summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorMassimo Maiurana <maiurana@gmail.com>2013-01-23 22:46:34 +0000
committerMassimo Maiurana <maiurana@gmail.com>2013-01-23 22:46:34 +0000
commitaf0a1820c98be373cf6a52e4faced8b544a2866b (patch)
tree8b7a252060bf904a19513aff0bf033091288b865 /po
parented1305094be85f7754e0e1ebc3ef6f71db8a9c1d (diff)
updating portuguese translations
SVN revision: 83187
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pt.po3026
1 files changed, 1692 insertions, 1334 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 031069d15..e83569375 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,12 +1,12 @@
1# Portuguese translation of e17 1# Portuguese translation of e17
2# This file is public domain. 2# This file is public domain.
3# Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>, 2010-2012. 3# Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>, 2010-2013.
4msgid "" 4msgid ""
5msgstr "" 5msgstr ""
6"Project-Id-Version: e17\n" 6"Project-Id-Version: e17\n"
7"Report-Msgid-Bugs-To: $MSGID_BUGS_ADDRESS\n" 7"Report-Msgid-Bugs-To: $MSGID_BUGS_ADDRESS\n"
8"POT-Creation-Date: 2013-01-06 16:29+0100\n" 8"POT-Creation-Date: 2013-01-22 22:20+0100\n"
9"PO-Revision-Date: 2013-01-08 16:58-0000\n" 9"PO-Revision-Date: 2013-01-23 12:38-0000\n"
10"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n" 10"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
11"Language-Team: Portuguese\n" 11"Language-Team: Portuguese\n"
12"Language: pt\n" 12"Language: pt\n"
@@ -21,17 +21,16 @@ msgid "About Enlightenment"
21msgstr "Sobre o Enlightenment" 21msgstr "Sobre o Enlightenment"
22 22
23#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_config_dialog.c:288 23#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_config_dialog.c:288
24#: src/bin/e_fm.c:1059 src/bin/e_int_border_menu.c:194 24#: src/bin/e_fm.c:1060 src/bin/e_int_border_menu.c:194
25#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24 25#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24
26#: src/modules/conf/e_conf.c:179
27#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877 26#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877
28#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452 27#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452
29#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2529 src/modules/mixer/app_mixer.c:550 28#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2529 src/modules/mixer/app_mixer.c:550
30msgid "Close" 29msgid "Close"
31msgstr "Fechar" 30msgstr "Fechar"
32 31
33#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_actions.c:3366 32#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3359 src/bin/e_actions.c:3363
34#: src/bin/e_actions.c:3370 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:624 33#: src/bin/e_actions.c:3367 src/bin/e_int_menus.c:225 src/bin/e_main.c:624
35#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192 34#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192
36#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:240 35#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:240
37#: src/modules/wizard/page_000.c:34 36#: src/modules/wizard/page_000.c:34
@@ -77,13 +76,13 @@ msgstr "Fechar"
77#: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:2128 src/bin/e_actions.c:2222 76#: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:2128 src/bin/e_actions.c:2222
78#: src/bin/e_actions.c:2282 src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_actions.c:2407 77#: src/bin/e_actions.c:2282 src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_actions.c:2407
79#: src/bin/e_actions.c:2472 src/bin/e_confirm_dialog.c:53 78#: src/bin/e_actions.c:2472 src/bin/e_confirm_dialog.c:53
80#: src/bin/e_desklock.c:1315 src/bin/e_fm.c:10419 src/bin/e_fm.c:10785 79#: src/bin/e_desklock.c:1314 src/bin/e_fm.c:10426 src/bin/e_fm.c:10792
81#: src/bin/e_screensaver.c:191 80#: src/bin/e_screensaver.c:190
82#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264 81#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1267
83msgid "No" 82msgid "No"
84msgstr "Não" 83msgstr "Não"
85 84
86#: src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_int_menus.c:253 85#: src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:3363 src/bin/e_int_menus.c:254
87msgid "Exit" 86msgid "Exit"
88msgstr "Sair" 87msgstr "Sair"
89 88
@@ -93,9 +92,9 @@ msgstr "Tem a certeza que quer sair do Enlightenment?"
93 92
94#: src/bin/e_actions.c:2126 src/bin/e_actions.c:2220 src/bin/e_actions.c:2280 93#: src/bin/e_actions.c:2126 src/bin/e_actions.c:2220 src/bin/e_actions.c:2280
95#: src/bin/e_actions.c:2340 src/bin/e_actions.c:2405 src/bin/e_actions.c:2470 94#: src/bin/e_actions.c:2340 src/bin/e_actions.c:2405 src/bin/e_actions.c:2470
96#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1313 95#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1312
97#: src/bin/e_fm.c:10422 src/bin/e_screensaver.c:189 96#: src/bin/e_fm.c:10429 src/bin/e_screensaver.c:188
98#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264 97#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1267
99msgid "Yes" 98msgid "Yes"
100msgstr "Sim" 99msgstr "Sim"
101 100
@@ -107,7 +106,7 @@ msgstr "Sair"
107msgid "Are you sure you want to logout?" 106msgid "Are you sure you want to logout?"
108msgstr "Tem a certeza que quer sair da sessão?" 107msgstr "Tem a certeza que quer sair da sessão?"
109 108
110#: src/bin/e_actions.c:2276 src/bin/e_sys.c:749 109#: src/bin/e_actions.c:2276 src/bin/e_sys.c:750
111msgid "Power off" 110msgid "Power off"
112msgstr "Desligar" 111msgstr "Desligar"
113 112
@@ -115,7 +114,7 @@ msgstr "Desligar"
115msgid "Are you sure you want to power off your computer?" 114msgid "Are you sure you want to power off your computer?"
116msgstr "Tem a certeza que quer desligar o computador?" 115msgstr "Tem a certeza que quer desligar o computador?"
117 116
118#: src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:3409 117#: src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:3406
119msgid "Reboot" 118msgid "Reboot"
120msgstr "Reiniciar" 119msgstr "Reiniciar"
121 120
@@ -123,7 +122,7 @@ msgstr "Reiniciar"
123msgid "Are you sure you want to reboot your computer?" 122msgid "Are you sure you want to reboot your computer?"
124msgstr "Tem a certeza que quer reiniciar o computador?" 123msgstr "Tem a certeza que quer reiniciar o computador?"
125 124
126#: src/bin/e_actions.c:2402 src/bin/e_actions.c:3417 125#: src/bin/e_actions.c:2402 src/bin/e_actions.c:3414
127msgid "Suspend" 126msgid "Suspend"
128msgstr "Suspender" 127msgstr "Suspender"
129 128
@@ -131,7 +130,7 @@ msgstr "Suspender"
131msgid "Are you sure you want to suspend your computer?" 130msgid "Are you sure you want to suspend your computer?"
132msgstr "Tem a certeza que quer suspender o computador?" 131msgstr "Tem a certeza que quer suspender o computador?"
133 132
134#: src/bin/e_actions.c:2467 src/bin/e_actions.c:3421 133#: src/bin/e_actions.c:2467 src/bin/e_actions.c:3418
135#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:379 134#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:379
136msgid "Hibernate" 135msgid "Hibernate"
137msgstr "Hibernar" 136msgstr "Hibernar"
@@ -142,13 +141,13 @@ msgstr "Tem a certeza que quer hibernar o computador?"
142 141
143#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_actions.c:2977 142#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_actions.c:2977
144#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_actions.c:2992 143#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_actions.c:2992
145#: src/bin/e_actions.c:3278 src/bin/e_actions.c:3282 src/bin/e_actions.c:3287 144#: src/bin/e_actions.c:3275 src/bin/e_actions.c:3279 src/bin/e_actions.c:3284
146#: src/bin/e_actions.c:3293 src/bin/e_actions.c:3299 src/bin/e_actions.c:3305 145#: src/bin/e_actions.c:3290 src/bin/e_actions.c:3296 src/bin/e_actions.c:3302
147#: src/modules/shot/e_mod_main.c:987 146#: src/modules/shot/e_mod_main.c:987
148msgid "Window : Actions" 147msgid "Window : Actions"
149msgstr "Janela: Ações" 148msgstr "Janela: Ações"
150 149
151#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_fm.c:11550 150#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_fm.c:11558
152#: src/bin/e_int_border_menu.c:669 151#: src/bin/e_int_border_menu.c:669
153msgid "Move" 152msgid "Move"
154msgstr "Mover" 153msgstr "Mover"
@@ -157,9 +156,8 @@ msgstr "Mover"
157msgid "Resize" 156msgid "Resize"
158msgstr "Redimensionar" 157msgstr "Redimensionar"
159 158
160#: src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_actions.c:3333 src/bin/e_actions.c:3335 159#: src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_actions.c:3330 src/bin/e_actions.c:3332
161#: src/bin/e_actions.c:3337 src/bin/e_actions.c:3339 src/bin/e_actions.c:3341 160#: src/bin/e_actions.c:3334 src/bin/e_actions.c:3336 src/bin/e_actions.c:3338
162#: src/modules/comp/e_mod_config.c:452 src/modules/comp/e_mod_config.c:757
163#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336 161#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336
164msgid "Menu" 162msgid "Menu"
165msgstr "Menu" 163msgstr "Menu"
@@ -169,7 +167,7 @@ msgid "Window Menu"
169msgstr "Menu da janela" 167msgstr "Menu da janela"
170 168
171#: src/bin/e_actions.c:2977 src/bin/e_int_border_menu.c:1052 169#: src/bin/e_actions.c:2977 src/bin/e_int_border_menu.c:1052
172#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216 170#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220
173msgid "Raise" 171msgid "Raise"
174msgstr "Mostrar" 172msgstr "Mostrar"
175 173
@@ -179,13 +177,13 @@ msgstr "Ocultar"
179 177
180#: src/bin/e_actions.c:2997 src/bin/e_actions.c:3001 src/bin/e_actions.c:3006 178#: src/bin/e_actions.c:2997 src/bin/e_actions.c:3001 src/bin/e_actions.c:3006
181#: src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_actions.c:3015 src/bin/e_actions.c:3019 179#: src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_actions.c:3015 src/bin/e_actions.c:3019
182#: src/bin/e_actions.c:3025 src/bin/e_actions.c:3027 src/bin/e_actions.c:3030 180#: src/bin/e_actions.c:3024 src/bin/e_actions.c:3026 src/bin/e_actions.c:3029
183#: src/bin/e_actions.c:3033 src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_actions.c:3039 181#: src/bin/e_actions.c:3032 src/bin/e_actions.c:3035 src/bin/e_actions.c:3038
184#: src/bin/e_actions.c:3041 src/bin/e_actions.c:3043 src/bin/e_actions.c:3045 182#: src/bin/e_actions.c:3040 src/bin/e_actions.c:3042 src/bin/e_actions.c:3044
185#: src/bin/e_actions.c:3052 src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3056 183#: src/bin/e_actions.c:3051 src/bin/e_actions.c:3053 src/bin/e_actions.c:3055
186#: src/bin/e_actions.c:3058 src/bin/e_actions.c:3060 src/bin/e_actions.c:3064 184#: src/bin/e_actions.c:3057 src/bin/e_actions.c:3059 src/bin/e_actions.c:3063
187#: src/bin/e_actions.c:3069 src/bin/e_actions.c:3074 src/bin/e_actions.c:3080 185#: src/bin/e_actions.c:3068 src/bin/e_actions.c:3073 src/bin/e_actions.c:3079
188#: src/bin/e_actions.c:3086 186#: src/bin/e_actions.c:3085
189msgid "Window : State" 187msgid "Window : State"
190msgstr "Janela: Estado" 188msgstr "Janela: Estado"
191 189
@@ -213,287 +211,286 @@ msgstr "Alternar modo ecrã completo"
213msgid "Fullscreen Mode Enable" 211msgid "Fullscreen Mode Enable"
214msgstr "Ativar ecrã completo" 212msgstr "Ativar ecrã completo"
215 213
216#: src/bin/e_actions.c:3025 src/bin/e_int_border_menu.c:384 214#: src/bin/e_actions.c:3024 src/bin/e_int_border_menu.c:384
217#: src/bin/e_int_border_menu.c:644 215#: src/bin/e_int_border_menu.c:644
218msgid "Maximize" 216msgid "Maximize"
219msgstr "Maximizar" 217msgstr "Maximizar"
220 218
221#: src/bin/e_actions.c:3027 src/bin/e_int_border_menu.c:395 219#: src/bin/e_actions.c:3026 src/bin/e_int_border_menu.c:395
222msgid "Maximize Vertically" 220msgid "Maximize Vertically"
223msgstr "Maximizar verticalmente" 221msgstr "Maximizar verticalmente"
224 222
225#: src/bin/e_actions.c:3030 src/bin/e_int_border_menu.c:406 223#: src/bin/e_actions.c:3029 src/bin/e_int_border_menu.c:406
226msgid "Maximize Horizontally" 224msgid "Maximize Horizontally"
227msgstr "Maximizar horizontalmente" 225msgstr "Maximizar horizontalmente"
228 226
229#: src/bin/e_actions.c:3033 src/bin/e_int_border_menu.c:417 227#: src/bin/e_actions.c:3032 src/bin/e_int_border_menu.c:417
230msgid "Maximize Left" 228msgid "Maximize Left"
231msgstr "Maximizar à esquerda" 229msgstr "Maximizar à esquerda"
232 230
233#: src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_int_border_menu.c:428 231#: src/bin/e_actions.c:3035 src/bin/e_int_border_menu.c:428
234msgid "Maximize Right" 232msgid "Maximize Right"
235msgstr "Maximizar à direita" 233msgstr "Maximizar à direita"
236 234
237#: src/bin/e_actions.c:3039 235#: src/bin/e_actions.c:3038
238msgid "Maximize Fullscreen" 236msgid "Maximize Fullscreen"
239msgstr "Maximizar em todo o ecrã" 237msgstr "Maximizar em todo o ecrã"
240 238
241#: src/bin/e_actions.c:3041 239#: src/bin/e_actions.c:3040
242msgid "Maximize Mode \"Smart\"" 240msgid "Maximize Mode \"Smart\""
243msgstr "Maximizar - Modo inteligente" 241msgstr "Maximizar - Modo inteligente"
244 242
245#: src/bin/e_actions.c:3043 243#: src/bin/e_actions.c:3042
246msgid "Maximize Mode \"Expand\"" 244msgid "Maximize Mode \"Expand\""
247msgstr "Maximizar - Modo expandir" 245msgstr "Maximizar - Modo expandir"
248 246
249#: src/bin/e_actions.c:3045 247#: src/bin/e_actions.c:3044
250msgid "Maximize Mode \"Fill\"" 248msgid "Maximize Mode \"Fill\""
251msgstr "Maximizar - Modo preencher" 249msgstr "Maximizar - Modo preencher"
252 250
253#: src/bin/e_actions.c:3052 251#: src/bin/e_actions.c:3051
254msgid "Shade Up Mode Toggle" 252msgid "Shade Up Mode Toggle"
255msgstr "Alternar enrolar para cima" 253msgstr "Alternar enrolar para cima"
256 254
257#: src/bin/e_actions.c:3054 255#: src/bin/e_actions.c:3053
258msgid "Shade Down Mode Toggle" 256msgid "Shade Down Mode Toggle"
259msgstr "Alternar enrolar para baixo" 257msgstr "Alternar enrolar para baixo"
260 258
261#: src/bin/e_actions.c:3056 259#: src/bin/e_actions.c:3055
262msgid "Shade Left Mode Toggle" 260msgid "Shade Left Mode Toggle"
263msgstr "Alternar enrolar à esquerda" 261msgstr "Alternar enrolar à esquerda"
264 262
265#: src/bin/e_actions.c:3058 263#: src/bin/e_actions.c:3057
266msgid "Shade Right Mode Toggle" 264msgid "Shade Right Mode Toggle"
267msgstr "Alternar enrolar à direita" 265msgstr "Alternar enrolar à direita"
268 266
269#: src/bin/e_actions.c:3060 267#: src/bin/e_actions.c:3059
270msgid "Shade Mode Toggle" 268msgid "Shade Mode Toggle"
271msgstr "Alternar modo enrolamento" 269msgstr "Alternar modo enrolamento"
272 270
273#: src/bin/e_actions.c:3064 271#: src/bin/e_actions.c:3063
274msgid "Set Shaded State" 272msgid "Set Shaded State"
275msgstr "Definir enrolamento" 273msgstr "Definir enrolamento"
276 274
277#: src/bin/e_actions.c:3065 275#: src/bin/e_actions.c:3064
278msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" 276msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
279msgstr "sintaxe: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" 277msgstr "sintaxe: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
280 278
281#: src/bin/e_actions.c:3069 279#: src/bin/e_actions.c:3068
282msgid "Toggle Borderless State" 280msgid "Toggle Borderless State"
283msgstr "Alternar estado dos contornos" 281msgstr "Alternar estado dos contornos"
284 282
285#: src/bin/e_actions.c:3074 283#: src/bin/e_actions.c:3073
286msgid "Set Border" 284msgid "Set Border"
287msgstr "Definir contornos" 285msgstr "Definir contornos"
288 286
289#: src/bin/e_actions.c:3080 287#: src/bin/e_actions.c:3079
290msgid "Cycle between Borders" 288msgid "Cycle between Borders"
291msgstr "Percorrer contornos" 289msgstr "Percorrer contornos"
292 290
293#: src/bin/e_actions.c:3086 291#: src/bin/e_actions.c:3085
294msgid "Toggle Pinned State" 292msgid "Toggle Pinned State"
295msgstr "Alternar estado fixo" 293msgstr "Alternar estado fixo"
296 294
297#: src/bin/e_actions.c:3091 src/bin/e_actions.c:3093 src/bin/e_actions.c:3095 295#: src/bin/e_actions.c:3090 src/bin/e_actions.c:3092 src/bin/e_actions.c:3094
298#: src/bin/e_actions.c:3097 src/bin/e_actions.c:3099 src/bin/e_actions.c:3105 296#: src/bin/e_actions.c:3096 src/bin/e_actions.c:3098 src/bin/e_actions.c:3104
299#: src/bin/e_actions.c:3110 src/bin/e_actions.c:3116 src/bin/e_actions.c:3121 297#: src/bin/e_actions.c:3109 src/bin/e_actions.c:3115 src/bin/e_actions.c:3120
300#: src/bin/e_actions.c:3127 src/bin/e_actions.c:3133 src/bin/e_actions.c:3135 298#: src/bin/e_actions.c:3126 src/bin/e_actions.c:3132 src/bin/e_actions.c:3134
301#: src/bin/e_actions.c:3137 src/bin/e_actions.c:3139 src/bin/e_actions.c:3141 299#: src/bin/e_actions.c:3136 src/bin/e_actions.c:3138 src/bin/e_actions.c:3140
302#: src/bin/e_actions.c:3143 src/bin/e_actions.c:3145 src/bin/e_actions.c:3147 300#: src/bin/e_actions.c:3142 src/bin/e_actions.c:3144 src/bin/e_actions.c:3146
303#: src/bin/e_actions.c:3149 src/bin/e_actions.c:3151 src/bin/e_actions.c:3153 301#: src/bin/e_actions.c:3148 src/bin/e_actions.c:3150 src/bin/e_actions.c:3152
304#: src/bin/e_actions.c:3155 src/bin/e_actions.c:3157 src/bin/e_actions.c:3163 302#: src/bin/e_actions.c:3154 src/bin/e_actions.c:3156 src/bin/e_actions.c:3162
305#: src/bin/e_actions.c:3165 src/bin/e_actions.c:3167 src/bin/e_actions.c:3169 303#: src/bin/e_actions.c:3164 src/bin/e_actions.c:3166 src/bin/e_actions.c:3168
306#: src/bin/e_actions.c:3171 src/bin/e_actions.c:3177 src/bin/e_actions.c:3183 304#: src/bin/e_actions.c:3170 src/bin/e_actions.c:3176 src/bin/e_actions.c:3182
307#: src/bin/e_actions.c:3189 src/bin/e_actions.c:3194 src/bin/e_actions.c:3196 305#: src/bin/e_actions.c:3188 src/bin/e_actions.c:3193 src/bin/e_actions.c:3195
308#: src/bin/e_actions.c:3198 src/bin/e_actions.c:3200 src/bin/e_actions.c:3202 306#: src/bin/e_actions.c:3197 src/bin/e_actions.c:3199 src/bin/e_actions.c:3201
309#: src/bin/e_actions.c:3204 src/bin/e_actions.c:3206 src/bin/e_actions.c:3208 307#: src/bin/e_actions.c:3203 src/bin/e_actions.c:3205 src/bin/e_actions.c:3207
310#: src/bin/e_actions.c:3210 src/bin/e_actions.c:3212 src/bin/e_actions.c:3214 308#: src/bin/e_actions.c:3209 src/bin/e_actions.c:3211 src/bin/e_actions.c:3213
311#: src/bin/e_actions.c:3216 src/bin/e_actions.c:3218 src/bin/e_actions.c:3433 309#: src/bin/e_actions.c:3215 src/bin/e_actions.c:3217 src/bin/e_actions.c:3430
312#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:186 310#: src/bin/e_actions.c:3435 src/bin/e_int_menus.c:187
313#: src/bin/e_int_shelf_config.c:267 src/modules/comp/e_mod_config.c:444 311#: src/bin/e_int_shelf_config.c:269
314#: src/modules/comp/e_mod_config.c:749
315#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:118 312#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:118
316#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:426 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 313#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:426 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
317msgid "Desktop" 314msgid "Desktop"
318msgstr "Área de trabalho" 315msgstr "Área de trabalho"
319 316
320#: src/bin/e_actions.c:3091 317#: src/bin/e_actions.c:3090
321msgid "Flip Desktop Left" 318msgid "Flip Desktop Left"
322msgstr "Mudar para a área de trabalho à esquerda" 319msgstr "Mudar para a área de trabalho à esquerda"
323 320
324#: src/bin/e_actions.c:3093 321#: src/bin/e_actions.c:3092
325msgid "Flip Desktop Right" 322msgid "Flip Desktop Right"
326msgstr "Mudar para a área de trabalho à direita" 323msgstr "Mudar para a área de trabalho à direita"
327 324
328#: src/bin/e_actions.c:3095 325#: src/bin/e_actions.c:3094
329msgid "Flip Desktop Up" 326msgid "Flip Desktop Up"
330msgstr "Mudar para a área de trabalho de cima" 327msgstr "Mudar para a área de trabalho de cima"
331 328
332#: src/bin/e_actions.c:3097 329#: src/bin/e_actions.c:3096
333msgid "Flip Desktop Down" 330msgid "Flip Desktop Down"
334msgstr "Mudar para a área de trabalho de baixo" 331msgstr "Mudar para a área de trabalho de baixo"
335 332
336#: src/bin/e_actions.c:3099 333#: src/bin/e_actions.c:3098
337msgid "Flip Desktop By..." 334msgid "Flip Desktop By..."
338msgstr "Mudar área de trabalho..." 335msgstr "Mudar área de trabalho..."
339 336
340#: src/bin/e_actions.c:3105 337#: src/bin/e_actions.c:3104
341msgid "Flip To Previous Desktop" 338msgid "Flip To Previous Desktop"
342msgstr "Mudar para a área de trabalho anterior" 339msgstr "Mudar para a área de trabalho anterior"
343 340
344#: src/bin/e_actions.c:3110 341#: src/bin/e_actions.c:3109
345msgid "Show The Desktop" 342msgid "Show The Desktop"
346msgstr "Mostrar área de trabalho" 343msgstr "Mostrar área de trabalho"
347 344
348#: src/bin/e_actions.c:3116 345#: src/bin/e_actions.c:3115
349msgid "Show The Shelf" 346msgid "Show The Shelf"
350msgstr "Mostrar painel" 347msgstr "Mostrar painel"
351 348
352#: src/bin/e_actions.c:3121 349#: src/bin/e_actions.c:3120
353msgid "Flip Desktop To..." 350msgid "Flip Desktop To..."
354msgstr "Mudar para a área de trabalho..." 351msgstr "Mudar para a área de trabalho..."
355 352
356#: src/bin/e_actions.c:3127 353#: src/bin/e_actions.c:3126
357msgid "Flip Desktop Linearly..." 354msgid "Flip Desktop Linearly..."
358msgstr "Mudar área de trabalho linearmente..." 355msgstr "Mudar área de trabalho linearmente..."
359 356
360#: src/bin/e_actions.c:3133 357#: src/bin/e_actions.c:3132
361msgid "Switch To Desktop 0" 358msgid "Switch To Desktop 0"
362msgstr "Mudar para a área de trabalho 0" 359msgstr "Mudar para a área de trabalho 0"
363 360
364#: src/bin/e_actions.c:3135 361#: src/bin/e_actions.c:3134
365msgid "Switch To Desktop 1" 362msgid "Switch To Desktop 1"
366msgstr "Mudar para a área de trabalho 1" 363msgstr "Mudar para a área de trabalho 1"
367 364
368#: src/bin/e_actions.c:3137 365#: src/bin/e_actions.c:3136
369msgid "Switch To Desktop 2" 366msgid "Switch To Desktop 2"
370msgstr "Mudar para a área de trabalho 2" 367msgstr "Mudar para a área de trabalho 2"
371 368
372#: src/bin/e_actions.c:3139 369#: src/bin/e_actions.c:3138
373msgid "Switch To Desktop 3" 370msgid "Switch To Desktop 3"
374msgstr "Mudar para a área de trabalho 3" 371msgstr "Mudar para a área de trabalho 3"
375 372
376#: src/bin/e_actions.c:3141 373#: src/bin/e_actions.c:3140
377msgid "Switch To Desktop 4" 374msgid "Switch To Desktop 4"
378msgstr "Mudar para a área de trabalho 4" 375msgstr "Mudar para a área de trabalho 4"
379 376
380#: src/bin/e_actions.c:3143 377#: src/bin/e_actions.c:3142
381msgid "Switch To Desktop 5" 378msgid "Switch To Desktop 5"
382msgstr "Mudar para a área de trabalho 5" 379msgstr "Mudar para a área de trabalho 5"
383 380
384#: src/bin/e_actions.c:3145 381#: src/bin/e_actions.c:3144
385msgid "Switch To Desktop 6" 382msgid "Switch To Desktop 6"
386msgstr "Mudar para a área de trabalho 6" 383msgstr "Mudar para a área de trabalho 6"
387 384
388#: src/bin/e_actions.c:3147 385#: src/bin/e_actions.c:3146
389msgid "Switch To Desktop 7" 386msgid "Switch To Desktop 7"
390msgstr "Mudar para a área de trabalho 7" 387msgstr "Mudar para a área de trabalho 7"
391 388
392#: src/bin/e_actions.c:3149 389#: src/bin/e_actions.c:3148
393msgid "Switch To Desktop 8" 390msgid "Switch To Desktop 8"
394msgstr "Mudar para a área de trabalho 8" 391msgstr "Mudar para a área de trabalho 8"
395 392
396#: src/bin/e_actions.c:3151 393#: src/bin/e_actions.c:3150
397msgid "Switch To Desktop 9" 394msgid "Switch To Desktop 9"
398msgstr "Mudar para a área de trabalho 9" 395msgstr "Mudar para a área de trabalho 9"
399 396
400#: src/bin/e_actions.c:3153 397#: src/bin/e_actions.c:3152
401msgid "Switch To Desktop 10" 398msgid "Switch To Desktop 10"
402msgstr "Mudar para a área de trabalho 10" 399msgstr "Mudar para a área de trabalho 10"
403 400
404#: src/bin/e_actions.c:3155 401#: src/bin/e_actions.c:3154
405msgid "Switch To Desktop 11" 402msgid "Switch To Desktop 11"
406msgstr "Mudar para a área de trabalho 11" 403msgstr "Mudar para a área de trabalho 11"
407 404
408#: src/bin/e_actions.c:3157 405#: src/bin/e_actions.c:3156
409msgid "Switch To Desktop..." 406msgid "Switch To Desktop..."
410msgstr "Mudar para a área de trabalho..." 407msgstr "Mudar para a área de trabalho..."
411 408
412#: src/bin/e_actions.c:3163 409#: src/bin/e_actions.c:3162
413msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" 410msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
414msgstr "Mudar para a área de trabalho à esquerda (todos os ecrãs)" 411msgstr "Mudar para a área de trabalho à esquerda (todos os ecrãs)"
415 412
416#: src/bin/e_actions.c:3165 413#: src/bin/e_actions.c:3164
417msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" 414msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
418msgstr "Mudar para a área de trabalho à direita (todos os ecrãs)" 415msgstr "Mudar para a área de trabalho à direita (todos os ecrãs)"
419 416
420#: src/bin/e_actions.c:3167 417#: src/bin/e_actions.c:3166
421msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" 418msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
422msgstr "Mudar para a área de trabalho de cima (todos os ecrãs)" 419msgstr "Mudar para a área de trabalho de cima (todos os ecrãs)"
423 420
424#: src/bin/e_actions.c:3169 421#: src/bin/e_actions.c:3168
425msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" 422msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
426msgstr "Mudar para a área de trabalho de baixo (todos os ecrãs)" 423msgstr "Mudar para a área de trabalho de baixo (todos os ecrãs)"
427 424
428#: src/bin/e_actions.c:3171 425#: src/bin/e_actions.c:3170
429msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" 426msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
430msgstr "Mudar área de trabalho... (todos os ecrãs)" 427msgstr "Mudar área de trabalho... (todos os ecrãs)"
431 428
432#: src/bin/e_actions.c:3177 429#: src/bin/e_actions.c:3176
433msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" 430msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
434msgstr "Mudar para a área de trabalho... (todos os ecrãs)" 431msgstr "Mudar para a área de trabalho... (todos os ecrãs)"
435 432
436#: src/bin/e_actions.c:3183 433#: src/bin/e_actions.c:3182
437msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" 434msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
438msgstr "Mudar área de trabalho linearmente... (todos os ecrãs)" 435msgstr "Mudar área de trabalho linearmente... (todos os ecrãs)"
439 436
440#: src/bin/e_actions.c:3189 437#: src/bin/e_actions.c:3188
441msgid "Flip Desktop In Direction..." 438msgid "Flip Desktop In Direction..."
442msgstr "Mudar área de trabalho na direção..." 439msgstr "Mudar área de trabalho na direção..."
443 440
444#: src/bin/e_actions.c:3194 441#: src/bin/e_actions.c:3193
445msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" 442msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
446msgstr "Mudar para a área de trabalho 0 (todos os ecrãs)" 443msgstr "Mudar para a área de trabalho 0 (todos os ecrãs)"
447 444
448#: src/bin/e_actions.c:3196 445#: src/bin/e_actions.c:3195
449msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" 446msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
450msgstr "Mudar para a área de trabalho 1 (todos os ecrãs)" 447msgstr "Mudar para a área de trabalho 1 (todos os ecrãs)"
451 448
452#: src/bin/e_actions.c:3198 449#: src/bin/e_actions.c:3197
453msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" 450msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
454msgstr "Mudar para a área de trabalho 2 (todos os ecrãs)" 451msgstr "Mudar para a área de trabalho 2 (todos os ecrãs)"
455 452
456#: src/bin/e_actions.c:3200 453#: src/bin/e_actions.c:3199
457msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" 454msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
458msgstr "Mudar para a área de trabalho 3 (todos os ecrãs)" 455msgstr "Mudar para a área de trabalho 3 (todos os ecrãs)"
459 456
460#: src/bin/e_actions.c:3202 457#: src/bin/e_actions.c:3201
461msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" 458msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
462msgstr "Mudar para a área de trabalho 4 (todos os ecrãs)" 459msgstr "Mudar para a área de trabalho 4 (todos os ecrãs)"
463 460
464#: src/bin/e_actions.c:3204 461#: src/bin/e_actions.c:3203
465msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" 462msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
466msgstr "Mudar para a área de trabalho 5 (todos os ecrãs)" 463msgstr "Mudar para a área de trabalho 5 (todos os ecrãs)"
467 464
468#: src/bin/e_actions.c:3206 465#: src/bin/e_actions.c:3205
469msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" 466msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
470msgstr "Mudar para a área de trabalho 6 (todos os ecrãs)" 467msgstr "Mudar para a área de trabalho 6 (todos os ecrãs)"
471 468
472#: src/bin/e_actions.c:3208 469#: src/bin/e_actions.c:3207
473msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" 470msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
474msgstr "Mudar para a área de trabalho 7 (todos os ecrãs)" 471msgstr "Mudar para a área de trabalho 7 (todos os ecrãs)"
475 472
476#: src/bin/e_actions.c:3210 473#: src/bin/e_actions.c:3209
477msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" 474msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
478msgstr "Mudar para a área de trabalho 8 (todos os ecrãs)" 475msgstr "Mudar para a área de trabalho 8 (todos os ecrãs)"
479 476
480#: src/bin/e_actions.c:3212 477#: src/bin/e_actions.c:3211
481msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" 478msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
482msgstr "Mudar para a área de trabalho 9 (todos os ecrãs)" 479msgstr "Mudar para a área de trabalho 9 (todos os ecrãs)"
483 480
484#: src/bin/e_actions.c:3214 481#: src/bin/e_actions.c:3213
485msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" 482msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
486msgstr "Mudar para a área de trabalho 10 (todos os ecrãs)" 483msgstr "Mudar para a área de trabalho 10 (todos os ecrãs)"
487 484
488#: src/bin/e_actions.c:3216 485#: src/bin/e_actions.c:3215
489msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" 486msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
490msgstr "Mudar para a área de trabalho 11 (todos os ecrãs)" 487msgstr "Mudar para a área de trabalho 11 (todos os ecrãs)"
491 488
492#: src/bin/e_actions.c:3218 489#: src/bin/e_actions.c:3217
493msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" 490msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
494msgstr "Mudar para a área de trabalho... (todos os ecrãs)" 491msgstr "Mudar para a área de trabalho... (todos os ecrãs)"
495 492
496#: src/bin/e_actions.c:3224 src/bin/e_actions.c:3228 493#: src/bin/e_actions.c:3223 src/bin/e_actions.c:3227
497#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 494#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:43
498#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 495#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
499#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:54 496#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:54
@@ -502,19 +499,19 @@ msgstr "Mudar para a área de trabalho... (todos os ecrãs)"
502msgid "Window : List" 499msgid "Window : List"
503msgstr "Janela: Lista" 500msgstr "Janela: Lista"
504 501
505#: src/bin/e_actions.c:3224 502#: src/bin/e_actions.c:3223
506msgid "Jump to window..." 503msgid "Jump to window..."
507msgstr "Ir para a janela..." 504msgstr "Ir para a janela..."
508 505
509#: src/bin/e_actions.c:3228 506#: src/bin/e_actions.c:3227
510msgid "Jump to window... or start..." 507msgid "Jump to window... or start..."
511msgstr "Ir para a janela ou iniciar" 508msgstr "Ir para a janela ou iniciar"
512 509
513#: src/bin/e_actions.c:3235 src/bin/e_actions.c:3237 src/bin/e_actions.c:3239 510#: src/bin/e_actions.c:3232 src/bin/e_actions.c:3234 src/bin/e_actions.c:3236
514#: src/bin/e_actions.c:3245 src/bin/e_actions.c:3247 src/bin/e_actions.c:3249 511#: src/bin/e_actions.c:3242 src/bin/e_actions.c:3244 src/bin/e_actions.c:3246
515#: src/bin/e_actions.c:3254 src/bin/e_actions.c:3257 src/bin/e_actions.c:3260 512#: src/bin/e_actions.c:3251 src/bin/e_actions.c:3254 src/bin/e_actions.c:3257
516#: src/bin/e_actions.c:3262 src/bin/e_actions.c:3264 src/bin/e_actions.c:3266 513#: src/bin/e_actions.c:3259 src/bin/e_actions.c:3261 src/bin/e_actions.c:3263
517#: src/bin/e_actions.c:3269 src/bin/e_actions.c:3271 src/bin/e_actions.c:3273 514#: src/bin/e_actions.c:3266 src/bin/e_actions.c:3268 src/bin/e_actions.c:3270
518#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:509 515#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:509
519#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 516#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
520#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:19 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 517#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:19 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
@@ -522,205 +519,204 @@ msgstr "Ir para a janela ou iniciar"
522msgid "Screen" 519msgid "Screen"
523msgstr "Ecrã" 520msgstr "Ecrã"
524 521
525#: src/bin/e_actions.c:3235 522#: src/bin/e_actions.c:3232
526msgid "Send Mouse To Screen 0" 523msgid "Send Mouse To Screen 0"
527msgstr "Enviar rato para o ecrã 0" 524msgstr "Enviar rato para o ecrã 0"
528 525
529#: src/bin/e_actions.c:3237 526#: src/bin/e_actions.c:3234
530msgid "Send Mouse To Screen 1" 527msgid "Send Mouse To Screen 1"
531msgstr "Enviar rato para o ecrã 1" 528msgstr "Enviar rato para o ecrã 1"
532 529
533#: src/bin/e_actions.c:3239 530#: src/bin/e_actions.c:3236
534msgid "Send Mouse To Screen..." 531msgid "Send Mouse To Screen..."
535msgstr "Enviar rato para o ecrã..." 532msgstr "Enviar rato para o ecrã..."
536 533
537#: src/bin/e_actions.c:3245 534#: src/bin/e_actions.c:3242
538msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" 535msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
539msgstr "Avançar o rato 1 ecrã" 536msgstr "Avançar o rato 1 ecrã"
540 537
541#: src/bin/e_actions.c:3247 538#: src/bin/e_actions.c:3244
542msgid "Send Mouse Back 1 Screen" 539msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
543msgstr "Recuar o rato 1 ecrã" 540msgstr "Recuar o rato 1 ecrã"
544 541
545#: src/bin/e_actions.c:3249 542#: src/bin/e_actions.c:3246
546msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." 543msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
547msgstr "Recuar ou avançar o rato nos ecrãs..." 544msgstr "Recuar ou avançar o rato nos ecrãs..."
548 545
549#: src/bin/e_actions.c:3254 546#: src/bin/e_actions.c:3251
550msgid "Dim" 547msgid "Dim"
551msgstr "Reduzir" 548msgstr "Reduzir"
552 549
553#: src/bin/e_actions.c:3257 550#: src/bin/e_actions.c:3254
554msgid "Undim" 551msgid "Undim"
555msgstr "Restaurar" 552msgstr "Restaurar"
556 553
557#: src/bin/e_actions.c:3260 554#: src/bin/e_actions.c:3257
558msgid "Backlight Set" 555msgid "Backlight Set"
559msgstr "Definir iluminação" 556msgstr "Definir iluminação"
560 557
561#: src/bin/e_actions.c:3262 558#: src/bin/e_actions.c:3259
562msgid "Backlight Min" 559msgid "Backlight Min"
563msgstr "Mínima" 560msgstr "Mínima"
564 561
565#: src/bin/e_actions.c:3264 562#: src/bin/e_actions.c:3261
566msgid "Backlight Mid" 563msgid "Backlight Mid"
567msgstr "Média" 564msgstr "Média"
568 565
569#: src/bin/e_actions.c:3266 566#: src/bin/e_actions.c:3263
570msgid "Backlight Max" 567msgid "Backlight Max"
571msgstr "Máxima" 568msgstr "Máxima"
572 569
573#: src/bin/e_actions.c:3269 570#: src/bin/e_actions.c:3266
574msgid "Backlight Adjust" 571msgid "Backlight Adjust"
575msgstr "Ajuste de iluminação" 572msgstr "Ajuste de iluminação"
576 573
577#: src/bin/e_actions.c:3271 574#: src/bin/e_actions.c:3268
578msgid "Backlight Up" 575msgid "Backlight Up"
579msgstr "Aumentar" 576msgstr "Aumentar"
580 577
581#: src/bin/e_actions.c:3273 578#: src/bin/e_actions.c:3270
582msgid "Backlight Down" 579msgid "Backlight Down"
583msgstr "Diminuir" 580msgstr "Diminuir"
584 581
585#: src/bin/e_actions.c:3278 582#: src/bin/e_actions.c:3275
586msgid "Move To Center" 583msgid "Move To Center"
587msgstr "Mover para o centro" 584msgstr "Mover para o centro"
588 585
589#: src/bin/e_actions.c:3282 586#: src/bin/e_actions.c:3279
590msgid "Move To Coordinates..." 587msgid "Move To Coordinates..."
591msgstr "Mover para as coordenadas..." 588msgstr "Mover para as coordenadas..."
592 589
593#: src/bin/e_actions.c:3287 590#: src/bin/e_actions.c:3284
594msgid "Move By Coordinate Offset..." 591msgid "Move By Coordinate Offset..."
595msgstr "Mover por valor de coordenadas..." 592msgstr "Mover por valor de coordenadas..."
596 593
597#: src/bin/e_actions.c:3293 594#: src/bin/e_actions.c:3290
598msgid "Resize By..." 595msgid "Resize By..."
599msgstr "Redimensionar em..." 596msgstr "Redimensionar em..."
600 597
601#: src/bin/e_actions.c:3299 598#: src/bin/e_actions.c:3296
602msgid "Push in Direction..." 599msgid "Push in Direction..."
603msgstr "Enviar para a direção..." 600msgstr "Enviar para a direção..."
604 601
605#: src/bin/e_actions.c:3305 602#: src/bin/e_actions.c:3302
606msgid "Drag Icon..." 603msgid "Drag Icon..."
607msgstr "Arrastar ícone..." 604msgstr "Arrastar ícone..."
608 605
609#: src/bin/e_actions.c:3310 src/bin/e_actions.c:3312 src/bin/e_actions.c:3314 606#: src/bin/e_actions.c:3307 src/bin/e_actions.c:3309 src/bin/e_actions.c:3311
610#: src/bin/e_actions.c:3320 src/bin/e_actions.c:3326 src/bin/e_actions.c:3328 607#: src/bin/e_actions.c:3317 src/bin/e_actions.c:3323 src/bin/e_actions.c:3325
611msgid "Window : Moving" 608msgid "Window : Moving"
612msgstr "Janela: Mover" 609msgstr "Janela: Mover"
613 610
614#: src/bin/e_actions.c:3310 611#: src/bin/e_actions.c:3307
615msgid "To Next Desktop" 612msgid "To Next Desktop"
616msgstr "Para a área de trabalho seguinte" 613msgstr "Para a área de trabalho seguinte"
617 614
618#: src/bin/e_actions.c:3312 615#: src/bin/e_actions.c:3309
619msgid "To Previous Desktop" 616msgid "To Previous Desktop"
620msgstr "Para a área de trabalho anterior" 617msgstr "Para a área de trabalho anterior"
621 618
622#: src/bin/e_actions.c:3314 619#: src/bin/e_actions.c:3311
623msgid "By Desktop #..." 620msgid "By Desktop #..."
624msgstr "Para a área de trabalho #..." 621msgstr "Para a área de trabalho #..."
625 622
626#: src/bin/e_actions.c:3320 623#: src/bin/e_actions.c:3317
627msgid "To Desktop..." 624msgid "To Desktop..."
628msgstr "Para a área de trabalho..." 625msgstr "Para a área de trabalho..."
629 626
630#: src/bin/e_actions.c:3326 627#: src/bin/e_actions.c:3323
631msgid "To Next Screen" 628msgid "To Next Screen"
632msgstr "Para o ecrã seguinte" 629msgstr "Para o ecrã seguinte"
633 630
634#: src/bin/e_actions.c:3328 631#: src/bin/e_actions.c:3325
635msgid "To Previous Screen" 632msgid "To Previous Screen"
636msgstr "Para o ecrã anterior" 633msgstr "Para o ecrã anterior"
637 634
638#: src/bin/e_actions.c:3333 635#: src/bin/e_actions.c:3330
639msgid "Show Main Menu" 636msgid "Show Main Menu"
640msgstr "Mostrar menu principal" 637msgstr "Mostrar menu principal"
641 638
642#: src/bin/e_actions.c:3335 639#: src/bin/e_actions.c:3332
643msgid "Show Favorites Menu" 640msgid "Show Favorites Menu"
644msgstr "Mostrar menu de favoritos" 641msgstr "Mostrar menu de favoritos"
645 642
646#: src/bin/e_actions.c:3337 643#: src/bin/e_actions.c:3334
647msgid "Show All Applications Menu" 644msgid "Show All Applications Menu"
648msgstr "Mostrar menu de aplicações" 645msgstr "Mostrar menu de aplicações"
649 646
650#: src/bin/e_actions.c:3339 647#: src/bin/e_actions.c:3336
651msgid "Show Clients Menu" 648msgid "Show Clients Menu"
652msgstr "Mostrar menu de programas" 649msgstr "Mostrar menu de programas"
653 650
654#: src/bin/e_actions.c:3341 651#: src/bin/e_actions.c:3338
655msgid "Show Menu..." 652msgid "Show Menu..."
656msgstr "Mostrar menu..." 653msgstr "Mostrar menu..."
657 654
658#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_actions.c:3358 655#: src/bin/e_actions.c:3345 src/bin/e_actions.c:3350 src/bin/e_actions.c:3355
659#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272
660#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1169 656#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1169
661#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:60 657#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:59
662msgid "Launch" 658msgid "Launch"
663msgstr "Iniciar" 659msgstr "Iniciar"
664 660
665#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_int_border_prop.c:468 661#: src/bin/e_actions.c:3345 src/bin/e_int_border_prop.c:468
666msgid "Command" 662msgid "Command"
667msgstr "Comando" 663msgstr "Comando"
668 664
669#: src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_eap_editor.c:698 665#: src/bin/e_actions.c:3350 src/bin/e_eap_editor.c:698
670#: src/bin/e_int_border_menu.c:118 666#: src/bin/e_int_border_menu.c:118
671#, c-format 667#, c-format
672msgid "Application" 668msgid "Application"
673msgstr "Aplicação" 669msgstr "Aplicação"
674 670
675#: src/bin/e_actions.c:3358 671#: src/bin/e_actions.c:3355
676msgid "New Instance of Focused App" 672msgid "New Instance of Focused App"
677msgstr "Nova instância da aplicação focada" 673msgstr "Nova instância da aplicação focada"
678 674
679#: src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_int_menus.c:248 675#: src/bin/e_actions.c:3359 src/bin/e_int_menus.c:249
680msgid "Restart" 676msgid "Restart"
681msgstr "Reiniciar" 677msgstr "Reiniciar"
682 678
683#: src/bin/e_actions.c:3370 679#: src/bin/e_actions.c:3367
684msgid "Exit Now" 680msgid "Exit Now"
685msgstr "Sair agora" 681msgstr "Sair agora"
686 682
687#: src/bin/e_actions.c:3374 src/bin/e_actions.c:3379 683#: src/bin/e_actions.c:3371 src/bin/e_actions.c:3376
688msgid "Enlightenment : Mode" 684msgid "Enlightenment : Mode"
689msgstr "Enlightenment: Modo" 685msgstr "Enlightenment: Modo"
690 686
691#: src/bin/e_actions.c:3375 687#: src/bin/e_actions.c:3372
692msgid "Presentation Mode Toggle" 688msgid "Presentation Mode Toggle"
693msgstr "Alternar modo de demonstração" 689msgstr "Alternar modo de demonstração"
694 690
695#: src/bin/e_actions.c:3380 691#: src/bin/e_actions.c:3377
696msgid "Offline Mode Toggle" 692msgid "Offline Mode Toggle"
697msgstr "Alternar modo offline" 693msgstr "Alternar modo offline"
698 694
699#: src/bin/e_actions.c:3384 src/bin/e_actions.c:3388 src/bin/e_actions.c:3392 695#: src/bin/e_actions.c:3381 src/bin/e_actions.c:3385 src/bin/e_actions.c:3389
700msgid "Enlightenment : Module" 696msgid "Enlightenment : Module"
701msgstr "Enlightenment: Módulo" 697msgstr "Enlightenment: Módulo"
702 698
703#: src/bin/e_actions.c:3385 699#: src/bin/e_actions.c:3382
704msgid "Enable the named module" 700msgid "Enable the named module"
705msgstr "Ativar módulo referenciado" 701msgstr "Ativar módulo referenciado"
706 702
707#: src/bin/e_actions.c:3389 703#: src/bin/e_actions.c:3386
708msgid "Disable the named module" 704msgid "Disable the named module"
709msgstr "Desativar módulo referenciado" 705msgstr "Desativar módulo referenciado"
710 706
711#: src/bin/e_actions.c:3393 707#: src/bin/e_actions.c:3390
712msgid "Toggle the named module" 708msgid "Toggle the named module"
713msgstr "Alternar módulo referenciado" 709msgstr "Alternar módulo referenciado"
714 710
715#: src/bin/e_actions.c:3397 src/bin/e_actions.c:3401 src/bin/e_actions.c:3405 711#: src/bin/e_actions.c:3394 src/bin/e_actions.c:3398 src/bin/e_actions.c:3402
716#: src/bin/e_actions.c:3409 src/bin/e_actions.c:3413 src/bin/e_actions.c:3417 712#: src/bin/e_actions.c:3406 src/bin/e_actions.c:3410 src/bin/e_actions.c:3414
717#: src/bin/e_actions.c:3421 src/bin/e_actions.c:3425 src/bin/e_configure.c:411 713#: src/bin/e_actions.c:3418 src/bin/e_actions.c:3422 src/bin/e_configure.c:411
718#: src/bin/e_int_config_modules.c:52 714#: src/bin/e_int_config_modules.c:52
719#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:275 715#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:275
720#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87 716#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
721#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:818 717#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:818
722#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:427 718#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:427
723#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:580 719#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:581
724#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:273 720#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:273
725#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:732 721#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:732
726#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1106 722#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1106
@@ -730,55 +726,55 @@ msgstr "Alternar módulo referenciado"
730msgid "System" 726msgid "System"
731msgstr "Sistema" 727msgstr "Sistema"
732 728
733#: src/bin/e_actions.c:3397 729#: src/bin/e_actions.c:3394
734msgid "Log Out" 730msgid "Log Out"
735msgstr "Sair" 731msgstr "Sair"
736 732
737#: src/bin/e_actions.c:3401 733#: src/bin/e_actions.c:3398
738msgid "Power Off Now" 734msgid "Power Off Now"
739msgstr "Desligar agora" 735msgstr "Desligar agora"
740 736
741#: src/bin/e_actions.c:3405 737#: src/bin/e_actions.c:3402
742msgid "Power Off" 738msgid "Power Off"
743msgstr "Desligar" 739msgstr "Desligar"
744 740
745#: src/bin/e_actions.c:3413 741#: src/bin/e_actions.c:3410
746msgid "Suspend Now" 742msgid "Suspend Now"
747msgstr "Suspender agora" 743msgstr "Suspender agora"
748 744
749#: src/bin/e_actions.c:3425 745#: src/bin/e_actions.c:3422
750msgid "Hibernate Now" 746msgid "Hibernate Now"
751msgstr "Hibernar agora" 747msgstr "Hibernar agora"
752 748
753#: src/bin/e_actions.c:3433 749#: src/bin/e_actions.c:3430
754msgid "Lock" 750msgid "Lock"
755msgstr "Bloquear" 751msgstr "Bloquear"
756 752
757#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:1357 753#: src/bin/e_actions.c:3435 src/bin/e_int_menus.c:1359
758msgid "Cleanup Windows" 754msgid "Cleanup Windows"
759msgstr "Limpar janelas" 755msgstr "Limpar janelas"
760 756
761#: src/bin/e_actions.c:3443 757#: src/bin/e_actions.c:3440
762msgid "Generic : Actions" 758msgid "Generic : Actions"
763msgstr "Genérico: Ações" 759msgstr "Genérico: Ações"
764 760
765#: src/bin/e_actions.c:3443 761#: src/bin/e_actions.c:3440
766msgid "Delayed Action" 762msgid "Delayed Action"
767msgstr "Ação adiada" 763msgstr "Ação adiada"
768 764
769#: src/bin/e_actions.c:3451 src/bin/e_actions.c:3455 src/bin/e_actions.c:3459 765#: src/bin/e_actions.c:3448 src/bin/e_actions.c:3452 src/bin/e_actions.c:3456
770msgid "Keyboard Layouts" 766msgid "Keyboard Layouts"
771msgstr "Esquemas de teclado" 767msgstr "Esquemas de teclado"
772 768
773#: src/bin/e_actions.c:3452 769#: src/bin/e_actions.c:3449
774msgid "Use keyboard layout" 770msgid "Use keyboard layout"
775msgstr "Utilizar esquema de teclado" 771msgstr "Utilizar esquema de teclado"
776 772
777#: src/bin/e_actions.c:3456 773#: src/bin/e_actions.c:3453
778msgid "Next keyboard layout" 774msgid "Next keyboard layout"
779msgstr "Esquema seguinte" 775msgstr "Esquema seguinte"
780 776
781#: src/bin/e_actions.c:3460 777#: src/bin/e_actions.c:3457
782msgid "Previous keyboard layout" 778msgid "Previous keyboard layout"
783msgstr "Esquema anterior" 779msgstr "Esquema anterior"
784 780
@@ -795,23 +791,23 @@ msgid "Select"
795msgstr "Selecionar" 791msgstr "Selecionar"
796 792
797#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:862 793#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:862
798#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9966 794#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9968
799#: src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_dialog.c:194 795#: src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_dialog.c:193
800#: src/bin/e_import_config_dialog.c:537 796#: src/bin/e_import_config_dialog.c:536
801#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:637 797#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:637
802#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124 798#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
803#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:123 799#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:123
804#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316 800#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316
805#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 801#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122
806#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:319 802#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:319
807#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:378 803#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:381
808#: src/modules/shot/e_mod_main.c:291 src/modules/shot/e_mod_main.c:542 804#: src/modules/shot/e_mod_main.c:291 src/modules/shot/e_mod_main.c:542
809#: src/modules/shot/e_mod_main.c:568 src/modules/shot/e_mod_main.c:804 805#: src/modules/shot/e_mod_main.c:568 src/modules/shot/e_mod_main.c:804
810#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:529 806#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:529
811msgid "Cancel" 807msgid "Cancel"
812msgstr "Cancelar" 808msgstr "Cancelar"
813 809
814#: src/bin/e_config.c:1021 810#: src/bin/e_config.c:1023
815msgid "" 811msgid ""
816"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a " 812"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
817"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during " 813"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
@@ -829,7 +825,7 @@ msgstr ""
829"situação. Mais tarde<br>poderá configurar o Enlightenment ao seu gosto." 825"situação. Mais tarde<br>poderá configurar o Enlightenment ao seu gosto."
830"<br>Desculpe qualquer inconveniente.<br>" 826"<br>Desculpe qualquer inconveniente.<br>"
831 827
832#: src/bin/e_config.c:1038 828#: src/bin/e_config.c:1040
833msgid "" 829msgid ""
834"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This " 830"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
835"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the " 831"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
@@ -843,11 +839,11 @@ msgstr ""
843"recente do Enlightenment.<br>Isto é mau e, por precaução, as definições " 839"recente do Enlightenment.<br>Isto é mau e, por precaução, as definições "
844"originais<br>foram restauradas.<br>Desculpe qualquer inconveniente.<br>" 840"originais<br>foram restauradas.<br>Desculpe qualquer inconveniente.<br>"
845 841
846#: src/bin/e_config.c:1511 src/bin/e_config.c:2145 842#: src/bin/e_config.c:1516 src/bin/e_config.c:2150
847msgid "Enlightenment Settings Write Problems" 843msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
848msgstr "Erro ao escrever as definições do Enlightenment." 844msgstr "Erro ao escrever as definições do Enlightenment."
849 845
850#: src/bin/e_config.c:1514 846#: src/bin/e_config.c:1519
851#, c-format 847#, c-format
852msgid "" 848msgid ""
853"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>" 849"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
@@ -858,14 +854,14 @@ msgstr ""
858"<br>%s<br><br>para:<br>%s<br><br>A tarefa foi terminada para sua segurança." 854"<br>%s<br><br>para:<br>%s<br><br>A tarefa foi terminada para sua segurança."
859"<br>" 855"<br>"
860 856
861#: src/bin/e_config.c:1524 src/bin/e_config.c:2158 857#: src/bin/e_config.c:1529 src/bin/e_config.c:2163
862#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:860 858#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:860
863#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:613 859#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:615
864#: src/bin/e_fm.c:9965 src/bin/e_fm.c:10691 src/bin/e_fm_prop.c:624 860#: src/bin/e_fm.c:9967 src/bin/e_fm.c:10698 src/bin/e_fm_prop.c:624
865#: src/bin/e_import_config_dialog.c:536 src/bin/e_int_border_remember.c:318 861#: src/bin/e_import_config_dialog.c:535 src/bin/e_int_border_remember.c:318
866#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:431 862#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:568
867#: src/bin/e_module.c:800 src/bin/e_sys.c:618 src/bin/e_sys.c:659 863#: src/bin/e_module.c:975 src/bin/e_sys.c:619 src/bin/e_sys.c:660
868#: src/bin/e_utils.c:695 src/modules/comp/e_mod_config.c:914 864#: src/bin/e_utils.c:695
869#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:636 865#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:636
870#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120 866#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
871#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119 867#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119
@@ -876,19 +872,19 @@ msgstr ""
876msgid "OK" 872msgid "OK"
877msgstr "Aceitar" 873msgstr "Aceitar"
878 874
879#: src/bin/e_config.c:2036 875#: src/bin/e_config.c:2041
880msgid "Settings Upgraded" 876msgid "Settings Upgraded"
881msgstr "Definições atualizadas" 877msgstr "Definições atualizadas"
882 878
883#: src/bin/e_config.c:2054 879#: src/bin/e_config.c:2059
884msgid "The EET file handle is bad." 880msgid "The EET file handle is bad."
885msgstr "O gestor do ficheiro EET está danificado." 881msgstr "O gestor do ficheiro EET está danificado."
886 882
887#: src/bin/e_config.c:2058 883#: src/bin/e_config.c:2063
888msgid "The file data is empty." 884msgid "The file data is empty."
889msgstr "O ficheiro está vazio." 885msgstr "O ficheiro está vazio."
890 886
891#: src/bin/e_config.c:2062 887#: src/bin/e_config.c:2067
892msgid "" 888msgid ""
893"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost " 889"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
894"permissions to your files." 890"permissions to your files."
@@ -896,17 +892,17 @@ msgstr ""
896"Não pode escrever no ficheiro. Pode ser que o ficheiro<br>seja só de leitura " 892"Não pode escrever no ficheiro. Pode ser que o ficheiro<br>seja só de leitura "
897"ou que não tenha acesso aos ficheiros." 893"ou que não tenha acesso aos ficheiros."
898 894
899#: src/bin/e_config.c:2066 895#: src/bin/e_config.c:2071
900msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory." 896msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
901msgstr "" 897msgstr ""
902"Ficou sem memória ao preparar o ficheiro.<br>Por favor liberte espaço de " 898"Ficou sem memória ao preparar o ficheiro.<br>Por favor liberte espaço de "
903"memória." 899"memória."
904 900
905#: src/bin/e_config.c:2070 901#: src/bin/e_config.c:2075
906msgid "This is a generic error." 902msgid "This is a generic error."
907msgstr "Este é um erro genérico." 903msgstr "Este é um erro genérico."
908 904
909#: src/bin/e_config.c:2074 905#: src/bin/e_config.c:2079
910msgid "" 906msgid ""
911"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB " 907"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
912"at most)." 908"at most)."
@@ -914,59 +910,59 @@ msgstr ""
914"O ficheiro das definições é muito grande.<br>Em princípio seria pequeno " 910"O ficheiro das definições é muito grande.<br>Em princípio seria pequeno "
915"(algumas centenas de KB)." 911"(algumas centenas de KB)."
916 912
917#: src/bin/e_config.c:2078 913#: src/bin/e_config.c:2083
918msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?" 914msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
919msgstr "Possui erros de E/S no disco.<br>Talvez precise de ser substituído?" 915msgstr "Possui erros de E/S no disco.<br>Talvez precise de ser substituído?"
920 916
921#: src/bin/e_config.c:2082 917#: src/bin/e_config.c:2087
922msgid "You ran out of space while writing the file." 918msgid "You ran out of space while writing the file."
923msgstr "Ficou sem espaço ao escrever o ficheiro." 919msgstr "Ficou sem espaço ao escrever o ficheiro."
924 920
925#: src/bin/e_config.c:2086 921#: src/bin/e_config.c:2091
926msgid "The file was closed while writing." 922msgid "The file was closed while writing."
927msgstr "O ficheiro foi fechado durante a escrita." 923msgstr "O ficheiro foi fechado durante a escrita."
928 924
929#: src/bin/e_config.c:2090 925#: src/bin/e_config.c:2095
930msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." 926msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
931msgstr "Falha ao fazer \"memory-mapping (mmap)\" do ficheiro." 927msgstr "Falha ao fazer \"memory-mapping (mmap)\" do ficheiro."
932 928
933#: src/bin/e_config.c:2094 929#: src/bin/e_config.c:2099
934msgid "X509 Encoding failed." 930msgid "X509 Encoding failed."
935msgstr "Falha na codificação X509." 931msgstr "Falha na codificação X509."
936 932
937#: src/bin/e_config.c:2098 933#: src/bin/e_config.c:2103
938msgid "Signature failed." 934msgid "Signature failed."
939msgstr "Falha de assinatura." 935msgstr "Falha de assinatura."
940 936
941#: src/bin/e_config.c:2102 937#: src/bin/e_config.c:2107
942msgid "The signature was invalid." 938msgid "The signature was invalid."
943msgstr "A assinatura é inválida." 939msgstr "A assinatura é inválida."
944 940
945#: src/bin/e_config.c:2106 941#: src/bin/e_config.c:2111
946msgid "Not signed." 942msgid "Not signed."
947msgstr "Não assinado." 943msgstr "Não assinado."
948 944
949#: src/bin/e_config.c:2110 945#: src/bin/e_config.c:2115
950msgid "Feature not implemented." 946msgid "Feature not implemented."
951msgstr "Opção não implementada." 947msgstr "Opção não implementada."
952 948
953#: src/bin/e_config.c:2114 949#: src/bin/e_config.c:2119
954msgid "PRNG was not seeded." 950msgid "PRNG was not seeded."
955msgstr "O PRNG não foi semeado." 951msgstr "O PRNG não foi semeado."
956 952
957#: src/bin/e_config.c:2118 953#: src/bin/e_config.c:2123
958msgid "Encryption failed." 954msgid "Encryption failed."
959msgstr "Falha ao codificar." 955msgstr "Falha ao codificar."
960 956
961#: src/bin/e_config.c:2122 957#: src/bin/e_config.c:2127
962msgid "Decryption failed." 958msgid "Decryption failed."
963msgstr "Falha ao descodificar." 959msgstr "Falha ao descodificar."
964 960
965#: src/bin/e_config.c:2126 961#: src/bin/e_config.c:2131
966msgid "The error is unknown to Enlightenment." 962msgid "The error is unknown to Enlightenment."
967msgstr "O erro não é reconhecido pelo Enlightenment." 963msgstr "O erro não é reconhecido pelo Enlightenment."
968 964
969#: src/bin/e_config.c:2148 965#: src/bin/e_config.c:2153
970#, c-format 966#, c-format
971msgid "" 967msgid ""
972"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>" 968"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
@@ -977,8 +973,7 @@ msgstr ""
977"<br>%s<br>O erro ocorreu no ficheiro:<br>%s<br>.<br>Este ficheiro foi " 973"<br>%s<br>O erro ocorreu no ficheiro:<br>%s<br>.<br>Este ficheiro foi "
978"eliminado para evitar a danificação dos dados.<br>" 974"eliminado para evitar a danificação dos dados.<br>"
979 975
980#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:797 976#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:810
981#: src/modules/conf/e_mod_main.c:283
982#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:19 977#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:19
983#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 978#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
984#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17 979#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
@@ -996,9 +991,9 @@ msgid "Apply"
996msgstr "Aplicar" 991msgstr "Aplicar"
997 992
998#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 993#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
999#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1281 994#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1294
1000#: src/modules/connman/e_mod_main.c:634 995#: src/modules/connman/e_mod_main.c:634
1001#: src/modules/notification/e_mod_main.c:183 996#: src/modules/notification/e_mod_main.c:181
1002msgid "Extensions" 997msgid "Extensions"
1003msgstr "Extensões" 998msgstr "Extensões"
1004 999
@@ -1019,22 +1014,22 @@ msgstr "Preferências"
1019msgid "Container %d" 1014msgid "Container %d"
1020msgstr "Contentor %d" 1015msgstr "Contentor %d"
1021 1016
1022#: src/bin/e_desklock.c:237 1017#: src/bin/e_desklock.c:236
1023msgid "Error - no PAM support" 1018msgid "Error - no PAM support"
1024msgstr "Erro - sem suporte PAM" 1019msgstr "Erro - sem suporte PAM"
1025 1020
1026#: src/bin/e_desklock.c:238 1021#: src/bin/e_desklock.c:237
1027msgid "" 1022msgid ""
1028"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled." 1023"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
1029msgstr "" 1024msgstr ""
1030"O Enlightenment não foi compilado com suporte PAM<br>e o bloqueio não é " 1025"O Enlightenment não foi compilado com suporte PAM<br>e o bloqueio não é "
1031"permitido." 1026"permitido."
1032 1027
1033#: src/bin/e_desklock.c:303 1028#: src/bin/e_desklock.c:302
1034msgid "Lock Failed" 1029msgid "Lock Failed"
1035msgstr "Falha ao bloquear" 1030msgstr "Falha ao bloquear"
1036 1031
1037#: src/bin/e_desklock.c:304 1032#: src/bin/e_desklock.c:303
1038msgid "" 1033msgid ""
1039"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either " 1034"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
1040"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken." 1035"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
@@ -1042,7 +1037,7 @@ msgstr ""
1042"O bloqueio da área de trabalho falhou pois uma aplicação<br> apoderou-se do " 1037"O bloqueio da área de trabalho falhou pois uma aplicação<br> apoderou-se do "
1043"teclado, do rato ou de ambos e<br>essa posse não pode ser quebrada." 1038"teclado, do rato ou de ambos e<br>essa posse não pode ser quebrada."
1044 1039
1045#: src/bin/e_desklock.c:543 1040#: src/bin/e_desklock.c:542
1046msgid "Please enter your unlock password" 1041msgid "Please enter your unlock password"
1047msgstr "Por favor indique a senha de desbloqueio." 1042msgstr "Por favor indique a senha de desbloqueio."
1048 1043
@@ -1069,11 +1064,11 @@ msgstr ""
1069"erro foi <hilight>%i</hilight>.<br>Isto é mau e não deveria acontecer." 1064"erro foi <hilight>%i</hilight>.<br>Isto é mau e não deveria acontecer."
1070"<br>Por favor reporte este erro." 1065"<br>Por favor reporte este erro."
1071 1066
1072#: src/bin/e_desklock.c:1304 src/bin/e_screensaver.c:180 1067#: src/bin/e_desklock.c:1303 src/bin/e_screensaver.c:179
1073msgid "Activate Presentation Mode?" 1068msgid "Activate Presentation Mode?"
1074msgstr "Ativar modo de demonstração?" 1069msgstr "Ativar modo de demonstração?"
1075 1070
1076#: src/bin/e_desklock.c:1307 1071#: src/bin/e_desklock.c:1306
1077msgid "" 1072msgid ""
1078"You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable " 1073"You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
1079"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " 1074"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
@@ -1083,11 +1078,11 @@ msgstr ""
1083"de <b>demonstração</b> e inativar temporariamente a proteção de ecrã, os " 1078"de <b>demonstração</b> e inativar temporariamente a proteção de ecrã, os "
1084"bloqueios e a poupança de energia?" 1079"bloqueios e a poupança de energia?"
1085 1080
1086#: src/bin/e_desklock.c:1317 src/bin/e_screensaver.c:193 1081#: src/bin/e_desklock.c:1316 src/bin/e_screensaver.c:192
1087msgid "No, but increase timeout" 1082msgid "No, but increase timeout"
1088msgstr "Não mas aumentar o tempo limite." 1083msgstr "Não mas aumentar o tempo limite."
1089 1084
1090#: src/bin/e_desklock.c:1319 src/bin/e_screensaver.c:195 1085#: src/bin/e_desklock.c:1318 src/bin/e_screensaver.c:194
1091msgid "No, and stop asking" 1086msgid "No, and stop asking"
1092msgstr "Não e parar de perguntar." 1087msgstr "Não e parar de perguntar."
1093 1088
@@ -1112,10 +1107,10 @@ msgid "Desktop Entry Editor"
1112msgstr "Editor de itens da área de trabalho" 1107msgstr "Editor de itens da área de trabalho"
1113 1108
1114#: src/bin/e_eap_editor.c:677 src/bin/e_int_border_prop.c:445 1109#: src/bin/e_eap_editor.c:677 src/bin/e_int_border_prop.c:445
1115#: src/bin/e_int_border_prop.c:499 src/modules/comp/e_mod_config.c:709 1110#: src/bin/e_int_border_prop.c:499
1116#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186 1111#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186
1117#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:896 1112#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:896
1118#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265 1113#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:266
1119#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130 1114#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130
1120msgid "Name" 1115msgid "Name"
1121msgstr "Nome" 1116msgstr "Nome"
@@ -1157,7 +1152,7 @@ msgstr "Ficheiro .desktop"
1157 1152
1158#: src/bin/e_eap_editor.c:781 src/bin/e_int_border_prop.c:450 1153#: src/bin/e_eap_editor.c:781 src/bin/e_int_border_prop.c:450
1159#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/access/e_mod_config.c:70 1154#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/access/e_mod_config.c:70
1160#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1527 1155#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:561
1161#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358 1156#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358
1162#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122 1157#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122
1163#: src/modules/everything/evry_config.c:378 1158#: src/modules/everything/evry_config.c:378
@@ -1180,8 +1175,8 @@ msgstr "Executar no terminal"
1180msgid "Show in Menus" 1175msgid "Show in Menus"
1181msgstr "Mostrar no menu" 1176msgstr "Mostrar no menu"
1182 1177
1183#: src/bin/e_eap_editor.c:791 src/bin/e_fm.c:8771 src/bin/e_fm.c:8931 1178#: src/bin/e_eap_editor.c:791 src/bin/e_fm.c:8776 src/bin/e_fm.c:8936
1184#: src/bin/e_int_border_remember.c:763 1179#: src/bin/e_int_border_remember.c:762
1185#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:334 1180#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:334
1186msgid "Options" 1181msgid "Options"
1187msgstr "Opções" 1182msgstr "Opções"
@@ -1195,8 +1190,8 @@ msgstr "Escolha o ícone para %s"
1195msgid "Select an Executable" 1190msgid "Select an Executable"
1196msgstr "Escolha o executável" 1191msgstr "Escolha o executável"
1197 1192
1198#: src/bin/e_entry.c:480 src/bin/e_fm.c:9116 src/bin/e_fm.c:10784 1193#: src/bin/e_entry.c:478 src/bin/e_fm.c:9121 src/bin/e_fm.c:10791
1199#: src/bin/e_shelf.c:1792 src/bin/e_shelf.c:2475 1194#: src/bin/e_shelf.c:1797 src/bin/e_shelf.c:2482
1200#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135 1195#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135
1201#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 1196#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
1202#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266 1197#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266
@@ -1214,19 +1209,19 @@ msgstr "Escolha o executável"
1214msgid "Delete" 1209msgid "Delete"
1215msgstr "Eliminar" 1210msgstr "Eliminar"
1216 1211
1217#: src/bin/e_entry.c:490 src/bin/e_fm.c:9027 1212#: src/bin/e_entry.c:488 src/bin/e_fm.c:9032
1218msgid "Cut" 1213msgid "Cut"
1219msgstr "Cortar" 1214msgstr "Cortar"
1220 1215
1221#: src/bin/e_entry.c:499 src/bin/e_fm.c:9041 src/bin/e_fm.c:11545 1216#: src/bin/e_entry.c:497 src/bin/e_fm.c:9046 src/bin/e_fm.c:11553
1222msgid "Copy" 1217msgid "Copy"
1223msgstr "Copiar" 1218msgstr "Copiar"
1224 1219
1225#: src/bin/e_entry.c:509 src/bin/e_fm.c:8832 src/bin/e_fm.c:9054 1220#: src/bin/e_entry.c:507 src/bin/e_fm.c:8837 src/bin/e_fm.c:9059
1226msgid "Paste" 1221msgid "Paste"
1227msgstr "Colar" 1222msgstr "Colar"
1228 1223
1229#: src/bin/e_entry.c:520 1224#: src/bin/e_entry.c:518
1230msgid "Select All" 1225msgid "Select All"
1231msgstr "Selecionar tudo" 1226msgstr "Selecionar tudo"
1232 1227
@@ -1256,11 +1251,11 @@ msgstr "O Enlightenment não conseguiu restaurar para o diretório:<br><br>%s"
1256msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s" 1251msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
1257msgstr "O Enlightenment não conseguiu derivar o processo:<br><br>%s" 1252msgstr "O Enlightenment não conseguiu derivar o processo:<br><br>%s"
1258 1253
1259#: src/bin/e_exec.c:604 1254#: src/bin/e_exec.c:606
1260msgid "Application run error" 1255msgid "Application run error"
1261msgstr "Erro ao executar a aplicação." 1256msgstr "Erro ao executar a aplicação."
1262 1257
1263#: src/bin/e_exec.c:606 1258#: src/bin/e_exec.c:608
1264#, c-format 1259#, c-format
1265msgid "" 1260msgid ""
1266"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The " 1261"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
@@ -1269,121 +1264,121 @@ msgstr ""
1269"O Enlightenment não conseguiu executar a aplicação:<br><br>%s<br><br>Ocorreu " 1264"O Enlightenment não conseguiu executar a aplicação:<br><br>%s<br><br>Ocorreu "
1270"um erro ao iniciar." 1265"um erro ao iniciar."
1271 1266
1272#: src/bin/e_exec.c:713 1267#: src/bin/e_exec.c:715
1273msgid "Application Execution Error" 1268msgid "Application Execution Error"
1274msgstr "Erro de execução da aplicação" 1269msgstr "Erro de execução da aplicação"
1275 1270
1276#: src/bin/e_exec.c:726 src/bin/e_exec.c:728 1271#: src/bin/e_exec.c:728 src/bin/e_exec.c:730
1277#, c-format 1272#, c-format
1278msgid "%s stopped running unexpectedly." 1273msgid "%s stopped running unexpectedly."
1279msgstr "%s terminou inesperadamente." 1274msgstr "%s terminou inesperadamente."
1280 1275
1281#: src/bin/e_exec.c:734 1276#: src/bin/e_exec.c:736
1282#, c-format 1277#, c-format
1283msgid "An exit code of %i was returned from %s." 1278msgid "An exit code of %i was returned from %s."
1284msgstr "O código de erro %i foi devolvido por %s." 1279msgstr "O código de erro %i foi devolvido por %s."
1285 1280
1286#: src/bin/e_exec.c:742 1281#: src/bin/e_exec.c:744
1287#, c-format 1282#, c-format
1288msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." 1283msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
1289msgstr "%s foi interrompido por um sinal de interrupção." 1284msgstr "%s foi interrompido por um sinal de interrupção."
1290 1285
1291#: src/bin/e_exec.c:745 1286#: src/bin/e_exec.c:747
1292#, c-format 1287#, c-format
1293msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." 1288msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
1294msgstr "%s foi interrompido por um sinal de saída." 1289msgstr "%s foi interrompido por um sinal de saída."
1295 1290
1296#: src/bin/e_exec.c:749 1291#: src/bin/e_exec.c:751
1297#, c-format 1292#, c-format
1298msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." 1293msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
1299msgstr "%s foi interrompido por um sinal de cancelamento." 1294msgstr "%s foi interrompido por um sinal de cancelamento."
1300 1295
1301#: src/bin/e_exec.c:752 1296#: src/bin/e_exec.c:754
1302#, c-format 1297#, c-format
1303msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." 1298msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
1304msgstr "%s foi interrompido por um erro de vírgula flutuante." 1299msgstr "%s foi interrompido por um erro de vírgula flutuante."
1305 1300
1306#: src/bin/e_exec.c:756 1301#: src/bin/e_exec.c:758
1307#, c-format 1302#, c-format
1308msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." 1303msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
1309msgstr "%s foi interrompido por um sinal ininterrupto." 1304msgstr "%s foi interrompido por um sinal ininterrupto."
1310 1305
1311#: src/bin/e_exec.c:760 1306#: src/bin/e_exec.c:762
1312#, c-format 1307#, c-format
1313msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." 1308msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
1314msgstr "%s foi interrompido por uma falha de segmentação." 1309msgstr "%s foi interrompido por uma falha de segmentação."
1315 1310
1316#: src/bin/e_exec.c:764 1311#: src/bin/e_exec.c:766
1317#, c-format 1312#, c-format
1318msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." 1313msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
1319msgstr "%s foi interrompido por um canal destruído." 1314msgstr "%s foi interrompido por um canal destruído."
1320 1315
1321#: src/bin/e_exec.c:767 1316#: src/bin/e_exec.c:769
1322#, c-format 1317#, c-format
1323msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." 1318msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
1324msgstr "%s foi interrompido por um sinal de término." 1319msgstr "%s foi interrompido por um sinal de término."
1325 1320
1326#: src/bin/e_exec.c:771 1321#: src/bin/e_exec.c:773
1327#, c-format 1322#, c-format
1328msgid "%s was interrupted by a Bus Error." 1323msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
1329msgstr "%s foi interrompido por um erro de comunicação." 1324msgstr "%s foi interrompido por um erro de comunicação."
1330 1325
1331#: src/bin/e_exec.c:774 1326#: src/bin/e_exec.c:776
1332#, c-format 1327#, c-format
1333msgid "%s was interrupted by the signal number %i." 1328msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
1334msgstr "%s foi interrompido pelo sinal %i." 1329msgstr "%s foi interrompido pelo sinal %i."
1335 1330
1336#: src/bin/e_exec.c:830 1331#: src/bin/e_exec.c:832
1337msgid "" 1332msgid ""
1338"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" 1333"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
1339msgstr "" 1334msgstr ""
1340"***Os detalhes remanescentes foram truncados. Grave os detalhes para os ver." 1335"***Os detalhes remanescentes foram truncados. Grave os detalhes para os ver."
1341"***\n" 1336"***\n"
1342 1337
1343#: src/bin/e_exec.c:889 src/bin/e_exec.c:967 src/bin/e_exec.c:974 1338#: src/bin/e_exec.c:891 src/bin/e_exec.c:969 src/bin/e_exec.c:976
1344msgid "Error Logs" 1339msgid "Error Logs"
1345msgstr "Registo de erros" 1340msgstr "Registo de erros"
1346 1341
1347#: src/bin/e_exec.c:895 src/bin/e_exec.c:975 1342#: src/bin/e_exec.c:897 src/bin/e_exec.c:977
1348msgid "There was no error message." 1343msgid "There was no error message."
1349msgstr "Não existe mensagem de erro." 1344msgstr "Não existe mensagem de erro."
1350 1345
1351#: src/bin/e_exec.c:899 src/bin/e_exec.c:982 1346#: src/bin/e_exec.c:901 src/bin/e_exec.c:984
1352msgid "Save This Message" 1347msgid "Save This Message"
1353msgstr "Gravar esta mensagem" 1348msgstr "Gravar esta mensagem"
1354 1349
1355#: src/bin/e_exec.c:904 src/bin/e_exec.c:907 src/bin/e_exec.c:987 1350#: src/bin/e_exec.c:906 src/bin/e_exec.c:909 src/bin/e_exec.c:989
1356#: src/bin/e_exec.c:990 1351#: src/bin/e_exec.c:992
1357#, c-format 1352#, c-format
1358msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" 1353msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
1359msgstr "Este erro vai ser gravado como %s/%s.log" 1354msgstr "Este erro vai ser gravado como %s/%s.log"
1360 1355
1361#: src/bin/e_exec.c:933 1356#: src/bin/e_exec.c:935
1362msgid "Error Information" 1357msgid "Error Information"
1363msgstr "Informações do erro" 1358msgstr "Informações do erro"
1364 1359
1365#: src/bin/e_exec.c:941 1360#: src/bin/e_exec.c:943
1366msgid "Error Signal Information" 1361msgid "Error Signal Information"
1367msgstr "Informações do sinal de erro" 1362msgstr "Informações do sinal de erro"
1368 1363
1369#: src/bin/e_exec.c:951 src/bin/e_exec.c:958 1364#: src/bin/e_exec.c:953 src/bin/e_exec.c:960
1370msgid "Output Data" 1365msgid "Output Data"
1371msgstr "Dados de saída" 1366msgstr "Dados de saída"
1372 1367
1373#: src/bin/e_exec.c:959 1368#: src/bin/e_exec.c:961
1374msgid "There was no output." 1369msgid "There was no output."
1375msgstr "Não existem dados." 1370msgstr "Não existem dados."
1376 1371
1377#: src/bin/e_fm.c:1061 1372#: src/bin/e_fm.c:1062
1378msgid "Nonexistent path" 1373msgid "Nonexistent path"
1379msgstr "Caminho inexistente" 1374msgstr "Caminho inexistente"
1380 1375
1381#: src/bin/e_fm.c:1064 1376#: src/bin/e_fm.c:1065
1382#, c-format 1377#, c-format
1383msgid "%s doesn't exist." 1378msgid "%s doesn't exist."
1384msgstr "%s não existe." 1379msgstr "%s não existe."
1385 1380
1386#: src/bin/e_fm.c:2826 src/bin/e_fm.c:3783 1381#: src/bin/e_fm.c:2825 src/bin/e_fm.c:3783
1387#, c-format 1382#, c-format
1388msgid "%u file" 1383msgid "%u file"
1389msgid_plural "%u files" 1384msgid_plural "%u files"
@@ -1414,72 +1409,72 @@ msgstr "Erro de ejeção"
1414msgid "Can't eject device" 1409msgid "Can't eject device"
1415msgstr "Não foi possível ejetar o dispositivo." 1410msgstr "Não foi possível ejetar o dispositivo."
1416 1411
1417#: src/bin/e_fm.c:6572 src/bin/e_fm.c:6605 src/bin/e_fm.c:9501 1412#: src/bin/e_fm.c:6576 src/bin/e_fm.c:6609 src/bin/e_fm.c:9503
1418#: src/bin/e_fm.c:9513 src/bin/e_fm.c:9616 src/bin/e_fm.c:9621 1413#: src/bin/e_fm.c:9515 src/bin/e_fm.c:9619 src/bin/e_fm.c:9624
1419#: src/bin/e_fm.c:9637 src/bin/e_fm.c:9642 src/bin/e_fm.c:10269 1414#: src/bin/e_fm.c:9640 src/bin/e_fm.c:9645 src/bin/e_fm.c:10271
1420#: src/bin/e_fm.c:10272 src/bin/e_fm.c:10275 src/bin/e_fm.c:10302 1415#: src/bin/e_fm.c:10275 src/bin/e_fm.c:10279 src/bin/e_fm.c:10307
1421#: src/bin/e_fm.c:10306 src/bin/e_fm.c:10309 src/bin/e_fm.c:10367 1416#: src/bin/e_fm.c:10312 src/bin/e_fm.c:10316 src/bin/e_fm.c:10375
1422#: src/bin/e_fm.c:10592 src/bin/e_fm_prop.c:254 src/bin/e_shelf.c:2343 1417#: src/bin/e_fm.c:10599 src/bin/e_fm_prop.c:254 src/bin/e_shelf.c:2350
1423msgid "Error" 1418msgid "Error"
1424msgstr "Erro" 1419msgstr "Erro"
1425 1420
1426#: src/bin/e_fm.c:6572 src/bin/e_fm.c:6605 1421#: src/bin/e_fm.c:6576 src/bin/e_fm.c:6609
1427#, c-format 1422#, c-format
1428msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed." 1423msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed."
1429msgstr "Ocorreu um erro ao efetuar a operação para %s." 1424msgstr "Ocorreu um erro ao efetuar a operação para %s."
1430 1425
1431#: src/bin/e_fm.c:8689 src/modules/fileman/e_mod_config.c:356 1426#: src/bin/e_fm.c:8694 src/modules/fileman/e_mod_config.c:360
1432msgid "Case Sensitive" 1427msgid "Case Sensitive"
1433msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas" 1428msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
1434 1429
1435#: src/bin/e_fm.c:8695 src/modules/fileman/e_mod_config.c:359 1430#: src/bin/e_fm.c:8700 src/modules/fileman/e_mod_config.c:363
1436msgid "Sort By Extension" 1431msgid "Sort By Extension"
1437msgstr "Ordenar por extensão" 1432msgstr "Ordenar por extensão"
1438 1433
1439#: src/bin/e_fm.c:8701 src/modules/fileman/e_mod_config.c:362 1434#: src/bin/e_fm.c:8706 src/modules/fileman/e_mod_config.c:366
1440msgid "Sort By Modification Time" 1435msgid "Sort By Modification Time"
1441msgstr "Ordenar por data de modificação" 1436msgstr "Ordenar por data de modificação"
1442 1437
1443#: src/bin/e_fm.c:8707 src/modules/fileman/e_mod_config.c:365 1438#: src/bin/e_fm.c:8712 src/modules/fileman/e_mod_config.c:369
1444msgid "Sort By Size" 1439msgid "Sort By Size"
1445msgstr "Ordenar por tamanho" 1440msgstr "Ordenar por tamanho"
1446 1441
1447#: src/bin/e_fm.c:8716 src/modules/fileman/e_mod_config.c:373 1442#: src/bin/e_fm.c:8721 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377
1448msgid "Directories First" 1443msgid "Directories First"
1449msgstr "Diretórios no inicio" 1444msgstr "Diretórios no inicio"
1450 1445
1451#: src/bin/e_fm.c:8722 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377 1446#: src/bin/e_fm.c:8727 src/modules/fileman/e_mod_config.c:381
1452msgid "Directories Last" 1447msgid "Directories Last"
1453msgstr "Diretórios no fim" 1448msgstr "Diretórios no fim"
1454 1449
1455#: src/bin/e_fm.c:8755 src/bin/e_fm.c:8915 1450#: src/bin/e_fm.c:8760 src/bin/e_fm.c:8920
1456#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:301 1451#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:305
1457msgid "View Mode" 1452msgid "View Mode"
1458msgstr "Modo de visualização" 1453msgstr "Modo de visualização"
1459 1454
1460#: src/bin/e_fm.c:8764 src/bin/e_fm.c:8924 1455#: src/bin/e_fm.c:8769 src/bin/e_fm.c:8929
1461#: src/modules/everything/evry_config.c:503 1456#: src/modules/everything/evry_config.c:503
1462#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:381 1457#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:385
1463msgid "Sorting" 1458msgid "Sorting"
1464msgstr "Ordenação" 1459msgstr "Ordenação"
1465 1460
1466#: src/bin/e_fm.c:8782 src/bin/e_fm.c:8942 1461#: src/bin/e_fm.c:8787 src/bin/e_fm.c:8947
1467msgid "Refresh View" 1462msgid "Refresh View"
1468msgstr "Atualizar visualização" 1463msgstr "Atualizar visualização"
1469 1464
1470#: src/bin/e_fm.c:8793 src/bin/e_fm.c:8954 1465#: src/bin/e_fm.c:8798 src/bin/e_fm.c:8959
1471msgid "New..." 1466msgid "New..."
1472msgstr "Novo..." 1467msgstr "Novo..."
1473 1468
1474#: src/bin/e_fm.c:8813 src/bin/e_fm.c:8975 src/bin/e_fm.c:9006 1469#: src/bin/e_fm.c:8818 src/bin/e_fm.c:8980 src/bin/e_fm.c:9011
1475msgid "Actions..." 1470msgid "Actions..."
1476msgstr "Ações..." 1471msgstr "Ações..."
1477 1472
1478#: src/bin/e_fm.c:8840 src/bin/e_fm.c:9062 src/bin/e_fm.c:11558 1473#: src/bin/e_fm.c:8845 src/bin/e_fm.c:9067 src/bin/e_fm.c:11566
1479msgid "Link" 1474msgid "Link"
1480msgstr "Ligação" 1475msgstr "Ligação"
1481 1476
1482#: src/bin/e_fm.c:9124 src/bin/e_fm.c:10421 src/bin/e_shelf.c:2470 1477#: src/bin/e_fm.c:9129 src/bin/e_fm.c:10428 src/bin/e_shelf.c:2477
1483#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:140 1478#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:140
1484#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226 1479#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226
1485#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:274 1480#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:274
@@ -1487,216 +1482,216 @@ msgstr "Ligação"
1487msgid "Rename" 1482msgid "Rename"
1488msgstr "Renomear" 1483msgstr "Renomear"
1489 1484
1490#: src/bin/e_fm.c:9143 1485#: src/bin/e_fm.c:9148
1491msgid "Unmount" 1486msgid "Unmount"
1492msgstr "Desmontar" 1487msgstr "Desmontar"
1493 1488
1494#: src/bin/e_fm.c:9148 1489#: src/bin/e_fm.c:9153
1495msgid "Mount" 1490msgid "Mount"
1496msgstr "Montar" 1491msgstr "Montar"
1497 1492
1498#: src/bin/e_fm.c:9153 1493#: src/bin/e_fm.c:9158
1499msgid "Eject" 1494msgid "Eject"
1500msgstr "Ejetar" 1495msgstr "Ejetar"
1501 1496
1502#: src/bin/e_fm.c:9168 src/bin/e_int_border_remember.c:742 1497#: src/bin/e_fm.c:9172 src/bin/e_int_border_remember.c:741
1503#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:872 1498#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:872
1504msgid "Properties" 1499msgid "Properties"
1505msgstr "Propriedades" 1500msgstr "Propriedades"
1506 1501
1507#: src/bin/e_fm.c:9176 1502#: src/bin/e_fm.c:9180
1508msgid "Application Properties" 1503msgid "Application Properties"
1509msgstr "Propriedades da aplicação" 1504msgstr "Propriedades da aplicação"
1510 1505
1511#: src/bin/e_fm.c:9184 src/bin/e_fm_prop.c:115 1506#: src/bin/e_fm.c:9188 src/bin/e_fm_prop.c:115
1512msgid "File Properties" 1507msgid "File Properties"
1513msgstr "Propriedades do ficheiro" 1508msgstr "Propriedades do ficheiro"
1514 1509
1515#: src/bin/e_fm.c:9400 1510#: src/bin/e_fm.c:9404
1516msgid "Use default" 1511msgid "Use default"
1517msgstr "Utilizar predefinições" 1512msgstr "Utilizar predefinições"
1518 1513
1519#: src/bin/e_fm.c:9430 src/modules/fileman/e_mod_config.c:306 1514#: src/bin/e_fm.c:9433 src/modules/fileman/e_mod_config.c:310
1520msgid "Grid Icons" 1515msgid "Grid Icons"
1521msgstr "Grelha" 1516msgstr "Grelha"
1522 1517
1523#: src/bin/e_fm.c:9438 src/modules/fileman/e_mod_config.c:308 1518#: src/bin/e_fm.c:9441 src/modules/fileman/e_mod_config.c:312
1524msgid "Custom Icons" 1519msgid "Custom Icons"
1525msgstr "Personalizada" 1520msgstr "Personalizada"
1526 1521
1527#: src/bin/e_fm.c:9446 src/modules/everything/evry_config.c:430 1522#: src/bin/e_fm.c:9449 src/modules/everything/evry_config.c:430
1528#: src/modules/everything/evry_config.c:460 1523#: src/modules/everything/evry_config.c:460
1529#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:316 1524#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:320
1530msgid "List" 1525msgid "List"
1531msgstr "Lista" 1526msgstr "Lista"
1532 1527
1533#: src/bin/e_fm.c:9454 src/modules/everything/evry_config.c:458 1528#: src/bin/e_fm.c:9457 src/modules/everything/evry_config.c:458
1534msgid "Default View" 1529msgid "Default View"
1535msgstr "Visualização padrão" 1530msgstr "Visualização padrão"
1536 1531
1537#: src/bin/e_fm.c:9476 1532#: src/bin/e_fm.c:9478
1538#, c-format 1533#, c-format
1539msgid "Icon Size (%d)" 1534msgid "Icon Size (%d)"
1540msgstr "Tamanho dos ícones (%d)" 1535msgstr "Tamanho dos ícones (%d)"
1541 1536
1542#: src/bin/e_fm.c:9501 1537#: src/bin/e_fm.c:9503
1543msgid "Could not create a directory!" 1538msgid "Could not create a directory!"
1544msgstr "Não foi possível criar o diretório!" 1539msgstr "Não foi possível criar o diretório!"
1545 1540
1546#: src/bin/e_fm.c:9513 1541#: src/bin/e_fm.c:9515
1547msgid "Could not create a file!" 1542msgid "Could not create a file!"
1548msgstr "Não foi possível criar o ficheiro!" 1543msgstr "Não foi possível criar o ficheiro!"
1549 1544
1550#: src/bin/e_fm.c:9527 src/bin/e_fm.c:9552 1545#: src/bin/e_fm.c:9529 src/bin/e_fm.c:9554
1551#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206 1546#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206
1552msgid "New Directory" 1547msgid "New Directory"
1553msgstr "Novo diretório" 1548msgstr "Novo diretório"
1554 1549
1555#: src/bin/e_fm.c:9527 src/bin/e_fm.c:9552 1550#: src/bin/e_fm.c:9529 src/bin/e_fm.c:9554
1556msgid "New File" 1551msgid "New File"
1557msgstr "Novo ficheiro" 1552msgstr "Novo ficheiro"
1558 1553
1559#: src/bin/e_fm.c:9616 src/bin/e_fm.c:9637 1554#: src/bin/e_fm.c:9619 src/bin/e_fm.c:9640
1560msgid "Already creating a new file for this directory!" 1555msgid "Already creating a new file for this directory!"
1561msgstr "Já está a criar o novo ficheiro neste diretório!" 1556msgstr "Já está a criar o novo ficheiro neste diretório!"
1562 1557
1563#: src/bin/e_fm.c:9621 src/bin/e_fm.c:9642 1558#: src/bin/e_fm.c:9624 src/bin/e_fm.c:9645
1564#, c-format 1559#, c-format
1565msgid "%s can't be written to!" 1560msgid "%s can't be written to!"
1566msgstr "Não pode escrever em %s!" 1561msgstr "Não pode escrever em %s!"
1567 1562
1568#: src/bin/e_fm.c:9661 1563#: src/bin/e_fm.c:9664
1569msgid "Directory" 1564msgid "Directory"
1570msgstr "Diretório" 1565msgstr "Diretório"
1571 1566
1572#: src/bin/e_fm.c:9666 1567#: src/bin/e_fm.c:9669
1573#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312 1568#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
1574msgid "File" 1569msgid "File"
1575msgstr "Ficheiro" 1570msgstr "Ficheiro"
1576 1571
1577#: src/bin/e_fm.c:9697 1572#: src/bin/e_fm.c:9700
1578msgid "Inherit parent settings" 1573msgid "Inherit parent settings"
1579msgstr "Herdar definições da janela principal" 1574msgstr "Herdar definições da janela principal"
1580 1575
1581#: src/bin/e_fm.c:9706 1576#: src/bin/e_fm.c:9709
1582msgid "Show Hidden Files" 1577msgid "Show Hidden Files"
1583msgstr "Mostrar ficheiros ocultos" 1578msgstr "Mostrar ficheiros ocultos"
1584 1579
1585#: src/bin/e_fm.c:9718 1580#: src/bin/e_fm.c:9721
1586msgid "Remember Ordering" 1581msgid "Remember Ordering"
1587msgstr "Memorizar ordenação" 1582msgstr "Memorizar ordenação"
1588 1583
1589#: src/bin/e_fm.c:9727 1584#: src/bin/e_fm.c:9730
1590msgid "Sort Now" 1585msgid "Sort Now"
1591msgstr "Ordenar agora" 1586msgstr "Ordenar agora"
1592 1587
1593#: src/bin/e_fm.c:9735 1588#: src/bin/e_fm.c:9738
1594msgid "Single Click Activation" 1589msgid "Single Click Activation"
1595msgstr "Ativar com um clique" 1590msgstr "Ativar com um clique"
1596 1591
1597#: src/bin/e_fm.c:9746 src/modules/fileman/e_mod_config.c:393 1592#: src/bin/e_fm.c:9749 src/modules/fileman/e_mod_config.c:397
1598msgid "Secure Deletion" 1593msgid "Secure Deletion"
1599msgstr "Eliminação segura" 1594msgstr "Eliminação segura"
1600 1595
1601#: src/bin/e_fm.c:9759 src/modules/fileman/e_mod_config.c:120 1596#: src/bin/e_fm.c:9762 src/modules/fileman/e_mod_config.c:122
1602msgid "File Manager Settings" 1597msgid "File Manager Settings"
1603msgstr "Definições do gestor de ficheiros" 1598msgstr "Definições do gestor de ficheiros"
1604 1599
1605#: src/bin/e_fm.c:9764 1600#: src/bin/e_fm.c:9767
1606msgid "File Icon Settings" 1601msgid "File Icon Settings"
1607msgstr "Definições dos ícones de ficheiros" 1602msgstr "Definições dos ícones de ficheiros"
1608 1603
1609#: src/bin/e_fm.c:9842 src/bin/e_fm.c:10058 1604#: src/bin/e_fm.c:9844 src/bin/e_fm.c:10060
1610msgid "Set background..." 1605msgid "Set background..."
1611msgstr "Definir imagem de fundo" 1606msgstr "Definir imagem de fundo"
1612 1607
1613#: src/bin/e_fm.c:9850 1608#: src/bin/e_fm.c:9852
1614msgid "Clear background" 1609msgid "Clear background"
1615msgstr "Remover imagem de fundo" 1610msgstr "Remover imagem de fundo"
1616 1611
1617#: src/bin/e_fm.c:9857 src/bin/e_fm.c:10086 1612#: src/bin/e_fm.c:9859 src/bin/e_fm.c:10088
1618msgid "Set overlay..." 1613msgid "Set overlay..."
1619msgstr "Definir sobreposição" 1614msgstr "Definir sobreposição"
1620 1615
1621#: src/bin/e_fm.c:9863 1616#: src/bin/e_fm.c:9865
1622msgid "Clear overlay" 1617msgid "Clear overlay"
1623msgstr "Remover sobreposição" 1618msgstr "Remover sobreposição"
1624 1619
1625#: src/bin/e_fm.c:10180 src/bin/e_fm.c:10516 1620#: src/bin/e_fm.c:10182 src/bin/e_fm.c:10523
1626#, c-format 1621#, c-format
1627msgid "Rename %s to:" 1622msgid "Rename %s to:"
1628msgstr "Renomear %s para:" 1623msgstr "Renomear %s para:"
1629 1624
1630#: src/bin/e_fm.c:10182 src/bin/e_fm.c:10517 1625#: src/bin/e_fm.c:10184 src/bin/e_fm.c:10524
1631msgid "Rename File" 1626msgid "Rename File"
1632msgstr "Renomear ficheiro" 1627msgstr "Renomear ficheiro"
1633 1628
1634#: src/bin/e_fm.c:10269 src/bin/e_fm.c:10302 1629#: src/bin/e_fm.c:10271 src/bin/e_fm.c:10307
1635#, c-format 1630#, c-format
1636msgid "%s already exists!" 1631msgid "%s already exists!"
1637msgstr "%s já existe!" 1632msgstr "%s já existe!"
1638 1633
1639#: src/bin/e_fm.c:10272 src/bin/e_fm.c:10306 1634#: src/bin/e_fm.c:10275 src/bin/e_fm.c:10312
1640#, c-format 1635#, c-format
1641msgid "%s could not be renamed because it is protected" 1636msgid "%s could not be renamed because it is protected"
1642msgstr "%s não foi renomeado porque está protegido." 1637msgstr "%s não foi renomeado porque está protegido."
1643 1638
1644#: src/bin/e_fm.c:10275 src/bin/e_fm.c:10309 1639#: src/bin/e_fm.c:10279 src/bin/e_fm.c:10316
1645msgid "Internal filemanager error :(" 1640msgid "Internal filemanager error :("
1646msgstr "Erro interno do gestor de ficheiro" 1641msgstr "Erro interno do gestor de ficheiro"
1647 1642
1648#: src/bin/e_fm.c:10363 src/bin/e_fm.c:10584 1643#: src/bin/e_fm.c:10371 src/bin/e_fm.c:10591
1649msgid "Retry" 1644msgid "Retry"
1650msgstr "Tentar novamente" 1645msgstr "Tentar novamente"
1651 1646
1652#: src/bin/e_fm.c:10364 src/bin/e_fm.c:10585 src/bin/e_fm.c:11566 1647#: src/bin/e_fm.c:10372 src/bin/e_fm.c:10592 src/bin/e_fm.c:11574
1653msgid "Abort" 1648msgid "Abort"
1654msgstr "Abortar" 1649msgstr "Abortar"
1655 1650
1656#: src/bin/e_fm.c:10420 1651#: src/bin/e_fm.c:10427
1657msgid "No to all" 1652msgid "No to all"
1658msgstr "Não a tudo" 1653msgstr "Não a tudo"
1659 1654
1660#: src/bin/e_fm.c:10423 1655#: src/bin/e_fm.c:10430
1661msgid "Yes to all" 1656msgid "Yes to all"
1662msgstr "Sim a tudo" 1657msgstr "Sim a tudo"
1663 1658
1664#: src/bin/e_fm.c:10426 1659#: src/bin/e_fm.c:10433
1665msgid "Warning" 1660msgid "Warning"
1666msgstr "Aviso" 1661msgstr "Aviso"
1667 1662
1668#: src/bin/e_fm.c:10429 1663#: src/bin/e_fm.c:10436
1669#, c-format 1664#, c-format
1670msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>" 1665msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
1671msgstr "O ficheiro já existe. Substituir?<br><hilight>%s</hilight>" 1666msgstr "O ficheiro já existe. Substituir?<br><hilight>%s</hilight>"
1672 1667
1673#: src/bin/e_fm.c:10587 1668#: src/bin/e_fm.c:10594
1674msgid "Move Source" 1669msgid "Move Source"
1675msgstr "Mover fonte" 1670msgstr "Mover fonte"
1676 1671
1677#: src/bin/e_fm.c:10588 1672#: src/bin/e_fm.c:10595
1678msgid "Ignore this" 1673msgid "Ignore this"
1679msgstr "Ignorar" 1674msgstr "Ignorar"
1680 1675
1681#: src/bin/e_fm.c:10589 1676#: src/bin/e_fm.c:10596
1682msgid "Ignore all" 1677msgid "Ignore all"
1683msgstr "Ignorar tudo" 1678msgstr "Ignorar tudo"
1684 1679
1685#: src/bin/e_fm.c:10594 1680#: src/bin/e_fm.c:10601
1686#, c-format 1681#, c-format
1687msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s" 1682msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
1688msgstr "Ocorreu um erro ao executar a operação.<br>%s" 1683msgstr "Ocorreu um erro ao executar a operação.<br>%s"
1689 1684
1690#: src/bin/e_fm.c:10787 1685#: src/bin/e_fm.c:10794
1691msgid "Confirm Delete" 1686msgid "Confirm Delete"
1692msgstr "Confirmação" 1687msgstr "Confirmação"
1693 1688
1694#: src/bin/e_fm.c:10797 1689#: src/bin/e_fm.c:10804
1695#, c-format 1690#, c-format
1696msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?" 1691msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
1697msgstr "Tem a certeza que quer eliminar<br><hilight>%s</hilight>?" 1692msgstr "Tem a certeza que quer eliminar<br><hilight>%s</hilight>?"
1698 1693
1699#: src/bin/e_fm.c:10802 1694#: src/bin/e_fm.c:10809
1700#, c-format 1695#, c-format
1701msgid "" 1696msgid ""
1702"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files " 1697"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files "
@@ -1705,7 +1700,7 @@ msgstr ""
1705"Tem a certeza que quer eliminar<br><hilight>estes</hilight> %d ficheiros " 1700"Tem a certeza que quer eliminar<br><hilight>estes</hilight> %d ficheiros "
1706"de<br><hilight>%s</hilight>?" 1701"de<br><hilight>%s</hilight>?"
1707 1702
1708#: src/bin/e_fm.c:10812 1703#: src/bin/e_fm.c:10819
1709#, c-format 1704#, c-format
1710msgid "" 1705msgid ""
1711"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</" 1706"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</"
@@ -1720,27 +1715,27 @@ msgstr[1] ""
1720"Tem a certeza que quer eliminar<br>os %d ficheiros selecionados de:" 1715"Tem a certeza que quer eliminar<br>os %d ficheiros selecionados de:"
1721"<br><hilight>%s</hilight>?" 1716"<br><hilight>%s</hilight>?"
1722 1717
1723#: src/bin/e_fm_device.c:60 1718#: src/bin/e_fm_device.c:59
1724#, c-format 1719#, c-format
1725msgid "%s %s—%s" 1720msgid "%s %s—%s"
1726msgstr "%s %s—%s" 1721msgstr "%s %s—%s"
1727 1722
1728#: src/bin/e_fm_device.c:67 src/bin/e_fm_device.c:74 1723#: src/bin/e_fm_device.c:66 src/bin/e_fm_device.c:73
1729#, c-format 1724#, c-format
1730msgid "%s—%s" 1725msgid "%s—%s"
1731msgstr "%s—%s" 1726msgstr "%s—%s"
1732 1727
1733#: src/bin/e_fm_device.c:79 1728#: src/bin/e_fm_device.c:78
1734#, c-format 1729#, c-format
1735msgid "Flash Card—%s" 1730msgid "Flash Card—%s"
1736msgstr "Cartão flash - %s" 1731msgstr "Cartão flash - %s"
1737 1732
1738#: src/bin/e_fm_device.c:81 1733#: src/bin/e_fm_device.c:80
1739#, c-format 1734#, c-format
1740msgid "Unknown Volume" 1735msgid "Unknown Volume"
1741msgstr "Desconhecido" 1736msgstr "Desconhecido"
1742 1737
1743#: src/bin/e_fm_device.c:343 1738#: src/bin/e_fm_device.c:340
1744msgid "Removable Device" 1739msgid "Removable Device"
1745msgstr "Dispositivo amovível" 1740msgstr "Dispositivo amovível"
1746 1741
@@ -1749,8 +1744,7 @@ msgstr "Dispositivo amovível"
1749msgid "Cannot change permissions: %s" 1744msgid "Cannot change permissions: %s"
1750msgstr "Não foi possível alterar as permissões: %s" 1745msgstr "Não foi possível alterar as permissões: %s"
1751 1746
1752#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1123 src/bin/e_shelf.c:2363 1747#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1126 src/bin/e_shelf.c:2370
1753#: src/modules/comp/e_mod_config.c:493
1754#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316 1748#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316
1755#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:152 1749#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:152
1756msgid "Name:" 1750msgid "Name:"
@@ -1809,16 +1803,15 @@ msgstr "Grupo:"
1809msgid "Others:" 1803msgid "Others:"
1810msgstr "Outras:" 1804msgstr "Outras:"
1811 1805
1812#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:473 1806#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:472
1813#: src/bin/e_widget_fsel.c:348 1807#: src/bin/e_widget_fsel.c:348
1814#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218 1808#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218
1815#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1414 1809#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1414
1816#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:513 1810#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:452
1817msgid "Preview" 1811msgid "Preview"
1818msgstr "Pré-visualização" 1812msgstr "Pré-visualização"
1819 1813
1820#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/comp/e_mod_config.c:1114 1814#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/everything/evry_config.c:426
1821#: src/modules/everything/evry_config.c:426
1822msgid "Default" 1815msgid "Default"
1823msgstr "Padrão" 1816msgstr "Padrão"
1824 1817
@@ -1847,57 +1840,57 @@ msgstr "Esta ligação está danificada."
1847msgid "Select an Image" 1840msgid "Select an Image"
1848msgstr "Escolha uma imagem" 1841msgstr "Escolha uma imagem"
1849 1842
1850#: src/bin/e_gadcon.c:1400 1843#: src/bin/e_gadcon.c:1401
1851msgid "Gadget error" 1844msgid "Gadget error"
1852msgstr "Erro de gadget" 1845msgstr "Erro de gadget"
1853 1846
1854#: src/bin/e_gadcon.c:1400 1847#: src/bin/e_gadcon.c:1401
1855#, c-format 1848#, c-format
1856msgid "%s does not support disabling autoscrolling" 1849msgid "%s does not support disabling autoscrolling"
1857msgstr "%s não suporta a desativação de deslocação automática." 1850msgstr "%s não suporta a desativação de deslocação automática."
1858 1851
1859#: src/bin/e_gadcon.c:1674 src/bin/e_int_border_menu.c:140 1852#: src/bin/e_gadcon.c:1675 src/bin/e_int_border_menu.c:140
1860msgid "Move to" 1853msgid "Move to"
1861msgstr "Mover para" 1854msgstr "Mover para"
1862 1855
1863#: src/bin/e_gadcon.c:1742 1856#: src/bin/e_gadcon.c:1743
1864msgid "Automatically scroll contents" 1857msgid "Automatically scroll contents"
1865msgstr "Deslocar conteúdo automaticamente" 1858msgstr "Deslocar conteúdo automaticamente"
1866 1859
1867#: src/bin/e_gadcon.c:1755 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1002 1860#: src/bin/e_gadcon.c:1756 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1000
1868msgid "Plain" 1861msgid "Plain"
1869msgstr "Simples" 1862msgstr "Simples"
1870 1863
1871#: src/bin/e_gadcon.c:1768 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1010 1864#: src/bin/e_gadcon.c:1769 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1008
1872msgid "Inset" 1865msgid "Inset"
1873msgstr "Moldura" 1866msgstr "Moldura"
1874 1867
1875#: src/bin/e_gadcon.c:1781 src/bin/e_int_config_modules.c:53 1868#: src/bin/e_gadcon.c:1782 src/bin/e_int_config_modules.c:53
1876#: src/modules/comp/e_mod_main.c:72 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:229 1869#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:231
1877#: src/modules/physics/e_mod_main.c:45 1870#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:123 src/modules/physics/e_mod_main.c:45
1878msgid "Look" 1871msgid "Look"
1879msgstr "Aparência" 1872msgstr "Aparência"
1880 1873
1881#: src/bin/e_gadcon.c:1793 src/bin/e_int_gadcon_config.c:699 1874#: src/bin/e_gadcon.c:1794 src/bin/e_int_gadcon_config.c:699
1882#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:757 src/bin/e_widget_config_list.c:66 1875#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:757 src/bin/e_widget_config_list.c:66
1883#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:270 1876#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:270
1884#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:291 1877#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:291
1885#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311 1878#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311
1886#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97 1879#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97
1887#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1058 src/modules/ibar/e_mod_main.c:877 1880#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1056 src/modules/ibar/e_mod_main.c:877
1888#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:267 1881#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:267
1889msgid "Remove" 1882msgid "Remove"
1890msgstr "Remover" 1883msgstr "Remover"
1891 1884
1892#: src/bin/e_gadcon.c:2433 1885#: src/bin/e_gadcon.c:2434
1893msgid "Stop moving" 1886msgid "Stop moving"
1894msgstr "Parar de mover" 1887msgstr "Parar de mover"
1895 1888
1896#: src/bin/e_gadcon.c:3084 1889#: src/bin/e_gadcon.c:3086
1897msgid "Insufficent gadcon support" 1890msgid "Insufficent gadcon support"
1898msgstr "Suporte gadcon insuficiente" 1891msgstr "Suporte gadcon insuficiente"
1899 1892
1900#: src/bin/e_gadcon.c:3085 1893#: src/bin/e_gadcon.c:3087
1901#, c-format 1894#, c-format
1902msgid "Module %s needs to support %s" 1895msgid "Module %s needs to support %s"
1903msgstr "O módulo %s tem que suportar %s." 1896msgstr "O módulo %s tem que suportar %s."
@@ -1938,16 +1931,16 @@ msgstr ""
1938"A cancelar arranque...\n" 1931"A cancelar arranque...\n"
1939 1932
1940#: src/bin/e_import_dialog.c:74 src/bin/e_import_dialog.c:84 1933#: src/bin/e_import_dialog.c:74 src/bin/e_import_dialog.c:84
1941#: src/bin/e_import_config_dialog.c:352 src/bin/e_import_config_dialog.c:362 1934#: src/bin/e_import_config_dialog.c:351 src/bin/e_import_config_dialog.c:361
1942msgid "Import Error" 1935msgid "Import Error"
1943msgstr "Erro ao importar" 1936msgstr "Erro ao importar"
1944 1937
1945#: src/bin/e_import_dialog.c:75 src/bin/e_import_config_dialog.c:353 1938#: src/bin/e_import_dialog.c:75 src/bin/e_import_config_dialog.c:352
1946msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error." 1939msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error."
1947msgstr "" 1940msgstr ""
1948"O Enlightenment não conseguiu importar a<br>imagem devido a erros de cópia." 1941"O Enlightenment não conseguiu importar a<br>imagem devido a erros de cópia."
1949 1942
1950#: src/bin/e_import_dialog.c:85 src/bin/e_import_config_dialog.c:363 1943#: src/bin/e_import_dialog.c:85 src/bin/e_import_config_dialog.c:362
1951msgid "" 1944msgid ""
1952"Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a " 1945"Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a "
1953"valid image?" 1946"valid image?"
@@ -1955,72 +1948,72 @@ msgstr ""
1955"O Enlightenment não conseguiu importar a imagem.<br><br>Tem a certeza que é " 1948"O Enlightenment não conseguiu importar a imagem.<br><br>Tem a certeza que é "
1956"uma imagem válida?" 1949"uma imagem válida?"
1957 1950
1958#: src/bin/e_import_dialog.c:159 1951#: src/bin/e_import_dialog.c:158
1959msgid "Select a Picture..." 1952msgid "Select a Picture..."
1960msgstr "Escolha a imagem..." 1953msgstr "Escolha a imagem..."
1961 1954
1962#: src/bin/e_import_dialog.c:193 1955#: src/bin/e_import_dialog.c:192
1963msgid "Use" 1956msgid "Use"
1964msgstr "Utilização" 1957msgstr "Utilização"
1965 1958
1966#: src/bin/e_import_config_dialog.c:295 1959#: src/bin/e_import_config_dialog.c:294
1967msgid "Picture Import Error" 1960msgid "Picture Import Error"
1968msgstr "Erro ao importar imagem" 1961msgstr "Erro ao importar imagem"
1969 1962
1970#: src/bin/e_import_config_dialog.c:296 1963#: src/bin/e_import_config_dialog.c:295
1971msgid "" 1964msgid ""
1972"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors." 1965"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
1973msgstr "" 1966msgstr ""
1974"O Enlightenment não conseguiu importar a imagem<br>devido a erros de " 1967"O Enlightenment não conseguiu importar a imagem<br>devido a erros de "
1975"conversão." 1968"conversão."
1976 1969
1977#: src/bin/e_import_config_dialog.c:455 1970#: src/bin/e_import_config_dialog.c:454
1978msgid "Import Settings..." 1971msgid "Import Settings..."
1979msgstr "Definições de importação..." 1972msgstr "Definições de importação..."
1980 1973
1981#: src/bin/e_import_config_dialog.c:487 1974#: src/bin/e_import_config_dialog.c:486
1982msgid "Fill and Stretch Options" 1975msgid "Fill and Stretch Options"
1983msgstr "Opções de preenchimento e ajuste" 1976msgstr "Opções de preenchimento e ajuste"
1984 1977
1985#: src/bin/e_import_config_dialog.c:489 1978#: src/bin/e_import_config_dialog.c:488
1986msgid "Stretch" 1979msgid "Stretch"
1987msgstr "Esticar" 1980msgstr "Esticar"
1988 1981
1989#: src/bin/e_import_config_dialog.c:493 src/bin/e_int_border_prop.c:236 1982#: src/bin/e_import_config_dialog.c:492 src/bin/e_int_border_prop.c:236
1990#, c-format 1983#, c-format
1991msgid "Center" 1984msgid "Center"
1992msgstr "Centro" 1985msgstr "Centro"
1993 1986
1994#: src/bin/e_import_config_dialog.c:497 1987#: src/bin/e_import_config_dialog.c:496
1995msgid "Tile" 1988msgid "Tile"
1996msgstr "Mosaico" 1989msgstr "Mosaico"
1997 1990
1998#: src/bin/e_import_config_dialog.c:502 1991#: src/bin/e_import_config_dialog.c:501
1999msgid "Within" 1992msgid "Within"
2000msgstr "Dentro" 1993msgstr "Dentro"
2001 1994
2002#: src/bin/e_import_config_dialog.c:506 1995#: src/bin/e_import_config_dialog.c:505
2003msgid "Fill" 1996msgid "Fill"
2004msgstr "Preencher" 1997msgstr "Preencher"
2005 1998
2006#: src/bin/e_import_config_dialog.c:510 1999#: src/bin/e_import_config_dialog.c:509
2007msgid "Pan" 2000msgid "Pan"
2008msgstr "Pan" 2001msgstr "Pan"
2009 2002
2010#: src/bin/e_import_config_dialog.c:518 2003#: src/bin/e_import_config_dialog.c:517
2011msgid "File Quality" 2004msgid "File Quality"
2012msgstr "Qualidade" 2005msgstr "Qualidade"
2013 2006
2014#: src/bin/e_import_config_dialog.c:519 2007#: src/bin/e_import_config_dialog.c:518
2015msgid "Use original file" 2008msgid "Use original file"
2016msgstr "Utilizar original" 2009msgstr "Utilizar original"
2017 2010
2018#: src/bin/e_import_config_dialog.c:521 2011#: src/bin/e_import_config_dialog.c:520
2019#, c-format 2012#, c-format
2020msgid "%3.0f%%" 2013msgid "%3.0f%%"
2021msgstr "%3.0f%%" 2014msgstr "%3.0f%%"
2022 2015
2023#: src/bin/e_import_config_dialog.c:526 2016#: src/bin/e_import_config_dialog.c:525
2024msgid "Fill Color" 2017msgid "Fill Color"
2025msgstr "Cor de preenchimento" 2018msgstr "Cor de preenchimento"
2026 2019
@@ -2057,12 +2050,12 @@ msgid "Prevent Changes In:"
2057msgstr "Impedir alterações de:" 2050msgstr "Impedir alterações de:"
2058 2051
2059#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 2052#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328
2060#: src/bin/e_int_border_remember.c:692 src/bin/e_int_shelf_config.c:194 2053#: src/bin/e_int_border_remember.c:691 src/bin/e_int_shelf_config.c:191
2061msgid "Position" 2054msgid "Position"
2062msgstr "Posição" 2055msgstr "Posição"
2063 2056
2064#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 2057#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330
2065#: src/bin/e_int_border_remember.c:695 src/bin/e_int_shelf_config.c:205 2058#: src/bin/e_int_border_remember.c:694 src/bin/e_int_shelf_config.c:202
2066#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174 2059#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174
2067#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441 2060#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441
2068#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660 2061#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660
@@ -2071,7 +2064,7 @@ msgstr "Tamanho"
2071 2064
2072#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 2065#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
2073#: src/bin/e_int_border_menu.c:697 src/bin/e_int_border_prop.c:501 2066#: src/bin/e_int_border_menu.c:697 src/bin/e_int_border_prop.c:501
2074#: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/bin/e_int_shelf_config.c:152 2067#: src/bin/e_int_border_remember.c:697 src/bin/e_int_shelf_config.c:149
2075#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:305 2068#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:305
2076msgid "Stacking" 2069msgid "Stacking"
2077msgstr "Empilhamento" 2070msgstr "Empilhamento"
@@ -2081,12 +2074,12 @@ msgid "Iconified state"
2081msgstr "Minimização" 2074msgstr "Minimização"
2082 2075
2083#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 2076#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336
2084#: src/bin/e_int_border_remember.c:710 2077#: src/bin/e_int_border_remember.c:709
2085msgid "Stickiness" 2078msgid "Stickiness"
2086msgstr "Fixação" 2079msgstr "Fixação"
2087 2080
2088#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 2081#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338
2089#: src/bin/e_int_border_remember.c:716 2082#: src/bin/e_int_border_remember.c:715
2090msgid "Shaded state" 2083msgid "Shaded state"
2091msgstr "Enrolamento" 2084msgstr "Enrolamento"
2092 2085
@@ -2095,7 +2088,7 @@ msgid "Maximized state"
2095msgstr "Maximização" 2088msgstr "Maximização"
2096 2089
2097#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 2090#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342
2098#: src/bin/e_int_border_remember.c:719 2091#: src/bin/e_int_border_remember.c:718
2099msgid "Fullscreen state" 2092msgid "Fullscreen state"
2100msgstr "Ecrã completo" 2093msgstr "Ecrã completo"
2101 2094
@@ -2103,7 +2096,7 @@ msgstr "Ecrã completo"
2103msgid "Program Locks" 2096msgid "Program Locks"
2104msgstr "Bloqueios do programa" 2097msgstr "Bloqueios do programa"
2105 2098
2106#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:704 2099#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:703
2107msgid "Border style" 2100msgid "Border style"
2108msgstr "Estilo do contorno" 2101msgstr "Estilo do contorno"
2109 2102
@@ -2149,7 +2142,6 @@ msgid "Shade"
2149msgstr "Enrolar" 2142msgstr "Enrolar"
2150 2143
2151#: src/bin/e_int_border_menu.c:371 src/bin/e_int_border_prop.c:511 2144#: src/bin/e_int_border_menu.c:371 src/bin/e_int_border_prop.c:511
2152#: src/modules/comp/e_mod_config.c:880
2153#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215 2145#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215
2154msgid "Fullscreen" 2146msgid "Fullscreen"
2155msgstr "Ecrã completo" 2147msgstr "Ecrã completo"
@@ -2187,12 +2179,12 @@ msgstr "Minimizar"
2187msgid "Skip" 2179msgid "Skip"
2188msgstr "Ignorar" 2180msgstr "Ignorar"
2189 2181
2190#: src/bin/e_int_border_menu.c:716 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:226 2182#: src/bin/e_int_border_menu.c:716 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:120
2191msgid "Border" 2183msgid "Border"
2192msgstr "Contorno" 2184msgstr "Contorno"
2193 2185
2194#: src/bin/e_int_border_menu.c:728 src/bin/e_int_border_remember.c:605 2186#: src/bin/e_int_border_menu.c:728 src/bin/e_int_border_remember.c:605
2195#: src/bin/e_int_border_remember.c:701 2187#: src/bin/e_int_border_remember.c:700
2196msgid "Locks" 2188msgid "Locks"
2197msgstr "Bloqueios" 2189msgstr "Bloqueios"
2198 2190
@@ -2211,8 +2203,7 @@ msgid "Screen %d"
2211msgstr "Ecrã %d" 2203msgstr "Ecrã %d"
2212 2204
2213#: src/bin/e_int_border_menu.c:1023 src/bin/e_int_border_prop.c:157 2205#: src/bin/e_int_border_menu.c:1023 src/bin/e_int_border_prop.c:157
2214#: src/bin/e_int_border_prop.c:179 src/modules/comp/e_mod_config.c:458 2206#: src/bin/e_int_border_prop.c:179
2215#: src/modules/comp/e_mod_config.c:763
2216#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100 2207#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
2217#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264 2208#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
2218#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104 2209#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104
@@ -2248,7 +2239,7 @@ msgstr "Utilizar ícones da aplicação"
2248msgid "Use User Defined Icon" 2239msgid "Use User Defined Icon"
2249msgstr "Utilizar ícones definidos pelo utilizador" 2240msgstr "Utilizar ícones definidos pelo utilizador"
2250 2241
2251#: src/bin/e_int_border_menu.c:1216 src/bin/e_int_border_remember.c:734 2242#: src/bin/e_int_border_menu.c:1216 src/bin/e_int_border_remember.c:733
2252msgid "Offer Resistance" 2243msgid "Offer Resistance"
2253msgstr "Criar resistência" 2244msgstr "Criar resistência"
2254 2245
@@ -2389,12 +2380,11 @@ msgid "ICCCM"
2389msgstr "ICCCM" 2380msgstr "ICCCM"
2390 2381
2391#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 src/bin/e_int_border_remember.c:651 2382#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 src/bin/e_int_border_remember.c:651
2392#: src/modules/comp/e_mod_config.c:392 src/modules/comp/e_mod_config.c:698 2383#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:177 src/modules/wizard/page_050.c:95
2393#: src/modules/wizard/page_050.c:95
2394msgid "Title" 2384msgid "Title"
2395msgstr "Título" 2385msgstr "Título"
2396 2386
2397#: src/bin/e_int_border_prop.c:446 src/modules/comp/e_mod_config.c:719 2387#: src/bin/e_int_border_prop.c:446
2398msgid "Class" 2388msgid "Class"
2399msgstr "Classe" 2389msgstr "Classe"
2400 2390
@@ -2406,7 +2396,7 @@ msgstr "Nome do ícone"
2406msgid "Machine" 2396msgid "Machine"
2407msgstr "Máquina" 2397msgstr "Máquina"
2408 2398
2409#: src/bin/e_int_border_prop.c:449 src/modules/comp/e_mod_config.c:728 2399#: src/bin/e_int_border_prop.c:449
2410msgid "Role" 2400msgid "Role"
2411msgstr "Função" 2401msgstr "Função"
2412 2402
@@ -2470,7 +2460,7 @@ msgstr "Estados"
2470msgid "Take Focus" 2460msgid "Take Focus"
2471msgstr "Retira foco" 2461msgstr "Retira foco"
2472 2462
2473#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 src/modules/comp/e_mod_config.c:831 2463#: src/bin/e_int_border_prop.c:473
2474msgid "Accepts Focus" 2464msgid "Accepts Focus"
2475msgstr "Aceita foco" 2465msgstr "Aceita foco"
2476 2466
@@ -2487,12 +2477,10 @@ msgid "Request Position"
2487msgstr "Solicita posição" 2477msgstr "Solicita posição"
2488 2478
2489#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512 2479#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512
2490#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272 2480#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:273
2491#: src/bin/e_shelf.c:2441 src/modules/backlight/e_mod_main.c:309 2481#: src/bin/e_shelf.c:2448 src/modules/backlight/e_mod_main.c:309
2492#: src/modules/battery/e_mod_main.c:185 src/modules/clock/e_mod_main.c:360 2482#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:360
2493#: src/modules/clock/e_mod_main.c:603 src/modules/conf/e_conf.c:136 2483#: src/modules/clock/e_mod_main.c:603 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
2494#: src/modules/conf/e_conf.c:146 src/modules/conf/e_mod_main.c:101
2495#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
2496#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:170 2484#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:170
2497#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:147 2485#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:147
2498#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511 2486#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511
@@ -2501,13 +2489,14 @@ msgstr "Solicita posição"
2501#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:380 src/modules/ibar/e_mod_main.c:865 2489#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:380 src/modules/ibar/e_mod_main.c:865
2502#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678 2490#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
2503#: src/modules/pager/e_mod_main.c:877 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230 2491#: src/modules/pager/e_mod_main.c:877 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
2504#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:777 src/modules/connman/e_mod_main.c:459 2492#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:787
2505#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327 2493#: src/modules/connman/e_mod_main.c:459 src/modules/tasks/e_mod_main.c:728
2506#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369 2494#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:341
2495#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:383
2507msgid "Settings" 2496msgid "Settings"
2508msgstr "Definições" 2497msgstr "Definições"
2509 2498
2510#: src/bin/e_int_border_prop.c:505 src/modules/comp/e_mod_config.c:893 2499#: src/bin/e_int_border_prop.c:505
2511msgid "Modal" 2500msgid "Modal"
2512msgstr "Modal" 2501msgstr "Modal"
2513 2502
@@ -2515,17 +2504,17 @@ msgstr "Modal"
2515msgid "Shaded" 2504msgid "Shaded"
2516msgstr "Enrolada" 2505msgstr "Enrolada"
2517 2506
2518#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 src/bin/e_int_border_remember.c:731 2507#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 src/bin/e_int_border_remember.c:730
2519#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:342 2508#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:342
2520msgid "Skip Taskbar" 2509msgid "Skip Taskbar"
2521msgstr "Ignorar barra de tarefas" 2510msgstr "Ignorar barra de tarefas"
2522 2511
2523#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 src/bin/e_int_border_remember.c:728 2512#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 src/bin/e_int_border_remember.c:727
2524#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:345 2513#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:345
2525msgid "Skip Pager" 2514msgid "Skip Pager"
2526msgstr "Ignorar paginador" 2515msgstr "Ignorar paginador"
2527 2516
2528#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 src/modules/comp/e_mod_config.c:280 2517#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:70
2529msgid "Hidden" 2518msgid "Hidden"
2530msgstr "Oculta" 2519msgstr "Oculta"
2531 2520
@@ -2589,7 +2578,7 @@ msgstr "Tamanho e posição"
2589msgid "Size, Position and Locks" 2578msgid "Size, Position and Locks"
2590msgstr "Tamanho, posição e bloqueios" 2579msgstr "Tamanho, posição e bloqueios"
2591 2580
2592#: src/bin/e_int_border_remember.c:609 src/modules/conf/e_mod_main.c:252 2581#: src/bin/e_int_border_remember.c:609
2593#: src/modules/everything/evry_gadget.c:644 2582#: src/modules/everything/evry_gadget.c:644
2594#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313 2583#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313
2595#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:749 2584#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:749
@@ -2624,39 +2613,39 @@ msgstr "Transitoriedade"
2624msgid "Identifiers" 2613msgid "Identifiers"
2625msgstr "Identificadores" 2614msgstr "Identificadores"
2626 2615
2627#: src/bin/e_int_border_remember.c:707 2616#: src/bin/e_int_border_remember.c:706
2628msgid "Icon Preference" 2617msgid "Icon Preference"
2629msgstr "Preferências de ícones" 2618msgstr "Preferências de ícones"
2630 2619
2631#: src/bin/e_int_border_remember.c:713 2620#: src/bin/e_int_border_remember.c:712
2632msgid "Virtual Desktop" 2621msgid "Virtual Desktop"
2633msgstr "Área de trabalho virtual" 2622msgstr "Área de trabalho virtual"
2634 2623
2635#: src/bin/e_int_border_remember.c:722 2624#: src/bin/e_int_border_remember.c:721
2636msgid "Current Screen" 2625msgid "Current Screen"
2637msgstr "Ecrã atual" 2626msgstr "Ecrã atual"
2638 2627
2639#: src/bin/e_int_border_remember.c:725 2628#: src/bin/e_int_border_remember.c:724
2640msgid "Skip Window List" 2629msgid "Skip Window List"
2641msgstr "Ignorar lista de janelas" 2630msgstr "Ignorar lista de janelas"
2642 2631
2643#: src/bin/e_int_border_remember.c:737 2632#: src/bin/e_int_border_remember.c:736
2644msgid "Application file or name (.desktop)" 2633msgid "Application file or name (.desktop)"
2645msgstr "Nome ou ficheiro da aplicação (.desktop)" 2634msgstr "Nome ou ficheiro da aplicação (.desktop)"
2646 2635
2647#: src/bin/e_int_border_remember.c:745 2636#: src/bin/e_int_border_remember.c:744
2648msgid "Match only one window" 2637msgid "Match only one window"
2649msgstr "Coincidente com uma janela" 2638msgstr "Coincidente com uma janela"
2650 2639
2651#: src/bin/e_int_border_remember.c:749 2640#: src/bin/e_int_border_remember.c:748
2652msgid "Always focus on start" 2641msgid "Always focus on start"
2653msgstr "Focar sempre ao iniciar" 2642msgstr "Focar sempre ao iniciar"
2654 2643
2655#: src/bin/e_int_border_remember.c:753 2644#: src/bin/e_int_border_remember.c:752
2656msgid "Keep current properties" 2645msgid "Keep current properties"
2657msgstr "Manter propriedades atuais" 2646msgstr "Manter propriedades atuais"
2658 2647
2659#: src/bin/e_int_border_remember.c:759 2648#: src/bin/e_int_border_remember.c:758
2660msgid "Start this program on login" 2649msgid "Start this program on login"
2661msgstr "Arrancar este programa ao iniciar sessão" 2650msgstr "Arrancar este programa ao iniciar sessão"
2662 2651
@@ -2668,12 +2657,12 @@ msgstr "Utilitários"
2668#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1347 2657#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1347
2669#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1360 2658#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1360
2670#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1578 2659#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1578
2671#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:42 2660#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41
2672msgid "Files" 2661msgid "Files"
2673msgstr "Ficheiros" 2662msgstr "Ficheiros"
2674 2663
2675#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:59 2664#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:58
2676#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:36 2665#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:35
2677msgid "Launcher" 2666msgid "Launcher"
2678msgstr "Lançador" 2667msgstr "Lançador"
2679 2668
@@ -2691,19 +2680,19 @@ msgstr "Móvel"
2691msgid "Module Settings" 2680msgid "Module Settings"
2692msgstr "Módulos" 2681msgstr "Módulos"
2693 2682
2694#: src/bin/e_int_config_modules.c:200 2683#: src/bin/e_int_config_modules.c:198
2695msgid "Load" 2684msgid "Load"
2696msgstr "Carregar" 2685msgstr "Carregar"
2697 2686
2698#: src/bin/e_int_config_modules.c:205 src/bin/e_module.c:534 2687#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:709
2699msgid "Unload" 2688msgid "Unload"
2700msgstr "Descarregar" 2689msgstr "Descarregar"
2701 2690
2702#: src/bin/e_int_config_modules.c:339 src/bin/e_int_config_modules.c:626 2691#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:591
2703msgid "No modules selected." 2692msgid "No modules selected."
2704msgstr "Nenhum módulo selecionado." 2693msgstr "Nenhum módulo selecionado."
2705 2694
2706#: src/bin/e_int_config_modules.c:624 2695#: src/bin/e_int_config_modules.c:589
2707msgid "More than one module selected." 2696msgid "More than one module selected."
2708msgstr "Mais do que um módulo selecionado." 2697msgstr "Mais do que um módulo selecionado."
2709 2698
@@ -2712,7 +2701,7 @@ msgid "Loaded Gadgets"
2712msgstr "Gadgets carregados" 2701msgstr "Gadgets carregados"
2713 2702
2714#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:719 src/bin/e_int_gadcon_config.c:752 2703#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:719 src/bin/e_int_gadcon_config.c:752
2715#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 src/modules/comp/e_mod_config.c:1092 2704#: src/bin/e_widget_config_list.c:60
2716#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:266 2705#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:266
2717#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:287 2706#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:287
2718#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:93 2707#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:93
@@ -2763,20 +2752,20 @@ msgstr ""
2763"introdução<br>Certifique-se que o método está bem configurado<br>e que o " 2752"introdução<br>Certifique-se que o método está bem configurado<br>e que o "
2764"executável está no seu PATH.<br>" 2753"executável está no seu PATH.<br>"
2765 2754
2766#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146 2755#: src/bin/e_int_menus.c:136 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
2767msgid "Main" 2756msgid "Main"
2768msgstr "Principal" 2757msgstr "Principal"
2769 2758
2770#: src/bin/e_int_menus.c:158 2759#: src/bin/e_int_menus.c:159
2771#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69 2760#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69
2772#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29 2761#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
2773msgid "Favorite Applications" 2762msgid "Favorite Applications"
2774msgstr "Aplicações favoritas" 2763msgstr "Aplicações favoritas"
2775 2764
2776#: src/bin/e_int_menus.c:169 2765#: src/bin/e_int_menus.c:170
2777#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:295 2766#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:295
2778#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260 2767#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:261
2779#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283 2768#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:284
2780#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58 2769#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
2781#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:213 2770#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:213
2782#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1140 2771#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1140
@@ -2785,68 +2774,68 @@ msgstr "Aplicações favoritas"
2785msgid "Applications" 2774msgid "Applications"
2786msgstr "Aplicações" 2775msgstr "Aplicações"
2787 2776
2788#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_menus.c:1315 2777#: src/bin/e_int_menus.c:194 src/bin/e_int_menus.c:1317
2789#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 2778#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
2790#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 2779#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
2791#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425 2780#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425
2792#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3856 2781#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3854
2793msgid "Windows" 2782msgid "Windows"
2794msgstr "Janelas" 2783msgstr "Janelas"
2795 2784
2796#: src/bin/e_int_menus.c:203 src/bin/e_int_menus.c:1370 2785#: src/bin/e_int_menus.c:204 src/bin/e_int_menus.c:1372
2797msgid "Lost Windows" 2786msgid "Lost Windows"
2798msgstr "Janelas perdidas" 2787msgstr "Janelas perdidas"
2799 2788
2800#: src/bin/e_int_menus.c:229 2789#: src/bin/e_int_menus.c:230
2801msgid "About" 2790msgid "About"
2802msgstr "Sobre" 2791msgstr "Sobre"
2803 2792
2804#: src/bin/e_int_menus.c:234 src/bin/e_theme_about.c:21 2793#: src/bin/e_int_menus.c:235 src/bin/e_theme_about.c:21
2805msgid "About Theme" 2794msgid "About Theme"
2806msgstr "Sobre o tema" 2795msgstr "Sobre o tema"
2807 2796
2808#: src/bin/e_int_menus.c:325 2797#: src/bin/e_int_menus.c:326
2809msgid "Virtual" 2798msgid "Virtual"
2810msgstr "Virtual" 2799msgstr "Virtual"
2811 2800
2812#: src/bin/e_int_menus.c:332 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 2801#: src/bin/e_int_menus.c:333 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
2813#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 2802#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
2814#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74 2803#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:88
2815#: src/modules/physics/e_mod_config.c:132 2804#: src/modules/physics/e_mod_config.c:132
2816msgid "Shelves" 2805msgid "Shelves"
2817msgstr "Painéis" 2806msgstr "Painéis"
2818 2807
2819#: src/bin/e_int_menus.c:341 2808#: src/bin/e_int_menus.c:342
2820msgid "Show/Hide All Windows" 2809msgid "Show/Hide All Windows"
2821msgstr "Mostrar/ocultar todas as janelas" 2810msgstr "Mostrar/ocultar todas as janelas"
2822 2811
2823#: src/bin/e_int_menus.c:699 2812#: src/bin/e_int_menus.c:701
2824msgid "No applications" 2813msgid "No applications"
2825msgstr "Sem aplicações" 2814msgstr "Sem aplicações"
2826 2815
2827#: src/bin/e_int_menus.c:944 2816#: src/bin/e_int_menus.c:946
2828msgid "Set Virtual Desktops" 2817msgid "Set Virtual Desktops"
2829msgstr "Definir áreas de trabalho virtuais" 2818msgstr "Definir áreas de trabalho virtuais"
2830 2819
2831#: src/bin/e_int_menus.c:1321 src/bin/e_int_menus.c:1514 2820#: src/bin/e_int_menus.c:1323 src/bin/e_int_menus.c:1516
2832msgid "No windows" 2821msgid "No windows"
2833msgstr "Sem janelas" 2822msgstr "Sem janelas"
2834 2823
2835#: src/bin/e_int_menus.c:1427 src/bin/e_int_menus.c:1527 2824#: src/bin/e_int_menus.c:1429 src/bin/e_int_menus.c:1529
2836msgid "Untitled window" 2825msgid "Untitled window"
2837msgstr "Janela sem nome" 2826msgstr "Janela sem nome"
2838 2827
2839#: src/bin/e_int_menus.c:1621 src/bin/e_shelf.c:1636 2828#: src/bin/e_int_menus.c:1629 src/bin/e_shelf.c:1641
2840#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:191 2829#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:191
2841#, c-format 2830#, c-format
2842msgid "Shelf %s" 2831msgid "Shelf %s"
2843msgstr "Painel %s" 2832msgstr "Painel %s"
2844 2833
2845#: src/bin/e_int_menus.c:1689 2834#: src/bin/e_int_menus.c:1697
2846msgid "Add a Shelf" 2835msgid "Add a Shelf"
2847msgstr "Adicionar painel" 2836msgstr "Adicionar painel"
2848 2837
2849#: src/bin/e_int_menus.c:1696 2838#: src/bin/e_int_menus.c:1704
2850msgid "Delete a Shelf" 2839msgid "Delete a Shelf"
2851msgstr "Eliminar painel" 2840msgstr "Eliminar painel"
2852 2841
@@ -2867,65 +2856,65 @@ msgstr "Por baixo das janelas"
2867msgid "Below Everything" 2856msgid "Below Everything"
2868msgstr "Por baixo de tudo" 2857msgstr "Por baixo de tudo"
2869 2858
2870#: src/bin/e_int_shelf_config.c:149 2859#: src/bin/e_int_shelf_config.c:196
2871msgid "Allow windows to overlap the shelf"
2872msgstr "Permitir que as janelas cubram o painel"
2873
2874#: src/bin/e_int_shelf_config.c:199
2875#, c-format 2860#, c-format
2876msgid "Height (%3.0f pixels)" 2861msgid "Height (%3.0f pixels)"
2877msgstr "Altura (%3.0f pixeis)" 2862msgstr "Altura (%3.0f pixeis)"
2878 2863
2879#: src/bin/e_int_shelf_config.c:202 2864#: src/bin/e_int_shelf_config.c:199
2880msgid "Shrink to Content Width" 2865msgid "Shrink to Content Width"
2881msgstr "Ajustar ao conteúdo" 2866msgstr "Ajustar ao conteúdo"
2882 2867
2883#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 src/modules/comp/e_mod_config.c:908 2868#: src/bin/e_int_shelf_config.c:210
2884#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651 2869#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651
2885msgid "Style" 2870msgid "Style"
2886msgstr "Estilo" 2871msgstr "Estilo"
2887 2872
2888#: src/bin/e_int_shelf_config.c:219 2873#: src/bin/e_int_shelf_config.c:216
2889msgid "Auto-hide the shelf" 2874msgid "Auto-hide the shelf"
2890msgstr "Ocultar automaticamente" 2875msgstr "Ocultar automaticamente"
2891 2876
2892#: src/bin/e_int_shelf_config.c:224 2877#: src/bin/e_int_shelf_config.c:221
2893msgid "Show on mouse in" 2878msgid "Show on mouse in"
2894msgstr "Mostrar ao passar com o rato" 2879msgstr "Mostrar ao passar com o rato"
2895 2880
2896#: src/bin/e_int_shelf_config.c:228 2881#: src/bin/e_int_shelf_config.c:225
2897msgid "Show on mouse click" 2882msgid "Show on mouse click"
2898msgstr "Mostrar ao clicar com o rato" 2883msgstr "Mostrar ao clicar com o rato"
2899 2884
2900#: src/bin/e_int_shelf_config.c:233 2885#: src/bin/e_int_shelf_config.c:230
2901msgid "Hide timeout" 2886msgid "Hide timeout"
2902msgstr "Intervalo para ocultar" 2887msgstr "Intervalo para ocultar"
2903 2888
2904#: src/bin/e_int_shelf_config.c:237 src/modules/notification/e_mod_main.c:249 2889#: src/bin/e_int_shelf_config.c:234 src/modules/notification/e_mod_main.c:244
2905#: src/modules/notification/e_mod_config.c:115 2890#: src/modules/notification/e_mod_config.c:115
2906#, c-format 2891#, c-format
2907msgid "%.1f seconds" 2892msgid "%.1f seconds"
2908msgstr "%.1f segundos" 2893msgstr "%.1f segundos"
2909 2894
2910#: src/bin/e_int_shelf_config.c:243 2895#: src/bin/e_int_shelf_config.c:240
2911msgid "Hide duration" 2896msgid "Hide duration"
2912msgstr "Intervalo para mostrar" 2897msgstr "Intervalo para mostrar"
2913 2898
2914#: src/bin/e_int_shelf_config.c:247 2899#: src/bin/e_int_shelf_config.c:244
2915#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:888 2900#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:888
2916#, c-format 2901#, c-format
2917msgid "%.2f seconds" 2902msgid "%.2f seconds"
2918msgstr "%.2f segundos" 2903msgstr "%.2f segundos"
2919 2904
2920#: src/bin/e_int_shelf_config.c:252 2905#: src/bin/e_int_shelf_config.c:249
2906msgid "Don't adjust windows when overlapping the shelf"
2907msgstr "Não ajustar janelas ao sobrepor o painel"
2908
2909#: src/bin/e_int_shelf_config.c:254
2921msgid "Auto Hide" 2910msgid "Auto Hide"
2922msgstr "Ocultar automaticamente" 2911msgstr "Ocultar automaticamente"
2923 2912
2924#: src/bin/e_int_shelf_config.c:258 2913#: src/bin/e_int_shelf_config.c:260
2925msgid "Show on all Desktops" 2914msgid "Show on all Desktops"
2926msgstr "Mostrar em todas as área de trabalho" 2915msgstr "Mostrar em todas as área de trabalho"
2927 2916
2928#: src/bin/e_int_shelf_config.c:260 2917#: src/bin/e_int_shelf_config.c:262
2929msgid "Show on specified Desktops" 2918msgid "Show on specified Desktops"
2930msgstr "Mostrar nas áreas de trabalho indicadas" 2919msgstr "Mostrar nas áreas de trabalho indicadas"
2931 2920
@@ -3250,7 +3239,7 @@ msgstr ""
3250msgid "Setup Modules" 3239msgid "Setup Modules"
3251msgstr "Configurar módulos" 3240msgstr "Configurar módulos"
3252 3241
3253#: src/bin/e_main.c:857 src/bin/e_main.c:1039 3242#: src/bin/e_main.c:857 src/bin/e_main.c:1038
3254msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n" 3243msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
3255msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de módulos!\n" 3244msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de módulos!\n"
3256 3245
@@ -3350,19 +3339,19 @@ msgstr ""
3350msgid "Load Modules" 3339msgid "Load Modules"
3351msgstr "Carregar módulos" 3340msgstr "Carregar módulos"
3352 3341
3353#: src/bin/e_main.c:1035 3342#: src/bin/e_main.c:1034
3354msgid "Setup Shelves" 3343msgid "Setup Shelves"
3355msgstr "Configurar painéis" 3344msgstr "Configurar painéis"
3356 3345
3357#: src/bin/e_main.c:1046 3346#: src/bin/e_main.c:1045
3358msgid "Configure Shelves" 3347msgid "Configure Shelves"
3359msgstr "Configurar painéis" 3348msgstr "Configurar painéis"
3360 3349
3361#: src/bin/e_main.c:1057 3350#: src/bin/e_main.c:1059
3362msgid "Almost Done" 3351msgid "Almost Done"
3363msgstr "Quase terminado" 3352msgstr "Quase terminado"
3364 3353
3365#: src/bin/e_main.c:1217 3354#: src/bin/e_main.c:1220
3366#, c-format 3355#, c-format
3367msgid "" 3356msgid ""
3368"Options:\n" 3357"Options:\n"
@@ -3416,7 +3405,7 @@ msgstr ""
3416"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" 3405"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
3417"\t\tSe precisar desta ajuda, você não precisa desta opção.\n" 3406"\t\tSe precisar desta ajuda, você não precisa desta opção.\n"
3418 3407
3419#: src/bin/e_main.c:1270 3408#: src/bin/e_main.c:1273
3420msgid "" 3409msgid ""
3421"You are executing enlightenment directly. This is\n" 3410"You are executing enlightenment directly. This is\n"
3422"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n" 3411"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
@@ -3432,11 +3421,11 @@ msgstr ""
3432"bem como iniciar outros serviços necessários,\n" 3421"bem como iniciar outros serviços necessários,\n"
3433"antes de iniciar a sessão.\n" 3422"antes de iniciar a sessão.\n"
3434 3423
3435#: src/bin/e_main.c:1551 3424#: src/bin/e_main.c:1554
3436msgid "Testing Format Support" 3425msgid "Testing Format Support"
3437msgstr "A testar suporte ao formato" 3426msgstr "A testar suporte ao formato"
3438 3427
3439#: src/bin/e_main.c:1555 3428#: src/bin/e_main.c:1558
3440msgid "" 3429msgid ""
3441"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" 3430"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
3442"Evas has Software Buffer engine support.\n" 3431"Evas has Software Buffer engine support.\n"
@@ -3445,7 +3434,7 @@ msgstr ""
3445"tela.\n" 3434"tela.\n"
3446"Verifique se o Evas tem suporte a \"Software Buffer\".\n" 3435"Verifique se o Evas tem suporte a \"Software Buffer\".\n"
3447 3436
3448#: src/bin/e_main.c:1567 3437#: src/bin/e_main.c:1570
3449msgid "" 3438msgid ""
3450"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader " 3439"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
3451"support.\n" 3440"support.\n"
@@ -3453,7 +3442,7 @@ msgstr ""
3453"O Evas mas não consegue abrir os ficheiros SVG. Verifique se o Evas tem " 3442"O Evas mas não consegue abrir os ficheiros SVG. Verifique se o Evas tem "
3454"suporte a ficheiros SVG.\n" 3443"suporte a ficheiros SVG.\n"
3455 3444
3456#: src/bin/e_main.c:1577 3445#: src/bin/e_main.c:1580
3457msgid "" 3446msgid ""
3458"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader " 3447"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
3459"support.\n" 3448"support.\n"
@@ -3461,7 +3450,7 @@ msgstr ""
3461"O Evas mas não consegue abrir os ficheiros JPEG. Verifique se o Evas tem " 3450"O Evas mas não consegue abrir os ficheiros JPEG. Verifique se o Evas tem "
3462"suporte a ficheiros JPEG.\n" 3451"suporte a ficheiros JPEG.\n"
3463 3452
3464#: src/bin/e_main.c:1587 3453#: src/bin/e_main.c:1590
3465msgid "" 3454msgid ""
3466"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader " 3455"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
3467"support.\n" 3456"support.\n"
@@ -3469,7 +3458,7 @@ msgstr ""
3469"O Evas mas não consegue abrir os ficheiros PNG. Verifique se o Evas tem " 3458"O Evas mas não consegue abrir os ficheiros PNG. Verifique se o Evas tem "
3470"suporte a ficheiros PNG.\n" 3459"suporte a ficheiros PNG.\n"
3471 3460
3472#: src/bin/e_main.c:1597 3461#: src/bin/e_main.c:1600
3473msgid "" 3462msgid ""
3474"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader " 3463"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
3475"support.\n" 3464"support.\n"
@@ -3477,7 +3466,7 @@ msgstr ""
3477"O Evas mas não consegue abrir os ficheiros EET. Verifique se o Evas tem " 3466"O Evas mas não consegue abrir os ficheiros EET. Verifique se o Evas tem "
3478"suporte a ficheiros EET.\n" 3467"suporte a ficheiros EET.\n"
3479 3468
3480#: src/bin/e_main.c:1611 3469#: src/bin/e_main.c:1614
3481msgid "" 3470msgid ""
3482"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " 3471"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
3483"fontconfig\n" 3472"fontconfig\n"
@@ -3487,7 +3476,7 @@ msgstr ""
3487"Verifique se o Evas tem suporte fontconfig e se pode configurar o tipo de " 3476"Verifique se o Evas tem suporte fontconfig e se pode configurar o tipo de "
3488"letra \"Sans\".\n" 3477"letra \"Sans\".\n"
3489 3478
3490#: src/bin/e_main.c:1819 3479#: src/bin/e_main.c:1828
3491#, c-format 3480#, c-format
3492msgid "" 3481msgid ""
3493"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an " 3482"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
@@ -3498,11 +3487,11 @@ msgstr ""
3498"erro ao carregar o módulo: %s.<br>Este módulo foi desativado e não será " 3487"erro ao carregar o módulo: %s.<br>Este módulo foi desativado e não será "
3499"carregado." 3488"carregado."
3500 3489
3501#: src/bin/e_main.c:1824 src/bin/e_main.c:1841 3490#: src/bin/e_main.c:1833 src/bin/e_main.c:1850
3502msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" 3491msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
3503msgstr "O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado." 3492msgstr "O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado."
3504 3493
3505#: src/bin/e_main.c:1825 3494#: src/bin/e_main.c:1834
3506#, c-format 3495#, c-format
3507msgid "" 3496msgid ""
3508"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an " 3497"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
@@ -3513,7 +3502,7 @@ msgstr ""
3513"um erro ao carregar o módulo: %s.<br>Este módulo foi desativado e não será " 3502"um erro ao carregar o módulo: %s.<br>Este módulo foi desativado e não será "
3514"carregado." 3503"carregado."
3515 3504
3516#: src/bin/e_main.c:1834 3505#: src/bin/e_main.c:1843
3517msgid "" 3506msgid ""
3518"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules " 3507"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
3519"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any " 3508"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
@@ -3525,7 +3514,7 @@ msgstr ""
3525"possa<br>corrigir os problemas. O diálogo de configuração<br>dos módulos " 3514"possa<br>corrigir os problemas. O diálogo de configuração<br>dos módulos "
3526"deve permitir-lhe escolher<br>os módulos a carregar.\n" 3515"deve permitir-lhe escolher<br>os módulos a carregar.\n"
3527 3516
3528#: src/bin/e_main.c:1842 3517#: src/bin/e_main.c:1851
3529msgid "" 3518msgid ""
3530"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules " 3519"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
3531"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem " 3520"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
@@ -3537,12 +3526,23 @@ msgstr ""
3537"corrigir os problemas.<br><br>O diálogo de configuração dos módulos deve " 3526"corrigir os problemas.<br><br>O diálogo de configuração dos módulos deve "
3538"permitir-lhe escolher<br>os módulos a carregar." 3527"permitir-lhe escolher<br>os módulos a carregar."
3539 3528
3540#: src/bin/e_module.c:100 3529#: src/bin/e_module.c:222
3541#, c-format 3530#, c-format
3542msgid "Loading Module: %s" 3531msgid "Loading Module: %s"
3543msgstr "A carregar módulo: %s" 3532msgstr "A carregar módulo: %s"
3544 3533
3545#: src/bin/e_module.c:148 3534#: src/bin/e_module.c:261
3535msgid "Module Error"
3536msgstr "Erro no módulo"
3537
3538#: src/bin/e_module.c:262
3539msgid ""
3540"The composite module cannot be loaded;Enlightenment is already composited."
3541msgstr ""
3542"O módulo de composição não pode ser carregado. O Enlightenment já possui "
3543"composição."
3544
3545#: src/bin/e_module.c:289
3546#, c-format 3546#, c-format
3547msgid "" 3547msgid ""
3548"There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could " 3548"There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could "
@@ -3551,11 +3551,11 @@ msgstr ""
3551"Ocorreu um erro ao carregar o módulo: %s<br>O módulo com o nome %s não foi " 3551"Ocorreu um erro ao carregar o módulo: %s<br>O módulo com o nome %s não foi "
3552"encontrado nos diretórios de pesquisa dos módulos.<br>" 3552"encontrado nos diretórios de pesquisa dos módulos.<br>"
3553 3553
3554#: src/bin/e_module.c:151 src/bin/e_module.c:164 src/bin/e_module.c:182 3554#: src/bin/e_module.c:292 src/bin/e_module.c:305 src/bin/e_module.c:323
3555msgid "Error loading Module" 3555msgid "Error loading Module"
3556msgstr "Erro ao carregar módulo" 3556msgstr "Erro ao carregar módulo"
3557 3557
3558#: src/bin/e_module.c:159 src/bin/e_module.c:176 3558#: src/bin/e_module.c:300 src/bin/e_module.c:317
3559#, c-format 3559#, c-format
3560msgid "" 3560msgid ""
3561"There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this " 3561"There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this "
@@ -3564,11 +3564,11 @@ msgstr ""
3564"Ocorreu um erro ao carregar o módulo: %s<br>O caminho para o módulo é:<br>" 3564"Ocorreu um erro ao carregar o módulo: %s<br>O caminho para o módulo é:<br>"
3565"%s<br>O erro reportado foi:<br>%s.<br>" 3565"%s<br>O erro reportado foi:<br>%s.<br>"
3566 3566
3567#: src/bin/e_module.c:181 3567#: src/bin/e_module.c:322
3568msgid "Module does not contain all needed functions" 3568msgid "Module does not contain all needed functions"
3569msgstr "O módulo não contém as funções necessárias" 3569msgstr "O módulo não contém as funções necessárias"
3570 3570
3571#: src/bin/e_module.c:196 3571#: src/bin/e_module.c:337
3572#, c-format 3572#, c-format
3573msgid "" 3573msgid ""
3574"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum " 3574"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
@@ -3578,23 +3578,23 @@ msgstr ""
3578"Erro na API do módulo<br>Erro ao iniciar o módulo: %s<br>O módulo requer a " 3578"Erro na API do módulo<br>Erro ao iniciar o módulo: %s<br>O módulo requer a "
3579"versão mínima API: %i.<br>O módulo API com advertências é: %i.<br>" 3579"versão mínima API: %i.<br>O módulo API com advertências é: %i.<br>"
3580 3580
3581#: src/bin/e_module.c:201 3581#: src/bin/e_module.c:342
3582#, c-format 3582#, c-format
3583msgid "Enlightenment %s Module" 3583msgid "Enlightenment %s Module"
3584msgstr "Módulo %s do Enlightenment" 3584msgstr "Módulo %s do Enlightenment"
3585 3585
3586#: src/bin/e_module.c:529 3586#: src/bin/e_module.c:704
3587msgid "What action should be taken with this module?<br>" 3587msgid "What action should be taken with this module?<br>"
3588msgstr "Qual a ação que deve ser efetuada com este módulo?<br>" 3588msgstr "Qual a ação que deve ser efetuada com este módulo?<br>"
3589 3589
3590#: src/bin/e_module.c:535 src/bin/e_shelf.c:1792 3590#: src/bin/e_module.c:710 src/bin/e_shelf.c:1797
3591#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 3591#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
3592#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392 3592#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392
3593#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 3593#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
3594msgid "Keep" 3594msgid "Keep"
3595msgstr "Manter" 3595msgstr "Manter"
3596 3596
3597#: src/bin/e_module.c:785 3597#: src/bin/e_module.c:960
3598msgid "" 3598msgid ""
3599"The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may " 3599"The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may "
3600"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs." 3600"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs."
@@ -3604,15 +3604,15 @@ msgstr ""
3604"causar erros. Por favor<br>remova-os antes de reportar qualquer " 3604"causar erros. Por favor<br>remova-os antes de reportar qualquer "
3605"erro<br><br>A lista dos módulos é a seguinte:<br><br>" 3605"erro<br><br>A lista dos módulos é a seguinte:<br><br>"
3606 3606
3607#: src/bin/e_module.c:797 3607#: src/bin/e_module.c:972
3608msgid "Unstable module tainting" 3608msgid "Unstable module tainting"
3609msgstr "Análise de módulos instáveis" 3609msgstr "Análise de módulos instáveis"
3610 3610
3611#: src/bin/e_module.c:801 3611#: src/bin/e_module.c:976
3612msgid "I know" 3612msgid "I know"
3613msgstr "Eu sei" 3613msgstr "Eu sei"
3614 3614
3615#: src/bin/e_screensaver.c:183 3615#: src/bin/e_screensaver.c:182
3616msgid "" 3616msgid ""
3617"You disabled the screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable " 3617"You disabled the screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
3618"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " 3618"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
@@ -3629,14 +3629,14 @@ msgstr "Flutuante"
3629#: src/bin/e_shelf.c:68 3629#: src/bin/e_shelf.c:68
3630#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227 3630#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
3631#: src/modules/everything/evry_config.c:568 3631#: src/modules/everything/evry_config.c:568
3632#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1030 3632#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1028
3633msgid "Horizontal" 3633msgid "Horizontal"
3634msgstr "Horizontal" 3634msgstr "Horizontal"
3635 3635
3636#: src/bin/e_shelf.c:69 3636#: src/bin/e_shelf.c:69
3637#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:229 3637#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:229
3638#: src/modules/everything/evry_config.c:561 3638#: src/modules/everything/evry_config.c:561
3639#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1038 3639#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1036
3640msgid "Vertical" 3640msgid "Vertical"
3641msgstr "Vertical" 3641msgstr "Vertical"
3642 3642
@@ -3688,16 +3688,16 @@ msgstr "À esquerda (em baixo)"
3688msgid "Right-bottom Corner" 3688msgid "Right-bottom Corner"
3689msgstr "À direita (em baixo)" 3689msgstr "À direita (em baixo)"
3690 3690
3691#: src/bin/e_shelf.c:268 src/bin/e_shelf.c:1121 3691#: src/bin/e_shelf.c:268 src/bin/e_shelf.c:1124
3692#, c-format 3692#, c-format
3693msgid "Shelf #%d" 3693msgid "Shelf #%d"
3694msgstr "Painel #%d" 3694msgstr "Painel #%d"
3695 3695
3696#: src/bin/e_shelf.c:892 3696#: src/bin/e_shelf.c:895
3697msgid "Shelf Autohide Error" 3697msgid "Shelf Autohide Error"
3698msgstr "Erro de ocultação automática do painel" 3698msgstr "Erro de ocultação automática do painel"
3699 3699
3700#: src/bin/e_shelf.c:892 3700#: src/bin/e_shelf.c:895
3701msgid "" 3701msgid ""
3702"Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; " 3702"Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; "
3703"set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding." 3703"set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding."
@@ -3706,59 +3706,59 @@ msgstr ""
3706"atual.<br>Defina o painel para \"Por baixo de tudo\"<br>ou desative a " 3706"atual.<br>Defina o painel para \"Por baixo de tudo\"<br>ou desative a "
3707"ocultação automática." 3707"ocultação automática."
3708 3708
3709#: src/bin/e_shelf.c:1122 3709#: src/bin/e_shelf.c:1125
3710msgid "Add New Shelf" 3710msgid "Add New Shelf"
3711msgstr "Adicionar um painel" 3711msgstr "Adicionar um painel"
3712 3712
3713#: src/bin/e_shelf.c:1143 3713#: src/bin/e_shelf.c:1146
3714msgid "Shelf Error" 3714msgid "Shelf Error"
3715msgstr "Erro do painel" 3715msgstr "Erro do painel"
3716 3716
3717#: src/bin/e_shelf.c:1143 3717#: src/bin/e_shelf.c:1146
3718msgid "A shelf with that name already exists!" 3718msgid "A shelf with that name already exists!"
3719msgstr "Já existe um painel com este nome!" 3719msgstr "Já existe um painel com este nome!"
3720 3720
3721#: src/bin/e_shelf.c:1657 src/bin/e_shelf.c:2486 3721#: src/bin/e_shelf.c:1662 src/bin/e_shelf.c:2493
3722msgid "Stop Moving Gadgets" 3722msgid "Stop Moving Gadgets"
3723msgstr "Parar de mover gadgets" 3723msgstr "Parar de mover gadgets"
3724 3724
3725#: src/bin/e_shelf.c:1659 src/bin/e_shelf.c:2488 3725#: src/bin/e_shelf.c:1664 src/bin/e_shelf.c:2495
3726msgid "Begin Moving Gadgets" 3726msgid "Begin Moving Gadgets"
3727msgstr "Mover gadgets" 3727msgstr "Mover gadgets"
3728 3728
3729#: src/bin/e_shelf.c:1787 3729#: src/bin/e_shelf.c:1792
3730msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" 3730msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
3731msgstr "Tem a certeza que quer eliminar este painel?" 3731msgstr "Tem a certeza que quer eliminar este painel?"
3732 3732
3733#: src/bin/e_shelf.c:1789 3733#: src/bin/e_shelf.c:1794
3734msgid "" 3734msgid ""
3735"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete " 3735"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
3736"it?" 3736"it?"
3737msgstr "" 3737msgstr ""
3738"Solicitou a eliminação deste painel.<br><br>Tem a certeza que o quer fazer?" 3738"Solicitou a eliminação deste painel.<br><br>Tem a certeza que o quer fazer?"
3739 3739
3740#: src/bin/e_shelf.c:2343 3740#: src/bin/e_shelf.c:2350
3741msgid "A shelf with that name and id already exists!" 3741msgid "A shelf with that name and id already exists!"
3742msgstr "Já existe um painel com este nome e id!" 3742msgstr "Já existe um painel com este nome e id!"
3743 3743
3744#: src/bin/e_shelf.c:2362 3744#: src/bin/e_shelf.c:2369
3745msgid "Rename Shelf" 3745msgid "Rename Shelf"
3746msgstr "Renomear painel" 3746msgstr "Renomear painel"
3747 3747
3748#: src/bin/e_shelf.c:2436 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:143 3748#: src/bin/e_shelf.c:2443 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:143
3749#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:859 3749#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:859
3750msgid "Contents" 3750msgid "Contents"
3751msgstr "Conteúdo" 3751msgstr "Conteúdo"
3752 3752
3753#: src/bin/e_shelf.c:2446 3753#: src/bin/e_shelf.c:2453
3754msgid "Orientation" 3754msgid "Orientation"
3755msgstr "Orientação" 3755msgstr "Orientação"
3756 3756
3757#: src/bin/e_shelf.c:2455 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:789 3757#: src/bin/e_shelf.c:2462 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:792
3758msgid "Autohide" 3758msgid "Autohide"
3759msgstr "Ocultar automaticamente" 3759msgstr "Ocultar automaticamente"
3760 3760
3761#: src/bin/e_shelf.c:2462 3761#: src/bin/e_shelf.c:2469
3762msgid "Refresh" 3762msgid "Refresh"
3763msgstr "Atualização" 3763msgstr "Atualização"
3764 3764
@@ -3767,16 +3767,16 @@ msgstr "Atualização"
3767msgid "Starting %s" 3767msgid "Starting %s"
3768msgstr "A iniciar %s" 3768msgstr "A iniciar %s"
3769 3769
3770#: src/bin/e_sys.c:295 3770#: src/bin/e_sys.c:296
3771msgid "Checking System Permissions" 3771msgid "Checking System Permissions"
3772msgstr "A verificar permissões do sistema" 3772msgstr "A verificar permissões do sistema"
3773 3773
3774#: src/bin/e_sys.c:341 src/bin/e_sys.c:352 src/bin/e_sys.c:361 3774#: src/bin/e_sys.c:342 src/bin/e_sys.c:353 src/bin/e_sys.c:362
3775#: src/bin/e_sys.c:370 3775#: src/bin/e_sys.c:371
3776msgid "System Check Done" 3776msgid "System Check Done"
3777msgstr "Verificações terminadas" 3777msgstr "Verificações terminadas"
3778 3778
3779#: src/bin/e_sys.c:438 3779#: src/bin/e_sys.c:439
3780#, c-format 3780#, c-format
3781msgid "" 3781msgid ""
3782"Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you " 3782"Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you "
@@ -3787,35 +3787,35 @@ msgstr ""
3787"querem ser fechadas.<br>Pretende continuar apesar das aplicações não terem " 3787"querem ser fechadas.<br>Pretende continuar apesar das aplicações não terem "
3788"sido fechadas?<br><br>A sessão será terminada em %d segundos." 3788"sido fechadas?<br><br>A sessão será terminada em %d segundos."
3789 3789
3790#: src/bin/e_sys.c:498 3790#: src/bin/e_sys.c:499
3791msgid "Logout problems" 3791msgid "Logout problems"
3792msgstr "Erro ao sair da sessão" 3792msgstr "Erro ao sair da sessão"
3793 3793
3794#: src/bin/e_sys.c:500 3794#: src/bin/e_sys.c:501
3795msgid "Logout now" 3795msgid "Logout now"
3796msgstr "Sair agora" 3796msgstr "Sair agora"
3797 3797
3798#: src/bin/e_sys.c:502 3798#: src/bin/e_sys.c:503
3799msgid "Wait longer" 3799msgid "Wait longer"
3800msgstr "Esperar um pouco" 3800msgstr "Esperar um pouco"
3801 3801
3802#: src/bin/e_sys.c:504 3802#: src/bin/e_sys.c:505
3803msgid "Cancel Logout" 3803msgid "Cancel Logout"
3804msgstr "Cancelar" 3804msgstr "Cancelar"
3805 3805
3806#: src/bin/e_sys.c:547 3806#: src/bin/e_sys.c:548
3807msgid "Logout in progress" 3807msgid "Logout in progress"
3808msgstr "A sair da sessão" 3808msgstr "A sair da sessão"
3809 3809
3810#: src/bin/e_sys.c:550 3810#: src/bin/e_sys.c:551
3811msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>" 3811msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3812msgstr "A sair da sessão.<br><hilight>Por favor aguarde.</hilight>" 3812msgstr "A sair da sessão.<br><hilight>Por favor aguarde.</hilight>"
3813 3813
3814#: src/bin/e_sys.c:579 src/bin/e_sys.c:634 3814#: src/bin/e_sys.c:580 src/bin/e_sys.c:635
3815msgid "Enlightenment is busy with another request" 3815msgid "Enlightenment is busy with another request"
3816msgstr "O Enlightenment está ocupado com outro pedido." 3816msgstr "O Enlightenment está ocupado com outro pedido."
3817 3817
3818#: src/bin/e_sys.c:584 3818#: src/bin/e_sys.c:585
3819msgid "" 3819msgid ""
3820"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has " 3820"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
3821"begun." 3821"begun."
@@ -3823,7 +3823,7 @@ msgstr ""
3823"A sair da sessão.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o " 3823"A sair da sessão.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o "
3824"processo." 3824"processo."
3825 3825
3826#: src/bin/e_sys.c:591 3826#: src/bin/e_sys.c:592
3827msgid "" 3827msgid ""
3828"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown " 3828"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
3829"has been started." 3829"has been started."
@@ -3831,7 +3831,7 @@ msgstr ""
3831"A desligar.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o " 3831"A desligar.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o "
3832"processo." 3832"processo."
3833 3833
3834#: src/bin/e_sys.c:597 3834#: src/bin/e_sys.c:598
3835msgid "" 3835msgid ""
3836"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has " 3836"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
3837"begun." 3837"begun."
@@ -3839,7 +3839,7 @@ msgstr ""
3839"A restaurar.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o " 3839"A restaurar.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o "
3840"processo." 3840"processo."
3841 3841
3842#: src/bin/e_sys.c:603 3842#: src/bin/e_sys.c:604
3843msgid "" 3843msgid ""
3844"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other " 3844"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
3845"system actions." 3845"system actions."
@@ -3847,7 +3847,7 @@ msgstr ""
3847"A suspender.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o " 3847"A suspender.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o "
3848"processo." 3848"processo."
3849 3849
3850#: src/bin/e_sys.c:609 3850#: src/bin/e_sys.c:610
3851msgid "" 3851msgid ""
3852"Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is " 3852"Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is "
3853"complete." 3853"complete."
@@ -3855,51 +3855,51 @@ msgstr ""
3855"A hibernar.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o " 3855"A hibernar.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o "
3856"processo." 3856"processo."
3857 3857
3858#: src/bin/e_sys.c:615 src/bin/e_sys.c:656 3858#: src/bin/e_sys.c:616 src/bin/e_sys.c:657
3859msgid "EEK! This should not happen" 3859msgid "EEK! This should not happen"
3860msgstr "Isto não devia acontecer." 3860msgstr "Isto não devia acontecer."
3861 3861
3862#: src/bin/e_sys.c:640 3862#: src/bin/e_sys.c:641
3863msgid "Power off failed." 3863msgid "Power off failed."
3864msgstr "Falha ao desligar." 3864msgstr "Falha ao desligar."
3865 3865
3866#: src/bin/e_sys.c:644 3866#: src/bin/e_sys.c:645
3867msgid "Reset failed." 3867msgid "Reset failed."
3868msgstr "Falha ao restaurar." 3868msgstr "Falha ao restaurar."
3869 3869
3870#: src/bin/e_sys.c:648 3870#: src/bin/e_sys.c:649
3871msgid "Suspend failed." 3871msgid "Suspend failed."
3872msgstr "Falha ao suspender." 3872msgstr "Falha ao suspender."
3873 3873
3874#: src/bin/e_sys.c:652 3874#: src/bin/e_sys.c:653
3875msgid "Hibernate failed." 3875msgid "Hibernate failed."
3876msgstr "Falha ao hibernar." 3876msgstr "Falha ao hibernar."
3877 3877
3878#: src/bin/e_sys.c:752 3878#: src/bin/e_sys.c:753
3879msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>" 3879msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3880msgstr "A desligar.<br><hilight>Por favor aguarde.</hilight>" 3880msgstr "A desligar.<br><hilight>Por favor aguarde.</hilight>"
3881 3881
3882#: src/bin/e_sys.c:796 3882#: src/bin/e_sys.c:797
3883msgid "Resetting" 3883msgid "Resetting"
3884msgstr "A restaurar" 3884msgstr "A restaurar"
3885 3885
3886#: src/bin/e_sys.c:799 3886#: src/bin/e_sys.c:800
3887msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>" 3887msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3888msgstr "A restaurar.<br><hilight>Por favor aguarde.</hilight>" 3888msgstr "A restaurar.<br><hilight>Por favor aguarde.</hilight>"
3889 3889
3890#: src/bin/e_sys.c:851 3890#: src/bin/e_sys.c:852
3891msgid "Suspending" 3891msgid "Suspending"
3892msgstr "A suspender" 3892msgstr "A suspender"
3893 3893
3894#: src/bin/e_sys.c:854 3894#: src/bin/e_sys.c:855
3895msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>" 3895msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3896msgstr "A suspender.<br><hilight>Por favor aguarde.</hilight>" 3896msgstr "A suspender.<br><hilight>Por favor aguarde.</hilight>"
3897 3897
3898#: src/bin/e_sys.c:907 3898#: src/bin/e_sys.c:908
3899msgid "Hibernating" 3899msgid "Hibernating"
3900msgstr "A hibernar" 3900msgstr "A hibernar"
3901 3901
3902#: src/bin/e_sys.c:910 3902#: src/bin/e_sys.c:911
3903msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>" 3903msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3904msgstr "A hibernar.<br><hilight>Por favor aguarde.</hilight>" 3904msgstr "A hibernar.<br><hilight>Por favor aguarde.</hilight>"
3905 3905
@@ -4023,7 +4023,6 @@ msgstr[1] "%li minutos atrás"
4023#: src/bin/e_utils.c:935 src/bin/e_widget_filepreview.c:538 4023#: src/bin/e_utils.c:935 src/bin/e_widget_filepreview.c:538
4024#: src/bin/e_widget_filepreview.c:539 src/bin/e_widget_filepreview.c:540 4024#: src/bin/e_widget_filepreview.c:539 src/bin/e_widget_filepreview.c:540
4025#: src/bin/e_widget_filepreview.c:571 src/bin/e_widget_filepreview.c:582 4025#: src/bin/e_widget_filepreview.c:571 src/bin/e_widget_filepreview.c:582
4026#: src/modules/comp/e_mod_config.c:516
4027#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:298 4026#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:298
4028#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1218 4027#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1218
4029#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:587 4028#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:587
@@ -4097,106 +4096,90 @@ msgstr "Nunca"
4097 4096
4098#: src/bin/e_utils.c:1292 4097#: src/bin/e_utils.c:1292
4099#, c-format 4098#, c-format
4100msgid "%li Seconds" 4099msgid "A second"
4101msgstr "%li segundos" 4100msgid_plural "%li Seconds"
4101msgstr[0] "Um segundo"
4102msgstr[1] "%li segundos"
4102 4103
4103#: src/bin/e_utils.c:1297 4104#: src/bin/e_utils.c:1296
4104#, c-format 4105#, c-format
4105msgid "One year" 4106msgid "One year"
4106msgstr "Um ano" 4107msgid_plural "%li Years"
4108msgstr[0] "Um ano"
4109msgstr[1] "%li anos"
4107 4110
4108#: src/bin/e_utils.c:1299 4111#: src/bin/e_utils.c:1301
4109#, c-format
4110msgid "%li Years"
4111msgstr "%li anos"
4112
4113#: src/bin/e_utils.c:1305
4114#, c-format 4112#, c-format
4115msgid "One month" 4113msgid "One month"
4116msgstr "Um mês" 4114msgid_plural "%li Months"
4117 4115msgstr[0] "Um mês"
4118#: src/bin/e_utils.c:1307 4116msgstr[1] "%li meses"
4119#, c-format
4120msgid "%li Months"
4121msgstr "%li meses"
4122 4117
4123#: src/bin/e_utils.c:1313 4118#: src/bin/e_utils.c:1306
4124#, c-format 4119#, c-format
4125msgid "One week" 4120msgid "One week"
4126msgstr "Uma semana" 4121msgid_plural "%li Weeks"
4122msgstr[0] "Uma semana"
4123msgstr[1] "%li semanas"
4127 4124
4128#: src/bin/e_utils.c:1315 4125#: src/bin/e_utils.c:1311
4129#, c-format
4130msgid "%li Weeks"
4131msgstr "%li semanas"
4132
4133#: src/bin/e_utils.c:1321
4134#, c-format 4126#, c-format
4135msgid "One day" 4127msgid "One day"
4136msgstr "Um dia" 4128msgid_plural "%li Days"
4137 4129msgstr[0] "Um dia"
4138#: src/bin/e_utils.c:1323 4130msgstr[1] "%li dias"
4139#, c-format
4140msgid "%li Days"
4141msgstr "%li dias"
4142 4131
4143#: src/bin/e_utils.c:1329 4132#: src/bin/e_utils.c:1316
4144#, c-format 4133#, c-format
4145msgid "An hour" 4134msgid "An hour"
4146msgstr "Uma hora" 4135msgid_plural "%li Hours"
4147 4136msgstr[0] "Uma hora"
4148#: src/bin/e_utils.c:1331 4137msgstr[1] "%li horas"
4149#, c-format
4150msgid "%li Hours"
4151msgstr "%li horas"
4152 4138
4153#: src/bin/e_utils.c:1337 4139#: src/bin/e_utils.c:1321
4154#, c-format 4140#, c-format
4155msgid "A minute" 4141msgid "A minute"
4156msgstr "Um minuto" 4142msgid_plural "%li Minutes"
4143msgstr[0] "Um minuto"
4144msgstr[1] "%li minutos"
4157 4145
4158#: src/bin/e_utils.c:1339 4146#: src/bin/e_widget_config_list.c:80
4159#, c-format
4160msgid "%li Minutes"
4161msgstr "%li minutos"
4162
4163#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 src/modules/comp/e_mod_config.c:1088
4164#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:303 4147#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:303
4165#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:250 4148#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:250
4166msgid "Up" 4149msgid "Up"
4167msgstr "Subir" 4150msgstr "Subir"
4168 4151
4169#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 src/modules/comp/e_mod_config.c:1090 4152#: src/bin/e_widget_config_list.c:86
4170#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:307 4153#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:307
4171#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:256 4154#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:256
4172msgid "Down" 4155msgid "Down"
4173msgstr "Descer" 4156msgstr "Descer"
4174 4157
4175#: src/bin/e_widget_csel.c:195 4158#: src/bin/e_widget_csel.c:201
4176msgid "R" 4159msgid "R"
4177msgstr "R" 4160msgstr "R"
4178 4161
4179#: src/bin/e_widget_csel.c:195 4162#: src/bin/e_widget_csel.c:201
4180msgid "G" 4163msgid "G"
4181msgstr "G" 4164msgstr "G"
4182 4165
4183#: src/bin/e_widget_csel.c:195 4166#: src/bin/e_widget_csel.c:201
4184msgid "B" 4167msgid "B"
4185msgstr "B" 4168msgstr "B"
4186 4169
4187#: src/bin/e_widget_csel.c:195 4170#: src/bin/e_widget_csel.c:201
4188msgid "H" 4171msgid "H"
4189msgstr "H" 4172msgstr "H"
4190 4173
4191#: src/bin/e_widget_csel.c:195 4174#: src/bin/e_widget_csel.c:201
4192msgid "S" 4175msgid "S"
4193msgstr "S" 4176msgstr "S"
4194 4177
4195#: src/bin/e_widget_csel.c:195 4178#: src/bin/e_widget_csel.c:201
4196msgid "V" 4179msgid "V"
4197msgstr "V" 4180msgstr "V"
4198 4181
4199#: src/bin/e_widget_csel.c:274 4182#: src/bin/e_widget_csel.c:280
4200msgid "Alpha" 4183msgid "Alpha"
4201msgstr "Alfa" 4184msgstr "Alfa"
4202 4185
@@ -4229,8 +4212,7 @@ msgstr "Reservado:"
4229msgid "Mount status:" 4212msgid "Mount status:"
4230msgstr "Estado:" 4213msgstr "Estado:"
4231 4214
4232#: src/bin/e_widget_filepreview.c:335 src/modules/comp/e_mod_config.c:487 4215#: src/bin/e_widget_filepreview.c:335 src/modules/mixer/app_mixer.c:424
4233#: src/modules/mixer/app_mixer.c:424
4234msgid "Type:" 4216msgid "Type:"
4235msgstr "Tipo:" 4217msgstr "Tipo:"
4236 4218
@@ -4246,13 +4228,13 @@ msgstr "Permissões:"
4246msgid "Modified:" 4228msgid "Modified:"
4247msgstr "Modificado:" 4229msgstr "Modificado:"
4248 4230
4249#: src/bin/e_widget_filepreview.c:525 src/bin/e_widget_filepreview.c:691 4231#: src/bin/e_widget_filepreview.c:525 src/bin/e_widget_filepreview.c:689
4250#: src/bin/e_widget_filepreview.c:700 src/bin/e_widget_filepreview.c:709 4232#: src/bin/e_widget_filepreview.c:698 src/bin/e_widget_filepreview.c:707
4251#, c-format 4233#, c-format
4252msgid "Read Only" 4234msgid "Read Only"
4253msgstr "Só leitura" 4235msgstr "Só leitura"
4254 4236
4255#: src/bin/e_widget_filepreview.c:527 src/bin/e_widget_filepreview.c:716 4237#: src/bin/e_widget_filepreview.c:527 src/bin/e_widget_filepreview.c:714
4256msgid "Read-Write" 4238msgid "Read-Write"
4257msgstr "Leitura-Escrita" 4239msgstr "Leitura-Escrita"
4258 4240
@@ -4260,17 +4242,17 @@ msgstr "Leitura-Escrita"
4260msgid "Unmounted" 4242msgid "Unmounted"
4261msgstr "Não montado" 4243msgstr "Não montado"
4262 4244
4263#: src/bin/e_widget_filepreview.c:640 4245#: src/bin/e_widget_filepreview.c:638
4264#, c-format 4246#, c-format
4265msgid "You" 4247msgid "You"
4266msgstr "Você" 4248msgstr "Você"
4267 4249
4268#: src/bin/e_widget_filepreview.c:689 4250#: src/bin/e_widget_filepreview.c:687
4269#, c-format 4251#, c-format
4270msgid "Protected" 4252msgid "Protected"
4271msgstr "Protegido" 4253msgstr "Protegido"
4272 4254
4273#: src/bin/e_widget_filepreview.c:698 src/bin/e_widget_filepreview.c:707 4255#: src/bin/e_widget_filepreview.c:696 src/bin/e_widget_filepreview.c:705
4274#, c-format 4256#, c-format
4275msgid "Forbidden" 4257msgid "Forbidden"
4276msgstr "Proibido" 4258msgstr "Proibido"
@@ -4379,9 +4361,10 @@ msgid "Auto Detect"
4379msgstr "Deteção automática" 4361msgstr "Deteção automática"
4380 4362
4381#: src/modules/battery/e_mod_config.c:295 4363#: src/modules/battery/e_mod_config.c:295
4364#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:236
4382#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60 4365#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60
4383#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40 4366#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
4384#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:222 4367#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:116
4385#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269 4368#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269
4386msgid "Internal" 4369msgid "Internal"
4387msgstr "Interno" 4370msgstr "Interno"
@@ -4404,33 +4387,33 @@ msgstr "HAL"
4404msgid "Hardware" 4387msgid "Hardware"
4405msgstr "Equipamento" 4388msgstr "Equipamento"
4406 4389
4407#: src/modules/battery/e_mod_main.c:143 src/modules/battery/e_mod_main.c:442 4390#: src/modules/battery/e_mod_main.c:146 src/modules/battery/e_mod_main.c:455
4408#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:354 4391#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:354
4409msgid "Battery" 4392msgid "Battery"
4410msgstr "Bateria" 4393msgstr "Bateria"
4411 4394
4412#: src/modules/battery/e_mod_main.c:191 4395#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194
4413msgid "Power Management Timing" 4396msgid "Power Management Timing"
4414msgstr "Temporização da gestão de energia" 4397msgstr "Temporização da gestão de energia"
4415 4398
4416#: src/modules/battery/e_mod_main.c:445 src/modules/battery/e_mod_main.c:477 4399#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 src/modules/battery/e_mod_main.c:490
4417msgid "Your battery is low!" 4400msgid "Your battery is low!"
4418msgstr "A bateria está fraca!" 4401msgstr "A bateria está fraca!"
4419 4402
4420#: src/modules/battery/e_mod_main.c:446 src/modules/battery/e_mod_main.c:479 4403#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 src/modules/battery/e_mod_main.c:492
4421msgid "AC power is recommended." 4404msgid "AC power is recommended."
4422msgstr "Deve ligar à corrente." 4405msgstr "Deve ligar à corrente."
4423 4406
4424#: src/modules/battery/e_mod_main.c:573 4407#: src/modules/battery/e_mod_main.c:586
4425msgid "N/A" 4408msgid "N/A"
4426msgstr "N/D" 4409msgstr "N/D"
4427 4410
4428#: src/modules/battery/e_mod_main.c:677 src/modules/battery/e_mod_main.c:679 4411#: src/modules/battery/e_mod_main.c:690 src/modules/battery/e_mod_main.c:692
4429#: src/modules/battery/e_mod_main.c:686 src/modules/battery/e_mod_main.c:688 4412#: src/modules/battery/e_mod_main.c:699 src/modules/battery/e_mod_main.c:701
4430msgid "ERROR"