aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/bg.po4086
-rw-r--r--po/ca.po4086
-rw-r--r--po/cs.po1521
-rw-r--r--po/da.po4084
-rw-r--r--po/de.po4086
-rw-r--r--po/el.po4925
-rw-r--r--po/eo.po4113
-rw-r--r--po/es.po4086
-rw-r--r--po/fi.po4086
-rw-r--r--po/fr.po5256
-rw-r--r--po/fr_CH.po4088
-rw-r--r--po/he.po4083
-rw-r--r--po/hr.po2292
-rw-r--r--po/hu.po4086
-rw-r--r--po/it.po9456
-rw-r--r--po/ja.po4086
-rw-r--r--po/ko.po4088
-rw-r--r--po/ku.po2133
-rw-r--r--po/nb.po4081
-rw-r--r--po/nl.po4084
-rw-r--r--po/pl.po4085
-rw-r--r--po/pt.po9658
-rw-r--r--po/pt_BR.po4086
-rw-r--r--po/ru.po4086
-rw-r--r--po/sk.po4089
-rw-r--r--po/sl.po4086
-rw-r--r--po/sv.po4088
-rw-r--r--po/tr.po4086
-rw-r--r--po/zh_CN.po5079
-rw-r--r--po/zh_TW.po4086
30 files changed, 69334 insertions, 60901 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 909f6065c..e0244a42b 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-22 22:52+1000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.enlightenment.org/e/\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-16 01:00-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-15 00:40+0200\n"
"Last-Translator: Viktor Kojouharov <vkojouharov@abv.bg>\n"
"Language-Team: English <en@li.org>\n"
@@ -16,30 +16,32 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/bin/e_about.c:17
+#: ../src/bin/e_about.c:17
msgid "About Enlightenment"
msgstr "За Enlightenment"
-#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2485 src/bin/e_config_dialog.c:259
-#: src/bin/e_fm.c:864 src/bin/e_int_border_menu.c:215
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:20
-#: src/modules/conf/e_conf.c:178
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:819
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:125
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1612 src/modules/illume/e_mod_win.c:177
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:531
+#. Close Button
+#: ../src/bin/e_about.c:20 ../src/bin/e_actions.c:2499
+#: ../src/bin/e_config_dialog.c:259 ../src/bin/e_fm.c:879
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:215 ../src/bin/e_int_border_prop.c:81
+#: ../src/bin/e_theme_about.c:20 ../src/modules/conf/e_conf.c:178
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:819
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:125
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1852 ../src/modules/illume/e_mod_win.c:177
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:531
msgid "Close"
msgstr "Затваряне"
-#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:2781 src/bin/e_actions.c:2785
-#: src/bin/e_actions.c:2789 src/bin/e_int_menus.c:165 src/bin/e_main.c:666
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:182
-#: src/modules/wizard/page_000.c:27
+#: ../src/bin/e_about.c:21 ../src/bin/e_actions.c:2795
+#: ../src/bin/e_actions.c:2799 ../src/bin/e_actions.c:2803
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:165 ../src/bin/e_main.c:666
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:182
+#: ../src/modules/wizard/page_000.c:27
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
-#: src/bin/e_about.c:26
+#: ../src/bin/e_about.c:26
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright &copy; 1999-2008, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
@@ -60,11 +62,11 @@ msgstr ""
"възможностите й не са готови или все още не съществуват, и има много грешки. "
"Бяхте <hilight>ПРЕДУПРЕДЕНИ!</hilight>"
-#: src/bin/e_about.c:50
+#: ../src/bin/e_about.c:50
msgid "<title>The Team</title>"
msgstr "<title>Екипът</title>"
-#: src/bin/e_actions.c:345
+#: ../src/bin/e_actions.c:345
#, c-format
msgid ""
"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data of this "
@@ -74,622 +76,668 @@ msgstr ""
"Ще убиете %s.<br><br>Всички данни в този прозорец, които не са били записани,"
"<br>ще бъдат загубени!<br><br>Сигурни ли сте, че искате да убиете прозореца?"
-#: src/bin/e_actions.c:357
+#: ../src/bin/e_actions.c:357
msgid "Are you sure you want to kill this window?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да убиете този прозорец?"
-#: src/bin/e_actions.c:360 src/bin/e_actions.c:1778 src/bin/e_actions.c:1860
-#: src/bin/e_actions.c:1924 src/bin/e_actions.c:1988 src/bin/e_actions.c:2052
-#: src/bin/e_actions.c:2116 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:8520
-#: src/bin/e_fm.c:8716 src/bin/e_module.c:502
+#: ../src/bin/e_actions.c:360 ../src/bin/e_actions.c:1776
+#: ../src/bin/e_actions.c:1874 ../src/bin/e_actions.c:1938
+#: ../src/bin/e_actions.c:2002 ../src/bin/e_actions.c:2066
+#: ../src/bin/e_actions.c:2130 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:47
+#: ../src/bin/e_desklock.c:1047 ../src/bin/e_fm.c:8839 ../src/bin/e_fm.c:9035
+#: ../src/bin/e_module.c:502 ../src/bin/e_screensaver.c:106
msgid "Yes"
msgstr "Да"
-#: src/bin/e_actions.c:362 src/bin/e_actions.c:1780 src/bin/e_actions.c:1862
-#: src/bin/e_actions.c:1926 src/bin/e_actions.c:1990 src/bin/e_actions.c:2054
-#: src/bin/e_actions.c:2118 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:8518
-#: src/bin/e_fm.c:8717 src/bin/e_module.c:503
+#: ../src/bin/e_actions.c:362 ../src/bin/e_actions.c:1778
+#: ../src/bin/e_actions.c:1876 ../src/bin/e_actions.c:1940
+#: ../src/bin/e_actions.c:2004 ../src/bin/e_actions.c:2068
+#: ../src/bin/e_actions.c:2132 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:48
+#: ../src/bin/e_desklock.c:1049 ../src/bin/e_fm.c:8837 ../src/bin/e_fm.c:9036
+#: ../src/bin/e_module.c:503 ../src/bin/e_screensaver.c:108
msgid "No"
msgstr "Не"
-#: src/bin/e_actions.c:1771
+#: ../src/bin/e_actions.c:1769
msgid "Are you sure you want to exit?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да излезнете?"
-#: src/bin/e_actions.c:1773
+#: ../src/bin/e_actions.c:1771
msgid ""
"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
msgstr "Искате да излезете от Enlightenment.<br><br>Сигурни ли сте?"
-#: src/bin/e_actions.c:1853
+#: ../src/bin/e_actions.c:1867
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да излезнете?"
-#: src/bin/e_actions.c:1855
+#: ../src/bin/e_actions.c:1869
msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
msgstr "Поискали сте да излезнете.<br><br>Сигурни ли сте?"
-#: src/bin/e_actions.c:1917 src/bin/e_actions.c:2045
+#: ../src/bin/e_actions.c:1931 ../src/bin/e_actions.c:2059
msgid "Are you sure you want to turn off?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изключите компютъра?"
-#: src/bin/e_actions.c:1919
+#: ../src/bin/e_actions.c:1933
msgid ""
"You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"shut down?"
msgstr "Искате да изключите компютъра.<br><br>Сигурни ли сте?"
-#: src/bin/e_actions.c:1981
+#: ../src/bin/e_actions.c:1995
msgid "Are you sure you want to reboot?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да рестартирате компютъра?"
-#: src/bin/e_actions.c:1983
+#: ../src/bin/e_actions.c:1997
msgid ""
"You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"restart it?"
msgstr "Искате да рестартирате компютъра.<br><br>Сигурни ли сте?"
-#: src/bin/e_actions.c:2047
+#: ../src/bin/e_actions.c:2061
msgid ""
"You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"suspend?"
msgstr "Искате да изключите временно компютъра.<br><br>Сигурни ли сте?"
-#: src/bin/e_actions.c:2109
+#: ../src/bin/e_actions.c:2123
msgid "Are you sure you want to hibernate?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да превключите в режим \"hibernate\"?"
-#: src/bin/e_actions.c:2111
+#: ../src/bin/e_actions.c:2125
msgid ""
"You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"suspend to disk?"
msgstr ""
"Искате да изключите компютъра в режим \"hibernate\".<br><br>Сигурни ли сте?"
-#: src/bin/e_actions.c:2445 src/bin/e_actions.c:2456 src/bin/e_actions.c:2475
-#: src/bin/e_actions.c:2480 src/bin/e_actions.c:2485 src/bin/e_actions.c:2490
-#: src/bin/e_actions.c:2709 src/bin/e_actions.c:2713 src/bin/e_actions.c:2718
-#: src/bin/e_actions.c:2724 src/bin/e_actions.c:2730 src/bin/e_actions.c:2736
+#: ../src/bin/e_actions.c:2459 ../src/bin/e_actions.c:2470
+#: ../src/bin/e_actions.c:2489 ../src/bin/e_actions.c:2494
+#: ../src/bin/e_actions.c:2499 ../src/bin/e_actions.c:2504
+#: ../src/bin/e_actions.c:2723 ../src/bin/e_actions.c:2727
+#: ../src/bin/e_actions.c:2732 ../src/bin/e_actions.c:2738
+#: ../src/bin/e_actions.c:2744 ../src/bin/e_actions.c:2750
msgid "Window : Actions"
msgstr "Прозорец: Действия"
-#: src/bin/e_actions.c:2445 src/bin/e_fm.c:5920
+#: ../src/bin/e_actions.c:2459 ../src/bin/e_fm.c:5943
msgid "Move"
msgstr "Преместване"
-#: src/bin/e_actions.c:2456
+#: ../src/bin/e_actions.c:2470
msgid "Resize"
msgstr "Оразмеряване"
-#: src/bin/e_actions.c:2467 src/bin/e_actions.c:2757 src/bin/e_actions.c:2759
-#: src/bin/e_actions.c:2761 src/bin/e_actions.c:2763 src/bin/e_actions.c:2765
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:325
+#: ../src/bin/e_actions.c:2481 ../src/bin/e_actions.c:2771
+#: ../src/bin/e_actions.c:2773 ../src/bin/e_actions.c:2775
+#: ../src/bin/e_actions.c:2777 ../src/bin/e_actions.c:2779
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:325
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
-#: src/bin/e_actions.c:2467
+#: ../src/bin/e_actions.c:2481
msgid "Window Menu"
msgstr "Меню на прозореца"
-#: src/bin/e_actions.c:2475 src/bin/e_int_border_menu.c:185
+#: ../src/bin/e_actions.c:2489 ../src/bin/e_int_border_menu.c:185
msgid "Raise"
msgstr "Повдигане"
-#: src/bin/e_actions.c:2480 src/bin/e_int_border_menu.c:177
+#: ../src/bin/e_actions.c:2494 ../src/bin/e_int_border_menu.c:177
msgid "Lower"
msgstr "По-ниско"
-#: src/bin/e_actions.c:2490 src/bin/e_int_border_menu.c:204
+#: ../src/bin/e_actions.c:2504 ../src/bin/e_int_border_menu.c:204
msgid "Kill"
msgstr "Убиване"
-#: src/bin/e_actions.c:2495 src/bin/e_actions.c:2502 src/bin/e_actions.c:2509
-#: src/bin/e_actions.c:2516 src/bin/e_actions.c:2518 src/bin/e_actions.c:2521
-#: src/bin/e_actions.c:2524 src/bin/e_actions.c:2526 src/bin/e_actions.c:2528
-#: src/bin/e_actions.c:2530 src/bin/e_actions.c:2537 src/bin/e_actions.c:2539
-#: src/bin/e_actions.c:2541 src/bin/e_actions.c:2543 src/bin/e_actions.c:2545
-#: src/bin/e_actions.c:2552 src/bin/e_actions.c:2557
+#: ../src/bin/e_actions.c:2509 ../src/bin/e_actions.c:2516
+#: ../src/bin/e_actions.c:2523 ../src/bin/e_actions.c:2530
+#: ../src/bin/e_actions.c:2532 ../src/bin/e_actions.c:2535
+#: ../src/bin/e_actions.c:2538 ../src/bin/e_actions.c:2540
+#: ../src/bin/e_actions.c:2542 ../src/bin/e_actions.c:2544
+#: ../src/bin/e_actions.c:2551 ../src/bin/e_actions.c:2553
+#: ../src/bin/e_actions.c:2555 ../src/bin/e_actions.c:2557
+#: ../src/bin/e_actions.c:2559 ../src/bin/e_actions.c:2566
+#: ../src/bin/e_actions.c:2571
msgid "Window : State"
msgstr "Прозорец : Състояния"
-#: src/bin/e_actions.c:2495
+#: ../src/bin/e_actions.c:2509
msgid "Sticky Mode Toggle"
msgstr "Режим на залепване"
-#: src/bin/e_actions.c:2502
+#: ../src/bin/e_actions.c:2516
msgid "Iconic Mode Toggle"
msgstr "Режим на скриване"
-#: src/bin/e_actions.c:2509
+#: ../src/bin/e_actions.c:2523
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
msgstr "Режим на Цял Екран"
-#: src/bin/e_actions.c:2516 src/bin/e_int_border_menu.c:149
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:350
+#: ../src/bin/e_actions.c:2530 ../src/bin/e_int_border_menu.c:149
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:350
msgid "Maximize"
msgstr "Уголемяване"
-#: src/bin/e_actions.c:2518
+#: ../src/bin/e_actions.c:2532
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Уголемяване вертикално"
-#: src/bin/e_actions.c:2521
+#: ../src/bin/e_actions.c:2535
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Уголемяване хоризонтално"
-#: src/bin/e_actions.c:2524
+#: ../src/bin/e_actions.c:2538
msgid "Maximize Fullscreen"
msgstr "Уголемяване на цял екран"
-#: src/bin/e_actions.c:2526
+#: ../src/bin/e_actions.c:2540
msgid "Maximize Mode \"Smart\""
msgstr "Режим на уголемяване \"Умен\""
-#: src/bin/e_actions.c:2528
+#: ../src/bin/e_actions.c:2542
msgid "Maximize Mode \"Expand\""
msgstr "Режим на уголемяване \"Разширяване\""
-#: src/bin/e_actions.c:2530
+#: ../src/bin/e_actions.c:2544
msgid "Maximize Mode \"Fill\""
msgstr "Режим на уголемяване \"Запълване\""
-#: src/bin/e_actions.c:2537
+#: ../src/bin/e_actions.c:2551
msgid "Shade Up Mode Toggle"
msgstr "Режим на навиване нагоре"
-#: src/bin/e_actions.c:2539
+#: ../src/bin/e_actions.c:2553
msgid "Shade Down Mode Toggle"
msgstr "Режим на навиване надолу"
-#: src/bin/e_actions.c:2541
+#: ../src/bin/e_actions.c:2555
msgid "Shade Left Mode Toggle"
msgstr "Режим на навиване наляво"
-#: src/bin/e_actions.c:2543
+#: ../src/bin/e_actions.c:2557
msgid "Shade Right Mode Toggle"
msgstr "Режим на навиване надясно"
-#: src/bin/e_actions.c:2545
+#: ../src/bin/e_actions.c:2559
msgid "Shade Mode Toggle"
msgstr "Режим на навиване"
-#: src/bin/e_actions.c:2552
+#: ../src/bin/e_actions.c:2566
msgid "Toggle Borderless State"
msgstr "Премахване на рамката"
-#: src/bin/e_actions.c:2557
+#: ../src/bin/e_actions.c:2571
msgid "Toggle Pinned State"
msgstr "Състояние на забождане"
-#: src/bin/e_actions.c:2562 src/bin/e_actions.c:2564 src/bin/e_actions.c:2566
-#: src/bin/e_actions.c:2568 src/bin/e_actions.c:2570 src/bin/e_actions.c:2576
-#: src/bin/e_actions.c:2581 src/bin/e_actions.c:2586 src/bin/e_actions.c:2592
-#: src/bin/e_actions.c:2598 src/bin/e_actions.c:2600 src/bin/e_actions.c:2602
-#: src/bin/e_actions.c:2604 src/bin/e_actions.c:2606 src/bin/e_actions.c:2608
-#: src/bin/e_actions.c:2610 src/bin/e_actions.c:2612 src/bin/e_actions.c:2614
-#: src/bin/e_actions.c:2616 src/bin/e_actions.c:2618 src/bin/e_actions.c:2620
-#: src/bin/e_actions.c:2622 src/bin/e_actions.c:2628 src/bin/e_actions.c:2630
-#: src/bin/e_actions.c:2632 src/bin/e_actions.c:2634 src/bin/e_actions.c:2636
-#: src/bin/e_actions.c:2642 src/bin/e_actions.c:2648 src/bin/e_actions.c:2654
-#: src/bin/e_actions.c:2659 src/bin/e_actions.c:2661 src/bin/e_actions.c:2663
-#: src/bin/e_actions.c:2665 src/bin/e_actions.c:2667 src/bin/e_actions.c:2669
-#: src/bin/e_actions.c:2671 src/bin/e_actions.c:2673 src/bin/e_actions.c:2675
-#: src/bin/e_actions.c:2677 src/bin/e_actions.c:2679 src/bin/e_actions.c:2681
-#: src/bin/e_actions.c:2683 src/bin/e_actions.c:2821 src/bin/e_actions.c:2826
-#: src/bin/e_int_menus.c:134 src/bin/e_int_shelf_config.c:686
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:326 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
+#: ../src/bin/e_actions.c:2576 ../src/bin/e_actions.c:2578
+#: ../src/bin/e_actions.c:2580 ../src/bin/e_actions.c:2582
+#: ../src/bin/e_actions.c:2584 ../src/bin/e_actions.c:2590
+#: ../src/bin/e_actions.c:2595 ../src/bin/e_actions.c:2600
+#: ../src/bin/e_actions.c:2606 ../src/bin/e_actions.c:2612
+#: ../src/bin/e_actions.c:2614 ../src/bin/e_actions.c:2616
+#: ../src/bin/e_actions.c:2618 ../src/bin/e_actions.c:2620
+#: ../src/bin/e_actions.c:2622 ../src/bin/e_actions.c:2624
+#: ../src/bin/e_actions.c:2626 ../src/bin/e_actions.c:2628
+#: ../src/bin/e_actions.c:2630 ../src/bin/e_actions.c:2632
+#: ../src/bin/e_actions.c:2634 ../src/bin/e_actions.c:2636
+#: ../src/bin/e_actions.c:2642 ../src/bin/e_actions.c:2644
+#: ../src/bin/e_actions.c:2646 ../src/bin/e_actions.c:2648
+#: ../src/bin/e_actions.c:2650 ../src/bin/e_actions.c:2656
+#: ../src/bin/e_actions.c:2662 ../src/bin/e_actions.c:2668
+#: ../src/bin/e_actions.c:2673 ../src/bin/e_actions.c:2675
+#: ../src/bin/e_actions.c:2677 ../src/bin/e_actions.c:2679
+#: ../src/bin/e_actions.c:2681 ../src/bin/e_actions.c:2683
+#: ../src/bin/e_actions.c:2685 ../src/bin/e_actions.c:2687
+#: ../src/bin/e_actions.c:2689 ../src/bin/e_actions.c:2691
+#: ../src/bin/e_actions.c:2693 ../src/bin/e_actions.c:2695
+#: ../src/bin/e_actions.c:2697 ../src/bin/e_actions.c:2845
+#: ../src/bin/e_actions.c:2850 ../src/bin/e_int_menus.c:134
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:687
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:326
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
msgid "Desktop"
msgstr "Поле"
-#: src/bin/e_actions.c:2562
+#: ../src/bin/e_actions.c:2576
msgid "Flip Desktop Left"
msgstr "Прелистване полето наляво"
-#: src/bin/e_actions.c:2564
+#: ../src/bin/e_actions.c:2578
msgid "Flip Desktop Right"
msgstr "Прелистване полето надясно"
-#: src/bin/e_actions.c:2566
+#: ../src/bin/e_actions.c:2580
msgid "Flip Desktop Up"
msgstr "Прелистване полето нагоре"
-#: src/bin/e_actions.c:2568
+#: ../src/bin/e_actions.c:2582
msgid "Flip Desktop Down"
msgstr "Прелистване полето надолу"
-#: src/bin/e_actions.c:2570
+#: ../src/bin/e_actions.c:2584
msgid "Flip Desktop By..."
msgstr "Прелистване полето по..."
-#: src/bin/e_actions.c:2576
+#: ../src/bin/e_actions.c:2590
msgid "Show The Desktop"
msgstr "Показване на полето"
-#: src/bin/e_actions.c:2581
+#: ../src/bin/e_actions.c:2595
#, fuzzy
msgid "Show The Shelf"
msgstr "Показване на полето"
-#: src/bin/e_actions.c:2586
+#: ../src/bin/e_actions.c:2600
msgid "Flip Desktop To..."
msgstr "Прелистване полето до..."
-#: src/bin/e_actions.c:2592
+#: ../src/bin/e_actions.c:2606
msgid "Flip Desktop Linearly..."
msgstr "Прелистване полето линейно..."
-#: src/bin/e_actions.c:2598
+#: ../src/bin/e_actions.c:2612
msgid "Switch To Desktop 0"
msgstr "Преминаване до поле 0"
-#: src/bin/e_actions.c:2600
+#: ../src/bin/e_actions.c:2614
msgid "Switch To Desktop 1"
msgstr "Преминаване до поле 1"
-#: src/bin/e_actions.c:2602
+#: ../src/bin/e_actions.c:2616
msgid "Switch To Desktop 2"
msgstr "Преминаване до поле 2"
-#: src/bin/e_actions.c:2604
+#: ../src/bin/e_actions.c:2618
msgid "Switch To Desktop 3"
msgstr "Преминаване до поле 3"
-#: src/bin/e_actions.c:2606
+#: ../src/bin/e_actions.c:2620
msgid "Switch To Desktop 4"
msgstr "Преминаване до поле 4"
-#: src/bin/e_actions.c:2608
+#: ../src/bin/e_actions.c:2622
msgid "Switch To Desktop 5"
msgstr "Преминаване до поле 5"
-#: src/bin/e_actions.c:2610
+#: ../src/bin/e_actions.c:2624
msgid "Switch To Desktop 6"
msgstr "Преминаване до поле 6"
-#: src/bin/e_actions.c:2612
+#: ../src/bin/e_actions.c:2626
msgid "Switch To Desktop 7"
msgstr "Преминаване до поле 7"
-#: src/bin/e_actions.c:2614
+#: ../src/bin/e_actions.c:2628
msgid "Switch To Desktop 8"
msgstr "Преминаване до поле 8"
-#: src/bin/e_actions.c:2616
+#: ../src/bin/e_actions.c:2630
msgid "Switch To Desktop 9"
msgstr "Преминаване до поле 9"
-#: src/bin/e_actions.c:2618
+#: ../src/bin/e_actions.c:2632
msgid "Switch To Desktop 10"
msgstr "Преминаване до поле 10"
-#: src/bin/e_actions.c:2620
+#: ../src/bin/e_actions.c:2634
msgid "Switch To Desktop 11"
msgstr "Преминаване до поле 11"
-#: src/bin/e_actions.c:2622
+#: ../src/bin/e_actions.c:2636
msgid "Switch To Desktop..."
msgstr "Изпращане до поле..."
-#: src/bin/e_actions.c:2628
+#: ../src/bin/e_actions.c:2642
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
msgstr "Прелистване полето наляво"
-#: src/bin/e_actions.c:2630
+#: ../src/bin/e_actions.c:2644
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
msgstr "Прелистване полето надясно"
-#: src/bin/e_actions.c:2632
+#: ../src/bin/e_actions.c:2646
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
msgstr "Прелистване полето нагоре"
-#: src/bin/e_actions.c:2634
+#: ../src/bin/e_actions.c:2648
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
msgstr "Прелистване полето надолу"
-#: src/bin/e_actions.c:2636
+#: ../src/bin/e_actions.c:2650
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
msgstr "Прелистване полето по..."
-#: src/bin/e_actions.c:2642
+#: ../src/bin/e_actions.c:2656
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
msgstr "Прелистване полето до..."
-#: src/bin/e_actions.c:2648
+#: ../src/bin/e_actions.c:2662
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
msgstr "Прелистване полето линейно..."
-#: src/bin/e_actions.c:2654
+#: ../src/bin/e_actions.c:2668
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop In Direction..."
msgstr "Прелистване полето до..."
-#: src/bin/e_actions.c:2659
+#: ../src/bin/e_actions.c:2673
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
msgstr "Преминаване до поле 0"
-#: src/bin/e_actions.c:2661
+#: ../src/bin/e_actions.c:2675
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
msgstr "Преминаване до поле 1"
-#: src/bin/e_actions.c:2663
+#: ../src/bin/e_actions.c:2677
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
msgstr "Преминаване до поле 2"
-#: src/bin/e_actions.c:2665
+#: ../src/bin/e_actions.c:2679
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
msgstr "Преминаване до поле 3"
-#: src/bin/e_actions.c:2667
+#: ../src/bin/e_actions.c:2681
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
msgstr "Преминаване до поле 4"
-#: src/bin/e_actions.c:2669
+#: ../src/bin/e_actions.c:2683
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
msgstr "Преминаване до поле 5"
-#: src/bin/e_actions.c:2671
+#: ../src/bin/e_actions.c:2685
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
msgstr "Преминаване до поле 6"
-#: src/bin/e_actions.c:2673
+#: ../src/bin/e_actions.c:2687
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
msgstr "Преминаване до поле 7"
-#: src/bin/e_actions.c:2675
+#: ../src/bin/e_actions.c:2689
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
msgstr "Преминаване до поле 8"
-#: src/bin/e_actions.c:2677
+#: ../src/bin/e_actions.c:2691
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
msgstr "Преминаване до поле 9"
-#: src/bin/e_actions.c:2679
+#: ../src/bin/e_actions.c:2693
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
msgstr "Преминаване до поле 10"
-#: src/bin/e_actions.c:2681
+#: ../src/bin/e_actions.c:2695
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
msgstr "Преминаване до поле 11"
-#: src/bin/e_actions.c:2683
+#: ../src/bin/e_actions.c:2697
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
msgstr "Изпращане до поле..."
-#: src/bin/e_actions.c:2690 src/bin/e_actions.c:2692 src/bin/e_actions.c:2694
-#: src/bin/e_actions.c:2699 src/bin/e_actions.c:2701 src/bin/e_actions.c:2703
-#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
+#: ../src/bin/e_actions.c:2704 ../src/bin/e_actions.c:2706
+#: ../src/bin/e_actions.c:2708 ../src/bin/e_actions.c:2713
+#: ../src/bin/e_actions.c:2715 ../src/bin/e_actions.c:2717
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
msgid "Screen"
msgstr "Екран"
-#: src/bin/e_actions.c:2690
+#: ../src/bin/e_actions.c:2704
msgid "Send Mouse To Screen 0"
msgstr "Изпращане на мишката до екран 0"
-#: src/bin/e_actions.c:2692
+#: ../src/bin/e_actions.c:2706
msgid "Send Mouse To Screen 1"
msgstr "Изпращане на мишката до екран 1"
-#: src/bin/e_actions.c:2694
+#: ../src/bin/e_actions.c:2708
msgid "Send Mouse To Screen..."
msgstr "Изпращане на мишката до екран..."
-#: src/bin/e_actions.c:2699
+#: ../src/bin/e_actions.c:2713
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
msgstr "Изпращане на мишката напред 1 екран "
-#: src/bin/e_actions.c:2701
+#: ../src/bin/e_actions.c:2715
msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
msgstr "Изпращане на мишката назад 1 екран "
-#: src/bin/e_actions.c:2703
+#: ../src/bin/e_actions.c:2717
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
msgstr "Изпращане на мишката напред/назад екрани..."
-#: src/bin/e_actions.c:2741 src/bin/e_actions.c:2743 src/bin/e_actions.c:2745
-#: src/bin/e_actions.c:2751
+#: ../src/bin/e_actions.c:2755 ../src/bin/e_actions.c:2757
+#: ../src/bin/e_actions.c:2759 ../src/bin/e_actions.c:2765
msgid "Window : Moving"
msgstr "Прозорец : Движения"
-#: src/bin/e_actions.c:2741
+#: ../src/bin/e_actions.c:2755
msgid "To Next Desktop"
msgstr "До следващото поле"
-#: src/bin/e_actions.c:2743
+#: ../src/bin/e_actions.c:2757
msgid "To Previous Desktop"
msgstr "До предишното поле"
-#: src/bin/e_actions.c:2745
+#: ../src/bin/e_actions.c:2759
msgid "By Desktop #..."
msgstr "По поле #..."
-#: src/bin/e_actions.c:2751
+#: ../src/bin/e_actions.c:2765
msgid "To Desktop..."
msgstr "До поле..."
-#: src/bin/e_actions.c:2757
+#: ../src/bin/e_actions.c:2771
msgid "Show Main Menu"
msgstr "Показване на главното меню"
-#: src/bin/e_actions.c:2759
+#: ../src/bin/e_actions.c:2773
msgid "Show Favorites Menu"
msgstr "Показване на предпочитаното меню"
-#: src/bin/e_actions.c:2761
+#: ../src/bin/e_actions.c:2775
msgid "Show All Applications Menu"
msgstr "Показване на меню \"Всички програми\""
-#: src/bin/e_actions.c:2763
+#: ../src/bin/e_actions.c:2777
msgid "Show Clients Menu"
msgstr "Показване на клиентско меню"
-#: src/bin/e_actions.c:2765
+#: ../src/bin/e_actions.c:2779
msgid "Show Menu..."
msgstr "Показване на меню..."
-#: src/bin/e_actions.c:2772 src/bin/e_actions.c:2777
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:139 src/modules/conf/e_mod_main.c:163
-#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:69
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:63 src/modules/fileman/e_mod_main.c:146
+#: ../src/bin/e_actions.c:2786 ../src/bin/e_actions.c:2791
+#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:139 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:163
+#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:69
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:63
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:146
msgid "Launch"
msgstr "Стартиране"
-#: src/bin/e_actions.c:2772 src/bin/e_int_border_prop.c:439
+#: ../src/bin/e_actions.c:2786 ../src/bin/e_int_border_prop.c:439
msgid "Command"
msgstr "Команда"
-#: src/bin/e_actions.c:2777
+#: ../src/bin/e_actions.c:2791
msgid "Application"
msgstr "Програма"
-#: src/bin/e_actions.c:2781 src/bin/e_int_menus.c:189
+#: ../src/bin/e_actions.c:2795 ../src/bin/e_int_menus.c:189
msgid "Restart"
msgstr "Рестартиране"
-#: src/bin/e_actions.c:2785 src/bin/e_int_menus.c:194
+#: ../src/bin/e_actions.c:2799 ../src/bin/e_int_menus.c:194
msgid "Exit"
msgstr "Изход"
-#: src/bin/e_actions.c:2789
+#: ../src/bin/e_actions.c:2803
#, fuzzy
msgid "Exit Now"
msgstr "Изход"
-#: src/bin/e_actions.c:2793 src/bin/e_actions.c:2797 src/bin/e_actions.c:2801
-#: src/bin/e_actions.c:2805 src/bin/e_actions.c:2809 src/bin/e_actions.c:2813
-#: src/bin/e_configure.c:145 src/bin/e_int_config_modules.c:45
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:243
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:827
-#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:267
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:395
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:794
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:513
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:643
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 src/modules/syscon/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:38 src/modules/syscon/e_mod_main.c:55
-#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:122
+#: ../src/bin/e_actions.c:2807 ../src/bin/e_actions.c:2812
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment : Mode"
+msgstr "Enlightenment·%s·Модул"
+
+#: ../src/bin/e_actions.c:2808
+#, fuzzy
+msgid "Presentation Mode Toggle"
+msgstr "Режим на Цял Екран"
+
+#: ../src/bin/e_actions.c:2813
+#, fuzzy
+msgid "Offline Mode Toggle"
+msgstr "Режим на навиване"
+
+#. FIXME use gadget icon
+#: ../src/bin/e_actions.c:2817 ../src/bin/e_actions.c:2821
+#: ../src/bin/e_actions.c:2825 ../src/bin/e_actions.c:2829
+#: ../src/bin/e_actions.c:2833 ../src/bin/e_actions.c:2837
+#: ../src/bin/e_configure.c:145 ../src/bin/e_int_config_modules.c:45
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:301
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:827
+#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:267
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:395
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:794
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:513
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:643
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:189
+#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:38
+#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55
+#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:122
msgid "System"
msgstr "Системни"
-#: src/bin/e_actions.c:2793
+#: ../src/bin/e_actions.c:2817
msgid "Log Out"
msgstr "Изход"
-#: src/bin/e_actions.c:2797
+#: ../src/bin/e_actions.c:2821
msgid "Power Off Now"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:2801
+#: ../src/bin/e_actions.c:2825
msgid "Power Off"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:2805
+#: ../src/bin/e_actions.c:2829
msgid "Reboot"
msgstr "Рестартиране на компютъра"
-#: src/bin/e_actions.c:2809
+#: ../src/bin/e_actions.c:2833
msgid "Suspend"
msgstr "Временно изключване"
-#: src/bin/e_actions.c:2813
+#: ../src/bin/e_actions.c:2837
msgid "Hibernate"
msgstr "Режим \"Hibernate\""
-#: src/bin/e_actions.c:2821
+#: ../src/bin/e_actions.c:2845
#, fuzzy
msgid "Lock"
msgstr "Забрани"
-#: src/bin/e_actions.c:2826 src/bin/e_int_menus.c:1135
+#: ../src/bin/e_actions.c:2850 ../src/bin/e_int_menus.c:1135
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Изчистване на прозорци"
-#: src/bin/e_actions.c:2831
+#: ../src/bin/e_actions.c:2855
#, fuzzy
msgid "Generic : Actions"
msgstr "Прозорец: Действия"
-#: src/bin/e_actions.c:2831
+#: ../src/bin/e_actions.c:2855
#, fuzzy
msgid "Delayed Action"
msgstr "Специфични програми"
-#: src/bin/e_bg.c:21 src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34
+#. Register mime handler
+#: ../src/bin/e_bg.c:37 ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34
msgid "Set As Background"
msgstr "Поставяне като фон"
-#: src/bin/e_border.c:4881
+#: ../src/bin/e_border.c:5079
msgid "Desktop files scan done"
msgstr "Сканиране на Desktop файлове завършено"
-#: src/bin/e_border.c:4893
+#: ../src/bin/e_border.c:5091
msgid "Desktop file scan"
msgstr "Сканиране на Desktop файлове"
-#: src/bin/e_color_dialog.c:29
+#: ../src/bin/e_color_dialog.c:29
#, fuzzy
msgid "Color Selector"
msgstr "Избор на профили"
-#: src/bin/e_color_dialog.c:48 src/bin/e_config.c:1728
-#: src/bin/e_config_dialog.c:249 src/bin/e_eap_editor.c:613
-#: src/bin/e_eap_editor.c:677 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:323
-#: src/bin/e_fm_prop.c:513 src/bin/e_int_border_remember.c:261
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:342 src/bin/e_int_border_remember.c:384
-#: src/bin/e_module.c:396 src/bin/e_sys.c:441 src/bin/e_sys.c:487
-#: src/bin/e_utils.c:642 src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:64
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:85
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:365
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:113
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:212
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:327
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:389 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:416
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:435 src/modules/connman/e_mod_main.c:777
+#. buttons at the bottom
+#: ../src/bin/e_color_dialog.c:48 ../src/bin/e_config.c:1788
+#: ../src/bin/e_config_dialog.c:249 ../src/bin/e_eap_editor.c:613
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:677 ../src/bin/e_entry_dialog.c:62
+#: ../src/bin/e_exec.c:323 ../src/bin/e_fm.c:8358 ../src/bin/e_fm_prop.c:513
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:261
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:342
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:384 ../src/bin/e_module.c:396
+#: ../src/bin/e_sys.c:441 ../src/bin/e_sys.c:487 ../src/bin/e_utils.c:642
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:64
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:85
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283
+#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:365
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:113
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:212
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:327
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:389
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:416
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:435
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:777
msgid "OK"
msgstr "Добре"
-#: src/bin/e_color_dialog.c:49 src/bin/e_eap_editor.c:615
-#: src/bin/e_eap_editor.c:679 src/bin/e_entry_dialog.c:63
-#: src/bin/e_fm_prop.c:514 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:366
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:117
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:216
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:331
-#: src/modules/syscon/e_syscon.c:97 src/modules/connman/e_mod_main.c:778
+#: ../src/bin/e_color_dialog.c:49 ../src/bin/e_eap_editor.c:615
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:679 ../src/bin/e_entry_dialog.c:63
+#: ../src/bin/e_fm.c:8360 ../src/bin/e_fm_prop.c:514
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284
+#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:366
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:117
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:216
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:331
+#: ../src/modules/syscon/e_syscon.c:97 ../src/modules/connman/e_mod_main.c:778
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
-#: src/bin/e_config.c:729 src/bin/e_config.c:762
+#: ../src/bin/e_config.c:743 ../src/bin/e_config.c:776
#, fuzzy
msgid ""
"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
@@ -707,7 +755,7 @@ msgstr ""
"Сега<br>може да конфигурирате Е както ви харесва. Извиняваме се за това "
"неудобство.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:746
+#: ../src/bin/e_config.c:760
#, fuzzy
msgid ""
"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
@@ -722,12 +770,12 @@ msgstr ""
"лошо, и затова конфигурацията е възстановена по<br>подразбиране. Извиняваме "
"се за това неудобство.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1629
+#: ../src/bin/e_config.c:1689
#, fuzzy
msgid "Settings Upgraded"
msgstr "Настройки на полетата"
-#: src/bin/e_config.c:1652
+#: ../src/bin/e_config.c:1712
#, c-format
msgid ""
"An error occured while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The error "
@@ -735,7 +783,7 @@ msgid ""
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:1663
+#: ../src/bin/e_config.c:1723
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they are "
@@ -745,7 +793,7 @@ msgid ""
"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:1676
+#: ../src/bin/e_config.c:1736
#, c-format
msgid ""
"An output error occured when writing the settings<br>files for "
@@ -754,7 +802,7 @@ msgid ""
"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:1687
+#: ../src/bin/e_config.c:1747
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space "
@@ -763,7 +811,7 @@ msgid ""
"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:1699
+#: ../src/bin/e_config.c:1759
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on "
@@ -771,62 +819,65 @@ msgid ""
"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:1724
+#: ../src/bin/e_config.c:1784
#, fuzzy
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
msgstr "Проблем при запис на конфигурацията на E17"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:199 src/modules/battery/e_mod_main.c:1092
-#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:34
+#: ../src/bin/e_config_dialog.c:199 ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1092
+#: ../src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:34
msgid "Advanced"
msgstr "Сложни"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:228
+#: ../src/bin/e_config_dialog.c:228
msgid "Basic"
msgstr "Прости"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:251
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:818
+#: ../src/bin/e_config_dialog.c:251
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:818
msgid "Apply"
msgstr "Прилагане"
-#: src/bin/e_configure.c:25 src/bin/e_configure.c:34 src/bin/e_configure.c:37
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:86
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:197
+#: ../src/bin/e_configure.c:25 ../src/bin/e_configure.c:34
+#: ../src/bin/e_configure.c:37
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:86
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99
+#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:197
msgid "Modules"
msgstr "Модули"
-#: src/bin/e_configure.c:33 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1082
+#: ../src/bin/e_configure.c:33 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
+#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1082
msgid "Extensions"
msgstr "Разширения"
-#: src/bin/e_container.c:117
+#: ../src/bin/e_container.c:117
#, c-format
msgid "Container %d"
msgstr "Контейнер %d"
-#: src/bin/e_desklock.c:144
+#: ../src/bin/e_desklock.c:174
msgid "Error - no PAM support"
msgstr "Грешка - няма поддържка на PAM"
-#: src/bin/e_desklock.c:145
+#: ../src/bin/e_desklock.c:175
msgid ""
"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
msgstr ""
"Няма поддържка на PAM в Enlightenment, затова<br>заключването на екрана е "
"изключено"
-#: src/bin/e_desklock.c:211
+#. everything failed - cant lock
+#: ../src/bin/e_desklock.c:241
msgid "Lock Failed"
msgstr "Заключването е неуспешно"
-#: src/bin/e_desklock.c:212
+#: ../src/bin/e_desklock.c:242
msgid ""
"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
@@ -834,15 +885,15 @@ msgstr ""
"Заключването на екрана е неуспешно, защото някоя програма<br>е прихванала "
"клавиатурата или мишката и те не могат да се прихванат от E17"
-#: src/bin/e_desklock.c:298
+#: ../src/bin/e_desklock.c:333
msgid "Please enter your unlock password"
msgstr "Моля, въведете вашата парола"
-#: src/bin/e_desklock.c:656
+#: ../src/bin/e_desklock.c:709
msgid "Authentication System Error"
msgstr "Грешка в системата за идентификация"
-#: src/bin/e_desklock.c:657
+#: ../src/bin/e_desklock.c:710
#, c-format
msgid ""
"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
@@ -850,11 +901,30 @@ msgid ""
"happening. Please report this bug."
msgstr ""
-#: src/bin/e_eap_editor.c:158
+#: ../src/bin/e_desklock.c:1036 ../src/bin/e_screensaver.c:95
+msgid "Activate Presentation Mode?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bin/e_desklock.c:1040
+msgid ""
+"You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
+"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
+"power saving?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bin/e_desklock.c:1051 ../src/bin/e_screensaver.c:110
+msgid "No, but increase timeout"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bin/e_desklock.c:1054 ../src/bin/e_screensaver.c:113
+msgid "No, and stop asking"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:158
msgid "Incomplete Window Properties"
msgstr "Непълни характеристики на прозореца"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:159
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:159
msgid ""
"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
@@ -863,132 +933,135 @@ msgid ""
"same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
msgstr ""
-#: src/bin/e_eap_editor.c:215
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:215
msgid "Desktop Entry Editor"
msgstr "Редактор на Desktop файлове"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:461 src/bin/e_fm_prop.c:400
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:461 ../src/bin/e_fm_prop.c:400
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145
msgid "Icon"
msgstr "Икона"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:472
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:472
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136
msgid "Basic Info"
msgstr "Основна информация"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:473 src/bin/e_int_border_prop.c:420
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:911
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:473 ../src/bin/e_int_border_prop.c:420
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:467
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:911
msgid "Name"
msgstr "Име"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:479
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:479
msgid "Executable"
msgstr "Изпълним файл"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:487
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:487
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:512
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:512
msgid "General"
msgstr "Общи"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:515
+#. - general info -
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:515
msgid "Generic Name"
msgstr "Общо име"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:520
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:520
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105
msgid "Window Class"
msgstr "Клас на прозорец"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:524 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:179
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:524
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:179
msgid "Categories"
msgstr "Категории"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:528
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:528
#, fuzzy
msgid "Mime Types"
msgstr "Файлови типове"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:534
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:534
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Опции за изпълване"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:535
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:535
msgid "Startup Notify"
msgstr "Известие при стартиране"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:537
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:537
msgid "Run in Terminal"
msgstr "Стартиране в терминал"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:539
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:539
msgid "Show in Menus"
msgstr "Показване в менюта"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:543
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:543
msgid "Desktop file"
msgstr "Desktop файл"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:544
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:544
msgid "Filename"
msgstr "Име на файл"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:573
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:573
msgid "Select an Icon"
msgstr "Избиране на икона"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:642
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:642
msgid "Select an Executable"
msgstr "Избиране на изпълним файл"
-#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:7850
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:123
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:111
+#: ../src/bin/e_entry.c:493 ../src/bin/e_fm.c:7892
+#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269
+#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:123
+#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:111
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"
-#: src/bin/e_entry.c:503 src/bin/e_fm.c:7758
+#: ../src/bin/e_entry.c:503 ../src/bin/e_fm.c:7800
msgid "Cut"
msgstr "Изрязване"
-#: src/bin/e_entry.c:511 src/bin/e_fm.c:5915 src/bin/e_fm.c:7772
+#: ../src/bin/e_entry.c:511 ../src/bin/e_fm.c:5938 ../src/bin/e_fm.c:7814
msgid "Copy"
msgstr "Копиране"
-#: src/bin/e_entry.c:519 src/bin/e_fm.c:7598 src/bin/e_fm.c:7785
+#: ../src/bin/e_entry.c:519 ../src/bin/e_fm.c:7640 ../src/bin/e_fm.c:7827
msgid "Paste"
msgstr "Вмъкване"
-#: src/bin/e_entry.c:529
+#: ../src/bin/e_entry.c:529
msgid "Select All"
msgstr "Избиране на всичко"
-#: src/bin/e_exec.c:220 src/bin/e_utils.c:201
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:518
+#: ../src/bin/e_exec.c:220 ../src/bin/e_utils.c:201
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:518
msgid "Run Error"
msgstr "Грешка при изпълнение"
-#: src/bin/e_exec.c:221 src/bin/e_utils.c:202
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:519
+#: ../src/bin/e_exec.c:221 ../src/bin/e_utils.c:202
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:519
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
msgstr ""
"Enlightenment не е могъл да създаде отделен дъщерен процес:<br><br>%s<br>"
-#: src/bin/e_exec.c:314
+#: ../src/bin/e_exec.c:314
msgid "Application run error"
msgstr "Грешка при изпълнение"
-#: src/bin/e_exec.c:316
+#: ../src/bin/e_exec.c:316
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
@@ -997,267 +1070,295 @@ msgstr ""
"Enlightenment·не успя да пусне програмата:<br><br>%s<br><br>Програмата не "
"успя да се стартира."
-#: src/bin/e_exec.c:417
+#. Create The Dialog
+#: ../src/bin/e_exec.c:417
msgid "Application Execution Error"
msgstr "Грешка при стартиране на програмата"
-#: src/bin/e_exec.c:429
+#: ../src/bin/e_exec.c:429
#, c-format
msgid "%s stopped running unexpectedly."
msgstr "%s е спряла неочаквано"
-#: src/bin/e_exec.c:435
+#: ../src/bin/e_exec.c:435
#, c-format
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
msgstr "Изходен код %i е върнат от·%s."
-#: src/bin/e_exec.c:442
+#: ../src/bin/e_exec.c:442
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
msgstr "%s е прекъсната от сигнал Interrupt."
-#: src/bin/e_exec.c:444
+#: ../src/bin/e_exec.c:444
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
msgstr "%s е прекъсната от сигнал Quit."
-#: src/bin/e_exec.c:448
+#: ../src/bin/e_exec.c:448
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
msgstr "%s е прекъсната от сигнал Abort."
-#: src/bin/e_exec.c:451
+#: ../src/bin/e_exec.c:451
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
msgstr "%s е прекъсната от Floating Point грешка."
-#: src/bin/e_exec.c:454
+#: ../src/bin/e_exec.c:454
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
msgstr "%s е прекъсната от сигнал Uninterruptable Kill."
-#: src/bin/e_exec.c:457
+#: ../src/bin/e_exec.c:457
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
msgstr "%s е прекъсната от сигнал Segmentation Fault."
-#: src/bin/e_exec.c:460
+#: ../src/bin/e_exec.c:460
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
msgstr "%s е прекъсната от сигнал Broken Pipe."
-#: src/bin/e_exec.c:463
+#: ../src/bin/e_exec.c:463
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
msgstr "%s е прекъсната от сигнал Termination."
-#: src/bin/e_exec.c:466
+#: ../src/bin/e_exec.c:466
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
msgstr "%s е прекъсната от грешка на шината."
-#: src/bin/e_exec.c:469
+#: ../src/bin/e_exec.c:469
#, c-format
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
msgstr "%s е прекъсната от сигнал с номер %i."
-#: src/bin/e_exec.c:525
+#: ../src/bin/e_exec.c:525
msgid ""
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
msgstr "***Остатъкът от резултата е скрит. Запазете го за да го видите***\n"
-#: src/bin/e_exec.c:589 src/bin/e_exec.c:663 src/bin/e_exec.c:669
+#: ../src/bin/e_exec.c:589 ../src/bin/e_exec.c:663 ../src/bin/e_exec.c:669
msgid "Error Logs"
msgstr "Дневник с грешки"
-#: src/bin/e_exec.c:594 src/bin/e_exec.c:670
+#: ../src/bin/e_exec.c:594 ../src/bin/e_exec.c:670
msgid "There was no error message."
msgstr "Няма съобщение с грешки"
-#: src/bin/e_exec.c:598 src/bin/e_exec.c:677
+#: ../src/bin/e_exec.c:598 ../src/bin/e_exec.c:677
msgid "Save This Message"
msgstr "Запазване на това съобщение"
-#: src/bin/e_exec.c:602 src/bin/e_exec.c:680
+#: ../src/bin/e_exec.c:602 ../src/bin/e_exec.c:680
#, c-format
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
msgstr "Тези грешки ще бъдат записани като %s/%s.log"
-#: src/bin/e_exec.c:628
+#: ../src/bin/e_exec.c:628
msgid "Error Information"
msgstr "Информация за грешката"
-#: src/bin/e_exec.c:636
+#: ../src/bin/e_exec.c:636
msgid "Error Signal Information"
msgstr "Информация за сигналната грешка"
-#: src/bin/e_exec.c:647 src/bin/e_exec.c:653
+#: ../src/bin/e_exec.c:647 ../src/bin/e_exec.c:653
msgid "Output Data"
msgstr "Резултат"
-#: src/bin/e_exec.c:654
+#: ../src/bin/e_exec.c:654
msgid "There was no output."
msgstr "Няма резултат"
-#: src/bin/e_fm.c:866
+#: ../src/bin/e_fm.c:881
#, fuzzy
msgid "Nonexistent path"
msgstr "Несъществуващ път"
-#: src/bin/e_fm.c:869
+#: ../src/bin/e_fm.c:884
#, fuzzy, c-format
msgid "%s doesn't exist."
msgstr "%s не съществува"
-#: src/bin/e_fm.c:3529
+#. printf("FM: SORT %1.3f (%i files) (%i queued, %i added) [%i iter]\n",
+#. ecore_time_get() - tt, eina_list_count(sd->icons), queued,
+#. added, sd->tmp.iter);
+#: ../src/bin/e_fm.c:3544
#, c-format
msgid "%i Files"
msgstr "%i файлове"
-#: src/bin/e_fm.c:5928 src/bin/e_fm.c:7606 src/bin/e_fm.c:7793
+#: ../src/bin/e_fm.c:5951 ../src/bin/e_fm.c:7648 ../src/bin/e_fm.c:7835
#, fuzzy
msgid "Link"
msgstr "Линейно"
-#: src/bin/e_fm.c:5936 src/bin/e_fm.c:8461 src/bin/e_fm.c:8598
+#: ../src/bin/e_fm.c:5959 ../src/bin/e_fm.c:8780 ../src/bin/e_fm.c:8917
#, fuzzy
msgid "Abort"
msgstr "За"
-#: src/bin/e_fm.c:7525 src/bin/e_fm.c:7685
+#: ../src/bin/e_fm.c:7567 ../src/bin/e_fm.c:7727
#, fuzzy
msgid "Inherit parent settings"
msgstr "Настройки на избиране"
-#: src/bin/e_fm.c:7534 src/bin/e_fm.c:7694
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:199
+#: ../src/bin/e_fm.c:7576 ../src/bin/e_fm.c:7736
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:199
msgid "View Mode"
msgstr "Режим за разглеждане"
-#: src/bin/e_fm.c:7541 src/bin/e_fm.c:7701
+#: ../src/bin/e_fm.c:7583 ../src/bin/e_fm.c:7743
msgid "Refresh View"
msgstr "Опресняване на изгледа"
-#: src/bin/e_fm.c:7549 src/bin/e_fm.c:7709
+#: ../src/bin/e_fm.c:7591 ../src/bin/e_fm.c:7751
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Показване на скрити файлове"
-#: src/bin/e_fm.c:7561 src/bin/e_fm.c:7721
+#: ../src/bin/e_fm.c:7603 ../src/bin/e_fm.c:7763
msgid "Remember Ordering"
msgstr "Запомняне на подреждането"
-#: src/bin/e_fm.c:7570 src/bin/e_fm.c:7730
+#: ../src/bin/e_fm.c:7612 ../src/bin/e_fm.c:7772
msgid "Sort Now"
msgstr "Сортиране сега"
-#: src/bin/e_fm.c:7582 src/bin/e_fm.c:7745
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208
+#: ../src/bin/e_fm.c:7624 ../src/bin/e_fm.c:7787
+#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208
msgid "New Directory"
msgstr "Нова директория"
-#: src/bin/e_fm.c:7858
+#: ../src/bin/e_fm.c:7900
msgid "Rename"
msgstr "Преименуване"
-#: src/bin/e_fm.c:7865
+#: ../src/bin/e_fm.c:7907
msgid "Properties"
msgstr "Характеристики"
-#: src/bin/e_fm.c:8100 src/bin/e_fm.c:8162
+#: ../src/bin/e_fm.c:8142 ../src/bin/e_fm.c:8195
#, fuzzy
msgid "Use default"
msgstr "Използване на стандарто"
-#: src/bin/e_fm.c:8135 src/modules/fileman/e_mod_config.c:204
+#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Icons"), 0, rg);
+#. e_widget_disabled_set(ob, 1);
+#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
+#: ../src/bin/e_fm.c:8168 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:204
msgid "Grid Icons"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:8143 src/modules/fileman/e_mod_config.c:206
+#: ../src/bin/e_fm.c:8176 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:206
msgid "Custom Icons"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:8151 src/modules/fileman/e_mod_config.c:214
+#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Custom Grid Icons"), 3, rg);
+#. e_widget_disabled_set(ob, 1);
+#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
+#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Custom Smart Grid Icons"), 4, rg);
+#. e_widget_disabled_set(ob, 1);
+#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
+#: ../src/bin/e_fm.c:8184 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:214
msgid "List"
msgstr "Списък"
-#: src/bin/e_fm.c:8176
+#: ../src/bin/e_fm.c:8209
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon Size (%d)"
msgstr "Размер на иконите"
-#: src/bin/e_fm.c:8326
+#: ../src/bin/e_fm.c:8255 ../src/bin/e_fm.c:8461
+#, fuzzy
+msgid "Set background..."
+msgstr "Поставяне като фон"
+
+#: ../src/bin/e_fm.c:8260 ../src/bin/e_fm.c:8504
+#, fuzzy
+msgid "Set overlay..."
+msgstr "Съдържание на рафта"
+
+#: ../src/bin/e_fm.c:8359 ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1025
+msgid "Clear"
+msgstr "Изчистване"
+
+#: ../src/bin/e_fm.c:8583
msgid "Create a new Directory"
msgstr "Създаване на нова директория"
-#: src/bin/e_fm.c:8327
+#: ../src/bin/e_fm.c:8584
msgid "New Directory Name:"
msgstr "Име на новата директория:"
-#: src/bin/e_fm.c:8386
+#: ../src/bin/e_fm.c:8638
#, c-format
msgid "Rename %s to:"
msgstr "Преименуване на %s до:"
-#: src/bin/e_fm.c:8388
+#: ../src/bin/e_fm.c:8640
msgid "Rename File"
msgstr "Преименуване на файл"
-#: src/bin/e_fm.c:8460 src/bin/e_fm.c:8597
+#: ../src/bin/e_fm.c:8779 ../src/bin/e_fm.c:8916
#, fuzzy
msgid "Retry"
msgstr "Рестартиране"
-#: src/bin/e_fm.c:8464 src/bin/e_fm.c:8603 src/modules/wizard/page_030.c:83
+#: ../src/bin/e_fm.c:8783 ../src/bin/e_fm.c:8922
+#: ../src/modules/wizard/page_030.c:83
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Грешка при изпълнение"
-#: src/bin/e_fm.c:8467
+#: ../src/bin/e_fm.c:8786
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:8519
+#: ../src/bin/e_fm.c:8838
msgid "No to all"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:8521
+#: ../src/bin/e_fm.c:8840
msgid "Yes to all"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:8524
+#: ../src/bin/e_fm.c:8843
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "Стартиране"
-#: src/bin/e_fm.c:8527
+#: ../src/bin/e_fm.c:8846
#, fuzzy, c-format
msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете <br><hilight>%s</hilight> ?"
-#: src/bin/e_fm.c:8599
+#: ../src/bin/e_fm.c:8918
msgid "Ignore this"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:8600
+#: ../src/bin/e_fm.c:8919
msgid "Ignore all"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:8605
+#: ../src/bin/e_fm.c:8924
#, c-format
msgid "An error occured while performing an operation.<br>%s"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:8719
+#: ../src/bin/e_fm.c:9038
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Потвърждаване за изтриването"
-#: src/bin/e_fm.c:8724
+#: ../src/bin/e_fm.c:9043
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете <br><hilight>%s</hilight> ?"
-#: src/bin/e_fm.c:8730
+#: ../src/bin/e_fm.c:9049
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</"
@@ -1266,152 +1367,156 @@ msgstr ""
"Сигурни ли сте, че искате да изтриете <br>%d избрани файла в:<br><hilight>%"
"s</hilight>?"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:108
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:108
msgid "File Properties"
msgstr "Файлови характеристики"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:338
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:338
msgid "File:"
msgstr "Файл:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:345 src/bin/e_widget_fsel.c:328
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:345 ../src/bin/e_widget_fsel.c:328
msgid "Size:"
msgstr "Размер:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:352
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:352
msgid "Last Modified:"
msgstr "Последна модификация:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:359
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:359
msgid "File Type:"
msgstr "Файлов тип:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:366
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:366
msgid "Permissions"
msgstr "Разрешения:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:367 src/bin/e_widget_fsel.c:344
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:367 ../src/bin/e_widget_fsel.c:344
msgid "Owner:"
msgstr "Собственик:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:373
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:373
msgid "Others can read"
msgstr "Други могат да четат"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:375
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:375
msgid "Others can write"
msgstr "Други могат да пишат"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:377
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:377
msgid "Owner can read"
msgstr "Собственикът може да чете"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:379
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:379
msgid "Owner can write"
msgstr "Собственикът може да пише"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:385 src/bin/e_widget_fsel.c:307
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1033
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:385 ../src/bin/e_widget_fsel.c:307
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1033
+#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154
msgid "Preview"
msgstr "Преглед"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:432
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:179
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:195
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:432
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:218
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:231
msgid "Default"
msgstr "По подразбиране"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:435
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:435
msgid "Thumbnail"
msgstr "Миниизображение"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:438
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:361
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:438
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:425
msgid "Custom"
msgstr "Друг"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:448
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:448
msgid "Use this icon for all files of this type"
msgstr "Използване на тази икона за всики файлове от този тип"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:456
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:456
msgid "Link Information"
msgstr "Информация за връзката"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:502 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272
+#. if (cfdata->type == EDJ)
+#. e_dialog_title_set(dia, _("Select an Edj File"));
+#. else if (cfdata->type == IMG)
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:502
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272
msgid "Select an Image"
msgstr "Избиране на изображение"
-#: src/bin/e_fm_hal.c:186
+#: ../src/bin/e_fm_hal.c:186
#, c-format
msgid "%llu TiB"
msgstr "%llu TiB"
-#: src/bin/e_fm_hal.c:188
+#: ../src/bin/e_fm_hal.c:188
#, c-format
msgid "%llu GiB"
msgstr "%llu GiB"
-#: src/bin/e_fm_hal.c:190
+#: ../src/bin/e_fm_hal.c:190
#, c-format
msgid "%llu MiB"
msgstr "%llu MiB"
-#: src/bin/e_fm_hal.c:192
+#: ../src/bin/e_fm_hal.c:192
#, c-format
msgid "%llu KiB"
msgstr "%llu KiB"
-#: src/bin/e_fm_hal.c:194
+#: ../src/bin/e_fm_hal.c:194
#, c-format
msgid "%llu B"
msgstr "%llu B"
-#: src/bin/e_fm_hal.c:225
+#: ../src/bin/e_fm_hal.c:225
#, c-format
msgid "Unknown Volume"
msgstr "Непознат дял"
-#: src/bin/e_fm_hal.c:310
+#: ../src/bin/e_fm_hal.c:310
msgid "Removable Device"
msgstr "Сменяемо устройство"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1259 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:657
+#: ../src/bin/e_gadcon.c:1259 ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:657
msgid "Plain"
msgstr "Прост"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1268 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:665
+#: ../src/bin/e_gadcon.c:1268 ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:665
msgid "Inset"
msgstr "Вдълбано"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1277 src/bin/e_int_config_modules.c:41
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:701
+#: ../src/bin/e_gadcon.c:1277 ../src/bin/e_int_config_modules.c:41
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:701
msgid "Appearance"
msgstr "Изглед"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1285
+#: ../src/bin/e_gadcon.c:1285
msgid "Automatically scroll contents"
msgstr "Автоматично плъзгане на съдържание"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1292
+#: ../src/bin/e_gadcon.c:1292
msgid "Able to be resized"
msgstr "Възможност за оразмеряване"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1304 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:736
+#: ../src/bin/e_gadcon.c:1304 ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:736
msgid "Begin move/resize this gadget"
msgstr "Започване редактирането на този инструмент"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1310 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:742
+#: ../src/bin/e_gadcon.c:1310 ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:742
msgid "Remove this gadget"
msgstr "Премахване"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1743
+#: ../src/bin/e_gadcon.c:1743
msgid "Stop move/resize this gadget"
msgstr "Спиране редактирането на този инструмент"
-#: src/bin/e_hints.c:151
+#: ../src/bin/e_hints.c:151
msgid ""
"A previous instance of Enlightenment is still active\n"
"on this screen. Aborting startup.\n"
@@ -1419,376 +1524,383 @@ msgstr ""
"Предишен Enlightenment е все още активен на този\n"
"екран. Спиране на стартирането.\n"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:564
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:67 ../src/bin/e_int_border_menu.c:564
msgid "Window Locks"
msgstr "Забрани на прозорци"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:285
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:285
msgid "Generic Locks"
msgstr "Общи забрани"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:286
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:286
msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
msgstr "Разрешаване на прозореца да прави само това, което аз искам."
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:288
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:288
msgid "Protect this window from me accidentally changing it"
msgstr "Предпазване на прозореца от моите промени."
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:290
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:290
msgid ""
"Protect this window from being accidentally closed because it is important"
msgstr "Предпазване на прозореца да не бъде случайно затворен, защото е важен"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:292
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:292
msgid "Do not allow the border to change on this window"
msgstr "Не се позволява на рамката на този прозорец да се сменя"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:295
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:295
msgid "Remember these Locks for this window next time it appears"
msgstr "Запомняне на тези забрани за следващият път когато се появи"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:308
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:308
msgid "Lock program changing:"
msgstr "Забрана на програмата да промяна:"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:511
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:309 ../src/bin/e_int_border_locks.c:328
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:511
msgid "Position"
msgstr "Позиция"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:513 src/bin/e_int_shelf_config.c:521
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:611
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:443
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:637
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:311 ../src/bin/e_int_border_locks.c:330
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:513 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:522
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:612
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:443
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:637
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:536 src/bin/e_int_border_prop.c:469
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:515 src/bin/e_int_shelf_config.c:559
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:313 ../src/bin/e_int_border_locks.c:332
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:536 ../src/bin/e_int_border_prop.c:469
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:515 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:560
msgid "Stacking"
msgstr "Ниво"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:315 ../src/bin/e_int_border_locks.c:334
msgid "Iconified state"
msgstr "Фаза на скриване"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:523
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:317 ../src/bin/e_int_border_locks.c:336
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:523
msgid "Stickiness"
msgstr "Залепване"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:527
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:319 ../src/bin/e_int_border_locks.c:338
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:527
msgid "Shaded state"
msgstr "Фаза на навиване"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:321 ../src/bin/e_int_border_locks.c:340
msgid "Maximized state"
msgstr "Фаза на уголяване"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:529
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:323 ../src/bin/e_int_border_locks.c:342
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:529
msgid "Fullscreen state"
msgstr "Фаза на цял екран"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:327
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:327
msgid "Lock me from changing:"
msgstr "Забрана за мои промени:"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:519
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:344 ../src/bin/e_int_border_remember.c:519
msgid "Border style"
msgstr "Стил на рамка"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:348
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:348
msgid "Stop me from:"
msgstr "Спри ме от:"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:349
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:349
msgid "Closing the window"
msgstr "Затваряне на този прозорец"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:351
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:351
msgid "Exiting my login with this window open"
msgstr "Излизане от сесията докато е отворен този прозорец"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:355
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:355
msgid "Remember these Locks"
msgstr "Запомняне на тези забрани"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:72
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:72
msgid "Edit Icon"
msgstr "Редактиране на икона"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:77
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:77
#, fuzzy
msgid "Add Application..."
msgstr "Добавяне на стартер"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:88
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:88
msgid "Create Icon"
msgstr "Създаване на икона"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:98
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:98
msgid "Send to Desktop"
msgstr "Изпращане до поле"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:110
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:110
msgid "Pin to Desktop"
msgstr "Забождане върху поле"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:121
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:121
msgid "Unpin from Desktop"
msgstr "Отбождане от поле"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:130
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:130
#, fuzzy
msgid "More..."
msgstr "Внасяне..."
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:164
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:164
msgid "Iconify"
msgstr "Скриване"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:361
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:361
msgid "Maximize vertically"
msgstr "Вертикално уголемяване"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:372
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:372
msgid "Maximize horizontally"
msgstr "Хоризонтално уголемяване"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:383
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:383
msgid "Unmaximize"
msgstr "Връщане от уголемяване"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:484
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:484
#, fuzzy
msgid "Keyboard Shortcut"
msgstr "Добавяне на бърз клавиш"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:490
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:490
#, fuzzy
msgid "To Favorites Menu"
msgstr "Меню за предпочитания"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:495
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:495
#, fuzzy
msgid "To Launcher"
msgstr "Добавяне до стартер"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:517 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:517
+#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321
msgid "Border"
msgstr "Рамка"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:526
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:526
msgid "Skip"
msgstr "Пропускане"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:545 src/bin/e_int_border_prop.c:433
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:514
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:545 ../src/bin/e_int_border_prop.c:433
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:514
msgid "State"
msgstr "Фаза"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:556
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:556
msgid "Remember"
msgstr "Запомняне"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:572 src/bin/e_int_border_prop.c:75
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:572 ../src/bin/e_int_border_prop.c:75
msgid "Window Properties"
msgstr "Характеристики на прозореца"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:784
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:784
msgid "Always On Top"
msgstr "Винаги отгоре"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:795
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:265
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:795
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:265
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:260
msgid "Normal"
msgstr "Нормално"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:806
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:806
msgid "Always Below"
msgstr "Винаги отдолу"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:898
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:898
msgid "Select Border Style"
msgstr "Избиране стил на рамката"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:910
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:910
msgid "Use E17 Default Icon Preference"
msgstr "Използване на икона, предоставена от E17"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:919
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:919
msgid "Use Application Provided Icon "
msgstr "Използване на икона, добита от програмата"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:927
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:927
msgid "Use User Defined Icon"
msgstr "Използване на икона, дефинирана от потребителя"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:988 src/bin/e_int_border_prop.c:473
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:988 ../src/bin/e_int_border_prop.c:473
msgid "Shaded"
msgstr "Навиване"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1001 src/bin/e_int_border_prop.c:472
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1001 ../src/bin/e_int_border_prop.c:472
msgid "Sticky"
msgstr "Залепване"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1014 src/bin/e_int_border_prop.c:477
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:117
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:140
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1014 ../src/bin/e_int_border_prop.c:477
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:117
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:140
msgid "Fullscreen"
msgstr "Цял екран"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1039 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1039
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35
msgid "Window List"
msgstr "Списък с прозорци"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1049 src/modules/pager/e_mod_main.c:263
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2801 src/modules/pager/e_mod_main.c:2808
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2815
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2816 src/modules/pager/e_mod_main.c:2817
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2848 src/modules/pager/e_mod_main.c:2849
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2850 src/modules/pager/e_mod_main.c:2851
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1049 ../src/modules/pager/e_mod_main.c:260
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2836
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2843
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2850
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2852
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2854
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2856
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2889
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2890
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2891
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2892
msgid "Pager"
msgstr "Превключвател на полета"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1059
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1059
#, fuzzy
msgid "Taskbar"
msgstr "Пропускане на Taskbar"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:363
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:363
msgid "NetWM"
msgstr "NetWM"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:370
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:370
msgid "ICCCM"
msgstr "ICCCM"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:418
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:418
msgid "ICCCM Properties"
msgstr "ICCCM характеристики"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:480
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:419 ../src/bin/e_int_border_remember.c:480
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:421
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:421
msgid "Class"
msgstr "Клас"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:422 ../src/bin/e_int_border_prop.c:468
msgid "Icon Name"
msgstr "Име на икони"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:423
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:423
msgid "Machine"
msgstr "Машина"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:424
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:424
msgid "Role"
msgstr "Роля"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:426
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:426
msgid "Minimum Size"
msgstr "Минимален размер"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:427
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:427
msgid "Maximum Size"
msgstr "Максимален размер"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:428
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:428
msgid "Base Size"
msgstr "Стандартен размер"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:429
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:429
msgid "Resize Steps"
msgstr "Стъпка на оразмеряване"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:431
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:431
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Коефициент на външността"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:432
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:432
msgid "Initial State"
msgstr "Начална фаза"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:434
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:434
msgid "Window ID"
msgstr "Идентификация на прозореца"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:435
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:435
msgid "Window Group"
msgstr "Група на прозореца"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:436
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:436
msgid "Transient For"
msgstr "Преходност за"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:437
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:437
msgid "Client Leader"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:438
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:438
msgid "Gravity"
msgstr "Гравитация"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:441
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:441
msgid "Take Focus"
msgstr "Получаване на фокус"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:442
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:442
msgid "Accepts Focus"
msgstr "Приема фокус"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:443
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:443
msgid "Urgent"
msgstr "Спешен"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:444
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:444
msgid "Request Delete"
msgstr "Заявка за изтриване"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:445
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:445
msgid "Request Position"
msgstr "Заявка за позиция"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:466
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:466
msgid "NetWM Properties"
msgstr "NetWM характеристики"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:471
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:471
msgid "Modal"
msgstr "Модален"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:537
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:474 ../src/bin/e_int_border_remember.c:537
msgid "Skip Taskbar"
msgstr "Пропускане на Taskbar"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:535
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:475 ../src/bin/e_int_border_remember.c:535
msgid "Skip Pager"
msgstr "Пропускане в превключватела на полета"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:476
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:476
msgid "Hidden"
msgstr "Скрит"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:75
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:75
msgid "Window Remember"
msgstr "Запомняне"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:244
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:244
msgid "Window properties are not a unique match"
msgstr "Характеристиките на прозореца не са уникални"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:247
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:247
msgid ""
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
@@ -1802,11 +1914,12 @@ msgid ""
"sure and nothing will be affected."
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:333 src/bin/e_int_border_remember.c:363
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:333
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:363
msgid "No match properties set"
msgstr "Няма сложени отговарящи характеристики"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:336
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:336
msgid ""
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
@@ -1814,7 +1927,7 @@ msgid ""
"way of remembering this window."
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:366
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:366
msgid ""
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
@@ -1831,360 +1944,368 @@ msgid ""
"affected."
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:443
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:443
msgid "Nothing"
msgstr "Нищо"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:445
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:445
msgid "Size and Position"
msgstr "Размер и позиция"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:447 src/bin/e_int_border_remember.c:517
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:447
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:517
msgid "Locks"
msgstr "Забрани"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:449
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:449
msgid "Size, Position and Locks"
msgstr "Размер, място и забрани"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:451
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:451
msgid "Everything"
msgstr "Всичко"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:464
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:464
msgid "Remember using"
msgstr "Запомняне с"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:470
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:470
msgid "Window name and class"
msgstr "Име и клас на прозореца"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:490
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:490
msgid "Window Role"
msgstr "Роля на прозорец"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:499
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:499
msgid "Window type"
msgstr "Тип на прозореца"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:506
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:506
msgid "Transience"
msgstr "Преходност"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:510
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:510
msgid "Properties to remember"
msgstr "Характеристики за запомняне"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:521
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:521
msgid "Icon Preference"
msgstr "Предпочитание на икона"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:525
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:525
msgid "Virtual Desktop"
msgstr "Виртуални полета"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:531
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:531
msgid "Current Screen"
msgstr "Текущ екран"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:533
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:533
msgid "Skip Window List"
msgstr "Списък за пропускане на прозорци"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:541
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:541
msgid "Match only one window"
msgstr "Съответствие само на този прозорец"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:546
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:546
msgid "Start this program on login"
msgstr "Стартиране на тази програма при влизане"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:550
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:550
msgid "Always focus on start"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:42 src/bin/e_int_menus.c:210
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:176 src/modules/conf/e_conf.c:120
-#: src/modules/conf/e_conf.c:131 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20 src/modules/ibar/e_mod_main.c:326
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:825 src/modules/ibox/e_mod_main.c:318
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:715 src/modules/pager/e_mod_main.c:804
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:281 src/modules/mixer/e_mod_main.c:668
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1090
+#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:42 ../src/bin/e_int_menus.c:210
+#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:176 ../src/modules/conf/e_conf.c:120
+#: ../src/modules/conf/e_conf.c:131
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:326 ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:825
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:318 ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:715
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:814
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:281
+#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:668
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1090
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "Настройки на полетата"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:51
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:63 src/modules/fileman/e_mod_main.c:146
-#: src/modules/wizard/page_050.c:26
+#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:43 ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:51
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:63
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:146 ../src/modules/wizard/page_050.c:26
msgid "File Manager"
msgstr "Файлов манипулатор"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:44
+#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:44
msgid "Shelf"
msgstr "Рафт"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:120
+#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:120
msgid "Module Settings"
msgstr "Настройки на модули"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:181
+#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:181
msgid "Available Modules"
msgstr "Налични модули"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:188
+#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:188
msgid "Load Module"
msgstr "Зареждане на модул"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:195
+#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:195
msgid "Loaded Modules"
msgstr "Заредени модули"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:202
+#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:202
msgid "Unload Module"
msgstr "Изключване на модул"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:212 src/bin/e_int_config_modules.c:625
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:642 src/bin/e_int_config_modules.c:667
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:121 src/bin/e_int_gadcon_config.c:156
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:178
+#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:212 ../src/bin/e_int_config_modules.c:632
+#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:649 ../src/bin/e_int_config_modules.c:674
+#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:121 ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:156
+#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:178
msgid "Description: Unavailable"
msgstr "Описание: не е зададено"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:32
+#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:32
msgid "Shelf Contents"
msgstr "Съдържание на рафта"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38
+#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:38
msgid "Toolbar Contents"
msgstr "Съдържание на лентата с инструменти"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:93 src/modules/gadman/e_mod_config.c:106
+#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:93
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:106
msgid "Available Gadgets"
msgstr "Налични джунджурии"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:100 src/modules/gadman/e_mod_config.c:117
+#. o_add Button to add a gadget
+#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:100
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:117
msgid "Add Gadget"
msgstr "Добавяне"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:106
+#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:106
msgid "Selected Gadgets"
msgstr "Избрани джунджурийки"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:113
+#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:113
msgid "Remove Gadget"
msgstr "Премахване"
-#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:326
+#: ../src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 ../src/bin/e_toolbar.c:335
#, fuzzy
msgid "Toolbar Settings"
msgstr "Прехвърляне"
-#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 src/bin/e_int_shelf_config.c:505
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:571
+#: ../src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:506
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:572
msgid "Layout"
msgstr "Подредба"
-#: src/bin/e_intl.c:361
+#: ../src/bin/e_intl.c:361
msgid "Input Method Error"
msgstr "Грешка във входовия метод"
-#: src/bin/e_intl.c:362
+#: ../src/bin/e_intl.c:362
msgid ""
"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
"configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_menus.c:89
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:89
msgid "Main"
msgstr "Главно"
-#: src/bin/e_int_menus.c:106
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:106
msgid "Favorite Applications"
msgstr "Предпочитани програми"
-#: src/bin/e_int_menus.c:117
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:157
-#: src/modules/wizard/page_070.c:198
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:117
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:157
+#: ../src/modules/wizard/page_070.c:198
msgid "Applications"
msgstr "Програми"
-#: src/bin/e_int_menus.c:141 src/bin/e_int_menus.c:1094
-#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
-#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:34
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:141 ../src/bin/e_int_menus.c:1094
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:34
msgid "Windows"
msgstr "Прозорци"
-#: src/bin/e_int_menus.c:149 src/bin/e_int_menus.c:1148
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:149 ../src/bin/e_int_menus.c:1148
msgid "Lost Windows"
msgstr "Изгубени прозорци"
-#: src/bin/e_int_menus.c:170
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:170
msgid "About"
msgstr "За"
-#: src/bin/e_int_menus.c:175 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:40
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:175 ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39
+#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:40
+#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
-#: src/bin/e_int_menus.c:262
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:262
msgid "Virtual"
msgstr "Виртуални"
-#: src/bin/e_int_menus.c:269 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:41
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:85
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:269 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39
+#: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:41
+#: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:85
msgid "Shelves"
msgstr "Рафтове"
-#: src/bin/e_int_menus.c:278
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:278
msgid "Show/Hide All Windows"
msgstr "Показване/скриване на всички прозорци"
-#: src/bin/e_int_menus.c:575
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:575
msgid "(No Applications)"
msgstr "(Няма програми)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:709
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:709
#, fuzzy
msgid "Set Virtual Desktops"
msgstr "Виртуални полета"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1100 src/bin/e_int_menus.c:1283
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:1100 ../src/bin/e_int_menus.c:1283
msgid "(No Windows)"
msgstr "(Няма прозорци)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1194 src/bin/e_int_menus.c:1297
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:1194 ../src/bin/e_int_menus.c:1297
msgid "No name!!"
msgstr "Няма име!!"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1376
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:1375
msgid "(No Shelves)"
msgstr "(Няма рафтове)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1389 src/bin/e_shelf.c:1128
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:1388 ../src/bin/e_shelf.c:1144
+#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
msgid "Shelf #"
msgstr "Рафт №"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1442
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:1441
msgid "Add A Shelf"
msgstr "Добавяне на рафт"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1449
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:1448
msgid "Delete A Shelf"
msgstr "Изтриване на рафт"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:74 src/bin/e_shelf.c:1687
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:74 ../src/bin/e_shelf.c:1698
+#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43
msgid "Shelf Settings"
msgstr "Настройки"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:523
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:253
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:524
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:253
msgid "Tiny"
msgstr "Дребен"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:525
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:259
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:526
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:259
msgid "Small"
msgstr "Малък"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:527 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:528
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126
msgid "Medium"
msgstr "Среден размер"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:529
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:530
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102
msgid "Large"
msgstr "Голям"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:531
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:283
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:532
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:283
msgid "Huge"
msgstr "Грамаден"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:537 src/bin/e_int_shelf_config.c:647
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:538 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:648
#, fuzzy
msgid "Set Contents..."
msgstr "Съдържание на рафта"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:561
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:562
msgid "Above Everything"
msgstr "Над всичко"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:563
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:564
msgid "Below Windows"
msgstr "Под прозорците"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:565
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:566
msgid "Below Everything"
msgstr "На самото поле"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:567
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:568
msgid "Allow windows to overlap the shelf"
msgstr "Позволяване на прозорците да застъпват този рафт"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:601
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:602
msgid "Shrink to Content Size"
msgstr "Смаляване до размера на съдържанието"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:612
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:613
#, c-format
msgid "%3.0f pixels"
msgstr "%3.0f·пиксела"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:616
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:628
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:617
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:628
msgid "Styles"
msgstr "Стилове"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:654
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:655
msgid "Auto Hide"
msgstr "Автоматично скриване"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:655
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:656
msgid "Auto-hide the shelf"
msgstr "Автоматично скриване на рафта"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:658
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:659
msgid "Show on mouse in"
msgstr "Показване при влизане с показалеца"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:662
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:663
msgid "Show on mouse click"
msgstr "Показване при натискане с показалеца"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:666
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:667
msgid "Hide timeout"
msgstr "Време преди скриване"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:670 src/bin/e_int_shelf_config.c:678
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:671 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:679
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f·секунди"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:674
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:675
msgid "Hide duration"
msgstr "Продължителност"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:688
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:689
msgid "Show on all Desktops"
msgstr "Показване върху всички полета"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:690
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:691
msgid "Show on specified Desktops"
msgstr "Показване върху определено поле"
-#: src/bin/e_ipc.c:47
+#: ../src/bin/e_ipc.c:47
#, c-format
msgid ""
"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n"
@@ -2195,7 +2316,7 @@ msgid ""
"%s/enlightenment-%s\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_ipc.c:57
+#: ../src/bin/e_ipc.c:57
#, c-format
msgid ""
"The IPC socket directory cannot be created or\n"
@@ -2204,7 +2325,7 @@ msgid ""
"%s/enlightenment-%s\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:326
+#: ../src/bin/e_main.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Options:\n"
@@ -2253,7 +2374,7 @@ msgstr ""
"\t-psychotic\n"
"\t\tПсихо.\n"
-#: src/bin/e_main.c:389
+#: ../src/bin/e_main.c:389
msgid ""
"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2261,7 +2382,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment не може да стартира Ecore!\n"
"Може би няма свободна памет?"
-#: src/bin/e_main.c:415
+#: ../src/bin/e_main.c:415
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2269,7 +2390,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment не може да стартира файловата система\n"
"Може би няма свободна памет?"
-#: src/bin/e_main.c:427
+#: ../src/bin/e_main.c:427
msgid ""
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2277,7 +2398,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment не може да настрои секундант за изходен сигнал.\n"
"Може би няма свободна памет?"
-#: src/bin/e_main.c:433
+#: ../src/bin/e_main.c:433
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2285,7 +2406,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment не може да настрои секундант за HUP сигнал.\n"
"Може би няма свободна памет?"
-#: src/bin/e_main.c:445
+#: ../src/bin/e_main.c:445
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?"
@@ -2293,7 +2414,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment не може да стартира своята X връзка.\n"
"Дефинирали ли сте променливата DISPLAY ?"
-#: src/bin/e_main.c:453
+#: ../src/bin/e_main.c:453
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?"
@@ -2301,7 +2422,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment не може да стартира своята алармена система.\n"
"Дефинирали ли сте променливата DISPLAY ?"
-#: src/bin/e_main.c:476
+#: ../src/bin/e_main.c:476
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2309,7 +2430,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment не може да стартира системата за свързване.\n"
"Може би няма свободна памет?"
-#: src/bin/e_main.c:484
+#: ../src/bin/e_main.c:484
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2317,7 +2438,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment не може да стартира IPC системата.\n"
"Може би няма свободна памет?"
-#: src/bin/e_main.c:493
+#: ../src/bin/e_main.c:493
msgid ""
"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
"This should not happen."
@@ -2325,7 +2446,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment не може да настрои обвивката на xinerama.\n"
"Това не трябва да става."
-#: src/bin/e_main.c:512
+#: ../src/bin/e_main.c:512
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2333,7 +2454,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment не може да стартира Evas системата.\n"
"Може би няма свободна памет?"
-#: src/bin/e_main.c:518
+#: ../src/bin/e_main.c:518
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@@ -2343,7 +2464,7 @@ msgstr ""
"възпроизвеждане в Evas. Моля, проверете вашата инсталация на Evas и\n"
"Ecore и проверете дали те поддържат Software X11 възпроизвеждане."
-#: src/bin/e_main.c:525
+#: ../src/bin/e_main.c:525
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@@ -2353,7 +2474,7 @@ msgstr ""
"възпроизвеждане в Evas. Моля, проверете вашата инсталация на Evas и\n"
"Ecore и проверете дали те поддържат Software Buffer възпроизвеждане."
-#: src/bin/e_main.c:541 src/bin/e_main.c:548
+#: ../src/bin/e_main.c:541 ../src/bin/e_main.c:548
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2361,7 +2482,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment не може да стартира системата за FDO desktop файлове.\n"
"Може би няма свободна памет?"
-#: src/bin/e_main.c:562
+#: ../src/bin/e_main.c:562
msgid ""
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
@@ -2369,24 +2490,24 @@ msgstr ""
"Enlightenment не може да създава директории във домашната ви папка.\n"
"Може би нямате домашна папка, или празно място?"
-#: src/bin/e_main.c:572
+#: ../src/bin/e_main.c:572
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
msgstr "Enlightenment не може да настрои система си за файлови регистри."
-#: src/bin/e_main.c:581
+#: ../src/bin/e_main.c:581
msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
msgstr "Enlightenment не може да настрои конфигурационната си система"
-#: src/bin/e_main.c:595
+#: ../src/bin/e_main.c:595
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system."
msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за рафтове"
-#: src/bin/e_main.c:603
+#: ../src/bin/e_main.c:603
msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system."
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:612
+#: ../src/bin/e_main.c:612
msgid ""
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2394,23 +2515,23 @@ msgstr ""
"Enlightenment не може да настрои пътища за намиране на файлове.\n"
"Може би няма свободна памет?"
-#: src/bin/e_main.c:630
+#: ../src/bin/e_main.c:630
msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за шрифтове"
-#: src/bin/e_main.c:641
+#: ../src/bin/e_main.c:641
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за теми"
-#: src/bin/e_main.c:646
+#: ../src/bin/e_main.c:646
msgid "Starting International Support"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:651
+#: ../src/bin/e_main.c:651
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
msgstr "Enlightenment не може да настрои стартовата си система"
-#: src/bin/e_main.c:662
+#: ../src/bin/e_main.c:662
msgid ""
"Enlightenment cannot set up init screen.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2418,11 +2539,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment не може да настрои начален екран.\n"
"Може би няма свободна памет?"
-#: src/bin/e_main.c:674
+#: ../src/bin/e_main.c:674
msgid "Testing Format Support"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:685
+#: ../src/bin/e_main.c:685
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
@@ -2430,7 +2551,7 @@ msgstr ""
"Evas не може да създаде буферни платна. Проверете дали Evas\n"
"има поддръжка за Software Buffer възпроизвеждане.\n"
-#: src/bin/e_main.c:696
+#: ../src/bin/e_main.c:696
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n"
"loader support.\n"
@@ -2438,7 +2559,7 @@ msgstr ""
"Evas не може да зарежда PNG файлове. Проверете дали Evas\n"
"е компилиран с PNG модула.\n"
-#: src/bin/e_main.c:705
+#: ../src/bin/e_main.c:705
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n"
"loader support.\n"
@@ -2446,7 +2567,7 @@ msgstr ""
"Evas не може да зарежда JPEG файлове. Проверете дали Evas\n"
"е компилиран с JPEG модула.\n"
-#: src/bin/e_main.c:714
+#: ../src/bin/e_main.c:714
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n"
"loader support.\n"
@@ -2454,7 +2575,7 @@ msgstr ""
"Evas не може да зарежда EET файлове. Проверете дали Evas\n"
"е компилиран с поддръжка на EET.\n"
-#: src/bin/e_main.c:725
+#: ../src/bin/e_main.c:725
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
@@ -2464,11 +2585,11 @@ msgstr ""
"Evas не може да зарежда PNG файлове. Проверете дали Evas\n"
"е компилиран с PNG модула.\n"
-#: src/bin/e_main.c:735
+#: ../src/bin/e_main.c:735
msgid "Setup Screens"
msgstr "Настройване на екрани"
-#: src/bin/e_main.c:740
+#: ../src/bin/e_main.c:740
msgid ""
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
@@ -2476,197 +2597,207 @@ msgstr ""
"Enlightenment не можа да настрои управлението на прозорци за\n"
"всички екрани. Може би друг администратор на прозорци е пуснат?\n"
-#: src/bin/e_main.c:746
+#: ../src/bin/e_main.c:746
msgid "Setup Screensaver"
msgstr "Настройване на предпазител на екрана"
-#: src/bin/e_main.c:751
+#: ../src/bin/e_main.c:751
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
msgstr "Enlightenment не може да настрои X screensaver."
-#: src/bin/e_main.c:755
+#: ../src/bin/e_main.c:755
msgid "Setup Desklock"
msgstr "Настройване на заключване"
-#: src/bin/e_main.c:760
+#: ../src/bin/e_main.c:760
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
msgstr "Enlightenment не може да настрои заключващата си система"
-#: src/bin/e_main.c:773
+#: ../src/bin/e_main.c:773
msgid "Setting up Paths"
msgstr "Настройване на пътища"
-#: src/bin/e_main.c:790
+#: ../src/bin/e_main.c:790
msgid "Setup System Controls"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:795
+#: ../src/bin/e_main.c:795
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
msgstr "Enlightenment не може да стартира системата за Системни команди.\n"
-#: src/bin/e_main.c:800
+#: ../src/bin/e_main.c:800
msgid "Setup Actions"
msgstr "Настройване на действията"
-#: src/bin/e_main.c:805
+#: ../src/bin/e_main.c:805
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за действия"
-#: src/bin/e_main.c:809
+#: ../src/bin/e_main.c:809
msgid "Setup Execution System"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:814
+#: ../src/bin/e_main.c:814
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
msgstr "Enlightenment не може да настрои своята 'exec' система."
-#: src/bin/e_main.c:818
+#: ../src/bin/e_main.c:818
msgid "Setup Remembers"
msgstr "Настройване на запомняне"
-#: src/bin/e_main.c:823
+#: ../src/bin/e_main.c:823
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
msgstr "Enlightenment не може да настрои настройките за запомняне"
-#: src/bin/e_main.c:831
+#: ../src/bin/e_main.c:831
msgid "Setup FM"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:836
+#: ../src/bin/e_main.c:836
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
msgstr "Enlightenment не може да стартира файловият манипулатор.\n"
-#: src/bin/e_main.c:849
+#.
+#. TS("fwin");
+#. if (!e_fwin_init())
+#. {
+#. e_error_message_show(_("Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"));
+#. _e_main_shutdown(-1);
+#. }
+#. _e_main_shutdown_push(e_fwin_shutdown);
+#.
+#: ../src/bin/e_main.c:849
msgid "Setup Message System"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:854
+#: ../src/bin/e_main.c:854
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за съобщения."
-#: src/bin/e_main.c:858
+#: ../src/bin/e_main.c:858
msgid "Setup DND"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:863
+#: ../src/bin/e_main.c:863
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
msgstr "Enlightenment не може да настрои системата 'плъзгане и пускане'"
-#: src/bin/e_main.c:867
+#: ../src/bin/e_main.c:867
msgid "Setup Grab Input Handing"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:872
+#: ../src/bin/e_main.c:872
msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
msgstr ""
"Enlightenment не може да настрои системата си за прихващане на въвеждане."
-#: src/bin/e_main.c:876
+#: ../src/bin/e_main.c:876
msgid "Setup Modules"
msgstr "Настройване на модули"
-#: src/bin/e_main.c:881
+#: ../src/bin/e_main.c:881
msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
msgstr "Enlightenment не може да настрои модулната си система"
-#: src/bin/e_main.c:885
+#: ../src/bin/e_main.c:885
msgid "Setup Color Classes"
msgstr "Настройване на цветови класове"
-#: src/bin/e_main.c:890
+#: ../src/bin/e_main.c:890
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за класове на цветовете."
-#: src/bin/e_main.c:894
+#: ../src/bin/e_main.c:894
msgid "Setup Gadcon"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:899
+#: ../src/bin/e_main.c:899
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
msgstr ""
"Enlightenment не може да настрои системата си за контролиране на "
"джунджурийки."
-#: src/bin/e_main.c:904
+#: ../src/bin/e_main.c:904
msgid "Setup DPMS"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:909
+#: ../src/bin/e_main.c:909
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
msgstr "Enlightenment не може да настрои DPMS."
-#: src/bin/e_main.c:913
+#: ../src/bin/e_main.c:913
#, fuzzy
msgid "Set Up Powersave modes"
msgstr "Настройване на енергийното поведение на процесора"
-#: src/bin/e_main.c:917
+#: ../src/bin/e_main.c:917
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes."
msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за изкачащи прозорци."
-#: src/bin/e_main.c:922
+#: ../src/bin/e_main.c:922
msgid "Setup Wallpaper"
msgstr "Настройване на тапети"
-#: src/bin/e_main.c:927
+#: ../src/bin/e_main.c:927
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
msgstr "Enlightenment не може да настрои система за тапети."
-#: src/bin/e_main.c:932
+#: ../src/bin/e_main.c:932
msgid "Setup Mouse"
msgstr "Настройване на показалеца"
-#: src/bin/e_main.c:937
+#: ../src/bin/e_main.c:937
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings."
msgstr "Enlightenment не може да настрои DPMS."
-#: src/bin/e_main.c:942
+#: ../src/bin/e_main.c:942
msgid "Setup Bindings"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:947
+#: ../src/bin/e_main.c:947
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за обвързване"
-#: src/bin/e_main.c:951
+#: ../src/bin/e_main.c:951
msgid "Setup Popups"
msgstr "Настройване на изскачащи прозорци"
-#: src/bin/e_main.c:956
+#: ../src/bin/e_main.c:956
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за изкачащи прозорци."
-#: src/bin/e_main.c:961
+#: ../src/bin/e_main.c:961
msgid "Setup Shelves"
msgstr "Настройване на рафтове"
-#: src/bin/e_main.c:966
+#: ../src/bin/e_main.c:966
msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за рафтове"
-#: src/bin/e_main.c:971
+#: ../src/bin/e_main.c:971
msgid "Setup Thumbnailer"
msgstr "Настройване на миниизображения"
-#: src/bin/e_main.c:976
+#: ../src/bin/e_main.c:976
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
msgstr "Enlightenment не може да стартира системата за миниизображения:в.\n"
-#: src/bin/e_main.c:981
+#: ../src/bin/e_main.c:981
msgid "Set Up File Ordering"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:985
+#: ../src/bin/e_main.c:985
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
msgstr "Enlightenment не може да настрои системата за \"order\" файлове."
-#: src/bin/e_main.c:1020
+#. load modules
+#: ../src/bin/e_main.c:1020
msgid "Load Modules"
msgstr "Зареждане на модули"
-#: src/bin/e_main.c:1028
+#: ../src/bin/e_main.c:1028
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
@@ -2678,11 +2809,11 @@ msgstr ""
"проблематични модули да се отстранят. <br>Може сами да си ги включите чрез "
"конфигурационния панел."
-#: src/bin/e_main.c:1035
+#: ../src/bin/e_main.c:1035
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
msgstr "Enlightenment е забил в самия старт и е бил рестартиран"
-#: src/bin/e_main.c:1036
+#: ../src/bin/e_main.c:1036
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
@@ -2694,15 +2825,15 @@ msgstr ""
"проблематични модули да се отстранят. <br>Може сами да си ги включите чрез "
"конфигурационния панел."
-#: src/bin/e_main.c:1044
+#: ../src/bin/e_main.c:1044
msgid "Configure Shelves"
msgstr "Настройване на рафтове"
-#: src/bin/e_main.c:1054
+#: ../src/bin/e_main.c:1054
msgid "Almost Done"
msgstr "Почти е готово"
-#: src/bin/e_module.c:117
+#: ../src/bin/e_module.c:117
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
@@ -2711,11 +2842,12 @@ msgstr ""
"Имало е грешка при зареждане на модула %s<br>Не е бил намерен модул с име %"
"s<br>в папките за търсене на модули<br>"
-#: src/bin/e_module.c:121 src/bin/e_module.c:134 src/bin/e_module.c:151
+#: ../src/bin/e_module.c:121 ../src/bin/e_module.c:134
+#: ../src/bin/e_module.c:151
msgid "Error loading Module"
msgstr "Грешка при зареждане на модул"
-#: src/bin/e_module.c:128 src/bin/e_module.c:145
+#: ../src/bin/e_module.c:128 ../src/bin/e_module.c:145
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
@@ -2727,11 +2859,11 @@ msgstr ""
"Съобщената грешка е:\n"
"%s"
-#: src/bin/e_module.c:150
+#: ../src/bin/e_module.c:150
msgid "Module does not contain all needed functions"
msgstr "Модулът не съдържа всички нужни функции"
-#: src/bin/e_module.c:164
+#: ../src/bin/e_module.c:164
#, c-format
msgid ""
"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
@@ -2739,60 +2871,68 @@ msgid ""
"%i.<br>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_module.c:169
+#: ../src/bin/e_module.c:169
#, c-format
msgid "Enlightenment %s Module"
msgstr "Enlightenment·%s·Модул"
-#: src/bin/e_module.c:497
+#: ../src/bin/e_module.c:497
msgid "Would you like to unload this module?<br>"
msgstr "Искате ли да изключите този модул?<br>"
-#: src/bin/e_shelf.c:1258 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281
+#: ../src/bin/e_screensaver.c:99
+msgid ""
+"You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
+"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
+"power saving?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bin/e_shelf.c:1272
+#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този рафт?"
-#: src/bin/e_shelf.c:1259
+#: ../src/bin/e_shelf.c:1273
msgid ""
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
"it?"
msgstr "Искате да изтриете този рафт.<br><br>Сигурни ли сте?"
-#: src/bin/e_shelf.c:1677 src/bin/e_toolbar.c:316
+#: ../src/bin/e_shelf.c:1688 ../src/bin/e_toolbar.c:325
msgid "Stop Moving/Resizing Items"
msgstr "Спиране на всякакво редактиране "
-#: src/bin/e_shelf.c:1679 src/bin/e_toolbar.c:318
+#: ../src/bin/e_shelf.c:1690 ../src/bin/e_toolbar.c:327
msgid "Begin Moving/Resizing Items"
msgstr "Започване на редактиране на всичко"
-#: src/bin/e_shelf.c:1692
+#: ../src/bin/e_shelf.c:1703
#, fuzzy
msgid "Set Shelf Contents"
msgstr "Съдържание на рафта"
-#: src/bin/e_shelf.c:1697
+#: ../src/bin/e_shelf.c:1708
msgid "Delete this Shelf"
msgstr "Изтриване на този рафт"
-#: src/bin/e_startup.c:66
+#: ../src/bin/e_startup.c:66
msgid "Starting"
msgstr "Стартиране"
-#: src/bin/e_sys.c:170
+#: ../src/bin/e_sys.c:170
msgid "Checking System Permissions"
msgstr "Преглед на системните права"
-#: src/bin/e_sys.c:208 src/bin/e_sys.c:219 src/bin/e_sys.c:228
-#: src/bin/e_sys.c:237
+#: ../src/bin/e_sys.c:208 ../src/bin/e_sys.c:219 ../src/bin/e_sys.c:228
+#: ../src/bin/e_sys.c:237
msgid "System Check Done"
msgstr "Прегледът над системата е завържен"
-#: src/bin/e_sys.c:314
+#: ../src/bin/e_sys.c:314
msgid "Logout problems"
msgstr "Проблем при изхода"
-#: src/bin/e_sys.c:317
+#: ../src/bin/e_sys.c:317
msgid ""
"Logout is taking too long. Some<br>applications refuse to close.<br>Do you "
"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
@@ -2801,32 +2941,32 @@ msgstr ""
"Изходът отнема твърде много. Някои <br>програми отказват да се затворият."
"<br>Искатели да привършите изхода<br>без да ги затваряте?"
-#: src/bin/e_sys.c:323
+#: ../src/bin/e_sys.c:323
msgid "Logout now"
msgstr "Незабавен изход"
-#: src/bin/e_sys.c:324
+#: ../src/bin/e_sys.c:324
msgid "Wait longer"
msgstr "Изчакайте още"
-#: src/bin/e_sys.c:325
+#: ../src/bin/e_sys.c:325
msgid "Cancel Logout"
msgstr "Спиране на изхода"
-#: src/bin/e_sys.c:363
+#: ../src/bin/e_sys.c:363
msgid "Logout in progress"
msgstr "В процес на изход"
-#: src/bin/e_sys.c:366
+#: ../src/bin/e_sys.c:366
#, fuzzy
msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Изходът е задействан.:·<br><hilight>Моля изчакайте.</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:395 src/bin/e_sys.c:456
+#: ../src/bin/e_sys.c:395 ../src/bin/e_sys.c:456
msgid "Enlightenment is busy with another request"
msgstr "Enlightenment не зает с друга молба"
-#: src/bin/e_sys.c:401
+#: ../src/bin/e_sys.c:401
#, fuzzy
msgid ""
"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
@@ -2835,7 +2975,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment е зает с излизането.<br>Не може да се извършват други "
"действия<br>докато тече този процес."
-#: src/bin/e_sys.c:409
+#: ../src/bin/e_sys.c:409
#, fuzzy
msgid ""
"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
@@ -2844,7 +2984,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment е зает с изключването.<br>Не може да се извършват други "
"действия<br>докато тече този процес"
-#: src/bin/e_sys.c:416
+#: ../src/bin/e_sys.c:416
#, fuzzy
msgid ""
"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
@@ -2853,13 +2993,13 @@ msgstr ""
"Enlightenment е зает с рестартирането.<br>Не може да се извършват други "
"действия<br>докато тече този процес"
-#: src/bin/e_sys.c:423
+#: ../src/bin/e_sys.c:423
msgid ""
"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
"system actions."
msgstr ""
-#: src/bin/e_sys.c:430
+#: ../src/bin/e_sys.c:430
#, fuzzy
msgid ""
"Hibernating.<br>You cannot perform an other system actions<br>until this is "
@@ -2868,87 +3008,88 @@ msgstr ""
"Enlightenment е зает с излизането.<br>Не може да се извършват други "
"действия<br>докато тече този процес."
-#: src/bin/e_sys.c:437 src/bin/e_sys.c:483
+#: ../src/bin/e_sys.c:437 ../src/bin/e_sys.c:483
msgid "EEK! This should not happen"
msgstr "Опа! Това не трябва да става"
-#: src/bin/e_sys.c:463
+#: ../src/bin/e_sys.c:463
msgid "Power off failed."
msgstr ""
-#: src/bin/e_sys.c:468
+#: ../src/bin/e_sys.c:468
#, fuzzy
msgid "Reset failed."
msgstr "Desktop файл"
-#: src/bin/e_sys.c:473
+#: ../src/bin/e_sys.c:473
#, fuzzy
msgid "Suspend failed."
msgstr "Време за временно изключване"
-#: src/bin/e_sys.c:478
+#: ../src/bin/e_sys.c:478
#, fuzzy
msgid "Hibernate failed."
msgstr "Системата не е могла да премине в режим \"hibernate\"."
-#: src/bin/e_sys.c:535
+#: ../src/bin/e_sys.c:535
msgid "Power off"
msgstr ""
-#: src/bin/e_sys.c:538
+#: ../src/bin/e_sys.c:538
#, fuzzy
msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Рестартиране на компютъра.<br><hilight>Моля, изчакайте.</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:562
+#: ../src/bin/e_sys.c:562
#, fuzzy
msgid "Resetting"
msgstr "Настройки на полетата"
-#: src/bin/e_sys.c:565
+#: ../src/bin/e_sys.c:565
#, fuzzy
msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Рестартиране на компютъра.<br><hilight>Моля, изчакайте.</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:588
+#: ../src/bin/e_sys.c:588
msgid "Suspending"
msgstr "Временно рестартиране"
-#: src/bin/e_sys.c:591
+#: ../src/bin/e_sys.c:591
#, fuzzy
msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr ""
"Временно изключване на компютъра.<br><hilight>Моля, изчакайте.</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:614
+#: ../src/bin/e_sys.c:614
msgid "Hibernating"
msgstr "Преминаване в режим \"hibernate\""
-#: src/bin/e_sys.c:617
+#: ../src/bin/e_sys.c:617
#, fuzzy
msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr ""
"Преминаване в режим \"hibernate\".<br><hilight>Моля, изчакайте.</hilight>"
-#: src/bin/e_theme_about.c:17
+#: ../src/bin/e_theme_about.c:17
#, fuzzy
msgid "About Theme"
msgstr "За тази тема"
-#: src/bin/e_theme.c:42
+#. Register mime handler
+#: ../src/bin/e_theme.c:42
msgid "Set As Theme"
msgstr "Избиране като тема"
-#: src/bin/e_toolbar.c:331
+#: ../src/bin/e_toolbar.c:340
#, fuzzy
msgid "Set Toolbar Contents"
msgstr "Съдържание на лентата с инструменти"
-#: src/bin/e_utils.c:246
+#: ../src/bin/e_utils.c:246
msgid "Cannot exit - immortal windows."
msgstr "Няма изход - безсмъртен прозорец."
-#: src/bin/e_utils.c:247
+#: ../src/bin/e_utils.c:247
msgid ""
"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
@@ -2958,861 +3099,935 @@ msgstr ""
"спрян, докато тези прозорци не бъдат затворени, или не се "
"премахне<br>забраната им за изход."
-#: src/bin/e_utils.c:805
+#: ../src/bin/e_utils.c:805
#, c-format
msgid "%'.0f Bytes"
msgstr "%'.0f Байтове"
-#: src/bin/e_utils.c:809
+#: ../src/bin/e_utils.c:809
#, c-format
msgid "%'.0f KB"
msgstr "%'.0f КБ"
-#: src/bin/e_utils.c:813
+#: ../src/bin/e_utils.c:813
#, c-format
msgid "%'.0f MB"
msgstr "%'.0f МБ"
-#: src/bin/e_utils.c:817
+#: ../src/bin/e_utils.c:817
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr "%'.1f ГБ"
-#: src/bin/e_utils.c:837
+#: ../src/bin/e_utils.c:837
#, c-format
msgid "In the Future"
msgstr "В бъдещето"
-#: src/bin/e_utils.c:842
+#: ../src/bin/e_utils.c:842
#, c-format
msgid "In the last Minute"
msgstr "В последната минута"
-#: src/bin/e_utils.c:844
+#: ../src/bin/e_utils.c:844
#, c-format
msgid "%li Years ago"
msgstr "Преди %li години"
-#: src/bin/e_utils.c:846
+#: ../src/bin/e_utils.c:846
#, c-format
msgid "%li Months ago"
msgstr "Преди %li месеца"
-#: src/bin/e_utils.c:848
+#: ../src/bin/e_utils.c:848
#, c-format
msgid "%li Weeks ago"
msgstr "Преди %li седмици"
-#: src/bin/e_utils.c:850
+#: ../src/bin/e_utils.c:850
#, c-format
msgid "%li Days ago"
msgstr "Преди %li дни"
-#: src/bin/e_utils.c:852
+#: ../src/bin/e_utils.c:852
#, c-format
msgid "%li Hours ago"
msgstr "Преди %li часа"
-#: src/bin/e_utils.c:854
+#: ../src/bin/e_utils.c:854
#, c-format
msgid "%li Minutes ago"
msgstr "Преди %li минути"
-#: src/bin/e_utils.c:860
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1107
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1134
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:251
-#: src/modules/wizard/page_020.c:21 src/modules/wizard/page_020.c:29
+#: ../src/bin/e_utils.c:860
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1107
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1134
+#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:251
+#: ../src/modules/wizard/page_020.c:21 ../src/modules/wizard/page_020.c:29
msgid "Unknown"
msgstr "Незнаен"
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:63
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:243
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:121
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:109
+#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:63
+#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:243
+#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:121
+#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:109
msgid "Add"
msgstr "Добавяне"
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:69
+#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:69
msgid "Remove"
msgstr "Премахване"
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:83
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:258
+#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:83
+#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:258
msgid "Up"
msgstr "Нагоре"
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:89
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:263
+#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:89
+#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:263
msgid "Down"
msgstr "Надолу"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:293
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:293
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Добавяне до предпочитаните"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:299
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:247
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:834
-#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:275
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:402
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:519
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:649
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:193
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:299
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:305
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:834
+#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:275
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:402
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:519
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:649
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:193
msgid "Go up a Directory"
msgstr "Една директория нагоре"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:360
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:360
msgid "Permissions:"
msgstr "Разрешения:"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:376
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:376
msgid "Modified:"
msgstr "Изменен:"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:615
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:615
#, c-format
msgid "You"
msgstr "Ти"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:664
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:664
#, c-format
msgid "Protected"
msgstr "Защитен"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:666 src/bin/e_widget_fsel.c:675
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:684
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:666 ../src/bin/e_widget_fsel.c:675
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:684
#, c-format
msgid "Read Only"
msgstr "Само за четене"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:673 src/bin/e_widget_fsel.c:682
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:673 ../src/bin/e_widget_fsel.c:682
#, c-format
msgid "Forbidden"
msgstr "Забранен"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:691
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:691
msgid "Read-Write"
msgstr "Четене и запис"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:41
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:41
#, fuzzy
msgid "Battery Monitor Settings"
msgstr "Конфигурация на модул Батерия"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:92
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:92
msgid "Basic Settings"
msgstr "Прости настройки"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:93
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:93
msgid "Show alert when battery is low"
msgstr "Показване на предупреждение при изтощение на батерията"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:136
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:136
#, fuzzy
msgid "Check every:"
msgstr "Проверка на батерията на всеки:"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:138
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:379
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:138
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:379
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.0f ticks"
msgstr "%1.0f·файлове"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:140
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:140
#, fuzzy
msgid "Polling"
msgstr "Прост"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:143
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:143
#, fuzzy
msgid "Show alert on low battery"
msgstr "Показване на предупреждение при изтощение на батерията"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:145
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:145
#, fuzzy
msgid "Alert when at:"
msgstr "Предупреждение когато батерията се изтощи до:"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:147
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:147
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.0f min"
msgstr "%1.0f минути"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:149
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.0f %%"
msgstr "%3.0f%%"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:151
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:151
msgid "Auto dismiss in..."
msgstr ""
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:153
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:153
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.0f sec"
msgstr "%1.1f·сек"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:155
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:155
#, fuzzy
msgid "Alert"
msgstr "Ускорение"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:160
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:160
#, fuzzy
msgid "Auto Detect"
msgstr "Автоматично скриване"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:162
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39
-#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36
-#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:162
+#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39
+#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36
+#: ../src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30
msgid "Internal"
msgstr "Вграден(и)"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:164
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:164
#, fuzzy
msgid "HAL"
msgstr "ALT"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:167
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:167
msgid "Hardware"
msgstr ""
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:135
+#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:135
msgid "Battery"
msgstr "Батерия"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:845
+#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:845
#, fuzzy
msgid "Your battery is low!"
msgstr "Показване на предупреждение при изтощение на батерията"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:847
+#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:847
msgid "AC power is recommended."
msgstr ""
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:922
+#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:922
msgid "N/A"
msgstr ""
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:993 src/modules/battery/e_mod_main.c:995
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1002 src/modules/battery/e_mod_main.c:1004
+#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:993
+#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:995
+#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1002
+#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1004
msgid "ERROR"
msgstr ""
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1094
+#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1094
msgid "Battery Meter"
msgstr ""
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98
+#: ../src/modules/clock/e_mod_main.c:98
msgid "Clock"
msgstr "Часовник"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:139 src/modules/conf/e_mod_main.c:143
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:163 src/modules/conf/e_mod_main.c:215
+#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:139 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:143
+#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:163 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:264
#, fuzzy
msgid "Settings Panel"
msgstr "Настройки на полетата"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:50
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42
+#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Presentation"
+msgstr "Настройки на полетата"
+
+#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Offline"
+msgstr "Време за цялостно изкючване"
+
+#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Modes"
+msgstr "Модули"
+
+#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:50
+#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42
msgid "Favorites Menu"
msgstr "Меню за предпочитания"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:104
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:119
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36
+#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:104
+#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:119
+#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36
msgid "IBar Applications"
msgstr "Програми за стартера"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:135
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:38
+#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:135
+#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:38
msgid "Startup Applications"
msgstr "Начални програми"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:151
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
+#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:151
+#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
msgid "Restart Applications"
msgstr "Рестартиращи програми"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:236
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1659
+#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:236
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1899
msgid "All Applications"
msgstr "Всички Пограми"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:250
+#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:250
#, fuzzy
msgid "Selected Applications"
msgstr "Специфични програми"
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34
#, fuzzy
msgid "Apps"
msgstr "Прилагане"
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:35
msgid "New Application"
msgstr "Нова програма"
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:40
+#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:40
msgid "IBar Other"
msgstr "Други"
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
-#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34 src/modules/wizard/page_030.c:79
+#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/wizard/page_030.c:79
msgid "Menus"
msgstr "Менюта"
-#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:30
-#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:197
+#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:30
+#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:197
msgid "Default Border Style"
msgstr "Стил на рамка по подразбиране"
-#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:50
+#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:50
msgid "Window Border Selection"
msgstr "Рамки на прозорци"
-#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:242
+#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:242
msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
msgstr "Запомняне стила на рамката за този прозорец"
-#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38
-#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
+#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38
+#: ../src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
#, fuzzy
msgid "Look"
msgstr "Забрани"
-#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:35
msgid "Borders"
msgstr "Рамки"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:40
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:40
msgid "Client List Settings"
msgstr "Настройки на списъка с прозорци"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:99
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:99
msgid "Group By"
msgstr "Групиране по"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:114
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:124
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:656
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:152
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:236
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:114
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:124
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:656
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349
+#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:152
+#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204
+#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:236
msgid "None"
msgstr "Без"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:107
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:107
msgid "Include windows from other screens"
msgstr "Показване на прозорци от други екрани"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:111
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:111
msgid "Separate Groups By"
msgstr "Разграничаване на групи по"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:116
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:116
msgid "Using separator bars"
msgstr "Чрез разделители"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:118
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:118
msgid "Using menus"
msgstr "Чрез менюта"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:122
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:122
msgid "Client Sort Order"
msgstr "Сортиране на клиентско меню"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:126
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:126
msgid "Alphabetical"
msgstr "По азбучен ред"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:128
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:128
msgid "Window stacking layer"
msgstr "По ниво на прозорци"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:130
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:130
msgid "Most recently used"
msgstr "Най-често употребяван"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134
msgid "Iconified Windows"
msgstr "Скрити прозорци"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:136
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:136
msgid "Group with owning desktop"
msgstr "Групиране със собственото поле"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:138
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:138
msgid "Group with current desktop"
msgstr "Групиране с текущото поле"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:140
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:140
msgid "Separate group"
msgstr "Отделна група"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:142
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:142
msgid "Warp to owning desktop"
msgstr "Отиване то собственото поле"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:146
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:146
msgid "Menu Item Captions"
msgstr "Текст на елементите от менюто"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:147
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:147
msgid "Limit caption length"
msgstr "Граница на текстовия размер"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:149
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:149
#, c-format
msgid "%1.0f Chars"
msgstr "%1.0f·Символа"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:35
msgid "Client List Menu"
msgstr "Меню на списък с прозорци"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:47
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:47
msgid "Window Manager"
msgstr "Управление на прозорци"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:48
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:48
msgid "About Dialog Title"
msgstr "За (Заглавие)"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:49
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:49
msgid "About Dialog Version"
msgstr "За (Версия)"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:50
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:50
msgid "Border Title"
msgstr "Заглавие на рамка"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:51
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:51
#, fuzzy
msgid "Settings Dialog Title"
msgstr "За (Заглавие)"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:52
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:52
msgid "Error Text"
msgstr "Текст на грешките"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:53
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:53
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63
msgid "Menu Title"
msgstr "Заглавие на меню"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:54
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:54
msgid "Menu Title Active"
msgstr "Активирано заглавие на менюта"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:55
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:55
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62
msgid "Menu Item"
msgstr "Елемент от меню"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:56
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:56
msgid "Menu Item Active"
msgstr "Активиран елемент от меню"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:57
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:57
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67
msgid "Move Text"
msgstr "Преместване на текст"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:58
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:58
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68
msgid "Resize Text"
msgstr "Текст на оразмеряване"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:59
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:59
msgid "Winlist Item"
msgstr "Елемент от списъка с прозорци"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:60
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:60
msgid "Winlist Label"
msgstr "Надпис на списък с прозорци"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:61
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:69
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:61
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:69
msgid "Winlist Title"
msgstr "Заглаение на списък с прозорци"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:67
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:67
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82
msgid "Widgets"
msgstr "Части на интерфейса"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:68
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:68
msgid "Button Text"
msgstr "Текст на бутоните"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:69
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:69
msgid "Button Text Disabled"
msgstr "Текст на изключен бутон"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:70
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:70
msgid "Check Text"
msgstr "Текст на отметките"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:71
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:71
msgid "Check Text Disabled"
msgstr "Текст на изключена отметка"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:72
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:72
msgid "Entry Text"
msgstr "Текст на текстови полета"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:73
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:73
msgid "Label Text"
msgstr "Текст на надписите"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:74
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:74
msgid "List Item Text"
msgstr "Текст на елемент от лист"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:75
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:75
msgid "List Item Odd Text"
msgstr "Текст на нечетен елемент от лист"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:76
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:76
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92
msgid "List Header"
msgstr "Заглавие от лист"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:77
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:77
msgid "Radio Text"
msgstr "Текст на радиобутон"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:78
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:78
msgid "Radio Text Disabled"
msgstr "Текст на изклчен радиобутон"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:79
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:79
msgid "Slider Text"
msgstr "Текст на плъзгач"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:80
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:80
msgid "Slider Text Disabled"
msgstr "Текст на изключен плъзгач"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:87
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:87
msgid "Module Label"
msgstr "Надпис на модул"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:130
-#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:130
+#: ../src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:35
msgid "Colors"
msgstr "Цветове"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:251
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:251
#, fuzzy
msgid "Other"
msgstr "Други"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:435
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:435
msgid "Window Manager Colors"
msgstr "Цветове на манипулатора на прозорци"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:437
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:445
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:453
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:517
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:437
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:445
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:453
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:517
msgid "Enabled"
msgstr "Включване"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:439
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:447
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:455
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:522
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:439
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:447
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:455
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:522
msgid "Disabled"
msgstr "Недостъпен"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:443
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:443
msgid "Widget Colors"
msgstr "Цветове на частта"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:451
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:451
msgid "Module Colors"
msgstr "Цветове на модули"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:501
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:501
msgid "Color Classes"
msgstr "Цветови класове"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:529
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:529
msgid "Object Color"
msgstr "Цвят на обекта"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:538
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:538
msgid "Outline Color"
msgstr "Цвят на контура"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:547
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:547
msgid "Shadow Color"
msgstr "Цвят на сянката"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:556
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:556
msgid "Defaults"
msgstr "По подразбиране"
-#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52
+#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52
msgid "Desk Settings"
msgstr "Настройки на полетата"
-#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:149
+#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:149
msgid "Desktop Name"
msgstr "Име на полето"
-#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:150
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:353
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:106
+#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:150
+#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:353
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:106
msgid "Name:"
msgstr "Име:"
-#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:156
+#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:156
msgid "Desktop Wallpaper"
msgstr "Тапет на полето"
-#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:193
+#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:193
#, fuzzy
msgid "Set"
msgstr "Избор"
-#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:35
msgid "Desk"
msgstr "Поле"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:85
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:96
msgid "Screen Lock Settings"
msgstr "Настройки за заключване"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:170
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199
msgid "Automatic Locking"
msgstr "Автоматично заключване"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:172
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:201
#, fuzzy
msgid "Lock when Enlightenment starts"
msgstr "Използване на показалеца от E17"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:176
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:205
msgid "Lock when X screensaver activates"
msgstr "Заключване при стартиране на предпазител на екрана"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:180
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Time after screensaver activated"
+msgstr "Време докато предпазителя се смени"
+
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:213
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:443
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:189
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:207
+#, c-format
+msgid "%1.0f seconds"
+msgstr "%1.0f·секунди"
+
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:218
msgid "Lock when idle time exceeded"
msgstr "Заключване при изтичане на време на бездействие"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:184
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:222
msgid "Idle time to exceed"
msgstr "Времето на бездействие е превишено"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:187
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:209
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:221
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:233
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:125
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:162
+#. set state from saved config
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:225
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:208
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:220
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:232
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:143
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:181
#, c-format
msgid "%1.0f minutes"
msgstr "%1.0f минути"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:240
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:822
-#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:262
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:391
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:790
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:509
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:639
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:186
+#. create dir radios
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:298
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:822
+#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:262
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:391
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:790
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:509
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:639
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:186
msgid "Personal"
msgstr "Лични"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:330
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:391
msgid "Login Box Settings"
msgstr "Настройки на входящата кутия"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:333
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:394
msgid "Show on all screen zones"
msgstr "Показване във всички зони"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:337
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:398
msgid "Show on current screen zone"
msgstr "Показване в текущата зона"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:341
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:402
msgid "Show on screen zone #:"
msgstr "Показване в зона #:"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:345
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:232
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:236
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:269
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:273
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:117
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:121
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:125
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:170
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:174
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:178
-#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:109
-#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:115
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:220
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:406
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:247
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:251
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:284
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:288
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:117
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:121
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:125
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:170
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:174
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:178
+#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:109
+#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:115
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:220
#, c-format
msgid "%1.0f"
msgstr "%1.0f"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:353
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:414
msgid "Wallpaper Mode"
msgstr "Тип тапет"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:355
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:149
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:416
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:149
msgid "Theme Defined"
msgstr "Дефиниран от темата"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:358
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:419
msgid "Theme Wallpaper"
msgstr "Тапет от темата"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:371
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:422
+#, fuzzy
+msgid "User Wallpaper"
+msgstr "Тапет от темата"
+
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:433
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:195
+msgid "Enter Presentation Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:435
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:197
+msgid "Suggest entering presentation mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:439
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:202
+msgid "If deactivated before"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:457
msgid "Custom Screenlock"
msgstr "Потребителско заключване на екрана"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:372
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:458
msgid "Use custom screenlock"
msgstr "Използване на потребителско заключване"
-#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:35
msgid "Screen Lock"
msgstr "Заключване на екрана"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:57
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:811
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:62
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:821
msgid "Virtual Desktops Settings"
msgstr "Настройки за виртуални полета"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:224
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:239
msgid "Number of Desktops"
msgstr "Брой от полета"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:243
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:280
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:258
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:295
msgid "Desktop Mouse Flip"
msgstr "Прелистване с мишката"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:244
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:259
msgid "Animated flip"
msgstr "Анимирано прелистване"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:262
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:277
msgid "Desktops"
msgstr "Полета"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:281
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:296
msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
msgstr "Прелистване на екраните когато влачите обекти до ръба"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:283
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:298
msgid "Wrap desktops around when flipping"
msgstr "Застъпване на полетата при прелистване"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:287
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:302
msgid "Flip Animation"
msgstr "Анимация на прелистване"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:289
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:304
msgid "Off"
msgstr "Изключено"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:291
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:307
msgid "Pane"
msgstr "Плъзгане"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:293
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:310
msgid "Zoom"
msgstr "Приближаване"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:295
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:163
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:146
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:313
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:163
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:146
#, c-format
msgid "%1.1f sec"
msgstr "%1.1f·сек"
-#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:317
+#, fuzzy
+msgid "Background panning"
+msgstr "Смяна на фона"
+
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:321
+#, c-format
+msgid "%.2f X-axis pan factor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:325
+#, c-format
+msgid "%.2f Y-axis pan factor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:35
msgid "Virtual Desktops"
msgstr "Виртуални полета"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:36
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:36
msgid "Dialog Settings"
msgstr "Диалогови настройки"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:87
-#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:94
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:114
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:167
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:94
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:134
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:144
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:100 src/modules/pager/e_mod_config.c:120
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:160 src/modules/mixer/conf_gadget.c:193
-#: src/modules/mixer/conf_module.c:96
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:87
+#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:94
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:114
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:167
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:94
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:134
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:144
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:100
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:119
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:159
+#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:193
+#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:96
msgid "General Settings"
msgstr "Общи настройки"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:89
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:89
msgid "Disable Confirmation Dialogs"
msgstr "Изключване на диалозите за потвърждаване"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:91
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:91
#, fuzzy
msgid "Normal Windows"
msgstr "(Няма прозорци)"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:98
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:98
#, fuzzy
msgid "Default Settings Dialogs Mode"
msgstr "Диалог по подразбиране"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:101
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:140
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:101
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:140
msgid "Basic Mode"
msgstr "Прост достъп"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:103
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:142
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:103
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:142
msgid "Advanced Mode"
msgstr "Сложен достъп"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:137
+#. of = e_widget_framelist_add(evas, _("General Settings"), 0);
+#. ob = e_widget_check_add(evas, _("Auto-Apply Settings Changes"), &(cfdata->auto_apply));
+#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
+#. e_widget_list_object_append(o, of, 1, 1, 0.5);
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:137
msgid "Default Dialog Mode"
msgstr "Диалог по подразбиране"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:35
msgid "Dialogs"
msgstr "Диалози"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:129
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
@@ -3823,7 +4038,7 @@ msgstr ""
"ако не е.<br>Ако не натиснете нищо, старата разделителна способност от <br>%"
"dx%d·при %d·Hz·ще бъде възстановена след %d·секунди."
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
@@ -3834,7 +4049,7 @@ msgstr ""
"ако не е.<br>Ако не натиснете нищо, старата разделителна способност от <br>%"
"dx%d·ще бъде възстановена след %d·секунди."
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:146
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:146
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
@@ -3845,7 +4060,7 @@ msgstr ""
"ако не е.<br>Ако не натиснете нищо, старата разделителна способност от <br>%"
"dx%d·при %d·Hz·ще бъде възстановена <hilight>ВЕДНАГА</hilight>."
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
@@ -3856,49 +4071,49 @@ msgstr ""
"ако не е.<br>Ако не натиснете нищо, старата разделителна способност от <br>%"
"dx%d·ще бъде възстановена <hilight>ВЕДНАГА</hilight>."
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:190
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:190
msgid "Resolution change"
msgstr "Смяна на разделителна способност"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:194
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:194
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Фаза"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195
#, fuzzy
msgid "Restore"
msgstr "Рестартиране"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:228
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:228
msgid "Screen Resolution Settings"
msgstr "Настройки на разделителната способност"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405
msgid "Resolution"
msgstr "Разделителна способност"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:412
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:412
msgid "Restore on login"
msgstr "Възобновяване при влизане"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:416
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:416
msgid "Refresh"
msgstr "Опресняване"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:475
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:475
msgid "Rotation"
msgstr "Завъртане"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:494
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:494
msgid "Mirroring"
msgstr "Огледално изображение"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:641
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:641
msgid "Missing Features"
msgstr "Липсващи възможности"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:642
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:642
#, fuzzy
msgid ""
"Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</"
@@ -3913,11 +4128,11 @@ msgstr ""
"допълнение. Също така е възможно <br> когато сте инсталирали библиотеката "
"<hilight>ecore</hilight> да не е била засечена поддръжка на Xrandr."
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:654
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:654
msgid "No Refresh Rates Found"
msgstr "Не са намерени честоти на опресняване"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:655
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:655
msgid ""
"No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are "
"running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, "
@@ -3926,141 +4141,141 @@ msgid ""
"screen."
msgstr ""
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:35
msgid "Screen Resolution"
msgstr "Разделителна способност"
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81
msgid "Display Power Management Signaling"
msgstr "Сигнали на Енергийните настройки на монитора"
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:61
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:61
msgid "The current display server is not <br>DPMS capable."
msgstr "Текущия Х сървър не поддържа DPMS."
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:82
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:82
msgid "The current display server does not <br>have the DPMS extension."
msgstr "Текущия Х сървър няма <br> DPMS разширение."
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:112
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:112
msgid "Display Power Management Settings"
msgstr "Енергийни настройки на монитора"
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:199
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:198
msgid "Enable Display Power Management"
msgstr "Включване на енергийните настройки на монитора"
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:203
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:202
#, fuzzy
msgid "Timers"
msgstr "Хронометър(и)"
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:205
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:204
msgid "Standby time"
msgstr "Време за изчакване"
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:217
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:216
msgid "Suspend time"
msgstr "Време за временно изключване"
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:229
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:228
msgid "Off time"
msgstr "Време за цялостно изкючване"
-#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:35
msgid "Power Management"
msgstr "Енергийни настройки"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:6
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:12
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:6
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:12
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3
msgid "<None>"
msgstr "<Без>"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:7
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:7
msgid ""
"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
"<br><br>To change the delay of this action,<br>use the slider:"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:102
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:102
#, fuzzy
msgid "Edge Binding Settings"
msgstr "Настройки на бързи клавиши"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:232
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:232
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:35
#, fuzzy
msgid "Edge Bindings"
msgstr "Бързи клавиши"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:237
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:237
#, fuzzy
msgid "Add Edge"
msgstr "Добавяне"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:240
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:240
#, fuzzy
msgid "Delete Edge"
msgstr "Изтриване на клавиш"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:244
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:244
#, fuzzy
msgid "Modify Edge"
msgstr "Промяна на клавиш"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:248
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:291
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:248
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:291
msgid "Delete All"
msgstr "Изтриване на всички клавиши"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:252
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:252
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243
msgid "Restore Default Bindings"
msgstr "Връщане на стандартните настройки"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:257
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:248
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:257
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:248
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301
msgid "Action"
msgstr "Действия"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:264
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:255
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:308
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:264
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:255
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:308
msgid "Action Params"
msgstr "Параметри на действие"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274
#, fuzzy
msgid "General Options"
msgstr "Общи настройки"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:275
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:275
#, fuzzy
msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
msgstr "Позволяване на прозорци да са над тези, с фаза цял екран"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:816
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:816
#, fuzzy
msgid "Edge Binding Sequence"
msgstr "Серия от клавиши"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:828
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:828
#, fuzzy, c-format
msgid "%.2f seconds"
msgstr "%2.2f·секунди"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1102
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1102
#, fuzzy
msgid "Binding Edge Error"
msgstr "Грешка в настройката"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1103
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1103
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
@@ -4069,447 +4284,452 @@ msgstr ""
"Серията от бързи клавиши която избрахте се използва от действие.<br><hilight>"
"%s</hilight>.Изберете друга серия."
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1240
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1276
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:763
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1240
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1276
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:763
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1245
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1281
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:768
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1245
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1281
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:768
msgid "ALT"
msgstr "ALT"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1251
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1287
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:774
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1251
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1287
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:774
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1257
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1293
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:780
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1257
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1293
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:780
msgid "WIN"
msgstr "WIN"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:34 src/modules/mixer/app_mixer.c:283
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:301
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:283 ../src/modules/mixer/app_mixer.c:301
#, fuzzy
msgid "Input"
msgstr "Начало"
-#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:38
+#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:38
msgid "Engine Settings"
msgstr "Настройки на възпроизвеждане"
-#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:95
+#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:95
msgid "Enable Composite"
msgstr "Включване на композиране на екрана"
-#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:102
+#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:102
msgid "Default Engine"
msgstr "Възпройзвеждане по подразбиране"
-#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:131
+#. pop dialog
+#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:131
#, fuzzy
msgid "Enable Composite Support ?"
msgstr "Включване на композиране на екрана"
-#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:133
+#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:133
msgid ""
"You have chosen to enable composite support,<br>but your current screen does "
"not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable composite "
"support ?"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:35
msgid "Engine"
msgstr "Възпроизвеждане"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:49
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:49
msgid "Run Command Settings"
msgstr "Настройки на exebuf"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:115
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:168
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:115
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:168
msgid "Maximum Number of Matched Apps to List"
msgstr "Максимален брой на стартери за показ"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:119
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:172
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:119
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:172
msgid "Maximum Number of Matched Exes to List"
msgstr "Максимален брой на програми за показ"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:123
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:176
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:123
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:176
msgid "Maximum History to List"
msgstr "Максимален брой на история за показ"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:129
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:182
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:183
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:269
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:129
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:182
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:183
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:269
msgid "Scroll Settings"
msgstr "Настройки за плъзгане"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:130
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:183
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:184
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:270
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:130
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:183
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:184
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:270
msgid "Scroll Animate"
msgstr "Анимирано плъзгане"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:185
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:272
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:185
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:272
msgid "Scroll Speed"
msgstr "Настройка на плъзгане"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:189
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:228
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:232
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:261
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:276
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:287
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:291
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:189
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:228
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:232
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:261
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:276
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:287
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:291
#, c-format
msgid "%1.2f"
msgstr "%1.2f"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:197
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:197
msgid "Terminal Settings"
msgstr "Настройки на терминала"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:198
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:198
msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)"
msgstr "Команда за стартиране в терминал (с CTRL+RETURN)"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:206
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:295
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:206
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:295
msgid "Size Settings"
msgstr "Размер"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:207
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:296
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:207
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:296
msgid "Minimum Width"
msgstr "Минимална ширина"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:209
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:213
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:217
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:221
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:298
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:302
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:306
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:310
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:209
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:213
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:217
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:221
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:298
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:302
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:306
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:310
#, c-format
msgid "%4.0f"
msgstr "%4.0f"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:211
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:300
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:211
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:300
msgid "Minimum Height"
msgstr "Минимална височина"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:215
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:304
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:215
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:304
msgid "Maximum Width"
msgstr "Максимална ширина"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:219
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:308
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:219
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:308
msgid "Maximum Height"
msgstr "Максимална височина"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:225
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:284
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:225
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:284
msgid "Position Settings"
msgstr "Позиция"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:226
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:285
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:226
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:285
msgid "X-Axis Alignment"
msgstr "Изравняване по абцисата"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:230
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:289
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:230
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:289
msgid "Y-Axis Alignment"
msgstr "Изравняване по ординатата"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:52
-#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:129
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:52
+#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:129
msgid "Run Command"
msgstr "Стартиране на програма"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60
msgid "Core"
msgstr "Главни"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:61
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:61
msgid "Title Bar"
msgstr "Заглавна лента на прозорец"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64
msgid "Textblock Plain"
msgstr "Текстови блок (нормален)"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:65
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:65
msgid "Textblock Light"
msgstr "Текстови блок (блед)"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66
msgid "Textblock Big"
msgstr "Текстови блок (голям)"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70
#, fuzzy
msgid "Settings Heading"
msgstr "Настройки на полетата"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:71
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:71
msgid "About Title"
msgstr "За (Заглавие)"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:72
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:72
msgid "About Version"
msgstr "За (Версия)"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:73
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:73
msgid "About Text"
msgstr "За (Текст)"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:74
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:74
msgid "Desklock Title"
msgstr "Заглавие (Заключване)"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:75
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:75
msgid "Desklock Password"
msgstr "Лична Парола"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:76
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:76
msgid "Dialog Error"
msgstr "Диалог за грешка"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:77
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:77
msgid "Exebuf Command"
msgstr "Командно поле"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:78
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:78
msgid "Splash Title"
msgstr "Заглавие (Начален екран)"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:79
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:79
msgid "Splash Text"
msgstr "Начален текст"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:80
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:80
msgid "Splash Version"
msgstr "Начална версия"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:83
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:83
msgid "Entry"
msgstr "Текстово поле"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:84
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:84
msgid "Frame"
msgstr "Рамка"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:85
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:85
msgid "Label"
msgstr "Етикет"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:86
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:86
msgid "Buttons"
msgstr "Бутони"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:87
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:87
msgid "Slider"
msgstr "Плъзгач"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:88
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:88
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Радиобутони"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:89
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:89
msgid "Check Buttons"
msgstr "Бутони-отметки"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:90
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:90
msgid "Text List Item"
msgstr "Елемент от текстов лист"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:91
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:91
msgid "List Item"
msgstr "Елемент от лист"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94
msgid "Filemanager"
msgstr "Файлов мениджър"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:95
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:95
msgid "Typebuf"
msgstr "Буфер за писане"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97
#, fuzzy
msgid "Desktop Icon"
msgstr "Показване на икони вържу полето"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:103
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:103
msgid "Small Styled"
msgstr "Малък (стилизиран)"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:104
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:104
msgid "Normal Styled"
msgstr "Нормален (стилизиран)"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:105
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:105
msgid "Large Styled"
msgstr "Голям (стилизиран)"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:168
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:168
msgid "Font Settings"
msgstr "Настройки на шрифта"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:271
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:271
msgid "Big"
msgstr "Голям"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:277
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:277
msgid "Really Big"
msgstr "Много голям"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:292
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:292
#, c-format
msgid "%d pixels"
msgstr "%d·пиксели"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:428
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:428
msgid "Enable Custom Font Classes"
msgstr "Включване на шрифтови класове"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:435
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:620
-#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:35
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:77
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:435
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:620
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:77
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифтове"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:452
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:452
msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
msgstr "Прост текст за преглед: 123 Текст!"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:604
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:604
msgid "Font Classes"
msgstr "Шрифтов клас"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:613
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:613
msgid "Enable Font Class"
msgstr "Включване на шрифтов клас"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:645
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:645
msgid "Hinting"
msgstr "Заглаждане"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:648
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:648
msgid "Bytecode"
msgstr "Байткод"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:652
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:652
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматично"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:661
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:661
msgid "Font Fallbacks"
msgstr "Шрифтове-резерви"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:662
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:662
msgid "Fallback Name"
msgstr "Име"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:674
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:674
msgid "Enable Fallbacks"
msgstr "Включване на резерви"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:683
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:683
msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
msgstr "Текст за преглед: Някакъв текст на кирилица"
-#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:43
+#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:43
msgid "Icon Theme Settings"
msgstr "Настройки на темите за икони"
-#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:190
+#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:190
msgid "Icon Themes"
msgstr "Теми за икони"
-#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:198
+#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:198
msgid "Icon theme overrides general theme"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:35
msgid "Icon Theme"
msgstr "Тема за икони"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109
-#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109
+#: ../src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:35
msgid "Input Method Settings"
msgstr "Настройка на входящите методи"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:297
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:297
msgid "Input Method Selector"
msgstr "Избор на входящ метод"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:894
+#. Disable imc checkbox
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:894
msgid "Use No Input Method"
msgstr "Без използване на входящи методи"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:961
+#. Configure imc button
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:961
msgid "Setup Selected Input Method"
msgstr "Настройки на избрания входящ метод"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:901
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:901
msgid "New"
msgstr "Нова"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:903
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:903
msgid "Import..."
msgstr "Внасяне..."
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:908
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:908
msgid "Input Method Parameters"
msgstr "Параметри за входящия метод"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:918
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:918
msgid "Execute Command"
msgstr "Команда за изпълнение"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:925
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:925
msgid "Setup Command"
msgstr "Команда за настройки"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:934
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:934
msgid "Exported Environment Variables"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:66
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:66
#, fuzzy
msgid "Select an Input Method Settings..."
msgstr "Избор на конфигурация за входов метод..."
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:281
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:296
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:281
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:296
msgid "Input Method Config Import Error"
msgstr "Грешка при внасяна на конфигурация за входов метод"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:282
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:282
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
"this is really a valid configuration?"
@@ -4517,121 +4737,123 @@ msgstr ""
"Enlightenment не е могъл да внесе конфигурацията.<br>Сигурни ли сте, че "
"конфигурацията е валидна?"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:297
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:297
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
msgstr ""
"Enlightenment не е могъл да внесе конфигурацията <br>заради грешка в "
"копирането."
-#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/wizard/page_010.c:140
+#: ../src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/wizard/page_010.c:140
msgid "Language"
msgstr "Език"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:37
+#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:37
#, fuzzy
msgid "Interaction Settings"
msgstr "Настройки на избиране"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:94
+#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:94
#, fuzzy
msgid "Thumbscroll"
msgstr "Миниизображение"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:96
+#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:96
msgid "Enable Thumbscroll"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:100
+#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:100
msgid "Threshold for a thumb drag"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:103
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:228
+#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:103
+#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:228
#, c-format
msgid "%1.0f pixels"
msgstr "%1.0f·пиксела"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:107
+#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:107
msgid "Threshold for for applying drag momentum"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
+#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.0f pixels/sec"
msgstr "%5.0f·пиксела/сек"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:114
+#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:114
msgid "Friction slowdown"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:117
+#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:117
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.2f sec"
msgstr "%1.1f·сек"
-#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:35
#, fuzzy
msgid "Interaction"
msgstr "Вграден(и)"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:583
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:583
+#: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35
msgid "Language Settings"
msgstr "Настройки на езика"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:900
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:977
+#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:900
+#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:977
msgid "Language Selector"
msgstr "Избор на езика"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1028
+#. Locale selector
+#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950
+#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1028
msgid "Locale Selected"
msgstr "Локалът е избран"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:951
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1029
+#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:951
+#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1029
msgid "Locale"
msgstr "Локал"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
msgid ""
"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
msgstr ""
"Натиснете клавишна комбинация,<br>или <hilight>Escape</hilight>за отказ."
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:92
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:92
msgid "Key Binding Settings"
msgstr "Настройки на бързи клавиши"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:223
-#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:223
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:35
msgid "Key Bindings"
msgstr "Бързи клавиши"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:228
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:228
msgid "Add Key"
msgstr "Добавяне на клавиш"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:231
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:231
msgid "Delete Key"
msgstr "Изтриване на клавиш"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235
msgid "Modify Key"
msgstr "Промяна на клавиш"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:918
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:918
msgid "Key Binding Sequence"
msgstr "Серия от клавиши"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1129
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1129
msgid "Binding Key Error"
msgstr "Грешка в настройката"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1130
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1130
#, c-format
msgid ""
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
@@ -4640,623 +4862,617 @@ msgstr ""
"Серията от бързи клавиши която избрахте се използва от действие.<br><hilight>"
"%s</hilight>.Изберете друга серия."
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:110
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
-#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:110
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
+#: ../src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:35
msgid "Menu Settings"
msgstr "Настройки на менюта"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:101
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:160
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:101
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:160
msgid "Main Menu Settings"
msgstr "Настройки на главното меню"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:161
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:161
msgid "Show Favorites In Main Menu"
msgstr "Показване на меню с предпочитания в главното меню"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:164
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:164
msgid "Show Applications In Main Menu"
msgstr "Показване на програми в главното меню"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:111
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:111
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170
msgid "Show Name In Menu"
msgstr "Показване на имена в менютата"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:114
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:173
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:114
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:173
msgid "Show Generic In Menu"
msgstr "Показване на общи в менютата"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:117
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:176
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:117
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:176
msgid "Show Comment In Menu"
msgstr "Показване на коментари в менютата"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:181
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:181
msgid "Autoscroll Settings"
msgstr "Автоплъзгане"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182
msgid "Autoscroll Margin"
msgstr "Полета при автоплъзгане"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:184
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:189
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:136
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:144
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:152
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:167
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:171
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:184
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:189
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:136
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:144
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:152
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:167
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:171
#, c-format
msgid "%2.0f pixels"
msgstr "%2.0f·пиксели"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:187
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:187
msgid "Autoscroll Cursor Margin"
msgstr "Полета на показалеца при автоплъзгане"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:194
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:160
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:194
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:160
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Други настройки"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:195
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:195
msgid "Menu Scroll Speed"
msgstr "Бързина на плъзгане в менютата"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:197
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:197
#, c-format
msgid "%5.0f pixels/sec"
msgstr "%5.0f·пиксела/сек"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:200
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:200
msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
msgstr "Праг при бързо движение на мишката"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:202
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:229
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:202
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:229
#, c-format
msgid "%4.0f pixels/sec"
msgstr "%4.0f·пиксела/сек"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:206
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:206
msgid "Click Drag Timeout"
msgstr "Прекъсване при влачене"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:208
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:208
#, c-format
msgid "%2.2f seconds"
msgstr "%2.2f·секунди"
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64
-#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64
+#: ../src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:35
msgid "File Icons"
msgstr "Файлови икони"
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:186
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:186
msgid "File Types"
msgstr "Файлови типове"
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:69
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:69
msgid "File Icon"
msgstr "Файлова икона"
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:137
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:137
msgid "Mime:"
msgstr "Mime:"
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147
msgid "Use Generated Thumbnail"
msgstr "Използване на генерираната икона"
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:150
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:150
msgid "Use Theme Icon"
msgstr "Използване на тема за икони"
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:153
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:153
msgid "Use Edje File"
msgstr "Използване на edje файл"
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:156
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:156
msgid "Use Image"
msgstr "Използване на изображение"
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:159
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:159
msgid "Use Default"
msgstr "Използване на стандарто"
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:270
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:270
msgid "Select an Edj File"
msgstr "Избиране на edj файл"
-#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 src/modules/fileman/e_mod_main.c:49
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:67 src/modules/fileman/e_mod_main.c:387
+#. Setup Entry in Config Panel
+#: ../src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:49
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:67
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:387
msgid "Files"
msgstr "Файлове"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7
msgid ""
"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
"highlight> to abort."
msgstr ""
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112
msgid "Mouse Binding Settings"
msgstr "Настройки на бутоните на мишката"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:275
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:275
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:35
msgid "Mouse Bindings"
msgstr "Бутони на мишката"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:281
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:281
msgid "Add Binding"
msgstr "Добавяне"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:283
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:283
msgid "Delete Binding"
msgstr "Изтриване"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:287
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:287
msgid "Modify Binding"
msgstr "Промяна"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295
msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults"
msgstr "Връщане на настройките по подразбиране"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315
msgid "Action Context"
msgstr "Контекст на действие"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:317
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:317
msgid "Any"
msgstr "Всеки"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:329
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:329
msgid "Win List"
msgstr "Списък с прозорци"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:333
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:333
msgid "Popup"
msgstr "Изкачащ прозорец"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:337
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:337
msgid "Zone"
msgstr "Зона"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341
msgid "Container"
msgstr "Контейнер"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345
msgid "Manager"
msgstr "Манипулатор"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:1272
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:1272
msgid "Mouse Binding Sequence"
msgstr "Серия на бутоните на мишката"
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:45
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:137
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:217
+#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:45
+#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:137
+#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:217
msgid "Cursor Settings"
msgstr "Настройки на показалеца"
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:129
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:209
+#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:129
+#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:209
#, fuzzy
msgid "Show Cursor"
msgstr "Цвят на сянката"
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:213
+#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133
+#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:213
#, fuzzy
msgid "Idle Cursor"
msgstr "Използване на показалеца от X"
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:141
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:221
+#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:141
+#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:221
msgid "Use Enlightenment Cursor"
msgstr "Използване на показалеца от E17"
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:143
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:223
+#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:143
+#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:223
msgid "Use X Cursor"
msgstr "Използване на показалеца от X"
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:225
+#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:225
msgid "Cursor Size"
msgstr "Размер на показалеца"
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:35
msgid "Mouse Cursor"
msgstr "Показалец"
-#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:36
-#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:36
+#: ../src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:35
#, fuzzy
msgid "Mouse Settings"
msgstr "Настройки на модули"
-#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:97
+#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:97
#, fuzzy
msgid "Mouse Hand"
msgstr "Бутони на мишката"
-#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:105
+#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:105
msgid "Mouse Acceleration"
msgstr "Ускорение на показалеца"
-#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:107
+#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:107
msgid "Acceleration"
msgstr "Ускорение"
-#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:113
+#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:113
msgid "Threshold"
msgstr "Праг"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:62
+#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:62
#, fuzzy
msgid "Search Path Settings"
msgstr "Настройки при стартиране"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:73
+#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:73
msgid "Data"
msgstr "Данни"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:75
+#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:75
msgid "Images"
msgstr "Изображения"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1013
+#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1013
msgid "Themes"
msgstr "Теми"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81
+#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81
msgid "Icons"
msgstr "Икони"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85
+#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85
msgid "Backgrounds"
msgstr "Фонове"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:87
+#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:87
msgid "Messages"
msgstr "Съобщения"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:168
+#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:168
msgid "E Paths"
msgstr "Пътища за E"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:199
+#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:199
msgid "Default Directories"
msgstr "Директории по подразбиране"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206
+#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206
msgid "User Defined Directories"
msgstr "Директории на потребителя"
-#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35
msgid "Search Directories"
msgstr "Директории за търсене"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:40
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:40
msgid "Performance Settings"
msgstr "Настройки на бързодействието"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:95
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:135
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:95
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:135
msgid "Framerate"
msgstr "Кадри/сек"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:97
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:97
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137
#, c-format
msgid "%1.0f fps"
msgstr "%1.0f·к/сек"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:100
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:100
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140
#, fuzzy
msgid "Application Priority"
msgstr "Грешка при изпълнение"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:146
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:146
msgid "Cache Settings"
msgstr "Настройки на кеша"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147
msgid "Cache Flush Interval"
msgstr "Интервал за чистене на кеша"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:152
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:152
msgid "Size Of Font Cache"
msgstr "Размер на кеш за шрифтове"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:154
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:154
#, c-format
msgid "%1.1f MB"
msgstr "%1.1f·МБ"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:157
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:157
msgid "Size Of Image Cache"
msgstr "Размер на кеш за изображения"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:159
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:159
#, c-format
msgid "%1.0f MB"
msgstr "%1.0f МБ"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:162
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:162
msgid "Number Of Edje Files To Cache"
msgstr "Брой на Edje файлове за кеширане"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:164
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:164
#, c-format
msgid "%1.0f files"
msgstr "%1.0f·файлове"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:167
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:167
msgid "Number Of Edje Collections To Cache"
msgstr "Брой на Edje колекции за кеширане"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:169
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:169
#, c-format
msgid "%1.0f collections"
msgstr "%1.0f·колекции"
-#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:35
msgid "Performance"
msgstr "Бързодействието"
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:56
+#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:56
msgid "Profile Selector"
msgstr "Избор на профили"
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:107
+#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:107
msgid "Available Profiles"
msgstr "Налични профили"
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:116
-#: src/modules/wizard/page_020.c:118
+#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:116
+#: ../src/modules/wizard/page_020.c:118
#, fuzzy
msgid "Select a profile"
msgstr "Избиране на edj файл"
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:125
+#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:125
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "Оразмеряване"
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:281
+#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
msgstr "Искате да изтриете този рафт.<br><br>Сигурни ли сте?"
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:285
+#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:285
#, fuzzy
msgid "Delete OK?"
msgstr "Изтриване на клавиш"
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:350
+#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:350
msgid "Add New Profile"
msgstr "Добавяне на нов профил"
-#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:22
+#: ../src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:22
msgid "Profiles"
msgstr "Профили"
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:61
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:61
#, fuzzy
msgid "Scaling Settings"
msgstr "Диалогови настройки"
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:140
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:140
msgid "Scale with DPI"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:144
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:144
#, fuzzy
msgid "Relative"
msgstr "Повдигане"
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:145
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:145
msgid "Base DPI to scale relative to"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:148
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:259
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:148
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:259
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.0f DPI"
msgstr "%1.0f·F"
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:151
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:151
#, c-format
msgid "Currently %i DPI"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:245
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:245
msgid "Policy"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:248
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:248
#, fuzzy
msgid "Don't Scale"
msgstr "Забраняване"
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:252
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:252
msgid "Scale relative to screen DPI"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:255
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:255
#, c-format
msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:263
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:263
msgid "Custom scaling factor"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:266
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:276
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:282
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:266
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:276
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:282
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.2f times"
msgstr "%1.0f·файлове"
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:272
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:272
#, fuzzy
msgid "Constraints"
msgstr "Контейнер"
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:273
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:273
#, fuzzy
msgid "Minimum"
msgstr "Минимален размер"
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:279
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:279
#, fuzzy
msgid "Maximum"
msgstr "Максимален размер"
-#: src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:35
#, fuzzy
msgid "Scaling"
msgstr "Ниво"
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:53
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:67
msgid "Screen Saver Settings"
msgstr "Настройки за предпазител на екрана"
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:118
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:155
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:135
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:173
msgid "Enable X screensaver"
msgstr "Включване на предпазител на екрана"
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:121
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:158
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:138
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:176
msgid "Screensaver Timer(s)"
msgstr "Хронометър(и) за предпазител на екрана"
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:123
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:160
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:140
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178
msgid "Time until X screensaver starts"
msgstr "Време докато предпазителя се активира"
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:168
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:186
msgid "Time until X screensaver alternates"
msgstr "Време докато предпазителя се смени"
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:170
-#, c-format
-msgid "%1.0f seconds"
-msgstr "%1.0f·секунди"
-
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:177
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:216
msgid "Blanking"
msgstr "Скриване"
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:183
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:221
msgid "Preferred"
msgstr "Предпочитано"
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:187
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:224
msgid "Not Preferred"
msgstr "Не е предпочитано"
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:193
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:229
msgid "Exposure Events"
msgstr "Излагане на събития"
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:199
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:234
msgid "Allow"
msgstr "Позволяване"
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:203
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:237
msgid "Don't Allow"
msgstr "Забраняване"
-#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:35
msgid "Screen Saver"
msgstr "Предпазител на екрана"
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71
+#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71
msgid "Configured Shelves"
msgstr "Настроени рафтове"
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113
+#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:113
#, fuzzy
msgid "Setup"
msgstr "Настройки при зареждане"
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277
+#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277
#, c-format
msgid ""
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
"shelf?"
msgstr "Искате да изтриете \"%s\".<br><br>Сигурни ли сте?"
-#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39
+#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39
msgid "Startup Settings"
msgstr "Настройки при стартиране"
-#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:328
+#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:328
msgid "Show Splash Screen on Login"
msgstr "Показване на начален екран"
-#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:35
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:134
+#: ../src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:134
msgid "Startup"
msgstr "Настройки при зареждане"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:90
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:90
msgid "Theme Selector"
msgstr "Избиране на теми"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:431
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:431
#, fuzzy
msgid " Import..."
msgstr "Внасяне..."
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:435
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:435
msgid " Online..."
msgstr ""
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1004
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1004
msgid "Theme Categories"
msgstr "Категории за теми"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1022
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1022
msgid "Assign"
msgstr "Възлагане"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1025
-msgid "Clear"
-msgstr "Изчистване"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1028
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1028
msgid "Clear All"
msgstr "Изчистване на всичко"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67
msgid "Select a Theme..."
msgstr "Изберете тема..."
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:274
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:283
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:274
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:283
msgid "Theme Import Error"
msgstr "Грешка при внасяне на темата"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:275
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:275
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
"really a valid theme?"
@@ -5264,198 +5480,198 @@ msgstr ""
"Enlightenment не е могъл да внесе темата.<br>Сигурни ли сте, че темата е "
"валидна?"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
msgstr ""
"Enlightenment не е могъл да внесе темата <br>заради грешка в копирането."
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:127
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:127
#, fuzzy
msgid "Exchange themes"
msgstr "Теми за икони"
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44
+#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44
msgid "Transition Settings"
msgstr "Настройки на преходните ефекти"
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:126
+#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:126
msgid "Events"
msgstr "Събития"
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:135
+#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:135
msgid "Desk Change"
msgstr "Прелистване на полето"
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:136
+#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:136
msgid "Background Change"
msgstr "Смяна на фона"
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:144
-#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:144
+#: ../src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:35
msgid "Transitions"
msgstr "Преходни ефекти"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:110
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:110
msgid "Wallpaper Settings"
msgstr "Настройки на тапетите"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:546
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:674
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:546
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:674
msgid "Use Theme Wallpaper"
msgstr "Тапет от темата"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:551
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:679
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:551
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:679
msgid "Picture..."
msgstr "Картина..."
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:554
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:682
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:554
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:682
msgid "Gradient..."
msgstr "Градиент..."
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:560
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:688
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:560
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:688
msgid "Online..."
msgstr ""
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:708
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:708
msgid "Where to place the Wallpaper"
msgstr "Каде да се сложи тапетът"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:709
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:709
msgid "All Desktops"
msgstr "Всички полета"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:711
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:711
msgid "This Desktop"
msgstr "Това поле"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:713
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:713
msgid "This Screen"
msgstr "Този екран"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:97
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:97
msgid "Create a gradient..."
msgstr "Създаване на градиент..."
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:124
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:124
msgid "Color 1:"
msgstr "Цвят 1:"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:128
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:128
msgid "Color 2:"
msgstr "Цвят 2:"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:164
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:164
msgid "Fill Options"
msgstr "Опции за изпълване"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:685
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:685
msgid "Horizontal"
msgstr "Хоризонтално"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:154
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:693
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:154
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:693
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикално"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:177
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:177
msgid "Diagonal Up"
msgstr "Диагонално нагоре"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:182
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:182
msgid "Diagonal Down"
msgstr "Диагонално надолу"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:187
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:187
msgid "Radial"
msgstr "Радиален"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370
msgid "Gradient Creation Error"
msgstr "Грешка при създаване на градиент"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:371
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:371
msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient."
msgstr ""
"Поради неизвестни причини, Enlightenment не бе могъл да създаде градиент"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:128
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:128
#, fuzzy
msgid "Wallpaper settings..."
msgstr "Настройки на тапетите"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164
msgid "Fill and Stretch Options"
msgstr "Настройки за запълване и разтегляне"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:167
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:167
msgid "Stretch"
msgstr "Разтегляне"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:172
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:172
msgid "Center"
msgstr "Центриране"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:177
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:177
msgid "Tile"
msgstr "На плочки"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:182
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:182
msgid "Within"
msgstr "Изцяло вътре"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:187
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:187
msgid "Fill"
msgstr "Запълване"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:194
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:194
msgid "File Quality"
msgstr "Качество на файла"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:196
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:196
msgid "Use original file"
msgstr "Използване от оригиналния файл"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:199
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:199
#, c-format
msgid "%3.0f%%"
msgstr "%3.0f%%"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:274
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:274
msgid "Select a Picture..."
msgstr "Избиране на картина..."
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:607
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:607
msgid "Picture Import Error"
msgstr "Грешка при внасяне на картината"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:608
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:608
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
msgstr ""
"Enlightenment·не успя да внесе картината<br>заради грешки в преобразуването."
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:698
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:708
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:793
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:803
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:698
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:708
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:793
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:803
msgid "Wallpaper Import Error"
msgstr "Грешка при внасяне на тапета"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:699
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:794
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:699
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:794
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
msgstr ""
"Enlightenment не е могъл да внесе таоета <br>заради грешка в копирането."
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:709
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:804
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:709
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:804
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this "
"is a valid wallpaper?"
@@ -5463,553 +5679,568 @@ msgstr ""
"Enlightenment не е могъл да внесе тапета. <br>Сигурни ли сте, че е валиден "
"тапет?"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:122
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:122
#, fuzzy
msgid "Exchange wallpapers"
msgstr "Тапет от темата"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:29
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:32
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:96
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:29
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:32
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:96
msgid "Wallpaper"
msgstr "Тапет"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:58
-#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:58
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:35
msgid "Window Display"
msgstr "Изглед на прозорците"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:167
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:167
msgid "Display"
msgstr "Екран"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:168
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:168
msgid "Show window geometry information when moving or resizing"
msgstr "Показване на геометричните данни на прозореца при местене/оразмеряване"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:170
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:227
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:170
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:227
msgid "Animate the shading and unshading of windows"
msgstr "Анимиране на навинането на прозорци"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:174
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:254
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:174
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:254
msgid "Automatic New Window Placement"
msgstr "Автоматична слагане на нови прозорци"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:257
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:257
msgid "Smart Placement"
msgstr "Умно поставяне"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:178
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:259
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:178
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:259
msgid "Don't hide Gadgets"
msgstr "Да не се скриват модули"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:180
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:261
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:180
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:261
msgid "Place at mouse pointer"
msgstr "Поставяне под показалеца"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:182
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:263
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:182
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:263
msgid "Place manually with the mouse"
msgstr "Ръчно поставяне с мишката"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:184
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:265
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:184
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:265
msgid "Automatically switch to desktop of new window"
msgstr "Автоматично прехвърляне до полето на новия прозорец"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:203
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:203
msgid "Window Move Geometry"
msgstr "Мърдане на прзорци"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:205
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:216
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:205
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:216
msgid "Display information"
msgstr "Показване на данните"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:207
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:207
msgid "Follow the window as it moves"
msgstr "Следене на прозореца при мърдане"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:214
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:214
msgid "Window Resize Geometry"
msgstr "Оразмеряване на прозорци"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:218
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:218
msgid "Follow the window as it resizes"
msgstr "Следене на прозореца при оразмеряване"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:225
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:225
msgid "Window Shading"
msgstr "Навиване на прозорци"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:234
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:234
msgid "Linear"
msgstr "Линейно"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:238
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:238
msgid "Smooth accelerate and decelerate"
msgstr "Плавно ускорение и забавяне"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:242
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:242
msgid "Accelerate"
msgstr "Ускорение"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:246
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:246
msgid "Decelerate"
msgstr "Забавяне"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:269
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:269
msgid "Window Border"
msgstr "Рамка на прозореца"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:272
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:272
msgid "Prefer user defined icon"
msgstr "Предпочитане на потребителски икони"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:274
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:274
msgid "Prefer application provided icon"
msgstr "Предпочитане на икони, добити от програмата"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:278
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:278
msgid "Internal Windows"
msgstr "Вътрешни прозорци"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:280
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:280
msgid "Always remember internal windows"
msgstr "Винаги запомняне на вътрешни прозорци"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:50
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:50
msgid "Focus Settings"
msgstr "Настройки на фокуса"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:165
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:165
msgid "Click Window to Focus"
msgstr "Щракване върху прозорец за фокус"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:167
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:167
msgid "Window under the Mouse"
msgstr "Прозорец под мишката"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:169
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:169
msgid "Most recent Window under the Mouse"
msgstr "Най-нов прозорец, под показалеца"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:183
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:183
msgid "Focus"
msgstr "Фокус"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:185
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:185
msgid "Click to focus"
msgstr "Щракване за фокус"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:187
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:187
msgid "Pointer focus"
msgstr "Указателен фокус"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189
msgid "Sloppy focus"
msgstr "Небрежен фокус"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193
msgid "New Window Focus"
msgstr "Фокус на нови прозорци"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:195
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:195
msgid "No new windows get focus"
msgstr "Никои нови прозорци не получават фокус"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:197
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:197
msgid "All new windows get focus"
msgstr "Всички нови прозорци получават фокус"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:199
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:199
msgid "Only new dialogs get focus"
msgstr "Само нови диалози получават фокус"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:201
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:201
msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus"
msgstr "Само нови диалози получават фокус, ако родителят е фокусиран"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:205
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:205
msgid "Other Settings"
msgstr "Други настройки"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:206
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:206
msgid "Always pass on caught click events to programs"
msgstr "Винаги да се препраща прихванати щраквания към програмите"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:208
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:208
msgid "A click on a window always raises it"
msgstr "Щракване върху прозорец винаги го повдига"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:210
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:210
msgid "A click in a window always focuses it"
msgstr "Щракване върху прозорец винаги го фокусира"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:212
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:212
msgid "Refocus last focused window on desktop switch"
msgstr "Префокусиране последният фокусиран прозорец при смяна на поле"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:214
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:214
msgid "Revert focus when hiding or closing a window"
msgstr "Връщане на фокуса при скриване или затваряне на прозорец"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:216
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:216
msgid "Slide pointer to a new focused window"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35
-#: src/modules/wizard/page_060.c:26
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/wizard/page_060.c:26
msgid "Window Focus"
msgstr "Фокус на прозорци"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:54
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:54
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:35
#, fuzzy
msgid "Window Geometry"
msgstr "Мърдане на прзорци"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:129
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:129
msgid "Resistance"
msgstr "Съпротивление"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:130
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:130
msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle"
msgstr "Съпротивление при мърдане или оразмеряване на прозореца над пречки"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:132
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:132
msgid "Resistance between windows:"
msgstr "Съпротивление между прозорци:"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:140
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:140
msgid "Resistance at the edge of the screen:"
msgstr "Съпротивление при ръбовете на екрана:"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:148
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:148
msgid "Resistance to desktop gadgets:"
msgstr "Съпротивление със модулите:"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:160
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:160
#, fuzzy
msgid "Keyboard move and resize"
msgstr "Клавиатура и мишка"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:161
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:161
#, fuzzy
msgid "Automatically accept changes after:"
msgstr "Автоматично плъзгане на съдържание"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:165
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:165
#, fuzzy
msgid "Move by:"
msgstr "Преместване"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:169
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:169
#, fuzzy
msgid "Resize by:"
msgstr "Оразмеряване"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:37
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:37
#, fuzzy
msgid "Window Maximize Policy"
msgstr "Политика на уголемяване"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:142
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:142
msgid "Smart expansion"
msgstr "Умно уголемяване"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:144
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:144
msgid "Expand the window"
msgstr "Разширяване на прозорци"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:123
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:146
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:123
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:146
msgid "Fill available space"
msgstr "Запълване на свободното място"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:138
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:138
msgid "Maximize Policy"
msgstr "Политика на уголемяване"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:150
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:150
#, fuzzy
msgid "Maximize Directions"
msgstr "Уголемяване хоризонтално"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:156
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:156
msgid "Both"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161
msgid "Allow window manipulation"
msgstr "Разрешава манипулиране на прозорци"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163
msgid "Automatically move/resize windows on shelf autohide"
msgstr ""
"Автоматично преместване на прозорци при автоматично скриване на рафтовете"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:48
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:36
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:48
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:36
#, fuzzy
msgid "Window Stacking"
msgstr "Навиване на прозорци"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:121
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:140
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:121
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:140
msgid "Automatically raise windows on mouse over"
msgstr "Автоматично повдигане на прозорецът под показалеца"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:124
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:161
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:124
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:161
msgid "Allow windows to be above fullscreen window"
msgstr "Позволяване на прозорци да са над тези, с фаза цял екран"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:139
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:139
msgid "Autoraise"
msgstr "Автоматично повдигане"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:142
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:142
msgid "Delay before raising:"
msgstr "Забавяне преди повдигането:"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:155
+#.
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:155
msgid "Raise Window"
msgstr "Повдигане на прозореца"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:157
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:157
msgid "Raise when starting to move or resize"
msgstr "Повдигане при задвижване или оразмеряване"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:159
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:159
msgid "Raise when clicking to focus"
msgstr "Повдигане при щракване за фокус"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:29
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:93
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:29
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:93
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
#, fuzzy
msgid "Window Remembers"
msgstr "Запомняне"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:95
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:95
#, fuzzy
msgid "Delete Remember(s)"
msgstr "Настройване на запомняне"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:105
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:105
#, fuzzy
msgid "Details"
msgstr "По подразбиране"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:108
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:269
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:108
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:269
#, fuzzy
msgid "<No Name>"
msgstr "Име на икони"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:111
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:111
#, fuzzy
msgid "Class:"
msgstr "Клас"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:113
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:271
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:113
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:271
#, fuzzy
msgid "<No Class>"
msgstr "Клас"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:116
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:116
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "Заглавие"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:118
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:273
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:118
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:273
#, fuzzy
msgid "<No Title>"
msgstr "Заглавие"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:121
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:121
#, fuzzy
msgid "Role:"
msgstr "Роля"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:123
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:275
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:123
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:275
#, fuzzy
msgid "<No Role>"
msgstr "<Без>"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:62
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:62
msgid "Window List Settings"
msgstr "Настройки на списъка с прозорци"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:145
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:145
msgid "Show iconified windows"
msgstr "Показване на скрити прозорци"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:147
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:147
msgid "Show iconified windows from other desks"
msgstr "Показване на скрити прозорци от други полета"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:151
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:151
msgid "Show iconified windows from other screens"
msgstr "Показване на скрити прозорци от други екрани"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:157
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:157
msgid "Show windows from other desks"
msgstr "Показване на прозорци от други полета"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:159
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:159
msgid "Show windows from other screens"
msgstr "Показване на прозорци от други екрани"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:163
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:241
+#. REMOVED AS ADVANCED DOESN"T FIT INTO 640x480 WITH IT
+#.
+#. of = e_widget_framelist_add(evas, _("General Settings"), 0);
+#. ob = e_widget_check_add(evas, _("Show iconified windows"), &(cfdata->list_show_iconified));
+#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
+#. ob = e_widget_check_add(evas, _("Show windows from other desks"), &(cfdata->list_show_other_desk_windows));
+#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
+#. ob = e_widget_check_add(evas, _("Show windows from other screens"), &(cfdata->list_show_other_screen_windows));
+#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
+#. e_widget_table_object_append(ot, of, 0, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1);
+#.
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:163
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:241
msgid "Selection Settings"
msgstr "Настройки на избиране"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:164
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:242
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:164
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:242
msgid "Focus window while selecting"
msgstr "Фокусиране на прозорец при избор"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:166
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:244
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:166
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:244
msgid "Raise window while selecting"
msgstr "Повдигане на прозореца при избиране"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:168
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:246
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:168
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:246
msgid "Warp mouse to window while selecting"
msgstr "Плъзгане на мишката до прозореца при избор"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:170
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:248
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:170
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:248
msgid "Uncover windows while selecting"
msgstr "Разкриване на прозорци при избор"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:172
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:250
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:172
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:250
msgid "Jump to desk while selecting"
msgstr "Отиване до поле при избор"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:176
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:254
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:176
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:254
msgid "Warp Settings"
msgstr "Прехвърляне"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:177
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:255
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:177
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:255
msgid "Warp At End"
msgstr "Прехвърляне в края"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:257
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:257
msgid "Warp Speed"
msgstr "Бързина"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:135
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:135
msgid "Cpufreq"
msgstr "Процесорна честота"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:182
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:182
#, fuzzy
msgid "Fast (4 ticks)"
msgstr "Бързо (0,5 с)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:189
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:189
#, fuzzy
msgid "Medium (8 ticks)"
msgstr "Умерено (1 с)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:196
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:196
#, fuzzy
msgid "Normal (32 ticks)"
msgstr "Нормално (2 с)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:203
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:203
#, fuzzy
msgid "Slow (64 ticks)"
msgstr "Бавно (5 с)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:210
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:210
#, fuzzy
msgid "Very Slow (256 ticks)"
msgstr "Много бавно (30 с)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:225
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:225
msgid "Manual"
msgstr "Ръчно"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263
msgid "Lower Power Automatic"
msgstr "Автоматично намаляване на мощността"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
msgid "Minimum Speed"
msgstr "Минимална бързина"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267
msgid "Maximum Speed"
msgstr "Максимална скорост"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244
msgid "Restore CPU Power Policy"
msgstr "Възвръщане на енергийното поведение на процесора"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252
msgid "Powersaving policy"
msgstr ""
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280
#, fuzzy
msgid "Automatic powersaving"
msgstr "Автоматично заключване"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:299
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:299
#, c-format
msgid "%i MHz"
msgstr "%i Mhz"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:301
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:301
#, c-format
msgid "%i.%i GHz"
msgstr "%i.%i Ghz"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:318
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:318
msgid "Time Between Updates"
msgstr "Време между подновяване"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:324
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:324
msgid "Set CPU Power Policy"
msgstr "Настройване на енергийното поведение на процесора"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331
msgid "Set CPU Speed"
msgstr "Бързина на процесора"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:337
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:337
msgid "Powersaving behavior"
msgstr ""
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:386
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:386
msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
"module's<br>setfreq utility."
msgstr ""
"Имало е грешка при опита за настройка на регулатора<br>на честота през модула"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412
msgid ""
"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
@@ -6019,7 +6250,7 @@ msgstr ""
"Може би липсват <br> модули или възможности на ядрото, или просто процесора "
"Ви не поддържа тази възможност."
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:432
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:432
msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
"module's<br>setfreq utility."
@@ -6027,127 +6258,129 @@ msgstr ""
"Имало е грешка при опита за настройка на настройките\n"
"на честота през модула"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40
#, fuzzy
msgid "Dropshadow Settings"
msgstr "Диалогови настройки"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108
msgid "Quality"
msgstr "Качество"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111
msgid "High Quality"
msgstr "Високо качество"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113
msgid "Medium Quality"
msgstr "Средно качество"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115
msgid "Low Quality"
msgstr "Ниско качество"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119
msgid "Blur Type"
msgstr "Тип размазване"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122
msgid "Very Fuzzy"
msgstr "Много неясни"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124
msgid "Fuzzy"
msgstr "Неясни"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128
msgid "Sharp"
msgstr "Остри"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130
msgid "Very Sharp"
msgstr "Много остри"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134
msgid "Shadow Distance"
msgstr "Разстояние на сенките"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137
msgid "Very Far"
msgstr "Много далечни"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139
msgid "Far"
msgstr "Далечни"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141
msgid "Near"
msgstr "Близки"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143
msgid "Very Near"
msgstr "Много близки"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145
msgid "Extremely Near"
msgstr "Крайно близки"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147
msgid "Underneath"
msgstr "Отдолу"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151
msgid "Shadow Darkness"
msgstr "Тъмнина на сенките"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154
msgid "Very Dark"
msgstr "Много тъмни"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156
msgid "Dark"
msgstr "Тъмна"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158
msgid "Light"
msgstr "Бледи"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160
msgid "Very Light"
msgstr "Много бледи"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
msgid "Dropshadow"
msgstr "Сенки"
-#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:69
+#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:69
msgid "Run Command Dialog"
msgstr "Диалог за стартиране на програми"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:230
+#. TODO make a better dialog
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:230
#, fuzzy
msgid "Mount error"
msgstr "Грешка при изпълнение"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:230
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:230
msgid "Mount of device failed"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:320 src/modules/illume/e_mod_win.c:180
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:320
+#: ../src/modules/illume/e_mod_win.c:180
msgid "Home"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:332
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:332
#, fuzzy
msgid "Favorites"
msgstr "Меню за предпочитания"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:344
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:344
#, fuzzy
msgid "Root"
msgstr "Рестартиране на компютъра"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:441
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:441
#, fuzzy
msgid ""
"Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration<br>has "
@@ -6165,7 +6398,7 @@ msgstr ""
"Сега<br>може да конфигурирате Е както ви харесва. Извиняваме се за това "
"неудобство.<br>"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:454
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:454
#, fuzzy
msgid ""
"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This "
@@ -6181,416 +6414,443 @@ msgstr ""
"лошо, и затова конфигурацията е възстановена по<br>подразбиране. Извиняваме "
"се за това неудобство.<br>"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:523
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:523
#, fuzzy
msgid "Fileman Settings Updated"
msgstr "Конфигурация на файловия манипулатор"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:93
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:93
msgid "Fileman Settings"
msgstr "Конфигурация на файловия манипулатор"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:218
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:218
msgid "Icon Size"
msgstr "Размер на иконите"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:224
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:224
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "Режим за разглеждане"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:227
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:227
msgid "Open Dirs In Place"
msgstr "Отваряне на директории на място"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:231
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:231
msgid "Sort Dirs First"
msgstr "Сортиране на директории най-отпред"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:234
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:234
#, fuzzy
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Стандартен размер"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:238
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:238
msgid "Use Single Click"
msgstr "Използване на единично натискане на бутона"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:241
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:241
msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:245
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:245
msgid "Show Icon Extension"
msgstr "Показване на разширения на иконите"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:248
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:248
msgid "Show Full Path"
msgstr "Показване на пълен път"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:251
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:251
msgid "Show Desktop Icons"
msgstr "Показване на икони вържу полето"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:254
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:254
msgid "Show Toolbar"
msgstr "Показване на лентата с инструменти"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:257
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:257
#, fuzzy
msgid "Show HAL icons on desktop"
msgstr "Показване върху всички полета"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:261
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:729
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:261
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:729
msgid "Behavior"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1187
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1438
msgid "Go to Parent Directory"
msgstr "Една директория нагоре"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1249
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1500
#, fuzzy
msgid "Other application..."
msgstr "Добавяне на стартер"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1268 src/modules/fileman/e_fwin.c:1610
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1519 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1850
msgid "Open"
msgstr "Отваряне"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1273 src/modules/fileman/e_fwin.c:1608
+#. make clang happy
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1524 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1848
msgid "Open with..."
msgstr "Отваряне с ..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1628
+#. Make frame with list of applications
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1868
#, fuzzy
msgid "Known Applications"
msgstr "Програми"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1638
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1878
msgid "Specific Applications"
msgstr "Специфични програми"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1680
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1920
#, fuzzy
msgid "Custom Command"
msgstr "Стартиране на програма"
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:53
+#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:53
#, fuzzy, c-format
msgid "%d operations"
msgstr "Продължителност"
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:55
+#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:55
#, fuzzy, c-format
msgid "idle"
msgstr "На плочки"
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
+#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
msgid "EFM Operation Info"
msgstr ""
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:58
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:58
#, fuzzy
msgid "Gadgets Manager"
msgstr "Файлов манипулатор"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:147
+#. Background mode
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:147
#, fuzzy
msgid "Background Mode"
msgstr "Фонове"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:152 src/modules/gadman/e_mod_config.c:184
+#. Background filemanager chooser
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:152
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:184
#, fuzzy
msgid "Custom Image"
msgstr "Стартиране на програма"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 src/modules/gadman/e_mod_config.c:177
+#. Custom Color
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:156
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:177
#, fuzzy
msgid "Custom Color"
msgstr "Стартиране на програма"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:160
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:160
#, fuzzy
msgid "Transparent"
msgstr "Преходност за"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:167
+#. Animations
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:167
#, fuzzy
msgid "Animations"
msgstr "Анимация на прелистване"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:168
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:168
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr "Фонове"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:171 src/modules/gadman/e_mod_main.c:27
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 src/modules/gadman/e_mod_main.c:84
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 src/modules/gadman/e_mod_main.c:149
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:171
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:27 ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:77
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:84
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:120
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:149
#, fuzzy
msgid "Gadgets"
msgstr "Части на интерфейса"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:677
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:677
#, fuzzy
msgid "Free"
msgstr "Рамка"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:709
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:709
#, fuzzy
msgid "Always on desktop"
msgstr "Винаги отгоре"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:719
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:719
msgid "On top pressing"
msgstr ""
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:748
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:748
#, fuzzy
msgid "Add other gadgets"
msgstr "Добавяне"
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 src/modules/gadman/e_mod_main.c:120
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:84
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:120
#, fuzzy
msgid "Show/hide gadgets"
msgstr "Да не се скриват модули"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:64
msgid "Window : List"
msgstr "Прозорец : Списък"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:64
msgid "Next Window"
msgstr "Следващ прозорец"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
msgid "Previous Window"
msgstr "Предишен прозорец"
-#: src/modules/winlist/e_winlist.c:141
+#: ../src/modules/winlist/e_winlist.c:141
msgid "Select a window"
msgstr "Избиране на прозорец"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:55
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:55
#, fuzzy
msgid "IBar Settings"
msgstr "Прехвърляне"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:101
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:101
msgid "Selected Bar Source"
msgstr "Източник на избрания ibar"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:122
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:122
msgid "Icon Labels"
msgstr "Надпис на иконата"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:123
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
msgid "Show Icon Label"
msgstr "Имена на икони"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:129
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:129
msgid "Display App Name"
msgstr "Показване на името"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:133
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:133
msgid "Display App Comment"
msgstr "Показване на коментар"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:137
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:137
msgid "Display App Generic"
msgstr "Показване на общо поле"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:167
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:167
msgid "Create new IBar source"
msgstr "Създаване на нов ibar източник"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:168
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:168
msgid "Enter a name for this new source:"
msgstr "Задаване на име за новия източник:"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:183
#, c-format
msgid ""
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
"bar source?"
msgstr "Искате да изтриете \"%s\".<br><br>Сигурни ли сте?"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:187
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:187
msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този източник?"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:220
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:220
msgid "IBar"
msgstr "IBar"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:794
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:794
msgid "Change Icon Properties"
msgstr "Характеристики на иконата"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:799
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:799
msgid "Remove Icon"
msgstr "Премахване на икона"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:809
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:809
#, fuzzy
msgid "Add An Icon"
msgstr "Добавяне на стартер"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:816
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:816
#, fuzzy
msgid "Create New Icon"
msgstr "Създаване на икона"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:832
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:832
msgid "Add Application"
msgstr "Добавяне на стартер"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:52
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:52
#, fuzzy
msgid "IBox Settings"
msgstr "Настройки на входящата кутия"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:105
msgid "Display Name"
msgstr "Показване на име"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:110
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:110
msgid "Display Title"
msgstr "Показване на заглавие"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:115
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:115
msgid "Display Class"
msgstr "Показване на клас"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:120
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:120
msgid "Display Icon Name"
msgstr "Показване на име на икона"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:125
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:125
#, fuzzy
msgid "Display Border Caption"
msgstr "Показване на данните"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:155
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:155
msgid "Show windows from all screens"
msgstr "Показване на прозорци от всички екрани"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:160
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:160
msgid "Show windows from current screen"
msgstr "Показване на прозорци от текущия екран"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:169
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:169
msgid "Show windows from all desktops"
msgstr "Показване на прозорци от всички полета"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:174
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:174
msgid "Show windows from active desktop"
msgstr "Показване на прозорци от текущо поле"
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:226
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:226
msgid "IBox"
msgstr "IBox"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:72
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:72
msgid "Pager Settings"
msgstr "Настройки на превключватела"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:121 src/modules/pager/e_mod_config.c:161
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:120
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:160
msgid "Flip desktop on mouse wheel"
msgstr "Прелистване на екраните с колелото на мишката"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:124 src/modules/pager/e_mod_config.c:164
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:123
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:163
#, fuzzy
msgid "Show desktop names"
msgstr "Показване на икони вържу полето"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:204
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:128
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:203
#, fuzzy
msgid "Popup Settings"
msgstr "Настройки за изкачащ прозорец на превключвателя"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:205
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:129
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:204
#, fuzzy
msgid "Show popup on desktop change"
msgstr "Показване на изскачащ прозорец при смяна на поле"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:133
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:132
#, fuzzy
msgid "Show popup for urgent windows"
msgstr "Показване на изскачащ прозорец при спешни прозорци"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:168
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:167
msgid "Select and Slide button"
msgstr "Бутон за избор и плъзгане"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:170 src/modules/pager/e_mod_config.c:177
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:184 src/modules/pager/e_mod_config.c:402
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:407 src/modules/pager/e_mod_config.c:412
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:169
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:176
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:183
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:401
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:406
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:411
#, c-format
msgid "Click to set"
msgstr "Щракнете"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:175
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:174
#, fuzzy
msgid "Drag and Drop button"
msgstr "Бутон за местене (Пази текущата позиция)"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:182
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:181
#, fuzzy
msgid "Drag whole desktop"
msgstr "Виртуални полета"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191
+#. TODO find better name
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:190
msgid "Keyaction popup height"
msgstr ""
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:193 src/modules/pager/e_mod_config.c:199
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:212
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:192
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:198
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:211
#, c-format
msgid "%.0f px"
msgstr "%.0f·пиксела"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:197
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:196
msgid "Resistance to dragging"
msgstr "Съпротивление при плъзгане"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:208
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:207
#, fuzzy
msgid "Popup pager height"
msgstr "Бързина на изкачащ прозорец"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:217 src/modules/pager/e_mod_config.c:237
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:216
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:236
#, fuzzy
msgid "Popup speed"
msgstr "Бързина на изкачащ прозорец"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 src/modules/pager/e_mod_config.c:239
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:220
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:238
#, c-format
msgid "%1.1f seconds"
msgstr "%1.1f·секунди"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:230
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:229
#, fuzzy
msgid "Urgent Window Settings"
msgstr "Настройки на списъка с прозорци"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:231
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:230
#, fuzzy
msgid "Show popup on urgent window"
msgstr "Показване на изскачащ прозорец при спешни прозорци"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:234
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:233
msgid "Popup on urgent window sticks on the screen"
msgstr "Изскачащия прозорец остава на екрана"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:287
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:286
msgid "Pager Button Grab"
msgstr "Прихващане на бутони"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:289
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:288
msgid ""
"Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort."
"<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button."
@@ -6598,12 +6858,12 @@ msgstr ""
"Натиснете клавишна комбинация,<br>или <hilight>Escape</hilight>за отказ,"
"<br>или <hilight>Del</hilight> за връщане."
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:344
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:343
#, fuzzy
msgid "Attetion"
msgstr "Действия"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:345
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:344
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
@@ -6613,393 +6873,413 @@ msgstr ""
"Десният бутон на мишката не може да се използва, защото вече се използва от "
"E."
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:404 src/modules/pager/e_mod_config.c:409
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:414
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:403
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:408
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:413
#, c-format
msgid "Button %i"
msgstr "Бутон %i"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2808
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2843
#, fuzzy
msgid "Show Pager Popup"
msgstr "Настройки за изкачащ прозорец на превключвателя"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2848
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2850
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2889
#, fuzzy
msgid "Popup Desk Right"
msgstr "Прелистване полето надясно"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 src/modules/pager/e_mod_main.c:2849
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2852
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2890
#, fuzzy
msgid "Popup Desk Left"
msgstr "Прелистване полето наляво"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2816 src/modules/pager/e_mod_main.c:2850
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2854
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2891
#, fuzzy
msgid "Popup Desk Up"
msgstr "Прелистване полето нагоре"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2817 src/modules/pager/e_mod_main.c:2851
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2856
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2892
#, fuzzy
msgid "Popup Desk Down"
msgstr "Прелистване полето надолу"
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:110
+#: ../src/modules/start/e_mod_main.c:110
msgid "Start"
msgstr "Старт"
-#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34
#, fuzzy
msgid "System Control"
msgstr "Прегледът над системата е завържен"
-#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:55
+#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55
#, fuzzy
msgid "System Controls"
msgstr "Прегледът над системата е завържен"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:63
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:63
#, fuzzy
msgid "Temperature Settings"
msgstr "Общи настройки"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:352
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:248
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:352
msgid "Display Units"
msgstr "Единици"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:250
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:354
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:250
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:354
msgid "Celsius"
msgstr "Целзий"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:356
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:252
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:356
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Фаренхайт"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:256
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:378
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:256
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:378
msgid "Check Interval"
msgstr "Интервал за проверяване"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:258
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:258
msgid "Fast"
msgstr "Бързо"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:262
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:262
msgid "Slow"
msgstr "Бавно"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:264
msgid "Very Slow"
msgstr "Много бавно"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:295
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:396
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:408
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:271
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:295
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:396
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:408
msgid "High Temperature"
msgstr "Висока температура"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:274
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:274
msgid "200 F"
msgstr "200·F"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:276
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:276
msgid "150 F"
msgstr "150·F"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:278
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:287
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:278
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:287
msgid "110 F"
msgstr "110·F"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:282
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:306
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:401
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:413
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:282
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:306
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:401
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:413
msgid "Low Temperature"
msgstr "Ниска температура"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:285
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:285
msgid "130 F"
msgstr "130·F"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:289
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:289
msgid "90 F"
msgstr "90·F"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:298
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:298
msgid "93 C"
msgstr "93·C"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:300
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:300
msgid "65 C"
msgstr "65·C"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:302
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:311
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:302
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:311
msgid "43 C"
msgstr "43·C"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:309
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:309
msgid "55 C"
msgstr "55·C"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:313
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:313
msgid "32 C"
msgstr "32·C"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:367
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:367
msgid "Sensors"
msgstr "Сензори"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:397
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:402
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:397
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:402
#, c-format
msgid "%1.0f F"
msgstr "%1.0f·F"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:409
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:414
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:409
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:414
#, c-format
msgid "%1.0f C"
msgstr "%1.0f·C"
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:147
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:147
msgid "Temperature"
msgstr "Температура"
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:221
+#: ../src/modules/wizard/e_wizard.c:221
msgid "Next"
msgstr "Напред"
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:281
+#. set up next/prev buttons
+#: ../src/modules/wizard/e_wizard.c:281
#, fuzzy
msgid "Welcome to Enlightenment"
msgstr "Добре дошли в Enlightenment 0.17"
-#: src/modules/wizard/page_010.c:141 src/modules/wizard/page_020.c:56
+#: ../src/modules/wizard/page_010.c:141 ../src/modules/wizard/page_020.c:56
#, fuzzy
msgid "Select one"
msgstr "Избиране на икона"
-#: src/modules/wizard/page_020.c:55
+#: ../src/modules/wizard/page_020.c:55
#, fuzzy
msgid "Profile"
msgstr "Профили"
-#: src/modules/wizard/page_030.c:89
+#: ../src/modules/wizard/page_030.c:89
msgid ""
"No menu files were<br>found on your system.<br>Please see "
"the<br>documentation on<br>www.enlightenment.org<br>for more details "
"on<br>how to get your<br>application menus<br>working."
msgstr ""
-#: src/modules/wizard/page_030.c:107
+#: ../src/modules/wizard/page_030.c:107
#, fuzzy
msgid "Select application menu"
msgstr "Специфични програми"
-#: src/modules/wizard/page_030.c:124
+#: ../src/modules/wizard/page_030.c:124
#, fuzzy
msgid "System Default"
msgstr "Използване на стандарто"
-#: src/modules/wizard/page_040.c:25
+#: ../src/modules/wizard/page_040.c:25
#, fuzzy
msgid "Launcher Bar"
msgstr "Добавяне до стартер"
-#: src/modules/wizard/page_040.c:27
+#: ../src/modules/wizard/page_040.c:27
#, fuzzy
msgid "Select applications"
msgstr "Специфични програми"
-#: src/modules/wizard/page_050.c:28
+#: ../src/modules/wizard/page_050.c:28
#, fuzzy
msgid "Desktop Files"
msgstr "Desktop файл"
-#: src/modules/wizard/page_050.c:32
+#: ../src/modules/wizard/page_050.c:32
#, fuzzy
msgid "No icons on desktop"
msgstr "Показване върху всички полета"
-#: src/modules/wizard/page_050.c:35
+#: ../src/modules/wizard/page_050.c:35
#, fuzzy
msgid "Enable desktop icons"
msgstr "Показване на икони вържу полето"
-#: src/modules/wizard/page_060.c:28
+#: ../src/modules/wizard/page_060.c:28
#, fuzzy
msgid "Focus mode"
msgstr "Фокус"
-#: src/modules/wizard/page_060.c:32
+#: ../src/modules/wizard/page_060.c:32
#, fuzzy
msgid "Click to focus windows"
msgstr "Щракване за фокус"
-#: src/modules/wizard/page_060.c:35
+#: ../src/modules/wizard/page_060.c:35
msgid "Mouse over focuses windows"
msgstr ""
-#: src/modules/wizard/page_070.c:200
+#: ../src/modules/wizard/page_070.c:200
#, fuzzy
msgid "Select Icons to Add"
msgstr "Избиране на икона"
-#: src/modules/wizard/page_080.c:62
+#: ../src/modules/wizard/page_080.c:62
#, fuzzy
msgid "Quick Launch"
msgstr "Стартиране"
-#: src/modules/wizard/page_080.c:64
+#: ../src/modules/wizard/page_080.c:64
#, fuzzy
msgid "Select Applications"
msgstr "Специфични програми"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:165
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:165
#, fuzzy
msgid "Capture"
msgstr "Процесорна честота"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:167
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:167
msgid "Playback"
msgstr ""
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:289
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:289
#, fuzzy
msgid "Output"
msgstr "Резултат"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:363
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:363
#, fuzzy
msgid "Cards"
msgstr "Клас"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:378 src/modules/mixer/conf_gadget.c:280
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:378 ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:280
#, fuzzy
msgid "Channels"
msgstr "Отказ"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:390
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:390
#, fuzzy
msgid "Card:"
msgstr "Изчистване"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:394
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:394
#, fuzzy
msgid "Channel:"
msgstr "Отказ"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:398
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:398
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "Файлов тип:"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:402
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:402
msgid "Left:"
msgstr ""
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:407
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:407
#, fuzzy
msgid "Right:"
msgstr "Бледи"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:412 src/modules/mixer/e_mod_main.c:603
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:412 ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:603
#, fuzzy
msgid "Mute"
msgstr "Елемент от меню"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:415 src/modules/mixer/conf_gadget.c:196
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:415 ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:196
#, fuzzy
msgid "Lock Sliders"
msgstr "Плъзгач"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:419
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:419
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "Изход"
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:202
+#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:202
msgid "Show both sliders when locked"
msgstr ""
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:322
+#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:322
msgid "Sound Cards"
msgstr ""
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:377
+#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:377
#, fuzzy
msgid "Mixer Settings"
msgstr "Размер"
-#: src/modules/mixer/conf_module.c:98
+#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:98
msgid "Mixer to use for global actions:"
msgstr ""
-#: src/modules/mixer/conf_module.c:152
+#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:152
#, fuzzy
msgid "Launch mixer..."
msgstr "Добавяне до стартер"
-#: src/modules/mixer/conf_module.c:187
+#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:187
#, fuzzy
msgid "Mixer Module Settings"
msgstr "Настройки на модули"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:123
+#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:123
#, fuzzy
msgid "Mixer Settings Updated"
msgstr "Конфигурацията на файловия манипулатор е подновена"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:613
+#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:613
#, fuzzy
msgid "Controls"
msgstr "Прегледът над системата е завържен"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1160
+#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1160
msgid ""
"Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been "
"replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience."
msgstr ""
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:213
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:213
#, fuzzy
msgid "Connection Manager"
msgstr "Управление на прозорци"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:730
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:730
#, fuzzy
msgid "Network Connection Settings"
msgstr "Настройки на избиране"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:736
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:736
#, fuzzy
msgid "Network Device"
msgstr "Сменяемо устройство"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:741
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:741
#, fuzzy
msgid "Wifi"
msgstr "Изцяло вътре"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:744
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:744
msgid "LAN"
msgstr ""
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:747
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:747
#, fuzzy
msgid "Specific Device"
msgstr "Специфични програми"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:768
+#. FIXME: netlist needs to work
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:768
msgid "Networks"
msgstr ""
+#: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:871
+msgid "Another systray exists"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:872
+msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:1070
+#, fuzzy
+msgid "Systray"
+msgstr "Системни"
+
#~ msgid "Configure Virtual Desktops"
#~ msgstr "Конфигурация на виртуалните полета"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index da97a0fe6..30cdee903 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Marc Furtià  i Puig<br>\\\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-22 22:52+1000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.enlightenment.org/e/\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-16 01:00-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-26 11:22+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
@@ -10,30 +10,32 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/bin/e_about.c:17
+#: ../src/bin/e_about.c:17
msgid "About Enlightenment"
msgstr "Sobre Enlightenment"
-#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2485 src/bin/e_config_dialog.c:259
-#: src/bin/e_fm.c:864 src/bin/e_int_border_menu.c:215
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:20
-#: src/modules/conf/e_conf.c:178
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:819
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:125
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1612 src/modules/illume/e_mod_win.c:177
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:531
+#. Close Button
+#: ../src/bin/e_about.c:20 ../src/bin/e_actions.c:2499
+#: ../src/bin/e_config_dialog.c:259 ../src/bin/e_fm.c:879
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:215 ../src/bin/e_int_border_prop.c:81
+#: ../src/bin/e_theme_about.c:20 ../src/modules/conf/e_conf.c:178
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:819
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:125
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1852 ../src/modules/illume/e_mod_win.c:177
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:531
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
-#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:2781 src/bin/e_actions.c:2785
-#: src/bin/e_actions.c:2789 src/bin/e_int_menus.c:165 src/bin/e_main.c:666
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:182
-#: src/modules/wizard/page_000.c:27
+#: ../src/bin/e_about.c:21 ../src/bin/e_actions.c:2795
+#: ../src/bin/e_actions.c:2799 ../src/bin/e_actions.c:2803
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:165 ../src/bin/e_main.c:666
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:182
+#: ../src/modules/wizard/page_000.c:27
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
-#: src/bin/e_about.c:26
+#: ../src/bin/e_about.c:26
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright &copy; 1999-2008, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
@@ -56,11 +58,11 @@ msgstr ""
"fins i tot inexistents degut a que encara deuen tenir algun \"bug\". Se "
"l'ha<hilight>AVISA'T!!!</hilight>"
-#: src/bin/e_about.c:50
+#: ../src/bin/e_about.c:50
msgid "<title>The Team</title>"
msgstr "<title>L'Equip</title>"
-#: src/bin/e_actions.c:345
+#: ../src/bin/e_actions.c:345
#, c-format
msgid ""
"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data of this "
@@ -71,76 +73,80 @@ msgstr ""
"d'aquesta pantalla,<br> que no ha estat guardada, serà perduda!!!<br><br> "
"Segur que vols matar aquesta finestra ?"
-#: src/bin/e_actions.c:357
+#: ../src/bin/e_actions.c:357
msgid "Are you sure you want to kill this window?"
msgstr "Estàs segur que vols matar aquesta finestra ?"
-#: src/bin/e_actions.c:360 src/bin/e_actions.c:1778 src/bin/e_actions.c:1860
-#: src/bin/e_actions.c:1924 src/bin/e_actions.c:1988 src/bin/e_actions.c:2052
-#: src/bin/e_actions.c:2116 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:8520
-#: src/bin/e_fm.c:8716 src/bin/e_module.c:502
+#: ../src/bin/e_actions.c:360 ../src/bin/e_actions.c:1776
+#: ../src/bin/e_actions.c:1874 ../src/bin/e_actions.c:1938
+#: ../src/bin/e_actions.c:2002 ../src/bin/e_actions.c:2066
+#: ../src/bin/e_actions.c:2130 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:47
+#: ../src/bin/e_desklock.c:1047 ../src/bin/e_fm.c:8839 ../src/bin/e_fm.c:9035
+#: ../src/bin/e_module.c:502 ../src/bin/e_screensaver.c:106
msgid "Yes"
msgstr "Si"
-#: src/bin/e_actions.c:362 src/bin/e_actions.c:1780 src/bin/e_actions.c:1862
-#: src/bin/e_actions.c:1926 src/bin/e_actions.c:1990 src/bin/e_actions.c:2054
-#: src/bin/e_actions.c:2118 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:8518
-#: src/bin/e_fm.c:8717 src/bin/e_module.c:503
+#: ../src/bin/e_actions.c:362 ../src/bin/e_actions.c:1778
+#: ../src/bin/e_actions.c:1876 ../src/bin/e_actions.c:1940
+#: ../src/bin/e_actions.c:2004 ../src/bin/e_actions.c:2068
+#: ../src/bin/e_actions.c:2132 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:48
+#: ../src/bin/e_desklock.c:1049 ../src/bin/e_fm.c:8837 ../src/bin/e_fm.c:9036
+#: ../src/bin/e_module.c:503 ../src/bin/e_screensaver.c:108
msgid "No"
msgstr "No"
-#: src/bin/e_actions.c:1771
+#: ../src/bin/e_actions.c:1769
msgid "Are you sure you want to exit?"
msgstr "Estàs segur que vol sortir ?"
-#: src/bin/e_actions.c:1773
+#: ../src/bin/e_actions.c:1771
msgid ""
"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
msgstr ""
"S'ha demanat sortir de l'Enlightenment,<br><br>Estàs segur de què vols "
"sortir?"
-#: src/bin/e_actions.c:1853
+#: ../src/bin/e_actions.c:1867
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Segur que vols sortir ?"
-#: src/bin/e_actions.c:1855
+#: ../src/bin/e_actions.c:1869
msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
msgstr "S'ha demanat sortir.<br><br> Estàs  segur de fer això ?"
-#: src/bin/e_actions.c:1917 src/bin/e_actions.c:2045
+#: ../src/bin/e_actions.c:1931 ../src/bin/e_actions.c:2059
msgid "Are you sure you want to turn off?"
msgstr "Segur que vols parar el Ordinador ?"
-#: src/bin/e_actions.c:1919
+#: ../src/bin/e_actions.c:1933
msgid ""
"You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"shut down?"
msgstr "S'ha demanat parar l'Ordinador.<br><br>Segur que el vols parar ?"
-#: src/bin/e_actions.c:1981
+#: ../src/bin/e_actions.c:1995
msgid "Are you sure you want to reboot?"
msgstr "Segur que vols Re-iniciar ?"
-#: src/bin/e_actions.c:1983
+#: ../src/bin/e_actions.c:1997
msgid ""
"You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"restart it?"
msgstr ""
"S'ha demanat Re-iniciar l'Ordinador.<br><br> Segur que el vols Re-iniciar ?"
-#: src/bin/e_actions.c:2047
+#: ../src/bin/e_actions.c:2061
msgid ""
"You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"suspend?"
msgstr ""
"S'ha demanat Suspendre l'Ordinador.<br><br> Segur que el vols Suspendre ?"
-#: src/bin/e_actions.c:2109
+#: ../src/bin/e_actions.c:2123
msgid "Are you sure you want to hibernate?"
msgstr "Estàs segur que vol hibernar ?"
-#: src/bin/e_actions.c:2111
+#: ../src/bin/e_actions.c:2125
msgid ""
"You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"suspend to disk?"
@@ -148,553 +154,595 @@ msgstr ""
"Has demanat Hibernar el seu Ordinador.<br><br> Estàs  segur que el vols "
"suspendre a disc ?"
-#: src/bin/e_actions.c:2445 src/bin/e_actions.c:2456 src/bin/e_actions.c:2475
-#: src/bin/e_actions.c:2480 src/bin/e_actions.c:2485 src/bin/e_actions.c:2490
-#: src/bin/e_actions.c:2709 src/bin/e_actions.c:2713 src/bin/e_actions.c:2718
-#: src/bin/e_actions.c:2724 src/bin/e_actions.c:2730 src/bin/e_actions.c:2736
+#: ../src/bin/e_actions.c:2459 ../src/bin/e_actions.c:2470
+#: ../src/bin/e_actions.c:2489 ../src/bin/e_actions.c:2494
+#: ../src/bin/e_actions.c:2499 ../src/bin/e_actions.c:2504
+#: ../src/bin/e_actions.c:2723 ../src/bin/e_actions.c:2727
+#: ../src/bin/e_actions.c:2732 ../src/bin/e_actions.c:2738
+#: ../src/bin/e_actions.c:2744 ../src/bin/e_actions.c:2750
msgid "Window : Actions"
msgstr "Finestra : Accions"
-#: src/bin/e_actions.c:2445 src/bin/e_fm.c:5920
+#: ../src/bin/e_actions.c:2459 ../src/bin/e_fm.c:5943
msgid "Move"
msgstr "Mou "
-#: src/bin/e_actions.c:2456
+#: ../src/bin/e_actions.c:2470
msgid "Resize"
msgstr "Re-dimensiona"
-#: src/bin/e_actions.c:2467 src/bin/e_actions.c:2757 src/bin/e_actions.c:2759
-#: src/bin/e_actions.c:2761 src/bin/e_actions.c:2763 src/bin/e_actions.c:2765
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:325
+#: ../src/bin/e_actions.c:2481 ../src/bin/e_actions.c:2771
+#: ../src/bin/e_actions.c:2773 ../src/bin/e_actions.c:2775
+#: ../src/bin/e_actions.c:2777 ../src/bin/e_actions.c:2779
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:325
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
-#: src/bin/e_actions.c:2467
+#: ../src/bin/e_actions.c:2481
msgid "Window Menu"
msgstr "Menú de Finestra"
-#: src/bin/e_actions.c:2475 src/bin/e_int_border_menu.c:185
+#: ../src/bin/e_actions.c:2489 ../src/bin/e_int_border_menu.c:185
msgid "Raise"
msgstr "Augment"
-#: src/bin/e_actions.c:2480 src/bin/e_int_border_menu.c:177
+#: ../src/bin/e_actions.c:2494 ../src/bin/e_int_border_menu.c:177
msgid "Lower"
msgstr "Més petit"
-#: src/bin/e_actions.c:2490 src/bin/e_int_border_menu.c:204
+#: ../src/bin/e_actions.c:2504 ../src/bin/e_int_border_menu.c:204
msgid "Kill"
msgstr "Mata"
-#: src/bin/e_actions.c:2495 src/bin/e_actions.c:2502 src/bin/e_actions.c:2509
-#: src/bin/e_actions.c:2516 src/bin/e_actions.c:2518 src/bin/e_actions.c:2521
-#: src/bin/e_actions.c:2524 src/bin/e_actions.c:2526 src/bin/e_actions.c:2528
-#: src/bin/e_actions.c:2530 src/bin/e_actions.c:2537 src/bin/e_actions.c:2539
-#: src/bin/e_actions.c:2541 src/bin/e_actions.c:2543 src/bin/e_actions.c:2545
-#: src/bin/e_actions.c:2552 src/bin/e_actions.c:2557
+#: ../src/bin/e_actions.c:2509 ../src/bin/e_actions.c:2516
+#: ../src/bin/e_actions.c:2523 ../src/bin/e_actions.c:2530
+#: ../src/bin/e_actions.c:2532 ../src/bin/e_actions.c:2535
+#: ../src/bin/e_actions.c:2538 ../src/bin/e_actions.c:2540
+#: ../src/bin/e_actions.c:2542 ../src/bin/e_actions.c:2544
+#: ../src/bin/e_actions.c:2551 ../src/bin/e_actions.c:2553
+#: ../src/bin/e_actions.c:2555 ../src/bin/e_actions.c:2557
+#: ../src/bin/e_actions.c:2559 ../src/bin/e_actions.c:2566
+#: ../src/bin/e_actions.c:2571
msgid "Window : State"
msgstr "Finestra : Estat"
-#: src/bin/e_actions.c:2495
+#: ../src/bin/e_actions.c:2509
msgid "Sticky Mode Toggle"
msgstr "Mode enganxós"
-#: src/bin/e_actions.c:2502
+#: ../src/bin/e_actions.c:2516
msgid "Iconic Mode Toggle"
msgstr "Mode icònic "
-#: src/bin/e_actions.c:2509
+#: ../src/bin/e_actions.c:2523
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
msgstr "Mostra a Pantalla Completa"
-#: src/bin/e_actions.c:2516 src/bin/e_int_border_menu.c:149
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:350
+#: ../src/bin/e_actions.c:2530 ../src/bin/e_int_border_menu.c:149
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:350
msgid "Maximize"
msgstr "Maximitza"
-#: src/bin/e_actions.c:2518
+#: ../src/bin/e_actions.c:2532
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Maximitza Verticalment"
-#: src/bin/e_actions.c:2521
+#: ../src/bin/e_actions.c:2535
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Maximitza Horitzontalment"
-#: src/bin/e_actions.c:2524
+#: ../src/bin/e_actions.c:2538
msgid "Maximize Fullscreen"
msgstr "Maximitza a Pantalla Completa"
-#: src/bin/e_actions.c:2526
+#: ../src/bin/e_actions.c:2540
msgid "Maximize Mode \"Smart\""
msgstr "Mode Maximització \"Smart\""
-#: src/bin/e_actions.c:2528
+#: ../src/bin/e_actions.c:2542
msgid "Maximize Mode \"Expand\""
msgstr "Mode Maximització \"Expand\""
-#: src/bin/e_actions.c:2530
+#: ../src/bin/e_actions.c:2544
msgid "Maximize Mode \"Fill\""
msgstr "Mode Maximització \"Fill\""
-#: src/bin/e_actions.c:2537
+#: ../src/bin/e_actions.c:2551
msgid "Shade Up Mode Toggle"
msgstr "Mode d'Ombrejat Amunt Toggle"
-#: src/bin/e_actions.c:2539
+#: ../src/bin/e_actions.c:2553
msgid "Shade Down Mode Toggle"
msgstr "Mode d'Ombrejat Avall Toggle"
-#: src/bin/e_actions.c:2541
+#: ../src/bin/e_actions.c:2555
msgid "Shade Left Mode Toggle"
msgstr "Mode d'Ombrejat a l'Esquerrat Toggle"
-#: src/bin/e_actions.c:2543
+#: ../src/bin/e_actions.c:2557
msgid "Shade Right Mode Toggle"
msgstr "Mode d'Ombrejat a Dreta Toggle"
-#: src/bin/e_actions.c:2545
+#: ../src/bin/e_actions.c:2559
msgid "Shade Mode Toggle"
msgstr "Mode d'Ombrejat Toggle"
-#: src/bin/e_actions.c:2552
+#: ../src/bin/e_actions.c:2566
msgid "Toggle Borderless State"
msgstr "Estat Sense Tanca de la Vora"
-#: src/bin/e_actions.c:2557
+#: ../src/bin/e_actions.c:2571
msgid "Toggle Pinned State"
msgstr "Estat de la Tanca Clavada "
-#: src/bin/e_actions.c:2562 src/bin/e_actions.c:2564 src/bin/e_actions.c:2566
-#: src/bin/e_actions.c:2568 src/bin/e_actions.c:2570 src/bin/e_actions.c:2576
-#: src/bin/e_actions.c:2581 src/bin/e_actions.c:2586 src/bin/e_actions.c:2592
-#: src/bin/e_actions.c:2598 src/bin/e_actions.c:2600 src/bin/e_actions.c:2602
-#: src/bin/e_actions.c:2604 src/bin/e_actions.c:2606 src/bin/e_actions.c:2608
-#: src/bin/e_actions.c:2610 src/bin/e_actions.c:2612 src/bin/e_actions.c:2614
-#: src/bin/e_actions.c:2616 src/bin/e_actions.c:2618 src/bin/e_actions.c:2620
-#: src/bin/e_actions.c:2622 src/bin/e_actions.c:2628 src/bin/e_actions.c:2630
-#: src/bin/e_actions.c:2632 src/bin/e_actions.c:2634 src/bin/e_actions.c:2636
-#: src/bin/e_actions.c:2642 src/bin/e_actions.c:2648 src/bin/e_actions.c:2654
-#: src/bin/e_actions.c:2659 src/bin/e_actions.c:2661 src/bin/e_actions.c:2663
-#: src/bin/e_actions.c:2665 src/bin/e_actions.c:2667 src/bin/e_actions.c:2669
-#: src/bin/e_actions.c:2671 src/bin/e_actions.c:2673 src/bin/e_actions.c:2675
-#: src/bin/e_actions.c:2677 src/bin/e_actions.c:2679 src/bin/e_actions.c:2681
-#: src/bin/e_actions.c:2683 src/bin/e_actions.c:2821 src/bin/e_actions.c:2826
-#: src/bin/e_int_menus.c:134 src/bin/e_int_shelf_config.c:686
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:326 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
+#: ../src/bin/e_actions.c:2576 ../src/bin/e_actions.c:2578
+#: ../src/bin/e_actions.c:2580 ../src/bin/e_actions.c:2582
+#: ../src/bin/e_actions.c:2584 ../src/bin/e_actions.c:2590
+#: ../src/bin/e_actions.c:2595 ../src/bin/e_actions.c:2600
+#: ../src/bin/e_actions.c:2606 ../src/bin/e_actions.c:2612
+#: ../src/bin/e_actions.c:2614 ../src/bin/e_actions.c:2616
+#: ../src/bin/e_actions.c:2618 ../src/bin/e_actions.c:2620
+#: ../src/bin/e_actions.c:2622 ../src/bin/e_actions.c:2624
+#: ../src/bin/e_actions.c:2626 ../src/bin/e_actions.c:2628
+#: ../src/bin/e_actions.c:2630 ../src/bin/e_actions.c:2632
+#: ../src/bin/e_actions.c:2634 ../src/bin/e_actions.c:2636
+#: ../src/bin/e_actions.c:2642 ../src/bin/e_actions.c:2644
+#: ../src/bin/e_actions.c:2646 ../src/bin/e_actions.c:2648
+#: ../src/bin/e_actions.c:2650 ../src/bin/e_actions.c:2656
+#: ../src/bin/e_actions.c:2662 ../src/bin/e_actions.c:2668
+#: ../src/bin/e_actions.c:2673 ../src/bin/e_actions.c:2675
+#: ../src/bin/e_actions.c:2677 ../src/bin/e_actions.c:2679
+#: ../src/bin/e_actions.c:2681 ../src/bin/e_actions.c:2683
+#: ../src/bin/e_actions.c:2685 ../src/bin/e_actions.c:2687
+#: ../src/bin/e_actions.c:2689 ../src/bin/e_actions.c:2691
+#: ../src/bin/e_actions.c:2693 ../src/bin/e_actions.c:2695
+#: ../src/bin/e_actions.c:2697 ../src/bin/e_actions.c:2845
+#: ../src/bin/e_actions.c:2850 ../src/bin/e_int_menus.c:134
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:687
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:326
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
msgid "Desktop"
msgstr "Taula de Treball"
-#: src/bin/e_actions.c:2562
+#: ../src/bin/e_actions.c:2576
msgid "Flip Desktop Left"
msgstr "Salta a la Taula de Treball de l'Esquerra"
-#: src/bin/e_actions.c:2564
+#: ../src/bin/e_actions.c:2578
msgid "Flip Desktop Right"
msgstr "Salta a la Taula de Treball de la Dreta"
-#: src/bin/e_actions.c:2566
+#: ../src/bin/e_actions.c:2580
msgid "Flip Desktop Up"
msgstr "Salta a la Taula de Treball de Dalt"
-#: src/bin/e_actions.c:2568
+#: ../src/bin/e_actions.c:2582
msgid "Flip Desktop Down"
msgstr "Salta a la Taula de Treball de Baix"
-#: src/bin/e_actions.c:2570
+#: ../src/bin/e_actions.c:2584
msgid "Flip Desktop By..."
msgstr "Canvia de Taula de Treball per..."
-#: src/bin/e_actions.c:2576
+#: ../src/bin/e_actions.c:2590
msgid "Show The Desktop"
msgstr "Mostra la Taula de Treball"
-#: src/bin/e_actions.c:2581
+#: ../src/bin/e_actions.c:2595
#, fuzzy
msgid "Show The Shelf"
msgstr "Mostra la Taula de Treball"
-#: src/bin/e_actions.c:2586
+#: ../src/bin/e_actions.c:2600
msgid "Flip Desktop To..."
msgstr "Canvia de Taula de Treball a ..."
-#: src/bin/e_actions.c:2592
+#: ../src/bin/e_actions.c:2606
msgid "Flip Desktop Linearly..."
msgstr "Canvia de Taula de Treball linealment ..."
-#: src/bin/e_actions.c:2598
+#: ../src/bin/e_actions.c:2612
msgid "Switch To Desktop 0"
msgstr "Canvia a la Taula de Treball 0"
-#: src/bin/e_actions.c:2600
+#: ../src/bin/e_actions.c:2614
msgid "Switch To Desktop 1"
msgstr "Canvia a la Taula de Treball 1"
-#: src/bin/e_actions.c:2602
+#: ../src/bin/e_actions.c:2616
msgid "Switch To Desktop 2"
msgstr "Canvia a la Taula de Treball 2"
-#: src/bin/e_actions.c:2604
+#: ../src/bin/e_actions.c:2618
msgid "Switch To Desktop 3"
msgstr "Canvia a la Taula de Treball 3"
-#: src/bin/e_actions.c:2606
+#: ../src/bin/e_actions.c:2620
msgid "Switch To Desktop 4"
msgstr "Canvia a la Taula de Treball 4"
-#: src/bin/e_actions.c:2608
+#: ../src/bin/e_actions.c:2622
msgid "Switch To Desktop 5"
msgstr "Canvia a la Taula de Treball 5"
-#: src/bin/e_actions.c:2610
+#: ../src/bin/e_actions.c:2624
msgid "Switch To Desktop 6"
msgstr "Canvia a la Taula de Treball 6"
-#: src/bin/e_actions.c:2612
+#: ../src/bin/e_actions.c:2626
msgid "Switch To Desktop 7"
msgstr "Canvia a la Taula de Treball 7"
-#: src/bin/e_actions.c:2614
+#: ../src/bin/e_actions.c:2628
msgid "Switch To Desktop 8"
msgstr "Canvia a la Taula de Treball 8"
-#: src/bin/e_actions.c:2616
+#: ../src/bin/e_actions.c:2630
msgid "Switch To Desktop 9"
msgstr "Canvia a la Taula de Treball 9"
-#: src/bin/e_actions.c:2618
+#: ../src/bin/e_actions.c:2632
msgid "Switch To Desktop 10"
msgstr "Canvia a la Taula de Treball 10"
-#: src/bin/e_actions.c:2620
+#: ../src/bin/e_actions.c:2634
msgid "Switch To Desktop 11"
msgstr "Canvia a la Taula de Treball 11"
-#: src/bin/e_actions.c:2622
+#: ../src/bin/e_actions.c:2636
msgid "Switch To Desktop..."
msgstr "Canvia a la Taula de Treball ...."
-#: src/bin/e_actions.c:2628
+#: ../src/bin/e_actions.c:2642
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
msgstr "Salta a la Taula de Treball de l'Esquerra"
-#: src/bin/e_actions.c:2630
+#: ../src/bin/e_actions.c:2644
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
msgstr "Salta a la Taula de Treball de la Dreta"
-#: src/bin/e_actions.c:2632
+#: ../src/bin/e_actions.c:2646
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
msgstr "Salta a la Taula de Treball de Dalt"
-#: src/bin/e_actions.c:2634
+#: ../src/bin/e_actions.c:2648
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
msgstr "Salta a la Taula de Treball de Baix"
-#: src/bin/e_actions.c:2636
+#: ../src/bin/e_actions.c:2650
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
msgstr "Canvia de Taula de Treball per..."
-#: src/bin/e_actions.c:2642
+#: ../src/bin/e_actions.c:2656
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
msgstr "Canvia de Taula de Treball a ..."
-#: src/bin/e_actions.c:2648
+#: ../src/bin/e_actions.c:2662
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
msgstr "Canvia de Taula de Treball linealment ..."
-#: src/bin/e_actions.c:2654
+#: ../src/bin/e_actions.c:2668
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop In Direction..."
msgstr "Canvia de Taula de Treball a ..."
-#: src/bin/e_actions.c:2659
+#: ../src/bin/e_actions.c:2673
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
msgstr "Canvia a la Taula de Treball 0"
-#: src/bin/e_actions.c:2661
+#: ../src/bin/e_actions.c:2675
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
msgstr "Canvia a la Taula de Treball 1"
-#: src/bin/e_actions.c:2663
+#: ../src/bin/e_actions.c:2677
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
msgstr "Canvia a la Taula de Treball 2"
-#: src/bin/e_actions.c:2665
+#: ../src/bin/e_actions.c:2679
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
msgstr "Canvia a la Taula de Treball 3"
-#: src/bin/e_actions.c:2667
+#: ../src/bin/e_actions.c:2681
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
msgstr "Canvia a la Taula de Treball 4"
-#: src/bin/e_actions.c:2669
+#: ../src/bin/e_actions.c:2683
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
msgstr "Canvia a la Taula de Treball 5"
-#: src/bin/e_actions.c:2671
+#: ../src/bin/e_actions.c:2685
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
msgstr "Canvia a la Taula de Treball 6"
-#: src/bin/e_actions.c:2673
+#: ../src/bin/e_actions.c:2687
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
msgstr "Canvia a la Taula de Treball 7"
-#: src/bin/e_actions.c:2675
+#: ../src/bin/e_actions.c:2689
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
msgstr "Canvia a la Taula de Treball 8"
-#: src/bin/e_actions.c:2677
+#: ../src/bin/e_actions.c:2691
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
msgstr "Canvia a la Taula de Treball 9"
-#: src/bin/e_actions.c:2679
+#: ../src/bin/e_actions.c:2693
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
msgstr "Canvia a la Taula de Treball 10"
-#: src/bin/e_actions.c:2681
+#: ../src/bin/e_actions.c:2695
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
msgstr "Canvia a la Taula de Treball 11"
-#: src/bin/e_actions.c:2683
+#: ../src/bin/e_actions.c:2697
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
msgstr "Canvia a la Taula de Treball ...."
-#: src/bin/e_actions.c:2690 src/bin/e_actions.c:2692 src/bin/e_actions.c:2694
-#: src/bin/e_actions.c:2699 src/bin/e_actions.c:2701 src/bin/e_actions.c:2703
-#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
+#: ../src/bin/e_actions.c:2704 ../src/bin/e_actions.c:2706
+#: ../src/bin/e_actions.c:2708 ../src/bin/e_actions.c:2713
+#: ../src/bin/e_actions.c:2715 ../src/bin/e_actions.c:2717
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
msgid "Screen"
msgstr "Pantalla"
-#: src/bin/e_actions.c:2690
+#: ../src/bin/e_actions.c:2704
msgid "Send Mouse To Screen 0"
msgstr "Envia el Ratolí A l'Escriptori 0"
-#: src/bin/e_actions.c:2692
+#: ../src/bin/e_actions.c:2706
msgid "Send Mouse To Screen 1"
msgstr "Envia el Ratolí A l'Escriptori 1"
-#: src/bin/e_actions.c:2694
+#: ../src/bin/e_actions.c:2708
msgid "Send Mouse To Screen..."
msgstr "Envia el Ratolí a la Pantalla ...."
-#: src/bin/e_actions.c:2699
+#: ../src/bin/e_actions.c:2713
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
msgstr "Envia el Ratolí un Escriptori més enllà"
-#: src/bin/e_actions.c:2701
+#: ../src/bin/e_actions.c:2715
msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
msgstr "Envia el Ratolí un Escriptori previ"
-#: src/bin/e_actions.c:2703
+#: ../src/bin/e_actions.c:2717
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
msgstr "Envia el Ratolí Endavant/Endarrera Pantalles"
-#: src/bin/e_actions.c:2741 src/bin/e_actions.c:2743 src/bin/e_actions.c:2745
-#: src/bin/e_actions.c:2751
+#: ../src/bin/e_actions.c:2755 ../src/bin/e_actions.c:2757
+#: ../src/bin/e_actions.c:2759 ../src/bin/e_actions.c:2765
msgid "Window : Moving"
msgstr "Finestra : Moviment"
-#: src/bin/e_actions.c:2741
+#: ../src/bin/e_actions.c:2755
msgid "To Next Desktop"
msgstr "Següent Taula de Treball"
-#: src/bin/e_actions.c:2743
+#: ../src/bin/e_actions.c:2757
msgid "To Previous Desktop"
msgstr "Envia a la Taula de Treball prèvia"
-#: src/bin/e_actions.c:2745
+#: ../src/bin/e_actions.c:2759
msgid "By Desktop #..."
msgstr "A Taula de Treball #..."
-#: src/bin/e_actions.c:2751
+#: ../src/bin/e_actions.c:2765
msgid "To Desktop..."
msgstr "A Taula de Treball ..."
-#: src/bin/e_actions.c:2757
+#: ../src/bin/e_actions.c:2771
msgid "Show Main Menu"
msgstr "Mostra el Menú Principal"
-#: src/bin/e_actions.c:2759
+#: ../src/bin/e_actions.c:2773
msgid "Show Favorites Menu"
msgstr "Mostra el Menú Favorits"
-#: src/bin/e_actions.c:2761
+#: ../src/bin/e_actions.c:2775
msgid "Show All Applications Menu"
msgstr "Mostra Totes les Aplicacions del Menú"
-#: src/bin/e_actions.c:2763
+#: ../src/bin/e_actions.c:2777
msgid "Show Clients Menu"
msgstr "Mostra el Menú Clients"
-#: src/bin/e_actions.c:2765
+#: ../src/bin/e_actions.c:2779
msgid "Show Menu..."
msgstr "Mostra Menú ..."
-#: src/bin/e_actions.c:2772 src/bin/e_actions.c:2777
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:139 src/modules/conf/e_mod_main.c:163
-#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:69
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:63 src/modules/fileman/e_mod_main.c:146
+#: ../src/bin/e_actions.c:2786 ../src/bin/e_actions.c:2791
+#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:139 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:163
+#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:69
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:63
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:146
msgid "Launch"
msgstr "Executa"
-#: src/bin/e_actions.c:2772 src/bin/e_int_border_prop.c:439
+#: ../src/bin/e_actions.c:2786 ../src/bin/e_int_border_prop.c:439
msgid "Command"
msgstr "Comanda"
-#: src/bin/e_actions.c:2777
+#: ../src/bin/e_actions.c:2791
msgid "Application"
msgstr "Aplicació"
-#: src/bin/e_actions.c:2781 src/bin/e_int_menus.c:189
+#: ../src/bin/e_actions.c:2795 ../src/bin/e_int_menus.c:189
msgid "Restart"
msgstr "Re-inicia "
-#: src/bin/e_actions.c:2785 src/bin/e_int_menus.c:194
+#: ../src/bin/e_actions.c:2799 ../src/bin/e_int_menus.c:194
msgid "Exit"
msgstr "Surt"
-#: src/bin/e_actions.c:2789
+#: ../src/bin/e_actions.c:2803
#, fuzzy
msgid "Exit Now"
msgstr "Surt"
-#: src/bin/e_actions.c:2793 src/bin/e_actions.c:2797 src/bin/e_actions.c:2801
-#: src/bin/e_actions.c:2805 src/bin/e_actions.c:2809 src/bin/e_actions.c:2813
-#: src/bin/e_configure.c:145 src/bin/e_int_config_modules.c:45
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:243
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:827
-#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:267
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:395
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:794
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:513
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:643
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 src/modules/syscon/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:38 src/modules/syscon/e_mod_main.c:55
-#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:122
+#: ../src/bin/e_actions.c:2807 ../src/bin/e_actions.c:2812
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment : Mode"
+msgstr "Mòdul %s de Enlightenment"
+
+#: ../src/bin/e_actions.c:2808
+#, fuzzy
+msgid "Presentation Mode Toggle"
+msgstr "Mostra a Pantalla Completa"
+
+#: ../src/bin/e_actions.c:2813
+#, fuzzy
+msgid "Offline Mode Toggle"
+msgstr "Mode d'Ombrejat Toggle"
+
+#. FIXME use gadget icon
+#: ../src/bin/e_actions.c:2817 ../src/bin/e_actions.c:2821
+#: ../src/bin/e_actions.c:2825 ../src/bin/e_actions.c:2829
+#: ../src/bin/e_actions.c:2833 ../src/bin/e_actions.c:2837
+#: ../src/bin/e_configure.c:145 ../src/bin/e_int_config_modules.c:45
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:301
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:827
+#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:267
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:395
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:794
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:513
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:643
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:189
+#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:38
+#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55
+#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:122
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: src/bin/e_actions.c:2793
+#: ../src/bin/e_actions.c:2817
msgid "Log Out"
msgstr "Surt"
-#: src/bin/e_actions.c:2797
+#: ../src/bin/e_actions.c:2821
msgid "Power Off Now"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:2801
+#: ../src/bin/e_actions.c:2825
msgid "Power Off"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:2805
+#: ../src/bin/e_actions.c:2829
msgid "Reboot"
msgstr "Re-iniciar l'ordinador"
-#: src/bin/e_actions.c:2809
+#: ../src/bin/e_actions.c:2833
msgid "Suspend"
msgstr "Suspendre l'ordinador"
-#: src/bin/e_actions.c:2813
+#: ../src/bin/e_actions.c:2837
msgid "Hibernate"
msgstr "Hiberna"
-#: src/bin/e_actions.c:2821
+#: ../src/bin/e_actions.c:2845
#, fuzzy
msgid "Lock"
msgstr "Bloquejos "
-#: src/bin/e_actions.c:2826 src/bin/e_int_menus.c:1135
+#: ../src/bin/e_actions.c:2850 ../src/bin/e_int_menus.c:1135
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Neteja Finestres"
-#: src/bin/e_actions.c:2831
+#: ../src/bin/e_actions.c:2855
#, fuzzy
msgid "Generic : Actions"
msgstr "Finestra : Accions"
-#: src/bin/e_actions.c:2831
+#: ../src/bin/e_actions.c:2855
#, fuzzy
msgid "Delayed Action"
msgstr "Accions del Mòdul"
-#: src/bin/e_bg.c:21 src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34
+#. Register mime handler
+#: ../src/bin/e_bg.c:37 ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34
#, fuzzy
msgid "Set As Background"
msgstr "Fons de Pantalla"
-#: src/bin/e_border.c:4881
+#: ../src/bin/e_border.c:5079
#, fuzzy
msgid "Desktop files scan done"
msgstr "Fitxer de Taula de Treball"
-#: src/bin/e_border.c:4893
+#: ../src/bin/e_border.c:5091
#, fuzzy
msgid "Desktop file scan"
msgstr "Fitxer de Taula de Treball"
-#: src/bin/e_color_dialog.c:29
+#: ../src/bin/e_color_dialog.c:29
#, fuzzy
msgid "Color Selector"
msgstr "Selector de Perfil"
-#: src/bin/e_color_dialog.c:48 src/bin/e_config.c:1728
-#: src/bin/e_config_dialog.c:249 src/bin/e_eap_editor.c:613
-#: src/bin/e_eap_editor.c:677 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:323
-#: src/bin/e_fm_prop.c:513 src/bin/e_int_border_remember.c:261
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:342 src/bin/e_int_border_remember.c:384
-#: src/bin/e_module.c:396 src/bin/e_sys.c:441 src/bin/e_sys.c:487
-#: src/bin/e_utils.c:642 src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:64
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:85
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:365
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:113
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:212
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:327
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:389 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:416
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:435 src/modules/connman/e_mod_main.c:777
+#. buttons at the bottom
+#: ../src/bin/e_color_dialog.c:48 ../src/bin/e_config.c:1788
+#: ../src/bin/e_config_dialog.c:249 ../src/bin/e_eap_editor.c:613
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:677 ../src/bin/e_entry_dialog.c:62
+#: ../src/bin/e_exec.c:323 ../src/bin/e_fm.c:8358 ../src/bin/e_fm_prop.c:513
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:261
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:342
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:384 ../src/bin/e_module.c:396
+#: ../src/bin/e_sys.c:441 ../src/bin/e_sys.c:487 ../src/bin/e_utils.c:642
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:64
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:85
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283
+#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:365
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:113
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:212
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:327
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:389
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:416
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:435
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:777
msgid "OK"
msgstr "D'acord"
-#: src/bin/e_color_dialog.c:49 src/bin/e_eap_editor.c:615
-#: src/bin/e_eap_editor.c:679 src/bin/e_entry_dialog.c:63
-#: src/bin/e_fm_prop.c:514 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:366
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:117
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:216
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:331
-#: src/modules/syscon/e_syscon.c:97 src/modules/connman/e_mod_main.c:778
+#: ../src/bin/e_color_dialog.c:49 ../src/bin/e_eap_editor.c:615
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:679 ../src/bin/e_entry_dialog.c:63
+#: ../src/bin/e_fm.c:8360 ../src/bin/e_fm_prop.c:514
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284
+#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:366
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:117
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:216
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:331
+#: ../src/modules/syscon/e_syscon.c:97 ../src/modules/connman/e_mod_main.c:778
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la "
-#: src/bin/e_config.c:729 src/bin/e_config.c:762
+#: ../src/bin/e_config.c:743 ../src/bin/e_config.c:776
#, fuzzy
msgid ""
"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
@@ -713,7 +761,7 @@ msgstr ""
"configuració.<br>Pot re-configurar les coses ara. Disculpa per les molèsties "
"per la teva configuració<br>"
-#: src/bin/e_config.c:746
+#: ../src/bin/e_config.c:760
#, fuzzy
msgid ""
"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
@@ -729,12 +777,12 @@ msgstr ""
"fitxers de configuració han estat <br> restaurats per defecte. Perdona els "
"inconvenients.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1629
+#: ../src/bin/e_config.c:1689
#, fuzzy
msgid "Settings Upgraded"
msgstr "Paràmetres de Pantalla"
-#: src/bin/e_config.c:1652
+#: ../src/bin/e_config.c:1712
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"An error occured while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The error "
@@ -745,7 +793,7 @@ msgstr ""
"configuració a disc <br> que no potser determinat.<br><br> El fitxer en el "
"qual ha succeït l'error és <br>%s<br><br> Aquest fitxer serà  borrat"
-#: src/bin/e_config.c:1663
+#: ../src/bin/e_config.c:1723
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they are "
@@ -760,7 +808,7 @@ msgstr ""
"configuració<br> pel seu directori arrel(home).<br><br>El fitxer en el que "
"ha succeït l'error és :<br>%s<br><br>Aquest fitxer serà borrat <br>"
-#: src/bin/e_config.c:1676
+#: ../src/bin/e_config.c:1736
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"An output error occured when writing the settings<br>files for "
@@ -773,7 +821,7 @@ msgstr ""
"emplaçat.<br><br> El fitxer on ha succeït l'error és :<br>%s<br><br> Aquest "
"fitxer ha estat borrat."
-#: src/bin/e_config.c:1687
+#: ../src/bin/e_config.c:1747
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space "
@@ -786,7 +834,7 @@ msgstr ""
"quedi espai.<br> El fitxer on hi ha l'error era:<br>%s<br><br>Aquest fitxer "
"ha estat borrat.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1699
+#: ../src/bin/e_config.c:1759
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on "
@@ -798,62 +846,65 @@ msgstr ""
"succeït l'error és :<br> %s <br><br> Aquest fitxer ha estat borrat per dades "
"incorrectes ."
-#: src/bin/e_config.c:1724
+#: ../src/bin/e_config.c:1784
#, fuzzy
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
msgstr "Problemes al Escriure la Configuració de l'Enlightenment"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:199 src/modules/battery/e_mod_main.c:1092
-#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:34
+#: ../src/bin/e_config_dialog.c:199 ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1092
+#: ../src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:34
msgid "Advanced"
msgstr "Avançat"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:228
+#: ../src/bin/e_config_dialog.c:228
msgid "Basic"
msgstr "Bàsic"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:251
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:818
+#: ../src/bin/e_config_dialog.c:251
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:818
msgid "Apply"
msgstr "Aplica"
-#: src/bin/e_configure.c:25 src/bin/e_configure.c:34 src/bin/e_configure.c:37
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:86
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:197
+#: ../src/bin/e_configure.c:25 ../src/bin/e_configure.c:34
+#: ../src/bin/e_configure.c:37
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:86
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99
+#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:197
msgid "Modules"
msgstr "Mòduls"
-#: src/bin/e_configure.c:33 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1082
+#: ../src/bin/e_configure.c:33 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
+#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1082
msgid "Extensions"
msgstr "Extensions"
-#: src/bin/e_container.c:117
+#: ../src/bin/e_container.c:117
#, c-format
msgid "Container %d"
msgstr "Contenidor %d"
-#: src/bin/e_desklock.c:144
+#: ../src/bin/e_desklock.c:174
msgid "Error - no PAM support"
msgstr "Error- no hi ha suport per PAM"
-#: src/bin/e_desklock.c:145
+#: ../src/bin/e_desklock.c:175
msgid ""
"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
msgstr ""
"No hi ha suport per PAM en l'Enlightenment, <br> per tant el bloqueig de "
"pantalla està  des-habilitat."
-#: src/bin/e_desklock.c:211
+#. everything failed - cant lock
+#: ../src/bin/e_desklock.c:241
msgid "Lock Failed"
msgstr "Errada en el Bloqueig"
-#: src/bin/e_desklock.c:212
+#: ../src/bin/e_desklock.c:242
msgid ""
"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
@@ -861,15 +912,15 @@ msgstr ""
"El bloqueig de Taula de Treball ha fallat degut a què alguna aplicació <br> "
"ha agafat el teclat o el ratolí o ambdós i no es pot fer el bloqueig"
-#: src/bin/e_desklock.c:298
+#: ../src/bin/e_desklock.c:333
msgid "Please enter your unlock password"
msgstr "Si us plau, introdueix la teva paraula clau de desbloqueig"
-#: src/bin/e_desklock.c:656
+#: ../src/bin/e_desklock.c:709
msgid "Authentication System Error"
msgstr "Error del Sistema d'Autentificació"
-#: src/bin/e_desklock.c:657
+#: ../src/bin/e_desklock.c:710
#, c-format
msgid ""
"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
@@ -880,11 +931,30 @@ msgstr ""
"que ha succeït és <hilight>%i</hilight>.<br> Això és dolent i no hauria "
"d'estar passant.Si us plau, reporta aquest bug."
-#: src/bin/e_eap_editor.c:158
+#: ../src/bin/e_desklock.c:1036 ../src/bin/e_screensaver.c:95
+msgid "Activate Presentation Mode?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bin/e_desklock.c:1040
+msgid ""
+"You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
+"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
+"power saving?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bin/e_desklock.c:1051 ../src/bin/e_screensaver.c:110
+msgid "No, but increase timeout"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bin/e_desklock.c:1054 ../src/bin/e_screensaver.c:113
+msgid "No, and stop asking"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:158
msgid "Incomplete Window Properties"
msgstr "Propietats de Finestra Incompletes"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:159
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:159
msgid ""
"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
@@ -898,131 +968,134 @@ msgstr ""
"només <br> per treballar si el títol de la finestra és el mateix que <br> "
"quan la finestra es carregui, i no es canvia."
-#: src/bin/e_eap_editor.c:215
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:215
msgid "Desktop Entry Editor"
msgstr "Editor de l'Entrada de Taula de Treball"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:461 src/bin/e_fm_prop.c:400
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:461 ../src/bin/e_fm_prop.c:400
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:472
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:472
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136
msgid "Basic Info"
msgstr "Informació Bàsica"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:473 src/bin/e_int_border_prop.c:420
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:911
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:473 ../src/bin/e_int_border_prop.c:420
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:467
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:911
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:479
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:479
msgid "Executable"
msgstr "Executable"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:487
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:487
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:512
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:512
msgid "General"
msgstr "General"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:515
+#. - general info -
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:515
msgid "Generic Name"
msgstr "Nom Genèric"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:520
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:520
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105
msgid "Window Class"
msgstr "Classe de Finestra"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:524 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:179
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:524
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:179
msgid "Categories"
msgstr "Categories"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:528
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:528
#, fuzzy
msgid "Mime Types"
msgstr "Tipus de fitxers"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:534
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:534
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Aplicacions"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:535
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:535
msgid "Startup Notify"
msgstr "Notificació d'Inici"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:537
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:537
msgid "Run in Terminal"
msgstr "Executa en una Terminal"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:539
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:539
msgid "Show in Menus"
msgstr "Mostra en els Menús"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:543
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:543
msgid "Desktop file"
msgstr "Fitxer de Taula de Treball"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:544
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:544
msgid "Filename"
msgstr "Nom de Fitxer"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:573
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:573
msgid "Select an Icon"
msgstr "Seleccioneu una Icona"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:642
+#: ../src/bin/e_eap_editor.c:642
msgid "Select an Executable"
msgstr "Seleccioneu un Executable "
-#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:7850
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:123
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:111
+#: ../src/bin/e_entry.c:493 ../src/bin/e_fm.c:7892
+#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269
+#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:123
+#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:111
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
-#: src/bin/e_entry.c:503 src/bin/e_fm.c:7758
+#: ../src/bin/e_entry.c:503 ../src/bin/e_fm.c:7800
msgid "Cut"
msgstr "Talla"
-#: src/bin/e_entry.c:511 src/bin/e_fm.c:5915 src/bin/e_fm.c:7772
+#: ../src/bin/e_entry.c:511 ../src/bin/e_fm.c:5938 ../src/bin/e_fm.c:7814
msgid "Copy"
msgstr "Còpia "
-#: src/bin/e_entry.c:519 src/bin/e_fm.c:7598 src/bin/e_fm.c:7785
+#: ../src/bin/e_entry.c:519 ../src/bin/e_fm.c:7640 ../src/bin/e_fm.c:7827
msgid "Paste"
msgstr "Enganxa"
-#: src/bin/e_entry.c:529
+#: ../src/bin/e_entry.c:529
msgid "Select All"
msgstr "Selecciona-ho Tot"
-#: src/bin/e_exec.c:220 src/bin/e_utils.c:201
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:518
+#: ../src/bin/e_exec.c:220 ../src/bin/e_utils.c:201
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:518
msgid "Run Error"
msgstr "Error en Execució"
-#: src/bin/e_exec.c:221 src/bin/e_utils.c:202
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:519
+#: ../src/bin/e_exec.c:221 ../src/bin/e_utils.c:202
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:519
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
msgstr "Enlightenment no ha pogut crear un procés fill:<br><br> %s<br>"
-#: src/bin/e_exec.c:314
+#: ../src/bin/e_exec.c:314
msgid "Application run error"
msgstr "Error al fer Córrer l'Aplicació"
-#: src/bin/e_exec.c:316
+#: ../src/bin/e_exec.c:316
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
@@ -1031,71 +1104,72 @@ msgstr ""
"Enlightenment no està  autoritzat a fer córrer l'aplicació.<br><br>%"
"s<br><br> L'aplicació ha fallat en arrencar"
-#: src/bin/e_exec.c:417
+#. Create The Dialog
+#: ../src/bin/e_exec.c:417
msgid "Application Execution Error"
msgstr "Error en l'Execució de l'Aplicació"
-#: src/bin/e_exec.c:429
+#: ../src/bin/e_exec.c:429
#, c-format
msgid "%s stopped running unexpectedly."
msgstr "%s ha parat d'executar-se inesperadament."
-#: src/bin/e_exec.c:435
+#: ../src/bin/e_exec.c:435
#, c-format
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
msgstr "El codi de sortida %i ha estat retornat per %s."
-#: src/bin/e_exec.c:442
+#: ../src/bin/e_exec.c:442
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
msgstr "%s ha estat interromput per una Senyal d'Interrupció."
-#: src/bin/e_exec.c:444
+#: ../src/bin/e_exec.c:444
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
msgstr "%s ha estat Interromput per una Senyal de Sortida"
-#: src/bin/e_exec.c:448
+#: ../src/bin/e_exec.c:448
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
msgstr "%s ha estat Interromput per una Senyal d'Avortament"
-#: src/bin/e_exec.c:451
+#: ../src/bin/e_exec.c:451
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
msgstr "%s ha estat Interromput per un Error Flotant"
-#: src/bin/e_exec.c:454
+#: ../src/bin/e_exec.c:454
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
msgstr "%s ha estat Interromput per una Senyal de FI DE PROCÉS"
-#: src/bin/e_exec.c:457
+#: ../src/bin/e_exec.c:457
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
msgstr "%s ha estat Interromput per un Error de Segment"
-#: src/bin/e_exec.c:460
+#: ../src/bin/e_exec.c:460
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
msgstr "%s ha estat Interromput per un Trencament de Canonada."
-#: src/bin/e_exec.c:463
+#: ../src/bin/e_exec.c:463
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
msgstr "%s ha estat Interromput per un Senyal de Fi"
-#: src/bin/e_exec.c:466
+#: ../src/bin/e_exec.c:466
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
msgstr "%s ha estat Interromput per un Error de Bus"
-#: src/bin/e_exec.c:469
+#: ../src/bin/e_exec.c:469
#, c-format
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
msgstr "%s ha estat Interromput pel senyal numero %i"
-#: src/bin/e_exec.c:525
+#: ../src/bin/e_exec.c:525
#, fuzzy
msgid ""
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
@@ -1103,201 +1177,228 @@ msgstr ""
"***El recordatori de sortida ha estat trancat. Guarda la sortida per veure."
"***<br>"
-#: src/bin/e_exec.c:589 src/bin/e_exec.c:663 src/bin/e_exec.c:669
+#: ../src/bin/e_exec.c:589 ../src/bin/e_exec.c:663 ../src/bin/e_exec.c:669
msgid "Error Logs"
msgstr "Error en els Logs"
-#: src/bin/e_exec.c:594 src/bin/e_exec.c:670
+#: ../src/bin/e_exec.c:594 ../src/bin/e_exec.c:670
msgid "There was no error message."
msgstr "No hi havia missatge d'error"
-#: src/bin/e_exec.c:598 src/bin/e_exec.c:677
+#: ../src/bin/e_exec.c:598 ../src/bin/e_exec.c:677
msgid "Save This Message"
msgstr "Desa Aquest Missatge"
-#: src/bin/e_exec.c:602 src/bin/e_exec.c:680
+#: ../src/bin/e_exec.c:602 ../src/bin/e_exec.c:680
#, c-format
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
msgstr "Aquest log d'error ha estat guardat com %s/%s.log"
-#: src/bin/e_exec.c:628
+#: ../src/bin/e_exec.c:628
msgid "Error Information"
msgstr "Error d'Informació"
-#: src/bin/e_exec.c:636
+#: ../src/bin/e_exec.c:636
msgid "Error Signal Information"
msgstr "Error del senyal d'Informació"
-#: src/bin/e_exec.c:647 src/bin/e_exec.c:653
+#: ../src/bin/e_exec.c:647 ../src/bin/e_exec.c:653
msgid "Output Data"
msgstr "Dades de sortida"
-#: src/bin/e_exec.c:654
+#: ../src/bin/e_exec.c:654
msgid "There was no output."
msgstr "No hi ha sortida"
-#: src/bin/e_fm.c:866
+#: ../src/bin/e_fm.c:881
msgid "Nonexistent path"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:869
+#: ../src/bin/e_fm.c:884
#, c-format
msgid "%s doesn't exist."
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:3529
+#. printf("FM: SORT %1.3f (%i files) (%i queued, %i added) [%i iter]\n",
+#. ecore_time_get() - tt, eina_list_count(sd->icons), queued,
+#. added, sd->tmp.iter);
+#: ../src/bin/e_fm.c:3544
#, c-format
msgid "%i Files"
msgstr "%i Fitxers"
-#: src/bin/e_fm.c:5928 src/bin/e_fm.c:7606 src/bin/e_fm.c:7793
+#: ../src/bin/e_fm.c:5951 ../src/bin/e_fm.c:7648 ../src/bin/e_fm.c:7835
#, fuzzy
msgid "Link"
msgstr "Lineal "
-#: src/bin/e_fm.c:5936 src/bin/e_fm.c:8461 src/bin/e_fm.c:8598
+#: ../src/bin/e_fm.c:5959 ../src/bin/e_fm.c:8780 ../src/bin/e_fm.c:8917
#, fuzzy
msgid "Abort"
msgstr "Quant a..."
-#: src/bin/e_fm.c:7525 src/bin/e_fm.c:7685
+#: ../src/bin/e_fm.c:7567 ../src/bin/e_fm.c:7727
#, fuzzy
msgid "Inherit parent settings"
msgstr "Paràmetres de Configuració "
-#: src/bin/e_fm.c:7534 src/bin/e_fm.c:7694
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:199
+#: ../src/bin/e_fm.c:7576 ../src/bin/e_fm.c:7736
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:199
#, fuzzy
msgid "View Mode"
msgstr "Mode Bàsic"
-#: src/bin/e_fm.c:7541 src/bin/e_fm.c:7701
+#: ../src/bin/e_fm.c:7583 ../src/bin/e_fm.c:7743
msgid "Refresh View"
msgstr "Refresca la Vista"
-#: src/bin/e_fm.c:7549 src/bin/e_fm.c:7709
+#: ../src/bin/e_fm.c:7591 ../src/bin/e_fm.c:7751
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Mostra els Fitxers Ocults"
-#: src/bin/e_fm.c:7561 src/bin/e_fm.c:7721
+#: ../src/bin/e_fm.c:7603 ../src/bin/e_fm.c:7763
msgid "Remember Ordering"
msgstr "Recorda l'Ordre"
-#: src/bin/e_fm.c:7570 src/bin/e_fm.c:7730
+#: ../src/bin/e_fm.c:7612 ../src/bin/e_fm.c:7772
msgid "Sort Now"
msgstr "Ordena Ara"
-#: src/bin/e_fm.c:7582 src/bin/e_fm.c:7745
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208
+#: ../src/bin/e_fm.c:7624 ../src/bin/e_fm.c:7787
+#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208
msgid "New Directory"
msgstr "Nou Directori"
-#: src/bin/e_fm.c:7858
+#: ../src/bin/e_fm.c:7900
msgid "Rename"
msgstr "Canvia el Nom"
-#: src/bin/e_fm.c:7865
+#: ../src/bin/e_fm.c:7907
msgid "Properties"
msgstr "Propietats"
-#: src/bin/e_fm.c:8100 src/bin/e_fm.c:8162
+#: ../src/bin/e_fm.c:8142 ../src/bin/e_fm.c:8195
#, fuzzy
msgid "Use default"
msgstr "Ajusta a Predeterminat"
-#: src/bin/e_fm.c:8135 src/modules/fileman/e_mod_config.c:204
+#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Icons"), 0, rg);
+#. e_widget_disabled_set(ob, 1);
+#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
+#: ../src/bin/e_fm.c:8168 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:204
#, fuzzy
msgid "Grid Icons"
msgstr "Fitxers d'Icones"
-#: src/bin/e_fm.c:8143 src/modules/fileman/e_mod_config.c:206
+#: ../src/bin/e_fm.c:8176 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:206
#, fuzzy
msgid "Custom Icons"
msgstr "Costum"
-#: src/bin/e_fm.c:8151 src/modules/fileman/e_mod_config.c:214
+#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Custom Grid Icons"), 3, rg);
+#. e_widget_disabled_set(ob, 1);
+#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
+#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Custom Smart Grid Icons"), 4, rg);
+#. e_widget_disabled_set(ob, 1);
+#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
+#: ../src/bin/e_fm.c:8184 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:214
#, fuzzy
msgid "List"
msgstr "Llistat de Finestres"
-#: src/bin/e_fm.c:8176
+#: ../src/bin/e_fm.c:8209
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon Size (%d)"
msgstr "Nom d'Icona"
-#: src/bin/e_fm.c:8326
+#: ../src/bin/e_fm.c:8255 ../src/bin/e_fm.c:8461
+#, fuzzy
+msgid "Set background..."
+msgstr "Fons de Pantalla"
+
+#: ../src/bin/e_fm.c:8260 ../src/bin/e_fm.c:8504
+#, fuzzy
+msgid "Set overlay..."
+msgstr "Continguts de la LLeixa"
+
+#: ../src/bin/e_fm.c:8359 ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1025
+msgid "Clear"
+msgstr "Neteja"
+
+#: ../src/bin/e_fm.c:8583
msgid "Create a new Directory"
msgstr "Creeu un nou Directori"
-#: src/bin/e_fm.c:8327
+#: ../src/bin/e_fm.c:8584
msgid "New Directory Name:"
msgstr "Nom Nou del Directori:"
-#: src/bin/e_fm.c:8386
+#: ../src/bin/e_fm.c:8638
#, c-format
msgid "Rename %s to:"
msgstr "Canvia el nom %s a : "
-#: src/bin/e_fm.c:8388
+#: ../src/bin/e_fm.c:8640
msgid "Rename File"
msgstr "Canvia el nom del Fitxer"
-#: src/bin/e_fm.c:8460 src/bin/e_fm.c:8597
+#: ../src/bin/e_fm.c:8779 ../src/bin/e_fm.c:8916
#, fuzzy
msgid "Retry"
msgstr "Re-inicia "
-#: src/bin/e_fm.c:8464 src/bin/e_fm.c:8603 src/modules/wizard/page_030.c:83
+#: ../src/bin/e_fm.c:8783 ../src/bin/e_fm.c:8922
+#: ../src/modules/wizard/page_030.c:83
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Error en Execució"
-#: src/bin/e_fm.c:8467
+#: ../src/bin/e_fm.c:8786
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:8519
+#: ../src/bin/e_fm.c:8838
msgid "No to all"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:8521
+#: ../src/bin/e_fm.c:8840
msgid "Yes to all"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:8524
+#: ../src/bin/e_fm.c:8843
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "Carregant %s"
-#: src/bin/e_fm.c:8527
+#: ../src/bin/e_fm.c:8846
#, fuzzy, c-format
msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
msgstr "Estàs segur que vol borrar <br> <hilight> %s</hilight>?"
-#: src/bin/e_fm.c:8599
+#: ../src/bin/e_fm.c:8918
msgid "Ignore this"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:8600
+#: ../src/bin/e_fm.c:8919
msgid "Ignore all"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:8605
+#: ../src/bin/e_fm.c:8924
#, c-format
msgid "An error occured while performing an operation.<br>%s"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:8719
+#: ../src/bin/e_fm.c:9038
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Confirmació de Borrar"
-#: src/bin/e_fm.c:8724
+#: ../src/bin/e_fm.c:9043
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
msgstr "Estàs segur que vol borrar <br> <hilight> %s</hilight>?"
-#: src/bin/e_fm.c:8730
+#: ../src/bin/e_fm.c:9049
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</"
@@ -1306,152 +1407,156 @@ msgstr ""
"Estàs  segur que vol borrar <br> els %d fitxers seleccionats en: "
"<br><hilight>%s</hilight>?"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:108
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:108
msgid "File Properties"
msgstr "Propietats del Fitxer"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:338
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:338
msgid "File:"
msgstr "Fitxer"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:345 src/bin/e_widget_fsel.c:328
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:345 ../src/bin/e_widget_fsel.c:328
msgid "Size:"
msgstr "Mida"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:352
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:352
msgid "Last Modified:"
msgstr "Última Modificació"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:359
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:359
msgid "File Type:"
msgstr "Tipus de Fitxer"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:366
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:366
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:367 src/bin/e_widget_fsel.c:344
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:367 ../src/bin/e_widget_fsel.c:344
msgid "Owner:"
msgstr "Propietari"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:373
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:373
msgid "Others can read"
msgstr "Altre poden llegir"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:375
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:375
msgid "Others can write"
msgstr "Altres poden escriure"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:377
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:377
msgid "Owner can read"
msgstr "El Propietari pot llegir"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:379
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:379
msgid "Owner can write"
msgstr "El Propietari pot escriure"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:385 src/bin/e_widget_fsel.c:307
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1033
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:385 ../src/bin/e_widget_fsel.c:307
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1033
+#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154
msgid "Preview"
msgstr "Vista prèvia"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:432
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:179
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:195
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:432
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:218
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:231
msgid "Default"
msgstr "Defecte"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:435
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:435
msgid "Thumbnail"
msgstr "Ungla"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:438
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:361
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:438
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:425
msgid "Custom"
msgstr "Costum"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:448
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:448
msgid "Use this icon for all files of this type"
msgstr "Utilitza aquest icona pels fitxers d'aquest tipus"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:456
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:456
msgid "Link Information"
msgstr "Informació d'Enllaç "
-#: src/bin/e_fm_prop.c:502 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272
+#. if (cfdata->type == EDJ)
+#. e_dialog_title_set(dia, _("Select an Edj File"));
+#. else if (cfdata->type == IMG)
+#: ../src/bin/e_fm_prop.c:502
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272
msgid "Select an Image"
msgstr "Seleccioneu una Imatge"
-#: src/bin/e_fm_hal.c:186
+#: ../src/bin/e_fm_hal.c:186
#, c-format
msgid "%llu TiB"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm_hal.c:188
+#: ../src/bin/e_fm_hal.c:188
#, c-format
msgid "%llu GiB"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm_hal.c:190
+#: ../src/bin/e_fm_hal.c:190
#, c-format
msgid "%llu MiB"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm_hal.c:192
+#: ../src/bin/e_fm_hal.c:192
#, c-format
msgid "%llu KiB"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm_hal.c:194
+#: ../src/bin/e_fm_hal.c:194
#, c-format
msgid "%llu B"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm_hal.c:225
+#: ../src/bin/e_fm_hal.c:225
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown Volume"
msgstr "Desconegut"
-#: src/bin/e_fm_hal.c:310
+#: ../src/bin/e_fm_hal.c:310
msgid "Removable Device"
msgstr "Dispositiu Extraïble"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1259 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:657
+#: ../src/bin/e_gadcon.c:1259 ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:657
msgid "Plain"
msgstr "Text Pla"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1268 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:665
+#: ../src/bin/e_gadcon.c:1268 ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:665
msgid "Inset"
msgstr "Sagnat"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1277 src/bin/e_int_config_modules.c:41
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:701
+#: ../src/bin/e_gadcon.c:1277 ../src/bin/e_int_config_modules.c:41
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:701
msgid "Appearance"
msgstr "Aparença"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1285
+#: ../src/bin/e_gadcon.c:1285
msgid "Automatically scroll contents"
msgstr "Mostra automàticament els continguts"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1292
+#: ../src/bin/e_gadcon.c:1292
msgid "Able to be resized"
msgstr "Autoritzat a ser re-dimensionat"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1304 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:736
+#: ../src/bin/e_gadcon.c:1304 ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:736
msgid "Begin move/resize this gadget"
msgstr "Inici de moviment/re-dimensió d'aquest Gadget"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1310 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:742
+#: ../src/bin/e_gadcon.c:1310 ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:742
msgid "Remove this gadget"
msgstr "Borra aquest Gadget"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1743
+#: ../src/bin/e_gadcon.c:1743
msgid "Stop move/resize this gadget"
msgstr "Para de moure/re-dimensionar aquest gadget"
-#: src/bin/e_hints.c:151
+#: ../src/bin/e_hints.c:151
#, fuzzy
msgid ""
"A previous instance of Enlightenment is still active\n"
@@ -1460,379 +1565,386 @@ msgstr ""
"Un altra Enlightenment previ està actiu en aquesta pantalla. Avortada "
"l'arrencada.<br>"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:564
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:67 ../src/bin/e_int_border_menu.c:564
msgid "Window Locks"
msgstr "Bloqueig de Finestra"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:285
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:285
msgid "Generic Locks"
msgstr "Bloquejos Genèrics"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:286
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:286
msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
msgstr "Bloqueja la Finestra així fa només a què ho dic"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:288
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:288
msgid "Protect this window from me accidentally changing it"
msgstr ""
"Protegeix aquesta finestra de canvis accidentals que <br> se li puguin fer."
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:290
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:290
msgid ""
"Protect this window from being accidentally closed because it is important"
msgstr ""
"Protegeix aquesta finestra de ser tancada accidentalment ja que és important."
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:292
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:292
msgid "Do not allow the border to change on this window"
msgstr "No autoritzar que aquesta finestra pugui canviar la vora "
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:295
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:295
msgid "Remember these Locks for this window next time it appears"
msgstr "Recorda l'aparença d'aquesta finestra la pròxima vegada que apareixi."
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:308
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:308
msgid "Lock program changing:"
msgstr "Bloqueja el programa que canvia:"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:511
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:309 ../src/bin/e_int_border_locks.c:328
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:511
msgid "Position"
msgstr "Posició"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:513 src/bin/e_int_shelf_config.c:521
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:611
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:443
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:637
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:311 ../src/bin/e_int_border_locks.c:330
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:513 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:522
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:612
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:443
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:637
msgid "Size"
msgstr "Mida"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:536 src/bin/e_int_border_prop.c:469
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:515 src/bin/e_int_shelf_config.c:559
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:313 ../src/bin/e_int_border_locks.c:332
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:536 ../src/bin/e_int_border_prop.c:469
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:515 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:560
msgid "Stacking"
msgstr "Apilant"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:315 ../src/bin/e_int_border_locks.c:334
msgid "Iconified state"
msgstr "Estat iconificat"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:523
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:317 ../src/bin/e_int_border_locks.c:336
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:523
msgid "Stickiness"
msgstr "Enganxositat"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:527
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:319 ../src/bin/e_int_border_locks.c:338
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:527
msgid "Shaded state"
msgstr "Estat ombrejat"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:321 ../src/bin/e_int_border_locks.c:340
msgid "Maximized state"
msgstr "Estat maximitzat"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:529
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:323 ../src/bin/e_int_border_locks.c:342
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:529
msgid "Fullscreen state"
msgstr "Pantalla completa"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:327
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:327
msgid "Lock me from changing:"
msgstr "Bloquegi'm de canviar:"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:519
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:344 ../src/bin/e_int_border_remember.c:519
msgid "Border style"
msgstr "Estil de Vora"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:348
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:348
msgid "Stop me from:"
msgstr "Aturi'm de:"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:349
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:349
msgid "Closing the window"
msgstr "Tancant la finestra"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:351
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:351
msgid "Exiting my login with this window open"
msgstr "Sortir del meu login amb aquesta finestra oberta"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:355
+#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:355
msgid "Remember these Locks"
msgstr "Recorda aquesta aparença"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:72
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:72
msgid "Edit Icon"
msgstr "Edita Icona"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:77
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:77
#, fuzzy
msgid "Add Application..."
msgstr "Afegeix Aplicació"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:88
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:88
msgid "Create Icon"
msgstr "Crea Icona"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:98
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:98
msgid "Send to Desktop"
msgstr "Envia a la Taula de Treball"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:110
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:110
#, fuzzy
msgid "Pin to Desktop"
msgstr "Envia a la Taula de Treball"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:121
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:121
msgid "Unpin from Desktop"
msgstr "Desbloqueja de l'Àrea de Treball "
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:130
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:130
#, fuzzy
msgid "More..."
msgstr "Importa..."
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:164
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:164
msgid "Iconify"
msgstr "Iconifica"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:361
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:361
msgid "Maximize vertically"
msgstr "Maximitza verticalment"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:372
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:372
msgid "Maximize horizontally"
msgstr "Maximitza horitzontalment"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:383
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:383
msgid "Unmaximize"
msgstr "Des-maximitza "
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:484
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:484
#, fuzzy
msgid "Keyboard Shortcut"
msgstr "Teclat i Ratolí "
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:490
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:490
#, fuzzy
msgid "To Favorites Menu"
msgstr "Menú Favorits"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:495
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:495
#, fuzzy
msgid "To Launcher"
msgstr "Afegir al Llançador"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:517 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:517
+#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321
msgid "Border"
msgstr "Vora"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:526
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:526
msgid "Skip"
msgstr "Salta"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:545 src/bin/e_int_border_prop.c:433
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:514
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:545 ../src/bin/e_int_border_prop.c:433
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:514
msgid "State"
msgstr "Estat"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:556
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:556
msgid "Remember"
msgstr "Recorda"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:572 src/bin/e_int_border_prop.c:75
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:572 ../src/bin/e_int_border_prop.c:75
msgid "Window Properties"
msgstr "Propietats de Finestra"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:784
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:784
msgid "Always On Top"
msgstr "Sempre davant"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:795
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:265
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:795
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:265
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:260
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:806
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:806
msgid "Always Below"
msgstr "Sempre Darrera"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:898
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:898
msgid "Select Border Style"
msgstr "Selecciona Estil de Vora"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:910
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:910
msgid "Use E17 Default Icon Preference"
msgstr "Usa l'Icona per Defecte de l'E17"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:919
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:919
msgid "Use Application Provided Icon "
msgstr "Usa l'Icona de l'Aplicació "
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:927
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:927
msgid "Use User Defined Icon"
msgstr "Utilitza Icones Definits per L'usuari"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:988 src/bin/e_int_border_prop.c:473
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:988 ../src/bin/e_int_border_prop.c:473
msgid "Shaded"
msgstr "Ombrejat"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1001 src/bin/e_int_border_prop.c:472
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1001 ../src/bin/e_int_border_prop.c:472
msgid "Sticky"
msgstr "Enganxós"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1014 src/bin/e_int_border_prop.c:477
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:117
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:140
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1014 ../src/bin/e_int_border_prop.c:477
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:117
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:140
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla Completa"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1039 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1039
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35
msgid "Window List"
msgstr "Llista de Finestres"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1049 src/modules/pager/e_mod_main.c:263
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2801 src/modules/pager/e_mod_main.c:2808
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2815
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2816 src/modules/pager/e_mod_main.c:2817
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2848 src/modules/pager/e_mod_main.c:2849
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2850 src/modules/pager/e_mod_main.c:2851
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1049 ../src/modules/pager/e_mod_main.c:260
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2836
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2843
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2850
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2852
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2854
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2856
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2889
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2890
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2891
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2892
msgid "Pager"
msgstr "Paginador"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1059
+#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1059
#, fuzzy
msgid "Taskbar"
msgstr "Salta Taskbar"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:363
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:363
msgid "NetWM"
msgstr "NetWM"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:370
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:370
msgid "ICCCM"
msgstr "ICCCM"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:418
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:418
msgid "ICCCM Properties"
msgstr "Propietats d' ICCCM"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:480
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:419 ../src/bin/e_int_border_remember.c:480
msgid "Title"
msgstr "Títol"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:421
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:421
msgid "Class"
msgstr "Classe"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:422 ../src/bin/e_int_border_prop.c:468
msgid "Icon Name"
msgstr "Nom d'Icona"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:423
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:423
msgid "Machine"
msgstr "Màquina"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:424
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:424
msgid "Role"
msgstr "Paper"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:426
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:426
msgid "Minimum Size"
msgstr "Mida Mínima"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:427
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:427
msgid "Maximum Size"
msgstr "Mida Màxima"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:428
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:428
msgid "Base Size"
msgstr "Mida Bàsica"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:429
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:429
msgid "Resize Steps"
msgstr "Passos de Re-dimensió "
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:431
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:431
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Raó d'Aspecte"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:432
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:432
msgid "Initial State"
msgstr "Estat Inicial"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:434
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:434
msgid "Window ID"
msgstr "Identificació de Finestra"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:435
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:435
msgid "Window Group"
msgstr "Grup de Finestra"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:436
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:436
msgid "Transient For"
msgstr "Transaent per a "
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:437
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:437
msgid "Client Leader"
msgstr "Líder de Client"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:438
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:438
msgid "Gravity"
msgstr "Gravetat"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:441
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:441
msgid "Take Focus"
msgstr "Agafa el Focus"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:442
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:442
msgid "Accepts Focus"
msgstr "Accepta Focus"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:443
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:443
msgid "Urgent"
msgstr "Urgent"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:444
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:444
msgid "Request Delete"
msgstr "Elimina"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:445
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:445
msgid "Request Position"
msgstr "Recorda Posició"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:466
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:466
msgid "NetWM Properties"
msgstr "Propietats NetWM"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:471
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:471
msgid "Modal"
msgstr "Modal"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:537
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:474 ../src/bin/e_int_border_remember.c:537
msgid "Skip Taskbar"
msgstr "Salta Taskbar"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:535
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:475 ../src/bin/e_int_border_remember.c:535
msgid "Skip Pager"
msgstr "Salta Paginador"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:476
+#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:476
msgid "Hidden"
msgstr "Ocult"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:75
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:75
msgid "Window Remember"
msgstr "Recorda la Finestra"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:244
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:244
msgid "Window properties are not a unique match"
msgstr "Les propietats de la Finestra no són úniques"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:247
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:247
msgid ""
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
@@ -1856,11 +1968,12 @@ msgstr ""
"preferències seran acceptades. Pitja <hilight> Cancel·la </hilight> si no "
"estàs segur i no vol fer els canvis."
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:333 src/bin/e_int_border_remember.c:363
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:333
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:363
msgid "No match properties set"
msgstr "No s'han guardat els joc de propietats"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:336
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:336
msgid ""
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
@@ -1872,7 +1985,7 @@ msgstr ""
"finestra <br><hilight>sense especificar com recordar això</hilight>.<br><br> "
"Has d'especificar com a mínim 1 manera de recordar aquesta finestra."
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:366
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:366
msgid ""
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
@@ -1893,169 +2006,176 @@ msgstr ""
"finestra <br><hilight>sense especificar com recordar això</hilight>.<br><br> "
"Has d'especificar com a mínim 1 manera de recordar aquesta finestra."
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:443
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:443
msgid "Nothing"
msgstr "Res"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:445
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:445
msgid "Size and Position"
msgstr "Mida i Posició"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:447 src/bin/e_int_border_remember.c:517
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:447
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:517
msgid "Locks"
msgstr "Bloquejos "
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:449
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:449
msgid "Size, Position and Locks"
msgstr "Mida, Posició i Presentació"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:451
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:451
msgid "Everything"
msgstr "Tot"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:464
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:464
msgid "Remember using"
msgstr "Recorda usant"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:470
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:470
msgid "Window name and class"
msgstr "Nom de Finestra i Classe"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:490
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:490
msgid "Window Role"
msgstr "Paper de la Finestra"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:499
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:499
msgid "Window type"
msgstr "Tipus de Finestra"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:506
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:506
msgid "Transience"
msgstr " "
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:510
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:510
msgid "Properties to remember"
msgstr "Propietats a Recordar"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:521
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:521
msgid "Icon Preference"
msgstr "Preferència d' Icona"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:525
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:525
msgid "Virtual Desktop"
msgstr "Taula de Treball Virtual"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:531
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:531
msgid "Current Screen"
msgstr "Pantalla Actual"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:533
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:533
msgid "Skip Window List"
msgstr "Ignora la llista de Finestres"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:541
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:541
msgid "Match only one window"
msgstr "Lligua només amb una finestra"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:546
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:546
msgid "Start this program on login"
msgstr "Arrenca aquest programa al iniciar"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:550
+#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:550
msgid "Always focus on start"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:42 src/bin/e_int_menus.c:210
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:176 src/modules/conf/e_conf.c:120
-#: src/modules/conf/e_conf.c:131 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20 src/modules/ibar/e_mod_main.c:326
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:825 src/modules/ibox/e_mod_main.c:318
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:715 src/modules/pager/e_mod_main.c:804
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:281 src/modules/mixer/e_mod_main.c:668
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1090
+#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:42 ../src/bin/e_int_menus.c:210
+#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:176 ../src/modules/conf/e_conf.c:120
+#: ../src/modules/conf/e_conf.c:131
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:326 ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:825
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:318 ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:715
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:814
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:281
+#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:668
+#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1090
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "Paràmetres de Pantalla"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:51
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:63 src/modules/fileman/e_mod_main.c:146
-#: src/modules/wizard/page_050.c:26
+#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:43 ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:51
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:63
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:146 ../src/modules/wizard/page_050.c:26
#, fuzzy
msgid "File Manager"
msgstr "Manegador de Fitxers "
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:44
+#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:44
#, fuzzy
msgid "Shelf"
msgstr "Lleixa #"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:120
+#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:120
msgid "Module Settings"
msgstr "Configuració del Mòdul"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:181
+#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:181
msgid "Available Modules"
msgstr "Mòduls Autoritzats "
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:188
+#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:188
msgid "Load Module"
msgstr "Carregant Mòdul"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:195
+#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:195
msgid "Loaded Modules"
msgstr "Mòduls Carregats "
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:202
+#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:202
msgid "Unload Module"
msgstr "Mòduls Descarregats "
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:212 src/bin/e_int_config_modules.c:625
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:642 src/bin/e_int_config_modules.c:667
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:121 src/bin/e_int_gadcon_config.c:156
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:178
+#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:212 ../src/bin/e_int_config_modules.c:632
+#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:649 ../src/bin/e_int_config_modules.c:674
+#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:121 ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:156
+#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:178
msgid "Description: Unavailable"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:32
+#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:32
msgid "Shelf Contents"
msgstr "Continguts de la LLeixa"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38
+#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:38
#, fuzzy
msgid "Toolbar Contents"
msgstr "Continguts de la LLeixa"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:93 src/modules/gadman/e_mod_config.c:106
+#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:93
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:106
msgid "Available Gadgets"
msgstr "Gadgets Autoritzats "
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:100 src/modules/gadman/e_mod_config.c:117
+#. o_add Button to add a gadget
+#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:100
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:117
msgid "Add Gadget"
msgstr "Afegir Gadget "
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:106
+#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:106
msgid "Selected Gadgets"
msgstr "Gadjets seleccionats"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:113
+#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:113
msgid "Remove Gadget"
msgstr "Borrar Gadget"
-#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:326
+#: ../src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 ../src/bin/e_toolbar.c:335
#, fuzzy
msgid "Toolbar Settings"
msgstr "Paràmetres"
-#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 src/bin/e_int_shelf_config.c:505
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:571
+#: ../src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:506
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:572
msgid "Layout"
msgstr "Disposició "
-#: src/bin/e_intl.c:361
+#: ../src/bin/e_intl.c:361
msgid "Input Method Error"
msgstr "Error del Mètode d'Entrada"
-#: src/bin/e_intl.c:362
+#: ../src/bin/e_intl.c:362
msgid ""
"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
@@ -2066,196 +2186,197 @@ msgstr ""
"<br> que els executables <br> de lesteves configuracions estan en el teu "
"PATH<br>"
-#: src/bin/e_int_menus.c:89
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:89
msgid "Main"
msgstr "Principal"
-#: src/bin/e_int_menus.c:106
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:106
msgid "Favorite Applications"
msgstr "Aplicacions Preferents"
-#: src/bin/e_int_menus.c:117
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:157
-#: src/modules/wizard/page_070.c:198
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:117
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:157
+#: ../src/modules/wizard/page_070.c:198
msgid "Applications"
msgstr "Aplicacions"
-#: src/bin/e_int_menus.c:141 src/bin/e_int_menus.c:1094
-#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
-#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:34
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:141 ../src/bin/e_int_menus.c:1094
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:34
msgid "Windows"
msgstr "Finestres"
-#: src/bin/e_int_menus.c:149 src/bin/e_int_menus.c:1148
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:149 ../src/bin/e_int_menus.c:1148
msgid "Lost Windows"
msgstr "Finestres Perdudes"
-#: src/bin/e_int_menus.c:170
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:170
msgid "About"
msgstr "Quant a..."
-#: src/bin/e_int_menus.c:175 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:40
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:175 ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39
+#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:40
+#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
-#: src/bin/e_int_menus.c:262
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:262
msgid "Virtual"
msgstr "Virtual"
-#: src/bin/e_int_menus.c:269 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:41
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:85
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:269 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39
+#: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:41
+#: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:85
msgid "Shelves"
msgstr "Lleixes"
-#: src/bin/e_int_menus.c:278
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:278
msgid "Show/Hide All Windows"
msgstr "Mostra/Amaga Totes les Finestres"
-#: src/bin/e_int_menus.c:575
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:575
msgid "(No Applications)"
msgstr "(Sense Aplicacions) "
-#: src/bin/e_int_menus.c:709
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:709
#, fuzzy
msgid "Set Virtual Desktops"
msgstr "Taules de Treball Virtuals"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1100 src/bin/e_int_menus.c:1283
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:1100 ../src/bin/e_int_menus.c:1283
msgid "(No Windows)"
msgstr "(No Ha Ha Finestres)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1194 src/bin/e_int_menus.c:1297
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:1194 ../src/bin/e_int_menus.c:1297
msgid "No name!!"
msgstr "No hi ha Nom!!"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1376
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:1375
msgid "(No Shelves)"
msgstr "(No existeixen Lleixes"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1389 src/bin/e_shelf.c:1128
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:1388 ../src/bin/e_shelf.c:1144
+#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
msgid "Shelf #"
msgstr "Lleixa #"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1442
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:1441
msgid "Add A Shelf"
msgstr "Afegeix una Lleixa"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1449
+#: ../src/bin/e_int_menus.c:1448
msgid "Delete A Shelf"
msgstr "Elimina la Lleixa"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:74 src/bin/e_shelf.c:1687
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:74 ../src/bin/e_shelf.c:1698
+#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43
msgid "Shelf Settings"
msgstr "Configuració de les LLeixes"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:523
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:253
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:524
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:253
msgid "Tiny"
msgstr "Molt petit"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:525
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:259
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:526
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:259
msgid "Small"
msgstr "Petit"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:527 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:528
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126
msgid "Medium"
msgstr "Mitjà"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:529
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:530
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102
msgid "Large"
msgstr "Gran"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:531
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:283
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:532
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:283
msgid "Huge"
msgstr "Enorme"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:537 src/bin/e_int_shelf_config.c:647
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:538 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:648
#, fuzzy
msgid "Set Contents..."
msgstr "Continguts de la LLeixa"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:561
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:562
msgid "Above Everything"
msgstr "Damunt de tot"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:563
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:564
msgid "Below Windows"
msgstr "Sota Finestres"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:565
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:566
msgid "Below Everything"
msgstr "Per sota de tot"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:567
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:568
msgid "Allow windows to overlap the shelf"
msgstr "Deixa solapar les finestres a la lleixa"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:601
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:602
msgid "Shrink to Content Size"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:612
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:613
#, c-format
msgid "%3.0f pixels"
msgstr "%3.0f pixels"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:616
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:628
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:617
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:628
msgid "Styles"
msgstr "Estils"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:654
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:655
msgid "Auto Hide"
msgstr "Auto oculta "
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:655
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:656
msgid "Auto-hide the shelf"
msgstr "Oculta automàticament la Lleixa"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:658
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:659
msgid "Show on mouse in"
msgstr "Mostra Quan el ratolí estigui sobre "
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:662
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:663
msgid "Show on mouse click"
msgstr "Mostra en clicar el ratolí "
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:666
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:667
msgid "Hide timeout"
msgstr "Temps d'Amagar"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:670 src/bin/e_int_shelf_config.c:678
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:671 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:679
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f segons"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:674
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:675
msgid "Hide duration"
msgstr "Durada de l'ocultació "
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:688
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:689
#, fuzzy
msgid "Show on all Desktops"
msgstr "Mostra la Taula de Treball"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:690
+#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:691
#, fuzzy
msgid "Show on specified Desktops"
msgstr "Mostra la Taula de Treball"
-#: src/bin/e_ipc.c:47
+#: ../src/bin/e_ipc.c:47
#, c-format
msgid ""
"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n"
@@ -2266,7 +2387,7 @@ msgid ""
"%s/enlightenment-%s\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_ipc.c:57
+#: ../src/bin/e_ipc.c:57
#, c-format
msgid ""
"The IPC socket directory cannot be created or\n"
@@ -2275,7 +2396,7 @@ msgid ""
"%s/enlightenment-%s\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:326
+#: ../src/bin/e_main.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Options:\n"
@@ -2313,7 +2434,7 @@ msgstr ""
"configuració CONF_PROFILE creada per defecte<br>\t-Bo<br>\t\t Ser bo<br>\t "
"dolent <br>\t\t ser dolent <br>\t psicòtic<br>\t\t ser psicòtic <br>"
-#: src/bin/e_main.c:389
+#: ../src/bin/e_main.c:389
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
@@ -2322,7 +2443,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment no pot inicialitzat l'Ecore!!<br> Potser que estiguis fora de "
"memòria ?"
-#: src/bin/e_main.c:415
+#: ../src/bin/e_main.c:415
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
@@ -2331,7 +2452,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment no pot inicialitzar el Sistema de Fitxers.<br> Potser que "
"estigui fora de memòria ?"
-#: src/bin/e_main.c:427
+#: ../src/bin/e_main.c:427
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
@@ -2340,7 +2461,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment no pot carregar aquesta pantalla d'inici.<br> Potser que "
"estigui fora de memòria ?"
-#: src/bin/e_main.c:433
+#: ../src/bin/e_main.c:433
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
@@ -2349,7 +2470,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment no pot carregar aquesta pantalla d'inici.<br> Potser que "
"estigui fora de memòria ?"
-#: src/bin/e_main.c:445
+#: ../src/bin/e_main.c:445
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
@@ -2358,7 +2479,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment no pot inicialitzar la connexió a X.<br>Ha posat la variable "
"Display ?"
-#: src/bin/e_main.c:453
+#: ../src/bin/e_main.c:453
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
@@ -2367,7 +2488,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment no pot inicialitzar l'alerta de sistema.<br>Ha posat la "
"variable Display ?"
-#: src/bin/e_main.c:476
+#: ../src/bin/e_main.c:476
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
@@ -2376,7 +2497,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment no pot inicialitzar les connexions dels sistema.<br>Potser que "
"estiguis fora de memòria ?"
-#: src/bin/e_main.c:484
+#: ../src/bin/e_main.c:484
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
@@ -2385,14 +2506,14 @@ msgstr ""
"Enlightenment no pot inicialitzar l'IPC del sistema.<br>Potser que estiguis "
"fora de memòria ?"
-#: src/bin/e_main.c:493
+#: ../src/bin/e_main.c:493
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
"This should not happen."
msgstr "Enlightenment no pot fer aquestes accions de sistema."
-#: src/bin/e_main.c:512
+#: ../src/bin/e_main.c:512
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
@@ -2401,7 +2522,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment no pot inicialitzar el sistema Evas.<br>Potser que estiguis "
"fora de memòria ?"
-#: src/bin/e_main.c:518
+#: ../src/bin/e_main.c:518
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
@@ -2412,7 +2533,7 @@ msgstr ""
"Software X11 en Evas. Si us plau, miri la configuració de l'evas <br> i "
"Ecore i miri si tenen suport pel Software X11 del motor de renderització."
-#: src/bin/e_main.c:525
+#: ../src/bin/e_main.c:525
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
@@ -2424,7 +2545,7 @@ msgstr ""
"<br> i Ecore i comprobi que aquests suportin el <br>motor de renderització "
"de Buffer de software "
-#: src/bin/e_main.c:541 src/bin/e_main.c:548
+#: ../src/bin/e_main.c:541 ../src/bin/e_main.c:548
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
@@ -2433,7 +2554,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment no pot inicialitzar el FDO del sistema de Taules de Treball."
"<br>Potser que estiguis fora de memòria ?"
-#: src/bin/e_main.c:562
+#: ../src/bin/e_main.c:562
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
@@ -2442,25 +2563,25 @@ msgstr ""
"Enlightenment no pot crear directoris en el seu home.<br> Potser que no "
"tingui home directori o bé el disc està ple ?"
-#: src/bin/e_main.c:572
+#: ../src/bin/e_main.c:572
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:581
+#: ../src/bin/e_main.c:581
msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
msgstr "Enlightenment no pot carregar la configuració del sistema."
-#: src/bin/e_main.c:595
+#: ../src/bin/e_main.c:595
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system."
msgstr "Enlightenment no pot configurar el sistema de Lleixes."
-#: src/bin/e_main.c:603
+#: ../src/bin/e_main.c:603
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system."
msgstr "Enlightenment no pot utilitzar aquesta font de sistema."
-#: src/bin/e_main.c:612
+#: ../src/bin/e_main.c:612
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
@@ -2469,23 +2590,23 @@ msgstr ""
"Enlightenment no pot trobar els directoris on estan els fitxers.<br> Potser "
"que estigui fora de memòria ?"
-#: src/bin/e_main.c:630
+#: ../src/bin/e_main.c:630
msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
msgstr "Enlightenment no pot utilitzar aquesta font de sistema."
-#: src/bin/e_main.c:641
+#: ../src/bin/e_main.c:641
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
msgstr "Enlightenment no pot carregar aquest tema de sistema."
-#: src/bin/e_main.c:646
+#: ../src/bin/e_main.c:646
msgid "Starting International Support"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:651
+#: ../src/bin/e_main.c:651
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:662
+#: ../src/bin/e_main.c:662
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment cannot set up init screen.\n"
@@ -2494,11 +2615,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment no pot carregar aquesta pantalla d'inici.<br> Potser que "
"estigui fora de memòria ?"
-#: src/bin/e_main.c:674
+#: ../src/bin/e_main.c:674
msgid "Testing Format Support"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:685
+#: ../src/bin/e_main.c:685
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
@@ -2507,7 +2628,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment ha trobat que Evas no pot crear el Bufer canvas. Si us plau, "
"<br> comproba que Evas té suport pel motor del Bufer de Software.<br> "
-#: src/bin/e_main.c:696
+#: ../src/bin/e_main.c:696
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n"
@@ -2516,7 +2637,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment ha trocat que Evas no pot carregar fitxers PNG. Comproba que "
"Evas<br> tingui suport per PNG.<br>"
-#: src/bin/e_main.c:705
+#: ../src/bin/e_main.c:705
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n"
@@ -2525,7 +2646,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment ha trocat que Evas no pot carregar fitxers JPEG. Comproba que "
"Evas<br> tingui suport per JPEG.<br>"
-#: src/bin/e_main.c:714
+#: ../src/bin/e_main.c:714
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n"
@@ -2534,7 +2655,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment ha trocat que Evas no pot carregar fitxers EET. Comproba que "
"Evas<br> tingui suport per EET.<br>"
-#: src/bin/e_main.c:725
+#: ../src/bin/e_main.c:725
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
@@ -2544,12 +2665,12 @@ msgstr ""
"Enlightenment ha trocat que Evas no pot carregar fitxers PNG. Comproba que "
"Evas<br> tingui suport per PNG.<br>"
-#: src/bin/e_main.c:735
+#: ../src/bin/e_main.c:735
#, fuzzy
msgid "Setup Screens"
msgstr "Pantalla Actual"
-#: src/bin/e_main.c:740
+#: ../src/bin/e_main.c:740
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
@@ -2558,209 +2679,219 @@ msgstr ""
"Enlightenment ha fallat quan intentava carregar totes les pantalles virtuals "
"del sistema .Potser que hi hagi un altre sistema de finestres corrent ? <br> "
-#: src/bin/e_main.c:746
+#: ../src/bin/e_main.c:746
#, fuzzy
msgid "Setup Screensaver"
msgstr "Salva Pantalles"
-#: src/bin/e_main.c:751
+#: ../src/bin/e_main.c:751
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
msgstr "Enlightenment no pot configurar el Salva-Pantalles de X"
-#: src/bin/e_main.c:755
+#: ../src/bin/e_main.c:755
#, fuzzy
msgid "Setup Desklock"
msgstr "Envia a la Taula de Treball"
-#: src/bin/e_main.c:760
+#: ../src/bin/e_main.c:760
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
msgstr "Enlightenment no pot bloquejar la pantalla."
-#: src/bin/e_main.c:773
+#: ../src/bin/e_main.c:773
msgid "Setting up Paths"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:790
+#: ../src/bin/e_main.c:790
msgid "Setup System Controls"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:795
+#: ../src/bin/e_main.c:795
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar el sistema d'Ungla.<br>"
-#: src/bin/e_main.c:800
+#: ../src/bin/e_main.c:800
#, fuzzy
msgid "Setup Actions"
msgstr "Inicia Aplicacions"
-#: src/bin/e_main.c:805
+#: ../src/bin/e_main.c:805
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
msgstr "Enlightenment no pot fer aquestes accions de sistema."
-#: src/bin/e_main.c:809
+#: ../src/bin/e_main.c:809
msgid "Setup Execution System"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:814
+#: ../src/bin/e_main.c:814
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:818
+#: ../src/bin/e_main.c:818
#, fuzzy
msgid "Setup Remembers"
msgstr "Recorda"
-#: src/bin/e_main.c:823
+#: ../src/bin/e_main.c:823
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
msgstr "Enlightenment no pot guardar les opcions de recordar."
-#: src/bin/e_main.c:831
+#: ../src/bin/e_main.c:831
msgid "Setup FM"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:836
+#: ../src/bin/e_main.c:836
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar el Manegador de Fitxers. <br> "
-#: src/bin/e_main.c:849
+#.
+#. TS("fwin");
+#. if (!e_fwin_init())
+#. {
+#. e_error_message_show(_("Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"));
+#. _e_main_shutdown(-1);
+#. }
+#. _e_main_shutdown_push(e_fwin_shutdown);
+#.
+#: ../src/bin/e_main.c:849
msgid "Setup Message System"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:854
+#: ../src/bin/e_main.c:854
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:858
+#: ../src/bin/e_main.c:858
msgid "Setup DND"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:863
+#: ../src/bin/e_main.c:863
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:867
+#: ../src/bin/e_main.c:867
msgid "Setup Grab Input Handing"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:872
+#: ../src/bin/e_main.c:872
msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:876
+#: ../src/bin/e_main.c:876
#, fuzzy
msgid "Setup Modules"
msgstr "Mòduls"
-#: src/bin/e_main.c:881
+#: ../src/bin/e_main.c:881
msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
msgstr "Enlightenment no pot carregar aquest mòdul de sistema."
-#: src/bin/e_main.c:885
+#: ../src/bin/e_main.c:885
#, fuzzy
msgid "Setup Color Classes"
msgstr "Tipus de Color"
-#: src/bin/e_main.c:890
+#: ../src/bin/e_main.c:890
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:894
+#: ../src/bin/e_main.c:894
#, fuzzy
msgid "Setup Gadcon"
msgstr "Configuració de la Comanda"
-#: src/bin/e_main.c:899
+#: ../src/bin/e_main.c:899
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
msgstr "Enlightenment no pot carregar el gadjet de control de sistema."
-#: src/bin/e_main.c:904
+#: ../src/bin/e_main.c:904
msgid "Setup DPMS"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:909
+#: ../src/bin/e_main.c:909
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
msgstr "Enlightenment no pot configurar els paràmetres DPMS"
-#: src/bin/e_main.c:913
+#: ../src/bin/e_main.c:913
msgid "Set Up Powersave modes"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:917
+#: ../src/bin/e_main.c:917
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes."
msgstr "Enlightenment no pot carregar aquest mòdul de sistema."
-#: src/bin/e_main.c:922
+#: ../src/bin/e_main.c:922
#, fuzzy
msgid "Setup Wallpaper"
msgstr "Fons de Taula de Treball"
-#: src/bin/e_main.c:927
+#: ../src/bin/e_main.c:927
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
msgstr "Enlightenment no pot carregar aquest fons de pantalla d'escriptori"
-#: src/bin/e_main.c:932
+#: ../src/bin/e_main.c:932
msgid "Setup Mouse"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:937
+#: ../src/bin/e_main.c:937
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings."
msgstr "Enlightenment no pot configurar els paràmetres DPMS"
-#: src/bin/e_main.c:942
+#: ../src/bin/e_main.c:942
#, fuzzy
msgid "Setup Bindings"
msgstr "Bindatje de tecles"
-#: src/bin/e_main.c:947
+#: ../src/bin/e_main.c:947
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
msgstr ""
"Enlightenment no pot carregar aquesta combinació de tecles del sistema."
-#: src/bin/e_main.c:951
+#: ../src/bin/e_main.c:951
msgid "Setup Popups"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:956
+#: ../src/bin/e_main.c:956
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:961
+#: ../src/bin/e_main.c:961
#, fuzzy
msgid "Setup Shelves"
msgstr "Lleixes"
-#: src/bin/e_main.c:966
+#: ../src/bin/e_main.c:966
msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
msgstr "Enlightenment no pot configurar el sistema de Lleixes."
-#: src/bin/e_main.c:971
+#: ../src/bin/e_main.c:971
#, fuzzy
msgid "Setup Thumbnailer"
msgstr "Ungla"
-#: src/bin/e_main.c:976
+#: ../src/bin/e_main.c:976
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar el sistema d'Ungla.<br>"
-#: src/bin/e_main.c:981
+#: ../src/bin/e_main.c:981
msgid "Set Up File Ordering"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:985
+#: ../src/bin/e_main.c:985
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:1020
+#. load modules
+#: ../src/bin/e_main.c:1020
#, fuzzy
msgid "Load Modules"
msgstr "Carregant Mòdul"
-#: src/bin/e_main.c:1028
+#: ../src/bin/e_main.c:1028
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
@@ -2773,11 +2904,11 @@ msgstr ""
"configuració del mòdul <br> hauria de deixar-li carregar els mòduls un "
"altra cop."
-#: src/bin/e_main.c:1035
+#: ../src/bin/e_main.c:1035
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
msgstr "Enlightenment ha fallat poc després d'arrencar i serà reiniciat."
-#: src/bin/e_main.c:1036
+#: ../src/bin/e_main.c:1036
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
@@ -2790,16 +2921,16 @@ msgstr ""
"configuració<br>El mòdul de diàleg de configuració et permetrà "
"seleccionar<br> el mòduls altra cop."
-#: src/bin/e_main.c:1044
+#: ../src/bin/e_main.c:1044
#, fuzzy
msgid "Configure Shelves"
msgstr "LLeixes Configurades"
-#: src/bin/e_main.c:1054
+#: ../src/bin/e_main.c:1054
msgid "Almost Done"
msgstr ""
-#: src/bin/e_module.c:117
+#: ../src/bin/e_module.c:117
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
@@ -2808,11 +2939,12 @@ msgstr ""
"Hi ha hagut un error carregant el mòdul : %s<br> No s'ha pogut trobar cap "
"mòdul anomenat %s <br> en el directori de cerca de mòduls."
-#: src/bin/e_module.c:121 src/bin/e_module.c:134 src/bin/e_module.c:151
+#: ../src/bin/e_module.c:121 ../src/bin/e_module.c:134
+#: ../src/bin/e_module.c:151
msgid "Error loading Module"
msgstr "Error Carregant el Mòdul "
-#: src/bin/e_module.c:128 src/bin/e_module.c:145
+#: ../src/bin/e_module.c:128 ../src/bin/e_module.c:145
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
@@ -2821,11 +2953,11 @@ msgstr ""
"Ha passat un error carregant el mòdul anomenat: %s<br> La ruta completa a "
"aquest mòdul és <br>%s<br> L'error reportat era ::<br>%s<br>"
-#: src/bin/e_module.c:150
+#: ../src/bin/e_module.c:150
msgid "Module does not contain all needed functions"
msgstr "Mòdul que no conté totes les funcions necessàries."
-#: src/bin/e_module.c:164
+#: ../src/bin/e_module.c:164
#, c-format
msgid ""
"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
@@ -2833,62 +2965,70 @@ msgid ""
"%i.<br>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_module.c:169
+#: ../src/bin/e_module.c:169
#, c-format
msgid "Enlightenment %s Module"
msgstr "Mòdul %s de Enlightenment"
-#: src/bin/e_module.c:497
+#: ../src/bin/e_module.c:497
msgid "Would you like to unload this module?<br>"
msgstr "Estàs segur que vol descarregar aquest mòdul ?<br>"
-#: src/bin/e_shelf.c:1258 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281
+#: ../src/bin/e_screensaver.c:99
+msgid ""
+"You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
+"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
+"power saving?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bin/e_shelf.c:1272
+#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Estàs Segur que Vols Eliminar aquesta Lleixa?"
-#: src/bin/e_shelf.c:1259
+#: ../src/bin/e_shelf.c:1273
msgid ""
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
"it?"
msgstr ""
"S'ha demanat borrar aquesta Lleixa,<br><br>Estàs segur que la vol eliminar ?"
-#: src/bin/e_shelf.c:1677 src/bin/e_toolbar.c:316
+#: ../src/bin/e_shelf.c:1688 ../src/bin/e_toolbar.c:325
msgid "Stop Moving/Resizing Items"
msgstr "Parar de Moure/Re-dimensionar Elements"
-#: src/bin/e_shelf.c:1679 src/bin/e_toolbar.c:318
+#: ../src/bin/e_shelf.c:1690 ../src/bin/e_toolbar.c:327
msgid "Begin Moving/Resizing Items"
msgstr "Començar a Moure/Re-dimensionar Elements"
-#: src/bin/e_shelf.c:1692
+#: ../src/bin/e_shelf.c:1703
#, fuzzy
msgid "Set Shelf Contents"
msgstr "Continguts de la LLeixa"
-#: src/bin/e_shelf.c:1697
+#: ../src/bin/e_shelf.c:1708
msgid "Delete this Shelf"
msgstr "Elimina Aquesta Lleixa"
-#: src/bin/e_startup.c:66
+#: ../src/bin/e_startup.c:66
#, fuzzy
msgid "Starting"
msgstr "Carregant %s"
-#: src/bin/e_sys.c:170
+#: ../src/bin/e_sys.c:170
msgid "Checking System Permissions"
msgstr ""
-#: src/bin/e_sys.c:208 src/bin/e_sys.c:219 src/bin/e_sys.c:228
-#: src/bin/e_sys.c:237
+#: ../src/bin/e_sys.c:208 ../src/bin/e_sys.c:219 ../src/bin/e_sys.c:228
+#: ../src/bin/e_sys.c:237
msgid "System Check Done"
msgstr ""
-#: src/bin/e_sys.c:314
+#: ../src/bin/e_sys.c:314
msgid "Logout problems"
msgstr "Problemes de Sortida"
-#: src/bin/e_sys.c:317
+#: ../src/bin/e_sys.c:317
msgid ""
"Logout is taking too long. Some<br>applications refuse to close.<br>Do you "
"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
@@ -2898,32 +3038,32 @@ msgstr ""
"tancades <br> Vol acabar de sortir<br> sense tancar aquestes aplicacions "
"<br> primer ?"
-#: src/bin/e_sys.c:323
+#: ../src/bin/e_sys.c:323
msgid "Logout now"
msgstr "Sortir ara"
-#: src/bin/e_sys.c:324
+#: ../src/bin/e_sys.c:324
msgid "Wait longer"
msgstr "Espera"
-#: src/bin/e_sys.c:325
+#: ../src/bin/e_sys.c:325
msgid "Cancel Logout"
msgstr "Anul·la la Sortida"
-#: src/bin/e_sys.c:363
+#: ../src/bin/e_sys.c:363
msgid "Logout in progress"
msgstr "Sortir està  en Procés"
-#: src/bin/e_sys.c:366
+#: ../src/bin/e_sys.c:366
#, fuzzy
msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Sortir està en procés.<br><hilight> Si us plau, espera</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:395 src/bin/e_sys.c:456
+#: ../src/bin/e_sys.c:395 ../src/bin/e_sys.c:456
msgid "Enlightenment is busy with another request"
msgstr "Enlightenment està  col·lapsat per un altra procés"
-#: src/bin/e_sys.c:401
+#: ../src/bin/e_sys.c:401
#, fuzzy
msgid ""
"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
@@ -2932,7 +3072,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment s'ha sobrecarregat sortint.<br> No es poden executar altres "
"accions de <br> sistema fins que no s'hagi sortit"
-#: src/bin/e_sys.c:409
+#: ../src/bin/e_sys.c:409
#, fuzzy
msgid ""
"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
@@ -2941,7 +3081,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment està parant el sistema. <br> No pot executar més accions del "
"sistema <br> ja que la parada ha estat executada."
-#: src/bin/e_sys.c:416
+#: ../src/bin/e_sys.c:416
#, fuzzy
msgid ""
"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
@@ -2950,7 +3090,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment està  re-iniciant el sistema.<br> No es poden executar altres "
"accions de <br> sistema ja que el sistema s'està  re-iniciant"
-#: src/bin/e_sys.c:423
+#: ../src/bin/e_sys.c:423
#, fuzzy
msgid ""
"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
@@ -2959,7 +3099,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment està  suspenent el sistema.<br> Fins que la suspensió del "
"sistema no sigui completa no <br>pot executar altres accions de sistema."
-#: src/bin/e_sys.c:430
+#: ../src/bin/e_sys.c:430
#, fuzzy
msgid ""
"Hibernating.<br>You cannot perform an other system actions<br>until this is "
@@ -2968,950 +3108,1025 @@ msgstr ""
"Enlightenment està  hibernant el sistema.<br>No es poden executar altres "
"accions de sistema <br> fins que l'hibernació sigui completa"
-#: src/bin/e_sys.c:437 src/bin/e_sys.c:483
+#: ../src/bin/e_sys.c:437 ../src/bin/e_sys.c:483
msgid "EEK! This should not happen"
msgstr ""
-#: src/bin/e_sys.c:463
+#: ../src/bin/e_sys.c:463
msgid "Power off failed."
msgstr ""
-#: src/bin/e_sys.c:468
+#: ../src/bin/e_sys.c:468
#, fuzzy
msgid "Reset failed."
msgstr "Fitxer de Taula de Treball"
-#: src/bin/e_sys.c:473
+#: ../src/bin/e_sys.c:473
#, fuzzy
msgid "Suspend failed."
msgstr "La suspensió del sistema ha fallat."
-#: src/bin/e_sys.c:478
+#: ../src/bin/e_sys.c:478
#, fuzzy
msgid "Hibernate failed."
msgstr "La hibernació del sistema ha fallat."
-#: src/bin/e_sys.c:535
+#: ../src/bin/e_sys.c:535
msgid "Power off"
msgstr ""
-#: src/bin/e_sys.c:538
+#: ../src/bin/e_sys.c:538
#, fuzzy
msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Re-iniciant l'ordinador.<br> <hilight> Si us plau, espera.</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:562
+#: ../src/bin/e_sys.c:562
#, fuzzy
msgid "Resetting"
msgstr "Paràmetres de Pantalla"
-#: src/bin/e_sys.c:565
+#: ../src/bin/e_sys.c:565
#, fuzzy
msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Re-iniciant l'ordinador.<br> <hilight> Si us plau, espera.</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:588
+#: ../src/bin/e_sys.c:588
msgid "Suspending"
msgstr "Suspenent "
-#: src/bin/e_sys.c:591
+#: ../src/bin/e_sys.c:591
#, fuzzy
msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Suspenent l'ordinador.<br> <hilight> Si us plau, espera.</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:614
+#: ../src/bin/e_sys.c:614
msgid "Hibernating"
msgstr "Hibernant"
-#: src/bin/e_sys.c:617
+#: ../src/bin/e_sys.c:617
#, fuzzy
msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Hibernant l'ordinador.<br><hilight>Si us plau, espera</hilight>"
-#: src/bin/e_theme_about.c:17
+#: ../src/bin/e_theme_about.c:17
#, fuzzy
msgid "About Theme"
msgstr "Sobre Aquest Tema"
-#: src/bin/e_theme.c:42
+#. Register mime handler
+#: ../src/bin/e_theme.c:42
#, fuzzy
msgid "Set As Theme"
msgstr "Escull un Tema"
-#: src/bin/e_toolbar.c:331
+#: ../src/bin/e_toolbar.c:340
#, fuzzy
msgid "Set Toolbar Contents"
msgstr "Continguts de la LLeixa"
-#: src/bin/e_utils.c:246
+#: ../src/bin/e_utils.c:246
msgid "Cannot exit - immortal windows."
msgstr "No es pot sortir - Finestres immortals"
-#: src/bin/e_utils.c:247
+#: ../src/bin/e_utils.c:247
msgid ""
"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_utils.c:805
+#: ../src/bin/e_utils.c:805
#, c-format
msgid "%'.0f Bytes"
msgstr "%'.0f Bytes"
-#: src/bin/e_utils.c:809
+#: ../src/bin/e_utils.c:809
#, c-format
msgid "%'.0f KB"
msgstr "%'.0f KB"
-#: src/bin/e_utils.c:813
+#: ../src/bin/e_utils.c:813
#, c-format
msgid "%'.0f MB"
msgstr "%'.0f MB"
-#: src/bin/e_utils.c:817
+#: ../src/bin/e_utils.c:817
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr "%'.1f GB"
-#: src/bin/e_utils.c:837
+#: ../src/bin/e_utils.c:837
#, c-format
msgid "In the Future"
msgstr "En el Futur"
-#: src/bin/e_utils.c:842
+#: ../src/bin/e_utils.c:842
#, c-format
msgid "In the last Minute"
msgstr "En aquest últim Minut"
-#: src/bin/e_utils.c:844
+#: ../src/bin/e_utils.c:844
#, c-format
msgid "%li Years ago"
msgstr "%li anys"
-#: src/bin/e_utils.c:846
+#: ../src/bin/e_utils.c:846
#, c-format
msgid "%li Months ago"
msgstr "%li Mesos "
-#: src/bin/e_utils.c:848
+#: ../src/bin/e_utils.c:848
#, c-format
msgid "%li Weeks ago"
msgstr "%li Setmanes"
-#: src/bin/e_utils.c:850
+#: ../src/bin/e_utils.c:850
#, c-format
msgid "%li Days ago"
msgstr "%li Dies"
-#: src/bin/e_utils.c:852
+#: ../src/bin/e_utils.c:852
#, c-format
msgid "%li Hours ago"
msgstr "%li Hores"
-#: src/bin/e_utils.c:854
+#: ../src/bin/e_utils.c:854
#, c-format
msgid "%li Minutes ago"
msgstr "%li Minuts"
-#: src/bin/e_utils.c:860
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1107
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1134
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:251
-#: src/modules/wizard/page_020.c:21 src/modules/wizard/page_020.c:29
+#: ../src/bin/e_utils.c:860
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1107
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1134
+#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:251
+#: ../src/modules/wizard/page_020.c:21 ../src/modules/wizard/page_020.c:29
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:63
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:243
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:121
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:109
+#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:63
+#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:243
+#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:121
+#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:109
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:69
+#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:69
msgid "Remove"
msgstr "Borra"
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:83
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:258
+#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:83
+#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:258
msgid "Up"
msgstr "Amunt"
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:89
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:263
+#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:89
+#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:263
msgid "Down"
msgstr "Avall "
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:293
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:293
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Afegeix a Aplicacions Preferents"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:299
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:247
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:834
-#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:275
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:402
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:519
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:649
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:193
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:299
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:305
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:834
+#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:275
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:402
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:519
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:649
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:193
msgid "Go up a Directory"
msgstr "Puja un Directori"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:360
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:360
msgid "Permissions:"
msgstr "Permisos"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:376
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:376
msgid "Modified:"
msgstr "Modificat:"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:615
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:615
#, c-format
msgid "You"
msgstr "Tu"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:664
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:664
#, c-format
msgid "Protected"
msgstr "Protegit"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:666 src/bin/e_widget_fsel.c:675
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:684
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:666 ../src/bin/e_widget_fsel.c:675
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:684
#, c-format
msgid "Read Only"
msgstr "Només lectura"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:673 src/bin/e_widget_fsel.c:682
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:673 ../src/bin/e_widget_fsel.c:682
#, c-format
msgid "Forbidden"
msgstr "Oblidat"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:691
+#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:691
msgid "Read-Write"
msgstr "Escriptura-Lectura"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:41
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:41
#, fuzzy
msgid "Battery Monitor Settings"
msgstr "Configuració del Monitor de Bateria"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:92
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:92
msgid "Basic Settings"
msgstr "Configuracions Bàsiques"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:93
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:93
msgid "Show alert when battery is low"
msgstr "Mostrem una alerta quan la bateria estigui baixa"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:136
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:136
#, fuzzy
msgid "Check every:"
msgstr "Xaqueja la bateria cada "
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:138
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:379
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:138
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:379
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.0f ticks"
msgstr "%1.0f fitxers..."
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:140
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:140
#, fuzzy
msgid "Polling"
msgstr "Text Pla"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:143
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:143
#, fuzzy
msgid "Show alert on low battery"
msgstr "Mostrem una alerta quan la bateria estigui baixa"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:145
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:145
#, fuzzy
msgid "Alert when at:"
msgstr "Avisa'm quan la bateria estigui per sota de :"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:147
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:147
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.0f min"
msgstr "%1.0f minuts"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:149
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.0f %%"
msgstr "%3.0f%%"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:151
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:151
msgid "Auto dismiss in..."
msgstr ""
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:153
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:153
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.0f sec"
msgstr "%1.1f sec"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:155
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:155
#, fuzzy
msgid "Alert"
msgstr "Acceleració"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:160
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:160
#, fuzzy
msgid "Auto Detect"
msgstr "Auto oculta "
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:162
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39
-#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36
-#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:162
+#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39
+#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36
+#: ../src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30
msgid "Internal"
msgstr "Intern"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:164
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:164
#, fuzzy
msgid "HAL"
msgstr "ALT"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:167
+#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:167
msgid "Hardware"
msgstr ""
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:135
+#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:135
msgid "Battery"
msgstr "Bateria"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:845
+#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:845
#, fuzzy
msgid "Your battery is low!"
msgstr "Mostrem una alerta quan la bateria estigui baixa"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:847
+#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:847
msgid "AC power is recommended."
msgstr ""
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:922
+#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:922
msgid "N/A"
msgstr ""
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:993 src/modules/battery/e_mod_main.c:995
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1002 src/modules/battery/e_mod_main.c:1004
+#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:993
+#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:995
+#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1002
+#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1004
msgid "ERROR"
msgstr ""
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1094
+#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1094
#, fuzzy
msgid "Battery Meter"
msgstr "Bateria"
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98
+#: ../src/modules/clock/e_mod_main.c:98
msgid "Clock"
msgstr "Rellotge"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:139 src/modules/conf/e_mod_main.c:143
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:163 src/modules/conf/e_mod_main.c:215
+#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:139 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:143
+#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:163 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:264
#, fuzzy
msgid "Settings Panel"
msgstr "Paràmetres de Pantalla"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:50
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42
+#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Presentation"
+msgstr "Paràmetres de Pantalla"
+
+#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Offline"
+msgstr "Parat"
+
+#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Modes"
+msgstr "Mòduls"
+
+#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:50
+#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42
msgid "Favorites Menu"
msgstr "Menú Favorits"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:104
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:119
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36
+#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:104
+#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:119
+#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36
msgid "IBar Applications"
msgstr "Aplicacions de l'iBar"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:135
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:38
+#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:135
+#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:38
msgid "Startup Applications"
msgstr "Inicia Aplicacions"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:151
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
+#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:151
+#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
msgid "Restart Applications"
msgstr "Re-inicia Aplicacions"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:236
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1659
+#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:236
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1899
msgid "All Applications"
msgstr "Totes les Aplicacions"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:250
+#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:250
#, fuzzy
msgid "Selected Applications"
msgstr "Aplicacions Específiques"
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34
#, fuzzy
msgid "Apps"
msgstr "Aplica"
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:35
msgid "New Application"
msgstr "Nova Aplicació "
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:40
+#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:40
msgid "IBar Other"
msgstr "Altre IBar"
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
-#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34 src/modules/wizard/page_030.c:79
+#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/wizard/page_030.c:79
msgid "Menus"
msgstr "Menús"
-#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:30
-#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:197
+#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:30
+#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:197
msgid "Default Border Style"
msgstr "Estil de Vora per Defecte"
-#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:50
+#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:50
msgid "Window Border Selection"
msgstr "Selecció de la Vora de la Finestra"
-#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:242
+#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:242
msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
msgstr ""
"Recorda aquesta Vora per aquesta finestra la pròxima vegada que aquesta "
"aparegui "
-#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38
-#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
+#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38
+#: ../src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
#, fuzzy
msgid "Look"
msgstr "Bloquejos "
-#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:35
msgid "Borders"
msgstr "Vores"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:40
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:40
msgid "Client List Settings"
msgstr "Preferències de Llista de Client"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:99
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:99
msgid "Group By"
msgstr "Agrupa per "
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:114
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:124
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:656
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:152
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:236
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:114
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:124
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:656
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349
+#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:152
+#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204
+#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:236
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:107
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:107
msgid "Include windows from other screens"
msgstr "Inclou finestres d'altres pantalles"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:111
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:111
msgid "Separate Groups By"
msgstr "Separa Grups Per"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:116
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:116
msgid "Using separator bars"
msgstr "Usa barres separadores "
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:118
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:118
msgid "Using menus"
msgstr "Usa menús "
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:122
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:122
msgid "Client Sort Order"
msgstr "Ordenació de Client"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:126
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:126
msgid "Alphabetical"
msgstr "Alfabètic "
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:128
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:128
msgid "Window stacking layer"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:130
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:130
msgid "Most recently used"
msgstr "Les més usades"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134
msgid "Iconified Windows"
msgstr "Finestres Iconificades"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:136
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:136
msgid "Group with owning desktop"
msgstr "Grup amb Escriptori propi"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:138
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:138
msgid "Group with current desktop"
msgstr "Grup amb Escriptori actual"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:140
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:140
msgid "Separate group"
msgstr "Grup separat"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:142
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:142
msgid "Warp to owning desktop"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:146
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:146
msgid "Menu Item Captions"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:147
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:147
msgid "Limit caption length"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:149
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:149
#, c-format
msgid "%1.0f Chars"
msgstr "%1.0f Caràcters"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:35
msgid "Client List Menu"
msgstr "Menú de Llista de Clients"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:47
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:47
msgid "Window Manager"
msgstr "Manegador de Finestra"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:48
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:48
msgid "About Dialog Title"
msgstr "Quant al Diàleg del Títol"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:49
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:49
msgid "About Dialog Version"
msgstr "Sobre la Versió"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:50
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:50
msgid "Border Title"
msgstr "Títol de Vora"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:51
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:51
#, fuzzy
msgid "Settings Dialog Title"
msgstr "Quant al Diàleg del Títol"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:52
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:52
msgid "Error Text"
msgstr "Text d'Error"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:53
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:53
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63
msgid "Menu Title"
msgstr "Títol del Menú"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:54
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:54
msgid "Menu Title Active"
msgstr "Títol del Menú Actiu"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:55
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:55
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62
msgid "Menu Item"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:56
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:56
msgid "Menu Item Active"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:57
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:57
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67
msgid "Move Text"
msgstr "Mou Text"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:58
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:58
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68
msgid "Resize Text"
msgstr "Redimenciona Text"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:59
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:59
msgid "Winlist Item"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:60
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:60
msgid "Winlist Label"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:61
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:69
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:61
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:69
msgid "Winlist Title"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:67
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:67
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82
msgid "Widgets"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:68
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:68
msgid "Button Text"
msgstr "Botó de Text"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:69
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:69
msgid "Button Text Disabled"
msgstr "Botó de Text Des-habilitat "
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:70
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:70
msgid "Check Text"
msgstr "Comprova el Text"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:71
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:71
msgid "Check Text Disabled"
msgstr "Comprovació de Text Inhabilitat "
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:72
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:72
msgid "Entry Text"
msgstr "Entra Text"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:73
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:73
msgid "Label Text"
msgstr "Text d'Etiqueta"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:74
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:74
msgid "List Item Text"
msgstr "Text d'Element de Llista"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:75
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:75
msgid "List Item Odd Text"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:76
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:76
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92
msgid "List Header"
msgstr "Capçaleres de Llista"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:77
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:77
msgid "Radio Text"
msgstr "Text de Radio"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:78
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:78
msgid "Radio Text Disabled"
msgstr "Text de Radio Inhabilitat "
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:79
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:79
msgid "Slider Text"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:80
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:80
msgid "Slider Text Disabled"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:87
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:87
msgid "Module Label"
msgstr "Etiqueta de Mòdul"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:130
-#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:130
+#: ../src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:35
msgid "Colors"
msgstr "Colors"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:251
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:251
#, fuzzy
msgid "Other"
msgstr "Altre IBar"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:435
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:435
msgid "Window Manager Colors"
msgstr "Colors del Manegador de Finestra"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:437
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:445
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:453
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:517
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:437
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:445
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:453
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:517
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitat"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:439
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:447
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:455
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:522
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:439
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:447
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:455
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:522
msgid "Disabled"
msgstr "Inhabilitat"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:443
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:443
msgid "Widget Colors"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:451
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:451
msgid "Module Colors"
msgstr "Mòdul de Colors"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:501
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:501
msgid "Color Classes"
msgstr "Tipus de Color"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:529
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:529
msgid "Object Color"
msgstr "Color d'Objecte"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:538
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:538
msgid "Outline Color"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:547
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:547
msgid "Shadow Color"
msgstr "Color d'Ombra"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:556
+#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:556
msgid "Defaults"
msgstr "Defecte"
-#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52
+#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52
msgid "Desk Settings"
msgstr "Paràmetres de Pantalla"
-#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:149
+#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:149
msgid "Desktop Name"
msgstr "Nom de Taula de Treball"
-#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:150
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:353
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:106
+#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:150
+#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:353
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:106
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
-#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:156
+#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:156
msgid "Desktop Wallpaper"
msgstr "Fons de Taula de Treball"
-#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:193
+#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:193
#, fuzzy
msgid "Set"
msgstr "Selecciona"
-#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:35
msgid "Desk"
msgstr "Desk"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:85
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:96
msgid "Screen Lock Settings"
msgstr "Configuració del Bloqueig de Pantalla "
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:170
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199
msgid "Automatic Locking"
msgstr "Bloqueig Automàtic"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:172
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:201
#, fuzzy
msgid "Lock when Enlightenment starts"
msgstr "Utilitza el Cursor d'Enlightenment "
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:176
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:205
msgid "Lock when X screensaver activates"
msgstr "Bloqueja quan el salva pantalles estigui activat"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:180
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Time after screensaver activated"
+msgstr "Temps restant per canviar el salva pantalles"
+
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:213
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:443
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:189
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:207
+#, c-format
+msgid "%1.0f seconds"
+msgstr "%1.0f segons"
+
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:218
msgid "Lock when idle time exceeded"
msgstr "Bloqueja quan el temps d'espera hagi accedit "
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:184
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:222
msgid "Idle time to exceed"
msgstr "Temps d'espera per bloqueig"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:187
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:209
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:221
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:233
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:125
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:162
+#. set state from saved config
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:225
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:208
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:220
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:232
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:143
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:181
#, c-format
msgid "%1.0f minutes"
msgstr "%1.0f minuts"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:240
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:822
-#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:262
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:391
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:790
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:509
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:639
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:186
+#. create dir radios
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:298
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:822
+#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:262
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:391
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:790
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:509
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:639
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:186
msgid "Personal"
msgstr "Personal"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:330
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:391
msgid "Login Box Settings"
msgstr "Paràmetres de Configuració de la Finestra d'Entrada"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:333
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:394
msgid "Show on all screen zones"
msgstr "Mostra en totes les zones de pantalla"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:337
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:398
msgid "Show on current screen zone"
msgstr "Mostra en aquesta zona de pantalla"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:341
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:402
msgid "Show on screen zone #:"
msgstr "Mostra en la zona de pantalla #:"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:345
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:232
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:236
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:269
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:273
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:117
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:121
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:125
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:170
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:174
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:178
-#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:109
-#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:115
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:220
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:406
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:247
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:251
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:284
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:288
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:117
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:121
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:125
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:170
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:174
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:178
+#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:109
+#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:115
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:220
#, c-format
msgid "%1.0f"
msgstr "%1.0f"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:353
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:414
msgid "Wallpaper Mode"
msgstr "Mode de Fons de Pantalla"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:355
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:149
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:416
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:149
msgid "Theme Defined"
msgstr "Tema Definit"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:358
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:419
msgid "Theme Wallpaper"
msgstr "Fons de Pantalla del Tema"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:371
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:422
+#, fuzzy
+msgid "User Wallpaper"
+msgstr "Utilitza la Imatge del Tema "
+
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:433
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:195
+msgid "Enter Presentation Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:435
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:197
+msgid "Suggest entering presentation mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:439
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:202
+msgid "If deactivated before"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:457
msgid "Custom Screenlock"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:372
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:458
msgid "Use custom screenlock"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:35
msgid "Screen Lock"
msgstr "Bloqueig de Pantalla"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:57
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:811
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:62
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:821
msgid "Virtual Desktops Settings"
msgstr "Configuració de Taules de Treball Virtuals "
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:224
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:239
msgid "Number of Desktops"
msgstr "Nombre de Taules de Treball"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:243
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:280
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:258
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:295
msgid "Desktop Mouse Flip"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:244
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:259
msgid "Animated flip"
msgstr "Salts Animats"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:262
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:277
msgid "Desktops"
msgstr "Taules de Treball"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:281
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:296
msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
msgstr "Salta quan s'arrastrin objectes a l'extrem de la Pantalla"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:283
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:298
msgid "Wrap desktops around when flipping"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:287
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:302
msgid "Flip Animation"
msgstr "Animació de Salt"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:289
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:304
msgid "Off"
msgstr "Parat"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:291
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:307
msgid "Pane"
msgstr "Vidre"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:293
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:310
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:295
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:163
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:146
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:313
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:163
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:146
#, c-format
msgid "%1.1f sec"
msgstr "%1.1f sec"
-#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:317
+#, fuzzy
+msgid "Background panning"
+msgstr "Canvia el Fons de Pantalla"
+
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:321
+#, c-format
+msgid "%.2f X-axis pan factor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:325
+#, c-format
+msgid "%.2f Y-axis pan factor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:35
msgid "Virtual Desktops"
msgstr "Taules de Treball Virtuals"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:36
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:36
msgid "Dialog Settings"
msgstr "Configuració de Diàlegs"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:87
-#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:94
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:114
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:167
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:94
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:134
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:144
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:100 src/modules/pager/e_mod_config.c:120
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:160 src/modules/mixer/conf_gadget.c:193
-#: src/modules/mixer/conf_module.c:96
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:87
+#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:94
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:114
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:167
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:94
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:134
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:144
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:100
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:119
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:159
+#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:193
+#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:96
msgid "General Settings"
msgstr "Configuracions Generals"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:89
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:89
msgid "Disable Confirmation Dialogs"
msgstr "Deshabilita els Diàlegs de Confirmació "
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:91
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:91
#, fuzzy
msgid "Normal Windows"
msgstr "(No Ha Ha Finestres)"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:98
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:98
#, fuzzy
msgid "Default Settings Dialogs Mode"
msgstr "Mode de Diàleg per Defecte"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:101
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:140
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:101
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:140
msgid "Basic Mode"
msgstr "Mode Bàsic"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:103
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:142
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:103
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:142
msgid "Advanced Mode"
msgstr "Mode avançat"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:137
+#. of = e_widget_framelist_add(evas, _("General Settings"), 0);
+#. ob = e_widget_check_add(evas, _("Auto-Apply Settings Changes"), &(cfdata->auto_apply));
+#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
+#. e_widget_list_object_append(o, of, 1, 1, 0.5);
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:137
msgid "Default Dialog Mode"
msgstr "Mode de Diàleg per Defecte"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:35
msgid "Dialogs"
msgstr "Diàlegs "
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:129
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
@@ -3922,7 +4137,7 @@ msgstr ""
"No si no ho és.<br>Si no pitja un botó, la vella resolució de<br>%dx%d at %d "
"Hz serà  restaurada en %d segons"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
@@ -3933,7 +4148,7 @@ msgstr ""
"sinó pitja No.<br> Si no es pitja un botó, la vella resolució de <br> %dx%d "
"serà  restaurada en %d segons."
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:146
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:146
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
@@ -3944,7 +4159,7 @@ msgstr ""
"no es pitja cap botó, la vella resolució de %dx%d a %d Hz <br> serà "
"<hilight>IMMEDIATAMENT<hilight> restaurada."
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
@@ -3955,49 +4170,49 @@ msgstr ""
"<br> Si no pitja cap botó, la vella resolució de <br> %dx%d serà  re-"
"activada <hilight>IMMEDIATAMENT</hilight>"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:190
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:190
msgid "Resolution change"
msgstr "Canvi de Resolució"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:194
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:194
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Estat"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195
#, fuzzy
msgid "Restore"
msgstr "Re-inicia "
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:228
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:228
msgid "Screen Resolution Settings"
msgstr "Configuració de Resolució de Pantalla"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405
msgid "Resolution"
msgstr "Resolució"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:412
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:412
msgid "Restore on login"
msgstr "Restaura en Entrar"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:416
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:416
msgid "Refresh"
msgstr "Refresca"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:475
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:475
msgid "Rotation"
msgstr "Rotació:"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:494
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:494
msgid "Mirroring"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:641
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:641
msgid "Missing Features"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:642
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:642
#, fuzzy
msgid ""
"Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</"
@@ -4012,11 +4227,11 @@ msgstr ""
"significar també<br> quan es va construir <hilight>ecore</hilight> <br>no hi "
"havia suport per XRandr."
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:654
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:654
msgid "No Refresh Rates Found"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:655
+#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:655
msgid ""
"No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are "
"running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, "
@@ -4025,140 +4240,140 @@ msgid ""
"screen."
msgstr ""
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:35
msgid "Screen Resolution"
msgstr "Resolució de Pantalla"
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81
msgid "Display Power Management Signaling"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:61
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:61
msgid "The current display server is not <br>DPMS capable."
msgstr ""
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:82
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:82
msgid "The current display server does not <br>have the DPMS extension."
msgstr ""
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:112
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:112
msgid "Display Power Management Settings"
msgstr "Configuració per Mostrar el Manegament d'Energia"
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:199
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:198
msgid "Enable Display Power Management"
msgstr "Autoritza Mostrar el Manegador d'Energia"
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:203
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:202
#, fuzzy
msgid "Timers"
msgstr "Temes"
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:205
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:204
msgid "Standby time"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:217
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:216
msgid "Suspend time"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:229
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:228
msgid "Off time"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:35
msgid "Power Management"
msgstr "Manegament d'Energia"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:6
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:12
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:6
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:12
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3
msgid "<None>"
msgstr "Cap"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:7
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:7
msgid ""
"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
"<br><br>To change the delay of this action,<br>use the slider:"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:102
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:102
#, fuzzy
msgid "Edge Binding Settings"
msgstr "Opcions de Key Binding"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:232
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:232
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:35
#, fuzzy
msgid "Edge Bindings"
msgstr "Bindatje de tecles"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:237
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:237
#, fuzzy
msgid "Add Edge"
msgstr "Afegir Gadget "
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:240
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:240
#, fuzzy
msgid "Delete Edge"
msgstr "Elimina Tecla"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:244
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:244
#, fuzzy
msgid "Modify Edge"
msgstr "Modificar Tecla"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:248
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:291
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:248
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:291
msgid "Delete All"
msgstr "Elimina-ho Tot"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:252
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:252
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243
msgid "Restore Default Bindings"
msgstr "Ajusta a predeterminat"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:257
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:248
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:257
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:248
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301
msgid "Action"
msgstr "Acció"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:264
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:255
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:308
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:264
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:255
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:308
msgid "Action Params"
msgstr "Paràmetres d'Acció "
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274
#, fuzzy
msgid "General Options"
msgstr "Configuracions Generals"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:275
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:275
msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:816
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:816
#, fuzzy
msgid "Edge Binding Sequence"
msgstr "Seqüència de Bindatge de Tecles"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:828
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:828
#, fuzzy, c-format
msgid "%.2f seconds"
msgstr "%2.2f segons"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1102
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1102
#, fuzzy
msgid "Binding Edge Error"
msgstr "Error de Bindatge de Tecles"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1103
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1103
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
@@ -4167,449 +4382,454 @@ msgstr ""
"El Seqüència de Bindatge de tecles que ha escollit està  essent usat per "
"l'acció <br> <hilight>%s</hilight>. Si us plau tria una altra seqüència."
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1240
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1276
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:763
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1240
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1276
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:763
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1245
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1281
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:768
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1245
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1281
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:768
msgid "ALT"
msgstr "ALT"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1251
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1287
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:774
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1251
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1287
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:774
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1257
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1293
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:780
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1257
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1293
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:780
msgid "WIN"
msgstr "WIN"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:34 src/modules/mixer/app_mixer.c:283
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:301
+#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:283 ../src/modules/mixer/app_mixer.c:301
#, fuzzy
msgid "Input"
msgstr "Inici"
-#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:38
+#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:38
#, fuzzy
msgid "Engine Settings"
msgstr "Configuració de la Mida"
-#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:95
+#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:95
msgid "Enable Composite"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:102
+#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:102
#, fuzzy
msgid "Default Engine"
msgstr "Defecte"
-#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:131
+#. pop dialog
+#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:131
msgid "Enable Composite Support ?"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:133
+#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:133
msgid ""
"You have chosen to enable composite support,<br>but your current screen does "
"not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable composite "
"support ?"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:35
#, fuzzy
msgid "Engine"
msgstr "Anglès "
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:49
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:49
msgid "Run Command Settings"
msgstr "Paràmetres de la comanda Executa"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:115
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:168
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:115
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:168
msgid "Maximum Number of Matched Apps to List"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:119
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:172
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:119
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:172
msgid "Maximum Number of Matched Exes to List"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:123
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:176
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:123
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:176
msgid "Maximum History to List"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:129
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:182
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:183
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:269
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:129
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:182
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:183
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:269
msgid "Scroll Settings"
msgstr "Configuracions de la Roda del Ratolí"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:130
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:183
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:184
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:270
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:130
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:183
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:184
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:270
msgid "Scroll Animate"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:185
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:272
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:185
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:272
msgid "Scroll Speed"
msgstr "Velocitat d'Scroll"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:189
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:228
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:232
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:261
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:276
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:287
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:291
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:189
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:228
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:232
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:261
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:276
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:287
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:291
#, c-format
msgid "%1.2f"
msgstr "%1.2f"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:197
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:197
msgid "Terminal Settings"
msgstr "Configuració de la Terminal"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:198
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:198
msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:206
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:295
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:206
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:295
msgid "Size Settings"
msgstr "Configuració de la Mida"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:207
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:296
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:207
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:296
msgid "Minimum Width"
msgstr "Mínima Amplada"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:209
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:213
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:217
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:221
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:298
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:302
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:306
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:310
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:209
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:213
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:217
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:221
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:298
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:302
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:306
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:310
#, c-format
msgid "%4.0f"
msgstr "%4.0f"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:211
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:300
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:211
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:300
msgid "Minimum Height"
msgstr "Mínima Alçada"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:215
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:304
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:215
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:304
msgid "Maximum Width"
msgstr "Màxima Amplada"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:219
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:308
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:219
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:308
msgid "Maximum Height"
msgstr "Màxima Alçada"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:225
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:284
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:225
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:284
msgid "Position Settings"
msgstr "Configuració de la Posició"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:226
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:285
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:226
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:285
msgid "X-Axis Alignment"
msgstr "Alineament de l'eix de les X"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:230
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:289
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:230
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:289
msgid "Y-Axis Alignment"
msgstr "Alineament de l'eix de les Y"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:52
-#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:129
+#: ../src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:52
+#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:129
msgid "Run Command"
msgstr "Executa Comanda"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60
msgid "Core"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:61
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:61
msgid "Title Bar"
msgstr "Títol de la Barra"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64
msgid "Textblock Plain"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:65
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:65
msgid "Textblock Light"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66
msgid "Textblock Big"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70
#, fuzzy
msgid "Settings Heading"
msgstr "Paràmetres de Pantalla"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:71
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:71
msgid "About Title"
msgstr "Sobre el Títol"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:72
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:72
msgid "About Version"
msgstr "Sobre la Versió"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:73
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:73
msgid "About Text"
msgstr "Sobre el Text"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:74
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:74
msgid "Desklock Title"
msgstr "Títol de Desbloqueig"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:75
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:75
msgid "Desklock Password"
msgstr "Contrasenya de Desbloqueig"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:76
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:76
msgid "Dialog Error"
msgstr "Error de Diàleg"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:77
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:77
msgid "Exebuf Command"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:78
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:78
msgid "Splash Title"
msgstr "Títol de Splash"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:79
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:79
msgid "Splash Text"
msgstr "Text de Splash"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:80
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:80
msgid "Splash Version"
msgstr "Versió de Splash"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:83
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:83
msgid "Entry"
msgstr "Entrada"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:84
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:84
msgid "Frame"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:85
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:85
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:86
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:86
msgid "Buttons"
msgstr "Botons"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:87
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:87
msgid "Slider"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:88
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:88
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Botons de Radio"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:89
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:89
msgid "Check Buttons"
msgstr "Botons de xequeig "
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:90
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:90
msgid "Text List Item"
msgstr "Element de llista de Text"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:91
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:91
msgid "List Item"
msgstr "Llista Element"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94
msgid "Filemanager"
msgstr "Manegador de Fitxers "
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:95
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:95
msgid "Typebuf"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97
#, fuzzy
msgid "Desktop Icon"
msgstr "Bloqueig de Taula de Treball"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:103
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:103
msgid "Small Styled"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:104
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:104
msgid "Normal Styled"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:105
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:105
msgid "Large Styled"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:168
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:168
msgid "Font Settings"
msgstr "Configuració de Font"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:271
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:271
msgid "Big"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:277
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:277
msgid "Really Big"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:292
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:292
#, c-format
msgid "%d pixels"
msgstr "%d pixels"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:428
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:428
msgid "Enable Custom Font Classes"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:435
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:620
-#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:35
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:77
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:435
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:620
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:77
msgid "Fonts"
msgstr "Tipus de Lletra"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:452
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:452
msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:604
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:604
msgid "Font Classes"
msgstr "Tipus de Lletra"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:613
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:613
msgid "Enable Font Class"
msgstr "Autoritza Tipus de Lletra"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:645
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:645
msgid "Hinting"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:648
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:648
msgid "Bytecode"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:652
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:652
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
msgid "Automatic"
msgstr "Automàtic"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:661
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:661
msgid "Font Fallbacks"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:662
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:662
msgid "Fallback Name"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:674
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:674
msgid "Enable Fallbacks"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:683
+#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:683
msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:43
+#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:43
msgid "Icon Theme Settings"
msgstr "Preferències de Tema d'Icona"
-#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:190
+#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:190
msgid "Icon Themes"
msgstr "Temes d'Icona"
-#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:198
+#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:198
msgid "Icon theme overrides general theme"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:35
msgid "Icon Theme"
msgstr "Tema d'Icones"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109
-#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109
+#: ../src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:35
msgid "Input Method Settings"
msgstr "Paràmetres del Mètode d'Entrada"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:297
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:297
msgid "Input Method Selector"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:894
+#. Disable imc checkbox
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:894
msgid "Use No Input Method"
msgstr "Úsa cap mètode d'entrada"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:961
+#. Configure imc button
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:961
msgid "Setup Selected Input Method"
msgstr "Configuració de la sel·lecció del mètode d'entrada"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:901
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:901
msgid "New"
msgstr "Nou"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:903
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:903
msgid "Import..."
msgstr "Importa..."
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:908
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:908
msgid "Input Method Parameters"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:918
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:918
msgid "Execute Command"
msgstr "Executa Comanda "
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:925
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:925
msgid "Setup Command"
msgstr "Configuració de la Comanda"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:934
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:934
msgid "Exported Environment Variables"
msgstr "Exporta les Variables d'Entorn"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:66
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:66
#, fuzzy
msgid "Select an Input Method Settings..."
msgstr "Sel·lecciona una configuració pel mètode d'entrada"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:281
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:296
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:281
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:296
msgid "Input Method Config Import Error"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:282
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:282
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
"this is really a valid configuration?"
@@ -4617,120 +4837,122 @@ msgstr ""
"Enlightenment no ha pogut importar la configuració.<br><br> Estàs segur que "
"aquesta és realment una configuració vàlida ?"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:297
+#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:297
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
msgstr ""
-#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/wizard/page_010.c:140
+#: ../src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/wizard/page_010.c:140
msgid "Language"
msgstr "Llengua"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:37
+#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:37
#, fuzzy
msgid "Interaction Settings"
msgstr "Paràmetres de Configuració "
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:94
+#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:94
#, fuzzy
msgid "Thumbscroll"
msgstr "Ungla"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:96
+#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:96
msgid "Enable Thumbscroll"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:100
+#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:100
msgid "Threshold for a thumb drag"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:103
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:228
+#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:103
+#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:228
#, c-format
msgid "%1.0f pixels"
msgstr "%1.0f pixels"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:107
+#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:107
msgid "Threshold for for applying drag momentum"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
+#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.0f pixels/sec"
msgstr "%5.0f pixels/seg"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:114
+#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:114
msgid "Friction slowdown"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:117
+#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:117
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.2f sec"
msgstr "%1.1f sec"
-#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:35
#, fuzzy
msgid "Interaction"
msgstr "Intern"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:583
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:583
+#: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35
msgid "Language Settings"
msgstr "Paràmetres de Llengua"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:900
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:977
+#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:900
+#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:977
msgid "Language Selector"
msgstr "Selecció d'Idioma"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1028
+#. Locale selector
+#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950
+#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1028
msgid "Locale Selected"
msgstr "Locals Seleccionades "
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:951
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1029
+#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:951
+#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1029
msgid "Locale"
msgstr "Locals"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
msgid ""
"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
msgstr ""
"Si us plau, pitja la seqüència de tecles,<br><br> o <hilight> Escape </"
"hilight> per avortar."
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:92
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:92
msgid "Key Binding Settings"
msgstr "Opcions de Key Binding"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:223
-#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:223
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:35
msgid "Key Bindings"
msgstr "Bindatje de tecles"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:228
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:228
msgid "Add Key"
msgstr "Afegeix Tecla"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:231
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:231
msgid "Delete Key"
msgstr "Elimina Tecla"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235
msgid "Modify Key"
msgstr "Modificar Tecla"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:918
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:918
msgid "Key Binding Sequence"
msgstr "Seqüència de Bindatge de Tecles"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1129
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1129
msgid "Binding Key Error"
msgstr "Error de Bindatge de Tecles"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1130
+#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1130
#, c-format
msgid ""
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
@@ -4739,567 +4961,565 @@ msgstr ""
"El Seqüència de Bindatge de tecles que ha escollit està  essent usat per "
"l'acció <br> <hilight>%s</hilight>. Si us plau tria una altra seqüència."
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:110
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
-#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:110
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
+#: ../src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:35
msgid "Menu Settings"
msgstr "Paràmetres de Menú"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:101
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:160
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:101
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:160
msgid "Main Menu Settings"
msgstr "Preferències en el Menú Principal "
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:161
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:161
msgid "Show Favorites In Main Menu"
msgstr "Mostra els Favorits en el Menú Principal "
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:164
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:164
msgid "Show Applications In Main Menu"
msgstr "Mostra les Aplicaciones en el Menú Principal"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:111
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:111
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170
msgid "Show Name In Menu"
msgstr "Mostra Nom en el Menú"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:114
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:173
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:114
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:173
msgid "Show Generic In Menu"
msgstr "Mostra Genèric en el Menú"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:117
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:176
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:117
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:176
msgid "Show Comment In Menu"
msgstr "Mostra Comentaris en el Menú"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:181
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:181
msgid "Autoscroll Settings"
msgstr "Configuració de l'Auto-scroll"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182
msgid "Autoscroll Margin"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:184
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:189
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:136
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:144
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:152
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:167
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:171
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:184
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:189
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:136
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:144
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:152
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:167
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:171
#, c-format
msgid "%2.0f pixels"
msgstr "%2.0f pixels"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:187
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:187
msgid "Autoscroll Cursor Margin"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:194
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:160
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:194
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:160
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Opcions Variades"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:195
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:195
msgid "Menu Scroll Speed"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:197
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:197
#, c-format
msgid "%5.0f pixels/sec"
msgstr "%5.0f pixels/seg"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:200
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:200
msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:202
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:229
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:202
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:229
#, c-format
msgid "%4.0f pixels/sec"
msgstr "%4.0f pixels/seg"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:206
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:206
msgid "Click Drag Timeout"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:208
+#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:208
#, c-format
msgid "%2.2f seconds"
msgstr "%2.2f segons"
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64
-#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64
+#: ../src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:35
msgid "File Icons"
msgstr "Fitxers d'Icones"
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:186
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:186
msgid "File Types"
msgstr "Tipus de fitxers"
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:69
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:69
msgid "File Icon"
msgstr "Fitxer d'Icona"
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:137
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:137
msgid "Mime:"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147
msgid "Use Generated Thumbnail"
msgstr "Usa l'Ungla Generada"
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:150
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:150
msgid "Use Theme Icon"
msgstr "Utilitza la Icona del Tema"
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:153
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:153
msgid "Use Edje File"
msgstr "Utilitza el Fitxer Edje"
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:156
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:156
msgid "Use Image"
msgstr "Usa Imatge"
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:159
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:159
msgid "Use Default"
msgstr "Ajusta a Predeterminat"
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:270
+#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:270
msgid "Select an Edj File"
msgstr "Seleccioneu Fitxer Edj"
-#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 src/modules/fileman/e_mod_main.c:49
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:67 src/modules/fileman/e_mod_main.c:387
+#. Setup Entry in Config Panel
+#: ../src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:49
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:67
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:387
msgid "Files"
msgstr "Fitxers"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7
msgid ""
"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
"highlight> to abort."
msgstr ""
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112
msgid "Mouse Binding Settings"
msgstr "Configuració del Bindatge del Ratolí"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:275
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:275
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:35
msgid "Mouse Bindings"
msgstr "Bindatje del Ratolí "
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:281
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:281
msgid "Add Binding"
msgstr "Afegeix Bindatge"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:283
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:283
msgid "Delete Binding"
msgstr "Elimina Combinació de Tecles"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:287
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:287
msgid "Modify Binding"
msgstr "Modifica Bindatge"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295
msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults"
msgstr "Restaura els Bindatges per Defecte del Ratolí i el Scroll "
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315
msgid "Action Context"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:317
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:317
msgid "Any"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:329
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:329
msgid "Win List"
msgstr "Llistat de Finestres"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:333
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:333
msgid "Popup"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:337
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:337
msgid "Zone"
msgstr "Zona"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341
msgid "Container"
msgstr "Contenidor"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345
msgid "Manager"
msgstr "Managador"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:1272
+#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:1272
msgid "Mouse Binding Sequence"
msgstr "Paràmetres dels Bindings del Ratolí"
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:45
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:137
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:217
+#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:45
+#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:137
+#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:217
msgid "Cursor Settings"
msgstr "Paràmetres de Cursor"
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:129
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:209
+#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:129
+#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:209
#, fuzzy
msgid "Show Cursor"
msgstr "Color d'Ombra"
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:213
+#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133
+#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:213
#, fuzzy
msgid "Idle Cursor"
msgstr "Utilitza el Cursor de X "
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:141
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:221
+#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:141
+#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:221
msgid "Use Enlightenment Cursor"
msgstr "Utilitza el Cursor d'Enlightenment "
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:143
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:223
+#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:143
+#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:223
msgid "Use X Cursor"
msgstr "Utilitza el Cursor de X "
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:225
+#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:225
msgid "Cursor Size"
msgstr "Mida del Cursor "
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:35
msgid "Mouse Cursor"
msgstr "Cursor del Ratolí "
-#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:36
-#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:36
+#: ../src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:35
#, fuzzy
msgid "Mouse Settings"
msgstr "Configuració del Mòdul"
-#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:97
+#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:97
#, fuzzy
msgid "Mouse Hand"
msgstr "Bindatje del Ratolí "
-#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:105
+#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:105
msgid "Mouse Acceleration"
msgstr "Acceleració del Ratolí "
-#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:107
+#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:107
msgid "Acceleration"
msgstr "Acceleració"
-#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:113
+#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:113
msgid "Threshold"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:62
+#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:62
#, fuzzy
msgid "Search Path Settings"
msgstr "Paràmetres d'Arrancada"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:73
+#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:73
msgid "Data"
msgstr "Informació"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:75
+#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:75
msgid "Images"
msgstr "Imatges"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1013
+#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1013
msgid "Themes"
msgstr "Temes"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81
+#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81
msgid "Icons"
msgstr "Icones"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85
+#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85
msgid "Backgrounds"
msgstr "Fons de Pantalla"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:87
+#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:87
msgid "Messages"
msgstr "Missatges"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:168
+#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:168
msgid "E Paths"
msgstr "Rutes de l'Enlightenment"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:199
+#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:199
msgid "Default Directories"
msgstr "Directoris per Defecte:"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206
+#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206
msgid "User Defined Directories"
msgstr "Directoris Definits per L'usuari:"
-#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35
msgid "Search Directories"
msgstr "Directoris de Cerca :"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:40
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:40
msgid "Performance Settings"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:95
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:135
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:95
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:135
msgid "Framerate"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:97
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:97
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137
#, c-format
msgid "%1.0f fps"
msgstr "%1.0f fps"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:100
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:100
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140
#, fuzzy
msgid "Application Priority"
msgstr "Error al fer Córrer l'Aplicació"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:146
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:146
msgid "Cache Settings"
msgstr "Configuració de Cache"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147
msgid "Cache Flush Interval"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:152
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:152
msgid "Size Of Font Cache"
msgstr "Mida de Fonts de Cache"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:154
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:154
#, c-format
msgid "%1.1f MB"
msgstr "%1.1f MB"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:157
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:157
msgid "Size Of Image Cache"
msgstr "Mida d'Imatges de Cache"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:159
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:159
#, c-format
msgid "%1.0f MB"
msgstr "%1.0f MB"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:162
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:162
msgid "Number Of Edje Files To Cache"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:164
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:164
#, c-format
msgid "%1.0f files"
msgstr "%1.0f fitxers..."
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:167
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:167
msgid "Number Of Edje Collections To Cache"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:169
+#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:169
#, c-format
msgid "%1.0f collections"
msgstr "%1.0f text d'element de llista"
-#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:35
msgid "Performance"
msgstr "Representació"
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:56
+#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:56
msgid "Profile Selector"
msgstr "Selector de Perfil"
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:107
+#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:107
msgid "Available Profiles"
msgstr "Perfils Autoritzats"
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:116
-#: src/modules/wizard/page_020.c:118
+#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:116
+#: ../src/modules/wizard/page_020.c:118
#, fuzzy
msgid "Select a profile"
msgstr "Seleccioneu Fitxer Edj"
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:125
+#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:125
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "Re-dimensiona"
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:281
+#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
msgstr ""
"S'ha demanat borrar aquesta Lleixa,<br><br>Estàs segur que la vol eliminar ?"
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:285
+#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:285
#, fuzzy
msgid "Delete OK?"
msgstr "Elimina Tecla"
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:350
+#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:350
msgid "Add New Profile"
msgstr "Afegeix Nou Perfil"
-#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:22
+#: ../src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:22
msgid "Profiles"
msgstr "Perfils"
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:61
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:61
#, fuzzy
msgid "Scaling Settings"
msgstr "Configuració de Diàlegs"
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:140
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:140
msgid "Scale with DPI"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:144
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:144
#, fuzzy
msgid "Relative"
msgstr "Augment"
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:145
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:145
msgid "Base DPI to scale relative to"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:148
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:259
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:148
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:259
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.0f DPI"
msgstr "%1.0f F"
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:151
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:151
#, c-format
msgid "Currently %i DPI"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:245
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:245
#, fuzzy
msgid "Policy"
msgstr "Polonès "
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:248
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:248
#, fuzzy
msgid "Don't Scale"
msgstr "No Autoritzat"
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:252
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:252
msgid "Scale relative to screen DPI"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:255
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:255
#, c-format
msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:263
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:263
msgid "Custom scaling factor"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:266
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:276
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:282
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:266
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:276
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:282
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.2f times"
msgstr "%1.0f fitxers..."
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:272
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:272
#, fuzzy
msgid "Constraints"
msgstr "Contenidor"
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:273
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:273
#, fuzzy
msgid "Minimum"
msgstr "Mida Mínima"
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:279
+#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:279
#, fuzzy
msgid "Maximum"
msgstr "Mida Màxima"
-#: src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:35
#, fuzzy
msgid "Scaling"
msgstr "Apilant"
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:53
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:67
msgid "Screen Saver Settings"
msgstr "Opcions de Salva Pantalles"
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:118
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:155
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:135
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:173
msgid "Enable X screensaver"
msgstr "Autoritza el Salva-pantalla d' X"
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:121
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:158
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:138
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:176
msgid "Screensaver Timer(s)"
msgstr "Temps de Salvapantalla"
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:123
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:160
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:140
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178
msgid "Time until X screensaver starts"
msgstr "Temps restant per arrancar el salva pantalles "
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:168
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:186
msgid "Time until X screensaver alternates"
msgstr "Temps restant per canviar el salva pantalles"
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:170
-#, c-format
-msgid "%1.0f seconds"
-msgstr "%1.0f segons"
-
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:177
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:216
msgid "Blanking"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:183
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:221
msgid "Preferred"
msgstr "Preferit"
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:187
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:224
msgid "Not Preferred"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:193
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:229
msgid "Exposure Events"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:199
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:234
msgid "Allow"
msgstr "Autoritza"
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:203
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:237
msgid "Don't Allow"
msgstr "No Autoritzat"
-#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:35
msgid "Screen Saver"
msgstr "Salva Pantalles"
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71
+#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71
msgid "Configured Shelves"
msgstr "LLeixes Configurades"
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113
+#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:113
#, fuzzy
msgid "Setup"
msgstr "Arrancada"
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277
+#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277
#, c-format
msgid ""
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
@@ -5308,58 +5528,54 @@ msgstr ""
"Has demanat borrar \"%s\".<br><br>Estàs segur que vols borrar aquesta "
"lleixa ?"
-#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39
+#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39
msgid "Startup Settings"
msgstr "Paràmetres d'Arrancada"
-#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:328
+#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:328
msgid "Show Splash Screen on Login"
msgstr "Mostra la Pantalla d' Splash al entrar"
-#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:35
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:134
+#: ../src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:134
msgid "Startup"
msgstr "Arrancada"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:90
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:90
msgid "Theme Selector"
msgstr "Selector de Tema"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:431
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:431
#, fuzzy
msgid " Import..."
msgstr "Importa..."
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:435
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:435
msgid " Online..."
msgstr ""
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1004
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1004
msgid "Theme Categories"
msgstr "Categories de Tema"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1022
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1022
msgid "Assign"
msgstr "Assigna"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1025
-msgid "Clear"
-msgstr "Neteja"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1028
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1028
msgid "Clear All"
msgstr "Neteja-ho Tot"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67
msgid "Select a Theme..."
msgstr "Escull un Tema"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:274
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:283
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:274
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:283
msgid "Theme Import Error"
msgstr "Error en la Importació del Tema"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:275
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:275
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
"really a valid theme?"
@@ -5367,739 +5583,754 @@ msgstr ""
"Enlightenment no ha pogut importar el tema.<br><br> Estàs segur que és un "
"tema vàlid ?"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
msgstr ""
"Enlightenment no ha pogut importar el tema<br>degut a un error de còpia."
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:127
+#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:127
#, fuzzy
msgid "Exchange themes"
msgstr "Temes d'Icona"
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44
+#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44
msgid "Transition Settings"
msgstr "Paràmetres de Transició"
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:126
+#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:126
msgid "Events"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:135
+#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:135
msgid "Desk Change"
msgstr "Canvi d'Escriptori"
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:136
+#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:136
msgid "Background Change"
msgstr "Canvia el Fons de Pantalla"
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:144
-#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:144
+#: ../src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:35
msgid "Transitions"
msgstr "Transicions "
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:110
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:110
msgid "Wallpaper Settings"
msgstr "Paràmetres de Fons de Pantalla"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:546
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:674
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:546
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:674
msgid "Use Theme Wallpaper"
msgstr "Utilitza la Imatge del Tema "
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:551
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:679
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:551
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:679
msgid "Picture..."
msgstr "Imatge"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:554
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:682
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:554
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:682
msgid "Gradient..."
msgstr ""
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:560
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:688
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:560
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:688
msgid "Online..."
msgstr ""
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:708
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:708
msgid "Where to place the Wallpaper"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:709
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:709
msgid "All Desktops"
msgstr "Totes les Taules de Treball"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:711
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:711
msgid "This Desktop"
msgstr "Aquesta Taula de Treball"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:713
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:713
msgid "This Screen"
msgstr "Aquesta Pantalla"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:97
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:97
msgid "Create a gradient..."
msgstr ""
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:124
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:124
msgid "Color 1:"
msgstr "Color 1:"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:128
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:128
msgid "Color 2:"
msgstr "Color 2:"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:164
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:164
msgid "Fill Options"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:685
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:685
msgid "Horizontal"
msgstr "Horitzontal"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:154
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:693
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:154
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:693
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:177
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:177
msgid "Diagonal Up"
msgstr "Diagonal Amunt"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:182
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:182
msgid "Diagonal Down"
msgstr "Diagonal Avall"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:187
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:187
msgid "Radial"
msgstr "Radial"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370
msgid "Gradient Creation Error"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:371
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:371
msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient."
msgstr ""
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:128
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:128
#, fuzzy
msgid "Wallpaper settings..."
msgstr "Paràmetres de Fons de Pantalla"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164
msgid "Fill and Stretch Options"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:167
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:167
msgid "Stretch"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:172
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:172
msgid "Center"
msgstr "Centre"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:177
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:177
msgid "Tile"
msgstr "Teula"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:182
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:182
msgid "Within"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:187
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:187
msgid "Fill"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:194
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:194
msgid "File Quality"
msgstr "Qualitat de Fitxer"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:196
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:196
msgid "Use original file"
msgstr "Usa el fitxer original"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:199
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:199
#, c-format
msgid "%3.0f%%"
msgstr "%3.0f%%"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:274
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:274
msgid "Select a Picture..."
msgstr "Seleccioneu un Dibuix"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:607
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:607
msgid "Picture Import Error"
msgstr "Error d'Importació d'Imatge"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:608
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:608
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
msgstr "L'Enlightenment no pot importar la imatge degut a errors de conversió."
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:698
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:708
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:793
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:803
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:698
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:708
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:793
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:803
msgid "Wallpaper Import Error"
msgstr "Error d'Importació de Fons d'Escriptori"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:699
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:794
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:699
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:794
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
msgstr ""
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:709
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:804
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:709
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:804
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this "
"is a valid wallpaper?"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:122
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:122
#, fuzzy
msgid "Exchange wallpapers"
msgstr "Fons de Pantalla del Tema"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:29
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:32
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:96
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:29
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:32
+#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:96
msgid "Wallpaper"
msgstr "Fons de Pantalla"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:58
-#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:58
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:35
msgid "Window Display"
msgstr "Mostra Finestra"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:167
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:167
msgid "Display"
msgstr "Mostra "
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:168
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:168
msgid "Show window geometry information when moving or resizing"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:170
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:227
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:170
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:227
msgid "Animate the shading and unshading of windows"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:174
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:254
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:174
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:254
msgid "Automatic New Window Placement"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:257
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:257
msgid "Smart Placement"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:178
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:259
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:178
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:259
msgid "Don't hide Gadgets"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:180
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:261
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:180
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:261
msgid "Place at mouse pointer"
msgstr "Col·loca al punter del Ratolí"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:182
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:263
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:182
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:263
msgid "Place manually with the mouse"
msgstr "Col·loca manualment amb el ratolí "
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:184
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:265
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:184
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:265
msgid "Automatically switch to desktop of new window"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:203
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:203
msgid "Window Move Geometry"
msgstr "Mou la Geometria de la Finestra"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:205
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:216
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:205
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:216
msgid "Display information"
msgstr "Mostra Informació"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:207
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:207
msgid "Follow the window as it moves"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:214
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:214
msgid "Window Resize Geometry"
msgstr "Geometria de la Redimensió de la Finestra"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:218
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:218
msgid "Follow the window as it resizes"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:225
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:225
msgid "Window Shading"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:234
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:234
msgid "Linear"
msgstr "Lineal "
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:238
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:238
msgid "Smooth accelerate and decelerate"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:242
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:242
msgid "Accelerate"
msgstr "Acceleració"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:246
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:246
msgid "Decelerate"
msgstr "Desacceleració"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:269
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:269
msgid "Window Border"
msgstr "Vora de la Finestra"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:272
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:272
msgid "Prefer user defined icon"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:274
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:274
msgid "Prefer application provided icon"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:278
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:278
msgid "Internal Windows"
msgstr "Finestres Internes"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:280
+#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:280
msgid "Always remember internal windows"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:50
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:50
msgid "Focus Settings"
msgstr "Configuració del Focus"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:165
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:165
msgid "Click Window to Focus"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:167
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:167
msgid "Window under the Mouse"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:169
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:169
msgid "Most recent Window under the Mouse"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:183
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:183
msgid "Focus"
msgstr "Focus"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:185
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:185
msgid "Click to focus"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:187
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:187
msgid "Pointer focus"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189
msgid "Sloppy focus"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193
msgid "New Window Focus"
msgstr "Nou Focus de Finestra"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:195
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:195
msgid "No new windows get focus"
msgstr "Cap de les noves Finestres tenen focus"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:197
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:197
msgid "All new windows get focus"
msgstr "Totes les noves Finestres tenen focus"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:199
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:199
msgid "Only new dialogs get focus"
msgstr "Només els nous diàlegs tenen focus"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:201
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:201
msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:205
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:205
msgid "Other Settings"
msgstr "Altres Configuracions"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:206
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:206
msgid "Always pass on caught click events to programs"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:208
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:208
msgid "A click on a window always raises it"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:210
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:210
msgid "A click in a window always focuses it"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:212
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:212
msgid "Refocus last focused window on desktop switch"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:214
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:214
msgid "Revert focus when hiding or closing a window"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:216
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:216
msgid "Slide pointer to a new focused window"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35
-#: src/modules/wizard/page_060.c:26
+#: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/wizard/page_060.c:26
msgid "Window Focus"
msgstr "Focus de Finestra"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:54
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:35
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:54
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:35
#, fuzzy
msgid "Window Geometry"
msgstr "Mou la Geometria de la Finestra"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:129
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:129
msgid "Resistance"
msgstr "Resistència"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:130
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:130
msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle"
msgstr "Resisteix al moure o redimensionar finestres sobre un obstàcle"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:132
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:132
msgid "Resistance between windows:"
msgstr "Resistència entra finestres:"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:140
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:140
msgid "Resistance at the edge of the screen:"
msgstr "Resistència "
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:148
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:148
msgid "Resistance to desktop gadgets:"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:160
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:160
#, fuzzy
msgid "Keyboard move and resize"
msgstr "Teclat i Ratolí "
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:161
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:161
#, fuzzy
msgid "Automatically accept changes after:"
msgstr "Mostra automàticament els continguts"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:165
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:165
#, fuzzy
msgid "Move by:"
msgstr "Mou "
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:169
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:169
#, fuzzy
msgid "Resize by:"
msgstr "Re-dimensiona"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:37
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:37
#, fuzzy
msgid "Window Maximize Policy"
msgstr "Colors del Manegador de Finestra"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:142
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:142
msgid "Smart expansion"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:144
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:144
msgid "Expand the window"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:123
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:146
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:123
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:146
msgid "Fill available space"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:138
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:138
msgid "Maximize Policy"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:150
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:150
#, fuzzy
msgid "Maximize Directions"
msgstr "Maximitza Horitzontalment"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:156
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:156
msgid "Both"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161
msgid "Allow window manipulation"
msgstr "Autoritza Manipulació de Finestres"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163
msgid "Automatically move/resize windows on shelf autohide"
msgstr "Automàticament finestres de moviment/mida enlleixes d'auto-amagades "
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:48
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:36
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:48
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:36
#, fuzzy
msgid "Window Stacking"
msgstr "Apilant"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:121
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:140
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:121
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:140
msgid "Automatically raise windows on mouse over"
msgstr "Modifica la mida de la Finestra quan el ratolí estigui sobre"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:124
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:161
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:124
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:161
msgid "Allow windows to be above fullscreen window"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:139
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:139
msgid "Autoraise"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:142
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:142
msgid "Delay before raising:"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:155
+#.
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:155
msgid "Raise Window"
msgstr "Finestra d'Augment"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:157
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:157
msgid "Raise when starting to move or resize"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:159
+#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:159
msgid "Raise when clicking to focus"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:29
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:93
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:29
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:93
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
#, fuzzy
msgid "Window Remembers"
msgstr "Recorda la Finestra"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:95
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:95
#, fuzzy
msgid "Delete Remember(s)"
msgstr "Recorda"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:105
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:105
#, fuzzy
msgid "Details"
msgstr "Defecte"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:108
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:269
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:108
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:269
#, fuzzy
msgid "<No Name>"
msgstr "Nom d'Icona"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:111
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:111
#, fuzzy
msgid "Class:"
msgstr "Classe"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:113
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:271
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:113
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:271
#, fuzzy
msgid "<No Class>"
msgstr "Classe"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:116
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:116
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "Títol"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:118
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:273
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:118
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:273
#, fuzzy
msgid "<No Title>"
msgstr "Títol"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:121
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:121
#, fuzzy
msgid "Role:"
msgstr "Paper"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:123
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:275
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:123
+#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:275
#, fuzzy
msgid "<No Role>"
msgstr "Cap"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:62
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:62
msgid "Window List Settings"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:145
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:145
msgid "Show iconified windows"
msgstr "Mostra les Finestres Iconitzades"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:147
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:147
msgid "Show iconified windows from other desks"
msgstr "Mostra les Finestres Iconificades des de altres escriptoris "
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:151
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:151
msgid "Show iconified windows from other screens"
msgstr "Mostra les Finestres Iconificades des de altres pantalles"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:157
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:157
msgid "Show windows from other desks"
msgstr "Mostra les Finestres des de altres escriptoris "
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:159
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:159
msgid "Show windows from other screens"
msgstr "Mostra les Finestres des de altres pantalles"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:163
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:241
+#. REMOVED AS ADVANCED DOESN"T FIT INTO 640x480 WITH IT
+#.
+#. of = e_widget_framelist_add(evas, _("General Settings"), 0);
+#. ob = e_widget_check_add(evas, _("Show iconified windows"), &(cfdata->list_show_iconified));
+#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
+#. ob = e_widget_check_add(evas, _("Show windows from other desks"), &(cfdata->list_show_other_desk_windows));
+#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
+#. ob = e_widget_check_add(evas, _("Show windows from other screens"), &(cfdata->list_show_other_screen_windows));
+#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
+#. e_widget_table_object_append(ot, of, 0, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1);
+#.
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:163
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:241
msgid "Selection Settings"
msgstr "Paràmetres de Configuració "
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:164
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:242
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:164
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:242
msgid "Focus window while selecting"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:166
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:244
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:166
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:244
msgid "Raise window while selecting"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:168
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:246
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:168
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:246
msgid "Warp mouse to window while selecting"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:170
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:248
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:170
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:248
msgid "Uncover windows while selecting"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:172
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:250
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:172
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:250
msgid "Jump to desk while selecting"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:176
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:254
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:176
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:254
msgid "Warp Settings"
msgstr "Paràmetres"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:177
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:255
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:177
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:255
msgid "Warp At End"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:257
+#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:257
msgid "Warp Speed"
msgstr ""
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:135
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:135
msgid "Cpufreq"
msgstr "Freqüència de Cpu"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:182
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:182
#, fuzzy
msgid "Fast (4 ticks)"
msgstr "Ràpida (0.5 seg)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:189
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:189
#, fuzzy
msgid "Medium (8 ticks)"
msgstr "Mitjana (1 seg)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:196
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:196
#, fuzzy
msgid "Normal (32 ticks)"
msgstr "Normal (2 seg)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:203
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:203
#, fuzzy
msgid "Slow (64 ticks)"
msgstr "Lenta (5 seg)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:210
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:210
#, fuzzy
msgid "Very Slow (256 ticks)"
msgstr "Molt Lenta (30 seg)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:225
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:225
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263
msgid "Lower Power Automatic"
msgstr ""
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
msgid "Minimum Speed"
msgstr "Velocitat Mínima "
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267
msgid "Maximum Speed"
msgstr "Màxima Velocitat"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244
msgid "Restore CPU Power Policy"
msgstr ""
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252
msgid "Powersaving policy"
msgstr ""
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280
#, fuzzy
msgid "Automatic powersaving"
msgstr "Bloqueig Automàtic"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:299
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:299
#, c-format
msgid "%i MHz"
msgstr "%i MHz"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:301
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:301
#, c-format
msgid "%i.%i GHz"
msgstr "%i.%i GHz"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:318
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:318
msgid "Time Between Updates"
msgstr ""
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:324
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:324
msgid "Set CPU Power Policy"
msgstr ""
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331
msgid "Set CPU Speed"
msgstr "Posa la Velocitat de CPU"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:337
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:337
msgid "Powersaving behavior"
msgstr ""
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:386
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:386
msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
"module's<br>setfreq utility."
@@ -6107,7 +6338,7 @@ msgstr ""
"Hi ha hagut un error quan s'intentava<br> posar el governador de freqüència "
"mitjançant<br> el mòdul i la utilitat setfreq."
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412
msgid ""
"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
@@ -6117,7 +6348,7 @@ msgstr ""
"<br> mòduls del kernel, la seva CPU<br> simplement no suporta aquesta "
"característica."
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:432
+#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:432
msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
"module's<br>setfreq utility."
@@ -6125,127 +6356,129 @@ msgstr ""
"Hi havia un error quan s'intentava posar<br> la freqüència de la cpu "
"mitjansant el<br> mòdul setfreq."
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40
#, fuzzy
msgid "Dropshadow Settings"
msgstr "Configuració de Diàlegs"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108
msgid "Quality"
msgstr "Qualitat"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111
msgid "High Quality"
msgstr "Alta Qualitat"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113
msgid "Medium Quality"
msgstr "Mitjana Qualitat"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115
msgid "Low Quality"
msgstr "Baixa Qualitat"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119
msgid "Blur Type"
msgstr ""
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122
msgid "Very Fuzzy"
msgstr "Molt borrós "
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124
msgid "Fuzzy"
msgstr "Inacabat"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128
msgid "Sharp"
msgstr "Exactament"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130
msgid "Very Sharp"
msgstr "Molt Exactament"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134
msgid "Shadow Distance"
msgstr "Distància d'Ombra"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137
msgid "Very Far"
msgstr "Molt llunyà "
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139
msgid "Far"
msgstr "Llunyà "
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141
msgid "Near"
msgstr "A Prop"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143
msgid "Very Near"
msgstr "Molt aprop "
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145
msgid "Extremely Near"
msgstr "Extremadament Aprop "
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147
msgid "Underneath"
msgstr ""
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151
msgid "Shadow Darkness"
msgstr "Foscor d'Ombra"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154
msgid "Very Dark"
msgstr "Molt Fosc"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156
msgid "Dark"
msgstr "Fosc"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158
msgid "Light"
msgstr "Lluminós"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160
msgid "Very Light"
msgstr "Molt Lluminós"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
+#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
msgid "Dropshadow"
msgstr ""
-#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:69
+#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:69
msgid "Run Command Dialog"
msgstr "Executar Comanda de Diàleg"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:230
+#. TODO make a better dialog
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:230
#, fuzzy
msgid "Mount error"
msgstr "Error en Execució"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:230
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:230
msgid "Mount of device failed"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:320 src/modules/illume/e_mod_win.c:180
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:320
+#: ../src/modules/illume/e_mod_win.c:180
msgid "Home"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:332
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:332
#, fuzzy
msgid "Favorites"
msgstr "Menú Favorits"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:344
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:344
#, fuzzy
msgid "Root"
msgstr "Re-iniciar l'ordinador"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:441
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:441
#, fuzzy
msgid ""
"Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration<br>has "
@@ -6264,7 +6497,7 @@ msgstr ""
"configuració.<br>Pot re-configurar les coses ara. Disculpa per les molèsties "
"per la teva configuració<br>"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:454
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:454
#, fuzzy
msgid ""
"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This "
@@ -6281,241 +6514,257 @@ msgstr ""
"fitxers de configuració han estat <br> restaurats per defecte. Perdona els "
"inconvenients.<br>"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:523
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:523
#, fuzzy
msgid "Fileman Settings Updated"
msgstr "Paràmetres de Menú"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:93
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:93
#, fuzzy
msgid "Fileman Settings"
msgstr "Paràmetres de Menú"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:218
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:218
#, fuzzy
msgid "Icon Size"
msgstr "Nom d'Icona"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:224
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:224
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "Mode Bàsic"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:227
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:227
msgid "Open Dirs In Place"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:231
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:231
msgid "Sort Dirs First"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:234
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:234
#, fuzzy
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Mida Bàsica"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:238
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:238
msgid "Use Single Click"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:241
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:241
msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:245
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:245
#, fuzzy
msgid "Show Icon Extension"
msgstr "Mostra l'Etiqueta d'Icona"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:248
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:248
msgid "Show Full Path"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:251
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:251
#, fuzzy
msgid "Show Desktop Icons"
msgstr "Mostra els icones de Taula de Treball"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:254
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:254
#, fuzzy
msgid "Show Toolbar"
msgstr "Color d'Ombra"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:257
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:257
#, fuzzy
msgid "Show HAL icons on desktop"
msgstr "Mostra la Taula de Treball"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:261
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:729
+#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:261
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:729
msgid "Behavior"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1187
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1438
msgid "Go to Parent Directory"
msgstr "Pujar al Directori Pare"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1249
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1500
#, fuzzy
msgid "Other application..."
msgstr "Afegeix Aplicació"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1268 src/modules/fileman/e_fwin.c:1610
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1519 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1850
msgid "Open"
msgstr "Obre"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1273 src/modules/fileman/e_fwin.c:1608
+#. make clang happy
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1524 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1848
msgid "Open with..."
msgstr "Obre amb ..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1628
+#. Make frame with list of applications
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1868
#, fuzzy
msgid "Known Applications"
msgstr "Aplicacions"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1638
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1878
msgid "Specific Applications"
msgstr "Aplicacions Específiques"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1680
+#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1920
#, fuzzy
msgid "Custom Command"
msgstr "Executa Comanda"
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:53
+#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:53
#, fuzzy, c-format
msgid "%d operations"
msgstr "Durada de l'ocultació "
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:55
+#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:55
#, fuzzy, c-format
msgid "idle"
msgstr "Teula"
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
+#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
msgid "EFM Operation Info"
msgstr ""
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:58
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:58
#, fuzzy
msgid "Gadgets Manager"
msgstr "Managador"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:147
+#. Background mode
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:147
#, fuzzy
msgid "Background Mode"
msgstr "Fons de Pantalla"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:152 src/modules/gadman/e_mod_config.c:184
+#. Background filemanager chooser
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:152
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:184
#, fuzzy
msgid "Custom Image"
msgstr "Executa Comanda"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 src/modules/gadman/e_mod_config.c:177
+#. Custom Color
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:156
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:177
#, fuzzy
msgid "Custom Color"
msgstr "Executa Comanda"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:160
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:160
#, fuzzy
msgid "Transparent"
msgstr "Transaent per a "
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:167
+#. Animations
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:167
#, fuzzy
msgid "Animations"
msgstr "Animació de Salt"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:168
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:168
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr "Fons de Pantalla"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:171 src/modules/gadman/e_mod_main.c:27
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 src/modules/gadman/e_mod_main.c:84
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 src/modules/gadman/e_mod_main.c:149
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:171
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:27 ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:77
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:84
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:120
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:149
#, fuzzy
msgid "Gadgets"
msgstr "Afegir Gadget "
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:677
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:677
#, fuzzy
msgid "Free"
msgstr "Feroès "
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:709
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:709
#, fuzzy
msgid "Always on desktop"
msgstr "Sempre davant"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:719
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:719
msgid "On top pressing"
msgstr ""
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:748
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:748
#, fuzzy
msgid "Add other gadgets"
msgstr "Afegir Gadget "
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 src/modules/gadman/e_mod_main.c:120
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:84
+#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:120
msgid "Show/hide gadgets"
msgstr ""
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:64
msgid "Window : List"
msgstr "Finestra : Llista"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:64
msgid "Next Window"
msgstr "Finestra Següent"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
+#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
msgid "Previous Window"
msgstr "Finestra Prèvia "
-#: src/modules/winlist/e_winlist.c:141
+#: ../src/modules/winlist/e_winlist.c:141
msgid "Select a window"
msgstr "Seleccioneu una Finestra"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:55
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:55
#, fuzzy
msgid "IBar Settings"
msgstr "Paràmetres"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:101
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:101
msgid "Selected Bar Source"
msgstr ""
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:122
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:122
msgid "Icon Labels"
msgstr "Etiquetes d'Icones"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:123
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
msgid "Show Icon Label"
msgstr "Mostra l'Etiqueta d'Icona"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:129
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:129
msgid "Display App Name"
msgstr "Mostra el Nom d'Aplicació"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:133
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:133
msgid "Display App Comment"
msgstr "Mostra el Comentari d'Aplicació"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:137
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:137
msgid "Display App Generic"
msgstr "Mostra les Aplicacions Genèriques "
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:167
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:167
msgid "Create new IBar source"
msgstr "Crea una Nova ibar "
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:168
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:168
msgid "Enter a name for this new source:"
msgstr "Introdueix un nom per aquest nou codi"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:183
#, c-format
msgid ""
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
@@ -6524,178 +6773,189 @@ msgstr ""
"S'ha demanat borrar \"%s\".<br><br> Esta segur que vol borrar aquesta \"barra"
"\"?"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:187
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:187
msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
msgstr "Estàs Segur que vol eliminar aquesta \"barra\" ?"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:220
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:220
msgid "IBar"
msgstr "IBar"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:794
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:794
msgid "Change Icon Properties"
msgstr "Canvia les Propietats de l'Icona"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:799
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:799
msgid "Remove Icon"
msgstr "Borra Icona"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:809
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:809
#, fuzzy
msgid "Add An Icon"
msgstr "Afegeix Aplicació"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:816
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:816
#, fuzzy
msgid "Create New Icon"
msgstr "Crea Icona"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:832
+#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:832
msgid "Add Application"
msgstr "Afegeix Aplicació"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:52
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:52
#, fuzzy
msgid "IBox Settings"
msgstr "Paràmetres de Configuració de la Finestra d'Entrada"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:105
msgid "Display Name"
msgstr "Mostra el Nom"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:110
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:110
msgid "Display Title"
msgstr "Mostra el Títol "
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:115
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:115
msgid "Display Class"
msgstr "Mostra la Classe"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:120
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:120
msgid "Display Icon Name"
msgstr "Mostra el Nom de l'Icona "
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:125
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:125
#, fuzzy
msgid "Display Border Caption"
msgstr "Mostra Informació"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:155
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:155
msgid "Show windows from all screens"
msgstr "Mostra les Finestres de Totes les Pantalles"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:160
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:160
msgid "Show windows from current screen"
msgstr "Mostra les Finestres d'Aquesta Pantalla"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:169
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:169
msgid "Show windows from all desktops"
msgstr "Mostra les Finestres de totes les Taules de Treball"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:174
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:174
msgid "Show windows from active desktop"
msgstr "Mostra les Finestres d'aquesta Taula de Treball activa"
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:226
+#: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:226
msgid "IBox"
msgstr "IBox"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:72
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:72
msgid "Pager Settings"
msgstr "Paràmetres"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:121 src/modules/pager/e_mod_config.c:161
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:120
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:160
msgid "Flip desktop on mouse wheel"
msgstr "Canvia de Taula de Treballi quan el ratolí estigui a l'extrem"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:124 src/modules/pager/e_mod_config.c:164
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:123
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:163
#, fuzzy
msgid "Show desktop names"
msgstr "Mostra els icones de Taula de Treball"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:204
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:128
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:203
#, fuzzy
msgid "Popup Settings"
msgstr "Paràmetres de Popups"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:205
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:129
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:204
#, fuzzy
msgid "Show popup on desktop change"
msgstr "Mostra l'Indicador de Taula de Treball en canviar"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:133
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:132
#, fuzzy
msgid "Show popup for urgent windows"
msgstr "Mostra el Popup en una Finestra Urgent"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:168
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:167
msgid "Select and Slide button"
msgstr "Seleccioni i Rellisqui botó"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:170 src/modules/pager/e_mod_config.c:177
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:184 src/modules/pager/e_mod_config.c:402
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:407 src/modules/pager/e_mod_config.c:412
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:169
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:176
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:183
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:401
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:406
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:411
#, c-format
msgid "Click to set"
msgstr "Click al conjunt"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:175
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:174
msgid "Drag and Drop button"
msgstr ""
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:182
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:181
#, fuzzy
msgid "Drag whole desktop"
msgstr "Taula de Treball Virtual"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191
+#. TODO find better name
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:190
msgid "Keyaction popup height"
msgstr ""
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:193 src/modules/pager/e_mod_config.c:199
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:212
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:192
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:198
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:211
#, c-format
msgid "%.0f px"
msgstr "%.0f px"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:197
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:196
msgid "Resistance to dragging"
msgstr "Resistència en Arrastrar Finestres"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:208
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:207
#, fuzzy
msgid "Popup pager height"
msgstr "Velocitat Desplegable"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:217 src/modules/pager/e_mod_config.c:237
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:216
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:236
#, fuzzy
msgid "Popup speed"
msgstr "Velocitat Desplegable"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 src/modules/pager/e_mod_config.c:239
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:220
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:238
#, c-format
msgid "%1.1f seconds"
msgstr "%1.1f segons"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:230
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:229
#, fuzzy
msgid "Urgent Window Settings"
msgstr "Finestra Urgent"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:231
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:230
#, fuzzy
msgid "Show popup on urgent window"
msgstr "Mostra el Popup en una Finestra Urgent"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:234
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:233
msgid "Popup on urgent window sticks on the screen"
msgstr ""
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:287
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:286
msgid "Pager Button Grab"
msgstr ""
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:289
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:288
msgid ""
"Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort."
"<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button."
@@ -6703,12 +6963,12 @@ msgstr ""
"Si us plau, pitja un botó del ratolí<br> Pitja <hilight>Escape</hilight> per "
"avortar.<br> O <hilight>Del</hilight> per restaurar el botó"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:344
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:343
#, fuzzy
msgid "Attetion"
msgstr "Acció"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:345
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:344
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
@@ -6718,391 +6978,411 @@ msgstr ""
"No es pot usar el botó dret del ratolí.<br> Aquest botó està  essent usat "
"per menús de context"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:404 src/modules/pager/e_mod_config.c:409
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:414
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:403
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:408
+#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:413
#, c-format
msgid "Button %i"
msgstr "Botó %i"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2808
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2843
#, fuzzy
msgid "Show Pager Popup"
msgstr "Paràmetres de Popups"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2848
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2850
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2889
#, fuzzy
msgid "Popup Desk Right"
msgstr "Salta a la Taula de Treball de la Dreta"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 src/modules/pager/e_mod_main.c:2849
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2852
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2890
#, fuzzy
msgid "Popup Desk Left"
msgstr "Salta a la Taula de Treball de l'Esquerra"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2816 src/modules/pager/e_mod_main.c:2850
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2854
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2891
#, fuzzy
msgid "Popup Desk Up"
msgstr "Salta a la Taula de Treball de Dalt"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2817 src/modules/pager/e_mod_main.c:2851
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2856
+#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2892
#, fuzzy
msgid "Popup Desk Down"
msgstr "Salta a la Taula de Treball de Baix"
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:110
+#: ../src/modules/start/e_mod_main.c:110
msgid "Start"
msgstr "Inici"
-#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:34
+#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34
#, fuzzy
msgid "System Control"
msgstr "Sistema"
-#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:55
+#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55
msgid "System Controls"
msgstr ""
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:63
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:63
#, fuzzy
msgid "Temperature Settings"
msgstr "Configuracions Generals"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:352
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:248
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:352
msgid "Display Units"
msgstr "Mostra Unitats"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:250
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:354
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:250
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:354
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius "
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:356
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:252
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:356
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Farenheit"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:256
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:378
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:256
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:378
msgid "Check Interval"
msgstr "Interval de Refresc"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:258
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:258
msgid "Fast"
msgstr "Ràpid"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:262
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:262
msgid "Slow"
msgstr "Lent"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:264
msgid "Very Slow"
msgstr "Molt Lent"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:295
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:396
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:408
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:271
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:295
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:396
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:408
msgid "High Temperature"
msgstr "Alta Temperatura"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:274
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:274
msgid "200 F"
msgstr "200 F"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:276
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:276
msgid "150 F"
msgstr "150 F"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:278
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:287
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:278
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:287
msgid "110 F"
msgstr "110 F"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:282
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:306
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:401
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:413
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:282
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:306
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:401
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:413
msgid "Low Temperature"
msgstr "Baixa Temperatura"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:285
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:285
msgid "130 F"
msgstr "130 F"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:289
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:289
msgid "90 F"
msgstr "90 F"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:298
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:298
msgid "93 C"
msgstr "93 C"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:300
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:300
msgid "65 C"
msgstr "65 C"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:302
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:311
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:302
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:311
msgid "43 C"
msgstr "43 C"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:309
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:309
msgid "55 C"
msgstr "55 C"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:313
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:313
msgid "32 C"
msgstr "32 C"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:367
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:367
msgid "Sensors"
msgstr "Sensors"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:397
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:402
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:397
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:402
#, c-format
msgid "%1.0f F"
msgstr "%1.0f F"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:409
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:414
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:409
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:414
#, c-format
msgid "%1.0f C"
msgstr "%1.0f C"
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:147
+#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:147
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:221
+#: ../src/modules/wizard/e_wizard.c:221
#, fuzzy
msgid "Next"
msgstr "NetWM"
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:281
+#. set up next/prev buttons
+#: ../src/modules/wizard/e_wizard.c:281
#, fuzzy
msgid "Welcome to Enlightenment"
msgstr "Sobre Enlightenment"
-#: src/modules/wizard/page_010.c:141 src/modules/wizard/page_020.c:56
+#: ../src/modules/wizard/page_010.c:141 ../src/modules/wizard/page_020.c:56
#, fuzzy
msgid "Select one"
msgstr "Seleccioneu una Icona"