summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorMassimo Maiurana <maiurana@gmail.com>2013-02-05 21:31:22 +0000
committerMassimo Maiurana <maiurana@gmail.com>2013-02-05 21:31:22 +0000
commit6dd0e7eb67ed7bf9cc49fa28aaf31e73d021e223 (patch)
tree0c127c72abf7e84a64a3760f5f08557bbe6493c3 /po
parent6773c911b6368cd39fe2adaf150d956def66d4c4 (diff)
updating catalan and esperanto translations
SVN revision: 83648
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ca.po2399
-rw-r--r--po/eo.po2126
2 files changed, 2180 insertions, 2345 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index e5ca524cf..cee78355a 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
3"Project-Id-Version: Marc Furtià  i Puig\\\n" 3"Project-Id-Version: Marc Furtià  i Puig\\\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2013-01-29 18:09+0100\n" 5"POT-Creation-Date: 2013-01-29 18:09+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2013-01-31 10:31+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2013-02-04 19:32+0100\n"
7"Last-Translator: Marc Furtià i Puig <MarcFurtia@gmail.com>\n" 7"Last-Translator: Marc Furtià i Puig <marc.furtia@gmail.com>\n"
8"Language-Team: \n" 8"Language-Team: \n"
9"Language: ca\n" 9"Language: ca\n"
10"MIME-Version: 1.0\n" 10"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,17 +18,26 @@ msgstr ""
18msgid "About Enlightenment" 18msgid "About Enlightenment"
19msgstr "Sobre Enlightenment" 19msgstr "Sobre Enlightenment"
20 20
21#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_config_dialog.c:288 21#: src/bin/e_about.c:20
22#: src/bin/e_fm.c:1060 src/bin/e_int_border_menu.c:194 22#: src/bin/e_actions.c:2987
23#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24 23#: src/bin/e_config_dialog.c:288
24#: src/bin/e_fm.c:1060
25#: src/bin/e_int_border_menu.c:194
26#: src/bin/e_int_border_prop.c:81
27#: src/bin/e_theme_about.c:24
24#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877 28#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877
25#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452 29#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452
26#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2529 src/modules/mixer/app_mixer.c:550 30#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2529
31#: src/modules/mixer/app_mixer.c:550
27msgid "Close" 32msgid "Close"
28msgstr "Tanca" 33msgstr "Tanca"
29 34
30#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3359 src/bin/e_actions.c:3363 35#: src/bin/e_about.c:21
31#: src/bin/e_actions.c:3367 src/bin/e_int_menus.c:225 src/bin/e_main.c:624 36#: src/bin/e_actions.c:3359
37#: src/bin/e_actions.c:3363
38#: src/bin/e_actions.c:3367
39#: src/bin/e_int_menus.c:225
40#: src/bin/e_main.c:624
32#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192 41#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192
33#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:240 42#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:240
34#: src/modules/wizard/page_000.c:34 43#: src/modules/wizard/page_000.c:34
@@ -37,17 +46,8 @@ msgstr "Enlightenment"
37 46
38#: src/bin/e_about.c:26 47#: src/bin/e_about.c:26
39#, fuzzy 48#, fuzzy
40msgid "" 49msgid "<title>Copyright &copy; 2000-2013, by the Enlightenment Development Team</><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>"
41"<title>Copyright &copy; 2000-2013, by the Enlightenment Development Team</" 50msgstr "<title>Copyright &copia; 2000-2012, Per l'Equip de Desenvolupament d'Enlightenment</><br><br>Nosaltres esperem que tu disfrutis usant aquest software tan com nosaltres hem disfrutat escrivint-lo.<br><br>Per contactar amb nosaltres si us plau visita:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>"
42"><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing "
43"it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment."
44"org</><br><br>"
45msgstr ""
46"<title>Copyright &copia; 2000-2012, Per l'Equip de Desenvolupament "
47"d'Enlightenment</><br><br>Nosaltres esperem que tu disfrutis usant aquest "
48"software tan com nosaltres hem disfrutat escrivint-lo.<br><br>Per contactar "
49"amb nosaltres si us plau visita:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</"
50"><br><br>"
51 51
52#: src/bin/e_about.c:69 52#: src/bin/e_about.c:69
53msgid "<title>The Team</><br><br>" 53msgid "<title>The Team</><br><br>"
@@ -55,34 +55,38 @@ msgstr "<title>Equip</title><br>"
55 55
56#: src/bin/e_actions.c:360 56#: src/bin/e_actions.c:360
57#, c-format 57#, c-format
58msgid "" 58msgid "You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you want to kill this window?"
59"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this " 59msgstr "Vols matar el procés %s.<br><br>Si us plau, recorda que tota l'informació d'aquesta pantalla,<br> que no ha estat guardada, serà perduda!!!<br><br>Segur que vols matar aquesta finestra ?"
60"window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you "
61"want to kill this window?"
62msgstr ""
63"Vols matar el procés %s.<br><br>Si us plau, recorda que tota l'informació "
64"d'aquesta pantalla,<br> que no ha estat guardada, serà perduda!!!"
65"<br><br>Segur que vols matar aquesta finestra ?"
66 60
67#: src/bin/e_actions.c:372 61#: src/bin/e_actions.c:372
68msgid "Are you sure you want to kill this window?" 62msgid "Are you sure you want to kill this window?"
69msgstr "Estàs segur que vols matar aquesta finestra ?" 63msgstr "Estàs segur que vols matar aquesta finestra ?"
70 64
71#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2992 65#: src/bin/e_actions.c:375
66#: src/bin/e_actions.c:2992
72#: src/bin/e_int_border_menu.c:749 67#: src/bin/e_int_border_menu.c:749
73msgid "Kill" 68msgid "Kill"
74msgstr "Mata" 69msgstr "Mata"
75 70
76#: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:2128 src/bin/e_actions.c:2222 71#: src/bin/e_actions.c:377
77#: src/bin/e_actions.c:2282 src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_actions.c:2407 72#: src/bin/e_actions.c:2128
78#: src/bin/e_actions.c:2472 src/bin/e_confirm_dialog.c:53 73#: src/bin/e_actions.c:2222
79#: src/bin/e_desklock.c:1314 src/bin/e_fm.c:10426 src/bin/e_fm.c:10792 74#: src/bin/e_actions.c:2282
75#: src/bin/e_actions.c:2342
76#: src/bin/e_actions.c:2407
77#: src/bin/e_actions.c:2472
78#: src/bin/e_confirm_dialog.c:53
79#: src/bin/e_desklock.c:1314
80#: src/bin/e_fm.c:10426
81#: src/bin/e_fm.c:10792
80#: src/bin/e_screensaver.c:190 82#: src/bin/e_screensaver.c:190
81#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1267 83#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1267
82msgid "No" 84msgid "No"
83msgstr "No" 85msgstr "No"
84 86
85#: src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:3363 src/bin/e_int_menus.c:254 87#: src/bin/e_actions.c:2123
88#: src/bin/e_actions.c:3363
89#: src/bin/e_int_menus.c:254
86msgid "Exit" 90msgid "Exit"
87msgstr "Surt" 91msgstr "Surt"
88 92
@@ -90,10 +94,16 @@ msgstr "Surt"
90msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?" 94msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?"
91msgstr "Estàs segur que vol sortir de l'Enlightenment?" 95msgstr "Estàs segur que vol sortir de l'Enlightenment?"
92 96
93#: src/bin/e_actions.c:2126 src/bin/e_actions.c:2220 src/bin/e_actions.c:2280 97#: src/bin/e_actions.c:2126
94#: src/bin/e_actions.c:2340 src/bin/e_actions.c:2405 src/bin/e_actions.c:2470 98#: src/bin/e_actions.c:2220
95#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1312 99#: src/bin/e_actions.c:2280
96#: src/bin/e_fm.c:10429 src/bin/e_screensaver.c:188 100#: src/bin/e_actions.c:2340
101#: src/bin/e_actions.c:2405
102#: src/bin/e_actions.c:2470
103#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52
104#: src/bin/e_desklock.c:1312
105#: src/bin/e_fm.c:10429
106#: src/bin/e_screensaver.c:188
97#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1267 107#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1267
98msgid "Yes" 108msgid "Yes"
99msgstr "Si" 109msgstr "Si"
@@ -106,7 +116,8 @@ msgstr "Surt"
106msgid "Are you sure you want to logout?" 116msgid "Are you sure you want to logout?"
107msgstr "Estàs segur que vols sortir ?" 117msgstr "Estàs segur que vols sortir ?"
108 118
109#: src/bin/e_actions.c:2276 src/bin/e_sys.c:750 119#: src/bin/e_actions.c:2276
120#: src/bin/e_sys.c:750
110msgid "Power off" 121msgid "Power off"
111msgstr "Apaga" 122msgstr "Apaga"
112 123
@@ -114,7 +125,8 @@ msgstr "Apaga"
114msgid "Are you sure you want to power off your computer?" 125msgid "Are you sure you want to power off your computer?"
115msgstr "Segur que vols parar el teu ordinador?" 126msgstr "Segur que vols parar el teu ordinador?"
116 127
117#: src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:3406 128#: src/bin/e_actions.c:2337
129#: src/bin/e_actions.c:3406
118msgid "Reboot" 130msgid "Reboot"
119msgstr "Re-iniciar l'ordinador" 131msgstr "Re-iniciar l'ordinador"
120 132
@@ -122,7 +134,8 @@ msgstr "Re-iniciar l'ordinador"
122msgid "Are you sure you want to reboot your computer?" 134msgid "Are you sure you want to reboot your computer?"
123msgstr "Segur que vols Re-iniciar l'ordinador ?" 135msgstr "Segur que vols Re-iniciar l'ordinador ?"
124 136
125#: src/bin/e_actions.c:2402 src/bin/e_actions.c:3414 137#: src/bin/e_actions.c:2402
138#: src/bin/e_actions.c:3414
126msgid "Suspend" 139msgid "Suspend"
127msgstr "Suspendre l'ordinador" 140msgstr "Suspendre l'ordinador"
128 141
@@ -130,7 +143,8 @@ msgstr "Suspendre l'ordinador"
130msgid "Are you sure you want to suspend your computer?" 143msgid "Are you sure you want to suspend your computer?"
131msgstr "Segur que vols suspendre l'ordinador ?" 144msgstr "Segur que vols suspendre l'ordinador ?"
132 145
133#: src/bin/e_actions.c:2467 src/bin/e_actions.c:3418 146#: src/bin/e_actions.c:2467
147#: src/bin/e_actions.c:3418
134#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:379 148#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:379
135msgid "Hibernate" 149msgid "Hibernate"
136msgstr "Hiberna" 150msgstr "Hiberna"
@@ -139,25 +153,39 @@ msgstr "Hiberna"
139msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?" 153msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?"
140msgstr "Estàs segur que vol hibernar l'ordinador ?" 154msgstr "Estàs segur que vol hibernar l'ordinador ?"
141 155
142#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_actions.c:2977 156#: src/bin/e_actions.c:2947
143#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_actions.c:2992 157#: src/bin/e_actions.c:2958
144#: src/bin/e_actions.c:3275 src/bin/e_actions.c:3279 src/bin/e_actions.c:3284 158#: src/bin/e_actions.c:2977
145#: src/bin/e_actions.c:3290 src/bin/e_actions.c:3296 src/bin/e_actions.c:3302 159#: src/bin/e_actions.c:2982
160#: src/bin/e_actions.c:2987
161#: src/bin/e_actions.c:2992
162#: src/bin/e_actions.c:3275
163#: src/bin/e_actions.c:3279
164#: src/bin/e_actions.c:3284
165#: src/bin/e_actions.c:3290
166#: src/bin/e_actions.c:3296
167#: src/bin/e_actions.c:3302
146#: src/modules/shot/e_mod_main.c:986 168#: src/modules/shot/e_mod_main.c:986
147msgid "Window : Actions" 169msgid "Window : Actions"
148msgstr "Finestra : Accions" 170msgstr "Finestra : Accions"
149 171
150#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_fm.c:11558 172#: src/bin/e_actions.c:2947
173#: src/bin/e_fm.c:11558
151#: src/bin/e_int_border_menu.c:669 174#: src/bin/e_int_border_menu.c:669
152msgid "Move" 175msgid "Move"
153msgstr "Mou " 176msgstr "Mou "
154 177
155#: src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_int_border_menu.c:683 178#: src/bin/e_actions.c:2958
179#: src/bin/e_int_border_menu.c:683
156msgid "Resize" 180msgid "Resize"
157msgstr "Re-dimensiona" 181msgstr "Re-dimensiona"
158 182
159#: src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_actions.c:3330 src/bin/e_actions.c:3332 183#: src/bin/e_actions.c:2969
160#: src/bin/e_actions.c:3334 src/bin/e_actions.c:3336 src/bin/e_actions.c:3338 184#: src/bin/e_actions.c:3330
185#: src/bin/e_actions.c:3332
186#: src/bin/e_actions.c:3334
187#: src/bin/e_actions.c:3336
188#: src/bin/e_actions.c:3338
161#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336 189#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336
162msgid "Menu" 190msgid "Menu"
163msgstr "Menú" 191msgstr "Menú"
@@ -166,23 +194,41 @@ msgstr "Menú"
166msgid "Window Menu" 194msgid "Window Menu"
167msgstr "Menú de Finestra" 195msgstr "Menú de Finestra"
168 196
169#: src/bin/e_actions.c:2977 src/bin/e_int_border_menu.c:1052 197#: src/bin/e_actions.c:2977
198#: src/bin/e_int_border_menu.c:1052
170#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220 199#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220
171msgid "Raise" 200msgid "Raise"
172msgstr "Augment" 201msgstr "Augment"
173 202
174#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_int_border_menu.c:1060 203#: src/bin/e_actions.c:2982
204#: src/bin/e_int_border_menu.c:1060
175msgid "Lower" 205msgid "Lower"
176msgstr "Més petit" 206msgstr "Més petit"
177 207
178#: src/bin/e_actions.c:2997 src/bin/e_actions.c:3001 src/bin/e_actions.c:3006 208#: src/bin/e_actions.c:2997
179#: src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_actions.c:3015 src/bin/e_actions.c:3019 209#: src/bin/e_actions.c:3001
180#: src/bin/e_actions.c:3024 src/bin/e_actions.c:3026 src/bin/e_actions.c:3029 210#: src/bin/e_actions.c:3006
181#: src/bin/e_actions.c:3032 src/bin/e_actions.c:3035 src/bin/e_actions.c:3038 211#: src/bin/e_actions.c:3010
182#: src/bin/e_actions.c:3040 src/bin/e_actions.c:3042 src/bin/e_actions.c:3044 212#: src/bin/e_actions.c:3015
183#: src/bin/e_actions.c:3051 src/bin/e_actions.c:3053 src/bin/e_actions.c:3055 213#: src/bin/e_actions.c:3019
184#: src/bin/e_actions.c:3057 src/bin/e_actions.c:3059 src/bin/e_actions.c:3063 214#: src/bin/e_actions.c:3024
185#: src/bin/e_actions.c:3068 src/bin/e_actions.c:3073 src/bin/e_actions.c:3079 215#: src/bin/e_actions.c:3026
216#: src/bin/e_actions.c:3029
217#: src/bin/e_actions.c:3032
218#: src/bin/e_actions.c:3035
219#: src/bin/e_actions.c:3038
220#: src/bin/e_actions.c:3040
221#: src/bin/e_actions.c:3042
222#: src/bin/e_actions.c:3044
223#: src/bin/e_actions.c:3051
224#: src/bin/e_actions.c:3053
225#: src/bin/e_actions.c:3055
226#: src/bin/e_actions.c:3057
227#: src/bin/e_actions.c:3059
228#: src/bin/e_actions.c:3063
229#: src/bin/e_actions.c:3068
230#: src/bin/e_actions.c:3073
231#: src/bin/e_actions.c:3079
186#: src/bin/e_actions.c:3085 232#: src/bin/e_actions.c:3085
187msgid "Window : State" 233msgid "Window : State"
188msgstr "Finestra : Estat" 234msgstr "Finestra : Estat"
@@ -211,24 +257,29 @@ msgstr "Alternar Mode Pantalla Completa"
211msgid "Fullscreen Mode Enable" 257msgid "Fullscreen Mode Enable"
212msgstr "Mostra a Pantalla Completa Activat" 258msgstr "Mostra a Pantalla Completa Activat"
213 259
214#: src/bin/e_actions.c:3024 src/bin/e_int_border_menu.c:384 260#: src/bin/e_actions.c:3024
261#: src/bin/e_int_border_menu.c:384
215#: src/bin/e_int_border_menu.c:644 262#: src/bin/e_int_border_menu.c:644
216msgid "Maximize" 263msgid "Maximize"
217msgstr "Maximitza" 264msgstr "Maximitza"
218 265
219#: src/bin/e_actions.c:3026 src/bin/e_int_border_menu.c:395 266#: src/bin/e_actions.c:3026
267#: src/bin/e_int_border_menu.c:395
220msgid "Maximize Vertically" 268msgid "Maximize Vertically"
221msgstr "Maximitza Verticalment" 269msgstr "Maximitza Verticalment"
222 270
223#: src/bin/e_actions.c:3029 src/bin/e_int_border_menu.c:406 271#: src/bin/e_actions.c:3029
272#: src/bin/e_int_border_menu.c:406
224msgid "Maximize Horizontally" 273msgid "Maximize Horizontally"
225msgstr "Maximitza Horitzontalment" 274msgstr "Maximitza Horitzontalment"
226 275
227#: src/bin/e_actions.c:3032 src/bin/e_int_border_menu.c:417 276#: src/bin/e_actions.c:3032
277#: src/bin/e_int_border_menu.c:417
228msgid "Maximize Left" 278msgid "Maximize Left"
229msgstr "Maximitza Esquerra" 279msgstr "Maximitza Esquerra"
230 280
231#: src/bin/e_actions.c:3035 src/bin/e_int_border_menu.c:428 281#: src/bin/e_actions.c:3035
282#: src/bin/e_int_border_menu.c:428
232msgid "Maximize Right" 283msgid "Maximize Right"
233msgstr "Maximitza Dreta" 284msgstr "Maximitza Dreta"
234 285
@@ -292,25 +343,57 @@ msgstr "Cicle entre els Extrems"
292msgid "Toggle Pinned State" 343msgid "Toggle Pinned State"
293msgstr "Alternar Estat de la Tanca Clavada " 344msgstr "Alternar Estat de la Tanca Clavada "
294 345
295#: src/bin/e_actions.c:3090 src/bin/e_actions.c:3092 src/bin/e_actions.c:3094 346#: src/bin/e_actions.c:3090
296#: src/bin/e_actions.c:3096 src/bin/e_actions.c:3098 src/bin/e_actions.c:3104 347#: src/bin/e_actions.c:3092
297#: src/bin/e_actions.c:3109 src/bin/e_actions.c:3115 src/bin/e_actions.c:3120 348#: src/bin/e_actions.c:3094
298#: src/bin/e_actions.c:3126 src/bin/e_actions.c:3132 src/bin/e_actions.c:3134 349#: src/bin/e_actions.c:3096
299#: src/bin/e_actions.c:3136 src/bin/e_actions.c:3138 src/bin/e_actions.c:3140 350#: src/bin/e_actions.c:3098
300#: src/bin/e_actions.c:3142 src/bin/e_actions.c:3144 src/bin/e_actions.c:3146 351#: src/bin/e_actions.c:3104
301#: src/bin/e_actions.c:3148 src/bin/e_actions.c:3150 src/bin/e_actions.c:3152 352#: src/bin/e_actions.c:3109
302#: src/bin/e_actions.c:3154 src/bin/e_actions.c:3156 src/bin/e_actions.c:3162 353#: src/bin/e_actions.c:3115
303#: src/bin/e_actions.c:3164 src/bin/e_actions.c:3166 src/bin/e_actions.c:3168 354#: src/bin/e_actions.c:3120
304#: src/bin/e_actions.c:3170 src/bin/e_actions.c:3176 src/bin/e_actions.c:3182 355#: src/bin/e_actions.c:3126
305#: src/bin/e_actions.c:3188 src/bin/e_actions.c:3193 src/bin/e_actions.c:3195 356#: src/bin/e_actions.c:3132
306#: src/bin/e_actions.c:3197 src/bin/e_actions.c:3199 src/bin/e_actions.c:3201 357#: src/bin/e_actions.c:3134
307#: src/bin/e_actions.c:3203 src/bin/e_actions.c:3205 src/bin/e_actions.c:3207 358#: src/bin/e_actions.c:3136
308#: src/bin/e_actions.c:3209 src/bin/e_actions.c:3211 src/bin/e_actions.c:3213 359#: src/bin/e_actions.c:3138
309#: src/bin/e_actions.c:3215 src/bin/e_actions.c:3217 src/bin/e_actions.c:3430 360#: src/bin/e_actions.c:3140
310#: src/bin/e_actions.c:3435 src/bin/e_int_menus.c:187 361#: src/bin/e_actions.c:3142
362#: src/bin/e_actions.c:3144
363#: src/bin/e_actions.c:3146
364#: src/bin/e_actions.c:3148
365#: src/bin/e_actions.c:3150
366#: src/bin/e_actions.c:3152
367#: src/bin/e_actions.c:3154
368#: src/bin/e_actions.c:3156
369#: src/bin/e_actions.c:3162
370#: src/bin/e_actions.c:3164
371#: src/bin/e_actions.c:3166
372#: src/bin/e_actions.c:3168
373#: src/bin/e_actions.c:3170
374#: src/bin/e_actions.c:3176
375#: src/bin/e_actions.c:3182
376#: src/bin/e_actions.c:3188
377#: src/bin/e_actions.c:3193
378#: src/bin/e_actions.c:3195
379#: src/bin/e_actions.c:3197
380#: src/bin/e_actions.c:3199
381#: src/bin/e_actions.c:3201
382#: src/bin/e_actions.c:3203
383#: src/bin/e_actions.c:3205
384#: src/bin/e_actions.c:3207
385#: src/bin/e_actions.c:3209
386#: src/bin/e_actions.c:3211
387#: src/bin/e_actions.c:3213
388#: src/bin/e_actions.c:3215
389#: src/bin/e_actions.c:3217
390#: src/bin/e_actions.c:3430
391#: src/bin/e_actions.c:3435
392#: src/bin/e_int_menus.c:187
311#: src/bin/e_int_shelf_config.c:269 393#: src/bin/e_int_shelf_config.c:269
312#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:118 394#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:118
313#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:426 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 395#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:426
396#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
314msgid "Desktop" 397msgid "Desktop"
315msgstr "Taula de Treball" 398msgstr "Taula de Treball"
316 399
@@ -490,12 +573,18 @@ msgstr "Canvia a la Taula de Treball 11 (Totes les Pantalles)"
490msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" 573msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
491msgstr "Canvia a la Taula de Treball .... (Totes les Pantalles)" 574msgstr "Canvia a la Taula de Treball .... (Totes les Pantalles)"
492 575
493#: src/bin/e_actions.c:3223 src/bin/e_actions.c:3227 576#: src/bin/e_actions.c:3223
494#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 577#: src/bin/e_actions.c:3227
495#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 578#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41
496#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:54 579#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43
497#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 580#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45
498#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 581#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
582#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51
583#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:54
584#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57
585#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
586#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61
587#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
499msgid "Window : List" 588msgid "Window : List"
500msgstr "Finestra : Llista" 589msgstr "Finestra : Llista"
501 590
@@ -507,15 +596,27 @@ msgstr "Salta a la finestra ..."
507msgid "Jump to window... or start..." 596msgid "Jump to window... or start..."
508msgstr "Salta a la finestra... o arranca..." 597msgstr "Salta a la finestra... o arranca..."
509 598
510#: src/bin/e_actions.c:3232 src/bin/e_actions.c:3234 src/bin/e_actions.c:3236 599#: src/bin/e_actions.c:3232
511#: src/bin/e_actions.c:3242 src/bin/e_actions.c:3244 src/bin/e_actions.c:3246 600#: src/bin/e_actions.c:3234
512#: src/bin/e_actions.c:3251 src/bin/e_actions.c:3254 src/bin/e_actions.c:3257 601#: src/bin/e_actions.c:3236
513#: src/bin/e_actions.c:3259 src/bin/e_actions.c:3261 src/bin/e_actions.c:3263 602#: src/bin/e_actions.c:3242
514#: src/bin/e_actions.c:3266 src/bin/e_actions.c:3268 src/bin/e_actions.c:3270 603#: src/bin/e_actions.c:3244
604#: src/bin/e_actions.c:3246
605#: src/bin/e_actions.c:3251
606#: src/bin/e_actions.c:3254
607#: src/bin/e_actions.c:3257
608#: src/bin/e_actions.c:3259
609#: src/bin/e_actions.c:3261
610#: src/bin/e_actions.c:3263
611#: src/bin/e_actions.c:3266
612#: src/bin/e_actions.c:3268
613#: src/bin/e_actions.c:3270
515#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:509 614#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:509
516#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 615#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
517#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:19 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 616#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:19
518#: src/modules/shot/e_mod_main.c:744 src/modules/shot/e_mod_main.c:979 617#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
618#: src/modules/shot/e_mod_main.c:744
619#: src/modules/shot/e_mod_main.c:979
519msgid "Screen" 620msgid "Screen"
520msgstr "Pantalla" 621msgstr "Pantalla"
521 622
@@ -603,8 +704,12 @@ msgstr "Empènyer en la Direcció ..."
603msgid "Drag Icon..." 704msgid "Drag Icon..."
604msgstr "Arrastrar Icona" 705msgstr "Arrastrar Icona"
605 706
606#: src/bin/e_actions.c:3307 src/bin/e_actions.c:3309 src/bin/e_actions.c:3311 707#: src/bin/e_actions.c:3307
607#: src/bin/e_actions.c:3317 src/bin/e_actions.c:3323 src/bin/e_actions.c:3325 708#: src/bin/e_actions.c:3309
709#: src/bin/e_actions.c:3311
710#: src/bin/e_actions.c:3317
711#: src/bin/e_actions.c:3323
712#: src/bin/e_actions.c:3325
608msgid "Window : Moving" 713msgid "Window : Moving"
609msgstr "Finestra : Moviment" 714msgstr "Finestra : Moviment"
610 715
@@ -652,17 +757,21 @@ msgstr "Mostra el Menú Clients"
652msgid "Show Menu..." 757msgid "Show Menu..."
653msgstr "Mostra Menú ..." 758msgstr "Mostra Menú ..."
654 759
655#: src/bin/e_actions.c:3345 src/bin/e_actions.c:3350 src/bin/e_actions.c:3355 760#: src/bin/e_actions.c:3345
761#: src/bin/e_actions.c:3350
762#: src/bin/e_actions.c:3355
656#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1169 763#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1169
657#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:59 764#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:59
658msgid "Launch" 765msgid "Launch"
659msgstr "Executa" 766msgstr "Executa"
660 767
661#: src/bin/e_actions.c:3345 src/bin/e_int_border_prop.c:468 768#: src/bin/e_actions.c:3345
769#: src/bin/e_int_border_prop.c:468
662msgid "Command" 770msgid "Command"
663msgstr "Comanda" 771msgstr "Comanda"
664 772
665#: src/bin/e_actions.c:3350 src/bin/e_desktop_editor.c:698 773#: src/bin/e_actions.c:3350
774#: src/bin/e_eap_editor.c:698
666#: src/bin/e_int_border_menu.c:118 775#: src/bin/e_int_border_menu.c:118
667#, c-format 776#, c-format
668msgid "Application" 777msgid "Application"
@@ -672,7 +781,8 @@ msgstr "Aplicació"
672msgid "New Instance of Focused App" 781msgid "New Instance of Focused App"
673msgstr "Nova Instància del Focus d'Aplicació" 782msgstr "Nova Instància del Focus d'Aplicació"
674 783
675#: src/bin/e_actions.c:3359 src/bin/e_int_menus.c:249 784#: src/bin/e_actions.c:3359
785#: src/bin/e_int_menus.c:249
676msgid "Restart" 786msgid "Restart"
677msgstr "Re-inicia " 787msgstr "Re-inicia "
678 788
@@ -680,7 +790,8 @@ msgstr "Re-inicia "
680msgid "Exit Now" 790msgid "Exit Now"
681msgstr "Surt Ara" 791msgstr "Surt Ara"
682 792
683#: src/bin/e_actions.c:3371 src/bin/e_actions.c:3376 793#: src/bin/e_actions.c:3371
794#: src/bin/e_actions.c:3376
684msgid "Enlightenment : Mode" 795msgid "Enlightenment : Mode"
685msgstr "Enlightenment: Moda " 796msgstr "Enlightenment: Moda "
686 797
@@ -692,7 +803,9 @@ msgstr "Alternar Mode Presentació "
692msgid "Offline Mode Toggle" 803msgid "Offline Mode Toggle"
693msgstr "Alternar perfil fora de línia" 804msgstr "Alternar perfil fora de línia"
694 805
695#: src/bin/e_actions.c:3381 src/bin/e_actions.c:3385 src/bin/e_actions.c:3389 806#: src/bin/e_actions.c:3381
807#: src/bin/e_actions.c:3385
808#: src/bin/e_actions.c:3389
696msgid "Enlightenment : Module" 809msgid "Enlightenment : Module"
697msgstr "Enlightenment: Mòduls " 810msgstr "Enlightenment: Mòduls "
698 811
@@ -708,9 +821,15 @@ msgstr "Desactiva el mòdul anomenat"
708msgid "Toggle the named module" 821msgid "Toggle the named module"
709msgstr "Alterna el mòdul anomenat" 822msgstr "Alterna el mòdul anomenat"
710 823
711#: src/bin/e_actions.c:3394 src/bin/e_actions.c:3398 src/bin/e_actions.c:3402 824#: src/bin/e_actions.c:3394
712#: src/bin/e_actions.c:3406 src/bin/e_actions.c:3410 src/bin/e_actions.c:3414 825#: src/bin/e_actions.c:3398
713#: src/bin/e_actions.c:3418 src/bin/e_actions.c:3422 src/bin/e_configure.c:411 826#: src/bin/e_actions.c:3402
827#: src/bin/e_actions.c:3406
828#: src/bin/e_actions.c:3410
829#: src/bin/e_actions.c:3414
830#: src/bin/e_actions.c:3418
831#: src/bin/e_actions.c:3422
832#: src/bin/e_configure.c:411
714#: src/bin/e_int_config_modules.c:52 833#: src/bin/e_int_config_modules.c:52
715#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:275 834#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:275
716#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87 835#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
@@ -721,8 +840,10 @@ msgstr "Alterna el mòdul anomenat"
721#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:732 840#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:732
722#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1106 841#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1106
723#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1120 842#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1120
724#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 843#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252
725#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:129 844#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
845#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35
846#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:129
726msgid "System" 847msgid "System"
727msgstr "Sistema" 848msgstr "Sistema"
728 849
@@ -750,7 +871,8 @@ msgstr "Hiberna Ara"
750msgid "Lock" 871msgid "Lock"
751msgstr "Bloqueix" 872msgstr "Bloqueix"
752 873
753#: src/bin/e_actions.c:3435 src/bin/e_int_menus.c:1359 874#: src/bin/e_actions.c:3435
875#: src/bin/e_int_menus.c:1359
754msgid "Cleanup Windows" 876msgid "Cleanup Windows"
755msgstr "Neteja Finestres" 877msgstr "Neteja Finestres"
756 878
@@ -762,7 +884,9 @@ msgstr "Generiques : Accions"
762msgid "Delayed Action" 884msgid "Delayed Action"
763msgstr "Acció Retrasada " 885msgstr "Acció Retrasada "
764 886
765#: src/bin/e_actions.c:3448 src/bin/e_actions.c:3452 src/bin/e_actions.c:3456 887#: src/bin/e_actions.c:3448
888#: src/bin/e_actions.c:3452
889#: src/bin/e_actions.c:3456
766msgid "Keyboard Layouts" 890msgid "Keyboard Layouts"
767msgstr "Disposició de Teclat" 891msgstr "Disposició de Teclat"
768 892
@@ -790,9 +914,13 @@ msgstr "Selector de Color"
790msgid "Select" 914msgid "Select"
791msgstr "Selecciona" 915msgstr "Selecciona"
792 916
793#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_desktop_editor.c:862 917#: src/bin/e_color_dialog.c:47
794#: src/bin/e_desktop_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9968 918#: src/bin/e_eap_editor.c:862
795#: src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_dialog.c:195 919#: src/bin/e_eap_editor.c:925
920#: src/bin/e_entry_dialog.c:64
921#: src/bin/e_fm.c:9968
922#: src/bin/e_fm_prop.c:625
923#: src/bin/e_import_dialog.c:195
796#: src/bin/e_import_config_dialog.c:540 924#: src/bin/e_import_config_dialog.c:540
797#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:637 925#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:637
798#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124 926#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
@@ -801,72 +929,55 @@ msgstr "Selecciona"
801#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 929#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122
802#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:319 930#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:319
803#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:381 931#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:381
804#: src/modules/shot/e_mod_main.c:291 src/modules/shot/e_mod_main.c:542 932#: src/modules/shot/e_mod_main.c:291
805#: src/modules/shot/e_mod_main.c:568 src/modules/shot/e_mod_main.c:803 933#: src/modules/shot/e_mod_main.c:542
934#: src/modules/shot/e_mod_main.c:568
935#: src/modules/shot/e_mod_main.c:803
806#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:529 936#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:529
807msgid "Cancel" 937msgid "Cancel"
808msgstr "Cancel·la " 938msgstr "Cancel·la "
809 939
810#: src/bin/e_config.c:1023 940#: src/bin/e_config.c:1023
811msgid "" 941msgid "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs new settings<br>data by default for usable functionality that your old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your settings.<br>"
812"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a " 942msgstr "Les preferències necessiten ser actualitzades. La vella configuració<br> ha estat netejada i una nova configuració per defecte serà inicialitzada. Això<br> sol passar durant el desenvolupament, per tan no reporti<br>bug. Això simplament significa que Enlightenment necessita noves preferències<br> que la vella configuració no tenia.Aquesta nova configuració per defecte<br> resoldrà això. Pots re-configurar coses ara com<br> t'agradi. Perdona per la patinada de les teves preferències.<br>"
813"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
814"development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
815"new settings<br>data by default for usable functionality that your "
816"old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
817"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
818"the hiccup in your settings.<br>"
819msgstr ""
820"Les preferències necessiten ser actualitzades. La vella configuració<br> ha "
821"estat netejada i una nova configuració per defecte serà inicialitzada. "
822"Això<br> sol passar durant el desenvolupament, per tan no reporti<br>bug. "
823"Això simplament significa que Enlightenment necessita noves preferències<br> "
824"que la vella configuració no tenia.Aquesta nova configuració per defecte<br> "
825"resoldrà això. Pots re-configurar coses ara com<br> t'agradi. Perdona per la "
826"patinada de les teves preferències.<br>"
827 943
828#: src/bin/e_config.c:1040 944#: src/bin/e_config.c:1040
829msgid "" 945msgid "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
830"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This " 946msgstr "Les preferències són més NOVES que Enlightenment. Això és <br> molt extrany. Això no hauria d'haver passat a no ser que tingués<br> una versió desactualitzada d'Enlightenment o hagués copiat preferenciés d'algun lloc<br> on hi ha una versió d'Enlightenment més nova funcionant. Això és dolent i <br> com a precaució les seves preferències han estat restaurades <br> per defecte. Disculpa els inconvenients.<br>"
831"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the " 947
832"settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. " 948#: src/bin/e_config.c:1516
833"This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored " 949#: src/bin/e_config.c:2150
834"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
835msgstr ""
836"Les preferències són més NOVES que Enlightenment. Això és <br> molt extrany. "
837"Això no hauria d'haver passat a no ser que tingués<br> una versió "
838"desactualitzada d'Enlightenment o hagués copiat preferenciés d'algun "
839"lloc<br> on hi ha una versió d'Enlightenment més nova funcionant. Això és "
840"dolent i <br> com a precaució les seves preferències han estat restaurades "
841"<br> per defecte. Disculpa els inconvenients.<br>"
842
843#: src/bin/e_config.c:1516 src/bin/e_config.c:2150
844msgid "Enlightenment Settings Write Problems" 950msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
845msgstr "Problemes al Escriure les Preferències de Enlightenment" 951msgstr "Problemes al Escriure les Preferències de Enlightenment"
846 952
847#: src/bin/e_config.c:1519 953#: src/bin/e_config.c:1519
848#, c-format 954#, c-format
849msgid "" 955msgid "Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety.<br>"
850"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>" 956msgstr "Enlightenment ha tingut un error mentre movia fitxers de configuració<br> de :<br> %s <br> <br> a:<br> %s<br> <br> La resta d'escriptura ha estat abortada per seguretat.<br>"
851"%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety." 957
852"<br>" 958#: src/bin/e_config.c:1529
853msgstr "" 959#: src/bin/e_config.c:2163
854"Enlightenment ha tingut un error mentre movia fitxers de configuració<br> " 960#: src/bin/e_config_dialog.c:278
855"de :<br> %s <br> <br> a:<br> %s<br> <br> La resta d'escriptura ha estat " 961#: src/bin/e_eap_editor.c:860
856"abortada per seguretat.<br>" 962#: src/bin/e_eap_editor.c:923
857 963#: src/bin/e_entry_dialog.c:63
858#: src/bin/e_config.c:1529 src/bin/e_config.c:2163 964#: src/bin/e_exec.c:615
859#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_desktop_editor.c:860 965#: src/bin/e_fm.c:9967
860#: src/bin/e_desktop_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:615 966#: src/bin/e_fm.c:10698
861#: src/bin/e_fm.c:9967 src/bin/e_fm.c:10698 src/bin/e_fm_prop.c:624 967#: src/bin/e_fm_prop.c:624
862#: src/bin/e_import_config_dialog.c:539 src/bin/e_int_border_remember.c:318 968#: src/bin/e_import_config_dialog.c:539
863#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:588 969#: src/bin/e_int_border_remember.c:318
864#: src/bin/e_module.c:995 src/bin/e_sys.c:619 src/bin/e_sys.c:660 970#: src/bin/e_int_border_remember.c:507
971#: src/bin/e_module.c:588
972#: src/bin/e_module.c:995
973#: src/bin/e_sys.c:619
974#: src/bin/e_sys.c:660
865#: src/bin/e_utils.c:695 975#: src/bin/e_utils.c:695
866#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:636 976#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:636
867#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120 977#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
868#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119 978#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119
869#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:436 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:465 979#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:436
980#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:465
870#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:492 981#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:492
871#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315 982#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315
872#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:528 983#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:528
@@ -886,36 +997,24 @@ msgid "The file data is empty."
886msgstr "El fitxer és buit." 997msgstr "El fitxer és buit."
887 998
888#: src/bin/e_config.c:2067 999#: src/bin/e_config.c:2067
889msgid "" 1000msgid "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost permissions to your files."
890"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost " 1001msgstr "No es pot escriure en el fitxer.Podria ser disc de només lectura<br> o que has perdut els permisos dels teus fitxers"
891"permissions to your files."
892msgstr ""
893"No es pot escriure en el fitxer.Podria ser disc de només lectura<br> o que "
894"has perdut els permisos dels teus fitxers"
895 1002
896#: src/bin/e_config.c:2071 1003#: src/bin/e_config.c:2071
897msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory." 1004msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
898msgstr "" 1005msgstr "Estava sense memòria mentre es preparava l'escriptura.<br>Si us plau, allibera memòria."
899"Estava sense memòria mentre es preparava l'escriptura.<br>Si us plau, "
900"allibera memòria."
901 1006
902#: src/bin/e_config.c:2075 1007#: src/bin/e_config.c:2075
903msgid "This is a generic error." 1008msgid "This is a generic error."
904msgstr "Això és un error genèric." 1009msgstr "Això és un error genèric."
905 1010
906#: src/bin/e_config.c:2079 1011#: src/bin/e_config.c:2079
907msgid "" 1012msgid "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB at most)."
908"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB " 1013msgstr "L'arxiu de preferències és massa gran.<br>Hauria de ser molt petit (uns pocs centenars de KB com a màxim)."
909"at most)."
910msgstr ""
911"L'arxiu de preferències és massa gran.<br>Hauria de ser molt petit (uns pocs "
912"centenars de KB com a màxim)."
913 1014
914#: src/bin/e_config.c:2083 1015#: src/bin/e_config.c:2083
915msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?" 1016msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
916msgstr "" 1017msgstr "Tens errors d'Entrada/Sortida en el disc.<br>Podria necessitar ser re-emplaçat ?"
917"Tens errors d'Entrada/Sortida en el disc.<br>Podria necessitar ser re-"
918"emplaçat ?"
919 1018
920#: src/bin/e_config.c:2087 1019#: src/bin/e_config.c:2087
921msgid "You ran out of space while writing the file." 1020msgid "You ran out of space while writing the file."
@@ -967,16 +1066,11 @@ msgstr "Aquest error és desconegut per Enlightenment"
967 1066
968#: src/bin/e_config.c:2153 1067#: src/bin/e_config.c:2153
969#, c-format 1068#, c-format
970msgid "" 1069msgid "Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
971"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>" 1070msgstr "Enlightenment ha tingut un error mentre escrivia <br>el seu fitxer de configuració.<br>%s<br><br>El fitxer on l'error ha ocurregut és:<br>%s<br><br>Aquest fitxer ha estat borrat per prevenir dades corruptes.<br>"
972"%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
973"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
974msgstr ""
975"Enlightenment ha tingut un error mentre escrivia <br>el seu fitxer de "
976"configuració.<br>%s<br><br>El fitxer on l'error ha ocurregut és:<br>"
977"%s<br><br>Aquest fitxer ha estat borrat per prevenir dades corruptes.<br>"
978 1071
979#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:810 1072#: src/bin/e_config_dialog.c:226
1073#: src/modules/battery/e_mod_main.c:810
980#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:19 1074#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:19
981#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 1075#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
982#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17 1076#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
@@ -984,7 +1078,8 @@ msgstr ""
984msgid "Advanced" 1078msgid "Advanced"
985msgstr "Avançat" 1079msgstr "Avançat"
986 1080
987#: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_desktop_editor.c:719 1081#: src/bin/e_config_dialog.c:255
1082#: src/bin/e_eap_editor.c:719
988msgid "Basic" 1083msgid "Basic"
989msgstr "Bàsic" 1084msgstr "Bàsic"
990 1085
@@ -993,14 +1088,18 @@ msgstr "Bàsic"
993msgid "Apply" 1088msgid "Apply"
994msgstr "Aplica" 1089msgstr "Aplica"
995 1090
996#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 1091#: src/bin/e_configure.c:29
997#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1294 1092#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
1093#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23
1094#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1294
998#: src/modules/connman/e_mod_main.c:634 1095#: src/modules/connman/e_mod_main.c:634
999#: src/modules/notification/e_mod_main.c:181 1096#: src/modules/notification/e_mod_main.c:181
1000msgid "Extensions" 1097msgid "Extensions"
1001msgstr "Extensions" 1098msgstr "Extensions"
1002 1099
1003#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:33 src/bin/e_configure.c:280 1100#: src/bin/e_configure.c:30
1101#: src/bin/e_configure.c:33
1102#: src/bin/e_configure.c:280
1004#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80 1103#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
1005#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862 1104#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862
1006#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98 1105#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
@@ -1022,23 +1121,16 @@ msgid "Error - no PAM support"
1022msgstr "Error- no hi ha suport per PAM" 1121msgstr "Error- no hi ha suport per PAM"
1023 1122
1024#: src/bin/e_desklock.c:237 1123#: src/bin/e_desklock.c:237
1025msgid "" 1124msgid "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
1026"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled." 1125msgstr "No hi ha suport per PAM en l'Enlightenment, <br> per tant el bloqueig de pantalla està  des-habilitat."
1027msgstr ""
1028"No hi ha suport per PAM en l'Enlightenment, <br> per tant el bloqueig de "
1029"pantalla està  des-habilitat."
1030 1126
1031#: src/bin/e_desklock.c:302 1127#: src/bin/e_desklock.c:302
1032msgid "Lock Failed" 1128msgid "Lock Failed"
1033msgstr "Errada en el Bloqueig" 1129msgstr "Errada en el Bloqueig"
1034 1130
1035#: src/bin/e_desklock.c:303 1131#: src/bin/e_desklock.c:303
1036msgid "" 1132msgid "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
1037"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either " 1133msgstr "El bloqueig d'Escriptori ha fallat per què alguna aplicació <br> ha agafat el teclat o el ratolí o ambdós i no es pot fer el bloqueig"
1038"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
1039msgstr ""
1040"El bloqueig d'Escriptori ha fallat per què alguna aplicació <br> ha agafat "
1041"el teclat o el ratolí o ambdós i no es pot fer el bloqueig"
1042 1134
1043#: src/bin/e_desklock.c:542 1135#: src/bin/e_desklock.c:542
1044msgid "Please enter your unlock password" 1136msgid "Please enter your unlock password"
@@ -1058,59 +1150,42 @@ msgstr "Error del Sistema d'Autentificació"
1058 1150
1059#: src/bin/e_desklock.c:971 1151#: src/bin/e_desklock.c:971
1060#, c-format 1152#, c-format
1061msgid "" 1153msgid "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be happening. Please report this bug."
1062"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. " 1154msgstr "L'autentificació via PAM té errors per autentificar la sessió.<br> L'error que ha succeït és <hilight>%i</hilight>.<br> Això és dolent i no hauria d'estar passant.Si us plau, reporta aquest bug."
1063"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
1064"happening. Please report this bug."
1065msgstr ""
1066"L'autentificació via PAM té errors per autentificar la sessió.<br> L'error "
1067"que ha succeït és <hilight>%i</hilight>.<br> Això és dolent i no hauria "
1068"d'estar passant.Si us plau, reporta aquest bug."
1069 1155
1070#: src/bin/e_desklock.c:1303 src/bin/e_screensaver.c:179 1156#: src/bin/e_desklock.c:1303
1157#: src/bin/e_screensaver.c:179
1071msgid "Activate Presentation Mode?" 1158msgid "Activate Presentation Mode?"
1072msgstr "Activa Mode Presentació?" 1159msgstr "Activa Mode Presentació?"
1073 1160
1074#: src/bin/e_desklock.c:1306 1161#: src/bin/e_desklock.c:1306
1075msgid "" 1162msgid "You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?"
1076"You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable " 1163msgstr "Has desbolquejat el teu escriptori massa ràpid.<br><br>Vols tornar a activar el mode <b>presentació</b> i temporalment deshabilitar el salvapantallas, bloqueig i estalvi d'energia?"
1077"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
1078"power saving?"
1079msgstr ""
1080"Has desbolquejat el teu escriptori massa ràpid.<br><br>Vols tornar a activar "
1081"el mode <b>presentació</b> i temporalment deshabilitar el salvapantallas, "
1082"bloqueig i estalvi d'energia?"
1083 1164
1084#: src/bin/e_desklock.c:1316 src/bin/e_screensaver.c:192 1165#: src/bin/e_desklock.c:1316
1166#: src/bin/e_screensaver.c:192
1085msgid "No, but increase timeout" 1167msgid "No, but increase timeout"
1086msgstr "No, però augmenta temps d'espera" 1168msgstr "No, però augmenta temps d'espera"
1087 1169
1088#: src/bin/e_desklock.c:1318 src/bin/e_screensaver.c:194 1170#: src/bin/e_desklock.c:1318
1171#: src/bin/e_screensaver.c:194
1089msgid "No, and stop asking" 1172msgid "No, and stop asking"
1090msgstr "No , i deixar de preguntar" 1173msgstr "No , i deixar de preguntar"
1091 1174
1092#: src/bin/e_desktop_editor.c:181 1175#: src/bin/e_eap_editor.c:181
1093msgid "Incomplete Window Properties" 1176msgid "Incomplete Window Properties"
1094msgstr "Propietats de Finestra Incompletes" 1177msgstr "Propietats de Finestra Incompletes"
1095 1178
1096#: src/bin/e_desktop_editor.c:182 1179#: src/bin/e_eap_editor.c:182
1097msgid "" 1180msgid "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and class<br>properties. Without these, you will have to<br>use the window title instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
1098"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and " 1181msgstr "La finestra per la que s'està  creant un icona no conté <br> les propietats del nom de la finestra i la propietat de classe.,<br> Sense aquestes, tu pots haver d'usar el títol <br>de la finestra.Això només funcionarà si el titol de la finestra<br> és el mateix que quan la finestra s'ha arrancat i no <br>canvia."
1099"class<br>properties. Without these, you will have to<br>use the window title "
1100"instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the "
1101"time the window starts up, and does not<br>change."
1102msgstr ""
1103"La finestra per la que s'està  creant un icona no conté <br> les propietats "
1104"del nom de la finestra i la propietat de classe.,<br> Sense aquestes, tu "
1105"pots haver d'usar el títol <br>de la finestra.Això només funcionarà si el "
1106"titol de la finestra<br> és el mateix que quan la finestra s'ha arrancat i "
1107"no <br>canvia."
1108 1182
1109#: src/bin/e_desktop_editor.c:235 1183#: src/bin/e_eap_editor.c:235
1110msgid "Desktop Entry Editor" 1184msgid "Desktop Entry Editor"
1111msgstr "Editor de l'Entrada de Taula de Treball" 1185msgstr "Editor de l'Entrada de Taula de Treball"
1112 1186
1113#: src/bin/e_desktop_editor.c:677 src/bin/e_int_border_prop.c:445 1187#: src/bin/e_eap_editor.c:677
1188#: src/bin/e_int_border_prop.c:445
1114#: src/bin/e_int_border_prop.c:499 1189#: src/bin/e_int_border_prop.c:499
1115#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186 1190#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186
1116#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:896 1191#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:896
@@ -1119,83 +1194,96 @@ msgstr "Editor de l'Entrada de Taula de Treball"
1119msgid "Name" 1194msgid "Name"
1120msgstr "Nom" 1195msgstr "Nom"
1121 1196
1122#: src/bin/e_desktop_editor.c:688 src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 1197#: src/bin/e_eap_editor.c:688
1198#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
1123msgid "Comment" 1199msgid "Comment"
1124msgstr "Comentari" 1200msgstr "Comentari"
1125 1201
1126#: src/bin/e_desktop_editor.c:710 1202#: src/bin/e_eap_editor.c:710
1127msgid "URL" 1203msgid "URL"
1128msgstr "URL" 1204msgstr "URL"
1129 1205
1130#: src/bin/e_desktop_editor.c:732 src/bin/e_desktop_editor.c:741 1206#: src/bin/e_eap_editor.c:732
1131#: src/bin/e_fm_prop.c:495 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 1207#: src/bin/e_eap_editor.c:741
1208#: src/bin/e_fm_prop.c:495
1209#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
1132#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145 1210#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145
1133msgid "Icon" 1211msgid "Icon"
1134msgstr "Icona" 1212msgstr "Icona"
1135 1213
1136#: src/bin/e_desktop_editor.c:745 1214#: src/bin/e_eap_editor.c:745
1137msgid "Generic Name" 1215msgid "Generic Name"
1138msgstr "Nom Genèric" 1216msgstr "Nom Genèric"
1139 1217
1140#: src/bin/e_desktop_editor.c:751 1218#: src/bin/e_eap_editor.c:751
1141#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:120 1219#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:120
1142msgid "Window Class" 1220msgid "Window Class"
1143msgstr "Classe de Finestra" 1221msgstr "Classe de Finestra"
1144 1222
1145#: src/bin/e_desktop_editor.c:757 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170 1223#: src/bin/e_eap_editor.c:757
1224#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170
1146msgid "Categories" 1225msgid "Categories"
1147msgstr "Categories" 1226msgstr "Categories"
1148 1227
1149#: src/bin/e_desktop_editor.c:764 1228#: src/bin/e_eap_editor.c:764
1150msgid "Mime Types" 1229msgid "Mime Types"
1151msgstr "Tipus Mime" 1230msgstr "Tipus Mime"
1152 1231
1153#: src/bin/e_desktop_editor.c:771 1232#: src/bin/e_eap_editor.c:771
1154msgid "Desktop file" 1233msgid "Desktop file"
1155msgstr "Fitxer de Taula de Treball" 1234msgstr "Fitxer de Taula de Treball"
1156 1235
1157#: src/bin/e_desktop_editor.c:781 src/bin/e_int_border_prop.c:450 1236#: src/bin/e_eap_editor.c:781
1158#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/access/e_mod_config.c:70 1237#: src/bin/e_int_border_prop.c:450
1238#: src/bin/e_int_border_prop.c:502
1239#: src/modules/access/e_mod_config.c:70
1159#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:561 1240#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:561
1160#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358 1241#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358
1161#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122 1242#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122
1162#: src/modules/everything/evry_config.c:378 1243#: src/modules/everything/evry_config.c:378
1163#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1477 1244#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1477
1164#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:226 1245#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129
1246#: src/modules/pager/e_mod_config.c:226
1165#: src/modules/physics/e_mod_config.c:120 1247#: src/modules/physics/e_mod_config.c:120
1166#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180 1248#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180
1167msgid "General" 1249msgid "General"
1168msgstr "General" 1250msgstr "General"
1169 1251
1170#: src/bin/e_desktop_editor.c:784 1252#: src/bin/e_eap_editor.c:784
1171msgid "Startup Notify" 1253msgid "Startup Notify"
1172msgstr "Notificació d'Inici" 1254msgstr "Notificació d'Inici"
1173 1255
1174#: src/bin/e_desktop_editor.c:786 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1183 1256#: src/bin/e_eap_editor.c:786
1257#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1183
1175msgid "Run in Terminal" 1258msgid "Run in Terminal"
1176msgstr "Executa en una Terminal" 1259msgstr "Executa en una Terminal"
1177 1260
1178#: src/bin/e_desktop_editor.c:788 1261#: src/bin/e_eap_editor.c:788
1179msgid "Show in Menus" 1262msgid "Show in Menus"
1180msgstr "Mostra en els Menús" 1263msgstr "Mostra en els Menús"
1181 1264
1182#: src/bin/e_desktop_editor.c:791 src/bin/e_fm.c:8776 src/bin/e_fm.c:8936 1265#: src/bin/e_eap_editor.c:791
1266#: src/bin/e_fm.c:8776
1267#: src/bin/e_fm.c:8936
1183#: src/bin/e_int_border_remember.c:762 1268#: src/bin/e_int_border_remember.c:762
1184#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:334 1269#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:334
1185msgid "Options" 1270msgid "Options"
1186msgstr "Opcions" 1271msgstr "Opcions"
1187 1272
1188#: src/bin/e_desktop_editor.c:822 1273#: src/bin/e_eap_editor.c:822
1189#, c-format 1274#, c-format
1190msgid "Select an Icon for '%s'" 1275msgid "Select an Icon for '%s'"
1191msgstr "Seleccioneu una Icona per '%s'" 1276msgstr "Seleccioneu una Icona per '%s'"
1192 1277
1193#: src/bin/e_desktop_editor.c:888 1278#: src/bin/e_eap_editor.c:888
1194msgid "Select an Executable" 1279msgid "Select an Executable"
1195msgstr "Seleccioneu un Executable " 1280msgstr "Seleccioneu un Executable "
1196 1281
1197#: src/bin/e_entry.c:478 src/bin/e_fm.c:9121 src/bin/e_fm.c:10791 1282#: src/bin/e_entry.c:478
1198#: src/bin/e_shelf.c:1797 src/bin/e_shelf.c:2482 1283#: src/bin/e_fm.c:9121
1284#: src/bin/e_fm.c:10791
1285#: src/bin/e_shelf.c:1797
1286#: src/bin/e_shelf.c:2482
1199#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135 1287#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135
1200#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 1288#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
1201#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266 1289#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266
@@ -1207,21 +1295,27 @@ msgstr "Seleccioneu un Executable "
1207#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137 1295#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137
1208#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392 1296#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392
1209#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141 1297#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141
1210#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 1298#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112
1299#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
1211#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:277 1300#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:277
1212#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:307 1301#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:307
1213msgid "Delete" 1302msgid "Delete"
1214msgstr "Elimina" 1303msgstr "Elimina"
1215 1304
1216#: src/bin/e_entry.c:488 src/bin/e_fm.c:9032 1305#: src/bin/e_entry.c:488
1306#: src/bin/e_fm.c:9032
1217msgid "Cut" 1307msgid "Cut"
1218msgstr "Talla" 1308msgstr "Talla"
1219 1309
1220#: src/bin/e_entry.c:497 src/bin/e_fm.c:9046 src/bin/e_fm.c:11553 1310#: src/bin/e_entry.c:497
1311#: src/bin/e_fm.c:9046
1312#: src/bin/e_fm.c:11553
1221msgid "Copy" 1313msgid "Copy"
1222msgstr "Còpia " 1314msgstr "Còpia "
1223 1315
1224#: src/bin/e_entry.c:507 src/bin/e_fm.c:8837 src/bin/e_fm.c:9059 1316#: src/bin/e_entry.c:507
1317#: src/bin/e_fm.c:8837
1318#: src/bin/e_fm.c:9059
1225msgid "Paste" 1319msgid "Paste"
1226msgstr "Enganxa" 1320msgstr "Enganxa"
1227 1321
@@ -1229,8 +1323,11 @@ msgstr "Enganxa"
1229msgid "Select All" 1323msgid "Select All"
1230msgstr "Selecciona-ho Tot" 1324msgstr "Selecciona-ho Tot"
1231 1325
1232#: src/bin/e_exec.c:400 src/bin/e_exec.c:408 src/bin/e_exec.c:419 1326#: src/bin/e_exec.c:400
1233#: src/bin/e_exec.c:468 src/bin/e_utils.c:188 1327#: src/bin/e_exec.c:408
1328#: src/bin/e_exec.c:419
1329#: src/bin/e_exec.c:468
1330#: src/bin/e_utils.c:188
1234#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:272 1331#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:272
1235#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:520 1332#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:520
1236msgid "Run Error" 1333msgid "Run Error"
@@ -1261,18 +1358,15 @@ msgstr "Error al fer Córrer l'Aplicació"
1261 1358
1262#: src/bin/e_exec.c:608 1359#: src/bin/e_exec.c:608
1263#, c-format 1360#, c-format
1264msgid "" 1361msgid "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The application failed to start."
1265"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The " 1362msgstr "Enlightenment no està  autoritzat a fer córrer l'aplicació.<br><br>%s<br><br> L'aplicació ha fallat en arrencar."
1266"application failed to start."
1267msgstr ""
1268"Enlightenment no està  autoritzat a fer córrer l'aplicació.<br><br>"
1269"%s<br><br> L'aplicació ha fallat en arrencar."
1270 1363
1271#: src/bin/e_exec.c:715 1364#: src/bin/e_exec.c:715
1272msgid "Application Execution Error" 1365msgid "Application Execution Error"
1273msgstr "Error en l'Execució de l'Aplicació" 1366msgstr "Error en l'Execució de l'Aplicació"
1274 1367
1275#: src/bin/e_exec.c:728 src/bin/e_exec.c:730 1368#: src/bin/e_exec.c:728
1369#: src/bin/e_exec.c:730
1276#, c-format 1370#, c-format
1277msgid "%s stopped running unexpectedly." 1371msgid "%s stopped running unexpectedly."
1278msgstr "%s ha parat d'executar-se inesperadament." 1372msgstr "%s ha parat d'executar-se inesperadament."
@@ -1334,25 +1428,28 @@ msgstr "%s ha estat Interromput pel senyal numero %i"
1334 1428
1335#: src/bin/e_exec.c:832 1429#: src/bin/e_exec.c:832
1336#, fuzzy 1430#, fuzzy
1337msgid "" 1431msgid "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
1338"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" 1432msgstr "***El recordatori de sortida ha estat trancat. Guarda la sortida per veure.***<br>"
1339msgstr ""
1340"***El recordatori de sortida ha estat trancat. Guarda la sortida per veure."
1341"***<br>"
1342 1433
1343#: src/bin/e_exec.c:891 src/bin/e_exec.c:969 src/bin/e_exec.c:976 1434#: src/bin/e_exec.c:891
1435#: src/bin/e_exec.c:969
1436#: src/bin/e_exec.c:976
1344msgid "Error Logs" 1437msgid "Error Logs"
1345msgstr "Error en els Logs" 1438msgstr "Error en els Logs"
1346 1439
1347#: src/bin/e_exec.c:897 src/bin/e_exec.c:977 1440#: src/bin/e_exec.c:897
1441#: src/bin/e_exec.c:977
1348msgid "There was no error message." 1442msgid "There was no error message."
1349msgstr "No hi havia missatge d'error" 1443msgstr "No hi havia missatge d'error"
1350 1444
1351#: src/bin/e_exec.c:901 src/bin/e_exec.c:984 1445#: src/bin/e_exec.c:901
1446#: src/bin/e_exec.c:984
1352msgid "Save This Message" 1447msgid "Save This Message"
1353msgstr "Desa Aquest Missatge" 1448msgstr "Desa Aquest Missatge"
1354 1449
1355#: src/bin/e_exec.c:906 src/bin/e_exec.c:909 src/bin/e_exec.c:989 1450#: src/bin/e_exec.c:906
1451#: src/bin/e_exec.c:909
1452#: src/bin/e_exec.c:989
1356#: src/bin/e_exec.c:992 1453#: src/bin/e_exec.c:992
1357#, c-format 1454#, c-format
1358msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" 1455msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
@@ -1366,7 +1463,8 @@ msgstr "Error d'Informació"
1366msgid "Error Signal Information" 1463msgid "Error Signal Information"
1367msgstr "Error del senyal d'Informació" 1464msgstr "Error del senyal d'Informació"
1368 1465
1369#: src/bin/e_exec.c:953 src/bin/e_exec.c:960 1466#: src/bin/e_exec.c:953
1467#: src/bin/e_exec.c:960
1370msgid "Output Data" 1468msgid "Output Data"
1371msgstr "Dades de sortida" 1469msgstr "Dades de sortida"
1372 1470
@@ -1383,7 +1481,8 @@ msgstr "ruta inexistent"
1383msgid "%s doesn't exist." 1481msgid "%s doesn't exist."
1384msgstr "%s no existeix." 1482msgstr "%s no existeix."
1385 1483
1386#: src/bin/e_fm.c:2825 src/bin/e_fm.c:3783 1484#: src/bin/e_fm.c:2825
1485#: src/bin/e_fm.c:3783
1387#, c-format 1486#, c-format
1388msgid "%u file" 1487msgid "%u file"
1389msgid_plural "%u files" 1488msgid_plural "%u files"
@@ -1414,72 +1513,101 @@ msgstr "Error en Extreure"
1414msgid "Can't eject device" 1513msgid "Can't eject device"
1415msgstr "No es pot expulsar el dispositiu" 1514msgstr "No es pot expulsar el dispositiu"
1416 1515
1417#: src/bin/e_fm.c:6576 src/bin/e_fm.c:6609 src/bin/e_fm.c:9503 1516#: src/bin/e_fm.c:6576
1418#: src/bin/e_fm.c:9515 src/bin/e_fm.c:9619 src/bin/e_fm.c:9624 1517#: src/bin/e_fm.c:6609
1419#: src/bin/e_fm.c:9640 src/bin/e_fm.c:9645 src/bin/e_fm.c:10271 1518#: src/bin/e_fm.c:9503
1420#: src/bin/e_fm.c:10275 src/bin/e_fm.c:10279 src/bin/e_fm.c:10307 1519#: src/bin/e_fm.c:9515
1421#: src/bin/e_fm.c:10312 src/bin/e_fm.c:10316 src/bin/e_fm.c:10375 1520#: src/bin/e_fm.c:9619
1422#: src/bin/e_fm.c:10599 src/bin/e_fm_prop.c:254 src/bin/e_shelf.c:2350 1521#: src/bin/e_fm.c:9624
1522#: src/bin/e_fm.c:9640
1523#: src/bin/e_fm.c:9645
1524#: src/bin/e_fm.c:10271
1525#: src/bin/e_fm.c:10275
1526#: src/bin/e_fm.c:10279
1527#: src/bin/e_fm.c:10307
1528#: src/bin/e_fm.c:10312
1529#: src/bin/e_fm.c:10316
1530#: src/bin/e_fm.c:10375
1531#: src/bin/e_fm.c:10599
1532#: src/bin/e_fm_prop.c:254
1533#: src/bin/e_shelf.c:2350
1423msgid "Error" 1534msgid "Error"
1424msgstr "Error " 1535msgstr "Error "
1425 1536
1426#: src/bin/e_fm.c:6576 src/bin/e_fm.c:6609 1537#: src/bin/e_fm.c:6576
1538#: src/bin/e_fm.c:6609
1427#, c-format 1539#, c-format
1428msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed." 1540msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed."
1429msgstr "La recent operació DND solicitada per '%s' ha fallat." 1541msgstr "La recent operació DND solicitada per '%s' ha fallat."
1430 1542
1431#: src/bin/e_fm.c:8694 src/modules/fileman/e_mod_config.c:360 1543#: src/bin/e_fm.c:8694
1544#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:360
1432msgid "Case Sensitive" 1545msgid "Case Sensitive"
1433msgstr "Sensible Majúscules/Minúscules" 1546msgstr "Sensible Majúscules/Minúscules"
1434 1547
1435#: src/bin/e_fm.c:8700 src/modules/fileman/e_mod_config.c:363 1548#: src/bin/e_fm.c:8700
1549#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:363
1436msgid "Sort By Extension" 1550msgid "Sort By Extension"
1437msgstr "Ordena Per Extensió" 1551msgstr "Ordena Per Extensió"
1438 1552
1439#: src/bin/e_fm.c:8706 src/modules/fileman/e_mod_config.c:366 1553#: src/bin/e_fm.c:8706
1554#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:366
1440msgid "Sort By Modification Time" 1555msgid "Sort By Modification Time"
1441msgstr "Ordena Per Temps de Modificació" 1556msgstr "Ordena Per Temps de Modificació"
1442 1557
1443#: src/bin/e_fm.c:8712 src/modules/fileman/e_mod_config.c:369 1558#: src/bin/e_fm.c:8712
1559#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:369
1444msgid "Sort By Size" 1560msgid "Sort By Size"
1445msgstr "Ordena Per Mida" 1561msgstr "Ordena Per Mida"
1446 1562
1447#: src/bin/e_fm.c:8721 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377 1563#: src/bin/e_fm.c:8721
1564#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:377
1448msgid "Directories First" 1565msgid "Directories First"
1449msgstr "Directoris Primer" 1566msgstr "Directoris Primer"
1450 1567
1451#: src/bin/e_fm.c:8727 src/modules/fileman/e_mod_config.c:381 1568#: src/bin/e_fm.c:8727
1569#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:381
1452msgid "Directories Last" 1570msgid "Directories Last"
1453msgstr "Directoris Últims" 1571msgstr "Directoris Últims"
1454 1572
1455#: src/bin/e_fm.c:8760 src/bin/e_fm.c:8920 1573#: src/bin/e_fm.c:8760
1574#: src/bin/e_fm.c:8920
1456#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:305 1575#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:305
1457msgid "View Mode" 1576msgid "View Mode"
1458msgstr "Mode de Vista" 1577msgstr "Mode de Vista"
1459 1578
1460#: src/bin/e_fm.c:8769 src/bin/e_fm.c:8929 1579#: src/bin/e_fm.c:8769
1580#: src/bin/e_fm.c:8929
1461#: src/modules/everything/evry_config.c:503 1581#: src/modules/everything/evry_config.c:503
1462#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:385 1582#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:385
1463msgid "Sorting" 1583msgid "Sorting"
1464msgstr "Ordre" 1584msgstr "Ordre"
1465 1585
1466#: src/bin/e_fm.c:8787 src/bin/e_fm.c:8947 1586#: src/bin/e_fm.c:8787
1587#: src/bin/e_fm.c:8947
1467msgid "Refresh View" 1588msgid "Refresh View"
1468msgstr "Refresca la Vista" 1589msgstr "Refresca la Vista"
1469 1590
1470#: src/bin/e_fm.c:8798 src/bin/e_fm.c:8959 1591#: src/bin/e_fm.c:8798
1592#: src/bin/e_fm.c:8959
1471msgid "New..." 1593msgid "New..."
1472msgstr "Nou..." 1594msgstr "Nou..."
1473 1595
1474#: src/bin/e_fm.c:8818 src/bin/e_fm.c:8980 src/bin/e_fm.c:9011 1596#: src/bin/e_fm.c:8818
1597#: src/bin/e_fm.c:8980
1598#: src/bin/e_fm.c:9011
1475msgid "Actions..." 1599msgid "Actions..."
1476msgstr "Accions..." 1600msgstr "Accions..."
1477 1601
1478#: src/bin/e_fm.c:8845 src/bin/e_fm.c:9067 src/bin/e_fm.c:11566 1602#: src/bin/e_fm.c:8845
1603#: src/bin/e_fm.c:9067
1604#: src/bin/e_fm.c:11566
1479msgid "Link" 1605msgid "Link"
1480msgstr "Enllaça" 1606msgstr "Enllaça"
1481 1607
1482#: src/bin/e_fm.c:9129 src/bin/e_fm.c:10428 src/bin/e_shelf.c:2477 1608#: src/bin/e_fm.c:9129
1609#: src/bin/e_fm.c:10428
1610#: src/bin/e_shelf.c:2477
1483#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:140 1611#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:140
1484#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226 1612#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226
1485#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:274 1613#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:274
@@ -1499,7 +1627,8 @@ msgstr "Monta"
1499msgid "Eject" 1627msgid "Eject"
1500msgstr "Expulsa" 1628msgstr "Expulsa"
1501 1629
1502#: src/bin/e_fm.c:9172 src/bin/e_int_border_remember.c:741 1630#: src/bin/e_fm.c:9172
1631#: src/bin/e_int_border_remember.c:741
1503#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:883 1632#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:883
1504msgid "Properties" 1633msgid "Properties"
1505msgstr "Propietats" 1634msgstr "Propietats"
@@ -1508,7 +1637,8 @@ msgstr "Propietats"
1508msgid "Application Properties" 1637msgid "Application Properties"
1509msgstr "Propietats d'Aplicacions" 1638msgstr "Propietats d'Aplicacions"
1510 1639
1511#: src/bin/e_fm.c:9188 src/bin/e_fm_prop.c:115 1640#: src/bin/e_fm.c:9188
1641#: src/bin/e_fm_prop.c:115
1512msgid "File Properties" 1642msgid "File Properties"
1513msgstr "Propietats del Fitxer" 1643msgstr "Propietats del Fitxer"
1514 1644
@@ -1516,21 +1646,25 @@ msgstr "Propietats del Fitxer"
1516msgid "Use default" 1646msgid "Use default"
1517msgstr "Ajusta a Defecte" 1647msgstr "Ajusta a Defecte"
1518 1648
1519#: src/bin/e_fm.c:9433 src/modules/fileman/e_mod_config.c:310 1649#: src/bin/e_fm.c:9433
1650#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:310
1520msgid "Grid Icons" 1651msgid "Grid Icons"
1521msgstr "Icones de Xarxa" 1652msgstr "Icones de Xarxa"
1522 1653
1523#: src/bin/e_fm.c:9441 src/modules/fileman/e_mod_config.c:312 1654#: src/bin/e_fm.c:9441
1655#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:312
1524msgid "Custom Icons" 1656msgid "Custom Icons"
1525msgstr "Icones Personalitzats" 1657msgstr "Icones Personalitzats"
1526 1658
1527#: src/bin/e_fm.c:9449 src/modules/everything/evry_config.c:430 1659#: src/bin/e_fm.c:9449
1660#: src/modules/everything/evry_config.c:430
1528#: src/modules/everything/evry_config.c:460 1661#: src/modules/everything/evry_config.c:460
1529#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:320 1662#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:320
1530msgid "List" 1663msgid "List"
1531msgstr "Llista" 1664msgstr "Llista"
1532 1665
1533#: src/bin/e_fm.c:9457 src/modules/everything/evry_config.c:458 1666#: src/bin/e_fm.c:9457
1667#: src/modules/everything/evry_config.c:458
1534msgid "Default View" 1668msgid "Default View"
1535msgstr "Vista per Defecte" 1669msgstr "Vista per Defecte"
1536 1670
@@ -1547,20 +1681,24 @@ msgstr "No es pot crear el directori!"
1547msgid "Could not create a file!" 1681msgid "Could not create a file!"
1548msgstr "No es pot crear el fixer!" 1682msgstr "No es pot crear el fixer!"
1549 1683
1550#: src/bin/e_fm.c:9529 src/bin/e_fm.c:9554 1684#: src/bin/e_fm.c:9529
1685#: src/bin/e_fm.c:9554
1551#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206 1686#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206
1552msgid "New Directory" 1687msgid "New Directory"
1553msgstr "Nou Directori" 1688msgstr "Nou Directori"
1554 1689
1555#: src/bin/e_fm.c:9529 src/bin/e_fm.c:9554 1690#: src/bin/e_fm.c:9529
1691#: src/bin/e_fm.c:9554
1556msgid "New File" 1692msgid "New File"
1557msgstr "Nou Fitxer" 1693msgstr "Nou Fitxer"
1558 1694
1559#: src/bin/e_fm.c:9619 src/bin/e_fm.c:9640 1695#: src/bin/e_fm.c:9619
1696#: src/bin/e_fm.c:9640
1560msgid "Already creating a new file for this directory!" 1697msgid "Already creating a new file for this directory!"
1561msgstr "Ja s'ha creat un nou fitxer per aquest directori!" 1698msgstr "Ja s'ha creat un nou fitxer per aquest directori!"
1562 1699
1563#: src/bin/e_fm.c:9624 src/bin/e_fm.c:9645 1700#: src/bin/e_fm.c:9624
1701#: src/bin/e_fm.c:9645
1564#, c-format 1702#, c-format
1565msgid "%s can't be written to!" 1703msgid "%s can't be written to!"
1566msgstr "%s no s'hi pot escriure!" 1704msgstr "%s no s'hi pot escriure!"
@@ -1594,11 +1732,13 @@ msgstr "Ordena Ara"
1594msgid "Single Click Activation" 1732msgid "Single Click Activation"
1595msgstr "Activació Sol Clic" 1733msgstr "Activació Sol Clic"
1596 1734
1597#: src/bin/e_fm.c:9749 src/modules/fileman/e_mod_config.c:397 1735#: src/bin/e_fm.c:9749
1736#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:397
1598msgid "Secure Deletion" 1737msgid "Secure Deletion"
1599msgstr "Borrat Segur" 1738msgstr "Borrat Segur"
1600 1739
1601#: src/bin/e_fm.c:9762 src/modules/fileman/e_mod_config.c:122 1740#: src/bin/e_fm.c:9762
1741#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:122
1602msgid "File Manager Settings" 1742msgid "File Manager Settings"
1603msgstr "Paràmetres de Manegador de Fitxers" 1743msgstr "Paràmetres de Manegador de Fitxers"
1604 1744
@@ -1606,7 +1746,8 @@ msgstr "Paràmetres de Manegador de Fitxers"
1606msgid "File Icon Settings" 1746msgid "File Icon Settings"
1607msgstr "Preferències d'Icones de Fitxer" 1747msgstr "Preferències d'Icones de Fitxer"
1608 1748
1609#: src/bin/e_fm.c:9844 src/bin/e_fm.c:10060 1749#: src/bin/e_fm.c:9844
1750#: src/bin/e_fm.c:10060
1610msgid "Set background..." 1751msgid "Set background..."
1611msgstr "Fons de Pantalla ..." 1752msgstr "Fons de Pantalla ..."
1612 1753
@@ -1614,7 +1755,8 @@ msgstr "Fons de Pantalla ..."
1614msgid "Clear background" 1755msgid "Clear background"
1615msgstr "Neteja Fons de Pantalla ..." 1756msgstr "Neteja Fons de Pantalla ..."
1616 1757
1617#: src/bin/e_fm.c:9859 src/bin/e_fm.c:10088 1758#: src/bin/e_fm.c:9859
1759#: src/bin/e_fm.c:10088
1618msgid "Set overlay..." 1760msgid "Set overlay..."
1619msgstr "joc de superposició" 1761msgstr "joc de superposició"
1620 1762
@@ -1622,34 +1764,42 @@ msgstr "joc de superposició"
1622msgid "Clear overlay" 1764msgid "Clear overlay"
1623msgstr "Superposició Transparent" 1765msgstr "Superposició Transparent"
1624 1766
1625#: src/bin/e_fm.c:10182 src/bin/e_fm.c:10523 1767#: src/bin/e_fm.c:10182
1768#: src/bin/e_fm.c:10523
1626#, c-format 1769#, c-format
1627msgid "Rename %s to:" 1770msgid "Rename %s to:"
1628msgstr "Canvia el nom %s a : " 1771msgstr "Canvia el nom %s a : "
1629 1772
1630#: src/bin/e_fm.c:10184 src/bin/e_fm.c:10524 1773#: src/bin/e_fm.c:10184
1774#: src/bin/e_fm.c:10524
1631msgid "Rename File" 1775msgid "Rename File"
1632msgstr "Canvia el nom del Fitxer" 1776msgstr "Canvia el nom del Fitxer"
1633 1777
1634#: src/bin/e_fm.c:10271 src/bin/e_fm.c:10307 1778#: src/bin/e_fm.c:10271
1779#: src/bin/e_fm.c:10307
1635#, c-format 1780#, c-format
1636msgid "%s already exists!" 1781msgid "%s already exists!"
1637msgstr "%s ja existeix!" 1782msgstr "%s ja existeix!"
1638 1783
1639#: src/bin/e_fm.c:10275 src/bin/e_fm.c:10312 1784#: src/bin/e_fm.c:10275
1785#: src/bin/e_fm.c:10312
1640#, c-format 1786#, c-format
1641msgid "%s could not be renamed because it is protected" 1787msgid "%s could not be renamed because it is protected"
1642msgstr "%s no pot ser reanomenat per què és protegit" 1788msgstr "%s no pot ser reanomenat per què és protegit"
1643 1789
1644#: src/bin/e_fm.c:10279 src/bin/e_fm.c:10316 1790#: src/bin/e_fm.c:10279
1791#: src/bin/e_fm.c:10316
1645msgid "Internal filemanager error :(" 1792msgid "Internal filemanager error :("
1646msgstr "Error intern en el manegador de fitxers" 1793msgstr "Error intern en el manegador de fitxers"
1647 1794
1648#: src/bin/e_fm.c:10371 src/bin/e_fm.c:10591 1795#: src/bin/e_fm.c:10371
1796#: src/bin/e_fm.c:10591
1649msgid "Retry" 1797msgid "Retry"
1650msgstr "Re-intentar" 1798msgstr "Re-intentar"
1651 1799
1652#: src/bin/e_fm.c:10372 src/bin/e_fm.c:10592 src/bin/e_fm.c:11574 1800#: src/bin/e_fm.c:10372
1801#: src/bin/e_fm.c:10592
1802#: src/bin/e_fm.c:11574
1653msgid "Abort" 1803msgid "Abort"
1654msgstr "Aborta" 1804msgstr "Aborta"
1655 1805
@@ -1698,34 +1848,23 @@ msgstr "Estàs segur que vols borrar<br><hilight>%s</hilight>?"
1698 1848
1699#: src/bin/e_fm.c:10809 1849#: src/bin/e_fm.c:10809
1700#, c-format 1850#, c-format
1701msgid "" 1851msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files in<br><hilight>%s</hilight>?"
1702"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files " 1852msgstr "Estàs  segur que vols borrar <hilight>tots</hilight> <br> els %d fitxers en<br><hilight>%s</hilight>?"
1703"in<br><hilight>%s</hilight>?"
1704msgstr ""
1705"Estàs  segur que vols borrar <hilight>tots</hilight> <br> els %d fitxers "
1706"en<br><hilight>%s</hilight>?"
1707 1853
1708#: src/bin/e_fm.c:10819 1854#: src/bin/e_fm.c:10819
1709#, c-format 1855#, c-format
1710msgid "" 1856msgid "Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</hilight>?"
1711"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</" 1857msgid_plural "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</hilight>?"
1712"hilight>?" 1858msgstr[0] "Estàs segur que vols borrar <br> els %d fitxer seleccionat en:<br><hilight>%s</hilight>?"
1713msgid_plural "" 1859msgstr[1] "Estàs segur que vols borrar<br>els %d fitxers seleccionats en:<br><hilight>%s</hilight>?"
1714"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</"
1715"hilight>?"
1716msgstr[0] ""
1717"Estàs segur que vols borrar <br> els %d fitxer seleccionat en:<br><hilight>"
1718"%s</hilight>?"
1719msgstr[1] ""
1720"Estàs segur que vols borrar<br>els %d fitxers seleccionats en:<br><hilight>"
1721"%s</hilight>?"
1722 1860
1723#: src/bin/e_fm_device.c:59 1861#: src/bin/e_fm_device.c:59
1724#, c-format 1862#, c-format
1725msgid "%s %s—%s" 1863msgid "%s %s—%s"
1726msgstr "%s %s—%s" 1864msgstr "%s %s—%s"
1727 1865
1728#: src/bin/e_fm_device.c:66 src/bin/e_fm_device.c:73 1866#: src/bin/e_fm_device.c:66
1867#: src/bin/e_fm_device.c:73
1729#, c-format 1868#, c-format
1730msgid "%s—%s" 1869msgid "%s—%s"
1731msgstr "%s—%s" 1870msgstr "%s—%s"
@@ -1749,7 +1888,9 @@ msgstr "Dispositiu Extraïble"
1749msgid "Cannot change permissions: %s" 1888msgid "Cannot change permissions: %s"
1750msgstr "No es poden canviar permisos: %s" 1889msgstr "No es poden canviar permisos: %s"
1751 1890
1752#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1126 src/bin/e_shelf.c:2370 1891#: src/bin/e_fm_prop.c:390
1892#: src/bin/e_shelf.c:1126
1893#: src/bin/e_shelf.c:2370
1753#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316 1894#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316
1754#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:152 1895#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:152
1755msgid "Name:" 1896msgid "Name:"
@@ -1759,8 +1900,10 @@ msgstr "Nom:"
1759msgid "Location:" 1900msgid "Location:"
1760msgstr "Localització:" 1901msgstr "Localització:"
1761 1902
1762#: src/bin/e_fm_prop.c:404 src/bin/e_widget_filepreview.c:274 1903#: src/bin/e_fm_prop.c:404
1763#: src/bin/e_widget_filepreview.c:331 src/bin/e_widget_filepreview.c:383 1904#: src/bin/e_widget_filepreview.c:274
1905#: src/bin/e_widget_filepreview.c:331
1906#: src/bin/e_widget_filepreview.c:383
1764msgid "Size:" 1907msgid "Size:"
1765msgstr "Mida" 1908msgstr "Mida"
1766 1909
@@ -1788,15 +1931,21 @@ msgstr "Tipus de Fitxer"
1788msgid "Permissions" 1931msgid "Permissions"
1789msgstr "Permisos" 1932msgstr "Permisos"
1790 1933
1791#: src/bin/e_fm_prop.c:451 src/bin/e_fm_prop.c:460 src/bin/e_fm_prop.c:469 1934#: src/bin/e_fm_prop.c:451
1935#: src/bin/e_fm_prop.c:460
1936#: src/bin/e_fm_prop.c:469
1792msgid "read" 1937msgid "read"
1793msgstr "llegir" 1938msgstr "llegir"
1794 1939
1795#: src/bin/e_fm_prop.c:453 src/bin/e_fm_prop.c:462 src/bin/e_fm_prop.c:471 1940#: src/bin/e_fm_prop.c:453
1941#: src/bin/e_fm_prop.c:462
1942#: src/bin/e_fm_prop.c:471
1796msgid "write" 1943msgid "write"
1797msgstr "escriure" 1944msgstr "escriure"
1798 1945
1799#: src/bin/e_fm_prop.c:455 src/bin/e_fm_prop.c:464 src/bin/e_fm_prop.c:473 1946#: src/bin/e_fm_prop.c:455
1947#: src/bin/e_fm_prop.c:464
1948#: src/bin/e_fm_prop.c:473
1800msgid "execute" 1949msgid "execute"
1801msgstr "Executa" 1950msgstr "Executa"
1802 1951
@@ -1808,7 +1957,8 @@ msgstr "Grup:"
1808msgid "Others:" 1957msgid "Others:"
1809msgstr "Altres:" 1958msgstr "Altres:"
1810 1959
1811#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:476 1960#: src/bin/e_fm_prop.c:480
1961#: src/bin/e_import_config_dialog.c:476
1812#: src/bin/e_widget_fsel.c:348 1962#: src/bin/e_widget_fsel.c:348
1813#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218 1963#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218
1814#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1414 1964#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1414
@@ -1816,7 +1966,8 @@ msgstr "Altres:"
1816msgid "Preview" 1966msgid "Preview"
1817msgstr "Vista prèvia" 1967msgstr "Vista prèvia"
1818 1968
1819#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/everything/evry_config.c:426 1969#: src/bin/e_fm_prop.c:527
1970#: src/modules/everything/evry_config.c:426
1820msgid "Default" 1971msgid "Default"
1821msgstr "Defecte" 1972msgstr "Defecte"
1822 1973
@@ -1854,7 +2005,8 @@ msgstr "Error Artefacte "
1854msgid "%s does not support disabling autoscrolling" 2005msgid "%s does not support disabling autoscrolling"
1855msgstr "%s no suporta la deshabilitació del desplaçament automàtic" 2006msgstr "%s no suporta la deshabilitació del desplaçament automàtic"
1856 2007
1857#: src/bin/e_gadcon.c:1675 src/bin/e_int_border_menu.c:140 2008#: src/bin/e_gadcon.c:1675
2009#: src/bin/e_int_border_menu.c:140
1858msgid "Move to" 2010msgid "Move to"
1859msgstr "Mou a" 2011msgstr "Mou a"
1860 2012
@@ -1862,27 +2014,34 @@ msgstr "Mou a"
1862msgid "Automatically scroll contents" 2014msgid "Automatically scroll contents"
1863msgstr "Mostra automàticament els continguts" 2015msgstr "Mostra automàticament els continguts"
1864 2016
1865#: src/bin/e_gadcon.c:1756 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1000 2017#: src/bin/e_gadcon.c:1756
2018#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1000
1866msgid "Plain" 2019msgid "Plain"
1867msgstr "Text Pla" 2020msgstr "Text Pla"
1868 2021
1869#: src/bin/e_gadcon.c:1769 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1008 2022#: src/bin/e_gadcon.c:1769
2023#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1008
1870msgid "Inset" 2024msgid "Inset"
1871msgstr "Sagnat" 2025msgstr "Sagnat"
1872 2026
1873#: src/bin/e_gadcon.c:1782 src/bin/e_int_config_modules.c:53 2027#: src/bin/e_gadcon.c:1782
2028#: src/bin/e_int_config_modules.c:53
1874#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:231 2029#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:231
1875#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:123 src/modules/physics/e_mod_main.c:45 2030#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:123
2031#: src/modules/physics/e_mod_main.c:45
1876msgid "Look" 2032msgid "Look"
1877msgstr "Aparença" 2033msgstr "Aparença"
1878 2034
1879#: src/bin/e_gadcon.c:1794 src/bin/e_int_gadcon_config.c:699 2035#: src/bin/e_gadcon.c:1794
1880#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:757 src/bin/e_widget_config_list.c:66 2036#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:699
2037#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:757
2038#: src/bin/e_widget_config_list.c:66
1881#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:270 2039#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:270
1882#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:291 2040#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:291
1883#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311 2041#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311
1884#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97 2042#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97
1885#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1056 src/modules/ibar/e_mod_main.c:888 2043#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1056
2044#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:888
1886#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:267 2045#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:267
1887msgid "Remove" 2046msgid "Remove"
1888msgstr "Borra" 2047msgstr "Borra"
@@ -1902,22 +2061,13 @@ msgstr "El mòdul %s necessita suport %s"
1902 2061
1903#: src/bin/e_grab_dialog.c:3 2062#: src/bin/e_grab_dialog.c:3
1904#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4 2063#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4
1905msgid "" 2064msgid "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
1906"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort." 2065msgstr "Si us plau, pitja la seqüència de tecles,<br><br> o <hilight> Escape </hilight> per avortar."
1907msgstr ""
1908"Si us plau, pitja la seqüència de tecles,<br><br> o <hilight> Escape </"
1909"hilight> per avortar."
1910 2066
1911#: src/bin/e_grab_dialog.c:5 2067#: src/bin/e_grab_dialog.c:5
1912#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7 2068#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7
1913msgid "" 2069msgid "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</highlight> to abort."
1914"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> " 2070msgstr "Si us plau espera qualsevol modificaor que tu vols<br> i pitja qualsevol butó en el teu ratolí.<br> o fes rodar la roda, per assignar dreçera de ratolí.<br>Pitja<hilight>Escape</hilight> per abortar."
1915"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
1916"highlight> to abort."
1917msgstr ""
1918"Si us plau espera qualsevol modificaor que tu vols<br> i pitja qualsevol "
1919"butó en el teu ratolí.<br> o fes rodar la roda, per assignar dreçera de "
1920"ratolí.<br>Pitja<hilight>Escape</hilight> per abortar."
1921 2071
1922#: src/bin/e_grab_dialog.c:128 2072#: src/bin/e_grab_dialog.c:128
1923msgid "Mouse Binding Sequence" 2073msgid "Mouse Binding Sequence"
@@ -1932,27 +2082,24 @@ msgstr "Seqüència de Dreçera de Tecles"
1932msgid "" 2082msgid ""
1933"A previous instance of Enlightenment is still active\n" 2083"A previous instance of Enlightenment is still active\n"
1934"on this screen. Aborting startup.\n" 2084"on this screen. Aborting startup.\n"
1935msgstr "" 2085msgstr "Un altra Enlightenment previ està actiu<br>en aquesta pantalla. Avortada l'arrencada.<br>"
1936"Un altra Enlightenment previ està actiu<br>en aquesta pantalla. Avortada "
1937"l'arrencada.<br>"
1938 2086
1939#: src/bin/e_import_dialog.c:74 src/bin/e_import_dialog.c:84 2087#: src/bin/e_import_dialog.c:74
1940#: src/bin/e_import_config_dialog.c:351 src/bin/e_import_config_dialog.c:361 2088#: src/bin/e_import_dialog.c:84
2089#: src/bin/e_import_config_dialog.c:351
2090#: src/bin/e_import_config_dialog.c:361
1941msgid "Import Error" 2091msgid "Import Error"
1942msgstr "Error en Importació " 2092msgstr "Error en Importació "
1943 2093
1944#: src/bin/e_import_dialog.c:75 src/bin/e_import_config_dialog.c:352 2094#: src/bin/e_import_dialog.c:75
2095#: src/bin/e_import_config_dialog.c:352
1945msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error." 2096msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error."
1946msgstr "" 2097msgstr "Enlightenment no ha pogut importar l'imatge<br>degut a un error de còpia."
1947"Enlightenment no ha pogut importar l'imatge<br>degut a un error de còpia."
1948 2098
1949#: src/bin/e_import_dialog.c:85 src/bin/e_import_config_dialog.c:362 2099#: src/bin/e_import_dialog.c:85
1950msgid "" 2100#: src/bin/e_import_config_dialog.c:362
1951"Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a " 2101msgid "Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a valid image?"
1952"valid image?" 2102msgstr "Enlightenment no ha pogut importar la imatge.<br><br>Estàs segur que és una imatge vàlida ?"
1953msgstr ""
1954"Enlightenment no ha pogut importar la imatge.<br><br>Estàs segur que és una "
1955"imatge vàlida ?"
1956 2103
1957#: src/bin/e_import_dialog.c:162 2104#: src/bin/e_import_dialog.c:162
1958msgid "Select a Picture..." 2105msgid "Select a Picture..."
@@ -1967,10 +2114,8 @@ msgid "Picture Import Error"
1967msgstr "Error d'Importació d'Imatge" 2114msgstr "Error d'Importació d'Imatge"
1968 2115
1969#: src/bin/e_import_config_dialog.c:295 2116#: src/bin/e_import_config_dialog.c:295
1970msgid "" 2117msgid "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
1971"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors." 2118msgstr "L'Enlightenment no pot importar la imatge<br> degut a errors de conversió."
1972msgstr ""
1973"L'Enlightenment no pot importar la imatge<br> degut a errors de conversió."
1974 2119
1975#: src/bin/e_import_config_dialog.c:458 2120#: src/bin/e_import_config_dialog.c:458
1976msgid "Import Settings..." 2121msgid "Import Settings..."
@@ -1984,7 +2129,8 @@ msgstr "Omplir iEestirar Opcions"
1984msgid "Stretch" 2129msgid "Stretch"
1985msgstr "Estirar" 2130msgstr "Estirar"
1986 2131
1987#: src/bin/e_import_config_dialog.c:496 src/bin/e_int_border_prop.c:236 2132#: src/bin/e_import_config_dialog.c:496
2133#: src/bin/e_int_border_prop.c:236
1988#, c-format 2134#, c-format
1989msgid "Center" 2135msgid "Center"
1990msgstr "Centre" 2136msgstr "Centre"
@@ -2050,49 +2196,62 @@ msgstr "No autoritzar que aquesta finestra pugui canviar la vora "
2050msgid "Remember the locks for this window" 2196msgid "Remember the locks for this window"
2051msgstr "Recorda els bloquejos per aquesta finestra" 2197msgstr "Recorda els bloquejos per aquesta finestra"
2052 2198
2053#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327 2199#: src/bin/e_int_border_locks.c:308
2200#: src/bin/e_int_border_locks.c:327
2054msgid "Prevent Changes In:" 2201msgid "Prevent Changes In:"
2055msgstr "Prevenir canvis a:" 2202msgstr "Prevenir canvis a:"
2056 2203
2057#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 2204#: src/bin/e_int_border_locks.c:309
2058#: src/bin/e_int_border_remember.c:691 src/bin/e_int_shelf_config.c:191 2205#: src/bin/e_int_border_locks.c:328
2206#: src/bin/e_int_border_remember.c:691
2207#: src/bin/e_int_shelf_config.c:191
2059msgid "Position" 2208msgid "Position"
2060msgstr "Posició" 2209msgstr "Posició"
2061 2210
2062#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 2211#: src/bin/e_int_border_locks.c:311
2063#: src/bin/e_int_border_remember.c:694 src/bin/e_int_shelf_config.c:202 2212#: src/bin/e_int_border_locks.c:330
2213#: src/bin/e_int_border_remember.c:694
2214#: src/bin/e_int_shelf_config.c:202
2064#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174 2215#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174
2065#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441 2216#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441
2066#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660 2217#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660
2067msgid "Size" 2218msgid "Size"
2068msgstr "Mida" 2219msgstr "Mida"
2069 2220
2070#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 2221#: src/bin/e_int_border_locks.c:313
2071#: src/bin/e_int_border_menu.c:697 src/bin/e_int_border_prop.c:501 2222#: src/bin/e_int_border_locks.c:332
2072#: src/bin/e_int_border_remember.c:697 src/bin/e_int_shelf_config.c:149 2223#: src/bin/e_int_border_menu.c:697
2224#: src/bin/e_int_border_prop.c:501
2225#: src/bin/e_int_border_remember.c:697
2226#: src/bin/e_int_shelf_config.c:149
2073#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:305 2227#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:305
2074msgid "Stacking" 2228msgid "Stacking"
2075msgstr "Apilant" 2229msgstr "Apilant"
2076 2230
2077#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 2231#: src/bin/e_int_border_locks.c:315
2232#: src/bin/e_int_border_locks.c:334
2078msgid "Iconified state" 2233msgid "Iconified state"
2079msgstr "Estat iconificat" 2234msgstr "Estat iconificat"
2080 2235
2081#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 2236#: src/bin/e_int_border_locks.c:317
2237#: src/bin/e_int_border_locks.c:336
2082#: src/bin/e_int_border_remember.c:709 2238#: src/bin/e_int_border_remember.c:709
2083msgid "Stickiness" 2239msgid "Stickiness"
2084msgstr "Enganxositat" 2240msgstr "Enganxositat"
2085 2241
2086#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 2242#: src/bin/e_int_border_locks.c:319
2243#: src/bin/e_int_border_locks.c:338
2087#: src/bin/e_int_border_remember.c:715 2244#: src/bin/e_int_border_remember.c:715
2088msgid "Shaded state" 2245msgid "Shaded state"
2089msgstr "Estat ombrejat" 2246msgstr "Estat ombrejat"
2090 2247
2091#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 2248#: src/bin/e_int_border_locks.c:321
2249#: src/bin/e_int_border_locks.c:340
2092msgid "Maximized state" 2250msgid "Maximized state"
2093msgstr "Estat maximitzat" 2251msgstr "Estat maximitzat"
2094 2252
2095#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 2253#: src/bin/e_int_border_locks.c:323
2254#: src/bin/e_int_border_locks.c:342
2096#: src/bin/e_int_border_remember.c:718 2255#: src/bin/e_int_border_remember.c:718
2097msgid "Fullscreen state" 2256msgid "Fullscreen state"
2098msgstr "Pantalla completa" 2257msgstr "Pantalla completa"
@@ -2101,7 +2260,8 @@ msgstr "Pantalla completa"
2101msgid "Program Locks" 2260msgid "Program Locks"
2102msgstr "Bloqueig de Programes" 2261msgstr "Bloqueig de Programes"
2103 2262
2104#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:703 2263#: src/bin/e_int_border_locks.c:344
2264#: src/bin/e_int_border_remember.c:703
2105msgid "Border style" 2265msgid "Border style"
2106msgstr "Estil de Vora" 2266msgstr "Estil de Vora"
2107 2267
@@ -2134,11 +2294,13 @@ msgstr "Recorda aquesta aparença"
2134msgid "Window" 2294msgid "Window"
2135msgstr "Finestra" 2295msgstr "Finestra"
2136 2296
2137#: src/bin/e_int_border_menu.c:149 src/bin/e_int_border_menu.c:1012 2297#: src/bin/e_int_border_menu.c:149
2298#: src/bin/e_int_border_menu.c:1012
2138msgid "Always on Top" 2299msgid "Always on Top"
2139msgstr "Sempre damunt de Tot" 2300msgstr "Sempre damunt de Tot"
2140 2301
2141#: src/bin/e_int_border_menu.c:164 src/bin/e_int_border_prop.c:506 2302#: src/bin/e_int_border_menu.c:164
2303#: src/bin/e_int_border_prop.c:506
2142msgid "Sticky" 2304msgid "Sticky"
2143msgstr "Enganxós" 2305msgstr "Enganxós"
2144 2306
@@ -2146,7 +2308,8 @@ msgstr "Enganxós"
2146msgid "Shade" 2308msgid "Shade"
2147msgstr "Ombra" 2309msgstr "Ombra"
2148 2310
2149#: src/bin/e_int_border_menu.c:371 src/bin/e_int_border_prop.c:511 2311#: src/bin/e_int_border_menu.c:371
2312#: src/bin/e_int_border_prop.c:511
2150#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215 2313#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215
2151msgid "Fullscreen" 2314msgid "Fullscreen"
2152msgstr "Pantalla Completa" 2315msgstr "Pantalla Completa"
@@ -2184,11 +2347,13 @@ msgstr "Iconifica"
2184msgid "Skip" 2347msgid "Skip"
2185msgstr "Salta" 2348msgstr "Salta"
2186 2349
2187#: src/bin/e_int_border_menu.c:716 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:120 2350#: src/bin/e_int_border_menu.c:716
2351#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:120
2188msgid "Border" 2352msgid "Border"
2189msgstr "Vora" 2353msgstr "Vora"
2190 2354
2191#: src/bin/e_int_border_menu.c:728 src/bin/e_int_border_remember.c:605 2355#: src/bin/e_int_border_menu.c:728
2356#: src/bin/e_int_border_remember.c:605
2192#: src/bin/e_int_border_remember.c:700 2357#: src/bin/e_int_border_remember.c:700
2193msgid "Locks" 2358msgid "Locks"
2194msgstr "Bloquejos " 2359msgstr "Bloquejos "
@@ -2207,7 +2372,8 @@ msgstr "ICCCM/NetWM"
2207msgid "Screen %d" 2372msgid "Screen %d"
2208msgstr "Pantalla %d" 2373msgstr "Pantalla %d"
2209 2374
2210#: src/bin/e_int_border_menu.c:1023 src/bin/e_int_border_prop.c:157 2375#: src/bin/e_int_border_menu.c:1023
2376#: src/bin/e_int_border_prop.c:157
2211#: src/bin/e_int_border_prop.c:179 2377#: src/bin/e_int_border_prop.c:179
2212#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100 2378#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
2213#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264 2379#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
@@ -2244,7 +2410,8 @@ msgstr "Usa l'Icona de l'Aplicació "
2244msgid "Use User Defined Icon" 2410msgid "Use User Defined Icon"
2245msgstr "Utilitza Icones Definits per L'usuari" 2411msgstr "Utilitza Icones Definits per L'usuari"
2246 2412
2247#: src/bin/e_int_border_menu.c:1216 src/bin/e_int_border_remember.c:733 2413#: src/bin/e_int_border_menu.c:1216
2414#: src/bin/e_int_border_remember.c:733
2248msgid "Offer Resistance" 2415msgid "Offer Resistance"
2249msgstr "Oferir Resistència" 2416msgstr "Oferir Resistència"
2250 2417
@@ -2252,21 +2419,30 @@ msgstr "Oferir Resistència"
2252msgid "Window List" 2419msgid "Window List"
2253msgstr "Llista de Finestres" 2420msgstr "Llista de Finestres"
2254 2421
2255#: src/bin/e_int_border_menu.c:1287 src/modules/pager/e_mod_main.c:265 2422#: src/bin/e_int_border_menu.c:1287
2256#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2917 src/modules/pager/e_mod_main.c:2924 2423#: src/modules/pager/e_mod_main.c:265
2257#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2931 src/modules/pager/e_mod_main.c:2933 2424#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2917
2258#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2935 src/modules/pager/e_mod_main.c:2937 2425#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2924
2259#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2939 src/modules/pager/e_mod_main.c:2941 2426#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2931
2427#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2933
2428#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2935
2429#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2937
2430#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2939
2431#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2941
2260msgid "Pager" 2432msgid "Pager"
2261msgstr "Paginador" 2433msgstr "Paginador"
2262 2434
2263#: src/bin/e_int_border_menu.c:1297 src/modules/wizard/page_180.c:24 2435#: src/bin/e_int_border_menu.c:1297
2436#: src/modules/wizard/page_180.c:24
2264msgid "Taskbar" 2437msgid "Taskbar"
2265msgstr "Barra de tasques" 2438msgstr "Barra de tasques"
2266 2439
2267#: src/bin/e_int_border_prop.c:110 src/bin/e_int_border_prop.c:117 2440#: src/bin/e_int_border_prop.c:110
2268#: src/bin/e_int_border_prop.c:124 src/bin/e_moveresize.c:96 2441#: src/bin/e_int_border_prop.c:117
2269#: src/bin/e_moveresize.c:153 src/bin/e_widget_filepreview.c:82 2442#: src/bin/e_int_border_prop.c:124
2443#: src/bin/e_moveresize.c:96
2444#: src/bin/e_moveresize.c:153
2445#: src/bin/e_widget_filepreview.c:82
2270#, c-format 2446#, c-format
2271msgid "%i×%i" 2447msgid "%i×%i"
2272msgstr "%i×%i" 2448msgstr "%i×%i"
@@ -2286,12 +2462,14 @@ msgstr "%1.3f"
2286msgid "%1.3f–%1.3f" 2462msgid "%1.3f–%1.3f"
2287msgstr "%1.3f–%1.3f" 2463msgstr "%1.3f–%1.3f"
2288 2464
2289#: src/bin/e_int_border_prop.c:153 src/bin/e_int_border_prop.c:175 2465#: src/bin/e_int_border_prop.c:153
2466#: src/bin/e_int_border_prop.c:175
2290#, c-format 2467#, c-format
2291msgid "Withdrawn" 2468msgid "Withdrawn"
2292msgstr "Retirat" 2469msgstr "Retirat"
2293 2470
2294#: src/bin/e_int_border_prop.c:161 src/bin/e_int_border_prop.c:183 2471#: src/bin/e_int_border_prop.c:161
2472#: src/bin/e_int_border_prop.c:183
2295#, c-format 2473#, c-format
2296msgid "Iconic" 2474msgid "Iconic"
2297msgstr "icònic" 2475msgstr "icònic"
@@ -2346,7 +2524,8 @@ msgstr "Sud-Est"
2346msgid "Static" 2524msgid "Static"
2347msgstr "Estàtic" 2525msgstr "Estàtic"
2348 2526
2349#: src/bin/e_int_border_prop.c:298 src/modules/clock/e_mod_config.c:103 2527#: src/bin/e_int_border_prop.c:298
2528#: src/modules/clock/e_mod_config.c:103
2350#: src/modules/clock/e_mod_config.c:141 2529#: src/modules/clock/e_mod_config.c:141
2351#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:360 2530#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:360
2352#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196 2531#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196
@@ -2384,8 +2563,10 @@ msgstr "Propietats NetWM"
2384msgid "ICCCM" 2563msgid "ICCCM"
2385msgstr "ICCCM" 2564msgstr "ICCCM"
2386 2565
2387#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 src/bin/e_int_border_remember.c:651 2566#: src/bin/e_int_border_prop.c:444
2388#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:177 src/modules/wizard/page_050.c:95 2567#: src/bin/e_int_border_remember.c:651
2568#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:177
2569#: src/modules/wizard/page_050.c:95
2389msgid "Title" 2570msgid "Title"
2390msgstr "Títol" 2571msgstr "Títol"
2391 2572
@@ -2393,7 +2574,8 @@ msgstr "Títol"
2393msgid "Class" 2574msgid "Class"
2394msgstr "Classe" 2575msgstr "Classe"
2395 2576
2396#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 src/bin/e_int_border_prop.c:500 2577#: src/bin/e_int_border_prop.c:447
2578#: src/bin/e_int_border_prop.c:500
2397msgid "Icon Name" 2579msgid "Icon Name"
2398msgstr "Nom d'Icona" 2580msgstr "Nom d'Icona"
2399 2581
@@ -2421,7 +2603,8 @@ msgstr "Mida Bàsica"
2421msgid "Resize Steps" 2603msgid "Resize Steps"
2422msgstr "Passos de Re-dimensió " 2604msgstr "Passos de Re-dimensió "
2423 2605
2424#: src/bin/e_int_border_prop.c:457 src/modules/wizard/page_050.c:128 2606#: src/bin/e_int_border_prop.c:457
2607#: src/modules/wizard/page_050.c:128
2425msgid "Sizing" 2608msgid "Sizing"
2426msgstr "Tamany" 2609msgstr "Tamany"
2427 2610
@@ -2481,21 +2664,31 @@ msgstr "Elimina"
2481msgid "Request Position" 2664msgid "Request Position"
2482msgstr "Recorda Posició" 2665msgstr "Recorda Posició"
2483 2666
2484#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512 2667#: src/bin/e_int_border_prop.c:477
2485#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:273 2668#: src/bin/e_int_border_prop.c:512
2486#: src/bin/e_shelf.c:2448 src/modules/backlight/e_mod_main.c:309 2669#: src/bin/e_int_config_modules.c:58
2487#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:360 2670#: src/bin/e_int_menus.c:273
2488#: src/modules/clock/e_mod_main.c:603 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 2671#: src/bin/e_shelf.c:2448
2672#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:309
2673#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188
2674#: src/modules/clock/e_mod_main.c:360
2675#: src/modules/clock/e_mod_main.c:603
2676#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
2489#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:170 2677#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:170
2490#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:147 2678#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:147
2491#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511 2679#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511
2492#: src/modules/everything/evry_gadget.c:695 2680#: src/modules/everything/evry_gadget.c:695
2493#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183 2681#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183
2494#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:400 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876 2682#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:400
2495#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678 2683#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
2496#: src/modules/pager/e_mod_main.c:877 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230 2684#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302
2497#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:787 2685#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
2498#: src/modules/connman/e_mod_main.c:459 src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 2686#: src/modules/pager/e_mod_main.c:877
2687#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
2688#: src/modules/wizard/page_150.c:67
2689#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:787
2690#: src/modules/connman/e_mod_main.c:459
2691#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728
2499#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:341 2692#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:341
2500#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:383 2693#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:383
2501msgid "Settings" 2694msgid "Settings"
@@ -2509,17 +2702,20 @@ msgstr "Modal"
2509msgid "Shaded" 2702msgid "Shaded"
2510msgstr "Ombrejat" 2703msgstr "Ombrejat"
2511 2704
2512#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 src/bin/e_int_border_remember.c:730 2705#: src/bin/e_int_border_prop.c:508
2706#: src/bin/e_int_border_remember.c:730
2513#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:342 2707#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:342
2514msgid "Skip Taskbar" 2708msgid "Skip Taskbar"
2515msgstr "Salta Taskbar" 2709msgstr "Salta Taskbar"
2516 2710
2517#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 src/bin/e_int_border_remember.c:727 2711#: src/bin/e_int_border_prop.c:509
2712#: src/bin/e_int_border_remember.c:727
2518#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:345 2713#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:345
2519msgid "Skip Pager" 2714msgid "Skip Pager"
2520msgstr "Salta Paginador" 2715msgstr "Salta Paginador"
2521 2716
2522#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:70 2717#: src/bin/e_int_border_prop.c:510
2718#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:70
2523msgid "Hidden" 2719msgid "Hidden"
2524msgstr "Ocult" 2720msgstr "Ocult"
2525 2721
@@ -2532,44 +2728,16 @@ msgid "Window properties are not a unique match"
2532msgstr "Les propietats de la Finestra no són úniques" 2728msgstr "Les propietats de la Finestra no són úniques"
2533 2729
2534#: src/bin/e_int_border_remember.c:304 2730#: src/bin/e_int_border_remember.c:304
2535msgid "" 2731msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected."
2536"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such " 2732msgstr "Vols que Enlightenment recordi d'aplicar les<br>propietats(com mida, localització, estil, etc) a la finestra que<hilight> no té únicament aquestes propietats</hilight>.<br><br>Això significa que aquesta finestra comparteix propietats com Nom/Clase, Estil de Vora, etc <br>amb més d'una finestra d'aquesta pantallla i recordar<br> propietats d'aquesta finestra farà que s'apliqui a la resta aquesta propietats.<br><br>Això és tan sols un avís en el cas que no vulguis que això passi. <br>Si és el que voldries, pitja el botó <hilight> Apply </hilight> o <hilight> Ok </hilight> i les teves preferències seràn acceptades. Pitja <hilight> Cancel·la </hilight> si no estàs segur i no vol fer els canvis."
2537"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
2538"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
2539"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
2540"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
2541"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
2542"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
2543"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
2544"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
2545"sure and nothing will be affected."
2546msgstr ""
2547"Vols que Enlightenment recordi d'aplicar les<br>propietats(com mida, "
2548"localització, estil, etc) a la finestra que<hilight> no té únicament "
2549"aquestes propietats</hilight>.<br><br>Això significa que aquesta finestra "
2550"comparteix propietats com Nom/Clase, Estil de Vora, etc <br>amb més d'una "
2551"finestra d'aquesta pantallla i recordar<br> propietats d'aquesta finestra "
2552"farà que s'apliqui a la resta aquesta propietats.<br><br>Això és tan sols un "
2553"avís en el cas que no vulguis que això passi. <br>Si és el que voldries, "
2554"pitja el botó <hilight> Apply </hilight> o <hilight> Ok </hilight> i les "
2555"teves preferències seràn acceptades. Pitja <hilight> Cancel·la </hilight> si "
2556"no estàs segur i no vol fer els canvis."
2557 2733
2558#: src/bin/e_int_border_remember.c:498 2734#: src/bin/e_int_border_remember.c:498
2559msgid "No match properties set" 2735msgid "No match properties set"
2560msgstr "No s'han guardat els joc de propietats" 2736msgstr "No s'han guardat els joc de propietats"
2561 2737
2562#: src/bin/e_int_border_remember.c:501 2738#: src/bin/e_int_border_remember.c:501
2563msgid "" 2739msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 way of remembering this window."
2564"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such " 2740msgstr "Estàs intentant de demanar a Enlightenment que recordi d'aplicar<br>propietats (com mida, localització, estil de vora etc.) a la finestra <br><hilight>sense especificar com recordar això</hilight>.<br><br>Has d'especificar com a mínim 1 manera de recordar aquesta finestra."
2565"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
2566"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
2567"way of remembering this window."
2568msgstr ""
2569"Estàs intentant de demanar a Enlightenment que recordi "
2570"d'aplicar<br>propietats (com mida, localització, estil de vora etc.) a la "
2571"finestra <br><hilight>sense especificar com recordar això</hilight>."
2572"<br><br>Has d'especificar com a mínim 1 manera de recordar aquesta finestra."
2573 2741
2574#: src/bin/e_int_border_remember.c:601 2742#: src/bin/e_int_border_remember.c:601
2575msgid "Nothing" 2743msgid "Nothing"
@@ -2586,7 +2754,8 @@ msgstr "Mida, Posició i Presentació"
2586#: src/bin/e_int_border_remember.c:609 2754#: src/bin/e_int_border_remember.c:609
2587#: src/modules/everything/evry_gadget.c:644 2755#: src/modules/everything/evry_gadget.c:644
2588#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313 2756#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313
2589#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:748 2757#: src/modules/everything/evry_view.c:1618
2758#: src/modules/shot/e_mod_main.c:748
2590msgid "All" 2759msgid "All"
2591msgstr "Tot" 2760msgstr "Tot"
2592 2761
@@ -2666,7 +2835,8 @@ msgstr "Utilitats"
2666msgid "Files" 2835msgid "Files"
2667msgstr "Fitxers" 2836msgstr "Fitxers"
2668 2837
2669#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:58 2838#: src/bin/e_int_config_modules.c:55
2839#: src/modules/everything/e_mod_main.c:58
2670#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:35 2840#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:35
2671msgid "Launcher" 2841msgid "Launcher"
2672msgstr "Executa " 2842msgstr "Executa "
@@ -2689,11 +2859,13 @@ msgstr "Configuració del Mòdul"
2689msgid "Load" 2859msgid "Load"
2690msgstr "Carrega" 2860msgstr "Carrega"
2691 2861
2692#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:728 2862#: src/bin/e_int_config_modules.c:203
2863#: src/bin/e_module.c:728
2693msgid "Unload" 2864msgid "Unload"
2694msgstr "Descarrega" 2865msgstr "Descarrega"
2695 2866
2696#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:591 2867#: src/bin/e_int_config_modules.c:337
2868#: src/bin/e_int_config_modules.c:591
2697msgid "No modules selected." 2869msgid "No modules selected."
2698msgstr "No hi ha mòduls seleccionats." 2870msgstr "No hi ha mòduls seleccionats."
2699 2871
@@ -2705,7 +2877,8 @@ msgstr "Més d'un mòdul seleccionat."
2705msgid "Loaded Gadgets" 2877msgid "Loaded Gadgets"
2706msgstr "Artefactes Carregats" 2878msgstr "Artefactes Carregats"
2707 2879
2708#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:719 src/bin/e_int_gadcon_config.c:752 2880#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:719
2881#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:752
2709#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 2882#: src/bin/e_widget_config_list.c:60
2710#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:266 2883#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:266
2711#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:287 2884#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:287
@@ -2725,7 +2898,7 @@ msgstr "Afegeix"
2725 2898
2726#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:724 2899#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:724
2727msgid "Available Gadgets" 2900msgid "Available Gadgets"
2728msgstr "Gadgets Autoritzats " 2901msgstr "Artefactes Autoritzats "
2729 2902
2730#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:786 2903#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:786
2731msgid "Shelf Contents" 2904msgid "Shelf Contents"
@@ -2735,7 +2908,8 @@ msgstr "Continguts de la LLeixa"
2735msgid "Toolbar Contents" 2908msgid "Toolbar Contents"
2736msgstr "Continguts de la Barra" 2909msgstr "Continguts de la Barra"
2737 2910
2738#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:255 2911#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30
2912#: src/bin/e_toolbar.c:255
2739msgid "Toolbar Settings" 2913msgid "Toolbar Settings"
2740msgstr "Preferències de la Barra" 2914msgstr "Preferències de la Barra"
2741 2915
@@ -2748,16 +2922,11 @@ msgid "Input Method Error"
2748msgstr "Error del Mètode d'Entrada" 2922msgstr "Error del Mètode d'Entrada"
2749 2923
2750#: src/bin/e_intl.c:354 2924#: src/bin/e_intl.c:354
2751msgid "" 2925msgid "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your input<br>method configuration is correct and<br>that your configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
2752"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your " 2926msgstr "Error arrancant el mètode d'entrada executable<br><br>si us plau, assegura't que el teu<br>mètode de configuració és correcte i <br>que els executables<br> de les teves configuracions estan en el teu CAMÍ<br>"
2753"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
2754"configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
2755msgstr ""
2756"Error arrancant el mètode d'entrada executable<br><br>si us plau, assegura't "
2757"que el teu<br>mètode de configuració és correcte i <br>que els "
2758"executables<br> de les teves configuracions estan en el teu CAMÍ<br>"
2759 2927
2760#: src/bin/e_int_menus.c:136 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146 2928#: src/bin/e_int_menus.c:136
2929#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
2761msgid "Main" 2930msgid "Main"
2762msgstr "Principal" 2931msgstr "Principal"
2763 2932
@@ -2779,15 +2948,18 @@ msgstr "Aplicacions Preferents"
2779msgid "Applications" 2948msgid "Applications"
2780msgstr "Aplicacions" 2949msgstr "Aplicacions"
2781 2950
2782#: src/bin/e_int_menus.c:194 src/bin/e_int_menus.c:1317 2951#: src/bin/e_int_menus.c:194
2952#: src/bin/e_int_menus.c:1317
2783#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 2953#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
2784#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 2954#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
2785#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425 2955#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425
2786#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3854 2956#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27
2957#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3854
2787msgid "Windows" 2958msgid "Windows"
2788msgstr "Finestres" 2959msgstr "Finestres"
2789 2960
2790#: src/bin/e_int_menus.c:204 src/bin/e_int_menus.c:1372 2961#: src/bin/e_int_menus.c:204
2962#: src/bin/e_int_menus.c:1372
2791msgid "Lost Windows" 2963msgid "Lost Windows"
2792msgstr "Finestres Perdudes" 2964msgstr "Finestres Perdudes"
2793 2965
@@ -2795,7 +2967,8 @@ msgstr "Finestres Perdudes"
2795msgid "About" 2967msgid "About"
2796msgstr "Quant a..." 2968msgstr "Quant a..."
2797 2969
2798#: src/bin/e_int_menus.c:235 src/bin/e_theme_about.c:21 2970#: src/bin/e_int_menus.c:235
2971#: src/bin/e_theme_about.c:21
2799msgid "About Theme" 2972msgid "About Theme"
2800msgstr "Sobre Tema" 2973msgstr "Sobre Tema"
2801 2974
@@ -2803,7 +2976,8 @@ msgstr "Sobre Tema"
2803msgid "Virtual" 2976msgid "Virtual"
2804msgstr "Virtual" 2977msgstr "Virtual"
2805 2978
2806#: src/bin/e_int_menus.c:333 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 2979#: src/bin/e_int_menus.c:333
2980#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
2807#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 2981#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
2808#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:88 2982#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:88
2809#: src/modules/physics/e_mod_config.c:132 2983#: src/modules/physics/e_mod_config.c:132
@@ -2822,15 +2996,18 @@ msgstr "Sense Aplicacions"
2822msgid "Set Virtual Desktops" 2996msgid "Set Virtual Desktops"
2823msgstr "Fixa Escriptoris Virtuals" 2997msgstr "Fixa Escriptoris Virtuals"
2824 2998
2825#: src/bin/e_int_menus.c:1323 src/bin/e_int_menus.c:1520 2999#: src/bin/e_int_menus.c:1323
3000#: src/bin/e_int_menus.c:1520
2826msgid "No windows" 3001msgid "No windows"
2827msgstr "(Sense Finestres)" 3002msgstr "(Sense Finestres)"
2828 3003
2829#: src/bin/e_int_menus.c:1433 src/bin/e_int_menus.c:1533 3004#: src/bin/e_int_menus.c:1433
3005#: src/bin/e_int_menus.c:1533
2830msgid "Untitled window" 3006msgid "Untitled window"
2831msgstr "Finestres sense títol" 3007msgstr "Finestres sense títol"
2832 3008
2833#: src/bin/e_int_menus.c:1633 src/bin/e_shelf.c:1641 3009#: src/bin/e_int_menus.c:1633
3010#: src/bin/e_shelf.c:1641
2834#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:191 3011#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:191
2835#, c-format 3012#, c-format
2836msgid "Shelf %s" 3013msgid "Shelf %s"
@@ -2891,7 +3068,8 @@ msgstr "Mostra en clicar el ratolí "
2891msgid "Hide timeout" 3068msgid "Hide timeout"
2892msgstr "Temps d'Amagar" 3069msgstr "Temps d'Amagar"
2893 3070
2894#: src/bin/e_int_shelf_config.c:234 src/modules/notification/e_mod_main.c:244 3071#: src/bin/e_int_shelf_config.c:234
3072#: src/modules/notification/e_mod_main.c:244
2895#: src/modules/notification/e_mod_config.c:115 3073#: src/modules/notification/e_mod_config.c:115
2896#, c-format 3074#, c-format
2897msgid "%.1f seconds" 3075msgid "%.1f seconds"
@@ -2953,27 +3131,21 @@ msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar EIO!<br>"
2953msgid "" 3131msgid ""
2954"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" 3132"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
2955"Perhaps you are out of memory?" 3133"Perhaps you are out of memory?"
2956msgstr "" 3134msgstr "Enlightenment no pot carregar una senyal de sortida.<br> Potser que estigui fora de memòria ?"
2957"Enlightenment no pot carregar una senyal de sortida.<br> Potser que estigui "
2958"fora de memòria ?"
2959 3135
2960#: src/bin/e_main.c:315 3136#: src/bin/e_main.c:315
2961#, fuzzy 3137#, fuzzy
2962msgid "" 3138msgid ""
2963"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" 3139"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
2964"Perhaps you are out of memory?" 3140"Perhaps you are out of memory?"
2965msgstr "" 3141msgstr "Enlightenment no pot carregar una senyal de HUP.<br> Potser que estigui fora de memòria ?"
2966"Enlightenment no pot carregar una senyal de HUP.<br> Potser que estigui fora "
2967"de memòria ?"
2968 3142
2969#: src/bin/e_main.c:322 3143#: src/bin/e_main.c:322
2970#, fuzzy 3144#, fuzzy
2971msgid "" 3145msgid ""
2972"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n" 3146"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
2973"Perhaps you are out of memory?" 3147"Perhaps you are out of memory?"
2974msgstr "" 3148msgstr "Enlightenment no pot carregar una senyal d'USUARI.<br> Potser que estigui fora de memòria ?"
2975"Enlightenment no pot carregar una senyal d'USUARI.<br> Potser que estigui "
2976"fora de memòria ?"
2977 3149
2978#: src/bin/e_main.c:331 3150#: src/bin/e_main.c:331
2979#, fuzzy 3151#, fuzzy
@@ -3021,10 +3193,7 @@ msgid ""
3021"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" 3193"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
3022"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" 3194"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
3023"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." 3195"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
3024msgstr "" 3196msgstr "Enlightenment ha trobat que ecore_evas no suporta la renderització en Software X11 <br>en Evas. Si us plau, mirila configuració de Evas i<br>Ecore i miri si tenen suport pel Software X11 del motor de renderització."
3025"Enlightenment ha trobat que ecore_evas no suporta la renderització en "
3026"Software X11 <br>en Evas. Si us plau, mirila configuració de Evas i<br>Ecore "
3027"i miri si tenen suport pel Software X11 del motor de renderització."
3028 3197
3029#: src/bin/e_main.c:426 3198#: src/bin/e_main.c:426
3030#, fuzzy 3199#, fuzzy
@@ -3032,11 +3201,7 @@ msgid ""
3032"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" 3201"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
3033"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" 3202"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
3034"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." 3203"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
3035msgstr "" 3204msgstr "Enlightenment ha trobat que ecore_Evas no té suport pel Buffer de Software<br> renderitzat en Evas. Si us plau, miri la instal·lació d'Evas <br> i Ecore i comprobi que aquests suportin el <br>motor de renderització de Buffer de software "
3036"Enlightenment ha trobat que ecore_Evas no té suport pel Buffer de "
3037"Software<br> renderitzat en Evas. Si us plau, miri la instal·lació d'Evas "
3038"<br> i Ecore i comprobi que aquests suportin el <br>motor de renderització "
3039"de Buffer de software "
3040 3205
3041#: src/bin/e_main.c:436 3206#: src/bin/e_main.c:436
3042#, fuzzy 3207#, fuzzy
@@ -3053,9 +3218,7 @@ msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar E_Intl!<br>"
3053msgid "" 3218msgid ""
3054"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" 3219"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
3055"Have you set your DISPLAY variable?" 3220"Have you set your DISPLAY variable?"
3056msgstr "" 3221msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar l'alerta d'emergència del sistema.<br>Ha posat la serva variable DISPLAY ?"
3057"Enlightenment no pot inicialitzar l'alerta d'emergència del sistema.<br>Ha "
3058"posat la serva variable DISPLAY ?"
3059 3222
3060#: src/bin/e_main.c:468 3223#: src/bin/e_main.c:468
3061#, fuzzy 3224#, fuzzy
@@ -3063,19 +3226,15 @@ msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
3063msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar E_Xinerama!<br>" 3226msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar E_Xinerama!<br>"
3064 3227
3065#: src/bin/e_main.c:486 3228#: src/bin/e_main.c:486
3066#, fuzzy
3067msgid "" 3229msgid ""
3068"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" 3230"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
3069"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" 3231"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
3070msgstr "" 3232msgstr "Enlightenment no pot crear directoris en el seu directori personal.<br> Potser que no tingui home directori o bé el disc sigui ple ?"
3071"Enlightenment no pot crear directoris en el seu home.<br> Potser que no "
3072"tingui home directori o bé el disc sigui ple ?"
3073 3233
3074#: src/bin/e_main.c:496 3234#: src/bin/e_main.c:496
3075#, fuzzy 3235#, fuzzy
3076msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n" 3236msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
3077msgstr "" 3237msgstr "Enlightenment no pot carregar el seu sistema de registre de fixers.<br>"
3078"Enlightenment no pot carregar el seu sistema de registre de fixers.<br>"
3079 3238
3080#: src/bin/e_main.c:505 3239#: src/bin/e_main.c:505
3081#, fuzzy 3240#, fuzzy
@@ -3107,9 +3266,7 @@ msgstr "Enlightenment no pot carregar el sistema de punetrs.<br>"
3107msgid "" 3266msgid ""
3108"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" 3267"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
3109"Perhaps you are out of memory?" 3268"Perhaps you are out of memory?"
3110msgstr "" 3269msgstr "Enlightenment no pot carregar les rutes per trobar fixers.<br> Potser que estigui fora de memòria ?"
3111"Enlightenment no pot carregar les rutes per trobar fixers.<br> Potser que "
3112"estigui fora de memòria ?"
3113 3270
3114#: src/bin/e_main.c:583 3271#: src/bin/e_main.c:583
3115#, fuzzy 3272#, fuzzy
@@ -3141,10 +3298,7 @@ msgid ""
3141"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" 3298"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
3142"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n" 3299"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
3143"out of memory or disk space?" 3300"out of memory or disk space?"
3144msgstr "" 3301msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar el FDO del sistema.<br>Potser que faltin permisos a ~/.cache/efreet o que<br> estiguis fora de memòria o espai de disc?"
3145"Enlightenment no pot inicialitzar el FDO del sistema.<br>Potser que faltin "
3146"permisos a ~/.cache/efreet o que<br> estiguis fora de memòria o espai de "
3147"disc?"
3148 3302
3149#: src/bin/e_main.c:669 3303#: src/bin/e_main.c:669
3150msgid "Setup Screens" 3304msgid "Setup Screens"
@@ -3155,9 +3309,7 @@ msgstr "Configura Pantalles"
3155msgid "" 3309msgid ""
3156"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" 3310"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
3157"failed. Perhaps another window manager is running?\n" 3311"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
3158msgstr "" 3312msgstr "Enlightenment ha fallat quan intentava manegar totes les pantalles del sistema .Potser que hi hagi un altre sistema de finestres corrent ?<br>"
3159"Enlightenment ha fallat quan intentava manegar totes les pantalles del "
3160"sistema .Potser que hi hagi un altre sistema de finestres corrent ?<br>"
3161 3313
3162#: src/bin/e_main.c:681 3314#: src/bin/e_main.c:681
3163msgid "Setup ACPI" 3315msgid "Setup ACPI"
@@ -3197,8 +3349,7 @@ msgstr "Configuració dels modes d'estalvi"
3197#: src/bin/e_main.c:725 3349#: src/bin/e_main.c:725
3198#, fuzzy 3350#, fuzzy
3199msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n" 3351msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
3200msgstr "" 3352msgstr "Enlightenment no pot carregar mòdul d'estalvi d'energia de sistema.<br>"
3201"Enlightenment no pot carregar mòdul d'estalvi d'energia de sistema.<br>"
3202 3353
3203#: src/bin/e_main.c:732 3354#: src/bin/e_main.c:732
3204msgid "Setup Desklock" 3355msgid "Setup Desklock"
@@ -3233,8 +3384,7 @@ msgstr "Preferències de Sistema de Controls"
3233#: src/bin/e_main.c:776 3384#: src/bin/e_main.c:776
3234#, fuzzy 3385#, fuzzy
3235msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" 3386msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
3236msgstr "" 3387msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar el sistema de comandes del Sistema.<br>"
3237"Enlightenment no pot inicialitzar el sistema de comandes del Sistema.<br>"
3238 3388
3239#: src/bin/e_main.c:783 3389#: src/bin/e_main.c:783
3240msgid "Setup Actions" 3390msgid "Setup Actions"
@@ -3288,14 +3438,14 @@ msgstr "Preferències de Manipulació del mètode d'entrada"
3288#: src/bin/e_main.c:846 3438#: src/bin/e_main.c:846
3289#, fuzzy 3439#, fuzzy
3290msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n" 3440msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
3291msgstr "" 3441msgstr "Enlightenment no pot grabar les preferencies d'entrada de Manipulació.<br>"
3292"Enlightenment no pot grabar les preferencies d'entrada de Manipulació.<br>"
3293 3442
3294#: src/bin/e_main.c:853 3443#: src/bin/e_main.c:853
3295msgid "Setup Modules" 3444msgid "Setup Modules"
3296msgstr "Configura Mòduls" 3445msgstr "Configura Mòduls"
3297 3446
3298#: src/bin/e_main.c:857 src/bin/e_main.c:1038 3447#: src/bin/e_main.c:857
3448#: src/bin/e_main.c:1038
3299#, fuzzy 3449#, fuzzy
3300msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n" 3450msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
3301msgstr "Enlightenment no pot establir aquest mòdul de sistema.<br>" 3451msgstr "Enlightenment no pot establir aquest mòdul de sistema.<br>"
@@ -3323,86 +3473,72 @@ msgid "Setup Gadcon"
3323msgstr "Configura la Comanda" 3473msgstr "Configura la Comanda"
3324 3474
3325#: src/bin/e_main.c:890 3475#: src/bin/e_main.c:890
3326#, fuzzy
3327msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n" 3476msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
3328msgstr "Enlightenment no pot carregar el artefactes de control de sistema.<br>" 3477msgstr "Enlightenment no pot carregar el artefactes de control de sistema.\n"
3329 3478
3330#: src/bin/e_main.c:897 3479#: src/bin/e_main.c:897
3331msgid "Setup Wallpaper" 3480msgid "Setup Wallpaper"
3332msgstr "Configura Fons de Pantalla" 3481msgstr "Configura Fons de Pantalla"
3333 3482
3334#: src/bin/e_main.c:901 3483#: src/bin/e_main.c:901
3335#, fuzzy
3336msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n" 3484msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
3337msgstr "" 3485msgstr "Enlightenment no pot establir aquest fons de pantalla d'escriptori.\n"
3338"Enlightenment no pot establir aquest fons de pantalla d'escriptori.<br>"
3339 3486
3340#: src/bin/e_main.c:908 3487#: src/bin/e_main.c:908
3341msgid "Setup Mouse" 3488msgid "Setup Mouse"
3342msgstr "Configuració del ratolí" 3489msgstr "Configuració del ratolí"
3343 3490
3344#: src/bin/e_main.c:912 3491#: src/bin/e_main.c:912
3345#, fuzzy
3346msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n" 3492msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
3347msgstr "Enlightenment no pot establir els paràmetres del ratolí.<br>" 3493msgstr "Enlightenment no pot establir els paràmetres del ratolí.\n"
3348 3494
3349#: src/bin/e_main.c:919 3495#: src/bin/e_main.c:919
3350#, fuzzy
3351msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n" 3496msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
3352msgstr "Enlightenment no pot guardar les preferències XKB del teclat.<br>" 3497msgstr "Enlightenment no pot guardar les preferències XKB del teclat.\n"
3353 3498
3354#: src/bin/e_main.c:925 3499#: src/bin/e_main.c:925
3355msgid "Setup Bindings" 3500msgid "Setup Bindings"
3356msgstr "Configura Tecles Ràpides" 3501msgstr "Configura Tecles Ràpides"
3357 3502
3358#: src/bin/e_main.c:929 3503#: src/bin/e_main.c:929
3359#, fuzzy
3360msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n" 3504msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
3361msgstr "" 3505msgstr "Enlightenment no pot establir aquesta combinació de tecles del sistema.\n"
3362"Enlightenment no pot establir aquesta combinació de tecles del sistema.<br>"
3363 3506
3364#: src/bin/e_main.c:936 3507#: src/bin/e_main.c:936
3365msgid "Setup Thumbnailer" 3508msgid "Setup Thumbnailer"
3366msgstr "Preferències Miniatura" 3509msgstr "Preferències Miniatura"
3367 3510
3368#: src/bin/e_main.c:940 3511#: src/bin/e_main.c:940
3369#, fuzzy
3370msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" 3512msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
3371msgstr "Enlightenment no pot establir el sistema \"Thumbnailing\".<br>" 3513msgstr "Enlightenment no pot establir el sistema de \"Thumbnailing\".\n"
3372 3514
3373#: src/bin/e_main.c:949 3515#: src/bin/e_main.c:949
3374#, fuzzy
3375msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n" 3516msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
3376msgstr "Enlightenment no pot establir el sistema d'Icones de Catxé.<br>" 3517msgstr "Enlightenment no pot establir el sistema d'Icones de Catxé.\n"
3377 3518
3378#: src/bin/e_main.c:958 3519#: src/bin/e_main.c:958
3379#, fuzzy
3380msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" 3520msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
3381msgstr "" 3521msgstr "Enlightenment no pot establir les preferències XSettings de sistema.\n"
3382"Enlightenment no pot establir les preferències XSettings de sistema.<br>"
3383 3522
3384#: src/bin/e_main.c:967 3523#: src/bin/e_main.c:967
3385#, fuzzy
3386msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n" 3524msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
3387msgstr "Enlightenment no pot establir l'Actualització de sistema.<br>" 3525msgstr "Enlightenment no pot establir l'Actualització de sistema.\n"
3388 3526
3389#: src/bin/e_main.c:974 3527#: src/bin/e_main.c:974
3390msgid "Setup Desktop Environment" 3528msgid "Setup Desktop Environment"
3391msgstr "Preferències Entorn Escriptori" 3529msgstr "Preferències Entorn Escriptori"
3392 3530
3393#: src/bin/e_main.c:978 3531#: src/bin/e_main.c:978
3394#, fuzzy
3395msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n" 3532msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
3396msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar l'entorn d'escriptori.<br>" 3533msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar l'entorn d'escriptori.\n"
3397 3534
3398#: src/bin/e_main.c:985 3535#: src/bin/e_main.c:985
3399msgid "Setup File Ordering" 3536msgid "Setup File Ordering"
3400msgstr "Arxiu de configuració de comanda" 3537msgstr "Arxiu de configuració de comanda"
3401 3538
3402#: src/bin/e_main.c:989 3539#: src/bin/e_main.c:989
3403#, fuzzy
3404msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n" 3540msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
3405msgstr "Enlightenment No pot configurar el sistema d'arxiu de l'ordre.<br>" 3541msgstr "Enlightenment No pot configurar el sistema d'arxiu de l'ordre.\n"
3406 3542
3407#: src/bin/e_main.c:1004 3543#: src/bin/e_main.c:1004
3408msgid "Load Modules" 3544msgid "Load Modules"
@@ -3421,7 +3557,7 @@ msgid "Almost Done"
3421msgstr "Quasi Llest" 3557msgstr "Quasi Llest"
3422 3558
3423#: src/bin/e_main.c:1220 3559#: src/bin/e_main.c:1220
3424#, fuzzy, c-format 3560#, c-format
3425msgid "" 3561msgid ""
3426"Options:\n" 3562"Options:\n"
3427"\t-display DISPLAY\n" 3563"\t-display DISPLAY\n"
@@ -3432,11 +3568,9 @@ msgid ""
3432"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" 3568"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
3433"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" 3569"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
3434"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" 3570"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
3435"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " 3571"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n"
3436"800x600+800+0\n"
3437"\t-profile CONF_PROFILE\n" 3572"\t-profile CONF_PROFILE\n"
3438"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " 3573"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected default or just \"default\".\n"
3439"default or just \"default\".\n"
3440"\t-good\n" 3574"\t-good\n"
3441"\t\tBe good.\n" 3575"\t\tBe good.\n"
3442"\t-evil\n" 3576"\t-evil\n"
@@ -3448,18 +3582,22 @@ msgid ""
3448"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" 3582"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
3449"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n" 3583"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
3450msgstr "" 3584msgstr ""
3451"Opcions:<br>\t-pantalla DISPLAY<br>\t\t Connexió a la Pantalla anomenada " 3585"Opcions:\n"
3452"DISPLAY.<br>\t\tEX: -display :1.0<br>\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y<br>\t" 3586"\t-pantalla DISPLAY\n"
3453"\tAfegit a una pantalla de proba de xinerama(abans de posar-ho a la real)<br>" 3587"\t\t Connexió a la Pantalla anomenada DISPLAY.<br>\t\tEX: -display :1.0<br>\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
3454"\t\tagafant la geometria. Afegir com més agradi. Totes elles <br>\t\t re-" 3588"\t\tAfegit a una pantalla de proba de xinerama(abans de posar-ho a la real)\n"
3455"emplaçarant el xinerama de la pantalla. Això pot <br> ser utilitzat per " 3589"\t\tagafant la geometria. Afegir com més agradi. Totes elles \n"
3456"simular xinerama.<br>\t\tEX: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake - " 3590"\t\t re-emplaçarant el xinerama de la pantalla. Això pot \n"
3457"xinerama-screen 800x600+800 +0 /n \t -profile CONF_PROFILE /n\t\tUtilitza la " 3591" ser utilitzat per simular xinerama.\n"
3458"configuració CONF_PROFILE creada per defecte<br>\t-Bo<br>\t\t Ser bo<br>\t " 3592"\t\tEX: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake - xinerama-screen 800x600+800 +0 /n \t -profile CONF_PROFILE /n\t\tUtilitza la configuració CONF_PROFILE creada per defecte\n"
3459"dolent <br>\t\t ser dolent <br>\t psicòtic<br>\t\t ser psicòtic <br>" 3593"\t-Bo\n"
3594"\t\t Ser bo\n"
3595"\t dolent \n"
3596"\t\t ser dolent \n"
3597"\t\t psicòtic\n"
3598"\t\t ser psicòtic \n"
3460 3599
3461#: src/bin/e_main.c:1273 3600#: src/bin/e_main.c:1273
3462#, fuzzy
3463msgid "" 3601msgid ""
3464"You are executing enlightenment directly. This is\n" 3602"You are executing enlightenment directly. This is\n"
3465"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n" 3603"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
@@ -3468,124 +3606,75 @@ msgid ""
3468"and launching any other required services etc.\n" 3606"and launching any other required services etc.\n"
3469"before enlightenment itself begins running.\n" 3607"before enlightenment itself begins running.\n"
3470msgstr "" 3608msgstr ""
3471"Estàs executant enlightnement directament.Això és<br>dolent.Si us plau no " 3609"Estàs executant enlightnement directament.Això és\n"
3472"executis el binary<br>\"Enlightenment\". Usa el llançador " 3610"dolent.Si us plau no executis el binary\n"
3473"\"enlightenment_start\".Això<br>et donarà manjerà variables d'entorn, rutes," 3611"\"Enlightenment\". Usa el llançador \"enlightenment_start\".Això\n"
3474"<br> i llançarà qualsevol altra servei requerit etc.<br> abans que " 3612"et donarà manjerà variables d'entorn, rutes,\n"
3475"enlightenment en si mateix estigui corrent.<br>" 3613" i llançarà qualsevol altra servei requerit etc\n"
3614" abans que enlightenment en si mateix estigui corrent.\n"
3476 3615
3477#: src/bin/e_main.c:1554 3616#: src/bin/e_main.c:1554
3478msgid "Testing Format Support" 3617msgid "Testing Format Support"
3479msgstr "Suport de Test de Formats" 3618msgstr "Suport de Test de Formats"
3480 3619
3481#: src/bin/e_main.c:1558 3620#: src/bin/e_main.c:1558
3482#, fuzzy
3483msgid "" 3621msgid ""
3484"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" 3622"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
3485"Evas has Software Buffer engine support.\n" 3623"Evas has Software Buffer engine support.\n"
3486msgstr "" 3624msgstr "Enlightenment troba que Evas no pot crear el Búfer canvas. Si us plau,<br>Evas té suport pel motor del Búfer de Software.\n"
3487"Enlightenment troba que Evas no pot crear el Búfer canvas. Si us plau,"
3488"<br>Evas té suport pel motor del Búfer de Software.<br>"
3489 3625
3490#: src/bin/e_main.c:1570 3626#: src/bin/e_main.c:1570
3491#, fuzzy 3627msgid "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader support.\n"
3492msgid "" 3628msgstr "Enlightenment troba que Evas no pot carregar fitxers SVG. Comproba que Evas tingui suport per SVG.\n"
3493"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
3494"support.\n"
3495msgstr ""
3496"Enlightenment troba que Evas no pot carregar fitxers SVG. Comproba que Evas "
3497"tingui suport per SVG.<br>"
3498 3629
3499#: src/bin/e_main.c:1580 3630#: src/bin/e_main.c:1580
3500#, fuzzy 3631msgid "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader support.\n"
3501msgid "" 3632msgstr "Enlightenment troba que Evas no pot carregar fitxers JPEG. Comproba que Evas tingui suport per JPEG.\n"
3502"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
3503"support.\n"
3504msgstr ""
3505"Enlightenment troba que Evas no pot carregar fitxers JPEG. Comproba que Evas "
3506"tingui suport per JPEG.<br>"
3507 3633
3508#: src/bin/e_main.c:1590 3634#: src/bin/e_main.c:1590
3509#, fuzzy 3635msgid "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader support.\n"
3510msgid "" 3636msgstr "Enlightenment troba que Evas no pot carregar fitxers PNG. Comproba que Evas tingui suport per PNG.\n"
3511"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
3512"support.\n"
3513msgstr ""
3514"Enlightenment troba que Evas no pot carregar fitxers PNG. Comproba que Evas "
3515"tingui suport per PNG.<br>"
3516 3637
3517#: src/bin/e_main.c:1600 3638#: src/bin/e_main.c:1600
3518#, fuzzy 3639msgid "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader support.\n"
3519msgid "" 3640msgstr "Enlightenment troba que Evas no pot carregar fitxers EET. Comproba que Evas tingui suport per EET.\n"
3520"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
3521"support.\n"
3522msgstr ""
3523"Enlightenment troba que Evas no pot carregar fitxers EET. Comproba que Evas "
3524"tingui suport per EET.<br>"
3525 3641
3526#: src/bin/e_main.c:1614 3642#: src/bin/e_main.c:1614
3527#, fuzzy
3528msgid "" 3643msgid ""
3529"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " 3644"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has fontconfig\n"
3530"fontconfig\n"
3531"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n" 3645"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
3532msgstr "" 3646msgstr ""
3533" Comproba que Evas no pot carregar la font 'Sans'. Comproba que Evas tingui " 3647" Comproba que Evas no pot carregar la font 'Sans'. Comproba que Evas tingui suport\n"
3534"suport <br> per fontconfig i que el sistema de fontconfig defineixi 'Sans'." 3648"per fontconfig i que el sistema de fontconfig defineixi 'Sans'.\n"
3535"<br>"
3536 3649
3537#: src/bin/e_main.c:1828 3650#: src/bin/e_main.c:1828
3538#, c-format 3651#, c-format
3539msgid "" 3652msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an error loading the<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will not be loaded."
3540"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an " 3653msgstr "Enlightenment ha fallat poc després d'arrencar i <br>serà re-iniciat.Hi havia un error carregant el<br> mòdul anomenat:%s.Aquest mòdul serà descarregat<br> i no tornarà a ser carregat."
3541"error loading the<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and "
3542"will not be loaded."
3543msgstr ""
3544"Enlightenment ha fallat poc després d'arrencar i <br>serà re-iniciat.Hi "
3545"havia un error carregant el<br> mòdul anomenat:%s.Aquest mòdul serà "
3546"descarregat<br> i no tornarà a ser carregat."
3547 3654
3548#: src/bin/e_main.c:1833 src/bin/e_main.c:1850 3655#: src/bin/e_main.c:1833
3656#: src/bin/e_main.c:1850
3549msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" 3657msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
3550msgstr "Enlightenment ha fallat poc després d'arrencar i serà reiniciat." 3658msgstr "Enlightenment ha fallat poc després d'arrencar i serà reiniciat."
3551 3659
3552#: src/bin/e_main.c:1834 3660#: src/bin/e_main.c:1834
3553#, c-format 3661#, c-format
3554msgid "" 3662msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an error loading the module named: %s<br><br>This module has been disabled and will not be loaded."
3555"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an " 3663msgstr "Enlightenment ha fallat poc després d'arrencar i serà re-iniciat.<br>Hi havia un error carregant el mòdul anomenat:%s<br><br>Aquest mòdul serà descarregat<br> i no tornarà a ser carregat."
3556"error loading the module named: %s<br><br>This module has been disabled and "
3557"will not be loaded."
3558msgstr ""
3559"Enlightenment ha fallat poc després d'arrencar i serà re-iniciat.<br>Hi "
3560"havia un error carregant el mòdul anomenat:%s<br><br>Aquest mòdul serà "
3561"descarregat<br> i no tornarà a ser carregat."
3562 3664
3563#: src/bin/e_main.c:1843 3665#: src/bin/e_main.c:1843
3564#, fuzzy 3666msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration dialog should let you select your<br>modules again.\n"
3565msgid ""
3566"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
3567"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
3568"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
3569"dialog should let you select your<br>modules again.\n"
3570msgstr "" 3667msgstr ""
3571"Enlightenment ha fallat poc després d'arrencar i serà <br>re-iniciat.Tots " 3668"Enlightenment ha fallat poc després d'arrencar i serà \n"
3572"els mòduls han estat deshabilitats<br> i no seran carregats per ajudar a " 3669"re-iniciat.Tots els mòduls han estat deshabilitats\n"
3573"borrar qualsevol problema<br> de mòduls de la seva configuració.El diàleg de " 3670" i no seran carregats per ajudar a borrar qualsevol problema\n"
3574"configuració<br>dl mòdul hauria de deixar seleccionar<br> el mòduls altre " 3671" de mòduls de la seva configuració.El diàleg de configuració\n"
3575"cop.<br>" 3672"del mòdul hauria de deixar seleccionar\n"
3673" el mòduls altre cop.\n"
3576 3674
3577#: src/bin/e_main.c:1851 3675#: src/bin/e_main.c:1851
3578msgid "" 3676msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog should let you select your<br>modules again."
3579"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules " 3677msgstr "Enlightenment ha fallat poc després d'arrencar i serà re-iniciat.<br> Tots els mòduls han estat des-habilitats i no es podran carregar<br> per tal de poder borrar qualsevol problema de la seva configuració.<br><br>El diàleg de configuració de mòdul hauria de deixar-te seleccionar<br> el mòduls altre cop."
3580"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
3581"modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
3582"should let you select your<br>modules again."
3583msgstr ""
3584"Enlightenment ha fallat poc després d'arrencar i serà re-iniciat.<br> Tots "
3585"els mòduls han estat des-habilitats i no es podran carregar<br> per tal de "
3586"poder borrar qualsevol problema de la seva configuració.<br><br>El diàleg de "
3587"configuració de mòdul hauria de deixar-te seleccionar<br> el mòduls altre "
3588"cop."
3589 3678
3590#: src/bin/e_module.c:242 3679#: src/bin/e_module.c:242
3591#, c-format 3680#, c-format
@@ -3597,32 +3686,25 @@ msgid "Module Error"
3597msgstr "Error de Mòdul" 3686msgstr "Error de Mòdul"
3598 3687
3599#: src/bin/e_module.c:282 3688#: src/bin/e_module.c:282
3600msgid "" 3689msgid "The composite module cannot be loaded;Enlightenment is already composited."
3601"The composite module cannot be loaded;Enlightenment is already composited." 3690msgstr "El mòdul compost no pot ser carregat;Enlightenment ja està essent composat."
3602msgstr ""
3603"El mòdul compost no pot ser carregat;Enlightenment ja està essent composat."
3604 3691
3605#: src/bin/e_module.c:309 3692#: src/bin/e_module.c:309
3606#, c-format 3693#, c-format
3607msgid "" 3694msgid "There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could be found in the<br>module search directories.<br>"
3608"There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could " 3695msgstr "Hi havia un error carregant el mòdul : %s<br>No s'ha pogut trobar cap mòdul anomenat %s <br>en el directori de cerca de mòduls.<br>"
3609"be found in the<br>module search directories.<br>"
3610msgstr ""
3611"Hi havia un error carregant el mòdul : %s<br>No s'ha pogut trobar cap mòdul "
3612"anomenat %s <br>en el directori de cerca de mòduls.<br>"
3613 3696
3614#: src/bin/e_module.c:312 src/bin/e_module.c:325 src/bin/e_module.c:343 3697#: src/bin/e_module.c:312
3698#: src/bin/e_module.c:325
3699#: src/bin/e_module.c:343
3615msgid "Error loading Module" 3700msgid "Error loading Module"
3616msgstr "Error Carregant el Mòdul " 3701msgstr "Error Carregant el Mòdul "
3617 3702
3618#: src/bin/e_module.c:320 src/bin/e_module.c:337 3703#: src/bin/e_module.c:320
3704#: src/bin/e_module.c:337
3619#, c-format 3705#, c-format
3620msgid "" 3706msgid "There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
3621"There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this " 3707msgstr "Hi havia un error carregant el mòdul anomenat: %s<br>La ruta completa a aquest mòdul és <br>%s<br>L'error reportat era ::<br>%s<br>"
3622"module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
3623msgstr ""
3624"Hi havia un error carregant el mòdul anomenat: %s<br>La ruta completa a "
3625"aquest mòdul és <br>%s<br>L'error reportat era ::<br>%s<br>"
3626 3708
3627#: src/bin/e_module.c:342 3709#: src/bin/e_module.c:342
3628msgid "Module does not contain all needed functions" 3710msgid "Module does not contain all needed functions"
@@ -3630,14 +3712,8 @@ msgstr "Mòdul que no conté totes les funcions necessàries."
3630 3712
3631#: src/bin/e_module.c:357 3713#: src/bin/e_module.c:357
3632#, c-format 3714#, c-format
3633msgid "" 3715msgid "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: %i.<br>"
3634"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum " 3716msgstr "Error de mòdul d' Api <br> Error inicialitzant Mòdul:%s<br>Això requereix una versió mínim de modul d'API: %i<br> L'advertència del mòdul APIper Enlightenment és: %i<br>"
3635"module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
3636"%i.<br>"
3637msgstr ""
3638"Error de mòdul d' Api <br> Error inicialitzant Mòdul:%s<br>Això requereix "
3639"una versió mínim de modul d'API: %i<br> L'advertència del mòdul APIper "
3640"Enlightenment és: %i<br>"
3641 3717
3642#: src/bin/e_module.c:362 3718#: src/bin/e_module.c:362
3643#, c-format 3719#, c-format
@@ -3648,7 +3724,8 @@ msgstr "Mòdul %s de Enlightenment"
3648msgid "What action should be taken with this module?<br>" 3724msgid "What action should be taken with this module?<br>"
3649msgstr "Quina acció s'hauria de fer amb aquest mòdul?<br>" 3725msgstr "Quina acció s'hauria de fer amb aquest mòdul?<br>"
3650 3726
3651#: src/bin/e_module.c:729 src/bin/e_shelf.c:1797 3727#: src/bin/e_module.c:729
3728#: src/bin/e_shelf.c:1797
3652#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 3729#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
3653#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392 3730#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392
3654#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 3731#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
@@ -3656,14 +3733,8 @@ msgid "Keep"
3656msgstr "Mantenir" 3733msgstr "Mantenir"
3657 3734
3658#: src/bin/e_module.c:980 3735#: src/bin/e_module.c:980
3659msgid "" 3736msgid "The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs.<br><br>The module list is as follows:<br><br>"
3660"The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may " 3737msgstr "Els seguents mòduls no són estandard per<br> Enlightenment i poden causar bugs i trancaments.<br>Si us plau borra'ls abans de reportar cap bug.<br><br>La lista de mòduls és la següent:<br><br>"
3661"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs."
3662"<br><br>The module list is as follows:<br><br>"
3663msgstr ""
3664"Els seguents mòduls no són estandard per<br> Enlightenment i poden causar "
3665"bugs i trancaments.<br>Si us plau borra'ls abans de reportar cap bug."
3666"<br><br>La lista de mòduls és la següent:<br><br>"
3667 3738
3668#: src/bin/e_module.c:992 3739#: src/bin/e_module.c:992
3669msgid "Unstable module tainting" 3740msgid "Unstable module tainting"
@@ -3674,14 +3745,8 @@ msgid "I know"
3674msgstr "Ho sé" 3745msgstr "Ho sé"
3675 3746
3676#: src/bin/e_screensaver.c:182 3747#: src/bin/e_screensaver.c:182
3677msgid "" 3748msgid "You disabled the screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?"
3678"You disabled the screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable " 3749msgstr "S'ha deshablitat el salvapantalles massa ràpid.<br><br>Vols tornar a activar el mode <b>presentació</b> i temporalment deshabilitar el salvapantallas, bloqueig i estalvi d'energia?"
3679"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
3680"power saving?"
3681msgstr ""
3682"S'ha deshablitat el salvapantalles massa ràpid.<br><br>Vols tornar a activar "
3683"el mode <b>presentació</b> i temporalment deshabilitar el salvapantallas, "
3684"bloqueig i estalvi d'energia?"
3685 3750
3686#: src/bin/e_shelf.c:67 3751#: src/bin/e_shelf.c:67
3687msgid "Float" 3752msgid "Float"
@@ -3749,7 +3814,8 @@ msgstr "Vora part inferior esquerra"
3749msgid "Right-bottom Corner" 3814msgid "Right-bottom Corner"
3750msgstr "Vora part inferior Dreta" 3815msgstr "Vora part inferior Dreta"
3751 3816
3752#: src/bin/e_shelf.c:268 src/bin/e_shelf.c:1124 3817#: src/bin/e_shelf.c:268
3818#: src/bin/e_shelf.c:1124
3753#, c-format 3819#, c-format
3754msgid "Shelf #%d" 3820msgid "Shelf #%d"
3755msgstr "Lleixa #%d" 3821msgstr "Lleixa #%d"
@@ -3759,12 +3825,8 @@ msgid "Shelf Autohide Error"
3759msgstr "Autooculta Error de Lleixa" 3825msgstr "Autooculta Error de Lleixa"
3760 3826
3761#: src/bin/e_shelf.c:895 3827#: src/bin/e_shelf.c:895
3762msgid "" 3828msgid "Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding."
3763"Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; " 3829msgstr "Auto-oculta lleixa no anirà bé<br> amb l'actual configuració: Posa la teva lleixa<br>\"darrera de tot\" o desactiva auto-ocultació."
3764"set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding."
3765msgstr ""
3766"Auto-oculta lleixa no anirà bé<br> amb l'actual configuració: Posa la teva "
3767"lleixa<br>\"darrera de tot\" o desactiva auto-ocultació."
3768 3830
3769#: src/bin/e_shelf.c:1125 3831#: src/bin/e_shelf.c:1125
3770msgid "Add New Shelf" 3832msgid "Add New Shelf"
@@ -3778,24 +3840,23 @@ msgstr "Error Lleixa "
3778msgid "A shelf with that name already exists!" 3840msgid "A shelf with that name already exists!"
3779msgstr "Una lleixa amb aquest nom ja existeix!" 3841msgstr "Una lleixa amb aquest nom ja existeix!"
3780 3842
3781#: src/bin/e_shelf.c:1662 src/bin/e_shelf.c:2493 3843#: src/bin/e_shelf.c:1662
3844#: src/bin/e_shelf.c:2493
3782msgid "Stop Moving Gadgets" 3845msgid "Stop Moving Gadgets"
3783msgstr "Parar de Moure Gadgets" 3846msgstr "Parar de Moure Artefactes"
3784 3847
3785#: src/bin/e_shelf.c:1664 src/bin/e_shelf.c:2495 3848#: src/bin/e_shelf.c:1664
3849#: src/bin/e_shelf.c:2495
3786msgid "Begin Moving Gadgets" 3850msgid "Begin Moving Gadgets"
3787msgstr "Començar a Moure Gadgets" 3851msgstr "Començar a Moure Artefactes"
3788 3852
3789#: src/bin/e_shelf.c:1792 3853#: src/bin/e_shelf.c:1792
3790msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" 3854msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
3791msgstr "Estàs Segur que Vols Eliminar aquesta Lleixa?" 3855msgstr "Estàs Segur que Vols Eliminar aquesta Lleixa?"
3792 3856
3793#: src/bin/e_shelf.c:1794 3857#: src/bin/e_shelf.c:1794
3794msgid "" 3858msgid "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete it?"
3795"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete " 3859msgstr "S'ha demanat borrar aquesta Lleixa,<br><br>Estàs segur que la vols eliminar ?"
3796"it?"
3797msgstr ""
3798"S'ha demanat borrar aquesta Lleixa,<br><br>Estàs segur que la vols eliminar ?"
3799 3860
3800#: src/bin/e_shelf.c:2350 3861#: src/bin/e_shelf.c:2350
3801msgid "A shelf with that name and id already exists!" 3862msgid "A shelf with that name and id already exists!"
@@ -3805,8 +3866,10 @@ msgstr "Una lleixa amb aquest nom i aquest id ja existeix!"
3805msgid "Rename Shelf" 3866msgid "Rename Shelf"
3806msgstr "Canvia nom LLeixa" 3867msgstr "Canvia nom LLeixa"
3807 3868
3808#: src/bin/e_shelf.c:2443 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:143 3869#: src/bin/e_shelf.c:2443
3809#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:394 src/modules/ibar/e_mod_main.c:870 3870#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:143
3871#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:394
3872#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:870
3810msgid "Contents" 3873msgid "Contents"
3811msgstr "Contingut" 3874msgstr "Contingut"
3812 3875
@@ -3814,7 +3877,8 @@ msgstr "Contingut"
3814msgid "Orientation" 3877msgid "Orientation"
3815msgstr "Orientació" 3878msgstr "Orientació"
3816 3879
3817#: src/bin/e_shelf.c:2462 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:792 3880#: src/bin/e_shelf.c:2462
3881#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:792
3818msgid "Autohide" 3882msgid "Autohide"
3819msgstr "Auto oculta " 3883msgstr "Auto oculta "
3820 3884
@@ -3831,21 +3895,17 @@ msgstr "Arrancant %s"
3831msgid "Checking System Permissions" 3895msgid "Checking System Permissions"
3832msgstr "Verificació permisos sistema" 3896msgstr "Verificació permisos sistema"
3833 3897
3834#: src/bin/e_sys.c:342 src/bin/e_sys.c:353 src/bin/e_sys.c:362 3898#: src/bin/e_sys.c:342
3899#: src/bin/e_sys.c:353
3900#: src/bin/e_sys.c:362
3835#: src/bin/e_sys.c:371 3901#: src/bin/e_sys.c:371
3836msgid "System Check Done" 3902msgid "System Check Done"
3837msgstr "Comprovació de sistema Fet" 3903msgstr "Comprovació de sistema Fet"
3838 3904
3839#: src/bin/e_sys.c:439 3905#: src/bin/e_sys.c:439
3840#, c-format 3906#, c-format
3841msgid "" 3907msgid "Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
3842"Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you " 3908msgstr "Sortir està  portant molt de temps. <br>Algunes aplicacions no poden ser tancades.<br>Vol acabar de sortir<br>sense tancar aquestes<br>aplicacions primer ?<br><br>Soritda automàtica en %d segons."
3843"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
3844"first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
3845msgstr ""
3846"Sortir està  portant molt de temps. <br>Algunes aplicacions no poden ser "
3847"tancades.<br>Vol acabar de sortir<br>sense tancar aquestes<br>aplicacions "
3848"primer ?<br><br>Soritda automàtica en %d segons."
3849 3909
3850#: src/bin/e_sys.c:499 3910#: src/bin/e_sys.c:499
3851msgid "Logout problems" 3911msgid "Logout problems"
@@ -3871,51 +3931,33 @@ msgstr "Sortir està  en Procés"
3871msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>" 3931msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3872msgstr "Sortida en procés.<br><hilight> Si us plau, espera</hilight>" 3932msgstr "Sortida en procés.<br><hilight> Si us plau, espera</hilight>"
3873 3933
3874#: src/bin/e_sys.c:580 src/bin/e_sys.c:635 3934#: src/bin/e_sys.c:580
3935#: src/bin/e_sys.c:635
3875msgid "Enlightenment is busy with another request" 3936msgid "Enlightenment is busy with another request"
3876msgstr "Enlightenment està  col·lapsat per un altra procés" 3937msgstr "Enlightenment està  col·lapsat per un altra procés"
3877 3938
3878#: src/bin/e_sys.c:585 3939#: src/bin/e_sys.c:585
3879msgid "" 3940msgid "Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has begun."
3880"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has " 3941msgstr "Tancament de sessió.<br>No es pot realitzar una altre acciò de sistema<br>un cop el tancament dea sessió ha començat."
3881"begun."
3882msgstr ""
3883"Tancament de sessió.<br>No es pot realitzar una altre acciò de sistema<br>un "
3884"cop el tancament dea sessió ha començat."
3885 3942
3886#: src/bin/e_sys.c:592 3943#: src/bin/e_sys.c:592
3887msgid "" 3944msgid "Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown has been started."
3888"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown " 3945msgstr "Apagant.<br>No es pot fer qualsevol altre acció<br>de sistema una vegada a la parada s'ha iniciat."
3889"has been started."
3890msgstr ""
3891"Apagant.<br>No es pot fer qualsevol altre acció<br>de sistema una vegada a "
3892"la parada s'ha iniciat."
3893 3946
3894#: src/bin/e_sys.c:598 3947#: src/bin/e_sys.c:598
3895msgid "" 3948msgid "Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has begun."
3896"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has " 3949msgstr "Restabliment.<br>No es pot fer qualsevol altre acció de sistema<br>un cop el Re-inici ha començat."
3897"begun."
3898msgstr ""
3899"Restabliment.<br>No es pot fer qualsevol altre acció de sistema<br>un cop el "
3900"Re-inici ha començat."
3901 3950
3902#: src/bin/e_sys.c:604 3951#: src/bin/e_sys.c:604
3903msgid "" 3952msgid "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other system actions."
3904"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other " 3953msgstr "Suspenent.<br>Fins que la suspensió s'hagi completat no es pot realitzar qualsevol<br>altre acció de sistema."
3905"system actions."
3906msgstr ""
3907"Suspenent.<br>Fins que la suspensió s'hagi completat no es pot realitzar "
3908"qualsevol<br>altre acció de sistema."
3909 3954
3910#: src/bin/e_sys.c:610 3955#: src/bin/e_sys.c:610
3911msgid "" 3956msgid "Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is complete."
3912"Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is " 3957msgstr "Hibernant.<br>Fins que la hibernació s'hagi completat no es pot realitzar qualsevol<br>altre acció de sistema."
3913"complete."
3914msgstr ""
3915"Hibernant.<br>Fins que la hibernació s'hagi completat no es pot realitzar "
3916"qualsevol<br>altre acció de sistema."
3917 3958
3918#: src/bin/e_sys.c:616 src/bin/e_sys.c:657 3959#: src/bin/e_sys.c:616
3960#: src/bin/e_sys.c:657
3919msgid "EEK! This should not happen" 3961msgid "EEK! This should not happen"
3920msgstr "EEK! Això no hauria de passar" 3962msgstr "EEK! Això no hauria de passar"
3921 3963
@@ -3983,7 +4025,8 @@ msgstr "Començar a Moure/Re-dimensionar Elements"
3983msgid "Set Toolbar Contents" 4025msgid "Set Toolbar Contents"
3984msgstr "Establir Contingut de la barra" 4026msgstr "Establir Contingut de la barra"
3985 4027
3986#: src/bin/e_utils.c:189 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:273 4028#: src/bin/e_utils.c:189
4029#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:273
3987#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:521 4030#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:521
3988#, c-format 4031#, c-format
3989msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>" 4032msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
@@ -3994,14 +4037,8 @@ msgid "Cannot exit - immortal windows."
3994msgstr "No es pot sortir - Finestres immortals" 4037msgstr "No es pot sortir - Finestres immortals"
3995 4038
3996#: src/bin/e_utils.c:246 4039#: src/bin/e_utils.c:246
3997msgid "" 4040msgid "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
3998"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " 4041msgstr "Algunes finestres es deixen encara una mica amb el bloqueig de Lifespan habilitat. Això significa<br> que Enlightenment no autoritzarà això mentre aquestes finestres<br> no hagin tancat o hagin borrat el bloqueig lifespan."
3999"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
4000"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
4001msgstr ""
4002"Algunes finestres es deixen encara una mica amb el bloqueig de Lifespan "
4003"habilitat. Això significa<br> que Enlightenment no autoritzarà això mentre "
4004"aquestes finestres<br> no hagin tancat o hagin borrat el bloqueig lifespan."
4005 4042
4006#: src/bin/e_utils.c:860 4043#: src/bin/e_utils.c:860
4007#, c-format 4044#, c-format
@@ -4080,9 +4117,12 @@ msgid_plural "%li Minutes ago"
4080msgstr[0] "Fa un minut" 4117msgstr[0] "Fa un minut"
4081msgstr[1] "Fa %li Minuts" 4118msgstr[1] "Fa %li Minuts"
4082 4119
4083#: src/bin/e_utils.c:935 src/bin/e_widget_filepreview.c:538 4120#: src/bin/e_utils.c:935
4084#: src/bin/e_widget_filepreview.c:539 src/bin/e_widget_filepreview.c:540 4121#: src/bin/e_widget_filepreview.c:538
4085#: src/bin/e_widget_filepreview.c:571 src/bin/e_widget_filepreview.c:582 4122#: src/bin/e_widget_filepreview.c:539
4123#: src/bin/e_widget_filepreview.c:540
4124#: src/bin/e_widget_filepreview.c:571
4125#: src/bin/e_widget_filepreview.c:582
4086#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:298 4126#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:298
4087#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1218 4127#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1218
4088#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:587 4128#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:587
@@ -4092,63 +4132,34 @@ msgstr[1] "Fa %li Minuts"
4092msgid "Unknown" 4132msgid "Unknown"
4093msgstr "Desconegut" 4133msgstr "Desconegut"
4094 4134
4095#: src/bin/e_utils.c:1006 src/bin/e_utils.c:1014 4135#: src/bin/e_utils.c:1006
4136#: src/bin/e_utils.c:1014
4096msgid "Error creating directory" 4137msgid "Error creating directory"
4097msgstr "Error Creant el directory" 4138msgstr "Error Creant el directory"
4098 4139
4099#: src/bin/e_utils.c:1006 4140#: src/bin/e_utils.c:1006
4100#, c-format 4141#, c-format
4101msgid "" 4142msgid "Failed to create directory: %s .<br>Check that you have correct permissions set."
4102"Failed to create directory: %s .<br>Check that you have correct permissions " 4143msgstr "Fallada al crear el directori: %s.<br> Comprova que tu tens els permisos correctes."
4103"set."
4104msgstr ""
4105"Fallada al crear el directori: %s.<br> Comprova que tu tens els permisos "
4106"correctes."
4107 4144
4108#: src/bin/e_utils.c:1014 4145#: src/bin/e_utils.c:1014
4109#, c-format 4146#, c-format
4110msgid "Failed to create directory: %s .<br>A file of that name already exists." 4147msgid "Failed to create directory: %s .<br>A file of that name already exists."
4111msgstr "" 4148msgstr "Fallada al crear el directori: %s.<br> Un fitxer amb aquest nom existeix."
4112"Fallada al crear el directori: %s.<br> Un fitxer amb aquest nom existeix."
4113 4149
4114#: src/bin/e_utils.c:1172 4150#: src/bin/e_utils.c:1172
4115msgid "" 4151msgid "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This means the module needs new configuration<br>data by default for usable functionality that your old<br>configuration lacked. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
4116"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been " 4152msgstr "Els paràmetres de configuració necessita ser actualitzada. La configuració vella<br>ha estat netejada i una nova configuració per defecte s'ha inicialitzat. Això<br>sol succeïr regularment durant el desenvolupament, per tant <br> no reporti el bug. Això significa que el mòdul necessita una nova configuraciò<br>per defecte per ser funcional ja que la seva vella configuració faltaven paràmetres.Les noves preferencies<br>per defecte s'haurien de fixar.Es poden re-confgiurar coses ara al seu gust.<br>Perdoni la petita complicació en la seva configuració.<br>"
4117"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
4118"during development, so don't report a<br>bug. This means the module needs "
4119"new configuration<br>data by default for usable functionality that your "
4120"old<br>configuration lacked. This new set of defaults will fix<br>that by "
4121"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
4122"the hiccup in your configuration.<br>"
4123msgstr ""
4124"Els paràmetres de configuració necessita ser actualitzada. La configuració "
4125"vella<br>ha estat netejada i una nova configuració per defecte s'ha "
4126"inicialitzat. Això<br>sol succeïr regularment durant el desenvolupament, per "
4127"tant <br> no reporti el bug. Això significa que el mòdul necessita una nova "
4128"configuraciò<br>per defecte per ser funcional ja que la seva vella "
4129"configuració faltaven paràmetres.Les noves preferencies<br>per defecte "
4130"s'haurien de fixar.Es poden re-confgiurar coses ara al seu gust.<br>Perdoni "
4131"la petita complicació en la seva configuració.<br>"
4132 4153
4133#: src/bin/e_utils.c:1181 src/bin/e_utils.c:1205 4154#: src/bin/e_utils.c:1181
4155#: src/bin/e_utils.c:1205
4134#, c-format 4156#, c-format
4135msgid "%s Configuration Updated" 4157msgid "%s Configuration Updated"
4136msgstr "%s Configuració Actualitzada" 4158msgstr "%s Configuració Actualitzada"
4137 4159
4138#: src/bin/e_utils.c:1194 4160#: src/bin/e_utils.c:1194
4139msgid "" 4161msgid "Your module configuration is NEWER than the module version. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
4140"Your module configuration is NEWER than the module version. This is " 4162msgstr "La seva configuració del mòdul és més NOVA que la versió del mòdul.,Això és <br> molt extrany. Això no hauria d'haver passat si no ha desactualitzat<br>el mòdul o ha copiat la configuració d'algun lloc on<br>una nova versió més nova de mòdul estava corrent.Això és dolent i<br>com a precausió la configuració ha estat <br> restauratda per defecte. Perdona els inconvenients.<br>"
4141"very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
4142"or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the "
4143"module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration "
4144"has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
4145msgstr ""
4146"La seva configuració del mòdul és més NOVA que la versió del mòdul.,Això és "
4147"<br> molt extrany. Això no hauria d'haver passat si no ha "
4148"desactualitzat<br>el mòdul o ha copiat la configuració d'algun lloc "
4149"on<br>una nova versió més nova de mòdul estava corrent.Això és dolent "
4150"i<br>com a precausió la configuració ha estat <br> restauratda per defecte. "
4151"Perdona els inconvenients.<br>"
4152 4163
4153#: src/bin/e_utils.c:1288 4164#: src/bin/e_utils.c:1288
4154#, c-format 4165#, c-format
@@ -4244,7 +4255,8 @@ msgstr "V"
4244msgid "Alpha" 4255msgid "Alpha"
4245msgstr "Alpha" 4256msgstr "Alpha"
4246 4257
4247#: src/bin/e_widget_filepreview.c:81 src/bin/e_widget_filepreview.c:382 4258#: src/bin/e_widget_filepreview.c:81
4259#: src/bin/e_widget_filepreview.c:382
4248msgid "Resolution:" 4260msgid "Resolution:"
4249msgstr "Resolució" 4261msgstr "Resolució"
4250 4262
@@ -4273,7 +4285,8 @@ msgstr "Reservat:"
4273msgid "Mount status:" 4285msgid "Mount status:"
4274msgstr "Estat Muntatge" 4286msgstr "Estat Muntatge"
4275 4287
4276#: src/bin/e_widget_filepreview.c:335 src/modules/mixer/app_mixer.c:424 4288#: src/bin/e_widget_filepreview.c:335
4289#: src/modules/mixer/app_mixer.c:424
4277msgid "Type:" 4290msgid "Type:"
4278msgstr "Tipus:" 4291msgstr "Tipus:"
4279 4292
@@ -4289,17 +4302,21 @@ msgstr "Permisos"
4289msgid "Modified:" 4302msgid "Modified:"
4290msgstr "Modificat:" 4303msgstr "Modificat:"
4291 4304
4292#: src/bin/e_widget_filepreview.c:525 src/bin/e_widget_filepreview.c:689 4305#: src/bin/e_widget_filepreview.c:525
4293#: src/bin/e_widget_filepreview.c:698 src/bin/e_widget_filepreview.c:707 4306#: src/bin/e_widget_filepreview.c:689
4307#: src/bin/e_widget_filepreview.c:698
4308#: src/bin/e_widget_filepreview.c:707
4294#, c-format 4309#, c-format
4295msgid "Read Only" 4310msgid "Read Only"
4296msgstr "Només lectura" 4311msgstr "Només lectura"
4297 4312
4298#: src/bin/e_widget_filepreview.c:527 src/bin/e_widget_filepreview.c:714 4313#: src/bin/e_widget_filepreview.c:527
4314#: src/bin/e_widget_filepreview.c:714
4299msgid "Read-Write" 4315msgid "Read-Write"
4300msgstr "Escriptura-Lectura" 4316msgstr "Escriptura-Lectura"
4301 4317
4302#: src/bin/e_widget_filepreview.c:530 src/bin/e_widget_filepreview.c:541 4318#: src/bin/e_widget_filepreview.c:530
4319#: src/bin/e_widget_filepreview.c:541
4303msgid "Unmounted" 4320msgid "Unmounted"
4304msgstr "Desmuntat" 4321msgstr "Desmuntat"
4305 4322
@@ -4313,7 +4330,8 @@ msgstr "Tu"
4313msgid "Protected" 4330msgid "Protected"
4314msgstr "Protegit" 4331msgstr "Protegit"
4315 4332
4316#: src/bin/e_widget_filepreview.c:696 src/bin/e_widget_filepreview.c:705 4333#: src/bin/e_widget_filepreview.c:696
4334#: src/bin/e_widget_filepreview.c:705
4317#, c-format 4335#, c-format
4318msgid "Forbidden" 4336msgid "Forbidden"
4319msgstr "Oblidat" 4337msgstr "Oblidat"
@@ -4448,7 +4466,8 @@ msgstr "HAL"
4448msgid "Hardware" 4466msgid "Hardware"
4449msgstr "Maquinari" 4467msgstr "Maquinari"
4450 4468
4451#: src/modules/battery/e_mod_main.c:146 src/modules/battery/e_mod_main.c:455 4469#: src/modules/battery/e_mod_main.c:146
4470#: src/modules/battery/e_mod_main.c:455
4452#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:354 4471#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:354
4453msgid "Battery" 4472msgid "Battery"
4454msgstr "Bateria" 4473msgstr "Bateria"
@@ -4457,11 +4476,13 @@ msgstr "Bateria"
4457msgid "Power Management Timing" 4476msgid "Power Management Timing"
4458msgstr "Temps Manegament Energia" 4477msgstr "Temps Manegament Energia"
4459 4478
4460#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 src/modules/battery/e_mod_main.c:490 4479#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458
4480#: src/modules/battery/e_mod_main.c:490
4461msgid "Your battery is low!" 4481msgid "Your battery is low!"
4462msgstr "La bateria és baixa!" 4482msgstr "La bateria és baixa!"
4463 4483
4464#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 src/modules/battery/e_mod_main.c:492 4484#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459
4485#: src/modules/battery/e_mod_main.c:492
4465msgid "AC power is recommended." 4486msgid "AC power is recommended."
4466msgstr "Es recomana alimentació de CA ." 4487msgstr "Es recomana alimentació de CA ."
4467 4488
@@ -4469,8 +4490,10 @@ msgstr "Es recomana alimentació de CA ."
4469msgid "N/A" 4490msgid "N/A"
4470msgstr "N/A" 4491msgstr "N/A"
4471 4492
4472#: src/modules/battery/e_mod_main.c:690 src/modules/battery/e_mod_main.c:692 4493#: src/modules/battery/e_mod_main.c:690
4473#: src/modules/battery/e_mod_main.c:699 src/modules/battery/e_mod_main.c:701 4494#: src/modules/battery/e_mod_main.c:692
4495#: src/modules/battery/e_mod_main.c:699
4496#: src/modules/battery/e_mod_main.c:701
4474msgid "ERROR" 4497msgid "ERROR"
4475msgstr "ERROR" 4498msgstr "ERROR"
4476 4499
@@ -4482,7 +4505,8 @@ msgstr "Mesurador Bateria"
4482msgid "Clock Settings" 4505msgid "Clock Settings"
4483msgstr "Preferències Rellotge" 4506msgstr "Preferències Rellotge"
4484 4507
4485#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:708 4508#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83
4509#: src/modules/clock/e_mod_main.c:708
4486#: src/modules/clock/e_mod_main.c:867 4510#: src/modules/clock/e_mod_main.c:867
4487msgid "Clock" 4511msgid "Clock"
4488msgstr "Rellotge" 4512msgstr "Rellotge"
@@ -4527,7 +4551,8 @@ msgstr "Només Data"
4527msgid "Week" 4551msgid "Week"
4528msgstr "Setmana" 4552msgstr "Setmana"
4529 4553
4530#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 src/modules/clock/e_mod_config.c:129 4554#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116
4555#: src/modules/clock/e_mod_config.c:129
4531#: src/modules/start/e_mod_main.c:168 4556#: src/modules/start/e_mod_main.c:168
4532msgid "Start" 4557msgid "Start"
4533msgstr "Inici" 4558msgstr "Inici"
@@ -4761,7 +4786,8 @@ msgstr "Escala regular de contingut de finestra"
4761msgid "Enable \"fast\" composite effects" 4786msgid "Enable \"fast\" composite effects"
4762msgstr "Activa \"ràpid\" efectes composició" 4787msgstr "Activa \"ràpid\" efectes composició"
4763 4788
4764#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:549 src/modules/wizard/page_150.c:91 4789#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:549
4790#: src/modules/wizard/page_150.c:91
4765msgid "Disable composite effects" 4791msgid "Disable composite effects"
4766msgstr "Desactiva efectes composició" 4792msgstr "Desactiva efectes composició"
4767 4793
@@ -5098,8 +5124,10 @@ msgstr "Configuració de Diàlegs"
5098#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109 5124#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
5099#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86 5125#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86
5100#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:674 5126#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:674
5101#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 5127#: src/modules/everything/evry_config.c:519
5102#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 src/modules/mixer/conf_module.c:91 5128#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
5129#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192
5130#: src/modules/mixer/conf_module.c:91
5103msgid "General Settings" 5131msgid "General Settings"
5104msgstr "Configuracions Generals" 5132msgstr "Configuracions Generals"
5105 5133
@@ -5329,7 +5357,8 @@ msgstr "Bloquejar després d'activar salva pantalla"
5329#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:340 5357#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:340
5330#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:179 5358#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:179
5331#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:193 5359#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:193
5332#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:415 src/modules/fileman/e_mod_main.c:445 5360#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:415
5361#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:445
5333#, c-format 5362#, c-format
5334msgid "%1.0f seconds" 5363msgid "%1.0f seconds"
5335msgstr "%1.0f segons" 5364msgstr "%1.0f segons"
@@ -5468,14 +5497,8 @@ msgid "<None>"
5468msgstr "Cap" 5497msgstr "Cap"
5469 5498
5470#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:5 5499#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:5
5471msgid "" 5500msgid "Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort.<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, or make it<br>respond to edge clicks:"
5472"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort." 5501msgstr "Si us plau selecciona cantonada,<br>o pitja<hilight>Tanca</hilight> per abortar.<br><br>Podeu especificar una demora d'aquesta <br>acció usant el desllisador, o fent que<br> respongui als clicks de Vora:"
5473"<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, "
5474"or make it<br>respond to edge clicks:"
5475msgstr ""
5476"Si us plau selecciona cantonada,<br>o pitja<hilight>Tanca</hilight> per "
5477"abortar.<br><br>Podeu especificar una demora d'aquesta <br>acció usant el "
5478"desllisador, o fent que<br> respongui als clicks de Vora:"
5479 5502
5480#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:105 5503#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:105
5481msgid "Edge Bindings Settings" 5504msgid "Edge Bindings Settings"
@@ -5553,12 +5576,8 @@ msgstr "Error Dreçera Cantonada"
5553 5576
5554#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1215 5577#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1215
5555#, c-format 5578#, c-format
5556msgid "" 5579msgid "The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another edge to bind."
5557"The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> " 5580msgstr "La dreçera de cantonada que ha escollit està  essent usat per l'acció<br><hilight>%s</hilight>. <br>Si us plau tria una altra seqüència."
5558"action.<br>Please choose another edge to bind."
5559msgstr ""
5560"La dreçera de cantonada que ha escollit està  essent usat per "
5561"l'acció<br><hilight>%s</hilight>. <br>Si us plau tria una altra seqüència."
5562 5581
5563#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1350 5582#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1350
5564#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1305 5583#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1305
@@ -5637,12 +5656,8 @@ msgstr "Senyal i font no poden ser blancs!"
5637 5656
5638#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:585 5657#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:585
5639#, c-format 5658#, c-format
5640msgid "" 5659msgid "The signal and source that you entered are already used by<br><hilight>%s</hilight> action.<br>"
5641"The signal and source that you entered are already used by<br><hilight>%s</" 5660msgstr "La senyal i la seqüència de tecles que ha escollit està  essent usat per l'acció<br><hilight>%s</hilight>. <br>"
5642"hilight> action.<br>"
5643msgstr ""
5644"La senyal i la seqüència de tecles que ha escollit està  essent usat per "
5645"l'acció<br><hilight>%s</hilight>. <br>"
5646 5661
5647#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:634 5662#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:634
5648msgid "Add Signal Binding" 5663msgid "Add Signal Binding"
@@ -5668,7 +5683,8 @@ msgstr "Preferències Tecles Senyal"
5668#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17 5683#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17
5669#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17 5684#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
5670#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17 5685#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17
5671#: src/modules/mixer/app_mixer.c:308 src/modules/mixer/app_mixer.c:326 5686#: src/modules/mixer/app_mixer.c:308
5687#: src/modules/mixer/app_mixer.c:326
5672#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:71 5688#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:71
5673msgid "Input" 5689msgid "Input"
5674msgstr "Entrada" 5690msgstr "Entrada"
@@ -5875,19 +5891,12 @@ msgid "Input Method Config Import Error"
5875msgstr "Error en Importació de Configuració de Mètode d'Entrada" 5891msgstr "Error en Importació de Configuració de Mètode d'Entrada"
5876 5892
5877#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284 5893#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284
5878msgid "" 5894msgid "Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure this is really a valid configuration?"
5879"Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure " 5895msgstr "Enlightenment no va poder importar la configuració.<br><br> Estàs segur que aquesta és realment una configuració vàlida ?"
5880"this is really a valid configuration?"
5881msgstr ""
5882"Enlightenment no va poder importar la configuració.<br><br> Estàs segur que "
5883"aquesta és realment una configuració vàlida ?"
5884 5896
5885#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300 5897#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300
5886msgid "" 5898msgid "Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
5887"Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error." 5899msgstr "Enlightenment no va poder importar la configuració<br>degut a un error de còpia."
5888msgstr ""
5889"Enlightenment no va poder importar la configuració<br>degut a un error de "
5890"còpia."
5891 5900
5892#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:600 5901#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:600
5893#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20 5902#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
@@ -5901,16 +5910,8 @@ msgstr "Preferències de Llengua"
5901 5910
5902#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958 5911#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958
5903#, c-format 5912#, c-format
5904msgid "" 5913msgid "You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s"
5905"You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere " 5914msgstr "Tens algunes variables locals extra d'escriptori<br> carregades que podrien interferir<br> amb la correcta mostra del llenguatge escollit.<br>Si no vols aquest efecte, usa<br> les preferències d'entron de variable per desfer-les.<br>Les variables podrien afectar a tu<br> pel següent:<br>%s"
5906"with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these "
5907"affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The "
5908"variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s"
5909msgstr ""
5910"Tens algunes variables locals extra d'escriptori<br> carregades que podrien "
5911"interferir<br> amb la correcta mostra del llenguatge escollit.<br>Si no vols "
5912"aquest efecte, usa<br> les preferències d'entron de variable per desfer-les."
5913"<br>Les variables podrien afectar a tu<br> pel següent:<br>%s"
5914 5915
5915#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:966 5916#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:966
5916msgid "Possible Locale problems" 5917msgid "Possible Locale problems"
@@ -5938,12 +5939,15 @@ msgstr "Locals Seleccionades "
5938msgid "Locale" 5939msgid "Locale"
5939msgstr "Locals" 5940msgstr "Locals"
5940 5941
5941#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:160 5942#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17
5943#: src/modules/wizard/page_010.c:160
5942msgid "Language" 5944msgid "Language"
5943msgstr "Llengua" 5945msgstr "Llengua"
5944 5946
5945#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:38 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41 5947#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:38
5946#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83 5948#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41
5949#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45
5950#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83
5947msgid "language" 5951msgid "language"
5948msgstr "llengua" 5952msgstr "llengua"
5949 5953
@@ -6066,12 +6070,8 @@ msgid "ACPI Binding"
6066msgstr "Dreçera ACPI " 6070msgstr "Dreçera ACPI "
6067 6071
6068#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:500 6072#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:500
6069msgid "" 6073msgid "Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
6070"Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or " 6074msgstr "Si us plau, dispara l'even ACPI que vols lligar,<br><br> o <hilight> Escape </hilight> per avortar."
6071"<hilight>Escape</hilight> to abort."
6072msgstr ""
6073"Si us plau, dispara l'even ACPI que vols lligar,<br><br> o <hilight> Escape "
6074"</hilight> per avortar."
6075 6075
6076#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8 6076#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8
6077msgid "Single key" 6077msgid "Single key"
@@ -6092,35 +6092,25 @@ msgstr "Error de Dreçera de Tecles"
6092 6092
6093#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1166 6093#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1166
6094#, c-format 6094#, c-format
6095msgid "" 6095msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
6096"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>" 6096msgstr "La seqüència de dreçera de tecles, que ha escollit, està essent usat per l'acció<br><hilight>%s</hilight>. Si us plau tria una altra drecera de seqüència de tecles."
6097"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
6098msgstr ""
6099"La seqüència de dreçera de tecles, que ha escollit, està essent usat per "
6100"l'acció<br><hilight>%s</hilight>. Si us plau tria una altra drecera de "
6101"seqüència de tecles."
6102 6097
6103#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:109 6098#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:109
6104msgid "Mouse Bindings Settings" 6099msgid "Mouse Bindings Settings"
6105msgstr "Preferències Dreceres Tecles Ratolí" 6100msgstr "Preferències Dreceres Tecles Ratolí"
6106 6101
6107#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:247 6102#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:247
6108msgid "" 6103msgid "Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!"
6109"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: " 6104msgstr "No es poden carregar la dreçera de roda de ratolí sense modificacors<br> a la finestra;El conflicte existeix en la senyal de drecera de vora.<br>FIXA'M!!!"
6110"conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!"
6111msgstr ""
6112"No es poden carregar la dreçera de roda de ratolí sense modificacors<br> a "
6113"la finestra;El conflicte existeix en la senyal de drecera de vora."
6114"<br>FIXA'M!!!"
6115 6105
6116#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:250 6106#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:250
6117msgid "Mouse Binding Error" 6107msgid "Mouse Binding Error"
6118msgstr "Error Dreçera de Ratolí " 6108msgstr "Error Drecera de Ratolí "
6119 6109
6120#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:286 6110#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:286
6121#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:25 6111#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:25
6122msgid "Mouse Bindings" 6112msgid "Mouse Bindings"
6123msgstr "Bindatje del Ratolí " 6113msgstr "Drecera del Ratolí "
6124 6114
6125#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:326 6115#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:326
6126msgid "Action Context" 6116msgid "Action Context"
@@ -6139,7 +6129,8 @@ msgid "Win List"
6139msgstr "Llistat de Finestres" 6129msgstr "Llistat de Finestres"
6140 6130
6141#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:344 6131#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:344
6142#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 src/modules/pager/e_mod_config.c:261 6132#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141
6133#: src/modules/pager/e_mod_config.c:261
6143msgid "Popup" 6134msgid "Popup"
6144msgstr "Programa Adicional" 6135msgstr "Programa Adicional"
6145 6136
@@ -6165,21 +6156,24 @@ msgstr "Roda Ratolí"
6165 6156
6166#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1178 6157#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1178
6167#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1196 6158#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1196
6168#: src/modules/pager/e_mod_config.c:374 src/modules/pager/e_mod_config.c:400 6159#: src/modules/pager/e_mod_config.c:374
6160#: src/modules/pager/e_mod_config.c:400
6169#, c-format 6161#, c-format
6170msgid "Left button" 6162msgid "Left button"
6171msgstr "Botó Esquerra" 6163msgstr "Botó Esquerra"
6172 6164
6173#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1180 6165#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1180
6174#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1194 6166#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1194
6175#: src/modules/pager/e_mod_config.c:379 src/modules/pager/e_mod_config.c:395 6167#: src/modules/pager/e_mod_config.c:379
6168#: src/modules/pager/e_mod_config.c:395
6176#, c-format 6169#, c-format
6177msgid "Right button" 6170msgid "Right button"
6178msgstr "Botó Dret" 6171msgstr "Botó Dret"
6179 6172
6180#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1183 6173#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1183
6181#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1199 6174#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1199
6182#: src/modules/pager/e_mod_config.c:384 src/modules/pager/e_mod_config.c:405 6175#: src/modules/pager/e_mod_config.c:384
6176#: src/modules/pager/e_mod_config.c:405
6183#: src/modules/pager/e_mod_config.c:410 6177#: src/modules/pager/e_mod_config.c:410
6184#, c-format 6178#, c-format
6185msgid "Button %i" 6179msgid "Button %i"
@@ -6220,10 +6214,11 @@ msgstr "Drecera tecla"
6220 6214
6221#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:40 6215#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:40
6222msgid "Key binding settings" 6216msgid "Key binding settings"
6223msgstr "Preferències Dreçera Tecla" 6217msgstr "Preferències Drecera Tecla"
6224 6218
6225#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:40 6219#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:40
6226#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3919 6220#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430