aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorSebastian Dransfeld <sd@tango.flipp.net>2012-10-05 11:41:11 +0000
committerSebastian Dransfeld <sd@tango.flipp.net>2012-10-05 11:41:11 +0000
commit007b32de06686fb7b1a5ccb7813556fc8f43207d (patch)
tree0a796419f8855ce1d7177187e6c123ea97e514dd /po
parente: add notification to po (diff)
downloadenlightenment-007b32de06686fb7b1a5ccb7813556fc8f43207d.tar.gz
e: merge in notification intl
SVN revision: 77530
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ar.po178
-rw-r--r--po/bg.po169
-rw-r--r--po/cs.po151
-rw-r--r--po/de.po207
-rw-r--r--po/el.po191
-rw-r--r--po/eo.po204
-rw-r--r--po/es.po192
-rw-r--r--po/fi.po193
-rw-r--r--po/fo.po185
-rw-r--r--po/fr.po231
-rw-r--r--po/he.po201
-rw-r--r--po/hr.po191
-rw-r--r--po/hu.po192
-rw-r--r--po/it.po140
-rw-r--r--po/ja.po178
-rw-r--r--po/lt.po186
-rw-r--r--po/nl.po195
-rw-r--r--po/pl.po196
-rw-r--r--po/pt.po146
-rw-r--r--po/pt_BR.po184
-rw-r--r--po/ru.po191
-rw-r--r--po/sk.po214
-rw-r--r--po/sl.po150
-rw-r--r--po/sv.po194
-rw-r--r--po/tr.po191
-rw-r--r--po/uk.po222
-rw-r--r--po/zh_CN.po174
27 files changed, 3737 insertions, 1309 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 6dbdfb5cb..1e9ff436b 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -1028,12 +1028,19 @@ msgstr "أساسي"
msgid "Apply"
msgstr "طبق"
+#. #-#-#-#-# ar.po (enlightenment HEAD) #-#-#-#-#
+#. register config panel entry
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1254
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:616
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:294
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:294 ../src/e_mod_main.c:301
+#, fuzzy
msgid "Extensions"
-msgstr "اﻹمتدادات"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# ar.po (enlightenment HEAD) #-#-#-#-#\n"
+"اﻹمتدادات\n"
+"#-#-#-#-# ar.po (enlightenment HEAD) #-#-#-#-#\n"
+"الملحقات"
#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:33 src/bin/e_configure.c:280
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
@@ -2418,9 +2425,15 @@ msgstr "أطلب الموضع"
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:702 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:344
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:386
#: src/modules/notification/e_mod_box.c:477
-#: src/modules/notification/e_mod_box.c:616
+#: src/modules/notification/e_mod_box.c:616 ../src/e_mod_box.c:677
+#: ../src/e_mod_box.c:824
+#, fuzzy
msgid "Settings"
-msgstr "إعدادات"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# ar.po (enlightenment HEAD) #-#-#-#-#\n"
+"إعدادات\n"
+"#-#-#-#-# ar.po (enlightenment HEAD) #-#-#-#-#\n"
+"اﻹعدادات"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:508
msgid "Modal"
@@ -2800,7 +2813,7 @@ msgid "Hide timeout"
msgstr "أخف المهلة"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:237
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:107
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:107 ../src/e_mod_config.c:91
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f ثواني"
@@ -4410,6 +4423,7 @@ msgstr "إعدادات الحوار"
#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 src/modules/mixer/conf_module.c:91
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:89
+#: ../src/e_mod_config_item.c:82
msgid "General Settings"
msgstr "اﻹعدادات العامة"
@@ -6573,8 +6587,13 @@ msgid "Display"
msgstr "العرض"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
+#, fuzzy
msgid "Placement"
-msgstr "التموضع"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# ar.po (enlightenment HEAD) #-#-#-#-#\n"
+"التموضع\n"
+"#-#-#-#-# ar.po (enlightenment HEAD) #-#-#-#-#\n"
+"الموضع"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:165
msgid "Smart Placement"
@@ -6793,8 +6812,13 @@ msgid "Fill available space"
msgstr "عبئ ما توفر من فراغ "
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:225
+#, fuzzy
msgid "Direction"
-msgstr "اتجاه"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# ar.po (enlightenment HEAD) #-#-#-#-#\n"
+"اتجاه\n"
+"#-#-#-#-# ar.po (enlightenment HEAD) #-#-#-#-#\n"
+"الإتجاه"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
#: src/modules/everything/evry_config.c:568
@@ -8103,8 +8127,14 @@ msgstr "لا يوجد أيقونات على سطح المكتب"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:90
+#: ../src/e_mod_config_item.c:83
+#, fuzzy
msgid "Show Icon Label"
-msgstr "اعرض تسمية اﻷيقونة"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# ar.po (enlightenment HEAD) #-#-#-#-#\n"
+"اعرض تسمية اﻷيقونة\n"
+"#-#-#-#-# ar.po (enlightenment HEAD) #-#-#-#-#\n"
+"اعرض ملصق اﻷيقونة"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105
msgid "Display Name"
@@ -8816,84 +8846,87 @@ msgstr "الوضع"
msgid "Variant"
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:137
+#: ../src/e_mod_main.c:121
msgid "Notification Box"
-msgstr ""
+msgstr "صندوق التنبيه"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:212
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:212 ../src/e_mod_main.c:213
msgid "Enter Presentation Mode"
msgstr "ادخل نمط العرض"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:213
+#: ../src/e_mod_main.c:214
msgid ""
"Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, "
"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not "
"interrupted."
msgstr ""
+"إنلايتنمينت في نمط <b>العرض</b> اﻵن.<br>أثناء نمط العرض ، خدمات حافظة الشاشة "
+"من قفل و حفظ الطاقة سيتم تعطيلها لضمان عدم مقاطعتك."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:219
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:220
msgid "Exited Presentation Mode"
-msgstr "ادخل نمط العرض"
+msgstr "تم الخروج من نمط العرض"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:220
+#: ../src/e_mod_main.c:221
msgid ""
"Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving "
"settings will be restored."
msgstr ""
+"انتهى نمط العرض.<br>اﻵن إعدادات خدمات حافظة الشاشة من, قفل و حفظ طاقة "
+"ستستعاد."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:235
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:236
msgid "Enter Offline Mode"
-msgstr "وضع دون اتصال"
+msgstr "أدخل نمط خارج الشبكة"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:236
+#: ../src/e_mod_main.c:237
msgid ""
"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules "
"that use network will stop polling remote services."
msgstr ""
+"إنلايتنمينت في نمط <b>خارج الشبكة</b>اﻵن.<br>أثناء وضع خارج الشبكة فإن "
+"الوحدات التي تستخدم الشبكة ستوقف خدمات اﻹستطلاع عن بعد."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:243
msgid "Exited Offline Mode"
-msgstr "وضع دون اتصال"
+msgstr "تم الخروج من نمط خارج الشبكة"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243
+#: ../src/e_mod_main.c:244
msgid ""
"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume "
"regular tasks."
msgstr ""
+"أنت اﻵن في نمط<b>في الشبكة</b> .<br>كما أن الوحدات التي تستخدم الشبكة ستكمل "
+"مهامها اﻹعتيادية."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:297
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:303
msgid "Notification"
-msgstr "الدوران"
+msgstr "تنبيه"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:331
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:335
+#| msgid "Notification Box"
msgid "Notification Module"
-msgstr "نمط العرض"
+msgstr "وحدة التنبيه"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:350
+#: ../src/e_mod_main.c:363
msgid "Error During DBus Init!"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ أثناء بدء DBus !"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:351
+#: ../src/e_mod_main.c:364
msgid ""
"Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and "
"running."
msgstr ""
+"خطأ أثناء بدء DBus! رجاءا تفقد ما إذا كان dbus قد نصب بشكل صحيح و يعمل جيدا."
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:45
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config.c:37
+#| msgid "Notification"
msgid "Notification Settings"
-msgstr "إعدادات الموضع"
+msgstr "إعدادات التنبيه"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:93
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:98
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config.c:79 ../src/e_mod_config_item.c:91
msgid "Urgency"
-msgstr "عاجل"
+msgstr "اﻹلحاح"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:94
msgid "Levels of urgency to display:"
@@ -8905,19 +8938,26 @@ msgstr ""
msgid "Critical"
msgstr "عمودي"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config.c:90
msgid "Default Timeout"
-msgstr "عرض افتراضي"
+msgstr "المهلة اﻹفتراضية"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:105
msgid "Force timeout for all notifications"
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:122
-#, fuzzy
+#. man = e_manager_current_get();
+#. * of = e_widget_framelist_add(evas, D_("Placement"), 0);
+#. * ow = e_widget_slider_add(evas, 1, 0, D_("%2.0f x"), 0.0, man->w, 1.0, 0,
+#. * NULL, &(cfdata->placement.x), 200);
+#. * e_widget_framelist_object_append(of, ow);
+#. * ow = e_widget_slider_add(evas, 1, 0, D_("%2.0f y"), 0.0, man->h, 1.0, 0,
+#. * NULL, &(cfdata->placement.y), 200);
+#. * e_widget_framelist_object_append(of, ow);
+#. * e_widget_list_object_append(o, of, 1, 1, 0.5);
+#: ../src/e_mod_config.c:106
msgid "Popup Corner"
-msgstr "حجم المنبثقة"
+msgstr "ركن المنبثقة"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:124
#, fuzzy
@@ -8945,17 +8985,16 @@ msgstr ""
msgid "Use multiple monitor geometry"
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:42
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config_item.c:37
msgid "Notification Box Configuration"
-msgstr "إعدادات كل شيء"
+msgstr "إعدادات صندوق التنبيه"
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:92
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config_item.c:85
msgid "Show the popup on mouse over"
-msgstr "أعرض النوافذ المنبثقة للنوافذ المحددة"
+msgstr "اعرض النافذة المنبثقة عند مرور الفأرة"
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:94
+#: ../src/e_mod_config_item.c:87
msgid "Focus the source window when clicking"
msgstr ""
@@ -8963,6 +9002,26 @@ msgstr ""
msgid "Levels of urgency to store:"
msgstr ""
+#: ../src/e_mod_config.c:80
+msgid "Levels of urgency to popup : "
+msgstr "مستوى اﻹستعجال للمنبثقة"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:82 ../src/e_mod_config_item.c:94
+msgid "low"
+msgstr "منخفض"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:84 ../src/e_mod_config_item.c:96
+msgid "normal"
+msgstr "عادي"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:86 ../src/e_mod_config_item.c:98
+msgid "critical"
+msgstr "حرج"
+
+#: ../src/e_mod_config_item.c:92
+msgid "Levels of urgency to store : "
+msgstr "مستوى اﻹستعجال ﻷجل اﻹستعادة:"
+
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
@@ -10054,3 +10113,18 @@ msgstr ""
#~ msgid "Background Mode"
#~ msgstr "نمط الخلفية"
+
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "الإعدادات"
+
+#~ msgid "Notification Configuration"
+#~ msgstr "إعددات التنبيه"
+
+#~ msgid "%2.0f x"
+#~ msgstr "%2.0f x"
+
+#~ msgid "Gap"
+#~ msgstr "تباعد"
+
+#~ msgid "Size of the gap between two popups : "
+#~ msgstr "حجم التباعد بين نافذتين منبثقتين : "
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index afc889e24..c08908792 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1071,10 +1071,12 @@ msgstr "Прости"
msgid "Apply"
msgstr "Прилагане"
+#. #-#-#-#-# bg.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#
+#. register config panel entry
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1254
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:616
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:294
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:294 ../src/e_mod_main.c:294
msgid "Extensions"
msgstr "Разширения"
@@ -6814,9 +6816,13 @@ msgid "Display"
msgstr "Екран"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
+#: ../src/e_mod_config.c:106
#, fuzzy
msgid "Placement"
-msgstr "Умно поставяне"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# bg.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#\n"
+"Умно поставяне\n"
+"#-#-#-#-# bg.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#\n"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:165
msgid "Smart Placement"
@@ -7061,9 +7067,13 @@ msgid "Fill available space"
msgstr "Запълване на свободното място"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:225
+#: ../src/e_mod_config.c:115
#, fuzzy
msgid "Direction"
-msgstr "Избиране на икона"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# bg.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#\n"
+"Избиране на икона\n"
+"#-#-#-#-# bg.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#\n"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
#: src/modules/everything/evry_config.c:568
@@ -9245,70 +9255,81 @@ msgstr "Преместване"
msgid "Variant"
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:137
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:137 ../src/e_mod_main.c:121
msgid "Notification Box"
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:212
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:212 ../src/e_mod_main.c:206
#, fuzzy
msgid "Enter Presentation Mode"
-msgstr "Представяне Mode"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# bg.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#\n"
+"Представяне Mode\n"
+"#-#-#-#-# bg.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#\n"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:213
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:213 ../src/e_mod_main.c:207
msgid ""
"Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, "
"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not "
"interrupted."
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:219
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:219 ../src/e_mod_main.c:213
#, fuzzy
msgid "Exited Presentation Mode"
-msgstr "Представяне Mode"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# bg.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#\n"
+"Представяне Mode\n"
+"#-#-#-#-# bg.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#\n"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:220
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:220 ../src/e_mod_main.c:214
msgid ""
"Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving "
"settings will be restored."
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:235
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:235 ../src/e_mod_main.c:229
#, fuzzy
msgid "Enter Offline Mode"
-msgstr "Време за цялостно изкючване"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# bg.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#\n"
+"Време за цялостно изкючване\n"
+"#-#-#-#-# bg.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#\n"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:236
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:236 ../src/e_mod_main.c:230
msgid ""
"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules "
"that use network will stop polling remote services."
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242 ../src/e_mod_main.c:236
#, fuzzy
msgid "Exited Offline Mode"
-msgstr "Време за цялостно изкючване"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# bg.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#\n"
+"Време за цялостно изкючване\n"
+"#-#-#-#-# bg.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#\n"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243 ../src/e_mod_main.c:237
msgid ""
"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume "
"regular tasks."
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:297
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:296
msgid "Notification"
-msgstr "Завъртане"
+msgstr "Уведомление"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:331
#, fuzzy
msgid "Notification Module"
msgstr "Представяне Mode"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:350
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:350 ../src/e_mod_main.c:393
msgid "Error During DBus Init!"
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:351
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:351 ../src/e_mod_main.c:394
msgid ""
"Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and "
"running."
@@ -9319,11 +9340,9 @@ msgstr ""
msgid "Notification Settings"
msgstr "Позиция"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:93
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:98
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config.c:88 ../src/e_mod_config_item.c:91
msgid "Urgency"
-msgstr "Спешен"
+msgstr "Спешност"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:94
msgid "Levels of urgency to display:"
@@ -9335,10 +9354,13 @@ msgstr ""
msgid "Critical"
msgstr "Вертикално"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104 ../src/e_mod_config.c:99
#, fuzzy
msgid "Default Timeout"
-msgstr "Възпройзвеждане по подразбиране"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# bg.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#\n"
+"Възпройзвеждане по подразбиране\n"
+"#-#-#-#-# bg.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#\n"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:105
msgid "Force timeout for all notifications"
@@ -9375,24 +9397,111 @@ msgid "Use multiple monitor geometry"
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:42
+#: ../src/e_mod_config_item.c:37
#, fuzzy
msgid "Notification Box Configuration"
-msgstr "IBox Конфигурация"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# bg.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#\n"
+"IBox Конфигурация\n"
+"#-#-#-#-# bg.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#\n"
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:92
+#: ../src/e_mod_config_item.c:85
#, fuzzy
msgid "Show the popup on mouse over"
-msgstr "Покажи изскачащ прозорец за фокусиран прозорци"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# bg.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#\n"
+"Покажи изскачащ прозорец за фокусиран прозорци\n"
+"#-#-#-#-# bg.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#\n"
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:94
+#: ../src/e_mod_config_item.c:87
#, fuzzy
msgid "Focus the source window when clicking"
-msgstr "Фокусиране на прозорец при избор"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# bg.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#\n"
+"Фокусиране на прозорец при избор\n"
+"#-#-#-#-# bg.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#\n"
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:99
msgid "Levels of urgency to store:"
msgstr ""
+#: ../src/e_mod_box.c:675 ../src/e_mod_box.c:823
+msgid "Configuration"
+msgstr "Настройка"
+
+#: ../src/e_mod_main.c:340 ../src/e_mod_main.c:358
+msgid "Notification Configuration Updated"
+msgstr "Настройката на уведомленията бе обновена"
+
+#: ../src/e_mod_main.c:341
+msgid ""
+"Notification Module Configuration data needed upgrading. Your old "
+"configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
+"This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. "
+"This simply means the Notification module needs new configuration<br>data by "
+"default for usable functionality that your old<br>configuration simply "
+"lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-"
+"configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/e_mod_main.c:359
+msgid ""
+"Your Notification Module Configuration is NEWER than the Notification Module "
+"version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
+"downgraded<br>the Notification Module or copied the configuration from a "
+"place where<br>a newer version of the Notification Module was running. This "
+"is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored "
+"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/e_mod_config.c:43
+msgid "Notification Configuration"
+msgstr "Настройка на уведомленията"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:89
+msgid "Levels of urgency to popup : "
+msgstr ""
+
+#: ../src/e_mod_config.c:91 ../src/e_mod_config_item.c:94
+msgid "low"
+msgstr ""
+
+#: ../src/e_mod_config.c:93 ../src/e_mod_config_item.c:96
+msgid "normal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/e_mod_config.c:95 ../src/e_mod_config_item.c:98
+msgid "critical"
+msgstr ""
+
+#: ../src/e_mod_config.c:107
+#, c-format
+msgid "%2.0f x"
+msgstr ""
+
+#: ../src/e_mod_config.c:110
+#, c-format
+msgid "%2.0f y"
+msgstr ""
+
+#: ../src/e_mod_config.c:116
+msgid "Direction in which popups will stack themselves : "
+msgstr ""
+
+#: ../src/e_mod_config.c:129
+msgid "Gap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/e_mod_config.c:130
+msgid "Size of the gap between two popups : "
+msgstr ""
+
+#: ../src/e_mod_config_item.c:92
+msgid "Levels of urgency to store : "
+msgstr ""
+
#~ msgid "(No Shelves)"
#~ msgstr "(Няма рафтове)"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 63a15f969..4b66c27cb 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1031,10 +1031,12 @@ msgstr "Základní"
msgid "Apply"
msgstr "Použít"
+#. #-#-#-#-# cs.po (DR17) #-#-#-#-#
+#. register config panel entry
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1254
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:616
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:294
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:294 ../src/e_mod_main.c:300
msgid "Extensions"
msgstr "Rozšíření"
@@ -2427,7 +2429,8 @@ msgstr "Získat pozici"
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:702 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:344
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:386
#: src/modules/notification/e_mod_box.c:477
-#: src/modules/notification/e_mod_box.c:616
+#: src/modules/notification/e_mod_box.c:616 ../src/e_mod_box.c:650
+#: ../src/e_mod_box.c:794
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
@@ -2811,7 +2814,7 @@ msgid "Hide timeout"
msgstr "Čas před skrytím"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:237
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:107
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:107 ../src/e_mod_config.c:95
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f sekund"
@@ -4444,6 +4447,7 @@ msgstr "Nastavení dialogů"
#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 src/modules/mixer/conf_module.c:91
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:89
+#: ../src/e_mod_config_item.c:82
msgid "General Settings"
msgstr "Obecná nastavení"
@@ -8165,8 +8169,14 @@ msgstr "Žádné ikony na ploše"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:90
+#: ../src/e_mod_config_item.c:83
+#, fuzzy
msgid "Show Icon Label"
-msgstr "Zobrazit název ikony"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# cs.po (DR17) #-#-#-#-#\n"
+"Zobrazit název ikony\n"
+"#-#-#-#-# cs.po (DR17) #-#-#-#-#\n"
+"Zobrazit titulek ikony"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105
msgid "Display Name"
@@ -8876,84 +8886,91 @@ msgstr "Režim"
msgid "Variant"
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:137
+#: ../src/e_mod_main.c:120
msgid "Notification Box"
-msgstr ""
+msgstr "Upozorňování"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:212
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:212 ../src/e_mod_main.c:212
+#, fuzzy
msgid "Enter Presentation Mode"
-msgstr "Vstup do prezentačního módu"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# cs.po (DR17) #-#-#-#-#\n"
+"Vstup do prezentačního módu\n"
+"#-#-#-#-# cs.po (DR17) #-#-#-#-#\n"
+"Vstup do prezentačního režimu"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:213
+#: ../src/e_mod_main.c:213
msgid ""
"Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, "
"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not "
"interrupted."
msgstr ""
+"Enlightenment je nyní v <b>prezentačním</b> režimu.<br>Během tohoto režimu "
+"budou spořič obrazovky, zamčení obrazovky a správa napájení zakázány."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:219
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:219
msgid "Exited Presentation Mode"
-msgstr "Vstup do prezentačního módu"
+msgstr "Opuštěn prezentační režim"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:220
+#: ../src/e_mod_main.c:220
msgid ""
"Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving "
"settings will be restored."
msgstr ""
+"Prezentační režim byl vypnut.<br>Nyní budou obnoveny nastavení spořiče, "
+"zamčení obrazovky a správy napájení."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:235
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:235
msgid "Enter Offline Mode"
-msgstr "Offline režim"
+msgstr "Vstup do režimu offline"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:236
+#: ../src/e_mod_main.c:236
msgid ""
"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules "
"that use network will stop polling remote services."
msgstr ""
+"Enlightenment je nyní v režimu <b>offline</b>.<br>Během offline módu moduly "
+"přestanou využívat sít."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:242
msgid "Exited Offline Mode"
-msgstr "Offline režim"
+msgstr "Opuštěn režim offline"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243
+#: ../src/e_mod_main.c:243
msgid ""
"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume "
"regular tasks."
msgstr ""
+"Nyní v režimu <b>online</b>.<br>Moduly používající síť nyní znovu spustí "
+"běžné úlohy."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:297
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:302
msgid "Notification"
-msgstr "Rotace"
+msgstr "Upozornění"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:331
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:334
msgid "Notification Module"
-msgstr "Prezentační režim"
+msgstr "Modul upozornění"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:350
+#: ../src/e_mod_main.c:353
msgid "Error During DBus Init!"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba při načítání DBus!"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:351
+#: ../src/e_mod_main.c:354
msgid ""
"Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and "
"running."
msgstr ""
+"Chyba při načítání DBus! Prosím zkontrolujte, jestli máte dbus správně "
+"nainstalovaný a spuštěný."
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:45
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config.c:38
msgid "Notification Settings"
-msgstr "Nastavení pozice"
+msgstr "Nastavení upozorňování"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:93
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:98
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config.c:81 ../src/e_mod_config_item.c:91
msgid "Urgency"
-msgstr "Urgentní"
+msgstr "Důležitost"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:94
msgid "Levels of urgency to display:"
@@ -8965,19 +8982,26 @@ msgstr ""
msgid "Critical"
msgstr "Svisle"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config.c:92
msgid "Default Timeout"
-msgstr "Výchozí pohled"
+msgstr "Výchozí časový limit"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:105
+#: ../src/e_mod_config.c:93
msgid "Force timeout for all notifications"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:122
-#, fuzzy
+msgstr "Vynutit časový limit pro všechna upozornění"
+
+#. man = e_manager_current_get();
+#. * of = e_widget_framelist_add(evas, D_("Placement"), 0);
+#. * ow = e_widget_slider_add(evas, 1, 0, D_("%2.0f x"), 0.0, man->w, 1.0, 0,
+#. * NULL, &(cfdata->placement.x), 200);
+#. * e_widget_framelist_object_append(of, ow);
+#. * ow = e_widget_slider_add(evas, 1, 0, D_("%2.0f y"), 0.0, man->h, 1.0, 0,
+#. * NULL, &(cfdata->placement.y), 200);
+#. * e_widget_framelist_object_append(of, ow);
+#. * e_widget_list_object_append(o, of, 1, 1, 0.5);
+#: ../src/e_mod_config.c:110
msgid "Popup Corner"
-msgstr "Popup"
+msgstr "Roh bubliny"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:124
#, fuzzy
@@ -9005,25 +9029,42 @@ msgstr ""
msgid "Use multiple monitor geometry"
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:42
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config_item.c:37
msgid "Notification Box Configuration"
-msgstr "Nastavení iBoxu"
+msgstr "Nastavení modulu Notification"
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:92
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config_item.c:85
msgid "Show the popup on mouse over"
-msgstr "Zobrazit popup oken na soustředěné"
+msgstr "Zobrazit bublinu při aktivaci kurzorem"
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:94
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config_item.c:87
msgid "Focus the source window when clicking"
-msgstr "Aktivovat okno při výběru"
+msgstr "Aktivovat zdrojové okno při kliknutí"
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:99
msgid "Levels of urgency to store:"
msgstr ""
+#: ../src/e_mod_config.c:82
+msgid "Levels of urgency to popup : "
+msgstr "Úoveń důležitosti ke zobrazení :"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:84 ../src/e_mod_config_item.c:94
+msgid "low"
+msgstr "nízký"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:86 ../src/e_mod_config_item.c:96
+msgid "normal"
+msgstr "normální"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:88 ../src/e_mod_config_item.c:98
+msgid "critical"
+msgstr "kritický"
+
+#: ../src/e_mod_config_item.c:92
+msgid "Levels of urgency to store : "
+msgstr "Stupně důležitosti k zaznamenání:"
+
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 7d0c27c23..f678851e5 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr "Übernehmen"
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1254
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:616
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:294
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:294 src/e_mod_main.c:301
msgid "Extensions"
msgstr "Erweiterungen"
@@ -2481,7 +2481,8 @@ msgstr "Position anfordern"
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:702 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:344
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:386
#: src/modules/notification/e_mod_box.c:477
-#: src/modules/notification/e_mod_box.c:616
+#: src/modules/notification/e_mod_box.c:616 src/e_mod_box.c:677
+#: src/e_mod_box.c:824
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
@@ -2861,7 +2862,7 @@ msgid "Hide timeout"
msgstr "Zeit bis zum Ausblenden"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:237
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:107
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:107 src/e_mod_config.c:91
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f Sekunden"
@@ -4549,7 +4550,7 @@ msgstr "Dialogeinstellungen"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:668
#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 src/modules/mixer/conf_module.c:91
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:89
+#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:89 src/e_mod_config_item.c:82
msgid "General Settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
@@ -6700,8 +6701,13 @@ msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
+#, fuzzy
msgid "Placement"
-msgstr "Plazierung"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# de.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#\n"
+"Plazierung\n"
+"#-#-#-#-# de.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#\n"
+"Platzierung"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:165
msgid "Smart Placement"
@@ -6921,8 +6927,13 @@ msgid "Fill available space"
msgstr "Verfügbaren Platz belegen"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:225
+#, fuzzy
msgid "Direction"
-msgstr "Richtung"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# de.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#\n"
+"Richtung\n"
+"#-#-#-#-# de.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#\n"
+"Ausrichtung"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
#: src/modules/everything/evry_config.c:568
@@ -8227,9 +8238,14 @@ msgid "Expand When On Desktop"
msgstr "Keine Icons auf der Arbeitsfläche"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:90
+#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:90 src/e_mod_config_item.c:83
+#, fuzzy
msgid "Show Icon Label"
-msgstr "Icon-Bezeichnung zeigen"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# de.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#\n"
+"Icon-Bezeichnung zeigen\n"
+"#-#-#-#-# de.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#\n"
+"Symbolbeschriftung zeigen"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105
msgid "Display Name"
@@ -8940,84 +8956,92 @@ msgstr "Modus"
msgid "Variant"
msgstr "Bugarisch"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:137
+#: src/e_mod_main.c:121
msgid "Notification Box"
-msgstr ""
+msgstr "Benachrichtigungsfenster"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:212
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:212 src/e_mod_main.c:213
+#, fuzzy
msgid "Enter Presentation Mode"
-msgstr "Präsentationsmodus eingeben"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# de.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#\n"
+"Präsentationsmodus eingeben\n"
+"#-#-#-#-# de.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#\n"
+"In den Präsentationsmodus wechseln"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:213
+#: src/e_mod_main.c:214
msgid ""
"Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, "
"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not "
"interrupted."
msgstr ""
+"Enlightenment befindet sich im <b>Präsentations</b>-Modus.<br>Im "
+"Präsentationsmodus sind der Bildschirmschoner, Sperren des Bildschirms und "
+"Energiesparen deaktivert, um Sie nicht zu unterbrechen."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:219
-#, fuzzy
+#: src/e_mod_main.c:220
msgid "Exited Presentation Mode"
-msgstr "Präsentationsmodus eingeben"
+msgstr "Präsentationsmodus wurde verlassen"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:220
+#: src/e_mod_main.c:221
msgid ""
"Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving "
"settings will be restored."
msgstr ""
+"Der Präsentationsmodus ist beendet.<br>Die Bildschirmschoner-, Bildschirm "
+"sperren- und Energiespareinstellungen werden wiederhergestellt."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:235
-#, fuzzy
+#: src/e_mod_main.c:236
msgid "Enter Offline Mode"
-msgstr "Offline-Modus"
+msgstr "In den Offlinemodus wechseln"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:236
+#: src/e_mod_main.c:237
msgid ""
"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules "
"that use network will stop polling remote services."
msgstr ""
+"Enlightenment befindet sich im <b>Offline</b>-Modus.<br>Im Offlinemodus "
+"werden keine Module entfernte Netzwerkdienste kontaktieren."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242
-#, fuzzy
+#: src/e_mod_main.c:243
msgid "Exited Offline Mode"
-msgstr "Offline-Modus"
+msgstr "Offlinemodus verlassen"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243
+#: src/e_mod_main.c:244
msgid ""
"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume "
"regular tasks."
msgstr ""
+"Zurück im <b>Online</b>-Modus.<br>Die Module fahren mit ihren "
+"netzwerkbezogenen Aufgaben fort."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:297
-#, fuzzy
+#: src/e_mod_main.c:303
msgid "Notification"
-msgstr "Drehung"
+msgstr "Benachrichtigung"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:331
-#, fuzzy
+#: src/e_mod_main.c:335
msgid "Notification Module"
-msgstr "Präsentationsmodus"
+msgstr "Benachrichtigungsmodul"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:350
+#: src/e_mod_main.c:363
msgid "Error During DBus Init!"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler bei der Initialisierung von D-Bus!"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:351
+#: src/e_mod_main.c:364
msgid ""
"Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and "
"running."
msgstr ""
+"Fehler bei der Initialisierung von D-Bus! Prüfen Sie, ob D-Bus korrekt "
+"installiert ist und auch läuft."
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:45
-#, fuzzy
+#: src/e_mod_config.c:37
msgid "Notification Settings"
-msgstr "Positionseinstellungen"
+msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:93
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:98
-#, fuzzy
+#: src/e_mod_config.c:79 src/e_mod_config_item.c:91
msgid "Urgency"
-msgstr "Wichtig"
+msgstr "Dringlichkeit"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:94
msgid "Levels of urgency to display:"
@@ -9029,19 +9053,17 @@ msgstr ""
msgid "Critical"
msgstr "Vertikal"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104
-#, fuzzy
+#: src/e_mod_config.c:90
msgid "Default Timeout"
-msgstr "Standard-Ansicht"
+msgstr "Vorgabezeitbeschränkung"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:105
msgid "Force timeout for all notifications"
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:122
-#, fuzzy
+#: src/e_mod_config.c:106
msgid "Popup Corner"
-msgstr "Popup-Größe"
+msgstr "Bildschirmecke für Popup"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:124
#, fuzzy
@@ -9069,25 +9091,42 @@ msgstr ""
msgid "Use multiple monitor geometry"
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:42
-#, fuzzy
+#: src/e_mod_config_item.c:37
msgid "Notification Box Configuration"
-msgstr "IBox-Konfiguration"
+msgstr "Benachrichtigungsfenstereinstellungen"
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:92
-#, fuzzy
+#: src/e_mod_config_item.c:85
msgid "Show the popup on mouse over"
-msgstr "Popup bei fokussierten Fenstern zeigen"
+msgstr "Beim Überfahren mit der Maus den Popup zeigen"
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:94
-#, fuzzy
+#: src/e_mod_config_item.c:87
msgid "Focus the source window when clicking"
-msgstr "Fokussiere Fenster beim Auswählen"
+msgstr "Das Hauptfenster durch Klicken fokussieren"
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:99
msgid "Levels of urgency to store:"
msgstr ""
+#: src/e_mod_config.c:80
+msgid "Levels of urgency to popup : "
+msgstr "Dringlichkeitsstufen, die zu einem Popu führen:"
+
+#: src/e_mod_config.c:82 src/e_mod_config_item.c:94
+msgid "low"
+msgstr "niedrig"
+
+#: src/e_mod_config.c:84 src/e_mod_config_item.c:96
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
+
+#: src/e_mod_config.c:86 src/e_mod_config_item.c:98
+msgid "critical"
+msgstr "kritisch"
+
+#: src/e_mod_config_item.c:92
+msgid "Levels of urgency to store : "
+msgstr "Dringlichkeitsstufen, die gespeichert werden sollen: "
+
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
@@ -12072,3 +12111,59 @@ msgstr ""
#~ msgid "Module State"
#~ msgstr "Modul-Status"
+
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "Einstellungen"
+
+#~ msgid "Notification Configuration Updated"
+#~ msgstr "Benachrichtigungseinstellungen aktualisiert"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notification Module Configuration data needed upgrading. Your old "
+#~ "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
+#~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report "
+#~ "a<br>bug. This simply means the Notification module needs new "
+#~ "configuration<br>data by default for usable functionality that your "
+#~ "old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will "
+#~ "fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to "
+#~ "your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Moduleinstellungen bedurften einer Aktualisierung. Ihre alte "
+#~ "Konfiguration<br> wurde durch neue Standardwerte ersetzt. Dies<br>wird "
+#~ "regelmäßig während des Entwicklungsprozesses passieren. Melden Sie dies "
+#~ "nicht als<br>Fehler. Es bedeutet lediglich, dass das "
+#~ "Benachrichtigungsmodul neue Standard-<br>einstellungen benötigt, die Ihre "
+#~ "alte Einstellung nicht hatte,<br>um ordnungsgemäß zu funktionieren. Diese "
+#~ "Standardeinstellungen werden<br>hinzugefügt, um ordnungsgemäßes "
+#~ "Funktionieren sicherzustellen. Sie können die<br>Einstellungen nun nach "
+#~ "ihrem Belieben neu anpassen. Entschuldigen Sie die Umstände.<br>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your Notification Module Configuration is NEWER than the Notification "
+#~ "Module version. This is very<br>strange. This should not happen unless "
+#~ "you downgraded<br>the Notification Module or copied the configuration "
+#~ "from a place where<br>a newer version of the Notification Module was "
+#~ "running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been "
+#~ "now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ihre Moduleinstellungen sind NEUER als die Modulversion selbst. Das ist "
+#~ "sehr<br>seltsam und sollte nicht passieren, außer Sie haben das Modul "
+#~ "<br>deaktualisiert oder die Moduleinstellungen von einem Ort kopiert, an "
+#~ "dem<br>eine neuere Version des Modules lief. Das ist kritisch.<br>Ihre "
+#~ "Einstellungen wurden vorbeugend auf Standardwerte<br>zurückgesetzt. "
+#~ "Entschuldigen Sie die Umstände.<br>"
+
+#~ msgid "Notification Configuration"
+#~ msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
+
+#~ msgid "%2.0f x"
+#~ msgstr "%2.0f x"
+
+#~ msgid "%2.0f y"
+#~ msgstr "%2.0f y"
+
+#~ msgid "Gap"
+#~ msgstr "Abstand"
+
+#~ msgid "Size of the gap between two popups : "
+#~ msgstr "Größe des Abstandes zwischen zwei Popups "
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index b75eae700..d899e4e33 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -1064,10 +1064,12 @@ msgstr "Βασικά"
msgid "Apply"
msgstr "Εφαρμογή"
+#. #-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-#
+#. register config panel entry
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1254
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:616
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:294
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:294 ../src/e_mod_main.c:294
msgid "Extensions"
msgstr "Επεκτάσεις"
@@ -2844,7 +2846,7 @@ msgid "Hide timeout"
msgstr "Χρονικό όριο απόκρυψης"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:237
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:107
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:107 ../src/e_mod_config.c:100
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f δευτερόλεπτα"
@@ -4460,6 +4462,7 @@ msgstr "Ρυθμίσεις διαλόγων"
#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 src/modules/mixer/conf_module.c:91
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:89
+#: ../src/e_mod_config_item.c:82
msgid "General Settings"
msgstr "Γενικές ρυθμίσεις"
@@ -5466,6 +5469,7 @@ msgstr "Περιθώριο"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:201
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:249
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:254
+#: ../src/e_mod_config.c:132
#, c-format
msgid "%2.0f pixels"
msgstr "%2.0f pixel"
@@ -6609,6 +6613,7 @@ msgid "Display"
msgstr "Ρυθμίσεις προβολής"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
+#: ../src/e_mod_config.c:106
msgid "Placement"
msgstr "Τοποθέτηση"
@@ -6841,6 +6846,7 @@ msgid "Fill available space"
msgstr "Γέμισμα διαθέσιμου χώρου"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:225
+#: ../src/e_mod_config.c:115
msgid "Direction"
msgstr "Κατεύθυνση"
@@ -8158,8 +8164,14 @@ msgstr "Χωρίς εικονίδια στην επιφάνεια εργασία
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:90
+#: ../src/e_mod_config_item.c:83
+#, fuzzy
msgid "Show Icon Label"
-msgstr "Εμφάνιση ετικέτας εικονιδίου"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-#\n"
+"Εμφάνιση ετικέτας εικονιδίου\n"
+"#-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-#\n"
+"Εμφανίστε την ετικέτα εικονιδίου"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105
msgid "Display Name"
@@ -8883,84 +8895,101 @@ msgstr "Λειτουργία"
msgid "Variant"
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:137
+#: ../src/e_mod_main.c:121
msgid "Notification Box"
-msgstr ""
+msgstr "Κουτί Ειδοποίησης"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:212
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:212 ../src/e_mod_main.c:206
+#, fuzzy
msgid "Enter Presentation Mode"
-msgstr "Εναλλαγή σε λειτουργία παρουσίασης"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-#\n"
+"Εναλλαγή σε λειτουργία παρουσίασης\n"
+"#-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-#\n"
+"Εισέλθετε σε λειτουργία παρουσίασης"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:213
+#: ../src/e_mod_main.c:207
msgid ""
"Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, "
"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not "
"interrupted."
msgstr ""
+"Το Enlightenment είναι σε λειτουργία <b>Παρουσίασης</b>.<br>κατά την "
+"λειτουργία παρουσίασης, η προφύλαξη οθόνης, το κλείδωμα και η εξοικονόμηση "
+"ενέργειας θα απενεργοποιηθούν ώστε να μην σας διακόψουν."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:219
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:213
msgid "Exited Presentation Mode"
-msgstr "Εναλλαγή σε λειτουργία παρουσίασης"
+msgstr "Εξήλθατε από λειτουργία παρουσίασης."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:220
+#: ../src/e_mod_main.c:214
msgid ""
"Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving "
"settings will be restored."
msgstr ""
+"Η λειτουργία παρουσίασης τελειωσε.<br>τώρα η προφύλαξη οθόνης, το κλείδωμα "
+"και οι ρυθμίσεις εξοικονομήσεις ενέργειας θα αποκατασταθούν."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:235
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:229
msgid "Enter Offline Mode"
-msgstr "Λειτουργία εκτός σύνδεσης"
+msgstr "Εισέλθετε σε λειτουργία εκτός σύνδεσης"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:236
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:236 ../src/e_mod_main.c:230
+#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules "
"that use network will stop polling remote services."
msgstr ""
+"#-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-#\n"
+"Το Enlightenment είναι σε λειτουργία <b>εκτος σύνδεσης</b>.<br> Κατά τι "
+"λειτουργία εκτος σύνδεσης, τα αρθρώματα που χρησιμοποιούν το δίκτυο θα "
+"σταματήσουν να αντλούν πληροφορίες."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:236
msgid "Exited Offline Mode"
-msgstr "Λειτουργία εκτός σύνδεσης"
+msgstr "Εξήλθατε από λειτουργία εκτός σύνδεσης"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243 ../src/e_mod_main.c:237
+#, fuzzy
msgid ""
"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume "
"regular tasks."
msgstr ""
+"#-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-#\n"
+"Τώρα σε λειτουργία<b>σύνδεσης</b>.<br>Τώρα τα αρθρώματα που χρησιμοποιούν το "
+"δίκτυο θα συνεχίσουν κανονικά την άντληση δεδομένων."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:297
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:296
msgid "Notification"
-msgstr "Περιστροφή"
+msgstr "Ειδοποίηση"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:331
#, fuzzy
msgid "Notification Module"
msgstr "Λειτουργία παρουσίασης"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:350
+#: ../src/e_mod_main.c:393
msgid "Error During DBus Init!"
-msgstr ""
+msgstr "Λάθος κατά την αρχικοποίηση του DBus!"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:351
+#: ../src/e_mod_main.c:394
msgid ""
"Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and "
"running."
msgstr ""
+"Λάθος κατά την αρχικοποίηση του DBus! Παρακαλούμε ελέγξτε αν το dbus είναι "
+"σωστά εγκατεστημένο και εκτελείται."
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:45
#, fuzzy
msgid "Notification Settings"
msgstr "Ρύθμιση θέσης"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:93
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:98
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config.c:88 ../src/e_mod_config_item.c:91
msgid "Urgency"
-msgstr "Επείγων"
+msgstr "Προτεραιότητα"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:94
msgid "Levels of urgency to display:"
@@ -8972,10 +9001,9 @@ msgstr ""
msgid "Critical"
msgstr "Κάθετα"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config.c:99
msgid "Default Timeout"
-msgstr "Προκαθορισμένη προβολή"
+msgstr "Προκαθορισμένο χρονικό περιθώριο"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:105
msgid "Force timeout for all notifications"
@@ -9012,24 +9040,109 @@ msgstr ""
msgid "Use multiple monitor geometry"
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:42
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config_item.c:37
msgid "Notification Box Configuration"
-msgstr "Ρύθμιση του Everything"
+msgstr "Ρύθμιση Ειδοποιήσεων"
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:92
+#: ../src/e_mod_config_item.c:85
#, fuzzy
msgid "Show the popup on mouse over"
-msgstr "Εμφάνιση αναδυόμενα παράθυρα για την εστιασμένη"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-#\n"
+"Εμφάνιση αναδυόμενα παράθυρα για την εστιασμένη\n"
+"#-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-#\n"
+"Εμφάνιση αναδυόμενου κατά το mouse over"
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:94
+#: ../src/e_mod_config_item.c:87
msgid "Focus the source window when clicking"
-msgstr ""
+msgstr "Εστίασε στο παράθυρο προορισμού όταν κάνω κλικ"
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:99
msgid "Levels of urgency to store:"
msgstr ""
+#: ../src/e_mod_box.c:675 ../src/e_mod_box.c:823
+msgid "Configuration"
+msgstr "Ρύθμιση"
+
+#: ../src/e_mod_main.c:340 ../src/e_mod_main.c:358
+msgid "Notification Configuration Updated"
+msgstr "Ρύθμιση Ειδοποιήσεων Ενημερώθηκε"
+
+#: ../src/e_mod_main.c:341
+msgid ""
+"Notification Module Configuration data needed upgrading. Your old "
+"configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
+"This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. "
+"This simply means the Notification module needs new configuration<br>data by "
+"default for usable functionality that your old<br>configuration simply "
+"lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-"
+"configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/e_mod_main.c:359
+msgid ""
+"Your Notification Module Configuration is NEWER than the Notification Module "
+"version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
+"downgraded<br>the Notification Module or copied the configuration from a "
+"place where<br>a newer version of the Notification Module was running. This "
+"is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored "
+"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr ""
+"Η ρύθμιση σας για το άρθρωμα ενημερώσεων είναι ΝΕΟΤΕΡΗ από την έκδοση "
+"αρθρώματος ενημερώσεων. Αυτό είναι πολύ<br> παράξενο. Αυτό δεν πρέπει να "
+"συμβεί εκτός κι αν έχετε υποβαθμίσει το άρθρωμα Ενημερώσεων ή αντιγράψατε "
+"την ρύθμιση από ένα σύστημα το οποιο εκτελούσε νεότερη έκδοση. Αυτό είναι "
+"κακό και για προληπτικούς λόγους οι ρυθμίσεις σας έχουν πλέον αποκατασταθεί "
+"στις <br> προεπιλογές. Λυπούμαστε για την ταλαιπωρία.<br>"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:43
+msgid "Notification Configuration"
+msgstr "Ρύθμιση Ειδοποίησης"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:89
+msgid "Levels of urgency to popup : "
+msgstr "Επίπεδα προτεραιότητας των ειδοποιήσεων : "
+
+#: ../src/e_mod_config.c:91 ../src/e_mod_config_item.c:94
+msgid "low"
+msgstr "χαμηλό"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:93 ../src/e_mod_config_item.c:96
+msgid "normal"
+msgstr "κανονικό"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:95 ../src/e_mod_config_item.c:98
+msgid "critical"
+msgstr "κρίσιμο"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:107
+#, c-format
+msgid "%2.0f x"
+msgstr "%2.0f x"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:110
+#, c-format
+msgid "%2.0f y"
+msgstr "%2.0f y"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:116
+msgid "Direction in which popups will stack themselves : "
+msgstr "Κατεύθυνση κατά την οποια θα στοιβάζονται τα αναδυόμενα : "
+
+#: ../src/e_mod_config.c:129
+msgid "Gap"
+msgstr "Κενό"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:130
+msgid "Size of the gap between two popups : "
+msgstr "Το μέγεθος του κενού ανάμεσα στις ειδοποιήσεις "
+
+#: ../src/e_mod_config_item.c:92
+msgid "Levels of urgency to store : "
+msgstr "Επίπεδα επίγοντων για αποθήκευση: "
+
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 05cd1b920..21bd29692 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -1082,12 +1082,19 @@ msgstr "Baze"
msgid "Apply"
msgstr "Apliki"
+#. #-#-#-#-# eo.po (eo) #-#-#-#-#
+#. register config panel entry
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1254
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:616
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:294
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:294 ../src/e_mod_main.c:294
+#, fuzzy
msgid "Extensions"
-msgstr "Etendiloj"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# eo.po (eo) #-#-#-#-#\n"
+"Etendiloj\n"
+"#-#-#-#-# eo.po (eo) #-#-#-#-#\n"
+"Etendaĵoj"
#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:33 src/bin/e_configure.c:280
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
@@ -2883,7 +2890,7 @@ msgid "Hide timeout"
msgstr "Tempolimo de kaŝo"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:237
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:107
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:107 ../src/e_mod_config.c:100
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f sekundoj"
@@ -4561,8 +4568,14 @@ msgstr "Agordoj de Dialogoj"
#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 src/modules/mixer/conf_module.c:91
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:89
+#: ../src/e_mod_config_item.c:82
+#, fuzzy
msgid "General Settings"
-msgstr "Ĝeneralaj Agordoj"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# eo.po (eo) #-#-#-#-#\n"
+"Ĝeneralaj Agordoj\n"
+"#-#-#-#-# eo.po (eo) #-#-#-#-#\n"
+"Ĝeneralaj agordoj"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111
msgid "Disable Confirmation Dialogs"
@@ -5620,6 +5633,7 @@ msgstr "Ĉefa"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:201
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:249
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:254
+#: ../src/e_mod_config.c:132
#, c-format
msgid "%2.0f pixels"
msgstr "%2.0f rastrumeroj"
@@ -6782,10 +6796,9 @@ msgstr "Geometrio de regrandigo de fenestroj"
msgid "Display"
msgstr "Vidigo"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config.c:106
msgid "Placement"
-msgstr "Inteligenta Lokado"
+msgstr "Lokado"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:165
msgid "Smart Placement"
@@ -7027,10 +7040,9 @@ msgstr "Inteligenta malvolvo"
msgid "Fill available space"
msgstr "Plenigi disponeblan spacon"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:225
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config.c:115
msgid "Direction"
-msgstr "Elekti iun"
+msgstr "Direkto"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
#: src/modules/everything/evry_config.c:568
@@ -8409,8 +8421,14 @@ msgstr "Neniu piktogramo sur labortablo"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:90
+#: ../src/e_mod_config_item.c:83
+#, fuzzy
msgid "Show Icon Label"
-msgstr "Montri Piktograman Etikedon"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# eo.po (eo) #-#-#-#-#\n"
+"Montri Piktograman Etikedon\n"
+"#-#-#-#-# eo.po (eo) #-#-#-#-#\n"
+"Montri piktograman etikedon"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105
msgid "Display Name"
@@ -9129,84 +9147,89 @@ msgstr "Reĝimoj"
msgid "Variant"
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:137
+#: ../src/e_mod_main.c:121
msgid "Notification Box"
-msgstr ""
+msgstr "Kesto de atentigo"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:212
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:212 ../src/e_mod_main.c:206
msgid "Enter Presentation Mode"
msgstr "Startigi la prezentan reĝimon"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:213
+#: ../src/e_mod_main.c:207
msgid ""
"Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, "
"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not "
"interrupted."
msgstr ""
+"Enlightenment estas en <b>prezenta</b> reĝimo.<br>Dum prezenta reĝimo, "
+"ekrankurteno, ekranŝlosilo kaj energiŝparo estos malaktivigitaj, tiel vi ne "
+"estos interrompita."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:219
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:213
msgid "Exited Presentation Mode"
-msgstr "Startigi la prezentan reĝimon"
+msgstr "Prezenta reĝimo finiĝis"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:220
+#: ../src/e_mod_main.c:214
msgid ""
"Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving "
"settings will be restored."
msgstr ""
+"Prezenta reĝimo finiĝis.<br>Nun, agordoj de ekrankurteno, ekranŝlosilo kaj "
+"energiŝparo estos restaŭrigitaj."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:235
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:229
msgid "Enter Offline Mode"
-msgstr "Senkonekte"
+msgstr "Startigi senretan reĝimon"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:236
+#: ../src/e_mod_main.c:230
msgid ""
"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules "
"that use network will stop polling remote services."
msgstr ""
+"Enlightenment estas en <b>senreta</b> reĝimo.<br>Dum senreta reĝimo, "
+"moduloj, kiuj uzas reton, ĉesos peti forajn servojn."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:236
msgid "Exited Offline Mode"
-msgstr "Senkonekte"
+msgstr "Senreta reĝimo finiĝis"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243
+#: ../src/e_mod_main.c:237
msgid ""
"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume "
"regular tasks."
msgstr ""
+"Nun en <b>reta</b> reĝimo.<br>Nun, moduloj, kiuj uzas reton, denove agos "
+"kiel kutime."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:297
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:296
msgid "Notification"
-msgstr "Turno"
+msgstr "Atentigo"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:331
#, fuzzy
msgid "Notification Module"
msgstr "Startigi la prezentan reĝimon"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:350
+#: ../src/e_mod_main.c:393
msgid "Error During DBus Init!"
-msgstr ""
+msgstr "Eraro dum pravalorizo de DBus!"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:351
+#: ../src/e_mod_main.c:394
msgid ""
"Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and "
"running."
msgstr ""
+"Eraro dum pravalorizo de DBus! Bonvolu kontroli ĉu ĝi estas instalata kaj "
+"funkcianta."
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:45
#, fuzzy
msgid "Notification Settings"
msgstr "Poziciaj Agordoj"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:93
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:98
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config.c:88 ../src/e_mod_config_item.c:91
msgid "Urgency"
-msgstr "Urĝa"
+msgstr "Urĝeco"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:94
msgid "Levels of urgency to display:"
@@ -9218,10 +9241,9 @@ msgstr ""
msgid "Critical"
msgstr "Vertikale"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config.c:99
msgid "Default Timeout"
-msgstr "Defaŭlta Motoro"
+msgstr "Defaŭlta tempolimo"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:105
msgid "Force timeout for all notifications"
@@ -9258,25 +9280,109 @@ msgstr ""
msgid "Use multiple monitor geometry"
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:42
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config_item.c:37
msgid "Notification Box Configuration"
-msgstr "(Neniu informo)"
+msgstr "Agordo de la kesto de atentigo"
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:92
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config_item.c:85
msgid "Show the popup on mouse over"
-msgstr "Montru ŝprucfenestron por enfokusigita fenestroj"
+msgstr "Montri ŝprucfenestron dum la muso supras"
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:94
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config_item.c:87
msgid "Focus the source window when clicking"
-msgstr "Fokusigi fenestron dum elektado"
+msgstr "Fokusigi la fontan fenestron dum alklako"
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:99
msgid "Levels of urgency to store:"
msgstr ""
+#: ../src/e_mod_box.c:675 ../src/e_mod_box.c:823
+msgid "Configuration"
+msgstr "Agordoj"
+
+#: ../src/e_mod_main.c:340 ../src/e_mod_main.c:358
+msgid "Notification Configuration Updated"
+msgstr "Agordoj de atentigo ĝisdatigitaj"
+
+#: ../src/e_mod_main.c:341
+msgid ""
+"Notification Module Configuration data needed upgrading. Your old "
+"configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
+"This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. "
+"This simply means the Notification module needs new configuration<br>data by "
+"default for usable functionality that your old<br>configuration simply "
+"lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-"
+"configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr ""
+"La agordo de la modulo Atentigo bezonas ĝisdatigon. Viaj malnovaj "
+"agordoj<br> estis viŝitaj kaj nova aro da defaŭltoj estis pravalorizitaj. "
+"Tio okazos ofte dum<br> la programado, do ne raportu cimon. Tio simple "
+"signifas, ke la modulo<br> Atentigo bezonas novajn datumojn de agordo "
+"defaŭlte por uzebla funkcieco,<br> kiuj viaj agordoj mankas. Tiu nova aro da "
+"defaŭltoj korektos tion aldoniĝante<br> Vi povas reagordi nun kiel vi volas. "
+"Pardonu por la malagrablaĵoj.<br>"
+
+#: ../src/e_mod_main.c:359
+msgid ""
+"Your Notification Module Configuration is NEWER than the Notification Module "
+"version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
+"downgraded<br>the Notification Module or copied the configuration from a "
+"place where<br>a newer version of the Notification Module was running. This "
+"is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored "
+"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr ""
+"Via agordo de la modulo Agordoj estas PLI NOVA ol la modulo mem. Tio estas "
+"ege<br> strange. Tio ne devus okazi krom se vi antaŭdatiĝis la modulon aŭ "
+"kopiis la agordon<br> el loko kie nova versio de la modulo funkciis. Tio "
+"estas malbone kaj viaj<br> agordoj estis restaŭritaj al defaŭltoj, kiel "
+"antaŭzorgo. Pardonu por la malagrablaĵoj.<br>"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:43
+msgid "Notification Configuration"
+msgstr "Agordo de la modulo Atentigo"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:89
+msgid "Levels of urgency to popup : "
+msgstr "Ŝprucfenestrendaj niveloj de urĝeco: "
+
+#: ../src/e_mod_config.c:91 ../src/e_mod_config_item.c:94
+msgid "low"
+msgstr "malalta"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:93 ../src/e_mod_config_item.c:96
+msgid "normal"
+msgstr "normala"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:95 ../src/e_mod_config_item.c:98
+msgid "critical"
+msgstr "kritika"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:107
+#, c-format
+msgid "%2.0f x"
+msgstr "%2.0f x"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:110
+#, c-format
+msgid "%2.0f y"
+msgstr "%2.0f y"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:116
+msgid "Direction in which popups will stack themselves : "
+msgstr "Direkto en kiuj ŝprucfenestroj stakiĝos: "
+
+#: ../src/e_mod_config.c:129
+msgid "Gap"
+msgstr "Intervalo"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:130
+msgid "Size of the gap between two popups : "
+msgstr "Intervalo inter du ŝprucfenestroj: "
+
+#: ../src/e_mod_config_item.c:92
+msgid "Levels of urgency to store : "
+msgstr "Memorendaj niveloj de urĝeco: "
+
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index d8dbc72e1..32f82479f 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1067,10 +1067,12 @@ msgstr "Básica"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
+#. #-#-#-#-# es.po (0.0.1) #-#-#-#-#
+#. register config panel entry
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1254
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:616
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:294
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:294 ../src/e_mod_main.c:294
msgid "Extensions"
msgstr "Complementos"
@@ -2878,7 +2880,7 @@ msgid "Hide timeout"
msgstr "Tiempo para ocultar"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:237
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:107
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:107 ../src/e_mod_config.c:100
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f segundos"
@@ -4541,8 +4543,14 @@ msgstr "Opciones de diálogo"
#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 src/modules/mixer/conf_module.c:91
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:89
+#: ../src/e_mod_config_item.c:82
+#, fuzzy
msgid "General Settings"
-msgstr "Opciones generales"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# es.po (0.0.1) #-#-#-#-#\n"
+"Opciones generales\n"
+"#-#-#-#-# es.po (0.0.1) #-#-#-#-#\n"
+"Preferencias generales"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111
msgid "Disable Confirmation Dialogs"
@@ -5601,6 +5609,7 @@ msgstr "Principal"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:201
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:249
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:254
+#: ../src/e_mod_config.c:132
#, c-format
msgid "%2.0f pixels"
msgstr "%2.0f píxeles"
@@ -6764,10 +6773,9 @@ msgstr "Geometría del cambio de tamaño de la ventana"
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config.c:106
msgid "Placement"
-msgstr "Emplazamiento inteligente"
+msgstr "Colocación"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:165
msgid "Smart Placement"
@@ -7009,10 +7017,9 @@ msgstr "Expansión inteligente"
msgid "Fill available space"
msgstr "Llenar el espacio disponible"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:225
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config.c:115
msgid "Direction"
-msgstr "Seleccione uno"
+msgstr "Dirección"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
#: src/modules/everything/evry_config.c:568
@@ -8395,6 +8402,7 @@ msgstr "Sin iconos en escritorio"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:90
+#: ../src/e_mod_config_item.c:83
msgid "Show Icon Label"
msgstr "Mostrar etiqueta del icono"
@@ -9117,84 +9125,89 @@ msgstr "Modos"
msgid "Variant"
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:137
+#: ../src/e_mod_main.c:121
msgid "Notification Box"
-msgstr ""
+msgstr "Caja de notificación"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:212
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:212 ../src/e_mod_main.c:206
msgid "Enter Presentation Mode"
msgstr "Entrar en modo presentación"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:213
+#: ../src/e_mod_main.c:207
msgid ""
"Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, "
"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not "
"interrupted."
msgstr ""
+"Enlightenment está en modo <b>presentación</b>.<br>En este modo, el "
+"protector de pantalla, bloqueo y ahorro de energía serán deshabilitados para "
+"que usted no sea interrumpido."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:219
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:213
msgid "Exited Presentation Mode"
-msgstr "Entrar en modo presentación"
+msgstr "Salió del modo presentación"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:220
+#: ../src/e_mod_main.c:214
msgid ""
"Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving "
"settings will be restored."
msgstr ""
+"El modo presentación se ha terminado.<br>Ahora se restaurarán las "
+"preferencias guardadas de salvapantallas y de gestión de energía."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:235
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:229
msgid "Enter Offline Mode"
-msgstr "Desconectado"
+msgstr "Entrar en modo desconectado"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:236
+#: ../src/e_mod_main.c:230
msgid ""
"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules "
"that use network will stop polling remote services."
msgstr ""
+"Enlightenment está en modo <b>desconectado</b>.<br/>Durante el modo "
+"desconexión, los módulos que usen la red no sonderán servicios remotos."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:236
msgid "Exited Offline Mode"
-msgstr "Desconectado"
+msgstr "Salió del modo desconectado"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243
+#: ../src/e_mod_main.c:237
msgid ""
"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume "
"regular tasks."
msgstr ""
+"Ahora está en modo <b>conectado</b>.<br>Ahora los módulos que usen la red "
+"continuarán con sus tareas normales."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:297
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:296
msgid "Notification"
-msgstr "Rotación"
+msgstr "Notificación"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:331
#, fuzzy
msgid "Notification Module"
msgstr "Entrar en modo presentación"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:350
+#: ../src/e_mod_main.c:393
msgid "Error During DBus Init!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Error durante la carga de DBUS!"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:351
+#: ../src/e_mod_main.c:394
msgid ""
"Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and "
"running."
msgstr ""
+"¡Error durante la carga de DBUS! Verifique que dbus esté correctamente "
+"instalado y ejecutándose."
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:45
#, fuzzy
msgid "Notification Settings"
msgstr "Opciones de posición"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:93
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:98
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config.c:88 ../src/e_mod_config_item.c:91
msgid "Urgency"
-msgstr "Urgente"
+msgstr "Urgencia"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:94
msgid "Levels of urgency to display:"
@@ -9206,10 +9219,9 @@ msgstr ""
msgid "Critical"
msgstr "Vertical"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config.c:99
msgid "Default Timeout"
-msgstr "Motor predeterminado"
+msgstr "Tiempo de vencimiento predeterminado"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:105
msgid "Force timeout for all notifications"
@@ -9246,25 +9258,111 @@ msgstr ""
msgid "Use multiple monitor geometry"
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:42
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config_item.c:37
msgid "Notification Box Configuration"
-msgstr "Configuración de iBox"
+msgstr "Configuración de caja de notificaciones"
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:92
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config_item.c:85
msgid "Show the popup on mouse over"
-msgstr "Mostrar ventana emergente centrada en las ventanas"
+msgstr "Mostrar emergente al poner ratón encima"
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:94
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config_item.c:87
msgid "Focus the source window when clicking"
-msgstr "Enfocar ventana mientras se selecciona"
+msgstr "La ventana fuente toma el foco al pulsar sobre ella"
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:99
msgid "Levels of urgency to store:"
msgstr ""
+#: ../src/e_mod_box.c:675 ../src/e_mod_box.c:823
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuración"
+
+#: ../src/e_mod_main.c:340 ../src/e_mod_main.c:358
+msgid "Notification Configuration Updated"
+msgstr "Configuración de notificación actualizada"
+
+#: ../src/e_mod_main.c:341
+msgid ""
+"Notification Module Configuration data needed upgrading. Your old "
+"configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
+"This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. "
+"This simply means the Notification module needs new configuration<br>data by "
+"default for usable functionality that your old<br>configuration simply "
+"lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-"
+"configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr ""
+"La configuración del módulo de configuración requiere una actualización. Su "
+"configuración anterior<br>ha sido eliminada y se han asignado los valores "
+"por defecto. Esto<br>pasará regularmente durante el desarrollo, por lo que "
+"no<br>informe de un error. Simplemente signitica que el módulo de "
+"noticiación necesita nuevos datos de configuración<br> para usar nuevas "
+"funcionalidades. Este conjunto de valores por defecto<br>lo arreglará "
+"añadiéndole esa funcionalidad. Puede reconfigurar cosas ahora a su<br>gusto. "
+"Disculpe las molestias.<br>"
+
+#: ../src/e_mod_main.c:359
+msgid ""
+"Your Notification Module Configuration is NEWER than the Notification Module "
+"version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
+"downgraded<br>the Notification Module or copied the configuration from a "
+"place where<br>a newer version of the Notification Module was running. This "
+"is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored "
+"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr ""
+"Su configuración del módulo de notificación es MÁS NUEVA que el propio "
+"módulo. Esto es muy<br>extraño. Esto no debería pasar a menos que haya "
+"revertido<br>el módulo de notificación o haya copiado la configuración de "
+"otro lugar<br> con una versión más moderna. Esto está mal y <br>por "
+"precaución su configuración ha sido reiniciada<br>a sus valores por defecto. "
+"Disculpe las molestias.<br>"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:43
+msgid "Notification Configuration"
+msgstr "Configuración de notificaciones"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:89
+msgid "Levels of urgency to popup : "
+msgstr "Niveles de urgencia de emergentes: "
+
+#: ../src/e_mod_config.c:91 ../src/e_mod_config_item.c:94
+msgid "low"
+msgstr "bajo"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:93 ../src/e_mod_config_item.c:96
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:95 ../src/e_mod_config_item.c:98
+msgid "critical"
+msgstr "crítico"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:107
+#, c-format
+msgid "%2.0f x"
+msgstr "%2.0f x"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:110
+#, c-format
+msgid "%2.0f y"
+msgstr "%2.0f y"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:116
+msgid "Direction in which popups will stack themselves : "
+msgstr "Dirección en la que los emergentes se apilarán unos sobre otros: "
+
+#: ../src/e_mod_config.c:129
+msgid "Gap"
+msgstr "Espacio"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:130
+msgid "Size of the gap between two popups : "
+msgstr "Tamaño de la brecha entre dos ventanas emergentes: "
+
+#: ../src/e_mod_config_item.c:92
+msgid "Levels of urgency to store : "
+msgstr "Niveles de emergencia para almacenar: "
+
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index d51a35b12..d231d7b26 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1073,12 +1073,19 @@ msgstr "Perusasetukset"
msgid "Apply"
msgstr "Käytä"
+#. #-#-#-#-# fi.po (Enlightenment (e17) CVS) #-#-#-#-#
+#. register config panel entry
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1254
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:616
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:294
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:294 ../src/e_mod_main.c:294
+#, fuzzy
msgid "Extensions"
-msgstr "Lisäosat"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# fi.po (Enlightenment (e17) CVS) #-#-#-#-#\n"
+"Lisäosat\n"
+"#-#-#-#-# fi.po (Enlightenment (e17) CVS) #-#-#-#-#\n"
+"Laajennukset"
#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:33 src/bin/e_configure.c:280
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
@@ -5611,6 +5618,7 @@ msgstr "Päävalikko"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:201
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:249
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:254
+#: ../src/e_mod_config.c:132
#, c-format
msgid "%2.0f pixels"
msgstr "%2.0f pikseliä"
@@ -6771,10 +6779,9 @@ msgstr "Ikkunan koon muutoksen geometria"
msgid "Display"
msgstr "Näytä"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config.c:106
msgid "Placement"
-msgstr "Älykäs sijoittaminen"
+msgstr "Asettelu"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:165
msgid "Smart Placement"
@@ -7016,10 +7023,9 @@ msgstr "Älykäs laajennus"
msgid "Fill available space"
msgstr "Täytä käytettävissä oleva tila"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:225
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config.c:115
msgid "Direction"
-msgstr "Valitse jokin"
+msgstr "Suunta"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
#: src/modules/everything/evry_config.c:568
@@ -9117,69 +9123,81 @@ msgstr "Tilat"
msgid "Variant"
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:137
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:137 ../src/e_mod_main.c:121
+#, fuzzy
msgid "Notification Box"
msgstr ""
+"#-#-#-#-# fi.po (Enlightenment (e17) CVS) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# fi.po (Enlightenment (e17) CVS) #-#-#-#-#\n"
+"Huomautus"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:212
msgid "Enter Presentation Mode"
msgstr "Esitystilaan siirtyminen"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:213
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:213 ../src/e_mod_main.c:207
msgid ""
"Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, "
"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not "
"interrupted."
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:219
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:219 ../src/e_mod_main.c:213
#, fuzzy
msgid "Exited Presentation Mode"
-msgstr "Esitystilaan siirtyminen"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# fi.po (Enlightenment (e17) CVS) #-#-#-#-#\n"
+"Esitystilaan siirtyminen\n"
+"#-#-#-#-# fi.po (Enlightenment (e17) CVS) #-#-#-#-#\n"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:220
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:220 ../src/e_mod_main.c:214
msgid ""
"Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving "
"settings will be restored."
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:235
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:235 ../src/e_mod_main.c:229
#, fuzzy
msgid "Enter Offline Mode"
-msgstr "Offline-tila"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# fi.po (Enlightenment (e17) CVS) #-#-#-#-#\n"
+"Offline-tila\n"
+"#-#-#-#-# fi.po (Enlightenment (e17) CVS) #-#-#-#-#\n"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:236
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:236 ../src/e_mod_main.c:230
msgid ""
"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules "
"that use network will stop polling remote services."
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242 ../src/e_mod_main.c:236
#, fuzzy
msgid "Exited Offline Mode"
-msgstr "Offline-tila"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# fi.po (Enlightenment (e17) CVS) #-#-#-#-#\n"
+"Offline-tila\n"
+"#-#-#-#-# fi.po (Enlightenment (e17) CVS) #-#-#-#-#\n"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243 ../src/e_mod_main.c:237
msgid ""
"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume "
"regular tasks."
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:297
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:296
msgid "Notification"
-msgstr "Kierto"
+msgstr "Huomautus"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:331
#, fuzzy
msgid "Notification Module"
msgstr "Esitystilaan siirtyminen"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:350
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:350 ../src/e_mod_main.c:393
msgid "Error During DBus Init!"
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:351
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:351 ../src/e_mod_main.c:394
msgid ""
"Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and "
"running."
@@ -9191,10 +9209,14 @@ msgid "Notification Settings"
msgstr "Sijainnin asetukset"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:93
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:98
+#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:98 ../src/e_mod_config.c:88
+#: ../src/e_mod_config_item.c:91
#, fuzzy
msgid "Urgency"
-msgstr "Kiireellinen"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# fi.po (Enlightenment (e17) CVS) #-#-#-#-#\n"
+"Kiireellinen\n"
+"#-#-#-#-# fi.po (Enlightenment (e17) CVS) #-#-#-#-#\n"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:94
msgid "Levels of urgency to display:"
@@ -9206,10 +9228,13 @@ msgstr ""
msgid "Critical"
msgstr "Korkeussuuntaan"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104 ../src/e_mod_config.c:99
#, fuzzy
msgid "Default Timeout"
-msgstr "Oletusmoottori"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# fi.po (Enlightenment (e17) CVS) #-#-#-#-#\n"
+"Oletusmoottori\n"
+"#-#-#-#-# fi.po (Enlightenment (e17) CVS) #-#-#-#-#\n"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:105
msgid "Force timeout for all notifications"
@@ -9247,24 +9272,127 @@ msgid "Use multiple monitor geometry"
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:42
+#: ../src/e_mod_config_item.c:37
#, fuzzy
msgid "Notification Box Configuration"
-msgstr "Asetukset"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# fi.po (Enlightenment (e17) CVS) #-#-#-#-#\n"
+"Asetukset\n"
+"#-#-#-#-# fi.po (Enlightenment (e17) CVS) #-#-#-#-#\n"
+"Huomautuksen asetukset"
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:92
+#: ../src/e_mod_config_item.c:85
#, fuzzy
msgid "Show the popup on mouse over"
-msgstr "Näytä popup kohdennetun ikkunoiden"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# fi.po (Enlightenment (e17) CVS) #-#-#-#-#\n"
+"Näytä popup kohdennetun ikkunoiden\n"
+"#-#-#-#-# fi.po (Enlightenment (e17) CVS) #-#-#-#-#\n"
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:94
+#: ../src/e_mod_config_item.c:87
#, fuzzy
msgid "Focus the source window when clicking"
-msgstr "Aktivoi ikkuna valittaessa"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# fi.po (Enlightenment (e17) CVS) #-#-#-#-#\n"
+"Aktivoi ikkuna valittaessa\n"
+"#-#-#-#-# fi.po (Enlightenment (e17) CVS) #-#-#-#-#\n"
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:99
msgid "Levels of urgency to store:"
msgstr ""
+#: ../src/e_mod_box.c:675 ../src/e_mod_box.c:823
+#, fuzzy
+msgid "Configuration"
+msgstr "Huomautuksen asetukset"
+
+#: ../src/e_mod_main.c:340 ../src/e_mod_main.c:358
+msgid "Notification Configuration Updated"
+msgstr "Huomautuksen asetukset päivitetty"
+
+#: ../src/e_mod_main.c:341
+msgid ""
+"Notification Module Configuration data needed upgrading. Your old "
+"configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
+"This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. "
+"This simply means the Notification module needs new configuration<br>data by "
+"default for usable functionality that your old<br>configuration simply "
+"lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-"
+"configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr ""
+"Huomautusmoduulin asetustiedot tarvitsivat päivitystä. Vanhat asetuksesion "
+"pyyhitty<br>ja uudet oletukset asetettu. Tämä tulee tapahtumaan "
+"säännöllisesti<br>kehitystyön aikana, joten älä raportoi bugia. "
+"Tämä<br>tarkoittaa yksinkertaisesti sitä, että Huomautusmoduuli "
+"tarvitsee<br>uudet asetustiedot toimiakseen, mitä vanhat asetuksesi<br>eivät "
+"yksinkertaisesti suo. Nämä uudet oletusasetukset korjaavat "
+"tilanteen<br>lisäämällä tarvittavat toiminnot. Voit asettaa "
+"asiat<br>uudelleen mieleiseksesi. Pahoittelut aiheutetusta vaivasta.<br>"
+
+#: ../src/e_mod_main.c:359
+msgid ""
+"Your Notification Module Configuration is NEWER than the Notification Module "
+"version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
+"downgraded<br>the Notification Module or copied the configuration from a "
+"place where<br>a newer version of the Notification Module was running. This "
+"is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored "
+"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr ""
+"Huomautusmoduulisi asetukset ovat UUDEMMAT kuin Huomautumoduulin versio. "
+"Tämä on hyvin outoa.<br>Tätä ei pitäisi tapahtua, ellet ole mahdollisesti "
+"alipäivittänyt<br>Huomautusmoduulia tai kopioinut asetuksia paikasta, jossa "
+"on käytössä<br>Huomautusmoduulin uudempi versio. Tämä on paha juttu, ja "
+"varotoimena<br>asetuksesi on nyt palautettu oletusarvoihin. Pahoittelut "
+"aiheutetusta vaivasta.<br>"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:43
+msgid "Notification Configuration"
+msgstr "Huomautuksen asetukset"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:89
+msgid "Levels of urgency to popup : "
+msgstr ""
+
+#: ../src/e_mod_config.c:91 ../src/e_mod_config_item.c:94
+msgid "low"
+msgstr ""
+
+#: ../src/e_mod_config.c:93 ../src/e_mod_config_item.c:96
+msgid "normal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/e_mod_config.c:95 ../src/e_mod_config_item.c:98
+msgid "critical"
+msgstr ""
+
+#: ../src/e_mod_config.c:107
+#, c-format
+msgid "%2.0f x"
+msgstr "%2.0f x"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:110
+#, c-format
+msgid "%2.0f y"
+msgstr "%2.0f y"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:116
+msgid "Direction in which popups will stack themselves : "
+msgstr ""
+
+#: ../src/e_mod_config.c:129
+msgid "Gap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/e_mod_config.c:130
+msgid "Size of the gap between two popups : "
+msgstr ""
+
+#: ../src/e_mod_config_item.c:92
+msgid "Levels of urgency to store : "
+msgstr ""
+
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
@@ -10801,3 +10929,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "NO BAT"
#~ msgstr "EI AKKUA"
+
+#~ msgid "Gap size"
+#~ msgstr "Raon koko"
diff --git a/po/fo.po b/po/fo.po
index bda6c95ea..782429ad0 100644
--- a/po/fo.po
+++ b/po/fo.po
@@ -996,12 +996,10 @@ msgstr "Grundleggjandi"
msgid "Apply"
msgstr "Set í verk"
-#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1254
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:616
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:294
+#. register config panel entry
+#: ../src/e_mod_main.c:294
msgid "Extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Víðkanir"
#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:33 src/bin/e_configure.c:280
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
@@ -2705,11 +2703,10 @@ msgstr ""
msgid "Hide timeout"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:237
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:107
+#: ../src/e_mod_config.c:100
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f sekund"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:243
msgid "Hide duration"
@@ -4207,14 +4204,9 @@ msgstr "Er tú vissir í at sløkkja?"
msgid "Dialog Settings"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:668
-#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 src/modules/mixer/conf_module.c:91
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:89
+#: ../src/e_mod_config_item.c:82
msgid "General Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Almennar setingar"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111
msgid "Disable Confirmation Dialogs"
@@ -5177,16 +5169,10 @@ msgstr ""
msgid "Margin"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:183
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:192
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:201
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:249
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:254
+#: ../src/e_mod_config.c:132
#, c-format
msgid "%2.0f pixels"
-msgstr ""
+msgstr "%2.0f skíggjadeplar"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292
msgid "Cursor Margin"
@@ -6282,6 +6268,7 @@ msgid "Display"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
+#: ../src/e_mod_config.c:106
msgid "Placement"
msgstr ""
@@ -6502,10 +6489,9 @@ msgstr ""
msgid "Fill available space"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:225
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config.c:115
msgid "Direction"
-msgstr "Vel ein/eitt"
+msgstr "Kós"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
#: src/modules/everything/evry_config.c:568
@@ -7778,10 +7764,9 @@ msgstr ""
msgid "Expand When On Desktop"
msgstr "Til næsta skriviborð"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:90
+#: ../src/e_mod_config_item.c:83
msgid "Show Icon Label"
-msgstr ""
+msgstr "Vís ímynda-spjaldur"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105
msgid "Display Name"
@@ -8449,69 +8434,79 @@ msgstr "Flyt"
msgid "Variant"
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:137
+#: ../src/e_mod_main.c:121
msgid "Notification Box"
-msgstr ""
+msgstr "Frásagnarkassi"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:212
+#: ../src/e_mod_main.c:206
msgid "Enter Presentation Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Far í framløgustand"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:213
+#: ../src/e_mod_main.c:207
msgid ""
"Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, "
"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not "
"interrupted."
msgstr ""
+"Enlightenment er í <b>framløgu</b> standi.<br>Meðan tú er í framløgustandi, "
+"verða skíggja-verjin, lás og orku-sparing sett úr gildi, so tú ikki verður "
+"órógvaður."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:219
+#: ../src/e_mod_main.c:213
msgid "Exited Presentation Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Farin úr fraløgu-standi"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:220
+#: ../src/e_mod_main.c:214
msgid ""
"Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving "
"settings will be restored."
msgstr ""
+"Framløgustandur er liðugir.<br>Nú skíggja-verjin, lási og orku-sparingin "
+"endurtikin."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:235
+#: ../src/e_mod_main.c:229
msgid "Enter Offline Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Far í avlinjustand"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:236
+#: ../src/e_mod_main.c:230
msgid ""
"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules "
"that use network will stop polling remote services."
msgstr ""
+"Enlightenment er í <b>avlinju</b> standi.<br>Ímeðan tú er í avlinjustandi, "
+"vilja mótular ið nýta netið steðga við at kanna fjartænastur."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242
+#: ../src/e_mod_main.c:236
msgid "Exited Offline Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Farin úr avlinjustand"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243
+#: ../src/e_mod_main.c:237
msgid ""
"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume "
"regular tasks."
msgstr ""
+"Nú í <b>álijnu</b> standi.<br>Nú vilja mótular, ið nýta netið, taka upp "
+"aftur sínar vanligu koyringar."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:297
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:296
msgid "Notification"
-msgstr "Nýtsluskipan"
+msgstr "Frásøgn"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:331
msgid "Notification Module"
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:350
+#: ../src/e_mod_main.c:393
msgid "Error During DBus Init!"
-msgstr ""
+msgstr "Brek meðan DBus Innleiddi!"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:351
+#: ../src/e_mod_main.c:394
msgid ""
"Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and "
"running."
msgstr ""
+"Brek meðan DBus Innleiddi! Vinarliga kann um DBus er innlagt rætt og er "
+"koyrandi."
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:45
#, fuzzy
@@ -8519,7 +8514,8 @@ msgid "Notification Settings"
msgstr "Nýtsluskipan"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:93
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:98
+#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:98 ../src/e_mod_config.c:88
+#: ../src/e_mod_config_item.c:91
msgid "Urgency"
msgstr ""
@@ -8532,10 +8528,9 @@ msgstr ""
msgid "Critical"
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config.c:99
msgid "Default Timeout"
-msgstr "Nýtsluskipan"
+msgstr "Forsett Leikbrá"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:105
msgid "Force timeout for all notifications"
@@ -8569,15 +8564,16 @@ msgstr ""
msgid "Use multiple monitor geometry"
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:42
+#: ../src/e_mod_config_item.c:37
msgid "Notification Box Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Samanseting av frásagnar-kassa"
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:92
+#: ../src/e_mod_config_item.c:85
msgid "Show the popup on mouse over"
-msgstr ""
+msgstr "Vís støkkmyndina við at halda músina yvir"
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:94
+#: ../src/e_mod_config_item.c:87
msgid "Focus the source window when clicking"
msgstr ""
@@ -8585,6 +8581,81 @@ msgstr ""
msgid "Levels of urgency to store:"
msgstr ""
+#: ../src/e_mod_box.c:675 ../src/e_mod_box.c:823
+msgid "Configuration"
+msgstr "Samanseting"
+
+#: ../src/e_mod_main.c:340 ../src/e_mod_main.c:358
+msgid "Notification Configuration Updated"
+msgstr "Frásagna-samanseting dagførd"
+
+#: ../src/e_mod_main.c:341
+msgid ""
+"Notification Module Configuration data needed upgrading. Your old "
+"configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
+"This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. "
+"This simply means the Notification module needs new configuration<br>data by "
+"default for usable functionality that your old<br>configuration simply "
+"lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-"
+"configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/e_mod_main.c:359
+msgid ""
+"Your Notification Module Configuration is NEWER than the Notification Module "
+"version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
+"downgraded<br>the Notification Module or copied the configuration from a "
+"place where<br>a newer version of the Notification Module was running. This "
+"is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored "
+"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/e_mod_config.c:43
+msgid "Notification Configuration"
+msgstr "Frásagnar-samanseting"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:89
+msgid "Levels of urgency to popup : "
+msgstr ""
+
+#: ../src/e_mod_config.c:91 ../src/e_mod_config_item.c:94
+msgid "low"
+msgstr ""
+
+#: ../src/e_mod_config.c:93 ../src/e_mod_config_item.c:96
+msgid "normal"
+msgstr "vanligt"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:95 ../src/e_mod_config_item.c:98
+msgid "critical"
+msgstr "kritiskt"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:107
+#, c-format
+msgid "%2.0f x"
+msgstr "%2.0f x"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:110
+#, c-format
+msgid "%2.0f y"
+msgstr "%2.0f y"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:116
+msgid "Direction in which popups will stack themselves : "
+msgstr "Kós hvar støkkmyndir vilja stakka seg sjálvar : "
+
+#: ../src/e_mod_config.c:129
+msgid "Gap"
+msgstr "Glopp"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:130
+msgid "Size of the gap between two popups : "
+msgstr "Støddin av gloppinum ímillum tvær støkkmyndir : "
+
+#: ../src/e_mod_config_item.c:92
+msgid "Levels of urgency to store : "
+msgstr ""
+
#~ msgid "Controls"
#~ msgstr "Stýritól"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 153b4a1be..e537876ba 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr "Appliquer"
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1254
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:616
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:294
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:294 src/e_mod_main.c:301
msgid "Extensions"
msgstr "Extensions"
@@ -2432,7 +2432,8 @@ msgstr "Demande de position"
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:702 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:344
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:386
#: src/modules/notification/e_mod_box.c:477
-#: src/modules/notification/e_mod_box.c:616
+#: src/modules/notification/e_mod_box.c:616 src/e_mod_box.c:666
+#: src/e_mod_box.c:810
msgid "Settings"
msgstr "Configuration"
@@ -2812,10 +2813,14 @@ msgid "Hide timeout"
msgstr "Délai avant masquage"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:237
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:107
-#, c-format
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:107 src/e_mod_config.c:95
+#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f seconds"
-msgstr "%.1f seconde(s)"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# fr.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#\n"
+"%.1f seconde(s)\n"
+"#-#-#-#-# fr.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#\n"
+"%.1f secondes"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:243
msgid "Hide duration"
@@ -4468,7 +4473,7 @@ msgstr "Paramétrage des boîtes de dialogue"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:668
#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 src/modules/mixer/conf_module.c:91
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:89
+#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:89 src/e_mod_config_item.c:82
msgid "General Settings"
msgstr "Paramètres généraux"
@@ -5486,9 +5491,13 @@ msgstr "Marge"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:201
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:249
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:254
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%2.0f pixels"
-msgstr "%2.0f pixel(s)"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# fr.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#\n"
+"%2.0f pixel(s)\n"
+"#-#-#-#-# fr.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#\n"
+"%2.0f pixels"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292
msgid "Cursor Margin"
@@ -6580,8 +6589,13 @@ msgid "Display"
msgstr "Affichage"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
+#, fuzzy
msgid "Placement"
-msgstr "Positionnement"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# fr.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#\n"
+"Positionnement\n"
+"#-#-#-#-# fr.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#\n"
+"Position"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:165
msgid "Smart Placement"
@@ -8080,9 +8094,14 @@ msgid "Expand When On Desktop"
msgstr "Pas d'icônes sur le bureau"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:90
+#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:90 src/e_mod_config_item.c:83
+#, fuzzy
msgid "Show Icon Label"
-msgstr "Afficher l'étiquette de l'icône"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# fr.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#\n"
+"Afficher l'étiquette de l'icône\n"
+"#-#-#-#-# fr.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#\n"
+"Montrer l'étiquette de l'icone"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105
msgid "Display Name"
@@ -8755,84 +8774,92 @@ msgstr "Modèle"
msgid "Variant"
msgstr "Variante"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:137
+#: src/e_mod_main.c:121
msgid "Notification Box"
-msgstr ""
+msgstr "Boîte de notification"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:212
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:212 src/e_mod_main.c:213
+#, fuzzy
msgid "Enter Presentation Mode"
-msgstr "Entrer en mode présentation"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# fr.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#\n"
+"Entrer en mode présentation\n"
+"#-#-#-#-# fr.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#\n"
+"Entrée en mode présentation"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:213
+#: src/e_mod_main.c:214
msgid ""
"Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, "
"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not "
"interrupted."
msgstr ""
+"Enlightenment est en mode <b>présentation</b>.<br>Dans ce mode, l'écran de "
+"veille, le verrouillage et la gestion de l'énergie sont désactivés pour ne "
+"pas vous interrompre."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:219
-#, fuzzy
+#: src/e_mod_main.c:220
msgid "Exited Presentation Mode"
-msgstr "Entrer en mode présentation"
+msgstr "Sortie du mode présentation"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:220
+#: src/e_mod_main.c:221
msgid ""
"Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving "
"settings will be restored."
msgstr ""
+"Le mode présentation est terminé.<br>L'écran de veille, le verrouillage et "
+"la gestion de l'énergie sont réactivés."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:235
-#, fuzzy
+#: src/e_mod_main.c:236
msgid "Enter Offline Mode"
-msgstr "Mode hors ligne"
+msgstr "Entrée en mode hors ligne"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:236
+#: src/e_mod_main.c:237
msgid ""
"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules "
"that use network will stop polling remote services."
msgstr ""
+"Enlightenment est en mode <b>hors ligne</b>.<br>Dans ce mode, les modules "
+"qui utilisent le réseau n'interrogent plus les services distants."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242
-#, fuzzy
+#: src/e_mod_main.c:243
msgid "Exited Offline Mode"
-msgstr "Mode hors ligne"
+msgstr "Sortie du mode hors ligne"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243
+#: src/e_mod_main.c:244
msgid ""
"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume "
"regular tasks."
msgstr ""
+"De nouveau <b>en ligne</b>.<br>Les modules qui utilisent le réseau "
+"retrouvent leurs fonctions habituelles."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:297
-#, fuzzy
+#: src/e_mod_main.c:303
msgid "Notification"
-msgstr "Rotation"
+msgstr "Notification"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:331
-#, fuzzy
+#: src/e_mod_main.c:335
msgid "Notification Module"
-msgstr "Mode présentation"
+msgstr "Module Notification"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:350
+#: src/e_mod_main.c:364
msgid "Error During DBus Init!"
-msgstr ""
+msgstr "Échec de l'initialisation de DBus !"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:351
+#: src/e_mod_main.c:365
msgid ""
"Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and "
"running."
msgstr ""
+"Échec de l'initialisation de DBus ! Veuillez vérifier que dbus est installé "
+"et qu'il se lance correctement."
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:45
-#, fuzzy
+#: src/e_mod_config.c:38
msgid "Notification Settings"
-msgstr "Paramétrage de la position"
+msgstr "Paramétrage de Notification"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:93
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:98
-#, fuzzy
+#: src/e_mod_config.c:81 src/e_mod_config_item.c:91
msgid "Urgency"
-msgstr "Urgent"
+msgstr "Urgence"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:94
msgid "Levels of urgency to display:"
@@ -8844,19 +8871,17 @@ msgstr ""
msgid "Critical"
msgstr "Vertical(e)"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104
-#, fuzzy
+#: src/e_mod_config.c:92
msgid "Default Timeout"
-msgstr "Affichage par défaut"
+msgstr "Délai d'expiration par défaut"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:105
+#: src/e_mod_config.c:93
msgid "Force timeout for all notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Imposer ce délai à toutes les notifications"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:122
-#, fuzzy
+#: src/e_mod_config.c:110
msgid "Popup Corner"
-msgstr "Taille du pop-up"
+msgstr "Coin du pop-up"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:124
#, fuzzy
@@ -8886,25 +8911,47 @@ msgstr ""
msgid "Use multiple monitor geometry"
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:42
-#, fuzzy
+#: src/e_mod_config_item.c:37
msgid "Notification Box Configuration"
-msgstr "Configuration IBox"
+msgstr "Configuration de la notification"
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:92
-#, fuzzy
+#: src/e_mod_config_item.c:85
msgid "Show the popup on mouse over"
-msgstr "Afficher un pop-up pour les fenêtres focalisées"
+msgstr "Montrer le pop-up au survol"
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:94
-#, fuzzy
+#: src/e_mod_config_item.c:87
msgid "Focus the source window when clicking"
-msgstr "Focaliser la fenêtre lors de la sélection"
+msgstr "Focaliser la fenêtre source lors du clic"
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:99
msgid "Levels of urgency to store:"
msgstr ""
+#: src/e_mod_config.c:84 src/e_mod_config_item.c:94
+#, fuzzy
+msgid "low"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# fr.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#\n"
+"Bas(se)\n"
+"#-#-#-#-# fr.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#\n"
+"faible"
+
+#: src/e_mod_config.c:82
+msgid "Levels of urgency to popup : "
+msgstr "Niveaux d'urgence à notifier par pop-up :"
+
+#: src/e_mod_config.c:86 src/e_mod_config_item.c:96
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
+
+#: src/e_mod_config.c:88 src/e_mod_config_item.c:98
+msgid "critical"
+msgstr "critique"
+
+#: src/e_mod_config_item.c:92
+msgid "Levels of urgency to store : "
+msgstr "Niveaux d'urgence à conserver :"
+
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
@@ -9275,9 +9322,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "none"
#~ msgstr "Aucun(e)"
-#~ msgid "low"
-#~ msgstr "Bas(se)"
-
#~ msgid "medium"
#~ msgstr "Moyen(ne)"
@@ -10613,3 +10657,62 @@ msgstr ""
#~ msgid "Mouse Acceleration Settings"
#~ msgstr "Paramètres de l'accélération souris"
+
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "Configuration"
+
+#~ msgid "Notification Configuration"
+#~ msgstr "Configuration de la notification"
+
+#~ msgid "Notification Configuration Updated"
+#~ msgstr "Configuration de la notification actualisée"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notification Module Configuration data needed upgrading. Your old "
+#~ "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
+#~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report "
+#~ "a<br>bug. This simply means the Notification module needs new "
+#~ "configuration<br>data by default for usable functionality that your "
+#~ "old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will "
+#~ "fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to "
+#~ "your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "La configuration du module de notification a dû être mise à jour. Votre "
+#~ "ancienne<br>configuration a été supprimée et de nouveaux paramètres "
+#~ "par<br>défaut sont en place. Ceci risque d'arriver en phase "
+#~ "de<br>développement, aussi est-il inutile de faire un rapport de bogue."
+#~ "<br>Cela signifie simplement que le module de notification a besoin<br>de "
+#~ "cette mise à niveau pour être à nouveau fonctionnel.<br>Vous pouvez "
+#~ "maintenant tout reconfigurer selon votre goût.<br>Désolé pour la gêne "
+#~ "occasionnée.<br>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your Notification Module Configuration is NEWER than the Notification "
+#~ "Module version. This is very<br>strange. This should not happen unless "
+#~ "you downgraded<br>the Notification Module or copied the configuration "
+#~ "from a place where<br>a newer version of the Notification Module was "
+#~ "running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been "
+#~ "now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "La configuration du module de notification est PLUS RÉCENTE que la "
+#~ "version du module Notification.<br>C'est vraiment étonnant. Cela ne "
+#~ "devrait pas se produire à<br>moins que vous n'ayez installé une version "
+#~ "antérieure ou copié<br>la configuration depuis une machine sur laquelle "
+#~ "une version<br>plus récente était en cours. Ce n'est pas bon et, "
+#~ "par<br>mesure de précaution, votre configuration a été<br>remise à zéro. "
+#~ "Désolé pour le désagrément.<br>"
+
+#~ msgid "%2.0f x"
+#~ msgstr "%2.0f x"
+
+#~ msgid "%2.0f y"
+#~ msgstr "%2.0f y"
+
+#~ msgid "Direction in which popups will stack themselves : "
+#~ msgstr "Direction de l'empilement des pop-up :"
+
+#~ msgid "Gap"
+#~ msgstr "Espace"
+
+#~ msgid "Size of the gap between two popups : "
+#~ msgstr "Espace entre deux pop-up :"
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 2a009df0a..056da89b3 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -1042,10 +1042,12 @@ msgstr "בסיסי"
msgid "Apply"
msgstr "החל"
+#. #-#-#-#-# he.po (enlightenment) #-#-#-#-#
+#. register config panel entry
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1254
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:616
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:294
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:294 ../src/e_mod_main.c:294
msgid "Extensions"
msgstr "הרחבות"
@@ -2851,7 +2853,7 @@ msgid "Hide timeout"
msgstr "משך הזמן עד להסתרה"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:237
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:107
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:107 ../src/e_mod_config.c:100
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f שניות"
@@ -4510,13 +4512,7 @@ msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק מדף זה?"
msgid "Dialog Settings"
msgstr "שיח הגדרות"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:668
-#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 src/modules/mixer/conf_module.c:91
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:89
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config_item.c:82
msgid "General Settings"
msgstr "הגדרות כלליות"
@@ -5626,16 +5622,10 @@ msgstr "תפריטים"
msgid "Margin"
msgstr "ראשי"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:183
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:192
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:201
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:249
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:254
+#: ../src/e_mod_config.c:132
#, c-format
msgid "%2.0f pixels"
-msgstr ""
+msgstr "%2.0f פיקסלים"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292
#, fuzzy
@@ -6908,8 +6898,7 @@ msgstr "שינוי גודל הטקסט"
msgid "Display"
msgstr "להציג"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config.c:106
msgid "Placement"
msgstr "מיקום"
@@ -7175,10 +7164,9 @@ msgstr "חכם הרחבה"
msgid "Fill available space"
msgstr "מלא מקום פנוי"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:225
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config.c:115
msgid "Direction"
-msgstr "פעולה מעוכבת"
+msgstr "כיוון"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
#: src/modules/everything/evry_config.c:568
@@ -8655,11 +8643,9 @@ msgstr "פתרונות מתקדמים הגדרות"
msgid "Expand When On Desktop"
msgstr "הצמד לשולחן העבודה"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:90
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config_item.c:83
msgid "Show Icon Label"
-msgstr "הצג תווית אייקון"
+msgstr "הצג את תווית הסמל"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105
#, fuzzy
@@ -9437,85 +9423,85 @@ msgstr "העבר"
msgid "Variant"
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:137
+#: ../src/e_mod_main.c:121
msgid "Notification Box"
-msgstr ""
+msgstr "תיבת הדיווחים"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:212
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:206
msgid "Enter Presentation Mode"
-msgstr "החלפת מצב הצגה"
+msgstr "כניסה למצב מצגת"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:213
+#: ../src/e_mod_main.c:207
msgid ""
"Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, "
"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not "
"interrupted."
msgstr ""
+"Enlightement במצב <b>מצגת</b><br>במצב זה,שומר המסך, הנעילה והחסכון בצריכת "
+"החשמל יבוטלו כדי להמנע מהפרעות."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:219
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:213
msgid "Exited Presentation Mode"
-msgstr "החלפת מצב הצגה"
+msgstr "מצב המצגת נפסק"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:220
+#: ../src/e_mod_main.c:214
msgid ""
"Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving "
"settings will be restored."
msgstr ""
+"מצב המצגת גבוי.<br>כעת הגדרות שומר המסך, הנעילה וניהול צריכת החשמל ישוחזרו."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:235
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:229
msgid "Enter Offline Mode"
-msgstr "החלפת מצב בלתי מקוון"
+msgstr "כניסה למצב ניתוק"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:236
+#: ../src/e_mod_main.c:230
msgid ""
"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules "
"that use network will stop polling remote services."
msgstr ""
+"Enlightement במצב <b>ניתוק</b>.<br>במצב זה המודולים המשתמשים ברשת יפסיקו "
+"לתשאל שירותים למרחוק."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:236
msgid "Exited Offline Mode"
-msgstr "החלפת מצב בלתי מקוון"
+msgstr "מצב הניתוק הופסק"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243
+#: ../src/e_mod_main.c:237
msgid ""
"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume "
"regular tasks."
msgstr ""
+"כעת במצב <b>מחובר</b>.<br>כעת המודולים המשתמשים ברשת יוכלו להמשיך במשימותיהם "
+"הרגילות."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:297
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:296
msgid "Notification"
-msgstr "רוטציה"
+msgstr "דיווחים"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:331
#, fuzzy
msgid "Notification Module"
msgstr "החלפת מצב הצגה"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:350
+#: ../src/e_mod_main.c:393
msgid "Error During DBus Init!"
-msgstr ""
+msgstr "שגיאה במהלך הפעלת DBus!"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:351
+#: ../src/e_mod_main.c:394
msgid ""
"Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and "
"running."
-msgstr ""
+msgstr "שגיאה במהלך הפעלת DBus! אנא בדוק האם dbus פעיל ומותקן כראוי."
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:45
#, fuzzy
msgid "Notification Settings"
msgstr "אינטראקציה הגדרות"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:93
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:98
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config.c:88 ../src/e_mod_config_item.c:91
msgid "Urgency"
-msgstr "דחוף"
+msgstr "דחיפות"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:94
msgid "Levels of urgency to display:"
@@ -9527,10 +9513,9 @@ msgstr ""
msgid "Critical"
msgstr "אנכי"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config.c:99
msgid "Default Timeout"
-msgstr "ברירת מחדל"
+msgstr "עבר זמן ברירת המחדל."
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:105
msgid "Force timeout for all notifications"
@@ -9566,24 +9551,108 @@ msgstr ""
msgid "Use multiple monitor geometry"
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:42
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config_item.c:37
msgid "Notification Box Configuration"
-msgstr "מסך ההסתרה"
+msgstr "הגדרות תיבת ההתרעות"
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:92
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config_item.c:85
msgid "Show the popup on mouse over"
-msgstr "הצג קופץ על Windows ממוקד"
+msgstr "הצגת חלונית מוקפצת בעת מעבר עכבר"
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:94
+#: ../src/e_mod_config_item.c:87
msgid "Focus the source window when clicking"
-msgstr ""
+msgstr "מיקוד חלון המקור בעת לחיצה"
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:99
msgid "Levels of urgency to store:"
msgstr ""
+#: ../src/e_mod_box.c:675 ../src/e_mod_box.c:823
+msgid "Configuration"
+msgstr "הגדרות"
+
+#: ../src/e_mod_main.c:340 ../src/e_mod_main.c:358
+msgid "Notification Configuration Updated"
+msgstr "תצורת הדיווחים עודכנה"
+
+#: ../src/e_mod_main.c:341
+msgid ""
+"Notification Module Configuration data needed upgrading. Your old "
+"configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
+"This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. "
+"This simply means the Notification module needs new configuration<br>data by "
+"default for usable functionality that your old<br>configuration simply "
+"lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-"
+"configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr ""
+"נתוני תצורת מודול הדיווחים נזקקו לעדכון. התצורה הישנה שלך<br>נמחקה ובמקומה "
+"נטענו ערכה חדשה של ברירות מחדל. פעולות<br>כאלו קורות במהלך הפיתוח, לכן אין "
+"סיבה לדווח על תקלה.<br>משמעות הדבר היא שמודול הדיווחים זקוק לנתוני תצורה "
+"חדשים<br>כברירת מחדל עבור תכונות שימושיות שחסרות בתצורה הישנה שלך.<br>ערכת "
+"ברירות מחדל אלו יתקנו בעיות אלו על ידי הוספת<br>הגדרת התכונות. תוכל להגדיר "
+"את התצורה לצורה<br>המועדפת עליך. סליחה על אי הנעימות.<br>"
+
+#: ../src/e_mod_main.c:359
+msgid ""
+"Your Notification Module Configuration is NEWER than the Notification Module "
+"version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
+"downgraded<br>the Notification Module or copied the configuration from a "
+"place where<br>a newer version of the Notification Module was running. This "
+"is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored "
+"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr ""
+"תצורת מודול הדיווחים שלך חדשה יותר מגרסת מודול הדיווחים. מצב כזה "
+"נחשב<br>למוזר. מצב כזה לא אמור לקרות אלא אם כן החזרת<br>אחורה את גרסת מודול "
+"הדיווחים או שהעתקת את התצורה ממקום אחר<br>בו מופעלת גירסה חדשה יותר של מודול "
+"ההתראות. מצב כזה אינו תקין<br>וכצעד זהירות התצורה שלך כעת תשוחזר<br>לברירות "
+"המחדל. סליחה על אי הנעימות.<br>"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:43
+msgid "Notification Configuration"
+msgstr "תצורת הדיווחים"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:89
+msgid "Levels of urgency to popup : "
+msgstr "רמות הדחיפות להקפצת חלונית : "
+
+#: ../src/e_mod_config.c:91 ../src/e_mod_config_item.c:94
+msgid "low"
+msgstr "נמוכה"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:93 ../src/e_mod_config_item.c:96
+msgid "normal"
+msgstr "רגילה"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:95 ../src/e_mod_config_item.c:98
+msgid "critical"
+msgstr "קריטית"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:107
+#, c-format
+msgid "%2.0f x"
+msgstr "%2.0f x"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:110
+#, c-format
+msgid "%2.0f y"
+msgstr "%2.0f y"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:116
+msgid "Direction in which popups will stack themselves : "
+msgstr "הכיוון בו יערמו החלוניות המוקפצות : "
+
+#: ../src/e_mod_config.c:129
+msgid "Gap"
+msgstr "מרווח"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:130
+msgid "Size of the gap between two popups : "
+msgstr "גודל המרווח בין שתי חלוניות מוקפצות : "
+
+#: ../src/e_mod_config_item.c:92
+msgid "Levels of urgency to store : "
+msgstr "רמות דחיפות לאחסון : "
+
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 7e00da300..bd56b55c2 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -1077,10 +1077,12 @@ msgstr "Osnovno"
msgid "Apply"
msgstr "Primijeni"
+#. #-#-#-#-# hr.po (enlightenment) #-#-#-#-#
+#. register config panel entry
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1254
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:616
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:294
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:294 ../src/e_mod_main.c:294
msgid "Extensions"
msgstr "Nastavci"
@@ -2874,7 +2876,7 @@ msgid "Hide timeout"
msgstr "Sakrij vrijeme neaktivnosti"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:237
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:107
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:107 ../src/e_mod_config.c:100
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f sekundi"
@@ -4554,6 +4556,7 @@ msgstr "Postavke Dijaloga"
#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 src/modules/mixer/conf_module.c:91
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:89
+#: ../src/e_mod_config_item.c:82
msgid "General Settings"
msgstr "Opće Postavke"
@@ -5611,6 +5614,7 @@ msgstr "Glavni"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:201
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:249
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:254
+#: ../src/e_mod_config.c:132
#, c-format
msgid "%2.0f pixels"
msgstr "%2.0f piksela"
@@ -6773,10 +6777,9 @@ msgstr "Geometrija Promjene Veličine Prozora"
msgid "Display"
msgstr "Prikaz"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config.c:106
msgid "Placement"
-msgstr "Inteligentno Polaganje"
+msgstr "Smještaj"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:165
msgid "Smart Placement"
@@ -7018,10 +7021,9 @@ msgstr "Inteligentno proširivanje"
msgid "Fill available space"
msgstr "Popuni raspoloživi prostor"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:225
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config.c:115
msgid "Direction"
-msgstr "Odaberi Jedan"
+msgstr "Smjer"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
#: src/modules/everything/evry_config.c:568
@@ -8400,6 +8402,7 @@ msgstr "Nema ikona na radnoj površini"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:90
+#: ../src/e_mod_config_item.c:83
msgid "Show Icon Label"
msgstr "Prikaži Oznaku Ikone"
@@ -9120,84 +9123,94 @@ msgstr "Načini"
msgid "Variant"
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:137
+#: ../src/e_mod_main.c:121
msgid "Notification Box"
-msgstr ""
+msgstr "Kutija za Obavijesti"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:212
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:212 ../src/e_mod_main.c:206
+#, fuzzy
msgid "Enter Presentation Mode"
-msgstr "Unesi Način Prezentacije"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# hr.po (enlightenment) #-#-#-#-#\n"
+"Unesi Način Prezentacije\n"
+"#-#-#-#-# hr.po (enlightenment) #-#-#-#-#\n"
+"Ulaz u Mod Prezentacije"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:213
+#: ../src/e_mod_main.c:207
msgid ""
"Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, "
"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not "
"interrupted."
msgstr ""
+"Enlightenment je u <b>prezentacionom</b> modu.<br>Tijekom moda "
+"prezentiranja, zaštitnik zaslona, brava i štednja struje će biti onemogućeni "
+"da ne biste bili prekidani."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:219
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:213
msgid "Exited Presentation Mode"
-msgstr "Unesi Način Prezentacije"
+msgstr "Izlaz iz Moda Prezentacije"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:220
+#: ../src/e_mod_main.c:214
msgid ""
"Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving "
"settings will be restored."
msgstr ""
+"Mod prezentacije je završen.<br>Sada će postavke zaštitnika zaslona, brave i "
+"štednje struje biti restaurirane."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:235
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:229
msgid "Enter Offline Mode"
-msgstr "Isključen"
+msgstr "Ulaz u Isključeni Mod"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:236
+#: ../src/e_mod_main.c:230
msgid ""
"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules "
"that use network will stop polling remote services."
msgstr ""
+"Enlightenment je u <b>isključenom</b> modu.<br>Tijekom isključenog moda, "
+"moduli koji koriste mrežu će prestati pozivati udaljene servise."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:236
msgid "Exited Offline Mode"
-msgstr "Isključen"
+msgstr "Izlaz iz Isključenog Moda"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243
+#: ../src/e_mod_main.c:237
msgid ""
"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume "
"regular tasks."
msgstr ""
+"Sada u <b>priključenom</b> modu.<br>Sada će moduli koji koriste mrežu "
+"nastaviti sa regularnim zadacima."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:297
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:296
msgid "Notification"
-msgstr "Rotacija"
+msgstr "Obavijest"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:331
#, fuzzy
msgid "Notification Module"
msgstr "Unesi Način Prezentacije"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:350
+#: ../src/e_mod_main.c:393
msgid "Error During DBus Init!"
-msgstr ""
+msgstr "Greška Tijekom DBus Init!"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:351
+#: ../src/e_mod_main.c:394
msgid ""
"Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and "
"running."
msgstr ""
+"Greška Tijekom DBus Init! Molimo provjerite da je DBus ispravno instaliran i "
+"da funkcionira."
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:45
#, fuzzy
msgid "Notification Settings"
msgstr "Postavke Pozicije"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:93
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:98
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config.c:88 ../src/e_mod_config_item.c:91
msgid "Urgency"
-msgstr "Hitno"
+msgstr "Hitnost"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:94
msgid "Levels of urgency to display:"
@@ -9209,10 +9222,9 @@ msgstr ""
msgid "Critical"
msgstr "Okomito"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config.c:99
msgid "Default Timeout"
-msgstr "Uobičajeni Stroj"
+msgstr "Zadano Vrijeme Neaktivnosti"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:105
msgid "Force timeout for all notifications"
@@ -9249,25 +9261,110 @@ msgstr ""
msgid "Use multiple monitor geometry"
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:42
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config_item.c:37
msgid "Notification Box Configuration"
-msgstr "Konfiguriraj Zaglavlje"
+msgstr "Konfiguracija Kutije za Obavijesti"
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:92
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config_item.c:85
msgid "Show the popup on mouse over"
-msgstr "Prikaži popup prozora za fokusiran"
+msgstr "Prikaži po-up kad je miš preko"
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:94
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config_item.c:87
msgid "Focus the source window when clicking"
-msgstr "Fokusiraj prozor pri odabiru"
+msgstr "Fokusiraj izvorni prozor kod klikanja"
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:99
msgid "Levels of urgency to store:"
msgstr ""
+#: ../src/e_mod_box.c:675 ../src/e_mod_box.c:823
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguracija"
+
+#: ../src/e_mod_main.c:340 ../src/e_mod_main.c:358
+msgid "Notification Configuration Updated"
+msgstr "Konfiguracija Obavijesti Osvježena"
+
+#: ../src/e_mod_main.c:341
+msgid ""
+"Notification Module Configuration data needed upgrading. Your old "
+"configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
+"This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. "
+"This simply means the Notification module needs new configuration<br>data by "
+"default for usable functionality that your old<br>configuration simply "
+"lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-"
+"configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr ""
+"Konfiguracija Modula Obavijesti je trebala nadogradnju. Stara "
+"konfiguracija<br>je izbrisana a novi set zadanih vrijednosti je pokrenut. "
+"Ovo<br>će se događati regularno tijekom razvoja, te nemojte prijavljivati "
+"kao grešku.<br> Ovo prosto znači da modul normalno treba nove konfiguracione "
+"podatke<br>za korisničku funkcionalnost koju vaša stara konfiguracija<br> "
+"jednostavno ne posjeduje. Ovaj novi set zadanih vrijednosti će riješiti<br> "
+"problem svojim dodavanjem. Sad možete re-konfigurirati stvari <br>po želji. "
+"Žao nam je zbog neugodnosti.<br>"
+
+#: ../src/e_mod_main.c:359
+msgid ""
+"Your Notification Module Configuration is NEWER than the Notification Module "
+"version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
+"downgraded<br>the Notification Module or copied the configuration from a "
+"place where<br>a newer version of the Notification Module was running. This "
+"is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored "
+"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr ""
+"Konfiguracija Modula Obavijesti je NOVIJA od inačice modula. Ovo je jako "
+"čudno.<br> Ovo se nije smjelo desiti, osim da ste možda unazadili <br>modul "
+"ili ste kopirali konfiguraciju gdje je novija inačica modula bila aktivna."
+"<br> Ovo nije dobro i kao predostrožnost vaša konfiguracija je vraćena na "
+"zadane vrijednosti.<br> Žao nam je zbog neugodnosti.<br>"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:43
+msgid "Notification Configuration"
+msgstr "Konfiguracija Obavjesti"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:89
+msgid "Levels of urgency to popup : "
+msgstr "Nivo nužde za po-up: "
+
+#: ../src/e_mod_config.c:91 ../src/e_mod_config_item.c:94
+msgid "low"
+msgstr "nisko"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:93 ../src/e_mod_config_item.c:96
+msgid "normal"
+msgstr "normalno"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:95 ../src/e_mod_config_item.c:98
+msgid "critical"
+msgstr "kritično"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:107
+#, c-format
+msgid "%2.0f x"
+msgstr "%2.0f x"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:110
+#, c-format
+msgid "%2.0f y"
+msgstr "%2.0f y"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:116
+msgid "Direction in which popups will stack themselves : "
+msgstr "Smjer u kojem će se po-ups poredati: "
+
+#: ../src/e_mod_config.c:129
+msgid "Gap"
+msgstr "Razmak"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:130
+msgid "Size of the gap between two popups : "
+msgstr "Veličina razmaka između dva pop-upa: "
+
+#: ../src/e_mod_config_item.c:92
+msgid "Levels of urgency to store : "
+msgstr "Nivo nužde za spremanje: "
+
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 231e6324c..be2edab7a 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1073,10 +1073,12 @@ msgstr "Alap"
msgid "Apply"
msgstr "Alkalmaz"
+#. #-#-#-#-# hu.po (hu) #-#-#-#-#
+#. register config panel entry
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1254
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:616
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:294
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:294 ../src/e_mod_main.c:294
msgid "Extensions"
msgstr "Kiterjesztések"
@@ -2872,10 +2874,14 @@ msgid "Hide timeout"
msgstr "Elrejtés ennyi idő után"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:237
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:107
-#, c-format
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:107 ../src/e_mod_config.c:100
+#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f seconds"
-msgstr "%1.1f másodperc"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# hu.po (hu) #-#-#-#-#\n"
+"%1.1f másodperc\n"
+"#-#-#-#-# hu.po (hu) #-#-#-#-#\n"
+"%.1f másodperc"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:243
msgid "Hide duration"
@@ -4520,6 +4526,7 @@ msgstr "Párbeszédablak beállításai"
#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 src/modules/mixer/conf_module.c:91
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:89
+#: ../src/e_mod_config_item.c:82
msgid "General Settings"
msgstr "Általános beállítások"
@@ -5577,6 +5584,7 @@ msgstr "Fő"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:201
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:249
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:254
+#: ../src/e_mod_config.c:132
#, c-format
msgid "%2.0f pixels"
msgstr "%2.0f pixel"
@@ -6739,10 +6747,9 @@ msgstr "Ablak átméretezés geometria"
msgid "Display"
msgstr "Megjelenítés"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config.c:106
msgid "Placement"
-msgstr "Intelligens elhelyezés"
+msgstr "Elhelyezés"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:165
msgid "Smart Placement"
@@ -6984,10 +6991,9 @@ msgstr "Intelligens expanzió"
msgid "Fill available space"
msgstr "Kitöltés az elérhető helyre"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:225
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config.c:115
msgid "Direction"
-msgstr "Válassz egy"
+msgstr "Irány"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
#: src/modules/everything/evry_config.c:568
@@ -8362,6 +8368,7 @@ msgstr "Ne legyenek ikonok az asztalon"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:90
+#: ../src/e_mod_config_item.c:83
msgid "Show Icon Label"
msgstr "Ikon címke megjelenítése"
@@ -9081,84 +9088,88 @@ msgstr "Módok"
msgid "Variant"
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:137
+#: ../src/e_mod_main.c:121
msgid "Notification Box"
-msgstr ""
+msgstr "Figyelmeztető doboz"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:212
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:212 ../src/e_mod_main.c:206
msgid "Enter Presentation Mode"
msgstr "Belépés a bemutató módba"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:213
+#: ../src/e_mod_main.c:207
msgid ""
"Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, "
"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not "
"interrupted."
msgstr ""
+"Enlightenment <b>bemutató</b> módban van.<br>A bemutató mód alatt a "
+"képernyővédő, az asztal lezárása és a kilépés tiltva amíg meg nem szakítod."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:219
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:213
msgid "Exited Presentation Mode"
-msgstr "Belépés a bemutató módba"
+msgstr "Kilépve a bemutató módból"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:220
+#: ../src/e_mod_main.c:214
msgid ""
"Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving "
"settings will be restored."
msgstr ""
+"Bemutató mód vége.<br>A képernyővédő, asztal lezárási, energiatakarékossági "
+"beállítások helyreállítva."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:235
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:229
msgid "Enter Offline Mode"
-msgstr "Offline"
+msgstr "Belépés kapcsolat nélküli módba"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:236
+#: ../src/e_mod_main.c:230
msgid ""
"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules "
"that use network will stop polling remote services."
msgstr ""
+"Az Enlightenment <b>kapcsolat nélküli<b> módban fut.<br>Ez alatt azok a "
+"modulok, amelyek a netet használják, le lesznek állítva."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:236
msgid "Exited Offline Mode"
-msgstr "Offline"
+msgstr "Kilépve a kapcsolat nélküli módból."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243
+#: ../src/e_mod_main.c:237
msgid ""
"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume "
"regular tasks."
msgstr ""
+"Most <b>online<b> módban van.<br>A hálózatot használó modulok ismét "
+"szabályosan működnek."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:297
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:296
msgid "Notification"
-msgstr "Forgatás"
+msgstr "Értesítés"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:331
#, fuzzy
msgid "Notification Module"
msgstr "Belépés a bemutató módba"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:350
+#: ../src/e_mod_main.c:393
msgid "Error During DBus Init!"
-msgstr ""
+msgstr "Hiba a DBus folyamat közben!"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:351
+#: ../src/e_mod_main.c:394
msgid ""
"Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and "
"running."
msgstr ""
+"Hiba a DBus folyamat közben! Kérlek ellenőrizd, hogy a dbus helyesen fel van-"
+"e telepítve, és hogy működik-e rendesen."
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:45
#, fuzzy
msgid "Notification Settings"
msgstr "Elhelyezési beállítások"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:93
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:98
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config.c:88 ../src/e_mod_config_item.c:91
msgid "Urgency"
-msgstr "Sürgős"
+msgstr "Sűrgősség"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:94
msgid "Levels of urgency to display:"
@@ -9170,10 +9181,9 @@ msgstr ""
msgid "Critical"
msgstr "Függőleges"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config.c:99
msgid "Default Timeout"
-msgstr "Alapértelmezett motor"
+msgstr "Alapértelmezett időtúllépés"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:105
msgid "Force timeout for all notifications"
@@ -9210,25 +9220,108 @@ msgstr ""
msgid "Use multiple monitor geometry"
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:42
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config_item.c:37
msgid "Notification Box Configuration"
-msgstr "Címsor beállítása"
+msgstr "Figyelmeztető doboz beállításai"
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:92
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config_item.c:85
msgid "Show the popup on mouse over"
-msgstr "Mutasd felugró ablakok összpontosított"
+msgstr "Felugró megjelenítése ha az egér felette van"
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:94
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config_item.c:87
msgid "Focus the source window when clicking"
-msgstr "Ablak fókuszálása a kiválasztás alatt"
+msgstr "A forrás ablakra fókuszál rákattintáskor"
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:99
msgid "Levels of urgency to store:"
msgstr ""
+#: ../src/e_mod_box.c:675 ../src/e_mod_box.c:823
+msgid "Configuration"
+msgstr "Beállítások"
+
+#: ../src/e_mod_main.c:340 ../src/e_mod_main.c:358
+msgid "Notification Configuration Updated"
+msgstr "Értesítés beállítás frissítve"
+
+#: ../src/e_mod_main.c:341
+msgid ""
+"Notification Module Configuration data needed upgrading. Your old "
+"configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
+"This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. "
+"This simply means the Notification module needs new configuration<br>data by "
+"default for usable functionality that your old<br>configuration simply "
+"lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-"
+"configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr ""
+"A beállításokat tartalmazó állományok elavultak, ezért<br>újakat kellett "
+"készíteni. Minden eddigi beállítás törlõdött,<br>de ez a fejlesztés folyamán "
+"gyakran megesik majd. KÉRJÜK,<br>HOGY NE JELENTS HIBÁT! Annyi történt, hogy "
+"a használhatóság<br>érdekében az értesítés modulnak új adatokra van "
+"szüksége, és<br>ezek az elõzõ fájlokból hiányoztak. Mindent visszaállíthatsz,"
+"<br>ahogy neked tetszik. Az esetleges galibákért elnézést kérünk!<br>"
+
+#: ../src/e_mod_main.c:359
+msgid ""
+"Your Notification Module Configuration is NEWER than the Notification Module "
+"version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
+"downgraded<br>the Notification Module or copied the configuration from a "
+"place where<br>a newer version of the Notification Module was running. This "
+"is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored "
+"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr ""
+"A beállításokat tartalmazó fájlok verziója újabb, mint<br>az értesítés "
+"modulé. Ennek nem kellene így lennie, hacsak nem<br>váltottál vissza egy "
+"elõzõ verzióra, vagy egy újabb verzión ké-<br>szült beállításokat át nem "
+"másoltad. Ez így nem túl jó, és figyelmez-<br>tetésként a beállítások "
+"visszaálltak az alapértelmezésre.<br>A galibákért elnézést kérünk!<br>"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:43
+msgid "Notification Configuration"
+msgstr "Értesítés beállítása"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:89
+msgid "Levels of urgency to popup : "
+msgstr "Sürgösséggi felugró szintek: "
+
+#: ../src/e_mod_config.c:91 ../src/e_mod_config_item.c:94
+msgid "low"
+msgstr "alacsony"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:93 ../src/e_mod_config_item.c:96
+msgid "normal"
+msgstr "normál"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:95 ../src/e_mod_config_item.c:98
+msgid "critical"
+msgstr "kritikus"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:107
+#, c-format
+msgid "%2.0f x"
+msgstr "%2.0f x"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:110
+#, c-format
+msgid "%2.0f y"
+msgstr "%2.0f y"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:116
+msgid "Direction in which popups will stack themselves : "
+msgstr "Utasítás a felugrónak, hogy melyik tegye a téma polcokat halomba: "
+
+#: ../src/e_mod_config.c:129
+msgid "Gap"
+msgstr "Hézag"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:130
+msgid "Size of the gap between two popups : "
+msgstr "Két felugró közti hézag mérete: "
+
+#: ../src/e_mod_config_item.c:92
+msgid "Levels of urgency to store : "
+msgstr "Sürgösségi tárolási szintek "
+
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
@@ -10734,3 +10827,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "[%s] Getting feed..."
#~ msgstr "[%s] forrás beszerzése..."
+
+#~ msgid "Gap size"
+#~ msgstr "Méret"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index c042c5b03..deb9dec39 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1026,10 +1026,12 @@ msgstr "Basilari"
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
+#. #-#-#-#-# it.po (Enlightenment 0.17) #-#-#-#-#
+#. register config panel entry
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1254
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:616
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:294
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:294 ../src/e_mod_main.c:301
msgid "Extensions"
msgstr "Estensioni"
@@ -2389,7 +2391,8 @@ msgstr "Richiede posizione"
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:702 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:344
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:386
#: src/modules/notification/e_mod_box.c:477
-#: src/modules/notification/e_mod_box.c:616
+#: src/modules/notification/e_mod_box.c:616 ../src/e_mod_box.c:666
+#: ../src/e_mod_box.c:810
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
@@ -2767,7 +2770,7 @@ msgid "Hide timeout"
msgstr "Timeout per la scomparsa"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:237
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:107
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:107 ../src/e_mod_config.c:95
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f secondi"
@@ -4447,6 +4450,7 @@ msgstr "Impostazioni finestre di dialogo"
#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 src/modules/mixer/conf_module.c:91
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:89
+#: ../src/e_mod_config_item.c:82
msgid "General Settings"
msgstr "Impostazioni generali"
@@ -8031,6 +8035,7 @@ msgstr "Espandi se sul desktop"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:90
+#: ../src/e_mod_config_item.c:83
msgid "Show Icon Label"
msgstr "Mostra etichetta icona"
@@ -8699,85 +8704,87 @@ msgstr "Modello"
msgid "Variant"
msgstr "Variante"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:137
+#: ../src/e_mod_main.c:121
msgid "Notification Box"
-msgstr ""
+msgstr "Notification"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:212
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:213
msgid "Enter Presentation Mode"
-msgstr "Modalità presentazione"
+msgstr "Entra in modalità presentazione"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:213
+#: ../src/e_mod_main.c:214
msgid ""
"Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, "
"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not "
"interrupted."
msgstr ""
+"Enlightenment è in modalità <b>presentazione</b>.<br>Durante la modalità "
+"presentazione vengono disabilitati lo screensaver, il bloccaschermo e la "
+"gestione energetica in modo da non essere interrotti."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:219
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:220
msgid "Exited Presentation Mode"
-msgstr "Modalità presentazione"
+msgstr "Uscita da modalità presentazione"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:220
+#: ../src/e_mod_main.c:221
msgid ""
"Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving "
"settings will be restored."
msgstr ""
+"La modalità presentazione è terminata.<br>Adesso verranno riabilitati lo "
+"screensaver, il bloccaschermo e la gestione energetica."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:235
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:236
msgid "Enter Offline Mode"
-msgstr "Commuta modalità disconnessa"
+msgstr "Entra in modalità non in linea"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:236
+#: ../src/e_mod_main.c:237
msgid ""
"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules "
"that use network will stop polling remote services."
msgstr ""
+"Enlightenment è in modalità <b>non in linea</b>.<br>Durante la modalità non "
+"in linea i moduli che usano la rete smettono di interrogare i servizi remoti."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:243
msgid "Exited Offline Mode"
-msgstr "Commuta modalità disconnessa"
+msgstr "Uscita da modalità non in linea"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243
+#: ../src/e_mod_main.c:244
msgid ""
"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume "
"regular tasks."
msgstr ""
+"Adesso si è in modalità <b>non in linea</b>.<br>Da ora in poi i moduli che "
+"usano la rete riprenderanno i loro compiti normali."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:297
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:303
msgid "Notification"
-msgstr "Rotazione"
+msgstr "Notification"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:331
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:336
msgid "Notification Module"
-msgstr "Modalità presentazione"
+msgstr "Modulo Notification"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:350
+#: ../src/e_mod_main.c:364
msgid "Error During DBus Init!"
-msgstr ""
+msgstr "Errore nell'inizializzazione di DBus!"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:351
+#: ../src/e_mod_main.c:365
msgid ""
"Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and "
"running."
msgstr ""
+"Errore nell'inizializzazione di DBus! Si prega di controllare che dbus sia "
+"correttamente installato e in funzione."
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:45
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config.c:38
msgid "Notification Settings"
-msgstr "Impostazioni interazione"
+msgstr "Impostazioni di Notification"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:93
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:98
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config.c:81 ../src/e_mod_config_item.c:91
msgid "Urgency"
-msgstr "Urgente"
+msgstr "Urgenza"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:94
msgid "Levels of urgency to display:"
@@ -8789,19 +8796,26 @@ msgstr ""
msgid "Critical"
msgstr "Verticale"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config.c:92
msgid "Default Timeout"
-msgstr "Vista predefinita"
+msgstr "Timeout predefinito"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:105
+#: ../src/e_mod_config.c:93
msgid "Force timeout for all notifications"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:122
-#, fuzzy
+msgstr "Forza timeout per tutte le notifiche"
+
+#. man = e_manager_current_get();
+#. * of = e_widget_framelist_add(evas, D_("Placement"), 0);
+#. * ow = e_widget_slider_add(evas, 1, 0, D_("%2.0f x"), 0.0, man->w, 1.0, 0,
+#. * NULL, &(cfdata->placement.x), 200);
+#. * e_widget_framelist_object_append(of, ow);
+#. * ow = e_widget_slider_add(evas, 1, 0, D_("%2.0f y"), 0.0, man->h, 1.0, 0,
+#. * NULL, &(cfdata->placement.y), 200);
+#. * e_widget_framelist_object_append(of, ow);
+#. * e_widget_list_object_append(o, of, 1, 1, 0.5);
+#: ../src/e_mod_config.c:110
msgid "Popup Corner"
-msgstr "Dimensione popup"
+msgstr "Angolo per popup"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:124
#, fuzzy
@@ -8831,20 +8845,38 @@ msgstr ""
msgid "Use multiple monitor geometry"
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:42
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config_item.c:37
msgid "Notification Box Configuration"
-msgstr "Configurazione di Tiling"
+msgstr "Configurazione modulo Notification"
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:92
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config_item.c:85
msgid "Show the popup on mouse over"
-msgstr "Mostra popup con finestre con fuoco"
+msgstr "Mostra popup al passaggio del mouse"
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:94
+#: ../src/e_mod_config_item.c:87
msgid "Focus the source window when clicking"
-msgstr ""
+msgstr "Sposta fuoco su finestra sorgente al click"
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:99
msgid "Levels of urgency to store:"
msgstr ""
+
+#: ../src/e_mod_config.c:82
+msgid "Levels of urgency to popup : "
+msgstr "Livelli di urgenza da notificare:"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:84 ../src/e_mod_config_item.c:94
+msgid "low"
+msgstr "basso"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:86 ../src/e_mod_config_item.c:96
+msgid "normal"
+msgstr "normale"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:88 ../src/e_mod_config_item.c:98
+msgid "critical"
+msgstr "critico"
+
+#: ../src/e_mod_config_item.c:92
+msgid "Levels of urgency to store : "
+msgstr "Livelli di urgenza da salvare:"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 38346aca1..33c6e34c6 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -1043,10 +1043,12 @@ msgstr "基本設定"
msgid "Apply"
msgstr "適用"
+#. #-#-#-#-# ja.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#
+#. register config panel entry
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1254
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:616
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:294
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:294 ../src/e_mod_main.c:294
msgid "Extensions"
msgstr "拡張機能"
@@ -4534,6 +4536,7 @@ msgstr "設定ダイアログの設定"
#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 src/modules/mixer/conf_module.c:91
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:89
+#: ../src/e_mod_config_item.c:82
msgid "General Settings"
msgstr "一般設定"
@@ -5579,9 +5582,14 @@ msgstr "マージン"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:201
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:249
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:254
-#, c-format
+#: ../src/e_mod_config.c:132
+#, fuzzy, c-format
msgid "%2.0f pixels"
-msgstr "%2.0f px"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# ja.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#\n"
+"%2.0f px\n"
+"#-#-#-#-# ja.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#\n"
+"%2.0f ピクセル"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292
msgid "Cursor Margin"
@@ -6704,6 +6712,7 @@ msgid "Display"
msgstr "表示"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
+#: ../src/e_mod_config.c:106
msgid "Placement"
msgstr "配置"
@@ -6929,6 +6938,7 @@ msgid "Fill available space"
msgstr "空きスペースまで広げる"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:225
+#: ../src/e_mod_config.c:115
msgid "Direction"
msgstr "方向"
@@ -8253,8 +8263,14 @@ msgstr "デスクトップにアイコンを表示しない"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:90
+#: ../src/e_mod_config_item.c:83
+#, fuzzy
msgid "Show Icon Label"
-msgstr "アイコンのラベルを表示する"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# ja.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#\n"
+"アイコンのラベルを表示する\n"
+"#-#-#-#-# ja.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#\n"
+"アイコンのラベルを表示"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105
msgid "Display Name"
@@ -8966,74 +8982,87 @@ msgstr "モード"
msgid "Variant"
msgstr "ブルガリア語"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:137
+#: ../src/e_mod_main.c:121
msgid "Notification Box"
-msgstr ""
+msgstr "通知ボックス"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:212
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:212 ../src/e_mod_main.c:206
#, fuzzy
msgid "Enter Presentation Mode"
-msgstr "プレゼンテーションモード"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# ja.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#\n"
+"プレゼンテーションモード\n"
+"#-#-#-#-# ja.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#\n"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:213
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:213 ../src/e_mod_main.c:207
msgid ""
"Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, "
"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not "
"interrupted."
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:219
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:219 ../src/e_mod_main.c:213
#, fuzzy
msgid "Exited Presentation Mode"
-msgstr "プレゼンテーションモード"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# ja.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#\n"
+"プレゼンテーションモード\n"
+"#-#-#-#-# ja.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#\n"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:220
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:220 ../src/e_mod_main.c:214
msgid ""
"Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving "
"settings will be restored."
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:235
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:235 ../src/e_mod_main.c:229
#, fuzzy
msgid "Enter Offline Mode"
-msgstr "オフラインモード"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# ja.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#\n"
+"オフラインモード\n"
+"#-#-#-#-# ja.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#\n"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:236
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:236 ../src/e_mod_main.c:230
msgid ""
"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules "
"that use network will stop polling remote services."
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242 ../src/e_mod_main.c:236
#, fuzzy
msgid "Exited Offline Mode"
-msgstr "オフラインモード"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# ja.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#\n"
+"オフラインモード\n"
+"#-#-#-#-# ja.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#\n"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243 ../src/e_mod_main.c:237
msgid ""
"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume "
"regular tasks."
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:297
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:296
msgid "Notification"
-msgstr "回転"
+msgstr "通知"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:331
#, fuzzy
msgid "Notification Module"
msgstr "プレゼンテーションモード"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:350
+#: ../src/e_mod_main.c:393
msgid "Error During DBus Init!"
-msgstr ""
+msgstr "DBusの初期化に失敗しました!"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:351
+#: ../src/e_mod_main.c:394
msgid ""
"Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and "
"running."
msgstr ""
+"DBusの初期化に失敗しました!\r\n"
+"dbusが正しくインストールされて動作しているか確認してください。"
#
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:45
@@ -9041,9 +9070,7 @@ msgstr ""
msgid "Notification Settings"
msgstr "ウィンドウリストの表示位置"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:93
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:98
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config.c:88 ../src/e_mod_config_item.c:91
msgid "Urgency"
msgstr "緊急"
@@ -9057,10 +9084,13 @@ msgstr ""
msgid "Critical"
msgstr "縦に広げる"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104 ../src/e_mod_config.c:99
#, fuzzy
msgid "Default Timeout"
-msgstr "デフォルトの表示形式"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# ja.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#\n"
+"デフォルトの表示形式\n"
+"#-#-#-#-# ja.po (Enlightenment DR17) #-#-#-#-#\n"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:105
msgid "Force timeout for all notifications"
@@ -9099,25 +9129,97 @@ msgstr ""
msgid "Use multiple monitor geometry"
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:42
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config_item.c:37
msgid "Notification Box Configuration"
-msgstr "IBox の設定"
+msgstr "通知ボックス設定"
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:92
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config_item.c:85
msgid "Show the popup on mouse over"
-msgstr "フォーカスのあるウィンドウに対するポップアップを表示"
+msgstr "マウスオーバでポップアップを表示"
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:94
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config_item.c:87
msgid "Focus the source window when clicking"
-msgstr "選択されたウィンドウにフォーカスを移す"
+msgstr "クリックしたら元のウィンドウにフォーカス"
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:99
msgid "Levels of urgency to store:"
msgstr ""
+#: ../src/e_mod_box.c:675 ../src/e_mod_box.c:823
+msgid "Configuration"
+msgstr "設定"
+
+#: ../src/e_mod_main.c:340 ../src/e_mod_main.c:358
+msgid "Notification Configuration Updated"
+msgstr "通知設定を更新しました"
+
+#: ../src/e_mod_main.c:341
+msgid ""
+"Notification Module Configuration data needed upgrading. Your old "
+"configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
+"This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. "
+"This simply means the Notification module needs new configuration<br>data by "
+"default for usable functionality that your old<br>configuration simply "
+"lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-"
+"configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/e_mod_main.c:359
+msgid ""
+"Your Notification Module Configuration is NEWER than the Notification Module "
+"version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
+"downgraded<br>the Notification Module or copied the configuration from a "
+"place where<br>a newer version of the Notification Module was running. This "
+"is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored "
+"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/e_mod_config.c:43
+msgid "Notification Configuration"
+msgstr "通知設定"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:89
+msgid "Levels of urgency to popup : "
+msgstr "ポップアップする緊急レベル : "
+
+#: ../src/e_mod_config.c:91 ../src/e_mod_config_item.c:94
+msgid "low"
+msgstr "低い"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:93 ../src/e_mod_config_item.c:96
+msgid "normal"
+msgstr "通常"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:95 ../src/e_mod_config_item.c:98
+msgid "critical"
+msgstr "重大"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:107
+#, c-format
+msgid "%2.0f x"
+msgstr "%2.0f X軸"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:110
+#, c-format
+msgid "%2.0f y"
+msgstr "%2.0f Y軸"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:116
+msgid "Direction in which popups will stack themselves : "
+msgstr "ポップアップが積み重なる方向 : "
+
+#: ../src/e_mod_config.c:129
+msgid "Gap"
+msgstr "隙間"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:130
+msgid "Size of the gap between two popups : "
+msgstr "2つのポップアップ間の隙間 : "
+
+#: ../src/e_mod_config_item.c:92
+msgid "Levels of urgency to store : "
+msgstr "保存する緊急レベル : "
+
#~ msgid "(No Shelves)"
#~ msgstr "(シェルフ無し)"
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 181e8389e..4d9522c85 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1076,10 +1076,12 @@ msgstr "Pagrindinės"
msgid "Apply"
msgstr "Pritaikyti"
+#. #-#-#-#-# lt.po (enlightenment) #-#-#-#-#
+#. register config panel entry
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1254
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:616
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:294
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:294 ../src/e_mod_main.c:294
msgid "Extensions"
msgstr "Plėtiniai"
@@ -2875,7 +2877,7 @@ msgid "Hide timeout"
msgstr "Slėpimo laukimo laikas"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:237
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:107
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:107 ../src/e_mod_config.c:100
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f sekundės"
@@ -4545,6 +4547,7 @@ msgstr "Dialogo lango nuostatos"
#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 src/modules/mixer/conf_module.c:91
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:89
+#: ../src/e_mod_config_item.c:82
msgid "General Settings"
msgstr "Bendros nuostatos"
@@ -5602,6 +5605,7 @@ msgstr "Pagrindinis"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:201
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:249
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:254
+#: ../src/e_mod_config.c:132
#, c-format
msgid "%2.0f pixels"
msgstr "%2.0f pikseliai"
@@ -6763,10 +6767,9 @@ msgstr "Lango dydžio keitimo geometrija"
msgid "Display"
msgstr "Rodymas"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config.c:106
msgid "Placement"
-msgstr "Gudrus išdėstymas"
+msgstr "Padėtis"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:165
msgid "Smart Placement"
@@ -7008,10 +7011,9 @@ msgstr "Gudrus išplėtimas"
msgid "Fill available space"
msgstr "Užpildyti turimą erdvę"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:225
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config.c:115
msgid "Direction"
-msgstr "Pasirinkite vieną"
+msgstr "Kryptis"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
#: src/modules/everything/evry_config.c:568
@@ -8390,6 +8392,7 @@ msgstr "Nėra piktogramų darbalaukyje"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:90
+#: ../src/e_mod_config_item.c:83
msgid "Show Icon Label"
msgstr "Rodyti piktogramos žymę"
@@ -9111,84 +9114,90 @@ msgstr "Veiksenos"
msgid "Variant"
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:137
+#: ../src/e_mod_main.c:121
msgid "Notification Box"
-msgstr ""
+msgstr "Pranešimo skydelis"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:212
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:212 ../src/e_mod_main.c:206
msgid "Enter Presentation Mode"
msgstr "Pereiti į prezentacijos veikseną"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:213
+#: ../src/e_mod_main.c:207
msgid ""
"Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, "
"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not "
"interrupted."
msgstr ""
+"Enlightenment dirba <b>prezentacijos</b> veiksenoje.<br>Prezentacijos "
+"veiksenoje ekrano užsklanda, užraktas ir energijos taupymas bus išjungti, "
+"kad nepertrauktų Jūsų darbo."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:219
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:213
msgid "Exited Presentation Mode"
-msgstr "Pereiti į prezentacijos veikseną"
+msgstr "Išėjote iš prezentacijos veiksenos"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:220
+#: ../src/e_mod_main.c:214
msgid ""
"Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving "
"settings will be restored."
msgstr ""
+"Prezentacijos veiksena baigėsi.<br>Ekrano užsklandos, užrakto ir energijos "
+"taupymo nuostatos bus atkurtos."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:235
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:229
msgid "Enter Offline Mode"
-msgstr "Atsijungęs"
+msgstr "Pereiti į atjungties veikseną"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:236
+#: ../src/e_mod_main.c:230
msgid ""
"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules "
"that use network will stop polling remote services."
msgstr ""
+"Enlightenment dirba <b>atjungties</b> veiksenoje.<br>Atjungties veiksenoje "
+"visi besijungiantys prie tinklo moduliai nustos siųsti užklausas nuotolinėms "
+"tarnyboms."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:236
msgid "Exited Offline Mode"
-msgstr "Atsijungęs"
+msgstr "Išėjote iš atjungties veiksenos"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243
+#: ../src/e_mod_main.c:237
msgid ""
"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume "
"regular tasks."
msgstr ""
+"Dirbama <b>prisijungus</b>.<br>Besijungiantys prie tinklo moduliai tęs "
+"įprastų užduočių vykdymą."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:297
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:296
msgid "Notification"
-msgstr "Pasukimas"
+msgstr "Pranešimas"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:331
#, fuzzy
msgid "Notification Module"
msgstr "Pereiti į prezentacijos veikseną"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:350
+#: ../src/e_mod_main.c:393
msgid "Error During DBus Init!"
-msgstr ""
+msgstr "Klaida inicijuojant DBus!"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:351
+#: ../src/e_mod_main.c:394
msgid ""
"Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and "
"running."
msgstr ""
+"Klaida inicijuojant DBus! Prašome patikrinti ar dbus tarnyba įdiegta ir "
+"veikia."
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:45
#, fuzzy
msgid "Notification Settings"
msgstr "Padėties nuostatos"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:93
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:98
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config.c:88 ../src/e_mod_config_item.c:91
msgid "Urgency"
-msgstr "Skubus"
+msgstr "Skubumas"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:94
msgid "Levels of urgency to display:"
@@ -9200,10 +9209,9 @@ msgstr ""
msgid "Critical"
msgstr "Vertikalus"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config.c:99
msgid "Default Timeout"
-msgstr "Numatytasis variklis"
+msgstr "Numatytasis skirtasis laikas"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:105
msgid "Force timeout for all notifications"
@@ -9240,25 +9248,111 @@ msgstr ""
msgid "Use multiple monitor geometry"
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:42
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config_item.c:37
msgid "Notification Box Configuration"
-msgstr "(nėra informacijos)"
+msgstr "Pranešimo skydelio konfigūracija"
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:92
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config_item.c:85
msgid "Show the popup on mouse over"
-msgstr "Rodyti iššokantį koncentruoto langų"
+msgstr "Rodyti iššokantį langą užvedus žymeklį"
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:94
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config_item.c:87
msgid "Focus the source window when clicking"
-msgstr "Aktyvuoti langą kol vyksta parinkimas"
+msgstr "Suaktyvinti pirminį langą spragtelėjus"
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:99
msgid "Levels of urgency to store:"
msgstr ""
+#: ../src/e_mod_box.c:675 ../src/e_mod_box.c:823
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfigūracija"
+
+#: ../src/e_mod_main.c:340 ../src/e_mod_main.c:358
+msgid "Notification Configuration Updated"
+msgstr "Pranešimų konfigūracija atnaujinta"
+
+#: ../src/e_mod_main.c:341
+msgid ""
+"Notification Module Configuration data needed upgrading. Your old "
+"configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
+"This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. "
+"This simply means the Notification module needs new configuration<br>data by "
+"default for usable functionality that your old<br>configuration simply "
+"lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-"
+"configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr ""
+"Pranešimų modulio konfigūracijos duomenys turi būti atnaujinti. Jūsų sena "
+"konfigūracija<br>buvo ištrinta ir įrašyti nauji numatytieji nustatymai."
+"<br>Tobulinimo metu tai nutiks dažnai, todėl nesiųskite pranešimo apie "
+"klaidą.<br>Tai reiškia, kad modulio veikimui reikia naujų konfigūracijos "
+"duomenų, kurių nėra Jūsų senojoje konfigūracijoje.<br>Tai bus sutaisyta "
+"pridedant naujas numatytąsias konfigūracijos reikšmes.<br>Jūs galėsite "
+"pasikeisti nustatymus pagal savo poreikius.<br>Atsiprašome už sukeltus "
+"nepatogumus.<br>"
+
+#: ../src/e_mod_main.c:359
+msgid ""
+"Your Notification Module Configuration is NEWER than the Notification Module "
+"version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
+"downgraded<br>the Notification Module or copied the configuration from a "
+"place where<br>a newer version of the Notification Module was running. This "
+"is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored "
+"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr ""
+"Jūsų pranešimų modulio konfigūracija yra NAUJESNĖ nei pranešimų modulio "
+"versija. Tai labai keista.<br>To neturėtų nutikti, nebent įrašėte senesnę "
+"modulio versiją,<br>arba nukopijavote konfigūraciją iš sistemos su naujesne "
+"modulio versija.<br>Tai yra blogai, todėl saugumo sumetimais Jūsų "
+"konfigūracijos reikšmės buvo atstatytos į numatytąsias.<br>Atsiprašome už "
+"sukeltus nepatogumus.<br>"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:43
+msgid "Notification Configuration"
+msgstr "Pranešimų konfigūracija"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:89
+msgid "Levels of urgency to popup : "
+msgstr "Rodyti skubumo lygius: "
+
+#: ../src/e_mod_config.c:91 ../src/e_mod_config_item.c:94
+msgid "low"
+msgstr "žemas"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:93 ../src/e_mod_config_item.c:96
+msgid "normal"
+msgstr "įprastas"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:95 ../src/e_mod_config_item.c:98
+msgid "critical"
+msgstr "kritinis"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:107
+#, c-format
+msgid "%2.0f x"
+msgstr "%2.0f x"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:110
+#, c-format
+msgid "%2.0f y"
+msgstr "%2.0f y"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:116
+msgid "Direction in which popups will stack themselves : "
+msgstr "Kryptis, kuria pranešimai bus kraunami vienas ant kito: "
+
+#: ../src/e_mod_config.c:129
+msgid "Gap"
+msgstr "Tarpas"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:130
+msgid "Size of the gap between two popups : "
+msgstr "Tarpo tarp dviejų pranešimų dydis: "
+
+#: ../src/e_mod_config_item.c:92
+msgid "Levels of urgency to store : "
+msgstr "Saugoti svarbumo lygius: "
+
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 2cb0df9ed..f389bc6fa 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1047,10 +1047,12 @@ msgstr "Eenvoudig"
msgid "Apply"
msgstr "Toepassen"
+#. #-#-#-#-# nl.po (nl) #-#-#-#-#
+#. register config panel entry
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1254
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:616
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:294
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:294 ../src/e_mod_main.c:294
msgid "Extensions"
msgstr "Extensies"
@@ -2829,7 +2831,7 @@ msgid "Hide timeout"
msgstr "Verberg-time-out"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:237
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:107
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:107 ../src/e_mod_config.c:100
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f seconden"
@@ -4481,8 +4483,14 @@ msgstr "Dialoog-instellingen"
#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 src/modules/mixer/conf_module.c:91
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:89
+#: ../src/e_mod_config_item.c:82
+#, fuzzy
msgid "General Settings"
-msgstr "Algemene instellingen"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# nl.po (nl) #-#-#-#-#\n"
+"Algemene instellingen\n"
+"#-#-#-#-# nl.po (nl) #-#-#-#-#\n"
+"Algemene Instellingen"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111
msgid "Disable Confirmation Dialogs"
@@ -5510,6 +5518,7 @@ msgstr "Afmeting"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:201
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:249
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:254
+#: ../src/e_mod_config.c:132
#, c-format
msgid "%2.0f pixels"
msgstr "%2.0f pixels"
@@ -6620,6 +6629,7 @@ msgid "Display"
msgstr "Scherm"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
+#: ../src/e_mod_config.c:106
msgid "Placement"
msgstr "Plaatsing"
@@ -6837,6 +6847,7 @@ msgid "Fill available space"
msgstr "Gebruik beschikbare ruimte"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:225
+#: ../src/e_mod_config.c:115
msgid "Direction"
msgstr "Richting"
@@ -8134,8 +8145,14 @@ msgstr "Geen pictogrammen op het bureaublad"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:90
+#: ../src/e_mod_config_item.c:83
+#, fuzzy
msgid "Show Icon Label"
-msgstr "Toon pictogramlabel"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# nl.po (nl) #-#-#-#-#\n"
+"Toon pictogramlabel\n"
+"#-#-#-#-# nl.po (nl) #-#-#-#-#\n"
+"Icoonlabel weergeven"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105
msgid "Display Name"
@@ -8836,85 +8853,90 @@ msgstr "Modus"
msgid "Variant"
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:137
+#: ../src/e_mod_main.c:121
msgid "Notification Box"
-msgstr ""
+msgstr "Notificatievenster"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:212
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:206
msgid "Enter Presentation Mode"
-msgstr "Presentatiemodus"
+msgstr "Presentatiemode activeren"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:213
+#: ../src/e_mod_main.c:207
msgid ""
"Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, "
"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not "
"interrupted."
msgstr ""
+"Enlightenment is in <b>presentatie</b> mode.<br>Gedurende presentatiemode, "
+"zijn schermbeveiliging, vergrendeling en energiebesparing uitgeschakeld, "
+"zodat je niet gestoord wordt."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:219
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:213
msgid "Exited Presentation Mode"
-msgstr "Presentatiemodus"
+msgstr "Presentatiemode Verlaten"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:220
+#: ../src/e_mod_main.c:214
msgid ""
"Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving "
"settings will be restored."
msgstr ""
+"Presentatiemode is voorbij.<br>Nu zijn schermbeveiligings-, vergrendelings- "
+"en energiebesparingsinstellingen terug hersteld."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:235
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:229
msgid "Enter Offline Mode"
-msgstr "Offline-modus"
+msgstr "Offlinemode Activeren"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:236
+#: ../src/e_mod_main.c:230
msgid ""
"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules "
"that use network will stop polling remote services."
msgstr ""
+"Enlightenment is in <b>offline</b>mode.<br>Gedurende offlinemode zullen "
+"modules die het netwerk gebruiken stoppen met het pollen naar afgelegen "
+"services."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:236
msgid "Exited Offline Mode"
-msgstr "Offline-modus"
+msgstr "Offlinemode Verlaten"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243
+#: ../src/e_mod_main.c:237
msgid ""
"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume "
"regular tasks."
msgstr ""
+"Nu in <b>online</b>mode. <br>Nu zullen modules die het netwerk gebruiken "
+"terug hun normale taken verderzetten."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:297
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:296
msgid "Notification"
-msgstr "Oriëntatie"
+msgstr "Notificatie"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:331
#, fuzzy
msgid "Notification Module"
msgstr "Presentatiemodus"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:350
+#: ../src/e_mod_main.c:393
msgid "Error During DBus Init!"
-msgstr ""
+msgstr "Fout tijdens DBus Initialisatie!"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:351
+#: ../src/e_mod_main.c:394
msgid ""
"Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and "
"running."
msgstr ""
+"Fout tijdens DBus Initialisatie! Controleer aub of dbus correct "
+"geïnstalleerd is en draait."
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:45
#, fuzzy
msgid "Notification Settings"
msgstr "Interactie..."
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:93
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:98
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config.c:88 ../src/e_mod_config_item.c:91
msgid "Urgency"
-msgstr "Dringend"
+msgstr "Belang"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:94
msgid "Levels of urgency to display:"
@@ -8926,10 +8948,9 @@ msgstr ""
msgid "Critical"
msgstr "Verticaal"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config.c:99
msgid "Default Timeout"
-msgstr "Standaardweergave"
+msgstr "Standaard Timeout"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:105
msgid "Force timeout for all notifications"
@@ -8965,24 +8986,112 @@ msgstr ""
msgid "Use multiple monitor geometry"
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:42
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config_item.c:37
msgid "Notification Box Configuration"
-msgstr "Alles-instellingen"
+msgstr "Notificationvenster Configuratie"
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:92
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config_item.c:85
msgid "Show the popup on mouse over"
-msgstr "Toon popup voor gefocuste vensters"
+msgstr "Popup weergeven bij Muisover"
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:94
+#: ../src/e_mod_config_item.c:87
msgid "Focus the source window when clicking"
-msgstr ""
+msgstr "Focus het bronvenster bij klikken"
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:99
msgid "Levels of urgency to store:"
msgstr ""
+#: ../src/e_mod_box.c:675 ../src/e_mod_box.c:823
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuratie"
+
+#: ../src/e_mod_main.c:340 ../src/e_mod_main.c:358
+msgid "Notification Configuration Updated"
+msgstr "Notification Configuratie Geupdate"
+
+#: ../src/e_mod_main.c:341
+msgid ""
+"Notification Module Configuration data needed upgrading. Your old "
+"configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
+"This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. "
+"This simply means the Notification module needs new configuration<br>data by "
+"default for usable functionality that your old<br>configuration simply "
+"lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-"
+"configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr ""
+"Notification Module Configuratiedata moet geupdrade worden. Jouw oude "
+"configuratie<br> is gewist en een nieuwe set van standaardwaarden is "
+"ingesteld. Dit<br> zal regelmatig gebeuren tijdens de ontwikkelingsfase, dus "
+"geef dit niet aan<br>als een bug. Dit betekent enkel dat de Notification "
+"Module een nieuwe configuratie<br>nodig had, voor alledaagse "
+"functionaliteit, welke jouw oude<br>configuratie gewoon niet had. Deze "
+"nieuwe set van standaardwaarden zal dit oplossen<br>door deze waarden in te "
+"geven. Je kan nu alles terug instellen naar jouw eigen<br>voorkeur. Sorry "
+"voor het ongemak.<br>"
+
+#: ../src/e_mod_main.c:359
+msgid ""
+"Your Notification Module Configuration is NEWER than the Notification Module "
+"version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
+"downgraded<br>the Notification Module or copied the configuration from a "
+"place where<br>a newer version of the Notification Module was running. This "
+"is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored "
+"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr ""
+"Jouw Notification Module Configuratie is NIEUWER dan de Notificatie Module "
+"versie. Dit is erg<br>raar. Dit zou niet mogen gebeuren, tenzij je de "
+"Notification Module hebt gedowngrade<br>of een configuratiebestand van een "
+"andere plaats hebt gekopieerd, waar een nieuwere versie van de Notification "
+"Module draaide. Dit is slecht en<br>uit voorzorg is jouw configuratie "
+"hersteld naar<br>standaardwaarden. Sorry voor het ongemak.<br>"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:43
+msgid "Notification Configuration"
+msgstr "Notification Configuratie"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:89
+msgid "Levels of urgency to popup : "
+msgstr "Niveau van belang om een popup te maken: "
+
+#: ../src/e_mod_config.c:91 ../src/e_mod_config_item.c:94
+msgid "low"
+msgstr "laag"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:93 ../src/e_mod_config_item.c:96
+msgid "normal"
+msgstr "normaal"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:95 ../src/e_mod_config_item.c:98
+msgid "critical"
+msgstr "kritiek"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:107
+#, c-format
+msgid "%2.0f x"
+msgstr "%2.0f x"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:110
+#, c-format
+msgid "%2.0f y"
+msgstr "%2.0f y"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:116
+msgid "Direction in which popups will stack themselves : "
+msgstr "Richting waarin popups zullen stapelen: "
+
+#: ../src/e_mod_config.c:129
+msgid "Gap"
+msgstr "Tussenruimte"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:130
+msgid "Size of the gap between two popups : "
+msgstr "Grootte van de tussenruimte tussen twee popups: "
+
+#: ../src/e_mod_config_item.c:92
+msgid "Levels of urgency to store : "
+msgstr "Niveau van belang op te slaan: "
+
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 8f87251a9..c99991bfb 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1059,12 +1059,19 @@ msgstr "Proste"
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"
+#. #-#-#-#-# pl.po #-#-#-#-#
+#. register config panel entry
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1254
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:616
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:294
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:294 ../src/e_mod_main.c:294
+#, fuzzy
msgid "Extensions"
-msgstr "Dodatki"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# pl.po #-#-#-#-#\n"
+"Dodatki\n"
+"#-#-#-#-# pl.po #-#-#-#-#\n"
+"Rozszerzenia"
#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:33 src/bin/e_configure.c:280
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
@@ -2858,7 +2865,7 @@ msgid "Hide timeout"
msgstr "Opóźnienie chowania"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:237
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:107
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:107 ../src/e_mod_config.c:100
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f sekund"
@@ -4532,6 +4539,7 @@ msgstr "Dialog Ustawienia"
#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 src/modules/mixer/conf_module.c:91
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:89
+#: ../src/e_mod_config_item.c:82
msgid "General Settings"
msgstr "Ustawienia ogólne"
@@ -5573,6 +5581,7 @@ msgstr "Główne"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:201
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:249
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:254
+#: ../src/e_mod_config.c:132
#, c-format
msgid "%2.0f pixels"
msgstr "%2.0f pikseli"
@@ -6766,8 +6775,14 @@ msgid "Display"
msgstr "Wyświetlanie"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
+#: ../src/e_mod_config.c:106
+#, fuzzy
msgid "Placement"
-msgstr "Rozmieszczanie"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# pl.po #-#-#-#-#\n"
+"Rozmieszczanie\n"
+"#-#-#-#-# pl.po #-#-#-#-#\n"
+"Położenie"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:165
msgid "Smart Placement"
@@ -7001,10 +7016,9 @@ msgstr "Inteligentne powiększanie"
msgid "Fill available space"
msgstr "Wypełnij dostępną przestrzeń"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:225
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config.c:115
msgid "Direction"
-msgstr "Wybierz Ikonę"
+msgstr "Kierunek"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
#: src/modules/everything/evry_config.c:568
@@ -8391,6 +8405,7 @@ msgstr "Brak ikon na pulpicie"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:90
+#: ../src/e_mod_config_item.c:83
msgid "Show Icon Label"
msgstr "Pokaż etykietę ikony"
@@ -9154,85 +9169,84 @@ msgstr "Przesuń"
msgid "Variant"
msgstr "Bułgarski"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:137
+#: ../src/e_mod_main.c:121
msgid "Notification Box"
-msgstr ""
+msgstr "Okno powiadomień"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:212
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:206
msgid "Enter Presentation Mode"
-msgstr "Tryb prezentacji"
+msgstr "Włącz tryb prezentacji"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:213
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:213 ../src/e_mod_main.c:207
msgid ""
"Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, "
"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not "
"interrupted."
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:219
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:213
msgid "Exited Presentation Mode"
-msgstr "Tryb prezentacji"
+msgstr "Wyłączono tryb prezentacji"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:220
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:220 ../src/e_mod_main.c:214
msgid ""
"Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving "
"settings will be restored."
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:235
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:229
msgid "Enter Offline Mode"
-msgstr "Tryb offline"
+msgstr "Włącz tryb offline"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:236
+#: ../src/e_mod_main.c:230
msgid ""
"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules "
"that use network will stop polling remote services."
msgstr ""
+"Enlightenment jest w trybie <b>offline</b>.<br>Podczas trybu offilne, moduły "
+"używające sieci przestaną sprawdzać zdalne usługi."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:236
msgid "Exited Offline Mode"
-msgstr "Tryb offline"
+msgstr "Wyłączono tryb offline"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243
+#: ../src/e_mod_main.c:237
msgid ""
"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume "
"regular tasks."
msgstr ""
+"Teraz w trybie <b>online</b>.<br>Moduły które używają sieci powrócą do "
+"swoich normalnych zadań."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:297
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:296
msgid "Notification"
-msgstr "Obrót ekranu"
+msgstr "Powiadomienie"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:331
#, fuzzy
msgid "Notification Module"
msgstr "Tryb prezentacji"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:350
+#: ../src/e_mod_main.c:393
msgid "Error During DBus Init!"
-msgstr ""
+msgstr "Błąd inicjalizacji DBus!"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:351
+#: ../src/e_mod_main.c:394
msgid ""
"Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and "
"running."
msgstr ""
+"Błąd inicjalizacji DBus! Sprawdź czy dbus jest poprawnie zainstalowany i czy "
+"działa."
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:45
#, fuzzy
msgid "Notification Settings"
msgstr "Ustawienia Pozycji"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:93
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:98
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config.c:88 ../src/e_mod_config_item.c:91
msgid "Urgency"
-msgstr "Pilne"
+msgstr "Ważność"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:94
msgid "Levels of urgency to display:"
@@ -9244,10 +9258,13 @@ msgstr ""
msgid "Critical"
msgstr "Pionowo"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104 ../src/e_mod_config.c:99
#, fuzzy
msgid "Default Timeout"
-msgstr "Domyślny"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# pl.po #-#-#-#-#\n"
+"Domyślny\n"
+"#-#-#-#-# pl.po #-#-#-#-#\n"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:105
msgid "Force timeout for all notifications"
@@ -9286,25 +9303,116 @@ msgstr ""
msgid "Use multiple monitor geometry"
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:42
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config_item.c:37
msgid "Notification Box Configuration"
-msgstr "Konfiguracja IBox"
+msgstr "Konfiguracja okna notyfikacji"
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:92
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config_item.c:85
msgid "Show the popup on mouse over"
-msgstr "Pokaż popup dla skoncentrowanej okien"
+msgstr "Pokaż okno przy najechaniu myszką"
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:94
+#: ../src/e_mod_config_item.c:87
#, fuzzy
msgid "Focus the source window when clicking"
-msgstr "Uaktywnij okno przy wybieraniu"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# pl.po #-#-#-#-#\n"
+"Uaktywnij okno przy wybieraniu\n"
+"#-#-#-#-# pl.po #-#-#-#-#\n"
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:99
msgid "Levels of urgency to store:"
msgstr ""
+#: ../src/e_mod_box.c:675 ../src/e_mod_box.c:823
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguracja"
+
+#: ../src/e_mod_main.c:340 ../src/e_mod_main.c:358
+msgid "Notification Configuration Updated"
+msgstr "Uaktualniono konfigurację powiadomień"
+
+#: ../src/e_mod_main.c:341
+msgid ""
+"Notification Module Configuration data needed upgrading. Your old "
+"configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
+"This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. "
+"This simply means the Notification module needs new configuration<br>data by "
+"default for usable functionality that your old<br>configuration simply "
+"lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-"
+"configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr ""
+"Dane konfiguracji modułu notyfikacji potrzebowały aktualizację. Twoja stara "
+"konfiguracja<br> była usunięta i zastąpiona nowym zestaw standardów. "
+"To<br>się zdarza regularnie podczas rozwoju, także proszę nie "
+"raportować<br>błąd. To po prostu oznacza ze moduł potrzebuje nowe domyślne "
+"dane<br>konfiguracji dla użytkowej funkcjonalności, którą twoja "
+"stara<br>konfiguracja nie ma. Nowy zestaw domyślnych poprawi<br>to poprzez "
+"dodanie. Teraz możesz re-konfigurować rzeczy według własnego<br>uznania. "
+"Przepraszamy za niedogodności.<br>"
+
+#: ../src/e_mod_main.c:359
+msgid ""
+"Your Notification Module Configuration is NEWER than the Notification Module "
+"version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
+"downgraded<br>the Notification Module or copied the configuration from a "
+"place where<br>a newer version of the Notification Module was running. This "
+"is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored "
+"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr ""
+"Twoja konfiguracja modułu notyfikacji jest NOWSZA niż wersja modułu. To jest "
+"bardzo<br>dziwne. Nie powinno się to stawać, jeżeli nie "
+"dezaktualizowałeś<br> moduł, lub kopiowałeś konfiguracje z miejsca "
+"gdzie<br>nowsza wersja modułu działała. To jest źle i<br>jako ostrożność "
+"twoja konfiguracja została przywrócona do ustawień<br>domyślnych. "
+"Przepraszamy za niedogodności.<br>"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:43
+msgid "Notification Configuration"
+msgstr "Konfiguracja powaidomień"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:89
+msgid "Levels of urgency to popup : "
+msgstr "Poziomy ważności do wyświetlenia: "
+
+#: ../src/e_mod_config.c:91 ../src/e_mod_config_item.c:94
+msgid "low"
+msgstr "niska"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:93 ../src/e_mod_config_item.c:96
+msgid "normal"
+msgstr "normalny"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:95 ../src/e_mod_config_item.c:98
+msgid "critical"
+msgstr "krytyczny"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:107
+#, c-format
+msgid "%2.0f x"
+msgstr "%2.0f x"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:110
+#, c-format
+msgid "%2.0f y"
+msgstr "%2.0f y"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:116
+msgid "Direction in which popups will stack themselves : "
+msgstr "Kierunek składowania okienek : "
+
+#: ../src/e_mod_config.c:129
+msgid "Gap"
+msgstr "Odstęp"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:130
+msgid "Size of the gap between two popups : "
+msgstr "Rozmiar przerwy między okienkami: "
+
+#: ../src/e_mod_config_item.c:92
+msgid "Levels of urgency to store : "
+msgstr "Poziomy pilności do przechowania : "
+
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 683e433db..a663dc7f8 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1018,10 +1018,12 @@ msgstr "Básico"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
+#. #-#-#-#-# pt.po (e17) #-#-#-#-#
+#. register config panel entry
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1254
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:616
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:294
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:294 ../src/e_mod_main.c:301
msgid "Extensions"
msgstr "Extensões"
@@ -2379,7 +2381,8 @@ msgstr "Solicitar posição"
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:702 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:344
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:386
#: src/modules/notification/e_mod_box.c:477
-#: src/modules/notification/e_mod_box.c:616
+#: src/modules/notification/e_mod_box.c:616 ../src/e_mod_box.c:666
+#: ../src/e_mod_box.c:810
msgid "Settings"
msgstr "Definições"
@@ -2756,7 +2759,7 @@ msgid "Hide timeout"
msgstr "Intervalo para ocultar"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:237
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:107
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:107 ../src/e_mod_config.c:95
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f segundos"
@@ -4365,6 +4368,7 @@ msgstr "Definições dos diálogos"
#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 src/modules/mixer/conf_module.c:91
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:89
+#: ../src/e_mod_config_item.c:82
msgid "General Settings"
msgstr "Definições gerais"
@@ -7939,8 +7943,14 @@ msgstr "Expandir quando na área de trabalho"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:90
+#: ../src/e_mod_config_item.c:83
+#, fuzzy
msgid "Show Icon Label"
-msgstr "Mostrar texto dos ícones"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# pt.po (e17) #-#-#-#-#\n"
+"Mostrar texto dos ícones\n"
+"#-#-#-#-# pt.po (e17) #-#-#-#-#\n"
+"Mostrar texto no ícone"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105
msgid "Display Name"
@@ -8603,85 +8613,86 @@ msgstr "Modelo"
msgid "Variant"
msgstr "Variante"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:137
+#: ../src/e_mod_main.c:121
msgid "Notification Box"
-msgstr ""
+msgstr "Caixa de notificação"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:212
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:213
msgid "Enter Presentation Mode"
-msgstr "Modo de demonstração"
+msgstr "Entrar no modo de demonstração"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:213
+#: ../src/e_mod_main.c:214
msgid ""
"Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, "
"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not "
"interrupted."
msgstr ""
+"O Enlightenment está no modo de <b>demostração.</b> Durante este modo e para "
+"que não seja incomodado, os serviços de bloqueio, poupança de energia e "
+"proteção de ecrã estarão inativos."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:219
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:220
msgid "Exited Presentation Mode"
-msgstr "Modo de demonstração"
+msgstr "Saiu do modo de demonstração"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:220
+#: ../src/e_mod_main.c:221
msgid ""
"Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving "
"settings will be restored."
msgstr ""
+"Terminou o modo de demonstração.<br> Os serviços de bloqueio, poupança de "
+"energia e proteção de ecrã vão ser restaurados."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:235
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:236
msgid "Enter Offline Mode"
-msgstr "Modo offline"
+msgstr "Entrar no modo \"offline\""
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:236
+#: ../src/e_mod_main.c:237
msgid ""
"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules "
"that use network will stop polling remote services."
msgstr ""
+"O Enlightenment está no modo <b>\"offline\".</b> Neste modo, os módulos que "
+"utilizem a rede irão parar de analisar os serviços remotos."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:243
msgid "Exited Offline Mode"
-msgstr "Modo offline"
+msgstr "Saiu do modo \"offline\""
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243
+#: ../src/e_mod_main.c:244
msgid ""
"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume "
"regular tasks."
msgstr ""
+"Terminou o modo <b>\"offline\"</b>. Os módulos que utilizam a rede irão "
+"retomar os serviços."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:297
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:303
msgid "Notification"
-msgstr "Rotação"
+msgstr "Notificação"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:331
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:336
msgid "Notification Module"
-msgstr "Modo de demonstração"
+msgstr "Módulo de notificações"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:350
+#: ../src/e_mod_main.c:364
msgid "Error During DBus Init!"
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao iniciar DBus!"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:351
+#: ../src/e_mod_main.c:365
msgid ""
"Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and "
"running."
msgstr ""
+"Erro ao iniciar DBus! Verifique se o DBus está bem instalado e em execução."
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:45
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config.c:38
msgid "Notification Settings"
-msgstr "Definições de interação"
+msgstr "Definições das notificações"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:93
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:98
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config.c:81 ../src/e_mod_config_item.c:91
msgid "Urgency"
-msgstr "Urgente"
+msgstr "Urgência"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:94
msgid "Levels of urgency to display:"
@@ -8693,19 +8704,26 @@ msgstr ""
msgid "Critical"
msgstr "Vertical"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config.c:92
msgid "Default Timeout"
-msgstr "Visualização pré-definida"
+msgstr "Tempo limite padrão"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:105
+#: ../src/e_mod_config.c:93
msgid "Force timeout for all notifications"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:122
-#, fuzzy
+msgstr "Forçar tempo limite para as notificações"
+
+#. man = e_manager_current_get();
+#. * of = e_widget_framelist_add(evas, D_("Placement"), 0);
+#. * ow = e_widget_slider_add(evas, 1, 0, D_("%2.0f x"), 0.0, man->w, 1.0, 0,
+#. * NULL, &(cfdata->placement.x), 200);
+#. * e_widget_framelist_object_append(of, ow);
+#. * ow = e_widget_slider_add(evas, 1, 0, D_("%2.0f y"), 0.0, man->h, 1.0, 0,
+#. * NULL, &(cfdata->placement.y), 200);
+#. * e_widget_framelist_object_append(of, ow);
+#. * e_widget_list_object_append(o, of, 1, 1, 0.5);
+#: ../src/e_mod_config.c:110
msgid "Popup Corner"
-msgstr "Tamanho do alerta"
+msgstr "Alerta no canto"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:124
#, fuzzy
@@ -8735,24 +8753,42 @@ msgstr ""
msgid "Use multiple monitor geometry"
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:42
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config_item.c:37
msgid "Notification Box Configuration"
-msgstr "Configuração do mosaico"
+msgstr "Configuração da caixa de notificação"
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:92
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config_item.c:85
msgid "Show the popup on mouse over"
-msgstr "Mostrar alerta para janelas focadas"
+msgstr "Mostrar um alerta ao passar com o rato"
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:94
+#: ../src/e_mod_config_item.c:87
msgid "Focus the source window when clicking"
-msgstr ""
+msgstr "Focar a janela original ao clicar "
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:99
msgid "Levels of urgency to store:"
msgstr ""
+#: ../src/e_mod_config.c:82
+msgid "Levels of urgency to popup : "
+msgstr "Níveis para o alerta de urgência: "
+
+#: ../src/e_mod_config.c:84 ../src/e_mod_config_item.c:94
+msgid "low"
+msgstr "baixo"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:86 ../src/e_mod_config_item.c:96
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:88 ../src/e_mod_config_item.c:98
+msgid "critical"
+msgstr "crítico"
+
+#: ../src/e_mod_config_item.c:92
+msgid "Levels of urgency to store : "
+msgstr "Níveis de urgência a guardar: "
+
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index a33778037..4c9ad1069 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1015,10 +1015,12 @@ msgstr "Básico"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
+#. #-#-#-#-# pt_BR.po (pt_BR) #-#-#-#-#
+#. register config panel entry
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1254
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:616
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:294
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:294 ../src/e_mod_main.c:294
msgid "Extensions"
msgstr "Extensões"
@@ -2815,7 +2817,7 @@ msgid "Hide timeout"
msgstr "Timeout para esconder"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:237
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:107
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:107 ../src/e_mod_config.c:100
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f segundos"
@@ -4441,8 +4443,14 @@ msgstr "Configurações dos Diálogos"
#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 src/modules/mixer/conf_module.c:91
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:89
+#: ../src/e_mod_config_item.c:82
+#, fuzzy
msgid "General Settings"
-msgstr "Configurações Gerais"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# pt_BR.po (pt_BR) #-#-#-#-#\n"
+"Configurações Gerais\n"
+"#-#-#-#-# pt_BR.po (pt_BR) #-#-#-#-#\n"
+"Configurações gerais"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111
msgid "Disable Confirmation Dialogs"
@@ -5463,6 +5471,7 @@ msgstr "Principal"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:201
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:249
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:254
+#: ../src/e_mod_config.c:132
#, c-format
msgid "%2.0f pixels"
msgstr "%2.0f pixels"
@@ -6602,10 +6611,9 @@ msgstr "Geometria do Redimensionamento da Janela"
msgid "Display"
msgstr "Exibir"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config.c:106
msgid "Placement"
-msgstr "Colocação Inteligente"
+msgstr "Posicionamento"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:165
msgid "Smart Placement"
@@ -6845,10 +6853,9 @@ msgstr "Expansão inteligente"
msgid "Fill available space"
msgstr "Preencher espaço disponível"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:225
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config.c:115
msgid "Direction"
-msgstr "Selecione um Ícone"
+msgstr "Direção"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
#: src/modules/everything/evry_config.c:568
@@ -8205,8 +8212,14 @@ msgstr "Prender à Área de Trabalho"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:90
+#: ../src/e_mod_config_item.c:83
+#, fuzzy
msgid "Show Icon Label"
-msgstr "Mostrar Rótulo do Ícone"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# pt_BR.po (pt_BR) #-#-#-#-#\n"
+"Mostrar Rótulo do Ícone\n"
+"#-#-#-#-# pt_BR.po (pt_BR) #-#-#-#-#\n"
+"Mostrar rótulo do ícone"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105
msgid "Display Name"
@@ -8904,85 +8917,85 @@ msgstr "Mover"
msgid "Variant"
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:137
+#: ../src/e_mod_main.c:121
msgid "Notification Box"
-msgstr ""
+msgstr "Caixa de notificação"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:212
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:206
msgid "Enter Presentation Mode"
-msgstr "Alternar modo de apresentação"
+msgstr "Entrar no modo de apresentação"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:213
+#: ../src/e_mod_main.c:207
msgid ""
"Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, "
"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not "
"interrupted."
msgstr ""
+"O Enlightenment está em modo de <b>apresentação</b>.<br> Durante o modo de "
+"apresentação, a proteção e o travamento da tela, bem como a economia de "
+"energia estarão desabilitadas para que você não seja interrompido"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:219
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:213
msgid "Exited Presentation Mode"
-msgstr "Alternar modo de apresentação"
+msgstr "Modo de apresentação finalizado"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:220
+#: ../src/e_mod_main.c:214
msgid ""
"Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving "
"settings will be restored."
msgstr ""
+"O modo de apresentação foi finalizado.<br>A partir de agora, a proteção e o "
+"travamento da tela, bem como a economia de energia estão reabilitados."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:235
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:229
msgid "Enter Offline Mode"
-msgstr "Alternar modo offline"
+msgstr "Entrar em modo offline."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:236
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:236 ../src/e_mod_main.c:230
msgid ""
"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules "
"that use network will stop polling remote services."
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:236
msgid "Exited Offline Mode"
-msgstr "Alternar modo offline"
+msgstr "Modo offline finalizado"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243 ../src/e_mod_main.c:237
msgid ""
"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume "
"regular tasks."
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:297
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:296
msgid "Notification"
-msgstr "Rotação"
+msgstr "Notificação"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:331
#, fuzzy
msgid "Notification Module"
msgstr "Alternar modo de apresentação"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:350
+#: ../src/e_mod_main.c:393
msgid "Error During DBus Init!"
-msgstr ""
+msgstr "Erro durante a inicialização do DBus!"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:351
+#: ../src/e_mod_main.c:394
msgid ""
"Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and "
"running."
msgstr ""
+"Erro durante a inicialização do DBus! Por favor, cheque se o dbus está "
+"corretamente instalado e executando."
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:45
#, fuzzy
msgid "Notification Settings"
msgstr "Configurações de Posicionamento"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:93
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:98
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config.c:88 ../src/e_mod_config_item.c:91
msgid "Urgency"
-msgstr "Urgente"
+msgstr "Urgência"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:94
msgid "Levels of urgency to display:"
@@ -8994,10 +9007,9 @@ msgstr ""
msgid "Critical"
msgstr "Vertical"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config.c:99
msgid "Default Timeout"
-msgstr "Engine Padrão"
+msgstr "Tempo de espera padrão"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:105
msgid "Force timeout for all notifications"
@@ -9033,25 +9045,97 @@ msgstr ""
msgid "Use multiple monitor geometry"
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:42
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config_item.c:37
msgid "Notification Box Configuration"
-msgstr "Configuração do iBar"
+msgstr "Configuração da caixa de notificação"
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:92
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config_item.c:85
msgid "Show the popup on mouse over"
-msgstr "Mostrar janelas iconificadas"
+msgstr "Mostrar o popup ao passar o mouse"
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:94
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config_item.c:87
msgid "Focus the source window when clicking"
-msgstr "Focar a janela enquanto estiver selecionando"
+msgstr "Destacar a janela fonte ao clicar"
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:99
msgid "Levels of urgency to store:"
msgstr ""
+#: ../src/e_mod_box.c:675 ../src/e_mod_box.c:823
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuração"
+
+#: ../src/e_mod_main.c:340 ../src/e_mod_main.c:358
+msgid "Notification Configuration Updated"
+msgstr "Configurações de notificação atualizadas"
+
+#: ../src/e_mod_main.c:341
+msgid ""
+"Notification Module Configuration data needed upgrading. Your old "
+"configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
+"This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. "
+"This simply means the Notification module needs new configuration<br>data by "
+"default for usable functionality that your old<br>configuration simply "
+"lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-"
+"configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/e_mod_main.c:359
+msgid ""
+"Your Notification Module Configuration is NEWER than the Notification Module "
+"version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
+"downgraded<br>the Notification Module or copied the configuration from a "
+"place where<br>a newer version of the Notification Module was running. This "
+"is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored "
+"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/e_mod_config.c:43
+msgid "Notification Configuration"
+msgstr "Configurações de notificação"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:89
+msgid "Levels of urgency to popup : "
+msgstr "Níveis de urgência para popup : "
+
+#: ../src/e_mod_config.c:91 ../src/e_mod_config_item.c:94
+msgid "low"
+msgstr "baixo"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:93 ../src/e_mod_config_item.c:96
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:95 ../src/e_mod_config_item.c:98
+msgid "critical"
+msgstr "crítico"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:107
+#, c-format
+msgid "%2.0f x"
+msgstr "%2.0f x"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:110
+#, c-format
+msgid "%2.0f y"
+msgstr "%2.0f y"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:116
+msgid "Direction in which popups will stack themselves : "
+msgstr "Direção que os popups empilharão-se : "
+
+#: ../src/e_mod_config.c:129
+msgid "Gap"
+msgstr "Intervalo"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:130
+msgid "Size of the gap between two popups : "
+msgstr "Tamanho do intervalo entre dois popups: "
+
+#: ../src/e_mod_config_item.c:92
+msgid "Levels of urgency to store : "
+msgstr "Níveis de urgência para armazenar : "
+
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 7fcfdd5bd..ba5686864 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1017,10 +1017,12 @@ msgstr "Базово"
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
+#. #-#-#-#-# ru.po (Enlightenment 0.17) #-#-#-#-#
+#. register config panel entry
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1254
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:616
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:294
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:294 ../src/e_mod_main.c:294
msgid "Extensions"
msgstr "Расширения"
@@ -2761,7 +2763,7 @@ msgid "Hide timeout"
msgstr "Время задержки до сокрытия"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:237
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:107
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:107 ../src/e_mod_config.c:100
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f секунд"
@@ -4366,8 +4368,14 @@ msgstr "Настройки диалогов"
#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 src/modules/mixer/conf_module.c:91
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:89
+#: ../src/e_mod_config_item.c:82
+#, fuzzy
msgid "General Settings"
-msgstr "Общие настройки"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# ru.po (Enlightenment 0.17) #-#-#-#-#\n"
+"Общие настройки\n"
+"#-#-#-#-# ru.po (Enlightenment 0.17) #-#-#-#-#\n"
+"Основные настройки"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111
msgid "Disable Confirmation Dialogs"
@@ -5381,6 +5389,7 @@ msgstr "Край"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:201
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:249
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:254
+#: ../src/e_mod_config.c:132
#, c-format
msgid "%2.0f pixels"
msgstr "%2.0f пикселей"
@@ -6471,6 +6480,7 @@ msgid "Display"
msgstr "Показывать"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
+#: ../src/e_mod_config.c:106
msgid "Placement"
msgstr "Расположение"
@@ -6686,6 +6696,7 @@ msgid "Fill available space"
msgstr "Заполнить доступное пространство"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:225
+#: ../src/e_mod_config.c:115
msgid "Direction"
msgstr "Направление"
@@ -7962,8 +7973,14 @@ msgstr "Иконки на рабочем столе"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:90
+#: ../src/e_mod_config_item.c:83
+#, fuzzy
msgid "Show Icon Label"
-msgstr "Показывать ярлык иконки"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# ru.po (Enlightenment 0.17) #-#-#-#-#\n"
+"Показывать ярлык иконки\n"
+"#-#-#-#-# ru.po (Enlightenment 0.17) #-#-#-#-#\n"
+"Показывать иконку метки"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105
msgid "Display Name"
@@ -8627,57 +8644,60 @@ msgstr "Модель"
msgid "Variant"
msgstr "Вариант"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:137
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:121
msgid "Notification Box"
-msgstr "Уведомление"
+msgstr "Область уведомлений"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:212
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:206
msgid "Enter Presentation Mode"
-msgstr "Режим презентаций"
+msgstr "Включить режим презентации"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:213
+#: ../src/e_mod_main.c:207
msgid ""
"Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, "
"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not "
"interrupted."
msgstr ""
+"Включен режим <b>Презентации</b>.<br>В этом режиме заставка, блокировка "
+"экрана и контроль энергопотребления отключены, чтобы не мешать Вам."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:219
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:213
msgid "Exited Presentation Mode"
-msgstr "Режим презентаций"
+msgstr "Режим Презентации отключен"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:220
+#: ../src/e_mod_main.c:214
msgid ""
"Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving "
"settings will be restored."
msgstr ""
+"Режим Презентации отключен.<br>Работа заставки, блокировки экрана и контроля "
+"энергопотребления возобновляются."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:235
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:229
msgid "Enter Offline Mode"
-msgstr "Автономный режим"
+msgstr "Включить автономный режим работы"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:236
+#: ../src/e_mod_main.c:230
msgid ""
"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules "
"that use network will stop polling remote services."
msgstr ""
+"Включен <b>автономный</b> режим работы.<br>В этом режиме модули, "
+"использующие сеть, прекратят ее использование."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:236
msgid "Exited Offline Mode"
-msgstr "Автономный режим"
+msgstr "Выключить автономный режим"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243
+#: ../src/e_mod_main.c:237
msgid ""
"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume "
"regular tasks."
msgstr ""
+"Режим <b>подключения к сети</b> активен. Модули, использующие сеть, "
+"продолжат работу."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:297
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:297 ../src/e_mod_main.c:296
msgid "Notification"
msgstr "Уведомление"
@@ -8686,26 +8706,26 @@ msgstr "Уведомление"
msgid "Notification Module"
msgstr "Уведомление"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:350
+#: ../src/e_mod_main.c:393
msgid "Error During DBus Init!"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка при инициализации DBus!"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:351
+#: ../src/e_mod_main.c:394
msgid ""
"Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and "
"running."
msgstr ""
+"Ошибка при инициализации DBus! Пожалуйста проверьте правильно ли установлен "
+"и запущен dbus."
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:45
#, fuzzy
msgid "Notification Settings"
msgstr "Настройки анимации"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:93
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:98
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config.c:88 ../src/e_mod_config_item.c:91
msgid "Urgency"
-msgstr "Срочное"
+msgstr "Актуальность"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:94
msgid "Levels of urgency to display:"
@@ -8717,10 +8737,9 @@ msgstr ""
msgid "Critical"
msgstr "Вертикально"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config.c:99
msgid "Default Timeout"
-msgstr "Вид по умолчанию"
+msgstr "Таймаут по умолчанию"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:105
msgid "Force timeout for all notifications"
@@ -8759,24 +8778,112 @@ msgstr ""
msgid "Use multiple monitor geometry"
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:42
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config_item.c:37
msgid "Notification Box Configuration"
-msgstr "Конфигурация управления окнами"
+msgstr "Настройка области уведомлений"
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:92
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config_item.c:85
msgid "Show the popup on mouse over"
-msgstr "Показывать подсказку для сфокусированных окон"
+msgstr "Показывать подсказку при наведении мыши"
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:94
+#: ../src/e_mod_config_item.c:87
msgid "Focus the source window when clicking"
-msgstr ""
+msgstr "Фокусировать окно источника при клике"
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:99
msgid "Levels of urgency to store:"
msgstr ""
+#: ../src/e_mod_box.c:675 ../src/e_mod_box.c:823
+msgid "Configuration"
+msgstr "Настройка"
+
+#: ../src/e_mod_main.c:340 ../src/e_mod_main.c:358
+msgid "Notification Configuration Updated"
+msgstr "Настройки уведомления обновлены"
+
+#: ../src/e_mod_main.c:341
+msgid ""
+"Notification Module Configuration data needed upgrading. Your old "
+"configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
+"This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. "
+"This simply means the Notification module needs new configuration<br>data by "
+"default for usable functionality that your old<br>configuration simply "
+"lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-"
+"configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr ""
+"Данные настроек модуля уведомлений нуждаются в обновлении. Ваши старые "
+"настройки<br> будут стерты и новые настройки будут установлены по умолччанию."
+"<br> Это будет происходить регулярно во время разработки, поэтому не "
+"создавайте отчет об ошибке.<br>Это означает что модулю уведомлений требуются "
+"данные новых настроек<br>установленных по умолчанию для необходимой "
+"функциональности, которую<br>не обечпечивают ваши старые настройки. Новые "
+"данные это исправят<br>путем добавления настроек по умолчанию. Вы можете "
+"снова настроить все как<br>вам нравится. Извините за продоставленные "
+"неудобства.<br>"
+
+#: ../src/e_mod_main.c:359
+msgid ""
+"Your Notification Module Configuration is NEWER than the Notification Module "
+"version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
+"downgraded<br>the Notification Module or copied the configuration from a "
+"place where<br>a newer version of the Notification Module was running. This "
+"is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored "
+"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr ""
+"Настройки вашего модуля уведомлений НОВЕЕ чем модуль уведомлений. Это "
+"очень<br>странно. Этого не должно было произойти если только вы не "
+"откатывали<br>модуль уведомлений или копировали настройки из другого "
+"места<br>где запущена более новая версия модуля уведомлений. Это плохо "
+"и<br>на всякий случай ваши настройки установлены по<br>умолчанию. Извините "
+"за предоставленные неудобства.<br>"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:43
+msgid "Notification Configuration"
+msgstr "Настройки уведомления"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:89
+msgid "Levels of urgency to popup : "
+msgstr "Уровень важности для уведомления "
+
+#: ../src/e_mod_config.c:91 ../src/e_mod_config_item.c:94
+msgid "low"
+msgstr "низкий"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:93 ../src/e_mod_config_item.c:96
+msgid "normal"
+msgstr "нормальный"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:95 ../src/e_mod_config_item.c:98
+msgid "critical"
+msgstr "критический"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:107
+#, c-format
+msgid "%2.0f x"
+msgstr "%2.0f x"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:110
+#, c-format
+msgid "%2.0f y"
+msgstr "%2.0f y"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:116
+msgid "Direction in which popups will stack themselves : "
+msgstr "Направление в котором уведомления будут прилипать друг к другу : "
+
+#: ../src/e_mod_config.c:129
+msgid "Gap"
+msgstr "Разрыв"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:130
+msgid "Size of the gap between two popups : "
+msgstr "Размер разрыва между двумя уведомлениями : "
+
+#: ../src/e_mod_config_item.c:92
+msgid "Levels of urgency to store : "
+msgstr "Уровни важности для сохранения : "
+
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index a4cfd4c68..488e9289b 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1063,10 +1063,12 @@ msgstr "Základné"
msgid "Apply"
msgstr "Použiť"
+#. #-#-#-#-# sk.po (e HEAD) #-#-#-#-#
+#. register config panel entry
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1254
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:616
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:294
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:294 ../src/e_mod_main.c:294
msgid "Extensions"
msgstr "Rozšírenia"
@@ -2874,10 +2876,14 @@ msgid "Hide timeout"
msgstr "Skryť timeout"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:237
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:107
-#, c-format
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:107 ../src/e_mod_config.c:100
+#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f seconds"
-msgstr "%.1f sekundy"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# sk.po (e HEAD) #-#-#-#-#\n"
+"%.1f sekundy\n"
+"#-#-#-#-# sk.po (e HEAD) #-#-#-#-#\n"
+"%.1f sekúnd"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:243
msgid "Hide duration"
@@ -4558,8 +4564,14 @@ msgstr "dialóg Nastavenie"
#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 src/modules/mixer/conf_module.c:91
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:89
+#: ../src/e_mod_config_item.c:82
+#, fuzzy
msgid "General Settings"
-msgstr "Hlavné Nastavenia"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# sk.po (e HEAD) #-#-#-#-#\n"
+"Hlavné Nastavenia\n"
+"#-#-#-#-# sk.po (e HEAD) #-#-#-#-#\n"
+"Všeobecné nastavenia"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111
#, fuzzy
@@ -5602,6 +5614,7 @@ msgstr "Hlavné"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:201
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:249
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:254
+#: ../src/e_mod_config.c:132
#, c-format
msgid "%2.0f pixels"
msgstr "%2.0f pixelov"
@@ -6775,10 +6788,9 @@ msgstr "Veľkosť Okna"
msgid "Display"
msgstr "Displej"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config.c:106
msgid "Placement"
-msgstr "Inteligentné Umiestnenie"
+msgstr "Umiestnenie"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:165
msgid "Smart Placement"
@@ -7020,10 +7032,9 @@ msgstr "Inteligentne zväčšiť"
msgid "Fill available space"
msgstr "Vyplniť dostupné miesto"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:225
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config.c:115
msgid "Direction"
-msgstr "Vyberte jednu"
+msgstr "Smer"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
#: src/modules/everything/evry_config.c:568
@@ -8414,8 +8425,14 @@ msgstr "Žiadne ikony na ploche"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:90
+#: ../src/e_mod_config_item.c:83
+#, fuzzy
msgid "Show Icon Label"
-msgstr "Ukázať Označenie Ikony"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# sk.po (e HEAD) #-#-#-#-#\n"
+"Ukázať Označenie Ikony\n"
+"#-#-#-#-# sk.po (e HEAD) #-#-#-#-#\n"
+"Zobrazovať menovku ikony"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105
msgid "Display Name"
@@ -9148,84 +9165,94 @@ msgstr "Mód"
msgid "Variant"
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:137
+#: ../src/e_mod_main.c:121
msgid "Notification Box"
-msgstr ""
+msgstr "Oznamovací dialóg"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:212
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:212 ../src/e_mod_main.c:206
+#, fuzzy
msgid "Enter Presentation Mode"
-msgstr "Zadať mód prezentácie"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# sk.po (e HEAD) #-#-#-#-#\n"
+"Zadať mód prezentácie\n"
+"#-#-#-#-# sk.po (e HEAD) #-#-#-#-#\n"
+"Vstup do prezentačného módu"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:213
+#: ../src/e_mod_main.c:207
msgid ""
"Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, "
"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not "
"interrupted."
msgstr ""
+"Enlightenment je v <b>prezentačnom</b> móde.<br>Počas prezentačného módu, "
+"šetrič obrazovky, zámok obrazovky a úspora energie budú vypnuté, ale nie sú "
+"prerušené."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:219
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:213
msgid "Exited Presentation Mode"
-msgstr "Zadať mód prezentácie"
+msgstr "Ukončenie prezentačného módu"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:220
+#: ../src/e_mod_main.c:214
msgid ""
"Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving "
"settings will be restored."
msgstr ""
+"Prezentačný mód bol vypnutý.<br>Teraz budú obnovené nastavenia šetriča "
+"obrazovky, zamknutie obrazovky a správy napájania"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:235
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:229
msgid "Enter Offline Mode"
-msgstr "Nepripojený"
+msgstr "Vstup do offline módu"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:236
+#: ../src/e_mod_main.c:230
msgid ""
"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules "
"that use network will stop polling remote services."
msgstr ""
+"Enlightenment je v <b>offline</b> móde.<br>Počas offline módu,budú zastavené "
+"moduly ktoré používajú sieť."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:236
msgid "Exited Offline Mode"
-msgstr "Nepripojený"
+msgstr "Ukončenie offline módu"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243
+#: ../src/e_mod_main.c:237
msgid ""
"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume "
"regular tasks."
msgstr ""
+"Teraz v <b>online</b> móde.<br>Moduly používajúce sieť teraz znovu spustia "
+"bežné úlohy"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:297
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:296
msgid "Notification"
-msgstr "Točenie"
+msgstr "Upozorňovanie"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:331
#, fuzzy
msgid "Notification Module"
msgstr "Zadať mód prezentácie"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:350
+#: ../src/e_mod_main.c:393
msgid "Error During DBus Init!"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba počas inicializácie DBus!"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:351
+#: ../src/e_mod_main.c:394
msgid ""
"Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and "
"running."
msgstr ""
+"Chyba počas inicializácie DBus! Skontrolujte prosím, či je dbus správne "
+"nainštalovaný a beží."
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:45
#, fuzzy
msgid "Notification Settings"
msgstr "Nastavenia Umiestnenia"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:93
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:98
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config.c:88 ../src/e_mod_config_item.c:91
msgid "Urgency"
-msgstr "Urgentne"
+msgstr "Urgentnosť"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:94
msgid "Levels of urgency to display:"
@@ -9237,10 +9264,9 @@ msgstr ""
msgid "Critical"
msgstr "Vertikálne"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config.c:99
msgid "Default Timeout"
-msgstr "Predvolené"
+msgstr "Predvolený časový limit"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:105
msgid "Force timeout for all notifications"
@@ -9279,25 +9305,111 @@ msgstr ""
msgid "Use multiple monitor geometry"
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:42
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config_item.c:37
msgid "Notification Box Configuration"
-msgstr "Konfigurácia IBoxu"
+msgstr "Konfigurácia dialógu upozornení"
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:92
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config_item.c:85
msgid "Show the popup on mouse over"
-msgstr "Zobraziť popup okien na sústredenej"
+msgstr "Zobrazovať vyskakovacií dialóg pri presunutí myši naň"
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:94
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config_item.c:87
msgid "Focus the source window when clicking"
-msgstr "Zaostriť okno počas výberu"
+msgstr "Zamerať zdrojové okno pri kliknutí"
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:99
msgid "Levels of urgency to store:"
msgstr ""
+#: ../src/e_mod_box.c:675 ../src/e_mod_box.c:823
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfigurácia"
+
+#: ../src/e_mod_main.c:340 ../src/e_mod_main.c:358
+msgid "Notification Configuration Updated"
+msgstr "Konfigurácia upozorňovania bola aktualizovaná"
+
+#: ../src/e_mod_main.c:341
+msgid ""
+"Notification Module Configuration data needed upgrading. Your old "
+"configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
+"This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. "
+"This simply means the Notification module needs new configuration<br>data by "
+"default for usable functionality that your old<br>configuration simply "
+"lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-"
+"configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr ""
+"Konfiguračné údaje modulu upozorňovania bolo potrebné aktualizovať.<br> Vaša "
+"stará konfigurácia bola zmazaná a boli inicializované nové predvolené "
+"hodnoty.<br> To sa pravidelne stáva počas vývoja, takže to neoznamujte ako "
+"chybu.<br> Jednoducho to znamená, že modul upozorňovania potrebuje nové "
+"konfiguračné údaje<br> na funkcionalitu, ktorá vo vašej pôvodnej "
+"konfigurácii jednoducho chýba.<br> Táto nová konfigurácia to opraví tak, že "
+"pre ňu pridá predvolené hodnoty.<br> Teraz môžete veci nakonfigurovať podľa "
+"svojej ľubovôle. Ospravedlňujeme sa za nepríjemnosti.<br>"
+
+#: ../src/e_mod_main.c:359
+msgid ""
+"Your Notification Module Configuration is NEWER than the Notification Module "
+"version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
+"downgraded<br>the Notification Module or copied the configuration from a "
+"place where<br>a newer version of the Notification Module was running. This "
+"is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored "
+"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr ""
+"Vaša konfigurácia modulu upozorňovania je NOVŠIA ako verzia modulu "
+"upozorňovania.<br>To je veľmi zvláštne. Nemalo by sa to stať, jedine že by "
+"ste znížili verziu modulu upozorňovania<br>alebo skopírovali konfiguráciu z "
+"miesta, kde bežala novšia verzia modulu upozorňovania.<br>To je zlé a "
+"preventívne bola vaša konfigurácia obnovená na predvolené hodnoty."
+"<br>Ospravedlňujeme sa za nepríjemnosti.<br>"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:43
+msgid "Notification Configuration"
+msgstr "Konfigurácia upozorňovania"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:89
+msgid "Levels of urgency to popup : "
+msgstr "Urgentnosť vyskakovacieho okna: "
+
+#: ../src/e_mod_config.c:91 ../src/e_mod_config_item.c:94
+msgid "low"
+msgstr "nízka"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:93 ../src/e_mod_config_item.c:96
+msgid "normal"
+msgstr "normálna"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:95 ../src/e_mod_config_item.c:98
+msgid "critical"
+msgstr "kritická"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:107
+#, c-format
+msgid "%2.0f x"
+msgstr "%2.0f x"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:110
+#, c-format
+msgid "%2.0f y"
+msgstr "%2.0f y"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:116
+msgid "Direction in which popups will stack themselves : "
+msgstr "Smer, v ktorom sa skladajú upozornenia na seba: "
+
+#: ../src/e_mod_config.c:129
+msgid "Gap"
+msgstr "Medzera"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:130
+msgid "Size of the gap between two popups : "
+msgstr "Veľkosť rozostupov medzi vyskakovacími dialógmi: "
+
+#: ../src/e_mod_config_item.c:92
+msgid "Levels of urgency to store : "
+msgstr "Koľko úrovní urgentnosti ukladať: "
+
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 545c500c6..a2bbf55d2 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1056,10 +1056,12 @@ msgstr "Osnovno"
msgid "Apply"
msgstr "Uveljavi"
+#. #-#-#-#-# sl.po (trunk.HEAD) #-#-#-#-#
+#. register config panel entry
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1254
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:616
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:294
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:294 ../src/e_mod_main.c:301
msgid "Extensions"
msgstr "Razširitve"
@@ -2461,7 +2463,8 @@ msgstr "Zahtevaj položaj"
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:702 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:344
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:386
#: src/modules/notification/e_mod_box.c:477
-#: src/modules/notification/e_mod_box.c:616
+#: src/modules/notification/e_mod_box.c:616 ../src/e_mod_box.c:677
+#: ../src/e_mod_box.c:824
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"
@@ -2841,10 +2844,14 @@ msgid "Hide timeout"
msgstr "Časovna zakasnitev skritja"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:237
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:107
-#, c-format
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:107 ../src/e_mod_config.c:91
+#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f seconds"
-msgstr "%.1f sek."
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# sl.po (trunk.HEAD) #-#-#-#-#\n"
+"%.1f sek.\n"
+"#-#-#-#-# sl.po (trunk.HEAD) #-#-#-#-#\n"
+"%.1f·sek."
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:243
msgid "Hide duration"
@@ -4515,6 +4522,7 @@ msgstr "Nastavitev pogovornih oken"
#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 src/modules/mixer/conf_module.c:91
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:89
+#: ../src/e_mod_config_item.c:82
msgid "General Settings"
msgstr "Splošne nastavitve"
@@ -8206,8 +8214,14 @@ msgstr "Na namizju ni ikon"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:90
+#: ../src/e_mod_config_item.c:83
+#, fuzzy
msgid "Show Icon Label"
-msgstr "Prikaži oznako ikone"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# sl.po (trunk.HEAD) #-#-#-#-#\n"
+"Prikaži oznako ikone\n"
+"#-#-#-#-# sl.po (trunk.HEAD) #-#-#-#-#\n"
+"Prikaži ime ikone"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105
msgid "Display Name"
@@ -8914,85 +8928,88 @@ msgstr "Način"
msgid "Variant"
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:137
+#: ../src/e_mod_main.c:121
msgid "Notification Box"
-msgstr ""
+msgstr "Obvestilna škatla"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:212
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:213
msgid "Enter Presentation Mode"
-msgstr "Predstavitveni način"
+msgstr "Zagon predstavitvenega načina"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:213
+#: ../src/e_mod_main.c:214
msgid ""
"Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, "
"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not "
"interrupted."
msgstr ""
+"Enlightenment·je·v·<b>predstavitvenem</b>·načinu.<br>Med predstavitvenim "
+"načinom,·so ohranjevalnik zaslona,·zaklepanje·in upravljanje porabe "
+"onemogočeni, tako·da vas nič ne prekinja."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:219
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:220
msgid "Exited Presentation Mode"
-msgstr "Predstavitveni način"
+msgstr "Predstavitveni način zaključen"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:220
+#: ../src/e_mod_main.c:221
msgid ""
"Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving "
"settings will be restored."
msgstr ""
+"Predstavitveni način je zaključen.<br>Zdaj bodo nastavitve za ohranjevalnik "
+"zaslona, zaklepanje in upravljanje porabe obnovljene."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:235
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:236
msgid "Enter Offline Mode"
-msgstr "Nepovezan način"
+msgstr "Zagon nepovezanega načina"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:236
+#: ../src/e_mod_main.c:237
msgid ""
"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules "
"that use network will stop polling remote services."
msgstr ""
+"Enlightenment·je v·<b>nepovezanem</b>·načinu.<br>Med nepovezanim načinom,"
+"·bodo moduli, ki uporabljajo·omrežje prenehali preverjati storitve "
+"oddaljenega dostopa."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:243
msgid "Exited Offline Mode"
-msgstr "Nepovezan način"
+msgstr "Povezan način zaključen"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243
+#: ../src/e_mod_main.c:244
msgid ""
"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume "
"regular tasks."
msgstr ""
+"Zdaj ste v·<b>povezanem</b>·načinu.<br>Moduli, ki uporabljajo omrežje, bodo "
+"zdaj ponovno začeli svoja redna opravila."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:297
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:303
msgid "Notification"
-msgstr "Kroženje"
+msgstr "Obvestila"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:331
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:335
msgid "Notification Module"
-msgstr "Predstavitveni način"
+msgstr "Modul Obvestila"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:350
+#: ../src/e_mod_main.c:363
msgid "Error During DBus Init!"
-msgstr ""
+msgstr "Napaka·med·zagonom DBus !"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:351
+#: ../src/e_mod_main.c:364
msgid ""
"Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and "
"running."
msgstr ""
+"Napaka med zagonom·DBus·!·Prosim, preverite, če je·dbus·pravilno nameščen in "
+"ali je zagnan."
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:45
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config.c:37
msgid "Notification Settings"
-msgstr "Nastavitev interakcij"
+msgstr "Nastavitve modula Obvestila"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:93
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:98
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config.c:79 ../src/e_mod_config_item.c:91
msgid "Urgency"
-msgstr "Nujno"
+msgstr "Nujnost"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:94
msgid "Levels of urgency to display:"
@@ -9004,19 +9021,26 @@ msgstr ""
msgid "Critical"
msgstr "Navpično"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config.c:90
msgid "Default Timeout"
-msgstr "Privzeti pogled"
+msgstr "Privzeta časovna zakasnitev"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:105
msgid "Force timeout for all notifications"
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:122
-#, fuzzy
+#. man = e_manager_current_get();
+#. * of = e_widget_framelist_add(evas, D_("Placement"), 0);
+#. * ow = e_widget_slider_add(evas, 1, 0, D_("%2.0f x"), 0.0, man->w, 1.0, 0,
+#. * NULL, &(cfdata->placement.x), 200);
+#. * e_widget_framelist_object_append(of, ow);
+#. * ow = e_widget_slider_add(evas, 1, 0, D_("%2.0f y"), 0.0, man->h, 1.0, 0,
+#. * NULL, &(cfdata->placement.y), 200);
+#. * e_widget_framelist_object_append(of, ow);
+#. * e_widget_list_object_append(o, of, 1, 1, 0.5);
+#: ../src/e_mod_config.c:106
msgid "Popup Corner"
-msgstr "Velikost pojavnega okna"
+msgstr "Vogal pojavnega okna"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:124
msgid "Top left"
@@ -9043,24 +9067,42 @@ msgstr ""
msgid "Use multiple monitor geometry"
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:42
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config_item.c:37
msgid "Notification Box Configuration"
-msgstr "Nastavitev modula Everything"
+msgstr "Nastavitev Obvestilne škatle"
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:92
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config_item.c:85
msgid "Show the popup on mouse over"
-msgstr "Prikaži pojavno okno za okna v fokusu"
+msgstr "Prikaz pojavnega okna ob prehodu z miško"
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:94
+#: ../src/e_mod_config_item.c:87
msgid "Focus the source window when clicking"
-msgstr ""
+msgstr "Ob kliku na izvorno okno ga postavi v fokus "
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:99
msgid "Levels of urgency to store:"
msgstr ""
+#: ../src/e_mod_config.c:80
+msgid "Levels of urgency to popup : "
+msgstr "Nivoji nujnosti za odpiranje pojavnih oken"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:82 ../src/e_mod_config_item.c:94
+msgid "low"
+msgstr "nizek"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:84 ../src/e_mod_config_item.c:96
+msgid "normal"
+msgstr "normalen"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:86 ../src/e_mod_config_item.c:98
+msgid "critical"
+msgstr "kritičen"
+
+#: ../src/e_mod_config_item.c:92
+msgid "Levels of urgency to store : "
+msgstr "Nivoji nujnosti za shranjevanje"
+
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 34b7fae85..11d1e18e8 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1066,12 +1066,19 @@ msgstr "Enkelt"
msgid "Apply"
msgstr "Verkställ"
+#. #-#-#-#-# sv.po (Enlightenment E17) #-#-#-#-#
+#. register config panel entry
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1254
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:616
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:294
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:294 ../src/e_mod_main.c:294
+#, fuzzy
msgid "Extensions"
-msgstr "Tillbehör"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# sv.po (Enlightenment E17) #-#-#-#-#\n"
+"Tillbehör\n"
+"#-#-#-#-# sv.po (Enlightenment E17) #-#-#-#-#\n"
+"Utökningar"
#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:33 src/bin/e_configure.c:280
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
@@ -4621,8 +4628,14 @@ msgstr "Dialog Inställningar"
#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 src/modules/mixer/conf_module.c:91
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:89
+#: ../src/e_mod_config_item.c:82
+#, fuzzy
msgid "General Settings"
-msgstr "Allmänt"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# sv.po (Enlightenment E17) #-#-#-#-#\n"
+"Allmänt\n"
+"#-#-#-#-# sv.po (Enlightenment E17) #-#-#-#-#\n"
+"Allmänna inställningar"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111
#, fuzzy
@@ -5695,9 +5708,14 @@ msgstr "Laddar"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:201
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:249
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:254
-#, c-format
+#: ../src/e_mod_config.c:132
+#, fuzzy, c-format
msgid "%2.0f pixels"
-msgstr "%2.0f pixlar"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# sv.po (Enlightenment E17) #-#-#-#-#\n"
+"%2.0f pixlar\n"
+"#-#-#-#-# sv.po (Enlightenment E17) #-#-#-#-#\n"
+"%2.0f bildpunkter"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292
#, fuzzy
@@ -6928,10 +6946,9 @@ msgstr "Fönsterstorlek"
msgid "Display"
msgstr "Visa"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config.c:106
msgid "Placement"
-msgstr "Smart placering"
+msgstr "Placering"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:165
msgid "Smart Placement"
@@ -7175,10 +7192,9 @@ msgstr "Expandera smart"
msgid "Fill available space"
msgstr "Fyll allt tillgängligt utrymme"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:225
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config.c:115
msgid "Direction"
-msgstr "Välj en"
+msgstr "Riktning"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
#: src/modules/everything/evry_config.c:568
@@ -8604,6 +8620,7 @@ msgstr "Stift till skrivbordet"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:90
+#: ../src/e_mod_config_item.c:83
msgid "Show Icon Label"
msgstr "Visa ikonetikett"
@@ -9354,70 +9371,81 @@ msgstr "Moduler"
msgid "Variant"
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:137
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:137 ../src/e_mod_main.c:121
msgid "Notification Box"
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:212
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:212 ../src/e_mod_main.c:206
#, fuzzy
msgid "Enter Presentation Mode"
-msgstr "Aktivera helskärmsläge"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# sv.po (Enlightenment E17) #-#-#-#-#\n"
+"Aktivera helskärmsläge\n"
+"#-#-#-#-# sv.po (Enlightenment E17) #-#-#-#-#\n"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:213
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:213 ../src/e_mod_main.c:207
msgid ""
"Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, "
"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not "
"interrupted."
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:219
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:219 ../src/e_mod_main.c:213
#, fuzzy
msgid "Exited Presentation Mode"
-msgstr "Aktivera helskärmsläge"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# sv.po (Enlightenment E17) #-#-#-#-#\n"
+"Aktivera helskärmsläge\n"
+"#-#-#-#-# sv.po (Enlightenment E17) #-#-#-#-#\n"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:220
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:220 ../src/e_mod_main.c:214
msgid ""
"Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving "
"settings will be restored."
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:235
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:235 ../src/e_mod_main.c:229
#, fuzzy
msgid "Enter Offline Mode"
-msgstr "Gör klibbig"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# sv.po (Enlightenment E17) #-#-#-#-#\n"
+"Gör klibbig\n"
+"#-#-#-#-# sv.po (Enlightenment E17) #-#-#-#-#\n"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:236
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:236 ../src/e_mod_main.c:230
msgid ""
"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules "
"that use network will stop polling remote services."
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242 ../src/e_mod_main.c:236
#, fuzzy
msgid "Exited Offline Mode"
-msgstr "Gör klibbig"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# sv.po (Enlightenment E17) #-#-#-#-#\n"
+"Gör klibbig\n"
+"#-#-#-#-# sv.po (Enlightenment E17) #-#-#-#-#\n"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243 ../src/e_mod_main.c:237
msgid ""
"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume "
"regular tasks."
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:297
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:296
msgid "Notification"
-msgstr "Rotation"
+msgstr "Notifiering"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:331
#, fuzzy
msgid "Notification Module"
msgstr "Aktivera helskärmsläge"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:350
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:350 ../src/e_mod_main.c:393
msgid "Error During DBus Init!"
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:351
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:351 ../src/e_mod_main.c:394
msgid ""
"Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and "
"running."
@@ -9429,10 +9457,14 @@ msgid "Notification Settings"
msgstr "Position"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:93
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:98
+#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:98 ../src/e_mod_config.c:88
+#: ../src/e_mod_config_item.c:91
#, fuzzy
msgid "Urgency"
-msgstr "Viktigt"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# sv.po (Enlightenment E17) #-#-#-#-#\n"
+"Viktigt\n"
+"#-#-#-#-# sv.po (Enlightenment E17) #-#-#-#-#\n"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:94
msgid "Levels of urgency to display:"
@@ -9444,10 +9476,13 @@ msgstr ""
msgid "Critical"
msgstr "Vertikalt"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104 ../src/e_mod_config.c:99
#, fuzzy
msgid "Default Timeout"
-msgstr "Standardläge för dialoger"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# sv.po (Enlightenment E17) #-#-#-#-#\n"
+"Standardläge för dialoger\n"
+"#-#-#-#-# sv.po (Enlightenment E17) #-#-#-#-#\n"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:105
msgid "Force timeout for all notifications"
@@ -9486,24 +9521,111 @@ msgid "Use multiple monitor geometry"
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:42
+#: ../src/e_mod_config_item.c:37
#, fuzzy
msgid "Notification Box Configuration"
-msgstr "IBox konfiguration"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# sv.po (Enlightenment E17) #-#-#-#-#\n"
+"IBox konfiguration\n"
+"#-#-#-#-# sv.po (Enlightenment E17) #-#-#-#-#\n"
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:92
+#: ../src/e_mod_config_item.c:85
#, fuzzy
msgid "Show the popup on mouse over"
-msgstr "Visa popup för riktad fönster"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# sv.po (Enlightenment E17) #-#-#-#-#\n"
+"Visa popup för riktad fönster\n"
+"#-#-#-#-# sv.po (Enlightenment E17) #-#-#-#-#\n"
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:94
+#: ../src/e_mod_config_item.c:87
#, fuzzy
msgid "Focus the source window when clicking"
-msgstr "Ge fönster fokus vid val"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# sv.po (Enlightenment E17) #-#-#-#-#\n"
+"Ge fönster fokus vid val\n"
+"#-#-#-#-# sv.po (Enlightenment E17) #-#-#-#-#\n"
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:99
msgid "Levels of urgency to store:"
msgstr ""
+#: ../src/e_mod_box.c:675 ../src/e_mod_box.c:823
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguration"
+
+#: ../src/e_mod_main.c:340 ../src/e_mod_main.c:358
+msgid "Notification Configuration Updated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/e_mod_main.c:341
+msgid ""
+"Notification Module Configuration data needed upgrading. Your old "
+"configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
+"This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. "
+"This simply means the Notification module needs new configuration<br>data by "
+"default for usable functionality that your old<br>configuration simply "
+"lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-"
+"configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/e_mod_main.c:359
+msgid ""
+"Your Notification Module Configuration is NEWER than the Notification Module "
+"version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
+"downgraded<br>the Notification Module or copied the configuration from a "
+"place where<br>a newer version of the Notification Module was running. This "
+"is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored "
+"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/e_mod_config.c:43
+msgid "Notification Configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../src/e_mod_config.c:89
+msgid "Levels of urgency to popup : "
+msgstr ""
+
+#: ../src/e_mod_config.c:91 ../src/e_mod_config_item.c:94
+msgid "low"
+msgstr "låg"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:93 ../src/e_mod_config_item.c:96
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:95 ../src/e_mod_config_item.c:98
+msgid "critical"
+msgstr "kritisk"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:107
+#, c-format
+msgid "%2.0f x"
+msgstr "%2.0f x"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:110
+#, c-format
+msgid "%2.0f y"
+msgstr "%2.0f y"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:116
+msgid "Direction in which popups will stack themselves : "
+msgstr ""
+
+#: ../src/e_mod_config.c:129
+msgid "Gap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/e_mod_config.c:130
+msgid "Size of the gap between two popups : "
+msgstr ""
+
+#: ../src/e_mod_config_item.c:92
+msgid "Levels of urgency to store : "
+msgstr ""
+
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index aa6fdfa98..3c94875ef 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1046,12 +1046,19 @@ msgstr "Basit"
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"
+#. #-#-#-#-# tr.po (E17) #-#-#-#-#
+#. register config panel entry
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1254
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:616
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:294
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:294 ../src/e_mod_main.c:294
+#, fuzzy
msgid "Extensions"
-msgstr "Eklentiler"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# tr.po (E17) #-#-#-#-#\n"
+"Eklentiler\n"
+"#-#-#-#-# tr.po (E17) #-#-#-#-#\n"
+"Uzantılar"
#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:33 src/bin/e_configure.c:280
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
@@ -2832,7 +2839,7 @@ msgid "Hide timeout"
msgstr "Gizlenme zaman aşımı"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:237
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:107
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:107 ../src/e_mod_config.c:100
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f saniye"
@@ -4463,6 +4470,7 @@ msgstr "Diyalog Ayarları"
#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 src/modules/mixer/conf_module.c:91
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:89
+#: ../src/e_mod_config_item.c:82
msgid "General Settings"
msgstr "Genel Ayarlar"
@@ -5501,9 +5509,14 @@ msgstr "Ana"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:201
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:249
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:254
-#, c-format
+#: ../src/e_mod_config.c:132
+#, fuzzy, c-format
msgid "%2.0f pixels"
-msgstr "%2.0f piksel"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# tr.po (E17) #-#-#-#-#\n"
+"%2.0f piksel\n"
+"#-#-#-#-# tr.po (E17) #-#-#-#-#\n"
+"%2.0f benek"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292
#, fuzzy
@@ -6665,10 +6678,9 @@ msgstr "Pencere Boyutlandırma Geometrisi"
msgid "Display"
msgstr "Görüntüle"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config.c:106
msgid "Placement"
-msgstr "Akıllı Yerleşim"
+msgstr "Yerleştirme"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:165
msgid "Smart Placement"
@@ -6910,10 +6922,9 @@ msgstr "Akıllı genişletme"
msgid "Fill available space"
msgstr "Mevcut boşluğu doldur"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:225
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config.c:115
msgid "Direction"
-msgstr "Birini seç"
+msgstr "Yön"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
#: src/modules/everything/evry_config.c:568
@@ -8293,6 +8304,7 @@ msgstr "Masaüstünde simge gösterme"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:90
+#: ../src/e_mod_config_item.c:83
msgid "Show Icon Label"
msgstr "Simge Etiketini Göster"
@@ -9022,84 +9034,93 @@ msgstr "Kipler"
msgid "Variant"
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:137
+#: ../src/e_mod_main.c:121
msgid "Notification Box"
-msgstr ""
+msgstr "Bildirim Kutusu"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:212
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:212 ../src/e_mod_main.c:206
+#, fuzzy
msgid "Enter Presentation Mode"
-msgstr "Sunum Kipine Gir"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# tr.po (E17) #-#-#-#-#\n"
+"Sunum Kipine Gir\n"
+"#-#-#-#-# tr.po (E17) #-#-#-#-#\n"
+"Sunum Moduna Gir"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:213
+#: ../src/e_mod_main.c:207
msgid ""
"Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, "
"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not "
"interrupted."
msgstr ""
+"Enlightment <b>sunum</b> modunda.<br>Sunum modu sırasında, ekran koruyucu, "
+"kilit ve güç koruma devre dışı bırakılacak."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:219
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:213
msgid "Exited Presentation Mode"
-msgstr "Sunum Kipine Gir"
+msgstr "Sunum Modundan Çıkıldı"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:220
+#: ../src/e_mod_main.c:214
msgid ""
"Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving "
"settings will be restored."
msgstr ""
+"Sunum modu sona erdi.<br>Şimdi, ekran koruyucu, kilit ve güç koruma "
+"seçenekleri eski haline getirilecek."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:235
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:229
msgid "Enter Offline Mode"
-msgstr "Çevrim Dışı Kipi"
+msgstr "Çevrimdışı Moduna Gir"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:236
+#: ../src/e_mod_main.c:230
msgid ""
"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules "
"that use network will stop polling remote services."
msgstr ""
+"Enlightment <b>çevrimdışı</b> modunda.<br>Çevrimdışı modu sırasında, ağı "
+"kullanan modüller dış servislerden veri almayı durduracak."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:236
msgid "Exited Offline Mode"
-msgstr "Çevrim Dışı Kipi"
+msgstr "Çevrimdışı Modundan Çıkıldı"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243
+#: ../src/e_mod_main.c:237
msgid ""
"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume "
"regular tasks."
msgstr ""
+"Şimdi <b>çevrimiçi</b> modunda.<br>Ağı kullanan modüller şimdi normal "
+"görevlerine devam edecek."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:297
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:296
msgid "Notification"
-msgstr "Rotasyon"
+msgstr "Bildirim"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:331
#, fuzzy
msgid "Notification Module"
msgstr "Sunum Kipine Gir"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:350
+#: ../src/e_mod_main.c:393
msgid "Error During DBus Init!"
-msgstr ""
+msgstr "DBus Başlatılması Sırasında Hata!"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:351
+#: ../src/e_mod_main.c:394
msgid ""
"Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and "
"running."
msgstr ""
+"DBus Başlatılması Sırasında Hata! dbus'ın doğru kurulduğundan ve "
+"çalıştığından emin olun."
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:45
#, fuzzy
msgid "Notification Settings"
msgstr "Konum Ayarları"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:93
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:98
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config.c:88 ../src/e_mod_config_item.c:91
msgid "Urgency"
-msgstr "Acil"
+msgstr "Aciliyet"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:94
msgid "Levels of urgency to display:"
@@ -9111,10 +9132,9 @@ msgstr ""
msgid "Critical"
msgstr "Dikey"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config.c:99
msgid "Default Timeout"
-msgstr "Ön Tanımlı Motor"
+msgstr "Varsayılan Zaman Aşımı"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:105
msgid "Force timeout for all notifications"
@@ -9151,24 +9171,97 @@ msgstr ""
msgid "Use multiple monitor geometry"
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:42
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config_item.c:37
msgid "Notification Box Configuration"
-msgstr "yapılandırma"
+msgstr "Bildirim Kutusu Yapılandırması"
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:92
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config_item.c:85
msgid "Show the popup on mouse over"
-msgstr "Odaklı pencereler için açılan göster"
+msgstr "Fare üzerine geldiğinde açılır pencere göster"
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:94
+#: ../src/e_mod_config_item.c:87
msgid "Focus the source window when clicking"
-msgstr ""
+msgstr "Tıklayınca kaynak pencereye odaklan"
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:99
msgid "Levels of urgency to store:"
msgstr ""
+#: ../src/e_mod_box.c:675 ../src/e_mod_box.c:823
+msgid "Configuration"
+msgstr "Yapılandırma"
+
+#: ../src/e_mod_main.c:340 ../src/e_mod_main.c:358
+msgid "Notification Configuration Updated"
+msgstr "Bildirim Yapılandırması Güncellendi"
+
+#: ../src/e_mod_main.c:341
+msgid ""
+"Notification Module Configuration data needed upgrading. Your old "
+"configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
+"This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. "
+"This simply means the Notification module needs new configuration<br>data by "
+"default for usable functionality that your old<br>configuration simply "
+"lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-"
+"configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/e_mod_main.c:359
+msgid ""
+"Your Notification Module Configuration is NEWER than the Notification Module "
+"version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
+"downgraded<br>the Notification Module or copied the configuration from a "
+"place where<br>a newer version of the Notification Module was running. This "
+"is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored "
+"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/e_mod_config.c:43
+msgid "Notification Configuration"
+msgstr "Bildirim Yapılandırması"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:89
+msgid "Levels of urgency to popup : "
+msgstr "Açılır pencere oluşturma aciliyet seviyeleri : "
+
+#: ../src/e_mod_config.c:91 ../src/e_mod_config_item.c:94
+msgid "low"
+msgstr "düşük"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:93 ../src/e_mod_config_item.c:96
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:95 ../src/e_mod_config_item.c:98
+msgid "critical"
+msgstr "kritik"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:107
+#, c-format
+msgid "%2.0f x"
+msgstr "%2.0f x"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:110
+#, c-format
+msgid "%2.0f y"
+msgstr "%2.0f y"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:116
+msgid "Direction in which popups will stack themselves : "
+msgstr "Açılır pencerelerin birbirine yapışma yönü : "
+
+#: ../src/e_mod_config.c:129
+msgid "Gap"
+msgstr "Boşluk"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:130
+msgid "Size of the gap between two popups : "
+msgstr "İki açılır pencere arasındaki boşluğun boyutu : "
+
+#: ../src/e_mod_config_item.c:92
+msgid "Levels of urgency to store : "
+msgstr "Depolama önceliği seviyeleri : "
+
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 84c6562f7..444ad026b 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1063,10 +1063,12 @@ msgstr "Базове"
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
+#. #-#-#-#-# uk.po (e.HEAD) #-#-#-#-#
+#. register config panel entry
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1254
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:616
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:294
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:294 ../src/e_mod_main.c:301
msgid "Extensions"
msgstr "Розширення"
@@ -2472,7 +2474,8 @@ msgstr "Запросив позицію"
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:702 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:344
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:386
#: src/modules/notification/e_mod_box.c:477
-#: src/modules/notification/e_mod_box.c:616
+#: src/modules/notification/e_mod_box.c:616 ../src/e_mod_box.c:677
+#: ../src/e_mod_box.c:824
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
@@ -2863,7 +2866,7 @@ msgid "Hide timeout"
msgstr "Час затримки до приховування"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:237
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:107
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:107 ../src/e_mod_config.c:91
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f секунд"
@@ -4537,6 +4540,7 @@ msgstr "Налаштування діалогу"
#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 src/modules/mixer/conf_module.c:91
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:89
+#: ../src/e_mod_config_item.c:82
msgid "General Settings"
msgstr "Загальні налаштування"
@@ -6755,11 +6759,6 @@ msgstr "Геометрія зміни розмірів вікна"
msgid "Display"
msgstr "Відображення"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
-#, fuzzy
-msgid "Placement"
-msgstr "Розумне розташування"
-
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:165
msgid "Smart Placement"
msgstr "Розумне розташування"
@@ -7000,11 +6999,6 @@ msgstr "Розумне розтягнення"
msgid "Fill available space"
msgstr "Заповнити доступне місце"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:225
-#, fuzzy
-msgid "Direction"
-msgstr "Вибрати один"
-
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
#: src/modules/everything/evry_config.c:568
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1073
@@ -8380,8 +8374,14 @@ msgstr "Без піктограм на стільниці"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:90
+#: ../src/e_mod_config_item.c:83
+#, fuzzy
msgid "Show Icon Label"
-msgstr "Показувати ярлик піктограми"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# uk.po (e.HEAD) #-#-#-#-#\n"
+"Показувати ярлик піктограми\n"
+"#-#-#-#-# uk.po (e.HEAD) #-#-#-#-#\n"
+"Показувати мітку піктограми"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105
msgid "Display Name"
@@ -9100,84 +9100,95 @@ msgstr "Режими"
msgid "Variant"
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:137
+#: ../src/e_mod_main.c:121
msgid "Notification Box"
-msgstr ""
+msgstr "Сповіщення"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:212
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:212 ../src/e_mod_main.c:213
+#, fuzzy
msgid "Enter Presentation Mode"
-msgstr "Ввімкнути режим презентації"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# uk.po (e.HEAD) #-#-#-#-#\n"
+"Ввімкнути режим презентації\n"
+"#-#-#-#-# uk.po (e.HEAD) #-#-#-#-#\n"
+"Увійти в презентаційний режим"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:213
+#: ../src/e_mod_main.c:214
msgid ""
"Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, "
"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not "
"interrupted."
msgstr ""
+"Enlightenment знаходиться в <b>презентаційному</b> режимі.<br>Упродовж "
+"презентаційного режиму зберігач екрана, замикач і зберігач живлення будуть "
+"вимкнуті, щоб ви не змогли втрутитись."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:219
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:220
msgid "Exited Presentation Mode"
-msgstr "Ввімкнути режим презентації"
+msgstr "Покинути презентаційний режим"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:220
+#: ../src/e_mod_main.c:221
msgid ""
"Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving "
"settings will be restored."
msgstr ""
+"Презентаційний режим завершився.<br>Тепер налаштування зберігача екрана, "
+"замикача і зберігача живлення буде відновлено."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:235
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:236
msgid "Enter Offline Mode"
-msgstr "Поза мережею"
+msgstr "Увійти в автономний режим"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:236
+#: ../src/e_mod_main.c:237
msgid ""
"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules "
"that use network will stop polling remote services."
msgstr ""
+"Enlightenment знаходиться в <b>автономному</b> режимі.<br>Упродовж "
+"автономного режима модулі, котрі використовують мережу, припинять свою "
+"роботу."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:243
msgid "Exited Offline Mode"
-msgstr "Поза мережею"
+msgstr "Покинути автономний режим"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243
+#: ../src/e_mod_main.c:244
msgid ""
"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume "
"regular tasks."
msgstr ""
+"Зараз ви покинули <b>автономний</b> режим.<br>Тепер модулі, котрі "
+"використовували мережу відновлять свою роботу."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:297
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:303
msgid "Notification"
-msgstr "Обертання"
+msgstr "Сповіщення"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:331
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:335
+#| msgid "Notification Box"
msgid "Notification Module"
-msgstr "Ввімкнути режим презентації"
+msgstr "Сповіщення"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:350
+#: ../src/e_mod_main.c:363
msgid "Error During DBus Init!"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка при запуску DBus!"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:351
+#: ../src/e_mod_main.c:364
msgid ""
"Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and "
"running."
msgstr ""
+"Помилка при запуску DBus! Будь ласка, перевірте, чи DBus коректно "
+"встановлений і запущений."
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:45
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config.c:37
+#| msgid "Notification"
msgid "Notification Settings"
-msgstr "Налаштування позиціонування"
+msgstr "Налаштування сповіщень"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:93
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:98
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config.c:79 ../src/e_mod_config_item.c:91
msgid "Urgency"
-msgstr "Термінове"
+msgstr "Потреба"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:94
msgid "Levels of urgency to display:"
@@ -9189,19 +9200,26 @@ msgstr ""
msgid "Critical"
msgstr "Вертикально"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config.c:90
msgid "Default Timeout"
-msgstr "Типовий рушій"
+msgstr "Типовий лічильник часу"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:105
msgid "Force timeout for all notifications"
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:122
-#, fuzzy
+#. man = e_manager_current_get();
+#. * of = e_widget_framelist_add(evas, D_("Placement"), 0);
+#. * ow = e_widget_slider_add(evas, 1, 0, D_("%2.0f x"), 0.0, man->w, 1.0, 0,
+#. * NULL, &(cfdata->placement.x), 200);
+#. * e_widget_framelist_object_append(of, ow);
+#. * ow = e_widget_slider_add(evas, 1, 0, D_("%2.0f y"), 0.0, man->h, 1.0, 0,
+#. * NULL, &(cfdata->placement.y), 200);
+#. * e_widget_framelist_object_append(of, ow);
+#. * e_widget_list_object_append(o, of, 1, 1, 0.5);
+#: ../src/e_mod_config.c:106
msgid "Popup Corner"
-msgstr "Підказка"
+msgstr "Куток для виринань"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:124
#, fuzzy
@@ -9229,25 +9247,48 @@ msgstr ""
msgid "Use multiple monitor geometry"
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:42
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config_item.c:37
msgid "Notification Box Configuration"
-msgstr "(немає інформації)"
+msgstr "Налаштування"
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:92
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config_item.c:85
msgid "Show the popup on mouse over"
-msgstr "Показати спливаючі вікна для цілеспрямованого"
+msgstr "Показувати виринання при натисненні правої клавіші миші"
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:94
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config_item.c:87
msgid "Focus the source window when clicking"
-msgstr "Фокусувати вікно під час виділення"
+msgstr "При натиснені фокусуватись на джерелі вікна"
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:99
msgid "Levels of urgency to store:"
msgstr ""
+#: ../src/e_mod_config.c:80
+msgid "Levels of urgency to popup : "
+msgstr "Рівні потреби у виринанні :"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:82 ../src/e_mod_config_item.c:94
+msgid "low"
+msgstr "низький"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:84 ../src/e_mod_config_item.c:96
+msgid "normal"
+msgstr "звичайний"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:86 ../src/e_mod_config_item.c:98
+msgid "critical"
+msgstr "важливий"
+
+#: ../src/e_mod_config_item.c:92
+msgid "Levels of urgency to store : "
+msgstr "Рівні потреби у зберіганні :"
+
+#~ msgid "Placement"
+#~ msgstr "Розташовування"
+
+#~ msgid "Direction"
+#~ msgstr "Напрям"
+
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
@@ -10574,3 +10615,60 @@ msgstr ""
#~ msgid "Allow window manipulation"
#~ msgstr "Дозволити маніпулювання вікном"
+
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "Налаштування"
+
+#~ msgid "Notification Configuration Updated"
+#~ msgstr "Налаштування повідомлення оновлені"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notification Module Configuration data needed upgrading. Your old "
+#~ "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
+#~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report "
+#~ "a<br>bug. This simply means the Notification module needs new "
+#~ "configuration<br>data by default for usable functionality that your "
+#~ "old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will "
+#~ "fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to "
+#~ "your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Налаштування модуля повідомлення потребує оновлення даних. Ваші старі "
+#~ "налаштування<br> витерлись і встановлено типові. Це<br> буде "
+#~ "здійснюватись постійно під час розробки, тому не повідомляйте про "
+#~ "цю<br>ваду. Це просто-напросто означає, що модуль потребує зміни "
+#~ "даних<br>налаштувань до типових для залучення нових функцій, яких "
+#~ "бракувало в старій версії. Встановлення до типових виправить,<br>це "
+#~ "залучивши нові функції. Тепер ви можете налаштувати все на ваші<br> "
+#~ "вподобання. Вибачте за незручності.<br>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your Notification Module Configuration is NEWER than the Notification "
+#~ "Module version. This is very<br>strange. This should not happen unless "
+#~ "you downgraded<br>the Notification Module or copied the configuration "
+#~ "from a place where<br>a newer version of the Notification Module was "
+#~ "running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been "
+#~ "now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ваші налаштування модуля повідомлення — новіші ніж версія самого модуля. "
+#~ "Це дуже<br>дивно. Цьому не слід траплятися, хіба що ви знизили "
+#~ "версію<br>модуля або скопіювали налаштування звідкіллясь, де<br>є новіша "
+#~ "версія модуля. Це недобре,<br>тому, для надійності роботи, налаштування "
+#~ "будуть повернуті до<br>типових. Вибачте за незручність.<br>"
+
+#~ msgid "Notification Configuration"
+#~ msgstr "Налаштування повідомлення"
+
+#~ msgid "%2.0f x"
+#~ msgstr "%2.0f x"
+
+#~ msgid "%2.0f y"
+#~ msgstr "%2.0f y"
+
+#~ msgid "Direction in which popups will stack themselves : "
+#~ msgstr "Напрям виринаннь:"
+
+#~ msgid "Gap"
+#~ msgstr "Проміжок"
+
+#~ msgid "Size of the gap between two popups : "
+#~ msgstr "Розмір проміжка між двома виринаннями:"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index e343aa5a6..1832a87d3 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -1029,10 +1029,12 @@ msgstr "基本"
msgid "Apply"
msgstr "应用"
+#. #-#-#-#-# zh_CN.po (enlightenment 0.17) #-#-#-#-#
+#. register config panel entry
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1254
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:616
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:294
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:294 ../src/e_mod_main.c:294
msgid "Extensions"
msgstr "扩展"
@@ -2797,7 +2799,7 @@ msgid "Hide timeout"
msgstr "隐藏超时"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:237
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:107
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:107 ../src/e_mod_config.c:100
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f 秒"
@@ -4434,6 +4436,7 @@ msgstr "对话框设置"
#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 src/modules/mixer/conf_module.c:91
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:89
+#: ../src/e_mod_config_item.c:82
msgid "General Settings"
msgstr "常规设置"
@@ -5445,6 +5448,7 @@ msgstr "边距"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:201
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:249
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:254
+#: ../src/e_mod_config.c:132
#, c-format
msgid "%2.0f pixels"
msgstr "%2.0f 像素"
@@ -6552,8 +6556,14 @@ msgid "Display"
msgstr "显示"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
+#: ../src/e_mod_config.c:106
+#, fuzzy
msgid "Placement"
-msgstr "放置"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# zh_CN.po (enlightenment 0.17) #-#-#-#-#\n"
+"放置\n"
+"#-#-#-#-# zh_CN.po (enlightenment 0.17) #-#-#-#-#\n"
+"位置"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:165
msgid "Smart Placement"
@@ -6771,6 +6781,7 @@ msgid "Fill available space"
msgstr "填充可用区域"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:225
+#: ../src/e_mod_config.c:115
msgid "Direction"
msgstr "方向"
@@ -8072,6 +8083,7 @@ msgstr "桌面上不显示图标"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:90
+#: ../src/e_mod_config_item.c:83
msgid "Show Icon Label"
msgstr "显示图标标签"
@@ -8776,84 +8788,81 @@ msgstr "模式"
msgid "Variant"
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:137
+#: ../src/e_mod_main.c:121
msgid "Notification Box"
-msgstr ""
+msgstr "通知框"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:212
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:212 ../src/e_mod_main.c:206
msgid "Enter Presentation Mode"
msgstr "进入演示模式"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:213
+#: ../src/e_mod_main.c:207
msgid ""
"Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, "
"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not "
"interrupted."
msgstr ""
+"Enlightenment 处于<b>演示</b>模式。<br>在“演示”模式,屏幕保护,时钟和省电功能"
+"将被禁用,所以不会被中断。"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:219
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:213
msgid "Exited Presentation Mode"
-msgstr "进入演示模式"
+msgstr "离开演示模式"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:220
+#: ../src/e_mod_main.c:214
msgid ""
"Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving "
"settings will be restored."
-msgstr ""
+msgstr "演示模式结束。<br>现在屏幕保护,时钟和省电功能恢复正常。"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:235
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:229
msgid "Enter Offline Mode"
-msgstr "脱机模式"
+msgstr "进入脱机模式"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:236
+#: ../src/e_mod_main.c:230
msgid ""
"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules "
"that use network will stop polling remote services."
msgstr ""
+"Enlightenment 处于<b>脱机</b>模式。<br>在“脱机”模式,不会启用网络连接。"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:236
msgid "Exited Offline Mode"
-msgstr "脱机模式"
+msgstr "离开脱机模式"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243
+#: ../src/e_mod_main.c:237
msgid ""
"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume "
"regular tasks."
-msgstr ""
+msgstr "现在处于<b>在线</b>模式。<br>从现在起程序恢复与网络的接连。"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:297
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_main.c:296
msgid "Notification"
-msgstr "旋转"
+msgstr "通知"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:331
#, fuzzy
msgid "Notification Module"
msgstr "显示模式"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:350
+#: ../src/e_mod_main.c:393
msgid "Error During DBus Init!"
-msgstr ""
+msgstr "DBus 初始化出错!"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:351
+#: ../src/e_mod_main.c:394
msgid ""
"Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and "
"running."
-msgstr ""
+msgstr "DBus 初始化出错!请检查 dbug 是否已经安装正确并已运行。"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:45
#, fuzzy
msgid "Notification Settings"
msgstr "位置设置"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:93
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:98
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config.c:88 ../src/e_mod_config_item.c:91
msgid "Urgency"
-msgstr "紧急"
+msgstr "紧急程度"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:94
msgid "Levels of urgency to display:"
@@ -8865,10 +8874,9 @@ msgstr ""
msgid "Critical"
msgstr "垂直"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config.c:99
msgid "Default Timeout"
-msgstr "默认查看器"
+msgstr "默认的延时"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:105
msgid "Force timeout for all notifications"
@@ -8905,25 +8913,103 @@ msgstr ""
msgid "Use multiple monitor geometry"
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:42
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config_item.c:37
msgid "Notification Box Configuration"
-msgstr "iBox 配置"
+msgstr "通知框配置"
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:92
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config_item.c:85
msgid "Show the popup on mouse over"
-msgstr "显示独占窗口的弹出窗口"
+msgstr "鼠标经过时显示弹出框"
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:94
-#, fuzzy
+#: ../src/e_mod_config_item.c:87
msgid "Focus the source window when clicking"
-msgstr "选取窗口时自动获得焦点"
+msgstr "点击聚集源窗口"
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:99
msgid "Levels of urgency to store:"
msgstr ""
+#: ../src/e_mod_box.c:675 ../src/e_mod_box.c:823
+msgid "Configuration"
+msgstr "配置"
+
+#: ../src/e_mod_main.c:340 ../src/e_mod_main.c:358
+msgid "Notification Configuration Updated"
+msgstr "Huomautuksen asetukset päivitetty"
+
+#: ../src/e_mod_main.c:341
+msgid ""
+"Notification Module Configuration data needed upgrading. Your old "
+"configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
+"This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. "
+"This simply means the Notification module needs new configuration<br>data by "
+"default for usable functionality that your old<br>configuration simply "
+"lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-"
+"configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr ""
+"通知模块配置数据需要升级。你的旧配置<br>已被清除,并设定为新的默认值。这通常"
+"出现在<br>程序开发时,不需要报告为<br>Bug。这只是因为通知模块增加了<br>新选项"
+"设置来实现新功能。<br>你也可以重新进行设置。非常抱歉给您带来不便。<br>"
+
+#: ../src/e_mod_main.c:359
+msgid ""
+"Your Notification Module Configuration is NEWER than the Notification Module "
+"version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
+"downgraded<br>the Notification Module or copied the configuration from a "
+"place where<br>a newer version of the Notification Module was running. This "
+"is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored "
+"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr ""
+"你的通知模块配置文件比当前程序的版本要新。这有点<br>奇怪。可能是你降级了<br>"
+"通知模块,或者从别的地方复制了<br>高版本的模块配置文件。这不适合当前程序<br>"
+"为安全起见,程序已自动还原为<br>默认值。非常抱歉给您带来不便。<br>"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:43
+msgid "Notification Configuration"
+msgstr "提醒区配置"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:89
+msgid "Levels of urgency to popup : "
+msgstr "弹出的紧要级别: "
+
+#: ../src/e_mod_config.c:91 ../src/e_mod_config_item.c:94
+msgid "low"
+msgstr "低"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:93 ../src/e_mod_config_item.c:96
+msgid "normal"
+msgstr "普通"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:95 ../src/e_mod_config_item.c:98
+msgid "critical"
+msgstr "严重"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:107
+#, c-format
+msgid "%2.0f x"
+msgstr "%2.0f x"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:110
+#, c-format
+msgid "%2.0f y"
+msgstr "%2.0f y"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:116
+msgid "Direction in which popups will stack themselves : "
+msgstr "弹出框堆叠的方向: "
+
+#: ../src/e_mod_config.c:129
+msgid "Gap"
+msgstr "间隔"
+
+#: ../src/e_mod_config.c:130
+msgid "Size of the gap between two popups : "
+msgstr "两个弹出框之前的间隔大小: "
+
+#: ../src/e_mod_config_item.c:92
+msgid "Levels of urgency to store : "
+msgstr "存储的紧要级别: "
+
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"