summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorCedric Bail <cedric.bail@free.fr>2013-03-16 12:10:40 +0900
committerCedric Bail <cedric.bail@free.fr>2013-03-16 12:10:40 +0900
commite0332bbd2124bea7d1fbc41f78c6c07a50fd6471 (patch)
tree33eafd6b95ab4dd8d64c2daf40485e06e5e84080 /po
parentf657e0060cb60fd44231556ce277bbcbc160dad5 (diff)
po: fix mismerge.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/hu.po2126
1 files changed, 0 insertions, 2126 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 57e53a1a4..2694396d7 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -9,17 +9,10 @@ msgid ""
9msgstr "" 9msgstr ""
10"Project-Id-Version: hu\n" 10"Project-Id-Version: hu\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" 11"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
12<<<<<<< HEAD
13"POT-Creation-Date: 2013-03-15 10:05+0900\n"
14"PO-Revision-Date: 2009-10-24 09:18+0000\n"
15"Last-Translator: lisovszki <lisovszki@gmail.com>\n"
16"Language-Team: Hungarian <pclinuxos-i18n@googlegroups.com>\n"
17=======
18"POT-Creation-Date: 2013-03-15 22:38+0100\n" 12"POT-Creation-Date: 2013-03-15 22:38+0100\n"
19"PO-Revision-Date: 2013-03-15 22:22+0100\n" 13"PO-Revision-Date: 2013-03-15 22:22+0100\n"
20"Last-Translator: pivotz1 <pivotz1@gmail.com>\n" 14"Last-Translator: pivotz1 <pivotz1@gmail.com>\n"
21"Language-Team: magyar <>\n" 15"Language-Team: magyar <>\n"
22>>>>>>> updating hungarian translation
23"Language: hu\n" 16"Language: hu\n"
24"MIME-Version: 1.0\n" 17"MIME-Version: 1.0\n"
25"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1399,11 +1392,7 @@ msgid "%s doesn't exist."
1399msgstr "%s nem létezik." 1392msgstr "%s nem létezik."
1400 1393
1401#: src/bin/e_fm.c:2853 src/bin/e_fm.c:3811 1394#: src/bin/e_fm.c:2853 src/bin/e_fm.c:3811
1402<<<<<<< HEAD
1403#, fuzzy, c-format
1404=======
1405#, c-format 1395#, c-format
1406>>>>>>> updating hungarian translation
1407msgid "%u file" 1396msgid "%u file"
1408msgid_plural "%u files" 1397msgid_plural "%u files"
1409msgstr[0] "%u állomány" 1398msgstr[0] "%u állomány"
@@ -1452,10 +1441,7 @@ msgid "Case Sensitive"
1452msgstr "Kis- és nagybetűérzékeny" 1441msgstr "Kis- és nagybetűérzékeny"
1453 1442
1454#: src/bin/e_fm.c:8725 src/modules/fileman/e_mod_config.c:363 1443#: src/bin/e_fm.c:8725 src/modules/fileman/e_mod_config.c:363
1455<<<<<<< HEAD
1456#, fuzzy 1444#, fuzzy
1457=======
1458>>>>>>> updating hungarian translation
1459msgid "Sort By Extension" 1445msgid "Sort By Extension"
1460msgstr "Kiterjesztés szerinti rendezés" 1446msgstr "Kiterjesztés szerinti rendezés"
1461 1447
@@ -1464,26 +1450,14 @@ msgid "Sort By Modification Time"
1464msgstr "Idő szerinti rendezés" 1450msgstr "Idő szerinti rendezés"
1465 1451
1466#: src/bin/e_fm.c:8737 src/modules/fileman/e_mod_config.c:369 1452#: src/bin/e_fm.c:8737 src/modules/fileman/e_mod_config.c:369
1467<<<<<<< HEAD
1468#, fuzzy
1469=======
1470>>>>>>> updating hungarian translation
1471msgid "Sort By Size" 1453msgid "Sort By Size"
1472msgstr "Méret szerinti rendezés" 1454msgstr "Méret szerinti rendezés"
1473 1455
1474#: src/bin/e_fm.c:8746 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377 1456#: src/bin/e_fm.c:8746 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377
1475<<<<<<< HEAD
1476#, fuzzy
1477=======
1478>>>>>>> updating hungarian translation
1479msgid "Directories First" 1457msgid "Directories First"
1480msgstr "Mappák előre" 1458msgstr "Mappák előre"
1481 1459
1482#: src/bin/e_fm.c:8752 src/modules/fileman/e_mod_config.c:381 1460#: src/bin/e_fm.c:8752 src/modules/fileman/e_mod_config.c:381
1483<<<<<<< HEAD
1484#, fuzzy
1485=======
1486>>>>>>> updating hungarian translation
1487msgid "Directories Last" 1461msgid "Directories Last"
1488msgstr "Mappák a végén" 1462msgstr "Mappák a végén"
1489 1463
@@ -1507,10 +1481,6 @@ msgid "New..."
1507msgstr "Új..." 1481msgstr "Új..."
1508 1482
1509#: src/bin/e_fm.c:8843 src/bin/e_fm.c:9005 src/bin/e_fm.c:9036 1483#: src/bin/e_fm.c:8843 src/bin/e_fm.c:9005 src/bin/e_fm.c:9036
1510<<<<<<< HEAD
1511#, fuzzy
1512=======
1513>>>>>>> updating hungarian translation
1514msgid "Actions..." 1484msgid "Actions..."
1515msgstr "Műveletek..." 1485msgstr "Műveletek..."
1516 1486
@@ -1544,10 +1514,6 @@ msgid "Properties"
1544msgstr "Tulajdonságok" 1514msgstr "Tulajdonságok"
1545 1515
1546#: src/bin/e_fm.c:9205 1516#: src/bin/e_fm.c:9205
1547<<<<<<< HEAD
1548#, fuzzy
1549=======
1550>>>>>>> updating hungarian translation
1551msgid "Application Properties" 1517msgid "Application Properties"
1552msgstr "Programjellemzők" 1518msgstr "Programjellemzők"
1553 1519
@@ -1574,10 +1540,6 @@ msgid "List"
1574msgstr "Lista" 1540msgstr "Lista"
1575 1541
1576#: src/bin/e_fm.c:9482 src/modules/everything/evry_config.c:458 1542#: src/bin/e_fm.c:9482 src/modules/everything/evry_config.c:458
1577<<<<<<< HEAD
1578#, fuzzy
1579=======
1580>>>>>>> updating hungarian translation
1581msgid "Default View" 1543msgid "Default View"
1582msgstr "Alap nézet" 1544msgstr "Alap nézet"
1583 1545
@@ -1587,18 +1549,10 @@ msgid "Icon Size (%d)"
1587msgstr "Ikonméret (%d)" 1549msgstr "Ikonméret (%d)"
1588 1550
1589#: src/bin/e_fm.c:9528 1551#: src/bin/e_fm.c:9528
1590<<<<<<< HEAD
1591#, fuzzy
1592=======
1593>>>>>>> updating hungarian translation
1594msgid "Could not create a directory!" 1552msgid "Could not create a directory!"
1595msgstr "Nem hozható létre a mappa!" 1553msgstr "Nem hozható létre a mappa!"
1596 1554
1597#: src/bin/e_fm.c:9540 1555#: src/bin/e_fm.c:9540
1598<<<<<<< HEAD
1599#, fuzzy
1600=======
1601>>>>>>> updating hungarian translation
1602msgid "Could not create a file!" 1556msgid "Could not create a file!"
1603msgstr "Nem hozható létre az állomány!" 1557msgstr "Nem hozható létre az állomány!"
1604 1558
@@ -1608,10 +1562,6 @@ msgid "New Directory"
1608msgstr "Új könyvtár" 1562msgstr "Új könyvtár"
1609 1563
1610#: src/bin/e_fm.c:9554 src/bin/e_fm.c:9579 1564#: src/bin/e_fm.c:9554 src/bin/e_fm.c:9579
1611<<<<<<< HEAD
1612#, fuzzy
1613=======
1614>>>>>>> updating hungarian translation
1615msgid "New File" 1565msgid "New File"
1616msgstr "Új fájl" 1566msgstr "Új fájl"
1617 1567
@@ -1625,10 +1575,6 @@ msgid "%s can't be written to!"
1625msgstr "%s nem írható!" 1575msgstr "%s nem írható!"
1626 1576
1627#: src/bin/e_fm.c:9689 1577#: src/bin/e_fm.c:9689
1628<<<<<<< HEAD
1629#, fuzzy
1630=======
1631>>>>>>> updating hungarian translation
1632msgid "Directory" 1578msgid "Directory"
1633msgstr "Mappa" 1579msgstr "Mappa"
1634 1580
@@ -1654,34 +1600,18 @@ msgid "Sort Now"
1654msgstr "Rendezés Most" 1600msgstr "Rendezés Most"
1655 1601
1656#: src/bin/e_fm.c:9763 1602#: src/bin/e_fm.c:9763
1657<<<<<<< HEAD
1658#, fuzzy
1659=======
1660>>>>>>> updating hungarian translation
1661msgid "Single Click Activation" 1603msgid "Single Click Activation"
1662msgstr "Egykattintásos aktiválás" 1604msgstr "Egykattintásos aktiválás"
1663 1605
1664#: src/bin/e_fm.c:9774 src/modules/fileman/e_mod_config.c:397 1606#: src/bin/e_fm.c:9774 src/modules/fileman/e_mod_config.c:397
1665<<<<<<< HEAD
1666#, fuzzy
1667=======
1668>>>>>>> updating hungarian translation
1669msgid "Secure Deletion" 1607msgid "Secure Deletion"
1670msgstr "Biztonságos törlés" 1608msgstr "Biztonságos törlés"
1671 1609
1672#: src/bin/e_fm.c:9787 src/modules/fileman/e_mod_config.c:122 1610#: src/bin/e_fm.c:9787 src/modules/fileman/e_mod_config.c:122
1673<<<<<<< HEAD
1674#, fuzzy
1675=======
1676>>>>>>> updating hungarian translation
1677msgid "File Manager Settings" 1611msgid "File Manager Settings"
1678msgstr "Állománykezelő beállításai" 1612msgstr "Állománykezelő beállításai"
1679 1613
1680#: src/bin/e_fm.c:9792 1614#: src/bin/e_fm.c:9792
1681<<<<<<< HEAD
1682#, fuzzy
1683=======
1684>>>>>>> updating hungarian translation
1685msgid "File Icon Settings" 1615msgid "File Icon Settings"
1686msgstr "Fájl-ikon beállítások" 1616msgstr "Fájl-ikon beállítások"
1687 1617
@@ -1690,10 +1620,6 @@ msgid "Set background..."
1690msgstr "Háttér beállítása..." 1620msgstr "Háttér beállítása..."
1691 1621
1692#: src/bin/e_fm.c:9877 1622#: src/bin/e_fm.c:9877
1693<<<<<<< HEAD
1694#, fuzzy
1695=======
1696>>>>>>> updating hungarian translation
1697msgid "Clear background" 1623msgid "Clear background"
1698msgstr "Háttér törlése" 1624msgstr "Háttér törlése"
1699 1625
@@ -1702,10 +1628,6 @@ msgid "Set overlay..."
1702msgstr "Overlay beállítása..." 1628msgstr "Overlay beállítása..."
1703 1629
1704#: src/bin/e_fm.c:9890 1630#: src/bin/e_fm.c:9890
1705<<<<<<< HEAD
1706#, fuzzy
1707=======
1708>>>>>>> updating hungarian translation
1709msgid "Clear overlay" 1631msgid "Clear overlay"
1710msgstr "Overlay törlése" 1632msgstr "Overlay törlése"
1711 1633
@@ -1729,10 +1651,6 @@ msgid "%s could not be renamed because it is protected"
1729msgstr "%s nem nevezhető át, mert írásvédett" 1651msgstr "%s nem nevezhető át, mert írásvédett"
1730 1652
1731#: src/bin/e_fm.c:10304 src/bin/e_fm.c:10341 1653#: src/bin/e_fm.c:10304 src/bin/e_fm.c:10341
1732<<<<<<< HEAD
1733#, fuzzy
1734=======
1735>>>>>>> updating hungarian translation
1736msgid "Internal filemanager error :(" 1654msgid "Internal filemanager error :("
1737msgstr "Belső hiba :(" 1655msgstr "Belső hiba :("
1738 1656
@@ -1762,10 +1680,6 @@ msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
1762msgstr "A fájl már létezik, felülírod?<br><hilight>%s</hilight>" 1680msgstr "A fájl már létezik, felülírod?<br><hilight>%s</hilight>"
1763 1681
1764#: src/bin/e_fm.c:10619 1682#: src/bin/e_fm.c:10619
1765<<<<<<< HEAD
1766#, fuzzy
1767=======
1768>>>>>>> updating hungarian translation
1769msgid "Move Source" 1683msgid "Move Source"
1770msgstr "Forrás mozgatása" 1684msgstr "Forrás mozgatása"
1771 1685
@@ -1787,20 +1701,12 @@ msgid "Confirm Delete"
1787msgstr "A törlés megerősítése" 1701msgstr "A törlés megerősítése"
1788 1702
1789#: src/bin/e_fm.c:10829 1703#: src/bin/e_fm.c:10829
1790<<<<<<< HEAD
1791#, fuzzy, c-format
1792=======
1793#, c-format 1704#, c-format
1794>>>>>>> updating hungarian translation
1795msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?" 1705msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
1796msgstr "Biztosan törölni akarod<br><hilight>%s</hilight>?" 1706msgstr "Biztosan törölni akarod<br><hilight>%s</hilight>?"
1797 1707
1798#: src/bin/e_fm.c:10834 1708#: src/bin/e_fm.c:10834
1799<<<<<<< HEAD
1800#, fuzzy, c-format
1801=======
1802#, c-format 1709#, c-format
1803>>>>>>> updating hungarian translation
1804msgid "" 1710msgid ""
1805"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files " 1711"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files "
1806"in<br><hilight>%s</hilight>?" 1712"in<br><hilight>%s</hilight>?"
@@ -1809,11 +1715,7 @@ msgstr ""
1809"<br><hilight>%s</hilight>?" 1715"<br><hilight>%s</hilight>?"
1810 1716
1811#: src/bin/e_fm.c:10844 1717#: src/bin/e_fm.c:10844
1812<<<<<<< HEAD
1813#, fuzzy, c-format
1814=======
1815#, c-format 1718#, c-format
1816>>>>>>> updating hungarian translation
1817msgid "" 1719msgid ""
1818"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</" 1720"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</"
1819"hilight>?" 1721"hilight>?"
@@ -8074,10 +7976,6 @@ msgid "Lower Power Automatic"
8074msgstr "Alacsony energia automatika" 7976msgstr "Alacsony energia automatika"
8075 7977
8076#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:234 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:270 7978#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:234 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:270
8077<<<<<<< HEAD
8078#, fuzzy
8079=======
8080>>>>>>> updating hungarian translation
8081msgid "Automatic Interactive" 7979msgid "Automatic Interactive"
8082msgstr "Automatikus, interaktív" 7980msgstr "Automatikus, interaktív"
8083 7981
@@ -8103,11 +8001,7 @@ msgid "%i MHz"
8103msgstr "%i MHz" 8001msgstr "%i MHz"
8104 8002
8105#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:314 8003#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:314
8106<<<<<<< HEAD
8107#, fuzzy, c-format
8108=======
8109#, c-format 8004#, c-format
8110>>>>>>> updating hungarian translation
8111msgid "%'.1f GHz" 8005msgid "%'.1f GHz"
8112msgstr "%'.1f GHz" 8006msgstr "%'.1f GHz"
8113 8007
@@ -8150,10 +8044,6 @@ msgid ""
8150msgstr "Hiba történt a <br>processzor frekveciabeálítása közben.<br>" 8044msgstr "Hiba történt a <br>processzor frekveciabeálítása közben.<br>"
8151 8045
8152#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1160 8046#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1160
8153<<<<<<< HEAD
8154#, fuzzy
8155=======
8156>>>>>>> updating hungarian translation
8157msgid "Cpufreq Error" 8047msgid "Cpufreq Error"
8158msgstr "Cpufreq hiba" 8048msgstr "Cpufreq hiba"
8159 8049
@@ -8164,10 +8054,6 @@ msgid ""
8164msgstr "A 'freqset' bináris nem található a<br>cpufreq modul mappájában." 8054msgstr "A 'freqset' bináris nem található a<br>cpufreq modul mappájában."
8165 8055
8166#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1168 8056#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1168
8167<<<<<<< HEAD
8168#, fuzzy
8169=======
8170>>>>>>> updating hungarian translation
8171msgid "Cpufreq Permissions Error" 8057msgid "Cpufreq Permissions Error"
8172msgstr "Cpufreq jogosultsági hiba" 8058msgstr "Cpufreq jogosultsági hiba"
8173 8059
@@ -9119,10 +9005,6 @@ msgid "Background Options"
9119msgstr "Háttér beállítások" 9005msgstr "Háttér beállítások"
9120 9006
9121#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1013 9007#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1013
9122<<<<<<< HEAD
9123#, fuzzy
9124=======
9125>>>>>>> updating hungarian translation
9126msgid "Begin move/resize" 9008msgid "Begin move/resize"
9127msgstr "Mozgatás/méretezés indítása" 9009msgstr "Mozgatás/méretezés indítása"
9128 9010
@@ -9546,18 +9428,10 @@ msgid "Popup Desk Down"
9546msgstr "Felugró a lenti asztalra" 9428msgstr "Felugró a lenti asztalra"
9547 9429
9548#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2944 9430#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2944
9549<<<<<<< HEAD
9550#, fuzzy
9551=======
9552>>>>>>> updating hungarian translation
9553msgid "Popup Desk Next" 9431msgid "Popup Desk Next"
9554msgstr "Felugró az következő asztalra" 9432msgstr "Felugró az következő asztalra"
9555 9433
9556#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2946 9434#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2946
9557<<<<<<< HEAD
9558#, fuzzy
9559=======
9560>>>>>>> updating hungarian translation
9561msgid "Popup Desk Previous" 9435msgid "Popup Desk Previous"
9562msgstr "Felugró az előző asztalra" 9436msgstr "Felugró az előző asztalra"
9563 9437
@@ -9923,26 +9797,14 @@ msgid "Mixer Module Settings"
9923msgstr "Keverő modul beállításai" 9797msgstr "Keverő modul beállításai"
9924 9798
9925#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:11 src/modules/mixer/e_mod_main.c:55 9799#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:11 src/modules/mixer/e_mod_main.c:55
9926<<<<<<< HEAD
9927#, fuzzy
9928=======
9929>>>>>>> updating hungarian translation
9930msgid "Mixer" 9800msgid "Mixer"
9931msgstr "Keverő" 9801msgstr "Keverő"
9932 9802
9933#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:42 9803#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:42
9934<<<<<<< HEAD
9935#, fuzzy
9936=======
9937>>>>>>> updating hungarian translation
9938msgid "New volume" 9804msgid "New volume"
9939msgstr "Új hangerő" 9805msgstr "Új hangerő"
9940 9806
9941#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:58 9807#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:58
9942<<<<<<< HEAD
9943#, fuzzy
9944=======
9945>>>>>>> updating hungarian translation
9946msgid "Volume changed" 9808msgid "Volume changed"
9947msgstr "Hangerő változtatás" 9809msgstr "Hangerő változtatás"
9948 9810
@@ -9951,10 +9813,6 @@ msgid "Mixer Settings Updated"
9951msgstr "Keverő beállításai frissítve" 9813msgstr "Keverő beállításai frissítve"
9952 9814
9953#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1324 9815#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1324
9954<<<<<<< HEAD
9955#, fuzzy
9956=======
9957>>>>>>> updating hungarian translation
9958msgid "Mixer Module" 9816msgid "Mixer Module"
9959msgstr "Keverő modul" 9817msgstr "Keverő modul"
9960 9818
@@ -9978,15 +9836,11 @@ msgstr ""
9978msgid "* Your player must be configured to export the DBus interface MPRIS2." 9836msgid "* Your player must be configured to export the DBus interface MPRIS2."
9979msgstr "" 9837msgstr ""
9980 9838
9981<<<<<<< HEAD
9982#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1354
9983=======
9984#: src/modules/music-control/ui.c:124 9839#: src/modules/music-control/ui.c:124
9985msgid "Pause music when screen is locked" 9840msgid "Pause music when screen is locked"
9986msgstr "" 9841msgstr ""
9987 9842
9988#: src/modules/music-control/ui.c:195 9843#: src/modules/music-control/ui.c:195
9989>>>>>>> updating hungarian translation
9990#, fuzzy 9844#, fuzzy
9991msgid "Music control Settings" 9845msgid "Music control Settings"
9992msgstr "RKonzol beállítások" 9846msgstr "RKonzol beállítások"
@@ -10920,1983 +10774,3 @@ msgstr "Többképernyős geometria használata"
10920 10774
10921#~ msgid "Configure Shelves" 10775#~ msgid "Configure Shelves"
10922#~ msgstr "Polcok beállítása" 10776#~ msgstr "Polcok beállítása"
10923<<<<<<< HEAD
10924
10925#~ msgid "Remove Gadget"
10926#~ msgstr "Modul eltávolítása"
10927
10928#~ msgid "Add Gadget"
10929#~ msgstr "Modul hozzáadása"
10930
10931#, fuzzy
10932#~ msgid "%li Seconds"
10933#~ msgstr "%1.1f másodperc"
10934
10935#, fuzzy
10936#~ msgid "%li Years"
10937#~ msgstr "%li éve"
10938
10939#, fuzzy
10940#~ msgid "%li Months"
10941#~ msgstr "%li hónapja"
10942
10943#, fuzzy
10944#~ msgid "%li Weeks"
10945#~ msgstr "%li hete"
10946
10947#, fuzzy
10948#~ msgid "%li Days"
10949#~ msgstr "%li napja"
10950
10951#, fuzzy
10952#~ msgid "%li Hours"
10953#~ msgstr "%li órája"
10954
10955#, fuzzy
10956#~ msgid "%li Minutes"
10957#~ msgstr "%li perce"
10958
10959#, fuzzy
10960#~ msgid "Compositor Error"
10961#~ msgstr "Leválasztási hiba"
10962
10963#, fuzzy
10964#~ msgid "Compositor Warning"
10965#~ msgstr "Pozíció"
10966
10967#, fuzzy
10968#~ msgid "Drag and Drop"
10969#~ msgstr "Fogd és vidd gomb"
10970
10971#, fuzzy
10972#~ msgid "Menu (Popup)"
10973#~ msgstr "felugró ablakok beállítása"
10974
10975#, fuzzy
10976#~ msgid "Splash"
10977#~ msgstr "Splash szöveg"
10978
10979#, fuzzy
10980#~ msgid "Tooltip"
10981#~ msgstr "Az eszköztár megjelenítése"
10982
10983#, fuzzy
10984#~ msgid "Utility"
10985#~ msgstr "Utilities"
10986
10987#, fuzzy
10988#~ msgid "Style:"
10989#~ msgstr "Stílus"
10990
10991#, fuzzy
10992#~ msgid "Edit Match"
10993#~ msgstr "Ikon szerkesztése"
10994
10995#, fuzzy
10996#~ msgid "Names"
10997#~ msgstr "Név"
10998
10999#, fuzzy
11000#~ msgid "On"
11001#~ msgstr "Megnyitás"
11002
11003#, fuzzy
11004#~ msgid "Borderless"
11005#~ msgstr "Szegélyek"
11006
11007#, fuzzy
11008#~ msgid "Virtual Keyboard"
11009#~ msgstr "Gyorsbillentyű"
11010
11011#, fuzzy
11012#~ msgid "Del"
11013#~ msgstr "Törlés"
11014
11015#, fuzzy
11016#~ msgid "Configuration Panel"
11017#~ msgstr "Címsor beállítása"
11018
11019#, fuzzy
11020#~ msgid "Show configurations in menu"
11021#~ msgstr "Alkalmazások menü megjelenítése"
11022
11023#~ msgid "Settings Panel"
11024#~ msgstr "Beállító panel"
11025
11026#~ msgid "Offline"
11027#~ msgstr "Offline"
11028
11029#~ msgid "Modes"
11030#~ msgstr "Módok"
11031
11032#~ msgid "Desktop Name"
11033#~ msgstr "Asztal név"
11034
11035#, fuzzy
11036#~ msgid "Presentation mode enabled"
11037#~ msgstr "Bemutató mód"
11038
11039#, fuzzy
11040#~ msgid "Use ARGB instead of shaped windows"
11041#~ msgstr "Használja ARGB helyett alakú ablakok"
11042
11043#, fuzzy
11044#~ msgid "Enable"
11045#~ msgstr "Engedélyezve"
11046
11047#, fuzzy
11048#~ msgid "Move after resize"
11049#~ msgstr "Mozgás után resize"
11050
11051#~ msgid "Dropshadow Settings"
11052#~ msgstr "Árnyékvető beállítások"
11053
11054#~ msgid "High Quality"
11055#~ msgstr "Magas minőség"
11056
11057#~ msgid "Medium Quality"
11058#~ msgstr "Közepes minőség"
11059
11060#~ msgid "Low Quality"
11061#~ msgstr "Alacsony minőség"
11062
11063#~ msgid "Blur Type"
11064#~ msgstr "Elmosás típusa"
11065
11066#~ msgid "Very Fuzzy"
11067#~ msgstr "Nagyon életlen"
11068
11069#~ msgid "Fuzzy"
11070#~ msgstr "Életlen"
11071
11072#~ msgid "Sharp"
11073#~ msgstr "Éles"
11074
11075#~ msgid "Very Sharp"
11076#~ msgstr "Nagyon éles"
11077
11078#~ msgid "Shadow Distance"
11079#~ msgstr "Árnyék távolság"
11080
11081#~ msgid "Very Far"
11082#~ msgstr "Nagyon távoli"
11083
11084#~ msgid "Far"
11085#~ msgstr "Távoli"
11086
11087#~ msgid "Near"
11088#~ msgstr "Közeli"
11089
11090#~ msgid "Very Near"
11091#~ msgstr "Nagyon közeli"
11092
11093#~ msgid "Extremely Near"
11094#~ msgstr "Nagyon-nagyon közeli"
11095
11096#~ msgid "Underneath"
11097#~ msgstr "Alatt, alul, lent"
11098
11099#~ msgid "Shadow Darkness"
11100#~ msgstr "Árnyék sötétség"
11101
11102#~ msgid "Very Dark"
11103#~ msgstr "Nagyon sötét"
11104
11105#~ msgid "Dark"
11106#~ msgstr "Sötét"
11107
11108#~ msgid "Light"
11109#~ msgstr "Világos"
11110
11111#~ msgid "Very Light"
11112#~ msgstr "Nagyon világos"
11113
11114#~ msgid "Dropshadow"
11115#~ msgstr "Árnyékdobás"
11116
11117#~ msgid "Fileman Settings"
11118#~ msgstr "Fájlkezelő beállítások"
11119
11120#~ msgid "%.0f px"
11121#~ msgstr "%.0f px"
11122
11123#, fuzzy
11124#~ msgid "Enable Compositing"
11125#~ msgstr "Engedélyezed az összetett támogatást?"
11126
11127#, fuzzy
11128#~ msgid "and class:"
11129#~ msgstr "Ablak osztály"
11130
11131#~ msgid "Error During DBus Init!"
11132#~ msgstr "Hiba a DBus folyamat közben!"
11133
11134#, fuzzy
11135#~ msgid "Enable Settings Daemon"
11136#~ msgstr "Skálázási beállításai"
11137
11138#~ msgid "(No Windows)"
11139#~ msgstr "(Nincsenek ablakok)"
11140
11141#~ msgid "No name!!"
11142#~ msgstr "Nincs név!!!"
11143
11144#, fuzzy
11145#~ msgid "Show calendar"
11146#~ msgstr "Az eszköztár megjelenítése"
11147
11148#, fuzzy
11149#~ msgid ""
11150#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
11151#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
11152#~ "will be restored in %d second."
11153#~ msgid_plural ""
11154#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
11155#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
11156#~ "will be restored in %d seconds."
11157#~ msgstr[0] ""
11158#~ "Ez így jónak tûnik? Ha igen, nyomd meg a <hilight>Mentés</hilight> gombot,"
11159#~ "<br>vagy a Helyreállít gombot, ha nem.<br>Ha nem nyomsz meg egyetlen "
11160#~ "gombot sem, az eredeti, %dx%d @ %d Hz felbontás visszaáll, %d mp múlva"
11161#~ msgstr[1] ""
11162#~ "Ez így jónak tûnik? Ha igen, nyomd meg a <hilight>Mentés</hilight> gombot,"
11163#~ "<br>vagy a Helyreállít gombot, ha nem.<br>Ha nem nyomsz meg egyetlen "
11164#~ "gombot sem, az eredeti, %dx%d @ %d Hz felbontás visszaáll, %d mp múlva"
11165
11166#, fuzzy
11167#~ msgid ""
11168#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
11169#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
11170#~ "restored in %d second."
11171#~ msgid_plural ""
11172#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
11173#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
11174#~ "restored in %d seconds."
11175#~ msgstr[0] ""
11176#~ "Ez így jónak tûnik? Ha igen, nyomd meg a <hilight>Mentés</hilight> gombot,"
11177#~ "<br>vagy a Helyreállít gombot, ha nem.<br>Ha nem nyomsz meg egyetlen "
11178#~ "gombot sem, az eredeti, %dx%d @ felbontás visszaáll, %d mp múlva"
11179#~ msgstr[1] ""
11180#~ "Ez így jónak tûnik? Ha igen, nyomd meg a <hilight>Mentés</hilight> gombot,"
11181#~ "<br>vagy a Helyreállít gombot, ha nem.<br>Ha nem nyomsz meg egyetlen "
11182#~ "gombot sem, az eredeti, %dx%d @ felbontás visszaáll, %d mp múlva"
11183
11184#, fuzzy
11185#~ msgid ""
11186#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
11187#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
11188#~ "will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
11189#~ msgstr ""
11190#~ "Ez így jónak tûnik? Ha igen, nyomd meg a <hilight>Mentés</hilight> gombot,"
11191#~ "<br>vagy a Viszaállít gombot, ha nem.<br>Ha nem nyomsz meg egyetlen "
11192#~ "gombot sem, az eredeti, %dx%d @ %d Hz felbontás <hilight>AZONNAL</"
11193#~ "hilight> visszaáll."
11194
11195#, fuzzy
11196#~ msgid ""
11197#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
11198#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
11199#~ "restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
11200#~ msgstr ""
11201#~ "Ez így jónak tûnik? Ha igen, nyomd meg a <hilight>Mentés</hilight> gombot,"
11202#~ "<br>vagy a Visszaállít gombot, ha nem.<br>Ha nem nyomsz meg egyetlen "
11203#~ "gombot sem, az eredeti, %dx%d felbontás <hilight>AZONNAL</hilight> "
11204#~ "visszaáll."
11205
11206#~ msgid "Resolution change"
11207#~ msgstr "Felbontás módosítása"
11208
11209#~ msgid "Restore"
11210#~ msgstr "Visszaállít"
11211
11212#~ msgid "Resolution"
11213#~ msgstr "Felbontás"
11214
11215#~ msgid "Restore on login"
11216#~ msgstr "Állítsd vissza bejelentkezéskor!"
11217
11218#~ msgid "Mirroring"
11219#~ msgstr "Tükrözés"
11220
11221#~ msgid "Missing Features"
11222#~ msgstr "Hiányzó képességek"
11223
11224#~ msgid ""
11225#~ "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</"
11226#~ "hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
11227#~ "resolutions without<br>the support of this extension. It could also "
11228#~ "be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was "
11229#~ "no XRandR support detected."
11230#~ msgstr ""
11231#~ "Az X szervered nem támogatja <br>a <hilight>XRandr</hilight><br> "
11232#~ "kiterjesztést(X átméretezés és forgatás).<br> <br>Enélkül a kiterjesztés "
11233#~ "nélkül <br>nem változtathatod meg a kijelző felbontását</br>. "
11234#~ "<br>Előfordulhat, hogy az <hilight>ecore</hilight>, a forgatásakor nem "
11235#~ "érzékelt<br> XRandR támogatást."
11236
11237#~ msgid "No Refresh Rates Found"
11238#~ msgstr "Nem találtam frissítési sebességeket"
11239
11240#~ msgid ""
11241#~ "No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are "
11242#~ "running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. "
11243#~ "However, if you are not, then<br>the current refresh rate will be used "
11244#~ "when setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> "
11245#~ "to your screen."
11246#~ msgstr ""
11247#~ "Nem jelentett frissítési sebességeket az X kiszolgáló.<br> Ha rejtett X "
11248#~ "kiszolgálót használsz,<br> akkor ez megmagyarázza. Akárhogy is, ha nem, "
11249#~ "akkor <br>a jelenlegi frissítési sebesség lesz használva akkor, amikor "
11250#~ "belbontást<br> állítasz, ami azt eredményezheti, hogy<hilight>sérül</"
11251#~ "hilight> a képernyőd."
11252
11253#~ msgid "Screen Resolution"
11254#~ msgstr "Kijelző felbontása"
11255
11256#~ msgid "<No Name>"
11257#~ msgstr "<Nincs név>"
11258
11259#~ msgid "<No Class>"
11260#~ msgstr "<Nincs osztály>"
11261
11262#~ msgid "<No Title>"
11263#~ msgstr "<Nincs cím>"
11264
11265#~ msgid "<No Role>"
11266#~ msgstr "<Nincs feladat>"
11267
11268#, fuzzy
11269#~ msgid "Show Everything Dialog"
11270#~ msgstr "Minden Dialog megjelenítése"
11271
11272#~ msgid "System Control"
11273#~ msgstr "Rendszer felügyelet"
11274
11275#~ msgid ""
11276#~ "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
11277#~ msgstr ""
11278#~ "Az Enlightenmentbõl való kilépést választottad.<br><br>Biztos, hogy ezt "
11279#~ "akarod?"
11280
11281#~ msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
11282#~ msgstr ""
11283#~ "Az Enlightenmentbõl való kilépést választottad.<br><br>Biztos, hogy ezt "
11284#~ "akarod?"
11285
11286#, fuzzy
11287#~ msgid "Log out"
11288#~ msgstr "Kijelentkezés"
11289
11290#~ msgid "Are you sure you want to turn off?"
11291#~ msgstr "Tényleg ki akarod kapcsolni a gépet?"
11292
11293#~ msgid ""
11294#~ "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
11295#~ "shut down?"
11296#~ msgstr ""
11297#~ "A számítógép kikapcsolását választottad.<br><br>Biztosan ki akarod "
11298#~ "kapcsolni?"
11299
11300#~ msgid ""
11301#~ "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
11302#~ "restart it?"
11303#~ msgstr ""
11304#~ "A számítógép újraindítását választottad.<br><br>Biztos, hogy ezt akarod?"
11305
11306#~ msgid ""
11307#~ "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
11308#~ "suspend?"
11309#~ msgstr ""
11310#~ "Az számítógép felfüggesztését választottad.<br><br>Biztos, hogy ezt "
11311#~ "akarod?"
11312
11313#~ msgid ""
11314#~ "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
11315#~ "suspend to disk?"
11316#~ msgstr ""
11317#~ "A számítógép hibernálását választottad.<br><br>Biztos, hogy ezt akarod?"
11318
11319#~ msgid "Create a new Directory"
11320#~ msgstr "Új könyvtár létrehozása"
11321
11322#~ msgid "New Directory Name:"
11323#~ msgstr "Új könyvtár neve:"
11324
11325#~ msgid "Maximize vertically"
11326#~ msgstr "Teljes méretû függõlegesen"
11327
11328#~ msgid "Maximize horizontally"
11329#~ msgstr "Teljes méretû vízszintesen"
11330
11331#, fuzzy
11332#~ msgid "Maximize left"
11333#~ msgstr "Maximalizálás"
11334
11335#, fuzzy
11336#~ msgid "Maximize right"
11337#~ msgstr "Maximalizálás"
11338
11339#, fuzzy
11340#~ msgid "Read / Write"
11341#~ msgstr "Olvasás-Írás"
11342
11343#, fuzzy
11344#~ msgid "Keep hidden windows"
11345#~ msgstr "Belső ablakok"
11346
11347#, fuzzy
11348#~ msgid "Maximum hidden pixels"
11349#~ msgstr "Maximális magasság"
11350
11351#, fuzzy
11352#~ msgid "Min hidden"
11353#~ msgstr "Rejtett"
11354
11355#, fuzzy
11356#~ msgid "30 Seconds"
11357#~ msgstr "%1.1f másodperc"
11358
11359#, fuzzy
11360#~ msgid "1 Minute"
11361#~ msgstr "%1.0f perc"
11362
11363#, fuzzy
11364#~ msgid "5 Minutes"
11365#~ msgstr "%li perce"
11366
11367#, fuzzy
11368#~ msgid "30 Minutes"
11369#~ msgstr "%li perce"
11370
11371#, fuzzy
11372#~ msgid "2 Hours"
11373#~ msgstr "%li órája"
11374
11375#, fuzzy
11376#~ msgid "10 Hours"
11377#~ msgstr "%li órája"
11378
11379#, fuzzy
11380#~ msgid "Max hidden"
11381#~ msgstr "Rejtett"
11382
11383#, fuzzy
11384#~ msgid "Timeouts"
11385#~ msgstr "Elrejtés ennyi idő után"
11386
11387#~ msgid "Online..."
11388#~ msgstr "Online..."
11389
11390#, fuzzy
11391#~ msgid "Open With..."
11392#~ msgstr "Megnyitás ezzel..."
11393
11394#, fuzzy
11395#~ msgid "Open Terminal Here"
11396#~ msgstr "Futtatás terminálban"
11397
11398#, fuzzy
11399#~ msgid "Really Move"
11400#~ msgstr "Nagyon nagy"
11401
11402#~ msgid "Show popup on urgent window"
11403#~ msgstr "Felugró megjelenítése a sürgős ablakon"
11404
11405#, fuzzy
11406#~ msgid "Minimum Width"
11407#~ msgstr "Minimum szélesség"
11408
11409#, fuzzy
11410#~ msgid "Minimum Height"
11411#~ msgstr "Minimum magasság"
11412
11413#~ msgid "Notification Box"
11414#~ msgstr "Figyelmeztető doboz"
11415
11416#~ msgid "Notification Box Configuration"
11417#~ msgstr "Figyelmeztető doboz beállításai"
11418
11419#~ msgid "Show the popup on mouse over"
11420#~ msgstr "Felugró megjelenítése ha az egér felette van"
11421
11422#~ msgid "Focus the source window when clicking"
11423#~ msgstr "A forrás ablakra fókuszál rákattintáskor"
11424
11425#, fuzzy
11426#~ msgid ""
11427#~ "<title>Copyright &copy; 1999-2012, by the Enlightenment Development Team</"
11428#~ "><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed "
11429#~ "writing it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or "
11430#~ "implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so "
11431#~ "please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your "
11432#~ "system.<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</> and "
11433#~ "it is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet "
11434#~ "and may have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</>"
11435#~ msgstr ""
11436#~ "Copyright &copy; 1999-2009, az Enlightenment fejlesztői csapat. Minden "
11437#~ "jog fenntartva.<br><br>Reméljük ugyanannyira élvezed a szoftver "
11438#~ "használatát, mint ahogy mi élveztük a megírását.<br><br>Ez a szoftver "
11439#~ "mindenféle garancia nélkül került fel. A szoftver el lett látva liszensz "
11440#~ "feltételekkel, ezért kérlek olvasd el a Másolásra és az ehhez tartozó "
11441#~ "feltelepített fájlokat.<br><br>Az Enlightenment <hilight>KEMÉNY "
11442#~ "FEJLESZTÉS</hilight> áll, és nem stabil. Néhány képesség nem működik, "
11443#~ "vagy még be sem került, esetleg hibás. <hilight>FIGYELMEZTETVE LETTÉL!</"
11444#~ "hilight>"
11445
11446#, fuzzy
11447#~ msgid "Revert focus when it is lost"
11448#~ msgstr "Visszatérés koncentrálni , ha elveszett"
11449
11450#, fuzzy
11451#~ msgid "Copying %s (eta: %d s)"
11452#~ msgstr "%s másolása (még: %d másodperc)"
11453
11454#, fuzzy
11455#~ msgid "Moving %s (eta: %d s)"
11456#~ msgstr "%s áthelyezése (még: %d másodperc)"
11457
11458#~ msgid "(no information)"
11459#~ msgstr "(nincs információ)"
11460
11461#~ msgid "File: %s"
11462#~ msgstr "Fájl: %s"
11463
11464#~ msgid "From: %s"
11465#~ msgstr "Innen: %s"
11466
11467#~ msgid "To: %s"
11468#~ msgstr "Ide: %s"
11469
11470#, fuzzy
11471#~ msgid "Using"
11472#~ msgstr "Menük használata"
11473
11474#~ msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
11475#~ msgstr "Alap szöveg előnézet: 123: 我的天空!"
11476
11477#~ msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
11478#~ msgstr "Speciális szöveg előnézet.. 我真的会写中文"
11479
11480#~ msgid "%li Years ago"
11481#~ msgstr "%li éve"
11482
11483#~ msgid "%li Months ago"
11484#~ msgstr "%li hónapja"
11485
11486#~ msgid "%li Weeks ago"
11487#~ msgstr "%li hete"
11488
11489#~ msgid "%li Days ago"
11490#~ msgstr "%li napja"
11491
11492#~ msgid "%li Hours ago"
11493#~ msgstr "%li órája"
11494
11495#~ msgid "%li Minutes ago"
11496#~ msgstr "%li perce"
11497
11498#~ msgid "Specific Applications"
11499#~ msgstr "Megadott alkalmazások"
11500
11501#~ msgid "Always on desktop"
11502#~ msgstr "Mindig a munkaasztalon"
11503
11504#~ msgid "On top pressing"
11505#~ msgstr "Fent nyomva"
11506
11507#~ msgid "Configuration"
11508#~ msgstr "Beállítások"
11509
11510#~ msgid "Notification Configuration Updated"
11511#~ msgstr "Értesítés beállítás frissítve"
11512
11513#~ msgid ""
11514#~ "Notification Module Configuration data needed upgrading. Your old "
11515#~ "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
11516#~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report "
11517#~ "a<br>bug. This simply means the Notification module needs new "
11518#~ "configuration<br>data by default for usable functionality that your "
11519#~ "old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will "
11520#~ "fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to "
11521#~ "your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
11522#~ msgstr ""
11523#~ "A beállításokat tartalmazó állományok elavultak, ezért<br>újakat kellett "
11524#~ "készíteni. Minden eddigi beállítás törlõdött,<br>de ez a fejlesztés "
11525#~ "folyamán gyakran megesik majd. KÉRJÜK,<br>HOGY NE JELENTS HIBÁT! Annyi "
11526#~ "történt, hogy a használhatóság<br>érdekében az értesítés modulnak új "
11527#~ "adatokra van szüksége, és<br>ezek az elõzõ fájlokból hiányoztak. Mindent "
11528#~ "visszaállíthatsz,<br>ahogy neked tetszik. Az esetleges galibákért "
11529#~ "elnézést kérünk!<br>"
11530
11531#~ msgid ""
11532#~ "Your Notification Module Configuration is NEWER than the Notification "
11533#~ "Module version. This is very<br>strange. This should not happen unless "
11534#~ "you downgraded<br>the Notification Module or copied the configuration "
11535#~ "from a place where<br>a newer version of the Notification Module was "
11536#~ "running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been "
11537#~ "now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
11538#~ msgstr ""
11539#~ "A beállításokat tartalmazó fájlok verziója újabb, mint<br>az értesítés "
11540#~ "modulé. Ennek nem kellene így lennie, hacsak nem<br>váltottál vissza egy "
11541#~ "elõzõ verzióra, vagy egy újabb verzión ké-<br>szült beállításokat át nem "
11542#~ "másoltad. Ez így nem túl jó, és figyelmez-<br>tetésként a beállítások "
11543#~ "visszaálltak az alapértelmezésre.<br>A galibákért elnézést kérünk!<br>"
11544
11545#~ msgid "Notification Configuration"
11546#~ msgstr "Értesítés beállítása"
11547
11548#~ msgid "Levels of urgency to popup : "
11549#~ msgstr "Sürgösséggi felugró szintek: "
11550
11551#~ msgid "low"
11552#~ msgstr "alacsony"
11553
11554#~ msgid "normal"
11555#~ msgstr "normál"
11556
11557#~ msgid "critical"
11558#~ msgstr "kritikus"
11559
11560#~ msgid "%2.0f x"
11561#~ msgstr "%2.0f x"
11562
11563#~ msgid "%2.0f y"
11564#~ msgstr "%2.0f y"
11565
11566#~ msgid "Direction in which popups will stack themselves : "
11567#~ msgstr "Utasítás a felugrónak, hogy melyik tegye a téma polcokat halomba: "
11568
11569#~ msgid "Gap"
11570#~ msgstr "Hézag"
11571
11572#~ msgid "Size of the gap between two popups : "
11573#~ msgstr "Két felugró közti hézag mérete: "
11574
11575#~ msgid "Levels of urgency to store : "
11576#~ msgstr "Sürgösségi tárolási szintek "
11577
11578#~ msgid "%s"
11579#~ msgstr "%s"
11580
11581#~ msgid "(No Shelves)"
11582#~ msgstr "(Nincsenek polcok)"
11583
11584#~ msgid ""
11585#~ "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete "
11586#~ "this shelf?"
11587#~ msgstr ""
11588#~ "A \"%s\" törlését kérted. <br><br>biztosan törölni szeretnéd ezt a polcot?"
11589
11590#, fuzzy
11591#~ msgid "By"
11592#~ msgstr "által"
11593
11594#, fuzzy
11595#~ msgid "Error getting data !"
11596#~ msgstr "Hiba az adatok."
11597
11598#~ msgid "Exchange wallpapers"
11599#~ msgstr "Háttérképek váltása"
11600
11601#, fuzzy
11602#~ msgid "Download"
11603#~ msgstr "Modul kikapcsolása"
11604
11605#, fuzzy
11606#~ msgid "Getting data, please wait..."
11607#~ msgstr "Adatok lekérdezése , kérem várjon ..."
11608
11609#, fuzzy
11610#~ msgid "Select a background from the list."
11611#~ msgstr "Válasszon egy hátteret a listáról."
11612
11613#, fuzzy
11614#~ msgid "Error: can't start the request."
11615#~ msgstr "Hiba , nem lehet elindítani a kérelmet."
11616
11617#~ msgid " Online..."
11618#~ msgstr " Online..."
11619
11620#~ msgid "Exchange themes"
11621#~ msgstr "Témák váltása"
11622
11623#~ msgid "Display App Name"
11624#~ msgstr "Alkalmazás nevének megjelenítése"
11625
11626#~ msgid "Display App Comment"
11627#~ msgstr "Megjegyzés megjelenítése"
11628
11629#~ msgid "Display App Generic"
11630#~ msgstr "Általános megjelenítés"
11631
11632#, fuzzy
11633#~ msgid "Cannot toggle system's offline mode."
11634#~ msgstr "Nem lehet váltani rendszer offline módban."
11635
11636#, fuzzy
11637#~ msgid "ConnMan Daemon is not running."
11638#~ msgstr "ConnMan démon nem fut."
11639
11640#, fuzzy
11641#~ msgid "Query system's offline mode."
11642#~ msgstr "Lekérdezési rendszer offline módban."
11643
11644#, fuzzy
11645#~ msgid "ConnMan needs your passphrase"
11646#~ msgstr "ConnMan szüksége van a jelmondatot"
11647
11648#, fuzzy
11649#~ msgid "Show passphrase as clear text"
11650#~ msgstr "Mutasd jelszó egyszerű szövegként"
11651
11652#, fuzzy
11653#~ msgid "Ok"
11654#~ msgstr "Ok"
11655
11656#, fuzzy
11657#~ msgid "Disconnect from network service."
11658#~ msgstr "Húzza ki a hálózati szolgáltatás."
11659
11660#, fuzzy
11661#~ msgid "Service does not exist anymore"
11662#~ msgstr "Szolgáltatás nem létezik többé"
11663
11664#, fuzzy
11665#~ msgid "Could not set service's passphrase"
11666#~ msgstr "Nem sikerült beállítani a jelszót szolgáltatás"
11667
11668#~ msgid "Controls"
11669#~ msgstr "Vezérlők"
11670
11671#, fuzzy
11672#~ msgid "No ConnMan"
11673#~ msgstr "Nem ConnMan"
11674
11675#, fuzzy
11676#~ msgid "No ConnMan server found."
11677#~ msgstr "Nem ConnMan szerver található."
11678
11679#, fuzzy
11680#~ msgid "Offline mode: all radios are turned off"
11681#~ msgstr "Offline mód , az összes rádió ki van kapcsolva"
11682
11683#, fuzzy
11684#~ msgid "No Connection"
11685#~ msgstr "Hálózati kapcsolat beállításai"
11686
11687#, fuzzy
11688#~ msgid "Not connected"
11689#~ msgstr "Védett"
11690
11691#, fuzzy
11692#~ msgid "disconnect"
11693#~ msgstr "húzza"
11694
11695#, fuzzy
11696#~ msgid "Unknown Name"
11697#~ msgstr "Ismeretlen érték"
11698
11699#, fuzzy
11700#~ msgid "No error"
11701#~ msgstr "Csatolási hiba"
11702
11703#, fuzzy
11704#~ msgid "idle"
11705#~ msgstr "Csempe"
11706
11707#, fuzzy
11708#~ msgid "association"
11709#~ msgstr "Átmenetek"
11710
11711#, fuzzy
11712#~ msgid "configuration"
11713#~ msgstr "Címsor beállítása"
11714
11715#, fuzzy
11716#~ msgid "ready"
11717#~ msgstr "kész"
11718
11719#, fuzzy
11720#~ msgid "login"
11721#~ msgstr "Egyszerű"
11722
11723#, fuzzy
11724#~ msgid "online"
11725#~ msgstr "Meghajtó"
11726
11727#, fuzzy
11728#~ msgid "failure"
11729#~ msgstr "Beállítás"
11730
11731#, fuzzy
11732#~ msgid "enabled"
11733#~ msgstr "Engedélyezve"
11734
11735#, fuzzy
11736#~ msgid "available"
11737#~ msgstr "Kitöltés az elérhető helyre"
11738
11739#, fuzzy
11740#~ msgid "connected"
11741#~ msgstr "Védett"
11742
11743#, fuzzy
11744#~ msgid "offline"
11745#~ msgstr "Offline"
11746
11747#, fuzzy
11748#~ msgid "Move To..."
11749#~ msgstr "Több..."
11750
11751#, fuzzy
11752#~ msgid "Move By..."
11753#~ msgstr "Több..."
11754
11755#~ msgid "%i Files"
11756#~ msgstr "%i fájlok"
11757
11758#~ msgid "%llu TiB"
11759#~ msgstr "%llu TiB"
11760
11761#~ msgid "%llu GiB"
11762#~ msgstr "%llu GiB"
11763
11764#~ msgid "%llu MiB"
11765#~ msgstr "%llu MeB"
11766
11767#~ msgid "%llu KiB"
11768#~ msgstr "%llu KiB"
11769
11770#~ msgid "%llu B"
11771#~ msgstr "%llu B"
11772
11773#~ msgid "Others can read"
11774#~ msgstr "Bárki olvashatja"
11775
11776#~ msgid "Others can write"
11777#~ msgstr "Bárki írhatja"
11778
11779#~ msgid "Owner can read"
11780#~ msgstr "Tulajdonos olvashatja"
11781
11782#~ msgid "Owner can write"
11783#~ msgstr "Tulajdonos írhatja"
11784
11785#~ msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
11786#~ msgstr "Csak azt csinálja az ablak, amit akarok!"
11787
11788#~ msgid ""
11789#~ "Protect this window from being accidentally closed because it is important"
11790#~ msgstr "Védd meg az ablkakot, nehogy véletlen bezárjam, mert fontos!"
11791
11792#~ msgid "Lock program changing:"
11793#~ msgstr "Ne változtathassa meg a program:"
11794
11795#~ msgid "Lock me from changing:"
11796#~ msgstr "Ne változtathassam meg:"
11797
11798#~ msgid "Stop me from:"
11799#~ msgstr "Ne engedj:"
11800
11801#~ msgid "Window Properties"
11802#~ msgstr "Ablak tulajdonságok"
11803
11804#~ msgid "Remember using"
11805#~ msgstr "Ezek alapján emlékezz:"
11806
11807#~ msgid "Properties to remember"
11808#~ msgstr "Tulajdonságok, amire emlékezz"
11809
11810#~ msgid ""
11811#~ "Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n"
11812#~ "directory already exists BUT has permissions\n"
11813#~ "that are too leanient (must only be readable\n"
11814#~ "and writable by the owner, and nobody else)\n"
11815#~ "or is not owned by you. Please check:\n"
11816#~ "%s/enlightenment-%s\n"
11817#~ msgstr ""
11818#~ "Lehetséges IPC Hack Kísérlet. Az IPC csatlakozás\n"
11819#~ "könyvtár már létezik, de a jogosultságai\n"
11820#~ "túlságosan különbözőek (csak atulajdonos\n"
11821#~ "olvashatja, írhatja, és senki más)\n"
11822#~ "de nem te vagy a tulajdonos. Kérlek ellenőrizd:\n"
11823#~ "%s/enlightenment-%s\n"
11824
11825#~ msgid ""
11826#~ "The IPC socket directory cannot be created or\n"
11827#~ "examined.\n"
11828#~ "Please check:\n"
11829#~ "%s/enlightenment-%s\n"
11830#~ msgstr ""
11831#~ "Az IPC csatlakozási könyvtárt nem lehet létrehozni\n"
11832#~ "\n"
11833#~ "Kérlek ellenőrizd:\n"
11834#~ "%s/enlightenment-%s\n"
11835
11836#~ msgid "%'.0f MB"
11837#~ msgstr "%'.0f MB"
11838
11839#, fuzzy
11840#~ msgid "Import"
11841#~ msgstr "Importálás..."
11842
11843#, fuzzy
11844#~ msgid ""
11845#~ "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old "
11846#~ "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
11847#~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report "
11848#~ "a<br>bug. This simply means the module needs new configuration<br>data by "
11849#~ "default for usable functionality that your old<br>configuration simply "
11850#~ "lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can "
11851#~ "re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience."
11852#~ "<br>"
11853#~ msgstr ""
11854#~ "A fájlkezelő modul konfigurációs adata frissítést igényel. A régi "
11855#~ "beállítás <br>törölve lett, és az új alap beállítás lett azonosítva. Ez "
11856#~ "<br>a feljelsztés közben természetes, ezért ne jelentsd <br>hibaként. Ez "
11857#~ "egyszerűen csak azt jelenti, hogy a fájlkezelő<br>modulnak új "
11858#~ "alapértelmezett beállításokra van szüksége,<br> mert a régiek már "
11859#~ "elavultak. Ezek az új alapértelmezett beállítások helyjehozták a hibákat."
11860#~ "<br>Most már testreszabhatod a modult.<br> Elnézésedet kérjük a "
11861#~ "kellemetlenségekért.<br>"
11862
11863#, fuzzy
11864#~ msgid ""
11865#~ "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module "
11866#~ "version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
11867#~ "downgraded<br>the module or copied the configuration from a place "
11868#~ "where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as "
11869#~ "a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. "
11870#~ "Sorry for the inconvenience.<br>"
11871#~ msgstr ""
11872#~ "A fájlkezelő modul beállításaid újabbak a modul verziójánál. Ez nagyon "
11873#~ "<br> furcsa. Ez nem történhetne meg, csak abban az esetben, ha "
11874#~ "visszaállítottad<br> volna egy korábbi verzióra, vagy átmásoltad a "
11875#~ "konfigurációs fájltr egy<br> régebbi modulba. Ez rossz, <br>és az "
11876#~ "alapértelmezett beállítások vissza lettek állítva.<br> Elnézést a "
11877#~ "kellemetlenségekért.<br>"
11878
11879#, fuzzy
11880#~ msgid "Configuration Panel Configuration Updated"
11881#~ msgstr "Configuration panelkonfigurációt Frissítve"
11882
11883#~ msgid "Delete OK?"
11884#~ msgstr "Törlés mehet?"
11885
11886#, fuzzy
11887#~ msgid "Even if on power"
11888#~ msgstr "Még ha a hatalom"
11889
11890#, fuzzy
11891#~ msgid "Delay until suspend"
11892#~ msgstr "Késleltetést felfüggeszti"
11893
11894#, fuzzy
11895#~ msgid "Screensaver"
11896#~ msgstr "Képernyővédő"
11897
11898#, fuzzy
11899#~ msgid "Initial timeout"
11900#~ msgstr "Kezdeti állapot"
11901
11902#, fuzzy
11903#~ msgid "Alternation timeout"
11904#~ msgstr "váltakozás timeout"
11905
11906#~ msgid "Preferred"
11907#~ msgstr "Javasolt"
11908
11909#~ msgid "Not Preferred"
11910#~ msgstr "Nem javasolt"
11911
11912#~ msgid "Exposure Events"
11913#~ msgstr "Exponálás események"
11914
11915#~ msgid "Allow"
11916#~ msgstr "Engedélyezés"
11917
11918#~ msgid "Don't Allow"
11919#~ msgstr "Ne engedélyezd"
11920
11921#~ msgid "Enable Display Power Management"
11922#~ msgstr "Energiakezelés megjelenítésének engedélyezése"
11923
11924#~ msgid "Standby time"
11925#~ msgstr "Készenléti idő"
11926
11927#~ msgid "Off time"
11928#~ msgstr "Kikapcsolási idő"
11929
11930#, fuzzy
11931#~ msgid "DPMS"
11932#~ msgstr "DPMS"
11933
11934#~ msgid "Delete Binding"
11935#~ msgstr "Művelet törlése"
11936
11937#~ msgid "Modify Binding"
11938#~ msgstr "Művelet módosítása"
11939
11940#~ msgid "Binding Edge Error"
11941#~ msgstr "Szegélykötés hiba"
11942
11943#, fuzzy
11944#~ msgid "Power management"
11945#~ msgstr "Energiakezelés"
11946
11947#~ msgid "Wallpaper settings..."
11948#~ msgstr "Háttérkép beállítások..."
11949
11950#~ msgid "Wallpaper Import Error"
11951#~ msgstr "Háttérkép importálás hiba"
11952
11953#~ msgid ""
11954#~ "Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
11955#~ msgstr ""
11956#~ "Az Enlightenment nem tudja a háttérképet importálni, <br>egy másolási "
11957#~ "hiba miatt."
11958
11959#~ msgid ""
11960#~ "Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure "
11961#~ "this is a valid wallpaper?"
11962#~ msgstr ""
11963#~ "Az Enlightenment nem tudja importálni a háttérképet. <br><br>Biztos vagy "
11964#~ "benne, hogy ez egy érvényes háttérkép?"
11965
11966#, fuzzy
11967#~ msgid "Enable icon theme"
11968#~ msgstr "Engedélyezze ikontémát"
11969
11970#, fuzzy
11971#~ msgid "Icons override general theme"
11972#~ msgstr "Ikonok felülírják az általános téma"
11973
11974#~ msgid "Cursor Settings"
11975#~ msgstr "Kurzor Beállítások"
11976
11977#~ msgid "Scale with DPI"
11978#~ msgstr "Arány DPI-vel"
11979
11980#~ msgid "Relative"
11981#~ msgstr "Relatív"
11982
11983#~ msgid "Base DPI to scale relative to"
11984#~ msgstr "Az alap DPI arány relatív ehhez:"
11985
11986#~ msgid "Currently %i DPI"
11987#~ msgstr "Jelenleg %i DPI"
11988
11989#~ msgid "Mouse Cursor"
11990#~ msgstr "Egér Kurzor"
11991
11992#~ msgid "Maximize Policy"
11993#~ msgstr "Maximalizálási házirend"
11994
11995#~ msgid "Window Stacking"
11996#~ msgstr "Ablak halomba rakás"
11997
11998#~ msgid "Delete Remember(s)"
11999#~ msgstr "Emlék(ek) törlése"
12000
12001#~ msgid "%i.%i GHz"
12002#~ msgstr "%i.%i Ghz"
12003
12004#, fuzzy
12005#~ msgid "Items"
12006#~ msgstr "elemek"
12007
12008#~ msgid ""
12009#~ "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old "
12010#~ "configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. "
12011#~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report "
12012#~ "a<br>bug. This simply means Fileman module needs new "
12013#~ "configuration<br>data by default for usable functionality that your "
12014#~ "old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will "
12015#~ "fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to "
12016#~ "your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
12017#~ msgstr ""
12018#~ "A fájlkezelő modul konfigurációs adata frissítést igényel. A régi "
12019#~ "beállítás <br>törölve lett, és az új alap beállítás lett azonosítva. Ez "
12020#~ "<br>a feljelsztés közben természetes, ezért ne jelentsd <br>hibaként. Ez "
12021#~ "egyszerűen csak azt jelenti, hogy a fájlkezelő<br>modulnak új "
12022#~ "alapértelmezett beállításokra van szüksége,<br> mert a régiek már "
12023#~ "elavultak. Ezek az új alapértelmezett beállítások helyjehozták a hibákat."
12024#~ "<br>Most már testreszabhatod a modult.<br> Elnézésedet kérjük a "
12025#~ "kellemetlenségekért.<br>"
12026
12027#~ msgid ""
12028#~ "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. "
12029#~ "This is very<br>strange. This should not happen unless you "
12030#~ "downgraded<br>the Fileman Module or copied the configuration from a place "
12031#~ "where<br>a newer version of the Fileman Module was running. This is bad "
12032#~ "and<br>as a precaution your configuration has been now restored "
12033#~ "to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
12034#~ msgstr ""
12035#~ "A fájlkezelő modul beállításaid újabbak a modul verziójánál. Ez nagyon "
12036#~ "<br> furcsa. Ez nem történhetne meg, csak abban az esetben, ha "
12037#~ "visszaállítottad<br> volna egy korábbi verzióra, vagy átmásoltad a "
12038#~ "konfigurációs fájltr egy<br> régebbi modulba. Ez rossz, <br>és az "
12039#~ "alapértelmezett beállítások vissza lettek állítva.<br> Elnézést a "
12040#~ "kellemetlenségekért.<br>"
12041
12042#~ msgid "Fileman Settings Updated"
12043#~ msgstr "Fájlkezelő beállítások frissítve"
12044
12045#~ msgid "Sort Dirs First"
12046#~ msgstr "Először rendezd a könyvtárakat"
12047
12048#~ msgid "Show Full Path"
12049#~ msgstr "Teljes útvonal megjelenítése"
12050
12051#, fuzzy
12052#~ msgid "Show UDisks icons on desktop"
12053#~ msgstr "Mutasd UDisks ikonok az asztalon"
12054
12055#, fuzzy
12056#~ msgid "Uncover"
12057#~ msgstr "Felfedés"
12058
12059#~ msgid "Pager Button Grab"
12060#~ msgstr "Lapozó gomb elkapás"
12061
12062#~ msgid ""
12063#~ "Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort."
12064#~ "<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button."
12065#~ msgstr ""
12066#~ "Kérlek nyomj meg egy gombot az egéren.<br> Nyomj <hilight>Escape-et</"
12067#~ "hilight> a megszakításhoz. <br>Vagy a <hilight>Del-t</hilight>a gomb "
12068#~ "törléséhez."
12069
12070#, fuzzy
12071#~ msgid "XKB Switcher Module"
12072#~ msgstr "Keverő modul beállításai"
12073
12074#~ msgid "Popup speed"
12075#~ msgstr "Felugró sebessége"
12076
12077#, fuzzy
12078#~ msgid "Keys"
12079#~ msgstr "Keys"
12080
12081#, fuzzy
12082#~ msgid "Hardware Switches"
12083#~ msgstr "Hárdver"
12084
12085#~ msgid "About Text"
12086#~ msgstr "A szövegről"
12087
12088#~ msgid "Client List Settings"
12089#~ msgstr "Az ablaklista beállításai"
12090
12091#~ msgid "Client List Menu"
12092#~ msgstr "Kliens lista menü"
12093
12094#, fuzzy
12095#~ msgid "Acpi"
12096#~ msgstr "Művelet"
12097
12098#, fuzzy
12099#~ msgid "Dim Screen"
12100#~ msgstr "Ez a képernyő"
12101
12102#, fuzzy
12103#~ msgid "Undim Screen"
12104#~ msgstr "Ez a képernyő"
12105
12106#, fuzzy
12107#~ msgid "Resizeable"
12108#~ msgstr "Átméretezés"
12109
12110#~ msgid "Stop move/resize this gadget"
12111#~ msgstr "Modul áthelyezésének/átméretezésének leállítása"
12112
12113#~ msgid ""
12114#~ "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
12115#~ "Perhaps you are out of memory?"
12116#~ msgstr ""
12117#~ "Az E17 nem tudta elindítani az Ecore-t!\n"
12118#~ "Talán kevés a memória?"
12119
12120#~ msgid ""
12121#~ "Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
12122#~ "Perhaps you are out of memory?"
12123#~ msgstr ""
12124#~ "Az E17 nem tudta betölteni a fájlrendszert.\n"
12125#~ "Talán kevés a memória?"
12126
12127#~ msgid ""
12128#~ "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
12129#~ "Have you set your DISPLAY variable?"
12130#~ msgstr ""
12131#~ "Az E17 nem tudott csatlakozni az X szerverhez.\n"
12132#~ "Be van állítva a DISPLAY változó?"
12133
12134#~ msgid ""
12135#~ "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
12136#~ "Perhaps you are out of memory?"
12137#~ msgstr ""
12138#~ "Az E17 nem tudta elindítani a kapcsolódási rendszert!\n"
12139#~ "Talán kevés a memória?"
12140
12141#~ msgid ""
12142#~ "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
12143#~ "Perhaps you are out of memory?"
12144#~ msgstr ""
12145#~ "Az E17 nem tudta elindítani az IPC rendszert!\n"
12146#~ "Talán kevés a memória?"
12147
12148#~ msgid ""
12149#~ "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
12150#~ "This should not happen."
12151#~ msgstr ""
12152#~ "Az E17 nem tudta beállítani a xinerama keretrendszert!\n"
12153#~ "Ennek nem kéne megtörténnie"
12154
12155#, fuzzy
12156#~ msgid ""
12157#~ "Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n"
12158#~ "This should not happen."
12159#~ msgstr ""
12160#~ "Az E17 nem tudta beállítani a xinerama keretrendszert!\n"
12161#~ "Ennek nem kéne megtörténnie"
12162
12163#~ msgid ""
12164#~ "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
12165#~ "Perhaps you are out of memory?"
12166#~ msgstr ""
12167#~ "Az E17 nem tudta elindítani az Evas-t!\n"
12168#~ "Talán kevés a memória?"
12169
12170#~ msgid ""
12171#~ "Enlightenment cannot set up init screen.\n"
12172#~ "Perhaps you are out of memory?"
12173#~ msgstr ""
12174#~ "Az E17 nem tudta felállítani az induló képernyõt.\n"
12175#~ "Lehet, hogy kevés a memória?"
12176
12177#~ msgid "Setup FM"
12178#~ msgstr "FM beállítása"
12179
12180#~ msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
12181#~ msgstr "Az E17 nem tudta elindítani a polc-rendszert."
12182
12183#~ msgid "New Application"
12184#~ msgstr "Új program"
12185
12186#~ msgid "Background panning"
12187#~ msgstr "Háttér úsztatás"
12188
12189#, fuzzy
12190#~ msgid "X-Axis pan factor"
12191#~ msgstr "%.2fX-axis pan faktor"
12192
12193#, fuzzy
12194#~ msgid "%.2f"
12195#~ msgstr "%1.2f"
12196
12197#, fuzzy
12198#~ msgid "Y-Axis pan factor"
12199#~ msgstr "%.2f Y-axis pan faktor"
12200
12201#~ msgid "Display Power Management Signaling"
12202#~ msgstr "Energiakezelés jelzés megjelenítése"
12203
12204#~ msgid "The current display server is not <br>DPMS capable."
12205#~ msgstr "A jelenlegi megjelenítő szerver nem <br>DPMS képes."
12206
12207#~ msgid "The current display server does not <br>have the DPMS extension."
12208#~ msgstr "A jelenlegi megjelenítő szervernek nincs <br>DPMS kiterjesztése"
12209
12210#, fuzzy
12211#~ msgid "Default is plugin name"
12212#~ msgstr "Alapértelmezett motor"
12213
12214#~ msgid ""
12215#~ "No menu files were<br>found on your system.<br>Please see "
12216#~ "the<br>documentation on<br>www.enlightenment.org<br>for more details "
12217#~ "on<br>how to get your<br>application menus<br>working."
12218#~ msgstr ""
12219#~ "Nem találtam menü<br>fájlokat a rendszereden.<br>Bővebb információért "
12220#~ "olvasd<br>el a www.enlightenment.org<br> oldalon található,<br>hogyan "
12221#~ "bírhatom működésre<br>az alkalmazás menüt dokumentációt."
12222
12223#~ msgid "Select application menu"
12224#~ msgstr "Alkalmazás menü választása"
12225
12226#~ msgid "Launcher Bar"
12227#~ msgstr "Indító pult"
12228
12229#~ msgid "Enable desktop icons"
12230#~ msgstr "Munkaasztal ikonok megjelenítése"
12231
12232#~ msgid "Focus mode"
12233#~ msgstr "Fókusz mód"
12234
12235#~ msgid "Click to focus windows"
12236#~ msgstr "Kattints a fókuszáláshoz"
12237
12238#~ msgid "Mouse over focuses windows"
12239#~ msgstr "Csúsztasd a mutatót az újonnan megnyitot, fókuszált ablakra"
12240
12241#~ msgid "Select Icons to Add"
12242#~ msgstr "Hozzáadni kívánt ikonok kiválasztása"
12243
12244#~ msgid ""
12245#~ "Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been "
12246#~ "replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience."
12247#~ msgstr ""
12248#~ "A keverő modul beállításai meg lettek változtatva.<br> A régi "
12249#~ "beállításaid felül lettek írva az újakkal.<br> Elnézést a "
12250#~ "kellemetlenségekért."
12251
12252#~ msgid ""
12253#~ "An error occurred while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The "
12254#~ "error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error "
12255#~ "occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt "
12256#~ "data.<br>"
12257#~ msgstr ""
12258#~ "Hiba történt az Enlightenment <br>beállításainak a lemezre mentése "
12259#~ "közben. A hiba nem hozható helyre<br>.<br><br>A fájl ahol a hiba "
12260#~ "keletkezett:<br>%s<br> A fájl törlésre kerül.<br>"
12261
12262#~ msgid ""
12263#~ "Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they "
12264#~ "are being saved to.<br>This error is very strange as the files "
12265#~ "should<br>be extremely small. Please check the settings<br>for your home "
12266#~ "directory.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
12267#~ "%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
12268#~ msgstr ""
12269#~ "Az Enlightenment konfigurációs fájlja túl nagy ahhoz a "
12270#~ "<br>fájlrendszerhez képest, ahová mentve lett.<br>. Ez a hiba nagyon "
12271#~ "furcsa, mert a fájloknak <br> sokkal kissebnek kell lennie. Kérlek "
12272#~ "ellenőrizd a <br> home könyvtárad beállításait. <br><br>A fájl, ahol a "
12273#~ "hiba keletkezett: <br>%s<br><br>A fájl törölve lett.<br>"
12274
12275#~ msgid ""
12276#~ "An output error occurred when writing the settings<br>files for "
12277#~ "Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
12278#~ "replacement.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
12279#~ "%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
12280#~ msgstr ""
12281#~ "Hiba történt az Enlightenment konfigurációs fájljainak<br> írása közben. "
12282#~ "Problémák lehetnem a lemezeddel,<br> valószínüleg áthelyezést igényel."
12283#~ "<br><br> A fájl, ahol a hiba keletkezett: <br>%s<br><br> A fájl törölve "
12284#~ "lett.<br>"
12285
12286#~ msgid ""
12287#~ "Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of "
12288#~ "space to write the file.<br>You have either run out of disk space or "
12289#~ "have<br>gone over your quota limit.<br><br>The file where the error "
12290#~ "occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt "
12291#~ "data.<br>"
12292#~ msgstr ""
12293#~ "Nem tudom elmenteni a konfigurációs fájlt, <br>mert nincs elég hely hozzá."
12294#~ "<br> Vagy nincs elég hely a lemezeden, vagy <br>nincs jogosultásgod írni "
12295#~ "rá.<br><br> A hiba helye:<br>%s<br><br> A fájlt törölve lett.<br>"
12296
12297#~ msgid "Add Application..."
12298#~ msgstr "Alkalmazás hozzáadása..."
12299
12300#~ msgid "More..."
12301#~ msgstr "Több..."
12302
12303#~ msgid "To Favorites Menu"
12304#~ msgstr "A Kedvencek menühöz"
12305
12306#~ msgid "Animated flip"
12307#~ msgstr "Animált váltás"
12308
12309#~ msgid "Interaction"
12310#~ msgstr "Kölcsönhatás"
12311
12312#, fuzzy
12313#~ msgid "Spell Checker"
12314#~ msgstr "Rendszer ellenőrzés kész"
12315
12316#, fuzzy
12317#~ msgid "Everything Aspell"
12318#~ msgstr "Minden"
12319
12320#, fuzzy
12321#~ msgid "Show home directory"
12322#~ msgstr "Vissza az előző könyvtárba"
12323
12324#~ msgid "Move this gadget to"
12325#~ msgstr "Modul nozgatása ide:"
12326
12327#~ msgid "Able to be resized"
12328#~ msgstr "Átméretezhetõ"
12329
12330#~ msgid "Remove this gadget"
12331#~ msgstr "Modul eltávolítása"
12332
12333#~ msgid "Powersaving policy"
12334#~ msgstr "Energiatakarékossági szabályzat"
12335
12336#~ msgid "Change Icon Properties"
12337#~ msgstr "Ikon tulajdonságok módosítása"
12338
12339#~ msgid "Remove Icon"
12340#~ msgstr "Ikon eltávolítása"
12341
12342#~ msgid "Add An Icon"
12343#~ msgstr "Ikon hozzáadása"
12344
12345#~ msgid "Set Shelf Contents"
12346#~ msgstr "Polc tartalmának beállítása"
12347
12348#~ msgid "Delete this Shelf"
12349#~ msgstr "Polc törlése"
12350
12351#~ msgid "Lock when Enlightenment starts"
12352#~ msgstr "Zárolás, amikor az Enlightenment indul"
12353
12354#~ msgid "Wallpaper Mode"
12355#~ msgstr "Háttérkép mód"
12356
12357#~ msgid "User Wallpaper"
12358#~ msgstr "Felhasználó által megadott háttérkép"
12359
12360#, fuzzy
12361#~ msgid "Screensaver Timer"
12362#~ msgstr "Képernyővédő számláló(k)"
12363
12364#~ msgid "Gradient..."
12365#~ msgstr "Átmenet..."
12366
12367#~ msgid "Create a gradient..."
12368#~ msgstr "Átmenet létrehozása..."
12369
12370#~ msgid "Color 1:"
12371#~ msgstr "1. szín:"
12372
12373#~ msgid "Color 2:"
12374#~ msgstr "2. szín:"
12375
12376#~ msgid "Fill Options"
12377#~ msgstr "Kitöltés beállítások"
12378
12379#~ msgid "Diagonal Up"
12380#~ msgstr "Átlós fel"
12381
12382#~ msgid "Diagonal Down"
12383#~ msgstr "Átlós le"
12384
12385#~ msgid "Radial"
12386#~ msgstr "Sugaras"
12387
12388#~ msgid "Gradient Creation Error"
12389#~ msgstr "Átmenet létrehozási hiba"
12390
12391#~ msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient."
12392#~ msgstr "Valamilyen oknál fogva, az E17 nem képes létrehozni az átmenetet."
12393
12394#, fuzzy
12395#~ msgid "Geometry when moving or resizing"
12396#~ msgstr ""
12397#~ "Mutasd az ablak geometriai információit mozgatáskor, vagy átméretezéskor"
12398
12399#, fuzzy
12400#~ msgid "New Window Placement"
12401#~ msgstr "Új ablakok automatikus elhelyezése"
12402
12403#, fuzzy
12404#~ msgid "Border Icon Preference"
12405#~ msgstr "Ikon tulajdonságok"
12406
12407#~ msgid "Keyboard move and resize"
12408#~ msgstr "Billentyűzet mozgás és átméretezés"
12409
12410#~ msgid "Miscellaneous Options"
12411#~ msgstr "Egyéb beállítások"
12412
12413#, fuzzy
12414#~ msgid "From other desks"
12415#~ msgstr "Ablakok mutatása minden asztalról"
12416
12417#, fuzzy
12418#~ msgid "From other screens"
12419#~ msgstr "Ablakok mutatása más képernyőkről is"
12420
12421#, fuzzy
12422#~ msgid "Warp mouse"
12423#~ msgstr "Görbítés sebessége"
12424
12425#~ msgid "Add Application"
12426#~ msgstr "Alkalmazás hozzáadása"
12427
12428#~ msgid "Automatic Locking"
12429#~ msgstr "Automatikus zárolás"
12430
12431#~ msgid "Time after screensaver activated"
12432#~ msgstr "Az idő, miután a képernyővédő aktiválódik"
12433
12434#~ msgid "Idle time to exceed"
12435#~ msgstr "Inaktív idő meghaladás"
12436
12437#~ msgid "Suggest entering presentation mode"
12438#~ msgstr "Javaslat a bemutató módba való belépéshez"
12439
12440#~ msgid "If deactivated before"
12441#~ msgstr "Ha deaktiválódna elötte"
12442
12443#~ msgid "Use custom screenlock"
12444#~ msgstr "Egyéni zárolás használata"
12445
12446#, fuzzy
12447#~ msgid "UPower"
12448#~ msgstr "Alsó"
12449
12450#, fuzzy
12451#~ msgid "Show Executables"
12452#~ msgstr "Futtatható program"
12453
12454#, fuzzy
12455#~ msgid "Set as Wallpaper"
12456#~ msgstr "Háttérkép beállítása"
12457
12458#~ msgid "Desktop files scan done"
12459#~ msgstr "Desktop fájlok keresése kész"
12460
12461#~ msgid "Desktop file scan"
12462#~ msgstr "Desktop fájl keresés"
12463
12464#~ msgid "Filename"
12465#~ msgstr "Fájlnév"
12466
12467#~ msgid "Available Modules"
12468#~ msgstr "Elérhető modulok"
12469
12470#~ msgid "Load Module"
12471#~ msgstr "Modul betöltése"
12472
12473#~ msgid "Loaded Modules"
12474#~ msgstr "Betöltött modulok"
12475
12476#~ msgid "Description: Unavailable"
12477#~ msgstr "Leírás: Nem elérhető"
12478
12479#~ msgid "Selected Gadgets"
12480#~ msgstr "Kiválasztott modulok"
12481
12482#~ msgid "Set Contents..."
12483#~ msgstr "Összetevők beállítása..."
12484
12485#~ msgid "Favorites Menu"
12486#~ msgstr "Kedvencek menü"
12487
12488#~ msgid "Menu Item Captions"
12489#~ msgstr "Menü elem feliratok"
12490
12491#~ msgid "About Dialog Title"
12492#~ msgstr "Névjegy Párbeszédablak Cím"
12493
12494#~ msgid "About Dialog Version"
12495#~ msgstr "Párbeszédablak verzió"
12496
12497#~ msgid "Settings Dialog Title"
12498#~ msgstr "Beállítás szöveg cím"
12499
12500#~ msgid "List Item Odd Text"
12501#~ msgstr "Lista elem páratlan szöveg"
12502
12503#~ msgid "Window Manager Colors"
12504#~ msgstr "Ablak kezelő színek"
12505
12506#~ msgid "Disabled"
12507#~ msgstr "Tiltva"
12508
12509#~ msgid "Widget Colors"
12510#~ msgstr "A grafikus elemek színei"
12511
12512#~ msgid "Module Colors"
12513#~ msgstr "Modul színek"
12514
12515#~ msgid "Outline Color"
12516#~ msgstr "Körvonal Szín"
12517
12518#~ msgid "Add Edge"
12519#~ msgstr "Szegély hozzáadása"
12520
12521#~ msgid "Run Command Settings"
12522#~ msgstr "Parancs futtatási beállítások"
12523
12524#~ msgid "Maximum Number of Matched Apps to List"
12525#~ msgstr "A listában szereplő azonos programok maximális száma"
12526
12527#~ msgid "Maximum Number of Matched Exes to List"
12528#~ msgstr "Futtathatók maximális száma a listában"
12529
12530#~ msgid "Maximum History to List"
12531#~ msgstr "A listában szereplő előzmények maximális száma"
12532
12533#~ msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)"
12534#~ msgstr "Terminál parancs (CTRL+RETURN a használathoz)"
12535
12536#~ msgid "Size Settings"
12537#~ msgstr "Méret beállítások"
12538
12539#~ msgid "X-Axis Alignment"
12540#~ msgstr "Vízszintes elhelyezkedés"
12541
12542#~ msgid "Y-Axis Alignment"
12543#~ msgstr "Függõleges elhelyezkedés"
12544
12545#~ msgid "Run Command"
12546#~ msgstr "Parancs végrehajtása"
12547
12548#~ msgid "Icon Themes"
12549#~ msgstr "Ikon témák"
12550
12551#~ msgid "Add Key"
12552#~ msgstr "Billentyű hozzáadása"
12553
12554#~ msgid "Delete Key"
12555#~ msgstr "Billentyű törlése"
12556
12557#~ msgid "Main Menu Settings"
12558#~ msgstr "Főmenü beállítások"
12559
12560#~ msgid "Show Favorites In Main Menu"
12561#~ msgstr "Kedvencek menü megjelenítése"
12562
12563#~ msgid "Show Name In Menu"
12564#~ msgstr "Név megjelenítése a menüben"
12565
12566#~ msgid "Show Generic In Menu"
12567#~ msgstr "Általános infók mutatása a menüben"
12568
12569#~ msgid "Show Comment In Menu"
12570#~ msgstr "Megjegyzés mutatása a menüben"
12571
12572#~ msgid "%2.2f seconds"
12573#~ msgstr "%2.2f másodperc"
12574
12575#~ msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults"
12576#~ msgstr "Alapértelmezett műveletek visszaállítása"
12577
12578#~ msgid "Idle Cursor"
12579#~ msgstr "X kurzor használata"
12580
12581#~ msgid "Use Enlightenment Cursor"
12582#~ msgstr "Enlightenment kurzor használata"
12583
12584#~ msgid "Use X Cursor"
12585#~ msgstr "X kurzor használata"
12586
12587#~ msgid "Cursor Size"
12588#~ msgstr "Kurzor mérete"
12589
12590#~ msgid "Cache Settings"
12591#~ msgstr "Gyorstár beállítások"
12592
12593#~ msgid "Size Of Font Cache"
12594#~ msgstr "Betűkészlet gyorstár mérete"
12595
12596#~ msgid "Size Of Image Cache"
12597#~ msgstr "Kép gyorstár mérete"
12598
12599#~ msgid "Time until X screensaver starts"
12600#~ msgstr "Az idő, miután bekapcsol a képernyővédő"
12601
12602#~ msgid "Time until X screensaver alternates"
12603#~ msgstr "Az idő, miután az X képernyővédő vált"
12604
12605#~ msgid "Animate the shading and unshading of windows"
12606#~ msgstr "Ablak árnyékolások animálása"
12607
12608#~ msgid "Follow the window as it moves"
12609#~ msgstr "Kövesd az ablakot, ahogy mozog"
12610
12611#~ msgid "Follow the window as it resizes"
12612#~ msgstr "Kövesd az ablakot, ahogy átméreteződik"
12613
12614#~ msgid "Window Shading"
12615#~ msgstr "Ablak árnyékolás"
12616
12617#~ msgid "Window Border"
12618#~ msgstr "Ablakkeret"
12619
12620#~ msgid "Prefer user defined icon"
12621#~ msgstr "Felhasználó által megadott ikon előnyben"
12622
12623#~ msgid "Prefer application provided icon"
12624#~ msgstr "Alkalmazás által nyújtott ikon előnyben"
12625
12626#~ msgid "Click to focus"
12627#~ msgstr "Kattints a fókuszáláshoz"
12628
12629#~ msgid "No new windows get focus"
12630#~ msgstr "Nem új ablakok fókuszálása"
12631
12632#~ msgid "All new windows get focus"
12633#~ msgstr "Minden új ablaknak lesz fókusza"
12634
12635#~ msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus"
12636#~ msgstr "Csak az új párbeszédablakoknak lesz fókusza, ha a szülőnek már van"
12637
12638#~ msgid "A click on a window always raises it"
12639#~ msgstr "Egy kattintás az ablakon előtérbe helyezi azt"
12640
12641#~ msgid "A click in a window always focuses it"
12642#~ msgstr "Egy kattintás az ablakba mindig felemeli"
12643
12644#~ msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle"
12645#~ msgstr ""
12646#~ "Ne engedd az ablak mozgatását, átméretezését egy akadályon (bizonyos "
12647#~ "ponton) túl"
12648
12649#~ msgid "Resistance between windows:"
12650#~ msgstr "Ellenállás az ablakok között:"
12651
12652#~ msgid "Resistance to desktop gadgets:"
12653#~ msgstr "Ellenállás az asztali muduloknak"
12654
12655#~ msgid "Show iconified windows"
12656#~ msgstr "Ikonizált ablakok mutatása"
12657
12658#~ msgid "Selection Settings"
12659#~ msgstr "Kijelölés beállítások"
12660
12661#~ msgid "Raise window while selecting"
12662#~ msgstr "Ablak kiemelése a kiválasztás alatt"
12663
12664#~ msgid "Uncover windows while selecting"
12665#~ msgstr "Ablak kitakarása a kiválasztás alatt"
12666
12667#~ msgid "Run Command Dialog"
12668#~ msgstr "Parancs párbeszédablak futtatása"
12669
12670#~ msgid "Background Mode"
12671#~ msgstr "Háttér mód"
12672
12673#~ msgid "Fast"
12674#~ msgstr "Gyors"
12675
12676#~ msgid "Slow"
12677#~ msgstr "Lassú"
12678
12679#~ msgid "Very Slow"
12680#~ msgstr "Nagyon lassú"
12681
12682#~ msgid "200 F"
12683#~ msgstr "200 F"
12684
12685#~ msgid "150 F"
12686#~ msgstr "150 F"
12687
12688#~ msgid "110 F"
12689#~ msgstr "110 F"
12690
12691#~ msgid "130 F"
12692#~ msgstr "130 F"
12693
12694#~ msgid "90 F"
12695#~ msgstr "90 F"
12696
12697#~ msgid "93 C"
12698#~ msgstr "93 C"
12699
12700#~ msgid "65 C"
12701#~ msgstr "65 C"
12702
12703#~ msgid "43 C"
12704#~ msgstr "43 C"
12705
12706#~ msgid "55 C"
12707#~ msgstr "55 C"
12708
12709#~ msgid "32 C"
12710#~ msgstr "32 C"
12711
12712#~ msgid "Network Device"
12713#~ msgstr "Hálózati eszköz"
12714
12715#~ msgid "LAN"
12716#~ msgstr "LAN"
12717
12718#~ msgid "Specific Device"
12719#~ msgstr "Megadott eszköz"
12720
12721#~ msgid "Networks"
12722#~ msgstr "Hálózatok"
12723
12724#~ msgid ""
12725#~ "Copyright &copy; 1999-2008, by the Enlightenment Development Team."
12726#~ "<br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed "
12727#~ "writing it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or "
12728#~ "implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so "
12729#~ "please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your "
12730#~ "system.<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</"
12731#~ "hilight> and it is not stable. Many features are incomplete or even non-"
12732#~ "existent yet and may have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</"
12733#~ "hilight>"
12734#~ msgstr ""
12735#~ "Copyright &copy; 1999-2005, Enlightenment Fejlesztői csapattól."
12736#~ "<br><br>Reméljük, legalább annyira élvezed a program használatát, mint "
12737#~ "amennyire mi élveztük a készítését!<br><br>A szoftver használata során "
12738#~ "észlelt hibákért felelõsséget nem vállalunk! A program használatának "
12739#~ "feltételeit a COPYING és COPYING-PLAIN fájlok tartalmazzák.<br><br>Az "
12740#~ "Enlightenment<hilight>AKTíV FEJLESZTÉS</hilight> alatt áll, és nem "
12741#~ "feltétlen stabil. Sok funkció még hiányzik, vagy nem használható. "
12742#~ "<hilight>FIGYELMEZTETTüNK!</hilight>"
12743
12744#~ msgid ""
12745#~ "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties "
12746#~ "(such as size, location, border style etc.) to<br>a window that "
12747#~ "<hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it "
12748#~ "shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 "
12749#~ "other window on the screen and remembering<br>properties for this window "
12750#~ "will apply to all other windows<br>that match these properties."
12751#~ "<br><br>You may wish to enable the <hilight>Match only one window</"
12752#~ "hilight> option if<br>you only intend one instance of this window to be "
12753#~ "modified, with<br>additional instances not being modified.<br><br>This is "
12754#~ "just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, "
12755#~ "simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> "
12756#~ "buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</"
12757#~ "hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected."
12758#~ msgstr ""
12759#~ "Arra kéred az Enlightenmentet, hogy alkalmazza a beállításokat<br>(mint "
12760#~ "pl. méret, hely, keret stílus) egy olyan ablakra,<br>amelynek "
12761#~ "<hilight>nincsenek egyedi tulajdonságai</hilight>.<br><br>Ez annyit "
12762#~ "jelent, hogy az ablak tulajdonságai átszállnak a többi<br>ablakra is, és "
12763#~ "az emlékezõ beállítások is minden ablakra hatnak<br>majd, ami "
12764#~ "ugyanezekkel a tulajdonságokkal rendelkezik.<br>Ez csak egy "
12765#~ "figyelmeztetés, mivel általában ez nem egy jó ötlet.<br>Ha tényleg ezt "
12766#~ "akarod, nyomd meg az <hilight>Alkalmaz</hilight> vagy <hilight>OK</"
12767#~ "hilight> gombok egyikét.<br>Ha nem ezt szeretnéd,nyomd meg a "
12768#~ "<hilight>Mégse</hilight> gombot, és semmi nem változik majd."
12769
12770#~ msgid "Configure Virtual Desktops"
12771#~ msgstr "Virtuális asztalok beállítása"
12772
12773#~ msgid "Configure Contents..."
12774#~ msgstr "Tartalom beállítása..."
12775
12776#~ msgid "Shelf Size"
12777#~ msgstr "Polc mérete"
12778
12779#~ msgid "Configure Shelf Contents"
12780#~ msgstr "Tartalom konfigurálása"
12781
12782#~ msgid "Configure Toolbar Contents"
12783#~ msgstr "Eszköztár tartalom beállítása"
12784
12785#~ msgid "Configure Dialog Title"
12786#~ msgstr "Párbeszéd cím beállítás"
12787
12788#~ msgid "Expand the window"
12789#~ msgstr "Ablak kiterjesztése"
12790
12791#~ msgid "Allow window manipulation"
12792#~ msgstr "Ablak manipukáció engedélyezése"
12793
12794#~ msgid "Custom Grid Icons"
12795#~ msgstr "Egyéni rács ikonok"
12796
12797#~ msgid "Custom Smart Grid Icons"
12798#~ msgstr "Egyéni, intelligens rács ikonok"
12799
12800#~ msgid "Scaling Factors"
12801#~ msgstr "Skálázási tényezők"
12802
12803#~ msgid "Personal scaling factor"
12804#~ msgstr "Személyes skálázási tényező"
12805
12806#~ msgid "Exit Immediately"
12807#~ msgstr "Kilépés azonnal"
12808
12809#~ msgid "Shut Down Immediately"
12810#~ msgstr "Leállítás azonnal"
12811
12812#~ msgid "Desktop Lock"
12813#~ msgstr "Asztal zárolása"
12814
12815#~ msgid "Shutting down of your system failed."
12816#~ msgstr "A számítógép kikapcsolása nem sikerült."
12817
12818#~ msgid "Rebooting your system failed."
12819#~ msgstr "A számítógép újraindítása nem sikerült."
12820
12821#~ msgid "Suspend of your system failed."
12822#~ msgstr "A rendszer felfüggesztése nem sikerült."
12823
12824#~ msgid "Shutting down"
12825#~ msgstr "Kikapcsolás"
12826
12827#~ msgid "Shutting down your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
12828#~ msgstr "A számítógép kikapcsolása.<br><hilight>Kérlek várj.</hilight>"
12829
12830#~ msgid "Rebooting"
12831#~ msgstr "Újraindítás"
12832
12833#~ msgid "%1.0f percent"
12834#~ msgstr "%1.0f százalék"
12835
12836#~ msgid "Dismiss alert automatically"
12837#~ msgstr "Riasztás elvetése automatikusan"
12838
12839#~ msgid "Dismiss alert after:"
12840#~ msgstr "Riasztás elutasítása ezután:"
12841
12842#~ msgid "Flip desktops when mouse at screen edge"
12843#~ msgstr "Válts asztalt, ha az egér a kép szélén van"
12844
12845#~ msgid "Flip when moving mouse to the screen edge"
12846#~ msgstr "Válts asztalt, ha az egér a kép szélén van"
12847
12848#~ msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:"
12849#~ msgstr "Ennyi ideig várj a váltás elõtt:"
12850
12851#~ msgid ""
12852#~ "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete "
12853#~ "this profile?"
12854#~ msgstr ""
12855#~ "A \"%s\" törlését kérted.<br><br>Biztosan törölni szeretnéd ezt a profilt?"
12856
12857#~ msgid "Plain Profile"
12858#~ msgstr "Egyszerű profil"
12859
12860#~ msgid "Clone Current Profile"
12861#~ msgstr "Jelenlegi profil klónozása"
12862
12863#~ msgid "Choose a website from list..."
12864#~ msgstr "Válassz egy oldalt a listából..."
12865
12866#~ msgid "get-e.org - Static"
12867#~ msgstr "get-e.org - statikus"
12868
12869#~ msgid "get-e.org - Animated"
12870#~ msgstr "get-e.org - animált"
12871
12872#~ msgid "[%s] Getting feed... DONE!"
12873#~ msgstr "[%s] Forrás beszerzése... KÉSZ!"
12874
12875#~ msgid "[%s] Getting feed... FAILED!"
12876#~ msgstr "[%s] Forrás beszerzése... SIKERTELEN!"
12877
12878#~ msgid "[%s] Parsing feed... DONE!"
12879#~ msgstr "[%s] Forrás elemzése... KÉSZ!"
12880
12881#~ msgid "[%s] Parsing feed... FAILED!"
12882#~ msgstr "[%s] Forrás elemzése... SIKERTELEN!"
12883
12884#~ msgid "[%s] Downloading of edje file..."
12885#~ msgstr "[%s] edje fájl letöltése..."
12886
12887#~ msgid "[%s] Download %d images of %d"
12888#~ msgstr "[%s] %d képek letöltése : %d"
12889
12890#~ msgid "[%s] Choose an image from list"
12891#~ msgstr "[%s] Válassz egy képet a listából"
12892
12893#~ msgid "[%s] Downloading of edje file... %d%% done"
12894#~ msgstr "[%s] edje fájl letöltése... %d%% kész"
12895
12896#~ msgid "[%s] Getting feed..."
12897#~ msgstr "[%s] forrás beszerzése..."
12898
12899#~ msgid "Gap size"
12900#~ msgstr "Méret"
12901=======
12902>>>>>>> updating hungarian translation