summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorMassimo Maiurana <maiurana@gmail.com>2013-01-08 17:43:27 +0000
committerMassimo Maiurana <maiurana@gmail.com>2013-01-08 17:43:27 +0000
commit7a858eb89a585607acb23f9be77c7f28a476104c (patch)
tree2149a2d8a5814efa02cb772b53a736fa19e7c919 /po
parent6f67cb6d1573752097f39dc5e0620fd18c19613e (diff)
updating spanish translation
SVN revision: 82421
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/es.po994
1 files changed, 503 insertions, 491 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 716f5f4df..b5ece9d4c 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
11msgstr "" 11msgstr ""
12"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" 12"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" 13"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
14"POT-Creation-Date: 2013-01-01 22:37+0100\n" 14"POT-Creation-Date: 2013-01-05 00:08+0100\n"
15"PO-Revision-Date: 2013-01-01 23:01+0100\n" 15"PO-Revision-Date: 2013-01-08 16:36+0100\n"
16"Last-Translator: Adrián Arévalo <adri58@gmail.com>\n" 16"Last-Translator: Adrián Arévalo <adri58@gmail.com>\n"
17"Language-Team: Spanish <>\n" 17"Language-Team: Spanish <>\n"
18"Language: es\n" 18"Language: es\n"
@@ -21,6 +21,7 @@ msgstr ""
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
23"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" 23"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
24"X-Poedit-Basepath: /home/adrian/trunk/e/\n"
24 25
25#: src/bin/e_about.c:17 26#: src/bin/e_about.c:17
26msgid "About Enlightenment" 27msgid "About Enlightenment"
@@ -37,7 +38,7 @@ msgid "Close"
37msgstr "Cerrar" 38msgstr "Cerrar"
38 39
39#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_actions.c:3366 40#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_actions.c:3366
40#: src/bin/e_actions.c:3370 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:619 41#: src/bin/e_actions.c:3370 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:624
41#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192 42#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192
42#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:240 43#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:240
43#: src/modules/wizard/page_000.c:34 44#: src/modules/wizard/page_000.c:34
@@ -201,13 +202,15 @@ msgstr "Alternar modo pegajoso"
201 202
202#: src/bin/e_actions.c:3001 203#: src/bin/e_actions.c:3001
203msgid "Sticky Mode Enable" 204msgid "Sticky Mode Enable"
204msgstr "Activar/Desactivar modo pegajoso" 205msgstr "Activar modo pegajoso"
205 206
206#: src/bin/e_actions.c:3006 207#: src/bin/e_actions.c:3006
208#, fuzzy
207msgid "Iconic Mode Toggle" 209msgid "Iconic Mode Toggle"
208msgstr "Alternar modo minimizado" 210msgstr "Alternar modo minimizado"
209 211
210#: src/bin/e_actions.c:3010 212#: src/bin/e_actions.c:3010
213#, fuzzy
211msgid "Iconic Mode Enable" 214msgid "Iconic Mode Enable"
212msgstr "Minimizar" 215msgstr "Minimizar"
213 216
@@ -234,11 +237,11 @@ msgstr "Maximizar horizontalmente"
234 237
235#: src/bin/e_actions.c:3033 src/bin/e_int_border_menu.c:417 238#: src/bin/e_actions.c:3033 src/bin/e_int_border_menu.c:417
236msgid "Maximize Left" 239msgid "Maximize Left"
237msgstr "Maximizar Izquierda" 240msgstr "Maximizar izquierda"
238 241
239#: src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_int_border_menu.c:428 242#: src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_int_border_menu.c:428
240msgid "Maximize Right" 243msgid "Maximize Right"
241msgstr "Maximizar Derecha" 244msgstr "Maximizar derecha"
242 245
243#: src/bin/e_actions.c:3039 246#: src/bin/e_actions.c:3039
244msgid "Maximize Fullscreen" 247msgid "Maximize Fullscreen"
@@ -258,19 +261,19 @@ msgstr "Modo de maximizado \"Llenado\""
258 261
259#: src/bin/e_actions.c:3052 262#: src/bin/e_actions.c:3052
260msgid "Shade Up Mode Toggle" 263msgid "Shade Up Mode Toggle"
261msgstr "Alternar modo sombra superior" 264msgstr "Alternar \"Enrollar arriba\""
262 265
263#: src/bin/e_actions.c:3054 266#: src/bin/e_actions.c:3054
264msgid "Shade Down Mode Toggle" 267msgid "Shade Down Mode Toggle"
265msgstr "Alternar modo sombra inferior" 268msgstr "Alternar \"Enrollar debajo\""
266 269
267#: src/bin/e_actions.c:3056 270#: src/bin/e_actions.c:3056
268msgid "Shade Left Mode Toggle" 271msgid "Shade Left Mode Toggle"
269msgstr "Alternar modo sombra izquierda" 272msgstr "Alternar \"Enrollar izquierda\""
270 273
271#: src/bin/e_actions.c:3058 274#: src/bin/e_actions.c:3058
272msgid "Shade Right Mode Toggle" 275msgid "Shade Right Mode Toggle"
273msgstr "Alternar modo sombra derecha" 276msgstr "Alternar \"Enrollar derecha\""
274 277
275#: src/bin/e_actions.c:3060 278#: src/bin/e_actions.c:3060
276msgid "Shade Mode Toggle" 279msgid "Shade Mode Toggle"
@@ -278,27 +281,28 @@ msgstr "Alternar modo enrollado"
278 281
279#: src/bin/e_actions.c:3064 282#: src/bin/e_actions.c:3064
280msgid "Set Shaded State" 283msgid "Set Shaded State"
281msgstr "Establecer sombreado" 284msgstr "Establecer enrollado"
282 285
286# NO TRADUCIR up, down...
283#: src/bin/e_actions.c:3065 287#: src/bin/e_actions.c:3065
284msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" 288msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
285msgstr "sintaxis: \"(0|1) (arriba|abajo|izquierda|derecha)\"" 289msgstr "sintaxis: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
286 290
287#: src/bin/e_actions.c:3069 291#: src/bin/e_actions.c:3069
288msgid "Toggle Borderless State" 292msgid "Toggle Borderless State"
289msgstr "Alternar estado sin bordes" 293msgstr "Alternar estado \"sin bordes\""
290 294
291#: src/bin/e_actions.c:3074 295#: src/bin/e_actions.c:3074
292msgid "Set Border" 296msgid "Set Border"
293msgstr "Asignar borde" 297msgstr "Establecer borde"
294 298
295#: src/bin/e_actions.c:3080 299#: src/bin/e_actions.c:3080
296msgid "Cycle between Borders" 300msgid "Cycle between Borders"
297msgstr "Cambiar entre los bordes" 301msgstr "Alternar bordes"
298 302
299#: src/bin/e_actions.c:3086 303#: src/bin/e_actions.c:3086
300msgid "Toggle Pinned State" 304msgid "Toggle Pinned State"
301msgstr "Alternar estado de fijación" 305msgstr "Alternar \"Pegar al Escritorio\""
302 306
303#: src/bin/e_actions.c:3091 src/bin/e_actions.c:3093 src/bin/e_actions.c:3095 307#: src/bin/e_actions.c:3091 src/bin/e_actions.c:3093 src/bin/e_actions.c:3095
304#: src/bin/e_actions.c:3097 src/bin/e_actions.c:3099 src/bin/e_actions.c:3105 308#: src/bin/e_actions.c:3097 src/bin/e_actions.c:3099 src/bin/e_actions.c:3105
@@ -604,9 +608,10 @@ msgstr "Move By Coordinate Offset..."
604msgid "Resize By..." 608msgid "Resize By..."
605msgstr "Redimensionar..." 609msgstr "Redimensionar..."
606 610
611# queda mejor
607#: src/bin/e_actions.c:3299 612#: src/bin/e_actions.c:3299
608msgid "Push in Direction..." 613msgid "Push in Direction..."
609msgstr "Empujar en la dirección..." 614msgstr "Empujar hacia..."
610 615
611#: src/bin/e_actions.c:3305 616#: src/bin/e_actions.c:3305
612msgid "Drag Icon..." 617msgid "Drag Icon..."
@@ -626,6 +631,7 @@ msgid "To Previous Desktop"
626msgstr "Al escritorio anterior" 631msgstr "Al escritorio anterior"
627 632
628#: src/bin/e_actions.c:3314 633#: src/bin/e_actions.c:3314
634#, fuzzy
629msgid "By Desktop #..." 635msgid "By Desktop #..."
630msgstr "Por escritorio #..." 636msgstr "Por escritorio #..."
631 637
@@ -651,7 +657,7 @@ msgstr "Mostrar menú de favoritos"
651 657
652#: src/bin/e_actions.c:3337 658#: src/bin/e_actions.c:3337
653msgid "Show All Applications Menu" 659msgid "Show All Applications Menu"
654msgstr "Mostrar menú con todas las aplicaciones" 660msgstr "Mostrar todas las aplicaciones"
655 661
656#: src/bin/e_actions.c:3339 662#: src/bin/e_actions.c:3339
657msgid "Show Clients Menu" 663msgid "Show Clients Menu"
@@ -664,7 +670,7 @@ msgstr "Mostrar menú..."
664#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_actions.c:3358 670#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_actions.c:3358
665#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 671#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272
666#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1169 672#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1169
667#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:57 673#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:60
668msgid "Launch" 674msgid "Launch"
669msgstr "Lanzar" 675msgstr "Lanzar"
670 676
@@ -708,15 +714,15 @@ msgstr "Enlightenment: Módulo"
708 714
709#: src/bin/e_actions.c:3385 715#: src/bin/e_actions.c:3385
710msgid "Enable the named module" 716msgid "Enable the named module"
711msgstr "Activar el módulo nombrado" 717msgstr "Activar módulo"
712 718
713#: src/bin/e_actions.c:3389 719#: src/bin/e_actions.c:3389
714msgid "Disable the named module" 720msgid "Disable the named module"
715msgstr "Desactivar el módulo nombrado" 721msgstr "Desactivar módulo"
716 722
717#: src/bin/e_actions.c:3393 723#: src/bin/e_actions.c:3393
718msgid "Toggle the named module" 724msgid "Toggle the named module"
719msgstr "Alternar el módulo nombrado" 725msgstr "Alternar módulo"
720 726
721#: src/bin/e_actions.c:3397 src/bin/e_actions.c:3401 src/bin/e_actions.c:3405 727#: src/bin/e_actions.c:3397 src/bin/e_actions.c:3401 src/bin/e_actions.c:3405
722#: src/bin/e_actions.c:3409 src/bin/e_actions.c:3413 src/bin/e_actions.c:3417 728#: src/bin/e_actions.c:3409 src/bin/e_actions.c:3413 src/bin/e_actions.c:3417
@@ -817,7 +823,7 @@ msgstr "Seleccionar"
817msgid "Cancel" 823msgid "Cancel"
818msgstr "Cancelar" 824msgstr "Cancelar"
819 825
820#: src/bin/e_config.c:1020 826#: src/bin/e_config.c:1021
821msgid "" 827msgid ""
822"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a " 828"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
823"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during " 829"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
@@ -836,7 +842,7 @@ msgstr ""
836"defecto arreglará<br>ese fallo añadiendo esos parámentros. Ahora podrá " 842"defecto arreglará<br>ese fallo añadiendo esos parámentros. Ahora podrá "
837"reconfigurar las cosas a su<br>gusto" 843"reconfigurar las cosas a su<br>gusto"
838 844
839#: src/bin/e_config.c:1037 845#: src/bin/e_config.c:1038
840msgid "" 846msgid ""
841"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This " 847"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
842"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the " 848"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
@@ -850,11 +856,11 @@ msgstr ""
850"versión más moderna de Enlightment. Ésto puede causar problemas y<br>como " 856"versión más moderna de Enlightment. Ésto puede causar problemas y<br>como "
851"precaución, su configuración ha sido restaurada a los<br>valores por defecto." 857"precaución, su configuración ha sido restaurada a los<br>valores por defecto."
852 858
853#: src/bin/e_config.c:1507 src/bin/e_config.c:2141 859#: src/bin/e_config.c:1511 src/bin/e_config.c:2145
854msgid "Enlightenment Settings Write Problems" 860msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
855msgstr "Problemas de escritura en las preferencias de Enlightenment" 861msgstr "Problemas de escritura en las preferencias de Enlightenment"
856 862
857#: src/bin/e_config.c:1510 863#: src/bin/e_config.c:1514
858#, c-format 864#, c-format
859msgid "" 865msgid ""
860"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>" 866"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
@@ -864,13 +870,13 @@ msgstr ""
864"Ha habido un error mientras se movían archivos de configuración de: %s a <br>" 870"Ha habido un error mientras se movían archivos de configuración de: %s a <br>"
865"%s<br>Se ha cancelado la operación por seguridad.<br>" 871"%s<br>Se ha cancelado la operación por seguridad.<br>"
866 872
867#: src/bin/e_config.c:1520 src/bin/e_config.c:2154 873#: src/bin/e_config.c:1524 src/bin/e_config.c:2158
868#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:860 874#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:860
869#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:613 875#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:613
870#: src/bin/e_fm.c:9965 src/bin/e_fm.c:10691 src/bin/e_fm_prop.c:624 876#: src/bin/e_fm.c:9965 src/bin/e_fm.c:10691 src/bin/e_fm_prop.c:624
871#: src/bin/e_import_config_dialog.c:536 src/bin/e_int_border_remember.c:318 877#: src/bin/e_import_config_dialog.c:536 src/bin/e_int_border_remember.c:318
872#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:431 878#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:431
873#: src/bin/e_module.c:799 src/bin/e_sys.c:618 src/bin/e_sys.c:659 879#: src/bin/e_module.c:800 src/bin/e_sys.c:618 src/bin/e_sys.c:659
874#: src/bin/e_utils.c:695 src/modules/comp/e_mod_config.c:914 880#: src/bin/e_utils.c:695 src/modules/comp/e_mod_config.c:914
875#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:636 881#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:636
876#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120 882#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
@@ -882,19 +888,19 @@ msgstr ""
882msgid "OK" 888msgid "OK"
883msgstr "Aceptar" 889msgstr "Aceptar"
884 890
885#: src/bin/e_config.c:2032 891#: src/bin/e_config.c:2036
886msgid "Settings Upgraded" 892msgid "Settings Upgraded"
887msgstr "Configuración actualizada" 893msgstr "Configuración actualizada"
888 894
889#: src/bin/e_config.c:2050 895#: src/bin/e_config.c:2054
890msgid "The EET file handle is bad." 896msgid "The EET file handle is bad."
891msgstr "El identificador de archivo EET es incorrecto." 897msgstr "El identificador de archivo EET es incorrecto."
892 898
893#: src/bin/e_config.c:2054 899#: src/bin/e_config.c:2058
894msgid "The file data is empty." 900msgid "The file data is empty."
895msgstr "El archivo de datos está vacío." 901msgstr "El archivo de datos está vacío."
896 902
897#: src/bin/e_config.c:2058 903#: src/bin/e_config.c:2062
898msgid "" 904msgid ""
899"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost " 905"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
900"permissions to your files." 906"permissions to your files."
@@ -902,17 +908,17 @@ msgstr ""
902"El archivo no tiene permisos de escritura. Tal vez el disco es de sólo " 908"El archivo no tiene permisos de escritura. Tal vez el disco es de sólo "
903"lectura<br>o ha perdido los permisos." 909"lectura<br>o ha perdido los permisos."
904 910
905#: src/bin/e_config.c:2062 911#: src/bin/e_config.c:2066
906msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory." 912msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
907msgstr "" 913msgstr ""
908"Se quedó sin memoria mientras se prepara la escritura.<br>Por favor, libere " 914"Se quedó sin memoria mientras se prepara la escritura.<br>Por favor, libere "
909"memoria." 915"memoria."
910 916
911#: src/bin/e_config.c:2066 917#: src/bin/e_config.c:2070
912msgid "This is a generic error." 918msgid "This is a generic error."
913msgstr "Este es un error genérico." 919msgstr "Este es un error genérico."
914 920
915#: src/bin/e_config.c:2070 921#: src/bin/e_config.c:2074
916msgid "" 922msgid ""
917"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB " 923"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
918"at most)." 924"at most)."
@@ -920,60 +926,61 @@ msgstr ""
920"El archivo de configuración es demasiado grande.<br>Debería ser muy pequeño " 926"El archivo de configuración es demasiado grande.<br>Debería ser muy pequeño "
921"(unos pocos cientos de KB como máximo)." 927"(unos pocos cientos de KB como máximo)."
922 928
923#: src/bin/e_config.c:2074 929#: src/bin/e_config.c:2078
924msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?" 930msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
925msgstr "" 931msgstr ""
926"Tiene errores de entrada/salida en el disco.<br>Quizá haya que cambiarlo" 932"Tiene errores de entrada/salida en el disco.<br>Quizá haya que cambiarlo"
927 933
928#: src/bin/e_config.c:2078 934#: src/bin/e_config.c:2082
929msgid "You ran out of space while writing the file." 935msgid "You ran out of space while writing the file."
930msgstr "Se quedó sin espacio al escribir el archivo" 936msgstr "Se quedó sin espacio al escribir el archivo"
931 937
932#: src/bin/e_config.c:2082 938#: src/bin/e_config.c:2086
933msgid "The file was closed while writing." 939msgid "The file was closed while writing."
934msgstr "El archivo se cerró mientras se estaba escribiendo en el." 940msgstr "El archivo se cerró mientras se estaba escribiendo en el."
935 941
936#: src/bin/e_config.c:2086 942#: src/bin/e_config.c:2090
937msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." 943msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
938msgstr "La asignación de memoria (mmap) del archivo ha fallado." 944msgstr "La asignación de memoria (mmap) del archivo ha fallado."
939 945
940#: src/bin/e_config.c:2090 946#: src/bin/e_config.c:2094
941msgid "X509 Encoding failed." 947msgid "X509 Encoding failed."
942msgstr "La codificación X509 ha fallado." 948msgstr "La codificación X509 ha fallado."
943 949
944#: src/bin/e_config.c:2094 950#: src/bin/e_config.c:2098
945msgid "Signature failed." 951msgid "Signature failed."
946msgstr "La firma falló." 952msgstr "La firma falló."
947 953
948#: src/bin/e_config.c:2098 954#: src/bin/e_config.c:2102
949msgid "The signature was invalid." 955msgid "The signature was invalid."
950msgstr "Firma inválida." 956msgstr "Firma inválida."
951 957
952#: src/bin/e_config.c:2102 958#: src/bin/e_config.c:2106
953msgid "Not signed." 959msgid "Not signed."
954msgstr "No firmado" 960msgstr "No firmado"
955 961
956#: src/bin/e_config.c:2106 962#: src/bin/e_config.c:2110
957msgid "Feature not implemented." 963msgid "Feature not implemented."
958msgstr "Función no implementada." 964msgstr "Función no implementada."
959 965
960#: src/bin/e_config.c:2110 966# ?¿?¿
967#: src/bin/e_config.c:2114
961msgid "PRNG was not seeded." 968msgid "PRNG was not seeded."
962msgstr "" 969msgstr ""
963 970
964#: src/bin/e_config.c:2114 971#: src/bin/e_config.c:2118
965msgid "Encryption failed." 972msgid "Encryption failed."
966msgstr "El cifrado falló." 973msgstr "El cifrado falló."
967 974
968#: src/bin/e_config.c:2118 975#: src/bin/e_config.c:2122
969msgid "Decryption failed." 976msgid "Decryption failed."
970msgstr "El descifrado falló." 977msgstr "El descifrado falló."
971 978
972#: src/bin/e_config.c:2122 979#: src/bin/e_config.c:2126
973msgid "The error is unknown to Enlightenment." 980msgid "The error is unknown to Enlightenment."
974msgstr "Error desconocido" 981msgstr "Error desconocido"
975 982
976#: src/bin/e_config.c:2144 983#: src/bin/e_config.c:2148
977#, c-format 984#, c-format
978msgid "" 985msgid ""
979"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>" 986"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
@@ -984,7 +991,7 @@ msgstr ""
984"preferencias de Enlightenment.<br>%s<br><br>El archivo es:<br>%s<br><br> " 991"preferencias de Enlightenment.<br>%s<br><br>El archivo es:<br>%s<br><br> "
985"Dicho archivo ha sido eliminado para evitar corrupción de datos.<br>" 992"Dicho archivo ha sido eliminado para evitar corrupción de datos.<br>"
986 993
987#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:817 994#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:797
988#: src/modules/conf/e_mod_main.c:283 995#: src/modules/conf/e_mod_main.c:283
989#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:19 996#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:19
990#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 997#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
@@ -1003,9 +1010,9 @@ msgid "Apply"
1003msgstr "Aplicar" 1010msgstr "Aplicar"
1004 1011
1005#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 1012#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
1006#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1280 1013#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1281
1007#: src/modules/connman/e_mod_main.c:634 1014#: src/modules/connman/e_mod_main.c:634
1008#: src/modules/notification/e_mod_main.c:148 1015#: src/modules/notification/e_mod_main.c:183
1009msgid "Extensions" 1016msgid "Extensions"
1010msgstr "Extensiones" 1017msgstr "Extensiones"
1011 1018
@@ -1363,7 +1370,7 @@ msgstr "Guardar el mensaje"
1363#: src/bin/e_exec.c:990 1370#: src/bin/e_exec.c:990
1364#, c-format 1371#, c-format
1365msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" 1372msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
1366msgstr "Este mensaje de error será guardado como <br><b>%s/%s.log<b>" 1373msgstr "Este mensaje de error será guardado como %s/%s.log"
1367 1374
1368#: src/bin/e_exec.c:933 1375#: src/bin/e_exec.c:933
1369msgid "Error Information" 1376msgid "Error Information"
@@ -1880,8 +1887,8 @@ msgid "Inset"
1880msgstr "" 1887msgstr ""
1881 1888
1882#: src/bin/e_gadcon.c:1781 src/bin/e_int_config_modules.c:53 1889#: src/bin/e_gadcon.c:1781 src/bin/e_int_config_modules.c:53
1883#: src/modules/comp/e_mod_main.c:41 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:229 1890#: src/modules/comp/e_mod_main.c:72 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:229
1884#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:88 src/modules/physics/e_mod_main.c:45 1891#: src/modules/physics/e_mod_main.c:45
1885msgid "Look" 1892msgid "Look"
1886msgstr "Apariencia" 1893msgstr "Apariencia"
1887 1894
@@ -1900,6 +1907,7 @@ msgstr "Eliminar"
1900msgid "Stop moving" 1907msgid "Stop moving"
1901msgstr "Parar de mover" 1908msgstr "Parar de mover"
1902 1909
1910# Si supiese que es Gadcon...
1903#: src/bin/e_gadcon.c:3084 1911#: src/bin/e_gadcon.c:3084
1904msgid "Insufficent gadcon support" 1912msgid "Insufficent gadcon support"
1905msgstr "" 1913msgstr ""
@@ -2002,19 +2010,21 @@ msgstr "Centrar"
2002msgid "Tile" 2010msgid "Tile"
2003msgstr "Mosaico" 2011msgstr "Mosaico"
2004 2012
2013# No se que coño hace
2014# Sale al importar una imagen para el fondo de pantalla
2005#: src/bin/e_import_config_dialog.c:502 2015#: src/bin/e_import_config_dialog.c:502
2006#, fuzzy
2007msgid "Within" 2016msgid "Within"
2008msgstr "Dentro" 2017msgstr ""
2009 2018
2010#: src/bin/e_import_config_dialog.c:506 2019#: src/bin/e_import_config_dialog.c:506
2011msgid "Fill" 2020msgid "Fill"
2012msgstr "Llenar" 2021msgstr "Llenar"
2013 2022
2023# No se que coño hace
2024# Sale al importar una imagen para el fondo de pantalla
2014#: src/bin/e_import_config_dialog.c:510 2025#: src/bin/e_import_config_dialog.c:510
2015#, fuzzy
2016msgid "Pan" 2026msgid "Pan"
2017msgstr "Cara" 2027msgstr ""
2018 2028
2019#: src/bin/e_import_config_dialog.c:518 2029#: src/bin/e_import_config_dialog.c:518
2020msgid "File Quality" 2030msgid "File Quality"
@@ -2126,11 +2136,11 @@ msgstr "Prevenir:"
2126 2136
2127#: src/bin/e_int_border_locks.c:349 2137#: src/bin/e_int_border_locks.c:349
2128msgid "Closing the window" 2138msgid "Closing the window"
2129msgstr "Cerrando la ventana" 2139msgstr "Cerrar la ventana"
2130 2140
2131#: src/bin/e_int_border_locks.c:351 2141#: src/bin/e_int_border_locks.c:351
2132msgid "Logging out while this window is open" 2142msgid "Logging out while this window is open"
2133msgstr "Cerrando sesión con esta ventana abierta" 2143msgstr "Cerrar sesión con esta ventana abierta"
2134 2144
2135#: src/bin/e_int_border_locks.c:353 2145#: src/bin/e_int_border_locks.c:353
2136msgid "Behavior Locks" 2146msgid "Behavior Locks"
@@ -2187,6 +2197,7 @@ msgstr "Añadir a IBar"
2187msgid "Create Keyboard Shortcut" 2197msgid "Create Keyboard Shortcut"
2188msgstr "Crear un atajo de teclado" 2198msgstr "Crear un atajo de teclado"
2189 2199
2200# Iconificar?
2190#: src/bin/e_int_border_menu.c:656 2201#: src/bin/e_int_border_menu.c:656
2191#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:438 2202#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:438
2192msgid "Iconify" 2203msgid "Iconify"
@@ -2235,7 +2246,7 @@ msgstr "Siempre debajo"
2235 2246
2236#: src/bin/e_int_border_menu.c:1078 2247#: src/bin/e_int_border_menu.c:1078
2237msgid "Pin to Desktop" 2248msgid "Pin to Desktop"
2238msgstr "Fijar al escritorio" 2249msgstr "Pegar al escritorio"
2239 2250
2240#: src/bin/e_int_border_menu.c:1089 2251#: src/bin/e_int_border_menu.c:1089
2241msgid "Unpin from Desktop" 2252msgid "Unpin from Desktop"
@@ -2261,6 +2272,7 @@ msgstr "Usar los iconos definidos por el usuario"
2261msgid "Offer Resistance" 2272msgid "Offer Resistance"
2262msgstr "Ofrecer resistencia" 2273msgstr "Ofrecer resistencia"
2263 2274
2275# Esto es cuando se hace click sobre el escritorio y Ventanas
2264#: src/bin/e_int_border_menu.c:1277 2276#: src/bin/e_int_border_menu.c:1277
2265msgid "Window List" 2277msgid "Window List"
2266msgstr "Lista de ventanas" 2278msgstr "Lista de ventanas"
@@ -2498,7 +2510,7 @@ msgstr "Pedir posición"
2498#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512 2510#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512
2499#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272 2511#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272
2500#: src/bin/e_shelf.c:2441 src/modules/backlight/e_mod_main.c:309 2512#: src/bin/e_shelf.c:2441 src/modules/backlight/e_mod_main.c:309
2501#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194 src/modules/clock/e_mod_main.c:360 2513#: src/modules/battery/e_mod_main.c:185 src/modules/clock/e_mod_main.c:360
2502#: src/modules/clock/e_mod_main.c:603 src/modules/conf/e_conf.c:136 2514#: src/modules/clock/e_mod_main.c:603 src/modules/conf/e_conf.c:136
2503#: src/modules/conf/e_conf.c:146 src/modules/conf/e_mod_main.c:101 2515#: src/modules/conf/e_conf.c:146 src/modules/conf/e_mod_main.c:101
2504#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 2516#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
@@ -2510,7 +2522,7 @@ msgstr "Pedir posición"
2510#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:380 src/modules/ibar/e_mod_main.c:865 2522#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:380 src/modules/ibar/e_mod_main.c:865
2511#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678 2523#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
2512#: src/modules/pager/e_mod_main.c:877 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230 2524#: src/modules/pager/e_mod_main.c:877 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
2513#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:776 src/modules/connman/e_mod_main.c:459 2525#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:777 src/modules/connman/e_mod_main.c:459
2514#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327 2526#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327
2515#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369 2527#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
2516msgid "Settings" 2528msgid "Settings"
@@ -2675,12 +2687,12 @@ msgstr "Utilidades"
2675#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1347 2687#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1347
2676#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1360 2688#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1360
2677#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1578 2689#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1578
2678#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41 2690#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:42
2679msgid "Files" 2691msgid "Files"
2680msgstr "Archivos" 2692msgstr "Archivos"
2681 2693
2682#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:58 2694#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:59
2683#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:35 2695#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:36
2684msgid "Launcher" 2696msgid "Launcher"
2685msgstr "Lanzador" 2697msgstr "Lanzador"
2686 2698
@@ -2796,7 +2808,7 @@ msgstr "Aplicaciones"
2796#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 2808#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
2797#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 2809#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
2798#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425 2810#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425
2799#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3854 2811#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3856
2800msgid "Windows" 2812msgid "Windows"
2801msgstr "Ventanas" 2813msgstr "Ventanas"
2802 2814
@@ -3068,23 +3080,23 @@ msgstr ""
3068msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n" 3080msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
3069msgstr "Enlightenment no puede iniciar el sistema de configuración.\n" 3081msgstr "Enlightenment no puede iniciar el sistema de configuración.\n"
3070 3082
3071#: src/bin/e_main.c:518 3083#: src/bin/e_main.c:523
3072msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n" 3084msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
3073msgstr "Enlightenment no puede inicializar E_Randr!\n" 3085msgstr "Enlightenment no puede inicializar E_Randr!\n"
3074 3086
3075#: src/bin/e_main.c:527 3087#: src/bin/e_main.c:532
3076msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n" 3088msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
3077msgstr "Enlightenment no puede configurar el entorno.\n" 3089msgstr "Enlightenment no puede configurar el entorno.\n"
3078 3090
3079#: src/bin/e_main.c:543 3091#: src/bin/e_main.c:548
3080msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n" 3092msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
3081msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de escalado.\n" 3093msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de escalado.\n"
3082 3094
3083#: src/bin/e_main.c:552 3095#: src/bin/e_main.c:557
3084msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n" 3096msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
3085msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de puntero.\n" 3097msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de puntero.\n"
3086 3098
3087#: src/bin/e_main.c:561 3099#: src/bin/e_main.c:566
3088msgid "" 3100msgid ""
3089"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" 3101"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
3090"Perhaps you are out of memory?" 3102"Perhaps you are out of memory?"
@@ -3092,28 +3104,28 @@ msgstr ""
3092"Enlightenment no puede establecer las rutas para encontrar archivos.\n" 3104"Enlightenment no puede establecer las rutas para encontrar archivos.\n"
3093"¿Tiene la memoria suficiente?" 3105"¿Tiene la memoria suficiente?"
3094 3106
3095#: src/bin/e_main.c:578 3107#: src/bin/e_main.c:583
3096msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n" 3108msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
3097msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de tipografías.\n" 3109msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de tipografías.\n"
3098 3110
3099#: src/bin/e_main.c:595 3111#: src/bin/e_main.c:600
3100msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n" 3112msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
3101msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de temas.\n" 3113msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de temas.\n"
3102 3114
3103#: src/bin/e_main.c:611 3115#: src/bin/e_main.c:616
3104msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n" 3116msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
3105msgstr "Enlightenment no puede configurar la pantalla de inicio.\n" 3117msgstr "Enlightenment no puede configurar la pantalla de inicio.\n"
3106 3118
3107#: src/bin/e_main.c:626 3119#: src/bin/e_main.c:631
3108msgid "Starting International Support" 3120msgid "Starting International Support"
3109msgstr "Iniciando soporte internacional" 3121msgstr "Iniciando soporte internacional"
3110 3122
3111#: src/bin/e_main.c:630 3123#: src/bin/e_main.c:635
3112msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n" 3124msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
3113msgstr "" 3125msgstr ""
3114"Enlightenment no puede configurar el sistema de soporte internacional.\n" 3126"Enlightenment no puede configurar el sistema de soporte internacional.\n"
3115 3127
3116#: src/bin/e_main.c:639 3128#: src/bin/e_main.c:644
3117msgid "" 3129msgid ""
3118"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" 3130"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
3119"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n" 3131"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
@@ -3122,11 +3134,11 @@ msgstr ""
3122"Enlightenment no puede iniciar el sistema de escritorio FDO.\n" 3134"Enlightenment no puede iniciar el sistema de escritorio FDO.\n"
3123"Quizá no tenga permisos sobre ~/.cache/efreet, o no tiene memoria libre." 3135"Quizá no tenga permisos sobre ~/.cache/efreet, o no tiene memoria libre."
3124 3136
3125#: src/bin/e_main.c:664 3137#: src/bin/e_main.c:669
3126msgid "Setup Screens" 3138msgid "Setup Screens"
3127msgstr "Configurar pantallas" 3139msgstr "Configurar pantallas"
3128 3140
3129#: src/bin/e_main.c:668 3141#: src/bin/e_main.c:673
3130msgid "" 3142msgid ""
3131"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" 3143"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
3132"failed. Perhaps another window manager is running?\n" 3144"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
@@ -3134,235 +3146,235 @@ msgstr ""
3134"La configuración de las pantallas falló\n" 3146"La configuración de las pantallas falló\n"
3135"¿Quizás hay otro gestor de ventanas ejecutándose?\n" 3147"¿Quizás hay otro gestor de ventanas ejecutándose?\n"
3136 3148
3137#: src/bin/e_main.c:676 3149#: src/bin/e_main.c:681
3138msgid "Setup ACPI" 3150msgid "Setup ACPI"
3139msgstr "Configurar ACPI" 3151msgstr "Configurar ACPI"
3140 3152
3141#: src/bin/e_main.c:683 3153#: src/bin/e_main.c:688
3142msgid "Setup Backlight" 3154msgid "Setup Backlight"
3143msgstr "Configurar retroiluminación" 3155msgstr "Configurar retroiluminación"
3144 3156
3145#: src/bin/e_main.c:687 3157#: src/bin/e_main.c:692
3146msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n" 3158msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
3147msgstr "Enlightenment no puede configurar la retroiluminación.\n" 3159msgstr "Enlightenment no puede configurar la retroiluminación.\n"
3148 3160
3149#: src/bin/e_main.c:694 3161#: src/bin/e_main.c:699
3150msgid "Setup Screensaver" 3162msgid "Setup Screensaver"
3151msgstr "Configurar el salvapantallas" 3163msgstr "Configurar el salvapantallas"
3152 3164
3153#: src/bin/e_main.c:698 3165#: src/bin/e_main.c:703
3154msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n" 3166msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
3155msgstr "Enlightenment no puede configurar el salvapantallas.\n" 3167msgstr "Enlightenment no puede configurar el salvapantallas.\n"
3156 3168
3157#: src/bin/e_main.c:705 3169#: src/bin/e_main.c:710
3158msgid "Setup DPMS" 3170msgid "Setup DPMS"
3159msgstr "Configurar DPMS" 3171msgstr "Configurar DPMS"
3160 3172
3161#: src/bin/e_main.c:709 3173#: src/bin/e_main.c:714
3162msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n" 3174msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
3163msgstr "Enlightenment no puede configurar las opciones DPMS.\n" 3175msgstr "Enlightenment no puede configurar las opciones DPMS.\n"
3164 3176
3165#: src/bin/e_main.c:716 3177#: src/bin/e_main.c:721
3166msgid "Setup Powersave Modes" 3178msgid "Setup Powersave Modes"
3167msgstr "Configurar los modos de ahorro de energía" 3179msgstr "Configurar los modos de ahorro de energía"
3168 3180
3169#: src/bin/e_main.c:720 3181#: src/bin/e_main.c:725
3170msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n" 3182msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
3171msgstr "Enlightenment no puede configurar los modos de ahorro de energía.\n" 3183msgstr "Enlightenment no puede configurar los modos de ahorro de energía.\n"
3172 3184
3173#: src/bin/e_main.c:727 3185#: src/bin/e_main.c:732
3174msgid "Setup Desklock" 3186msgid "Setup Desklock"
3175msgstr "Configurar bloqueo de escritorio" 3187msgstr "Configurar bloqueo de escritorio"
3176 3188
3177#: src/bin/e_main.c:731 3189#: src/bin/e_main.c:736
3178msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n" 3190msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
3179msgstr "Enlightenment no puede configurar el bloqueo de escritorio.\n" 3191msgstr "Enlightenment no puede configurar el bloqueo de escritorio.\n"
3180 3192
3181#: src/bin/e_main.c:738 3193#: src/bin/e_main.c:743
3182msgid "Setup Popups" 3194msgid "Setup Popups"
3183msgstr "Configurar las ventanas emergentes" 3195msgstr "Configurar las ventanas emergentes"
3184 3196
3185#: src/bin/e_main.c:742 3197#: src/bin/e_main.c:747
3186msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n" 3198msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n"
3187msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de ventanas emergentes.\n" 3199msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de ventanas emergentes.\n"
3188 3200
3189#: src/bin/e_main.c:754 3201#: src/bin/e_main.c:759
3190msgid "Setup Message Bus" 3202msgid "Setup Message Bus"
3191msgstr "Configurar el bus de mensajes" 3203msgstr "Configurar el bus de mensajes"
3192 3204
3193#: src/bin/e_main.c:761 3205#: src/bin/e_main.c:766
3194msgid "Setup Paths" 3206msgid "Setup Paths"
3195msgstr "Configurar las rutas" 3207msgstr "Configurar las rutas"
3196 3208
3197#: src/bin/e_main.c:767 3209#: src/bin/e_main.c:772
3198msgid "Setup System Controls" 3210msgid "Setup System Controls"
3199msgstr "Configurar controles del sistema" 3211msgstr "Configurar controles del sistema"
3200 3212
3201#: src/bin/e_main.c:771 3213#: src/bin/e_main.c:776
3202msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" 3214msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
3203msgstr "Enlightenment no puede iniciar el sistema de órdenes del sistema.\n" 3215msgstr "Enlightenment no puede iniciar el sistema de órdenes del sistema.\n"
3204 3216
3205#: src/bin/e_main.c:778 3217#: src/bin/e_main.c:783
3206msgid "Setup Actions" 3218msgid "Setup Actions"
3207msgstr "Configurar acciones" 3219msgstr "Configurar acciones"
3208 3220
3209#: src/bin/e_main.c:782 3221#: src/bin/e_main.c:787
3210msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n" 3222msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
3211msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de acciones.\n" 3223msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de acciones.\n"
3212 3224
3213#: src/bin/e_main.c:789 3225#: src/bin/e_main.c:794
3214msgid "Setup Execution System" 3226msgid "Setup Execution System"
3215msgstr "Configurar el sistema de ejecución" 3227msgstr "Configurar el sistema de ejecución"
3216 3228
3217#: src/bin/e_main.c:793 3229#: src/bin/e_main.c:798
3218msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n" 3230msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
3219msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de ejecución.\n" 3231msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de ejecución.\n"
3220 3232
3221#: src/bin/e_main.c:804 3233#: src/bin/e_main.c:809
3222msgid "Setup Filemanager" 3234msgid "Setup Filemanager"
3223msgstr "Configurar el gestor de archivos" 3235msgstr "Configurar el gestor de archivos"
3224 3236
3225#: src/bin/e_main.c:808 3237#: src/bin/e_main.c:813
3226msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" 3238msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
3227msgstr "Enlightenment no puede inicializar el administrador de archivos.\n" 3239msgstr "Enlightenment no puede inicializar el administrador de archivos.\n"
3228 3240
3229#: src/bin/e_main.c:815 3241#: src/bin/e_main.c:820
3230msgid "Setup Message System" 3242msgid "Setup Message System"
3231msgstr "Configurar el sistema de mensajes" 3243msgstr "Configurar el sistema de mensajes"
3232 3244
3233#: src/bin/e_main.c:819 3245#: src/bin/e_main.c:824
3234msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n" 3246msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
3235msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de mensajes.\n" 3247msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de mensajes.\n"
3236 3248
3237#: src/bin/e_main.c:826 3249#: src/bin/e_main.c:831
3238msgid "Setup DND" 3250msgid "Setup DND"
3239msgstr "COnfiugurar DND" 3251msgstr "COnfiugurar DND"
3240 3252
3241#: src/bin/e_main.c:830 3253#: src/bin/e_main.c:835
3242msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n" 3254msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
3243msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema DND.\n" 3255msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema DND.\n"
3244 3256
3245#: src/bin/e_main.c:837 3257#: src/bin/e_main.c:842
3246msgid "Setup Grab Input Handling" 3258msgid "Setup Grab Input Handling"
3247msgstr "Configurar el gestor de apropiación de entradas" 3259msgstr "Configurar el gestor de apropiación de entradas"
3248 3260
3249#: src/bin/e_main.c:841 3261#: src/bin/e_main.c:846
3250msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n" 3262msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
3251msgstr "Enlightenment no puede configurar gestor de apropiación de entradas.\n" 3263msgstr "Enlightenment no puede configurar gestor de apropiación de entradas.\n"
3252 3264
3253#: src/bin/e_main.c:848 3265#: src/bin/e_main.c:853
3254msgid "Setup Modules" 3266msgid "Setup Modules"
3255msgstr "Configurar módulos" 3267msgstr "Configurar módulos"
3256 3268
3257#: src/bin/e_main.c:852 src/bin/e_main.c:1034 3269#: src/bin/e_main.c:857 src/bin/e_main.c:1039
3258msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n" 3270msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
3259msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de módulos.\n" 3271msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de módulos.\n"
3260 3272
3261#: src/bin/e_main.c:859 3273#: src/bin/e_main.c:864
3262msgid "Setup Remembers" 3274msgid "Setup Remembers"
3263msgstr "Configurar memoria" 3275msgstr "Configurar memoria"
3264 3276
3265#: src/bin/e_main.c:863 3277#: src/bin/e_main.c:868
3266msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n" 3278msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
3267msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de memoria.\n" 3279msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de memoria.\n"
3268 3280
3269#: src/bin/e_main.c:870 3281#: src/bin/e_main.c:875
3270msgid "Setup Color Classes" 3282msgid "Setup Color Classes"
3271msgstr "Configurar clases de color" 3283msgstr "Configurar clases de color"
3272 3284
3273#: src/bin/e_main.c:874 3285#: src/bin/e_main.c:879
3274msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n" 3286msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
3275msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de clases de color.\n" 3287msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de clases de color.\n"
3276 3288
3277#: src/bin/e_main.c:881 3289#: src/bin/e_main.c:886
3278msgid "Setup Gadcon" 3290msgid "Setup Gadcon"
3279msgstr "Configurar el control de dispositivos" 3291msgstr "Configurar el control de dispositivos"
3280 3292
3281#: src/bin/e_main.c:885 3293#: src/bin/e_main.c:890
3282msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n" 3294msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
3283msgstr "Enlightenment no puede configurar las herramientas.\n" 3295msgstr "Enlightenment no puede configurar las herramientas.\n"
3284 3296
3285#: src/bin/e_main.c:892 3297#: src/bin/e_main.c:897
3286msgid "Setup Wallpaper" 3298msgid "Setup Wallpaper"
3287msgstr "Configurar fondo de escritorio" 3299msgstr "Configurar fondo de escritorio"
3288 3300
3289#: src/bin/e_main.c:896 3301#: src/bin/e_main.c:901
3290msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n" 3302msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
3291msgstr "Enlightenment no puede configurar el fondo de escritorio.\n" 3303msgstr "Enlightenment no puede configurar el fondo de escritorio.\n"
3292 3304
3293#: src/bin/e_main.c:903 3305#: src/bin/e_main.c:908
3294msgid "Setup Mouse" 3306msgid "Setup Mouse"
3295msgstr "Configurar ratón" 3307msgstr "Configurar ratón"
3296 3308
3297#: src/bin/e_main.c:907 3309#: src/bin/e_main.c:912
3298msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n" 3310msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
3299msgstr "Enlightenment no puede configurar las preferencias del ratón.\n" 3311msgstr "Enlightenment no puede configurar las preferencias del ratón.\n"
3300 3312
3301#: src/bin/e_main.c:914 3313#: src/bin/e_main.c:919
3302msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n" 3314msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
3303msgstr "Enlightenment no puede configurar la distribución del teclado XKB.\n" 3315msgstr "Enlightenment no puede configurar la distribución del teclado XKB.\n"
3304 3316
3305#: src/bin/e_main.c:920 3317#: src/bin/e_main.c:925
3306msgid "Setup Bindings" 3318msgid "Setup Bindings"
3307msgstr "Configurar atajos" 3319msgstr "Configurar atajos"
3308 3320
3309#: src/bin/e_main.c:924 3321#: src/bin/e_main.c:929
3310msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n" 3322msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
3311msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de atajos.\n" 3323msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de atajos.\n"
3312 3324
3313#: src/bin/e_main.c:931 3325#: src/bin/e_main.c:936
3314msgid "Setup Thumbnailer" 3326msgid "Setup Thumbnailer"
3315msgstr "Configuración de las miniaturas" 3327msgstr "Configuración de las miniaturas"
3316 3328
3317#: src/bin/e_main.c:935 3329#: src/bin/e_main.c:940
3318msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" 3330msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
3319msgstr "Enlightenment no puede iniciar el sistema de miniaturas.\n" 3331msgstr "Enlightenment no puede iniciar el sistema de miniaturas.\n"
3320 3332
3321#: src/bin/e_main.c:944 3333#: src/bin/e_main.c:949
3322msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n" 3334msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
3323msgstr "Enlightenment no puede iniciar el sistema de caché de iconos.\n" 3335msgstr "Enlightenment no puede iniciar el sistema de caché de iconos.\n"
3324 3336
3325#: src/bin/e_main.c:953 3337#: src/bin/e_main.c:958
3326msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" 3338msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
3327msgstr "Enlightenment no puede iniciar el ssstema XSettings.\n" 3339msgstr "Enlightenment no puede iniciar el ssstema XSettings.\n"
3328 3340
3329#: src/bin/e_main.c:962 3341#: src/bin/e_main.c:967
3330msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n" 3342msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
3331msgstr "Enlightenment no puede iniciar el actualizador del sistema.\n" 3343msgstr "Enlightenment no puede iniciar el actualizador del sistema.\n"
3332 3344
3333#: src/bin/e_main.c:969 3345#: src/bin/e_main.c:974
3334msgid "Setup Desktop Environment" 3346msgid "Setup Desktop Environment"
3335msgstr "Configuración del entorno de escritorio" 3347msgstr "Configuración del entorno de escritorio"
3336 3348
3337#: src/bin/e_main.c:973 3349#: src/bin/e_main.c:978
3338msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n" 3350msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
3339msgstr "Enlightenment no puede iniciar el entorno de escritorio.\n" 3351msgstr "Enlightenment no puede iniciar el entorno de escritorio.\n"
3340 3352
3341#: src/bin/e_main.c:980 3353#: src/bin/e_main.c:985
3342msgid "Setup File Ordering" 3354msgid "Setup File Ordering"
3343msgstr "Configurar ordenación de ficheros" 3355msgstr "Configurar ordenación de ficheros"
3344 3356
3345#: src/bin/e_main.c:984 3357#: src/bin/e_main.c:989
3346msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n" 3358msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
3347msgstr "Enlightenment no puede configurar el orden de archivos.\n" 3359msgstr "Enlightenment no puede configurar el orden de archivos.\n"
3348 3360
3349#: src/bin/e_main.c:999 3361#: src/bin/e_main.c:1004
3350msgid "Load Modules" 3362msgid "Load Modules"
3351msgstr "Cargar módulos" 3363msgstr "Cargar módulos"
3352 3364
3353#: src/bin/e_main.c:1030 3365#: src/bin/e_main.c:1035
3354msgid "Setup Shelves" 3366msgid "Setup Shelves"
3355msgstr "Configurar paneles" 3367msgstr "Configurar paneles"
3356 3368
3357#: src/bin/e_main.c:1041 3369#: src/bin/e_main.c:1046
3358msgid "Configure Shelves" 3370msgid "Configure Shelves"
3359msgstr "Configurar contenedores" 3371msgstr "Configurar contenedores"
3360 3372
3361#: src/bin/e_main.c:1052 3373#: src/bin/e_main.c:1057
3362msgid "Almost Done" 3374msgid "Almost Done"
3363msgstr "Casi terminado" 3375msgstr "Casi terminado"
3364 3376
3365#: src/bin/e_main.c:1212 3377#: src/bin/e_main.c:1217
3366#, c-format 3378#, c-format
3367msgid "" 3379msgid ""
3368"Options:\n" 3380"Options:\n"
@@ -3415,7 +3427,7 @@ msgstr ""
3415"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" 3427"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
3416"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n" 3428"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
3417 3429
3418#: src/bin/e_main.c:1265 3430#: src/bin/e_main.c:1270
3419msgid "" 3431msgid ""
3420"You are executing enlightenment directly. This is\n" 3432"You are executing enlightenment directly. This is\n"
3421"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n" 3433"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
@@ -3431,11 +3443,11 @@ msgstr ""
3431"y ejecutará los servicios necesarios \n" 3443"y ejecutará los servicios necesarios \n"
3432"ántes de que Enlightenment se inicie.\n" 3444"ántes de que Enlightenment se inicie.\n"
3433 3445
3434#: src/bin/e_main.c:1546 3446#: src/bin/e_main.c:1551
3435msgid "Testing Format Support" 3447msgid "Testing Format Support"
3436msgstr "Probando el soporte del formato" 3448msgstr "Probando el soporte del formato"
3437 3449
3438#: src/bin/e_main.c:1550 3450#: src/bin/e_main.c:1555
3439msgid "" 3451msgid ""
3440"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" 3452"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
3441"Evas has Software Buffer engine support.\n" 3453"Evas has Software Buffer engine support.\n"
@@ -3443,7 +3455,7 @@ msgstr ""
3443"Evas no puede crear el bufer canvas. Verifique\n" 3455"Evas no puede crear el bufer canvas. Verifique\n"
3444"si Evas tiene soporte para el búfer por software.\n" 3456"si Evas tiene soporte para el búfer por software.\n"
3445 3457
3446#: src/bin/e_main.c:1562 3458#: src/bin/e_main.c:1567
3447msgid "" 3459msgid ""
3448"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader " 3460"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
3449"support.\n" 3461"support.\n"
@@ -3451,7 +3463,7 @@ msgstr ""
3451"Evas no puede cargar imágenes PNG. Verifique que Evas tiene soporte\n" 3463"Evas no puede cargar imágenes PNG. Verifique que Evas tiene soporte\n"
3452"para cargar imágenes PNG.\n" 3464"para cargar imágenes PNG.\n"
3453 3465
3454#: src/bin/e_main.c:1572 3466#: src/bin/e_main.c:1577
3455msgid "" 3467msgid ""
3456"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader " 3468"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
3457"support.\n" 3469"support.\n"
@@ -3459,7 +3471,7 @@ msgstr ""
3459"Evas no puede cargar imágenes JPEG. Verifique que Evas tiene soporte\n" 3471"Evas no puede cargar imágenes JPEG. Verifique que Evas tiene soporte\n"
3460"para cargar imágenes JPEG.\n" 3472"para cargar imágenes JPEG.\n"
3461 3473
3462#: src/bin/e_main.c:1582 3474#: src/bin/e_main.c:1587
3463msgid "" 3475msgid ""
3464"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader " 3476"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
3465"support.\n" 3477"support.\n"
@@ -3467,7 +3479,7 @@ msgstr ""
3467"Evas no puede cargar imágenes PNG. Verifique que Evas tiene soporte\n" 3479"Evas no puede cargar imágenes PNG. Verifique que Evas tiene soporte\n"
3468"para cargar imágenes PNG.\n" 3480"para cargar imágenes PNG.\n"
3469 3481
3470#: src/bin/e_main.c:1592 3482#: src/bin/e_main.c:1597
3471msgid "" 3483msgid ""
3472"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader " 3484"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
3473"support.\n" 3485"support.\n"
@@ -3475,7 +3487,7 @@ msgstr ""
3475"Evas no puede cargar archivos EET. Verifique que Evas tiene soporte para " 3487"Evas no puede cargar archivos EET. Verifique que Evas tiene soporte para "
3476"EET.\n" 3488"EET.\n"
3477 3489
3478#: src/bin/e_main.c:1606 3490#: src/bin/e_main.c:1611
3479msgid "" 3491msgid ""
3480"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " 3492"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
3481"fontconfig\n" 3493"fontconfig\n"
@@ -3484,7 +3496,7 @@ msgstr ""
3484"Evas no puede cargar la fuente 'Sans'. Compruebe que Evas tiene soporte\n" 3496"Evas no puede cargar la fuente 'Sans'. Compruebe que Evas tiene soporte\n"
3485"para fontconfig y la fuente 'Sans'.\n" 3497"para fontconfig y la fuente 'Sans'.\n"
3486 3498
3487#: src/bin/e_main.c:1814 3499#: src/bin/e_main.c:1819
3488#, c-format 3500#, c-format
3489msgid "" 3501msgid ""
3490"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an " 3502"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
@@ -3494,11 +3506,11 @@ msgstr ""
3494"Enlightenment falló al arranque y se ha reiniciado. Hubo un error<br> " 3506"Enlightenment falló al arranque y se ha reiniciado. Hubo un error<br> "
3495"cargando el módulo: %s. Este módulo ha sido desactivado y no se cargará." 3507"cargando el módulo: %s. Este módulo ha sido desactivado y no se cargará."
3496 3508
3497#: src/bin/e_main.c:1819 src/bin/e_main.c:1836 3509#: src/bin/e_main.c:1824 src/bin/e_main.c:1841
3498msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" 3510msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
3499msgstr "Enlightenment falló al arranque y se ha reiniciado." 3511msgstr "Enlightenment falló al arranque y se ha reiniciado."
3500 3512
3501#: src/bin/e_main.c:1820 3513#: src/bin/e_main.c:1825
3502#, c-format 3514#, c-format
3503msgid "" 3515msgid ""
3504"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an " 3516"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
@@ -3508,7 +3520,7 @@ msgstr ""
3508"Enlightenment falló al arranque y se ha reiniciado. Hubo un error cargando " 3520"Enlightenment falló al arranque y se ha reiniciado. Hubo un error cargando "
3509"el módulo: %s. <br>Este módulo ha sido desactivado y no se cargará." 3521"el módulo: %s. <br>Este módulo ha sido desactivado y no se cargará."
3510 3522
3511#: src/bin/e_main.c:1829 3523#: src/bin/e_main.c:1834
3512msgid "" 3524msgid ""
3513"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules " 3525"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
3514"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any " 3526"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
@@ -3520,7 +3532,7 @@ msgstr ""
3520"problema<br> con los módulos en su configuración. El diálogo de " 3532"problema<br> con los módulos en su configuración. El diálogo de "
3521"configuración<br>de módulos le permitirá elegir nuevamente los módulos.\n" 3533"configuración<br>de módulos le permitirá elegir nuevamente los módulos.\n"
3522 3534
3523#: src/bin/e_main.c:1837 3535#: src/bin/e_main.c:1842
3524msgid "" 3536msgid ""
3525"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules " 3537"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
3526"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem " 3538"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
@@ -3535,7 +3547,7 @@ msgstr ""
3535#: src/bin/e_module.c:100 3547#: src/bin/e_module.c:100
3536#, c-format 3548#, c-format
3537msgid "Loading Module: %s" 3549msgid "Loading Module: %s"
3538msgstr "Cargando módulo: %s" 3550msgstr "Cargando el módulo: %s"
3539 3551
3540#: src/bin/e_module.c:148 3552#: src/bin/e_module.c:148
3541#, c-format 3553#, c-format
@@ -3544,7 +3556,7 @@ msgid ""
3544"be found in the<br>module search directories.<br>" 3556"be found in the<br>module search directories.<br>"
3545msgstr "" 3557msgstr ""
3546"Error cargando el módulo: %s<br>No se pudo encontrar ningún módulo llamado " 3558"Error cargando el módulo: %s<br>No se pudo encontrar ningún módulo llamado "
3547"%s en<br>los directorios de búsqueda de módulos.<br>" 3559"%s <br>en los directorios de búsqueda de módulos.<br>"
3548 3560
3549#: src/bin/e_module.c:151 src/bin/e_module.c:164 src/bin/e_module.c:182 3561#: src/bin/e_module.c:151 src/bin/e_module.c:164 src/bin/e_module.c:182
3550msgid "Error loading Module" 3562msgid "Error loading Module"
@@ -3556,11 +3568,8 @@ msgid ""
3556"There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this " 3568"There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this "
3557"module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>" 3569"module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
3558msgstr "" 3570msgstr ""
3559"Error cargando el módulo: %s\n" 3571"Error cargando el módulo: %s<br><br>La ruta completa es:<br>%s<br><br>El "
3560"La ruta completa es:\n" 3572"error fué:<br>%s<br>"
3561"%s\n"
3562"El error fué:\n"
3563"%s"
3564 3573
3565#: src/bin/e_module.c:181 3574#: src/bin/e_module.c:181
3566msgid "Module does not contain all needed functions" 3575msgid "Module does not contain all needed functions"
@@ -3593,7 +3602,7 @@ msgstr "¿Qué desea hacer con el módulo?<br>"
3593msgid "Keep" 3602msgid "Keep"
3594msgstr "Mantener" 3603msgstr "Mantener"
3595 3604
3596#: src/bin/e_module.c:784 3605#: src/bin/e_module.c:785
3597msgid "" 3606msgid ""
3598"The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may " 3607"The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may "
3599"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs." 3608"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs."
@@ -3603,11 +3612,12 @@ msgstr ""
3603"que podrían tener fallos. Por favor, eliminelos ántes de reportar cualquier " 3612"que podrían tener fallos. Por favor, eliminelos ántes de reportar cualquier "
3604"fallo.<br> <br><br>Los módulos son:<br><br>" 3613"fallo.<br> <br><br>Los módulos son:<br><br>"
3605 3614
3606#: src/bin/e_module.c:796 3615# Este mensaje sale cuando se detecta que los módulos no son los "oficiales", y podrían tener fallos
3616#: src/bin/e_module.c:797
3607msgid "Unstable module tainting" 3617msgid "Unstable module tainting"
3608msgstr "" 3618msgstr "Comprobación de módulos inestables"
3609 3619
3610#: src/bin/e_module.c:800 3620#: src/bin/e_module.c:801
3611msgid "I know" 3621msgid "I know"
3612msgstr "Lo sé" 3622msgstr "Lo sé"
3613 3623
@@ -3809,7 +3819,7 @@ msgstr "Saliendo.<br><hilight>Espere, por favor.</hilight>"
3809 3819
3810#: src/bin/e_sys.c:579 src/bin/e_sys.c:634 3820#: src/bin/e_sys.c:579 src/bin/e_sys.c:634
3811msgid "Enlightenment is busy with another request" 3821msgid "Enlightenment is busy with another request"
3812msgstr "Enlightenment está ocupado con otra petición" 3822msgstr "Ocupado con otra petición"
3813 3823
3814#: src/bin/e_sys.c:584 3824#: src/bin/e_sys.c:584
3815msgid "" 3825msgid ""
@@ -3935,9 +3945,9 @@ msgid ""
3935"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these " 3945"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
3936"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>" 3946"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
3937msgstr "" 3947msgstr ""
3938"Existen algunas ventanas con el bloqueo de ciclo de vida activado (Lifespan " 3948"Existen algunas ventanas abiertas con un bloqueo activado (Lifespan lock). "
3939"lock). Esto significa<br>que Enlightenment no se podrá apagar hasta que esas " 3949"<br>Esto significa que no se podrá salir hasta que esas ventanas hayan "
3940"ventanas<br>hayan sido cerradas o se les haya quitado el bloqueo.<br>" 3950"<br>sido cerradas o se les haya quitado el bloqueo.<br>"
3941 3951
3942#: src/bin/e_utils.c:860 3952#: src/bin/e_utils.c:860
3943#, c-format 3953#, c-format
@@ -4056,12 +4066,12 @@ msgid ""
4056"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for " 4066"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
4057"the hiccup in your configuration.<br>" 4067"the hiccup in your configuration.<br>"
4058msgstr "" 4068msgstr ""
4059"Los datos de configuración necesitan actualizarse. <br>Su configuración " 4069"La configuración necesita actualizarse. <br>Su configuración antigua ha sido "
4060"antigua ha sido borrada e inicializada de nuevo. Esto es normal durante el " 4070"borrada e inicializada de nuevo. Esto es normal durante el desarrollo, por "
4061"desarrollo, por lo que no reporte ningún error.<br>Significa que el módulo " 4071"lo que no reporte ningún error.<br>Significa que el módulo necesita nuevos "
4062"necesita nuevos datos de configuración que no tenía.<br>Estos valores se " 4072"datos de configuración que no tenía.<br>Estos valores se añadirán "
4063"añadirán automáticamente. De todos modos, puede reconfigurarlo todo a su " 4073"automáticamente. De todos modos, puede reconfigurarlo todo a su gusto. "
4064"gusto. Disculpe las molestias<br>" 4074"Disculpe las molestias<br>"
4065 4075
4066#: src/bin/e_utils.c:1181 src/bin/e_utils.c:1205 4076#: src/bin/e_utils.c:1181 src/bin/e_utils.c:1205
4067#, c-format 4077#, c-format
@@ -4382,9 +4392,11 @@ msgstr "Interno"
4382msgid "udev" 4392msgid "udev"
4383msgstr "udev" 4393msgstr "udev"
4384 4394
4395# Es una opción de la batería
4396# Ni idea de lo que es
4385#: src/modules/battery/e_mod_config.c:302 4397#: src/modules/battery/e_mod_config.c:302
4386msgid "Fuzzy Mode" 4398msgid "Fuzzy Mode"
4387msgstr "Modo difuso" 4399msgstr ""
4388 4400
4389#: src/modules/battery/e_mod_config.c:306 4401#: src/modules/battery/e_mod_config.c:306
4390msgid "HAL" 4402msgid "HAL"
@@ -4395,33 +4407,33 @@ msgstr "HAL"
4395msgid "Hardware" 4407msgid "Hardware"
4396msgstr "Hardware" 4408msgstr "Hardware"
4397 4409
4398#: src/modules/battery/e_mod_main.c:152 src/modules/battery/e_mod_main.c:455 4410#: src/modules/battery/e_mod_main.c:143 src/modules/battery/e_mod_main.c:442
4399#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:354 4411#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:354
4400msgid "Battery" 4412msgid "Battery"
4401msgstr "Batería" 4413msgstr "Batería"
4402 4414
4403#: src/modules/battery/e_mod_main.c:200 4415#: src/modules/battery/e_mod_main.c:191
4404msgid "Power Management Timing" 4416msgid "Power Management Timing"
4405msgstr "" 4417msgstr "Opciones de manejo de energía"
4406 4418
4407#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 src/modules/battery/e_mod_main.c:493 4419#: src/modules/battery/e_mod_main.c:445 src/modules/battery/e_mod_main.c:477
4408msgid "Your battery is low!" 4420msgid "Your battery is low!"
4409msgstr "Bateria baja!" 4421msgstr "Bateria baja!"
4410 4422
4411#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 src/modules/battery/e_mod_main.c:495 4423#: src/modules/battery/e_mod_main.c:446 src/modules/battery/e_mod_main.c:479
4412msgid "AC power is recommended." 4424msgid "AC power is recommended."
4413msgstr "Se recomienda enchufar a la corriente." 4425msgstr "Se recomienda enchufar a la corriente."
4414 4426
4415#: src/modules/battery/e_mod_main.c:589 4427#: src/modules/battery/e_mod_main.c:573
4416msgid "N/A" 4428msgid "N/A"
4417msgstr "N/D" 4429msgstr "N/D"
4418 4430
4419#: src/modules/battery/e_mod_main.c:693 src/modules/battery/e_mod_main.c:695 4431#: src/modules/battery/e_mod_main.c:677 src/modules/battery/e_mod_main.c:679
4420#: src/modules/battery/e_mod_main.c:702 src/modules/battery/e_mod_main.c:704 4432#: src/modules/battery/e_mod_main.c:686 src/modules/battery/e_mod_main.c:688
4421msgid "ERROR" 4433msgid "ERROR"
4422msgstr "ERROR" 4434msgstr "ERROR"
4423 4435
4424#: src/modules/battery/e_mod_main.c:819 4436#: src/modules/battery/e_mod_main.c:799
4425msgid "Battery Meter" 4437msgid "Battery Meter"
4426msgstr "Medidor de batería" 4438msgstr "Medidor de batería"
4427 4439
@@ -4460,7 +4472,7 @@ msgstr "Fecha"
4460 4472
4461#: src/modules/clock/e_mod_config.c:105 4473#: src/modules/clock/e_mod_config.c:105
4462msgid "Full" 4474msgid "Full"
4463msgstr "Lleno" 4475msgstr "Entera"
4464 4476
4465#: src/modules/clock/e_mod_config.c:107 4477#: src/modules/clock/e_mod_config.c:107
4466msgid "Numbers" 4478msgid "Numbers"
@@ -4593,7 +4605,7 @@ msgid "Menu (Popup)"
4593msgstr "Menú (Emergente)" 4605msgstr "Menú (Emergente)"
4594 4606
4595#: src/modules/comp/e_mod_config.c:460 src/modules/comp/e_mod_config.c:765 4607#: src/modules/comp/e_mod_config.c:460 src/modules/comp/e_mod_config.c:765
4596#: src/modules/notification/e_mod_main.c:151 4608#: src/modules/notification/e_mod_main.c:186
4597msgid "Notification" 4609msgid "Notification"
4598msgstr "Notificaciones" 4610msgstr "Notificaciones"
4599 4611
@@ -4727,10 +4739,12 @@ msgstr "Efectos"
4727msgid "Sync windows" 4739msgid "Sync windows"
4728msgstr "Sincronizar ventanas" 4740msgstr "Sincronizar ventanas"
4729 4741
4742# Loose -> Flojo, débil
4743# Lose -> Perder
4744# De todos modos, no se a que se refiere. He preguntado en la lista de desarrolladores
4730#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1175 4745#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1175
4731#, fuzzy
4732msgid "Loose sync" 4746msgid "Loose sync"
4733msgstr "Perder sincronización" 4747msgstr "Sincronización débil"
4734 4748
4735#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1177 4749#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1177
4736msgid "Grab Server during draw" 4750msgid "Grab Server during draw"
@@ -4766,7 +4780,6 @@ msgid "Tear-free updates (VSynced)"
4766msgstr "Sincronización de pantalla (VSYNC)" 4780msgstr "Sincronización de pantalla (VSYNC)"
4767 4781
4768#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201 4782#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201
4769#, fuzzy
4770msgid "Texture from pixmap" 4783msgid "Texture from pixmap"
4771msgstr "Textura desde un mapa de píxeles" 4784msgstr "Textura desde un mapa de píxeles"
4772 4785
@@ -4796,6 +4809,7 @@ msgstr "Intercambios de triple buffer"
4796 4809
4797#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1229 4810#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1229
4798#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19 4811#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
4812#: src/modules/wizard/page_150.c:82
4799msgid "Engine" 4813msgid "Engine"
4800msgstr "Motor" 4814msgstr "Motor"
4801 4815
@@ -4864,7 +4878,7 @@ msgstr "Elegir estilo por defecto"
4864 4878
4865#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1542 4879#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1542
4866msgid "To reset compositor:" 4880msgid "To reset compositor:"
4867msgstr "Para resetear la composión de ventanas:" 4881msgstr "Para resetear la composición de ventanas:"
4868 4882
4869#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1544 4883#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1544
4870msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home" 4884msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home"
@@ -4874,17 +4888,40 @@ msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Inicio"
4874msgid "Rendering" 4888msgid "Rendering"
4875msgstr "Renderizado" 4889msgstr "Renderizado"
4876 4890
4877#: src/modules/comp/e_mod_main.c:43 src/modules/comp/e_mod_main.c:74 4891#: src/modules/comp/e_mod_main.c:74
4878msgid "Composite" 4892msgid "Composite"
4879msgstr "Composición" 4893msgstr "Composición"
4880 4894
4881#: src/modules/comp/e_mod_main.c:75 4895#: src/modules/comp/e_mod_main.c:115 src/modules/comp/e_mod_main.c:119
4882msgid "" 4896#: src/modules/comp/e_mod_main.c:122 src/modules/comp/e_mod_main.c:125
4883"Dropshadow module is incompatible<br>with compositing. Disabling " 4897#: src/modules/comp/e_mod_main.c:128 src/modules/comp/e_mod_main.c:133
4884"the<br>Dropshadow module." 4898#: src/modules/comp/e_mod_main.c:134 src/modules/comp/e_mod_main.c:135
4885msgstr "" 4899#: src/modules/comp/e_mod_main.c:175 src/modules/comp/e_mod_main.c:176
4886"El módulo de sombreado es incompatible<br>con la composición de " 4900#, fuzzy
4887"ventanas<br>Desactivando el sombreado" 4901msgid "composite"
4902msgstr "composición"
4903
4904#: src/modules/comp/e_mod_main.c:115 src/modules/comp/e_mod_main.c:119
4905#: src/modules/comp/e_mod_main.c:122 src/modules/comp/e_mod_main.c:125
4906#: src/modules/comp/e_mod_main.c:128 src/modules/fileman/e_mod_main.c:401
4907#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:67
4908#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:71
4909#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:75
4910#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:78
4911#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:81
4912#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3911
4913#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3917
4914#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3920
4915#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4063
4916msgid "border"
4917msgstr "borde"
4918
4919#: src/modules/comp/e_mod_main.c:133 src/modules/comp/e_mod_main.c:176
4920#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:85
4921#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:106
4922#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3928
4923msgid "windows"
4924msgstr "ventanas"
4888 4925
4889#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:285 4926#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:285
4890msgid "Configuration Panel" 4927msgid "Configuration Panel"
@@ -4930,13 +4967,11 @@ msgstr "Reiniciar aplicaciones"
4930 4967
4931#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:144 4968#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:144
4932#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 4969#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
4933#, fuzzy
4934msgid "Screen Lock Applications" 4970msgid "Screen Lock Applications"
4935msgstr "Aplicaciones del bloqueo de pantalla" 4971msgstr "Aplicaciones del bloqueo de pantalla"
4936 4972
4937#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:159 4973#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:159
4938#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 4974#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
4939#, fuzzy
4940msgid "Screen Unlock Applications" 4975msgid "Screen Unlock Applications"
4941msgstr "Aplicaciones del desbloqueo de pantalla" 4976msgstr "Aplicaciones del desbloqueo de pantalla"
4942 4977
@@ -5040,7 +5075,7 @@ msgstr "Seleccionar un perfil"
5040 5075
5041#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138 5076#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138
5042msgid "Scratch" 5077msgid "Scratch"
5043msgstr "Ejecutar asistente" 5078msgstr "Asistente"
5044 5079
5045#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:141 5080#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:141
5046msgid "Reset" 5081msgid "Reset"
@@ -5179,7 +5214,7 @@ msgstr "Deslizar"
5179msgid "Zoom" 5214msgid "Zoom"
5180msgstr "Zoom" 5215msgstr "Zoom"
5181 5216
5182# Parece que no, pero hace referencia a la duración 5217# Parece que no, pero hace referencia a la duración, no a la velocidad
5183#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:223 5218#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:223
5184msgid "Animation speed" 5219msgid "Animation speed"
5185msgstr "Duración de las animaciones" 5220msgstr "Duración de las animaciones"
@@ -5192,6 +5227,7 @@ msgstr "Duración de las animaciones"
5192msgid "%1.1f s" 5227msgid "%1.1f s"
5193msgstr "%1.1f s" 5228msgstr "%1.1f s"
5194 5229
5230# La traducción correcta sería "Animación de cambio", pero lo acorto para que quede bien en la ventana
5195#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:231 5231#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:231
5196msgid "Flip Animation" 5232msgid "Flip Animation"
5197msgstr "Animación" 5233msgstr "Animación"
@@ -5201,7 +5237,6 @@ msgid "Desk Settings"
5201msgstr "Opciones de escritorio" 5237msgstr "Opciones de escritorio"
5202 5238
5203#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:193 5239#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:193
5204#, fuzzy
5205msgid "Profile name" 5240msgid "Profile name"
5206msgstr "Nombre del perfil:" 5241msgstr "Nombre del perfil:"
5207 5242
@@ -5576,10 +5611,11 @@ msgstr "Borde inferior izquierdo"
5576msgid "(left clickable)" 5611msgid "(left clickable)"
5577msgstr "(Se puede hacer click izquierdo)" 5612msgstr "(Se puede hacer click izquierdo)"
5578 5613
5614# Queda mejor
5579#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1421 5615#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1421
5580#, c-format 5616#, c-format
5581msgid "(clickable)" 5617msgid "(clickable)"
5582msgstr "(Se puede hacer click)" 5618msgstr "(click)"
5583 5619
5584#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:574 5620#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:574
5585#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:584 5621#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:584
@@ -5592,13 +5628,12 @@ msgid "Signal and Source must NOT be blank!"
5592msgstr "La señal y el origen NO pueden estar vacios!" 5628msgstr "La señal y el origen NO pueden estar vacios!"
5593 5629
5594#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:585 5630#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:585
5595#, fuzzy, c-format 5631#, c-format
5596msgid "" 5632msgid ""
5597"The signal and source that you entered are already used by<br><hilight>%s</" 5633"The signal and source that you entered are already used by<br><hilight>%s</"
5598"hilight> action.<br>" 5634"hilight> action.<br>"
5599msgstr "" 5635msgstr ""
5600"La combinación de teclas que eligió ya se está usando para la acción<hilight>" 5636"La señal y el origen ya se está usando para<br><hilight>%s</hilight><br>"
5601"%s</hilight>.<br>Por favor, elija otra combinación de teclas."
5602 5637
5603#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:634 5638#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:634
5604#, fuzzy 5639#, fuzzy
@@ -5631,13 +5666,15 @@ msgstr "Configuración de atajos de los bordes"
5631msgid "Input" 5666msgid "Input"
5632msgstr "Entrada" 5667msgstr "Entrada"
5633 5668
5669# Habría que poner algo más corto, para que entre en la barra de título
5634#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36 5670#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36
5635msgid "Interaction Settings" 5671msgid "Interaction Settings"
5636msgstr "Configuración de las interacciones" 5672msgstr "Configuración de las interacciones"
5637 5673
5674# No me convence mucho.
5638#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95 5675#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95
5639msgid "Thumbscroll" 5676msgid "Thumbscroll"
5640msgstr "" 5677msgstr "Arrastre"
5641 5678
5642#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97 5679#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97
5643msgid "Enable Thumbscroll" 5680msgid "Enable Thumbscroll"
@@ -5944,7 +5981,7 @@ msgstr "Atajo ACPI"
5944msgid "" 5981msgid ""
5945"Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or " 5982"Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or "
5946"<hilight>Escape</hilight> to abort." 5983"<hilight>Escape</hilight> to abort."
5947msgstr "" 5984msgstr "Ejecute el atajo ACPI<br> o pulse <hilight>Esc</hilight>para salir."
5948 5985
5949#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8 5986#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8
5950msgid "Single key" 5987msgid "Single key"
@@ -6008,7 +6045,7 @@ msgstr "Cualquiera"
6008 6045
6009#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:340 6046#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:340
6010msgid "Win List" 6047msgid "Win List"
6011msgstr "Lista de ganadores" 6048msgstr "Lista de ventanas"
6012 6049
6013#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:344 6050#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:344
6014#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 src/modules/pager/e_mod_config.c:261 6051#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 src/modules/pager/e_mod_config.c:261
@@ -6166,7 +6203,6 @@ msgid "%5.0f pixels/s"
6166msgstr "%5.0f píxeles/s" 6203msgstr "%5.0f píxeles/s"
6167 6204
6168#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306 6205#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306
6169#, fuzzy
6170msgid "Fast Mouse Move Threshold" 6206msgid "Fast Mouse Move Threshold"
6171msgstr "Umbral de movimiento rápido del ratón" 6207msgstr "Umbral de movimiento rápido del ratón"
6172 6208
@@ -6373,7 +6409,7 @@ msgstr "Nivel"
6373 6409
6374#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:166 6410#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:166
6375msgid "e.g. Saving to disk" 6411msgid "e.g. Saving to disk"
6376msgstr "por ejemplo: Guardar al disco" 6412msgstr "Por ejemplo: Guardar al disco"
6377 6413
6378#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235 6414#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235
6379#: src/modules/shot/e_mod_main.c:731 6415#: src/modules/shot/e_mod_main.c:731
@@ -6382,7 +6418,7 @@ msgid "Low"
6382msgstr "Bajo" 6418msgstr "Bajo"
6383 6419
6384#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274 6420#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274
6385#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 src/modules/shot/e_mod_main.c:729 6421#: src/modules/shot/e_mod_main.c:729
6386msgid "Medium" 6422msgid "Medium"
6387msgstr "Media" 6423msgstr "Media"
6388 6424
@@ -6477,22 +6513,18 @@ msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
6477msgstr "Recordar este borde para esta ventana la próxima vez que aparezca" 6513msgstr "Recordar este borde para esta ventana la próxima vez que aparezca"
6478 6514
6479#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:78 6515#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:78
6480#, fuzzy
6481msgid "Border Title" 6516msgid "Border Title"
6482msgstr "Borde de título" 6517msgstr "Título de borde"
6483 6518
6484#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:79 6519#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:79
6485#, fuzzy
6486msgid "Border Title Active" 6520msgid "Border Title Active"
6487msgstr "Borde de títulos activo" 6521msgstr "Título de borde activo"
6488 6522
6489#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:80 6523#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:80
6490#, fuzzy
6491msgid "Border Frame" 6524msgid "Border Frame"
6492msgstr "Marco del borde" 6525msgstr "Marco del borde"
6493 6526
6494#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:81 6527#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:81
6495#, fuzzy
6496msgid "Border Frame Active" 6528msgid "Border Frame Active"
6497msgstr "Marco del borde activo" 6529msgstr "Marco del borde activo"
6498 6530
@@ -6538,17 +6570,14 @@ msgid "Resize Text"
6538msgstr "Redimensionar texto" 6570msgstr "Redimensionar texto"
6539 6571
6540#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:91 6572#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:91
6541#, fuzzy
6542msgid "Winlist Item" 6573msgid "Winlist Item"
6543msgstr "Lista de ventanas" 6574msgstr "Elemento de la lista de ventanas"
6544 6575
6545#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:92 6576#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:92
6546#, fuzzy
6547msgid "Winlist Item Active" 6577msgid "Winlist Item Active"
6548msgstr "Lista de ventanas activa" 6578msgstr "Elemento de la lista de ventanas activo"
6549 6579
6550#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:93 6580#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:93
6551#, fuzzy
6552msgid "Winlist Label" 6581msgid "Winlist Label"
6553msgstr "Etiqueta de la lista de ventana" 6582msgstr "Etiqueta de la lista de ventana"
6554 6583
@@ -6563,9 +6592,8 @@ msgid "Dialog Background Base"
6563msgstr "Fondo base de los diálogos" 6592msgstr "Fondo base de los diálogos"
6564 6593
6565#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:96 6594#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:96
6566#, fuzzy
6567msgid "Shelf Background Base" 6595msgid "Shelf Background Base"
6568msgstr "Fondo base del panel" 6596msgstr "Fondo del panel"
6569 6597
6570#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:97 6598#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:97
6571msgid "File Manager Background Base" 6599msgid "File Manager Background Base"
@@ -7123,9 +7151,8 @@ msgid "Match Enlightenment theme if possible"
7123msgstr "Adaptarse al tema de Enlightenment, si es posible" 7151msgstr "Adaptarse al tema de Enlightenment, si es posible"
7124 7152
7125#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:497 7153#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:497
7126#, fuzzy
7127msgid "Enable X Application Settings" 7154msgid "Enable X Application Settings"
7128msgstr "Preferencias del tema de las aplicaciones" 7155msgstr "Habilitar tema de las aplicaciones X"
7129 7156
7130#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:501 7157#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:501
7131msgid "GTK Applications" 7158msgid "GTK Applications"
@@ -7280,7 +7307,7 @@ msgstr "Inteligente"
7280 7307
7281#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:173 7308#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:173
7282msgid "Don't hide Gadgets" 7309msgid "Don't hide Gadgets"
7283msgstr "No tapar las utilidades de escritorio" 7310msgstr "No ocultar las utilidades de escritorio"
7284 7311
7285#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:176 7312#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:176
7286msgid "Place at mouse pointer" 7313msgid "Place at mouse pointer"
@@ -7638,7 +7665,7 @@ msgstr "Foco"
7638 7665
7639#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21 7666#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21
7640msgid "Window List Menu" 7667msgid "Window List Menu"
7641msgstr "Lista de ventanas" 7668msgstr "Menú de la lista de ventanas"
7642 7669
7643#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:35 7670#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:35
7644#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 7671#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
@@ -7794,116 +7821,35 @@ msgstr ""
7794"activado el bit 'setuid'<br>Por ejemplo:<br><br>sudo chown root %s<br>sudo " 7821"activado el bit 'setuid'<br>Por ejemplo:<br><br>sudo chown root %s<br>sudo "
7795"chmod u+s,a+x %s<br>" 7822"chmod u+s,a+x %s<br>"
7796 7823
7797#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:38 7824#: src/modules/everything/e_mod_main.c:50
7798msgid "Dropshadow Settings"
7799msgstr "Preferencias de sombreado"
7800
7801#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:106 src/modules/shot/e_mod_main.c:721
7802msgid "Quality"
7803msgstr "Calidad"
7804
7805#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:109
7806msgid "High Quality"
7807msgstr "Calidad alta"
7808
7809#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111
7810msgid "Medium Quality"
7811msgstr "Calidad media"
7812
7813#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113
7814msgid "Low Quality"
7815msgstr "Calidad baja"
7816
7817#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:117
7818msgid "Blur Type"
7819msgstr "Tipo de desenfoque"
7820
7821#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:120
7822msgid "Very Fuzzy"
7823msgstr "Muy difusa"
7824
7825#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122
7826msgid "Fuzzy"
7827msgstr "Difusa"
7828
7829#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126
7830msgid "Sharp"
7831msgstr "Definida"
7832
7833#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128
7834msgid "Very Sharp"
7835msgstr "Muy definida"
7836
7837#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:132
7838msgid "Shadow Distance"
7839msgstr "Distancia de la sombra"
7840
7841#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:135
7842msgid "Very Far"
7843msgstr "Muy lejos"
7844
7845#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137
7846msgid "Far"
7847msgstr "Lejos"
7848
7849#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139
7850msgid "Near"
7851msgstr "Cerca"
7852
7853#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141
7854msgid "Very Near"
7855msgstr "Muy cerca"
7856
7857#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143
7858msgid "Extremely Near"
7859msgstr "Extremadamente cerca"
7860
7861#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145
7862msgid "Underneath"
7863msgstr "Debajo"
7864
7865#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:149
7866msgid "Shadow Darkness"
7867msgstr "Oscuridad de la sombra"
7868
7869#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:152
7870msgid "Very Dark"
7871msgstr "Muy oscura"
7872
7873#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154
7874msgid "Dark"
7875msgstr "Oscura"
7876
7877#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156
7878msgid "Light"
7879msgstr "Suave"
7880
7881#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158
7882msgid "Very Light"
7883msgstr "Muy suave"
7884
7885#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
7886msgid "Dropshadow"
7887msgstr "Sombreado"
7888
7889#: src/modules/everything/e_mod_main.c:49
7890#: src/modules/everything/evry_plugin.c:179 7825#: src/modules/everything/evry_plugin.c:179
7891msgid "Everything Launcher" 7826msgid "Everything Launcher"
7892msgstr "Everything: Lanzador" 7827msgstr "Everything: Lanzador"
7893 7828
7894#: src/modules/everything/e_mod_main.c:50 7829#: src/modules/everything/e_mod_main.c:51
7895msgid "Show Everything Launcher" 7830msgid "Show Everything Launcher"
7896msgstr "Mostrar lanzador de Everything" 7831msgstr "Mostrar Everything"
7897 7832
7898#: src/modules/everything/e_mod_main.c:64 7833#: src/modules/everything/e_mod_main.c:65
7899msgid "Everything Configuration" 7834msgid "Everything Configuration"
7900msgstr "Everything: Configuración" 7835msgstr "Everything: Configuración"
7901 7836
7902#: src/modules/everything/e_mod_main.c:408 7837#: src/modules/everything/e_mod_main.c:67
7838msgid "exec"
7839msgstr "exec"
7840
7841#: src/modules/everything/e_mod_main.c:67
7842#: src/modules/everything/e_mod_main.c:70
7843#: src/modules/everything/e_mod_main.c:71
7844#: src/modules/everything/e_mod_main.c:171
7845msgid "everything"
7846msgstr "everything"
7847
7848#: src/modules/everything/e_mod_main.c:416
7903msgid "Everything Module" 7849msgid "Everything Module"
7904msgstr "Módulo Everything" 7850msgstr "Módulo Everything"
7905 7851
7906#: src/modules/everything/e_mod_main.c:599 7852#: src/modules/everything/e_mod_main.c:607
7907msgid "Run Everything" 7853msgid "Run Everything"
7908msgstr "Everything (Lanzador)" 7854msgstr "Everything (Lanzador)"
7909 7855
@@ -7945,12 +7891,10 @@ msgid "Minimum characters for search"
7945msgstr "Caracteres mínimos para la búsqueda" 7891msgstr "Caracteres mínimos para la búsqueda"
7946 7892
7947#: src/modules/everything/evry_config.c:412 7893#: src/modules/everything/evry_config.c:412
7948#, fuzzy
7949msgid "Plugin Trigger" 7894msgid "Plugin Trigger"
7950msgstr "Activar plugin" 7895msgstr "Disparador del plugin"
7951 7896
7952#: src/modules/everything/evry_config.c:417 7897#: src/modules/everything/evry_config.c:417
7953#, fuzzy
7954msgid "Search only when triggered" 7898msgid "Search only when triggered"
7955msgstr "Buscar sólo cuando se activa" 7899msgstr "Buscar sólo cuando se activa"
7956 7900
@@ -8072,7 +8016,7 @@ msgstr "Everything: Iniciar"
8072 8016
8073#: src/modules/everything/evry_gadget.c:587 8017#: src/modules/everything/evry_gadget.c:587
8074msgid "Everything Gadgets" 8018msgid "Everything Gadgets"
8075msgstr "Everything: Herramientas" 8019msgstr "Everything: Utilidades"
8076 8020
8077#: src/modules/everything/evry_gadget.c:685 8021#: src/modules/everything/evry_gadget.c:685
8078msgid "Plugin" 8022msgid "Plugin"
@@ -8172,9 +8116,8 @@ msgid "Move to Trash"
8172msgstr "Mover a la papelera" 8116msgstr "Mover a la papelera"
8173 8117
8174#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1331 8118#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1331
8175#, fuzzy
8176msgid "Open Directory" 8119msgid "Open Directory"
8177msgstr "Nuevo directorio" 8120msgstr "Abrir directorio"
8178 8121
8179#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1335 8122#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1335
8180msgid "Sort by Date" 8123msgid "Sort by Date"
@@ -8212,7 +8155,7 @@ msgstr "Cachear directorios visitados"
8212 8155
8213#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1500 8156#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1500
8214msgid "Clear cache" 8157msgid "Clear cache"
8215msgstr "Limpiar la caché" 8158msgstr "Limpiar caché"
8216 8159
8217#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:187 8160#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:187
8218msgid "Show Dialog" 8161msgid "Show Dialog"
@@ -8235,11 +8178,12 @@ msgstr "Alternar pantalla completa"
8235msgid "Send to Desktop" 8178msgid "Send to Desktop"
8236msgstr "Enviar al escritorio" 8179msgstr "Enviar al escritorio"
8237 8180
8181# Para que quede mejor en pantalla
8238#: src/modules/everything/evry_plugin.c:177 8182#: src/modules/everything/evry_plugin.c:177
8239#: src/modules/everything/evry_plugin.c:208 8183#: src/modules/everything/evry_plugin.c:208
8240#, c-format 8184#, c-format
8241msgid "Show %s Plugin" 8185msgid "Show %s Plugin"
8242msgstr "Mostrar plugin %s" 8186msgstr "Plugin %s"
8243 8187
8244#: src/modules/everything/evry_plugin.c:187 8188#: src/modules/everything/evry_plugin.c:187
8245#, c-format 8189#, c-format
@@ -8266,7 +8210,7 @@ msgid ""
8266"</hilight> toggle list view modes<br> <hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> " 8210"</hilight> toggle list view modes<br> <hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> "
8267"toggle thumb view modes" 8211"toggle thumb view modes"
8268msgstr "" 8212msgstr ""
8269" Bien, aquí viene la explicación de <hilight>todo</hilight>...<br> " 8213" Bien, aquí viene la explicación de <hilight>todo</hilight>...<br> "
8270"Simplemente escribe unas pocas letras sobre lo que buscas.<br> Usa el cursor " 8214"Simplemente escribe unas pocas letras sobre lo que buscas.<br> Usa el cursor "
8271"<hilight>&lt;arriba/abajo&gt;</hilight> para elegir.<br> Pulsa <hilight>&lt;" 8215"<hilight>&lt;arriba/abajo&gt;</hilight> para elegir.<br> Pulsa <hilight>&lt;"
8272"TAB&gt;</hilight> para seleccionar una acción, después <hilight>&lt;ENTER&gt;" 8216"TAB&gt;</hilight> para seleccionar una acción, después <hilight>&lt;ENTER&gt;"
@@ -8424,7 +8368,7 @@ msgid "EFM Navigation"
8424msgstr "Navegación EFM" 8368msgstr "Navegación EFM"
8425 8369
8426#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60 8370#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60
8427#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:46 8371#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:47
8428msgid "File Icons" 8372msgid "File Icons"
8429msgstr "Iconos de archivo" 8373msgstr "Iconos de archivo"
8430 8374
@@ -8583,14 +8527,58 @@ msgstr "%2.0f"
8583msgid "Tooltips" 8527msgid "Tooltips"
8584msgstr "Descripciones emergentes" 8528msgstr "Descripciones emergentes"
8585 8529
8586#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:57 8530#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44 src/modules/fileman/e_mod_main.c:60
8587msgid "File Manager" 8531msgid "File Manager"
8588msgstr "Administrador de archivos" 8532msgstr "Administrador de archivos"
8589 8533
8590#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:63 8534#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:52 src/modules/fileman/e_mod_main.c:53
8535#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:162 src/modules/fileman/e_mod_main.c:163
8536#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:164 src/modules/fileman/e_mod_main.c:388
8537#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:393 src/modules/fileman/e_mod_main.c:398
8538#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:401 src/modules/fileman/e_mod_main.c:404
8539#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:407 src/modules/fileman/e_mod_main.c:412
8540#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:416 src/modules/fileman/e_mod_main.c:419
8541#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:422 src/modules/fileman/e_mod_main.c:425
8542#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430 src/modules/fileman/e_mod_main.c:433
8543#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438 src/modules/fileman/e_mod_main.c:441
8544#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:444 src/modules/fileman/e_mod_main.c:447
8545#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:454 src/modules/fileman/e_mod_main.c:459
8546#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:466 src/modules/fileman/e_mod_main.c:471
8547#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:472
8548msgid "files"
8549msgstr "Archivos"
8550
8551#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:66
8591msgid "Navigate" 8552msgid "Navigate"
8592msgstr "Navegar" 8553msgstr "Navegar"
8593 8554
8555#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:163 src/modules/fileman/e_mod_main.c:471
8556msgid "filemanager"
8557msgstr "Administrador de archivos"
8558
8559#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:164 src/modules/fileman/e_mod_main.c:472
8560msgid "file manager"
8561msgstr "Administrador de archivos"
8562
8563#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:393 src/modules/fileman/e_mod_main.c:454
8564#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:466
8565msgid "image"
8566msgstr "imagen"
8567
8568#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:425 src/modules/fileman/e_mod_main.c:454
8569msgid "size"
8570msgstr "tamaño"
8571
8572#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:444 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3923
8573msgid "key"
8574msgstr "tecla"
8575
8576#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:459
8577#: src/modules/notification/e_mod_main.c:246
8578#: src/modules/notification/e_mod_main.c:248
8579msgid "delay"
8580msgstr "retardo"
8581
8594#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:239 8582#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:239
8595msgid "No listable items" 8583msgid "No listable items"
8596msgstr "No hay elementos listables" 8584msgstr "No hay elementos listables"
@@ -8630,6 +8618,14 @@ msgstr "El gestor de archivos no se está utilizando"
8630msgid "EFM Operation Info" 8618msgid "EFM Operation Info"
8631msgstr "Información de la operación EFM" 8619msgstr "Información de la operación EFM"
8632 8620
8621#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:21 src/modules/gadman/e_mod_config.c:229
8622msgid "Background"
8623msgstr "Fondo"
8624
8625#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:22
8626msgid "Hover (Key Toggle)"
8627msgstr ""
8628
8633#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 8629#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156
8634#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:163 8630#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:163
8635msgid "Desktop Gadgets" 8631msgid "Desktop Gadgets"
@@ -8664,10 +8660,6 @@ msgstr "Transparente"
8664msgid "Animations" 8660msgid "Animations"
8665msgstr "Animaciones" 8661msgstr "Animaciones"
8666 8662
8667#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:229
8668msgid "Background"
8669msgstr "Fondo"
8670
8671#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:302 8663#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:302
8672msgid "Background Options" 8664msgid "Background Options"
8673msgstr "Opciones de fondo" 8665msgstr "Opciones de fondo"
@@ -8690,9 +8682,9 @@ msgstr "Agregar otras utilidades"
8690 8682
8691#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 8683#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83
8692msgid "Show/hide gadgets" 8684msgid "Show/hide gadgets"
8693msgstr "Mostrar/ocultar herramientas" 8685msgstr "Mostrar/ocultar utilidades"
8694 8686
8695# Parece incorrecta la trauducción pero no!! 8687# Parece incorrecta la traduducción pero no!!
8696# Hazme caso xDDD Una vez lo veas, tiene mucho sentido 8688# Hazme caso xDDD Una vez lo veas, tiene mucho sentido
8697#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:183 8689#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:183
8698msgid "Change Gadgets" 8690msgid "Change Gadgets"
@@ -8700,7 +8692,7 @@ msgstr "Utilidades de escritorio"
8700 8692
8701#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:58 8693#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:58
8702msgid "Window Switcher Settings" 8694msgid "Window Switcher Settings"
8703msgstr "Preferencias del conmutador de ventanas" 8695msgstr "Preferencias de la lista de ventanas"
8704 8696
8705#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:190 8697#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:190
8706msgid "Windows from other desks" 8698msgid "Windows from other desks"
@@ -8712,26 +8704,24 @@ msgstr "Ventanas de otras pantallas"
8712 8704
8713#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196 8705#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196
8714msgid "Iconified" 8706msgid "Iconified"
8715msgstr "Minimizado" 8707msgstr "Ventanas minimizadas"
8716 8708
8717#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200 8709#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200
8718msgid "Iconified from other desks" 8710msgid "Iconified from other desks"
8719msgstr "Minimizado desde otros escritorios" 8711msgstr "Minimizadas en otros escritorios"
8720 8712
8721#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205 8713#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205
8722msgid "Iconified from other screens" 8714msgid "Iconified from other screens"
8723msgstr "Minimizado desde otras pantallas" 8715msgstr "Minimizadas en otras pantallas"
8724 8716
8725#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218 8717#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218
8726msgid "Uniconify/Unshade" 8718msgid "Uniconify/Unshade"
8727msgstr "Uniconify/Desenrollar" 8719msgstr "Desenrollar"
8728 8720
8721# Pone el ratón encima de la ventana el solo
8729#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220 8722#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220
8730#, fuzzy
8731msgid "Warp mouse while selecting" 8723msgid "Warp mouse while selecting"
8732msgstr "" 8724msgstr "Mover el ratón automáticamente"
8733"(Sería algo más lógico algo tipo: Velocidad del ratón al mover)Deformar el "
8734"ratón mientras que se está seleccionando"
8735 8725
8736#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224 8726#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224
8737msgid "Warp mouse at end" 8727msgid "Warp mouse at end"
@@ -8743,19 +8733,19 @@ msgstr "Ir al escritorio"
8743 8733
8744#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230 8734#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230
8745msgid "Selecting" 8735msgid "Selecting"
8746msgstr "Seleccionado" 8736msgstr "Seleccionar"
8747 8737
8748#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:234 8738#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:234
8749msgid "Warp speed" 8739msgid "Warp speed"
8750msgstr "Velocidad de " 8740msgstr "Velocidad del ratón al mover"
8751 8741
8752#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242 8742#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242
8753msgid "Scroll Animation" 8743msgid "Scroll Animation"
8754msgstr "Animación de desplazamiento" 8744msgstr "Animar movimiento"
8755 8745
8756#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:247 8746#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:247
8757msgid "Scroll speed" 8747msgid "Scroll speed"
8758msgstr "Velocidad de desplazamiento" 8748msgstr "Velocidad de la animación"
8759 8749
8760#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260 8750#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260
8761msgid "Minimum width" 8751msgid "Minimum width"
@@ -8783,16 +8773,17 @@ msgstr "Altura máxima"
8783 8773
8784#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290 8774#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290
8785msgid "Horizontal alignment" 8775msgid "Horizontal alignment"
8786msgstr "Alineación horizontal" 8776msgstr "Horizontal"
8787 8777
8788#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:295 8778#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:295
8789msgid "Vertical alignment" 8779msgid "Vertical alignment"
8790msgstr "Alineación vertical" 8780msgstr "Vertical"
8791 8781
8792#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:300 8782#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:300
8793msgid "Alignment" 8783msgid "Alignment"
8794msgstr "Alineación" 8784msgstr "Alineación"
8795 8785
8786# Equivalente a ALT+TAB de WINDOWS
8796#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:28 8787#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:28
8797msgid "Window Switcher" 8788msgid "Window Switcher"
8798msgstr "Conmutador de ventanas" 8789msgstr "Conmutador de ventanas"
@@ -8823,7 +8814,7 @@ msgstr "Clase de ventana anterior"
8823 8814
8824#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 8815#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57
8825msgid "Window on the Left" 8816msgid "Window on the Left"
8826msgstr "Ventana a la izquierda" 8817msgstr "Ventana de la izquierda"
8827 8818
8828#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 8819#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
8829msgid "Window Down" 8820msgid "Window Down"
@@ -8886,6 +8877,8 @@ msgstr "Varios"
8886msgid "Lock icon move" 8877msgid "Lock icon move"
8887msgstr "Bloquear movimiento de los iconos" 8878msgstr "Bloquear movimiento de los iconos"
8888 8879
8880# Yo creo que es algo así como "Notificar al lanzar"
8881# Pero no estoy seguro
8889#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:147 8882#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:147
8890msgid "Track launch" 8883msgid "Track launch"
8891msgstr "" 8884msgstr ""
@@ -9010,9 +9003,9 @@ msgstr "Resistencia al arrastre"
9010 9003
9011#: src/modules/pager/e_mod_config.c:200 src/modules/pager/e_mod_config.c:239 9004#: src/modules/pager/e_mod_config.c:200 src/modules/pager/e_mod_config.c:239
9012#: src/modules/pager/e_mod_config.c:258 9005#: src/modules/pager/e_mod_config.c:258
9013#, fuzzy, c-format 9006#, c-format
9014msgid "%.0f pixels" 9007msgid "%.0f pixels"
9015msgstr "%1.0f pixeles" 9008msgstr "%1.0f píxeles"
9016 9009
9017#: src/modules/pager/e_mod_config.c:205 9010#: src/modules/pager/e_mod_config.c:205
9018msgid "Select and Slide button" 9011msgid "Select and Slide button"
@@ -9087,7 +9080,7 @@ msgstr ""
9087 9080
9088#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2924 9081#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2924
9089msgid "Show Pager Popup" 9082msgid "Show Pager Popup"
9090msgstr "Mostrar Paginador Emergente" 9083msgstr "Mostrar paginador"
9091 9084
9092#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2931 9085#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2931
9093msgid "Popup Desk Right" 9086msgid "Popup Desk Right"
@@ -9095,7 +9088,7 @@ msgstr "Emerger derecha"
9095 9088
9096#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2933 9089#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2933
9097msgid "Popup Desk Left" 9090msgid "Popup Desk Left"
9098msgstr "Emerger izquiera" 9091msgstr "Emerger izquierda"
9099 9092
9100#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2935 9093#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2935
9101msgid "Popup Desk Up" 9094msgid "Popup Desk Up"
@@ -9106,14 +9099,12 @@ msgid "Popup Desk Down"
9106msgstr "Emerger debajo" 9099msgstr "Emerger debajo"
9107 9100
9108#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2939 9101#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2939
9109#, fuzzy
9110msgid "Popup Desk Next" 9102msgid "Popup Desk Next"
9111msgstr "Emerger siguiente" 9103msgstr "Emerger siguiente pantalla"
9112 9104
9113#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2941 9105#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2941
9114#, fuzzy
9115msgid "Popup Desk Previous" 9106msgid "Popup Desk Previous"
9116msgstr "Emerger anterior" 9107msgstr "Emerger pantalla anterior"
9117 9108
9118#: src/modules/physics/e_mod_config.c:46 9109#: src/modules/physics/e_mod_config.c:46
9119msgid "Physics Settings" 9110msgid "Physics Settings"
@@ -9190,7 +9181,7 @@ msgstr "El módulo de físicas no se pudo iniciar"
9190 9181
9191#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43 9182#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43
9192msgid "Syscon Settings" 9183msgid "Syscon Settings"
9193msgstr "Opciones de Syscon" 9184msgstr "Opciones del control del sistema"
9194 9185
9195#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:151 9186#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:151
9196msgid "Secondary" 9187msgid "Secondary"
@@ -9214,11 +9205,13 @@ msgstr "Acción predeterminada"
9214 9205
9215#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 9206#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
9216msgid "System Controls" 9207msgid "System Controls"
9217msgstr "Controles del Sistema" 9208msgstr "Controles del sistema"
9218 9209
9210# Controls your system actions such as shutdown, reboot, hibernate or suspend
9211# O sea -> Control del sistema
9219#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:37 9212#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:37
9220msgid "Syscon" 9213msgid "Syscon"
9221msgstr "Syscon" 9214msgstr "Control del sistema"
9222 9215
9223#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56 9216#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56
9224msgid "Temperature Settings" 9217msgid "Temperature Settings"
@@ -9309,10 +9302,11 @@ msgstr "Seleccione el tamaño preferido"
9309msgid "Focus by ..." 9302msgid "Focus by ..."
9310msgstr "Enfocar ..." 9303msgstr "Enfocar ..."
9311 9304
9305# Sale en el asistente.
9306# Hace referencia a como se enfocan las ventanas.
9312#: src/modules/wizard/page_060.c:36 9307#: src/modules/wizard/page_060.c:36
9313#, fuzzy
9314msgid "Mouse Over" 9308msgid "Mouse Over"
9315msgstr "Ratón fuera" 9309msgstr "Al pasar el ratón por encima"
9316 9310
9317#: src/modules/wizard/page_110.c:13 9311#: src/modules/wizard/page_110.c:13
9318msgid "Network Management" 9312msgid "Network Management"
@@ -9334,42 +9328,19 @@ msgstr "Soporte Connman desactivado"
9334msgid "Install/Enable Connman for network management support" 9328msgid "Install/Enable Connman for network management support"
9335msgstr "Instale/Active Connman para poder gestionar las conexiones de red" 9329msgstr "Instale/Active Connman para poder gestionar las conexiones de red"
9336 9330
9337#: src/modules/wizard/page_110.c:156 9331#: src/modules/wizard/page_110.c:164
9338msgid "Checking to see if Connman exists" 9332msgid "Checking to see if Connman exists"
9339msgstr "Comprobando si existe Connman" 9333msgstr "Comprobando si existe Connman"
9340 9334
9341#: src/modules/wizard/page_150.c:92 9335#: src/modules/wizard/page_150.c:84
9342msgid "Compositing" 9336msgid "HW acceleration"
9343msgstr "Composición" 9337msgstr "Aceleración hardware"
9344
9345#: src/modules/wizard/page_150.c:94
9346msgid "Transparent windows and effects"
9347msgstr "Ventanas transparentes y efectos"
9348 9338
9349#: src/modules/wizard/page_150.c:100 9339#: src/modules/wizard/page_150.c:86
9350msgid ""
9351"Compositing provides translucency<br>for windows, window effects "
9352"like<br>fading in and out and zooming<br>when they appear and dissapear."
9353"<br>It is highly recommended to<br>enable this for a better<br>experience, "
9354"but it comes at a<br>cost. It requires extra CPU<br>or a GLSL Shader capable "
9355"GPU<br>with well written drivers.<br>It also will add between 10 to<br>100 "
9356"MB to the memory needed<br>for Enlightenment."
9357msgstr ""
9358"La composición activa la transparencia de las ventanas y efectos. Es "
9359"altamente recomendable activar esta opción para una mejor experiencia de "
9360"usuario.<br>Por otro lado, se necesita potencia extra de CPU y una GPU con "
9361"soporte GLSL Shader.<br>Además, puede aumentar has unos 100 MB la memoria "
9362"utilizada por Enlightenment."
9363
9364#: src/modules/wizard/page_150.c:117
9365msgid "Enable Compositing"
9366msgstr "Habilitar composición"
9367
9368#: src/modules/wizard/page_150.c:122
9369msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)" 9340msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)"
9370msgstr "Aceleración por hardware (OpenGL)" 9341msgstr "Aceleración por hardware (OpenGL)"
9371 9342
9372#: src/modules/wizard/page_150.c:125 9343#: src/modules/wizard/page_150.c:89
9373msgid "Tear-free Rendering (OpenGL only)" 9344msgid "Tear-free Rendering (OpenGL only)"
9374msgstr "Sincronización vertical (Sólo con OpenGL)" 9345msgstr "Sincronización vertical (Sólo con OpenGL)"
9375 9346
@@ -9387,7 +9358,7 @@ msgid ""
9387"and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, " 9358"and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, "
9388"because it lets<br>you know about available bug fixes and<br>security fixes " 9359"because it lets<br>you know about available bug fixes and<br>security fixes "
9389"when they happen. As a<br>bi-product of this, Enlightenment will<br>connect " 9360"when they happen. As a<br>bi-product of this, Enlightenment will<br>connect "
9390"to enlightenment.org and transmit<br>some information as a result much like " 9361"to enlightenment.org and transmit<br>some information as a result, much like "
9391"any<br>web browser might do. No personal information<br>such as username, " 9362"any<br>web browser might do. No personal information<br>such as username, "
9392"password or any personal<br>files will be transmitted. If you do not " 9363"password or any personal<br>files will be transmitted. If you do not "
9393"like<br>this, please disable this below. It is highly<br>advised that you do " 9364"like<br>this, please disable this below. It is highly<br>advised that you do "
@@ -9452,7 +9423,7 @@ msgstr "Izquierda:"
9452msgid "Right:" 9423msgid "Right:"
9453msgstr "Derecha:" 9424msgstr "Derecha:"
9454 9425
9455#: src/modules/mixer/app_mixer.c:438 src/modules/mixer/e_mod_main.c:696 9426#: src/modules/mixer/app_mixer.c:438 src/modules/mixer/e_mod_main.c:697
9456msgid "Mute" 9427msgid "Mute"
9457msgstr "Silenciar" 9428msgstr "Silenciar"
9458 9429
@@ -9493,35 +9464,35 @@ msgstr "Iniciar mezclador..."
9493msgid "Mixer Module Settings" 9464msgid "Mixer Module Settings"
9494msgstr "Preferencias del módulo mezclador" 9465msgstr "Preferencias del módulo mezclador"
9495 9466
9496#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:14 src/modules/mixer/e_mod_main.c:69 9467#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:11 src/modules/mixer/e_mod_main.c:67
9497msgid "Mixer" 9468msgid "Mixer"
9498msgstr "Mezclador" 9469msgstr "Mezclador"
9499 9470
9500#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:56 9471#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:54
9501msgid "New volume" 9472msgid "New volume"
9502msgstr "Nuevo volumen" 9473msgstr "Nuevo volumen"
9503 9474
9504#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:69 9475#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:70
9505msgid "Volume changed" 9476msgid "Volume changed"
9506msgstr "Volumen cambiado" 9477msgstr "Volumen cambiado"
9507 9478
9508#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:188 9479#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:189
9509msgid "Mixer Settings Updated" 9480msgid "Mixer Settings Updated"
9510msgstr "Preferencias del mezclador actualizadas" 9481msgstr "Preferencias del mezclador actualizadas"
9511 9482
9512#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1357 9483#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1358
9513msgid "Mixer Module" 9484msgid "Mixer Module"
9514msgstr "Módulo mezclador" 9485msgstr "Módulo mezclador"
9515 9486
9516#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1385 9487#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1386
9517msgid "Increase Volume" 9488msgid "Increase Volume"
9518msgstr "Aumentar volumen" 9489msgstr "Subir volumen"
9519 9490
9520#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1386 9491#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1387
9521msgid "Decrease Volume" 9492msgid "Decrease Volume"
9522msgstr "Disminuir volumen" 9493msgstr "Bajar volumen"
9523 9494
9524#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1387 9495#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1388
9525msgid "Mute Volume" 9496msgid "Mute Volume"
9526msgstr "Silenciar" 9497msgstr "Silenciar"
9527 9498
@@ -9573,11 +9544,28 @@ msgstr "Ocultar si se pierde el foco"
9573msgid "Quickaccess Settings" 9544msgid "Quickaccess Settings"
9574msgstr "Opciones de acceso rápido" 9545msgstr "Opciones de acceso rápido"
9575 9546
9576#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:37 9547#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:38
9577#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:7 9548#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:7
9578msgid "Quickaccess" 9549msgid "Quickaccess"
9579msgstr "Acceso rápido" 9550msgstr "Acceso rápido"
9580 9551
9552#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:67
9553#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:71
9554#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:75
9555#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:78
9556#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:81
9557#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:85
9558#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:86
9559#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:87
9560#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:105
9561#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:106
9562msgid "quickaccess"
9563msgstr "acceso rápido"
9564
9565#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:75
9566msgid "focus"
9567msgstr "foco"
9568
9581#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:8 9569#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:8
9582msgid "Toggle Visibility" 9570msgid "Toggle Visibility"
9583msgstr "Alternar visibilidad" 9571msgstr "Alternar visibilidad"
@@ -9812,32 +9800,32 @@ msgstr ""
9812msgid "quick access name/identifier" 9800msgid "quick access name/identifier"
9813msgstr "identificador/nombre del acceso rápido" 9801msgstr "identificador/nombre del acceso rápido"
9814 9802
9815#: src/modules/systray/e_mod_main.c:497 src/modules/systray/e_mod_main.c:949 9803#: src/modules/systray/e_mod_main.c:172
9816msgid "Systray Error"
9817msgstr "Error en la bandeja de sistema"
9818
9819#: src/modules/systray/e_mod_main.c:498
9820msgid "Systray cannot set its background invisible to match its shelf."
9821msgstr "La bandeja del sistema no puede tener fondo invisible"
9822
9823#: src/modules/systray/e_mod_main.c:940
9824msgid "Another systray exists" 9804msgid "Another systray exists"
9825msgstr "Ya existe otra bandeja de sistema" 9805msgstr "Ya existe otra bandeja de sistema"
9826 9806
9827#: src/modules/systray/e_mod_main.c:941 9807#: src/modules/systray/e_mod_main.c:173
9828msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists." 9808msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
9829msgstr "Sólo puede haber una herramienta en la bandeja de sistema." 9809msgstr "Sólo puede haber una herramienta en la bandeja de sistema."
9830 9810
9831#: src/modules/systray/e_mod_main.c:950 9811#: src/modules/systray/e_mod_main.c:181 src/modules/systray/e_mod_xembed.c:395
9812msgid "Systray Error"
9813msgstr "Error en la bandeja de sistema"
9814
9815#: src/modules/systray/e_mod_main.c:182
9832msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything." 9816msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything."
9833msgstr "" 9817msgstr ""
9834"La bandeja del sistema no puede trabajar en un panel que se encuentra debajo " 9818"La bandeja del sistema no puede trabajar en un panel que se encuentra debajo "
9835"de todo." 9819"de todo."
9836 9820
9837#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1161 9821#: src/modules/systray/e_mod_main.c:331
9838msgid "Systray" 9822msgid "Systray"
9839msgstr "Bandeja del sistema" 9823msgstr "Bandeja del sistema"
9840 9824
9825#: src/modules/systray/e_mod_xembed.c:396
9826msgid "Systray cannot set its background invisible to match its shelf."
9827msgstr "La bandeja del sistema no puede tener fondo invisible"
9828
9841#: src/modules/shot/e_mod_main.c:176 src/modules/shot/e_mod_main.c:210 9829#: src/modules/shot/e_mod_main.c:176 src/modules/shot/e_mod_main.c:210
9842msgid "Error saving screenshot file" 9830msgid "Error saving screenshot file"
9843msgstr "Error guardando la captura de pantalla" 9831msgstr "Error guardando la captura de pantalla"
@@ -9961,6 +9949,10 @@ msgstr "Confirmar"
9961msgid "Where to put Screenshot..." 9949msgid "Where to put Screenshot..."
9962msgstr "Dónde guardar la captura..." 9950msgstr "Dónde guardar la captura..."
9963 9951
9952#: src/modules/shot/e_mod_main.c:721
9953msgid "Quality"
9954msgstr "Calidad"
9955
9964#: src/modules/shot/e_mod_main.c:725 9956#: src/modules/shot/e_mod_main.c:725
9965msgid "Perfect" 9957msgid "Perfect"
9966msgstr "Perfecta" 9958msgstr "Perfecta"
@@ -9971,7 +9963,7 @@ msgstr "Compartir"
9971 9963
9972#: src/modules/shot/e_mod_main.c:939 src/modules/shot/e_mod_main.c:987 9964#: src/modules/shot/e_mod_main.c:939 src/modules/shot/e_mod_main.c:987
9973msgid "Take Shot" 9965msgid "Take Shot"
9974msgstr "Captura de ventana" 9966msgstr "Capturar ventana"
9975 9967
9976#: src/modules/shot/e_mod_main.c:950 src/modules/shot/e_mod_main.c:980 9968#: src/modules/shot/e_mod_main.c:950 src/modules/shot/e_mod_main.c:980
9977#: src/modules/shot/e_mod_main.c:991 9969#: src/modules/shot/e_mod_main.c:991
@@ -10044,76 +10036,100 @@ msgstr "Número de columnas a utilizar en el mosaico (0 → desactivado):"
10044msgid "Tiling Configuration" 10036msgid "Tiling Configuration"
10045msgstr "Configuración del mosaico" 10037msgstr "Configuración del mosaico"
10046 10038
10047#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3792 10039#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3794
10048#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3856 10040#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3858
10049msgid "Tiling" 10041msgid "Tiling"
10050msgstr "Mosaico" 10042msgstr "Mosaico"
10051 10043
10052#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3799 10044#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3801
10053#, fuzzy
10054msgid "Toggle floating" 10045msgid "Toggle floating"
10055msgstr "Activar/Desactivar calendario" 10046msgstr ""
10056 10047
10057#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3802 10048#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3804
10058msgid "Add a stack" 10049msgid "Add a stack"
10059msgstr "" 10050msgstr ""
10060 10051
10061#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3805 10052#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3807
10062msgid "Remove a stack" 10053msgid "Remove a stack"
10063msgstr "" 10054msgstr ""
10064 10055
10065#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3808 10056#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3810
10066msgid "Toggle between rows and columns" 10057msgid "Toggle between rows and columns"
10067msgstr "Alternar filas/columnas" 10058msgstr "Alternar filas/columnas"
10068 10059
10069#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3811 10060#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3813
10070msgid "Swap a window with an other" 10061msgid "Swap a window with an other"
10071msgstr "Intercambiar una ventana con otra" 10062msgstr "Intercambiar una ventana con otra"
10072 10063
10073#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3815 10064#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3817
10074msgid "Move window" 10065msgid "Move window"
10075msgstr "Mover ventana" 10066msgstr "Mover ventana"
10076 10067
10077#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3818 10068#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3820
10078msgid "Move window to the left" 10069msgid "Move window to the left"
10079msgstr "Mover ventana a la izquierda" 10070msgstr "Mover ventana a la izquierda"
10080 10071
10081#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3821 10072#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3823
10082msgid "Move window to the right" 10073msgid "Move window to the right"
10083msgstr "Mover ventana de la derecha" 10074msgstr "Mover ventana de la derecha"
10084 10075
10085#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3824 10076#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3826
10086msgid "Move window up" 10077msgid "Move window up"
10087msgstr "Mover ventana arriba" 10078msgstr "Mover ventana arriba"
10088 10079
10089#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3827 10080#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3829
10090msgid "Move window down" 10081msgid "Move window down"
10091msgstr "Mover ventana debajo" 10082msgstr "Mover ventana debajo"
10092 10083
10093#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3831 10084#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3833
10094msgid "Adjust transitions" 10085msgid "Adjust transitions"
10095msgstr "Ajustar transiciones" 10086msgstr "Ajustar transiciones"
10096 10087
10097#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3834 10088#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3836
10098msgid "Focus a particular window" 10089msgid "Focus a particular window"
10099msgstr "Enfocar un ventana en concreto" 10090msgstr "Enfocar un ventana en concreto"
10100 10091
10101#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3838 10092#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3840
10102msgid "Send to upper right corner" 10093msgid "Send to upper right corner"
10103msgstr "Mandar a la esquina superior derecha" 10094msgstr "Mandar a la esquina superior derecha"
10104 10095
10105#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3841 10096#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3843
10106msgid "Send to upper left corner" 10097msgid "Send to upper left corner"
10107msgstr "Mandar a la esquina superior izquierda" 10098msgstr "Mandar a la esquina superior izquierda"
10108 10099
10109#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3844 10100#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3846
10110msgid "Send to lower right corner" 10101msgid "Send to lower right corner"
10111msgstr "Enviar a la esquina inferior derecha" 10102msgstr "Enviar a la esquina inferior derecha"
10112 10103
10113#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3847 10104#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3849
10114msgid "Send to lower left corner" 10105msgid "Send to lower left corner"
10115msgstr "Enviar a la esquina inferior izquierda" 10106msgstr "Enviar a la esquina inferior izquierda"
10116 10107
10108#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3910
10109msgid "Tiling settings"
10110msgstr "Opciones de mosaico"
10111
10112#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3911
10113#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3917
10114#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3920
10115#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3923
10116#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3928
10117#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3929
10118#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3930
10119#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4062
10120#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4063
10121#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4064
10122msgid "tiling"
10123msgstr "mosaico"
10124
10125#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3917
10126msgid "dialog"
10127msgstr "diálogo"
10128
10129#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3917
10130msgid "placement"
10131msgstr "colocación"
10132
10117#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:73 10133#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:73
10118msgid "Keyboard Settings" 10134msgid "Keyboard Settings"
10119msgstr "Configuración del teclado" 10135msgstr "Configuración del teclado"
@@ -10146,11 +10162,11 @@ msgstr "Modelo"
10146msgid "Variant" 10162msgid "Variant"
10147msgstr "Variante" 10163msgstr "Variante"
10148 10164
10149#: src/modules/notification/e_mod_main.c:66 10165#: src/modules/notification/e_mod_main.c:57
10150msgid "Enter Presentation Mode" 10166msgid "Enter Presentation Mode"
10151msgstr "Modo presentación activado" 10167msgstr "Modo presentación activado"
10152 10168
10153#: src/modules/notification/e_mod_main.c:67 10169#: src/modules/notification/e_mod_main.c:58
10154msgid "" 10170msgid ""
10155"Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, " 10171"Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, "
10156"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not " 10172"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not "
@@ -10160,11 +10176,11 @@ msgstr ""
10160"protector de pantalla, bloqueo de escritorio y ahorro de energía están " 10176"protector de pantalla, bloqueo de escritorio y ahorro de energía están "
10161"deshabilitados." 10177"deshabilitados."
10162 10178
10163#: src/modules/notification/e_mod_main.c:73 10179#: src/modules/notification/e_mod_main.c:64
10164msgid "Exited Presentation Mode" 10180msgid "Exited Presentation Mode"
10165msgstr "Salió del modo presentación" 10181msgstr "Salió del modo presentación"
10166 10182
10167#: src/modules/notification/e_mod_main.c:74 10183#: src/modules/notification/e_mod_main.c:65
10168msgid "" 10184msgid ""
10169"Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving " 10185"Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving "
10170"settings will be restored." 10186"settings will be restored."
@@ -10172,11 +10188,11 @@ msgstr ""
10172"El modo presentación se ha terminado.<br>Ahora se restaurarán las " 10188"El modo presentación se ha terminado.<br>Ahora se restaurarán las "
10173"preferencias guardadas de salvapantallas y de gestión de energía." 10189"preferencias guardadas de salvapantallas y de gestión de energía."
10174 10190
10175#: src/modules/notification/e_mod_main.c:89 10191#: src/modules/notification/e_mod_main.c:80
10176msgid "Enter Offline Mode" 10192msgid "Enter Offline Mode"
10177msgstr "Entrar en modo desconectado" 10193msgstr "Entrar en modo desconectado"
10178 10194
10179#: src/modules/notification/e_mod_main.c:90 10195#: src/modules/notification/e_mod_main.c:81
10180msgid "" 10196msgid ""
10181"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules " 10197"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules "
10182"that use network will stop polling remote services." 10198"that use network will stop polling remote services."
@@ -10184,11 +10200,11 @@ msgstr ""
10184"Enlightenment está en modo <b>desconectado</b>.<br/>Los módulos que usen la " 10200"Enlightenment está en modo <b>desconectado</b>.<br/>Los módulos que usen la "
10185"red no responderán a servicios remotos." 10201"red no responderán a servicios remotos."
10186 10202
10187#: src/modules/notification/e_mod_main.c:96 10203#: src/modules/notification/e_mod_main.c:87
10188msgid "Exited Offline Mode" 10204msgid "Exited Offline Mode"
10189msgstr "Salió del modo desconectado" 10205msgstr "Salió del modo desconectado"
10190 10206
10191#: src/modules/notification/e_mod_main.c:97 10207#: src/modules/notification/e_mod_main.c:88
10192msgid "" 10208msgid ""
10193"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume " 10209"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume "
10194"regular tasks." 10210"regular tasks."
@@ -10196,21 +10212,41 @@ msgstr ""
10196"Ahora está en modo <b>conectado</b>.<br>Los módulos que usen la red " 10212"Ahora está en modo <b>conectado</b>.<br>Los módulos que usen la red "
10197"continuarán con sus tareas normales." 10213"continuarán con sus tareas normales."
10198 10214
10199#: src/modules/notification/e_mod_main.c:172 10215#: src/modules/notification/e_mod_main.c:207
10200msgid "Notification Module" 10216msgid "Notification Module"
10201msgstr "Módulo de notificaciones" 10217msgstr "Módulo de notificaciones"
10202 10218
10203#: src/modules/notification/e_mod_main.c:192 10219#: src/modules/notification/e_mod_main.c:223
10204msgid "Error During DBus Init!" 10220msgid "Error during notification server initialization"
10205msgstr "¡Error durante la carga de DBUS!" 10221msgstr "Error durante la inicialización del servidor de notificaciones"
10206 10222
10207#: src/modules/notification/e_mod_main.c:193 10223#: src/modules/notification/e_mod_main.c:224
10208msgid "" 10224msgid ""
10209"Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and " 10225"Ensure there's no other module acting as a server and that D-Bus is "
10210"running." 10226"correctly installed and running"
10211msgstr "" 10227msgstr ""
10212"¡Error durante la carga de DBUS! Verifique que DBUS esté correctamente " 10228"Asegúrese de que no hay otro módulo actuando como servidor y que DBUS esté "
10213"instalado y ejecutándose." 10229"correctamente instalado y ejecutándose."
10230
10231#: src/modules/notification/e_mod_main.c:240
10232#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242
10233#: src/modules/notification/e_mod_main.c:244
10234#: src/modules/notification/e_mod_main.c:246
10235#: src/modules/notification/e_mod_main.c:248
10236#: src/modules/notification/e_mod_main.c:251
10237#: src/modules/notification/e_mod_main.c:256
10238#: src/modules/notification/e_mod_main.c:257
10239#: src/modules/notification/e_mod_main.c:258
10240#: src/modules/notification/e_mod_main.c:281
10241#: src/modules/notification/e_mod_main.c:282
10242msgid "notification"
10243msgstr "notificación"
10244
10245#: src/modules/notification/e_mod_main.c:251
10246#: src/modules/notification/e_mod_main.c:256
10247#: src/modules/notification/e_mod_main.c:281
10248msgid "screen"
10249msgstr "pantalla"
10214 10250
10215#: src/modules/notification/e_mod_config.c:51 10251#: src/modules/notification/e_mod_config.c:51
10216msgid "Notification Settings" 10252msgid "Notification Settings"
@@ -10263,27 +10299,3 @@ msgstr ""
10263#: src/modules/notification/e_mod_config.c:152 10299#: src/modules/notification/e_mod_config.c:152
10264msgid "Use multiple monitor geometry" 10300msgid "Use multiple monitor geometry"
10265msgstr "Usar múltiples monitores" 10301msgstr "Usar múltiples monitores"
10266
10267#~ msgid "Remove Gadget"
10268#~ msgstr "Eliminar"
10269
10270#~ msgid "Add Gadget"
10271#~ msgstr "Añadir"
10272
10273#~ msgid "Desktop Name"
10274#~ msgstr "Nombre de escritorio"
10275
10276#~ msgid "Desktop Wallpaper"
10277#~ msgstr "Fondo de pantalla"
10278
10279#~ msgid "Fileman Settings"
10280#~ msgstr "Configuraciones del módulo de archivos"
10281
10282#~ msgid "%.0f px"
10283#~ msgstr "%.0f px"
10284
10285#~ msgid "Open Folder (EFM)"
10286#~ msgstr "Abrir carpeta (EFM)"
10287
10288#~ msgid "Enable Settings Daemon"
10289#~ msgstr "Habilitar demonio de configuración"