summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authormaxerba <maiurana@gmail.com>2013-05-02 19:28:24 +0200
committermaxerba <maiurana@gmail.com>2013-05-02 19:28:58 +0200
commitda2f217f76add4e5a71fa3af9f09560c483f49f1 (patch)
treeee8928fa79cdb3e3a4e46bfeec20ea64c0b16594 /po
parent971ca768ebd8c2cb427e0bdc7b8072f52b8cb823 (diff)
updating portuguese translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pt.po4667
1 files changed, 2308 insertions, 2359 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index deed86f7d..bbc93770f 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,69 +1,70 @@
1# Portuguese translation of e17
1# This file is public domain. 2# This file is public domain.
2# Sérgio Marques &lt;smarquespt@gmail.com&gt;, 2010-2013. 3# Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>, 2010-2013.
3msgid "" 4msgid ""
4msgstr "" 5msgstr ""
5"Project-Id-Version: enlightenment\n" 6"Project-Id-Version: enlightenment\n"
6"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" 7"Report-Msgid-Bugs-To: $MSGID_BUGS_ADDRESS\n"
7"POT-Creation-Date: 2013-03-31 12:24+0900\n" 8"POT-Creation-Date: 2013-04-29 11:50+0200\n"
8"PO-Revision-Date: 2013-04-11 13:02-0000\n" 9"PO-Revision-Date: 2013-05-02 15:19-0000\n"
9"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n" 10"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
10"Language-Team: Portuguese\n" 11"Language-Team: Portuguese\n"
11"Language: Portuguese\n"
12"MIME-Version: 1.0\n" 12"MIME-Version: 1.0\n"
13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 15"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-02 10:08+0000\n"
16"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" 17"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
18"Language: Portuguese\n"
17 19
18#: src/bin/e_about.c:17 20#: src/bin/e_about.c:17
19msgid "About Enlightenment" 21msgid "About Enlightenment"
20msgstr "Sobre o Enlightenment" 22msgstr "Sobre o Enlightenment"
21 23
22#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2992 src/bin/e_config_dialog.c:288 24#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2992 src/bin/e_config_dialog.c:288
23#: src/bin/e_fm.c:1079 src/bin/e_int_border_menu.c:194 25#: src/bin/e_fm.c:1058 src/bin/e_int_border_menu.c:194
24#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24 26#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24
25#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:868 27#: src/modules/conf/e_conf.c:179
28#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877
26#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452 29#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452
27#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2510 src/modules/mixer/app_mixer.c:502 30#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2529 src/modules/mixer/app_mixer.c:550
28msgid "Close" 31msgid "Close"
29msgstr "Fechar" 32msgstr "Fechar"
30 33
31#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3364 src/bin/e_actions.c:3368 34#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3367 src/bin/e_actions.c:3371
32#: src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:635 35#: src/bin/e_actions.c:3375 src/bin/e_int_menus.c:223 src/bin/e_main.c:619
33#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:176 36#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192
34#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242 37#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:240
35#: src/modules/wizard/page_000.c:34 38#: src/modules/wizard/page_000.c:34
36msgid "Enlightenment" 39msgid "Enlightenment"
37msgstr "Enlightenment" 40msgstr "Enlightenment"
38 41
39#: src/bin/e_about.c:26 42#: src/bin/e_about.c:26
40msgid "" 43msgid ""
41"&lt;title&gt;Copyright &amp;copy; 2000-2013, by the Enlightenment " 44"<title>Copyright &copy; 2000-2013, by the Enlightenment Development Team</"
42"Development Team&lt;/&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;We hope you enjoy using this " 45"><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing "
43"software as much as we enjoyed writing it.&lt;br&gt;&lt;br&gt;To contact us " 46"it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment."
44"please visit:&lt;br&gt;&lt;hilight&gt;http://www.enlightenment.org&lt;/&gt;" 47"org</><br><br>"
45"&lt;br&gt;&lt;br&gt;"
46msgstr "" 48msgstr ""
47"&lt;title&gt;Direitos de autor &amp;copy; 2000-2013, pela equipa de " 49"<title>Direitos de autor &copy; 2000-2013, pela equipa de desenvolvimento do "
48"desenvolvimento do Enlightenment&lt;/&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Esperamos que " 50"Enlightenment</><br><br>Esperamos que goste de utilizar esta aplicação, "
49"goste de utilizar esta aplicação, tanto como nós gostámos de a desenvolver." 51"tanto como nós gostámos de a desenvolver.<br><br>Para nos contactar, aceda a:"
50"&lt;br&gt;&lt;br&gt;Para nos contactar, aceda a:&lt;br&gt;&lt;hilight&gt;" 52"<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>"
51"http://www.enlightenment.org&lt;/&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;"
52 53
53#: src/bin/e_about.c:69 54#: src/bin/e_about.c:69
54msgid "&lt;title&gt;The Team&lt;/&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;" 55msgid "<title>The Team</><br><br>"
55msgstr "&lt;title&gt;A equipa&lt;/&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;" 56msgstr "<title>A equipa</><br><br>"
56 57
57#: src/bin/e_actions.c:360 58#: src/bin/e_actions.c:360
58#, c-format 59#, c-format
59msgid "" 60msgid ""
60"You are about to kill %s.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Please keep in mind that all " 61"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this "
61"data from this window&lt;br&gt;which has not yet been saved will be lost!&lt;" 62"window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you "
62"br&gt;&lt;br&gt;Are you sure you want to kill this window?" 63"want to kill this window?"
63msgstr "" 64msgstr ""
64"Está prestes a fechar %s.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Tenha em conta que todos os " 65"Está prestes a fechar %s.<br><br>Tenha em conta que todos os dados desta "
65"dados desta janela&lt;br&gt;que ainda não tenham sido gravados serão " 66"janela<br>que ainda não tenham sido gravados serão perdidos!<br><br>Tem a "
66"perdidos!&lt;br&gt;&lt;br&gt;Tem a certeza que quer fechar a janela?" 67"certeza que quer fechar a janela?"
67 68
68#: src/bin/e_actions.c:372 69#: src/bin/e_actions.c:372
69msgid "Are you sure you want to kill this window?" 70msgid "Are you sure you want to kill this window?"
@@ -77,13 +78,13 @@ msgstr "Fechar"
77#: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:2128 src/bin/e_actions.c:2222 78#: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:2128 src/bin/e_actions.c:2222
78#: src/bin/e_actions.c:2282 src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_actions.c:2407 79#: src/bin/e_actions.c:2282 src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_actions.c:2407
79#: src/bin/e_actions.c:2472 src/bin/e_confirm_dialog.c:53 80#: src/bin/e_actions.c:2472 src/bin/e_confirm_dialog.c:53
80#: src/bin/e_desklock.c:1244 src/bin/e_fm.c:10451 src/bin/e_fm.c:10817 81#: src/bin/e_desklock.c:1313 src/bin/e_fm.c:10424 src/bin/e_fm.c:10790
81#: src/bin/e_screensaver.c:190 82#: src/bin/e_screensaver.c:191
82#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1267 83#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1267
83msgid "No" 84msgid "No"
84msgstr "Não" 85msgstr "Não"
85 86
86#: src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:3368 src/bin/e_int_menus.c:253 87#: src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:3371 src/bin/e_int_menus.c:252
87msgid "Exit" 88msgid "Exit"
88msgstr "Sair" 89msgstr "Sair"
89 90
@@ -93,8 +94,8 @@ msgstr "Tem a certeza que quer sair do Enlightenment?"
93 94
94#: src/bin/e_actions.c:2126 src/bin/e_actions.c:2220 src/bin/e_actions.c:2280 95#: src/bin/e_actions.c:2126 src/bin/e_actions.c:2220 src/bin/e_actions.c:2280
95#: src/bin/e_actions.c:2340 src/bin/e_actions.c:2405 src/bin/e_actions.c:2470 96#: src/bin/e_actions.c:2340 src/bin/e_actions.c:2405 src/bin/e_actions.c:2470
96#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1242 97#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1311
97#: src/bin/e_fm.c:10454 src/bin/e_screensaver.c:188 98#: src/bin/e_fm.c:10427 src/bin/e_screensaver.c:189
98#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1267 99#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1267
99msgid "Yes" 100msgid "Yes"
100msgstr "Sim" 101msgstr "Sim"
@@ -107,7 +108,7 @@ msgstr "Sair"
107msgid "Are you sure you want to logout?" 108msgid "Are you sure you want to logout?"
108msgstr "Tem a certeza que quer sair da sessão?" 109msgstr "Tem a certeza que quer sair da sessão?"
109 110
110#: src/bin/e_actions.c:2276 src/bin/e_sys.c:750 111#: src/bin/e_actions.c:2276 src/bin/e_sys.c:749
111msgid "Power off" 112msgid "Power off"
112msgstr "Desligar" 113msgstr "Desligar"
113 114
@@ -115,7 +116,7 @@ msgstr "Desligar"
115msgid "Are you sure you want to power off your computer?" 116msgid "Are you sure you want to power off your computer?"
116msgstr "Tem a certeza que quer desligar o computador?" 117msgstr "Tem a certeza que quer desligar o computador?"
117 118
118#: src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:3411 119#: src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:3414
119msgid "Reboot" 120msgid "Reboot"
120msgstr "Reiniciar" 121msgstr "Reiniciar"
121 122
@@ -123,7 +124,7 @@ msgstr "Reiniciar"
123msgid "Are you sure you want to reboot your computer?" 124msgid "Are you sure you want to reboot your computer?"
124msgstr "Tem a certeza que quer reiniciar o computador?" 125msgstr "Tem a certeza que quer reiniciar o computador?"
125 126
126#: src/bin/e_actions.c:2402 src/bin/e_actions.c:3419 127#: src/bin/e_actions.c:2402 src/bin/e_actions.c:3422
127msgid "Suspend" 128msgid "Suspend"
128msgstr "Suspender" 129msgstr "Suspender"
129 130
@@ -131,8 +132,8 @@ msgstr "Suspender"
131msgid "Are you sure you want to suspend your computer?" 132msgid "Are you sure you want to suspend your computer?"
132msgstr "Tem a certeza que quer suspender o computador?" 133msgstr "Tem a certeza que quer suspender o computador?"
133 134
134#: src/bin/e_actions.c:2467 src/bin/e_actions.c:3423 135#: src/bin/e_actions.c:2467 src/bin/e_actions.c:3426
135#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:379 136#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:379
136msgid "Hibernate" 137msgid "Hibernate"
137msgstr "Hibernar" 138msgstr "Hibernar"
138 139
@@ -142,13 +143,13 @@ msgstr "Tem a certeza que quer hibernar o computador?"
142 143
143#: src/bin/e_actions.c:2952 src/bin/e_actions.c:2963 src/bin/e_actions.c:2982 144#: src/bin/e_actions.c:2952 src/bin/e_actions.c:2963 src/bin/e_actions.c:2982
144#: src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_actions.c:2992 src/bin/e_actions.c:2997 145#: src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_actions.c:2992 src/bin/e_actions.c:2997
145#: src/bin/e_actions.c:3280 src/bin/e_actions.c:3284 src/bin/e_actions.c:3289 146#: src/bin/e_actions.c:3283 src/bin/e_actions.c:3287 src/bin/e_actions.c:3292
146#: src/bin/e_actions.c:3295 src/bin/e_actions.c:3301 src/bin/e_actions.c:3307 147#: src/bin/e_actions.c:3298 src/bin/e_actions.c:3304 src/bin/e_actions.c:3310
147#: src/modules/shot/e_mod_main.c:984 148#: src/modules/shot/e_mod_main.c:987
148msgid "Window : Actions" 149msgid "Window : Actions"
149msgstr "Janela: Ações" 150msgstr "Janela: Ações"
150 151
151#: src/bin/e_actions.c:2952 src/bin/e_fm.c:11583 152#: src/bin/e_actions.c:2952 src/bin/e_fm.c:11555
152#: src/bin/e_int_border_menu.c:669 153#: src/bin/e_int_border_menu.c:669
153msgid "Move" 154msgid "Move"
154msgstr "Mover" 155msgstr "Mover"
@@ -157,9 +158,10 @@ msgstr "Mover"
157msgid "Resize" 158msgid "Resize"
158msgstr "Redimensionar" 159msgstr "Redimensionar"
159 160
160#: src/bin/e_actions.c:2974 src/bin/e_actions.c:3335 src/bin/e_actions.c:3337 161#: src/bin/e_actions.c:2974 src/bin/e_actions.c:3338 src/bin/e_actions.c:3340
161#: src/bin/e_actions.c:3339 src/bin/e_actions.c:3341 src/bin/e_actions.c:3343 162#: src/bin/e_actions.c:3342 src/bin/e_actions.c:3344 src/bin/e_actions.c:3346
162#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:336 163#: src/modules/comp/e_mod_config.c:452 src/modules/comp/e_mod_config.c:757
164#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336
163msgid "Menu" 165msgid "Menu"
164msgstr "Menu" 166msgstr "Menu"
165 167
@@ -168,7 +170,7 @@ msgid "Window Menu"
168msgstr "Menu da janela" 170msgstr "Menu da janela"
169 171
170#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_int_border_menu.c:1052 172#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_int_border_menu.c:1052
171#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:203 173#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
172msgid "Raise" 174msgid "Raise"
173msgstr "Mostrar" 175msgstr "Mostrar"
174 176
@@ -178,13 +180,13 @@ msgstr "Ocultar"
178 180
179#: src/bin/e_actions.c:3002 src/bin/e_actions.c:3006 src/bin/e_actions.c:3011 181#: src/bin/e_actions.c:3002 src/bin/e_actions.c:3006 src/bin/e_actions.c:3011
180#: src/bin/e_actions.c:3015 src/bin/e_actions.c:3020 src/bin/e_actions.c:3024 182#: src/bin/e_actions.c:3015 src/bin/e_actions.c:3020 src/bin/e_actions.c:3024
181#: src/bin/e_actions.c:3029 src/bin/e_actions.c:3031 src/bin/e_actions.c:3034 183#: src/bin/e_actions.c:3030 src/bin/e_actions.c:3032 src/bin/e_actions.c:3035
182#: src/bin/e_actions.c:3037 src/bin/e_actions.c:3040 src/bin/e_actions.c:3043 184#: src/bin/e_actions.c:3038 src/bin/e_actions.c:3041 src/bin/e_actions.c:3044
183#: src/bin/e_actions.c:3045 src/bin/e_actions.c:3047 src/bin/e_actions.c:3049 185#: src/bin/e_actions.c:3046 src/bin/e_actions.c:3048 src/bin/e_actions.c:3050
184#: src/bin/e_actions.c:3056 src/bin/e_actions.c:3058 src/bin/e_actions.c:3060 186#: src/bin/e_actions.c:3057 src/bin/e_actions.c:3059 src/bin/e_actions.c:3061
185#: src/bin/e_actions.c:3062 src/bin/e_actions.c:3064 src/bin/e_actions.c:3068 187#: src/bin/e_actions.c:3063 src/bin/e_actions.c:3065 src/bin/e_actions.c:3069
186#: src/bin/e_actions.c:3073 src/bin/e_actions.c:3078 src/bin/e_actions.c:3084 188#: src/bin/e_actions.c:3074 src/bin/e_actions.c:3079 src/bin/e_actions.c:3085
187#: src/bin/e_actions.c:3090 189#: src/bin/e_actions.c:3091
188msgid "Window : State" 190msgid "Window : State"
189msgstr "Janela: Estado" 191msgstr "Janela: Estado"
190 192
@@ -212,286 +214,287 @@ msgstr "Alternar modo ecrã completo"
212msgid "Fullscreen Mode Enable" 214msgid "Fullscreen Mode Enable"
213msgstr "Ativar ecrã completo" 215msgstr "Ativar ecrã completo"
214 216
215#: src/bin/e_actions.c:3029 src/bin/e_int_border_menu.c:384 217#: src/bin/e_actions.c:3030 src/bin/e_int_border_menu.c:384
216#: src/bin/e_int_border_menu.c:644 218#: src/bin/e_int_border_menu.c:644
217msgid "Maximize" 219msgid "Maximize"
218msgstr "Maximizar" 220msgstr "Maximizar"
219 221
220#: src/bin/e_actions.c:3031 src/bin/e_int_border_menu.c:395 222#: src/bin/e_actions.c:3032 src/bin/e_int_border_menu.c:395
221msgid "Maximize Vertically" 223msgid "Maximize Vertically"
222msgstr "Maximizar verticalmente" 224msgstr "Maximizar verticalmente"
223 225
224#: src/bin/e_actions.c:3034 src/bin/e_int_border_menu.c:406 226#: src/bin/e_actions.c:3035 src/bin/e_int_border_menu.c:406
225msgid "Maximize Horizontally" 227msgid "Maximize Horizontally"
226msgstr "Maximizar horizontalmente" 228msgstr "Maximizar horizontalmente"
227 229
228#: src/bin/e_actions.c:3037 src/bin/e_int_border_menu.c:417 230#: src/bin/e_actions.c:3038 src/bin/e_int_border_menu.c:417
229msgid "Maximize Left" 231msgid "Maximize Left"
230msgstr "Maximizar à esquerda" 232msgstr "Maximizar à esquerda"
231 233
232#: src/bin/e_actions.c:3040 src/bin/e_int_border_menu.c:428 234#: src/bin/e_actions.c:3041 src/bin/e_int_border_menu.c:428
233msgid "Maximize Right" 235msgid "Maximize Right"
234msgstr "Maximizar à direita" 236msgstr "Maximizar à direita"
235 237
236#: src/bin/e_actions.c:3043 238#: src/bin/e_actions.c:3044
237msgid "Maximize Fullscreen" 239msgid "Maximize Fullscreen"
238msgstr "Maximizar em todo o ecrã" 240msgstr "Maximizar em todo o ecrã"
239 241
240#: src/bin/e_actions.c:3045 242#: src/bin/e_actions.c:3046
241msgid "Maximize Mode \"Smart\"" 243msgid "Maximize Mode \"Smart\""
242msgstr "Maximizar - Modo inteligente" 244msgstr "Maximizar - Modo inteligente"
243 245
244#: src/bin/e_actions.c:3047 246#: src/bin/e_actions.c:3048
245msgid "Maximize Mode \"Expand\"" 247msgid "Maximize Mode \"Expand\""
246msgstr "Maximizar - Modo expandir" 248msgstr "Maximizar - Modo expandir"
247 249
248#: src/bin/e_actions.c:3049 250#: src/bin/e_actions.c:3050
249msgid "Maximize Mode \"Fill\"" 251msgid "Maximize Mode \"Fill\""
250msgstr "Maximizar - Modo preencher" 252msgstr "Maximizar - Modo preencher"
251 253
252#: src/bin/e_actions.c:3056 254#: src/bin/e_actions.c:3057
253msgid "Shade Up Mode Toggle" 255msgid "Shade Up Mode Toggle"
254msgstr "Alternar enrolar para cima" 256msgstr "Alternar enrolar para cima"
255 257
256#: src/bin/e_actions.c:3058 258#: src/bin/e_actions.c:3059
257msgid "Shade Down Mode Toggle" 259msgid "Shade Down Mode Toggle"
258msgstr "Alternar enrolar para baixo" 260msgstr "Alternar enrolar para baixo"
259 261
260#: src/bin/e_actions.c:3060 262#: src/bin/e_actions.c:3061
261msgid "Shade Left Mode Toggle" 263msgid "Shade Left Mode Toggle"
262msgstr "Alternar enrolar à esquerda" 264msgstr "Alternar enrolar à esquerda"
263 265
264#: src/bin/e_actions.c:3062 266#: src/bin/e_actions.c:3063
265msgid "Shade Right Mode Toggle" 267msgid "Shade Right Mode Toggle"
266msgstr "Alternar enrolar à direita" 268msgstr "Alternar enrolar à direita"
267 269
268#: src/bin/e_actions.c:3064 270#: src/bin/e_actions.c:3065
269msgid "Shade Mode Toggle" 271msgid "Shade Mode Toggle"
270msgstr "Alternar modo enrolamento" 272msgstr "Alternar modo enrolamento"
271 273
272#: src/bin/e_actions.c:3068 274#: src/bin/e_actions.c:3069
273msgid "Set Shaded State" 275msgid "Set Shaded State"
274msgstr "Definir enrolamento" 276msgstr "Definir enrolamento"
275 277
276#: src/bin/e_actions.c:3069 278#: src/bin/e_actions.c:3070
277msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" 279msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
278msgstr "sintaxe: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" 280msgstr "sintaxe: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
279 281
280#: src/bin/e_actions.c:3073 282#: src/bin/e_actions.c:3074
281msgid "Toggle Borderless State" 283msgid "Toggle Borderless State"
282msgstr "Alternar estado dos contornos" 284msgstr "Alternar estado dos contornos"
283 285
284#: src/bin/e_actions.c:3078 286#: src/bin/e_actions.c:3079
285msgid "Set Border" 287msgid "Set Border"
286msgstr "Definir contornos" 288msgstr "Definir contornos"
287 289
288#: src/bin/e_actions.c:3084 290#: src/bin/e_actions.c:3085
289msgid "Cycle between Borders" 291msgid "Cycle between Borders"
290msgstr "Percorrer contornos" 292msgstr "Percorrer contornos"
291 293
292#: src/bin/e_actions.c:3090 294#: src/bin/e_actions.c:3091
293msgid "Toggle Pinned State" 295msgid "Toggle Pinned State"
294msgstr "Alternar estado fixo" 296msgstr "Alternar estado fixo"
295 297
296#: src/bin/e_actions.c:3095 src/bin/e_actions.c:3097 src/bin/e_actions.c:3099 298#: src/bin/e_actions.c:3096 src/bin/e_actions.c:3098 src/bin/e_actions.c:3100
297#: src/bin/e_actions.c:3101 src/bin/e_actions.c:3103 src/bin/e_actions.c:3109 299#: src/bin/e_actions.c:3102 src/bin/e_actions.c:3104 src/bin/e_actions.c:3110
298#: src/bin/e_actions.c:3114 src/bin/e_actions.c:3120 src/bin/e_actions.c:3125 300#: src/bin/e_actions.c:3115 src/bin/e_actions.c:3121 src/bin/e_actions.c:3126
299#: src/bin/e_actions.c:3131 src/bin/e_actions.c:3137 src/bin/e_actions.c:3139 301#: src/bin/e_actions.c:3132 src/bin/e_actions.c:3138 src/bin/e_actions.c:3140
300#: src/bin/e_actions.c:3141 src/bin/e_actions.c:3143 src/bin/e_actions.c:3145 302#: src/bin/e_actions.c:3142 src/bin/e_actions.c:3144 src/bin/e_actions.c:3146
301#: src/bin/e_actions.c:3147 src/bin/e_actions.c:3149 src/bin/e_actions.c:3151 303#: src/bin/e_actions.c:3148 src/bin/e_actions.c:3150 src/bin/e_actions.c:3152
302#: src/bin/e_actions.c:3153 src/bin/e_actions.c:3155 src/bin/e_actions.c:3157 304#: src/bin/e_actions.c:3154 src/bin/e_actions.c:3156 src/bin/e_actions.c:3158
303#: src/bin/e_actions.c:3159 src/bin/e_actions.c:3161 src/bin/e_actions.c:3167 305#: src/bin/e_actions.c:3160 src/bin/e_actions.c:3162 src/bin/e_actions.c:3168
304#: src/bin/e_actions.c:3169 src/bin/e_actions.c:3171 src/bin/e_actions.c:3173 306#: src/bin/e_actions.c:3170 src/bin/e_actions.c:3172 src/bin/e_actions.c:3174
305#: src/bin/e_actions.c:3175 src/bin/e_actions.c:3181 src/bin/e_actions.c:3187 307#: src/bin/e_actions.c:3176 src/bin/e_actions.c:3182 src/bin/e_actions.c:3188
306#: src/bin/e_actions.c:3193 src/bin/e_actions.c:3198 src/bin/e_actions.c:3200 308#: src/bin/e_actions.c:3194 src/bin/e_actions.c:3199 src/bin/e_actions.c:3201
307#: src/bin/e_actions.c:3202 src/bin/e_actions.c:3204 src/bin/e_actions.c:3206 309#: src/bin/e_actions.c:3203 src/bin/e_actions.c:3205 src/bin/e_actions.c:3207
308#: src/bin/e_actions.c:3208 src/bin/e_actions.c:3210 src/bin/e_actions.c:3212 310#: src/bin/e_actions.c:3209 src/bin/e_actions.c:3211 src/bin/e_actions.c:3213
309#: src/bin/e_actions.c:3214 src/bin/e_actions.c:3216 src/bin/e_actions.c:3218 311#: src/bin/e_actions.c:3215 src/bin/e_actions.c:3217 src/bin/e_actions.c:3219
310#: src/bin/e_actions.c:3220 src/bin/e_actions.c:3222 src/bin/e_actions.c:3435 312#: src/bin/e_actions.c:3221 src/bin/e_actions.c:3223 src/bin/e_actions.c:3438
311#: src/bin/e_actions.c:3440 src/bin/e_int_menus.c:186 313#: src/bin/e_actions.c:3443 src/bin/e_int_menus.c:185
312#: src/bin/e_int_shelf_config.c:269 314#: src/bin/e_int_shelf_config.c:267 src/modules/comp/e_mod_config.c:444
313#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:118 315#: src/modules/comp/e_mod_config.c:749
314#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:425 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 316#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101
317#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:426 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
315msgid "Desktop" 318msgid "Desktop"
316msgstr "Área de trabalho" 319msgstr "Área de trabalho"
317 320
318#: src/bin/e_actions.c:3095 321#: src/bin/e_actions.c:3096
319msgid "Flip Desktop Left" 322msgid "Flip Desktop Left"
320msgstr "Mudar para a área de trabalho à esquerda" 323msgstr "Mudar para a área de trabalho à esquerda"
321 324
322#: src/bin/e_actions.c:3097 325#: src/bin/e_actions.c:3098
323msgid "Flip Desktop Right" 326msgid "Flip Desktop Right"
324msgstr "Mudar para a área de trabalho à direita" 327msgstr "Mudar para a área de trabalho à direita"
325 328
326#: src/bin/e_actions.c:3099 329#: src/bin/e_actions.c:3100
327msgid "Flip Desktop Up" 330msgid "Flip Desktop Up"
328msgstr "Mudar para a área de trabalho de cima" 331msgstr "Mudar para a área de trabalho de cima"
329 332
330#: src/bin/e_actions.c:3101 333#: src/bin/e_actions.c:3102
331msgid "Flip Desktop Down" 334msgid "Flip Desktop Down"
332msgstr "Mudar para a área de trabalho de baixo" 335msgstr "Mudar para a área de trabalho de baixo"
333 336
334#: src/bin/e_actions.c:3103 337#: src/bin/e_actions.c:3104
335msgid "Flip Desktop By..." 338msgid "Flip Desktop By..."
336msgstr "Mudar área de trabalho..." 339msgstr "Mudar área de trabalho..."
337 340
338#: src/bin/e_actions.c:3109 341#: src/bin/e_actions.c:3110
339msgid "Flip To Previous Desktop" 342msgid "Flip To Previous Desktop"
340msgstr "Mudar para a área de trabalho anterior" 343msgstr "Mudar para a área de trabalho anterior"
341 344
342#: src/bin/e_actions.c:3114 345#: src/bin/e_actions.c:3115
343msgid "Show The Desktop" 346msgid "Show The Desktop"
344msgstr "Mostrar área de trabalho" 347msgstr "Mostrar área de trabalho"
345 348
346#: src/bin/e_actions.c:3120 349#: src/bin/e_actions.c:3121
347msgid "Show The Shelf" 350msgid "Show The Shelf"
348msgstr "Mostrar painel" 351msgstr "Mostrar painel"
349 352
350#: src/bin/e_actions.c:3125 353#: src/bin/e_actions.c:3126
351msgid "Flip Desktop To..." 354msgid "Flip Desktop To..."
352msgstr "Mudar para a área de trabalho..." 355msgstr "Mudar para a área de trabalho..."
353 356
354#: src/bin/e_actions.c:3131 357#: src/bin/e_actions.c:3132
355msgid "Flip Desktop Linearly..." 358msgid "Flip Desktop Linearly..."
356msgstr "Mudar área de trabalho linearmente..." 359msgstr "Mudar área de trabalho linearmente..."
357 360
358#: src/bin/e_actions.c:3137 361#: src/bin/e_actions.c:3138
359msgid "Switch To Desktop 0" 362msgid "Switch To Desktop 0"
360msgstr "Mudar para a área de trabalho 0" 363msgstr "Mudar para a área de trabalho 0"
361 364
362#: src/bin/e_actions.c:3139 365#: src/bin/e_actions.c:3140
363msgid "Switch To Desktop 1" 366msgid "Switch To Desktop 1"
364msgstr "Mudar para a área de trabalho 1" 367msgstr "Mudar para a área de trabalho 1"
365 368
366#: src/bin/e_actions.c:3141 369#: src/bin/e_actions.c:3142
367msgid "Switch To Desktop 2" 370msgid "Switch To Desktop 2"
368msgstr "Mudar para a área de trabalho 2" 371msgstr "Mudar para a área de trabalho 2"
369 372
370#: src/bin/e_actions.c:3143 373#: src/bin/e_actions.c:3144
371msgid "Switch To Desktop 3" 374msgid "Switch To Desktop 3"
372msgstr "Mudar para a área de trabalho 3" 375msgstr "Mudar para a área de trabalho 3"
373 376
374#: src/bin/e_actions.c:3145 377#: src/bin/e_actions.c:3146
375msgid "Switch To Desktop 4" 378msgid "Switch To Desktop 4"
376msgstr "Mudar para a área de trabalho 4" 379msgstr "Mudar para a área de trabalho 4"
377 380
378#: src/bin/e_actions.c:3147 381#: src/bin/e_actions.c:3148
379msgid "Switch To Desktop 5" 382msgid "Switch To Desktop 5"
380msgstr "Mudar para a área de trabalho 5" 383msgstr "Mudar para a área de trabalho 5"
381 384
382#: src/bin/e_actions.c:3149 385#: src/bin/e_actions.c:3150
383msgid "Switch To Desktop 6" 386msgid "Switch To Desktop 6"
384msgstr "Mudar para a área de trabalho 6" 387msgstr "Mudar para a área de trabalho 6"
385 388
386#: src/bin/e_actions.c:3151 389#: src/bin/e_actions.c:3152
387msgid "Switch To Desktop 7" 390msgid "Switch To Desktop 7"
388msgstr "Mudar para a área de trabalho 7" 391msgstr "Mudar para a área de trabalho 7"
389 392
390#: src/bin/e_actions.c:3153 393#: src/bin/e_actions.c:3154
391msgid "Switch To Desktop 8" 394msgid "Switch To Desktop 8"
392msgstr "Mudar para a área de trabalho 8" 395msgstr "Mudar para a área de trabalho 8"
393 396
394#: src/bin/e_actions.c:3155 397#: src/bin/e_actions.c:3156
395msgid "Switch To Desktop 9" 398msgid "Switch To Desktop 9"
396msgstr "Mudar para a área de trabalho 9" 399msgstr "Mudar para a área de trabalho 9"
397 400
398#: src/bin/e_actions.c:3157 401#: src/bin/e_actions.c:3158
399msgid "Switch To Desktop 10" 402msgid "Switch To Desktop 10"
400msgstr "Mudar para a área de trabalho 10" 403msgstr "Mudar para a área de trabalho 10"
401 404
402#: src/bin/e_actions.c:3159 405#: src/bin/e_actions.c:3160
403msgid "Switch To Desktop 11" 406msgid "Switch To Desktop 11"
404msgstr "Mudar para a área de trabalho 11" 407msgstr "Mudar para a área de trabalho 11"
405 408
406#: src/bin/e_actions.c:3161 409#: src/bin/e_actions.c:3162
407msgid "Switch To Desktop..." 410msgid "Switch To Desktop..."
408msgstr "Mudar para a área de trabalho..." 411msgstr "Mudar para a área de trabalho..."
409 412
410#: src/bin/e_actions.c:3167 413#: src/bin/e_actions.c:3168
411msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" 414msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
412msgstr "Mudar para a área de trabalho à esquerda (todos os ecrãs)" 415msgstr "Mudar para a área de trabalho à esquerda (todos os ecrãs)"
413 416
414#: src/bin/e_actions.c:3169 417#: src/bin/e_actions.c:3170
415msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" 418msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
416msgstr "Mudar para a área de trabalho à direita (todos os ecrãs)" 419msgstr "Mudar para a área de trabalho à direita (todos os ecrãs)"
417 420
418#: src/bin/e_actions.c:3171 421#: src/bin/e_actions.c:3172
419msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" 422msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
420msgstr "Mudar para a área de trabalho de cima (todos os ecrãs)" 423msgstr "Mudar para a área de trabalho de cima (todos os ecrãs)"
421 424
422#: src/bin/e_actions.c:3173 425#: src/bin/e_actions.c:3174
423msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" 426msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
424msgstr "Mudar para a área de trabalho de baixo (todos os ecrãs)" 427msgstr "Mudar para a área de trabalho de baixo (todos os ecrãs)"
425 428
426#: src/bin/e_actions.c:3175 429#: src/bin/e_actions.c:3176
427msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" 430msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
428msgstr "Mudar área de trabalho... (todos os ecrãs)" 431msgstr "Mudar área de trabalho... (todos os ecrãs)"
429 432
430#: src/bin/e_actions.c:3181 433#: src/bin/e_actions.c:3182
431msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" 434msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
432msgstr "Mudar para a área de trabalho... (todos os ecrãs)" 435msgstr "Mudar para a área de trabalho... (todos os ecrãs)"
433 436
434#: src/bin/e_actions.c:3187 437#: src/bin/e_actions.c:3188
435msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" 438msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
436msgstr "Mudar área de trabalho linearmente... (todos os ecrãs)" 439msgstr "Mudar área de trabalho linearmente... (todos os ecrãs)"
437 440
438#: src/bin/e_actions.c:3193 441#: src/bin/e_actions.c:3194
439msgid "Flip Desktop In Direction..." 442msgid "Flip Desktop In Direction..."
440msgstr "Mudar área de trabalho na direção..." 443msgstr "Mudar área de trabalho na direção..."
441 444
442#: src/bin/e_actions.c:3198 445#: src/bin/e_actions.c:3199
443msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" 446msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
444msgstr "Mudar para a área de trabalho 0 (todos os ecrãs)" 447msgstr "Mudar para a área de trabalho 0 (todos os ecrãs)"
445 448
446#: src/bin/e_actions.c:3200 449#: src/bin/e_actions.c:3201
447msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" 450msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
448msgstr "Mudar para a área de trabalho 1 (todos os ecrãs)" 451msgstr "Mudar para a área de trabalho 1 (todos os ecrãs)"
449 452
450#: src/bin/e_actions.c:3202 453#: src/bin/e_actions.c:3203
451msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" 454msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
452msgstr "Mudar para a área de trabalho 2 (todos os ecrãs)" 455msgstr "Mudar para a área de trabalho 2 (todos os ecrãs)"
453 456
454#: src/bin/e_actions.c:3204 457#: src/bin/e_actions.c:3205
455msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" 458msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
456msgstr "Mudar para a área de trabalho 3 (todos os ecrãs)" 459msgstr "Mudar para a área de trabalho 3 (todos os ecrãs)"
457 460
458#: src/bin/e_actions.c:3206 461#: src/bin/e_actions.c:3207
459msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" 462msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
460msgstr "Mudar para a área de trabalho 4 (todos os ecrãs)" 463msgstr "Mudar para a área de trabalho 4 (todos os ecrãs)"
461 464
462#: src/bin/e_actions.c:3208 465#: src/bin/e_actions.c:3209
463msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" 466msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
464msgstr "Mudar para a área de trabalho 5 (todos os ecrãs)" 467msgstr "Mudar para a área de trabalho 5 (todos os ecrãs)"
465 468
466#: src/bin/e_actions.c:3210 469#: src/bin/e_actions.c:3211
467msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" 470msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
468msgstr "Mudar para a área de trabalho 6 (todos os ecrãs)" 471msgstr "Mudar para a área de trabalho 6 (todos os ecrãs)"
469 472
470#: src/bin/e_actions.c:3212 473#: src/bin/e_actions.c:3213
471msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" 474msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
472msgstr "Mudar para a área de trabalho 7 (todos os ecrãs)" 475msgstr "Mudar para a área de trabalho 7 (todos os ecrãs)"
473 476
474#: src/bin/e_actions.c:3214 477#: src/bin/e_actions.c:3215
475msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" 478msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
476msgstr "Mudar para a área de trabalho 8 (todos os ecrãs)" 479msgstr "Mudar para a área de trabalho 8 (todos os ecrãs)"
477 480
478#: src/bin/e_actions.c:3216 481#: src/bin/e_actions.c:3217
479msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" 482msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
480msgstr "Mudar para a área de trabalho 9 (todos os ecrãs)" 483msgstr "Mudar para a área de trabalho 9 (todos os ecrãs)"
481 484
482#: src/bin/e_actions.c:3218 485#: src/bin/e_actions.c:3219
483msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" 486msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
484msgstr "Mudar para a área de trabalho 10 (todos os ecrãs)" 487msgstr "Mudar para a área de trabalho 10 (todos os ecrãs)"
485 488
486#: src/bin/e_actions.c:3220 489#: src/bin/e_actions.c:3221
487msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" 490msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
488msgstr "Mudar para a área de trabalho 11 (todos os ecrãs)" 491msgstr "Mudar para a área de trabalho 11 (todos os ecrãs)"
489 492
490#: src/bin/e_actions.c:3222 493#: src/bin/e_actions.c:3223
491msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" 494msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
492msgstr "Mudar para a área de trabalho... (todos os ecrãs)" 495msgstr "Mudar para a área de trabalho... (todos os ecrãs)"
493 496
494#: src/bin/e_actions.c:3228 src/bin/e_actions.c:3232 497#: src/bin/e_actions.c:3229 src/bin/e_actions.c:3233
495#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 498#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:43
496#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 499#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
497#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:54 500#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:54
@@ -500,282 +503,284 @@ msgstr "Mudar para a área de trabalho... (todos os ecrãs)"
500msgid "Window : List" 503msgid "Window : List"
501msgstr "Janela: Lista" 504msgstr "Janela: Lista"
502 505
503#: src/bin/e_actions.c:3228 506#: src/bin/e_actions.c:3229
504msgid "Jump to window..." 507msgid "Jump to window..."
505msgstr "Ir para a janela..." 508msgstr "Ir para a janela..."
506 509
507#: src/bin/e_actions.c:3232 510#: src/bin/e_actions.c:3233
508msgid "Jump to window... or start..." 511msgid "Jump to window... or start..."
509msgstr "Ir para a janela ou iniciar" 512msgstr "Ir para a janela ou iniciar"
510 513
511#: src/bin/e_actions.c:3237 src/bin/e_actions.c:3239 src/bin/e_actions.c:3241 514#: src/bin/e_actions.c:3240 src/bin/e_actions.c:3242 src/bin/e_actions.c:3244
512#: src/bin/e_actions.c:3247 src/bin/e_actions.c:3249 src/bin/e_actions.c:3251 515#: src/bin/e_actions.c:3250 src/bin/e_actions.c:3252 src/bin/e_actions.c:3254
513#: src/bin/e_actions.c:3256 src/bin/e_actions.c:3259 src/bin/e_actions.c:3262 516#: src/bin/e_actions.c:3259 src/bin/e_actions.c:3262 src/bin/e_actions.c:3265
514#: src/bin/e_actions.c:3264 src/bin/e_actions.c:3266 src/bin/e_actions.c:3268 517#: src/bin/e_actions.c:3267 src/bin/e_actions.c:3269 src/bin/e_actions.c:3271
515#: src/bin/e_actions.c:3271 src/bin/e_actions.c:3273 src/bin/e_actions.c:3275 518#: src/bin/e_actions.c:3274 src/bin/e_actions.c:3276 src/bin/e_actions.c:3278
516#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:453 519#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:509
517#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 520#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
518#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:16 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 521#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:19 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
519#: src/modules/shot/e_mod_main.c:743 src/modules/shot/e_mod_main.c:977 522#: src/modules/shot/e_mod_main.c:745 src/modules/shot/e_mod_main.c:980
520msgid "Screen" 523msgid "Screen"
521msgstr "Ecrã" 524msgstr "Ecrã"
522 525
523#: src/bin/e_actions.c:3237 526#: src/bin/e_actions.c:3240
524msgid "Send Mouse To Screen 0" 527msgid "Send Mouse To Screen 0"
525msgstr "Enviar rato para o ecrã 0" 528msgstr "Enviar rato para o ecrã 0"
526 529
527#: src/bin/e_actions.c:3239 530#: src/bin/e_actions.c:3242
528msgid "Send Mouse To Screen 1" 531msgid "Send Mouse To Screen 1"
529msgstr "Enviar rato para o ecrã 1" 532msgstr "Enviar rato para o ecrã 1"
530 533
531#: src/bin/e_actions.c:3241 534#: src/bin/e_actions.c:3244
532msgid "Send Mouse To Screen..." 535msgid "Send Mouse To Screen..."
533msgstr "Enviar rato para o ecrã..." 536msgstr "Enviar rato para o ecrã..."
534 537
535#: src/bin/e_actions.c:3247 538#: src/bin/e_actions.c:3250
536msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" 539msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
537msgstr "Avançar o rato 1 ecrã" 540msgstr "Avançar o rato 1 ecrã"
538 541
539#: src/bin/e_actions.c:3249 542#: src/bin/e_actions.c:3252
540msgid "Send Mouse Back 1 Screen" 543msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
541msgstr "Recuar o rato 1 ecrã" 544msgstr "Recuar o rato 1 ecrã"
542 545
543#: src/bin/e_actions.c:3251 546#: src/bin/e_actions.c:3254
544msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." 547msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
545msgstr "Recuar ou avançar o rato nos ecrãs..." 548msgstr "Recuar ou avançar o rato nos ecrãs..."
546 549
547#: src/bin/e_actions.c:3256 550#: src/bin/e_actions.c:3259
548msgid "Dim" 551msgid "Dim"
549msgstr "Reduzir" 552msgstr "Reduzir"
550 553
551#: src/bin/e_actions.c:3259 554#: src/bin/e_actions.c:3262
552msgid "Undim" 555msgid "Undim"
553msgstr "Restaurar" 556msgstr "Restaurar"
554 557
555#: src/bin/e_actions.c:3262 558#: src/bin/e_actions.c:3265
556msgid "Backlight Set" 559msgid "Backlight Set"
557msgstr "Definir iluminação" 560msgstr "Definir iluminação"
558 561
559#: src/bin/e_actions.c:3264 562#: src/bin/e_actions.c:3267
560msgid "Backlight Min" 563msgid "Backlight Min"
561msgstr "Mínima" 564msgstr "Mínima"
562 565
563#: src/bin/e_actions.c:3266 566#: src/bin/e_actions.c:3269
564msgid "Backlight Mid" 567msgid "Backlight Mid"
565msgstr "Média" 568msgstr "Média"
566 569
567#: src/bin/e_actions.c:3268 570#: src/bin/e_actions.c:3271
568msgid "Backlight Max" 571msgid "Backlight Max"
569msgstr "Máxima" 572msgstr "Máxima"
570 573
571#: src/bin/e_actions.c:3271 574#: src/bin/e_actions.c:3274
572msgid "Backlight Adjust" 575msgid "Backlight Adjust"
573msgstr "Ajuste de iluminação" 576msgstr "Ajuste de iluminação"
574 577
575#: src/bin/e_actions.c:3273 578#: src/bin/e_actions.c:3276
576msgid "Backlight Up" 579msgid "Backlight Up"
577msgstr "Aumentar" 580msgstr "Aumentar"
578 581
579#: src/bin/e_actions.c:3275 582#: src/bin/e_actions.c:3278
580msgid "Backlight Down" 583msgid "Backlight Down"
581msgstr "Diminuir" 584msgstr "Diminuir"
582 585
583#: src/bin/e_actions.c:3280 586#: src/bin/e_actions.c:3283
584msgid "Move To Center" 587msgid "Move To Center"
585msgstr "Mover para o centro" 588msgstr "Mover para o centro"
586 589
587#: src/bin/e_actions.c:3284 590#: src/bin/e_actions.c:3287
588msgid "Move To Coordinates..." 591msgid "Move To Coordinates..."
589msgstr "Mover para as coordenadas..." 592msgstr "Mover para as coordenadas..."
590 593
591#: src/bin/e_actions.c:3289 594#: src/bin/e_actions.c:3292
592msgid "Move By Coordinate Offset..." 595msgid "Move By Coordinate Offset..."
593msgstr "Mover por valor de coordenadas..." 596msgstr "Mover por valor de coordenadas..."
594 597
595#: src/bin/e_actions.c:3295 598#: src/bin/e_actions.c:3298
596msgid "Resize By..." 599msgid "Resize By..."
597msgstr "Redimensionar em..." 600msgstr "Redimensionar em..."
598 601
599#: src/bin/e_actions.c:3301 602#: src/bin/e_actions.c:3304
600msgid "Push in Direction..." 603msgid "Push in Direction..."
601msgstr "Enviar para a direção..." 604msgstr "Enviar para a direção..."
602 605
603#: src/bin/e_actions.c:3307 606#: src/bin/e_actions.c:3310
604msgid "Drag Icon..." 607msgid "Drag Icon..."
605msgstr "Arrastar ícone..." 608msgstr "Arrastar ícone..."
606 609
607#: src/bin/e_actions.c:3312 src/bin/e_actions.c:3314 src/bin/e_actions.c:3316 610#: src/bin/e_actions.c:3315 src/bin/e_actions.c:3317 src/bin/e_actions.c:3319
608#: src/bin/e_actions.c:3322 src/bin/e_actions.c:3328 src/bin/e_actions.c:3330 611#: src/bin/e_actions.c:3325 src/bin/e_actions.c:3331 src/bin/e_actions.c:3333
609msgid "Window : Moving" 612msgid "Window : Moving"
610msgstr "Janela: Mover" 613msgstr "Janela: Mover"
611 614
612#: src/bin/e_actions.c:3312 615#: src/bin/e_actions.c:3315
613msgid "To Next Desktop" 616msgid "To Next Desktop"
614msgstr "Para a área de trabalho seguinte" 617msgstr "Para a área de trabalho seguinte"
615 618
616#: src/bin/e_actions.c:3314 619#: src/bin/e_actions.c:3317
617msgid "To Previous Desktop" 620msgid "To Previous Desktop"
618msgstr "Para a área de trabalho anterior" 621msgstr "Para a área de trabalho anterior"
619 622
620#: src/bin/e_actions.c:3316 623#: src/bin/e_actions.c:3319
621msgid "By Desktop #..." 624msgid "By Desktop #..."
622msgstr "Para a área de trabalho #..." 625msgstr "Para a área de trabalho #..."
623 626
624#: src/bin/e_actions.c:3322 627#: src/bin/e_actions.c:3325
625msgid "To Desktop..." 628msgid "To Desktop..."
626msgstr "Para a área de trabalho..." 629msgstr "Para a área de trabalho..."
627 630
628#: src/bin/e_actions.c:3328 631#: src/bin/e_actions.c:3331
629msgid "To Next Screen" 632msgid "To Next Screen"
630msgstr "Para o ecrã seguinte" 633msgstr "Para o ecrã seguinte"
631 634
632#: src/bin/e_actions.c:3330 635#: src/bin/e_actions.c:3333
633msgid "To Previous Screen" 636msgid "To Previous Screen"
634msgstr "Para o ecrã anterior" 637msgstr "Para o ecrã anterior"
635 638
636#: src/bin/e_actions.c:3335 639#: src/bin/e_actions.c:3338
637msgid "Show Main Menu" 640msgid "Show Main Menu"
638msgstr "Mostrar menu principal" 641msgstr "Mostrar menu principal"
639 642
640#: src/bin/e_actions.c:3337 643#: src/bin/e_actions.c:3340
641msgid "Show Favorites Menu" 644msgid "Show Favorites Menu"
642msgstr "Mostrar menu de favoritos" 645msgstr "Mostrar menu de favoritos"
643 646
644#: src/bin/e_actions.c:3339 647#: src/bin/e_actions.c:3342
645msgid "Show All Applications Menu" 648msgid "Show All Applications Menu"
646msgstr "Mostrar menu de aplicações" 649msgstr "Mostrar menu de aplicações"
647 650
648#: src/bin/e_actions.c:3341 651#: src/bin/e_actions.c:3344
649msgid "Show Clients Menu" 652msgid "Show Clients Menu"
650msgstr "Mostrar menu de programas" 653msgstr "Mostrar menu de programas"
651 654
652#: src/bin/e_actions.c:3343 655#: src/bin/e_actions.c:3346
653msgid "Show Menu..." 656msgid "Show Menu..."
654msgstr "Mostrar menu..." 657msgstr "Mostrar menu..."
655 658
656#: src/bin/e_actions.c:3350 src/bin/e_actions.c:3355 src/bin/e_actions.c:3360 659#: src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_actions.c:3358 src/bin/e_actions.c:3363
660#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272
657#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1169 661#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1169
658#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:59 662#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55
659msgid "Launch" 663msgid "Launch"
660msgstr "Iniciar" 664msgstr "Iniciar"
661 665
662#: src/bin/e_actions.c:3350 src/bin/e_int_border_prop.c:468 666#: src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_int_border_prop.c:468
663msgid "Command" 667msgid "Command"
664msgstr "Comando" 668msgstr "Comando"
665 669
666#: src/bin/e_actions.c:3355 src/bin/e_desktop_editor.c:694 670#: src/bin/e_actions.c:3358 src/bin/e_eap_editor.c:698
667#: src/bin/e_int_border_menu.c:118 671#: src/bin/e_int_border_menu.c:118
668#, c-format 672#, c-format
669msgid "Application" 673msgid "Application"
670msgstr "Aplicação" 674msgstr "Aplicação"
671 675
672#: src/bin/e_actions.c:3360 676#: src/bin/e_actions.c:3363
673msgid "New Instance of Focused App" 677msgid "New Instance of Focused App"
674msgstr "Nova instância da aplicação focada" 678msgstr "Nova instância da aplicação focada"
675 679
676#: src/bin/e_actions.c:3364 src/bin/e_int_menus.c:248 680#: src/bin/e_actions.c:3367 src/bin/e_int_menus.c:247
677msgid "Restart" 681msgid "Restart"
678msgstr "Reiniciar" 682msgstr "Reiniciar"
679 683
680#: src/bin/e_actions.c:3372 684#: src/bin/e_actions.c:3375
681msgid "Exit Now" 685msgid "Exit Now"
682msgstr "Sair agora" 686msgstr "Sair agora"
683 687
684#: src/bin/e_actions.c:3376 src/bin/e_actions.c:3381 688#: src/bin/e_actions.c:3379 src/bin/e_actions.c:3384
685msgid "Enlightenment : Mode" 689msgid "Enlightenment : Mode"
686msgstr "Enlightenment: Modo" 690msgstr "Enlightenment: Modo"
687 691
688#: src/bin/e_actions.c:3377 692#: src/bin/e_actions.c:3380
689msgid "Presentation Mode Toggle" 693msgid "Presentation Mode Toggle"
690msgstr "Alternar modo de demonstração" 694msgstr "Alternar modo de demonstração"
691 695
692#: src/bin/e_actions.c:3382 696#: src/bin/e_actions.c:3385
693msgid "Offline Mode Toggle" 697msgid "Offline Mode Toggle"
694msgstr "Alternar modo offline" 698msgstr "Alternar modo offline"
695 699
696#: src/bin/e_actions.c:3386 src/bin/e_actions.c:3390 src/bin/e_actions.c:3394 700#: src/bin/e_actions.c:3389 src/bin/e_actions.c:3393 src/bin/e_actions.c:3397
697msgid "Enlightenment : Module" 701msgid "Enlightenment : Module"
698msgstr "Enlightenment: Módulo" 702msgstr "Enlightenment: Módulo"
699 703
700#: src/bin/e_actions.c:3387 704#: src/bin/e_actions.c:3390
701msgid "Enable the named module" 705msgid "Enable the named module"
702msgstr "Ativar módulo referenciado" 706msgstr "Ativar módulo referenciado"
703 707
704#: src/bin/e_actions.c:3391 708#: src/bin/e_actions.c:3394
705msgid "Disable the named module" 709msgid "Disable the named module"
706msgstr "Desativar módulo referenciado" 710msgstr "Desativar módulo referenciado"
707 711
708#: src/bin/e_actions.c:3395 712#: src/bin/e_actions.c:3398
709msgid "Toggle the named module" 713msgid "Toggle the named module"
710msgstr "Alternar módulo referenciado" 714msgstr "Alternar módulo referenciado"
711 715
712#: src/bin/e_actions.c:3399 src/bin/e_actions.c:3403 src/bin/e_actions.c:3407 716#: src/bin/e_actions.c:3402 src/bin/e_actions.c:3406 src/bin/e_actions.c:3410
713#: src/bin/e_actions.c:3411 src/bin/e_actions.c:3415 src/bin/e_actions.c:3419 717#: src/bin/e_actions.c:3414 src/bin/e_actions.c:3418 src/bin/e_actions.c:3422
714#: src/bin/e_actions.c:3423 src/bin/e_actions.c:3427 src/bin/e_configure.c:411 718#: src/bin/e_actions.c:3426 src/bin/e_actions.c:3430 src/bin/e_configure.c:411
715#: src/bin/e_int_config_modules.c:52 719#: src/bin/e_int_config_modules.c:52
716#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:278 720#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:275
717#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87 721#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
718#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:808 722#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:808
719#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:427 723#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:427
720#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:581 724#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:581
721#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:273 725#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258
722#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:732 726#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:732
723#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1106 727#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1106
724#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1120 728#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1120
725#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 729#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
726#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:129 730#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:129
731#: src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:141
727msgid "System" 732msgid "System"
728msgstr "Sistema" 733msgstr "Sistema"
729 734
730#: src/bin/e_actions.c:3399 735#: src/bin/e_actions.c:3402
731msgid "Log Out" 736msgid "Log Out"
732msgstr "Sair" 737msgstr "Sair"
733 738
734#: src/bin/e_actions.c:3403 739#: src/bin/e_actions.c:3406
735msgid "Power Off Now" 740msgid "Power Off Now"
736msgstr "Desligar agora" 741msgstr "Desligar agora"
737 742
738#: src/bin/e_actions.c:3407 743#: src/bin/e_actions.c:3410
739msgid "Power Off" 744msgid "Power Off"
740msgstr "Desligar" 745msgstr "Desligar"
741 746
742#: src/bin/e_actions.c:3415 747#: src/bin/e_actions.c:3418
743msgid "Suspend Now" 748msgid "Suspend Now"
744msgstr "Suspender agora" 749msgstr "Suspender agora"
745 750
746#: src/bin/e_actions.c:3427 751#: src/bin/e_actions.c:3430
747msgid "Hibernate Now" 752msgid "Hibernate Now"
748msgstr "Hibernar agora" 753msgstr "Hibernar agora"
749 754
750#: src/bin/e_actions.c:3435 755#: src/bin/e_actions.c:3438
751msgid "Lock" 756msgid "Lock"
752msgstr "Bloquear" 757msgstr "Bloquear"
753 758
754#: src/bin/e_actions.c:3440 src/bin/e_int_menus.c:1443 759#: src/bin/e_actions.c:3443 src/bin/e_int_menus.c:1327
755msgid "Cleanup Windows" 760msgid "Cleanup Windows"
756msgstr "Limpar janelas" 761msgstr "Limpar janelas"
757 762
758#: src/bin/e_actions.c:3445 763#: src/bin/e_actions.c:3448
759msgid "Generic : Actions" 764msgid "Generic : Actions"
760msgstr "Genérico: Ações" 765msgstr "Genérico: Ações"
761 766
762#: src/bin/e_actions.c:3445 767#: src/bin/e_actions.c:3448
763msgid "Delayed Action" 768msgid "Delayed Action"
764msgstr "Ação adiada" 769msgstr "Ação adiada"
765 770
766#: src/bin/e_actions.c:3453 src/bin/e_actions.c:3457 src/bin/e_actions.c:3461 771#: src/bin/e_actions.c:3456 src/bin/e_actions.c:3460 src/bin/e_actions.c:3464
767msgid "Keyboard Layouts" 772msgid "Keyboard Layouts"
768msgstr "Esquemas de teclado" 773msgstr "Esquemas de teclado"
769 774
770#: src/bin/e_actions.c:3454 775#: src/bin/e_actions.c:3457
771msgid "Use keyboard layout" 776msgid "Use keyboard layout"
772msgstr "Utilizar esquema de teclado" 777msgstr "Utilizar esquema de teclado"
773 778
774#: src/bin/e_actions.c:3458 779#: src/bin/e_actions.c:3461
775msgid "Next keyboard layout" 780msgid "Next keyboard layout"
776msgstr "Esquema seguinte" 781msgstr "Esquema seguinte"
777 782
778#: src/bin/e_actions.c:3462 783#: src/bin/e_actions.c:3465
779msgid "Previous keyboard layout" 784msgid "Previous keyboard layout"
780msgstr "Esquema anterior" 785msgstr "Esquema anterior"
781 786
@@ -791,227 +796,221 @@ msgstr "Seletor de cores"
791msgid "Select" 796msgid "Select"
792msgstr "Selecionar" 797msgstr "Selecionar"
793 798
794#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_desktop_editor.c:858 799#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:862
795#: src/bin/e_desktop_editor.c:921 src/bin/e_entry_dialog.c:64 800#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9971
796#: src/bin/e_fm.c:9993 src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_dialog.c:195 801#: src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_dialog.c:196
797#: src/bin/e_import_config_dialog.c:540 802#: src/bin/e_import_config_dialog.c:541
798#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:624 803#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:637
799#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124 804#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
800#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:123 805#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:123
801#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316 806#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316
802#: src/modules/syscon/e_syscon.c:98 807#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122
803#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:319 808#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:319
804#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:381 809#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:381
805#: src/modules/shot/e_mod_main.c:290 src/modules/shot/e_mod_main.c:541 810#: src/modules/shot/e_mod_main.c:291 src/modules/shot/e_mod_main.c:542
806#: src/modules/shot/e_mod_main.c:567 src/modules/shot/e_mod_main.c:802 811#: src/modules/shot/e_mod_main.c:568 src/modules/shot/e_mod_main.c:804
807#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:499 812#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:529
808msgid "Cancel" 813msgid "Cancel"
809msgstr "Cancelar" 814msgstr "Cancelar"
810 815
811#: src/bin/e_config.c:972 816#: src/bin/e_config.c:1045
812msgid "" 817msgid ""
813"Settings data needed upgrading. Your old settings have&lt;br&gt;been wiped " 818"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
814"and a new set of defaults initialized. This&lt;br&gt;will happen regularly " 819"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
815"during development, so don't report a&lt;br&gt;bug. This simply means " 820"development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
816"Enlightenment needs new settings&lt;br&gt;data by default for usable " 821"new settings<br>data by default for usable functionality that your "
817"functionality that your old&lt;br&gt;settings simply lack. This new set of " 822"old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
818"defaults will fix&lt;br&gt;that by adding it in. You can re-configure things " 823"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
819"now to your&lt;br&gt;liking. Sorry for the hiccup in your settings.&lt;br&gt;" 824"the hiccup in your settings.<br>"
820msgstr "" 825msgstr ""
821"As definições precisam de ser atualizadas. As suas antigas&lt;br&gt;" 826"As definições precisam de ser atualizadas. As suas antigas<br>definições "
822"definições serão apagadas e serão iniciados novos&lt;br&gt;valores padrão. " 827"serão apagadas e serão iniciados novos<br>valores padrão. Isto irá ocorrer "
823"Isto irá ocorrer repetidamente durante o&lt;br&gt; desenvolvimento e não " 828"repetidamente durante o<br> desenvolvimento e não deve reportar qualquer "
824"deve reportar qualquer erro.&lt;br&gt;Isto significa que o Enlightenment " 829"erro.<br>Isto significa que o Enlightenment precisa de dados<br>que as suas "
825"precisa de dados&lt;br&gt;que as suas antigas definições não possuem.&lt;" 830"antigas definições não possuem.<br>Este conjunto de valores corrige a "
826"br&gt;Este conjunto de valores corrige a situação. Mais tarde&lt;br&gt;" 831"situação. Mais tarde<br>poderá configurar o Enlightenment ao seu gosto."
827"poderá configurar o Enlightenment ao seu gosto.&lt;br&gt;Desculpe qualquer " 832"<br>Desculpe qualquer inconveniente.<br>"
828"inconveniente.&lt;br&gt;" 833
829 834#: src/bin/e_config.c:1062
830#: src/bin/e_config.c:989
831msgid "" 835msgid ""
832"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very&lt;br&gt;strange. " 836"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
833"This should not happen unless you downgraded&lt;br&gt;Enlightenment or " 837"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
834"copied the settings from a place where&lt;br&gt;a newer version of " 838"settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
835"Enlightenment was running. This is bad and&lt;br&gt;as a precaution your " 839"This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
836"settings have been now restored to&lt;br&gt;defaults. Sorry for the " 840"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
837"inconvenience.&lt;br&gt;" 841msgstr ""
838msgstr "" 842"As suas definições são mais recentes que as do Enlightenment.<br>Isto é "
839"As suas definições são mais recentes que as do Enlightenment.&lt;br&gt;Isto " 843"muito estranho e só acontece se reverter a<br>versão do Enlightenment ou se "
840"é muito estranho e só acontece se reverter a&lt;br&gt;versão do " 844"copiar as definições de<br>um local em que está instalada uma versão mais "
841"Enlightenment ou se copiar as definições de&lt;br&gt;um local em que está " 845"recente do Enlightenment.<br>Isto é mau e, por precaução, as definições "
842"instalada uma versão mais recente do Enlightenment.&lt;br&gt;Isto é mau e, " 846"originais<br>foram restauradas.<br>Desculpe qualquer inconveniente.<br>"
843"por precaução, as definições originais&lt;br&gt;foram restauradas.&lt;br&gt;"
844"Desculpe qualquer inconveniente.&lt;br&gt;"
845 847
846#: src/bin/e_config.c:1104 848#: src/bin/e_config.c:1104
847msgid "" 849msgid ""
848"Your bindings settings version does not match the current settings version." 850"Your bindings settings version does not match the current settings version."
849"&lt;br&gt;As a result, all bindings have been reloaded from defaults.&lt;" 851"<br>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<br>Sorry for "
850"br&gt;Sorry for the inconvenience.&lt;br&gt;" 852"the inconvenience.<br>"
851msgstr "" 853msgstr ""
852"A versão das suas definições de associação não coincidem com as atuais " 854"A versão das suas definições de associação não coincidem com as atuais "
853"versões&lt;br&gt;Todas as associações foram repostas para as originais.&lt;" 855"versões<br>Todas as associações foram repostas para as originais."
854"br&gt;Desculpe qualquer inconveniente.&lt;br&gt;" 856"<br>Desculpe qualquer inconveniente.<br>"
855 857
856#: src/bin/e_config.c:1638 src/bin/e_config.c:2298 858#: src/bin/e_config.c:1580 src/bin/e_config.c:2209
857msgid "Enlightenment Settings Write Problems" 859msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
858msgstr "Erro ao escrever as definições do Enlightenment." 860msgstr "Erro ao escrever as definições do Enlightenment."
859 861
860#: src/bin/e_config.c:1641 862#: src/bin/e_config.c:1583
861#, c-format 863#, c-format
862msgid "" 864msgid ""
863"Enlightenment has had an error while moving config files&lt;br&gt;from:&lt;" 865"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
864"br&gt;%s&lt;br&gt;&lt;br&gt;to:&lt;br&gt;%s&lt;br&gt;&lt;br&gt;The rest of " 866"%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety."
865"the write has been aborted for safety.&lt;br&gt;" 867"<br>"
866msgstr "" 868msgstr ""
867"O Enlightenment produziu um erro ao mover os ficheiros de configuração&lt;" 869"O Enlightenment produziu um erro ao mover os ficheiros de configuração<br>de:"
868"br&gt;de:&lt;br&gt;%s&lt;br&gt;&lt;br&gt;para:&lt;br&gt;%s&lt;br&gt;&lt;" 870"<br>%s<br><br>para:<br>%s<br><br>A tarefa foi terminada para sua segurança."
869"br&gt;A tarefa foi terminada para sua segurança.&lt;br&gt;" 871"<br>"
870 872
871#: src/bin/e_config.c:1651 src/bin/e_config.c:2311 873#: src/bin/e_config.c:1593 src/bin/e_config.c:2222
872#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_desktop_editor.c:856 874#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:860
873#: src/bin/e_desktop_editor.c:919 src/bin/e_entry_dialog.c:63 875#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:613
874#: src/bin/e_exec.c:615 src/bin/e_fm.c:9992 src/bin/e_fm.c:10723 876#: src/bin/e_fm.c:9970 src/bin/e_fm.c:10696 src/bin/e_fm_prop.c:624
875#: src/bin/e_fm_prop.c:624 src/bin/e_import_config_dialog.c:539 877#: src/bin/e_import_config_dialog.c:540 src/bin/e_int_border_remember.c:318
876#: src/bin/e_int_border_remember.c:353 src/bin/e_int_border_remember.c:548 878#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:431
877#: src/bin/e_module.c:588 src/bin/e_module.c:994 src/bin/e_sys.c:619 879#: src/bin/e_module.c:798 src/bin/e_sys.c:618 src/bin/e_sys.c:659
878#: src/bin/e_sys.c:660 src/bin/e_utils.c:693 880#: src/bin/e_utils.c:695 src/modules/comp/e_mod_config.c:914
879#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623 881#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:636
880#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120 882#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
881#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119 883#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119
882#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:439 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:468 884#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:436 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:465
883#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:495 885#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:492
884#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315 886#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315
885#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:498 887#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:528
886msgid "OK" 888msgid "OK"
887msgstr "Aceitar" 889msgstr "Aceitar"
888 890
889#: src/bin/e_config.c:2189 891#: src/bin/e_config.c:2100
890msgid "Settings Upgraded" 892msgid "Settings Upgraded"
891msgstr "Definições atualizadas" 893msgstr "Definições atualizadas"
892 894
893#: src/bin/e_config.c:2207 895#: src/bin/e_config.c:2118
894msgid "The EET file handle is bad." 896msgid "The EET file handle is bad."
895msgstr "O gestor do ficheiro EET está danificado." 897msgstr "O gestor do ficheiro EET está danificado."
896 898
897#: src/bin/e_config.c:2211 899#: src/bin/e_config.c:2122
898msgid "The file data is empty." 900msgid "The file data is empty."
899msgstr "O ficheiro está vazio." 901msgstr "O ficheiro está vazio."
900 902
901#: src/bin/e_config.c:2215 903#: src/bin/e_config.c:2126
902msgid "" 904msgid ""
903"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only&lt;br&gt;or you lost " 905"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
904"permissions to your files." 906"permissions to your files."
905msgstr "" 907msgstr ""
906"Não pode escrever no ficheiro. Pode ser que o ficheiro&lt;br&gt;seja só de " 908"Não pode escrever no ficheiro. Pode ser que o ficheiro<br>seja só de leitura "
907"leitura ou que não tenha acesso aos ficheiros." 909"ou que não tenha acesso aos ficheiros."
908 910
909#: src/bin/e_config.c:2219 911#: src/bin/e_config.c:2130
910msgid "" 912msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
911"Memory ran out while preparing the write.&lt;br&gt;Please free up memory."
912msgstr "" 913msgstr ""
913"Ficou sem memória ao preparar o ficheiro.&lt;br&gt;Por favor liberte espaço " 914"Ficou sem memória ao preparar o ficheiro.<br>Por favor liberte espaço de "
914"de memória." 915"memória."
915 916
916#: src/bin/e_config.c:2223 917#: src/bin/e_config.c:2134
917msgid "This is a generic error." 918msgid "This is a generic error."
918msgstr "Este é um erro genérico." 919msgstr "Este é um erro genérico."
919 920
920#: src/bin/e_config.c:2227 921#: src/bin/e_config.c:2138
921msgid "" 922msgid ""
922"The settings file is too large.&lt;br&gt;It should be very small (a few " 923"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
923"hundred KB at most)." 924"at most)."
924msgstr "" 925msgstr ""
925"O ficheiro das definições é muito grande.&lt;br&gt;Em princípio seria " 926"O ficheiro das definições é muito grande.<br>Em princípio seria pequeno "
926"pequeno (algumas centenas de KB)." 927"(algumas centenas de KB)."
927 928
928#: src/bin/e_config.c:2231 929#: src/bin/e_config.c:2142
929msgid "You have I/O errors on the disk.&lt;br&gt;Maybe it needs replacing?" 930msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
930msgstr "" 931msgstr "Possui erros de E/S no disco.<br>Talvez precise de ser substituído?"
931"Possui erros de E/S no disco.&lt;br&gt;Talvez precise de ser substituído?"
932 932
933#: src/bin/e_config.c:2235 933#: src/bin/e_config.c:2146
934msgid "You ran out of space while writing the file." 934msgid "You ran out of space while writing the file."
935msgstr "Ficou sem espaço ao escrever o ficheiro." 935msgstr "Ficou sem espaço ao escrever o ficheiro."
936 936
937#: src/bin/e_config.c:2239 937#: src/bin/e_config.c:2150
938msgid "The file was closed while writing." 938msgid "The file was closed while writing."
939msgstr "O ficheiro foi fechado durante a escrita." 939msgstr "O ficheiro foi fechado durante a escrita."
940 940
941#: src/bin/e_config.c:2243 941#: src/bin/e_config.c:2154
942msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." 942msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
943msgstr "Falha ao fazer \"memory-mapping (mmap)\" do ficheiro." 943msgstr "Falha ao fazer \"memory-mapping (mmap)\" do ficheiro."
944 944
945#: src/bin/e_config.c:2247 945#: src/bin/e_config.c:2158
946msgid "X509 Encoding failed." 946msgid "X509 Encoding failed."
947msgstr "Falha na codificação X509." 947msgstr "Falha na codificação X509."
948 948
949#: src/bin/e_config.c:2251 949#: src/bin/e_config.c:2162
950msgid "Signature failed." 950msgid "Signature failed."
951msgstr "Falha de assinatura." 951msgstr "Falha de assinatura."
952 952
953#: src/bin/e_config.c:2255 953#: src/bin/e_config.c:2166
954msgid "The signature was invalid." 954msgid "The signature was invalid."
955msgstr "A assinatura é inválida." 955msgstr "A assinatura é inválida."
956 956
957#: src/bin/e_config.c:2259 957#: src/bin/e_config.c:2170
958msgid "Not signed." 958msgid "Not signed."
959msgstr "Não assinado." 959msgstr "Não assinado."
960 960
961#: src/bin/e_config.c:2263 961#: src/bin/e_config.c:2174
962msgid "Feature not implemented." 962msgid "Feature not implemented."
963msgstr "Opção não implementada." 963msgstr "Opção não implementada."
964 964
965#: src/bin/e_config.c:2267 965#: src/bin/e_config.c:2178
966msgid "PRNG was not seeded." 966msgid "PRNG was not seeded."
967msgstr "O PRNG não foi semeado." 967msgstr "O PRNG não foi semeado."
968 968
969#: src/bin/e_config.c:2271 969#: src/bin/e_config.c:2182
970msgid "Encryption failed." 970msgid "Encryption failed."
971msgstr "Falha ao codificar." 971msgstr "Falha ao codificar."
972 972
973#: src/bin/e_config.c:2275 973#: src/bin/e_config.c:2186
974msgid "Decryption failed." 974msgid "Decryption failed."
975msgstr "Falha ao descodificar." 975msgstr "Falha ao descodificar."
976 976
977#: src/bin/e_config.c:2279 977#: src/bin/e_config.c:2190
978msgid "The error is unknown to Enlightenment." 978msgid "The error is unknown to Enlightenment."
979msgstr "O erro não é reconhecido pelo Enlightenment." 979msgstr "O erro não é reconhecido pelo Enlightenment."
980 980
981#: src/bin/e_config.c:2301 981#: src/bin/e_config.c:2212
982#, c-format 982#, c-format
983msgid "" 983msgid ""
984"Enlightenment has had an error while writing&lt;br&gt;its config file.&lt;" 984"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
985"br&gt;%s&lt;br&gt;&lt;br&gt;The file where the error occurred was:&lt;br&gt;" 985"%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
986"%s&lt;br&gt;&lt;br&gt;This file has been deleted to avoid corrupt data.&lt;" 986"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
987"br&gt;"
988msgstr "" 987msgstr ""
989"O Enlightenment produziu um erro ao escrever&lt;br&gt;o ficheiro de " 988"O Enlightenment produziu um erro ao escrever<br>o ficheiro de configurações."
990"configurações.&lt;br&gt;%s&lt;br&gt;O erro ocorreu no ficheiro:&lt;br&gt;" 989"<br>%s<br>O erro ocorreu no ficheiro:<br>%s<br>.<br>Este ficheiro foi "
991"%s&lt;br&gt;.&lt;br&gt;Este ficheiro foi eliminado para evitar a danificação " 990"eliminado para evitar a danificação dos dados.<br>"
992"dos dados.&lt;br&gt;"
993 991
994#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:810 992#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:817
995#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37 993#: src/modules/conf/e_mod_main.c:283
994#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:19
996#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 995#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
997#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17 996#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
998#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36 997#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36
999msgid "Advanced" 998msgid "Advanced"
1000msgstr "Avançado" 999msgstr "Avançado"
1001 1000
1002#: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_desktop_editor.c:715 1001#: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_eap_editor.c:719
1003msgid "Basic" 1002msgid "Basic"
1004msgstr "Básico" 1003msgstr "Básico"
1005 1004
1006#: src/bin/e_config_dialog.c:280 1005#: src/bin/e_config_dialog.c:280
1007#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:867 1006#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:876
1008msgid "Apply" 1007msgid "Apply"
1009msgstr "Aplicar" 1008msgstr "Aplicar"
1010 1009
1011#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 1010#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
1012#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1248 1011#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1280
1013#: src/modules/connman/e_mod_main.c:591 1012#: src/modules/connman/e_mod_main.c:634
1014#: src/modules/notification/e_mod_main.c:181 1013#: src/modules/notification/e_mod_main.c:148
1015msgid "Extensions" 1014msgid "Extensions"
1016msgstr "Extensões" 1015msgstr "Extensões"
1017 1016
@@ -1019,7 +1018,7 @@ msgstr "Extensões"
1019#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80 1018#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
1020#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862 1019#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862
1021#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98 1020#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
1022#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:257 1021#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:255
1023msgid "Modules" 1022msgid "Modules"
1024msgstr "Módulos" 1023msgstr "Módulos"
1025 1024
@@ -1027,7 +1026,7 @@ msgstr "Módulos"
1027msgid "Preferences" 1026msgid "Preferences"
1028msgstr "Preferências" 1027msgstr "Preferências"
1029 1028
1030#: src/bin/e_container.c:84 1029#: src/bin/e_container.c:124
1031#, c-format 1030#, c-format
1032msgid "Container %d" 1031msgid "Container %d"
1033msgstr "Contentor %d" 1032msgstr "Contentor %d"
@@ -1038,144 +1037,138 @@ msgstr "Erro - sem suporte PAM"
1038 1037
1039#: src/bin/e_desklock.c:237 1038#: src/bin/e_desklock.c:237
1040msgid "" 1039msgid ""
1041"No PAM support was built into Enlightenment, so&lt;br&gt;desk locking is " 1040"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
1042"disabled."
1043msgstr "" 1041msgstr ""
1044"O Enlightenment não foi compilado com suporte PAM&lt;br&gt;e o bloqueio não " 1042"O Enlightenment não foi compilado com suporte PAM<br>e o bloqueio não é "
1045"é permitido." 1043"permitido."
1046 1044
1047#: src/bin/e_desklock.c:302 1045#: src/bin/e_desklock.c:301
1048msgid "Lock Failed" 1046msgid "Lock Failed"
1049msgstr "Falha ao bloquear" 1047msgstr "Falha ao bloquear"
1050 1048
1051#: src/bin/e_desklock.c:303 1049#: src/bin/e_desklock.c:302
1052msgid "" 1050msgid ""
1053"Locking the desktop failed because some application&lt;br&gt;has grabbed " 1051"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
1054"either the keyboard or the mouse or both&lt;br&gt;and their grab is unable " 1052"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
1055"to be broken."
1056msgstr "" 1053msgstr ""
1057"O bloqueio da área de trabalho falhou pois uma aplicação&lt;br&gt; apoderou-" 1054"O bloqueio da área de trabalho falhou pois uma aplicação<br> apoderou-se do "
1058"se do teclado, do rato ou de ambos e&lt;br&gt;essa posse não pode ser " 1055"teclado, do rato ou de ambos e<br>essa posse não pode ser quebrada."
1059"quebrada."
1060 1056
1061#: src/bin/e_desklock.c:511 1057#: src/bin/e_desklock.c:541
1062msgid "Please enter your unlock password" 1058msgid "Please enter your unlock password"
1063msgstr "Por favor indique a senha de desbloqueio." 1059msgstr "Por favor indique a senha de desbloqueio."
1064 1060
1065#: src/bin/e_desklock.c:858 1061#: src/bin/e_desklock.c:926
1066msgid "Authenticating..." 1062msgid "Authenticating..."
1067msgstr "Autenticação..." 1063msgstr "Autenticação..."
1068 1064
1069#: src/bin/e_desklock.c:863 1065#: src/bin/e_desklock.c:931
1070msgid "The password you entered is invalid. Try again." 1066msgid "The password you entered is invalid. Try again."
1071msgstr "A senha indicada é inválida. Tente novamente." 1067msgstr "A senha indicada é inválida. Tente novamente."
1072 1068
1073#: src/bin/e_desklock.c:900 1069#: src/bin/e_desklock.c:968
1074msgid "Authentication System Error" 1070msgid "Authentication System Error"
1075msgstr "Erro de autenticação" 1071msgstr "Erro de autenticação"
1076 1072
1077#: src/bin/e_desklock.c:901 1073#: src/bin/e_desklock.c:969
1078#, c-format 1074#, c-format
1079msgid "" 1075msgid ""
1080"Authentication via PAM had errors setting up the&lt;br&gt;authentication " 1076"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
1081"session. The error code was &lt;hilight&gt;%i&lt;/hilight&gt;.&lt;br&gt;This " 1077"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
1082"is bad and should not be happening. Please report this bug." 1078"happening. Please report this bug."
1083msgstr "" 1079msgstr ""
1084"Ocorreram erros durante a autenticação da sessão via PAM.&lt;br&gt;O código " 1080"Ocorreram erros durante a autenticação da sessão via PAM.<br>O código do "
1085"do erro foi &lt;hilight&gt;%i&lt;/hilight&gt;.&lt;br&gt;Isto é mau e não " 1081"erro foi <hilight>%i</hilight>.<br>Isto é mau e não deveria acontecer."
1086"deveria acontecer.&lt;br&gt;Por favor reporte este erro." 1082"<br>Por favor reporte este erro."
1087 1083
1088#: src/bin/e_desklock.c:1233 src/bin/e_screensaver.c:179 1084#: src/bin/e_desklock.c:1302 src/bin/e_screensaver.c:180
1089msgid "Activate Presentation Mode?" 1085msgid "Activate Presentation Mode?"
1090msgstr "Ativar modo de demonstração?" 1086msgstr "Ativar modo de demonstração?"
1091 1087
1092#: src/bin/e_desklock.c:1236 1088#: src/bin/e_desklock.c:1305
1093msgid "" 1089msgid ""
1094"You unlocked your desktop too fast.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Would you like to " 1090"You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
1095"enable &lt;b&gt;presentation&lt;/b&gt; mode and temporarily disable screen " 1091"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
1096"saver, lock and power saving?" 1092"power saving?"
1097msgstr "" 1093msgstr ""
1098"Desbloqueou a área de trabalho muito depressa.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Pretende " 1094"Desbloqueou a área de trabalho muito depressa.<br><br>Pretende ativar o modo "
1099"ativar o modo de &lt;b&gt;demonstração&lt;/b&gt; e inativar temporariamente " 1095"de <b>demonstração</b> e inativar temporariamente a proteção de ecrã, os "
1100"a proteção de ecrã, os bloqueios e a poupança de energia?" 1096"bloqueios e a poupança de energia?"
1101 1097
1102#: src/bin/e_desklock.c:1246 src/bin/e_screensaver.c:192 1098#: src/bin/e_desklock.c:1315 src/bin/e_screensaver.c:193
1103msgid "No, but increase timeout" 1099msgid "No, but increase timeout"
1104msgstr "Não mas aumentar o tempo limite." 1100msgstr "Não mas aumentar o tempo limite."
1105 1101
1106#: src/bin/e_desklock.c:1248 src/bin/e_screensaver.c:194 1102#: src/bin/e_desklock.c:1317 src/bin/e_screensaver.c:195
1107msgid "No, and stop asking" 1103msgid "No, and stop asking"
1108msgstr "Não e parar de perguntar." 1104msgstr "Não e parar de perguntar."
1109 1105
1110#: src/bin/e_desktop_editor.c:177 1106#: src/bin/e_eap_editor.c:181
1111msgid "Incomplete Window Properties" 1107msgid "Incomplete Window Properties"
1112msgstr "Propriedades incompletas da janela" 1108msgstr "Propriedades incompletas da janela"
1113 1109
1114#: src/bin/e_desktop_editor.c:178 1110#: src/bin/e_eap_editor.c:182
1115msgid "" 1111msgid ""
1116"The window you are creating an icon for&lt;br&gt;does not contain window " 1112"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
1117"name and class&lt;br&gt;properties. Without these, you will have to&lt;br&gt;" 1113"class<br>properties. Without these, you will have to<br>use the window title "
1118"use the window title instead. This will only&lt;br&gt;work if the window " 1114"instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the "
1119"title is the same at&lt;br&gt;the time the window starts up, and does not&lt;" 1115"time the window starts up, and does not<br>change."
1120"br&gt;change."
1121msgstr "" 1116msgstr ""
1122"A janela para a qual está a criar um ícone&lt;br&gt;não contém o nome da " 1117"A janela para a qual está a criar um ícone<br>não contém o nome da janela "
1123"janela nem as &lt;br&gt;propriedades da classe. Sem estes elementos&lt;br&gt;" 1118"nem as <br>propriedades da classe. Sem estes elementos<br>terá que utilizar "
1124"terá que utilizar o título da janela.&lt;br&gt;Isto só vai funcionar se o " 1119"o título da janela.<br>Isto só vai funcionar se o título da janela<br>for o "
1125"título da janela&lt;br&gt;for o mesmo no momento em que a janela&lt;br&gt;é " 1120"mesmo no momento em que a janela<br>é iniciada e não for alterado."
1126"iniciada e não for alterado."
1127 1121
1128#: src/bin/e_desktop_editor.c:230 1122#: src/bin/e_eap_editor.c:235
1129msgid "Desktop Entry Editor" 1123msgid "Desktop Entry Editor"
1130msgstr "Editor de itens da área de trabalho" 1124msgstr "Editor de itens da área de trabalho"
1131 1125
1132#: src/bin/e_desktop_editor.c:673 src/bin/e_int_border_prop.c:445 1126#: src/bin/e_eap_editor.c:677 src/bin/e_int_border_prop.c:445
1133#: src/bin/e_int_border_prop.c:499 1127#: src/bin/e_int_border_prop.c:499 src/modules/comp/e_mod_config.c:709
1134#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186
1135#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:886 1128#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:886
1136#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:266 1129#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
1137#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130 1130#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130
1138msgid "Name" 1131msgid "Name"
1139msgstr "Nome" 1132msgstr "Nome"
1140 1133
1141#: src/bin/e_desktop_editor.c:684 src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 1134#: src/bin/e_eap_editor.c:688 src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
1142msgid "Comment" 1135msgid "Comment"
1143msgstr "Comentário" 1136msgstr "Comentário"
1144 1137
1145#: src/bin/e_desktop_editor.c:706 1138#: src/bin/e_eap_editor.c:710
1146msgid "URL" 1139msgid "URL"
1147msgstr "URL" 1140msgstr "URL"
1148 1141
1149#: src/bin/e_desktop_editor.c:728 src/bin/e_desktop_editor.c:737 1142#: src/bin/e_eap_editor.c:732 src/bin/e_eap_editor.c:741
1150#: src/bin/e_fm_prop.c:495 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 1143#: src/bin/e_fm_prop.c:495 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
1151#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145 1144#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145
1152msgid "Icon" 1145msgid "Icon"
1153msgstr "Ícone" 1146msgstr "Ícone"
1154 1147
1155#: src/bin/e_desktop_editor.c:741 1148#: src/bin/e_eap_editor.c:745
1156msgid "Generic Name" 1149msgid "Generic Name"
1157msgstr "Nome genérico" 1150msgstr "Nome genérico"
1158 1151
1159#: src/bin/e_desktop_editor.c:747 1152#: src/bin/e_eap_editor.c:751
1160#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:120 1153#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:103
1161msgid "Window Class" 1154msgid "Window Class"
1162msgstr "Classe da janela" 1155msgstr "Classe da janela"
1163 1156
1164#: src/bin/e_desktop_editor.c:753 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170 1157#: src/bin/e_eap_editor.c:757 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170
1165msgid "Categories" 1158msgid "Categories"
1166msgstr "Categorias" 1159msgstr "Categorias"
1167 1160
1168#: src/bin/e_desktop_editor.c:760 1161#: src/bin/e_eap_editor.c:764
1169msgid "Mime Types" 1162msgid "Mime Types"
1170msgstr "Tipo mime" 1163msgstr "Tipo mime"
1171 1164
1172#: src/bin/e_desktop_editor.c:767 1165#: src/bin/e_eap_editor.c:771
1173msgid "Desktop file" 1166msgid "Desktop file"
1174msgstr "Ficheiro .desktop" 1167msgstr "Ficheiro .desktop"
1175 1168
1176#: src/bin/e_desktop_editor.c:777 src/bin/e_int_border_prop.c:450 1169#: src/bin/e_eap_editor.c:781 src/bin/e_int_border_prop.c:450
1177#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/access/e_mod_config.c:70 1170#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/access/e_mod_config.c:68
1178#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:575 1171#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1527
1179#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358 1172#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358
1180#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122 1173#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122
1181#: src/modules/everything/evry_config.c:378 1174#: src/modules/everything/evry_config.c:378
@@ -1183,69 +1176,68 @@ msgstr "Ficheiro .desktop"
1183#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:226 1176#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:226
1184#: src/modules/physics/e_mod_config.c:120 1177#: src/modules/physics/e_mod_config.c:120
1185#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180 1178#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180
1186#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:276
1187msgid "General" 1179msgid "General"
1188msgstr "Geral" 1180msgstr "Geral"
1189 1181
1190#: src/bin/e_desktop_editor.c:780 1182#: src/bin/e_eap_editor.c:784
1191msgid "Startup Notify" 1183msgid "Startup Notify"
1192msgstr "Notificação de arranque" 1184msgstr "Notificação de arranque"
1193 1185
1194#: src/bin/e_desktop_editor.c:782 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1183 1186#: src/bin/e_eap_editor.c:786 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1183
1195msgid "Run in Terminal" 1187msgid "Run in Terminal"
1196msgstr "Executar no terminal" 1188msgstr "Executar no terminal"
1197 1189
1198#: src/bin/e_desktop_editor.c:784 1190#: src/bin/e_eap_editor.c:788
1199msgid "Show in Menus" 1191msgid "Show in Menus"
1200msgstr "Mostrar no menu" 1192msgstr "Mostrar no menu"
1201 1193
1202#: src/bin/e_desktop_editor.c:787 src/bin/e_fm.c:8801 src/bin/e_fm.c:8961 1194#: src/bin/e_eap_editor.c:791 src/bin/e_fm.c:8776 src/bin/e_fm.c:8936
1203#: src/bin/e_int_border_remember.c:818 1195#: src/bin/e_int_border_remember.c:763
1204#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:316 1196#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:334
1205msgid "Options" 1197msgid "Options"
1206msgstr "Opções" 1198msgstr "Opções"
1207 1199
1208#: src/bin/e_desktop_editor.c:818 1200#: src/bin/e_eap_editor.c:822
1209#, c-format 1201#, c-format
1210msgid "Select an Icon for '%s'" 1202msgid "Select an Icon for '%s'"
1211msgstr "Escolha o ícone para %s" 1203msgstr "Escolha o ícone para %s"
1212 1204
1213#: src/bin/e_desktop_editor.c:884 1205#: src/bin/e_eap_editor.c:888
1214msgid "Select an Executable" 1206msgid "Select an Executable"
1215msgstr "Escolha o executável" 1207msgstr "Escolha o executável"
1216 1208
1217#: src/bin/e_entry.c:478 src/bin/e_fm.c:9146 src/bin/e_fm.c:10816 1209#: src/bin/e_entry.c:480 src/bin/e_fm.c:9121 src/bin/e_fm.c:10789
1218#: src/bin/e_shelf.c:1661 src/bin/e_shelf.c:2319 1210#: src/bin/e_shelf.c:1792 src/bin/e_shelf.c:2475
1219#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135 1211#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135
1220#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 1212#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
1221#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:269 1213#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266
1222#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:776 1214#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:812
1223#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201 1215#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:201
1224#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:247 1216#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247
1225#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:294 1217#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:294
1226#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:317 1218#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:317
1227#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137 1219#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:139
1228#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392 1220#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:394
1229#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:187 1221#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141
1230#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 1222#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
1231#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:277 1223#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:277
1232#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:307 1224#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:307
1233msgid "Delete" 1225msgid "Delete"
1234msgstr "Eliminar" 1226msgstr "Eliminar"
1235 1227
1236#: src/bin/e_entry.c:488 src/bin/e_fm.c:9057 1228#: src/bin/e_entry.c:490 src/bin/e_fm.c:9032
1237msgid "Cut" 1229msgid "Cut"
1238msgstr "Cortar" 1230msgstr "Cortar"
1239 1231
1240#: src/bin/e_entry.c:497 src/bin/e_fm.c:9071 src/bin/e_fm.c:11578 1232#: src/bin/e_entry.c:499 src/bin/e_fm.c:9046 src/bin/e_fm.c:11550
1241msgid "Copy" 1233msgid "Copy"
1242msgstr "Copiar" 1234msgstr "Copiar"
1243 1235
1244#: src/bin/e_entry.c:507 src/bin/e_fm.c:8862 src/bin/e_fm.c:9084 1236#: src/bin/e_entry.c:509 src/bin/e_fm.c:8837 src/bin/e_fm.c:9059
1245msgid "Paste" 1237msgid "Paste"
1246msgstr "Colar" 1238msgstr "Colar"
1247 1239
1248#: src/bin/e_entry.c:518 1240#: src/bin/e_entry.c:520
1249msgid "Select All" 1241msgid "Select All"
1250msgstr "Selecionar tudo" 1242msgstr "Selecionar tudo"
1251 1243
@@ -1262,512 +1254,504 @@ msgstr "O Enlightenment não conseguiu obter o diretório atual."
1262 1254
1263#: src/bin/e_exec.c:409 1255#: src/bin/e_exec.c:409
1264#, c-format 1256#, c-format
1265msgid "Enlightenment was unable to change to directory:&lt;br&gt;&lt;br&gt;%s" 1257msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s"
1266msgstr "" 1258msgstr "O Enlightenment não conseguiu alterar para o diretório:<br><br>%s"
1267"O Enlightenment não conseguiu alterar para o diretório:&lt;br&gt;&lt;br&gt;%s"
1268 1259
1269#: src/bin/e_exec.c:420 1260#: src/bin/e_exec.c:420
1270#, c-format 1261#, c-format
1271msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:&lt;br&gt;&lt;br&gt;%s" 1262msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s"
1272msgstr "" 1263msgstr "O Enlightenment não conseguiu restaurar para o diretório:<br><br>%s"
1273"O Enlightenment não conseguiu restaurar para o diretório:&lt;br&gt;&lt;br&gt;"
1274"%s"
1275 1264
1276#: src/bin/e_exec.c:469 1265#: src/bin/e_exec.c:469
1277#, c-format 1266#, c-format
1278msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:&lt;br&gt;&lt;br&gt;%s" 1267msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
1279msgstr "" 1268msgstr "O Enlightenment não conseguiu derivar o processo:<br><br>%s"
1280"O Enlightenment não conseguiu derivar o processo:&lt;br&gt;&lt;br&gt;%s"
1281 1269
1282#: src/bin/e_exec.c:606 1270#: src/bin/e_exec.c:604
1283msgid "Application run error" 1271msgid "Application run error"
1284msgstr "Erro ao executar a aplicação." 1272msgstr "Erro ao executar a aplicação."
1285 1273
1286#: src/bin/e_exec.c:608 1274#: src/bin/e_exec.c:606
1287#, c-format 1275#, c-format
1288msgid "" 1276msgid ""
1289"Enlightenment was unable to run the application:&lt;br&gt;&lt;br&gt;%s&lt;" 1277"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
1290"br&gt;&lt;br&gt;The application failed to start." 1278"application failed to start."
1291msgstr "" 1279msgstr ""
1292"O Enlightenment não conseguiu executar a aplicação:&lt;br&gt;&lt;br&gt;%s&lt;" 1280"O Enlightenment não conseguiu executar a aplicação:<br><br>%s<br><br>Ocorreu "
1293"br&gt;&lt;br&gt;Ocorreu um erro ao iniciar." 1281"um erro ao iniciar."
1294 1282
1295#: src/bin/e_exec.c:715 1283#: src/bin/e_exec.c:713
1296msgid "Application Execution Error" 1284msgid "Application Execution Error"
1297msgstr "Erro de execução da aplicação" 1285msgstr "Erro de execução da aplicação"
1298 1286
1299#: src/bin/e_exec.c:728 src/bin/e_exec.c:730 1287#: src/bin/e_exec.c:726 src/bin/e_exec.c:728
1300#, c-format 1288#, c-format
1301msgid "%s stopped running unexpectedly." 1289msgid "%s stopped running unexpectedly."
1302msgstr "%s terminou inesperadamente." 1290msgstr "%s terminou inesperadamente."
1303 1291
1304#: src/bin/e_exec.c:736 1292#: src/bin/e_exec.c:734
1305#, c-format 1293#, c-format
1306msgid "An exit code of %i was returned from %s." 1294msgid "An exit code of %i was returned from %s."
1307msgstr "O código de erro %i foi devolvido por %s." 1295msgstr "O código de erro %i foi devolvido por %s."
1308 1296
1309#: src/bin/e_exec.c:744 1297#: src/bin/e_exec.c:742
1310#, c-format 1298#, c-format
1311msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." 1299msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
1312msgstr "%s foi interrompido por um sinal de interrupção." 1300msgstr "%s foi interrompido por um sinal de interrupção."
1313 1301
1314#: src/bin/e_exec.c:747 1302#: src/bin/e_exec.c:745
1315#, c-format 1303#, c-format
1316msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." 1304msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
1317msgstr "%s foi interrompido por um sinal de saída." 1305msgstr "%s foi interrompido por um sinal de saída."
1318 1306
1319#: src/bin/e_exec.c:751 1307#: src/bin/e_exec.c:749
1320#, c-format 1308#, c-format
1321msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." 1309msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
1322msgstr "%s foi interrompido por um sinal de cancelamento." 1310msgstr "%s foi interrompido por um sinal de cancelamento."
1323 1311
1324#: src/bin/e_exec.c:754 1312#: src/bin/e_exec.c:752
1325#, c-format 1313#, c-format
1326msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." 1314msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
1327msgstr "%s foi interrompido por um erro de vírgula flutuante." 1315msgstr "%s foi interrompido por um erro de vírgula flutuante."
1328 1316
1329#: src/bin/e_exec.c:758 1317#: src/bin/e_exec.c:756
1330#, c-format 1318#, c-format
1331msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." 1319msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
1332msgstr "%s foi interrompido por um sinal ininterrupto." 1320msgstr "%s foi interrompido por um sinal ininterrupto."
1333 1321
1334#: src/bin/e_exec.c:762 1322#: src/bin/e_exec.c:760
1335#, c-format 1323#, c-format
1336msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." 1324msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
1337msgstr "%s foi interrompido por uma falha de segmentação." 1325msgstr "%s foi interrompido por uma falha de segmentação."
1338 1326
1339#: src/bin/e_exec.c:766 1327#: src/bin/e_exec.c:764
1340#, c-format 1328#, c-format
1341msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." 1329msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
1342msgstr "%s foi interrompido por um canal destruído." 1330msgstr "%s foi interrompido por um canal destruído."
1343 1331
1344#: src/bin/e_exec.c:769 1332#: src/bin/e_exec.c:767
1345#, c-format 1333#, c-format
1346msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." 1334msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
1347msgstr "%s foi interrompido por um sinal de término." 1335msgstr "%s foi interrompido por um sinal de término."
1348 1336
1349#: src/bin/e_exec.c:773 1337#: src/bin/e_exec.c:771
1350#, c-format 1338#, c-format
1351msgid "%s was interrupted by a Bus Error." 1339msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
1352msgstr "%s foi interrompido por um erro de comunicação." 1340msgstr "%s foi interrompido por um erro de comunicação."
1353 1341
1354#: src/bin/e_exec.c:776 1342#: src/bin/e_exec.c:774
1355#, c-format 1343#, c-format
1356msgid "%s was interrupted by the signal number %i." 1344msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
1357msgstr "%s foi interrompido pelo sinal %i." 1345msgstr "%s foi interrompido pelo sinal %i."
1358 1346
1359#: src/bin/e_exec.c:832 1347#: src/bin/e_exec.c:830
1360msgid "" 1348msgid ""
1361"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" 1349"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
1362msgstr "" 1350msgstr ""
1363"***Os detalhes remanescentes foram truncados. Grave os detalhes para os ver." 1351"***Os detalhes remanescentes foram truncados. Grave os detalhes para os ver."
1364"***\n" 1352"***\n"
1365 1353
1366#: src/bin/e_exec.c:891 src/bin/e_exec.c:969 src/bin/e_exec.c:976 1354#: src/bin/e_exec.c:889 src/bin/e_exec.c:967 src/bin/e_exec.c:974
1367msgid "Error Logs" 1355msgid "Error Logs"
1368msgstr "Registo de erros" 1356msgstr "Registo de erros"
1369 1357
1370#: src/bin/e_exec.c:897 src/bin/e_exec.c:977 1358#: src/bin/e_exec.c:895 src/bin/e_exec.c:975
1371msgid "There was no error message." 1359msgid "There was no error message."
1372msgstr "Não existe mensagem de erro." 1360msgstr "Não existe mensagem de erro."
1373 1361
1374#: src/bin/e_exec.c:901 src/bin/e_exec.c:984 1362#: src/bin/e_exec.c:899 src/bin/e_exec.c:982
1375msgid "Save This Message" 1363msgid "Save This Message"
1376msgstr "Gravar esta mensagem" 1364msgstr "Gravar esta mensagem"
1377 1365
1378#: src/bin/e_exec.c:906 src/bin/e_exec.c:909 src/bin/e_exec.c:989 1366#: src/bin/e_exec.c:904 src/bin/e_exec.c:907 src/bin/e_exec.c:987
1379#: src/bin/e_exec.c:992 1367#: src/bin/e_exec.c:990
1380#, c-format 1368#, c-format
1381msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" 1369msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
1382msgstr "Este erro vai ser gravado como %s/%s.log" 1370msgstr "Este erro vai ser gravado como %s/%s.log"
1383 1371
1384#: src/bin/e_exec.c:935 1372#: src/bin/e_exec.c:933
1385msgid "Error Information" 1373msgid "Error Information"
1386msgstr "Informações do erro" 1374msgstr "Informações do erro"
1387 1375
1388#: src/bin/e_exec.c:943 1376#: src/bin/e_exec.c:941
1389msgid "Error Signal Information" 1377msgid "Error Signal Information"
1390msgstr "Informações do sinal de erro" 1378msgstr "Informações do sinal de erro"
1391 1379
1392#: src/bin/e_exec.c:953 src/bin/e_exec.c:960 1380#: src/bin/e_exec.c:951 src/bin/e_exec.c:958
1393msgid "Output Data" 1381msgid "Output Data"
1394msgstr "Dados de saída" 1382msgstr "Dados de saída"
1395 1383
1396#: src/bin/e_exec.c:961 1384#: src/bin/e_exec.c:959
1397msgid "There was no output." 1385msgid "There was no output."
1398msgstr "Não existem dados." 1386msgstr "Não existem dados."
1399 1387
1400#: src/bin/e_fm.c:1081 1388#: src/bin/e_fm.c:1060
1401msgid "Nonexistent path" 1389msgid "Nonexistent path"
1402msgstr "Caminho inexistente" 1390msgstr "Caminho inexistente"
1403 1391
1404#: src/bin/e_fm.c:1084 1392#: src/bin/e_fm.c:1063
1405#, c-format 1393#, c-format
1406msgid "%s doesn't exist." 1394msgid "%s doesn't exist."
1407msgstr "%s não existe." 1395msgstr "%s não existe."
1408 1396
1409#: src/bin/e_fm.c:2853 src/bin/e_fm.c:3811 1397#: src/bin/e_fm.c:2833 src/bin/e_fm.c:3790
1410#, c-format 1398#, c-format
1411msgid "%u file" 1399msgid "%u file"
1412msgid_plural "%u files" 1400msgid_plural "%u files"
1413msgstr[0] "%u ficheiro" 1401msgstr[0] "%u ficheiro"
1414msgstr[1] "%u ficheiros" 1402msgstr[1] "%u ficheiros"
1415 1403
1416#: src/bin/e_fm.c:3072 1404#: src/bin/e_fm.c:3051
1417msgid "Mount Error" 1405msgid "Mount Error"
1418msgstr "Erro ao montar" 1406msgstr "Erro ao montar"
1419 1407
1420#: src/bin/e_fm.c:3072 1408#: src/bin/e_fm.c:3051
1421msgid "Can't mount device" 1409msgid "Can't mount device"
1422msgstr "Não foi possível montar o dispositivo." 1410msgstr "Não foi possível montar o dispositivo."
1423 1411
1424#: src/bin/e_fm.c:3088 1412#: src/bin/e_fm.c:3067
1425msgid "Unmount Error" 1413msgid "Unmount Error"
1426msgstr "Erro ao desmontar" 1414msgstr "Erro ao desmontar"
1427 1415
1428#: src/bin/e_fm.c:3088 1416#: src/bin/e_fm.c:3067
1429msgid "Can't unmount device" 1417msgid "Can't unmount device"
1430msgstr "Não foi possível desmontar o dispositivo." 1418msgstr "Não foi possível desmontar o dispositivo."
1431 1419
1432#: src/bin/e_fm.c:3103 1420#: src/bin/e_fm.c:3082
1433msgid "Eject Error" 1421msgid "Eject Error"
1434msgstr "Erro de ejeção" 1422msgstr "Erro de ejeção"
1435 1423
1436#: src/bin/e_fm.c:3103 1424#: src/bin/e_fm.c:3082
1437msgid "Can't eject device" 1425msgid "Can't eject device"
1438msgstr "Não foi possível ejetar o dispositivo." 1426msgstr "Não foi possível ejetar o dispositivo."
1439 1427
1440#: src/bin/e_fm.c:6602 src/bin/e_fm.c:6635 src/bin/e_fm.c:9528 1428#: src/bin/e_fm.c:6593 src/bin/e_fm.c:6626 src/bin/e_fm.c:9506
1441#: src/bin/e_fm.c:9540 src/bin/e_fm.c:9644 src/bin/e_fm.c:9649 1429#: src/bin/e_fm.c:9518 src/bin/e_fm.c:9621 src/bin/e_fm.c:9626
1442#: src/bin/e_fm.c:9665 src/bin/e_fm.c:9670 src/bin/e_fm.c:10296 1430#: src/bin/e_fm.c:9642 src/bin/e_fm.c:9647 src/bin/e_fm.c:10274
1443#: src/bin/e_fm.c:10300 src/bin/e_fm.c:10304 src/bin/e_fm.c:10332 1431#: src/bin/e_fm.c:10277 src/bin/e_fm.c:10280 src/bin/e_fm.c:10307
1444#: src/bin/e_fm.c:10337 src/bin/e_fm.c:10341 src/bin/e_fm.c:10400 1432#: src/bin/e_fm.c:10311 src/bin/e_fm.c:10314 src/bin/e_fm.c:10372
1445#: src/bin/e_fm.c:10624 src/bin/e_fm_prop.c:254 src/bin/e_shelf.c:2187 1433#: src/bin/e_fm.c:10597 src/bin/e_fm_prop.c:254 src/bin/e_shelf.c:2343
1446msgid "Error" 1434msgid "Error"
1447msgstr "Erro" 1435msgstr "Erro"
1448 1436
1449#: src/bin/e_fm.c:6602 src/bin/e_fm.c:6635 1437#: src/bin/e_fm.c:6593 src/bin/e_fm.c:6626
1450#, c-format 1438#, c-format
1451msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed." 1439msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed."
1452msgstr "Ocorreu um erro ao efetuar a operação para %s." 1440msgstr "Ocorreu um erro ao efetuar a operação para %s."
1453 1441
1454#: src/bin/e_fm.c:8719 src/modules/fileman/e_mod_config.c:360 1442#: src/bin/e_fm.c:8694 src/modules/fileman/e_mod_config.c:361
1455msgid "Case Sensitive" 1443msgid "Case Sensitive"
1456msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas" 1444msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
1457 1445
1458#: src/bin/e_fm.c:8725 src/modules/fileman/e_mod_config.c:363 1446#: src/bin/e_fm.c:8700 src/modules/fileman/e_mod_config.c:364
1459msgid "Sort By Extension" 1447msgid "Sort By Extension"
1460msgstr "Ordenar por extensão" 1448msgstr "Ordenar por extensão"
1461 1449
1462#: src/bin/e_fm.c:8731 src/modules/fileman/e_mod_config.c:366 1450#: src/bin/e_fm.c:8706 src/modules/fileman/e_mod_config.c:367
1463msgid "Sort By Modification Time" 1451msgid "Sort By Modification Time"
1464msgstr "Ordenar por data de modificação" 1452msgstr "Ordenar por data de modificação"
1465 1453
1466#: src/bin/e_fm.c:8737 src/modules/fileman/e_mod_config.c:369 1454#: src/bin/e_fm.c:8712 src/modules/fileman/e_mod_config.c:370
1467msgid "Sort By Size" 1455msgid "Sort By Size"
1468msgstr "Ordenar por tamanho" 1456msgstr "Ordenar por tamanho"
1469 1457
1470#: src/bin/e_fm.c:8746 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377 1458#: src/bin/e_fm.c:8721 src/modules/fileman/e_mod_config.c:378
1471msgid "Directories First" 1459msgid "Directories First"
1472msgstr "Diretórios no inicio" 1460msgstr "Diretórios no inicio"
1473 1461
1474#: src/bin/e_fm.c:8752 src/modules/fileman/e_mod_config.c:381 1462#: src/bin/e_fm.c:8727 src/modules/fileman/e_mod_config.c:382
1475msgid "Directories Last" 1463msgid "Directories Last"
1476msgstr "Diretórios no fim" 1464msgstr "Diretórios no fim"
1477 1465
1478#: src/bin/e_fm.c:8785 src/bin/e_fm.c:8945 1466#: src/bin/e_fm.c:8760 src/bin/e_fm.c:8920
1479#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:305 1467#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:306
1480msgid "View Mode" 1468msgid "View Mode"
1481msgstr "Modo de visualização" 1469msgstr "Modo de visualização"
1482 1470
1483#: src/bin/e_fm.c:8794 src/bin/e_fm.c:8954 1471#: src/bin/e_fm.c:8769 src/bin/e_fm.c:8929
1484#: src/modules/everything/evry_config.c:503 1472#: src/modules/everything/evry_config.c:503
1485#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:385 1473#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:386
1486msgid "Sorting" 1474msgid "Sorting"
1487msgstr "Ordenação" 1475msgstr "Ordenação"
1488 1476
1489#: src/bin/e_fm.c:8812 src/bin/e_fm.c:8972 1477#: src/bin/e_fm.c:8787 src/bin/e_fm.c:8947
1490msgid "Refresh View" 1478msgid "Refresh View"
1491msgstr "Atualizar visualização" 1479msgstr "Atualizar visualização"
1492 1480
1493#: src/bin/e_fm.c:8823 src/bin/e_fm.c:8984 1481#: src/bin/e_fm.c:8798 src/bin/e_fm.c:8959
1494msgid "New..." 1482msgid "New..."
1495msgstr "Novo..." 1483msgstr "Novo..."
1496 1484
1497#: src/bin/e_fm.c:8843 src/bin/e_fm.c:9005 src/bin/e_fm.c:9036 1485#: src/bin/e_fm.c:8818 src/bin/e_fm.c:8980 src/bin/e_fm.c:9011
1498msgid "Actions..." 1486msgid "Actions..."
1499msgstr "Ações..." 1487msgstr "Ações..."
1500 1488
1501#: src/bin/e_fm.c:8870 src/bin/e_fm.c:9092 src/bin/e_fm.c:11591 1489#: src/bin/e_fm.c:8845 src/bin/e_fm.c:9067 src/bin/e_fm.c:11563
1502msgid "Link" 1490msgid "Link"
1503msgstr "Ligação" 1491msgstr "Ligação"
1504 1492
1505#: src/bin/e_fm.c:9154 src/bin/e_fm.c:10453 src/bin/e_shelf.c:2314 1493#: src/bin/e_fm.c:9129 src/bin/e_fm.c:10426 src/bin/e_shelf.c:2470
1506#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:140 1494#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142
1507#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226 1495#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226
1508#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:274 1496#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:274
1509#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:304 1497#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:304
1510msgid "Rename" 1498msgid "Rename"
1511msgstr "Renomear" 1499msgstr "Renomear"
1512 1500
1513#: src/bin/e_fm.c:9173 1501#: src/bin/e_fm.c:9148
1514msgid "Unmount" 1502msgid "Unmount"
1515msgstr "Desmontar" 1503msgstr "Desmontar"
1516 1504
1517#: src/bin/e_fm.c:9178 1505#: src/bin/e_fm.c:9153
1518msgid "Mount" 1506msgid "Mount"
1519msgstr "Montar" 1507msgstr "Montar"
1520 1508
1521#: src/bin/e_fm.c:9183 1509#: src/bin/e_fm.c:9158
1522msgid "Eject" 1510msgid "Eject"
1523msgstr "Ejetar" 1511msgstr "Ejetar"
1524 1512
1525#: src/bin/e_fm.c:9197 src/bin/e_int_border_remember.c:796 1513#: src/bin/e_fm.c:9173 src/bin/e_int_border_remember.c:742
1526#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:883 1514#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:872
1527msgid "Properties" 1515msgid "Properties"
1528msgstr "Propriedades" 1516msgstr "Propriedades"
1529 1517
1530#: src/bin/e_fm.c:9205 1518#: src/bin/e_fm.c:9181
1531msgid "Application Properties" 1519msgid "Application Properties"
1532msgstr "Propriedades da aplicação" 1520msgstr "Propriedades da aplicação"
1533 1521
1534#: src/bin/e_fm.c:9213 src/bin/e_fm_prop.c:115 1522#: src/bin/e_fm.c:9189 src/bin/e_fm_prop.c:115
1535msgid "File Properties" 1523msgid "File Properties"
1536msgstr "Propriedades do ficheiro" 1524msgstr "Propriedades do ficheiro"
1537 1525
1538#: src/bin/e_fm.c:9429 1526#: src/bin/e_fm.c:9405
1539msgid "Use default" 1527msgid "Use default"
1540msgstr "Utilizar predefinições" 1528msgstr "Utilizar predefinições"
1541 1529
1542#: src/bin/e_fm.c:9458 src/modules/fileman/e_mod_config.c:310 1530#: src/bin/e_fm.c:9435 src/modules/fileman/e_mod_config.c:311
1543msgid "Grid Icons" 1531msgid "Grid Icons"
1544msgstr "Grelha" 1532msgstr "Grelha"
1545 1533
1546#: src/bin/e_fm.c:9466 src/modules/fileman/e_mod_config.c:312 1534#: src/bin/e_fm.c:9443 src/modules/fileman/e_mod_config.c:313
1547msgid "Custom Icons" 1535msgid "Custom Icons"
1548msgstr "Personalizada" 1536msgstr "Personalizada"
1549 1537
1550#: src/bin/e_fm.c:9474 src/modules/everything/evry_config.c:430 1538#: src/bin/e_fm.c:9451 src/modules/everything/evry_config.c:430
1551#: src/modules/everything/evry_config.c:460 1539#: src/modules/everything/evry_config.c:460
1552#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:320 1540#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:321
1553msgid "List" 1541msgid "List"
1554msgstr "Lista" 1542msgstr "Lista"
1555 1543
1556#: src/bin/e_fm.c:9482 src/modules/everything/evry_config.c:458 1544#: src/bin/e_fm.c:9459 src/modules/everything/evry_config.c:458
1557msgid "Default View" 1545msgid "Default View"
1558msgstr "Visualização padrão" 1546msgstr "Visualização padrão"
1559 1547
1560#: src/bin/e_fm.c:9503 1548#: src/bin/e_fm.c:9481
1561#, c-format 1549#, c-format
1562msgid "Icon Size (%d)" 1550msgid "Icon Size (%d)"
1563msgstr "Tamanho dos ícones (%d)" 1551msgstr "Tamanho dos ícones (%d)"
1564 1552
1565#: src/bin/e_fm.c:9528 1553#: src/bin/e_fm.c:9506
1566msgid "Could not create a directory!" 1554msgid "Could not create a directory!"
1567msgstr "Não foi possível criar o diretório!" 1555msgstr "Não foi possível criar o diretório!"
1568 1556
1569#: src/bin/e_fm.c:9540 1557#: src/bin/e_fm.c:9518
1570msgid "Could not create a file!" 1558msgid "Could not create a file!"
1571msgstr "Não foi possível criar o ficheiro!" 1559msgstr "Não foi possível criar o ficheiro!"
1572 1560
1573#: src/bin/e_fm.c:9554 src/bin/e_fm.c:9579 1561#: src/bin/e_fm.c:9532 src/bin/e_fm.c:9557
1574#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206 1562#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206
1575msgid "New Directory" 1563msgid "New Directory"
1576msgstr "Novo diretório" 1564msgstr "Novo diretório"
1577 1565
1578#: src/bin/e_fm.c:9554 src/bin/e_fm.c:9579 1566#: src/bin/e_fm.c:9532 src/bin/e_fm.c:9557
1579msgid "New File" 1567msgid "New File"
1580msgstr "Novo ficheiro" 1568msgstr "Novo ficheiro"
1581 1569
1582#: src/bin/e_fm.c:9644 src/bin/e_fm.c:9665 1570#: src/bin/e_fm.c:9621 src/bin/e_fm.c:9642
1583msgid "Already creating a new file for this directory!" 1571msgid "Already creating a new file for this directory!"
1584msgstr "Já está a criar o novo ficheiro neste diretório!" 1572msgstr "Já está a criar o novo ficheiro neste diretório!"
1585 1573
1586#: src/bin/e_fm.c:9649 src/bin/e_fm.c:9670 1574#: src/bin/e_fm.c:9626 src/bin/e_fm.c:9647
1587#, c-format 1575#, c-format
1588msgid "%s can't be written to!" 1576msgid "%s can't be written to!"
1589msgstr "Não pode escrever em %s!" 1577msgstr "Não pode escrever em %s!"
1590 1578
1591#: src/bin/e_fm.c:9689 1579#: src/bin/e_fm.c:9666
1592msgid "Directory" 1580msgid "Directory"
1593msgstr "Diretório" 1581msgstr "Diretório"
1594 1582
1595#: src/bin/e_fm.c:9694 1583#: src/bin/e_fm.c:9671
1596#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312 1584#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
1597msgid "File" 1585msgid "File"
1598msgstr "Ficheiro" 1586msgstr "Ficheiro"
1599 1587
1600#: src/bin/e_fm.c:9725 1588#: src/bin/e_fm.c:9702
1601msgid "Inherit parent settings" 1589msgid "Inherit parent settings"
1602msgstr "Herdar definições da janela principal" 1590msgstr "Herdar definições da janela principal"
1603 1591
1604#: src/bin/e_fm.c:9734 1592#: src/bin/e_fm.c:9711
1605msgid "Show Hidden Files" 1593msgid "Show Hidden Files"
1606msgstr "Mostrar ficheiros ocultos" 1594msgstr "Mostrar ficheiros ocultos"
1607 1595
1608#: src/bin/e_fm.c:9746 1596#: src/bin/e_fm.c:9723
1609msgid "Remember Ordering" 1597msgid "Remember Ordering"
1610msgstr "Memorizar ordenação" 1598msgstr "Memorizar ordenação"
1611 1599
1612#: src/bin/e_fm.c:9755 1600#: src/bin/e_fm.c:9732
1613msgid "Sort Now" 1601msgid "Sort Now"
1614msgstr "Ordenar agora" 1602msgstr "Ordenar agora"
1615 1603
1616#: src/bin/e_fm.c:9763 1604#: src/bin/e_fm.c:9740
1617msgid "Single Click Activation" 1605msgid "Single Click Activation"
1618msgstr "Ativar com um clique" 1606msgstr "Ativar com um clique"
1619 1607
1620#: src/bin/e_fm.c:9774 src/modules/fileman/e_mod_config.c:397 1608#: src/bin/e_fm.c:9751 src/modules/fileman/e_mod_config.c:398
1621msgid "Secure Deletion" 1609msgid "Secure Deletion"
1622msgstr "Eliminação segura" 1610msgstr "Eliminação segura"
1623 1611
1624#: src/bin/e_fm.c:9787 src/modules/fileman/e_mod_config.c:122 1612#: src/bin/e_fm.c:9764
1625msgid "File Manager Settings" 1613msgid "File Manager Settings"
1626msgstr "Definições do gestor de ficheiros" 1614msgstr "Definições do gestor de ficheiros"
1627 1615
1628#: src/bin/e_fm.c:9792 1616#: src/bin/e_fm.c:9769
1629msgid "File Icon Settings" 1617msgid "File Icon Settings"
1630msgstr "Definições dos ícones de ficheiros" 1618msgstr "Definições dos ícones de ficheiros"
1631 1619
1632#: src/bin/e_fm.c:9869 src/bin/e_fm.c:10085 1620#: src/bin/e_fm.c:9847 src/bin/e_fm.c:10063
1633msgid "Set background..." 1621msgid "Set background..."
1634msgstr "Definir imagem de fundo" 1622msgstr "Definir imagem de fundo"
1635 1623
1636#: src/bin/e_fm.c:9877 1624#: src/bin/e_fm.c:9855
1637msgid "Clear background" 1625msgid "Clear background"
1638msgstr "Remover imagem de fundo" 1626msgstr "Remover imagem de fundo"
1639 1627
1640#: src/bin/e_fm.c:9884 src/bin/e_fm.c:10113 1628#: src/bin/e_fm.c:9862 src/bin/e_fm.c:10091
1641msgid "Set overlay..." 1629msgid "Set overlay..."
1642msgstr "Definir sobreposição" 1630msgstr "Definir sobreposição"
1643 1631
1644#: src/bin/e_fm.c:9890 1632#: src/bin/e_fm.c:9868
1645msgid "Clear overlay" 1633msgid "Clear overlay"
1646msgstr "Remover sobreposição" 1634msgstr "Remover sobreposição"
1647 1635
1648#: src/bin/e_fm.c:10207 src/bin/e_fm.c:10548 1636#: src/bin/e_fm.c:10185 src/bin/e_fm.c:10521
1649#, c-format 1637#, c-format
1650msgid "Rename %s to:" 1638msgid "Rename %s to:"
1651msgstr "Renomear %s para:" 1639msgstr "Renomear %s para:"
1652 1640
1653#: src/bin/e_fm.c:10209 src/bin/e_fm.c:10549 1641#: src/bin/e_fm.c:10187 src/bin/e_fm.c:10522
1654msgid "Rename File" 1642msgid "Rename File"
1655msgstr "Renomear ficheiro" 1643msgstr "Renomear ficheiro"
1656 1644
1657#: src/bin/e_fm.c:10296 src/bin/e_fm.c:10332 1645#: src/bin/e_fm.c:10274 src/bin/e_fm.c:10307
1658#, c-format 1646#, c-format
1659msgid "%s already exists!" 1647msgid "%s already exists!"
1660msgstr "%s já existe!" 1648msgstr "%s já existe!"
1661 1649
1662#: src/bin/e_fm.c:10300 src/bin/e_fm.c:10337 1650#: src/bin/e_fm.c:10277 src/bin/e_fm.c:10311
1663#, c-format 1651#, c-format
1664msgid "%s could not be renamed because it is protected" 1652msgid "%s could not be renamed because it is protected"
1665msgstr "%s não foi renomeado porque está protegido." 1653msgstr "%s não foi renomeado porque está protegido."
1666 1654
1667#: src/bin/e_fm.c:10304 src/bin/e_fm.c:10341 1655#: src/bin/e_fm.c:10280 src/bin/e_fm.c:10314
1668msgid "Internal filemanager error :(" 1656msgid "Internal filemanager error :("
1669msgstr "Erro interno do gestor de ficheiro" 1657msgstr "Erro interno do gestor de ficheiro"
1670 1658
1671#: src/bin/e_fm.c:10396 src/bin/e_fm.c:10616 1659#: src/bin/e_fm.c:10368 src/bin/e_fm.c:10589
1672msgid "Retry" 1660msgid "Retry"
1673msgstr "Tentar novamente" 1661msgstr "Tentar novamente"
1674 1662
1675#: src/bin/e_fm.c:10397 src/bin/e_fm.c:10617 src/bin/e_fm.c:11599 1663#: src/bin/e_fm.c:10369 src/bin/e_fm.c:10590 src/bin/e_fm.c:11571
1676msgid "Abort" 1664msgid "Abort"
1677msgstr "Abortar" 1665msgstr "Abortar"
1678 1666
1679#: src/bin/e_fm.c:10452 1667#: src/bin/e_fm.c:10425
1680msgid "No to all" 1668msgid "No to all"
1681msgstr "Não a tudo" 1669msgstr "Não a tudo"
1682 1670
1683#: src/bin/e_fm.c:10455 1671#: src/bin/e_fm.c:10428
1684msgid "Yes to all" 1672msgid "Yes to all"
1685msgstr "Sim a tudo" 1673msgstr "Sim a tudo"
1686 1674
1687#: src/bin/e_fm.c:10458 1675#: src/bin/e_fm.c:10431
1688msgid "Warning" 1676msgid "Warning"
1689msgstr "Aviso" 1677msgstr "Aviso"
1690 1678
1691#: src/bin/e_fm.c:10461 1679#: src/bin/e_fm.c:10434
1692#, c-format 1680#, c-format
1693msgid "" 1681msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
1694"File already exists, overwrite?&lt;br&gt;&lt;hilight&gt;%s&lt;/hilight&gt;" 1682msgstr "O ficheiro já existe. Substituir?<br><hilight>%s</hilight>"
1695msgstr ""
1696"O ficheiro já existe. Substituir?&lt;br&gt;&lt;hilight&gt;%s&lt;/hilight&gt;"
1697 1683
1698#: src/bin/e_fm.c:10619 1684#: src/bin/e_fm.c:10592
1699msgid "Move Source" 1685msgid "Move Source"
1700msgstr "Mover fonte" 1686msgstr "Mover fonte"
1701 1687
1702#: src/bin/e_fm.c:10620 1688#: src/bin/e_fm.c:10593
1703msgid "Ignore this" 1689msgid "Ignore this"
1704msgstr "Ignorar" 1690msgstr "Ignorar"
1705 1691
1706#: src/bin/e_fm.c:10621 1692#: src/bin/e_fm.c:10594
1707msgid "Ignore all" 1693msgid "Ignore all"
1708msgstr "Ignorar tudo" 1694msgstr "Ignorar tudo"
1709 1695
1710#: src/bin/e_fm.c:10626 1696#: src/bin/e_fm.c:10599
1711#, c-format 1697#, c-format
1712msgid "An error occurred while performing an operation.&lt;br&gt;%s" 1698msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
1713msgstr "Ocorreu um erro ao executar a operação.&lt;br&gt;%s" 1699msgstr "Ocorreu um erro ao executar a operação.<br>%s"
1714 1700
1715#: src/bin/e_fm.c:10819 1701#: src/bin/e_fm.c:10792
1716msgid "Confirm Delete" 1702msgid "Confirm Delete"
1717msgstr "Confirmação" 1703msgstr "Confirmação"
1718 1704
1719#: src/bin/e_fm.c:10829 1705#: src/bin/e_fm.c:10802
1720#, c-format 1706#, c-format
1721msgid "" 1707msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
1722"Are you sure you want to delete&lt;br&gt;&lt;hilight&gt;%s&lt;/hilight&gt;?" 1708msgstr "Tem a certeza que quer eliminar<br><hilight>%s</hilight>?"
1723msgstr ""
1724"Tem a certeza que quer eliminar&lt;br&gt;&lt;hilight&gt;%s&lt;/hilight&gt;?"
1725 1709
1726#: src/bin/e_fm.c:10834 1710#: src/bin/e_fm.c:10807
1727#, c-format 1711#, c-format
1728msgid "" 1712msgid ""
1729"Are you sure you want to delete&lt;br&gt;&lt;hilight&gt;all&lt;/hilight&gt; " 1713"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files "
1730"the %d files in&lt;br&gt;&lt;hilight&gt;%s&lt;/hilight&gt;?" 1714"in<br><hilight>%s</hilight>?"
1731msgstr "" 1715msgstr ""
1732"Tem a certeza que quer eliminar&lt;br&gt;&lt;hilight&gt;estes&lt;/" 1716"Tem a certeza que quer eliminar<br><hilight>estes</hilight> %d ficheiros "
1733"hilight&gt; %d ficheiros de&lt;br&gt;&lt;hilight&gt;%s&lt;/hilight&gt;?" 1717"de<br><hilight>%s</hilight>?"
1734 1718
1735#: src/bin/e_fm.c:10844 1719#: src/bin/e_fm.c:10817
1736#, c-format 1720#, c-format
1737msgid "" 1721msgid ""
1738"Are you sure you want to delete&lt;br&gt;the %d selected file in&lt;br&gt;" 1722"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</"
1739"&lt;hilight&gt;%s&lt;/hilight&gt;?" 1723"hilight>?"
1740msgid_plural "" 1724msgid_plural ""
1741"Are you sure you want to delete&lt;br&gt;the %d selected files in&lt;br&gt;" 1725"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</"
1742"&lt;hilight&gt;%s&lt;/hilight&gt;?" 1726"hilight>?"
1743msgstr[0] "" 1727msgstr[0] ""
1744"Tem a certeza que quer eliminar&lt;br&gt;%d ficheiro selecionado de:&lt;" 1728"Tem a certeza que quer eliminar<br>%d ficheiro selecionado de:<br><hilight>"
1745"br&gt;&lt;hilight&gt;%s&lt;/hilight&gt;?" 1729"%s</hilight>?"
1746msgstr[1] "" 1730msgstr[1] ""
1747"Tem a certeza que quer eliminar&lt;br&gt;os %d ficheiros selecionados de:&lt;" 1731"Tem a certeza que quer eliminar<br>os %d ficheiros selecionados de:"
1748"br&gt;&lt;hilight&gt;%s&lt;/hilight&gt;?" 1732"<br><hilight>%s</hilight>?"
1749 1733
1750#: src/bin/e_fm_device.c:59 1734#: src/bin/e_fm_device.c:60
1751#, c-format 1735#, c-format
1752msgid "%s %s—%s" 1736msgid "%s %s—%s"
1753msgstr "%s %s—%s" 1737msgstr "%s %s—%s"
1754 1738
1755#: src/bin/e_fm_device.c:66 src/bin/e_fm_device.c:73 1739#: src/bin/e_fm_device.c:67 src/bin/e_fm_device.c:74
1756#, c-format 1740#, c-format
1757msgid "%s—%s" 1741msgid "%s—%s"
1758msgstr "%s—%s" 1742msgstr "%s—%s"
1759 1743
1760#: src/bin/e_fm_device.c:78 1744#: src/bin/e_fm_device.c:79
1761#, c-format 1745#, c-format
1762msgid "Flash Card—%s" 1746msgid "Flash Card—%s"
1763msgstr "Cartão flash - %s" 1747msgstr "Cartão flash - %s"
1764 1748
1765#: src/bin/e_fm_device.c:80 1749#: src/bin/e_fm_device.c:81
1766#, c-format 1750#, c-format
1767msgid "Unknown Volume" 1751msgid "Unknown Volume"
1768msgstr "Desconhecido" 1752msgstr "Desconhecido"
1769 1753
1770#: src/bin/e_fm_device.c:340 1754#: src/bin/e_fm_device.c:343
1771msgid "Removable Device" 1755msgid "Removable Device"
1772msgstr "Dispositivo amovível" 1756msgstr "Dispositivo amovível"
1773 1757
@@ -1776,9 +1760,11 @@ msgstr "Dispositivo amovível"
1776msgid "Cannot change permissions: %s" 1760msgid "Cannot change permissions: %s"
1777msgstr "Não foi possível alterar as permissões: %s" 1761msgstr "Não foi possível alterar as permissões: %s"
1778 1762
1779#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1000 src/bin/e_shelf.c:2207 1763#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1123 src/bin/e_shelf.c:2363
1764#: src/modules/comp/e_mod_config.c:493
1780#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316 1765#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316
1781#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:147 1766#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186
1767#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:152
1782msgid "Name:" 1768msgid "Name:"
1783msgstr "Nome:" 1769msgstr "Nome:"
1784 1770
@@ -1786,8 +1772,8 @@ msgstr "Nome:"
1786msgid "Location:" 1772msgid "Location:"
1787msgstr "Localização:" 1773msgstr "Localização:"
1788 1774
1789#: src/bin/e_fm_prop.c:404 src/bin/e_widget_filepreview.c:333 1775#: src/bin/e_fm_prop.c:404 src/bin/e_widget_filepreview.c:274
1790#: src/bin/e_widget_filepreview.c:390 src/bin/e_widget_filepreview.c:442 1776#: src/bin/e_widget_filepreview.c:331 src/bin/e_widget_filepreview.c:383
1791msgid "Size:" 1777msgid "Size:"
1792msgstr "Tamanho:" 1778msgstr "Tamanho:"
1793 1779
@@ -1835,15 +1821,16 @@ msgstr "Grupo:"
1835msgid "Others:" 1821msgid "Others:"
1836msgstr "Outras:" 1822msgstr "Outras:"
1837 1823
1838#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:476 1824#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:477
1839#: src/bin/e_widget_fsel.c:348 1825#: src/bin/e_widget_fsel.c:348
1840#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218 1826#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218
1841#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1414 1827#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1414
1842#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:439 1828#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:513
1843msgid "Preview" 1829msgid "Preview"
1844msgstr "Pré-visualização" 1830msgstr "Pré-visualização"
1845 1831
1846#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/everything/evry_config.c:426 1832#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/comp/e_mod_config.c:1114
1833#: src/modules/everything/evry_config.c:426
1847msgid "Default" 1834msgid "Default"
1848msgstr "Padrão" 1835msgstr "Padrão"
1849 1836
@@ -1852,7 +1839,7 @@ msgid "Thumbnail"
1852msgstr "Miniatura" 1839msgstr "Miniatura"
1853 1840
1854#: src/bin/e_fm_prop.c:533 1841#: src/bin/e_fm_prop.c:533
1855#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:335 1842#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:364
1856msgid "Custom" 1843msgid "Custom"
1857msgstr "Personalizado" 1844msgstr "Personalizado"
1858 1845
@@ -1872,80 +1859,78 @@ msgstr "Esta ligação está danificada."
1872msgid "Select an Image" 1859msgid "Select an Image"
1873msgstr "Escolha uma imagem" 1860msgstr "Escolha uma imagem"
1874 1861
1875#: src/bin/e_gadcon.c:1408 1862#: src/bin/e_gadcon.c:1402
1876msgid "Gadget error" 1863msgid "Gadget error"
1877msgstr "Erro de gadget" 1864msgstr "Erro de gadget"
1878 1865
1879#: src/bin/e_gadcon.c:1408 1866#: src/bin/e_gadcon.c:1402
1880#, c-format 1867#, c-format
1881msgid "%s does not support disabling autoscrolling" 1868msgid "%s does not support disabling autoscrolling"
1882msgstr "%s não suporta a desativação de deslocação automática." 1869msgstr "%s não suporta a desativação de deslocação automática."
1883 1870
1884#: src/bin/e_gadcon.c:1682 src/bin/e_int_border_menu.c:140 1871#: src/bin/e_gadcon.c:1676 src/bin/e_int_border_menu.c:140
1885msgid "Move to" 1872msgid "Move to"
1886msgstr "Mover para" 1873msgstr "Mover para"
1887 1874
1888#: src/bin/e_gadcon.c:1750 1875#: src/bin/e_gadcon.c:1744
1889msgid "Automatically scroll contents" 1876msgid "Automatically scroll contents"
1890msgstr "Deslocar conteúdo automaticamente" 1877msgstr "Deslocar conteúdo automaticamente"
1891 1878
1892#: src/bin/e_gadcon.c:1763 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1025 1879#: src/bin/e_gadcon.c:1757 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1000
1893msgid "Plain" 1880msgid "Plain"
1894msgstr "Simples" 1881msgstr "Simples"
1895 1882
1896#: src/bin/e_gadcon.c:1776 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1033 1883#: src/bin/e_gadcon.c:1770 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1008
1897msgid "Inset" 1884msgid "Inset"
1898msgstr "Moldura" 1885msgstr "Moldura"
1899 1886
1900#: src/bin/e_gadcon.c:1789 src/bin/e_int_config_modules.c:53 1887#: src/bin/e_gadcon.c:1783 src/bin/e_int_config_modules.c:53
1901#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:231 1888#: src/modules/comp/e_mod_main.c:41 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:229
1902#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:123 src/modules/physics/e_mod_main.c:45 1889#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:88 src/modules/physics/e_mod_main.c:45
1903msgid "Look" 1890msgid "Look"
1904msgstr "Aparência" 1891msgstr "Aparência"
1905 1892
1906#: src/bin/e_gadcon.c:1801 src/bin/e_int_gadcon_config.c:699 1893#: src/bin/e_gadcon.c:1795 src/bin/e_widget_config_list.c:66
1907#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:757 src/bin/e_widget_config_list.c:66 1894#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:270
1908#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:273 1895#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:291
1909#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:294 1896#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311
1910#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:314
1911#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97 1897#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97
1912#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1082 src/modules/ibar/e_mod_main.c:888 1898#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1056 src/modules/ibar/e_mod_main.c:877
1913#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:258 1899#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:267
1914msgid "Remove" 1900msgid "Remove"
1915msgstr "Remover" 1901msgstr "Remover"
1916 1902
1917#: src/bin/e_gadcon.c:2446 1903#: src/bin/e_gadcon.c:2435
1918msgid "Stop moving" 1904msgid "Stop moving"
1919msgstr "Parar de mover" 1905msgstr "Parar de mover"
1920 1906
1921#: src/bin/e_gadcon.c:3102 1907#: src/bin/e_gadcon.c:3086
1922msgid "Insufficent gadcon support" 1908msgid "Insufficent gadcon support"
1923msgstr "Suporte gadcon insuficiente" 1909msgstr "Suporte gadcon insuficiente"
1924 1910
1925#: src/bin/e_gadcon.c:3103 1911#: src/bin/e_gadcon.c:3087
1926#, c-format 1912#, c-format
1927msgid "Module %s needs to support %s" 1913msgid "Module %s needs to support %s"
1928msgstr "O módulo %s tem que suportar %s." 1914msgstr "O módulo %s tem que suportar %s."
1929 1915
1930#: src/bin/e_grab_dialog.c:3 1916#: src/bin/e_grab_dialog.c:3
1931#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:4 1917#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4
1932msgid "" 1918msgid ""
1933"Please press key sequence,&lt;br&gt;&lt;br&gt;or &lt;hilight&gt;Escape&lt;/" 1919"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
1934"hilight&gt; to abort."
1935msgstr "" 1920msgstr ""
1936"Por favor escolha a combinação&lt;br&gt;&lt;br&gt;ou &lt;hilight&gt;" 1921"Por favor escolha a combinação<br><br>ou <hilight>Escape</hilight> para "
1937"Escape&lt;/hilight&gt; para abortar." 1922"abortar."
1938 1923
1939#: src/bin/e_grab_dialog.c:5 1924#: src/bin/e_grab_dialog.c:5
1940#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:7 1925#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7
1941msgid "" 1926msgid ""
1942"Please hold any modifier you want&lt;br&gt;and press any button on your " 1927"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
1943"mouse,&lt;br&gt; or roll a wheel, to assign mouse binding.&lt;br&gt;Press " 1928"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
1944"&lt;hilight&gt;Escape&lt;/highlight&gt; to abort." 1929"highlight> to abort."
1945msgstr "" 1930msgstr ""
1946"Prima o modificador que quer utilizar&lt;br&gt;e prima qualquer botão do " 1931"Prima o modificador que quer utilizar<br>e prima qualquer botão do rato "
1947"rato ou&lt;br&gt;mexa na roda para atribuir uma associação.&lt;br&gt;Prima " 1932"ou<br>mexa na roda para atribuir uma associação.<br>Prima <hilight>Escape</"
1948"&lt;hilight&gt;Escape&lt;/highlight&gt; para abortar." 1933"highlight> para abortar."
1949 1934
1950#: src/bin/e_grab_dialog.c:128 1935#: src/bin/e_grab_dialog.c:128
1951msgid "Mouse Binding Sequence" 1936msgid "Mouse Binding Sequence"
@@ -1964,92 +1949,89 @@ msgstr ""
1964"A cancelar arranque...\n" 1949"A cancelar arranque...\n"
1965 1950
1966#: src/bin/e_import_dialog.c:74 src/bin/e_import_dialog.c:84 1951#: src/bin/e_import_dialog.c:74 src/bin/e_import_dialog.c:84
1967#: src/bin/e_import_config_dialog.c:351 src/bin/e_import_config_dialog.c:361 1952#: src/bin/e_import_config_dialog.c:352 src/bin/e_import_config_dialog.c:362
1968msgid "Import Error" 1953msgid "Import Error"
1969msgstr "Erro ao importar" 1954msgstr "Erro ao importar"
1970 1955
1971#: src/bin/e_import_dialog.c:75 src/bin/e_import_config_dialog.c:352 1956#: src/bin/e_import_dialog.c:75 src/bin/e_import_config_dialog.c:353
1972msgid "" 1957msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error."
1973"Enlightenment was unable to import the image&lt;br&gt;due to a copy error."
1974msgstr "" 1958msgstr ""
1975"O Enlightenment não conseguiu importar a&lt;br&gt;imagem devido a erros de " 1959"O Enlightenment não conseguiu importar a<br>imagem devido a erros de cópia."
1976"cópia."
1977 1960
1978#: src/bin/e_import_dialog.c:85 src/bin/e_import_config_dialog.c:362 1961#: src/bin/e_import_dialog.c:85 src/bin/e_import_config_dialog.c:363
1979msgid "" 1962msgid ""
1980"Enlightenment was unable to import the image.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Are you " 1963"Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a "
1981"sure this is a valid image?" 1964"valid image?"
1982msgstr "" 1965msgstr ""
1983"O Enlightenment não conseguiu importar a imagem.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Tem a " 1966"O Enlightenment não conseguiu importar a imagem.<br><br>Tem a certeza que é "
1984"certeza que é uma imagem válida?" 1967"uma imagem válida?"
1985 1968
1986#: src/bin/e_import_dialog.c:162 1969#: src/bin/e_import_dialog.c:163
1987msgid "Select a Picture..." 1970msgid "Select a Picture..."
1988msgstr "Escolha a imagem..." 1971msgstr "Escolha a imagem..."
1989 1972
1990#: src/bin/e_import_dialog.c:194 1973#: src/bin/e_import_dialog.c:195
1991msgid "Use" 1974msgid "Use"
1992msgstr "Utilização" 1975msgstr "Utilização"
1993 1976
1994#: src/bin/e_import_config_dialog.c:294 1977#: src/bin/e_import_config_dialog.c:295
1995msgid "Picture Import Error" 1978msgid "Picture Import Error"
1996msgstr "Erro ao importar imagem" 1979msgstr "Erro ao importar imagem"
1997 1980
1998#: src/bin/e_import_config_dialog.c:295 1981#: src/bin/e_import_config_dialog.c:296
1999msgid "" 1982msgid ""
2000"Enlightenment was unable to import the picture&lt;br&gt;due to conversion " 1983"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
2001"errors."
2002msgstr "" 1984msgstr ""
2003"O Enlightenment não conseguiu importar a imagem&lt;br&gt;devido a erros de " 1985"O Enlightenment não conseguiu importar a imagem<br>devido a erros de "
2004"conversão." 1986"conversão."
2005 1987
2006#: src/bin/e_import_config_dialog.c:458 1988#: src/bin/e_import_config_dialog.c:459
2007msgid "Import Settings..." 1989msgid "Import Settings..."
2008msgstr "Definições de importação..." 1990msgstr "Definições de importação..."
2009 1991
2010#: src/bin/e_import_config_dialog.c:490 1992#: src/bin/e_import_config_dialog.c:491
2011msgid "Fill and Stretch Options" 1993msgid "Fill and Stretch Options"
2012msgstr "Opções de preenchimento e ajuste" 1994msgstr "Opções de preenchimento e ajuste"
2013 1995
2014#: src/bin/e_import_config_dialog.c:492 1996#: src/bin/e_import_config_dialog.c:493
2015msgid "Stretch" 1997msgid "Stretch"
2016msgstr "Esticar" 1998msgstr "Esticar"
2017 1999
2018#: src/bin/e_import_config_dialog.c:496 src/bin/e_int_border_prop.c:236 2000#: src/bin/e_import_config_dialog.c:497 src/bin/e_int_border_prop.c:236
2019#, c-format 2001#, c-format
2020msgid "Center" 2002msgid "Center"
2021msgstr "Centro" 2003msgstr "Centro"
2022 2004
2023#: src/bin/e_import_config_dialog.c:500 2005#: src/bin/e_import_config_dialog.c:501
2024msgid "Tile" 2006msgid "Tile"
2025msgstr "Lado a lado" 2007msgstr "Lado a lado"
2026 2008
2027#: src/bin/e_import_config_dialog.c:505 2009#: src/bin/e_import_config_dialog.c:506
2028msgid "Within" 2010msgid "Within"
2029msgstr "Dentro" 2011msgstr "Dentro"
2030 2012
2031#: src/bin/e_import_config_dialog.c:509 2013#: src/bin/e_import_config_dialog.c:510
2032msgid "Fill" 2014msgid "Fill"
2033msgstr "Preencher" 2015msgstr "Preencher"
2034 2016
2035#: src/bin/e_import_config_dialog.c:513 2017#: src/bin/e_import_config_dialog.c:514
2036msgid "Pan" 2018msgid "Pan"
2037msgstr "Pan" 2019msgstr "Pan"
2038 2020
2039#: src/bin/e_import_config_dialog.c:521 2021#: src/bin/e_import_config_dialog.c:522
2040msgid "File Quality" 2022msgid "File Quality"
2041msgstr "Qualidade" 2023msgstr "Qualidade"
2042 2024
2043#: src/bin/e_import_config_dialog.c:522 2025#: src/bin/e_import_config_dialog.c:523
2044msgid "Use original file" 2026msgid "Use original file"
2045msgstr "Utilizar original" 2027msgstr "Utilizar original"
2046 2028
2047#: src/bin/e_import_config_dialog.c:524 2029#: src/bin/e_import_config_dialog.c:525
2048#, c-format 2030#, c-format
2049msgid "%3.0f%%" 2031msgid "%3.0f%%"
2050msgstr "%3.0f%%" 2032msgstr "%3.0f%%"
2051 2033
2052#: src/bin/e_import_config_dialog.c:529 2034#: src/bin/e_import_config_dialog.c:530
2053msgid "Fill Color" 2035msgid "Fill Color"
2054msgstr "Cor de preenchimento" 2036msgstr "Cor de preenchimento"
2055 2037
@@ -2086,13 +2068,13 @@ msgid "Prevent Changes In:"
2086msgstr "Impedir alterações de:" 2068msgstr "Impedir alterações de:"
2087 2069
2088#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 2070#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328
2089#: src/bin/e_int_border_remember.c:742 src/bin/e_int_shelf_config.c:191 2071#: src/bin/e_int_border_remember.c:692 src/bin/e_int_shelf_config.c:194
2090msgid "Position" 2072msgid "Position"
2091msgstr "Posição" 2073msgstr "Posição"
2092 2074
2093#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 2075#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330
2094#: src/bin/e_int_border_remember.c:745 src/bin/e_int_shelf_config.c:202 2076#: src/bin/e_int_border_remember.c:695 src/bin/e_int_shelf_config.c:205
2095#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:158 2077#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174
2096#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441 2078#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441
2097#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660 2079#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660
2098msgid "Size" 2080msgid "Size"
@@ -2100,8 +2082,8 @@ msgstr "Tamanho"
2100 2082
2101#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 2083#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
2102#: src/bin/e_int_border_menu.c:697 src/bin/e_int_border_prop.c:501 2084#: src/bin/e_int_border_menu.c:697 src/bin/e_int_border_prop.c:501
2103#: src/bin/e_int_border_remember.c:748 src/bin/e_int_shelf_config.c:149 2085#: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/bin/e_int_shelf_config.c:152
2104#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:302 2086#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:298
2105msgid "Stacking" 2087msgid "Stacking"
2106msgstr "Empilhamento" 2088msgstr "Empilhamento"
2107 2089
@@ -2110,12 +2092,12 @@ msgid "Iconified state"
2110msgstr "Minimização" 2092msgstr "Minimização"
2111 2093
2112#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 2094#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336
2113#: src/bin/e_int_border_remember.c:760 2095#: src/bin/e_int_border_remember.c:710
2114msgid "Stickiness" 2096msgid "Stickiness"
2115msgstr "Fixação" 2097msgstr "Fixação"
2116 2098
2117#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 2099#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338
2118#: src/bin/e_int_border_remember.c:766 2100#: src/bin/e_int_border_remember.c:716
2119msgid "Shaded state" 2101msgid "Shaded state"
2120msgstr "Enrolamento" 2102msgstr "Enrolamento"
2121 2103
@@ -2124,7 +2106,7 @@ msgid "Maximized state"
2124msgstr "Maximização" 2106msgstr "Maximização"
2125 2107
2126#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 2108#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342
2127#: src/bin/e_int_border_remember.c:769 2109#: src/bin/e_int_border_remember.c:719
2128msgid "Fullscreen state" 2110msgid "Fullscreen state"
2129msgstr "Ecrã completo" 2111msgstr "Ecrã completo"
2130 2112
@@ -2132,7 +2114,7 @@ msgstr "Ecrã completo"
2132msgid "Program Locks" 2114msgid "Program Locks"
2133msgstr "Bloqueios do programa" 2115msgstr "Bloqueios do programa"
2134 2116
2135#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:754 2117#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:704
2136msgid "Border style" 2118msgid "Border style"
2137msgstr "Estilo do contorno" 2119msgstr "Estilo do contorno"
2138 2120
@@ -2161,7 +2143,7 @@ msgid "Remember these Locks"
2161msgstr "Memorizar estes bloqueios" 2143msgstr "Memorizar estes bloqueios"
2162 2144
2163#: src/bin/e_int_border_menu.c:127 2145#: src/bin/e_int_border_menu.c:127
2164#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:332 2146#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:332
2165msgid "Window" 2147msgid "Window"
2166msgstr "Janela" 2148msgstr "Janela"
2167 2149
@@ -2178,7 +2160,8 @@ msgid "Shade"
2178msgstr "Enrolar" 2160msgstr "Enrolar"
2179 2161
2180#: src/bin/e_int_border_menu.c:371 src/bin/e_int_border_prop.c:511 2162#: src/bin/e_int_border_menu.c:371 src/bin/e_int_border_prop.c:511
2181#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:207 2163#: src/modules/comp/e_mod_config.c:880
2164#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:218
2182msgid "Fullscreen" 2165msgid "Fullscreen"
2183msgstr "Ecrã completo" 2166msgstr "Ecrã completo"
2184 2167
@@ -2215,12 +2198,12 @@ msgstr "Minimizar"
2215msgid "Skip" 2198msgid "Skip"
2216msgstr "Ignorar" 2199msgstr "Ignorar"
2217 2200
2218#: src/bin/e_int_border_menu.c:716 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:120 2201#: src/bin/e_int_border_menu.c:716 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:226
2219msgid "Border" 2202msgid "Border"
2220msgstr "Contorno" 2203msgstr "Contorno"
2221 2204
2222#: src/bin/e_int_border_menu.c:728 src/bin/e_int_border_remember.c:652 2205#: src/bin/e_int_border_menu.c:728 src/bin/e_int_border_remember.c:605
2223#: src/bin/e_int_border_remember.c:751 2206#: src/bin/e_int_border_remember.c:701
2224msgid "Locks" 2207msgid "Locks"
2225msgstr "Bloqueios" 2208msgstr "Bloqueios"
2226 2209
@@ -2239,10 +2222,11 @@ msgid "Screen %d"
2239msgstr "Ecrã %d" 2222msgstr "Ecrã %d"
2240 2223
2241#: src/bin/e_int_border_menu.c:1023 src/bin/e_int_border_prop.c:157 2224#: src/bin/e_int_border_menu.c:1023 src/bin/e_int_border_prop.c:157
2242#: src/bin/e_int_border_prop.c:179 2225#: src/bin/e_int_border_prop.c:179 src/modules/comp/e_mod_config.c:458
2226#: src/modules/comp/e_mod_config.c:763
2243#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100 2227#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
2244#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264 2228#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
2245#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104 2229#: src/modules/notification/e_mod_config.c:98
2246#, c-format 2230#, c-format
2247msgid "Normal" 2231msgid "Normal"
2248msgstr "Normal" 2232msgstr "Normal"
@@ -2275,7 +2259,7 @@ msgstr "Utilizar ícones da aplicação"
2275msgid "Use User Defined Icon" 2259msgid "Use User Defined Icon"
2276msgstr "Utilizar ícones definidos pelo utilizador" 2260msgstr "Utilizar ícones definidos pelo utilizador"
2277 2261
2278#: src/bin/e_int_border_menu.c:1216 src/bin/e_int_border_remember.c:784 2262#: src/bin/e_int_border_menu.c:1216 src/bin/e_int_border_remember.c:734
2279msgid "Offer Resistance" 2263msgid "Offer Resistance"
2280msgstr "Criar resistência" 2264msgstr "Criar resistência"
2281 2265
@@ -2284,10 +2268,10 @@ msgid "Window List"
2284msgstr "Lista de janelas" 2268msgstr "Lista de janelas"
2285 2269
2286#: src/bin/e_int_border_menu.c:1287 src/modules/pager/e_mod_main.c:265 2270#: src/bin/e_int_border_menu.c:1287 src/modules/pager/e_mod_main.c:265
2287#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2922 src/modules/pager/e_mod_main.c:2929 2271#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2917 src/modules/pager/e_mod_main.c:2924
2288#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2936 src/modules/pager/e_mod_main.c:2938 2272#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2931 src/modules/pager/e_mod_main.c:2933
2289#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2940 src/modules/pager/e_mod_main.c:2942 2273#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2935 src/modules/pager/e_mod_main.c:2937
2290#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2944 src/modules/pager/e_mod_main.c:2946 2274#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2939 src/modules/pager/e_mod_main.c:2941
2291msgid "Pager" 2275msgid "Pager"
2292msgstr "Paginador" 2276msgstr "Paginador"
2293 2277
@@ -2296,9 +2280,8 @@ msgid "Taskbar"
2296msgstr "Barra de tarefas" 2280msgstr "Barra de tarefas"
2297 2281
2298#: src/bin/e_int_border_prop.c:110 src/bin/e_int_border_prop.c:117 2282#: src/bin/e_int_border_prop.c:110 src/bin/e_int_border_prop.c:117
2299#: src/bin/e_int_border_prop.c:124 src/bin/e_moveresize.c:83 2283#: src/bin/e_int_border_prop.c:124 src/bin/e_moveresize.c:96
2300#: src/bin/e_moveresize.c:94 src/bin/e_moveresize.c:132 2284#: src/bin/e_moveresize.c:153 src/bin/e_widget_filepreview.c:82
2301#: src/bin/e_widget_filepreview.c:82
2302#, c-format 2285#, c-format
2303msgid "%i×%i" 2286msgid "%i×%i"
2304msgstr "%i×%i" 2287msgstr "%i×%i"
@@ -2380,15 +2363,15 @@ msgstr "Estático"
2380 2363
2381#: src/bin/e_int_border_prop.c:298 src/modules/clock/e_mod_config.c:103 2364#: src/bin/e_int_border_prop.c:298 src/modules/clock/e_mod_config.c:103
2382#: src/modules/clock/e_mod_config.c:141 2365#: src/modules/clock/e_mod_config.c:141
2383#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:360 2366#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:360
2384#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196 2367#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196
2385#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:689 2368#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:689
2386#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199 2369#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
2387#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:257 2370#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:257
2388#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:289 2371#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:289
2389#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:116 2372#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:99
2390#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:129 2373#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:112
2391#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:143 2374#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:126
2392msgid "None" 2375msgid "None"
2393msgstr "Nenhum" 2376msgstr "Nenhum"
2394 2377
@@ -2416,12 +2399,13 @@ msgstr "Propriedades NetWM"
2416msgid "ICCCM" 2399msgid "ICCCM"
2417msgstr "ICCCM" 2400msgstr "ICCCM"
2418 2401
2419#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 src/bin/e_int_border_remember.c:698 2402#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 src/bin/e_int_border_remember.c:651
2420#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:177 src/modules/wizard/page_050.c:95 2403#: src/modules/comp/e_mod_config.c:392 src/modules/comp/e_mod_config.c:698
2404#: src/modules/wizard/page_050.c:95
2421msgid "Title" 2405msgid "Title"
2422msgstr "Título" 2406msgstr "Título"
2423 2407
2424#: src/bin/e_int_border_prop.c:446 2408#: src/bin/e_int_border_prop.c:446 src/modules/comp/e_mod_config.c:719
2425msgid "Class" 2409msgid "Class"
2426msgstr "Classe" 2410msgstr "Classe"
2427 2411
@@ -2433,7 +2417,7 @@ msgstr "Nome do ícone"
2433msgid "Machine" 2417msgid "Machine"
2434msgstr "Máquina" 2418msgstr "Máquina"
2435 2419
2436#: src/bin/e_int_border_prop.c:449 2420#: src/bin/e_int_border_prop.c:449 src/modules/comp/e_mod_config.c:728
2437msgid "Role" 2421msgid "Role"
2438msgstr "Função" 2422msgstr "Função"
2439 2423
@@ -2497,7 +2481,7 @@ msgstr "Estados"
2497msgid "Take Focus" 2481msgid "Take Focus"
2498msgstr "Retira foco" 2482msgstr "Retira foco"
2499 2483
2500#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 2484#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 src/modules/comp/e_mod_config.c:831
2501msgid "Accepts Focus" 2485msgid "Accepts Focus"
2502msgstr "Aceita foco" 2486msgstr "Aceita foco"
2503 2487
@@ -2514,26 +2498,27 @@ msgid "Request Position"
2514msgstr "Solicita posição" 2498msgstr "Solicita posição"
2515 2499
2516#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512 2500#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512
2517#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272 2501#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:271
2518#: src/bin/e_shelf.c:2285 src/modules/backlight/e_mod_main.c:254 2502#: src/bin/e_shelf.c:2441 src/modules/backlight/e_mod_main.c:309
2519#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:374 2503#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194 src/modules/clock/e_mod_main.c:361
2520#: src/modules/clock/e_mod_main.c:617 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 2504#: src/modules/clock/e_mod_main.c:604 src/modules/conf/e_conf.c:136
2521#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:155 2505#: src/modules/conf/e_conf.c:146 src/modules/conf/e_mod_main.c:101
2522#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:147 2506#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
2507#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:170
2508#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:149
2523#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511 2509#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511
2524#: src/modules/everything/evry_gadget.c:695 2510#: src/modules/everything/evry_gadget.c:695
2525#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183 2511#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183
2526#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:400 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876 2512#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:380 src/modules/ibar/e_mod_main.c:865
2527#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678 2513#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
2528#: src/modules/pager/e_mod_main.c:878 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230 2514#: src/modules/pager/e_mod_main.c:877 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
2529#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:724 2515#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:776 src/modules/connman/e_mod_main.c:459
2530#: src/modules/music-control/ui.c:225 src/modules/connman/e_mod_main.c:416 2516#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:321
2531#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:335 2517#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:362
2532#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
2533msgid "Settings" 2518msgid "Settings"
2534msgstr "Definições" 2519msgstr "Definições"
2535 2520
2536#: src/bin/e_int_border_prop.c:505 2521#: src/bin/e_int_border_prop.c:505 src/modules/comp/e_mod_config.c:893
2537msgid "Modal" 2522msgid "Modal"
2538msgstr "Modal" 2523msgstr "Modal"
2539 2524
@@ -2541,131 +2526,128 @@ msgstr "Modal"
2541msgid "Shaded" 2526msgid "Shaded"
2542msgstr "Enrolada" 2527msgstr "Enrolada"
2543 2528
2544#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 src/bin/e_int_border_remember.c:781 2529#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 src/bin/e_int_border_remember.c:731
2545#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:342 2530#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:342
2546msgid "Skip Taskbar" 2531msgid "Skip Taskbar"
2547msgstr "Ignorar barra de tarefas" 2532msgstr "Ignorar barra de tarefas"
2548 2533
2549#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 src/bin/e_int_border_remember.c:778 2534#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 src/bin/e_int_border_remember.c:728
2550#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:345 2535#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:345
2551msgid "Skip Pager" 2536msgid "Skip Pager"
2552msgstr "Ignorar paginador" 2537msgstr "Ignorar paginador"
2553 2538
2554#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:70 2539#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 src/modules/comp/e_mod_config.c:280
2555msgid "Hidden" 2540msgid "Hidden"
2556msgstr "Oculta" 2541msgstr "Oculta"
2557 2542
2558#: src/bin/e_int_border_remember.c:85 src/bin/e_int_border_remember.c:110 2543#: src/bin/e_int_border_remember.c:89
2559msgid "Window Remember" 2544msgid "Window Remember"
2560msgstr "Memorização de janela" 2545msgstr "Memorização de janela"
2561 2546
2562#: src/bin/e_int_border_remember.c:336 2547#: src/bin/e_int_border_remember.c:301
2563msgid "Window properties are not a unique match" 2548msgid "Window properties are not a unique match"
2564msgstr "As propriedades da janela não são exclusivas." 2549msgstr "As propriedades da janela não são exclusivas."
2565 2550
2566#: src/bin/e_int_border_remember.c:339 2551#: src/bin/e_int_border_remember.c:304
2567msgid "" 2552msgid ""
2568"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply&lt;br&gt;properties " 2553"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
2569"(such as size, location, border style etc.) to&lt;br&gt;a window that &lt;" 2554"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
2570"hilight&gt;does not have unique properties&lt;/hilight&gt;.&lt;br&gt;&lt;" 2555"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
2571"br&gt;This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties&lt;" 2556"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
2572"br&gt;with more than 1 other window on the screen and remembering&lt;br&gt;" 2557"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
2573"properties for this window will apply to all other windows&lt;br&gt;that " 2558"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
2574"match these properties.&lt;br&gt;&lt;br&gt;This is just a warning in case " 2559"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
2575"you did not intend this to happen.&lt;br&gt;If you did, simply press &lt;" 2560"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
2576"hilight&gt;Apply&lt;/hilight&gt; or &lt;hilight&gt;OK&lt;/hilight&gt; " 2561"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
2577"buttons&lt;br&gt;and your settings will be accepted. Press &lt;hilight&gt;" 2562"sure and nothing will be affected."
2578"Cancel&lt;/hilight&gt; if you&lt;br&gt;are not sure and nothing will be " 2563msgstr ""
2579"affected." 2564"Está a tentar que o Enlightenment se recorde de aplicar <br>propriedades "
2580msgstr "" 2565"(tais como tamanho, localização, contornos...)<br>a uma janela que "
2581"Está a tentar que o Enlightenment se recorde de aplicar &lt;br&gt;" 2566"<hilight>não possui propriedades exclusivas</hilight>.<br><br>Isto significa "
2582"propriedades (tais como tamanho, localização, contornos...)&lt;br&gt;a uma " 2567"que a janela partilha as propriedades nome<br>classe, transitoriedade... com "
2583"janela que &lt;hilight&gt;não possui propriedades exclusivas&lt;/hilight&gt;." 2568"as diversas janelas no ecrã e as<br>propriedades desta janela serão "
2584"&lt;br&gt;&lt;br&gt;Isto significa que a janela partilha as propriedades " 2569"aplicáveis a todas as<br>outras que possuam as mesmas propriedades."
2585"nome&lt;br&gt;classe, transitoriedade... com as diversas janelas no ecrã e " 2570"<br><br>Isto apenas serve como aviso caso você não tenha percebido o intuito "
2586"as&lt;br&gt;propriedades desta janela serão aplicáveis a todas as&lt;br&gt;" 2571"da operação.<br>Se percebeu, prima <hilight>Aplicar</hilight> ou "
2587"outras que possuam as mesmas propriedades.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Isto apenas " 2572"<hilight>Aceitar</hilight><br>e as suas definições serão aceites. Prima "
2588"serve como aviso caso você não tenha percebido o intuito da operação.&lt;" 2573"<hilight>Cancelar</hilight> se não tem a certeza."
2589"br&gt;Se percebeu, prima &lt;hilight&gt;Aplicar&lt;/hilight&gt; ou &lt;" 2574
2590"hilight&gt;Aceitar&lt;/hilight&gt;&lt;br&gt;e as suas definições serão " 2575#: src/bin/e_int_border_remember.c:498
2591"aceites. Prima &lt;hilight&gt;Cancelar&lt;/hilight&gt; se não tem a certeza."
2592
2593#: src/bin/e_int_border_remember.c:539
2594msgid "No match properties set" 2576msgid "No match properties set"
2595msgstr "Sem propriedades definidas." 2577msgstr "Sem propriedades definidas."
2596 2578
2597#: src/bin/e_int_border_remember.c:542 2579#: src/bin/e_int_border_remember.c:501
2598msgid "" 2580msgid ""
2599"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply&lt;br&gt;properties " 2581"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
2600"(such as size, location, border style etc.) to&lt;br&gt;a window &lt;" 2582"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
2601"hilight&gt;without specifying how to remember it&lt;/hilight&gt;.&lt;br&gt;" 2583"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
2602"&lt;br&gt;You must specify at least 1 way of remembering this window." 2584"way of remembering this window."
2603msgstr "" 2585msgstr ""
2604"Está a tentar que o Enlightenment se recorde de aplicar &lt;br&gt;" 2586"Está a tentar que o Enlightenment se recorde de aplicar <br>propriedades "
2605"propriedades (tais como tamanho, localização, contornos...)&lt;br&gt;a uma " 2587"(tais como tamanho, localização, contornos...)<br>a uma janela <hilight>sem "
2606"janela &lt;hilight&gt;sem especificar o método&lt;/hilight&gt;.&lt;br&gt;&lt;" 2588"especificar o método</hilight>.<br><br>Tem que especificar, pelo menos, 1 "
2607"br&gt;Tem que especificar, pelo menos, 1 método de memorização desta janela." 2589"método de memorização desta janela."
2608 2590
2609#: src/bin/e_int_border_remember.c:648 2591#: src/bin/e_int_border_remember.c:601
2610msgid "Nothing" 2592msgid "Nothing"
2611msgstr "Nenhum" 2593msgstr "Nenhum"
2612 2594
2613#: src/bin/e_int_border_remember.c:650 2595#: src/bin/e_int_border_remember.c:603
2614msgid "Size and Position" 2596msgid "Size and Position"
2615msgstr "Tamanho e posição" 2597msgstr "Tamanho e posição"
2616 2598
2617#: src/bin/e_int_border_remember.c:654 2599#: src/bin/e_int_border_remember.c:607
2618msgid "Size, Position and Locks" 2600msgid "Size, Position and Locks"
2619msgstr "Tamanho, posição e bloqueios" 2601msgstr "Tamanho, posição e bloqueios"
2620 2602
2621#: src/bin/e_int_border_remember.c:656 2603#: src/bin/e_int_border_remember.c:609 src/modules/conf/e_mod_main.c:252
2622#: src/modules/everything/evry_gadget.c:644 2604#: src/modules/everything/evry_gadget.c:644
2623#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313 2605#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313
2624#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:747 2606#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:749
2625msgid "All" 2607msgid "All"
2626msgstr "Tudo" 2608msgstr "Tudo"
2627 2609
2628#: src/bin/e_int_border_remember.c:674 2610#: src/bin/e_int_border_remember.c:627
2629msgid "Window name" 2611msgid "Window name"
2630msgstr "Nome da janela" 2612msgstr "Nome da janela"
2631 2613
2632#: src/bin/e_int_border_remember.c:686 2614#: src/bin/e_int_border_remember.c:639
2633msgid "Window class" 2615msgid "Window class"
2634msgstr "Classe da janela" 2616msgstr "Classe da janela"
2635 2617
2636#: src/bin/e_int_border_remember.c:710 2618#: src/bin/e_int_border_remember.c:663
2637msgid "Window Role" 2619msgid "Window Role"
2638msgstr "Função da janela" 2620msgstr "Função da janela"
2639 2621
2640#: src/bin/e_int_border_remember.c:724 2622#: src/bin/e_int_border_remember.c:675
2641msgid "Window type" 2623msgid "Window type"
2642msgstr "Tipo de janela" 2624msgstr "Tipo de janela"
2643 2625
2644#: src/bin/e_int_border_remember.c:732 2626#: src/bin/e_int_border_remember.c:683
2645msgid "wildcard matches are allowed" 2627msgid "wildcard matches are allowed"
2646msgstr "as \"wildcards\" são permitidas." 2628msgstr "as \"wildcards\" são permitidas."
2647 2629
2648#: src/bin/e_int_border_remember.c:734 2630#: src/bin/e_int_border_remember.c:685
2649msgid "Transience" 2631msgid "Transience"
2650msgstr "Transitoriedade" 2632msgstr "Transitoriedade"
2651 2633
2652#: src/bin/e_int_border_remember.c:738 2634#: src/bin/e_int_border_remember.c:688
2653msgid "Identifiers" 2635msgid "Identifiers"
2654msgstr "Identificadores" 2636msgstr "Identificadores"
2655 2637
2656#: src/bin/e_int_border_remember.c:757 2638#: src/bin/e_int_border_remember.c:707
2657msgid "Icon Preference" 2639msgid "Icon Preference"
2658msgstr "Preferências de ícones" 2640msgstr "Preferências de ícones"
2659 2641
2660#: src/bin/e_int_border_remember.c:763 2642#: src/bin/e_int_border_remember.c:713
2661msgid "Virtual Desktop" 2643msgid "Virtual Desktop"
2662msgstr "Área de trabalho virtual" 2644msgstr "Área de trabalho virtual"
2663 2645
2664#: src/bin/e_int_border_remember.c:772 2646#: src/bin/e_int_border_remember.c:722
2665msgid "Current Screen" 2647msgid "Current Screen"
2666msgstr "Ecrã atual" 2648msgstr "Ecrã atual"
2667 2649
2668#: src/bin/e_int_border_remember.c:775 2650#: src/bin/e_int_border_remember.c:725
2669msgid "Skip Window List" 2651msgid "Skip Window List"
2670msgstr "Ignorar lista de janelas" 2652msgstr "Ignorar lista de janelas"
2671 2653
@@ -2673,23 +2655,23 @@ msgstr "Ignorar lista de janelas"
2673msgid "Opacity" 2655msgid "Opacity"
2674msgstr "Opacidade" 2656msgstr "Opacidade"
2675 2657
2676#: src/bin/e_int_border_remember.c:790 2658#: src/bin/e_int_border_remember.c:737
2677msgid "Application file or name (.desktop)" 2659msgid "Application file or name (.desktop)"
2678msgstr "Nome ou ficheiro da aplicação (.desktop)" 2660msgstr "Nome ou ficheiro da aplicação (.desktop)"
2679 2661
2680#: src/bin/e_int_border_remember.c:799 2662#: src/bin/e_int_border_remember.c:745
2681msgid "Match only one window" 2663msgid "Match only one window"
2682msgstr "Coincidente com uma janela" 2664msgstr "Coincidente com uma janela"
2683 2665
2684#: src/bin/e_int_border_remember.c:803 2666#: src/bin/e_int_border_remember.c:749
2685msgid "Always focus on start" 2667msgid "Always focus on start"
2686msgstr "Focar sempre ao iniciar" 2668msgstr "Focar sempre ao iniciar"
2687 2669
2688#: src/bin/e_int_border_remember.c:807 2670#: src/bin/e_int_border_remember.c:753
2689msgid "Keep current properties" 2671msgid "Keep current properties"
2690msgstr "Manter propriedades atuais" 2672msgstr "Manter propriedades atuais"
2691 2673
2692#: src/bin/e_int_border_remember.c:813 2674#: src/bin/e_int_border_remember.c:759
2693msgid "Start this program on login" 2675msgid "Start this program on login"
2694msgstr "Arrancar este programa ao iniciar sessão" 2676msgstr "Arrancar este programa ao iniciar sessão"
2695 2677
@@ -2701,7 +2683,7 @@ msgstr "Utilitários"
2701#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1347 2683#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1347
2702#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1360 2684#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1360
2703#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1578 2685#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1578
2704#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41 2686#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:39
2705msgid "Files" 2687msgid "Files"
2706msgstr "Ficheiros" 2688msgstr "Ficheiros"
2707 2689
@@ -2724,19 +2706,19 @@ msgstr "Móvel"
2724msgid "Module Settings" 2706msgid "Module Settings"
2725msgstr "Módulos" 2707msgstr "Módulos"
2726 2708
2727#: src/bin/e_int_config_modules.c:198 2709#: src/bin/e_int_config_modules.c:200
2728msgid "Load" 2710msgid "Load"
2729msgstr "Carregar" 2711msgstr "Carregar"
2730 2712
2731#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:728 2713#: src/bin/e_int_config_modules.c:205 src/bin/e_module.c:533
2732msgid "Unload" 2714msgid "Unload"
2733msgstr "Descarregar" 2715msgstr "Descarregar"
2734 2716
2735#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:591 2717#: src/bin/e_int_config_modules.c:339 src/bin/e_int_config_modules.c:626
2736msgid "No modules selected." 2718msgid "No modules selected."
2737msgstr "Nenhum módulo selecionado." 2719msgstr "Nenhum módulo selecionado."
2738 2720
2739#: src/bin/e_int_config_modules.c:589 2721#: src/bin/e_int_config_modules.c:624
2740msgid "More than one module selected." 2722msgid "More than one module selected."
2741msgstr "Mais do que um módulo selecionado." 2723msgstr "Mais do que um módulo selecionado."
2742 2724
@@ -2744,21 +2726,20 @@ msgstr "Mais do que um módulo selecionado."
2744msgid "Loaded Gadgets" 2726msgid "Loaded Gadgets"
2745msgstr "Gadgets carregados" 2727msgstr "Gadgets carregados"
2746 2728
2747#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:719 src/bin/e_int_gadcon_config.c:752 2729#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 src/modules/comp/e_mod_config.c:1092
2748#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 2730#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:266
2749#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269 2731#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:287
2750#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:290
2751#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:93 2732#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:93
2752#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133 2733#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133
2753#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:266 2734#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263
2754#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:773 2735#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:809
2755#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:197 2736#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:197
2756#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:244 2737#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:244
2757#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:292 2738#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:292
2758#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:311 2739#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:311
2759#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:135 2740#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137
2760#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110 2741#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110
2761#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:255 2742#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:262
2762msgid "Add" 2743msgid "Add"
2763msgstr "Adicionar" 2744msgstr "Adicionar"
2764 2745
@@ -2774,7 +2755,7 @@ msgstr "Conteúdo do painel"
2774msgid "Toolbar Contents" 2755msgid "Toolbar Contents"
2775msgstr "Conteúdo da barra de ferramentas" 2756msgstr "Conteúdo da barra de ferramentas"
2776 2757
2777#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:353 2758#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:256
2778msgid "Toolbar Settings" 2759msgid "Toolbar Settings"
2779msgstr "Definições da barra de ferramentas" 2760msgstr "Definições da barra de ferramentas"
2780 2761
@@ -2788,103 +2769,103 @@ msgstr "Método de introdução"
2788 2769
2789#: src/bin/e_intl.c:354 2770#: src/bin/e_intl.c:354
2790msgid "" 2771msgid ""
2791"Error starting the input method executable&lt;br&gt;&lt;br&gt;please make " 2772"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
2792"sure that your input&lt;br&gt;method configuration is correct and&lt;br&gt;" 2773"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
2793"that your configuration's&lt;br&gt;executable is in your PATH&lt;br&gt;" 2774"configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
2794msgstr "" 2775msgstr ""
2795"Ocorreu um erro ao iniciar o executável do&lt;br&gt;&lt;br&gt;método de " 2776"Ocorreu um erro ao iniciar o executável do<br><br>método de "
2796"introdução&lt;br&gt;Certifique-se que o método está bem configurado&lt;br&gt;" 2777"introdução<br>Certifique-se que o método está bem configurado<br>e que o "
2797"e que o executável está no seu PATH.&lt;br&gt;" 2778"executável está no seu PATH.<br>"
2798 2779
2799#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146 2780#: src/bin/e_int_menus.c:134 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
2800msgid "Main" 2781msgid "Main"
2801msgstr "Principal" 2782msgstr "Principal"
2802 2783
2803#: src/bin/e_int_menus.c:158 2784#: src/bin/e_int_menus.c:157
2804#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:68 2785#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69
2805#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29 2786#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
2806msgid "Favorite Applications" 2787msgid "Favorite Applications"
2807msgstr "Aplicações favoritas" 2788msgstr "Aplicações favoritas"
2808 2789
2809#: src/bin/e_int_menus.c:169 2790#: src/bin/e_int_menus.c:168
2810#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:298 2791#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:295
2811#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:261 2792#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
2812#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:284 2793#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283
2813#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58 2794#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
2814#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:215 2795#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:213
2815#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1140 2796#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1140
2816#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1156 2797#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1156
2817#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1409 2798#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1409
2818msgid "Applications" 2799msgid "Applications"
2819msgstr "Aplicações" 2800msgstr "Aplicações"
2820 2801
2821#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_menus.c:1401 2802#: src/bin/e_int_menus.c:192 src/bin/e_int_menus.c:1285
2822#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 2803#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
2823#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 2804#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
2824#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425 2805#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425
2825#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3854 2806#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4144
2826msgid "Windows" 2807msgid "Windows"
2827msgstr "Janelas" 2808msgstr "Janelas"
2828 2809
2829#: src/bin/e_int_menus.c:203 src/bin/e_int_menus.c:1456 2810#: src/bin/e_int_menus.c:202 src/bin/e_int_menus.c:1340
2830msgid "Lost Windows" 2811msgid "Lost Windows"
2831msgstr "Janelas perdidas" 2812msgstr "Janelas perdidas"
2832 2813
2833#: src/bin/e_int_menus.c:229 2814#: src/bin/e_int_menus.c:228
2834msgid "About" 2815msgid "About"
2835msgstr "Sobre" 2816msgstr "Sobre"
2836 2817
2837#: src/bin/e_int_menus.c:234 src/bin/e_theme_about.c:21 2818#: src/bin/e_int_menus.c:233 src/bin/e_theme_about.c:21
2838msgid "About Theme" 2819msgid "About Theme"
2839msgstr "Sobre o tema" 2820msgstr "Sobre o tema"
2840 2821
2841#: src/bin/e_int_menus.c:325 2822#: src/bin/e_int_menus.c:324
2842msgid "Virtual" 2823msgid "Virtual"
2843msgstr "Virtual" 2824msgstr "Virtual"
2844 2825
2845#: src/bin/e_int_menus.c:332 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 2826#: src/bin/e_int_menus.c:331 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
2846#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 2827#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
2847#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:88 2828#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
2848#: src/modules/physics/e_mod_config.c:132 2829#: src/modules/physics/e_mod_config.c:132
2849msgid "Shelves" 2830msgid "Shelves"
2850msgstr "Painéis" 2831msgstr "Painéis"
2851 2832
2852#: src/bin/e_int_menus.c:341 2833#: src/bin/e_int_menus.c:340
2853msgid "Show/Hide All Windows" 2834msgid "Show/Hide All Windows"
2854msgstr "Mostrar/ocultar todas as janelas" 2835msgstr "Mostrar/ocultar todas as janelas"
2855 2836
2856#: src/bin/e_int_menus.c:813 2837#: src/bin/e_int_menus.c:697
2857msgid "No applications" 2838msgid "No applications"
2858msgstr "Sem aplicações" 2839msgstr "Sem aplicações"
2859 2840
2860#: src/bin/e_int_menus.c:1030 2841#: src/bin/e_int_menus.c:914
2861msgid "Set Virtual Desktops" 2842msgid "Set Virtual Desktops"
2862msgstr "Definir áreas de trabalho virtuais" 2843msgstr "Definir áreas de trabalho virtuais"
2863 2844
2864#: src/bin/e_int_menus.c:1407 src/bin/e_int_menus.c:1604 2845#: src/bin/e_int_menus.c:1291 src/bin/e_int_menus.c:1484
2865msgid "No windows" 2846msgid "No windows"
2866msgstr "Sem janelas" 2847msgstr "Sem janelas"
2867 2848
2868#: src/bin/e_int_menus.c:1517 src/bin/e_int_menus.c:1617 2849#: src/bin/e_int_menus.c:1397 src/bin/e_int_menus.c:1497
2869msgid "Untitled window" 2850msgid "Untitled window"
2870msgstr "Janela sem nome" 2851msgstr "Janela sem nome"
2871 2852
2872#: src/bin/e_int_menus.c:1717 src/bin/e_shelf.c:1505 2853#: src/bin/e_int_menus.c:1597 src/bin/e_shelf.c:1636
2873#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:191 2854#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:193
2874#, c-format 2855#, c-format
2875msgid "Shelf %s" 2856msgid "Shelf %s"
2876msgstr "Painel %s" 2857msgstr "Painel %s"
2877 2858
2878#: src/bin/e_int_menus.c:1785 2859#: src/bin/e_int_menus.c:1665
2879msgid "Add a Shelf" 2860msgid "Add a Shelf"
2880msgstr "Adicionar painel" 2861msgstr "Adicionar painel"
2881 2862
2882#: src/bin/e_int_menus.c:1792 2863#: src/bin/e_int_menus.c:1672
2883msgid "Delete a Shelf" 2864msgid "Delete a Shelf"
2884msgstr "Eliminar painel" 2865msgstr "Eliminar painel"
2885 2866
2886#: src/bin/e_int_shelf_config.c:44 2867#: src/bin/e_int_shelf_config.c:44
2887#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:53 2868#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:55
2888msgid "Shelf Settings" 2869msgid "Shelf Settings"
2889msgstr "Definições do painel" 2870msgstr "Definições do painel"
2890 2871
@@ -2900,48 +2881,48 @@ msgstr "Por baixo das janelas"
2900msgid "Below Everything" 2881msgid "Below Everything"
2901msgstr "Por baixo de tudo" 2882msgstr "Por baixo de tudo"
2902 2883
2903#: src/bin/e_int_shelf_config.c:196 2884#: src/bin/e_int_shelf_config.c:199
2904#, c-format 2885#, c-format
2905msgid "Height (%3.0f pixels)" 2886msgid "Height (%3.0f pixels)"
2906msgstr "Altura (%3.0f pixeis)" 2887msgstr "Altura (%3.0f pixeis)"
2907 2888
2908#: src/bin/e_int_shelf_config.c:199 2889#: src/bin/e_int_shelf_config.c:202
2909msgid "Shrink to Content Width" 2890msgid "Shrink to Content Width"
2910msgstr "Ajustar ao conteúdo" 2891msgstr "Ajustar ao conteúdo"
2911 2892
2912#: src/bin/e_int_shelf_config.c:210 2893#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 src/modules/comp/e_mod_config.c:908
2913#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651 2894#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651
2914msgid "Style" 2895msgid "Style"
2915msgstr "Estilo" 2896msgstr "Estilo"
2916 2897
2917#: src/bin/e_int_shelf_config.c:216 2898#: src/bin/e_int_shelf_config.c:219
2918msgid "Auto-hide the shelf" 2899msgid "Auto-hide the shelf"
2919msgstr "Ocultar automaticamente" 2900msgstr "Ocultar automaticamente"
2920 2901
2921#: src/bin/e_int_shelf_config.c:221 2902#: src/bin/e_int_shelf_config.c:224
2922msgid "Show on mouse in" 2903msgid "Show on mouse in"
2923msgstr "Mostrar ao passar com o rato" 2904msgstr "Mostrar ao passar com o rato"
2924 2905
2925#: src/bin/e_int_shelf_config.c:225 2906#: src/bin/e_int_shelf_config.c:228
2926msgid "Show on mouse click" 2907msgid "Show on mouse click"
2927msgstr "Mostrar ao clicar com o rato" 2908msgstr "Mostrar ao clicar com o rato"
2928 2909
2929#: src/bin/e_int_shelf_config.c:230 2910#: src/bin/e_int_shelf_config.c:233
2930msgid "Hide timeout" 2911msgid "Hide timeout"
2931msgstr "Intervalo para ocultar" 2912msgstr "Intervalo para ocultar"
2932 2913
2933#: src/bin/e_int_shelf_config.c:234 src/modules/notification/e_mod_main.c:244 2914#: src/bin/e_int_shelf_config.c:237
2934#: src/modules/notification/e_mod_config.c:115 2915#: src/modules/notification/e_mod_config.c:107
2935#, c-format 2916#, c-format
2936msgid "%.1f seconds" 2917msgid "%.1f seconds"
2937msgstr "%.1f segundos" 2918msgstr "%.1f segundos"
2938 2919
2939#: src/bin/e_int_shelf_config.c:240 2920#: src/bin/e_int_shelf_config.c:243
2940msgid "Hide duration" 2921msgid "Hide duration"
2941msgstr "Intervalo para mostrar" 2922msgstr "Intervalo para mostrar"
2942 2923
2943#: src/bin/e_int_shelf_config.c:244 2924#: src/bin/e_int_shelf_config.c:247
2944#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:879 2925#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:888
2945#, c-format 2926#, c-format
2946msgid "%.2f seconds" 2927msgid "%.2f seconds"
2947msgstr "%.2f segundos" 2928msgstr "%.2f segundos"
@@ -2950,39 +2931,39 @@ msgstr "%.2f segundos"
2950msgid "Don't adjust windows when overlapping the shelf" 2931msgid "Don't adjust windows when overlapping the shelf"
2951msgstr "Não ajustar janelas ao sobrepor o painel" 2932msgstr "Não ajustar janelas ao sobrepor o painel"
2952 2933
2953#: src/bin/e_int_shelf_config.c:254 2934#: src/bin/e_int_shelf_config.c:252
2954msgid "Auto Hide" 2935msgid "Auto Hide"
2955msgstr "Ocultar automaticamente" 2936msgstr "Ocultar automaticamente"
2956 2937
2957#: src/bin/e_int_shelf_config.c:260 2938#: src/bin/e_int_shelf_config.c:258
2958msgid "Show on all Desktops" 2939msgid "Show on all Desktops"
2959msgstr "Mostrar em todas as área de trabalho" 2940msgstr "Mostrar em todas as área de trabalho"
2960 2941
2961#: src/bin/e_int_shelf_config.c:262 2942#: src/bin/e_int_shelf_config.c:260
2962msgid "Show on specified Desktops" 2943msgid "Show on specified Desktops"
2963msgstr "Mostrar nas áreas de trabalho indicadas" 2944msgstr "Mostrar nas áreas de trabalho indicadas"
2964 2945
2965#: src/bin/e_main.c:236 2946#: src/bin/e_main.c:225
2966msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n" 2947msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
2967msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Eina!\n" 2948msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Eina!\n"
2968 2949
2969#: src/bin/e_main.c:242 2950#: src/bin/e_main.c:231
2970msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n" 2951msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
2971msgstr "O Enlightenment não conseguiu criar o domínio de registo!\n" 2952msgstr "O Enlightenment não conseguiu criar o domínio de registo!\n"
2972 2953
2973#: src/bin/e_main.c:289 2954#: src/bin/e_main.c:278
2974msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n" 2955msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
2975msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Eet!\n" 2956msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Eet!\n"
2976 2957
2977#: src/bin/e_main.c:298 2958#: src/bin/e_main.c:287
2978msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n" 2959msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
2979msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Ecore!\n" 2960msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Ecore!\n"
2980 2961
2981#: src/bin/e_main.c:307 2962#: src/bin/e_main.c:296
2982msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n" 2963msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
2983msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o EIO!\n" 2964msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o EIO!\n"
2984 2965
2985#: src/bin/e_main.c:319 2966#: src/bin/e_main.c:308
2986msgid "" 2967msgid ""
2987"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" 2968"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
2988"Perhaps you are out of memory?" 2969"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2990,7 +2971,7 @@ msgstr ""
2990"O Enlightenment não conseguiu configurar o sinal de saída!\n" 2971"O Enlightenment não conseguiu configurar o sinal de saída!\n"
2991"Será que tem memória suficiente?" 2972"Será que tem memória suficiente?"
2992 2973
2993#: src/bin/e_main.c:326 2974#: src/bin/e_main.c:315
2994msgid "" 2975msgid ""
2995"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" 2976"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
2996"Perhaps you are out of memory?" 2977"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2998,7 +2979,7 @@ msgstr ""
2998"O Enlightenment não conseguiu configurar o sinal do HUP!\n" 2979"O Enlightenment não conseguiu configurar o sinal do HUP!\n"
2999"Será que tem memória suficiente?" 2980"Será que tem memória suficiente?"
3000 2981
3001#: src/bin/e_main.c:333 2982#: src/bin/e_main.c:322
3002msgid "" 2983msgid ""
3003"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n" 2984"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
3004"Perhaps you are out of memory?" 2985"Perhaps you are out of memory?"
@@ -3006,39 +2987,39 @@ msgstr ""
3006"O Enlightenment não conseguiu configurar o sinal de UTILIZADOR!\n" 2987"O Enlightenment não conseguiu configurar o sinal de UTILIZADOR!\n"
3007"Será que tem memória suficiente?" 2988"Será que tem memória suficiente?"
3008 2989
3009#: src/bin/e_main.c:342 2990#: src/bin/e_main.c:331
3010msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n" 2991msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
3011msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar Ecore_File!\n" 2992msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar Ecore_File!\n"
3012 2993
3013#: src/bin/e_main.c:351 2994#: src/bin/e_main.c:340
3014msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n" 2995msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
3015msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar Ecore_Con!\n" 2996msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar Ecore_Con!\n"
3016 2997
3017#: src/bin/e_main.c:360 2998#: src/bin/e_main.c:349
3018msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n" 2999msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
3019msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar Ecore_Ipc!\n" 3000msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar Ecore_Ipc!\n"
3020 3001
3021#: src/bin/e_main.c:371 3002#: src/bin/e_main.c:360
3022msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n" 3003msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
3023msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar Ecore_X!\n" 3004msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar Ecore_X!\n"
3024 3005
3025#: src/bin/e_main.c:383 3006#: src/bin/e_main.c:372
3026msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n" 3007msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
3027msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Ecore_IMF!\n" 3008msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Ecore_IMF!\n"
3028 3009
3029#: src/bin/e_main.c:393 3010#: src/bin/e_main.c:382
3030msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n" 3011msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
3031msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar Ecore_Evas!\n" 3012msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar Ecore_Evas!\n"
3032 3013
3033#: src/bin/e_main.c:403 3014#: src/bin/e_main.c:392
3034msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n" 3015msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
3035msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Elementary!\n" 3016msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Elementary!\n"
3036 3017
3037#: src/bin/e_main.c:414 3018#: src/bin/e_main.c:403
3038msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n" 3019msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
3039msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Emotion!\n" 3020msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Emotion!\n"
3040 3021
3041#: src/bin/e_main.c:429 3022#: src/bin/e_main.c:418
3042msgid "" 3023msgid ""
3043"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" 3024"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
3044"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" 3025"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@@ -3048,7 +3029,7 @@ msgstr ""
3048"processamento X11 no Evas. Por favor verifique a instalação\n" 3029"processamento X11 no Evas. Por favor verifique a instalação\n"
3049"do Evas e do Ecore e verifique se ambos possuem suporte a X11." 3030"do Evas e do Ecore e verifique se ambos possuem suporte a X11."
3050 3031
3051#: src/bin/e_main.c:437 3032#: src/bin/e_main.c:426
3052msgid "" 3033msgid ""
3053"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" 3034"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
3054"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" 3035"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@@ -3058,15 +3039,15 @@ msgstr ""
3058"\"Software Buffer\" no Evas. Por favor verifique a instalação\n" 3039"\"Software Buffer\" no Evas. Por favor verifique a instalação\n"
3059"do Evas e do Ecore e verifique se ambos possuem suporte \"Software Buffer\"." 3040"do Evas e do Ecore e verifique se ambos possuem suporte \"Software Buffer\"."
3060 3041
3061#: src/bin/e_main.c:447 3042#: src/bin/e_main.c:436
3062msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n" 3043msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
3063msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Edje!\n" 3044msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Edje!\n"
3064 3045
3065#: src/bin/e_main.c:459 3046#: src/bin/e_main.c:448
3066msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n" 3047msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
3067msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar E_Intl!\n" 3048msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar E_Intl!\n"
3068 3049
3069#: src/bin/e_main.c:469 3050#: src/bin/e_main.c:458
3070msgid "" 3051msgid ""
3071"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" 3052"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
3072"Have you set your DISPLAY variable?" 3053"Have you set your DISPLAY variable?"
@@ -3074,11 +3055,11 @@ msgstr ""
3074"O Enlightenment não conseguiu iniciar o sistema de alertas!\n" 3055"O Enlightenment não conseguiu iniciar o sistema de alertas!\n"
3075"Configurou a variável DISPLAY?" 3056"Configurou a variável DISPLAY?"
3076 3057
3077#: src/bin/e_main.c:479 3058#: src/bin/e_main.c:468
3078msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n" 3059msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
3079msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar E_Xinerama!\n" 3060msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar E_Xinerama!\n"
3080 3061
3081#: src/bin/e_main.c:497 3062#: src/bin/e_main.c:486
3082msgid "" 3063msgid ""
3083"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" 3064"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
3084"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" 3065"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
@@ -3086,31 +3067,31 @@ msgstr ""
3086"O Enlightenment não conseguiu criar os diretórios da sua pasta pessoal!\n" 3067"O Enlightenment não conseguiu criar os diretórios da sua pasta pessoal!\n"
3087"A pasta pessoal existe? Será que o disco está cheio?" 3068"A pasta pessoal existe? Será que o disco está cheio?"
3088 3069
3089#: src/bin/e_main.c:507 3070#: src/bin/e_main.c:496
3090msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n" 3071msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
3091msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o registo do sistema!\n" 3072msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o registo do sistema!\n"
3092 3073
3093#: src/bin/e_main.c:516 3074#: src/bin/e_main.c:505
3094msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n" 3075msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
3095msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de configurações!\n" 3076msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de configurações!\n"
3096 3077
3097#: src/bin/e_main.c:534 3078#: src/bin/e_main.c:518
3098msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n" 3079msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
3099msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar E_Randr!\n" 3080msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar E_Randr!\n"
3100 3081
3101#: src/bin/e_main.c:543 3082#: src/bin/e_main.c:527
3102msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n" 3083msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
3103msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o ambiente de trabalho!\n" 3084msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o ambiente de trabalho!\n"
3104 3085
3105#: src/bin/e_main.c:559 3086#: src/bin/e_main.c:543
3106msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n" 3087msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
3107msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de escalas!\n" 3088msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de escalas!\n"
3108 3089
3109#: src/bin/e_main.c:568 3090#: src/bin/e_main.c:552
3110msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n" 3091msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
3111msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de cursor!\n" 3092msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de cursor!\n"
3112 3093
3113#: src/bin/e_main.c:577 3094#: src/bin/e_main.c:561
3114msgid "" 3095msgid ""
3115"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" 3096"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
3116"Perhaps you are out of memory?" 3097"Perhaps you are out of memory?"
@@ -3118,28 +3099,15 @@ msgstr ""
3118"O Enlightenment não conseguiu configurar os diretórios de pesquisa!\n" 3099"O Enlightenment não conseguiu configurar os diretórios de pesquisa!\n"
3119"Será que tem memória suficiente?" 3100"Será que tem memória suficiente?"
3120 3101
3121#: src/bin/e_main.c:594 3102#: src/bin/e_main.c:578
3122msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n" 3103msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"