summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorCedric Bail <cedric.bail@free.fr>2013-05-11 10:22:43 +0900
committerCedric Bail <cedric.bail@free.fr>2013-05-11 10:22:43 +0900
commit7ad7082c5c83ca88c93b44146a8b15023acd93f9 (patch)
treec36828cd207bd612c3dfc5ed26f6d449744dbad8 /po
parent8f9e1d9b4f7f804120da26699653d8d2c68c4666 (diff)
Revert "updating serbian and italian translations"
This reverts commit 35dc35365b174aaac72d3b188dbe59a65fd84ca4.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/it.po4
-rw-r--r--po/sr.po5361
2 files changed, 70 insertions, 5295 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 149b73fd8..3ba1650da 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
7"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" 7"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
9"POT-Creation-Date: 2013-05-04 19:53+0200\n" 9"POT-Creation-Date: 2013-05-04 19:53+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2013-05-07 08:16+0200\n" 10"PO-Revision-Date: 2013-05-04 19:48+0200\n"
11"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n" 11"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n"
12"Language-Team: none\n" 12"Language-Team: none\n"
13"Language: \n" 13"Language: \n"
@@ -9632,7 +9632,7 @@ msgstr "Geometria ridimensionamento"
9632#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:355 src/modules/tasks/e_mod_config.c:86 9632#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:355 src/modules/tasks/e_mod_config.c:86
9633#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:197 9633#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:197
9634msgid "Display" 9634msgid "Display"
9635msgstr "Mostra" 9635msgstr "Visualizzazioni"
9636 9636
9637#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:164 9637#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:164
9638msgid "Placement" 9638msgid "Placement"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 971f6b5a8..a73ae7153 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -7,7 +7,6 @@
7msgid "" 7msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: enlightenment\n" 9"Project-Id-Version: enlightenment\n"
10<<<<<<< HEAD
11"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
12"POT-Creation-Date: 2013-05-06 11:45+0900\n" 11"POT-Creation-Date: 2013-05-06 11:45+0900\n"
13"PO-Revision-Date: 2013-04-20 18:04+0000\n" 12"PO-Revision-Date: 2013-04-20 18:04+0000\n"
@@ -21,21 +20,6 @@ msgstr ""
21"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 20"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
22"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-27 05:49+0000\n" 21"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-27 05:49+0000\n"
23"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n" 22"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
24=======
25"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
26"POT-Creation-Date: 2013-05-03 11:50+0200\n"
27"PO-Revision-Date: 2013-05-10 20:57+0200\n"
28"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>\n"
29"Language-Team: српски <српски <xfce-i18n@xfce.org>>\n"
30"MIME-Version: 1.0\n"
31"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
32"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
33"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
34"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2) \n"
35"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-04 06:04+0000\n"
36"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
37"Language: sr\n"
38>>>>>>> updating serbian and italian translations
39 23
40#: src/bin/e_about.c:17 24#: src/bin/e_about.c:17
41msgid "About Enlightenment" 25msgid "About Enlightenment"
@@ -135,7 +119,7 @@ msgstr "Искључи"
135 119
136#: src/bin/e_actions.c:2276 120#: src/bin/e_actions.c:2276
137msgid "Are you sure you want to power off your computer?" 121msgid "Are you sure you want to power off your computer?"
138msgstr "Да ли сте сигурни да желите да искључите рачунар?" 122msgstr "Да ли сте сигурни да желите да искључите ва ачунар?"
139 123
140#: src/bin/e_actions.c:2335 src/bin/e_actions.c:3409 124#: src/bin/e_actions.c:2335 src/bin/e_actions.c:3409
141msgid "Reboot" 125msgid "Reboot"
@@ -151,7 +135,7 @@ msgstr "Обустави"
151 135
152#: src/bin/e_actions.c:2401 136#: src/bin/e_actions.c:2401
153msgid "Are you sure you want to suspend your computer?" 137msgid "Are you sure you want to suspend your computer?"
154msgstr "Да ли сте сигурни да желите да обуставите рачунар?" 138msgstr "Да ли сте сигурни да желите да обуставите ва ачунар?"
155 139
156#: src/bin/e_actions.c:2465 src/bin/e_actions.c:3421 140#: src/bin/e_actions.c:2465 src/bin/e_actions.c:3421
157#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:379 141#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:379
@@ -160,7 +144,7 @@ msgstr "Замрзни"
160 144
161#: src/bin/e_actions.c:2466 145#: src/bin/e_actions.c:2466
162msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?" 146msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?"
163msgstr "Да ли сте сигурни да желите ми систем?" 147msgstr "Да ли сте сигурни да желите ти систем у стање неактивности?"
164 148
165#: src/bin/e_actions.c:2950 src/bin/e_actions.c:2961 src/bin/e_actions.c:2980 149#: src/bin/e_actions.c:2950 src/bin/e_actions.c:2961 src/bin/e_actions.c:2980
166#: src/bin/e_actions.c:2985 src/bin/e_actions.c:2990 src/bin/e_actions.c:2995 150#: src/bin/e_actions.c:2985 src/bin/e_actions.c:2990 src/bin/e_actions.c:2995
@@ -608,11 +592,11 @@ msgstr "Смести у средину"
608 592
609#: src/bin/e_actions.c:3282 593#: src/bin/e_actions.c:3282
610msgid "Move To Coordinates..." 594msgid "Move To Coordinates..."
611msgstr "Помери у оа..." 595msgstr "Помери у оорне..."
612 596
613#: src/bin/e_actions.c:3287 597#: src/bin/e_actions.c:3287
614msgid "Move By Coordinate Offset..." 598msgid "Move By Coordinate Offset..."
615msgstr "Помери за померај оаа..." 599msgstr "Помери за померај оорна..."
616 600
617#: src/bin/e_actions.c:3293 601#: src/bin/e_actions.c:3293
618msgid "Resize By..." 602msgid "Resize By..."
@@ -834,14 +818,9 @@ msgid "Cancel"
834msgstr "Откажи" 818msgstr "Откажи"
835 819
836#: src/bin/e_comp.c:4077 820#: src/bin/e_comp.c:4077
837<<<<<<< HEAD
838#, fuzzy 821#, fuzzy
839msgid "Compositor Warning" 822msgid "Compositor Warning"
840msgstr "Слагање приказа" 823msgstr "Слагање приказа"
841=======
842msgid "Compositor Warning"
843msgstr "Упозорење управника слагања"
844>>>>>>> updating serbian and italian translations
845 824
846#: src/bin/e_comp.c:4077 825#: src/bin/e_comp.c:4077
847msgid "" 826msgid ""
@@ -849,7 +828,6 @@ msgid ""
849"compiled or installed for<br>Evas or Ecore-Evas. Falling back to software " 828"compiled or installed for<br>Evas or Ecore-Evas. Falling back to software "
850"engine." 829"engine."
851msgstr "" 830msgstr ""
852<<<<<<< HEAD
853 831
854#: src/bin/e_comp.c:4096 src/bin/e_comp.c:4118 832#: src/bin/e_comp.c:4096 src/bin/e_comp.c:4118
855#, fuzzy 833#, fuzzy
@@ -859,39 +837,17 @@ msgstr "Грешке при увозу"
859#: src/bin/e_comp.c:4096 837#: src/bin/e_comp.c:4096
860msgid "Another compositor is already running<br>on your display server." 838msgid "Another compositor is already running<br>on your display server."
861msgstr "" 839msgstr ""
862=======
863"Ваш управљачки програм приказа не подржава ОпенГЛ, или<br>нема ОпенГЛ погон "
864"преведен и уграђен за<br>Evas или Ecore-Evas. Враћам на заменски софтверски "
865"погон."
866
867#: src/bin/e_comp.c:4096 src/bin/e_comp.c:4118
868msgid "Compositor Error"
869msgstr "Грешка управника слагања"
870
871#: src/bin/e_comp.c:4096
872msgid "Another compositor is already running<br>on your display server."
873msgstr "Други управник слагања је већ покренут<br>на вашем служитељу приказа."
874>>>>>>> updating serbian and italian translations
875 840
876#: src/bin/e_comp.c:4118 841#: src/bin/e_comp.c:4118
877msgid "" 842msgid ""
878"Your display server does not support the<br>compositor overlay window. This " 843"Your display server does not support the<br>compositor overlay window. This "
879"is needed<br>for it to function." 844"is needed<br>for it to function."
880msgstr "" 845msgstr ""
881<<<<<<< HEAD
882=======
883"Ваш служитељ приказа не подржава<br>слагање прекривених прозора. То је "
884"неопходно<br>да би радило."
885>>>>>>> updating serbian and italian translations
886 846
887#: src/bin/e_comp.c:4454 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:210 847#: src/bin/e_comp.c:4454 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:210
888#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:55 848#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:55
889msgid "Visible" 849msgid "Visible"
890<<<<<<< HEAD
891msgstr "Вивдиво" 850msgstr "Вивдиво"
892=======
893msgstr "Видљиво"
894>>>>>>> updating serbian and italian translations
895 851
896#: src/bin/e_comp.c:4459 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:60 852#: src/bin/e_comp.c:4459 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:60
897msgid "Focus-Out" 853msgid "Focus-Out"
@@ -913,14 +869,9 @@ msgid "Title"
913msgstr "Наслов" 869msgstr "Наслов"
914 870
915#: src/bin/e_comp.c:4601 871#: src/bin/e_comp.c:4601
916<<<<<<< HEAD
917#, fuzzy 872#, fuzzy
918msgid "Use fast composite effects for windows" 873msgid "Use fast composite effects for windows"
919msgstr "Омогућите брзе утиске слагања за прозоре" 874msgstr "Омогућите брзе утиске слагања за прозоре"
920=======
921msgid "Use fast composite effects for windows"
922msgstr "Употребљавај брзе утиске слагања за прозоре"
923>>>>>>> updating serbian and italian translations
924 875
925#: src/bin/e_comp.c:4601 src/bin/e_comp.c:4603 src/bin/e_comp.c:4605 876#: src/bin/e_comp.c:4601 src/bin/e_comp.c:4603 src/bin/e_comp.c:4605
926#: src/bin/e_comp.c:4607 src/bin/e_comp.c:4609 src/bin/e_comp.c:4612 877#: src/bin/e_comp.c:4607 src/bin/e_comp.c:4609 src/bin/e_comp.c:4612
@@ -1031,7 +982,6 @@ msgstr "тема"
1031#: src/bin/e_configure_option.c:1615 src/bin/e_configure_option.c:1616 982#: src/bin/e_configure_option.c:1615 src/bin/e_configure_option.c:1616
1032#: src/bin/e_configure_option.c:1812 src/bin/e_configure_option.c:1830 983#: src/bin/e_configure_option.c:1812 src/bin/e_configure_option.c:1830
1033#: src/bin/e_configure_option.c:1915 984#: src/bin/e_configure_option.c:1915
1034<<<<<<< HEAD
1035#, fuzzy 985#, fuzzy
1036msgid "animate" 986msgid "animate"
1037msgstr "Анимирај" 987msgstr "Анимирај"
@@ -1040,14 +990,6 @@ msgstr "Анимирај"
1040#, fuzzy 990#, fuzzy
1041msgid "Use fast composite effects for menus" 991msgid "Use fast composite effects for menus"
1042msgstr "Омогућите брзе утиске слагања за изборнике" 992msgstr "Омогућите брзе утиске слагања за изборнике"
1043=======
1044msgid "animate"
1045msgstr "оживи"
1046
1047#: src/bin/e_comp.c:4603
1048msgid "Use fast composite effects for menus"
1049msgstr "Употребљавај брзе утиске слагања за изборнике"
1050>>>>>>> updating serbian and italian translations
1051 993
1052#: src/bin/e_comp.c:4603 src/bin/e_comp.c:4614 994#: src/bin/e_comp.c:4603 src/bin/e_comp.c:4614
1053#: src/bin/e_configure_option.c:1490 src/bin/e_configure_option.c:1493 995#: src/bin/e_configure_option.c:1490 src/bin/e_configure_option.c:1493
@@ -1062,7 +1004,6 @@ msgstr "Употребљавај брзе утиске слагања за из
1062#: src/bin/e_configure_option.c:1801 src/bin/e_configure_option.c:1802 1004#: src/bin/e_configure_option.c:1801 src/bin/e_configure_option.c:1802
1063#: src/bin/e_configure_option.c:2044 1005#: src/bin/e_configure_option.c:2044
1064msgid "menu" 1006msgid "menu"
1065<<<<<<< HEAD
1066msgstr "" 1007msgstr ""
1067 1008
1068#: src/bin/e_comp.c:4605 1009#: src/bin/e_comp.c:4605
@@ -1085,28 +1026,6 @@ msgstr "Омогући утиске брзог слагања предметим
1085msgid "" 1026msgid ""
1086"Use fast composite effects for override-redirect windows (tooltips and such)" 1027"Use fast composite effects for override-redirect windows (tooltips and such)"
1087msgstr "Омогући брзе утиске слагања за замене" 1028msgstr "Омогући брзе утиске слагања за замене"
1088=======
1089msgstr "изборник"
1090
1091#: src/bin/e_comp.c:4605
1092msgid "Use fast composite effects for popups"
1093msgstr "Употребљавај брзе утиске слагања за искачуће прозоре"
1094
1095#: src/bin/e_comp.c:4605 src/bin/e_comp.c:4616
1096msgid "popup"
1097msgstr "искачући прозори"
1098
1099#: src/bin/e_comp.c:4607
1100msgid "Use fast composite effects for objects"
1101msgstr "Употребљавај брзе утиске слагања за предмете"
1102
1103#: src/bin/e_comp.c:4609
1104msgid ""
1105"Use fast composite effects for override-redirect windows (tooltips and such)"
1106msgstr ""
1107"Употребљавај брзе утиске слагања за надглашавање-преусмеравање прозора "
1108"(напомене и слично)"
1109>>>>>>> updating serbian and italian translations
1110 1029
1111#: src/bin/e_comp.c:4612 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:226 1030#: src/bin/e_comp.c:4612 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:226
1112msgid "Disable composite effects for windows" 1031msgid "Disable composite effects for windows"
@@ -1125,7 +1044,6 @@ msgid "Disable composite effects for objects"
1125msgstr "Онемогући утиске брзог слагања предметима" 1044msgstr "Онемогући утиске брзог слагања предметима"
1126 1045
1127#: src/bin/e_comp.c:4620 1046#: src/bin/e_comp.c:4620
1128<<<<<<< HEAD
1129#, fuzzy 1047#, fuzzy
1130msgid "" 1048msgid ""
1131"Disable composite effects for override-redirect windows (tooltips and such)" 1049"Disable composite effects for override-redirect windows (tooltips and such)"
@@ -1133,15 +1051,6 @@ msgstr "Онемогући утиске слагања за замене"
1133 1051
1134#: src/bin/e_comp.c:4622 1052#: src/bin/e_comp.c:4622
1135#, fuzzy 1053#, fuzzy
1136=======
1137msgid ""
1138"Disable composite effects for override-redirect windows (tooltips and such)"
1139msgstr ""
1140"Онемогући утиске слагања за надглашавање-преусмеравање прозора (напомене и "
1141"слично)"
1142
1143#: src/bin/e_comp.c:4622
1144>>>>>>> updating serbian and italian translations
1145msgid "Disable composite effects for the screen" 1054msgid "Disable composite effects for the screen"
1146msgstr "Онемогући утиске слагања за екран" 1055msgstr "Онемогући утиске слагања за екран"
1147 1056
@@ -1167,7 +1076,6 @@ msgid ""
1167"This option disables composite effects from themes, such as animating the " 1076"This option disables composite effects from themes, such as animating the "
1168"screen fade when blanking" 1077"screen fade when blanking"
1169msgstr "" 1078msgstr ""
1170<<<<<<< HEAD
1171 1079
1172#: src/bin/e_comp.c:4626 1080#: src/bin/e_comp.c:4626
1173#, fuzzy 1081#, fuzzy
@@ -1202,38 +1110,6 @@ msgstr ""
1202#, fuzzy 1110#, fuzzy
1203msgid "Initial draw timeout for newly-mapped composited windows" 1111msgid "Initial draw timeout for newly-mapped composited windows"
1204msgstr "Време истека почетка исцртавања за нове мапиране прозоре" 1112msgstr "Време истека почетка исцртавања за нове мапиране прозоре"
1205=======
1206"Ово онемогућује утиске слагања из тема, као што су оживљавање утапања екрана "
1207"при чишћењу"
1208
1209#: src/bin/e_comp.c:4626
1210msgid "Compositing engine"
1211msgstr "Погон слагања приказа"
1212
1213#: src/bin/e_comp.c:4630
1214msgid "Default window composite effect"
1215msgstr "Подразумевани утисак слагања прозора"
1216
1217#: src/bin/e_comp.c:4635
1218msgid "Smooth scaling of composited window content"
1219msgstr "Глатко размеравање слагања садржаја прозора"
1220
1221#: src/bin/e_comp.c:4638
1222msgid "Sync composited windows"
1223msgstr "Усклађуј слагане прозоре"
1224
1225#: src/bin/e_comp.c:4641
1226msgid "Loose sync composited windows"
1227msgstr "Не усклађуј слагане прозоре"
1228
1229#: src/bin/e_comp.c:4644
1230msgid "Grab server during rendering of composited windows"
1231msgstr "Захвати служитеља приликом исцртавања слаганих прозора"
1232
1233#: src/bin/e_comp.c:4647
1234msgid "Initial draw timeout for newly-mapped composited windows"
1235msgstr "Време истека почетног исцртавања за новосмештене слагане прозоре"
1236>>>>>>> updating serbian and italian translations
1237 1113
1238#: src/bin/e_comp.c:4647 src/bin/e_configure_option.c:1496 1114#: src/bin/e_comp.c:4647 src/bin/e_configure_option.c:1496
1239#: src/bin/e_configure_option.c:1533 src/bin/e_configure_option.c:1548 1115#: src/bin/e_configure_option.c:1533 src/bin/e_configure_option.c:1548
@@ -1249,7 +1125,6 @@ msgstr "Време истека почетног исцртавања за но
1249#: src/modules/notification/e_mod_main.c:264 1125#: src/modules/notification/e_mod_main.c:264
1250#: src/modules/notification/e_mod_main.c:265 1126#: src/modules/notification/e_mod_main.c:265
1251msgid "delay" 1127msgid "delay"
1252<<<<<<< HEAD
1253msgstr "кашњење" 1128msgstr "кашњење"
1254 1129
1255#: src/bin/e_comp.c:4648 1130#: src/bin/e_comp.c:4648
@@ -1271,26 +1146,6 @@ msgstr "Текстура из мапе тачака"
1271#, fuzzy 1146#, fuzzy
1272msgid "Composite swapping method" 1147msgid "Composite swapping method"
1273msgstr "Претпостави начин замене меморије:" 1148msgstr "Претпостави начин замене меморије:"
1274=======
1275msgstr "одгода"
1276
1277#: src/bin/e_comp.c:4648
1278#, c-format
1279msgid "%1.2f seconds"
1280msgstr "%1.2f секунди"
1281
1282#: src/bin/e_comp.c:4654
1283msgid "Tear-free compositing (VSYNC)"
1284msgstr "Слагање приказа без цепања (VSYNC)"
1285
1286#: src/bin/e_comp.c:4657
1287msgid "Texture from pixmap rendering for composite"
1288msgstr "Исцртавање текстура из мапе тачака за слагање приказа"
1289
1290#: src/bin/e_comp.c:4664
1291msgid "Composite swapping method"
1292msgstr " Начин замене меморије слагања"
1293>>>>>>> updating serbian and italian translations
1294 1149
1295#: src/bin/e_comp.c:4672 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:314 1150#: src/bin/e_comp.c:4672 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:314
1296#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:549 1151#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:549
@@ -1299,7 +1154,6 @@ msgstr "Немој слагати прозоре преко целог екра
1299 1154
1300#: src/bin/e_comp.c:4674 1155#: src/bin/e_comp.c:4674
1301msgid "Send flush when compositing windows" 1156msgid "Send flush when compositing windows"
1302<<<<<<< HEAD
1303msgstr "" 1157msgstr ""
1304 1158
1305#: src/bin/e_comp.c:4676 1159#: src/bin/e_comp.c:4676
@@ -1317,34 +1171,12 @@ msgstr "Мењање просечне брзине сличица"
1317 1171
1318#: src/bin/e_comp.c:4682 1172#: src/bin/e_comp.c:4682
1319#, fuzzy, c-format 1173#, fuzzy, c-format
1320=======
1321msgstr "Пошаљи испирање (flush) при слагању прозора"
1322
1323#: src/bin/e_comp.c:4676
1324msgid "Send dump when compositing windows"
1325msgstr "Пошаљи одбацивање (dump) при слагању прозора"
1326
1327#: src/bin/e_comp.c:4679
1328msgid "Show framerate when compositing windows"
1329msgstr "Приказуј брзину протока сличица при слагању приказа прозора"
1330
1331#: src/bin/e_comp.c:4681
1332msgid "Rolling average for fps display when compositing"
1333msgstr "Покретни просек за приказ сличица по секунди при слагању приказа"
1334
1335#: src/bin/e_comp.c:4682
1336#, c-format
1337>>>>>>> updating serbian and italian translations
1338msgid "%1.0f frames" 1174msgid "%1.0f frames"
1339msgstr "%1.0f сличица" 1175msgstr "%1.0f сличица"
1340 1176
1341#: src/bin/e_comp.c:4684 1177#: src/bin/e_comp.c:4684
1342msgid "Composite framerate display corner" 1178msgid "Composite framerate display corner"
1343<<<<<<< HEAD
1344msgstr "" 1179msgstr ""
1345=======
1346msgstr "Угао за приказ брзине протока сличица"
1347>>>>>>> updating serbian and italian translations
1348 1180
1349#: src/bin/e_comp.c:4688 src/bin/e_comp.c:4917 1181#: src/bin/e_comp.c:4688 src/bin/e_comp.c:4917
1350#: src/bin/e_configure_option.c:2031 src/bin/e_configure_option.c:2032 1182#: src/bin/e_configure_option.c:2031 src/bin/e_configure_option.c:2032
@@ -1365,19 +1197,12 @@ msgid ""
1365"without XComposite support. Note that for composite support you will also " 1197"without XComposite support. Note that for composite support you will also "
1366"need XRender and XFixes support in X11 and Ecore." 1198"need XRender and XFixes support in X11 and Ecore."
1367msgstr "" 1199msgstr ""
1368<<<<<<< HEAD
1369=======
1370"Ваш служитељ приказа не подржава XComposite, или је Ecore-X грађен без "
1371"подршке Икс слагања. Знајте да вам за подршку слагања такође треба XRender и "
1372"XFixes подршка у Икс11 и Екору."
1373>>>>>>> updating serbian and italian translations
1374 1200
1375#: src/bin/e_comp.c:4781 1201#: src/bin/e_comp.c:4781
1376msgid "" 1202msgid ""
1377"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without " 1203"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without "
1378"XDamage support." 1204"XDamage support."
1379msgstr "" 1205msgstr ""
1380<<<<<<< HEAD
1381 1206
1382#: src/bin/e_comp.c:4864 src/bin/e_comp.c:4870 1207#: src/bin/e_comp.c:4864 src/bin/e_comp.c:4870
1383#, fuzzy 1208#, fuzzy
@@ -1391,22 +1216,6 @@ msgstr ""
1391#: src/bin/e_comp.c:4871 1216#: src/bin/e_comp.c:4871
1392msgid "Set current window opacity" 1217msgid "Set current window opacity"
1393msgstr "" 1218msgstr ""
1394=======
1395"Ваш служитељ приказа не подржава XDamage или је Ecore грађено без XDamage "
1396"подршке."
1397
1398#: src/bin/e_comp.c:4864 src/bin/e_comp.c:4870
1399msgid "Compositor"
1400msgstr "Управник слагања"
1401
1402#: src/bin/e_comp.c:4865
1403msgid "Change current window opacity"
1404msgstr "Измени тренутну непровидност прозора"
1405
1406#: src/bin/e_comp.c:4871
1407msgid "Set current window opacity"
1408msgstr "Постави тренутну непровидност прозора"
1409>>>>>>> updating serbian and italian translations
1410 1219
1411#: src/bin/e_config.c:972 1220#: src/bin/e_config.c:972
1412msgid "" 1221msgid ""
@@ -1422,9 +1231,10 @@ msgstr ""
1422"су<br>обрисане, а нови скуп задатих поставки је покренут. Ово<br>ће се " 1231"су<br>обрисане, а нови скуп задатих поставки је покренут. Ово<br>ће се "
1423"дешавати редовно током развоја, зато, немојте пријављивати <br>грешку. Ово " 1232"дешавати редовно током развоја, зато, немојте пријављивати <br>грешку. Ово "
1424"једноставно значи да Просвећењу требају нови<br>предодређени подаци за " 1233"једноставно значи да Просвећењу требају нови<br>предодређени подаци за "
1425"корисне радње које<br>стара подешавања једноставно немају. Овај нови скуп " 1234"корисне радње које ваша<br>стара подешавања једноставно немају. Овај нови "
1426"задатих поставки ће то<br>поправити њиховим додавањем. Сада можете подесити " 1235"скуп задатих поставки ће то<br>поправити њиховим додавањем. Сада можете "
1427"ствари по својој<br>вољи. Извините због зачкољица у вашим поставкама.<br>" 1236"подесити ствари по својој<br>вољи. Извините због зачкољица у вашим "
1237"поставкама.<br>"
1428 1238
1429#: src/bin/e_config.c:989 1239#: src/bin/e_config.c:989
1430msgid "" 1240msgid ""
@@ -1502,7 +1312,7 @@ msgid ""
1502"permissions to your files." 1312"permissions to your files."
1503msgstr "" 1313msgstr ""
1504"Ова датотека није уписива. Можда је диск само за читање,<br>или сте изгубили " 1314"Ова датотека није уписива. Можда је диск само за читање,<br>или сте изгубили "
1505"овлашћења над датотекама." 1315"овлашћења над ашим атотекама."
1506 1316
1507#: src/bin/e_config.c:2235 1317#: src/bin/e_config.c:2235
1508msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory." 1318msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
@@ -1629,7 +1439,6 @@ msgstr "Поставке"
1629#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:439 1439#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:439
1630msgid "Preview" 1440msgid "Preview"
1631msgstr "Преглед" 1441msgstr "Преглед"
1632<<<<<<< HEAD
1633 1442
1634#: src/bin/e_configure_option.c:957 1443#: src/bin/e_configure_option.c:957
1635msgid "none" 1444msgid "none"
@@ -4699,3114 +4508,6 @@ msgstr "Захтевај положај"
4699#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369 4508#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
4700msgid "Settings" 4509msgid "Settings"
4701msgstr "Подешавања" 4510msgstr "Подешавања"
4702=======
4703
4704#: src/bin/e_configure_option.c:957
4705msgid "none"
4706msgstr "ништа"
4707
4708#: src/bin/e_configure_option.c:1074 src/bin/e_int_border_prop.c:298
4709#: src/modules/clock/e_mod_config.c:103 src/modules/clock/e_mod_config.c:141
4710#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:360
4711#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196
4712#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:689
4713#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
4714#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:257
4715#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:289
4716#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:116
4717#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:129
4718#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:143
4719msgid "None"
4720msgstr "без"
4721
4722#: src/bin/e_configure_option.c:1463
4723msgid "Show splash screen on startup"
4724msgstr "Прикажи поздравни приказ при покретању"
4725
4726#: src/bin/e_configure_option.c:1463 src/bin/e_configure_option.c:1464
4727#: src/bin/e_configure_option.c:2011
4728msgid "splash"
4729msgstr "поздравни приказ"
4730
4731#: src/bin/e_configure_option.c:1463 src/bin/e_configure_option.c:1464
4732#: src/bin/e_configure_option.c:1468
4733#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92
4734msgid "startup"
4735msgstr "почетни"
4736
4737#: src/bin/e_configure_option.c:1464
4738msgid "Startup splash theme"
4739msgstr "Тема поздравног приказа"
4740
4741#: src/bin/e_configure_option.c:1468
4742msgid "Startup transition effect"
4743msgstr "Утисак прелаза поздравног приказа"
4744
4745#: src/bin/e_configure_option.c:1468 src/bin/e_configure_option.c:1472
4746#: src/bin/e_configure_option.c:1476 src/bin/e_configure_option.c:2014
4747msgid "transition"
4748msgstr "прелаз"
4749
4750#: src/bin/e_configure_option.c:1472
4751msgid "Desk change transition effect"
4752msgstr "Утисак приликом промене радне површи"
4753
4754#: src/bin/e_configure_option.c:1472 src/bin/e_configure_option.c:1537
4755#: src/bin/e_configure_option.c:1539 src/bin/e_configure_option.c:1567
4756#: src/bin/e_configure_option.c:1585 src/bin/e_configure_option.c:1598
4757#: src/bin/e_configure_option.c:1619 src/bin/e_configure_option.c:1621
4758#: src/bin/e_configure_option.c:1624 src/bin/e_configure_option.c:1690
4759#: src/bin/e_configure_option.c:1800 src/bin/e_configure_option.c:1826
4760#: src/bin/e_configure_option.c:1827 src/bin/e_configure_option.c:1828
4761#: src/bin/e_configure_option.c:1830 src/bin/e_configure_option.c:2026
4762msgid "vdesk"
4763msgstr "нестварна радна површ"
4764
4765#: src/bin/e_configure_option.c:1476
4766msgid "Wallpaper change transition effect"
4767msgstr "Утисак преласка при промени позадине"
4768
4769#: src/bin/e_configure_option.c:1476 src/bin/e_configure_option.c:1481
4770#: src/bin/e_configure_option.c:1750 src/bin/e_configure_option.c:2010
4771#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:172
4772msgid "wallpaper"
4773msgstr "слика позадине"
4774
4775#: src/bin/e_configure_option.c:1481
4776msgid "Default desktop wallpaper"
4777msgstr "Подразумевана слика позадине"
4778
4779#: src/bin/e_configure_option.c:1485
4780msgid "Default desktop name"
4781msgstr "Подразумевано име радне површи"
4782
4783#: src/bin/e_configure_option.c:1485 src/bin/e_configure_option.c:1537
4784#: src/bin/e_configure_option.c:1539 src/bin/e_configure_option.c:1602
4785#: src/bin/e_configure_option.c:1856 src/bin/e_configure_option.c:1860
4786#: src/bin/e_configure_option.c:2027 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
4787msgid "desktop"
4788msgstr "радна површ"
4789
4790#: src/bin/e_configure_option.c:1485 src/bin/e_configure_option.c:1949
4791msgid "name"
4792msgstr "име"
4793
4794#: src/bin/e_configure_option.c:1486
4795msgid "Used in Pager displays"
4796msgstr "Коришћено у приказама страничника"
4797
4798#: src/bin/e_configure_option.c:1490
4799msgid "Menu scroll speed"
4800msgstr "Брзина премицања изборника"
4801
4802#: src/bin/e_configure_option.c:1490 src/bin/e_configure_option.c:1499
4803#: src/bin/e_configure_option.c:1502 src/bin/e_configure_option.c:1848
4804#: src/bin/e_configure_option.c:1849 src/bin/e_configure_option.c:1851
4805#: src/bin/e_configure_option.c:1853
4806msgid "scroll"
4807msgstr "премицање"
4808
4809#: src/bin/e_configure_option.c:1490 src/bin/e_configure_option.c:1493
4810#: src/bin/e_configure_option.c:1510 src/bin/e_configure_option.c:1514
4811#: src/bin/e_configure_option.c:1589 src/bin/e_configure_option.c:1616
4812#: src/bin/e_configure_option.c:1822 src/bin/e_configure_option.c:1849
4813#: src/bin/e_configure_option.c:1851 src/bin/e_configure_option.c:1915
4814msgid "speed"
4815msgstr "брзина"
4816
4817#: src/bin/e_configure_option.c:1492
4818msgid "Speed at which the menus move onto screen if offscreen"
4819msgstr "Брзина при којој се изборници мичу на екран ако су ван њега"
4820
4821#: src/bin/e_configure_option.c:1493
4822msgid "Menu fast move threshold"
4823msgstr "Задршка брзог кретања изборника"
4824
4825#: src/bin/e_configure_option.c:1493 src/bin/e_configure_option.c:1591
4826#: src/bin/e_configure_option.c:1674 src/bin/e_configure_option.c:1676
4827#: src/bin/e_configure_option.c:1685 src/bin/e_configure_option.c:1874
4828#: src/bin/e_configure_option.c:1876 src/bin/e_configure_option.c:2040
4829msgid "move"
4830msgstr "померање"
4831
4832#: src/bin/e_configure_option.c:1495
4833msgid ""
4834"Moving the mouse faster than this speed over a menu causes menu items to not "
4835"be selected"
4836msgstr ""
4837"Брже кретање миша од ове брзине изнад изборника узрокује да ставке изборника "
4838"не бивају изабране"
4839
4840#: src/bin/e_configure_option.c:1496
4841msgid "Menu mouse deactivate delay"
4842msgstr "Задршка искључивања изборника миша"
4843
4844#: src/bin/e_configure_option.c:1496 src/bin/e_configure_option.c:1541
4845#: src/bin/e_configure_option.c:1594 src/bin/e_configure_option.c:1597
4846#: src/bin/e_configure_option.c:1598 src/bin/e_configure_option.c:1600
4847#: src/bin/e_configure_option.c:1602
4848msgid "drag"
4849msgstr "превлачење"
4850
4851#: src/bin/e_configure_option.c:1498
4852msgid ""
4853"The minimum time before a menu can be closed by clicking the mouse outside "
4854"the menu"
4855msgstr ""
4856"Најмање време пре кога изборник не може бити затворен кликом миша ван "
4857"изборника"
4858
4859#: src/bin/e_configure_option.c:1499
4860msgid "Menu autoscroll margin"
4861msgstr "Руб самосталног премицања изборника"
4862
4863#: src/bin/e_configure_option.c:1501
4864msgid ""
4865"The distance from the edge of the screen before menus begin to move away "
4866"from the edge"
4867msgstr ""
4868"Растојање од ивице екрана испод које изборници почињу да се удаљавају од "
4869"ивице"
4870
4871#: src/bin/e_configure_option.c:1502
4872msgid "Menu autoscroll cursor margin"
4873msgstr "Руб показивача самосталног премицања изборника"
4874
4875#: src/bin/e_configure_option.c:1502 src/bin/e_configure_option.c:1591
4876#: src/bin/e_configure_option.c:1592 src/bin/e_configure_option.c:1814
4877#: src/bin/e_configure_option.c:1822 src/bin/e_configure_option.c:2047
4878#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53
4879#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63
4880msgid "mouse"
4881msgstr "миш"
4882
4883#: src/bin/e_configure_option.c:1502 src/bin/e_configure_option.c:1587
4884#: src/bin/e_configure_option.c:1588 src/bin/e_configure_option.c:1589
4885#: src/bin/e_configure_option.c:1591 src/bin/e_configure_option.c:1611
4886#: src/bin/e_configure_option.c:1612 src/bin/e_configure_option.c:1613
4887#: src/bin/e_configure_option.c:1805 src/bin/e_configure_option.c:1807
4888#: src/bin/e_configure_option.c:1810 src/bin/e_configure_option.c:1812
4889#: src/bin/e_configure_option.c:2048 src/bin/e_configure_option.c:2067
4890msgid "pointer"
4891msgstr "показивач"
4892
4893#: src/bin/e_configure_option.c:1504
4894msgid ""
4895"The distance of the mouse pointer from the edge of the screen before menus "
4896"begin to move away from the edge"
4897msgstr ""
4898"Растојање показивача миша од ивице екрана испод ког изборници почињу да се "
4899"удаљавају од ивице"
4900
4901#: src/bin/e_configure_option.c:1506
4902msgid "Enable window shading animation"
4903msgstr "Омогући утисак смотавања прозора"
4904
4905#: src/bin/e_configure_option.c:1506 src/bin/e_configure_option.c:1507
4906#: src/bin/e_configure_option.c:1510
4907msgid "shade"
4908msgstr "смотавање"
4909
4910#: src/bin/e_configure_option.c:1507
4911msgid "Window shade animation type"
4912msgstr "Врста утиска смотавања прозора"
4913
4914#: src/bin/e_configure_option.c:1510
4915msgid "Window shade animation speed"
4916msgstr "Брзина утиска смотавања прозора"
4917
4918#: src/bin/e_configure_option.c:1514
4919#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:107
4920msgid "Framerate"
4921msgstr "Проток сличица"
4922
4923#: src/bin/e_configure_option.c:1516
4924msgid "The framerate at which animations in Enlightenment occur"
4925msgstr "Проток сличица на којем се јављају утисци у Просвећењу"
4926
4927#: src/bin/e_configure_option.c:1518
4928msgid "Application exec priority"
4929msgstr "Предност извршења програма"
4930
4931#: src/bin/e_configure_option.c:1518 src/bin/e_configure_option.c:1701
4932#: src/bin/e_configure_option.c:1702 src/bin/e_configure_option.c:2019
4933#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:71
4934#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74
4935#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77
4936#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:80
4937#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83
4938#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86
4939#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:89
4940#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92
4941#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95
4942msgid "application"
4943msgstr "програм"
4944
4945#: src/bin/e_configure_option.c:1518 src/bin/e_configure_option.c:1706
4946#: src/bin/e_configure_option.c:1735 src/bin/e_configure_option.c:1737
4947#: src/bin/e_configure_option.c:1966 src/bin/e_configure_option.c:2064
4948#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:71
4949#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74
4950#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77
4951#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:80
4952#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83
4953#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86
4954#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:89
4955#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92
4956#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95
4957#: src/modules/everything/e_mod_main.c:70
4958msgid "exec"
4959msgstr "извршавање"
4960
4961#: src/bin/e_configure_option.c:1518 src/bin/e_configure_option.c:1844
4962#: src/bin/e_configure_option.c:2055
4963msgid "priority"
4964msgstr "предност"
4965
4966#: src/bin/e_configure_option.c:1521
4967#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138
4968msgid "Image cache size"
4969msgstr "Величина међумеморије за слике"
4970
4971#: src/bin/e_configure_option.c:1521 src/bin/e_configure_option.c:1524
4972#: src/bin/e_configure_option.c:1527 src/bin/e_configure_option.c:1530
4973#: src/bin/e_configure_option.c:1533 src/bin/e_configure_option.c:2054
4974msgid "cache"
4975msgstr "међумеморија"
4976
4977#: src/bin/e_configure_option.c:1521 src/bin/e_configure_option.c:1693
4978#: src/bin/e_configure_option.c:1710 src/bin/e_configure_option.c:1844
4979#: src/bin/e_configure_option.c:1898 src/bin/e_configure_option.c:1900
4980#: src/bin/e_configure_option.c:1902 src/bin/e_configure_option.c:1955
4981#: src/bin/e_configure_option.c:1957 src/bin/e_configure_option.c:1963
4982#: src/bin/e_configure_option.c:2065 src/modules/fileman/e_mod_main.c:393
4983#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438 src/modules/fileman/e_mod_main.c:448
4984msgid "image"
4985msgstr "слика"
4986
4987#: src/bin/e_configure_option.c:1521 src/bin/e_configure_option.c:1524
4988#: src/bin/e_configure_option.c:1527 src/bin/e_configure_option.c:1530
4989#: src/bin/e_configure_option.c:1801 src/bin/e_configure_option.c:1802
4990#: src/bin/e_configure_option.c:1807 src/bin/e_configure_option.c:1840
4991#: src/bin/e_configure_option.c:1887 src/bin/e_configure_option.c:1890
4992#: src/bin/e_configure_option.c:1892 src/bin/e_configure_option.c:1894
4993#: src/bin/e_configure_option.c:1898 src/bin/e_configure_option.c:1900
4994#: src/bin/e_configure_option.c:1902 src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:31
4995#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:416 src/modules/fileman/e_mod_main.c:438
4996msgid "size"
4997msgstr "величина"
4998
4999#: src/bin/e_configure_option.c:1524
5000#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:132
5001msgid "Font cache size"
5002msgstr "Величина међумеморије за словни лик"
5003
5004#: src/bin/e_configure_option.c:1524 src/bin/e_configure_option.c:1727
5005#: src/bin/e_configure_option.c:2012 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:180
5006msgid "font"
5007msgstr "словни лик"
5008
5009#: src/bin/e_configure_option.c:1527
5010msgid "Edje cache size"
5011msgstr "Величина међумеморије за Едје"
5012
5013#: src/bin/e_configure_option.c:1527 src/bin/e_configure_option.c:1530
5014#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63
5015msgid "edje"
5016msgstr "едје"
5017
5018#: src/bin/e_configure_option.c:1530
5019msgid "Edje collection cache size"
5020msgstr "Величина међумеморије збирке едје"
5021
5022#: src/bin/e_configure_option.c:1533
5023msgid "Cache flushing interval"
5024msgstr "Време пражњења међумеморије"
5025
5026#: src/bin/e_configure_option.c:1537
5027msgid "Horizontal virtual desktop count"
5028msgstr "Број водоравних нестварних површи"
5029
5030#: src/bin/e_configure_option.c:1539
5031msgid "Vertical virtual desktop count"
5032msgstr "Број усправних нестварних површи"
5033
5034#: src/bin/e_configure_option.c:1541
5035msgid "Edge flip while dragging"
5036msgstr "Пребацивање преко ивице при превлачењу"
5037
5038#: src/bin/e_configure_option.c:1541 src/bin/e_configure_option.c:1826
5039#: src/bin/e_configure_option.c:1827 src/bin/e_configure_option.c:1828
5040#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60
5041msgid "edge"
5042msgstr "ивица"
5043
5044#: src/bin/e_configure_option.c:1541 src/bin/e_configure_option.c:1826
5045#: src/bin/e_configure_option.c:1827 src/bin/e_configure_option.c:1828
5046#: src/bin/e_configure_option.c:1830
5047msgid "flip"
5048msgstr "пребацивање"
5049
5050#: src/bin/e_configure_option.c:1541 src/bin/e_configure_option.c:2050
5051#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50
5052#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53
5053#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:56
5054#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60
5055#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63
5056msgid "binding"
5057msgstr "пречица"
5058
5059#: src/bin/e_configure_option.c:1542
5060msgid "Enable edge binding functionality while dragging objects to screen edge"
5061msgstr "Омогући пречице ивица при превлачењу предмета ивицама екрана"
5062
5063#: src/bin/e_configure_option.c:1543
5064#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87
5065#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:108
5066msgid "Use shaped windows instead of ARGB"
5067msgstr "Користи обликоване прозоре уместо АРГБ"
5068
5069#: src/bin/e_configure_option.c:1545
5070msgid "Module settings"
5071msgstr "Поставке јединице"
5072
5073#: src/bin/e_configure_option.c:1545 src/bin/e_configure_option.c:1548
5074#: src/bin/e_configure_option.c:2060
5075msgid "module"
5076msgstr "јединица"
5077
5078#: src/bin/e_configure_option.c:1548
5079msgid "Disable module delay"
5080msgstr "Онемогући задршку јединице"
5081
5082#: src/bin/e_configure_option.c:1549
5083msgid ""
5084"If enabled, this causes E to load all modules at once during startup instead "
5085"of loading them incrementally"
5086msgstr ""
5087"Ако је омогућено, ово узрокује Е да учита све јединице одједном приликом "
5088"покретања уместо њиховог постепеног учитавања"
5089
5090#: src/bin/e_configure_option.c:1562
5091msgid "Window placement policy"
5092msgstr "Смернице смештаја прозора"
5093
5094#: src/bin/e_configure_option.c:1562 src/bin/e_configure_option.c:1566
5095#: src/bin/e_configure_option.c:1567 src/bin/e_configure_option.c:1605
5096#: src/bin/e_configure_option.c:1608 src/bin/e_configure_option.c:1627
5097#: src/bin/e_configure_option.c:1629 src/bin/e_configure_option.c:1631
5098#: src/bin/e_configure_option.c:1633 src/bin/e_configure_option.c:1635
5099#: src/bin/e_configure_option.c:1637 src/bin/e_configure_option.c:1639
5100#: src/bin/e_configure_option.c:1641 src/bin/e_configure_option.c:1651
5101#: src/bin/e_configure_option.c:1653 src/bin/e_configure_option.c:1674
5102#: src/bin/e_configure_option.c:1675 src/bin/e_configure_option.c:1676
5103#: src/bin/e_configure_option.c:1677 src/bin/e_configure_option.c:1685
5104#: src/bin/e_configure_option.c:1686 src/bin/e_configure_option.c:1687
5105#: src/bin/e_configure_option.c:1688 src/bin/e_configure_option.c:1689
5106#: src/bin/e_configure_option.c:1690 src/bin/e_configure_option.c:1840
5107#: src/bin/e_configure_option.c:1872 src/bin/e_configure_option.c:1874
5108#: src/bin/e_configure_option.c:1876 src/bin/e_configure_option.c:1878
5109#: src/bin/e_configure_option.c:1880 src/bin/e_configure_option.c:2034
5110#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3921
5111msgid "placement"
5112msgstr "смештај"
5113
5114#: src/bin/e_configure_option.c:1565
5115msgid "Determines where and how new windows are placed when created"
5116msgstr "Одређује где и како смештати нове прозоре при њиховом образовању"
5117
5118#: src/bin/e_configure_option.c:1566
5119msgid "Group new windows from same application"
5120msgstr "Удружуј нове прозоре истог програма"
5121
5122#: src/bin/e_configure_option.c:1567
5123msgid "Switch to desk of new window"
5124msgstr "Пређи на радни простор новог прозора"
5125
5126#: src/bin/e_configure_option.c:1569
5127msgid "Window focus policy"
5128msgstr "Смернице жиже прозора"
5129
5130#: src/bin/e_configure_option.c:1569 src/bin/e_configure_option.c:1572
5131#: src/bin/e_configure_option.c:1575 src/bin/e_configure_option.c:1577
5132#: src/bin/e_configure_option.c:1580 src/bin/e_configure_option.c:1581
5133#: src/bin/e_configure_option.c:1582 src/bin/e_configure_option.c:1583
5134#: src/bin/e_configure_option.c:1585 src/bin/e_configure_option.c:1586
5135#: src/bin/e_configure_option.c:1587 src/bin/e_configure_option.c:1588
5136#: src/bin/e_configure_option.c:1589 src/bin/e_configure_option.c:1591
5137#: src/bin/e_configure_option.c:1592 src/bin/e_configure_option.c:1611
5138#: src/bin/e_configure_option.c:1612 src/bin/e_configure_option.c:1613
5139#: src/bin/e_configure_option.c:1625 src/bin/e_configure_option.c:1626
5140#: src/bin/e_configure_option.c:1653 src/bin/e_configure_option.c:2032
5141#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:74
5142msgid "focus"
5143msgstr "жижа"
5144
5145#: src/bin/e_configure_option.c:1572
5146msgid "New window focus policy"
5147msgstr "Смернице жиже новог прозора"
5148
5149#: src/bin/e_configure_option.c:1575
5150msgid "Pass click to unfocused windows"
5151msgstr "Шаље клик прозору који није у жижи"
5152
5153#: src/bin/e_configure_option.c:1575 src/bin/e_configure_option.c:1580
5154#: src/bin/e_configure_option.c:1581 src/bin/e_configure_option.c:1858
5155msgid "click"
5156msgstr "клик"
5157
5158#: src/bin/e_configure_option.c:1576
5159msgid ""
5160"When clicking an unfocused window, pass this click through to the "
5161"application instead of only using it to focus the window"
5162msgstr ""
5163"Приликом клика на прозор који није у жижи, шаље клик кроз програм уместо "
5164"његове употребе само за узимање прозора у жижу"
5165
5166#: src/bin/e_configure_option.c:1577
5167msgid "Policy when applications request focus"
5168msgstr "Смернице приликом захтева програма за жижом"
5169
5170#: src/bin/e_configure_option.c:1580
5171msgid "Always raise window when clicked"
5172msgstr "Увек издигни прозор при клику"
5173
5174#: src/bin/e_configure_option.c:1580 src/bin/e_configure_option.c:1582
5175#: src/bin/e_configure_option.c:1583 src/bin/e_configure_option.c:1591
5176#: src/bin/e_configure_option.c:1592 src/bin/e_configure_option.c:1623
5177#: src/bin/e_configure_option.c:1626 src/bin/e_configure_option.c:1687
5178#: src/bin/e_configure_option.c:1688
5179msgid "raise"
5180msgstr "издизање"
5181
5182#: src/bin/e_configure_option.c:1581
5183msgid "Always focus window when clicked"
5184msgstr "Увек узимај прозор у жижу при клику"
5185
5186#: src/bin/e_configure_option.c:1582
5187msgid "Enable window autoraise"
5188msgstr "Омогући самоиздизање прозора"
5189
5190#: src/bin/e_configure_option.c:1583
5191msgid "Window autoraise delay"
5192msgstr "Задршка самоиздизања прозора"
5193
5194#: src/bin/e_configure_option.c:1585
5195msgid "Revert window focus on desk switch"
5196msgstr "Врати жижу прозора при преласку са површи на површ"
5197
5198#: src/bin/e_configure_option.c:1586
5199msgid "Revert window focus on window hide or close"
5200msgstr "Врати жижу прозору при скривању или затварању прозора"
5201
5202#: src/bin/e_configure_option.c:1587
5203msgid "Warp pointer to new windows and away from closed windows"
5204msgstr ""
5205"Изобличи показивач на новом прозору и при напуштању прозора који се затварају"
5206
5207#: src/bin/e_configure_option.c:1587 src/bin/e_configure_option.c:1588
5208#: src/bin/e_configure_option.c:1589 src/bin/e_configure_option.c:1611
5209#: src/bin/e_configure_option.c:1612 src/bin/e_configure_option.c:1613
5210#: src/bin/e_configure_option.c:1800
5211msgid "warp"
5212msgstr "изобличавање"
5213
5214#: src/bin/e_configure_option.c:1588
5215#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:326
5216msgid "Prevent all forms of pointer warping"
5217msgstr "Спречи све облике изобличавања показивача"
5218
5219#: src/bin/e_configure_option.c:1589
5220msgid "Speed to move pointer when warping between windows"
5221msgstr "Брзина померања показивача приликом изобличавања између прозора"
5222
5223#: src/bin/e_configure_option.c:1591
5224msgid "Windows raise on mouse move/resize"
5225msgstr "Издизање прозора приликом померања/промене величине"
5226
5227#: src/bin/e_configure_option.c:1591 src/bin/e_configure_option.c:1608
5228#: src/bin/e_configure_option.c:1675 src/bin/e_configure_option.c:1677
5229#: src/bin/e_configure_option.c:1686 src/bin/e_configure_option.c:1878
5230#: src/bin/e_configure_option.c:1880 src/bin/e_configure_option.c:2041
5231msgid "resize"
5232msgstr "промена величине"
5233
5234#: src/bin/e_configure_option.c:1592
5235msgid "Windows raise when focused"
5236msgstr "Издижи прозоре приликом узимања у жижу"
5237
5238#: src/bin/e_configure_option.c:1594
5239msgid "Shelf gadget resistance"
5240msgstr "Отпор справица полице"
5241
5242#: src/bin/e_configure_option.c:1594 src/bin/e_configure_option.c:1602
5243#: src/bin/e_configure_option.c:1704 src/bin/e_configure_option.c:1868
5244msgid "gadget"
5245msgstr "справица"
5246
5247#: src/bin/e_configure_option.c:1594 src/bin/e_configure_option.c:1597
5248#: src/bin/e_configure_option.c:1598 src/bin/e_configure_option.c:1600
5249#: src/bin/e_configure_option.c:1602 src/bin/e_configure_option.c:1853
5250#: src/bin/e_configure_option.c:2035
5251msgid "resist"
5252msgstr "отпор"
5253
5254#: src/bin/e_configure_option.c:1594 src/bin/e_configure_option.c:1651
5255#: src/bin/e_configure_option.c:2028 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
5256msgid "shelf"
5257msgstr "полица"
5258
5259#: src/bin/e_configure_option.c:1597
5260msgid "Enable resistance when dragging windows"
5261msgstr "Омогући отпор при превлачењу прозора"
5262
5263#: src/bin/e_configure_option.c:1598
5264msgid "Window resistance against screen edges"
5265msgstr "Отпор прозора ивицама екрана"
5266
5267#: src/bin/e_configure_option.c:1600
5268msgid "Window resistance against other windows"
5269msgstr "Отпор прозора другим прозорима"
5270
5271#: src/bin/e_configure_option.c:1602
5272msgid "Window resistance against desktop gadgets"
5273msgstr "Отпор прозора справицама површи"
5274
5275#: src/bin/e_configure_option.c:1605
5276#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:263
5277msgid "Ensure initial placement of windows inside useful geometry"
5278msgstr "Обезбеди почетан смештај прозорима у корисној размери"
5279
5280#: src/bin/e_configure_option.c:1606
5281msgid ""
5282"Useful geometry is calculated as the screen size minus the geometry of any "
5283"shelves which do not allow windows to overlap them.This option ensures that "
5284"non-user placement of windows will be inside the useful geometry of the "
5285"current screen"
5286msgstr ""
5287"Корисна размера се рачуна као величина екрана мање размера било које полице "
5288"која не дозвољава прозорима да је прекрију. Ово омогућује да смештај прозора "
5289"без корисничког утицаја буде унутар корисне размере тренутног екрана"
5290
5291#: src/bin/e_configure_option.c:1608
5292msgid "Limit window autoresizing to useful geometry"
5293msgstr "Ограничи промену величине прозора на корисну размеру"
5294
5295#: src/bin/e_configure_option.c:1609
5296msgid ""
5297"Useful geometry is calculated as the screen size minus the geometry of any "
5298"shelves which do not allow windows to overlap them"
5299msgstr ""
5300"Корисна размера се рачуна као величина екрана мање размера било које полице "
5301"која не дозвољава прозорима да је прекрију"
5302
5303#: src/bin/e_configure_option.c:1611
5304msgid "Winlist moves pointer to currently selected window while selecting"
5305msgstr ""
5306"Списак прозора премешта показивач на тренутно изабрани прозор приликом "
5307"његовог одабира"
5308
5309#: src/bin/e_configure_option.c:1611 src/bin/e_configure_option.c:1612
5310#: src/bin/e_configure_option.c:1613 src/bin/e_configure_option.c:1615
5311#: src/bin/e_configure_option.c:1616 src/bin/e_configure_option.c:1618
5312#: src/bin/e_configure_option.c:1619 src/bin/e_configure_option.c:1620
5313#: src/bin/e_configure_option.c:1621 src/bin/e_configure_option.c:1622
5314#: src/bin/e_configure_option.c:1623 src/bin/e_configure_option.c:1624
5315#: src/bin/e_configure_option.c:1625 src/bin/e_configure_option.c:1626
5316#: src/bin/e_configure_option.c:1627 src/bin/e_configure_option.c:1629
5317#: src/bin/e_configure_option.c:1631 src/bin/e_configure_option.c:1633
5318#: src/bin/e_configure_option.c:1635 src/bin/e_configure_option.c:1637
5319#: src/bin/e_configure_option.c:1639 src/bin/e_configure_option.c:1641
5320#: src/bin/e_configure_option.c:2033
5321msgid "winlist"
5322msgstr "списак прозора"
5323
5324#: src/bin/e_configure_option.c:1612
5325msgid "Winlist moves pointer to currently selected window after winlist closes"
5326msgstr ""
5327"Списак прозора премешта показивач на тренутно изабрани прозор након "
5328"затварања списка прозора"
5329
5330#: src/bin/e_configure_option.c:1613
5331msgid "Disable pointer warping on winlist directional focus change"
5332msgstr ""
5333"Онемогући изобличавање показивача на промени жиже списка прозора по правцу"
5334
5335#: src/bin/e_configure_option.c:1614
5336msgid ""
5337"This option, when enabled, disables pointer warping only when switching "
5338"windows using a directional winlist action (up/down/left/right)"
5339msgstr ""
5340"Када је ово омогућено, онемогућује изобличавање показивача само при преласку "
5341"прозора употребом радње преласка списком прозора по правцу(горе/доле/лево/"
5342"десно)"
5343
5344#: src/bin/e_configure_option.c:1615
5345msgid "Enable winlist scroll animation"
5346msgstr "Омогући утисак премицања списку прозора"
5347
5348#: src/bin/e_configure_option.c:1616
5349msgid "Winlist scroll speed"
5350msgstr "Брзина списка прозора"
5351
5352#: src/bin/e_configure_option.c:1618
5353msgid "Winlist shows iconified windows"
5354msgstr "Списак прозора приказује умањене прозоре"
5355
5356#: src/bin/e_configure_option.c:1618 src/bin/e_configure_option.c:1619
5357#: src/bin/e_configure_option.c:1620 src/bin/e_configure_option.c:1691
5358#: src/bin/e_configure_option.c:1797 src/bin/e_configure_option.c:2037
5359#: src/bin/e_configure_option.c:2068
5360msgid "minimize"
5361msgstr "умањивање"
5362
5363#: src/bin/e_configure_option.c:1619
5364msgid "Winlist shows iconified windows from other desks"
5365msgstr "Списак прозора приказује умањене прозоре са других радних површи"
5366
5367#: src/bin/e_configure_option.c:1620
5368msgid "Winlist shows iconified windows from other screens"
5369msgstr "Списак прозора приказује умањене прозоре са других екрана"
5370
5371#: src/bin/e_configure_option.c:1621
5372msgid "Winlist shows windows from other desks"
5373msgstr "Списак прозора приказује прозоре са других радних површи"
5374
5375#: src/bin/e_configure_option.c:1622
5376msgid "Winlist shows windows from other screens"
5377msgstr "Списак прозора приказује прозоре са других екрана"
5378
5379#: src/bin/e_configure_option.c:1623
5380msgid "Winlist uniconifies and unshades windows while selecting"
5381msgstr "Списак прозора поништава умањење и размотава прозоре при одабиру"
5382
5383#: src/bin/e_configure_option.c:1624
5384msgid "Winlist switches desks while selecting"
5385msgstr "Списак прозора прелази по површима приликом одабира"
5386
5387#: src/bin/e_configure_option.c:1625
5388msgid "Winlist focuses windows while selecting"
5389msgstr "Списак прозора узима прозоре у жижу приликом одабира"
5390
5391#: src/bin/e_configure_option.c:1626
5392msgid "Winlist raises windows while selecting"
5393msgstr "Списак прозора издиже прозоре приликом одабира"
5394
5395#: src/bin/e_configure_option.c:1627
5396msgid "Winlist horizontal alignment"
5397msgstr "Водоравно поравнање списка прозора"
5398
5399#: src/bin/e_configure_option.c:1629
5400msgid "Winlist vertical alignment"
5401msgstr "Усправно поравнање списка прозора"
5402
5403#: src/bin/e_configure_option.c:1631
5404msgid "Winlist width"
5405msgstr "Ширина списка прозора"
5406
5407#: src/bin/e_configure_option.c:1633
5408msgid "Winlist height"
5409msgstr "Висина списка прозора"
5410
5411#: src/bin/e_configure_option.c:1635
5412msgid "Winlist minimum width"
5413msgstr "Најмања ширина списка прозора"
5414
5415#: src/bin/e_configure_option.c:1637
5416msgid "Winlist minimum height"
5417msgstr "Најмања висина списка прозора"
5418
5419#: src/bin/e_configure_option.c:1639
5420msgid "Winlist maximum width"
5421msgstr "Највећа ширина списка прозора"
5422
5423#: src/bin/e_configure_option.c:1641
5424msgid "Winlist maximum height"
5425msgstr "Највећа висина списка прозора"
5426
5427#: src/bin/e_configure_option.c:1644
5428msgid "Fullscreen window policy"
5429msgstr "Смернице приказа прозора преко целог екрана"
5430
5431#: src/bin/e_configure_option.c:1644 src/bin/e_configure_option.c:1653
5432#: src/bin/e_configure_option.c:1827
5433msgid "fullscreen"
5434msgstr "цео екран"
5435
5436#: src/bin/e_configure_option.c:1647
5437msgid "Window maximize policy"
5438msgstr "Смернице увећаних прозора"
5439
5440#: src/bin/e_configure_option.c:1647 src/bin/e_configure_option.c:1650
5441msgid "maximize"
5442msgstr "увећање"
5443
5444#: src/bin/e_configure_option.c:1650
5445msgid "Allow moving of maximized windows"
5446msgstr "Дозволи померање увећаних прозора"
5447
5448#: src/bin/e_configure_option.c:1651
5449msgid "Adjust windows on shelf toggle"
5450msgstr "Прекидач прилагођавања прозора полици"
5451
5452#: src/bin/e_configure_option.c:1652
5453msgid ""
5454"When using an autohiding shelf, this option causes maximized windows to "
5455"expand and contract to fill the space that the shelf occupies when it hides"
5456msgstr ""
5457"При употреби самоскривајуће полице, ова могућност узрокује проширење и "
5458"скупљање увећаних прозора до попуне простора који полица заузима при њеном "
5459"скривању"
5460
5461#: src/bin/e_configure_option.c:1653
5462msgid "Allow windows above fullscreen windows"
5463msgstr "Дозволи прозоре изнад прозора преко целог екрана"
5464
5465#: src/bin/e_configure_option.c:1655
5466msgid "Kill window if process not responding to close"
5467msgstr "Убиј прозор ако процес не одговара на затварање"
5468
5469#: src/bin/e_configure_option.c:1655 src/bin/e_configure_option.c:1656
5470#: src/bin/e_configure_option.c:1657 src/bin/e_configure_option.c:2038
5471msgid "kill"
5472msgstr "убиј"
5473
5474#: src/bin/e_configure_option.c:1656
5475#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97
5476msgid "Kill process instead of client"
5477msgstr "Убиј процес уместо клијента"
5478
5479#: src/bin/e_configure_option.c:1657
5480msgid "Window kill delay"
5481msgstr "Задршка пре убиства прозора"
5482
5483#: src/bin/e_configure_option.c:1659
5484msgid "Enable window client pinging"
5485msgstr "Омогући цимање клијента прозора"
5486
5487#: src/bin/e_configure_option.c:1660
5488msgid "Window client ping interval (CPU ticks)"
5489msgstr "Учесталост цимања клијента прозора (у откуцајима процесора)"
5490
5491#: src/bin/e_configure_option.c:1667
5492msgid "Remember internal window geometry"
5493msgstr "Памти размеру својих прозора"
5494
5495#: src/bin/e_configure_option.c:1667 src/bin/e_configure_option.c:1669
5496#: src/bin/e_configure_option.c:1671 src/bin/e_configure_option.c:2036
5497#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:28
5498msgid "remember"
5499msgstr "памћење"
5500
5501#: src/bin/e_configure_option.c:1668
5502msgid ""
5503"This option causes E to remember the geometry of its internal dialogs and "
5504"windows, NOT including filemanager windows"
5505msgstr ""
5506"Ова могућност узрокује да Е памти размеру својих унутрашњих прозора, НЕ "
5507"укључујући прозоре управника датотека"
5508
5509#: src/bin/e_configure_option.c:1669
5510msgid "Remember internal filemanager window geometry"
5511msgstr "Памти размеру прозора свог управника датотека"
5512
5513#: src/bin/e_configure_option.c:1669 src/bin/e_configure_option.c:1671
5514#: src/bin/e_configure_option.c:1856 src/bin/e_configure_option.c:1858
5515#: src/bin/e_configure_option.c:1860 src/bin/e_configure_option.c:1863
5516#: src/bin/e_configure_option.c:1864 src/bin/e_configure_option.c:1865
5517#: src/bin/e_configure_option.c:1866 src/bin/e_configure_option.c:2020
5518#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:51 src/modules/fileman/e_mod_main.c:52
5519#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:161 src/modules/fileman/e_mod_main.c:162
5520#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:163 src/modules/fileman/e_mod_main.c:389
5521#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:393 src/modules/fileman/e_mod_main.c:397
5522#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:399 src/modules/fileman/e_mod_main.c:401
5523#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:403 src/modules/fileman/e_mod_main.c:407
5524#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:410 src/modules/fileman/e_mod_main.c:412
5525#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:414 src/modules/fileman/e_mod_main.c:416
5526#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:420 src/modules/fileman/e_mod_main.c:422
5527#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:426 src/modules/fileman/e_mod_main.c:428
5528#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430 src/modules/fileman/e_mod_main.c:432
5529#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438 src/modules/fileman/e_mod_main.c:442
5530#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:448 src/modules/fileman/e_mod_main.c:452
5531#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:453
5532msgid "files"
5533msgstr "датотеке"
5534
5535#: src/bin/e_configure_option.c:1670
5536msgid ""
5537"This option causes E to remember the geometry of its internal filemanager "
5538"windows, NOT including dialog windows, based on the directory the window is "
5539"showing"
5540msgstr ""
5541"Ова могућност узрокује да Е памти размеру прозора свог управника датотека, "
5542"НЕ укључујући остале прозоре, засноване на фасцикли коју показује прозор"
5543
5544#: src/bin/e_configure_option.c:1671
5545msgid "Remember internal filemanager window geometry globally"
5546msgstr "Памти општу размеру прозора свог управника датотека"
5547
5548#: src/bin/e_configure_option.c:1672
5549msgid ""
5550"This option causes E to remember the geometry of its internal filemanager "
5551"windows globally instead of using the target directory"
5552msgstr ""
5553"Ова могућност узрокује да Е памти општу размеру прозора свог управника "
5554"датотека уместо да користи циљну фасциклу"
5555
5556#: src/bin/e_configure_option.c:1674
5557msgid "Window position info follows window when moving"
5558msgstr "Обавештење о положају прозора прати прозор приликом премештања"
5559
5560#: src/bin/e_configure_option.c:1675
5561msgid "Window geometry info follows window when resizing"
5562msgstr ""
5563"Обавештење о размери прозора прати прозор приликом његове измене величине"
5564
5565#: src/bin/e_configure_option.c:1676
5566msgid "Window position info visible when moving"
5567msgstr "Обавештење о положају прозора је видљиво при премештању"
5568
5569#: src/bin/e_configure_option.c:1677
5570msgid "Window geometry info visible when resizing"
5571msgstr "Обавештење о размери прозора је видљиво приликом промене величине"
5572
5573#: src/bin/e_configure_option.c:1685
5574msgid "Transient windows follow movement of their child"
5575msgstr "Непостајани прозори прате премештање свог потомка"
5576
5577#: src/bin/e_configure_option.c:1685 src/bin/e_configure_option.c:1686
5578#: src/bin/e_configure_option.c:1687 src/bin/e_configure_option.c:1688
5579#: src/bin/e_configure_option.c:1689 src/bin/e_configure_option.c:1690
5580#: src/bin/e_configure_option.c:1691 src/bin/e_configure_option.c:2039
5581msgid "transient"
5582msgstr "непостојан"
5583
5584#: src/bin/e_configure_option.c:1686
5585msgid "Transient windows follow resize of their child"
5586msgstr "Непостојани прозори прате промену величине свог потомка"
5587
5588#: src/bin/e_configure_option.c:1687
5589msgid "Transient windows follow raise of their child"
5590msgstr "Непостојани прозори прате издизање свог потомка"
5591
5592#: src/bin/e_configure_option.c:1688
5593msgid "Transient windows follow lower of their child"
5594msgstr "Непостојани прозори прате спуштање свог потомка"
5595
5596#: src/bin/e_configure_option.c:1689
5597msgid "Transient windows follow layer change of their child"
5598msgstr "Непостојани прозори прате измену слоја свог потомка"
5599
5600#: src/bin/e_configure_option.c:1690
5601msgid "Transient windows follow desk change of their child"
5602msgstr "Непостојани прозори прате промену радне површи свог потомка"
5603
5604#: src/bin/e_configure_option.c:1691
5605msgid "Transient windows follow iconification of their child"
5606msgstr "Непостојани прозори прате умањење свог потомка"
5607
5608#: src/bin/e_configure_option.c:1693
5609#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:302
5610msgid "Disable icons in menus"
5611msgstr "Онемогући иконе у изборницима"
5612
5613#: src/bin/e_configure_option.c:1694
5614msgid "Application menus shows Name field"
5615msgstr "Изборници програм приказују поље назива"
5616
5617#: src/bin/e_configure_option.c:1695 src/bin/e_configure_option.c:1697
5618#: src/bin/e_configure_option.c:1699
5619msgid "This information is taken from the related .desktop file"
5620msgstr "Овај податак се узима из одговарајуће .desktop датотеке"
5621
5622#: src/bin/e_configure_option.c:1696
5623msgid "Application menus shows Generic field"
5624msgstr "Изборници програма приказују поље сродности"
5625
5626#: src/bin/e_configure_option.c:1698
5627msgid "Application menus shows Comment field"
5628msgstr "Изборници програма приказују поље напомене"
5629
5630#: src/bin/e_configure_option.c:1701
5631msgid "Show Favorite Applications in the main menu"
5632msgstr "Приказуј омиљене програме у главном изборнику"
5633
5634#: src/bin/e_configure_option.c:1702
5635msgid "Show Applications in the main menu"
5636msgstr "Приказуј програме у главном изборнику"
5637
5638#: src/bin/e_configure_option.c:1704
5639msgid "Show gadget settings in top-level gadget menu"
5640msgstr "Приказуј поставке справица у вршном слоју изборнику справица"
5641
5642#: src/bin/e_configure_option.c:1706
5643msgid "Launch commands with this command"
5644msgstr "Покрени наредбе овом наредбом"
5645
5646#: src/bin/e_configure_option.c:1708
5647msgid "Command used to launch files and applications"
5648msgstr "Наредба која се користи за покретање датотека и програма"
5649
5650#: src/bin/e_configure_option.c:1710
5651msgid "Window borders use application icon"
5652msgstr "Оквири прозора користе иконе програма"
5653
5654#: src/bin/e_configure_option.c:1711
5655msgid ""
5656"Applications provide their own icons. If this option is not set, E will use "
5657"internal theme icons instead of the application-provided icon"
5658msgstr ""
5659"Програми обезбеђују сопствене иконе. Ако ова могућност није постављена, Е ће "
5660"користити унутрашњу тему икона уместо иконе обезбеђене од стране програма"
5661
5662#: src/bin/e_configure_option.c:1718
5663msgid "Disable confirmation dialogs"
5664msgstr "Онемогући прозорчиће потврде"
5665
5666#: src/bin/e_configure_option.c:1718
5667msgid "confirm"
5668msgstr "потврда"
5669
5670#: src/bin/e_configure_option.c:1718 src/bin/e_configure_option.c:1720
5671#: src/bin/e_configure_option.c:1722 src/bin/e_configure_option.c:1724
5672#: src/bin/e_configure_option.c:2058 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3921
5673msgid "dialog"
5674msgstr "прозорче"
5675
5676#: src/bin/e_configure_option.c:1719
5677msgid ""
5678"This option suppresses all confirmation dialogs and assumes that the user "
5679"has clicked the confirm option"
5680msgstr ""
5681"Ова могућност потискује све прозорчиће потврде и претпоставља да је корисник "
5682"кликнуо на могућност потврде"
5683
5684#: src/bin/e_configure_option.c:1720
5685msgid "Configuration dialogs automatically apply their changes"
5686msgstr "Прозорчићи потврде самостално примењују своје измене"
5687
5688#: src/bin/e_configure_option.c:1720 src/bin/e_configure_option.c:1722
5689#: src/bin/e_configure_option.c:1870 src/bin/e_configure_option.c:2058
5690#: src/bin/e_configure_option.c:2059 src/bin/e_configure_option.c:2060
5691#: src/bin/e_configure_option.c:2061 src/modules/everything/e_mod_main.c:70
5692#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:448
5693#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:68
5694msgid "settings"
5695msgstr "поставке"
5696
5697#: src/bin/e_configure_option.c:1721
5698msgid ""
5699"This option causes any configuration options to be applied immediately when "
5700"changed instead of requiring the 'Apply' button to be clicked"
5701msgstr ""
5702"Ова могућност узрокује да се све могућности поставки примењују одмах пошто "
5703"се измене, уместо потребе да се кликне на дугме „Примени“"
5704
5705#: src/bin/e_configure_option.c:1722
5706msgid "Configuration dialogs show advanced view by default"
5707msgstr "Прозорчићи поставки подразумевано приказују напредан преглед"
5708
5709#: src/bin/e_configure_option.c:1723
5710msgid ""
5711"Configurations dialogs can have basic and advanced views; this option causes "
5712"all configuration dialogs to show the advanced view by default"
5713msgstr ""
5714"Прозорчићи поставки могу имати основни и напредни преглед; ова могућност "
5715"узрокује да сви прозорчићи поставки приказују напредни преглед подразумевано"
5716
5717#: src/bin/e_configure_option.c:1724
5718msgid "Configuration dialog windows are normal windows"
5719msgstr "Прозорчићи поставки су уобичајени прозори"
5720
5721#: src/bin/e_configure_option.c:1725
5722msgid ""
5723"This option causes configuration dialogs to be normal windows instead of "
5724"dialog windows"
5725msgstr ""
5726"Ова могућност узрокује да прозори поставки буду обични прозори уместо "
5727"прозорчића потврде"
5728
5729#: src/bin/e_configure_option.c:1727
5730msgid "Set font hinting mode"
5731msgstr "Постави начин рада наговештавање словног лика"
5732
5733#: src/bin/e_configure_option.c:1727
5734msgid "hinting"
5735msgstr "наговештавање"
5736
5737#: src/bin/e_configure_option.c:1735
5738msgid "Use custom command for desklock"
5739msgstr "Користи прилагођену наредбу за закључавање радног простора"
5740
5741#: src/bin/e_configure_option.c:1735 src/bin/e_configure_option.c:1737
5742#: src/bin/e_configure_option.c:1739 src/bin/e_configure_option.c:1742
5743#: src/bin/e_configure_option.c:1743 src/bin/e_configure_option.c:1744
5744#: src/bin/e_configure_option.c:1745 src/bin/e_configure_option.c:1747
5745#: src/bin/e_configure_option.c:1748 src/bin/e_configure_option.c:1750
5746#: src/bin/e_configure_option.c:1751 src/bin/e_configure_option.c:1752
5747#: src/bin/e_configure_option.c:2024
5748#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83
5749#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86
5750#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41
5751msgid "desklock"
5752msgstr "закључавање радног простора"
5753
5754#: src/bin/e_configure_option.c:1736
5755msgid "This option allows an external application to manage desklock"
5756msgstr ""
5757"Ова могућност дозвољава да спољни програми управљају закључавањем радног "
5758"простора"
5759
5760#: src/bin/e_configure_option.c:1737
5761msgid "Custom desklock command"
5762msgstr "Прилагођена наредба закључавања радног простора"
5763
5764#: src/bin/e_configure_option.c:1739
5765msgid "Desklock login box shows on which screen?"
5766msgstr "На којем екрану се приказује прозорче за откључавање радног простора?"
5767
5768#: src/bin/e_configure_option.c:1742
5769msgid "Desklock activates on login"
5770msgstr "Закључавање радног простора по пријави"
5771
5772#: src/bin/e_configure_option.c:1743
5773msgid "Desklock activates on resume from suspend"
5774msgstr "Закључавање радног простора се укључује по повратку из обуставе"
5775
5776#: src/bin/e_configure_option.c:1744
5777msgid "Desklock activates during screensaver"
5778msgstr "Закључавање радног простора се покреће за време рада чувара екрана"
5779
5780#: src/bin/e_configure_option.c:1744 src/bin/e_configure_option.c:1745
5781#: src/bin/e_configure_option.c:1755 src/bin/e_configure_option.c:1756
5782#: src/bin/e_configure_option.c:1762 src/bin/e_configure_option.c:1764
5783#: src/bin/e_configure_option.c:1767 src/bin/e_configure_option.c:1769
5784#: src/bin/e_configure_option.c:1771
5785msgid "screensaver"
5786msgstr "чувар·екрана"
5787
5788#: src/bin/e_configure_option.c:1745
5789msgid "Desklock activates X seconds after screensaver activates"
5790msgstr ""
5791"Закључавање радног простора се покреће X секунди после покретања чувара "
5792"екрана"
5793
5794#: src/bin/e_configure_option.c:1747
5795msgid "Desklock activates when idle"
5796msgstr "Закључавање радног простора се покреће за време мировања"
5797
5798#: src/bin/e_configure_option.c:1748
5799msgid "Desklock activates when idle for X seconds"
5800msgstr ""
5801"Закључавање радног простора се покреће у стању мировања после X секунди"
5802
5803#: src/bin/e_configure_option.c:1750
5804msgid "Use custom desklock wallpaper"
5805msgstr "Користи произвољну слику за закључавање радног простора"
5806
5807#: src/bin/e_configure_option.c:1751
5808msgid "Prompt for desklock timer delay if deactivated quickly"
5809msgstr ""
5810"Упитај за време задршке закључавања радног простора ако се прерано покреће"
5811
5812#: src/bin/e_configure_option.c:1752
5813msgid "Desklock quick deactivation timer delay"
5814msgstr "Временска задршка брзог откључавање радног простора"
5815
5816#: src/bin/e_configure_option.c:1755
5817msgid "Enable screensaver"
5818msgstr "Омогући чувара екрана"
5819
5820#: src/bin/e_configure_option.c:1756
5821msgid "Screensaver activates when idle for X seconds"
5822msgstr "Чувар екрана се покреће после X секунди стања мировања"
5823
5824#: src/bin/e_configure_option.c:1762
5825msgid "Prompt for screensaver timer delay if deactivated quickly"
5826msgstr "Упитај за временску задршку чувара екрана ако се искључи пребрзо"
5827
5828#: src/bin/e_configure_option.c:1764
5829msgid "Screensaver quick deactivation timer delay"
5830msgstr "Временска задршка брзог искључивања чувара екрана"
5831
5832#: src/bin/e_configure_option.c:1767
5833msgid "Suspend when screensaver activates"
5834msgstr "Обустави по покретању чувара екрана"
5835
5836#: src/bin/e_configure_option.c:1769
5837msgid "Suspend when screensaver activates even if on AC"
5838msgstr "Обустави по покретању чувара екрана чак и ако је на мрежном напајању"
5839
5840#: src/bin/e_configure_option.c:1771
5841msgid "Screensaver suspend delay"
5842msgstr "Задршка чувара екрана"
5843
5844#: src/bin/e_configure_option.c:1787
5845msgid "Window list menu grouping policy"
5846msgstr "Смернице здруживања изборника списка прозора"
5847
5848#: src/bin/e_configure_option.c:1790
5849msgid "Window list menu includes windows from all screens"
5850msgstr "Изборник списка прозора укључује прозоре са свих екрана"
5851
5852#: src/bin/e_configure_option.c:1791
5853msgid "Window list menu separator policy"
5854msgstr "Смернице одвајања изборника списка прозора"
5855
5856#: src/bin/e_configure_option.c:1794
5857msgid "Window list menu sort policy"
5858msgstr "Смернице разврставања изборника списка прозора"
5859
5860#: src/bin/e_configure_option.c:1797
5861msgid "Window list menu iconified window grouping policy"
5862msgstr "Смернице здруживања изборника списка прозора умањених прозора"
5863
5864#: src/bin/e_configure_option.c:1800
5865msgid "Window list menu warps to desktop of selected iconified window"
5866msgstr ""
5867"Изборник списка прозора се прелама на радну површ изабраног умањеног прозора"
5868
5869#: src/bin/e_configure_option.c:1801
5870msgid "Enable window list menu length limit"
5871msgstr "Омогући ограничење дужине списка изборника списка прозора"
5872
5873#: src/bin/e_configure_option.c:1802
5874msgid "Window list menu length limit (characters)"
5875msgstr "Ограничење дужине списка изборника списка прозора (знакова)"
5876
5877#: src/bin/e_configure_option.c:1805
5878msgid "Use Enlightenment theme cursor"
5879msgstr "Користи тему показивача Просвећења"
5880
5881#: src/bin/e_configure_option.c:1807
5882msgid "Mouse cursor size"
5883msgstr "Величина теме показивача миша"
5884
5885#: src/bin/e_configure_option.c:1810
5886msgid "Show mouse cursor"
5887msgstr "Прикажи показивач миша"
5888
5889#: src/bin/e_configure_option.c:1812
5890msgid "Enable idle effects for mouse cursor"
5891msgstr "Омогући утиске мировања показивача миша"
5892
5893#: src/bin/e_configure_option.c:1814
5894msgid "Enable left-handed mouse"
5895msgstr "Омогући леворуко коришћење миша"
5896
5897#: src/bin/e_configure_option.c:1822
5898msgid "Mouse acceleration threshold"
5899msgstr "Задршка убрзања кретања мишем"
5900
5901#: src/bin/e_configure_option.c:1826
5902msgid "Enable desk flip between last and first desks"
5903msgstr "Омогући пребацивање са последње на прву радну површ"
5904
5905#: src/bin/e_configure_option.c:1827
5906msgid "Enable desk flipping with fullscreen windows"
5907msgstr "омогући пребацивање површи са прозорима преко целог екрана"
5908
5909#: src/bin/e_configure_option.c:1828
5910msgid "Enable desk flipping with multiple monitors (DANGEROUS)"
5911msgstr "Омогући пребацивање површи са вишеструким екранима (ОПАСНО)"
5912
5913#: src/bin/e_configure_option.c:1830
5914msgid "Desk flip animation type"
5915msgstr "Врста утиска пребацивања површи"
5916
5917#: src/bin/e_configure_option.c:1835
5918msgid "Default window border style"
5919msgstr "Подразумевани изглед оквира прозора"
5920
5921#: src/bin/e_configure_option.c:1840
5922msgid "Window screen limit policy"
5923msgstr "Смернице ограничења прозора у односу на екран"
5924
5925#: src/bin/e_configure_option.c:1844
5926msgid "Thumbnailing process priority"
5927msgstr "Предност поступка умањивања сличица"
5928
5929#: src/bin/e_configure_option.c:1846
5930msgid ""
5931"Enlightenment runs its own thumbnailing daemon in the background. This "
5932"option configures the priority of that process"
5933msgstr ""
5934"Просвећење користи сопственог домара за стварање умањених сличица у "
5935"позадини. Ова могућност поставља предност тог поступка"
5936
5937#: src/bin/e_configure_option.c:1848
5938msgid "Enable click-to-drag scrolling (thumbscrolling)"
5939msgstr "Омогући премицање кликом за превлачење (премицање прстом)"
5940
5941#: src/bin/e_configure_option.c:1849
5942msgid "Thumbscroll threshold"
5943msgstr "Задршка премицања прстом"
5944
5945#: src/bin/e_configure_option.c:1851
5946msgid "Thumbscroll momentum threshold"
5947msgstr "Задршка убрзања премицања прстом"
5948
5949#: src/bin/e_configure_option.c:1853
5950msgid "Thumbscroll resistance"
5951msgstr "Отпор премицања прстом"
5952
5953#: src/bin/e_configure_option.c:1856
5954msgid "Show files on desktop"
5955msgstr "Приказуј датотеке на радној површи"
5956
5957#: src/bin/e_configure_option.c:1858
5958msgid "Filemanager uses single click to activate"
5959msgstr "Управник датотека користи један клик за покретање"
5960
5961#: src/bin/e_configure_option.c:1860
5962msgid "Filemanager shows removable devices on desktop"
5963msgstr "Управник датотека приказује уклоњиве уређаје на радној површи"
5964
5965#: src/bin/e_configure_option.c:1863
5966msgid "Filemanager automatically mounts removable devices when attached"
5967msgstr "Управник датотека самостално качи уклоњиве уређаје када се утакну"
5968
5969#: src/bin/e_configure_option.c:1864
5970msgid "Filemanager automatically opens removable devices when attached"
5971msgstr "Управник датотека самостално отвара уклоњиве уређаје када се утакну"
5972
5973#: src/bin/e_configure_option.c:1865
5974msgid "Filemanager always performs `cp+rm` instead of `mv`"
5975msgstr "Управник датотека увек извршава „cp+rm“ уместо „mv“"
5976
5977#: src/bin/e_configure_option.c:1866
5978msgid "Filemanager deletes files securely"
5979msgstr "Управник датотека безбедно брише датотеке"
5980
5981#: src/bin/e_configure_option.c:1868
5982msgid "Only show label on keyboard gadgets instead of flags"
5983msgstr "Приказуј само ознаку на справицама тастатуре уместо застава"
5984
5985#: src/bin/e_configure_option.c:1868 src/bin/e_configure_option.c:1870
5986#: src/bin/e_configure_option.c:1872 src/bin/e_configure_option.c:1874
5987#: src/bin/e_configure_option.c:1876 src/bin/e_configure_option.c:1878
5988#: src/bin/e_configure_option.c:1880 src/bin/e_configure_option.c:2049
5989#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50
5990#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3925
5991#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83
5992msgid "key"
5993msgstr "дугме"
5994
5995#: src/bin/e_configure_option.c:1870
5996msgid "Do not apply any keyboard layout settings"
5997msgstr "Не примењуј никакве поставке распореда тастатуре"
5998
5999#: src/bin/e_configure_option.c:1872
6000msgid "Window change timeout when moving or resizing using keyboard"
6001msgstr ""
6002"Време истека измене прозора приликом премештања или промене величине "
6003"употребом тастатуре"
6004
6005#: src/bin/e_configure_option.c:1874
6006msgid "Window horizontal movement speed when using keyboard"
6007msgstr "Водоравна брзина кретања прозора употребом тастатуре"
6008
6009#: src/bin/e_configure_option.c:1876 src/bin/e_configure_option.c:1880
6010msgid "Window vertical movement speed when using keyboard"
6011msgstr "Усправна брзина кретања прозора употребом тастатуре"
6012
6013#: src/bin/e_configure_option.c:1878
6014msgid "Window horizontal resize speed when using keyboard"
6015msgstr "Водоравна брзина промене величине прозора употребом тастатуре"
6016
6017#: src/bin/e_configure_option.c:1887
6018msgid "Overall scaling factor"
6019msgstr "Свеобухватни множилац размере"
6020
6021#: src/bin/e_configure_option.c:1887 src/bin/e_configure_option.c:1890
6022#: src/bin/e_configure_option.c:1892 src/bin/e_configure_option.c:1894
6023#: src/bin/e_configure_option.c:2015
6024msgid "scale"
6025msgstr "размера"
6026
6027#: src/bin/e_configure_option.c:1890
6028msgid "Use screen DPI for scaling"
6029msgstr "Користи ТПИ екрана за размеру"
6030
6031#: src/bin/e_configure_option.c:1892
6032msgid "Use custom DPI for scaling"
6033msgstr "Користи прилагођене ТПИ за размеру"
6034
6035#: src/bin/e_configure_option.c:1894
6036msgid "Custom DPI to use when scaling"
6037msgstr "Прилагођене ТПИ при размеравању"
6038
6039#: src/bin/e_configure_option.c:1898
6040msgid "System Console primary action icon size"
6041msgstr "Системска конзола величине иконе примарне радње"
6042
6043#: src/bin/e_configure_option.c:1898 src/bin/e_configure_option.c:1900
6044#: src/bin/e_configure_option.c:1902 src/bin/e_configure_option.c:1904
6045#: src/bin/e_configure_option.c:1906
6046msgid "syscon"
6047msgstr "сискон"
6048
6049#: src/bin/e_configure_option.c:1900
6050msgid "System Console secondary action icon size"
6051msgstr "Системска конзола величине иконе секундарне радње"
6052
6053#: src/bin/e_configure_option.c:1902
6054msgid "System Console extra action icon size"
6055msgstr "Системска конзола величине иконе додатне радње"
6056
6057#: src/bin/e_configure_option.c:1904
6058msgid "System Console idle timeout"
6059msgstr "Системска конзола истека времена неактивности"
6060
6061#: src/bin/e_configure_option.c:1906
6062msgid "System Console performs default action after idle timeout"
6063msgstr ""
6064"Системска конзола изводи подразумевану радњу после истека времена "
6065"неактивности"
6066
6067#: src/bin/e_configure_option.c:1906 src/bin/e_configure_option.c:2047
6068#: src/bin/e_configure_option.c:2048 src/bin/e_configure_option.c:2049
6069#: src/bin/e_configure_option.c:2050 src/bin/e_configure_option.c:2051
6070#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50
6071#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53
6072#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:56
6073#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60
6074#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63
6075#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83
6076msgid "input"
6077msgstr "унос"
6078
6079#: src/bin/e_configure_option.c:1909
6080msgid "Backlight \"normal\" brightness"
6081msgstr "„Уобичајено“ позадинско светло"
6082
6083#: src/bin/e_configure_option.c:1909 src/bin/e_configure_option.c:1912
6084#: src/bin/e_configure_option.c:1915 src/bin/e_configure_option.c:1918
6085#: src/bin/e_configure_option.c:1920
6086msgid "backlight"
6087msgstr "позадинско светло"
6088
6089#: src/bin/e_configure_option.c:1912
6090msgid "Backlight \"dim\" brightness"
6091msgstr "Осветљење „затамњења“ позадинског светла"
6092
6093#: src/bin/e_configure_option.c:1915
6094msgid "Backlight transition length"
6095msgstr "Дужина прелаза позадинског светла"
6096
6097#: src/bin/e_configure_option.c:1918
6098msgid "Backlight dims after idle"
6099msgstr "Позадинско светло се затамњује после неактивности"
6100
6101#: src/bin/e_configure_option.c:1920
6102msgid "Backlight idle delay"
6103msgstr "Задршка мировања позадинског светла"
6104
6105#: src/bin/e_configure_option.c:1940
6106msgid "Load ~/.Xresources on startup"
6107msgstr "Учитај ~/.Xresources при покретању"
6108
6109#: src/bin/e_configure_option.c:1940 src/bin/e_configure_option.c:1941
6110#: src/bin/e_configure_option.c:1942 src/bin/e_configure_option.c:1943
6111#: src/bin/e_configure_option.c:1945 src/bin/e_configure_option.c:1947
6112#: src/bin/e_configure_option.c:1949 src/bin/e_configure_option.c:1955
6113#: src/bin/e_configure_option.c:1957 src/bin/e_configure_option.c:1963
6114#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35
6115#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:38
6116msgid "environment"
6117msgstr "окружење"
6118
6119#: src/bin/e_configure_option.c:1941
6120msgid "Load ~/.Xmodmap"
6121msgstr "Учитај ~/.Xmodmap"
6122
6123#: src/bin/e_configure_option.c:1942
6124msgid "Run gnome-settings-daemon"
6125msgstr "Изврши домара Гномових поставки (gnome-settings-daemon)"
6126
6127#: src/bin/e_configure_option.c:1943
6128msgid "Run kdeinit"
6129msgstr "Изврши kdeinit"
6130
6131#: src/bin/e_configure_option.c:1945
6132msgid "Enable GTK application settings"
6133msgstr "Омогући поставке ГТК програма"
6134
6135#: src/bin/e_configure_option.c:1945 src/bin/e_configure_option.c:1947
6136#: src/bin/e_configure_option.c:1949 src/bin/e_configure_option.c:1955
6137#: src/bin/e_configure_option.c:1957 src/bin/e_configure_option.c:1963
6138#: src/bin/e_configure_option.c:2016 src/bin/e_configure_option.c:2021
6139msgid "xsettings"
6140msgstr "икспоставке"
6141
6142#: src/bin/e_configure_option.c:1947
6143msgid "Try setting GTK theme to match E17 theme"
6144msgstr "Покушај поставити ГТК тему да одговара Е17 теми"
6145
6146#: src/bin/e_configure_option.c:1949
6147msgid "GTK theme name"
6148msgstr "Име ГТК теме"
6149
6150#: src/bin/e_configure_option.c:1955
6151msgid "Enable use of icon theme for applications"
6152msgstr "Укључи употребу теме икона за програме"
6153
6154#: src/bin/e_configure_option.c:1957
6155msgid "Icon theme"
6156msgstr "Тема икона"
6157
6158#: src/bin/e_configure_option.c:1963
6159msgid "Icon theme overrides E17 internal theme icons"
6160msgstr "Тема икона надглашава Е17 унутрашњу тему икона"
6161
6162#: src/bin/e_configure_option.c:1966
6163msgid "Always launch applications as single-instance"
6164msgstr "Увек покрећи програме у једном примерку"
6165
6166#: src/bin/e_configure_option.c:2010 src/bin/e_configure_option.c:2011
6167#: src/bin/e_configure_option.c:2012 src/bin/e_configure_option.c:2013
6168#: src/bin/e_configure_option.c:2014 src/bin/e_configure_option.c:2015
6169#: src/bin/e_configure_option.c:2016 src/bin/e_configure_option.c:2017
6170msgid "appearance"
6171msgstr "изглед"
6172
6173#: src/bin/e_configure_option.c:2019 src/bin/e_configure_option.c:2020
6174#: src/bin/e_configure_option.c:2021 src/bin/e_configure_option.c:2022
6175msgid "applications"
6176msgstr "програми"
6177
6178#: src/bin/e_configure_option.c:2044 src/bin/e_configure_option.c:2045
6179msgid "menus"
6180msgstr "изборници"
6181
6182#: src/bin/e_configure_option.c:2053 src/bin/e_configure_option.c:2054
6183#: src/bin/e_configure_option.c:2055 src/bin/e_configure_option.c:2056
6184msgid "advanced"
6185msgstr "напредно"
6186
6187#: src/bin/e_configure_option.c:2053
6188msgid "framerate"
6189msgstr "проток сличица"
6190
6191#: src/bin/e_configure_option.c:2059 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:28
6192msgid "profile"
6193msgstr "профил"
6194
6195#: src/bin/e_configure_option.c:2063
6196msgid "window"
6197msgstr "прозор"
6198
6199#: src/bin/e_configure_option.c:2064
6200msgid "launch"
6201msgstr "покретање"
6202
6203#: src/bin/e_configure_option.c:2065
6204msgid "icon"
6205msgstr "иконица"
6206
6207#: src/bin/e_configure_option.c:2066
6208msgid "style"
6209msgstr "начин"
6210
6211#: src/bin/e_configure_option.c:2067
6212msgid "cursor"
6213msgstr "показивач"
6214
6215#: src/bin/e_configure_option.c:2068
6216msgid "iconif"
6217msgstr "умањење"
6218
6219#: src/bin/e_container.c:84
6220#, c-format
6221msgid "Container %d"
6222msgstr "Садржалац %d"
6223
6224#: src/bin/e_desklock.c:236
6225msgid "Error - no PAM support"
6226msgstr "Грешка - нема ПАМ подршке"
6227
6228#: src/bin/e_desklock.c:237
6229msgid ""
6230"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
6231msgstr ""
6232"Није уграђена ПАМ подршка у Просвећење,<br>тако да ће закључавање радног "
6233"простора онемогућено."
6234
6235#: src/bin/e_desklock.c:302
6236msgid "Lock Failed"
6237msgstr "Закључавање није успело"
6238
6239#: src/bin/e_desklock.c:303
6240msgid ""
6241"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
6242"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
6243msgstr ""
6244"Закључавање радног простора није успело, зато јер је неки програм "
6245"<br>захватио тастатуру, миша, или обоје,<br>и његово захват не може бити "
6246"отклоњен."
6247
6248#: src/bin/e_desklock.c:511
6249msgid "Please enter your unlock password"
6250msgstr "Молим, унесите вашу лозинку за откључавање"
6251
6252#: src/bin/e_desklock.c:858
6253msgid "Authenticating..."
6254msgstr "Препознавање..."
6255
6256#: src/bin/e_desklock.c:863
6257msgid "The password you entered is invalid. Try again."
6258msgstr "Лозинка коју сте унели није исправна. Молим, покушајте поново."
6259
6260#: src/bin/e_desklock.c:900
6261msgid "Authentication System Error"
6262msgstr "Системска грешка распознаје"
6263
6264#: src/bin/e_desklock.c:901
6265#, c-format
6266msgid ""
6267"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
6268"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
6269"happening. Please report this bug."
6270msgstr ""
6271"ПАМ распознавање је грешило при подешавању<br>распознавања сесије. Ова шифра "
6272"грешке је <hilight>%i</hilight>.<br>То је лоше и не би требало да се дешава. "
6273"Молим, пријавите ову грешку."
6274
6275#: src/bin/e_desklock.c:1233 src/bin/e_screensaver.c:179
6276msgid "Activate Presentation Mode?"
6277msgstr "Покренути начин рада излагања?"
6278
6279#: src/bin/e_desklock.c:1236
6280msgid ""
6281"You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
6282"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
6283"power saving?"
6284msgstr ""
6285"Пребрзо сте откључали радни простор.<br><br>Да ли желите да омогућите начин "
6286"рада <br>излагања<br> и привремено онемогућите чувара екрана, закључавање и "
6287"штедњу снаге?"
6288
6289#: src/bin/e_desklock.c:1246 src/bin/e_screensaver.c:192
6290msgid "No, but increase timeout"
6291msgstr "Не, али повећај време истека"
6292
6293#: src/bin/e_desklock.c:1248 src/bin/e_screensaver.c:194
6294msgid "No, and stop asking"
6295msgstr "Не, и престани да ме питаш"
6296
6297#: src/bin/e_desktop_editor.c:177
6298msgid "Incomplete Window Properties"
6299msgstr "Непотпуне особине прозора"
6300
6301#: src/bin/e_desktop_editor.c:178
6302msgid ""
6303"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
6304"class<br>properties. Without these, you will have to<br>use the window title "
6305"instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the "
6306"time the window starts up, and does not<br>change."
6307msgstr ""
6308"Прозор за који стварате икону<br>не садржи назив прозора и<br>поставке "
6309"разреда. Без њих, морате <br>користити наслов прозора. Ово ће једино "
6310"радити<br>ако је наслов прозора исти<br>у време кад се прозор покрене, и "
6311"ако<br>се не мења."
6312
6313#: src/bin/e_desktop_editor.c:230
6314msgid "Desktop Entry Editor"
6315msgstr "Уређивач датотека радне површи"
6316
6317#: src/bin/e_desktop_editor.c:673 src/bin/e_int_border_prop.c:445
6318#: src/bin/e_int_border_prop.c:499
6319#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186
6320#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:886
6321#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:266
6322#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130
6323msgid "Name"
6324msgstr "Назив"
6325
6326#: src/bin/e_desktop_editor.c:684 src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
6327msgid "Comment"
6328msgstr "Напомена"
6329
6330#: src/bin/e_desktop_editor.c:706
6331msgid "URL"
6332msgstr "Адреса"
6333
6334#: src/bin/e_desktop_editor.c:728 src/bin/e_desktop_editor.c:737
6335#: src/bin/e_fm_prop.c:495 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
6336#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145
6337msgid "Icon"
6338msgstr "Иконица"
6339
6340#: src/bin/e_desktop_editor.c:741
6341msgid "Generic Name"
6342msgstr "Општи назив"
6343
6344#: src/bin/e_desktop_editor.c:747
6345#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:120
6346msgid "Window Class"
6347msgstr "Разред прозора"
6348
6349#: src/bin/e_desktop_editor.c:753 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170
6350msgid "Categories"
6351msgstr "Врсте"
6352
6353#: src/bin/e_desktop_editor.c:760
6354msgid "Mime Types"
6355msgstr "МИМЕ врсте"
6356
6357#: src/bin/e_desktop_editor.c:767
6358msgid "Desktop file"
6359msgstr "Датотека радне површи"
6360
6361#: src/bin/e_desktop_editor.c:777 src/bin/e_int_border_prop.c:450
6362#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/access/e_mod_config.c:70
6363#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358
6364#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:575
6365#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122
6366#: src/modules/everything/evry_config.c:378
6367#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1477
6368#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:226
6369#: src/modules/physics/e_mod_config.c:120
6370#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180
6371#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:276
6372msgid "General"
6373msgstr "Опште"
6374
6375#: src/bin/e_desktop_editor.c:780
6376msgid "Startup Notify"
6377msgstr "Обавештења при покретању"
6378
6379#: src/bin/e_desktop_editor.c:782 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1183
6380msgid "Run in Terminal"
6381msgstr "Покрени у терминалу"
6382
6383#: src/bin/e_desktop_editor.c:784
6384msgid "Show in Menus"
6385msgstr "Прикажи у изборницима"
6386
6387#: src/bin/e_desktop_editor.c:787 src/bin/e_fm.c:8822 src/bin/e_fm.c:8982
6388#: src/bin/e_int_border_remember.c:818
6389#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:316
6390msgid "Options"
6391msgstr "Могућности"
6392
6393#: src/bin/e_desktop_editor.c:818
6394#, c-format
6395msgid "Select an Icon for '%s'"
6396msgstr "Изаберите иконицу за „%s“"
6397
6398#: src/bin/e_desktop_editor.c:884
6399msgid "Select an Executable"
6400msgstr "Изаберите извршну датотеку"
6401
6402#: src/bin/e_entry.c:478 src/bin/e_fm.c:9167 src/bin/e_fm.c:10837
6403#: src/bin/e_shelf.c:1659 src/bin/e_shelf.c:2317
6404#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201
6405#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:269
6406#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:247
6407#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:294
6408#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:776
6409#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135
6410#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
6411#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:317
6412#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:139
6413#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:394
6414#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1281
6415#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:187
6416#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
6417#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:277
6418#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:307
6419msgid "Delete"
6420msgstr "Обриши"
6421
6422#: src/bin/e_entry.c:488 src/bin/e_fm.c:9078
6423msgid "Cut"
6424msgstr "Исеци"
6425
6426#: src/bin/e_entry.c:497 src/bin/e_fm.c:9092 src/bin/e_fm.c:11599
6427msgid "Copy"
6428msgstr "Умножи"
6429
6430#: src/bin/e_entry.c:507 src/bin/e_fm.c:8883 src/bin/e_fm.c:9105
6431msgid "Paste"
6432msgstr "Прилепи"
6433
6434#: src/bin/e_entry.c:518
6435msgid "Select All"
6436msgstr "Означи све"
6437
6438#: src/bin/e_exec.c:400 src/bin/e_exec.c:408 src/bin/e_exec.c:419
6439#: src/bin/e_exec.c:468 src/bin/e_utils.c:188
6440#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:261
6441#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:510
6442msgid "Run Error"
6443msgstr "Грешка при извршавању"
6444
6445#: src/bin/e_exec.c:401
6446msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
6447msgstr "Просвећење није могло да добави тренутну фасциклу"
6448
6449#: src/bin/e_exec.c:409
6450#, c-format
6451msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s"
6452msgstr "Просвећење није успело да пређе у фасциклу:<br><br>%s"
6453
6454#: src/bin/e_exec.c:420
6455#, c-format
6456msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s"
6457msgstr "Просвећење није успело да поврати у фасциклу:<br><br>%s"
6458
6459#: src/bin/e_exec.c:469
6460#, c-format
6461msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
6462msgstr "Просвећење није успело да раздели потпроцес:<br><br>%s"
6463
6464#: src/bin/e_exec.c:606
6465msgid "Application run error"
6466msgstr "Грешка извршења програма"
6467
6468#: src/bin/e_exec.c:608
6469#, c-format
6470msgid ""
6471"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
6472"application failed to start."
6473msgstr ""
6474"Просвећење није успело да изврши програм:<br><br>%s<br><br>Програм није "
6475"успео да се покрене."
6476
6477#: src/bin/e_exec.c:715
6478msgid "Application Execution Error"
6479msgstr "Грешка при извршавању програма"
6480
6481#: src/bin/e_exec.c:728 src/bin/e_exec.c:730
6482#, c-format
6483msgid "%s stopped running unexpectedly."
6484msgstr "%s је неочекивано окончан."
6485
6486#: src/bin/e_exec.c:736
6487#, c-format
6488msgid "An exit code of %i was returned from %s."
6489msgstr "Шифра напуштања %i је враћена из %s."
6490
6491#: src/bin/e_exec.c:744
6492#, c-format
6493msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
6494msgstr "%s је окончан знаком прекида."
6495
6496#: src/bin/e_exec.c:747
6497#, c-format
6498msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
6499msgstr "%s је окончан знаком излаза."
6500
6501#: src/bin/e_exec.c:751
6502#, c-format
6503msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
6504msgstr "%s је окончан знаком напуштања."
6505
6506#: src/bin/e_exec.c:754
6507#, c-format
6508msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
6509msgstr "%s је прекинут грешком у покретном зарезу."
6510
6511#: src/bin/e_exec.c:758
6512#, c-format
6513msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
6514msgstr "%s је прекинут непрекидним знаком убијања."
6515
6516#: src/bin/e_exec.c:762
6517#, c-format
6518msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
6519msgstr "%s је прекинут грешком разграђивања."
6520
6521#: src/bin/e_exec.c:766
6522#, c-format
6523msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
6524msgstr "%s је прекинут прекидом спојнице."
6525
6526#: src/bin/e_exec.c:769
6527#, c-format
6528msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
6529msgstr "%s је прекинут знаком прекида."
6530
6531#: src/bin/e_exec.c:773
6532#, c-format
6533msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
6534msgstr "%s је прекинут грешком у сабирници."
6535
6536#: src/bin/e_exec.c:776
6537#, c-format
6538msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
6539msgstr "%s је окончан знаком број %i."
6540
6541#: src/bin/e_exec.c:832
6542msgid ""
6543"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
6544msgstr "***Остатак излаза је одсечен. Сачувајте излаз за преглед.***\n"
6545
6546#: src/bin/e_exec.c:891 src/bin/e_exec.c:969 src/bin/e_exec.c:976
6547msgid "Error Logs"
6548msgstr "Дневник грешака"
6549
6550#: src/bin/e_exec.c:897 src/bin/e_exec.c:977
6551msgid "There was no error message."
6552msgstr "Није било поруке у грешци."
6553
6554#: src/bin/e_exec.c:901 src/bin/e_exec.c:984
6555msgid "Save This Message"
6556msgstr "Сачувај поруку"
6557
6558#: src/bin/e_exec.c:906 src/bin/e_exec.c:909 src/bin/e_exec.c:989
6559#: src/bin/e_exec.c:992
6560#, c-format
6561msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
6562msgstr "Дневник ове грешке ће бити сачуван као %s/%s.log"
6563
6564#: src/bin/e_exec.c:935
6565msgid "Error Information"
6566msgstr "Податак о грешци"
6567
6568#: src/bin/e_exec.c:943
6569msgid "Error Signal Information"
6570msgstr "Податак о знаку грешке"
6571
6572#: src/bin/e_exec.c:953 src/bin/e_exec.c:960
6573msgid "Output Data"
6574msgstr "Излазни подаци"
6575
6576#: src/bin/e_exec.c:961
6577msgid "There was no output."
6578msgstr "Није било излаза."
6579
6580#: src/bin/e_fm.c:1081
6581msgid "Nonexistent path"
6582msgstr "Непостојећа путања"
6583
6584#: src/bin/e_fm.c:1084
6585#, c-format
6586msgid "%s doesn't exist."
6587msgstr "%s не постоји."
6588
6589#: src/bin/e_fm.c:2853 src/bin/e_fm.c:3811
6590#, c-format
6591msgid "%u file"
6592msgid_plural "%u files"
6593msgstr[0] "%u датотека"
6594msgstr[1] "%u датотеке"
6595msgstr[2] "%u датотека"
6596
6597#: src/bin/e_fm.c:3072
6598msgid "Mount Error"
6599msgstr "Грешка при качењу"
6600
6601#: src/bin/e_fm.c:3072
6602msgid "Can't mount device"
6603msgstr "Нисам успео да прикачим уређај"
6604
6605#: src/bin/e_fm.c:3088
6606msgid "Unmount Error"
6607msgstr "Грешка при откачивању"
6608
6609#: src/bin/e_fm.c:3088
6610msgid "Can't unmount device"
6611msgstr "Нисам успео да откачим уређај"
6612
6613#: src/bin/e_fm.c:3103
6614msgid "Eject Error"
6615msgstr "Грешка при избацивању"
6616
6617#: src/bin/e_fm.c:3103
6618msgid "Can't eject device"
6619msgstr "Нисам успео да избацим уређај"
6620
6621#: src/bin/e_fm.c:6628 src/bin/e_fm.c:6661 src/bin/e_fm.c:9549
6622#: src/bin/e_fm.c:9561 src/bin/e_fm.c:9665 src/bin/e_fm.c:9670
6623#: src/bin/e_fm.c:9686 src/bin/e_fm.c:9691 src/bin/e_fm.c:10317
6624#: src/bin/e_fm.c:10321 src/bin/e_fm.c:10325 src/bin/e_fm.c:10353
6625#: src/bin/e_fm.c:10358 src/bin/e_fm.c:10362 src/bin/e_fm.c:10421
6626#: src/bin/e_fm.c:10645 src/bin/e_fm_prop.c:254 src/bin/e_shelf.c:2185
6627#: src/modules/conf/e_mod_main.c:269 src/modules/conf2/e_mod_main.c:300
6628msgid "Error"
6629msgstr "Грешка"
6630
6631#: src/bin/e_fm.c:6628 src/bin/e_fm.c:6661
6632#, c-format
6633msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed."
6634msgstr "Скорашњи захтев радње превуци и спусти за „%s“ није успео."
6635
6636#: src/bin/e_fm.c:8740 src/modules/fileman/e_mod_config.c:360
6637msgid "Case Sensitive"
6638msgstr "Разликуј величину слова"
6639
6640#: src/bin/e_fm.c:8746 src/modules/fileman/e_mod_config.c:363
6641msgid "Sort By Extension"
6642msgstr "Разврстај према наставку"
6643
6644#: src/bin/e_fm.c:8752 src/modules/fileman/e_mod_config.c:366
6645msgid "Sort By Modification Time"
6646msgstr "Поређај према датуму измене"
6647
6648#: src/bin/e_fm.c:8758 src/modules/fileman/e_mod_config.c:369
6649msgid "Sort By Size"
6650msgstr "Поређај по величини"
6651
6652#: src/bin/e_fm.c:8767 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377
6653msgid "Directories First"
6654msgstr "Фасцикле прве"
6655
6656#: src/bin/e_fm.c:8773 src/modules/fileman/e_mod_config.c:381
6657msgid "Directories Last"
6658msgstr "Фасцикле задње"
6659
6660#: src/bin/e_fm.c:8806 src/bin/e_fm.c:8966
6661#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:305
6662msgid "View Mode"
6663msgstr "Начин приказа"
6664
6665#: src/bin/e_fm.c:8815 src/bin/e_fm.c:8975
6666#: src/modules/everything/evry_config.c:503
6667#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:385
6668msgid "Sorting"
6669msgstr "Редослед"
6670
6671#: src/bin/e_fm.c:8833 src/bin/e_fm.c:8993
6672msgid "Refresh View"
6673msgstr "Освежи преглед"
6674
6675#: src/bin/e_fm.c:8844 src/bin/e_fm.c:9005
6676msgid "New..."
6677msgstr "Нова..."
6678
6679#: src/bin/e_fm.c:8864 src/bin/e_fm.c:9026 src/bin/e_fm.c:9057
6680msgid "Actions..."
6681msgstr "Радње..."
6682
6683#: src/bin/e_fm.c:8891 src/bin/e_fm.c:9113 src/bin/e_fm.c:11612
6684msgid "Link"
6685msgstr "Веза"
6686
6687#: src/bin/e_fm.c:9175 src/bin/e_fm.c:10474 src/bin/e_shelf.c:2312
6688#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142
6689#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226
6690#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:274
6691#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:304
6692msgid "Rename"
6693msgstr "Преименуј"
6694
6695#: src/bin/e_fm.c:9194
6696msgid "Unmount"
6697msgstr "Откачи"
6698
6699#: src/bin/e_fm.c:9199
6700msgid "Mount"
6701msgstr "Прикачи"
6702
6703#: src/bin/e_fm.c:9204
6704msgid "Eject"
6705msgstr "Избаци"
6706
6707#: src/bin/e_fm.c:9218 src/bin/e_int_border_remember.c:796
6708#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:883
6709msgid "Properties"
6710msgstr "Особине"
6711
6712#: src/bin/e_fm.c:9226
6713msgid "Application Properties"
6714msgstr "Својства програма"
6715
6716#: src/bin/e_fm.c:9234 src/bin/e_fm_prop.c:115
6717msgid "File Properties"
6718msgstr "Својства датотеке"
6719
6720#: src/bin/e_fm.c:9450
6721msgid "Use default"
6722msgstr "Користи подразумевано"
6723
6724#: src/bin/e_fm.c:9479 src/modules/fileman/e_mod_config.c:310
6725msgid "Grid Icons"
6726msgstr "Мрежа икона"
6727
6728#: src/bin/e_fm.c:9487 src/modules/fileman/e_mod_config.c:312
6729msgid "Custom Icons"
6730msgstr "Прилагођене иконе"
6731
6732#: src/bin/e_fm.c:9495 src/modules/everything/evry_config.c:430
6733#: src/modules/everything/evry_config.c:460
6734#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:320
6735msgid "List"
6736msgstr "Списак"
6737
6738#: src/bin/e_fm.c:9503 src/modules/everything/evry_config.c:458
6739msgid "Default View"
6740msgstr "Подразумевани приказ"
6741
6742#: src/bin/e_fm.c:9524
6743#, c-format
6744msgid "Icon Size (%d)"
6745msgstr "Величина иконице (%d)"
6746
6747#: src/bin/e_fm.c:9549
6748msgid "Could not create a directory!"
6749msgstr "Нисам успео да направим фасциклу!"
6750
6751#: src/bin/e_fm.c:9561
6752msgid "Could not create a file!"
6753msgstr "Нисам успео да направим датотеку!"
6754
6755#: src/bin/e_fm.c:9575 src/bin/e_fm.c:9600
6756#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206
6757msgid "New Directory"
6758msgstr "Нова фасцикла"
6759
6760#: src/bin/e_fm.c:9575 src/bin/e_fm.c:9600
6761msgid "New File"
6762msgstr "Нова датотека"
6763
6764#: src/bin/e_fm.c:9665 src/bin/e_fm.c:9686
6765msgid "Already creating a new file for this directory!"
6766msgstr "Већ стварам нову датотеку за ову фасциклу!"
6767
6768#: src/bin/e_fm.c:9670 src/bin/e_fm.c:9691
6769#, c-format
6770msgid "%s can't be written to!"
6771msgstr "%s такође нисам могао уписати!"
6772
6773#: src/bin/e_fm.c:9710
6774msgid "Directory"
6775msgstr "Фасцикла"
6776
6777#: src/bin/e_fm.c:9715
6778#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
6779msgid "File"
6780msgstr "Датотека"
6781
6782#: src/bin/e_fm.c:9746
6783msgid "Inherit parent settings"
6784msgstr "Наследи родитељске поставке"
6785
6786#: src/bin/e_fm.c:9755
6787msgid "Show Hidden Files"
6788msgstr "Прикажи скривене датотеке"
6789
6790#: src/bin/e_fm.c:9767
6791msgid "Remember Ordering"
6792msgstr "Памти распоред"
6793
6794#: src/bin/e_fm.c:9776
6795msgid "Sort Now"
6796msgstr "Разврстај сада"
6797
6798#: src/bin/e_fm.c:9784
6799msgid "Single Click Activation"
6800msgstr "Један клик за отварање ставки"
6801
6802#: src/bin/e_fm.c:9795 src/modules/fileman/e_mod_config.c:397
6803msgid "Secure Deletion"
6804msgstr "Безбедно брисање"
6805
6806#: src/bin/e_fm.c:9808 src/modules/fileman/e_mod_config.c:122
6807msgid "File Manager Settings"
6808msgstr "Поставке управника датотека"
6809
6810#: src/bin/e_fm.c:9813
6811msgid "File Icon Settings"
6812msgstr "Поставке иконе датотеке"
6813
6814#: src/bin/e_fm.c:9890 src/bin/e_fm.c:10106
6815msgid "Set background..."
6816msgstr "Постави позадину..."
6817
6818#: src/bin/e_fm.c:9898
6819msgid "Clear background"
6820msgstr "Очисти позадину"
6821
6822#: src/bin/e_fm.c:9905 src/bin/e_fm.c:10134
6823msgid "Set overlay..."
6824msgstr "Постави заклањање..."
6825
6826#: src/bin/e_fm.c:9911
6827msgid "Clear overlay"
6828msgstr "Очисти заклањање"
6829
6830#: src/bin/e_fm.c:10228 src/bin/e_fm.c:10569
6831#, c-format
6832msgid "Rename %s to:"
6833msgstr "Преименуј %s у:"
6834
6835#: src/bin/e_fm.c:10230 src/bin/e_fm.c:10570
6836msgid "Rename File"
6837msgstr "Преименуј датотеку"
6838
6839#: src/bin/e_fm.c:10317 src/bin/e_fm.c:10353
6840#, c-format
6841msgid "%s already exists!"
6842msgstr "%s већ постоји!"
6843
6844#: src/bin/e_fm.c:10321 src/bin/e_fm.c:10358
6845#, c-format
6846msgid "%s could not be renamed because it is protected"
6847msgstr "Нисам успео преименовати %s јер је заштићен"
6848
6849#: src/bin/e_fm.c:10325 src/bin/e_fm.c:10362
6850msgid "Internal filemanager error :("
6851msgstr "Унутрашња грешка управника датотека :("
6852>>>>>>> updating serbian and italian translations
6853
6854#: src/bin/e_fm.c:10417 src/bin/e_fm.c:10637
6855msgid "Retry"
6856msgstr "Покушај поново"
6857
6858#: src/bin/e_fm.c:10418 src/bin/e_fm.c:10638 src/bin/e_fm.c:11620
6859msgid "Abort"
6860msgstr "Прекини"
6861
6862#: src/bin/e_fm.c:10473
6863msgid "No to all"
6864msgstr "Не за све"
6865
6866#: src/bin/e_fm.c:10476
6867msgid "Yes to all"
6868msgstr "Да за све"
6869
6870<<<<<<< HEAD
6871#: src/bin/e_int_border_remember.c:85 src/bin/e_int_border_remember.c:110
6872msgid "Window Remember"
6873msgstr "Памти прозор"
6874=======
6875#: src/bin/e_fm.c:10479
6876msgid "Warning"
6877msgstr "Упозорење"
6878
6879#: src/bin/e_fm.c:10482
6880#, c-format
6881msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
6882msgstr "Датотека већ постоји, да је заменим?<br><hilight>%s</hilight>"
6883>>>>>>> updating serbian and italian translations
6884
6885#: src/bin/e_fm.c:10640
6886msgid "Move Source"
6887msgstr "Помери извор"
6888
6889<<<<<<< HEAD
6890#: src/bin/e_int_border_remember.c:339
6891msgid ""
6892"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
6893"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
6894"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
6895"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
6896"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
6897"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
6898"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
6899"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
6900"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
6901"sure and nothing will be affected."
6902msgstr ""
6903"Покушавате тражити од Просвећења да запамти примену<br>особина (као што су "
6904"величина, место, изглед оквира, итд.) <br>на прозор који <hilight>нема "
6905"јединствене особине<hilight><br><br>То значи да он дели особине назива/"
6906"разреда, пролазности, улоге,итд.<br>са више од једним другим прозором на "
6907"екрану и памћењем<br>особина за овај прозор ће се применити за све остале "
6908"прозоре<br>којима одговарају ова својства.<br><br>Ово је само упозорење за "
6909"случај да нисте намеравали да се то догоди.<hilight>Примени</hilight> или "
6910"<hilight>У реду</hilight>дугме<br>,и ваше поставке ће бити сачуване."
6911"Притисните<hilight>Откажи</hilight>ако <br>нисте сигурни и ништа се неће "
6912"променити."
6913=======
6914#: src/bin/e_fm.c:10641
6915msgid "Ignore this"
6916msgstr "Занемари ово"
6917>>>>>>> updating serbian and italian translations
6918
6919#: src/bin/e_fm.c:10642
6920msgid "Ignore all"
6921msgstr "Занемари све"
6922
6923#: src/bin/e_fm.c:10647
6924#, c-format
6925msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
6926msgstr "Дошло је до грешке приликом извршавања радње.<br>%s"
6927
6928#: src/bin/e_fm.c:10840
6929msgid "Confirm Delete"
6930msgstr "Потврди брисање"
6931
6932#: src/bin/e_fm.c:10850
6933#, c-format
6934msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
6935msgstr "Да ли сте сигурни да желите обрисати<br><hilight>%s</hilight>?"
6936
6937#: src/bin/e_fm.c:10855
6938#, c-format
6939msgid ""
6940"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files "
6941"in<br><hilight>%s</hilight>?"
6942msgstr ""
6943"Да ли сте сигурни да желите обрисати<br><hilight>све</hilight> %d датотеке "
6944"из <br><hilight>%s</hilight>?"
6945
6946#: src/bin/e_fm.c:10865
6947#, c-format
6948msgid ""
6949"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</"
6950"hilight>?"
6951msgid_plural ""
6952"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</"
6953"hilight>?"
6954msgstr[0] ""
6955"Да ли сте сигурни да желите обрисати<br> %d означену датотеку из<br><hilight>"
6956"%s</hilight>?"
6957msgstr[1] ""
6958"Да ли сте сигурни да желите обрисати<br> %d означене датотеке из<br><hilight>"
6959"%s</hilight>?"
6960msgstr[2] ""
6961"Да ли сте сигурни да желите обрисати<br> %d означених датотека из "
6962"<br><hilight>%s</hilight>?"
6963
6964#: src/bin/e_fm_device.c:59
6965#, c-format
6966msgid "%s %s—%s"
6967msgstr "%s %s—%s"
6968
6969#: src/bin/e_fm_device.c:66 src/bin/e_fm_device.c:73
6970#, c-format
6971msgid "%s—%s"
6972msgstr "%s—%s"
6973
6974<<<<<<< HEAD
6975#: src/bin/e_int_border_remember.c:656 src/modules/conf/e_mod_main.c:252
6976#: src/modules/conf2/e_mod_main.c:247 src/modules/everything/evry_gadget.c:623
6977#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313
6978#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:744
6979msgid "All"
6980msgstr "Све"
6981=======
6982#: src/bin/e_fm_device.c:78
6983#, c-format
6984msgid "Flash Card—%s"
6985msgstr "Брза картица-%s"
6986>>>>>>> updating serbian and italian translations
6987
6988#: src/bin/e_fm_device.c:80
6989#, c-format
6990msgid "Unknown Volume"
6991msgstr "Непознати диск"
6992
6993#: src/bin/e_fm_device.c:340
6994msgid "Removable Device"
6995msgstr "Уклоњиви уређаји"
6996
6997#: src/bin/e_fm_prop.c:255
6998#, c-format
6999msgid "Cannot change permissions: %s"
7000msgstr "Нисам успео да променим дозволе: %s"
7001
7002#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:998 src/bin/e_shelf.c:2205
7003#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316
7004#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:147
7005msgid "Name:"
7006msgstr "Назив:"
7007
7008#: src/bin/e_fm_prop.c:397
7009msgid "Location:"
7010msgstr "Место:"
7011
7012#: src/bin/e_fm_prop.c:404 src/bin/e_widget_filepreview.c:333
7013#: src/bin/e_widget_filepreview.c:390 src/bin/e_widget_filepreview.c:442
7014msgid "Size:"
7015msgstr "Величина:"
7016
7017#: src/bin/e_fm_prop.c:411
7018msgid "Occupied blocks on disk:"
7019msgstr "Заузети блокови на диску:"
7020
7021#: src/bin/e_fm_prop.c:418
7022msgid "Last Accessed:"
7023msgstr "Последњи приступ:"
7024
7025#: src/bin/e_fm_prop.c:425
7026msgid "Last Modified:"
7027msgstr "Последња измена:"
7028
7029#: src/bin/e_fm_prop.c:432
7030msgid "Last Modified Permissions:"
7031msgstr "Последње измењене дозволе:"
7032
7033#: src/bin/e_fm_prop.c:439
7034msgid "File Type:"
7035msgstr "Врста датотеке:"
7036
7037#: src/bin/e_fm_prop.c:446
7038msgid "Permissions"
7039msgstr "Овлашћења"
7040
7041#: src/bin/e_fm_prop.c:451 src/bin/e_fm_prop.c:460 src/bin/e_fm_prop.c:469
7042msgid "read"
7043msgstr "читање"
7044
7045#: src/bin/e_fm_prop.c:453 src/bin/e_fm_prop.c:462 src/bin/e_fm_prop.c:471
7046msgid "write"
7047msgstr "писање"
7048
7049#: src/bin/e_fm_prop.c:455 src/bin/e_fm_prop.c:464 src/bin/e_fm_prop.c:473
7050msgid "execute"
7051msgstr "извршавање"
7052
7053#: src/bin/e_fm_prop.c:458
7054msgid "Group:"
7055msgstr "Дружба:"
7056
7057#: src/bin/e_fm_prop.c:467
7058msgid "Others:"
7059msgstr "Остали:"
7060
7061#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:198
7062#: src/modules/everything/evry_config.c:426
7063msgid "Default"
7064msgstr "Подразумевано"
7065
7066#: src/bin/e_fm_prop.c:530
7067msgid "Thumbnail"
7068msgstr "Умањени преглед"
7069
7070#: src/bin/e_fm_prop.c:533
7071#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:335
7072msgid "Custom"
7073msgstr "Произвољно"
7074
7075#: src/bin/e_fm_prop.c:543
7076msgid "Use this icon for all files of this type"
7077msgstr "Користи ову иконицу за све датотеке ове врсте"
7078
7079#: src/bin/e_fm_prop.c:551
7080msgid "Link Information"
7081msgstr "Подаци о вези"
7082
7083#: src/bin/e_fm_prop.c:558
7084msgid "This link is broken."
7085msgstr "Ова веза је неисправна."
7086
7087#: src/bin/e_fm_prop.c:613
7088msgid "Select an Image"
7089msgstr "Изаберите слику"
7090
7091#: src/bin/e_gadcon.c:1408
7092msgid "Gadget error"
7093msgstr "Грешка справице"
7094
7095#: src/bin/e_gadcon.c:1408
7096#, c-format
7097msgid "%s does not support disabling autoscrolling"
7098msgstr "%s не подржава онемогућавање самосталног премицања"
7099
7100#: src/bin/e_gadcon.c:1682 src/bin/e_int_border_menu.c:139
7101msgid "Move to"
7102msgstr "Премести у"
7103
7104#: src/bin/e_gadcon.c:1750
7105msgid "Automatically scroll contents"
7106msgstr "Самостално премичи садржај"
7107
7108<<<<<<< HEAD
7109#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:719 src/bin/e_int_gadcon_config.c:752
7110#: src/bin/e_widget_config_list.c:60
7111#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269
7112#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:290
7113#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:93
7114#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:197
7115#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:266
7116#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:244
7117#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:292
7118#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:773
7119#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133
7120#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:311
7121#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137
7122#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1276
7123#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110
7124#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:255
7125msgid "Add"
7126msgstr "Додај"
7127=======
7128#: src/bin/e_gadcon.c:1763 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1025
7129msgid "Plain"
7130msgstr "једноставан"
7131>>>>>>> updating serbian and italian translations
7132
7133#: src/bin/e_gadcon.c:1776 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1033
7134msgid "Inset"
7135msgstr "Уметак"
7136
7137#: src/bin/e_gadcon.c:1789 src/bin/e_int_config_modules.c:53
7138#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:231
7139#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:123
7140#: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:22
7141#: src/modules/physics/e_mod_main.c:45
7142msgid "Look"
7143msgstr "Изглед"
7144
7145#: src/bin/e_gadcon.c:1801 src/bin/e_int_gadcon_config.c:699
7146#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:757 src/bin/e_widget_config_list.c:66
7147#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:273
7148#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:294
7149#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:314
7150#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97
7151#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1082 src/modules/ibar/e_mod_main.c:888
7152#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:258
7153msgid "Remove"
7154msgstr "Уклони"
7155
7156<<<<<<< HEAD
7157#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
7158msgid "Main"
7159msgstr "Главни"
7160
7161#: src/bin/e_int_menus.c:158
7162#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:68
7163#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
7164msgid "Favorite Applications"
7165msgstr "Омиљени програми"
7166=======
7167#: src/bin/e_gadcon.c:2446
7168msgid "Stop moving"
7169msgstr "Прекини померање"
7170
7171#: src/bin/e_gadcon.c:3102
7172msgid "Insufficent gadcon support"
7173msgstr "Недовољна подршка програма gadcon"
7174
7175#: src/bin/e_gadcon.c:3103
7176#, c-format
7177msgid "Module %s needs to support %s"
7178msgstr "Јединица %s је потребна за подршку %s"
7179
7180#: src/bin/e_grab_dialog.c:3
7181#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:4
7182msgid ""
7183"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
7184msgstr ""
7185"Молим, притисните ниску дугмади,<br><br>или <hilight>Излаз</hilight> за "
7186"одустанак."
7187>>>>>>> updating serbian and italian translations
7188
7189#: src/bin/e_grab_dialog.c:5
7190#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:7
7191msgid ""
7192"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
7193"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
7194"highlight> to abort."
7195msgstr ""
7196"Молим, држите тастер измене који желите<br>и притисните било који тастер "
7197"миша,<br>или завртите точкић за доделу пречице миша.<br>Притисните "
7198"<hilight>Излаз</highlight> за одустајање."
7199
7200<<<<<<< HEAD
7201#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_menus.c:1401
7202#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
7203#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
7204#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425
7205#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3860 src/modules/winlist/e_mod_main.c:27
7206msgid "Windows"
7207msgstr "Прозори"
7208=======
7209#: src/bin/e_grab_dialog.c:128
7210msgid "Mouse Binding Sequence"
7211msgstr "Ниска пречице миша"
7212>>>>>>> updating serbian and italian translations
7213
7214#: src/bin/e_grab_dialog.c:135
7215msgid "Key Binding Sequence"
7216msgstr "Ниска пречице тастера"
7217
7218#: src/bin/e_hints.c:152
7219msgid ""
7220"A previous instance of Enlightenment is still active\n"
7221"on this screen. Aborting startup.\n"
7222msgstr ""
7223"Претходни примерак Просвећења је још увек покренут\n"
7224"на овом екрану. Обустављам покретање.\n"
7225
7226#: src/bin/e_import_config_dialog.c:288
7227msgid "Picture Import Error"
7228msgstr "Грешка при увозу слике"
7229
7230#: src/bin/e_import_config_dialog.c:289
7231msgid ""
7232"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
7233msgstr "Просвећење није успело да увезе слику<br>због грешака при претварању."
7234
7235#: src/bin/e_import_config_dialog.c:345 src/bin/e_import_config_dialog.c:355
7236#: src/bin/e_import_dialog.c:74 src/bin/e_import_dialog.c:84
7237msgid "Import Error"
7238msgstr "Грешке при увозу"
7239
7240#: src/bin/e_import_config_dialog.c:346 src/bin/e_import_dialog.c:75
7241msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error."
7242msgstr "Просвећење није успело да увезе слику<br>због грешке при умножавању."
7243
7244#: src/bin/e_import_config_dialog.c:356 src/bin/e_import_dialog.c:85
7245msgid ""
7246"Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a "
7247"valid image?"
7248msgstr ""
7249"Просвећење није успело да увезе слику.<br><br>Да ли сте сигурни да је то "
7250"исправна слика?"
7251
7252#: src/bin/e_import_config_dialog.c:452
7253msgid "Import Settings..."
7254msgstr "Увези поставке..."
7255
7256#: src/bin/e_import_config_dialog.c:484
7257msgid "Fill and Stretch Options"
7258msgstr "Могућности попуне и развлачења"
7259
7260#: src/bin/e_import_config_dialog.c:486
7261msgid "Stretch"
7262msgstr "Развучено"
7263
7264#: src/bin/e_import_config_dialog.c:490 src/bin/e_int_border_prop.c:236
7265#, c-format
7266msgid "Center"
7267msgstr "По средини"
7268
7269#: src/bin/e_import_config_dialog.c:494
7270msgid "Tile"
7271msgstr "Поплочано"
7272
7273#: src/bin/e_import_config_dialog.c:499
7274msgid "Within"
7275msgstr "Унутар"
7276
7277#: src/bin/e_import_config_dialog.c:503
7278msgid "Fill"
7279msgstr "Попуна"
7280
7281#: src/bin/e_import_config_dialog.c:507
7282msgid "Pan"
7283msgstr "Померај"
7284
7285#: src/bin/e_import_config_dialog.c:515
7286msgid "File Quality"
7287msgstr "Каквоћа датотеке"
7288
7289#: src/bin/e_import_config_dialog.c:516
7290msgid "Use original file"
7291msgstr "Користи изворну датотеку"
7292
7293#: src/bin/e_import_config_dialog.c:518
7294#, c-format
7295msgid "%3.0f%%"
7296msgstr "%3.0f%%"
7297
7298#: src/bin/e_import_config_dialog.c:523
7299msgid "Fill Color"
7300msgstr "Боја испуњавања"
7301
7302#: src/bin/e_import_dialog.c:162
7303msgid "Select a Picture..."
7304msgstr "Изаберите слику..."
7305
7306#: src/bin/e_import_dialog.c:194
7307msgid "Use"
7308msgstr "Користи"
7309
7310#: src/bin/e_int_border_locks.c:66
7311msgid "Window Locks"
7312msgstr "Закључавање прозора"
7313
7314#: src/bin/e_int_border_locks.c:284
7315msgid "Generic Locks"
7316msgstr "Општа закључавања"
7317
7318#: src/bin/e_int_border_locks.c:285
7319msgid "Prevent this window from moving on its own"
7320msgstr "Спречите овај прозор да се самостално креће"
7321
7322<<<<<<< HEAD
7323#: src/bin/e_int_shelf_config.c:234
7324#: src/modules/notification/e_mod_config.c:115
7325#: src/modules/notification/e_mod_main.c:266
7326#, c-format
7327msgid "%.1f seconds"
7328msgstr "%.1f секунди"
7329=======
7330#: src/bin/e_int_border_locks.c:287
7331msgid "Prevent this window from being changed by me"
7332msgstr "Спречи ме да мењам овај прозор"
7333>>>>>>> updating serbian and italian translations
7334
7335#: src/bin/e_int_border_locks.c:289
7336msgid "Prevent this window from being closed"
7337msgstr "Спречите затварање овог прозора"
7338
7339#: src/bin/e_int_border_locks.c:291
7340msgid "Do not allow the border to change on this window"
7341msgstr "Не дозволи мењање оквира овог прозора"
7342
7343#: src/bin/e_int_border_locks.c:294
7344msgid "Remember the locks for this window"
7345msgstr "Запамти закључавања овог прозора"
7346
7347#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327
7348msgid "Prevent Changes In:"
7349msgstr "Спречи измене у:"
7350
7351#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328
7352#: src/bin/e_int_border_remember.c:742 src/bin/e_int_shelf_config.c:191
7353msgid "Position"
7354msgstr "Положај"
7355
7356#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330
7357#: src/bin/e_int_border_remember.c:745 src/bin/e_int_shelf_config.c:202
7358#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:158
7359#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441
7360#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660
7361msgid "Size"
7362msgstr "Величина"
7363
7364<<<<<<< HEAD
7365#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:353
7366msgid "Toolbar Settings"
7367msgstr "Поставке траке са алатима"
7368
7369#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:81
7370msgid "Layout"
7371msgstr "Распоред"
7372
7373#: src/bin/e_intl.c:353
7374msgid "Input Method Error"
7375msgstr "Радни оквир начина уноса"
7376
7377#: src/bin/e_intl.c:354
7378msgid ""
7379"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
7380"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
7381"configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
7382msgstr ""
7383"Грешка при покретању извршне датотеке начина уноса,<br><br>молим, проверите "
7384"да ли су ваше поставке<br>оквира начина уноса исправне, и<br>да је ваша "
7385"извршна датотека на вашој путањи (PATH)<br>"
7386
7387#: src/bin/e_main.c:236
7388msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
7389msgstr "Просвећење није успело да покрене Eina!\n"
7390=======
7391#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
7392#: src/bin/e_int_border_menu.c:696 src/bin/e_int_border_prop.c:501
7393#: src/bin/e_int_border_remember.c:748 src/bin/e_int_shelf_config.c:149
7394#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:302
7395msgid "Stacking"
7396msgstr "Гомилање"
7397>>>>>>> updating serbian and italian translations
7398
7399#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334
7400msgid "Iconified state"
7401msgstr "Умањено стање"
7402
7403#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336
7404#: src/bin/e_int_border_remember.c:760
7405msgid "Stickiness"
7406msgstr "Лепљивост"
7407
7408#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338
7409#: src/bin/e_int_border_remember.c:766
7410msgid "Shaded state"
7411msgstr "Смотаност"
7412
7413#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340
7414msgid "Maximized state"
7415msgstr "Увећаност"
7416
7417#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342
7418#: src/bin/e_int_border_remember.c:769
7419msgid "Fullscreen state"
7420msgstr "Стање преко целог екрана"
7421
7422#: src/bin/e_int_border_locks.c:325
7423msgid "Program Locks"
7424msgstr "Закључавање програма"
7425
7426#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:754
7427msgid "Border style"
7428msgstr "Начин оквира"
7429
7430#: src/bin/e_int_border_locks.c:346
7431msgid "User Locks"
7432msgstr "Корисничка закључавања"
7433
7434#: src/bin/e_int_border_locks.c:348
7435msgid "Prevent:"
7436msgstr "Спречи:"
7437
7438#: src/bin/e_int_border_locks.c:349
7439msgid "Closing the window"
7440msgstr "Затварање прозора"
7441
7442#: src/bin/e_int_border_locks.c:351
7443msgid "Logging out while this window is open"
7444msgstr "Одјављивање док је овај прозор отворен"
7445
7446#: src/bin/e_int_border_locks.c:353
7447msgid "Behavior Locks"
7448msgstr "Закључавање понашања"
7449
7450#: src/bin/e_int_border_locks.c:357
7451msgid "Remember these Locks"
7452msgstr "Запамти ова закључавања"
7453
7454#: src/bin/e_int_border_menu.c:126
7455#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:332
7456msgid "Window"
7457msgstr "Прозор"
7458
7459#: src/bin/e_int_border_menu.c:148 src/bin/e_int_border_menu.c:1024
7460msgid "Always on Top"
7461msgstr "Увек на врху"
7462
7463#: src/bin/e_int_border_menu.c:163 src/bin/e_int_border_prop.c:506
7464msgid "Sticky"
7465msgstr "Лепљив"
7466
7467#: src/bin/e_int_border_menu.c:177
7468msgid "Shade"
7469msgstr "Смотај"
7470
7471#: src/bin/e_int_border_menu.c:370 src/bin/e_int_border_prop.c:511
7472#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:207
7473msgid "Fullscreen"
7474msgstr "Преко целог екрана"
7475
7476#: src/bin/e_int_border_menu.c:438
7477msgid "Unmaximize"
7478msgstr "Поништи увећање"
7479
7480#: src/bin/e_int_border_menu.c:580
7481msgid "Edit Icon"
7482msgstr "Измени икону"
7483
7484#: src/bin/e_int_border_menu.c:588
7485msgid "Create Icon"
7486msgstr "Направи икону"
7487
7488#: src/bin/e_int_border_menu.c:596
7489msgid "Add to Favorites Menu"
7490msgstr "Додај у изборник омиљених"
7491
7492#: src/bin/e_int_border_menu.c:601
7493msgid "Add to IBar"
7494msgstr "Додај у Tраку"
7495
7496#: src/bin/e_int_border_menu.c:609
7497msgid "Create Keyboard Shortcut"
7498msgstr "Направи пречицу тастатуре"
7499
7500#: src/bin/e_int_border_menu.c:655
7501#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:438
7502msgid "Iconify"
7503msgstr "Умањи"
7504
7505#: src/bin/e_int_border_menu.c:705
7506msgid "Skip"
7507msgstr "Прескочи"
7508
7509#: src/bin/e_int_border_menu.c:715 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:120
7510msgid "Border"
7511msgstr "Оквир"
7512
7513#: src/bin/e_int_border_menu.c:727 src/bin/e_int_border_remember.c:652
7514#: src/bin/e_int_border_remember.c:751
7515msgid "Locks"
7516msgstr "Закључавања"
7517
7518#: src/bin/e_int_border_menu.c:735
7519#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
7520msgid "Remember"
7521msgstr "Запамти"
7522
7523#: src/bin/e_int_border_menu.c:757
7524msgid "ICCCM/NetWM"
7525msgstr "ИЦЦЦМ/НетВМ"
7526
7527#: src/bin/e_int_border_menu.c:933
7528#, c-format
7529msgid "Screen %d"
7530msgstr "Екран %d"
7531
7532#: src/bin/e_int_border_menu.c:1035 src/bin/e_int_border_prop.c:157
7533#: src/bin/e_int_border_prop.c:179
7534#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
7535#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
7536#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104
7537#, c-format
7538msgid "Normal"
7539msgstr "обична"
7540
7541#: src/bin/e_int_border_menu.c:1046
7542msgid "Always Below"
7543msgstr "Увек испод"
7544
7545#: src/bin/e_int_border_menu.c:1090
7546msgid "Pin to Desktop"
7547msgstr "Залепи на радну површ"
7548
7549#: src/bin/e_int_border_menu.c:1101
7550msgid "Unpin from Desktop"
7551msgstr "Откачи од радне површи"
7552
7553#: src/bin/e_int_border_menu.c:1191
7554msgid "Select Border Style"
7555msgstr "Одабери изглед оквира"
7556
7557#: src/bin/e_int_border_menu.c:1203
7558msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference"
7559msgstr "Користи подразумеване поставке икона Просвећења"
7560
7561#: src/bin/e_int_border_menu.c:1211
7562msgid "Use Application Provided Icon"
7563msgstr "Користи икону програма"
7564
7565#: src/bin/e_int_border_menu.c:1219
7566msgid "Use User Defined Icon"
7567msgstr "Користи кориснички одређене иконе"
7568
7569#: src/bin/e_int_border_menu.c:1228 src/bin/e_int_border_remember.c:784
7570msgid "Offer Resistance"
7571msgstr "Понуди одбојност"
7572
7573#: src/bin/e_int_border_menu.c:1289
7574msgid "Window List"
7575msgstr "Списак прозора"
7576
7577#: src/bin/e_int_border_menu.c:1299 src/modules/pager/e_mod_main.c:265
7578#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2924 src/modules/pager/e_mod_main.c:2931
7579#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2938 src/modules/pager/e_mod_main.c:2940
7580#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2942 src/modules/pager/e_mod_main.c:2944
7581#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2946 src/modules/pager/e_mod_main.c:2948
7582msgid "Pager"
7583msgstr "Страничник"
7584
7585#: src/bin/e_int_border_menu.c:1309 src/modules/wizard/page_180.c:24
7586msgid "Taskbar"
7587msgstr "Трака задатака"
7588
7589#: src/bin/e_int_border_prop.c:110 src/bin/e_int_border_prop.c:117
7590#: src/bin/e_int_border_prop.c:124 src/bin/e_moveresize.c:83
7591#: src/bin/e_moveresize.c:94 src/bin/e_moveresize.c:132
7592#: src/bin/e_widget_filepreview.c:82
7593#, c-format
7594msgid "%i×%i"
7595msgstr "%i×%i"
7596
7597#: src/bin/e_int_border_prop.c:131
7598#, c-format
7599msgid "%i,%i"
7600msgstr "%i,%i"
7601
7602#: src/bin/e_int_border_prop.c:140
7603#, c-format
7604msgid "%1.3f"
7605msgstr "%1.3f"
7606
7607#: src/bin/e_int_border_prop.c:143
7608#, c-format
7609msgid "%1.3f–%1.3f"
7610msgstr "%1.3f–%1.3f"
7611
7612#: src/bin/e_int_border_prop.c:153 src/bin/e_int_border_prop.c:175
7613#, c-format
7614msgid "Withdrawn"
7615msgstr "Повучен"
7616
7617#: src/bin/e_int_border_prop.c:161 src/bin/e_int_border_prop.c:183
7618#, c-format
7619msgid "Iconic"
7620msgstr "Умањено"
7621
7622#: src/bin/e_int_border_prop.c:216
7623#, c-format
7624msgid "Forget/Unmap"
7625msgstr "Заборави/одмапирај"
7626
7627#: src/bin/e_int_border_prop.c:220
7628#, c-format
7629msgid "Northwest"
7630msgstr "Северозападни"
7631
7632#: src/bin/e_int_border_prop.c:224
7633#, c-format
7634msgid "North"
7635msgstr "Север"
7636
7637#: src/bin/e_int_border_prop.c:228
7638#, c-format
7639msgid "Northeast"
7640msgstr "Североисточни"
7641
7642#: src/bin/e_int_border_prop.c:232
7643#, c-format
7644msgid "West"
7645msgstr "Запад"
7646
7647#: src/bin/e_int_border_prop.c:240
7648#, c-format
7649msgid "East"
7650msgstr "Исток"
7651
7652#: src/bin/e_int_border_prop.c:244
7653#, c-format
7654msgid "Southwest"
7655msgstr "Југозападни"
7656
7657#: src/bin/e_int_border_prop.c:248
7658#, c-format
7659msgid "South"
7660msgstr "Југ"
7661
7662#: src/bin/e_int_border_prop.c:252
7663#, c-format
7664msgid "Southeast"
7665msgstr "Југоисточни"
7666
7667#: src/bin/e_int_border_prop.c:256
7668#, c-format
7669msgid "Static"
7670msgstr "Статично"
7671
7672#: src/bin/e_int_border_prop.c:302
7673msgid "Above"
7674msgstr "Изнад"
7675
7676#: src/bin/e_int_border_prop.c:306
7677msgid "Below"
7678msgstr "Испод"
7679
7680#: src/bin/e_int_border_prop.c:385
7681msgid "ICCCM Properties"
7682msgstr "ИЦЦЦМ својства"
7683
7684#: src/bin/e_int_border_prop.c:387
7685msgid "NetWM"
7686msgstr "НетВМ"
7687
7688#: src/bin/e_int_border_prop.c:393
7689msgid "NetWM Properties"
7690msgstr "НетВМ својства"
7691
7692#: src/bin/e_int_border_prop.c:395
7693msgid "ICCCM"
7694msgstr "ИЦЦЦМ"
7695
7696#: src/bin/e_int_border_prop.c:446
7697msgid "Class"
7698msgstr "Разред"
7699
7700#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 src/bin/e_int_border_prop.c:500
7701msgid "Icon Name"
7702msgstr "Назив иконе"
7703
7704#: src/bin/e_int_border_prop.c:448
7705msgid "Machine"
7706msgstr "Рачунар"
7707
7708#: src/bin/e_int_border_prop.c:449
7709msgid "Role"
7710msgstr "Улога"
7711
7712#: src/bin/e_int_border_prop.c:453
7713msgid "Minimum Size"
7714msgstr "Најмања величина"
7715
7716#: src/bin/e_int_border_prop.c:454
7717msgid "Maximum Size"
7718msgstr "Највећа величина"
7719
7720#: src/bin/e_int_border_prop.c:455
7721msgid "Base Size"
7722msgstr "Основна величина"
7723
7724#: src/bin/e_int_border_prop.c:456
7725msgid "Resize Steps"
7726msgstr "Кораци промене величине"
7727
7728#: src/bin/e_int_border_prop.c:457 src/modules/wizard/page_050.c:128
7729msgid "Sizing"
7730msgstr "Величина"
7731
7732#: src/bin/e_int_border_prop.c:460
7733msgid "Aspect Ratio"
7734msgstr "Размера"
7735
7736#: src/bin/e_int_border_prop.c:461
7737msgid "Initial State"
7738msgstr "Почетно стање"
7739
7740#: src/bin/e_int_border_prop.c:462
7741msgid "State"
7742msgstr "Стање"
7743
7744#: src/bin/e_int_border_prop.c:463
7745msgid "Window ID"
7746msgstr "ЛБ прозора"
7747
7748#: src/bin/e_int_border_prop.c:464
7749msgid "Window Group"
7750msgstr "Скупина прозора"
7751
7752#: src/bin/e_int_border_prop.c:465
7753msgid "Transient For"
7754msgstr "Несталност за"
7755
7756#: src/bin/e_int_border_prop.c:466
7757msgid "Client Leader"
7758msgstr "Клијент вођа"
7759
7760#: src/bin/e_int_border_prop.c:467
7761msgid "Gravity"
7762msgstr "Привлачење"
7763
7764#: src/bin/e_int_border_prop.c:469
7765msgid "States"
7766msgstr "Стања"
7767
7768#: src/bin/e_int_border_prop.c:472
7769msgid "Take Focus"
7770msgstr "Преузми у жижу"
7771
7772#: src/bin/e_int_border_prop.c:473
7773msgid "Accepts Focus"
7774msgstr "Прихвати жижу"
7775
7776#: src/bin/e_int_border_prop.c:474
7777msgid "Urgent"
7778msgstr "Важно"
7779
7780#: src/bin/e_int_border_prop.c:475
7781msgid "Request Delete"
7782msgstr "Захтевај брисање"
7783
7784#: src/bin/e_int_border_prop.c:476
7785msgid "Request Position"
7786msgstr "Захтевај положај"
7787
7788#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512
7789#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272
7790#: src/bin/e_shelf.c:2283 src/modules/backlight/e_mod_main.c:254
7791#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:374
7792#: src/modules/clock/e_mod_main.c:617 src/modules/conf/e_conf.c:136
7793#: src/modules/conf/e_conf.c:146 src/modules/conf/e_mod_main.c:101
7794#: src/modules/conf2/e_mod_main.c:95 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
7795#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:155
7796#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:149
7797#: src/modules/connman/e_mod_main.c:416
7798#: src/modules/everything/evry_gadget.c:490
7799#: src/modules/everything/evry_gadget.c:674
7800#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183
7801#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:400 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
7802#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
7803#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:651 src/modules/music-control/ui.c:225
7804#: src/modules/pager/e_mod_main.c:878 src/modules/tasks/e_mod_main.c:728
7805#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:230 src/modules/wizard/page_150.c:67
7806#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:335
7807#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
7808msgid "Settings"
7809msgstr "Подешавања"
7810 4511
7811#: src/bin/e_int_border_prop.c:505 4512#: src/bin/e_int_border_prop.c:505
7812msgid "Modal" 4513msgid "Modal"
@@ -7832,7 +4533,7 @@ msgstr "Памти прозор"
7832 4533
7833#: src/bin/e_int_border_remember.c:336 4534#: src/bin/e_int_border_remember.c:336
7834msgid "Window properties are not a unique match" 4535msgid "Window properties are not a unique match"
7835msgstr "Поставке прозора с слажу јединствено" 4536msgstr "Поставке прозора нсу јединствено сложене"
7836 4537
7837#: src/bin/e_int_border_remember.c:339 4538#: src/bin/e_int_border_remember.c:339
7838msgid "" 4539msgid ""
@@ -7850,7 +4551,7 @@ msgstr ""
7850"Покушавате тражити од Просвећења да запамти примену<br>особина (као што су " 4551"Покушавате тражити од Просвећења да запамти примену<br>особина (као што су "
7851"величина, место, изглед оквира, итд.) <br>на прозор који <hilight>нема " 4552"величина, место, изглед оквира, итд.) <br>на прозор који <hilight>нема "
7852"јединствене особине<hilight><br><br>То значи да он дели особине назива/" 4553"јединствене особине<hilight><br><br>То значи да он дели особине назива/"
7853"разреда, несталности, улоге,итд.<br>са више од једним другим прозором на " 4554"разреда, пролазности, улоге,итд.<br>са више од једним другим прозором на "
7854"екрану и памћењем<br>особина за овај прозор ће се применити за све остале " 4555"екрану и памћењем<br>особина за овај прозор ће се применити за све остале "
7855"прозоре<br>којима одговарају ова својства.<br><br>Ово је само упозорење за " 4556"прозоре<br>којима одговарају ова својства.<br><br>Ово је само упозорење за "
7856"случај да нисте намеравали да се то догоди.<hilight>Примени</hilight> или " 4557"случај да нисте намеравали да се то догоди.<hilight>Примени</hilight> или "
@@ -7915,7 +4616,7 @@ msgstr "поклапање џокер знакова је дозвољено"
7915 4616
7916#: src/bin/e_int_border_remember.c:734 4617#: src/bin/e_int_border_remember.c:734
7917msgid "Transience" 4618msgid "Transience"
7918msgstr "етлност" 4619msgstr "лзост"
7919 4620
7920#: src/bin/e_int_border_remember.c:738 4621#: src/bin/e_int_border_remember.c:738
7921msgid "Identifiers" 4622msgid "Identifiers"
@@ -8075,7 +4776,7 @@ msgstr "Прозори"
8075 4776
8076#: src/bin/e_int_menus.c:203 src/bin/e_int_menus.c:1456 4777#: src/bin/e_int_menus.c:203 src/bin/e_int_menus.c:1456
8077msgid "Lost Windows" 4778msgid "Lost Windows"
8078msgstr "згубљеи прозор" 4779msgstr "убљењ прозор"
8079 4780
8080#: src/bin/e_int_menus.c:229 4781#: src/bin/e_int_menus.c:229
8081msgid "About" 4782msgid "About"
@@ -8106,7 +4807,7 @@ msgstr "Нема програма"
8106 4807
8107#: src/bin/e_int_menus.c:1030 4808#: src/bin/e_int_menus.c:1030
8108msgid "Set Virtual Desktops" 4809msgid "Set Virtual Desktops"
8109msgstr "Пости нестварне радне површи" 4810msgstr "Поси нестварне радне површи"
8110 4811
8111#: src/bin/e_int_menus.c:1407 src/bin/e_int_menus.c:1604 4812#: src/bin/e_int_menus.c:1407 src/bin/e_int_menus.c:1604
8112msgid "No windows" 4813msgid "No windows"
@@ -8196,7 +4897,7 @@ msgstr "%.2f секунди"
8196 4897
8197#: src/bin/e_int_shelf_config.c:249 4898#: src/bin/e_int_shelf_config.c:249
8198msgid "Don't adjust windows when overlapping the shelf" 4899msgid "Don't adjust windows when overlapping the shelf"
8199msgstr "Немојте пргоавати прозоре при прекњу с олицм." 4900msgstr "Немојте павати прозоре при прекрању полиц."
8200 4901
8201#: src/bin/e_int_shelf_config.c:254 4902#: src/bin/e_int_shelf_config.c:254
8202msgid "Auto Hide" 4903msgid "Auto Hide"
@@ -8220,7 +4921,7 @@ msgstr "Распоред"
8220 4921
8221#: src/bin/e_intl.c:353 4922#: src/bin/e_intl.c:353
8222msgid "Input Method Error" 4923msgid "Input Method Error"
8223msgstr "рш оквира начина уноса" 4924msgstr "и оквир начина уноса"
8224 4925
8225#: src/bin/e_intl.c:354 4926#: src/bin/e_intl.c:354
8226msgid "" 4927msgid ""
@@ -8273,7 +4974,7 @@ msgid ""
8273"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n" 4974"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
8274"Perhaps you are out of memory?" 4975"Perhaps you are out of memory?"
8275msgstr "" 4976msgstr ""
8276"Просвећење није успело да подеси руковаоца знака корисна.\n" 4977"Просвећење није успело да подеси руковаоца знака кориснка.\n"
8277"Можда немате више меморије?" 4978"Можда немате више меморије?"
8278 4979
8279#: src/bin/e_main.c:342 4980#: src/bin/e_main.c:342
@@ -8538,7 +5239,7 @@ msgstr "Просвећење није успело да покрене свој
8538 5239
8539#: src/bin/e_main.c:841 5240#: src/bin/e_main.c:841
8540msgid "Setup Grab Input Handling" 5241msgid "Setup Grab Input Handling"
8541msgstr "Подеси управљање хвањм улаз" 5242msgstr "Подеси управљање ваеи улазм"
8542 5243
8543#: src/bin/e_main.c:845 5244#: src/bin/e_main.c:845
8544msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n" 5245msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
@@ -8599,15 +5300,15 @@ msgstr "Подесите миша"
8599 5300
8600#: src/bin/e_main.c:922 5301#: src/bin/e_main.c:922
8601msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n" 5302msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
8602msgstr "Просвећење нј усл подеси поставке миша.\n" 5303msgstr "Просвећење не о подесити поставке миша.\n"
8603 5304
8604#: src/bin/e_main.c:928 5305#: src/bin/e_main.c:928
8605msgid "Setup Bindings" 5306msgid "Setup Bindings"
8606msgstr "Подесите пречице" 5307msgstr "Подеси пречице"
8607 5308
8608#: src/bin/e_main.c:932 5309#: src/bin/e_main.c:932
8609msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n" 5310msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
8610msgstr "Просвећење нј усл постави свој систем пречица.\n" 5311msgstr "Просвећење не о поставити свој систем пречица.\n"
8611 5312
8612#: src/bin/e_main.c:939 5313#: src/bin/e_main.c:939
8613msgid "Setup Thumbnailer" 5314msgid "Setup Thumbnailer"
@@ -8615,19 +5316,19 @@ msgstr "Подесите приказивача умањених сличица"
8615 5316
8616#: src/bin/e_main.c:943 5317#: src/bin/e_main.c:943
8617msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" 5318msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
8618msgstr "Просвећење није успело да покрене систем приказа умањених сличица.\n" 5319msgstr "Просвећење не може покренути систем приказа умањених сличица.\n"
8619 5320
8620#: src/bin/e_main.c:952 5321#: src/bin/e_main.c:952
8621msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n" 5322msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
8622msgstr "Просвећење није успело да покрене систем прихватне меморије икона.\n" 5323msgstr "Просвећење не може покренути систем прихватне меморије икона.\n"
8623 5324
8624#: src/bin/e_main.c:961 5325#: src/bin/e_main.c:961
8625msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" 5326msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
8626msgstr "Просвећење нј усл покрен систем Икспоставки.\n" 5327msgstr "Просвећење не о покренут систем Икспоставки.\n"
8627 5328
8628#: src/bin/e_main.c:970 5329#: src/bin/e_main.c:970
8629msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n" 5330msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
8630msgstr "Просвећење нј усл покрен систем надоградњи.\n" 5331msgstr "Просвећење не о покренут систем надоградњи.\n"
8631 5332
8632#: src/bin/e_main.c:977 5333#: src/bin/e_main.c:977
8633msgid "Setup Desktop Environment" 5334msgid "Setup Desktop Environment"
@@ -8685,30 +5386,6 @@ msgid ""
8685"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" 5386"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
8686"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n" 5387"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
8687msgstr "" 5388msgstr ""
8688"Могућности:\n"
8689"\t-display ПРИКАЗ\n"
8690"\t\tПовезује се са екраном назива ПРИКАЗ.\n"
8691"\t\tНПР: -display :1.0\n"
8692"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
8693"\t\tДодаје ЛАЖНИ ксинерама екран (уместо правих)\n"
8694"\t\tса датом размером. Додајте их колико год желите. Сви они\n"
8695"\t\tзамењују прави ксинерама екране, ако их има. Може\n"
8696"\t\tбити коришћено за подражавање ксинераме.\n"
8697"\t\tНПР: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
8698"800x600+800+0\n"
8699"\t-profile CONF_PROFILE\n"
8700"\t\tКористи профил поставки CONF_PROFILE уместо кориснички одређеног "
8701"подразумеваног, или само „подразумеваног“.\n"
8702"\t-good\n"
8703"\t\tБуди добар.\n"
8704"\t-evil\n"
8705"\t\tБуди зао.\n"
8706"\t-psychotic\n"
8707"\t\tБуди откачен.\n"
8708"\t-locked\n"
8709"\t\tПочиње са закључаном радном површи, тако да ће бити тражена лозинка.\n"
8710"\t-ја-стварно-знам-шта-радим-и-прихватам-потпуну-одговорност-за-то\n"
8711"\t\tАко Вам је портребнаа ова помоћ, ова могућност Вам није потребна.\n"
8712 5389
8713#: src/bin/e_main.c:1272 5390#: src/bin/e_main.c:1272
8714msgid "" 5391msgid ""
@@ -8723,7 +5400,7 @@ msgstr ""
8723"добро. Молим, не извршавајте наредбу „enlightenment“.\n" 5400"добро. Молим, не извршавајте наредбу „enlightenment“.\n"
8724"Користите покретач „enlightenment_start“. Она \n" 5401"Користите покретач „enlightenment_start“. Она \n"
8725"ће руковати постављањем променљивих окружења,\n" 5402"ће руковати постављањем променљивих окружења,\n"
8726"путањама и покретањем било које потребне услуге, итд.\n" 5403"путањама и покретањем бил које потребне услуге, итд.\n"
8727"пре покретања самог Просвећења.\n" 5404"пре покретања самог Просвећења.\n"
8728 5405
8729#: src/bin/e_main.c:1553 5406#: src/bin/e_main.c:1553
@@ -8786,15 +5463,7 @@ msgstr "Просвећење није успело да постави слаг
8786 5463
8787#: src/bin/e_main.c:1685 5464#: src/bin/e_main.c:1685
8788msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n" 5465msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
8789msgstr "Просвећење није успело да постави ИксКБ распоред тастатуре.\n" 5466msgstr "Просвећење не може поставити ИксКБ распоред тастатуре.\n"
8790
8791#: src/bin/e_main.c:1691
8792msgid "Setup DND"
8793msgstr "Подеси систем превлачења и спуштања"
8794
8795#: src/bin/e_main.c:1695
8796msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
8797msgstr "Просвећење није успело да подеси свој систем превлачења и спуштања.\n"
8798 5467
8799#: src/bin/e_main.c:1691 5468#: src/bin/e_main.c:1691
8800msgid "Setup DND" 5469msgid "Setup DND"
@@ -8839,7 +5508,7 @@ msgid ""
8839msgstr "" 5508msgstr ""
8840"Просвећење се срушило одмах по покретању, и поново<br> је покренуто. Све " 5509"Просвећење се срушило одмах по покретању, и поново<br> је покренуто. Све "
8841"јединице су онемогућене<br>и неће бити учитане да би било лакше " 5510"јединице су онемогућене<br>и неће бити учитане да би било лакше "
8842"уклањање<br>ца ешћа из ваших поставки. Прозорче " 5511"уклањање<br>пач јеца из ваших поставки. Прозорче "
8843"поставки<br>јединица ће вам омогућити поновни одабир ваших<br> јединица.\n" 5512"поставки<br>јединица ће вам омогућити поновни одабир ваших<br> јединица.\n"
8844 5513
8845#: src/bin/e_main.c:1881 5514#: src/bin/e_main.c:1881
@@ -8851,7 +5520,7 @@ msgid ""
8851msgstr "" 5520msgstr ""
8852"Просвећење се срушило одмах по покретању, и поново је покренуто.<br>Све " 5521"Просвећење се срушило одмах по покретању, и поново је покренуто.<br>Све "
8853"јединице су онемогућене и неће бити учитане да би било<br> лакше уклањање " 5522"јединице су онемогућене и неће бити учитане да би било<br> лакше уклањање "
8854"ца ешћа из ваших поставки.<br><br> Прозорче поставки " 5523"пач јеца из ваших поставки.<br><br> Прозорче поставки "
8855"јединица ће вам омогућити поновни одабир ваших<br> јединица." 5524"јединица ће вам омогућити поновни одабир ваших<br> јединица."
8856 5525
8857#: src/bin/e_module.c:241 5526#: src/bin/e_module.c:241
@@ -8903,7 +5572,7 @@ msgid ""
8903"%i.<br>" 5572"%i.<br>"
8904msgstr "" 5573msgstr ""
8905"Десила се грешка јединице АПИ<br>Грешка покретања јединице: %s<br>Потребно " 5574"Десила се грешка јединице АПИ<br>Грешка покретања јединице: %s<br>Потребно "
8906"најниже АПИ издање је: %i.<br>АПИ јединица Просвећења је %i.<br>" 5575"најниже АПИ издање је: %i.<br>АПИ јединица Просвћења је %i.<br>"
8907 5576
8908#: src/bin/e_module.c:362 5577#: src/bin/e_module.c:362
8909#, c-format 5578#, c-format
@@ -9093,7 +5762,7 @@ msgstr "Освежи"
9093#: src/bin/e_startup.c:66 5762#: src/bin/e_startup.c:66
9094#, c-format 5763#, c-format
9095msgid "Starting %s" 5764msgid "Starting %s"
9096msgstr "Покрећем %s" 5765msgstr "Покрећем %s"
9097 5766
9098#: src/bin/e_sys.c:296 5767#: src/bin/e_sys.c:296
9099msgid "Checking System Permissions" 5768msgid "Checking System Permissions"
@@ -9180,8 +5849,8 @@ msgid ""
9180"Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is " 5849"Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is "
9181"complete." 5850"complete."
9182msgstr "" 5851msgstr ""
9183"Замрзавам.<br>Не можете вршити било које друге системске радње<br>док се ово " 5852"Замрзавам.<br>Нем можете вршити било које друге системске радње<br>док се "
9184"не доврши." 5853"во е доврши."
9185 5854
9186#: src/bin/e_sys.c:616 src/bin/e_sys.c:657 5855#: src/bin/e_sys.c:616 src/bin/e_sys.c:657
9187msgid "EEK! This should not happen" 5856msgid "EEK! This should not happen"
@@ -9245,7 +5914,7 @@ msgstr "Заустави померање/мењање величина став
9245 5914
9246#: src/bin/e_toolbar.c:345 5915#: src/bin/e_toolbar.c:345
9247msgid "Begin Moving/Resizing Items" 5916msgid "Begin Moving/Resizing Items"
9248msgstr "Почни померање/мењање величина ставки" 5917msgstr "Прочни померање/мењање величина ставки"
9249 5918
9250#: src/bin/e_toolbar.c:358 5919#: src/bin/e_toolbar.c:358
9251msgid "Set Toolbar Contents" 5920msgid "Set Toolbar Contents"
@@ -9399,9 +6068,10 @@ msgstr ""
9399"обрисане, а нови скуп задатих поставки је покренут. Ово<br>ће се дешавати " 6068"обрисане, а нови скуп задатих поставки је покренут. Ово<br>ће се дешавати "
9400"редовно током развоја, зато, немојте пријављивати <br>грешку. Ово " 6069"редовно током развоја, зато, немојте пријављивати <br>грешку. Ово "
9401"једноставно значи да Просвећењу требају нови<br>предодређени подаци за " 6070"једноставно значи да Просвећењу требају нови<br>предодређени подаци за "
9402"корисне радње које ваше<br>старе поставке једноставно немају. Овај нови скуп " 6071"корисне радње које ваша<br>стара подешавања једноставно немају. Овај нови "
9403"задатих поставки ће то<br>поправити њиховим додавањем. Сада можете подесити " 6072"скуп задатих поставки ће то<br>поправити њиховим додавањем. Сада можете "
9404"ствари по својој<br>вољи. Извините због зачкољица у вашим поставкама.<br>" 6073"подесити ствари по својој<br>вољи. Извините због зачкољица у вашим "
6074"поставкама.<br>"
9405 6075
9406#: src/bin/e_utils.c:1179 src/bin/e_utils.c:1203 6076#: src/bin/e_utils.c:1179 src/bin/e_utils.c:1203
9407#, c-format 6077#, c-format
@@ -9521,11 +6191,11 @@ msgstr "V"
9521 6191
9522#: src/bin/e_widget_csel.c:280 6192#: src/bin/e_widget_csel.c:280
9523msgid "Alpha" 6193msgid "Alpha"
9524msgstr "рвиднот" 6194msgstr "а"
9525 6195
9526#: src/bin/e_widget_filepreview.c:81 src/bin/e_widget_filepreview.c:441 6196#: src/bin/e_widget_filepreview.c:81 src/bin/e_widget_filepreview.c:441
9527msgid "Resolution:" 6197msgid "Resolution:"
9528msgstr "Рза пиза:" 6198msgstr "Рзија:"
9529 6199
9530#: src/bin/e_widget_filepreview.c:89 6200#: src/bin/e_widget_filepreview.c:89
9531msgid "Mime-type:" 6201msgid "Mime-type:"
@@ -9580,7 +6250,7 @@ msgstr "Читање и писање"
9580 6250
9581#: src/bin/e_widget_filepreview.c:589 src/bin/e_widget_filepreview.c:600 6251#: src/bin/e_widget_filepreview.c:589 src/bin/e_widget_filepreview.c:600
9582msgid "Unmounted" 6252msgid "Unmounted"
9583msgstr "Откачено" 6253msgstr "Откачен"
9584 6254
9585#: src/bin/e_widget_filepreview.c:697 6255#: src/bin/e_widget_filepreview.c:697
9586#, c-format 6256#, c-format
@@ -9612,11 +6282,7 @@ msgstr "Иди у родитељску фасциклу"
9612 6282
9613#: src/modules/access/e_mod_config.c:35 6283#: src/modules/access/e_mod_config.c:35
9614msgid "Access Settings" 6284msgid "Access Settings"
9615msgstr "Приступ поставкама" 6285msgstr "Приступ подешавањима"
9616
9617#: src/modules/appmenu/e_mod_main.c:88
9618msgid "Application Menu"
9619msgstr "Изборник програма"
9620 6286
9621#: src/modules/appmenu/e_mod_main.c:88 6287#: src/modules/appmenu/e_mod_main.c:88
9622#, fuzzy 6288#, fuzzy
@@ -9693,7 +6359,7 @@ msgstr "%1.0f min"
9693 6359
9694#: src/modules/battery/e_mod_config.c:274 6360#: src/modules/battery/e_mod_config.c:274
9695msgid "Auto dismiss in..." 6361msgid "Auto dismiss in..."
9696msgstr "Сам откажи у..." 6362msgstr "Само откажи у..."
9697 6363
9698#: src/modules/battery/e_mod_config.c:279 6364#: src/modules/battery/e_mod_config.c:279
9699#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:101 6365#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:101
@@ -9703,11 +6369,11 @@ msgstr "%1.0f s"
9703 6369
9704#: src/modules/battery/e_mod_config.c:286 6370#: src/modules/battery/e_mod_config.c:286
9705msgid "Alert" 6371msgid "Alert"
9706msgstr "Уоњ" 6372msgstr "Уз"
9707 6373
9708#: src/modules/battery/e_mod_config.c:292 6374#: src/modules/battery/e_mod_config.c:292
9709msgid "Auto Detect" 6375msgid "Auto Detect"
9710msgstr "Сам репознај" 6376msgstr "Сам репознај"
9711 6377
9712#: src/modules/battery/e_mod_config.c:295 6378#: src/modules/battery/e_mod_config.c:295
9713#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60 6379#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60
@@ -9752,7 +6418,7 @@ msgstr "Ваша батерија је скоро празна!"
9752 6418
9753#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 src/modules/battery/e_mod_main.c:492 6419#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 src/modules/battery/e_mod_main.c:492
9754msgid "AC power is recommended." 6420msgid "AC power is recommended."
9755msgstr "Препоручено је менино напајање." 6421msgstr "Препоручено је јсмено напајање."
9756 6422
9757#: src/modules/battery/e_mod_main.c:586 6423#: src/modules/battery/e_mod_main.c:586
9758msgid "N/A" 6424msgid "N/A"
@@ -9768,7 +6434,6 @@ msgid "Battery Meter"
9768msgstr "Мерач батерије" 6434msgstr "Мерач батерије"
9769 6435
9770#: src/modules/bluez4/agent.c:116 6436#: src/modules/bluez4/agent.c:116
9771<<<<<<< HEAD
9772#, fuzzy 6437#, fuzzy
9773msgid "Reject" 6438msgid "Reject"
9774msgstr "Избаци" 6439msgstr "Избаци"
@@ -9776,95 +6441,50 @@ msgstr "Избаци"
9776#: src/modules/bluez4/agent.c:133 6441#: src/modules/bluez4/agent.c:133
9777msgid "Pin Code Requested" 6442msgid "Pin Code Requested"
9778msgstr "" 6443msgstr ""
9779=======
9780msgid "Reject"
9781msgstr "Одбаци"
9782
9783#: src/modules/bluez4/agent.c:133
9784msgid "Pin Code Requested"
9785msgstr "Потребна је ПИН шифра"
9786>>>>>>> updating serbian and italian translations
9787 6444
9788#: src/modules/bluez4/agent.c:134 6445#: src/modules/bluez4/agent.c:134
9789msgid "" 6446msgid ""
9790"Enter the PinCode above. It should have 1-16 characters and can be " 6447"Enter the PinCode above. It should have 1-16 characters and can be "
9791"alphanumeric." 6448"alphanumeric."
9792msgstr "" 6449msgstr ""
9793<<<<<<< HEAD
9794 6450
9795#: src/modules/bluez4/agent.c:145 6451#: src/modules/bluez4/agent.c:145
9796msgid "Passkey Requested" 6452msgid "Passkey Requested"
9797msgstr "" 6453msgstr ""
9798=======
9799"Унесите ПИН шифру изнад. Требало би да има 1-16 знакова и треба бити "
9800"састављена из бојки и слова."
9801
9802#: src/modules/bluez4/agent.c:145
9803msgid "Passkey Requested"
9804msgstr "Потребна је шифра"
9805>>>>>>> updating serbian and italian translations
9806 6454
9807#: src/modules/bluez4/agent.c:146 6455#: src/modules/bluez4/agent.c:146
9808msgid "Enter the Passkey above. It should be a numeric value between 0-999999." 6456msgid "Enter the Passkey above. It should be a numeric value between 0-999999."
9809msgstr "" 6457msgstr ""
9810<<<<<<< HEAD
9811=======
9812"Унесите шифру изнад. Требало би да састављена од бројева у распону 0-999999."
9813>>>>>>> updating serbian and italian translations
9814 6458
9815#: src/modules/bluez4/agent.c:163 6459#: src/modules/bluez4/agent.c:163
9816#, c-format 6460#, c-format
9817msgid "%d keys were typed on %s. Passkey is %06d" 6461msgid "%d keys were typed on %s. Passkey is %06d"
9818<<<<<<< HEAD
9819msgstr "" 6462msgstr ""
9820 6463
9821#: src/modules/bluez4/agent.c:165 6464#: src/modules/bluez4/agent.c:165
9822#, fuzzy 6465#, fuzzy
9823msgid "Display Passkey" 6466msgid "Display Passkey"
9824msgstr "Приказује разред" 6467msgstr "Приказује разред"
9825=======
9826msgstr "%d знакова је куцано на %s. Шифра је %06d."
9827
9828#: src/modules/bluez4/agent.c:165
9829msgid "Display Passkey"
9830msgstr "Прикажи шифру"
9831>>>>>>> updating serbian and italian translations