summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/gl.po2256
-rw-r--r--po/ru.po886
2 files changed, 1563 insertions, 1579 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index ad4d3bf..a0907fb 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" 8"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
10"POT-Creation-Date: 2012-11-22 19:18+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2012-11-26 15:30+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2012-11-22 19:18+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2012-11-26 15:37+0100\n"
12"Last-Translator: Aníbal Garrido <khany@member.trisquel.info>\n" 12"Last-Translator: Aníbal Garrido <khany@member.trisquel.info>\n"
13"Language-Team: http://trasno.net/ <proxecto@trasno.net>\n" 13"Language-Team: http://trasno.net/ <proxecto@trasno.net>\n"
14"Language: gl\n" 14"Language: gl\n"
@@ -17,11 +17,11 @@ msgstr ""
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 19
20#: src/bin/e_about.c:15 20#: src/bin/e_about.c:17
21msgid "About Enlightenment" 21msgid "About Enlightenment"
22msgstr "Sobre Enlightenment" 22msgstr "Sobre Enlightenment"
23 23
24#: src/bin/e_about.c:18 24#: src/bin/e_about.c:20
25#: src/bin/e_actions.c:3000 25#: src/bin/e_actions.c:3000
26#: src/bin/e_config_dialog.c:288 26#: src/bin/e_config_dialog.c:288
27#: src/bin/e_fm.c:1029 27#: src/bin/e_fm.c:1029
@@ -29,12 +29,14 @@ msgstr "Sobre Enlightenment"
29#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 29#: src/bin/e_int_border_prop.c:81
30#: src/bin/e_theme_about.c:24 30#: src/bin/e_theme_about.c:24
31#: src/modules/conf/e_conf.c:179 31#: src/modules/conf/e_conf.c:179
32#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:880 32#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877
33#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2510 src/modules/mixer/app_mixer.c:521 33#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452
34#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2510
35#: src/modules/mixer/app_mixer.c:521
34msgid "Close" 36msgid "Close"
35msgstr "Pechar" 37msgstr "Pechar"
36 38
37#: src/bin/e_about.c:19 39#: src/bin/e_about.c:21
38#: src/bin/e_actions.c:3375 40#: src/bin/e_actions.c:3375
39#: src/bin/e_actions.c:3379 41#: src/bin/e_actions.c:3379
40#: src/bin/e_actions.c:3383 42#: src/bin/e_actions.c:3383
@@ -42,34 +44,29 @@ msgstr "Pechar"
42#: src/bin/e_main.c:620 44#: src/bin/e_main.c:620
43#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192 45#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192
44#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:221 46#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:221
45#: src/modules/wizard/page_000.c:51 47#: src/modules/wizard/page_000.c:36
46msgid "Enlightenment" 48msgid "Enlightenment"
47msgstr "Enlightenment" 49msgstr "Enlightenment"
48 50
49#: src/bin/e_about.c:24 51#: src/bin/e_about.c:26
50msgid "<title>Copyright &copy; 2000-2012, by the Enlightenment Development Team</><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>" 52msgid "<title>Copyright &copy; 2000-2012, by the Enlightenment Development Team</><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>"
51msgstr "<title>Copyright &copy; 2000-2012, polo Equipo de Desenvolvemento de Enlightenment</><br><br>Esperamos que gozara empregando este software tanto como nos gozamos escribíndoo.<br><br>Para contactar connosco visite:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>" 53msgstr "<title>Copyright &copy; 2000-2012, polo Equipo de Desenvolvemento de Enlightenment</><br><br>Esperamos que gozara empregando este software tanto como nos gozamos escribíndoo.<br><br>Para contactar connosco visite:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>"
52 54
53#: src/bin/e_about.c:71 55#: src/bin/e_about.c:69
54msgid "<title>The Team</><br><br>" 56msgid "<title>The Team</><br><br>"
55msgstr "<title>O Equipo</><br><br>" 57msgstr "<title>O Equipo</><br><br>"
56 58
57#: src/bin/e_actions.c:360 59#: src/bin/e_actions.c:360
58#, c-format 60#, c-format
59msgid "" 61msgid "You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you want to kill this window?"
60"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this " 62msgstr "Está a piques de matar %s.<br><br>Por favor teña en conta que todos os datos desta xanela<br>que aínda non se gardaran perderanse!<br><br>Está seguro de que quere matar esta xanela?"
61"window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you "
62"want to kill this window?"
63msgstr ""
64"Está a piques de matar %s.<br><br>Por favor teña en conta que todos os datos "
65"desta xanela<br>que aínda non se gardaran perderanse!<br><br>Está seguro de "
66"que quere matar esta xanela?"
67 63
68#: src/bin/e_actions.c:372 64#: src/bin/e_actions.c:372
69msgid "Are you sure you want to kill this window?" 65msgid "Are you sure you want to kill this window?"
70msgstr "Está seguro de que quere matar esta xanela?" 66msgstr "Está seguro de que quere matar esta xanela?"
71 67
72#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:3005 68#: src/bin/e_actions.c:375
69#: src/bin/e_actions.c:3005
73#: src/bin/e_int_border_menu.c:745 70#: src/bin/e_int_border_menu.c:745
74msgid "Kill" 71msgid "Kill"
75msgstr "Matar" 72msgstr "Matar"
@@ -93,11 +90,12 @@ msgid "Are you sure you want to exit?"
93msgstr "Está seguro de que desexa saír?" 90msgstr "Está seguro de que desexa saír?"
94 91
95#: src/bin/e_actions.c:2120 92#: src/bin/e_actions.c:2120
96msgid "" 93msgid "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
97"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
98msgstr "Elixeu saír de Enlightenment. .<br><br>Está seguro de que desexa saír?" 94msgstr "Elixeu saír de Enlightenment. .<br><br>Está seguro de que desexa saír?"
99 95
100#: src/bin/e_actions.c:2124 src/bin/e_actions.c:3379 src/bin/e_int_menus.c:257 96#: src/bin/e_actions.c:2124
97#: src/bin/e_actions.c:3379
98#: src/bin/e_int_menus.c:257
101msgid "Exit" 99msgid "Exit"
102msgstr "Saír" 100msgstr "Saír"
103 101
@@ -113,8 +111,10 @@ msgstr "Saír"
113#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124 111#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
114#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124 112#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124
115#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316 113#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316
116#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 src/modules/shot/e_mod_main.c:280 114#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122
117#: src/modules/shot/e_mod_main.c:520 src/modules/shot/e_mod_main.c:758 115#: src/modules/shot/e_mod_main.c:280
116#: src/modules/shot/e_mod_main.c:520
117#: src/modules/shot/e_mod_main.c:758
118#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:524 118#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:524
119msgid "Cancel" 119msgid "Cancel"
120msgstr "Cancelar" 120msgstr "Cancelar"
@@ -125,25 +125,23 @@ msgstr "Está seguro de que desexa saír?"
125 125
126#: src/bin/e_actions.c:2217 126#: src/bin/e_actions.c:2217
127msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?" 127msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
128msgstr "" 128msgstr "Está a piques de saír da sesión.<br><br>Está seguro de que o quere facer?"
129"Está a piques de saír da sesión.<br><br>Está seguro de que o quere facer?"
130 129
131#: src/bin/e_actions.c:2221 130#: src/bin/e_actions.c:2221
132msgid "Log out" 131msgid "Log out"
133msgstr "Saír" 132msgstr "Saír"
134 133
135#: src/bin/e_actions.c:2278 src/bin/e_actions.c:2409 134#: src/bin/e_actions.c:2278
135#: src/bin/e_actions.c:2409
136msgid "Are you sure you want to turn off?" 136msgid "Are you sure you want to turn off?"
137msgstr "Está seguro de que desexa apagar?" 137msgstr "Está seguro de que desexa apagar?"
138 138
139#: src/bin/e_actions.c:2280 139#: src/bin/e_actions.c:2280
140msgid "" 140msgid "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to shut down?"
141"You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to " 141msgstr "Solicitou apagar o seu computador.<br><br>Está seguro de que quere facelo?"
142"shut down?"
143msgstr ""
144"Solicitou apagar o seu computador.<br><br>Está seguro de que quere facelo?"
145 142
146#: src/bin/e_actions.c:2284 src/bin/e_sys.c:749 143#: src/bin/e_actions.c:2284
144#: src/bin/e_sys.c:749
147msgid "Power off" 145msgid "Power off"
148msgstr "Apagar" 146msgstr "Apagar"
149 147
@@ -152,24 +150,20 @@ msgid "Are you sure you want to reboot?"
152msgstr "Está seguro de que desexa reiniciar?" 150msgstr "Está seguro de que desexa reiniciar?"
153 151
154#: src/bin/e_actions.c:2343 152#: src/bin/e_actions.c:2343
155msgid "" 153msgid "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to restart it?"
156"You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to " 154msgstr "Solicitou reiniciar o seu computador.<br><br>Está seguro de que quere facelo?"
157"restart it?"
158msgstr ""
159"Solicitou reiniciar o seu computador.<br><br>Está seguro de que quere facelo?"
160 155
161#: src/bin/e_actions.c:2347 src/bin/e_actions.c:3422 156#: src/bin/e_actions.c:2347
157#: src/bin/e_actions.c:3422
162msgid "Reboot" 158msgid "Reboot"
163msgstr "Reiniciar" 159msgstr "Reiniciar"
164 160
165#: src/bin/e_actions.c:2411 161#: src/bin/e_actions.c:2411
166msgid "" 162msgid "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to suspend?"
167"You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to " 163msgstr "Solicitou suspender o seu computador.<br><br>Esta seguro de que quere facelo?"
168"suspend?"
169msgstr ""
170"Solicitou suspender o seu computador.<br><br>Esta seguro de que quere facelo?"
171 164
172#: src/bin/e_actions.c:2415 src/bin/e_actions.c:3430 165#: src/bin/e_actions.c:2415
166#: src/bin/e_actions.c:3430
173msgid "Suspend" 167msgid "Suspend"
174msgstr "Suspender" 168msgstr "Suspender"
175 169
@@ -178,22 +172,27 @@ msgid "Are you sure you want to hibernate?"
178msgstr "Está seguro de que quere hibernar?" 172msgstr "Está seguro de que quere hibernar?"
179 173
180#: src/bin/e_actions.c:2479 174#: src/bin/e_actions.c:2479
181msgid "" 175msgid "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to suspend to disk?"
182"You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to " 176msgstr "Solicitou hibernar o seu computador.<br><br>Esta seguro de que quere facelo?"
183"suspend to disk?"
184msgstr ""
185"Solicitou hibernar o seu computador.<br><br>Esta seguro de que quere facelo?"
186 177
187#: src/bin/e_actions.c:2483 src/bin/e_actions.c:3434 178#: src/bin/e_actions.c:2483
188#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:379 179#: src/bin/e_actions.c:3434
189#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:379 180#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:379
190msgid "Hibernate" 181msgid "Hibernate"
191msgstr "Hibernar" 182msgstr "Hibernar"
192 183
193#: src/bin/e_actions.c:2960 src/bin/e_actions.c:2971 src/bin/e_actions.c:2990 184#: src/bin/e_actions.c:2960
194#: src/bin/e_actions.c:2995 src/bin/e_actions.c:3000 src/bin/e_actions.c:3005 185#: src/bin/e_actions.c:2971
195#: src/bin/e_actions.c:3291 src/bin/e_actions.c:3295 src/bin/e_actions.c:3300 186#: src/bin/e_actions.c:2990
196#: src/bin/e_actions.c:3306 src/bin/e_actions.c:3312 src/bin/e_actions.c:3318 187#: src/bin/e_actions.c:2995
188#: src/bin/e_actions.c:3000
189#: src/bin/e_actions.c:3005
190#: src/bin/e_actions.c:3291
191#: src/bin/e_actions.c:3295
192#: src/bin/e_actions.c:3300
193#: src/bin/e_actions.c:3306
194#: src/bin/e_actions.c:3312
195#: src/bin/e_actions.c:3318
197#: src/modules/shot/e_mod_main.c:941 196#: src/modules/shot/e_mod_main.c:941
198msgid "Window : Actions" 197msgid "Window : Actions"
199msgstr "Xanela : Accións" 198msgstr "Xanela : Accións"
@@ -204,13 +203,19 @@ msgstr "Xanela : Accións"
204msgid "Move" 203msgid "Move"
205msgstr "Mover" 204msgstr "Mover"
206 205
207#: src/bin/e_actions.c:2971 src/bin/e_int_border_menu.c:679 206#: src/bin/e_actions.c:2971
207#: src/bin/e_int_border_menu.c:679
208msgid "Resize" 208msgid "Resize"
209msgstr "Redimensionar" 209msgstr "Redimensionar"
210 210
211#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_actions.c:3346 src/bin/e_actions.c:3348 211#: src/bin/e_actions.c:2982
212#: src/bin/e_actions.c:3350 src/bin/e_actions.c:3352 src/bin/e_actions.c:3354 212#: src/bin/e_actions.c:3346
213#: src/modules/comp/e_mod_config.c:452 src/modules/comp/e_mod_config.c:761 213#: src/bin/e_actions.c:3348
214#: src/bin/e_actions.c:3350
215#: src/bin/e_actions.c:3352
216#: src/bin/e_actions.c:3354
217#: src/modules/comp/e_mod_config.c:452
218#: src/modules/comp/e_mod_config.c:761
214#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336 219#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336
215msgid "Menu" 220msgid "Menu"
216msgstr "Menú" 221msgstr "Menú"
@@ -219,23 +224,41 @@ msgstr "Menú"
219msgid "Window Menu" 224msgid "Window Menu"
220msgstr "Menú da xanela" 225msgstr "Menú da xanela"
221 226
222#: src/bin/e_actions.c:2990 src/bin/e_int_border_menu.c:1047 227#: src/bin/e_actions.c:2990
228#: src/bin/e_int_border_menu.c:1047
223#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216 229#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
224msgid "Raise" 230msgid "Raise"
225msgstr "Subir" 231msgstr "Subir"
226 232
227#: src/bin/e_actions.c:2995 src/bin/e_int_border_menu.c:1055 233#: src/bin/e_actions.c:2995
234#: src/bin/e_int_border_menu.c:1055
228msgid "Lower" 235msgid "Lower"
229msgstr "Baixar" 236msgstr "Baixar"
230 237
231#: src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_actions.c:3014 src/bin/e_actions.c:3019 238#: src/bin/e_actions.c:3010
232#: src/bin/e_actions.c:3023 src/bin/e_actions.c:3028 src/bin/e_actions.c:3032 239#: src/bin/e_actions.c:3014
233#: src/bin/e_actions.c:3038 src/bin/e_actions.c:3040 src/bin/e_actions.c:3043 240#: src/bin/e_actions.c:3019
234#: src/bin/e_actions.c:3046 src/bin/e_actions.c:3049 src/bin/e_actions.c:3052 241#: src/bin/e_actions.c:3023
235#: src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3056 src/bin/e_actions.c:3058 242#: src/bin/e_actions.c:3028
236#: src/bin/e_actions.c:3065 src/bin/e_actions.c:3067 src/bin/e_actions.c:3069 243#: src/bin/e_actions.c:3032
237#: src/bin/e_actions.c:3071 src/bin/e_actions.c:3073 src/bin/e_actions.c:3077 244#: src/bin/e_actions.c:3038
238#: src/bin/e_actions.c:3082 src/bin/e_actions.c:3087 src/bin/e_actions.c:3093 245#: src/bin/e_actions.c:3040
246#: src/bin/e_actions.c:3043
247#: src/bin/e_actions.c:3046
248#: src/bin/e_actions.c:3049
249#: src/bin/e_actions.c:3052
250#: src/bin/e_actions.c:3054
251#: src/bin/e_actions.c:3056
252#: src/bin/e_actions.c:3058
253#: src/bin/e_actions.c:3065
254#: src/bin/e_actions.c:3067
255#: src/bin/e_actions.c:3069
256#: src/bin/e_actions.c:3071
257#: src/bin/e_actions.c:3073
258#: src/bin/e_actions.c:3077
259#: src/bin/e_actions.c:3082
260#: src/bin/e_actions.c:3087
261#: src/bin/e_actions.c:3093
239#: src/bin/e_actions.c:3099 262#: src/bin/e_actions.c:3099
240msgid "Window : State" 263msgid "Window : State"
241msgstr "Xanela : Estado" 264msgstr "Xanela : Estado"
@@ -264,7 +287,8 @@ msgstr "Alternar modo pantalla completa"
264msgid "Fullscreen Mode Enable" 287msgid "Fullscreen Mode Enable"
265msgstr "Modo pantallla completa habilitado" 288msgstr "Modo pantallla completa habilitado"
266 289
267#: src/bin/e_actions.c:3038 src/bin/e_int_border_menu.c:384 290#: src/bin/e_actions.c:3038
291#: src/bin/e_int_border_menu.c:384
268#: src/bin/e_int_border_menu.c:640 292#: src/bin/e_int_border_menu.c:640
269msgid "Maximize" 293msgid "Maximize"
270msgstr "Maximizar" 294msgstr "Maximizar"
@@ -327,7 +351,7 @@ msgstr "Establecer o sombreado"
327 351
328#: src/bin/e_actions.c:3078 352#: src/bin/e_actions.c:3078
329msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" 353msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
330msgstr "sintaxe: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" 354msgstr "sintaxe: \"(0|1) (arriba|abaixo|esquerda|dereita)\""
331 355
332#: src/bin/e_actions.c:3082 356#: src/bin/e_actions.c:3082
333msgid "Toggle Borderless State" 357msgid "Toggle Borderless State"
@@ -345,30 +369,59 @@ msgstr "Percorrer bordos"
345msgid "Toggle Pinned State" 369msgid "Toggle Pinned State"
346msgstr "Alternar estado fixo" 370msgstr "Alternar estado fixo"
347 371
348#: src/bin/e_actions.c:3104 src/bin/e_actions.c:3106 src/bin/e_actions.c:3108 372#: src/bin/e_actions.c:3104
349#: src/bin/e_actions.c:3110 src/bin/e_actions.c:3112 src/bin/e_actions.c:3118 373#: src/bin/e_actions.c:3106
350#: src/bin/e_actions.c:3123 src/bin/e_actions.c:3129 src/bin/e_actions.c:3134 374#: src/bin/e_actions.c:3108
351#: src/bin/e_actions.c:3140 src/bin/e_actions.c:3146 src/bin/e_actions.c:3148 375#: src/bin/e_actions.c:3110
352#: src/bin/e_actions.c:3150 src/bin/e_actions.c:3152 src/bin/e_actions.c:3154 376#: src/bin/e_actions.c:3112
353#: src/bin/e_actions.c:3156 src/bin/e_actions.c:3158 src/bin/e_actions.c:3160 377#: src/bin/e_actions.c:3118
354#: src/bin/e_actions.c:3162 src/bin/e_actions.c:3164 src/bin/e_actions.c:3166 378#: src/bin/e_actions.c:3123
355#: src/bin/e_actions.c:3168 src/bin/e_actions.c:3170 src/bin/e_actions.c:3176 379#: src/bin/e_actions.c:3129
356#: src/bin/e_actions.c:3178 src/bin/e_actions.c:3180 src/bin/e_actions.c:3182 380#: src/bin/e_actions.c:3134
357#: src/bin/e_actions.c:3184 src/bin/e_actions.c:3190 src/bin/e_actions.c:3196 381#: src/bin/e_actions.c:3140
358#: src/bin/e_actions.c:3202 src/bin/e_actions.c:3207 src/bin/e_actions.c:3209 382#: src/bin/e_actions.c:3146
359#: src/bin/e_actions.c:3211 src/bin/e_actions.c:3213 src/bin/e_actions.c:3215 383#: src/bin/e_actions.c:3148
360#: src/bin/e_actions.c:3217 src/bin/e_actions.c:3219 src/bin/e_actions.c:3221 384#: src/bin/e_actions.c:3150
361#: src/bin/e_actions.c:3223 src/bin/e_actions.c:3225 src/bin/e_actions.c:3227 385#: src/bin/e_actions.c:3152
362#: src/bin/e_actions.c:3229 src/bin/e_actions.c:3231 src/bin/e_actions.c:3446 386#: src/bin/e_actions.c:3154
363#: src/bin/e_actions.c:3451 src/bin/e_fm_device.c:324 387#: src/bin/e_actions.c:3156
364#: src/bin/e_fm_device.c:345 src/bin/e_fm_device.c:653 388#: src/bin/e_actions.c:3158
365#: src/bin/e_fm_device.c:688 src/bin/e_fm_device.c:722 389#: src/bin/e_actions.c:3160
366#: src/bin/e_fm_device.c:750 src/bin/e_int_menus.c:190 390#: src/bin/e_actions.c:3162
367#: src/bin/e_int_shelf_config.c:267 src/modules/comp/e_mod_config.c:444 391#: src/bin/e_actions.c:3164
392#: src/bin/e_actions.c:3166
393#: src/bin/e_actions.c:3168
394#: src/bin/e_actions.c:3170
395#: src/bin/e_actions.c:3176
396#: src/bin/e_actions.c:3178
397#: src/bin/e_actions.c:3180
398#: src/bin/e_actions.c:3182
399#: src/bin/e_actions.c:3184
400#: src/bin/e_actions.c:3190
401#: src/bin/e_actions.c:3196
402#: src/bin/e_actions.c:3202
403#: src/bin/e_actions.c:3207
404#: src/bin/e_actions.c:3209
405#: src/bin/e_actions.c:3211
406#: src/bin/e_actions.c:3213
407#: src/bin/e_actions.c:3215
408#: src/bin/e_actions.c:3217
409#: src/bin/e_actions.c:3219
410#: src/bin/e_actions.c:3221
411#: src/bin/e_actions.c:3223
412#: src/bin/e_actions.c:3225
413#: src/bin/e_actions.c:3227
414#: src/bin/e_actions.c:3229
415#: src/bin/e_actions.c:3231
416#: src/bin/e_actions.c:3446
417#: src/bin/e_actions.c:3451
418#: src/bin/e_int_menus.c:190
419#: src/bin/e_int_shelf_config.c:267
420#: src/modules/comp/e_mod_config.c:444
368#: src/modules/comp/e_mod_config.c:753 421#: src/modules/comp/e_mod_config.c:753
369#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101 422#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101
370#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:335 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 423#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:335
371#: src/modules/wizard/page_160.c:24 src/modules/wizard/page_160.c:34 424#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
372msgid "Desktop" 425msgid "Desktop"
373msgstr "Escritorio" 426msgstr "Escritorio"
374 427
@@ -548,16 +601,26 @@ msgstr "Cambiar ó Escritorio 11 (Todas as pantallas)"
548msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" 601msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
549msgstr "Cambiar ó Escritorio... (Todas as pantallas)" 602msgstr "Cambiar ó Escritorio... (Todas as pantallas)"
550 603
551#: src/bin/e_actions.c:3237 src/bin/e_actions.c:3241 604#: src/bin/e_actions.c:3237
552#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 605#: src/bin/e_actions.c:3241
553#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:44 606#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37
554#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 607#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39
555#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 608#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41
556#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 609#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:44
557#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75 610#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47
558#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:76 src/modules/winlist/e_mod_main.c:78 611#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
559#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81 612#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53
560#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:82 src/modules/winlist/e_mod_main.c:83 613#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55
614#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57
615#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
616#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74
617#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:75
618#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:76
619#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:78
620#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80
621#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
622#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:82
623#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:83
561msgid "Window : List" 624msgid "Window : List"
562msgstr "Xanela : Lista" 625msgstr "Xanela : Lista"
563 626
@@ -569,14 +632,26 @@ msgstr "Saltar á xanela..."
569msgid "Jump to window... or start..." 632msgid "Jump to window... or start..."
570msgstr "Saltar á xanela... ou iniciar..." 633msgstr "Saltar á xanela... ou iniciar..."
571 634
572#: src/bin/e_actions.c:3248 src/bin/e_actions.c:3250 src/bin/e_actions.c:3252 635#: src/bin/e_actions.c:3248
573#: src/bin/e_actions.c:3258 src/bin/e_actions.c:3260 src/bin/e_actions.c:3262 636#: src/bin/e_actions.c:3250
574#: src/bin/e_actions.c:3267 src/bin/e_actions.c:3270 src/bin/e_actions.c:3273 637#: src/bin/e_actions.c:3252
575#: src/bin/e_actions.c:3275 src/bin/e_actions.c:3277 src/bin/e_actions.c:3279 638#: src/bin/e_actions.c:3258
576#: src/bin/e_actions.c:3282 src/bin/e_actions.c:3284 src/bin/e_actions.c:3286 639#: src/bin/e_actions.c:3260
640#: src/bin/e_actions.c:3262
641#: src/bin/e_actions.c:3267
642#: src/bin/e_actions.c:3270
643#: src/bin/e_actions.c:3273
644#: src/bin/e_actions.c:3275
645#: src/bin/e_actions.c:3277
646#: src/bin/e_actions.c:3279
647#: src/bin/e_actions.c:3282
648#: src/bin/e_actions.c:3284
649#: src/bin/e_actions.c:3286
577#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 650#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
578#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:15 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 651#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:15
579#: src/modules/shot/e_mod_main.c:699 src/modules/shot/e_mod_main.c:934 652#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
653#: src/modules/shot/e_mod_main.c:699
654#: src/modules/shot/e_mod_main.c:934
580#: src/modules/shot/e_mod_main.c:971 655#: src/modules/shot/e_mod_main.c:971
581msgid "Screen" 656msgid "Screen"
582msgstr "Pantalla" 657msgstr "Pantalla"
@@ -665,8 +740,12 @@ msgstr "Poñer na dirección..."
665msgid "Drag Icon..." 740msgid "Drag Icon..."
666msgstr "Arrastrar icona..." 741msgstr "Arrastrar icona..."
667 742
668#: src/bin/e_actions.c:3323 src/bin/e_actions.c:3325 src/bin/e_actions.c:3327 743#: src/bin/e_actions.c:3323
669#: src/bin/e_actions.c:3333 src/bin/e_actions.c:3339 src/bin/e_actions.c:3341 744#: src/bin/e_actions.c:3325
745#: src/bin/e_actions.c:3327
746#: src/bin/e_actions.c:3333
747#: src/bin/e_actions.c:3339
748#: src/bin/e_actions.c:3341
670msgid "Window : Moving" 749msgid "Window : Moving"
671msgstr "Xanela : Movendo" 750msgstr "Xanela : Movendo"
672 751
@@ -714,17 +793,24 @@ msgstr "Amosar menú dos programas"
714msgid "Show Menu..." 793msgid "Show Menu..."
715msgstr "Amosar Menú..." 794msgstr "Amosar Menú..."
716 795
717#: src/bin/e_actions.c:3361 src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_actions.c:3371 796#: src/bin/e_actions.c:3361
718#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 src/modules/conf/e_mod_main.c:345 797#: src/bin/e_actions.c:3366
719#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 src/modules/fileman/e_mod_main.c:136 798#: src/bin/e_actions.c:3371
799#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272
800#: src/modules/conf/e_mod_main.c:345
801#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1169
802#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58
803#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:136
720msgid "Launch" 804msgid "Launch"
721msgstr "Lanzar" 805msgstr "Lanzar"
722 806
723#: src/bin/e_actions.c:3361 src/bin/e_int_border_prop.c:471 807#: src/bin/e_actions.c:3361
808#: src/bin/e_int_border_prop.c:469
724msgid "Command" 809msgid "Command"
725msgstr "Comando" 810msgstr "Comando"
726 811
727#: src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_eap_editor.c:697 812#: src/bin/e_actions.c:3366
813#: src/bin/e_eap_editor.c:697
728#: src/bin/e_int_border_menu.c:118 814#: src/bin/e_int_border_menu.c:118
729#, c-format 815#, c-format
730msgid "Application" 816msgid "Application"
@@ -734,7 +820,8 @@ msgstr "Aplicativo"
734msgid "New Instance of Focused App" 820msgid "New Instance of Focused App"
735msgstr "Nova instancia do aplicativo enfocado" 821msgstr "Nova instancia do aplicativo enfocado"
736 822
737#: src/bin/e_actions.c:3375 src/bin/e_int_menus.c:252 823#: src/bin/e_actions.c:3375
824#: src/bin/e_int_menus.c:252
738msgid "Restart" 825msgid "Restart"
739msgstr "Reiniciar" 826msgstr "Reiniciar"
740 827
@@ -742,7 +829,8 @@ msgstr "Reiniciar"
742msgid "Exit Now" 829msgid "Exit Now"
743msgstr "Saír Agora" 830msgstr "Saír Agora"
744 831
745#: src/bin/e_actions.c:3387 src/bin/e_actions.c:3392 832#: src/bin/e_actions.c:3387
833#: src/bin/e_actions.c:3392
746msgid "Enlightenment : Mode" 834msgid "Enlightenment : Mode"
747msgstr "Enlightenment : Modo" 835msgstr "Enlightenment : Modo"
748 836
@@ -754,7 +842,9 @@ msgstr "Alternar modo presentación"
754msgid "Offline Mode Toggle" 842msgid "Offline Mode Toggle"
755msgstr "Alternar modo sen conexión" 843msgstr "Alternar modo sen conexión"
756 844
757#: src/bin/e_actions.c:3397 src/bin/e_actions.c:3401 src/bin/e_actions.c:3405 845#: src/bin/e_actions.c:3397
846#: src/bin/e_actions.c:3401
847#: src/bin/e_actions.c:3405
758msgid "Enlightenment : Module" 848msgid "Enlightenment : Module"
759msgstr "Enlightenment : Módulo" 849msgstr "Enlightenment : Módulo"
760 850
@@ -770,10 +860,16 @@ msgstr "Deshabilitar o módulo indicado"
770msgid "Toggle the named module" 860msgid "Toggle the named module"
771msgstr "Alternar o módulo indicado" 861msgstr "Alternar o módulo indicado"
772 862
773#: src/bin/e_actions.c:3410 src/bin/e_actions.c:3414 src/bin/e_actions.c:3418 863#: src/bin/e_actions.c:3410
774#: src/bin/e_actions.c:3422 src/bin/e_actions.c:3426 src/bin/e_actions.c:3430 864#: src/bin/e_actions.c:3414
775#: src/bin/e_actions.c:3434 src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_configure.c:411 865#: src/bin/e_actions.c:3418
776#: src/bin/e_int_config_modules.c:51 866#: src/bin/e_actions.c:3422
867#: src/bin/e_actions.c:3426
868#: src/bin/e_actions.c:3430
869#: src/bin/e_actions.c:3434
870#: src/bin/e_actions.c:3438
871#: src/bin/e_configure.c:411
872#: src/bin/e_int_config_modules.c:52
777#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:274 873#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:274
778#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87 874#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
779#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:820 875#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:820
@@ -783,8 +879,10 @@ msgstr "Alternar o módulo indicado"
783#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:452 879#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:452
784#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:828 880#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:828
785#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:842 881#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:842
786#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:254 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 882#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:254
787#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:60 883#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
884#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35
885#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:60
788#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:129 886#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:129
789msgid "System" 887msgid "System"
790msgstr "Sistema" 888msgstr "Sistema"
@@ -813,7 +911,8 @@ msgstr "Hibernar Agora"
813msgid "Lock" 911msgid "Lock"
814msgstr "Bloquear" 912msgstr "Bloquear"
815 913
816#: src/bin/e_actions.c:3451 src/bin/e_int_menus.c:1358 914#: src/bin/e_actions.c:3451
915#: src/bin/e_int_menus.c:1358
817msgid "Cleanup Windows" 916msgid "Cleanup Windows"
818msgstr "Limpar xanelas" 917msgstr "Limpar xanelas"
819 918
@@ -825,7 +924,9 @@ msgstr "Xenérico : Accións"
825msgid "Delayed Action" 924msgid "Delayed Action"
826msgstr "Acción atrasada" 925msgstr "Acción atrasada"
827 926
828#: src/bin/e_actions.c:3464 src/bin/e_actions.c:3468 src/bin/e_actions.c:3472 927#: src/bin/e_actions.c:3464
928#: src/bin/e_actions.c:3468
929#: src/bin/e_actions.c:3472
829msgid "Keyboard Layouts" 930msgid "Keyboard Layouts"
830msgstr "Disposicións de teclado" 931msgstr "Disposicións de teclado"
831 932
@@ -853,54 +954,24 @@ msgstr "Selector de Cor"
853msgid "Select" 954msgid "Select"
854msgstr "Seleccionar" 955msgstr "Seleccionar"
855 956
856#: src/bin/e_config.c:1005 src/bin/e_config.c:1038 957#: src/bin/e_config.c:1005
857msgid "" 958#: src/bin/e_config.c:1038
858"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a " 959msgid "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs new settings<br>data by default for usable functionality that your old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your settings.<br>"
859"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during " 960msgstr "Os datos de configuración requiren actualizarse. A súa configuración anterior<br> foi eliminada e un novo conxunto predeterminado foi inicializado. Isto<br>ocorrerá regularmente durante o desenvolvemento, polo que non informe dun<br>erro. Simplemente significa que Enlightenment necesita uns novos <br>datos de configuración predeterminados para unha funcionalidade correcta da que a súa<br>configuración anterior carece. Engadindo este novo conxunto de preferencias predeterminado arranxarase <br>isto. Agora pode reconfigurar as cousas<br>ó seu gusto. Desculpe as molestias.<br>"
860"development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
861"new settings<br>data by default for usable functionality that your "
862"old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
863"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
864"the hiccup in your settings.<br>"
865msgstr ""
866"Os datos de configuración requiren actualizarse. A súa configuración "
867"anterior<br> foi eliminada e un novo conxunto predeterminado foi "
868"inicializado. Isto<br>ocorrerá regularmente durante o desenvolvemento, polo "
869"que non informe dun<br>erro. Simplemente significa que Enlightenment "
870"necesita uns novos <br>datos de configuración predeterminados para unha "
871"funcionalidade correcta da que a súa<br>configuración anterior carece. "
872"Engadindo este novo conxunto de preferencias predeterminado arranxarase "
873"<br>isto. Agora pode reconfigurar as cousas<br>ó seu gusto. Desculpe as "
874"molestias.<br>"
875 961
876#: src/bin/e_config.c:1022 962#: src/bin/e_config.c:1022
877msgid "" 963msgid "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
878"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This " 964msgstr "A súa configuración é MÁIS NOVA que a versión de Enlightenment. Isto e moi<br>estraño. Non debería ocorrer a menos que haxa revertido<br>o módulo ou no caso de copiar a configuración dun sitio onde<br>se estaba executando unha versión máis nova de Enlightenment. Isto e malo e<br>como precaución a súa configuración foi restaurada ós seus valores<br>predeterminados. Desculpe polas molestias.<br>"
879"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the " 965
880"settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. " 966#: src/bin/e_config.c:1684
881"This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored " 967#: src/bin/e_config.c:2310
882"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
883msgstr ""
884"A súa configuración é MÁIS NOVA que a versión de Enlightenment. Isto e "
885"moi<br>estraño. Non debería ocorrer a menos que haxa revertido<br>o módulo "
886"ou no caso de copiar a configuración dun sitio onde<br>se estaba executando "
887"unha versión máis nova de Enlightenment. Isto e malo e<br>como precaución a "
888"súa configuración foi restaurada ós seus valores<br>predeterminados. "
889"Desculpe polas molestias.<br>"
890
891#: src/bin/e_config.c:1684 src/bin/e_config.c:2310
892msgid "Enlightenment Settings Write Problems" 968msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
893msgstr "Problemas de escritura coas configuracións de Enlightenment" 969msgstr "Problemas de escritura coas configuracións de Enlightenment"
894 970
895#: src/bin/e_config.c:1687 971#: src/bin/e_config.c:1687
896#, c-format 972#, c-format
897msgid "" 973msgid "Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety.<br>"
898"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>" 974msgstr "Enlightenment tivo un erro mentres movía os ficheiros de configuración<br>de:<br>%s<br><br>a:<br>%s<br><br>A tarefa cancelouse por seguridade.<br>"
899"%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety."
900"<br>"
901msgstr ""
902"Enlightenment tivo un erro mentres movía os ficheiros de configuración<br>de:"
903"<br>%s<br><br>a:<br>%s<br><br>A tarefa cancelouse por seguridade.<br>"
904 975
905#: src/bin/e_config.c:1697 976#: src/bin/e_config.c:1697
906#: src/bin/e_config.c:2323 977#: src/bin/e_config.c:2323
@@ -923,7 +994,8 @@ msgstr ""
923#: src/modules/comp/e_mod_config.c:918 994#: src/modules/comp/e_mod_config.c:918
924#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120 995#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
925#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120 996#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120
926#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:428 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:457 997#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:428
998#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:457
927#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:484 999#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:484
928#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315 1000#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315
929#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:523 1001#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:523
@@ -943,30 +1015,20 @@ msgid "The file data is empty."
943msgstr "O ficheiro de datos está vacío." 1015msgstr "O ficheiro de datos está vacío."
944 1016
945#: src/bin/e_config.c:2227 1017#: src/bin/e_config.c:2227
946msgid "" 1018msgid "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost permissions to your files."
947"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost " 1019msgstr "Non se pode escribir no ficheiro. Pode ser que o disco sexa de só-lectura<br>ou que vostede perdera os permisos dos seus ficheiros."
948"permissions to your files."
949msgstr ""
950"Non se pode escribir no ficheiro. Pode ser que o disco sexa de só-"
951"lectura<br>ou que vostede perdera os permisos dos seus ficheiros."
952 1020
953#: src/bin/e_config.c:2231 1021#: src/bin/e_config.c:2231
954msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory." 1022msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
955msgstr "" 1023msgstr "Ficou sen memoria ó preparar a escritura.<br>Por favor libere espazo da memoria."
956"Ficou sen memoria ó preparar a escritura.<br>Por favor libere espazo da "
957"memoria."
958 1024
959#: src/bin/e_config.c:2235 1025#: src/bin/e_config.c:2235
960msgid "This is a generic error." 1026msgid "This is a generic error."
961msgstr "Isto é un erro xenérico." 1027msgstr "Isto é un erro xenérico."
962 1028
963#: src/bin/e_config.c:2239 1029#: src/bin/e_config.c:2239
964msgid "" 1030msgid "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB at most)."
965"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB " 1031msgstr "O ficheiro de configuración é moi grande.<br>Debe ser moi pequeno (uns poucos centos de KB como máximo)"
966"at most)."
967msgstr ""
968"O ficheiro de configuración é moi grande.<br>Debe ser moi pequeno (uns "
969"poucos centos de KB como máximo)"
970 1032
971#: src/bin/e_config.c:2243 1033#: src/bin/e_config.c:2243
972msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?" 1034msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
@@ -1022,16 +1084,11 @@ msgstr "O erro non é recoñecido por Enlightenment"
1022 1084
1023#: src/bin/e_config.c:2313 1085#: src/bin/e_config.c:2313
1024#, c-format 1086#, c-format
1025msgid "" 1087msgid "Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
1026"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>" 1088msgstr "Enlightenment tivo un erro mentres escribía no<br> ficheiro de configuración.<br>%s<br><br>O ficheiro onde ocorreu o erro foi:<br>%s<br><br>Eliminouse este ficheiro para evitar datos corruptos.<br>"
1027"%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
1028"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
1029msgstr ""
1030"Enlightenment tivo un erro mentres escribía no<br> ficheiro de configuración."
1031"<br>%s<br><br>O ficheiro onde ocorreu o erro foi:<br>%s<br><br>Eliminouse "
1032"este ficheiro para evitar datos corruptos.<br>"
1033 1089
1034#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:814 1090#: src/bin/e_config_dialog.c:226
1091#: src/modules/battery/e_mod_main.c:814
1035#: src/modules/conf/e_mod_main.c:283 1092#: src/modules/conf/e_mod_main.c:283
1036#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:19 1093#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:19
1037#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 1094#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
@@ -1040,23 +1097,28 @@ msgstr ""
1040msgid "Advanced" 1097msgid "Advanced"
1041msgstr "Avanzado" 1098msgstr "Avanzado"
1042 1099
1043#: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_eap_editor.c:718 1100#: src/bin/e_config_dialog.c:255
1101#: src/bin/e_eap_editor.c:718
1044msgid "Basic" 1102msgid "Basic"
1045msgstr "Básico" 1103msgstr "Básico"
1046 1104
1047#: src/bin/e_config_dialog.c:280 1105#: src/bin/e_config_dialog.c:280
1048#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:879 1106#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:876
1049msgid "Apply" 1107msgid "Apply"
1050msgstr "Aplicar" 1108msgstr "Aplicar"
1051 1109
1052#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 1110#: src/bin/e_configure.c:29
1053#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:26 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1270 1111#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
1112#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:26
1113#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1270
1054#: src/modules/connman/e_mod_main.c:616 1114#: src/modules/connman/e_mod_main.c:616
1055#: src/modules/notification/e_mod_main.c:294 1115#: src/modules/notification/e_mod_main.c:294
1056msgid "Extensions" 1116msgid "Extensions"
1057msgstr "Extensións" 1117msgstr "Extensións"
1058 1118
1059#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:33 src/bin/e_configure.c:280 1119#: src/bin/e_configure.c:30
1120#: src/bin/e_configure.c:33
1121#: src/bin/e_configure.c:280
1060#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80 1122#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
1061#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862 1123#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862
1062#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98 1124#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
@@ -1085,23 +1147,16 @@ msgid "Error - no PAM support"
1085msgstr "Erro - sen soporte para PAM" 1147msgstr "Erro - sen soporte para PAM"
1086 1148
1087#: src/bin/e_desklock.c:237 1149#: src/bin/e_desklock.c:237
1088msgid "" 1150msgid "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
1089"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled." 1151msgstr "Enlightenment non se compilou con soporte PAM, así que<br>o bloqueo de escritorio está deshabilitado."
1090msgstr ""
1091"Enlightenment non se compilou con soporte PAM, así que<br>o bloqueo de "
1092"escritorio está deshabilitado."
1093 1152
1094#: src/bin/e_desklock.c:301 1153#: src/bin/e_desklock.c:301
1095msgid "Lock Failed" 1154msgid "Lock Failed"
1096msgstr "O bloqueo fallou" 1155msgstr "O bloqueo fallou"
1097 1156
1098#: src/bin/e_desklock.c:302 1157#: src/bin/e_desklock.c:302
1099msgid "" 1158msgid "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
1100"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either " 1159msgstr "O bloqueo do escritorio fallou debido a que un aplicativo<br>capturou o teclado, o rato ou ambos<br>e a súa captura non se pode desactivar."
1101"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
1102msgstr ""
1103"O bloqueo do escritorio fallou debido a que un aplicativo<br>capturou o "
1104"teclado, o rato ou ambos<br>e a súa captura non se pode desactivar."
1105 1160
1106#: src/bin/e_desklock.c:541 1161#: src/bin/e_desklock.c:541
1107msgid "Please enter your unlock password" 1162msgid "Please enter your unlock password"
@@ -1121,34 +1176,25 @@ msgstr "Erro de autenticación do sistema"
1121 1176
1122#: src/bin/e_desklock.c:969 1177#: src/bin/e_desklock.c:969
1123#, c-format 1178#, c-format
1124msgid "" 1179msgid "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be happening. Please report this bug."
1125"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. " 1180msgstr "A autenticación a través de PAM tivo erros durante a<br>sesión de autenticación.O código do erro foi <hilight>%i</hilight>.<br>Isto é malo e non debería acontecer. Por favor reporte este erro."
1126"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
1127"happening. Please report this bug."
1128msgstr ""
1129"A autenticación a través de PAM tivo erros durante a<br>sesión de "
1130"autenticación.O código do erro foi <hilight>%i</hilight>.<br>Isto é malo e "
1131"non debería acontecer. Por favor reporte este erro."
1132 1181
1133#: src/bin/e_desklock.c:1302 src/bin/e_screensaver.c:156 1182#: src/bin/e_desklock.c:1302
1183#: src/bin/e_screensaver.c:156
1134msgid "Activate Presentation Mode?" 1184msgid "Activate Presentation Mode?"
1135msgstr "Activar modo de presentación?" 1185msgstr "Activar modo de presentación?"
1136 1186
1137#: src/bin/e_desklock.c:1305 1187#: src/bin/e_desklock.c:1305
1138msgid "" 1188msgid "You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?"
1139"You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable " 1189msgstr "Desbloqueou o escritorio moi rápido.<br><br>Quere activar o modo <b>presentación</b> e desactivar temporalmente o protector de pantalla, o bloqueo e o aforro de enerxía?"
1140"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
1141"power saving?"
1142msgstr ""
1143"Desbloqueou o escritorio moi rápido.<br><br>Quere activar o modo "
1144"<b>presentación</b> e desactivar temporalmente o protector de pantalla, o "
1145"bloqueo e o aforro de enerxía?"
1146 1190
1147#: src/bin/e_desklock.c:1315 src/bin/e_screensaver.c:169 1191#: src/bin/e_desklock.c:1315
1192#: src/bin/e_screensaver.c:169
1148msgid "No, but increase timeout" 1193msgid "No, but increase timeout"
1149msgstr "Non, pero aumentar o tempo límite" 1194msgstr "Non, pero aumentar o tempo límite"
1150 1195
1151#: src/bin/e_desklock.c:1317 src/bin/e_screensaver.c:171 1196#: src/bin/e_desklock.c:1317
1197#: src/bin/e_screensaver.c:171
1152msgid "No, and stop asking" 1198msgid "No, and stop asking"
1153msgstr "Non, e parar de preguntar" 1199msgstr "Non, e parar de preguntar"
1154 1200
@@ -1157,32 +1203,25 @@ msgid "Incomplete Window Properties"
1157msgstr "Propiedades da xanela incompletas" 1203msgstr "Propiedades da xanela incompletas"
1158 1204
1159#: src/bin/e_eap_editor.c:179 1205#: src/bin/e_eap_editor.c:179
1160msgid "" 1206msgid "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use the window title instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
1161"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and " 1207msgstr "A xanela para a cal está a crear unha icona<br>non contén as propiedades de nome de xanela e clase<br>, así que as propiedades necesarias para que<br>a icona se empregue para esta<br>xanela non se poden adiviñar. Deberá empregar<br>o título da xanela no seu lugar. Isto só<br>funcionará se o título da xanela é o mesmo no<br>momento en que se inicia e non<br>cambia."
1162"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
1163"will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use "
1164"the window title instead. This will only<br>work if the window title is the "
1165"same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
1166msgstr ""
1167"A xanela para a cal está a crear unha icona<br>non contén as propiedades de "
1168"nome de xanela e clase<br>, así que as propiedades necesarias para que<br>a "
1169"icona se empregue para esta<br>xanela non se poden adiviñar. Deberá "
1170"empregar<br>o título da xanela no seu lugar. Isto só<br>funcionará se o "
1171"título da xanela é o mesmo no<br>momento en que se inicia e non<br>cambia."
1172 1208
1173#: src/bin/e_eap_editor.c:234 1209#: src/bin/e_eap_editor.c:234
1174msgid "Desktop Entry Editor" 1210msgid "Desktop Entry Editor"
1175msgstr "Entrada do editor de escritorio" 1211msgstr "Entrada do editor de escritorio"
1176 1212
1177#: src/bin/e_eap_editor.c:676 src/bin/e_int_border_prop.c:448 1213#: src/bin/e_eap_editor.c:676
1178#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/comp/e_mod_config.c:713 1214#: src/bin/e_int_border_prop.c:446
1215#: src/bin/e_int_border_prop.c:500
1216#: src/modules/comp/e_mod_config.c:713
1179#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:898 1217#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:898
1180#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265 1218#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
1181#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130 1219#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130
1182msgid "Name" 1220msgid "Name"
1183msgstr "Nome" 1221msgstr "Nome"
1184 1222
1185#: src/bin/e_eap_editor.c:687 src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 1223#: src/bin/e_eap_editor.c:687
1224#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
1186msgid "Comment" 1225msgid "Comment"
1187msgstr "Comentario" 1226msgstr "Comentario"
1188 1227
@@ -1190,8 +1229,10 @@ msgstr "Comentario"
1190msgid "URL" 1229msgid "URL"
1191msgstr "URL" 1230msgstr "URL"
1192 1231
1193#: src/bin/e_eap_editor.c:731 src/bin/e_eap_editor.c:740 1232#: src/bin/e_eap_editor.c:731
1194#: src/bin/e_fm_prop.c:495 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 1233#: src/bin/e_eap_editor.c:740
1234#: src/bin/e_fm_prop.c:495
1235#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
1195#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147 1236#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147
1196msgid "Icon" 1237msgid "Icon"
1197msgstr "Icona" 1238msgstr "Icona"
@@ -1205,7 +1246,8 @@ msgstr "Nome Xenérico"
1205msgid "Window Class" 1246msgid "Window Class"
1206msgstr "Clase de xanela" 1247msgstr "Clase de xanela"
1207 1248
1208#: src/bin/e_eap_editor.c:756 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:169 1249#: src/bin/e_eap_editor.c:756
1250#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:169
1209msgid "Categories" 1251msgid "Categories"
1210msgstr "Categorías" 1252msgstr "Categorías"
1211 1253
@@ -1217,13 +1259,16 @@ msgstr "Tipos de Mime"
1217msgid "Desktop file" 1259msgid "Desktop file"
1218msgstr "Ficheiro do Escritorio" 1260msgstr "Ficheiro do Escritorio"
1219 1261
1220#: src/bin/e_eap_editor.c:780 src/bin/e_int_border_prop.c:453 1262#: src/bin/e_eap_editor.c:780
1221#: src/bin/e_int_border_prop.c:505 src/modules/comp/e_mod_config.c:1525 1263#: src/bin/e_int_border_prop.c:451
1264#: src/bin/e_int_border_prop.c:503
1265#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1525
1222#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:357 1266#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:357
1223#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122 1267#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122
1224#: src/modules/everything/evry_config.c:378 1268#: src/modules/everything/evry_config.c:378
1225#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1476 1269#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1476
1226#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 src/modules/pager/e_mod_config.c:225 1270#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128
1271#: src/modules/pager/e_mod_config.c:225
1227#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180 1272#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180
1228msgid "General" 1273msgid "General"
1229msgstr "Xeral" 1274msgstr "Xeral"
@@ -1233,6 +1278,7 @@ msgid "Startup Notify"
1233msgstr "Notificación ó arranque" 1278msgstr "Notificación ó arranque"
1234 1279
1235#: src/bin/e_eap_editor.c:785 1280#: src/bin/e_eap_editor.c:785
1281#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1183
1236msgid "Run in Terminal" 1282msgid "Run in Terminal"
1237msgstr "Executar na Terminal" 1283msgstr "Executar na Terminal"
1238 1284
@@ -1257,7 +1303,7 @@ msgstr "Seleccione unha icona para '%s'"
1257msgid "Select an Executable" 1303msgid "Select an Executable"
1258msgstr "Seleccione un executable" 1304msgstr "Seleccione un executable"
1259 1305
1260#: src/bin/e_entry.c:436 1306#: src/bin/e_entry.c:443
1261#: src/bin/e_fm.c:8770 1307#: src/bin/e_fm.c:8770
1262#: src/bin/e_fm.c:10389 1308#: src/bin/e_fm.c:10389
1263#: src/bin/e_shelf.c:1785 1309#: src/bin/e_shelf.c:1785
@@ -1272,28 +1318,29 @@ msgstr "Seleccione un executable"
1272#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:135 1318#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:135
1273#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:391 1319#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:391
1274#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126 1320#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126
1275#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 1321#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112
1322#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
1276msgid "Delete" 1323msgid "Delete"
1277msgstr "Borrar" 1324msgstr "Borrar"
1278 1325
1279#: src/bin/e_entry.c:446 1326#: src/bin/e_entry.c:453
1280#: src/bin/e_fm.c:8681 1327#: src/bin/e_fm.c:8681
1281msgid "Cut" 1328msgid "Cut"
1282msgstr "Cortar" 1329msgstr "Cortar"
1283 1330
1284#: src/bin/e_entry.c:455 1331#: src/bin/e_entry.c:462
1285#: src/bin/e_fm.c:8695 1332#: src/bin/e_fm.c:8695
1286#: src/bin/e_fm.c:11145 1333#: src/bin/e_fm.c:11145
1287msgid "Copy" 1334msgid "Copy"
1288msgstr "Copiar" 1335msgstr "Copiar"
1289 1336
1290#: src/bin/e_entry.c:465 1337#: src/bin/e_entry.c:472
1291#: src/bin/e_fm.c:8486 1338#: src/bin/e_fm.c:8486
1292#: src/bin/e_fm.c:8708 1339#: src/bin/e_fm.c:8708
1293msgid "Paste" 1340msgid "Paste"
1294msgstr "Pegar" 1341msgstr "Pegar"
1295 1342
1296#: src/bin/e_entry.c:476 1343#: src/bin/e_entry.c:483
1297msgid "Select All" 1344msgid "Select All"
1298msgstr "Seleccionar Todo" 1345msgstr "Seleccionar Todo"
1299 1346
@@ -1332,18 +1379,15 @@ msgstr "Erro ó executar a aplicación"
1332 1379
1333#: src/bin/e_exec.c:601 1380#: src/bin/e_exec.c:601
1334#, c-format 1381#, c-format
1335msgid "" 1382msgid "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The application failed to start."
1336"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The " 1383msgstr "Enlightenment foi incapaz de executar a aplicación:<br><br>%s<br><br>A aplicación fallou ó iniciarse."
1337"application failed to start."
1338msgstr ""
1339"Enlightenment foi incapaz de executar a aplicación:<br><br>%s<br><br>A "
1340"aplicación fallou ó iniciarse."
1341 1384
1342#: src/bin/e_exec.c:708 1385#: src/bin/e_exec.c:708
1343msgid "Application Execution Error" 1386msgid "Application Execution Error"
1344msgstr "Erro de execución da aplicación" 1387msgstr "Erro de execución da aplicación"
1345 1388
1346#: src/bin/e_exec.c:721 src/bin/e_exec.c:723 1389#: src/bin/e_exec.c:721
1390#: src/bin/e_exec.c:723
1347#, c-format 1391#, c-format
1348msgid "%s stopped running unexpectedly." 1392msgid "%s stopped running unexpectedly."
1349msgstr "%s deixou de funcionar inesperadamente." 1393msgstr "%s deixou de funcionar inesperadamente."
@@ -1404,23 +1448,28 @@ msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
1404msgstr "%s foi interrompido polo sinal número %i." 1448msgstr "%s foi interrompido polo sinal número %i."
1405 1449
1406#: src/bin/e_exec.c:825 1450#: src/bin/e_exec.c:825
1407msgid "" 1451msgid "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
1408"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
1409msgstr "***A saída restante estropeouse. Garde a saída para vela.***\n" 1452msgstr "***A saída restante estropeouse. Garde a saída para vela.***\n"
1410 1453
1411#: src/bin/e_exec.c:884 src/bin/e_exec.c:962 src/bin/e_exec.c:969 1454#: src/bin/e_exec.c:884
1455#: src/bin/e_exec.c:962
1456#: src/bin/e_exec.c:969
1412msgid "Error Logs" 1457msgid "Error Logs"
1413msgstr "Rexistro de erros" 1458msgstr "Rexistro de erros"
1414 1459
1415#: src/bin/e_exec.c:890 src/bin/e_exec.c:970 1460#: src/bin/e_exec.c:890
1461#: src/bin/e_exec.c:970
1416msgid "There was no error message." 1462msgid "There was no error message."
1417msgstr "Non houbo mensaxe de erro." 1463msgstr "Non houbo mensaxe de erro."
1418 1464
1419#: src/bin/e_exec.c:894 src/bin/e_exec.c:977 1465#: src/bin/e_exec.c:894
1466#: src/bin/e_exec.c:977
1420msgid "Save This Message" 1467msgid "Save This Message"
1421msgstr "Gardar esta menxase" 1468msgstr "Gardar esta menxase"
1422 1469
1423#: src/bin/e_exec.c:899 src/bin/e_exec.c:902 src/bin/e_exec.c:982 1470#: src/bin/e_exec.c:899
1471#: src/bin/e_exec.c:902
1472#: src/bin/e_exec.c:982
1424#: src/bin/e_exec.c:985 1473#: src/bin/e_exec.c:985
1425#, c-format 1474#, c-format
1426msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" 1475msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
@@ -1434,7 +1483,8 @@ msgstr "Erro de información"
1434msgid "Error Signal Information" 1483msgid "Error Signal Information"
1435msgstr "Información do sinal de erro" 1484msgstr "Información do sinal de erro"
1436 1485
1437#: src/bin/e_exec.c:946 src/bin/e_exec.c:953 1486#: src/bin/e_exec.c:946
1487#: src/bin/e_exec.c:953
1438msgid "Output Data" 1488msgid "Output Data"
1439msgstr "Datos de saída" 1489msgstr "Datos de saída"
1440 1490
@@ -1451,7 +1501,8 @@ msgstr "Enderezo inexistente"
1451msgid "%s doesn't exist." 1501msgid "%s doesn't exist."
1452msgstr "%s non existe." 1502msgstr "%s non existe."
1453 1503
1454#: src/bin/e_fm.c:2795 src/bin/e_fm.c:3724 1504#: src/bin/e_fm.c:2795
1505#: src/bin/e_fm.c:3724
1455#, c-format 1506#, c-format
1456msgid "%u file" 1507msgid "%u file"
1457msgid_plural "%u files" 1508msgid_plural "%u files"
@@ -1775,34 +1826,23 @@ msgstr "Está seguro de que quere eliminar<br><hilight>%s</hilight>?"
1775 1826
1776#: src/bin/e_fm.c:10407 1827#: src/bin/e_fm.c:10407
1777#, c-format 1828#, c-format
1778msgid "" 1829msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files in<br><hilight>%s</hilight>?"
1779"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files " 1830msgstr "Está seguro de que quere eliminar<br><hilight>tódolos</hilight> ficheiros %d de<br><hilight>%s</hilight>?"
1780"in<br><hilight>%s</hilight>?"
1781msgstr ""
1782"Está seguro de que quere eliminar<br><hilight>tódolos</hilight> ficheiros "
1783"%d de<br><hilight>%s</hilight>?"
1784 1831
1785#: src/bin/e_fm.c:10417 1832#: src/bin/e_fm.c:10417
1786#, c-format 1833#, c-format
1787msgid "" 1834msgid "Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</hilight>?"
1788"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</" 1835msgid_plural "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</hilight>?"
1789"hilight>?" 1836msgstr[0] "Está seguro de que quere eliminar<br>o ficheiro %d selecionado en<br><hilight>%s</hilight>?"
1790msgid_plural "" 1837msgstr[1] "Está seguro de que quere eliminar<br>os ficheiros %d selecionados en<br><hilight>%s</hilight>?"
1791"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</"
1792"hilight>?"
1793msgstr[0] ""
1794"Está seguro de que quere eliminar<br>o ficheiro %d selecionado "
1795"en<br><hilight>%s</hilight>?"
1796msgstr[1] ""
1797"Está seguro de que quere eliminar<br>os ficheiros %d selecionados "
1798"en<br><hilight>%s</hilight>?"
1799 1838
1800#: src/bin/e_fm_device.c:41 1839#: src/bin/e_fm_device.c:41
1801#, c-format 1840#, c-format
1802msgid "%s %s—%s" 1841msgid "%s %s—%s"
1803msgstr "%s %s—%s" 1842msgstr "%s %s—%s"
1804 1843
1805#: src/bin/e_fm_device.c:48 src/bin/e_fm_device.c:55 1844#: src/bin/e_fm_device.c:48
1845#: src/bin/e_fm_device.c:55
1806#, c-format 1846#, c-format
1807msgid "%s—%s" 1847msgid "%s—%s"
1808msgstr "%s—%s" 1848msgstr "%s—%s"
@@ -1826,7 +1866,9 @@ msgstr "Dispositivo extraíbel"
1826msgid "Cannot change permissions: %s" 1866msgid "Cannot change permissions: %s"
1827msgstr "Non se poden cambiar os permisos: %s" 1867msgstr "Non se poden cambiar os permisos: %s"
1828 1868
1829#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1118 src/bin/e_shelf.c:2318 1869#: src/bin/e_fm_prop.c:390
1870#: src/bin/e_shelf.c:1118
1871#: src/bin/e_shelf.c:2318
1830#: src/modules/comp/e_mod_config.c:493 1872#: src/modules/comp/e_mod_config.c:493
1831#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:312 1873#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:312
1832#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:154 1874#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:154
@@ -1838,8 +1880,10 @@ msgstr "Nome:"
1838msgid "Location:" 1880msgid "Location:"
1839msgstr "Localización:" 1881msgstr "Localización:"
1840 1882
1841#: src/bin/e_fm_prop.c:404 src/bin/e_widget_filepreview.c:249 1883#: src/bin/e_fm_prop.c:404
1842#: src/bin/e_widget_filepreview.c:306 src/bin/e_widget_filepreview.c:358 1884#: src/bin/e_widget_filepreview.c:274
1885#: src/bin/e_widget_filepreview.c:331
1886#: src/bin/e_widget_filepreview.c:383
1843msgid "Size:" 1887msgid "Size:"
1844msgstr "Tamaño:" 1888msgstr "Tamaño:"
1845 1889
@@ -1867,15 +1911,21 @@ msgstr "Tipo de ficheiro:"
1867msgid "Permissions" 1911msgid "Permissions"
1868msgstr "Permisos" 1912msgstr "Permisos"
1869 1913
1870#: src/bin/e_fm_prop.c:451 src/bin/e_fm_prop.c:460 src/bin/e_fm_prop.c:469 1914#: src/bin/e_fm_prop.c:451
1915#: src/bin/e_fm_prop.c:460
1916#: src/bin/e_fm_prop.c:469
1871msgid "read" 1917msgid "read"
1872msgstr "ler" 1918msgstr "ler"
1873 1919
1874#: src/bin/e_fm_prop.c:453 src/bin/e_fm_prop.c:462 src/bin/e_fm_prop.c:471 1920#: src/bin/e_fm_prop.c:453
1921#: src/bin/e_fm_prop.c:462
1922#: src/bin/e_fm_prop.c:471
1875msgid "write" 1923msgid "write"
1876msgstr "escribir" 1924msgstr "escribir"
1877 1925
1878#: src/bin/e_fm_prop.c:455 src/bin/e_fm_prop.c:464 src/bin/e_fm_prop.c:473 1926#: src/bin/e_fm_prop.c:455
1927#: src/bin/e_fm_prop.c:464
1928#: src/bin/e_fm_prop.c:473
1879msgid "execute" 1929msgid "execute"
1880msgstr "executar" 1930msgstr "executar"
1881 1931
@@ -1887,16 +1937,17 @@ msgstr "Grupo:"
1887msgid "Others:" 1937msgid "Others:"
1888msgstr "Outros:" 1938msgstr "Outros:"
1889 1939
1890#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:468 1940#: src/bin/e_fm_prop.c:480
1891#: src/bin/e_import_config_dialog.c:468 1941#: src/bin/e_import_config_dialog.c:468
1892#: src/bin/e_widget_fsel.c:343 1942#: src/bin/e_widget_fsel.c:345
1893#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218 1943#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218
1894#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1135 1944#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1135
1895#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:497 1945#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:496
1896msgid "Preview" 1946msgid "Preview"
1897msgstr "Vista previa" 1947msgstr "Vista previa"
1898 1948
1899#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/comp/e_mod_config.c:1118 1949#: src/bin/e_fm_prop.c:527
1950#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1118
1900#: src/modules/everything/evry_config.c:426 1951#: src/modules/everything/evry_config.c:426
1901msgid "Default" 1952msgid "Default"
1902msgstr "Predefinido" 1953msgstr "Predefinido"
@@ -1926,39 +1977,46 @@ msgstr "Esta ligazón está rota."
1926msgid "Select an Image" 1977msgid "Select an Image"
1927msgstr "Seleccione unha Imaxe" 1978msgstr "Seleccione unha Imaxe"
1928 1979
1929#: src/bin/e_gadcon.c:1675 src/bin/e_int_border_menu.c:140 1980#: src/bin/e_gadcon.c:1676
1981#: src/bin/e_int_border_menu.c:140
1930msgid "Move to" 1982msgid "Move to"
1931msgstr "Mover a" 1983msgstr "Mover a"
1932 1984
1933#: src/bin/e_gadcon.c:1743 1985#: src/bin/e_gadcon.c:1744
1934msgid "Automatically scroll contents" 1986msgid "Automatically scroll contents"
1935msgstr "Desprazar contidos automaticamente" 1987msgstr "Desprazar contidos automaticamente"
1936 1988
1937#: src/bin/e_gadcon.c:1756 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1046 1989#: src/bin/e_gadcon.c:1757
1990#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1046
1938msgid "Plain" 1991msgid "Plain"
1939msgstr "Simple" 1992msgstr "Simple"
1940 1993
1941#: src/bin/e_gadcon.c:1770 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1054 1994#: src/bin/e_gadcon.c:1771
1995#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1054
1942msgid "Inset" 1996msgid "Inset"
1943msgstr "Encaixar" 1997msgstr "Encaixar"
1944 1998
1945#: src/bin/e_gadcon.c:1784 src/bin/e_int_config_modules.c:52 1999#: src/bin/e_gadcon.c:1785
1946#: src/modules/comp/e_mod_main.c:41 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:229 2000#: src/bin/e_int_config_modules.c:53
2001#: src/modules/comp/e_mod_main.c:41
2002#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:229
1947#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 2003#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
1948msgid "Look" 2004msgid "Look"
1949msgstr "Aspecto" 2005msgstr "Aspecto"
1950 2006
1951#: src/bin/e_gadcon.c:1796 src/bin/e_widget_config_list.c:66 2007#: src/bin/e_gadcon.c:1797
2008#: src/bin/e_widget_config_list.c:66
1952#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269 2009#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269
1953#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:290 2010#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:290
1954#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:310 2011#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:310
1955#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:95 2012#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:95
1956#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1102 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876 2013#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1102
2014#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
1957#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:265 2015#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:265
1958msgid "Remove" 2016msgid "Remove"
1959msgstr "Eliminar" 2017msgstr "Eliminar"
1960 2018
1961#: src/bin/e_gadcon.c:2428 2019#: src/bin/e_gadcon.c:2435
1962msgid "Stop moving" 2020msgid "Stop moving"
1963msgstr "Parar de mover" 2021msgstr "Parar de mover"
1964 2022
@@ -2100,49 +2158,62 @@ msgstr "Impedir cambiar os bordos nesta xanela"
2100msgid "Remember the locks for this window" 2158msgid "Remember the locks for this window"
2101msgstr "Lembrar os bloqueos para esta xanela" 2159msgstr "Lembrar os bloqueos para esta xanela"
2102 2160
2103#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327 2161#: src/bin/e_int_border_locks.c:308
2162#: src/bin/e_int_border_locks.c:327
2104msgid "Prevent Changes In:" 2163msgid "Prevent Changes In:"
2105msgstr "Impedir cambios en:" 2164msgstr "Impedir cambios en:"
2106 2165
2107#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 2166#: src/bin/e_int_border_locks.c:309
2108#: src/bin/e_int_border_remember.c:692 src/bin/e_int_shelf_config.c:194 2167#: src/bin/e_int_border_locks.c:328
2168#: src/bin/e_int_border_remember.c:692
2169#: src/bin/e_int_shelf_config.c:194
2109msgid "Position" 2170msgid "Position"
2110msgstr "Posición" 2171msgstr "Posición"
2111 2172
2112#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 2173#: src/bin/e_int_border_locks.c:311
2113#: src/bin/e_int_border_remember.c:695 src/bin/e_int_shelf_config.c:205 2174#: src/bin/e_int_border_locks.c:330
2175#: src/bin/e_int_border_remember.c:695
2176#: src/bin/e_int_shelf_config.c:205
2114#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174 2177#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174
2115#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:440 2178#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:440
2116#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660 2179#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660
2117msgid "Size" 2180msgid "Size"
2118msgstr "Tamaño" 2181msgstr "Tamaño"
2119 2182
2120#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 2183#: src/bin/e_int_border_locks.c:313
2121#: src/bin/e_int_border_menu.c:693 src/bin/e_int_border_prop.c:504 2184#: src/bin/e_int_border_locks.c:332
2122#: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/bin/e_int_shelf_config.c:152 2185#: src/bin/e_int_border_menu.c:693
2186#: src/bin/e_int_border_prop.c:502
2187#: src/bin/e_int_border_remember.c:698
2188#: src/bin/e_int_shelf_config.c:152
2123#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:305 2189#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:305
2124msgid "Stacking" 2190msgid "Stacking"
2125msgstr "Amoreado" 2191msgstr "Amoreado"
2126 2192
2127#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 2193#: src/bin/e_int_border_locks.c:315
2194#: src/bin/e_int_border_locks.c:334
2128msgid "Iconified state" 2195msgid "Iconified state"
2129msgstr "Estado minimizado" 2196msgstr "Estado minimizado"
2130 2197
2131#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 2198#: src/bin/e_int_border_locks.c:317
2199#: src/bin/e_int_border_locks.c:336
2132#: src/bin/e_int_border_remember.c:710 2200#: src/bin/e_int_border_remember.c:710
2133msgid "Stickiness" 2201msgid "Stickiness"
2134msgstr "Fixación" 2202msgstr "Fixación"
2135 2203
2136#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 2204#: src/bin/e_int_border_locks.c:319
2205#: src/bin/e_int_border_locks.c:338
2137#: src/bin/e_int_border_remember.c:716 2206#: src/bin/e_int_border_remember.c:716
2138msgid "Shaded state" 2207msgid "Shaded state"
2139msgstr "Estado sombreado" 2208msgstr "Estado sombreado"
2140 2209
2141#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 2210#: src/bin/e_int_border_locks.c:321
2211#: src/bin/e_int_border_locks.c:340
2142msgid "Maximized state" 2212msgid "Maximized state"
2143msgstr "Estado maximizado" 2213msgstr "Estado maximizado"
2144 2214
2145#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 2215#: src/bin/e_int_border_locks.c:323
2216#: src/bin/e_int_border_locks.c:342
2146#: src/bin/e_int_border_remember.c:719 2217#: src/bin/e_int_border_remember.c:719
2147msgid "Fullscreen state" 2218msgid "Fullscreen state"
2148msgstr "Estado de pantalla completo" 2219msgstr "Estado de pantalla completo"
@@ -2151,7 +2222,8 @@ msgstr "Estado de pantalla completo"
2151msgid "Program Locks" 2222msgid "Program Locks"
2152msgstr "Bloqueos de programas" 2223msgstr "Bloqueos de programas"
2153 2224
2154#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:704 2225#: src/bin/e_int_border_locks.c:344
2226#: src/bin/e_int_border_remember.c:704
2155msgid "Border style" 2227msgid "Border style"
2156msgstr "Estilo do borde" 2228msgstr "Estilo do borde"
2157 2229
@@ -2184,11 +2256,13 @@ msgstr "Lembrar estes bloqueos"
2184msgid "Window" 2256msgid "Window"
2185msgstr "Xanela" 2257msgstr "Xanela"
2186 2258
2187#: src/bin/e_int_border_menu.c:149 src/bin/e_int_border_menu.c:1007 2259#: src/bin/e_int_border_menu.c:149
2260#: src/bin/e_int_border_menu.c:1007
2188msgid "Always on Top" 2261msgid "Always on Top"
2189msgstr "Sempre enriba" 2262msgstr "Sempre enriba"
2190 2263
2191#: src/bin/e_int_border_menu.c:164 src/bin/e_int_border_prop.c:509 2264#: src/bin/e_int_border_menu.c:164
2265#: src/bin/e_int_border_prop.c:507
2192msgid "Sticky" 2266msgid "Sticky"
2193msgstr "Persistente" 2267msgstr "Persistente"
2194 2268
@@ -2196,7 +2270,8 @@ msgstr "Persistente"
2196msgid "Shade" 2270msgid "Shade"
2197msgstr "Sombrear" 2271msgstr "Sombrear"
2198 2272
2199#: src/bin/e_int_border_menu.c:371 src/bin/e_int_border_prop.c:514 2273#: src/bin/e_int_border_menu.c:371
2274#: src/bin/e_int_border_prop.c:512
2200#: src/modules/comp/e_mod_config.c:884 2275#: src/modules/comp/e_mod_config.c:884
2201#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215 2276#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215
2202msgid "Fullscreen" 2277msgid "Fullscreen"
@@ -2243,6 +2318,7 @@ msgid "Create Keyboard Shortcut"
2243msgstr "Crear atallo de teclado" 2318msgstr "Crear atallo de teclado"
2244 2319
2245#: src/bin/e_int_border_menu.c:652 2320#: src/bin/e_int_border_menu.c:652
2321#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:438
2246msgid "Iconify" 2322msgid "Iconify"
2247msgstr "Iconizar" 2323msgstr "Iconizar"
2248 2324
@@ -2250,11 +2326,13 @@ msgstr "Iconizar"
2250msgid "Skip" 2326msgid "Skip"
2251msgstr "Omitir" 2327msgstr "Omitir"
2252 2328
2253#: src/bin/e_int_border_menu.c:712 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:226 2329#: src/bin/e_int_border_menu.c:712
2330#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:226
2254msgid "Border" 2331msgid "Border"
2255msgstr "Borde" 2332msgstr "Borde"
2256 2333
2257#: src/bin/e_int_border_menu.c:724 src/bin/e_int_border_remember.c:605 2334#: src/bin/e_int_border_menu.c:724
2335#: src/bin/e_int_border_remember.c:605
2258#: src/bin/e_int_border_remember.c:701 2336#: src/bin/e_int_border_remember.c:701
2259msgid "Locks" 2337msgid "Locks"
2260msgstr "Bloqueos" 2338msgstr "Bloqueos"
@@ -2273,8 +2351,10 @@ msgstr "ICCCM/NetWM"
2273msgid "Screen %d" 2351msgid "Screen %d"
2274msgstr "Pantalla %d" 2352msgstr "Pantalla %d"
2275 2353
2276#: src/bin/e_int_border_menu.c:1018 src/bin/e_int_border_prop.c:158 2354#: src/bin/e_int_border_menu.c:1018
2277#: src/bin/e_int_border_prop.c:180 src/modules/comp/e_mod_config.c:458 2355#: src/bin/e_int_border_prop.c:158
2356#: src/bin/e_int_border_prop.c:180
2357#: src/modules/comp/e_mod_config.c:458
2278#: src/modules/comp/e_mod_config.c:767 2358#: src/modules/comp/e_mod_config.c:767
2279#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100 2359#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
2280#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264 2360#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
@@ -2312,7 +2392,8 @@ msgstr "Empregar iconas do aplicativo"
2312msgid "Use User Defined Icon" 2392msgid "Use User Defined Icon"
2313msgstr "Empregar a icona definida polo usuario" 2393msgstr "Empregar a icona definida polo usuario"
2314 2394
2315#: src/bin/e_int_border_menu.c:1211 src/bin/e_int_border_remember.c:734 2395#: src/bin/e_int_border_menu.c:1211
2396#: src/bin/e_int_border_remember.c:734
2316msgid "Offer Resistance" 2397msgid "Offer Resistance"
2317msgstr "Ofrecer resistencia" 2398msgstr "Ofrecer resistencia"
2318 2399
@@ -2320,14 +2401,22 @@ msgstr "Ofrecer resistencia"
2320msgid "Window List" 2401msgid "Window List"
2321msgstr "Lista de xanelas" 2402msgstr "Lista de xanelas"
2322 2403
2323#: src/bin/e_int_border_menu.c:1282 src/modules/pager/e_mod_main.c:265 2404#: src/bin/e_int_border_menu.c:1282
2324#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2946 src/modules/pager/e_mod_main.c:2953 2405#: src/modules/pager/e_mod_main.c:265
2325#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2960 src/modules/pager/e_mod_main.c:2962 2406#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2940
2326#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2964 src/modules/pager/e_mod_main.c:2966 2407#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2947
2327#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2968 src/modules/pager/e_mod_main.c:2970 2408#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2954
2328#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2996 src/modules/pager/e_mod_main.c:2997 2409#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2956
2329#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2998 src/modules/pager/e_mod_main.c:2999 2410#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2958
2330#: src/modules/pager/e_mod_main.c:3000 src/modules/pager/e_mod_main.c:3001 2411#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2960
2412#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962
2413#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2964
2414#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2990
2415#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2991
2416#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2992
2417#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2993
2418#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2994
2419#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2995
2331msgid "Pager" 2420msgid "Pager"
2332msgstr "Paxinador" 2421msgstr "Paxinador"
2333 2422
@@ -2335,9 +2424,12 @@ msgstr "Paxinador"
2335msgid "Taskbar" 2424msgid "Taskbar"
2336msgstr "Barra de tarefas" 2425msgstr "Barra de tarefas"
2337 2426
2338#: src/bin/e_int_border_prop.c:111 src/bin/e_int_border_prop.c:118 2427#: src/bin/e_int_border_prop.c:111
2339#: src/bin/e_int_border_prop.c:125 src/bin/e_moveresize.c:96 2428#: src/bin/e_int_border_prop.c:118
2340#: src/bin/e_moveresize.c:153 src/bin/e_widget_filepreview.c:82 2429#: src/bin/e_int_border_prop.c:125
2430#: src/bin/e_moveresize.c:96
2431#: src/bin/e_moveresize.c:153
2432#: src/bin/e_widget_filepreview.c:82
2341#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:536 2433#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:536
2342#, c-format 2434#, c-format
2343msgid "%i×%i" 2435msgid "%i×%i"
@@ -2358,12 +2450,14 @@ msgstr "%1.3f"
2358msgid "%1.3f–%1.3f" 2450msgid "%1.3f–%1.3f"
2359msgstr "%1.3f–%1.3f" 2451msgstr "%1.3f–%1.3f"
2360 2452
2361#: src/bin/e_int_border_prop.c:154 src/bin/e_int_border_prop.c:176 2453#: src/bin/e_int_border_prop.c:154
2454#: src/bin/e_int_border_prop.c:176
2362#, c-format 2455#, c-format
2363msgid "Withdrawn" 2456msgid "Withdrawn"
2364msgstr "Retirado" 2457msgstr "Retirado"
2365 2458
2366#: src/bin/e_int_border_prop.c:162 src/bin/e_int_border_prop.c:184 2459#: src/bin/e_int_border_prop.c:162
2460#: src/bin/e_int_border_prop.c:184
2367#, c-format 2461#, c-format
2368msgid "Iconic" 2462msgid "Iconic"
2369msgstr "Icónico" 2463msgstr "Icónico"
@@ -2457,107 +2551,114 @@ msgstr "Propiedades de NetWM"
2457msgid "ICCCM" 2551msgid "ICCCM"
2458msgstr "ICCCM" 2552msgstr "ICCCM"
2459 2553
2460#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 src/bin/e_int_border_remember.c:651 2554#: src/bin/e_int_border_prop.c:445
2461#: src/modules/comp/e_mod_config.c:392 src/modules/comp/e_mod_config.c:702 2555#: src/bin/e_int_border_remember.c:651
2556#: src/modules/comp/e_mod_config.c:392
2557#: src/modules/comp/e_mod_config.c:702
2462#: src/modules/wizard/page_050.c:95 2558#: src/modules/wizard/page_050.c:95
2463msgid "Title" 2559msgid "Title"
2464msgstr "Título" 2560msgstr "Título"
2465 2561
2466#: src/bin/e_int_border_prop.c:449 src/modules/comp/e_mod_config.c:723 2562#: src/bin/e_int_border_prop.c:447
2563#: src/modules/comp/e_mod_config.c:723
2467msgid "Class" 2564msgid "Class"
2468msgstr "Clase" 2565msgstr "Clase"
2469 2566
2470#: src/bin/e_int_border_prop.c:450 src/bin/e_int_border_prop.c:503 2567#: src/bin/e_int_border_prop.c:448
2568#: src/bin/e_int_border_prop.c:501
2471msgid "Icon Name" 2569msgid "Icon Name"
2472msgstr "Nome da Icona" 2570msgstr "Nome da Icona"
2473 2571
2474#: src/bin/e_int_border_prop.c:451 2572#: src/bin/e_int_border_prop.c:449
2475msgid "Machine" 2573msgid "Machine"
2476msgstr "Máquina" 2574msgstr "Máquina"
2477 2575
2478#: src/bin/e_int_border_prop.c:452 src/modules/comp/e_mod_config.c:732 2576#: src/bin/e_int_border_prop.c:450
2577#: src/modules/comp/e_mod_config.c:732
2479msgid "Role" 2578msgid "Role"
2480msgstr "Rol" 2579msgstr "Rol"
2481 2580
2482#: src/bin/e_int_border_prop.c:456 2581#: src/bin/e_int_border_prop.c:454
2483msgid "Minimum Size" 2582msgid "Minimum Size"
2484msgstr "Tamaño mínimo" 2583msgstr "Tamaño mínimo"
2485 2584
2486#: src/bin/e_int_border_prop.c:457 2585#: src/bin/e_int_border_prop.c:455
2487msgid "Maximum Size" 2586msgid "Maximum Size"
2488msgstr "Tamaño máximo" 2587msgstr "Tamaño máximo"
2489 2588
2490#: src/bin/e_int_border_prop.c:458 2589#: src/bin/e_int_border_prop.c:456
2491msgid "Base Size" 2590msgid "Base Size"
2492msgstr "Tamaño base" 2591msgstr "Tamaño base"
2493 2592
2494#: src/bin/e_int_border_prop.c:459 2593#: src/bin/e_int_border_prop.c:457
2495msgid "Resize Steps" 2594msgid "Resize Steps"
2496msgstr "Etapas do mudado de tamaño" 2595msgstr "Etapas do mudado de tamaño"
2497 2596
2498#: src/bin/e_int_border_prop.c:460 src/modules/wizard/page_050.c:128 2597#: src/bin/e_int_border_prop.c:458
2598#: src/modules/wizard/page_050.c:128
2499msgid "Sizing" 2599msgid "Sizing"
2500msgstr "Axustando o tamaño" 2600msgstr "Axustando o tamaño"
2501 2601
2502#: src/bin/e_int_border_prop.c:463 2602#: src/bin/e_int_border_prop.c:461
2503msgid "Aspect Ratio" 2603msgid "Aspect Ratio"
2504msgstr "Proporción de aspecto" 2604msgstr "Proporción de aspecto"
2505 2605
2506#: src/bin/e_int_border_prop.c:464 2606#: src/bin/e_int_border_prop.c:462
2507msgid "Initial State" 2607msgid "Initial State"
2508msgstr "Estado inicial" 2608msgstr "Estado inicial"
2509 2609
2510#: src/bin/e_int_border_prop.c:465 2610#: src/bin/e_int_border_prop.c:463
2511msgid "State" 2611msgid "State"
2512msgstr "Estado" 2612msgstr "Estado"
2513 2613
2514#: src/bin/e_int_border_prop.c:466 2614#: src/bin/e_int_border_prop.c:464
2515msgid "Window ID" 2615msgid "Window ID"
2516msgstr "ID da xanela" 2616msgstr "ID da xanela"
2517 2617
2518#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 2618#: src/bin/e_int_border_prop.c:465
2519msgid "Window Group" 2619msgid "Window Group"
2520msgstr "Grupo da xanela" 2620msgstr "Grupo da xanela"
2521 2621
2522#: src/bin/e_int_border_prop.c:468 2622#: src/bin/e_int_border_prop.c:466
2523msgid "Transient For" 2623msgid "Transient For"
2524msgstr "Transitorio para" 2624msgstr "Transitorio para"
2525 2625
2526#: src/bin/e_int_border_prop.c:469 2626#: src/bin/e_int_border_prop.c:467
2527msgid "Client Leader" 2627msgid "Client Leader"
2528msgstr "Programa principal" 2628msgstr "Programa principal"
2529 2629
2530#: src/bin/e_int_border_prop.c:470 2630#: src/bin/e_int_border_prop.c:468
2531msgid "Gravity" 2631msgid "Gravity"
2532msgstr "Gravidade" 2632msgstr "Gravidade"
2533 2633
2534#: src/bin/e_int_border_prop.c:472 2634#: src/bin/e_int_border_prop.c:470
2535msgid "States" 2635msgid "States"
2536msgstr "Estados" 2636msgstr "Estados"
2537 2637
2538#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 2638#: src/bin/e_int_border_prop.c:473
2539msgid "Take Focus" 2639msgid "Take Focus"
2540msgstr "Retirar enfoque" 2640msgstr "Retirar enfoque"
2541 2641
2542#: src/bin/e_int_border_prop.c:476 src/modules/comp/e_mod_config.c:835 2642#: src/bin/e_int_border_prop.c:474
2643#: src/modules/comp/e_mod_config.c:835
2543msgid "Accepts Focus" 2644msgid "Accepts Focus"
2544msgstr "Aceptar enfoque" 2645msgstr "Aceptar enfoque"
2545 2646
2546#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 2647#: src/bin/e_int_border_prop.c:475
2547msgid "Urgent" 2648msgid "Urgent"
2548msgstr "Urxente" 2649msgstr "Urxente"
2549 2650
2550#: src/bin/e_int_border_prop.c:478 2651#: src/bin/e_int_border_prop.c:476
2551msgid "Request Delete" 2652msgid "Request Delete"
2552msgstr "Solicitar eliminación" 2653msgstr "Solicitar eliminación"
2553 2654
2554#: src/bin/e_int_border_prop.c:479 2655#: src/bin/e_int_border_prop.c:477
2555msgid "Request Position" 2656msgid "Request Position"
2556msgstr "Solicitar posición" 2657msgstr "Solicitar posición"
2557 2658
2558#: src/bin/e_int_border_prop.c:480 2659#: src/bin/e_int_border_prop.c:478
2559#: src/bin/e_int_border_prop.c:515 2660#: src/bin/e_int_border_prop.c:513
2560#: src/bin/e_int_config_modules.c:57 2661#: src/bin/e_int_config_modules.c:58
2561#: src/bin/e_int_menus.c:276 2662#: src/bin/e_int_menus.c:276
2562#: src/bin/e_shelf.c:2394 2663#: src/bin/e_shelf.c:2394
2563#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194 2664#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194
@@ -2571,6 +2672,7 @@ msgstr "Solicitar posición"
2571#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145 2672#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145
2572#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511 2673#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511
2573#: src/modules/everything/evry_gadget.c:696 2674#: src/modules/everything/evry_gadget.c:696
2675#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183
2574#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:379 2676#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:379
2575#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:864 2677#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:864
2576#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 2678#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302
@@ -2582,28 +2684,32 @@ msgstr "Solicitar posición"
2582#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:716 2684#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:716
2583#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327 2685#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327
2584#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369 2686#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
2585#: src/modules/notification/e_mod_box.c:477 2687#: src/modules/notification/e_mod_box.c:480
2586#: src/modules/notification/e_mod_box.c:616 2688#: src/modules/notification/e_mod_box.c:619
2587msgid "Settings" 2689msgid "Settings"
2588msgstr "Configuración" 2690msgstr "Configuración"
2589 2691
2590#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 src/modules/comp/e_mod_config.c:897 2692#: src/bin/e_int_border_prop.c:506
2693#: src/modules/comp/e_mod_config.c:897
2591msgid "Modal" 2694msgid "Modal"
2592msgstr "Modal" 2695msgstr "Modal"
2593 2696
2594#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 2697#: src/bin/e_int_border_prop.c:508
2595msgid "Shaded" 2698msgid "Shaded"
2596msgstr "Sombreado" 2699msgstr "Sombreado"
2597 2700
2598#: src/bin/e_int_border_prop.c:511 src/bin/e_int_border_remember.c:731 2701#: src/bin/e_int_border_prop.c:509
2702#: src/bin/e_int_border_remember.c:731
2599msgid "Skip Taskbar" 2703msgid "Skip Taskbar"
2600msgstr "Ignorar Barra de tarefas" 2704msgstr "Ignorar Barra de tarefas"
2601 2705
2602#: src/bin/e_int_border_prop.c:512 src/bin/e_int_border_remember.c:728 2706#: src/bin/e_int_border_prop.c:510
2707#: src/bin/e_int_border_remember.c:728
2603msgid "Skip Pager" 2708msgid "Skip Pager"
2604msgstr "Ignorar Paxinador" 2709msgstr "Ignorar Paxinador"
2605 2710
2606#: src/bin/e_int_border_prop.c:513 src/modules/comp/e_mod_config.c:280 2711#: src/bin/e_int_border_prop.c:511
2712#: src/modules/comp/e_mod_config.c:280
2607msgid "Hidden" 2713msgid "Hidden"
2608msgstr "Agochado" 2714msgstr "Agochado"
2609 2715
@@ -2616,45 +2722,16 @@ msgid "Window properties are not a unique match"
2616msgstr "As propiedades da xanela non son exclusivas" 2722msgstr "As propiedades da xanela non son exclusivas"
2617 2723
2618#: src/bin/e_int_border_remember.c:304 2724#: src/bin/e_int_border_remember.c:304
2619msgid "" 2725msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected."
2620"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such " 2726msgstr "Intenta que Enlightenment se lembre de aplicar as<br>propiedades (como o tamaño, localización, estilos de bordo, etc.) a<br>unha xanela que <hilight>non ten propiedades exclusivas</hilight>.<br><br>Isto significa que a xanela comparte as propriedades de Nome/Clase, Transitoriedade, Rol, etc.<br>con máis dunha xanela na pantalla e ó lembrar<br>as propiedades para esta xanela aplicaranse para tódalas outras xanelas<br>que posúan as mesmas propiedades.<br><br>Isto só é un aviso para o caso de que vostede non tivera intención de que isto sucedera.<br>Se ten ese propósito, prema os botóns<hilight>Aplicar</hilight> ou <hilight>Aceptar</hilight> <br>e as súas preferencias serán aceptadas. Prema <hilight>Cancelar</hilight> se <br>non está seguro e non ocorrerá nada."
2621"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
2622"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
2623"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
2624"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
2625"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
2626"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
2627"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
2628"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
2629"sure and nothing will be affected."
2630msgstr ""
2631"Intenta que Enlightenment se lembre de aplicar as<br>propiedades (como o "
2632"tamaño, localización, estilos de bordo, etc.) a<br>unha xanela que "
2633"<hilight>non ten propiedades exclusivas</hilight>.<br><br>Isto significa que "
2634"a xanela comparte as propriedades de Nome/Clase, Transitoriedade, Rol, etc."
2635"<br>con máis dunha xanela na pantalla e ó lembrar<br>as propiedades para "
2636"esta xanela aplicaranse para tódalas outras xanelas<br>que posúan as mesmas "
2637"propiedades.<br><br>Isto só é un aviso para o caso de que vostede non tivera "
2638"intención de que isto sucedera.<br>Se ten ese propósito, prema os "
2639"botóns<hilight>Aplicar</hilight> ou <hilight>Aceptar</hilight> <br>e as súas "
2640"preferencias serán aceptadas. Prema <hilight>Cancelar</hilight> se <br>non "
2641"está seguro e non ocorrerá nada."
2642 2727
2643#: src/bin/e_int_border_remember.c:498 2728#: src/bin/e_int_border_remember.c:498
2644msgid "No match properties set" 2729msgid "No match properties set"
2645msgstr "Sen propiedades establecidas" 2730msgstr "Sen propiedades establecidas"
2646 2731
2647#: src/bin/e_int_border_remember.c:501 2732#: src/bin/e_int_border_remember.c:501
2648msgid "" 2733msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 way of remembering this window."
2649"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such " 2734msgstr "Intenta que Enlightenment se lembre de aplicar as<br>propiedades (como o tamaño, localización, estilos de bordo, etc.) a<br>unha xanela <hilight>sen especificar o método de lembranza</hilight>.<br><br>Debe especificar polo menos 1 método de lembranza desta xanela."
2650"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
2651"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
2652"way of remembering this window."
2653msgstr ""
2654"Intenta que Enlightenment se lembre de aplicar as<br>propiedades (como o "
2655"tamaño, localización, estilos de bordo, etc.) a<br>unha xanela <hilight>sen "
2656"especificar o método de lembranza</hilight>.<br><br>Debe especificar polo "
2657"menos 1 método de lembranza desta xanela."
2658 2735
2659#: src/bin/e_int_border_remember.c:601 2736#: src/bin/e_int_border_remember.c:601
2660msgid "Nothing" 2737msgid "Nothing"
@@ -2671,6 +2748,7 @@ msgstr "Tamaño, posición e bloqueos"
2671#: src/bin/e_int_border_remember.c:609 2748#: src/bin/e_int_border_remember.c:609
2672#: src/modules/conf/e_mod_main.c:252 2749#: src/modules/conf/e_mod_main.c:252
2673#: src/modules/everything/evry_gadget.c:645 2750#: src/modules/everything/evry_gadget.c:645
2751#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313
2674#: src/modules/shot/e_mod_main.c:703 2752#: src/modules/shot/e_mod_main.c:703
2675msgid "All" 2753msgid "All"
2676msgstr "Todo" 2754msgstr "Todo"
@@ -2739,51 +2817,57 @@ msgstr "Manter as propiedades actuais"
2739msgid "Start this program on login" 2817msgid "Start this program on login"
2740msgstr "Iniciar este programa ó iniciar sesión" 2818msgstr "Iniciar este programa ó iniciar sesión"
2741 2819
2742#: src/bin/e_int_config_modules.c:50 2820#: src/bin/e_int_config_modules.c:51
2743msgid "Utilities" 2821msgid "Utilities"
2744msgstr "Utilidades" 2822msgstr "Utilidades"
2745 2823
2746#: src/bin/e_int_config_modules.c:53 2824#: src/bin/e_int_config_modules.c:54
2825#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1346
2826#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1359
2747#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585 2827#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
2748#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:42 2828#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:42
2749msgid "Files" 2829msgid "Files"
2750msgstr "Ficheiros" 2830msgstr "Ficheiros"
2751 2831
2752#: src/bin/e_int_config_modules.c:54 src/modules/everything/e_mod_main.c:69 2832#: src/bin/e_int_config_modules.c:55
2833#: src/modules/everything/e_mod_main.c:69
2753msgid "Launcher" 2834msgid "Launcher"
2754msgstr "Lanzador" 2835msgstr "Lanzador"
2755 2836
2756#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 2837#: src/bin/e_int_config_modules.c:56
2757#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:329 2838#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:329
2758#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57 2839#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57
2759msgid "Core" 2840msgid "Core"
2760msgstr "Núcleo" 2841msgstr "Núcleo"
2761 2842
2762#: src/bin/e_int_config_modules.c:56 2843#: src/bin/e_int_config_modules.c:57
2763msgid "Mobile" 2844msgid "Mobile"
2764msgstr "Móbil" 2845msgstr "Móbil"
2765 2846
2766#: src/bin/e_int_config_modules.c:97 2847#: src/bin/e_int_config_modules.c:98
2767msgid "Module Settings" 2848msgid "Module Settings"
2768msgstr "Configuracións do Módulo" 2849msgstr "Configuracións do Módulo"
2769 2850
2770#: src/bin/e_int_config_modules.c:175 2851#: src/bin/e_int_config_modules.c:198
2771msgid "Load" 2852msgid "Load"
2772msgstr "Cargar" 2853msgstr "Cargar"
2773 2854
2774#: src/bin/e_int_config_modules.c:180 src/bin/e_module.c:528 2855#: src/bin/e_int_config_modules.c:203
2856#: src/bin/e_module.c:528
2775msgid "Unload" 2857msgid "Unload"
2776msgstr "Descargar" 2858msgstr "Descargar"
2777 2859
2778#: src/bin/e_int_config_modules.c:312 src/bin/e_int_config_modules.c:600 2860#: src/bin/e_int_config_modules.c:337
2861#: src/bin/e_int_config_modules.c:625
2779msgid "No modules selected." 2862msgid "No modules selected."
2780msgstr "Ningún módulo seleccionado." 2863msgstr "Ningún módulo seleccionado."
2781 2864
2782#: src/bin/e_int_config_modules.c:598 2865#: src/bin/e_int_config_modules.c:623
2783msgid "More than one module selected." 2866msgid "More than one module selected."
2784msgstr "Máis dun módulo seleccionado." 2867msgstr "Máis dun módulo seleccionado."
2785 2868
2786#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:696 src/bin/e_int_gadcon_config.c:755 2869#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:696
2870#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:755
2787msgid "Remove Gadget" 2871msgid "Remove Gadget"
2788msgstr "Eliminar Gadget" 2872msgstr "Eliminar Gadget"
2789 2873
@@ -2791,7 +2875,8 @@ msgstr "Eliminar Gadget"
2791msgid "Loaded Gadgets" 2875msgid "Loaded Gadgets"
2792msgstr "Gadgets cargados" 2876msgstr "Gadgets cargados"
2793 2877
2794#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:716 src/bin/e_int_gadcon_config.c:750 2878#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:716
2879#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:750
2795msgid "Add Gadget" 2880msgid "Add Gadget"
2796msgstr "Engadir Gadget" 2881msgstr "Engadir Gadget"
2797 2882
@@ -2807,7 +2892,8 @@ msgstr "Contidos do panel"
2807msgid "Toolbar Contents" 2892msgid "Toolbar Contents"
2808msgstr "Contidos da barra de tarefas" 2893msgstr "Contidos da barra de tarefas"
2809 2894
2810#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:243 2895#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30
2896#: src/bin/e_toolbar.c:243
2811msgid "Toolbar Settings" 2897msgid "Toolbar Settings"
2812msgstr "Preferencias da barra de ferramentas" 2898msgstr "Preferencias da barra de ferramentas"
2813 2899
@@ -2820,16 +2906,11 @@ msgid "Input Method Error"
2820msgstr "Erro do método de entrada" 2906msgstr "Erro do método de entrada"
2821 2907
2822#: src/bin/e_intl.c:354 2908#: src/bin/e_intl.c:354
2823msgid "" 2909msgid "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your input<br>method configuration is correct and<br>that your configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
2824"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your " 2910msgstr "Ocorreu un erro ó iniciar o executábel do método de entrada<br><br>por favor asegúrese que o seu método de<br>entrada está ben configurado e<br>que o executábel<br>está na súa RUTA<br>"
2825"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
2826"configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
2827msgstr ""
2828"Ocorreu un erro ó iniciar o executábel do método de entrada<br><br>por favor "
2829"asegúrese que o seu método de<br>entrada está ben configurado e<br>que o "
2830"executábel<br>está na súa RUTA<br>"
2831 2911
2832#: src/bin/e_int_menus.c:139 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146 2912#: src/bin/e_int_menus.c:139
2913#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
2833msgid "Main" 2914msgid "Main"
2834msgstr "Inicio" 2915msgstr "Inicio"
2835 2916
@@ -2844,20 +2925,26 @@ msgstr "Aplicativos Favoritos"
2844#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260 2925#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
2845#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283 2926#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283
2846#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58 2927#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
2847#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:485 2928#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:484
2848#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194 2929#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194
2930#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1140
2931#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1156
2849#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1419 2932#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1419
2850msgid "Applications" 2933msgid "Applications"
2851msgstr "Aplicativos" 2934msgstr "Aplicativos"
2852 2935
2853#: src/bin/e_int_menus.c:197 src/bin/e_int_menus.c:1317 2936#: src/bin/e_int_menus.c:197
2937#: src/bin/e_int_menus.c:1317
2854#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 2938#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
2855#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 2939#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
2856#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4002 2940#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425
2941#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26
2942#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4002
2857msgid "Windows" 2943msgid "Windows"
2858msgstr "Xanelas" 2944msgstr "Xanelas"
2859 2945
2860#: src/bin/e_int_menus.c:207 src/bin/e_int_menus.c:1371 2946#: src/bin/e_int_menus.c:207
2947#: src/bin/e_int_menus.c:1371
2861msgid "Lost Windows" 2948msgid "Lost Windows"
2862msgstr "Xanelas perdidas" 2949msgstr "Xanelas perdidas"
2863 2950
@@ -2874,7 +2961,8 @@ msgstr "Acerca do Tema"
2874msgid "Virtual" 2961msgid "Virtual"
2875msgstr "Virtual" 2962msgstr "Virtual"
2876 2963
2877#: src/bin/e_int_menus.c:336 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 2964#: src/bin/e_int_menus.c:336
2965#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
2878#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 2966#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
2879#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74 2967#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
2880msgid "Shelves" 2968msgid "Shelves"
@@ -2892,11 +2980,13 @@ msgstr "(Sen aplicativos)"
2892msgid "Set Virtual Desktops" 2980msgid "Set Virtual Desktops"
2893msgstr "Establecer escritorios virtuais" 2981msgstr "Establecer escritorios virtuais"
2894 2982
2895#: src/bin/e_int_menus.c:1323 src/bin/e_int_menus.c:1515 2983#: src/bin/e_int_menus.c:1323
2984#: src/bin/e_int_menus.c:1515
2896msgid "(No Windows)" 2985msgid "(No Windows)"
2897msgstr "(Sen xanelas)" 2986msgstr "(Sen xanelas)"
2898 2987
2899#: src/bin/e_int_menus.c:1428 src/bin/e_int_menus.c:1527 2988#: src/bin/e_int_menus.c:1428
2989#: src/bin/e_int_menus.c:1527
2900msgid "No name!!" 2990msgid "No name!!"
2901msgstr "Sen nome!!" 2991msgstr "Sen nome!!"
2902 2992
@@ -2938,7 +3028,8 @@ msgstr "Altura (%3.0f píxeles)"
2938msgid "Shrink to Content Width" 3028msgid "Shrink to Content Width"
2939msgstr "Reducir á largura do contido" 3029msgstr "Reducir á largura do contido"
2940 3030
2941#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 src/modules/comp/e_mod_config.c:912 3031#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213
3032#: src/modules/comp/e_mod_config.c:912
2942#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651 3033#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651
2943msgid "Style" 3034msgid "Style"
2944msgstr "Estilo" 3035msgstr "Estilo"
@@ -2970,7 +3061,7 @@ msgid "Hide duration"
2970msgstr "Agochar duración" 3061msgstr "Agochar duración"
2971 3062
2972#: src/bin/e_int_shelf_config.c:247 3063#: src/bin/e_int_shelf_config.c:247
2973#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:891 3064#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:888
2974#, c-format 3065#, c-format
2975msgid "%.2f seconds" 3066msgid "%.2f seconds"
2976msgstr "%.2f segundos" 3067msgstr "%.2f segundos"
@@ -3071,8 +3162,7 @@ msgid ""
3071msgstr "" 3162msgstr ""
3072"Enlightenment atopou que ecore_evas non admite a representación de\n" 3163"Enlightenment atopou que ecore_evas non admite a representación de\n"
3073"software X11 en Evas. Por favor verifique a súa instalación de Evas e\n" 3164"software X11 en Evas. Por favor verifique a súa instalación de Evas e\n"
3074"Ecore e verifique que ambos admiten o motor de representación de Software " 3165"Ecore e verifique que ambos admiten o motor de representación de Software X11."
3075"X11."
3076 3166
3077#: src/bin/e_main.c:427 3167#: src/bin/e_main.c:427
3078msgid "" 3168msgid ""
@@ -3082,8 +3172,7 @@ msgid ""
3082msgstr "" 3172msgstr ""
3083"Enlightenment atopou que ecore_evas non admite a representación de\n" 3173"Enlightenment atopou que ecore_evas non admite a representación de\n"
3084"búfer por Software en Evas. Por favor verifique a súa instalación de Evas e\n" 3174"búfer por Software en Evas. Por favor verifique a súa instalación de Evas e\n"
3085"Ecore e verifique que ambos admiten o motor de representación de Búfer por " 3175"Ecore e verifique que ambos admiten o motor de representación de Búfer por Software."
3086"Software."
3087 3176
3088#: src/bin/e_main.c:437 3177#: src/bin/e_main.c:437
3089msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n" 3178msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
@@ -3184,8 +3273,7 @@ msgid ""
3184"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" 3273"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
3185"failed. Perhaps another window manager is running?\n" 3274"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
3186msgstr "" 3275msgstr ""
3187"Fallou ó configurar o xestor de xanelas de Enlightenment para todas as " 3276"Fallou ó configurar o xestor de xanelas de Enlightenment para todas as pantallas do seu\n"
3188"pantallas do seu\n"
3189"sistema. Talvez haxa outro xestor de xanelas activo\n" 3277"sistema. Talvez haxa outro xestor de xanelas activo\n"
3190 3278
3191#: src/bin/e_main.c:675 3279#: src/bin/e_main.c:675
@@ -3302,14 +3390,14 @@ msgstr "Configurar a xestión de captura de entrada"
3302 3390
3303#: src/bin/e_main.c:840 3391#: src/bin/e_main.c:840
3304msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system." 3392msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system."
3305msgstr "" 3393msgstr "Enlightenment non pode configurar o sistema de xestión de captura de entrada."
3306"Enlightenment non pode configurar o sistema de xestión de captura de entrada."
3307 3394
3308#: src/bin/e_main.c:847 3395#: src/bin/e_main.c:847
3309msgid "Setup Modules" 3396msgid "Setup Modules"
3310msgstr "Configurar módulos" 3397msgstr "Configurar módulos"
3311 3398
3312#: src/bin/e_main.c:851 src/bin/e_main.c:1036 3399#: src/bin/e_main.c:851
3400#: src/bin/e_main.c:1036
3313msgid "Enlightenment cannot set up its module system." 3401msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
3314msgstr "Enlightenment non pode configurar o sistema de módulos." 3402msgstr "Enlightenment non pode configurar o sistema de módulos."
3315 3403
@@ -3399,8 +3487,7 @@ msgstr "Configurar orde dos ficheiros"
3399 3487
3400#: src/bin/e_main.c:986 3488#: src/bin/e_main.c:986
3401msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." 3489msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
3402msgstr "" 3490msgstr "Enlightenment non pode configurar o sistema de ordenación de ficheiros."
3403"Enlightenment non pode configurar o sistema de ordenación de ficheiros."
3404 3491
3405#: src/bin/e_main.c:1001 3492#: src/bin/e_main.c:1001
3406msgid "Load Modules" 3493msgid "Load Modules"
@@ -3430,11 +3517,9 @@ msgid ""
3430"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" 3517"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
3431"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" 3518"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
3432"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" 3519"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
3433"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " 3520"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n"
3434"800x600+800+0\n"
3435"\t-profile CONF_PROFILE\n" 3521"\t-profile CONF_PROFILE\n"
3436"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " 3522"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected default or just \"default\".\n"
3437"default or just \"default\".\n"
3438"\t-good\n" 3523"\t-good\n"
3439"\t\tBe good.\n" 3524"\t\tBe good.\n"
3440"\t-evil\n" 3525"\t-evil\n"
@@ -3455,11 +3540,9 @@ msgstr ""
3455"\t\tdado pola xeometría. Engada tantos como queira. Todos\n" 3540"\t\tdado pola xeometría. Engada tantos como queira. Todos\n"
3456"\t\tsubstituirán as pantallas de xinerama reais, se hai. Isto\n" 3541"\t\tsubstituirán as pantallas de xinerama reais, se hai. Isto\n"
3457"\t\ttamén pode ser empregado para simular xinerama.\n" 3542"\t\ttamén pode ser empregado para simular xinerama.\n"
3458"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " 3543"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n"
3459"800x600+800+0\n"
3460"\t-profile CONF_PROFILE\n" 3544"\t-profile CONF_PROFILE\n"
3461"\t\tEmpregar o perfil de configuración de CONF_PROFILE en vez do perfil " 3545"\t\tEmpregar o perfil de configuración de CONF_PROFILE en vez do perfil seleccionado porlo usuario ou o \"predefinido\".\n"
3462"seleccionado porlo usuario ou o \"predefinido\".\n"
3463"\t-good\n" 3546"\t-good\n"
3464"\t\tSexa bo.\n" 3547"\t\tSexa bo.\n"
3465"\t-evil\n" 3548"\t-evil\n"
@@ -3467,8 +3550,7 @@ msgstr ""
3467"\t-psychotic\n" 3550"\t-psychotic\n"
3468"\t\tSexa psicótico.\n" 3551"\t\tSexa psicótico.\n"
3469"\t-locked\n" 3552"\t-locked\n"
3470"\t\tIniciar co bloqueo de pantalla activado, así preguntarase polo " 3553"\t\tIniciar co bloqueo de pantalla activado, así preguntarase polo contrasinal.\n"
3471"contrasinal.\n"
3472"\t-realmente-coñezó-o-que-estou-a-facer-e-aceptol-toda-a-responsabilidade\n" 3554"\t-realmente-coñezó-o-que-estou-a-facer-e-aceptol-toda-a-responsabilidade\n"
3473"\t\tSE precisa de axuda, non precisa desta opción.\n" 3555"\t\tSE precisa de axuda, non precisa desta opción.\n"
3474 3556
@@ -3501,98 +3583,51 @@ msgstr ""
3501"verifique que ten soporte para o motor de \" búfer de software\".\n" 3583"verifique que ten soporte para o motor de \" búfer de software\".\n"
3502 3584
3503#: src/bin/e_main.c:1562 3585#: src/bin/e_main.c:1562
3504msgid "" 3586msgid "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader support.\n"
3505"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader " 3587msgstr "Enlightenment atopou que Evas non pode abrir ficheiros SVG. Verifique que Evas ten soporte de ficheiros SVG.\n"
3506"support.\n"
3507msgstr ""
3508"Enlightenment atopou que Evas non pode abrir ficheiros SVG. Verifique que "
3509"Evas ten soporte de ficheiros SVG.\n"
3510 3588
3511#: src/bin/e_main.c:1572 3589#: src/bin/e_main.c:1572
3512msgid "" 3590msgid "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader support.\n"
3513"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader " 3591msgstr "Enlightenment atopou que Evas non pode abrir ficheiros JPEG. Verifique que Evas ten soporte de ficheiros JPEG.\n"
3514"support.\n"
3515msgstr ""
3516"Enlightenment atopou que Evas non pode abrir ficheiros JPEG. Verifique que "
3517"Evas ten soporte de ficheiros JPEG.\n"
3518 3592
3519#: src/bin/e_main.c:1582 3593#: src/bin/e_main.c:1582
3520msgid "" 3594msgid "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader support.\n"
3521"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader " 3595msgstr "Enlightenment atopou que Evas non pode abrir ficheiros PNG. Verifique que Evas ten soporte de ficheiros PNG.\n"
3522"support.\n"
3523msgstr ""
3524"Enlightenment atopou que Evas non pode abrir ficheiros PNG. Verifique que "
3525"Evas ten soporte de ficheiros PNG.\n"
3526 3596
3527#: src/bin/e_main.c:1592 3597#: src/bin/e_main.c:1592
3528msgid "" 3598msgid "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader support.\n"
3529"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader " 3599msgstr "Enlightenment atopou que Evas non pode abrir ficheiros EET. Verifique que Evas ten soporte de ficheiros EET.\n"
3530"support.\n"
3531msgstr ""
3532"Enlightenment atopou que Evas non pode abrir ficheiros EET. Verifique que "
3533"Evas ten soporte de ficheiros EET.\n"
3534 3600
3535#: src/bin/e_main.c:1606 3601#: src/bin/e_main.c:1606
3536msgid "" 3602msgid ""
3537"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " 3603"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has fontconfig\n"
3538"fontconfig\n"
3539"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n" 3604"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
3540msgstr "" 3605msgstr ""
3541"Enlightenment atopou que Evas non pode cargar o tipo de letra \"Sans\". " 3606"Enlightenment atopou que Evas non pode cargar o tipo de letra \"Sans\". Verifique que Evas\n"
3542"Verifique que Evas\n" 3607"ten soporte para configurar a fonte e que o sistema de configuración poida definir o tipo de letra \"Sans\".\n"
3543"ten soporte para configurar a fonte e que o sistema de configuración poida "
3544"definir o tipo de letra \"Sans\".\n"
3545 3608
3546#: src/bin/e_main.c:1797 3609#: src/bin/e_main.c:1797
3547#, c-format 3610#, c-format
3548msgid "" 3611msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an error loading<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will not be loaded."
3549"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an " 3612msgstr "Enlightenment pechou de xeito inesperado ó inicio e <br>reiniciouse. Ocorreu un erro cargando o<br>módulo: %s. Desactivouse este módulo <br>e non se cargará."
3550"error loading<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will "
3551"not be loaded."
3552msgstr ""
3553"Enlightenment pechou de xeito inesperado ó inicio e <br>reiniciouse. Ocorreu "
3554"un erro cargando o<br>módulo: %s. Desactivouse este módulo <br>e non se "
3555"cargará."
3556 3613
3557#: src/bin/e_main.c:1802 src/bin/e_main.c:1819 3614#: src/bin/e_main.c:1802
3615#: src/bin/e_main.c:1819
3558msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" 3616msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
3559msgstr "Enlightenment pechou de xeito inesperado ó inicio e reiniciouse." 3617msgstr "Enlightenment pechou de xeito inesperado ó inicio e reiniciouse."
3560 3618
3561#: src/bin/e_main.c:1803 3619#: src/bin/e_main.c:1803
3562#, c-format 3620#, c-format
3563msgid "" 3621msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an error loading module named: %s<br><br>This module has been disabled and will not be loaded."
3564"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an " 3622msgstr "Enlightenment pechou de xeito inesperado ó inicio e reiniciouse.<br>Ocorreu un erro cargando o módulo: %s<br><br>Desactivouse este módulo e non se cargará."
3565"error loading module named: %s<br><br>This module has been disabled and will "
3566"not be loaded."
3567msgstr ""
3568"Enlightenment pechou de xeito inesperado ó inicio e reiniciouse.<br>Ocorreu "
3569"un erro cargando o módulo: %s<br><br>Desactivouse este módulo e non se "
3570"cargará."
3571 3623
3572#: src/bin/e_main.c:1812 3624#: src/bin/e_main.c:1812
3573msgid "" 3625msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration dialog should let you select your<br>modules again."
3574"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules " 3626msgstr "Enlightenment pechou de xeito inesperado ó inicio e <br>reiniciouse. Desactiváronse tódolos módulos<br>e non se cargarán para axudar a correxir os problemas<br>da súa configuración dos módulos. O diálogo<br>de configuración dos módulos permítelle seleccionar os seus módulos outra vez."
3575"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
3576"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
3577"dialog should let you select your<br>modules again."
3578msgstr ""
3579"Enlightenment pechou de xeito inesperado ó inicio e <br>reiniciouse. "
3580"Desactiváronse tódolos módulos<br>e non se cargarán para axudar a correxir "
3581"os problemas<br>da súa configuración dos módulos. O diálogo<br>de "
3582"configuración dos módulos permítelle seleccionar os seus módulos outra vez."
3583 3627
3584#: src/bin/e_main.c:1820 3628#: src/bin/e_main.c:1820
3585msgid "" 3629msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog should let you select your<br>modules again."
3586"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules " 3630msgstr "Enlightenment pechou de xeito inesperado ó inicio e <br>reiniciouse.<br>Desactiváronse tódolos módulos e non se cargarán para axudar a<br>correxir os problemas da súa configuración dos módulos.<br><br>O diálogo de configuración dos módulos permítelle seleccionar os seus<br>módulos outra vez."
3587"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
3588"modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
3589"should let you select your<br>modules again."
3590msgstr ""
3591"Enlightenment pechou de xeito inesperado ó inicio e <br>reiniciouse."
3592"<br>Desactiváronse tódolos módulos e non se cargarán para axudar "
3593"a<br>correxir os problemas da súa configuración dos módulos.<br><br>O "
3594"diálogo de configuración dos módulos permítelle seleccionar os "
3595"seus<br>módulos outra vez."
3596 3631
3597#: src/bin/e_module.c:100 3632#: src/bin/e_module.c:100
3598#, c-format 3633#, c-format
@@ -3601,25 +3636,20 @@ msgstr "Cargando Módulo: %s"
3601 3636
3602#: src/bin/e_module.c:142 3637#: src/bin/e_module.c:142
3603#, c-format 3638#, c-format
3604msgid "" 3639msgid "There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be found in the<br>module search directories.<br>"
3605"There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be " 3640msgstr "Ocorreu un erro cargando o módulo: %s<br>Non se atopou o módulo %s no<br>directorio de búsqueda de módulos.<br>"
3606"found in the<br>module search directories.<br>"
3607msgstr ""
3608"Ocorreu un erro cargando o módulo: %s<br>Non se atopou o módulo %s "
3609"no<br>directorio de búsqueda de módulos.<br>"
3610 3641
3611#: src/bin/e_module.c:145 src/bin/e_module.c:158 src/bin/e_module.c:176 3642#: src/bin/e_module.c:145
3643#: src/bin/e_module.c:158
3644#: src/bin/e_module.c:176
3612msgid "Error loading Module" 3645msgid "Error loading Module"
3613msgstr "Erro cargando o Módulo" 3646msgstr "Erro cargando o Módulo"
3614 3647
3615#: src/bin/e_module.c:153 src/bin/e_module.c:170 3648#: src/bin/e_module.c:153
3649#: src/bin/e_module.c:170
3616#, c-format 3650#, c-format
3617msgid "" 3651msgid "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
3618"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module " 3652msgstr "Ocorreu un erro cargando o módulo: %s<br>A ruta completa para este módulo é:<br>%s<br>O erro reportado foi:<br>%s<br>"
3619"is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
3620msgstr ""
3621"Ocorreu un erro cargando o módulo: %s<br>A ruta completa para este módulo é:"
3622"<br>%s<br>O erro reportado foi:<br>%s<br>"
3623 3653
3624#: src/bin/e_module.c:175 3654#: src/bin/e_module.c:175
3625msgid "Module does not contain all needed functions" 3655msgid "Module does not contain all needed functions"
@@ -3627,14 +3657,8 @@ msgstr "O módulo non contén tódalas funcións nececesarias"
3627 3657
3628#: src/bin/e_module.c:190 3658#: src/bin/e_module.c:190
3629#, c-format 3659#, c-format
3630msgid "" 3660msgid "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: %i.<br>"
3631"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum " 3661msgstr "Erro na API do módulo<br>Erro ó iniciar o módulo: %s<br>O módulo require unha versión mínima da API: %i.<br>A API do módulo provista por Enlightenment é: %i.<br>"
3632"module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
3633"%i.<br>"
3634msgstr ""
3635"Erro na API do módulo<br>Erro ó iniciar o módulo: %s<br>O módulo require "
3636"unha versión mínima da API: %i.<br>A API do módulo provista por "
3637"Enlightenment é: %i.<br>"
3638 3662
3639#: src/bin/e_module.c:195 3663#: src/bin/e_module.c:195
3640#, c-format 3664#, c-format
@@ -3645,7 +3669,8 @@ msgstr "Módulo %s de Enlightenment"
3645msgid "What action should be taken with this module?<br>" 3669msgid "What action should be taken with this module?<br>"
3646msgstr "Que se debe facer con este módulo?<br>" 3670msgstr "Que se debe facer con este módulo?<br>"
3647 3671
3648#: src/bin/e_module.c:529 src/bin/e_shelf.c:1785 3672#: src/bin/e_module.c:529
3673#: src/bin/e_shelf.c:1785
3649#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:335 3674#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:335
3650#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:391 3675#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:391
3651#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 3676#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
@@ -3653,14 +3678,8 @@ msgid "Keep"
3653msgstr "Manter" 3678msgstr "Manter"
3654 3679
3655#: src/bin/e_module.c:777 3680#: src/bin/e_module.c:777
3656msgid "" 3681msgid "The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs.<br><br>The module list is as follows:<br><br>"
3657"The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may " 3682msgstr "Os seguintes módulos non son parte integrante de<br>Enlightenment e poden causar erros e fallos.<br>Por favor elimíneos antes de reportar calquer erro.<br><br>A lista de módulos é a seguinte:<br><br>"
3658"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs."
3659"<br><br>The module list is as follows:<br><br>"
3660msgstr ""
3661"Os seguintes módulos non son parte integrante de<br>Enlightenment e poden "
3662"causar erros e fallos.<br>Por favor elimíneos antes de reportar calquer erro."
3663"<br><br>A lista de módulos é a seguinte:<br><br>"
3664 3683
3665#: src/bin/e_module.c:789 3684#: src/bin/e_module.c:789
3666msgid "Unstable module tainting" 3685msgid "Unstable module tainting"
@@ -3671,14 +3690,8 @@ msgid "I know"
3671msgstr "Seino" 3690msgstr "Seino"
3672 3691
3673#: src/bin/e_screensaver.c:159 3692#: src/bin/e_screensaver.c:159
3674msgid "" 3693msgid "You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?"
3675"You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable " 3694msgstr "Desactivou o protector de pantalla moi rápido.<br><br>Quere activar o modo de <b>presentación</b> e desactivar temporalmente o protector de pantalla, o bloqueo e o aforro de enerxía?"
3676"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
3677"power saving?"
3678msgstr ""
3679"Desactivou o protector de pantalla moi rápido.<br><br>Quere activar o modo "
3680"de <b>presentación</b> e desactivar temporalmente o protector de pantalla, o "
3681"bloqueo e o aforro de enerxía?"
3682 3695
3683#: src/bin/e_shelf.c:267 3696#: src/bin/e_shelf.c:267
3684msgid "Shelf #" 3697msgid "Shelf #"
@@ -3689,15 +3702,11 @@ msgid "Shelf Autohide Error"
3689msgstr "Erro coa ocultación automática do panel" 3702msgstr "Erro coa ocultación automática do panel"
3690 3703
3691#: src/bin/e_shelf.c:890 3704#: src/bin/e_shelf.c:890
3692msgid "" 3705msgid "Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding."
3693"Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; " 3706msgstr "O agochado automático non funciona correctamente<br>coa configuración actual; estableza o panel<br>\"Por Debaixo de Todo\" ou desactive o agochado automático."
3694"set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding."
3695msgstr ""
3696"O agochado automático non funciona correctamente<br>coa configuración "
3697"actual; estableza o panel<br>\"Por Debaixo de Todo\" ou desactive o "
3698"agochado automático."
3699 3707
3700#: src/bin/e_shelf.c:1116 src/bin/e_shelf.c:1629 3708#: src/bin/e_shelf.c:1116
3709#: src/bin/e_shelf.c:1629
3701#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:190 3710#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:190
3702msgid "Shelf" 3711msgid "Shelf"
3703msgstr "Panel" 3712msgstr "Panel"
@@ -3714,11 +3723,13 @@ msgstr "Erro do panel"
3714msgid "A shelf with that name already exists!" 3723msgid "A shelf with that name already exists!"
3715msgstr "Xa existe un panel con este nome!" 3724msgstr "Xa existe un panel con este nome!"
3716 3725
3717#: src/bin/e_shelf.c:1650 src/bin/e_shelf.c:2439 3726#: src/bin/e_shelf.c:1650
3727#: src/bin/e_shelf.c:2439
3718msgid "Stop Moving Gadgets" 3728msgid "Stop Moving Gadgets"
3719msgstr "Parar de mover gadgets" 3729msgstr "Parar de mover gadgets"
3720 3730
3721#: src/bin/e_shelf.c:1652 src/bin/e_shelf.c:2441 3731#: src/bin/e_shelf.c:1652
3732#: src/bin/e_shelf.c:2441
3722msgid "Begin Moving Gadgets" 3733msgid "Begin Moving Gadgets"
3723msgstr "Comezar a mover gadgets" 3734msgstr "Comezar a mover gadgets"
3724 3735
@@ -3727,11 +3738,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
3727msgstr "Está seguro de que quere eliminar este panel?" 3738msgstr "Está seguro de que quere eliminar este panel?"
3728 3739
3729#: src/bin/e_shelf.c:1782 3740#: src/bin/e_shelf.c:1782
3730msgid "" 3741msgid "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete it?"
3731"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete " 3742msgstr "Solicitou eliminar este panel.<br><br>Está seguro de que quere eliminalo?"
3732"it?"
3733msgstr ""
3734"Solicitou eliminar este panel.<br><br>Está seguro de que quere eliminalo?"
3735 3743
3736#: src/bin/e_shelf.c:2298 3744#: src/bin/e_shelf.c:2298
3737msgid "A shelf with that name and id already exists!" 3745msgid "A shelf with that name and id already exists!"
@@ -3741,7 +3749,8 @@ msgstr "Xa existe un panel co mesmo nome e id!"
3741msgid "Rename Shelf" 3749msgid "Rename Shelf"
3742msgstr "Renomear " 3750msgstr "Renomear "
3743 3751
3744#: src/bin/e_shelf.c:2389 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:141 3752#: src/bin/e_shelf.c:2389
3753#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:141
3745#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:858 3754#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:858
3746msgid "Contents" 3755msgid "Contents"
3747msgstr "Contidos" 3756msgstr "Contidos"
@@ -3754,7 +3763,8 @@ msgstr "Orientación"
3754msgid "Autohide" 3763msgid "Autohide"
3755msgstr "Agochar automaticamente" 3764msgstr "Agochar automaticamente"
3756 3765
3757#: src/bin/e_shelf.c:2415 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405 3766#: src/bin/e_shelf.c:2415
3767#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405
3758msgid "Refresh" 3768msgid "Refresh"
3759msgstr "Actualizar" 3769msgstr "Actualizar"
3760 3770
@@ -3766,22 +3776,17 @@ msgstr "Iniciando"
3766msgid "Checking System Permissions" 3776msgid "Checking System Permissions"
3767msgstr "Comprobar permisos do sistema" 3777msgstr "Comprobar permisos do sistema"
3768 3778
3769#: src/bin/e_sys.c:341 src/bin/e_sys.c:352 src/bin/e_sys.c:361 3779#: src/bin/e_sys.c:341
3780#: src/bin/e_sys.c:352
3781#: src/bin/e_sys.c:361
3770#: src/bin/e_sys.c:370 3782#: src/bin/e_sys.c:370
3771msgid "System Check Done" 3783msgid "System Check Done"
3772msgstr "Comprobación do sistema realizada" 3784msgstr "Comprobación do sistema realizada"
3773 3785
3774#: src/bin/e_sys.c:438 3786#: src/bin/e_sys.c:438
3775#, c-format 3787#, c-format
3776msgid "" 3788msgid "Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
3777"Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you " 3789msgstr "Está a levar moito tempo saír da sesión.<br>Algúns aplicativos néganse a pechar.<br>Quere continuar a saír da sesión<br>de todas formas sen pechar<br>primeiro estes aplicativos?<br><br>Saírase da sesión automaticamente en %d segundos."
3778"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
3779"first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
3780msgstr ""
3781"Está a levar moito tempo saír da sesión.<br>Algúns aplicativos néganse a "
3782"pechar.<br>Quere continuar a saír da sesión<br>de todas formas sen "
3783"pechar<br>primeiro estes aplicativos?<br><br>Saírase da sesión "
3784"automaticamente en %d segundos."
3785 3790
3786#: src/bin/e_sys.c:498 3791#: src/bin/e_sys.c:498
3787msgid "Logout problems" 3792msgid "Logout problems"
@@ -3807,51 +3812,33 @@ msgstr "Saída da sesión en progreso"
3807msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>" 3812msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3808msgstr "Saída da sesión en progreso.<br><hilight>Por favor espere.</hilight>" 3813msgstr "Saída da sesión en progreso.<br><hilight>Por favor espere.</hilight>"
3809 3814
3810#: src/bin/e_sys.c:579 src/bin/e_sys.c:634 3815#: src/bin/e_sys.c:579
3816#: src/bin/e_sys.c:634
3811msgid "Enlightenment is busy with another request" 3817msgid "Enlightenment is busy with another request"
3812msgstr "Enlightenment está ocupado con outra petición" 3818msgstr "Enlightenment está ocupado con outra petición"
3813 3819
3814#: src/bin/e_sys.c:584 3820#: src/bin/e_sys.c:584
3815msgid "" 3821msgid "Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has begun."
3816"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has " 3822msgstr "Saíndo da sesión.<br>Non pode executar outras accións do sistema<br>unha vez que comezou a saída."
3817"begun."
3818msgstr ""
3819"Saíndo da sesión.<br>Non pode executar outras accións do sistema<br>unha vez "
3820"que comezou a saída."
3821 3823
3822#: src/bin/e_sys.c:591 3824#: src/bin/e_sys.c:591
3823msgid "" 3825msgid "Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown has been started."
3824"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown " 3826msgstr "Apagando.<br>Non pode executar outras accións do sistema<br>unha vez que comezou o apagado."
3825"has been started."
3826msgstr ""
3827"Apagando.<br>Non pode executar outras accións do sistema<br>unha vez que "
3828"comezou o apagado."
3829 3827
3830#: src/bin/e_sys.c:597 3828#: src/bin/e_sys.c:597
3831msgid "" 3829msgid "Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has begun."
3832"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has " 3830msgstr "Reiniciando.<br>Non pode executar outras accións do sistema<br>unha vez que comezou o reinicio."
3833"begun."
3834msgstr ""
3835"Reiniciando.<br>Non pode executar outras accións do sistema<br>unha vez que "
3836"comezou o reinicio."
3837 3831
3838#: src/bin/e_sys.c:603 3832#: src/bin/e_sys.c:603
3839msgid "" 3833msgid "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other system actions."
3840"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other " 3834msgstr "Suspendendo.<br>Non pode executar outras accións do sistema<br>unha vez que comezou a suspensión."
3841"system actions."
3842msgstr ""
3843"Suspendendo.<br>Non pode executar outras accións do sistema<br>unha vez que "
3844"comezou a suspensión."
3845 3835
3846#: src/bin/e_sys.c:609 3836#: src/bin/e_sys.c:609
3847msgid "" 3837msgid "Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is complete."
3848"Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is " 3838msgstr "Hibernando.<br>Non pode executar outras accións do sistema<br>ata que se complete esta."
3849"complete."
3850msgstr ""
3851"Hibernando.<br>Non pode executar outras accións do sistema<br>ata que se "
3852"complete esta."
3853 3839
3854#: src/bin/e_sys.c:615 src/bin/e_sys.c:656 3840#: src/bin/e_sys.c:615
3841#: src/bin/e_sys.c:656
3855msgid "EEK! This should not happen" 3842msgid "EEK! This should not happen"
3856msgstr "EEK! Isto non debería acontecer" 3843msgstr "EEK! Isto non debería acontecer"
3857 3844
@@ -3931,14 +3918,8 @@ msgid "Cannot exit - immortal windows."
3931msgstr "Non pode saír - xanelas inmortais." 3918msgstr "Non pode saír - xanelas inmortais."
3932 3919
3933#: src/bin/e_utils.c:243 3920#: src/bin/e_utils.c:243
3934msgid "" 3921msgid "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
3935"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " 3922msgstr "Aínda existen algunhas xanelas co bloqueo \"Lifespan\" activo. Isto significa<br>que non pode saír de Enlightenment ata que esas xanelas sexan<br>pechadas ou se elimine o bloqueo \"lifespan\" .<br>"
3936"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
3937"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
3938msgstr ""
3939"Aínda existen algunhas xanelas co bloqueo \"Lifespan\" activo. Isto "
3940"significa<br>que non pode saír de Enlightenment ata que esas xanelas "
3941"sexan<br>pechadas ou se elimine o bloqueo \"lifespan\" .<br>"
3942 3923
3943#: src/bin/e_utils.c:857 3924#: src/bin/e_utils.c:857
3944#, c-format 3925#, c-format
@@ -4018,38 +3999,23 @@ msgstr[0] "Fai un minuto"
4018msgstr[1] "Fai %li minutos" 3999msgstr[1] "Fai %li minutos"
4019 4000
4020#: src/bin/e_utils.c:932 4001#: src/bin/e_utils.c:932
4021#: src/bin/e_widget_filepreview.c:513 4002#: src/bin/e_widget_filepreview.c:538
4022#: src/bin/e_widget_filepreview.c:514 4003#: src/bin/e_widget_filepreview.c:539
4023#: src/bin/e_widget_filepreview.c:515 4004#: src/bin/e_widget_filepreview.c:540
4024#: src/bin/e_widget_filepreview.c:546 4005#: src/bin/e_widget_filepreview.c:571
4025#: src/bin/e_widget_filepreview.c:557 4006#: src/bin/e_widget_filepreview.c:582
4026#: src/modules/comp/e_mod_config.c:516 4007#: src/modules/comp/e_mod_config.c:516
4027#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:295 4008#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:295
4028#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1220 4009#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1218
4029#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:395 4010#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:395
4030#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1122 4011#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1116
4031#: src/modules/wizard/page_020.c:25 4012#: src/modules/wizard/page_020.c:25
4032msgid "Unknown" 4013msgid "Unknown"
4033msgstr "Descoñecido" 4014msgstr "Descoñecido"
4034 4015
4035#: src/bin/e_utils.c:1169 4016#: src/bin/e_utils.c:1169
4036msgid "" 4017msgid "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This means the module needs new configuration<br>data by default for usable functionality that your old<br>configuration lacked. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
4037"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been " 4018msgstr "Os datos de configuración requiren actualizarse. A súa configuración anterior<br> foi eliminada e un novo conxunto predeterminado foi inicializado. Isto<br>ocorrerá regularmente durante o desenvolvemento, polo que non informe dun<br>erro. Simplemente significa que o módulo necesita uns novos <br>datos de configuración predeterminados para unha funcionalidade correcta da que a súa<br>configuración anterior carece. Engadindo este novo conxunto de preferencias predeterminado arranxarase <br>isto. Agora pode reconfigurar as cousas<br>ó seu gusto. Desculpe as molestias.<br>"
4038"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
4039"during development, so don't report a<br>bug. This means the module needs "
4040"new configuration<br>data by default for usable functionality that your "
4041"old<br>configuration lacked. This new set of defaults will fix<br>that by "
4042"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
4043"the hiccup in your configuration.<br>"
4044msgstr ""
4045"Os datos de configuración requiren actualizarse. A súa configuración "
4046"anterior<br> foi eliminada e un novo conxunto predeterminado foi "
4047"inicializado. Isto<br>ocorrerá regularmente durante o desenvolvemento, polo "
4048"que non informe dun<br>erro. Simplemente significa que o módulo necesita uns "
4049"novos <br>datos de configuración predeterminados para unha funcionalidade "
4050"correcta da que a súa<br>configuración anterior carece. Engadindo este novo "
4051"conxunto de preferencias predeterminado arranxarase <br>isto. Agora pode "
4052"reconfigurar as cousas<br>ó seu gusto. Desculpe as molestias.<br>"
4053 4019
4054#: src/bin/e_utils.c:1178 4020#: src/bin/e_utils.c:1178
4055#: src/bin/e_utils.c:1202 4021#: src/bin/e_utils.c:1202
@@ -4058,19 +4024,8 @@ msgid "%s Configuration Updated"
4058msgstr "Configuración de %s actualizada" 4024msgstr "Configuración de %s actualizada"
4059 4025
4060#: src/bin/e_utils.c:1191 4026#: src/bin/e_utils.c:1191
4061msgid "" 4027msgid "Your module configuration is NEWER than the module version. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
4062"Your module configuration is NEWER than the module version. This is " 4028msgstr "A súa configuración do módulo é MÁIS NOVA que a versión do módulo. Isto e moi<br>estraño. Non debería ocorrer a menos que haxa revertido<br>o módulo ou no caso de copiar a configuración dun sitio onde<br>se estaba executando unha versión máis nova deste módulo. Isto e malo e<br>como precaución a súa configuración foi restaurada ós seus valores<br>predeterminados. Desculpe as molestias.<br>"
4063"very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
4064"or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the "
4065"module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration "
4066"has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
4067msgstr ""
4068"A súa configuración do módulo é MÁIS NOVA que a versión do módulo. Isto e "
4069"moi<br>estraño. Non debería ocorrer a menos que haxa revertido<br>o módulo "
4070"ou no caso de copiar a configuración dun sitio onde<br>se estaba executando "
4071"unha versión máis nova deste módulo. Isto e malo e<br>como precaución a súa "
4072"configuración foi restaurada ós seus valores<br>predeterminados. Desculpe as "
4073"molestias.<br>"
4074 4029
4075#: src/bin/e_utils.c:1284 4030#: src/bin/e_utils.c:1284
4076#, c-format 4031#, c-format
@@ -4142,7 +4097,8 @@ msgstr "Un minuto"
4142msgid "%li Minutes" 4097msgid "%li Minutes"
4143msgstr "%li Minutos" 4098msgstr "%li Minutos"
4144 4099
4145#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 src/modules/comp/e_mod_config.c:1096 4100#: src/bin/e_widget_config_list.c:60
4101#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1096
4146#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265 4102#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265
4147#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:286 4103#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:286
4148#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:91 4104#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:91
@@ -4158,47 +4114,50 @@ msgstr "%li Minutos"
4158msgid "Add" 4114msgid "Add"
4159msgstr "Engadir" 4115msgstr "Engadir"
4160 4116
4161#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 src/modules/comp/e_mod_config.c:1092 4117#: src/bin/e_widget_config_list.c:80
4118#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1092
4162#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:302 4119#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:302
4163#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:248 4120#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:248
4164msgid "Up" 4121msgid "Up"
4165msgstr "Enriba" 4122msgstr "Enriba"
4166 4123
4167#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 src/modules/comp/e_mod_config.c:1094 4124#: src/bin/e_widget_config_list.c:86
4125#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1094
4168#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:306 4126#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:306
4169#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:254 4127#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:254
4170msgid "Down" 4128msgid "Down"
4171msgstr "Abaixo" 4129msgstr "Abaixo"
4172 4130
4173#: src/bin/e_widget_csel.c:198 4131#: src/bin/e_widget_csel.c:195
4174msgid "R" 4132msgid "R"
4175msgstr "R" 4133msgstr "R"
4176 4134
4177#: src/bin/e_widget_csel.c:198 4135#: src/bin/e_widget_csel.c:195
4178msgid "G" 4136msgid "G"
4179msgstr "G" 4137msgstr "G"
4180 4138
4181#: src/bin/e_widget_csel.c:198 4139#: src/bin/e_widget_csel.c:195
4182msgid "B" 4140msgid "B"
4183msgstr "B" 4141msgstr "B"
4184 4142
4185#: src/bin/e_widget_csel.c:198 4143#: src/bin/e_widget_csel.c:195
4186msgid "H" 4144msgid "H"
4187msgstr "H" 4145msgstr "H"
4188 4146
4189#: src/bin/e_widget_csel.c:198 4147#: src/bin/e_widget_csel.c:195
4190msgid "S" 4148msgid "S"
4191msgstr "S" 4149msgstr "S"
4192 4150
4193#: src/bin/e_widget_csel.c:198 4151#: src/bin/e_widget_csel.c:195
4194msgid "V" 4152msgid "V"
4195msgstr "V" 4153msgstr "V"
4196 4154
4197#: src/bin/e_widget_csel.c:272 4155#: src/bin/e_widget_csel.c:274
4198msgid "Alpha" 4156msgid "Alpha"
4199msgstr "Alfa" 4157msgstr "Alfa"
4200 4158
4201#: src/bin/e_widget_filepreview.c:81 src/bin/e_widget_filepreview.c:357 4159#: src/bin/e_widget_filepreview.c:81
4160#: src/bin/e_widget_filepreview.c:382
4202msgid "Resolution:" 4161msgid "Resolution:"
4203msgstr "Resolución:" 4162msgstr "Resolución:"
4204 4163
@@ -4206,82 +4165,87 @@ msgstr "Resolución:"
4206msgid "Mime-type:" 4165msgid "Mime-type:"
4207msgstr "Tipo-mime:" 4166msgstr "Tipo-mime:"
4208 4167
4209#: src/bin/e_widget_filepreview.c:242 4168#: src/bin/e_widget_filepreview.c:267
4210#, c-format 4169#, c-format
4211msgid "%3.1f%%" 4170msgid "%3.1f%%"
4212msgstr "%3.1f%%" 4171msgstr "%3.1f%%"
4213 4172
4214#: src/bin/e_widget_filepreview.c:248 4173#: src/bin/e_widget_filepreview.c:273
4215msgid "Length:" 4174msgid "Length:"
4216msgstr "Lonxitude:" 4175msgstr "Lonxitude:"
4217 4176
4218#: src/bin/e_widget_filepreview.c:305 4177#: src/bin/e_widget_filepreview.c:330
4219msgid "Used:" 4178msgid "Used:"
4220msgstr "Empregado:" 4179msgstr "Empregado:"
4221 4180
4222#: src/bin/e_widget_filepreview.c:307 4181#: src/bin/e_widget_filepreview.c:332
4223msgid "Reserved:" 4182msgid "Reserved:"
4224msgstr "Reservado:" 4183msgstr "Reservado:"
4225 4184
4226#: src/bin/e_widget_filepreview.c:308 4185#: src/bin/e_widget_filepreview.c:333
4227msgid "Mount status:" 4186msgid "Mount status:"
4228msgstr "Estado da montaxe:" 4187msgstr "Estado da montaxe:"
4229 4188
4230#: src/bin/e_widget_filepreview.c:310 src/modules/comp/e_mod_config.c:487 4189#: src/bin/e_widget_filepreview.c:335
4190#: src/modules/comp/e_mod_config.c:487
4231#: src/modules/mixer/app_mixer.c:394 4191#: src/modules/mixer/app_mixer.c:394
4232msgid "Type:" 4192msgid "Type:"
4233msgstr "Tipo:" 4193msgstr "Tipo:"
4234 4194
4235#: src/bin/e_widget_filepreview.c:360 4195#: src/bin/e_widget_filepreview.c:385
4236msgid "Owner:" 4196msgid "Owner:"
4237msgstr "Propietario:" 4197msgstr "Propietario:"
4238 4198
4239#: src/bin/e_widget_filepreview.c:361 4199#: src/bin/e_widget_filepreview.c:386
4240msgid "Permissions:" 4200msgid "Permissions:"
4241msgstr "Permisos:" 4201msgstr "Permisos:"
4242 4202
4243#: src/bin/e_widget_filepreview.c:362 4203#: src/bin/e_widget_filepreview.c:387
4244msgid "Modified:" 4204msgid "Modified:"
4245msgstr "Modificado:" 4205msgstr "Modificado:"
4246 4206
4247#: src/bin/e_widget_filepreview.c:500 src/bin/e_widget_filepreview.c:666 4207#: src/bin/e_widget_filepreview.c:525
4248#: src/bin/e_widget_filepreview.c:675 src/bin/e_widget_filepreview.c:684 4208#: src/bin/e_widget_filepreview.c:691
4209#: src/bin/e_widget_filepreview.c:700
4210#: src/bin/e_widget_filepreview.c:709
4249#, c-format 4211#, c-format
4250msgid "Read Only" 4212msgid "Read Only"
4251msgstr "Só lectura" 4213msgstr "Só lectura"
4252 4214
4253#: src/bin/e_widget_filepreview.c:502 4215#: src/bin/e_widget_filepreview.c:527
4254msgid "Read / Write" 4216msgid "Read / Write"
4255msgstr "Lectura / Escritura" 4217msgstr "Lectura / Escritura"
4256 4218
4257#: src/bin/e_widget_filepreview.c:505 src/bin/e_widget_filepreview.c:516 4219#: src/bin/e_widget_filepreview.c:530
4220#: src/bin/e_widget_filepreview.c:541
4258msgid "Unmounted" 4221msgid "Unmounted"
4259msgstr "Desmontado" 4222msgstr "Desmontado"
4260 4223
4261#: src/bin/e_widget_filepreview.c:615 4224#: src/bin/e_widget_filepreview.c:640
4262#, c-format 4225#, c-format
4263msgid "You" 4226msgid "You"
4264msgstr "Vostede" 4227msgstr "Vostede"
4265 4228
4266#: src/bin/e_widget_filepreview.c:664 4229#: src/bin/e_widget_filepreview.c:689
4267#, c-format 4230#, c-format
4268msgid "Protected" 4231msgid "Protected"
4269msgstr "Protexido" 4232msgstr "Protexido"
4270 4233
4271#: src/bin/e_widget_filepreview.c:673 src/bin/e_widget_filepreview.c:682 4234#: src/bin/e_widget_filepreview.c:698
4235#: src/bin/e_widget_filepreview.c:707
4272#, c-format 4236#, c-format
4273msgid "Forbidden" 4237msgid "Forbidden"
4274msgstr "Prohíbido" 4238msgstr "Prohíbido"
4275 4239
4276#: src/bin/e_widget_filepreview.c:691 4240#: src/bin/e_widget_filepreview.c:716
4277msgid "Read-Write" 4241msgid "Read-Write"
4278msgstr "Lectura-Escritura" 4242msgstr "Lectura-Escritura"
4279 4243
4280#: src/bin/e_widget_fsel.c:329 4244#: src/bin/e_widget_fsel.c:331
4281msgid "Add to Favorites" 4245msgid "Add to Favorites"
4282msgstr "Engadir a Favoritos" 4246msgstr "Engadir a Favoritos"
4283 4247
4284#: src/bin/e_widget_fsel.c:334 4248#: src/bin/e_widget_fsel.c:336
4285#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91 4249#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91
4286#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:827 4250#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:827
4287#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:469 4251#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:469
@@ -4395,8 +4359,8 @@ msgstr "HAL"
4395msgid "Hardware" 4359msgid "Hardware"
4396msgstr "Hardware" 4360msgstr "Hardware"
4397 4361
4398#: src/modules/battery/e_mod_main.c:152 src/modules/battery/e_mod_main.c:455 4362#: src/modules/battery/e_mod_main.c:152
4399#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:354 4363#: src/modules/battery/e_mod_main.c:455
4400#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:354 4364#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:354
4401msgid "Battery" 4365msgid "Battery"
4402msgstr "Batería" 4366msgstr "Batería"
@@ -4405,11 +4369,13 @@ msgstr "Batería"
4405msgid "Power Management Timing" 4369msgid "Power Management Timing"
4406msgstr "Xestión do tempo da batería" 4370msgstr "Xestión do tempo da batería"
4407 4371
4408#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 src/modules/battery/e_mod_main.c:490 4372#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458
4373#: src/modules/battery/e_mod_main.c:490
4409msgid "Your battery is low!" 4374msgid "Your battery is low!"
4410msgstr "A súa batería está baixa!" 4375msgstr "A súa batería está baixa!"
4411 4376
4412#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 src/modules/battery/e_mod_main.c:492 4377#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459
4378#: src/modules/battery/e_mod_main.c:492
4413msgid "AC power is recommended." 4379msgid "AC power is recommended."
4414msgstr "Recoméndase conectar á corrente." 4380msgstr "Recoméndase conectar á corrente."
4415 4381
@@ -4417,8 +4383,10 @@ msgstr "Recoméndase conectar á corrente."
4417msgid "N/A" 4383msgid "N/A"
4418msgstr "N/D" 4384msgstr "N/D"
4419 4385
4420#: src/modules/battery/e_mod_main.c:690 src/modules/battery/e_mod_main.c:692 4386#: src/modules/battery/e_mod_main.c:690
4421#: src/modules/battery/e_mod_main.c:699 src/modules/battery/e_mod_main.c:701 4387#: src/modules/battery/e_mod_main.c:692
4388#: src/modules/battery/e_mod_main.c:699
4389#: src/modules/battery/e_mod_main.c:701
4422msgid "ERROR" 4390msgid "ERROR"
4423msgstr "ERRO" 4391msgstr "ERRO"
4424 4392
@@ -4492,12 +4460,17 @@ msgid "Days"
4492msgstr "Días" 4460msgstr "Días"
4493 4461
4494#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865 4462#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865
4463msgid "Toggle calendar"
4464msgstr "Cambiar calendario"
4465
4495#: src/modules/clock/e_mod_main.c:897 4466#: src/modules/clock/e_mod_main.c:897
4496msgid "Show calendar" 4467msgid "Show calendar"
4497msgstr "Amosa-lo calendario" 4468msgstr "Amosa-lo calendario"
4498 4469
4499#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3641 src/modules/comp/e_mod_comp.c:3663 4470#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3641
4500#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4067 src/modules/comp/e_mod_comp.c:4077 4471#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3663
4472#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4067
4473#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4077
4501msgid "Compositor Error" 4474msgid "Compositor Error"
4502msgstr "Erro do compositor" 4475msgstr "Erro do compositor"
4503 4476
@@ -4506,40 +4479,24 @@ msgid "Another compositor is already running<br>on your screen."
4506msgstr "Xa hai outro compositor en execución<br>na súa pantalla." 4479msgstr "Xa hai outro compositor en execución<br>na súa pantalla."
4507 4480
4508#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3664 4481#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3664
4509msgid "" 4482msgid "Your screen does not support the compositor<br>overlay window. This is needed for it to<br>function."
4510"Your screen does not support the compositor<br>overlay window. This is " 4483msgstr "A súa pantalla non admite o compositor<br>de xanelas compostas. Isto é necesario para<br>que funcione."
4511"needed for it to<br>function."
4512msgstr ""
4513"A súa pantalla non admite o compositor<br>de xanelas compostas. Isto é "
4514"necesario para<br>que funcione."
4515 4484
4516#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3738 4485#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3738
4517msgid "Compositor Warning" 4486msgid "Compositor Warning"
4518msgstr "Aviso do Compositor" 4487msgstr "Aviso do Compositor"
4519 4488
4520#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3739 4489#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3739
4521msgid "" 4490msgid "Your screen does not support OpenGL.<br>Falling back to software engine."
4522"Your screen does not support OpenGL.<br>Falling back to software engine." 4491msgstr "A súa pantalla non ten soporte para OpenGL.<br>Volvendo ó motor do programa."
4523msgstr ""
4524"A súa pantalla non ten soporte para OpenGL.<br>Volvendo ó motor do programa."
4525 4492
4526#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4068 4493#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4068
4527msgid "" 4494msgid "Your X Display does not support the XComposite extension<br>or Ecore was built without XComposite support.<br>Note that for composite support you will also need<br>XRender and XFixes support in X11 and Ecore."
4528"Your X Display does not support the XComposite extension<br>or Ecore was " 4495msgstr "O seu monitor non soporta a extensión XComposite<br>ou Ecore compilouse sen soporte para XComposite.<br>Repare en que para ter soporte de composite tamén precisa<br>soporte de XRender e XFixes no X11 e no Ecore."
4529"built without XComposite support.<br>Note that for composite support you "
4530"will also need<br>XRender and XFixes support in X11 and Ecore."
4531msgstr ""
4532"O seu monitor non soporta a extensión XComposite<br>ou Ecore compilouse sen "
4533"soporte para XComposite.<br>Repare en que para ter soporte de composite "
4534"tamén precisa<br>soporte de XRender e XFixes no X11 e no Ecore."
4535 4496
4536#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4078 4497#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4078
4537msgid "" 4498msgid "Your screen does not support the XDamage extension<br>or Ecore was built without XDamage support."
4538"Your screen does not support the XDamage extension<br>or Ecore was built " 4499msgstr "A súa pantalla non soporta a extensión XDamage<br>ou Ecore compilouse sen soporte para XDamage."
4539"without XDamage support."
4540msgstr ""
4541"A súa pantalla non soporta a extensión XDamage<br>ou Ecore compilouse sen "
4542"soporte para XDamage."
4543 4500
4544#: src/modules/comp/e_mod_config.c:106 4501#: src/modules/comp/e_mod_config.c:106
4545msgid "Composite Settings" 4502msgid "Composite Settings"
@@ -4557,55 +4514,68 @@ msgstr "Desenfocar"
4557msgid "Focus-In" 4514msgid "Focus-In"
4558msgstr "Enfocar" 4515msgstr "Enfocar"
4559 4516
4560#: src/modules/comp/e_mod_config.c:440 src/modules/comp/e_mod_config.c:470 4517#: src/modules/comp/e_mod_config.c:440
4561#: src/modules/comp/e_mod_config.c:748 src/modules/comp/e_mod_config.c:799 4518#: src/modules/comp/e_mod_config.c:470
4519#: src/modules/comp/e_mod_config.c:748
4520#: src/modules/comp/e_mod_config.c:799
4562msgid "Unused" 4521msgid "Unused"
4563msgstr "Sen usar" 4522msgstr "Sen usar"
4564 4523
4565#: src/modules/comp/e_mod_config.c:442 src/modules/comp/e_mod_config.c:751 4524#: src/modules/comp/e_mod_config.c:442
4525#: src/modules/comp/e_mod_config.c:751
4566msgid "Combo" 4526msgid "Combo"
4567msgstr "Combo" 4527msgstr "Combo"
4568 4528
4569#: src/modules/comp/e_mod_config.c:446 src/modules/comp/e_mod_config.c:755 4529#: src/modules/comp/e_mod_config.c:446
4530#: src/modules/comp/e_mod_config.c:755
4570#: src/modules/comp/e_mod_config.c:822 4531#: src/modules/comp/e_mod_config.c:822
4571msgid "Dialog" 4532msgid "Dialog"
4572msgstr "Diálogo" 4533msgstr "Diálogo"
4573 4534
4574#: src/modules/comp/e_mod_config.c:448 src/modules/comp/e_mod_config.c:757 4535#: src/modules/comp/e_mod_config.c:448
4536#: src/modules/comp/e_mod_config.c:757
4575msgid "Dock" 4537msgid "Dock"
4576msgstr "Doca" 4538msgstr "Doca"
4577 4539
4578#: src/modules/comp/e_mod_config.c:450 src/modules/comp/e_mod_config.c:759 4540#: src/modules/comp/e_mod_config.c:450
4541#: src/modules/comp/e_mod_config.c:759
4579msgid "Drag and Drop" 4542msgid "Drag and Drop"
4580msgstr "Arrastrar e Soltar" 4543msgstr "Arrastrar e Soltar"
4581 4544
4582#: src/modules/comp/e_mod_config.c:454 src/modules/comp/e_mod_config.c:763 4545#: src/modules/comp/e_mod_config.c:454
4546#: src/modules/comp/e_mod_config.c:763
4583msgid "Menu (Dropdown)" 4547msgid "Menu (Dropdown)"
4584msgstr "Menú ()" 4548msgstr "Menú ()"
4585 4549
4586#: src/modules/comp/e_mod_config.c:456 src/modules/comp/e_mod_config.c:765 4550#: src/modules/comp/e_mod_config.c:456
4551#: src/modules/comp/e_mod_config.c:765
4587msgid "Menu (Popup)" 4552msgid "Menu (Popup)"
4588msgstr "Menú (emerxente)" 4553msgstr "Menú (emerxente)"
4589 4554
4590#: src/modules/comp/e_mod_config.c:460 src/modules/comp/e_mod_config.c:769 4555#: src/modules/comp/e_mod_config.c:460
4556#: src/modules/comp/e_mod_config.c:769
4591#: src/modules/notification/e_mod_main.c:297 4557#: src/modules/notification/e_mod_main.c:297
4592msgid "Notification" 4558msgid "Notification"
4593msgstr "Notificación" 4559msgstr "Notificación"
4594 4560
4595#: src/modules/comp/e_mod_config.c:462 src/modules/comp/e_mod_config.c:771 4561#: src/modules/comp/e_mod_config.c:462
4562#: src/modules/comp/e_mod_config.c:771
4596msgid "Splash" 4563msgid "Splash"
4597msgstr "Pantalla inicial" 4564msgstr "Pantalla inicial"
4598 4565
4599#: src/modules/comp/e_mod_config.c:464 src/modules/comp/e_mod_config.c:773 4566#: src/modules/comp/e_mod_config.c:464
4567#: src/modules/comp/e_mod_config.c:773
4600#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:342 4568#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:342
4601msgid "Toolbar" 4569msgid "Toolbar"
4602msgstr "Barra de ferramentas" 4570msgstr "Barra de ferramentas"
4603 4571
4604#: src/modules/comp/e_mod_config.c:466 src/modules/comp/e_mod_config.c:775 4572#: src/modules/comp/e_mod_config.c:466
4573#: src/modules/comp/e_mod_config.c:775
4605msgid "Tooltip" 4574msgid "Tooltip"
4606msgstr "Consello" 4575msgstr "Consello"
4607 4576
4608#: src/modules/comp/e_mod_config.c:468 src/modules/comp/e_mod_config.c:777 4577#: src/modules/comp/e_mod_config.c:468
4578#: src/modules/comp/e_mod_config.c:777
4609msgid "Utility" 4579msgid "Utility"
4610msgstr "Utilidade" 4580msgstr "Utilidade"
4611 4581
@@ -4614,8 +4584,10 @@ msgstr "Utilidade"
4614msgid "Title:" 4584msgid "Title:"
4615msgstr "Título" 4585msgstr "Título"
4616 4586
4617#: src/modules/comp/e_mod_config.c:483 src/modules/comp/e_mod_config.c:489 4587#: src/modules/comp/e_mod_config.c:483
4618#: src/modules/comp/e_mod_config.c:495 src/modules/comp/e_mod_config.c:501 4588#: src/modules/comp/e_mod_config.c:489
4589#: src/modules/comp/e_mod_config.c:495
4590#: src/modules/comp/e_mod_config.c:501
4619#: src/modules/comp/e_mod_config.c:507 4591#: src/modules/comp/e_mod_config.c:507
4620msgid " / " 4592msgid " / "
4621msgstr " / " 4593msgstr " / "
@@ -4681,7 +4653,8 @@ msgstr "Marcas"
4681msgid "Del" 4653msgid "Del"
4682msgstr "Eliminar" 4654msgstr "Eliminar"
4683 4655
4684#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1100 src/modules/mixer/app_mixer.c:415 4656#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1100
4657#: src/modules/mixer/app_mixer.c:415
4685msgid "Edit" 4658msgid "Edit"
4686msgstr "Editar" 4659msgstr "Editar"
4687 4660
@@ -4741,11 +4714,13 @@ msgstr "%1.2f Segundos"
4741msgid "Sync" 4714msgid "Sync"
4742msgstr "Sincronización" 4715msgstr "Sincronización"
4743 4716
4744#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1190 src/modules/comp/e_mod_config.c:1530 4717#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1190
4718#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1530
4745msgid "Software" 4719msgid "Software"
4746msgstr "Software" 4720msgstr "Software"
4747 4721
4748#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1196 src/modules/comp/e_mod_config.c:1536 4722#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1196
4723#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1536
4749msgid "OpenGL" 4724msgid "OpenGL"
4750msgstr "OpenGL" 4725msgstr "OpenGL"
4751 4726
@@ -4753,7 +4728,8 @@ msgstr "OpenGL"
4753msgid "OpenGL options" 4728msgid "OpenGL options"
4754msgstr "Opcións de OpenGL" 4729msgstr "Opcións de OpenGL"
4755 4730
4756#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201 src/modules/comp/e_mod_config.c:1510 4731#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201
4732#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1510
4757msgid "Tear-free updates (VSynced)" 4733msgid "Tear-free updates (VSynced)"
4758msgstr "Actualizacións Tear-free (VSynced)" 4734msgstr "Actualizacións Tear-free (VSynced)"
4759 4735
@@ -4798,7 +4774,8 @@ msgstr "Enviar o comando flush"
4798msgid "Send dump" 4774msgid "Send dump"
4799msgstr "Enviar o comando dump" 4775msgstr "Enviar o comando dump"
4800 4776
4801#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1239 src/modules/comp/e_mod_config.c:1516 4777#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1239
4778#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1516
4802msgid "Don't composite fullscreen windows" 4779msgid "Don't composite fullscreen windows"
4803msgstr "Non usar composición para xanelas en pantalla completa" 4780msgstr "Non usar composición para xanelas en pantalla completa"
4804 4781
@@ -4854,31 +4831,38 @@ msgstr "Memoria"
4854msgid "Min hidden" 4831msgid "Min hidden"
4855msgstr "Mínimo oculto" 4832msgstr "Mínimo oculto"
4856 4833
4857#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1273 src/modules/comp/e_mod_config.c:1291 4834#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1273
4835#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1291
4858msgid "30 Seconds" 4836msgid "30 Seconds"
4859msgstr "30 Segundos" 4837msgstr "30 Segundos"
4860 4838
4861#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1275 src/modules/comp/e_mod_config.c:1293 4839#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1275
4840#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1293
4862msgid "1 Minute" 4841msgid "1 Minute"
4863msgstr "1 minuto" 4842msgstr "1 minuto"
4864 4843
4865#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1277 src/modules/comp/e_mod_config.c:1295 4844#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1277
4845#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1295
4866msgid "5 Minutes" 4846msgid "5 Minutes"
4867msgstr "5 Minutos" 4847msgstr "5 Minutos"
4868 4848
4869#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1279 src/modules/comp/e_mod_config.c:1297 4849#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1279
4850#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1297
4870msgid "30 Minutes" 4851msgid "30 Minutes"
4871msgstr "30 Minutos" 4852msgstr "30 Minutos"
4872 4853
4873#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1281 src/modules/comp/e_mod_config.c:1299 4854#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1281
4855#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1299
4874msgid "2 Hours" 4856msgid "2 Hours"
4875msgstr "2 Horas" 4857msgstr "2 Horas"
4876 4858
4877#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1283 src/modules/comp/e_mod_config.c:1301 4859#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1283
4860#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1301
4878msgid "10 Hours" 4861msgid "10 Hours"
4879msgstr "10 Horas" 4862msgstr "10 Horas"
4880 4863
4881#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1285 src/modules/comp/e_mod_config.c:1303 4864#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1285
4865#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1303
4882msgid "Forever" 4866msgid "Forever"
4883msgstr "Para sempre" 4867msgstr "Para sempre"
4884 4868
@@ -4931,19 +4915,17 @@ msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Inicio"
4931msgid "Rendering" 4915msgid "Rendering"
4932msgstr "Renderización" 4916msgstr "Renderización"
4933 4917
4934#: src/modules/comp/e_mod_main.c:43 src/modules/comp/e_mod_main.c:70 4918#: src/modules/comp/e_mod_main.c:43
4919#: src/modules/comp/e_mod_main.c:69
4935msgid "Composite" 4920msgid "Composite"
4936msgstr "Composite" 4921msgstr "Composite"
4937 4922
4938#: src/modules/comp/e_mod_main.c:71 4923#: src/modules/comp/e_mod_main.c:70
4939msgid "" 4924msgid "Dropshadow module is incompatible<br>with compositing. Disabling the<br>Dropshadow module."
4940"Dropshadow module is incompatible<br>with compositing. Disabling " 4925msgstr "O módulo Sombra non é compatíbel<br>coa Composición. Desactive o módulo Sombra."
4941"the<br>Dropshadow module."
4942msgstr ""
4943"O módulo Sombra non é compatíbel<br>coa Composición. Desactive o módulo "
4944"Sombra."
4945 4926
4946#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:285 4927#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35
4928#: src/modules/conf/e_mod_main.c:285
4947msgid "Configuration Panel" 4929msgid "Configuration Panel"
4948msgstr "Panel de configuración" 4930msgstr "Panel de configuración"
4949 4931
@@ -4951,10 +4933,12 @@ msgstr "Panel de configuración"
4951msgid "Show configurations in menu" 4933msgid "Show configurations in menu"
4952msgstr "Amosa-las configuracións no menú" 4934msgstr "Amosa-las configuracións no menú"
4953 4935
4954#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 src/modules/conf/e_mod_main.c:276 4936#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272
4955#: src/modules/conf/e_mod_main.c:345 src/modules/conf/e_mod_main.c:452 4937#: src/modules/conf/e_mod_main.c:276
4938#: src/modules/conf/e_mod_main.c:345
4939#: src/modules/conf/e_mod_main.c:452
4956msgid "Settings Panel" 4940msgid "Settings Panel"
4957msgstr "Configuración do Panel" 4941msgstr "Panel de configuración"
4958 4942
4959#: src/modules/conf/e_mod_main.c:421 4943#: src/modules/conf/e_mod_main.c:421
4960#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:197 4944#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:197
@@ -5126,8 +5110,10 @@ msgstr "Preferencias dos diálogos"
5126#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109 5110#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
5127#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86 5111#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86
5128#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:674 5112#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:674
5129#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 5113#: src/modules/everything/evry_config.c:519
5130#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 src/modules/mixer/conf_module.c:91 5114#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
5115#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192
5116#: src/modules/mixer/conf_module.c:91
5131#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:89 5117#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:89
5132msgid "General Settings" 5118msgid "General Settings"
5133msgstr "Preferencias xerais" 5119msgstr "Preferencias xerais"
@@ -5172,70 +5158,35 @@ msgstr "Perfís"
5172 5158
5173#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:124 5159#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:124
5174#, c-format 5160#, c-format
5175msgid "" 5161msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz will be restored in %d second."
5176"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." 5162msgid_plural "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz will be restored in %d seconds."
5177"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz " 5163msgstr[0] "Vese ben? <hilight>Gardeo</hilight> se se ve ben, se non restáureo.<br>Se non preme o botón, a anterior resolución de <br>%d×%d a %d Hz restaurarase en %d segundo."
5178"will be restored in %d second." 5164msgstr[1] "Vese ben? <hilight>Gardeo</hilight> se se ve ben, se non restáureo.<br>Se non preme o botón, a anterior resolución de <br>%d×%d a %d Hz restaurarase en %d segundos."
5179msgid_plural ""
5180"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
5181"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
5182"will be restored in %d seconds."
5183msgstr[0] ""
5184"Vese ben? <hilight>Gardeo</hilight> se se ve ben, se non restáureo.<br>Se "
5185"non preme o botón, a anterior resolución de <br>%d×%d a %d Hz restaurarase "
5186"en %d segundo."
5187msgstr[1] ""
5188"Vese ben? <hilight>Gardeo</hilight> se se ve ben, se non restáureo.<br>Se "
5189"non preme o botón, a anterior resolución de <br>%d×%d a %d Hz restaurarase "
5190"en %d segundos."
5191 5165
5192#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:134 5166#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:134
5193#, c-format 5167#, c-format
5194msgid "" 5168msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be restored in %d second."
5195"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." 5169msgid_plural "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be restored in %d seconds."
5196"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be " 5170msgstr[0] "Vese ben? <hilight>Gardeo</hilight> se se ve ben, se non restáureo.<br>Se non preme o botón, a anterior resolución de <br>%d×%d restaurarase en %d segundo."
5197"restored in %d second." 5171msgstr[1] "Vese ben? <hilight>Gardeo</hilight> se se ve ben, se non restáureo.<br>Se non preme o botón, a anterior resolución de <br>%d×%d restaurarase en %d segundos."
5198msgid_plural ""
5199"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
5200"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
5201"restored in %d seconds."
5202msgstr[0] ""
5203"Vese ben? <hilight>Gardeo</hilight> se se ve ben, se non restáureo.<br>Se "
5204"non preme o botón, a anterior resolución de <br>%d×%d restaurarase en %d "
5205"segundo."
5206msgstr[1] ""
5207"Vese ben? <hilight>Gardeo</hilight> se se ve ben, se non restáureo.<br>Se "
5208"non preme o botón, a anterior resolución de <br>%d×%d restaurarase en %d "
5209"segundos."
5210 5172
5211#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:147 5173#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:147
5212#, c-format 5174#, c-format
5213msgid "" 5175msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
5214"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." 5176msgstr "Vese ben? <hilight>Gardeo</hilight> se se ve ben, se non restáureo.<br>Se non preme o botón, a anterior resolución de<br>%d×%d at %d Hz restaurarase <hilight>IMMEDIATAMENTE</hilight>."
5215"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
5216"will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
5217msgstr ""
5218"Vese ben? <hilight>Gardeo</hilight> se se ve ben, se non restáureo.<br>Se "
5219"non preme o botón, a anterior resolución de<br>%d×%d at %d Hz restaurarase "
5220"<hilight>IMMEDIATAMENTE</hilight>."
5221 5177
5222#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:154 5178#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:154
5223#, c-format 5179#, c-format
5224msgid "" 5180msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
5225"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." 5181msgstr "Vese ben? <hilight>Gardeo</hilight> se se ve ben, se non restáureo.<br>Se non preme o botón, a anterior resolución de<br>%d×%d restaurarase <hilight>IMMEDIATAMENTE</hilight>."
5226"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
5227"restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
5228msgstr ""
5229"Vese ben? <hilight>Gardeo</hilight> se se ve ben, se non restáureo.<br>Se "
5230"non preme o botón, a anterior resolución de<br>%d×%d restaurarase "
5231"<hilight>IMMEDIATAMENTE</hilight>."
5232 5182
5233#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:191 5183#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:191
5234msgid "Resolution change" 5184msgid "Resolution change"
5235msgstr "Cambio de resolución" 5185msgstr "Cambio de resolución"
5236 5186
5237#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195 5187#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195
5238#: src/modules/shot/e_mod_main.c:278 src/modules/shot/e_mod_main.c:754 5188#: src/modules/shot/e_mod_main.c:278
5189#: src/modules/shot/e_mod_main.c:754
5239msgid "Save" 5190msgid "Save"
5240msgstr "Gardar" 5191msgstr "Gardar"
5241 5192
@@ -5268,35 +5219,16 @@ msgid "Missing Features"
5268msgstr "Funcionalidades ausentes" 5219msgstr "Funcionalidades ausentes"
5269 5220
5270#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:631 5221#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:631
5271msgid "" 5222msgid "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen resolutions without<br>the support of this extension. It could also be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no XRandR support detected."
5272"Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</" 5223msgstr "O seu Servidor X non ten soporte para <br>o <hilight>XRandR</hilight> Extensión (mudar de tamaño e rotación X).<br>Non pode cambiar a resolución da pantalla sen<br>ter soporte para esta extensión. Tamén pode ser<br>que mentres se compilaba <hilight>ecore</hilight>, non<br>se detectou soporte de XRandR."
5273"hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
5274"resolutions without<br>the support of this extension. It could also "
5275"be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no "
5276"XRandR support detected."
5277msgstr ""
5278"O seu Servidor X non ten soporte para <br>o <hilight>XRandR</hilight> "
5279"Extensión (mudar de tamaño e rotación X).<br>Non pode cambiar a resolución "
5280"da pantalla sen<br>ter soporte para esta extensión. Tamén pode ser<br>que "
5281"mentres se compilaba <hilight>ecore</hilight>, non<br>se detectou soporte "
5282"de XRandR."
5283 5224
5284#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:643 5225#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:643
5285msgid "No Refresh Rates Found" 5226msgid "No Refresh Rates Found"
5286msgstr "Non se encontraron taxas de actualización" 5227msgstr "Non se encontraron taxas de actualización"
5287 5228
5288#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:644 5229#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:644
5289msgid "" 5230msgid "No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your screen."
5290"No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are " 5231msgstr "O servidor X non reportou ningunha taxa de actualización.<br>Se está a executar un Servidor X \"nested\" , entón<br>isto era esperado. Nembargantes, se non fora así, entón<br>a taxa actual utilizarase para definir a resolución,<br> o cal pode <hilight>danar</hilight> a súa pantalla."
5291"running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, "
5292"if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when "
5293"setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your "
5294"screen."
5295msgstr ""
5296"O servidor X non reportou ningunha taxa de actualización.<br>Se está a "
5297"executar un Servidor X \"nested\" , entón<br>isto era esperado. "
5298"Nembargantes, se non fora así, entón<br>a taxa actual utilizarase para "
5299"definir a resolución,<br> o cal pode <hilight>danar</hilight> a súa pantalla."
5300 5232
5301#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:49 5233#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:49
5302#: src/modules/pager/e_mod_main.c:883 5234#: src/modules/pager/e_mod_main.c:883
@@ -5597,14 +5529,8 @@ msgid "<None>"
5597msgstr "<None>" 5529msgstr "<None>"
5598 5530
5599#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:5 5531#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:5
5600msgid "" 5532msgid "Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort.<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, or make it<br>respond to edge clicks:"
5601"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort." 5533msgstr "Por favor seleccione unha marxe,<br>ou prema <hilight>Pechar</hilight> para cancelar.<br><br>Tamén pode especificar un atraso para esta<br> acción empregando o cursor, ou facendo<br>que responda ós clics nas marxes:"
5602"<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, "
5603"or make it<br>respond to edge clicks:"
5604msgstr ""
5605"Por favor seleccione unha marxe,<br>ou prema <hilight>Pechar</hilight> para "
5606"cancelar.<br><br>Tamén pode especificar un atraso para esta<br> acción "
5607"empregando o cursor, ou facendo<br>que responda ós clics nas marxes:"
5608 5534
5609#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:105 5535#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:105
5610msgid "Edge Bindings Settings" 5536msgid "Edge Bindings Settings"
@@ -5664,89 +5590,85 @@ msgstr "Permitir activación da asociación nas xanelas en pantalla completa"
5664msgid "Allow binding activation with multiple screens (DANGEROUS!)" 5590msgid "Allow binding activation with multiple screens (DANGEROUS!)"
5665msgstr "Permitir activación de asociacións en múltiples pantallas (PERIGOSO!)" 5591msgstr "Permitir activación de asociacións en múltiples pantallas (PERIGOSO!)"
5666 5592
5667#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877 5593#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:874
5668msgid "Edge Binding Sequence" 5594msgid "Edge Binding Sequence"
5669msgstr "Secuencia da asociación de marxes" 5595msgstr "Secuencia da asociación de marxes"
5670 5596
5671#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:896 5597#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:893
5672msgid "Clickable edge" 5598msgid "Clickable edge"
5673msgstr "Marxe premíbel" 5599msgstr "Marxe premíbel"
5674 5600
5675#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1216 5601#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1214
5676msgid "Edge Binding Error" 5602msgid "Edge Binding Error"
5677msgstr "Erro na asociación da marxe" 5603msgstr "Erro na asociación da marxe"
5678 5604
5679#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1217 5605#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1215
5680#, c-format 5606#, c-format
5681msgid "" 5607msgid "The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another edge to bind."
5682"The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> " 5608msgstr "A asociación da marxe escollida xa a emprega a acción<br><hilight>%s</hilight>.<br>Por favor escolla outra marxe para asociar."
5683"action.<br>Please choose another edge to bind."
5684msgstr ""
5685"A asociación da marxe escollida xa a emprega a acción<br><hilight>%s</"
5686"hilight>.<br>Por favor escolla outra marxe para asociar."
5687 5609
5688#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1352 5610#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1350
5689#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1269 5611#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1263
5690#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1301 5612#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1295
5691msgid "CTRL" 5613msgid "CTRL"
5692msgstr "CTRL" 5614msgstr "CTRL"
5693 5615
5694#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1357 5616#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1355
5695#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1274 5617#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1268
5696#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306 5618#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1300
5697msgid "ALT" 5619msgid "ALT"
5698msgstr "ALT" 5620msgstr "ALT"
5699 5621
5700#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1363 5622#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1361
5701#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1280 5623#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1274
5702#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1312 5624#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306
5703msgid "SHIFT" 5625msgid "SHIFT"
5704msgstr "SHIFT" 5626msgstr "SHIFT"
5705 5627
5706#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1369 5628#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1367
5707#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1286 5629#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1280
5708#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1318 5630#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1312
5709msgid "WIN" 5631msgid "WIN"
5710msgstr "SUPER" 5632msgstr "SUPER"
5711 5633
5712#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1379 5634#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1377
5713msgid "Left Edge" 5635msgid "Left Edge"
5714msgstr "Marxe esquerda" 5636msgstr "Marxe esquerda"
5715 5637
5716#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1383 5638#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1381
5717msgid "Top Edge" 5639msgid "Top Edge"
5718msgstr "Marxe superior" 5640msgstr "Marxe superior"
5719 5641
5720#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1387 5642#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1385
5721msgid "Right Edge" 5643msgid "Right Edge"
5722msgstr "Marxe dereita" 5644msgstr "Marxe dereita"
5723 5645
5724#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1391 5646#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1389
5725msgid "Bottom Edge" 5647msgid "Bottom Edge"
5726msgstr "Marxe inferior" 5648msgstr "Marxe inferior"
5727 5649
5728#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1395 5650#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1393
5729msgid "Top Left Edge" 5651msgid "Top Left Edge"
5730msgstr "Marxe superior esqueda" 5652msgstr "Marxe superior esqueda"
5731 5653
5732#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1399 5654#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1397
5733msgid "Top Right Edge" 5655msgid "Top Right Edge"
5734msgstr "Marxe superior dereita" 5656msgstr "Marxe superior dereita"
5735 5657
5736#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1403 5658#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1401
5737msgid "Bottom Right Edge" 5659msgid "Bottom Right Edge"
5738msgstr "Marxe inferior dereita" 5660msgstr "Marxe inferior dereita"
5739 5661
5740#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1407 5662#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1405
5741msgid "Bottom Left Edge" 5663msgid "Bottom Left Edge"
5742msgstr "Marxe inferior esquerda" 5664msgstr "Marxe inferior esquerda"
5743 5665
5744#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1421 5666#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1419
5745#, c-format 5667#, c-format
5746msgid "(left clickable)" 5668msgid "(left clickable)"
5747msgstr "(premíbel á esquerda)" 5669msgstr "(premíbel á esquerda)"
5748 5670
5749#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1423 5671#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1421
5750#, c-format 5672#, c-format
5751msgid "(clickable)" 5673msgid "(clickable)"
5752msgstr "(premíbel)" 5674msgstr "(premíbel)"
@@ -5754,7 +5676,8 @@ msgstr "(premíbel)"
5754#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17 5676#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17
5755#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17 5677#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
5756#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17 5678#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17
5757#: src/modules/mixer/app_mixer.c:281 src/modules/mixer/app_mixer.c:299 5679#: src/modules/mixer/app_mixer.c:281
5680#: src/modules/mixer/app_mixer.c:299
5758#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:71 5681#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:71
5759msgid "Input" 5682msgid "Input"
5760msgstr "Entrada" 5683msgstr "Entrada"
@@ -5909,19 +5832,12 @@ msgid "Input Method Config Import Error"
5909msgstr "Erro ó importar a configuración do método de entrada" 5832msgstr "Erro ó importar a configuración do método de entrada"
5910 5833
5911#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284 5834#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284
5912msgid "" 5835msgid "Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure this is really a valid configuration?"
5913"Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure " 5836msgstr "Enlightenment foi incapaz de importar a configuración.<br><br>Está seguro de que esta é realmente unha configuración válida?"
5914"this is really a valid configuration?"
5915msgstr ""
5916"Enlightenment foi incapaz de importar a configuración.<br><br>Está seguro de "
5917"que esta é realmente unha configuración válida?"
5918 5837
5919#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300 5838#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300
5920msgid "" 5839msgid "Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
5921"Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error." 5840msgstr "Enlightenment foi incapaz de importar a configuración<br>debido a un erro de copia."
5922msgstr ""
5923"Enlightenment foi incapaz de importar a configuración<br>debido a un erro de "
5924"copia."
5925 5841
5926#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:597 5842#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:597
5927#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20 5843#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
@@ -5935,17 +5851,8 @@ msgstr "Preferencias do idioma do bloqueo de sistema"
5935 5851
5936#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:946 5852#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:946
5937#, c-format 5853#, c-format
5938msgid "" 5854msgid "You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s"
5939"You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere " 5855msgstr "Ten algunhas localizacións variábeis do ambiente<br>establecidas que poden interferir<br>na correcta visualización do idioma escollido.<br>Se non quere verse afectado, use o<br>preferencias das variábeis de ambiente para desactivalas.<br>As variábeis de ambiente que poden afectarlle<br>son as seguintes:<br>%s"
5940"with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these "
5941"affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The "
5942"variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s"
5943msgstr ""
5944"Ten algunhas localizacións variábeis do ambiente<br>establecidas que poden "
5945"interferir<br>na correcta visualización do idioma escollido.<br>Se non quere "
5946"verse afectado, use o<br>preferencias das variábeis de ambiente para "
5947"desactivalas.<br>As variábeis de ambiente que poden afectarlle<br>son as "
5948"seguintes:<br>%s"
5949 5856
5950#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:954 5857#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:954
5951msgid "Possible Locale problems" 5858msgid "Possible Locale problems"
@@ -5973,7 +5880,8 @@ msgstr "Locale seleccionado"
5973msgid "Locale" 5880msgid "Locale"
5974msgstr "Locale" 5881msgstr "Locale"
5975 5882
5976#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:159 5883#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17
5884#: src/modules/wizard/page_010.c:159
5977msgid "Language" 5885msgid "Language"
5978msgstr "Idioma" 5886msgstr "Idioma"
5979 5887
@@ -6092,31 +6000,22 @@ msgstr "Preferencias da asociación de teclas"
6092msgid "Key Bindings" 6000msgid "Key Bindings"
6093msgstr "Asociación de teclas" 6001msgstr "Asociación de teclas"
6094 6002
6095#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1117 6003#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1111
6096msgid "Binding Key Error" 6004msgid "Binding Key Error"
6097msgstr "Erro na asociación de teclas" 6005msgstr "Erro na asociación de teclas"
6098 6006
6099#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1118 6007#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1112
6100#, c-format 6008#, c-format
6101msgid "" 6009msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
6102"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>" 6010msgstr "A secuencia da asociación do teclado escollida xa se está a empregar pola acción <br><hilight>%s</hilight>.<br>Por favor escolla outra secuencia."
6103"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
6104msgstr ""
6105"A secuencia da asociación do teclado escollida xa se está a empregar pola "
6106"acción <br><hilight>%s</hilight>.<br>Por favor escolla outra secuencia."
6107 6011
6108#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:109 6012#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:109
6109msgid "Mouse Bindings Settings" 6013msgid "Mouse Bindings Settings"
6110msgstr "Preferencias das asociacións do rato" 6014msgstr "Preferencias das asociacións do rato"
6111 6015
6112#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:247 6016#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:247
6113msgid "" 6017msgid "Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!"
6114"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: " 6018msgstr "Incapaz de establecer a asociación da roda do rato dunha xanela<br>sen modificadores: conflito con asociacións de sinais de marxe existentes.<br>CORRÍXAO!!!"
6115"conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!"
6116msgstr ""
6117"Incapaz de establecer a asociación da roda do rato dunha xanela<br>sen "
6118"modificadores: conflito con asociacións de sinais de marxe existentes."
6119"<br>CORRÍXAO!!!"
6120 6019
6121#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:250 6020#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:250
6122msgid "Mouse Binding Error" 6021msgid "Mouse Binding Error"
@@ -6140,7 +6039,8 @@ msgid "Win List"
6140msgstr "Lista de xanelas" 6039msgstr "Lista de xanelas"
6141 6040
6142#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:344 6041#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:344
6143#: src/modules/pager/e_mod_config.c:140 src/modules/pager/e_mod_config.c:260 6042#: src/modules/pager/e_mod_config.c:140
6043#: src/modules/pager/e_mod_config.c:260
6144msgid "Popup" 6044msgid "Popup"
6145msgstr "Alerta" 6045msgstr "Alerta"
6146 6046
@@ -6235,9 +6135,12 @@ msgid "Comments"
6235msgstr "Comentarios" 6135msgstr "Comentarios"
6236 6136
6237#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273 6137#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273
6238#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:234 src/modules/gadman/e_mod_main.c:28 6138#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:234
6239#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:79 src/modules/gadman/e_mod_main.c:86 6139#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:28
6240#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:112 src/modules/gadman/e_mod_main.c:206 6140#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:79
6141#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:86
6142#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:112
6143#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:206
6241#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:296 6144#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:296
6242msgid "Gadgets" 6145msgid "Gadgets"
6243msgstr "Gadgets" 6146msgstr "Gadgets"
@@ -6327,7 +6230,7 @@ msgid "Themes"
6327msgstr "Temas" 6230msgstr "Temas"
6328 6231
6329#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78 6232#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
6330#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:524 6233#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:523
6331#: src/modules/everything/evry_config.c:438 6234#: src/modules/everything/evry_config.c:438
6332#: src/modules/everything/evry_config.c:464 6235#: src/modules/everything/evry_config.c:464
6333msgid "Icons" 6236msgid "Icons"
@@ -6380,14 +6283,8 @@ msgid "Use ARGB instead of shaped windows"
6380msgstr "usar ARGB en vez da cor das xanelas creadas" 6283msgstr "usar ARGB en vez da cor das xanelas creadas"
6381 6284
6382#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:111 6285#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:111
6383msgid "" 6286msgid "You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB support?"
6384"You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen " 6287msgstr "Escolleu activar a composición ARGB,<br>pero a súa pantalla actual non admite a composición.<br><br>Está seguro de que desexa activar o soporte para ARGB?"
6385"does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB "
6386"support?"
6387msgstr ""
6388"Escolleu activar a composición ARGB,<br>pero a súa pantalla actual non "
6389"admite a composición.<br><br>Está seguro de que desexa activar o soporte "
6390"para ARGB?"
6391 6288
6392#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:115 6289#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:115
6393msgid "Enable" 6290msgid "Enable"
@@ -6499,7 +6396,8 @@ msgid "Low"
6499msgstr "Baixo" 6396msgstr "Baixo"
6500 6397
6501#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274 6398#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274
6502#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125 src/modules/shot/e_mod_main.c:683 6399#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125
6400#: src/modules/shot/e_mod_main.c:683
6503msgid "Medium" 6401msgid "Medium"
6504msgstr "Medio" 6402msgstr "Medio"
6505 6403
@@ -7039,7 +6937,8 @@ msgstr "Bytecode"
7039 6937
7040#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:685 6938#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:685
7041#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:272 6939#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:272
7042#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261 6940#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229
6941#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
7043msgid "Automatic" 6942msgid "Automatic"
7044msgstr "Automático" 6943msgstr "Automático"
7045 6944
@@ -7189,35 +7088,30 @@ msgid "Theme Import Error"
7189msgstr "Erro importando o tema" 7088msgstr "Erro importando o tema"
7190 7089
7191#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285 7090#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285
7192msgid "" 7091msgid "Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is really a valid theme?"
7193"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is " 7092msgstr "Enlightenment foi incapaz de importar o tema.<br><br>Está seguro de que este é un tema válido?"
7194"really a valid theme?"
7195msgstr ""
7196"Enlightenment foi incapaz de importar o tema.<br><br>Está seguro de que este "
7197"é un tema válido?"
7198 7093
7199#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:294 7094#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:294
7200msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error." 7095msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
7201msgstr "" 7096msgstr "Enlightenment foi incapaz de importar o tema<br>debido a un erro de copia."
7202"Enlightenment foi incapaz de importar o tema<br>debido a un erro de copia."
7203 7097
7204#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:58 7098#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:58
7205msgid "GTK Application Theme Settings" 7099msgid "GTK Application Theme Settings"
7206msgstr "Preferencias do tema dos aplicativos GTK" 7100msgstr "Preferencias do tema dos aplicativos GTK"
7207 7101</