aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorMassimo Maiurana <maiurana@gmail.com>2012-10-13 11:22:46 +0000
committerMassimo Maiurana <maiurana@gmail.com>2012-10-13 11:22:46 +0000
commit39b0b894ca447fa171a82d9a3bc26003a3826e86 (patch)
tree874aa30a9c775602bf2dc89f20b85af2276f17ef /po
parentfix segv's in randr dialog. :) (diff)
downloadenlightenment-39b0b894ca447fa171a82d9a3bc26003a3826e86.tar.gz
updating portuguese and italian translations
SVN revision: 77954
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/it.po414
-rw-r--r--po/pt.po762
2 files changed, 604 insertions, 572 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 44c5a1672..cd0d8ae28 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-11 00:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-09 20:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-13 13:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-13 13:20+0200\n"
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: \n"
@@ -21,11 +21,11 @@ msgid "About Enlightenment"
msgstr "Informazioni su Enlightenment"
#: src/bin/e_about.c:17 src/bin/e_actions.c:2996 src/bin/e_config_dialog.c:288
-#: src/bin/e_fm.c:1035 src/bin/e_int_border_menu.c:194
+#: src/bin/e_fm.c:1027 src/bin/e_int_border_menu.c:194
#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:17
#: src/modules/conf/e_conf.c:179
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:880
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2534 src/modules/mixer/app_mixer.c:521
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2538 src/modules/mixer/app_mixer.c:521
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
@@ -84,8 +84,8 @@ msgstr "Uccidi"
#: src/bin/e_actions.c:385 src/bin/e_actions.c:2219 src/bin/e_actions.c:2282
#: src/bin/e_actions.c:2345 src/bin/e_actions.c:2413 src/bin/e_actions.c:2481
-#: src/bin/e_confirm_dialog.c:53 src/bin/e_desklock.c:1309
-#: src/bin/e_fm.c:10032 src/bin/e_fm.c:10396 src/bin/e_screensaver.c:167
+#: src/bin/e_confirm_dialog.c:53 src/bin/e_desklock.c:1309 src/bin/e_fm.c:9906
+#: src/bin/e_fm.c:10270 src/bin/e_screensaver.c:167
msgid "No"
msgstr "No"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Esci"
#: src/bin/e_actions.c:2122 src/bin/e_color_dialog.c:47
#: src/bin/e_eap_editor.c:862 src/bin/e_eap_editor.c:926
-#: src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9539 src/bin/e_fm_prop.c:625
+#: src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9413 src/bin/e_fm_prop.c:625
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Iberna"
msgid "Window : Actions"
msgstr "Finestre : Azioni"
-#: src/bin/e_actions.c:2956 src/bin/e_fm.c:6438
+#: src/bin/e_actions.c:2956 src/bin/e_fm.c:11024
#: src/bin/e_int_border_menu.c:665
msgid "Move"
msgstr "Sposta"
@@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "Selettore colore"
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
-#: src/bin/e_config.c:1001 src/bin/e_config.c:1034
+#: src/bin/e_config.c:1004 src/bin/e_config.c:1037
msgid ""
"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
@@ -860,7 +860,7 @@ msgstr ""
"funzionalità.<br>Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio "
"piacimento.<br>Ci scusiamo per il disagio.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1018
+#: src/bin/e_config.c:1021
msgid ""
"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
@@ -875,11 +875,11 @@ msgstr ""
"male, quindi la vostra configurazione è<br>stata ripristinata a scopo "
"precauzionale ai valori predefiniti. Ci<br>scusiamo per l'inconveniente.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1671 src/bin/e_config.c:2298
+#: src/bin/e_config.c:1677 src/bin/e_config.c:2304
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
msgstr "Problemi scrittura configurazione di Enlightenment"
-#: src/bin/e_config.c:1674
+#: src/bin/e_config.c:1680
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
@@ -890,10 +890,10 @@ msgstr ""
"configurazione da:<br>%s<br><br>a:<br>%s<br><br>Il resto della scrittura è "
"stato abortito per sicurezza.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1684 src/bin/e_config.c:2311
+#: src/bin/e_config.c:1690 src/bin/e_config.c:2317
#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:860
#: src/bin/e_eap_editor.c:924 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:608
-#: src/bin/e_fm.c:9537 src/bin/e_fm.c:10302 src/bin/e_fm_prop.c:624
+#: src/bin/e_fm.c:9411 src/bin/e_fm.c:10176 src/bin/e_fm_prop.c:624
#: src/bin/e_int_border_remember.c:318 src/bin/e_int_border_remember.c:507
#: src/bin/e_module.c:415 src/bin/e_sys.c:618 src/bin/e_sys.c:659
#: src/bin/e_utils.c:700 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
@@ -905,19 +905,19 @@ msgstr ""
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: src/bin/e_config.c:2189
+#: src/bin/e_config.c:2195
msgid "Settings Upgraded"
msgstr "Impostazioni aggiornate"
-#: src/bin/e_config.c:2207
+#: src/bin/e_config.c:2213
msgid "The EET file handle is bad."
msgstr "La gestione del file EET è errata."
-#: src/bin/e_config.c:2211
+#: src/bin/e_config.c:2217
msgid "The file data is empty."
msgstr "Il file non contiene dati."
-#: src/bin/e_config.c:2215
+#: src/bin/e_config.c:2221
msgid ""
"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
"permissions to your files."
@@ -925,17 +925,17 @@ msgstr ""
"Il file non è scrivibile. Forse il disco e' montato in sola<br>lettura o non "
"si hanno più i propri permessi."
-#: src/bin/e_config.c:2219
+#: src/bin/e_config.c:2225
msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
msgstr ""
"La memoria è andata esaurita mentre si preparava<br>la scrittura. Si prega "
"di liberare memoria."
-#: src/bin/e_config.c:2223
+#: src/bin/e_config.c:2229
msgid "This is a generic error."
msgstr "Questo è un errore generico."
-#: src/bin/e_config.c:2227
+#: src/bin/e_config.c:2233
msgid ""
"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
"at most)."
@@ -943,60 +943,60 @@ msgstr ""
"Il file di impostazioni è troppo grande.<br>Dovrebbe essere molto piccolo "
"(al massimo qualche centinaio di KB)."
-#: src/bin/e_config.c:2231
+#: src/bin/e_config.c:2237
msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
msgstr ""
"Ci sono errori di I/O sul disco.<br>Forse ha bisogno di essere sostituito?"
-#: src/bin/e_config.c:2235
+#: src/bin/e_config.c:2241
msgid "You ran out of space while writing the file"
msgstr "Lo spazio è andato esaurito mentre si scriveva il file."
-#: src/bin/e_config.c:2239
+#: src/bin/e_config.c:2245
msgid "The file was closed on it while writing."
msgstr "Il file è stato chiuso mentre lo si scriveva."
-#: src/bin/e_config.c:2243
+#: src/bin/e_config.c:2249
msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
msgstr "La mappatura in memoria (mmap) del file è fallita."
-#: src/bin/e_config.c:2247
+#: src/bin/e_config.c:2253
msgid "X509 Encoding failed."
msgstr "La codifica X509 è fallita."
-#: src/bin/e_config.c:2251
+#: src/bin/e_config.c:2257
msgid "Signature failed."
msgstr "Firma fallita."
-#: src/bin/e_config.c:2255
+#: src/bin/e_config.c:2261
msgid "The signature was invalid."
msgstr "La firma non era valida."
-#: src/bin/e_config.c:2259
+#: src/bin/e_config.c:2265
msgid "Not signed."
msgstr "Non firmato."
-#: src/bin/e_config.c:2263
+#: src/bin/e_config.c:2269
msgid "Feature not implemented."
msgstr "Funzionalità non implementata."
-#: src/bin/e_config.c:2267
+#: src/bin/e_config.c:2273
msgid "PRNG was not seeded."
msgstr "Non è stato fornito il seme al PRNG."
-#: src/bin/e_config.c:2271
+#: src/bin/e_config.c:2277
msgid "Encryption failed."
msgstr "Crittazione fallita."
-#: src/bin/e_config.c:2275
+#: src/bin/e_config.c:2281
msgid "Decryption failed."
msgstr "Decrittazione fallita."
-#: src/bin/e_config.c:2279
+#: src/bin/e_config.c:2285
msgid "The error is unknown to Enlightenment."
msgstr "L'errore è sconosciuto a Enlightenment."
-#: src/bin/e_config.c:2301
+#: src/bin/e_config.c:2307
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
@@ -1045,8 +1045,8 @@ msgstr "Moduli"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
-#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1307
-#: src/bin/e_fm.c:10035 src/bin/e_screensaver.c:165
+#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1307 src/bin/e_fm.c:9909
+#: src/bin/e_screensaver.c:165
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
@@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr "Esegui in terminale"
msgid "Show in Menus"
msgstr "Mostra in menù"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:790 src/bin/e_fm.c:8362 src/bin/e_fm.c:8518
+#: src/bin/e_eap_editor.c:790 src/bin/e_fm.c:8236 src/bin/e_fm.c:8392
#: src/bin/e_int_border_remember.c:763
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:332
msgid "Options"
@@ -1232,8 +1232,8 @@ msgstr "Selezionare un'icona per '%s'"
msgid "Select an Executable"
msgstr "Seleziona un'eseguibile"
-#: src/bin/e_entry.c:506 src/bin/e_fm.c:8703 src/bin/e_fm.c:10395
-#: src/bin/e_shelf.c:1746 src/bin/e_shelf.c:2382
+#: src/bin/e_entry.c:506 src/bin/e_fm.c:8577 src/bin/e_fm.c:10269
+#: src/bin/e_shelf.c:1767 src/bin/e_shelf.c:2423
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:335
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266
@@ -1247,15 +1247,15 @@ msgstr "Seleziona un'eseguibile"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
-#: src/bin/e_entry.c:516 src/bin/e_fm.c:8614
+#: src/bin/e_entry.c:516 src/bin/e_fm.c:8488
msgid "Cut"
msgstr "Taglia"
-#: src/bin/e_entry.c:524 src/bin/e_fm.c:6433 src/bin/e_fm.c:8628
+#: src/bin/e_entry.c:524 src/bin/e_fm.c:8502 src/bin/e_fm.c:11019
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
-#: src/bin/e_entry.c:532 src/bin/e_fm.c:8423 src/bin/e_fm.c:8641
+#: src/bin/e_entry.c:532 src/bin/e_fm.c:8297 src/bin/e_fm.c:8515
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"
@@ -1407,298 +1407,298 @@ msgstr "Dati dell'output"
msgid "There was no output."
msgstr "Non ci sono output."
-#: src/bin/e_fm.c:1037
+#: src/bin/e_fm.c:1029
msgid "Nonexistent path"
msgstr "Percorso inesistente"
-#: src/bin/e_fm.c:1040
+#: src/bin/e_fm.c:1032
#, c-format
msgid "%s doesn't exist."
msgstr "%s non esiste."
-#: src/bin/e_fm.c:2790 src/bin/e_fm.c:3716
+#: src/bin/e_fm.c:2761 src/bin/e_fm.c:3687
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
msgstr[0] "%u file"
msgstr[1] "%u file"
-#: src/bin/e_fm.c:3004
+#: src/bin/e_fm.c:2975
msgid "Mount Error"
msgstr "Errore di montaggio"
-#: src/bin/e_fm.c:3004
+#: src/bin/e_fm.c:2975
msgid "Can't mount device"
msgstr "Impossibile montare il dispositivo"
-#: src/bin/e_fm.c:3020
+#: src/bin/e_fm.c:2991
msgid "Unmount Error"
msgstr "Errore di smontaggio"
-#: src/bin/e_fm.c:3020
+#: src/bin/e_fm.c:2991
msgid "Can't unmount device"
msgstr "Impossibile smontare il dispositivo"
-#: src/bin/e_fm.c:3035
+#: src/bin/e_fm.c:3006
msgid "Eject Error"
msgstr "Errore di espulsione"
-#: src/bin/e_fm.c:3035
+#: src/bin/e_fm.c:3006
msgid "Can't eject device"
msgstr "Impossibile espellere il dispositivo"
-#: src/bin/e_fm.c:6446 src/bin/e_fm.c:8431 src/bin/e_fm.c:8649
-msgid "Link"
-msgstr "Collega"
-
-#: src/bin/e_fm.c:6454 src/bin/e_fm.c:9988 src/bin/e_fm.c:10196
-msgid "Abort"
-msgstr "Abortisci"
-
-#: src/bin/e_fm.c:8350 src/bin/e_fm.c:8506
+#: src/bin/e_fm.c:8224 src/bin/e_fm.c:8380
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:303
msgid "View Mode"
msgstr "Modalità visualizzazione"
-#: src/bin/e_fm.c:8373 src/bin/e_fm.c:8529
+#: src/bin/e_fm.c:8247 src/bin/e_fm.c:8403
msgid "Refresh View"
msgstr "Aggiorna vista"
-#: src/bin/e_fm.c:8384 src/bin/e_fm.c:8541
+#: src/bin/e_fm.c:8258 src/bin/e_fm.c:8415
msgid "New..."
msgstr "Nuovo..."
-#: src/bin/e_fm.c:8404 src/bin/e_fm.c:8562 src/bin/e_fm.c:8593
+#: src/bin/e_fm.c:8278 src/bin/e_fm.c:8436 src/bin/e_fm.c:8467
msgid "Actions..."
msgstr "Azioni..."
-#: src/bin/e_fm.c:8711 src/bin/e_fm.c:10034 src/bin/e_shelf.c:2377
+#: src/bin/e_fm.c:8305 src/bin/e_fm.c:8523 src/bin/e_fm.c:11032
+msgid "Link"
+msgstr "Collega"
+
+#: src/bin/e_fm.c:8585 src/bin/e_fm.c:9908 src/bin/e_shelf.c:2418
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:122
msgid "Rename"
msgstr "Rinomina"
-#: src/bin/e_fm.c:8730
+#: src/bin/e_fm.c:8604
msgid "Unmount"
msgstr "Smonta"
-#: src/bin/e_fm.c:8735
+#: src/bin/e_fm.c:8609
msgid "Mount"
msgstr "Monta"
-#: src/bin/e_fm.c:8740
+#: src/bin/e_fm.c:8614
msgid "Eject"
msgstr "Espelli"
-#: src/bin/e_fm.c:8755 src/bin/e_int_border_remember.c:742
+#: src/bin/e_fm.c:8629 src/bin/e_int_border_remember.c:742
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:875
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
-#: src/bin/e_fm.c:8763
+#: src/bin/e_fm.c:8637
msgid "Application Properties"
msgstr "Proprietà dell'applicazione"
-#: src/bin/e_fm.c:8771 src/bin/e_fm_prop.c:115
+#: src/bin/e_fm.c:8645 src/bin/e_fm_prop.c:115
msgid "File Properties"
msgstr "Proprietà del file"
-#: src/bin/e_fm.c:9006 src/modules/fileman/e_mod_config.c:356
+#: src/bin/e_fm.c:8880 src/modules/fileman/e_mod_config.c:356
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Sensibile a maiuscole/minuscole"
-#: src/bin/e_fm.c:9012 src/modules/fileman/e_mod_config.c:359
+#: src/bin/e_fm.c:8886 src/modules/fileman/e_mod_config.c:359
msgid "Sort By Extension"
msgstr "Ordina per estensione"
-#: src/bin/e_fm.c:9018 src/modules/fileman/e_mod_config.c:362
+#: src/bin/e_fm.c:8892 src/modules/fileman/e_mod_config.c:362
msgid "Sort By Modification Time"
msgstr "Ordina per data di modifica"
-#: src/bin/e_fm.c:9024 src/modules/fileman/e_mod_config.c:365
+#: src/bin/e_fm.c:8898 src/modules/fileman/e_mod_config.c:365
msgid "Sort By Size"
msgstr "Ordina per dimensione"
-#: src/bin/e_fm.c:9033 src/modules/fileman/e_mod_config.c:373
+#: src/bin/e_fm.c:8907 src/modules/fileman/e_mod_config.c:373
msgid "Directories First"
msgstr "Directory per prime"
-#: src/bin/e_fm.c:9039 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377
+#: src/bin/e_fm.c:8913 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377
msgid "Directories Last"
msgstr "Directory per ultime"
-#: src/bin/e_fm.c:9094
+#: src/bin/e_fm.c:8968
msgid "Use default"
msgstr "Usa predefinito"
-#: src/bin/e_fm.c:9124 src/modules/fileman/e_mod_config.c:308
+#: src/bin/e_fm.c:8998 src/modules/fileman/e_mod_config.c:308
msgid "Grid Icons"
msgstr "Icone"
-#: src/bin/e_fm.c:9132 src/modules/fileman/e_mod_config.c:310
+#: src/bin/e_fm.c:9006 src/modules/fileman/e_mod_config.c:310
msgid "Custom Icons"
msgstr "Icone personalizzabile"
-#: src/bin/e_fm.c:9140 src/modules/everything/evry_config.c:430
+#: src/bin/e_fm.c:9014 src/modules/everything/evry_config.c:430
#: src/modules/everything/evry_config.c:460
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:318
msgid "List"
msgstr "Elenco"
-#: src/bin/e_fm.c:9148 src/modules/everything/evry_config.c:458
+#: src/bin/e_fm.c:9022 src/modules/everything/evry_config.c:458
msgid "Default View"
msgstr "Vista predefinita"
-#: src/bin/e_fm.c:9159 src/modules/everything/evry_config.c:503
+#: src/bin/e_fm.c:9033 src/modules/everything/evry_config.c:503
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:381
msgid "Sorting"
msgstr "Ordinamento"
-#: src/bin/e_fm.c:9174
+#: src/bin/e_fm.c:9048
#, c-format
msgid "Icon Size (%d)"
msgstr "Dimensione icona (%d)"
-#: src/bin/e_fm.c:9199 src/bin/e_fm.c:9277 src/bin/e_fm.c:9282
-#: src/bin/e_fm.c:9991 src/bin/e_fm.c:10203 src/bin/e_fm_prop.c:254
-#: src/bin/e_shelf.c:2259
+#: src/bin/e_fm.c:9073 src/bin/e_fm.c:9151 src/bin/e_fm.c:9156
+#: src/bin/e_fm.c:9865 src/bin/e_fm.c:10077 src/bin/e_fm_prop.c:254
+#: src/bin/e_shelf.c:2293
msgid "Error"
msgstr "Errore"
-#: src/bin/e_fm.c:9199
+#: src/bin/e_fm.c:9073
msgid "Could not create a file!"
msgstr "Non riesco a creare il file!"
-#: src/bin/e_fm.c:9213 src/bin/e_fm.c:9231
+#: src/bin/e_fm.c:9087 src/bin/e_fm.c:9105
msgid "New File"
msgstr "Nuovo file"
-#: src/bin/e_fm.c:9277
+#: src/bin/e_fm.c:9151
msgid "Already creating a new file for this directory!"
msgstr "Sto già creando un file in questa directory!"
-#: src/bin/e_fm.c:9282
+#: src/bin/e_fm.c:9156
#, c-format
msgid "%s is not able to be written to!"
msgstr "Impossibile scrivere in %s"
-#: src/bin/e_fm.c:9301
+#: src/bin/e_fm.c:9175
msgid "Directory"
msgstr "Directory"
-#: src/bin/e_fm.c:9306
+#: src/bin/e_fm.c:9180
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311
msgid "File"
msgstr "File"
-#: src/bin/e_fm.c:9337
+#: src/bin/e_fm.c:9211
msgid "Inherit parent settings"
msgstr "Eredita impostazioni genitore"
-#: src/bin/e_fm.c:9346
+#: src/bin/e_fm.c:9220
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Mostra file nascosti"
-#: src/bin/e_fm.c:9358
+#: src/bin/e_fm.c:9232
msgid "Remember Ordering"
msgstr "Ricorda ordinamento"
-#: src/bin/e_fm.c:9367
+#: src/bin/e_fm.c:9241
msgid "Sort Now"
msgstr "Ordina adesso"
-#: src/bin/e_fm.c:9375
+#: src/bin/e_fm.c:9249
msgid "Single Click Activation"
msgstr "Usa clic singolo"
-#: src/bin/e_fm.c:9386 src/modules/fileman/e_mod_config.c:393
+#: src/bin/e_fm.c:9260 src/modules/fileman/e_mod_config.c:393
msgid "Secure Deletion"
msgstr "Cancellazione sicura"
-#: src/bin/e_fm.c:9399
+#: src/bin/e_fm.c:9273
msgid "File Manager Settings"
msgstr "Impostazioni del Filemanager"
-#: src/bin/e_fm.c:9404
+#: src/bin/e_fm.c:9278
msgid "File Icon Settings"
msgstr "Impostazioni per le icone dei file"
-#: src/bin/e_fm.c:9431 src/bin/e_fm.c:9642
+#: src/bin/e_fm.c:9305 src/bin/e_fm.c:9516
msgid "Set background..."
msgstr "Imposta sfondo..."
-#: src/bin/e_fm.c:9436 src/bin/e_fm.c:9686
+#: src/bin/e_fm.c:9310 src/bin/e_fm.c:9560
msgid "Set overlay..."
msgstr "Imposta sfumatura..."
-#: src/bin/e_fm.c:9538 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1127
+#: src/bin/e_fm.c:9412 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1127
msgid "Clear"
msgstr "Pulisci"
-#: src/bin/e_fm.c:9776
+#: src/bin/e_fm.c:9650
msgid "Create a new Directory"
msgstr "Crea nuova directory"
-#: src/bin/e_fm.c:9777
+#: src/bin/e_fm.c:9651
msgid "New Directory Name:"
msgstr "Nome directory:"
-#: src/bin/e_fm.c:9832 src/bin/e_fm.c:10129
+#: src/bin/e_fm.c:9706 src/bin/e_fm.c:10003
#, c-format
msgid "Rename %s to:"
msgstr "Rinomina %s in:"
-#: src/bin/e_fm.c:9834 src/bin/e_fm.c:10130
+#: src/bin/e_fm.c:9708 src/bin/e_fm.c:10004
msgid "Rename File"
msgstr "Rinomina file"
-#: src/bin/e_fm.c:9987 src/bin/e_fm.c:10195
+#: src/bin/e_fm.c:9861 src/bin/e_fm.c:10069
msgid "Retry"
msgstr "Ritenta"
-#: src/bin/e_fm.c:10033
+#: src/bin/e_fm.c:9862 src/bin/e_fm.c:10070 src/bin/e_fm.c:11040
+msgid "Abort"
+msgstr "Abortisci"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9907
msgid "No to all"
msgstr "No a tutti"
-#: src/bin/e_fm.c:10036
+#: src/bin/e_fm.c:9910
msgid "Yes to all"
msgstr "Sì a tutti"
-#: src/bin/e_fm.c:10039
+#: src/bin/e_fm.c:9913
msgid "Warning"
msgstr "Avvertimento"
-#: src/bin/e_fm.c:10042
+#: src/bin/e_fm.c:9916
#, c-format
msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
msgstr "Il file esiste già, lo sovrascrivo?<br><hilight>%s</hilight>"
-#: src/bin/e_fm.c:10198
+#: src/bin/e_fm.c:10072
msgid "Move Source"
msgstr "Sposta sorgente"
-#: src/bin/e_fm.c:10199
+#: src/bin/e_fm.c:10073
msgid "Ignore this"
msgstr "Ignora questo"
-#: src/bin/e_fm.c:10200
+#: src/bin/e_fm.c:10074
msgid "Ignore all"
msgstr "Ignora tutto"
-#: src/bin/e_fm.c:10205
+#: src/bin/e_fm.c:10079
#, c-format
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
msgstr "C'è stato un errore nell'esecuzione di un'operazione.<br>%s"
-#: src/bin/e_fm.c:10398
+#: src/bin/e_fm.c:10272
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Conferma eliminazione"
-#: src/bin/e_fm.c:10408
+#: src/bin/e_fm.c:10282
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
msgstr "Siete sicuri di voler eliminare<br><hilight>%s</hilight>?"
-#: src/bin/e_fm.c:10413
+#: src/bin/e_fm.c:10287
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files "
@@ -1707,7 +1707,7 @@ msgstr ""
"Siete sicuri di voler eliminare<br><hilight>tutti</hilight>i %d file "
"in<br><hilight>%s</hilight>?"
-#: src/bin/e_fm.c:10423
+#: src/bin/e_fm.c:10297
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</"
@@ -1751,7 +1751,7 @@ msgstr "Dispositivo rimovibile"
msgid "Cannot change permissions: %s"
msgstr "Impossibile cambiare i permessi: %s"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1100 src/bin/e_shelf.c:2279
+#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1107 src/bin/e_shelf.c:2313
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:312
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:154
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137
@@ -2375,7 +2375,7 @@ msgstr "Richiede posizione"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:480 src/bin/e_int_border_prop.c:515
#: src/bin/e_int_config_modules.c:57 src/bin/e_int_menus.c:236
-#: src/bin/e_shelf.c:2355 src/modules/battery/e_mod_main.c:193
+#: src/bin/e_shelf.c:2389 src/modules/battery/e_mod_main.c:193
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:325 src/modules/clock/e_mod_main.c:564
#: src/modules/conf/e_conf.c:136 src/modules/conf/e_conf.c:146
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:101 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
@@ -2610,7 +2610,7 @@ msgstr "Contenuti della mensola"
msgid "Toolbar Contents"
msgstr "Contenuti della barra strumenti"
-#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:343
+#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:345
msgid "Toolbar Settings"
msgstr "Impostazioni barra strumenti"
@@ -3511,7 +3511,7 @@ msgstr "Modulo %s di Enlightenment"
msgid "What action should be taken with this module?<br>"
msgstr "Quale azione dovrebbe essere eseguita con questo modulo?<br>"
-#: src/bin/e_module.c:519 src/bin/e_shelf.c:1746
+#: src/bin/e_module.c:519 src/bin/e_shelf.c:1767
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:335
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:375
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
@@ -3528,15 +3528,15 @@ msgstr ""
"modalità <b>presentazione</b> e disabilitare temporaneamente lo screensaver, "
"il bloccaschermo e la gestione energetica?"
-#: src/bin/e_shelf.c:259
+#: src/bin/e_shelf.c:262
msgid "Shelf #"
msgstr "Mensola #"
-#: src/bin/e_shelf.c:872
+#: src/bin/e_shelf.c:879
msgid "Shelf Autohide Error"
msgstr "Errore scomparsa automatica mensola"
-#: src/bin/e_shelf.c:872
+#: src/bin/e_shelf.c:879
msgid ""
"Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; "
"set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding."
@@ -3546,36 +3546,36 @@ msgstr ""
"\" o di disabilitare<br>la scomparsa automatica nelle proprietà<br>della "
"mensola."
-#: src/bin/e_shelf.c:1098 src/bin/e_shelf.c:1604
+#: src/bin/e_shelf.c:1105 src/bin/e_shelf.c:1611
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:174
msgid "Shelf"
msgstr "Mensola"
-#: src/bin/e_shelf.c:1099
+#: src/bin/e_shelf.c:1106
msgid "Add New Shelf"
msgstr "Aggiungi mensola"
-#: src/bin/e_shelf.c:1120
+#: src/bin/e_shelf.c:1127
msgid "Shelf Error"
msgstr "Errore della mensola"
-#: src/bin/e_shelf.c:1120
+#: src/bin/e_shelf.c:1127
msgid "A shelf with that name already exists!"
msgstr "Esiste già una mensola con lo stesso nome!"
-#: src/bin/e_shelf.c:1625 src/bin/e_shelf.c:2393
+#: src/bin/e_shelf.c:1632 src/bin/e_shelf.c:2434
msgid "Stop Moving Gadgets"
msgstr "Fine spostamento gadget"
-#: src/bin/e_shelf.c:1627 src/bin/e_shelf.c:2395
+#: src/bin/e_shelf.c:1634 src/bin/e_shelf.c:2436
msgid "Begin Moving Gadgets"
msgstr "Inizio spostamento gadget"
-#: src/bin/e_shelf.c:1741
+#: src/bin/e_shelf.c:1762
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Siete sicuri di voler eliminare questa mensola?"
-#: src/bin/e_shelf.c:1743
+#: src/bin/e_shelf.c:1764
msgid ""
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
"it?"
@@ -3583,24 +3583,28 @@ msgstr ""
"Avete chiesto di eliminare questa mensola.<br><br>Siete sicuri di volerla "
"eliminare?"
-#: src/bin/e_shelf.c:2259
+#: src/bin/e_shelf.c:2293
msgid "A shelf with that name and id already exists!"
msgstr "Esiste già una mensola con lo stesso nome e id!"
-#: src/bin/e_shelf.c:2278
+#: src/bin/e_shelf.c:2312
msgid "Rename Shelf"
msgstr "Rinomina mensola"
-#: src/bin/e_shelf.c:2350 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:125
+#: src/bin/e_shelf.c:2384 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:125
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:862
msgid "Contents"
msgstr "Contenuti"
-#: src/bin/e_shelf.c:2360
+#: src/bin/e_shelf.c:2394
msgid "Orientation"
msgstr "Orientamento"
-#: src/bin/e_shelf.c:2369 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405
+#: src/bin/e_shelf.c:2403
+msgid "Autohide"
+msgstr "Scomparsa automatica"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:2410 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405
msgid "Refresh"
msgstr "Aggiornamento"
@@ -3753,15 +3757,15 @@ msgstr "Informazioni sul tema"
msgid "Set As Theme"
msgstr "Imposta come tema"
-#: src/bin/e_toolbar.c:333
+#: src/bin/e_toolbar.c:335
msgid "Stop Moving/Resizing Items"
msgstr "Fine spostamento/ridimensionamento oggetti"
-#: src/bin/e_toolbar.c:335
+#: src/bin/e_toolbar.c:337
msgid "Begin Moving/Resizing Items"
msgstr "Inizio spostamento/ridimensionamento oggetti"
-#: src/bin/e_toolbar.c:348
+#: src/bin/e_toolbar.c:350
msgid "Set Toolbar Contents"
msgstr "Imposta contenuti della barra strumenti"
@@ -5479,7 +5483,7 @@ msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
msgstr "Soglia movimento veloce del mouse"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:192
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:202
#, c-format
msgid "%4.0f pixels/s"
msgstr "%4.0f pixel/s"
@@ -6505,124 +6509,136 @@ msgstr "%1.0f caratteri"
msgid "Captions"
msgstr "Didascalie"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:46
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:48
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18
msgid "Window Display"
msgstr "Visualizzazione finestre"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:129
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:139
msgid "Border Icon"
msgstr "Icona del bordo"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:131
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:141
msgid "User defined"
msgstr "Impostata dall'utente"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:133
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:143
msgid "Application provided"
msgstr "Fornita dall'applicazione"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:137
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:147
msgid "Move Geometry"
msgstr "Geometria spostamento"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:138
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:149
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:148
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:159
msgid "Display information"
msgstr "Visualizza informazioni"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:141
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:152
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:151
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:162
msgid "Follows the window"
msgstr "Segui la finestra"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:148
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:158
msgid "Resize Geometry"
msgstr "Geometria ridimensionamento"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:158
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:168
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:351
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:86
msgid "Display"
msgstr "Visualizzazioni"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:173
msgid "Placement"
msgstr "Posizionamento"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:165
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:175
msgid "Smart Placement"
msgstr "Posizionamento intelligente"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:168
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:178
msgid "Don't hide Gadgets"
msgstr "Non nascondere i gadget"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:171
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:181
msgid "Place at mouse pointer"
msgstr "Posiziona sotto il puntatore del mouse"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:174
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:184
msgid "Place manually with the mouse"
msgstr "Posiziona manualmente col mouse"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:177
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:187
msgid "Group with windows of the same application"
msgstr "Raggruppa con finestre della stessa applicazione"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:181
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:191
msgid "Switch to desktop of new window"
msgstr "Vai al desktop con la nuova finestra"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:184
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:194
msgid "New Windows"
msgstr "Nuove finestre"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:189
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:199
msgid "Animate"
msgstr "Usa animazione"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:201
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:211
msgid "Linear"
msgstr "Costante"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:206
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:216
msgid "Accelerate, then decelerate"
msgstr "Accelera, poi decelera"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:211
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221
msgid "Accelerate"
msgstr "Accelera"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:216
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:226
msgid "Decelerate"
msgstr "Decelera"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231
msgid "Pronounced Accelerate"
msgstr "Accelera molto"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:226
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:236
msgid "Pronounced Decelerate"
msgstr "Decelera molto"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:241
msgid "Pronounced Accelerate, then decelerate"
msgstr "Accelera decisamente, poi decelera"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:236
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:246
msgid "Bounce"
msgstr "Rimbalza"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:241
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:251
msgid "Bounce more"
msgstr "Rimbalza molto"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:246
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:256
msgid "Shading"
msgstr "Contrazione"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:264
+msgid "Allow windows out of visual screen limits"
+msgstr "Consenti finestre fuori schermo visibile"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:268
+msgid "Allow windows partly out of screen limits"
+msgstr "Consenti finestre parzialmente fuori schermo"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:272
+msgid "Screen Limits"
+msgstr "Limiti dello schermo"
+
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:58
msgid "Focus Settings"
msgstr "Fuoco delle finestre"
@@ -7408,122 +7424,122 @@ msgstr "Svuota cache"
msgid "Open Terminal Here"
msgstr "Esegui terminale qui"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2064
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2068
msgid "Other application..."
msgstr "Altre applicazioni..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2124
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2128
msgid "Go To Parent Directory"
msgstr "Vai alla directory superiore"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2134
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2138
msgid "Clone Window"
msgstr "Clona finestra"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2140
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2144
msgid "Copy Path"
msgstr "Copia percorso"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2156
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2160
msgid "Run"
msgstr "Esegui"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2163 src/modules/fileman/e_fwin.c:2532
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2167 src/modules/fileman/e_fwin.c:2536
msgid "Open"
msgstr "Apri"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2170 src/modules/fileman/e_fwin.c:2530
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2174 src/modules/fileman/e_fwin.c:2534
msgid "Open with..."
msgstr "Apri con..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2561 src/modules/fileman/e_fwin.c:2586
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2565 src/modules/fileman/e_fwin.c:2590
#, c-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
msgstr[0] "%d file"
msgstr[1] "%d file"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2604
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2608
msgid "Known Applications"
msgstr "Applicazioni conosciute"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2614
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2618
msgid "Specific Applications"
msgstr "Applicazioni specifiche"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2640
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2644
msgid "All Applications"
msgstr "Tutte le applicazioni"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2663
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2667
msgid "Custom Command"
msgstr "Comando personalizzato"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2959
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2963
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:89
#, c-format
msgid "Copying is aborted"
msgstr "Copiatura abortita"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2963
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2967
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:92
#, c-format
msgid "Moving is aborted"
msgstr "Spostamento abortito"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2967
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2971
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:95
#, c-format
msgid "Deleting is aborted"
msgstr "Eliminazione abortita"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2971
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2975
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:98
#, c-format
msgid "Unknown operation from slave is aborted"
msgstr "Operazione sconosciuta dallo slave abortita"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2981
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2985
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:108
#, c-format
msgid "Copy of %s done"
msgstr "Copiatura di %s eseguita"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2983
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2987
#, c-format
msgid "Copying %s (eta: %s)"
msgstr "Copio %s (tempo rimanente: %s)"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2988
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2992
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:114
#, c-format
msgid "Move of %s done"
msgstr "Spostamento di %s eseguito"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2990
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2994
#, c-format
msgid "Moving %s (eta: %s)"
msgstr "Sposto %s (tempo rimanente: %s)"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2995
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2999
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:120
#, c-format
msgid "Delete done"
msgstr "Eliminazione eseguita"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2997
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3001
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:122
#, c-format
msgid "Deleting files..."
msgstr "Eliminazione file..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3001
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3005
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125
#, c-format
msgid "Unknow operation from slave %d"
msgstr "Operazione sconosciuta dallo slave %d"
-#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:267
+#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:413
msgid "EFM Navigation"
msgstr "Navigazione EFM"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 5961643f2..81fbdc521 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@...\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-08 22:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-10 01:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-12 22:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-13 00:12+0100\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese\n"
"Language: pt\n"
@@ -25,13 +25,13 @@ msgstr "Sobre o Enlightenment"
#: src/bin/e_about.c:17
#: src/bin/e_actions.c:2996
#: src/bin/e_config_dialog.c:288
-#: src/bin/e_fm.c:1035
+#: src/bin/e_fm.c:1027
#: src/bin/e_int_border_menu.c:194
#: src/bin/e_int_border_prop.c:81
#: src/bin/e_theme_about.c:17
#: src/modules/conf/e_conf.c:179
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:880
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2546
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2538
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:521
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
@@ -78,10 +78,10 @@ msgstr "Fechar"
#: src/bin/e_actions.c:2413
#: src/bin/e_actions.c:2481
#: src/bin/e_confirm_dialog.c:53
-#: src/bin/e_desklock.c:1311
-#: src/bin/e_fm.c:10025
-#: src/bin/e_fm.c:10389
-#: src/bin/e_screensaver.c:165
+#: src/bin/e_desklock.c:1309
+#: src/bin/e_fm.c:9906
+#: src/bin/e_fm.c:10270
+#: src/bin/e_screensaver.c:167
msgid "No"
msgstr "Não"
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Sair"
#: src/bin/e_eap_editor.c:862
#: src/bin/e_eap_editor.c:926
#: src/bin/e_entry_dialog.c:64
-#: src/bin/e_fm.c:9532
+#: src/bin/e_fm.c:9413
#: src/bin/e_fm_prop.c:625
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124
@@ -195,7 +195,7 @@ msgid "Window : Actions"
msgstr "Janela: Ações"
#: src/bin/e_actions.c:2956
-#: src/bin/e_fm.c:6431
+#: src/bin/e_fm.c:11024
#: src/bin/e_int_border_menu.c:665
msgid "Move"
msgstr "Mover"
@@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "Alternar o módulo referenciado"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:51
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:274
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:824
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:820
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:463
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:590
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258
@@ -902,7 +902,7 @@ msgid "Lock"
msgstr "Bloquear"
#: src/bin/e_actions.c:3442
-#: src/bin/e_int_menus.c:1287
+#: src/bin/e_int_menus.c:1298
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Limpar janelas"
@@ -944,41 +944,41 @@ msgstr "Seletor de cores"
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
-#: src/bin/e_config.c:1001
-#: src/bin/e_config.c:1034
+#: src/bin/e_config.c:1004
+#: src/bin/e_config.c:1037
msgid "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs new settings<br>data by default for usable functionality that your old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your settings.<br>"
msgstr "As definições precisam de ser atualizadas. As suas antigas definições serão apagadas e serão iniciados novos valores pré-definidos.<br>Isto irá ocorrer recorrentemente durante o desenvolvimento e não deve reportar qualquer erro.<br>Isto significa que o Enlightenment precisa de dados que as suas antigas definições não possuem.<br>Este conjunto de valores corrije a situação.<br> Mais tarde poderá configurar o Enlightenment ao seu gosto.<br>Desculpe qualquer inconveniente.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1018
+#: src/bin/e_config.c:1021
msgid "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr "As suas definições são mais recentes que as do Enlightenment.<br>Isto é muito estranho e só acontece se reverter a versão do Enlightenment ou se copiar as definições de um local em que está instalada uma versão mais recente do Enlightenment.<br>Isto é mau e por precaução, as definições originais foram restauradas.<br>Desculpe qualquer inconveniente.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1666
-#: src/bin/e_config.c:2293
+#: src/bin/e_config.c:1677
+#: src/bin/e_config.c:2304
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
msgstr "Erros ao escrever as definições do Enlightenment"
-#: src/bin/e_config.c:1669
+#: src/bin/e_config.c:1680
#, c-format
msgid "Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety.<br>"
msgstr "O Enlightenment produziu um erro ao mover os ficheiros de configuração<br>de:<br>%s<br><br>para:<br>%s<br><br>A tarefa foi terminada para sua segurança.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1679
-#: src/bin/e_config.c:2306
+#: src/bin/e_config.c:1690
+#: src/bin/e_config.c:2317
#: src/bin/e_config_dialog.c:278
#: src/bin/e_eap_editor.c:860
#: src/bin/e_eap_editor.c:924
#: src/bin/e_entry_dialog.c:63
-#: src/bin/e_exec.c:612
-#: src/bin/e_fm.c:9530
-#: src/bin/e_fm.c:10295
+#: src/bin/e_exec.c:608
+#: src/bin/e_fm.c:9411
+#: src/bin/e_fm.c:10176
#: src/bin/e_fm_prop.c:624
#: src/bin/e_int_border_remember.c:318
#: src/bin/e_int_border_remember.c:507
#: src/bin/e_module.c:415
#: src/bin/e_sys.c:618
#: src/bin/e_sys.c:659
-#: src/bin/e_utils.c:702
+#: src/bin/e_utils.c:700
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:424
@@ -989,87 +989,87 @@ msgstr "O Enlightenment produziu um erro ao mover os ficheiros de configuração
msgid "OK"
msgstr "Aceitar"
-#: src/bin/e_config.c:2184
+#: src/bin/e_config.c:2195
msgid "Settings Upgraded"
msgstr "Definições atualizadas"
-#: src/bin/e_config.c:2202
+#: src/bin/e_config.c:2213
msgid "The EET file handle is bad."
msgstr "O identificador do ficheiro EET está errado"
-#: src/bin/e_config.c:2206
+#: src/bin/e_config.c:2217
msgid "The file data is empty."
msgstr "O ficheiro está vazio"
-#: src/bin/e_config.c:2210
+#: src/bin/e_config.c:2221
msgid "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost permissions to your files."
msgstr "Não pode escrever no ficheiro. Pode ser que o ficheiro seja só de leitura ou que não tenha acesso aos ficheiros."
-#: src/bin/e_config.c:2214
+#: src/bin/e_config.c:2225
msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
msgstr "Ficou sem memória ao preparar o ficheiro.<br>Por favor liberte espaço de memória."
-#: src/bin/e_config.c:2218
+#: src/bin/e_config.c:2229
msgid "This is a generic error."
msgstr "Este é um erro genérico"
-#: src/bin/e_config.c:2222
+#: src/bin/e_config.c:2233
msgid "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB at most)."
msgstr "O ficheiro das definições é muito grande.<br>Em princípio seria pequeno (algumas centenas de KB)."
-#: src/bin/e_config.c:2226
+#: src/bin/e_config.c:2237
msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
msgstr "Possui erros de E/S no disco.<br>Talvez precise de ser substituido?"
-#: src/bin/e_config.c:2230
+#: src/bin/e_config.c:2241
msgid "You ran out of space while writing the file"
msgstr "Ficou sem espaço ao escrever no ficheiro"
-#: src/bin/e_config.c:2234
+#: src/bin/e_config.c:2245
msgid "The file was closed on it while writing."
msgstr "O ficheiro foi fechado durante a escrita"
-#: src/bin/e_config.c:2238
+#: src/bin/e_config.c:2249
msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
msgstr "Falha ao fazer \"memory-mapping (mmap)\" do ficheiro"
-#: src/bin/e_config.c:2242
+#: src/bin/e_config.c:2253
msgid "X509 Encoding failed."
msgstr "Falha na codificação X509"
-#: src/bin/e_config.c:2246
+#: src/bin/e_config.c:2257
msgid "Signature failed."
msgstr "Falha de assinatura"
-#: src/bin/e_config.c:2250
+#: src/bin/e_config.c:2261
msgid "The signature was invalid."
msgstr "A assinatura era inválida"
-#: src/bin/e_config.c:2254
+#: src/bin/e_config.c:2265
msgid "Not signed."
msgstr "Não assinado"
-#: src/bin/e_config.c:2258
+#: src/bin/e_config.c:2269
msgid "Feature not implemented."
msgstr "Opção não implementada"
-#: src/bin/e_config.c:2262
+#: src/bin/e_config.c:2273
msgid "PRNG was not seeded."
msgstr "O PRNG não foi semeado"
-#: src/bin/e_config.c:2266
+#: src/bin/e_config.c:2277
msgid "Encryption failed."
msgstr "Falha ao cifrar"
-#: src/bin/e_config.c:2270
+#: src/bin/e_config.c:2281
msgid "Decryption failed."
msgstr "Falha ao decifrar"
-#: src/bin/e_config.c:2274
+#: src/bin/e_config.c:2285
msgid "The error is unknown to Enlightenment."
msgstr "O erro não é reconhecido pelo Enlightenment"
-#: src/bin/e_config.c:2296
+#: src/bin/e_config.c:2307
#, c-format
msgid "Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr "O Enlightenment produziu um erro ao escrever o ficheiro de configurações.<br>%s<br>O erro ocorreu no ficheiro:<br>%s<br>.<br>Este ficheiro foi eliminado para evitar a danificação dos dados.<br>"
@@ -1118,9 +1118,9 @@ msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52
-#: src/bin/e_desklock.c:1309
-#: src/bin/e_fm.c:10028
-#: src/bin/e_screensaver.c:163
+#: src/bin/e_desklock.c:1307
+#: src/bin/e_fm.c:9909
+#: src/bin/e_screensaver.c:165
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
@@ -1129,59 +1129,59 @@ msgstr "Sim"
msgid "Container %d"
msgstr "Contentor %d"
-#: src/bin/e_desklock.c:238
+#: src/bin/e_desklock.c:236
msgid "Error - no PAM support"
msgstr "Erro - sem suporte PAM"
-#: src/bin/e_desklock.c:239
+#: src/bin/e_desklock.c:237
msgid "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
msgstr "O Enlightenment não foi compilado com suporte PAM e o bloqueio não é permitido"
-#: src/bin/e_desklock.c:303
+#: src/bin/e_desklock.c:301
msgid "Lock Failed"
msgstr "Falha ao bloquear"
-#: src/bin/e_desklock.c:304
+#: src/bin/e_desklock.c:302
msgid "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
msgstr "O bloqueio da área de trabalho falhou pois uma aplicação apoderou-se do teclado, do rato ou de ambos e essa posse não pode ser quebrada"
-#: src/bin/e_desklock.c:541
+#: src/bin/e_desklock.c:539
msgid "Please enter your unlock password"
msgstr "Por favor indique a senha de desbloqueio"
-#: src/bin/e_desklock.c:926
+#: src/bin/e_desklock.c:924
msgid "Authenticating..."
msgstr "A autenticar..."
-#: src/bin/e_desklock.c:931
+#: src/bin/e_desklock.c:929
msgid "The password you entered is invalid. Try again."
msgstr "A senha indicada é inválida. Tente novamente."
-#: src/bin/e_desklock.c:966
+#: src/bin/e_desklock.c:964
msgid "Authentication System Error"
msgstr "Erro de autenticação"
-#: src/bin/e_desklock.c:967
+#: src/bin/e_desklock.c:965
#, c-format
msgid "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be happening. Please report this bug."
msgstr "Ocorreram erros durante a autenticação da sessão através de PAM.<br>O código do erro foi <hilight>%i</hilight>.<br>Isto é mau e não deveria acontecer. Por favor reporte este erro."
-#: src/bin/e_desklock.c:1300
-#: src/bin/e_screensaver.c:154
+#: src/bin/e_desklock.c:1298
+#: src/bin/e_screensaver.c:156
msgid "Activate Presentation Mode?"
msgstr "Ativar modo de demonstração?"
-#: src/bin/e_desklock.c:1303
+#: src/bin/e_desklock.c:1301
msgid "You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?"
msgstr "Desbloqueou a área de trabalho muito depressa.<br><br>Pretende ativar o modo de <b>demonstração</b> e inativar temporariamente a proteção de ecrã, os bloqueios e a poupança de energia?"
-#: src/bin/e_desklock.c:1313
-#: src/bin/e_screensaver.c:167
+#: src/bin/e_desklock.c:1311
+#: src/bin/e_screensaver.c:169
msgid "No, but increase timeout"
msgstr "Não mas aumentar o tempo limite"
-#: src/bin/e_desklock.c:1315
-#: src/bin/e_screensaver.c:169
+#: src/bin/e_desklock.c:1313
+#: src/bin/e_screensaver.c:171
msgid "No, and stop asking"
msgstr "Não e parar de perguntar"
@@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "Editor de itens da área de trabalho"
#: src/bin/e_eap_editor.c:676
#: src/bin/e_int_border_prop.c:448
#: src/bin/e_int_border_prop.c:502
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:902
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:898
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130
msgid "Name"
@@ -1271,8 +1271,8 @@ msgid "Show in Menus"
msgstr "Mostrar no menu"
#: src/bin/e_eap_editor.c:790
-#: src/bin/e_fm.c:8355
-#: src/bin/e_fm.c:8511
+#: src/bin/e_fm.c:8236
+#: src/bin/e_fm.c:8392
#: src/bin/e_int_border_remember.c:763
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:332
msgid "Options"
@@ -1288,10 +1288,10 @@ msgid "Select an Executable"
msgstr "Escolha o executável"
#: src/bin/e_entry.c:506
-#: src/bin/e_fm.c:8696
-#: src/bin/e_fm.c:10388
-#: src/bin/e_shelf.c:1746
-#: src/bin/e_shelf.c:2382
+#: src/bin/e_fm.c:8577
+#: src/bin/e_fm.c:10269
+#: src/bin/e_shelf.c:1767
+#: src/bin/e_shelf.c:2423
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:335
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266
@@ -1307,19 +1307,19 @@ msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: src/bin/e_entry.c:516
-#: src/bin/e_fm.c:8607
+#: src/bin/e_fm.c:8488
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#: src/bin/e_entry.c:524
-#: src/bin/e_fm.c:6426
-#: src/bin/e_fm.c:8621
+#: src/bin/e_fm.c:8502
+#: src/bin/e_fm.c:11019
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: src/bin/e_entry.c:532
-#: src/bin/e_fm.c:8416
-#: src/bin/e_fm.c:8634
+#: src/bin/e_fm.c:8297
+#: src/bin/e_fm.c:8515
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
@@ -1329,11 +1329,11 @@ msgstr "Selecionar tudo"
#: src/bin/e_exec.c:397
#: src/bin/e_exec.c:405
-#: src/bin/e_exec.c:418
-#: src/bin/e_exec.c:472
-#: src/bin/e_utils.c:198
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:275
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:526
+#: src/bin/e_exec.c:416
+#: src/bin/e_exec.c:468
+#: src/bin/e_utils.c:196
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:273
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:522
msgid "Run Error"
msgstr "Erro de execução"
@@ -1346,469 +1346,469 @@ msgstr "O Enlightenment não conseguiu obter o diretório atual"
msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu alterar para o diretório:<br><br>%s"
-#: src/bin/e_exec.c:419
+#: src/bin/e_exec.c:417
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu restaurar para o diretório:<br><br>%s"
-#: src/bin/e_exec.c:473
+#: src/bin/e_exec.c:469
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu derivar o processo:<br><br>%s"
-#: src/bin/e_exec.c:603
+#: src/bin/e_exec.c:599
msgid "Application run error"
msgstr "Erro ao executar a aplicação"
-#: src/bin/e_exec.c:605
+#: src/bin/e_exec.c:601
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The application failed to start."
msgstr "O Enlightenment não conseguiu executar a aplicação:<br><br>%s<br><br>Ocorreu um erro ao iniciar."
-#: src/bin/e_exec.c:712
+#: src/bin/e_exec.c:708
msgid "Application Execution Error"
msgstr "Erro de execução da aplicação"
-#: src/bin/e_exec.c:725
-#: src/bin/e_exec.c:727
+#: src/bin/e_exec.c:721
+#: src/bin/e_exec.c:723
#, c-format
msgid "%s stopped running unexpectedly."
msgstr "%s terminou inesperadamente"
-#: src/bin/e_exec.c:733
+#: src/bin/e_exec.c:729
#, c-format
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
msgstr "O código de erro %i foi indicado por %s"
-#: src/bin/e_exec.c:741
+#: src/bin/e_exec.c:737
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
msgstr "%s foi interrompido por um sinal de interrupção"
-#: src/bin/e_exec.c:744
+#: src/bin/e_exec.c:740
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
msgstr "%s foi interrompido por um sinal de saida"
-#: src/bin/e_exec.c:748
+#: src/bin/e_exec.c:744
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
msgstr "%s foi interrompido por um sinal de cancelamento"
-#: src/bin/e_exec.c:751
+#: src/bin/e_exec.c:747
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
msgstr "%s foi interrompido por um erro de vírgula flutuante"
-#: src/bin/e_exec.c:755
+#: src/bin/e_exec.c:751
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
msgstr "%s foi interrompido por um sinal ininterrupto"
-#: src/bin/e_exec.c:759
+#: src/bin/e_exec.c:755
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
msgstr "%s foi interrompido por uma falha de segmentação"
-#: src/bin/e_exec.c:763
+#: src/bin/e_exec.c:759
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
msgstr "%s foi interrompido por um canal destruido"
-#: src/bin/e_exec.c:766
+#: src/bin/e_exec.c:762
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
msgstr "%s foi interrompido por um sinal de término"
-#: src/bin/e_exec.c:770
+#: src/bin/e_exec.c:766
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
msgstr "%s foi interrompido por um erro de comunicação"
-#: src/bin/e_exec.c:773
+#: src/bin/e_exec.c:769
#, c-format
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
msgstr "%s foi interrompido pelo sinal %i"
-#: src/bin/e_exec.c:829
+#: src/bin/e_exec.c:825
msgid "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
msgstr "***Os detalhes remanescentes foram truncados. Grave os detalhes para os ver.***\n"
-#: src/bin/e_exec.c:888
-#: src/bin/e_exec.c:966
-#: src/bin/e_exec.c:973
+#: src/bin/e_exec.c:884
+#: src/bin/e_exec.c:962
+#: src/bin/e_exec.c:969
msgid "Error Logs"
msgstr "Registo de erros"
-#: src/bin/e_exec.c:894
-#: src/bin/e_exec.c:974
+#: src/bin/e_exec.c:890
+#: src/bin/e_exec.c:970
msgid "There was no error message."
msgstr "Não existe mensagem de erro"
-#: src/bin/e_exec.c:898
-#: src/bin/e_exec.c:981
+#: src/bin/e_exec.c:894
+#: src/bin/e_exec.c:977
msgid "Save This Message"
msgstr "Gravar esta mensagem"
-#: src/bin/e_exec.c:903
-#: src/bin/e_exec.c:906
-#: src/bin/e_exec.c:986
-#: src/bin/e_exec.c:989
+#: src/bin/e_exec.c:899
+#: src/bin/e_exec.c:902
+#: src/bin/e_exec.c:982
+#: src/bin/e_exec.c:985
#, c-format
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
msgstr "Este erro vai ser gravado como %s/%s.log"
-#: src/bin/e_exec.c:932
+#: src/bin/e_exec.c:928
msgid "Error Information"
msgstr "Informações do erro"
-#: src/bin/e_exec.c:940
+#: src/bin/e_exec.c:936
msgid "Error Signal Information"
msgstr "Informações do sinal de erro"
-#: src/bin/e_exec.c:950
-#: src/bin/e_exec.c:957
+#: src/bin/e_exec.c:946
+#: src/bin/e_exec.c:953
msgid "Output Data"
msgstr "Dados de saída"
-#: src/bin/e_exec.c:958
+#: src/bin/e_exec.c:954
msgid "There was no output."
msgstr "Não existem dados"
-#: src/bin/e_fm.c:1037
+#: src/bin/e_fm.c:1029
msgid "Nonexistent path"
msgstr "Caminho inexistente"
-#: src/bin/e_fm.c:1040
+#: src/bin/e_fm.c:1032
#, c-format
msgid "%s doesn't exist."
msgstr "%s não existe"
-#: src/bin/e_fm.c:2783
-#: src/bin/e_fm.c:3709
+#: src/bin/e_fm.c:2761
+#: src/bin/e_fm.c:3687
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
msgstr[0] "%u ficheiro"
msgstr[1] "%u ficheiros"
-#: src/bin/e_fm.c:2997
+#: src/bin/e_fm.c:2975
msgid "Mount Error"
msgstr "Erro ao montar"
-#: src/bin/e_fm.c:2997
+#: src/bin/e_fm.c:2975
msgid "Can't mount device"
msgstr "Não foi possível montar o dispositivo"
-#: src/bin/e_fm.c:3013
+#: src/bin/e_fm.c:2991
msgid "Unmount Error"
msgstr "Erro ao desmontar"
-#: src/bin/e_fm.c:3013
+#: src/bin/e_fm.c:2991
msgid "Can't unmount device"
msgstr "Não foi possível desmontar o dispositivo"
-#: src/bin/e_fm.c:3028
+#: src/bin/e_fm.c:3006
msgid "Eject Error"
msgstr "Erro de ejeção"
-#: src/bin/e_fm.c:3028
+#: src/bin/e_fm.c:3006
msgid "Can't eject device"
msgstr "Não foi possível ejetar o dispositivo"
-#: src/bin/e_fm.c:6439
-#: src/bin/e_fm.c:8424
-#: src/bin/e_fm.c:8642
-msgid "Link"
-msgstr "Ligação"
-
-#: src/bin/e_fm.c:6447
-#: src/bin/e_fm.c:9981
-#: src/bin/e_fm.c:10189
-msgid "Abort"
-msgstr "Abortar"
-
-#: src/bin/e_fm.c:8343
-#: src/bin/e_fm.c:8499
+#: src/bin/e_fm.c:8224
+#: src/bin/e_fm.c:8380
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:303
msgid "View Mode"
msgstr "Modo de visualização"
-#: src/bin/e_fm.c:8366
-#: src/bin/e_fm.c:8522
+#: src/bin/e_fm.c:8247
+#: src/bin/e_fm.c:8403
msgid "Refresh View"
msgstr "Atualizar visualização"
-#: src/bin/e_fm.c:8377
-#: src/bin/e_fm.c:8534
+#: src/bin/e_fm.c:8258
+#: src/bin/e_fm.c:8415
msgid "New..."
msgstr "Novo..."
-#: src/bin/e_fm.c:8397
-#: src/bin/e_fm.c:8555
-#: src/bin/e_fm.c:8586
+#: src/bin/e_fm.c:8278
+#: src/bin/e_fm.c:8436
+#: src/bin/e_fm.c:8467
msgid "Actions..."
msgstr "Ações..."
-#: src/bin/e_fm.c:8704
-#: src/bin/e_fm.c:10027
-#: src/bin/e_shelf.c:2377
+#: src/bin/e_fm.c:8305
+#: src/bin/e_fm.c:8523
+#: src/bin/e_fm.c:11032
+msgid "Link"
+msgstr "Ligação"
+
+#: src/bin/e_fm.c:8585
+#: src/bin/e_fm.c:9908
+#: src/bin/e_shelf.c:2418
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:122
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
-#: src/bin/e_fm.c:8723
+#: src/bin/e_fm.c:8604
msgid "Unmount"
msgstr "Desmontar"
-#: src/bin/e_fm.c:8728
+#: src/bin/e_fm.c:8609
msgid "Mount"
msgstr "Montar"
-#: src/bin/e_fm.c:8733
+#: src/bin/e_fm.c:8614
msgid "Eject"
msgstr "Ejetar"
-#: src/bin/e_fm.c:8748
+#: src/bin/e_fm.c:8629
#: src/bin/e_int_border_remember.c:742
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:875
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
-#: src/bin/e_fm.c:8756
+#: src/bin/e_fm.c:8637
msgid "Application Properties"
msgstr "Propriedades da aplicação"
-#: src/bin/e_fm.c:8764
+#: src/bin/e_fm.c:8645
#: src/bin/e_fm_prop.c:115
msgid "File Properties"
msgstr "Propriedades do ficheiro"
-#: src/bin/e_fm.c:8999
+#: src/bin/e_fm.c:8880
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:356
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Sensível a maiúsculas"
-#: src/bin/e_fm.c:9005
+#: src/bin/e_fm.c:8886
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:359
msgid "Sort By Extension"
msgstr "Ordenar por extensão"
-#: src/bin/e_fm.c:9011
+#: src/bin/e_fm.c:8892
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:362
msgid "Sort By Modification Time"
msgstr "Ordenar por data de modificação"
-#: src/bin/e_fm.c:9017
+#: src/bin/e_fm.c:8898
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:365
msgid "Sort By Size"
msgstr "Ordenar por tamanho"
-#: src/bin/e_fm.c:9026
+#: src/bin/e_fm.c:8907
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:373
msgid "Directories First"
msgstr "Diretórios no inicio"
-#: src/bin/e_fm.c:9032
+#: src/bin/e_fm.c:8913
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:377
msgid "Directories Last"
msgstr "Diretórios no fim"
-#: src/bin/e_fm.c:9087
+#: src/bin/e_fm.c:8968
msgid "Use default"
msgstr "Utilizar predefinições"
-#: src/bin/e_fm.c:9117
+#: src/bin/e_fm.c:8998
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:308
msgid "Grid Icons"
msgstr "Grelha"
-#: src/bin/e_fm.c:9125
+#: src/bin/e_fm.c:9006
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:310
msgid "Custom Icons"
msgstr "Personalizada"
-#: src/bin/e_fm.c:9133
+#: src/bin/e_fm.c:9014
#: src/modules/everything/evry_config.c:430
#: src/modules/everything/evry_config.c:460
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:318
msgid "List"
msgstr "Lista"
-#: src/bin/e_fm.c:9141
+#: src/bin/e_fm.c:9022
#: src/modules/everything/evry_config.c:458
msgid "Default View"
msgstr "Visualização pré-definida"
-#: src/bin/e_fm.c:9152
+#: src/bin/e_fm.c:9033
#: src/modules/everything/evry_config.c:503
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:381
msgid "Sorting"
msgstr "Ordenação"
-#: src/bin/e_fm.c:9167
+#: src/bin/e_fm.c:9048
#, c-format
msgid "Icon Size (%d)"
msgstr "Tamanho dos ícones (%d)"
-#: src/bin/e_fm.c:9192
-#: src/bin/e_fm.c:9270
-#: src/bin/e_fm.c:9275
-#: src/bin/e_fm.c:9984
-#: src/bin/e_fm.c:10196
+#: src/bin/e_fm.c:9073
+#: src/bin/e_fm.c:9151
+#: src/bin/e_fm.c:9156
+#: src/bin/e_fm.c:9865
+#: src/bin/e_fm.c:10077
#: src/bin/e_fm_prop.c:254
-#: src/bin/e_shelf.c:2259
+#: src/bin/e_shelf.c:2293
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: src/bin/e_fm.c:9192
+#: src/bin/e_fm.c:9073
msgid "Could not create a file!"
msgstr "Não foi possível criar o ficheiro!"
-#: src/bin/e_fm.c:9206
-#: src/bin/e_fm.c:9224
+#: src/bin/e_fm.c:9087
+#: src/bin/e_fm.c:9105
msgid "New File"
msgstr "Novo ficheiro"
-#: src/bin/e_fm.c:9270
+#: src/bin/e_fm.c:9151
msgid "Already creating a new file for this directory!"
msgstr "Já está a criar o novo ficheiro neste diretório!"
-#: src/bin/e_fm.c:9275
+#: src/bin/e_fm.c:9156
#, c-format
msgid "%s is not able to be written to!"
msgstr "Não pode escrever em %s!"
-#: src/bin/e_fm.c:9294
+#: src/bin/e_fm.c:9175
msgid "Directory"
msgstr "Diretório"
-#: src/bin/e_fm.c:9299
+#: src/bin/e_fm.c:9180
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
-#: src/bin/e_fm.c:9330
+#: src/bin/e_fm.c:9211
msgid "Inherit parent settings"
msgstr "Herdar definições da janela principal"
-#: src/bin/e_fm.c:9339
+#: src/bin/e_fm.c:9220
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Mostrar ficheiros ocultos"
-#: src/bin/e_fm.c:9351
+#: src/bin/e_fm.c:9232
msgid "Remember Ordering"
msgstr "Lembrar ordenação"
-#: src/bin/e_fm.c:9360
+#: src/bin/e_fm.c:9241
msgid "Sort Now"
msgstr "Ordenar agora"
-#: src/bin/e_fm.c:9368
+#: src/bin/e_fm.c:9249
msgid "Single Click Activation"
msgstr "Ativar com um clique"
-#: src/bin/e_fm.c:9379
+#: src/bin/e_fm.c:9260
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:393
msgid "Secure Deletion"
msgstr "Eliminação segura"
-#: src/bin/e_fm.c:9392
+#: src/bin/e_fm.c:9273
msgid "File Manager Settings"
msgstr "Definições do gestor de ficheiros"
-#: src/bin/e_fm.c:9397
+#: src/bin/e_fm.c:9278
msgid "File Icon Settings"
msgstr "Definições dos ícones de ficheiros"
-#: src/bin/e_fm.c:9424
-#: src/bin/e_fm.c:9635
+#: src/bin/e_fm.c:9305
+#: src/bin/e_fm.c:9516
msgid "Set background..."
msgstr "Definir imagem de fundo..."
-#: src/bin/e_fm.c:9429
-#: src/bin/e_fm.c:9679
+#: src/bin/e_fm.c:9310
+#: src/bin/e_fm.c:9560
msgid "Set overlay..."
msgstr "Definir sobreposição..."
-#: src/bin/e_fm.c:9531
+#: src/bin/e_fm.c:9412
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1127
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
-#: src/bin/e_fm.c:9769
+#: src/bin/e_fm.c:9650
msgid "Create a new Directory"
msgstr "Criar novo diretório"
-#: src/bin/e_fm.c:9770
+#: src/bin/e_fm.c:9651
msgid "New Directory Name:"
msgstr "Nome do novo diretório:"
-#: src/bin/e_fm.c:9825
-#: src/bin/e_fm.c:10122
+#: src/bin/e_fm.c:9706
+#: src/bin/e_fm.c:10003
#, c-format
msgid "Rename %s to:"
msgstr "Renomear %s para:"
-#: src/bin/e_fm.c:9827
-#: src/bin/e_fm.c:10123
+#: src/bin/e_fm.c:9708
+#: src/bin/e_fm.c:10004
msgid "Rename File"
msgstr "Renomear ficheiro"
-#: src/bin/e_fm.c:9980
-#: src/bin/e_fm.c:10188
+#: src/bin/e_fm.c:9861
+#: src/bin/e_fm.c:10069
msgid "Retry"
msgstr "Tentar novamente"
-#: src/bin/e_fm.c:10026
+#: src/bin/e_fm.c:9862
+#: src/bin/e_fm.c:10070
+#: src/bin/e_fm.c:11040
+msgid "Abort"
+msgstr "Abortar"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9907
msgid "No to all"
msgstr "Não a tudo"
-#: src/bin/e_fm.c:10029
+#: src/bin/e_fm.c:9910
msgid "Yes to all"
msgstr "Sim a tudo"
-#: src/bin/e_fm.c:10032
+#: src/bin/e_fm.c:9913
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: src/bin/e_fm.c:10035
+#: src/bin/e_fm.c:9916
#, c-format
msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
msgstr "O ficheiro já existe. Substituir?<br><hilight>%s</hilight>"
-#: src/bin/e_fm.c:10191
+#: src/bin/e_fm.c:10072
msgid "Move Source"
msgstr "Mover fonte"
-#: src/bin/e_fm.c:10192
+#: src/bin/e_fm.c:10073
msgid "Ignore this"
msgstr "Ignorar"
-#: src/bin/e_fm.c:10193
+#: src/bin/e_fm.c:10074
msgid "Ignore all"
msgstr "Ignorar tudo"
-#: src/bin/e_fm.c:10198
+#: src/bin/e_fm.c:10079
#, c-format
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
msgstr "Ocorreu um erro ao executar a operação<br>%s"
-#: src/bin/e_fm.c:10391
+#: src/bin/e_fm.c:10272
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Confirmação"
-#: src/bin/e_fm.c:10401
+#: src/bin/e_fm.c:10282
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
msgstr "Tem a certeza que quer eliminar<br><hilight>%s</hilight> ?"
-#: src/bin/e_fm.c:10406
+#: src/bin/e_fm.c:10287
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files in<br><hilight>%s</hilight>?"
msgstr "Tem a certeza que quer eliminar<br><hilight>todos</hilight> os %d ficheiros de<br><hilight>%s</hilight>?"
-#: src/bin/e_fm.c:10416
+#: src/bin/e_fm.c:10297
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</hilight>?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</hilight>?"
@@ -1846,8 +1846,8 @@ msgid "Cannot change permissions: %s"
msgstr "Não foi possível alterar as permissões: %s"
#: src/bin/e_fm_prop.c:390
-#: src/bin/e_shelf.c:1100
-#: src/bin/e_shelf.c:2279
+#: src/bin/e_shelf.c:1107
+#: src/bin/e_shelf.c:2313
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:312
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:154
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137
@@ -2524,7 +2524,7 @@ msgstr "Solicitar posição"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:515
#: src/bin/e_int_config_modules.c:57
#: src/bin/e_int_menus.c:236
-#: src/bin/e_shelf.c:2355
+#: src/bin/e_shelf.c:2389
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:193
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:325
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:564
@@ -2543,8 +2543,8 @@ msgstr "Solicitar posição"
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:778
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:441
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:702
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:344
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:386
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:345
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:387
#: src/modules/notification/e_mod_box.c:477
#: src/modules/notification/e_mod_box.c:616
msgid "Settings"
@@ -2748,7 +2748,7 @@ msgid "Toolbar Contents"
msgstr "Conteúdo da barra de ferramentas"
#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30
-#: src/bin/e_toolbar.c:343
+#: src/bin/e_toolbar.c:345
msgid "Toolbar Settings"
msgstr "Definições da barra de ferramentas"
@@ -2756,11 +2756,11 @@ msgstr "Definições da barra de ferramentas"
msgid "Layout"
msgstr "Esquema"
-#: src/bin/e_intl.c:355
+#: src/bin/e_intl.c:353
msgid "Input Method Error"
msgstr "Método de introdução"
-#: src/bin/e_intl.c:356
+#: src/bin/e_intl.c:354
msgid "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your input<br>method configuration is correct and<br>that your configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
msgstr "Ocorreu um erro ao iniciar o executável do método de introdução.<br><br>Certifique-se que o método está bem configurado e que o executável está no seu PATH<br>"
@@ -2787,7 +2787,7 @@ msgid "Applications"
msgstr "Aplicações"
#: src/bin/e_int_menus.c:157
-#: src/bin/e_int_menus.c:1246
+#: src/bin/e_int_menus.c:1257
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26
@@ -2796,7 +2796,7 @@ msgid "Windows"
msgstr "Janelas"
#: src/bin/e_int_menus.c:167
-#: src/bin/e_int_menus.c:1300
+#: src/bin/e_int_menus.c:1311
msgid "Lost Windows"
msgstr "Janelas perdidas"
@@ -2831,25 +2831,25 @@ msgstr "Mostrar/ocultar todas as janelas"
msgid "(No Applications)"
msgstr "(Sem aplicações)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:877
+#: src/bin/e_int_menus.c:888
msgid "Set Virtual Desktops"
msgstr "Definir área de trabalho virtuais"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1252
-#: src/bin/e_int_menus.c:1433
+#: src/bin/e_int_menus.c:1263
+#: src/bin/e_int_menus.c:1444
msgid "(No Windows)"
msgstr "(Sem janelas)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1346
-#: src/bin/e_int_menus.c:1445
+#: src/bin/e_int_menus.c:1357
+#: src/bin/e_int_menus.c:1456
msgid "No name!!"
msgstr "Sem nome!"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1608
+#: src/bin/e_int_menus.c:1619
msgid "Add a Shelf"
msgstr "Adicionar um painel"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1615
+#: src/bin/e_int_menus.c:1626
msgid "Delete a Shelf"
msgstr "Eliminar um painel"
@@ -3524,84 +3524,88 @@ msgid "What action should be taken with this module?<br>"
msgstr "Qual a ação que deve ser efetuada com este módulo?<br>"
#: src/bin/e_module.c:519
-#: src/bin/e_shelf.c:1746
+#: src/bin/e_shelf.c:1767
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:335
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:375
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
msgid "Keep"
msgstr "Manter"
-#: src/bin/e_screensaver.c:157
+#: src/bin/e_screensaver.c:159
msgid "You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?"
msgstr "Desativou a proteção de ecrã muito rapidamente.<br><br>Pretende ativar o modo de <b>demonstração</b> e inativar temporariamente a proteção de ecrã, os bloqueios e a poupança de energia?"
-#: src/bin/e_shelf.c:259
+#: src/bin/e_shelf.c:262
msgid "Shelf #"
msgstr "Painel #"
-#: src/bin/e_shelf.c:872
+#: src/bin/e_shelf.c:879
msgid "Shelf Autohide Error"
msgstr "Erro de ocultação automática do painel"
-#: src/bin/e_shelf.c:872
+#: src/bin/e_shelf.c:879
msgid "Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding."
msgstr "A ocultação do painel não vai funcionar corretamente com a configuração atual.<br> Defina o painel para \"Por baixo de tudo\"<br>ou desative a ocultação automática."
-#: src/bin/e_shelf.c:1098
-#: src/bin/e_shelf.c:1604
+#: src/bin/e_shelf.c:1105
+#: src/bin/e_shelf.c:1611
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:174
msgid "Shelf"
msgstr "Painel"
-#: src/bin/e_shelf.c:1099
+#: src/bin/e_shelf.c:1106
msgid "Add New Shelf"
msgstr "Adicionar um painel"
-#: src/bin/e_shelf.c:1120
+#: src/bin/e_shelf.c:1127
msgid "Shelf Error"
msgstr "Erro do painel"
-#: src/bin/e_shelf.c:1120
+#: src/bin/e_shelf.c:1127
msgid "A shelf with that name already exists!"
msgstr "Já existe um painel com este nome!"
-#: src/bin/e_shelf.c:1625
-#: src/bin/e_shelf.c:2393
+#: src/bin/e_shelf.c:1632
+#: src/bin/e_shelf.c:2434
msgid "Stop Moving Gadgets"
msgstr "Parar de mover gadgets"
-#: src/bin/e_shelf.c:1627
-#: src/bin/e_shelf.c:2395
+#: src/bin/e_shelf.c:1634
+#: src/bin/e_shelf.c:2436
msgid "Begin Moving Gadgets"
msgstr "Mover gadgets"
-#: src/bin/e_shelf.c:1741
+#: src/bin/e_shelf.c:1762
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Tem a certeza que quer eliminar este painel?"
-#: src/bin/e_shelf.c:1743
+#: src/bin/e_shelf.c:1764
msgid "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete it?"
msgstr "Solicitou a eliminação deste painel.<br><br>Tem a certeza que o quer fazer?"
-#: src/bin/e_shelf.c:2259
+#: src/bin/e_shelf.c:2293
msgid "A shelf with that name and id already exists!"
msgstr "Já existe um painel com este nome e id!"
-#: src/bin/e_shelf.c:2278
+#: src/bin/e_shelf.c:2312
msgid "Rename Shelf"
msgstr "Renomear painel"
-#: src/bin/e_shelf.c:2350
+#: src/bin/e_shelf.c:2384
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:125
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:862
msgid "Contents"
msgstr "Conteúdo"
-#: src/bin/e_shelf.c:2360
+#: src/bin/e_shelf.c:2394
msgid "Orientation"
msgstr "Orientação"
-#: src/bin/e_shelf.c:2369
+#: src/bin/e_shelf.c:2403
+msgid "Autohide"
+msgstr "Sobre o Enlightenment"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:2410
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405
msgid "Refresh"
msgstr "Taxa de atualização"
@@ -3732,129 +3736,129 @@ msgstr "Sobre o tema"
msgid "Set As Theme"
msgstr "Definir como tema"
-#: src/bin/e_toolbar.c:333
+#: src/bin/e_toolbar.c:335
msgid "Stop Moving/Resizing Items"
msgstr "Parar de mover/redimensionar itens"
-#: src/bin/e_toolbar.c:335
+#: src/bin/e_toolbar.c:337
msgid "Begin Moving/Resizing Items"
msgstr "Mover/redimensionar itens"
-#: src/bin/e_toolbar.c:348
+#: src/bin/e_toolbar.c:350
msgid "Set Toolbar Contents"
msgstr "Definir conteúdo da barra de ferramentas"
-#: src/bin/e_utils.c:199
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:276
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:527
+#: src/bin/e_utils.c:197
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:274
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:523
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu derivar o processo:<br><br>%s<br>"
-#: src/bin/e_utils.c:252
+#: src/bin/e_utils.c:250
msgid "Cannot exit - immortal windows."
msgstr "Não pode sair - janelas não termináveis"
-#: src/bin/e_utils.c:253
+#: src/bin/e_utils.c:251
msgid "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
msgstr "Ainda existem alguma janelas com o bloqueio \"lifespan\" ativo.<br>Isto significa que não pode sair do Enlightenment até que essas janelas sejam fechadas ou que o bloqueio seja removido.<br>"
-#: src/bin/e_utils.c:867
+#: src/bin/e_utils.c:865
#, c-format
msgid "%'.0f bytes"
msgstr "%'.0f bytes"
-#: src/bin/e_utils.c:871
+#: src/bin/e_utils.c:869
#, c-format
msgid "%'.0f KiB"
msgstr "%'.0f KB"
-#: src/bin/e_utils.c:875
+#: src/bin/e_utils.c:873
#, c-format
msgid "%'.1f MiB"
msgstr "%'.1f MB"
-#: src/bin/e_utils.c:879
+#: src/bin/e_utils.c:877
#, c-format
msgid "%'.1f GiB"
msgstr "%'.1f GB"
-#: src/bin/e_utils.c:883
+#: src/bin/e_utils.c:881
#, c-format
msgid "%'.1f TiB"
msgstr "%'.1f TB"
-#: src/bin/e_utils.c:902
+#: src/bin/e_utils.c:900
#, c-format
msgid "In the future"
msgstr "No futuro"
-#: src/bin/e_utils.c:906
+#: src/bin/e_utils.c:904
#, c-format
msgid "In the last minute"
msgstr "No último minuto"
-#: src/bin/e_utils.c:911
+#: src/bin/e_utils.c:909
#, c-format
msgid "Last year"
msgstr "Último ano"
-#: src/bin/e_utils.c:913
+#: src/bin/e_utils.c:911
#, c-format
msgid "%li Years ago"
msgstr "Há %li anos atrás"
-#: src/bin/e_utils.c:919
+#: src/bin/e_utils.c:917
#, c-format
msgid "Last month"
msgstr "Último mês"
-#: src/bin/e_utils.c:921
+#: src/bin/e_utils.c:919
#, c-format
msgid "%li Months ago"
msgstr "Há %li meses atrás"
-#: src/bin/e_utils.c:927
+#: src/bin/e_utils.c:925
#, c-format
msgid "Last week"
msgstr "Última semana"
-#: src/bin/e_utils.c:929
+#: src/bin/e_utils.c:927
#, c-format
msgid "%li Weeks ago"
msgstr "Há %li semanas atrás"
-#: src/bin/e_utils.c:935
+#: src/bin/e_utils.c:933
#, c-format
msgid "Yesterday"
msgstr "Ontem"
-#: src/bin/e_utils.c:937
+#: src/bin/e_utils.c:935
#, c-format
msgid "%li Days ago"
msgstr "Há %li dias atrás"
-#: src/bin/e_utils.c:943
+#: src/bin/e_utils.c:941
#, c-format
msgid "An hour ago"
msgstr "Uma hora atrás"
-#: src/bin/e_utils.c:945
+#: src/bin/e_utils.c:943
#, c-format
msgid "%li Hours ago"
msgstr "Há %li horas atrás"
-#: src/bin/e_utils.c:951
+#: src/bin/e_utils.c:949
#, c-format
msgid "A minute ago"
msgstr "Um minuto atrás"
-#: src/bin/e_utils.c:953
+#: src/bin/e_utils.c:951
#, c-format
msgid "%li Minutes ago"
msgstr "Há %li minutos atrás"
-#: src/bin/e_utils.c:960
+#: src/bin/e_utils.c:958
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:295
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1220
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1122
@@ -3862,86 +3866,86 @@ msgstr "Há %li minutos atrás"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: src/bin/e_utils.c:1244
+#: src/bin/e_utils.c:1195
msgid "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This means the module needs new configuration<br>data by default for usable functionality that your old<br>configuration lacked. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
msgstr "As definições precisam de ser atualizadas. As suas antigas definições serão apagadas e serão iniciados novos valores pré-definidos.<br>Isto irá ocorrer recorrentemente durante o desenvolvimento e não deve reportar qualquer erro.<br>Isto significa que o Enlightenment precisa de dados que as suas antigas definições não possuem.<br>Este conjunto de valores corrije a situação.<br> Mais tarde poderá configurar o Enlightenment ao seu gosto.<br>Desculpe qualquer inconveniente.<br>"
-#: src/bin/e_utils.c:1253
-#: src/bin/e_utils.c:1277
+#: src/bin/e_utils.c:1204
+#: src/bin/e_utils.c:1228
#, c-format
msgid "%s Configuration Updated"
msgstr "Configuração de %s atualizada"
-#: src/bin/e_utils.c:1266
+#: src/bin/e_utils.c:1217
msgid "Your module configuration is NEWER than the module version. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr "A configuração do seu módulo é mais recente que a versão do módulo.<br>Isto é muito estranho e só acontece se reverter o módulo ou se tiver copiado a configuração de um local em que está instalada uma versão mais recente do módulo.<br>Isto é mau e por precaução, as suas definições originais foram restauradas.<b>Desculpe qualquer inconveniente.<br>"
-#: src/bin/e_utils.c:1359
+#: src/bin/e_utils.c:1310
#, c-format
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: src/bin/e_utils.c:1363
+#: src/bin/e_utils.c:1314
#, c-format
msgid "%li Seconds"
msgstr "%li segundos"
-#: src/bin/e_utils.c:1368
+#: src/bin/e_utils.c:1319
#, c-format
msgid "One year"
msgstr "Um ano"
-#: src/bin/e_utils.c:1370
+#: src/bin/e_utils.c:1321
#, c-format
msgid "%li Years"
msgstr "%li anos"
-#: src/bin/e_utils.c:1376
+#: src/bin/e_utils.c:1327
#, c-format
msgid "One month"
msgstr "Um mês"
-#: src/bin/e_utils.c:1378
+#: src/bin/e_utils.c:1329
#, c-format
msgid "%li Months"
msgstr "%li meses"
-#: src/bin/e_utils.c:1384
+#: src/bin/e_utils.c:1335
#, c-format
msgid "One week"
msgstr "Uma semana"
-#: src/bin/e_utils.c:1386
+#: src/bin/e_utils.c:1337
#, c-format
msgid "%li Weeks"
msgstr "%li semanas"
-#: src/bin/e_utils.c:1392
+#: src/bin/e_utils.c:1343
#, c-format
msgid "One day"
msgstr "Um dia"
-#: src/bin/e_utils.c:1394
+#: src/bin/e_utils.c:1345
#, c-format
msgid "%li Days"
msgstr "%li dias"
-#: src/bin/e_utils.c:1400
+#: src/bin/e_utils.c:1351
#, c-format
msgid "An hour"
msgstr "Uma hora"
-#: src/bin/e_utils.c:1402
+#: src/bin/e_utils.c:1353
#, c-format
msgid "%li Hours"
msgstr "%li horas"
-#: src/bin/e_utils.c:1408
+#: src/bin/e_utils.c:1359
#, c-format
msgid "A minute"
msgstr "Um minuto"
-#: src/bin/e_utils.c:1410
+#: src/bin/e_utils.c:1361
#, c-format
msgid "%li Minutes"
msgstr "%li minutos"
@@ -4007,7 +4011,7 @@ msgstr "Adicionar aos favoritos"
#: src/bin/e_widget_fsel.c:339
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:831
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:827
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:469
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:596
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266
@@ -4621,7 +4625,7 @@ msgid "Select a Background..."
msgstr "Escolha a imagem de fundo..."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:819
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:815
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:459
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:586
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253
@@ -4971,7 +4975,7 @@ msgstr "(clicável)"
#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:281
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:299
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:71
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:87
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
@@ -5070,41 +5074,41 @@ msgstr "Toque"
msgid "Input Method Settings"
msgstr "Definições do método de introdução"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:293
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:291
msgid "Input Method Selector"
msgstr "Seletor do método de introdução"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:296
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:886
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:294
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:882
msgid "Use No Input Method"
msgstr "Não utilizar métodos de introdução"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:303
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:951
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:301
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:947
msgid "Setup Selected Input Method"
msgstr "Configurar método selecionado"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:891
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:887
msgid "New"
msgstr "Novo"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:895
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:891
msgid "Import..."
msgstr "Importar..."
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:899
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:895
msgid "Input Method Parameters"
msgstr "Parâmetros do método de introdução"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:909
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:905
msgid "Execute Command"
msgstr "Comando de execução"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:916
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:912
msgid "Setup Command"
msgstr "Comando de configuração"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:925
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:921
msgid "Exported Environment Variables"
msgstr "Variáveis de ambiente exportadas"
@@ -5344,7 +5348,7 @@ msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
msgstr "Limite para a deslocação rápida do rato"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:192
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:202
#, c-format
msgid "%4.0f pixels/s"
msgstr "%4.0f pixeis/seg."
@@ -6360,124 +6364,136 @@ msgstr "%1.0f caracteres"
msgid "Captions"
msgstr "Títulos"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:46
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:48
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18
msgid "Window Display"
msgstr "Exibição"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:129
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:139
msgid "Border Icon"
msgstr "Ícone dos contornos"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:131
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:141
msgid "User defined"
msgstr "Definido pelo utilizador"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:133
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:143
msgid "Application provided"
msgstr "Definido pela aplicação"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:137
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:147
msgid "Move Geometry"
msgstr "Ao mover"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:138
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:149
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:148
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:159
msgid "Display information"
msgstr "Exibir informações"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:141
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:152
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:151
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:162
msgid "Follows the window"
msgstr "Acompanha a janela"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:148
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:158
msgid "Resize Geometry"
msgstr "Ao redimensionar"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:158
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:168
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:351
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:86
msgid "Display"
msgstr "Exibição"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:173
msgid "Placement"
msgstr "Posicionamento"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:165
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:175
msgid "Smart Placement"
msgstr "Colocação inteligente"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:168
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:178
msgid "Don't hide Gadgets"
msgstr "Não ocultar gadgets"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:171
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:181
msgid "Place at mouse pointer"
msgstr "Colocar no cursor do rato"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:174
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:184
msgid "Place manually with the mouse"
msgstr "Colocar manualmente com o rato"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:177
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:187
msgid "Group with windows of the same application"
msgstr "Agrupar com as janelas da mesma aplicação"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:181
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:191
msgid "Switch to desktop of new window"
msgstr "Mudar para a área de trabalho da nova janela"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:184
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:194
msgid "New Windows"
msgstr "Novas janelas"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:189
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:199
msgid "Animate"
msgstr "Animação"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:201
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:211
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:206
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:216
msgid "Accelerate, then decelerate"
msgstr "Acelerar e depois desacelerar"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:211
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221
msgid "Accelerate"
msgstr "Acelerar"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:216
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:226
msgid "Decelerate"
msgstr "Desacelerar"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231
msgid "Pronounced Accelerate"
msgstr "Aceleração vincada"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:226
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:236
msgid "Pronounced Decelerate"
msgstr "Desaceleração vincada"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:241
msgid "Pronounced Accelerate, then decelerate"
msgstr "Aceleração vincada e depois desacelerar"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:236
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:246
msgid "Bounce"
msgstr "Saltitar"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:241
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:251
msgid "Bounce more"
msgstr "Saltitar mais"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:246
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:256
msgid "Shading"
msgstr "Enrolar"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:264
+msgid "Allow windows out of visual screen limits"
+msgstr "Permitir janelas fora dos limites visuais do ecrã"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:268
+msgid "Allow windows partly out of screen limits"
+msgstr "Permitir janelas parcialmente fora dos limites visuais do ecrã"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:272
+msgid "Screen Limits"
+msgstr "Limites do ecrã"
+
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:58
msgid "Focus Settings"
msgstr "Definições de foco"
@@ -6658,8 +6674,8 @@ msgid "Resize by"
msgstr "Redimensionar"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:268
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:90
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:276
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
@@ -7219,125 +7235,125 @@ msgstr "Limpar cache"
msgid "Open Terminal Here"
msgstr "Abrir terminal aqui"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2076
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2068
msgid "Other application..."
msgstr "Outra aplicação..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2136
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2128
msgid "Go To Parent Directory"
msgstr "Ir para o diretório superior"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2146
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2138
msgid "Clone Window"
msgstr "Clonar janela"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2152
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2144
msgid "Copy Path"
msgstr "Copiar caminho"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2168
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2160
msgid "Run"
msgstr "Executar"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2175
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2544
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2167
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2536
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2182
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2542
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2174
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2534
msgid "Open with..."
msgstr "Abrir com..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2573
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2598
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2565
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2590
#, c-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
msgstr[0] "%d ficheiro"
msgstr[1] "%d ficheiros"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2616
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2608
msgid "Known Applications"
msgstr "Aplicações conhecidas"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2626
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2618
msgid "Specific Applications"
msgstr "Aplicações específicas"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2652
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2644
msgid "All Applications"
msgstr "Todas as aplicações"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2675
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2667
msgid "Custom Command"
msgstr "Comando personalizado"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2971
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2963
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:89
#, c-format
msgid "Copying is aborted"
msgstr "A cópia foi cancelada"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2975
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2967
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:92
#, c-format
msgid "Moving is aborted"
msgstr "A movimentação foi cancelada"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2979
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2971
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:95
#, c-format
msgid "Deleting is aborted"
msgstr "A eliminação foi cancelada"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2983
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2975
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:98
#, c-format
msgid "Unknown operation from slave is aborted"
msgstr "Foi abortada uma operação desconhecida"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2993
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2985
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:108
#, c-format
msgid "Copy of %s done"
msgstr "Terminou a cópia de %s"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2995
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2987
#, c-format
msgid "Copying %s (eta: %s)"
msgstr "A copiar %s (estimativa: %s)"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3000
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2992
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:114
#, c-format
msgid "Move of %s done"
msgstr "Terminou a movimentação de %s"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3002
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2994
#, c-format
msgid "Moving %s (eta: %s)"
msgstr "A mover %s (estimativa: %s)"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3007
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2999
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:120
#, c-format
msgid "Delete done"
msgstr "Terminou a eliminação"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3009
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3001
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:122
#, c-format
msgid "Deleting files..."
msgstr "A eliminar ficheiros..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3013
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3005
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125
#, c-format
msgid "Unknow operation from slave %d"
msgstr "Operação desconhecida de %d"
-#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:267
+#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:413
msgid "EFM Navigation"
msgstr "Navegação EFM"