summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po2376
1 files changed, 1426 insertions, 950 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index b5d3759..8c1497e 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -6,12 +6,12 @@ msgid ""
6msgstr "" 6msgstr ""
7"Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n" 7"Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
9"POT-Creation-Date: 2010-05-07 07:56+0400\n" 9"POT-Creation-Date: 2010-05-14 23:58+1000\n"
10"PO-Revision-Date: 2010-05-07 10:45+0400\n" 10"PO-Revision-Date: 2010-05-07 10:45+0400\n"
11"Last-Translator: batden <batden@orange.fr>\n" 11"Last-Translator: batden <batden@orange.fr>\n"
12"Language-Team: Enlightenment French Team <pourunmondesansgourou@gmail.com>\n" 12"Language-Team: Enlightenment French Team <pourunmondesansgourou@gmail.com>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n" 13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"X-Poedit-Language: French\n" 16"X-Poedit-Language: French\n"
17"X-Poedit-Country: FRANCE\n" 17"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
@@ -22,30 +22,21 @@ msgstr ""
22msgid "About Enlightenment" 22msgid "About Enlightenment"
23msgstr "À propos de Enlightenment" 23msgstr "À propos de Enlightenment"
24 24
25#: src/bin/e_about.c:20 25#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2555 src/bin/e_config_dialog.c:272
26#: src/bin/e_actions.c:2555 26#: src/bin/e_fm.c:943 src/bin/e_int_border_menu.c:247
27#: src/bin/e_config_dialog.c:272 27#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:20
28#: src/bin/e_fm.c:943
29#: src/bin/e_int_border_menu.c:247
30#: src/bin/e_int_border_prop.c:81
31#: src/bin/e_theme_about.c:20
32#: src/modules/conf/e_conf.c:180 28#: src/modules/conf/e_conf.c:180
33#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:848 29#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:848
34#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130 30#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130
35#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:120 31#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:120
36#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:382 32#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:391
37#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1824 33#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1824 src/modules/illume/e_mod_win.c:173
38#: src/modules/illume/e_mod_win.c:173
39#: src/modules/mixer/app_mixer.c:514 34#: src/modules/mixer/app_mixer.c:514
40msgid "Close" 35msgid "Close"
41msgstr "Fermer" 36msgstr "Fermer"
42 37
43#: src/bin/e_about.c:21 38#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:2852 src/bin/e_actions.c:2856
44#: src/bin/e_actions.c:2852 39#: src/bin/e_actions.c:2860 src/bin/e_int_menus.c:176 src/bin/e_main.c:658
45#: src/bin/e_actions.c:2856
46#: src/bin/e_actions.c:2860
47#: src/bin/e_int_menus.c:176
48#: src/bin/e_main.c:658
49#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:155 40#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:155
50#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:219 41#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:219
51#: src/modules/wizard/page_000.c:32 42#: src/modules/wizard/page_000.c:32
@@ -53,8 +44,26 @@ msgid "Enlightenment"
53msgstr "Enlightenment" 44msgstr "Enlightenment"
54 45
55#: src/bin/e_about.c:26 46#: src/bin/e_about.c:26
56msgid "Copyright &copy; 1999-2009, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system.<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>" 47msgid ""
57msgstr "Copyright &copy ; 1999-2009, par l'Équipe de Développement de Enlightenment.<br><br>Nous espérons que vous prendrez autant de plaisir à utiliser ce programme que nous en prenons à le développer.<br><br>Ce programme est fourni « EN L'ÉTAT » sans garantie d'aucune sorte, qu'elle soit exprimée ou implicite. Ce programme est régi par des conditions de licence, veuillez consulter les fichiers de licence COPYING et COPYING-PLAIN installés sur votre système.<br><br>Enlightenment est en cours de <hilight>DÉVELOPPEMENT INTENSIF</hilight> et n'est donc pas stable. Beaucoup de fonctionnalités sont encore incomplètes ou non encore implémentées et peuvent contenir de nombreux bogues. Vous êtes <hilight>PRÉVENU !</hilight>" 48"Copyright &copy; 1999-2009, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
49"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
50"<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
51"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
52"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
53"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it "
54"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may "
55"have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
56msgstr ""
57"Copyright &copy ; 1999-2009, par l'Équipe de Développement de Enlightenment."
58"<br><br>Nous espérons que vous prendrez autant de plaisir à utiliser ce "
59"programme que nous en prenons à le développer.<br><br>Ce programme est "
60"fourni « EN L'ÉTAT » sans garantie d'aucune sorte, qu'elle soit exprimée ou "
61"implicite. Ce programme est régi par des conditions de licence, veuillez "
62"consulter les fichiers de licence COPYING et COPYING-PLAIN installés sur "
63"votre système.<br><br>Enlightenment est en cours de <hilight>DÉVELOPPEMENT "
64"INTENSIF</hilight> et n'est donc pas stable. Beaucoup de fonctionnalités "
65"sont encore incomplètes ou non encore implémentées et peuvent contenir de "
66"nombreux bogues. Vous êtes <hilight>PRÉVENU !</hilight>"
58 67
59#: src/bin/e_about.c:50 68#: src/bin/e_about.c:50
60msgid "<title>The Team</title>" 69msgid "<title>The Team</title>"
@@ -62,42 +71,32 @@ msgstr "<title>Notre Équipe</title>"
62 71
63#: src/bin/e_actions.c:353 72#: src/bin/e_actions.c:353
64#, c-format 73#, c-format
65msgid "You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data of this window,<br>which has not been saved yet will be lost!<br><br>Are you sure you want to kill this window?" 74msgid ""
66msgstr "Vous êtes sur le point de tuer %s.<br><br>Toutes les informations non encore enregistrées<br>contenues dans cette fenêtre seront perdues !<br><br>Êtes-vous sûr de vouloir tuer cette fenêtre ?" 75"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data of this "
76"window,<br>which has not been saved yet will be lost!<br><br>Are you sure "
77"you want to kill this window?"
78msgstr ""
79"Vous êtes sur le point de tuer %s.<br><br>Toutes les informations non encore "
80"enregistrées<br>contenues dans cette fenêtre seront perdues !<br><br>Êtes-"
81"vous sûr de vouloir tuer cette fenêtre ?"
67 82
68#: src/bin/e_actions.c:365 83#: src/bin/e_actions.c:365
69msgid "Are you sure you want to kill this window?" 84msgid "Are you sure you want to kill this window?"
70msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir tuer cette fenêtre ?" 85msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir tuer cette fenêtre ?"
71 86
72#: src/bin/e_actions.c:368 87#: src/bin/e_actions.c:368 src/bin/e_actions.c:1786 src/bin/e_actions.c:1883
73#: src/bin/e_actions.c:1786 88#: src/bin/e_actions.c:1946 src/bin/e_actions.c:2009 src/bin/e_actions.c:2072
74#: src/bin/e_actions.c:1883 89#: src/bin/e_actions.c:2135 src/bin/e_confirm_dialog.c:47
75#: src/bin/e_actions.c:1946 90#: src/bin/e_desklock.c:1029 src/bin/e_fm.c:9009 src/bin/e_fm.c:9241
76#: src/bin/e_actions.c:2009 91#: src/bin/e_module.c:516 src/bin/e_screensaver.c:106
77#: src/bin/e_actions.c:2072
78#: src/bin/e_actions.c:2135
79#: src/bin/e_confirm_dialog.c:47
80#: src/bin/e_desklock.c:1029
81#: src/bin/e_fm.c:9009
82#: src/bin/e_fm.c:9241
83#: src/bin/e_module.c:516
84#: src/bin/e_screensaver.c:106
85msgid "Yes" 92msgid "Yes"
86msgstr "Oui" 93msgstr "Oui"
87 94
88#: src/bin/e_actions.c:370 95#: src/bin/e_actions.c:370 src/bin/e_actions.c:1788 src/bin/e_actions.c:1885
89#: src/bin/e_actions.c:1788 96#: src/bin/e_actions.c:1948 src/bin/e_actions.c:2011 src/bin/e_actions.c:2074
90#: src/bin/e_actions.c:1885 97#: src/bin/e_actions.c:2137 src/bin/e_confirm_dialog.c:48
91#: src/bin/e_actions.c:1948 98#: src/bin/e_desklock.c:1031 src/bin/e_fm.c:9007 src/bin/e_fm.c:9242
92#: src/bin/e_actions.c:2011 99#: src/bin/e_module.c:517 src/bin/e_screensaver.c:108
93#: src/bin/e_actions.c:2074
94#: src/bin/e_actions.c:2137
95#: src/bin/e_confirm_dialog.c:48
96#: src/bin/e_desklock.c:1031
97#: src/bin/e_fm.c:9007
98#: src/bin/e_fm.c:9242
99#: src/bin/e_module.c:517
100#: src/bin/e_screensaver.c:108
101msgid "No" 100msgid "No"
102msgstr "Non" 101msgstr "Non"
103 102
@@ -106,8 +105,11 @@ msgid "Are you sure you want to exit?"
106msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter ?" 105msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter ?"
107 106
108#: src/bin/e_actions.c:1782 107#: src/bin/e_actions.c:1782
109msgid "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?" 108msgid ""
110msgstr "Vous avez demandé à quitter Enlightenment.<br><br>Êtes-vous sûr de vouloir le faire ?" 109"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
110msgstr ""
111"Vous avez demandé à quitter Enlightenment.<br><br>Êtes-vous sûr de vouloir "
112"le faire ?"
111 113
112#: src/bin/e_actions.c:1877 114#: src/bin/e_actions.c:1877
113msgid "Are you sure you want to log out?" 115msgid "Are you sure you want to log out?"
@@ -115,69 +117,72 @@ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir fermer votre session ?"
115 117
116#: src/bin/e_actions.c:1879 118#: src/bin/e_actions.c:1879
117msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?" 119msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
118msgstr "Vous êtes sur le point de fermer votre session.<br><br>Êtes-vous sûr de vouloir le faire ?" 120msgstr ""
121"Vous êtes sur le point de fermer votre session.<br><br>Êtes-vous sûr de "
122"vouloir le faire ?"
119 123
120#: src/bin/e_actions.c:1940 124#: src/bin/e_actions.c:1940 src/bin/e_actions.c:2066
121#: src/bin/e_actions.c:2066
122msgid "Are you sure you want to turn off?" 125msgid "Are you sure you want to turn off?"
123msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir éteindre ?" 126msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir éteindre ?"
124 127
125#: src/bin/e_actions.c:1942 128#: src/bin/e_actions.c:1942
126msgid "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to shut down?" 129msgid ""
127msgstr "Vous avez demandé à éteindre votre ordinateur.<br><br>Êtes-vous sûr de vouloir le faire ?" 130"You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
131"shut down?"
132msgstr ""
133"Vous avez demandé à éteindre votre ordinateur.<br><br>Êtes-vous sûr de "
134"vouloir le faire ?"
128 135
129#: src/bin/e_actions.c:2003 136#: src/bin/e_actions.c:2003
130msgid "Are you sure you want to reboot?" 137msgid "Are you sure you want to reboot?"
131msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir redémarrer ?" 138msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir redémarrer ?"
132 139
133#: src/bin/e_actions.c:2005 140#: src/bin/e_actions.c:2005
134msgid "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to restart it?" 141msgid ""
135msgstr "Vous avez demandé à redémarrer votre ordinateur.<br><br>Êtes-vous sûr de vouloir le faire ?" 142"You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
143"restart it?"
144msgstr ""
145"Vous avez demandé à redémarrer votre ordinateur.<br><br>Êtes-vous sûr de "
146"vouloir le faire ?"
136 147
137#: src/bin/e_actions.c:2068 148#: src/bin/e_actions.c:2068
138msgid "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to suspend?" 149msgid ""
139msgstr "Vous avez demandé à mettre votre ordinateur en veille.<br><br>Êtes-vous sûr de vouloir le faire ?" 150"You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
151"suspend?"
152msgstr ""
153"Vous avez demandé à mettre votre ordinateur en veille.<br><br>Êtes-vous sûr "
154"de vouloir le faire ?"
140 155
141#: src/bin/e_actions.c:2129 156#: src/bin/e_actions.c:2129
142msgid "Are you sure you want to hibernate?" 157msgid "Are you sure you want to hibernate?"
143msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir mettre votre ordinateur en hibernation ?" 158msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir mettre votre ordinateur en hibernation ?"
144 159
145#: src/bin/e_actions.c:2131 160#: src/bin/e_actions.c:2131
146msgid "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to suspend to disk?" 161msgid ""
147msgstr "Vous avez demandé à mettre votre ordinateur en hibernation.<br><br>Êtes-vous sûr de vouloir le mettre en veille prolongée ?" 162"You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
148 163"suspend to disk?"
149#: src/bin/e_actions.c:2515 164msgstr ""
150#: src/bin/e_actions.c:2526 165"Vous avez demandé à mettre votre ordinateur en hibernation.<br><br>Êtes-vous "
151#: src/bin/e_actions.c:2545 166"sûr de vouloir le mettre en veille prolongée ?"
152#: src/bin/e_actions.c:2550 167
153#: src/bin/e_actions.c:2555 168#: src/bin/e_actions.c:2515 src/bin/e_actions.c:2526 src/bin/e_actions.c:2545
154#: src/bin/e_actions.c:2560 169#: src/bin/e_actions.c:2550 src/bin/e_actions.c:2555 src/bin/e_actions.c:2560
155#: src/bin/e_actions.c:2780 170#: src/bin/e_actions.c:2780 src/bin/e_actions.c:2784 src/bin/e_actions.c:2789
156#: src/bin/e_actions.c:2784 171#: src/bin/e_actions.c:2795 src/bin/e_actions.c:2801 src/bin/e_actions.c:2807
157#: src/bin/e_actions.c:2789
158#: src/bin/e_actions.c:2795
159#: src/bin/e_actions.c:2801
160#: src/bin/e_actions.c:2807
161msgid "Window : Actions" 172msgid "Window : Actions"
162msgstr "Fenêtre : actions" 173msgstr "Fenêtre : actions"
163 174
164#: src/bin/e_actions.c:2515 175#: src/bin/e_actions.c:2515 src/bin/e_fm.c:6072
165#: src/bin/e_fm.c:6072
166#: src/bin/e_int_border_menu.c:148 176#: src/bin/e_int_border_menu.c:148
167msgid "Move" 177msgid "Move"
168msgstr "Déplacer" 178msgstr "Déplacer"
169 179
170#: src/bin/e_actions.c:2526 180#: src/bin/e_actions.c:2526 src/bin/e_int_border_menu.c:160
171#: src/bin/e_int_border_menu.c:160
172msgid "Resize" 181msgid "Resize"
173msgstr "Redimensionner" 182msgstr "Redimensionner"
174 183
175#: src/bin/e_actions.c:2537 184#: src/bin/e_actions.c:2537 src/bin/e_actions.c:2828 src/bin/e_actions.c:2830
176#: src/bin/e_actions.c:2828 185#: src/bin/e_actions.c:2832 src/bin/e_actions.c:2834 src/bin/e_actions.c:2836
177#: src/bin/e_actions.c:2830
178#: src/bin/e_actions.c:2832
179#: src/bin/e_actions.c:2834
180#: src/bin/e_actions.c:2836
181#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:325 186#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:325
182msgid "Menu" 187msgid "Menu"
183msgstr "Menu" 188msgstr "Menu"
@@ -186,40 +191,26 @@ msgstr "Menu"
186msgid "Window Menu" 191msgid "Window Menu"
187msgstr "Menu de la fenêtre" 192msgstr "Menu de la fenêtre"
188 193
189#: src/bin/e_actions.c:2545 194#: src/bin/e_actions.c:2545 src/bin/e_int_border_menu.c:218
190#: src/bin/e_int_border_menu.c:218
191#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:274 195#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:274
192#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:444 196#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:444
193msgid "Raise" 197msgid "Raise"
194msgstr "Placer dessus" 198msgstr "Placer dessus"
195 199
196#: src/bin/e_actions.c:2550 200#: src/bin/e_actions.c:2550 src/bin/e_int_border_menu.c:210
197#: src/bin/e_int_border_menu.c:210
198msgid "Lower" 201msgid "Lower"
199msgstr "Placer dessous" 202msgstr "Placer dessous"
200 203
201#: src/bin/e_actions.c:2560 204#: src/bin/e_actions.c:2560 src/bin/e_int_border_menu.c:236
202#: src/bin/e_int_border_menu.c:236
203msgid "Kill" 205msgid "Kill"
204msgstr "Tuer" 206msgstr "Tuer"
205 207
206#: src/bin/e_actions.c:2565 208#: src/bin/e_actions.c:2565 src/bin/e_actions.c:2572 src/bin/e_actions.c:2579
207#: src/bin/e_actions.c:2572 209#: src/bin/e_actions.c:2586 src/bin/e_actions.c:2588 src/bin/e_actions.c:2591
208#: src/bin/e_actions.c:2579 210#: src/bin/e_actions.c:2594 src/bin/e_actions.c:2596 src/bin/e_actions.c:2598
209#: src/bin/e_actions.c:2586 211#: src/bin/e_actions.c:2600 src/bin/e_actions.c:2607 src/bin/e_actions.c:2609
210#: src/bin/e_actions.c:2588 212#: src/bin/e_actions.c:2611 src/bin/e_actions.c:2613 src/bin/e_actions.c:2615
211#: src/bin/e_actions.c:2591 213#: src/bin/e_actions.c:2622 src/bin/e_actions.c:2627
212#: src/bin/e_actions.c:2594
213#: src/bin/e_actions.c:2596
214#: src/bin/e_actions.c:2598
215#: src/bin/e_actions.c:2600
216#: src/bin/e_actions.c:2607
217#: src/bin/e_actions.c:2609
218#: src/bin/e_actions.c:2611
219#: src/bin/e_actions.c:2613
220#: src/bin/e_actions.c:2615
221#: src/bin/e_actions.c:2622
222#: src/bin/e_actions.c:2627
223msgid "Window : State" 214msgid "Window : State"
224msgstr "Fenêtre : état" 215msgstr "Fenêtre : état"
225 216
@@ -235,8 +226,7 @@ msgstr "Activer/Désactiver l'iconique"
235msgid "Fullscreen Mode Toggle" 226msgid "Fullscreen Mode Toggle"
236msgstr "Activer/Désactiver le mode plein écran" 227msgstr "Activer/Désactiver le mode plein écran"
237 228
238#: src/bin/e_actions.c:2586 229#: src/bin/e_actions.c:2586 src/bin/e_int_border_menu.c:179
239#: src/bin/e_int_border_menu.c:179
240#: src/bin/e_int_border_menu.c:401 230#: src/bin/e_int_border_menu.c:401
241msgid "Maximize" 231msgid "Maximize"
242msgstr "Maximiser" 232msgstr "Maximiser"
@@ -293,63 +283,27 @@ msgstr "Activer/Désactiver le mode sans bordure"
293msgid "Toggle Pinned State" 283msgid "Toggle Pinned State"
294msgstr "Activer/Désactiver l'épinglage" 284msgstr "Activer/Désactiver l'épinglage"
295 285
296#: src/bin/e_actions.c:2632 286#: src/bin/e_actions.c:2632 src/bin/e_actions.c:2634 src/bin/e_actions.c:2636
297#: src/bin/e_actions.c:2634 287#: src/bin/e_actions.c:2638 src/bin/e_actions.c:2640 src/bin/e_actions.c:2646
298#: src/bin/e_actions.c:2636 288#: src/bin/e_actions.c:2652 src/bin/e_actions.c:2657 src/bin/e_actions.c:2663
299#: src/bin/e_actions.c:2638 289#: src/bin/e_actions.c:2669 src/bin/e_actions.c:2671 src/bin/e_actions.c:2673
300#: src/bin/e_actions.c:2640 290#: src/bin/e_actions.c:2675 src/bin/e_actions.c:2677 src/bin/e_actions.c:2679
301#: src/bin/e_actions.c:2646 291#: src/bin/e_actions.c:2681 src/bin/e_actions.c:2683 src/bin/e_actions.c:2685
302#: src/bin/e_actions.c:2652 292#: src/bin/e_actions.c:2687 src/bin/e_actions.c:2689 src/bin/e_actions.c:2691
303#: src/bin/e_actions.c:2657 293#: src/bin/e_actions.c:2693 src/bin/e_actions.c:2699 src/bin/e_actions.c:2701
304#: src/bin/e_actions.c:2663 294#: src/bin/e_actions.c:2703 src/bin/e_actions.c:2705 src/bin/e_actions.c:2707
305#: src/bin/e_actions.c:2669 295#: src/bin/e_actions.c:2713 src/bin/e_actions.c:2719 src/bin/e_actions.c:2725
306#: src/bin/e_actions.c:2671 296#: src/bin/e_actions.c:2730 src/bin/e_actions.c:2732 src/bin/e_actions.c:2734
307#: src/bin/e_actions.c:2673 297#: src/bin/e_actions.c:2736 src/bin/e_actions.c:2738 src/bin/e_actions.c:2740
308#: src/bin/e_actions.c:2675 298#: src/bin/e_actions.c:2742 src/bin/e_actions.c:2744 src/bin/e_actions.c:2746
309#: src/bin/e_actions.c:2677 299#: src/bin/e_actions.c:2748 src/bin/e_actions.c:2750 src/bin/e_actions.c:2752
310#: src/bin/e_actions.c:2679 300#: src/bin/e_actions.c:2754 src/bin/e_actions.c:2902 src/bin/e_actions.c:2907
311#: src/bin/e_actions.c:2681 301#: src/bin/e_fm.c:3197 src/bin/e_fm.c:3202 src/bin/e_fm.c:9758
312#: src/bin/e_actions.c:2683 302#: src/bin/e_fm_dbus.c:327 src/bin/e_fm_dbus.c:351 src/bin/e_fm_dbus.c:627
313#: src/bin/e_actions.c:2685 303#: src/bin/e_fm_dbus.c:654 src/bin/e_int_menus.c:145
314#: src/bin/e_actions.c:2687
315#: src/bin/e_actions.c:2689
316#: src/bin/e_actions.c:2691
317#: src/bin/e_actions.c:2693
318#: src/bin/e_actions.c:2699
319#: src/bin/e_actions.c:2701
320#: src/bin/e_actions.c:2703
321#: src/bin/e_actions.c:2705
322#: src/bin/e_actions.c:2707
323#: src/bin/e_actions.c:2713
324#: src/bin/e_actions.c:2719
325#: src/bin/e_actions.c:2725
326#: src/bin/e_actions.c:2730
327#: src/bin/e_actions.c:2732
328#: src/bin/e_actions.c:2734
329#: src/bin/e_actions.c:2736
330#: src/bin/e_actions.c:2738
331#: src/bin/e_actions.c:2740
332#: src/bin/e_actions.c:2742
333#: src/bin/e_actions.c:2744
334#: src/bin/e_actions.c:2746
335#: src/bin/e_actions.c:2748
336#: src/bin/e_actions.c:2750
337#: src/bin/e_actions.c:2752
338#: src/bin/e_actions.c:2754
339#: src/bin/e_actions.c:2902
340#: src/bin/e_actions.c:2907
341#: src/bin/e_fm.c:3197
342#: src/bin/e_fm.c:3202
343#: src/bin/e_fm.c:9758
344#: src/bin/e_fm_dbus.c:327
345#: src/bin/e_fm_dbus.c:351
346#: src/bin/e_fm_dbus.c:627
347#: src/bin/e_fm_dbus.c:654
348#: src/bin/e_int_menus.c:145
349#: src/bin/e_int_shelf_config.c:248 304#: src/bin/e_int_shelf_config.c:248
350#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:104 305#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:104
351#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:324 306#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:324 src/modules/ibox/e_mod_config.c:165
352#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:165
353msgid "Desktop" 307msgid "Desktop"
354msgstr "Bureau" 308msgstr "Bureau"
355 309
@@ -525,12 +479,8 @@ msgstr "Passer au bureau 11 (tous les écrans)"
525msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" 479msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
526msgstr "Passer au bureau … (tous les écrans)" 480msgstr "Passer au bureau … (tous les écrans)"
527 481
528#: src/bin/e_actions.c:2760 482#: src/bin/e_actions.c:2760 src/bin/e_actions.c:2762 src/bin/e_actions.c:2764
529#: src/bin/e_actions.c:2762 483#: src/bin/e_actions.c:2770 src/bin/e_actions.c:2772 src/bin/e_actions.c:2774
530#: src/bin/e_actions.c:2764
531#: src/bin/e_actions.c:2770
532#: src/bin/e_actions.c:2772
533#: src/bin/e_actions.c:2774
534#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:20 484#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:20
535#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:22 485#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:22
536#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:20 486#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:20
@@ -564,9 +514,7 @@ msgstr "Envoyer le curseur à l'écran précédent"
564msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." 514msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
565msgstr "Envoyer le curseur … écrans plus loin" 515msgstr "Envoyer le curseur … écrans plus loin"
566 516
567#: src/bin/e_actions.c:2812 517#: src/bin/e_actions.c:2812 src/bin/e_actions.c:2814 src/bin/e_actions.c:2816
568#: src/bin/e_actions.c:2814
569#: src/bin/e_actions.c:2816
570#: src/bin/e_actions.c:2822 518#: src/bin/e_actions.c:2822
571msgid "Window : Moving" 519msgid "Window : Moving"
572msgstr "Fenêtre : déplacement" 520msgstr "Fenêtre : déplacement"
@@ -607,18 +555,14 @@ msgstr "Afficher le menu détaillé"
607msgid "Show Menu..." 555msgid "Show Menu..."
608msgstr "Afficher le menu…" 556msgstr "Afficher le menu…"
609 557
610#: src/bin/e_actions.c:2843 558#: src/bin/e_actions.c:2843 src/bin/e_actions.c:2848
611#: src/bin/e_actions.c:2848 559#: src/modules/conf/e_mod_main.c:237 src/modules/conf/e_mod_main.c:340
612#: src/modules/conf/e_mod_main.c:237 560#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:997
613#: src/modules/conf/e_mod_main.c:340 561#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:63 src/modules/fileman/e_mod_main.c:146
614#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:955
615#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:63
616#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:146
617msgid "Launch" 562msgid "Launch"
618msgstr "Lancer" 563msgstr "Lancer"
619 564
620#: src/bin/e_actions.c:2843 565#: src/bin/e_actions.c:2843 src/bin/e_int_border_prop.c:439
621#: src/bin/e_int_border_prop.c:439
622msgid "Command" 566msgid "Command"
623msgstr "Commande" 567msgstr "Commande"
624 568
@@ -626,13 +570,11 @@ msgstr "Commande"
626msgid "Application" 570msgid "Application"
627msgstr "Application" 571msgstr "Application"
628 572
629#: src/bin/e_actions.c:2852 573#: src/bin/e_actions.c:2852 src/bin/e_int_menus.c:200
630#: src/bin/e_int_menus.c:200
631msgid "Restart" 574msgid "Restart"
632msgstr "Redémarrer" 575msgstr "Redémarrer"
633 576
634#: src/bin/e_actions.c:2856 577#: src/bin/e_actions.c:2856 src/bin/e_int_menus.c:205
635#: src/bin/e_int_menus.c:205
636msgid "Exit" 578msgid "Exit"
637msgstr "Quitter" 579msgstr "Quitter"
638 580
@@ -640,8 +582,7 @@ msgstr "Quitter"
640msgid "Exit Now" 582msgid "Exit Now"
641msgstr "Quitter à l'instant" 583msgstr "Quitter à l'instant"
642 584
643#: src/bin/e_actions.c:2864 585#: src/bin/e_actions.c:2864 src/bin/e_actions.c:2869
644#: src/bin/e_actions.c:2869
645msgid "Enlightenment : Mode" 586msgid "Enlightenment : Mode"
646msgstr "Enlightenment : mode" 587msgstr "Enlightenment : mode"
647 588
@@ -653,14 +594,9 @@ msgstr "Activer/Désactiver le mode présentation"
653msgid "Offline Mode Toggle" 594msgid "Offline Mode Toggle"
654msgstr "Activer/Désactiver le mode hors ligne" 595msgstr "Activer/Désactiver le mode hors ligne"
655 596
656#: src/bin/e_actions.c:2874 597#: src/bin/e_actions.c:2874 src/bin/e_actions.c:2878 src/bin/e_actions.c:2882
657#: src/bin/e_actions.c:2878 598#: src/bin/e_actions.c:2886 src/bin/e_actions.c:2890 src/bin/e_actions.c:2894
658#: src/bin/e_actions.c:2882 599#: src/bin/e_configure.c:151 src/bin/e_int_config_modules.c:65
659#: src/bin/e_actions.c:2886
660#: src/bin/e_actions.c:2890
661#: src/bin/e_actions.c:2894
662#: src/bin/e_configure.c:151
663#: src/bin/e_int_config_modules.c:65
664#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:301 600#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:301
665#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:811 601#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:811
666#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:259 602#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:259
@@ -668,10 +604,8 @@ msgstr "Activer/Désactiver le mode hors ligne"
668#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:793 604#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:793
669#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:481 605#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:481
670#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:614 606#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:614
671#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:185 607#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:185 src/modules/syscon/e_mod_main.c:34
672#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 608#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:38 src/modules/syscon/e_mod_main.c:55
673#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:38
674#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:55
675#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:122 609#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:122
676msgid "System" 610msgid "System"
677msgstr "Système" 611msgstr "Système"
@@ -704,8 +638,7 @@ msgstr "Hiberner"
704msgid "Lock" 638msgid "Lock"
705msgstr "Verrouiller" 639msgstr "Verrouiller"
706 640
707#: src/bin/e_actions.c:2907 641#: src/bin/e_actions.c:2907 src/bin/e_int_menus.c:1151
708#: src/bin/e_int_menus.c:1152
709msgid "Cleanup Windows" 642msgid "Cleanup Windows"
710msgstr "Réorganiser les fenêtres" 643msgstr "Réorganiser les fenêtres"
711 644
@@ -725,23 +658,13 @@ msgstr "Utiliser comme fond d'écran"
725msgid "Color Selector" 658msgid "Color Selector"
726msgstr "Sélecteur de couleurs" 659msgstr "Sélecteur de couleurs"
727 660
728#: src/bin/e_color_dialog.c:50 661#: src/bin/e_color_dialog.c:50 src/bin/e_config.c:1881
729#: src/bin/e_config.c:1881 662#: src/bin/e_config_dialog.c:262 src/bin/e_eap_editor.c:798
730#: src/bin/e_config_dialog.c:262 663#: src/bin/e_eap_editor.c:862 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:365
731#: src/bin/e_eap_editor.c:798 664#: src/bin/e_fm.c:8527 src/bin/e_fm.c:9165 src/bin/e_fm_prop.c:510
732#: src/bin/e_eap_editor.c:862 665#: src/bin/e_int_border_remember.c:324 src/bin/e_int_border_remember.c:524
733#: src/bin/e_entry_dialog.c:62 666#: src/bin/e_module.c:412 src/bin/e_sys.c:487 src/bin/e_sys.c:533
734#: src/bin/e_exec.c:365 667#: src/bin/e_utils.c:695 src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:64
735#: src/bin/e_fm.c:8527
736#: src/bin/e_fm.c:9165
737#: src/bin/e_fm_prop.c:510
738#: src/bin/e_int_border_remember.c:324
739#: src/bin/e_int_border_remember.c:524
740#: src/bin/e_module.c:412
741#: src/bin/e_sys.c:487
742#: src/bin/e_sys.c:533
743#: src/bin/e_utils.c:695
744#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:64
745#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:85 668#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:85
746#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:120 669#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:120
747#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283 670#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283
@@ -750,19 +673,14 @@ msgstr "Sélecteur de couleurs"
750#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 673#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198
751#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:218 674#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:218
752#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:348 675#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:348
753#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:393 676#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:393 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:422
754#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:422
755#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:447 677#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:447
756msgid "OK" 678msgid "OK"
757msgstr "O.K." 679msgstr "O.K."
758 680
759#: src/bin/e_color_dialog.c:51 681#: src/bin/e_color_dialog.c:51 src/bin/e_eap_editor.c:800
760#: src/bin/e_eap_editor.c:800 682#: src/bin/e_eap_editor.c:864 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8529
761#: src/bin/e_eap_editor.c:864 683#: src/bin/e_fm_prop.c:511 src/bin/e_utils.c:1172
762#: src/bin/e_entry_dialog.c:63
763#: src/bin/e_fm.c:8529
764#: src/bin/e_fm_prop.c:511
765#: src/bin/e_utils.c:1172
766#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:124 684#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:124
767#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284 685#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284
768#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:389 686#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:389
@@ -770,19 +688,42 @@ msgstr "O.K."
770#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 688#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199
771#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:222 689#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:222
772#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:352 690#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:352
773#: src/modules/syscon/e_syscon.c:97 691#: src/modules/syscon/e_syscon.c:97 src/modules/connman/e_mod_main.c:286
774#: src/modules/connman/e_mod_main.c:286
775msgid "Cancel" 692msgid "Cancel"
776msgstr "Annuler" 693msgstr "Annuler"
777 694
778#: src/bin/e_config.c:788 695#: src/bin/e_config.c:788 src/bin/e_config.c:821
779#: src/bin/e_config.c:821 696msgid ""
780msgid "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs new settings<br>data by default for usable functionality that your old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your settings.<br>" 697"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
781msgstr "Les données de configuration ont dû être mises à jour. Votre ancienne<br>configuration a été supprimée et de nouveaux paramètres par<br>défaut sont en place. Ceci risque d'arriver en phase de<br>développement, aussi est-il inutile de faire un rapport de bogue.<br>Cela signifie simplement que Enlightenment a besoin<br>de cette mise à niveau pour être à nouveau fonctionnel.<br>Vous pouvez maintenant tout reconfigurer selon votre goût.<br>Désolé pour la gêne occasionnée.<br>" 698"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
699"development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
700"new settings<br>data by default for usable functionality that your "
701"old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
702"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
703"the hiccup in your settings.<br>"
704msgstr ""
705"Les données de configuration ont dû être mises à jour. Votre "
706"ancienne<br>configuration a été supprimée et de nouveaux paramètres "
707"par<br>défaut sont en place. Ceci risque d'arriver en phase "
708"de<br>développement, aussi est-il inutile de faire un rapport de bogue."
709"<br>Cela signifie simplement que Enlightenment a besoin<br>de cette mise à "
710"niveau pour être à nouveau fonctionnel.<br>Vous pouvez maintenant tout "
711"reconfigurer selon votre goût.<br>Désolé pour la gêne occasionnée.<br>"
782 712
783#: src/bin/e_config.c:805 713#: src/bin/e_config.c:805
784msgid "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" 714msgid ""
785msgstr "Votre configuration est PLUS RÉCENTE que Enlightenment.<br>C'est vraiment étonnant. Cela ne devrait pas se produire à<br>moins que vous n'ayez installé une version antérieure ou copié<br>la configuration depuis une machine sur laquelle une version<br>plus récente était en cours. Ce n'est pas bon et, par<br>mesure de précaution, votre configuration a été<br>remise à zéro. Désolé pour le désagrément.<br>" 715"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
716"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
717"settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
718"This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
719"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
720msgstr ""
721"Votre configuration est PLUS RÉCENTE que Enlightenment.<br>C'est vraiment "
722"étonnant. Cela ne devrait pas se produire à<br>moins que vous n'ayez "
723"installé une version antérieure ou copié<br>la configuration depuis une "
724"machine sur laquelle une version<br>plus récente était en cours. Ce n'est "
725"pas bon et, par<br>mesure de précaution, votre configuration a été<br>remise "
726"à zéro. Désolé pour le désagrément.<br>"
786 727
787#: src/bin/e_config.c:1782 728#: src/bin/e_config.c:1782
788msgid "Settings Upgraded" 729msgid "Settings Upgraded"
@@ -790,44 +731,84 @@ msgstr "Configuration mise à niveau"
790 731
791#: src/bin/e_config.c:1805 732#: src/bin/e_config.c:1805
792#, c-format 733#, c-format
793msgid "An error occured while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>" 734msgid ""
794msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de<br>la configuration de Enlightenment sur le disque.<br>L'origine de cette erreur n'a pu être déterminée.<br><br>Le fichier incriminé était :<br>%s<br><br>Ce fichier a été supprimé pour éviter la corruption<br>des données.<br>" 735"An error occured while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The error "
736"could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured was:<br>"
737"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
738msgstr ""
739"Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de<br>la configuration de "
740"Enlightenment sur le disque.<br>L'origine de cette erreur n'a pu être "
741"déterminée.<br><br>Le fichier incriminé était :<br>%s<br><br>Ce fichier a "
742"été supprimé pour éviter la corruption<br>des données.<br>"
795 743
796#: src/bin/e_config.c:1816 744#: src/bin/e_config.c:1816
797#, c-format 745#, c-format
798msgid "Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they are being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be extremely small. Please check the settings<br>for your home directory.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>" 746msgid ""
799msgstr "Les fichiers de configuration de Enlightenment sont trop<br>gros pour le système de fichiers où ils doivent être<br>enregistrés. Une erreur tout à fait étonnante car<br>ils devraient être vraiment très petits.<br> Veuillez vérifier les paramètres de<br>votre dossier personnel.<br><br>Le fichier incriminé était :<br>%s<br><br>Ce fichier a été supprimé pour éviter la corruption<br>des données.<br>" 747"Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they are "
748"being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be "
749"extremely small. Please check the settings<br>for your home directory."
750"<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has "
751"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
752msgstr ""
753"Les fichiers de configuration de Enlightenment sont trop<br>gros pour le "
754"système de fichiers où ils doivent être<br>enregistrés. Une erreur tout à "
755"fait étonnante car<br>ils devraient être vraiment très petits.<br> Veuillez "
756"vérifier les paramètres de<br>votre dossier personnel.<br><br>Le fichier "
757"incriminé était :<br>%s<br><br>Ce fichier a été supprimé pour éviter la "
758"corruption<br>des données.<br>"
800 759
801#: src/bin/e_config.c:1829 760#: src/bin/e_config.c:1829
802#, c-format 761#, c-format
803msgid "An output error occured when writing the settings<br>files for Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>" 762msgid ""
804msgstr "Une erreur d'entrée/sortie est survenue lors de l'écriture<br>des fichiers de configuration de Enlightenment. Votre disque dur<br> est en cause et devra vraisemblablement être remplacé.<br><br>Le fichier incriminé était :<br>%s<br><br>Ce fichier a été supprimé pour éviter la corruption<br>des données.<br>" 763"An output error occured when writing the settings<br>files for "
764"Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
765"replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This "
766"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
767msgstr ""
768"Une erreur d'entrée/sortie est survenue lors de l'écriture<br>des fichiers "
769"de configuration de Enlightenment. Votre disque dur<br> est en cause et "
770"devra vraisemblablement être remplacé.<br><br>Le fichier incriminé était :"
771"<br>%s<br><br>Ce fichier a été supprimé pour éviter la corruption<br>des "
772"données.<br>"
805 773
806#: src/bin/e_config.c:1840 774#: src/bin/e_config.c:1840
807#, c-format 775#, c-format
808msgid "Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space to write the file.<br>You have either run out of disk space or have<br>gone over your quota limit.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>" 776msgid ""
809msgstr "Enlightenment n'a pu écrire son fichier de configuration<br>car il n'y a pas suffisamment d'espace pour cela.<br>Soit vous n'avez plus d'espace disque,<br>soit vous avez dépassé votre quota.<br><br>Le fichier incriminé était :<br>%s<br><br>Ce fichier a été supprimé pour éviter la corruption<br>des données.<br>" 777"Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space "
778"to write the file.<br>You have either run out of disk space or have<br>gone "
779"over your quota limit.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
780"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
781msgstr ""
782"Enlightenment n'a pu écrire son fichier de configuration<br>car il n'y a pas "
783"suffisamment d'espace pour cela.<br>Soit vous n'avez plus d'espace disque,"
784"<br>soit vous avez dépassé votre quota.<br><br>Le fichier incriminé était :"
785"<br>%s<br><br>Ce fichier a été supprimé pour éviter la corruption<br>des "
786"données.<br>"
810 787
811#: src/bin/e_config.c:1852 788#: src/bin/e_config.c:1852
812#, c-format 789#, c-format
813msgid "Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>" 790msgid ""
814msgstr "Le fichier de configuration dans lequel Enlightenment était en train<br>d'écrire s'est fermé de façon inattendue. C'est exceptionnel.<br><br> Le fichier incriminé était :<br>%s<br><br>Ce fichier a été supprimé pour éviter la corruption des données.<br>" 791"Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on "
792"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
793"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
794msgstr ""
795"Le fichier de configuration dans lequel Enlightenment était en "
796"train<br>d'écrire s'est fermé de façon inattendue. C'est exceptionnel."
797"<br><br> Le fichier incriminé était :<br>%s<br><br>Ce fichier a été supprimé "
798"pour éviter la corruption des données.<br>"
815 799
816#: src/bin/e_config.c:1877 800#: src/bin/e_config.c:1877
817msgid "Enlightenment Settings Write Problems" 801msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
818msgstr "Problèmes d'écriture de la configuration de Enlightenment" 802msgstr "Problèmes d'écriture de la configuration de Enlightenment"
819 803
820#: src/bin/e_config_dialog.c:210 804#: src/bin/e_config_dialog.c:210 src/modules/battery/e_mod_main.c:1396
821#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1390 805#: src/modules/conf/e_mod_main.c:248 src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:20
822#: src/modules/conf/e_mod_main.c:248
823#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:20
824#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20 806#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20
825#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:20 807#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:20
826msgid "Advanced" 808msgid "Advanced"
827msgstr "Avancé" 809msgstr "Avancé"
828 810
829#: src/bin/e_config_dialog.c:239 811#: src/bin/e_config_dialog.c:239 src/bin/e_eap_editor.c:666
830#: src/bin/e_eap_editor.c:666
831msgid "Basic" 812msgid "Basic"
832msgstr "Basique" 813msgstr "Basique"
833 814
@@ -836,9 +817,7 @@ msgstr "Basique"
836msgid "Apply" 817msgid "Apply"
837msgstr "Appliquer" 818msgstr "Appliquer"
838 819
839#: src/bin/e_configure.c:27 820#: src/bin/e_configure.c:27 src/bin/e_configure.c:36 src/bin/e_configure.c:39
840#: src/bin/e_configure.c:36
841#: src/bin/e_configure.c:39
842#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:847 821#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:847
843#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99 822#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99
844#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83 823#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83
@@ -846,13 +825,11 @@ msgstr "Appliquer"
846msgid "Modules" 825msgid "Modules"
847msgstr "Modules" 826msgstr "Modules"
848 827
849#: src/bin/e_configure.c:35 828#: src/bin/e_configure.c:35 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:24
850#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:24 829#: src/modules/everything/e_mod_main.c:153
851#: src/modules/everything/e_mod_main.c:148 830#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1245
852#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1141 831#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1537
853#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1544 832#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1047
854#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
855#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1047
856#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1734 833#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1734
857msgid "Extensions" 834msgid "Extensions"
858msgstr "Extensions" 835msgstr "Extensions"
@@ -867,16 +844,24 @@ msgid "Error - no PAM support"
867msgstr "Erreur : pas de support PAM" 844msgstr "Erreur : pas de support PAM"
868 845
869#: src/bin/e_desklock.c:176 846#: src/bin/e_desklock.c:176
870msgid "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled." 847msgid ""
871msgstr "Enlightenment n'a pas été compilé avec le support PAM,<br>le verrouillage d'écran a été désactivé." 848"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
849msgstr ""
850"Enlightenment n'a pas été compilé avec le support PAM,<br>le verrouillage "
851"d'écran a été désactivé."
872 852
873#: src/bin/e_desklock.c:240 853#: src/bin/e_desklock.c:240
874msgid "Lock Failed" 854msgid "Lock Failed"
875msgstr "Échec du verrouillage" 855msgstr "Échec du verrouillage"
876 856
877#: src/bin/e_desklock.c:241 857#: src/bin/e_desklock.c:241
878msgid "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken." 858msgid ""
879msgstr "Le verrouillage de l'écran a échoué car une application<br>s'est accaparée le clavier ou la souris, voire les deux,<br>et il n'est pas possible d'outrepasser cette action." 859"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
860"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
861msgstr ""
862"Le verrouillage de l'écran a échoué car une application<br>s'est accaparée "
863"le clavier ou la souris, voire les deux,<br>et il n'est pas possible "
864"d'outrepasser cette action."
880 865
881#: src/bin/e_desklock.c:325 866#: src/bin/e_desklock.c:325
882msgid "Please enter your unlock password" 867msgid "Please enter your unlock password"
@@ -888,25 +873,34 @@ msgstr "Erreur du système d'authentification"
888 873
889#: src/bin/e_desklock.c:688 874#: src/bin/e_desklock.c:688
890#, c-format 875#, c-format
891msgid "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be happening. Please report this bug." 876msgid ""
892msgstr "L'authentification via PAM a rencontré une erreur lors de<br>la session d'authentification. Le code de l'erreur est <hilight>%i</hilight>.<br>Cette erreur ne devrait pas se produire.<br> Merci de faire un rapport de bogue." 877"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
878"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
879"happening. Please report this bug."
880msgstr ""
881"L'authentification via PAM a rencontré une erreur lors de<br>la session "
882"d'authentification. Le code de l'erreur est <hilight>%i</hilight>.<br>Cette "
883"erreur ne devrait pas se produire.<br> Merci de faire un rapport de bogue."
893 884
894#: src/bin/e_desklock.c:1018 885#: src/bin/e_desklock.c:1018 src/bin/e_screensaver.c:95
895#: src/bin/e_screensaver.c:95
896msgid "Activate Presentation Mode?" 886msgid "Activate Presentation Mode?"
897msgstr "Activer le mode présentation ?" 887msgstr "Activer le mode présentation ?"
898 888
899#: src/bin/e_desklock.c:1022 889#: src/bin/e_desklock.c:1022
900msgid "You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?" 890msgid ""
901msgstr "Vous avez déverrouillé l'écran trop vite.<br><br>Voulez-vous activer le mode <b>présentation</b> et désactiver temporairement l'écran de veille, le verrouillage et la gestion de l'énergie ?" 891"You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
892"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
893"power saving?"
894msgstr ""
895"Vous avez déverrouillé l'écran trop vite.<br><br>Voulez-vous activer le mode "
896"<b>présentation</b> et désactiver temporairement l'écran de veille, le "
897"verrouillage et la gestion de l'énergie ?"
902 898
903#: src/bin/e_desklock.c:1033 899#: src/bin/e_desklock.c:1033 src/bin/e_screensaver.c:110
904#: src/bin/e_screensaver.c:110
905msgid "No, but increase timeout" 900msgid "No, but increase timeout"
906msgstr "Non, mais augmenter le délai" 901msgstr "Non, mais augmenter le délai"
907 902
908#: src/bin/e_desklock.c:1036 903#: src/bin/e_desklock.c:1036 src/bin/e_screensaver.c:113
909#: src/bin/e_screensaver.c:113
910msgid "No, and stop asking" 904msgid "No, and stop asking"
911msgstr "Non, et ne plus demander" 905msgstr "Non, et ne plus demander"
912 906
@@ -915,17 +909,25 @@ msgid "Incomplete Window Properties"
915msgstr "Propriétés de la fenêtre incomplètes" 909msgstr "Propriétés de la fenêtre incomplètes"
916 910
917#: src/bin/e_eap_editor.c:167 911#: src/bin/e_eap_editor.c:167
918msgid "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use the window title instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change." 912msgid ""
919msgstr "La fenêtre pour laquelle vous voulez créer un icone<br>n'a pas de nom, ni de classe, aussi les<br>propriétés nécessaires pour cet icone ne peuvent-elles<br>être allouées. Vous devriez utiliser le titre de<br>la fenêtre à la place. Cela fonctionnera<br>seulement si le nom de la fenêtre est identique<br>à celui du démarrage, et ne change pas ensuite." 913"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
914"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
915"will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use "
916"the window title instead. This will only<br>work if the window title is the "
917"same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
918msgstr ""
919"La fenêtre pour laquelle vous voulez créer un icone<br>n'a pas de nom, ni de "
920"classe, aussi les<br>propriétés nécessaires pour cet icone ne peuvent-"
921"elles<br>être allouées. Vous devriez utiliser le titre de<br>la fenêtre à la "
922"place. Cela fonctionnera<br>seulement si le nom de la fenêtre est "
923"identique<br>à celui du démarrage, et ne change pas ensuite."
920 924
921#: src/bin/e_eap_editor.c:222 925#: src/bin/e_eap_editor.c:222
922msgid "Desktop Entry Editor" 926msgid "Desktop Entry Editor"
923msgstr "Éditeur de fichier desktop" 927msgstr "Éditeur de fichier desktop"
924 928
925#: src/bin/e_eap_editor.c:633 929#: src/bin/e_eap_editor.c:633 src/bin/e_int_border_prop.c:420
926#: src/bin/e_int_border_prop.c:420 930#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:894
927#: src/bin/e_int_border_prop.c:467
928#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:894
929#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:95 931#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:95
930#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:144 932#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:144
931msgid "Name" 933msgid "Name"
@@ -939,8 +941,7 @@ msgstr "Exécutable"
939msgid "Comment" 941msgid "Comment"
940msgstr "Commentaire" 942msgstr "Commentaire"
941 943
942#: src/bin/e_eap_editor.c:676 944#: src/bin/e_eap_editor.c:676 src/bin/e_fm_prop.c:397
943#: src/bin/e_fm_prop.c:397
944#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96 945#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96
945#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145 946#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145
946msgid "Icon" 947msgid "Icon"
@@ -955,8 +956,7 @@ msgstr "Nom générique"
955msgid "Window Class" 956msgid "Window Class"
956msgstr "Classe de fenêtre" 957msgstr "Classe de fenêtre"
957 958
958#: src/bin/e_eap_editor.c:693 959#: src/bin/e_eap_editor.c:693 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:179
959#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:179
960msgid "Categories" 960msgid "Categories"
961msgstr "Catégories" 961msgstr "Catégories"
962 962
@@ -970,13 +970,12 @@ msgstr "Fichier desktop"
970 970
971#: src/bin/e_eap_editor.c:717 971#: src/bin/e_eap_editor.c:717
972#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115 972#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
973#: src/modules/everything/evry_config.c:375 973#: src/modules/everything/evry_config.c:357
974#: src/modules/everything/evry_config.c:455 974#: src/modules/everything/evry_config.c:437
975#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1095 975#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1144
976#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:472 976#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:471
977#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1433 977#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1429
978#: src/modules/pager/e_mod_config.c:125 978#: src/modules/pager/e_mod_config.c:125 src/modules/pager/e_mod_config.c:212
979#: src/modules/pager/e_mod_config.c:217
980msgid "General" 979msgid "General"
981msgstr "Général" 980msgstr "Général"
982 981
@@ -984,8 +983,7 @@ msgstr "Général"
984msgid "Startup Notify" 983msgid "Startup Notify"
985msgstr "Notification de démarrage" 984msgstr "Notification de démarrage"
986 985
987#: src/bin/e_eap_editor.c:723 986#: src/bin/e_eap_editor.c:723 src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1011
988#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:969
989msgid "Run in Terminal" 987msgid "Run in Terminal"
990msgstr "Exécuter dans un terminal" 988msgstr "Exécuter dans un terminal"
991 989
@@ -993,8 +991,7 @@ msgstr "Exécuter dans un terminal"
993msgid "Show in Menus" 991msgid "Show in Menus"
994msgstr "Montrer dans les menus" 992msgstr "Montrer dans les menus"
995 993
996#: src/bin/e_eap_editor.c:728 994#: src/bin/e_eap_editor.c:728 src/bin/e_int_border_remember.c:751
997#: src/bin/e_int_border_remember.c:751
998msgid "Options" 995msgid "Options"
999msgstr "Options" 996msgstr "Options"
1000 997
@@ -1006,28 +1003,22 @@ msgstr "Sélectionner un icone"
1006msgid "Select an Executable" 1003msgid "Select an Executable"
1007msgstr "Sélectionner un exécutable" 1004msgstr "Sélectionner un exécutable"
1008 1005
1009#: src/bin/e_entry.c:493 1006#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8029
1010#: src/bin/e_fm.c:8029
1011#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:137 1007#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:137
1012#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 1008#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81
1013#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 1009#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112
1014msgid "Delete" 1010msgid "Delete"
1015msgstr "Supprimer" 1011msgstr "Supprimer"
1016 1012
1017#: src/bin/e_entry.c:503 1013#: src/bin/e_entry.c:503 src/bin/e_fm.c:7937
1018#: src/bin/e_fm.c:7937
1019msgid "Cut" 1014msgid "Cut"
1020msgstr "Couper" 1015msgstr "Couper"
1021 1016
1022#: src/bin/e_entry.c:511 1017#: src/bin/e_entry.c:511 src/bin/e_fm.c:6067 src/bin/e_fm.c:7951
1023#: src/bin/e_fm.c:6067
1024#: src/bin/e_fm.c:7951
1025msgid "Copy" 1018msgid "Copy"
1026msgstr "Copier" 1019msgstr "Copier"
1027 1020
1028#: src/bin/e_entry.c:519 1021#: src/bin/e_entry.c:519 src/bin/e_fm.c:7776 src/bin/e_fm.c:7964
1029#: src/bin/e_fm.c:7776
1030#: src/bin/e_fm.c:7964
1031msgid "Paste" 1022msgid "Paste"
1032msgstr "Coller" 1023msgstr "Coller"
1033 1024
@@ -1035,15 +1026,13 @@ msgstr "Coller"
1035msgid "Select All" 1026msgid "Select All"
1036msgstr "Tout sélectionner" 1027msgstr "Tout sélectionner"
1037 1028
1038#: src/bin/e_exec.c:226 1029#: src/bin/e_exec.c:226 src/bin/e_utils.c:237
1039#: src/bin/e_utils.c:237
1040#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:268 1030#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:268
1041#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516 1031#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516
1042msgid "Run Error" 1032msgid "Run Error"
1043msgstr "Erreur d'exécution" 1033msgstr "Erreur d'exécution"
1044 1034
1045#: src/bin/e_exec.c:227 1035#: src/bin/e_exec.c:227 src/bin/e_utils.c:238
1046#: src/bin/e_utils.c:238
1047#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:269 1036#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:269
1048#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517 1037#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517
1049#, c-format 1038#, c-format
@@ -1056,8 +1045,12 @@ msgstr "Erreur d'exécution de l'application"
1056 1045
1057#: src/bin/e_exec.c:358 1046#: src/bin/e_exec.c:358
1058#, c-format 1047#, c-format
1059msgid "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The application failed to start." 1048msgid ""
1060msgstr "Enlightenment n'a pu démarrer l'application :<br><br>%s<br><br>L'application n'a pas réussi à se lancer." 1049"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
1050"application failed to start."
1051msgstr ""
1052"Enlightenment n'a pu démarrer l'application :<br><br>%s<br><br>L'application "
1053"n'a pas réussi à se lancer."
1061 1054
1062#: src/bin/e_exec.c:458 1055#: src/bin/e_exec.c:458
1063msgid "Application Execution Error" 1056msgid "Application Execution Error"
@@ -1124,27 +1117,25 @@ msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
1124msgstr "%s a été interrompu par le signal numéro %i." 1117msgstr "%s a été interrompu par le signal numéro %i."
1125 1118
1126#: src/bin/e_exec.c:572 1119#: src/bin/e_exec.c:572
1127msgid "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" 1120msgid ""
1128msgstr "***Le reste de la sortie a été tronqué. Enregistrez la sortie pour tout voir.***\n" 1121"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
1122msgstr ""
1123"***Le reste de la sortie a été tronqué. Enregistrez la sortie pour tout voir."
1124"***\n"
1129 1125
1130#: src/bin/e_exec.c:634 1126#: src/bin/e_exec.c:634 src/bin/e_exec.c:708 src/bin/e_exec.c:715
1131#: src/bin/e_exec.c:708
1132#: src/bin/e_exec.c:715
1133msgid "Error Logs" 1127msgid "Error Logs"
1134msgstr "Journaux des erreurs" 1128msgstr "Journaux des erreurs"
1135 1129
1136#: src/bin/e_exec.c:640 1130#: src/bin/e_exec.c:640 src/bin/e_exec.c:716
1137#: src/bin/e_exec.c:716
1138msgid "There was no error message." 1131msgid "There was no error message."
1139msgstr "Il n'y a eu aucun message d'erreur." 1132msgstr "Il n'y a eu aucun message d'erreur."
1140 1133
1141#: src/bin/e_exec.c:644 1134#: src/bin/e_exec.c:644 src/bin/e_exec.c:723
1142#: src/bin/e_exec.c:723
1143msgid "Save This Message" 1135msgid "Save This Message"
1144msgstr "Sauvegarder ce message" 1136msgstr "Sauvegarder ce message"
1145 1137
1146#: src/bin/e_exec.c:648 1138#: src/bin/e_exec.c:648 src/bin/e_exec.c:727
1147#: src/bin/e_exec.c:727
1148#, c-format 1139#, c-format
1149msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" 1140msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
1150msgstr "Ce journal d'erreur va être enregistré dans %s/%s.log" 1141msgstr "Ce journal d'erreur va être enregistré dans %s/%s.log"
@@ -1157,8 +1148,7 @@ msgstr "Information sur l'erreur"
1157msgid "Error Signal Information" 1148msgid "Error Signal Information"
1158msgstr "Information sur le signal d'erreur" 1149msgstr "Information sur le signal d'erreur"
1159 1150
1160#: src/bin/e_exec.c:692 1151#: src/bin/e_exec.c:692 src/bin/e_exec.c:699
1161#: src/bin/e_exec.c:699
1162msgid "Output Data" 1152msgid "Output Data"
1163msgstr "Données de sortie" 1153msgstr "Données de sortie"
1164 1154
@@ -1204,51 +1194,40 @@ msgstr "Impossible d'éjecter le périphérique"
1204msgid "%i Files" 1194msgid "%i Files"
1205msgstr "%i Fichiers" 1195msgstr "%i Fichiers"
1206 1196
1207#: src/bin/e_fm.c:6080 1197#: src/bin/e_fm.c:6080 src/bin/e_fm.c:7784 src/bin/e_fm.c:7972
1208#: src/bin/e_fm.c:7784
1209#: src/bin/e_fm.c:7972
1210msgid "Link" 1198msgid "Link"
1211msgstr " Lien " 1199msgstr " Lien "
1212 1200
1213#: src/bin/e_fm.c:6088 1201#: src/bin/e_fm.c:6088 src/bin/e_fm.c:8950 src/bin/e_fm.c:9088
1214#: src/bin/e_fm.c:8950
1215#: src/bin/e_fm.c:9088
1216msgid "Abort" 1202msgid "Abort"
1217msgstr "Annuler" 1203msgstr "Annuler"
1218 1204
1219#: src/bin/e_fm.c:7703 1205#: src/bin/e_fm.c:7703 src/bin/e_fm.c:7863
1220#: src/bin/e_fm.c:7863
1221msgid "Inherit parent settings" 1206msgid "Inherit parent settings"
1222msgstr "Hériter des options du parent" 1207msgstr "Hériter des options du parent"
1223 1208
1224#: src/bin/e_fm.c:7712 1209#: src/bin/e_fm.c:7712 src/bin/e_fm.c:7872
1225#: src/bin/e_fm.c:7872
1226#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:209 1210#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:209
1227msgid "View Mode" 1211msgid "View Mode"
1228msgstr "Mode d'affichage" 1212msgstr "Mode d'affichage"
1229 1213
1230#: src/bin/e_fm.c:7719 1214#: src/bin/e_fm.c:7719 src/bin/e_fm.c:7879
1231#: src/bin/e_fm.c:7879
1232msgid "Refresh View" 1215msgid "Refresh View"
1233msgstr "Rafraîchir" 1216msgstr "Rafraîchir"
1234 1217
1235#: src/bin/e_fm.c:7727 1218#: src/bin/e_fm.c:7727 src/bin/e_fm.c:7887
1236#: src/bin/e_fm.c:7887
1237msgid "Show Hidden Files" 1219msgid "Show Hidden Files"
1238msgstr "Afficher les fichiers cachés" 1220msgstr "Afficher les fichiers cachés"
1239 1221
1240#: src/bin/e_fm.c:7739 1222#: src/bin/e_fm.c:7739 src/bin/e_fm.c:7899
1241#: src/bin/e_fm.c:7899
1242msgid "Remember Ordering" 1223msgid "Remember Ordering"
1243msgstr "Mémoriser l'ordre" 1224msgstr "Mémoriser l'ordre"
1244 1225
1245#: src/bin/e_fm.c:7748 1226#: src/bin/e_fm.c:7748 src/bin/e_fm.c:7908
1246#: src/bin/e_fm.c:7908
1247msgid "Sort Now" 1227msgid "Sort Now"
1248msgstr "Classer maintenant" 1228msgstr "Classer maintenant"
1249 1229
1250#: src/bin/e_fm.c:7760 1230#: src/bin/e_fm.c:7760 src/bin/e_fm.c:7923
1251#: src/bin/e_fm.c:7923
1252#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208 1231#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208
1253msgid "New Directory" 1232msgid "New Directory"
1254msgstr "Nouveau dossier" 1233msgstr "Nouveau dossier"
@@ -1273,24 +1252,20 @@ msgstr "Éjecter"
1273msgid "Properties" 1252msgid "Properties"
1274msgstr "Propriétés" 1253msgstr "Propriétés"
1275 1254
1276#: src/bin/e_fm.c:8311 1255#: src/bin/e_fm.c:8311 src/bin/e_fm.c:8364
1277#: src/bin/e_fm.c:8364
1278msgid "Use default" 1256msgid "Use default"
1279msgstr "Valeur par défaut" 1257msgstr "Valeur par défaut"
1280 1258
1281#: src/bin/e_fm.c:8337 1259#: src/bin/e_fm.c:8337 src/modules/fileman/e_mod_config.c:214
1282#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:214
1283msgid "Grid Icons" 1260msgid "Grid Icons"
1284msgstr "Icones alignés" 1261msgstr "Icones alignés"
1285 1262
1286#: src/bin/e_fm.c:8345 1263#: src/bin/e_fm.c:8345 src/modules/fileman/e_mod_config.c:216
1287#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:216
1288msgid "Custom Icons" 1264msgid "Custom Icons"
1289msgstr "Icones personnalisés" 1265msgstr "Icones personnalisés"
1290 1266
1291#: src/bin/e_fm.c:8353 1267#: src/bin/e_fm.c:8353 src/modules/everything/evry_config.c:409
1292#: src/modules/everything/evry_config.c:427 1268#: src/modules/everything/evry_config.c:462
1293#: src/modules/everything/evry_config.c:480
1294#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:224 1269#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:224
1295msgid "List" 1270msgid "List"
1296msgstr "Liste" 1271msgstr "Liste"
@@ -1300,18 +1275,15 @@ msgstr "Liste"
1300msgid "Icon Size (%d)" 1275msgid "Icon Size (%d)"
1301msgstr "Taille de l'icone (%d)" 1276msgstr "Taille de l'icone (%d)"
1302 1277
1303#: src/bin/e_fm.c:8424 1278#: src/bin/e_fm.c:8424 src/bin/e_fm.c:8630
1304#: src/bin/e_fm.c:8630
1305msgid "Set background..." 1279msgid "Set background..."
1306msgstr "Définir le fond d'écran…" 1280msgstr "Définir le fond d'écran…"
1307 1281
1308#: src/bin/e_fm.c:8429 1282#: src/bin/e_fm.c:8429 src/bin/e_fm.c:8673
1309#: src/bin/e_fm.c:8673
1310msgid "Set overlay..." 1283msgid "Set overlay..."
1311msgstr "Définir l'incrustation…" 1284msgstr "Définir l'incrustation…"
1312 1285
1313#: src/bin/e_fm.c:8528 1286#: src/bin/e_fm.c:8528 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1024
1314#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1024
1315msgid "Clear" 1287msgid "Clear"
1316msgstr "Effacer" 1288msgstr "Effacer"
1317 1289
@@ -1332,14 +1304,11 @@ msgstr "Renommer %s en :"
1332msgid "Rename File" 1304msgid "Rename File"
1333msgstr "Renommer le fichier" 1305msgstr "Renommer le fichier"
1334 1306
1335#: src/bin/e_fm.c:8949 1307#: src/bin/e_fm.c:8949 src/bin/e_fm.c:9087
1336#: src/bin/e_fm.c:9087
1337msgid "Retry" 1308msgid "Retry"
1338msgstr "Réessayer" 1309msgstr "Réessayer"
1339 1310
1340#: src/bin/e_fm.c:8953 1311#: src/bin/e_fm.c:8953 src/bin/e_fm.c:9093 src/modules/wizard/page_030.c:85
1341#: src/bin/e_fm.c:9093
1342#: src/modules/wizard/page_030.c:85
1343msgid "Error" 1312msgid "Error"
1344msgstr "Erreur" 1313msgstr "Erreur"
1345 1314
@@ -1389,8 +1358,12 @@ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer<br><hilight>%s</hilight> ?"
1389 1358
1390#: src/bin/e_fm.c:9255 1359#: src/bin/e_fm.c:9255
1391#, c-format 1360#, c-format
1392msgid "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</hilight> ?" 1361msgid ""
1393msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer<br>les %d fichiers sélectionnés dans :<br><hilight>%s</hilight> ?" 1362"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</"
1363"hilight> ?"
1364msgstr ""
1365"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer<br>les %d fichiers sélectionnés dans :"
1366"<br><hilight>%s</hilight> ?"
1394 1367
1395#: src/bin/e_fm_dbus.c:183 1368#: src/bin/e_fm_dbus.c:183
1396#, c-format 1369#, c-format
@@ -1434,8 +1407,7 @@ msgstr "Propriétés du fichier"
1434msgid "File:" 1407msgid "File:"
1435msgstr "Fichier :" 1408msgstr "Fichier :"
1436 1409
1437#: src/bin/e_fm_prop.c:342 1410#: src/bin/e_fm_prop.c:342 src/bin/e_widget_fsel.c:327
1438#: src/bin/e_widget_fsel.c:327
1439msgid "Size:" 1411msgid "Size:"
1440msgstr "Taille :" 1412msgstr "Taille :"
1441 1413
@@ -1451,8 +1423,7 @@ msgstr "Type de fichier :"
1451msgid "Permissions" 1423msgid "Permissions"
1452msgstr "Permissions :" 1424msgstr "Permissions :"
1453 1425
1454#: src/bin/e_fm_prop.c:364 1426#: src/bin/e_fm_prop.c:364 src/bin/e_widget_fsel.c:343
1455#: src/bin/e_widget_fsel.c:343
1456msgid "Owner:" 1427msgid "Owner:"
1457msgstr "Propriétaire :" 1428msgstr "Propriétaire :"
1458 1429
@@ -1472,8 +1443,7 @@ msgstr "Le propriétaire peut lire"
1472msgid "Owner can write" 1443msgid "Owner can write"
1473msgstr "Le propriétaire peut écrire" 1444msgstr "Le propriétaire peut écrire"
1474 1445
1475#: src/bin/e_fm_prop.c:382 1446#: src/bin/e_fm_prop.c:382 src/bin/e_widget_fsel.c:306
1476#: src/bin/e_widget_fsel.c:306
1477#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:248 1447#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:248
1478#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1032 1448#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1032
1479#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:166 1449#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:166
@@ -1484,7 +1454,7 @@ msgstr "Aperçu"
1484#: src/bin/e_fm_prop.c:429 1454#: src/bin/e_fm_prop.c:429
1485#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:183 1455#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:183
1486#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:196 1456#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:196
1487#: src/modules/everything/evry_config.c:423 1457#: src/modules/everything/evry_config.c:405
1488msgid "Default" 1458msgid "Default"
1489msgstr "Par défaut" 1459msgstr "Par défaut"
1490 1460
@@ -1494,7 +1464,7 @@ msgstr "Vignette"
1494 1464
1495#: src/bin/e_fm_prop.c:435 1465#: src/bin/e_fm_prop.c:435
1496#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:425 1466#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:425
1497#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:486 1467#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:485
1498msgid "Custom" 1468msgid "Custom"
1499msgstr "Personnalisé" 1469msgstr "Personnalisé"
1500 1470
@@ -1506,8 +1476,7 @@ msgstr "Utiliser cet icone pour tous les fichiers de ce type"
1506msgid "Link Information" 1476msgid "Link Information"
1507msgstr "Information sur le lien" 1477msgstr "Information sur le lien"
1508 1478
1509#: src/bin/e_fm_prop.c:499 1479#: src/bin/e_fm_prop.c:499 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272
1510#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272
1511msgid "Select an Image" 1480msgid "Select an Image"
1512msgstr "Sélectionner une image" 1481msgstr "Sélectionner une image"
1513 1482
@@ -1515,18 +1484,15 @@ msgstr "Sélectionner une image"
1515msgid "Move this gadget to" 1484msgid "Move this gadget to"
1516msgstr "Déplacer ce gadget vers" 1485msgstr "Déplacer ce gadget vers"
1517 1486
1518#: src/bin/e_gadcon.c:1351 1487#: src/bin/e_gadcon.c:1351 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:703
1519#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:703
1520msgid "Plain" 1488msgid "Plain"
1521msgstr "En plein" 1489msgstr "En plein"
1522 1490
1523#: src/bin/e_gadcon.c:1360 1491#: src/bin/e_gadcon.c:1360 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:711
1524#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:711
1525msgid "Inset" 1492msgid "Inset"
1526msgstr "En creux" 1493msgstr "En creux"
1527 1494
1528#: src/bin/e_gadcon.c:1369 1495#: src/bin/e_gadcon.c:1369 src/bin/e_int_config_modules.c:61
1529#: src/bin/e_int_config_modules.c:61
1530#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:747 1496#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:747
1531msgid "Appearance" 1497msgid "Appearance"
1532msgstr "Apparence" 1498msgstr "Apparence"
@@ -1539,13 +1505,11 @@ msgstr "Défilement automatique du contenu"
1539msgid "Able to be resized" 1505msgid "Able to be resized"
1540msgstr "Permettre le redimensionnement" 1506msgstr "Permettre le redimensionnement"
1541 1507
1542#: src/bin/e_gadcon.c:1396 1508#: src/bin/e_gadcon.c:1396 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:782
1543#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:782
1544msgid "Begin move/resize this gadget" 1509msgid "Begin move/resize this gadget"
1545msgstr "Déplacer/Redimensionner ce gadget" 1510msgstr "Déplacer/Redimensionner ce gadget"
1546 1511
1547#: src/bin/e_gadcon.c:1404 1512#: src/bin/e_gadcon.c:1404 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:790
1548#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:790
1549msgid "Remove this gadget" 1513msgid "Remove this gadget"
1550msgstr "Supprimer ce gadget" 1514msgstr "Supprimer ce gadget"
1551 1515
@@ -1561,8 +1525,7 @@ msgstr ""
1561"Une instance précédente de Enlightenment est encore\n" 1525"Une instance précédente de Enlightenment est encore\n"
1562"active sur cet écran. Abandon du démarrage.\n" 1526"active sur cet écran. Abandon du démarrage.\n"
1563 1527
1564#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 1528#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:615
1565#: src/bin/e_int_border_menu.c:615
1566msgid "Window Locks" 1529msgid "Window Locks"
1567msgstr "Verrous de fenêtre" 1530msgstr "Verrous de fenêtre"
1568 1531
@@ -1572,15 +1535,19 @@ msgstr "Verrous génériques"
1572 1535
1573#: src/bin/e_int_border_locks.c:286 1536#: src/bin/e_int_border_locks.c:286
1574msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" 1537msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
1575msgstr "Verrouiller la fenêtre de sorte qu'elle ne fasse que ce que je lui dit de faire" 1538msgstr ""
1539"Verrouiller la fenêtre de sorte qu'elle ne fasse que ce que je lui dit de "
1540"faire"
1576 1541
1577#: src/bin/e_int_border_locks.c:288 1542#: src/bin/e_int_border_locks.c:288
1578msgid "Protect this window from me accidentally changing it" 1543msgid "Protect this window from me accidentally changing it"
1579msgstr "Protéger la fenêtre pour que je ne la modifie pas accidentellement" 1544msgstr "Protéger la fenêtre pour que je ne la modifie pas accidentellement"
1580 1545
1581#: src/bin/e_int_border_locks.c:290 1546#: src/bin/e_int_border_locks.c:290
1582msgid "Protect this window from being accidentally closed because it is important" 1547msgid ""
1583msgstr "Protéger la fenêtre d'une fermeture accidentelle car elle est importante" 1548"Protect this window from being accidentally closed because it is important"
1549msgstr ""
1550"Protéger la fenêtre d'une fermeture accidentelle car elle est importante"
1584 1551
1585#: src/bin/e_int_border_locks.c:292 1552#: src/bin/e_int_border_locks.c:292
1586msgid "Do not allow the border to change on this window" 1553msgid "Do not allow the border to change on this window"
@@ -1594,56 +1561,44 @@ msgstr "Mémoriser ces verrous pour la prochaine apparition de cette fenêtre"
1594msgid "Lock program changing:" 1561msgid "Lock program changing:"
1595msgstr "Empêcher le programme de changer :" 1562msgstr "Empêcher le programme de changer :"
1596 1563
1597#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 1564#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328
1598#: src/bin/e_int_border_locks.c:328 1565#: src/bin/e_int_border_remember.c:702 src/bin/e_int_shelf_config.c:175
1599#: src/bin/e_int_border_remember.c:702
1600#: src/bin/e_int_shelf_config.c:175
1601msgid "Position" 1566msgid "Position"
1602msgstr "Position" 1567msgstr "Position"
1603 1568
1604#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 1569#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330
1605#: src/bin/e_int_border_locks.c:330 1570#: src/bin/e_int_border_remember.c:705 src/bin/e_int_shelf_config.c:186
1606#: src/bin/e_int_border_remember.c:705
1607#: src/bin/e_int_shelf_config.c:186
1608#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:442 1571#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:442
1609#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:637 1572#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:637
1610#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:137 1573#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:137
1611msgid "Size" 1574msgid "Size"
1612msgstr "Taille" 1575msgstr "Taille"
1613 1576
1614#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 1577#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
1615#: src/bin/e_int_border_locks.c:332 1578#: src/bin/e_int_border_menu.c:587 src/bin/e_int_border_prop.c:469
1616#: src/bin/e_int_border_menu.c:587 1579#: src/bin/e_int_border_remember.c:708 src/bin/e_int_shelf_config.c:133
1617#: src/bin/e_int_border_prop.c:469
1618#: src/bin/e_int_border_remember.c:708
1619#: src/bin/e_int_shelf_config.c:133
1620msgid "Stacking" 1580msgid "Stacking"
1621msgstr "Empilement" 1581msgstr "Empilement"
1622 1582
1623#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 1583#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334
1624#: src/bin/e_int_border_locks.c:334
1625msgid "Iconified state" 1584msgid "Iconified state"
1626msgstr "État de minimisation" 1585msgstr "État de minimisation"
1627 1586
1628#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 1587#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336
1629#: src/bin/e_int_border_locks.c:336
1630#: src/bin/e_int_border_remember.c:720 1588#: src/bin/e_int_border_remember.c:720
1631msgid "Stickiness" 1589msgid "Stickiness"
1632msgstr "État d'ancrage" 1590msgstr "État d'ancrage"
1633 1591
1634#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 1592#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338
1635#: src/bin/e_int_border_locks.c:338
1636#: src/bin/e_int_border_remember.c:726 1593#: src/bin/e_int_border_remember.c:726
1637msgid "Shaded state" 1594msgid "Shaded state"
1638msgstr "État d'enroulement" 1595msgstr "État d'enroulement"
1639 1596
1640#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 1597#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340
1641#: src/bin/e_int_border_locks.c:340
1642msgid "Maximized state" 1598msgid "Maximized state"
1643msgstr "État de maximisation" 1599msgstr "État de maximisation"
1644 1600
1645#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 1601#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342
1646#: src/bin/e_int_border_locks.c:342
1647#: src/bin/e_int_border_remember.c:729 1602#: src/bin/e_int_border_remember.c:729
1648msgid "Fullscreen state" 1603msgid "Fullscreen state"
1649msgstr "État de plein écran" 1604msgstr "État de plein écran"
@@ -1652,8 +1607,7 @@ msgstr "État de plein écran"
1652msgid "Lock me from changing:" 1607msgid "Lock me from changing:"
1653msgstr "M'empêcher de changer :" 1608msgstr "M'empêcher de changer :"
1654 1609
1655#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 1610#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:714
1656#: src/bin/e_int_border_remember.c:714
1657msgid "Border style" 1611msgid "Border style"
1658msgstr "Style de bordure" 1612msgstr "Style de bordure"
1659 1613
@@ -1686,7 +1640,7 @@ msgid "Create Icon"
1686msgstr "Créer un icone" 1640msgstr "Créer un icone"
1687 1641
1688#: src/bin/e_int_border_menu.c:101 1642#: src/bin/e_int_border_menu.c:101
1689#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:389 1643#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:398
1690msgid "Send to Desktop" 1644msgid "Send to Desktop"
1691msgstr "Envoyer sur le bureau" 1645msgstr "Envoyer sur le bureau"
1692 1646
@@ -1703,7 +1657,7 @@ msgid "More..."
1703msgstr "Plus…" 1657msgstr "Plus…"
1704 1658
1705#: src/bin/e_int_border_menu.c:197 1659#: src/bin/e_int_border_menu.c:197
1706#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:368 1660#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:377
1707msgid "Iconify" 1661msgid "Iconify"
1708msgstr "Minimiser" 1662msgstr "Minimiser"
1709 1663
@@ -1731,8 +1685,7 @@ msgstr "Au menu des favoris"
1731msgid "To Launcher" 1685msgid "To Launcher"
1732msgstr "Au lanceur" 1686msgstr "Au lanceur"
1733 1687
1734#: src/bin/e_int_border_menu.c:568 1688#: src/bin/e_int_border_menu.c:568 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:23
1735#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:23
1736#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321 1689#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321
1737msgid "Border" 1690msgid "Border"
1738msgstr "Bordure" 1691msgstr "Bordure"
@@ -1741,8 +1694,7 @@ msgstr "Bordure"
1741msgid "Skip" 1694msgid "Skip"
1742msgstr "Ignorer" 1695msgstr "Ignorer"
1743 1696
1744#: src/bin/e_int_border_menu.c:596 1697#: src/bin/e_int_border_menu.c:596 src/bin/e_int_border_prop.c:433
1745#: src/bin/e_int_border_prop.c:433
1746msgid "State" 1698msgid "State"
1747msgstr "État" 1699msgstr "État"
1748 1700
@@ -1751,8 +1703,7 @@ msgstr "État"
1751msgid "Remember" 1703msgid "Remember"
1752msgstr "Mémoriser" 1704msgstr "Mémoriser"
1753 1705
1754#: src/bin/e_int_border_menu.c:623 1706#: src/bin/e_int_border_menu.c:623 src/bin/e_int_border_prop.c:75
1755#: src/bin/e_int_border_prop.c:75
1756msgid "Window Properties" 1707msgid "Window Properties"
1757msgstr "Propriétés de la fenêtre" 1708msgstr "Propriétés de la fenêtre"
1758 1709
@@ -1786,44 +1737,32 @@ msgstr "Utiliser l'icone fourni par l'application"
1786msgid "Use User Defined Icon" 1737msgid "Use User Defined Icon"
1787msgstr "Utiliser l'icone défini par l'utilisateur" 1738msgstr "Utiliser l'icone défini par l'utilisateur"
1788 1739
1789#: src/bin/e_int_border_menu.c:1060 1740#: src/bin/e_int_border_menu.c:1060 src/bin/e_int_border_prop.c:473
1790#: src/bin/e_int_border_prop.c:473
1791msgid "Shaded" 1741msgid "Shaded"
1792msgstr "Enroulé" 1742msgstr "Enroulé"
1793 1743
1794#: src/bin/e_int_border_menu.c:1073 1744#: src/bin/e_int_border_menu.c:1073 src/bin/e_int_border_prop.c:472
1795#: src/bin/e_int_border_prop.c:472
1796msgid "Sticky" 1745msgid "Sticky"
1797msgstr "Ancré" 1746msgstr "Ancré"
1798 1747
1799#: src/bin/e_int_border_menu.c:1089 1748#: src/bin/e_int_border_menu.c:1089 src/bin/e_int_border_prop.c:477
1800#: src/bin/e_int_border_prop.c:477
1801#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119 1749#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119
1802#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:142 1750#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:142
1803msgid "Fullscreen" 1751msgid "Fullscreen"
1804msgstr "Plein écran" 1752msgstr "Plein écran"
1805 1753
1806#: src/bin/e_int_border_menu.c:1114 1754#: src/bin/e_int_border_menu.c:1114 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:21
1807#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:21
1808msgid "Window List" 1755msgid "Window List"
1809msgstr "Liste des fenêtres" 1756msgstr "Liste des fenêtres"
1810 1757
1811#: src/bin/e_int_border_menu.c:1124 1758#: src/bin/e_int_border_menu.c:1124 src/modules/pager/e_mod_main.c:259
1812#: src/modules/pager/e_mod_main.c:259 1759#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2830 src/modules/pager/e_mod_main.c:2837
1813#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2830 1760#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2844 src/modules/pager/e_mod_main.c:2846
1814#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2837 1761#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2848 src/modules/pager/e_mod_main.c:2850
1815#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2844 1762#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2852 src/modules/pager/e_mod_main.c:2854
1816#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2846 1763#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2887 src/modules/pager/e_mod_main.c:2888
1817#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2848 1764#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2889 src/modules/pager/e_mod_main.c:2890
1818#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2850 1765#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2891 src/modules/pager/e_mod_main.c:2892
1819#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2852
1820#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2854
1821#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2887
1822#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2888
1823#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2889
1824#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2890
1825#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2891
1826#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2892
1827msgid "Pager" 1766msgid "Pager"
1828msgstr "Pager" 1767msgstr "Pager"
1829 1768
@@ -1843,8 +1782,7 @@ msgstr "ICCCM"
1843msgid "ICCCM Properties" 1782msgid "ICCCM Properties"
1844msgstr "Propriétés ICCCM" 1783msgstr "Propriétés ICCCM"
1845 1784
1846#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 1785#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:662
1847#: src/bin/e_int_border_remember.c:662
1848#: src/bin/e_utils.c:1197 1786#: src/bin/e_utils.c:1197
1849msgid "Title" 1787msgid "Title"
1850msgstr "Titre" 1788msgstr "Titre"
@@ -1853,8 +1791,7 @@ msgstr "Titre"
1853msgid "Class" 1791msgid "Class"
1854msgstr "Classe" 1792msgstr "Classe"
1855 1793
1856#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 1794#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468
1857#: src/bin/e_int_border_prop.c:468
1858msgid "Icon Name" 1795msgid "Icon Name"
1859msgstr "Nom de l'icone" 1796msgstr "Nom de l'icone"
1860 1797
@@ -1938,13 +1875,11 @@ msgstr "Propriétés NetWM"
1938msgid "Modal" 1875msgid "Modal"
1939msgstr "Modale" 1876msgstr "Modale"
1940 1877
1941#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 1878#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:741
1942#: src/bin/e_int_border_remember.c:741
1943msgid "Skip Taskbar" 1879msgid "Skip Taskbar"
1944msgstr "Ignorer la barre des tâches" 1880msgstr "Ignorer la barre des tâches"
1945 1881
1946#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 1882#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:738
1947#: src/bin/e_int_border_remember.c:738
1948msgid "Skip Pager" 1883msgid "Skip Pager"
1949msgstr "Ignorer le Pager" 1884msgstr "Ignorer le Pager"
1950 1885
@@ -1961,16 +1896,45 @@ msgid "Window properties are not a unique match"
1961msgstr "Les propriétés de la fenêtre sont partagées" 1896msgstr "Les propriétés de la fenêtre sont partagées"
1962 1897
1963#: src/bin/e_int_border_remember.c:310 1898#: src/bin/e_int_border_remember.c:310
1964msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected." 1899msgid ""
1965msgstr "Vous demandez à Enlightenment de mémoriser les<br>propriétés (telles que la taille, la position,<br>le type de bordure, etc) d'une fenêtre sans<br><hilight>propriétés distinctives</hilight>.<br><br>Ce qui signifie qu'elle partage son nom et classe, sa fugacité,<br>son rôle, etc, avec au moins une autre fenêtre à l'écran et que la<br>mémorisation des propriétés pour cette fenêtre s'appliquera à<br>toutes les autres fenêtres qui partagent les mêmes propriétés.<br><br>Ceci n'est qu'un avertissement au cas où ce<br>n'était pas ce que vous recherchiez.<br>Cliquez sur <hilight>Appliquer</hilight> ou <hilight>O.K.</hilight> et<br>vos paramètres seront acceptés. Cliquez<br>sur <hilight>Annuler</hilight> si vous n'êtes pas sûr<br>et rien ne sera modifié." 1900"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
1901"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
1902"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
1903"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
1904"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
1905"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
1906"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
1907"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
1908"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
1909"sure and nothing will be affected."
1910msgstr ""
1911"Vous demandez à Enlightenment de mémoriser les<br>propriétés (telles que la "
1912"taille, la position,<br>le type de bordure, etc) d'une fenêtre "
1913"sans<br><hilight>propriétés distinctives</hilight>.<br><br>Ce qui signifie "
1914"qu'elle partage son nom et classe, sa fugacité,<br>son rôle, etc, avec au "
1915"moins une autre fenêtre à l'écran et que la<br>mémorisation des propriétés "
1916"pour cette fenêtre s'appliquera à<br>toutes les autres fenêtres qui "
1917"partagent les mêmes propriétés.<br><br>Ceci n'est qu'un avertissement au cas "
1918"où ce<br>n'était pas ce que vous recherchiez.<br>Cliquez sur "
1919"<hilight>Appliquer</hilight> ou <hilight>O.K.</hilight> et<br>vos paramètres "
1920"seront acceptés. Cliquez<br>sur <hilight>Annuler</hilight> si vous n'êtes "
1921"pas sûr<br>et rien ne sera modifié."
1966 1922
1967#: src/bin/e_int_border_remember.c:515 1923#: src/bin/e_int_border_remember.c:515
1968msgid "No match properties set" 1924msgid "No match properties set"
1969msgstr "Aucune propriété ne correspond" 1925msgstr "Aucune propriété ne correspond"
1970 1926
1971#: src/bin/e_int_border_remember.c:518 1927#: src/bin/e_int_border_remember.c:518
1972msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 way of remembering this window." 1928msgid ""
1973msgstr "Vous demandez à Enlightenment de mémoriser des<br>propriétés (telles que la taille, la position, le style de bordure, etc)<br>d'une fenêtre <hilight>sans spécifier comment le faire</hilight>.<br><br>Vous devez spécifier au moins une méthode pour<br>mémoriser cette fenêtre." 1929"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
1930"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
1931"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
1932"way of remembering this window."
1933msgstr ""
1934"Vous demandez à Enlightenment de mémoriser des<br>propriétés (telles que la "
1935"taille, la position, le style de bordure, etc)<br>d'une fenêtre "
1936"<hilight>sans spécifier comment le faire</hilight>.<br><br>Vous devez "
1937"spécifier au moins une méthode pour<br>mémoriser cette fenêtre."
1974 1938
1975#: src/bin/e_int_border_remember.c:614 1939#: src/bin/e_int_border_remember.c:614
1976msgid "Nothing" 1940msgid "Nothing"
@@ -1980,8 +1944,7 @@ msgstr "Rien"
1980msgid "Size and Position" 1944msgid "Size and Position"
1981msgstr "Taille et position" 1945msgstr "Taille et position"
1982 1946
1983#: src/bin/e_int_border_remember.c:618 1947#: src/bin/e_int_border_remember.c:618 src/bin/e_int_border_remember.c:711
1984#: src/bin/e_int_border_remember.c:711
1985msgid "Locks" 1948msgid "Locks"
1986msgstr "Verrous" 1949msgstr "Verrous"
1987 1950
@@ -1989,10 +1952,9 @@ msgstr "Verrous"
1989msgid "Size, Position and Locks" 1952msgid "Size, Position and Locks"
1990msgstr "Taille, position et verrous" 1953msgstr "Taille, position et verrous"
1991 1954
1992#: src/bin/e_int_border_remember.c:622 1955#: src/bin/e_int_border_remember.c:622 src/modules/conf/e_mod_main.c:218
1993#: src/modules/conf/e_mod_main.c:218
1994#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:222 1956#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:222
1995#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:254 1957#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:252
1996msgid "All" 1958msgid "All"
1997msgstr "Tout" 1959msgstr "Tout"
1998 1960
@@ -2064,31 +2026,22 @@ msgstr "Conserver les propriétés actuelles"
2064msgid "Start this program on login" 2026msgid "Start this program on login"
2065msgstr "Démarrer ce programme à l'ouverture de session" 2027msgstr "Démarrer ce programme à l'ouverture de session"
2066 2028
2067#: src/bin/e_int_config_modules.c:62 2029#: src/bin/e_int_config_modules.c:62 src/bin/e_int_menus.c:221
2068#: src/bin/e_int_menus.c:221 2030#: src/modules/battery/e_mod_main.c:191 src/modules/conf/e_conf.c:121
2069#: src/modules/battery/e_mod_main.c:191 2031#: src/modules/conf/e_conf.c:131 src/modules/conf/e_mod_main.c:88
2070#: src/modules/conf/e_conf.c:121
2071#: src/modules/conf/e_conf.c:131
2072#: src/modules/conf/e_mod_main.c:88
2073#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:20 2032#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:20
2074#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133 2033#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133
2075#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20 2034#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20
2076#: src/modules/everything-settings/e_mod_main.c:107 2035#: src/modules/everything-settings/e_mod_main.c:115
2077#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:314 2036#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:314 src/modules/ibar/e_mod_main.c:824
2078#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:824 2037#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:313 src/modules/ibox/e_mod_main.c:708
2079#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:313 2038#: src/modules/pager/e_mod_main.c:808 src/modules/temperature/e_mod_main.c:276
2080#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:708 2039#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:641 src/modules/connman/e_mod_main.c:1228
2081#: src/modules/pager/e_mod_main.c:808
2082#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:276
2083#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:641
2084#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1228
2085msgid "Settings" 2040msgid "Settings"
2086msgstr "Configuration" 2041msgstr "Configuration"
2087 2042
2088#: src/bin/e_int_config_modules.c:63 2043#: src/bin/e_int_config_modules.c:63 src/modules/fileman/e_mod_main.c:51
2089#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:51 2044#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:63 src/modules/fileman/e_mod_main.c:146
2090#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:63
2091#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:146
2092#: src/modules/wizard/page_050.c:26 2045#: src/modules/wizard/page_050.c:26
2093msgid "File Manager" 2046msgid "File Manager"
2094msgstr "Gestionnaire de fichiers" 2047msgstr "Gestionnaire de fichiers"
@@ -2097,10 +2050,9 @@ msgstr "Gestionnaire de fichiers"
2097msgid "Shelf" 2050msgid "Shelf"
2098msgstr "Rack" 2051msgstr "Rack"
2099 2052
2100#: src/bin/e_int_config_modules.c:66 2053#: src/bin/e_int_config_modules.c:66 src/modules/everything/e_mod_main.c:144
2101#: src/modules/everything/e_mod_main.c:139 2054#: src/modules/everything/e_mod_main.c:259
2102#: src/modules/everything/e_mod_main.c:203 2055#: src/modules/everything/e_mod_main.c:624
2103#: src/modules/everything/e_mod_main.c:599
2104msgid "Everything Launcher" 2056msgid "Everything Launcher"
2105msgstr "Lanceur Omni" 2057msgstr "Lanceur Omni"
2106 2058
@@ -2116,8 +2068,7 @@ msgstr "Activer"
2116msgid "Unload" 2068msgid "Unload"
2117msgstr "Désactiver" 2069msgstr "Désactiver"
2118 2070
2119#: src/bin/e_int_config_modules.c:175 2071#: src/bin/e_int_config_modules.c:175 src/bin/e_int_config_modules.c:605
2120#: src/bin/e_int_config_modules.c:605
2121msgid "No modules selected." 2072msgid "No modules selected."
2122msgstr "Aucun module sélectionné." 2073msgstr "Aucun module sélectionné."
2123 2074
@@ -2133,8 +2084,7 @@ msgstr "Contenu du rack"
2133msgid "Toolbar Contents" 2084msgid "Toolbar Contents"
2134msgstr "Contenu de la barre d'outils" 2085msgstr "Contenu de la barre d'outils"
2135 2086
2136#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:155 2087#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:155 src/modules/gadman/e_mod_config.c:120
2137#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:120
2138#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:136 2088#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:136
2139msgid "Add Gadget" 2089msgid "Add Gadget"
2140msgstr "Ajouter un gadget" 2090msgstr "Ajouter un gadget"
@@ -2143,8 +2093,7 @@ msgstr "Ajouter un gadget"
2143msgid "Remove Gadget" 2093msgid "Remove Gadget"
2144msgstr "Supprimer ce gadget" 2094msgstr "Supprimer ce gadget"
2145 2095
2146#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 2096#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:335
2147#: src/bin/e_toolbar.c:335
2148msgid "Toolbar Settings" 2097msgid "Toolbar Settings"
2149msgstr "Paramétrage de la barre d'outils" 2098msgstr "Paramétrage de la barre d'outils"
2150 2099
@@ -2157,8 +2106,14 @@ msgid "Input Method Error"
2157msgstr "Erreur du système de saisie" 2106msgstr "Erreur du système de saisie"
2158 2107
2159#: src/bin/e_intl.c:362 2108#: src/bin/e_intl.c:362
2160msgid "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your input<br>method configuration is correct and<br>that your configuration's<br>executable is in your PATH<br>" 2109msgid ""
2161msgstr "Erreur lors du démarrage du système de saisie.<br><br>Veuillez vérifier que la configuration du système<br>de saisie est correcte et que l'exécutable est<br>dans votre PATH.<br>" 2110"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
2111"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
2112"configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
2113msgstr ""
2114"Erreur lors du démarrage du système de saisie.<br><br>Veuillez vérifier que "
2115"la configuration du système<br>de saisie est correcte et que l'exécutable "
2116"est<br>dans votre PATH.<br>"
2162 2117
2163#: src/bin/e_int_menus.c:100 2118#: src/bin/e_int_menus.c:100
2164msgid "Main" 2119msgid "Main"
@@ -2170,29 +2125,26 @@ msgstr "Menu Principal"
2170msgid "Favorite Applications" 2125msgid "Favorite Applications"
2171msgstr "Applications favorites" 2126msgstr "Applications favorites"
2172 2127
2173#: src/bin/e_int_menus.c:128 2128#: src/bin/e_int_menus.c:128 src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:90
2174#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:90
2175#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:138 2129#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:138
2176#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194 2130#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194
2177#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:935 2131#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:977
2178#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:942 2132#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:984
2179#: src/modules/wizard/page_070.c:203 2133#: src/modules/wizard/page_070.c:203
2180msgid "Applications" 2134msgid "Applications"
2181msgstr "Applications" 2135msgstr "Applications"
2182 2136
2183#: src/bin/e_int_menus.c:152 2137#: src/bin/e_int_menus.c:152 src/bin/e_int_menus.c:1110
2184#: src/bin/e_int_menus.c:1111
2185#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:20 2138#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:20
2186#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:20 2139#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:20
2187#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20 2140#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20
2188#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 2141#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
2189#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:20 2142#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:20
2190#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:353 2143#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:362
2191msgid "Windows" 2144msgid "Windows"
2192msgstr "Fenêtres" 2145msgstr "Fenêtres"
2193 2146
2194#: src/bin/e_int_menus.c:160 2147#: src/bin/e_int_menus.c:160 src/bin/e_int_menus.c:1164
2195#: src/bin/e_int_menus.c:1165
2196msgid "Lost Windows" 2148msgid "Lost Windows"
2197msgstr "Fenêtres orphelines" 2149msgstr "Fenêtres orphelines"
2198 2150
@@ -2212,8 +2164,7 @@ msgstr "Thème"
2212msgid "Virtual" 2164msgid "Virtual"
2213msgstr "Virtuel" 2165msgstr "Virtuel"
2214 2166
2215#: src/bin/e_int_menus.c:280 2167#: src/bin/e_int_menus.c:280 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:25
2216#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:25
2217#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 2168#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
2218#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:71 2169#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:71
2219msgid "Shelves" 2170msgid "Shelves"
@@ -2231,37 +2182,32 @@ msgstr "(Aucune application)"
2231msgid "Set Virtual Desktops" 2182msgid "Set Virtual Desktops"
2232msgstr "Configurer les bureaux virtuels" 2183msgstr "Configurer les bureaux virtuels"
2233 2184
2234#: src/bin/e_int_menus.c:1117 2185#: src/bin/e_int_menus.c:1116 src/bin/e_int_menus.c:1300
2235#: src/bin/e_int_menus.c:1301
2236msgid "(No Windows)" 2186msgid "(No Windows)"
2237msgstr "(Aucune fenêtre)" 2187msgstr "(Aucune fenêtre)"
2238 2188
2239#: src/bin/e_int_menus.c:1211 2189#: src/bin/e_int_menus.c:1210 src/bin/e_int_menus.c:1312
2240#: src/bin/e_int_menus.c:1313
2241msgid "No name!!" 2190msgid "No name!!"
2242msgstr "Pas de nom !" 2191msgstr "Pas de nom !"
2243 2192
2244#: src/bin/e_int_menus.c:1404 2193#: src/bin/e_int_menus.c:1403
2245msgid "(No Shelves)" 2194msgid "(No Shelves)"
2246msgstr "(Aucun rack)" 2195msgstr "(Aucun rack)"
2247 2196
2248#: src/bin/e_int_menus.c:1416 2197#: src/bin/e_int_menus.c:1415 src/bin/e_shelf.c:166 src/bin/e_shelf.c:1171
2249#: src/bin/e_shelf.c:166
2250#: src/bin/e_shelf.c:1171
2251#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132 2198#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
2252msgid "Shelf #" 2199msgid "Shelf #"
2253msgstr "Rack …" 2200msgstr "Rack …"
2254 2201
2255#: src/bin/e_int_menus.c:1469 2202#: src/bin/e_int_menus.c:1468
2256msgid "Add A Shelf" 2203msgid "Add A Shelf"
2257msgstr "Ajouter un rack" 2204msgstr "Ajouter un rack"
2258 2205
2259#: src/bin/e_int_menus.c:1476 2206#: src/bin/e_int_menus.c:1475
2260msgid "Delete A Shelf" 2207msgid "Delete A Shelf"
2261msgstr "Supprimer un rack" 2208msgstr "Supprimer un rack"
2262 2209
2263#: src/bin/e_int_shelf_config.c:44 2210#: src/bin/e_int_shelf_config.c:44 src/bin/e_shelf.c:1683
2264#: src/bin/e_shelf.c:1683
2265#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43 2211#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43
2266msgid "Shelf Settings" 2212msgid "Shelf Settings"
2267msgstr "Paramétrage du rack" 2213msgstr "Paramétrage du rack"
@@ -2312,8 +2258,7 @@ msgstr "Afficher avec un clic de souris"
2312msgid "Hide timeout" 2258msgid "Hide timeout"
2313msgstr "Délai avant masquage" 2259msgstr "Délai avant masquage"
2314 2260
2315#: src/bin/e_int_shelf_config.c:218 2261#: src/bin/e_int_shelf_config.c:218 src/bin/e_int_shelf_config.c:228
2316#: src/bin/e_int_shelf_config.c:228
2317#, c-format 2262#, c-format
2318msgid "%.1f seconds" 2263msgid "%.1f seconds"
2319msgstr "%.1f secondes" 2264msgstr "%.1f secondes"
@@ -2376,9 +2321,11 @@ msgid ""
2376"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" 2321"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
2377"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" 2322"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
2378"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" 2323"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
2379"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n" 2324"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
2325"+0\n"
2380"\t-profile CONF_PROFILE\n" 2326"\t-profile CONF_PROFILE\n"
2381"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected default or just \"default\".\n" 2327"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
2328"default or just \"default\".\n"
2382"\t-good\n" 2329"\t-good\n"
2383"\t\tBe good.\n" 2330"\t\tBe good.\n"
2384"\t-evil\n" 2331"\t-evil\n"
@@ -2399,9 +2346,11 @@ msgstr ""
2399"\t\ten précisant la géométrie. Vous pouvez en ajouter autant\n" 2346"\t\ten précisant la géométrie. Vous pouvez en ajouter autant\n"
2400"\t\tque vous le désirez. Ils remplaceront les écrans xinerama réels,\n" 2347"\t\tque vous le désirez. Ils remplaceront les écrans xinerama réels,\n"
2401"\t\tle cas échéant. On peut se servir de ça pour simuler xinerama.\n" 2348"\t\tle cas échéant. On peut se servir de ça pour simuler xinerama.\n"
2402"\t\tExemple : -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n" 2349"\t\tExemple : -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600"
2350"+800+0\n"
2403"\t-profile PROFIL_CONFIG\n" 2351"\t-profile PROFIL_CONFIG\n"
2404"\t\tUtiliser le profil de configuration PROFIL_CONFIG à la place du profil par défaut choisi par\n" 2352"\t\tUtiliser le profil de configuration PROFIL_CONFIG à la place du profil "
2353"par défaut choisi par\n"
2405"\t\tl'utilisateur ou du simple « default » (prédéfini).\n" 2354"\t\tl'utilisateur ou du simple « default » (prédéfini).\n"
2406"\t-good\n" 2355"\t-good\n"
2407"\t\tGentil.\n" 2356"\t\tGentil.\n"
@@ -2410,9 +2359,11 @@ msgstr ""
2410"\t-psychotic\n" 2359"\t-psychotic\n"
2411"\t\tPsychopathe.\n" 2360"\t\tPsychopathe.\n"
2412"\t-locked\n" 2361"\t-locked\n"
2413"\t\tDémarrer avec le verrouillage de l'écran activé, afin que le mot de passe soit demandé.\n" 2362"\t\tDémarrer avec le verrouillage de l'écran activé, afin que le mot de "
2363"passe soit demandé.\n"
2414"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" 2364"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
2415"\t\tSi vous avez besoin d'afficher l'aide, alors cette option n'est pas pour vous.\n" 2365"\t\tSi vous avez besoin d'afficher l'aide, alors cette option n'est pas pour "
2366"vous.\n"
2416 2367
2417#: src/bin/e_main.c:386 2368#: src/bin/e_main.c:386
2418msgid "" 2369msgid ""
@@ -2451,7 +2402,8 @@ msgid ""
2451"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n" 2402"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
2452"Perhaps you are out of memory?" 2403"Perhaps you are out of memory?"
2453msgstr "" 2404msgstr ""
2454"Enlightenment ne peut pas initialiser le gestionnaire de signal UTILISATEUR.\n" 2405"Enlightenment ne peut pas initialiser le gestionnaire de signal "
2406"UTILISATEUR.\n"
2455"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" 2407"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?"
2456 2408
2457#: src/bin/e_main.c:447 2409#: src/bin/e_main.c:447
@@ -2551,7 +2503,8 @@ msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système de configuration."
2551 2503
2552#: src/bin/e_main.c:591 2504#: src/bin/e_main.c:591
2553msgid "Enlightenment cannot set up its scale system." 2505msgid "Enlightenment cannot set up its scale system."
2554msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système de redimensionnement." 2506msgstr ""
2507"Enlightenment ne peut pas initialiser son système de redimensionnement."
2555 2508
2556#: src/bin/e_main.c:599 2509#: src/bin/e_main.c:599
2557msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system." 2510msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system."
@@ -2587,7 +2540,8 @@ msgstr "Démarrage du support multilingue"
2587 2540
2588#: src/bin/e_main.c:669 2541#: src/bin/e_main.c:669
2589msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." 2542msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
2590msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système d'internationalisation." 2543msgstr ""
2544"Enlightenment ne peut pas initialiser son système d'internationalisation."
2591 2545
2592#: src/bin/e_main.c:676 2546#: src/bin/e_main.c:676
2593msgid "Testing Format Support" 2547msgid "Testing Format Support"
@@ -2598,7 +2552,8 @@ msgid ""
2598"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" 2552"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
2599"Evas has Software Buffer engine support.\n" 2553"Evas has Software Buffer engine support.\n"
2600msgstr "" 2554msgstr ""
2601"Enlightenment a détecté que Evas ne pouvait pas créer un canevas en mémoire.\n" 2555"Enlightenment a détecté que Evas ne pouvait pas créer un canevas en "
2556"mémoire.\n"
2602"Veuillez vérifier que Evas supporte le moteur de rendu logiciel en mémoire.\n" 2557"Veuillez vérifier que Evas supporte le moteur de rendu logiciel en mémoire.\n"
2603 2558
2604#: src/bin/e_main.c:698 2559#: src/bin/e_main.c:698
@@ -2627,11 +2582,14 @@ msgstr ""
2627 2582
2628#: src/bin/e_main.c:727 2583#: src/bin/e_main.c:727
2629msgid "" 2584msgid ""
2630"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has fontconfig\n" 2585"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
2586"fontconfig\n"
2631"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n" 2587"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
2632msgstr "" 2588msgstr ""
2633"Enlightenment a détecté que Evas ne pouvait pas charger la police « Sans ». Vérifiez que Evas \n" 2589"Enlightenment a détecté que Evas ne pouvait pas charger la police « Sans ». "
2634"contient le support de fontconfig et que le système prend en charge la police « Sans ».\n" 2590"Vérifiez que Evas \n"
2591"contient le support de fontconfig et que le système prend en charge la "
2592"police « Sans ».\n"
2635 2593
2636#: src/bin/e_main.c:737 2594#: src/bin/e_main.c:737
2637msgid "Setup Screens" 2595msgid "Setup Screens"
@@ -2659,7 +2617,8 @@ msgstr "Configuration du verrouillage d'écran"
2659 2617
2660#: src/bin/e_main.c:762 2618#: src/bin/e_main.c:762
2661msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." 2619msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
2662msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de verrouillage d'écran." 2620msgstr ""
2621"Enlightenment ne peut pas configurer son système de verrouillage d'écran."
2663 2622
2664#: src/bin/e_main.c:767 2623#: src/bin/e_main.c:767
2665msgid "Setup Popups" 2624msgid "Setup Popups"
@@ -2670,7 +2629,8 @@ msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
2670msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de pop-up." 2629msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de pop-up."
2671 2630
2672#: src/bin/e_main.c:785 2631#: src/bin/e_main.c:785
2673msgid "Setting up Paths" 2632#, fuzzy
2633msgid "Setup Paths"
2674msgstr "Configuration des chemins" 2634msgstr "Configuration des chemins"
2675 2635
2676#: src/bin/e_main.c:802 2636#: src/bin/e_main.c:802
@@ -2679,7 +2639,9 @@ msgstr "Configuration des contrôles du système"
2679 2639
2680#: src/bin/e_main.c:807 2640#: src/bin/e_main.c:807
2681msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" 2641msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
2682msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de commandes système.\n" 2642msgstr ""
2643"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de commandes "
2644"système.\n"
2683 2645
2684#: src/bin/e_main.c:812 2646#: src/bin/e_main.c:812
2685msgid "Setup Actions" 2647msgid "Setup Actions"
@@ -2727,7 +2689,9 @@ msgstr "Configuration des périphériques d'entrée"
2727 2689
2728#: src/bin/e_main.c:879 2690#: src/bin/e_main.c:879
2729msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." 2691msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
2730msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son gestionnaire de réservation de périphériques d'entrée." 2692msgstr ""
2693"Enlightenment ne peut pas configurer son gestionnaire de réservation de "
2694"périphériques d'entrée."
2731 2695
2732#: src/bin/e_main.c:884 2696#: src/bin/e_main.c:884
2733msgid "Setup Modules" 2697msgid "Setup Modules"
@@ -2751,7 +2715,8 @@ msgstr "Configuration des classes de couleurs"
2751 2715
2752#: src/bin/e_main.c:909 2716#: src/bin/e_main.c:909
2753msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." 2717msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
2754msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de classes de couleurs." 2718msgstr ""
2719"Enlightenment ne peut pas configurer son système de classes de couleurs."
2755 2720
2756#: src/bin/e_main.c:914 2721#: src/bin/e_main.c:914
2757msgid "Setup Gadcon" 2722msgid "Setup Gadcon"
@@ -2759,7 +2724,8 @@ msgstr "Configuration de Gadcon"
2759 2724
2760#: src/bin/e_main.c:919 2725#: src/bin/e_main.c:919
2761msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." 2726msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
2762msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de contrôle des gadgets." 2727msgstr ""
2728"Enlightenment ne peut pas configurer son système de contrôle des gadgets."
2763 2729
2764#: src/bin/e_main.c:924 2730#: src/bin/e_main.c:924
2765msgid "Setup DPMS" 2731msgid "Setup DPMS"
@@ -2770,7 +2736,8 @@ msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
2770msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer le DPMS." 2736msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer le DPMS."
2771 2737
2772#: src/bin/e_main.c:933 2738#: src/bin/e_main.c:933
2773msgid "Set Up Powersave modes" 2739#, fuzzy
2740msgid "Setup Powersave modes"
2774msgstr "Configuration de la gestion de l'énergie" 2741msgstr "Configuration de la gestion de l'énergie"
2775 2742
2776#: src/bin/e_main.c:937 2743#: src/bin/e_main.c:937
@@ -2783,7 +2750,8 @@ msgstr "Configuration du fond d'écran"
2783 2750
2784#: src/bin/e_main.c:947 2751#: src/bin/e_main.c:947
2785msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." 2752msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
2786msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son gestionnaire de fonds d'écran." 2753msgstr ""
2754"Enlightenment ne peut pas configurer son gestionnaire de fonds d'écran."
2787 2755
2788#: src/bin/e_main.c:952 2756#: src/bin/e_main.c:952
2789msgid "Setup Mouse" 2757msgid "Setup Mouse"
@@ -2801,62 +2769,91 @@ msgstr "Configuration des raccourcis"
2801msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." 2769msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
2802msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de raccourcis." 2770msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de raccourcis."
2803 2771
2804#: src/bin/e_main.c:973 2772#: src/bin/e_main.c:972
2805msgid "Setup Shelves" 2773msgid "Setup Shelves"
2806msgstr "Configuration des racks" 2774msgstr "Configuration des racks"
2807 2775
2808#: src/bin/e_main.c:978 2776#: src/bin/e_main.c:977
2809msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." 2777msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
2810msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son gestionnaire de racks." 2778msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son gestionnaire de racks."
2811 2779
2812#: src/bin/e_main.c:983 2780#: src/bin/e_main.c:982
2813msgid "Setup Thumbnailer" 2781msgid "Setup Thumbnailer"
2814msgstr "Configuration des vignettes" 2782msgstr "Configuration des vignettes"
2815 2783
2816#: src/bin/e_main.c:988 2784#: src/bin/e_main.c:987
2817msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" 2785msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
2818msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système de vignettes.\n" 2786msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système de vignettes.\n"
2819 2787
2820#: src/bin/e_main.c:993 2788#: src/bin/e_main.c:992
2821msgid "Set Up File Ordering" 2789#, fuzzy
2790msgid "Setup File Ordering"
2822msgstr "Configuration du classement des fichiers" 2791msgstr "Configuration du classement des fichiers"
2823 2792
2824#: src/bin/e_main.c:997 2793#: src/bin/e_main.c:996
2825msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." 2794msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
2826msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer sa gestion des fichiers." 2795msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer sa gestion des fichiers."
2827 2796
2828#: src/bin/e_main.c:1012 2797#: src/bin/e_main.c:1011
2829msgid "Load Modules" 2798msgid "Load Modules"
2830msgstr "Activer les modules" 2799msgstr "Activer les modules"
2831 2800
2832#: src/bin/e_main.c:1030 2801#: src/bin/e_main.c:1028
2833#, c-format 2802#, c-format
2834msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an error loading<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will not be loaded." 2803msgid ""
2835msgstr "Enlightenment a planté au démarrage et a<br>été redémarré. L'erreur s'est produite lors du<br>chargement du module : %s.<br>Ce module est désactivé et ne sera pas chargé." 2804"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
2805"error loading<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will "
2806"not be loaded."
2807msgstr ""
2808"Enlightenment a planté au démarrage et a<br>été redémarré. L'erreur s'est "
2809"produite lors du<br>chargement du module : %s.<br>Ce module est désactivé et "
2810"ne sera pas chargé."
2836 2811
2837#: src/bin/e_main.c:1035 2812#: src/bin/e_main.c:1033 src/bin/e_main.c:1050
2838#: src/bin/e_main.c:1052
2839msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" 2813msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
2840msgstr "Enlightenment a planté au démarrage et a été redémarré " 2814msgstr "Enlightenment a planté au démarrage et a été redémarré "
2841 2815
2842#: src/bin/e_main.c:1036 2816#: src/bin/e_main.c:1034
2843#, c-format 2817#, c-format
2844msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an error loading module named: %s<br><br>This module has been disabled and will not be loaded." 2818msgid ""
2845msgstr "Enlightenment a planté au démarrage et a été redémarré.<br>L'erreur s'est produite lors du chargement du module : %s.<br><br>Ce module est désactivé et ne sera pas chargé." 2819"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
2820"error loading module named: %s<br><br>This module has been disabled and will "
2821"not be loaded."
2822msgstr ""
2823"Enlightenment a planté au démarrage et a été redémarré.<br>L'erreur s'est "
2824"produite lors du chargement du module : %s.<br><br>Ce module est désactivé "
2825"et ne sera pas chargé."
2846 2826
2847#: src/bin/e_main.c:1045 2827#: src/bin/e_main.c:1043
2848msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration dialog should let you select your<br>modules again." 2828msgid ""
2849msgstr "Enlightenment a planté au démarrage et a<br> été redémarré. Tous les modules ont été désactivés<br>et ne seront pas chargés pour vous aider à supprimer<br>les modules problématiques de votre configuration.<br>Le dialogue de configuration des modules vous permettra<br>de recharger vos modules." 2829"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
2830"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
2831"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
2832"dialog should let you select your<br>modules again."
2833msgstr ""
2834"Enlightenment a planté au démarrage et a<br> été redémarré. Tous les modules "
2835"ont été désactivés<br>et ne seront pas chargés pour vous aider à "
2836"supprimer<br>les modules problématiques de votre configuration.<br>Le "
2837"dialogue de configuration des modules vous permettra<br>de recharger vos "
2838"modules."
2850 2839
2851#: src/bin/e_main.c:1053 2840#: src/bin/e_main.c:1051
2852msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog should let you select your<br>modules again." 2841msgid ""
2853msgstr "Enlightenment a planté au démarrage et a été redémarré.<br>Tous les modules ont été désactivés et ne seront pas chargés pour vous<br>aider à supprimer les modules problématiques de votre configuration.<br><br>Le dialogue de configuration des modules vous permettra de<br>recharger vos modules." 2842"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
2843"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
2844"modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
2845"should let you select your<br>modules again."
2846msgstr ""
2847"Enlightenment a planté au démarrage et a été redémarré.<br>Tous les modules "
2848"ont été désactivés et ne seront pas chargés pour vous<br>aider à supprimer "
2849"les modules problématiques de votre configuration.<br><br>Le dialogue de "
2850"configuration des modules vous permettra de<br>recharger vos modules."
2854 2851
2855#: src/bin/e_main.c:1083 2852#: src/bin/e_main.c:1080
2856msgid "Configure Shelves" 2853msgid "Configure Shelves"
2857msgstr "Configurer les racks" 2854msgstr "Configurer les racks"
2858 2855
2859#: src/bin/e_main.c:1094 2856#: src/bin/e_main.c:1091
2860msgid "Almost Done" 2857msgid "Almost Done"
2861msgstr "Presque fini" 2858msgstr "Presque fini"
2862 2859
@@ -2867,20 +2864,26 @@ msgstr "Chargement du module : %s"
2867 2864
2868#: src/bin/e_module.c:132 2865#: src/bin/e_module.c:132
2869#, c-format 2866#, c-format
2870msgid "There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be found in the<br>module search directories.<br>" 2867msgid ""
2871msgstr "Une erreur est survenue lors du chargement du module nommé : %s<br>Aucun module nommé %s n'a pu être trouvé dans les<br>dossiers de recherche du module.<br>" 2868"There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
2869"found in the<br>module search directories.<br>"
2870msgstr ""
2871"Une erreur est survenue lors du chargement du module nommé : %s<br>Aucun "
2872"module nommé %s n'a pu être trouvé dans les<br>dossiers de recherche du "
2873"module.<br>"
2872 2874
2873#: src/bin/e_module.c:135 2875#: src/bin/e_module.c:135 src/bin/e_module.c:148 src/bin/e_module.c:166
2874#: src/bin/e_module.c:148
2875#: src/bin/e_module.c:166
2876msgid "Error loading Module" 2876msgid "Error loading Module"
2877msgstr "Erreur de chargement du module" 2877msgstr "Erreur de chargement du module"
2878 2878
2879#: src/bin/e_module.c:143 2879#: src/bin/e_module.c:143 src/bin/e_module.c:160
2880#: src/bin/e_module.c:160
2881#, c-format 2880#, c-format
2882msgid "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>" 2881msgid ""
2883msgstr "Erreur lors du chargement du module nommé : %s<br>Le chemin d'accès de ce module est <br>%s<br>L'erreur retournée est :<br>%s<br>" 2882"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
2883"is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
2884msgstr ""
2885"Erreur lors du chargement du module nommé : %s<br>Le chemin d'accès de ce "
2886"module est <br>%s<br>L'erreur retournée est :<br>%s<br>"
2884 2887
2885#: src/bin/e_module.c:165 2888#: src/bin/e_module.c:165
2886msgid "Module does not contain all needed functions" 2889msgid "Module does not contain all needed functions"
@@ -2888,8 +2891,14 @@ msgstr "Le module ne contient pas toutes les fonctions nécessaires"
2888 2891
2889#: src/bin/e_module.c:180 2892#: src/bin/e_module.c:180
2890#, c-format 2893#, c-format
2891msgid "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: %i.<br>" 2894msgid ""
2892msgstr "Erreur de l'API du module.<br>Erreur d'initialisation du module : %s<br>La version minimale de l'API du module requise est : %i.<br>La version de l'API retournée par Enlightenment est : %i.<br>" 2895"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
2896"module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
2897"%i.<br>"
2898msgstr ""
2899"Erreur de l'API du module.<br>Erreur d'initialisation du module : %s<br>La "
2900"version minimale de l'API du module requise est : %i.<br>La version de l'API "
2901"retournée par Enlightenment est : %i.<br>"
2893 2902
2894#: src/bin/e_module.c:185 2903#: src/bin/e_module.c:185
2895#, c-format 2904#, c-format
@@ -2901,25 +2910,32 @@ msgid "Would you like to unload this module?<br>"
2901msgstr "Voulez-vous désactiver ce module ?<br>" 2910msgstr "Voulez-vous désactiver ce module ?<br>"
2902 2911
2903#: src/bin/e_screensaver.c:99 2912#: src/bin/e_screensaver.c:99
2904msgid "You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?" 2913msgid ""
2905msgstr "Vous avez désactivé l'écran de veille trop vite.<br><br>Voulez-vous activer le mode <b>présentation</b> et désactiver temporairement l'écran de veille, le verrouillage et la gestion de l'énergie ?" 2914"You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
2915"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
2916"power saving?"
2917msgstr ""
2918"Vous avez désactivé l'écran de veille trop vite.<br><br>Voulez-vous activer "
2919"le mode <b>présentation</b> et désactiver temporairement l'écran de veille, "
2920"le verrouillage et la gestion de l'énergie ?"
2906 2921
2907#: src/bin/e_shelf.c:1299 2922#: src/bin/e_shelf.c:1299 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281
2908#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281
2909msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" 2923msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
2910msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce rack ?" 2924msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce rack ?"
2911 2925
2912#: src/bin/e_shelf.c:1300 2926#: src/bin/e_shelf.c:1300
2913msgid "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete it?" 2927msgid ""
2914msgstr "Vous avez demandé à supprimer ce rack.<br><br>Êtes-vous sûr de vouloir le faire ?" 2928"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
2929"it?"
2930msgstr ""
2931"Vous avez demandé à supprimer ce rack.<br><br>Êtes-vous sûr de vouloir le "
2932"faire ?"
2915 2933
2916#: src/bin/e_shelf.c:1673 2934#: src/bin/e_shelf.c:1673 src/bin/e_toolbar.c:325
2917#: src/bin/e_toolbar.c:325
2918msgid "Stop Moving/Resizing Items" 2935msgid "Stop Moving/Resizing Items"
2919msgstr "Arrêter de déplacer/redimensionner des éléments" 2936msgstr "Arrêter de déplacer/redimensionner des éléments"
2920 2937
2921#: src/bin/e_shelf.c:1675 2938#: src/bin/e_shelf.c:1675 src/bin/e_toolbar.c:327
2922#: src/bin/e_toolbar.c:327
2923msgid "Begin Moving/Resizing Items" 2939msgid "Begin Moving/Resizing Items"
2924msgstr "Déplacer/Redimensionner des éléments" 2940msgstr "Déplacer/Redimensionner des éléments"
2925 2941
@@ -2939,17 +2955,22 @@ msgstr "Démarrage"
2939msgid "Checking System Permissions" 2955msgid "Checking System Permissions"
2940msgstr "Vérification des permissions du système" 2956msgstr "Vérification des permissions du système"
2941 2957
2942#: src/bin/e_sys.c:212 2958#: src/bin/e_sys.c:212 src/bin/e_sys.c:223 src/bin/e_sys.c:232
2943#: src/bin/e_sys.c:223
2944#: src/bin/e_sys.c:232
2945#: src/bin/e_sys.c:241 2959#: src/bin/e_sys.c:241
2946msgid "System Check Done" 2960msgid "System Check Done"
2947msgstr "Vérification du système terminée" 2961msgstr "Vérification du système terminée"
2948 2962
2949#: src/bin/e_sys.c:308 2963#: src/bin/e_sys.c:308
2950#, c-format 2964#, c-format
2951msgid "Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications first?<br><br>Auto logout in %d seconds." 2965msgid ""
2952msgstr "La fermeture de la session est trop longue.<br>Certaines applications refusent de se terminer.<br>Voulez-vous forcer la fin de cette session<br>sans attendre la fermeture des applications ?<br><br>Fermeture automatique dans %d secondes." 2966"Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you "
2967"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
2968"first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
2969msgstr ""
2970"La fermeture de la session est trop longue.<br>Certaines applications "
2971"refusent de se terminer.<br>Voulez-vous forcer la fin de cette "
2972"session<br>sans attendre la fermeture des applications ?<br><br>Fermeture "
2973"automatique dans %d secondes."
2953 2974
2954#: src/bin/e_sys.c:369 2975#: src/bin/e_sys.c:369
2955msgid "Logout problems" 2976msgid "Logout problems"
@@ -2973,35 +2994,54 @@ msgstr "Fermeture de la session en cours…"
2973 2994
2974#: src/bin/e_sys.c:415 2995#: src/bin/e_sys.c:415
2975msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>" 2996msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
2976msgstr "Fermeture de session en cours.<br><hilight>Veuillez patienter…</hilight>" 2997msgstr ""
2998"Fermeture de session en cours.<br><hilight>Veuillez patienter…</hilight>"
2977 2999
2978#: src/bin/e_sys.c:441 3000#: src/bin/e_sys.c:441 src/bin/e_sys.c:502
2979#: src/bin/e_sys.c:502
2980msgid "Enlightenment is busy with another request" 3001msgid "Enlightenment is busy with another request"
2981msgstr "Enlightenment est occupé à traiter une autre requête" 3002msgstr "Enlightenment est occupé à traiter une autre requête"
2982 3003
2983#: src/bin/e_sys.c:447 3004#: src/bin/e_sys.c:447
2984msgid "Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has begun." 3005msgid ""
2985msgstr "Fermeture de session en cours.<br>Vous ne pouvez pas effectuer d'autres actions système<br>une fois que la fermeture de session est amorcée." 3006"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
3007"begun."
3008msgstr ""
3009"Fermeture de session en cours.<br>Vous ne pouvez pas effectuer d'autres "
3010"actions système<br>une fois que la fermeture de session est amorcée."
2986 3011
2987#: src/bin/e_sys.c:455 3012#: src/bin/e_sys.c:455
2988msgid "Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown has been started." 3013msgid ""
2989msgstr "Extinction du système en cours.<br>Vous ne pouvez pas effectuer d'autres actions système<br>pendant l'arrêt de votre ordinateur." 3014"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
3015"has been started."
3016msgstr ""
3017"Extinction du système en cours.<br>Vous ne pouvez pas effectuer d'autres "
3018"actions système<br>pendant l'arrêt de votre ordinateur."
2990 3019
2991#: src/bin/e_sys.c:462 3020#: src/bin/e_sys.c:462
2992msgid "Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has begun." 3021msgid ""
2993msgstr "Redémarrage en cours.<br>Vous ne pouvez pas effectuer d'autres actions système<br>lorsqu'un redémarrage est amorcé." 3022"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
3023"begun."
3024msgstr ""
3025"Redémarrage en cours.<br>Vous ne pouvez pas effectuer d'autres actions "
3026"système<br>lorsqu'un redémarrage est amorcé."
2994 3027
2995#: src/bin/e_sys.c:469 3028#: src/bin/e_sys.c:469
2996msgid "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other system actions." 3029msgid ""
2997msgstr "Mise en veille en cours.<br>Vous ne pouvez pas effectuer d'autres actions système<br>pendant ce temps." 3030"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
3031"system actions."
3032msgstr ""
3033"Mise en veille en cours.<br>Vous ne pouvez pas effectuer d'autres actions "
3034"système<br>pendant ce temps."
2998 3035
2999#: src/bin/e_sys.c:476 3036#: src/bin/e_sys.c:476
3000msgid "Hibernating.<br>You cannot perform an other system actions<br>until this is complete." 3037msgid ""
3001msgstr "Mise en hibernation en cours.<br>Vous ne pouvez pas effectuer d'autres actions système<br>tant que ce n'est pas terminé." 3038"Hibernating.<br>You cannot perform an other system actions<br>until this is "
3039"complete."
3040msgstr ""
3041"Mise en hibernation en cours.<br>Vous ne pouvez pas effectuer d'autres "
3042"actions système<br>tant que ce n'est pas terminé."
3002 3043
3003#: src/bin/e_sys.c:483 3044#: src/bin/e_sys.c:483 src/bin/e_sys.c:529
3004#: src/bin/e_sys.c:529
3005msgid "EEK! This should not happen" 3045msgid "EEK! This should not happen"
3006msgstr "ARGH ! Ça ne devrait pas se produire…" 3046msgstr "ARGH ! Ça ne devrait pas se produire…"
3007 3047
@@ -3070,8 +3110,14 @@ msgid "Cannot exit - immortal windows."
3070msgstr "Impossible de quitter : fenêtres immortelles." 3110msgstr "Impossible de quitter : fenêtres immortelles."
3071 3111
3072#: src/bin/e_utils.c:283 3112#: src/bin/e_utils.c:283
3073msgid "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>" 3113msgid ""
3074msgstr "Des fenêtres sont toujours présentes car elles ont été verrouillées. Toutefois,<br>Enlightenment n'autorisera pas la fin de session tant que ces<br>fenêtres n'auront pas été fermées, ou déverrouillées.<br>" 3114"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
3115"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
3116"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
3117msgstr ""
3118"Des fenêtres sont toujours présentes car elles ont été verrouillées. "
3119"Toutefois,<br>Enlightenment n'autorisera pas la fin de session tant que "
3120"ces<br>fenêtres n'auront pas été fermées, ou déverrouillées.<br>"
3075 3121
3076#: src/bin/e_utils.c:859 3122#: src/bin/e_utils.c:859
3077#, c-format 3123#, c-format
@@ -3137,8 +3183,7 @@ msgstr "il y a %li minutes"
3137#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1180 3183#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1180
3138#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1143 3184#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1143
3139#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:274 3185#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:274
3140#: src/modules/wizard/page_020.c:22 3186#: src/modules/wizard/page_020.c:22 src/modules/wizard/page_020.c:30
3141#: src/modules/wizard/page_020.c:30
3142msgid "Unknown" 3187msgid "Unknown"
3143msgstr "Inconnu" 3188msgstr "Inconnu"
3144 3189
@@ -3157,25 +3202,25 @@ msgstr "Options de remplissage et d'étirage"
3157 3202
3158#: src/bin/e_utils.c:1195 3203#: src/bin/e_utils.c:1195
3159#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:173 3204#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:173
3160#: src/modules/everything-wallpaper/e_mod_main.c:94 3205#: src/modules/everything-wallpaper/e_mod_main.c:96
3161msgid "Stretch" 3206msgid "Stretch"
3162msgstr "Étirer" 3207msgstr "Étirer"
3163 3208
3164#: src/bin/e_utils.c:1196 3209#: src/bin/e_utils.c:1196
3165#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:178 3210#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:178
3166#: src/modules/everything-wallpaper/e_mod_main.c:95 3211#: src/modules/everything-wallpaper/e_mod_main.c:97
3167msgid "Center" 3212msgid "Center"
3168msgstr "Centrer" 3213msgstr "Centrer"
3169 3214
3170#: src/bin/e_utils.c:1198 3215#: src/bin/e_utils.c:1198
3171#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:188 3216#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:188
3172#: src/modules/everything-wallpaper/e_mod_main.c:97 3217#: src/modules/everything-wallpaper/e_mod_main.c:99
3173msgid "Within" 3218msgid "Within"
3174msgstr "Contenir" 3219msgstr "Contenir"
3175 3220
3176#: src/bin/e_utils.c:1199 3221#: src/bin/e_utils.c:1199
3177#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:193 3222#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:193
3178#: src/modules/everything-wallpaper/e_mod_main.c:98 3223#: src/modules/everything-wallpaper/e_mod_main.c:100
3179msgid "Fill" 3224msgid "Fill"
3180msgstr "Remplir" 3225msgstr "Remplir"
3181 3226
@@ -3195,6 +3240,47 @@ msgstr "Utiliser le fichier original"
3195msgid "%3.0f%%" 3240msgid "%3.0f%%"
3196msgstr "%3.0f%%" 3241msgstr "%3.0f%%"
3197 3242
3243#: src/bin/e_utils.c:1484
3244#, fuzzy
3245msgid ""
3246"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br> has been "
3247"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
3248"during development, so don't report a<br>bug. This simply means the module "
3249"needs new configuration<br>data by default for usable functionality that "
3250"your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will "
3251"fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to "
3252"your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
3253msgstr ""
3254"La configuration de %s a dû être mise à jour. Votre ancienne "
3255"configuration<br>a été supprimée et de nouveaux paramètres par défaut sont "
3256"en place.<br>Ceci risque d'arriver en phase de développement, aussi est-il "
3257"inutile<br> de faire un rapport de bogue. Cela signifie simplement que le "
3258"module a besoin<b>de cette mise à niveau pour être à nouveau fonctionnel."
3259"<br>Vous pouvez maintenant tout reconfigurer selon votre goût.<br>Désolé "
3260"pour la gêne occasionnée.<br>"
3261
3262#: src/bin/e_utils.c:1497 src/bin/e_utils.c:1521
3263#, fuzzy, c-format
3264msgid "%s Configuration Updated"
3265msgstr "Configuration actualisée"
3266
3267#: src/bin/e_utils.c:1510
3268#, fuzzy
3269msgid ""
3270"Your module configuration is NEWER than the module version. This is "
3271"very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
3272"or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the "
3273"module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration "
3274"has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
3275msgstr ""
3276"Votre configuration du module %s est PLUS RÉCENTE que la version "
3277"du<br>module actuelle. C'est vraiment étonnant. Cela ne devrait pas se "
3278"produire<br>à moins que vous n'ayez installé une version antérieure ou "
3279"copié<br>la configuration du module depuis une machine sur laquelle "
3280"une<br>version plus récente était installée. Ce n'est pas bon et, par<br> "
3281"mesure de précaution, votre configuration a été remise à zéro.<br> Désolé "
3282"pour le désagrément.<br>"
3283
3198#: src/bin/e_widget_config_list.c:63 3284#: src/bin/e_widget_config_list.c:63
3199#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:207 3285#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:207
3200#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:135 3286#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:135
@@ -3251,15 +3337,13 @@ msgstr "Vous"
3251msgid "Protected" 3337msgid "Protected"
3252msgstr "Protégé" 3338msgstr "Protégé"
3253 3339
3254#: src/bin/e_widget_fsel.c:665 3340#: src/bin/e_widget_fsel.c:665 src/bin/e_widget_fsel.c:674
3255#: src/bin/e_widget_fsel.c:674
3256#: src/bin/e_widget_fsel.c:683 3341#: src/bin/e_widget_fsel.c:683
3257#, c-format 3342#, c-format
3258msgid "Read Only" 3343msgid "Read Only"
3259msgstr "Lecture seule" 3344msgstr "Lecture seule"
3260 3345
3261#: src/bin/e_widget_fsel.c:672 3346#: src/bin/e_widget_fsel.c:672 src/bin/e_widget_fsel.c:681
3262#: src/bin/e_widget_fsel.c:681
3263#, c-format 3347#, c-format
3264msgid "Forbidden" 3348msgid "Forbidden"
3265msgstr "Interdit" 3349msgstr "Interdit"
@@ -3351,26 +3435,24 @@ msgstr "Interface"
3351msgid "Battery" 3435msgid "Battery"
3352msgstr "Batterie" 3436msgstr "Batterie"
3353 3437
3354#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1135 3438#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1141
3355msgid "Your battery is low!" 3439msgid "Your battery is low!"
3356msgstr "La batterie est faible !" 3440msgstr "La batterie est faible !"
3357 3441
3358#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1137 3442#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1143
3359msgid "AC power is recommended." 3443msgid "AC power is recommended."
3360msgstr "Branchement sur le secteur recommandé." 3444msgstr "Branchement sur le secteur recommandé."
3361 3445
3362#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1212 3446#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1218
3363msgid "N/A" 3447msgid "N/A"
3364msgstr "N/A" 3448msgstr "N/A"
3365 3449
3366#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1289 3450#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1295 src/modules/battery/e_mod_main.c:1297
3367#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1291 3451#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1304 src/modules/battery/e_mod_main.c:1306
3368#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1298
3369#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1300
3370msgid "ERROR" 3452msgid "ERROR"
3371msgstr "ERREUR" 3453msgstr "ERREUR"
3372 3454
3373#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1392 3455#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1398
3374msgid "Battery Meter" 3456msgid "Battery Meter"
3375msgstr "Surveillance de la batterie" 3457msgstr "Surveillance de la batterie"
3376 3458
@@ -3378,10 +3460,8 @@ msgstr "Surveillance de la batterie"
3378msgid "Clock" 3460msgid "Clock"
3379msgstr "Horloge" 3461msgstr "Horloge"
3380 3462
3381#: src/modules/conf/e_mod_main.c:237 3463#: src/modules/conf/e_mod_main.c:237 src/modules/conf/e_mod_main.c:241
3382#: src/modules/conf/e_mod_main.c:241 3464#: src/modules/conf/e_mod_main.c:340 src/modules/conf/e_mod_main.c:447
3383#: src/modules/conf/e_mod_main.c:340
3384#: src/modules/conf/e_mod_main.c:447
3385msgid "Settings Panel" 3465msgid "Settings Panel"
3386msgstr "Panneau de configuration" 3466msgstr "Panneau de configuration"
3387 3467
@@ -3390,12 +3470,40 @@ msgid "Configuration Panel"
3390msgstr "Panneau de configuration" 3470msgstr "Panneau de configuration"
3391 3471
3392#: src/modules/conf/e_mod_main.c:268 3472#: src/modules/conf/e_mod_main.c:268
3393msgid "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means the module needs new configuration<br>data by default for usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>" 3473msgid ""
3394msgstr "La configuration du module Panneau de configuration a dû être mise à jour. <br>Votre ancienne configuration a été supprimée et de nouveaux paramètres<br>par défaut sont en place. Ceci risque d'arriver en phase de<br>développement, aussi est-il inutile de faire un rapport de bogue.<br>Cela signifie simplement que le module Panneau de configuration a besoin<br>de cette mise à niveau pour être à nouveau fonctionnel.<br>Vous pouvez maintenant tout reconfigurer selon votre goût.<br>Désolé pour la gêne occasionnée.<br>" 3474"Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old "
3475"configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
3476"This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. "
3477"This simply means the module needs new configuration<br>data by default for "
3478"usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new "
3479"set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure "
3480"things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
3481msgstr ""
3482"La configuration du module Panneau de configuration a dû être mise à jour. "
3483"<br>Votre ancienne configuration a été supprimée et de nouveaux "
3484"paramètres<br>par défaut sont en place. Ceci risque d'arriver en phase "
3485"de<br>développement, aussi est-il inutile de faire un rapport de bogue."
3486"<br>Cela signifie simplement que le module Panneau de configuration a "
3487"besoin<br>de cette mise à niveau pour être à nouveau fonctionnel.<br>Vous "
3488"pouvez maintenant tout reconfigurer selon votre goût.<br>Désolé pour la gêne "
3489"occasionnée.<br>"
3395 3490
3396#: src/modules/conf/e_mod_main.c:285 3491#: src/modules/conf/e_mod_main.c:285
3397msgid "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module version. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" 3492msgid ""
3398msgstr "Votre configuration du module Panneau de configuration est PLUS RÉCENTE que la version du<br>module actuelle. C'est vraiment étonnant. Cela ne devrait pas se produire<br>à moins que vous n'ayez installé une version antérieure ou copié<br>la configuration du module depuis une machine sur laquelle une<br>version plus récente était installée. Ce n'est pas bon et, par<br> mesure de précaution, votre configuration a été remise à zéro.<br> Désolé pour le désagrément.<br>" 3493"Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module "
3494"version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
3495"downgraded<br>the module or copied the configuration from a place where<br>a "
3496"newer version of the module was running. This is bad and<br>as a precaution "
3497"your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the "
3498"inconvenience.<br>"
3499msgstr ""
3500"Votre configuration du module Panneau de configuration est PLUS RÉCENTE que "
3501"la version du<br>module actuelle. C'est vraiment étonnant. Cela ne devrait "
3502"pas se produire<br>à moins que vous n'ayez installé une version antérieure "
3503"ou copié<br>la configuration du module depuis une machine sur laquelle "
3504"une<br>version plus récente était installée. Ce n'est pas bon et, par<br> "
3505"mesure de précaution, votre configuration a été remise à zéro.<br> Désolé "
3506"pour le désagrément.<br>"
3399 3507
3400#: src/modules/conf/e_mod_main.c:416 3508#: src/modules/conf/e_mod_main.c:416
3401msgid "Presentation" 3509msgid "Presentation"
@@ -3570,8 +3678,7 @@ msgid "Captions"
3570msgstr "Légendes" 3678msgstr "Légendes"
3571 3679
3572#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:20 3680#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:20
3573#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:20 3681#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:20 src/modules/wizard/page_030.c:81
3574#: src/modules/wizard/page_030.c:81
3575msgid "Menus" 3682msgid "Menus"
3576msgstr "Menus" 3683msgstr "Menus"
3577 3684
@@ -3926,9 +4033,9 @@ msgstr "Afficher sur la zone d'écran ..."
3926#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:269 4033#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:269
3927#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:115 4034#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:115
3928#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:121 4035#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:121
3929#: src/modules/everything/evry_config.c:403 4036#: src/modules/everything/evry_config.c:385
3930#: src/modules/everything/evry_config.c:554 4037#: src/modules/everything/evry_config.c:524
3931#: src/modules/everything/evry_config.c:561 4038#: src/modules/everything/evry_config.c:531
3932#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:230 4039#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:230
3933#, c-format 4040#, c-format
3934msgid "%1.0f" 4041msgid "%1.0f"
@@ -4006,7 +4113,7 @@ msgid "Wrap desktops around when flipping"
4006msgstr "Mise en boucle des bureaux adjacents" 4113msgstr "Mise en boucle des bureaux adjacents"
4007 4114
4008#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:288 4115#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:288
4009#: src/modules/everything/evry_config.c:469 4116#: src/modules/everything/evry_config.c:451
4010msgid "Off" 4117msgid "Off"
4011msgstr "Aucune" 4118msgstr "Aucune"
4012 4119
@@ -4062,10 +4169,8 @@ msgstr "Paramétrage des boîtes de dialogue"
4062#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109 4169#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
4063#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:94 4170#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:94
4064#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:649 4171#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:649
4065#: src/modules/everything/evry_config.c:526 4172#: src/modules/everything/evry_config.c:496 src/modules/ibox/e_mod_config.c:99
4066#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99 4173#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:187 src/modules/mixer/conf_module.c:89
4067#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:187
4068#: src/modules/mixer/conf_module.c:89
4069msgid "General Settings" 4174msgid "General Settings"
4070msgstr "Paramètres généraux" 4175msgstr "Paramètres généraux"
4071 4176
@@ -4105,23 +4210,48 @@ msgstr "Boîtes de dialogue"
4105 4210
4106#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:129 4211#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:129
4107#, c-format 4212#, c-format
4108msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz will be restored in %d seconds." 4213msgid ""
4109msgstr "Cela vous convient ? Cliquez sur <hilight>Enregistrer</hilight>si c'est le cas, ou Restaurer sinon.<br>Si vous ne cliquez pas, la précédente résolution de<br>%dx%d à %d Hz sera restaurée dans %d secondes." 4214"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
4215"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
4216"will be restored in %d seconds."
4217msgstr ""
4218"Cela vous convient ? Cliquez sur <hilight>Enregistrer</hilight>si c'est le "
4219"cas, ou Restaurer sinon.<br>Si vous ne cliquez pas, la précédente résolution "
4220"de<br>%dx%d à %d Hz sera restaurée dans %d secondes."
4110 4221
4111#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136 4222#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136
4112#, c-format 4223#, c-format
4113msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be restored in %d seconds." 4224msgid ""
4114msgstr "Cela vous convient ? Cliquez sur <hilight>Enregistrer</hilight> si c'est le cas, sur Restaurer sinon.<br>Si vous ne cliquez pas, la précédente résolution de<br>%dx%d sera restaurée dans %d secondes." 4225"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
4226"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be "
4227"restored in %d seconds."
4228msgstr ""
4229"Cela vous convient ? Cliquez sur <hilight>Enregistrer</hilight> si c'est le "
4230"cas, sur Restaurer sinon.<br>Si vous ne cliquez pas, la précédente "
4231"résolution de<br>%dx%d sera restaurée dans %d secondes."
4115 4232
4116#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:146 4233#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:146
4117#, c-format 4234#, c-format
4118msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>." 4235msgid ""
4119msgstr "Cela vous convient ? Cliquez sur <hilight>Enregistrer</hilight> si c'est le cas, sur Restaurer sinon.<br>Si vous ne cliquez pas, la précédente résolution de<br>%dx%d à %d Hz sera restaurée <hilight>IMMÉDIATEMENT</hilight>." 4236"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
4237"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
4238"will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
4239msgstr ""
4240"Cela vous convient ? Cliquez sur <hilight>Enregistrer</hilight> si c'est le "
4241"cas, sur Restaurer sinon.<br>Si vous ne cliquez pas, la précédente "
4242"résolution de<br>%dx%d à %d Hz sera restaurée <hilight>IMMÉDIATEMENT</"
4243"hilight>."
4120 4244
4121#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153 4245#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153
4122#, c-format 4246#, c-format
4123msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>." 4247msgid ""
4124msgstr "Cela vous convient ? Cliquez sur <hilight>Enregistrer</hilight> si c'est le cas, sur Restaurer sinon.<br>Si vous ne cliquez pas, la précédente résolution de<br>%dx%d sera restaurée <hilight>IMMÉDIATEMENT</hilight>." 4248"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
4249"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be "
4250"restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
4251msgstr ""
4252"Cela vous convient ? Cliquez sur <hilight>Enregistrer</hilight> si c'est le "
4253"cas, sur Restaurer sinon.<br>Si vous ne cliquez pas, la précédente "
4254"résolution de<br>%dx%d sera restaurée <hilight>IMMÉDIATEMENT</hilight>."
4125 4255
4126#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:190 4256#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:190
4127msgid "Resolution change" 4257msgid "Resolution change"
@@ -4164,16 +4294,36 @@ msgid "Missing Features"
4164msgstr "Fonctionnalités manquantes" 4294msgstr "Fonctionnalités manquantes"
4165 4295
4166#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:637 4296#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:637
4167msgid "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen resolutions without<br>the support of this extension. It could also be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no XRandR support detected." 4297msgid ""
4168msgstr "Votre serveur X ne supporte pas l'extension<br><hilight>XRandR</hilight> (redimensionnement et rotation X).<br>Vous ne pouvez modifier la résolution de l'écran sans le<br>support de cette extension. Il se peut aussi qu'au moment de la compilation<br>de <hilight>ecore</hilight>, le support de XRandR n'ait pas été détecté." 4298"Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</"
4299"hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
4300"resolutions without<br>the support of this extension. It could also "
4301"be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no "
4302"XRandR support detected."
4303msgstr ""
4304"Votre serveur X ne supporte pas l'extension<br><hilight>XRandR</hilight> "
4305"(redimensionnement et rotation X).<br>Vous ne pouvez modifier la résolution "
4306"de l'écran sans le<br>support de cette extension. Il se peut aussi qu'au "
4307"moment de la compilation<br>de <hilight>ecore</hilight>, le support de "
4308"XRandR n'ait pas été détecté."
4169 4309
4170#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:649 4310#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:649
4171msgid "No Refresh Rates Found" 4311msgid "No Refresh Rates Found"
4172msgstr "Aucun taux de rafraîchissement détecté" 4312msgstr "Aucun taux de rafraîchissement détecté"
4173 4313
4174#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:650 4314#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:650
4175msgid "No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your screen." 4315msgid ""
4176msgstr "Aucun taux de rafraîchissement n'a été rapporté par votre serveur X.<br>Si vous utilisez un serveur X imbriqué (nested), alors cela est normal.<br>Néanmoins, si ce n'est pas le cas, le taux de rafraîchissement actuel<br>sera utilisé lors de la sélection de la résolution, ce qui pourrait<br><hilight>endommager</hilight> votre écran." 4316"No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are "
4317"running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, "
4318"if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when "
4319"setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your "
4320"screen."
4321msgstr ""
4322"Aucun taux de rafraîchissement n'a été rapporté par votre serveur X.<br>Si "
4323"vous utilisez un serveur X imbriqué (nested), alors cela est normal."
4324"<br>Néanmoins, si ce n'est pas le cas, le taux de rafraîchissement "
4325"actuel<br>sera utilisé lors de la sélection de la résolution, ce qui "
4326"pourrait<br><hilight>endommager</hilight> votre écran."
4177 4327
4178#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21 4328#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
4179msgid "Screen Resolution" 4329msgid "Screen Resolution"
@@ -4230,8 +4380,14 @@ msgid "<None>"
4230msgstr "<Aucun>" 4380msgstr "<Aucun>"
4231 4381
4232#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:7 4382#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:7
4233msgid "Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort.<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, or make it<br>respond to edge clicks:" 4383msgid ""
4234msgstr "Veuillez choisir un bord,<br>ou cliquez sur <hilight>Fermer</hilight> pour annuler.<br><br>Vous avez le choix entre spécifier un délai<br>pour cette action en utilisant le slider,<br>ou l'activer par un clic :" 4384"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
4385"<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, "
4386"or make it<br>respond to edge clicks:"
4387msgstr ""
4388"Veuillez choisir un bord,<br>ou cliquez sur <hilight>Fermer</hilight> pour "
4389"annuler.<br><br>Vous avez le choix entre spécifier un délai<br>pour cette "
4390"action en utilisant le slider,<br>ou l'activer par un clic :"
4235 4391
4236#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:105 4392#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:105
4237msgid "Edge Bindings Settings" 4393msgid "Edge Bindings Settings"
@@ -4311,8 +4467,13 @@ msgstr "Erreur de raccourci des bords"
4311 4467
4312#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1176 4468#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1176
4313#, c-format 4469#, c-format
4314msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence." 4470msgid ""
4315msgstr "La séquence de raccourci que vous avez choisie est déjà utilisée<br>par l'action <hilight>%s</hilight>.<br>Veuillez choisir une autre séquence pour le raccourci des bords." 4471"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
4472"s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
4473msgstr ""
4474"La séquence de raccourci que vous avez choisie est déjà utilisée<br>par "
4475"l'action <hilight>%s</hilight>.<br>Veuillez choisir une autre séquence pour "
4476"le raccourci des bords."
4316 4477
4317#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1313 4478#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1313
4318#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1288 4479#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1288
@@ -4346,8 +4507,7 @@ msgstr "Logo"
4346#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20 4507#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20
4347#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:20 4508#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:20
4348#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:20 4509#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:20
4349#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:20 4510#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:20 src/modules/mixer/app_mixer.c:277
4350#: src/modules/mixer/app_mixer.c:277
4351#: src/modules/mixer/app_mixer.c:295 4511#: src/modules/mixer/app_mixer.c:295
4352msgid "Input" 4512msgid "Input"
4353msgstr "Entrée" 4513msgstr "Entrée"
@@ -4369,8 +4529,14 @@ msgid "Enable Composite Support ?"
4369msgstr "Activer le support de l'extension composite ?" 4529msgstr "Activer le support de l'extension composite ?"
4370 4530
4371#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:137 4531#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:137
4372msgid "You have chosen to enable composite support,<br>but your current screen does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable composite support ?" 4532msgid ""
4373msgstr "Vous avez choisi d'activer l'extension composite,<br>mais votre écran actuel ne la prend pas en charge.<br><br>Êtes-vous sûr de vouloir activer cette extension ?" 4533"You have chosen to enable composite support,<br>but your current screen does "
4534"not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable composite "
4535"support ?"
4536msgstr ""
4537"Vous avez choisi d'activer l'extension composite,<br>mais votre écran actuel "
4538"ne la prend pas en charge.<br><br>Êtes-vous sûr de vouloir activer cette "
4539"extension ?"
4374 4540
4375#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:21 4541#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:21
4376msgid "Engine" 4542msgid "Engine"
@@ -4577,8 +4743,7 @@ msgid "Bytecode"
4577msgstr "Bytecode" 4743msgstr "Bytecode"
4578 4744
4579#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:660 4745#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:660
4580#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226 4746#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:260
4581#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:260
4582msgid "Automatic" 4747msgid "Automatic"
4583msgstr "Automatique" 4748msgstr "Automatique"
4584 4749
@@ -4663,16 +4828,22 @@ msgid "Input Method Config Import Error"
4663msgstr "Erreur d'importation de la méthode de saisie" 4828msgstr "Erreur d'importation de la méthode de saisie"
4664 4829
4665#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:284 4830#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:284
4666msgid "Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure this is really a valid configuration?" 4831msgid ""
4667msgstr "Enlightenment n'a pas pu importer la configuration.<br><br>Êtes-vous sûr que cette configuration est valide ?" 4832"Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
4833"this is really a valid configuration?"
4834msgstr ""
4835"Enlightenment n'a pas pu importer la configuration.<br><br>Êtes-vous sûr que "
4836"cette configuration est valide ?"
4668 4837
4669#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:300 4838#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:300
4670msgid "Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error." 4839msgid ""
4671msgstr "Enlightenment n'a pas pu importer cette configuration,<br>à cause d'une erreur de copie." 4840"Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
4841msgstr ""
4842"Enlightenment n'a pas pu importer cette configuration,<br>à cause d'une "
4843"erreur de copie."
4672 4844
4673#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:20 4845#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:20 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
4674#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20 4846#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:496
4675#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:497
4676#: src/modules/wizard/page_010.c:142 4847#: src/modules/wizard/page_010.c:142
4677msgid "Language" 4848msgid "Language"
4678msgstr "Langue" 4849msgstr "Langue"
@@ -4742,8 +4913,11 @@ msgid "Locale"
4742msgstr "Locale" 4913msgstr "Locale"
4743 4914
4744#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7 4915#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
4745msgid "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort." 4916msgid ""
4746msgstr "Veuillez composer votre séquence au clavier,<br><br>ou <hilight>Échap</hilight> pour annuler." 4917"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
4918msgstr ""
4919"Veuillez composer votre séquence au clavier,<br><br>ou <hilight>Échap</"
4920"hilight> pour annuler."
4747 4921
4748#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:11 4922#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:11
4749msgid "Single key" 4923msgid "Single key"
@@ -4768,8 +4942,13 @@ msgstr "Erreur de raccourci clavier"
4768 4942
4769#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1139 4943#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1139
4770#, c-format 4944#, c-format
4771msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence." 4945msgid ""
4772msgstr "La séquence de raccourci clavier que vous avez choisie est déjà utilisée<br>par l'action <hilight>%s</hilight>.<br>Veuillez choisir une autre séquence de raccourci clavier." 4946"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
4947"s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
4948msgstr ""
4949"La séquence de raccourci clavier que vous avez choisie est déjà "
4950"utilisée<br>par l'action <hilight>%s</hilight>.<br>Veuillez choisir une "
4951"autre séquence de raccourci clavier."
4773 4952
4774#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:42 4953#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:42
4775#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:21 4954#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:21
@@ -4908,17 +5087,22 @@ msgid "Select an Edj File"
4908msgstr "Sélectionner un fichier edj" 5087msgstr "Sélectionner un fichier edj"
4909 5088
4910#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:20 5089#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:20
4911#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1306 5090#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1291
4912#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1312 5091#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1297
4913#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:49 5092#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:49 src/modules/fileman/e_mod_main.c:67
4914#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:67
4915#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:385 5093#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:385
4916msgid "Files" 5094msgid "Files"
4917msgstr "Fichiers" 5095msgstr "Fichiers"
4918 5096
4919#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7 5097#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7
4920msgid "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</highlight> to abort." 5098msgid ""
4921msgstr "Veuillez appuyer sur le modificateur de votre choix et<br>sur un bouton de votre souris, ou tourner la molette,<br>afin d'assigner un raccourci souris.<br>Appuyez sur <hilight>Échap</hilight> pour annuler." 5099"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
5100"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
5101"highlight> to abort."
5102msgstr ""
5103"Veuillez appuyer sur le modificateur de votre choix et<br>sur un bouton de "
5104"votre souris, ou tourner la molette,<br>afin d'assigner un raccourci souris."
5105"<br>Appuyez sur <hilight>Échap</hilight> pour annuler."
4922 5106
4923#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112 5107#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112
4924msgid "Mouse Bindings Settings" 5108msgid "Mouse Bindings Settings"
@@ -4942,8 +5126,7 @@ msgid "Win List"
4942msgstr "Liste de fenêtres" 5126msgstr "Liste de fenêtres"
4943 5127
4944#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:333 5128#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:333
4945#: src/modules/pager/e_mod_config.c:134 5129#: src/modules/pager/e_mod_config.c:134 src/modules/pager/e_mod_config.c:247
4946#: src/modules/pager/e_mod_config.c:247
4947msgid "Popup" 5130msgid "Popup"
4948msgstr "Pop-up" 5131msgstr "Pop-up"
4949 5132
@@ -5022,8 +5205,8 @@ msgid "Themes"
5022msgstr "Thèmes" 5205msgstr "Thèmes"
5023 5206
5024#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 5207#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81
5025#: src/modules/everything/evry_config.c:435 5208#: src/modules/everything/evry_config.c:417
5026#: src/modules/everything/evry_config.c:484 5209#: src/modules/everything/evry_config.c:466
5027msgid "Icons" 5210msgid "Icons"
5028msgstr "Icones" 5211msgstr "Icones"
5029 5212
@@ -5293,8 +5476,12 @@ msgstr "Configurer"
5293 5476
5294#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277 5477#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277
5295#, c-format 5478#, c-format
5296msgid "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this shelf?" 5479msgid ""
5297msgstr "Vous avez demandé à supprimer « %s ».<br><br>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce rack ?" 5480"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
5481"shelf?"
5482msgstr ""
5483"Vous avez demandé à supprimer « %s ».<br><br>Êtes-vous sûr de vouloir "
5484"supprimer ce rack ?"
5298 5485
5299#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39 5486#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39
5300msgid "Startup Settings" 5487msgid "Startup Settings"
@@ -5343,12 +5530,17 @@ msgid "Theme Import Error"
5343msgstr "Erreur lors de l'importation du thème" 5530msgstr "Erreur lors de l'importation du thème"
5344 5531
5345#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:282 5532#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:282
5346msgid "Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is really a valid theme?" 5533msgid ""
5347msgstr "Enlightenment n'a pu importer ce thème.<br><br>Êtes-vous sûr qu'il s'agit d'un thème valide ?" 5534"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
5535"really a valid theme?"
5536msgstr ""
5537"Enlightenment n'a pu importer ce thème.<br><br>Êtes-vous sûr qu'il s'agit "
5538"d'un thème valide ?"
5348 5539
5349#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:291 5540#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:291
5350msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error." 5541msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
5351msgstr "Enlightenment n'a pu importer ce thème<br>à cause d'une erreur de copie." 5542msgstr ""
5543"Enlightenment n'a pu importer ce thème<br>à cause d'une erreur de copie."
5352 5544
5353#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:127 5545#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:127
5354msgid "Exchange themes" 5546msgid "Exchange themes"
@@ -5433,14 +5625,14 @@ msgstr "Options de remplissage"
5433 5625
5434#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167 5626#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167
5435#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:155 5627#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:155
5436#: src/modules/everything/evry_config.c:575 5628#: src/modules/everything/evry_config.c:545
5437#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:731 5629#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:731
5438msgid "Horizontal" 5630msgid "Horizontal"
5439msgstr "Horizontal" 5631msgstr "Horizontal"
5440 5632
5441#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172 5633#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172
5442#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:157 5634#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:157
5443#: src/modules/everything/evry_config.c:568 5635#: src/modules/everything/evry_config.c:538
5444#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:739 5636#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:739
5445msgid "Vertical" 5637msgid "Vertical"
5446msgstr "Vertical" 5638msgstr "Vertical"
@@ -5470,7 +5662,7 @@ msgid "Wallpaper settings..."
5470msgstr "Paramétrage du fond d'écran…" 5662msgstr "Paramétrage du fond d'écran…"
5471 5663
5472#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:183 5664#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:183
5473#: src/modules/everything-wallpaper/e_mod_main.c:96 5665#: src/modules/everything-wallpaper/e_mod_main.c:98
5474msgid "Tile" 5666msgid "Tile"
5475msgstr "Répéter" 5667msgstr "Répéter"
5476 5668
@@ -5479,14 +5671,16 @@ msgid "Select a Picture..."
5479msgstr "Choisir une image…" 5671msgstr "Choisir une image…"
5480 5672
5481#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:627 5673#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:627
5482#: src/modules/everything-wallpaper/e_mod_main.c:329 5674#: src/modules/everything-wallpaper/e_mod_main.c:343
5483msgid "Picture Import Error" 5675msgid "Picture Import Error"
5484msgstr "Erreur lors de l'importation du fichier" 5676msgstr "Erreur lors de l'importation du fichier"
5485 5677
5486#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:628 5678#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:628
5487#: src/modules/everything-wallpaper/e_mod_main.c:330 5679#: src/modules/everything-wallpaper/e_mod_main.c:344
5488msgid "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors." 5680msgid ""
5489msgstr "Enlightenment n'a pu importer l'image<br>à cause d'erreurs de conversion." 5681"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
5682msgstr ""
5683"Enlightenment n'a pu importer l'image<br>à cause d'erreurs de conversion."
5490 5684
5491#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:716 5685#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:716
5492#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:726 5686#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:726
@@ -5497,13 +5691,20 @@ msgstr "Erreur d'importation du fond d'écran"
5497 5691
5498#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:717 5692#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:717
5499#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:811 5693#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:811
5500msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error." 5694msgid ""
5501msgstr "Enlightenment n'a pu importer le fond d'écran<br>à cause d'une erreur de copie." 5695"Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
5696msgstr ""
5697"Enlightenment n'a pu importer le fond d'écran<br>à cause d'une erreur de "
5698"copie."
5502 5699
5503#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:727 5700#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:727
5504#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:821 5701#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:821
5505msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this is a valid wallpaper?" 5702msgid ""
5506msgstr "Enlightenment n'a pu importer le fond d'écran.<br><br>Êtes-vous sûr qu'il s'agit d'un fond d'écran valide ?" 5703"Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this "
5704"is a valid wallpaper?"
5705msgstr ""
5706"Enlightenment n'a pu importer le fond d'écran.<br><br>Êtes-vous sûr qu'il "
5707"s'agit d'un fond d'écran valide ?"
5507 5708
5508#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:117 5709#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:117
5509msgid "Exchange wallpapers" 5710msgid "Exchange wallpapers"
@@ -5942,8 +6143,8 @@ msgstr "Vitesse du déplacement"
5942#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:479 6143#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:479
5943#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:490 6144#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:490
5944#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:495 6145#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:495
5945#: src/modules/everything/evry_config.c:570 6146#: src/modules/everything/evry_config.c:540
5946#: src/modules/everything/evry_config.c:577 6147#: src/modules/everything/evry_config.c:547
5947#, c-format 6148#, c-format
5948msgid "%1.2f" 6149msgid "%1.2f"
5949msgstr "%1.2f" 6150msgstr "%1.2f"
@@ -5989,7 +6190,7 @@ msgid "Maximum height"
5989msgstr "Hauteur maximale" 6190msgstr "Hauteur maximale"
5990 6191
5991#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:524 6192#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:524
5992#: src/modules/everything/evry_config.c:583 6193#: src/modules/everything/evry_config.c:553
5993msgid "Geometry" 6194msgid "Geometry"
5994msgstr "Géométrie" 6195msgstr "Géométrie"
5995 6196
@@ -6021,18 +6222,15 @@ msgstr "Très lente (256 tics)"
6021msgid "Manual" 6222msgid "Manual"
6022msgstr "Manuel" 6223msgstr "Manuel"
6023 6224
6024#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 6225#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:262
6025#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:262
6026msgid "Lower Power Automatic" 6226msgid "Lower Power Automatic"
6027msgstr "Basse consommation automatique" 6227msgstr "Basse consommation automatique"
6028 6228
6029#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:230 6229#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:230 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:264
6030#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:264
6031msgid "Minimum Speed" 6230msgid "Minimum Speed"
6032msgstr "Vitesse minimale" 6231msgstr "Vitesse minimale"
6033 6232
6034#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:232 6233#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:232 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:266
6035#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:266
6036msgid "Maximum Speed" 6234msgid "Maximum Speed"
6037msgstr "Vitesse maximale" 6235msgstr "Vitesse maximale"
6038 6236
@@ -6075,16 +6273,30 @@ msgid "Powersaving behavior"
6075msgstr "Comportement de la gestion de l'énergie" 6273msgstr "Comportement de la gestion de l'énergie"
6076 6274
6077#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:390 6275#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:390
6078msgid "There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the module's<br>setfreq utility." 6276msgid ""
6079msgstr "Une erreur s'est produite lors de la tentative<br> de changement de fréquence du CPU<br>via l'utilitaire setfreq du module." 6277"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
6278"module's<br>setfreq utility."
6279msgstr ""
6280"Une erreur s'est produite lors de la tentative<br> de changement de "
6281"fréquence du CPU<br>via l'utilitaire setfreq du module."
6080 6282
6081#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:418 6283#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:418
6082msgid "Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not support this feature." 6284msgid ""
6083msgstr "Votre noyau ne supporte pas le changement<br> de fréquence. Vous l'avez peut-être compilé sans cette option,<br>ou votre CPU ne supporte pas cette fonctionnalité ?" 6285"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
6286"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
6287"support this feature."
6288msgstr ""
6289"Votre noyau ne supporte pas le changement<br> de fréquence. Vous l'avez peut-"
6290"être compilé sans cette option,<br>ou votre CPU ne supporte pas cette "
6291"fonctionnalité ?"
6084 6292
6085#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:444 6293#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:444
6086msgid "There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the module's<br>setfreq utility." 6294msgid ""
6087msgstr "Une erreur s'est produite lors de la tentative<br>de changement de fréquence du CPU<br>via l'utilitaire setfreq du module." 6295"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
6296"module's<br>setfreq utility."
6297msgstr ""
6298"Une erreur s'est produite lors de la tentative<br>de changement de fréquence "
6299"du CPU<br>via l'utilitaire setfreq du module."
6088 6300
6089#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40 6301#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40
6090msgid "Dropshadow Settings" 6302msgid "Dropshadow Settings"
@@ -6182,185 +6394,178 @@ msgstr "Très claire"
6182msgid "Dropshadow" 6394msgid "Dropshadow"
6183msgstr "Ombre portée" 6395msgstr "Ombre portée"
6184 6396
6185#: src/modules/everything/e_mod_main.c:140 6397#: src/modules/everything/e_mod_main.c:145
6186#: src/modules/everything/e_mod_main.c:204 6398#: src/modules/everything/e_mod_main.c:260
6187msgid "Show Everything Dialog" 6399msgid "Show Everything Dialog"
6188msgstr "Afficher la boîte de dialogue d'Omni" 6400msgstr "Afficher la boîte de dialogue d'Omni"
6189 6401
6190#: src/modules/everything/e_mod_main.c:151 6402#: src/modules/everything/e_mod_main.c:156
6191msgid "Everything Configuration" 6403msgid "Everything Configuration"
6192msgstr "Configuration d'Omni" 6404msgstr "Configuration d'Omni"
6193 6405
6194#: src/modules/everything/e_mod_main.c:455 6406#: src/modules/everything/e_mod_main.c:348
6407#, fuzzy
6408msgid "Everything Module"
6409msgstr "Omni fichiers"
6410
6411#: src/modules/everything/e_mod_main.c:482
6195msgid "Run Everything" 6412msgid "Run Everything"
6196msgstr "Omni" 6413msgstr "Omni"
6197 6414
6198#: src/modules/everything/e_mod_main.c:597 6415#: src/modules/everything/e_mod_main.c:622
6199#: src/modules/everything/e_mod_main.c:615 6416#: src/modules/everything/e_mod_main.c:640
6200#, c-format 6417#, c-format
6201msgid "Show %s Plugin" 6418msgid "Show %s Plugin"
6202msgstr "Afficher le greffon %s" 6419msgstr "Afficher le greffon %s"
6203 6420
6204#: src/modules/everything/e_mod_main.c:617 6421#: src/modules/everything/e_mod_main.c:642
6205msgid "Everything" 6422msgid "Everything"
6206msgstr "Omni" 6423msgstr "Omni"
6207 6424
6208#: src/modules/everything/evry_config.c:79 6425#: src/modules/everything/evry_config.c:76
6209msgid "Everything Settings" 6426msgid "Everything Settings"
6210msgstr "Paramétrage d'Omni" 6427msgstr "Paramétrage d'Omni"
6211 6428
6212#: src/modules/everything/evry_config.c:357 6429#: src/modules/everything/evry_config.c:339
6213msgid "Available Plugins" 6430msgid "Available Plugins"
6214msgstr "Greffons disponibles" 6431msgstr "Greffons disponibles"
6215 6432
6216#: src/modules/everything/evry_config.c:363 6433#: src/modules/everything/evry_config.c:345
6217msgid "Move Up" 6434msgid "Move Up"
6218msgstr "Monter" 6435msgstr "Monter"
6219 6436
6220#: src/modules/everything/evry_config.c:368 6437#: src/modules/everything/evry_config.c:350
6221msgid "Move Down" 6438msgid "Move Down"
6222msgstr "Descendre" 6439msgstr "Descendre"
6223 6440
6224#: src/modules/everything/evry_config.c:376 6441#: src/modules/everything/evry_config.c:358
6225msgid "Configure" 6442msgid "Configure"
6226msgstr "Configurer" 6443msgstr "Configurer"
6227 6444
6228#: src/modules/everything/evry_config.c:383 6445#: src/modules/everything/evry_config.c:365
6229msgid "Enabled" 6446msgid "Enabled"
6230msgstr "Activé" 6447msgstr "Activé"
6231 6448
6232#: src/modules/everything/evry_config.c:389 6449#: src/modules/everything/evry_config.c:371
6233msgid "Show in \"All\"" 6450msgid "Show in \"All\""
6234msgstr "Afficher dans « Tout »" 6451msgstr "Afficher dans « Tout »"
6235 6452
6236#: src/modules/everything/evry_config.c:395 6453#: src/modules/everything/evry_config.c:377
6237msgid "Show in top-level" 6454msgid "Show in top-level"
6238msgstr "Afficher au premier niveau" 6455msgstr "Afficher au premier niveau"
6239 6456
6240#: src/modules/everything/evry_config.c:401 6457#: src/modules/everything/evry_config.c:383
6241msgid "Minimum characters for search" 6458msgid "Minimum characters for search"
6242msgstr "Nombre minimal de caractères pour la recherche" 6459msgstr "Nombre minimal de caractères pour la recherche"
6243 6460
6244#: src/modules/everything/evry_config.c:409 6461#: src/modules/everything/evry_config.c:391
6245msgid "Plugin Trigger" 6462msgid "Plugin Trigger"
6246msgstr "Déclencheur" 6463msgstr "Déclencheur"
6247 6464
6248#: src/modules/everything/evry_config.c:414 6465#: src/modules/everything/evry_config.c:396
6249msgid "Show only when triggered" 6466msgid "Show only when triggered"
6250msgstr "Afficher uniquement si assigné" 6467msgstr "Afficher uniquement si assigné"
6251 6468
6252#: src/modules/everything/evry_config.c:421 6469#: src/modules/everything/evry_config.c:403
6253msgid "Plugin View" 6470msgid "Plugin View"
6254msgstr "Affichage du greffon" 6471msgstr "Affichage du greffon"
6255 6472
6256#: src/modules/everything/evry_config.c:431 6473#: src/modules/everything/evry_config.c:413
6257#: src/modules/everything/evry_config.c:482 6474#: src/modules/everything/evry_config.c:464
6258msgid "Detailed" 6475msgid "Detailed"
6259msgstr "détaillé" 6476msgstr "détaillé"
6260 6477
6261#: src/modules/everything/evry_config.c:457 6478#: src/modules/everything/evry_config.c:439
6262msgid "Hide input when inactive" 6479msgid "Hide input when inactive"
6263msgstr "Masquer l'entrée quand inactif" 6480msgstr "Masquer l'entrée quand inactif"
6264 6481
6265#: src/modules/everything/evry_config.c:461 6482#: src/modules/everything/evry_config.c:443
6266msgid "Hide list" 6483msgid "Hide list"
6267msgstr "Masquer la liste" 6484msgstr "Masquer la liste"
6268 6485
6269#: src/modules/everything/evry_config.c:465 6486#: src/modules/everything/evry_config.c:447
6270msgid "Quick Navigation" 6487msgid "Quick Navigation"
6271msgstr "Navigation rapide" 6488msgstr "Navigation rapide"
6272 6489
6273#: src/modules/everything/evry_config.c:471 6490#: src/modules/everything/evry_config.c:453
6274msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)" 6491msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)"
6275msgstr "Style Emacs (Alt + n,p,f,b,m,i)" 6492msgstr "Style Emacs (Alt + n,p,f,b,m,i)"
6276 6493
6277#: src/modules/everything/evry_config.c:473 6494#: src/modules/everything/evry_config.c:455
6278msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)" 6495msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
6279msgstr "Style Vi (Alt + h,j,k,l,n,p,m,i)" 6496msgstr "Style Vi (Alt + h,j,k,l,n,p,m,i)"
6280 6497
6281#: src/modules/everything/evry_config.c:478 6498#: src/modules/everything/evry_config.c:460
6282msgid "Default View" 6499msgid "Default View"
6283msgstr "Affichage par défaut" 6500msgstr "Affichage par défaut"
6284 6501
6285#: src/modules/everything/evry_config.c:487 6502#: src/modules/everything/evry_config.c:469
6286msgid "Animate scrolling" 6503msgid "Animate scrolling"
6287msgstr "Défilement animé" 6504msgstr "Défilement animé"
6288 6505
6289#: src/modules/everything/evry_config.c:494 6506#: src/modules/everything/evry_config.c:476
6290msgid "Up/Down select next item in icon view" 6507msgid "Up/Down select next item in icon view"
6291msgstr "Flèche haut/bas va à l'élément suivant dans la vue en icones" 6508msgstr "Flèche haut/bas va à l'élément suivant dans la vue en icones"
6292 6509
6293#: src/modules/everything/evry_config.c:499 6510#: src/modules/everything/evry_config.c:481
6294msgid "Sorting" 6511msgid "Sorting"
6295msgstr "Tri" 6512msgstr "Tri"
6296 6513
6297#: src/modules/everything/evry_config.c:501 6514#: src/modules/everything/evry_config.c:483
6298msgid "By usage" 6515msgid "By usage"
6299msgstr "Selon l'utilisation" 6516msgstr "Selon l'utilisation"
6300 6517
6301#: src/modules/everything/evry_config.c:504 6518#: src/modules/everything/evry_config.c:486
6302msgid "Most used" 6519msgid "Most used"
6303msgstr "Le plus utilisé" 6520msgstr "Le plus utilisé"
6304 6521
6305#: src/modules/everything/evry_config.c:507 6522#: src/modules/everything/evry_config.c:489
6306msgid "Last used" 6523msgid "Last used"
6307msgstr "Dernier utilisé" 6524msgstr "Dernier utilisé"
6308 6525
6309#: src/modules/everything/evry_config.c:513 6526#: src/modules/everything/evry_config.c:503
6310msgid "Commands"
6311msgstr "Commandes"
6312
6313#: src/modules/everything/evry_config.c:514
6314msgid "Terminal Command"
6315msgstr "Commande du terminal"
6316
6317#: src/modules/everything/evry_config.c:519
6318msgid "Sudo GUI"
6319msgstr "Interface graphique sudo"
6320
6321#: src/modules/everything/evry_config.c:533
6322msgid "Subject Plugins" 6527msgid "Subject Plugins"
6323msgstr "Greffons sujets" 6528msgstr "Greffons sujets"
6324 6529
6325#: src/modules/everything/evry_config.c:537 6530#: src/modules/everything/evry_config.c:507
6326msgid "Action Plugins" 6531msgid "Action Plugins"
6327msgstr "Greffons actions" 6532msgstr "Greffons actions"
6328 6533
6329#: src/modules/everything/evry_config.c:541 6534#: src/modules/everything/evry_config.c:511
6330msgid "Object Plugins" 6535msgid "Object Plugins"
6331msgstr "Greffons objets" 6536msgstr "Greffons objets"
6332 6537
6333#: src/modules/everything/evry_config.c:544 6538#: src/modules/everything/evry_config.c:514
6334msgid "Plugins" 6539msgid "Plugins"
6335msgstr "Greffons" 6540msgstr "Greffons"
6336 6541
6337#: src/modules/everything/evry_config.c:551 6542#: src/modules/everything/evry_config.c:521
6338msgid "Popup Size" 6543msgid "Popup Size"
6339msgstr "Taille du pop-up" 6544msgstr "Taille du pop-up"
6340 6545
6341#: src/modules/everything/evry_config.c:552 6546#: src/modules/everything/evry_config.c:522
6342msgid "Popup Width" 6547msgid "Popup Width"
6343msgstr "Largeur du pop-up" 6548msgstr "Largeur du pop-up"
6344 6549
6345#: src/modules/everything/evry_config.c:559 6550#: src/modules/everything/evry_config.c:529
6346msgid "Popup Height" 6551msgid "Popup Height"
6347msgstr "Hauteur du pop-up" 6552msgstr "Hauteur du pop-up"
6348 6553
6349#: src/modules/everything/evry_config.c:567 6554#: src/modules/everything/evry_config.c:537
6350msgid "Popup Align" 6555msgid "Popup Align"
6351msgstr "Alignement du pop-up" 6556msgstr "Alignement du pop-up"
6352 6557
6353#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:177 6558#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:178
6354#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:181 6559#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:182
6355#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:198 6560#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:199
6356msgid "Actions" 6561msgid "Actions"
6357msgstr "Actions" 6562msgstr "Actions"
6358 6563
6359#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:111 6564#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:92
6360msgid "Items" 6565msgid "Items"
6361msgstr "Éléments" 6566msgstr "Éléments"
6362 6567
6363#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:261 6568#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:262
6364msgid "No plugins loaded" 6569msgid "No plugins loaded"
6365msgstr "Aucun greffon activé" 6570msgstr "Aucun greffon activé"
6366 6571
@@ -6369,163 +6574,195 @@ msgid "Copy to Clipboard"
6369msgstr " Copier dans le presse-papiers " 6574msgstr " Copier dans le presse-papiers "
6370 6575
6371#: src/modules/everything/evry_plug_view_help.c:65 6576#: src/modules/everything/evry_plug_view_help.c:65
6372msgid " Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor <hilight>&lt;up/down&gt;</hilight> to choose from the list of things.<br> Press <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> to select an action, then press <hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<br> This page will not show up next time you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight>&lt;Esc&gt;</hilight> close this Dialog<br> <hilight>&lt;?&gt;</hilight> show this page<br> <hilight>&lt;return&gt;</hilight> run action<br> <hilight>&lt;ctrl+return&gt;</hilight> run action and continue<br> <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> toggle between selectors<br> <hilight>&lt;ctrl+tab&gt;</hilight> complete input (depends on plugin)<br> <hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight>&lt;ctrl+left/right&gt;</hilight> cycle through plugins<br> <hilight>&lt;ctrl+up/down&gt;</hilight> go to first/last item<br> <hilight>&lt;ctrl+1&gt;</hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight>&lt;ctrl+2&gt;</hilight> toggle list view modes<br> <hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> toggle thumb view modes" 6577msgid ""
6373msgstr " Voici des éclaircissements sur <hilight>Omni</hilight>...<br> Tapez juste les premières lettres de ce que vous recherchez. <br> Utilisez les touches <hilight>&lt;Flèche haut/bas&gt;</hilight> pour choisir dans la liste.<br> Appuyez sur <hilight>&lt;Tabulation&gt;</hilight> pour sélectionner une action, puis sur <hilight>&lt;Entrée&gt;</hilight>.<br> Cette page ne s'affichera pas lors de la prochaine utilisation d' <hilight>Omni</hilight>.<br> <hilight>&lt;Échap&gt;</hilight> ferme cette boîte de dialogue<br> <hilight>&lt;?&gt;</hilight> affiche cette page<br> <hilight>&lt;Entrée&gt;</hilight> exécute une action<br> <hilight>&lt;Ctrl+Entrée&gt;</hilight> exécute une action et continue<br> <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> passe d'un selecteur à l'autre<br> <hilight>&lt;Ctrl+Tabulation&gt;</hilight> détail des entrées (ça dépend du greffon)<br> <hilight>&lt;Ctrl+« x »&gt;</hilight> va au greffon commençant par la lettre « ... »<br> <hilight>&lt;Ctrl+Flèche gauche/droite&gt;</hilight> circule parmi les greffons<br> <hilight>&lt;ctrl+Flèche haut/bas&gt;</hilight> va au premier/dernier élément<br> <hilight>&lt;Ctrl+1&gt;</hilight> commute le mode d'affichage (quitter cette page ;)<br> <hilight>&lt;Ctrl+2&gt;</hilight> commute le mode d'affichage de la liste<br> <hilight>&lt;Ctrl+3&gt;</hilight> commute le mode d'affichage des vignettes." 6578" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> "
6374 6579"Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor "
6375#: src/modules/everything/evry_util.c:623 6580"<hilight>&lt;up/down&gt;</hilight> to choose from the list of things.<br> "
6376msgid "Configuration Updated" 6581"Press <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> to select an action, then press "
6377msgstr "Configuration actualisée" 6582"<hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<br> This page will not show up next time "
6378 6583"you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight>&lt;Esc&gt;</hilight> "
6379#: src/modules/everything/evry_util.c:633 6584"close this Dialog<br> <hilight>&lt;?&gt;</hilight> show this page<br> "
6380#, c-format 6585"<hilight>&lt;return&gt;</hilight> run action<br> <hilight>&lt;ctrl"
6381msgid "%s Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means the module needs new configuration<br>data by default for usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>" 6586"+return&gt;</hilight> run action and continue<br> <hilight>&lt;tab&gt;</"
6382msgstr "La configuration de %s a dû être mise à jour. Votre ancienne configuration<br>a été supprimée et de nouveaux paramètres par défaut sont en place.<br>Ceci risque d'arriver en phase de développement, aussi est-il inutile<br> de faire un rapport de bogue. Cela signifie simplement que le module a besoin<b>de cette mise à niveau pour être à nouveau fonctionnel.<br>Vous pouvez maintenant tout reconfigurer selon votre goût.<br>Désolé pour la gêne occasionnée.<br>" 6587"hilight> toggle between selectors<br> <hilight>&lt;ctrl+tab&gt;</hilight> "
6383 6588"complete input (depends on plugin)<br> <hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</"
6384#: src/modules/everything/evry_util.c:654 6589"hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight>&lt;ctrl+left/"
6385#, c-format 6590"right&gt;</hilight> cycle through plugins<br> <hilight>&lt;ctrl+up/"
6386msgid "Your %s Module configuration is NEWER than the module version. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" 6591"down&gt;</hilight> go to first/last item<br> <hilight>&lt;ctrl+1&gt;</"
6387msgstr "Votre configuration du module %s est PLUS RÉCENTE que la version du<br>module actuelle. C'est vraiment étonnant. Cela ne devrait pas se produire<br>à moins que vous n'ayez installé une version antérieure ou copié<br>la configuration du module depuis une machine sur laquelle une<br>version plus récente était installée. Ce n'est pas bon et, par<br> mesure de précaution, votre configuration a été remise à zéro.<br> Désolé pour le désagrément.<br>" 6592"hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight>&lt;ctrl+2&gt;"
6388 6593"</hilight> toggle list view modes<br> <hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> "
6389#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:949 6594"toggle thumb view modes"
6595msgstr ""
6596" Voici des éclaircissements sur <hilight>Omni</hilight>...<br> Tapez juste "
6597"les premières lettres de ce que vous recherchez. <br> Utilisez les touches "
6598"<hilight>&lt;Flèche haut/bas&gt;</hilight> pour choisir dans la liste.<br> "
6599"Appuyez sur <hilight>&lt;Tabulation&gt;</hilight> pour sélectionner une "
6600"action, puis sur <hilight>&lt;Entrée&gt;</hilight>.<br> Cette page ne "
6601"s'affichera pas lors de la prochaine utilisation d' <hilight>Omni</hilight>."
6602"<br> <hilight>&lt;Échap&gt;</hilight> ferme cette boîte de "
6603"dialogue<br> <hilight>&lt;?&gt;</hilight> affiche cette page<br> "
6604"<hilight>&lt;Entrée&gt;</hilight> exécute une action<br> <hilight>&lt;Ctrl"
6605"+Entrée&gt;</hilight> exécute une action et continue<br> <hilight>&lt;"
6606"tab&gt;</hilight> passe d'un selecteur à l'autre<br> <hilight>&lt;Ctrl"
6607"+Tabulation&gt;</hilight> détail des entrées (ça dépend du greffon)<br> "
6608"<hilight>&lt;Ctrl+« x »&gt;</hilight> va au greffon commençant par la lettre "
6609"« ... »<br> <hilight>&lt;Ctrl+Flèche gauche/droite&gt;</hilight> circule "
6610"parmi les greffons<br> <hilight>&lt;ctrl+Flèche haut/bas&gt;</hilight> va "
6611"au premier/dernier élément<br> <hilight>&lt;Ctrl+1&gt;</hilight> commute "
6612"le mode d'affichage (quitter cette page ;)<br> <hilight>&lt;Ctrl+2&gt;</"
6613"hilight> commute le mode d'affichage de la liste<br> <hilight>&lt;Ctrl"
6614"+3&gt;</hilight> commute le mode d'affichage des vignettes."
6615
6616#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:991
6390msgid "Open With..." 6617msgid "Open With..."
6391msgstr "Ouvrir avec…" 6618msgstr "Ouvrir avec…"
6392 6619
6393#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:962 6620#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1004
6394msgid "Open File..." 6621msgid "Open File..."
6395msgstr "Ouvrir le fichier…" 6622msgstr "Ouvrir le fichier…"
6396 6623
6397#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:976 6624#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1018
6398msgid "Edit Application Entry" 6625msgid "Edit Application Entry"
6399msgstr "Éditer le fichier d'application" 6626msgstr "Éditer le fichier d'application"
6400 6627
6401#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:983 6628#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1025
6402msgid "New Application Entry" 6629msgid "New Application Entry"
6403msgstr "Nouveau fichier d'application" 6630msgstr "Nouveau fichier d'application"
6404 6631
6405#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:990 6632#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1032
6406msgid "Run with Sudo" 6633msgid "Run with Sudo"
6407msgstr "Exécuter avec sudo" 6634msgstr "Exécuter avec sudo"
6408 6635
6409#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:996 6636#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1038
6410#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1500 6637#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1500 src/modules/fileman/e_fwin.c:1820
6411#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1820
6412msgid "Open with..." 6638msgid "Open with..."
6413msgstr "Ouvrir avec…" 6639msgstr "Ouvrir avec…"
6414 6640
6415#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1056 6641#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1045
6416#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1144 6642msgid "Open Terminal here"
6417#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1163 6643msgstr "Ouvrir dans un terminal"
6644
6645#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1111
6646#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1250
6647#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1270
6418msgid "Everything Applications" 6648msgid "Everything Applications"
6419msgstr "Omni applications" 6649msgstr "Omni applications"
6420 6650
6421#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1097 6651#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1146
6422msgid "Show Executables" 6652msgid "Show Executables"
6423msgstr "Afficher les exécutables" 6653msgstr "Afficher les exécutables"
6424 6654
6425#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:396 6655#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1152
6656msgid "Commands"
6657msgstr "Commandes"
6658
6659#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1153
6660msgid "Terminal Command"
6661msgstr "Commande du terminal"
6662
6663#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1158
6664msgid "Sudo GUI"
6665msgstr "Interface graphique sudo"
6666
6667#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:391
6426msgid "Spell Checker" 6668msgid "Spell Checker"
6427msgstr "Correcteur orthographique" 6669msgstr "Correcteur orthographique"
6428 6670
6429#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:458 6671#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:457
6430#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:592 6672#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:591
6431#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:610 6673#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:610
6432msgid "Everything Aspell" 6674msgid "Everything Aspell"
6433msgstr "Omni aspell" 6675msgstr "Omni aspell"
6434 6676
6435#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:477 6677#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:476
6436msgid "Spell checker" 6678msgid "Spell checker"
6437msgstr "Correcteur orthographique" 6679msgstr "Correcteur orthographique"
6438 6680
6439#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:480 6681#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:479
6440msgid "Aspell" 6682msgid "Aspell"
6441msgstr "Aspell" 6683msgstr "Aspell"
6442 6684
6443#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:483 6685#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:482
6444msgid "Hunspell" 6686msgid "Hunspell"
6445msgstr "Hunspell" 6687msgstr "Hunspell"
6446 6688
6447#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:490 6689#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:489
6448#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1898 6690#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1898
6449msgid "Custom Command" 6691msgid "Custom Command"
6450msgstr "Commande personnalisée" 6692msgstr "Commande personnalisée"
6451 6693
6452#: src/modules/everything-calc/e_mod_main.c:236 6694#: src/modules/everything-calc/e_mod_main.c:229
6453msgid "Calculator" 6695msgid "Calculator"
6454msgstr "Calculatrice" 6696msgstr "Calculatrice"
6455 6697
6456#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1319