938 src/modules/shot/e_mod_main.c:986
10392msgid "Take Shot" 10392msgid "Take Shot"
10393msgstr "Scatta istantanea" 10393msgstr "Scatta istantanea"
10394 10394
10395#: src/modules/shot/e_mod_main.c:950 src/modules/shot/e_mod_main.c:980 10395#: src/modules/shot/e_mod_main.c:949 src/modules/shot/e_mod_main.c:979
10396#: src/modules/shot/e_mod_main.c:991 10396#: src/modules/shot/e_mod_main.c:990
10397msgid "Take Screenshot" 10397msgid "Take Screenshot"
10398msgstr "Scatta istantanea" 10398msgstr "Scatta istantanea"
10399 10399
10400#: src/modules/shot/e_mod_main.c:968 10400#: src/modules/shot/e_mod_main.c:967
10401msgid "Shot Error" 10401msgid "Shot Error"
10402msgstr "Errore di Shot" 10402msgstr "Errore di Shot"
10403 10403
10404#: src/modules/shot/e_mod_main.c:969 10404#: src/modules/shot/e_mod_main.c:968
10405msgid "Cannot initialize network" 10405msgid "Cannot initialize network"
10406msgstr "Non riesco ad inizializzare la rete" 10406msgstr "Non riesco ad inizializzare la rete"
10407 10407