summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--Makefile.am12
-rw-r--r--configure.in1
-rw-r--r--po/bg.po2442
-rw-r--r--po/ca.po6040
-rw-r--r--po/de.po2489
-rw-r--r--po/eo.po2535
-rw-r--r--po/fr.po2568
-rw-r--r--po/hu.po2541
-rw-r--r--po/it.po151
-rw-r--r--po/ja.po1655
-rw-r--r--po/ko.po2442
-rw-r--r--po/pt_BR.po2520
-rw-r--r--po/ru.po2414
-rw-r--r--po/sl.po2547
-rw-r--r--po/zh_TW.po1218
15 files changed, 16464 insertions, 15111 deletions
diff --git a/Makefile.am b/Makefile.am
index 518533c8b..f031c558f 100644
--- a/Makefile.am
+++ b/Makefile.am
@@ -3,21 +3,13 @@ SUBDIRS = src data doc po
3MAINTAINERCLEANFILES = Makefile.in aclocal.m4 config.guess \ 3MAINTAINERCLEANFILES = Makefile.in aclocal.m4 config.guess \
4 config.h.in config.sub configure install-sh \ 4 config.h.in config.sub configure install-sh \
5 ltconfig ltmain.sh missing mkinstalldirs \ 5 ltconfig ltmain.sh missing mkinstalldirs \
6 stamp-h.in acconfig.h debian/changelog \ 6 stamp-h.in acconfig.h \
7 enlightenment.spec 7 enlightenment.spec
8 8
9bin_SCRIPTS = enlightenment-config 9bin_SCRIPTS = enlightenment-config
10 10
11EXTRA_DIST = config.rpath README AUTHORS COPYING COPYING-PLAIN \ 11EXTRA_DIST = config.rpath README AUTHORS COPYING COPYING-PLAIN \
12 enlightenment.spec.in enlightenment.spec \ 12 enlightenment.spec.in enlightenment.spec
13 debian/changelog \
14 debian/changelog.in \
15 debian/control \
16 debian/copyright \
17 debian/enlightenment.install \
18 debian/enlightenment-dev.install \
19 debian/enlightenment.docs \
20 debian/rules
21 13
22filesdir = $(datadir)/enlightenment/ 14filesdir = $(datadir)/enlightenment/
23files_DATA = AUTHORS COPYING 15files_DATA = AUTHORS COPYING
diff --git a/configure.in b/configure.in
index 07e8cefe8..065485c71 100644
--- a/configure.in
+++ b/configure.in
@@ -357,7 +357,6 @@ data/icons/Makefile
357doc/Makefile 357doc/Makefile
358po/Makefile.in 358po/Makefile.in
359enlightenment-config 359enlightenment-config
360debian/changelog
361],[ 360],[
362chmod +x enlightenment-config 361chmod +x enlightenment-config
363]) 362])
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 1d93dcbdd..970fb219e 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n" 9"Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
11"POT-Creation-Date: 2007-08-26 21:18+0900\n" 11"POT-Creation-Date: 2007-11-08 09:45+1100\n"
12"PO-Revision-Date: 2007-08-16 20:38+0300\n" 12"PO-Revision-Date: 2007-08-16 20:38+0300\n"
13"Last-Translator: Viktor Kojouharov <vkojouharov@abv.bg>\n" 13"Last-Translator: Viktor Kojouharov <vkojouharov@abv.bg>\n"
14"Language-Team: English <en@li.org>\n" 14"Language-Team: English <en@li.org>\n"
@@ -20,9 +20,9 @@ msgstr ""
20msgid "About Enlightenment" 20msgid "About Enlightenment"
21msgstr "За Enlightenment" 21msgstr "За Enlightenment"
22 22
23#: src/bin/e_about.c:74 src/bin/e_actions.c:2161 src/bin/e_actions.c:2165 23#: src/bin/e_about.c:74 src/bin/e_actions.c:2165 src/bin/e_actions.c:2169
24#: src/bin/e_actions.c:2169 src/bin/e_actions.c:2173 src/bin/e_int_menus.c:174 24#: src/bin/e_actions.c:2173 src/bin/e_actions.c:2177 src/bin/e_int_menus.c:166
25#: src/bin/e_main.c:820 25#: src/bin/e_main.c:559
26msgid "Enlightenment" 26msgid "Enlightenment"
27msgstr "Enlightenment" 27msgstr "Enlightenment"
28 28
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
50msgid "<title>The Team</title>" 50msgid "<title>The Team</title>"
51msgstr "<title>Екипът</title>" 51msgstr "<title>Екипът</title>"
52 52
53#: src/bin/e_actions.c:308 53#: src/bin/e_actions.c:312
54#, c-format 54#, c-format
55msgid "" 55msgid ""
56"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data of this " 56"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data of this "
@@ -60,298 +60,299 @@ msgstr ""
60"Ще убиете %s.<br><br>Всички данни в този прозорец, които не са били записани," 60"Ще убиете %s.<br><br>Всички данни в този прозорец, които не са били записани,"
61"<br>ще бъдат загубени!<br><br>Сигурни ли сте, че искате да убиете прозореца?" 61"<br>ще бъдат загубени!<br><br>Сигурни ли сте, че искате да убиете прозореца?"
62 62
63#: src/bin/e_actions.c:320 63#: src/bin/e_actions.c:324
64msgid "Are you sure you want to kill this window?" 64msgid "Are you sure you want to kill this window?"
65msgstr "Сигурни ли сте, че искате да убиете този прозорец?" 65msgstr "Сигурни ли сте, че искате да убиете този прозорец?"
66 66
67#: src/bin/e_actions.c:323 src/bin/e_actions.c:1518 src/bin/e_actions.c:1589 67#: src/bin/e_actions.c:327 src/bin/e_actions.c:1522 src/bin/e_actions.c:1593
68#: src/bin/e_actions.c:1648 src/bin/e_actions.c:1707 src/bin/e_actions.c:1766 68#: src/bin/e_actions.c:1652 src/bin/e_actions.c:1711 src/bin/e_actions.c:1770
69#: src/bin/e_actions.c:1825 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:6866 69#: src/bin/e_actions.c:1829 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:6814
70#: src/bin/e_module.c:492 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:214 70#: src/bin/e_module.c:479 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:214
71msgid "Yes" 71msgid "Yes"
72msgstr "Да" 72msgstr "Да"
73 73
74#: src/bin/e_actions.c:325 src/bin/e_actions.c:1520 src/bin/e_actions.c:1591 74#: src/bin/e_actions.c:329 src/bin/e_actions.c:1524 src/bin/e_actions.c:1595
75#: src/bin/e_actions.c:1650 src/bin/e_actions.c:1709 src/bin/e_actions.c:1768 75#: src/bin/e_actions.c:1654 src/bin/e_actions.c:1713 src/bin/e_actions.c:1772
76#: src/bin/e_actions.c:1827 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:6867 76#: src/bin/e_actions.c:1831 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:6815
77#: src/bin/e_module.c:493 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215 77#: src/bin/e_module.c:480 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215
78msgid "No" 78msgid "No"
79msgstr "Не" 79msgstr "Не"
80 80
81#: src/bin/e_actions.c:1511 81#: src/bin/e_actions.c:1515
82msgid "Are you sure you want to exit?" 82msgid "Are you sure you want to exit?"
83msgstr "Сигурни ли сте, че искате да излезнете?" 83msgstr "Сигурни ли сте, че искате да излезнете?"
84 84
85#: src/bin/e_actions.c:1513 85#: src/bin/e_actions.c:1517
86msgid "" 86msgid ""
87"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?" 87"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
88msgstr "Искате да излезете от Enlightenment.<br><br>Сигурни ли сте?" 88msgstr "Искате да излезете от Enlightenment.<br><br>Сигурни ли сте?"
89 89
90#: src/bin/e_actions.c:1582 90#: src/bin/e_actions.c:1586
91msgid "Are you sure you want to log out?" 91msgid "Are you sure you want to log out?"
92msgstr "Сигурни ли сте, че искате да излезнете?" 92msgstr "Сигурни ли сте, че искате да излезнете?"
93 93
94#: src/bin/e_actions.c:1584 94#: src/bin/e_actions.c:1588
95msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?" 95msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
96msgstr "Поискали сте да излезнете.<br><br>Сигурни ли сте?" 96msgstr "Поискали сте да излезнете.<br><br>Сигурни ли сте?"
97 97
98#: src/bin/e_actions.c:1641 src/bin/e_actions.c:1759 98#: src/bin/e_actions.c:1645 src/bin/e_actions.c:1763
99msgid "Are you sure you want to turn off?" 99msgid "Are you sure you want to turn off?"
100msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изключите компютъра?" 100msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изключите компютъра?"
101 101
102#: src/bin/e_actions.c:1643 102#: src/bin/e_actions.c:1647
103msgid "" 103msgid ""
104"You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to " 104"You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
105"shut down?" 105"shut down?"
106msgstr "Искате да изключите компютъра.<br><br>Сигурни ли сте?" 106msgstr "Искате да изключите компютъра.<br><br>Сигурни ли сте?"
107 107
108#: src/bin/e_actions.c:1700 108#: src/bin/e_actions.c:1704
109msgid "Are you sure you want to reboot?" 109msgid "Are you sure you want to reboot?"
110msgstr "Сигурни ли сте, че искате да рестартирате компютъра?" 110msgstr "Сигурни ли сте, че искате да рестартирате компютъра?"
111 111
112#: src/bin/e_actions.c:1702 112#: src/bin/e_actions.c:1706
113msgid "" 113msgid ""
114"You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to " 114"You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
115"restart it?" 115"restart it?"
116msgstr "Искате да рестартирате компютъра.<br><br>Сигурни ли сте?" 116msgstr "Искате да рестартирате компютъра.<br><br>Сигурни ли сте?"
117 117
118#: src/bin/e_actions.c:1761 118#: src/bin/e_actions.c:1765
119msgid "" 119msgid ""
120"You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to " 120"You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
121"suspend?" 121"suspend?"
122msgstr "Искате да изключите временно компютъра.<br><br>Сигурни ли сте?" 122msgstr "Искате да изключите временно компютъра.<br><br>Сигурни ли сте?"
123 123
124#: src/bin/e_actions.c:1818 124#: src/bin/e_actions.c:1822
125msgid "Are you sure you want to hibernate?" 125msgid "Are you sure you want to hibernate?"
126msgstr "Сигурни ли сте, че искате да превключите в режим \"hibernate\"?" 126msgstr "Сигурни ли сте, че искате да превключите в режим \"hibernate\"?"
127 127
128#: src/bin/e_actions.c:1820 128#: src/bin/e_actions.c:1824
129msgid "" 129msgid ""
130"You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to " 130"You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
131"suspend to disk?" 131"suspend to disk?"
132msgstr "" 132msgstr ""
133"Искате да изключите компютъра в режим \"hibernate\".<br><br>Сигурни ли сте?" 133"Искате да изключите компютъра в режим \"hibernate\".<br><br>Сигурни ли сте?"
134 134
135#: src/bin/e_actions.c:1898 src/bin/e_actions.c:1908 src/bin/e_actions.c:1926 135#: src/bin/e_actions.c:1902 src/bin/e_actions.c:1912 src/bin/e_actions.c:1930
136#: src/bin/e_actions.c:1931 src/bin/e_actions.c:1936 src/bin/e_actions.c:1941 136#: src/bin/e_actions.c:1935 src/bin/e_actions.c:1940 src/bin/e_actions.c:1945
137#: src/bin/e_actions.c:2093 src/bin/e_actions.c:2098 src/bin/e_actions.c:2104 137#: src/bin/e_actions.c:2097 src/bin/e_actions.c:2102 src/bin/e_actions.c:2108
138#: src/bin/e_actions.c:2110 src/bin/e_actions.c:2116 138#: src/bin/e_actions.c:2114 src/bin/e_actions.c:2120
139msgid "Window : Actions" 139msgid "Window : Actions"
140msgstr "Прозорец: Действия" 140msgstr "Прозорец: Действия"
141 141
142#: src/bin/e_actions.c:1898 142#: src/bin/e_actions.c:1902
143msgid "Move" 143msgid "Move"
144msgstr "Преместване" 144msgstr "Преместване"
145 145
146#: src/bin/e_actions.c:1908 146#: src/bin/e_actions.c:1912
147msgid "Resize" 147msgid "Resize"
148msgstr "Оразмеряване" 148msgstr "Оразмеряване"
149 149
150#: src/bin/e_actions.c:1918 src/bin/e_actions.c:2137 src/bin/e_actions.c:2139 150#: src/bin/e_actions.c:1922 src/bin/e_actions.c:2141 src/bin/e_actions.c:2143
151#: src/bin/e_actions.c:2141 src/bin/e_actions.c:2143 src/bin/e_actions.c:2145 151#: src/bin/e_actions.c:2145 src/bin/e_actions.c:2147 src/bin/e_actions.c:2149
152#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345 152#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345
153msgid "Menu" 153msgid "Menu"
154msgstr "Меню" 154msgstr "Меню"
155 155
156#: src/bin/e_actions.c:1918 156#: src/bin/e_actions.c:1922
157msgid "Window Menu" 157msgid "Window Menu"
158msgstr "Меню на прозореца" 158msgstr "Меню на прозореца"
159 159
160#: src/bin/e_actions.c:1926 src/bin/e_int_border_menu.c:338 160#: src/bin/e_actions.c:1930 src/bin/e_int_border_menu.c:346
161msgid "Raise" 161msgid "Raise"
162msgstr "Повдигане" 162msgstr "Повдигане"
163 163
164#: src/bin/e_actions.c:1931 src/bin/e_int_border_menu.c:346 164#: src/bin/e_actions.c:1935 src/bin/e_int_border_menu.c:354
165msgid "Lower" 165msgid "Lower"
166msgstr "По-ниско" 166msgstr "По-ниско"
167 167
168#: src/bin/e_actions.c:1936 src/bin/e_config_dialog.c:226 168#: src/bin/e_actions.c:1940 src/bin/e_config_dialog.c:226 src/bin/e_fm.c:512
169#: src/bin/e_int_border_menu.c:320 src/bin/e_int_border_prop.c:81 169#: src/bin/e_int_border_menu.c:328 src/bin/e_int_border_prop.c:81
170#: src/modules/conf/e_conf.c:160 src/modules/fileman/e_fwin.c:1216 170#: src/modules/conf/e_conf.c:160 src/modules/fileman/e_fwin.c:1299
171msgid "Close" 171msgid "Close"
172msgstr "Затваряне" 172msgstr "Затваряне"
173 173
174#: src/bin/e_actions.c:1941 src/bin/e_int_border_menu.c:309 174#: src/bin/e_actions.c:1945 src/bin/e_int_border_menu.c:317
175msgid "Kill" 175msgid "Kill"
176msgstr "Убиване" 176msgstr "Убиване"
177 177
178#: src/bin/e_actions.c:1946 src/bin/e_actions.c:1953 src/bin/e_actions.c:1960 178#: src/bin/e_actions.c:1950 src/bin/e_actions.c:1957 src/bin/e_actions.c:1964
179#: src/bin/e_actions.c:1967 src/bin/e_actions.c:1969 src/bin/e_actions.c:1972 179#: src/bin/e_actions.c:1971 src/bin/e_actions.c:1973 src/bin/e_actions.c:1976
180#: src/bin/e_actions.c:1975 src/bin/e_actions.c:1977 src/bin/e_actions.c:1979 180#: src/bin/e_actions.c:1979 src/bin/e_actions.c:1981 src/bin/e_actions.c:1983
181#: src/bin/e_actions.c:1981 src/bin/e_actions.c:1988 src/bin/e_actions.c:1990 181#: src/bin/e_actions.c:1985 src/bin/e_actions.c:1992 src/bin/e_actions.c:1994
182#: src/bin/e_actions.c:1992 src/bin/e_actions.c:1994 src/bin/e_actions.c:1996 182#: src/bin/e_actions.c:1996 src/bin/e_actions.c:1998 src/bin/e_actions.c:2000
183#: src/bin/e_actions.c:2003 src/bin/e_actions.c:2008 183#: src/bin/e_actions.c:2007 src/bin/e_actions.c:2012
184msgid "Window : State" 184msgid "Window : State"
185msgstr "Прозорец : Състояния" 185msgstr "Прозорец : Състояния"
186 186
187#: src/bin/e_actions.c:1946 187#: src/bin/e_actions.c:1950
188msgid "Sticky Mode Toggle" 188msgid "Sticky Mode Toggle"
189msgstr "Режим на залепване" 189msgstr "Режим на залепване"
190 190
191#: src/bin/e_actions.c:1953 191#: src/bin/e_actions.c:1957
192msgid "Iconic Mode Toggle" 192msgid "Iconic Mode Toggle"
193msgstr "Режим на скриване" 193msgstr "Режим на скриване"
194 194
195#: src/bin/e_actions.c:1960 195#: src/bin/e_actions.c:1964
196msgid "Fullscreen Mode Toggle" 196msgid "Fullscreen Mode Toggle"
197msgstr "Режим на Цял Екран" 197msgstr "Режим на Цял Екран"
198 198
199#: src/bin/e_actions.c:1967 src/bin/e_int_border_menu.c:106 199#: src/bin/e_actions.c:1971 src/bin/e_int_border_menu.c:107
200#: src/bin/e_int_border_menu.c:236 200#: src/bin/e_int_border_menu.c:237
201msgid "Maximize" 201msgid "Maximize"
202msgstr "Уголемяване" 202msgstr "Уголемяване"
203 203
204#: src/bin/e_actions.c:1969 204#: src/bin/e_actions.c:1973
205msgid "Maximize Vertically" 205msgid "Maximize Vertically"
206msgstr "Уголемяване вертикално" 206msgstr "Уголемяване вертикално"
207 207
208#: src/bin/e_actions.c:1972 208#: src/bin/e_actions.c:1976
209msgid "Maximize Horizontally" 209msgid "Maximize Horizontally"
210msgstr "Уголемяване хоризонтално" 210msgstr "Уголемяване хоризонтално"
211 211
212#: src/bin/e_actions.c:1975 212#: src/bin/e_actions.c:1979
213msgid "Maximize Fullscreen" 213msgid "Maximize Fullscreen"
214msgstr "Уголемяване на цял екран" 214msgstr "Уголемяване на цял екран"
215 215
216#: src/bin/e_actions.c:1977 216#: src/bin/e_actions.c:1981
217msgid "Maximize Mode \"Smart\"" 217msgid "Maximize Mode \"Smart\""
218msgstr "Режим на уголемяване \"Умен\"" 218msgstr "Режим на уголемяване \"Умен\""
219 219
220#: src/bin/e_actions.c:1979 220#: src/bin/e_actions.c:1983
221msgid "Maximize Mode \"Expand\"" 221msgid "Maximize Mode \"Expand\""
222msgstr "Режим на уголемяване \"Разширяване\"" 222msgstr "Режим на уголемяване \"Разширяване\""
223 223
224#: src/bin/e_actions.c:1981 224#: src/bin/e_actions.c:1985
225msgid "Maximize Mode \"Fill\"" 225msgid "Maximize Mode \"Fill\""
226msgstr "Режим на уголемяване \"Запълване\"" 226msgstr "Режим на уголемяване \"Запълване\""
227 227
228#: src/bin/e_actions.c:1988 228#: src/bin/e_actions.c:1992
229msgid "Shade Up Mode Toggle" 229msgid "Shade Up Mode Toggle"
230msgstr "Режим на навиване нагоре" 230msgstr "Режим на навиване нагоре"
231 231
232#: src/bin/e_actions.c:1990 232#: src/bin/e_actions.c:1994
233msgid "Shade Down Mode Toggle" 233msgid "Shade Down Mode Toggle"
234msgstr "Режим на навиване надолу" 234msgstr "Режим на навиване надолу"
235 235
236#: src/bin/e_actions.c:1992 236#: src/bin/e_actions.c:1996
237msgid "Shade Left Mode Toggle" 237msgid "Shade Left Mode Toggle"
238msgstr "Режим на навиване наляво" 238msgstr "Режим на навиване наляво"
239 239
240#: src/bin/e_actions.c:1994 240#: src/bin/e_actions.c:1998
241msgid "Shade Right Mode Toggle" 241msgid "Shade Right Mode Toggle"
242msgstr "Режим на навиване надясно" 242msgstr "Режим на навиване надясно"
243 243
244#: src/bin/e_actions.c:1996 244#: src/bin/e_actions.c:2000
245msgid "Shade Mode Toggle" 245msgid "Shade Mode Toggle"
246msgstr "Режим на навиване" 246msgstr "Режим на навиване"
247 247
248#: src/bin/e_actions.c:2003 248#: src/bin/e_actions.c:2007
249msgid "Toggle Borderless State" 249msgid "Toggle Borderless State"
250msgstr "Премахване на рамката" 250msgstr "Премахване на рамката"
251 251
252#: src/bin/e_actions.c:2008 252#: src/bin/e_actions.c:2012
253msgid "Toggle Pinned State" 253msgid "Toggle Pinned State"
254msgstr "Състояние на забождане" 254msgstr "Състояние на забождане"
255 255
256#: src/bin/e_actions.c:2013 src/bin/e_actions.c:2015 src/bin/e_actions.c:2017 256#: src/bin/e_actions.c:2017 src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_actions.c:2021
257#: src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_actions.c:2021 src/bin/e_actions.c:2027 257#: src/bin/e_actions.c:2023 src/bin/e_actions.c:2025 src/bin/e_actions.c:2031
258#: src/bin/e_actions.c:2032 src/bin/e_actions.c:2038 src/bin/e_actions.c:2044 258#: src/bin/e_actions.c:2036 src/bin/e_actions.c:2042 src/bin/e_actions.c:2048
259#: src/bin/e_actions.c:2046 src/bin/e_actions.c:2048 src/bin/e_actions.c:2050 259#: src/bin/e_actions.c:2050 src/bin/e_actions.c:2052 src/bin/e_actions.c:2054
260#: src/bin/e_actions.c:2052 src/bin/e_actions.c:2054 src/bin/e_actions.c:2056 260#: src/bin/e_actions.c:2056 src/bin/e_actions.c:2058 src/bin/e_actions.c:2060
261#: src/bin/e_actions.c:2058 src/bin/e_actions.c:2060 src/bin/e_actions.c:2062 261#: src/bin/e_actions.c:2062 src/bin/e_actions.c:2064 src/bin/e_actions.c:2066
262#: src/bin/e_actions.c:2064 src/bin/e_actions.c:2066 src/bin/e_actions.c:2068 262#: src/bin/e_actions.c:2068 src/bin/e_actions.c:2070 src/bin/e_actions.c:2072
263#: src/bin/e_actions.c:2197 src/bin/e_actions.c:2202 src/bin/e_int_menus.c:142 263#: src/bin/e_actions.c:2201 src/bin/e_actions.c:2206 src/bin/e_int_menus.c:134
264#: src/bin/e_int_shelf_config.c:661
264#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103 265#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
265#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:139 266#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:139
266msgid "Desktop" 267msgid "Desktop"
267msgstr "Поле" 268msgstr "Поле"
268 269
269#: src/bin/e_actions.c:2013 270#: src/bin/e_actions.c:2017
270msgid "Flip Desktop Left" 271msgid "Flip Desktop Left"
271msgstr "Прелистване полето наляво" 272msgstr "Прелистване полето наляво"
272 273
273#: src/bin/e_actions.c:2015 274#: src/bin/e_actions.c:2019
274msgid "Flip Desktop Right" 275msgid "Flip Desktop Right"
275msgstr "Прелистване полето надясно" 276msgstr "Прелистване полето надясно"
276 277
277#: src/bin/e_actions.c:2017 278#: src/bin/e_actions.c:2021
278msgid "Flip Desktop Up" 279msgid "Flip Desktop Up"
279msgstr "Прелистване полето нагоре" 280msgstr "Прелистване полето нагоре"
280 281
281#: src/bin/e_actions.c:2019 282#: src/bin/e_actions.c:2023
282msgid "Flip Desktop Down" 283msgid "Flip Desktop Down"
283msgstr "Прелистване полето надолу" 284msgstr "Прелистване полето надолу"
284 285
285#: src/bin/e_actions.c:2021 286#: src/bin/e_actions.c:2025
286msgid "Flip Desktop By..." 287msgid "Flip Desktop By..."
287msgstr "Прелистване полето по..." 288msgstr "Прелистване полето по..."
288 289
289#: src/bin/e_actions.c:2027 290#: src/bin/e_actions.c:2031
290msgid "Show The Desktop" 291msgid "Show The Desktop"
291msgstr "Показване на полето" 292msgstr "Показване на полето"
292 293
293#: src/bin/e_actions.c:2032 294#: src/bin/e_actions.c:2036
294msgid "Flip Desktop To..." 295msgid "Flip Desktop To..."
295msgstr "Прелистване полето до..." 296msgstr "Прелистване полето до..."
296 297
297#: src/bin/e_actions.c:2038 298#: src/bin/e_actions.c:2042
298msgid "Flip Desktop Linearly..." 299msgid "Flip Desktop Linearly..."
299msgstr "Прелистване полето линейно..." 300msgstr "Прелистване полето линейно..."
300 301
301#: src/bin/e_actions.c:2044 302#: src/bin/e_actions.c:2048
302msgid "Switch To Desktop 0" 303msgid "Switch To Desktop 0"
303msgstr "Преминаване до поле 0" 304msgstr "Преминаване до поле 0"
304 305
305#: src/bin/e_actions.c:2046 306#: src/bin/e_actions.c:2050
306msgid "Switch To Desktop 1" 307msgid "Switch To Desktop 1"
307msgstr "Преминаване до поле 1" 308msgstr "Преминаване до поле 1"
308 309
309#: src/bin/e_actions.c:2048 310#: src/bin/e_actions.c:2052
310msgid "Switch To Desktop 2" 311msgid "Switch To Desktop 2"
311msgstr "Преминаване до поле 2" 312msgstr "Преминаване до поле 2"
312 313
313#: src/bin/e_actions.c:2050 314#: src/bin/e_actions.c:2054
314msgid "Switch To Desktop 3" 315msgid "Switch To Desktop 3"
315msgstr "Преминаване до поле 3" 316msgstr "Преминаване до поле 3"
316 317
317#: src/bin/e_actions.c:2052 318#: src/bin/e_actions.c:2056
318msgid "Switch To Desktop 4" 319msgid "Switch To Desktop 4"
319msgstr "Преминаване до поле 4" 320msgstr "Преминаване до поле 4"
320 321
321#: src/bin/e_actions.c:2054 322#: src/bin/e_actions.c:2058
322msgid "Switch To Desktop 5" 323msgid "Switch To Desktop 5"
323msgstr "Преминаване до поле 5" 324msgstr "Преминаване до поле 5"
324 325
325#: src/bin/e_actions.c:2056 326#: src/bin/e_actions.c:2060
326msgid "Switch To Desktop 6" 327msgid "Switch To Desktop 6"
327msgstr "Преминаване до поле 6" 328msgstr "Преминаване до поле 6"
328 329
329#: src/bin/e_actions.c:2058 330#: src/bin/e_actions.c:2062
330msgid "Switch To Desktop 7" 331msgid "Switch To Desktop 7"
331msgstr "Преминаване до поле 7" 332msgstr "Преминаване до поле 7"
332 333
333#: src/bin/e_actions.c:2060 334#: src/bin/e_actions.c:2064
334msgid "Switch To Desktop 8" 335msgid "Switch To Desktop 8"
335msgstr "Преминаване до поле 8" 336msgstr "Преминаване до поле 8"
336 337
337#: src/bin/e_actions.c:2062 338#: src/bin/e_actions.c:2066
338msgid "Switch To Desktop 9" 339msgid "Switch To Desktop 9"
339msgstr "Преминаване до поле 9" 340msgstr "Преминаване до поле 9"
340 341
341#: src/bin/e_actions.c:2064 342#: src/bin/e_actions.c:2068
342msgid "Switch To Desktop 10" 343msgid "Switch To Desktop 10"
343msgstr "Преминаване до поле 10" 344msgstr "Преминаване до поле 10"
344 345
345#: src/bin/e_actions.c:2066 346#: src/bin/e_actions.c:2070
346msgid "Switch To Desktop 11" 347msgid "Switch To Desktop 11"
347msgstr "Преминаване до поле 11" 348msgstr "Преминаване до поле 11"
348 349
349#: src/bin/e_actions.c:2068 350#: src/bin/e_actions.c:2072
350msgid "Switch To Desktop..." 351msgid "Switch To Desktop..."
351msgstr "Изпращане до поле..." 352msgstr "Изпращане до поле..."
352 353
353#: src/bin/e_actions.c:2074 src/bin/e_actions.c:2076 src/bin/e_actions.c:2078 354#: src/bin/e_actions.c:2078 src/bin/e_actions.c:2080 src/bin/e_actions.c:2082
354#: src/bin/e_actions.c:2083 src/bin/e_actions.c:2085 src/bin/e_actions.c:2087 355#: src/bin/e_actions.c:2087 src/bin/e_actions.c:2089 src/bin/e_actions.c:2091
355#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34 356#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34
356#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34 357#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34
357#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34 358#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34
@@ -361,139 +362,155 @@ msgstr "Изпращане до поле..."
361msgid "Screen" 362msgid "Screen"
362msgstr "Екран" 363msgstr "Екран"
363 364
364#: src/bin/e_actions.c:2074 365#: src/bin/e_actions.c:2078
365msgid "Send Mouse To Screen 0" 366msgid "Send Mouse To Screen 0"
366msgstr "Изпращане на мишката до екран 0" 367msgstr "Изпращане на мишката до екран 0"
367 368
368#: src/bin/e_actions.c:2076 369#: src/bin/e_actions.c:2080
369msgid "Send Mouse To Screen 1" 370msgid "Send Mouse To Screen 1"
370msgstr "Изпращане на мишката до екран 1" 371msgstr "Изпращане на мишката до екран 1"
371 372
372#: src/bin/e_actions.c:2078 373#: src/bin/e_actions.c:2082
373msgid "Send Mouse To Screen..." 374msgid "Send Mouse To Screen..."
374msgstr "Изпращане на мишката до екран..." 375msgstr "Изпращане на мишката до екран..."
375 376
376#: src/bin/e_actions.c:2083 377#: src/bin/e_actions.c:2087
377msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" 378msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
378msgstr "Изпращане на мишката напред 1 екран " 379msgstr "Изпращане на мишката напред 1 екран "
379 380
380#: src/bin/e_actions.c:2085 381#: src/bin/e_actions.c:2089
381msgid "Send Mouse Back 1 Screen" 382msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
382msgstr "Изпращане на мишката назад 1 екран " 383msgstr "Изпращане на мишката назад 1 екран "
383 384
384#: src/bin/e_actions.c:2087 385#: src/bin/e_actions.c:2091
385msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." 386msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
386msgstr "Изпращане на мишката напред/назад екрани..." 387msgstr "Изпращане на мишката напред/назад екрани..."
387 388
388#: src/bin/e_actions.c:2121 src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:2125 389#: src/bin/e_actions.c:2125 src/bin/e_actions.c:2127 src/bin/e_actions.c:2129
389#: src/bin/e_actions.c:2131 390#: src/bin/e_actions.c:2135
390msgid "Window : Moving" 391msgid "Window : Moving"
391msgstr "Прозорец : Движения" 392msgstr "Прозорец : Движения"
392 393
393#: src/bin/e_actions.c:2121 394#: src/bin/e_actions.c:2125
394msgid "To Next Desktop" 395msgid "To Next Desktop"
395msgstr "До следващото поле" 396msgstr "До следващото поле"
396 397
397#: src/bin/e_actions.c:2123 398#: src/bin/e_actions.c:2127
398msgid "To Previous Desktop" 399msgid "To Previous Desktop"
399msgstr "До предишното поле" 400msgstr "До предишното поле"
400 401
401#: src/bin/e_actions.c:2125 402#: src/bin/e_actions.c:2129
402msgid "By Desktop #..." 403msgid "By Desktop #..."
403msgstr "По поле #..." 404msgstr "По поле #..."
404 405
405#: src/bin/e_actions.c:2131 406#: src/bin/e_actions.c:2135
406msgid "To Desktop..." 407msgid "To Desktop..."
407msgstr "До поле..." 408msgstr "До поле..."
408 409
409#: src/bin/e_actions.c:2137 410#: src/bin/e_actions.c:2141
410msgid "Show Main Menu" 411msgid "Show Main Menu"
411msgstr "Показване на главното меню" 412msgstr "Показване на главното меню"
412 413
413#: src/bin/e_actions.c:2139 414#: src/bin/e_actions.c:2143
414msgid "Show Favorites Menu" 415msgid "Show Favorites Menu"
415msgstr "Показване на предпочитаното меню" 416msgstr "Показване на предпочитаното меню"
416 417
417#: src/bin/e_actions.c:2141 418#: src/bin/e_actions.c:2145
418msgid "Show All Applications Menu" 419msgid "Show All Applications Menu"
419msgstr "Показване на меню \"Всички програми\"" 420msgstr "Показване на меню \"Всички програми\""
420 421
421#: src/bin/e_actions.c:2143 422#: src/bin/e_actions.c:2147
422msgid "Show Clients Menu" 423msgid "Show Clients Menu"
423msgstr "Показване на клиентско меню" 424msgstr "Показване на клиентско меню"
424 425
425#: src/bin/e_actions.c:2145 426#: src/bin/e_actions.c:2149
426msgid "Show Menu..." 427msgid "Show Menu..."
427msgstr "Показване на меню..." 428msgstr "Показване на меню..."
428 429
429#: src/bin/e_actions.c:2152 src/bin/e_actions.c:2157 430#: src/bin/e_actions.c:2156 src/bin/e_actions.c:2161
430#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67 431#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67
431#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 432#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68
432#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 src/modules/fileman/e_mod_main.c:127 433#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 src/modules/fileman/e_mod_main.c:127
433msgid "Launch" 434msgid "Launch"
434msgstr "Стартиране" 435msgstr "Стартиране"
435 436
436#: src/bin/e_actions.c:2152 437#: src/bin/e_actions.c:2156
437msgid "Defined Command" 438msgid "Defined Command"
438msgstr "Дефинирани команди" 439msgstr "Дефинирани команди"
439 440
440#: src/bin/e_actions.c:2157 441#: src/bin/e_actions.c:2161
441msgid "Application" 442msgid "Application"
442msgstr "Програма" 443msgstr "Програма"
443 444
444#: src/bin/e_actions.c:2161 src/bin/e_int_menus.c:199 445#: src/bin/e_actions.c:2165 src/bin/e_int_menus.c:191
445msgid "Restart" 446msgid "Restart"
446msgstr "Рестартиране" 447msgstr "Рестартиране"
447 448
448#: src/bin/e_actions.c:2165 src/bin/e_int_menus.c:204 449#: src/bin/e_actions.c:2169 src/bin/e_int_menus.c:196
449msgid "Exit" 450msgid "Exit"
450msgstr "Изход" 451msgstr "Изход"
451 452
452#: src/bin/e_actions.c:2169 453#: src/bin/e_actions.c:2173
453msgid "Log Out" 454msgid "Log Out"
454msgstr "Изход" 455msgstr "Изход"
455 456
456#: src/bin/e_actions.c:2173 457#: src/bin/e_actions.c:2177
457msgid "Exit Immediately" 458msgid "Exit Immediately"
458msgstr "Незабавен изход" 459msgstr "Незабавен изход"
459 460
460#: src/bin/e_actions.c:2177 src/bin/e_actions.c:2181 src/bin/e_actions.c:2185 461#: src/bin/e_actions.c:2181 src/bin/e_actions.c:2185 src/bin/e_actions.c:2189
461#: src/bin/e_actions.c:2189 src/bin/e_int_menus.c:236 462#: src/bin/e_actions.c:2193 src/bin/e_int_config_modules.c:44
463#: src/bin/e_int_menus.c:228
462#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:195 464#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:195
463#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:823 465#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:823
464#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273 466#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273
465#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:379 467#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:379
466#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:846 468#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:849
467#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:470 469#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:502
468#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:625 470#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:657
469msgid "System" 471msgid "System"
470msgstr "Системни" 472msgstr "Системни"
471 473
472#: src/bin/e_actions.c:2177 src/bin/e_int_menus.c:882 474#: src/bin/e_actions.c:2181 src/bin/e_int_menus.c:874
473msgid "Shut Down" 475msgid "Shut Down"
474msgstr "Изключване на компютъра" 476msgstr "Изключване на компютъра"
475 477
476#: src/bin/e_actions.c:2181 src/bin/e_int_menus.c:875 478#: src/bin/e_actions.c:2185 src/bin/e_int_menus.c:867
477msgid "Reboot" 479msgid "Reboot"
478msgstr "Рестартиране на компютъра" 480msgstr "Рестартиране на компютъра"
479 481
480#: src/bin/e_actions.c:2185 src/bin/e_int_menus.c:861 482#: src/bin/e_actions.c:2189 src/bin/e_int_menus.c:853
481msgid "Suspend" 483msgid "Suspend"
482msgstr "Временно изключване" 484msgstr "Временно изключване"
483 485
484#: src/bin/e_actions.c:2189 486#: src/bin/e_actions.c:2193
485msgid "Suspend to Disk" 487msgid "Suspend to Disk"
486msgstr "Временно изключване, запазване на информацията върху диска" 488msgstr "Временно изключване, запазване на информацията върху диска"
487 489
488#: src/bin/e_actions.c:2197 490#: src/bin/e_actions.c:2201
489msgid "Desktop Lock" 491msgid "Desktop Lock"
490msgstr "Заключване на екрана" 492msgstr "Заключване на екрана"
491 493
492#: src/bin/e_actions.c:2202 src/bin/e_int_menus.c:1251 494#: src/bin/e_actions.c:2206 src/bin/e_int_menus.c:1243
493msgid "Cleanup Windows" 495msgid "Cleanup Windows"
494msgstr "Изчистване на прозорци" 496msgstr "Изчистване на прозорци"
495 497
496#: src/bin/e_config.c:573 498#: src/bin/e_bg.c:21 src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34
499#, fuzzy
500msgid "Set As Background"
501msgstr "Поставяне на фон за"
502
503#: src/bin/e_border.c:4390
504#, fuzzy
505msgid "Desktop files scan done"
506msgstr "Desktop файл"
507
508#: src/bin/e_border.c:4402
509#, fuzzy
510msgid "Desktop file scan"
511msgstr "Desktop файл"
512
513#: src/bin/e_config.c:585
497msgid "" 514msgid ""
498"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been " 515"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
499"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly " 516"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
@@ -510,7 +527,7 @@ msgstr ""
510"Сега<br>може да конфигурирате Е както ви харесва. Извиняваме се за това " 527"Сега<br>може да конфигурирате Е както ви харесва. Извиняваме се за това "
511"неудобство.<br>" 528"неудобство.<br>"
512 529
513#: src/bin/e_config.c:587 530#: src/bin/e_config.c:599
514msgid "" 531msgid ""
515"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. " 532"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. "
516"This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the " 533"This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
@@ -524,16 +541,16 @@ msgstr ""
524"лошо, и затова конфигурацията е възстановена по<br>подразбиране. Извиняваме " 541"лошо, и затова конфигурацията е възстановена по<br>подразбиране. Извиняваме "
525"се за това неудобство.<br>" 542"се за това неудобство.<br>"
526 543
527#: src/bin/e_config.c:609 544#: src/bin/e_config.c:621
528#, c-format 545#, c-format
529msgid "Desktop %i, %i" 546msgid "Desktop %i, %i"
530msgstr "Поле %i, %i" 547msgstr "Поле %i, %i"
531 548
532#: src/bin/e_config.c:2202 549#: src/bin/e_config.c:2186
533msgid "Configuration Upgraded" 550msgid "Configuration Upgraded"
534msgstr "Конфигурацията е подновена" 551msgstr "Конфигурацията е подновена"
535 552
536#: src/bin/e_config.c:2216 553#: src/bin/e_config.c:2211
537#, c-format 554#, c-format
538msgid "" 555msgid ""
539"An error occured while saving Enlightenment's<br>configuration to disk. The " 556"An error occured while saving Enlightenment's<br>configuration to disk. The "
@@ -541,7 +558,7 @@ msgid ""
541"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>" 558"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
542msgstr "" 559msgstr ""
543 560
544#: src/bin/e_config.c:2227 561#: src/bin/e_config.c:2222
545#, c-format 562#, c-format
546msgid "" 563msgid ""
547"Enlightenment's configuration files are too big<br>for the file system they " 564"Enlightenment's configuration files are too big<br>for the file system they "
@@ -551,7 +568,7 @@ msgid ""
551"been deleted to avoid corrupt data.<br>" 568"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
552msgstr "" 569msgstr ""
553 570
554#: src/bin/e_config.c:2240 571#: src/bin/e_config.c:2235
555#, c-format 572#, c-format
556msgid "" 573msgid ""
557"An output error occured when writing the configuration<br>files for " 574"An output error occured when writing the configuration<br>files for "
@@ -560,7 +577,7 @@ msgid ""
560"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>" 577"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
561msgstr "" 578msgstr ""
562 579
563#: src/bin/e_config.c:2251 580#: src/bin/e_config.c:2246
564#, c-format 581#, c-format
565msgid "" 582msgid ""
566"Enlightenment cannot write its configuration file<br>because it ran out of " 583"Enlightenment cannot write its configuration file<br>because it ran out of "
@@ -569,7 +586,7 @@ msgid ""
569"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>" 586"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
570msgstr "" 587msgstr ""
571 588
572#: src/bin/e_config.c:2263 589#: src/bin/e_config.c:2258
573#, c-format 590#, c-format
574msgid "" 591msgid ""
575"Enlightenment unexpectedly had the configuration file<br>it was writing " 592"Enlightenment unexpectedly had the configuration file<br>it was writing "
@@ -577,11 +594,33 @@ msgid ""
577"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>" 594"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
578msgstr "" 595msgstr ""
579 596
580#: src/bin/e_config.c:2279 597#: src/bin/e_config.c:2283
581msgid "Enlightenment Configration Write Problems" 598#, fuzzy
599msgid "Enlightenment Configuration Write Problems"
582msgstr "Проблем при запазване на конфигурацията на E17" 600msgstr "Проблем при запазване на конфигурацията на E17"
583 601
584#: src/bin/e_config_dialog.c:189 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34 602#: src/bin/e_config.c:2287 src/bin/e_config_dialog.c:218
603#: src/bin/e_eap_editor.c:622 src/bin/e_eap_editor.c:685
604#: src/bin/e_entry_dialog.c:56 src/bin/e_exec.c:324 src/bin/e_fm_prop.c:513
605#: src/bin/e_int_border_remember.c:250 src/bin/e_int_border_remember.c:325
606#: src/bin/e_int_border_remember.c:367 src/bin/e_module.c:398
607#: src/bin/e_sys.c:397 src/bin/e_sys.c:442 src/bin/e_utils.c:577
608#: src/modules/battery/e_mod_main.c:312
609#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60
610#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81
611#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112
612#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283
613#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:288
614#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:112
615#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198
616#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:204
617#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:367
618#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:386
619msgid "OK"
620msgstr "Добре"
621
622#: src/bin/e_config_dialog.c:189 src/modules/battery/e_mod_main.c:1447
623#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34
585#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34 624#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34
586#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34 625#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34
587#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34 626#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34
@@ -595,25 +634,6 @@ msgstr "Сложни"
595msgid "Basic" 634msgid "Basic"
596msgstr "Прости" 635msgstr "Прости"
597 636
598#: src/bin/e_config_dialog.c:218 src/bin/e_eap_editor.c:611
599#: src/bin/e_eap_editor.c:667 src/bin/e_entry_dialog.c:56 src/bin/e_exec.c:324
600#: src/bin/e_fm_prop.c:513 src/bin/e_int_border_remember.c:250
601#: src/bin/e_int_border_remember.c:325 src/bin/e_int_border_remember.c:367
602#: src/bin/e_module.c:411 src/bin/e_sys.c:392 src/bin/e_sys.c:437
603#: src/bin/e_utils.c:567 src/modules/battery/e_mod_main.c:304
604#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60
605#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81
606#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112
607#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283
608#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:288
609#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:112
610#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198
611#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:189
612#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:359
613#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:378
614msgid "OK"
615msgstr "Добре"
616
617#: src/bin/e_config_dialog.c:219 637#: src/bin/e_config_dialog.c:219
618msgid "Apply" 638msgid "Apply"
619msgstr "Прилагане" 639msgstr "Прилагане"
@@ -622,7 +642,7 @@ msgstr "Прилагане"
622msgid "Extensions" 642msgid "Extensions"
623msgstr "Разширения" 643msgstr "Разширения"
624 644
625#: src/bin/e_configure.c:9 src/bin/e_int_menus.c:794 645#: src/bin/e_configure.c:9 src/bin/e_int_menus.c:786
626#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83 646#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83
627#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96 647#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96
628#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:88 648#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:88
@@ -701,8 +721,8 @@ msgstr "Икона"
701msgid "Basic Info" 721msgid "Basic Info"
702msgstr "Основна информация" 722msgstr "Основна информация"
703 723
704#: src/bin/e_eap_editor.c:462 src/bin/e_int_border_prop.c:422 724#: src/bin/e_eap_editor.c:462 src/bin/e_int_border_prop.c:420
705#: src/bin/e_int_border_prop.c:469 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907 725#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907
706msgid "Name" 726msgid "Name"
707msgstr "Име" 727msgstr "Име"
708 728
@@ -758,22 +778,22 @@ msgstr "Име на файл"
758msgid "Select an Icon" 778msgid "Select an Icon"
759msgstr "Избиране на икона" 779msgstr "Избиране на икона"
760 780
761#: src/bin/e_eap_editor.c:613 src/bin/e_eap_editor.c:668 781#: src/bin/e_eap_editor.c:624 src/bin/e_eap_editor.c:686
762#: src/bin/e_entry_dialog.c:57 src/bin/e_fm_prop.c:514 782#: src/bin/e_entry_dialog.c:57 src/bin/e_fm_prop.c:514
763#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116 783#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116
764#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284 784#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284
765#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:289 785#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:289
766#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:116 786#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:116
767#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 787#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199
768#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:192 788#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:208
769msgid "Cancel" 789msgid "Cancel"
770msgstr "Отказ" 790msgstr "Отказ"
771 791
772#: src/bin/e_eap_editor.c:640 792#: src/bin/e_eap_editor.c:651
773msgid "Select an Executable" 793msgid "Select an Executable"
774msgstr "Избиране на изпълним файл" 794msgstr "Избиране на изпълним файл"
775 795
776#: src/bin/e_entry.c:390 src/bin/e_fm.c:6568 796#: src/bin/e_entry.c:390 src/bin/e_fm.c:6416
777#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:305 797#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:305
778#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:93 798#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:93
779#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:83 799#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:83
@@ -781,15 +801,15 @@ msgstr "Избиране на изпълним файл"
781msgid "Delete" 801msgid "Delete"
782msgstr "Изтриване" 802msgstr "Изтриване"
783 803
784#: src/bin/e_entry.c:403 804#: src/bin/e_entry.c:403 src/bin/e_fm.c:6326
785msgid "Cut" 805msgid "Cut"
786msgstr "Изрязване" 806msgstr "Изрязване"
787 807
788#: src/bin/e_entry.c:414 808#: src/bin/e_entry.c:414 src/bin/e_fm.c:6343
789msgid "Copy" 809msgid "Copy"
790msgstr "Копиране" 810msgstr "Копиране"
791 811
792#: src/bin/e_entry.c:425 812#: src/bin/e_entry.c:425 src/bin/e_fm.c:6174 src/bin/e_fm.c:6357
793msgid "Paste" 813msgid "Paste"
794msgstr "Вмъкване" 814msgstr "Вмъкване"
795 815
@@ -797,13 +817,13 @@ msgstr "Вмъкване"
797msgid "Select All" 817msgid "Select All"
798msgstr "Избиране на всичко" 818msgstr "Избиране на всичко"
799 819
800#: src/bin/e_exec.c:227 src/bin/e_utils.c:227 820#: src/bin/e_exec.c:227 src/bin/e_utils.c:237
801#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 821#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278
802#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516 822#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516
803msgid "Run Error" 823msgid "Run Error"
804msgstr "Грешка при изпълнение" 824msgstr "Грешка при изпълнение"
805 825
806#: src/bin/e_exec.c:228 src/bin/e_utils.c:228 826#: src/bin/e_exec.c:228 src/bin/e_utils.c:238
807#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 827#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279
808#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517 828#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517
809#, c-format 829#, c-format
@@ -926,76 +946,76 @@ msgstr "Резултат"
926msgid "There was no output." 946msgid "There was no output."
927msgstr "Няма резултат" 947msgstr "Няма резултат"
928 948
929#: src/bin/e_fm.c:2116 src/bin/e_fm.c:2187 949#: src/bin/e_fm.c:514
930#, c-format 950msgid "Unexisting path"
931msgid "Unknown Data" 951msgstr ""
932msgstr "Неизвестна дата"
933 952
934#: src/bin/e_fm.c:2130 src/bin/e_fm.c:2201 953#: src/bin/e_fm.c:517
935msgid "Removable Device" 954#, c-format
936msgstr "Сменяемо устройство" 955msgid "%s doesn't exists"
956msgstr ""
937 957
938#: src/bin/e_fm.c:2940 958#: src/bin/e_fm.c:2650
939#, c-format 959#, c-format
940msgid "%i Files" 960msgid "%i Files"
941msgstr "%i файлове" 961msgstr "%i файлове"
942 962
943#: src/bin/e_fm.c:6315 src/bin/e_fm.c:6453 963#: src/bin/e_fm.c:6100 src/bin/e_fm.c:6254
944msgid "Refresh View" 964msgid "Refresh View"
945msgstr "Опресняване на изгледа" 965msgstr "Опресняване на изгледа"
946 966
947#: src/bin/e_fm.c:6326 src/bin/e_fm.c:6464 967#: src/bin/e_fm.c:6111 src/bin/e_fm.c:6265
948msgid "Show Hidden Files" 968msgid "Show Hidden Files"
949msgstr "Показване на скрити файлове" 969msgstr "Показване на скрити файлове"
950 970
951#: src/bin/e_fm.c:6341 src/bin/e_fm.c:6479 971#: src/bin/e_fm.c:6126 src/bin/e_fm.c:6280
952msgid "Remember Ordering" 972msgid "Remember Ordering"
953msgstr "Запомняне на подреждането" 973msgstr "Запомняне на подреждането"
954 974
955#: src/bin/e_fm.c:6353 src/bin/e_fm.c:6491 975#: src/bin/e_fm.c:6138 src/bin/e_fm.c:6292
956msgid "Sort Now" 976msgid "Sort Now"
957msgstr "Сортиране сега" 977msgstr "Сортиране сега"
958 978
959#: src/bin/e_fm.c:6371 src/bin/e_fm.c:6509 979#: src/bin/e_fm.c:6156 src/bin/e_fm.c:6310
960#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:210 980#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:210
961msgid "New Directory" 981msgid "New Directory"
962msgstr "Нова директория" 982msgstr "Нова директория"
963 983
964#: src/bin/e_fm.c:6579 984#: src/bin/e_fm.c:6427
965msgid "Rename" 985msgid "Rename"
966msgstr "Преименуване" 986msgstr "Преименуване"
967 987
968#: src/bin/e_fm.c:6589 988#: src/bin/e_fm.c:6437
969msgid "Properties" 989msgid "Properties"
970msgstr "Характеристики" 990msgstr "Характеристики"
971 991
972#: src/bin/e_fm.c:6709 992#: src/bin/e_fm.c:6657
973msgid "Create a new Directory" 993msgid "Create a new Directory"
974msgstr "Създаване на нова директория" 994msgstr "Създаване на нова директория"
975 995
976#: src/bin/e_fm.c:6710 996#: src/bin/e_fm.c:6658
977msgid "New Directory Name:" 997msgid "New Directory Name:"
978msgstr "Име на новата директория:" 998msgstr "Име на новата директория:"
979 999
980#: src/bin/e_fm.c:6769 1000#: src/bin/e_fm.c:6717
981#, c-format 1001#, c-format
982msgid "Rename %s to:" 1002msgid "Rename %s to:"
983msgstr "Преименуване на %s до:" 1003msgstr "Преименуване на %s до:"
984 1004
985#: src/bin/e_fm.c:6771 1005#: src/bin/e_fm.c:6719
986msgid "Rename File" 1006msgid "Rename File"
987msgstr "Преименуване на файл" 1007msgstr "Преименуване на файл"
988 1008
989#: src/bin/e_fm.c:6869 1009#: src/bin/e_fm.c:6817
990msgid "Confirm Delete" 1010msgid "Confirm Delete"
991msgstr "Потвърждаване за изтриването" 1011msgstr "Потвърждаване за изтриването"
992 1012
993#: src/bin/e_fm.c:6873 1013#: src/bin/e_fm.c:6821
994#, c-format 1014#, c-format
995msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?" 1015msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
996msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете <br><hilight>%s</hilight> ?" 1016msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете <br><hilight>%s</hilight> ?"
997 1017
998#: src/bin/e_fm.c:6879 1018#: src/bin/e_fm.c:6827
999#, c-format 1019#, c-format
1000msgid "" 1020msgid ""
1001"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</" 1021"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</"
@@ -1049,7 +1069,7 @@ msgid "Owner can write"
1049msgstr "Собственикът може да пише" 1069msgstr "Собственикът може да пише"
1050 1070
1051#: src/bin/e_fm_prop.c:385 src/bin/e_widget_fsel.c:302 1071#: src/bin/e_fm_prop.c:385 src/bin/e_widget_fsel.c:302
1052#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1087 1072#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1090
1053#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167 1073#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167
1054#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154 1074#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154
1055msgid "Preview" 1075msgid "Preview"
@@ -1082,15 +1102,50 @@ msgstr "Информация за връзката"
1082msgid "Select an Image" 1102msgid "Select an Image"
1083msgstr "Избиране на изображение" 1103msgstr "Избиране на изображение"
1084 1104
1085#: src/bin/e_gadcon.c:1263 1105#: src/bin/e_fm_hal.c:189
1106#, c-format
1107msgid "%llu TiB"
1108msgstr ""
1109
1110#: src/bin/e_fm_hal.c:191
1111#, c-format
1112msgid "%llu GiB"
1113msgstr ""
1114
1115#: src/bin/e_fm_hal.c:193
1116#, c-format
1117msgid "%llu MiB"
1118msgstr ""
1119
1120#: src/bin/e_fm_hal.c:195
1121#, c-format
1122msgid "%llu KiB"
1123msgstr ""
1124
1125#: src/bin/e_fm_hal.c:197
1126#, c-format
1127msgid "%llu B"
1128msgstr ""
1129
1130#: src/bin/e_fm_hal.c:227
1131#, fuzzy, c-format
1132msgid "Unknown Volume"
1133msgstr "Незнаен"
1134
1135#: src/bin/e_fm_hal.c:267
1136msgid "Removable Device"
1137msgstr "Сменяемо устройство"
1138
1139#: src/bin/e_gadcon.c:1225
1086msgid "Plain" 1140msgid "Plain"
1087msgstr "Прост" 1141msgstr "Прост"
1088 1142
1089#: src/bin/e_gadcon.c:1272 1143#: src/bin/e_gadcon.c:1234
1090msgid "Inset" 1144msgid "Inset"
1091msgstr "Вдълбано" 1145msgstr "Вдълбано"
1092 1146
1093#: src/bin/e_gadcon.c:1283 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34 1147#: src/bin/e_gadcon.c:1245 src/bin/e_int_config_modules.c:40
1148#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34
1094#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34 1149#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34
1095#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34 1150#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34
1096#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:34 1151#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:34
@@ -1098,27 +1153,28 @@ msgstr "Вдълбано"
1098#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:34 1153#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:34
1099#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38 1154#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38
1100#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34 1155#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34
1101#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:38 1156#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28
1157#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
1102msgid "Appearance" 1158msgid "Appearance"
1103msgstr "Изглед" 1159msgstr "Изглед"
1104 1160
1105#: src/bin/e_gadcon.c:1289 1161#: src/bin/e_gadcon.c:1251
1106msgid "Automatically scroll contents" 1162msgid "Automatically scroll contents"
1107msgstr "Автоматично плъзгане на съдържание" 1163msgstr "Автоматично плъзгане на съдържание"
1108 1164
1109#: src/bin/e_gadcon.c:1296 1165#: src/bin/e_gadcon.c:1258
1110msgid "Able to be resized" 1166msgid "Able to be resized"
1111msgstr "Възможност за оразмеряване" 1167msgstr "Възможност за оразмеряване"
1112 1168
1113#: src/bin/e_gadcon.c:1308 1169#: src/bin/e_gadcon.c:1270
1114msgid "Begin move/resize this gadget" 1170msgid "Begin move/resize this gadget"
1115msgstr "Започване редактирането на този инструмент" 1171msgstr "Започване редактирането на този инструмент"
1116 1172
1117#: src/bin/e_gadcon.c:1314 1173#: src/bin/e_gadcon.c:1276
1118msgid "Remove this gadget" 1174msgid "Remove this gadget"
1119msgstr "Премахване" 1175msgstr "Премахване"
1120 1176
1121#: src/bin/e_gadcon.c:1759 1177#: src/bin/e_gadcon.c:1694
1122msgid "Stop move/resize this gadget" 1178msgid "Stop move/resize this gadget"
1123msgstr "Спиране редактирането на този инструмент" 1179msgstr "Спиране редактирането на този инструмент"
1124 1180
@@ -1130,20 +1186,20 @@ msgstr ""
1130"Предишен Enlightenment е все още активен на този\n" 1186"Предишен Enlightenment е все още активен на този\n"
1131"екран. Спиране на стартирането.\n" 1187"екран. Спиране на стартирането.\n"
1132 1188
1133#: src/bin/e_init.c:48 1189#: src/bin/e_init.c:297
1134#, c-format 1190#, c-format
1135msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" 1191msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n"
1136msgstr "Х съобщава, че няма главни прозорци и %i екрани!\n" 1192msgstr "Х съобщава, че няма главни прозорци и %i екрани!\n"
1137 1193
1138#: src/bin/e_init.c:112 1194#: src/bin/e_init.c:361
1139msgid "Disable this splash screen in the future?" 1195msgid "Disable this splash screen in the future?"
1140msgstr "Спиране на началния екран за в бъдеще?" 1196msgstr "Спиране на началния екран за в бъдеще?"
1141 1197
1142#: src/bin/e_init.c:309 1198#: src/bin/e_init.c:558
1143msgid "Theme Bug Detected" 1199msgid "Theme Bug Detected"
1144msgstr "Открита е грешка в темата" 1200msgstr "Открита е грешка в темата"
1145 1201
1146#: src/bin/e_init.c:310 1202#: src/bin/e_init.c:559
1147msgid "" 1203msgid ""
1148"The theme you are using for your init splash<br>has a bug. It does not " 1204"The theme you are using for your init splash<br>has a bug. It does not "
1149"respond to signals when<br>startup is complete. You should use an " 1205"respond to signals when<br>startup is complete. You should use an "
@@ -1154,7 +1210,7 @@ msgstr ""
1154"за<br>начален екран, която е правилна, или да поправите тази,<br>която " 1210"за<br>начален екран, която е правилна, или да поправите тази,<br>която "
1155"ползвате в момента." 1211"ползвате в момента."
1156 1212
1157#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:158 1213#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:159
1158msgid "Window Locks" 1214msgid "Window Locks"
1159msgstr "Забрани на прозорци" 1215msgstr "Забрани на прозорци"
1160 1216
@@ -1193,16 +1249,16 @@ msgid "Position"
1193msgstr "Позиция" 1249msgstr "Позиция"
1194 1250
1195#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 1251#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330
1196#: src/bin/e_int_border_remember.c:491 src/bin/e_int_shelf_config.c:420 1252#: src/bin/e_int_border_remember.c:491 src/bin/e_int_shelf_config.c:515
1197#: src/bin/e_int_shelf_config.c:501 1253#: src/bin/e_int_shelf_config.c:596
1198#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:456 1254#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:456
1199#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:649 1255#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:649
1200msgid "Size" 1256msgid "Size"
1201msgstr "Размер" 1257msgstr "Размер"
1202 1258
1203#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 1259#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
1204#: src/bin/e_int_border_menu.c:224 src/bin/e_int_border_prop.c:471 1260#: src/bin/e_int_border_menu.c:225 src/bin/e_int_border_prop.c:469
1205#: src/bin/e_int_border_remember.c:493 src/bin/e_int_shelf_config.c:457 1261#: src/bin/e_int_border_remember.c:493 src/bin/e_int_shelf_config.c:552
1206msgid "Stacking" 1262msgid "Stacking"
1207msgstr "Ниво" 1263msgstr "Ниво"
1208 1264
@@ -1252,242 +1308,246 @@ msgstr "Излизане от сесията докато е отворен то
1252msgid "Remember these Locks" 1308msgid "Remember these Locks"
1253msgstr "Запомняне на тези забрани" 1309msgstr "Запомняне на тези забрани"
1254 1310
1255#: src/bin/e_int_border_menu.c:63 1311#: src/bin/e_int_border_menu.c:64
1256msgid "Always On Top" 1312msgid "Always On Top"
1257msgstr "Винаги отгоре" 1313msgstr "Винаги отгоре"
1258 1314
1259#: src/bin/e_int_border_menu.c:74 1315#: src/bin/e_int_border_menu.c:75
1260#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:98 1316#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:98
1261#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:261 1317#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:261
1262#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:224 1318#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:224
1263msgid "Normal" 1319msgid "Normal"
1264msgstr "Нормално" 1320msgstr "Нормално"
1265 1321
1266#: src/bin/e_int_border_menu.c:85 1322#: src/bin/e_int_border_menu.c:86
1267msgid "Always Below" 1323msgid "Always Below"
1268msgstr "Винаги отдолу" 1324msgstr "Винаги отдолу"
1269 1325
1270#: src/bin/e_int_border_menu.c:117 1326#: src/bin/e_int_border_menu.c:118
1271msgid "Maximize vertically" 1327msgid "Maximize vertically"
1272msgstr "Вертикално уголемяване" 1328msgstr "Вертикално уголемяване"
1273 1329
1274#: src/bin/e_int_border_menu.c:128 1330#: src/bin/e_int_border_menu.c:129
1275msgid "Maximize horizontally" 1331msgid "Maximize horizontally"
1276msgstr "Хоризонтално уголемяване" 1332msgstr "Хоризонтално уголемяване"
1277 1333
1278#: src/bin/e_int_border_menu.c:139 1334#: src/bin/e_int_border_menu.c:140
1279msgid "Unmaximize" 1335msgid "Unmaximize"
1280msgstr "Връщане от уголемяване" 1336msgstr "Връщане от уголемяване"
1281 1337
1282#: src/bin/e_int_border_menu.c:165 1338#: src/bin/e_int_border_menu.c:166
1283msgid "Remember" 1339msgid "Remember"
1284msgstr "Запомняне" 1340msgstr "Запомняне"
1285 1341
1286#: src/bin/e_int_border_menu.c:174 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37 1342#: src/bin/e_int_border_menu.c:175 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37
1287#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341 1343#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341
1288msgid "Border" 1344msgid "Border"
1289msgstr "Рамка" 1345msgstr "Рамка"
1290 1346
1291#: src/bin/e_int_border_menu.c:188 1347#: src/bin/e_int_border_menu.c:189
1292msgid "Send to Desktop" 1348msgid "Send to Desktop"
1293msgstr "Изпращане до поле" 1349msgstr "Изпращане до поле"
1294 1350
1295#: src/bin/e_int_border_menu.c:200 1351#: src/bin/e_int_border_menu.c:201
1296msgid "Pin to Desktop" 1352msgid "Pin to Desktop"
1297msgstr "Забождане върху поле" 1353msgstr "Забождане върху поле"
1298 1354
1299#: src/bin/e_int_border_menu.c:212 1355#: src/bin/e_int_border_menu.c:213
1300msgid "Unpin from Desktop" 1356msgid "Unpin from Desktop"
1301msgstr "Отбождане от поле" 1357msgstr "Отбождане от поле"
1302 1358
1303#: src/bin/e_int_border_menu.c:245 src/bin/e_int_border_prop.c:435 1359#: src/bin/e_int_border_menu.c:246 src/bin/e_int_border_prop.c:433
1304#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:427 1360#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:427
1305msgid "State" 1361msgid "State"
1306msgstr "Фаза" 1362msgstr "Фаза"
1307 1363
1308#: src/bin/e_int_border_menu.c:253 1364#: src/bin/e_int_border_menu.c:254
1309msgid "Skip" 1365msgid "Skip"
1310msgstr "Пропускане" 1366msgstr "Пропускане"
1311 1367
1312#: src/bin/e_int_border_menu.c:269 1368#: src/bin/e_int_border_menu.c:270
1313msgid "Edit Icon" 1369msgid "Edit Icon"
1314msgstr "Редактиране на икона" 1370msgstr "Редактиране на икона"
1315 1371
1316#: src/bin/e_int_border_menu.c:274 1372#: src/bin/e_int_border_menu.c:275
1317msgid "Add To Favorites Menu" 1373msgid "Add To Favorites Menu"
1318msgstr "Добавяне до менюто за предпочитания" 1374msgstr "Добавяне до менюто за предпочитания"
1319 1375
1320#: src/bin/e_int_border_menu.c:279 1376#: src/bin/e_int_border_menu.c:282
1377msgid "Add Keyboard Shortcut"
1378msgstr ""
1379
1380#: src/bin/e_int_border_menu.c:287
1321msgid "Add To Launcher" 1381msgid "Add To Launcher"
1322msgstr "Добавяне до стартер" 1382msgstr "Добавяне до стартер"
1323 1383
1324#: src/bin/e_int_border_menu.c:286 1384#: src/bin/e_int_border_menu.c:294
1325msgid "Create Icon" 1385msgid "Create Icon"
1326msgstr "Създаване на икона" 1386msgstr "Създаване на икона"
1327 1387
1328#: src/bin/e_int_border_menu.c:296 src/bin/e_int_border_prop.c:75 1388#: src/bin/e_int_border_menu.c:304 src/bin/e_int_border_prop.c:75
1329msgid "Window Properties" 1389msgid "Window Properties"
1330msgstr "Характеристики на прозореца" 1390msgstr "Характеристики на прозореца"
1331 1391
1332#: src/bin/e_int_border_menu.c:357 1392#: src/bin/e_int_border_menu.c:365
1333msgid "Iconify" 1393msgid "Iconify"
1334msgstr "Скриване" 1394msgstr "Скриване"
1335 1395
1336#: src/bin/e_int_border_menu.c:818 1396#: src/bin/e_int_border_menu.c:825
1337msgid "Select Border Style" 1397msgid "Select Border Style"
1338msgstr "Избиране стил на рамката" 1398msgstr "Избиране стил на рамката"
1339 1399
1340#: src/bin/e_int_border_menu.c:830 1400#: src/bin/e_int_border_menu.c:837
1341msgid "Use E17 Default Icon Preference" 1401msgid "Use E17 Default Icon Preference"
1342msgstr "Използване на икона, предоставена от E17" 1402msgstr "Използване на икона, предоставена от E17"
1343 1403
1344#: src/bin/e_int_border_menu.c:839 1404#: src/bin/e_int_border_menu.c:846
1345msgid "Use Application Provided Icon " 1405msgid "Use Application Provided Icon "
1346msgstr "Използване на икона, добита от програмата" 1406msgstr "Използване на икона, добита от програмата"
1347 1407
1348#: src/bin/e_int_border_menu.c:847 1408#: src/bin/e_int_border_menu.c:854
1349msgid "Use User Defined Icon" 1409msgid "Use User Defined Icon"
1350msgstr "Използване на икона, дефинирана от потребителя" 1410msgstr "Използване на икона, дефинирана от потребителя"
1351 1411
1352#: src/bin/e_int_border_menu.c:911 src/bin/e_int_border_prop.c:475 1412#: src/bin/e_int_border_menu.c:918 src/bin/e_int_border_prop.c:473
1353msgid "Shaded" 1413msgid "Shaded"
1354msgstr "Навиване" 1414msgstr "Навиване"
1355 1415
1356#: src/bin/e_int_border_menu.c:924 src/bin/e_int_border_prop.c:474 1416#: src/bin/e_int_border_menu.c:931 src/bin/e_int_border_prop.c:472
1357msgid "Sticky" 1417msgid "Sticky"
1358msgstr "Залепване" 1418msgstr "Залепване"
1359 1419
1360#: src/bin/e_int_border_menu.c:937 src/bin/e_int_border_prop.c:479 1420#: src/bin/e_int_border_menu.c:944 src/bin/e_int_border_prop.c:477
1361#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:154 1421#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:154
1362#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:215 1422#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:215
1363msgid "Fullscreen" 1423msgid "Fullscreen"
1364msgstr "Цял екран" 1424msgstr "Цял екран"
1365 1425
1366#: src/bin/e_int_border_menu.c:963 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35 1426#: src/bin/e_int_border_menu.c:969 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35
1367msgid "Window List" 1427msgid "Window List"
1368msgstr "Списък с прозорци" 1428msgstr "Списък с прозорци"
1369 1429
1370#: src/bin/e_int_border_menu.c:973 src/modules/pager/e_mod_main.c:238 1430#: src/bin/e_int_border_menu.c:979 src/modules/pager/e_mod_main.c:239
1371msgid "Pager" 1431msgid "Pager"
1372msgstr "Превключвател на полета" 1432msgstr "Превключвател на полета"
1373 1433
1374#: src/bin/e_int_border_prop.c:365 1434#: src/bin/e_int_border_prop.c:363
1375msgid "NetWM" 1435msgid "NetWM"
1376msgstr "" 1436msgstr ""
1377 1437
1378#: src/bin/e_int_border_prop.c:372 1438#: src/bin/e_int_border_prop.c:370
1379msgid "ICCCM" 1439msgid "ICCCM"
1380msgstr "" 1440msgstr ""
1381 1441
1382#: src/bin/e_int_border_prop.c:420 1442#: src/bin/e_int_border_prop.c:418
1383msgid "ICCCM Properties" 1443msgid "ICCCM Properties"
1384msgstr "ICCCM характеристики" 1444msgstr "ICCCM характеристики"
1385 1445
1386#: src/bin/e_int_border_prop.c:421 src/bin/e_int_border_remember.c:458 1446#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:458
1387msgid "Title" 1447msgid "Title"
1388msgstr "Заглавие" 1448msgstr "Заглавие"
1389 1449
1390#: src/bin/e_int_border_prop.c:423 1450#: src/bin/e_int_border_prop.c:421
1391msgid "Class" 1451msgid "Class"
1392msgstr "Клас" 1452msgstr "Клас"
1393 1453
1394#: src/bin/e_int_border_prop.c:424 src/bin/e_int_border_prop.c:470 1454#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468
1395msgid "Icon Name" 1455msgid "Icon Name"
1396msgstr "Име на икони" 1456msgstr "Име на икони"
1397 1457
1398#: src/bin/e_int_border_prop.c:425 1458#: src/bin/e_int_border_prop.c:423
1399msgid "Machine" 1459msgid "Machine"
1400msgstr "Машина" 1460msgstr "Машина"
1401 1461
1402#: src/bin/e_int_border_prop.c:426 1462#: src/bin/e_int_border_prop.c:424
1403msgid "Role" 1463msgid "Role"
1404msgstr "Роля" 1464msgstr "Роля"
1405 1465
1406#: src/bin/e_int_border_prop.c:428 1466#: src/bin/e_int_border_prop.c:426
1407msgid "Minimum Size" 1467msgid "Minimum Size"
1408msgstr "Минимален размер" 1468msgstr "Минимален размер"
1409 1469
1410#: src/bin/e_int_border_prop.c:429 1470#: src/bin/e_int_border_prop.c:427
1411msgid "Maximum Size" 1471msgid "Maximum Size"
1412msgstr "Максимален размер" 1472msgstr "Максимален размер"
1413 1473
1414#: src/bin/e_int_border_prop.c:430 1474#: src/bin/e_int_border_prop.c:428
1415msgid "Base Size" 1475msgid "Base Size"
1416msgstr "Стандартен размер" 1476msgstr "Стандартен размер"
1417 1477
1418#: src/bin/e_int_border_prop.c:431 1478#: src/bin/e_int_border_prop.c:429
1419msgid "Resize Steps" 1479msgid "Resize Steps"
1420msgstr "Стъпка на оразмеряване" 1480msgstr "Стъпка на оразмеряване"
1421 1481
1422#: src/bin/e_int_border_prop.c:433 1482#: src/bin/e_int_border_prop.c:431
1423msgid "Aspect Ratio" 1483msgid "Aspect Ratio"
1424msgstr "Коефициент на външността" 1484msgstr "Коефициент на външността"
1425 1485
1426#: src/bin/e_int_border_prop.c:434 1486#: src/bin/e_int_border_prop.c:432
1427msgid "Initial State" 1487msgid "Initial State"
1428msgstr "Начална фаза" 1488msgstr "Начална фаза"
1429 1489
1430#: src/bin/e_int_border_prop.c:436 1490#: src/bin/e_int_border_prop.c:434
1431msgid "Window ID" 1491msgid "Window ID"
1432msgstr "Идентификация на прозореца" 1492msgstr "Идентификация на прозореца"
1433 1493
1434#: src/bin/e_int_border_prop.c:437 1494#: src/bin/e_int_border_prop.c:435
1435msgid "Window Group" 1495msgid "Window Group"
1436msgstr "Група на прозореца" 1496msgstr "Група на прозореца"
1437 1497
1438#: src/bin/e_int_border_prop.c:438 1498#: src/bin/e_int_border_prop.c:436
1439msgid "Transient For" 1499msgid "Transient For"
1440msgstr "Преходност за" 1500msgstr "Преходност за"
1441 1501
1442#: src/bin/e_int_border_prop.c:439 1502#: src/bin/e_int_border_prop.c:437
1443msgid "Client Leader" 1503msgid "Client Leader"
1444msgstr "" 1504msgstr ""
1445 1505
1446#: src/bin/e_int_border_prop.c:440 1506#: src/bin/e_int_border_prop.c:438
1447msgid "Gravity" 1507msgid "Gravity"
1448msgstr "Гравитация" 1508msgstr "Гравитация"
1449 1509
1450#: src/bin/e_int_border_prop.c:441 1510#: src/bin/e_int_border_prop.c:439
1451msgid "Command" 1511msgid "Command"
1452msgstr "Команда" 1512msgstr "Команда"
1453 1513
1454#: src/bin/e_int_border_prop.c:443 1514#: src/bin/e_int_border_prop.c:441
1455msgid "Take Focus" 1515msgid "Take Focus"
1456msgstr "Получаване на фокус" 1516msgstr "Получаване на фокус"
1457 1517
1458#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 1518#: src/bin/e_int_border_prop.c:442
1459msgid "Accepts Focus" 1519msgid "Accepts Focus"
1460msgstr "Приема фокус" 1520msgstr "Приема фокус"
1461 1521
1462#: src/bin/e_int_border_prop.c:445 1522#: src/bin/e_int_border_prop.c:443
1463msgid "Urgent" 1523msgid "Urgent"
1464msgstr "Спешен" 1524msgstr "Спешен"
1465 1525
1466#: src/bin/e_int_border_prop.c:446 1526#: src/bin/e_int_border_prop.c:444
1467msgid "Request Delete" 1527msgid "Request Delete"
1468msgstr "Заявка за изтриване" 1528msgstr "Заявка за изтриване"
1469 1529
1470#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 1530#: src/bin/e_int_border_prop.c:445
1471msgid "Request Position" 1531msgid "Request Position"
1472msgstr "Заявка за позиция" 1532msgstr "Заявка за позиция"
1473 1533
1474#: src/bin/e_int_border_prop.c:468 1534#: src/bin/e_int_border_prop.c:466
1475msgid "NetWM Properties" 1535msgid "NetWM Properties"
1476msgstr "NetWM характеристики" 1536msgstr "NetWM характеристики"
1477 1537
1478#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 1538#: src/bin/e_int_border_prop.c:471
1479msgid "Modal" 1539msgid "Modal"
1480msgstr "Модален" 1540msgstr "Модален"
1481 1541
1482#: src/bin/e_int_border_prop.c:476 1542#: src/bin/e_int_border_prop.c:474
1483msgid "Skip Taskbar" 1543msgid "Skip Taskbar"
1484msgstr "Пропускане на Taskbar" 1544msgstr "Пропускане на Taskbar"
1485 1545
1486#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 1546#: src/bin/e_int_border_prop.c:475
1487msgid "Skip Pager" 1547msgid "Skip Pager"
1488msgstr "Пропускане в превключватела на полета" 1548msgstr "Пропускане в превключватела на полета"
1489 1549
1490#: src/bin/e_int_border_prop.c:478 1550#: src/bin/e_int_border_prop.c:476
1491msgid "Hidden" 1551msgid "Hidden"
1492msgstr "Скрит" 1552msgstr "Скрит"
1493 1553
@@ -1610,63 +1670,86 @@ msgstr "Съответствие само на този прозорец"
1610msgid "Start this program on login" 1670msgid "Start this program on login"
1611msgstr "Стартиране на тази програма при влизане" 1671msgstr "Стартиране на тази програма при влизане"
1612 1672
1613#: src/bin/e_int_config_modules.c:79 1673#: src/bin/e_int_config_modules.c:41 src/bin/e_int_menus.c:212
1674#: src/modules/battery/e_mod_main.c:183 src/modules/ibar/e_mod_main.c:319
1675#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:796 src/modules/ibox/e_mod_main.c:309
1676#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:701 src/modules/pager/e_mod_main.c:767
1677#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:210
1678msgid "Configuration"
1679msgstr "Конфигурация"
1680
1681#: src/bin/e_int_config_modules.c:42 src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34
1682#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41 src/modules/fileman/e_mod_main.c:43
1683#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 src/modules/fileman/e_mod_main.c:127
1684#, fuzzy
1685msgid "File Manager"
1686msgstr "Файлов мениджър"
1687
1688#: src/bin/e_int_config_modules.c:43
1689#, fuzzy
1690msgid "Shelf"
1691msgstr "Рафт №"
1692
1693#: src/bin/e_int_config_modules.c:105
1614msgid "Module Settings" 1694msgid "Module Settings"
1615msgstr "Настройки на модули" 1695msgstr "Настройки на модули"
1616 1696
1617#: src/bin/e_int_config_modules.c:147 1697#: src/bin/e_int_config_modules.c:167
1618msgid "Available Modules" 1698msgid "Available Modules"
1619msgstr "Налични модули" 1699msgstr "Налични модули"
1620 1700
1621#: src/bin/e_int_config_modules.c:159 1701#: src/bin/e_int_config_modules.c:177 src/bin/e_int_config_modules.c:561
1702#: src/bin/e_int_config_modules.c:576 src/bin/e_int_config_modules.c:591
1703msgid "Description: Unavailable"
1704msgstr ""
1705
1706#: src/bin/e_int_config_modules.c:179
1622msgid "Load Module" 1707msgid "Load Module"
1623msgstr "Зареждане на модул" 1708msgstr "Зареждане на модул"
1624 1709
1625#: src/bin/e_int_config_modules.c:166 1710#: src/bin/e_int_config_modules.c:186
1626msgid "Loaded Modules" 1711msgid "Loaded Modules"
1627msgstr "Заредени модули" 1712msgstr "Заредени модули"
1628 1713
1629#: src/bin/e_int_config_modules.c:173 1714#: src/bin/e_int_config_modules.c:193
1630msgid "Unload Module" 1715msgid "Unload Module"
1631msgstr "Изключване на модул" 1716msgstr "Изключване на модул"
1632 1717
1633#: src/bin/e_int_config_modules.c:178 src/bin/e_int_menus.c:180 1718#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:44
1634msgid "About"
1635msgstr "За"
1636
1637#: src/bin/e_int_config_modules.c:183
1638#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162
1639#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:203
1640#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:85
1641#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113
1642msgid "Configure"
1643msgstr "Конфигурация"
1644
1645#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:43
1646msgid "Shelf Contents" 1719msgid "Shelf Contents"
1647msgstr "Съдържание на рафта" 1720msgstr "Съдържание на рафта"
1648 1721
1649#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:153 1722#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:165
1650msgid "Available Gadgets" 1723msgid "Available Gadgets"
1651msgstr "Налични джунджурии" 1724msgstr "Налични джунджурии"
1652 1725
1653#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:161 1726#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:173
1654msgid "Add Gadget" 1727msgid "Add Gadget"
1655msgstr "Добавяне" 1728msgstr "Добавяне"
1656 1729
1657#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:167 1730#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:179
1658msgid "Selected Gadgets" 1731msgid "Selected Gadgets"
1659msgstr "Избрани джунджурийки" 1732msgstr "Избрани джунджурийки"
1660 1733
1661#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:175 1734#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:187
1662msgid "Remove Gadget" 1735msgid "Remove Gadget"
1663msgstr "Премахване" 1736msgstr "Премахване"
1664 1737
1665#: src/bin/e_intl.c:362 1738#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:205
1739#, fuzzy
1740msgid "Toolbar Configuration"
1741msgstr "Конфигурация на ibar"
1742
1743#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:74 src/bin/e_int_shelf_config.c:499
1744#: src/bin/e_int_shelf_config.c:564
1745msgid "Layout"
1746msgstr "Подредба"
1747
1748#: src/bin/e_intl.c:355
1666msgid "Input Method Error" 1749msgid "Input Method Error"
1667msgstr "Грешка във входовия метод" 1750msgstr "Грешка във входовия метод"
1668 1751
1669#: src/bin/e_intl.c:363 1752#: src/bin/e_intl.c:356
1670msgid "" 1753msgid ""
1671"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your " 1754"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
1672"input<br>method configuration is correct and<br>that your " 1755"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
@@ -1685,187 +1768,190 @@ msgstr "Предпочитани програми"
1685msgid "Applications" 1768msgid "Applications"
1686msgstr "Програми" 1769msgstr "Програми"
1687 1770
1688#: src/bin/e_int_menus.c:150 src/bin/e_int_menus.c:1208 1771#: src/bin/e_int_menus.c:142 src/bin/e_int_menus.c:1200
1689#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34 1772#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34
1690#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34 1773#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34
1691#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34 1774#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34
1692msgid "Windows" 1775msgid "Windows"
1693msgstr "Прозорци" 1776msgstr "Прозорци"
1694 1777
1695#: src/bin/e_int_menus.c:185 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 1778#: src/bin/e_int_menus.c:172
1696#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:93 1779msgid "About"
1780msgstr "За"
1781
1782#: src/bin/e_int_menus.c:177 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39
1783#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84
1697msgid "Theme" 1784msgid "Theme"
1698msgstr "Тема" 1785msgstr "Тема"
1699 1786
1700#: src/bin/e_int_menus.c:220 src/modules/battery/e_mod_main.c:175 1787#: src/bin/e_int_menus.c:261
1701#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:298 src/modules/ibar/e_mod_main.c:775
1702#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:289 src/modules/ibox/e_mod_main.c:687
1703#: src/modules/pager/e_mod_main.c:759 src/modules/temperature/e_mod_main.c:166
1704msgid "Configuration"
1705msgstr "Конфигурация"
1706
1707#: src/bin/e_int_menus.c:269
1708msgid "Virtual" 1788msgid "Virtual"
1709msgstr "Виртуални" 1789msgstr "Виртуални"
1710 1790
1711#: src/bin/e_int_menus.c:277 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 1791#: src/bin/e_int_menus.c:269 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39
1712#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:93 1792#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:84
1713msgid "Shelves" 1793msgid "Shelves"
1714msgstr "Рафтове" 1794msgstr "Рафтове"
1715 1795
1716#: src/bin/e_int_menus.c:287 1796#: src/bin/e_int_menus.c:279
1717msgid "Show/Hide All Windows" 1797msgid "Show/Hide All Windows"
1718msgstr "Показване/скриване на всички прозорци" 1798msgstr "Показване/скриване на всички прозорци"
1719 1799
1720#: src/bin/e_int_menus.c:612 1800#: src/bin/e_int_menus.c:604
1721msgid "(No Applications)" 1801msgid "(No Applications)"
1722msgstr "(Няма програми)" 1802msgstr "(Няма програми)"
1723 1803
1724#: src/bin/e_int_menus.c:750 1804#: src/bin/e_int_menus.c:742
1725msgid "Configure Virtual Desktops" 1805msgid "Configure Virtual Desktops"
1726msgstr "Конфигурация на виртуалните полета" 1806msgstr "Конфигурация на виртуалните полета"
1727 1807
1728#: src/bin/e_int_menus.c:846 1808#: src/bin/e_int_menus.c:838
1729msgid "Lock Screen" 1809msgid "Lock Screen"
1730msgstr "Заключване на екрана" 1810msgstr "Заключване на екрана"
1731 1811
1732#: src/bin/e_int_menus.c:868 1812#: src/bin/e_int_menus.c:860
1733msgid "Hibernate" 1813msgid "Hibernate"
1734msgstr "Режим \"Hibernate\"" 1814msgstr "Режим \"Hibernate\""
1735 1815
1736#: src/bin/e_int_menus.c:891 1816#: src/bin/e_int_menus.c:883
1737msgid "Logout" 1817msgid "Logout"
1738msgstr "Изход" 1818msgstr "Изход"
1739 1819
1740#: src/bin/e_int_menus.c:1214 src/bin/e_int_menus.c:1409 1820#: src/bin/e_int_menus.c:1206 src/bin/e_int_menus.c:1401
1741msgid "(No Windows)" 1821msgid "(No Windows)"
1742msgstr "(Няма прозорци)" 1822msgstr "(Няма прозорци)"
1743 1823
1744#: src/bin/e_int_menus.c:1264 1824#: src/bin/e_int_menus.c:1256
1745msgid "Lost Windows" 1825msgid "Lost Windows"
1746msgstr "Изгубени прозорци" 1826msgstr "Изгубени прозорци"
1747 1827
1748#: src/bin/e_int_menus.c:1310 src/bin/e_int_menus.c:1422 1828#: src/bin/e_int_menus.c:1302 src/bin/e_int_menus.c:1414
1749msgid "No name!!" 1829msgid "No name!!"
1750msgstr "Няма име!!" 1830msgstr "Няма име!!"
1751 1831
1752#: src/bin/e_int_menus.c:1515 1832#: src/bin/e_int_menus.c:1507
1753msgid "(No Shelves)" 1833msgid "(No Shelves)"
1754msgstr "(Няма рафтове)" 1834msgstr "(Няма рафтове)"
1755 1835
1756#: src/bin/e_int_menus.c:1529 src/bin/e_shelf.c:1025 1836#: src/bin/e_int_menus.c:1521 src/bin/e_shelf.c:1048
1757#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:133 1837#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:133
1758msgid "Shelf #" 1838msgid "Shelf #"
1759msgstr "Рафт №" 1839msgstr "Рафт №"
1760 1840
1761#: src/bin/e_int_menus.c:1582 1841#: src/bin/e_int_menus.c:1574
1762msgid "Add A Shelf" 1842msgid "Add A Shelf"
1763msgstr "Добавяне на рафт" 1843msgstr "Добавяне на рафт"
1764 1844
1765#: src/bin/e_int_menus.c:1588 1845#: src/bin/e_int_menus.c:1580
1766msgid "Delete A Shelf" 1846msgid "Delete A Shelf"
1767msgstr "Изтриване на рафт" 1847msgstr "Изтриване на рафт"
1768 1848
1769#: src/bin/e_int_shelf_config.c:66 src/bin/e_shelf.c:1497 1849#: src/bin/e_int_shelf_config.c:71 src/bin/e_shelf.c:1535
1770msgid "Shelf Configuration" 1850msgid "Shelf Configuration"
1771msgstr "Конфигурациране на рафта" 1851msgstr "Конфигурациране на рафта"
1772 1852
1773#: src/bin/e_int_shelf_config.c:404 src/bin/e_int_shelf_config.c:469 1853#: src/bin/e_int_shelf_config.c:517
1774msgid "Layout"
1775msgstr "Подредба"
1776
1777#: src/bin/e_int_shelf_config.c:422
1778#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:249 1854#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:249
1779msgid "Tiny" 1855msgid "Tiny"
1780msgstr "Дребен" 1856msgstr "Дребен"
1781 1857
1782#: src/bin/e_int_shelf_config.c:424 1858#: src/bin/e_int_shelf_config.c:519
1783#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97 1859#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97
1784#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:255 1860#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:255
1785msgid "Small" 1861msgid "Small"
1786msgstr "Малък" 1862msgstr "Малък"
1787 1863
1788#: src/bin/e_int_shelf_config.c:426 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123 1864#: src/bin/e_int_shelf_config.c:521 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126
1789msgid "Medium" 1865msgid "Medium"
1790msgstr "Среден размер" 1866msgstr "Среден размер"
1791 1867
1792#: src/bin/e_int_shelf_config.c:428 1868#: src/bin/e_int_shelf_config.c:523
1793#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99 1869#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99
1794msgid "Large" 1870msgid "Large"
1795msgstr "Голям" 1871msgstr "Голям"
1796 1872
1797#: src/bin/e_int_shelf_config.c:430 1873#: src/bin/e_int_shelf_config.c:525
1798#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:279 1874#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:279
1799msgid "Huge" 1875msgid "Huge"
1800msgstr "Грамаден" 1876msgstr "Грамаден"
1801 1877
1802#: src/bin/e_int_shelf_config.c:436 src/bin/e_int_shelf_config.c:541 1878#: src/bin/e_int_shelf_config.c:531 src/bin/e_int_shelf_config.c:636
1803msgid "Configure Contents..." 1879msgid "Configure Contents..."
1804msgstr "Конфигурация на съдържанието..." 1880msgstr "Конфигурация на съдържанието..."
1805 1881
1806#: src/bin/e_int_shelf_config.c:459 1882#: src/bin/e_int_shelf_config.c:554
1807msgid "Above Everything" 1883msgid "Above Everything"
1808msgstr "Над всичко" 1884msgstr "Над всичко"
1809 1885
1810#: src/bin/e_int_shelf_config.c:461 1886#: src/bin/e_int_shelf_config.c:556
1811msgid "Below Windows" 1887msgid "Below Windows"
1812msgstr "Под прозорците" 1888msgstr "Под прозорците"
1813 1889
1814#: src/bin/e_int_shelf_config.c:463 1890#: src/bin/e_int_shelf_config.c:558
1815msgid "Below Everything" 1891msgid "Below Everything"
1816msgstr "На самото поле" 1892msgstr "На самото поле"
1817 1893
1818#: src/bin/e_int_shelf_config.c:465 1894#: src/bin/e_int_shelf_config.c:560
1819msgid "Allow windows to overlap the shelf" 1895msgid "Allow windows to overlap the shelf"
1820msgstr "Позволяване на прозорците да застъпват този рафт" 1896msgstr "Позволяване на прозорците да застъпват този рафт"
1821 1897
1822#: src/bin/e_int_shelf_config.c:502 1898#: src/bin/e_int_shelf_config.c:597
1823msgid "Shrink to Content Size" 1899msgid "Shrink to Content Size"
1824msgstr "Смаляване до размера на съдържанието" 1900msgstr "Смаляване до размера на съдържанието"
1825 1901
1826#: src/bin/e_int_shelf_config.c:504 1902#: src/bin/e_int_shelf_config.c:599
1827msgid "Shelf Size" 1903msgid "Shelf Size"
1828msgstr "Размер" 1904msgstr "Размер"
1829 1905
1830#: src/bin/e_int_shelf_config.c:506 1906#: src/bin/e_int_shelf_config.c:601
1831#, c-format 1907#, c-format
1832msgid "%3.0f pixels" 1908msgid "%3.0f pixels"
1833msgstr "%3.0f·пиксела" 1909msgstr "%3.0f·пиксела"
1834 1910
1835#: src/bin/e_int_shelf_config.c:510 1911#: src/bin/e_int_shelf_config.c:605
1836#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:640 1912#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:640
1837msgid "Styles" 1913msgid "Styles"
1838msgstr "Стилове" 1914msgstr "Стилове"
1839 1915
1840#: src/bin/e_int_shelf_config.c:548 1916#: src/bin/e_int_shelf_config.c:643
1841msgid "Auto Hide" 1917msgid "Auto Hide"
1842msgstr "Автоматично скриване" 1918msgstr "Автоматично скриване"
1843 1919
1844#: src/bin/e_int_shelf_config.c:549 1920#: src/bin/e_int_shelf_config.c:644
1845msgid "Auto-hide the shelf" 1921msgid "Auto-hide the shelf"
1846msgstr "Автоматично скриване на рафта" 1922msgstr "Автоматично скриване на рафта"
1847 1923
1848#: src/bin/e_int_shelf_config.c:552 1924#: src/bin/e_int_shelf_config.c:647
1849msgid "Show on mouse in" 1925msgid "Show on mouse in"
1850msgstr "Показване при влизане с показалеца" 1926msgstr "Показване при влизане с показалеца"
1851 1927
1852#: src/bin/e_int_shelf_config.c:554 1928#: src/bin/e_int_shelf_config.c:649
1853msgid "Show on mouse click" 1929msgid "Show on mouse click"
1854msgstr "Показване при натискане с показалеца" 1930msgstr "Показване при натискане с показалеца"
1855 1931
1856#: src/bin/e_int_shelf_config.c:556 1932#: src/bin/e_int_shelf_config.c:651
1857msgid "Hide timeout" 1933msgid "Hide timeout"
1858msgstr "Време преди скриване" 1934msgstr "Време преди скриване"
1859 1935
1860#: src/bin/e_int_shelf_config.c:558 src/bin/e_int_shelf_config.c:562 1936#: src/bin/e_int_shelf_config.c:653 src/bin/e_int_shelf_config.c:657
1861#, c-format 1937#, c-format
1862msgid "%.1f seconds" 1938msgid "%.1f seconds"
1863msgstr "%.1f·секунди" 1939msgstr "%.1f·секунди"
1864 1940
1865#: src/bin/e_int_shelf_config.c:560 1941#: src/bin/e_int_shelf_config.c:655
1866msgid "Hide duration" 1942msgid "Hide duration"
1867msgstr "Продължителност" 1943msgstr "Продължителност"
1868 1944
1945#: src/bin/e_int_shelf_config.c:663
1946#, fuzzy
1947msgid "Show on all Desktops"
1948msgstr "Показване на полето"
1949
1950#: src/bin/e_int_shelf_config.c:665
1951#, fuzzy
1952msgid "Show on specified Desktops"
1953msgstr "Показване на полето"
1954
1869#: src/bin/e_ipc.c:48 1955#: src/bin/e_ipc.c:48
1870#, c-format 1956#, c-format
1871msgid "" 1957msgid ""
@@ -1931,7 +2017,7 @@ msgstr ""
1931"\t-psychotic\n" 2017"\t-psychotic\n"
1932"\t\tПсихо.\n" 2018"\t\tПсихо.\n"
1933 2019
1934#: src/bin/e_main.c:312 2020#: src/bin/e_main.c:310
1935msgid "" 2021msgid ""
1936"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" 2022"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
1937"Perhaps you are out of memory?" 2023"Perhaps you are out of memory?"
@@ -1979,7 +2065,7 @@ msgstr ""
1979"Enlightenment не може да стартира своята алармена система.\n" 2065"Enlightenment не може да стартира своята алармена система.\n"
1980"Дефинирали ли сте променливата DISPLAY ?" 2066"Дефинирали ли сте променливата DISPLAY ?"
1981 2067
1982#: src/bin/e_main.c:391 2068#: src/bin/e_main.c:393
1983msgid "" 2069msgid ""
1984"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" 2070"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
1985"Perhaps you are out of memory?" 2071"Perhaps you are out of memory?"
@@ -1987,7 +2073,7 @@ msgstr ""
1987"Enlightenment не може да стартира системата за свързване.\n" 2073"Enlightenment не може да стартира системата за свързване.\n"
1988"Може би няма свободна памет?" 2074"Може би няма свободна памет?"
1989 2075
1990#: src/bin/e_main.c:399 2076#: src/bin/e_main.c:401
1991msgid "" 2077msgid ""
1992"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" 2078"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
1993"Perhaps you are out of memory?" 2079"Perhaps you are out of memory?"
@@ -1995,7 +2081,7 @@ msgstr ""
1995"Enlightenment не може да стартира IPC системата.\n" 2081"Enlightenment не може да стартира IPC системата.\n"
1996"Може би няма свободна памет?" 2082"Може би няма свободна памет?"
1997 2083
1998#: src/bin/e_main.c:408 2084#: src/bin/e_main.c:410
1999msgid "" 2085msgid ""
2000"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" 2086"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
2001"This should not happen." 2087"This should not happen."
@@ -2003,15 +2089,7 @@ msgstr ""
2003"Enlightenment не може да настрои обвивката на xinerama.\n" 2089"Enlightenment не може да настрои обвивката на xinerama.\n"
2004"Това не трябва да става." 2090"Това не трябва да става."
2005 2091
2006#: src/bin/e_main.c:430 src/bin/e_main.c:437 2092#: src/bin/e_main.c:432
2007msgid ""
2008"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
2009"Perhaps you are out of memory?"
2010msgstr ""
2011"Enlightenment не може да стартира системата за FDO desktop файлове.\n"
2012"Може би няма свободна памет?"
2013
2014#: src/bin/e_main.c:464
2015msgid "" 2093msgid ""
2016"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" 2094"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
2017"Perhaps you are out of memory?" 2095"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2019,7 +2097,7 @@ msgstr ""
2019"Enlightenment не може да стартира Evas системата.\n" 2097"Enlightenment не може да стартира Evas системата.\n"
2020"Може би няма свободна памет?" 2098"Може би няма свободна памет?"
2021 2099
2022#: src/bin/e_main.c:470 2100#: src/bin/e_main.c:438
2023msgid "" 2101msgid ""
2024"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" 2102"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
2025"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" 2103"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@@ -2029,7 +2107,7 @@ msgstr ""
2029"възпроизвеждане в Evas. Моля, проверете вашата инсталация на Evas и\n" 2107"възпроизвеждане в Evas. Моля, проверете вашата инсталация на Evas и\n"
2030"Ecore и проверете дали те поддържат Software X11 възпроизвеждане." 2108"Ecore и проверете дали те поддържат Software X11 възпроизвеждане."
2031 2109
2032#: src/bin/e_main.c:477 2110#: src/bin/e_main.c:445
2033msgid "" 2111msgid ""
2034"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" 2112"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
2035"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" 2113"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@@ -2039,7 +2117,64 @@ msgstr ""
2039"възпроизвеждане в Evas. Моля, проверете вашата инсталация на Evas и\n" 2117"възпроизвеждане в Evas. Моля, проверете вашата инсталация на Evas и\n"
2040"Ecore и проверете дали те поддържат Software Buffer възпроизвеждане." 2118"Ecore и проверете дали те поддържат Software Buffer възпроизвеждане."
2041 2119
2042#: src/bin/e_main.c:491 2120#: src/bin/e_main.c:461 src/bin/e_main.c:468
2121msgid ""
2122"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
2123"Perhaps you are out of memory?"
2124msgstr ""
2125"Enlightenment не може да стартира системата за FDO desktop файлове.\n"
2126"Може би няма свободна памет?"
2127
2128#: src/bin/e_main.c:479
2129msgid ""
2130"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
2131"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
2132msgstr ""
2133"Enlightenment не може да създава директории във домашната ви папка.\n"
2134"Може би нямате домашна папка, или празно място?"
2135
2136#: src/bin/e_main.c:489
2137msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
2138msgstr "Enlightenment не може да настрои система си за файлови регистри."
2139
2140#: src/bin/e_main.c:498
2141msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
2142msgstr "Enlightenment не може да настрои конфигурационната си система"
2143
2144#: src/bin/e_main.c:506
2145#, fuzzy
2146msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system."
2147msgstr "Enlightenment не може да настрои стартовата си система"
2148
2149#: src/bin/e_main.c:515
2150msgid ""
2151"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
2152"Perhaps you are out of memory?"
2153msgstr ""
2154"Enlightenment не може да настрои пътища за намиране на файлове.\n"
2155"Може би няма свободна памет?"
2156
2157#: src/bin/e_main.c:533
2158msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
2159msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за шрифтове"
2160
2161#: src/bin/e_main.c:544
2162msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
2163msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за теми"
2164
2165#: src/bin/e_main.c:555
2166msgid ""
2167"Enlightenment cannot set up init screen.\n"
2168"Perhaps you are out of memory?"
2169msgstr ""
2170"Enlightenment не може да настрои начален екран.\n"
2171"Може би няма свободна памет?"
2172
2173#: src/bin/e_main.c:566
2174msgid "Testing Format Support"
2175msgstr ""
2176
2177#: src/bin/e_main.c:576
2043msgid "" 2178msgid ""
2044"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" 2179"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
2045"Evas has Software Buffer engine support.\n" 2180"Evas has Software Buffer engine support.\n"
@@ -2047,7 +2182,7 @@ msgstr ""
2047"Evas не може да създаде буферни платна. Проверете дали Evas\n" 2182"Evas не може да създаде буферни платна. Проверете дали Evas\n"
2048"има поддръжка за Software Buffer възпроизвеждане.\n" 2183"има поддръжка за Software Buffer възпроизвеждане.\n"
2049 2184
2050#: src/bin/e_main.c:501 2185#: src/bin/e_main.c:586
2051msgid "" 2186msgid ""
2052"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" 2187"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n"
2053"loader support.\n" 2188"loader support.\n"
@@ -2055,7 +2190,7 @@ msgstr ""
2055"Evas не може да зарежда PNG файлове. Проверете дали Evas\n" 2190"Evas не може да зарежда PNG файлове. Проверете дали Evas\n"
2056"е компилиран с PNG модула.\n" 2191"е компилиран с PNG модула.\n"
2057 2192
2058#: src/bin/e_main.c:510 2193#: src/bin/e_main.c:595
2059msgid "" 2194msgid ""
2060"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" 2195"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n"
2061"loader support.\n" 2196"loader support.\n"
@@ -2063,7 +2198,7 @@ msgstr ""
2063"Evas не може да зарежда JPEG файлове. Проверете дали Evas\n" 2198"Evas не може да зарежда JPEG файлове. Проверете дали Evas\n"
2064"е компилиран с JPEG модула.\n" 2199"е компилиран с JPEG модула.\n"
2065 2200
2066#: src/bin/e_main.c:519 2201#: src/bin/e_main.c:604
2067msgid "" 2202msgid ""
2068"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" 2203"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n"
2069"loader support.\n" 2204"loader support.\n"
@@ -2071,75 +2206,79 @@ msgstr ""
2071"Evas не може да зарежда EET файлове. Проверете дали Evas\n" 2206"Evas не може да зарежда EET файлове. Проверете дали Evas\n"
2072"е компилиран с поддръжка на EET.\n" 2207"е компилиран с поддръжка на EET.\n"
2073 2208
2074#: src/bin/e_main.c:536 2209#: src/bin/e_main.c:617
2075msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" 2210msgid "Starting International Support"
2076msgstr "Enlightenment не може да стартира системата за миниизображения:в.\n" 2211msgstr ""
2077 2212
2078#: src/bin/e_main.c:545 2213#: src/bin/e_main.c:622
2079msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" 2214msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
2080msgstr "Enlightenment не може да статир стата а стеми комнди.\n" 2215msgstr "Enlightenment не може да три сттата с система"
2081 2216
2082#: src/bin/e_main.c:557 2217#: src/bin/e_main.c:627
2083msgid "" 2218#, fuzzy
2084"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" 2219msgid "Setting up Paths"
2085"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" 2220msgstr "Настройки"
2086msgstr ""
2087"Enlightenment не може да създава директории във домашната ви папка.\n"
2088"Може би нямате домашна папка, или празно място?"
2089 2221
2090#: src/bin/e_main.c:566 2222#: src/bin/e_main.c:644
2091msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." 2223#, fuzzy
2092msgstr "Enlightenment не може да настрои система си за файлови регистри." 2224msgid "Setup Thumbnailer"
2225msgstr "Миниизображение"
2093 2226
2094#: src/bin/e_main.c:574 2227#: src/bin/e_main.c:649
2095msgid "Enlightenment cannot set up its config system." 2228msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
2096msgstr "Enlightenment не може да настрои конигаита с сите" 2229msgstr "Enlightenment не може да старира истата а ниизобжя:в.\n"
2097 2230
2098#: src/bin/e_main.c:582 2231#: src/bin/e_main.c:654
2099msgid "" 2232#, fuzzy
2100"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" 2233msgid "Setup System Controls"
2101"Perhaps you are out of memory?" 2234msgstr "Настройка на контрольор"
2102msgstr ""
2103"Enlightenment не може да настрои пътища за намиране на файлове.\n"
2104"Може би няма свободна памет?"
2105 2235
2106#: src/bin/e_main.c:591 2236#: src/bin/e_main.c:659
2107msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." 2237msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
2108msgstr "Enlightenment не може да настр сттата с система" 2238msgstr "Enlightenment не може да стартира стата а стеми комнди.\n"
2109 2239
2110#: src/bin/e_main.c:599 2240#: src/bin/e_main.c:664
2241#, fuzzy
2242msgid "Setup Actions"
2243msgstr "Начални програми"
2244
2245#: src/bin/e_main.c:669
2111msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." 2246msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
2112msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за действия" 2247msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за действия"
2113 2248
2114#: src/bin/e_main.c:607 2249#: src/bin/e_main.c:673
2250#, fuzzy
2251msgid "Setup Bindings"
2252msgstr "Бързи клавиши"
2253
2254#: src/bin/e_main.c:678
2115msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." 2255msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
2116msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за обвързване" 2256msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за обвързване"
2117 2257
2118#: src/bin/e_main.c:615 2258#: src/bin/e_main.c:682
2259#, fuzzy
2260msgid "Setup Popups"
2261msgstr "Показва изкачащо поле"
2262
2263#: src/bin/e_main.c:687
2119msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." 2264msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
2120msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за изкачащи прозорци." 2265msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за изкачащи прозорци."
2121 2266
2122#: src/bin/e_main.c:627 2267#: src/bin/e_main.c:692
2123msgid "Enlightenment cannot set up its font system." 2268#, fuzzy
2124msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за шрифтове" 2269msgid "Setup Wallpaper"
2125 2270msgstr "Тапет на полето"
2126#: src/bin/e_main.c:638
2127msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
2128msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за теми"
2129 2271
2130#: src/bin/e_main.c:646 2272#: src/bin/e_main.c:697
2131msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." 2273msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
2132msgstr "Enlightenment не може да настрои система за тапети." 2274msgstr "Enlightenment не може да настрои система за тапети."
2133 2275
2134#: src/bin/e_main.c:656 2276#: src/bin/e_main.c:701
2135msgid "" 2277#, fuzzy
2136"Enlightenment cannot set up init screen.\n" 2278msgid "Setup Screens"
2137"Perhaps you are out of memory?" 2279msgstr "Текущ екран"
2138msgstr ""
2139"Enlightenment не може да настрои начален екран.\n"
2140"Може би няма свободна памет?"
2141 2280
2142#: src/bin/e_main.c:666 2281#: src/bin/e_main.c:706
2143msgid "" 2282msgid ""
2144"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" 2283"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
2145"failed. Perhaps another window manager is running?\n" 2284"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
@@ -2147,74 +2286,143 @@ msgstr ""
2147"Enlightenment не можа да настрои управлението на прозорци за\n" 2286"Enlightenment не можа да настрои управлението на прозорци за\n"
2148"всички екрани. Може би друг администратор на прозорци е пуснат?\n" 2287"всички екрани. Може би друг администратор на прозорци е пуснат?\n"
2149 2288
2150#: src/bin/e_main.c:675 2289#: src/bin/e_main.c:711
2290msgid "Setup Execution System"
2291msgstr ""
2292
2293#: src/bin/e_main.c:716
2151msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." 2294msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
2152msgstr "Enlightenment не може да настрои своята 'exec' система." 2295msgstr "Enlightenment не може да настрои своята 'exec' система."
2153 2296
2154#: src/bin/e_main.c:683 2297#: src/bin/e_main.c:720
2298#, fuzzy
2299msgid "Setup Remembers"
2300msgstr "Запомняне"
2301
2302#: src/bin/e_main.c:725
2155msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." 2303msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
2156msgstr "Enlightenment не може да настрои настройките за запомняне" 2304msgstr "Enlightenment не може да настрои настройките за запомняне"
2157 2305
2158#: src/bin/e_main.c:700 2306#: src/bin/e_main.c:733
2307msgid "Setup FM"
2308msgstr ""
2309
2310#: src/bin/e_main.c:738
2159msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" 2311msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
2160msgstr "Enlightenment не може да стартира файловият манипулатор.\n" 2312msgstr "Enlightenment не може да стартира файловият манипулатор.\n"
2161 2313
2162#: src/bin/e_main.c:717 2314#: src/bin/e_main.c:751
2315msgid "Setup Message System"
2316msgstr ""
2317
2318#: src/bin/e_main.c:756
2163msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." 2319msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
2164msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за съобщения." 2320msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за съобщения."
2165 2321
2166#: src/bin/e_main.c:725 2322#: src/bin/e_main.c:760
2323msgid "Setup DND"
2324msgstr ""
2325
2326#: src/bin/e_main.c:765
2167msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." 2327msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
2168msgstr "Enlightenment не може да настрои системата 'плъзгане и пускане'" 2328msgstr "Enlightenment не може да настрои системата 'плъзгане и пускане'"
2169 2329
2170#: src/bin/e_main.c:733 2330#: src/bin/e_main.c:769
2331msgid "Setup Grab Input HAnding"
2332msgstr ""
2333
2334#: src/bin/e_main.c:774
2171msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." 2335msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
2172msgstr "" 2336msgstr ""
2173"Enlightenment не може да настрои системата си за прихващане на въвеждане." 2337"Enlightenment не може да настрои системата си за прихващане на въвеждане."
2174 2338
2175#: src/bin/e_main.c:741 2339#: src/bin/e_main.c:778
2340#, fuzzy
2341msgid "Setup Modules"
2342msgstr "Модули"
2343
2344#: src/bin/e_main.c:783
2176msgid "Enlightenment cannot set up its module system." 2345msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
2177msgstr "Enlightenment не може да настрои модулната си система" 2346msgstr "Enlightenment не може да настрои модулната си система"
2178 2347
2179#: src/bin/e_main.c:749 2348#: src/bin/e_main.c:787
2349#, fuzzy
2350msgid "Setup Color Classes"
2351msgstr "Цветови класове"
2352
2353#: src/bin/e_main.c:792
2180msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." 2354msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
2181msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за класове на цветовете." 2355msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за класове на цветовете."
2182 2356
2183#: src/bin/e_main.c:757 2357#: src/bin/e_main.c:796
2358#, fuzzy
2359msgid "Setup Gadcon"
2360msgstr "Команда за настройки"
2361
2362#: src/bin/e_main.c:801
2184msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." 2363msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
2185msgstr "" 2364msgstr ""
2186"Enlightenment не може да настрои системата си за контролиране на " 2365"Enlightenment не може да настрои системата си за контролиране на "
2187"джунджурийки." 2366"джунджурийки."
2188 2367
2189#: src/bin/e_main.c:765 2368#: src/bin/e_main.c:805
2369#, fuzzy
2370msgid "Setup Shelves"
2371msgstr "Рафтове"
2372
2373#: src/bin/e_main.c:810
2190msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." 2374msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
2191msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за рафтове" 2375msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за рафтове"
2192 2376
2193#: src/bin/e_main.c:774 2377#: src/bin/e_main.c:815
2378msgid "Setup DPMS"
2379msgstr ""
2380
2381#: src/bin/e_main.c:820
2194msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." 2382msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
2195msgstr "Enlightenment не може да настрои DPMS." 2383msgstr "Enlightenment не може да настрои DPMS."
2196 2384
2197#: src/bin/e_main.c:782 2385#: src/bin/e_main.c:824
2386#, fuzzy
2387msgid "Setup Screensaver"
2388msgstr "Предпазител на екрана"
2389
2390#: src/bin/e_main.c:829
2198msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." 2391msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
2199msgstr "Enlightenment не може да настрои X screensaver." 2392msgstr "Enlightenment не може да настрои X screensaver."
2200 2393
2201#: src/bin/e_main.c:790 2394#: src/bin/e_main.c:833
2395#, fuzzy
2396msgid "Setup Mouse"
2397msgstr "Изтриване"
2398
2399#: src/bin/e_main.c:838
2202msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings." 2400msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings."
2203msgstr "Enlightenment не може да настрои ускорението на показалеца." 2401msgstr "Enlightenment не може да настрои ускорението на показалеца."
2204 2402
2205#: src/bin/e_main.c:798 2403#: src/bin/e_main.c:842
2404#, fuzzy
2405msgid "Setup Desklock"
2406msgstr "Изпращане до поле"
2407
2408#: src/bin/e_main.c:847
2206msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." 2409msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
2207msgstr "Enlightenment не може да настрои заключващата си система" 2410msgstr "Enlightenment не може да настрои заключващата си система"
2208 2411
2209#: src/bin/e_main.c:806 2412#: src/bin/e_main.c:852
2413msgid "Set Up File Ordering"
2414msgstr ""
2415
2416#: src/bin/e_main.c:856
2210msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." 2417msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
2211msgstr "Enlightenment не може да настрои системата за \"order\" файлове." 2418msgstr "Enlightenment не може да настрои системата за \"order\" файлове."
2212 2419
2213#: src/bin/e_main.c:822 2420#: src/bin/e_main.c:888
2214msgid "Enlightenment Starting. Please wait." 2421#, fuzzy
2215msgstr "Enlightenment стартира. Моля изчакайте." 2422msgid "Load Modules"
2423msgstr "Зареждане на модул"
2216 2424
2217#: src/bin/e_main.c:849 2425#: src/bin/e_main.c:896
2218msgid "" 2426msgid ""
2219"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules " 2427"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
2220"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any " 2428"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
@@ -2226,11 +2434,11 @@ msgstr ""
2226"проблематични модули да се отстранят. <br>Може сами да си ги включите чрез " 2434"проблематични модули да се отстранят. <br>Може сами да си ги включите чрез "
2227"конфигурационния панел." 2435"конфигурационния панел."
2228 2436
2229#: src/bin/e_main.c:856 2437#: src/bin/e_main.c:903
2230msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" 2438msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
2231msgstr "Enlightenment е забил в самия старт и е бил рестартиран" 2439msgstr "Enlightenment е забил в самия старт и е бил рестартиран"
2232 2440
2233#: src/bin/e_main.c:857 2441#: src/bin/e_main.c:904
2234msgid "" 2442msgid ""
2235"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules " 2443"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
2236"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem " 2444"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
@@ -2242,6 +2450,15 @@ msgstr ""
2242"проблематични модули да се отстранят. <br>Може сами да си ги включите чрез " 2450"проблематични модули да се отстранят. <br>Може сами да си ги включите чрез "
2243"конфигурационния панел." 2451"конфигурационния панел."
2244 2452
2453#: src/bin/e_main.c:912
2454#, fuzzy
2455msgid "Configure Shelves"
2456msgstr "Настроени рафтове"
2457
2458#: src/bin/e_main.c:919
2459msgid "Almost Done"
2460msgstr ""
2461
2245#: src/bin/e_module.c:107 2462#: src/bin/e_module.c:107
2246#, c-format 2463#, c-format
2247msgid "" 2464msgid ""
@@ -2251,11 +2468,11 @@ msgstr ""
2251"Имало е грешка при зареждане на модула %s<br>Не е бил намерен модул с име %" 2468"Имало е грешка при зареждане на модула %s<br>Не е бил намерен модул с име %"
2252"s<br>в папките за търсене на модули<br>" 2469"s<br>в папките за търсене на модули<br>"
2253 2470
2254#: src/bin/e_module.c:111 src/bin/e_module.c:124 src/bin/e_module.c:154 2471#: src/bin/e_module.c:111 src/bin/e_module.c:124 src/bin/e_module.c:145
2255msgid "Error loading Module" 2472msgid "Error loading Module"
2256msgstr "Грешка при зареждане на модул" 2473msgstr "Грешка при зареждане на модул"
2257 2474
2258#: src/bin/e_module.c:118 src/bin/e_module.c:148 2475#: src/bin/e_module.c:118 src/bin/e_module.c:139
2259#, c-format 2476#, c-format
2260msgid "" 2477msgid ""
2261"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module " 2478"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
@@ -2267,11 +2484,11 @@ msgstr ""
2267"Съобщената грешка е:\n" 2484"Съобщената грешка е:\n"
2268"%s" 2485"%s"
2269 2486
2270#: src/bin/e_module.c:153 2487#: src/bin/e_module.c:144
2271msgid "Module does not contain all needed functions" 2488msgid "Module does not contain all needed functions"
2272msgstr "Модулът не съдържа всички нужни функции" 2489msgstr "Модулът не съдържа всички нужни функции"
2273 2490
2274#: src/bin/e_module.c:169 2491#: src/bin/e_module.c:158
2275#, c-format 2492#, c-format
2276msgid "" 2493msgid ""
2277"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum " 2494"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
@@ -2279,51 +2496,60 @@ msgid ""
2279"%i.<br>" 2496"%i.<br>"
2280msgstr "" 2497msgstr ""
2281 2498
2282#: src/bin/e_module.c:174 2499#: src/bin/e_module.c:163
2283#, c-format 2500#, c-format
2284msgid "Enlightenment %s Module" 2501msgid "Enlightenment %s Module"
2285msgstr "Enlightenment·%s·Модул" 2502msgstr "Enlightenment·%s·Модул"
2286 2503
2287#: src/bin/e_module.c:487 2504#: src/bin/e_module.c:474
2288msgid "Would you like to unload this module?<br>" 2505msgid "Would you like to unload this module?<br>"
2289msgstr "Искате ли да изключите този модул?<br>" 2506msgstr "Искате ли да изключите този модул?<br>"
2290 2507
2291#: src/bin/e_shelf.c:1119 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:268 2508#: src/bin/e_shelf.c:1157 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:268
2292msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" 2509msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
2293msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този рафт?" 2510msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този рафт?"
2294 2511
2295#: src/bin/e_shelf.c:1120 2512#: src/bin/e_shelf.c:1158
2296msgid "" 2513msgid ""
2297"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete " 2514"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
2298"it?" 2515"it?"
2299msgstr "Искате да изтриете този рафт.<br><br>Сигурни ли сте?" 2516msgstr "Искате да изтриете този рафт.<br><br>Сигурни ли сте?"
2300 2517
2301#: src/bin/e_shelf.c:1487 2518#: src/bin/e_shelf.c:1525 src/bin/e_toolbar.c:195
2302msgid "Stop Moving/Resizing Items" 2519msgid "Stop Moving/Resizing Items"
2303msgstr "Спиране на всякакво редактиране " 2520msgstr "Спиране на всякакво редактиране "
2304 2521
2305#: src/bin/e_shelf.c:1489 2522#: src/bin/e_shelf.c:1527 src/bin/e_toolbar.c:197
2306msgid "Begin Moving/Resizing Items" 2523msgid "Begin Moving/Resizing Items"
2307msgstr "Започване на редактиране на всичко" 2524msgstr "Започване на редактиране на всичко"
2308 2525
2309#: src/bin/e_shelf.c:1502 2526#: src/bin/e_shelf.c:1540
2310msgid "Configure Shelf Contents" 2527msgid "Configure Shelf Contents"
2311msgstr "Конфигурация на съдържанието" 2528msgstr "Конфигурация на съдържанието"
2312 2529
2313#: src/bin/e_shelf.c:1507 2530#: src/bin/e_shelf.c:1545
2314msgid "Delete this Shelf" 2531msgid "Delete this Shelf"
2315msgstr "Изтриване на този рафт" 2532msgstr "Изтриване на този рафт"
2316 2533
2317#: src/bin/e_startup.c:60 2534#: src/bin/e_startup.c:62
2318#, c-format 2535#, fuzzy
2319msgid "Starting %s" 2536msgid "Starting"
2320msgstr "Стартиране на %s" 2537msgstr "Стартиране на %s"
2321 2538
2322#: src/bin/e_sys.c:266 2539#: src/bin/e_sys.c:128
2540msgid "Checking System Permissions"
2541msgstr ""
2542
2543#: src/bin/e_sys.c:165 src/bin/e_sys.c:176 src/bin/e_sys.c:185
2544#: src/bin/e_sys.c:194
2545msgid "System Check Done"
2546msgstr ""
2547
2548#: src/bin/e_sys.c:271
2323msgid "Logout problems" 2549msgid "Logout problems"
2324msgstr "Проблем при изхода" 2550msgstr "Проблем при изхода"
2325 2551
2326#: src/bin/e_sys.c:269 2552#: src/bin/e_sys.c:274
2327msgid "" 2553msgid ""
2328"Logout is taking too long. Some<br>applications refuse to close.<br>Do you " 2554"Logout is taking too long. Some<br>applications refuse to close.<br>Do you "
2329"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications " 2555"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
@@ -2332,31 +2558,31 @@ msgstr ""
2332"Изходът отнема твърде много. Някои <br>програми отказват да се затворият." 2558"Изходът отнема твърде много. Някои <br>програми отказват да се затворият."
2333"<br>Искатели да привършите изхода<br>без да ги затваряте?" 2559"<br>Искатели да привършите изхода<br>без да ги затваряте?"
2334 2560
2335#: src/bin/e_sys.c:275 2561#: src/bin/e_sys.c:280
2336msgid "Logout now" 2562msgid "Logout now"
2337msgstr "Незабавен изход" 2563msgstr "Незабавен изход"
2338 2564
2339#: src/bin/e_sys.c:276 2565#: src/bin/e_sys.c:281
2340msgid "Wait longer" 2566msgid "Wait longer"
2341msgstr "Изчакайте още" 2567msgstr "Изчакайте още"
2342 2568
2343#: src/bin/e_sys.c:277 2569#: src/bin/e_sys.c:282
2344msgid "Cancel Logout" 2570msgid "Cancel Logout"
2345msgstr "Спиране на изхода" 2571msgstr "Спиране на изхода"
2346 2572
2347#: src/bin/e_sys.c:315 2573#: src/bin/e_sys.c:320
2348msgid "Logout in progress" 2574msgid "Logout in progress"
2349msgstr "В процес на изход" 2575msgstr "В процес на изход"
2350 2576
2351#: src/bin/e_sys.c:318 2577#: src/bin/e_sys.c:323
2352msgid "Logout is currently in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>" 2578msgid "Logout is currently in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
2353msgstr "Изхода е задействан.:·<br><hilight>Моля изчакайте.</hilight>" 2579msgstr "Изхода е задействан.:·<br><hilight>Моля изчакайте.</hilight>"
2354 2580
2355#: src/bin/e_sys.c:347 src/bin/e_sys.c:407 2581#: src/bin/e_sys.c:352 src/bin/e_sys.c:412
2356msgid "Enlightenment is busy with another request" 2582msgid "Enlightenment is busy with another request"
2357msgstr "Enlightenment не зает с друга молба" 2583msgstr "Enlightenment не зает с друга молба"
2358 2584
2359#: src/bin/e_sys.c:353 2585#: src/bin/e_sys.c:358
2360msgid "" 2586msgid ""
2361"Enlightenment is busy logging out.<br>You cannot perform other system " 2587"Enlightenment is busy logging out.<br>You cannot perform other system "
2362"actions<br>once a logout has begun." 2588"actions<br>once a logout has begun."
@@ -2364,7 +2590,7 @@ msgstr ""
2364"Enlightenment е зает с излизането.<br>Не може да се извършват други " 2590"Enlightenment е зает с излизането.<br>Не може да се извършват други "
2365"действия<br>докато тече този процес." 2591"действия<br>докато тече този процес."
2366 2592
2367#: src/bin/e_sys.c:360 2593#: src/bin/e_sys.c:365
2368msgid "" 2594msgid ""
2369"Enlightenment is shutting the system down.<br>You cannot do any other system " 2595"Enlightenment is shutting the system down.<br>You cannot do any other system "
2370"actions<br>once a shutdown has been started." 2596"actions<br>once a shutdown has been started."
@@ -2372,7 +2598,7 @@ msgstr ""
2372"Enlightenment е зает с изключването.<br>Не може да се извършват други " 2598"Enlightenment е зает с изключването.<br>Не може да се извършват други "
2373"действия<br>докато тече този процес" 2599"действия<br>докато тече този процес"
2374 2600
2375#: src/bin/e_sys.c:367 2601#: src/bin/e_sys.c:372
2376msgid "" 2602msgid ""
2377"Enlightenment is rebooting the system.<br>You cannot do any other system " 2603"Enlightenment is rebooting the system.<br>You cannot do any other system "
2378"actions<br>once a reboot has begun." 2604"actions<br>once a reboot has begun."
@@ -2380,68 +2606,68 @@ msgstr ""
2380"Enlightenment е зает с рестартирането.<br>Не може да се извършват други " 2606"Enlightenment е зает с рестартирането.<br>Не може да се извършват други "
2381"действия<br>докато тече този процес" 2607"действия<br>докато тече този процес"
2382 2608
2383#: src/bin/e_sys.c:374 2609#: src/bin/e_sys.c:379
2384msgid "" 2610msgid ""
2385"Enlightenment is suspending the system.<br>Until suspend is complete you " 2611"Enlightenment is suspending the system.<br>Until suspend is complete you "
2386"cannot perform<br>any other system actions." 2612"cannot perform<br>any other system actions."
2387msgstr "" 2613msgstr ""
2388 2614
2389#: src/bin/e_sys.c:381 2615#: src/bin/e_sys.c:386
2390msgid "" 2616msgid ""
2391"Enlightenment is hibernating the system.<br>You cannot perform an other " 2617"Enlightenment is hibernating the system.<br>You cannot perform an other "
2392"system actions<br>until this is complete." 2618"system actions<br>until this is complete."
2393msgstr "" 2619msgstr ""
2394 2620
2395#: src/bin/e_sys.c:388 src/bin/e_sys.c:433 2621#: src/bin/e_sys.c:393 src/bin/e_sys.c:438
2396msgid "EEK! This should not happen" 2622msgid "EEK! This should not happen"
2397msgstr "Опа! Това не трябва да става" 2623msgstr "Опа! Това не трябва да става"
2398 2624
2399#: src/bin/e_sys.c:413 2625#: src/bin/e_sys.c:418
2400msgid "Shutting down of your system failed." 2626msgid "Shutting down of your system failed."
2401msgstr "Изключването на системата бе неуспешно" 2627msgstr "Изключването на системата бе неуспешно"
2402 2628
2403#: src/bin/e_sys.c:418 2629#: src/bin/e_sys.c:423
2404msgid "Rebooting your system failed." 2630msgid "Rebooting your system failed."
2405msgstr "Рестартирането на системата бе неуспешно" 2631msgstr "Рестартирането на системата бе неуспешно"
2406 2632
2407#: src/bin/e_sys.c:423 2633#: src/bin/e_sys.c:428
2408msgid "Suspend of your system failed." 2634msgid "Suspend of your system failed."
2409msgstr "Временното рестартиране на компютъра бе неуспешно" 2635msgstr "Временното рестартиране на компютъра бе неуспешно"
2410 2636
2411#: src/bin/e_sys.c:428 2637#: src/bin/e_sys.c:433
2412msgid "Hibernating your system failed." 2638msgid "Hibernating your system failed."
2413msgstr "Системата не е могла да премине в режим \"hibernate\"." 2639msgstr "Системата не е могла да премине в режим \"hibernate\"."
2414 2640
2415#: src/bin/e_sys.c:478 2641#: src/bin/e_sys.c:483
2416msgid "Shutting down" 2642msgid "Shutting down"
2417msgstr "Изключване" 2643msgstr "Изключване"
2418 2644
2419#: src/bin/e_sys.c:481 2645#: src/bin/e_sys.c:486
2420msgid "Shutting down your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>" 2646msgid "Shutting down your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
2421msgstr "Изключване на компютъра.<br><hilight>Моля, изчакайте.</hilight>" 2647msgstr "Изключване на компютъра.<br><hilight>Моля, изчакайте.</hilight>"
2422 2648
2423#: src/bin/e_sys.c:505 2649#: src/bin/e_sys.c:510
2424msgid "Rebooting" 2650msgid "Rebooting"
2425msgstr "Рестартиране" 2651msgstr "Рестартиране"
2426 2652
2427#: src/bin/e_sys.c:508 2653#: src/bin/e_sys.c:513
2428msgid "Rebooting your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>" 2654msgid "Rebooting your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
2429msgstr "Рестартиране на компютъра.<br><hilight>Моля, изчакайте.</hilight>" 2655msgstr "Рестартиране на компютъра.<br><hilight>Моля, изчакайте.</hilight>"
2430 2656
2431#: src/bin/e_sys.c:531 2657#: src/bin/e_sys.c:536
2432msgid "Suspending" 2658msgid "Suspending"
2433msgstr "Временно рестартиране" 2659msgstr "Временно рестартиране"
2434 2660
2435#: src/bin/e_sys.c:534 2661#: src/bin/e_sys.c:539
2436msgid "Suspending your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>" 2662msgid "Suspending your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
2437msgstr "" 2663msgstr ""
2438"Временно изключване на компютъра.<br><hilight>Моля, изчакайте.</hilight>" 2664"Временно изключване на компютъра.<br><hilight>Моля, изчакайте.</hilight>"
2439 2665
2440#: src/bin/e_sys.c:557 2666#: src/bin/e_sys.c:562
2441msgid "Hibernating" 2667msgid "Hibernating"
2442msgstr "Преминаване в режим \"hibernate\"" 2668msgstr "Преминаване в режим \"hibernate\""
2443 2669
2444#: src/bin/e_sys.c:560 2670#: src/bin/e_sys.c:565
2445msgid "Hibernating your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>" 2671msgid "Hibernating your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
2446msgstr "" 2672msgstr ""
2447"Преминаване в режим \"hibernate\".<br><hilight>Моля, изчакайте.</hilight>" 2673"Преминаване в режим \"hibernate\".<br><hilight>Моля, изчакайте.</hilight>"
@@ -2450,11 +2676,21 @@ msgstr ""
2450msgid "About This Theme" 2676msgid "About This Theme"
2451msgstr "За тази тема" 2677msgstr "За тази тема"
2452 2678
2453#: src/bin/e_utils.c:272 2679#: src/bin/e_theme.c:41
2680#, fuzzy
2681msgid "Set As Theme"
2682msgstr "Изберете тема..."
2683
2684#: src/bin/e_toolbar.c:210
2685#, fuzzy
2686msgid "Configure Toolbar Contents"
2687msgstr "Конфигурация на съдържанието"
2688
2689#: src/bin/e_utils.c:282
2454msgid "Cannot exit - immortal windows." 2690msgid "Cannot exit - immortal windows."
2455msgstr "Няма изход - безсмъртен прозорец." 2691msgstr "Няма изход - безсмъртен прозорец."
2456 2692
2457#: src/bin/e_utils.c:273 2693#: src/bin/e_utils.c:283
2458msgid "" 2694msgid ""
2459"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " 2695"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
2460"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these " 2696"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
@@ -2464,68 +2700,68 @@ msgstr ""
2464"спрян, докато тези прозорци не бъдат затворени, или не се " 2700"спрян, докато тези прозорци не бъдат затворени, или не се "
2465"премахне<br>забраната им за изход." 2701"премахне<br>забраната им за изход."
2466 2702
2467#: src/bin/e_utils.c:717 2703#: src/bin/e_utils.c:738
2468#, c-format 2704#, c-format
2469msgid "%'.0f Bytes" 2705msgid "%'.0f Bytes"
2470msgstr "%'.0f Байтове" 2706msgstr "%'.0f Байтове"
2471 2707
2472#: src/bin/e_utils.c:721 2708#: src/bin/e_utils.c:742
2473#, c-format 2709#, c-format
2474msgid "%'.0f KB" 2710msgid "%'.0f KB"
2475msgstr "%'.0f КБ" 2711msgstr "%'.0f КБ"
2476 2712
2477#: src/bin/e_utils.c:725 2713#: src/bin/e_utils.c:746
2478#, c-format 2714#, c-format
2479msgid "%'.0f MB" 2715msgid "%'.0f MB"
2480msgstr "%'.0f МБ" 2716msgstr "%'.0f МБ"
2481 2717
2482#: src/bin/e_utils.c:729 2718#: src/bin/e_utils.c:750
2483#, c-format 2719#, c-format
2484msgid "%'.1f GB" 2720msgid "%'.1f GB"
2485msgstr "%'.1f ГБ" 2721msgstr "%'.1f ГБ"
2486 2722
2487#: src/bin/e_utils.c:749 2723#: src/bin/e_utils.c:770
2488#, c-format 2724#, c-format
2489msgid "In the Future" 2725msgid "In the Future"
2490msgstr "В бъдещето" 2726msgstr "В бъдещето"
2491 2727
2492#: src/bin/e_utils.c:754 2728#: src/bin/e_utils.c:775
2493#, c-format 2729#, c-format
2494msgid "In the last Minute" 2730msgid "In the last Minute"
2495msgstr "В последната минута" 2731msgstr "В последната минута"
2496 2732
2497#: src/bin/e_utils.c:756 2733#: src/bin/e_utils.c:777
2498#, c-format 2734#, c-format
2499msgid "%li Years ago" 2735msgid "%li Years ago"
2500msgstr "Преди %li години" 2736msgstr "Преди %li години"
2501 2737
2502#: src/bin/e_utils.c:758 2738#: src/bin/e_utils.c:779
2503#, c-format 2739#, c-format
2504msgid "%li Months ago" 2740msgid "%li Months ago"
2505msgstr "Преди %li месеца" 2741msgstr "Преди %li месеца"
2506 2742
2507#: src/bin/e_utils.c:760 2743#: src/bin/e_utils.c:781
2508#, c-format 2744#, c-format
2509msgid "%li Weeks ago" 2745msgid "%li Weeks ago"
2510msgstr "Преди %li седмици" 2746msgstr "Преди %li седмици"
2511 2747
2512#: src/bin/e_utils.c:762 2748#: src/bin/e_utils.c:783
2513#, c-format 2749#, c-format
2514msgid "%li Days ago" 2750msgid "%li Days ago"
2515msgstr "Преди %li дни" 2751msgstr "Преди %li дни"
2516 2752
2517#: src/bin/e_utils.c:764 2753#: src/bin/e_utils.c:785
2518#, c-format 2754#, c-format
2519msgid "%li Hours ago" 2755msgid "%li Hours ago"
2520msgstr "Преди %li часа" 2756msgstr "Преди %li часа"
2521 2757
2522#: src/bin/e_utils.c:766 2758#: src/bin/e_utils.c:787
2523#, c-format 2759#, c-format
2524msgid "%li Minutes ago" 2760msgid "%li Minutes ago"
2525msgstr "Преди %li минути" 2761msgstr "Преди %li минути"
2526 2762
2527#: src/bin/e_utils.c:772 2763#: src/bin/e_utils.c:793
2528#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1129 2764#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1146
2529msgid "Unknown" 2765msgid "Unknown"
2530msgstr "Незнаен" 2766msgstr "Незнаен"
2531 2767
@@ -2560,8 +2796,8 @@ msgstr "Добавяне до предпочитаните"
2560#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:830 2796#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:830
2561#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281 2797#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281
2562#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:386 2798#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:386
2563#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:477 2799#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:509
2564#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:632 2800#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:664
2565msgid "Go up a Directory" 2801msgid "Go up a Directory"
2566msgstr "Една директория нагоре" 2802msgstr "Една директория нагоре"
2567 2803
@@ -2602,35 +2838,35 @@ msgstr "Четене и запис"
2602msgid "Battery Monitor Configuration" 2838msgid "Battery Monitor Configuration"
2603msgstr "Конфигурация на модул Батерия" 2839msgstr "Конфигурация на модул Батерия"
2604 2840
2605#: src/modules/battery/e_mod_config.c:81 2841#: src/modules/battery/e_mod_config.c:82
2606msgid "Basic Settings" 2842msgid "Basic Settings"
2607msgstr "Прости настройки" 2843msgstr "Прости настройки"
2608 2844
2609#: src/modules/battery/e_mod_config.c:82 2845#: src/modules/battery/e_mod_config.c:83
2610#: src/modules/battery/e_mod_config.c:122 2846#: src/modules/battery/e_mod_config.c:123
2611msgid "Show alert when battery is low" 2847msgid "Show alert when battery is low"
2612msgstr "Показване на предупреждение при изтощение на батерията" 2848msgstr "Показване на предупреждение при изтощение на батерията"
2613 2849
2614#: src/modules/battery/e_mod_config.c:114 2850#: src/modules/battery/e_mod_config.c:115
2615msgid "Advanced Settings" 2851msgid "Advanced Settings"
2616msgstr "Сложни настройки" 2852msgstr "Сложни настройки"
2617 2853
2618#: src/modules/battery/e_mod_config.c:116 2854#: src/modules/battery/e_mod_config.c:117
2619msgid "Check battery every:" 2855msgid "Check battery every:"
2620msgstr "Проверка на батерията на всеки:" 2856msgstr "Проверка на батерията на всеки:"
2621 2857
2622#: src/modules/battery/e_mod_config.c:119 src/modules/pager/e_mod_config.c:174 2858#: src/modules/battery/e_mod_config.c:120 src/modules/pager/e_mod_config.c:174
2623#: src/modules/pager/e_mod_config.c:186 2859#: src/modules/pager/e_mod_config.c:186
2624#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:343 2860#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:343
2625#, c-format 2861#, c-format
2626msgid "%1.1f seconds" 2862msgid "%1.1f seconds"
2627msgstr "%1.1f·секунди" 2863msgstr "%1.1f·секунди"
2628 2864
2629#: src/modules/battery/e_mod_config.c:125 2865#: src/modules/battery/e_mod_config.c:126
2630msgid "Alert when battery is down to:" 2866msgid "Alert when battery is down to:"
2631msgstr "Предупреждение когато батерията се изтощи до:" 2867msgstr "Предупреждение когато батерията се изтощи до:"
2632 2868
2633#: src/modules/battery/e_mod_config.c:128 2869#: src/modules/battery/e_mod_config.c:129
2634#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:156 2870#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:156
2635#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:193 2871#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:193
2636#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:201 2872#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:201
@@ -2641,16 +2877,16 @@ msgstr "Предупреждение когато батерията се изт
2641msgid "%1.0f minutes" 2877msgid "%1.0f minutes"
2642msgstr "%1.0f минути" 2878msgstr "%1.0f минути"
2643 2879
2644#: src/modules/battery/e_mod_config.c:131 2880#: src/modules/battery/e_mod_config.c:132
2645#, c-format 2881#, c-format
2646msgid "%1.0f percent" 2882msgid "%1.0f percent"
2647msgstr "%1.0f %%" 2883msgstr "%1.0f %%"
2648 2884
2649#: src/modules/battery/e_mod_main.c:136 2885#: src/modules/battery/e_mod_main.c:137
2650msgid "Battery" 2886msgid "Battery"
2651msgstr "Батерия" 2887msgstr "Батерия"
2652 2888
2653#: src/modules/battery/e_mod_main.c:301 2889#: src/modules/battery/e_mod_main.c:309
2654msgid "" 2890msgid ""
2655"Battery Running Low<br>Your battery is running low.<br>You may wish to " 2891"Battery Running Low<br>Your battery is running low.<br>You may wish to "
2656"switch to an AC source." 2892"switch to an AC source."
@@ -2658,69 +2894,50 @@ msgstr ""
2658"Слаба батерия<br> Батерията ви привършва.<br>Препоръчва се да преминете към " 2894"Слаба батерия<br> Батерията ви привършва.<br>Препоръчва се да преминете към "
2659"друг електрически източник." 2895"друг електрически източник."
2660 2896
2661#: src/modules/battery/e_mod_main.c:347 2897#: src/modules/battery/e_mod_main.c:355
2662msgid "NO INFO" 2898msgid "NO INFO"
2663msgstr "Няма информация" 2899msgstr "Няма информация"
2664 2900
2665#: src/modules/battery/e_mod_main.c:542 src/modules/battery/e_mod_main.c:859 2901#: src/modules/battery/e_mod_main.c:550 src/modules/battery/e_mod_main.c:867
2666#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1015 2902#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1023
2667msgid "NO BAT" 2903msgid "NO BAT"
2668msgstr "Няма батерия" 2904msgstr "Няма батерия"
2669 2905
2670#: src/modules/battery/e_mod_main.c:568 src/modules/battery/e_mod_main.c:1042 2906#: src/modules/battery/e_mod_main.c:576 src/modules/battery/e_mod_main.c:1050
2671msgid "BAD DRIVER" 2907msgid "BAD DRIVER"
2672msgstr "Негоден драйвер" 2908msgstr "Негоден драйвер"
2673 2909
2674#: src/modules/battery/e_mod_main.c:592 src/modules/battery/e_mod_main.c:897 2910#: src/modules/battery/e_mod_main.c:600 src/modules/battery/e_mod_main.c:905
2675#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1066 2911#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1074
2676msgid "FULL" 2912msgid "FULL"
2677msgstr "ПЪЛНА" 2913msgstr "ПЪЛНА"
2678 2914
2679#: src/modules/battery/e_mod_main.c:653 src/modules/battery/e_mod_main.c:1127 2915#: src/modules/battery/e_mod_main.c:661 src/modules/battery/e_mod_main.c:1135
2680msgid "High" 2916msgid "High"
2681msgstr "Запълнена" 2917msgstr "Запълнена"
2682 2918
2683#: src/modules/battery/e_mod_main.c:657 src/modules/battery/e_mod_main.c:1131 2919#: src/modules/battery/e_mod_main.c:665 src/modules/battery/e_mod_main.c:1139
2684msgid "Low" 2920msgid "Low"
2685msgstr "Слаба" 2921msgstr "Слаба"
2686 2922
2687#: src/modules/battery/e_mod_main.c:661 src/modules/battery/e_mod_main.c:1135 2923#: src/modules/battery/e_mod_main.c:669 src/modules/battery/e_mod_main.c:1143
2688msgid "Danger" 2924msgid "Danger"
2689msgstr "Опасност" 2925msgstr "Опасност"
2690 2926
2691#: src/modules/battery/e_mod_main.c:665 src/modules/battery/e_mod_main.c:1139 2927#: src/modules/battery/e_mod_main.c:673 src/modules/battery/e_mod_main.c:1147
2692#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1310 2928#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1318
2693msgid "Charging" 2929msgid "Charging"
2694msgstr "Зареждане" 2930msgstr "Зареждане"
2695 2931
2696#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1469 2932#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1448
2697msgid "Enlightenment Battery Module" 2933#, fuzzy
2698msgstr "Модул за батерия на Enlightenment" 2934msgid "Battery Meter"
2699 2935msgstr "Батерия"
2700#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1470
2701msgid ""
2702"A basic battery meter that uses either<hilight>ACPI</hilight> or "
2703"<hilight>APM</hilight><br>on Linux to monitor your battery and AC power "
2704"adaptor<br>status. This will work under Linux and FreeBSD and is only<br>as "
2705"accurate as your BIOS or kernel drivers."
2706msgstr ""
2707"Прост модул за наблюдение на батероята който използва ACPI или APM,\n"
2708"в Linux за да наблюдава положението на батерията и\n"
2709"АС захравнащ адаптор. Модула работи само под Linux и FreeBSD и е\n"
2710"точен колкото вашият BIOS или драйверите на ядрото Ви."
2711 2936
2712#: src/modules/clock/e_mod_main.c:90 2937#: src/modules/clock/e_mod_main.c:91
2713msgid "Clock" 2938msgid "Clock"
2714msgstr "Часовник" 2939msgstr "Часовник"
2715 2940
2716#: src/modules/clock/e_mod_main.c:150
2717msgid "Enlightenment Clock Module"
2718msgstr "Модул за часовник на Enlightenment"
2719
2720#: src/modules/clock/e_mod_main.c:151
2721msgid "A simple module to give E17 a clock."
2722msgstr "Прост модул за часовник в E17"
2723
2724#: src/modules/conf/e_conf.c:116 2941#: src/modules/conf/e_conf.c:116
2725msgid "Enlightenment Configuration" 2942msgid "Enlightenment Configuration"
2726msgstr "Конфигурация на Enlightenment" 2943msgstr "Конфигурация на Enlightenment"
@@ -2730,18 +2947,10 @@ msgid "Items"
2730msgstr "Елементи" 2947msgstr "Елементи"
2731 2948
2732#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67 2949#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67
2733#: src/modules/conf/e_mod_main.c:125 2950#: src/modules/conf/e_mod_main.c:116
2734msgid "Configuration Panel" 2951msgid "Configuration Panel"
2735msgstr "Конфигурационен панел" 2952msgstr "Конфигурационен панел"
2736 2953
2737#: src/modules/conf/e_mod_main.c:85
2738msgid "Enlightenment Conf Module"
2739msgstr "Модул за конфигурация на Enlightenment"
2740
2741#: src/modules/conf/e_mod_main.c:86
2742msgid "A module for displaying a configuration panel."
2743msgstr "Модул за показване на конфигурационния панел."
2744
2745#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:101 2954#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:101
2746#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42 2955#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42
2747msgid "Favorites Menu" 2956msgid "Favorites Menu"
@@ -2774,7 +2983,7 @@ msgstr "Нова програма"
2774#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39 2983#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39
2775#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36 2984#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36
2776#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34 2985#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34
2777#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:40 2986#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30
2778msgid "Internal" 2987msgid "Internal"
2779msgstr "Вграден(и)" 2988msgstr "Вграден(и)"
2780 2989
@@ -2788,14 +2997,6 @@ msgstr "Други"
2788msgid "Menus" 2997msgid "Menus"
2789msgstr "Менюта" 2998msgstr "Менюта"
2790 2999
2791#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:76
2792msgid "Enlightenment Configuration Module - Applications"
2793msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Програми"
2794
2795#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77
2796msgid "Configuration dialog for applications."
2797msgstr "Конфигурационен диалог за програми."
2798
2799#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:29 3000#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:29
2800#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:185 3001#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:185
2801msgid "Default Border Style" 3002msgid "Default Border Style"
@@ -2813,14 +3014,6 @@ msgstr "Запомняне стила на рамката за този проз
2813msgid "Borders" 3014msgid "Borders"
2814msgstr "Рамки" 3015msgstr "Рамки"
2815 3016
2816#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:67
2817msgid "Enlightenment Configuration Module - Borders"
2818msgstr "Enlightenment конфигурационен модул - Рамки"
2819
2820#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:68
2821msgid "Configuration dialog for borders."
2822msgstr "Конфигурационен диалог за рамки."
2823
2824#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:40 3017#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:40
2825msgid "Client List Settings" 3018msgid "Client List Settings"
2826msgstr "Настройки на списъка с прозорци" 3019msgstr "Настройки на списъка с прозорци"
@@ -2909,14 +3102,6 @@ msgstr "%1.0f·Символа"
2909msgid "Client List Menu" 3102msgid "Client List Menu"
2910msgstr "Меню на списък с прозорци" 3103msgstr "Меню на списък с прозорци"
2911 3104
2912#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:62
2913msgid "Enlightenment Configuration Module - Client List Menu"
2914msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Списък с прозорци"
2915
2916#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:63
2917msgid "Configuration dialog for client list menu."
2918msgstr "Конфигурационен диалог за списък с прозорци."
2919
2920#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:44 3105#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:44
2921msgid "Window Manager" 3106msgid "Window Manager"
2922msgstr "Управление на прозорци" 3107msgstr "Управление на прозорци"
@@ -3095,14 +3280,6 @@ msgstr "Цвят на сянката"
3095msgid "Defaults" 3280msgid "Defaults"
3096msgstr "По подразбиране" 3281msgstr "По подразбиране"
3097 3282
3098#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:62
3099msgid "Enlightenment Configuration Module - Colors"
3100msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Цветове"
3101
3102#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:63
3103msgid "Configuration dialog for colors."
3104msgstr "Конфигурационен диалог за цветове."
3105
3106#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52 3283#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52
3107msgid "Desk Settings" 3284msgid "Desk Settings"
3108msgstr "Настройки на полетата" 3285msgstr "Настройки на полетата"
@@ -3121,18 +3298,17 @@ msgstr "Име:"
3121msgid "Desktop Wallpaper" 3298msgid "Desktop Wallpaper"
3122msgstr "Тапет на полето" 3299msgstr "Тапет на полето"
3123 3300
3301#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162
3302#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:203
3303#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:85
3304#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113
3305msgid "Configure"
3306msgstr "Конфигурация"
3307
3124#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:35 3308#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:35
3125msgid "Desk" 3309msgid "Desk"
3126msgstr "Поле" 3310msgstr "Поле"
3127 3311
3128#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:62
3129msgid "Enlightenment Configuration Module - Desk"
3130msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Поле"
3131
3132#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:63
3133msgid "Configuration dialog for desk."
3134msgstr "Конфигурационен диалог за полето."
3135
3136#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:71 3312#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:71
3137msgid "Screen Lock Settings" 3313msgid "Screen Lock Settings"
3138msgstr "Настройки за заключване" 3314msgstr "Настройки за заключване"
@@ -3157,9 +3333,9 @@ msgstr "Времето на бездействие е превишено"
3157#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:818 3333#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:818
3158#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268 3334#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268
3159#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:375 3335#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:375
3160#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:840 3336#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:843
3161#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:466 3337#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:498
3162#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:621 3338#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:653
3163msgid "Personal" 3339msgid "Personal"
3164msgstr "Лични" 3340msgstr "Лични"
3165 3341
@@ -3192,7 +3368,7 @@ msgstr "Показване в зона #:"
3192#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:173 3368#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:173
3193#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:95 3369#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:95
3194#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:101 3370#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:101
3195#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:175 3371#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:180
3196#, c-format 3372#, c-format
3197msgid "%1.0f" 3373msgid "%1.0f"
3198msgstr "%1.0f" 3374msgstr "%1.0f"
@@ -3221,14 +3397,6 @@ msgstr "Използване на потребителско заключван
3221msgid "Screen Lock" 3397msgid "Screen Lock"
3222msgstr "Заключване на екрана" 3398msgstr "Заключване на екрана"
3223 3399
3224#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:62
3225msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Lock"
3226msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Заключване на екрана"
3227
3228#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:63
3229msgid "Configuration dialog for screen lock."
3230msgstr "Конфигурационен диалог за заключване на екрана."
3231
3232#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:56 3400#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:56
3233msgid "Virtual Desktops Settings" 3401msgid "Virtual Desktops Settings"
3234msgstr "Настройки за виртуални полета" 3402msgstr "Настройки за виртуални полета"
@@ -3297,14 +3465,6 @@ msgstr "Приближаване"
3297msgid "Virtual Desktops" 3465msgid "Virtual Desktops"
3298msgstr "Виртуални полета" 3466msgstr "Виртуални полета"
3299 3467
3300#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:62
3301msgid "Enlightenment Configuration Module - Virtual Desktops"
3302msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Виртуални полета"
3303
3304#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:63
3305msgid "Configuration dialog for virtual desktops."
3306msgstr "Конфигурационен диалог за виртуални полета."
3307
3308#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:35 3468#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:35
3309msgid "Dialog Settings" 3469msgid "Dialog Settings"
3310msgstr "Диалогови настройки" 3470msgstr "Диалогови настройки"
@@ -3346,14 +3506,6 @@ msgstr "Диалог по подразбиране"
3346msgid "Dialogs" 3506msgid "Dialogs"
3347msgstr "Диалози" 3507msgstr "Диалози"
3348 3508
3349#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:62
3350msgid "Enlightenment Configuration Module - Dialogs"
3351msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Диалози"
3352
3353#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:63
3354msgid "Configuration dialog for dialogs."
3355msgstr "Конфигурационен диалог за диалози."
3356
3357#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:132 3509#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:132
3358#, c-format 3510#, c-format
3359msgid "" 3511msgid ""
@@ -3461,14 +3613,6 @@ msgstr ""
3461msgid "Screen Resolution" 3613msgid "Screen Resolution"
3462msgstr "Разделителна способност" 3614msgstr "Разделителна способност"
3463 3615
3464#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:62
3465msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Resolution"
3466msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Разделителна способност"
3467
3468#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:63
3469msgid "Configuration dialog for screen resolution."
3470msgstr "Конфигурационен диалог за разделителна способност."
3471
3472#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:56 3616#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:56
3473#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:77 3617#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:77
3474msgid "Display Power Management Signaling" 3618msgid "Display Power Management Signaling"
@@ -3510,14 +3654,6 @@ msgstr "Време за цялостно изкючване"
3510msgid "Power Management" 3654msgid "Power Management"
3511msgstr "Енергийни настройки" 3655msgstr "Енергийни настройки"
3512 3656
3513#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:62
3514msgid "Enlightenment Configuration Module - Power Management"
3515msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Енергийни настройки"
3516
3517#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:63
3518msgid "Configuration dialog for power management."
3519msgstr "Конфигурационен диалог за енергийни настройки."
3520
3521#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:33 3657#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:33
3522msgid "Engine Settings" 3658msgid "Engine Settings"
3523msgstr "Настройки на възпроизвеждане" 3659msgstr "Настройки на възпроизвеждане"
@@ -3534,14 +3670,6 @@ msgstr "Възпройзвеждане по подразбиране"
3534msgid "Engine" 3670msgid "Engine"
3535msgstr "Възпроизвеждане" 3671msgstr "Възпроизвеждане"
3536 3672
3537#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:62
3538msgid "Enlightenment Configuration Module - Engine"
3539msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Възпроизвеждане"
3540
3541#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:63
3542msgid "Configuration dialog for engine."
3543msgstr "Конфигурационен диалог за възпроизвеждане."
3544
3545#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:46 3673#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:46
3546msgid "Run Command Settings" 3674msgid "Run Command Settings"
3547msgstr "Настройки на exebuf" 3675msgstr "Настройки на exebuf"
@@ -3651,18 +3779,10 @@ msgstr "Изравняване по абцисата"
3651msgid "Y-Axis Alignment" 3779msgid "Y-Axis Alignment"
3652msgstr "Изравняване по ординатата" 3780msgstr "Изравняване по ординатата"
3653 3781
3654#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:137 3782#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:128
3655msgid "Run Command" 3783msgid "Run Command"
3656msgstr "Стартиране на програма" 3784msgstr "Стартиране на програма"
3657 3785
3658#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:62
3659msgid "Enlightenment Configuration Module - Run Command"
3660msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Стартиране на програми"
3661
3662#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:63
3663msgid "Configuration dialog for run command."
3664msgstr "Конфигурационен диалог за стартиране на програми."
3665
3666#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:58 3786#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:58
3667msgid "Core" 3787msgid "Core"
3668msgstr "Главни" 3788msgstr "Главни"
@@ -3836,7 +3956,7 @@ msgid "Bytecode"
3836msgstr "Байткод" 3956msgstr "Байткод"
3837 3957
3838#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:678 3958#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:678
3839#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 3959#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:222
3840msgid "Automatic" 3960msgid "Automatic"
3841msgstr "Автоматично" 3961msgstr "Автоматично"
3842 3962
@@ -3852,14 +3972,6 @@ msgstr "Име"
3852msgid "Enable Fallbacks" 3972msgid "Enable Fallbacks"
3853msgstr "Включване на резерви" 3973msgstr "Включване на резерви"
3854 3974
3855#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:62
3856msgid "Enlightenment Configuration Module - Fonts"
3857msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Шрифтове"
3858
3859#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:63
3860msgid "Configuration dialog for fonts."
3861msgstr "Конфигурационен диалог за шрифтове."
3862
3863#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:54 3975#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:54
3864msgid "Icon Theme Settings" 3976msgid "Icon Theme Settings"
3865msgstr "Настройки на темите за икони" 3977msgstr "Настройки на темите за икони"
@@ -3872,14 +3984,6 @@ msgstr "Теми за икони"
3872msgid "Icon Theme" 3984msgid "Icon Theme"
3873msgstr "Тема за икони" 3985msgstr "Тема за икони"
3874 3986
3875#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:62
3876msgid "Enlightenment Configuration Module - Icon Theme"
3877msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Теми за икони"
3878
3879#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:63
3880msgid "Configuration dialog for icon theme."
3881msgstr "Конфигурационен диалог за теми за икони."
3882
3883#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109 3987#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109
3884msgid "Input Method Configuration" 3988msgid "Input Method Configuration"
3885msgstr "Настройки на входящ метод" 3989msgstr "Настройки на входящ метод"
@@ -3955,14 +4059,6 @@ msgstr "Език"
3955msgid "Input Method Settings" 4059msgid "Input Method Settings"
3956msgstr "Настройка на входящите методи" 4060msgstr "Настройка на входящите методи"
3957 4061
3958#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:62
3959msgid "Enlightenment Configuration Module - Input Methods"
3960msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Входящи методи"
3961
3962#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:63
3963msgid "Configuration dialog for input methods."
3964msgstr "Конфигурационен диалог за входящи методи."
3965
3966#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:104 4062#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:104
3967#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:140 4063#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:140
3968msgid "Bulgarian" 4064msgid "Bulgarian"
@@ -5515,62 +5611,54 @@ msgstr "Локал"
5515msgid "Language Settings" 5611msgid "Language Settings"
5516msgstr "Настройки на езика" 5612msgstr "Настройки на езика"
5517 5613
5518#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:62 5614#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6
5519msgid "Enlightenment Configuration Module - Language" 5615#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10
5520msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Език"
5521
5522#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:63
5523msgid "Configuration dialog for language and locale."
5524msgstr "Конфигурационен диалог за език."
5525
5526#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:3
5527#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
5528#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3 5616#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3
5529msgid "<None>" 5617msgid "<None>"
5530msgstr "<Без>" 5618msgstr "<Без>"
5531 5619
5532#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4 5620#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
5533msgid "" 5621msgid ""
5534"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort." 5622"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
5535msgstr "" 5623msgstr ""
5536"Натиснете клавишна комбинация,<br>или <hilight>Escape</hilight>за отказ." 5624"Натиснете клавишна комбинация,<br>или <hilight>Escape</hilight>за отказ."
5537 5625
5538#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:93 5626#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:91
5539msgid "Key Binding Settings" 5627msgid "Key Binding Settings"
5540msgstr "Настройки на бързи клавиши" 5628msgstr "Настройки на бързи клавиши"
5541 5629
5542#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:223 5630#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:227
5543#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:35 5631#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:35
5544msgid "Key Bindings" 5632msgid "Key Bindings"
5545msgstr "Бързи клавиши" 5633msgstr "Бързи клавиши"
5546 5634
5547#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:228 5635#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:232
5548msgid "Add Key" 5636msgid "Add Key"
5549msgstr "Добавяне на клавиш" 5637msgstr "Добавяне на клавиш"
5550 5638
5551#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:231 5639#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235
5552msgid "Delete Key" 5640msgid "Delete Key"
5553msgstr "Изтриване на клавиш" 5641msgstr "Изтриване на клавиш"
5554 5642
5555#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235 5643#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239
5556msgid "Modify Key" 5644msgid "Modify Key"
5557msgstr "Промяна на клавиш" 5645msgstr "Промяна на клавиш"
5558 5646
5559#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239 5647#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243
5560#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:311 5648#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:311
5561msgid "Delete All" 5649msgid "Delete All"
5562msgstr "Изтриване на всички клавиши" 5650msgstr "Изтриване на всички клавиши"
5563 5651
5564#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243 5652#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247
5565msgid "Restore Default Bindings" 5653msgid "Restore Default Bindings"
5566msgstr "Връщане на стандартните настройки" 5654msgstr "Връщане на стандартните настройки"
5567 5655
5568#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:248 5656#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252
5569#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321 5657#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321
5570msgid "Action" 5658msgid "Action"
5571msgstr "Действия" 5659msgstr "Действия"
5572 5660
5573#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:255 5661#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:259
5574#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:328 5662#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:328
5575msgid "Action Params" 5663msgid "Action Params"
5576msgstr "Параметри на действие" 5664msgstr "Параметри на действие"
@@ -5579,7 +5667,7 @@ msgstr "Параметри на действие"
5579msgid "Key Binding Sequence" 5667msgid "Key Binding Sequence"
5580msgstr "Серия от клавиши" 5668msgstr "Серия от клавиши"
5581 5669
5582#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1125 5670#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1142
5583#, c-format 5671#, c-format
5584msgid "" 5672msgid ""
5585"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%" 5673"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
@@ -5588,23 +5676,23 @@ msgstr ""
5588"Серията от бързи клавиши която избрахте се използва от действие.<br><hilight>" 5676"Серията от бързи клавиши която избрахте се използва от действие.<br><hilight>"
5589"%s</hilight>.Изберете друга серия." 5677"%s</hilight>.Изберете друга серия."
5590 5678
5591#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1130 5679#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1147
5592msgid "Binding Key Error" 5680msgid "Binding Key Error"
5593msgstr "Грешка в настройката" 5681msgstr "Грешка в настройката"
5594 5682
5595#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1270 5683#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1289
5596msgid "CTRL" 5684msgid "CTRL"
5597msgstr "CTRL" 5685msgstr "CTRL"
5598 5686
5599#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1275 5687#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1294
5600msgid "ALT" 5688msgid "ALT"
5601msgstr "ALT" 5689msgstr "ALT"
5602 5690
5603#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1281 5691#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1300
5604msgid "SHIFT" 5692msgid "SHIFT"
5605msgstr "SHIFT" 5693msgstr "SHIFT"
5606 5694
5607#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1287 5695#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306
5608msgid "WIN" 5696msgid "WIN"
5609msgstr "WIN" 5697msgstr "WIN"
5610 5698
@@ -5614,14 +5702,6 @@ msgstr "WIN"
5614msgid "Keyboard & Mouse" 5702msgid "Keyboard & Mouse"
5615msgstr "Клавиатура и мишка" 5703msgstr "Клавиатура и мишка"
5616 5704
5617#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:62
5618msgid "Enlightenment Configuration Module - Key Bindings"
5619msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Бързи клавиши"
5620
5621#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:63
5622msgid "Configuration dialog for key bindings."
5623msgstr "Конфигурационен диалог за бързи клавиши."
5624
5625#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44 5705#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44
5626#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:106 5706#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:106
5627#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:156 5707#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:156
@@ -5699,7 +5779,7 @@ msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
5699msgstr "Праг при бързо движение на мишката" 5779msgstr "Праг при бързо движение на мишката"
5700 5780
5701#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:183 5781#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:183
5702#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:221 5782#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:215
5703#, c-format 5783#, c-format
5704msgid "%4.0f pixels/sec" 5784msgid "%4.0f pixels/sec"
5705msgstr "%4.0f·пиксела/сек" 5785msgstr "%4.0f·пиксела/сек"
@@ -5713,14 +5793,6 @@ msgstr "Прекъсване при влачене"
5713msgid "%2.2f seconds" 5793msgid "%2.2f seconds"
5714msgstr "%2.2f·секунди" 5794msgstr "%2.2f·секунди"
5715 5795
5716#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:62
5717msgid "Enlightenment Configuration Module - Menu Settings"
5718msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Настойки на менюта"
5719
5720#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:63
5721msgid "Configuration dialog for menus settings."
5722msgstr "Конфигурационен диалог за настройки на менюта."
5723
5724#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64 5796#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64
5725#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:35 5797#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:35
5726msgid "File Icons" 5798msgid "File Icons"
@@ -5762,21 +5834,6 @@ msgstr "Използване на стандарто"
5762msgid "Select an Edj File" 5834msgid "Select an Edj File"
5763msgstr "Избиране на edj файл" 5835msgstr "Избиране на edj файл"
5764 5836
5765#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 src/modules/fileman/e_mod_main.c:41
5766#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:55
5767#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:127
5768#, fuzzy
5769msgid "File Manager"
5770msgstr "Файлов мениджър"
5771
5772#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:62
5773msgid "Enlightenment Configuration Module - File Icons"
5774msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Файлови икони"
5775
5776#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:63
5777msgid "Configuration dialog for file icons."
5778msgstr "Конфигурационен диалог за файлови икони."
5779
5780#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7 5837#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7
5781msgid "" 5838msgid ""
5782"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> " 5839"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
@@ -5841,14 +5898,6 @@ msgstr "Манипулатор"
5841msgid "Mouse Binding Sequence" 5898msgid "Mouse Binding Sequence"
5842msgstr "Серия на бутоните на мишката" 5899msgstr "Серия на бутоните на мишката"
5843 5900
5844#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:62
5845msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Bindings"
5846msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Бутони на мишката"
5847
5848#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:63
5849msgid "Configuration dialog for mouse bindings."
5850msgstr "Конфигурационен диалог за бутони на мишката."
5851
5852#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:35 5901#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:35
5853#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:97 5902#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:97
5854#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:146 5903#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:146
@@ -5878,14 +5927,6 @@ msgstr "%1.0f·пиксела"
5878msgid "Mouse Cursor" 5927msgid "Mouse Cursor"
5879msgstr "Показалец" 5928msgstr "Показалец"
5880 5929
5881#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:62
5882msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Cursor"
5883msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Показалец"
5884
5885#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:63
5886msgid "Configuration dialog for mouse cursor."
5887msgstr "Конфигурационен диалог за показалец."
5888
5889#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:35 5930#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:35
5890msgid "Mouse Acceleration Settings" 5931msgid "Mouse Acceleration Settings"
5891msgstr "Настройки за ускорение на показалеца" 5932msgstr "Настройки за ускорение на показалеца"
@@ -5903,14 +5944,6 @@ msgstr "Ускорение"
5903msgid "Threshold" 5944msgid "Threshold"
5904msgstr "Праг" 5945msgstr "Праг"
5905 5946
5906#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:62
5907msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Acceleration"
5908msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Ускорение на мишката"
5909
5910#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:63
5911msgid "Configuration dialog for mouse acceleration."
5912msgstr "Конфигурационен диалог за ускорение на мишката."
5913
5914#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:65 5947#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:65
5915msgid "Search Path Configuration" 5948msgid "Search Path Configuration"
5916msgstr "Конфигурация на пътища за търсене" 5949msgstr "Конфигурация на пътища за търсене"
@@ -5924,7 +5957,7 @@ msgid "Images"
5924msgstr "Изображения" 5957msgstr "Изображения"
5925 5958
5926#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82 5959#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
5927#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1069 5960#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1072
5928msgid "Themes" 5961msgid "Themes"
5929msgstr "Теми" 5962msgstr "Теми"
5930 5963
@@ -5933,7 +5966,7 @@ msgid "Init"
5933msgstr "Начало" 5966msgstr "Начало"
5934 5967
5935#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:86 5968#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:86
5936#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:155 5969#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:161
5937msgid "Icons" 5970msgid "Icons"
5938msgstr "Икони" 5971msgstr "Икони"
5939 5972
@@ -5961,14 +5994,6 @@ msgstr "Директории на потребителя"
5961msgid "Search Directories" 5994msgid "Search Directories"
5962msgstr "Директории за търсене" 5995msgstr "Директории за търсене"
5963 5996
5964#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:62
5965msgid "Enlightenment Configuration Module - Search Directories"
5966msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Директории за търсене"
5967
5968#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:63
5969msgid "Configuration dialog for search directories."
5970msgstr "Конфигурационен диалог за директории за търсене."
5971
5972#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:39 5997#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:39
5973msgid "Performance Settings" 5998msgid "Performance Settings"
5974msgstr "Настройки на бързодействието" 5999msgstr "Настройки на бързодействието"
@@ -6038,14 +6063,6 @@ msgstr "%1.0f·колекции"
6038msgid "Performance" 6063msgid "Performance"
6039msgstr "Бързодействието" 6064msgstr "Бързодействието"
6040 6065
6041#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:62
6042msgid "Enlightenment Configuration Module - Performance"
6043msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Бързодействие"
6044
6045#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:63
6046msgid "Configuration dialog for performance."
6047msgstr "Конфигурационен диалог за бързодействие."
6048
6049#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:53 6066#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:53
6050msgid "Profile Selector" 6067msgid "Profile Selector"
6051msgstr "Избор на профили" 6068msgstr "Избор на профили"
@@ -6085,14 +6102,6 @@ msgstr "Дублиране на текущия профил"
6085msgid "Profiles" 6102msgid "Profiles"
6086msgstr "Профили" 6103msgstr "Профили"
6087 6104
6088#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:53
6089msgid "Enlightenment Configuration Module - Profiles"
6090msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Профили"
6091
6092#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:54
6093msgid "Configuration dialog for config profiles."
6094msgstr "Конфигурационен диалог за профили."
6095
6096#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:49 6105#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:49
6097msgid "Screen Saver Settings" 6106msgid "Screen Saver Settings"
6098msgstr "Настройки за предпазител на екрана" 6107msgstr "Настройки за предпазител на екрана"
@@ -6144,14 +6153,6 @@ msgstr "Забраняване"
6144msgid "Screen Saver" 6153msgid "Screen Saver"
6145msgstr "Предпазител на екрана" 6154msgstr "Предпазител на екрана"
6146 6155
6147#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:62
6148msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Saver"
6149msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Предпазител на екрана"
6150
6151#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:63
6152msgid "Configuration dialog for screen saver."
6153msgstr "Конфигурационен диалог за предпазител на екрана."
6154
6155#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:45 6156#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:45
6156msgid "Shelf Settings" 6157msgid "Shelf Settings"
6157msgstr "Настройки" 6158msgstr "Настройки"
@@ -6167,14 +6168,6 @@ msgid ""
6167"shelf?" 6168"shelf?"
6168msgstr "Искате да изтриете \"%s\".<br><br>Сигурни ли сте?" 6169msgstr "Искате да изтриете \"%s\".<br><br>Сигурни ли сте?"
6169 6170
6170#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
6171msgid "Enlightenment Configuration Module - Shelves"
6172msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Рафтове"
6173
6174#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:75
6175msgid "Configuration dialog for shelves."
6176msgstr "Конфигурационен диалог за рафтове."
6177
6178#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39 6171#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39
6179msgid "Startup Settings" 6172msgid "Startup Settings"
6180msgstr "Настройки при стартиране" 6173msgstr "Настройки при стартиране"
@@ -6188,31 +6181,23 @@ msgstr "Показване на начален екран"
6188msgid "Startup" 6181msgid "Startup"
6189msgstr "Настройки при зареждане" 6182msgstr "Настройки при зареждане"
6190 6183
6191#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:62
6192msgid "Enlightenment Configuration Module - Startup"
6193msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Начало"
6194
6195#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:63
6196msgid "Configuration dialog for startup."
6197msgstr "Конфигурационен диалог за начало."
6198
6199#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:60 6184#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:60
6200msgid "Theme Selector" 6185msgid "Theme Selector"
6201msgstr "Избиране на теми" 6186msgstr "Избиране на теми"
6202 6187
6203#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1060 6188#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1063
6204msgid "Theme Categories" 6189msgid "Theme Categories"
6205msgstr "Категории за теми" 6190msgstr "Категории за теми"
6206 6191
6207#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1079 6192#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1082
6208msgid "Assign" 6193msgid "Assign"
6209msgstr "Възлагане" 6194msgstr "Възлагане"
6210 6195
6211#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1081 6196#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1084
6212msgid "Clear" 6197msgid "Clear"
6213msgstr "Изчистване" 6198msgstr "Изчистване"
6214 6199
6215#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1083 6200#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1086
6216msgid "Clear All" 6201msgid "Clear All"
6217msgstr "Изчистване на всичко" 6202msgstr "Изчистване на всичко"
6218 6203
@@ -6238,14 +6223,6 @@ msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
6238msgstr "" 6223msgstr ""
6239"Enlightenment не е могъл да внесе темата <br>заради грешка в копирането." 6224"Enlightenment не е могъл да внесе темата <br>заради грешка в копирането."
6240 6225
6241#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:74
6242msgid "Enlightenment Configuration Module - Theme"
6243msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Теми"
6244
6245#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:75
6246msgid "Configuration dialog for theme."
6247msgstr "Конфигурационен диалог за теми."
6248
6249#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44 6226#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44
6250msgid "Transition Settings" 6227msgid "Transition Settings"
6251msgstr "Настройки на преходните ефекти" 6228msgstr "Настройки на преходните ефекти"
@@ -6267,46 +6244,38 @@ msgstr "Смяна на фона"
6267msgid "Transitions" 6244msgid "Transitions"
6268msgstr "Преходни ефекти" 6245msgstr "Преходни ефекти"
6269 6246
6270#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:62
6271msgid "Enlightenment Configuration Module - Transitions"
6272msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Преходни ефекти"
6273
6274#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:63
6275msgid "Configuration dialog for transitions."
6276msgstr "Конфигурационен диалог за преходни ефекти."
6277
6278#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:100 6247#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:100
6279msgid "Wallpaper Settings" 6248msgid "Wallpaper Settings"
6280msgstr "Настройки на тапетите" 6249msgstr "Настройки на тапетите"
6281 6250
6282#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:534 6251#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:566
6283#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:686 6252#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c: