summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po5269
1 files changed, 2179 insertions, 3090 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index b5f8064..fabaf05 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
9msgstr "" 9msgstr ""
10"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" 10"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" 11"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
12"POT-Creation-Date: 2013-11-25 14:35+0900\n" 12"POT-Creation-Date: 2013-11-29 19:31+0900\n"
13"PO-Revision-Date: 2013-11-13 01:04+0100\n" 13"PO-Revision-Date: 2013-11-13 01:04+0100\n"
14"Last-Translator: JoanColl <jcoll2@gmail.com>\n" 14"Last-Translator: JoanColl <jcoll2@gmail.com>\n"
15"Language-Team: Català <enlightenment-devel@lists.sourceforge.net>\n" 15"Language-Team: Català <enlightenment-devel@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -32,12 +32,12 @@ msgstr "Quant a Enlightenment"
32#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:867 32#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:867
33#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1201 33#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1201
34#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452 34#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452
35#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2537 src/modules/mixer/app_mixer.c:502 35#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2547 src/modules/mixer/app_mixer.c:502
36msgid "Close" 36msgid "Close"
37msgstr "Tanca" 37msgstr "Tanca"
38 38
39#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3361 src/bin/e_actions.c:3365 39#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3361 src/bin/e_actions.c:3365
40#: src/bin/e_actions.c:3369 src/bin/e_int_menus.c:223 src/bin/e_main.c:654 40#: src/bin/e_actions.c:3369 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:650
41#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:176 41#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:176
42#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242 42#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242
43#: src/modules/wizard/page_000.c:34 43#: src/modules/wizard/page_000.c:34
@@ -83,13 +83,13 @@ msgstr "Mata"
83#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2125 src/bin/e_actions.c:2219 83#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2125 src/bin/e_actions.c:2219
84#: src/bin/e_actions.c:2279 src/bin/e_actions.c:2339 src/bin/e_actions.c:2404 84#: src/bin/e_actions.c:2279 src/bin/e_actions.c:2339 src/bin/e_actions.c:2404
85#: src/bin/e_actions.c:2469 src/bin/e_confirm_dialog.c:53 85#: src/bin/e_actions.c:2469 src/bin/e_confirm_dialog.c:53
86#: src/bin/e_desklock.c:1244 src/bin/e_fm.c:10568 src/bin/e_fm.c:10934 86#: src/bin/e_desklock.c:1245 src/bin/e_fm.c:10579 src/bin/e_fm.c:10945
87#: src/bin/e_screensaver.c:190 87#: src/bin/e_screensaver.c:190
88#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1290 88#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1290
89msgid "No" 89msgid "No"
90msgstr "No" 90msgstr "No"
91 91
92#: src/bin/e_actions.c:2120 src/bin/e_actions.c:3365 src/bin/e_int_menus.c:252 92#: src/bin/e_actions.c:2120 src/bin/e_actions.c:3365 src/bin/e_int_menus.c:253
93msgid "Exit" 93msgid "Exit"
94msgstr "Surt" 94msgstr "Surt"
95 95
@@ -99,8 +99,8 @@ msgstr "Segur que voleu sortir?"
99 99
100#: src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:2217 src/bin/e_actions.c:2277 100#: src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:2217 src/bin/e_actions.c:2277
101#: src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:2402 src/bin/e_actions.c:2467 101#: src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:2402 src/bin/e_actions.c:2467
102#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1242 102#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1243
103#: src/bin/e_fm.c:10571 src/bin/e_screensaver.c:188 103#: src/bin/e_fm.c:10582 src/bin/e_screensaver.c:188
104#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1290 104#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1290
105msgid "Yes" 105msgid "Yes"
106msgstr "Sí" 106msgstr "Sí"
@@ -150,11 +150,11 @@ msgstr "Segur que voleu hibernar l'ordinador?"
150#: src/bin/e_actions.c:2984 src/bin/e_actions.c:2989 src/bin/e_actions.c:2994 150#: src/bin/e_actions.c:2984 src/bin/e_actions.c:2989 src/bin/e_actions.c:2994
151#: src/bin/e_actions.c:3277 src/bin/e_actions.c:3281 src/bin/e_actions.c:3286 151#: src/bin/e_actions.c:3277 src/bin/e_actions.c:3281 src/bin/e_actions.c:3286
152#: src/bin/e_actions.c:3292 src/bin/e_actions.c:3298 src/bin/e_actions.c:3304 152#: src/bin/e_actions.c:3292 src/bin/e_actions.c:3298 src/bin/e_actions.c:3304
153#: src/modules/shot/e_mod_main.c:981 153#: src/modules/shot/e_mod_main.c:982
154msgid "Window : Actions" 154msgid "Window : Actions"
155msgstr "Finestra : Accions" 155msgstr "Finestra : Accions"
156 156
157#: src/bin/e_actions.c:2949 src/bin/e_fm.c:11702 157#: src/bin/e_actions.c:2949 src/bin/e_fm.c:11713
158#: src/bin/e_int_border_menu.c:694 158#: src/bin/e_int_border_menu.c:694
159msgid "Move" 159msgid "Move"
160msgstr "Mou " 160msgstr "Mou "
@@ -173,12 +173,12 @@ msgstr "Menú"
173msgid "Window Menu" 173msgid "Window Menu"
174msgstr "Menú de finestra" 174msgstr "Menú de finestra"
175 175
176#: src/bin/e_actions.c:2979 src/bin/e_int_border_menu.c:1088 176#: src/bin/e_actions.c:2979 src/bin/e_int_border_menu.c:1085
177#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:207 177#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:207
178msgid "Raise" 178msgid "Raise"
179msgstr "Eleva" 179msgstr "Eleva"
180 180
181#: src/bin/e_actions.c:2984 src/bin/e_int_border_menu.c:1096 181#: src/bin/e_actions.c:2984 src/bin/e_int_border_menu.c:1093
182msgid "Lower" 182msgid "Lower"
183msgstr "Abaixa" 183msgstr "Abaixa"
184 184
@@ -315,10 +315,10 @@ msgstr "Alterna \"Enganxa a l'Escriptori\""
315#: src/bin/e_actions.c:3205 src/bin/e_actions.c:3207 src/bin/e_actions.c:3209 315#: src/bin/e_actions.c:3205 src/bin/e_actions.c:3207 src/bin/e_actions.c:3209
316#: src/bin/e_actions.c:3211 src/bin/e_actions.c:3213 src/bin/e_actions.c:3215 316#: src/bin/e_actions.c:3211 src/bin/e_actions.c:3213 src/bin/e_actions.c:3215
317#: src/bin/e_actions.c:3217 src/bin/e_actions.c:3219 src/bin/e_actions.c:3432 317#: src/bin/e_actions.c:3217 src/bin/e_actions.c:3219 src/bin/e_actions.c:3432
318#: src/bin/e_actions.c:3437 src/bin/e_int_menus.c:185 318#: src/bin/e_actions.c:3437 src/bin/e_int_menus.c:186
319#: src/bin/e_int_shelf_config.c:293 319#: src/bin/e_int_shelf_config.c:293
320#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:118 320#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:118
321#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:432 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:118 321#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:432 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:120
322#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 322#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
323msgid "Desktop" 323msgid "Desktop"
324msgstr "Escriptori" 324msgstr "Escriptori"
@@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "Salta a la finestra... o a l'inici..."
524#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:465 524#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:465
525#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 525#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
526#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:16 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 526#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:16 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
527#: src/modules/shot/e_mod_main.c:740 src/modules/shot/e_mod_main.c:974 527#: src/modules/shot/e_mod_main.c:740 src/modules/shot/e_mod_main.c:975
528msgid "Screen" 528msgid "Screen"
529msgstr "Pantalla" 529msgstr "Pantalla"
530 530
@@ -662,9 +662,9 @@ msgid "Show Menu..."
662msgstr "Mostra menú..." 662msgstr "Mostra menú..."
663 663
664#: src/bin/e_actions.c:3347 src/bin/e_actions.c:3352 src/bin/e_actions.c:3357 664#: src/bin/e_actions.c:3347 src/bin/e_actions.c:3352 src/bin/e_actions.c:3357
665#: src/modules/conf/e_mod_main.c:277 src/modules/conf2/e_mod_main.c:310 665#: src/modules/conf/e_mod_main.c:278
666#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1169 666#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1169
667#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:59 667#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:57
668msgid "Launch" 668msgid "Launch"
669msgstr "Executa" 669msgstr "Executa"
670 670
@@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "Aplicació"
682msgid "New Instance of Focused App" 682msgid "New Instance of Focused App"
683msgstr "Nova instància de l'aplicació actual" 683msgstr "Nova instància de l'aplicació actual"
684 684
685#: src/bin/e_actions.c:3361 src/bin/e_int_menus.c:247 685#: src/bin/e_actions.c:3361 src/bin/e_int_menus.c:248
686msgid "Restart" 686msgid "Restart"
687msgstr "Reinicia " 687msgstr "Reinicia "
688 688
@@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "Alterna mòdul"
725#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:278 725#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:278
726#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87 726#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
727#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:808 727#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:808
728#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:669 728#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:666
729#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:427 729#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:427
730#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:582 730#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:582
731#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 731#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
@@ -757,7 +757,7 @@ msgstr "Hiberna ara"
757msgid "Lock" 757msgid "Lock"
758msgstr "Bloqueja" 758msgstr "Bloqueja"
759 759
760#: src/bin/e_actions.c:3437 src/bin/e_int_menus.c:1523 760#: src/bin/e_actions.c:3437 src/bin/e_int_menus.c:1452
761msgid "Cleanup Windows" 761msgid "Cleanup Windows"
762msgstr "Organitza finestres" 762msgstr "Organitza finestres"
763 763
@@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "Selecciona"
799 799
800#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_desktop_editor.c:858 800#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_desktop_editor.c:858
801#: src/bin/e_desktop_editor.c:921 src/bin/e_entry_dialog.c:64 801#: src/bin/e_desktop_editor.c:921 src/bin/e_entry_dialog.c:64
802#: src/bin/e_fm.c:10110 src/bin/e_fm_prop.c:625 802#: src/bin/e_fm.c:10120 src/bin/e_fm_prop.c:625
803#: src/bin/e_import_config_dialog.c:537 src/bin/e_import_dialog.c:195 803#: src/bin/e_import_config_dialog.c:537 src/bin/e_import_dialog.c:195
804#: src/modules/bluez4/agent.c:136 src/modules/bluez4/agent.c:148 804#: src/modules/bluez4/agent.c:136 src/modules/bluez4/agent.c:148
805#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:624 805#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:624
@@ -843,351 +843,7 @@ msgstr ""
843"El servidor de pantalla no permet<br>finestra sobreposada. És necessari que " 843"El servidor de pantalla no permet<br>finestra sobreposada. És necessari que "
844"en permeti l'ús<br>per a poder funcionar." 844"en permeti l'ús<br>per a poder funcionar."
845 845
846#: src/bin/e_comp.c:4647 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:210 846#: src/bin/e_comp.c:4689
847#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:55
848msgid "Visible"
849msgstr "Visible"
850
851#: src/bin/e_comp.c:4652 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:60
852msgid "Focus-Out"
853msgstr "Perdre focus"
854
855#: src/bin/e_comp.c:4657 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:65
856msgid "Focus-In"
857msgstr "Enfocar"
858
859#: src/bin/e_comp.c:4662 src/bin/e_int_border_prop.c:510
860#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:70
861msgid "Hidden"
862msgstr "Ocult"
863
864#: src/bin/e_comp.c:4711 src/bin/e_int_border_prop.c:444
865#: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:177
866#: src/modules/wizard/page_050.c:95
867msgid "Title"
868msgstr "Títol"
869
870#: src/bin/e_comp.c:4794
871msgid "Use fast composite effects for windows"
872msgstr "Activa efectes de composició ràpida per finestres"
873
874#: src/bin/e_comp.c:4794 src/bin/e_comp.c:4796 src/bin/e_comp.c:4798
875#: src/bin/e_comp.c:4800 src/bin/e_comp.c:4802 src/bin/e_comp.c:4805
876#: src/bin/e_comp.c:4807 src/bin/e_comp.c:4809 src/bin/e_comp.c:4811
877#: src/bin/e_comp.c:4813 src/bin/e_comp.c:4815 src/bin/e_comp.c:4819
878#: src/bin/e_comp.c:4823 src/bin/e_comp.c:4828 src/bin/e_comp.c:4831
879#: src/bin/e_comp.c:4834 src/bin/e_comp.c:4837 src/bin/e_comp.c:4840
880#: src/bin/e_comp.c:4847 src/bin/e_comp.c:4850 src/bin/e_comp.c:4857
881#: src/bin/e_comp.c:4865 src/bin/e_comp.c:4867 src/bin/e_comp.c:4869
882#: src/bin/e_comp.c:4871 src/bin/e_comp.c:4874 src/bin/e_comp.c:4876
883#: src/bin/e_comp.c:4879 src/bin/e_comp.c:4883 src/bin/e_comp.c:4884
884#: src/bin/e_comp.c:4885 src/bin/e_comp.c:5112 src/bin/e_comp.c:5113
885#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259
886msgid "composite"
887msgstr "composició"
888
889#: src/bin/e_comp.c:4794 src/bin/e_comp.c:4805 src/bin/e_comp.c:4819
890#: src/bin/e_comp.c:4823 src/bin/e_comp.c:4828 src/bin/e_comp.c:4831
891#: src/bin/e_comp.c:4834 src/bin/e_comp.c:4837 src/bin/e_comp.c:4840
892#: src/bin/e_comp.c:4847 src/bin/e_comp.c:4850 src/bin/e_comp.c:4857
893#: src/bin/e_comp.c:4865 src/bin/e_comp.c:4869 src/bin/e_comp.c:4871
894#: src/bin/e_comp.c:4874 src/bin/e_comp.c:4876 src/bin/e_comp.c:4879
895#: src/bin/e_configure_option.c:1504 src/bin/e_configure_option.c:1505
896#: src/bin/e_configure_option.c:1508 src/bin/e_configure_option.c:1541
897#: src/bin/e_configure_option.c:1560 src/bin/e_configure_option.c:1564
898#: src/bin/e_configure_option.c:1565 src/bin/e_configure_option.c:1567
899#: src/bin/e_configure_option.c:1570 src/bin/e_configure_option.c:1573
900#: src/bin/e_configure_option.c:1575 src/bin/e_configure_option.c:1578
901#: src/bin/e_configure_option.c:1579 src/bin/e_configure_option.c:1580
902#: src/bin/e_configure_option.c:1581 src/bin/e_configure_option.c:1583
903#: src/bin/e_configure_option.c:1584 src/bin/e_configure_option.c:1585
904#: src/bin/e_configure_option.c:1586 src/bin/e_configure_option.c:1587
905#: src/bin/e_configure_option.c:1589 src/bin/e_configure_option.c:1594
906#: src/bin/e_configure_option.c:1595 src/bin/e_configure_option.c:1597
907#: src/bin/e_configure_option.c:1602 src/bin/e_configure_option.c:1605
908#: src/bin/e_configure_option.c:1608 src/bin/e_configure_option.c:1609
909#: src/bin/e_configure_option.c:1610 src/bin/e_configure_option.c:1612
910#: src/bin/e_configure_option.c:1613 src/bin/e_configure_option.c:1615
911#: src/bin/e_configure_option.c:1616 src/bin/e_configure_option.c:1617
912#: src/bin/e_configure_option.c:1618 src/bin/e_configure_option.c:1619
913#: src/bin/e_configure_option.c:1620 src/bin/e_configure_option.c:1621
914#: src/bin/e_configure_option.c:1622 src/bin/e_configure_option.c:1623
915#: src/bin/e_configure_option.c:1624 src/bin/e_configure_option.c:1625
916#: src/bin/e_configure_option.c:1627 src/bin/e_configure_option.c:1629
917#: src/bin/e_configure_option.c:1631 src/bin/e_configure_option.c:1633
918#: src/bin/e_configure_option.c:1635 src/bin/e_configure_option.c:1637
919#: src/bin/e_configure_option.c:1639 src/bin/e_configure_option.c:1645
920#: src/bin/e_configure_option.c:1648 src/bin/e_configure_option.c:1649
921#: src/bin/e_configure_option.c:1651 src/bin/e_configure_option.c:1653
922#: src/bin/e_configure_option.c:1654 src/bin/e_configure_option.c:1655
923#: src/bin/e_configure_option.c:1657 src/bin/e_configure_option.c:1658
924#: src/bin/e_configure_option.c:1665 src/bin/e_configure_option.c:1667
925#: src/bin/e_configure_option.c:1669 src/bin/e_configure_option.c:1672
926#: src/bin/e_configure_option.c:1673 src/bin/e_configure_option.c:1674
927#: src/bin/e_configure_option.c:1675 src/bin/e_configure_option.c:1683
928#: src/bin/e_configure_option.c:1684 src/bin/e_configure_option.c:1685
929#: src/bin/e_configure_option.c:1686 src/bin/e_configure_option.c:1687
930#: src/bin/e_configure_option.c:1688 src/bin/e_configure_option.c:1689
931#: src/bin/e_configure_option.c:1708 src/bin/e_configure_option.c:1720
932#: src/bin/e_configure_option.c:1722 src/bin/e_configure_option.c:1785
933#: src/bin/e_configure_option.c:1788 src/bin/e_configure_option.c:1789
934#: src/bin/e_configure_option.c:1792 src/bin/e_configure_option.c:1795
935#: src/bin/e_configure_option.c:1798 src/bin/e_configure_option.c:1799
936#: src/bin/e_configure_option.c:1800 src/bin/e_configure_option.c:1833
937#: src/bin/e_configure_option.c:1838 src/bin/e_configure_option.c:1870
938#: src/bin/e_configure_option.c:1872 src/bin/e_configure_option.c:1874
939#: src/bin/e_configure_option.c:1876 src/bin/e_configure_option.c:1878
940#: src/bin/e_configure_option.c:2011 src/bin/e_configure_option.c:2029
941#: src/bin/e_configure_option.c:2061 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259
942#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:28
943#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:399
944#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:69
945#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:72
946#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:75
947#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:77
948#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:79
949#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3916
950#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3921
951#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3923
952#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4057
953msgid "border"
954msgstr "vora"
955
956#: src/bin/e_comp.c:4794 src/bin/e_comp.c:4796 src/bin/e_comp.c:4798
957#: src/bin/e_comp.c:4800 src/bin/e_comp.c:4802 src/bin/e_comp.c:4805
958#: src/bin/e_comp.c:4807 src/bin/e_comp.c:4809 src/bin/e_comp.c:4811
959#: src/bin/e_comp.c:4813 src/bin/e_comp.c:4815 src/bin/e_comp.c:4823
960#: src/bin/e_configure_option.c:1462 src/bin/e_configure_option.c:1466
961#: src/bin/e_configure_option.c:1470 src/bin/e_configure_option.c:1474
962#: src/bin/e_configure_option.c:1803 src/bin/e_configure_option.c:1805
963#: src/bin/e_configure_option.c:1833 src/bin/e_configure_option.c:1943
964#: src/bin/e_configure_option.c:1945 src/bin/e_configure_option.c:1947
965#: src/bin/e_configure_option.c:1953 src/bin/e_configure_option.c:1955
966#: src/bin/e_configure_option.c:1961 src/bin/e_configure_option.c:2064
967#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:175
968#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:183
969msgid "theme"
970msgstr "tema"
971
972#: src/bin/e_comp.c:4794 src/bin/e_comp.c:4796 src/bin/e_comp.c:4798
973#: src/bin/e_comp.c:4800 src/bin/e_comp.c:4802 src/bin/e_comp.c:4805
974#: src/bin/e_comp.c:4807 src/bin/e_comp.c:4809 src/bin/e_comp.c:4811
975#: src/bin/e_comp.c:4813 src/bin/e_comp.c:4815
976#: src/bin/e_configure_option.c:1462 src/bin/e_configure_option.c:1466
977#: src/bin/e_configure_option.c:1470 src/bin/e_configure_option.c:1474
978#: src/bin/e_configure_option.c:1504 src/bin/e_configure_option.c:1505
979#: src/bin/e_configure_option.c:1508 src/bin/e_configure_option.c:1512
980#: src/bin/e_configure_option.c:1612 src/bin/e_configure_option.c:1613
981#: src/bin/e_configure_option.c:1810 src/bin/e_configure_option.c:1828
982#: src/bin/e_configure_option.c:1913
983msgid "animate"
984msgstr "anima"
985
986#: src/bin/e_comp.c:4796
987msgid "Use fast composite effects for menus"
988msgstr "Activa efectes de composició ràpida per als menús"
989
990#: src/bin/e_comp.c:4796 src/bin/e_comp.c:4807
991#: src/bin/e_configure_option.c:1488 src/bin/e_configure_option.c:1491
992#: src/bin/e_configure_option.c:1494 src/bin/e_configure_option.c:1497
993#: src/bin/e_configure_option.c:1500 src/bin/e_configure_option.c:1691
994#: src/bin/e_configure_option.c:1692 src/bin/e_configure_option.c:1694
995#: src/bin/e_configure_option.c:1696 src/bin/e_configure_option.c:1699
996#: src/bin/e_configure_option.c:1700 src/bin/e_configure_option.c:1702
997#: src/bin/e_configure_option.c:1785 src/bin/e_configure_option.c:1788
998#: src/bin/e_configure_option.c:1789 src/bin/e_configure_option.c:1792
999#: src/bin/e_configure_option.c:1795 src/bin/e_configure_option.c:1798
1000#: src/bin/e_configure_option.c:1799 src/bin/e_configure_option.c:1800
1001#: src/bin/e_configure_option.c:2042
1002msgid "menu"
1003msgstr "menú"
1004
1005#: src/bin/e_comp.c:4798
1006msgid "Use fast composite effects for popups"
1007msgstr "Activa efectes de composició ràpida per a finestres emergents"
1008
1009#: src/bin/e_comp.c:4798 src/bin/e_comp.c:4809
1010msgid "popup"
1011msgstr "finestra emergent"
1012
1013#: src/bin/e_comp.c:4800
1014msgid "Use fast composite effects for objects"
1015msgstr "Activa efectes de composició ràpida per als objectes"
1016
1017#: src/bin/e_comp.c:4802
1018msgid ""
1019"Use fast composite effects for override-redirect windows (tooltips and such)"
1020msgstr ""
1021"Activa efectes de composició ràpida per a superposicions (ajudes i similars)"
1022
1023#: src/bin/e_comp.c:4805 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:226
1024msgid "Disable composite effects for windows"
1025msgstr "Desactiva efectes de composició per finestres"
1026
1027#: src/bin/e_comp.c:4807 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:229
1028msgid "Disable composite effects for menus"
1029msgstr "Desactiva efectes de composició per menús "
1030
1031#: src/bin/e_comp.c:4809 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:232
1032msgid "Disable composite effects for popups"
1033msgstr "Desactiva efectes de composició per finestres emergents"
1034
1035#: src/bin/e_comp.c:4811 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:235
1036msgid "Disable composite effects for objects"
1037msgstr "Desactiva efectes de composició per objectes"
1038
1039#: src/bin/e_comp.c:4813
1040msgid ""
1041"Disable composite effects for override-redirect windows (tooltips and such)"
1042msgstr ""
1043"Desactiva efectes de composició per a superposicions (ajudes i similars)"
1044
1045#: src/bin/e_comp.c:4815
1046msgid "Disable composite effects for the screen"
1047msgstr "Desactiva efectes de composició de pantalla"
1048
1049#: src/bin/e_comp.c:4815 src/bin/e_configure_option.c:1535
1050#: src/bin/e_configure_option.c:1537 src/bin/e_configure_option.c:1595
1051#: src/bin/e_configure_option.c:1617 src/bin/e_configure_option.c:1619
1052#: src/bin/e_configure_option.c:1621 src/bin/e_configure_option.c:1737
1053#: src/bin/e_configure_option.c:1788 src/bin/e_configure_option.c:1826
1054#: src/bin/e_configure_option.c:1838 src/bin/e_configure_option.c:2022
1055#: src/bin/e_configure_option.c:2023 src/bin/e_configure_option.c:2024
1056#: src/bin/e_configure_option.c:2025 src/bin/e_configure_option.c:2026
1057#: src/bin/e_configure_option.c:2027 src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60
1058#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:31
1059#: src/modules/notification/e_mod_main.c:267
1060#: src/modules/notification/e_mod_main.c:270
1061#: src/modules/notification/e_mod_main.c:274
1062#: src/modules/notification/e_mod_main.c:299
1063#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:178
1064msgid "screen"
1065msgstr "pantalla"
1066
1067#: src/bin/e_comp.c:4816
1068msgid ""
1069"This option disables composite effects from themes, such as animating the "
1070"screen fade when blanking"
1071msgstr ""
1072"Aquesta opció desactiva els efectes de Composite dels temes, com ara "
1073"l'animació de la pantalla quan s'esborra."
1074
1075#: src/bin/e_comp.c:4819
1076msgid "Compositing engine"
1077msgstr "Motor composició"
1078
1079#: src/bin/e_comp.c:4823
1080msgid "Default window composite effect"
1081msgstr "Efectes de composició predeterminats"
1082
1083#: src/bin/e_comp.c:4828
1084msgid "Smooth scaling of composited window content"
1085msgstr "Escalat suau del contingut de finestra"
1086
1087#: src/bin/e_comp.c:4831
1088msgid "Sync composited windows"
1089msgstr "Sincronitza finestres"
1090
1091#: src/bin/e_comp.c:4834
1092msgid "Loose sync composited windows"
1093msgstr "No aplicar composició a finestres"
1094
1095#: src/bin/e_comp.c:4837
1096msgid "Grab server during rendering of composited windows"
1097msgstr "Utilitza el servidor durant el renderitzat de finestres compostes"
1098
1099#: src/bin/e_comp.c:4840
1100msgid "Initial draw timeout for newly-mapped composited windows"
1101msgstr "Temps d'espera inicial per finestres compostes noves"
1102
1103#: src/bin/e_comp.c:4840 src/bin/e_configure_option.c:1494
1104#: src/bin/e_configure_option.c:1531 src/bin/e_configure_option.c:1546
1105#: src/bin/e_configure_option.c:1581 src/bin/e_configure_option.c:1655
1106#: src/bin/e_configure_option.c:1657 src/bin/e_configure_option.c:1658
1107#: src/bin/e_configure_option.c:1742 src/bin/e_configure_option.c:1743
1108#: src/bin/e_configure_option.c:1745 src/bin/e_configure_option.c:1746
1109#: src/bin/e_configure_option.c:1749 src/bin/e_configure_option.c:1750
1110#: src/bin/e_configure_option.c:1754 src/bin/e_configure_option.c:1762
1111#: src/bin/e_configure_option.c:1769 src/bin/e_configure_option.c:1870
1112#: src/bin/e_configure_option.c:1902 src/bin/e_configure_option.c:1918
1113#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:442
1114#: src/modules/notification/e_mod_main.c:264
1115#: src/modules/notification/e_mod_main.c:265
1116msgid "delay"
1117msgstr "retard"
1118
1119#: src/bin/e_comp.c:4841
1120#, c-format
1121msgid "%1.2f seconds"
1122msgstr "%1.2f segons"
1123
1124#: src/bin/e_comp.c:4847
1125msgid "Tear-free compositing (VSYNC)"
1126msgstr "Sincronització de pantalla (VSYNC)"
1127
1128#: src/bin/e_comp.c:4850
1129msgid "Texture from pixmap rendering for composite"
1130msgstr "Textura amb renderització de mapa de píxels"
1131
1132#: src/bin/e_comp.c:4857
1133msgid "Composite swapping method"
1134msgstr "Mètode d'intercanvi"
1135
1136#: src/bin/e_comp.c:4865 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:253
1137#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:593
1138msgid "Don't composite fullscreen windows"
1139msgstr "No aplicar composició a finestres de pantalla completa"
1140
1141#: src/bin/e_comp.c:4867 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:255
1142#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:554
1143msgid "Don't fade backlight"
1144msgstr "No atenuar llum de fons"
1145
1146#: src/bin/e_comp.c:4867 src/bin/e_configure_option.c:1907
1147#: src/bin/e_configure_option.c:1910 src/bin/e_configure_option.c:1913
1148#: src/bin/e_configure_option.c:1916 src/bin/e_configure_option.c:1918
1149msgid "backlight"
1150msgstr "llum de fons"
1151
1152#: src/bin/e_comp.c:4869
1153msgid "Send flush when compositing windows"
1154msgstr "Envia flush quan es componguin les finestres"
1155
1156#: src/bin/e_comp.c:4871
1157msgid "Send dump when compositing windows"
1158msgstr "Envia dump quan es componguin les finestres"
1159
1160#: src/bin/e_comp.c:4874
1161msgid "Show framerate when compositing windows"
1162msgstr "Mostra els fotogrames per segon quan es componguin les finestres"
1163
1164#: src/bin/e_comp.c:4876
1165msgid "Rolling average for fps display when compositing"
1166msgstr "Mostrar la mitjana de fps de la pantalla amb Composite"
1167
1168#: src/bin/e_comp.c:4877
1169#, c-format
1170msgid "%1.0f frames"
1171msgstr "%1.0f fotogrames"
1172
1173#: src/bin/e_comp.c:4879
1174msgid "Composite framerate display corner"
1175msgstr "Cantonada on es mostraran els fotogrames per segon del Composite"
1176
1177#: src/bin/e_comp.c:4883 src/bin/e_comp.c:5113
1178#: src/bin/e_configure_option.c:2029 src/bin/e_configure_option.c:2030
1179#: src/bin/e_configure_option.c:2031 src/bin/e_configure_option.c:2032
1180#: src/bin/e_configure_option.c:2033 src/bin/e_configure_option.c:2034
1181#: src/bin/e_configure_option.c:2035 src/bin/e_configure_option.c:2036
1182#: src/bin/e_configure_option.c:2037 src/bin/e_configure_option.c:2038
1183#: src/bin/e_configure_option.c:2039 src/bin/e_configure_option.c:2040
1184#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:82
1185#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:103
1186#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3929
1187msgid "windows"
1188msgstr "finestres"
1189
1190#: src/bin/e_comp.c:4967
1191msgid "" 847msgid ""
1192"Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built " 848"Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built "
1193"without XComposite support. Note that for composite support you will also " 849"without XComposite support. Note that for composite support you will also "
@@ -1198,7 +854,7 @@ msgstr ""
1198"composite també necessiteu<br>compatibilitat amb XRender i XFixes a X11 i " 854"composite també necessiteu<br>compatibilitat amb XRender i XFixes a X11 i "
1199"Ecore." 855"Ecore."
1200 856
1201#: src/bin/e_comp.c:4976 857#: src/bin/e_comp.c:4698
1202msgid "" 858msgid ""
1203"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without " 859"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without "
1204"XDamage support." 860"XDamage support."
@@ -1206,15 +862,15 @@ msgstr ""
1206"El servidor de pantalla no permet XDamage<br>o Ecore ha estat integrat sense " 862"El servidor de pantalla no permet XDamage<br>o Ecore ha estat integrat sense "
1207"compatibilitat amb XDamage." 863"compatibilitat amb XDamage."
1208 864
1209#: src/bin/e_comp.c:5059 src/bin/e_comp.c:5065 865#: src/bin/e_comp.c:4781 src/bin/e_comp.c:4787
1210msgid "Compositor" 866msgid "Compositor"
1211msgstr "Compositor" 867msgstr "Compositor"
1212 868
1213#: src/bin/e_comp.c:5060 869#: src/bin/e_comp.c:4782
1214msgid "Change current window opacity" 870msgid "Change current window opacity"
1215msgstr "Canvia l'opacitat actual de les finestres" 871msgstr "Canvia l'opacitat actual de les finestres"
1216 872
1217#: src/bin/e_comp.c:5066 873#: src/bin/e_comp.c:4788
1218msgid "Set current window opacity" 874msgid "Set current window opacity"
1219msgstr "Estableix l'opacitat actual de les finestres" 875msgstr "Estableix l'opacitat actual de les finestres"
1220 876
@@ -1279,10 +935,10 @@ msgstr ""
1279#: src/bin/e_config.c:1707 src/bin/e_config.c:2368 935#: src/bin/e_config.c:1707 src/bin/e_config.c:2368
1280#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_desktop_editor.c:856 936#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_desktop_editor.c:856
1281#: src/bin/e_desktop_editor.c:919 src/bin/e_entry_dialog.c:63 937#: src/bin/e_desktop_editor.c:919 src/bin/e_entry_dialog.c:63
1282#: src/bin/e_exec.c:734 src/bin/e_fm.c:10109 src/bin/e_fm.c:10840 938#: src/bin/e_exec.c:734 src/bin/e_fm.c:10119 src/bin/e_fm.c:10851
1283#: src/bin/e_fm_prop.c:624 src/bin/e_import_config_dialog.c:536 939#: src/bin/e_fm_prop.c:624 src/bin/e_import_config_dialog.c:536
1284#: src/bin/e_int_border_remember.c:353 src/bin/e_int_border_remember.c:548 940#: src/bin/e_int_border_remember.c:353 src/bin/e_int_border_remember.c:548
1285#: src/bin/e_module.c:588 src/bin/e_module.c:996 src/bin/e_sys.c:759 941#: src/bin/e_module.c:586 src/bin/e_module.c:994 src/bin/e_sys.c:759
1286#: src/bin/e_sys.c:800 src/bin/e_update.c:76 src/bin/e_utils.c:689 942#: src/bin/e_sys.c:800 src/bin/e_update.c:76 src/bin/e_utils.c:689
1287#: src/modules/bluez4/agent.c:71 src/modules/bluez4/agent.c:136 943#: src/modules/bluez4/agent.c:71 src/modules/bluez4/agent.c:136
1288#: src/modules/bluez4/agent.c:148 944#: src/modules/bluez4/agent.c:148
@@ -1400,7 +1056,7 @@ msgstr ""
1400"<br>" 1056"<br>"
1401 1057
1402#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:811 1058#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:811
1403#: src/modules/conf/e_mod_main.c:288 src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37 1059#: src/modules/conf/e_mod_main.c:289 src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37
1404#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 1060#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
1405#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17 1061#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
1406#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1381 src/modules/syscon/e_mod_main.c:36 1062#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1381 src/modules/syscon/e_mod_main.c:36
@@ -1411,7 +1067,7 @@ msgstr "Avançat"
1411msgid "Basic" 1067msgid "Basic"
1412msgstr "Bàsic" 1068msgstr "Bàsic"
1413 1069
1414#: src/bin/e_config_dialog.c:280 src/modules/conf2/e_conf2.c:1279 1070#: src/bin/e_config_dialog.c:280
1415#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:866 1071#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:866
1416#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1195 1072#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1195
1417msgid "Apply" 1073msgid "Apply"
@@ -1420,7 +1076,7 @@ msgstr "Aplica"
1420#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 1076#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
1421#: src/modules/connman/e_mod_main.c:591 src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 1077#: src/modules/connman/e_mod_main.c:591 src/modules/gadman/e_mod_main.c:23
1422#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1169 1078#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1169
1423#: src/modules/notification/e_mod_main.c:198 1079#: src/modules/notification/e_mod_main.c:151
1424msgid "Extensions" 1080msgid "Extensions"
1425msgstr "Extensions" 1081msgstr "Extensions"
1426 1082
@@ -1436,1917 +1092,6 @@ msgstr "Mòduls"
1436msgid "Preferences" 1092msgid "Preferences"
1437msgstr "Preferències" 1093msgstr "Preferències"
1438 1094
1439#: src/bin/e_configure_option.c:574 src/bin/e_fm_prop.c:480
1440#: src/bin/e_import_config_dialog.c:473 src/bin/e_widget_fsel.c:348
1441#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218
1442#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:439
1443msgid "Preview"
1444msgstr "Vista prèvia"
1445
1446#: src/bin/e_configure_option.c:640
1447#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:201
1448msgid "Linear"
1449msgstr "Lineal"
1450
1451#: src/bin/e_configure_option.c:641
1452#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:205
1453msgid "Accelerate, then decelerate"
1454msgstr "Accelera, llavors desaccelera"
1455
1456#: src/bin/e_configure_option.c:642
1457#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:209
1458msgid "Accelerate"
1459msgstr "Accelera"
1460
1461#: src/bin/e_configure_option.c:643
1462#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:213
1463msgid "Decelerate"
1464msgstr "Desaccelera"
1465
1466#: src/bin/e_configure_option.c:644
1467#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:217
1468msgid "Pronounced accelerate"
1469msgstr "Acceleració pronunciada"
1470
1471#: src/bin/e_configure_option.c:645
1472#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221
1473msgid "Pronounced decelerate"
1474msgstr "Desacceleració pronunciada"
1475
1476#: src/bin/e_configure_option.c:646
1477#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:225
1478msgid "Pronounced accelerate, then decelerate"
1479msgstr "Acceleració pronunciada, llavors desaccelera"
1480
1481#: src/bin/e_configure_option.c:647
1482#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:229
1483msgid "Bounce"
1484msgstr "Rebota"
1485
1486#: src/bin/e_configure_option.c:648
1487#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:233
1488msgid "Bounce more"
1489msgstr "Rebota més"
1490
1491#: src/bin/e_configure_option.c:668
1492msgid "Try not to cover other windows"
1493msgstr "Intenta no tapar altres finestres"
1494
1495#: src/bin/e_configure_option.c:669
1496msgid "Try not to cover gadgets"
1497msgstr "Intenta no tapar ginys"
1498
1499#: src/bin/e_configure_option.c:670
1500msgid "Place at mouse pointer (automatic)"
1501msgstr "Situa al punter del ratolí (automàtic)"
1502
1503#: src/bin/e_configure_option.c:671
1504msgid "Place at mouse pointer (interactive)"
1505msgstr "Situa al punter del ratolí (interactiu)"
1506
1507#: src/bin/e_configure_option.c:691
1508#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:250
1509msgid "Click"
1510msgstr "Clic"
1511
1512#: src/bin/e_configure_option.c:692
1513#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:252
1514#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:335
1515msgid "Pointer"
1516msgstr "Punter"
1517
1518#: src/bin/e_configure_option.c:693
1519#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:254
1520msgid "Sloppy"
1521msgstr "Segueix finestra"
1522
1523#: src/bin/e_configure_option.c:713
1524msgid "Don't set focus on new windows"
1525msgstr "No situar el focus a les noves finestres"
1526
1527#: src/bin/e_configure_option.c:714
1528msgid "Set focus on all new windows"
1529msgstr "Estableix el focus a totes les noves finestres"
1530
1531#: src/bin/e_configure_option.c:715
1532msgid "Set focus only on all new dialog windows"
1533msgstr "Selecciona únicament totes les noves finestres de diàleg"
1534
1535#: src/bin/e_configure_option.c:716
1536msgid ""
1537"Set focus only on new dialog windows if dialog's parent window has focus"
1538msgstr ""
1539"Selecciona les finestres noves de diàleg només si la finestra pare estava "
1540"seleccionada"
1541
1542#: src/bin/e_configure_option.c:736
1543msgid "Ignore application"
1544msgstr "Ignora l'aplicació"
1545
1546#: src/bin/e_configure_option.c:737
1547msgid "Animate application window"
1548msgstr "Anima la finestra d'aplicació"
1549
1550#: src/bin/e_configure_option.c:738
1551msgid "Raise and set focus to application window"
1552msgstr "Eleva i selecciona la finestra d'aplicació"
1553
1554#: src/bin/e_configure_option.c:758
1555msgid "Resize window, do not resize screen"
1556msgstr "Redimensiona finestres, no les pantalles"
1557
1558#: src/bin/e_configure_option.c:759
1559msgid "Resize window and screen"
1560msgstr "Redimensiona finestres i pantalla"
1561
1562#: src/bin/e_configure_option.c:779 src/bin/e_int_border_menu.c:396
1563#: src/bin/e_int_border_prop.c:511
1564#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:207
1565msgid "Fullscreen"
1566msgstr "Pantalla completa"
1567
1568#: src/bin/e_configure_option.c:780
1569msgid "Expand to maximum size without covering shelves"
1570msgstr "Expandeix a la grandària màxima sense cobrir els panells"
1571
1572#: src/bin/e_configure_option.c:782
1573msgid "Expand to maximum size ignoring shelves"
1574msgstr "Expandeix a la grandària màxima ignorant els panells"
1575
1576#: src/bin/e_configure_option.c:803
1577msgid "No hinting"
1578msgstr "Sense millorar"
1579
1580#: src/bin/e_configure_option.c:804
1581msgid "Automatic hinting"
1582msgstr "Millora automàtica"
1583
1584#: src/bin/e_configure_option.c:805
1585msgid "Bytecode hinting"
1586msgstr "Millores Bytecode"
1587
1588#: src/bin/e_configure_option.c:828
1589#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:259
1590msgid "Show on all screens"
1591msgstr "Mostra en totes les pantalles"
1592
1593#: src/bin/e_configure_option.c:829
1594msgid "Show on screen of pointer"
1595msgstr "Mostra a la pantalla del punter"
1596
1597#: src/bin/e_configure_option.c:830
1598#, c-format
1599msgid "Show on screen %d"
1600msgstr "Mostra a la pantalla %d"
1601
1602#: src/bin/e_configure_option.c:867
1603msgid "No grouping"
1604msgstr "Sense agrupament"
1605
1606#: src/bin/e_configure_option.c:868
1607msgid "Virtual desktop"
1608msgstr "Escriptori virtual"
1609
1610#: src/bin/e_configure_option.c:869 src/bin/e_int_border_remember.c:686
1611msgid "Window class"
1612msgstr "Classe de la finestra"
1613
1614#: src/bin/e_configure_option.c:889
1615msgid "No separation"
1616msgstr "Sense separació"
1617
1618#: src/bin/e_configure_option.c:890
1619msgid "Separator bars"
1620msgstr "Barres separadores "
1621
1622#: src/bin/e_configure_option.c:891
1623msgid "Separate menus"
1624msgstr "Menús separats"
1625
1626#: src/bin/e_configure_option.c:911
1627msgid "No sorting"
1628msgstr "Sense ordenació"
1629
1630#: src/bin/e_configure_option.c:912
1631msgid "Alphabetical order"
1632msgstr "Ordre alfabètic"
1633
1634#: src/bin/e_configure_option.c:913
1635#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148
1636msgid "Window stacking layer"
1637msgstr "Capa d'agrupament de finestres"
1638
1639#: src/bin/e_configure_option.c:914
1640msgid "Recently used windows first"
1641msgstr "Primer les finestres usades recentment"
1642
1643#: src/bin/e_configure_option.c:934
1644msgid "Group by owner virtual desktop"
1645msgstr "Agrupa per propietari de l'escriptori"
1646
1647#: src/bin/e_configure_option.c:935
1648msgid "Group by current virtual desktop"
1649msgstr "Agrupa per l'escriptori virtual actual"
1650
1651#: src/bin/e_configure_option.c:936
1652#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165
1653msgid "Separate group"
1654msgstr "Grup separat"
1655
1656#: src/bin/e_configure_option.c:957
1657msgid "none"
1658msgstr "cap"
1659
1660#: src/bin/e_configure_option.c:984
1661msgid "Allow windows partly out of the screen limits"
1662msgstr "Permet finestres parcialment fora dels límits de pantalla"
1663
1664#: src/bin/e_configure_option.c:985
1665msgid "Allow windows completely out of the screen limits"
1666msgstr "Permet finestres completament fora dels límits de pantalla"
1667
1668#: src/bin/e_configure_option.c:986
1669msgid "Keep windows completely within the screen limits"
1670msgstr "Manté les finestres dins dels límits de pantalla"
1671
1672#: src/bin/e_configure_option.c:1074 src/bin/e_int_border_prop.c:298
1673#: src/modules/clock/e_mod_config.c:103 src/modules/clock/e_mod_config.c:141
1674#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:360
1675#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196
1676#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:689
1677#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
1678#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:257
1679#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:289
1680#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:116
1681#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:129
1682#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:143
1683msgid "None"
1684msgstr "Cap"
1685
1686#: src/bin/e_configure_option.c:1461
1687msgid "Show splash screen on startup"
1688msgstr "Mostra la pantalla flaix en iniciar"
1689
1690#: src/bin/e_configure_option.c:1461 src/bin/e_configure_option.c:1462
1691#: src/bin/e_configure_option.c:2009
1692msgid "splash"
1693msgstr "pantalla flaix"
1694
1695#: src/bin/e_configure_option.c:1461 src/bin/e_configure_option.c:1462
1696#: src/bin/e_configure_option.c:1466
1697#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92
1698msgid "startup"
1699msgstr "inici"
1700
1701#: src/bin/e_configure_option.c:1462
1702msgid "Startup splash theme"
1703msgstr "Tema de la pantalla flaix inicial"
1704
1705#: src/bin/e_configure_option.c:1466
1706msgid "Startup transition effect"
1707msgstr "Efecte de transició de l'inici"
1708
1709#: src/bin/e_configure_option.c:1466 src/bin/e_configure_option.c:1470
1710#: src/bin/e_configure_option.c:1474 src/bin/e_configure_option.c:2012
1711msgid "transition"
1712msgstr "transició"
1713
1714#: src/bin/e_configure_option.c:1470
1715msgid "Desk change transition effect"
1716msgstr "Efecte de transició del canvi d'escriptori"
1717
1718#: src/bin/e_configure_option.c:1470 src/bin/e_configure_option.c:1535
1719#: src/bin/e_configure_option.c:1537 src/bin/e_configure_option.c:1565
1720#: src/bin/e_configure_option.c:1583 src/bin/e_configure_option.c:1595
1721#: src/bin/e_configure_option.c:1616 src/bin/e_configure_option.c:1618
1722#: src/bin/e_configure_option.c:1621 src/bin/e_configure_option.c:1622
1723#: src/bin/e_configure_option.c:1688 src/bin/e_configure_option.c:1798
1724#: src/bin/e_configure_option.c:1824 src/bin/e_configure_option.c:1825
1725#: src/bin/e_configure_option.c:1826 src/bin/e_configure_option.c:1828
1726#: src/bin/e_configure_option.c:2024
1727msgid "vdesk"
1728msgstr "escriptori virtual"
1729
1730#: src/bin/e_configure_option.c:1474
1731msgid "Wallpaper change transition effect"
1732msgstr "Efecte de transició del canvi de fons d'escriptori"
1733
1734#: src/bin/e_configure_option.c:1474 src/bin/e_configure_option.c:1479
1735#: src/bin/e_configure_option.c:1748 src/bin/e_configure_option.c:2008
1736#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:179
1737msgid "wallpaper"
1738msgstr "fons de pantalla"
1739
1740#: src/bin/e_configure_option.c:1479
1741msgid "Default desktop wallpaper"
1742msgstr "Fons de pantalla per defecte"
1743
1744#: src/bin/e_configure_option.c:1483
1745msgid "Default desktop name"
1746msgstr "Nom d'escriptori per defecte"
1747
1748#: src/bin/e_configure_option.c:1483 src/bin/e_configure_option.c:1535
1749#: src/bin/e_configure_option.c:1537 src/bin/e_configure_option.c:1599
1750#: src/bin/e_configure_option.c:1854 src/bin/e_configure_option.c:1858
1751#: src/bin/e_configure_option.c:2025 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
1752msgid "desktop"
1753msgstr "escriptori"
1754
1755#: src/bin/e_configure_option.c:1483 src/bin/e_configure_option.c:1947
1756msgid "name"
1757msgstr "nom"
1758
1759#: src/bin/e_configure_option.c:1484
1760msgid "Used in Pager displays"
1761msgstr "S'utilitza per a mostrar el paginador"
1762
1763#: src/bin/e_configure_option.c:1488
1764msgid "Menu scroll speed"
1765msgstr "Velocitat de desplaçament del menú"
1766
1767#: src/bin/e_configure_option.c:1488 src/bin/e_configure_option.c:1497
1768#: src/bin/e_configure_option.c:1500 src/bin/e_configure_option.c:1846
1769#: src/bin/e_configure_option.c:1847 src/bin/e_configure_option.c:1849
1770#: src/bin/e_configure_option.c:1851
1771msgid "scroll"
1772msgstr "desplaçament"
1773
1774#: src/bin/e_configure_option.c:1488 src/bin/e_configure_option.c:1491
1775#: src/bin/e_configure_option.c:1508 src/bin/e_configure_option.c:1512
1776#: src/bin/e_configure_option.c:1587 src/bin/e_configure_option.c:1613
1777#: src/bin/e_configure_option.c:1820 src/bin/e_configure_option.c:1847
1778#: src/bin/e_configure_option.c:1849 src/bin/e_configure_option.c:1913
1779msgid "speed"
1780msgstr "velocitat"
1781
1782#: src/bin/e_configure_option.c:1489
1783#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306
1784#, c-format
1785msgid "%5.0f pixels/s"
1786msgstr "%5.0f píxels/s"
1787
1788#: src/bin/e_configure_option.c:1490
1789msgid "Speed at which the menus move onto screen if offscreen"
1790msgstr "Velocitat a la que els menús es mouen per la pantalla si està apagada"
1791
1792#: src/bin/e_configure_option.c:1491
1793msgid "Menu fast move threshold"
1794msgstr "Llindar moviment ràpid menú"
1795
1796#: src/bin/e_configure_option.c:1491 src/bin/e_configure_option.c:1589
1797#: src/bin/e_configure_option.c:1672 src/bin/e_configure_option.c:1674
1798#: src/bin/e_configure_option.c:1683 src/bin/e_configure_option.c:1872
1799#: src/bin/e_configure_option.c:1874 src/bin/e_configure_option.c:2038
1800msgid "move"
1801msgstr "mou"
1802
1803#: src/bin/e_configure_option.c:1492 src/bin/e_configure_option.c:1509
1804#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311
1805#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:193
1806#, c-format
1807msgid "%4.0f pixels/s"
1808msgstr "%4.0f píxels/s"
1809
1810#: src/bin/e_configure_option.c:1493
1811msgid ""
1812"Moving the mouse faster than this speed over a menu causes menu items to not "
1813"be selected"
1814msgstr ""
1815"Si es mou el ratolí més ràpid que això sobre un menú farà que les opcions "
1816"del menú no es seleccionin"
1817
1818#: src/bin/e_configure_option.c:1494
1819msgid "Menu mouse deactivate delay"
1820msgstr "El menú del ratolí desactiva el retard"
1821
1822#: src/bin/e_configure_option.c:1494 src/bin/e_configure_option.c:1539
1823#: src/bin/e_configure_option.c:1591 src/bin/e_configure_option.c:1594
1824#: src/bin/e_configure_option.c:1595 src/bin/e_configure_option.c:1597
1825#: src/bin/e_configure_option.c:1599
1826msgid "drag"
1827msgstr "arrossegar"
1828
1829#: src/bin/e_configure_option.c:1495
1830#, c-format
1831msgid "%2.2f seconds"
1832msgstr "%2.2f segons"
1833
1834#: src/bin/e_configure_option.c:1496
1835msgid ""
1836"The minimum time before a menu can be closed by clicking the mouse outside "
1837"the menu"
1838msgstr ""
1839"Temps mínim abans que un menú pugui ser tancat clicant amb el ratolí fora "
1840"del menú"
1841
1842#: src/bin/e_configure_option.c:1497
1843msgid "Menu autoscroll margin"
1844msgstr "Marge del desplaçament automàtic del menú"
1845
1846#: src/bin/e_configure_option.c:1498 src/bin/e_configure_option.c:1501
1847#: src/bin/e_configure_option.c:1592 src/bin/e_configure_option.c:1596
1848#: src/bin/e_configure_option.c:1598 src/bin/e_configure_option.c:1600
1849#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:290
1850#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:295
1851#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:182
1852#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:189
1853#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:196
1854#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:246
1855#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:251
1856#, c-format
1857msgid "%2.0f pixels"
1858msgstr "%2.0f píxels"
1859
1860#: src/bin/e_configure_option.c:1499
1861msgid ""
1862"The distance from the edge of the screen before menus begin to move away "
1863"from the edge"
1864msgstr ""
1865"Distància de la vora de la pantalla abans que els menús es comencin a "
1866"allunyar de la vora"
1867
1868#: src/bin/e_configure_option.c:1500
1869msgid "Menu autoscroll cursor margin"
1870msgstr "Marge del cursor al desplaçament automàtic dels menús"
1871
1872#: src/bin/e_configure_option.c:1500 src/bin/e_configure_option.c:1589
1873#: src/bin/e_configure_option.c:1812 src/bin/e_configure_option.c:1820
1874#: src/bin/e_configure_option.c:2045 src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53
1875#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63
1876#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:176
1877msgid "mouse"
1878msgstr "ratolí"
1879
1880#: src/bin/e_configure_option.c:1500 src/bin/e_configure_option.c:1585
1881#: src/bin/e_configure_option.c:1586 src/bin/e_configure_option.c:1587
1882#: src/bin/e_configure_option.c:1589 src/bin/e_configure_option.c:1608
1883#: src/bin/e_configure_option.c:1609 src/bin/e_configure_option.c:1610
1884#: src/bin/e_configure_option.c:1803 src/bin/e_configure_option.c:1805
1885#: src/bin/e_configure_option.c:1808 src/bin/e_configure_option.c:1810
1886#: src/bin/e_configure_option.c:2046 src/bin/e_configure_option.c:2065
1887msgid "pointer"
1888msgstr "punter"
1889
1890#: src/bin/e_configure_option.c:1502
1891msgid ""
1892"The distance of the mouse pointer from the edge of the screen before menus "
1893"begin to move away from the edge"
1894msgstr ""
1895"Distància del punter del ratolí a la vora de la pantalla abans que els menús "
1896"s'allunyin de la vora"
1897
1898#: src/bin/e_configure_option.c:1504
1899msgid "Enable window shading animation"
1900msgstr "Activa l'animació d'ombrejat de les finestres"
1901
1902#: src/bin/e_configure_option.c:1504 src/bin/e_configure_option.c:1505
1903#: src/bin/e_configure_option.c:1508
1904msgid "shade"
1905msgstr "ombra"
1906
1907#: src/bin/e_configure_option.c:1505
1908msgid "Window shade animation type"
1909msgstr "Tipus d'animació d'ombrejat de les finestres"
1910
1911#: src/bin/e_configure_option.c:1508
1912msgid "Window shade animation speed"
1913msgstr "Velocitat de l'animació d'ombrejat de finestra"
1914
1915#: src/bin/e_configure_option.c:1512
1916#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:107
1917msgid "Framerate"
1918msgstr "Fotogrames per segon"
1919
1920#: src/bin/e_configure_option.c:1513
1921#, c-format
1922msgid "%1.0f frames/second"
1923msgstr "%1.0f fotogrames/segon"
1924
1925#: src/bin/e_configure_option.c:1514
1926msgid "The framerate at which animations in Enlightenment occur"
1927msgstr "Imatges per segon de les animacions de l'Enlightenment"
1928
1929#: src/bin/e_configure_option.c:1516
1930msgid "Application exec priority"
1931msgstr "Prioritat d'execució de les aplicacions"
1932
1933#: src/bin/e_configure_option.c:1516 src/bin/e_configure_option.c:1699
1934#: src/bin/e_configure_option.c:1700 src/bin/e_configure_option.c:2017
1935#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:71
1936#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74
1937#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77
1938#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:80
1939#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83
1940#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86
1941#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:89
1942#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92
1943#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95
1944msgid "application"
1945msgstr "aplicació"
1946
1947#: src/bin/e_configure_option.c:1516 src/bin/e_configure_option.c:1704
1948#: src/bin/e_configure_option.c:1733 src/bin/e_configure_option.c:1735
1949#: src/bin/e_configure_option.c:1964 src/bin/e_configure_option.c:2062
1950#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:71
1951#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74
1952#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77
1953#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:80
1954#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83
1955#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86
1956#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:89
1957#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92
1958#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95
1959#: src/modules/everything/e_mod_main.c:70
1960msgid "exec"
1961msgstr "execució"
1962
1963#: src/bin/e_configure_option.c:1516 src/bin/e_configure_option.c:1842
1964#: src/bin/e_configure_option.c:2053
1965msgid "priority"
1966msgstr "prioritat"
1967
1968#: src/bin/e_configure_option.c:1517
1969#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:275
1970#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:208
1971#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:213
1972#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:207
1973#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:213
1974#: src/modules/everything/evry_config.c:405
1975#: src/modules/everything/evry_config.c:547
1976#: src/modules/everything/evry_config.c:554
1977#: src/modules/everything/evry_config.c:580
1978#: src/modules/everything/evry_config.c:587
1979#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:326
1980#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:148
1981#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
1982#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158
1983#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:129
1984#, c-format
1985msgid "%1.0f"
1986msgstr "%1.0f"
1987
1988#: src/bin/e_configure_option.c:1519
1989#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138
1990msgid "Image cache size"
1991msgstr "Mida memòria cau d'imatges "
1992
1993#: src/bin/e_configure_option.c:1519 src/bin/e_configure_option.c:1522
1994#: src/bin/e_configure_option.c:1525 src/bin/e_configure_option.c:1528
1995#: src/bin/e_configure_option.c:1531 src/bin/e_configure_option.c:2052
1996#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:166 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:168
1997#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:171
1998msgid "cache"
1999msgstr "memòria cau"
2000
2001#: src/bin/e_configure_option.c:1519 src/bin/e_configure_option.c:1691
2002#: src/bin/e_configure_option.c:1708 src/bin/e_configure_option.c:1842
2003#: src/bin/e_configure_option.c:1896 src/bin/e_configure_option.c:1898
2004#: src/bin/e_configure_option.c:1900 src/bin/e_configure_option.c:1953
2005#: src/bin/e_configure_option.c:1955 src/bin/e_configure_option.c:1961
2006#: src/bin/e_configure_option.c:2063 src/modules/fileman/e_mod_main.c:393
2007#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438 src/modules/fileman/e_mod_main.c:448
2008msgid "image"
2009msgstr "imatge"
2010
2011#: src/bin/e_configure_option.c:1519 src/bin/e_configure_option.c:1522
2012#: src/bin/e_configure_option.c:1525 src/bin/e_configure_option.c:1528
2013#: src/bin/e_configure_option.c:1799 src/bin/e_configure_option.c:1800
2014#: src/bin/e_configure_option.c:1805 src/bin/e_configure_option.c:1838
2015#: src/bin/e_configure_option.c:1885 src/bin/e_configure_option.c:1888
2016#: src/bin/e_configure_option.c:1890 src/bin/e_configure_option.c:1892
2017#: src/bin/e_configure_option.c:1896 src/bin/e_configure_option.c:1898
2018#: src/bin/e_configure_option.c:1900 src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:31
2019#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:416 src/modules/fileman/e_mod_main.c:438
2020msgid "size"
2021msgstr "mida"
2022
2023#: src/bin/e_configure_option.c:1520
2024#, c-format
2025msgid "%4.0f KiB"
2026msgstr "%4.0f KiB"
2027
2028#: src/bin/e_configure_option.c:1522
2029#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:132
2030msgid "Font cache size"
2031msgstr "Mida memòria cau de fonts"
2032
2033#: src/bin/e_configure_option.c:1522 src/bin/e_configure_option.c:1725
2034#: src/bin/e_configure_option.c:2010 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:187
2035msgid "font"
2036msgstr "font"
2037
2038#: src/bin/e_configure_option.c:1523
2039#, c-format
2040msgid "%3.0f KiB"
2041msgstr "%3.0f KiB"
2042
2043#: src/bin/e_configure_option.c:1525
2044msgid "Edje cache size"
2045msgstr "Mida memòria cau d'Edje"
2046
2047#: src/bin/e_configure_option.c:1525 src/bin/e_configure_option.c:1528
2048#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63
2049msgid "edje"
2050msgstr "edje"
2051
2052#: src/bin/e_configure_option.c:1526
2053#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:150
2054#, c-format
2055msgid "%1.0f files"
2056msgstr "%1.0f fitxers"
2057
2058#: src/bin/e_configure_option.c:1528
2059msgid "Edje collection cache size"
2060msgstr "Mida de memòria cau de la col·lecció Edje"
2061
2062#: src/bin/e_configure_option.c:1529
2063#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:156
2064#, c-format
2065msgid "%1.0f collections"
2066msgstr "%1.0f col·leccions"
2067
2068#: src/bin/e_configure_option.c:1531
2069msgid "Cache flushing interval"
2070msgstr "Interval de neteja memòria cau"
2071
2072#: src/bin/e_configure_option.c:1532 src/modules/battery/e_mod_config.c:237
2073#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:128
2074#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109
2075#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233
2076#, c-format
2077msgid "%1.0f ticks"
2078msgstr "%1.0f ticks"
2079
2080#: src/bin/e_configure_option.c:1535
2081msgid "Horizontal virtual desktop count"
2082msgstr "Nombre d'escriptoris verticals horitzontals"
2083
2084#: src/bin/e_configure_option.c:1537
2085msgid "Vertical virtual desktop count"
2086msgstr "Nombre d'escriptoris virtuals verticals"
2087
2088#: src/bin/e_configure_option.c:1539
2089msgid "Edge flip while dragging"
2090msgstr "Gira les vores en arrossegar"
2091
2092#: src/bin/e_configure_option.c:1539 src/bin/e_configure_option.c:1824
2093#: src/bin/e_configure_option.c:1825 src/bin/e_configure_option.c:1826
2094#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60
2095msgid "edge"
2096msgstr "cantonada"
2097
2098#: src/bin/e_configure_option.c:1539 src/bin/e_configure_option.c:1824
2099#: src/bin/e_configure_option.c:1825 src/bin/e_configure_option.c:1826
2100#: src/bin/e_configure_option.c:1828
2101msgid "flip"
2102msgstr "girar"
2103
2104#: src/bin/e_configure_option.c:1539 src/bin/e_configure_option.c:2048
2105#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50
2106#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53
2107#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:56
2108#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60
2109#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63
2110msgid "binding"
2111msgstr "drecera"
2112
2113#: src/bin/e_configure_option.c:1540
2114msgid "Enable edge binding functionality while dragging objects to screen edge"
2115msgstr ""
2116"Activa la funcionalitat de les cantonades mentre s'hi arrosseguin objectes"
2117
2118#: src/bin/e_configure_option.c:1541
2119#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87
2120#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:106
2121msgid "Use shaped windows instead of ARGB"
2122msgstr "Utilitza finestres amb forma enlloc d'ARGB"
2123
2124#: src/bin/e_configure_option.c:1543
2125msgid "Module settings"
2126msgstr "Configuració de mòdul"
2127
2128#: src/bin/e_configure_option.c:1543 src/bin/e_configure_option.c:1546
2129#: src/bin/e_configure_option.c:2058
2130msgid "module"
2131msgstr "mòdul"
2132
2133#: src/bin/e_configure_option.c:1546
2134msgid "Disable module delay"
2135msgstr "Desactiva el retard dels mòduls"
2136
2137#: src/bin/e_configure_option.c:1547
2138msgid ""
2139"If enabled, this causes E to load all modules at once during startup instead "
2140"of loading them incrementally"
2141msgstr ""
2142"Activat, fa que E carregui tots els mòduls a l'inici en lloc de fer-ho "
2143"progressivament"
2144
2145#: src/bin/e_configure_option.c:1560
2146msgid "Window placement policy"
2147msgstr "Política de posicionament de finestres"
2148
2149#: src/bin/e_configure_option.c:1560 src/bin/e_configure_option.c:1564
2150#: src/bin/e_configure_option.c:1565 src/bin/e_configure_option.c:1602
2151#: src/bin/e_configure_option.c:1605 src/bin/e_configure_option.c:1625
2152#: src/bin/e_configure_option.c:1627 src/bin/e_configure_option.c:1629
2153#: src/bin/e_configure_option.c:1631 src/bin/e_configure_option.c:1633
2154#: src/bin/e_configure_option.c:1635 src/bin/e_configure_option.c:1637
2155#: src/bin/e_configure_option.c:1639 src/bin/e_configure_option.c:1649
2156#: src/bin/e_configure_option.c:1651 src/bin/e_configure_option.c:1672
2157#: src/bin/e_configure_option.c:1673 src/bin/e_configure_option.c:1674
2158#: src/bin/e_configure_option.c:1675 src/bin/e_configure_option.c:1683
2159#: src/bin/e_configure_option.c:1684 src/bin/e_configure_option.c:1685
2160#: src/bin/e_configure_option.c:1686 src/bin/e_configure_option.c:1687
2161#: src/bin/e_configure_option.c:1688 src/bin/e_configure_option.c:1838
2162#: src/bin/e_configure_option.c:1870 src/bin/e_configure_option.c:1872
2163#: src/bin/e_configure_option.c:1874 src/bin/e_configure_option.c:1876
2164#: src/bin/e_configure_option.c:1878 src/bin/e_configure_option.c:2032
2165#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3921
2166msgid "placement"
2167msgstr "disposició"
2168
2169#: src/bin/e_configure_option.c:1563
2170msgid "Determines where and how new windows are placed when created"
2171msgstr "Determina on i quan es col·loquen les noves finestres quan es creen"
2172
2173#: src/bin/e_configure_option.c:1564
2174msgid "Group new windows from same application"
2175msgstr "Agrupa les noves finestres de la mateixa aplicació"
2176
2177#: src/bin/e_configure_option.c:1565
2178msgid "Switch to desk of new window"
2179msgstr "Canvia a escriptori de la nova finestra"
2180
2181#: src/bin/e_configure_option.c:1567
2182msgid "Window focus policy"
2183msgstr "Política de focus de finestra"
2184
2185#: src/bin/e_configure_option.c:1567 src/bin/e_configure_option.c:1570
2186#: src/bin/e_configure_option.c:1573 src/bin/e_configure_option.c:1575
2187#: src/bin/e_configure_option.c:1578 src/bin/e_configure_option.c:1579
2188#: src/bin/e_configure_option.c:1580 src/bin/e_configure_option.c:1581
2189#: src/bin/e_configure_option.c:1583 src/bin/e_configure_option.c:1584
2190#: src/bin/e_configure_option.c:1585 src/bin/e_configure_option.c:1586
2191#: src/bin/e_configure_option.c:1587 src/bin/e_configure_option.c:1589
2192#: src/bin/e_configure_option.c:1608 src/bin/e_configure_option.c:1609
2193#: src/bin/e_configure_option.c:1610 src/bin/e_configure_option.c:1623
2194#: src/bin/e_configure_option.c:1624 src/bin/e_configure_option.c:1651
2195#: src/bin/e_configure_option.c:2030 src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:75
2196msgid "focus"
2197msgstr "focus"
2198
2199#: src/bin/e_configure_option.c:1570
2200msgid "New window focus policy"
2201msgstr "Política de focus de la finestra nova"
2202
2203#: src/bin/e_configure_option.c:1573
2204msgid "Pass click to unfocused windows"
2205msgstr "Traspassa el clic a finestres no seleccionades"
2206
2207#: src/bin/e_configure_option.c:1573 src/bin/e_configure_option.c:1578
2208#: src/bin/e_configure_option.c:1579 src/bin/e_configure_option.c:1856
2209msgid "click"
2210msgstr "clic"
2211
2212#: src/bin/e_configure_option.c:1574
2213msgid ""
2214"When clicking an unfocused window, pass this click through to the "
2215"application instead of only using it to focus the window"
2216msgstr ""
2217"Quan es clica a una finestra no seleccionada, es passa el clic a l'aplicació "
2218"enlloc de només seleccionar la finestra"
2219
2220#: src/bin/e_configure_option.c:1575
2221msgid "Policy when applications request focus"
2222msgstr "Política quan les aplicacions demanen ser seleccionades"
2223
2224#: src/bin/e_configure_option.c:1578
2225msgid "Always raise window when clicked"
2226msgstr "Eleva sempre la finestra quan s'hi faci clic"
2227
2228#: src/bin/e_configure_option.c:1578 src/bin/e_configure_option.c:1580
2229#: src/bin/e_configure_option.c:1581 src/bin/e_configure_option.c:1589
2230#: src/bin/e_configure_option.c:1620 src/bin/e_configure_option.c:1624
2231#: src/bin/e_configure_option.c:1685 src/bin/e_configure_option.c:1686
2232msgid "raise"
2233msgstr "eleva"
2234
2235#: src/bin/e_configure_option.c:1579
2236msgid "Always focus window when clicked"
2237msgstr "Sempre enfoca la finestra si es clica"
2238
2239#: src/bin/e_configure_option.c:1580
2240msgid "Enable window autoraise"
2241msgstr "Activa l'autoelevació de les finestres"
2242
2243#: src/bin/e_configure_option.c:1581
2244msgid "Window autoraise delay"
2245msgstr "Retard autoelevació de finestra"
2246
2247#: src/bin/e_configure_option.c:1582 src/bin/e_configure_option.c:1914
2248#: src/modules/pager/e_mod_config.c:249 src/modules/pager/e_mod_config.c:286
2249#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:108
2250#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:177
2251#, c-format
2252msgid "%1.1f seconds"
2253msgstr "%1.1f segons"
2254
2255#: src/bin/e_configure_option.c:1583
2256msgid "Revert window focus on desk switch"
2257msgstr "Reenfoca la darrera finestra en canviar d'escriptori"
2258
2259#: src/bin/e_configure_option.c:1584
2260msgid "Revert window focus on window hide or close"
2261msgstr "Reverteix la selecció de finestra quan s'amagui o es tanqui"
2262
2263#: src/bin/e_configure_option.c:1585
2264msgid "Warp pointer to new windows and away from closed windows"
2265msgstr "Llisca el punter a la nova finestra i lluny de les finestres tancades"
2266
2267#: src/bin/e_configure_option.c:1585 src/bin/e_configure_option.c:1586
2268#: src/bin/e_configure_option.c:1587 src/bin/e_configure_option.c:1608
2269#: src/bin/e_configure_option.c:1609 src/bin/e_configure_option.c:1610
2270#: src/bin/e_configure_option.c:1798
2271msgid "warp"
2272msgstr "lliscar"
2273
2274#: src/bin/e_configure_option.c:1586
2275#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:319
2276msgid "Prevent all forms of pointer warping"
2277msgstr "Evita l'enviament del punter"
2278
2279#: src/bin/e_configure_option.c:1587
2280msgid "Speed to move pointer when warping between windows"
2281msgstr "Velocitat del punter en lliscar entre finestres"
2282
2283#: src/bin/e_configure_option.c:1588
2284#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:330
2285#: src/modules/everything/evry_config.c:563
2286#: src/modules/everything/evry_config.c:570
2287#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:239
2288#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:279
2289#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:284
2290#, c-format
2291msgid "%1.2f"
2292msgstr "%1.2f"
2293
2294#: src/bin/e_configure_option.c:1589
2295msgid "Windows raise on mouse move/resize"
2296msgstr "Eleva les finestres en moure redimensionar amb el ratolí"
2297
2298#: src/bin/e_configure_option.c:1589 src/bin/e_configure_option.c:1605
2299#: src/bin/e_configure_option.c:1673 src/bin/e_configure_option.c:1675
2300#: src/bin/e_configure_option.c:1684 src/bin/e_configure_option.c:1876
2301#: src/bin/e_configure_option.c:1878 src/bin/e_configure_option.c:2039
2302msgid "resize"
2303msgstr "redimensiona"
2304
2305#: src/bin/e_configure_option.c:1591
2306msgid "Shelf gadget resistance"
2307msgstr "Resistència del giny safata"
2308
2309#: src/bin/e_configure_option.c:1591 src/bin/e_configure_option.c:1599
2310#: src/bin/e_configure_option.c:1702 src/bin/e_configure_option.c:1866
2311msgid "gadget"
2312msgstr "giny"
2313
2314#: src/bin/e_configure_option.c:1591 src/bin/e_configure_option.c:1594
2315#: src/bin/e_configure_option.c:1595 src/bin/e_configure_option.c:1597
2316#: src/bin/e_configure_option.c:1599 src/bin/e_configure_option.c:1851
2317#: src/bin/e_configure_option.c:2033
2318msgid "resist"
2319msgstr "resistència"
2320
2321#: src/bin/e_configure_option.c:1591 src/bin/e_configure_option.c:1649
2322#: src/bin/e_configure_option.c:2026 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
2323msgid "shelf"
2324msgstr "tauler"
2325
2326#: src/bin/e_configure_option.c:1594
2327msgid "Enable resistance when dragging windows"
2328msgstr "Activa la resistència en arrossegar finestres"
2329
2330#: src/bin/e_configure_option.c:1595
2331msgid "Window resistance against screen edges"
2332msgstr "Resistència de les finestres contra les vores de la pantalla"
2333
2334#: src/bin/e_configure_option.c:1597
2335msgid "Window resistance against other windows"
2336msgstr "Resistència de les finestres contra altres finestres"
2337
2338#: src/bin/e_configure_option.c:1599
2339msgid "Window resistance against desktop gadgets"
2340msgstr "Resistència de les finestres contra els ginys de l'escriptori"
2341
2342#: src/bin/e_configure_option.c:1602
2343#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:263
2344msgid "Ensure initial placement of windows inside useful geometry"
2345msgstr "Assegura lloc inicial de finestres dins de geometria útil"
2346
2347#: src/bin/e_configure_option.c:1603
2348msgid ""
2349"Useful geometry is calculated as the screen size minus the geometry of any "
2350"shelves which do not allow windows to overlap them. This option ensures that "
2351"non-user placement of windows will be inside the useful geometry of the "
2352"current screen"
2353msgstr ""
2354"La geometria útil és la grandària de la pantalla menys la geometria dels "
2355"taulers que no permeten que les finestres els superposin. Aquesta opció fa "
2356"que la col·locació de finestres que no són de l'usuari es faci dins la "
2357"geometria útil de la pantalla"
2358
2359#: src/bin/e_configure_option.c:1605
2360msgid "Limit window autoresizing to useful geometry"
2361msgstr "Limita l'autoredimensió al límit de la geometria útil"
2362
2363#: src/bin/e_configure_option.c:1606
2364msgid ""
2365"Useful geometry is calculated as the screen size minus the geometry of any "
2366"shelves which do not allow windows to overlap them"
2367msgstr ""
2368"La geometria útil es calcula com la grandària de la pantalla menys la "
2369"geometria dels taulers que no permeten que les finestres s'hi superposin"
2370
2371#: src/bin/e_configure_option.c:1608
2372msgid "Winlist moves pointer to currently selected window while selecting"
2373msgstr "Winlist mou el punter a la finestra seleccionada en seleccionar"
2374
2375#: src/bin/e_configure_option.c:1608 src/bin/e_configure_option.c:1609
2376#: src/bin/e_configure_option.c:1610 src/bin/e_configure_option.c:1612
2377#: src/bin/e_configure_option.c:1613 src/bin/e_configure_option.c:1615
2378#: src/bin/e_configure_option.c:1616 src/bin/e_configure_option.c:1617
2379#: src/bin/e_configure_option.c:1618 src/bin/e_configure_option.c:1619
2380#: src/bin/e_configure_option.c:1620 src/bin/e_configure_option.c:1621
2381#: src/bin/e_configure_option.c:1622 src/bin/e_configure_option.c:1623
2382#: src/bin/e_configure_option.c:1624 src/bin/e_configure_option.c:1625
2383#: src/bin/e_configure_option.c:1627 src/bin/e_configure_option.c:1629
2384#: src/bin/e_configure_option.c:1631 src/bin/e_configure_option.c:1633
2385#: src/bin/e_configure_option.c:1635 src/bin/e_configure_option.c:1637
2386#: src/bin/e_configure_option.c:1639 src/bin/e_configure_option.c:2031
2387msgid "winlist"
2388msgstr "llista de finestres"
2389
2390#: src/bin/e_configure_option.c:1609
2391msgid "Winlist moves pointer to currently selected window after winlist closes"
2392msgstr ""
2393"Winlist mou el punter a la finestra seleccionada actualment després que es "
2394"tanqui"
2395
2396#: src/bin/e_configure_option.c:1610
2397msgid "Disable pointer warping on winlist directional focus change"
2398msgstr ""
2399"Desactiva el desplaçament del ratolí quan hi hagi un canvi de focus "
2400"direccional"
2401
2402#: src/bin/e_configure_option.c:1611
2403msgid ""
2404"This option, when enabled, disables pointer warping only when switching "
2405"windows using a directional winlist action (up/down/left/right)"
2406msgstr ""
2407"Aquesta opció, si està habilitada, desactiva el lliscat del punter només "
2408"quan es canvia de finestra fent servir una acció direccional (amunt/avall/"
2409"esquerra/dreta)"
2410
2411#: src/bin/e_configure_option.c:1612
2412msgid "Enable winlist scroll animation"
2413msgstr "Activa l'animació de desplaçament de la llista de finestres"
2414
2415#: src/bin/e_configure_option.c:1613
2416msgid "Winlist scroll speed"
2417msgstr "Velocitat de desplaçament de la llista de finestres"
2418
2419#: src/bin/e_configure_option.c:1615
2420msgid "Winlist shows iconified windows"
2421msgstr "La llista de finestres les mostra minimitzades"
2422
2423#: src/bin/e_configure_option.c:1615 src/bin/e_configure_option.c:1616
2424#: src/bin/e_configure_option.c:1617 src/bin/e_configure_option.c:1689
2425#: src/bin/e_configure_option.c:1795 src/bin/e_configure_option.c:2035
2426#: src/bin/e_configure_option.c:2066
2427msgid "minimize"
2428msgstr "minimitza"
2429
2430#: src/bin/e_configure_option.c:1616
2431msgid "Winlist shows iconified windows from other desks"
2432msgstr "La llista mostra finestres minimitzades d'altres escriptoris"
2433
2434#: src/bin/e_configure_option.c:1617
2435msgid "Winlist shows iconified windows from other screens"
2436msgstr "La llista inclou finestres minimitzades d'altres pantalles"
2437
2438#: src/bin/e_configure_option.c:1618
2439msgid "Winlist shows windows from other desks"
2440msgstr "La llista mostra finestres d'altres escriptoris"
2441
2442#: src/bin/e_configure_option.c:1619
2443msgid "Winlist shows windows from other screens"
2444msgstr "La llista mostra finestres d'altres pantalles"
2445
2446#: src/bin/e_configure_option.c:1620
2447msgid "Winlist uniconifies and unshades windows while selecting"
2448msgstr "Winlist maximitza i il·lumina les finestres en seleccionar"
2449
2450#: src/bin/e_configure_option.c:1621
2451msgid "Winlist moves window to current screen+desk after selection"
2452msgstr ""
2453"Winlist mou la finestra a la pantalla+escriptori actual després de la "
2454"selecció"
2455
2456#: src/bin/e_configure_option.c:1622
2457msgid "Winlist switches desks while selecting"
2458msgstr "La llista de finestres canvia d'escriptori en seleccionar"
2459
2460#: src/bin/e_configure_option.c:1623
2461msgid "Winlist focuses windows while selecting"
2462msgstr "La llista de finestres les enfoca en seleccionar"
2463
2464#: src/bin/e_configure_option.c:1624
2465msgid "Winlist raises windows while selecting"
2466msgstr "La llista de finestres les eleva en seleccionar"
2467
2468#: src/bin/e_configure_option.c:1625
2469msgid "Winlist horizontal alignment"
2470msgstr "Alineament horitzontal de la llista de finestres"
2471
2472#: src/bin/e_configure_option.c:1627
2473msgid "Winlist vertical alignment"
2474msgstr "Alineament vertical de la llista de finestres"
2475
2476#: src/bin/e_configure_option.c:1629
2477msgid "Winlist width"
2478msgstr "Amplada de llista de finestres"
2479
2480#: src/bin/e_configure_option.c:1631
2481msgid "Winlist height"
2482msgstr "Alçada de llista de finestres"
2483
2484#: src/bin/e_configure_option.c:1633
2485msgid "Winlist minimum width"
2486msgstr "Amplada mínima de la llista de finestres"
2487
2488#: src/bin/e_configure_option.c:1634 src/bin/e_configure_option.c:1636
2489#: src/bin/e_configure_option.c:1638 src/bin/e_configure_option.c:1640
2490#, c-format
2491msgid "%4.0f pixels"
2492msgstr "%4.0f píxels"
2493
2494#: src/bin/e_configure_option.c:1635
2495msgid "Winlist minimum height"
2496msgstr "Alçada mínima de la llista de finestres"
2497
2498#: src/bin/e_configure_option.c:1637
2499msgid "Winlist maximum width"
2500msgstr "Amplada màxima de la llista de finestres"
2501
2502#: src/bin/e_configure_option.c:1639
2503msgid "Winlist maximum height"
2504msgstr "Alçada màxima de la llista de finestres"
2505
2506#: src/bin/e_configure_option.c:1642
2507msgid "Fullscreen window policy"
2508msgstr "Política de pantalla completa"
2509
2510#: src/bin/e_configure_option.c:1642 src/bin/e_configure_option.c:1651
2511#: src/bin/e_configure_option.c:1825
2512msgid "fullscreen"
2513msgstr "pantalla completa"
2514
2515#: src/bin/e_configure_option.c:1645
2516msgid "Window maximize policy"
2517msgstr "Política de maximització de finestra"
2518
2519#: src/bin/e_configure_option.c:1645 src/bin/e_configure_option.c:1648
2520msgid "maximize"
2521msgstr "maximitza"
2522
2523#: src/bin/e_configure_option.c:1648
2524msgid "Allow moving of maximized windows"
2525msgstr "Permet manipulació de finestres maximitzades"
2526
2527#: src/bin/e_configure_option.c:1649
2528msgid "Adjust windows on shelf toggle"
2529msgstr "Ajusta les finestres en ocultar el tauler"
2530
2531#: src/bin/e_configure_option.c:1650
2532msgid ""
2533"When using an autohiding shelf, this option causes maximized windows to "
2534"expand and contract to fill the space that the shelf occupies when it hides"
2535msgstr ""
2536"Utilitzant un panell amb ocultació automàtica, aquesta opció fa que les "
2537"finestres maximitzades s'expandeixin i es contraguin per omplir l'espai que "
2538"el panell ocupa quan s'amaga"
2539
2540#: src/bin/e_configure_option.c:1651
2541msgid "Allow windows above fullscreen windows"
2542msgstr "Permet finestres per sobre les finestres a pantalla completa"
2543
2544#: src/bin/e_configure_option.c:1653
2545msgid "Kill window if process not responding to close"
2546msgstr "Mata la finestra si el procés de tancar no respon"
2547
2548#: src/bin/e_configure_option.c:1653 src/bin/e_configure_option.c:1654
2549#: src/bin/e_configure_option.c:1655 src/bin/e_configure_option.c:2036
2550msgid "kill"
2551msgstr "mata"
2552
2553#: src/bin/e_configure_option.c:1654
2554#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97
2555msgid "Kill process instead of client"
2556msgstr "Mata procés enlloc del client"
2557
2558#: src/bin/e_configure_option.c:1655
2559msgid "Window kill delay"
2560msgstr "Retard en matar una finestra"
2561
2562#: src/bin/e_configure_option.c:1656 src/bin/e_configure_option.c:1659
2563#: src/bin/e_configure_option.c:1770 src/bin/e_configure_option.c:1871
2564#: src/bin/e_configure_option.c:1903 src/bin/e_configure_option.c:1919
2565#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289
2566#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:312
2567#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174
2568#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:187
2569#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:415 src/modules/fileman/e_mod_main.c:445
2570#, c-format
2571msgid "%1.0f seconds"
2572msgstr "%1.0f segons"
2573
2574#: src/bin/e_configure_option.c:1657
2575msgid "Enable window client pinging"
2576msgstr "Activa el ping dels clients de la finestra"
2577
2578#: src/bin/e_configure_option.c:1658
2579msgid "Window client ping interval (CPU ticks)"
2580msgstr "Interval de ping a la finestra client (CPU ticks)"
2581
2582#: src/bin/e_configure_option.c:1665
2583msgid "Remember internal window geometry"
2584msgstr "Recorda geometria de la finestra interna"
2585
2586#: src/bin/e_configure_option.c:1665 src/bin/e_configure_option.c:1667
2587#: src/bin/e_configure_option.c:1669 src/bin/e_configure_option.c:2034
2588#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:28
2589msgid "remember"
2590msgstr "recorda"
2591
2592#: src/bin/e_configure_option.c:1666
2593msgid ""
2594"This option causes E to remember the geometry of its internal dialogs and "
2595"windows, NOT including filemanager windows"
2596msgstr ""
2597"Aquesta opció fa que E recordi la geometria dels seus diàlegs i finestres "
2598"interns, SENSE incloure les finestres del gestor de fitxers"
2599
2600#: src/bin/e_configure_option.c:1667
2601msgid "Remember internal filemanager window geometry"
2602msgstr "Recorda la geometria de la finestra del gestor de fitxers intern"
2603
2604#: src/bin/e_configure_option.c:1667 src/bin/e_configure_option.c:1669
2605#: src/bin/e_configure_option.c:1854 src/bin/e_configure_option.c:1856
2606#: src/bin/e_configure_option.c:1858 src/bin/e_configure_option.c:1861
2607#: src/bin/e_configure_option.c:1862 src/bin/e_configure_option.c:1863
2608#: src/bin/e_configure_option.c:1864 src/bin/e_configure_option.c:2018
2609#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:51 src/modules/fileman/e_mod_main.c:52
2610#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:161 src/modules/fileman/e_mod_main.c:162
2611#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:163 src/modules/fileman/e_mod_main.c:389
2612#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:393 src/modules/fileman/e_mod_main.c:397
2613#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:399 src/modules/fileman/e_mod_main.c:401
2614#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:403 src/modules/fileman/e_mod_main.c:407
2615#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:410 src/modules/fileman/e_mod_main.c:412
2616#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:414 src/modules/fileman/e_mod_main.c:416
2617#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:420 src/modules/fileman/e_mod_main.c:422
2618#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:426 src/modules/fileman/e_mod_main.c:428
2619#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430 src/modules/fileman/e_mod_main.c:432
2620#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438 src/modules/fileman/e_mod_main.c:442
2621#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:448 src/modules/fileman/e_mod_main.c:452
2622#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:453
2623msgid "files"
2624msgstr "fitxers"
2625
2626#: src/bin/e_configure_option.c:1668
2627msgid ""
2628"This option causes E to remember the geometry of its internal filemanager "
2629"windows, NOT including dialog windows, based on the directory the window is "
2630"showing"
2631msgstr ""
2632"Aquesta opció fa que E recordi la geometria de les finestres del gestor de "
2633"fitxers intern, SENSE incloure les finestres de diàleg, basat en el "
2634"directori on la finestra es mostra"
2635
2636#: src/bin/e_configure_option.c:1669
2637msgid "Remember internal filemanager window geometry globally"
2638msgstr ""
2639"Recorda globalment la geometria de la finestra del gestor de fitxers intern"
2640
2641#: src/bin/e_configure_option.c:1670
2642msgid ""
2643"This option causes E to remember the geometry of its internal filemanager "
2644"windows globally instead of using the target directory"
2645msgstr ""
2646"Aquesta opció fa que E recordi la geometria de les finestres del gestor de "
2647"fitxers intern de manera global, en lloc de fer servir el directori de destí"
2648
2649#: src/bin/e_configure_option.c:1672
2650msgid "Window position info follows window when moving"
2651msgstr "La informació de la posició de la finestra la segueix quan es mou"
2652
2653#: src/bin/e_configure_option.c:1673
2654msgid "Window geometry info follows window when resizing"
2655msgstr ""
2656"La informació de la geometria de la finestra la segueix quan es redimensiona"
2657
2658#: src/bin/e_configure_option.c:1674
2659msgid "Window position info visible when moving"
2660msgstr "La informació de la finestra és visible quan es mou"
2661
2662#: src/bin/e_configure_option.c:1675
2663msgid "Window geometry info visible when resizing"
2664msgstr ""
2665"La informació de la geometria de la finestra és visible quan es redimensiona"
2666
2667#: src/bin/e_configure_option.c:1683
2668msgid "Transient windows follow movement of their child"
2669msgstr "Les finestres transitòries segueixen el moviment dels seus fills"
2670
2671#: src/bin/e_configure_option.c:1683 src/bin/e_configure_option.c:1684
2672#: src/bin/e_configure_option.c:1685 src/bin/e_configure_option.c:1686
2673#: src/bin/e_configure_option.c:1687 src/bin/e_configure_option.c:1688
2674#: src/bin/e_configure_option.c:1689 src/bin/e_configure_option.c:2037
2675msgid "transient"
2676msgstr "transicions"
2677
2678#: src/bin/e_configure_option.c:1684
2679msgid "Transient windows follow resize of their child"
2680msgstr ""
2681"Les finestres transitòries segueixen el redimensionament dels seus fills"
2682
2683#: src/bin/e_configure_option.c:1685
2684msgid "Transient windows follow raise of their child"
2685msgstr "Les finestres transitòries segueixen l'elevació dels seus fills"
2686
2687#: src/bin/e_configure_option.c:1686
2688msgid "Transient windows follow lower of their child"
2689msgstr "Les finestres transitòries segueixen la baixada dels seus fills"
2690
2691#: src/bin/e_configure_option.c:1687
2692msgid "Transient windows follow layer change of their child"
2693msgstr "Les finestres transitòries segueixen el canvi de capa dels seus fills"
2694
2695#: src/bin/e_configure_option.c:1688
2696msgid "Transient windows follow desk change of their child"
2697msgstr ""
2698"Les finestres transitòries segueixen el canvi d'escriptori dels seus fills"
2699
2700#: src/bin/e_configure_option.c:1689
2701msgid "Transient windows follow iconification of their child"
2702msgstr "Les finestres transitòries segueixen la minimització dels seus fills"
2703
2704#: src/bin/e_configure_option.c:1691
2705#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:302
2706msgid "Disable icons in menus"
2707msgstr "Desactiva icones en els menús"
2708
2709#: src/bin/e_configure_option.c:1692
2710msgid "Application menus shows Name field"
2711msgstr "Els menús d'aplicació mostren el camp Nom"
2712
2713#: src/bin/e_configure_option.c:1693 src/bin/e_configure_option.c:1695
2714#: src/bin/e_configure_option.c:1697
2715msgid "This information is taken from the related .desktop file"
2716msgstr "Aquesta informació prové del fitxer .desktop relacionat"
2717
2718#: src/bin/e_configure_option.c:1694
2719msgid "Application menus shows Generic field"
2720msgstr "Els menús d'aplicació mostren el camp Genèric"
2721
2722#: src/bin/e_configure_option.c:1696
2723msgid "Application menus shows Comment field"
2724msgstr "Els menús d'aplicació mostren el camp Comentari"
2725
2726#: src/bin/e_configure_option.c:1699
2727msgid "Show Favorite Applications in the main menu"
2728msgstr "Mostra Aplicacions Preferides al menú principal"
2729
2730#: src/bin/e_configure_option.c:1700
2731msgid "Show Applications in the main menu"
2732msgstr "Mostra Aplicacions en el menú principal"
2733
2734#: src/bin/e_configure_option.c:1702
2735msgid "Show gadget settings in top-level gadget menu"
2736msgstr "Mostra les preferències dels ginys al menú de nivell superior"
2737
2738#: src/bin/e_configure_option.c:1704
2739msgid "Launch commands with this command"
2740msgstr "Executeu comandes amb aquesta comanda"
2741
2742#: src/bin/e_configure_option.c:1706
2743msgid "Command used to launch files and applications"
2744msgstr "Comanda utilitzada per a executar fitxers i aplicacions"
2745
2746#: src/bin/e_configure_option.c:1708
2747msgid "Window borders use application icon"
2748msgstr "Les vores de la finestra utilitzen les icones d'aplicació"
2749
2750#: src/bin/e_configure_option.c:1709
2751msgid ""
2752"Applications provide their own icons. If this option is not set, E will use "
2753"internal theme icons instead of the application-provided icon"
2754msgstr ""
2755"L'aplicació té les seves pròpies icones. Si no es selecciona, E utilitzarà "
2756"les icones del tema enlloc de les proporcionades per l'aplicació"
2757
2758#: src/bin/e_configure_option.c:1716
2759msgid "Disable confirmation dialogs"
2760msgstr "Desactiva els diàlegs de confirmació"
2761
2762#: src/bin/e_configure_option.c:1716
2763msgid "confirm"
2764msgstr "confirma"
2765
2766#: src/bin/e_configure_option.c:1716 src/bin/e_configure_option.c:1718
2767#: src/bin/e_configure_option.c:1720 src/bin/e_configure_option.c:1722
2768#: src/bin/e_configure_option.c:2056 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3921
2769msgid "dialog"
2770msgstr "diàleg"
2771
2772#: src/bin/e_configure_option.c:1717
2773msgid ""
2774"This option suppresses all confirmation dialogs and assumes that the user "
2775"has clicked the confirm option"
2776msgstr ""
2777"Aquesta opció suprimeix tots els diàlegs de confirmació i assumeix que "
2778"l'usuari ha fet clic a l'opció de confirmar"
2779
2780#: src/bin/e_configure_option.c:1718
2781msgid "Configuration dialogs automatically apply their changes"
2782msgstr "Els diàlegs de configuració apliquen automàticament els canvis"
2783
2784#: src/bin/e_configure_option.c:1718 src/bin/e_configure_option.c:1720
2785#: src/bin/e_configure_option.c:1868 src/bin/e_configure_option.c:2056
2786#: src/bin/e_configure_option.c:2057 src/bin/e_configure_option.c:2058
2787#: src/bin/e_configure_option.c:2059
2788msgid "settings"
2789msgstr "preferències"
2790
2791#: src/bin/e_configure_option.c:1719
2792msgid ""
2793"This option causes any configuration options to be applied immediately when "
2794"changed instead of requiring the 'Apply' button to be clicked"
2795msgstr ""
2796"Aquesta opció fa que qualsevol canvi s'apliqui immediatament enlloc "
2797"d'esperar a que es faci clic al botó 'Aplica'"
2798
2799#: src/bin/e_configure_option.c:1720
2800msgid "Configuration dialogs show advanced view by default"
2801msgstr "Els diàlegs de configuració mostren la vista avançada per defecte"
2802
2803#: src/bin/e_configure_option.c:1721
2804msgid ""
2805"Configurations dialogs can have basic and advanced views; this option causes "
2806"all configuration dialogs to show the advanced view by default"
2807msgstr ""
2808"Els diàlegs de configuració poden tenir vistes bàsiques i avançades; aquesta "
2809"opció fa que es mostri la vista avançada per defecte"
2810
2811#: src/bin/e_configure_option.c:1722
2812msgid "Configuration dialog windows are normal windows"
2813msgstr "Les finestres de diàlegs de configuració són finestres normals"
2814
2815#: src/bin/e_configure_option.c:1723
2816msgid ""
2817"This option causes configuration dialogs to be normal windows instead of "
2818"dialog windows"
2819msgstr ""
2820"Aquesta opció fa que els diàlegs de configuració siguin finestres normals "
2821"enlloc de finestres de diàleg"
2822
2823#: src/bin/e_configure_option.c:1725
2824msgid "Set font hinting mode"
2825msgstr "Mode millora de fonts"
2826
2827#: src/bin/e_configure_option.c:1725
2828msgid "hinting"
2829msgstr "millora"
2830
2831#: src/bin/e_configure_option.c:1733
2832msgid "Use custom command for desklock"
2833msgstr "Utilitza comanda personalitzada per al bloqueig de pantalla"
2834
2835#: src/bin/e_configure_option.c:1733 src/bin/e_configure_option.c:1735
2836#: src/bin/e_configure_option.c:1737 src/bin/e_configure_option.c:1740
2837#: src/bin/e_configure_option.c:1741 src/bin/e_configure_option.c:1742
2838#: src/bin/e_configure_option.c:1743 src/bin/e_configure_option.c:1745
2839#: src/bin/e_configure_option.c:1746 src/bin/e_configure_option.c:1748
2840#: src/bin/e_configure_option.c:1749 src/bin/e_configure_option.c:1750
2841#: src/bin/e_configure_option.c:2022
2842#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83
2843#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86
2844#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41
2845msgid "desklock"
2846msgstr "bloqueig escriptori "
2847
2848#: src/bin/e_configure_option.c:1734
2849msgid "This option allows an external application to manage desklock"
2850msgstr "Aquesta opció permet que una aplicació externa gestioni el desbloqueig"
2851
2852#: src/bin/e_configure_option.c:1735
2853msgid "Custom desklock command"
2854msgstr "Comanda personalitzada de bloqueig de pantalla"
2855
2856#: src/bin/e_configure_option.c:1737
2857msgid "Desklock login box shows on which screen?"
2858msgstr "A quina pantalla es mostra la caixa d'autenticació del bloqueig?"
2859
2860#: src/bin/e_configure_option.c:1740
2861msgid "Desklock activates on login"
2862msgstr "Activa el bloqueig en autenticar"
2863
2864#: src/bin/e_configure_option.c:1741
2865msgid "Desklock activates on resume from suspend"
2866msgstr "S'activa el bloqueig de pantalla en despertar de la suspensió"
2867
2868#: src/bin/e_configure_option.c:1742
2869msgid "Desklock activates during screensaver"
2870msgstr "S'activa el bloqueig de pantalla durant l'estalvi de pantalla"
2871
2872#: src/bin/e_configure_option.c:1742 src/bin/e_configure_option.c:1743
2873#: src/bin/e_configure_option.c:1753 src/bin/e_configure_option.c:1754
2874#: src/bin/e_configure_option.c:1760 src/bin/e_configure_option.c:1762
2875#: src/bin/e_configure_option.c:1765 src/bin/e_configure_option.c:1767
2876#: src/bin/e_configure_option.c:1769
2877msgid "screensaver"
2878msgstr "estalvi de pantalla"
2879
2880#: src/bin/e_configure_option.c:1743
2881msgid "Desklock activates X seconds after screensaver activates"
2882msgstr "Activa el bloqueig X segons després d'activar l'estalvi de pantalla"
2883
2884#: src/bin/e_configure_option.c:1744 src/bin/e_configure_option.c:1747
2885#: src/bin/e_configure_option.c:1751 src/bin/e_configure_option.c:1755
2886#: src/bin/e_configure_option.c:1763
2887#, c-format
2888msgid "%2.0f seconds"
2889msgstr "%2.0f segons"
2890
2891#: src/bin/e_configure_option.c:1745
2892msgid "Desklock activates when idle"
2893msgstr "Activa el bloqueig si no hi ha activitat"
2894
2895#: src/bin/e_configure_option.c:1746
2896msgid "Desklock activates when idle for X seconds"
2897msgstr "S'activa el bloqueig de pantalla si no hi ha activitat en X segons"
2898
2899#: src/bin/e_configure_option.c:1748
2900msgid "Use custom desklock wallpaper"
2901msgstr "Utilitza fons de pantalla de bloqueig personalitzat"
2902
2903#: src/bin/e_configure_option.c:1749
2904msgid "Prompt for desklock timer delay if deactivated quickly"
2905msgstr "Demanar pel retard del bloqueig si es desactiva ràpidament"
2906
2907#: src/bin/e_configure_option.c:1750
2908msgid "Desklock quick deactivation timer delay"
2909msgstr "Retard en el temporitzador de la desactivació ràpida del bloqueig"
2910
2911#: src/bin/e_configure_option.c:1753
2912msgid "Enable screensaver"
2913msgstr "Activa l'estalvi de pantalla"
2914
2915#: src/bin/e_configure_option.c:1754
2916msgid "Screensaver activates when idle for X seconds"
2917msgstr "S'activa l'estalvi de pantalla amb una inactivitat de X segons"
2918
2919#: src/bin/e_configure_option.c:1760
2920msgid "Prompt for screensaver timer delay if deactivated quickly"
2921msgstr "Demanar pel retard de l'estalvi de pantalla si es desactiva ràpidament"
2922
2923#: src/bin/e_configure_option.c:1762
2924msgid "Screensaver quick deactivation timer delay"
2925msgstr "Retard en el temporitzador de la desactivació de l'estalvi de pantalla"
2926
2927#: src/bin/e_configure_option.c:1765
2928msgid "Suspend when screensaver activates"
2929msgstr "Suspèn quan s'activa l'estalvi de pantalla"
2930
2931#: src/bin/e_configure_option.c:1767
2932msgid "Suspend when screensaver activates even if on AC"
2933msgstr ""
2934"Suspèn quan s'activa l'estalvi de pantalla, fins i tot si està endollat"
2935
2936#: src/bin/e_configure_option.c:1769
2937msgid "Screensaver suspend delay"
2938msgstr "Retard de la suspensió per estalvi de pantalla"
2939
2940#: src/bin/e_configure_option.c:1785
2941msgid "Window list menu grouping policy"
2942msgstr "Política d'agrupació del menú de llista de finestres"
2943
2944#: src/bin/e_configure_option.c:1788
2945msgid "Window list menu includes windows from all screens"
2946msgstr "La llista de finestres les mostra de totes les pantalles"
2947
2948#: src/bin/e_configure_option.c:1789
2949msgid "Window list menu separator policy"
2950msgstr "Política de separació del menú llista de finestres"
2951
2952#: src/bin/e_configure_option.c:1792
2953msgid "Window list menu sort policy"
2954msgstr "Política d'ordenació del menú llista de finestres"
2955
2956#: src/bin/e_configure_option.c:1795
2957msgid "Window list menu iconified window grouping policy"
2958msgstr ""
2959"Política d'agrupació de finestres minimitzades del menú Llista de finestres"
2960
2961#: src/bin/e_configure_option.c:1798
2962msgid "Window list menu warps to desktop of selected iconified window"
2963msgstr ""
2964"El menú Llista de finestres desplaça a la finestra minimitzada seleccionada"
2965
2966#: src/bin/e_configure_option.c:1799
2967msgid "Enable window list menu length limit"
2968msgstr "Activa el límit de llargada del menú de llista de finestres"
2969
2970#: src/bin/e_configure_option.c:1800
2971msgid "Window list menu length limit (characters)"
2972msgstr "Límit de llargada del menú Llista de finestres (caràcters)"
2973
2974#: src/bin/e_configure_option.c:1801
2975#, c-format
2976msgid "%1.0f characters"
2977msgstr "%1.0f caràcters"
2978
2979#: src/bin/e_configure_option.c:1803
2980msgid "Use Enlightenment theme cursor"
2981msgstr "Utilitza el cursor del tema Enlightenment"
2982
2983#: src/bin/e_configure_option.c:1805
2984msgid "Mouse cursor size"
2985msgstr "Mida del cursor del ratolí"
2986
2987#: src/bin/e_configure_option.c:1806 src/bin/e_configure_option.c:1848
2988#: src/bin/e_configure_option.c:1873 src/bin/e_configure_option.c:1875
2989#: src/bin/e_configure_option.c:1877 src/bin/e_configure_option.c:1879
2990#: src/bin/e_configure_option.c:1897 src/bin/e_configure_option.c:1899
2991#: src/bin/e_configure_option.c:1901 src/bin/e_int_shelf_config.c:220
2992#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
2993#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:162
2994#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:394
2995#, c-format
2996msgid "%1.0f pixels"
2997msgstr "%1.0f píxels"
2998
2999#: src/bin/e_configure_option.c:1808
3000msgid "Show mouse cursor"
3001msgstr "Mostra cursor del ratolí"
3002
3003#: src/bin/e_configure_option.c:1810
3004msgid "Enable idle effects for mouse cursor"
3005msgstr "Activa efectes d'inactivitat pel cursor del ratolí"
3006
3007#: src/bin/e_configure_option.c:1812
3008msgid "Enable left-handed mouse"
3009msgstr "Activa el ratolí per a esquerrans"
3010
3011#: src/bin/e_configure_option.c:1820
3012msgid "Mouse acceleration threshold"
3013msgstr "Llindar d'acceleració del ratolí"
3014
3015#: src/bin/e_configure_option.c:1824
3016msgid "Enable desk flip between last and first desks"
3017msgstr "Activa el desplaçament entre el primer i l'últim escriptori"
3018
3019#: src/bin/e_configure_option.c:1825
3020msgid "Enable desk flipping with fullscreen windows"
3021msgstr "Activa intercanvi d'escriptori amb finestres a pantalla completa"
3022
3023#: src/bin/e_configure_option.c:1826
3024msgid "Enable desk flipping with multiple monitors (DANGEROUS)"
3025msgstr "Permetre canvi d'escriptori amb múltiples monitors (PERILLÓS)"
3026
3027#: src/bin/e_configure_option.c:1828
3028msgid "Desk flip animation type"
3029msgstr "Tipus d'animació de canvi d'escriptori"
3030
3031#: src/bin/e_configure_option.c:1833
3032msgid "Default window border style"
3033msgstr "Estil de vora de finestra per defecte"
3034
3035#: src/bin/e_configure_option.c:1838
3036msgid "Window screen limit policy"
3037msgstr "Política de límit de les vores de la pantalla"
3038
3039#: src/bin/e_configure_option.c:1842
3040msgid "Thumbnailing process priority"
3041msgstr "Prioritat del procés de generació de miniatures"
3042
3043#: src/bin/e_configure_option.c:1844
3044msgid ""
3045"Enlightenment runs its own thumbnailing daemon in the background. This "
3046"option configures the priority of that process"
3047msgstr ""
3048"Enlightenment executa el seu propi procés de miniatures en segon pla. "
3049"Aquesta opció en configura la prioritat"
3050
3051#: src/bin/e_configure_option.c:1846
3052msgid "Enable click-to-drag scrolling (thumbscrolling)"
3053msgstr "Activa desplaçament clica-i-arrossega (thumbscrolling)"
3054
3055#: src/bin/e_configure_option.c:1847
3056msgid "Thumbscroll threshold"
3057msgstr "Llindar del desplaçament de miniatures"
3058
3059#: src/bin/e_configure_option.c:1849
3060msgid "Thumbscroll momentum threshold"
3061msgstr "Llindar d'impuls del desplaçament de miniatures"
3062
3063#: src/bin/e_configure_option.c:1850
3064#, c-format
3065msgid "%1.0f pixels/second"
3066msgstr "%1.0f píxels/segon"
3067
3068#: src/bin/e_configure_option.c:1851
3069msgid "Thumbscroll resistance"
3070msgstr "Resistència del desplaçament"
3071
3072#: src/bin/e_configure_option.c:1854
3073msgid "Show files on desktop"
3074msgstr "Mostra fitxers a l'escriptori"
3075
3076#: src/bin/e_configure_option.c:1856
3077msgid "Filemanager uses single click to activate"
3078msgstr "El gestor de fitxers utilitza el clic únic per a activar"
3079
3080#: src/bin/e_configure_option.c:1858
3081msgid "Filemanager shows removable devices on desktop"
3082msgstr "El gestor de fitxers mostra els dispositius extraïbles a l'escriptori"
3083
3084#: src/bin/e_configure_option.c:1861
3085msgid "Filemanager automatically mounts removable devices when attached"
3086msgstr ""
3087"El gestor de fitxers munta automàticament els dispositius extraïbles quan es "
3088"connecten"
3089
3090#: src/bin/e_configure_option.c:1862
3091msgid "Filemanager automatically opens removable devices when attached"
3092msgstr ""
3093"El gestor de fitxers obre automàticament els dispositius extraïbles quan es "
3094"connecten"
3095
3096#: src/bin/e_configure_option.c:1863
3097msgid "Filemanager always performs `cp+rm` instead of `mv`"
3098msgstr "El gestor de fitxers sempre executa `cp+rm` enlloc de `mv`"
3099
3100#: src/bin/e_configure_option.c:1864
3101msgid "Filemanager deletes files securely"
3102msgstr "El gestor de fitxers esborra fitxers de manera segura"
3103
3104#: src/bin/e_configure_option.c:1866
3105msgid "Only show label on keyboard gadgets instead of flags"
3106msgstr "Només mostra l'etiqueta en els ginys de teclat enlloc de banderes"
3107
3108#: src/bin/e_configure_option.c:1866 src/bin/e_configure_option.c:1868
3109#: src/bin/e_configure_option.c:1870 src/bin/e_configure_option.c:1872
3110#: src/bin/e_configure_option.c:1874 src/bin/e_configure_option.c:1876
3111#: src/bin/e_configure_option.c:1878 src/bin/e_configure_option.c:2047
3112#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50
3113#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3925
3114#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83
3115msgid "key"
3116msgstr "tecla"
3117
3118#: src/bin/e_configure_option.c:1868
3119msgid "Do not apply any keyboard layout settings"
3120msgstr "No aplicar cap configuració de disposició del teclat"
3121
3122#: src/bin/e_configure_option.c:1870
3123msgid "Window change timeout when moving or resizing using keyboard"
3124msgstr ""
3125"Temps d'espera de les finestres en moure o redimensionar utilitzant el teclat"
3126
3127#: src/bin/e_configure_option.c:1872
3128msgid "Window horizontal movement speed when using keyboard"
3129msgstr "Velocitat horitzontal de les finestres utilitzant el teclat"
3130
3131#: src/bin/e_configure_option.c:1874 src/bin/e_configure_option.c:1878
3132msgid "Window vertical movement speed when using keyboard"
3133msgstr "Velocitat vertical de les finestres utilitzant el teclat"
3134
3135#: src/bin/e_configure_option.c:1876
3136msgid "Window horizontal resize speed when using keyboard"
3137msgstr ""
3138"Velocitat de redimensionament horitzontal de les finestres utilitzant el "
3139"teclat"
3140
3141#: src/bin/e_configure_option.c:1885
3142msgid "Overall scaling factor"
3143msgstr "Factor general d'escalat"
3144
3145#: src/bin/e_configure_option.c:1885 src/bin/e_configure_option.c:1888
3146#: src/bin/e_configure_option.c:1890 src/bin/e_configure_option.c:1892
3147#: src/bin/e_configure_option.c:2013
3148msgid "scale"
3149msgstr "escala"
3150
3151#: src/bin/e_configure_option.c:1886
3152#, c-format
3153msgid "%1.2f pixels"
3154msgstr "%1.2f píxels"
3155
3156#: src/bin/e_configure_option.c:1888
3157msgid "Use screen DPI for scaling"
3158msgstr "Utilitza els punts per polzada del monitor per a escalar"
3159
3160#: src/bin/e_configure_option.c:1890
3161msgid "Use custom DPI for scaling"
3162msgstr "Utilitza punts per polzada personalitzats per a escalar"
3163
3164#: src/bin/e_configure_option.c:1892
3165msgid "Custom DPI to use when scaling"
3166msgstr "Punts per polzada personalitzats per a escalar"
3167
3168#: src/bin/e_configure_option.c:1893
3169#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:314
3170#, c-format
3171msgid "%1.0f DPI"
3172msgstr "%1.0f DPI"
3173
3174#: src/bin/e_configure_option.c:1896
3175msgid "System Console primary action icon size"
3176msgstr "Mida de la icona de l'acció primària de la consola del sistema"
3177
3178#: src/bin/e_configure_option.c:1896 src/bin/e_configure_option.c:1898
3179#: src/bin/e_configure_option.c:1900 src/bin/e_configure_option.c:1902
3180#: src/bin/e_configure_option.c:1904
3181msgid "syscon"
3182msgstr "syscon"
3183
3184#: src/bin/e_configure_option.c:1898
3185msgid "System Console secondary action icon size"
3186msgstr "Mida de la icona de l'acció secundària de la consola del sistema"
3187
3188#: src/bin/e_configure_option.c:1900
3189msgid "System Console extra action icon size"
3190msgstr "Mida de la icona de l'acció extra de la consola del sistema"
3191
3192#: src/bin/e_configure_option.c:1902
3193msgid "System Console idle timeout"
3194msgstr "Temps d'espera de la consola del sistema"
3195
3196#: src/bin/e_configure_option.c:1904
3197msgid "System Console performs default action after idle timeout"
3198msgstr ""
3199"La consola del sistema realitza l'acció per defecte després del temps "
3200"d'espera per inactivitat"
3201
3202#: src/bin/e_configure_option.c:1904 src/bin/e_configure_option.c:2045
3203#: src/bin/e_configure_option.c:2046 src/bin/e_configure_option.c:2047
3204#: src/bin/e_configure_option.c:2048 src/bin/e_configure_option.c:2049
3205#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50
3206#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53
3207#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:56
3208#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60
3209#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63
3210#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83
3211msgid "input"
3212msgstr "entrada"
3213
3214#: src/bin/e_configure_option.c:1907
3215msgid "Backlight \"normal\" brightness"
3216msgstr "Brillantor \"normal\" de la llum de fons"
3217
3218#: src/bin/e_configure_option.c:1910
3219msgid "Backlight \"dim\" brightness"
3220msgstr "Brillantor \"atenuada\" de la llum de fons"
3221
3222#: src/bin/e_configure_option.c:1913
3223msgid "Backlight transition length"
3224msgstr "Durada de la transició de llum de fons"
3225
3226#: src/bin/e_configure_option.c:1916
3227msgid "Backlight dims after idle"
3228msgstr "Atenua llum de fons després d'inactivitat"
3229
3230#: src/bin/e_configure_option.c:1918
3231msgid "Backlight idle delay"
3232msgstr "Retard inactivitat de llum de fons"
3233
3234#: src/bin/e_configure_option.c:1938
3235msgid "Load ~/.Xresources on startup"
3236msgstr "Carrega ~/.Xresources a l'inici"
3237
3238#: src/bin/e_configure_option.c:1938 src/bin/e_configure_option.c:1939
3239#: src/bin/e_configure_option.c:1940 src/bin/e_configure_option.c:1941
3240#: src/bin/e_configure_option.c:1943 src/bin/e_configure_option.c:1945
3241#: src/bin/e_configure_option.c:1947 src/bin/e_configure_option.c:1953
3242#: src/bin/e_configure_option.c:1955 src/bin/e_configure_option.c:1961
3243#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35
3244#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:38
3245msgid "environment"
3246msgstr "entorn"
3247
3248#: src/bin/e_configure_option.c:1939
3249msgid "Load ~/.Xmodmap"
3250msgstr "Carrega ~/.Xmodmap"
3251
3252#: src/bin/e_configure_option.c:1940
3253msgid "Run gnome-settings-daemon"
3254msgstr "Executa gnome-settings-daemon"
3255
3256#: src/bin/e_configure_option.c:1941
3257msgid "Run kdeinit"
3258msgstr "Executa kdeinit"
3259
3260#: src/bin/e_configure_option.c:1943
3261msgid "Enable GTK application settings"
3262msgstr "Activa preferències aplicació GTK"
3263
3264#: src/bin/e_configure_option.c:1943 src/bin/e_configure_option.c:1945
3265#: src/bin/e_configure_option.c:1947 src/bin/e_configure_option.c:1953
3266#: src/bin/e_configure_option.c:1955 src/bin/e_configure_option.c:1961
3267#: src/bin/e_configure_option.c:2014 src/bin/e_configure_option.c:2019
3268msgid "xsettings"
3269msgstr "xsettings"
3270
3271#: src/bin/e_configure_option.c:1945
3272msgid "Try setting GTK theme to match E18 theme"
3273msgstr "Intenta configurar el tema GTK per coincidir amb el tema E18"
3274
3275#: src/bin/e_configure_option.c:1947
3276msgid "GTK theme name"
3277msgstr "Nom del tema GTK"
3278
3279#: src/bin/e_configure_option.c:1953
3280msgid "Enable use of icon theme for applications"
3281msgstr "Activa l'ús del tema d'icones per a aplicacions"
3282
3283#: src/bin/e_configure_option.c:1955
3284msgid "Icon theme"
3285msgstr "Tema d'icona"
3286
3287#: src/bin/e_configure_option.c:1961
3288msgid "Icon theme overrides E18 internal theme icons"
3289msgstr "El tema de les icones sobreescriu les icones de l'E18"
3290
3291#: src/bin/e_configure_option.c:1964
3292msgid "Always launch applications as single-instance"
3293msgstr "Executa sempre les aplicacions amb una única instància"
3294
3295#: src/bin/e_configure_option.c:2008 src/bin/e_configure_option.c:2009
3296#: src/bin/e_configure_option.c:2010 src/bin/e_configure_option.c:2011
3297#: src/bin/e_configure_option.c:2012 src/bin/e_configure_option.c:2013
3298#: src/bin/e_configure_option.c:2014 src/bin/e_configure_option.c:2015
3299msgid "appearance"
3300msgstr "aparença"
3301
3302#: src/bin/e_configure_option.c:2017 src/bin/e_configure_option.c:2018
3303#: src/bin/e_configure_option.c:2019 src/bin/e_configure_option.c:2020
3304#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:161 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:184
3305#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:205
3306msgid "applications"
3307msgstr "aplicacions"
3308
3309#: src/bin/e_configure_option.c:2042 src/bin/e_configure_option.c:2043
3310msgid "menus"
3311msgstr "menús"
3312
3313#: src/bin/e_configure_option.c:2051 src/bin/e_configure_option.c:2052
3314#: src/bin/e_configure_option.c:2053 src/bin/e_configure_option.c:2054
3315msgid "advanced"
3316msgstr "avançat"
3317
3318#: src/bin/e_configure_option.c:2051
3319msgid "framerate"
3320msgstr "fotogrames per segon"
3321
3322#: src/bin/e_configure_option.c:2057 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:28
3323msgid "profile"
3324msgstr "perfil"
3325
3326#: src/bin/e_configure_option.c:2061
3327msgid "window"
3328msgstr "finestra"
3329
3330#: src/bin/e_configure_option.c:2062
3331msgid "launch"
3332msgstr "executa"
3333
3334#: src/bin/e_configure_option.c:2063
3335msgid "icon"
3336msgstr "icona"
3337
3338#: src/bin/e_configure_option.c:2064
3339msgid "style"
3340msgstr "estil"
3341
3342#: src/bin/e_configure_option.c:2065
3343msgid "cursor"
3344msgstr "cursor"
3345
3346#: src/bin/e_configure_option.c:2066
3347msgid "iconify"
3348msgstr "minimitza"
3349
3350#: src/bin/e_container.c:84 1095#: src/bin/e_container.c:84
3351#, c-format 1096#, c-format
3352msgid "Container %d" 1097msgid "Container %d"
@@ -3375,23 +1120,23 @@ msgstr ""
3375"El bloqueig d'escriptori ha fallat perquè alguna aplicació <br>ha capturat " 1120"El bloqueig d'escriptori ha fallat perquè alguna aplicació <br>ha capturat "
3376"el teclat o el ratolí (o ambdós) i no es pot fer el bloqueig." 1121"el teclat o el ratolí (o ambdós) i no es pot fer el bloqueig."
3377 1122
3378#: src/bin/e_desklock.c:511 1123#: src/bin/e_desklock.c:512
3379msgid "Please enter your unlock password" 1124msgid "Please enter your unlock password"
3380msgstr "Introduïu la contrasenya per a desbloquejar" 1125msgstr "Introduïu la contrasenya per a desbloquejar"
3381 1126
3382#: src/bin/e_desklock.c:858 1127#: src/bin/e_desklock.c:859
3383msgid "Authenticating..." 1128msgid "Authenticating..."
3384msgstr "Autenticant..." 1129msgstr "Autenticant..."
3385 1130
3386#: src/bin/e_desklock.c:863 1131#: src/bin/e_desklock.c:864
3387msgid "The password you entered is invalid. Try again." 1132msgid "The password you entered is invalid. Try again."
3388msgstr "La contrasenya que heu entrat no és correcta. Proveu-ho un altre cop." 1133msgstr "La contrasenya que heu entrat no és correcta. Proveu-ho un altre cop."
3389 1134
3390#: src/bin/e_desklock.c:900 1135#: src/bin/e_desklock.c:901
3391msgid "Authentication System Error" 1136msgid "Authentication System Error"
3392msgstr "Error del sistema d'autenticació" 1137msgstr "Error del sistema d'autenticació"
3393 1138
3394#: src/bin/e_desklock.c:901 1139#: src/bin/e_desklock.c:902
3395#, c-format 1140#, c-format
3396msgid "" 1141msgid ""
3397"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. " 1142"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
@@ -3402,11 +1147,11 @@ msgstr ""
3402"L'error que ha succeït és <hilight>%i</hilight>.<br>Això és dolent i no " 1147"L'error que ha succeït és <hilight>%i</hilight>.<br>Això és dolent i no "
3403"hauria d'estar passant. Si us plau, aviseu d'aquest error." 1148"hauria d'estar passant. Si us plau, aviseu d'aquest error."
3404 1149
3405#: src/bin/e_desklock.c:1233 src/bin/e_screensaver.c:179 1150#: src/bin/e_desklock.c:1234 src/bin/e_screensaver.c:179
3406msgid "Activate Presentation Mode?" 1151msgid "Activate Presentation Mode?"
3407msgstr "Voleu activar el mode presentació?" 1152msgstr "Voleu activar el mode presentació?"
3408 1153
3409#: src/bin/e_desklock.c:1236 1154#: src/bin/e_desklock.c:1237
3410msgid "" 1155msgid ""
3411"You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable " 1156"You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
3412"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " 1157"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
@@ -3416,11 +1161,11 @@ msgstr ""
3416"mode <b>presentació</b> i desactivar temporalment l'estalvi de pantalla, " 1161"mode <b>presentació</b> i desactivar temporalment l'estalvi de pantalla, "
3417"bloqueig i estalvi d'energia?" 1162"bloqueig i estalvi d'energia?"
3418 1163
3419#: src/bin/e_desklock.c:1246 src/bin/e_screensaver.c:192 1164#: src/bin/e_desklock.c:1247 src/bin/e_screensaver.c:192
3420msgid "No, but increase timeout" 1165msgid "No, but increase timeout"
3421msgstr "No, però augmenta temps d'espera" 1166msgstr "No, però augmenta temps d'espera"
3422 1167
3423#: src/bin/e_desklock.c:1248 src/bin/e_screensaver.c:194 1168#: src/bin/e_desklock.c:1249 src/bin/e_screensaver.c:194
3424msgid "No, and stop asking" 1169msgid "No, and stop asking"
3425msgstr "No, i no preguntis més" 1170msgstr "No, i no preguntis més"
3426 1171
@@ -3515,7 +1260,7 @@ msgstr "Executa en un terminal"
3515msgid "Show in Menus" 1260msgid "Show in Menus"
3516msgstr "Mostra en els menús" 1261msgstr "Mostra en els menús"
3517 1262
3518#: src/bin/e_desktop_editor.c:787 src/bin/e_fm.c:8883 src/bin/e_fm.c:9043 1263#: src/bin/e_desktop_editor.c:787 src/bin/e_fm.c:8886 src/bin/e_fm.c:9046
3519#: src/bin/e_int_border_remember.c:818 1264#: src/bin/e_int_border_remember.c:818
3520#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:316 1265#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:316
3521msgid "Options" 1266msgid "Options"
@@ -3530,7 +1275,7 @@ msgstr "Seleccioneu una icona per a '%s'"
3530msgid "Select an Executable" 1275msgid "Select an Executable"
3531msgstr "Seleccioneu un executable" 1276msgstr "Seleccioneu un executable"
3532 1277
3533#: src/bin/e_entry.c:478 src/bin/e_fm.c:9228 src/bin/e_fm.c:10933 1278#: src/bin/e_entry.c:482 src/bin/e_fm.c:9237 src/bin/e_fm.c:10944
3534#: src/bin/e_shelf.c:1659 src/bin/e_shelf.c:2317 1279#: src/bin/e_shelf.c:1659 src/bin/e_shelf.c:2317
3535#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201 1280#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201
3536#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:269 1281#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:269
@@ -3550,19 +1295,19 @@ msgstr "Seleccioneu un executable"
3550msgid "Delete" 1295msgid "Delete"
3551msgstr "Elimina" 1296msgstr "Elimina"
3552 1297
3553#: src/bin/e_entry.c:488 src/bin/e_fm.c:9139 1298#: src/bin/e_entry.c:492 src/bin/e_fm.c:9148
3554msgid "Cut" 1299msgid "Cut"
3555msgstr "Talla" 1300msgstr "Talla"
3556 1301
3557#: src/bin/e_entry.c:497 src/bin/e_fm.c:9153 src/bin/e_fm.c:11697 1302#: src/bin/e_entry.c:501 src/bin/e_fm.c:9162 src/bin/e_fm.c:11708
3558msgid "Copy" 1303msgid "Copy"
3559msgstr "Copia " 1304msgstr "Copia "
3560 1305
3561#: src/bin/e_entry.c:507 src/bin/e_fm.c:8944 src/bin/e_fm.c:9166 1306#: src/bin/e_entry.c:511 src/bin/e_fm.c:8947 src/bin/e_fm.c:9175
3562msgid "Paste" 1307msgid "Paste"
3563msgstr "Enganxa" 1308msgstr "Enganxa"
3564 1309
3565#: src/bin/e_entry.c:518 1310#: src/bin/e_entry.c:522
3566msgid "Select All" 1311msgid "Select All"
3567msgstr "Selecciona tot" 1312msgstr "Selecciona tot"
3568 1313
@@ -3719,109 +1464,108 @@ msgstr "Ruta inexistent"
3719msgid "%s doesn't exist." 1464msgid "%s doesn't exist."
3720msgstr "%s no existeix." 1465msgstr "%s no existeix."
3721 1466
3722#: src/bin/e_fm.c:2862 src/bin/e_fm.c:3819 1467#: src/bin/e_fm.c:2864 src/bin/e_fm.c:3821
3723#, c-format 1468#, c-format
3724msgid "%u file" 1469msgid "%u file"
3725msgid_plural "%u files" 1470msgid_plural "%u files"
3726msgstr[0] "%u fitxer" 1471msgstr[0] "%u fitxer"
3727msgstr[1] "%u fitxers" 1472msgstr[1] "%u fitxers"
3728 1473
3729#: src/bin/e_fm.c:3081 1474#: src/bin/e_fm.c:3083
3730msgid "Mount Error" 1475msgid "Mount Error"
3731msgstr "Error de muntatge" 1476msgstr "Error de muntatge"
3732 1477
3733#: src/bin/e_fm.c:3081 1478#: src/bin/e_fm.c:3083
3734msgid "Can't mount device" 1479msgid "Can't mount device"
3735msgstr "No es pot muntar el dispositiu" 1480msgstr "No es pot muntar el dispositiu"
3736 1481
3737#: src/bin/e_fm.c:3097 1482#: src/bin/e_fm.c:3099
3738msgid "Unmount Error" 1483msgid "Unmount Error"
3739msgstr "Error de desmuntatge" 1484msgstr "Error de desmuntatge"
3740 1485
3741#: src/bin/e_fm.c:3097 1486#: src/bin/e_fm.c:3099
3742msgid "Can't unmount device" 1487msgid "Can't unmount device"
3743msgstr "No es pot desmuntar el dispositiu" 1488msgstr "No es pot desmuntar el dispositiu"
3744 1489
3745#: src/bin/e_fm.c:3112 1490#: src/bin/e_fm.c:3114
3746msgid "Eject Error" 1491msgid "Eject Error"
3747msgstr "Error en expulsar" 1492msgstr "Error en expulsar"
3748 1493
3749#: src/bin/e_fm.c:3112 1494#: src/bin/e_fm.c:3114
3750msgid "Can't eject device" 1495msgid "Can't eject device"
3751msgstr "No es pot expulsar el dispositiu" 1496msgstr "No es pot expulsar el dispositiu"
3752 1497
3753#: src/bin/e_fm.c:6613 src/bin/e_fm.c:6646 src/bin/e_fm.c:6750 1498#: src/bin/e_fm.c:6616 src/bin/e_fm.c:6649 src/bin/e_fm.c:6753
3754#: src/bin/e_fm.c:9612 src/bin/e_fm.c:9627 src/bin/e_fm.c:9761 1499#: src/bin/e_fm.c:9621 src/bin/e_fm.c:9636 src/bin/e_fm.c:9771
3755#: src/bin/e_fm.c:9766 src/bin/e_fm.c:9782 src/bin/e_fm.c:9787 1500#: src/bin/e_fm.c:9776 src/bin/e_fm.c:9792 src/bin/e_fm.c:9797
3756#: src/bin/e_fm.c:10413 src/bin/e_fm.c:10417 src/bin/e_fm.c:10421 1501#: src/bin/e_fm.c:10424 src/bin/e_fm.c:10428 src/bin/e_fm.c:10432
3757#: src/bin/e_fm.c:10449 src/bin/e_fm.c:10454 src/bin/e_fm.c:10458 1502#: src/bin/e_fm.c:10460 src/bin/e_fm.c:10465 src/bin/e_fm.c:10469
3758#: src/bin/e_fm.c:10517 src/bin/e_fm.c:10741 src/bin/e_fm_prop.c:254 1503#: src/bin/e_fm.c:10528 src/bin/e_fm.c:10752 src/bin/e_fm_prop.c:254
3759#: src/bin/e_shelf.c:2185 src/modules/conf/e_mod_main.c:269 1504#: src/bin/e_shelf.c:2185 src/modules/conf/e_mod_main.c:270
3760#: src/modules/conf2/e_mod_main.c:300
3761msgid "Error" 1505msgid "Error"
3762msgstr "Error" 1506msgstr "Error"
3763 1507
3764#: src/bin/e_fm.c:6613 src/bin/e_fm.c:6646 1508#: src/bin/e_fm.c:6616 src/bin/e_fm.c:6649
3765#, c-format 1509#, c-format
3766msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed." 1510msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed."
3767msgstr "L'operació DND sol·licitada recentment per '%s' ha fallat." 1511msgstr "L'operació DND sol·licitada recentment per '%s' ha fallat."
3768 1512
3769#: src/bin/e_fm.c:6750 1513#: src/bin/e_fm.c:6753
3770msgid "A link to the requested URL already exists!" 1514msgid "A link to the requested URL already exists!"
3771msgstr "Ja existeix un enllaç a aquesta URL!" 1515msgstr "Ja existeix un enllaç a aquesta URL!"
3772 1516
3773#: src/bin/e_fm.c:8801 src/modules/fileman/e_mod_config.c:360 1517#: src/bin/e_fm.c:8804 src/modules/fileman/e_mod_config.c:360
3774msgid "Case Sensitive" 1518msgid "Case Sensitive"
3775msgstr "Sensible a majúscules" 1519msgstr "Sensible a majúscules"
3776 1520
3777#: src/bin/e_fm.c:8807 src/modules/fileman/e_mod_config.c:363 1521#: src/bin/e_fm.c:8810 src/modules/fileman/e_mod_config.c:363
3778msgid "Sort By Extension" 1522msgid "Sort By Extension"
3779msgstr "Ordena per extensió" 1523msgstr "Ordena per extensió"
3780 1524
3781#: src/bin/e_fm.c:8813 src/modules/fileman/e_mod_config.c:366 1525#: src/bin/e_fm.c:8816 src/modules/fileman/e_mod_config.c:366
3782msgid "Sort By Modification Time" 1526msgid "Sort By Modification Time"
3783msgstr "Ordena per data de modificació" 1527msgstr "Ordena per data de modificació"
3784 1528
3785#: src/bin/e_fm.c:8819 src/modules/fileman/e_mod_config.c:369 1529#: src/bin/e_fm.c:8822 src/modules/fileman/e_mod_config.c:369
3786msgid "Sort By Size" 1530msgid "Sort By Size"
3787msgstr "Ordena per mida" 1531msgstr "Ordena per mida"
3788 1532
3789#: src/bin/e_fm.c:8828 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377 1533#: src/bin/e_fm.c:8831 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377
3790msgid "Directories First" 1534msgid "Directories First"
3791msgstr "Directoris al principi" 1535msgstr "Directoris al principi"
3792 1536
3793#: src/bin/e_fm.c:8834 src/modules/fileman/e_mod_config.c:381 1537#: src/bin/e_fm.c:8837 src/modules/fileman/e_mod_config.c:381
3794msgid "Directories Last" 1538msgid "Directories Last"
3795msgstr "Directoris al final" 1539msgstr "Directoris al final"
3796 1540
3797#: src/bin/e_fm.c:8867 src/bin/e_fm.c:9027 1541#: src/bin/e_fm.c:8870 src/bin/e_fm.c:9030
3798#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:305 1542#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:305
3799msgid "View Mode" 1543msgid "View Mode"
3800msgstr "Mode vista" 1544msgstr "Mode vista"
3801 1545
3802#: src/bin/e_fm.c:8876 src/bin/e_fm.c:9036 1546#: src/bin/e_fm.c:8879 src/bin/e_fm.c:9039
3803#: src/modules/everything/evry_config.c:503 1547#: src/modules/everything/evry_config.c:503
3804#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:385 1548#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:385
3805msgid "Sorting" 1549msgid "Sorting"
3806msgstr "Ordre" 1550msgstr "Ordre"
3807 1551
3808#: src/bin/e_fm.c:8894 src/bin/e_fm.c:9054 1552#: src/bin/e_fm.c:8897 src/bin/e_fm.c:9057
3809msgid "Refresh View" 1553msgid "Refresh View"
3810msgstr "Actualitza vista" 1554msgstr "Actualitza vista"
3811 1555
3812#: src/bin/e_fm.c:8905 src/bin/e_fm.c:9066 1556#: src/bin/e_fm.c:8908 src/bin/e_fm.c:9069
3813msgid "New..." 1557msgid "New..."
3814msgstr "Nou..." 1558msgstr "Nou..."
3815 1559
3816#: src/bin/e_fm.c:8925 src/bin/e_fm.c:9087 src/bin/e_fm.c:9118 1560#: src/bin/e_fm.c:8928 src/bin/e_fm.c:9091 src/bin/e_fm.c:9127
3817msgid "Actions..." 1561msgid "Actions..."
3818msgstr "Accions..." 1562msgstr "Accions..."
3819 1563
3820#: src/bin/e_fm.c:8952 src/bin/e_fm.c:9174 src/bin/e_fm.c:11710 1564#: src/bin/e_fm.c:8955 src/bin/e_fm.c:9183 src/bin/e_fm.c:11721
3821msgid "Link" 1565msgid "Link"
3822msgstr "Enllaça" 1566msgstr "Enllaça"
3823 1567
3824#: src/bin/e_fm.c:9236 src/bin/e_fm.c:10570 src/bin/e_shelf.c:2312 1568#: src/bin/e_fm.c:9245 src/bin/e_fm.c:10581 src/bin/e_shelf.c:2312
3825#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142 1569#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142
3826#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226 1570#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226
3827#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:274 1571#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:274
@@ -3829,216 +1573,216 @@ msgstr "Enllaça"
3829msgid "Rename" 1573msgid "Rename"
3830msgstr "Canvia nom" 1574msgstr "Canvia nom"
3831 1575
3832#: src/bin/e_fm.c:9255 1576#: src/bin/e_fm.c:9264
3833msgid "Unmount" 1577msgid "Unmount"
3834msgstr "Desmunta" 1578msgstr "Desmunta"
3835 1579
3836#: src/bin/e_fm.c:9260 1580#: src/bin/e_fm.c:9269
3837msgid "Mount" 1581msgid "Mount"
3838msgstr "Munta" 1582msgstr "Munta"
3839 1583
3840#: src/bin/e_fm.c:9265 1584#: src/bin/e_fm.c:9274
3841msgid "Eject" 1585msgid "Eject"
3842msgstr "Expulsa" 1586msgstr "Expulsa"
3843 1587
3844#: src/bin/e_fm.c:9279 src/bin/e_int_border_remember.c:796 1588#: src/bin/e_fm.c:9288 src/bin/e_int_border_remember.c:796
3845#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1266 1589#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1266
3846msgid "Properties" 1590msgid "Properties"
3847msgstr "Propietats" 1591msgstr "Propietats"
3848 1592
3849#: src/bin/e_fm.c:9287 1593#: src/bin/e_fm.c:9296
3850msgid "Application Properties" 1594msgid "Application Properties"
3851msgstr "Propietats aplicació" 1595msgstr "Propietats aplicació"
3852 1596
3853#: src/bin/e_fm.c:9295 src/bin/e_fm_prop.c:115 1597#: src/bin/e_fm.c:9304 src/bin/e_fm_prop.c:115
3854msgid "File Properties" 1598msgid "File Properties"
3855msgstr "Propietats fitxer" 1599msgstr "Propietats fitxer"
3856 1600
3857#: src/bin/e_fm.c:9511 1601#: src/bin/e_fm.c:9520
3858msgid "Use default" 1602msgid "Use default"
3859msgstr "Paràmetres per defecte" 1603msgstr "Paràmetres per defecte"
3860 1604
3861#: src/bin/e_fm.c:9540 src/modules/fileman/e_mod_config.c:310 1605#: src/bin/e_fm.c:9549 src/modules/fileman/e_mod_config.c:310
3862msgid "Grid Icons" 1606msgid "Grid Icons"
3863msgstr "Graella d'icones" 1607msgstr "Graella d'icones"
3864 1608
3865#: src/bin/e_fm.c:9548 src/modules/fileman/e_mod_config.c:312 1609#: src/bin/e_fm.c:9557 src/modules/fileman/e_mod_config.c:312
3866msgid "Custom Icons" 1610msgid "Custom Icons"
3867msgstr "Personalització icones" 1611msgstr "Personalització icones"
3868 1612
3869#: src/bin/e_fm.c:9556 src/modules/everything/evry_config.c:430 1613#: src/bin/e_fm.c:9565 src/modules/everything/evry_config.c:430
3870#: src/modules/everything/evry_config.c:460 1614#: src/modules/everything/evry_config.c:460
3871#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:320 1615#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:320
3872msgid "List" 1616msgid "List"
3873msgstr "Llista" 1617msgstr "Llista"
3874 1618
3875#: src/bin/e_fm.c:9564 src/modules/everything/evry_config.c:458 1619#: src/bin/e_fm.c:9573 src/modules/everything/evry_config.c:458
3876msgid "Default View" 1620msgid "Default View"
3877msgstr "Vista per defecte" 1621msgstr "Vista per defecte"
3878 1622
3879#: src/bin/e_fm.c:9585 1623#: src/bin/e_fm.c:9594
3880#, c-format 1624#, c-format
3881msgid "Icon Size (%d)" 1625msgid "Icon Size (%d)"
3882msgstr "Mida d'icona (%d)" 1626msgstr "Mida d'icona (%d)"
3883 1627
3884#: src/bin/e_fm.c:9612 1628#: src/bin/e_fm.c:9621
3885msgid "Could not create a directory!" 1629msgid "Could not create a directory!"
3886msgstr "No es pot crear el directori!" 1630msgstr "No es pot crear el directori!"
3887 1631
3888#: src/bin/e_fm.c:9627 1632#: src/bin/e_fm.c:9636
3889msgid "Could not create a file!" 1633msgid "Could not create a file!"
3890msgstr "No es pot crear el fitxer!" 1634msgstr "No es pot crear el fitxer!"
3891 1635
3892#: src/bin/e_fm.c:9643 src/bin/e_fm.c:9681 1636#: src/bin/e_fm.c:9652 src/bin/e_fm.c:9690
3893#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204 1637#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204
3894msgid "New Directory" 1638msgid "New Directory"
3895msgstr "Nou directori" 1639msgstr "Nou directori"
3896 1640
3897#: src/bin/e_fm.c:9643 src/bin/e_fm.c:9681 1641#: src/bin/e_fm.c:9652 src/bin/e_fm.c:9690
3898msgid "New File" 1642msgid "New File"
3899msgstr "Nou fitxer" 1643msgstr "Nou fitxer"
3900 1644
3901#: src/bin/e_fm.c:9761 src/bin/e_fm.c:9782 1645#: src/bin/e_fm.c:9771 src/bin/e_fm.c:9792
3902msgid "Already creating a new file for this directory!" 1646msgid "Already creating a new file for this directory!"
3903msgstr "Ja s'ha creat un nou fitxer per aquest directori!" 1647msgstr "Ja s'ha creat un nou fitxer per aquest directori!"
3904 1648
3905#: src/bin/e_fm.c:9766 src/bin/e_fm.c:9787 1649#: src/bin/e_fm.c:9776 src/bin/e_fm.c:9797
3906#, c-format 1650#, c-format
3907msgid "%s can't be written to!" 1651msgid "%s can't be written to!"
3908msgstr "No es pot escriure a %s!" 1652msgstr "No es pot escriure a %s!"
3909 1653
3910#: src/bin/e_fm.c:9806 1654#: src/bin/e_fm.c:9816
3911msgid "Directory" 1655msgid "Directory"
3912msgstr "Directori" 1656msgstr "Directori"
3913 1657
3914#: src/bin/e_fm.c:9811 1658#: src/bin/e_fm.c:9821
3915#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312 1659#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
3916msgid "File" 1660msgid "File"
3917msgstr "Fitxer" 1661msgstr "Fitxer"
3918 1662
3919#: src/bin/e_fm.c:9842 1663#: src/bin/e_fm.c:9852
3920msgid "Inherit parent settings" 1664msgid "Inherit parent settings"
3921msgstr "Hereta configuració del pare" 1665msgstr "Hereta configuració del pare"
3922 1666
3923#: src/bin/e_fm.c:9851 1667#: src/bin/e_fm.c:9861
3924msgid "Show Hidden Files" 1668msgid "Show Hidden Files"
3925msgstr "Mostra fitxers ocults" 1669msgstr "Mostra fitxers ocults"
3926 1670
3927#: src/bin/e_fm.c:9863 1671#: src/bin/e_fm.c:9873
3928msgid "Remember Ordering" 1672msgid "Remember Ordering"
3929msgstr "Recorda ordre" 1673msgstr "Recorda ordre"
3930 1674
3931#: src/bin/e_fm.c:9872 1675#: src/bin/e_fm.c:9882
3932msgid "Sort Now" 1676msgid "Sort Now"
3933msgstr "Ordena ara" 1677msgstr "Ordena ara"
3934 1678
3935#: src/bin/e_fm.c:9880 1679#: src/bin/e_fm.c:9890
3936msgid "Single Click Activation" 1680msgid "Single Click Activation"
3937msgstr "Activació un sol clic" 1681msgstr "Activació un sol clic"
3938 1682
3939#: src/bin/e_fm.c:9891 src/modules/fileman/e_mod_config.c:397 1683#: src/bin/e_fm.c:9901 src/modules/fileman/e_mod_config.c:397
3940msgid "Secure Deletion" 1684msgid "Secure Deletion"
3941msgstr "Eliminació segura" 1685msgstr "Eliminació segura"
3942 1686
3943#: src/bin/e_fm.c:9904 src/modules/fileman/e_mod_config.c:122 1687#: src/bin/e_fm.c:9914 src/modules/fileman/e_mod_config.c:122
3944msgid "File Manager Settings" 1688msgid "File Manager Settings"
3945msgstr "Configuració del gestor de fitxers" 1689msgstr "Configuració del gestor de fitxers"
3946 1690
3947#: src/bin/e_fm.c:9909 1691#: src/bin/e_fm.c:9919
3948msgid "File Icon Settings" 1692msgid "File Icon Settings"
3949msgstr "Preferències icona fitxer" 1693msgstr "Preferències icona fitxer"
3950 1694
3951#: src/bin/e_fm.c:9986 src/bin/e_fm.c:10202 1695#: src/bin/e_fm.c:9996 src/bin/e_fm.c:10212
3952msgid "Set background..." 1696msgid "Set background..."
3953msgstr "Estableix fons de pantalla..." 1697msgstr "Estableix fons de pantalla..."
3954 1698
3955#: src/bin/e_fm.c:9994 1699#: src/bin/e_fm.c:10004
3956msgid "Clear background" 1700msgid "Clear background"
3957msgstr "Neteja fons de pantalla" 1701msgstr "Neteja fons de pantalla"
3958 1702
3959#: src/bin/e_fm.c:10001 src/bin/e_fm.c:10230 1703#: src/bin/e_fm.c:10011 src/bin/e_fm.c:10240
3960msgid "Set overlay..." 1704msgid "Set overlay..."
3961msgstr "Aplicar contorn..." 1705msgstr "Aplicar contorn..."
3962 1706
3963#: src/bin/e_fm.c:10007 1707#: src/bin/e_fm.c:10017
3964msgid "Clear overlay" 1708msgid "Clear overlay"
3965msgstr "Suprimeix contorn" 1709msgstr "Suprimeix contorn"
3966 1710
3967#: src/bin/e_fm.c:10324 src/bin/e_fm.c:10665 1711#: src/bin/e_fm.c:10334 src/bin/e_fm.c:10676
3968#, c-format 1712#, c-format
3969msgid "Rename %s to:" 1713msgid "Rename %s to:"
3970msgstr "Canvia el nom %s a : " 1714msgstr "Canvia el nom %s a : "
3971 1715
3972#: src/bin/e_fm.c:10326 src/bin/e_fm.c:10666 1716#: src/bin/e_fm.c:10336 src/bin/e_fm.c:10677
3973msgid "Rename File" 1717msgid "Rename File"
3974msgstr "Canvia nom fitxer" 1718msgstr "Canvia nom fitxer"
3975 1719
3976#: src/bin/e_fm.c:10413 src/bin/e_fm.c:10449 1720#: src/bin/e_fm.c:10424 src/bin/e_fm.c:10460
3977#, c-format 1721#, c-format
3978msgid "%s already exists!" 1722msgid "%s already exists!"
3979msgstr "%s ja existeix!" 1723msgstr "%s ja existeix!"
3980 1724
3981#: src/bin/e_fm.c:10417 src/bin/e_fm.c:10454 1725#: src/bin/e_fm.c:10428 src/bin/e_fm.c:10465
3982#, c-format 1726#, c-format
3983msgid "%s could not be renamed because it is protected" 1727msgid "%s could not be renamed because it is protected"
3984msgstr "%s no es pot canviar de nom perquè està protegit" 1728msgstr "%s no es pot canviar de nom perquè està protegit"
3985 1729
3986#: src/bin/e_fm.c:10421 src/bin/e_fm.c:10458 1730#: src/bin/e_fm.c:10432 src/bin/e_fm.c:10469
3987msgid "Internal filemanager error :(" 1731msgid "Internal filemanager error :("
3988msgstr "Error intern en el gestor de fitxers :(" 1732msgstr "Error intern en el gestor de fitxers :("
3989 1733
3990#: src/bin/e_fm.c:10513 src/bin/e_fm.c:10733 1734#: src/bin/e_fm.c:10524 src/bin/e_fm.c:10744
3991msgid "Retry" 1735msgid "Retry"
3992msgstr "Reintenta" 1736msgstr "Reintenta"
3993 1737
3994#: src/bin/e_fm.c:10514 src/bin/e_fm.c:10734 src/bin/e_fm.c:11718 1738#: src/bin/e_fm.c:10525 src/bin/e_fm.c:10745 src/bin/e_fm.c:11729
3995msgid "Abort" 1739msgid "Abort"
3996msgstr "Finalitza" 1740msgstr "Finalitza"
3997 1741
3998#: src/bin/e_fm.c:10569 1742#: src/bin/e_fm.c:10580
3999msgid "No to all" 1743msgid "No to all"
4000msgstr "No a tot " 1744msgstr "No a tot "
4001 1745
4002#: src/bin/e_fm.c:10572 1746#: src/bin/e_fm.c:10583
4003msgid "Yes to all" 1747msgid "Yes to all"
4004msgstr "Sí a tot" 1748msgstr "Sí a tot"
4005 1749
4006#: src/bin/e_fm.c:10575 1750#: src/bin/e_fm.c:10586
4007msgid "Warning" 1751msgid "Warning"
4008msgstr "Avís" 1752msgstr "Avís"
4009 1753
4010#: src/bin/e_fm.c:10578 1754#: src/bin/e_fm.c:10589
4011#, c-format 1755#, c-format
4012msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>" 1756msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
4013msgstr "Fitxer ja existeix, voleu sobreescriure'l?<br><hilight>%s</hilight>?" 1757msgstr "Fitxer ja existeix, voleu sobreescriure'l?<br><hilight>%s</hilight>?"
4014 1758
4015#: src/bin/e_fm.c:10736 1759#: src/bin/e_fm.c:10747
4016msgid "Move Source" 1760msgid "Move Source"
4017msgstr "Mou origen" 1761msgstr "Mou origen"
4018 1762
4019#: src/bin/e_fm.c:10737 1763#: src/bin/e_fm.c:10748
4020msgid "Ignore this" 1764msgid "Ignore this"
4021msgstr "Ignora-ho" 1765msgstr "Ignora-ho"
4022 1766
4023#: src/bin/e_fm.c:10738 1767#: src/bin/e_fm.c:10749
4024msgid "Ignore all" 1768msgid "Ignore all"
4025msgstr "Ignora-ho tot" 1769msgstr "Ignora-ho tot"
4026 1770
4027#: src/bin/e_fm.c:10743 1771#: src/bin/e_fm.c:10754
4028#, c-format 1772#, c-format
4029msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s" 1773msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
4030msgstr "Ha succeït un error mentre es realitzava l'operació.<br>%s" 1774msgstr "Ha succeït un error mentre es realitzava l'operació.<br>%s"
4031 1775
4032#: src/bin/e_fm.c:10936 1776#: src/bin/e_fm.c:10947
4033msgid "Confirm Delete" 1777msgid "Confirm Delete"
4034msgstr "Confirma eliminació" 1778msgstr "Confirma eliminació"
4035 1779
4036#: src/bin/e_fm.c:10946 1780#: src/bin/e_fm.c:10957
4037#, c-format 1781#, c-format
4038msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?" 1782msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
4039msgstr "Esteu segur que voleu eliminar<br><hilight>%s</hilight>?" 1783msgstr "Esteu segur que voleu eliminar<br><hilight>%s</hilight>?"
4040 1784
4041#: src/bin/e_fm.c:10951 1785#: src/bin/e_fm.c:10962
4042#, c-format 1786#, c-format
4043msgid "" 1787msgid ""
4044"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files " 1788"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files "
@@ -4047,7 +1791,7 @@ msgstr ""
4047"Esteu segur que voleu eliminar <hilight>tots</hilight> <br> els fitxers %d " 1791"Esteu segur que voleu eliminar <hilight>tots</hilight> <br> els fitxers %d "
4048"de<br><hilight>%s</hilight>?" 1792"de<br><hilight>%s</hilight>?"
4049 1793
4050#: src/bin/e_fm.c:10961 1794#: src/bin/e_fm.c:10972
4051#, c-format 1795#, c-format
4052msgid "" 1796msgid ""
4053"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</" 1797"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</"
@@ -4150,6 +1894,13 @@ msgstr "Grup:"
4150msgid "Others:" 1894msgid "Others:"
4151msgstr "Altres:" 1895msgstr "Altres:"
4152 1896
1897#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:473
1898#: src/bin/e_widget_fsel.c:348
1899#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218
1900#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:500
1901msgid "Preview"
1902msgstr "Vista prèvia"
1903
4153#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:198 1904#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:198
4154#: src/modules/everything/evry_config.c:426 1905#: src/modules/everything/evry_config.c:426
4155msgid "Default" 1906msgid "Default"
@@ -4197,17 +1948,17 @@ msgstr "Mou a"
4197msgid "Automatically scroll contents" 1948msgid "Automatically scroll contents"
4198msgstr "Desplaça el contingut automàticament" 1949msgstr "Desplaça el contingut automàticament"
4199 1950
4200#: src/bin/e_gadcon.c:1763 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1079 1951#: src/bin/e_gadcon.c:1763 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1078
4201msgid "Plain" 1952msgid "Plain"
4202msgstr "Pla" 1953msgstr "Pla"
4203 1954
4204#: src/bin/e_gadcon.c:1776 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1087 1955#: src/bin/e_gadcon.c:1776 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1086
4205msgid "Inset" 1956msgid "Inset"
4206msgstr "Dins" 1957msgstr "Dins"
4207 1958
4208#: src/bin/e_gadcon.c:1789 src/bin/e_int_config_modules.c:53 1959#: src/bin/e_gadcon.c:1789 src/bin/e_int_config_modules.c:53
4209#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:231 1960#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:231
4210#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:133 1961#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:60
4211#: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:22 1962#: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:22
4212#: src/modules/physics/e_mod_main.c:45 1963#: src/modules/physics/e_mod_main.c:45
4213msgid "Look" 1964msgid "Look"
@@ -4219,7 +1970,7 @@ msgstr "Aparença"
4219#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:294 1970#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:294
4220#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:314 1971#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:314
4221#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97 1972#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97
4222#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1139 1973#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1138
4223#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:258 1974#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:258
4224msgid "Remove" 1975msgid "Remove"
4225msgstr "Elimina" 1976msgstr "Elimina"
@@ -4471,7 +2222,7 @@ msgstr "Recorda aquests bloquejos"
4471msgid "Window" 2222msgid "Window"
4472msgstr "Finestra" 2223msgstr "Finestra"
4473 2224
4474#: src/bin/e_int_border_menu.c:151 src/bin/e_int_border_menu.c:1048 2225#: src/bin/e_int_border_menu.c:151 src/bin/e_int_border_menu.c:1045
4475msgid "Always on Top" 2226msgid "Always on Top"
4476msgstr "Sempre al damunt" 2227msgstr "Sempre al damunt"
4477 2228
@@ -4487,6 +2238,11 @@ msgstr "Ombra"
4487msgid "Borderless" 2238msgid "Borderless"
4488msgstr "Sense vora" 2239msgstr "Sense vora"
4489 2240
2241#: src/bin/e_int_border_menu.c:396 src/bin/e_int_border_prop.c:511
2242#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:207
2243msgid "Fullscreen"
2244msgstr "Pantalla completa"
2245
4490#: src/bin/e_int_border_menu.c:464 2246#: src/bin/e_int_border_menu.c:464
4491msgid "Unmaximize" 2247msgid "Unmaximize"
4492msgstr "Restaura" 2248msgstr "Restaura"
@@ -4520,7 +2276,7 @@ msgstr "Minimitza"
4520msgid "Skip" 2276msgid "Skip"
4521msgstr "Omet" 2277msgstr "Omet"
4522 2278
4523#: src/bin/e_int_border_menu.c:741 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:130 2279#: src/bin/e_int_border_menu.c:741 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:57
4524msgid "Border" 2280msgid "Border"
4525msgstr "Vora" 2281msgstr "Vora"
4526 2282
@@ -4543,7 +2299,7 @@ msgstr "ICCCM/NetWM"
4543msgid "Screen %d" 2299msgid "Screen %d"
4544msgstr "Pantalla %d" 2300msgstr "Pantalla %d"
4545 2301
4546#: src/bin/e_int_border_menu.c:1059 src/bin/e_int_border_prop.c:157 2302#: src/bin/e_int_border_menu.c:1056 src/bin/e_int_border_prop.c:157
4547#: src/bin/e_int_border_prop.c:179 2303#: src/bin/e_int_border_prop.c:179
4548#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100 2304#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
4549#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264 2305#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
@@ -4552,51 +2308,51 @@ msgstr "Pantalla %d"
4552msgid "Normal" 2308msgid "Normal"
4553msgstr "Normal" 2309msgstr "Normal"
4554 2310
4555#: src/bin/e_int_border_menu.c:1070 2311#: src/bin/e_int_border_menu.c:1067
4556msgid "Always Below" 2312msgid "Always Below"
4557msgstr "Sempre per sota" 2313msgstr "Sempre per sota"
4558 2314
4559#: src/bin/e_int_border_menu.c:1114 2315#: src/bin/e_int_border_menu.c:1111
4560msgid "Pin to Desktop" 2316msgid "Pin to Desktop"
4561msgstr "Enganxa a l'escriptori" 2317msgstr "Enganxa a l'escriptori"
4562 2318
4563#: src/bin/e_int_border_menu.c:1125 2319#: src/bin/e_int_border_menu.c:1122
4564msgid "Unpin from Desktop" 2320msgid "Unpin from Desktop"
4565msgstr "Desenganxa de l'escriptori" 2321msgstr "Desenganxa de l'escriptori"
4566 2322
4567#: src/bin/e_int_border_menu.c:1215 2323#: src/bin/e_int_border_menu.c:1212
4568msgid "Select Border Style" 2324msgid "Select Border Style"
4569msgstr "Selecciona estil de vora" 2325msgstr "Selecciona estil de vora"
4570 2326
4571#: src/bin/e_int_border_menu.c:1227 2327#: src/bin/e_int_border_menu.c:1224
4572msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference" 2328msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference"
4573msgstr "Utilitza les icones per defecte de l'Enlightenment" 2329msgstr "Utilitza les icones per defecte de l'Enlightenment"
4574 2330
4575#: src/bin/e_int_border_menu.c:1235 2331#: src/bin/e_int_border_menu.c:1232
4576msgid "Use Application Provided Icon" 2332msgid "Use Application Provided Icon"
4577msgstr "Utilitza les icones proporcionades per l'aplicació" 2333msgstr "Utilitza les icones proporcionades per l'aplicació"
4578 2334
4579#: src/bin/e_int_border_menu.c:1243 2335#: src/bin/e_int_border_menu.c:1240
4580msgid "Use User Defined Icon" 2336msgid "Use User Defined Icon"
4581msgstr "Utilitza icones definides per l'usuari" 2337msgstr "Utilitza icones definides per l'usuari"
4582 2338
4583#: src/bin/e_int_border_menu.c:1252 src/bin/e_int_border_remember.c:784 2339#: src/bin/e_int_border_menu.c:1249 src/bin/e_int_border_remember.c:784
4584msgid "Offer Resistance" 2340msgid "Offer Resistance"
4585msgstr "Oferir resistència" 2341msgstr "Oferir resistència"
4586 2342
4587#: src/bin/e_int_border_menu.c:1313 2343#: src/bin/e_int_border_menu.c:1310
4588msgid "Window List" 2344msgid "Window List"
4589msgstr "Llista de finestres" 2345msgstr "Llista de finestres"
4590 2346
4591#: src/bin/e_int_border_menu.c:1323 src/modules/pager/e_mod_main.c:265 2347#: src/bin/e_int_border_menu.c:1320 src/modules/pager/e_mod_main.c:265
4592#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2910 src/modules/pager/e_mod_main.c:2917 2348#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2902 src/modules/pager/e_mod_main.c:2909
2349#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2916 src/modules/pager/e_mod_main.c:2918
2350#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2920 src/modules/pager/e_mod_main.c:2922
4593#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2924 src/modules/pager/e_mod_main.c:2926 2351#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2924 src/modules/pager/e_mod_main.c:2926
4594#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2928 src/modules/pager/e_mod_main.c:2930
4595#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2932 src/modules/pager/e_mod_main.c:2934
4596msgid "Pager" 2352msgid "Pager"
4597msgstr "Paginador" 2353msgstr "Paginador"
4598 2354
4599#: src/bin/e_int_border_menu.c:1333 src/modules/wizard/page_180.c:24 2355#: src/bin/e_int_border_menu.c:1330 src/modules/wizard/page_180.c:24
4600msgid "Taskbar" 2356msgid "Taskbar"
4601msgstr "Barra de tasques" 2357msgstr "Barra de tasques"
4602 2358
@@ -4683,6 +2439,20 @@ msgstr "Sud-est"
4683msgid "Static" 2439msgid "Static"
4684msgstr "Estàtic" 2440msgstr "Estàtic"
4685 2441
2442#: src/bin/e_int_border_prop.c:298 src/modules/clock/e_mod_config.c:103
2443#: src/modules/clock/e_mod_config.c:141
2444#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:360
2445#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196
2446#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:689
2447#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
2448#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:257
2449#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:289
2450#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:116
2451#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:129
2452#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:143
2453msgid "None"
2454msgstr "Cap"
2455
4686#: src/bin/e_int_border_prop.c:302 2456#: src/bin/e_int_border_prop.c:302
4687msgid "Above" 2457msgid "Above"
4688msgstr "Per damunt" 2458msgstr "Per damunt"
@@ -4707,6 +2477,11 @@ msgstr "Propietats de NetWM"
4707msgid "ICCCM" 2477msgid "ICCCM"
4708msgstr "ICCCM" 2478msgstr "ICCCM"
4709 2479
2480#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 src/bin/e_int_border_remember.c:698
2481#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:177 src/modules/wizard/page_050.c:95
2482msgid "Title"
2483msgstr "Títol"
2484
4710#: src/bin/e_int_border_prop.c:446 2485#: src/bin/e_int_border_prop.c:446
4711msgid "Class" 2486msgid "Class"
4712msgstr "Classe" 2487msgstr "Classe"
@@ -4800,12 +2575,12 @@ msgid "Request Position"
4800msgstr "Demana posició" 2575msgstr "Demana posició"
4801 2576
4802#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512 2577#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512
4803#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:271 2578#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272
4804#: src/bin/e_shelf.c:2283 src/modules/backlight/e_mod_main.c:262 2579#: src/bin/e_shelf.c:2283 src/modules/backlight/e_mod_main.c:262
4805#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:369 2580#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:369
4806#: src/modules/clock/e_mod_main.c:612 src/modules/conf/e_conf.c:136 2581#: src/modules/clock/e_mod_main.c:612 src/modules/conf/e_conf.c:136
4807#: src/modules/conf/e_conf.c:146 src/modules/conf/e_mod_main.c:101 2582#: src/modules/conf/e_conf.c:146 src/modules/conf/e_mod_main.c:101
4808#: src/modules/conf2/e_mod_main.c:95 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 2583#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
4809#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:155 2584#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:155
4810#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:149 2585#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:149
4811#: src/modules/connman/e_mod_main.c:416 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:442 2586#: src/modules/connman/e_mod_main.c:416 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:442
@@ -4817,8 +2592,8 @@ msgstr "Demana posició"
4817#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:651 src/modules/music-control/ui.c:270 2592#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:651 src/modules/music-control/ui.c:270
4818#: src/modules/pager/e_mod_main.c:870 src/modules/systray/e_mod_main.c:133 2593#: src/modules/pager/e_mod_main.c:870 src/modules/systray/e_mod_main.c:133
4819#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230 2594#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
4820#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:335 2595#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:323
4821#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369 2596#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:357
4822msgid "Settings" 2597msgid "Settings"
4823msgstr "Preferències" 2598msgstr "Preferències"
4824 2599
@@ -4840,6 +2615,10 @@ msgstr "Ignora la barra de tasques"
4840msgid "Skip Pager" 2615msgid "Skip Pager"
4841msgstr "Ignora paginador" 2616msgstr "Ignora paginador"
4842 2617
2618#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:70
2619msgid "Hidden"
2620msgstr "Ocult"
2621
4843#: src/bin/e_int_border_remember.c:85 src/bin/e_int_border_remember.c:110 2622#: src/bin/e_int_border_remember.c:85 src/bin/e_int_border_remember.c:110
4844msgid "Window Remember" 2623msgid "Window Remember"
4845msgstr "Recorda la finestra" 2624msgstr "Recorda la finestra"
@@ -4899,7 +2678,7 @@ msgid "Size, Position and Locks"
4899msgstr "Mida, posició i bloquejos" 2678msgstr "Mida, posició i bloquejos"
4900 2679
4901#: src/bin/e_int_border_remember.c:656 src/modules/conf/e_mod_main.c:252 2680#: src/bin/e_int_border_remember.c:656 src/modules/conf/e_mod_main.c:252
4902#: src/modules/conf2/e_mod_main.c:247 src/modules/everything/evry_gadget.c:623 2681#: src/modules/everything/evry_gadget.c:623
4903#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313 2682#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313
4904#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:744 2683#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:744
4905msgid "All" 2684msgid "All"
@@ -4909,6 +2688,10 @@ msgstr "Tot"
4909msgid "Window name" 2688msgid "Window name"
4910msgstr "Nom de la finestra" 2689msgstr "Nom de la finestra"
4911 2690
2691#: src/bin/e_int_border_remember.c:686
2692msgid "Window class"
2693msgstr "Classe de la finestra"
2694
4912#: src/bin/e_int_border_remember.c:710 2695#: src/bin/e_int_border_remember.c:710
4913msgid "Window Role" 2696msgid "Window Role"
4914msgstr "Rol de la finestra" 2697msgstr "Rol de la finestra"
@@ -4982,7 +2765,7 @@ msgid "Files"
4982msgstr "Fitxers" 2765msgstr "Fitxers"
4983 2766
4984#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:58 2767#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:58
4985#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:35 2768#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:34
4986msgid "Launcher" 2769msgid "Launcher"
4987msgstr "Executa" 2770msgstr "Executa"
4988 2771
@@ -5004,7 +2787,7 @@ msgstr "Configuració de mòduls"
5004msgid "Load" 2787msgid "Load"
5005msgstr "Activa" 2788msgstr "Activa"
5006 2789
5007#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:728 2790#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:726
5008msgid "Unload" 2791msgid "Unload"
5009msgstr "Desactiva" 2792msgstr "Desactiva"
5010 2793
@@ -5051,17 +2834,17 @@ msgstr "Continguts del tauler"
5051msgid "Toolbar Contents" 2834msgid "Toolbar Contents"
5052msgstr "Continguts barra d'eines" 2835msgstr "Continguts barra d'eines"
5053 2836
5054#: src/bin/e_int_menus.c:134 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146 2837#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
5055msgid "Main" 2838msgid "Main"
5056msgstr "Principal" 2839msgstr "Principal"
5057 2840
5058#: src/bin/e_int_menus.c:157 2841#: src/bin/e_int_menus.c:158
5059#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:68 2842#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:68
5060#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29 2843#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
5061msgid "Favorite Applications" 2844msgid "Favorite Applications"
5062msgstr "Aplicacions preferides" 2845msgstr "Aplicacions preferides"
5063 2846
5064#: src/bin/e_int_menus.c:168 2847#: src/bin/e_int_menus.c:169
5065#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:298 2848#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:298
5066#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:261 2849#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:261
5067#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:284 2850#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:284
@@ -5073,7 +2856,7 @@ msgstr "Aplicacions preferides"
5073msgid "Applications" 2856msgid "Applications"
5074msgstr "Aplicacions" 2857msgstr "Aplicacions"
5075 2858
5076#: src/bin/e_int_menus.c:192 src/bin/e_int_menus.c:1481 2859#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_menus.c:1410
5077#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 2860#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
5078#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 2861#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
5079#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425 2862#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425
@@ -5081,60 +2864,60 @@ msgstr "Aplicacions"
5081msgid "Windows" 2864msgid "Windows"
5082msgstr "Finestres" 2865msgstr "Finestres"
5083 2866
5084#: src/bin/e_int_menus.c:202 src/bin/e_int_menus.c:1536 2867#: src/bin/e_int_menus.c:203 src/bin/e_int_menus.c:1465
5085msgid "Lost Windows" 2868msgid "Lost Windows"
5086msgstr "Finestres perdudes" 2869msgstr "Finestres perdudes"
5087 2870
5088#: src/bin/e_int_menus.c:228 2871#: src/bin/e_int_menus.c:229
5089msgid "About" 2872msgid "About"
5090msgstr "Quant a" 2873msgstr "Quant a"
5091 2874
5092#: src/bin/e_int_menus.c:233 src/bin/e_theme_about.c:21 2875#: src/bin/e_int_menus.c:234 src/bin/e_theme_about.c:21
5093msgid "About Theme" 2876msgid "About Theme"
5094msgstr "Quant al tema" 2877msgstr "Quant al tema"
5095 2878
5096#: src/bin/e_int_menus.c:324 2879#: src/bin/e_int_menus.c:325
5097msgid "Virtual" 2880msgid "Virtual"
5098msgstr "Escriptoris virtuals" 2881msgstr "Escriptoris virtuals"
5099 2882
5100#: src/bin/e_int_menus.c:331 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 2883#: src/bin/e_int_menus.c:332 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
5101#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 2884#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
5102#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:88 2885#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:76
5103#: src/modules/physics/e_mod_config.c:132 2886#: src/modules/physics/e_mod_config.c:132
5104msgid "Shelves" 2887msgid "Shelves"
5105msgstr "Taulers" 2888msgstr "Taulers"
5106 2889
5107#: src/bin/e_int_menus.c:340 2890#: src/bin/e_int_menus.c:341
5108msgid "Show/Hide All Windows" 2891msgid "Show/Hide All Windows"
5109msgstr "Mostra/Amaga totes les finestres" 2892msgstr "Mostra/Amaga totes les finestres"
5110 2893
5111#: src/bin/e_int_menus.c:816 2894#: src/bin/e_int_menus.c:819
5112msgid "No applications" 2895msgid "No applications"
5113msgstr "Sense aplicacions" 2896msgstr "Sense aplicacions"
5114 2897
5115#: src/bin/e_int_menus.c:1110 2898#: src/bin/e_int_menus.c:1039
5116msgid "Set Virtual Desktops" 2899msgid "Set Virtual Desktops"
5117msgstr "Configura escriptoris virtuals" 2900msgstr "Configura escriptoris virtuals"
5118 2901
5119#: src/bin/e_int_menus.c:1487 src/bin/e_int_menus.c:1684 2902#: src/bin/e_int_menus.c:1416 src/bin/e_int_menus.c:1613
5120msgid "No windows" 2903msgid "No windows"
5121msgstr "Sense finestres" 2904msgstr "Sense finestres"
5122 2905
5123#: src/bin/e_int_menus.c:1597 src/bin/e_int_menus.c:1697 2906#: src/bin/e_int_menus.c:1526 src/bin/e_int_menus.c:1626
5124msgid "Untitled window" 2907msgid "Untitled window"
5125msgstr "Finestres sense títol" 2908msgstr "Finestres sense títol"
5126 2909
5127#: src/bin/e_int_menus.c:1797 src/bin/e_shelf.c:1503 2910#: src/bin/e_int_menus.c:1726 src/bin/e_shelf.c:1503
5128#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:193 2911#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:193
5129#, c-format 2912#, c-format
5130msgid "Shelf %s" 2913msgid "Shelf %s"
5131msgstr "Tauler %s" 2914msgstr "Tauler %s"
5132 2915
5133#: src/bin/e_int_menus.c:1865 2916#: src/bin/e_int_menus.c:1794
5134msgid "Add a Shelf" 2917msgid "Add a Shelf"
5135msgstr "Afegeix un tauler" 2918msgstr "Afegeix un tauler"
5136 2919
5137#: src/bin/e_int_menus.c:1872 2920#: src/bin/e_int_menus.c:1801
5138msgid "Delete a Shelf" 2921msgid "Delete a Shelf"
5139msgstr "Elimina un tauler" 2922msgstr "Elimina un tauler"
5140 2923
@@ -5155,6 +2938,13 @@ msgstr "Per sota les finestres"
5155msgid "Below Everything" 2938msgid "Below Everything"
5156msgstr "Per sota de tot" 2939msgstr "Per sota de tot"
5157 2940
2941#: src/bin/e_int_shelf_config.c:220
2942#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
2943#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:162
2944#, c-format
2945msgid "%1.0f pixels"
2946msgstr "%1.0f píxels"
2947
5158#: src/bin/e_int_shelf_config.c:223 2948#: src/bin/e_int_shelf_config.c:223
5159msgid "Shrink to Content Width" 2949msgid "Shrink to Content Width"
5160msgstr "Ajusta a l'amplada del contingut" 2950msgstr "Ajusta a l'amplada del contingut"
@@ -5182,7 +2972,6 @@ msgstr "Temps d'espera ocultació"
5182 2972
5183#: src/bin/e_int_shelf_config.c:258 2973#: src/bin/e_int_shelf_config.c:258
5184#: src/modules/notification/e_mod_config.c:115 2974#: src/modules/notification/e_mod_config.c:115
5185#: src/modules/notification/e_mod_main.c:266
5186#, c-format 2975#, c-format
5187msgid "%.1f seconds" 2976msgid "%.1f seconds"
5188msgstr "%.1f segons" 2977msgstr "%.1f segons"
@@ -5416,19 +3205,19 @@ msgstr "Iniciant suport internacional"
5416msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n" 3205msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
5417msgstr "Enlightenment no pot configurar el sistema de suport internacional.\n" 3206msgstr "Enlightenment no pot configurar el sistema de suport internacional.\n"
5418 3207
5419#: src/bin/e_main.c:619 3208#: src/bin/e_main.c:615
5420msgid "Setup Actions" 3209msgid "Setup Actions"
5421msgstr "Configura accions" 3210msgstr "Configura accions"
5422 3211
5423#: src/bin/e_main.c:623 3212#: src/bin/e_main.c:619
5424msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n" 3213msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
5425msgstr "Enlightenment no pot configurar el seu sistema d'accions.\n" 3214msgstr "Enlightenment no pot configurar el seu sistema d'accions.\n"
5426 3215
5427#: src/bin/e_main.c:630 3216#: src/bin/e_main.c:626
5428msgid "Setup Screens" 3217msgid "Setup Screens"
5429msgstr "Configura pantalles" 3218msgstr "Configura pantalles"
5430 3219
5431#: src/bin/e_main.c:634 3220#: src/bin/e_main.c:630
5432msgid "" 3221msgid ""
5433"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" 3222"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
5434"failed. Perhaps another window manager is running?\n" 3223"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
@@ -5436,225 +3225,225 @@ msgstr ""
5436"Enlightenment ha fallat quan intentava configurar les pantalles del sistema\n" 3225"Enlightenment ha fallat quan intentava configurar les pantalles del sistema\n"
5437"Potser hi ha un altre gestor de finestres actiu?\n" 3226"Potser hi ha un altre gestor de finestres actiu?\n"
5438 3227
5439#: src/bin/e_main.c:646 3228#: src/bin/e_main.c:642
5440msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n" 3229msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
5441msgstr "Enlightenment no pot configurar la pantalla d'inici.\n" 3230msgstr "Enlightenment no pot configurar la pantalla d'inici.\n"
5442 3231
5443#: src/bin/e_main.c:676 3232#: src/bin/e_main.c:670
5444msgid "Setup ACPI" 3233msgid "Setup ACPI"
5445msgstr "Configura ACPI" 3234msgstr "Configura ACPI"
5446 3235
5447#: src/bin/e_main.c:683 3236#: src/bin/e_main.c:677
5448msgid "Setup Backlight" 3237msgid "Setup Backlight"
5449msgstr "Configura llum de fons" 3238msgstr "Configura llum de fons"
5450 3239
5451#: src/bin/e_main.c:687 3240#: src/bin/e_main.c:681
5452msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n" 3241msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
5453msgstr "Enlightenment no pot configurar la llum de fons.\n" 3242msgstr "Enlightenment no pot configurar la llum de fons.\n"
5454 3243
5455#: src/bin/e_main.c:693 3244#: src/bin/e_main.c:687
5456msgid "Setup Screensaver" 3245msgid "Setup Screensaver"
5457msgstr "Configura estalvi de pantalla" 3246msgstr "Configura estalvi de pantalla"
5458 3247
5459#: src/bin/e_main.c:697 3248#: src/bin/e_main.c:691
5460msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n" 3249msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
5461msgstr "Enlightenment no pot configurar l'estalvi de pantalla.\n" 3250msgstr "Enlightenment no pot configurar l'estalvi de pantalla.\n"
5462 3251
5463#: src/bin/e_main.c:704 3252#: src/bin/e_main.c:698
5464msgid "Setup DPMS" 3253msgid "Setup DPMS"
5465msgstr "Configura DPMS " 3254msgstr "Configura DPMS "
5466 3255
5467#: src/bin/e_main.c:708 3256#: src/bin/e_main.c:702
5468msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n" 3257msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
5469msgstr "Enlightenment no pot configurar les opcions DPMS.\n" 3258msgstr "Enlightenment no pot configurar les opcions DPMS.\n"
5470 3259
5471#: src/bin/e_main.c:715 3260#: src/bin/e_main.c:709
5472msgid "Setup Powersave Modes" 3261msgid "Setup Powersave Modes"
5473msgstr "Configura modes d'estalvi d'energia" 3262msgstr "Configura modes d'estalvi d'energia"
5474 3263
5475#: src/bin/e_main.c:719 3264#: src/bin/e_main.c:713
5476msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n" 3265msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
5477msgstr "Enlightenment no pot configurar el mòdul d'estalvi d'energia.\n" 3266msgstr "Enlightenment no pot configurar el mòdul d'estalvi d'energia.\n"
5478 3267
5479#: src/bin/e_main.c:726 3268#: src/bin/e_main.c:720
5480msgid "Setup Desklock" 3269msgid "Setup Desklock"
5481msgstr "Configura bloqueig escriptori" 3270msgstr "Configura bloqueig escriptori"
5482 3271
5483#: src/bin/e_main.c:730 3272#: src/bin/e_main.c:724
5484msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n" 3273msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
5485msgstr "Enlightenment no pot configurar el sistema de bloqueig d'escriptori.\n" 3274msgstr "Enlightenment no pot configurar el sistema de bloqueig d'escriptori.\n"
5486 3275
5487#: src/bin/e_main.c:737 3276#: src/bin/e_main.c:731
5488msgid "Setup Popups" 3277msgid "Setup Popups"
5489msgstr "Configura finestres emergents" 3278msgstr "Configura finestres emergents"
5490 3279
5491#: src/bin/e_main.c:741 3280#: src/bin/e_main.c:735
5492msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n" 3281msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n"
5493msgstr "Enlightenment no pot configurar el sistema de finestres emergents.\n" 3282msgstr "Enlightenment no pot configurar el sistema de finestres emergents.\n"
5494 3283
5495#: src/bin/e_main.c:753 3284#: src/bin/e_main.c:747
5496msgid "Setup Message Bus" 3285msgid "Setup Message Bus"
5497msgstr "Configura el bus de missatges" 3286msgstr "Configura el bus de missatges"
5498 3287
5499#: src/bin/e_main.c:760 3288#: src/bin/e_main.c:754
5500msgid "Setup Paths" 3289msgid "Setup Paths"
5501msgstr "Configura rutes" 3290msgstr "Configura rutes"
5502 3291
5503#: src/bin/e_main.c:766 3292#: src/bin/e_main.c:760
5504msgid "Setup System Controls" 3293msgid "Setup System Controls"
5505msgstr "Configura controls del sistema" 3294msgstr "Configura controls del sistema"
5506 3295
5507#: src/bin/e_main.c:770 3296#: src/bin/e_main.c:764
5508msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" 3297msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
5509msgstr "" 3298msgstr ""
5510"Enlightenment no pot inicialitzar el sistema de comandes del sistema.\n" 3299"Enlightenment no pot inicialitzar el sistema de comandes del sistema.\n"
5511 3300
5512#: src/bin/e_main.c:777 3301#: src/bin/e_main.c:771
5513msgid "Setup Execution System" 3302msgid "Setup Execution System"
5514msgstr "Configura sistema d'execució" 3303msgstr "Configura sistema d'execució"
5515 3304
5516#: src/bin/e_main.c:781 3305#: src/bin/e_main.c:775
5517msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n" 3306msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
5518msgstr "Enlightenment no pot configurar el sistema d'execució.\n" 3307msgstr "Enlightenment no pot configurar el sistema d'execució.\n"
5519 3308
5520#: src/bin/e_main.c:792 3309#: src/bin/e_main.c:786
5521msgid "Setup Filemanager" 3310msgid "Setup Filemanager"
5522msgstr "Configura gestor de fitxers" 3311msgstr "Configura gestor de fitxers"
5523 3312
5524#: src/bin/e_main.c:796 3313#: src/bin/e_main.c:790
5525msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" 3314msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
5526msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar el gestor de fitxers.\n" 3315msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar el gestor de fitxers.\n"
5527 3316
5528#: src/bin/e_main.c:803 3317#: src/bin/e_main.c:797
5529msgid "Setup Message System" 3318msgid "Setup Message System"
5530msgstr "Configura sistema de missatges" 3319msgstr "Configura sistema de missatges"
5531 3320
5532#: src/bin/e_main.c:807 3321#: src/bin/e_main.c:801
5533msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n" 3322msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
5534msgstr "Enlightenment no pot configurar el sistema de missatges.\n" 3323msgstr "Enlightenment no pot configurar el sistema de missatges.\n"
5535 3324
5536#: src/bin/e_main.c:814 3325#: src/bin/e_main.c:808
5537msgid "Setup Grab Input Handling" 3326msgid "Setup Grab Input Handling"
5538msgstr "Configura gestió de la captura d'entrades" 3327msgstr "Configura gestió de la captura d'entrades"
5539 3328
5540#: src/bin/e_main.c:818 3329#: src/bin/e_main.c:812
5541msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n" 3330msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
5542msgstr "Enlightenment no pot configurar la gestió de la captura d'entrada.\n" 3331msgstr "Enlightenment no pot configurar la gestió de la captura d'entrada.\n"
5543 3332
5544#: src/bin/e_main.c:825 3333#: src/bin/e_main.c:819
5545msgid "Setup Modules" 3334msgid "Setup Modules"
5546msgstr "Configura mòduls" 3335msgstr "Configura mòduls"
5547 3336
5548#: src/bin/e_main.c:829 src/bin/e_main.c:1014 3337#: src/bin/e_main.c:823 src/bin/e_main.c:1008
5549msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n" 3338msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
5550msgstr "Enlightenment no pot configurar el sistema de mòduls.\n" 3339msgstr "Enlightenment no pot configurar el sistema de mòduls.\n"
5551 3340
5552#: src/bin/e_main.c:836 3341#: src/bin/e_main.c:830
5553msgid "Setup Remembers" 3342msgid "Setup Remembers"
5554msgstr "Configura memorització" 3343msgstr "Configura memorització"
5555 3344
5556#: src/bin/e_main.c:840 3345#: src/bin/e_main.c:834
5557msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n" 3346msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
5558msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar la configuració de memorització.\n" 3347msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar la configuració de memorització.\n"
5559 3348
5560#: src/bin/e_main.c:847 3349#: src/bin/e_main.c:841
5561msgid "Setup Color Classes" 3350msgid "Setup Color Classes"
5562msgstr "Configura classes de color" 3351msgstr "Configura classes de color"
5563 3352
5564#: src/bin/e_main.c:851 3353#: src/bin/e_main.c:845
5565msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n" 3354msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
5566msgstr "Enlightenment no pot configurar el sistema de classes de color.\n" 3355msgstr "Enlightenment no pot configurar el sistema de classes de color.\n"
5567 3356
5568#: src/bin/e_main.c:858 3357#: src/bin/e_main.c:852
5569msgid "Setup Gadcon" 3358msgid "Setup Gadcon"
5570msgstr "Configura control de ginys" 3359msgstr "Configura control de ginys"
5571 3360
5572#: src/bin/e_main.c:862 3361#: src/bin/e_main.c:856
5573msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n" 3362msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
5574msgstr "Enlightenment no pot configurar el sistema de control de ginys.\n" 3363msgstr "Enlightenment no pot configurar el sistema de control de ginys.\n"
5575 3364
5576#: src/bin/e_main.c:869 3365#: src/bin/e_main.c:863
5577msgid "Setup Toolbars" 3366msgid "Setup Toolbars"
5578msgstr "Configura barra d'eines" 3367msgstr "Configura barra d'eines"
5579 3368
5580#: src/bin/e_main.c:873 3369#: src/bin/e_main.c:867
5581msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n" 3370msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n"
5582msgstr "Enlightenment no pot configurar la barra d'eines.\n" 3371msgstr "Enlightenment no pot configurar la barra d'eines.\n"
5583 3372
5584#: src/bin/e_main.c:880 3373#: src/bin/e_main.c:874
5585msgid "Setup Wallpaper" 3374msgid "Setup Wallpaper"
5586msgstr "Configura fons de pantalla" 3375msgstr "Configura fons de pantalla"
5587 3376
5588#: src/bin/e_main.c:884 3377#: src/bin/e_main.c:878
5589msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n" 3378msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
5590msgstr "Enlightenment no pot configurar el fons de pantalla d'escriptori.\n" 3379msgstr "Enlightenment no pot configurar el fons de pantalla d'escriptori.\n"
5591 3380
5592#: src/bin/e_main.c:891 3381#: src/bin/e_main.c:885
5593msgid "Setup Mouse" 3382msgid "Setup Mouse"
5594msgstr "Configura ratolí" 3383msgstr "Configura ratolí"
5595 3384
5596#: src/bin/e_main.c:895 3385#: src/bin/e_main.c:889
5597msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n" 3386msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
5598msgstr "Enlightenment no pot configurar les preferències del ratolí.\n" 3387msgstr "Enlightenment no pot configurar les preferències del ratolí.\n"
5599 3388
5600#: src/bin/e_main.c:901 3389#: src/bin/e_main.c:895
5601msgid "Setup Bindings" 3390msgid "Setup Bindings"
5602msgstr "Configura dreceres" 3391msgstr "Configura dreceres"
5603 3392
5604#: src/bin/e_main.c:905 3393#: src/bin/e_main.c:899
5605msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n" 3394msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
5606msgstr "Enlightenment no pot configurar el sistema de dreceres.\n" 3395msgstr "Enlightenment no pot configurar el sistema de dreceres.\n"
5607 3396
5608#: src/bin/e_main.c:912 3397#: src/bin/e_main.c:906
5609msgid "Setup Thumbnailer" 3398msgid "Setup Thumbnailer"
5610msgstr "Configura miniatures" 3399msgstr "Configura miniatures"
5611 3400
5612#: src/bin/e_main.c:916 3401#: src/bin/e_main.c:910
5613msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" 3402msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
5614msgstr "Enlightenment no pot configurar el sistema de miniatures.\n" 3403msgstr "Enlightenment no pot configurar el sistema de miniatures.\n"
5615 3404
5616#: src/bin/e_main.c:925 3405#: src/bin/e_main.c:919
5617msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n" 3406msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
5618msgstr "Enlightenment no pot establir el sistema d'icones memòria cau.\n" 3407msgstr "Enlightenment no pot establir el sistema d'icones memòria cau.\n"
5619 3408
5620#: src/bin/e_main.c:934 3409#: src/bin/e_main.c:928
5621msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" 3410msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
5622msgstr "" 3411msgstr ""
5623"Enlightenment no pot inicialitzar les preferències del sistema XSettings.\n" 3412"Enlightenment no pot inicialitzar les preferències del sistema XSettings.\n"
5624 3413
5625#: src/bin/e_main.c:943 3414#: src/bin/e_main.c:937
5626msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n" 3415msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"