summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authormaxerba <maiurana@gmail.com>2013-05-25 14:30:03 +0200
committermaxerba <maiurana@gmail.com>2013-05-25 14:30:03 +0200
commit42dd1fe8eefb07712018a05955e9e09fe844a9bd (patch)
tree06b1504fe0bafd7d2222dad024b01ff6744258ff /po
parent458f82e8fff7d7659c8709c1f6c53877e4f1115f (diff)
updating catalan translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ca.po339
1 files changed, 209 insertions, 130 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 59c46cd4d..6b246730b 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -3,15 +3,16 @@
3# Marc Furtià i Puig <marcfurtia@gmail.com>, 2007-2013. 3# Marc Furtià i Puig <marcfurtia@gmail.com>, 2007-2013.
4# Pau Bosch i Crespo <paubcrespo@hotmail.com>, 2007 4# Pau Bosch i Crespo <paubcrespo@hotmail.com>, 2007
5# Joan Coll <jcoll2@gmail.com>, 2013. 5# Joan Coll <jcoll2@gmail.com>, 2013.
6# Oriol Pellicer i Sabrià <pellix@gmail.com>, 2013.
6# 7#
7msgid "" 8msgid ""
8msgstr "" 9msgstr ""
9"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" 10"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" 11"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
11"POT-Creation-Date: 2013-05-21 22:01+0900\n" 12"POT-Creation-Date: 2013-05-21 22:01+0900\n"
12"PO-Revision-Date: 2013-03-21 23:09+0100\n" 13"PO-Revision-Date: 2013-05-25 12:36+0200\n"
13"Last-Translator: JoanColl <jcoll2@gmail.com>\n" 14"Last-Translator: Oriol Pellicer i Sabrià <pellix@gmail.com>\n"
14"Language-Team: Catalan\n" 15"Language-Team: Català <enlightenment-devel@lists.sourceforge.net>\n"
15"Language: ca\n" 16"Language: ca\n"
16"MIME-Version: 1.0\n" 17"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -826,6 +827,9 @@ msgid ""
826"compiled or installed for<br>Evas or Ecore-Evas. Falling back to software " 827"compiled or installed for<br>Evas or Ecore-Evas. Falling back to software "
827"engine." 828"engine."
828msgstr "" 829msgstr ""
830"El vostre controlador gràfic no suporta OpenGL, o<br>no s'han compilat o "
831"instal·lat motors OpenGL per a<br>Evas o Ecore-Evas. Es torna al motor de "
832"programari."
829 833
830#: src/bin/e_comp.c:4153 src/bin/e_comp.c:4175 834#: src/bin/e_comp.c:4153 src/bin/e_comp.c:4175
831msgid "Compositor Error" 835msgid "Compositor Error"
@@ -833,13 +837,15 @@ msgstr "Error compositor"
833 837
834#: src/bin/e_comp.c:4153 838#: src/bin/e_comp.c:4153
835msgid "Another compositor is already running<br>on your display server." 839msgid "Another compositor is already running<br>on your display server."
836msgstr "" 840msgstr "Hi ha un altre compositor corrent en<br>el vostre servidor de gràfics."
837 841
838#: src/bin/e_comp.c:4175 842#: src/bin/e_comp.c:4175
839msgid "" 843msgid ""
840"Your display server does not support the<br>compositor overlay window. This " 844"Your display server does not support the<br>compositor overlay window. This "
841"is needed<br>for it to function." 845"is needed<br>for it to function."
842msgstr "" 846msgstr ""
847"El vostre servidor de gràfics no suporta<br>el compositor de finestra "
848"superposada. Això és<br>necessari perquè funcioni."
843 849
844#: src/bin/e_comp.c:4514 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:210 850#: src/bin/e_comp.c:4514 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:210
845#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:55 851#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:55
@@ -1002,7 +1008,7 @@ msgstr "Activa efectes de composició ràpida per menús "
1002#: src/bin/e_configure_option.c:1801 src/bin/e_configure_option.c:1802 1008#: src/bin/e_configure_option.c:1801 src/bin/e_configure_option.c:1802
1003#: src/bin/e_configure_option.c:2044 1009#: src/bin/e_configure_option.c:2044
1004msgid "menu" 1010msgid "menu"
1005msgstr "" 1011msgstr "menú"
1006 1012
1007#: src/bin/e_comp.c:4665 1013#: src/bin/e_comp.c:4665
1008#, fuzzy 1014#, fuzzy
@@ -1074,6 +1080,8 @@ msgid ""
1074"This option disables composite effects from themes, such as animating the " 1080"This option disables composite effects from themes, such as animating the "
1075"screen fade when blanking" 1081"screen fade when blanking"
1076msgstr "" 1082msgstr ""
1083"Aquesta opció desactiva els efectes de composite dels temes, com ara "
1084"l'animació de la pantalla quan s'esborra."
1077 1085
1078#: src/bin/e_comp.c:4686 1086#: src/bin/e_comp.c:4686
1079msgid "Compositing engine" 1087msgid "Compositing engine"
@@ -1101,7 +1109,7 @@ msgstr "No aplicar composició a finestres de pantalla completa"
1101 1109
1102#: src/bin/e_comp.c:4704 1110#: src/bin/e_comp.c:4704
1103msgid "Grab server during rendering of composited windows" 1111msgid "Grab server during rendering of composited windows"
1104msgstr "" 1112msgstr "Utilitza el servidor durant el renderitzat de finestres compostes"
1105 1113
1106#: src/bin/e_comp.c:4707 1114#: src/bin/e_comp.c:4707
1107#, fuzzy 1115#, fuzzy
@@ -1156,15 +1164,15 @@ msgstr "No ocultis ginys"
1156 1164
1157#: src/bin/e_comp.c:4736 1165#: src/bin/e_comp.c:4736
1158msgid "Send flush when compositing windows" 1166msgid "Send flush when compositing windows"
1159msgstr "" 1167msgstr "Envia flush quan es componguin les finestres"
1160 1168
1161#: src/bin/e_comp.c:4738 1169#: src/bin/e_comp.c:4738
1162msgid "Send dump when compositing windows" 1170msgid "Send dump when compositing windows"
1163msgstr "" 1171msgstr "Envia dump quan es componguin les finestres"
1164 1172
1165#: src/bin/e_comp.c:4741 1173#: src/bin/e_comp.c:4741
1166msgid "Show framerate when compositing windows" 1174msgid "Show framerate when compositing windows"
1167msgstr "" 1175msgstr "Mostra els quadres per segon quan es componguin les finestres"
1168 1176
1169#: src/bin/e_comp.c:4743 1177#: src/bin/e_comp.c:4743
1170#, fuzzy 1178#, fuzzy
@@ -1178,7 +1186,7 @@ msgstr "%1.0f frames"
1178 1186
1179#: src/bin/e_comp.c:4746 1187#: src/bin/e_comp.c:4746
1180msgid "Composite framerate display corner" 1188msgid "Composite framerate display corner"
1181msgstr "" 1189msgstr "Cantonada on es mostraran els quadres per segon del composite"
1182 1190
1183#: src/bin/e_comp.c:4750 src/bin/e_comp.c:4979 1191#: src/bin/e_comp.c:4750 src/bin/e_comp.c:4979
1184#: src/bin/e_configure_option.c:2031 src/bin/e_configure_option.c:2032 1192#: src/bin/e_configure_option.c:2031 src/bin/e_configure_option.c:2032
@@ -1199,12 +1207,18 @@ msgid ""
1199"without XComposite support. Note that for composite support you will also " 1207"without XComposite support. Note that for composite support you will also "
1200"need XRender and XFixes support in X11 and Ecore." 1208"need XRender and XFixes support in X11 and Ecore."
1201msgstr "" 1209msgstr ""
1210"El vostre controlador gràfic no suporta XComposite, o bé Ecore-X s'ha "
1211"compilat sense suport per a XComposite. Tingueu en compte que per al suport "
1212"de composite també caldrà tenir suport de XRender i de XFixes a X11 i a "
1213"Ecore."
1202 1214
1203#: src/bin/e_comp.c:4843 1215#: src/bin/e_comp.c:4843
1204msgid "" 1216msgid ""
1205"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without " 1217"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without "
1206"XDamage support." 1218"XDamage support."
1207msgstr "" 1219msgstr ""
1220"El vostre servidor de gràfics no suporta XDamage o bé Ecore s'ha compilat "
1221"sense suport per a XDamage."
1208 1222
1209#: src/bin/e_comp.c:4926 src/bin/e_comp.c:4932 1223#: src/bin/e_comp.c:4926 src/bin/e_comp.c:4932
1210#, fuzzy 1224#, fuzzy
@@ -1213,11 +1227,11 @@ msgstr "Composició"
1213 1227
1214#: src/bin/e_comp.c:4927 1228#: src/bin/e_comp.c:4927
1215msgid "Change current window opacity" 1229msgid "Change current window opacity"
1216msgstr "" 1230msgstr "Canvia l'opacitat actual de les finestres"
1217 1231
1218#: src/bin/e_comp.c:4933 1232#: src/bin/e_comp.c:4933
1219msgid "Set current window opacity" 1233msgid "Set current window opacity"
1220msgstr "" 1234msgstr "Estableix l'opacitat actual de les finestres"
1221 1235
1222#: src/bin/e_config.c:971 1236#: src/bin/e_config.c:971
1223msgid "" 1237msgid ""
@@ -1538,12 +1552,14 @@ msgstr "Coincideix només amb una finestra"
1538 1552
1539#: src/bin/e_configure_option.c:715 1553#: src/bin/e_configure_option.c:715
1540msgid "Set focus only on all new dialog windows" 1554msgid "Set focus only on all new dialog windows"
1541msgstr "" 1555msgstr "Selecciona únicament totes les noves finestres de diàleg"
1542 1556
1543#: src/bin/e_configure_option.c:716 1557#: src/bin/e_configure_option.c:716
1544msgid "" 1558msgid ""
1545"Set focus only on new dialog windows if dialog's parent window has focus" 1559"Set focus only on new dialog windows if dialog's parent window has focus"
1546msgstr "" 1560msgstr ""
1561"Selecciona les finestres noves de diàleg només si la finestra pare estava "
1562"seleccionada"
1547 1563
1548#: src/bin/e_configure_option.c:736 1564#: src/bin/e_configure_option.c:736
1549#, fuzzy 1565#, fuzzy
@@ -1578,11 +1594,11 @@ msgstr "Pantalla completa"
1578 1594
1579#: src/bin/e_configure_option.c:780 1595#: src/bin/e_configure_option.c:780
1580msgid "Expand to maximum size without covering shelves" 1596msgid "Expand to maximum size without covering shelves"
1581msgstr "" 1597msgstr "Expandeix a la grandària màxima sense cobrir els panells"
1582 1598
1583#: src/bin/e_configure_option.c:782 1599#: src/bin/e_configure_option.c:782
1584msgid "Expand to maximum size ignoring shelves" 1600msgid "Expand to maximum size ignoring shelves"
1585msgstr "" 1601msgstr "Expandeix a la grandària màxima ignorant els panells"
1586 1602
1587#: src/bin/e_configure_option.c:803 1603#: src/bin/e_configure_option.c:803
1588#, fuzzy 1604#, fuzzy
@@ -1660,7 +1676,7 @@ msgstr "Capa d'agrupament de finestres"
1660 1676
1661#: src/bin/e_configure_option.c:914 1677#: src/bin/e_configure_option.c:914
1662msgid "Recently used windows first" 1678msgid "Recently used windows first"
1663msgstr "" 1679msgstr "Primer les finestres usades recentment"
1664 1680
1665#: src/bin/e_configure_option.c:934 1681#: src/bin/e_configure_option.c:934
1666#, fuzzy 1682#, fuzzy
@@ -1679,7 +1695,7 @@ msgstr "Grup separat"
1679 1695
1680#: src/bin/e_configure_option.c:957 1696#: src/bin/e_configure_option.c:957
1681msgid "none" 1697msgid "none"
1682msgstr "" 1698msgstr "cap"
1683 1699
1684#: src/bin/e_configure_option.c:984 1700#: src/bin/e_configure_option.c:984
1685#, fuzzy 1701#, fuzzy
@@ -1734,7 +1750,7 @@ msgstr "Aplicacions d'inici"
1734 1750
1735#: src/bin/e_configure_option.c:1468 1751#: src/bin/e_configure_option.c:1468
1736msgid "Startup transition effect" 1752msgid "Startup transition effect"
1737msgstr "" 1753msgstr "Efecte de transició de l'arrancada"
1738 1754
1739#: src/bin/e_configure_option.c:1468 src/bin/e_configure_option.c:1472 1755#: src/bin/e_configure_option.c:1468 src/bin/e_configure_option.c:1472
1740#: src/bin/e_configure_option.c:1476 src/bin/e_configure_option.c:2014 1756#: src/bin/e_configure_option.c:1476 src/bin/e_configure_option.c:2014
@@ -1744,7 +1760,7 @@ msgstr "Transicions"
1744 1760
1745#: src/bin/e_configure_option.c:1472 1761#: src/bin/e_configure_option.c:1472
1746msgid "Desk change transition effect" 1762msgid "Desk change transition effect"
1747msgstr "" 1763msgstr "Efecte de transició del canvi d'escriptori"
1748 1764
1749#: src/bin/e_configure_option.c:1472 src/bin/e_configure_option.c:1537 1765#: src/bin/e_configure_option.c:1472 src/bin/e_configure_option.c:1537
1750#: src/bin/e_configure_option.c:1539 src/bin/e_configure_option.c:1567 1766#: src/bin/e_configure_option.c:1539 src/bin/e_configure_option.c:1567
@@ -1760,7 +1776,7 @@ msgstr "escriptori"
1760 1776
1761#: src/bin/e_configure_option.c:1476 1777#: src/bin/e_configure_option.c:1476
1762msgid "Wallpaper change transition effect" 1778msgid "Wallpaper change transition effect"
1763msgstr "" 1779msgstr "Efecte de transició del canvi de fons d'escriptori"
1764 1780
1765#: src/bin/e_configure_option.c:1476 src/bin/e_configure_option.c:1481 1781#: src/bin/e_configure_option.c:1476 src/bin/e_configure_option.c:1481
1766#: src/bin/e_configure_option.c:1750 src/bin/e_configure_option.c:2010 1782#: src/bin/e_configure_option.c:1750 src/bin/e_configure_option.c:2010
@@ -1792,7 +1808,7 @@ msgstr "Canvia nom"
1792 1808
1793#: src/bin/e_configure_option.c:1486 1809#: src/bin/e_configure_option.c:1486
1794msgid "Used in Pager displays" 1810msgid "Used in Pager displays"
1795msgstr "" 1811msgstr "S'utilitza per a mostrar el paginador"
1796 1812
1797#: src/bin/e_configure_option.c:1490 1813#: src/bin/e_configure_option.c:1490
1798#, fuzzy 1814#, fuzzy
@@ -1824,7 +1840,7 @@ msgstr "%5.0f pixels/s"
1824 1840
1825#: src/bin/e_configure_option.c:1492 1841#: src/bin/e_configure_option.c:1492
1826msgid "Speed at which the menus move onto screen if offscreen" 1842msgid "Speed at which the menus move onto screen if offscreen"
1827msgstr "" 1843msgstr "Velocitat a la que els menús es mouen per la pantalla si està apagada"
1828 1844
1829#: src/bin/e_configure_option.c:1493 1845#: src/bin/e_configure_option.c:1493
1830#, fuzzy 1846#, fuzzy
@@ -1851,17 +1867,19 @@ msgid ""
1851"Moving the mouse faster than this speed over a menu causes menu items to not " 1867"Moving the mouse faster than this speed over a menu causes menu items to not "
1852"be selected" 1868"be selected"
1853msgstr "" 1869msgstr ""
1870"Si es mou el ratolí més ràpid que això sobre un menú farà que les opcions "
1871"del menú no es seleccionin"
1854 1872
1855#: src/bin/e_configure_option.c:1496 1873#: src/bin/e_configure_option.c:1496
1856msgid "Menu mouse deactivate delay" 1874msgid "Menu mouse deactivate delay"
1857msgstr "" 1875msgstr "El menú del ratolí desactiva el retard"
1858 1876
1859#: src/bin/e_configure_option.c:1496 src/bin/e_configure_option.c:1541 1877#: src/bin/e_configure_option.c:1496 src/bin/e_configure_option.c:1541
1860#: src/bin/e_configure_option.c:1594 src/bin/e_configure_option.c:1597 1878#: src/bin/e_configure_option.c:1594 src/bin/e_configure_option.c:1597
1861#: src/bin/e_configure_option.c:1598 src/bin/e_configure_option.c:1600 1879#: src/bin/e_configure_option.c:1598 src/bin/e_configure_option.c:1600
1862#: src/bin/e_configure_option.c:1602 1880#: src/bin/e_configure_option.c:1602
1863msgid "drag" 1881msgid "drag"
1864msgstr "" 1882msgstr "arrossegar"
1865 1883
1866#: src/bin/e_configure_option.c:1497 1884#: src/bin/e_configure_option.c:1497
1867#, fuzzy, c-format 1885#, fuzzy, c-format
@@ -1873,10 +1891,12 @@ msgid ""
1873"The minimum time before a menu can be closed by clicking the mouse outside " 1891"The minimum time before a menu can be closed by clicking the mouse outside "
1874"the menu" 1892"the menu"
1875msgstr "" 1893msgstr ""
1894"Temps mínim abans que un menú pugui ser tancat clicant amb el ratolí fora "
1895"del menú"
1876 1896
1877#: src/bin/e_configure_option.c:1499 1897#: src/bin/e_configure_option.c:1499
1878msgid "Menu autoscroll margin" 1898msgid "Menu autoscroll margin"
1879msgstr "" 1899msgstr "Marge del desplaçament automàtic del menú"
1880 1900
1881#: src/bin/e_configure_option.c:1500 src/bin/e_configure_option.c:1503 1901#: src/bin/e_configure_option.c:1500 src/bin/e_configure_option.c:1503
1882#: src/bin/e_configure_option.c:1595 src/bin/e_configure_option.c:1599 1902#: src/bin/e_configure_option.c:1595 src/bin/e_configure_option.c:1599
@@ -1897,10 +1917,12 @@ msgid ""
1897"The distance from the edge of the screen before menus begin to move away " 1917"The distance from the edge of the screen before menus begin to move away "
1898"from the edge" 1918"from the edge"
1899msgstr "" 1919msgstr ""
1920"Distància de la vora de la pantalla abans que els menús es comencin a "
1921"allunyar de la vora"
1900 1922
1901#: src/bin/e_configure_option.c:1502 1923#: src/bin/e_configure_option.c:1502
1902msgid "Menu autoscroll cursor margin" 1924msgid "Menu autoscroll cursor margin"
1903msgstr "" 1925msgstr "Marge del cursor al desplaçament automàtic dels menús"
1904 1926
1905#: src/bin/e_configure_option.c:1502 src/bin/e_configure_option.c:1591 1927#: src/bin/e_configure_option.c:1502 src/bin/e_configure_option.c:1591
1906#: src/bin/e_configure_option.c:1592 src/bin/e_configure_option.c:1814 1928#: src/bin/e_configure_option.c:1592 src/bin/e_configure_option.c:1814
@@ -1926,10 +1948,12 @@ msgid ""
1926"The distance of the mouse pointer from the edge of the screen before menus " 1948"The distance of the mouse pointer from the edge of the screen before menus "
1927"begin to move away from the edge" 1949"begin to move away from the edge"
1928msgstr "" 1950msgstr ""
1951"Distància del punter del ratolí a la vora de la pantalla abans que els menús "
1952"s'allunyin de la vora"
1929 1953
1930#: src/bin/e_configure_option.c:1506 1954#: src/bin/e_configure_option.c:1506
1931msgid "Enable window shading animation" 1955msgid "Enable window shading animation"
1932msgstr "" 1956msgstr "Activa l'animació d'ombrejat de les finestres"
1933 1957
1934#: src/bin/e_configure_option.c:1506 src/bin/e_configure_option.c:1507 1958#: src/bin/e_configure_option.c:1506 src/bin/e_configure_option.c:1507
1935#: src/bin/e_configure_option.c:1510 1959#: src/bin/e_configure_option.c:1510
@@ -1939,7 +1963,7 @@ msgstr "Enrotlla"
1939 1963
1940#: src/bin/e_configure_option.c:1507 1964#: src/bin/e_configure_option.c:1507
1941msgid "Window shade animation type" 1965msgid "Window shade animation type"
1942msgstr "" 1966msgstr "Tipus d'animació d'ombrejat de les finestres"
1943 1967
1944#: src/bin/e_configure_option.c:1510 1968#: src/bin/e_configure_option.c:1510
1945#, fuzzy 1969#, fuzzy
@@ -1958,7 +1982,7 @@ msgstr "%1.0f frames"
1958 1982
1959#: src/bin/e_configure_option.c:1516 1983#: src/bin/e_configure_option.c:1516
1960msgid "The framerate at which animations in Enlightenment occur" 1984msgid "The framerate at which animations in Enlightenment occur"
1961msgstr "" 1985msgstr "Imatges per segon de les animacions de l'Enlightenment"
1962 1986
1963#: src/bin/e_configure_option.c:1518 1987#: src/bin/e_configure_option.c:1518
1964#, fuzzy 1988#, fuzzy
@@ -1998,7 +2022,7 @@ msgstr "execució"
1998#: src/bin/e_configure_option.c:1518 src/bin/e_configure_option.c:1844 2022#: src/bin/e_configure_option.c:1518 src/bin/e_configure_option.c:1844
1999#: src/bin/e_configure_option.c:2055 2023#: src/bin/e_configure_option.c:2055
2000msgid "priority" 2024msgid "priority"
2001msgstr "" 2025msgstr "prioritat"
2002 2026
2003#: src/bin/e_configure_option.c:1519 2027#: src/bin/e_configure_option.c:1519
2004#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:275 2028#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:275
@@ -2126,7 +2150,7 @@ msgstr "Configura escriptoris virtuals"
2126 2150
2127#: src/bin/e_configure_option.c:1541 2151#: src/bin/e_configure_option.c:1541
2128msgid "Edge flip while dragging" 2152msgid "Edge flip while dragging"
2129msgstr "" 2153msgstr "Gira les vores en arrossegar"
2130 2154
2131#: src/bin/e_configure_option.c:1541 src/bin/e_configure_option.c:1826 2155#: src/bin/e_configure_option.c:1541 src/bin/e_configure_option.c:1826
2132#: src/bin/e_configure_option.c:1827 src/bin/e_configure_option.c:1828 2156#: src/bin/e_configure_option.c:1827 src/bin/e_configure_option.c:1828
@@ -2138,7 +2162,7 @@ msgstr "cantonada"
2138#: src/bin/e_configure_option.c:1827 src/bin/e_configure_option.c:1828 2162#: src/bin/e_configure_option.c:1827 src/bin/e_configure_option.c:1828
2139#: src/bin/e_configure_option.c:1830 2163#: src/bin/e_configure_option.c:1830
2140msgid "flip" 2164msgid "flip"
2141msgstr "" 2165msgstr "girar"
2142 2166
2143#: src/bin/e_configure_option.c:1541 src/bin/e_configure_option.c:2050 2167#: src/bin/e_configure_option.c:1541 src/bin/e_configure_option.c:2050
2144#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50 2168#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50
@@ -2181,6 +2205,8 @@ msgid ""
2181"If enabled, this causes E to load all modules at once during startup instead " 2205"If enabled, this causes E to load all modules at once during startup instead "
2182"of loading them incrementally" 2206"of loading them incrementally"
2183msgstr "" 2207msgstr ""
2208"Activat, fa que E carregui tots els mòduls a l'inici en lloc de fer-ho "
2209"progressivament"
2184 2210
2185#: src/bin/e_configure_option.c:1562 2211#: src/bin/e_configure_option.c:1562
2186#, fuzzy 2212#, fuzzy
@@ -2209,7 +2235,7 @@ msgstr "disposició"
2209 2235
2210#: src/bin/e_configure_option.c:1565 2236#: src/bin/e_configure_option.c:1565
2211msgid "Determines where and how new windows are placed when created" 2237msgid "Determines where and how new windows are placed when created"
2212msgstr "" 2238msgstr "Determina on i quan es col·loquen les noves finestres quan es creen"
2213 2239
2214#: src/bin/e_configure_option.c:1566 2240#: src/bin/e_configure_option.c:1566
2215#, fuzzy 2241#, fuzzy
@@ -2262,14 +2288,16 @@ msgid ""
2262"When clicking an unfocused window, pass this click through to the " 2288"When clicking an unfocused window, pass this click through to the "
2263"application instead of only using it to focus the window" 2289"application instead of only using it to focus the window"
2264msgstr "" 2290msgstr ""
2291"Quan es clica a una finestra no seleccionada, es passa el clic a l'aplicació "
2292"enlloc de només seleccionar la finestra"
2265 2293
2266#: src/bin/e_configure_option.c:1577 2294#: src/bin/e_configure_option.c:1577
2267msgid "Policy when applications request focus" 2295msgid "Policy when applications request focus"
2268msgstr "" 2296msgstr "Política quan les aplicacions demanen ser seleccionades"
2269 2297
2270#: src/bin/e_configure_option.c:1580 2298#: src/bin/e_configure_option.c:1580
2271msgid "Always raise window when clicked" 2299msgid "Always raise window when clicked"
2272msgstr "" 2300msgstr "Eleva sempre la finestra quan s'hi faci clic"
2273 2301
2274#: src/bin/e_configure_option.c:1580 src/bin/e_configure_option.c:1582 2302#: src/bin/e_configure_option.c:1580 src/bin/e_configure_option.c:1582
2275#: src/bin/e_configure_option.c:1583 src/bin/e_configure_option.c:1591 2303#: src/bin/e_configure_option.c:1583 src/bin/e_configure_option.c:1591
@@ -2287,7 +2315,7 @@ msgstr "Sempre enfoca a l'inici"
2287 2315
2288#: src/bin/e_configure_option.c:1582 2316#: src/bin/e_configure_option.c:1582
2289msgid "Enable window autoraise" 2317msgid "Enable window autoraise"
2290msgstr "" 2318msgstr "Activa l'autoelevació de les finestres"
2291 2319
2292#: src/bin/e_configure_option.c:1583 2320#: src/bin/e_configure_option.c:1583
2293#, fuzzy 2321#, fuzzy
@@ -2307,7 +2335,7 @@ msgstr "Reenfoca la darrera finestra en el canvi d'escriptori"
2307 2335
2308#: src/bin/e_configure_option.c:1586 2336#: src/bin/e_configure_option.c:1586
2309msgid "Revert window focus on window hide or close" 2337msgid "Revert window focus on window hide or close"
2310msgstr "" 2338msgstr "Reverteix la selecció de finestra quan s'amagui o es tanqui"
2311 2339
2312#: src/bin/e_configure_option.c:1587 2340#: src/bin/e_configure_option.c:1587
2313#, fuzzy 2341#, fuzzy
@@ -2319,7 +2347,7 @@ msgstr "Llisca el punter a la nova finestra enfocada"
2319#: src/bin/e_configure_option.c:1612 src/bin/e_configure_option.c:1613 2347#: src/bin/e_configure_option.c:1612 src/bin/e_configure_option.c:1613
2320#: src/bin/e_configure_option.c:1800 2348#: src/bin/e_configure_option.c:1800
2321msgid "warp" 2349msgid "warp"
2322msgstr "" 2350msgstr "lliscar"
2323 2351
2324#: src/bin/e_configure_option.c:1588 2352#: src/bin/e_configure_option.c:1588
2325#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:326 2353#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:326
@@ -2328,7 +2356,7 @@ msgstr "Evita l'enviament del punter"
2328 2356
2329#: src/bin/e_configure_option.c:1589 2357#: src/bin/e_configure_option.c:1589
2330msgid "Speed to move pointer when warping between windows" 2358msgid "Speed to move pointer when warping between windows"
2331msgstr "" 2359msgstr "Velocitat del punter en lliscar entre finestres"
2332 2360
2333#: src/bin/e_configure_option.c:1590 2361#: src/bin/e_configure_option.c:1590
2334#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:337 2362#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:337
@@ -2390,15 +2418,15 @@ msgstr "Resistència a l'arrossegar"
2390 2418
2391#: src/bin/e_configure_option.c:1598 2419#: src/bin/e_configure_option.c:1598
2392msgid "Window resistance against screen edges" 2420msgid "Window resistance against screen edges"
2393msgstr "" 2421msgstr "Resistència de les finestres contra les vores de la pantalla"
2394 2422
2395#: src/bin/e_configure_option.c:1600 2423#: src/bin/e_configure_option.c:1600
2396msgid "Window resistance against other windows" 2424msgid "Window resistance against other windows"
2397msgstr "" 2425msgstr "Resistència de les finestres contra altres finestres"
2398 2426
2399#: src/bin/e_configure_option.c:1602 2427#: src/bin/e_configure_option.c:1602
2400msgid "Window resistance against desktop gadgets" 2428msgid "Window resistance against desktop gadgets"
2401msgstr "" 2429msgstr "Resistència de les finestres contra els ginys de l'escriptori"
2402 2430
2403#: src/bin/e_configure_option.c:1605 2431#: src/bin/e_configure_option.c:1605
2404#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:263 2432#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:263
@@ -2412,6 +2440,10 @@ msgid ""
2412"non-user placement of windows will be inside the useful geometry of the " 2440"non-user placement of windows will be inside the useful geometry of the "
2413"current screen" 2441"current screen"
2414msgstr "" 2442msgstr ""
2443"La geometria útil és la grandària de la pantalla menys la geometria dels "
2444"taulers que no permeten que les finestres els superposin. Aquesta opció fa "
2445"que la col·locació de finestres que no són de l'usuari es faci dins la "
2446"geometria útil de la pantalla"
2415 2447
2416#: src/bin/e_configure_option.c:1608 2448#: src/bin/e_configure_option.c:1608
2417#, fuzzy 2449#, fuzzy
@@ -2423,10 +2455,12 @@ msgid ""
2423"Useful geometry is calculated as the screen size minus the geometry of any " 2455"Useful geometry is calculated as the screen size minus the geometry of any "
2424"shelves which do not allow windows to overlap them" 2456"shelves which do not allow windows to overlap them"
2425msgstr "" 2457msgstr ""
2458"La geometria útil es calcula com la grandària de la pantalla menys la "
2459"geometria dels taulers que no permeten que les finestres s'hi superposin"
2426 2460
2427#: src/bin/e_configure_option.c:1611 2461#: src/bin/e_configure_option.c:1611
2428msgid "Winlist moves pointer to currently selected window while selecting" 2462msgid "Winlist moves pointer to currently selected window while selecting"
2429msgstr "" 2463msgstr "Winlist mou el punter a la finestra seleccionada en seleccionar"
2430 2464
2431#: src/bin/e_configure_option.c:1611 src/bin/e_configure_option.c:1612 2465#: src/bin/e_configure_option.c:1611 src/bin/e_configure_option.c:1612
2432#: src/bin/e_configure_option.c:1613 src/bin/e_configure_option.c:1615 2466#: src/bin/e_configure_option.c:1613 src/bin/e_configure_option.c:1615
@@ -2447,6 +2481,8 @@ msgstr "Element llista finestres"
2447#: src/bin/e_configure_option.c:1612 2481#: src/bin/e_configure_option.c:1612
2448msgid "Winlist moves pointer to currently selected window after winlist closes" 2482msgid "Winlist moves pointer to currently selected window after winlist closes"
2449msgstr "" 2483msgstr ""
2484"Winlist mou el punter a la finestra seleccionada actualment després que es "
2485"tanqui"
2450 2486
2451#: src/bin/e_configure_option.c:1613 2487#: src/bin/e_configure_option.c:1613
2452#, fuzzy 2488#, fuzzy
@@ -2460,6 +2496,9 @@ msgid ""
2460"This option, when enabled, disables pointer warping only when switching " 2496"This option, when enabled, disables pointer warping only when switching "
2461"windows using a directional winlist action (up/down/left/right)" 2497"windows using a directional winlist action (up/down/left/right)"
2462msgstr "" 2498msgstr ""
2499"Aquesta opció, si està habilitada, desactiva el lliscat del punter només "
2500"quan es canvia de finestra fent servir una acció direccional (amunt/avall/"
2501"esquerra/dreta)"
2463 2502
2464#: src/bin/e_configure_option.c:1615 2503#: src/bin/e_configure_option.c:1615
2465#, fuzzy 2504#, fuzzy
@@ -2506,7 +2545,7 @@ msgstr "Finestres des d'altres pantalles"
2506 2545
2507#: src/bin/e_configure_option.c:1623 2546#: src/bin/e_configure_option.c:1623
2508msgid "Winlist uniconifies and unshades windows while selecting" 2547msgid "Winlist uniconifies and unshades windows while selecting"
2509msgstr "" 2548msgstr "Winlist iconifica i il·lumina les finestres en seleccionar"
2510 2549
2511#: src/bin/e_configure_option.c:1624 2550#: src/bin/e_configure_option.c:1624
2512#, fuzzy 2551#, fuzzy
@@ -2605,6 +2644,9 @@ msgid ""
2605"When using an autohiding shelf, this option causes maximized windows to " 2644"When using an autohiding shelf, this option causes maximized windows to "
2606"expand and contract to fill the space that the shelf occupies when it hides" 2645"expand and contract to fill the space that the shelf occupies when it hides"
2607msgstr "" 2646msgstr ""
2647"Utilitzant un panell amb ocultació automàtica, aquesta opció fa que les "
2648"finestres maximitzades s'expandeixin i es contraguin per omplir l'espai que "
2649"el panell ocupa quan s'amaga"
2608 2650
2609#: src/bin/e_configure_option.c:1653 2651#: src/bin/e_configure_option.c:1653
2610#, fuzzy 2652#, fuzzy
@@ -2619,7 +2661,7 @@ msgstr "Mata procés enlloc del client"
2619#: src/bin/e_configure_option.c:1655 src/bin/e_configure_option.c:1656 2661#: src/bin/e_configure_option.c:1655 src/bin/e_configure_option.c:1656
2620#: src/bin/e_configure_option.c:1657 src/bin/e_configure_option.c:2038 2662#: src/bin/e_configure_option.c:1657 src/bin/e_configure_option.c:2038
2621msgid "kill" 2663msgid "kill"
2622msgstr "" 2664msgstr "matar"
2623 2665
2624#: src/bin/e_configure_option.c:1656 2666#: src/bin/e_configure_option.c:1656
2625#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97 2667#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97
@@ -2650,7 +2692,7 @@ msgstr "Activa l'aturada de pantalla"
2650 2692
2651#: src/bin/e_configure_option.c:1660 2693#: src/bin/e_configure_option.c:1660
2652msgid "Window client ping interval (CPU ticks)" 2694msgid "Window client ping interval (CPU ticks)"
2653msgstr "" 2695msgstr "Interval de ping a la finestra client (CPU ticks)"
2654 2696
2655#: src/bin/e_configure_option.c:1667 2697#: src/bin/e_configure_option.c:1667
2656#, fuzzy 2698#, fuzzy
@@ -2668,6 +2710,8 @@ msgid ""
2668"This option causes E to remember the geometry of its internal dialogs and " 2710"This option causes E to remember the geometry of its internal dialogs and "
2669"windows, NOT including filemanager windows" 2711"windows, NOT including filemanager windows"
2670msgstr "" 2712msgstr ""
2713"Aquesta opció fa que E recordi la geometria dels seus diàlegs i finestres "
2714"interns, SENSE incloure les finestres del gestor de fitxers"
2671 2715
2672#: src/bin/e_configure_option.c:1669 2716#: src/bin/e_configure_option.c:1669
2673#, fuzzy 2717#, fuzzy
@@ -2702,6 +2746,9 @@ msgid ""
2702"windows, NOT including dialog windows, based on the directory the window is " 2746"windows, NOT including dialog windows, based on the directory the window is "
2703"showing" 2747"showing"
2704msgstr "" 2748msgstr ""
2749"Aquesta opció fa que E recordi la geometria de les finestres del gestor de "
2750"fitxers intern, SENSE incloure les finestres de diàleg, basat en el "
2751"directori on la finestra es mostra"
2705 2752
2706#: src/bin/e_configure_option.c:1671 2753#: src/bin/e_configure_option.c:1671
2707#, fuzzy 2754#, fuzzy
@@ -2713,26 +2760,30 @@ msgid ""
2713"This option causes E to remember the geometry of its internal filemanager " 2760"This option causes E to remember the geometry of its internal filemanager "
2714"windows globally instead of using the target directory" 2761"windows globally instead of using the target directory"
2715msgstr "" 2762msgstr ""
2763"Aquesta opció fa que E recordi la geometria de les finestres del gestor de "
2764"fitxers intern de manera global, en lloc de fer servir el directori de destí"
2716 2765
2717#: src/bin/e_configure_option.c:1674 2766#: src/bin/e_configure_option.c:1674
2718msgid "Window position info follows window when moving" 2767msgid "Window position info follows window when moving"
2719msgstr "" 2768msgstr "La informació de la posició de la finestra la segueix quan es mou"
2720 2769
2721#: src/bin/e_configure_option.c:1675 2770#: src/bin/e_configure_option.c:1675
2722msgid "Window geometry info follows window when resizing" 2771msgid "Window geometry info follows window when resizing"
2723msgstr "" 2772msgstr ""
2773"La informació de la geometria de la finestra la segueix quan es redimensiona"
2724 2774
2725#: src/bin/e_configure_option.c:1676 2775#: src/bin/e_configure_option.c:1676
2726msgid "Window position info visible when moving" 2776msgid "Window position info visible when moving"
2727msgstr "" 2777msgstr "La informació de la finestra és visible quan es mou"
2728 2778
2729#: src/bin/e_configure_option.c:1677 2779#: src/bin/e_configure_option.c:1677
2730msgid "Window geometry info visible when resizing" 2780msgid "Window geometry info visible when resizing"
2731msgstr "" 2781msgstr ""
2782"La informació de la geometria de la finestra és visible quan es redimensiona"
2732 2783
2733#: src/bin/e_configure_option.c:1685 2784#: src/bin/e_configure_option.c:1685
2734msgid "Transient windows follow movement of their child" 2785msgid "Transient windows follow movement of their child"
2735msgstr "" 2786msgstr "Les finestres transitòries segueixen el moviment dels seus fills"
2736 2787
2737#: src/bin/e_configure_option.c:1685 src/bin/e_configure_option.c:1686 2788#: src/bin/e_configure_option.c:1685 src/bin/e_configure_option.c:1686
2738#: src/bin/e_configure_option.c:1687 src/bin/e_configure_option.c:1688 2789#: src/bin/e_configure_option.c:1687 src/bin/e_configure_option.c:1688
@@ -2745,26 +2796,28 @@ msgstr "Transicions"
2745#: src/bin/e_configure_option.c:1686 2796#: src/bin/e_configure_option.c:1686
2746msgid "Transient windows follow resize of their child" 2797msgid "Transient windows follow resize of their child"
2747msgstr "" 2798msgstr ""
2799"Les finestres transitòries segueixen el redimensionament dels seus fills"
2748 2800
2749#: src/bin/e_configure_option.c:1687 2801#: src/bin/e_configure_option.c:1687
2750msgid "Transient windows follow raise of their child" 2802msgid "Transient windows follow raise of their child"
2751msgstr "" 2803msgstr "Les finestres transitòries segueixen l'elevació dels seus fills"
2752 2804
2753#: src/bin/e_configure_option.c:1688 2805#: src/bin/e_configure_option.c:1688
2754msgid "Transient windows follow lower of their child" 2806msgid "Transient windows follow lower of their child"
2755msgstr "" 2807msgstr "Les finestres transitòries segueixen la baixada dels seus fills"
2756 2808
2757#: src/bin/e_configure_option.c:1689 2809#: src/bin/e_configure_option.c:1689
2758msgid "Transient windows follow layer change of their child" 2810msgid "Transient windows follow layer change of their child"
2759msgstr "" 2811msgstr "Les finestres transitòries segueixen el canvi de capa dels seus fills"
2760 2812
2761#: src/bin/e_configure_option.c:1690 2813#: src/bin/e_configure_option.c:1690
2762msgid "Transient windows follow desk change of their child" 2814msgid "Transient windows follow desk change of their child"
2763msgstr "" 2815msgstr ""
2816"Les finestres transitòries segueixen el canvi d'escriptori dels seus fills"
2764 2817
2765#: src/bin/e_configure_option.c:1691 2818#: src/bin/e_configure_option.c:1691
2766msgid "Transient windows follow iconification of their child" 2819msgid "Transient windows follow iconification of their child"
2767msgstr "" 2820msgstr "Les finestres transitòries segueixen la iconificació dels seus fills"
2768 2821
2769#: src/bin/e_configure_option.c:1693 2822#: src/bin/e_configure_option.c:1693
2770#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:302 2823#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:302
@@ -2779,15 +2832,15 @@ msgstr "Fitxer o nom d'aplicació (.desktop)"
2779#: src/bin/e_configure_option.c:1695 src/bin/e_configure_option.c:1697 2832#: src/bin/e_configure_option.c:1695 src/bin/e_configure_option.c:1697
2780#: src/bin/e_configure_option.c:1699 2833#: src/bin/e_configure_option.c:1699
2781msgid "This information is taken from the related .desktop file" 2834msgid "This information is taken from the related .desktop file"
2782msgstr "" 2835msgstr "Aquesta informació prové del fitxer .desktop relacionat"
2783 2836
2784#: src/bin/e_configure_option.c:1696 2837#: src/bin/e_configure_option.c:1696
2785msgid "Application menus shows Generic field" 2838msgid "Application menus shows Generic field"
2786msgstr "" 2839msgstr "Els menús d'aplicació mostren el camp Genèric"
2787 2840
2788#: src/bin/e_configure_option.c:1698 2841#: src/bin/e_configure_option.c:1698
2789msgid "Application menus shows Comment field" 2842msgid "Application menus shows Comment field"
2790msgstr "" 2843msgstr "Els menús d'aplicació mostren el camp Comentari"
2791 2844
2792#: src/bin/e_configure_option.c:1701 2845#: src/bin/e_configure_option.c:1701
2793#, fuzzy 2846#, fuzzy
@@ -2806,11 +2859,11 @@ msgstr "Mostra les preferències dels ginys al nivell superior"
2806 2859
2807#: src/bin/e_configure_option.c:1706 2860#: src/bin/e_configure_option.c:1706
2808msgid "Launch commands with this command" 2861msgid "Launch commands with this command"
2809msgstr "" 2862msgstr "Executeu comandes amb aquesta comanda"
2810 2863
2811#: src/bin/e_configure_option.c:1708 2864#: src/bin/e_configure_option.c:1708
2812msgid "Command used to launch files and applications" 2865msgid "Command used to launch files and applications"
2813msgstr "" 2866msgstr "Comanda utilitzada per a executar fitxers i aplicacions"
2814 2867
2815#: src/bin/e_configure_option.c:1710 2868#: src/bin/e_configure_option.c:1710
2816#, fuzzy 2869#, fuzzy
@@ -2822,6 +2875,8 @@ msgid ""
2822"Applications provide their own icons. If this option is not set, E will use " 2875"Applications provide their own icons. If this option is not set, E will use "
2823"internal theme icons instead of the application-provided icon" 2876"internal theme icons instead of the application-provided icon"
2824msgstr "" 2877msgstr ""
2878"L'aplicació té les seves pròpies icones. Si no es selecciona, E utilitzarà "
2879"les icones del tema enlloc de les proporcionades per l'aplicació"
2825 2880
2826#: src/bin/e_configure_option.c:1718 2881#: src/bin/e_configure_option.c:1718
2827#, fuzzy 2882#, fuzzy
@@ -2844,10 +2899,12 @@ msgid ""
2844"This option suppresses all confirmation dialogs and assumes that the user " 2899"This option suppresses all confirmation dialogs and assumes that the user "
2845"has clicked the confirm option" 2900"has clicked the confirm option"
2846msgstr "" 2901msgstr ""
2902"Aquesta opció suprimeix tots els diàlegs de confirmació i assumeix que "
2903"l'usuari ha fet clic a l'opció de confirmar"
2847 2904
2848#: src/bin/e_configure_option.c:1720 2905#: src/bin/e_configure_option.c:1720
2849msgid "Configuration dialogs automatically apply their changes" 2906msgid "Configuration dialogs automatically apply their changes"
2850msgstr "" 2907msgstr "Els diàlegs de configuració apliquen automàticament els canvis"
2851 2908
2852#: src/bin/e_configure_option.c:1720 src/bin/e_configure_option.c:1722 2909#: src/bin/e_configure_option.c:1720 src/bin/e_configure_option.c:1722
2853#: src/bin/e_configure_option.c:1870 src/bin/e_configure_option.c:2058 2910#: src/bin/e_configure_option.c:1870 src/bin/e_configure_option.c:2058
@@ -2861,30 +2918,36 @@ msgid ""
2861"This option causes any configuration options to be applied immediately when " 2918"This option causes any configuration options to be applied immediately when "
2862"changed instead of requiring the 'Apply' button to be clicked" 2919"changed instead of requiring the 'Apply' button to be clicked"
2863msgstr "" 2920msgstr ""
2921"Aquesta opció fa que qualsevol canvi s'apliqui immediatament enlloc "
2922"d'esperar a que es faci clic al botó 'Aplica'"
2864 2923
2865#: src/bin/e_configure_option.c:1722 2924#: src/bin/e_configure_option.c:1722
2866msgid "Configuration dialogs show advanced view by default" 2925msgid "Configuration dialogs show advanced view by default"
2867msgstr "" 2926msgstr "Els diàlegs de configuració mostren la vista avançada per defecte"
2868 2927
2869#: src/bin/e_configure_option.c:1723 2928#: src/bin/e_configure_option.c:1723
2870msgid "" 2929msgid ""
2871"Configurations dialogs can have basic and advanced views; this option causes " 2930"Configurations dialogs can have basic and advanced views; this option causes "
2872"all configuration dialogs to show the advanced view by default" 2931"all configuration dialogs to show the advanced view by default"
2873msgstr "" 2932msgstr ""
2933"Els diàlegs de configuració poden tenir vistes bàsiques i avançades; aquesta "
2934"opció fa que es mostri la vista avançada per defecte"
2874 2935
2875#: src/bin/e_configure_option.c:1724 2936#: src/bin/e_configure_option.c:1724
2876msgid "Configuration dialog windows are normal windows" 2937msgid "Configuration dialog windows are normal windows"
2877msgstr "" 2938msgstr "Les finestres de diàlegs de configuració són finestres normals"
2878 2939
2879#: src/bin/e_configure_option.c:1725 2940#: src/bin/e_configure_option.c:1725
2880msgid "" 2941msgid ""
2881"This option causes configuration dialogs to be normal windows instead of " 2942"This option causes configuration dialogs to be normal windows instead of "
2882"dialog windows" 2943"dialog windows"
2883msgstr "" 2944msgstr ""
2945"Aquesta opció fa que els diàlegs de configuració siguin finestres normals "
2946"enlloc de finestres de diàleg"
2884 2947
2885#: src/bin/e_configure_option.c:1727 2948#: src/bin/e_configure_option.c:1727
2886msgid "Set font hinting mode" 2949msgid "Set font hinting mode"
2887msgstr "" 2950msgstr "Mode de 'hinting' de fonts"
2888 2951
2889#: src/bin/e_configure_option.c:1727 2952#: src/bin/e_configure_option.c:1727
2890#, fuzzy 2953#, fuzzy
@@ -2893,7 +2956,7 @@ msgstr "Optimització"
2893 2956
2894#: src/bin/e_configure_option.c:1735 2957#: src/bin/e_configure_option.c:1735
2895msgid "Use custom command for desklock" 2958msgid "Use custom command for desklock"
2896msgstr "" 2959msgstr "Utilitza comanda personalitzada per al bloqueig de pantalla"
2897 2960
2898#: src/bin/e_configure_option.c:1735 src/bin/e_configure_option.c:1737 2961#: src/bin/e_configure_option.c:1735 src/bin/e_configure_option.c:1737
2899#: src/bin/e_configure_option.c:1739 src/bin/e_configure_option.c:1742 2962#: src/bin/e_configure_option.c:1739 src/bin/e_configure_option.c:1742
@@ -2910,7 +2973,7 @@ msgstr "bloqueig escriptori "
2910 2973
2911#: src/bin/e_configure_option.c:1736 2974#: src/bin/e_configure_option.c:1736
2912msgid "This option allows an external application to manage desklock" 2975msgid "This option allows an external application to manage desklock"
2913msgstr "" 2976msgstr "Aquesta opció permet que una aplicació externa gestioni el desbloqueig"
2914 2977
2915#: src/bin/e_configure_option.c:1737 2978#: src/bin/e_configure_option.c:1737
2916#, fuzzy 2979#, fuzzy
@@ -2919,7 +2982,7 @@ msgstr "Comanda personalitzada de bloqueig de pantalla"
2919 2982
2920#: src/bin/e_configure_option.c:1739 2983#: src/bin/e_configure_option.c:1739
2921msgid "Desklock login box shows on which screen?" 2984msgid "Desklock login box shows on which screen?"
2922msgstr "" 2985msgstr "A quina pantalla es mostra la caixa d'autenticació del bloqueig?"
2923 2986
2924#: src/bin/e_configure_option.c:1742 2987#: src/bin/e_configure_option.c:1742
2925#, fuzzy 2988#, fuzzy
@@ -2928,11 +2991,11 @@ msgstr "Aplicacions bloqueig escriptori"
2928 2991
2929#: src/bin/e_configure_option.c:1743 2992#: src/bin/e_configure_option.c:1743
2930msgid "Desklock activates on resume from suspend" 2993msgid "Desklock activates on resume from suspend"
2931msgstr "" 2994msgstr "S'activa el bloqueig de pantalla en despertar de la suspensió"
2932 2995
2933#: src/bin/e_configure_option.c:1744 2996#: src/bin/e_configure_option.c:1744
2934msgid "Desklock activates during screensaver" 2997msgid "Desklock activates during screensaver"
2935msgstr "" 2998msgstr "S'activa el bloqueig de pantalla durant l'estalvi de pantalla"
2936 2999
2937#: src/bin/e_configure_option.c:1744 src/bin/e_configure_option.c:1745 3000#: src/bin/e_configure_option.c:1744 src/bin/e_configure_option.c:1745
2938#: src/bin/e_configure_option.c:1755 src/bin/e_configure_option.c:1756 3001#: src/bin/e_configure_option.c:1755 src/bin/e_configure_option.c:1756
@@ -2962,7 +3025,7 @@ msgstr "Títol bloqueig d'escriptori"
2962 3025
2963#: src/bin/e_configure_option.c:1748 3026#: src/bin/e_configure_option.c:1748
2964msgid "Desklock activates when idle for X seconds" 3027msgid "Desklock activates when idle for X seconds"
2965msgstr "" 3028msgstr "S'activa el bloqueig de pantalla si no hi ha activitat en X segons"
2966 3029
2967#: src/bin/e_configure_option.c:1750 3030#: src/bin/e_configure_option.c:1750
2968#, fuzzy 3031#, fuzzy
@@ -2971,11 +3034,11 @@ msgstr "Utilitza fons de pantalla del tema "
2971 3034
2972#: src/bin/e_configure_option.c:1751 3035#: src/bin/e_configure_option.c:1751
2973msgid "Prompt for desklock timer delay if deactivated quickly" 3036msgid "Prompt for desklock timer delay if deactivated quickly"
2974msgstr "" 3037msgstr "Demanar pel retard del bloqueig si es desactiva ràpidament"
2975 3038
2976#: src/bin/e_configure_option.c:1752 3039#: src/bin/e_configure_option.c:1752
2977msgid "Desklock quick deactivation timer delay" 3040msgid "Desklock quick deactivation timer delay"
2978msgstr "" 3041msgstr "Retard en el temporitzador de la desactivació ràpida del bloqueig"
2979 3042
2980#: src/bin/e_configure_option.c:1755 3043#: src/bin/e_configure_option.c:1755
2981#, fuzzy 3044#, fuzzy
@@ -2984,15 +3047,15 @@ msgstr "Activa l'aturada de pantalla"
2984 3047
2985#: src/bin/e_configure_option.c:1756 3048#: src/bin/e_configure_option.c:1756
2986msgid "Screensaver activates when idle for X seconds" 3049msgid "Screensaver activates when idle for X seconds"
2987msgstr "" 3050msgstr "S'activa l'estalvi de pantalla amb una inactivitat de X segons"
2988 3051
2989#: src/bin/e_configure_option.c:1762 3052#: src/bin/e_configure_option.c:1762
2990msgid "Prompt for screensaver timer delay if deactivated quickly" 3053msgid "Prompt for screensaver timer delay if deactivated quickly"
2991msgstr "" 3054msgstr "Demanar pel retard de l'estalvi de pantalla si es desactiva ràpidament"
2992 3055
2993#: src/bin/e_configure_option.c:1764 3056#: src/bin/e_configure_option.c:1764
2994msgid "Screensaver quick deactivation timer delay" 3057msgid "Screensaver quick deactivation timer delay"
2995msgstr "" 3058msgstr "Retard en el temporitzador de la desactivació de l'estalvi de pantalla"
2996 3059
2997#: src/bin/e_configure_option.c:1767 3060#: src/bin/e_configure_option.c:1767
2998#, fuzzy 3061#, fuzzy
@@ -3002,6 +3065,7 @@ msgstr "Bloqueja després de l'activació de l'estalvi de pantalla"
3002#: src/bin/e_configure_option.c:1769 3065#: src/bin/e_configure_option.c:1769
3003msgid "Suspend when screensaver activates even if on AC" 3066msgid "Suspend when screensaver activates even if on AC"
3004msgstr "" 3067msgstr ""
3068"Suspèn quan s'activa l'estalvi de pantalla, fins i tot si està endollat"
3005 3069
3006#: src/bin/e_configure_option.c:1771 3070#: src/bin/e_configure_option.c:1771
3007#, fuzzy 3071#, fuzzy
@@ -3031,18 +3095,20 @@ msgstr "Preferències menú llista finestres"
3031#: src/bin/e_configure_option.c:1797 3095#: src/bin/e_configure_option.c:1797
3032msgid "Window list menu iconified window grouping policy" 3096msgid "Window list menu iconified window grouping policy"
3033msgstr "" 3097msgstr ""
3098"Política d'agrupació de finestres iconificades del menú Llista de finestres"
3034 3099
3035#: src/bin/e_configure_option.c:1800 3100#: src/bin/e_configure_option.c:1800
3036msgid "Window list menu warps to desktop of selected iconified window" 3101msgid "Window list menu warps to desktop of selected iconified window"
3037msgstr "" 3102msgstr ""
3103"El menú Llista de finestres desplaça a la finestra iconificada seleccionada"
3038 3104
3039#: src/bin/e_configure_option.c:1801 3105#: src/bin/e_configure_option.c:1801
3040msgid "Enable window list menu length limit" 3106msgid "Enable window list menu length limit"
3041msgstr "" 3107msgstr "Activa "
3042 3108
3043#: src/bin/e_configure_option.c:1802 3109#: src/bin/e_configure_option.c:1802
3044msgid "Window list menu length limit (characters)" 3110msgid "Window list menu length limit (characters)"
3045msgstr "" 3111msgstr "Límit de llargada del menú Llista de finestres (caràcters)"
3046 3112
3047#: src/bin/e_configure_option.c:1803 3113#: src/bin/e_configure_option.c:1803
3048#, fuzzy, c-format 3114#, fuzzy, c-format
@@ -3093,7 +3159,7 @@ msgstr "Acceleració del ratolí "
3093 3159
3094#: src/bin/e_configure_option.c:1826 3160#: src/bin/e_configure_option.c:1826
3095msgid "Enable desk flip between last and first desks" 3161msgid "Enable desk flip between last and first desks"
3096msgstr "" 3162msgstr "Activa el desplaçament entre el primer i l'últim escriptori"
3097 3163
3098#: src/bin/e_configure_option.c:1827 3164#: src/bin/e_configure_option.c:1827
3099#, fuzzy 3165#, fuzzy
@@ -3117,21 +3183,23 @@ msgstr "Estil de vora per defecte"
3117 3183
3118#: src/bin/e_configure_option.c:1840 3184#: src/bin/e_configure_option.c:1840
3119msgid "Window screen limit policy" 3185msgid "Window screen limit policy"
3120msgstr "" 3186msgstr "Política de límit de les vores de la pantalla"
3121 3187
3122#: src/bin/e_configure_option.c:1844 3188#: src/bin/e_configure_option.c:1844
3123msgid "Thumbnailing process priority" 3189msgid "Thumbnailing process priority"
3124msgstr "" 3190msgstr "Prioritat del procés de generació de miniatures"
3125 3191
3126#: src/bin/e_configure_option.c:1846 3192#: src/bin/e_configure_option.c:1846
3127msgid "" 3193msgid ""
3128"Enlightenment runs its own thumbnailing daemon in the background. This " 3194"Enlightenment runs its own thumbnailing daemon in the background. This "
3129"option configures the priority of that process" 3195"option configures the priority of that process"
3130msgstr "" 3196msgstr ""
3197"Enlightenment executa el seu propi procés de miniatures en segon pla. "
3198"Aquesta opció en configura la prioritat"
3131 3199
3132#: src/bin/e_configure_option.c:1848 3200#: src/bin/e_configure_option.c:1848
3133msgid "Enable click-to-drag scrolling (thumbscrolling)" 3201msgid "Enable click-to-drag scrolling (thumbscrolling)"
3134msgstr "" 3202msgstr "Activa desplaçament clica-i-arrossega (thumbscrolling)"
3135 3203
3136#: src/bin/e_configure_option.c:1849 3204#: src/bin/e_configure_option.c:1849
3137#, fuzzy 3205#, fuzzy
@@ -3140,7 +3208,7 @@ msgstr "Desplaçament amb dit"
3140 3208
3141#: src/bin/e_configure_option.c:1851 3209#: src/bin/e_configure_option.c:1851
3142msgid "Thumbscroll momentum threshold" 3210msgid "Thumbscroll momentum threshold"
3143msgstr "" 3211msgstr "Llindar d'impuls de Thumbscroll"
3144 3212
3145#: src/bin/e_configure_option.c:1852 3213#: src/bin/e_configure_option.c:1852
3146#, fuzzy, c-format 3214#, fuzzy, c-format
@@ -3159,23 +3227,27 @@ msgstr "Mostra icones de dispositius a l'escriptori"
3159 3227
3160#: src/bin/e_configure_option.c:1858 3228#: src/bin/e_configure_option.c:1858
3161msgid "Filemanager uses single click to activate" 3229msgid "Filemanager uses single click to activate"
3162msgstr "" 3230msgstr "El gestor de fitxers utilitza el clic únic per a activar"
3163 3231
3164#: src/bin/e_configure_option.c:1860 3232#: src/bin/e_configure_option.c:1860
3165msgid "Filemanager shows removable devices on desktop" 3233msgid "Filemanager shows removable devices on desktop"
3166msgstr "" 3234msgstr "El gestor de fitxers mostra els dispositius extraïbles a l'escriptori"
3167 3235
3168#: src/bin/e_configure_option.c:1863 3236#: src/bin/e_configure_option.c:1863
3169msgid "Filemanager automatically mounts removable devices when attached" 3237msgid "Filemanager automatically mounts removable devices when attached"
3170msgstr "" 3238msgstr ""
3239"El gestor de fitxers munta automàticament els dispositius extraïbles quan es "
3240"connecten"
3171 3241
3172#: src/bin/e_configure_option.c:1864 3242#: src/bin/e_configure_option.c:1864
3173msgid "Filemanager automatically opens removable devices when attached" 3243msgid "Filemanager automatically opens removable devices when attached"
3174msgstr "" 3244msgstr ""
3245"El gestor de fitxers obre automàticament els dispositius extraïbles quan es "
3246"connecten"
3175 3247
3176#: src/bin/e_configure_option.c:1865 3248#: src/bin/e_configure_option.c:1865
3177msgid "Filemanager always performs `cp+rm` instead of `mv`" 3249msgid "Filemanager always performs `cp+rm` instead of `mv`"
3178msgstr "" 3250msgstr "El gestor de fitxers sempre executa `cp+rm` enlloc de `mv`"
3179 3251
3180#: src/bin/e_configure_option.c:1866 3252#: src/bin/e_configure_option.c:1866
3181#, fuzzy 3253#, fuzzy
@@ -3184,7 +3256,7 @@ msgstr "Gestor de fitxers inactiu"
3184 3256
3185#: src/bin/e_configure_option.c:1868 3257#: src/bin/e_configure_option.c:1868
3186msgid "Only show label on keyboard gadgets instead of flags" 3258msgid "Only show label on keyboard gadgets instead of flags"
3187msgstr "" 3259msgstr "Només mostra l'etiqueta en els ginys de teclat enlloc de banderes"
3188 3260
3189#: src/bin/e_configure_option.c:1868 src/bin/e_configure_option.c:1870 3261#: src/bin/e_configure_option.c:1868 src/bin/e_configure_option.c:1870
3190#: src/bin/e_configure_option.c:1872 src/bin/e_configure_option.c:1874 3262#: src/bin/e_configure_option.c:1872 src/bin/e_configure_option.c:1874
@@ -3204,18 +3276,21 @@ msgstr "No aplicar mai la configuració del teclat"
3204#: src/bin/e_configure_option.c:1872 3276#: src/bin/e_configure_option.c:1872
3205msgid "Window change timeout when moving or resizing using keyboard" 3277msgid "Window change timeout when moving or resizing using keyboard"
3206msgstr "" 3278msgstr ""
3279"Temps d'espera de les finestres en moure o redimensionar utilitzant el teclat"
3207 3280
3208#: src/bin/e_configure_option.c:1874 3281#: src/bin/e_configure_option.c:1874
3209msgid "Window horizontal movement speed when using keyboard" 3282msgid "Window horizontal movement speed when using keyboard"
3210msgstr "" 3283msgstr "Velocitat horitzontal de les finestres utilitzant el teclat"
3211 3284
3212#: src/bin/e_configure_option.c:1876 src/bin/e_configure_option.c:1880 3285#: src/bin/e_configure_option.c:1876 src/bin/e_configure_option.c:1880
3213msgid "Window vertical movement speed when using keyboard" 3286msgid "Window vertical movement speed when using keyboard"
3214msgstr "" 3287msgstr "Velocitat vertical de les finestres utilitzant el teclat"
3215 3288
3216#: src/bin/e_configure_option.c:1878 3289#: src/bin/e_configure_option.c:1878
3217msgid "Window horizontal resize speed when using keyboard" 3290msgid "Window horizontal resize speed when using keyboard"
3218msgstr "" 3291msgstr ""
3292"Velocitat de redimensionament horitzontal de les finestres utilitzant el "
3293"teclat"
3219 3294
3220#: src/bin/e_configure_option.c:1887 3295#: src/bin/e_configure_option.c:1887
3221#, fuzzy 3296#, fuzzy
@@ -3236,15 +3311,15 @@ msgstr "%1.0f pixels"
3236 3311
3237#: src/bin/e_configure_option.c:1890 3312#: src/bin/e_configure_option.c:1890
3238msgid "Use screen DPI for scaling" 3313msgid "Use screen DPI for scaling"
3239msgstr "" 3314msgstr "Utilitza els punts per polzada del monitor per a escalar"
3240 3315
3241#: src/bin/e_configure_option.c:1892 3316#: src/bin/e_configure_option.c:1892
3242msgid "Use custom DPI for scaling" 3317msgid "Use custom DPI for scaling"
3243msgstr "" 3318msgstr "Utilitza punts per polzada personalitzats per a escalar"
3244 3319
3245#: src/bin/e_configure_option.c:1894 3320#: src/bin/e_configure_option.c:1894
3246msgid "Custom DPI to use when scaling" 3321msgid "Custom DPI to use when scaling"
3247msgstr "" 3322msgstr "Punts per polzada personalitzats per a escalar"
3248 3323
3249#: src/bin/e_configure_option.c:1895 3324#: src/bin/e_configure_option.c:1895
3250#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:314 3325#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:314
@@ -3254,7 +3329,7 @@ msgstr "%1.0f DPI"
3254 3329
3255#: src/bin/e_configure_option.c:1898 3330#: src/bin/e_configure_option.c:1898
3256msgid "System Console primary action icon size" 3331msgid "System Console primary action icon size"
3257msgstr "" 3332msgstr "Mida de la icona de l'acció primària de la consola del sistema"
3258 3333
3259#: src/bin/e_configure_option.c:1898 src/bin/e_configure_option.c:1900 3334#: src/bin/e_configure_option.c:1898 src/bin/e_configure_option.c:1900
3260#: src/bin/e_configure_option.c:1902 src/bin/e_configure_option.c:1904 3335#: src/bin/e_configure_option.c:1902 src/bin/e_configure_option.c:1904
@@ -3265,15 +3340,15 @@ msgstr "Syscon"
3265 3340
3266#: src/bin/e_configure_option.c:1900 3341#: src/bin/e_configure_option.c:1900
3267msgid "System Console secondary action icon size" 3342msgid "System Console secondary action icon size"
3268msgstr "" 3343msgstr "Mida de la icona de l'acció secundària de la consola del sistema"
3269 3344
3270#: src/bin/e_configure_option.c:1902 3345#: src/bin/e_configure_option.c:1902
3271msgid "System Console extra action icon size" 3346msgid "System Console extra action icon size"
3272msgstr "" 3347msgstr "Mida de la icona de l'acció extra de la consola del sistema"
3273 3348
3274#: src/bin/e_configure_option.c:1904 3349#: src/bin/e_configure_option.c:1904
3275msgid "System Console idle timeout" 3350msgid "System Console idle timeout"
3276msgstr "" 3351msgstr "Temps d'espera de la consola del sistema"
3277 3352
3278#: src/bin/e_configure_option.c:1906 3353#: src/bin/e_configure_option.c:1906
3279#, fuzzy 3354#, fuzzy
@@ -3294,7 +3369,7 @@ msgstr "entrada"
3294 3369
3295#: src/bin/e_configure_option.c:1909 3370#: src/bin/e_configure_option.c:1909
3296msgid "Backlight \"normal\" brightness" 3371msgid "Backlight \"normal\" brightness"
3297msgstr "" 3372msgstr "Brillantor \"normal\" de la llum de fons"
3298 3373
3299#: src/bin/e_configure_option.c:1909 src/bin/e_configure_option.c:1912 3374#: src/bin/e_configure_option.c:1909 src/bin/e_configure_option.c:1912
3300#: src/bin/e_configure_option.c:1915 src/bin/e_configure_option.c:1918 3375#: src/bin/e_configure_option.c:1915 src/bin/e_configure_option.c:1918
@@ -3340,15 +3415,15 @@ msgstr "entorn"
3340 3415
3341#: src/bin/e_configure_option.c:1941 3416#: src/bin/e_configure_option.c:1941
3342msgid "Load ~/.Xmodmap" 3417msgid "Load ~/.Xmodmap"
3343msgstr "" 3418msgstr "Carrega ~/.Xmodmap"
3344 3419
3345#: src/bin/e_configure_option.c:1942 3420#: src/bin/e_configure_option.c:1942
3346msgid "Run gnome-settings-daemon" 3421msgid "Run gnome-settings-daemon"
3347msgstr "" 3422msgstr "Executa gnome-settings-daemon"
3348 3423
3349#: src/bin/e_configure_option.c:1943 3424#: src/bin/e_configure_option.c:1943
3350msgid "Run kdeinit" 3425msgid "Run kdeinit"
3351msgstr "" 3426msgstr "Executa kdeinit"
3352 3427
3353#: src/bin/e_configure_option.c:1945 3428#: src/bin/e_configure_option.c:1945
3354#, fuzzy 3429#, fuzzy
@@ -3365,11 +3440,11 @@ msgstr "preferències"
3365 3440
3366#: src/bin/e_configure_option.c:1947 3441#: src/bin/e_configure_option.c:1947
3367msgid "Try setting GTK theme to match E17 theme" 3442msgid "Try setting GTK theme to match E17 theme"
3368msgstr "" 3443msgstr "Intenta configurar el tema GTK per coincidir amb el tema E17"
3369 3444
3370#: src/bin/e_configure_option.c:1949 3445#: src/bin/e_configure_option.c:1949
3371msgid "GTK theme name" 3446msgid "GTK theme name"
3372msgstr "" 3447msgstr "Nom del tema GTK"
3373 3448
3374#: src/bin/e_configure_option.c:1955 3449#: src/bin/e_configure_option.c:1955
3375#, fuzzy 3450#, fuzzy
@@ -3383,7 +3458,7 @@ msgstr "Nom d'icona"
3383 3458
3384#: src/bin/e_configure_option.c:1963 3459#: src/bin/e_configure_option.c:1963
3385msgid "Icon theme overrides E17 internal theme icons" 3460msgid "Icon theme overrides E17 internal theme icons"
3386msgstr "" 3461msgstr "El tema de les icones sobreescriu les icones de l'E17"
3387 3462
3388#: src/bin/e_configure_option.c:1966 3463#: src/bin/e_configure_option.c:1966
3389#, fuzzy 3464#, fuzzy
@@ -3436,7 +3511,7 @@ msgstr "Executa"
3436 3511
3437#: src/bin/e_configure_option.c:2065 3512#: src/bin/e_configure_option.c:2065
3438msgid "icon" 3513msgid "icon"
3439msgstr "" 3514msgstr "icona"
3440 3515
3441#: src/bin/e_configure_option.c:2066 3516#: src/bin/e_configure_option.c:2066
3442#, fuzzy 3517#, fuzzy
@@ -4962,13 +5037,13 @@ msgid ""
4962"sure and nothing will be affected." 5037"sure and nothing will be affected."
4963msgstr "" 5038msgstr ""
4964"Li està demanant a Enlightenment que recordi aplicar a una finestra " 5039"Li està demanant a Enlightenment que recordi aplicar a una finestra "
4965"<br><hilight>que no té propietats úniques</hilight>, recordar " 5040"<br><hilight>que no té propietats úniques</hilight>, recordar propietats<br>"
4966"propietats<br>(com mida, lloc, estil de vora, etc.) que afectaran a la resta " 5041"(com mida, lloc, estil de vora, etc.) que afectaran a la resta de "
4967"de finestres<br>Això significa que comparteix Nom/Classe, Rol... amb més " 5042"finestres<br>Això significa que comparteix Nom/Classe, Rol... amb més d'una "
4968"d'una finestra a la pantalla<br>És només un avís, per si no vol que sigui " 5043"finestra a la pantalla<br>És només un avís, per si no vol que sigui així. Si "
4969"així. Si està d'acord,<br>premi <hilight>Aplica</hilight> o <hilight>OK</" 5044"està d'acord,<br>premi <hilight>Aplica</hilight> o <hilight>OK</hilight>."
4970"hilight>.Premi <hilight>Cancelar</hilight><br>si no està segur i no " 5045"Premi <hilight>Cancelar</hilight><br>si no està segur i no s'aplicarán els "
4971"s'aplican els canvis." 5046"canvis."
4972 5047
4973#: src/bin/e_int_border_remember.c:539 5048#: src/bin/e_int_border_remember.c:539
4974msgid "No match properties set" 5049msgid "No match properties set"
@@ -6849,26 +6924,30 @@ msgstr "Expulsa"
6849 6924
6850#: src/modules/bluez4/agent.c:133 6925#: src/modules/bluez4/agent.c:133
6851msgid "Pin Code Requested" 6926msgid "Pin Code Requested"
6852msgstr "" 6927msgstr "Es sol·licita codi PIN"
6853 6928
6854#: src/modules/bluez4/agent.c:134 6929#: src/modules/bluez4/agent.c:134
6855msgid "" 6930msgid ""
6856"Enter the PinCode above. It should have 1-16 characters and can be " 6931"Enter the PinCode above. It should have 1-16 characters and can be "
6857"alphanumeric." 6932"alphanumeric."
6858msgstr "" 6933msgstr ""
6934"Introduïu el codi PIN. Ha de tenir de 1 a 16 caràcters i poden ser "
6935"alfanumèrics."
6859 6936
6860#: src/modules/bluez4/agent.c:145 6937#: src/modules/bluez4/agent.c:145
6861msgid "Passkey Requested" 6938msgid "Passkey Requested"
6862msgstr "" 6939msgstr "Es sol·licita paraula clau"
6863 6940
6864#: src/modules/bluez4/agent.c:146 6941#: src/modules/bluez4/agent.c:146
6865msgid "Enter the Passkey above. It should be a numeric value between 0-999999." 6942msgid "Enter the Passkey above. It should be a numeric value between 0-999999."
6866msgstr "" 6943msgstr ""
6944"Introduïu la contrasenya a sobre. Ha de ser un valor numèric entre 0 i "
6945"999999."
6867 6946
6868#: src/modules/bluez4/agent.c:163 6947#: src/modules/bluez4/agent.c:163
6869#, c-format 6948#, c-format
6870msgid "%d keys were typed on %s. Passkey is %06d" 6949msgid "%d keys were typed on %s. Passkey is %06d"
6871msgstr "" 6950msgstr "S'han premut %d tecles a %s. La contrasenya és %06d"
6872 6951
6873#: src/modules/bluez4/agent.c:165 6952#: src/modules/bluez4/agent.c:165
6874#, fuzzy 6953#, fuzzy
@@ -6878,7 +6957,7 @@ msgstr "Mostra classe"
6878#: src/modules/bluez4/agent.c:178 6957#: src/modules/bluez4/agent.c:178
6879#, c-format 6958#, c-format
6880msgid "Pincode for %s is %s" 6959msgid "Pincode for %s is %s"
6881msgstr "" 6960msgstr "El codi pin per a %s és %s"
6882 6961
6883#: src/modules/bluez4/agent.c:179 6962#: src/modules/bluez4/agent.c:179
6884#, fuzzy 6963#, fuzzy
@@ -6888,7 +6967,7 @@ msgstr "Mostra títol "
6888#: src/modules/bluez4/agent.c:193 6967#: src/modules/bluez4/agent.c:193
6889#, c-format 6968#, c-format
6890msgid "%06d is the passkey presented in %s?" 6969msgid "%06d is the passkey presented in %s?"
6891msgstr "" 6970msgstr "%06d és la contrasenya de %s?"
6892 6971
6893#: src/modules/bluez4/agent.c:196 6972#: src/modules/bluez4/agent.c:196
6894#, fuzzy 6973#, fuzzy
@@ -6902,15 +6981,15 @@ msgstr "Confirma"
6902#: src/modules/bluez4/agent.c:209 6981#: src/modules/bluez4/agent.c:209
6903#, c-format 6982#, c-format
6904msgid "Grant permission for %s to connect?" 6983msgid "Grant permission for %s to connect?"
6905msgstr "" 6984msgstr "Concedir permís de connexió a %s?"
6906 6985
6907#: src/modules/bluez4/agent.c:212 6986#: src/modules/bluez4/agent.c:212
6908msgid "Authorize Connection" 6987msgid "Authorize Connection"
6909msgstr "" 6988msgstr "Autoritzeu connexió"
6910 6989
6911#: src/modules/bluez4/agent.c:212 6990#: src/modules/bluez4/agent.c:212
6912msgid "Grant" 6991msgid "Grant"
6913msgstr "" 6992msgstr "Concedeix"
6914 6993
6915#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:91 src/modules/bluez4/ebluez4.c:221 6994#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:91 src/modules/bluez4/ebluez4.c:221
6916#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:440 src/modules/bluez4/ebluez4.c:462 6995#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:440 src/modules/bluez4/ebluez4.c:462
@@ -6922,7 +7001,7 @@ msgstr "Error d'execució"
6922 7001
6923#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:119 7002#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:119
6924msgid "Searching for Devices..." 7003msgid "Searching for Devices..."
6925msgstr "" 7004msgstr "Cercant dispositius..."
6926 7005
6927#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:190 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:461 7006#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:190 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:461
6928#, fuzzy 7007#, fuzzy
@@ -6951,11 +7030,11 @@ msgstr "Dispositiu extraïble"
6951 7030
6952#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:398 7031#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:398
6953msgid "Disconnect" 7032msgid "Disconnect"
6954msgstr "" 7033msgstr "Desconnecta"
6955 7034
6956#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:404 7035#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:404
6957msgid "Connect" 7036msgid "Connect"
6958msgstr "" 7037msgstr "Connecta"
6959 7038
6960#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:408 7039#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:408
6961#, fuzzy 7040#, fuzzy
@@ -6969,11 +7048,11 @@ msgstr "Bloqueja moviment d'icona"
6969 7048
6970#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:425 7049#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:425
6971msgid "Unlock on disconnect" 7050msgid "Unlock on disconnect"
6972msgstr "" 7051msgstr "Desbloca en desconnectar"
6973 7052
6974#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:447 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:562 7053#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:447 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:562
6975msgid "Bluez4" 7054msgid "Bluez4"
6976msgstr "" 7055msgstr "Bluez4"
6977 7056
6978#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:457 7057#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:457
6979#, fuzzy 7058#, fuzzy
@@ -6982,12 +7061,12 @@ msgstr "Directoris de cerca"
6982 7061
6983#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:808 7062#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:808
6984msgid "An error has ocurred" 7063msgid "An error has ocurred"
6985msgstr "" 7064msgstr "Ha ocorregut un error"
6986 7065
6987#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:218 src/modules/bluez4/ebluez4.c:460 7066#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:218 src/modules/bluez4/ebluez4.c:460
6988#, c-format 7067#, c-format
6989msgid "Property of %s changed, but could not be read" 7068msgid "Property of %s changed, but could not be read"
6990msgstr "" 7069msgstr "Ha canviat la propietat de %s, però no es pot llegir"
6991 7070
6992#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:435 7071#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:435
6993#, fuzzy 7072#, fuzzy
@@ -7001,15 +7080,15 @@ msgstr "Error creant directori"
7001 7080
7002#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:616 7081#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:616
7003msgid "Error reading path of Default Adapter" 7082msgid "Error reading path of Default Adapter"
7004msgstr "" 7083msgstr "Error llegint la ruta de l'adaptador per defecte"
7005 7084
7006#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:676 7085#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:676
7007msgid "Error reading path of Removed Adapter" 7086msgid "Error reading path of Removed Adapter"
7008msgstr "" 7087msgstr "Error llegint la ruta de l'adaptador eliminat"
7009 7088
7010#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:692 7089#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:692
7011msgid "Error reading path of Added Adapter" 7090msgid "Error reading path of Added Adapter"
7012msgstr "" 7091msgstr "Error llegint la ruta de l'adaptador afegit"
7013 7092
7014#: src/modules/clock/e_mod_config.c:36 7093#: src/modules/clock/e_mod_config.c:36
7015msgid "Clock Settings" 7094msgid "Clock Settings"
@@ -7126,11 +7205,11 @@ msgstr "Tauler de configuració"
7126 7205
7127#: src/modules/conf2/e_conf2.c:1191 7206#: src/modules/conf2/e_conf2.c:1191
7128msgid "Search: " 7207msgid "Search: "
7129msgstr "" 7208msgstr "Cerca: "
7130 7209
7131#: src/modules/conf2/e_conf2.c:1269 7210#: src/modules/conf2/e_conf2.c:1269
7132msgid "Discard" 7211msgid "Discard"
7133msgstr "" 7212msgstr "Descarta"
7134 7213
7135#: src/modules/conf2/e_mod_main.c:287 src/modules/conf2/e_mod_main.c:314 7214#: src/modules/conf2/e_mod_main.c:287 src/modules/conf2/e_mod_main.c:314
7136#, fuzzy 7215#, fuzzy
@@ -10230,7 +10309,7 @@ msgstr "Botó d'engegada"
10230 10309
10231#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:410 10310#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:410
10232msgid "Power State Max" 10311msgid "Power State Max"
10233msgstr "" 10312msgstr "Power State Max"
10234 10313
10235#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:496 10314#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:496
10236msgid "" 10315msgid ""
@@ -11528,7 +11607,7 @@ msgstr "Pantalla completa"
11528 11607
11529#: src/modules/notification/e_mod_config.c:138 11608#: src/modules/notification/e_mod_config.c:138
11530msgid "Xinerama" 11609msgid "Xinerama"
11531msgstr "" 11610msgstr "Xinerama"
11532 11611
11533#: src/modules/notification/e_mod_config.c:142 11612#: src/modules/notification/e_mod_config.c:142
11534msgid "Popup Corner" 11613msgid "Popup Corner"