aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po5217
1 files changed, 2146 insertions, 3071 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index a3defdd6c..812740e77 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-25 14:35+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-29 19:31+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-13 13:34+0100\n"
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -27,12 +27,12 @@ msgstr "Informazioni su Enlightenment"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:867
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1201
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2537 src/modules/mixer/app_mixer.c:502
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2547 src/modules/mixer/app_mixer.c:502
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3361 src/bin/e_actions.c:3365
-#: src/bin/e_actions.c:3369 src/bin/e_int_menus.c:223 src/bin/e_main.c:654
+#: src/bin/e_actions.c:3369 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:650
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:176
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242
#: src/modules/wizard/page_000.c:34
@@ -78,13 +78,13 @@ msgstr "Uccidi"
#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2125 src/bin/e_actions.c:2219
#: src/bin/e_actions.c:2279 src/bin/e_actions.c:2339 src/bin/e_actions.c:2404
#: src/bin/e_actions.c:2469 src/bin/e_confirm_dialog.c:53
-#: src/bin/e_desklock.c:1244 src/bin/e_fm.c:10568 src/bin/e_fm.c:10934
+#: src/bin/e_desklock.c:1245 src/bin/e_fm.c:10579 src/bin/e_fm.c:10945
#: src/bin/e_screensaver.c:190
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1290
msgid "No"
msgstr "No"
-#: src/bin/e_actions.c:2120 src/bin/e_actions.c:3365 src/bin/e_int_menus.c:252
+#: src/bin/e_actions.c:2120 src/bin/e_actions.c:3365 src/bin/e_int_menus.c:253
msgid "Exit"
msgstr "Esci"
@@ -94,8 +94,8 @@ msgstr "Siete sicuri di voler uscire da Enlightement?"
#: src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:2217 src/bin/e_actions.c:2277
#: src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:2402 src/bin/e_actions.c:2467
-#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1242
-#: src/bin/e_fm.c:10571 src/bin/e_screensaver.c:188
+#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1243
+#: src/bin/e_fm.c:10582 src/bin/e_screensaver.c:188
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1290
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
@@ -145,11 +145,11 @@ msgstr "Siete sicuri di voler ibernare il computer?"
#: src/bin/e_actions.c:2984 src/bin/e_actions.c:2989 src/bin/e_actions.c:2994
#: src/bin/e_actions.c:3277 src/bin/e_actions.c:3281 src/bin/e_actions.c:3286
#: src/bin/e_actions.c:3292 src/bin/e_actions.c:3298 src/bin/e_actions.c:3304
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:981
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:982
msgid "Window : Actions"
msgstr "Finestre : Azioni"
-#: src/bin/e_actions.c:2949 src/bin/e_fm.c:11702
+#: src/bin/e_actions.c:2949 src/bin/e_fm.c:11713
#: src/bin/e_int_border_menu.c:694
msgid "Move"
msgstr "Sposta"
@@ -168,12 +168,12 @@ msgstr "Menù"
msgid "Window Menu"
msgstr "Menù finestra"
-#: src/bin/e_actions.c:2979 src/bin/e_int_border_menu.c:1088
+#: src/bin/e_actions.c:2979 src/bin/e_int_border_menu.c:1085
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:207
msgid "Raise"
msgstr "Eleva"
-#: src/bin/e_actions.c:2984 src/bin/e_int_border_menu.c:1096
+#: src/bin/e_actions.c:2984 src/bin/e_int_border_menu.c:1093
msgid "Lower"
msgstr "Abbassa"
@@ -309,10 +309,10 @@ msgstr "Commuta stato attaccata"
#: src/bin/e_actions.c:3205 src/bin/e_actions.c:3207 src/bin/e_actions.c:3209
#: src/bin/e_actions.c:3211 src/bin/e_actions.c:3213 src/bin/e_actions.c:3215
#: src/bin/e_actions.c:3217 src/bin/e_actions.c:3219 src/bin/e_actions.c:3432
-#: src/bin/e_actions.c:3437 src/bin/e_int_menus.c:185
+#: src/bin/e_actions.c:3437 src/bin/e_int_menus.c:186
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:293
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:118
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:432 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:118
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:432 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:120
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
@@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "Salta alla finestra... o avvia..."
#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:465
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:16 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:740 src/modules/shot/e_mod_main.c:974
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:740 src/modules/shot/e_mod_main.c:975
msgid "Screen"
msgstr "Schermo"
@@ -656,9 +656,9 @@ msgid "Show Menu..."
msgstr "Mostra menù..."
#: src/bin/e_actions.c:3347 src/bin/e_actions.c:3352 src/bin/e_actions.c:3357
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:277 src/modules/conf2/e_mod_main.c:310
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:278
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1169
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:59
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:57
msgid "Launch"
msgstr "Lancia"
@@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "Applicazione"
msgid "New Instance of Focused App"
msgstr "Nuova istanza dell'applicazione a fuoco"
-#: src/bin/e_actions.c:3361 src/bin/e_int_menus.c:247
+#: src/bin/e_actions.c:3361 src/bin/e_int_menus.c:248
msgid "Restart"
msgstr "Riavvia"
@@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "Commuta il modulo specificato"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:278
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:808
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:669
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:666
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:427
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:582
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
@@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "Iberna adesso"
msgid "Lock"
msgstr "Blocca"
-#: src/bin/e_actions.c:3437 src/bin/e_int_menus.c:1523
+#: src/bin/e_actions.c:3437 src/bin/e_int_menus.c:1452
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Ordina Finestre"
@@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "Seleziona"
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_desktop_editor.c:858
#: src/bin/e_desktop_editor.c:921 src/bin/e_entry_dialog.c:64
-#: src/bin/e_fm.c:10110 src/bin/e_fm_prop.c:625
+#: src/bin/e_fm.c:10120 src/bin/e_fm_prop.c:625
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:537 src/bin/e_import_dialog.c:195
#: src/modules/bluez4/agent.c:136 src/modules/bluez4/agent.c:148
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:624
@@ -838,352 +838,7 @@ msgstr ""
"Il vostro server grafico non supporta la<br>finestra di overlay del "
"compositor, che è<br>necessaria per il suo funzionamento."
-#: src/bin/e_comp.c:4647 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:210
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:55
-msgid "Visible"
-msgstr "Visibile"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4652 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:60
-msgid "Focus-Out"
-msgstr "fuori fuoco"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4657 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:65
-msgid "Focus-In"
-msgstr "A fuoco"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4662 src/bin/e_int_border_prop.c:510
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:70
-msgid "Hidden"
-msgstr "Nascosto"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4711 src/bin/e_int_border_prop.c:444
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:177
-#: src/modules/wizard/page_050.c:95
-msgid "Title"
-msgstr "Titolo"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4794
-msgid "Use fast composite effects for windows"
-msgstr "Usa effetti compositing rapidi per le finestre"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4794 src/bin/e_comp.c:4796 src/bin/e_comp.c:4798
-#: src/bin/e_comp.c:4800 src/bin/e_comp.c:4802 src/bin/e_comp.c:4805
-#: src/bin/e_comp.c:4807 src/bin/e_comp.c:4809 src/bin/e_comp.c:4811
-#: src/bin/e_comp.c:4813 src/bin/e_comp.c:4815 src/bin/e_comp.c:4819
-#: src/bin/e_comp.c:4823 src/bin/e_comp.c:4828 src/bin/e_comp.c:4831
-#: src/bin/e_comp.c:4834 src/bin/e_comp.c:4837 src/bin/e_comp.c:4840
-#: src/bin/e_comp.c:4847 src/bin/e_comp.c:4850 src/bin/e_comp.c:4857
-#: src/bin/e_comp.c:4865 src/bin/e_comp.c:4867 src/bin/e_comp.c:4869
-#: src/bin/e_comp.c:4871 src/bin/e_comp.c:4874 src/bin/e_comp.c:4876
-#: src/bin/e_comp.c:4879 src/bin/e_comp.c:4883 src/bin/e_comp.c:4884
-#: src/bin/e_comp.c:4885 src/bin/e_comp.c:5112 src/bin/e_comp.c:5113
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259
-msgid "composite"
-msgstr "composite"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4794 src/bin/e_comp.c:4805 src/bin/e_comp.c:4819
-#: src/bin/e_comp.c:4823 src/bin/e_comp.c:4828 src/bin/e_comp.c:4831
-#: src/bin/e_comp.c:4834 src/bin/e_comp.c:4837 src/bin/e_comp.c:4840
-#: src/bin/e_comp.c:4847 src/bin/e_comp.c:4850 src/bin/e_comp.c:4857
-#: src/bin/e_comp.c:4865 src/bin/e_comp.c:4869 src/bin/e_comp.c:4871
-#: src/bin/e_comp.c:4874 src/bin/e_comp.c:4876 src/bin/e_comp.c:4879
-#: src/bin/e_configure_option.c:1504 src/bin/e_configure_option.c:1505
-#: src/bin/e_configure_option.c:1508 src/bin/e_configure_option.c:1541
-#: src/bin/e_configure_option.c:1560 src/bin/e_configure_option.c:1564
-#: src/bin/e_configure_option.c:1565 src/bin/e_configure_option.c:1567
-#: src/bin/e_configure_option.c:1570 src/bin/e_configure_option.c:1573
-#: src/bin/e_configure_option.c:1575 src/bin/e_configure_option.c:1578
-#: src/bin/e_configure_option.c:1579 src/bin/e_configure_option.c:1580
-#: src/bin/e_configure_option.c:1581 src/bin/e_configure_option.c:1583
-#: src/bin/e_configure_option.c:1584 src/bin/e_configure_option.c:1585
-#: src/bin/e_configure_option.c:1586 src/bin/e_configure_option.c:1587
-#: src/bin/e_configure_option.c:1589 src/bin/e_configure_option.c:1594
-#: src/bin/e_configure_option.c:1595 src/bin/e_configure_option.c:1597
-#: src/bin/e_configure_option.c:1602 src/bin/e_configure_option.c:1605
-#: src/bin/e_configure_option.c:1608 src/bin/e_configure_option.c:1609
-#: src/bin/e_configure_option.c:1610 src/bin/e_configure_option.c:1612
-#: src/bin/e_configure_option.c:1613 src/bin/e_configure_option.c:1615
-#: src/bin/e_configure_option.c:1616 src/bin/e_configure_option.c:1617
-#: src/bin/e_configure_option.c:1618 src/bin/e_configure_option.c:1619
-#: src/bin/e_configure_option.c:1620 src/bin/e_configure_option.c:1621
-#: src/bin/e_configure_option.c:1622 src/bin/e_configure_option.c:1623
-#: src/bin/e_configure_option.c:1624 src/bin/e_configure_option.c:1625
-#: src/bin/e_configure_option.c:1627 src/bin/e_configure_option.c:1629
-#: src/bin/e_configure_option.c:1631 src/bin/e_configure_option.c:1633
-#: src/bin/e_configure_option.c:1635 src/bin/e_configure_option.c:1637
-#: src/bin/e_configure_option.c:1639 src/bin/e_configure_option.c:1645
-#: src/bin/e_configure_option.c:1648 src/bin/e_configure_option.c:1649
-#: src/bin/e_configure_option.c:1651 src/bin/e_configure_option.c:1653
-#: src/bin/e_configure_option.c:1654 src/bin/e_configure_option.c:1655
-#: src/bin/e_configure_option.c:1657 src/bin/e_configure_option.c:1658
-#: src/bin/e_configure_option.c:1665 src/bin/e_configure_option.c:1667
-#: src/bin/e_configure_option.c:1669 src/bin/e_configure_option.c:1672
-#: src/bin/e_configure_option.c:1673 src/bin/e_configure_option.c:1674
-#: src/bin/e_configure_option.c:1675 src/bin/e_configure_option.c:1683
-#: src/bin/e_configure_option.c:1684 src/bin/e_configure_option.c:1685
-#: src/bin/e_configure_option.c:1686 src/bin/e_configure_option.c:1687
-#: src/bin/e_configure_option.c:1688 src/bin/e_configure_option.c:1689
-#: src/bin/e_configure_option.c:1708 src/bin/e_configure_option.c:1720
-#: src/bin/e_configure_option.c:1722 src/bin/e_configure_option.c:1785
-#: src/bin/e_configure_option.c:1788 src/bin/e_configure_option.c:1789
-#: src/bin/e_configure_option.c:1792 src/bin/e_configure_option.c:1795
-#: src/bin/e_configure_option.c:1798 src/bin/e_configure_option.c:1799
-#: src/bin/e_configure_option.c:1800 src/bin/e_configure_option.c:1833
-#: src/bin/e_configure_option.c:1838 src/bin/e_configure_option.c:1870
-#: src/bin/e_configure_option.c:1872 src/bin/e_configure_option.c:1874
-#: src/bin/e_configure_option.c:1876 src/bin/e_configure_option.c:1878
-#: src/bin/e_configure_option.c:2011 src/bin/e_configure_option.c:2029
-#: src/bin/e_configure_option.c:2061 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:28
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:399
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:69
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:72
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:75
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:77
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:79
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3916
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3921
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3923
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4057
-msgid "border"
-msgstr "bordo"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4794 src/bin/e_comp.c:4796 src/bin/e_comp.c:4798
-#: src/bin/e_comp.c:4800 src/bin/e_comp.c:4802 src/bin/e_comp.c:4805
-#: src/bin/e_comp.c:4807 src/bin/e_comp.c:4809 src/bin/e_comp.c:4811
-#: src/bin/e_comp.c:4813 src/bin/e_comp.c:4815 src/bin/e_comp.c:4823
-#: src/bin/e_configure_option.c:1462 src/bin/e_configure_option.c:1466
-#: src/bin/e_configure_option.c:1470 src/bin/e_configure_option.c:1474
-#: src/bin/e_configure_option.c:1803 src/bin/e_configure_option.c:1805
-#: src/bin/e_configure_option.c:1833 src/bin/e_configure_option.c:1943
-#: src/bin/e_configure_option.c:1945 src/bin/e_configure_option.c:1947
-#: src/bin/e_configure_option.c:1953 src/bin/e_configure_option.c:1955
-#: src/bin/e_configure_option.c:1961 src/bin/e_configure_option.c:2064
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:175
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:183
-msgid "theme"
-msgstr "tema"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4794 src/bin/e_comp.c:4796 src/bin/e_comp.c:4798
-#: src/bin/e_comp.c:4800 src/bin/e_comp.c:4802 src/bin/e_comp.c:4805
-#: src/bin/e_comp.c:4807 src/bin/e_comp.c:4809 src/bin/e_comp.c:4811
-#: src/bin/e_comp.c:4813 src/bin/e_comp.c:4815
-#: src/bin/e_configure_option.c:1462 src/bin/e_configure_option.c:1466
-#: src/bin/e_configure_option.c:1470 src/bin/e_configure_option.c:1474
-#: src/bin/e_configure_option.c:1504 src/bin/e_configure_option.c:1505
-#: src/bin/e_configure_option.c:1508 src/bin/e_configure_option.c:1512
-#: src/bin/e_configure_option.c:1612 src/bin/e_configure_option.c:1613
-#: src/bin/e_configure_option.c:1810 src/bin/e_configure_option.c:1828
-#: src/bin/e_configure_option.c:1913
-msgid "animate"
-msgstr "animazione"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4796
-msgid "Use fast composite effects for menus"
-msgstr "Abilita effetti compositing rapidi per i menù"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4796 src/bin/e_comp.c:4807
-#: src/bin/e_configure_option.c:1488 src/bin/e_configure_option.c:1491
-#: src/bin/e_configure_option.c:1494 src/bin/e_configure_option.c:1497
-#: src/bin/e_configure_option.c:1500 src/bin/e_configure_option.c:1691
-#: src/bin/e_configure_option.c:1692 src/bin/e_configure_option.c:1694
-#: src/bin/e_configure_option.c:1696 src/bin/e_configure_option.c:1699
-#: src/bin/e_configure_option.c:1700 src/bin/e_configure_option.c:1702
-#: src/bin/e_configure_option.c:1785 src/bin/e_configure_option.c:1788
-#: src/bin/e_configure_option.c:1789 src/bin/e_configure_option.c:1792
-#: src/bin/e_configure_option.c:1795 src/bin/e_configure_option.c:1798
-#: src/bin/e_configure_option.c:1799 src/bin/e_configure_option.c:1800
-#: src/bin/e_configure_option.c:2042
-msgid "menu"
-msgstr "menù"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4798
-msgid "Use fast composite effects for popups"
-msgstr "Usa effetti compositing rapidi per i popup"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4798 src/bin/e_comp.c:4809
-msgid "popup"
-msgstr "popup"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4800
-msgid "Use fast composite effects for objects"
-msgstr "Usa effetti compositing rapidi per gli oggetti"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4802
-msgid ""
-"Use fast composite effects for override-redirect windows (tooltips and such)"
-msgstr ""
-"Usa effetti compositing rapidi per le finestre \"override\" (tooltip e "
-"simili)"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4805 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:226
-msgid "Disable composite effects for windows"
-msgstr "Disabilita effetti compositing per le finestre"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4807 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:229
-msgid "Disable composite effects for menus"
-msgstr "Disabilita effetti compositing per i menù"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4809 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:232
-msgid "Disable composite effects for popups"
-msgstr "Disabilita effetti compositing per i popup"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4811 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:235
-msgid "Disable composite effects for objects"
-msgstr "Disabilita effetti compositing per gli oggetti"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4813
-msgid ""
-"Disable composite effects for override-redirect windows (tooltips and such)"
-msgstr ""
-"Disabilita effetti compositing per le finestre override (tooltip e simili)"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4815
-msgid "Disable composite effects for the screen"
-msgstr "Disabilita effetti compositing per lo schermo"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4815 src/bin/e_configure_option.c:1535
-#: src/bin/e_configure_option.c:1537 src/bin/e_configure_option.c:1595
-#: src/bin/e_configure_option.c:1617 src/bin/e_configure_option.c:1619
-#: src/bin/e_configure_option.c:1621 src/bin/e_configure_option.c:1737
-#: src/bin/e_configure_option.c:1788 src/bin/e_configure_option.c:1826
-#: src/bin/e_configure_option.c:1838 src/bin/e_configure_option.c:2022
-#: src/bin/e_configure_option.c:2023 src/bin/e_configure_option.c:2024
-#: src/bin/e_configure_option.c:2025 src/bin/e_configure_option.c:2026
-#: src/bin/e_configure_option.c:2027 src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60
-#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:31
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:267
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:270
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:274
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:299
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:178
-msgid "screen"
-msgstr "schermo"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4816
-msgid ""
-"This option disables composite effects from themes, such as animating the "
-"screen fade when blanking"
-msgstr ""
-"Questa opzione disabilita gli effetti di compositing del tema, come "
-"l'animazione nell'oscuramento dello schermo"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4819
-msgid "Compositing engine"
-msgstr "Motore di compositing"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4823
-msgid "Default window composite effect"
-msgstr "Effetti finestre predefiniti"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4828
-msgid "Smooth scaling of composited window content"
-msgstr "Scalatura dolce del contenuto delle finestre"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4831
-msgid "Sync composited windows"
-msgstr "Sincronizza finestre"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4834
-msgid "Loose sync composited windows"
-msgstr "Usa sincronizzazione \"loose\" per finestre"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4837
-msgid "Grab server during rendering of composited windows"
-msgstr "Cattura server durante il rendering"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4840
-msgid "Initial draw timeout for newly-mapped composited windows"
-msgstr "Timeout disegno iniziale per nuove finestre"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4840 src/bin/e_configure_option.c:1494
-#: src/bin/e_configure_option.c:1531 src/bin/e_configure_option.c:1546
-#: src/bin/e_configure_option.c:1581 src/bin/e_configure_option.c:1655
-#: src/bin/e_configure_option.c:1657 src/bin/e_configure_option.c:1658
-#: src/bin/e_configure_option.c:1742 src/bin/e_configure_option.c:1743
-#: src/bin/e_configure_option.c:1745 src/bin/e_configure_option.c:1746
-#: src/bin/e_configure_option.c:1749 src/bin/e_configure_option.c:1750
-#: src/bin/e_configure_option.c:1754 src/bin/e_configure_option.c:1762
-#: src/bin/e_configure_option.c:1769 src/bin/e_configure_option.c:1870
-#: src/bin/e_configure_option.c:1902 src/bin/e_configure_option.c:1918
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:442
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:264
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:265
-msgid "delay"
-msgstr "ritardo"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4841
-#, c-format
-msgid "%1.2f seconds"
-msgstr "%1.2f secondi"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4847
-msgid "Tear-free compositing (VSYNC)"
-msgstr "Compositing tear-free (VSYNC)"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4850
-msgid "Texture from pixmap rendering for composite"
-msgstr "Rendering con texture da pixmap"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4857
-msgid "Composite swapping method"
-msgstr "Metodo di swapping per composite"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4865 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:253
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:593
-msgid "Don't composite fullscreen windows"
-msgstr "Niente compositing per finestre a tutto schermo"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4867 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:255
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:554
-msgid "Don't fade backlight"
-msgstr "Non attenuare la retroilluminazione"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4867 src/bin/e_configure_option.c:1907
-#: src/bin/e_configure_option.c:1910 src/bin/e_configure_option.c:1913
-#: src/bin/e_configure_option.c:1916 src/bin/e_configure_option.c:1918
-msgid "backlight"
-msgstr "backlight"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4869
-msgid "Send flush when compositing windows"
-msgstr "Invia \"flush\" durante compositing"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4871
-msgid "Send dump when compositing windows"
-msgstr "Invia \"dump\" durante compositing"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4874
-msgid "Show framerate when compositing windows"
-msgstr "Mostra framerate durante compositing"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4876
-msgid "Rolling average for fps display when compositing"
-msgstr "Media di rolling per fps durante compositing"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4877
-#, c-format
-msgid "%1.0f frames"
-msgstr "%1.0f frame"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4879
-msgid "Composite framerate display corner"
-msgstr "Angolo visualizzazione framerate compositing"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4883 src/bin/e_comp.c:5113
-#: src/bin/e_configure_option.c:2029 src/bin/e_configure_option.c:2030
-#: src/bin/e_configure_option.c:2031 src/bin/e_configure_option.c:2032
-#: src/bin/e_configure_option.c:2033 src/bin/e_configure_option.c:2034
-#: src/bin/e_configure_option.c:2035 src/bin/e_configure_option.c:2036
-#: src/bin/e_configure_option.c:2037 src/bin/e_configure_option.c:2038
-#: src/bin/e_configure_option.c:2039 src/bin/e_configure_option.c:2040
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:82
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:103
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3929
-msgid "windows"
-msgstr "finestre"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4967
+#: src/bin/e_comp.c:4689
msgid ""
"Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built "
"without XComposite support. Note that for composite support you will also "
@@ -1194,7 +849,7 @@ msgstr ""
"XComposite occorrono anche il supporto per XRender e per XFixes in X11 e in "
"Ecore."
-#: src/bin/e_comp.c:4976
+#: src/bin/e_comp.c:4698
msgid ""
"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without "
"XDamage support."
@@ -1202,15 +857,15 @@ msgstr ""
"Il vostro server grafico non supporta XDamage o Ecore è stato compilato "
"senza supporto per XDamage."
-#: src/bin/e_comp.c:5059 src/bin/e_comp.c:5065
+#: src/bin/e_comp.c:4781 src/bin/e_comp.c:4787
msgid "Compositor"
msgstr "Compositor"
-#: src/bin/e_comp.c:5060
+#: src/bin/e_comp.c:4782
msgid "Change current window opacity"
msgstr "Cambia opacità finestra corrente"
-#: src/bin/e_comp.c:5066
+#: src/bin/e_comp.c:4788
msgid "Set current window opacity"
msgstr "Imposta opacità finestra corrente"
@@ -1278,10 +933,10 @@ msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:1707 src/bin/e_config.c:2368
#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_desktop_editor.c:856
#: src/bin/e_desktop_editor.c:919 src/bin/e_entry_dialog.c:63
-#: src/bin/e_exec.c:734 src/bin/e_fm.c:10109 src/bin/e_fm.c:10840
+#: src/bin/e_exec.c:734 src/bin/e_fm.c:10119 src/bin/e_fm.c:10851
#: src/bin/e_fm_prop.c:624 src/bin/e_import_config_dialog.c:536
#: src/bin/e_int_border_remember.c:353 src/bin/e_int_border_remember.c:548
-#: src/bin/e_module.c:588 src/bin/e_module.c:996 src/bin/e_sys.c:759
+#: src/bin/e_module.c:586 src/bin/e_module.c:994 src/bin/e_sys.c:759
#: src/bin/e_sys.c:800 src/bin/e_update.c:76 src/bin/e_utils.c:689
#: src/modules/bluez4/agent.c:71 src/modules/bluez4/agent.c:136
#: src/modules/bluez4/agent.c:148
@@ -1400,7 +1055,7 @@ msgstr ""
"<br>"
#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:811
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:288 src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:289 src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1381 src/modules/syscon/e_mod_main.c:36
@@ -1411,7 +1066,7 @@ msgstr "Avanzate"
msgid "Basic"
msgstr "Basilari"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:280 src/modules/conf2/e_conf2.c:1279
+#: src/bin/e_config_dialog.c:280
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:866
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1195
msgid "Apply"
@@ -1420,7 +1075,7 @@ msgstr "Applica"
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:591 src/modules/gadman/e_mod_main.c:23
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1169
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:198
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:151
msgid "Extensions"
msgstr "Estensioni"
@@ -1436,1900 +1091,6 @@ msgstr "Moduli"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
-#: src/bin/e_configure_option.c:574 src/bin/e_fm_prop.c:480
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:473 src/bin/e_widget_fsel.c:348
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:439
-msgid "Preview"
-msgstr "Anteprima"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:640
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:201
-msgid "Linear"
-msgstr "Costante"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:641
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:205
-msgid "Accelerate, then decelerate"
-msgstr "Accelera, poi decelera"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:642
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:209
-msgid "Accelerate"
-msgstr "Accelera"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:643
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:213
-msgid "Decelerate"
-msgstr "Decelera"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:644
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:217
-msgid "Pronounced accelerate"
-msgstr "Accelera decisamente"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:645
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221
-msgid "Pronounced decelerate"
-msgstr "Decelera decisamente"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:646
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:225
-msgid "Pronounced accelerate, then decelerate"
-msgstr "Accelera decisamente, poi decelera"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:647
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:229
-msgid "Bounce"
-msgstr "Rimbalza"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:648
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:233
-msgid "Bounce more"
-msgstr "Rimbalza molto"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:668
-msgid "Try not to cover other windows"
-msgstr "Cerca di non coprire altre finestre"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:669
-msgid "Try not to cover gadgets"
-msgstr "Cerca di non coprire i gadget"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:670
-msgid "Place at mouse pointer (automatic)"
-msgstr "Posiziona sotto il puntatore del mouse (automatico)"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:671
-msgid "Place at mouse pointer (interactive)"
-msgstr "Posiziona sotto il puntatore del mouse (interattivo)"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:691
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:250
-msgid "Click"
-msgstr "Segue clic"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:692
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:252
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:335
-msgid "Pointer"
-msgstr "Segue puntatore"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:693
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:254
-msgid "Sloppy"
-msgstr "Segue finestre"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:713
-msgid "Don't set focus on new windows"
-msgstr "Non impostare fuoco su nuove finestre"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:714
-msgid "Set focus on all new windows"
-msgstr "Imposta fuoco su tutte le nuove finestre"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:715
-msgid "Set focus only on all new dialog windows"
-msgstr "Imposta fuoco solo sulle nuove finestre di dialogo"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:716
-msgid ""
-"Set focus only on new dialog windows if dialog's parent window has focus"
-msgstr "Imposta fuoco su nuove finestre di dialogo se il genitore ha il fuoco"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:736
-msgid "Ignore application"
-msgstr "Ignora applicazione"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:737
-msgid "Animate application window"
-msgstr "Anima finestra applicazione"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:738
-msgid "Raise and set focus to application window"
-msgstr "Eleva e imposta fuoco su finestra applicazione"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:758
-msgid "Resize window, do not resize screen"
-msgstr "Ridimensiona la finestra, non lo schermo"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:759
-msgid "Resize window and screen"
-msgstr "Ridimensiona finestra e schermo"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:779 src/bin/e_int_border_menu.c:396
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:511
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:207
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "A tutto schermo"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:780
-msgid "Expand to maximum size without covering shelves"
-msgstr "Espandi al massimo senza coprire le mensole"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:782
-msgid "Expand to maximum size ignoring shelves"
-msgstr "Espandi al massimo ignorando le mensole"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:803
-msgid "No hinting"
-msgstr "Nessun hinting"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:804
-msgid "Automatic hinting"
-msgstr "Hinting automatico"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:805
-msgid "Bytecode hinting"
-msgstr "Hinting con bytecode"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:828
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:259
-msgid "Show on all screens"
-msgstr "Mostra su tutti gli schermi"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:829
-msgid "Show on screen of pointer"
-msgstr "Mostra sullo schermo col puntatore"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:830
-#, c-format
-msgid "Show on screen %d"
-msgstr "Mostra sullo schermo %d"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:867
-msgid "No grouping"
-msgstr "Nessun raggruppamento"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:868
-msgid "Virtual desktop"
-msgstr "Desktop virtuale"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:869 src/bin/e_int_border_remember.c:686
-msgid "Window class"
-msgstr "Classe"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:889
-msgid "No separation"
-msgstr "Nessuna separazione"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:890
-msgid "Separator bars"
-msgstr "Barre di separazione"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:891
-msgid "Separate menus"
-msgstr "Separa menù"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:911
-msgid "No sorting"
-msgstr "Nessun ordinamento"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:912
-msgid "Alphabetical order"
-msgstr "Ordine alfabetico"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:913
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148
-msgid "Window stacking layer"
-msgstr "Livello della finestra"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:914
-msgid "Recently used windows first"
-msgstr "Prima le finstre usate recentemente"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:934
-msgid "Group by owner virtual desktop"
-msgstr "Raggruppa per desktop del proprietario"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:935
-msgid "Group by current virtual desktop"
-msgstr "Raggruppa per desktop corrente"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:936
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165
-msgid "Separate group"
-msgstr "Separa gruppo"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:957
-msgid "none"
-msgstr "nessuno"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:984
-msgid "Allow windows partly out of the screen limits"
-msgstr "Consenti finestre parzialmente fuori schermo"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:985
-msgid "Allow windows completely out of the screen limits"
-msgstr "Consenti finestre totalmente fuori schermo"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:986
-msgid "Keep windows completely within the screen limits"
-msgstr "Mantieni finestre entro lo schermo visibile"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1074 src/bin/e_int_border_prop.c:298
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:103 src/modules/clock/e_mod_config.c:141
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:360
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:689
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:257
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:289
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:116
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:129
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:143
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1461
-msgid "Show splash screen on startup"
-msgstr "Mostra splash screen all'avvio"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1461 src/bin/e_configure_option.c:1462
-#: src/bin/e_configure_option.c:2009
-msgid "splash"
-msgstr "splash"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1461 src/bin/e_configure_option.c:1462
-#: src/bin/e_configure_option.c:1466
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92
-msgid "startup"
-msgstr "avvio"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1462
-msgid "Startup splash theme"
-msgstr "Tema splash screen di avvio"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1466
-msgid "Startup transition effect"
-msgstr "Effetti transizione avvio"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1466 src/bin/e_configure_option.c:1470
-#: src/bin/e_configure_option.c:1474 src/bin/e_configure_option.c:2012
-msgid "transition"
-msgstr "transizioni"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1470
-msgid "Desk change transition effect"
-msgstr "Effetti transizione cambio desktop"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1470 src/bin/e_configure_option.c:1535
-#: src/bin/e_configure_option.c:1537 src/bin/e_configure_option.c:1565
-#: src/bin/e_configure_option.c:1583 src/bin/e_configure_option.c:1595
-#: src/bin/e_configure_option.c:1616 src/bin/e_configure_option.c:1618
-#: src/bin/e_configure_option.c:1621 src/bin/e_configure_option.c:1622
-#: src/bin/e_configure_option.c:1688 src/bin/e_configure_option.c:1798
-#: src/bin/e_configure_option.c:1824 src/bin/e_configure_option.c:1825
-#: src/bin/e_configure_option.c:1826 src/bin/e_configure_option.c:1828
-#: src/bin/e_configure_option.c:2024
-msgid "vdesk"
-msgstr "vdesk"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1474
-msgid "Wallpaper change transition effect"
-msgstr "Effetti transizione cambio sfondo"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1474 src/bin/e_configure_option.c:1479
-#: src/bin/e_configure_option.c:1748 src/bin/e_configure_option.c:2008
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:179
-msgid "wallpaper"
-msgstr "sfondo"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1479
-msgid "Default desktop wallpaper"
-msgstr "Sfondo predefinito"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1483
-msgid "Default desktop name"
-msgstr "Nome desktop predefinito"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1483 src/bin/e_configure_option.c:1535
-#: src/bin/e_configure_option.c:1537 src/bin/e_configure_option.c:1599
-#: src/bin/e_configure_option.c:1854 src/bin/e_configure_option.c:1858
-#: src/bin/e_configure_option.c:2025 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
-msgid "desktop"
-msgstr "desktop"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1483 src/bin/e_configure_option.c:1947
-msgid "name"
-msgstr "nome"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1484
-msgid "Used in Pager displays"
-msgstr "Usato nella vista pager"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1488
-msgid "Menu scroll speed"
-msgstr "Velocità di scorrimento menù"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1488 src/bin/e_configure_option.c:1497
-#: src/bin/e_configure_option.c:1500 src/bin/e_configure_option.c:1846
-#: src/bin/e_configure_option.c:1847 src/bin/e_configure_option.c:1849
-#: src/bin/e_configure_option.c:1851
-msgid "scroll"
-msgstr "scorrimento"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1488 src/bin/e_configure_option.c:1491
-#: src/bin/e_configure_option.c:1508 src/bin/e_configure_option.c:1512
-#: src/bin/e_configure_option.c:1587 src/bin/e_configure_option.c:1613
-#: src/bin/e_configure_option.c:1820 src/bin/e_configure_option.c:1847
-#: src/bin/e_configure_option.c:1849 src/bin/e_configure_option.c:1913
-msgid "speed"
-msgstr "velocità"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1489
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306
-#, c-format
-msgid "%5.0f pixels/s"
-msgstr "%5.0f pixel/s"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1490
-msgid "Speed at which the menus move onto screen if offscreen"
-msgstr "Velocità riposizionamento menù"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1491
-msgid "Menu fast move threshold"
-msgstr "Soglia movimento veloce del menù"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1491 src/bin/e_configure_option.c:1589
-#: src/bin/e_configure_option.c:1672 src/bin/e_configure_option.c:1674
-#: src/bin/e_configure_option.c:1683 src/bin/e_configure_option.c:1872
-#: src/bin/e_configure_option.c:1874 src/bin/e_configure_option.c:2038
-msgid "move"
-msgstr "spostamento"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1492 src/bin/e_configure_option.c:1509
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:193
-#, c-format
-msgid "%4.0f pixels/s"
-msgstr "%4.0f pixel/s"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1493
-msgid ""
-"Moving the mouse faster than this speed over a menu causes menu items to not "
-"be selected"
-msgstr ""
-"Muovendo il mouse su un menù più velocemente di questa soglia rende le voci "
-"non selezionate"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1494
-msgid "Menu mouse deactivate delay"
-msgstr "Ritardo disattivazione mouse in menù"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1494 src/bin/e_configure_option.c:1539
-#: src/bin/e_configure_option.c:1591 src/bin/e_configure_option.c:1594
-#: src/bin/e_configure_option.c:1595 src/bin/e_configure_option.c:1597
-#: src/bin/e_configure_option.c:1599
-msgid "drag"
-msgstr "trascinamento"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1495
-#, c-format
-msgid "%2.2f seconds"
-msgstr "%2.2f secondi"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1496
-msgid ""
-"The minimum time before a menu can be closed by clicking the mouse outside "
-"the menu"
-msgstr ""
-"Il tempo minimo prima che il menù possa essere chiuso con un clic fuori di "
-"esso"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1497
-msgid "Menu autoscroll margin"
-msgstr "Margine autoscorrimento menù"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1498 src/bin/e_configure_option.c:1501
-#: src/bin/e_configure_option.c:1592 src/bin/e_configure_option.c:1596
-#: src/bin/e_configure_option.c:1598 src/bin/e_configure_option.c:1600
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:290
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:295
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:182
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:189
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:196
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:246
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:251
-#, c-format
-msgid "%2.0f pixels"
-msgstr "%2.0f pixel"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1499
-msgid ""
-"The distance from the edge of the screen before menus begin to move away "
-"from the edge"
-msgstr ""
-"La distanza dal bordo dello schermo prima che il menù inizi a spostarsi"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1500
-msgid "Menu autoscroll cursor margin"
-msgstr "Margine cursore autoscorrimento menù"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1500 src/bin/e_configure_option.c:1589
-#: src/bin/e_configure_option.c:1812 src/bin/e_configure_option.c:1820
-#: src/bin/e_configure_option.c:2045 src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:176
-msgid "mouse"
-msgstr "mouse"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1500 src/bin/e_configure_option.c:1585
-#: src/bin/e_configure_option.c:1586 src/bin/e_configure_option.c:1587
-#: src/bin/e_configure_option.c:1589 src/bin/e_configure_option.c:1608
-#: src/bin/e_configure_option.c:1609 src/bin/e_configure_option.c:1610
-#: src/bin/e_configure_option.c:1803 src/bin/e_configure_option.c:1805
-#: src/bin/e_configure_option.c:1808 src/bin/e_configure_option.c:1810
-#: src/bin/e_configure_option.c:2046 src/bin/e_configure_option.c:2065
-msgid "pointer"
-msgstr "puntatore"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1502
-msgid ""
-"The distance of the mouse pointer from the edge of the screen before menus "
-"begin to move away from the edge"
-msgstr ""
-"La distanza del puntatore dal bordo dello schermo prima che il menù inizi a "
-"spostarsi"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1504
-msgid "Enable window shading animation"
-msgstr "Abilita animazione contrazione finestra"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1504 src/bin/e_configure_option.c:1505
-#: src/bin/e_configure_option.c:1508
-msgid "shade"
-msgstr "contrazione"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1505
-msgid "Window shade animation type"
-msgstr "Tipo animazione per contrazione finestra"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1508
-msgid "Window shade animation speed"
-msgstr "Velocità animazione per contrazione finestra"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1512
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:107
-msgid "Framerate"
-msgstr "Numero di frame al secondo"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1513
-#, c-format
-msgid "%1.0f frames/second"
-msgstr "%1.0f frame/secondo"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1514
-msgid "The framerate at which animations in Enlightenment occur"
-msgstr "Il framerate oltre il quale si avviano le animazioni"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1516
-msgid "Application exec priority"
-msgstr "Priorità esecuzione applicazione"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1516 src/bin/e_configure_option.c:1699
-#: src/bin/e_configure_option.c:1700 src/bin/e_configure_option.c:2017
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:71
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:80
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:89
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95
-msgid "application"
-msgstr "applicazione"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1516 src/bin/e_configure_option.c:1704
-#: src/bin/e_configure_option.c:1733 src/bin/e_configure_option.c:1735
-#: src/bin/e_configure_option.c:1964 src/bin/e_configure_option.c:2062
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:71
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:80
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:89
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:70
-msgid "exec"
-msgstr "esecuzione"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1516 src/bin/e_configure_option.c:1842
-#: src/bin/e_configure_option.c:2053
-msgid "priority"
-msgstr "priorità"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1517
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:275
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:208
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:213
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:207
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:213
-#: src/modules/everything/evry_config.c:405
-#: src/modules/everything/evry_config.c:547
-#: src/modules/everything/evry_config.c:554
-#: src/modules/everything/evry_config.c:580
-#: src/modules/everything/evry_config.c:587
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:326
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:148
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:129
-#, c-format
-msgid "%1.0f"
-msgstr "%1.0f"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1519
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138
-msgid "Image cache size"
-msgstr "Dimensione cache immagini"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1519 src/bin/e_configure_option.c:1522
-#: src/bin/e_configure_option.c:1525 src/bin/e_configure_option.c:1528
-#: src/bin/e_configure_option.c:1531 src/bin/e_configure_option.c:2052
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:166 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:168
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:171
-msgid "cache"
-msgstr "cache"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1519 src/bin/e_configure_option.c:1691
-#: src/bin/e_configure_option.c:1708 src/bin/e_configure_option.c:1842
-#: src/bin/e_configure_option.c:1896 src/bin/e_configure_option.c:1898
-#: src/bin/e_configure_option.c:1900 src/bin/e_configure_option.c:1953
-#: src/bin/e_configure_option.c:1955 src/bin/e_configure_option.c:1961
-#: src/bin/e_configure_option.c:2063 src/modules/fileman/e_mod_main.c:393
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438 src/modules/fileman/e_mod_main.c:448
-msgid "image"
-msgstr "immagine"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1519 src/bin/e_configure_option.c:1522
-#: src/bin/e_configure_option.c:1525 src/bin/e_configure_option.c:1528
-#: src/bin/e_configure_option.c:1799 src/bin/e_configure_option.c:1800
-#: src/bin/e_configure_option.c:1805 src/bin/e_configure_option.c:1838
-#: src/bin/e_configure_option.c:1885 src/bin/e_configure_option.c:1888
-#: src/bin/e_configure_option.c:1890 src/bin/e_configure_option.c:1892
-#: src/bin/e_configure_option.c:1896 src/bin/e_configure_option.c:1898
-#: src/bin/e_configure_option.c:1900 src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:31
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:416 src/modules/fileman/e_mod_main.c:438
-msgid "size"
-msgstr "dimensione"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1520
-#, c-format
-msgid "%4.0f KiB"
-msgstr "%4.0f KiB"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1522
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:132
-msgid "Font cache size"
-msgstr "Dimensione cache font"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1522 src/bin/e_configure_option.c:1725
-#: src/bin/e_configure_option.c:2010 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:187
-msgid "font"
-msgstr "font"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1523
-#, c-format
-msgid "%3.0f KiB"
-msgstr "%3.0f KiB"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1525
-msgid "Edje cache size"
-msgstr "Dimensione cache Edje"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1525 src/bin/e_configure_option.c:1528
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63
-msgid "edje"
-msgstr "edje"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1526
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:150
-#, c-format
-msgid "%1.0f files"
-msgstr "%1.0f file"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1528
-msgid "Edje collection cache size"
-msgstr "Dimensione cache collezioni Edje"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1529
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:156
-#, c-format
-msgid "%1.0f collections"
-msgstr "%1.0f collezioni"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1531
-msgid "Cache flushing interval"
-msgstr "Frequenza svuotamento cache"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1532 src/modules/battery/e_mod_config.c:237
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:128
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233
-#, c-format
-msgid "%1.0f ticks"
-msgstr "%1.0f tick"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1535
-msgid "Horizontal virtual desktop count"
-msgstr "Numero desktop in orizzontale"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1537
-msgid "Vertical virtual desktop count"
-msgstr "Numero desktop in verticale"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1539
-msgid "Edge flip while dragging"
-msgstr "Cambia desktop nel trascinamento con mouse"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1539 src/bin/e_configure_option.c:1824
-#: src/bin/e_configure_option.c:1825 src/bin/e_configure_option.c:1826
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60
-msgid "edge"
-msgstr "bordi"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1539 src/bin/e_configure_option.c:1824
-#: src/bin/e_configure_option.c:1825 src/bin/e_configure_option.c:1826
-#: src/bin/e_configure_option.c:1828
-msgid "flip"
-msgstr "passaggio"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1539 src/bin/e_configure_option.c:2048
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:56
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63
-msgid "binding"
-msgstr "associazioni"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1540
-msgid "Enable edge binding functionality while dragging objects to screen edge"
-msgstr ""
-"Abilita il passaggio a un desktop adiacente nel trascinamento di oggetti sul "
-"limite dello schermo"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1541
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:106
-msgid "Use shaped windows instead of ARGB"
-msgstr "Usa finestre sagomate invece di ARGB"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1543
-msgid "Module settings"
-msgstr "Impostazioni modulo"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1543 src/bin/e_configure_option.c:1546
-#: src/bin/e_configure_option.c:2058
-msgid "module"
-msgstr "modulo"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1546
-msgid "Disable module delay"
-msgstr "Disabilita ritardo modulo"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1547
-msgid ""
-"If enabled, this causes E to load all modules at once during startup instead "
-"of loading them incrementally"
-msgstr ""
-"Se abilitata questa fa in modo che E carichi tutti i moduli insieme "
-"all'avvio invece che caricarli in modo incrementale"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1560
-msgid "Window placement policy"
-msgstr "Regole posizionamento finestra"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1560 src/bin/e_configure_option.c:1564
-#: src/bin/e_configure_option.c:1565 src/bin/e_configure_option.c:1602
-#: src/bin/e_configure_option.c:1605 src/bin/e_configure_option.c:1625
-#: src/bin/e_configure_option.c:1627 src/bin/e_configure_option.c:1629
-#: src/bin/e_configure_option.c:1631 src/bin/e_configure_option.c:1633
-#: src/bin/e_configure_option.c:1635 src/bin/e_configure_option.c:1637
-#: src/bin/e_configure_option.c:1639 src/bin/e_configure_option.c:1649
-#: src/bin/e_configure_option.c:1651 src/bin/e_configure_option.c:1672
-#: src/bin/e_configure_option.c:1673 src/bin/e_configure_option.c:1674
-#: src/bin/e_configure_option.c:1675 src/bin/e_configure_option.c:1683
-#: src/bin/e_configure_option.c:1684 src/bin/e_configure_option.c:1685
-#: src/bin/e_configure_option.c:1686 src/bin/e_configure_option.c:1687
-#: src/bin/e_configure_option.c:1688 src/bin/e_configure_option.c:1838
-#: src/bin/e_configure_option.c:1870 src/bin/e_configure_option.c:1872
-#: src/bin/e_configure_option.c:1874 src/bin/e_configure_option.c:1876
-#: src/bin/e_configure_option.c:1878 src/bin/e_configure_option.c:2032
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3921
-msgid "placement"
-msgstr "posizionamento"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1563
-msgid "Determines where and how new windows are placed when created"
-msgstr ""
-"Determina dove e come vengono posizionate le finestre alla loro creazione"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1564
-msgid "Group new windows from same application"
-msgstr "Raggruppa nuove finestre della stessa applicazione"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1565
-msgid "Switch to desk of new window"
-msgstr "Vai al desktop con la nuova finestra"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1567
-msgid "Window focus policy"
-msgstr "Regole per il fuoco delle finestre"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1567 src/bin/e_configure_option.c:1570
-#: src/bin/e_configure_option.c:1573 src/bin/e_configure_option.c:1575
-#: src/bin/e_configure_option.c:1578 src/bin/e_configure_option.c:1579
-#: src/bin/e_configure_option.c:1580 src/bin/e_configure_option.c:1581
-#: src/bin/e_configure_option.c:1583 src/bin/e_configure_option.c:1584
-#: src/bin/e_configure_option.c:1585 src/bin/e_configure_option.c:1586
-#: src/bin/e_configure_option.c:1587 src/bin/e_configure_option.c:1589
-#: src/bin/e_configure_option.c:1608 src/bin/e_configure_option.c:1609
-#: src/bin/e_configure_option.c:1610 src/bin/e_configure_option.c:1623
-#: src/bin/e_configure_option.c:1624 src/bin/e_configure_option.c:1651
-#: src/bin/e_configure_option.c:2030 src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:75
-msgid "focus"
-msgstr "fuoco"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1570
-msgid "New window focus policy"
-msgstr "Regole fuoco delle finestre nuove"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1573
-msgid "Pass click to unfocused windows"
-msgstr "Passa clic alle finestre fuori fuoco"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1573 src/bin/e_configure_option.c:1578
-#: src/bin/e_configure_option.c:1579 src/bin/e_configure_option.c:1856
-msgid "click"
-msgstr "clic"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1574
-msgid ""
-"When clicking an unfocused window, pass this click through to the "
-"application instead of only using it to focus the window"
-msgstr ""
-"Quando si clicca su una finestra fuori fuoco questo viene passato "
-"all'applicazione invece che essere semplicemente usato per dare il fuoco "
-"alla finestra"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1575
-msgid "Policy when applications request focus"
-msgstr "Regole per richiesta fuoco dall'applicazione"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1578
-msgid "Always raise window when clicked"
-msgstr "Eleva sempre finestra quando cliccata"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1578 src/bin/e_configure_option.c:1580
-#: src/bin/e_configure_option.c:1581 src/bin/e_configure_option.c:1589
-#: src/bin/e_configure_option.c:1620 src/bin/e_configure_option.c:1624
-#: src/bin/e_configure_option.c:1685 src/bin/e_configure_option.c:1686
-msgid "raise"
-msgstr "eleva"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1579
-msgid "Always focus window when clicked"
-msgstr "Dai sempre fuoco a finestra quando cliccata"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1580
-msgid "Enable window autoraise"
-msgstr "Abilita autoelevazione finestra"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1581
-msgid "Window autoraise delay"
-msgstr "Ritardo autoelevazione finestra"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1582 src/bin/e_configure_option.c:1914
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:249 src/modules/pager/e_mod_config.c:286
-#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:108
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:177
-#, c-format
-msgid "%1.1f seconds"
-msgstr "%1.1f secondi"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1583
-msgid "Revert window focus on desk switch"
-msgstr "Ripristina fuoco finestra al cambio di desktop"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1584
-msgid "Revert window focus on window hide or close"
-msgstr "Ripristina fuoco finestra alla chiusura o occultamento"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1585
-msgid "Warp pointer to new windows and away from closed windows"
-msgstr "Invia puntatore a nuove finestre e via da quelle chiuse"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1585 src/bin/e_configure_option.c:1586
-#: src/bin/e_configure_option.c:1587 src/bin/e_configure_option.c:1608
-#: src/bin/e_configure_option.c:1609 src/bin/e_configure_option.c:1610
-#: src/bin/e_configure_option.c:1798
-msgid "warp"
-msgstr "invio"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1586
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:319
-msgid "Prevent all forms of pointer warping"
-msgstr "Impedisci qualunque invio del puntatore"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1587
-msgid "Speed to move pointer when warping between windows"
-msgstr "Velocità invio puntatore ad una finestra"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1588
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:330
-#: src/modules/everything/evry_config.c:563
-#: src/modules/everything/evry_config.c:570
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:239
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:279
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:284
-#, c-format
-msgid "%1.2f"
-msgstr "%1.2f"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1589
-msgid "Windows raise on mouse move/resize"
-msgstr "Eleva finestre allo spostamento/ridimensionamento con mouse"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1589 src/bin/e_configure_option.c:1605
-#: src/bin/e_configure_option.c:1673 src/bin/e_configure_option.c:1675
-#: src/bin/e_configure_option.c:1684 src/bin/e_configure_option.c:1876
-#: src/bin/e_configure_option.c:1878 src/bin/e_configure_option.c:2039
-msgid "resize"
-msgstr "ridimensionamento"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1591
-msgid "Shelf gadget resistance"
-msgstr "Resistenza ai gadget della mensola"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1591 src/bin/e_configure_option.c:1599
-#: src/bin/e_configure_option.c:1702 src/bin/e_configure_option.c:1866
-msgid "gadget"
-msgstr "gadget"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1591 src/bin/e_configure_option.c:1594
-#: src/bin/e_configure_option.c:1595 src/bin/e_configure_option.c:1597
-#: src/bin/e_configure_option.c:1599 src/bin/e_configure_option.c:1851
-#: src/bin/e_configure_option.c:2033
-msgid "resist"
-msgstr "resistenza"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1591 src/bin/e_configure_option.c:1649
-#: src/bin/e_configure_option.c:2026 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
-msgid "shelf"
-msgstr "mensola"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1594
-msgid "Enable resistance when dragging windows"
-msgstr "Abilita resistenza al trascinamento di finestre"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1595
-msgid "Window resistance against screen edges"
-msgstr "Resistenza finestra contro bordi dello schermo"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1597
-msgid "Window resistance against other windows"
-msgstr "Resistenza finestra contro altre finestre"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1599
-msgid "Window resistance against desktop gadgets"
-msgstr "Resistenza finestra contro gadget sul desktop"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1602
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:263
-msgid "Ensure initial placement of windows inside useful geometry"
-msgstr "Assicura piazzamento finestre all'interno dello spazio utile"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1603
-msgid ""
-"Useful geometry is calculated as the screen size minus the geometry of any "
-"shelves which do not allow windows to overlap them. This option ensures that "
-"non-user placement of windows will be inside the useful geometry of the "
-"current screen"
-msgstr ""
-"La geometria utile viene calcolata come la dimensione dello schermo meno la "
-"geometria di ogni mensola che non consente la sovrapposizione delle "
-"finestre. Questa opzione assicura che il posizionamento automatico (non da "
-"parte dell'utente) delle finestre avvenga all'interno della geometria utile "
-"dello schermo"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1605
-msgid "Limit window autoresizing to useful geometry"
-msgstr "Limita ridimensionamento alla geometria utile"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1606
-msgid ""
-"Useful geometry is calculated as the screen size minus the geometry of any "
-"shelves which do not allow windows to overlap them"
-msgstr ""
-"La geometria utile viene calcolata come la dimensione dello schermo meno la "
-"geometria di ogni mensola che non consente la sovrapposizione delle finestre"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1608
-msgid "Winlist moves pointer to currently selected window while selecting"
-msgstr "Winlist invia il puntatore alle finestre durante la selezione"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1608 src/bin/e_configure_option.c:1609
-#: src/bin/e_configure_option.c:1610 src/bin/e_configure_option.c:1612
-#: src/bin/e_configure_option.c:1613 src/bin/e_configure_option.c:1615
-#: src/bin/e_configure_option.c:1616 src/bin/e_configure_option.c:1617
-#: src/bin/e_configure_option.c:1618 src/bin/e_configure_option.c:1619
-#: src/bin/e_configure_option.c:1620 src/bin/e_configure_option.c:1621
-#: src/bin/e_configure_option.c:1622 src/bin/e_configure_option.c:1623
-#: src/bin/e_configure_option.c:1624 src/bin/e_configure_option.c:1625
-#: src/bin/e_configure_option.c:1627 src/bin/e_configure_option.c:1629
-#: src/bin/e_configure_option.c:1631 src/bin/e_configure_option.c:1633
-#: src/bin/e_configure_option.c:1635 src/bin/e_configure_option.c:1637
-#: src/bin/e_configure_option.c:1639 src/bin/e_configure_option.c:2031
-msgid "winlist"
-msgstr "winlist"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1609
-msgid "Winlist moves pointer to currently selected window after winlist closes"
-msgstr "Winlist invia il puntatore alle finestre alla sua chiusura"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1610
-msgid "Disable pointer warping on winlist directional focus change"
-msgstr "Disabilita invio puntatore nel cambio fuoco direzionale di Winlist"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1611
-msgid ""
-"This option, when enabled, disables pointer warping only when switching "
-"windows using a directional winlist action (up/down/left/right)"
-msgstr ""
-"Questa opzione se abilitata disabilita l'invio del puntatore solo quando si "
-"ciclano le finestre tramite un comando direzionale di Winlist (su/giù/sx/dx)"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1612
-msgid "Enable winlist scroll animation"
-msgstr "Abilita animazione nello scorrimento con Winlist"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1613
-msgid "Winlist scroll speed"
-msgstr "Velocità scorrimento con Winlist"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1615
-msgid "Winlist shows iconified windows"
-msgstr "Winlist mostra finestre iconificate"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1615 src/bin/e_configure_option.c:1616
-#: src/bin/e_configure_option.c:1617 src/bin/e_configure_option.c:1689
-#: src/bin/e_configure_option.c:1795 src/bin/e_configure_option.c:2035
-#: src/bin/e_configure_option.c:2066
-msgid "minimize"
-msgstr "minimizza"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1616
-msgid "Winlist shows iconified windows from other desks"
-msgstr "Winlist mostra finestre iconificate di altri desktop"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1617
-msgid "Winlist shows iconified windows from other screens"
-msgstr "Winlist mostra finestre iconificate di altri schermi"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1618
-msgid "Winlist shows windows from other desks"
-msgstr "Winlist mostra finestre di altri desktop"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1619
-msgid "Winlist shows windows from other screens"
-msgstr "Winlist mostra finestre di altri schermi"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1620
-msgid "Winlist uniconifies and unshades windows while selecting"
-msgstr "Winlist dispiega finestre contratte e iconificate durante la selezione"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1621
-msgid "Winlist moves window to current screen+desk after selection"
-msgstr ""
-"Winlist porta le finestre allo schermo+desktop corrente dopo la selezione"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1622
-msgid "Winlist switches desks while selecting"
-msgstr "Winlist cambia desktop mentre si seleziona"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1623
-msgid "Winlist focuses windows while selecting"
-msgstr "Winlist dà fuoco a finestre mentre si seleziona"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1624
-msgid "Winlist raises windows while selecting"
-msgstr "Winlist eleva finestre mentre si seleziona"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1625
-msgid "Winlist horizontal alignment"
-msgstr "Allineamento orizzontale di Winlist"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1627
-msgid "Winlist vertical alignment"
-msgstr "Allineamento verticale di Winlist"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1629
-msgid "Winlist width"
-msgstr "Larghezza di Winlist"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1631
-msgid "Winlist height"
-msgstr "Altezza di Winlist"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1633
-msgid "Winlist minimum width"
-msgstr "Larghezza minima di Winlist"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1634 src/bin/e_configure_option.c:1636
-#: src/bin/e_configure_option.c:1638 src/bin/e_configure_option.c:1640
-#, c-format
-msgid "%4.0f pixels"
-msgstr "%4.0f pixel"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1635
-msgid "Winlist minimum height"
-msgstr "Altezza minima di Winlist"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1637
-msgid "Winlist maximum width"
-msgstr "Larghezza massima di Winlist"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1639
-msgid "Winlist maximum height"
-msgstr "Altezza massima di Winlist"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1642
-msgid "Fullscreen window policy"
-msgstr "Regole per le finestre a tutto schermo"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1642 src/bin/e_configure_option.c:1651
-#: src/bin/e_configure_option.c:1825
-msgid "fullscreen"
-msgstr "a tutto schermo"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1645
-msgid "Window maximize policy"
-msgstr "Regole per la massimizzazione delle finestre"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1645 src/bin/e_configure_option.c:1648
-msgid "maximize"
-msgstr "massimizza"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1648
-msgid "Allow moving of maximized windows"
-msgstr "Consenti lo spostamento delle finestre massimizzate"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1649
-msgid "Adjust windows on shelf toggle"
-msgstr "Sistema finestre alla commutazione della mensola"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1650
-msgid ""
-"When using an autohiding shelf, this option causes maximized windows to "
-"expand and contract to fill the space that the shelf occupies when it hides"
-msgstr ""
-"Quando si usa una mansola con scomparsa automatica questa opzione fa in modo "
-"che le finestre massimizzate si espandano e si contraggano per riempire lo "
-"spazio lasciato libero dalla mensola"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1651
-msgid "Allow windows above fullscreen windows"
-msgstr "Consenti finestre sopra le finestre a tutto schermo"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1653
-msgid "Kill window if process not responding to close"
-msgstr "Uccidi finestra se il processo non risponde alla chiusura"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1653 src/bin/e_configure_option.c:1654
-#: src/bin/e_configure_option.c:1655 src/bin/e_configure_option.c:2036
-msgid "kill"
-msgstr "uccidi"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1654
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97
-msgid "Kill process instead of client"
-msgstr "Uccidi processo al posto del client"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1655
-msgid "Window kill delay"
-msgstr "Ritardo uccisione finestra"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1656 src/bin/e_configure_option.c:1659
-#: src/bin/e_configure_option.c:1770 src/bin/e_configure_option.c:1871
-#: src/bin/e_configure_option.c:1903 src/bin/e_configure_option.c:1919
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:312
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:187
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:415 src/modules/fileman/e_mod_main.c:445
-#, c-format
-msgid "%1.0f seconds"
-msgstr "%1.0f secondi"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1657
-msgid "Enable window client pinging"
-msgstr "Abilita il ping del client della finestra"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1658
-msgid "Window client ping interval (CPU ticks)"
-msgstr "Intervallo ping del client della finestra (tick CPU)"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1665
-msgid "Remember internal window geometry"
-msgstr "Ricorda geometria finestre interne"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1665 src/bin/e_configure_option.c:1667
-#: src/bin/e_configure_option.c:1669 src/bin/e_configure_option.c:2034
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:28
-msgid "remember"
-msgstr "ricorda"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1666
-msgid ""
-"This option causes E to remember the geometry of its internal dialogs and "
-"windows, NOT including filemanager windows"
-msgstr ""
-"Questa opzione fa in modo che E ricordi la geometria delle sue finestre "
-"interne, anche di dialogo, ma NON delle finestre del filemanager"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1667
-msgid "Remember internal filemanager window geometry"
-msgstr "Ricorda geometria finestre filemanager"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1667 src/bin/e_configure_option.c:1669
-#: src/bin/e_configure_option.c:1854 src/bin/e_configure_option.c:1856
-#: src/bin/e_configure_option.c:1858 src/bin/e_configure_option.c:1861
-#: src/bin/e_configure_option.c:1862 src/bin/e_configure_option.c:1863
-#: src/bin/e_configure_option.c:1864 src/bin/e_configure_option.c:2018
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:51 src/modules/fileman/e_mod_main.c:52
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:161 src/modules/fileman/e_mod_main.c:162
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:163 src/modules/fileman/e_mod_main.c:389
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:393 src/modules/fileman/e_mod_main.c:397
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:399 src/modules/fileman/e_mod_main.c:401
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:403 src/modules/fileman/e_mod_main.c:407
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:410 src/modules/fileman/e_mod_main.c:412
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:414 src/modules/fileman/e_mod_main.c:416
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:420 src/modules/fileman/e_mod_main.c:422
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:426 src/modules/fileman/e_mod_main.c:428
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430 src/modules/fileman/e_mod_main.c:432
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438 src/modules/fileman/e_mod_main.c:442
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:448 src/modules/fileman/e_mod_main.c:452
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:453
-msgid "files"
-msgstr "file"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1668
-msgid ""
-"This option causes E to remember the geometry of its internal filemanager "
-"windows, NOT including dialog windows, based on the directory the window is "
-"showing"
-msgstr ""
-"Questa opzione fa in modo che E ricordi la geometria delle sue finestre "
-"interne del filemanager, ma NON delle finestre di dialogo, basandosi sulla "
-"directory mostrata dalla finestra"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1669
-msgid "Remember internal filemanager window geometry globally"
-msgstr "Ricorda geometria finestre filemanager globalmente"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1670
-msgid ""
-"This option causes E to remember the geometry of its internal filemanager "
-"windows globally instead of using the target directory"
-msgstr ""
-"Questa opzione fa in modo che E ricordi la geometria delle sue finestre "
-"interne del filemanager globalmente invece di usare la directory mostrata"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1672
-msgid "Window position info follows window when moving"
-msgstr "Dati su posizione seguono la finestra nello spostamento"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1673
-msgid "Window geometry info follows window when resizing"
-msgstr "Dati su geometria seguono la finestra nel ridimensionamento"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1674
-msgid "Window position info visible when moving"
-msgstr "Dati su posizione finestra visibili nello spostamento"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1675
-msgid "Window geometry info visible when resizing"
-msgstr "Dati su geometria finestra visibili nel ridimensionamento"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1683
-msgid "Transient windows follow movement of their child"
-msgstr "Finestre transitorie seguono il movimento della figlia"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1683 src/bin/e_configure_option.c:1684
-#: src/bin/e_configure_option.c:1685 src/bin/e_configure_option.c:1686
-#: src/bin/e_configure_option.c:1687 src/bin/e_configure_option.c:1688
-#: src/bin/e_configure_option.c:1689 src/bin/e_configure_option.c:2037
-msgid "transient"
-msgstr "transitoria"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1684
-msgid "Transient windows follow resize of their child"
-msgstr "Finestre transitorie seguono il ridimensionamento della figlia"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1685
-msgid "Transient windows follow raise of their child"
-msgstr "Finestre transitorie seguono l'elevazione della figlia"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1686
-msgid "Transient windows follow lower of their child"
-msgstr "Finestre transitorie seguono l'abbassamento della figlia"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1687
-msgid "Transient windows follow layer change of their child"
-msgstr "Finestre transitorie seguono il cambio livello della figlia"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1688
-msgid "Transient windows follow desk change of their child"
-msgstr "Finestre transitorie seguono il cambio desktop della figlia"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1689
-msgid "Transient windows follow iconification of their child"
-msgstr "Finestre transitorie seguono l'iconificazione della figlia"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1691
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:302
-msgid "Disable icons in menus"
-msgstr "Disabilita icone nei menù"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1692
-msgid "Application menus shows Name field"
-msgstr "I menù applicazioni mostrano il campo Nome"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1693 src/bin/e_configure_option.c:1695
-#: src/bin/e_configure_option.c:1697
-msgid "This information is taken from the related .desktop file"
-msgstr "Questa informazione viene presa dal relativo file .desktop"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1694
-msgid "Application menus shows Generic field"
-msgstr "I menù applicazioni mostrano il campo Generico"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1696
-msgid "Application menus shows Comment field"
-msgstr "I menù applicazioni mostrano il campo Commento"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1699
-msgid "Show Favorite Applications in the main menu"
-msgstr "Mostra applicazioni preferite in menù principale"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1700
-msgid "Show Applications in the main menu"
-msgstr "Mostra applicazioni in menù principale"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1702
-msgid "Show gadget settings in top-level gadget menu"
-msgstr "Mostra voce impostazioni nel menù principale del gadget"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1704
-msgid "Launch commands with this command"
-msgstr "Lancia eseguibili con questo comando"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1706
-msgid "Command used to launch files and applications"
-msgstr "Il comando usato per lanciare file e applicazioni"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1708
-msgid "Window borders use application icon"
-msgstr "Icona applicazione su bordo finestra"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1709
-msgid ""
-"Applications provide their own icons. If this option is not set, E will use "
-"internal theme icons instead of the application-provided icon"
-msgstr ""
-"Le applicazioni forniscono le proprie icone. Se questa opzione non viene "
-"selezionata E userà il tema icone interno al posto dell'icona fornita "
-"dall'applicazione"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1716
-msgid "Disable confirmation dialogs"
-msgstr "Disabilita finestre di conferma"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1716
-msgid "confirm"
-msgstr "conferma"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1716 src/bin/e_configure_option.c:1718
-#: src/bin/e_configure_option.c:1720 src/bin/e_configure_option.c:1722
-#: src/bin/e_configure_option.c:2056 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3921
-msgid "dialog"
-msgstr "finestre dialogo"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1717
-msgid ""
-"This option suppresses all confirmation dialogs and assumes that the user "
-"has clicked the confirm option"
-msgstr ""
-"Questa opzione sopprime tutte le finestre di conferma e assume che l'utente "
-"abbia cliccato l'opzione per confermare"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1718
-msgid "Configuration dialogs automatically apply their changes"
-msgstr "Finestre di configurazione applicano cambiamenti automaticamente"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1718 src/bin/e_configure_option.c:1720
-#: src/bin/e_configure_option.c:1868 src/bin/e_configure_option.c:2056
-#: src/bin/e_configure_option.c:2057 src/bin/e_configure_option.c:2058
-#: src/bin/e_configure_option.c:2059
-msgid "settings"
-msgstr "impostazioni"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1719
-msgid ""
-"This option causes any configuration options to be applied immediately when "
-"changed instead of requiring the 'Apply' button to be clicked"
-msgstr ""
-"Questa opzione fa in modo che tutte le opzioni di configurazione vengano "
-"applicate immediatamente al loro cambiamento invece di richiedere che venga "
-"cliccato il bottone \"Applica\""
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1720
-msgid "Configuration dialogs show advanced view by default"
-msgstr "Finestre di configurazione mostrano impostazioni avanzate"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1721
-msgid ""
-"Configurations dialogs can have basic and advanced views; this option causes "
-"all configuration dialogs to show the advanced view by default"
-msgstr ""
-"Le finestre di configurazione possono avere una visualizzazione di base e "
-"una avnazata; con questa opzione tutte le finestre di configurazione si "
-"aprono mostrando la visualizzazione avanzata"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1722
-msgid "Configuration dialog windows are normal windows"
-msgstr "Le finestre di configurazione sono normali finestre"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1723
-msgid ""
-"This option causes configuration dialogs to be normal windows instead of "
-"dialog windows"
-msgstr ""
-"Questa opzione rende le finestre di configurazione delle normali finestre "
-"piuttosto che delle finestre di dialogo"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1725
-msgid "Set font hinting mode"
-msgstr "Imposta modalità di hinting dei font"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1725
-msgid "hinting"
-msgstr "hinting"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1733
-msgid "Use custom command for desklock"
-msgstr "Usa comando personalizzato per bloccaschermo"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1733 src/bin/e_configure_option.c:1735
-#: src/bin/e_configure_option.c:1737 src/bin/e_configure_option.c:1740
-#: src/bin/e_configure_option.c:1741 src/bin/e_configure_option.c:1742
-#: src/bin/e_configure_option.c:1743 src/bin/e_configure_option.c:1745
-#: src/bin/e_configure_option.c:1746 src/bin/e_configure_option.c:1748
-#: src/bin/e_configure_option.c:1749 src/bin/e_configure_option.c:1750
-#: src/bin/e_configure_option.c:2022
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41
-msgid "desklock"
-msgstr "bloccashermo"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1734
-msgid "This option allows an external application to manage desklock"
-msgstr ""
-"Questa opzione consente di usare un'applicazione esterna per gestire il "
-"bloccaschermo"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1735
-msgid "Custom desklock command"
-msgstr "Comando bloccaschermo personalizzato"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1737
-msgid "Desklock login box shows on which screen?"
-msgstr "Su quale schermo appare la finestra di sblocco?"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1740
-msgid "Desklock activates on login"
-msgstr "Il bloccaschermo si attiva al login"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1741
-msgid "Desklock activates on resume from suspend"
-msgstr "Il bloccaschermo si attiva al ripristino da sospensione"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1742
-msgid "Desklock activates during screensaver"
-msgstr "Il bloccaschermo si attiva con lo screensaver"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1742 src/bin/e_configure_option.c:1743
-#: src/bin/e_configure_option.c:1753 src/bin/e_configure_option.c:1754
-#: src/bin/e_configure_option.c:1760 src/bin/e_configure_option.c:1762
-#: src/bin/e_configure_option.c:1765 src/bin/e_configure_option.c:1767
-#: src/bin/e_configure_option.c:1769
-msgid "screensaver"
-msgstr "screensaver"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1743
-msgid "Desklock activates X seconds after screensaver activates"
-msgstr "Il bloccaschermo si avvia X secondi dopo lo screensaver"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1744 src/bin/e_configure_option.c:1747
-#: src/bin/e_configure_option.c:1751 src/bin/e_configure_option.c:1755
-#: src/bin/e_configure_option.c:1763
-#, c-format
-msgid "%2.0f seconds"
-msgstr "%2.0f secondi"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1745
-msgid "Desklock activates when idle"
-msgstr "Il bloccaschermo si avvia su inattività"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1746
-msgid "Desklock activates when idle for X seconds"
-msgstr "Il bloccaschermo si avvia se inattivo per X secondi"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1748
-msgid "Use custom desklock wallpaper"
-msgstr "Usa sfondo bloccaschermo personalizzato"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1749
-msgid "Prompt for desklock timer delay if deactivated quickly"
-msgstr "Chiedi ritardo timer bloccaschermo se disattivato precocemente"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1750
-msgid "Desklock quick deactivation timer delay"
-msgstr "Tempo per disattivazione precoce bloccaschermo"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1753
-msgid "Enable screensaver"
-msgstr "Abilita screensaver"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1754
-msgid "Screensaver activates when idle for X seconds"
-msgstr "Lo screensaver si avvia se inattivo per X secondi"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1760
-msgid "Prompt for screensaver timer delay if deactivated quickly"
-msgstr "Chiedi ritardo timer screensaver se disattivato precocemente"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1762
-msgid "Screensaver quick deactivation timer delay"
-msgstr "Tempo per disattivazione precoce screensaver"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1765
-msgid "Suspend when screensaver activates"
-msgstr "Sospendi all'avvio dello screensaver"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1767
-msgid "Suspend when screensaver activates even if on AC"
-msgstr "Sospendi all'avvio dello screensaver anche se alimentato da rete"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1769
-msgid "Screensaver suspend delay"
-msgstr "Ritardo sospensione dopo screensaver"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1785
-msgid "Window list menu grouping policy"
-msgstr "Regole per raggruppamento nel menù di Winlist"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1788
-msgid "Window list menu includes windows from all screens"
-msgstr "Il menù di Winlist include finestre da tutti gli schermi"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1789
-msgid "Window list menu separator policy"
-msgstr "Regole per i separatori nel menù di Winlist"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1792
-msgid "Window list menu sort policy"
-msgstr "Regole per l'ordinamento nel menù di Winlist"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1795
-msgid "Window list menu iconified window grouping policy"
-msgstr "Regole ordinamento finestre iconificate nel menù di Winlist"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1798
-msgid "Window list menu warps to desktop of selected iconified window"
-msgstr "Il menù di Winlist invia al desktop della finestra iconificata"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1799
-msgid "Enable window list menu length limit"
-msgstr "Abilita limite di lunghezza del menù di Winlist"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1800
-msgid "Window list menu length limit (characters)"
-msgstr "Limite di lunghezza del menù di Winlist"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1801
-#, c-format
-msgid "%1.0f characters"
-msgstr "%1.0f caratteri"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1803
-msgid "Use Enlightenment theme cursor"
-msgstr "Usa tema cursore di Enlightenment"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1805
-msgid "Mouse cursor size"
-msgstr "Dimensione cursore del mouse"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1806 src/bin/e_configure_option.c:1848
-#: src/bin/e_configure_option.c:1873 src/bin/e_configure_option.c:1875
-#: src/bin/e_configure_option.c:1877 src/bin/e_configure_option.c:1879
-#: src/bin/e_configure_option.c:1897 src/bin/e_configure_option.c:1899
-#: src/bin/e_configure_option.c:1901 src/bin/e_int_shelf_config.c:220
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:162
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:394
-#, c-format
-msgid "%1.0f pixels"
-msgstr "%1.0f pixel"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1808
-msgid "Show mouse cursor"
-msgstr "Mostra cursore del mouse"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1810
-msgid "Enable idle effects for mouse cursor"
-msgstr "Abilita effetti inattività per cursore del mouse"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1812
-msgid "Enable left-handed mouse"
-msgstr "Abilita mouse per mancini"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1820
-msgid "Mouse acceleration threshold"
-msgstr "Soglia accelerazione mouse"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1824
-msgid "Enable desk flip between last and first desks"
-msgstr "Abilita passaggio tra il primo e l'ultimo desktop"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1825
-msgid "Enable desk flipping with fullscreen windows"
-msgstr "Abilita cambio desktop con finestre a tutto schermo"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1826
-msgid "Enable desk flipping with multiple monitors (DANGEROUS)"
-msgstr "Abilita cambio desktop con schermi multipli (PERICOLOSO)"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1828
-msgid "Desk flip animation type"
-msgstr "Tipo di animazione per cambio desktop"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1833
-msgid "Default window border style"
-msgstr "Stile di bordo finestra predefinito"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1838
-msgid "Window screen limit policy"
-msgstr "Regole per il limite dello schermo per le finestre"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1842
-msgid "Thumbnailing process priority"
-msgstr "Priorità processo creazione miniature"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1844
-msgid ""
-"Enlightenment runs its own thumbnailing daemon in the background. This "
-"option configures the priority of that process"
-msgstr ""
-"Enlightenment utilizza il suo demone per la creazione delle miniature in "
-"background. Questa opzione configura la priorità di quel processo"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1846
-msgid "Enable click-to-drag scrolling (thumbscrolling)"
-msgstr "Abilita scorrimento \"clicca e trascina\" (thumbscrolling)"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1847
-msgid "Thumbscroll threshold"
-msgstr "Soglia per thumbscrolling"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1849
-msgid "Thumbscroll momentum threshold"
-msgstr "Soglia moto inerziale per thumbscrolling"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1850
-#, c-format
-msgid "%1.0f pixels/second"
-msgstr "%1.0f pixel/secondo"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1851
-msgid "Thumbscroll resistance"
-msgstr "Resistenza per thumbscrolling"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1854
-msgid "Show files on desktop"
-msgstr "Mostra file sul desktop"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1856
-msgid "Filemanager uses single click to activate"
-msgstr "Il filemanager usa clic singolo per attivazione"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1858
-msgid "Filemanager shows removable devices on desktop"
-msgstr "Il filemanager mostra dispositivi rimovibili sul desktop"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1861
-msgid "Filemanager automatically mounts removable devices when attached"
-msgstr "Il filemanager monta automaticamente le unità all'inserimento"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1862
-msgid "Filemanager automatically opens removable devices when attached"
-msgstr "Il filemanager apre automaticamente le unità all'inserimento"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1863
-msgid "Filemanager always performs `cp+rm` instead of `mv`"
-msgstr "Il filemanager usa sempre `cp+rm` invece di `mv`"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1864
-msgid "Filemanager deletes files securely"
-msgstr "Filemanager cancella i file in modo sicuro"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1866
-msgid "Only show label on keyboard gadgets instead of flags"
-msgstr "Mostra solo etichette nei gadget Keyboard invece delle bandiere"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1866 src/bin/e_configure_option.c:1868
-#: src/bin/e_configure_option.c:1870 src/bin/e_configure_option.c:1872
-#: src/bin/e_configure_option.c:1874 src/bin/e_configure_option.c:1876
-#: src/bin/e_configure_option.c:1878 src/bin/e_configure_option.c:2047
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3925
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83
-msgid "key"
-msgstr "tasto"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1868
-msgid "Do not apply any keyboard layout settings"
-msgstr "Non applicare alcuna impostazione per layout di tastiera"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1870
-msgid "Window change timeout when moving or resizing using keyboard"
-msgstr "Timeout cambio finestra con spostamento/ridimensionamento da tastiera"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1872
-msgid "Window horizontal movement speed when using keyboard"
-msgstr "Velocità spostamento orizzontale usando la tastiera"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1874 src/bin/e_configure_option.c:1878
-msgid "Window vertical movement speed when using keyboard"
-msgstr "Velocità spostamento verticale usando la tastiera"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1876
-msgid "Window horizontal resize speed when using keyboard"
-msgstr "Velocità ridimensionamento orizzontale usando la tastiera"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1885
-msgid "Overall scaling factor"
-msgstr "Fattore generale di scalatura personalizzato"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1885 src/bin/e_configure_option.c:1888
-#: src/bin/e_configure_option.c:1890 src/bin/e_configure_option.c:1892
-#: src/bin/e_configure_option.c:2013
-msgid "scale"
-msgstr "scalatura"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1886
-#, c-format
-msgid "%1.2f pixels"
-msgstr "%1.2f pixel"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1888
-msgid "Use screen DPI for scaling"
-msgstr "Usa DPI dello schermo per scalatura"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1890
-msgid "Use custom DPI for scaling"
-msgstr "Usa DPI personalizzato per scalatura"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1892
-msgid "Custom DPI to use when scaling"
-msgstr "DPI personalizzato da usare per scalatura"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1893
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:314
-#, c-format
-msgid "%1.0f DPI"
-msgstr "%1.0f DPI"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1896
-msgid "System Console primary action icon size"
-msgstr "Dimensione icona azione primaria di Syscon"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1896 src/bin/e_configure_option.c:1898
-#: src/bin/e_configure_option.c:1900 src/bin/e_configure_option.c:1902
-#: src/bin/e_configure_option.c:1904
-msgid "syscon"
-msgstr "syscon"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1898
-msgid "System Console secondary action icon size"
-msgstr "Dimensione icona azione secondaria di Syscon"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1900
-msgid "System Console extra action icon size"
-msgstr "Dimensione icona azione extra di Syscon"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1902
-msgid "System Console idle timeout"
-msgstr "Timeout inattività per Syscon"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1904
-msgid "System Console performs default action after idle timeout"
-msgstr "Syscon esegue azione predefinita dopo timeout per inattività"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1904 src/bin/e_configure_option.c:2045
-#: src/bin/e_configure_option.c:2046 src/bin/e_configure_option.c:2047
-#: src/bin/e_configure_option.c:2048 src/bin/e_configure_option.c:2049
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:56
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83
-msgid "input"
-msgstr "input"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1907
-msgid "Backlight \"normal\" brightness"
-msgstr "Luminosità \"normale\" di Backlight"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1910
-msgid "Backlight \"dim\" brightness"
-msgstr "Luminosità \"attenuata\" di Backlight"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1913
-msgid "Backlight transition length"
-msgstr "Durata transizione di Backlight"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1916
-msgid "Backlight dims after idle"
-msgstr "Backlight attenua schermo su inattività"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1918
-msgid "Backlight idle delay"
-msgstr "Ritardo per attenuazione di Backlight"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1938
-msgid "Load ~/.Xresources on startup"
-msgstr "Carica ~/.Xresources all'avvio"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1938 src/bin/e_configure_option.c:1939
-#: src/bin/e_configure_option.c:1940 src/bin/e_configure_option.c:1941
-#: src/bin/e_configure_option.c:1943 src/bin/e_configure_option.c:1945
-#: src/bin/e_configure_option.c:1947 src/bin/e_configure_option.c:1953
-#: src/bin/e_configure_option.c:1955 src/bin/e_configure_option.c:1961
-#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35
-#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:38
-msgid "environment"
-msgstr "ambienti"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1939
-msgid "Load ~/.Xmodmap"
-msgstr "Carica ~/.Xmodmap"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1940
-msgid "Run gnome-settings-daemon"
-msgstr "Esegui gnome-settings-daemon"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1941
-msgid "Run kdeinit"
-msgstr "Esegui kdeinit"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1943
-msgid "Enable GTK application settings"
-msgstr "Abilita impostazioni applicazioni GTK"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1943 src/bin/e_configure_option.c:1945
-#: src/bin/e_configure_option.c:1947 src/bin/e_configure_option.c:1953
-#: src/bin/e_configure_option.c:1955 src/bin/e_configure_option.c:1961
-#: src/bin/e_configure_option.c:2014 src/bin/e_configure_option.c:2019
-msgid "xsettings"
-msgstr "xsettings"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1945
-msgid "Try setting GTK theme to match E18 theme"
-msgstr "Cerca di impostare un tema GTK corrispondente al tema E18"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1947
-msgid "GTK theme name"
-msgstr "Nome tema GTK"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1953
-msgid "Enable use of icon theme for applications"
-msgstr "Abilita uso tema icone per le applicazioni"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1955
-msgid "Icon theme"
-msgstr "Tema icone"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1961
-msgid "Icon theme overrides E18 internal theme icons"
-msgstr "Il tema icone prevale sul tema icone interno di E18"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1964
-msgid "Always launch applications as single-instance"
-msgstr "Lancia sempre applicazioni come singole istanze"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:2008 src/bin/e_configure_option.c:2009
-#: src/bin/e_configure_option.c:2010 src/bin/e_configure_option.c:2011
-#: src/bin/e_configure_option.c:2012 src/bin/e_configure_option.c:2013
-#: src/bin/e_configure_option.c:2014 src/bin/e_configure_option.c:2015
-msgid "appearance"
-msgstr "aspetto"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:2017 src/bin/e_configure_option.c:2018
-#: src/bin/e_configure_option.c:2019 src/bin/e_configure_option.c:2020
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:161 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:184
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:205
-msgid "applications"
-msgstr "applicazioni"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:2042 src/bin/e_configure_option.c:2043
-msgid "menus"
-msgstr "menù"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:2051 src/bin/e_configure_option.c:2052
-#: src/bin/e_configure_option.c:2053 src/bin/e_configure_option.c:2054
-msgid "advanced"
-msgstr "avanzate"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:2051
-msgid "framerate"
-msgstr "framerate"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:2057 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:28
-msgid "profile"
-msgstr "profilo"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:2061
-msgid "window"
-msgstr "finestra"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:2062
-msgid "launch"
-msgstr "lancia"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:2063
-msgid "icon"
-msgstr "icona"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:2064
-msgid "style"
-msgstr "stile"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:2065
-msgid "cursor"
-msgstr "cursore"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:2066
-msgid "iconify"
-msgstr "iconifica"
-
#: src/bin/e_container.c:84
#, c-format
msgid "Container %d"
@@ -3359,23 +1120,23 @@ msgstr ""
"impossessata della tastiera e/o del<br>mouse e Enlightenment non può "
"riappropiarsene."
-#: src/bin/e_desklock.c:511
+#: src/bin/e_desklock.c:512
msgid "Please enter your unlock password"
msgstr "Inserire la password di sblocco"
-#: src/bin/e_desklock.c:858
+#: src/bin/e_desklock.c:859
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autenticazione..."
-#: src/bin/e_desklock.c:863
+#: src/bin/e_desklock.c:864
msgid "The password you entered is invalid. Try again."
msgstr "La password inserita non è valida. Riprovate."
-#: src/bin/e_desklock.c:900
+#: src/bin/e_desklock.c:901
msgid "Authentication System Error"
msgstr "Errore del sistema di autenticazione"
-#: src/bin/e_desklock.c:901
+#: src/bin/e_desklock.c:902
#, c-format
msgid ""
"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
@@ -3386,11 +1147,11 @@ msgstr ""
"di autenticazione. Il codice d'errore è <hilight>%i</hilight>.<br>Questo è "
"male e non dovrebbe succedere.<br>Si prega di riportare questo bug."
-#: src/bin/e_desklock.c:1233 src/bin/e_screensaver.c:179
+#: src/bin/e_desklock.c:1234 src/bin/e_screensaver.c:179
msgid "Activate Presentation Mode?"
msgstr "Attivare modalità presentazione?"
-#: src/bin/e_desklock.c:1236
+#: src/bin/e_desklock.c:1237
msgid ""
"You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
@@ -3400,11 +1161,11 @@ msgstr ""
"modalità <b>presentazione</b> e disabilitare temporaneamente lo screensaver, "
"il bloccaschermo e la gestione energetica?"
-#: src/bin/e_desklock.c:1246 src/bin/e_screensaver.c:192
+#: src/bin/e_desklock.c:1247 src/bin/e_screensaver.c:192
msgid "No, but increase timeout"
msgstr "No, ma aumenta la temporizzazione"
-#: src/bin/e_desklock.c:1248 src/bin/e_screensaver.c:194
+#: src/bin/e_desklock.c:1249 src/bin/e_screensaver.c:194
msgid "No, and stop asking"
msgstr "No, e non chiedere più"
@@ -3498,7 +1259,7 @@ msgstr "Esegui in terminale"
msgid "Show in Menus"
msgstr "Mostra in menù"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:787 src/bin/e_fm.c:8883 src/bin/e_fm.c:9043
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:787 src/bin/e_fm.c:8886 src/bin/e_fm.c:9046
#: src/bin/e_int_border_remember.c:818
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:316
msgid "Options"
@@ -3513,7 +1274,7 @@ msgstr "Selezionare un'icona per '%s'"
msgid "Select an Executable"
msgstr "Seleziona un'eseguibile"
-#: src/bin/e_entry.c:478 src/bin/e_fm.c:9228 src/bin/e_fm.c:10933
+#: src/bin/e_entry.c:482 src/bin/e_fm.c:9237 src/bin/e_fm.c:10944
#: src/bin/e_shelf.c:1659 src/bin/e_shelf.c:2317
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:269
@@ -3533,19 +1294,19 @@ msgstr "Seleziona un'eseguibile"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
-#: src/bin/e_entry.c:488 src/bin/e_fm.c:9139
+#: src/bin/e_entry.c:492 src/bin/e_fm.c:9148
msgid "Cut"
msgstr "Taglia"
-#: src/bin/e_entry.c:497 src/bin/e_fm.c:9153 src/bin/e_fm.c:11697
+#: src/bin/e_entry.c:501 src/bin/e_fm.c:9162 src/bin/e_fm.c:11708
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
-#: src/bin/e_entry.c:507 src/bin/e_fm.c:8944 src/bin/e_fm.c:9166
+#: src/bin/e_entry.c:511 src/bin/e_fm.c:8947 src/bin/e_fm.c:9175
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"
-#: src/bin/e_entry.c:518
+#: src/bin/e_entry.c:522
msgid "Select All"
msgstr "Seleziona tutto"
@@ -3702,109 +1463,108 @@ msgstr "Percorso inesistente"
msgid "%s doesn't exist."
msgstr "%s non esiste."
-#: src/bin/e_fm.c:2862 src/bin/e_fm.c:3819
+#: src/bin/e_fm.c:2864 src/bin/e_fm.c:3821
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
msgstr[0] "%u file"
msgstr[1] "%u file"
-#: src/bin/e_fm.c:3081
+#: src/bin/e_fm.c:3083
msgid "Mount Error"
msgstr "Errore di montaggio"
-#: src/bin/e_fm.c:3081
+#: src/bin/e_fm.c:3083
msgid "Can't mount device"
msgstr "Impossibile montare il dispositivo"
-#: src/bin/e_fm.c:3097
+#: src/bin/e_fm.c:3099
msgid "Unmount Error"
msgstr "Errore di smontaggio"
-#: src/bin/e_fm.c:3097
+#: src/bin/e_fm.c:3099
msgid "Can't unmount device"
msgstr "Impossibile smontare il dispositivo"
-#: src/bin/e_fm.c:3112
+#: src/bin/e_fm.c:3114
msgid "Eject Error"
msgstr "Errore di espulsione"
-#: src/bin/e_fm.c:3112
+#: src/bin/e_fm.c:3114
msgid "Can't eject device"
msgstr "Impossibile espellere il dispositivo"
-#: src/bin/e_fm.c:6613 src/bin/e_fm.c:6646 src/bin/e_fm.c:6750
-#: src/bin/e_fm.c:9612 src/bin/e_fm.c:9627 src/bin/e_fm.c:9761
-#: src/bin/e_fm.c:9766 src/bin/e_fm.c:9782 src/bin/e_fm.c:9787
-#: src/bin/e_fm.c:10413 src/bin/e_fm.c:10417 src/bin/e_fm.c:10421
-#: src/bin/e_fm.c:10449 src/bin/e_fm.c:10454 src/bin/e_fm.c:10458
-#: src/bin/e_fm.c:10517 src/bin/e_fm.c:10741 src/bin/e_fm_prop.c:254
-#: src/bin/e_shelf.c:2185 src/modules/conf/e_mod_main.c:269
-#: src/modules/conf2/e_mod_main.c:300
+#: src/bin/e_fm.c:6616 src/bin/e_fm.c:6649 src/bin/e_fm.c:6753
+#: src/bin/e_fm.c:9621 src/bin/e_fm.c:9636 src/bin/e_fm.c:9771
+#: src/bin/e_fm.c:9776 src/bin/e_fm.c:9792 src/bin/e_fm.c:9797
+#: src/bin/e_fm.c:10424 src/bin/e_fm.c:10428 src/bin/e_fm.c:10432
+#: src/bin/e_fm.c:10460 src/bin/e_fm.c:10465 src/bin/e_fm.c:10469
+#: src/bin/e_fm.c:10528 src/bin/e_fm.c:10752 src/bin/e_fm_prop.c:254
+#: src/bin/e_shelf.c:2185 src/modules/conf/e_mod_main.c:270
msgid "Error"
msgstr "Errore"
-#: src/bin/e_fm.c:6613 src/bin/e_fm.c:6646
+#: src/bin/e_fm.c:6616 src/bin/e_fm.c:6649
#, c-format
msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed."
msgstr "La recente operazione di DND richiesta per '%s' è fallita."
-#: src/bin/e_fm.c:6750
+#: src/bin/e_fm.c:6753
msgid "A link to the requested URL already exists!"
msgstr "Esiste già un collegamento alla URL richiesta!"
-#: src/bin/e_fm.c:8801 src/modules/fileman/e_mod_config.c:360
+#: src/bin/e_fm.c:8804 src/modules/fileman/e_mod_config.c:360
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Sensibile a maiuscole/minuscole"
-#: src/bin/e_fm.c:8807 src/modules/fileman/e_mod_config.c:363
+#: src/bin/e_fm.c:8810 src/modules/fileman/e_mod_config.c:363
msgid "Sort By Extension"
msgstr "Ordina per estensione"
-#: src/bin/e_fm.c:8813 src/modules/fileman/e_mod_config.c:366
+#: src/bin/e_fm.c:8816 src/modules/fileman/e_mod_config.c:366
msgid "Sort By Modification Time"
msgstr "Ordina per data di modifica"
-#: src/bin/e_fm.c:8819 src/modules/fileman/e_mod_config.c:369
+#: src/bin/e_fm.c:8822 src/modules/fileman/e_mod_config.c:369
msgid "Sort By Size"
msgstr "Ordina per dimensione"
-#: src/bin/e_fm.c:8828 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377
+#: src/bin/e_fm.c:8831 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377
msgid "Directories First"
msgstr "Directory per prime"
-#: src/bin/e_fm.c:8834 src/modules/fileman/e_mod_config.c:381
+#: src/bin/e_fm.c:8837 src/modules/fileman/e_mod_config.c:381
msgid "Directories Last"
msgstr "Directory per ultime"
-#: src/bin/e_fm.c:8867 src/bin/e_fm.c:9027
+#: src/bin/e_fm.c:8870 src/bin/e_fm.c:9030
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:305
msgid "View Mode"
msgstr "Modalità visualizzazione"
-#: src/bin/e_fm.c:8876 src/bin/e_fm.c:9036
+#: src/bin/e_fm.c:8879 src/bin/e_fm.c:9039
#: src/modules/everything/evry_config.c:503
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:385
msgid "Sorting"
msgstr "Ordinamento"
-#: src/bin/e_fm.c:8894 src/bin/e_fm.c:9054
+#: src/bin/e_fm.c:8897 src/bin/e_fm.c:9057
msgid "Refresh View"
msgstr "Aggiorna vista"
-#: src/bin/e_fm.c:8905 src/bin/e_fm.c:9066
+#: src/bin/e_fm.c:8908 src/bin/e_fm.c:9069
msgid "New..."
msgstr "Nuovo..."
-#: src/bin/e_fm.c:8925 src/bin/e_fm.c:9087 src/bin/e_fm.c:9118
+#: src/bin/e_fm.c:8928 src/bin/e_fm.c:9091 src/bin/e_fm.c:9127
msgid "Actions..."
msgstr "Azioni..."
-#: src/bin/e_fm.c:8952 src/bin/e_fm.c:9174 src/bin/e_fm.c:11710
+#: src/bin/e_fm.c:8955 src/bin/e_fm.c:9183 src/bin/e_fm.c:11721
msgid "Link"
msgstr "Collega"
-#: src/bin/e_fm.c:9236 src/bin/e_fm.c:10570 src/bin/e_shelf.c:2312
+#: src/bin/e_fm.c:9245 src/bin/e_fm.c:10581 src/bin/e_shelf.c:2312
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:274
@@ -3812,216 +1572,216 @@ msgstr "Collega"
msgid "Rename"
msgstr "Rinomina"
-#: src/bin/e_fm.c:9255
+#: src/bin/e_fm.c:9264
msgid "Unmount"
msgstr "Smonta"
-#: src/bin/e_fm.c:9260
+#: src/bin/e_fm.c:9269
msgid "Mount"
msgstr "Monta"
-#: src/bin/e_fm.c:9265
+#: src/bin/e_fm.c:9274
msgid "Eject"
msgstr "Espelli"
-#: src/bin/e_fm.c:9279 src/bin/e_int_border_remember.c:796
+#: src/bin/e_fm.c:9288 src/bin/e_int_border_remember.c:796
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1266
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
-#: src/bin/e_fm.c:9287
+#: src/bin/e_fm.c:9296
msgid "Application Properties"
msgstr "Proprietà dell'applicazione"
-#: src/bin/e_fm.c:9295 src/bin/e_fm_prop.c:115
+#: src/bin/e_fm.c:9304 src/bin/e_fm_prop.c:115
msgid "File Properties"
msgstr "Proprietà del file"
-#: src/bin/e_fm.c:9511
+#: src/bin/e_fm.c:9520
msgid "Use default"
msgstr "Usa predefinito"
-#: src/bin/e_fm.c:9540 src/modules/fileman/e_mod_config.c:310
+#: src/bin/e_fm.c:9549 src/modules/fileman/e_mod_config.c:310
msgid "Grid Icons"
msgstr "Icone"
-#: src/bin/e_fm.c:9548 src/modules/fileman/e_mod_config.c:312
+#: src/bin/e_fm.c:9557 src/modules/fileman/e_mod_config.c:312
msgid "Custom Icons"
msgstr "Icone personalizzabile"
-#: src/bin/e_fm.c:9556 src/modules/everything/evry_config.c:430
+#: src/bin/e_fm.c:9565 src/modules/everything/evry_config.c:430
#: src/modules/everything/evry_config.c:460
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:320
msgid "List"
msgstr "Elenco"
-#: src/bin/e_fm.c:9564 src/modules/everything/evry_config.c:458
+#: src/bin/e_fm.c:9573 src/modules/everything/evry_config.c:458
msgid "Default View"
msgstr "Vista predefinita"
-#: src/bin/e_fm.c:9585
+#: src/bin/e_fm.c:9594
#, c-format
msgid "Icon Size (%d)"
msgstr "Dimensione icona (%d)"
-#: src/bin/e_fm.c:9612
+#: src/bin/e_fm.c:9621
msgid "Could not create a directory!"
msgstr "Non riesco a creare una directory!"
-#: src/bin/e_fm.c:9627
+#: src/bin/e_fm.c:9636
msgid "Could not create a file!"
msgstr "Non riesco a creare il file!"
-#: src/bin/e_fm.c:9643 src/bin/e_fm.c:9681
+#: src/bin/e_fm.c:9652 src/bin/e_fm.c:9690
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204
msgid "New Directory"
msgstr "Nuova directory"
-#: src/bin/e_fm.c:9643 src/bin/e_fm.c:9681
+#: src/bin/e_fm.c:9652 src/bin/e_fm.c:9690
msgid "New File"
msgstr "Nuovo file"
-#: src/bin/e_fm.c:9761 src/bin/e_fm.c:9782
+#: src/bin/e_fm.c:9771 src/bin/e_fm.c:9792
msgid "Already creating a new file for this directory!"
msgstr "Sto già creando un file in questa directory!"
-#: src/bin/e_fm.c:9766 src/bin/e_fm.c:9787
+#: src/bin/e_fm.c:9776 src/bin/e_fm.c:9797
#, c-format
msgid "%s can't be written to!"
msgstr "Impossibile scrivere in %s"
-#: src/bin/e_fm.c:9806
+#: src/bin/e_fm.c:9816
msgid "Directory"
msgstr "Directory"
-#: src/bin/e_fm.c:9811
+#: src/bin/e_fm.c:9821
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
msgid "File"
msgstr "File"
-#: src/bin/e_fm.c:9842
+#: src/bin/e_fm.c:9852
msgid "Inherit parent settings"
msgstr "Eredita impostazioni genitore"
-#: src/bin/e_fm.c:9851
+#: src/bin/e_fm.c:9861
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Mostra file nascosti"
-#: src/bin/e_fm.c:9863
+#: src/bin/e_fm.c:9873
msgid "Remember Ordering"
msgstr "Ricorda ordinamento"
-#: src/bin/e_fm.c:9872
+#: src/bin/e_fm.c:9882
msgid "Sort Now"
msgstr "Ordina adesso"
-#: src/bin/e_fm.c:9880
+#: src/bin/e_fm.c:9890
msgid "Single Click Activation"
msgstr "Usa clic singolo"
-#: src/bin/e_fm.c:9891 src/modules/fileman/e_mod_config.c:397
+#: src/bin/e_fm.c:9901 src/modules/fileman/e_mod_config.c:397
msgid "Secure Deletion"
msgstr "Cancellazione sicura"
-#: src/bin/e_fm.c:9904 src/modules/fileman/e_mod_config.c:122
+#: src/bin/e_fm.c:9914 src/modules/fileman/e_mod_config.c:122
msgid "File Manager Settings"
msgstr "Impostazioni del Filemanager"
-#: src/bin/e_fm.c:9909
+#: src/bin/e_fm.c:9919
msgid "File Icon Settings"
msgstr "Impostazioni per le icone dei file"
-#: src/bin/e_fm.c:9986 src/bin/e_fm.c:10202
+#: src/bin/e_fm.c:9996 src/bin/e_fm.c:10212
msgid "Set background..."
msgstr "Imposta sfondo..."
-#: src/bin/e_fm.c:9994
+#: src/bin/e_fm.c:10004
msgid "Clear background"
msgstr "Pulisci sfondo..."
-#: src/bin/e_fm.c:10001 src/bin/e_fm.c:10230
+#: src/bin/e_fm.c:10011 src/bin/e_fm.c:10240
msgid "Set overlay..."
msgstr "Imposta sfumatura..."
-#: src/bin/e_fm.c:10007
+#: src/bin/e_fm.c:10017
msgid "Clear overlay"
msgstr "Pulisci sfumatura"
-#: src/bin/e_fm.c:10324 src/bin/e_fm.c:10665
+#: src/bin/e_fm.c:10334 src/bin/e_fm.c:10676
#, c-format
msgid "Rename %s to:"
msgstr "Rinomina %s in:"
-#: src/bin/e_fm.c:10326 src/bin/e_fm.c:10666
+#: src/bin/e_fm.c:10336 src/bin/e_fm.c:10677
msgid "Rename File"
msgstr "Rinomina file"
-#: src/bin/e_fm.c:10413 src/bin/e_fm.c:10449
+#: src/bin/e_fm.c:10424 src/bin/e_fm.c:10460
#, c-format
msgid "%s already exists!"
msgstr "%s esiste già!"
-#: src/bin/e_fm.c:10417 src/bin/e_fm.c:10454
+#: src/bin/e_fm.c:10428 src/bin/e_fm.c:10465
#, c-format
msgid "%s could not be renamed because it is protected"
msgstr "%s non può essere rinominato perché protetto"
-#: src/bin/e_fm.c:10421 src/bin/e_fm.c:10458
+#: src/bin/e_fm.c:10432 src/bin/e_fm.c:10469
msgid "Internal filemanager error :("
msgstr "Errore interno del filemanager :("
-#: src/bin/e_fm.c:10513 src/bin/e_fm.c:10733
+#: src/bin/e_fm.c:10524 src/bin/e_fm.c:10744
msgid "Retry"
msgstr "Ritenta"
-#: src/bin/e_fm.c:10514 src/bin/e_fm.c:10734 src/bin/e_fm.c:11718
+#: src/bin/e_fm.c:10525 src/bin/e_fm.c:10745 src/bin/e_fm.c:11729
msgid "Abort"
msgstr "Abortisci"
-#: src/bin/e_fm.c:10569
+#: src/bin/e_fm.c:10580
msgid "No to all"
msgstr "No a tutti"
-#: src/bin/e_fm.c:10572
+#: src/bin/e_fm.c:10583
msgid "Yes to all"
msgstr "Sì a tutti"
-#: src/bin/e_fm.c:10575
+#: src/bin/e_fm.c:10586
msgid "Warning"
msgstr "Avvertimento"
-#: src/bin/e_fm.c:10578
+#: src/bin/e_fm.c:10589
#, c-format
msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
msgstr "Il file esiste già, lo sovrascrivo?<br><hilight>%s</hilight>"
-#: src/bin/e_fm.c:10736
+#: src/bin/e_fm.c:10747
msgid "Move Source"
msgstr "Sposta sorgente"
-#: src/bin/e_fm.c:10737
+#: src/bin/e_fm.c:10748
msgid "Ignore this"
msgstr "Ignora questo"
-#: src/bin/e_fm.c:10738
+#: src/bin/e_fm.c:10749
msgid "Ignore all"
msgstr "Ignora tutto"
-#: src/bin/e_fm.c:10743
+#: src/bin/e_fm.c:10754
#, c-format
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
msgstr "C'è stato un errore nell'esecuzione di un'operazione.<br>%s"
-#: src/bin/e_fm.c:10936
+#: src/bin/e_fm.c:10947
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Conferma eliminazione"
-#: src/bin/e_fm.c:10946
+#: src/bin/e_fm.c:10957
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
msgstr "Siete sicuri di voler eliminare<br><hilight>%s</hilight>?"
-#: src/bin/e_fm.c:10951
+#: src/bin/e_fm.c:10962
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files "
@@ -4030,7 +1790,7 @@ msgstr ""
"Siete sicuri di voler eliminare<br><hilight>tutti</hilight>i %d file "
"in<br><hilight>%s</hilight>?"
-#: src/bin/e_fm.c:10961
+#: src/bin/e_fm.c:10972
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</"
@@ -4133,6 +1893,13 @@ msgstr "Gruppo:"
msgid "Others:"
msgstr "Altri:"
+#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:473
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:348
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:500
+msgid "Preview"
+msgstr "Anteprima"
+
#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:198
#: src/modules/everything/evry_config.c:426
msgid "Default"
@@ -4180,17 +1947,17 @@ msgstr "Sposta in"
msgid "Automatically scroll contents"
msgstr "Scorri automaticamente contenuto"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1763 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1079
+#: src/bin/e_gadcon.c:1763 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1078
msgid "Plain"
msgstr "Liscio"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1776 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1087
+#: src/bin/e_gadcon.c:1776 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1086
msgid "Inset"
msgstr "Incassato"
#: src/bin/e_gadcon.c:1789 src/bin/e_int_config_modules.c:53
#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:231
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:133
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:60
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:22
#: src/modules/physics/e_mod_main.c:45
msgid "Look"
@@ -4202,7 +1969,7 @@ msgstr "Aspetto"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:294
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:314
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1139
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1138
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:258
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
@@ -4455,7 +2222,7 @@ msgstr "Ricorda questi blocchi"
msgid "Window"
msgstr "Finestra"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:151 src/bin/e_int_border_menu.c:1048
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:151 src/bin/e_int_border_menu.c:1045
msgid "Always on Top"
msgstr "Sempre sulle altre"
@@ -4471,6 +2238,11 @@ msgstr "Contrai"
msgid "Borderless"
msgstr "Senza bordi"
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:396 src/bin/e_int_border_prop.c:511
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:207
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "A tutto schermo"
+
#: src/bin/e_int_border_menu.c:464
msgid "Unmaximize"
msgstr "Dimensioni normali"
@@ -4504,7 +2276,7 @@ msgstr "Iconifica"
msgid "Skip"
msgstr "Salta"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:741 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:130
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:741 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:57
msgid "Border"
msgstr "Bordo"
@@ -4527,7 +2299,7 @@ msgstr "ICCCM/NetWM"
msgid "Screen %d"
msgstr "Schermo %d"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1059 src/bin/e_int_border_prop.c:157
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1056 src/bin/e_int_border_prop.c:157
#: src/bin/e_int_border_prop.c:179
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
@@ -4536,51 +2308,51 @@ msgstr "Schermo %d"
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1070
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1067
msgid "Always Below"
msgstr "Sempre sotto le altre"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1114
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1111
msgid "Pin to Desktop"
msgstr "Attacca al desktop"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1125
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1122
msgid "Unpin from Desktop"
msgstr "Stacca dal desktop"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1215
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1212
msgid "Select Border Style"
msgstr "Seleziona stile del bordo"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1227
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1224
msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference"
msgstr "Usa icona predefinita di Enlightenment"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1235
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1232
msgid "Use Application Provided Icon"
msgstr "Usa icona fornita dall'applicazione"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1243
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1240
msgid "Use User Defined Icon"
msgstr "Usa icona impostata dall'utente"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1252 src/bin/e_int_border_remember.c:784
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1249 src/bin/e_int_border_remember.c:784
msgid "Offer Resistance"
msgstr "Offri resistenza"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1313
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1310
msgid "Window List"
msgstr "Lista finestre"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1323 src/modules/pager/e_mod_main.c:265
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2910 src/modules/pager/e_mod_main.c:2917
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1320 src/modules/pager/e_mod_main.c:265
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2902 src/modules/pager/e_mod_main.c:2909
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2916 src/modules/pager/e_mod_main.c:2918
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2920 src/modules/pager/e_mod_main.c:2922
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2924 src/modules/pager/e_mod_main.c:2926
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2928 src/modules/pager/e_mod_main.c:2930
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2932 src/modules/pager/e_mod_main.c:2934
msgid "Pager"
msgstr "Pager"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1333 src/modules/wizard/page_180.c:24
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1330 src/modules/wizard/page_180.c:24
msgid "Taskbar"
msgstr "Taskbar"
@@ -4667,6 +2439,20 @@ msgstr "Sudest"
msgid "Static"
msgstr "Statico"
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:298 src/modules/clock/e_mod_config.c:103
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:141
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:360
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:689
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:257
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:289
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:116
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:129
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:143
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
+
#: src/bin/e_int_border_prop.c:302
msgid "Above"
msgstr "Al di sopra"
@@ -4691,6 +2477,11 @@ msgstr "Proprietà NetWM"
msgid "ICCCM"
msgstr "ICCCM"
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 src/bin/e_int_border_remember.c:698
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:177 src/modules/wizard/page_050.c:95
+msgid "Title"
+msgstr "Titolo"
+
#: src/bin/e_int_border_prop.c:446
msgid "Class"
msgstr "Classe"
@@ -4784,12 +2575,12 @@ msgid "Request Position"
msgstr "Richiede posizione"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:271
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272
#: src/bin/e_shelf.c:2283 src/modules/backlight/e_mod_main.c:262
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:369
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:612 src/modules/conf/e_conf.c:136
#: src/modules/conf/e_conf.c:146 src/modules/conf/e_mod_main.c:101
-#: src/modules/conf2/e_mod_main.c:95 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:155
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:149
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:416 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:442
@@ -4801,8 +2592,8 @@ msgstr "Richiede posizione"
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:651 src/modules/music-control/ui.c:270
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:870 src/modules/systray/e_mod_main.c:133
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
-#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:335
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
+#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:323
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:357
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
@@ -4824,6 +2615,10 @@ msgstr "Fuori Taskbar"
msgid "Skip Pager"
msgstr "Fuori Pager"
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:70
+msgid "Hidden"
+msgstr "Nascosto"
+
#: src/bin/e_int_border_remember.c:85 src/bin/e_int_border_remember.c:110
msgid "Window Remember"
msgstr "Ricordi finestra"
@@ -4886,7 +2681,7 @@ msgid "Size, Position and Locks"
msgstr "Dimensione, posizione e blocchi"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:656 src/modules/conf/e_mod_main.c:252
-#: src/modules/conf2/e_mod_main.c:247 src/modules/everything/evry_gadget.c:623
+#: src/modules/everything/evry_gadget.c:623
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313
#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:744
msgid "All"
@@ -4896,6 +2691,10 @@ msgstr "Tutto"
msgid "Window name"
msgstr "Nome"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:686
+msgid "Window class"
+msgstr "Classe"
+
#: src/bin/e_int_border_remember.c:710
msgid "Window Role"
msgstr "Ruolo"
@@ -4969,7 +2768,7 @@ msgid "Files"
msgstr "File"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:58
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:34
msgid "Launcher"
msgstr "Lanciatore"
@@ -4991,7 +2790,7 @@ msgstr "Gestione moduli"
msgid "Load"
msgstr "Carica"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:728
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:726
msgid "Unload"
msgstr "Scarica"
@@ -5038,17 +2837,17 @@ msgstr "Contenuti della mensola"
msgid "Toolbar Contents"
msgstr "Contenuti della barra strumenti"
-#: src/bin/e_int_menus.c:134 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
+#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
msgid "Main"
msgstr "Principale"
-#: src/bin/e_int_menus.c:157
+#: src/bin/e_int_menus.c:158
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:68
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
msgid "Favorite Applications"
msgstr "Applicazioni preferite"
-#: src/bin/e_int_menus.c:168
+#: src/bin/e_int_menus.c:169
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:298
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:261
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:284
@@ -5060,7 +2859,7 @@ msgstr "Applicazioni preferite"
msgid "Applications"
msgstr "Applicazioni"
-#: src/bin/e_int_menus.c:192 src/bin/e_int_menus.c:1481
+#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_menus.c:1410
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425
@@ -5068,60 +2867,60 @@ msgstr "Applicazioni"
msgid "Windows"
msgstr "Finestre"
-#: src/bin/e_int_menus.c:202 src/bin/e_int_menus.c:1536
+#: src/bin/e_int_menus.c:203 src/bin/e_int_menus.c:1465
msgid "Lost Windows"
msgstr "Finestre perse"
-#: src/bin/e_int_menus.c:228
+#: src/bin/e_int_menus.c:229
msgid "About"
msgstr "Informazioni"
-#: src/bin/e_int_menus.c:233 src/bin/e_theme_about.c:21
+#: src/bin/e_int_menus.c:234 src/bin/e_theme_about.c:21
msgid "About Theme"
msgstr "Informazioni sul tema"
-#: src/bin/e_int_menus.c:324
+#: src/bin/e_int_menus.c:325
msgid "Virtual"
msgstr "Virtuali"
-#: src/bin/e_int_menus.c:331 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
+#: src/bin/e_int_menus.c:332 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:88
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:76
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:132
msgid "Shelves"
msgstr "Mensole porta-gadget"
-#: src/bin/e_int_menus.c:340
+#: src/bin/e_int_menus.c:341
msgid "Show/Hide All Windows"
msgstr "Mostra/nascondi tutte le finestre"
-#: src/bin/e_int_menus.c:816
+#: src/bin/e_int_menus.c:819
msgid "No applications"
msgstr "Nessuna applicazione"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1110
+#: src/bin/e_int_menus.c:1039
msgid "Set Virtual Desktops"
msgstr "Imposta desktop virtuali"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1487 src/bin/e_int_menus.c:1684
+#: src/bin/e_int_menus.c:1416 src/bin/e_int_menus.c:1613
msgid "No windows"
msgstr "Nessuna finestra"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1597 src/bin/e_int_menus.c:1697
+#: src/bin/e_int_menus.c:1526 src/bin/e_int_menus.c:1626
msgid "Untitled window"
msgstr "Finestra senza titolo"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1797 src/bin/e_shelf.c:1503
+#: src/bin/e_int_menus.c:1726 src/bin/e_shelf.c:1503
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:193
#, c-format
msgid "Shelf %s"
msgstr "Mensola %s"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1865
+#: src/bin/e_int_menus.c:1794
msgid "Add a Shelf"
msgstr "Aggiungi mensola"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1872
+#: src/bin/e_int_menus.c:1801
msgid "Delete a Shelf"
msgstr "Elimina mensola"
@@ -5142,6 +2941,13 @@ msgstr "Al di sotto delle finestre"
msgid "Below Everything"
msgstr "Al di sotto di tutto"
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:220
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:162
+#, c-format
+msgid "%1.0f pixels"
+msgstr "%1.0f pixel"
+
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:223
msgid "Shrink to Content Width"
msgstr "Riduci alla larghezza del contenuto"
@@ -5169,7 +2975,6 @@ msgstr "Timeout per la scomparsa"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:258
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:115
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:266
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f secondi"
@@ -5415,21 +3220,21 @@ msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di intl (internazionalizzazione).\n"
-#: src/bin/e_main.c:619
+#: src/bin/e_main.c:615
msgid "Setup Actions"
msgstr "Impostazione azioni"
-#: src/bin/e_main.c:623
+#: src/bin/e_main.c:619
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di azioni.\n"
-#: src/bin/e_main.c:630
+#: src/bin/e_main.c:626
msgid "Setup Screens"
msgstr "Impostazione schermi"
-#: src/bin/e_main.c:634
+#: src/bin/e_main.c:630
msgid ""
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
@@ -5438,271 +3243,271 @@ msgstr ""
"da parte di Enlightenment è fallita. Forse c'è un altro window\n"
"manager in esecuzione?\n"
-#: src/bin/e_main.c:646
+#: src/bin/e_main.c:642
msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare la sua\n"
"schermata di iniziazione.\n"
-#: src/bin/e_main.c:676
+#: src/bin/e_main.c:670
msgid "Setup ACPI"
msgstr "Impostazione ACPI"
-#: src/bin/e_main.c:683
+#: src/bin/e_main.c:677
msgid "Setup Backlight"
msgstr "Impostazione retroilluminazione"
-#: src/bin/e_main.c:687
+#: src/bin/e_main.c:681
msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare la\n"
"retroilluminazione.\n"
-#: src/bin/e_main.c:693
+#: src/bin/e_main.c:687
msgid "Setup Screensaver"
msgstr "Impostazione screensaver"
-#: src/bin/e_main.c:697
+#: src/bin/e_main.c:691
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare lo\n"
"screensaver di X.\n"
-#: src/bin/e_main.c:704
+#: src/bin/e_main.c:698
msgid "Setup DPMS"
msgstr "Impostazione DPMS"
-#: src/bin/e_main.c:708
+#: src/bin/e_main.c:702
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare le\n"
"impostazioni DPMS.\n"
-#: src/bin/e_main.c:715
+#: src/bin/e_main.c:709
msgid "Setup Powersave Modes"
msgstr "Modalità risparmio energetico"
-#: src/bin/e_main.c:719
+#: src/bin/e_main.c:713
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di modi risparmio energetico.\n"
-#: src/bin/e_main.c:726
+#: src/bin/e_main.c:720
msgid "Setup Desklock"
msgstr "Impostazione bloccashermo"
-#: src/bin/e_main.c:730
+#: src/bin/e_main.c:724
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di blocco dello schermo.\n"
-#: src/bin/e_main.c:737
+#: src/bin/e_main.c:731
msgid "Setup Popups"
msgstr "Finestre popup"
-#: src/bin/e_main.c:741
+#: src/bin/e_main.c:735
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n"
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di popup.\n"
-#: src/bin/e_main.c:753
+#: src/bin/e_main.c:747
msgid "Setup Message Bus"
msgstr "Bus dei messaggi"
-#: src/bin/e_main.c:760
+#: src/bin/e_main.c:754
msgid "Setup Paths"
msgstr "Impostazione percorsi"
-#: src/bin/e_main.c:766
+#: src/bin/e_main.c:760
msgid "Setup System Controls"
msgstr "Controlli di sistema"
-#: src/bin/e_main.c:770
+#: src/bin/e_main.c:764
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a il sistema di comandi di sistema.\n"
"\n"
-#: src/bin/e_main.c:777
+#: src/bin/e_main.c:771
msgid "Setup Execution System"
msgstr "Sistema di esecuzione"
-#: src/bin/e_main.c:781
+#: src/bin/e_main.c:775
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di esecuzione.\n"
-#: src/bin/e_main.c:792
+#: src/bin/e_main.c:786
msgid "Setup Filemanager"
msgstr "File manager"
-#: src/bin/e_main.c:796
+#: src/bin/e_main.c:790
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare il File manager.\n"
-#: src/bin/e_main.c:803
+#: src/bin/e_main.c:797
msgid "Setup Message System"
msgstr "Sistema di messaggi"
-#: src/bin/e_main.c:807
+#: src/bin/e_main.c:801
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di messaggi.\n"
-#: src/bin/e_main.c:814
+#: src/bin/e_main.c:808
msgid "Setup Grab Input Handling"
msgstr "Impostazioni gestione cattura dell'input"
-#: src/bin/e_main.c:818
+#: src/bin/e_main.c:812
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di gestione della cattura dell'input.\n"
-#: src/bin/e_main.c:825
+#: src/bin/e_main.c:819
msgid "Setup Modules"
msgstr "Impostazione moduli"
-#: src/bin/e_main.c:829 src/bin/e_main.c:1014
+#: src/bin/e_main.c:823 src/bin/e_main.c:1008
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di moduli.\n"
-#: src/bin/e_main.c:836
+#: src/bin/e_main.c:830
msgid "Setup Remembers"
msgstr "Ripristino impostazioni da ricordare"
-#: src/bin/e_main.c:840
+#: src/bin/e_main.c:834
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare le\n"
"impostazioni da ricordare.\n"
-#: src/bin/e_main.c:847
+#: src/bin/e_main.c:841
msgid "Setup Color Classes"
msgstr "Impostazione classi colore"
-#: src/bin/e_main.c:851
+#: src/bin/e_main.c:845
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di classi colore.\n"
-#: src/bin/e_main.c:858
+#: src/bin/e_main.c:852
msgid "Setup Gadcon"
msgstr "Controllo dei gadget"
-#: src/bin/e_main.c:862
+#: src/bin/e_main.c:856
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di controllo dei gadget.\n"
-#: src/bin/e_main.c:869
+#: src/bin/e_main.c:863
msgid "Setup Toolbars"
msgstr "Imposta barre strumenti"
-#: src/bin/e_main.c:873
+#: src/bin/e_main.c:867
msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n"
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare le sue\n"
"barre degli strumenti.\n"
-#: src/bin/e_main.c:880
+#: src/bin/e_main.c:874
msgid "Setup Wallpaper"
msgstr "Impostazione sfondo"
-#: src/bin/e_main.c:884
+#: src/bin/e_main.c:878
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di sfondi del desktop.\n"
-#: src/bin/e_main.c:891
+#: src/bin/e_main.c:885
msgid "Setup Mouse"
msgstr "Impostazione mouse"
-#: src/bin/e_main.c:895
+#: src/bin/e_main.c:889
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare le\n"
"impostazioni del mouse.\n"
-#: src/bin/e_main.c:901
+#: src/bin/e_main.c:895
msgid "Setup Bindings"
msgstr "Combinazioni tastiera e mouse"
-#: src/bin/e_main.c:905
+#: src/bin/e_main.c:899
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di binding (associazioni).\n"
-#: src/bin/e_main.c:912
+#: src/bin/e_main.c:906
msgid "Setup Thumbnailer"
msgstr "Generatore miniature"
-#: src/bin/e_main.c:916
+#: src/bin/e_main.c:910
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di thumbnailing (anteprime).\n"
-#: src/bin/e_main.c:925
+#: src/bin/e_main.c:919
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a inizializzare il suo sistema di\n"
"cache delle icone.\n"
-#: src/bin/e_main.c:934
+#: src/bin/e_main.c:928
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
msgstr "Enlightenment non riesce a inizializzare il sistema XSettings.\n"
-#: src/bin/e_main.c:943
+#: src/bin/e_main.c:937
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a inizializzare il suo sistema di\n"
"aggiornamenti.\n"
-#: src/bin/e_main.c:950
+#: src/bin/e_main.c:944
msgid "Setup Desktop Environment"
msgstr "Ambienti desktop"
-#: src/bin/e_main.c:954
+#: src/bin/e_main.c:948
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"ambiente desktop.\n"
-#: src/bin/e_main.c:961
+#: src/bin/e_main.c:955
msgid "Setup File Ordering"
msgstr "Ordinamento dei file"
-#: src/bin/e_main.c:965
+#: src/bin/e_main.c:959
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di ordinamento file.\n"
-#: src/bin/e_main.c:980
+#: src/bin/e_main.c:974
msgid "Load Modules"
msgstr "Carica moduli"
-#: src/bin/e_main.c:1010
+#: src/bin/e_main.c:1004
msgid "Setup Shelves"
msgstr "Impostazione mensole porta-gadget"
-#: src/bin/e_main.c:1028
+#: src/bin/e_main.c:1022
msgid "Almost Done"
msgstr "Quasi fatto"
-#: src/bin/e_main.c:1191
+#: src/bin/e_main.c:1183
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
@@ -5755,7 +3560,7 @@ msgstr ""
"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
"\t\tSe hai bisogno di questo aiuto non hai bisogno di questa opzione.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1244
+#: src/bin/e_main.c:1236
msgid ""
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
@@ -5772,11 +3577,11 @@ msgstr ""
"altre cose simili prima di cominciare l'esecuzione di\n"
"enlightenment stesso.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1507
+#: src/bin/e_main.c:1499
msgid "Testing Format Support"
msgstr "Test supporto formato"
-#: src/bin/e_main.c:1511
+#: src/bin/e_main.c:1503
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
@@ -5785,7 +3590,7 @@ msgstr ""
"buffer. Controllare che Evas abbia il supporto per il motore di\n"
"rendering software Buffer.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1523
+#: src/bin/e_main.c:1515
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
"support.\n"
@@ -5793,7 +3598,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file SVG.\n"
"Controllare che Evas abbia il supporto per il loader SVG.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1533
+#: src/bin/e_main.c:1525
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
"support.\n"
@@ -5801,7 +3606,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file JPEG.\n"
"Controllare che Evas abbia il supporto per il loader JPEG.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1543
+#: src/bin/e_main.c:1535
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
"support.\n"
@@ -5809,7 +3614,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file PNG.\n"
"Controllare che Evas abbia il supporto per il loader PNG.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1553
+#: src/bin/e_main.c:1545
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
"support.\n"
@@ -5817,7 +3622,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file EET.\n"
"Controllare che Evas abbia il supporto per il loader EET.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1567
+#: src/bin/e_main.c:1559
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
"fontconfig\n"
@@ -5827,29 +3632,29 @@ msgstr ""
"Controllare che Evas abbia il supporto per fontconfig e che il\n"
"fontconfig di sistema definisca un font 'Sans'.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1623
+#: src/bin/e_main.c:1615
msgid "Enlightenment cannot setup compositing.\n"
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il\n"
"compositor.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1638
+#: src/bin/e_main.c:1630
msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a impostare i layout\n"
"di tastiera XKB.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1644
+#: src/bin/e_main.c:1636
msgid "Setup DND"
msgstr "Impostazione drag and drop"
-#: src/bin/e_main.c:1648
+#: src/bin/e_main.c:1640
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di 'drag & drop'.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1813
+#: src/bin/e_main.c:1805
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
@@ -5860,11 +3665,11 @@ msgstr ""
"C'è stato un errore nel<br>caricamento del modulo: %s. Questo modulo è "
"stato<br>disabilitato e non verrà caricato."
-#: src/bin/e_main.c:1818 src/bin/e_main.c:1834
+#: src/bin/e_main.c:1810 src/bin/e_main.c:1826
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
msgstr "Enlightenment è andato subito in crash ed è stato riavviato"
-#: src/bin/e_main.c:1819
+#: src/bin/e_main.c:1811
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
@@ -5875,7 +3680,7 @@ msgstr ""
"<br>C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s.<br><br>Questo modulo "
"è stato disabilitato e non verrà caricato."
-#: src/bin/e_main.c:1827
+#: src/bin/e_main.c:1819
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
@@ -5888,7 +3693,7 @@ msgstr ""
"finestra di configurazione<br>dei moduli dovrebbe permettervi di "
"selezionare<br>nuovamente i vostri moduli.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1835
+#: src/bin/e_main.c:1827
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
@@ -5901,12 +3706,12 @@ msgstr ""
"finestra di configurazione<br>dei moduli dovrebbe permettervi di "
"selezionare<br>nuovamente i vostri moduli."
-#: src/bin/e_module.c:249
+#: src/bin/e_module.c:247
#, c-format
msgid "Loading Module: %s"
msgstr "Caricamento modulo: %s"
-#: src/bin/e_module.c:309
+#: src/bin/e_module.c:307
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could "
@@ -5915,11 +3720,11 @@ msgstr ""
"C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s<br>Non ho potuto trovare "
"nessun modulo di nome %s nelle<br>directory di ricerca dei moduli.<br>"
-#: src/bin/e_module.c:312 src/bin/e_module.c:325 src/bin/e_module.c:343
+#: src/bin/e_module.c:310 src/bin/e_module.c:323 src/bin/e_module.c:341
msgid "Error loading Module"
msgstr "Errore nel caricamento del modulo"
-#: src/bin/e_module.c:320 src/bin/e_module.c:337
+#: src/bin/e_module.c:318 src/bin/e_module.c:335
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this "
@@ -5928,11 +3733,11 @@ msgstr ""
"C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s<br>Il percorso completo "
"del modulo è:<br>%s<br>L'errore riportato è stato:<br>%s<br>"
-#: src/bin/e_module.c:342
+#: src/bin/e_module.c:340
msgid "Module does not contain all needed functions"
msgstr "Il modulo non contiene tutte le funzioni necessarie"
-#: src/bin/e_module.c:357
+#: src/bin/e_module.c:355
#, c-format
msgid ""
"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a module "
@@ -5942,23 +3747,23 @@ msgstr ""
"richiede una versione minima dell'API di: %i.<br>L'API dichiarata da "
"Enlightenment è: %i.<br>"
-#: src/bin/e_module.c:362
+#: src/bin/e_module.c:360
#, c-format
msgid "Enlightenment %s Module"
msgstr "Modulo %s di Enlightenment"
-#: src/bin/e_module.c:723
+#: src/bin/e_module.c:721
msgid "What action should be taken with this module?<br>"
msgstr "Quale azione dovrebbe essere eseguita con questo modulo?<br>"
-#: src/bin/e_module.c:729 src/bin/e_shelf.c:1659
+#: src/bin/e_module.c:727 src/bin/e_shelf.c:1659
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:394
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:204
msgid "Keep"
msgstr "Mantieni"
-#: src/bin/e_module.c:981
+#: src/bin/e_module.c:979
msgid ""
"The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may "
"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs."
@@ -5968,11 +3773,11 @@ msgstr ""
"potrebbero causare problemi.<br>Si prega di rimuoverli prima di segnalare "
"bug.<br>Questo è l'elenco dei moduli:<br><br>"
-#: src/bin/e_module.c:993
+#: src/bin/e_module.c:991
msgid "Unstable module tainting"
msgstr "Caricamento moduli instabili"
-#: src/bin/e_module.c:997
+#: src/bin/e_module.c:995
msgid "I know"
msgstr "Lo so"
@@ -5993,14 +3798,14 @@ msgstr "Fluttuante"
#: src/bin/e_shelf.c:66
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:219
#: src/modules/everything/evry_config.c:568
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1108
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1107
msgid "Horizontal"
msgstr "Orizzontale"
#: src/bin/e_shelf.c:67
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:221
#: src/modules/everything/evry_config.c:561
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1117
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1116
msgid "Vertical"
msgstr "Verticale"
@@ -6663,7 +4468,7 @@ msgstr "Aggiungi ai preferiti"
#: src/bin/e_widget_fsel.c:339
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:815
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:676
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:673
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256
msgid "Go up a Directory"
msgstr "Directory superiore"
@@ -6701,6 +4506,14 @@ msgstr "Usa notifiche sul desktop per gli allarmi"
msgid "Check every:"
msgstr "Controlla ogni:"
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:237
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:128
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233
+#, c-format
+msgid "%1.0f ticks"
+msgstr "%1.0f tick"
+
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:242
msgid "Suspend when below:"
msgstr "Sospendi quando sotto:"
@@ -6758,7 +4571,7 @@ msgstr "Rileva automaticamente"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60
#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:236
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:126
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:24
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269
msgid "Internal"
@@ -6901,6 +4714,10 @@ msgstr "Impostazioni adattatore"
msgid "Powered"
msgstr "Alimentato"
+#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:210 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:55
+msgid "Visible"
+msgstr "Visibile"
+
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:217
msgid "Pairable"
msgstr "Associabile"
@@ -7045,8 +4862,8 @@ msgstr "%a, %x"
msgid "Toggle calendar"
msgstr "Commuta calendario"
-#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:290
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:304
+#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:291
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:305
msgid "Configuration Panel"
msgstr "Pannello di configurazione"
@@ -7054,50 +4871,29 @@ msgstr "Pannello di configurazione"
msgid "Show configurations in menu"
msgstr "Mostra configurazioni in menù"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:269
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:270
msgid "conf module cannot be loaded when conf2 module is already loaded!"
msgstr ""
"Il modulo conf non può essere caricato se è già caricato il modulo conf2!"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:277 src/modules/conf/e_mod_main.c:281
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:457
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:278 src/modules/conf/e_mod_main.c:282
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:458
msgid "Settings Panel"
msgstr "Pannello impostazioni"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:426
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:427
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:195
msgid "Presentation"
msgstr "Presentazione"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:433
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:434
msgid "Offline"
msgstr "Disconnesso"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:462
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:463
msgid "Modes"
msgstr "Modalità"
-#: src/modules/conf2/e_conf2.c:1152 src/modules/conf2/e_mod_main.c:310
-msgid "Control Panel"
-msgstr "Pannello di controllo"
-
-#: src/modules/conf2/e_conf2.c:1191
-msgid "Search: "
-msgstr "Cerca:"
-
-#: src/modules/conf2/e_conf2.c:1269
-msgid "Discard"
-msgstr "Scarta"
-
-#: src/modules/conf2/e_mod_main.c:287 src/modules/conf2/e_mod_main.c:314
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configurazione"
-
-#: src/modules/conf2/e_mod_main.c:300
-msgid "conf2 module cannot be loaded when conf module is already loaded!"
-msgstr ""
-"Il modulo conf2 non può essere caricato se è già caricato il modulo conf!"
-
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:83
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:97
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33
@@ -7206,7 +5002,7 @@ msgid "Start KDE services on login"
msgstr "Avvia servizi KDE al login"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:119
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:118
msgid "Apps"
msgstr "Applicazioni"
@@ -7218,42 +5014,6 @@ msgstr "Crea lanciatore applicazione"
msgid "IBar Other"
msgstr "IBar, altri"
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:71
-msgid "Create a new application launcher"
-msgstr "Crea nuovo lanciatore applicazione"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74
-msgid "Application launchers"
-msgstr "Lanciatori applicazione"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77
-msgid "Favorite applications"
-msgstr "applicazioni preferite"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:80
-msgid "Ibar applications"
-msgstr "Applicazioni di IBar"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83
-msgid "Desk lock applications"
-msgstr "Applicazioni per il blocco dello schermo"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86
-msgid "Desk unlock applications"
-msgstr "Applicazioni per lo sblocco dello schermo"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:89
-msgid "Enlightenment restart applications"
-msgstr "Applicazioni per il riavvio di Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92
-msgid "Enlightenment start applications"
-msgstr "Applicazioni per l'avvio di Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95
-msgid "Enlightenment default applications"
-msgstr "Applicazioni predefinite di Enlightenment"
-
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:71
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:190
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:29
@@ -7772,30 +5532,6 @@ msgstr "Impostazione associazioni con segnali"
msgid "Input"
msgstr "Input"
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50
-msgid "Key binding settings"
-msgstr "Impostazione combinazioni della tastiera"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53
-msgid "Mouse binding settings"
-msgstr "Impostazione associazioni del mouse"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:56
-msgid "ACPI binding settings"
-msgstr "Impostazione associazioni di ACPI"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:56
-msgid "acpi"
-msgstr "acpi"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60
-msgid "Screen edge binding settings"
-msgstr "Impostazione associazioni con bordi dello schermo"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63
-msgid "Edje signal binding settings"
-msgstr "Impostazione associazioni con segnali Edje"
-
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:89
msgid "Composite Settings"
msgstr "Impostazioni compositing"
@@ -7841,6 +5577,22 @@ msgstr "Abilita effetti compositing rapidi per gli override"
msgid "Disable Effects"
msgstr "Disabilita effetti"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:226
+msgid "Disable composite effects for windows"
+msgstr "Disabilita effetti compositing per le finestre"
+
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:229
+msgid "Disable composite effects for menus"
+msgstr "Disabilita effetti compositing per i menù"
+
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:232
+msgid "Disable composite effects for popups"
+msgstr "Disabilita effetti compositing per i popup"
+
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:235
+msgid "Disable composite effects for objects"
+msgstr "Disabilita effetti compositing per gli oggetti"
+
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:238
msgid "Disable composite effects for overrides"
msgstr "Disabilita effetti compositing per gli override"
@@ -7865,6 +5617,16 @@ msgstr "Comportamento"
msgid "Smooth scaling"
msgstr "Scalatura dolce"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:253
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:593
+msgid "Don't composite fullscreen windows"
+msgstr "Niente compositing per finestre a tutto schermo"
+
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:255
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:554
+msgid "Don't fade backlight"
+msgstr "Non attenuare la retroilluminazione"
+
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:259
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:598
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
@@ -8028,14 +5790,18 @@ msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Home"
msgid "Composite"
msgstr "Composite"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:60
+msgid "Focus-Out"
+msgstr "fuori fuoco"
+
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:65
+msgid "Focus-In"
+msgstr "A fuoco"
+
#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:238
msgid "Composite Style Settings"
msgstr "Impostazioni stile compositing"
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259
-msgid "Advanced composite settings panel"
-msgstr "Pannello impostazioni compositing avanzate"
-
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38
msgid "Dialog Settings"
msgstr "Impostazioni finestre di dialogo"
@@ -8127,10 +5893,6 @@ msgstr "Finestre di dialogo"
msgid "Profiles"
msgstr "Profili"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:28
-msgid "Enlightenment profile settings"
-msgstr "Impostazioni profili di Enlightenment"
-
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:54
msgid "Desk Settings"
msgstr "Impostazioni desktop"
@@ -8146,10 +5908,10 @@ msgstr "Nome profilo"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:200
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:357
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:29
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:128
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:135
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:161
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:28
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:55
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:88
msgid "Wallpaper"
msgstr "Sfondo"
@@ -8186,6 +5948,10 @@ msgstr "Blocco schermo"
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Layout di tastiera"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:259
+msgid "Show on all screens"
+msgstr "Mostra su tutti gli schermi"
+
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:264
msgid "Show on current screen"
msgstr "Mostra sullo schermo corrente"
@@ -8194,6 +5960,25 @@ msgstr "Mostra sullo schermo corrente"
msgid "Show on screen #:"
msgstr "Mostra sullo schermo #:"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:275
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:208
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:213
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:207
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:213
+#: src/modules/everything/evry_config.c:405
+#: src/modules/everything/evry_config.c:547
+#: src/modules/everything/evry_config.c:554
+#: src/modules/everything/evry_config.c:580
+#: src/modules/everything/evry_config.c:587
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:326
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:148
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158
+#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:129
+#, c-format
+msgid "%1.0f"
+msgstr "%1.0f"
+
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:279
msgid "Login Box"
msgstr "Finestra di login"
@@ -8202,6 +5987,15 @@ msgstr "Finestra di login"
msgid "Lock after X screensaver activates"
msgstr "Blocca dopo l'attivazione dello screensaver di X"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:312
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:187
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:415
+#, c-format
+msgid "%1.0f seconds"
+msgstr "%1.0f secondi"
+
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:296
msgid "Lock when idle time exceeded"
msgstr "Blocca al superamento del tempo massimo"
@@ -8246,7 +6040,7 @@ msgstr "Seleziona uno sfondo..."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:803
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:665
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:662
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:423
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:578
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248
@@ -8304,7 +6098,6 @@ msgstr "Retroilluminazione normale"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:115
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:112
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:116
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:179 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:181
#, c-format
msgid "%3.0f"
msgstr "%3.0f"
@@ -8422,9 +6215,9 @@ msgid "Show Cursor"
msgstr "Mostra puntatore"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:167
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:99
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:138
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:164
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:45
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:65
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:91
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
@@ -8586,23 +6379,6 @@ msgstr "Localizzazione"
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:38
-msgid "Language settings"
-msgstr "Localizzazione"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:38 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83
-msgid "language"
-msgstr "lingua"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41
-msgid "Desklock language settings"
-msgstr "Localizzazione del bloccaschermo"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45
-msgid "Input method settings"
-msgstr "Impostazione metodo di input"
-
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38
#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
msgid "Menu Settings"
@@ -8658,6 +6434,17 @@ msgstr "Menù"
msgid "Margin"
msgstr "Margine"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:290
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:295
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:182
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:189
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:196
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:246
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:251
+#, c-format
+msgid "%2.0f pixels"
+msgstr "%2.0f pixel"
+
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:293
msgid "Cursor Margin"
msgstr "Margine cursore"
@@ -8666,14 +6453,29 @@ msgstr "Margine cursore"
msgid "Autoscroll"
msgstr "Autoscorrimento"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:302
+msgid "Disable icons in menus"
+msgstr "Disabilita icone nei menù"
+
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:304
msgid "Menu Scroll Speed"
msgstr "Velocità di scorrimento menù"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306
+#, c-format
+msgid "%5.0f pixels/s"
+msgstr "%5.0f pixel/s"
+
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:309
msgid "Fast Mouse Move Threshold"
msgstr "Soglia movimento veloce del mouse"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:193
+#, c-format
+msgid "%4.0f pixels/s"
+msgstr "%4.0f pixel/s"
+
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:314
msgid "Click Drag Timeout"
msgstr "Timeout del trascinamento"
@@ -8712,12 +6514,12 @@ msgstr "Immagini"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:433
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:147
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:74
msgid "Fonts"
msgstr "Font"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:467
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:528
#: src/modules/everything/evry_config.c:438
#: src/modules/everything/evry_config.c:464
msgid "Icons"
@@ -8747,18 +6549,15 @@ msgstr "Directory definite dall'utente"
msgid "Search Directories"
msgstr "Directory predefinite"
-#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35
-msgid "Search directory settings"
-msgstr "Impostazione directory di ricerca"
-
-#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:38
-msgid "Environment variable settings"
-msgstr "Impostazione variabili d'ambiente"
-
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:37
msgid "Engine Settings"
msgstr "Impostazioni del motore di rendering"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:106
+msgid "Use shaped windows instead of ARGB"
+msgstr "Usa finestre sagomate invece di ARGB"
+
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:108
msgid ""
"You have chosen to use shaped windows<br>but your current screen is "
@@ -8771,6 +6570,10 @@ msgstr ""
msgid "Performance Settings"
msgstr "Regolazione prestazioni"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:107
+msgid "Framerate"
+msgstr "Numero di frame al secondo"
+
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:109
#, c-format
msgid "%1.0f fps"
@@ -8788,13 +6591,21 @@ msgstr "Consenti ritardo nel caricamento del modulo"
msgid "Cache flush interval"
msgstr "Frequenza svuotamento cache"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:132
+msgid "Font cache size"
+msgstr "Dimensione cache font"
+
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:134
#, c-format
msgid "%1.1f MiB"
msgstr "%1.1f MiB"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138
+msgid "Image cache size"
+msgstr "Dimensione cache immagini"
+
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:409 src/modules/fileman/e_mod_main.c:439
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:409
#, c-format
msgid "%1.0f MiB"
msgstr "%1.0f MiB"
@@ -8807,10 +6618,20 @@ msgstr "Cache"
msgid "Number of Edje files to cache"
msgstr "Numero di file Edje in cache"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:150
+#, c-format
+msgid "%1.0f files"
+msgstr "%1.0f file"
+
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:154
msgid "Number of Edje collections to cache"
msgstr "Numero di collezioni edje in cache"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:156
+#, c-format
+msgid "%1.0f collections"
+msgstr "%1.0f collezioni"
+
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:159
msgid "Edje Cache"
msgstr "Cache per Edje"
@@ -8898,10 +6719,6 @@ msgstr "Uscita primaria"
msgid "Restore On Startup"
msgstr "Ripristina all'avvio"
-#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:31
-msgid "Screen resolution and orientation settings"
-msgstr "Impostazione risoluzione e orientamento schermo"
-
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:129
#, c-format
msgid "Configured Shelves: Display %d"
@@ -8916,10 +6733,6 @@ msgstr "Siete sicuri di voler eliminare \"%s\"?"
msgid "Confirm Shelf Deletion"
msgstr "Conferma eliminazione mensola"
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
-msgid "Shelf settings"
-msgstr "Impostazioni mensole porta-gadget"
-
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:209
msgid "Default Border Style"
@@ -9122,7 +6935,7 @@ msgid "Module Label"
msgstr "Etichetta del modulo"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:163
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:144
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:71
msgid "Colors"
msgstr "Colori"
@@ -9424,6 +7237,11 @@ msgstr "Scala relativamente a DPI schermo"
msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
msgstr "DPI base (attualmente %i DPI)"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:314
+#, c-format
+msgid "%1.0f DPI"
+msgstr "%1.0f DPI"
+
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:318
msgid "Custom scaling factor"
msgstr "Fattore di scala personalizzato"
@@ -9469,7 +7287,7 @@ msgstr "Errore nel file del tema"
msgid "%s is probably not an E17 theme!"
msgstr "Probabilmente %s non è un tema per E17"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:710
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:707
msgid " Import..."
msgstr "Importa..."
@@ -9517,7 +7335,7 @@ msgid "Background Change"
msgstr "Cambio sfondo"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:153
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:80
msgid "Transitions"
msgstr "Transizioni"
@@ -9560,66 +7378,42 @@ msgstr "Questo desktop"
msgid "This Screen"
msgstr "Questo schermo"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:59
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:61
msgid "Application Theme Settings"
msgstr "Impostazioni tema applicazioni"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:413
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:474
msgid "Match Enlightenment theme if possible"
msgstr "Corrispondente al tema di Enlightenment se possibile"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:422
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:483
msgid "Enable X Application Settings"
msgstr "Abilita impostazioni applicazioni di X"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:427
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:488
msgid "GTK Applications"
msgstr "Applicazioni GTK"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:458
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:519
msgid "Enable icon theme for applications"
msgstr "Abilita tema icone per le applicazioni"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:463
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:524
msgid "Enable icon theme for Enlightenment"
msgstr "Abilita tema icone per Enlightenment"
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:109
-msgid "Themes"
-msgstr "Temi"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:141
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:68
msgid "Application Theme"
msgstr "Tema applicazione"
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:150
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:77
msgid "Borders"
msgstr "Bordi"
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:156
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:83
msgid "Scaling"
msgstr "Scalatura"
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:175
-msgid "Enlightenment theme settings"
-msgstr "Impostazione tema di Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:179
-msgid "Desktop wallpaper settings"
-msgstr "Impostazioni sfondo"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:183
-msgid "Enlightenment color settings"
-msgstr "Impostazione colori di Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:183
-msgid "color"
-msgstr "colori"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:187
-msgid "Enlightenment font settings"
-msgstr "Impostazione font di Enlightenment"
-
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1106
msgid "Loading files..."
msgstr "Caricamento file..."
@@ -9662,6 +7456,10 @@ msgstr "Raggruppamento"
msgid "Alphabetical"
msgstr "Alfabetico"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148
+msgid "Window stacking layer"
+msgstr "Livello della finestra"
+
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151
msgid "Most recently used"
msgstr "Più recenti"
@@ -9678,6 +7476,10 @@ msgstr "Col desktop proprietario"
msgid "Group with current desktop"
msgstr "Col desktop attuale"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165
+msgid "Separate group"
+msgstr "Separa gruppo"
+
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:168
msgid "Warp to owning desktop"
msgstr "Invia al desktop proprietario"
@@ -9724,6 +7526,19 @@ msgstr "Eleva finestre al passaggio del mouse"
msgid "Focus Policy"
msgstr "Regole per il fuoco"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:250
+msgid "Click"
+msgstr "Segue clic"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:252
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:335
+msgid "Pointer"
+msgstr "Segue puntatore"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:254
+msgid "Sloppy"
+msgstr "Segue finestre"
+
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:258
msgid "New Window Focus"
msgstr "Fuoco alle finestre nuove"
@@ -9784,6 +7599,10 @@ msgstr "Richiami"
msgid "Warping"
msgstr "Invio puntatore"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:319
+msgid "Prevent all forms of pointer warping"
+msgstr "Impedisci qualunque invio del puntatore"
+
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:322
msgid "Slide pointer to a new window which is focused"
msgstr "Invia puntatore alla nuova finestra che prende il fuoco"
@@ -9792,6 +7611,16 @@ msgstr "Invia puntatore alla nuova finestra che prende il fuoco"
msgid "Warp speed"
msgstr "Velocità invio"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:330
+#: src/modules/everything/evry_config.c:563
+#: src/modules/everything/evry_config.c:570
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:239
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:279
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:284
+#, c-format
+msgid "%1.2f"
+msgstr "%1.2f"
+
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:340
msgid "Other Settings"
msgstr "Altre impostazioni"
@@ -9893,6 +7722,42 @@ msgstr "Nuove finestre"
msgid "Animate"
msgstr "Usa animazione"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:201
+msgid "Linear"
+msgstr "Costante"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:205
+msgid "Accelerate, then decelerate"
+msgstr "Accelera, poi decelera"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:209
+msgid "Accelerate"
+msgstr "Accelera"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:213
+msgid "Decelerate"
+msgstr "Decelera"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:217
+msgid "Pronounced accelerate"
+msgstr "Accelera decisamente"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221
+msgid "Pronounced decelerate"
+msgstr "Decelera decisamente"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:225
+msgid "Pronounced accelerate, then decelerate"
+msgstr "Accelera decisamente, poi decelera"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:229
+msgid "Bounce"
+msgstr "Rimbalza"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:233
+msgid "Bounce more"
+msgstr "Rimbalza molto"
+
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:237
msgid "Shading"
msgstr "Contrazione"
@@ -9984,7 +7849,7 @@ msgstr "Ridimensiona di:"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:254
#: src/modules/wizard/page_011.c:146 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:266
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:254
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastiera"
@@ -9992,6 +7857,10 @@ msgstr "Tastiera"
msgid "Limit resize to useful geometry"
msgstr "Limita ridimensionamento allo spazio utile"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:263
+msgid "Ensure initial placement of windows inside useful geometry"
+msgstr "Assicura piazzamento finestre all'interno dello spazio utile"
+
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:266
msgid "Adjust windows on shelf hide"
msgstr "Sistema finestre alla scomparsa della mensola"
@@ -10038,6 +7907,10 @@ msgstr "Gestione processo"
msgid "Kill process if unclosable"
msgstr "Uccidi processo se non terminabile"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97
+msgid "Kill process instead of client"
+msgstr "Uccidi processo al posto del client"
+
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99
msgid "Kill timeout:"
msgstr "Timeout per l'uccisione:"
@@ -10104,10 +7977,6 @@ msgstr "Modifica"
msgid "No selection"
msgstr "Nessuna selezione"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:28
-msgid "Window remember settings"
-msgstr "Impostazioni finestra da ricordare"
-
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:10
msgid "Connection Manager"
msgstr "Gestore connessioni"
@@ -10314,22 +8183,11 @@ msgstr "Mostra lanciatore Everything"
msgid "Everything Configuration"
msgstr "Configurazione di Everything"
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:70
-msgid "Everything launcher settings"
-msgstr "Impostazioni lanciatore Everything"
-
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:70
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:73
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:74
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:175
-msgid "everything"
-msgstr "everything"
-
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:420
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:408
msgid "Everything Module"
msgstr "Modulo Everything"
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:611
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:599
msgid "Run Everything"
msgstr "Pannello di Everything"
@@ -10512,7 +8370,7 @@ msgstr "Comando"
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1163
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1210
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2174 src/modules/fileman/e_fwin.c:2534
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2184 src/modules/fileman/e_fwin.c:2544
msgid "Open with..."
msgstr "Apri con..."
@@ -10700,132 +8558,132 @@ msgstr ""
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2065
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2075
msgid "Other application..."
msgstr "Altre applicazioni..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2128
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2138
msgid "Go To Parent Directory"
msgstr "Vai alla directory superiore"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2138
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2148
msgid "Clone Window"
msgstr "Clona finestra"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2144
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2154
msgid "Copy Path"
msgstr "Copia percorso"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2160
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2170
msgid "Run"
msgstr "Esegui"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2167 src/modules/fileman/e_fwin.c:2535
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2177 src/modules/fileman/e_fwin.c:2545
msgid "Open"
msgstr "Apri"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2564 src/modules/fileman/e_fwin.c:2589
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2574 src/modules/fileman/e_fwin.c:2599
#, c-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
msgstr[0] "%d file"
msgstr[1] "%d file"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2607
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2617
msgid "Known Applications"
msgstr "Applicazioni conosciute"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2617
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2627
msgid "Suggested Applications"
msgstr "Applicazioni suggerite"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2652
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2662
msgid "All Applications"
msgstr "Tutte le applicazioni"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2675
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2685
msgid "Custom Command"
msgstr "Comando personalizzato"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2971
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2981
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105
#, c-format
msgid "Copying is aborted"
msgstr "Copiatura abortita"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2975
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2985
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109
#, c-format
msgid "Moving is aborted"
msgstr "Spostamento abortito"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2979
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2989
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113
#, c-format
msgid "Deleting is aborted"
msgstr "Eliminazione abortita"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2983
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2993
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117
#, c-format
msgid "Secure deletion is aborted"
msgstr "Eliminazione sicura abortita"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2987
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2997
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121
#, c-format
msgid "Unknown operation from slave is aborted"
msgstr "Operazione sconosciuta dallo slave abortita"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2997
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3007
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131
#, c-format
msgid "Copy of %s done"
msgstr "Copiatura di %s eseguita"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2999
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3009
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
#, c-format
msgid "Copying %s (eta: %s)"
msgstr "Copio %s (tempo rimanente: %s)"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3004
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3014
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
#, c-format
msgid "Move of %s done"
msgstr "Spostamento di %s eseguito"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3006
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3016
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141
#, c-format
msgid "Moving %s (eta: %s)"
msgstr "Sposto %s (tempo rimanente: %s)"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3011
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3021
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147
#, c-format
msgid "Delete done"
msgstr "Eliminazione eseguita"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3013
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3023
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149
#, c-format
msgid "Deleting files..."
msgstr "Eliminazione file..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3018
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3028
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154
#, c-format
msgid "Secure delete done"
msgstr "Cancellazione sicura eseguita"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3020
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3030
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156
#, c-format
msgid "Securely deleting files..."
msgstr "Eliminazione sicura file..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3024
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3034
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160
#, c-format
msgid "Unknown operation from slave %d"
@@ -10992,126 +8850,18 @@ msgstr "%2.0f"
msgid "Tooltips"
msgstr "Tooltip"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:59
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:57
msgid "File Manager"
msgstr "File manager"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:65
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:63
msgid "Navigate"
msgstr "Esplora"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:162 src/modules/fileman/e_mod_main.c:452
-msgid "filemanager"
-msgstr "filemanager"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:163 src/modules/fileman/e_mod_main.c:453
-msgid "file manager"
-msgstr "file manager"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:343
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:291
msgid "Fileman"
msgstr "File manager"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:389
-msgid "Default view mode"
-msgstr "Vista predefinita"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:393
-msgid "Icon size"
-msgstr "Dimensione icona"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:397
-msgid "Show file extensions"
-msgstr "Mostra estensioni dei file"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:399
-msgid "Show full path in filemanager window titles"
-msgstr "Mostra percorso completo nel titolo della finestra"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:401
-msgid "Show path toolbar in filemanager windows"
-msgstr "Mostra barra del percorso nel filemanager"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:403
-msgid "Filemanager path toolbar position"
-msgstr "Posizione della barra del percorso"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:407
-msgid "Show favorites sidebar in filemanager windows"
-msgstr "Mostra riquadro dei preferiti nel filemanager"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:410
-msgid "Ignore letter case when sorting files"
-msgstr "Ignora maiuscole nell'ordinamento dei file"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:412
-msgid "Group files by extension"
-msgstr "Raggruppa file per estensione"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:414
-msgid "Sort files by modification time"
-msgstr "Ordina file per data di modifica"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:416
-msgid "Sort files by size"
-msgstr "Ordina file per dimensione"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:420
-msgid "Sort directories first"
-msgstr "Ordina directory per prime"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:422
-msgid "Sort directories last"
-msgstr "Ordina directory per ultime"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:426
-msgid "Open directories in place"
-msgstr "Apri directory nella stessa finestra"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:428
-msgid "Use single click to open files"
-msgstr "Usa clic singolo per aprire i file"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430
-msgid "Use alternate (Mac-style) selection modifiers"
-msgstr "Usa modificatori selezione alternativi (stile Mac)"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:432
-msgid "Allow navigation on desktop"
-msgstr "Consenti esplorazione sul desktop"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:433
-msgid ""
-"Normally, icons on the desktop come from $XDG_HOME_DIR/Desktop[-$SCREEN]. "
-"With this option enabled, the desktop can freely change directories using "
-"the Navigate menu or type buffer."
-msgstr ""
-"Normalmente le icone sul desktop provengono da $XDG_HOME_DIR/Desktop[-"
-"$SCREEN]. Con questa opzione abilitata si può liberamente cambiare directory "
-"per il desktop usando il menù di navigazione o la casella di inserimento."
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438
-msgid "Maximum file size for which thumbnails should be generated"
-msgstr "Massima dimensione file per la generazione di miniature"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:442
-msgid "Spring folder delay"
-msgstr "Ritardo apertura directory su trascinamento"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:443
-msgid ""
-"A \"spring folder\" is the action that occurs when dragging a file onto a "
-"folder: the folder will \"spring\" open and create a new window to continue "
-"the drag operation in."
-msgstr ""
-"L'apertura su trascinamento è l'azione che viene eseguita quando si trascina "
-"un file su una directory: la directory viene aperta in una nuova finestra in "
-"cui continuare l'operazione di trascinamento"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:448
-msgid "File icons"
-msgstr "Icone dei file"
-
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:241
msgid "No listable items"
msgstr "Nessun oggetto elencabile"
@@ -11197,23 +8947,23 @@ msgstr "Animazioni"
msgid "Background Options"
msgstr "Opzioni dello sfondo"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:125
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:127
msgid "Desktop Overlay"
msgstr "Livello sovrapposto al desktop"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1067
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1066
msgid "Begin move/resize"
msgstr "Inizio spostamento/ridimensionamento"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1099
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1098
msgid "Free"
msgstr "Libero"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1126
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1125
msgid "Appearance"
msgstr "Aspetto"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1148
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1147
msgid "Add other gadgets"
msgstr "Aggiungi altri gadget"
@@ -11601,19 +9351,19 @@ msgstr ""
"Adesso si è in modalità <b>non in linea</b>.<br>Da ora in poi i moduli che "
"usano la rete riprenderanno i loro compiti normali."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:201
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:154
msgid "Notification"
msgstr "Notification"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:222
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:175
msgid "Notification Module"
msgstr "Modulo Notification"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:196
msgid "Error during notification server initialization"
msgstr "Errore nell'inizializzazione del server di Notification"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:244
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:197
msgid ""
"Ensure there's no other module acting as a server and that D-Bus is "
"correctly installed and running"
@@ -11621,49 +9371,6 @@ msgstr ""
"Assicurarsi che non vi siano altri moduli che facciano da server e che D-Bus "
"sia correttamente installato e in funzione."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:261
-msgid "Display low urgency notifications"
-msgstr "Visualizza notifiche a bassa urgenza"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:261
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:262
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:263
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:264
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:265
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:267
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:270
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:274
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:275
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:276
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:299
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:300
-msgid "notification"
-msgstr "notification"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:262
-msgid "Display normal urgency notifications"
-msgstr "Visualizza notifiche ad urgenza normale"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:263
-msgid "Display high urgency notifications"
-msgstr "Visualizza notifiche ad alta urgenza"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:264
-msgid "Force a specified timeout on all notifications"
-msgstr "Forza timeout impostato per tutte le notifiche"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:265
-msgid "Timeout to force on notifications"
-msgstr "Timeout impostato per tutte le notifiche"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:267
-msgid "Screen(s) on which to display notifications"
-msgstr "Schermi in cui mostrare le notifiche"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:270
-msgid "Corner in which to display notifications"
-msgstr "Angolo dove mostrare le notifiche"
-
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:76
msgid "Pager Settings"
msgstr "Impostazioni di Pager"
@@ -11724,6 +9431,12 @@ msgstr "Altezza del pager"
msgid "Popup duration"
msgstr "Durata popup"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:249 src/modules/pager/e_mod_config.c:286
+#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:108
+#, c-format
+msgid "%1.1f seconds"
+msgstr "%1.1f secondi"
+
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:256
msgid "Pager action popup height"
msgstr "Altezza popup azioni del pager"
@@ -11762,31 +9475,31 @@ msgstr ""
"usato dal codice<br>interno per il menù contestuale.<br>Questo tasto "
"funziona solo nel popup."
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2917
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2909
msgid "Show Pager Popup"
msgstr "Mostra popup del pager"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2924
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2916
msgid "Popup Desk Right"
msgstr "Desktop a destra nel popup"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2926
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2918
msgid "Popup Desk Left"
msgstr "Desktop a sinistra nel popup"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2928
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2920
msgid "Popup Desk Up"
msgstr "Desktop sopra nel popup"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2930
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2922
msgid "Popup Desk Down"
msgstr "Desktop sotto nel popup"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2932
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2924
msgid "Popup Desk Next"
msgstr "Desktop successivo nel popup"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2934
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2926
msgid "Popup Desk Previous"
msgstr "Desktop precedente nel popup"
@@ -11894,75 +9607,12 @@ msgstr "Nascondi se il fuoco è perso"
msgid "Quickaccess Settings"
msgstr "Impostazioni di Quickaccess"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:37
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:48
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:36
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:47
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:7
msgid "Quickaccess"
msgstr "Quickaccess"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:69
-msgid "Quickaccess settings panel"
-msgstr "Pannello impostazioni di Quickaccess"
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:69
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:72
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:75
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:77
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:79
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:82
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:83
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:84
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:102
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:103
-msgid "quickaccess"
-msgstr "quickaccess"
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:72
-msgid "Hide windows on activate instead of raising"
-msgstr "Nascondi finestre all'attivazione invece di elevare"
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:73
-msgid ""
-"By default, activating a Quickaccess binding when the window is behind other "
-"windows will raise the window. This option changes that behavior to hide the "
-"window instead."
-msgstr ""
-"Di norma se si attiva un'associazione di Quickaccess mentre la finestra è "
-"sotto le altre questa viene elevata. Questa opzione fa invece in modo che "
-"quella finestra venga nascosta."
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:75
-msgid "Hide windows when focus is lost"
-msgstr "Nascondi finestre alla perdita del fuoco"
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:76
-msgid ""
-"This option causes Quickaccess windows to automatically hide when they lose "
-"focus"
-msgstr ""
-"Questa opzione fa in modo che le finestre sotto Quickaccess vengano "
-"automaticamente nascoste se perdono il fuoco"
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:77
-msgid "Skip taskbar"
-msgstr "Fuori Taskbar"
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:78
-msgid "This option causes Quickaccess windows to not show up in taskbars"
-msgstr ""
-"Questa opzione fa in modo che le finestre sotto Quickaccess non vengano "
-"mostrate nelle taskbar"
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:79
-msgid "Skip pager"
-msgstr "Fuori Pager"
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:80
-msgid "This option causes Quickaccess windows to not show up in pagers"
-msgstr ""
-"Questa opzione fa in modo che le finestre sotto Quickaccess non vengano "
-"mostrate nei pager"
-
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:8
msgid "Toggle Visibility"
msgstr "Commuta visibilità"
@@ -12331,20 +9981,20 @@ msgstr "Perfetta"
msgid "Share"
msgstr "Condivisione"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:934 src/modules/shot/e_mod_main.c:981
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:935 src/modules/shot/e_mod_main.c:982
msgid "Take Shot"
msgstr "Scatta istantanea"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:945 src/modules/shot/e_mod_main.c:974
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:985
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:946 src/modules/shot/e_mod_main.c:975
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:986
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Scatta istantanea"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:962
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:963
msgid "Shot Error"
msgstr "Errore di Shot"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:963
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:964
msgid "Cannot initialize network"
msgstr "Non riesco ad inizializzare la rete"
@@ -12440,7 +10090,6 @@ msgid "Maximum media size to fetch"
msgstr "Dimensione massima del media da scaricare"
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:85
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:169
#, c-format
msgid "%2.0f MiB"
msgstr "%2.0f MiB"
@@ -12450,7 +10099,6 @@ msgid "Maximum media cache size in RAM"
msgstr "Dimensiona massima cache dei media in RAM"
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:90
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:167
#, c-format
msgid "%4.0f MiB"
msgstr "%4.0f MiB"
@@ -12460,7 +10108,6 @@ msgid "Maximum media cache age on disk"
msgstr "Età massima cache dei media su disco"
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:94
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:172
#, c-format
msgid "%3.0f Days"
msgstr "%3.0f Giorni"
@@ -12489,8 +10136,8 @@ msgstr "Popup"
msgid "Teamwork Settings"
msgstr "Impostazioni di Teamwork"
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:14 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:121
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:131
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:14 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:120
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:130
msgid "Teamwork"
msgstr "Teamwork"
@@ -12498,71 +10145,6 @@ msgstr "Teamwork"
msgid "Toggle Popup Visibility"
msgstr "Commuta visibilità popup"
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:161
-msgid "Teamwork settings panel"
-msgstr "Pannello impostazioni di Teamwork"
-
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:161 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:164
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:165 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:166
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:168 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:171
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:176 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:178
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:180 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:184
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:185 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:186
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:204 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:205
-msgid "teamwork"
-msgstr "teamwork"
-
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:164
-msgid "Disable Teamwork remote media fetching"
-msgstr "Disabilita scaricamento media remoti di Teamwork"
-
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:165
-msgid "Disable Teamwork video popups"
-msgstr "Disabilita popup video di Teamwork"
-
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:166
-msgid "Maximum total size of Teamwork media to keep in RAM"
-msgstr "Totale massimo di media di Teamwork da tenere in RAM"
-
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:168
-msgid "Maximum size of remote media items to fetch with Teamwork"
-msgstr "Dimensione massima dei media remoti di Teamwork da scaricare"
-
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:170
-msgid ""
-"This option determines how much memory will be used to cache recent media "
-"for faster loading."
-msgstr ""
-"Questa opzione determina quanta memoria verrà usata per il caching dei media "
-"recentiin modo da velocizzare il caricamento."
-
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:171
-msgid "Maximum age for a disk-cached Teamwork media item"
-msgstr "Età massima dei media di Teamwork nella cache su disco"
-
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:173
-msgid ""
-"This option determines how long media will remain in the disk cache before "
-"it is pruned.</ps>Set to -1 to never delete media, or to 0 to never cache "
-"media on disk."
-msgstr ""
-"Questa opzione determina per quanto tempo i media rimarranno nella cache su "
-"disco prima di essere eliminati.</ps>Impostare a -1 per non eliminarli mai, "
-"a 0 per disattivare la cache su disco."
-
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:176
-msgid "Delay before closing a Teamwork popup on mouse-out"
-msgstr ""
-"Ritardo per la chiusura di un popup di Teamwork dopo l'uscita del mouse"
-
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:178
-msgid "Maximum percentage of screen to use for Teamwork popups"
-msgstr "Percentuale massima di schermo da usare per i popup di Teamwork"
-
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:180
-msgid "Opacity to use for Teamwork popups"
-msgstr "Opacità dei popup di Teamwork"
-
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56
msgid "Temperature Settings"
msgstr "Impostazioni di Temperature"
@@ -12716,35 +10298,6 @@ msgstr "Invia all'angolo inferiore destro"
msgid "Send to lower left corner"
msgstr "Invia all'angolo inferiore sinistro"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3916
-msgid "Tiling settings"
-msgstr "Impostazioni di Tiling"
-
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3916
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3921
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3923
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3925
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3929
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3930
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3931
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4056
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4057
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4058
-msgid "tiling"
-msgstr "tiling"
-
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3921
-msgid "Tile dialog windows"
-msgstr "Metti in griglia anche finestre di dialogo"
-
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3923
-msgid "Show window titles when tiling"
-msgstr "Mostra i titoli nella disposizione in griglia"
-
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3925
-msgid "Tiling key hints"
-msgstr "Suggerimenti tasti di Tiling"
-
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:53
msgid "Window Switcher Settings"
msgstr "Impostazioni commutatore finestre"
@@ -13074,13 +10627,1535 @@ msgstr "Modello"
msgid "Variant"
msgstr "Variante"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83
-msgid "Keyboard layout settings"
-msgstr "Impostazione layout della tastiera"
-
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:207
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:195
msgid "NONE"
msgstr "NESSUNA"
+#~ msgid "Use fast composite effects for windows"
+#~ msgstr "Usa effetti compositing rapidi per le finestre"
+
+#~ msgid "composite"
+#~ msgstr "composite"
+
+#~ msgid "border"
+#~ msgstr "bordo"
+
+#~ msgid "theme"
+#~ msgstr "tema"
+
+#~ msgid "animate"
+#~ msgstr "animazione"
+
+#~ msgid "Use fast composite effects for menus"
+#~ msgstr "Abilita effetti compositing rapidi per i menù"
+
+#~ msgid "menu"
+#~ msgstr "menù"
+
+#~ msgid "Use fast composite effects for popups"
+#~ msgstr "Usa effetti compositing rapidi per i popup"
+
+#~ msgid "popup"
+#~ msgstr "popup"
+
+#~ msgid "Use fast composite effects for objects"
+#~ msgstr "Usa effetti compositing rapidi per gli oggetti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use fast composite effects for override-redirect windows (tooltips and "
+#~ "such)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usa effetti compositing rapidi per le finestre \"override\" (tooltip e "
+#~ "simili)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Disable composite effects for override-redirect windows (tooltips and "
+#~ "such)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Disabilita effetti compositing per le finestre override (tooltip e simili)"
+
+#~ msgid "Disable composite effects for the screen"
+#~ msgstr "Disabilita effetti compositing per lo schermo"
+
+#~ msgid "screen"
+#~ msgstr "schermo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option disables composite effects from themes, such as animating the "
+#~ "screen fade when blanking"
+#~ msgstr ""
+#~ "Questa opzione disabilita gli effetti di compositing del tema, come "
+#~ "l'animazione nell'oscuramento dello schermo"
+
+#~ msgid "Compositing engine"
+#~ msgstr "Motore di compositing"
+
+#~ msgid "Default window composite effect"
+#~ msgstr "Effetti finestre predefiniti"
+
+#~ msgid "Smooth scaling of composited window content"
+#~ msgstr "Scalatura dolce del contenuto delle finestre"
+
+#~ msgid "Sync composited windows"
+#~ msgstr "Sincronizza finestre"
+
+#~ msgid "Loose sync composited windows"
+#~ msgstr "Usa sincronizzazione \"loose\" per finestre"
+
+#~ msgid "Grab server during rendering of composited windows"
+#~ msgstr "Cattura server durante il rendering"
+
+#~ msgid "Initial draw timeout for newly-mapped composited windows"
+#~ msgstr "Timeout disegno iniziale per nuove finestre"
+
+#~ msgid "delay"
+#~ msgstr "ritardo"
+
+#~ msgid "%1.2f seconds"
+#~ msgstr "%1.2f secondi"
+
+#~ msgid "Tear-free compositing (VSYNC)"
+#~ msgstr "Compositing tear-free (VSYNC)"
+
+#~ msgid "Texture from pixmap rendering for composite"
+#~ msgstr "Rendering con texture da pixmap"
+
+#~ msgid "Composite swapping method"
+#~ msgstr "Metodo di swapping per composite"
+
+#~ msgid "backlight"
+#~ msgstr "backlight"
+
+#~ msgid "Send flush when compositing windows"
+#~ msgstr "Invia \"flush\" durante compositing"
+
+#~ msgid "Send dump when compositing windows"
+#~ msgstr "Invia \"dump\" durante compositing"
+
+#~ msgid "Show framerate when compositing windows"
+#~ msgstr "Mostra framerate durante compositing"
+
+#~ msgid "Rolling average for fps display when compositing"
+#~ msgstr "Media di rolling per fps durante compositing"
+
+#~ msgid "%1.0f frames"
+#~ msgstr "%1.0f frame"
+
+#~ msgid "Composite framerate display corner"
+#~ msgstr "Angolo visualizzazione framerate compositing"
+
+#~ msgid "windows"
+#~ msgstr "finestre"
+
+#~ msgid "Try not to cover other windows"
+#~ msgstr "Cerca di non coprire altre finestre"
+
+#~ msgid "Try not to cover gadgets"
+#~ msgstr "Cerca di non coprire i gadget"
+
+#~ msgid "Place at mouse pointer (automatic)"
+#~ msgstr "Posiziona sotto il puntatore del mouse (automatico)"
+
+#~ msgid "Place at mouse pointer (interactive)"
+#~ msgstr "Posiziona sotto il puntatore del mouse (interattivo)"
+
+#~ msgid "Don't set focus on new windows"
+#~ msgstr "Non impostare fuoco su nuove finestre"
+
+#~ msgid "Set focus on all new windows"
+#~ msgstr "Imposta fuoco su tutte le nuove finestre"
+
+#~ msgid "Set focus only on all new dialog windows"
+#~ msgstr "Imposta fuoco solo sulle nuove finestre di dialogo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set focus only on new dialog windows if dialog's parent window has focus"
+#~ msgstr ""
+#~ "Imposta fuoco su nuove finestre di dialogo se il genitore ha il fuoco"
+
+#~ msgid "Ignore application"
+#~ msgstr "Ignora applicazione"
+
+#~ msgid "Animate application window"
+#~ msgstr "Anima finestra applicazione"
+
+#~ msgid "Raise and set focus to application window"
+#~ msgstr "Eleva e imposta fuoco su finestra applicazione"
+
+#~ msgid "Resize window, do not resize screen"
+#~ msgstr "Ridimensiona la finestra, non lo schermo"
+
+#~ msgid "Resize window and screen"
+#~ msgstr "Ridimensiona finestra e schermo"
+
+#~ msgid "Expand to maximum size without covering shelves"
+#~ msgstr "Espandi al massimo senza coprire le mensole"
+
+#~ msgid "Expand to maximum size ignoring shelves"
+#~ msgstr "Espandi al massimo ignorando le mensole"
+
+#~ msgid "No hinting"
+#~ msgstr "Nessun hinting"
+
+#~ msgid "Automatic hinting"
+#~ msgstr "Hinting automatico"
+
+#~ msgid "Bytecode hinting"
+#~ msgstr "Hinting con bytecode"
+
+#~ msgid "Show on screen of pointer"
+#~ msgstr "Mostra sullo schermo col puntatore"
+
+#~ msgid "Show on screen %d"
+#~ msgstr "Mostra sullo schermo %d"
+
+#~ msgid "No grouping"
+#~ msgstr "Nessun raggruppamento"
+
+#~ msgid "Virtual desktop"
+#~ msgstr "Desktop virtuale"
+
+#~ msgid "No separation"
+#~ msgstr "Nessuna separazione"
+
+#~ msgid "Separator bars"
+#~ msgstr "Barre di separazione"
+
+#~ msgid "Separate menus"
+#~ msgstr "Separa menù"
+
+#~ msgid "No sorting"
+#~ msgstr "Nessun ordinamento"
+
+#~ msgid "Alphabetical order"
+#~ msgstr "Ordine alfabetico"
+
+#~ msgid "Recently used windows first"
+#~ msgstr "Prima le finstre usate recentemente"
+
+#~ msgid "Group by owner virtual desktop"
+#~ msgstr "Raggruppa per desktop del proprietario"
+
+#~ msgid "Group by current virtual desktop"
+#~ msgstr "Raggruppa per desktop corrente"
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "nessuno"
+
+#~ msgid "Allow windows partly out of the screen limits"
+#~ msgstr "Consenti finestre parzialmente fuori schermo"
+
+#~ msgid "Allow windows completely out of the screen limits"
+#~ msgstr "Consenti finestre totalmente fuori schermo"
+
+#~ msgid "Keep windows completely within the screen limits"
+#~ msgstr "Mantieni finestre entro lo schermo visibile"
+
+#~ msgid "Show splash screen on startup"
+#~ msgstr "Mostra splash screen all'avvio"
+
+#~ msgid "splash"
+#~ msgstr "splash"
+
+#~ msgid "startup"
+#~ msgstr "avvio"
+
+#~ msgid "Startup splash theme"
+#~ msgstr "Tema splash screen di avvio"
+
+#~ msgid "Startup transition effect"
+#~ msgstr "Effetti transizione avvio"
+
+#~ msgid "transition"
+#~ msgstr "transizioni"
+
+#~ msgid "Desk change transition effect"
+#~ msgstr "Effetti transizione cambio desktop"
+
+#~ msgid "vdesk"
+#~ msgstr "vdesk"
+
+#~ msgid "Wallpaper change transition effect"
+#~ msgstr "Effetti transizione cambio sfondo"
+
+#~ msgid "wallpaper"
+#~ msgstr "sfondo"
+
+#~ msgid "Default desktop wallpaper"
+#~ msgstr "Sfondo predefinito"
+
+#~ msgid "Default desktop name"
+#~ msgstr "Nome desktop predefinito"
+
+#~ msgid "desktop"
+#~ msgstr "desktop"
+
+#~ msgid "name"
+#~ msgstr "nome"
+
+#~ msgid "Used in Pager displays"
+#~ msgstr "Usato nella vista pager"
+
+#~ msgid "Menu scroll speed"
+#~ msgstr "Velocità di scorrimento menù"
+
+#~ msgid "scroll"
+#~ msgstr "scorrimento"
+
+#~ msgid "speed"
+#~ msgstr "velocità"
+
+#~ msgid "Speed at which the menus move onto screen if offscreen"
+#~ msgstr "Velocità riposizionamento menù"
+
+#~ msgid "Menu fast move threshold"
+#~ msgstr "Soglia movimento veloce del menù"
+
+#~ msgid "move"
+#~ msgstr "spostamento"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Moving the mouse faster than this speed over a menu causes menu items to "
+#~ "not be selected"
+#~ msgstr ""
+#~ "Muovendo il mouse su un menù più velocemente di questa soglia rende le "
+#~ "voci non selezionate"
+
+#~ msgid "Menu mouse deactivate delay"
+#~ msgstr "Ritardo disattivazione mouse in menù"
+
+#~ msgid "drag"
+#~ msgstr "trascinamento"
+
+#~ msgid "%2.2f seconds"
+#~ msgstr "%2.2f secondi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The minimum time before a menu can be closed by clicking the mouse "
+#~ "outside the menu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il tempo minimo prima che il menù possa essere chiuso con un clic fuori "
+#~ "di esso"
+
+#~ msgid "Menu autoscroll margin"
+#~ msgstr "Margine autoscorrimento menù"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The distance from the edge of the screen before menus begin to move away "
+#~ "from the edge"
+#~ msgstr ""
+#~ "La distanza dal bordo dello schermo prima che il menù inizi a spostarsi"
+
+#~ msgid "Menu autoscroll cursor margin"
+#~ msgstr "Margine cursore autoscorrimento menù"
+
+#~ msgid "mouse"
+#~ msgstr "mouse"
+
+#~ msgid "pointer"
+#~ msgstr "puntatore"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The distance of the mouse pointer from the edge of the screen before "
+#~ "menus begin to move away from the edge"
+#~ msgstr ""
+#~ "La distanza del puntatore dal bordo dello schermo prima che il menù inizi "
+#~ "a spostarsi"
+
+#~ msgid "Enable window shading animation"
+#~ msgstr "Abilita animazione contrazione finestra"
+
+#~ msgid "shade"
+#~ msgstr "contrazione"
+
+#~ msgid "Window shade animation type"
+#~ msgstr "Tipo animazione per contrazione finestra"
+
+#~ msgid "Window shade animation speed"
+#~ msgstr "Velocità animazione per contrazione finestra"
+
+#~ msgid "%1.0f frames/second"
+#~ msgstr "%1.0f frame/secondo"
+
+#~ msgid "The framerate at which animations in Enlightenment occur"
+#~ msgstr "Il framerate oltre il quale si avviano le animazioni"
+
+#~ msgid "Application exec priority"
+#~ msgstr "Priorità esecuzione applicazione"
+
+#~ msgid "application"
+#~ msgstr "applicazione"
+
+#~ msgid "exec"
+#~ msgstr "esecuzione"
+
+#~ msgid "priority"
+#~ msgstr "priorità"
+
+#~ msgid "cache"
+#~ msgstr "cache"
+
+#~ msgid "image"
+#~ msgstr "immagine"
+
+#~ msgid "size"
+#~ msgstr "dimensione"
+
+#~ msgid "%4.0f KiB"
+#~ msgstr "%4.0f KiB"
+
+#~ msgid "font"
+#~ msgstr "font"
+
+#~ msgid "%3.0f KiB"
+#~ msgstr "%3.0f KiB"
+
+#~ msgid "Edje cache size"
+#~ msgstr "Dimensione cache Edje"
+
+#~ msgid "edje"
+#~ msgstr "edje"
+
+#~ msgid "Edje collection cache size"
+#~ msgstr "Dimensione cache collezioni Edje"
+
+#~ msgid "Cache flushing interval"
+#~ msgstr "Frequenza svuotamento cache"
+
+#~ msgid "Horizontal virtual desktop count"
+#~ msgstr "Numero desktop in orizzontale"
+
+#~ msgid "Vertical virtual desktop count"
+#~ msgstr "Numero desktop in verticale"
+
+#~ msgid "Edge flip while dragging"
+#~ msgstr "Cambia desktop nel trascinamento con mouse"
+
+#~ msgid "edge"
+#~ msgstr "bordi"
+
+#~ msgid "flip"
+#~ msgstr "passaggio"
+
+#~ msgid "binding"
+#~ msgstr "associazioni"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable edge binding functionality while dragging objects to screen edge"
+#~ msgstr ""
+#~ "Abilita il passaggio a un desktop adiacente nel trascinamento di oggetti "
+#~ "sul limite dello schermo"
+
+#~ msgid "Module settings"
+#~ msgstr "Impostazioni modulo"
+
+#~ msgid "module"
+#~ msgstr "modulo"
+
+#~ msgid "Disable module delay"
+#~ msgstr "Disabilita ritardo modulo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, this causes E to load all modules at once during startup "
+#~ "instead of loading them incrementally"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se abilitata questa fa in modo che E carichi tutti i moduli insieme "
+#~ "all'avvio invece che caricarli in modo incrementale"
+
+#~ msgid "Window placement policy"
+#~ msgstr "Regole posizionamento finestra"
+
+#~ msgid "placement"
+#~ msgstr "posizionamento"
+
+#~ msgid "Determines where and how new windows are placed when created"
+#~ msgstr ""
+#~ "Determina dove e come vengono posizionate le finestre alla loro creazione"
+
+#~ msgid "Group new windows from same application"
+#~ msgstr "Raggruppa nuove finestre della stessa applicazione"
+
+#~ msgid "Switch to desk of new window"
+#~ msgstr "Vai al desktop con la nuova finestra"
+
+#~ msgid "Window focus policy"
+#~ msgstr "Regole per il fuoco delle finestre"
+
+#~ msgid "focus"
+#~ msgstr "fuoco"
+
+#~ msgid "New window focus policy"
+#~ msgstr "Regole fuoco delle finestre nuove"
+
+#~ msgid "Pass click to unfocused windows"
+#~ msgstr "Passa clic alle finestre fuori fuoco"
+
+#~ msgid "click"
+#~ msgstr "clic"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When clicking an unfocused window, pass this click through to the "
+#~ "application instead of only using it to focus the window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Quando si clicca su una finestra fuori fuoco questo viene passato "
+#~ "all'applicazione invece che essere semplicemente usato per dare il fuoco "
+#~ "alla finestra"
+
+#~ msgid "Policy when applications request focus"
+#~ msgstr "Regole per richiesta fuoco dall'applicazione"
+
+#~ msgid "Always raise window when clicked"
+#~ msgstr "Eleva sempre finestra quando cliccata"
+
+#~ msgid "raise"
+#~ msgstr "eleva"
+
+#~ msgid "Always focus window when clicked"
+#~ msgstr "Dai sempre fuoco a finestra quando cliccata"
+
+#~ msgid "Enable window autoraise"
+#~ msgstr "Abilita autoelevazione finestra"
+
+#~ msgid "Window autoraise delay"
+#~ msgstr "Ritardo autoelevazione finestra"
+
+#~ msgid "Revert window focus on desk switch"
+#~ msgstr "Ripristina fuoco finestra al cambio di desktop"
+
+#~ msgid "Revert window focus on window hide or close"
+#~ msgstr "Ripristina fuoco finestra alla chiusura o occultamento"
+
+#~ msgid "Warp pointer to new windows and away from closed windows"
+#~ msgstr "Invia puntatore a nuove finestre e via da quelle chiuse"
+
+#~ msgid "warp"
+#~ msgstr "invio"
+
+#~ msgid "Speed to move pointer when warping between windows"
+#~ msgstr "Velocità invio puntatore ad una finestra"
+
+#~ msgid "Windows raise on mouse move/resize"
+#~ msgstr "Eleva finestre allo spostamento/ridimensionamento con mouse"
+
+#~ msgid "resize"
+#~ msgstr "ridimensionamento"
+
+#~ msgid "Shelf gadget resistance"
+#~ msgstr "Resistenza ai gadget della mensola"
+
+#~ msgid "gadget"
+#~ msgstr "gadget"
+
+#~ msgid "resist"
+#~ msgstr "resistenza"
+
+#~ msgid "shelf"
+#~ msgstr "mensola"
+
+#~ msgid "Enable resistance when dragging windows"
+#~ msgstr "Abilita resistenza al trascinamento di finestre"
+
+#~ msgid "Window resistance against screen edges"
+#~ msgstr "Resistenza finestra contro bordi dello schermo"
+
+#~ msgid "Window resistance against other windows"
+#~ msgstr "Resistenza finestra contro altre finestre"
+
+#~ msgid "Window resistance against desktop gadgets"
+#~ msgstr "Resistenza finestra contro gadget sul desktop"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Useful geometry is calculated as the screen size minus the geometry of "
+#~ "any shelves which do not allow windows to overlap them. This option "
+#~ "ensures that non-user placement of windows will be inside the useful "
+#~ "geometry of the current screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "La geometria utile viene calcolata come la dimensione dello schermo meno "
+#~ "la geometria di ogni mensola che non consente la sovrapposizione delle "
+#~ "finestre. Questa opzione assicura che il posizionamento automatico (non "
+#~ "da parte dell'utente) delle finestre avvenga all'interno della geometria "
+#~ "utile dello schermo"
+
+#~ msgid "Limit window autoresizing to useful geometry"
+#~ msgstr "Limita ridimensionamento alla geometria utile"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Useful geometry is calculated as the screen size minus the geometry of "
+#~ "any shelves which do not allow windows to overlap them"
+#~ msgstr ""
+#~ "La geometria utile viene calcolata come la dimensione dello schermo meno "
+#~ "la geometria di ogni mensola che non consente la sovrapposizione delle "
+#~ "finestre"
+
+#~ msgid "Winlist moves pointer to currently selected window while selecting"
+#~ msgstr "Winlist invia il puntatore alle finestre durante la selezione"
+
+#~ msgid "winlist"
+#~ msgstr "winlist"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Winlist moves pointer to currently selected window after winlist closes"
+#~ msgstr "Winlist invia il puntatore alle finestre alla sua chiusura"
+
+#~ msgid "Disable pointer warping on winlist directional focus change"
+#~ msgstr "Disabilita invio puntatore nel cambio fuoco direzionale di Winlist"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option, when enabled, disables pointer warping only when switching "
+#~ "windows using a directional winlist action (up/down/left/right)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Questa opzione se abilitata disabilita l'invio del puntatore solo quando "
+#~ "si ciclano le finestre tramite un comando direzionale di Winlist (su/giù/"
+#~ "sx/dx)"
+
+#~ msgid "Enable winlist scroll animation"
+#~ msgstr "Abilita animazione nello scorrimento con Winlist"
+
+#~ msgid "Winlist scroll speed"
+#~ msgstr "Velocità scorrimento con Winlist"
+
+#~ msgid "Winlist shows iconified windows"
+#~ msgstr "Winlist mostra finestre iconificate"
+
+#~ msgid "minimize"
+#~ msgstr "minimizza"
+
+#~ msgid "Winlist shows iconified windows from other desks"
+#~ msgstr "Winlist mostra finestre iconificate di altri desktop"
+
+#~ msgid "Winlist shows iconified windows from other screens"
+#~ msgstr "Winlist mostra finestre iconificate di altri schermi"
+
+#~ msgid "Winlist shows windows from other desks"
+#~ msgstr "Winlist mostra finestre di altri desktop"
+
+#~ msgid "Winlist shows windows from other screens"
+#~ msgstr "Winlist mostra finestre di altri schermi"
+
+#~ msgid "Winlist uniconifies and unshades windows while selecting"
+#~ msgstr ""
+#~ "Winlist dispiega finestre contratte e iconificate durante la selezione"
+
+#~ msgid "Winlist moves window to current screen+desk after selection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Winlist porta le finestre allo schermo+desktop corrente dopo la selezione"
+
+#~ msgid "Winlist switches desks while selecting"
+#~ msgstr "Winlist cambia desktop mentre si seleziona"
+
+#~ msgid "Winlist focuses windows while selecting"
+#~ msgstr "Winlist dà fuoco a finestre mentre si seleziona"
+
+#~ msgid "Winlist raises windows while selecting"
+#~ msgstr "Winlist eleva finestre mentre si seleziona"
+
+#~ msgid "Winlist horizontal alignment"
+#~ msgstr "Allineamento orizzontale di Winlist"
+
+#~ msgid "Winlist vertical alignment"
+#~ msgstr "Allineamento verticale di Winlist"
+
+#~ msgid "Winlist width"
+#~ msgstr "Larghezza di Winlist"
+
+#~ msgid "Winlist height"
+#~ msgstr "Altezza di Winlist"
+
+#~ msgid "Winlist minimum width"
+#~ msgstr "Larghezza minima di Winlist"
+
+#~ msgid "%4.0f pixels"
+#~ msgstr "%4.0f pixel"
+
+#~ msgid "Winlist minimum height"
+#~ msgstr "Altezza minima di Winlist"
+
+#~ msgid "Winlist maximum width"
+#~ msgstr "Larghezza massima di Winlist"
+
+#~ msgid "Winlist maximum height"
+#~ msgstr "Altezza massima di Winlist"
+
+#~ msgid "Fullscreen window policy"
+#~ msgstr "Regole per le finestre a tutto schermo"
+
+#~ msgid "fullscreen"
+#~ msgstr "a tutto schermo"
+
+#~ msgid "Window maximize policy"
+#~ msgstr "Regole per la massimizzazione delle finestre"
+
+#~ msgid "maximize"
+#~ msgstr "massimizza"
+
+#~ msgid "Allow moving of maximized windows"
+#~ msgstr "Consenti lo spostamento delle finestre massimizzate"
+
+#~ msgid "Adjust windows on shelf toggle"
+#~ msgstr "Sistema finestre alla commutazione della mensola"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When using an autohiding shelf, this option causes maximized windows to "
+#~ "expand and contract to fill the space that the shelf occupies when it "
+#~ "hides"
+#~ msgstr ""
+#~ "Quando si usa una mansola con scomparsa automatica questa opzione fa in "
+#~ "modo che le finestre massimizzate si espandano e si contraggano per "
+#~ "riempire lo spazio lasciato libero dalla mensola"
+
+#~ msgid "Allow windows above fullscreen windows"
+#~ msgstr "Consenti finestre sopra le finestre a tutto schermo"
+
+#~ msgid "Kill window if process not responding to close"
+#~ msgstr "Uccidi finestra se il processo non risponde alla chiusura"
+
+#~ msgid "kill"
+#~ msgstr "uccidi"
+
+#~ msgid "Window kill delay"
+#~ msgstr "Ritardo uccisione finestra"
+
+#~ msgid "Enable window client pinging"
+#~ msgstr "Abilita il ping del client della finestra"
+
+#~ msgid "Window client ping interval (CPU ticks)"
+#~ msgstr "Intervallo ping del client della finestra (tick CPU)"
+
+#~ msgid "Remember internal window geometry"
+#~ msgstr "Ricorda geometria finestre interne"
+
+#~ msgid "remember"
+#~ msgstr "ricorda"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option causes E to remember the geometry of its internal dialogs and "
+#~ "windows, NOT including filemanager windows"
+#~ msgstr ""
+#~ "Questa opzione fa in modo che E ricordi la geometria delle sue finestre "
+#~ "interne, anche di dialogo, ma NON delle finestre del filemanager"
+
+#~ msgid "Remember internal filemanager window geometry"
+#~ msgstr "Ricorda geometria finestre filemanager"
+
+#~ msgid "files"
+#~ msgstr "file"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option causes E to remember the geometry of its internal filemanager "
+#~ "windows, NOT including dialog windows, based on the directory the window "
+#~ "is showing"
+#~ msgstr ""
+#~ "Questa opzione fa in modo che E ricordi la geometria delle sue finestre "
+#~ "interne del filemanager, ma NON delle finestre di dialogo, basandosi "
+#~ "sulla directory mostrata dalla finestra"
+
+#~ msgid "Remember internal filemanager window geometry globally"
+#~ msgstr "Ricorda geometria finestre filemanager globalmente"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option causes E to remember the geometry of its internal filemanager "
+#~ "windows globally instead of using the target directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "Questa opzione fa in modo che E ricordi la geometria delle sue finestre "
+#~ "interne del filemanager globalmente invece di usare la directory mostrata"
+
+#~ msgid "Window position info follows window when moving"
+#~ msgstr "Dati su posizione seguono la finestra nello spostamento"
+
+#~ msgid "Window geometry info follows window when resizing"
+#~ msgstr "Dati su geometria seguono la finestra nel ridimensionamento"
+
+#~ msgid "Window position info visible when moving"
+#~ msgstr "Dati su posizione finestra visibili nello spostamento"
+
+#~ msgid "Window geometry info visible when resizing"
+#~ msgstr "Dati su geometria finestra visibili nel ridimensionamento"
+
+#~ msgid "Transient windows follow movement of their child"
+#~ msgstr "Finestre transitorie seguono il movimento della figlia"
+
+#~ msgid "transient"
+#~ msgstr "transitoria"
+
+#~ msgid "Transient windows follow resize of their child"
+#~ msgstr "Finestre transitorie seguono il ridimensionamento della figlia"
+
+#~ msgid "Transient windows follow raise of their child"
+#~ msgstr "Finestre transitorie seguono l'elevazione della figlia"
+
+#~ msgid "Transient windows follow lower of their child"
+#~ msgstr "Finestre transitorie seguono l'abbassamento della figlia"
+
+#~ msgid "Transient windows follow layer change of their child"
+#~ msgstr "Finestre transitorie seguono il cambio livello della figlia"
+
+#~ msgid "Transient windows follow desk change of their child"
+#~ msgstr "Finestre transitorie seguono il cambio desktop della figlia"
+
+#~ msgid "Transient windows follow iconification of their child"
+#~ msgstr "Finestre transitorie seguono l'iconificazione della figlia"
+
+#~ msgid "Application menus shows Name field"
+#~ msgstr "I menù applicazioni mostrano il campo Nome"
+
+#~ msgid "This information is taken from the related .desktop file"
+#~ msgstr "Questa informazione viene presa dal relativo file .desktop"
+
+#~ msgid "Application menus shows Generic field"
+#~ msgstr "I menù applicazioni mostrano il campo Generico"
+
+#~ msgid "Application menus shows Comment field"
+#~ msgstr "I menù applicazioni mostrano il campo Commento"
+
+#~ msgid "Show Favorite Applications in the main menu"
+#~ msgstr "Mostra applicazioni preferite in menù principale"
+
+#~ msgid "Show Applications in the main menu"
+#~ msgstr "Mostra applicazioni in menù principale"
+
+#~ msgid "Show gadget settings in top-level gadget menu"
+#~ msgstr "Mostra voce impostazioni nel menù principale del gadget"
+
+#~ msgid "Launch commands with this command"
+#~ msgstr "Lancia eseguibili con questo comando"
+
+#~ msgid "Command used to launch files and applications"
+#~ msgstr "Il comando usato per lanciare file e applicazioni"
+
+#~ msgid "Window borders use application icon"
+#~ msgstr "Icona applicazione su bordo finestra"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Applications provide their own icons. If this option is not set, E will "
+#~ "use internal theme icons instead of the application-provided icon"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le applicazioni forniscono le proprie icone. Se questa opzione non viene "
+#~ "selezionata E userà il tema icone interno al posto dell'icona fornita "
+#~ "dall'applicazione"
+
+#~ msgid "Disable confirmation dialogs"
+#~ msgstr "Disabilita finestre di conferma"
+
+#~ msgid "confirm"
+#~ msgstr "conferma"
+
+#~ msgid "dialog"
+#~ msgstr "finestre dialogo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option suppresses all confirmation dialogs and assumes that the user "
+#~ "has clicked the confirm option"
+#~ msgstr ""
+#~ "Questa opzione sopprime tutte le finestre di conferma e assume che "
+#~ "l'utente abbia cliccato l'opzione per confermare"
+
+#~ msgid "Configuration dialogs automatically apply their changes"
+#~ msgstr "Finestre di configurazione applicano cambiamenti automaticamente"
+
+#~ msgid "settings"
+#~ msgstr "impostazioni"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option causes any configuration options to be applied immediately "
+#~ "when changed instead of requiring the 'Apply' button to be clicked"
+#~ msgstr ""
+#~ "Questa opzione fa in modo che tutte le opzioni di configurazione vengano "
+#~ "applicate immediatamente al loro cambiamento invece di richiedere che "
+#~ "venga cliccato il bottone \"Applica\""
+
+#~ msgid "Configuration dialogs show advanced view by default"
+#~ msgstr "Finestre di configurazione mostrano impostazioni avanzate"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Configurations dialogs can have basic and advanced views; this option "
+#~ "causes all configuration dialogs to show the advanced view by default"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le finestre di configurazione possono avere una visualizzazione di base e "
+#~ "una avnazata; con questa opzione tutte le finestre di configurazione si "
+#~ "aprono mostrando la visualizzazione avanzata"
+
+#~ msgid "Configuration dialog windows are normal windows"
+#~ msgstr "Le finestre di configurazione sono normali finestre"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option causes configuration dialogs to be normal windows instead of "
+#~ "dialog windows"
+#~ msgstr ""
+#~ "Questa opzione rende le finestre di configurazione delle normali finestre "
+#~ "piuttosto che delle finestre di dialogo"
+
+#~ msgid "Set font hinting mode"
+#~ msgstr "Imposta modalità di hinting dei font"
+
+#~ msgid "hinting"
+#~ msgstr "hinting"
+
+#~ msgid "Use custom command for desklock"
+#~ msgstr "Usa comando personalizzato per bloccaschermo"
+
+#~ msgid "desklock"
+#~ msgstr "bloccashermo"
+
+#~ msgid "This option allows an external application to manage desklock"
+#~ msgstr ""
+#~ "Questa opzione consente di usare un'applicazione esterna per gestire il "
+#~ "bloccaschermo"
+
+#~ msgid "Custom desklock command"
+#~ msgstr "Comando bloccaschermo personalizzato"
+
+#~ msgid "Desklock login box shows on which screen?"
+#~ msgstr "Su quale schermo appare la finestra di sblocco?"
+
+#~ msgid "Desklock activates on login"
+#~ msgstr "Il bloccaschermo si attiva al login"
+
+#~ msgid "Desklock activates on resume from suspend"
+#~ msgstr "Il bloccaschermo si attiva al ripristino da sospensione"
+
+#~ msgid "Desklock activates during screensaver"
+#~ msgstr "Il bloccaschermo si attiva con lo screensaver"
+
+#~ msgid "screensaver"
+#~ msgstr "screensaver"
+
+#~ msgid "Desklock activates X seconds after screensaver activates"
+#~ msgstr "Il bloccaschermo si avvia X secondi dopo lo screensaver"
+
+#~ msgid "%2.0f seconds"
+#~ msgstr "%2.0f secondi"
+
+#~ msgid "Desklock activates when idle"
+#~ msgstr "Il bloccaschermo si avvia su inattività"
+
+#~ msgid "Desklock activates when idle for X seconds"
+#~ msgstr "Il bloccaschermo si avvia se inattivo per X secondi"
+
+#~ msgid "Use custom desklock wallpaper"
+#~ msgstr "Usa sfondo bloccaschermo personalizzato"
+
+#~ msgid "Prompt for desklock timer delay if deactivated quickly"
+#~ msgstr "Chiedi ritardo timer bloccaschermo se disattivato precocemente"
+
+#~ msgid "Desklock quick deactivation timer delay"
+#~ msgstr "Tempo per disattivazione precoce bloccaschermo"
+
+#~ msgid "Enable screensaver"
+#~ msgstr "Abilita screensaver"
+
+#~ msgid "Screensaver activates when idle for X seconds"
+#~ msgstr "Lo screensaver si avvia se inattivo per X secondi"
+
+#~ msgid "Prompt for screensaver timer delay if deactivated quickly"
+#~ msgstr "Chiedi ritardo timer screensaver se disattivato precocemente"
+
+#~ msgid "Screensaver quick deactivation timer delay"
+#~ msgstr "Tempo per disattivazione precoce screensaver"
+
+#~ msgid "Suspend when screensaver activates"
+#~ msgstr "Sospendi all'avvio dello screensaver"
+
+#~ msgid "Suspend when screensaver activates even if on AC"
+#~ msgstr "Sospendi all'avvio dello screensaver anche se alimentato da rete"
+
+#~ msgid "Screensaver suspend delay"
+#~ msgstr "Ritardo sospensione dopo screensaver"
+
+#~ msgid "Window list menu grouping policy"
+#~ msgstr "Regole per raggruppamento nel menù di Winlist"
+
+#~ msgid "Window list menu includes windows from all screens"
+#~ msgstr "Il menù di Winlist include finestre da tutti gli schermi"
+
+#~ msgid "Window list menu separator policy"
+#~ msgstr "Regole per i separatori nel menù di Winlist"
+
+#~ msgid "Window list menu sort policy"
+#~ msgstr "Regole per l'ordinamento nel menù di Winlist"
+
+#~ msgid "Window list menu iconified window grouping policy"
+#~ msgstr "Regole ordinamento finestre iconificate nel menù di Winlist"
+
+#~ msgid "Window list menu warps to desktop of selected iconified window"
+#~ msgstr "Il menù di Winlist invia al desktop della finestra iconificata"
+
+#~ msgid "Enable window list menu length limit"
+#~ msgstr "Abilita limite di lunghezza del menù di Winlist"
+
+#~ msgid "Window list menu length limit (characters)"
+#~ msgstr "Limite di lunghezza del menù di Winlist"
+
+#~ msgid "%1.0f characters"
+#~ msgstr "%1.0f caratteri"
+
+#~ msgid "Use Enlightenment theme cursor"
+#~ msgstr "Usa tema cursore di Enlightenment"
+
+#~ msgid "Mouse cursor size"
+#~ msgstr "Dimensione cursore del mouse"
+
+#~ msgid "Show mouse cursor"
+#~ msgstr "Mostra cursore del mouse"
+
+#~ msgid "Enable idle effects for mouse cursor"
+#~ msgstr "Abilita effetti inattività per cursore del mouse"
+
+#~ msgid "Enable left-handed mouse"
+#~ msgstr "Abilita mouse per mancini"
+
+#~ msgid "Mouse acceleration threshold"
+#~ msgstr "Soglia accelerazione mouse"
+
+#~ msgid "Enable desk flip between last and first desks"
+#~ msgstr "Abilita passaggio tra il primo e l'ultimo desktop"
+
+#~ msgid "Enable desk flipping with fullscreen windows"
+#~ msgstr "Abilita cambio desktop con finestre a tutto schermo"
+
+#~ msgid "Enable desk flipping with multiple monitors (DANGEROUS)"
+#~ msgstr "Abilita cambio desktop con schermi multipli (PERICOLOSO)"
+
+#~ msgid "Desk flip animation type"
+#~ msgstr "Tipo di animazione per cambio desktop"
+
+#~ msgid "Default window border style"
+#~ msgstr "Stile di bordo finestra predefinito"
+
+#~ msgid "Window screen limit policy"
+#~ msgstr "Regole per il limite dello schermo per le finestre"
+
+#~ msgid "Thumbnailing process priority"
+#~ msgstr "Priorità processo creazione miniature"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enlightenment runs its own thumbnailing daemon in the background. This "
+#~ "option configures the priority of that process"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enlightenment utilizza il suo demone per la creazione delle miniature in "
+#~ "background. Questa opzione configura la priorità di quel processo"
+
+#~ msgid "Enable click-to-drag scrolling (thumbscrolling)"
+#~ msgstr "Abilita scorrimento \"clicca e trascina\" (thumbscrolling)"
+
+#~ msgid "Thumbscroll threshold"
+#~ msgstr "Soglia per thumbscrolling"
+
+#~ msgid "Thumbscroll momentum threshold"
+#~ msgstr "Soglia moto inerziale per thumbscrolling"
+
+#~ msgid "%1.0f pixels/second"
+#~ msgstr "%1.0f pixel/secondo"
+
+#~ msgid "Thumbscroll resistance"
+#~ msgstr "Resistenza per thumbscrolling"
+
+#~ msgid "Show files on desktop"
+#~ msgstr "Mostra file sul desktop"
+
+#~ msgid "Filemanager uses single click to activate"
+#~ msgstr "Il filemanager usa clic singolo per attivazione"
+
+#~ msgid "Filemanager shows removable devices on desktop"
+#~ msgstr "Il filemanager mostra dispositivi rimovibili sul desktop"
+
+#~ msgid "Filemanager automatically mounts removable devices when attached"
+#~ msgstr "Il filemanager monta automaticamente le unità all'inserimento"
+
+#~ msgid "Filemanager automatically opens removable devices when attached"
+#~ msgstr "Il filemanager apre automaticamente le unità all'inserimento"
+
+#~ msgid "Filemanager always performs `cp+rm` instead of `mv`"
+#~ msgstr "Il filemanager usa sempre `cp+rm` invece di `mv`"
+
+#~ msgid "Filemanager deletes files securely"
+#~ msgstr "Filemanager cancella i file in modo sicuro"
+
+#~ msgid "Only show label on keyboard gadgets instead of flags"
+#~ msgstr "Mostra solo etichette nei gadget Keyboard invece delle bandiere"
+
+#~ msgid "key"
+#~ msgstr "tasto"
+
+#~ msgid "Do not apply any keyboard layout settings"
+#~ msgstr "Non applicare alcuna impostazione per layout di tastiera"
+
+#~ msgid "Window change timeout when moving or resizing using keyboard"
+#~ msgstr ""
+#~ "Timeout cambio finestra con spostamento/ridimensionamento da tastiera"
+
+#~ msgid "Window horizontal movement speed when using keyboard"
+#~ msgstr "Velocità spostamento orizzontale usando la tastiera"
+
+#~ msgid "Window vertical movement speed when using keyboard"
+#~ msgstr "Velocità spostamento verticale usando la tastiera"
+
+#~ msgid "Window horizontal resize speed when using keyboard"
+#~ msgstr "Velocità ridimensionamento orizzontale usando la tastiera"
+
+#~ msgid "Overall scaling factor"
+#~ msgstr "Fattore generale di scalatura personalizzato"
+
+#~ msgid "scale"
+#~ msgstr "scalatura"
+
+#~ msgid "%1.2f pixels"
+#~ msgstr "%1.2f pixel"
+
+#~ msgid "Use screen DPI for scaling"
+#~ msgstr "Usa DPI dello schermo per scalatura"
+
+#~ msgid "Use custom DPI for scaling"
+#~ msgstr "Usa DPI personalizzato per scalatura"
+
+#~ msgid "Custom DPI to use when scaling"
+#~ msgstr "DPI personalizzato da usare per scalatura"
+
+#~ msgid "System Console primary action icon size"
+#~ msgstr "Dimensione icona azione primaria di Syscon"
+
+#~ msgid "syscon"
+#~ msgstr "syscon"
+
+#~ msgid "System Console secondary action icon size"
+#~ msgstr "Dimensione icona azione secondaria di Syscon"
+
+#~ msgid "System Console extra action icon size"
+#~ msgstr "Dimensione icona azione extra di Syscon"
+
+#~ msgid "System Console idle timeout"
+#~ msgstr "Timeout inattività per Syscon"
+
+#~ msgid "System Console performs default action after idle timeout"
+#~ msgstr "Syscon esegue azione predefinita dopo timeout per inattività"
+
+#~ msgid "input"
+#~ msgstr "input"
+
+#~ msgid "Backlight \"normal\" brightness"
+#~ msgstr "Luminosità \"normale\" di Backlight"
+
+#~ msgid "Backlight \"dim\" brightness"
+#~ msgstr "Luminosità \"attenuata\" di Backlight"
+
+#~ msgid "Backlight transition length"
+#~ msgstr "Durata transizione di Backlight"
+
+#~ msgid "Backlight dims after idle"
+#~ msgstr "Backlight attenua schermo su inattività"
+
+#~ msgid "Backlight idle delay"
+#~ msgstr "Ritardo per attenuazione di Backlight"
+
+#~ msgid "Load ~/.Xresources on startup"
+#~ msgstr "Carica ~/.Xresources all'avvio"
+
+#~ msgid "environment"
+#~ msgstr "ambienti"
+
+#~ msgid "Load ~/.Xmodmap"
+#~ msgstr "Carica ~/.Xmodmap"
+
+#~ msgid "Run gnome-settings-daemon"
+#~ msgstr "Esegui gnome-settings-daemon"
+
+#~ msgid "Run kdeinit"
+#~ msgstr "Esegui kdeinit"
+
+#~ msgid "Enable GTK application settings"
+#~ msgstr "Abilita impostazioni applicazioni GTK"
+
+#~ msgid "xsettings"
+#~ msgstr "xsettings"
+
+#~ msgid "Try setting GTK theme to match E18 theme"
+#~ msgstr "Cerca di impostare un tema GTK corrispondente al tema E18"
+
+#~ msgid "GTK theme name"
+#~ msgstr "Nome tema GTK"
+
+#~ msgid "Enable use of icon theme for applications"
+#~ msgstr "Abilita uso tema icone per le applicazioni"
+
+#~ msgid "Icon theme"
+#~ msgstr "Tema icone"
+
+#~ msgid "Icon theme overrides E18 internal theme icons"
+#~ msgstr "Il tema icone prevale sul tema icone interno di E18"
+
+#~ msgid "Always launch applications as single-instance"
+#~ msgstr "Lancia sempre applicazioni come singole istanze"
+
+#~ msgid "appearance"
+#~ msgstr "aspetto"
+
+#~ msgid "applications"
+#~ msgstr "applicazioni"
+
+#~ msgid "menus"
+#~ msgstr "menù"
+
+#~ msgid "advanced"
+#~ msgstr "avanzate"
+
+#~ msgid "framerate"
+#~ msgstr "framerate"
+
+#~ msgid "profile"
+#~ msgstr "profilo"
+
+#~ msgid "window"
+#~ msgstr "finestra"
+
+#~ msgid "launch"
+#~ msgstr "lancia"
+
+#~ msgid "icon"
+#~ msgstr "icona"
+
+#~ msgid "style"
+#~ msgstr "stile"
+
+#~ msgid "cursor"
+#~ msgstr "cursore"
+
+#~ msgid "iconify"
+#~ msgstr "iconifica"
+
+#~ msgid "Control Panel"
+#~ msgstr "Pannello di controllo"
+
+#~ msgid "Search: "
+#~ msgstr "Cerca:"
+
+#~ msgid "Discard"
+#~ msgstr "Scarta"
+
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "Configurazione"
+
+#~ msgid "conf2 module cannot be loaded when conf module is already loaded!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il modulo conf2 non può essere caricato se è già caricato il modulo conf!"
+
+#~ msgid "Create a new application launcher"
+#~ msgstr "Crea nuovo lanciatore applicazione"
+
+#~ msgid "Application launchers"
+#~ msgstr "Lanciatori applicazione"
+
+#~ msgid "Favorite applications"
+#~ msgstr "applicazioni preferite"
+
+#~ msgid "Ibar applications"
+#~ msgstr "Applicazioni di IBar"
+
+#~ msgid "Desk lock applications"
+#~ msgstr "Applicazioni per il blocco dello schermo"
+
+#~ msgid "Desk unlock applications"
+#~ msgstr "Applicazioni per lo sblocco dello schermo"
+
+#~ msgid "Enlightenment restart applications"
+#~ msgstr "Applicazioni per il riavvio di Enlightenment"
+
+#~ msgid "Enlightenment start applications"
+#~ msgstr "Applicazioni per l'avvio di Enlightenment"
+
+#~ msgid "Enlightenment default applications"
+#~ msgstr "Applicazioni predefinite di Enlightenment"
+
+#~ msgid "Key binding settings"
+#~ msgstr "Impostazione combinazioni della tastiera"
+
+#~ msgid "Mouse binding settings"
+#~ msgstr "Impostazione associazioni del mouse"
+
+#~ msgid "ACPI binding settings"
+#~ msgstr "Impostazione associazioni di ACPI"
+
+#~ msgid "acpi"
+#~ msgstr "acpi"
+
+#~ msgid "Screen edge binding settings"
+#~ msgstr "Impostazione associazioni con bordi dello schermo"
+
+#~ msgid "Edje signal binding settings"
+#~ msgstr "Impostazione associazioni con segnali Edje"
+
+#~ msgid "Advanced composite settings panel"
+#~ msgstr "Pannello impostazioni compositing avanzate"
+
+#~ msgid "Enlightenment profile settings"
+#~ msgstr "Impostazioni profili di Enlightenment"
+
+#~ msgid "Language settings"
+#~ msgstr "Localizzazione"
+
+#~ msgid "language"
+#~ msgstr "lingua"
+
+#~ msgid "Desklock language settings"
+#~ msgstr "Localizzazione del bloccaschermo"
+
+#~ msgid "Input method settings"
+#~ msgstr "Impostazione metodo di input"
+
+#~ msgid "Search directory settings"
+#~ msgstr "Impostazione directory di ricerca"
+
+#~ msgid "Environment variable settings"
+#~ msgstr "Impostazione variabili d'ambiente"
+
+#~ msgid "Screen resolution and orientation settings"
+#~ msgstr "Impostazione risoluzione e orientamento schermo"
+
+#~ msgid "Shelf settings"
+#~ msgstr "Impostazioni mensole porta-gadget"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Temi"
+
+#~ msgid "Enlightenment theme settings"
+#~ msgstr "Impostazione tema di Enlightenment"
+
+#~ msgid "Desktop wallpaper settings"
+#~ msgstr "Impostazioni sfondo"
+
+#~ msgid "Enlightenment color settings"
+#~ msgstr "Impostazione colori di Enlightenment"
+
+#~ msgid "color"
+#~ msgstr "colori"
+
+#~ msgid "Enlightenment font settings"
+#~ msgstr "Impostazione font di Enlightenment"
+
+#~ msgid "Window remember settings"
+#~ msgstr "Impostazioni finestra da ricordare"
+
+#~ msgid "Everything launcher settings"
+#~ msgstr "Impostazioni lanciatore Everything"
+
+#~ msgid "everything"
+#~ msgstr "everything"
+
+#~ msgid "filemanager"
+#~ msgstr "filemanager"
+
+#~ msgid "file manager"
+#~ msgstr "file manager"
+
+#~ msgid "Default view mode"
+#~ msgstr "Vista predefinita"
+
+#~ msgid "Icon size"
+#~ msgstr "Dimensione icona"
+
+#~ msgid "Show file extensions"
+#~ msgstr "Mostra estensioni dei file"
+
+#~ msgid "Show full path in filemanager window titles"
+#~ msgstr "Mostra percorso completo nel titolo della finestra"
+
+#~ msgid "Show path toolbar in filemanager windows"
+#~ msgstr "Mostra barra del percorso nel filemanager"
+
+#~ msgid "Filemanager path toolbar position"
+#~ msgstr "Posizione della barra del percorso"
+
+#~ msgid "Show favorites sidebar in filemanager windows"
+#~ msgstr "Mostra riquadro dei preferiti nel filemanager"
+
+#~ msgid "Ignore letter case when sorting files"
+#~ msgstr "Ignora maiuscole nell'ordinamento dei file"
+
+#~ msgid "Group files by extension"
+#~ msgstr "Raggruppa file per estensione"
+
+#~ msgid "Sort files by modification time"
+#~ msgstr "Ordina file per data di modifica"
+
+#~ msgid "Sort files by size"
+#~ msgstr "Ordina file per dimensione"
+
+#~ msgid "Sort directories first"
+#~ msgstr "Ordina directory per prime"
+
+#~ msgid "Sort directories last"
+#~ msgstr "Ordina directory per ultime"
+
+#~ msgid "Open directories in place"
+#~ msgstr "Apri directory nella stessa finestra"
+
+#~ msgid "Use single click to open files"
+#~ msgstr "Usa clic singolo per aprire i file"
+
+#~ msgid "Use alternate (Mac-style) selection modifiers"
+#~ msgstr "Usa modificatori selezione alternativi (stile Mac)"
+
+#~ msgid "Allow navigation on desktop"
+#~ msgstr "Consenti esplorazione sul desktop"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Normally, icons on the desktop come from $XDG_HOME_DIR/Desktop[-$SCREEN]. "
+#~ "With this option enabled, the desktop can freely change directories using "
+#~ "the Navigate menu or type buffer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Normalmente le icone sul desktop provengono da $XDG_HOME_DIR/Desktop[-"
+#~ "$SCREEN]. Con questa opzione abilitata si può liberamente cambiare "
+#~ "directory per il desktop usando il menù di navigazione o la casella di "
+#~ "inserimento."
+
+#~ msgid "Maximum file size for which thumbnails should be generated"
+#~ msgstr "Massima dimensione file per la generazione di miniature"
+
+#~ msgid "Spring folder delay"
+#~ msgstr "Ritardo apertura directory su trascinamento"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A \"spring folder\" is the action that occurs when dragging a file onto a "
+#~ "folder: the folder will \"spring\" open and create a new window to "
+#~ "continue the drag operation in."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'apertura su trascinamento è l'azione che viene eseguita quando si "
+#~ "trascina un file su una directory: la directory viene aperta in una nuova "
+#~ "finestra in cui continuare l'operazione di trascinamento"
+
+#~ msgid "File icons"
+#~ msgstr "Icone dei file"
+
+#~ msgid "Display low urgency notifications"
+#~ msgstr "Visualizza notifiche a bassa urgenza"
+
+#~ msgid "notification"
+#~ msgstr "notification"
+
+#~ msgid "Display normal urgency notifications"
+#~ msgstr "Visualizza notifiche ad urgenza normale"
+
+#~ msgid "Display high urgency notifications"
+#~ msgstr "Visualizza notifiche ad alta urgenza"
+
+#~ msgid "Force a specified timeout on all notifications"
+#~ msgstr "Forza timeout impostato per tutte le notifiche"
+
+#~ msgid "Timeout to force on notifications"
+#~ msgstr "Timeout impostato per tutte le notifiche"
+
+#~ msgid "Screen(s) on which to display notifications"
+#~ msgstr "Schermi in cui mostrare le notifiche"
+
+#~ msgid "Corner in which to display notifications"
+#~ msgstr "Angolo dove mostrare le notifiche"
+
+#~ msgid "Quickaccess settings panel"
+#~ msgstr "Pannello impostazioni di Quickaccess"
+
+#~ msgid "quickaccess"
+#~ msgstr "quickaccess"
+
+#~ msgid "Hide windows on activate instead of raising"
+#~ msgstr "Nascondi finestre all'attivazione invece di elevare"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By default, activating a Quickaccess binding when the window is behind "
+#~ "other windows will raise the window. This option changes that behavior to "
+#~ "hide the window instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Di norma se si attiva un'associazione di Quickaccess mentre la finestra è "
+#~ "sotto le altre questa viene elevata. Questa opzione fa invece in modo che "
+#~ "quella finestra venga nascosta."
+
+#~ msgid "Hide windows when focus is lost"
+#~ msgstr "Nascondi finestre alla perdita del fuoco"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option causes Quickaccess windows to automatically hide when they "
+#~ "lose focus"
+#~ msgstr ""
+#~ "Questa opzione fa in modo che le finestre sotto Quickaccess vengano "
+#~ "automaticamente nascoste se perdono il fuoco"
+
+#~ msgid "Skip taskbar"
+#~ msgstr "Fuori Taskbar"
+
+#~ msgid "This option causes Quickaccess windows to not show up in taskbars"
+#~ msgstr ""
+#~ "Questa opzione fa in modo che le finestre sotto Quickaccess non vengano "
+#~ "mostrate nelle taskbar"
+
+#~ msgid "Skip pager"
+#~ msgstr "Fuori Pager"
+
+#~ msgid "This option causes Quickaccess windows to not show up in pagers"
+#~ msgstr ""
+#~ "Questa opzione fa in modo che le finestre sotto Quickaccess non vengano "
+#~ "mostrate nei pager"
+
+#~ msgid "Teamwork settings panel"
+#~ msgstr "Pannello impostazioni di Teamwork"
+
+#~ msgid "teamwork"
+#~ msgstr "teamwork"
+
+#~ msgid "Disable Teamwork remote media fetching"
+#~ msgstr "Disabilita scaricamento media remoti di Teamwork"
+
+#~ msgid "Disable Teamwork video popups"
+#~ msgstr "Disabilita popup video di Teamwork"
+
+#~ msgid "Maximum total size of Teamwork media to keep in RAM"
+#~ msgstr "Totale massimo di media di Teamwork da tenere in RAM"
+
+#~ msgid "Maximum size of remote media items to fetch with Teamwork"
+#~ msgstr "Dimensione massima dei media remoti di Teamwork da scaricare"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option determines how much memory will be used to cache recent media "
+#~ "for faster loading."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questa opzione determina quanta memoria verrà usata per il caching dei "
+#~ "media recentiin modo da velocizzare il caricamento."
+
+#~ msgid "Maximum age for a disk-cached Teamwork media item"
+#~ msgstr "Età massima dei media di Teamwork nella cache su disco"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option determines how long media will remain in the disk cache "
+#~ "before it is pruned.</ps>Set to -1 to never delete media, or to 0 to "
+#~ "never cache media on disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questa opzione determina per quanto tempo i media rimarranno nella cache "
+#~ "su disco prima di essere eliminati.</ps>Impostare a -1 per non eliminarli "
+#~ "mai, a 0 per disattivare la cache su disco."
+
+#~ msgid "Delay before closing a Teamwork popup on mouse-out"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ritardo per la chiusura di un popup di Teamwork dopo l'uscita del mouse"
+
+#~ msgid "Maximum percentage of screen to use for Teamwork popups"
+#~ msgstr "Percentuale massima di schermo da usare per i popup di Teamwork"
+
+#~ msgid "Opacity to use for Teamwork popups"
+#~ msgstr "Opacità dei popup di Teamwork"
+
+#~ msgid "Tiling settings"
+#~ msgstr "Impostazioni di Tiling"
+
+#~ msgid "tiling"
+#~ msgstr "tiling"
+
+#~ msgid "Tile dialog windows"
+#~ msgstr "Metti in griglia anche finestre di dialogo"
+
+#~ msgid "Show window titles when tiling"
+#~ msgstr "Mostra i titoli nella disposizione in griglia"
+
+#~ msgid "Tiling key hints"
+#~ msgstr "Suggerimenti tasti di Tiling"
+
+#~ msgid "Keyboard layout settings"
+#~ msgstr "Impostazione layout della tastiera"
+
#~ msgid "Height (%3.0f pixels)"
#~ msgstr "Altezza (%3.0f pixel)"