summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authormaxerba <maiurana@gmail.com>2013-03-21 23:58:47 +0100
committermaxerba <maiurana@gmail.com>2013-03-21 23:58:47 +0100
commitc52a10abc144bec53b226b0fb4d97f7a6b73643a (patch)
treea2ab5b36091370394f1f29cdac2d67c2869ab50f /po
parente1fe1997186d28df633d73e9d24ab549a37da262 (diff)
updating catalan translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ca.po2296
1 files changed, 1078 insertions, 1218 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index b48b90969..1e07e4661 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
9"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" 9"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
11"POT-Creation-Date: 2013-03-20 08:17+0900\n" 11"POT-Creation-Date: 2013-03-20 08:17+0900\n"
12"PO-Revision-Date: 2013-02-24 23:42+0100\n" 12"PO-Revision-Date: 2013-03-21 23:09+0100\n"
13"Last-Translator: JoanColl <jcoll2@gmail.com>\n" 13"Last-Translator: JoanColl <jcoll2@gmail.com>\n"
14"Language-Team: Catalan\n" 14"Language-Team: Catalan\n"
15"Language: ca\n" 15"Language: ca\n"
@@ -22,19 +22,28 @@ msgstr ""
22 22
23#: src/bin/e_about.c:17 23#: src/bin/e_about.c:17
24msgid "About Enlightenment" 24msgid "About Enlightenment"
25msgstr "Sobre Enlightenment" 25msgstr "Quant a Enlightenment"
26 26
27#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2992 src/bin/e_config_dialog.c:288 27#: src/bin/e_about.c:20
28#: src/bin/e_fm.c:1079 src/bin/e_int_border_menu.c:194 28#: src/bin/e_actions.c:2992
29#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24 29#: src/bin/e_config_dialog.c:288
30#: src/bin/e_fm.c:1079
31#: src/bin/e_int_border_menu.c:194
32#: src/bin/e_int_border_prop.c:81
33#: src/bin/e_theme_about.c:24
30#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:868 34#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:868
31#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452 35#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452
32#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2510 src/modules/mixer/app_mixer.c:502 36#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2510
37#: src/modules/mixer/app_mixer.c:502
33msgid "Close" 38msgid "Close"
34msgstr "Tanca" 39msgstr "Tanca"
35 40
36#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3364 src/bin/e_actions.c:3368 41#: src/bin/e_about.c:21
37#: src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:632 42#: src/bin/e_actions.c:3364
43#: src/bin/e_actions.c:3368
44#: src/bin/e_actions.c:3372
45#: src/bin/e_int_menus.c:224
46#: src/bin/e_main.c:632
38#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:176 47#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:176
39#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242 48#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242
40#: src/modules/wizard/page_000.c:34 49#: src/modules/wizard/page_000.c:34
@@ -42,16 +51,8 @@ msgid "Enlightenment"
42msgstr "Enlightenment" 51msgstr "Enlightenment"
43 52
44#: src/bin/e_about.c:26 53#: src/bin/e_about.c:26
45msgid "" 54msgid "<title>Copyright &copy; 2000-2013, by the Enlightenment Development Team</><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>"
46"<title>Copyright &copy; 2000-2013, by the Enlightenment Development Team</" 55msgstr "<title>Copyright &copy; 2000-2013, per l'Equip de Desenvolupament d'Enlightenment</><br><br>Esperem que gaudeixi utilitzant aquest programari tant com nosaltres hem gaudit escrivint-lo.<br><br>Per contactar amb nosaltres visiti:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>"
47"><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing "
48"it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment."
49"org</><br><br>"
50msgstr ""
51"<title>Copyright &copy; 2000-2013, per l'Equip de Desenvolupament "
52"d'Enlightenment</><br><br>Esperem que gaudeixi utilitzant aquest programari "
53"tant com nosaltres hem gaudit escrivint-lo.<br><br>Per contactar amb "
54"nosaltres visiti:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>"
55 56
56#: src/bin/e_about.c:69 57#: src/bin/e_about.c:69
57msgid "<title>The Team</><br><br>" 58msgid "<title>The Team</><br><br>"
@@ -59,34 +60,38 @@ msgstr "<title>L'Equip</title><br>"
59 60
60#: src/bin/e_actions.c:360 61#: src/bin/e_actions.c:360
61#, c-format 62#, c-format
62msgid "" 63msgid "You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you want to kill this window?"
63"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this " 64msgstr "Vol matar el procés %s.<br><br>Si us plau, recordi que tota la informació d'aquesta finestra,<br> que no hagi estat desada es perdrà!!!<br><br>Segur que vol matar aquesta finestra ?"
64"window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you "
65"want to kill this window?"
66msgstr ""
67"Vol matar el procés %s.<br><br>Si us plau, recordi que tota la informació "
68"d'aquesta finestra,<br> que no hagi estat desada es perdrà!!!<br><br>Segur "
69"que vol matar aquesta finestra ?"
70 65
71#: src/bin/e_actions.c:372 66#: src/bin/e_actions.c:372
72msgid "Are you sure you want to kill this window?" 67msgid "Are you sure you want to kill this window?"
73msgstr "Està segur que vol matar aquesta finestra ?" 68msgstr "Està segur que vol matar aquesta finestra ?"
74 69
75#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2997 70#: src/bin/e_actions.c:375
71#: src/bin/e_actions.c:2997
76#: src/bin/e_int_border_menu.c:749 72#: src/bin/e_int_border_menu.c:749
77msgid "Kill" 73msgid "Kill"
78msgstr "Mata" 74msgstr "Mata"
79 75
80#: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:2128 src/bin/e_actions.c:2222 76#: src/bin/e_actions.c:377
81#: src/bin/e_actions.c:2282 src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_actions.c:2407 77#: src/bin/e_actions.c:2128
82#: src/bin/e_actions.c:2472 src/bin/e_confirm_dialog.c:53 78#: src/bin/e_actions.c:2222
83#: src/bin/e_desklock.c:1244 src/bin/e_fm.c:10451 src/bin/e_fm.c:10817 79#: src/bin/e_actions.c:2282
80#: src/bin/e_actions.c:2342
81#: src/bin/e_actions.c:2407
82#: src/bin/e_actions.c:2472
83#: src/bin/e_confirm_dialog.c:53
84#: src/bin/e_desklock.c:1244
85#: src/bin/e_fm.c:10451
86#: src/bin/e_fm.c:10817
84#: src/bin/e_screensaver.c:190 87#: src/bin/e_screensaver.c:190
85#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1267 88#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1267
86msgid "No" 89msgid "No"
87msgstr "No" 90msgstr "No"
88 91
89#: src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:3368 src/bin/e_int_menus.c:253 92#: src/bin/e_actions.c:2123
93#: src/bin/e_actions.c:3368
94#: src/bin/e_int_menus.c:253
90msgid "Exit" 95msgid "Exit"
91msgstr "Surt" 96msgstr "Surt"
92 97
@@ -94,10 +99,16 @@ msgstr "Surt"
94msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?" 99msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?"
95msgstr "Està segur que vol sortir de l'Enlightenment?" 100msgstr "Està segur que vol sortir de l'Enlightenment?"
96 101
97#: src/bin/e_actions.c:2126 src/bin/e_actions.c:2220 src/bin/e_actions.c:2280 102#: src/bin/e_actions.c:2126
98#: src/bin/e_actions.c:2340 src/bin/e_actions.c:2405 src/bin/e_actions.c:2470 103#: src/bin/e_actions.c:2220
99#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1242 104#: src/bin/e_actions.c:2280
100#: src/bin/e_fm.c:10454 src/bin/e_screensaver.c:188 105#: src/bin/e_actions.c:2340
106#: src/bin/e_actions.c:2405
107#: src/bin/e_actions.c:2470
108#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52
109#: src/bin/e_desklock.c:1242
110#: src/bin/e_fm.c:10454
111#: src/bin/e_screensaver.c:188
101#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1267 112#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1267
102msgid "Yes" 113msgid "Yes"
103msgstr "Sí" 114msgstr "Sí"
@@ -110,7 +121,8 @@ msgstr "Tanca sessió"
110msgid "Are you sure you want to logout?" 121msgid "Are you sure you want to logout?"
111msgstr "Segur que vol tancar sessió?" 122msgstr "Segur que vol tancar sessió?"
112 123
113#: src/bin/e_actions.c:2276 src/bin/e_sys.c:750 124#: src/bin/e_actions.c:2276
125#: src/bin/e_sys.c:750
114msgid "Power off" 126msgid "Power off"
115msgstr "Apaga" 127msgstr "Apaga"
116 128
@@ -118,7 +130,8 @@ msgstr "Apaga"
118msgid "Are you sure you want to power off your computer?" 130msgid "Are you sure you want to power off your computer?"
119msgstr "Segur que vol aturar l'ordinador?" 131msgstr "Segur que vol aturar l'ordinador?"
120 132
121#: src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:3411 133#: src/bin/e_actions.c:2337
134#: src/bin/e_actions.c:3411
122msgid "Reboot" 135msgid "Reboot"
123msgstr "Reinicia" 136msgstr "Reinicia"
124 137
@@ -126,7 +139,8 @@ msgstr "Reinicia"
126msgid "Are you sure you want to reboot your computer?" 139msgid "Are you sure you want to reboot your computer?"
127msgstr "Segur que vol reiniciar l'ordinador?" 140msgstr "Segur que vol reiniciar l'ordinador?"
128 141
129#: src/bin/e_actions.c:2402 src/bin/e_actions.c:3419 142#: src/bin/e_actions.c:2402
143#: src/bin/e_actions.c:3419
130msgid "Suspend" 144msgid "Suspend"
131msgstr "Atura temporalment" 145msgstr "Atura temporalment"
132 146
@@ -134,7 +148,8 @@ msgstr "Atura temporalment"
134msgid "Are you sure you want to suspend your computer?" 148msgid "Are you sure you want to suspend your computer?"
135msgstr "Segur que vol aturar temporalment l'ordinador?" 149msgstr "Segur que vol aturar temporalment l'ordinador?"
136 150
137#: src/bin/e_actions.c:2467 src/bin/e_actions.c:3423 151#: src/bin/e_actions.c:2467
152#: src/bin/e_actions.c:3423
138#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:379 153#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:379
139msgid "Hibernate" 154msgid "Hibernate"
140msgstr "Hiverna" 155msgstr "Hiverna"
@@ -143,25 +158,39 @@ msgstr "Hiverna"
143msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?" 158msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?"
144msgstr "Està segur que vol hivernar l'ordinador?" 159msgstr "Està segur que vol hivernar l'ordinador?"
145 160
146#: src/bin/e_actions.c:2952 src/bin/e_actions.c:2963 src/bin/e_actions.c:2982 161#: src/bin/e_actions.c:2952
147#: src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_actions.c:2992 src/bin/e_actions.c:2997 162#: src/bin/e_actions.c:2963
148#: src/bin/e_actions.c:3280 src/bin/e_actions.c:3284 src/bin/e_actions.c:3289 163#: src/bin/e_actions.c:2982
149#: src/bin/e_actions.c:3295 src/bin/e_actions.c:3301 src/bin/e_actions.c:3307 164#: src/bin/e_actions.c:2987
165#: src/bin/e_actions.c:2992
166#: src/bin/e_actions.c:2997
167#: src/bin/e_actions.c:3280
168#: src/bin/e_actions.c:3284
169#: src/bin/e_actions.c:3289
170#: src/bin/e_actions.c:3295
171#: src/bin/e_actions.c:3301
172#: src/bin/e_actions.c:3307
150#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1034 173#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1034
151msgid "Window : Actions" 174msgid "Window : Actions"
152msgstr "Finestra : Accions" 175msgstr "Finestra : Accions"
153 176
154#: src/bin/e_actions.c:2952 src/bin/e_fm.c:11583 177#: src/bin/e_actions.c:2952
178#: src/bin/e_fm.c:11583
155#: src/bin/e_int_border_menu.c:669 179#: src/bin/e_int_border_menu.c:669
156msgid "Move" 180msgid "Move"
157msgstr "Mou " 181msgstr "Mou "
158 182
159#: src/bin/e_actions.c:2963 src/bin/e_int_border_menu.c:683 183#: src/bin/e_actions.c:2963
184#: src/bin/e_int_border_menu.c:683
160msgid "Resize" 185msgid "Resize"
161msgstr "Redimensiona" 186msgstr "Redimensiona"
162 187
163#: src/bin/e_actions.c:2974 src/bin/e_actions.c:3335 src/bin/e_actions.c:3337 188#: src/bin/e_actions.c:2974
164#: src/bin/e_actions.c:3339 src/bin/e_actions.c:3341 src/bin/e_actions.c:3343 189#: src/bin/e_actions.c:3335
190#: src/bin/e_actions.c:3337
191#: src/bin/e_actions.c:3339
192#: src/bin/e_actions.c:3341
193#: src/bin/e_actions.c:3343
165#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:336 194#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:336
166msgid "Menu" 195msgid "Menu"
167msgstr "Menú" 196msgstr "Menú"
@@ -170,23 +199,41 @@ msgstr "Menú"
170msgid "Window Menu" 199msgid "Window Menu"
171msgstr "Menú de finestra" 200msgstr "Menú de finestra"
172 201
173#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_int_border_menu.c:1052 202#: src/bin/e_actions.c:2982
203#: src/bin/e_int_border_menu.c:1052
174#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:203 204#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:203
175msgid "Raise" 205msgid "Raise"
176msgstr "Puja" 206msgstr "Puja"
177 207
178#: src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_int_border_menu.c:1060 208#: src/bin/e_actions.c:2987
209#: src/bin/e_int_border_menu.c:1060
179msgid "Lower" 210msgid "Lower"
180msgstr "Baixa" 211msgstr "Baixa"
181 212
182#: src/bin/e_actions.c:3002 src/bin/e_actions.c:3006 src/bin/e_actions.c:3011 213#: src/bin/e_actions.c:3002
183#: src/bin/e_actions.c:3015 src/bin/e_actions.c:3020 src/bin/e_actions.c:3024 214#: src/bin/e_actions.c:3006
184#: src/bin/e_actions.c:3029 src/bin/e_actions.c:3031 src/bin/e_actions.c:3034 215#: src/bin/e_actions.c:3011
185#: src/bin/e_actions.c:3037 src/bin/e_actions.c:3040 src/bin/e_actions.c:3043 216#: src/bin/e_actions.c:3015
186#: src/bin/e_actions.c:3045 src/bin/e_actions.c:3047 src/bin/e_actions.c:3049 217#: src/bin/e_actions.c:3020
187#: src/bin/e_actions.c:3056 src/bin/e_actions.c:3058 src/bin/e_actions.c:3060 218#: src/bin/e_actions.c:3024
188#: src/bin/e_actions.c:3062 src/bin/e_actions.c:3064 src/bin/e_actions.c:3068 219#: src/bin/e_actions.c:3029
189#: src/bin/e_actions.c:3073 src/bin/e_actions.c:3078 src/bin/e_actions.c:3084 220#: src/bin/e_actions.c:3031
221#: src/bin/e_actions.c:3034
222#: src/bin/e_actions.c:3037
223#: src/bin/e_actions.c:3040
224#: src/bin/e_actions.c:3043
225#: src/bin/e_actions.c:3045
226#: src/bin/e_actions.c:3047
227#: src/bin/e_actions.c:3049
228#: src/bin/e_actions.c:3056
229#: src/bin/e_actions.c:3058
230#: src/bin/e_actions.c:3060
231#: src/bin/e_actions.c:3062
232#: src/bin/e_actions.c:3064
233#: src/bin/e_actions.c:3068
234#: src/bin/e_actions.c:3073
235#: src/bin/e_actions.c:3078
236#: src/bin/e_actions.c:3084
190#: src/bin/e_actions.c:3090 237#: src/bin/e_actions.c:3090
191msgid "Window : State" 238msgid "Window : State"
192msgstr "Finestra : Estat" 239msgstr "Finestra : Estat"
@@ -215,24 +262,29 @@ msgstr "Alterna mode pantalla completa"
215msgid "Fullscreen Mode Enable" 262msgid "Fullscreen Mode Enable"
216msgstr "Activa mode pantalla completa" 263msgstr "Activa mode pantalla completa"
217 264
218#: src/bin/e_actions.c:3029 src/bin/e_int_border_menu.c:384 265#: src/bin/e_actions.c:3029
266#: src/bin/e_int_border_menu.c:384
219#: src/bin/e_int_border_menu.c:644 267#: src/bin/e_int_border_menu.c:644
220msgid "Maximize" 268msgid "Maximize"
221msgstr "Maximitza" 269msgstr "Maximitza"
222 270
223#: src/bin/e_actions.c:3031 src/bin/e_int_border_menu.c:395 271#: src/bin/e_actions.c:3031
272#: src/bin/e_int_border_menu.c:395
224msgid "Maximize Vertically" 273msgid "Maximize Vertically"
225msgstr "Maximitza verticalment" 274msgstr "Maximitza verticalment"
226 275
227#: src/bin/e_actions.c:3034 src/bin/e_int_border_menu.c:406 276#: src/bin/e_actions.c:3034
277#: src/bin/e_int_border_menu.c:406
228msgid "Maximize Horizontally" 278msgid "Maximize Horizontally"
229msgstr "Maximitza horitzontalment" 279msgstr "Maximitza horitzontalment"
230 280
231#: src/bin/e_actions.c:3037 src/bin/e_int_border_menu.c:417 281#: src/bin/e_actions.c:3037
282#: src/bin/e_int_border_menu.c:417
232msgid "Maximize Left" 283msgid "Maximize Left"
233msgstr "Maximitza esquerra" 284msgstr "Maximitza esquerra"
234 285
235#: src/bin/e_actions.c:3040 src/bin/e_int_border_menu.c:428 286#: src/bin/e_actions.c:3040
287#: src/bin/e_int_border_menu.c:428
236msgid "Maximize Right" 288msgid "Maximize Right"
237msgstr "Maximitza dreta" 289msgstr "Maximitza dreta"
238 290
@@ -297,25 +349,57 @@ msgstr "Cicle entre vores"
297msgid "Toggle Pinned State" 349msgid "Toggle Pinned State"
298msgstr "Alterna \"Enganxa a l'Escriptori\"" 350msgstr "Alterna \"Enganxa a l'Escriptori\""
299 351
300#: src/bin/e_actions.c:3095 src/bin/e_actions.c:3097 src/bin/e_actions.c:3099 352#: src/bin/e_actions.c:3095
301#: src/bin/e_actions.c:3101 src/bin/e_actions.c:3103 src/bin/e_actions.c:3109 353#: src/bin/e_actions.c:3097
302#: src/bin/e_actions.c:3114 src/bin/e_actions.c:3120 src/bin/e_actions.c:3125 354#: src/bin/e_actions.c:3099
303#: src/bin/e_actions.c:3131 src/bin/e_actions.c:3137 src/bin/e_actions.c:3139 355#: src/bin/e_actions.c:3101
304#: src/bin/e_actions.c:3141 src/bin/e_actions.c:3143 src/bin/e_actions.c:3145 356#: src/bin/e_actions.c:3103
305#: src/bin/e_actions.c:3147 src/bin/e_actions.c:3149 src/bin/e_actions.c:3151 357#: src/bin/e_actions.c:3109
306#: src/bin/e_actions.c:3153 src/bin/e_actions.c:3155 src/bin/e_actions.c:3157 358#: src/bin/e_actions.c:3114
307#: src/bin/e_actions.c:3159 src/bin/e_actions.c:3161 src/bin/e_actions.c:3167 359#: src/bin/e_actions.c:3120
308#: src/bin/e_actions.c:3169 src/bin/e_actions.c:3171 src/bin/e_actions.c:3173 360#: src/bin/e_actions.c:3125
309#: src/bin/e_actions.c:3175 src/bin/e_actions.c:3181 src/bin/e_actions.c:3187 361#: src/bin/e_actions.c:3131
310#: src/bin/e_actions.c:3193 src/bin/e_actions.c:3198 src/bin/e_actions.c:3200 362#: src/bin/e_actions.c:3137
311#: src/bin/e_actions.c:3202 src/bin/e_actions.c:3204 src/bin/e_actions.c:3206 363#: src/bin/e_actions.c:3139
312#: src/bin/e_actions.c:3208 src/bin/e_actions.c:3210 src/bin/e_actions.c:3212 364#: src/bin/e_actions.c:3141
313#: src/bin/e_actions.c:3214 src/bin/e_actions.c:3216 src/bin/e_actions.c:3218 365#: src/bin/e_actions.c:3143
314#: src/bin/e_actions.c:3220 src/bin/e_actions.c:3222 src/bin/e_actions.c:3435 366#: src/bin/e_actions.c:3145
315#: src/bin/e_actions.c:3440 src/bin/e_int_menus.c:186 367#: src/bin/e_actions.c:3147
368#: src/bin/e_actions.c:3149
369#: src/bin/e_actions.c:3151
370#: src/bin/e_actions.c:3153
371#: src/bin/e_actions.c:3155
372#: src/bin/e_actions.c:3157
373#: src/bin/e_actions.c:3159
374#: src/bin/e_actions.c:3161
375#: src/bin/e_actions.c:3167
376#: src/bin/e_actions.c:3169
377#: src/bin/e_actions.c:3171
378#: src/bin/e_actions.c:3173
379#: src/bin/e_actions.c:3175
380#: src/bin/e_actions.c:3181
381#: src/bin/e_actions.c:3187
382#: src/bin/e_actions.c:3193
383#: src/bin/e_actions.c:3198
384#: src/bin/e_actions.c:3200
385#: src/bin/e_actions.c:3202
386#: src/bin/e_actions.c:3204
387#: src/bin/e_actions.c:3206
388#: src/bin/e_actions.c:3208
389#: src/bin/e_actions.c:3210
390#: src/bin/e_actions.c:3212
391#: src/bin/e_actions.c:3214
392#: src/bin/e_actions.c:3216
393#: src/bin/e_actions.c:3218
394#: src/bin/e_actions.c:3220
395#: src/bin/e_actions.c:3222
396#: src/bin/e_actions.c:3435
397#: src/bin/e_actions.c:3440
398#: src/bin/e_int_menus.c:186
316#: src/bin/e_int_shelf_config.c:269 399#: src/bin/e_int_shelf_config.c:269
317#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:118 400#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:118
318#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:425 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 401#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:425
402#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
319msgid "Desktop" 403msgid "Desktop"
320msgstr "Escriptori" 404msgstr "Escriptori"
321 405
@@ -495,12 +579,18 @@ msgstr "Canvia a l'escriptori 11 (Totes les pantalles)"
495msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" 579msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
496msgstr "Canvia a l'escriptori .... (Totes les pantalles)" 580msgstr "Canvia a l'escriptori .... (Totes les pantalles)"
497 581
498#: src/bin/e_actions.c:3228 src/bin/e_actions.c:3232 582#: src/bin/e_actions.c:3228
499#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 583#: src/bin/e_actions.c:3232
500#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 584#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41
501#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:54 585#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43
502#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 586#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45
503#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 587#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
588#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51
589#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:54
590#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57
591#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
592#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61
593#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
504msgid "Window : List" 594msgid "Window : List"
505msgstr "Finestra : Llista" 595msgstr "Finestra : Llista"
506 596
@@ -512,15 +602,27 @@ msgstr "Salta a la finestra ..."
512msgid "Jump to window... or start..." 602msgid "Jump to window... or start..."
513msgstr "Salta a la finestra... o a l'inici..." 603msgstr "Salta a la finestra... o a l'inici..."
514 604
515#: src/bin/e_actions.c:3237 src/bin/e_actions.c:3239 src/bin/e_actions.c:3241 605#: src/bin/e_actions.c:3237
516#: src/bin/e_actions.c:3247 src/bin/e_actions.c:3249 src/bin/e_actions.c:3251 606#: src/bin/e_actions.c:3239
517#: src/bin/e_actions.c:3256 src/bin/e_actions.c:3259 src/bin/e_actions.c:3262 607#: src/bin/e_actions.c:3241
518#: src/bin/e_actions.c:3264 src/bin/e_actions.c:3266 src/bin/e_actions.c:3268 608#: src/bin/e_actions.c:3247
519#: src/bin/e_actions.c:3271 src/bin/e_actions.c:3273 src/bin/e_actions.c:3275 609#: src/bin/e_actions.c:3249
610#: src/bin/e_actions.c:3251
611#: src/bin/e_actions.c:3256
612#: src/bin/e_actions.c:3259
613#: src/bin/e_actions.c:3262
614#: src/bin/e_actions.c:3264
615#: src/bin/e_actions.c:3266
616#: src/bin/e_actions.c:3268
617#: src/bin/e_actions.c:3271
618#: src/bin/e_actions.c:3273
619#: src/bin/e_actions.c:3275
520#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:453 620#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:453
521#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 621#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
522#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:16 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 622#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:16
523#: src/modules/shot/e_mod_main.c:789 src/modules/shot/e_mod_main.c:1027 623#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
624#: src/modules/shot/e_mod_main.c:789
625#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1027
524msgid "Screen" 626msgid "Screen"
525msgstr "Pantalla" 627msgstr "Pantalla"
526 628
@@ -608,8 +710,12 @@ msgstr "Empeny en direcció..."
608msgid "Drag Icon..." 710msgid "Drag Icon..."
609msgstr "Arrossega icona..." 711msgstr "Arrossega icona..."
610 712
611#: src/bin/e_actions.c:3312 src/bin/e_actions.c:3314 src/bin/e_actions.c:3316 713#: src/bin/e_actions.c:3312
612#: src/bin/e_actions.c:3322 src/bin/e_actions.c:3328 src/bin/e_actions.c:3330 714#: src/bin/e_actions.c:3314
715#: src/bin/e_actions.c:3316
716#: src/bin/e_actions.c:3322
717#: src/bin/e_actions.c:3328
718#: src/bin/e_actions.c:3330
613msgid "Window : Moving" 719msgid "Window : Moving"
614msgstr "Finestra : Moviment" 720msgstr "Finestra : Moviment"
615 721
@@ -657,17 +763,21 @@ msgstr "Mostra llista de finestres"
657msgid "Show Menu..." 763msgid "Show Menu..."
658msgstr "Mostra menú..." 764msgstr "Mostra menú..."
659 765
660#: src/bin/e_actions.c:3350 src/bin/e_actions.c:3355 src/bin/e_actions.c:3360 766#: src/bin/e_actions.c:3350
767#: src/bin/e_actions.c:3355
768#: src/bin/e_actions.c:3360
661#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1169 769#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1169
662#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:59 770#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:59
663msgid "Launch" 771msgid "Launch"
664msgstr "Executa" 772msgstr "Executa"
665 773
666#: src/bin/e_actions.c:3350 src/bin/e_int_border_prop.c:468 774#: src/bin/e_actions.c:3350
775#: src/bin/e_int_border_prop.c:468
667msgid "Command" 776msgid "Command"
668msgstr "Comanda" 777msgstr "Comanda"
669 778
670#: src/bin/e_actions.c:3355 src/bin/e_desktop_editor.c:694 779#: src/bin/e_actions.c:3355
780#: src/bin/e_desktop_editor.c:694
671#: src/bin/e_int_border_menu.c:118 781#: src/bin/e_int_border_menu.c:118
672#, c-format 782#, c-format
673msgid "Application" 783msgid "Application"
@@ -677,7 +787,8 @@ msgstr "Aplicació"
677msgid "New Instance of Focused App" 787msgid "New Instance of Focused App"
678msgstr "Nova instància de l'aplicació actual" 788msgstr "Nova instància de l'aplicació actual"
679 789
680#: src/bin/e_actions.c:3364 src/bin/e_int_menus.c:248 790#: src/bin/e_actions.c:3364
791#: src/bin/e_int_menus.c:248
681msgid "Restart" 792msgid "Restart"
682msgstr "Reinicia " 793msgstr "Reinicia "
683 794
@@ -685,7 +796,8 @@ msgstr "Reinicia "
685msgid "Exit Now" 796msgid "Exit Now"
686msgstr "Surt ara" 797msgstr "Surt ara"
687 798
688#: src/bin/e_actions.c:3376 src/bin/e_actions.c:3381 799#: src/bin/e_actions.c:3376
800#: src/bin/e_actions.c:3381
689msgid "Enlightenment : Mode" 801msgid "Enlightenment : Mode"
690msgstr "Enlightenment: Mode" 802msgstr "Enlightenment: Mode"
691 803
@@ -697,7 +809,9 @@ msgstr "Alterna mode presentació "
697msgid "Offline Mode Toggle" 809msgid "Offline Mode Toggle"
698msgstr "Alterna mode desconnectat" 810msgstr "Alterna mode desconnectat"
699 811
700#: src/bin/e_actions.c:3386 src/bin/e_actions.c:3390 src/bin/e_actions.c:3394 812#: src/bin/e_actions.c:3386
813#: src/bin/e_actions.c:3390
814#: src/bin/e_actions.c:3394
701msgid "Enlightenment : Module" 815msgid "Enlightenment : Module"
702msgstr "Enlightenment: Mòdul" 816msgstr "Enlightenment: Mòdul"
703 817
@@ -713,9 +827,15 @@ msgstr "Desactiva mòdul"
713msgid "Toggle the named module" 827msgid "Toggle the named module"
714msgstr "Alterna mòdul" 828msgstr "Alterna mòdul"
715 829
716#: src/bin/e_actions.c:3399 src/bin/e_actions.c:3403 src/bin/e_actions.c:3407 830#: src/bin/e_actions.c:3399
717#: src/bin/e_actions.c:3411 src/bin/e_actions.c:3415 src/bin/e_actions.c:3419 831#: src/bin/e_actions.c:3403
718#: src/bin/e_actions.c:3423 src/bin/e_actions.c:3427 src/bin/e_configure.c:411 832#: src/bin/e_actions.c:3407
833#: src/bin/e_actions.c:3411
834#: src/bin/e_actions.c:3415
835#: src/bin/e_actions.c:3419
836#: src/bin/e_actions.c:3423
837#: src/bin/e_actions.c:3427
838#: src/bin/e_configure.c:411
719#: src/bin/e_int_config_modules.c:52 839#: src/bin/e_int_config_modules.c:52
720#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:278 840#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:278
721#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87 841#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
@@ -726,8 +846,10 @@ msgstr "Alterna mòdul"
726#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:732 846#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:732
727#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1106 847#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1106
728#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1120 848#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1120
729#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 849#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252
730#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:129 850#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
851#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35
852#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:129
731msgid "System" 853msgid "System"
732msgstr "Sistema" 854msgstr "Sistema"
733 855
@@ -755,7 +877,8 @@ msgstr "Hiverna ara"
755msgid "Lock" 877msgid "Lock"
756msgstr "Bloqueja" 878msgstr "Bloqueja"
757 879
758#: src/bin/e_actions.c:3440 src/bin/e_int_menus.c:1443 880#: src/bin/e_actions.c:3440
881#: src/bin/e_int_menus.c:1443
759msgid "Cleanup Windows" 882msgid "Cleanup Windows"
760msgstr "Organitza finestres" 883msgstr "Organitza finestres"
761 884
@@ -767,7 +890,9 @@ msgstr "Genèric : Accions"
767msgid "Delayed Action" 890msgid "Delayed Action"
768msgstr "Acció postergada" 891msgstr "Acció postergada"
769 892
770#: src/bin/e_actions.c:3453 src/bin/e_actions.c:3457 src/bin/e_actions.c:3461 893#: src/bin/e_actions.c:3453
894#: src/bin/e_actions.c:3457
895#: src/bin/e_actions.c:3461
771msgid "Keyboard Layouts" 896msgid "Keyboard Layouts"
772msgstr "Disposicions de teclat" 897msgstr "Disposicions de teclat"
773 898
@@ -795,9 +920,13 @@ msgstr "Selecció de color"
795msgid "Select" 920msgid "Select"
796msgstr "Selecciona" 921msgstr "Selecciona"
797 922
798#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_desktop_editor.c:858 923#: src/bin/e_color_dialog.c:47
799#: src/bin/e_desktop_editor.c:921 src/bin/e_entry_dialog.c:64 924#: src/bin/e_desktop_editor.c:858
800#: src/bin/e_fm.c:9993 src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_dialog.c:195 925#: src/bin/e_desktop_editor.c:921
926#: src/bin/e_entry_dialog.c:64
927#: src/bin/e_fm.c:9993
928#: src/bin/e_fm_prop.c:625
929#: src/bin/e_import_dialog.c:195
801#: src/bin/e_import_config_dialog.c:540 930#: src/bin/e_import_config_dialog.c:540
802#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:624 931#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:624
803#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124 932#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
@@ -806,82 +935,59 @@ msgstr "Selecciona"
806#: src/modules/syscon/e_syscon.c:98 935#: src/modules/syscon/e_syscon.c:98
807#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:319 936#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:319
808#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:381 937#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:381
809#: src/modules/shot/e_mod_main.c:297 src/modules/shot/e_mod_main.c:583 938#: src/modules/shot/e_mod_main.c:297
810#: src/modules/shot/e_mod_main.c:613 src/modules/shot/e_mod_main.c:848 939#: src/modules/shot/e_mod_main.c:583
940#: src/modules/shot/e_mod_main.c:613
941#: src/modules/shot/e_mod_main.c:848
811#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:499 942#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:499
812msgid "Cancel" 943msgid "Cancel"
813msgstr "Cancel·la " 944msgstr "Cancel·la "
814 945
815#: src/bin/e_config.c:972 946#: src/bin/e_config.c:972
816msgid "" 947msgid "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs new settings<br>data by default for usable functionality that your old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your settings.<br>"
817"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a " 948msgstr "La configuració necessitava ser actualitzada. La vella configuració<br> ha estat eliminada i s'ha establert una nova configuració per defecte. Això<br> sol passar durant el desenvolupament, per tant no cal informar<br>error. Això simplement significa que Enlightenment necessita una nova configuració<br> que la vella configuració no tenia.Aquesta nova configuració per defecte<br> resoldrà això. Ara podrà reconfigurar les coses com<br>vostè desitgi.Disculpi les molèsties."
818"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
819"development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
820"new settings<br>data by default for usable functionality that your "
821"old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
822"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
823"the hiccup in your settings.<br>"
824msgstr ""
825"La configuració necessitava ser actualitzada. La vella configuració<br> ha "
826"estat eliminada i s'ha establert una nova configuració per defecte. Això<br> "
827"sol passar durant el desenvolupament, per tant no cal informar<br>error. "
828"Això simplement significa que Enlightenment necessita una nova "
829"configuració<br> que la vella configuració no tenia.Aquesta nova "
830"configuració per defecte<br> resoldrà això. Ara podrà reconfigurar les coses "
831"com<br>vostè desitgi.Disculpi les molèsties."
832 949
833#: src/bin/e_config.c:989 950#: src/bin/e_config.c:989
834msgid "" 951msgid "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
835"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This " 952msgstr "La seva configuració és més NOVA que Enlightenment. Això és <br> molt extrany. Això no hauria d'haver passat a no ser que tingués<br> una versió desactualitzada d'Enlightenment o hagués copiat la configuració d'algun lloc<br> on hi ha una versió d'Enlightenment més nova funcionant. Això pot causar problemes i <br> com a precaució la seva configuració ha estat restaurada <br> per defecte. Disculpi les molèsties.<br>"
836"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
837"settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
838"This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
839"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
840msgstr ""
841"La seva configuració és més NOVA que Enlightenment. Això és <br> molt "
842"extrany. Això no hauria d'haver passat a no ser que tingués<br> una versió "
843"desactualitzada d'Enlightenment o hagués copiat la configuració d'algun "
844"lloc<br> on hi ha una versió d'Enlightenment més nova funcionant. Això pot "
845"causar problemes i <br> com a precaució la seva configuració ha estat "
846"restaurada <br> per defecte. Disculpi les molèsties.<br>"
847 953
848#: src/bin/e_config.c:1104 954#: src/bin/e_config.c:1104
849msgid "" 955msgid "Your bindings settings version does not match the current settings version.<br>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<br>Sorry for the inconvenience.<br>"
850"Your bindings settings version does not match the current settings version." 956msgstr "La versió de la configuració de dreceres no és la mateixa que la de la versió actual de configuració.<br>Per això, s'han configurat de nou les dreceres predeterminades.<br>Disculpi les molèsties.<br>"
851"<br>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<br>Sorry for "
852"the inconvenience.<br>"
853msgstr ""
854"La versió de la configuració de dreceres no és la mateixa que la de la "
855"versió actual de configuració.<br>Per això, s'han configurat de nou les "
856"dreceres predeterminades.<br>Disculpi les molèsties.<br>"
857 957
858#: src/bin/e_config.c:1638 src/bin/e_config.c:2298 958#: src/bin/e_config.c:1638
959#: src/bin/e_config.c:2298
859msgid "Enlightenment Settings Write Problems" 960msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
860msgstr "Problemes a l'escriure les preferències d'Enlightenment" 961msgstr "Problemes a l'escriure les preferències d'Enlightenment"
861 962
862#: src/bin/e_config.c:1641 963#: src/bin/e_config.c:1641
863#, c-format 964#, c-format
864msgid "" 965msgid "Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety.<br>"
865"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>" 966msgstr "Enlightenment ha tingut un error mentre movia fitxers de configuració<br> de :<br> %s <br> <br> a:<br> %s<br> <br> La resta d'escriptura ha estat cancel·lada per més seguretat.<br>"
866"%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety." 967
867"<br>" 968#: src/bin/e_config.c:1651
868msgstr "" 969#: src/bin/e_config.c:2311
869"Enlightenment ha tingut un error mentre movia fitxers de configuració<br> " 970#: src/bin/e_config_dialog.c:278
870"de :<br> %s <br> <br> a:<br> %s<br> <br> La resta d'escriptura ha estat " 971#: src/bin/e_desktop_editor.c:856
871"cancel·lada per més seguretat.<br>" 972#: src/bin/e_desktop_editor.c:919
872 973#: src/bin/e_entry_dialog.c:63
873#: src/bin/e_config.c:1651 src/bin/e_config.c:2311 974#: src/bin/e_exec.c:615
874#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_desktop_editor.c:856 975#: src/bin/e_fm.c:9992
875#: src/bin/e_desktop_editor.c:919 src/bin/e_entry_dialog.c:63 976#: src/bin/e_fm.c:10723
876#: src/bin/e_exec.c:615 src/bin/e_fm.c:9992 src/bin/e_fm.c:10723 977#: src/bin/e_fm_prop.c:624
877#: src/bin/e_fm_prop.c:624 src/bin/e_import_config_dialog.c:539 978#: src/bin/e_import_config_dialog.c:539
878#: src/bin/e_int_border_remember.c:353 src/bin/e_int_border_remember.c:548 979#: src/bin/e_int_border_remember.c:353
879#: src/bin/e_module.c:588 src/bin/e_module.c:994 src/bin/e_sys.c:619 980#: src/bin/e_int_border_remember.c:548
880#: src/bin/e_sys.c:660 src/bin/e_utils.c:693 981#: src/bin/e_module.c:588
982#: src/bin/e_module.c:994
983#: src/bin/e_sys.c:619
984#: src/bin/e_sys.c:660
985#: src/bin/e_utils.c:693
881#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623 986#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623
882#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120 987#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
883#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119 988#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119
884#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:439 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:468 989#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:439
990#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:468
885#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:495 991#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:495
886#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315 992#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315
887#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:498 993#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:498
@@ -901,30 +1007,20 @@ msgid "The file data is empty."
901msgstr "L'arxiu de dades és buit." 1007msgstr "L'arxiu de dades és buit."
902 1008
903#: src/bin/e_config.c:2215 1009#: src/bin/e_config.c:2215
904msgid "" 1010msgid "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost permissions to your files."
905"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost " 1011msgstr "El fitxer no es pot escriure. Podria ser que el disc sigui de només lectura<br> o que hagi perdut els permisos dels seus fitxers"
906"permissions to your files."
907msgstr ""
908"El fitxer no es pot escriure. Podria ser que el disc sigui de només "
909"lectura<br> o que hagi perdut els permisos dels seus fitxers"
910 1012
911#: src/bin/e_config.c:2219 1013#: src/bin/e_config.c:2219
912msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory." 1014msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
913msgstr "" 1015msgstr "S'ha quedat sense memòria mentre es preparava l'escriptura.<br>Si us plau, alliberi memòria."
914"S'ha quedat sense memòria mentre es preparava l'escriptura.<br>Si us plau, "
915"alliberi memòria."
916 1016
917#: src/bin/e_config.c:2223 1017#: src/bin/e_config.c:2223
918msgid "This is a generic error." 1018msgid "This is a generic error."
919msgstr "Això és un error genèric." 1019msgstr "Això és un error genèric."
920 1020
921#: src/bin/e_config.c:2227 1021#: src/bin/e_config.c:2227
922msgid "" 1022msgid "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB at most)."
923"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB " 1023msgstr "L'arxiu de configuració és massa gran.<br>Hauria de ser molt petit (uns pocs centenars de KB com a màxim)."
924"at most)."
925msgstr ""
926"L'arxiu de configuració és massa gran.<br>Hauria de ser molt petit (uns pocs "
927"centenars de KB com a màxim)."
928 1024
929#: src/bin/e_config.c:2231 1025#: src/bin/e_config.c:2231
930msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?" 1026msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
@@ -980,17 +1076,11 @@ msgstr "Aquest error és desconegut per Enlightenment"
980 1076
981#: src/bin/e_config.c:2301 1077#: src/bin/e_config.c:2301
982#, c-format 1078#, c-format
983msgid "" 1079msgid "Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
984"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>" 1080msgstr "Enlightenment ha tingut un error mentre escrivia <br>el seu fitxer de configuració.<br>%s<br><br>El fitxer on ha succeït l'error és:<br>%s<br><br>Aquest fitxer ha estat eliminat per prevenir corrupció de dades.<br>"
985"%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
986"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
987msgstr ""
988"Enlightenment ha tingut un error mentre escrivia <br>el seu fitxer de "
989"configuració.<br>%s<br><br>El fitxer on ha succeït l'error és:<br>"
990"%s<br><br>Aquest fitxer ha estat eliminat per prevenir corrupció de dades."
991"<br>"
992 1081
993#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:810 1082#: src/bin/e_config_dialog.c:226
1083#: src/modules/battery/e_mod_main.c:810
994#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37 1084#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37
995#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 1085#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
996#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17 1086#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
@@ -998,7 +1088,8 @@ msgstr ""
998msgid "Advanced" 1088msgid "Advanced"
999msgstr "Avançat" 1089msgstr "Avançat"
1000 1090
1001#: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_desktop_editor.c:715 1091#: src/bin/e_config_dialog.c:255
1092#: src/bin/e_desktop_editor.c:715
1002msgid "Basic" 1093msgid "Basic"
1003msgstr "Bàsic" 1094msgstr "Bàsic"
1004 1095
@@ -1007,14 +1098,18 @@ msgstr "Bàsic"
1007msgid "Apply" 1098msgid "Apply"
1008msgstr "Aplica" 1099msgstr "Aplica"
1009 1100
1010#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 1101#: src/bin/e_configure.c:29
1011#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1247 1102#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
1103#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23
1104#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1247
1012#: src/modules/connman/e_mod_main.c:591 1105#: src/modules/connman/e_mod_main.c:591
1013#: src/modules/notification/e_mod_main.c:181 1106#: src/modules/notification/e_mod_main.c:181
1014msgid "Extensions" 1107msgid "Extensions"
1015msgstr "Extensions" 1108msgstr "Extensions"
1016 1109
1017#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:33 src/bin/e_configure.c:280 1110#: src/bin/e_configure.c:30
1111#: src/bin/e_configure.c:33
1112#: src/bin/e_configure.c:280
1018#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80 1113#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
1019#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862 1114#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862
1020#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98 1115#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
@@ -1036,23 +1131,16 @@ msgid "Error - no PAM support"
1036msgstr "Error- no hi ha suport per PAM" 1131msgstr "Error- no hi ha suport per PAM"
1037 1132
1038#: src/bin/e_desklock.c:237 1133#: src/bin/e_desklock.c:237
1039msgid "" 1134msgid "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
1040"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled." 1135msgstr "No hi ha suport per PAM en l'Enlightenment, <br> per tant el bloqueig de pantalla està  deshabilitat."
1041msgstr ""
1042"No hi ha suport per PAM en l'Enlightenment, <br> per tant el bloqueig de "
1043"pantalla està  deshabilitat."
1044 1136
1045#: src/bin/e_desklock.c:302 1137#: src/bin/e_desklock.c:302
1046msgid "Lock Failed" 1138msgid "Lock Failed"
1047msgstr "Errada en el bloqueig" 1139msgstr "Errada en el bloqueig"
1048 1140
1049#: src/bin/e_desklock.c:303 1141#: src/bin/e_desklock.c:303
1050msgid "" 1142msgid "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
1051"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either " 1143msgstr "El bloqueig d'escriptori ha fallat perquè alguna aplicació <br>ha capturatel teclat o el ratolí o ambdós i no es pot fer el bloqueig"
1052"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
1053msgstr ""
1054"El bloqueig d'escriptori ha fallat perquè alguna aplicació <br>ha capturatel "
1055"teclat o el ratolí o ambdós i no es pot fer el bloqueig"
1056 1144
1057#: src/bin/e_desklock.c:511 1145#: src/bin/e_desklock.c:511
1058msgid "Please enter your unlock password" 1146msgid "Please enter your unlock password"
@@ -1072,34 +1160,25 @@ msgstr "Error del sistema d'autentificació"
1072 1160
1073#: src/bin/e_desklock.c:901 1161#: src/bin/e_desklock.c:901
1074#, c-format 1162#, c-format
1075msgid "" 1163msgid "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be happening. Please report this bug."
1076"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. " 1164msgstr "L'autentificació via PAM ha tingut errors per autentificar la sessió.<br> L'error que ha succeït és <hilight>%i</hilight>.<br>Això és dolent i no hauria d'estar passant. Si us plau, avisi d'aquest error."
1077"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
1078"happening. Please report this bug."
1079msgstr ""
1080"L'autentificació via PAM ha tingut errors per autentificar la sessió.<br> "
1081"L'error que ha succeït és <hilight>%i</hilight>.<br>Això és dolent i no "
1082"hauria d'estar passant. Si us plau, avisi d'aquest error."
1083 1165
1084#: src/bin/e_desklock.c:1233 src/bin/e_screensaver.c:179 1166#: src/bin/e_desklock.c:1233
1167#: src/bin/e_screensaver.c:179
1085msgid "Activate Presentation Mode?" 1168msgid "Activate Presentation Mode?"
1086msgstr "Activar mode presentació?" 1169msgstr "Activar mode presentació?"
1087 1170
1088#: src/bin/e_desklock.c:1236 1171#: src/bin/e_desklock.c:1236
1089msgid "" 1172msgid "You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?"
1090"You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable " 1173msgstr "Ha desbloquejat el seu escriptori massa ràpid.<br><br>Vol tornar a activar el mode <b>presentació</b> i desactivar temporalment l'estalvi de pantalla, bloqueig i estalvi d'energia?"
1091"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
1092"power saving?"
1093msgstr ""
1094"Ha desbloquejat el seu escriptori massa ràpid.<br><br>Vol tornar a activar "
1095"el mode <b>presentació</b> i desactivar temporalment l'estalvi de pantalla, "
1096"bloqueig i estalvi d'energia?"
1097 1174
1098#: src/bin/e_desklock.c:1246 src/bin/e_screensaver.c:192 1175#: src/bin/e_desklock.c:1246
1176#: src/bin/e_screensaver.c:192
1099msgid "No, but increase timeout" 1177msgid "No, but increase timeout"
1100msgstr "No, però augmenta temps d'espera" 1178msgstr "No, però augmenta temps d'espera"
1101 1179
1102#: src/bin/e_desklock.c:1248 src/bin/e_screensaver.c:194 1180#: src/bin/e_desklock.c:1248
1181#: src/bin/e_screensaver.c:194
1103msgid "No, and stop asking" 1182msgid "No, and stop asking"
1104msgstr "No, i no preguntis més" 1183msgstr "No, i no preguntis més"
1105 1184
@@ -1108,23 +1187,15 @@ msgid "Incomplete Window Properties"
1108msgstr "Propietats de finestra incompletes" 1187msgstr "Propietats de finestra incompletes"
1109 1188
1110#: src/bin/e_desktop_editor.c:178 1189#: src/bin/e_desktop_editor.c:178
1111msgid "" 1190msgid "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and class<br>properties. Without these, you will have to<br>use the window title instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
1112"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and " 1191msgstr "La finestra per la que s'està  creant una icona no conté <br> les propietats de nom de la finestra ni de classe.<br> Sense aquestes propietats, haurà d'utilitzar en el seu lloc el títol <br>de la finestra.Això només funcionarà si el títol de la finestra<br> és el mateix que quan la finestra ha arrancat i aquest no <br>canvia."
1113"class<br>properties. Without these, you will have to<br>use the window title "
1114"instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the "
1115"time the window starts up, and does not<br>change."
1116msgstr ""
1117"La finestra per la que s'està  creant una icona no conté <br> les "
1118"propietats de nom de la finestra ni de classe.<br> Sense aquestes "
1119"propietats, haurà d'utilitzar en el seu lloc el títol <br>de la finestra."
1120"Això només funcionarà si el títol de la finestra<br> és el mateix que quan "
1121"la finestra ha arrancat i aquest no <br>canvia."
1122 1192
1123#: src/bin/e_desktop_editor.c:230 1193#: src/bin/e_desktop_editor.c:230
1124msgid "Desktop Entry Editor" 1194msgid "Desktop Entry Editor"
1125msgstr "Editor de l'entrada d'escriptori" 1195msgstr "Editor de l'entrada d'escriptori"
1126 1196
1127#: src/bin/e_desktop_editor.c:673 src/bin/e_int_border_prop.c:445 1197#: src/bin/e_desktop_editor.c:673
1198#: src/bin/e_int_border_prop.c:445
1128#: src/bin/e_int_border_prop.c:499 1199#: src/bin/e_int_border_prop.c:499
1129#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186 1200#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186
1130#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:886 1201#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:886
@@ -1133,7 +1204,8 @@ msgstr "Editor de l'entrada d'escriptori"
1133msgid "Name" 1204msgid "Name"
1134msgstr "Nom" 1205msgstr "Nom"
1135 1206
1136#: src/bin/e_desktop_editor.c:684 src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 1207#: src/bin/e_desktop_editor.c:684
1208#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
1137msgid "Comment" 1209msgid "Comment"
1138msgstr "Comentari" 1210msgstr "Comentari"
1139 1211
@@ -1141,8 +1213,10 @@ msgstr "Comentari"
1141msgid "URL" 1213msgid "URL"
1142msgstr "URL" 1214msgstr "URL"
1143 1215
1144#: src/bin/e_desktop_editor.c:728 src/bin/e_desktop_editor.c:737 1216#: src/bin/e_desktop_editor.c:728
1145#: src/bin/e_fm_prop.c:495 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 1217#: src/bin/e_desktop_editor.c:737
1218#: src/bin/e_fm_prop.c:495
1219#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
1146#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145 1220#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145
1147msgid "Icon" 1221msgid "Icon"
1148msgstr "Icona" 1222msgstr "Icona"
@@ -1156,7 +1230,8 @@ msgstr "Nom genèric"
1156msgid "Window Class" 1230msgid "Window Class"
1157msgstr "Classe de finestra" 1231msgstr "Classe de finestra"
1158 1232
1159#: src/bin/e_desktop_editor.c:753 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170 1233#: src/bin/e_desktop_editor.c:753
1234#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170
1160msgid "Categories" 1235msgid "Categories"
1161msgstr "Categories" 1236msgstr "Categories"
1162 1237
@@ -1168,14 +1243,17 @@ msgstr "Tipus Mime"
1168msgid "Desktop file" 1243msgid "Desktop file"
1169msgstr "Fitxer d'escriptori" 1244msgstr "Fitxer d'escriptori"
1170 1245
1171#: src/bin/e_desktop_editor.c:777 src/bin/e_int_border_prop.c:450 1246#: src/bin/e_desktop_editor.c:777
1172#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/access/e_mod_config.c:70 1247#: src/bin/e_int_border_prop.c:450
1248#: src/bin/e_int_border_prop.c:502
1249#: src/modules/access/e_mod_config.c:70
1173#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:575 1250#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:575
1174#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358 1251#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358
1175#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122 1252#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122
1176#: src/modules/everything/evry_config.c:378 1253#: src/modules/everything/evry_config.c:378
1177#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1477 1254#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1477
1178#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:226 1255#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129
1256#: src/modules/pager/e_mod_config.c:226
1179#: src/modules/physics/e_mod_config.c:120 1257#: src/modules/physics/e_mod_config.c:120
1180#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180 1258#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180
1181#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:276 1259#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:276
@@ -1186,7 +1264,8 @@ msgstr "General"
1186msgid "Startup Notify" 1264msgid "Startup Notify"
1187msgstr "Notificació d'inici" 1265msgstr "Notificació d'inici"
1188 1266
1189#: src/bin/e_desktop_editor.c:782 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1183 1267#: src/bin/e_desktop_editor.c:782
1268#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1183
1190msgid "Run in Terminal" 1269msgid "Run in Terminal"
1191msgstr "Executa en un terminal" 1270msgstr "Executa en un terminal"
1192 1271
@@ -1194,7 +1273,9 @@ msgstr "Executa en un terminal"
1194msgid "Show in Menus" 1273msgid "Show in Menus"
1195msgstr "Mostra en els menús" 1274msgstr "Mostra en els menús"
1196 1275
1197#: src/bin/e_desktop_editor.c:787 src/bin/e_fm.c:8801 src/bin/e_fm.c:8961 1276#: src/bin/e_desktop_editor.c:787
1277#: src/bin/e_fm.c:8801
1278#: src/bin/e_fm.c:8961
1198#: src/bin/e_int_border_remember.c:818 1279#: src/bin/e_int_border_remember.c:818
1199#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:316 1280#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:316
1200msgid "Options" 1281msgid "Options"
@@ -1209,8 +1290,11 @@ msgstr "Seleccioni una icona per '%s'"
1209msgid "Select an Executable" 1290msgid "Select an Executable"
1210msgstr "Seleccioni un executable " 1291msgstr "Seleccioni un executable "
1211 1292
1212#: src/bin/e_entry.c:478 src/bin/e_fm.c:9146 src/bin/e_fm.c:10816 1293#: src/bin/e_entry.c:478
1213#: src/bin/e_shelf.c:1661 src/bin/e_shelf.c:2319 1294#: src/bin/e_fm.c:9146
1295#: src/bin/e_fm.c:10816
1296#: src/bin/e_shelf.c:1661
1297#: src/bin/e_shelf.c:2319
1214#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135 1298#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135
1215#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 1299#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
1216#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:269 1300#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:269
@@ -1222,21 +1306,27 @@ msgstr "Seleccioni un executable "
1222#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137 1306#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137
1223#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392 1307#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392
1224#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:187 1308#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:187
1225#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 1309#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112
1310#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
1226#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:277 1311#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:277
1227#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:307 1312#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:307
1228msgid "Delete" 1313msgid "Delete"
1229msgstr "Elimina" 1314msgstr "Elimina"
1230 1315
1231#: src/bin/e_entry.c:488 src/bin/e_fm.c:9057 1316#: src/bin/e_entry.c:488
1317#: src/bin/e_fm.c:9057
1232msgid "Cut" 1318msgid "Cut"
1233msgstr "Talla" 1319msgstr "Talla"
1234 1320
1235#: src/bin/e_entry.c:497 src/bin/e_fm.c:9071 src/bin/e_fm.c:11578 1321#: src/bin/e_entry.c:497
1322#: src/bin/e_fm.c:9071
1323#: src/bin/e_fm.c:11578
1236msgid "Copy" 1324msgid "Copy"
1237msgstr "Còpia " 1325msgstr "Còpia "
1238 1326
1239#: src/bin/e_entry.c:507 src/bin/e_fm.c:8862 src/bin/e_fm.c:9084 1327#: src/bin/e_entry.c:507
1328#: src/bin/e_fm.c:8862
1329#: src/bin/e_fm.c:9084
1240msgid "Paste" 1330msgid "Paste"
1241msgstr "Enganxa" 1331msgstr "Enganxa"
1242 1332
@@ -1244,8 +1334,11 @@ msgstr "Enganxa"
1244msgid "Select All" 1334msgid "Select All"
1245msgstr "Selecciona tot" 1335msgstr "Selecciona tot"
1246 1336
1247#: src/bin/e_exec.c:400 src/bin/e_exec.c:408 src/bin/e_exec.c:419 1337#: src/bin/e_exec.c:400
1248#: src/bin/e_exec.c:468 src/bin/e_utils.c:188 1338#: src/bin/e_exec.c:408
1339#: src/bin/e_exec.c:419
1340#: src/bin/e_exec.c:468
1341#: src/bin/e_utils.c:188
1249#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:261 1342#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:261
1250#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:510 1343#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:510
1251msgid "Run Error" 1344msgid "Run Error"
@@ -1276,18 +1369,15 @@ msgstr "Error d'execució de l'aplicació"
1276 1369
1277#: src/bin/e_exec.c:608 1370#: src/bin/e_exec.c:608
1278#, c-format 1371#, c-format
1279msgid "" 1372msgid "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The application failed to start."
1280"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The " 1373msgstr "Enlightenment no ha pogut executar l'aplicació.<br><br>%s<br><br> L'aplicació ha fallat a l'iniciar."
1281"application failed to start."
1282msgstr ""
1283"Enlightenment no ha pogut executar l'aplicació.<br><br>%s<br><br> "
1284"L'aplicació ha fallat a l'iniciar."
1285 1374
1286#: src/bin/e_exec.c:715 1375#: src/bin/e_exec.c:715
1287msgid "Application Execution Error" 1376msgid "Application Execution Error"
1288msgstr "Error en l'execució de l'aplicació" 1377msgstr "Error en l'execució de l'aplicació"
1289 1378
1290#: src/bin/e_exec.c:728 src/bin/e_exec.c:730 1379#: src/bin/e_exec.c:728
1380#: src/bin/e_exec.c:730
1291#, c-format 1381#, c-format
1292msgid "%s stopped running unexpectedly." 1382msgid "%s stopped running unexpectedly."
1293msgstr "%s ha parat d'executar-se inesperadament." 1383msgstr "%s ha parat d'executar-se inesperadament."
@@ -1348,25 +1438,28 @@ msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
1348msgstr "%s ha estat interromput pel senyal numero %i" 1438msgstr "%s ha estat interromput pel senyal numero %i"
1349 1439
1350#: src/bin/e_exec.c:832 1440#: src/bin/e_exec.c:832
1351msgid "" 1441msgid "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
1352"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" 1442msgstr "***El missatge de sortida ha estat truncat. Guardi'l per veure'l complert.***\n"
1353msgstr ""
1354"***El missatge de sortida ha estat truncat. Guardi'l per veure'l complert."
1355"***\n"
1356 1443
1357#: src/bin/e_exec.c:891 src/bin/e_exec.c:969 src/bin/e_exec.c:976 1444#: src/bin/e_exec.c:891
1445#: src/bin/e_exec.c:969
1446#: src/bin/e_exec.c:976
1358msgid "Error Logs" 1447msgid "Error Logs"
1359msgstr "Registre d'errors" 1448msgstr "Registre d'errors"
1360 1449
1361#: src/bin/e_exec.c:897 src/bin/e_exec.c:977 1450#: src/bin/e_exec.c:897
1451#: src/bin/e_exec.c:977
1362msgid "There was no error message." 1452msgid "There was no error message."
1363msgstr "No hi ha missatge d'error" 1453msgstr "No hi ha missatge d'error"
1364 1454
1365#: src/bin/e_exec.c:901 src/bin/e_exec.c:984 1455#: src/bin/e_exec.c:901
1456#: src/bin/e_exec.c:984
1366msgid "Save This Message" 1457msgid "Save This Message"
1367msgstr "Desa aquest missatge" 1458msgstr "Desa aquest missatge"
1368 1459
1369#: src/bin/e_exec.c:906 src/bin/e_exec.c:909 src/bin/e_exec.c:989 1460#: src/bin/e_exec.c:906
1461#: src/bin/e_exec.c:909
1462#: src/bin/e_exec.c:989
1370#: src/bin/e_exec.c:992 1463#: src/bin/e_exec.c:992
1371#, c-format 1464#, c-format
1372msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" 1465msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
@@ -1380,7 +1473,8 @@ msgstr "Informació d'error"
1380msgid "Error Signal Information" 1473msgid "Error Signal Information"
1381msgstr "Informació del senyal d'error" 1474msgstr "Informació del senyal d'error"
1382 1475
1383#: src/bin/e_exec.c:953 src/bin/e_exec.c:960 1476#: src/bin/e_exec.c:953
1477#: src/bin/e_exec.c:960
1384msgid "Output Data" 1478msgid "Output Data"
1385msgstr "Informació de sortida" 1479msgstr "Informació de sortida"
1386 1480
@@ -1397,7 +1491,8 @@ msgstr "ruta inexistent"
1397msgid "%s doesn't exist." 1491msgid "%s doesn't exist."
1398msgstr "%s no existeix." 1492msgstr "%s no existeix."
1399 1493
1400#: src/bin/e_fm.c:2853 src/bin/e_fm.c:3811 1494#: src/bin/e_fm.c:2853
1495#: src/bin/e_fm.c:3811
1401#, c-format 1496#, c-format
1402msgid "%u file" 1497msgid "%u file"
1403msgid_plural "%u files" 1498msgid_plural "%u files"
@@ -1428,72 +1523,101 @@ msgstr "Error a l'expulsar"
1428msgid "Can't eject device" 1523msgid "Can't eject device"
1429msgstr "No es pot expulsar el dispositiu" 1524msgstr "No es pot expulsar el dispositiu"
1430 1525
1431#: src/bin/e_fm.c:6602 src/bin/e_fm.c:6635 src/bin/e_fm.c:9528 1526#: src/bin/e_fm.c:6602
1432#: src/bin/e_fm.c:9540 src/bin/e_fm.c:9644 src/bin/e_fm.c:9649 1527#: src/bin/e_fm.c:6635
1433#: src/bin/e_fm.c:9665 src/bin/e_fm.c:9670 src/bin/e_fm.c:10296 1528#: src/bin/e_fm.c:9528
1434#: src/bin/e_fm.c:10300 src/bin/e_fm.c:10304 src/bin/e_fm.c:10332 1529#: src/bin/e_fm.c:9540
1435#: src/bin/e_fm.c:10337 src/bin/e_fm.c:10341 src/bin/e_fm.c:10400 1530#: src/bin/e_fm.c:9644
1436#: src/bin/e_fm.c:10624 src/bin/e_fm_prop.c:254 src/bin/e_shelf.c:2187 1531#: src/bin/e_fm.c:9649
1532#: src/bin/e_fm.c:9665
1533#: src/bin/e_fm.c:9670
1534#: src/bin/e_fm.c:10296
1535#: src/bin/e_fm.c:10300
1536#: src/bin/e_fm.c:10304
1537#: src/bin/e_fm.c:10332
1538#: src/bin/e_fm.c:10337
1539#: src/bin/e_fm.c:10341
1540#: src/bin/e_fm.c:10400
1541#: src/bin/e_fm.c:10624
1542#: src/bin/e_fm_prop.c:254
1543#: src/bin/e_shelf.c:2187
1437msgid "Error" 1544msgid "Error"
1438msgstr "Error " 1545msgstr "Error "
1439 1546
1440#: src/bin/e_fm.c:6602 src/bin/e_fm.c:6635 1547#: src/bin/e_fm.c:6602
1548#: src/bin/e_fm.c:6635
1441#, c-format 1549#, c-format
1442msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed." 1550msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed."
1443msgstr "La operació DND sol·licitada recentment per '%s' ha fallat." 1551msgstr "La operació DND sol·licitada recentment per '%s' ha fallat."
1444 1552
1445#: src/bin/e_fm.c:8719 src/modules/fileman/e_mod_config.c:360 1553#: src/bin/e_fm.c:8719
1554#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:360
1446msgid "Case Sensitive" 1555msgid "Case Sensitive"
1447msgstr "Sensible a majúscules" 1556msgstr "Sensible a majúscules"
1448 1557
1449#: src/bin/e_fm.c:8725 src/modules/fileman/e_mod_config.c:363 1558#: src/bin/e_fm.c:8725
1559#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:363
1450msgid "Sort By Extension" 1560msgid "Sort By Extension"
1451msgstr "Ordena per extensió" 1561msgstr "Ordena per extensió"
1452 1562
1453#: src/bin/e_fm.c:8731 src/modules/fileman/e_mod_config.c:366 1563#: src/bin/e_fm.c:8731
1564#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:366
1454msgid "Sort By Modification Time" 1565msgid "Sort By Modification Time"
1455msgstr "Ordena per data de modificació" 1566msgstr "Ordena per data de modificació"
1456 1567
1457#: src/bin/e_fm.c:8737 src/modules/fileman/e_mod_config.c:369 1568#: src/bin/e_fm.c:8737
1569#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:369
1458msgid "Sort By Size" 1570msgid "Sort By Size"
1459msgstr "Ordena per mida" 1571msgstr "Ordena per mida"
1460 1572
1461#: src/bin/e_fm.c:8746 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377 1573#: src/bin/e_fm.c:8746
1574#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:377
1462msgid "Directories First" 1575msgid "Directories First"
1463msgstr "Directoris davant" 1576msgstr "Directoris davant"
1464 1577
1465#: src/bin/e_fm.c:8752 src/modules/fileman/e_mod_config.c:381 1578#: src/bin/e_fm.c:8752
1579#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:381
1466msgid "Directories Last" 1580msgid "Directories Last"
1467msgstr "Directoris darrera" 1581msgstr "Directoris darrera"
1468 1582
1469#: src/bin/e_fm.c:8785 src/bin/e_fm.c:8945 1583#: src/bin/e_fm.c:8785
1584#: src/bin/e_fm.c:8945
1470#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:305 1585#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:305
1471msgid "View Mode" 1586msgid "View Mode"
1472msgstr "Mode vista" 1587msgstr "Mode vista"
1473 1588
1474#: src/bin/e_fm.c:8794 src/bin/e_fm.c:8954 1589#: src/bin/e_fm.c:8794
1590#: src/bin/e_fm.c:8954
1475#: src/modules/everything/evry_config.c:503 1591#: src/modules/everything/evry_config.c:503
1476#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:385 1592#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:385
1477msgid "Sorting" 1593msgid "Sorting"
1478msgstr "Ordre" 1594msgstr "Ordre"
1479 1595
1480#: src/bin/e_fm.c:8812 src/bin/e_fm.c:8972 1596#: src/bin/e_fm.c:8812
1597#: src/bin/e_fm.c:8972
1481msgid "Refresh View" 1598msgid "Refresh View"
1482msgstr "Actualitza vista" 1599msgstr "Actualitza vista"
1483 1600
1484#: src/bin/e_fm.c:8823 src/bin/e_fm.c:8984 1601#: src/bin/e_fm.c:8823
1602#: src/bin/e_fm.c:8984
1485msgid "New..." 1603msgid "New..."
1486msgstr "Nou..." 1604msgstr "Nou..."
1487 1605
1488#: src/bin/e_fm.c:8843 src/bin/e_fm.c:9005 src/bin/e_fm.c:9036 1606#: src/bin/e_fm.c:8843
1607#: src/bin/e_fm.c:9005
1608#: src/bin/e_fm.c:9036
1489msgid "Actions..." 1609msgid "Actions..."
1490msgstr "Accions..." 1610msgstr "Accions..."
1491 1611
1492#: src/bin/e_fm.c:8870 src/bin/e_fm.c:9092 src/bin/e_fm.c:11591 1612#: src/bin/e_fm.c:8870
1613#: src/bin/e_fm.c:9092
1614#: src/bin/e_fm.c:11591
1493msgid "Link" 1615msgid "Link"
1494msgstr "Enllaça" 1616msgstr "Enllaça"
1495 1617
1496#: src/bin/e_fm.c:9154 src/bin/e_fm.c:10453 src/bin/e_shelf.c:2314 1618#: src/bin/e_fm.c:9154
1619#: src/bin/e_fm.c:10453
1620#: src/bin/e_shelf.c:2314
1497#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:140 1621#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:140
1498#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226 1622#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226
1499#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:274 1623#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:274
@@ -1513,7 +1637,8 @@ msgstr "Munta"
1513msgid "Eject" 1637msgid "Eject"
1514msgstr "Expulsa" 1638msgstr "Expulsa"
1515 1639
1516#: src/bin/e_fm.c:9197 src/bin/e_int_border_remember.c:796 1640#: src/bin/e_fm.c:9197
1641#: src/bin/e_int_border_remember.c:796
1517#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:883 1642#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:883
1518msgid "Properties" 1643msgid "Properties"
1519msgstr "Propietats" 1644msgstr "Propietats"
@@ -1522,7 +1647,8 @@ msgstr "Propietats"
1522msgid "Application Properties" 1647msgid "Application Properties"
1523msgstr "Propietats aplicació" 1648msgstr "Propietats aplicació"
1524 1649
1525#: src/bin/e_fm.c:9213 src/bin/e_fm_prop.c:115 1650#: src/bin/e_fm.c:9213
1651#: src/bin/e_fm_prop.c:115
1526msgid "File Properties" 1652msgid "File Properties"
1527msgstr "Propietats fitxer" 1653msgstr "Propietats fitxer"
1528 1654
@@ -1530,21 +1656,25 @@ msgstr "Propietats fitxer"
1530msgid "Use default" 1656msgid "Use default"
1531msgstr "Paràmetres per defecte" 1657msgstr "Paràmetres per defecte"
1532 1658
1533#: src/bin/e_fm.c:9458 src/modules/fileman/e_mod_config.c:310 1659#: src/bin/e_fm.c:9458
1660#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:310
1534msgid "Grid Icons" 1661msgid "Grid Icons"
1535msgstr "Graella d'icones" 1662msgstr "Graella d'icones"
1536 1663
1537#: src/bin/e_fm.c:9466 src/modules/fileman/e_mod_config.c:312 1664#: src/bin/e_fm.c:9466
1665#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:312
1538msgid "Custom Icons" 1666msgid "Custom Icons"
1539msgstr "Personalització icones" 1667msgstr "Personalització icones"
1540 1668
1541#: src/bin/e_fm.c:9474 src/modules/everything/evry_config.c:430 1669#: src/bin/e_fm.c:9474
1670#: src/modules/everything/evry_config.c:430
1542#: src/modules/everything/evry_config.c:460 1671#: src/modules/everything/evry_config.c:460
1543#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:320 1672#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:320
1544msgid "List" 1673msgid "List"
1545msgstr "Llista" 1674msgstr "Llista"
1546 1675
1547#: src/bin/e_fm.c:9482 src/modules/everything/evry_config.c:458 1676#: src/bin/e_fm.c:9482
1677#: src/modules/everything/evry_config.c:458
1548msgid "Default View" 1678msgid "Default View"
1549msgstr "Vista per defecte" 1679msgstr "Vista per defecte"
1550 1680
@@ -1561,20 +1691,24 @@ msgstr "No es pot crear el directori!"
1561msgid "Could not create a file!" 1691msgid "Could not create a file!"
1562msgstr "No es pot crear el fitxer!" 1692msgstr "No es pot crear el fitxer!"
1563 1693
1564#: src/bin/e_fm.c:9554 src/bin/e_fm.c:9579 1694#: src/bin/e_fm.c:9554
1695#: src/bin/e_fm.c:9579
1565#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206 1696#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206
1566msgid "New Directory" 1697msgid "New Directory"
1567msgstr "Nou directori" 1698msgstr "Nou directori"
1568 1699
1569#: src/bin/e_fm.c:9554 src/bin/e_fm.c:9579 1700#: src/bin/e_fm.c:9554
1701#: src/bin/e_fm.c:9579
1570msgid "New File" 1702msgid "New File"
1571msgstr "Nou fitxer" 1703msgstr "Nou fitxer"
1572 1704
1573#: src/bin/e_fm.c:9644 src/bin/e_fm.c:9665 1705#: src/bin/e_fm.c:9644
1706#: src/bin/e_fm.c:9665
1574msgid "Already creating a new file for this directory!" 1707msgid "Already creating a new file for this directory!"
1575msgstr "Ja s'ha creat un nou fitxer per aquest directori!" 1708msgstr "Ja s'ha creat un nou fitxer per aquest directori!"
1576 1709
1577#: src/bin/e_fm.c:9649 src/bin/e_fm.c:9670 1710#: src/bin/e_fm.c:9649
1711#: src/bin/e_fm.c:9670
1578#, c-format 1712#, c-format
1579msgid "%s can't be written to!" 1713msgid "%s can't be written to!"
1580msgstr "No es pot escriure a %s!" 1714msgstr "No es pot escriure a %s!"
@@ -1608,11 +1742,13 @@ msgstr "Ordena ara"
1608msgid "Single Click Activation" 1742msgid "Single Click Activation"
1609msgstr "Activació un sol clic" 1743msgstr "Activació un sol clic"
1610 1744
1611#: src/bin/e_fm.c:9774 src/modules/fileman/e_mod_config.c:397 1745#: src/bin/e_fm.c:9774
1746#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:397
1612msgid "Secure Deletion" 1747msgid "Secure Deletion"
1613msgstr "Eliminació segura" 1748msgstr "Eliminació segura"
1614 1749
1615#: src/bin/e_fm.c:9787 src/modules/fileman/e_mod_config.c:122 1750#: src/bin/e_fm.c:9787
1751#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:122
1616msgid "File Manager Settings" 1752msgid "File Manager Settings"
1617msgstr "Configuració del gestor de fitxers" 1753msgstr "Configuració del gestor de fitxers"
1618 1754
@@ -1620,7 +1756,8 @@ msgstr "Configuració del gestor de fitxers"
1620msgid "File Icon Settings" 1756msgid "File Icon Settings"
1621msgstr "Preferències icona fitxer" 1757msgstr "Preferències icona fitxer"
1622 1758
1623#: src/bin/e_fm.c:9869 src/bin/e_fm.c:10085 1759#: src/bin/e_fm.c:9869
1760#: src/bin/e_fm.c:10085
1624msgid "Set background..." 1761msgid "Set background..."
1625msgstr "Posa com a fons de pantalla ..." 1762msgstr "Posa com a fons de pantalla ..."
1626 1763
@@ -1628,7 +1765,8 @@ msgstr "Posa com a fons de pantalla ..."
1628msgid "Clear background" 1765msgid "Clear background"
1629msgstr "Neteja fons de pantalla" 1766msgstr "Neteja fons de pantalla"
1630 1767
1631#: src/bin/e_fm.c:9884 src/bin/e_fm.c:10113 1768#: src/bin/e_fm.c:9884
1769#: src/bin/e_fm.c:10113
1632msgid "Set overlay..." 1770msgid "Set overlay..."
1633msgstr "Aplicar contorn..." 1771msgstr "Aplicar contorn..."
1634 1772
@@ -1636,34 +1774,42 @@ msgstr "Aplicar contorn..."
1636msgid "Clear overlay" 1774msgid "Clear overlay"
1637msgstr "Suprimeix contorn" 1775msgstr "Suprimeix contorn"
1638 1776
1639#: src/bin/e_fm.c:10207 src/bin/e_fm.c:10548 1777#: src/bin/e_fm.c:10207
1778#: src/bin/e_fm.c:10548
1640#, c-format 1779#, c-format
1641msgid "Rename %s to:" 1780msgid "Rename %s to:"
1642msgstr "Canvia el nom %s a : " 1781msgstr "Canvia el nom %s a : "
1643 1782
1644#: src/bin/e_fm.c:10209 src/bin/e_fm.c:10549 1783#: src/bin/e_fm.c:10209
1784#: src/bin/e_fm.c:10549
1645msgid "Rename File" 1785msgid "Rename File"
1646msgstr "Canvia nom fitxer" 1786msgstr "Canvia nom fitxer"
1647 1787
1648#: src/bin/e_fm.c:10296 src/bin/e_fm.c:10332 1788#: src/bin/e_fm.c:10296
1789#: src/bin/e_fm.c:10332
1649#, c-format 1790#, c-format
1650msgid "%s already exists!" 1791msgid "%s already exists!"
1651msgstr "%s ja existeix!" 1792msgstr "%s ja existeix!"
1652 1793
1653#: src/bin/e_fm.c:10300 src/bin/e_fm.c:10337 1794#: src/bin/e_fm.c:10300
1795#: src/bin/e_fm.c:10337
1654#, c-format 1796#, c-format
1655msgid "%s could not be renamed because it is protected" 1797msgid "%s could not be renamed because it is protected"
1656msgstr "%s no es pot canviar de nom perquè està protegit" 1798msgstr "%s no es pot canviar de nom perquè està protegit"
1657 1799
1658#: src/bin/e_fm.c:10304 src/bin/e_fm.c:10341 1800#: src/bin/e_fm.c:10304
1801#: src/bin/e_fm.c:10341
1659msgid "Internal filemanager error :(" 1802msgid "Internal filemanager error :("
1660msgstr "Error intern en el gestor de fitxers" 1803msgstr "Error intern en el gestor de fitxers"
1661 1804
1662#: src/bin/e_fm.c:10396 src/bin/e_fm.c:10616 1805#: src/bin/e_fm.c:10396
1806#: src/bin/e_fm.c:10616
1663msgid "Retry" 1807msgid "Retry"
1664msgstr "Reintenta" 1808msgstr "Reintenta"
1665 1809
1666#: src/bin/e_fm.c:10397 src/bin/e_fm.c:10617 src/bin/e_fm.c:11599 1810#: src/bin/e_fm.c:10397
1811#: src/bin/e_fm.c:10617
1812#: src/bin/e_fm.c:11599
1667msgid "Abort" 1813msgid "Abort"
1668msgstr "Finalitza" 1814msgstr "Finalitza"
1669 1815
@@ -1712,34 +1858,23 @@ msgstr "Està segur que vol eliminar<br><hilight>%s</hilight>?"
1712 1858
1713#: src/bin/e_fm.c:10834 1859#: src/bin/e_fm.c:10834
1714#, c-format 1860#, c-format
1715msgid "" 1861msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files in<br><hilight>%s</hilight>?"
1716"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files " 1862msgstr "Està segur que vol eliminar <hilight>tots</hilight> <br> els fitxers %d de<br><hilight>%s</hilight>?"
1717"in<br><hilight>%s</hilight>?"
1718msgstr ""
1719"Està segur que vol eliminar <hilight>tots</hilight> <br> els fitxers %d "
1720"de<br><hilight>%s</hilight>?"
1721 1863
1722#: src/bin/e_fm.c:10844 1864#: src/bin/e_fm.c:10844
1723#, c-format 1865#, c-format
1724msgid "" 1866msgid "Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</hilight>?"
1725"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</" 1867msgid_plural "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</hilight>?"
1726"hilight>?" 1868msgstr[0] "Està segur que vol eliminar <br>el fitxer seleccionat %d a<br><hilight>%s</hilight>?"
1727msgid_plural "" 1869msgstr[1] "Està segur que vol eliminar<br>els fitxers seleccionats %d a:<br><hilight>%s</hilight>?"
1728"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</"
1729"hilight>?"
1730msgstr[0] ""
1731"Està segur que vol eliminar <br>el fitxer seleccionat %d a<br><hilight>%s</"
1732"hilight>?"
1733msgstr[1] ""
1734"Està segur que vol eliminar<br>els fitxers seleccionats %d a:<br><hilight>"
1735"%s</hilight>?"
1736 1870
1737#: src/bin/e_fm_device.c:59 1871#: src/bin/e_fm_device.c:59
1738#, c-format 1872#, c-format
1739msgid "%s %s—%s" 1873msgid "%s %s—%s"
1740msgstr "%s %s—%s" 1874msgstr "%s %s—%s"
1741 1875
1742#: src/bin/e_fm_device.c:66 src/bin/e_fm_device.c:73 1876#: src/bin/e_fm_device.c:66
1877#: src/bin/e_fm_device.c:73
1743#, c-format 1878#, c-format
1744msgid "%s—%s" 1879msgid "%s—%s"
1745msgstr "%s—%s" 1880msgstr "%s—%s"
@@ -1763,7 +1898,9 @@ msgstr "Dispositiu extraïble"
1763msgid "Cannot change permissions: %s" 1898msgid "Cannot change permissions: %s"
1764msgstr "No es poden canviar permisos: %s" 1899msgstr "No es poden canviar permisos: %s"
1765 1900
1766#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1000 src/bin/e_shelf.c:2207 1901#: src/bin/e_fm_prop.c:390
1902#: src/bin/e_shelf.c:1000
1903#: src/bin/e_shelf.c:2207
1767#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316 1904#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316
1768#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:147 1905#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:147
1769msgid "Name:" 1906msgid "Name:"
@@ -1773,8 +1910,10 @@ msgstr "Nom:"
1773msgid "Location:" 1910msgid "Location:"
1774msgstr "Lloc:" 1911msgstr "Lloc:"
1775 1912
1776#: src/bin/e_fm_prop.c:404 src/bin/e_widget_filepreview.c:333 1913#: src/bin/e_fm_prop.c:404
1777#: src/bin/e_widget_filepreview.c:390 src/bin/e_widget_filepreview.c:442 1914#: src/bin/e_widget_filepreview.c:333
1915#: src/bin/e_widget_filepreview.c:390
1916#: src/bin/e_widget_filepreview.c:442
1778msgid "Size:" 1917msgid "Size:"
1779msgstr "Mida:" 1918msgstr "Mida:"
1780 1919
@@ -1802,15 +1941,21 @@ msgstr "Tipus de fitxer"
1802msgid "Permissions" 1941msgid "Permissions"
1803msgstr "Permisos" 1942msgstr "Permisos"
1804 1943
1805#: src/bin/e_fm_prop.c:451 src/bin/e_fm_prop.c:460 src/bin/e_fm_prop.c:469 1944#: src/bin/e_fm_prop.c:451
1945#: src/bin/e_fm_prop.c:460
1946#: src/bin/e_fm_prop.c:469
1806msgid "read" 1947msgid "read"
1807msgstr "lectura" 1948msgstr "lectura"
1808 1949
1809#: src/bin/e_fm_prop.c:453 src/bin/e_fm_prop.c:462 src/bin/e_fm_prop.c:471 1950#: src/bin/e_fm_prop.c:453
1951#: src/bin/e_fm_prop.c:462
1952#: src/bin/e_fm_prop.c:471
1810msgid "write" 1953msgid "write"
1811msgstr "escriptura" 1954msgstr "escriptura"
1812 1955
1813#: src/bin/e_fm_prop.c:455 src/bin/e_fm_prop.c:464 src/bin/e_fm_prop.c:473 1956#: src/bin/e_fm_prop.c:455
1957#: src/bin/e_fm_prop.c:464
1958#: src/bin/e_fm_prop.c:473
1814msgid "execute" 1959msgid "execute"
1815msgstr "execució" 1960msgstr "execució"
1816 1961
@@ -1822,7 +1967,8 @@ msgstr "Grup:"
1822msgid "Others:" 1967msgid "Others:"
1823msgstr "Altres:" 1968msgstr "Altres:"
1824 1969
1825#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:476 1970#: src/bin/e_fm_prop.c:480
1971#: src/bin/e_import_config_dialog.c:476
1826#: src/bin/e_widget_fsel.c:348 1972#: src/bin/e_widget_fsel.c:348
1827#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218 1973#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218
1828#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1414 1974#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1414
@@ -1830,7 +1976,8 @@ msgstr "Altres:"
1830msgid "Preview" 1976msgid "Preview"
1831msgstr "Vista prèvia" 1977msgstr "Vista prèvia"
1832 1978
1833#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/everything/evry_config.c:426 1979#: src/bin/e_fm_prop.c:527
1980#: src/modules/everything/evry_config.c:426
1834msgid "Default" 1981msgid "Default"
1835msgstr "Per defecte" 1982msgstr "Per defecte"
1836 1983
@@ -1868,7 +2015,8 @@ msgstr "Error giny"
1868msgid "%s does not support disabling autoscrolling" 2015msgid "%s does not support disabling autoscrolling"
1869msgstr "No es pot desactivar el desplaçament automàtic de %s " 2016msgstr "No es pot desactivar el desplaçament automàtic de %s "
1870 2017
1871#: src/bin/e_gadcon.c:1682 src/bin/e_int_border_menu.c:140 2018#: src/bin/e_gadcon.c:1682
2019#: src/bin/e_int_border_menu.c:140
1872msgid "Move to" 2020msgid "Move to"
1873msgstr "Mou a" 2021msgstr "Mou a"
1874 2022
@@ -1876,27 +2024,34 @@ msgstr "Mou a"
1876msgid "Automatically scroll contents" 2024msgid "Automatically scroll contents"
1877msgstr "Desplaça el contingut automàticament" 2025msgstr "Desplaça el contingut automàticament"
1878 2026
1879#: src/bin/e_gadcon.c:1763 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1025 2027#: src/bin/e_gadcon.c:1763
2028#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1025
1880msgid "Plain" 2029msgid "Plain"
1881msgstr "Pla" 2030msgstr "Pla"
1882 2031
1883#: src/bin/e_gadcon.c:1776 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1033 2032#: src/bin/e_gadcon.c:1776
2033#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1033
1884msgid "Inset" 2034msgid "Inset"
1885msgstr "Dins" 2035msgstr "Dins"
1886 2036
1887#: src/bin/e_gadcon.c:1789 src/bin/e_int_config_modules.c:53 2037#: src/bin/e_gadcon.c:1789
2038#: src/bin/e_int_config_modules.c:53
1888#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:231 2039#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:231
1889#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:123 src/modules/physics/e_mod_main.c:45 2040#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:123
2041#: src/modules/physics/e_mod_main.c:45
1890msgid "Look" 2042msgid "Look"
1891msgstr "Aparença" 2043msgstr "Aparença"
1892 2044
1893#: src/bin/e_gadcon.c:1801 src/bin/e_int_gadcon_config.c:699 2045#: src/bin/e_gadcon.c:1801
1894#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:757 src/bin/e_widget_config_list.c:66 2046#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:699
2047#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:757
2048#: src/bin/e_widget_config_list.c:66
1895#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:273 2049#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:273
1896#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:294 2050#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:294
1897#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:314 2051#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:314
1898#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97 2052#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97
1899#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1082 src/modules/ibar/e_mod_main.c:888 2053#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1082
2054#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:888
1900#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:258 2055#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:258
1901msgid "Remove" 2056msgid "Remove"
1902msgstr "Elimina" 2057msgstr "Elimina"
@@ -1916,22 +2071,13 @@ msgstr "El mòdul %s necessita %s"
1916 2071
1917#: src/bin/e_grab_dialog.c:3 2072#: src/bin/e_grab_dialog.c:3
1918#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:4 2073#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:4
1919msgid "" 2074msgid "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
1920"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort." 2075msgstr "Premi una combinació de tecles,<br><br> o <hilight>Escape</hilight> per sortir."
1921msgstr ""
1922"Premi una combinació de tecles,<br><br> o <hilight>Escape</hilight> per "
1923"sortir."
1924 2076
1925#: src/bin/e_grab_dialog.c:5 2077#: src/bin/e_grab_dialog.c:5
1926#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:7 2078#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:7
1927msgid "" 2079msgid "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</highlight> to abort."
1928"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> " 2080msgstr "Seleccioni el modificador que vulgui<br>i premi qualsevol botó del seu ratolí.<br> o faci rodar la roda, per assignar dreçera de ratolí.<br>Premi<hilight>Esc</hilight> per interrompre."
1929"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
1930"highlight> to abort."
1931msgstr ""
1932"Seleccioni el modificador que vulgui<br>i premi qualsevol botó del seu "
1933"ratolí.<br> o faci rodar la roda, per assignar dreçera de ratolí."
1934"<br>Premi<hilight>Esc</hilight> per interrompre."
1935 2081
1936#: src/bin/e_grab_dialog.c:128 2082#: src/bin/e_grab_dialog.c:128
1937msgid "Mouse Binding Sequence" 2083msgid "Mouse Binding Sequence"
@@ -1945,27 +2091,24 @@ msgstr "Combinació de tecles per dreçera de teclat"
1945msgid "" 2091msgid ""
1946"A previous instance of Enlightenment is still active\n" 2092"A previous instance of Enlightenment is still active\n"
1947"on this screen. Aborting startup.\n" 2093"on this screen. Aborting startup.\n"
1948msgstr "" 2094msgstr "Una instància prèvia d'Enlightenment encara és activa<br>en aquesta pantalla. Aturant l'inicialització.\n"
1949"Una instància prèvia d'Enlightenment encara és activa<br>en aquesta "
1950"pantalla. Aturant l'inicialització.\n"
1951 2095
1952#: src/bin/e_import_dialog.c:74 src/bin/e_import_dialog.c:84 2096#: src/bin/e_import_dialog.c:74
1953#: src/bin/e_import_config_dialog.c:351 src/bin/e_import_config_dialog.c:361 2097#: src/bin/e_import_dialog.c:84
2098#: src/bin/e_import_config_dialog.c:351
2099#: src/bin/e_import_config_dialog.c:361
1954msgid "Import Error" 2100msgid "Import Error"
1955msgstr "Error d'importació" 2101msgstr "Error d'importació"
1956 2102
1957#: src/bin/e_import_dialog.c:75 src/bin/e_import_config_dialog.c:352 2103#: src/bin/e_import_dialog.c:75
2104#: src/bin/e_import_config_dialog.c:352
1958msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error." 2105msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error."
1959msgstr "" 2106msgstr "Enlightenment no ha pogut importar la imatge<br>degut a un error en la còpia."
1960"Enlightenment no ha pogut importar la imatge<br>degut a un error en la còpia."
1961 2107
1962#: src/bin/e_import_dialog.c:85 src/bin/e_import_config_dialog.c:362 2108#: src/bin/e_import_dialog.c:85
1963msgid "" 2109#: src/bin/e_import_config_dialog.c:362
1964"Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a " 2110msgid "Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a valid image?"
1965"valid image?" 2111msgstr "Enlightenment no ha pogut importar la imatge.<br><br>Està segur que és una imatge vàlida?"
1966msgstr ""
1967"Enlightenment no ha pogut importar la imatge.<br><br>Està segur que és una "
1968"imatge vàlida?"
1969 2112
1970#: src/bin/e_import_dialog.c:162 2113#: src/bin/e_import_dialog.c:162
1971msgid "Select a Picture..." 2114msgid "Select a Picture..."
@@ -1980,10 +2123,8 @@ msgid "Picture Import Error"
1980msgstr "Error d'importació d'imatge" 2123msgstr "Error d'importació d'imatge"
1981 2124
1982#: src/bin/e_import_config_dialog.c:295 2125#: src/bin/e_import_config_dialog.c:295
1983msgid "" 2126msgid "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
1984"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors." 2127msgstr "L'Enlightenment no pot importar la imatge<br> degut a errors de conversió."
1985msgstr ""
1986"L'Enlightenment no pot importar la imatge<br> degut a errors de conversió."
1987 2128
1988#: src/bin/e_import_config_dialog.c:458 2129#: src/bin/e_import_config_dialog.c:458
1989msgid "Import Settings..." 2130msgid "Import Settings..."
@@ -1997,7 +2138,8 @@ msgstr "Opcions d'omplir i estirar"
1997msgid "Stretch" 2138msgid "Stretch"
1998msgstr "Estira" 2139msgstr "Estira"
1999 2140
2000#: src/bin/e_import_config_dialog.c:496 src/bin/e_int_border_prop.c:236 2141#: src/bin/e_import_config_dialog.c:496
2142#: src/bin/e_int_border_prop.c:236
2001#, c-format 2143#, c-format
2002msgid "Center" 2144msgid "Center"
2003msgstr "Centra" 2145msgstr "Centra"
@@ -2063,49 +2205,62 @@ msgstr "No permetre que es modifiqui la vora d'aquesta finestra"
2063msgid "Remember the locks for this window" 2205msgid "Remember the locks for this window"
2064msgstr "Recorda els bloquejos per aquesta finestra" 2206msgstr "Recorda els bloquejos per aquesta finestra"
2065 2207
2066#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327 2208#: src/bin/e_int_border_locks.c:308
2209#: src/bin/e_int_border_locks.c:327
2067msgid "Prevent Changes In:" 2210msgid "Prevent Changes In:"
2068msgstr "Prevenir canvis a:" 2211msgstr "Prevenir canvis a:"
2069 2212
2070#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 2213#: src/bin/e_int_border_locks.c:309
2071#: src/bin/e_int_border_remember.c:742 src/bin/e_int_shelf_config.c:191 2214#: src/bin/e_int_border_locks.c:328
2215#: src/bin/e_int_border_remember.c:742
2216#: src/bin/e_int_shelf_config.c:191
2072msgid "Position" 2217msgid "Position"
2073msgstr "Posició" 2218msgstr "Posició"
2074 2219
2075#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 2220#: src/bin/e_int_border_locks.c:311
2076#: src/bin/e_int_border_remember.c:745 src/bin/e_int_shelf_config.c:202 2221#: src/bin/e_int_border_locks.c:330
2222#: src/bin/e_int_border_remember.c:745
2223#: src/bin/e_int_shelf_config.c:202
2077#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:158 2224#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:158
2078#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441 2225#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441
2079#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660 2226#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660
2080msgid "Size" 2227msgid "Size"
2081msgstr "Mida" 2228msgstr "Mida"
2082 2229
2083#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 2230#: src/bin/e_int_border_locks.c:313
2084#: src/bin/e_int_border_menu.c:697 src/bin/e_int_border_prop.c:501 2231#: src/bin/e_int_border_locks.c:332
2085#: src/bin/e_int_border_remember.c:748 src/bin/e_int_shelf_config.c:149 2232#: src/bin/e_int_border_menu.c:697
2233#: src/bin/e_int_border_prop.c:501
2234#: src/bin/e_int_border_remember.c:748
2235#: src/bin/e_int_shelf_config.c:149
2086#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:302 2236#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:302
2087msgid "Stacking" 2237msgid "Stacking"
2088msgstr "Apilament" 2238msgstr "Apilament"
2089 2239
2090#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 2240#: src/bin/e_int_border_locks.c:315
2241#: src/bin/e_int_border_locks.c:334
2091msgid "Iconified state" 2242msgid "Iconified state"
2092msgstr "Estat minimitzat" 2243msgstr "Estat minimitzat"
2093 2244
2094#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 2245#: src/bin/e_int_border_locks.c:317
2246#: src/bin/e_int_border_locks.c:336
2095#: src/bin/e_int_border_remember.c:760 2247#: src/bin/e_int_border_remember.c:760
2096msgid "Stickiness" 2248msgid "Stickiness"
2097msgstr "Enganxositat" 2249msgstr "Enganxositat"
2098 2250
2099#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 2251#: src/bin/e_int_border_locks.c:319
2252#: src/bin/e_int_border_locks.c:338
2100#: src/bin/e_int_border_remember.c:766 2253#: src/bin/e_int_border_remember.c:766
2101msgid "Shaded state" 2254msgid "Shaded state"
2102msgstr "Enrotllament" 2255msgstr "Enrotllament"
2103 2256
2104#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 2257#: src/bin/e_int_border_locks.c:321
2258#: src/bin/e_int_border_locks.c:340
2105msgid "Maximized state" 2259msgid "Maximized state"
2106msgstr "Estat maximitzat" 2260msgstr "Estat maximitzat"
2107 2261
2108#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 2262#: src/bin/e_int_border_locks.c:323
2263#: src/bin/e_int_border_locks.c:342
2109#: src/bin/e_int_border_remember.c:769 2264#: src/bin/e_int_border_remember.c:769
2110msgid "Fullscreen state" 2265msgid "Fullscreen state"
2111msgstr "Pantalla completa" 2266msgstr "Pantalla completa"
@@ -2114,7 +2269,8 @@ msgstr "Pantalla completa"
2114msgid "Program Locks" 2269msgid "Program Locks"
2115msgstr "Bloquejos de programes" 2270msgstr "Bloquejos de programes"
2116 2271
2117#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:754 2272#: src/bin/e_int_border_locks.c:344
2273#: src/bin/e_int_border_remember.c:754
2118msgid "Border style" 2274msgid "Border style"
2119msgstr "Estil de vora" 2275msgstr "Estil de vora"
2120 2276
@@ -2147,11 +2303,13 @@ msgstr "Recorda aquests bloquejos"
2147msgid "Window" 2303msgid "Window"
2148msgstr "Finestra" 2304msgstr "Finestra"
2149 2305
2150#: src/bin/e_int_border_menu.c:149 src/bin/e_int_border_menu.c:1012 2306#: src/bin/e_int_border_menu.c:149
2307#: src/bin/e_int_border_menu.c:1012
2151msgid "Always on Top" 2308msgid "Always on Top"
2152msgstr "Sempre al damunt" 2309msgstr "Sempre al damunt"
2153 2310
2154#: src/bin/e_int_border_menu.c:164 src/bin/e_int_border_prop.c:506 2311#: src/bin/e_int_border_menu.c:164
2312#: src/bin/e_int_border_prop.c:506
2155msgid "Sticky" 2313msgid "Sticky"
2156msgstr "Enganxós" 2314msgstr "Enganxós"
2157 2315
@@ -2159,7 +2317,8 @@ msgstr "Enganxós"
2159msgid "Shade" 2317msgid "Shade"
2160msgstr "Enrotlla" 2318msgstr "Enrotlla"
2161 2319
2162#: src/bin/e_int_border_menu.c:371 src/bin/e_int_border_prop.c:511 2320#: src/bin/e_int_border_menu.c:371
2321#: src/bin/e_int_border_prop.c:511
2163#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:207 2322#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:207
2164msgid "Fullscreen" 2323msgid "Fullscreen"
2165msgstr "Pantalla completa" 2324msgstr "Pantalla completa"
@@ -2197,11 +2356,13 @@ msgstr "Minimitza"
2197msgid "Skip" 2356msgid "Skip"
2198msgstr "Omet" 2357msgstr "Omet"
2199 2358
2200#: src/bin/e_int_border_menu.c:716 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:120 2359#: src/bin/e_int_border_menu.c:716
2360#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:120
2201msgid "Border" 2361msgid "Border"
2202msgstr "Vora" 2362msgstr "Vora"
2203 2363
2204#: src/bin/e_int_border_menu.c:728 src/bin/e_int_border_remember.c:652 2364#: src/bin/e_int_border_menu.c:728
2365#: src/bin/e_int_border_remember.c:652
2205#: src/bin/e_int_border_remember.c:751 2366#: src/bin/e_int_border_remember.c:751
2206msgid "Locks" 2367msgid "Locks"
2207msgstr "Bloquejos " 2368msgstr "Bloquejos "
@@ -2220,7 +2381,8 @@ msgstr "ICCCM/NetWM"
2220msgid "Screen %d" 2381msgid "Screen %d"
2221msgstr "Pantalla %d" 2382msgstr "Pantalla %d"
2222 2383
2223#: src/bin/e_int_border_menu.c:1023 src/bin/e_int_border_prop.c:157 2384#: src/bin/e_int_border_menu.c:1023
2385#: src/bin/e_int_border_prop.c:157
2224#: src/bin/e_int_border_prop.c:179 2386#: src/bin/e_int_border_prop.c:179
2225#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100 2387#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
2226#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264 2388#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
@@ -2257,7 +2419,8 @@ msgstr "Utilitza les icones proporcionades per l'aplicació "
2257msgid "Use User Defined Icon" 2419msgid "Use User Defined Icon"
2258msgstr "Utilitza icones definides per l'usuari" 2420msgstr "Utilitza icones definides per l'usuari"
2259 2421
2260#: src/bin/e_int_border_menu.c:1216 src/bin/e_int_border_remember.c:784 2422#: src/bin/e_int_border_menu.c:1216
2423#: src/bin/e_int_border_remember.c:784
2261msgid "Offer Resistance" 2424msgid "Offer Resistance"
2262msgstr "Oferir resistència" 2425msgstr "Oferir resistència"
2263 2426
@@ -2265,21 +2428,30 @@ msgstr "Oferir resistència"
2265msgid "Window List" 2428msgid "Window List"
2266msgstr "Llista de finestres" 2429msgstr "Llista de finestres"
2267 2430
2268#: src/bin/e_int_border_menu.c:1287 src/modules/pager/e_mod_main.c:265 2431#: src/bin/e_int_border_menu.c:1287
2269#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2922 src/modules/pager/e_mod_main.c:2929 2432#: src/modules/pager/e_mod_main.c:265
2270#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2936 src/modules/pager/e_mod_main.c:2938 2433#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2922
2271#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2940 src/modules/pager/e_mod_main.c:2942 2434#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2929
2272#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2944 src/modules/pager/e_mod_main.c:2946 2435#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2936
2436#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2938
2437#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2940
2438#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2942
2439#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2944
2440#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2946
2273msgid "Pager" 2441msgid "Pager"
2274msgstr "Paginador" 2442msgstr "Paginador"
2275 2443
2276#: src/bin/e_int_border_menu.c:1297 src/modules/wizard/page_180.c:24 2444#: src/bin/e_int_border_menu.c:1297
2445#: src/modules/wizard/page_180.c:24
2277msgid "Taskbar" 2446msgid "Taskbar"
2278msgstr "Barra de tasques" 2447msgstr "Barra de tasques"
2279 2448
2280#: src/bin/e_int_border_prop.c:110 src/bin/e_int_border_prop.c:117 2449#: src/bin/e_int_border_prop.c:110
2281#: src/bin/e_int_border_prop.c:124 src/bin/e_moveresize.c:83 2450#: src/bin/e_int_border_prop.c:117
2282#: src/bin/e_moveresize.c:94 src/bin/e_moveresize.c:132 2451#: src/bin/e_int_border_prop.c:124
2452#: src/bin/e_moveresize.c:83
2453#: src/bin/e_moveresize.c:94
2454#: src/bin/e_moveresize.c:132
2283#: src/bin/e_widget_filepreview.c:82 2455#: src/bin/e_widget_filepreview.c:82
2284#, c-format 2456#, c-format
2285msgid "%i×%i" 2457msgid "%i×%i"
@@ -2300,12 +2472,14 @@ msgstr "%1.3f"
2300msgid "%1.3f–%1.3f" 2472msgid "%1.3f–%1.3f"
2301msgstr "%1.3f–%1.3f" 2473msgstr "%1.3f–%1.3f"
2302 2474
2303#: src/bin/e_int_border_prop.c:153 src/bin/e_int_border_prop.c:175 2475#: src/bin/e_int_border_prop.c:153
2476#: src/bin/e_int_border_prop.c:175
2304#, c-format 2477#, c-format
2305msgid "Withdrawn" 2478msgid "Withdrawn"
2306msgstr "Retirat" 2479msgstr "Retirat"
2307 2480
2308#: src/bin/e_int_border_prop.c:161 src/bin/e_int_border_prop.c:183 2481#: src/bin/e_int_border_prop.c:161
2482#: src/bin/e_int_border_prop.c:183
2309#, c-format 2483#, c-format
2310msgid "Iconic" 2484msgid "Iconic"
2311msgstr "Icona" 2485msgstr "Icona"
@@ -2360,7 +2534,8 @@ msgstr "Sud-est"
2360msgid "Static" 2534msgid "Static"
2361msgstr "Estàtic" 2535msgstr "Estàtic"
2362 2536
2363#: src/bin/e_int_border_prop.c:298 src/modules/clock/e_mod_config.c:103 2537#: src/bin/e_int_border_prop.c:298
2538#: src/modules/clock/e_mod_config.c:103
2364#: src/modules/clock/e_mod_config.c:141 2539#: src/modules/clock/e_mod_config.c:141
2365#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:360 2540#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:360
2366#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196 2541#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196
@@ -2398,8 +2573,10 @@ msgstr "Propietats de NetWM"
2398msgid "ICCCM" 2573msgid "ICCCM"
2399msgstr "ICCCM" 2574msgstr "ICCCM"
2400 2575
2401#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 src/bin/e_int_border_remember.c:698 2576#: src/bin/e_int_border_prop.c:444
2402#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:177 src/modules/wizard/page_050.c:95 2577#: src/bin/e_int_border_remember.c:698
2578#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:177
2579#: src/modules/wizard/page_050.c:95
2403msgid "Title" 2580msgid "Title"
2404msgstr "Títol" 2581msgstr "Títol"
2405 2582
@@ -2407,7 +2584,8 @@ msgstr "Títol"
2407msgid "Class" 2584msgid "Class"
2408msgstr "Classe" 2585msgstr "Classe"
2409 2586
2410#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 src/bin/e_int_border_prop.c:500 2587#: src/bin/e_int_border_prop.c:447
2588#: src/bin/e_int_border_prop.c:500
2411msgid "Icon Name" 2589msgid "Icon Name"
2412msgstr "Nom d'icona" 2590msgstr "Nom d'icona"
2413 2591
@@ -2435,7 +2613,8 @@ msgstr "Mida base"
2435msgid "Resize Steps" 2613msgid "Resize Steps"
2436msgstr "Passos de redimensió " 2614msgstr "Passos de redimensió "
2437 2615
2438#: src/bin/e_int_border_prop.c:457 src/modules/wizard/page_050.c:128 2616#: src/bin/e_int_border_prop.c:457
2617#: src/modules/wizard/page_050.c:128
2439msgid "Sizing" 2618msgid "Sizing"
2440msgstr "Mida" 2619msgstr "Mida"
2441 2620
@@ -2495,22 +2674,33 @@ msgstr "Demana eliminació"
2495msgid "Request Position" 2674msgid "Request Position"
2496msgstr "Demana posició" 2675msgstr "Demana posició"
2497 2676
2498#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512 2677#: src/bin/e_int_border_prop.c:477
2499#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272 2678#: src/bin/e_int_border_prop.c:512
2500#: src/bin/e_shelf.c:2285 src/modules/backlight/e_mod_main.c:254 2679#: src/bin/e_int_config_modules.c:58
2501#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:361 2680#: src/bin/e_int_menus.c:272
2502#: src/modules/clock/e_mod_main.c:604 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 2681#: src/bin/e_shelf.c:2285
2682#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:254
2683#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188
2684#: src/modules/clock/e_mod_main.c:361
2685#: src/modules/clock/e_mod_main.c:604
2686#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
2503#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:155 2687#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:155
2504#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:147 2688#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:147
2505#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511 2689#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511
2506#: src/modules/everything/evry_gadget.c:695 2690#: src/modules/everything/evry_gadget.c:695
2507#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183 2691#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183
2508#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:400 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876 2692#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:400
2509#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678 2693#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
2510#: src/modules/pager/e_mod_main.c:878 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230 2694#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302
2511#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:723 2695#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
2512#: src/modules/music-control/ui.c:225 src/modules/connman/e_mod_main.c:416 2696#: src/modules/pager/e_mod_main.c:878
2513#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:335 2697#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
2698#: src/modules/wizard/page_150.c:67
2699#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:723
2700#: src/modules/music-control/ui.c:225
2701#: src/modules/connman/e_mod_main.c:416
2702#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728
2703#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:335
2514#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369 2704#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
2515msgid "Settings" 2705msgid "Settings"
2516msgstr "Preferències" 2706msgstr "Preferències"
@@ -2523,21 +2713,25 @@ msgstr "Modal"
2523msgid "Shaded" 2713msgid "Shaded"
2524msgstr "Ombrejat" 2714msgstr "Ombrejat"
2525 2715
2526#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 src/bin/e_int_border_remember.c:781 2716#: src/bin/e_int_border_prop.c:508
2717#: src/bin/e_int_border_remember.c:781
2527#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:342 2718#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:342
2528msgid "Skip Taskbar" 2719msgid "Skip Taskbar"
2529msgstr "Ignora la barra de tasques" 2720msgstr "Ignora la barra de tasques"
2530 2721
2531#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 src/bin/e_int_border_remember.c:778 2722#: src/bin/e_int_border_prop.c:509
2723#: src/bin/e_int_border_remember.c:778
2532#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:345 2724#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:345
2533msgid "Skip Pager" 2725msgid "Skip Pager"
2534msgstr "Ignora paginador" 2726msgstr "Ignora paginador"
2535 2727
2536#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:70 2728#: src/bin/e_int_border_prop.c:510
2729#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:70
2537msgid "Hidden" 2730msgid "Hidden"
2538msgstr "Ocult" 2731msgstr "Ocult"
2539 2732
2540#: src/bin/e_int_border_remember.c:85 src/bin/e_int_border_remember.c:110 2733#: src/bin/e_int_border_remember.c:85
2734#: src/bin/e_int_border_remember.c:110
2541msgid "Window Remember" 2735msgid "Window Remember"
2542msgstr "Recorda la finestra" 2736msgstr "Recorda la finestra"
2543 2737
@@ -2546,42 +2740,16 @@ msgid "Window properties are not a unique match"
2546msgstr "Les propietats de la finestra no són úniques" 2740msgstr "Les propietats de la finestra no són úniques"
2547 2741
2548#: src/bin/e_int_border_remember.c:339 2742#: src/bin/e_int_border_remember.c:339
2549msgid "" 2743msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected."
2550"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such " 2744msgstr "Li està demanant a Enlightenment que recordi aplicar a una finestra <br><hilight>que no té propietats úniques</hilight>, recordar propietats<br>(com mida, lloc, estil de vora, etc.) que afectaran a la resta de finestres<br>Això significa que comparteix Nom/Classe, Rol... amb més d'una finestra a la pantalla<br>És només un avís, per si no vol que sigui així. Si està d'acord,<br>premi <hilight>Aplica</hilight> o <hilight>OK</hilight>.Premi <hilight>Cancelar</hilight><br>si no està segur i no s'aplicarán els canvis."
2551"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
2552"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
2553"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
2554"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
2555"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
2556"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
2557"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
2558"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
2559"sure and nothing will be affected."
2560msgstr ""
2561"Li està demanant a Enlightenment que recordi aplicar a una finestra "
2562"<br><hilight>que no té propietats úniques</hilight>, recordar propietats<br>"
2563"(com mida, lloc, estil de vora, etc.) que afectaran a la resta de "
2564"finestres<br>Això significa que comparteix Nom/Classe, Rol... amb més d'una "
2565"finestra a la pantalla<br>És només un avís, per si no vol que sigui així. Si "
2566"està d'acord,<br>premi <hilight>Aplica</hilight> o <hilight>OK</hilight>."
2567"Premi <hilight>Cancelar</hilight><br>si no està segur i no s'aplicarán els "
2568"canvis."
2569 2745
2570#: src/bin/e_int_border_remember.c:539 2746#: src/bin/e_int_border_remember.c:539
2571msgid "No match properties set" 2747msgid "No match properties set"
2572msgstr "No hi ha propietats que coincideixin" 2748msgstr "No hi ha propietats que coincideixin"
2573 2749
2574#: src/bin/e_int_border_remember.c:542 2750#: src/bin/e_int_border_remember.c:542
2575msgid "" 2751msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 way of remembering this window."
2576"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such " 2752msgstr "Li està demanant a Enlightenment que recordi d'aplicar<br>propietats (com mida, localització, estil de vora etc.) a la finestra <br><hilight>sense especificar com recordar-ho</hilight>.<br><br>Ha d'especificar com a mínim una forma de recordar aquesta finestra."
2577"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
2578"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
2579"way of remembering this window."
2580msgstr ""
2581"Li està demanant a Enlightenment que recordi d'aplicar<br>propietats (com "
2582"mida, localització, estil de vora etc.) a la finestra <br><hilight>sense "
2583"especificar com recordar-ho</hilight>.<br><br>Ha d'especificar com a mínim "
2584"una forma de recordar aquesta finestra."
2585 2753
2586#: src/bin/e_int_border_remember.c:648 2754#: src/bin/e_int_border_remember.c:648
2587msgid "Nothing" 2755msgid "Nothing"
@@ -2598,7 +2766,8 @@ msgstr "Mida, posició i bloquejos"
2598#: src/bin/e_int_border_remember.c:656 2766#: src/bin/e_int_border_remember.c:656
2599#: src/modules/everything/evry_gadget.c:644 2767#: src/modules/everything/evry_gadget.c:644
2600#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313 2768#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313
2601#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:793 2769#: src/modules/everything/evry_view.c:1618
2770#: src/modules/shot/e_mod_main.c:793
2602msgid "All" 2771msgid "All"
2603msgstr "Tot" 2772msgstr "Tot"
2604 2773
@@ -2682,7 +2851,8 @@ msgstr "Utilitats"
2682msgid "Files" 2851msgid "Files"
2683msgstr "Fitxers" 2852msgstr "Fitxers"
2684 2853
2685#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:58 2854#: src/bin/e_int_config_modules.c:55
2855#: src/modules/everything/e_mod_main.c:58
2686#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:35 2856#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:35
2687msgid "Launcher" 2857msgid "Launcher"
2688msgstr "Executa " 2858msgstr "Executa "
@@ -2705,11 +2875,13 @@ msgstr "Configuració de mòduls"
2705msgid "Load" 2875msgid "Load"
2706msgstr "Activa" 2876msgstr "Activa"
2707 2877
2708#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:728 2878#: src/bin/e_int_config_modules.c:203
2879#: src/bin/e_module.c:728
2709msgid "Unload" 2880msgid "Unload"
2710msgstr "Desactiva" 2881msgstr "Desactiva"
2711 2882
2712#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:591 2883#: src/bin/e_int_config_modules.c:337
2884#: src/bin/e_int_config_modules.c:591
2713msgid "No modules selected." 2885msgid "No modules selected."
2714msgstr "No hi ha mòduls seleccionats." 2886msgstr "No hi ha mòduls seleccionats."
2715 2887
@@ -2721,7 +2893,8 @@ msgstr "Més d'un mòdul seleccionat."
2721msgid "Loaded Gadgets" 2893msgid "Loaded Gadgets"
2722msgstr "Ginys carregats" 2894msgstr "Ginys carregats"
2723 2895
2724#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:719 src/bin/e_int_gadcon_config.c:752 2896#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:719
2897#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:752
2725#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 2898#: src/bin/e_widget_config_list.c:60
2726#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269 2899#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269
2727#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:290 2900#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:290
@@ -2751,7 +2924,8 @@ msgstr "Continguts del tauler"
2751msgid "Toolbar Contents" 2924msgid "Toolbar Contents"
2752msgstr "Continguts barra d'eines" 2925msgstr "Continguts barra d'eines"
2753 2926
2754#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:353 2927#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30
2928#: src/bin/e_toolbar.c:353
2755msgid "Toolbar Settings" 2929msgid "Toolbar Settings"
2756msgstr "Preferències barra d'eines" 2930msgstr "Preferències barra d'eines"
2757 2931
@@ -2764,16 +2938,11 @@ msgid "Input Method Error"
2764msgstr "Error del mètode d'entrada" 2938msgstr "Error del mètode d'entrada"
2765 2939
2766#: src/bin/e_intl.c:354 2940#: src/bin/e_intl.c:354
2767msgid "" 2941msgid "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your input<br>method configuration is correct and<br>that your configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
2768"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your " 2942msgstr "Error iniciant l'executable el mètode d'entrada<br><br>si us plau, asseguri's que la configuració<br>del seu mètode d'entrada és correcte i <br>de que l'executable<br> de la configuració es trobi en el seu CAMÍ<br>"
2769"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
2770"configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
2771msgstr ""
2772"Error iniciant l'executable el mètode d'entrada<br><br>si us plau, "
2773"asseguri's que la configuració<br>del seu mètode d'entrada és correcte i "
2774"<br>de que l'executable<br> de la configuració es trobi en el seu CAMÍ<br>"
2775 2943
2776#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146 2944#: src/bin/e_int_menus.c:135
2945#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
2777msgid "Main" 2946msgid "Main"
2778msgstr "Principal" 2947msgstr "Principal"
2779 2948
@@ -2795,15 +2964,18 @@ msgstr "Aplicacions preferides"
2795msgid "Applications" 2964msgid "Applications"
2796msgstr "Aplicacions" 2965msgstr "Aplicacions"
2797 2966
2798#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_menus.c:1401 2967#: src/bin/e_int_menus.c:193
2968#: src/bin/e_int_menus.c:1401
2799#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 2969#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
2800#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 2970#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
2801#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425 2971#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425
2802#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3854 2972#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27
2973#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3854
2803msgid "Windows" 2974msgid "Windows"
2804msgstr "Finestres" 2975msgstr "Finestres"
2805 2976
2806#: src/bin/e_int_menus.c:203 src/bin/e_int_menus.c:1456 2977#: src/bin/e_int_menus.c:203
2978#: src/bin/e_int_menus.c:1456
2807msgid "Lost Windows" 2979msgid "Lost Windows"
2808msgstr "Finestres perdudes" 2980msgstr "Finestres perdudes"
2809 2981
@@ -2811,15 +2983,17 @@ msgstr "Finestres perdudes"
2811msgid "About" 2983msgid "About"
2812msgstr "Quant a..." 2984msgstr "Quant a..."
2813 2985
2814#: src/bin/e_int_menus.c:234 src/bin/e_theme_about.c:21 2986#: src/bin/e_int_menus.c:234
2987#: src/bin/e_theme_about.c:21
2815msgid "About Theme" 2988msgid "About Theme"
2816msgstr "Sobre el tema" 2989msgstr "Quant al tema"
2817 2990
2818#: src/bin/e_int_menus.c:325 2991#: src/bin/e_int_menus.c:325
2819msgid "Virtual" 2992msgid "Virtual"
2820msgstr "Escriptoris virtuals" 2993msgstr "Escriptoris virtuals"
2821 2994
2822#: src/bin/e_int_menus.c:332 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 2995#: src/bin/e_int_menus.c:332
2996#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
2823#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 2997#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
2824#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:88 2998#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:88
2825#: src/modules/physics/e_mod_config.c:132 2999#: src/modules/physics/e_mod_config.c:132
@@ -2838,15 +3012,18 @@ msgstr "Sense aplicacions"
2838msgid "Set Virtual Desktops" 3012msgid "Set Virtual Desktops"
2839msgstr "Configura escriptoris virtuals" 3013msgstr "Configura escriptoris virtuals"
2840 3014
2841#: src/bin/e_int_menus.c:1407 src/bin/e_int_menus.c:1604 3015#: src/bin/e_int_menus.c:1407
3016#: src/bin/e_int_menus.c:1604
2842msgid "No windows" 3017msgid "No windows"
2843msgstr "Sense finestres" 3018msgstr "Sense finestres"
2844 3019
2845#: src/bin/e_int_menus.c:1517 src/bin/e_int_menus.c:1617 3020#: src/bin/e_int_menus.c:1517
3021#: src/bin/e_int_menus.c:1617
2846msgid "Untitled window" 3022msgid "Untitled window"
2847msgstr "Finestres sense títol" 3023msgstr "Finestres sense títol"
2848 3024
2849#: src/bin/e_int_menus.c:1717 src/bin/e_shelf.c:1505 3025#: src/bin/e_int_menus.c:1717
3026#: src/bin/e_shelf.c:1505
2850#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:191 3027#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:191
2851#, c-format 3028#, c-format
2852msgid "Shelf %s" 3029msgid "Shelf %s"
@@ -2907,7 +3084,8 @@ msgstr "Mostra quan es cliqui el ratolí"
2907msgid "Hide timeout" 3084msgid "Hide timeout"
2908msgstr "Temps d'espera ocultació" 3085msgstr "Temps d'espera ocultació"
2909 3086
2910#: src/bin/e_int_shelf_config.c:234 src/modules/notification/e_mod_main.c:244 3087#: src/bin/e_int_shelf_config.c:234
3088#: src/modules/notification/e_mod_main.c:244
2911#: src/modules/notification/e_mod_config.c:115 3089#: src/modules/notification/e_mod_config.c:115
2912#, c-format 3090#, c-format
2913msgid "%.1f seconds" 3091msgid "%.1f seconds"
@@ -3031,11 +3209,9 @@ msgid ""
3031"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" 3209"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
3032"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." 3210"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
3033msgstr "" 3211msgstr ""
3034"Enlightenment ha detectat que ecore_evas no admet d'ús del renderitzat de " 3212"Enlightenment ha detectat que ecore_evas no admet d'ús del renderitzat de buffer per software\n"
3035"buffer per software\n"
3036"a Evas. Si us plau, revisi la instal·lació d'Evas i Ecore\n" 3213"a Evas. Si us plau, revisi la instal·lació d'Evas i Ecore\n"
3037"i comprovi que aquests siguin compatibles amb el motor de renderització de " 3214"i comprovi que aquests siguin compatibles amb el motor de renderització de buffer per software."
3038"buffer per software."
3039 3215
3040#: src/bin/e_main.c:444 3216#: src/bin/e_main.c:444
3041msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n" 3217msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
@@ -3061,14 +3237,11 @@ msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar E_Xinerama!\n"
3061msgid "" 3237msgid ""
3062"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" 3238"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
3063"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" 3239"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
3064msgstr "" 3240msgstr "Enlightenment no pot crear carpetes en el seu directori personal.<br> Potser no té un directori personal o bé el disc està ple."
3065"Enlightenment no pot crear carpetes en el seu directori personal.<br> "
3066"Potser no té un directori personal o bé el disc està ple."
3067 3241
3068#: src/bin/e_main.c:504 3242#: src/bin/e_main.c:504
3069msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n" 3243msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
3070msgstr "" 3244msgstr "Enlightenment no pot configurar el seu sistema de registre de fixers.\n"
3071"Enlightenment no pot configurar el seu sistema de registre de fixers.\n"
3072 3245
3073#: src/bin/e_main.c:513 3246#: src/bin/e_main.c:513
3074msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n" 3247msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
@@ -3214,8 +3387,7 @@ msgstr "Configura controls del sistema"
3214 3387
3215#: src/bin/e_main.c:795 3388#: src/bin/e_main.c:795
3216msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" 3389msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
3217msgstr "" 3390msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar el sistema de comandes del sistema.\n"
3218"Enlightenment no pot inicialitzar el sistema de comandes del sistema.\n"
3219 3391
3220#: src/bin/e_main.c:802 3392#: src/bin/e_main.c:802
3221msgid "Setup Execution System" 3393msgid "Setup Execution System"
@@ -3261,7 +3433,8 @@ msgstr "Enlightenment no pot configurar la gestió de la captura d'entrada.\n"
3261msgid "Setup Modules" 3433msgid "Setup Modules"
3262msgstr "Configura mòduls" 3434msgstr "Configura mòduls"
3263 3435
3264#: src/bin/e_main.c:865 src/bin/e_main.c:1057 3436#: src/bin/e_main.c:865
3437#: src/bin/e_main.c:1057
3265msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n" 3438msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
3266msgstr "Enlightenment no pot configurar el sistema de mòduls.\n" 3439msgstr "Enlightenment no pot configurar el sistema de mòduls.\n"
3267 3440
@@ -3339,12 +3512,11 @@ msgstr "Enlightenment no pot establir el sistema d'icones memòria cau.\n"
3339 3512
3340#: src/bin/e_main.c:977 3513#: src/bin/e_main.c:977
3341msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" 3514msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
3342msgstr "" 3515msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar les preferències del sistema XSettings.\n"
3343"Enlightenment no pot inicialitzar les preferències del sistema XSettings.\n"
3344 3516
3345#: src/bin/e_main.c:986 3517#: src/bin/e_main.c:986
3346msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n" 3518msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
3347msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar l'Aatualització de sistema.\n" 3519msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar l'actualització del sistema.\n"
3348 3520
3349#: src/bin/e_main.c:993 3521#: src/bin/e_main.c:993
3350msgid "Setup Desktop Environment" 3522msgid "Setup Desktop Environment"
@@ -3386,11 +3558,9 @@ msgid ""
3386"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" 3558"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
3387"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" 3559"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
3388"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" 3560"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
3389"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " 3561"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n"
3390"800x600+800+0\n"
3391"\t-profile CONF_PROFILE\n" 3562"\t-profile CONF_PROFILE\n"
3392"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " 3563"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected default or just \"default\".\n"
3393"default or just \"default\".\n"
3394"\t-good\n" 3564"\t-good\n"
3395"\t\tBe good.\n" 3565"\t\tBe good.\n"
3396"\t-evil\n" 3566"\t-evil\n"
@@ -3404,27 +3574,22 @@ msgid ""
3404msgstr "" 3574msgstr ""
3405"Opcions:\n" 3575"Opcions:\n"
3406"\t-pantalla DISPLAY\n" 3576"\t-pantalla DISPLAY\n"
3407"\t\t Connexió a la pantalla anomenada DISPLAY.<br>\t\tEX: -display :1.0<br>" 3577"\t\t Connexió a la pantalla anomenada DISPLAY.<br>\t\tEX: -display :1.0<br>\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
3408"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" 3578"\t\tAfegit a una pantalla de prova de xinerama (abans de posar-ho a la real)\n"
3409"\t\tAfegit a una pantalla de prova de xinerama (abans de posar-ho a la "
3410"real)\n"
3411"\t\tagafant la geometria. Afegeixi'n tantes com vulgui. Totes elles \n" 3579"\t\tagafant la geometria. Afegeixi'n tantes com vulgui. Totes elles \n"
3412"\t\t reemplaçaran la pantalla xinerama. Això es pot \n" 3580"\t\t reemplaçaran la pantalla xinerama. Això es pot \n"
3413"\t\tutilitzar per simular xinerama.\n" 3581"\t\tutilitzar per simular xinerama.\n"
3414"\t\tEX: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake - xinerama-screen " 3582"\t\tEX: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake - xinerama-screen 800x600+800 +0 /n\t -profile CONF_PROFILE /n\t\tUtilitzi la configuració CONF_PROFILE enlloc de la seleccionada per l'usuari o \"default\".\n"
3415"800x600+800 +0 /n\t -profile CONF_PROFILE /n\t\tUtilitzi la configuració " 3583"\t-bo\n"
3416"CONF_PROFILE enlloc de la seleccionada per l'usuari o \"default\".\n" 3584"\t\tSer bo.\n"
3417"\t-Bo\n"
3418"\t\tSer bo\n"
3419"\t-dolent \n" 3585"\t-dolent \n"
3420"\t\t ser dolent \n" 3586"\t\tSer dolent.\n"
3421"\t\t-psicòtic\n" 3587"\t\t-psicòtic\n"
3422"\t\t ser psicòtic \n" 3588"\t\tSer psicòtic.\n"
3423"\t-bloquejat\n" 3589"\t-bloquejat\n"
3424"\t\tInicia amb bloqueig d'escriptori i demanant contrasenya.\n" 3590"\t\tInicia amb bloqueig d'escriptori i demanant contrasenya.\n"
3425"\t-Jo-realment-sé-que-estic-fent.i-accepto-tota-la-responsabilitat-de-tot-" 3591"\t-Jo-realment-sé-que-estic-fent-i-accepto-tota-la-responsabilitat-de-tot-això\n"
3426"això\n" 3592"\t\tSi ha necessitat ajuda aleshores aquesta opció no és per vostè.\n"
3427"\t\tSi necessita aquesta ajuda, no necessita aquesta opció.\n"
3428 3593
3429#: src/bin/e_main.c:1288 3594#: src/bin/e_main.c:1288
3430msgid "" 3595msgid ""
@@ -3450,79 +3615,47 @@ msgstr "Provant el suport de format"
3450msgid "" 3615msgid ""
3451"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" 3616"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
3452"Evas has Software Buffer engine support.\n" 3617"Evas has Software Buffer engine support.\n"
3453msgstr "" 3618msgstr "Evas no pot crear el búfer canvas. Comprovi que Evas permet el motor de búfer per software.\n"
3454"Evas no pot crear el búfer canvas. Comprovi que Evaspermet el motor de búfer "
3455"per software.\n"
3456 3619
3457#: src/bin/e_main.c:1585 3620#: src/bin/e_main.c:1585
3458msgid "" 3621msgid "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader support.\n"
3459"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader " 3622msgstr "Evas no pot carregar fitxers SVG. Comprovi que Evas tingui suport per SVG.\n"
3460"support.\n"
3461msgstr ""
3462"Evas no pot carregar fitxers SVG. Comprovi que Evastingui suport per SVG.\n"
3463 3623
3464#: src/bin/e_main.c:1595 3624#: src/bin/e_main.c:1595
3465msgid "" 3625msgid "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader support.\n"
3466"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader " 3626msgstr "Evas no pot carregar fitxers JPEG. Comprovi que Evas tingui suport per JPEG.\n"
3467"support.\n"
3468msgstr ""
3469"Evas no pot carregar fitxers JPEG. Comprovi que Evastingui suport per JPEG.\n"
3470 3627
3471#: src/bin/e_main.c:1605 3628#: src/bin/e_main.c:1605
3472msgid "" 3629msgid "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader support.\n"
3473"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader " 3630msgstr "Evas no pot carregar fitxers PNG. Comprovi que Evas tingui suport per PNG.\n"
3474"support.\n"
3475msgstr ""
3476"Evas no pot carregar fitxers PNG. Comprovi que Evastingui suport per PNG.\n"
3477 3631
3478#: src/bin/e_main.c:1615 3632#: src/bin/e_main.c:1615
3479msgid "" 3633msgid "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader support.\n"
3480"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader " 3634msgstr "Evas no pot carregar fitxers EET. Comprovi que Evas tingui suport per EET.\n"
3481"support.\n"
3482msgstr ""
3483"Evas no pot carregar fitxers EET. Comprovi que Evastingui suport per EET.\n"
3484 3635
3485#: src/bin/e_main.c:1629 3636#: src/bin/e_main.c:1629
3486msgid "" 3637msgid ""
3487"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " 3638"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has fontconfig\n"
3488"fontconfig\n"
3489"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n" 3639"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
3490msgstr "" 3640msgstr "Evas no pot carregar la font 'Sans'. Comprovi que Evas tingui suport per fontconfig i que el sistema de fontconfig defineixi 'Sans'.\n"
3491"Evas no pot carregar la font 'Sans'. Comprovi que Evastingui suport per "
3492"fontconfig i que el sistema de fontconfig defineixi 'Sans'.\n"
3493 3641
3494#: src/bin/e_main.c:1852 3642#: src/bin/e_main.c:1852
3495#, c-format 3643#, c-format
3496msgid "" 3644msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an error loading the<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will not be loaded."
3497"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an " 3645msgstr "Enlightenment ha fallat poc després d'arrencar i <br>serà reiniciat.Hi havia un error carregant el<br> mòdul anomenat:%s.Aquest mòdul serà desactivat<br> i no tornarà a ser carregat."
3498"error loading the<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and "
3499"will not be loaded."
3500msgstr ""
3501"Enlightenment ha fallat poc després d'arrencar i <br>serà reiniciat.Hi havia "
3502"un error carregant el<br> mòdul anomenat:%s.Aquest mòdul serà desactivat<br> "
3503"i no tornarà a ser carregat."
3504 3646
3505#: src/bin/e_main.c:1857 src/bin/e_main.c:1873 3647#: src/bin/e_main.c:1857
3648#: src/bin/e_main.c:1873
3506msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" 3649msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
3507msgstr "Enlightenment ha fallat poc després d'arrencar i serà reiniciat." 3650msgstr "Enlightenment ha fallat poc després d'arrencar i serà reiniciat."
3508 3651
3509#: src/bin/e_main.c:1858 3652#: src/bin/e_main.c:1858
3510#, c-format 3653#, c-format
3511msgid "" 3654msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an error loading the module named: %s<br><br>This module has been disabled and will not be loaded."
3512"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an " 3655msgstr "Enlightenment ha fallat poc després d'arrencar i serà reiniciat.<br>Hi havia un error carregant el mòdul anomenat:%s<br><br>Aquest mòdul serà desactivat<br> i no tornarà a ser carregat."
3513"error loading the module named: %s<br><br>This module has been disabled and "
3514"will not be loaded."
3515msgstr ""
3516"Enlightenment ha fallat poc després d'arrencar i serà reiniciat.<br>Hi havia "
3517"un error carregant el mòdul anomenat:%s<br><br>Aquest mòdul serà "
3518"desactivat<br> i no tornarà a ser carregat."
3519 3656
3520#: src/bin/e_main.c:1866 3657#: src/bin/e_main.c:1866
3521msgid "" 3658msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration dialog should let you select your<br>modules again.\n"
3522"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
3523"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
3524"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
3525"dialog should let you select your<br>modules again.\n"
3526msgstr "" 3659msgstr ""
3527"Enlightenment ha fallat poc després d'arrencar i serà \n" 3660"Enlightenment ha fallat poc després d'arrencar i serà \n"
3528"reiniciat.Tots els mòduls han estat desactivats\n" 3661"reiniciat.Tots els mòduls han estat desactivats\n"
@@ -3532,17 +3665,8 @@ msgstr ""
3532"els mòduls un altre cop.\n" 3665"els mòduls un altre cop.\n"
3533 3666
3534#: src/bin/e_main.c:1874 3667#: src/bin/e_main.c:1874
3535msgid "" 3668msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog should let you select your<br>modules again."
3536"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules " 3669msgstr "Enlightenment ha fallat poc després d'arrencar i serà reiniciat.<br> Tots els mòduls han estat desactivats i no es podran carregar<br> per tal de poder eliminar qualsevol problema de la seva configuració.<br><br>El diàleg de configuració de mòduls hauria de permetre seleccionar<br> els mòduls un altre cop."
3537"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
3538"modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
3539"should let you select your<br>modules again."
3540msgstr ""
3541"Enlightenment ha fallat poc després d'arrencar i serà reiniciat.<br> Tots "
3542"els mòduls han estat desactivats i no es podran carregar<br> per tal de "
3543"poder eliminar qualsevol problema de la seva configuració.<br><br>El diàleg "
3544"de configuració de mòduls hauria de permetre seleccionar<br> els mòduls un "
3545"altre cop."
3546 3670
3547#: src/bin/e_module.c:241 3671#: src/bin/e_module.c:241
3548#, c-format 3672#, c-format
@@ -3554,32 +3678,25 @@ msgid "Module Error"
3554msgstr "Error de mòdul" 3678msgstr "Error de mòdul"
3555 3679
3556#: src/bin/e_module.c:282 3680#: src/bin/e_module.c:282
3557msgid "" 3681msgid "The composite module cannot be loaded;Enlightenment is already composited."
3558"The composite module cannot be loaded;Enlightenment is already composited." 3682msgstr "El mòdul de composició no es pot activar;Enlightenment ja el té activat."
3559msgstr ""
3560"El mòdul de composició no es pot activar;Enlightenment ja el té activat."
3561 3683
3562#: src/bin/e_module.c:309 3684#: src/bin/e_module.c:309
3563#, c-format 3685#, c-format
3564msgid "" 3686msgid "There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could be found in the<br>module search directories.<br>"
3565"There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could " 3687msgstr "Error carregant el mòdul : %s<br>No s'ha pogut trobar cap mòdul anomenat %s <br>en el directori de cerca de mòduls.<br>"
3566"be found in the<br>module search directories.<br>"
3567msgstr ""
3568"Error carregant el mòdul : %s<br>No s'ha pogut trobar cap mòdul anomenat %s "
3569"<br>en el directori de cerca de mòduls.<br>"
3570 3688
3571#: src/bin/e_module.c:312 src/bin/e_module.c:325 src/bin/e_module.c:343 3689#: src/bin/e_module.c:312
3690#: src/bin/e_module.c:325
3691#: src/bin/e_module.c:343
3572msgid "Error loading Module" 3692msgid "Error loading Module"
3573msgstr "Error carregant mòdul " 3693msgstr "Error carregant mòdul "
3574 3694
3575#: src/bin/e_module.c:320 src/bin/e_module.c:337 3695#: src/bin/e_module.c:320
3696#: src/bin/e_module.c:337
3576#, c-format 3697#, c-format
3577msgid "" 3698msgid "There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
3578"There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this " 3699msgstr "Error carregant el mòdul anomenat: %s<br>La ruta completa a aquest mòdul és <br>%s<br>L'error reportat ha estat::<br>%s<br>"
3579"module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
3580msgstr ""
3581"Error carregant el mòdul anomenat: %s<br>La ruta completa a aquest mòdul és "
3582"<br>%s<br>L'error reportat ha estat::<br>%s<br>"
3583 3700
3584#: src/bin/e_module.c:342 3701#: src/bin/e_module.c:342
3585msgid "Module does not contain all needed functions" 3702msgid "Module does not contain all needed functions"
@@ -3587,14 +3704,8 @@ msgstr "El mòdul no conté totes les funcions necessàries."
3587 3704
3588#: src/bin/e_module.c:357 3705#: src/bin/e_module.c:357
3589#, c-format 3706#, c-format
3590msgid "" 3707msgid "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: %i.<br>"
3591"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum " 3708msgstr "Error de l'API del mòdul<br> Error inicialitzant mòdul:%s<br>Necessita una versió mínim de l'API del mòdul: %i<br> L'advertència del mòdul API per Enlightenment és: %i<br>"
3592"module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
3593"%i.<br>"
3594msgstr ""
3595"Error de l'API del mòdul<br> Error inicialitzant mòdul:%s<br>Necessita una "
3596"versió mínim de l'API del mòdul: %i<br> L'advertència del mòdul API per "
3597"Enlightenment és: %i<br>"
3598 3709
3599#: src/bin/e_module.c:362 3710#: src/bin/e_module.c:362
3600#, c-format 3711#, c-format
@@ -3605,7 +3716,8 @@ msgstr "Mòdul %s d'Enlightenment"
3605msgid "What action should be taken with this module?<br>" 3716msgid "What action should be taken with this module?<br>"
3606msgstr "Què vol fer amb aquest mòdul?<br>" 3717msgstr "Què vol fer amb aquest mòdul?<br>"
3607 3718
3608#: src/bin/e_module.c:729 src/bin/e_shelf.c:1661 3719#: src/bin/e_module.c:729
3720#: src/bin/e_shelf.c:1661
3609#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 3721#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
3610#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392 3722#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392
3611#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 3723#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
@@ -3613,14 +3725,8 @@ msgid "Keep"
3613msgstr "Mantenir" 3725msgstr "Mantenir"
3614 3726
3615#: src/bin/e_module.c:979 3727#: src/bin/e_module.c:979
3616msgid "" 3728msgid "The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs.<br><br>The module list is as follows:<br><br>"
3617"The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may " 3729msgstr "Els seguents mòduls no són estàndard per<br> Enlightenment i poden causar errors i aturades de sistema.<br>Si us plau, elimini'ls abans de reportar errors.<br><br>La llista de mòduls és la següent:<br><br>"
3618"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs."
3619"<br><br>The module list is as follows:<br><br>"
3620msgstr ""
3621"Els seguents mòduls no són estàndard per<br> Enlightenment i poden causar "
3622"errors i aturades de sistema.<br>Si us plau, elimini'ls abans de reportar "
3623"errors.<br><br>La llista de mòduls és la següent:<br><br>"
3624 3730
3625#: src/bin/e_module.c:991 3731#: src/bin/e_module.c:991
3626msgid "Unstable module tainting" 3732msgid "Unstable module tainting"
@@ -3631,14 +3737,8 @@ msgid "I know"
3631msgstr "Ho sé" 3737msgstr "Ho sé"
3632 3738
3633#: src/bin/e_screensaver.c:182 3739#: src/bin/e_screensaver.c:182
3634msgid "" 3740msgid "You disabled the screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?"
3635"You disabled the screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable " 3741msgstr "S'ha desactivat l'estalvi de pantalla massa ràpid.<br><br>Vol tornar a activar el mode <b>presentació</b> i desactivar temporalment l'estalvi de pantalla, bloqueig i estalvi d'energia?"
3636"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
3637"power saving?"
3638msgstr ""
3639"S'ha desactivat l'estalvi de pantalla massa ràpid.<br><br>Vol tornar a "
3640"activar el mode <b>presentació</b> i desactivar temporalment l'estalvi de "
3641"pantalla, bloqueig i estalvi d'energia?"
3642 3742
3643#: src/bin/e_shelf.c:65 3743#: src/bin/e_shelf.c:65
3644msgid "Float" 3744msgid "Float"
@@ -3706,7 +3806,8 @@ msgstr "Cantonada inferior esquerra"
3706msgid "Right-bottom Corner" 3806msgid "Right-bottom Corner"
3707msgstr "Cantonada inferior dreta" 3807msgstr "Cantonada inferior dreta"
3708 3808
3709#: src/bin/e_shelf.c:255 src/bin/e_shelf.c:998 3809#: src/bin/e_shelf.c:255
3810#: src/bin/e_shelf.c:998
3710#, c-format 3811#, c-format
3711msgid "Shelf #%d" 3812msgid "Shelf #%d"
3712msgstr "Tauler #%d" 3813msgstr "Tauler #%d"
@@ -3716,12 +3817,8 @@ msgid "Shelf Autohide Error"
3716msgstr "Error a l'amagar el tauler" 3817msgstr "Error a l'amagar el tauler"
3717 3818
3718#: src/bin/e_shelf.c:842 3819#: src/bin/e_shelf.c:842
3719msgid "" 3820msgid "Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding."
3720"Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; " 3821msgstr "Amaga automàticament no anirà bé<br> amb l'actual configuració: Posi el tauler<br>\"darrera de tot\" o desactivi Amaga automàticament."
3721"set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding."
3722msgstr ""
3723"Amagar automàticament el tauler no anirà bé<br> amb l'actual configuració: "
3724"Posi el tauler<br>\"darrera de tot\" o desactivi amagar automàticament."
3725 3822
3726#: src/bin/e_shelf.c:999 3823#: src/bin/e_shelf.c:999
3727msgid "Add New Shelf" 3824msgid "Add New Shelf"
@@ -3735,22 +3832,22 @@ msgstr "Error tauler"
3735msgid "A shelf with that name already exists!" 3832msgid "A shelf with that name already exists!"
3736msgstr "Ja existeix un tauler amb aquest nom!" 3833msgstr "Ja existeix un tauler amb aquest nom!"
3737 3834
3738#: src/bin/e_shelf.c:1526 src/bin/e_shelf.c:2330 3835#: src/bin/e_shelf.c:1526
3836#: src/bin/e_shelf.c:2330
3739msgid "Stop Moving Gadgets" 3837msgid "Stop Moving Gadgets"
3740msgstr "Aturar moure Ginys" 3838msgstr "Finalitza moure ginys"
3741 3839
3742#: src/bin/e_shelf.c:1528 src/bin/e_shelf.c:2332 3840#: src/bin/e_shelf.c:1528
3841#: src/bin/e_shelf.c:2332
3743msgid "Begin Moving Gadgets" 3842msgid "Begin Moving Gadgets"
3744msgstr "Iniciar moure Ginys" 3843msgstr "Moure ginys"
3745 3844
3746#: src/bin/e_shelf.c:1656 3845#: src/bin/e_shelf.c:1656
3747msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" 3846msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
3748msgstr "Està segur de que vol eliminar aquest tauler?" 3847msgstr "Està segur de que vol eliminar aquest tauler?"
3749 3848
3750#: src/bin/e_shelf.c:1658 3849#: src/bin/e_shelf.c:1658
3751msgid "" 3850msgid "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete it?"
3752"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
3753"it?"
3754msgstr "S'ha demanat eliminar aquest tauler,<br><br>Esteu segur?" 3851msgstr "S'ha demanat eliminar aquest tauler,<br><br>Esteu segur?"
3755 3852
3756#: src/bin/e_shelf.c:2187 3853#: src/bin/e_shelf.c:2187
@@ -3761,8 +3858,10 @@ msgstr "Ja existeix un tauler amb aquest nom i aquest id!"
3761msgid "Rename Shelf" 3858msgid "Rename Shelf"
3762msgstr "Canvia nom tauler" 3859msgstr "Canvia nom tauler"
3763 3860
3764#: src/bin/e_shelf.c:2280 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:143 3861#: src/bin/e_shelf.c:2280
3765#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:394 src/modules/ibar/e_mod_main.c:870 3862#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:143
3863#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:394
3864#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:870
3766msgid "Contents" 3865msgid "Contents"
3767msgstr "Continguts" 3866msgstr "Continguts"
3768 3867
@@ -3770,9 +3869,10 @@ msgstr "Continguts"
3770msgid "Orientation" 3869msgid "Orientation"
3771msgstr "Orientació" 3870msgstr "Orientació"
3772 3871
3773#: src/bin/e_shelf.c:2299 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:792 3872#: src/bin/e_shelf.c:2299
3873#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:792
3774msgid "Autohide" 3874msgid "Autohide"
3775msgstr "Amagar automàticament" 3875msgstr "Amaga automàticament"
3776 3876
3777#: src/bin/e_shelf.c:2306 3877#: src/bin/e_shelf.c:2306
3778msgid "Refresh" 3878msgid "Refresh"
@@ -3787,21 +3887,17 @@ msgstr "Iniciant %s"
3787msgid "Checking System Permissions" 3887msgid "Checking System Permissions"
3788msgstr "Verificació permisos sistema" 3888msgstr "Verificació permisos sistema"
3789 3889
3790#: src/bin/e_sys.c:342 src/bin/e_sys.c:353 src/bin/e_sys.c:362 3890#: src/bin/e_sys.c:342
3891#: src/bin/e_sys.c:353
3892#: src/bin/e_sys.c:362
3791#: src/bin/e_sys.c:371 3893#: src/bin/e_sys.c:371
3792msgid "System Check Done" 3894msgid "System Check Done"
3793msgstr "Comprovació del sistema finalitzada" 3895msgstr "Comprovació del sistema finalitzada"
3794 3896
3795#: src/bin/e_sys.c:439 3897#: src/bin/e_sys.c:439
3796#, c-format 3898#, c-format
3797msgid "" 3899msgid "Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
3798"Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you " 3900msgstr "S'està tardant molt de temps en tancar la sessió. <br>Algunes aplicacions no es tanquen.<br>Vol tancar la sessió<br>sense tancar aquestes<br>aplicacions primer ?<br><br>Tancant la sessió automàticament en %d segons."
3799"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
3800"first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
3801msgstr ""
3802"S'està tardant molt de temps en tancar la sessió. <br>Algunes aplicacions no "
3803"es tanquen.<br>Vol tancar la sessió<br>sense tancar aquestes<br>aplicacions "
3804"primer ?<br><br>Tancant la sessió automàticament en %d segons."
3805 3901
3806#: src/bin/e_sys.c:499 3902#: src/bin/e_sys.c:499
3807msgid "Logout problems" 3903msgid "Logout problems"
@@ -3827,51 +3923,33 @@ msgstr "La sortida està en procés"
3827msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>" 3923msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3828msgstr "Sortida en procés.<br><hilight>Si us plau, esperi</hilight>" 3924msgstr "Sortida en procés.<br><hilight>Si us plau, esperi</hilight>"
3829 3925
3830#: src/bin/e_sys.c:580 src/bin/e_sys.c:635 3926#: src/bin/e_sys.c:580
3927#: src/bin/e_sys.c:635
3831msgid "Enlightenment is busy with another request" 3928msgid "Enlightenment is busy with another request"
3832msgstr "Enlightenment està ocupat amb una altra petició" 3929msgstr "Enlightenment està ocupat amb una altra petició"
3833 3930
3834#: src/bin/e_sys.c:585 3931#: src/bin/e_sys.c:585
3835msgid "" 3932msgid "Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has begun."
3836"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has " 3933msgstr "Tancament de sessió.<br>No es pot realitzar cap altra acció de sistema<br>un cop el tancament de sessió ha començat."
3837"begun."
3838msgstr ""
3839"Tancament de sessió.<br>No es pot realitzar cap altra acció de sistema<br>un "
3840"cop el tancament de sessió ha començat."
3841 3934
3842#: src/bin/e_sys.c:592 3935#: src/bin/e_sys.c:592
3843msgid "" 3936msgid "Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown has been started."
3844"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown " 3937msgstr "Apagant.<br>No es pot fer cap altra acció<br>de sistema una vegada a l'aturada s'ha iniciat."
3845"has been started."
3846msgstr ""
3847"Apagant.<br>No es pot fer cap altra acció<br>de sistema una vegada a "
3848"l'aturada s'ha iniciat."
3849 3938
3850#: src/bin/e_sys.c:598 3939#: src/bin/e_sys.c:598
3851msgid "" 3940msgid "Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has begun."
3852"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has " 3941msgstr "Restabliment.<br>No es pot fer cap altra acció de sistema<br>un cop el reinici ha començat."
3853"begun."
3854msgstr ""
3855"Restabliment.<br>No es pot fer cap altra acció de sistema<br>un cop el "
3856"reinici ha començat."
3857 3942
3858#: src/bin/e_sys.c:604 3943#: src/bin/e_sys.c:604
3859msgid "" 3944msgid "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other system actions."
3860"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other " 3945msgstr "Aturant temporalment.<br>Fins que l'aturada temporal s'hagi completat no es pot realitzar qualsevol<br>altre acció de sistema."
3861"system actions."
3862msgstr ""
3863"Aturant temporalment.<br>Fins que l'aturada temporal s'hagi completat no es "
3864"pot realitzar qualsevol<br>altre acció de sistema."
3865 3946
3866#: src/bin/e_sys.c:610 3947#: src/bin/e_sys.c:610
3867msgid "" 3948msgid "Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is complete."
3868"Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is " 3949msgstr "Hivernant.<br>Fins que la hivernació no s'hagi completat no pot realitzar cap<br>altra acció de sistema."
3869"complete."
3870msgstr ""
3871"Hivernant.<br>Fins que la hivernació no s'hagi completat no pot realitzar "
3872"cap<br>altra acció de sistema."
3873 3950
3874#: src/bin/e_sys.c:616 src/bin/e_sys.c:657 3951#: src/bin/e_sys.c:616
3952#: src/bin/e_sys.c:657
3875msgid "EEK! This should not happen" 3953msgid "EEK! This should not happen"
3876msgstr "LLAMPS I TRONS! Això no hauria de passar" 3954msgstr "LLAMPS I TRONS! Això no hauria de passar"
3877 3955
@@ -3929,17 +4007,18 @@ msgstr "Estableix com a tema"
3929 4007
3930#: src/bin/e_toolbar.c:343 4008#: src/bin/e_toolbar.c:343
3931msgid "Stop Moving/Resizing Items" 4009msgid "Stop Moving/Resizing Items"
3932msgstr "Atura moure/redimensionar elements" 4010msgstr "Finalitza moure/redimensionar elements"
3933 4011
3934#: src/bin/e_toolbar.c:345 4012#: src/bin/e_toolbar.c:345
3935msgid "Begin Moving/Resizing Items" 4013msgid "Begin Moving/Resizing Items"
3936msgstr "Inici moure/redimensionar elements" 4014msgstr "Moure/redimensionar elements"
3937 4015
3938#: src/bin/e_toolbar.c:358 4016#: src/bin/e_toolbar.c:358
3939msgid "Set Toolbar Contents" 4017msgid "Set Toolbar Contents"
3940msgstr "Establir contingut barra d'eines" 4018msgstr "Establir contingut barra d'eines"
3941 4019
3942#: src/bin/e_utils.c:189 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:262 4020#: src/bin/e_utils.c:189
4021#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:262
3943#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:511 4022#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:511
3944#, c-format 4023#, c-format
3945msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>" 4024msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
@@ -3950,14 +4029,8 @@ msgid "Cannot exit - immortal windows."
3950msgstr "No es pot sortir - Finestres immortals" 4029msgstr "No es pot sortir - Finestres immortals"
3951 4030
3952#: src/bin/e_utils.c:246 4031#: src/bin/e_utils.c:246
3953msgid "" 4032msgid "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
3954"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " 4033msgstr "Algunes finestres s'han deixat obertes amb el bloqueig activat (Lifespan lock). Això significa<br> que Enlightenment no podrà sortir mentre aquestes finestres<br> no s'hagin tancat o s'hagi eliminat el bloqueig.<br>"
3955"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
3956"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
3957msgstr ""
3958"Algunes finestres s'han deixat obertes amb el bloqueig activat (Lifespan "
3959"lock). Això significa<br> que Enlightenment no podrà sortir mentre aquestes "
3960"finestres<br> no s'hagin tancat o s'hagi eliminat el bloqueig.<br>"
3961 4034
3962#: src/bin/e_utils.c:858 4035#: src/bin/e_utils.c:858
3963#, c-format 4036#, c-format
@@ -4036,9 +4109,12 @@ msgid_plural "%li Minutes ago"
4036msgstr[0] "Fa un minut" 4109msgstr[0] "Fa un minut"
4037msgstr[1] "Fa %li minuts" 4110msgstr[1] "Fa %li minuts"
4038 4111
4039#: src/bin/e_utils.c:933 src/bin/e_widget_filepreview.c:597 4112#: src/bin/e_utils.c:933
4040#: src/bin/e_widget_filepreview.c:598 src/bin/e_widget_filepreview.c:599 4113#: src/bin/e_widget_filepreview.c:597
4041#: src/bin/e_widget_filepreview.c:630 src/bin/e_widget_filepreview.c:641 4114#: src/bin/e_widget_filepreview.c:598
4115#: src/bin/e_widget_filepreview.c:599
4116#: src/bin/e_widget_filepreview.c:630
4117#: src/bin/e_widget_filepreview.c:641
4042#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:298 4118#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:298
4043#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1227 4119#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1227
4044#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:574 4120#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:574
@@ -4048,61 +4124,34 @@ msgstr[1] "Fa %li minuts"
4048msgid "Unknown" 4124msgid "Unknown"
4049msgstr "Desconegut" 4125msgstr "Desconegut"
4050 4126
4051#: src/bin/e_utils.c:1004 src/bin/e_utils.c:1012 4127#: src/bin/e_utils.c:1004
4128#: src/bin/e_utils.c:1012
4052msgid "Error creating directory" 4129msgid "Error creating directory"
4053msgstr "Error creant directori" 4130msgstr "Error creant directori"
4054 4131
4055#: src/bin/e_utils.c:1004 4132#: src/bin/e_utils.c:1004
4056#, c-format 4133#, c-format
4057msgid "" 4134msgid "Failed to create directory: %s .<br>Check that you have correct permissions set."
4058"Failed to create directory: %s .<br>Check that you have correct permissions " 4135msgstr "Error al crear el directori: %s.<br>Comprovi que té els permisos correctes."
4059"set."
4060msgstr ""
4061"Error al crear el directori: %s.<br>Comprovi que té els permisos correctes."
4062 4136
4063#: src/bin/e_utils.c:1012 4137#: src/bin/e_utils.c:1012
4064#, c-format 4138#, c-format
4065msgid "Failed to create directory: %s .<br>A file of that name already exists." 4139msgid "Failed to create directory: %s .<br>A file of that name already exists."
4066msgstr "" 4140msgstr "Error al crear el directori: %s.<br> Ja existeix un fitxer amb aquest nom."
4067"Error al crear el directori: %s.<br> Ja existeix un fitxer amb aquest nom."
4068 4141
4069#: src/bin/e_utils.c:1170 4142#: src/bin/e_utils.c:1170
4070msgid "" 4143msgid "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This means the module needs new configuration<br>data by default for usable functionality that your old<br>configuration lacked. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
4071"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been " 4144msgstr "Les dades de configuració necessiten ser actualitzades. La configuració vella<br>ha estat eliminada i una nova configuració per defecte s'ha inicialitzat. Això<br>sol succeïr regularment durant el desenvolupament pertant <br> no reporti cap error. Això significa que el mòdul necessita una nova configuració<br>per ser funcional ja que en la seva vella configuració faltaven opcions.Les noves preferències<br>per defecte haurien de funcionar. No obstant això pot reconfigurar els paràmetres al seu gust.<br>Disculpi les molèsties.<br>"
4072"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
4073"during development, so don't report a<br>bug. This means the module needs "
4074"new configuration<br>data by default for usable functionality that your "
4075"old<br>configuration lacked. This new set of defaults will fix<br>that by "
4076"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
4077"the hiccup in your configuration.<br>"
4078msgstr ""
4079"Les dades de configuració necessiten ser actualitzades. La configuració "
4080"vella<br>ha estat eliminada i una nova configuració per defecte s'ha "
4081"inicialitzat. Això<br>sol succeïr regularment durant el desenvolupament "
4082"pertant <br> no reporti cap error. Això significa que el mòdul necessita "
4083"una nova configuració<br>per ser funcional ja que en la seva vella "
4084"configuració faltaven opcions.Les noves preferències<br>per defecte haurien "
4085"de funcionar. No obstant això pot reconfigurar els paràmetres al seu gust."
4086"<br>Disculpi les molèsties.<br>"
4087 4145
4088#: src/bin/e_utils.c:1179 src/bin/e_utils.c:1203 4146#: src/bin/e_utils.c:1179
4147#: src/bin/e_utils.c:1203
4089#, c-format 4148#, c-format
4090msgid "%s Configuration Updated" 4149msgid "%s Configuration Updated"
4091msgstr "Configuració %s actualitzada" 4150msgstr "Configuració %s actualitzada"
4092 4151
4093#: src/bin/e_utils.c:1192 4152#: src/bin/e_utils.c:1192
4094msgid "" 4153msgid "Your module configuration is NEWER than the module version. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
4095"Your module configuration is NEWER than the module version. This is " 4154msgstr "La configuració del mòdul és més NOVA que la versió del mòdul.Això és <br> molt extrany. Això no hauria d'haver passat si no ha desactualitzat<br>el mòdul o ha copiat la configuració d'algun lloc on<br>hi havia una versió més nova de mòdul. Això no és bó i<br>com a precaució la configuració ha estat <br> restaurada als valors per defecte. Disculpi les molèsties.<br>"
4096"very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
4097"or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the "
4098"module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration "
4099"has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
4100msgstr ""
4101"La configuració del mòdul és més NOVA que la versió del mòdul.Això és <br> "
4102"molt extrany. Això no hauria d'haver passat si no ha desactualitzat<br>el "
4103"mòdul o ha copiat la configuració d'algun lloc on<br>hi havia una versió més "
4104"nova de mòdul. Això no és bó i<br>com a precaució la configuració ha estat "
4105"<br> restaurada als valors per defecte. Disculpi les molèsties.<br>"
4106 4155
4107#: src/bin/e_utils.c:1286 4156#: src/bin/e_utils.c:1286
4108#, c-format 4157#, c-format
@@ -4198,7 +4247,8 @@ msgstr "V"
4198msgid "Alpha" 4247msgid "Alpha"
4199msgstr "Alfa" 4248msgstr "Alfa"
4200 4249
4201#: src/bin/e_widget_filepreview.c:81 src/bin/e_widget_filepreview.c:441 4250#: src/bin/e_widget_filepreview.c:81
4251#: src/bin/e_widget_filepreview.c:441
4202msgid "Resolution:" 4252msgid "Resolution:"
4203msgstr "Resolució" 4253msgstr "Resolució"
4204 4254
@@ -4227,7 +4277,8 @@ msgstr "Reservat:"
4227msgid "Mount status:" 4277msgid "Mount status:"
4228msgstr "Estat muntatge" 4278msgstr "Estat muntatge"
4229 4279
4230#: src/bin/e_widget_filepreview.c:394 src/modules/mixer/app_mixer.c:381 4280#: src/bin/e_widget_filepreview.c:394
4281#: src/modules/mixer/app_mixer.c:381
4231msgid "Type:" 4282msgid "Type:"
4232msgstr "Tipus:" 4283msgstr "Tipus:"
4233 4284
@@ -4243,17 +4294,21 @@ msgstr "Permisos:"
4243msgid "Modified:" 4294msgid "Modified:"
4244msgstr "Modificat:" 4295msgstr "Modificat:"
4245 4296
4246#: src/bin/e_widget_filepreview.c:584 src/bin/e_widget_filepreview.c:748 4297#: src/bin/e_widget_filepreview.c:584
4247#: src/bin/e_widget_filepreview.c:757 src/bin/e_widget_filepreview.c:766 4298#: src/bin/e_widget_filepreview.c:748
4299#: src/bin/e_widget_filepreview.c:757
4300#: src/bin/e_widget_filepreview.c:766
4248#, c-format 4301#, c-format
4249msgid "Read Only" 4302msgid "Read Only"
4250msgstr "Només lectura" 4303msgstr "Només lectura"
4251 4304
4252#: src/bin/e_widget_filepreview.c:586 src/bin/e_widget_filepreview.c:773 4305#: src/bin/e_widget_filepreview.c:586
4306#: src/bin/e_widget_filepreview.c:773
4253msgid "Read-Write" 4307msgid "Read-Write"
4254msgstr "Lectura-Escriptura" 4308msgstr "Lectura-Escriptura"
4255 4309
4256#: src/bin/e_widget_filepreview.c:589 src/bin/e_widget_filepreview.c:600 4310#: src/bin/e_widget_filepreview.c:589
4311#: src/bin/e_widget_filepreview.c:600
4257msgid "Unmounted" 4312msgid "Unmounted"
4258msgstr "Desmuntat" 4313msgstr "Desmuntat"
4259 4314
@@ -4267,7 +4322,8 @@ msgstr "Vostè"
4267msgid "Protected" 4322msgid "Protected"
4268msgstr "Protegit" 4323msgstr "Protegit"
4269 4324
4270#: src/bin/e_widget_filepreview.c:755 src/bin/e_widget_filepreview.c:764 4325#: src/bin/e_widget_filepreview.c:755
4326#: src/bin/e_widget_filepreview.c:764
4271#, c-format 4327#, c-format
4272msgid "Forbidden" 4328msgid "Forbidden"
4273msgstr "Prohibit" 4329msgstr "Prohibit"
@@ -4402,7 +4458,8 @@ msgstr "HAL"
4402msgid "Hardware" 4458msgid "Hardware"
4403msgstr "Maquinari" 4459msgstr "Maquinari"
4404 4460
4405#: src/modules/battery/e_mod_main.c:146 src/modules/battery/e_mod_main.c:455 4461#: src/modules/battery/e_mod_main.c:146
4462#: src/modules/battery/e_mod_main.c:455
4406#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:354 4463#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:354
4407msgid "Battery" 4464msgid "Battery"
4408msgstr "Bateria" 4465msgstr "Bateria"
@@ -4411,11 +4468,13 @@ msgstr "Bateria"
4411msgid "Power Management Timing" 4468msgid "Power Management Timing"
4412msgstr "Temporització gestió d'energia" 4469msgstr "Temporització gestió d'energia"
4413 4470
4414#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 src/modules/battery/e_mod_main.c:490 4471#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458
4472#: src/modules/battery/e_mod_main.c:490
4415msgid "Your battery is low!" 4473msgid "Your battery is low!"
4416msgstr "La bateria és baixa!" 4474msgstr "La bateria és baixa!"
4417 4475
4418#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 src/modules/battery/e_mod_main.c:492 4476#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459
4477#: src/modules/battery/e_mod_main.c:492
4419msgid "AC power is recommended." 4478msgid "AC power is recommended."
4420msgstr "Es recomana connectar al corrent elèctric." 4479msgstr "Es recomana connectar al corrent elèctric."
4421 4480
@@ -4423,8 +4482,10 @@ msgstr "Es recomana connectar al corrent elèctric."
4423msgid "N/A" 4482msgid "N/A"
4424msgstr "N/D" 4483msgstr "N/D"
4425 4484
4426#: src/modules/battery/e_mod_main.c:690 src/modules/battery/e_mod_main.c:692 4485#: src/modules/battery/e_mod_main.c:690
4427#: src/modules/battery/e_mod_main.c:699 src/modules/battery/e_mod_main.c:701 4486#: src/modules/battery/e_mod_main.c:692
4487#: src/modules/battery/e_mod_main.c:699
4488#: src/modules/battery/e_mod_main.c:701
4428msgid "ERROR" 4489msgid "ERROR"
4429msgstr "ERROR" 4490msgstr "ERROR"
4430 4491
@@ -4436,7 +4497,8 @@ msgstr "Mesurador bateria"
4436msgid "Clock Settings" 4497msgid "Clock Settings"
4437msgstr "Preferències rellotge" 4498msgstr "Preferències rellotge"
4438 4499
4439#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:709 4500#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83
4501#: src/modules/clock/e_mod_main.c:709
4440#: src/modules/clock/e_mod_main.c:870 4502#: src/modules/clock/e_mod_main.c:870
4441msgid "Clock" 4503msgid "Clock"
4442msgstr "Rellotge" 4504msgstr "Rellotge"
@@ -4481,7 +4543,8 @@ msgstr "Només data"
4481msgid "Week" 4543msgid "Week"
4482msgstr "Setmana" 4544msgstr "Setmana"
4483 4545
4484#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 src/modules/clock/e_mod_config.c:129 4546#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116
4547#: src/modules/clock/e_mod_config.c:129
4485#: src/modules/start/e_mod_main.c:168 4548#: src/modules/start/e_mod_main.c:168
4486msgid "Start" 4549msgid "Start"
4487msgstr "Inici" 4550msgstr "Inici"
@@ -4723,7 +4786,8 @@ msgstr "Escalat suau del contingut de finestra"
4723msgid "Enable \"fast\" composite effects" 4786msgid "Enable \"fast\" composite effects"
4724msgstr "Activa efectes \"ràpids\" de composició" 4787msgstr "Activa efectes \"ràpids\" de composició"
4725 4788
4726#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:563 src/modules/wizard/page_150.c:91 4789#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:563
4790#: src/modules/wizard/page_150.c:91
4727msgid "Disable composite effects" 4791msgid "Disable composite effects"
4728msgstr "Desactiva efectes composició" 4792msgstr "Desactiva efectes composició"
4729 4793
@@ -5060,8 +5124,10 @@ msgstr "Preferències de diàleg"
5060#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109 5124#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
5061#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86 5125#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86
5062#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:674 5126#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:674
5063#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 5127#: src/modules/everything/evry_config.c:519
5064#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 src/modules/mixer/conf_module.c:91 5128#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
5129#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192
5130#: src/modules/mixer/conf_module.c:91
5065msgid "General Settings" 5131msgid "General Settings"
5066msgstr "Preferències generals" 5132msgstr "Preferències generals"
5067 5133
@@ -5291,7 +5357,8 @@ msgstr "Bloqueja després de l'activació de l'estalvi de pantalla"
5291#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:312 5357#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:312
5292#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174 5358#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174
5293#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:187 5359#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:187
5294#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:415 src/modules/fileman/e_mod_main.c:445 5360#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:415
5361#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:445
5295#, c-format 5362#, c-format
5296msgid "%1.0f seconds" 5363msgid "%1.0f seconds"
5297msgstr "%1.0f segons" 5364msgstr "%1.0f segons"
@@ -5430,14 +5497,8 @@ msgid "<None>"
5430msgstr "<Cap>" 5497msgstr "<Cap>"
5431 5498
5432#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:5 5499#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:5
5433msgid "" 5500msgid "Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort.<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, or make it<br>respond to edge clicks:"
5434"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort." 5501msgstr "Si us plau seleccioni una cantonada,<br>o cliqui<hilight>Tanca</hilight> per sortir.<br><br>Pot especificar un retard d'aquesta <br>acció utilitzant el control lliscant, o fer que<br>respongui als clics a les cantonada:"
5435"<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, "
5436"or make it<br>respond to edge clicks:"
5437msgstr ""
5438"Si us plau seleccioni una cantonada,<br>o cliqui<hilight>Tanca</hilight> per "
5439"sortir.<br><br>Pot especificar un retard d'aquesta <br>acció utilitzant el "
5440"control lliscant, o fer que<br>respongui als clics a les cantonada:"
5441 5502
5442#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:106 5503#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:106
5443msgid "Edge Bindings Settings" 5504msgid "Edge Bindings Settings"
@@ -5519,12 +5580,8 @@ msgstr "Error dreçera cantonada"
5519 5580
5520#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1224 5581#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1224
5521#, c-format 5582#, c-format
5522msgid "" 5583msgid "The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another edge to bind."
5523"The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> " 5584msgstr "La dreçera de cantonada que ha escollit està  siguent utilitzada per l'acció<br><hilight>%s</hilight>. <br>Si us plau, trïi una altra seqüència."
5524"action.<br>Please choose another edge to bind."
5525msgstr ""
5526"La dreçera de cantonada que ha escollit està  siguent utilitzada per "
5527"l'acció<br><hilight>%s</hilight>. <br>Si us plau, trïi una altra seqüència."
5528 5585
5529#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1359 5586#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1359
5530#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1105 5587#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1105
@@ -5603,12 +5660,8 @@ msgstr "El senyal i l'origen NO poden estar buits!"
5603 5660
5604#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:572 5661#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:572
5605#, c-format 5662#, c-format
5606msgid "" 5663msgid "The signal and source that you entered are already used by<br><hilight>%s</hilight> action.<br>"
5607"The signal and source that you entered are already used by<br><hilight>%s</" 5664msgstr "El senyal i la seqüència de tecles que ha escollit està  siguent utilitzada per l'acció<br><hilight>%s</hilight>. <br>"
5608"hilight> action.<br>"
5609msgstr ""
5610"El senyal i la seqüència de tecles que ha escollit està  siguent utilitzada "
5611"per l'acció<br><hilight>%s</hilight>. <br>"
5612 5665
5613#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:621 5666#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:621
5614msgid "Add Signal Binding" 5667msgid "Add Signal Binding"
@@ -5666,12 +5719,14 @@ msgstr "Preferències dreceres de teclat"
5666#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:56 5719#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:56
5667#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60 5720#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60
5668#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63 5721#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63
5669#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83 5722#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45
5723#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83
5670msgid "input" 5724msgid "input"
5671msgstr "entrada" 5725msgstr "entrada"
5672 5726
5673#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50 5727#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50
5674#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3919 5728#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430
5729#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3919
5675#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83 5730#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83
5676msgid "key" 5731msgid "key"
5677msgstr "tecla" 5732msgstr "tecla"
@@ -5888,18 +5943,12 @@ msgid "Input Method Config Import Error"
5888msgstr "Error en la importació de la configuració del mètode d'entrada" 5943msgstr "Error en la importació de la configuració del mètode d'entrada"
5889 5944
5890#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284 5945#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284
5891msgid "" 5946msgid "Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure this is really a valid configuration?"
5892"Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure " 5947msgstr "Enlightenment no ha pogut importar la configuració.<br><br> Està segur que aquesta és una configuració vàlida?"
5893"this is really a valid configuration?"
5894msgstr ""
5895"Enlightenment no ha pogut importar la configuració.<br><br> Està segur que "
5896"aquesta és una configuració vàlida?"
5897 5948
5898#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300 5949#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300
5899msgid "" 5950msgid "Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
5900"Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error." 5951msgstr "Enlightenment no ha pogut importar la configuració<br>per un error de còpia."
5901msgstr ""
5902"Enlightenment no ha pogut importar la configuració<br>per un error de còpia."
5903 5952
5904#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:600 5953#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:600
5905#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20 5954#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
@@ -5913,17 +5962,8 @@ msgstr "Preferències de llengua en el bloqueig de pantalla"
5913 5962
5914#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958 5963#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958
5915#, c-format 5964#, c-format
5916msgid "" 5965msgid "You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s"
5917"You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere " 5966msgstr "Té algunes variables locals extra d'escriptori<br>carregades que podrien interferir<br>amb la visualització correcta del llenguatge escollit.<br>Si no vol que succeixi això, utilitzi<br> les preferències de les variables d'entorn per restablir-les.<br>Les variables que el poden afectar<br>són les següents:<br>%s"
5918"with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these "
5919"affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The "
5920"variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s"
5921msgstr ""
5922"Té algunes variables locals extra d'escriptori<br>carregades que podrien "
5923"interferir<br>amb la visualització correcta del llenguatge escollit.<br>Si "
5924"no vol que succeixi això, utilitzi<br> les preferències de les variables "
5925"d'entorn per restablir-les.<br>Les variables que el poden afectar<br>són les "
5926"següents:<br>%s"
5927 5967
5928#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:966 5968#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:966
5929msgid "Possible Locale problems" 5969msgid "Possible Locale problems"
@@ -5951,12 +5991,15 @@ msgstr "Idioma seleccionat "
5951msgid "Locale" 5991msgid "Locale"
5952msgstr "Localització" 5992msgstr "Localització"
5953 5993
5954#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:160 5994#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17
5995#: src/modules/wizard/page_010.c:160
5955msgid "Language" 5996msgid "Language"
5956msgstr "Llengua" 5997msgstr "Llengua"
5957 5998
5958#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:38 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41 5999#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:38
5959#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83 6000#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41
6001#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45
6002#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83
5960msgid "language" 6003msgid "language"
5961msgstr "llengua" 6004msgstr "llengua"
5962 6005
@@ -6073,12 +6116,8 @@ msgid "ACPI Binding"
6073msgstr "Drecera ACPI " 6116msgstr "Drecera ACPI "
6074 6117
6075#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:500 6118#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:500
6076msgid "" 6119msgid "Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
6077"Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or " 6120msgstr "Si us plau, activi la drecera ACPI on vulgui enllaçar,<br><br> o <hilight> Escape </hilight> per sortir."
6078"<hilight>Escape</hilight> to abort."
6079msgstr ""
6080"Si us plau, activi la drecera ACPI on vulgui enllaçar,<br><br> o <hilight> "
6081"Escape </hilight> per sortir."
6082 6121
6083#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:8 6122#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:8
6084msgid "Single key" 6123msgid "Single key"
@@ -6094,25 +6133,16 @@ msgstr "Error de drecera de teclat"
6094 6133
6095#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:966 6134#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:966
6096#, c-format 6135#, c-format
6097msgid "" 6136msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
6098"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>" 6137msgstr "La seqüència de drecera de tecles, que ha escollit, està siguent utilitzada per l'acció<br><hilight>%s</hilight>. Si us plau triï una altra drecera de seqüència de tecles."
6099"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
6100msgstr ""
6101"La seqüència de drecera de tecles, que ha escollit, està siguent utilitzada "
6102"per l'acció<br><hilight>%s</hilight>. Si us plau triï una altra drecera de "
6103"seqüència de tecles."
6104 6138
6105#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:109 6139#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:109
6106msgid "Mouse Bindings Settings" 6140msgid "Mouse Bindings Settings"
6107msgstr "Preferències dreceres ratolí" 6141msgstr "Preferències dreceres ratolí"
6108 6142
6109#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:247 6143#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:247
6110msgid "" 6144msgid "Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!"
6111"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: " 6145msgstr "No es pot assignar la drecera de roda de ratolí sense modificadors<br> a la finestra: Conflicte amb el senyal de drecera de vora."
6112"conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!"
6113msgstr ""
6114"No es pot assignar la drecera de roda de ratolí sense modificadors<br> a la "
6115"finestra: Conflicte amb el senyal de drecera de vora."
6116 6146
6117#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:250 6147#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:250
6118msgid "Mouse Binding Error" 6148msgid "Mouse Binding Error"
@@ -6135,7 +6165,8 @@ msgid "Win List"
6135msgstr "Llista de finestres" 6165msgstr "Llista de finestres"
6136 6166
6137#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:344 6167#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:344
6138#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 src/modules/pager/e_mod_config.c:261 6168#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141
6169#: src/modules/pager/e_mod_config.c:261
6139msgid "Popup" 6170msgid "Popup"
6140msgstr "Finestra emergent" 6171msgstr "Finestra emergent"
6141 6172
@@ -6161,21 +6192,24 @@ msgstr "Rodes ratolí"
6161 6192
6162#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1128 6193#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1128
6163#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1146 6194#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1146
6164#: src/modules/pager/e_mod_config.c:374 src/modules/pager/e_mod_config.c:400 6195#: src/modules/pager/e_mod_config.c:374
6196#: src/modules/pager/e_mod_config.c:400
6165#, c-format 6197#, c-format
6166msgid "Left button" 6198msgid "Left button"
6167msgstr "Botó esquerra" 6199msgstr "Botó esquerra"
6168 6200
6169#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1130 6201#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1130
6170#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1144 6202#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1144
6171#: src/modules/pager/e_mod_config.c:379 src/modules/pager/e_mod_config.c:395 6203#: src/modules/pager/e_mod_config.c:379
6204#: src/modules/pager/e_mod_config.c:395
6172#, c-format 6205#, c-format
6173msgid "Right button" 6206msgid "Right button"
6174msgstr "Botó dret" 6207msgstr "Botó dret"
6175 6208
6176#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1133 6209#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1133
6177#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1149 6210#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1149
6178#: src/modules/pager/e_mod_config.c:384 src/modules/pager/e_mod_config.c:405 6211#: src/modules/pager/e_mod_config.c:384
6212#: src/modules/pager/e_mod_config.c:405
6179#: src/modules/pager/e_mod_config.c:410 6213#: src/modules/pager/e_mod_config.c:410
6180#, c-format 6214#, c-format
6181msgid "Button %i" 6215msgid "Button %i"
@@ -6246,8 +6280,10 @@ msgid "Comments"
6246msgstr "Comentaris" 6280msgstr "Comentaris"
6247 6281
6248#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274 6282#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274
6249#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 6283#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232
6250#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76 src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 6284#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
6285#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76
6286#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83
6251#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:203 6287#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:203
6252msgid "Gadgets" 6288msgid "Gadgets"
6253msgstr "Ginys" 6289msgstr "Ginys"
@@ -6416,13 +6452,8 @@ msgid "Use shaped windows instead of ARGB"
6416msgstr "Utilitza finestres amb forma enlloc d'ARGB" 6452msgstr "Utilitza finestres amb forma enlloc d'ARGB"
6417 6453
6418#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:110 6454#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:110
6419msgid "" 6455msgid "You have chosen to use shaped windows<br>but your current screen is composited.<br><br>Are you really sure you wish to use<br>shaped windows?"
6420"You have chosen to use shaped windows<br>but your current screen is " 6456msgstr "Ha escollit utilitzar finestres amb forma<br>però la seva pantalla està configurada com composta.<br><br>Està realment segur que vol utilitzar<br>finestres amb forma?"
6421"composited.<br><br>Are you really sure you wish to use<br>shaped windows?"
6422msgstr ""
6423"Ha escollit utilitzar finestres amb forma<br>però la seva pantalla està "
6424"configurada com composta.<br><br>Està realment segur que vol "
6425"utilitzar<br>finestres amb forma?"
6426 6457
6427#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:36 6458#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:36
6428msgid "Performance Settings" 6459msgid "Performance Settings"
@@ -6463,7 +6494,8 @@ msgid "Image cache size"
6463msgstr "Mida memòria cau d'imatges " 6494msgstr "Mida memòria cau d'imatges "
6464 6495
6465#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140 6496#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140
6466#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:409 src/modules/fileman/e_mod_main.c:439 6497#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:409
6498#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:439
6467#, c-format 6499#, c-format
6468msgid "%1.0f MiB" 6500msgid "%1.0f MiB"
6469msgstr "%1.0f MiB" 6501msgstr "%1.0f MiB"
@@ -6574,7 +6606,8 @@ msgstr "randr"
6574msgid "Screen resolution and orientation settings" 6606msgid "Screen resolution and orientation settings"
6575msgstr "Preferències de resolució i orientació de pantalla" 6607msgstr "Preferències de resolució i orientació de pantalla"
6576 6608
6577#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:31 src/modules/fileman/e_mod_main.c:416 6609#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:31
6610#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:416
6578#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438 6611#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438
6579msgid "size" 6612msgid "size"
6580msgstr "mida" 6613msgstr "mida"
@@ -6655,8 +6688,7 @@ msgstr "Selecció de la vora de la finestra"
6655 6688
6656#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:255 6689#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:255
6657msgid "Remember this Border for this window next time it appears" 6690msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
6658msgstr "" 6691msgstr "Recorda la vora d'aquesta finestra la propera vegada que torni a aparèixer"
6659"Recorda la vora d'aquesta finestra la propera vegada que torni a aparèixer"
6660 6692
6661#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:78 6693#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:78
6662msgid "Border Title" 6694msgid "Border Title"
@@ -6935,11 +6967,11 @@ msgstr "Capçalera de preferències"
6935 6967
6936#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69 6968#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69
6937msgid "About Title" 6969msgid "About Title"
6938msgstr "Títol quant a" 6970msgstr "Títol del Quant a"
6939 6971
6940#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70 6972#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70
6941msgid "About Version" 6973msgid "About Version"
6942msgstr "Versió quant a" 6974msgstr "Versió del Quant a"
6943 6975
6944#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72 6976#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72
6945msgid "Desklock Title" 6977msgid "Desklock Title"
@@ -7104,7 +7136,8 @@ msgstr "Bytecode"
7104 7136
7105#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:685 7137#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:685
7106#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:269 7138#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:269
7107#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:230 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:266 7139#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:230
7140#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:266
7108msgid "Automatic" 7141msgid "Automatic"
7109msgstr "Automàtic" 7142msgstr "Automàtic"
7110 7143
@@ -7263,17 +7296,12 @@ msgid "Theme Import Error"
7263msgstr "Error en la importació del tema" 7296msgstr "Error en la importació del tema"
7264 7297
7265#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284 7298#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
7266msgid "" 7299msgid "Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is really a valid theme?"
7267"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is " 7300msgstr "Enlightenment no ha pogut importar el tema.<br><br> Està segur que és un tema vàlid ?"
7268"really a valid theme?"
7269msgstr ""
7270"Enlightenment no ha pogut importar el tema.<br><br> Està segur que és un "
7271"tema vàlid ?"
7272 7301
7273#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293 7302#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293
7274msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error." 7303msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
7275msgstr "" 7304msgstr "Enlightenment no ha pogut importar el tema<br>degut a un error de còpia."
7276"Enlightenment no ha pogut importar el tema<br>degut a un error de còpia."
7277 7305
7278#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:59 7306#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:59
7279msgid "Application Theme Settings" 7307msgid "Application Theme Settings"
@@ -7786,7 +7814,8 @@ msgid "Resize by"
7786msgstr "Redimensiona per" 7814msgstr "Redimensiona per"
7787 7815
7788#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:254 7816#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:254
7789#: src/modules/wizard/page_011.c:146 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74 7817#: src/modules/wizard/page_011.c:146
7818#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74
7790#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:266 7819#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:266
7791msgid "Keyboard" 7820msgid "Keyboard"
7792msgstr "Teclat" 7821msgstr "Teclat"
@@ -7955,19 +7984,23 @@ msgstr "Molt lenta (256 ticks)"
7955msgid "Manual" 7984msgid "Manual"
7956msgstr "Manual" 7985msgstr "Manual"
7957 7986
7958#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:232 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:268 7987#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:232
7988#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:268
7959msgid "Lower Power Automatic" 7989msgid "Lower Power Automatic"
7960msgstr "Baixa consum automàticament" 7990msgstr "Baixa consum automàticament"
7961 7991
7962#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:234 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:270 7992#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:234
7993#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:270
7963msgid "Automatic Interactive" 7994msgid "Automatic Interactive"
7964msgstr "Interacció automàtica" 7995msgstr "Interacció automàtica"
7965 7996
7966#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:236 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:272 7997#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:236
7998#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:272
7967msgid "Minimum Speed" 7999msgid "Minimum Speed"
7968msgstr "Velocitat mínima" 8000msgstr "Velocitat mínima"
7969 8001
7970#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:238 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:274 8002#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:238
8003#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:274
7971msgid "Maximum Speed" 8004msgid "Maximum Speed"
7972msgstr "Velocitat màxima" 8005msgstr "Velocitat màxima"
7973 8006
@@ -8006,42 +8039,24 @@ msgid "Powersaving behavior"
8006msgstr "Comportament estalvi d'energia" 8039msgstr "Comportament estalvi d'energia"
8007 8040
8008#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:436 8041#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:436
8009msgid "" 8042msgid "There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the module's<br>setfreq utility."
8010"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the " 8043msgstr "Hi ha hagut un error quan s'intentava<br> posar el gestor de freqüència de cpu mitjançant la utilitat<br>del mòdul setfreq."
8011"module's<br>setfreq utility."
8012msgstr ""
8013"Hi ha hagut un error quan s'intentava<br> posar el gestor de freqüència de "
8014"cpu mitjançant la utilitat<br>del mòdul setfreq."
8015 8044
8016#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:464 8045#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:464
8017msgid "" 8046msgid "Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not support this feature."
8018"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be " 8047msgstr "El kernel no permet<br>establir la freqüència de CPU. Potser ha oblidat els<br>mòduls de kernel o característiques, o la seva CPU<br> simplement no permet aquesta característica."
8019"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
8020"support this feature."
8021msgstr ""
8022"El kernel no permet<br>establir la freqüència de CPU. Potser ha oblidat "
8023"els<br>mòduls de kernel o característiques, o la seva CPU<br> simplement no "
8024"permet aquesta característica."
8025 8048
8026#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:492 8049#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:492
8027msgid "" 8050msgid "There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the module's<br>setfreq utility."
8028"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the " 8051msgstr "Hi ha hagut un error quan s'intentava posar<br> la freqüència de la cpu mitjançant la utilitat del<br> mòdul setfreq."
8029"module's<br>setfreq utility."
8030msgstr ""
8031"Hi ha hagut un error quan s'intentava posar<br> la freqüència de la cpu "
8032"mitjançant la utilitat del<br> mòdul setfreq."
8033 8052
8034#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1160 8053#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1160
8035msgid "Cpufreq Error" 8054msgid "Cpufreq Error"
8036msgstr "Error CpuFreq" 8055msgstr "Error CpuFreq"
8037 8056
8038#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1161 8057#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1161
8039msgid "" 8058msgid "The freqset binary in the cpufreq module<br>directory cannot be found (stat failed)"
8040"The freqset binary in the cpufreq module<br>directory cannot be found (stat " 8059msgstr "El binari freqset del mòdul cpufreq<br> del directori no s'ha trobat (estat fallat)"
8041"failed)"
8042msgstr ""
8043"El binari freqset del mòdul cpufreq<br> del directori no s'ha trobat (estat "
8044"fallat)"
8045 8060
8046#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1168 8061#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1168
8047msgid "Cpufreq Permissions Error" 8062msgid "Cpufreq Permissions Error"
@@ -8049,14 +8064,8 @@ msgstr "Error permisos Cpufreq"
8049 8064
8050#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1169 8065#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1169
8051#, c-format 8066#, c-format
8052msgid "" 8067msgid "The freqset binary in the cpufreq module<br>is not owned by root or does not have the<br>setuid bit set. Please ensure this is the<br>case. For example:<br><br>sudo chown root %s<br>sudo chmod u+s,a+x %s<br>"
8053"The freqset binary in the cpufreq module<br>is not owned by root or does not " 8068msgstr "El binari freqset al mòdul cpufreq<br>no és propietat del root o no té configurat<br>el bit setuid. Si us plau, asseguri's de que<br>es tracta d'això. Per exemple:<br><br>sudo chown root %s<br>sudo chmod u+s,a+x %s<br>"
8054"have the<br>setuid bit set. Please ensure this is the<br>case. For example:"
8055"<br><br>sudo chown root %s<br>sudo chmod u+s,a+x %s<br>"
8056msgstr ""
8057"El binari freqset al mòdul cpufreq<br>no és propietat del root o no té "
8058"configurat<br>el bit setuid. Si us plau, asseguri's de que<br>es tracta "
8059"d'això. Per exemple:<br><br>sudo chown root %s<br>sudo chmod u+s,a+x %s<br>"
8060 8069
8061#: src/modules/everything/e_mod_main.c:49 8070#: src/modules/everything/e_mod_main.c:49
8062#: src/modules/everything/evry_plugin.c:179 8071#: src/modules/everything/evry_plugin.c:179
@@ -8071,7 +8080,8 @@ msgstr "Mostra llançador Everything"
8071msgid "Everything Configuration" 8080msgid "Everything Configuration"
8072msgstr "Configuració Everything" 8081msgstr "Configuració Everything"
8073 8082
8074#: src/modules/everything/e_mod_main.c:70 src/modules/fileman/e_mod_main.c:448 8083#: src/modules/everything/e_mod_main.c:70
8084#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:448
8075#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:68 8085#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:68
8076msgid "settings" 8086msgid "settings"
8077msgstr "preferències" 8087msgstr "preferències"
@@ -8275,7 +8285,8 @@ msgstr "Exebuf"
8275 8285
8276#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1163 8286#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1163
8277#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1210 8287#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1210
8278#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2147 src/modules/fileman/e_fwin.c:2507 8288#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2147
8289#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2507
8279msgid "Open with..." 8290msgid "Open with..."
8280msgstr "Obre amb ..." 8291msgstr "Obre amb ..."
8281 8292
@@ -8422,42 +8433,8 @@ msgid "Browse %s"
8422msgstr "Navegador %s" 8433msgstr "Navegador %s"
8423 8434
8424#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67 8435#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
8425msgid "" 8436msgid " Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor <hilight>&lt;up/down&gt;</hilight> to choose from the list of things.<br> Press <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> to select an action, then press <hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<br> This page will not show up next time you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight>&lt;Esc&gt;</hilight> close this Dialog<br> <hilight>&lt;?&gt;</hilight> show this page<br> <hilight>&lt;return&gt;</hilight> run action<br> <hilight>&lt;ctrl+return&gt;</hilight> run action and continue<br> <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> toggle between selectors<br> <hilight>&lt;ctrl+tab&gt;</hilight> complete input (depends on plugin)<br> <hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight>&lt;ctrl+left/right&gt;</hilight> cycle through plugins<br> <hilight>&lt;ctrl+up/down&gt;</hilight> go to first/last item<br> <hilight>&lt;ctrl+1&gt;</hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight>&lt;ctrl+2&gt;</hilight> toggle list view modes<br> <hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> toggle thumb view modes"
8426" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> " 8437msgstr "Bé, aqui hi ha l'explicació de <hilight>tot</hilight>...<br>Escrigui algunes lletres del que està cercant.<br> Utilitzi el cursor <hilight> amunt/avall</hilight> per escollir de la llista de coses.<br> Premi <hilight>&lt;TAB&gt;</hilight> per escollir una acció, llavors premi <hilight>&lt;ENTER&gt;</hilight>.<br> Aquesta pàgina no es mostrarà quan executi <hilight>qualsevol cosa</hilight>.<br><hilight>&lt;ESC&gt;</hilight> tanca aquesta finestra<br><hilight>&lt;?&gt;</hilight> mostra aquesta pàgina<br> <hilight>&lt;ENTER&gt;</hilight> executa acció<br><hilight>&lt;CTRL+ENTER&gt;</hilight> executa acció i continua<br> <hilight>&lt;TAB&gt;</hilight> canvia selecció<br><hilight>&lt;CRTL+TAB&gt;</hilight> completa entrada (depen de plugin)<br> <hilight>&lt;CTRL+'x'&gt;</hilight> salta al plugin que comença per 'x'<br> <hilight>&lt;CRTL+esquerra</right&gt;</hilight> Desplaça a través plugins<br> <hilight>&lt;CTRL+amunt/avall&gt;</hilight> va al primer/últim element<br> <hilight>&lt;CTRL+1&gt;</hilight> canvia mode vista (surt d'aquesta pàgina)<br> <hilight>&lt;CTRL+2&gt;</hilight> canvia mode vista de llista<br> <hilight>&lt;CTRL+3&gt;</hilight> Canvia mode vista miniatura"
8427"Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor "
8428"<hilight>&lt;up/down&gt;</hilight> to choose from the list of things.<br> "
8429"Press <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> to select an action, then press "
8430"<hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<br> This page will not show up next time "
8431"you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight>&lt;Esc&gt;</hilight> "
8432"close this Dialog<br> <hilight>&lt;?&gt;</hilight> show this page<br> "
8433"<hilight>&lt;return&gt;</hilight> run action<br> <hilight>&lt;ctrl"
8434"+return&gt;</hilight> run action and continue<br> <hilight>&lt;tab&gt;</"
8435"hilight> toggle between selectors<br> <hilight>&lt;ctrl+tab&gt;</hilight> "
8436"complete input (depends on plugin)<br> <hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</"
8437"hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight>&lt;ctrl+left/"
8438"right&gt;</hilight> cycle through plugins<br> <hilight>&lt;ctrl+up/"
8439"down&gt;</hilight> go to first/last item<br> <hilight>&lt;ctrl+1&gt;</"
8440"hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight>&lt;ctrl+2&gt;"
8441"</hilight> toggle list view modes<br> <hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> "
8442"toggle thumb view modes"
8443msgstr ""
8444"Bé, aqui hi ha l'explicació de <hilight>tot</hilight>...<br>Escrigui algunes "
8445"lletres del que està cercant.<br> Utilitzi el cursor <hilight> amunt/avall</"
8446"hilight> per escollir de la llista de coses.<br> Premi <hilight>&lt;TAB&gt;</"
8447"hilight> per escollir una acció, llavors premi <hilight>&lt;ENTER&gt;</"
8448"hilight>.<br> Aquesta pàgina no es mostrarà quan executi <hilight>qualsevol "
8449"cosa</hilight>.<br><hilight>&lt;ESC&gt;</hilight> tanca aquesta "
8450"finestra<br><hilight>&lt;?&gt;</hilight> mostra aquesta pàgina<br> "
8451"<hilight>&lt;ENTER&gt;</hilight> executa acció<br><hilight>&lt;CTRL+ENTER&gt;"
8452"</hilight> executa acció i continua<br> <hilight>&lt;TAB&gt;</hilight> "
8453"canvia selecció<br><hilight>&lt;CRTL+TAB&gt;</hilight> completa entrada "
8454"(depen de plugin)<br> <hilight>&lt;CTRL+'x'&gt;</hilight> salta al plugin "
8455"que comença per 'x'<br> <hilight>&lt;CRTL+esquerra</right&gt;</hilight> "
8456"Desplaça a través plugins<br> <hilight>&lt;CTRL+