diff options
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 5217 |
1 files changed, 2146 insertions, 3071 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" | |||
6 | msgstr "" | 6 | msgstr "" |
7 | "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" | 7 | "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" |
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" | 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" |
9 | "POT-Creation-Date: 2013-11-25 14:35+0900\n" | 9 | "POT-Creation-Date: 2013-11-29 19:31+0900\n" |
10 | "PO-Revision-Date: 2013-11-13 13:34+0100\n" | 10 | "PO-Revision-Date: 2013-11-13 13:34+0100\n" |
11 | "Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n" | 11 | "Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n" |
12 | "Language-Team: none\n" | 12 | "Language-Team: none\n" |
@@ -27,12 +27,12 @@ msgstr "Informazioni su Enlightenment" | |||
27 | #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:867 | 27 | #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:867 |
28 | #: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1201 | 28 | #: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1201 |
29 | #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452 | 29 | #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452 |
30 | #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2537 src/modules/mixer/app_mixer.c:502 | 30 | #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2547 src/modules/mixer/app_mixer.c:502 |
31 | msgid "Close" | 31 | msgid "Close" |
32 | msgstr "Chiudi" | 32 | msgstr "Chiudi" |
33 | 33 | ||
34 | #: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3361 src/bin/e_actions.c:3365 | 34 | #: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3361 src/bin/e_actions.c:3365 |
35 | #: src/bin/e_actions.c:3369 src/bin/e_int_menus.c:223 src/bin/e_main.c:654 | 35 | #: src/bin/e_actions.c:3369 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:650 |
36 | #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:176 | 36 | #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:176 |
37 | #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242 | 37 | #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242 |
38 | #: src/modules/wizard/page_000.c:34 | 38 | #: src/modules/wizard/page_000.c:34 |
@@ -78,13 +78,13 @@ msgstr "Uccidi" | |||
78 | #: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2125 src/bin/e_actions.c:2219 | 78 | #: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2125 src/bin/e_actions.c:2219 |
79 | #: src/bin/e_actions.c:2279 src/bin/e_actions.c:2339 src/bin/e_actions.c:2404 | 79 | #: src/bin/e_actions.c:2279 src/bin/e_actions.c:2339 src/bin/e_actions.c:2404 |
80 | #: src/bin/e_actions.c:2469 src/bin/e_confirm_dialog.c:53 | 80 | #: src/bin/e_actions.c:2469 src/bin/e_confirm_dialog.c:53 |
81 | #: src/bin/e_desklock.c:1244 src/bin/e_fm.c:10568 src/bin/e_fm.c:10934 | 81 | #: src/bin/e_desklock.c:1245 src/bin/e_fm.c:10579 src/bin/e_fm.c:10945 |
82 | #: src/bin/e_screensaver.c:190 | 82 | #: src/bin/e_screensaver.c:190 |
83 | #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1290 | 83 | #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1290 |
84 | msgid "No" | 84 | msgid "No" |
85 | msgstr "No" | 85 | msgstr "No" |
86 | 86 | ||
87 | #: src/bin/e_actions.c:2120 src/bin/e_actions.c:3365 src/bin/e_int_menus.c:252 | 87 | #: src/bin/e_actions.c:2120 src/bin/e_actions.c:3365 src/bin/e_int_menus.c:253 |
88 | msgid "Exit" | 88 | msgid "Exit" |
89 | msgstr "Esci" | 89 | msgstr "Esci" |
90 | 90 | ||
@@ -94,8 +94,8 @@ msgstr "Siete sicuri di voler uscire da Enlightement?" | |||
94 | 94 | ||
95 | #: src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:2217 src/bin/e_actions.c:2277 | 95 | #: src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:2217 src/bin/e_actions.c:2277 |
96 | #: src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:2402 src/bin/e_actions.c:2467 | 96 | #: src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:2402 src/bin/e_actions.c:2467 |
97 | #: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1242 | 97 | #: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1243 |
98 | #: src/bin/e_fm.c:10571 src/bin/e_screensaver.c:188 | 98 | #: src/bin/e_fm.c:10582 src/bin/e_screensaver.c:188 |
99 | #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1290 | 99 | #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1290 |
100 | msgid "Yes" | 100 | msgid "Yes" |
101 | msgstr "Sì" | 101 | msgstr "Sì" |
@@ -145,11 +145,11 @@ msgstr "Siete sicuri di voler ibernare il computer?" | |||
145 | #: src/bin/e_actions.c:2984 src/bin/e_actions.c:2989 src/bin/e_actions.c:2994 | 145 | #: src/bin/e_actions.c:2984 src/bin/e_actions.c:2989 src/bin/e_actions.c:2994 |
146 | #: src/bin/e_actions.c:3277 src/bin/e_actions.c:3281 src/bin/e_actions.c:3286 | 146 | #: src/bin/e_actions.c:3277 src/bin/e_actions.c:3281 src/bin/e_actions.c:3286 |
147 | #: src/bin/e_actions.c:3292 src/bin/e_actions.c:3298 src/bin/e_actions.c:3304 | 147 | #: src/bin/e_actions.c:3292 src/bin/e_actions.c:3298 src/bin/e_actions.c:3304 |
148 | #: src/modules/shot/e_mod_main.c:981 | 148 | #: src/modules/shot/e_mod_main.c:982 |
149 | msgid "Window : Actions" | 149 | msgid "Window : Actions" |
150 | msgstr "Finestre : Azioni" | 150 | msgstr "Finestre : Azioni" |
151 | 151 | ||
152 | #: src/bin/e_actions.c:2949 src/bin/e_fm.c:11702 | 152 | #: src/bin/e_actions.c:2949 src/bin/e_fm.c:11713 |
153 | #: src/bin/e_int_border_menu.c:694 | 153 | #: src/bin/e_int_border_menu.c:694 |
154 | msgid "Move" | 154 | msgid "Move" |
155 | msgstr "Sposta" | 155 | msgstr "Sposta" |
@@ -168,12 +168,12 @@ msgstr "Menù" | |||
168 | msgid "Window Menu" | 168 | msgid "Window Menu" |
169 | msgstr "Menù finestra" | 169 | msgstr "Menù finestra" |
170 | 170 | ||
171 | #: src/bin/e_actions.c:2979 src/bin/e_int_border_menu.c:1088 | 171 | #: src/bin/e_actions.c:2979 src/bin/e_int_border_menu.c:1085 |
172 | #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:207 | 172 | #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:207 |
173 | msgid "Raise" | 173 | msgid "Raise" |
174 | msgstr "Eleva" | 174 | msgstr "Eleva" |
175 | 175 | ||
176 | #: src/bin/e_actions.c:2984 src/bin/e_int_border_menu.c:1096 | 176 | #: src/bin/e_actions.c:2984 src/bin/e_int_border_menu.c:1093 |
177 | msgid "Lower" | 177 | msgid "Lower" |
178 | msgstr "Abbassa" | 178 | msgstr "Abbassa" |
179 | 179 | ||
@@ -309,10 +309,10 @@ msgstr "Commuta stato attaccata" | |||
309 | #: src/bin/e_actions.c:3205 src/bin/e_actions.c:3207 src/bin/e_actions.c:3209 | 309 | #: src/bin/e_actions.c:3205 src/bin/e_actions.c:3207 src/bin/e_actions.c:3209 |
310 | #: src/bin/e_actions.c:3211 src/bin/e_actions.c:3213 src/bin/e_actions.c:3215 | 310 | #: src/bin/e_actions.c:3211 src/bin/e_actions.c:3213 src/bin/e_actions.c:3215 |
311 | #: src/bin/e_actions.c:3217 src/bin/e_actions.c:3219 src/bin/e_actions.c:3432 | 311 | #: src/bin/e_actions.c:3217 src/bin/e_actions.c:3219 src/bin/e_actions.c:3432 |
312 | #: src/bin/e_actions.c:3437 src/bin/e_int_menus.c:185 | 312 | #: src/bin/e_actions.c:3437 src/bin/e_int_menus.c:186 |
313 | #: src/bin/e_int_shelf_config.c:293 | 313 | #: src/bin/e_int_shelf_config.c:293 |
314 | #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:118 | 314 | #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:118 |
315 | #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:432 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:118 | 315 | #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:432 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:120 |
316 | #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 | 316 | #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 |
317 | msgid "Desktop" | 317 | msgid "Desktop" |
318 | msgstr "Desktop" | 318 | msgstr "Desktop" |
@@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "Salta alla finestra... o avvia..." | |||
518 | #: src/modules/backlight/e_mod_main.c:465 | 518 | #: src/modules/backlight/e_mod_main.c:465 |
519 | #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 | 519 | #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 |
520 | #: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:16 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 | 520 | #: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:16 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 |
521 | #: src/modules/shot/e_mod_main.c:740 src/modules/shot/e_mod_main.c:974 | 521 | #: src/modules/shot/e_mod_main.c:740 src/modules/shot/e_mod_main.c:975 |
522 | msgid "Screen" | 522 | msgid "Screen" |
523 | msgstr "Schermo" | 523 | msgstr "Schermo" |
524 | 524 | ||
@@ -656,9 +656,9 @@ msgid "Show Menu..." | |||
656 | msgstr "Mostra menù..." | 656 | msgstr "Mostra menù..." |
657 | 657 | ||
658 | #: src/bin/e_actions.c:3347 src/bin/e_actions.c:3352 src/bin/e_actions.c:3357 | 658 | #: src/bin/e_actions.c:3347 src/bin/e_actions.c:3352 src/bin/e_actions.c:3357 |
659 | #: src/modules/conf/e_mod_main.c:277 src/modules/conf2/e_mod_main.c:310 | 659 | #: src/modules/conf/e_mod_main.c:278 |
660 | #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1169 | 660 | #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1169 |
661 | #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:59 | 661 | #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:57 |
662 | msgid "Launch" | 662 | msgid "Launch" |
663 | msgstr "Lancia" | 663 | msgstr "Lancia" |
664 | 664 | ||
@@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "Applicazione" | |||
676 | msgid "New Instance of Focused App" | 676 | msgid "New Instance of Focused App" |
677 | msgstr "Nuova istanza dell'applicazione a fuoco" | 677 | msgstr "Nuova istanza dell'applicazione a fuoco" |
678 | 678 | ||
679 | #: src/bin/e_actions.c:3361 src/bin/e_int_menus.c:247 | 679 | #: src/bin/e_actions.c:3361 src/bin/e_int_menus.c:248 |
680 | msgid "Restart" | 680 | msgid "Restart" |
681 | msgstr "Riavvia" | 681 | msgstr "Riavvia" |
682 | 682 | ||
@@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "Commuta il modulo specificato" | |||
719 | #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:278 | 719 | #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:278 |
720 | #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87 | 720 | #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87 |
721 | #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:808 | 721 | #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:808 |
722 | #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:669 | 722 | #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:666 |
723 | #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:427 | 723 | #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:427 |
724 | #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:582 | 724 | #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:582 |
725 | #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 | 725 | #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 |
@@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "Iberna adesso" | |||
751 | msgid "Lock" | 751 | msgid "Lock" |
752 | msgstr "Blocca" | 752 | msgstr "Blocca" |
753 | 753 | ||
754 | #: src/bin/e_actions.c:3437 src/bin/e_int_menus.c:1523 | 754 | #: src/bin/e_actions.c:3437 src/bin/e_int_menus.c:1452 |
755 | msgid "Cleanup Windows" | 755 | msgid "Cleanup Windows" |
756 | msgstr "Ordina Finestre" | 756 | msgstr "Ordina Finestre" |
757 | 757 | ||
@@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "Seleziona" | |||
793 | 793 | ||
794 | #: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_desktop_editor.c:858 | 794 | #: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_desktop_editor.c:858 |
795 | #: src/bin/e_desktop_editor.c:921 src/bin/e_entry_dialog.c:64 | 795 | #: src/bin/e_desktop_editor.c:921 src/bin/e_entry_dialog.c:64 |
796 | #: src/bin/e_fm.c:10110 src/bin/e_fm_prop.c:625 | 796 | #: src/bin/e_fm.c:10120 src/bin/e_fm_prop.c:625 |
797 | #: src/bin/e_import_config_dialog.c:537 src/bin/e_import_dialog.c:195 | 797 | #: src/bin/e_import_config_dialog.c:537 src/bin/e_import_dialog.c:195 |
798 | #: src/modules/bluez4/agent.c:136 src/modules/bluez4/agent.c:148 | 798 | #: src/modules/bluez4/agent.c:136 src/modules/bluez4/agent.c:148 |
799 | #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:624 | 799 | #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:624 |
@@ -838,352 +838,7 @@ msgstr "" | |||
838 | "Il vostro server grafico non supporta la<br>finestra di overlay del " | 838 | "Il vostro server grafico non supporta la<br>finestra di overlay del " |
839 | "compositor, che è<br>necessaria per il suo funzionamento." | 839 | "compositor, che è<br>necessaria per il suo funzionamento." |
840 | 840 | ||
841 | #: src/bin/e_comp.c:4647 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:210 | 841 | #: src/bin/e_comp.c:4689 |
842 | #: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:55 | ||
843 | msgid "Visible" | ||
844 | msgstr "Visibile" | ||
845 | |||
846 | #: src/bin/e_comp.c:4652 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:60 | ||
847 | msgid "Focus-Out" | ||
848 | msgstr "fuori fuoco" | ||
849 | |||
850 | #: src/bin/e_comp.c:4657 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:65 | ||
851 | msgid "Focus-In" | ||
852 | msgstr "A fuoco" | ||
853 | |||
854 | #: src/bin/e_comp.c:4662 src/bin/e_int_border_prop.c:510 | ||
855 | #: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:70 | ||
856 | msgid "Hidden" | ||
857 | msgstr "Nascosto" | ||
858 | |||
859 | #: src/bin/e_comp.c:4711 src/bin/e_int_border_prop.c:444 | ||
860 | #: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:177 | ||
861 | #: src/modules/wizard/page_050.c:95 | ||
862 | msgid "Title" | ||
863 | msgstr "Titolo" | ||
864 | |||
865 | #: src/bin/e_comp.c:4794 | ||
866 | msgid "Use fast composite effects for windows" | ||
867 | msgstr "Usa effetti compositing rapidi per le finestre" | ||
868 | |||
869 | #: src/bin/e_comp.c:4794 src/bin/e_comp.c:4796 src/bin/e_comp.c:4798 | ||
870 | #: src/bin/e_comp.c:4800 src/bin/e_comp.c:4802 src/bin/e_comp.c:4805 | ||
871 | #: src/bin/e_comp.c:4807 src/bin/e_comp.c:4809 src/bin/e_comp.c:4811 | ||
872 | #: src/bin/e_comp.c:4813 src/bin/e_comp.c:4815 src/bin/e_comp.c:4819 | ||
873 | #: src/bin/e_comp.c:4823 src/bin/e_comp.c:4828 src/bin/e_comp.c:4831 | ||
874 | #: src/bin/e_comp.c:4834 src/bin/e_comp.c:4837 src/bin/e_comp.c:4840 | ||
875 | #: src/bin/e_comp.c:4847 src/bin/e_comp.c:4850 src/bin/e_comp.c:4857 | ||
876 | #: src/bin/e_comp.c:4865 src/bin/e_comp.c:4867 src/bin/e_comp.c:4869 | ||
877 | #: src/bin/e_comp.c:4871 src/bin/e_comp.c:4874 src/bin/e_comp.c:4876 | ||
878 | #: src/bin/e_comp.c:4879 src/bin/e_comp.c:4883 src/bin/e_comp.c:4884 | ||
879 | #: src/bin/e_comp.c:4885 src/bin/e_comp.c:5112 src/bin/e_comp.c:5113 | ||
880 | #: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259 | ||
881 | msgid "composite" | ||
882 | msgstr "composite" | ||
883 | |||
884 | #: src/bin/e_comp.c:4794 src/bin/e_comp.c:4805 src/bin/e_comp.c:4819 | ||
885 | #: src/bin/e_comp.c:4823 src/bin/e_comp.c:4828 src/bin/e_comp.c:4831 | ||
886 | #: src/bin/e_comp.c:4834 src/bin/e_comp.c:4837 src/bin/e_comp.c:4840 | ||
887 | #: src/bin/e_comp.c:4847 src/bin/e_comp.c:4850 src/bin/e_comp.c:4857 | ||
888 | #: src/bin/e_comp.c:4865 src/bin/e_comp.c:4869 src/bin/e_comp.c:4871 | ||
889 | #: src/bin/e_comp.c:4874 src/bin/e_comp.c:4876 src/bin/e_comp.c:4879 | ||
890 | #: src/bin/e_configure_option.c:1504 src/bin/e_configure_option.c:1505 | ||
891 | #: src/bin/e_configure_option.c:1508 src/bin/e_configure_option.c:1541 | ||
892 | #: src/bin/e_configure_option.c:1560 src/bin/e_configure_option.c:1564 | ||
893 | #: src/bin/e_configure_option.c:1565 src/bin/e_configure_option.c:1567 | ||
894 | #: src/bin/e_configure_option.c:1570 src/bin/e_configure_option.c:1573 | ||
895 | #: src/bin/e_configure_option.c:1575 src/bin/e_configure_option.c:1578 | ||
896 | #: src/bin/e_configure_option.c:1579 src/bin/e_configure_option.c:1580 | ||
897 | #: src/bin/e_configure_option.c:1581 src/bin/e_configure_option.c:1583 | ||
898 | #: src/bin/e_configure_option.c:1584 src/bin/e_configure_option.c:1585 | ||
899 | #: src/bin/e_configure_option.c:1586 src/bin/e_configure_option.c:1587 | ||
900 | #: src/bin/e_configure_option.c:1589 src/bin/e_configure_option.c:1594 | ||
901 | #: src/bin/e_configure_option.c:1595 src/bin/e_configure_option.c:1597 | ||
902 | #: src/bin/e_configure_option.c:1602 src/bin/e_configure_option.c:1605 | ||
903 | #: src/bin/e_configure_option.c:1608 src/bin/e_configure_option.c:1609 | ||
904 | #: src/bin/e_configure_option.c:1610 src/bin/e_configure_option.c:1612 | ||
905 | #: src/bin/e_configure_option.c:1613 src/bin/e_configure_option.c:1615 | ||
906 | #: src/bin/e_configure_option.c:1616 src/bin/e_configure_option.c:1617 | ||
907 | #: src/bin/e_configure_option.c:1618 src/bin/e_configure_option.c:1619 | ||
908 | #: src/bin/e_configure_option.c:1620 src/bin/e_configure_option.c:1621 | ||
909 | #: src/bin/e_configure_option.c:1622 src/bin/e_configure_option.c:1623 | ||
910 | #: src/bin/e_configure_option.c:1624 src/bin/e_configure_option.c:1625 | ||
911 | #: src/bin/e_configure_option.c:1627 src/bin/e_configure_option.c:1629 | ||
912 | #: src/bin/e_configure_option.c:1631 src/bin/e_configure_option.c:1633 | ||
913 | #: src/bin/e_configure_option.c:1635 src/bin/e_configure_option.c:1637 | ||
914 | #: src/bin/e_configure_option.c:1639 src/bin/e_configure_option.c:1645 | ||
915 | #: src/bin/e_configure_option.c:1648 src/bin/e_configure_option.c:1649 | ||
916 | #: src/bin/e_configure_option.c:1651 src/bin/e_configure_option.c:1653 | ||
917 | #: src/bin/e_configure_option.c:1654 src/bin/e_configure_option.c:1655 | ||
918 | #: src/bin/e_configure_option.c:1657 src/bin/e_configure_option.c:1658 | ||
919 | #: src/bin/e_configure_option.c:1665 src/bin/e_configure_option.c:1667 | ||
920 | #: src/bin/e_configure_option.c:1669 src/bin/e_configure_option.c:1672 | ||
921 | #: src/bin/e_configure_option.c:1673 src/bin/e_configure_option.c:1674 | ||
922 | #: src/bin/e_configure_option.c:1675 src/bin/e_configure_option.c:1683 | ||
923 | #: src/bin/e_configure_option.c:1684 src/bin/e_configure_option.c:1685 | ||
924 | #: src/bin/e_configure_option.c:1686 src/bin/e_configure_option.c:1687 | ||
925 | #: src/bin/e_configure_option.c:1688 src/bin/e_configure_option.c:1689 | ||
926 | #: src/bin/e_configure_option.c:1708 src/bin/e_configure_option.c:1720 | ||
927 | #: src/bin/e_configure_option.c:1722 src/bin/e_configure_option.c:1785 | ||
928 | #: src/bin/e_configure_option.c:1788 src/bin/e_configure_option.c:1789 | ||
929 | #: src/bin/e_configure_option.c:1792 src/bin/e_configure_option.c:1795 | ||
930 | #: src/bin/e_configure_option.c:1798 src/bin/e_configure_option.c:1799 | ||
931 | #: src/bin/e_configure_option.c:1800 src/bin/e_configure_option.c:1833 | ||
932 | #: src/bin/e_configure_option.c:1838 src/bin/e_configure_option.c:1870 | ||
933 | #: src/bin/e_configure_option.c:1872 src/bin/e_configure_option.c:1874 | ||
934 | #: src/bin/e_configure_option.c:1876 src/bin/e_configure_option.c:1878 | ||
935 | #: src/bin/e_configure_option.c:2011 src/bin/e_configure_option.c:2029 | ||
936 | #: src/bin/e_configure_option.c:2061 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259 | ||
937 | #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:28 | ||
938 | #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:399 | ||
939 | #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:69 | ||
940 | #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:72 | ||
941 | #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:75 | ||
942 | #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:77 | ||
943 | #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:79 | ||
944 | #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3916 | ||
945 | #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3921 | ||
946 | #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3923 | ||
947 | #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4057 | ||
948 | msgid "border" | ||
949 | msgstr "bordo" | ||
950 | |||
951 | #: src/bin/e_comp.c:4794 src/bin/e_comp.c:4796 src/bin/e_comp.c:4798 | ||
952 | #: src/bin/e_comp.c:4800 src/bin/e_comp.c:4802 src/bin/e_comp.c:4805 | ||
953 | #: src/bin/e_comp.c:4807 src/bin/e_comp.c:4809 src/bin/e_comp.c:4811 | ||
954 | #: src/bin/e_comp.c:4813 src/bin/e_comp.c:4815 src/bin/e_comp.c:4823 | ||
955 | #: src/bin/e_configure_option.c:1462 src/bin/e_configure_option.c:1466 | ||
956 | #: src/bin/e_configure_option.c:1470 src/bin/e_configure_option.c:1474 | ||
957 | #: src/bin/e_configure_option.c:1803 src/bin/e_configure_option.c:1805 | ||
958 | #: src/bin/e_configure_option.c:1833 src/bin/e_configure_option.c:1943 | ||
959 | #: src/bin/e_configure_option.c:1945 src/bin/e_configure_option.c:1947 | ||
960 | #: src/bin/e_configure_option.c:1953 src/bin/e_configure_option.c:1955 | ||
961 | #: src/bin/e_configure_option.c:1961 src/bin/e_configure_option.c:2064 | ||
962 | #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:175 | ||
963 | #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:183 | ||
964 | msgid "theme" | ||
965 | msgstr "tema" | ||
966 | |||
967 | #: src/bin/e_comp.c:4794 src/bin/e_comp.c:4796 src/bin/e_comp.c:4798 | ||
968 | #: src/bin/e_comp.c:4800 src/bin/e_comp.c:4802 src/bin/e_comp.c:4805 | ||
969 | #: src/bin/e_comp.c:4807 src/bin/e_comp.c:4809 src/bin/e_comp.c:4811 | ||
970 | #: src/bin/e_comp.c:4813 src/bin/e_comp.c:4815 | ||
971 | #: src/bin/e_configure_option.c:1462 src/bin/e_configure_option.c:1466 | ||
972 | #: src/bin/e_configure_option.c:1470 src/bin/e_configure_option.c:1474 | ||
973 | #: src/bin/e_configure_option.c:1504 src/bin/e_configure_option.c:1505 | ||
974 | #: src/bin/e_configure_option.c:1508 src/bin/e_configure_option.c:1512 | ||
975 | #: src/bin/e_configure_option.c:1612 src/bin/e_configure_option.c:1613 | ||
976 | #: src/bin/e_configure_option.c:1810 src/bin/e_configure_option.c:1828 | ||
977 | #: src/bin/e_configure_option.c:1913 | ||
978 | msgid "animate" | ||
979 | msgstr "animazione" | ||
980 | |||
981 | #: src/bin/e_comp.c:4796 | ||
982 | msgid "Use fast composite effects for menus" | ||
983 | msgstr "Abilita effetti compositing rapidi per i menù" | ||
984 | |||
985 | #: src/bin/e_comp.c:4796 src/bin/e_comp.c:4807 | ||
986 | #: src/bin/e_configure_option.c:1488 src/bin/e_configure_option.c:1491 | ||
987 | #: src/bin/e_configure_option.c:1494 src/bin/e_configure_option.c:1497 | ||
988 | #: src/bin/e_configure_option.c:1500 src/bin/e_configure_option.c:1691 | ||
989 | #: src/bin/e_configure_option.c:1692 src/bin/e_configure_option.c:1694 | ||
990 | #: src/bin/e_configure_option.c:1696 src/bin/e_configure_option.c:1699 | ||
991 | #: src/bin/e_configure_option.c:1700 src/bin/e_configure_option.c:1702 | ||
992 | #: src/bin/e_configure_option.c:1785 src/bin/e_configure_option.c:1788 | ||
993 | #: src/bin/e_configure_option.c:1789 src/bin/e_configure_option.c:1792 | ||
994 | #: src/bin/e_configure_option.c:1795 src/bin/e_configure_option.c:1798 | ||
995 | #: src/bin/e_configure_option.c:1799 src/bin/e_configure_option.c:1800 | ||
996 | #: src/bin/e_configure_option.c:2042 | ||
997 | msgid "menu" | ||
998 | msgstr "menù" | ||
999 | |||
1000 | #: src/bin/e_comp.c:4798 | ||
1001 | msgid "Use fast composite effects for popups" | ||
1002 | msgstr "Usa effetti compositing rapidi per i popup" | ||
1003 | |||
1004 | #: src/bin/e_comp.c:4798 src/bin/e_comp.c:4809 | ||
1005 | msgid "popup" | ||
1006 | msgstr "popup" | ||
1007 | |||
1008 | #: src/bin/e_comp.c:4800 | ||
1009 | msgid "Use fast composite effects for objects" | ||
1010 | msgstr "Usa effetti compositing rapidi per gli oggetti" | ||
1011 | |||
1012 | #: src/bin/e_comp.c:4802 | ||
1013 | msgid "" | ||
1014 | "Use fast composite effects for override-redirect windows (tooltips and such)" | ||
1015 | msgstr "" | ||
1016 | "Usa effetti compositing rapidi per le finestre \"override\" (tooltip e " | ||
1017 | "simili)" | ||
1018 | |||
1019 | #: src/bin/e_comp.c:4805 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:226 | ||
1020 | msgid "Disable composite effects for windows" | ||
1021 | msgstr "Disabilita effetti compositing per le finestre" | ||
1022 | |||
1023 | #: src/bin/e_comp.c:4807 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:229 | ||
1024 | msgid "Disable composite effects for menus" | ||
1025 | msgstr "Disabilita effetti compositing per i menù" | ||
1026 | |||
1027 | #: src/bin/e_comp.c:4809 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:232 | ||
1028 | msgid "Disable composite effects for popups" | ||
1029 | msgstr "Disabilita effetti compositing per i popup" | ||
1030 | |||
1031 | #: src/bin/e_comp.c:4811 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:235 | ||
1032 | msgid "Disable composite effects for objects" | ||
1033 | msgstr "Disabilita effetti compositing per gli oggetti" | ||
1034 | |||
1035 | #: src/bin/e_comp.c:4813 | ||
1036 | msgid "" | ||
1037 | "Disable composite effects for override-redirect windows (tooltips and such)" | ||
1038 | msgstr "" | ||
1039 | "Disabilita effetti compositing per le finestre override (tooltip e simili)" | ||
1040 | |||
1041 | #: src/bin/e_comp.c:4815 | ||
1042 | msgid "Disable composite effects for the screen" | ||
1043 | msgstr "Disabilita effetti compositing per lo schermo" | ||
1044 | |||
1045 | #: src/bin/e_comp.c:4815 src/bin/e_configure_option.c:1535 | ||
1046 | #: src/bin/e_configure_option.c:1537 src/bin/e_configure_option.c:1595 | ||
1047 | #: src/bin/e_configure_option.c:1617 src/bin/e_configure_option.c:1619 | ||
1048 | #: src/bin/e_configure_option.c:1621 src/bin/e_configure_option.c:1737 | ||
1049 | #: src/bin/e_configure_option.c:1788 src/bin/e_configure_option.c:1826 | ||
1050 | #: src/bin/e_configure_option.c:1838 src/bin/e_configure_option.c:2022 | ||
1051 | #: src/bin/e_configure_option.c:2023 src/bin/e_configure_option.c:2024 | ||
1052 | #: src/bin/e_configure_option.c:2025 src/bin/e_configure_option.c:2026 | ||
1053 | #: src/bin/e_configure_option.c:2027 src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60 | ||
1054 | #: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:31 | ||
1055 | #: src/modules/notification/e_mod_main.c:267 | ||
1056 | #: src/modules/notification/e_mod_main.c:270 | ||
1057 | #: src/modules/notification/e_mod_main.c:274 | ||
1058 | #: src/modules/notification/e_mod_main.c:299 | ||
1059 | #: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:178 | ||
1060 | msgid "screen" | ||
1061 | msgstr "schermo" | ||
1062 | |||
1063 | #: src/bin/e_comp.c:4816 | ||
1064 | msgid "" | ||
1065 | "This option disables composite effects from themes, such as animating the " | ||
1066 | "screen fade when blanking" | ||
1067 | msgstr "" | ||
1068 | "Questa opzione disabilita gli effetti di compositing del tema, come " | ||
1069 | "l'animazione nell'oscuramento dello schermo" | ||
1070 | |||
1071 | #: src/bin/e_comp.c:4819 | ||
1072 | msgid "Compositing engine" | ||
1073 | msgstr "Motore di compositing" | ||
1074 | |||
1075 | #: src/bin/e_comp.c:4823 | ||
1076 | msgid "Default window composite effect" | ||
1077 | msgstr "Effetti finestre predefiniti" | ||
1078 | |||
1079 | #: src/bin/e_comp.c:4828 | ||
1080 | msgid "Smooth scaling of composited window content" | ||
1081 | msgstr "Scalatura dolce del contenuto delle finestre" | ||
1082 | |||
1083 | #: src/bin/e_comp.c:4831 | ||
1084 | msgid "Sync composited windows" | ||
1085 | msgstr "Sincronizza finestre" | ||
1086 | |||
1087 | #: src/bin/e_comp.c:4834 | ||
1088 | msgid "Loose sync composited windows" | ||
1089 | msgstr "Usa sincronizzazione \"loose\" per finestre" | ||
1090 | |||
1091 | #: src/bin/e_comp.c:4837 | ||
1092 | msgid "Grab server during rendering of composited windows" | ||
1093 | msgstr "Cattura server durante il rendering" | ||
1094 | |||
1095 | #: src/bin/e_comp.c:4840 | ||
1096 | msgid "Initial draw timeout for newly-mapped composited windows" | ||
1097 | msgstr "Timeout disegno iniziale per nuove finestre" | ||
1098 | |||
1099 | #: src/bin/e_comp.c:4840 src/bin/e_configure_option.c:1494 | ||
1100 | #: src/bin/e_configure_option.c:1531 src/bin/e_configure_option.c:1546 | ||
1101 | #: src/bin/e_configure_option.c:1581 src/bin/e_configure_option.c:1655 | ||
1102 | #: src/bin/e_configure_option.c:1657 src/bin/e_configure_option.c:1658 | ||
1103 | #: src/bin/e_configure_option.c:1742 src/bin/e_configure_option.c:1743 | ||
1104 | #: src/bin/e_configure_option.c:1745 src/bin/e_configure_option.c:1746 | ||
1105 | #: src/bin/e_configure_option.c:1749 src/bin/e_configure_option.c:1750 | ||
1106 | #: src/bin/e_configure_option.c:1754 src/bin/e_configure_option.c:1762 | ||
1107 | #: src/bin/e_configure_option.c:1769 src/bin/e_configure_option.c:1870 | ||
1108 | #: src/bin/e_configure_option.c:1902 src/bin/e_configure_option.c:1918 | ||
1109 | #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:442 | ||
1110 | #: src/modules/notification/e_mod_main.c:264 | ||
1111 | #: src/modules/notification/e_mod_main.c:265 | ||
1112 | msgid "delay" | ||
1113 | msgstr "ritardo" | ||
1114 | |||
1115 | #: src/bin/e_comp.c:4841 | ||
1116 | #, c-format | ||
1117 | msgid "%1.2f seconds" | ||
1118 | msgstr "%1.2f secondi" | ||
1119 | |||
1120 | #: src/bin/e_comp.c:4847 | ||
1121 | msgid "Tear-free compositing (VSYNC)" | ||
1122 | msgstr "Compositing tear-free (VSYNC)" | ||
1123 | |||
1124 | #: src/bin/e_comp.c:4850 | ||
1125 | msgid "Texture from pixmap rendering for composite" | ||
1126 | msgstr "Rendering con texture da pixmap" | ||
1127 | |||
1128 | #: src/bin/e_comp.c:4857 | ||
1129 | msgid "Composite swapping method" | ||
1130 | msgstr "Metodo di swapping per composite" | ||
1131 | |||
1132 | #: src/bin/e_comp.c:4865 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:253 | ||
1133 | #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:593 | ||
1134 | msgid "Don't composite fullscreen windows" | ||
1135 | msgstr "Niente compositing per finestre a tutto schermo" | ||
1136 | |||
1137 | #: src/bin/e_comp.c:4867 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:255 | ||
1138 | #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:554 | ||
1139 | msgid "Don't fade backlight" | ||
1140 | msgstr "Non attenuare la retroilluminazione" | ||
1141 | |||
1142 | #: src/bin/e_comp.c:4867 src/bin/e_configure_option.c:1907 | ||
1143 | #: src/bin/e_configure_option.c:1910 src/bin/e_configure_option.c:1913 | ||
1144 | #: src/bin/e_configure_option.c:1916 src/bin/e_configure_option.c:1918 | ||
1145 | msgid "backlight" | ||
1146 | msgstr "backlight" | ||
1147 | |||
1148 | #: src/bin/e_comp.c:4869 | ||
1149 | msgid "Send flush when compositing windows" | ||
1150 | msgstr "Invia \"flush\" durante compositing" | ||
1151 | |||
1152 | #: src/bin/e_comp.c:4871 | ||
1153 | msgid "Send dump when compositing windows" | ||
1154 | msgstr "Invia \"dump\" durante compositing" | ||
1155 | |||
1156 | #: src/bin/e_comp.c:4874 | ||
1157 | msgid "Show framerate when compositing windows" | ||
1158 | msgstr "Mostra framerate durante compositing" | ||
1159 | |||
1160 | #: src/bin/e_comp.c:4876 | ||
1161 | msgid "Rolling average for fps display when compositing" | ||
1162 | msgstr "Media di rolling per fps durante compositing" | ||
1163 | |||
1164 | #: src/bin/e_comp.c:4877 | ||
1165 | #, c-format | ||
1166 | msgid "%1.0f frames" | ||
1167 | msgstr "%1.0f frame" | ||
1168 | |||
1169 | #: src/bin/e_comp.c:4879 | ||
1170 | msgid "Composite framerate display corner" | ||
1171 | msgstr "Angolo visualizzazione framerate compositing" | ||
1172 | |||
1173 | #: src/bin/e_comp.c:4883 src/bin/e_comp.c:5113 | ||
1174 | #: src/bin/e_configure_option.c:2029 src/bin/e_configure_option.c:2030 | ||
1175 | #: src/bin/e_configure_option.c:2031 src/bin/e_configure_option.c:2032 | ||
1176 | #: src/bin/e_configure_option.c:2033 src/bin/e_configure_option.c:2034 | ||
1177 | #: src/bin/e_configure_option.c:2035 src/bin/e_configure_option.c:2036 | ||
1178 | #: src/bin/e_configure_option.c:2037 src/bin/e_configure_option.c:2038 | ||
1179 | #: src/bin/e_configure_option.c:2039 src/bin/e_configure_option.c:2040 | ||
1180 | #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:82 | ||
1181 | #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:103 | ||
1182 | #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3929 | ||
1183 | msgid "windows" | ||
1184 | msgstr "finestre" | ||
1185 | |||
1186 | #: src/bin/e_comp.c:4967 | ||
1187 | msgid "" | 842 | msgid "" |
1188 | "Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built " | 843 | "Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built " |
1189 | "without XComposite support. Note that for composite support you will also " | 844 | "without XComposite support. Note that for composite support you will also " |
@@ -1194,7 +849,7 @@ msgstr "" | |||
1194 | "XComposite occorrono anche il supporto per XRender e per XFixes in X11 e in " | 849 | "XComposite occorrono anche il supporto per XRender e per XFixes in X11 e in " |
1195 | "Ecore." | 850 | "Ecore." |
1196 | 851 | ||
1197 | #: src/bin/e_comp.c:4976 | 852 | #: src/bin/e_comp.c:4698 |
1198 | msgid "" | 853 | msgid "" |
1199 | "Your display server does not support XDamage or Ecore was built without " | 854 | "Your display server does not support XDamage or Ecore was built without " |
1200 | "XDamage support." | 855 | "XDamage support." |
@@ -1202,15 +857,15 @@ msgstr "" | |||
1202 | "Il vostro server grafico non supporta XDamage o Ecore è stato compilato " | 857 | "Il vostro server grafico non supporta XDamage o Ecore è stato compilato " |
1203 | "senza supporto per XDamage." | 858 | "senza supporto per XDamage." |
1204 | 859 | ||
1205 | #: src/bin/e_comp.c:5059 src/bin/e_comp.c:5065 | 860 | #: src/bin/e_comp.c:4781 src/bin/e_comp.c:4787 |
1206 | msgid "Compositor" | 861 | msgid "Compositor" |
1207 | msgstr "Compositor" | 862 | msgstr "Compositor" |
1208 | 863 | ||
1209 | #: src/bin/e_comp.c:5060 | 864 | #: src/bin/e_comp.c:4782 |
1210 | msgid "Change current window opacity" | 865 | msgid "Change current window opacity" |
1211 | msgstr "Cambia opacità finestra corrente" | 866 | msgstr "Cambia opacità finestra corrente" |
1212 | 867 | ||
1213 | #: src/bin/e_comp.c:5066 | 868 | #: src/bin/e_comp.c:4788 |
1214 | msgid "Set current window opacity" | 869 | msgid "Set current window opacity" |
1215 | msgstr "Imposta opacità finestra corrente" | 870 | msgstr "Imposta opacità finestra corrente" |
1216 | 871 | ||
@@ -1278,10 +933,10 @@ msgstr "" | |||
1278 | #: src/bin/e_config.c:1707 src/bin/e_config.c:2368 | 933 | #: src/bin/e_config.c:1707 src/bin/e_config.c:2368 |
1279 | #: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_desktop_editor.c:856 | 934 | #: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_desktop_editor.c:856 |
1280 | #: src/bin/e_desktop_editor.c:919 src/bin/e_entry_dialog.c:63 | 935 | #: src/bin/e_desktop_editor.c:919 src/bin/e_entry_dialog.c:63 |
1281 | #: src/bin/e_exec.c:734 src/bin/e_fm.c:10109 src/bin/e_fm.c:10840 | 936 | #: src/bin/e_exec.c:734 src/bin/e_fm.c:10119 src/bin/e_fm.c:10851 |
1282 | #: src/bin/e_fm_prop.c:624 src/bin/e_import_config_dialog.c:536 | 937 | #: src/bin/e_fm_prop.c:624 src/bin/e_import_config_dialog.c:536 |
1283 | #: src/bin/e_int_border_remember.c:353 src/bin/e_int_border_remember.c:548 | 938 | #: src/bin/e_int_border_remember.c:353 src/bin/e_int_border_remember.c:548 |
1284 | #: src/bin/e_module.c:588 src/bin/e_module.c:996 src/bin/e_sys.c:759 | 939 | #: src/bin/e_module.c:586 src/bin/e_module.c:994 src/bin/e_sys.c:759 |
1285 | #: src/bin/e_sys.c:800 src/bin/e_update.c:76 src/bin/e_utils.c:689 | 940 | #: src/bin/e_sys.c:800 src/bin/e_update.c:76 src/bin/e_utils.c:689 |
1286 | #: src/modules/bluez4/agent.c:71 src/modules/bluez4/agent.c:136 | 941 | #: src/modules/bluez4/agent.c:71 src/modules/bluez4/agent.c:136 |
1287 | #: src/modules/bluez4/agent.c:148 | 942 | #: src/modules/bluez4/agent.c:148 |
@@ -1400,7 +1055,7 @@ msgstr "" | |||
1400 | "<br>" | 1055 | "<br>" |
1401 | 1056 | ||
1402 | #: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:811 | 1057 | #: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:811 |
1403 | #: src/modules/conf/e_mod_main.c:288 src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37 | 1058 | #: src/modules/conf/e_mod_main.c:289 src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37 |
1404 | #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 | 1059 | #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 |
1405 | #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17 | 1060 | #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17 |
1406 | #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1381 src/modules/syscon/e_mod_main.c:36 | 1061 | #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1381 src/modules/syscon/e_mod_main.c:36 |
@@ -1411,7 +1066,7 @@ msgstr "Avanzate" | |||
1411 | msgid "Basic" | 1066 | msgid "Basic" |
1412 | msgstr "Basilari" | 1067 | msgstr "Basilari" |
1413 | 1068 | ||
1414 | #: src/bin/e_config_dialog.c:280 src/modules/conf2/e_conf2.c:1279 | 1069 | #: src/bin/e_config_dialog.c:280 |
1415 | #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:866 | 1070 | #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:866 |
1416 | #: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1195 | 1071 | #: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1195 |
1417 | msgid "Apply" | 1072 | msgid "Apply" |
@@ -1420,7 +1075,7 @@ msgstr "Applica" | |||
1420 | #: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 | 1075 | #: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 |
1421 | #: src/modules/connman/e_mod_main.c:591 src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 | 1076 | #: src/modules/connman/e_mod_main.c:591 src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 |
1422 | #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1169 | 1077 | #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1169 |
1423 | #: src/modules/notification/e_mod_main.c:198 | 1078 | #: src/modules/notification/e_mod_main.c:151 |
1424 | msgid "Extensions" | 1079 | msgid "Extensions" |
1425 | msgstr "Estensioni" | 1080 | msgstr "Estensioni" |
1426 | 1081 | ||
@@ -1436,1900 +1091,6 @@ msgstr "Moduli" | |||
1436 | msgid "Preferences" | 1091 | msgid "Preferences" |
1437 | msgstr "Preferenze" | 1092 | msgstr "Preferenze" |
1438 | 1093 | ||
1439 | #: src/bin/e_configure_option.c:574 src/bin/e_fm_prop.c:480 | ||
1440 | #: src/bin/e_import_config_dialog.c:473 src/bin/e_widget_fsel.c:348 | ||
1441 | #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218 | ||
1442 | #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:439 | ||
1443 | msgid "Preview" | ||
1444 | msgstr "Anteprima" | ||
1445 | |||
1446 | #: src/bin/e_configure_option.c:640 | ||
1447 | #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:201 | ||
1448 | msgid "Linear" | ||
1449 | msgstr "Costante" | ||
1450 | |||
1451 | #: src/bin/e_configure_option.c:641 | ||
1452 | #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:205 | ||
1453 | msgid "Accelerate, then decelerate" | ||
1454 | msgstr "Accelera, poi decelera" | ||
1455 | |||
1456 | #: src/bin/e_configure_option.c:642 | ||
1457 | #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:209 | ||
1458 | msgid "Accelerate" | ||
1459 | msgstr "Accelera" | ||
1460 | |||
1461 | #: src/bin/e_configure_option.c:643 | ||
1462 | #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:213 | ||
1463 | msgid "Decelerate" | ||
1464 | msgstr "Decelera" | ||
1465 | |||
1466 | #: src/bin/e_configure_option.c:644 | ||
1467 | #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:217 | ||
1468 | msgid "Pronounced accelerate" | ||
1469 | msgstr "Accelera decisamente" | ||
1470 | |||
1471 | #: src/bin/e_configure_option.c:645 | ||
1472 | #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221 | ||
1473 | msgid "Pronounced decelerate" | ||
1474 | msgstr "Decelera decisamente" | ||
1475 | |||
1476 | #: src/bin/e_configure_option.c:646 | ||
1477 | #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:225 | ||
1478 | msgid "Pronounced accelerate, then decelerate" | ||
1479 | msgstr "Accelera decisamente, poi decelera" | ||
1480 | |||
1481 | #: src/bin/e_configure_option.c:647 | ||
1482 | #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:229 | ||
1483 | msgid "Bounce" | ||
1484 | msgstr "Rimbalza" | ||
1485 | |||
1486 | #: src/bin/e_configure_option.c:648 | ||
1487 | #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:233 | ||
1488 | msgid "Bounce more" | ||
1489 | msgstr "Rimbalza molto" | ||
1490 | |||
1491 | #: src/bin/e_configure_option.c:668 | ||
1492 | msgid "Try not to cover other windows" | ||
1493 | msgstr "Cerca di non coprire altre finestre" | ||
1494 | |||
1495 | #: src/bin/e_configure_option.c:669 | ||
1496 | msgid "Try not to cover gadgets" | ||
1497 | msgstr "Cerca di non coprire i gadget" | ||
1498 | |||
1499 | #: src/bin/e_configure_option.c:670 | ||
1500 | msgid "Place at mouse pointer (automatic)" | ||
1501 | msgstr "Posiziona sotto il puntatore del mouse (automatico)" | ||
1502 | |||
1503 | #: src/bin/e_configure_option.c:671 | ||
1504 | msgid "Place at mouse pointer (interactive)" | ||
1505 | msgstr "Posiziona sotto il puntatore del mouse (interattivo)" | ||
1506 | |||
1507 | #: src/bin/e_configure_option.c:691 | ||
1508 | #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:250 | ||
1509 | msgid "Click" | ||
1510 | msgstr "Segue clic" | ||
1511 | |||
1512 | #: src/bin/e_configure_option.c:692 | ||
1513 | #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:252 | ||
1514 | #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:335 | ||
1515 | msgid "Pointer" | ||
1516 | msgstr "Segue puntatore" | ||
1517 | |||
1518 | #: src/bin/e_configure_option.c:693 | ||
1519 | #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:254 | ||
1520 | msgid "Sloppy" | ||
1521 | msgstr "Segue finestre" | ||
1522 | |||
1523 | #: src/bin/e_configure_option.c:713 | ||
1524 | msgid "Don't set focus on new windows" | ||
1525 | msgstr "Non impostare fuoco su nuove finestre" | ||
1526 | |||
1527 | #: src/bin/e_configure_option.c:714 | ||
1528 | msgid "Set focus on all new windows" | ||
1529 | msgstr "Imposta fuoco su tutte le nuove finestre" | ||
1530 | |||
1531 | #: src/bin/e_configure_option.c:715 | ||
1532 | msgid "Set focus only on all new dialog windows" | ||
1533 | msgstr "Imposta fuoco solo sulle nuove finestre di dialogo" | ||
1534 | |||
1535 | #: src/bin/e_configure_option.c:716 | ||
1536 | msgid "" | ||
1537 | "Set focus only on new dialog windows if dialog's parent window has focus" | ||
1538 | msgstr "Imposta fuoco su nuove finestre di dialogo se il genitore ha il fuoco" | ||
1539 | |||
1540 | #: src/bin/e_configure_option.c:736 | ||
1541 | msgid "Ignore application" | ||
1542 | msgstr "Ignora applicazione" | ||
1543 | |||
1544 | #: src/bin/e_configure_option.c:737 | ||
1545 | msgid "Animate application window" | ||
1546 | msgstr "Anima finestra applicazione" | ||
1547 | |||
1548 | #: src/bin/e_configure_option.c:738 | ||
1549 | msgid "Raise and set focus to application window" | ||
1550 | msgstr "Eleva e imposta fuoco su finestra applicazione" | ||
1551 | |||
1552 | #: src/bin/e_configure_option.c:758 | ||
1553 | msgid "Resize window, do not resize screen" | ||
1554 | msgstr "Ridimensiona la finestra, non lo schermo" | ||
1555 | |||
1556 | #: src/bin/e_configure_option.c:759 | ||
1557 | msgid "Resize window and screen" | ||
1558 | msgstr "Ridimensiona finestra e schermo" | ||
1559 | |||
1560 | #: src/bin/e_configure_option.c:779 src/bin/e_int_border_menu.c:396 | ||
1561 | #: src/bin/e_int_border_prop.c:511 | ||
1562 | #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:207 | ||
1563 | msgid "Fullscreen" | ||
1564 | msgstr "A tutto schermo" | ||
1565 | |||
1566 | #: src/bin/e_configure_option.c:780 | ||
1567 | msgid "Expand to maximum size without covering shelves" | ||
1568 | msgstr "Espandi al massimo senza coprire le mensole" | ||
1569 | |||
1570 | #: src/bin/e_configure_option.c:782 | ||
1571 | msgid "Expand to maximum size ignoring shelves" | ||
1572 | msgstr "Espandi al massimo ignorando le mensole" | ||
1573 | |||
1574 | #: src/bin/e_configure_option.c:803 | ||
1575 | msgid "No hinting" | ||
1576 | msgstr "Nessun hinting" | ||
1577 | |||
1578 | #: src/bin/e_configure_option.c:804 | ||
1579 | msgid "Automatic hinting" | ||
1580 | msgstr "Hinting automatico" | ||
1581 | |||
1582 | #: src/bin/e_configure_option.c:805 | ||
1583 | msgid "Bytecode hinting" | ||
1584 | msgstr "Hinting con bytecode" | ||
1585 | |||
1586 | #: src/bin/e_configure_option.c:828 | ||
1587 | #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:259 | ||
1588 | msgid "Show on all screens" | ||
1589 | msgstr "Mostra su tutti gli schermi" | ||
1590 | |||
1591 | #: src/bin/e_configure_option.c:829 | ||
1592 | msgid "Show on screen of pointer" | ||
1593 | msgstr "Mostra sullo schermo col puntatore" | ||
1594 | |||
1595 | #: src/bin/e_configure_option.c:830 | ||
1596 | #, c-format | ||
1597 | msgid "Show on screen %d" | ||
1598 | msgstr "Mostra sullo schermo %d" | ||
1599 | |||
1600 | #: src/bin/e_configure_option.c:867 | ||
1601 | msgid "No grouping" | ||
1602 | msgstr "Nessun raggruppamento" | ||
1603 | |||
1604 | #: src/bin/e_configure_option.c:868 | ||
1605 | msgid "Virtual desktop" | ||
1606 | msgstr "Desktop virtuale" | ||
1607 | |||
1608 | #: src/bin/e_configure_option.c:869 src/bin/e_int_border_remember.c:686 | ||
1609 | msgid "Window class" | ||
1610 | msgstr "Classe" | ||
1611 | |||
1612 | #: src/bin/e_configure_option.c:889 | ||
1613 | msgid "No separation" | ||
1614 | msgstr "Nessuna separazione" | ||
1615 | |||
1616 | #: src/bin/e_configure_option.c:890 | ||
1617 | msgid "Separator bars" | ||
1618 | msgstr "Barre di separazione" | ||
1619 | |||
1620 | #: src/bin/e_configure_option.c:891 | ||
1621 | msgid "Separate menus" | ||
1622 | msgstr "Separa menù" | ||
1623 | |||
1624 | #: src/bin/e_configure_option.c:911 | ||
1625 | msgid "No sorting" | ||
1626 | msgstr "Nessun ordinamento" | ||
1627 | |||
1628 | #: src/bin/e_configure_option.c:912 | ||
1629 | msgid "Alphabetical order" | ||
1630 | msgstr "Ordine alfabetico" | ||
1631 | |||
1632 | #: src/bin/e_configure_option.c:913 | ||
1633 | #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148 | ||
1634 | msgid "Window stacking layer" | ||
1635 | msgstr "Livello della finestra" | ||
1636 | |||
1637 | #: src/bin/e_configure_option.c:914 | ||
1638 | msgid "Recently used windows first" | ||
1639 | msgstr "Prima le finstre usate recentemente" | ||
1640 | |||
1641 | #: src/bin/e_configure_option.c:934 | ||
1642 | msgid "Group by owner virtual desktop" | ||
1643 | msgstr "Raggruppa per desktop del proprietario" | ||
1644 | |||
1645 | #: src/bin/e_configure_option.c:935 | ||
1646 | msgid "Group by current virtual desktop" | ||
1647 | msgstr "Raggruppa per desktop corrente" | ||
1648 | |||
1649 | #: src/bin/e_configure_option.c:936 | ||
1650 | #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165 | ||
1651 | msgid "Separate group" | ||
1652 | msgstr "Separa gruppo" | ||
1653 | |||
1654 | #: src/bin/e_configure_option.c:957 | ||
1655 | msgid "none" | ||
1656 | msgstr "nessuno" | ||
1657 | |||
1658 | #: src/bin/e_configure_option.c:984 | ||
1659 | msgid "Allow windows partly out of the screen limits" | ||
1660 | msgstr "Consenti finestre parzialmente fuori schermo" | ||
1661 | |||
1662 | #: src/bin/e_configure_option.c:985 | ||
1663 | msgid "Allow windows completely out of the screen limits" | ||
1664 | msgstr "Consenti finestre totalmente fuori schermo" | ||
1665 | |||
1666 | #: src/bin/e_configure_option.c:986 | ||
1667 | msgid "Keep windows completely within the screen limits" | ||
1668 | msgstr "Mantieni finestre entro lo schermo visibile" | ||
1669 | |||
1670 | #: src/bin/e_configure_option.c:1074 src/bin/e_int_border_prop.c:298 | ||
1671 | #: src/modules/clock/e_mod_config.c:103 src/modules/clock/e_mod_config.c:141 | ||
1672 | #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:360 | ||
1673 | #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196 | ||
1674 | #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:689 | ||
1675 | #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199 | ||
1676 | #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:257 | ||
1677 | #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:289 | ||
1678 | #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:116 | ||
1679 | #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:129 | ||
1680 | #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:143 | ||
1681 | msgid "None" | ||
1682 | msgstr "Nessuno" | ||
1683 | |||
1684 | #: src/bin/e_configure_option.c:1461 | ||
1685 | msgid "Show splash screen on startup" | ||
1686 | msgstr "Mostra splash screen all'avvio" | ||
1687 | |||
1688 | #: src/bin/e_configure_option.c:1461 src/bin/e_configure_option.c:1462 | ||
1689 | #: src/bin/e_configure_option.c:2009 | ||
1690 | msgid "splash" | ||
1691 | msgstr "splash" | ||
1692 | |||
1693 | #: src/bin/e_configure_option.c:1461 src/bin/e_configure_option.c:1462 | ||
1694 | #: src/bin/e_configure_option.c:1466 | ||
1695 | #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92 | ||
1696 | msgid "startup" | ||
1697 | msgstr "avvio" | ||
1698 | |||
1699 | #: src/bin/e_configure_option.c:1462 | ||
1700 | msgid "Startup splash theme" | ||
1701 | msgstr "Tema splash screen di avvio" | ||
1702 | |||
1703 | #: src/bin/e_configure_option.c:1466 | ||
1704 | msgid "Startup transition effect" | ||
1705 | msgstr "Effetti transizione avvio" | ||
1706 | |||
1707 | #: src/bin/e_configure_option.c:1466 src/bin/e_configure_option.c:1470 | ||
1708 | #: src/bin/e_configure_option.c:1474 src/bin/e_configure_option.c:2012 | ||
1709 | msgid "transition" | ||
1710 | msgstr "transizioni" | ||
1711 | |||
1712 | #: src/bin/e_configure_option.c:1470 | ||
1713 | msgid "Desk change transition effect" | ||
1714 | msgstr "Effetti transizione cambio desktop" | ||
1715 | |||
1716 | #: src/bin/e_configure_option.c:1470 src/bin/e_configure_option.c:1535 | ||
1717 | #: src/bin/e_configure_option.c:1537 src/bin/e_configure_option.c:1565 | ||
1718 | #: src/bin/e_configure_option.c:1583 src/bin/e_configure_option.c:1595 | ||
1719 | #: src/bin/e_configure_option.c:1616 src/bin/e_configure_option.c:1618 | ||
1720 | #: src/bin/e_configure_option.c:1621 src/bin/e_configure_option.c:1622 | ||
1721 | #: src/bin/e_configure_option.c:1688 src/bin/e_configure_option.c:1798 | ||
1722 | #: src/bin/e_configure_option.c:1824 src/bin/e_configure_option.c:1825 | ||
1723 | #: src/bin/e_configure_option.c:1826 src/bin/e_configure_option.c:1828 | ||
1724 | #: src/bin/e_configure_option.c:2024 | ||
1725 | msgid "vdesk" | ||
1726 | msgstr "vdesk" | ||
1727 | |||
1728 | #: src/bin/e_configure_option.c:1474 | ||
1729 | msgid "Wallpaper change transition effect" | ||
1730 | msgstr "Effetti transizione cambio sfondo" | ||
1731 | |||
1732 | #: src/bin/e_configure_option.c:1474 src/bin/e_configure_option.c:1479 | ||
1733 | #: src/bin/e_configure_option.c:1748 src/bin/e_configure_option.c:2008 | ||
1734 | #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:179 | ||
1735 | msgid "wallpaper" | ||
1736 | msgstr "sfondo" | ||
1737 | |||
1738 | #: src/bin/e_configure_option.c:1479 | ||
1739 | msgid "Default desktop wallpaper" | ||
1740 | msgstr "Sfondo predefinito" | ||
1741 | |||
1742 | #: src/bin/e_configure_option.c:1483 | ||
1743 | msgid "Default desktop name" | ||
1744 | msgstr "Nome desktop predefinito" | ||
1745 | |||
1746 | #: src/bin/e_configure_option.c:1483 src/bin/e_configure_option.c:1535 | ||
1747 | #: src/bin/e_configure_option.c:1537 src/bin/e_configure_option.c:1599 | ||
1748 | #: src/bin/e_configure_option.c:1854 src/bin/e_configure_option.c:1858 | ||
1749 | #: src/bin/e_configure_option.c:2025 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 | ||
1750 | msgid "desktop" | ||
1751 | msgstr "desktop" | ||
1752 | |||
1753 | #: src/bin/e_configure_option.c:1483 src/bin/e_configure_option.c:1947 | ||
1754 | msgid "name" | ||
1755 | msgstr "nome" | ||
1756 | |||
1757 | #: src/bin/e_configure_option.c:1484 | ||
1758 | msgid "Used in Pager displays" | ||
1759 | msgstr "Usato nella vista pager" | ||
1760 | |||
1761 | #: src/bin/e_configure_option.c:1488 | ||
1762 | msgid "Menu scroll speed" | ||
1763 | msgstr "Velocità di scorrimento menù" | ||
1764 | |||
1765 | #: src/bin/e_configure_option.c:1488 src/bin/e_configure_option.c:1497 | ||
1766 | #: src/bin/e_configure_option.c:1500 src/bin/e_configure_option.c:1846 | ||
1767 | #: src/bin/e_configure_option.c:1847 src/bin/e_configure_option.c:1849 | ||
1768 | #: src/bin/e_configure_option.c:1851 | ||
1769 | msgid "scroll" | ||
1770 | msgstr "scorrimento" | ||
1771 | |||
1772 | #: src/bin/e_configure_option.c:1488 src/bin/e_configure_option.c:1491 | ||
1773 | #: src/bin/e_configure_option.c:1508 src/bin/e_configure_option.c:1512 | ||
1774 | #: src/bin/e_configure_option.c:1587 src/bin/e_configure_option.c:1613 | ||
1775 | #: src/bin/e_configure_option.c:1820 src/bin/e_configure_option.c:1847 | ||
1776 | #: src/bin/e_configure_option.c:1849 src/bin/e_configure_option.c:1913 | ||
1777 | msgid "speed" | ||
1778 | msgstr "velocità" | ||
1779 | |||
1780 | #: src/bin/e_configure_option.c:1489 | ||
1781 | #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306 | ||
1782 | #, c-format | ||
1783 | msgid "%5.0f pixels/s" | ||
1784 | msgstr "%5.0f pixel/s" | ||
1785 | |||
1786 | #: src/bin/e_configure_option.c:1490 | ||
1787 | msgid "Speed at which the menus move onto screen if offscreen" | ||
1788 | msgstr "Velocità riposizionamento menù" | ||
1789 | |||
1790 | #: src/bin/e_configure_option.c:1491 | ||
1791 | msgid "Menu fast move threshold" | ||
1792 | msgstr "Soglia movimento veloce del menù" | ||
1793 | |||
1794 | #: src/bin/e_configure_option.c:1491 src/bin/e_configure_option.c:1589 | ||
1795 | #: src/bin/e_configure_option.c:1672 src/bin/e_configure_option.c:1674 | ||
1796 | #: src/bin/e_configure_option.c:1683 src/bin/e_configure_option.c:1872 | ||
1797 | #: src/bin/e_configure_option.c:1874 src/bin/e_configure_option.c:2038 | ||
1798 | msgid "move" | ||
1799 | msgstr "spostamento" | ||
1800 | |||
1801 | #: src/bin/e_configure_option.c:1492 src/bin/e_configure_option.c:1509 | ||
1802 | #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311 | ||
1803 | #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:193 | ||
1804 | #, c-format | ||
1805 | msgid "%4.0f pixels/s" | ||
1806 | msgstr "%4.0f pixel/s" | ||
1807 | |||
1808 | #: src/bin/e_configure_option.c:1493 | ||
1809 | msgid "" | ||
1810 | "Moving the mouse faster than this speed over a menu causes menu items to not " | ||
1811 | "be selected" | ||
1812 | msgstr "" | ||
1813 | "Muovendo il mouse su un menù più velocemente di questa soglia rende le voci " | ||
1814 | "non selezionate" | ||
1815 | |||
1816 | #: src/bin/e_configure_option.c:1494 | ||
1817 | msgid "Menu mouse deactivate delay" | ||
1818 | msgstr "Ritardo disattivazione mouse in menù" | ||
1819 | |||
1820 | #: src/bin/e_configure_option.c:1494 src/bin/e_configure_option.c:1539 | ||
1821 | #: src/bin/e_configure_option.c:1591 src/bin/e_configure_option.c:1594 | ||
1822 | #: src/bin/e_configure_option.c:1595 src/bin/e_configure_option.c:1597 | ||
1823 | #: src/bin/e_configure_option.c:1599 | ||
1824 | msgid "drag" | ||
1825 | msgstr "trascinamento" | ||
1826 | |||
1827 | #: src/bin/e_configure_option.c:1495 | ||
1828 | #, c-format | ||
1829 | msgid "%2.2f seconds" | ||
1830 | msgstr "%2.2f secondi" | ||
1831 | |||
1832 | #: src/bin/e_configure_option.c:1496 | ||
1833 | msgid "" | ||
1834 | "The minimum time before a menu can be closed by clicking the mouse outside " | ||
1835 | "the menu" | ||
1836 | msgstr "" | ||
1837 | "Il tempo minimo prima che il menù possa essere chiuso con un clic fuori di " | ||
1838 | "esso" | ||
1839 | |||
1840 | #: src/bin/e_configure_option.c:1497 | ||
1841 | msgid "Menu autoscroll margin" | ||
1842 | msgstr "Margine autoscorrimento menù" | ||
1843 | |||
1844 | #: src/bin/e_configure_option.c:1498 src/bin/e_configure_option.c:1501 | ||
1845 | #: src/bin/e_configure_option.c:1592 src/bin/e_configure_option.c:1596 | ||
1846 | #: src/bin/e_configure_option.c:1598 src/bin/e_configure_option.c:1600 | ||
1847 | #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:290 | ||
1848 | #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:295 | ||
1849 | #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:182 | ||
1850 | #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:189 | ||
1851 | #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:196 | ||
1852 | #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:246 | ||
1853 | #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:251 | ||
1854 | #, c-format | ||
1855 | msgid "%2.0f pixels" | ||
1856 | msgstr "%2.0f pixel" | ||
1857 | |||
1858 | #: src/bin/e_configure_option.c:1499 | ||
1859 | msgid "" | ||
1860 | "The distance from the edge of the screen before menus begin to move away " | ||
1861 | "from the edge" | ||
1862 | msgstr "" | ||
1863 | "La distanza dal bordo dello schermo prima che il menù inizi a spostarsi" | ||
1864 | |||
1865 | #: src/bin/e_configure_option.c:1500 | ||
1866 | msgid "Menu autoscroll cursor margin" | ||
1867 | msgstr "Margine cursore autoscorrimento menù" | ||
1868 | |||
1869 | #: src/bin/e_configure_option.c:1500 src/bin/e_configure_option.c:1589 | ||
1870 | #: src/bin/e_configure_option.c:1812 src/bin/e_configure_option.c:1820 | ||
1871 | #: src/bin/e_configure_option.c:2045 src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53 | ||
1872 | #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63 | ||
1873 | #: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:176 | ||
1874 | msgid "mouse" | ||
1875 | msgstr "mouse" | ||
1876 | |||
1877 | #: src/bin/e_configure_option.c:1500 src/bin/e_configure_option.c:1585 | ||
1878 | #: src/bin/e_configure_option.c:1586 src/bin/e_configure_option.c:1587 | ||
1879 | #: src/bin/e_configure_option.c:1589 src/bin/e_configure_option.c:1608 | ||
1880 | #: src/bin/e_configure_option.c:1609 src/bin/e_configure_option.c:1610 | ||
1881 | #: src/bin/e_configure_option.c:1803 src/bin/e_configure_option.c:1805 | ||
1882 | #: src/bin/e_configure_option.c:1808 src/bin/e_configure_option.c:1810 | ||
1883 | #: src/bin/e_configure_option.c:2046 src/bin/e_configure_option.c:2065 | ||
1884 | msgid "pointer" | ||
1885 | msgstr "puntatore" | ||
1886 | |||
1887 | #: src/bin/e_configure_option.c:1502 | ||
1888 | msgid "" | ||
1889 | "The distance of the mouse pointer from the edge of the screen before menus " | ||
1890 | "begin to move away from the edge" | ||
1891 | msgstr "" | ||
1892 | "La distanza del puntatore dal bordo dello schermo prima che il menù inizi a " | ||
1893 | "spostarsi" | ||
1894 | |||
1895 | #: src/bin/e_configure_option.c:1504 | ||
1896 | msgid "Enable window shading animation" | ||
1897 | msgstr "Abilita animazione contrazione finestra" | ||
1898 | |||
1899 | #: src/bin/e_configure_option.c:1504 src/bin/e_configure_option.c:1505 | ||
1900 | #: src/bin/e_configure_option.c:1508 | ||
1901 | msgid "shade" | ||
1902 | msgstr "contrazione" | ||
1903 | |||
1904 | #: src/bin/e_configure_option.c:1505 | ||
1905 | msgid "Window shade animation type" | ||
1906 | msgstr "Tipo animazione per contrazione finestra" | ||
1907 | |||
1908 | #: src/bin/e_configure_option.c:1508 | ||
1909 | msgid "Window shade animation speed" | ||
1910 | msgstr "Velocità animazione per contrazione finestra" | ||
1911 | |||
1912 | #: src/bin/e_configure_option.c:1512 | ||
1913 | #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:107 | ||
1914 | msgid "Framerate" | ||
1915 | msgstr "Numero di frame al secondo" | ||
1916 | |||
1917 | #: src/bin/e_configure_option.c:1513 | ||
1918 | #, c-format | ||
1919 | msgid "%1.0f frames/second" | ||
1920 | msgstr "%1.0f frame/secondo" | ||
1921 | |||
1922 | #: src/bin/e_configure_option.c:1514 | ||
1923 | msgid "The framerate at which animations in Enlightenment occur" | ||
1924 | msgstr "Il framerate oltre il quale si avviano le animazioni" | ||
1925 | |||
1926 | #: src/bin/e_configure_option.c:1516 | ||
1927 | msgid "Application exec priority" | ||
1928 | msgstr "Priorità esecuzione applicazione" | ||
1929 | |||
1930 | #: src/bin/e_configure_option.c:1516 src/bin/e_configure_option.c:1699 | ||
1931 | #: src/bin/e_configure_option.c:1700 src/bin/e_configure_option.c:2017 | ||
1932 | #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:71 | ||
1933 | #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74 | ||
1934 | #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77 | ||
1935 | #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:80 | ||
1936 | #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83 | ||
1937 | #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86 | ||
1938 | #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:89 | ||
1939 | #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92 | ||
1940 | #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95 | ||
1941 | msgid "application" | ||
1942 | msgstr "applicazione" | ||
1943 | |||
1944 | #: src/bin/e_configure_option.c:1516 src/bin/e_configure_option.c:1704 | ||
1945 | #: src/bin/e_configure_option.c:1733 src/bin/e_configure_option.c:1735 | ||
1946 | #: src/bin/e_configure_option.c:1964 src/bin/e_configure_option.c:2062 | ||
1947 | #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:71 | ||
1948 | #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74 | ||
1949 | #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77 | ||
1950 | #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:80 | ||
1951 | #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83 | ||
1952 | #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86 | ||
1953 | #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:89 | ||
1954 | #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92 | ||
1955 | #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95 | ||
1956 | #: src/modules/everything/e_mod_main.c:70 | ||
1957 | msgid "exec" | ||
1958 | msgstr "esecuzione" | ||
1959 | |||
1960 | #: src/bin/e_configure_option.c:1516 src/bin/e_configure_option.c:1842 | ||
1961 | #: src/bin/e_configure_option.c:2053 | ||
1962 | msgid "priority" | ||
1963 | msgstr "priorità" | ||
1964 | |||
1965 | #: src/bin/e_configure_option.c:1517 | ||
1966 | #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:275 | ||
1967 | #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:208 | ||
1968 | #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:213 | ||
1969 | #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:207 | ||
1970 | #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:213 | ||
1971 | #: src/modules/everything/evry_config.c:405 | ||
1972 | #: src/modules/everything/evry_config.c:547 | ||
1973 | #: src/modules/everything/evry_config.c:554 | ||
1974 | #: src/modules/everything/evry_config.c:580 | ||
1975 | #: src/modules/everything/evry_config.c:587 | ||
1976 | #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:326 | ||
1977 | #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:148 | ||
1978 | #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153 | ||
1979 | #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158 | ||
1980 | #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:129 | ||
1981 | #, c-format | ||
1982 | msgid "%1.0f" | ||
1983 | msgstr "%1.0f" | ||
1984 | |||
1985 | #: src/bin/e_configure_option.c:1519 | ||
1986 | #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138 | ||
1987 | msgid "Image cache size" | ||
1988 | msgstr "Dimensione cache immagini" | ||
1989 | |||
1990 | #: src/bin/e_configure_option.c:1519 src/bin/e_configure_option.c:1522 | ||
1991 | #: src/bin/e_configure_option.c:1525 src/bin/e_configure_option.c:1528 | ||
1992 | #: src/bin/e_configure_option.c:1531 src/bin/e_configure_option.c:2052 | ||
1993 | #: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:166 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:168 | ||
1994 | #: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:171 | ||
1995 | msgid "cache" | ||
1996 | msgstr "cache" | ||
1997 | |||
1998 | #: src/bin/e_configure_option.c:1519 src/bin/e_configure_option.c:1691 | ||
1999 | #: src/bin/e_configure_option.c:1708 src/bin/e_configure_option.c:1842 | ||
2000 | #: src/bin/e_configure_option.c:1896 src/bin/e_configure_option.c:1898 | ||
2001 | #: src/bin/e_configure_option.c:1900 src/bin/e_configure_option.c:1953 | ||
2002 | #: src/bin/e_configure_option.c:1955 src/bin/e_configure_option.c:1961 | ||
2003 | #: src/bin/e_configure_option.c:2063 src/modules/fileman/e_mod_main.c:393 | ||
2004 | #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438 src/modules/fileman/e_mod_main.c:448 | ||
2005 | msgid "image" | ||
2006 | msgstr "immagine" | ||
2007 | |||
2008 | #: src/bin/e_configure_option.c:1519 src/bin/e_configure_option.c:1522 | ||
2009 | #: src/bin/e_configure_option.c:1525 src/bin/e_configure_option.c:1528 | ||
2010 | #: src/bin/e_configure_option.c:1799 src/bin/e_configure_option.c:1800 | ||
2011 | #: src/bin/e_configure_option.c:1805 src/bin/e_configure_option.c:1838 | ||
2012 | #: src/bin/e_configure_option.c:1885 src/bin/e_configure_option.c:1888 | ||
2013 | #: src/bin/e_configure_option.c:1890 src/bin/e_configure_option.c:1892 | ||
2014 | #: src/bin/e_configure_option.c:1896 src/bin/e_configure_option.c:1898 | ||
2015 | #: src/bin/e_configure_option.c:1900 src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:31 | ||
2016 | #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:416 src/modules/fileman/e_mod_main.c:438 | ||
2017 | msgid "size" | ||
2018 | msgstr "dimensione" | ||
2019 | |||
2020 | #: src/bin/e_configure_option.c:1520 | ||
2021 | #, c-format | ||
2022 | msgid "%4.0f KiB" | ||
2023 | msgstr "%4.0f KiB" | ||
2024 | |||
2025 | #: src/bin/e_configure_option.c:1522 | ||
2026 | #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:132 | ||
2027 | msgid "Font cache size" | ||
2028 | msgstr "Dimensione cache font" | ||
2029 | |||
2030 | #: src/bin/e_configure_option.c:1522 src/bin/e_configure_option.c:1725 | ||
2031 | #: src/bin/e_configure_option.c:2010 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:187 | ||
2032 | msgid "font" | ||
2033 | msgstr "font" | ||
2034 | |||
2035 | #: src/bin/e_configure_option.c:1523 | ||
2036 | #, c-format | ||
2037 | msgid "%3.0f KiB" | ||
2038 | msgstr "%3.0f KiB" | ||
2039 | |||
2040 | #: src/bin/e_configure_option.c:1525 | ||
2041 | msgid "Edje cache size" | ||
2042 | msgstr "Dimensione cache Edje" | ||
2043 | |||
2044 | #: src/bin/e_configure_option.c:1525 src/bin/e_configure_option.c:1528 | ||
2045 | #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63 | ||
2046 | msgid "edje" | ||
2047 | msgstr "edje" | ||
2048 | |||
2049 | #: src/bin/e_configure_option.c:1526 | ||
2050 | #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:150 | ||
2051 | #, c-format | ||
2052 | msgid "%1.0f files" | ||
2053 | msgstr "%1.0f file" | ||
2054 | |||
2055 | #: src/bin/e_configure_option.c:1528 | ||
2056 | msgid "Edje collection cache size" | ||
2057 | msgstr "Dimensione cache collezioni Edje" | ||
2058 | |||
2059 | #: src/bin/e_configure_option.c:1529 | ||
2060 | #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:156 | ||
2061 | #, c-format | ||
2062 | msgid "%1.0f collections" | ||
2063 | msgstr "%1.0f collezioni" | ||
2064 | |||
2065 | #: src/bin/e_configure_option.c:1531 | ||
2066 | msgid "Cache flushing interval" | ||
2067 | msgstr "Frequenza svuotamento cache" | ||
2068 | |||
2069 | #: src/bin/e_configure_option.c:1532 src/modules/battery/e_mod_config.c:237 | ||
2070 | #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:128 | ||
2071 | #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109 | ||
2072 | #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233 | ||
2073 | #, c-format | ||
2074 | msgid "%1.0f ticks" | ||
2075 | msgstr "%1.0f tick" | ||
2076 | |||
2077 | #: src/bin/e_configure_option.c:1535 | ||
2078 | msgid "Horizontal virtual desktop count" | ||
2079 | msgstr "Numero desktop in orizzontale" | ||
2080 | |||
2081 | #: src/bin/e_configure_option.c:1537 | ||
2082 | msgid "Vertical virtual desktop count" | ||
2083 | msgstr "Numero desktop in verticale" | ||
2084 | |||
2085 | #: src/bin/e_configure_option.c:1539 | ||
2086 | msgid "Edge flip while dragging" | ||
2087 | msgstr "Cambia desktop nel trascinamento con mouse" | ||
2088 | |||
2089 | #: src/bin/e_configure_option.c:1539 src/bin/e_configure_option.c:1824 | ||
2090 | #: src/bin/e_configure_option.c:1825 src/bin/e_configure_option.c:1826 | ||
2091 | #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60 | ||
2092 | msgid "edge" | ||
2093 | msgstr "bordi" | ||
2094 | |||
2095 | #: src/bin/e_configure_option.c:1539 src/bin/e_configure_option.c:1824 | ||
2096 | #: src/bin/e_configure_option.c:1825 src/bin/e_configure_option.c:1826 | ||
2097 | #: src/bin/e_configure_option.c:1828 | ||
2098 | msgid "flip" | ||
2099 | msgstr "passaggio" | ||
2100 | |||
2101 | #: src/bin/e_configure_option.c:1539 src/bin/e_configure_option.c:2048 | ||
2102 | #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50 | ||
2103 | #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53 | ||
2104 | #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:56 | ||
2105 | #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60 | ||
2106 | #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63 | ||
2107 | msgid "binding" | ||
2108 | msgstr "associazioni" | ||
2109 | |||
2110 | #: src/bin/e_configure_option.c:1540 | ||
2111 | msgid "Enable edge binding functionality while dragging objects to screen edge" | ||
2112 | msgstr "" | ||
2113 | "Abilita il passaggio a un desktop adiacente nel trascinamento di oggetti sul " | ||
2114 | "limite dello schermo" | ||
2115 | |||
2116 | #: src/bin/e_configure_option.c:1541 | ||
2117 | #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87 | ||
2118 | #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:106 | ||
2119 | msgid "Use shaped windows instead of ARGB" | ||
2120 | msgstr "Usa finestre sagomate invece di ARGB" | ||
2121 | |||
2122 | #: src/bin/e_configure_option.c:1543 | ||
2123 | msgid "Module settings" | ||
2124 | msgstr "Impostazioni modulo" | ||
2125 | |||
2126 | #: src/bin/e_configure_option.c:1543 src/bin/e_configure_option.c:1546 | ||
2127 | #: src/bin/e_configure_option.c:2058 | ||
2128 | msgid "module" | ||
2129 | msgstr "modulo" | ||
2130 | |||
2131 | #: src/bin/e_configure_option.c:1546 | ||
2132 | msgid "Disable module delay" | ||
2133 | msgstr "Disabilita ritardo modulo" | ||
2134 | |||
2135 | #: src/bin/e_configure_option.c:1547 | ||
2136 | msgid "" | ||
2137 | "If enabled, this causes E to load all modules at once during startup instead " | ||
2138 | "of loading them incrementally" | ||
2139 | msgstr "" | ||
2140 | "Se abilitata questa fa in modo che E carichi tutti i moduli insieme " | ||
2141 | "all'avvio invece che caricarli in modo incrementale" | ||
2142 | |||
2143 | #: src/bin/e_configure_option.c:1560 | ||
2144 | msgid "Window placement policy" | ||
2145 | msgstr "Regole posizionamento finestra" | ||
2146 | |||
2147 | #: src/bin/e_configure_option.c:1560 src/bin/e_configure_option.c:1564 | ||
2148 | #: src/bin/e_configure_option.c:1565 src/bin/e_configure_option.c:1602 | ||
2149 | #: src/bin/e_configure_option.c:1605 src/bin/e_configure_option.c:1625 | ||
2150 | #: src/bin/e_configure_option.c:1627 src/bin/e_configure_option.c:1629 | ||
2151 | #: src/bin/e_configure_option.c:1631 src/bin/e_configure_option.c:1633 | ||
2152 | #: src/bin/e_configure_option.c:1635 src/bin/e_configure_option.c:1637 | ||
2153 | #: src/bin/e_configure_option.c:1639 src/bin/e_configure_option.c:1649 | ||
2154 | #: src/bin/e_configure_option.c:1651 src/bin/e_configure_option.c:1672 | ||
2155 | #: src/bin/e_configure_option.c:1673 src/bin/e_configure_option.c:1674 | ||
2156 | #: src/bin/e_configure_option.c:1675 src/bin/e_configure_option.c:1683 | ||
2157 | #: src/bin/e_configure_option.c:1684 src/bin/e_configure_option.c:1685 | ||
2158 | #: src/bin/e_configure_option.c:1686 src/bin/e_configure_option.c:1687 | ||
2159 | #: src/bin/e_configure_option.c:1688 src/bin/e_configure_option.c:1838 | ||
2160 | #: src/bin/e_configure_option.c:1870 src/bin/e_configure_option.c:1872 | ||
2161 | #: src/bin/e_configure_option.c:1874 src/bin/e_configure_option.c:1876 | ||
2162 | #: src/bin/e_configure_option.c:1878 src/bin/e_configure_option.c:2032 | ||
2163 | #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3921 | ||
2164 | msgid "placement" | ||
2165 | msgstr "posizionamento" | ||
2166 | |||
2167 | #: src/bin/e_configure_option.c:1563 | ||
2168 | msgid "Determines where and how new windows are placed when created" | ||
2169 | msgstr "" | ||
2170 | "Determina dove e come vengono posizionate le finestre alla loro creazione" | ||
2171 | |||
2172 | #: src/bin/e_configure_option.c:1564 | ||
2173 | msgid "Group new windows from same application" | ||
2174 | msgstr "Raggruppa nuove finestre della stessa applicazione" | ||
2175 | |||
2176 | #: src/bin/e_configure_option.c:1565 | ||
2177 | msgid "Switch to desk of new window" | ||
2178 | msgstr "Vai al desktop con la nuova finestra" | ||
2179 | |||
2180 | #: src/bin/e_configure_option.c:1567 | ||
2181 | msgid "Window focus policy" | ||
2182 | msgstr "Regole per il fuoco delle finestre" | ||
2183 | |||
2184 | #: src/bin/e_configure_option.c:1567 src/bin/e_configure_option.c:1570 | ||
2185 | #: src/bin/e_configure_option.c:1573 src/bin/e_configure_option.c:1575 | ||
2186 | #: src/bin/e_configure_option.c:1578 src/bin/e_configure_option.c:1579 | ||
2187 | #: src/bin/e_configure_option.c:1580 src/bin/e_configure_option.c:1581 | ||
2188 | #: src/bin/e_configure_option.c:1583 src/bin/e_configure_option.c:1584 | ||
2189 | #: src/bin/e_configure_option.c:1585 src/bin/e_configure_option.c:1586 | ||
2190 | #: src/bin/e_configure_option.c:1587 src/bin/e_configure_option.c:1589 | ||
2191 | #: src/bin/e_configure_option.c:1608 src/bin/e_configure_option.c:1609 | ||
2192 | #: src/bin/e_configure_option.c:1610 src/bin/e_configure_option.c:1623 | ||
2193 | #: src/bin/e_configure_option.c:1624 src/bin/e_configure_option.c:1651 | ||
2194 | #: src/bin/e_configure_option.c:2030 src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:75 | ||
2195 | msgid "focus" | ||
2196 | msgstr "fuoco" | ||
2197 | |||
2198 | #: src/bin/e_configure_option.c:1570 | ||
2199 | msgid "New window focus policy" | ||
2200 | msgstr "Regole fuoco delle finestre nuove" | ||
2201 | |||
2202 | #: src/bin/e_configure_option.c:1573 | ||
2203 | msgid "Pass click to unfocused windows" | ||
2204 | msgstr "Passa clic alle finestre fuori fuoco" | ||
2205 | |||
2206 | #: src/bin/e_configure_option.c:1573 src/bin/e_configure_option.c:1578 | ||
2207 | #: src/bin/e_configure_option.c:1579 src/bin/e_configure_option.c:1856 | ||
2208 | msgid "click" | ||
2209 | msgstr "clic" | ||
2210 | |||
2211 | #: src/bin/e_configure_option.c:1574 | ||
2212 | msgid "" | ||
2213 | "When clicking an unfocused window, pass this click through to the " | ||
2214 | "application instead of only using it to focus the window" | ||
2215 | msgstr "" | ||
2216 | "Quando si clicca su una finestra fuori fuoco questo viene passato " | ||
2217 | "all'applicazione invece che essere semplicemente usato per dare il fuoco " | ||
2218 | "alla finestra" | ||
2219 | |||
2220 | #: src/bin/e_configure_option.c:1575 | ||
2221 | msgid "Policy when applications request focus" | ||
2222 | msgstr "Regole per richiesta fuoco dall'applicazione" | ||
2223 | |||
2224 | #: src/bin/e_configure_option.c:1578 | ||
2225 | msgid "Always raise window when clicked" | ||
2226 | msgstr "Eleva sempre finestra quando cliccata" | ||
2227 | |||
2228 | #: src/bin/e_configure_option.c:1578 src/bin/e_configure_option.c:1580 | ||
2229 | #: src/bin/e_configure_option.c:1581 src/bin/e_configure_option.c:1589 | ||
2230 | #: src/bin/e_configure_option.c:1620 src/bin/e_configure_option.c:1624 | ||
2231 | #: src/bin/e_configure_option.c:1685 src/bin/e_configure_option.c:1686 | ||
2232 | msgid "raise" | ||
2233 | msgstr "eleva" | ||
2234 | |||
2235 | #: src/bin/e_configure_option.c:1579 | ||
2236 | msgid "Always focus window when clicked" | ||
2237 | msgstr "Dai sempre fuoco a finestra quando cliccata" | ||
2238 | |||
2239 | #: src/bin/e_configure_option.c:1580 | ||
2240 | msgid "Enable window autoraise" | ||
2241 | msgstr "Abilita autoelevazione finestra" | ||
2242 | |||
2243 | #: src/bin/e_configure_option.c:1581 | ||
2244 | msgid "Window autoraise delay" | ||
2245 | msgstr "Ritardo autoelevazione finestra" | ||
2246 | |||
2247 | #: src/bin/e_configure_option.c:1582 src/bin/e_configure_option.c:1914 | ||
2248 | #: src/modules/pager/e_mod_config.c:249 src/modules/pager/e_mod_config.c:286 | ||
2249 | #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:108 | ||
2250 | #: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:177 | ||
2251 | #, c-format | ||
2252 | msgid "%1.1f seconds" | ||
2253 | msgstr "%1.1f secondi" | ||
2254 | |||
2255 | #: src/bin/e_configure_option.c:1583 | ||
2256 | msgid "Revert window focus on desk switch" | ||
2257 | msgstr "Ripristina fuoco finestra al cambio di desktop" | ||
2258 | |||
2259 | #: src/bin/e_configure_option.c:1584 | ||
2260 | msgid "Revert window focus on window hide or close" | ||
2261 | msgstr "Ripristina fuoco finestra alla chiusura o occultamento" | ||
2262 | |||
2263 | #: src/bin/e_configure_option.c:1585 | ||
2264 | msgid "Warp pointer to new windows and away from closed windows" | ||
2265 | msgstr "Invia puntatore a nuove finestre e via da quelle chiuse" | ||
2266 | |||
2267 | #: src/bin/e_configure_option.c:1585 src/bin/e_configure_option.c:1586 | ||
2268 | #: src/bin/e_configure_option.c:1587 src/bin/e_configure_option.c:1608 | ||
2269 | #: src/bin/e_configure_option.c:1609 src/bin/e_configure_option.c:1610 | ||
2270 | #: src/bin/e_configure_option.c:1798 | ||
2271 | msgid "warp" | ||
2272 | msgstr "invio" | ||
2273 | |||
2274 | #: src/bin/e_configure_option.c:1586 | ||
2275 | #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:319 | ||
2276 | msgid "Prevent all forms of pointer warping" | ||
2277 | msgstr "Impedisci qualunque invio del puntatore" | ||
2278 | |||
2279 | #: src/bin/e_configure_option.c:1587 | ||
2280 | msgid "Speed to move pointer when warping between windows" | ||
2281 | msgstr "Velocità invio puntatore ad una finestra" | ||
2282 | |||
2283 | #: src/bin/e_configure_option.c:1588 | ||
2284 | #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:330 | ||
2285 | #: src/modules/everything/evry_config.c:563 | ||
2286 | #: src/modules/everything/evry_config.c:570 | ||
2287 | #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:239 | ||
2288 | #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:279 | ||
2289 | #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:284 | ||
2290 | #, c-format | ||
2291 | msgid "%1.2f" | ||
2292 | msgstr "%1.2f" | ||
2293 | |||
2294 | #: src/bin/e_configure_option.c:1589 | ||
2295 | msgid "Windows raise on mouse move/resize" | ||
2296 | msgstr "Eleva finestre allo spostamento/ridimensionamento con mouse" | ||
2297 | |||
2298 | #: src/bin/e_configure_option.c:1589 src/bin/e_configure_option.c:1605 | ||
2299 | #: src/bin/e_configure_option.c:1673 src/bin/e_configure_option.c:1675 | ||
2300 | #: src/bin/e_configure_option.c:1684 src/bin/e_configure_option.c:1876 | ||
2301 | #: src/bin/e_configure_option.c:1878 src/bin/e_configure_option.c:2039 | ||
2302 | msgid "resize" | ||
2303 | msgstr "ridimensionamento" | ||
2304 | |||
2305 | #: src/bin/e_configure_option.c:1591 | ||
2306 | msgid "Shelf gadget resistance" | ||
2307 | msgstr "Resistenza ai gadget della mensola" | ||
2308 | |||
2309 | #: src/bin/e_configure_option.c:1591 src/bin/e_configure_option.c:1599 | ||
2310 | #: src/bin/e_configure_option.c:1702 src/bin/e_configure_option.c:1866 | ||
2311 | msgid "gadget" | ||
2312 | msgstr "gadget" | ||
2313 | |||
2314 | #: src/bin/e_configure_option.c:1591 src/bin/e_configure_option.c:1594 | ||
2315 | #: src/bin/e_configure_option.c:1595 src/bin/e_configure_option.c:1597 | ||
2316 | #: src/bin/e_configure_option.c:1599 src/bin/e_configure_option.c:1851 | ||
2317 | #: src/bin/e_configure_option.c:2033 | ||
2318 | msgid "resist" | ||
2319 | msgstr "resistenza" | ||
2320 | |||
2321 | #: src/bin/e_configure_option.c:1591 src/bin/e_configure_option.c:1649 | ||
2322 | #: src/bin/e_configure_option.c:2026 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 | ||
2323 | msgid "shelf" | ||
2324 | msgstr "mensola" | ||
2325 | |||
2326 | #: src/bin/e_configure_option.c:1594 | ||
2327 | msgid "Enable resistance when dragging windows" | ||
2328 | msgstr "Abilita resistenza al trascinamento di finestre" | ||
2329 | |||
2330 | #: src/bin/e_configure_option.c:1595 | ||
2331 | msgid "Window resistance against screen edges" | ||
2332 | msgstr "Resistenza finestra contro bordi dello schermo" | ||
2333 | |||
2334 | #: src/bin/e_configure_option.c:1597 | ||
2335 | msgid "Window resistance against other windows" | ||
2336 | msgstr "Resistenza finestra contro altre finestre" | ||
2337 | |||
2338 | #: src/bin/e_configure_option.c:1599 | ||
2339 | msgid "Window resistance against desktop gadgets" | ||
2340 | msgstr "Resistenza finestra contro gadget sul desktop" | ||
2341 | |||
2342 | #: src/bin/e_configure_option.c:1602 | ||
2343 | #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:263 | ||
2344 | msgid "Ensure initial placement of windows inside useful geometry" | ||
2345 | msgstr "Assicura piazzamento finestre all'interno dello spazio utile" | ||
2346 | |||
2347 | #: src/bin/e_configure_option.c:1603 | ||
2348 | msgid "" | ||
2349 | "Useful geometry is calculated as the screen size minus the geometry of any " | ||
2350 | "shelves which do not allow windows to overlap them. This option ensures that " | ||
2351 | "non-user placement of windows will be inside the useful geometry of the " | ||
2352 | "current screen" | ||
2353 | msgstr "" | ||
2354 | "La geometria utile viene calcolata come la dimensione dello schermo meno la " | ||
2355 | "geometria di ogni mensola che non consente la sovrapposizione delle " | ||
2356 | "finestre. Questa opzione assicura che il posizionamento automatico (non da " | ||
2357 | "parte dell'utente) delle finestre avvenga all'interno della geometria utile " | ||
2358 | "dello schermo" | ||
2359 | |||
2360 | #: src/bin/e_configure_option.c:1605 | ||
2361 | msgid "Limit window autoresizing to useful geometry" | ||
2362 | msgstr "Limita ridimensionamento alla geometria utile" | ||
2363 | |||
2364 | #: src/bin/e_configure_option.c:1606 | ||
2365 | msgid "" | ||
2366 | "Useful geometry is calculated as the screen size minus the geometry of any " | ||
2367 | "shelves which do not allow windows to overlap them" | ||
2368 | msgstr "" | ||
2369 | "La geometria utile viene calcolata come la dimensione dello schermo meno la " | ||
2370 | "geometria di ogni mensola che non consente la sovrapposizione delle finestre" | ||
2371 | |||
2372 | #: src/bin/e_configure_option.c:1608 | ||
2373 | msgid "Winlist moves pointer to currently selected window while selecting" | ||
2374 | msgstr "Winlist invia il puntatore alle finestre durante la selezione" | ||
2375 | |||
2376 | #: src/bin/e_configure_option.c:1608 src/bin/e_configure_option.c:1609 | ||
2377 | #: src/bin/e_configure_option.c:1610 src/bin/e_configure_option.c:1612 | ||
2378 | #: src/bin/e_configure_option.c:1613 src/bin/e_configure_option.c:1615 | ||
2379 | #: src/bin/e_configure_option.c:1616 src/bin/e_configure_option.c:1617 | ||
2380 | #: src/bin/e_configure_option.c:1618 src/bin/e_configure_option.c:1619 | ||
2381 | #: src/bin/e_configure_option.c:1620 src/bin/e_configure_option.c:1621 | ||
2382 | #: src/bin/e_configure_option.c:1622 src/bin/e_configure_option.c:1623 | ||
2383 | #: src/bin/e_configure_option.c:1624 src/bin/e_configure_option.c:1625 | ||
2384 | #: src/bin/e_configure_option.c:1627 src/bin/e_configure_option.c:1629 | ||
2385 | #: src/bin/e_configure_option.c:1631 src/bin/e_configure_option.c:1633 | ||
2386 | #: src/bin/e_configure_option.c:1635 src/bin/e_configure_option.c:1637 | ||
2387 | #: src/bin/e_configure_option.c:1639 src/bin/e_configure_option.c:2031 | ||
2388 | msgid "winlist" | ||
2389 | msgstr "winlist" | ||
2390 | |||
2391 | #: src/bin/e_configure_option.c:1609 | ||
2392 | msgid "Winlist moves pointer to currently selected window after winlist closes" | ||
2393 | msgstr "Winlist invia il puntatore alle finestre alla sua chiusura" | ||
2394 | |||
2395 | #: src/bin/e_configure_option.c:1610 | ||
2396 | msgid "Disable pointer warping on winlist directional focus change" | ||
2397 | msgstr "Disabilita invio puntatore nel cambio fuoco direzionale di Winlist" | ||
2398 | |||
2399 | #: src/bin/e_configure_option.c:1611 | ||
2400 | msgid "" | ||
2401 | "This option, when enabled, disables pointer warping only when switching " | ||
2402 | "windows using a directional winlist action (up/down/left/right)" | ||
2403 | msgstr "" | ||
2404 | "Questa opzione se abilitata disabilita l'invio del puntatore solo quando si " | ||
2405 | "ciclano le finestre tramite un comando direzionale di Winlist (su/giù/sx/dx)" | ||
2406 | |||
2407 | #: src/bin/e_configure_option.c:1612 | ||
2408 | msgid "Enable winlist scroll animation" | ||
2409 | msgstr "Abilita animazione nello scorrimento con Winlist" | ||
2410 | |||
2411 | #: src/bin/e_configure_option.c:1613 | ||
2412 | msgid "Winlist scroll speed" | ||
2413 | msgstr "Velocità scorrimento con Winlist" | ||
2414 | |||
2415 | #: src/bin/e_configure_option.c:1615 | ||
2416 | msgid "Winlist shows iconified windows" | ||
2417 | msgstr "Winlist mostra finestre iconificate" | ||
2418 | |||
2419 | #: src/bin/e_configure_option.c:1615 src/bin/e_configure_option.c:1616 | ||
2420 | #: src/bin/e_configure_option.c:1617 src/bin/e_configure_option.c:1689 | ||
2421 | #: src/bin/e_configure_option.c:1795 src/bin/e_configure_option.c:2035 | ||
2422 | #: src/bin/e_configure_option.c:2066 | ||
2423 | msgid "minimize" | ||
2424 | msgstr "minimizza" | ||
2425 | |||
2426 | #: src/bin/e_configure_option.c:1616 | ||
2427 | msgid "Winlist shows iconified windows from other desks" | ||
2428 | msgstr "Winlist mostra finestre iconificate di altri desktop" | ||
2429 | |||
2430 | #: src/bin/e_configure_option.c:1617 | ||
2431 | msgid "Winlist shows iconified windows from other screens" | ||
2432 | msgstr "Winlist mostra finestre iconificate di altri schermi" | ||
2433 | |||
2434 | #: src/bin/e_configure_option.c:1618 | ||
2435 | msgid "Winlist shows windows from other desks" | ||
2436 | msgstr "Winlist mostra finestre di altri desktop" | ||
2437 | |||
2438 | #: src/bin/e_configure_option.c:1619 | ||
2439 | msgid "Winlist shows windows from other screens" | ||
2440 | msgstr "Winlist mostra finestre di altri schermi" | ||
2441 | |||
2442 | #: src/bin/e_configure_option.c:1620 | ||
2443 | msgid "Winlist uniconifies and unshades windows while selecting" | ||
2444 | msgstr "Winlist dispiega finestre contratte e iconificate durante la selezione" | ||
2445 | |||
2446 | #: src/bin/e_configure_option.c:1621 | ||
2447 | msgid "Winlist moves window to current screen+desk after selection" | ||
2448 | msgstr "" | ||
2449 | "Winlist porta le finestre allo schermo+desktop corrente dopo la selezione" | ||
2450 | |||
2451 | #: src/bin/e_configure_option.c:1622 | ||
2452 | msgid "Winlist switches desks while selecting" | ||
2453 | msgstr "Winlist cambia desktop mentre si seleziona" | ||
2454 | |||
2455 | #: src/bin/e_configure_option.c:1623 | ||
2456 | msgid "Winlist focuses windows while selecting" | ||
2457 | msgstr "Winlist dà fuoco a finestre mentre si seleziona" | ||
2458 | |||
2459 | #: src/bin/e_configure_option.c:1624 | ||
2460 | msgid "Winlist raises windows while selecting" | ||
2461 | msgstr "Winlist eleva finestre mentre si seleziona" | ||
2462 | |||
2463 | #: src/bin/e_configure_option.c:1625 | ||
2464 | msgid "Winlist horizontal alignment" | ||
2465 | msgstr "Allineamento orizzontale di Winlist" | ||
2466 | |||
2467 | #: src/bin/e_configure_option.c:1627 | ||
2468 | msgid "Winlist vertical alignment" | ||
2469 | msgstr "Allineamento verticale di Winlist" | ||
2470 | |||
2471 | #: src/bin/e_configure_option.c:1629 | ||
2472 | msgid "Winlist width" | ||
2473 | msgstr "Larghezza di Winlist" | ||
2474 | |||
2475 | #: src/bin/e_configure_option.c:1631 | ||
2476 | msgid "Winlist height" | ||
2477 | msgstr "Altezza di Winlist" | ||
2478 | |||
2479 | #: src/bin/e_configure_option.c:1633 | ||
2480 | msgid "Winlist minimum width" | ||
2481 | msgstr "Larghezza minima di Winlist" | ||
2482 | |||
2483 | #: src/bin/e_configure_option.c:1634 src/bin/e_configure_option.c:1636 | ||
2484 | #: src/bin/e_configure_option.c:1638 src/bin/e_configure_option.c:1640 | ||
2485 | #, c-format | ||
2486 | msgid "%4.0f pixels" | ||
2487 | msgstr "%4.0f pixel" | ||
2488 | |||
2489 | #: src/bin/e_configure_option.c:1635 | ||
2490 | msgid "Winlist minimum height" | ||
2491 | msgstr "Altezza minima di Winlist" | ||
2492 | |||
2493 | #: src/bin/e_configure_option.c:1637 | ||
2494 | msgid "Winlist maximum width" | ||
2495 | msgstr "Larghezza massima di Winlist" | ||
2496 | |||
2497 | #: src/bin/e_configure_option.c:1639 | ||
2498 | msgid "Winlist maximum height" | ||
2499 | msgstr "Altezza massima di Winlist" | ||
2500 | |||
2501 | #: src/bin/e_configure_option.c:1642 | ||
2502 | msgid "Fullscreen window policy" | ||
2503 | msgstr "Regole per le finestre a tutto schermo" | ||
2504 | |||
2505 | #: src/bin/e_configure_option.c:1642 src/bin/e_configure_option.c:1651 | ||
2506 | #: src/bin/e_configure_option.c:1825 | ||
2507 | msgid "fullscreen" | ||
2508 | msgstr "a tutto schermo" | ||
2509 | |||
2510 | #: src/bin/e_configure_option.c:1645 | ||
2511 | msgid "Window maximize policy" | ||
2512 | msgstr "Regole per la massimizzazione delle finestre" | ||
2513 | |||
2514 | #: src/bin/e_configure_option.c:1645 src/bin/e_configure_option.c:1648 | ||
2515 | msgid "maximize" | ||
2516 | msgstr "massimizza" | ||
2517 | |||
2518 | #: src/bin/e_configure_option.c:1648 | ||
2519 | msgid "Allow moving of maximized windows" | ||
2520 | msgstr "Consenti lo spostamento delle finestre massimizzate" | ||
2521 | |||
2522 | #: src/bin/e_configure_option.c:1649 | ||
2523 | msgid "Adjust windows on shelf toggle" | ||
2524 | msgstr "Sistema finestre alla commutazione della mensola" | ||
2525 | |||
2526 | #: src/bin/e_configure_option.c:1650 | ||
2527 | msgid "" | ||
2528 | "When using an autohiding shelf, this option causes maximized windows to " | ||
2529 | "expand and contract to fill the space that the shelf occupies when it hides" | ||
2530 | msgstr "" | ||
2531 | "Quando si usa una mansola con scomparsa automatica questa opzione fa in modo " | ||
2532 | "che le finestre massimizzate si espandano e si contraggano per riempire lo " | ||
2533 | "spazio lasciato libero dalla mensola" | ||
2534 | |||
2535 | #: src/bin/e_configure_option.c:1651 | ||
2536 | msgid "Allow windows above fullscreen windows" | ||
2537 | msgstr "Consenti finestre sopra le finestre a tutto schermo" | ||
2538 | |||
2539 | #: src/bin/e_configure_option.c:1653 | ||
2540 | msgid "Kill window if process not responding to close" | ||
2541 | msgstr "Uccidi finestra se il processo non risponde alla chiusura" | ||
2542 | |||
2543 | #: src/bin/e_configure_option.c:1653 src/bin/e_configure_option.c:1654 | ||
2544 | #: src/bin/e_configure_option.c:1655 src/bin/e_configure_option.c:2036 | ||
2545 | msgid "kill" | ||
2546 | msgstr "uccidi" | ||
2547 | |||
2548 | #: src/bin/e_configure_option.c:1654 | ||
2549 | #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97 | ||
2550 | msgid "Kill process instead of client" | ||
2551 | msgstr "Uccidi processo al posto del client" | ||
2552 | |||
2553 | #: src/bin/e_configure_option.c:1655 | ||
2554 | msgid "Window kill delay" | ||
2555 | msgstr "Ritardo uccisione finestra" | ||
2556 | |||
2557 | #: src/bin/e_configure_option.c:1656 src/bin/e_configure_option.c:1659 | ||
2558 | #: src/bin/e_configure_option.c:1770 src/bin/e_configure_option.c:1871 | ||
2559 | #: src/bin/e_configure_option.c:1903 src/bin/e_configure_option.c:1919 | ||
2560 | #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289 | ||
2561 | #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:312 | ||
2562 | #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174 | ||
2563 | #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:187 | ||
2564 | #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:415 src/modules/fileman/e_mod_main.c:445 | ||
2565 | #, c-format | ||
2566 | msgid "%1.0f seconds" | ||
2567 | msgstr "%1.0f secondi" | ||
2568 | |||
2569 | #: src/bin/e_configure_option.c:1657 | ||
2570 | msgid "Enable window client pinging" | ||
2571 | msgstr "Abilita il ping del client della finestra" | ||
2572 | |||
2573 | #: src/bin/e_configure_option.c:1658 | ||
2574 | msgid "Window client ping interval (CPU ticks)" | ||
2575 | msgstr "Intervallo ping del client della finestra (tick CPU)" | ||
2576 | |||
2577 | #: src/bin/e_configure_option.c:1665 | ||
2578 | msgid "Remember internal window geometry" | ||
2579 | msgstr "Ricorda geometria finestre interne" | ||
2580 | |||
2581 | #: src/bin/e_configure_option.c:1665 src/bin/e_configure_option.c:1667 | ||
2582 | #: src/bin/e_configure_option.c:1669 src/bin/e_configure_option.c:2034 | ||
2583 | #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:28 | ||
2584 | msgid "remember" | ||
2585 | msgstr "ricorda" | ||
2586 | |||
2587 | #: src/bin/e_configure_option.c:1666 | ||
2588 | msgid "" | ||
2589 | "This option causes E to remember the geometry of its internal dialogs and " | ||
2590 | "windows, NOT including filemanager windows" | ||
2591 | msgstr "" | ||
2592 | "Questa opzione fa in modo che E ricordi la geometria delle sue finestre " | ||
2593 | "interne, anche di dialogo, ma NON delle finestre del filemanager" | ||
2594 | |||
2595 | #: src/bin/e_configure_option.c:1667 | ||
2596 | msgid "Remember internal filemanager window geometry" | ||
2597 | msgstr "Ricorda geometria finestre filemanager" | ||
2598 | |||
2599 | #: src/bin/e_configure_option.c:1667 src/bin/e_configure_option.c:1669 | ||
2600 | #: src/bin/e_configure_option.c:1854 src/bin/e_configure_option.c:1856 | ||
2601 | #: src/bin/e_configure_option.c:1858 src/bin/e_configure_option.c:1861 | ||
2602 | #: src/bin/e_configure_option.c:1862 src/bin/e_configure_option.c:1863 | ||
2603 | #: src/bin/e_configure_option.c:1864 src/bin/e_configure_option.c:2018 | ||
2604 | #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:51 src/modules/fileman/e_mod_main.c:52 | ||
2605 | #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:161 src/modules/fileman/e_mod_main.c:162 | ||
2606 | #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:163 src/modules/fileman/e_mod_main.c:389 | ||
2607 | #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:393 src/modules/fileman/e_mod_main.c:397 | ||
2608 | #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:399 src/modules/fileman/e_mod_main.c:401 | ||
2609 | #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:403 src/modules/fileman/e_mod_main.c:407 | ||
2610 | #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:410 src/modules/fileman/e_mod_main.c:412 | ||
2611 | #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:414 src/modules/fileman/e_mod_main.c:416 | ||
2612 | #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:420 src/modules/fileman/e_mod_main.c:422 | ||
2613 | #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:426 src/modules/fileman/e_mod_main.c:428 | ||
2614 | #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430 src/modules/fileman/e_mod_main.c:432 | ||
2615 | #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438 src/modules/fileman/e_mod_main.c:442 | ||
2616 | #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:448 src/modules/fileman/e_mod_main.c:452 | ||
2617 | #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:453 | ||
2618 | msgid "files" | ||
2619 | msgstr "file" | ||
2620 | |||
2621 | #: src/bin/e_configure_option.c:1668 | ||
2622 | msgid "" | ||
2623 | "This option causes E to remember the geometry of its internal filemanager " | ||
2624 | "windows, NOT including dialog windows, based on the directory the window is " | ||
2625 | "showing" | ||
2626 | msgstr "" | ||
2627 | "Questa opzione fa in modo che E ricordi la geometria delle sue finestre " | ||
2628 | "interne del filemanager, ma NON delle finestre di dialogo, basandosi sulla " | ||
2629 | "directory mostrata dalla finestra" | ||
2630 | |||
2631 | #: src/bin/e_configure_option.c:1669 | ||
2632 | msgid "Remember internal filemanager window geometry globally" | ||
2633 | msgstr "Ricorda geometria finestre filemanager globalmente" | ||
2634 | |||
2635 | #: src/bin/e_configure_option.c:1670 | ||
2636 | msgid "" | ||
2637 | "This option causes E to remember the geometry of its internal filemanager " | ||
2638 | "windows globally instead of using the target directory" | ||
2639 | msgstr "" | ||
2640 | "Questa opzione fa in modo che E ricordi la geometria delle sue finestre " | ||
2641 | "interne del filemanager globalmente invece di usare la directory mostrata" | ||
2642 | |||
2643 | #: src/bin/e_configure_option.c:1672 | ||
2644 | msgid "Window position info follows window when moving" | ||
2645 | msgstr "Dati su posizione seguono la finestra nello spostamento" | ||
2646 | |||
2647 | #: src/bin/e_configure_option.c:1673 | ||
2648 | msgid "Window geometry info follows window when resizing" | ||
2649 | msgstr "Dati su geometria seguono la finestra nel ridimensionamento" | ||
2650 | |||
2651 | #: src/bin/e_configure_option.c:1674 | ||
2652 | msgid "Window position info visible when moving" | ||
2653 | msgstr "Dati su posizione finestra visibili nello spostamento" | ||
2654 | |||
2655 | #: src/bin/e_configure_option.c:1675 | ||
2656 | msgid "Window geometry info visible when resizing" | ||
2657 | msgstr "Dati su geometria finestra visibili nel ridimensionamento" | ||
2658 | |||
2659 | #: src/bin/e_configure_option.c:1683 | ||
2660 | msgid "Transient windows follow movement of their child" | ||
2661 | msgstr "Finestre transitorie seguono il movimento della figlia" | ||
2662 | |||
2663 | #: src/bin/e_configure_option.c:1683 src/bin/e_configure_option.c:1684 | ||
2664 | #: src/bin/e_configure_option.c:1685 src/bin/e_configure_option.c:1686 | ||
2665 | #: src/bin/e_configure_option.c:1687 src/bin/e_configure_option.c:1688 | ||
2666 | #: src/bin/e_configure_option.c:1689 src/bin/e_configure_option.c:2037 | ||
2667 | msgid "transient" | ||
2668 | msgstr "transitoria" | ||
2669 | |||
2670 | #: src/bin/e_configure_option.c:1684 | ||
2671 | msgid "Transient windows follow resize of their child" | ||
2672 | msgstr "Finestre transitorie seguono il ridimensionamento della figlia" | ||
2673 | |||
2674 | #: src/bin/e_configure_option.c:1685 | ||
2675 | msgid "Transient windows follow raise of their child" | ||
2676 | msgstr "Finestre transitorie seguono l'elevazione della figlia" | ||
2677 | |||
2678 | #: src/bin/e_configure_option.c:1686 | ||
2679 | msgid "Transient windows follow lower of their child" | ||
2680 | msgstr "Finestre transitorie seguono l'abbassamento della figlia" | ||
2681 | |||
2682 | #: src/bin/e_configure_option.c:1687 | ||
2683 | msgid "Transient windows follow layer change of their child" | ||
2684 | msgstr "Finestre transitorie seguono il cambio livello della figlia" | ||
2685 | |||
2686 | #: src/bin/e_configure_option.c:1688 | ||
2687 | msgid "Transient windows follow desk change of their child" | ||
2688 | msgstr "Finestre transitorie seguono il cambio desktop della figlia" | ||
2689 | |||
2690 | #: src/bin/e_configure_option.c:1689 | ||
2691 | msgid "Transient windows follow iconification of their child" | ||
2692 | msgstr "Finestre transitorie seguono l'iconificazione della figlia" | ||
2693 | |||
2694 | #: src/bin/e_configure_option.c:1691 | ||
2695 | #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:302 | ||
2696 | msgid "Disable icons in menus" | ||
2697 | msgstr "Disabilita icone nei menù" | ||
2698 | |||
2699 | #: src/bin/e_configure_option.c:1692 | ||
2700 | msgid "Application menus shows Name field" | ||
2701 | msgstr "I menù applicazioni mostrano il campo Nome" | ||
2702 | |||
2703 | #: src/bin/e_configure_option.c:1693 src/bin/e_configure_option.c:1695 | ||
2704 | #: src/bin/e_configure_option.c:1697 | ||
2705 | msgid "This information is taken from the related .desktop file" | ||
2706 | msgstr "Questa informazione viene presa dal relativo file .desktop" | ||
2707 | |||
2708 | #: src/bin/e_configure_option.c:1694 | ||
2709 | msgid "Application menus shows Generic field" | ||
2710 | msgstr "I menù applicazioni mostrano il campo Generico" | ||
2711 | |||
2712 | #: src/bin/e_configure_option.c:1696 | ||
2713 | msgid "Application menus shows Comment field" | ||
2714 | msgstr "I menù applicazioni mostrano il campo Commento" | ||
2715 | |||
2716 | #: src/bin/e_configure_option.c:1699 | ||
2717 | msgid "Show Favorite Applications in the main menu" | ||
2718 | msgstr "Mostra applicazioni preferite in menù principale" | ||
2719 | |||
2720 | #: src/bin/e_configure_option.c:1700 | ||
2721 | msgid "Show Applications in the main menu" | ||
2722 | msgstr "Mostra applicazioni in menù principale" | ||
2723 | |||
2724 | #: src/bin/e_configure_option.c:1702 | ||
2725 | msgid "Show gadget settings in top-level gadget menu" | ||
2726 | msgstr "Mostra voce impostazioni nel menù principale del gadget" | ||
2727 | |||
2728 | #: src/bin/e_configure_option.c:1704 | ||
2729 | msgid "Launch commands with this command" | ||
2730 | msgstr "Lancia eseguibili con questo comando" | ||
2731 | |||
2732 | #: src/bin/e_configure_option.c:1706 | ||
2733 | msgid "Command used to launch files and applications" | ||
2734 | msgstr "Il comando usato per lanciare file e applicazioni" | ||
2735 | |||
2736 | #: src/bin/e_configure_option.c:1708 | ||
2737 | msgid "Window borders use application icon" | ||
2738 | msgstr "Icona applicazione su bordo finestra" | ||
2739 | |||
2740 | #: src/bin/e_configure_option.c:1709 | ||
2741 | msgid "" | ||
2742 | "Applications provide their own icons. If this option is not set, E will use " | ||
2743 | "internal theme icons instead of the application-provided icon" | ||
2744 | msgstr "" | ||
2745 | "Le applicazioni forniscono le proprie icone. Se questa opzione non viene " | ||
2746 | "selezionata E userà il tema icone interno al posto dell'icona fornita " | ||
2747 | "dall'applicazione" | ||
2748 | |||
2749 | #: src/bin/e_configure_option.c:1716 | ||
2750 | msgid "Disable confirmation dialogs" | ||
2751 | msgstr "Disabilita finestre di conferma" | ||
2752 | |||
2753 | #: src/bin/e_configure_option.c:1716 | ||
2754 | msgid "confirm" | ||
2755 | msgstr "conferma" | ||
2756 | |||
2757 | #: src/bin/e_configure_option.c:1716 src/bin/e_configure_option.c:1718 | ||
2758 | #: src/bin/e_configure_option.c:1720 src/bin/e_configure_option.c:1722 | ||
2759 | #: src/bin/e_configure_option.c:2056 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3921 | ||
2760 | msgid "dialog" | ||
2761 | msgstr "finestre dialogo" | ||
2762 | |||
2763 | #: src/bin/e_configure_option.c:1717 | ||
2764 | msgid "" | ||
2765 | "This option suppresses all confirmation dialogs and assumes that the user " | ||
2766 | "has clicked the confirm option" | ||
2767 | msgstr "" | ||
2768 | "Questa opzione sopprime tutte le finestre di conferma e assume che l'utente " | ||
2769 | "abbia cliccato l'opzione per confermare" | ||
2770 | |||
2771 | #: src/bin/e_configure_option.c:1718 | ||
2772 | msgid "Configuration dialogs automatically apply their changes" | ||
2773 | msgstr "Finestre di configurazione applicano cambiamenti automaticamente" | ||
2774 | |||
2775 | #: src/bin/e_configure_option.c:1718 src/bin/e_configure_option.c:1720 | ||
2776 | #: src/bin/e_configure_option.c:1868 src/bin/e_configure_option.c:2056 | ||
2777 | #: src/bin/e_configure_option.c:2057 src/bin/e_configure_option.c:2058 | ||
2778 | #: src/bin/e_configure_option.c:2059 | ||
2779 | msgid "settings" | ||
2780 | msgstr "impostazioni" | ||
2781 | |||
2782 | #: src/bin/e_configure_option.c:1719 | ||
2783 | msgid "" | ||
2784 | "This option causes any configuration options to be applied immediately when " | ||
2785 | "changed instead of requiring the 'Apply' button to be clicked" | ||
2786 | msgstr "" | ||
2787 | "Questa opzione fa in modo che tutte le opzioni di configurazione vengano " | ||
2788 | "applicate immediatamente al loro cambiamento invece di richiedere che venga " | ||
2789 | "cliccato il bottone \"Applica\"" | ||
2790 | |||
2791 | #: src/bin/e_configure_option.c:1720 | ||
2792 | msgid "Configuration dialogs show advanced view by default" | ||
2793 | msgstr "Finestre di configurazione mostrano impostazioni avanzate" | ||
2794 | |||
2795 | #: src/bin/e_configure_option.c:1721 | ||
2796 | msgid "" | ||
2797 | "Configurations dialogs can have basic and advanced views; this option causes " | ||
2798 | "all configuration dialogs to show the advanced view by default" | ||
2799 | msgstr "" | ||
2800 | "Le finestre di configurazione possono avere una visualizzazione di base e " | ||
2801 | "una avnazata; con questa opzione tutte le finestre di configurazione si " | ||
2802 | "aprono mostrando la visualizzazione avanzata" | ||
2803 | |||
2804 | #: src/bin/e_configure_option.c:1722 | ||
2805 | msgid "Configuration dialog windows are normal windows" | ||
2806 | msgstr "Le finestre di configurazione sono normali finestre" | ||
2807 | |||
2808 | #: src/bin/e_configure_option.c:1723 | ||
2809 | msgid "" | ||
2810 | "This option causes configuration dialogs to be normal windows instead of " | ||
2811 | "dialog windows" | ||
2812 | msgstr "" | ||
2813 | "Questa opzione rende le finestre di configurazione delle normali finestre " | ||
2814 | "piuttosto che delle finestre di dialogo" | ||
2815 | |||
2816 | #: src/bin/e_configure_option.c:1725 | ||
2817 | msgid "Set font hinting mode" | ||
2818 | msgstr "Imposta modalità di hinting dei font" | ||
2819 | |||
2820 | #: src/bin/e_configure_option.c:1725 | ||
2821 | msgid "hinting" | ||
2822 | msgstr "hinting" | ||
2823 | |||
2824 | #: src/bin/e_configure_option.c:1733 | ||
2825 | msgid "Use custom command for desklock" | ||
2826 | msgstr "Usa comando personalizzato per bloccaschermo" | ||
2827 | |||
2828 | #: src/bin/e_configure_option.c:1733 src/bin/e_configure_option.c:1735 | ||
2829 | #: src/bin/e_configure_option.c:1737 src/bin/e_configure_option.c:1740 | ||
2830 | #: src/bin/e_configure_option.c:1741 src/bin/e_configure_option.c:1742 | ||
2831 | #: src/bin/e_configure_option.c:1743 src/bin/e_configure_option.c:1745 | ||
2832 | #: src/bin/e_configure_option.c:1746 src/bin/e_configure_option.c:1748 | ||
2833 | #: src/bin/e_configure_option.c:1749 src/bin/e_configure_option.c:1750 | ||
2834 | #: src/bin/e_configure_option.c:2022 | ||
2835 | #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83 | ||
2836 | #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86 | ||
2837 | #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41 | ||
2838 | msgid "desklock" | ||
2839 | msgstr "bloccashermo" | ||
2840 | |||
2841 | #: src/bin/e_configure_option.c:1734 | ||
2842 | msgid "This option allows an external application to manage desklock" | ||
2843 | msgstr "" | ||
2844 | "Questa opzione consente di usare un'applicazione esterna per gestire il " | ||
2845 | "bloccaschermo" | ||
2846 | |||
2847 | #: src/bin/e_configure_option.c:1735 | ||
2848 | msgid "Custom desklock command" | ||
2849 | msgstr "Comando bloccaschermo personalizzato" | ||
2850 | |||
2851 | #: src/bin/e_configure_option.c:1737 | ||
2852 | msgid "Desklock login box shows on which screen?" | ||
2853 | msgstr "Su quale schermo appare la finestra di sblocco?" | ||
2854 | |||
2855 | #: src/bin/e_configure_option.c:1740 | ||
2856 | msgid "Desklock activates on login" | ||
2857 | msgstr "Il bloccaschermo si attiva al login" | ||
2858 | |||
2859 | #: src/bin/e_configure_option.c:1741 | ||
2860 | msgid "Desklock activates on resume from suspend" | ||
2861 | msgstr "Il bloccaschermo si attiva al ripristino da sospensione" | ||
2862 | |||
2863 | #: src/bin/e_configure_option.c:1742 | ||
2864 | msgid "Desklock activates during screensaver" | ||
2865 | msgstr "Il bloccaschermo si attiva con lo screensaver" | ||
2866 | |||
2867 | #: src/bin/e_configure_option.c:1742 src/bin/e_configure_option.c:1743 | ||
2868 | #: src/bin/e_configure_option.c:1753 src/bin/e_configure_option.c:1754 | ||
2869 | #: src/bin/e_configure_option.c:1760 src/bin/e_configure_option.c:1762 | ||
2870 | #: src/bin/e_configure_option.c:1765 src/bin/e_configure_option.c:1767 | ||
2871 | #: src/bin/e_configure_option.c:1769 | ||
2872 | msgid "screensaver" | ||
2873 | msgstr "screensaver" | ||
2874 | |||
2875 | #: src/bin/e_configure_option.c:1743 | ||
2876 | msgid "Desklock activates X seconds after screensaver activates" | ||
2877 | msgstr "Il bloccaschermo si avvia X secondi dopo lo screensaver" | ||
2878 | |||
2879 | #: src/bin/e_configure_option.c:1744 src/bin/e_configure_option.c:1747 | ||
2880 | #: src/bin/e_configure_option.c:1751 src/bin/e_configure_option.c:1755 | ||
2881 | #: src/bin/e_configure_option.c:1763 | ||
2882 | #, c-format | ||
2883 | msgid "%2.0f seconds" | ||
2884 | msgstr "%2.0f secondi" | ||
2885 | |||
2886 | #: src/bin/e_configure_option.c:1745 | ||
2887 | msgid "Desklock activates when idle" | ||
2888 | msgstr "Il bloccaschermo si avvia su inattività" | ||
2889 | |||
2890 | #: src/bin/e_configure_option.c:1746 | ||
2891 | msgid "Desklock activates when idle for X seconds" | ||
2892 | msgstr "Il bloccaschermo si avvia se inattivo per X secondi" | ||
2893 | |||
2894 | #: src/bin/e_configure_option.c:1748 | ||
2895 | msgid "Use custom desklock wallpaper" | ||
2896 | msgstr "Usa sfondo bloccaschermo personalizzato" | ||
2897 | |||
2898 | #: src/bin/e_configure_option.c:1749 | ||
2899 | msgid "Prompt for desklock timer delay if deactivated quickly" | ||
2900 | msgstr "Chiedi ritardo timer bloccaschermo se disattivato precocemente" | ||
2901 | |||
2902 | #: src/bin/e_configure_option.c:1750 | ||
2903 | msgid "Desklock quick deactivation timer delay" | ||
2904 | msgstr "Tempo per disattivazione precoce bloccaschermo" | ||
2905 | |||
2906 | #: src/bin/e_configure_option.c:1753 | ||
2907 | msgid "Enable screensaver" | ||
2908 | msgstr "Abilita screensaver" | ||
2909 | |||
2910 | #: src/bin/e_configure_option.c:1754 | ||
2911 | msgid "Screensaver activates when idle for X seconds" | ||
2912 | msgstr "Lo screensaver si avvia se inattivo per X secondi" | ||
2913 | |||
2914 | #: src/bin/e_configure_option.c:1760 | ||
2915 | msgid "Prompt for screensaver timer delay if deactivated quickly" | ||
2916 | msgstr "Chiedi ritardo timer screensaver se disattivato precocemente" | ||
2917 | |||
2918 | #: src/bin/e_configure_option.c:1762 | ||
2919 | msgid "Screensaver quick deactivation timer delay" | ||
2920 | msgstr "Tempo per disattivazione precoce screensaver" | ||
2921 | |||
2922 | #: src/bin/e_configure_option.c:1765 | ||
2923 | msgid "Suspend when screensaver activates" | ||
2924 | msgstr "Sospendi all'avvio dello screensaver" | ||
2925 | |||
2926 | #: src/bin/e_configure_option.c:1767 | ||
2927 | msgid "Suspend when screensaver activates even if on AC" | ||
2928 | msgstr "Sospendi all'avvio dello screensaver anche se alimentato da rete" | ||
2929 | |||
2930 | #: src/bin/e_configure_option.c:1769 | ||
2931 | msgid "Screensaver suspend delay" | ||
2932 | msgstr "Ritardo sospensione dopo screensaver" | ||
2933 | |||
2934 | #: src/bin/e_configure_option.c:1785 | ||
2935 | msgid "Window list menu grouping policy" | ||
2936 | msgstr "Regole per raggruppamento nel menù di Winlist" | ||
2937 | |||
2938 | #: src/bin/e_configure_option.c:1788 | ||
2939 | msgid "Window list menu includes windows from all screens" | ||
2940 | msgstr "Il menù di Winlist include finestre da tutti gli schermi" | ||
2941 | |||
2942 | #: src/bin/e_configure_option.c:1789 | ||
2943 | msgid "Window list menu separator policy" | ||
2944 | msgstr "Regole per i separatori nel menù di Winlist" | ||
2945 | |||
2946 | #: src/bin/e_configure_option.c:1792 | ||
2947 | msgid "Window list menu sort policy" | ||
2948 | msgstr "Regole per l'ordinamento nel menù di Winlist" | ||
2949 | |||
2950 | #: src/bin/e_configure_option.c:1795 | ||
2951 | msgid "Window list menu iconified window grouping policy" | ||
2952 | msgstr "Regole ordinamento finestre iconificate nel menù di Winlist" | ||
2953 | |||
2954 | #: src/bin/e_configure_option.c:1798 | ||
2955 | msgid "Window list menu warps to desktop of selected iconified window" | ||
2956 | msgstr "Il menù di Winlist invia al desktop della finestra iconificata" | ||
2957 | |||
2958 | #: src/bin/e_configure_option.c:1799 | ||
2959 | msgid "Enable window list menu length limit" | ||
2960 | msgstr "Abilita limite di lunghezza del menù di Winlist" | ||
2961 | |||
2962 | #: src/bin/e_configure_option.c:1800 | ||
2963 | msgid "Window list menu length limit (characters)" | ||
2964 | msgstr "Limite di lunghezza del menù di Winlist" | ||
2965 | |||
2966 | #: src/bin/e_configure_option.c:1801 | ||
2967 | #, c-format | ||
2968 | msgid "%1.0f characters" | ||
2969 | msgstr "%1.0f caratteri" | ||
2970 | |||
2971 | #: src/bin/e_configure_option.c:1803 | ||
2972 | msgid "Use Enlightenment theme cursor" | ||
2973 | msgstr "Usa tema cursore di Enlightenment" | ||
2974 | |||
2975 | #: src/bin/e_configure_option.c:1805 | ||
2976 | msgid "Mouse cursor size" | ||
2977 | msgstr "Dimensione cursore del mouse" | ||
2978 | |||
2979 | #: src/bin/e_configure_option.c:1806 src/bin/e_configure_option.c:1848 | ||
2980 | #: src/bin/e_configure_option.c:1873 src/bin/e_configure_option.c:1875 | ||
2981 | #: src/bin/e_configure_option.c:1877 src/bin/e_configure_option.c:1879 | ||
2982 | #: src/bin/e_configure_option.c:1897 src/bin/e_configure_option.c:1899 | ||
2983 | #: src/bin/e_configure_option.c:1901 src/bin/e_int_shelf_config.c:220 | ||
2984 | #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105 | ||
2985 | #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:162 | ||
2986 | #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:394 | ||
2987 | #, c-format | ||
2988 | msgid "%1.0f pixels" | ||
2989 | msgstr "%1.0f pixel" | ||
2990 | |||
2991 | #: src/bin/e_configure_option.c:1808 | ||
2992 | msgid "Show mouse cursor" | ||
2993 | msgstr "Mostra cursore del mouse" | ||
2994 | |||
2995 | #: src/bin/e_configure_option.c:1810 | ||
2996 | msgid "Enable idle effects for mouse cursor" | ||
2997 | msgstr "Abilita effetti inattività per cursore del mouse" | ||
2998 | |||
2999 | #: src/bin/e_configure_option.c:1812 | ||
3000 | msgid "Enable left-handed mouse" | ||
3001 | msgstr "Abilita mouse per mancini" | ||
3002 | |||
3003 | #: src/bin/e_configure_option.c:1820 | ||
3004 | msgid "Mouse acceleration threshold" | ||
3005 | msgstr "Soglia accelerazione mouse" | ||
3006 | |||
3007 | #: src/bin/e_configure_option.c:1824 | ||
3008 | msgid "Enable desk flip between last and first desks" | ||
3009 | msgstr "Abilita passaggio tra il primo e l'ultimo desktop" | ||
3010 | |||
3011 | #: src/bin/e_configure_option.c:1825 | ||
3012 | msgid "Enable desk flipping with fullscreen windows" | ||
3013 | msgstr "Abilita cambio desktop con finestre a tutto schermo" | ||
3014 | |||
3015 | #: src/bin/e_configure_option.c:1826 | ||
3016 | msgid "Enable desk flipping with multiple monitors (DANGEROUS)" | ||
3017 | msgstr "Abilita cambio desktop con schermi multipli (PERICOLOSO)" | ||
3018 | |||
3019 | #: src/bin/e_configure_option.c:1828 | ||
3020 | msgid "Desk flip animation type" | ||
3021 | msgstr "Tipo di animazione per cambio desktop" | ||
3022 | |||
3023 | #: src/bin/e_configure_option.c:1833 | ||
3024 | msgid "Default window border style" | ||
3025 | msgstr "Stile di bordo finestra predefinito" | ||
3026 | |||
3027 | #: src/bin/e_configure_option.c:1838 | ||
3028 | msgid "Window screen limit policy" | ||
3029 | msgstr "Regole per il limite dello schermo per le finestre" | ||
3030 | |||
3031 | #: src/bin/e_configure_option.c:1842 | ||
3032 | msgid "Thumbnailing process priority" | ||
3033 | msgstr "Priorità processo creazione miniature" | ||
3034 | |||
3035 | #: src/bin/e_configure_option.c:1844 | ||
3036 | msgid "" | ||
3037 | "Enlightenment runs its own thumbnailing daemon in the background. This " | ||
3038 | "option configures the priority of that process" | ||
3039 | msgstr "" | ||
3040 | "Enlightenment utilizza il suo demone per la creazione delle miniature in " | ||
3041 | "background. Questa opzione configura la priorità di quel processo" | ||
3042 | |||
3043 | #: src/bin/e_configure_option.c:1846 | ||
3044 | msgid "Enable click-to-drag scrolling (thumbscrolling)" | ||
3045 | msgstr "Abilita scorrimento \"clicca e trascina\" (thumbscrolling)" | ||
3046 | |||
3047 | #: src/bin/e_configure_option.c:1847 | ||
3048 | msgid "Thumbscroll threshold" | ||
3049 | msgstr "Soglia per thumbscrolling" | ||
3050 | |||
3051 | #: src/bin/e_configure_option.c:1849 | ||
3052 | msgid "Thumbscroll momentum threshold" | ||
3053 | msgstr "Soglia moto inerziale per thumbscrolling" | ||
3054 | |||
3055 | #: src/bin/e_configure_option.c:1850 | ||
3056 | #, c-format | ||
3057 | msgid "%1.0f pixels/second" | ||
3058 | msgstr "%1.0f pixel/secondo" | ||
3059 | |||
3060 | #: src/bin/e_configure_option.c:1851 | ||
3061 | msgid "Thumbscroll resistance" | ||
3062 | msgstr "Resistenza per thumbscrolling" | ||
3063 | |||
3064 | #: src/bin/e_configure_option.c:1854 | ||
3065 | msgid "Show files on desktop" | ||
3066 | msgstr "Mostra file sul desktop" | ||
3067 | |||
3068 | #: src/bin/e_configure_option.c:1856 | ||
3069 | msgid "Filemanager uses single click to activate" | ||
3070 | msgstr "Il filemanager usa clic singolo per attivazione" | ||
3071 | |||
3072 | #: src/bin/e_configure_option.c:1858 | ||
3073 | msgid "Filemanager shows removable devices on desktop" | ||
3074 | msgstr "Il filemanager mostra dispositivi rimovibili sul desktop" | ||
3075 | |||
3076 | #: src/bin/e_configure_option.c:1861 | ||
3077 | msgid "Filemanager automatically mounts removable devices when attached" | ||
3078 | msgstr "Il filemanager monta automaticamente le unità all'inserimento" | ||
3079 | |||
3080 | #: src/bin/e_configure_option.c:1862 | ||
3081 | msgid "Filemanager automatically opens removable devices when attached" | ||
3082 | msgstr "Il filemanager apre automaticamente le unità all'inserimento" | ||
3083 | |||
3084 | #: src/bin/e_configure_option.c:1863 | ||
3085 | msgid "Filemanager always performs `cp+rm` instead of `mv`" | ||
3086 | msgstr "Il filemanager usa sempre `cp+rm` invece di `mv`" | ||
3087 | |||
3088 | #: src/bin/e_configure_option.c:1864 | ||
3089 | msgid "Filemanager deletes files securely" | ||
3090 | msgstr "Filemanager cancella i file in modo sicuro" | ||
3091 | |||
3092 | #: src/bin/e_configure_option.c:1866 | ||
3093 | msgid "Only show label on keyboard gadgets instead of flags" | ||
3094 | msgstr "Mostra solo etichette nei gadget Keyboard invece delle bandiere" | ||
3095 | |||
3096 | #: src/bin/e_configure_option.c:1866 src/bin/e_configure_option.c:1868 | ||
3097 | #: src/bin/e_configure_option.c:1870 src/bin/e_configure_option.c:1872 | ||
3098 | #: src/bin/e_configure_option.c:1874 src/bin/e_configure_option.c:1876 | ||
3099 | #: src/bin/e_configure_option.c:1878 src/bin/e_configure_option.c:2047 | ||
3100 | #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50 | ||
3101 | #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3925 | ||
3102 | #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83 | ||
3103 | msgid "key" | ||
3104 | msgstr "tasto" | ||
3105 | |||
3106 | #: src/bin/e_configure_option.c:1868 | ||
3107 | msgid "Do not apply any keyboard layout settings" | ||
3108 | msgstr "Non applicare alcuna impostazione per layout di tastiera" | ||
3109 | |||
3110 | #: src/bin/e_configure_option.c:1870 | ||
3111 | msgid "Window change timeout when moving or resizing using keyboard" | ||
3112 | msgstr "Timeout cambio finestra con spostamento/ridimensionamento da tastiera" | ||
3113 | |||
3114 | #: src/bin/e_configure_option.c:1872 | ||
3115 | msgid "Window horizontal movement speed when using keyboard" | ||
3116 | msgstr "Velocità spostamento orizzontale usando la tastiera" | ||
3117 | |||
3118 | #: src/bin/e_configure_option.c:1874 src/bin/e_configure_option.c:1878 | ||
3119 | msgid "Window vertical movement speed when using keyboard" | ||
3120 | msgstr "Velocità spostamento verticale usando la tastiera" | ||
3121 | |||
3122 | #: src/bin/e_configure_option.c:1876 | ||
3123 | msgid "Window horizontal resize speed when using keyboard" | ||
3124 | msgstr "Velocità ridimensionamento orizzontale usando la tastiera" | ||
3125 | |||
3126 | #: src/bin/e_configure_option.c:1885 | ||
3127 | msgid "Overall scaling factor" | ||
3128 | msgstr "Fattore generale di scalatura personalizzato" | ||
3129 | |||
3130 | #: src/bin/e_configure_option.c:1885 src/bin/e_configure_option.c:1888 | ||
3131 | #: src/bin/e_configure_option.c:1890 src/bin/e_configure_option.c:1892 | ||
3132 | #: src/bin/e_configure_option.c:2013 | ||
3133 | msgid "scale" | ||
3134 | msgstr "scalatura" | ||
3135 | |||
3136 | #: src/bin/e_configure_option.c:1886 | ||
3137 | #, c-format | ||
3138 | msgid "%1.2f pixels" | ||
3139 | msgstr "%1.2f pixel" | ||
3140 | |||
3141 | #: src/bin/e_configure_option.c:1888 | ||
3142 | msgid "Use screen DPI for scaling" | ||
3143 | msgstr "Usa DPI dello schermo per scalatura" | ||
3144 | |||
3145 | #: src/bin/e_configure_option.c:1890 | ||
3146 | msgid "Use custom DPI for scaling" | ||
3147 | msgstr "Usa DPI personalizzato per scalatura" | ||
3148 | |||
3149 | #: src/bin/e_configure_option.c:1892 | ||
3150 | msgid "Custom DPI to use when scaling" | ||
3151 | msgstr "DPI personalizzato da usare per scalatura" | ||
3152 | |||
3153 | #: src/bin/e_configure_option.c:1893 | ||
3154 | #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:314 | ||
3155 | #, c-format | ||
3156 | msgid "%1.0f DPI" | ||
3157 | msgstr "%1.0f DPI" | ||
3158 | |||
3159 | #: src/bin/e_configure_option.c:1896 | ||
3160 | msgid "System Console primary action icon size" | ||
3161 | msgstr "Dimensione icona azione primaria di Syscon" | ||
3162 | |||
3163 | #: src/bin/e_configure_option.c:1896 src/bin/e_configure_option.c:1898 | ||
3164 | #: src/bin/e_configure_option.c:1900 src/bin/e_configure_option.c:1902 | ||
3165 | #: src/bin/e_configure_option.c:1904 | ||
3166 | msgid "syscon" | ||
3167 | msgstr "syscon" | ||
3168 | |||
3169 | #: src/bin/e_configure_option.c:1898 | ||
3170 | msgid "System Console secondary action icon size" | ||
3171 | msgstr "Dimensione icona azione secondaria di Syscon" | ||
3172 | |||
3173 | #: src/bin/e_configure_option.c:1900 | ||
3174 | msgid "System Console extra action icon size" | ||
3175 | msgstr "Dimensione icona azione extra di Syscon" | ||
3176 | |||
3177 | #: src/bin/e_configure_option.c:1902 | ||
3178 | msgid "System Console idle timeout" | ||
3179 | msgstr "Timeout inattività per Syscon" | ||
3180 | |||
3181 | #: src/bin/e_configure_option.c:1904 | ||
3182 | msgid "System Console performs default action after idle timeout" | ||
3183 | msgstr "Syscon esegue azione predefinita dopo timeout per inattività" | ||
3184 | |||
3185 | #: src/bin/e_configure_option.c:1904 src/bin/e_configure_option.c:2045 | ||
3186 | #: src/bin/e_configure_option.c:2046 src/bin/e_configure_option.c:2047 | ||
3187 | #: src/bin/e_configure_option.c:2048 src/bin/e_configure_option.c:2049 | ||
3188 | #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50 | ||
3189 | #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53 | ||
3190 | #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:56 | ||
3191 | #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60 | ||
3192 | #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63 | ||
3193 | #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83 | ||
3194 | msgid "input" | ||
3195 | msgstr "input" | ||
3196 | |||
3197 | #: src/bin/e_configure_option.c:1907 | ||
3198 | msgid "Backlight \"normal\" brightness" | ||
3199 | msgstr "Luminosità \"normale\" di Backlight" | ||
3200 | |||
3201 | #: src/bin/e_configure_option.c:1910 | ||
3202 | msgid "Backlight \"dim\" brightness" | ||
3203 | msgstr "Luminosità \"attenuata\" di Backlight" | ||
3204 | |||
3205 | #: src/bin/e_configure_option.c:1913 | ||
3206 | msgid "Backlight transition length" | ||
3207 | msgstr "Durata transizione di Backlight" | ||
3208 | |||
3209 | #: src/bin/e_configure_option.c:1916 | ||
3210 | msgid "Backlight dims after idle" | ||
3211 | msgstr "Backlight attenua schermo su inattività" | ||
3212 | |||
3213 | #: src/bin/e_configure_option.c:1918 | ||
3214 | msgid "Backlight idle delay" | ||
3215 | msgstr "Ritardo per attenuazione di Backlight" | ||
3216 | |||
3217 | #: src/bin/e_configure_option.c:1938 | ||
3218 | msgid "Load ~/.Xresources on startup" | ||
3219 | msgstr "Carica ~/.Xresources all'avvio" | ||
3220 | |||
3221 | #: src/bin/e_configure_option.c:1938 src/bin/e_configure_option.c:1939 | ||
3222 | #: src/bin/e_configure_option.c:1940 src/bin/e_configure_option.c:1941 | ||
3223 | #: src/bin/e_configure_option.c:1943 src/bin/e_configure_option.c:1945 | ||
3224 | #: src/bin/e_configure_option.c:1947 src/bin/e_configure_option.c:1953 | ||
3225 | #: src/bin/e_configure_option.c:1955 src/bin/e_configure_option.c:1961 | ||
3226 | #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35 | ||
3227 | #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:38 | ||
3228 | msgid "environment" | ||
3229 | msgstr "ambienti" | ||
3230 | |||
3231 | #: src/bin/e_configure_option.c:1939 | ||
3232 | msgid "Load ~/.Xmodmap" | ||
3233 | msgstr "Carica ~/.Xmodmap" | ||
3234 | |||
3235 | #: src/bin/e_configure_option.c:1940 | ||
3236 | msgid "Run gnome-settings-daemon" | ||
3237 | msgstr "Esegui gnome-settings-daemon" | ||
3238 | |||
3239 | #: src/bin/e_configure_option.c:1941 | ||
3240 | msgid "Run kdeinit" | ||
3241 | msgstr "Esegui kdeinit" | ||
3242 | |||
3243 | #: src/bin/e_configure_option.c:1943 | ||
3244 | msgid "Enable GTK application settings" | ||
3245 | msgstr "Abilita impostazioni applicazioni GTK" | ||
3246 | |||
3247 | #: src/bin/e_configure_option.c:1943 src/bin/e_configure_option.c:1945 | ||
3248 | #: src/bin/e_configure_option.c:1947 src/bin/e_configure_option.c:1953 | ||
3249 | #: src/bin/e_configure_option.c:1955 src/bin/e_configure_option.c:1961 | ||
3250 | #: src/bin/e_configure_option.c:2014 src/bin/e_configure_option.c:2019 | ||
3251 | msgid "xsettings" | ||
3252 | msgstr "xsettings" | ||
3253 | |||
3254 | #: src/bin/e_configure_option.c:1945 | ||
3255 | msgid "Try setting GTK theme to match E18 theme" | ||
3256 | msgstr "Cerca di impostare un tema GTK corrispondente al tema E18" | ||
3257 | |||
3258 | #: src/bin/e_configure_option.c:1947 | ||
3259 | msgid "GTK theme name" | ||
3260 | msgstr "Nome tema GTK" | ||
3261 | |||
3262 | #: src/bin/e_configure_option.c:1953 | ||
3263 | msgid "Enable use of icon theme for applications" | ||
3264 | msgstr "Abilita uso tema icone per le applicazioni" | ||
3265 | |||
3266 | #: src/bin/e_configure_option.c:1955 | ||
3267 | msgid "Icon theme" | ||
3268 | msgstr "Tema icone" | ||
3269 | |||
3270 | #: src/bin/e_configure_option.c:1961 | ||
3271 | msgid "Icon theme overrides E18 internal theme icons" | ||
3272 | msgstr "Il tema icone prevale sul tema icone interno di E18" | ||
3273 | |||
3274 | #: src/bin/e_configure_option.c:1964 | ||
3275 | msgid "Always launch applications as single-instance" | ||
3276 | msgstr "Lancia sempre applicazioni come singole istanze" | ||
3277 | |||
3278 | #: src/bin/e_configure_option.c:2008 src/bin/e_configure_option.c:2009 | ||
3279 | #: src/bin/e_configure_option.c:2010 src/bin/e_configure_option.c:2011 | ||
3280 | #: src/bin/e_configure_option.c:2012 src/bin/e_configure_option.c:2013 | ||
3281 | #: src/bin/e_configure_option.c:2014 src/bin/e_configure_option.c:2015 | ||
3282 | msgid "appearance" | ||
3283 | msgstr "aspetto" | ||
3284 | |||
3285 | #: src/bin/e_configure_option.c:2017 src/bin/e_configure_option.c:2018 | ||
3286 | #: src/bin/e_configure_option.c:2019 src/bin/e_configure_option.c:2020 | ||
3287 | #: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:161 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:184 | ||
3288 | #: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:205 | ||
3289 | msgid "applications" | ||
3290 | msgstr "applicazioni" | ||
3291 | |||
3292 | #: src/bin/e_configure_option.c:2042 src/bin/e_configure_option.c:2043 | ||
3293 | msgid "menus" | ||
3294 | msgstr "menù" | ||
3295 | |||
3296 | #: src/bin/e_configure_option.c:2051 src/bin/e_configure_option.c:2052 | ||
3297 | #: src/bin/e_configure_option.c:2053 src/bin/e_configure_option.c:2054 | ||
3298 | msgid "advanced" | ||
3299 | msgstr "avanzate" | ||
3300 | |||
3301 | #: src/bin/e_configure_option.c:2051 | ||
3302 | msgid "framerate" | ||
3303 | msgstr "framerate" | ||
3304 | |||
3305 | #: src/bin/e_configure_option.c:2057 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:28 | ||
3306 | msgid "profile" | ||
3307 | msgstr "profilo" | ||
3308 | |||
3309 | #: src/bin/e_configure_option.c:2061 | ||
3310 | msgid "window" | ||
3311 | msgstr "finestra" | ||
3312 | |||
3313 | #: src/bin/e_configure_option.c:2062 | ||
3314 | msgid "launch" | ||
3315 | msgstr "lancia" | ||
3316 | |||
3317 | #: src/bin/e_configure_option.c:2063 | ||
3318 | msgid "icon" | ||
3319 | msgstr "icona" | ||
3320 | |||
3321 | #: src/bin/e_configure_option.c:2064 | ||
3322 | msgid "style" | ||
3323 | msgstr "stile" | ||
3324 | |||
3325 | #: src/bin/e_configure_option.c:2065 | ||
3326 | msgid "cursor" | ||
3327 | msgstr "cursore" | ||
3328 | |||
3329 | #: src/bin/e_configure_option.c:2066 | ||
3330 | msgid "iconify" | ||
3331 | msgstr "iconifica" | ||
3332 | |||
3333 | #: src/bin/e_container.c:84 | 1094 | #: src/bin/e_container.c:84 |
3334 | #, c-format | 1095 | #, c-format |
3335 | msgid "Container %d" | 1096 | msgid "Container %d" |
@@ -3359,23 +1120,23 @@ msgstr "" | |||
3359 | "impossessata della tastiera e/o del<br>mouse e Enlightenment non può " | 1120 | "impossessata della tastiera e/o del<br>mouse e Enlightenment non può " |
3360 | "riappropiarsene." | 1121 | "riappropiarsene." |
3361 | 1122 | ||
3362 | #: src/bin/e_desklock.c:511 | 1123 | #: src/bin/e_desklock.c:512 |
3363 | msgid "Please enter your unlock password" | 1124 | msgid "Please enter your unlock password" |
3364 | msgstr "Inserire la password di sblocco" | 1125 | msgstr "Inserire la password di sblocco" |
3365 | 1126 | ||
3366 | #: src/bin/e_desklock.c:858 | 1127 | #: src/bin/e_desklock.c:859 |
3367 | msgid "Authenticating..." | 1128 | msgid "Authenticating..." |
3368 | msgstr "Autenticazione..." | 1129 | msgstr "Autenticazione..." |
3369 | 1130 | ||
3370 | #: src/bin/e_desklock.c:863 | 1131 | #: src/bin/e_desklock.c:864 |
3371 | msgid "The password you entered is invalid. Try again." | 1132 | msgid "The password you entered is invalid. Try again." |
3372 | msgstr "La password inserita non è valida. Riprovate." | 1133 | msgstr "La password inserita non è valida. Riprovate." |
3373 | 1134 | ||
3374 | #: src/bin/e_desklock.c:900 | 1135 | #: src/bin/e_desklock.c:901 |
3375 | msgid "Authentication System Error" | 1136 | msgid "Authentication System Error" |
3376 | msgstr "Errore del sistema di autenticazione" | 1137 | msgstr "Errore del sistema di autenticazione" |
3377 | 1138 | ||
3378 | #: src/bin/e_desklock.c:901 | 1139 | #: src/bin/e_desklock.c:902 |
3379 | #, c-format | 1140 | #, c-format |
3380 | msgid "" | 1141 | msgid "" |
3381 | "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. " | 1142 | "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. " |
@@ -3386,11 +1147,11 @@ msgstr "" | |||
3386 | "di autenticazione. Il codice d'errore è <hilight>%i</hilight>.<br>Questo è " | 1147 | "di autenticazione. Il codice d'errore è <hilight>%i</hilight>.<br>Questo è " |
3387 | "male e non dovrebbe succedere.<br>Si prega di riportare questo bug." | 1148 | "male e non dovrebbe succedere.<br>Si prega di riportare questo bug." |
3388 | 1149 | ||
3389 | #: src/bin/e_desklock.c:1233 src/bin/e_screensaver.c:179 | 1150 | #: src/bin/e_desklock.c:1234 src/bin/e_screensaver.c:179 |
3390 | msgid "Activate Presentation Mode?" | 1151 | msgid "Activate Presentation Mode?" |
3391 | msgstr "Attivare modalità presentazione?" | 1152 | msgstr "Attivare modalità presentazione?" |
3392 | 1153 | ||
3393 | #: src/bin/e_desklock.c:1236 | 1154 | #: src/bin/e_desklock.c:1237 |
3394 | msgid "" | 1155 | msgid "" |
3395 | "You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable " | 1156 | "You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable " |
3396 | "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " | 1157 | "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " |
@@ -3400,11 +1161,11 @@ msgstr "" | |||
3400 | "modalità <b>presentazione</b> e disabilitare temporaneamente lo screensaver, " | 1161 | "modalità <b>presentazione</b> e disabilitare temporaneamente lo screensaver, " |
3401 | "il bloccaschermo e la gestione energetica?" | 1162 | "il bloccaschermo e la gestione energetica?" |
3402 | 1163 | ||
3403 | #: src/bin/e_desklock.c:1246 src/bin/e_screensaver.c:192 | 1164 | #: src/bin/e_desklock.c:1247 src/bin/e_screensaver.c:192 |
3404 | msgid "No, but increase timeout" | 1165 | msgid "No, but increase timeout" |
3405 | msgstr "No, ma aumenta la temporizzazione" | 1166 | msgstr "No, ma aumenta la temporizzazione" |
3406 | 1167 | ||
3407 | #: src/bin/e_desklock.c:1248 src/bin/e_screensaver.c:194 | 1168 | #: src/bin/e_desklock.c:1249 src/bin/e_screensaver.c:194 |
3408 | msgid "No, and stop asking" | 1169 | msgid "No, and stop asking" |
3409 | msgstr "No, e non chiedere più" | 1170 | msgstr "No, e non chiedere più" |
3410 | 1171 | ||
@@ -3498,7 +1259,7 @@ msgstr "Esegui in terminale" | |||
3498 | msgid "Show in Menus" | 1259 | msgid "Show in Menus" |
3499 | msgstr "Mostra in menù" | 1260 | msgstr "Mostra in menù" |
3500 | 1261 | ||
3501 | #: src/bin/e_desktop_editor.c:787 src/bin/e_fm.c:8883 src/bin/e_fm.c:9043 | 1262 | #: src/bin/e_desktop_editor.c:787 src/bin/e_fm.c:8886 src/bin/e_fm.c:9046 |
3502 | #: src/bin/e_int_border_remember.c:818 | 1263 | #: src/bin/e_int_border_remember.c:818 |
3503 | #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:316 | 1264 | #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:316 |
3504 | msgid "Options" | 1265 | msgid "Options" |
@@ -3513,7 +1274,7 @@ msgstr "Selezionare un'icona per '%s'" | |||
3513 | msgid "Select an Executable" | 1274 | msgid "Select an Executable" |
3514 | msgstr "Seleziona un'eseguibile" | 1275 | msgstr "Seleziona un'eseguibile" |
3515 | 1276 | ||
3516 | #: src/bin/e_entry.c:478 src/bin/e_fm.c:9228 src/bin/e_fm.c:10933 | 1277 | #: src/bin/e_entry.c:482 src/bin/e_fm.c:9237 src/bin/e_fm.c:10944 |
3517 | #: src/bin/e_shelf.c:1659 src/bin/e_shelf.c:2317 | 1278 | #: src/bin/e_shelf.c:1659 src/bin/e_shelf.c:2317 |
3518 | #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201 | 1279 | #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201 |
3519 | #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:269 | 1280 | #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:269 |
@@ -3533,19 +1294,19 @@ msgstr "Seleziona un'eseguibile" | |||
3533 | msgid "Delete" | 1294 | msgid "Delete" |
3534 | msgstr "Elimina" | 1295 | msgstr "Elimina" |
3535 | 1296 | ||
3536 | #: src/bin/e_entry.c:488 src/bin/e_fm.c:9139 | 1297 | #: src/bin/e_entry.c:492 src/bin/e_fm.c:9148 |
3537 | msgid "Cut" | 1298 | msgid "Cut" |
3538 | msgstr "Taglia" | 1299 | msgstr "Taglia" |
3539 | 1300 | ||
3540 | #: src/bin/e_entry.c:497 src/bin/e_fm.c:9153 src/bin/e_fm.c:11697 | 1301 | #: src/bin/e_entry.c:501 src/bin/e_fm.c:9162 src/bin/e_fm.c:11708 |
3541 | msgid "Copy" | 1302 | msgid "Copy" |
3542 | msgstr "Copia" | 1303 | msgstr "Copia" |
3543 | 1304 | ||
3544 | #: src/bin/e_entry.c:507 src/bin/e_fm.c:8944 src/bin/e_fm.c:9166 | 1305 | #: src/bin/e_entry.c:511 src/bin/e_fm.c:8947 src/bin/e_fm.c:9175 |
3545 | msgid "Paste" | 1306 | msgid "Paste" |
3546 | msgstr "Incolla" | 1307 | msgstr "Incolla" |
3547 | 1308 | ||
3548 | #: src/bin/e_entry.c:518 | 1309 | #: src/bin/e_entry.c:522 |
3549 | msgid "Select All" | 1310 | msgid "Select All" |
3550 | msgstr "Seleziona tutto" | 1311 | msgstr "Seleziona tutto" |
3551 | 1312 | ||
@@ -3702,109 +1463,108 @@ msgstr "Percorso inesistente" | |||
3702 | msgid "%s doesn't exist." | 1463 | msgid "%s doesn't exist." |
3703 | msgstr "%s non esiste." | 1464 | msgstr "%s non esiste." |
3704 | 1465 | ||
3705 | #: src/bin/e_fm.c:2862 src/bin/e_fm.c:3819 | 1466 | #: src/bin/e_fm.c:2864 src/bin/e_fm.c:3821 |
3706 | #, c-format | 1467 | #, c-format |
3707 | msgid "%u file" | 1468 | msgid "%u file" |
3708 | msgid_plural "%u files" | 1469 | msgid_plural "%u files" |
3709 | msgstr[0] "%u file" | 1470 | msgstr[0] "%u file" |
3710 | msgstr[1] "%u file" | 1471 | msgstr[1] "%u file" |
3711 | 1472 | ||
3712 | #: src/bin/e_fm.c:3081 | 1473 | #: src/bin/e_fm.c:3083 |
3713 | msgid "Mount Error" | 1474 | msgid "Mount Error" |
3714 | msgstr "Errore di montaggio" | 1475 | msgstr "Errore di montaggio" |
3715 | 1476 | ||
3716 | #: src/bin/e_fm.c:3081 | 1477 | #: src/bin/e_fm.c:3083 |
3717 | msgid "Can't mount device" | 1478 | msgid "Can't mount device" |
3718 | msgstr "Impossibile montare il dispositivo" | 1479 | msgstr "Impossibile montare il dispositivo" |
3719 | 1480 | ||
3720 | #: src/bin/e_fm.c:3097 | 1481 | #: src/bin/e_fm.c:3099 |
3721 | msgid "Unmount Error" | 1482 | msgid "Unmount Error" |
3722 | msgstr "Errore di smontaggio" | 1483 | msgstr "Errore di smontaggio" |
3723 | 1484 | ||
3724 | #: src/bin/e_fm.c:3097 | 1485 | #: src/bin/e_fm.c:3099 |
3725 | msgid "Can't unmount device" | 1486 | msgid "Can't unmount device" |
3726 | msgstr "Impossibile smontare il dispositivo" | 1487 | msgstr "Impossibile smontare il dispositivo" |
3727 | 1488 | ||
3728 | #: src/bin/e_fm.c:3112 | 1489 | #: src/bin/e_fm.c:3114 |
3729 | msgid "Eject Error" | 1490 | msgid "Eject Error" |
3730 | msgstr "Errore di espulsione" | 1491 | msgstr "Errore di espulsione" |
3731 | 1492 | ||
3732 | #: src/bin/e_fm.c:3112 | 1493 | #: src/bin/e_fm.c:3114 |
3733 | msgid "Can't eject device" | 1494 | msgid "Can't eject device" |
3734 | msgstr "Impossibile espellere il dispositivo" | 1495 | msgstr "Impossibile espellere il dispositivo" |
3735 | 1496 | ||
3736 | #: src/bin/e_fm.c:6613 src/bin/e_fm.c:6646 src/bin/e_fm.c:6750 | 1497 | #: src/bin/e_fm.c:6616 src/bin/e_fm.c:6649 src/bin/e_fm.c:6753 |
3737 | #: src/bin/e_fm.c:9612 src/bin/e_fm.c:9627 src/bin/e_fm.c:9761 | 1498 | #: src/bin/e_fm.c:9621 src/bin/e_fm.c:9636 src/bin/e_fm.c:9771 |
3738 | #: src/bin/e_fm.c:9766 src/bin/e_fm.c:9782 src/bin/e_fm.c:9787 | 1499 | #: src/bin/e_fm.c:9776 src/bin/e_fm.c:9792 src/bin/e_fm.c:9797 |
3739 | #: src/bin/e_fm.c:10413 src/bin/e_fm.c:10417 src/bin/e_fm.c:10421 | 1500 | #: src/bin/e_fm.c:10424 src/bin/e_fm.c:10428 src/bin/e_fm.c:10432 |
3740 | #: src/bin/e_fm.c:10449 src/bin/e_fm.c:10454 src/bin/e_fm.c:10458 | 1501 | #: src/bin/e_fm.c:10460 src/bin/e_fm.c:10465 src/bin/e_fm.c:10469 |
3741 | #: src/bin/e_fm.c:10517 src/bin/e_fm.c:10741 src/bin/e_fm_prop.c:254 | 1502 | #: src/bin/e_fm.c:10528 src/bin/e_fm.c:10752 src/bin/e_fm_prop.c:254 |
3742 | #: src/bin/e_shelf.c:2185 src/modules/conf/e_mod_main.c:269 | 1503 | #: src/bin/e_shelf.c:2185 src/modules/conf/e_mod_main.c:270 |
3743 | #: src/modules/conf2/e_mod_main.c:300 | ||
3744 | msgid "Error" | 1504 | msgid "Error" |
3745 | msgstr "Errore" | 1505 | msgstr "Errore" |
3746 | 1506 | ||
3747 | #: src/bin/e_fm.c:6613 src/bin/e_fm.c:6646 | 1507 | #: src/bin/e_fm.c:6616 src/bin/e_fm.c:6649 |
3748 | #, c-format | 1508 | #, c-format |
3749 | msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed." | 1509 | msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed." |
3750 | msgstr "La recente operazione di DND richiesta per '%s' è fallita." | 1510 | msgstr "La recente operazione di DND richiesta per '%s' è fallita." |
3751 | 1511 | ||
3752 | #: src/bin/e_fm.c:6750 | 1512 | #: src/bin/e_fm.c:6753 |
3753 | msgid "A link to the requested URL already exists!" | 1513 | msgid "A link to the requested URL already exists!" |
3754 | msgstr "Esiste già un collegamento alla URL richiesta!" | 1514 | msgstr "Esiste già un collegamento alla URL richiesta!" |
3755 | 1515 | ||
3756 | #: src/bin/e_fm.c:8801 src/modules/fileman/e_mod_config.c:360 | 1516 | #: src/bin/e_fm.c:8804 src/modules/fileman/e_mod_config.c:360 |
3757 | msgid "Case Sensitive" | 1517 | msgid "Case Sensitive" |
3758 | msgstr "Sensibile a maiuscole/minuscole" | 1518 | msgstr "Sensibile a maiuscole/minuscole" |
3759 | 1519 | ||
3760 | #: src/bin/e_fm.c:8807 src/modules/fileman/e_mod_config.c:363 | 1520 | #: src/bin/e_fm.c:8810 src/modules/fileman/e_mod_config.c:363 |
3761 | msgid "Sort By Extension" | 1521 | msgid "Sort By Extension" |
3762 | msgstr "Ordina per estensione" | 1522 | msgstr "Ordina per estensione" |
3763 | 1523 | ||
3764 | #: src/bin/e_fm.c:8813 src/modules/fileman/e_mod_config.c:366 | 1524 | #: src/bin/e_fm.c:8816 src/modules/fileman/e_mod_config.c:366 |
3765 | msgid "Sort By Modification Time" | 1525 | msgid "Sort By Modification Time" |
3766 | msgstr "Ordina per data di modifica" | 1526 | msgstr "Ordina per data di modifica" |
3767 | 1527 | ||
3768 | #: src/bin/e_fm.c:8819 src/modules/fileman/e_mod_config.c:369 | 1528 | #: src/bin/e_fm.c:8822 src/modules/fileman/e_mod_config.c:369 |
3769 | msgid "Sort By Size" | 1529 | msgid "Sort By Size" |
3770 | msgstr "Ordina per dimensione" | 1530 | msgstr "Ordina per dimensione" |
3771 | 1531 | ||
3772 | #: src/bin/e_fm.c:8828 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377 | 1532 | #: src/bin/e_fm.c:8831 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377 |
3773 | msgid "Directories First" | 1533 | msgid "Directories First" |
3774 | msgstr "Directory per prime" | 1534 | msgstr "Directory per prime" |
3775 | 1535 | ||
3776 | #: src/bin/e_fm.c:8834 src/modules/fileman/e_mod_config.c:381 | 1536 | #: src/bin/e_fm.c:8837 src/modules/fileman/e_mod_config.c:381 |
3777 | msgid "Directories Last" | 1537 | msgid "Directories Last" |
3778 | msgstr "Directory per ultime" | 1538 | msgstr "Directory per ultime" |
3779 | 1539 | ||
3780 | #: src/bin/e_fm.c:8867 src/bin/e_fm.c:9027 | 1540 | #: src/bin/e_fm.c:8870 src/bin/e_fm.c:9030 |
3781 | #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:305 | 1541 | #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:305 |
3782 | msgid "View Mode" | 1542 | msgid "View Mode" |
3783 | msgstr "Modalità visualizzazione" | 1543 | msgstr "Modalità visualizzazione" |
3784 | 1544 | ||
3785 | #: src/bin/e_fm.c:8876 src/bin/e_fm.c:9036 | 1545 | #: src/bin/e_fm.c:8879 src/bin/e_fm.c:9039 |
3786 | #: src/modules/everything/evry_config.c:503 | 1546 | #: src/modules/everything/evry_config.c:503 |
3787 | #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:385 | 1547 | #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:385 |
3788 | msgid "Sorting" | 1548 | msgid "Sorting" |
3789 | msgstr "Ordinamento" | 1549 | msgstr "Ordinamento" |
3790 | 1550 | ||
3791 | #: src/bin/e_fm.c:8894 src/bin/e_fm.c:9054 | 1551 | #: src/bin/e_fm.c:8897 src/bin/e_fm.c:9057 |
3792 | msgid "Refresh View" | 1552 | msgid "Refresh View" |
3793 | msgstr "Aggiorna vista" | 1553 | msgstr "Aggiorna vista" |
3794 | 1554 | ||
3795 | #: src/bin/e_fm.c:8905 src/bin/e_fm.c:9066 | 1555 | #: src/bin/e_fm.c:8908 src/bin/e_fm.c:9069 |
3796 | msgid "New..." | 1556 | msgid "New..." |
3797 | msgstr "Nuovo..." | 1557 | msgstr "Nuovo..." |
3798 | 1558 | ||
3799 | #: src/bin/e_fm.c:8925 src/bin/e_fm.c:9087 src/bin/e_fm.c:9118 | 1559 | #: src/bin/e_fm.c:8928 src/bin/e_fm.c:9091 src/bin/e_fm.c:9127 |
3800 | msgid "Actions..." | 1560 | msgid "Actions..." |
3801 | msgstr "Azioni..." | 1561 | msgstr "Azioni..." |
3802 | 1562 | ||
3803 | #: src/bin/e_fm.c:8952 src/bin/e_fm.c:9174 src/bin/e_fm.c:11710 | 1563 | #: src/bin/e_fm.c:8955 src/bin/e_fm.c:9183 src/bin/e_fm.c:11721 |
3804 | msgid "Link" | 1564 | msgid "Link" |
3805 | msgstr "Collega" | 1565 | msgstr "Collega" |
3806 | 1566 | ||
3807 | #: src/bin/e_fm.c:9236 src/bin/e_fm.c:10570 src/bin/e_shelf.c:2312 | 1567 | #: src/bin/e_fm.c:9245 src/bin/e_fm.c:10581 src/bin/e_shelf.c:2312 |
3808 | #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142 | 1568 | #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142 |
3809 | #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226 | 1569 | #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226 |
3810 | #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:274 | 1570 | #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:274 |
@@ -3812,216 +1572,216 @@ msgstr "Collega" | |||
3812 | msgid "Rename" | 1572 | msgid "Rename" |
3813 | msgstr "Rinomina" | 1573 | msgstr "Rinomina" |
3814 | 1574 | ||
3815 | #: src/bin/e_fm.c:9255 | 1575 | #: src/bin/e_fm.c:9264 |
3816 | msgid "Unmount" | 1576 | msgid "Unmount" |
3817 | msgstr "Smonta" | 1577 | msgstr "Smonta" |
3818 | 1578 | ||
3819 | #: src/bin/e_fm.c:9260 | 1579 | #: src/bin/e_fm.c:9269 |
3820 | msgid "Mount" | 1580 | msgid "Mount" |
3821 | msgstr "Monta" | 1581 | msgstr "Monta" |
3822 | 1582 | ||
3823 | #: src/bin/e_fm.c:9265 | 1583 | #: src/bin/e_fm.c:9274 |
3824 | msgid "Eject" | 1584 | msgid "Eject" |
3825 | msgstr "Espelli" | 1585 | msgstr "Espelli" |
3826 | 1586 | ||
3827 | #: src/bin/e_fm.c:9279 src/bin/e_int_border_remember.c:796 | 1587 | #: src/bin/e_fm.c:9288 src/bin/e_int_border_remember.c:796 |
3828 | #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1266 | 1588 | #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1266 |
3829 | msgid "Properties" | 1589 | msgid "Properties" |
3830 | msgstr "Proprietà" | 1590 | msgstr "Proprietà" |
3831 | 1591 | ||
3832 | #: src/bin/e_fm.c:9287 | 1592 | #: src/bin/e_fm.c:9296 |
3833 | msgid "Application Properties" | 1593 | msgid "Application Properties" |
3834 | msgstr "Proprietà dell'applicazione" | 1594 | msgstr "Proprietà dell'applicazione" |
3835 | 1595 | ||
3836 | #: src/bin/e_fm.c:9295 src/bin/e_fm_prop.c:115 | 1596 | #: src/bin/e_fm.c:9304 src/bin/e_fm_prop.c:115 |
3837 | msgid "File Properties" | 1597 | msgid "File Properties" |
3838 | msgstr "Proprietà del file" | 1598 | msgstr "Proprietà del file" |
3839 | 1599 | ||
3840 | #: src/bin/e_fm.c:9511 | 1600 | #: src/bin/e_fm.c:9520 |
3841 | msgid "Use default" | 1601 | msgid "Use default" |
3842 | msgstr "Usa predefinito" | 1602 | msgstr "Usa predefinito" |
3843 | 1603 | ||
3844 | #: src/bin/e_fm.c:9540 src/modules/fileman/e_mod_config.c:310 | 1604 | #: src/bin/e_fm.c:9549 src/modules/fileman/e_mod_config.c:310 |
3845 | msgid "Grid Icons" | 1605 | msgid "Grid Icons" |
3846 | msgstr "Icone" | 1606 | msgstr "Icone" |
3847 | 1607 | ||
3848 | #: src/bin/e_fm.c:9548 src/modules/fileman/e_mod_config.c:312 | 1608 | #: src/bin/e_fm.c:9557 src/modules/fileman/e_mod_config.c:312 |
3849 | msgid "Custom Icons" | 1609 | msgid "Custom Icons" |
3850 | msgstr "Icone personalizzabile" | 1610 | msgstr "Icone personalizzabile" |
3851 | 1611 | ||
3852 | #: src/bin/e_fm.c:9556 src/modules/everything/evry_config.c:430 | 1612 | #: src/bin/e_fm.c:9565 src/modules/everything/evry_config.c:430 |
3853 | #: src/modules/everything/evry_config.c:460 | 1613 | #: src/modules/everything/evry_config.c:460 |
3854 | #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:320 | 1614 | #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:320 |
3855 | msgid "List" | 1615 | msgid "List" |
3856 | msgstr "Elenco" | 1616 | msgstr "Elenco" |
3857 | 1617 | ||
3858 | #: src/bin/e_fm.c:9564 src/modules/everything/evry_config.c:458 | 1618 | #: src/bin/e_fm.c:9573 src/modules/everything/evry_config.c:458 |
3859 | msgid "Default View" | 1619 | msgid "Default View" |
3860 | msgstr "Vista predefinita" | 1620 | msgstr "Vista predefinita" |
3861 | 1621 | ||
3862 | #: src/bin/e_fm.c:9585 | 1622 | #: src/bin/e_fm.c:9594 |
3863 | #, c-format | 1623 | #, c-format |
3864 | msgid "Icon Size (%d)" | 1624 | msgid "Icon Size (%d)" |
3865 | msgstr "Dimensione icona (%d)" | 1625 | msgstr "Dimensione icona (%d)" |
3866 | 1626 | ||
3867 | #: src/bin/e_fm.c:9612 | 1627 | #: src/bin/e_fm.c:9621 |
3868 | msgid "Could not create a directory!" | 1628 | msgid "Could not create a directory!" |
3869 | msgstr "Non riesco a creare una directory!" | 1629 | msgstr "Non riesco a creare una directory!" |
3870 | 1630 | ||
3871 | #: src/bin/e_fm.c:9627 | 1631 | #: src/bin/e_fm.c:9636 |
3872 | msgid "Could not create a file!" | 1632 | msgid "Could not create a file!" |
3873 | msgstr "Non riesco a creare il file!" | 1633 | msgstr "Non riesco a creare il file!" |
3874 | 1634 | ||
3875 | #: src/bin/e_fm.c:9643 src/bin/e_fm.c:9681 | 1635 | #: src/bin/e_fm.c:9652 src/bin/e_fm.c:9690 |
3876 | #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204 | 1636 | #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204 |
3877 | msgid "New Directory" | 1637 | msgid "New Directory" |
3878 | msgstr "Nuova directory" | 1638 | msgstr "Nuova directory" |
3879 | 1639 | ||
3880 | #: src/bin/e_fm.c:9643 src/bin/e_fm.c:9681 | 1640 | #: src/bin/e_fm.c:9652 src/bin/e_fm.c:9690 |
3881 | msgid "New File" | 1641 | msgid "New File" |
3882 | msgstr "Nuovo file" | 1642 | msgstr "Nuovo file" |
3883 | 1643 | ||
3884 | #: src/bin/e_fm.c:9761 src/bin/e_fm.c:9782 | 1644 | #: src/bin/e_fm.c:9771 src/bin/e_fm.c:9792 |
3885 | msgid "Already creating a new file for this directory!" | 1645 | msgid "Already creating a new file for this directory!" |
3886 | msgstr "Sto già creando un file in questa directory!" | 1646 | msgstr "Sto già creando un file in questa directory!" |
3887 | 1647 | ||
3888 | #: src/bin/e_fm.c:9766 src/bin/e_fm.c:9787 | 1648 | #: src/bin/e_fm.c:9776 src/bin/e_fm.c:9797 |
3889 | #, c-format | 1649 | #, c-format |
3890 | msgid "%s can't be written to!" | 1650 | msgid "%s can't be written to!" |
3891 | msgstr "Impossibile scrivere in %s" | 1651 | msgstr "Impossibile scrivere in %s" |
3892 | 1652 | ||
3893 | #: src/bin/e_fm.c:9806 | 1653 | #: src/bin/e_fm.c:9816 |
3894 | msgid "Directory" | 1654 | msgid "Directory" |
3895 | msgstr "Directory" | 1655 | msgstr "Directory" |
3896 | 1656 | ||
3897 | #: src/bin/e_fm.c:9811 | 1657 | #: src/bin/e_fm.c:9821 |
3898 | #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312 | 1658 | #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312 |
3899 | msgid "File" | 1659 | msgid "File" |
3900 | msgstr "File" | 1660 | msgstr "File" |
3901 | 1661 | ||
3902 | #: src/bin/e_fm.c:9842 | 1662 | #: src/bin/e_fm.c:9852 |
3903 | msgid "Inherit parent settings" | 1663 | msgid "Inherit parent settings" |
3904 | msgstr "Eredita impostazioni genitore" | 1664 | msgstr "Eredita impostazioni genitore" |
3905 | 1665 | ||
3906 | #: src/bin/e_fm.c:9851 | 1666 | #: src/bin/e_fm.c:9861 |
3907 | msgid "Show Hidden Files" | 1667 | msgid "Show Hidden Files" |
3908 | msgstr "Mostra file nascosti" | 1668 | msgstr "Mostra file nascosti" |
3909 | 1669 | ||
3910 | #: src/bin/e_fm.c:9863 | 1670 | #: src/bin/e_fm.c:9873 |
3911 | msgid "Remember Ordering" | 1671 | msgid "Remember Ordering" |
3912 | msgstr "Ricorda ordinamento" | 1672 | msgstr "Ricorda ordinamento" |
3913 | 1673 | ||
3914 | #: src/bin/e_fm.c:9872 | 1674 | #: src/bin/e_fm.c:9882 |
3915 | msgid "Sort Now" | 1675 | msgid "Sort Now" |
3916 | msgstr "Ordina adesso" | 1676 | msgstr "Ordina adesso" |
3917 | 1677 | ||
3918 | #: src/bin/e_fm.c:9880 | 1678 | #: src/bin/e_fm.c:9890 |
3919 | msgid "Single Click Activation" | 1679 | msgid "Single Click Activation" |
3920 | msgstr "Usa clic singolo" | 1680 | msgstr "Usa clic singolo" |
3921 | 1681 | ||
3922 | #: src/bin/e_fm.c:9891 src/modules/fileman/e_mod_config.c:397 | 1682 | #: src/bin/e_fm.c:9901 src/modules/fileman/e_mod_config.c:397 |
3923 | msgid "Secure Deletion" | 1683 | msgid "Secure Deletion" |
3924 | msgstr "Cancellazione sicura" | 1684 | msgstr "Cancellazione sicura" |
3925 | 1685 | ||
3926 | #: src/bin/e_fm.c:9904 src/modules/fileman/e_mod_config.c:122 | 1686 | #: src/bin/e_fm.c:9914 src/modules/fileman/e_mod_config.c:122 |
3927 | msgid "File Manager Settings" | 1687 | msgid "File Manager Settings" |
3928 | msgstr "Impostazioni del Filemanager" | 1688 | msgstr "Impostazioni del Filemanager" |
3929 | 1689 | ||
3930 | #: src/bin/e_fm.c:9909 | 1690 | #: src/bin/e_fm.c:9919 |
3931 | msgid "File Icon Settings" | 1691 | msgid "File Icon Settings" |
3932 | msgstr "Impostazioni per le icone dei file" | 1692 | msgstr "Impostazioni per le icone dei file" |
3933 | 1693 | ||
3934 | #: src/bin/e_fm.c:9986 src/bin/e_fm.c:10202 | 1694 | #: src/bin/e_fm.c:9996 src/bin/e_fm.c:10212 |
3935 | msgid "Set background..." | 1695 | msgid "Set background..." |
3936 | msgstr "Imposta sfondo..." | 1696 | msgstr "Imposta sfondo..." |
3937 | 1697 | ||
3938 | #: src/bin/e_fm.c:9994 | 1698 | #: src/bin/e_fm.c:10004 |
3939 | msgid "Clear background" | 1699 | msgid "Clear background" |
3940 | msgstr "Pulisci sfondo..." | 1700 | msgstr "Pulisci sfondo..." |
3941 | 1701 | ||
3942 | #: src/bin/e_fm.c:10001 src/bin/e_fm.c:10230 | 1702 | #: src/bin/e_fm.c:10011 src/bin/e_fm.c:10240 |
3943 | msgid "Set overlay..." | 1703 | msgid "Set overlay..." |
3944 | msgstr "Imposta sfumatura..." | 1704 | msgstr "Imposta sfumatura..." |
3945 | 1705 | ||
3946 | #: src/bin/e_fm.c:10007 | 1706 | #: src/bin/e_fm.c:10017 |
3947 | msgid "Clear overlay" | 1707 | msgid "Clear overlay" |
3948 | msgstr "Pulisci sfumatura" | 1708 | msgstr "Pulisci sfumatura" |
3949 | 1709 | ||
3950 | #: src/bin/e_fm.c:10324 src/bin/e_fm.c:10665 | 1710 | #: src/bin/e_fm.c:10334 src/bin/e_fm.c:10676 |
3951 | #, c-format | 1711 | #, c-format |
3952 | msgid "Rename %s to:" | 1712 | msgid "Rename %s to:" |
3953 | msgstr "Rinomina %s in:" | 1713 | msgstr "Rinomina %s in:" |
3954 | 1714 | ||
3955 | #: src/bin/e_fm.c:10326 src/bin/e_fm.c:10666 | 1715 | #: src/bin/e_fm.c:10336 src/bin/e_fm.c:10677 |
3956 | msgid "Rename File" | 1716 | msgid "Rename File" |
3957 | msgstr "Rinomina file" | 1717 | msgstr "Rinomina file" |
3958 | 1718 | ||
3959 | #: src/bin/e_fm.c:10413 src/bin/e_fm.c:10449 | 1719 | #: src/bin/e_fm.c:10424 src/bin/e_fm.c:10460 |
3960 | #, c-format | 1720 | #, c-format |
3961 | msgid "%s already exists!" | 1721 | msgid "%s already exists!" |
3962 | msgstr "%s esiste già!" | 1722 | msgstr "%s esiste già!" |
3963 | 1723 | ||
3964 | #: src/bin/e_fm.c:10417 src/bin/e_fm.c:10454 | 1724 | #: src/bin/e_fm.c:10428 src/bin/e_fm.c:10465 |
3965 | #, c-format | 1725 | #, c-format |
3966 | msgid "%s could not be renamed because it is protected" | 1726 | msgid "%s could not be renamed because it is protected" |
3967 | msgstr "%s non può essere rinominato perché protetto" | 1727 | msgstr "%s non può essere rinominato perché protetto" |
3968 | 1728 | ||
3969 | #: src/bin/e_fm.c:10421 src/bin/e_fm.c:10458 | 1729 | #: src/bin/e_fm.c:10432 src/bin/e_fm.c:10469 |
3970 | msgid "Internal filemanager error :(" | 1730 | msgid "Internal filemanager error :(" |
3971 | msgstr "Errore interno del filemanager :(" | 1731 | msgstr "Errore interno del filemanager :(" |
3972 | 1732 | ||
3973 | #: src/bin/e_fm.c:10513 src/bin/e_fm.c:10733 | 1733 | #: src/bin/e_fm.c:10524 src/bin/e_fm.c:10744 |
3974 | msgid "Retry" | 1734 | msgid "Retry" |
3975 | msgstr "Ritenta" | 1735 | msgstr "Ritenta" |
3976 | 1736 | ||
3977 | #: src/bin/e_fm.c:10514 src/bin/e_fm.c:10734 src/bin/e_fm.c:11718 | 1737 | #: src/bin/e_fm.c:10525 src/bin/e_fm.c:10745 src/bin/e_fm.c:11729 |
3978 | msgid "Abort" | 1738 | msgid "Abort" |
3979 | msgstr "Abortisci" | 1739 | msgstr "Abortisci" |
3980 | 1740 | ||
3981 | #: src/bin/e_fm.c:10569 | 1741 | #: src/bin/e_fm.c:10580 |
3982 | msgid "No to all" | 1742 | msgid "No to all" |
3983 | msgstr "No a tutti" | 1743 | msgstr "No a tutti" |
3984 | 1744 | ||
3985 | #: src/bin/e_fm.c:10572 | 1745 | #: src/bin/e_fm.c:10583 |
3986 | msgid "Yes to all" | 1746 | msgid "Yes to all" |
3987 | msgstr "Sì a tutti" | 1747 | msgstr "Sì a tutti" |
3988 | 1748 | ||
3989 | #: src/bin/e_fm.c:10575 | 1749 | #: src/bin/e_fm.c:10586 |
3990 | msgid "Warning" | 1750 | msgid "Warning" |
3991 | msgstr "Avvertimento" | 1751 | msgstr "Avvertimento" |
3992 | 1752 | ||
3993 | #: src/bin/e_fm.c:10578 | 1753 | #: src/bin/e_fm.c:10589 |
3994 | #, c-format | 1754 | #, c-format |
3995 | msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>" | 1755 | msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>" |
3996 | msgstr "Il file esiste già, lo sovrascrivo?<br><hilight>%s</hilight>" | 1756 | msgstr "Il file esiste già, lo sovrascrivo?<br><hilight>%s</hilight>" |
3997 | 1757 | ||
3998 | #: src/bin/e_fm.c:10736 | 1758 | #: src/bin/e_fm.c:10747 |
3999 | msgid "Move Source" | 1759 | msgid "Move Source" |
4000 | msgstr "Sposta sorgente" | 1760 | msgstr "Sposta sorgente" |
4001 | 1761 | ||
4002 | #: src/bin/e_fm.c:10737 | 1762 | #: src/bin/e_fm.c:10748 |
4003 | msgid "Ignore this" | 1763 | msgid "Ignore this" |
4004 | msgstr "Ignora questo" | 1764 | msgstr "Ignora questo" |
4005 | 1765 | ||
4006 | #: src/bin/e_fm.c:10738 | 1766 | #: src/bin/e_fm.c:10749 |
4007 | msgid "Ignore all" | 1767 | msgid "Ignore all" |
4008 | msgstr "Ignora tutto" | 1768 | msgstr "Ignora tutto" |
4009 | 1769 | ||
4010 | #: src/bin/e_fm.c:10743 | 1770 | #: src/bin/e_fm.c:10754 |
4011 | #, c-format | 1771 | #, c-format |
4012 | msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s" | 1772 | msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s" |
4013 | msgstr "C'è stato un errore nell'esecuzione di un'operazione.<br>%s" | 1773 | msgstr "C'è stato un errore nell'esecuzione di un'operazione.<br>%s" |
4014 | 1774 | ||
4015 | #: src/bin/e_fm.c:10936 | 1775 | #: src/bin/e_fm.c:10947 |
4016 | msgid "Confirm Delete" | 1776 | msgid "Confirm Delete" |
4017 | msgstr "Conferma eliminazione" | 1777 | msgstr "Conferma eliminazione" |
4018 | 1778 | ||
4019 | #: src/bin/e_fm.c:10946 | 1779 | #: src/bin/e_fm.c:10957 |
4020 | #, c-format | 1780 | #, c-format |
4021 | msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?" | 1781 | msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?" |
4022 | msgstr "Siete sicuri di voler eliminare<br><hilight>%s</hilight>?" | 1782 | msgstr "Siete sicuri di voler eliminare<br><hilight>%s</hilight>?" |
4023 | 1783 | ||
4024 | #: src/bin/e_fm.c:10951 | 1784 | #: src/bin/e_fm.c:10962 |
4025 | #, c-format | 1785 | #, c-format |
4026 | msgid "" | 1786 | msgid "" |
4027 | "Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files " | 1787 | "Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files " |
@@ -4030,7 +1790,7 @@ msgstr "" | |||
4030 | "Siete sicuri di voler eliminare<br><hilight>tutti</hilight>i %d file " | 1790 | "Siete sicuri di voler eliminare<br><hilight>tutti</hilight>i %d file " |
4031 | "in<br><hilight>%s</hilight>?" | 1791 | "in<br><hilight>%s</hilight>?" |
4032 | 1792 | ||
4033 | #: src/bin/e_fm.c:10961 | 1793 | #: src/bin/e_fm.c:10972 |
4034 | #, c-format | 1794 | #, c-format |
4035 | msgid "" | 1795 | msgid "" |
4036 | "Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</" | 1796 | "Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</" |
@@ -4133,6 +1893,13 @@ msgstr "Gruppo:" | |||
4133 | msgid "Others:" | 1893 | msgid "Others:" |
4134 | msgstr "Altri:" | 1894 | msgstr "Altri:" |
4135 | 1895 | ||
1896 | #: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:473 | ||
1897 | #: src/bin/e_widget_fsel.c:348 | ||
1898 | #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218 | ||
1899 | #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:500 | ||
1900 | msgid "Preview" | ||
1901 | msgstr "Anteprima" | ||
1902 | |||
4136 | #: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:198 | 1903 | #: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:198 |
4137 | #: src/modules/everything/evry_config.c:426 | 1904 | #: src/modules/everything/evry_config.c:426 |
4138 | msgid "Default" | 1905 | msgid "Default" |
@@ -4180,17 +1947,17 @@ msgstr "Sposta in" | |||
4180 | msgid "Automatically scroll contents" | 1947 | msgid "Automatically scroll contents" |
4181 | msgstr "Scorri automaticamente contenuto" | 1948 | msgstr "Scorri automaticamente contenuto" |
4182 | 1949 | ||
4183 | #: src/bin/e_gadcon.c:1763 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1079 | 1950 | #: src/bin/e_gadcon.c:1763 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1078 |
4184 | msgid "Plain" | 1951 | msgid "Plain" |
4185 | msgstr "Liscio" | 1952 | msgstr "Liscio" |
4186 | 1953 | ||
4187 | #: src/bin/e_gadcon.c:1776 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1087 | 1954 | #: src/bin/e_gadcon.c:1776 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1086 |
4188 | msgid "Inset" | 1955 | msgid "Inset" |
4189 | msgstr "Incassato" | 1956 | msgstr "Incassato" |
4190 | 1957 | ||
4191 | #: src/bin/e_gadcon.c:1789 src/bin/e_int_config_modules.c:53 | 1958 | #: src/bin/e_gadcon.c:1789 src/bin/e_int_config_modules.c:53 |
4192 | #: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:231 | 1959 | #: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:231 |
4193 | #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:133 | 1960 | #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:60 |
4194 | #: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:22 | 1961 | #: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:22 |
4195 | #: src/modules/physics/e_mod_main.c:45 | 1962 | #: src/modules/physics/e_mod_main.c:45 |
4196 | msgid "Look" | 1963 | msgid "Look" |
@@ -4202,7 +1969,7 @@ msgstr "Aspetto" | |||
4202 | #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:294 | 1969 | #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:294 |
4203 | #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:314 | 1970 | #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:314 |
4204 | #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97 | 1971 | #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97 |
4205 | #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1139 | 1972 | #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1138 |
4206 | #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:258 | 1973 | #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:258 |
4207 | msgid "Remove" | 1974 | msgid "Remove" |
4208 | msgstr "Elimina" | 1975 | msgstr "Elimina" |
@@ -4455,7 +2222,7 @@ msgstr "Ricorda questi blocchi" | |||
4455 | msgid "Window" | 2222 | msgid "Window" |
4456 | msgstr "Finestra" | 2223 | msgstr "Finestra" |
4457 | 2224 | ||
4458 | #: src/bin/e_int_border_menu.c:151 src/bin/e_int_border_menu.c:1048 | 2225 | #: src/bin/e_int_border_menu.c:151 src/bin/e_int_border_menu.c:1045 |
4459 | msgid "Always on Top" | 2226 | msgid "Always on Top" |
4460 | msgstr "Sempre sulle altre" | 2227 | msgstr "Sempre sulle altre" |
4461 | 2228 | ||
@@ -4471,6 +2238,11 @@ msgstr "Contrai" | |||
4471 | msgid "Borderless" | 2238 | msgid "Borderless" |
4472 | msgstr "Senza bordi" | 2239 | msgstr "Senza bordi" |
4473 | 2240 | ||
2241 | #: src/bin/e_int_border_menu.c:396 src/bin/e_int_border_prop.c:511 | ||
2242 | #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:207 | ||
2243 | msgid "Fullscreen" | ||
2244 | msgstr "A tutto schermo" | ||
2245 | |||
4474 | #: src/bin/e_int_border_menu.c:464 | 2246 | #: src/bin/e_int_border_menu.c:464 |
4475 | msgid "Unmaximize" | 2247 | msgid "Unmaximize" |
4476 | msgstr "Dimensioni normali" | 2248 | msgstr "Dimensioni normali" |
@@ -4504,7 +2276,7 @@ msgstr "Iconifica" | |||
4504 | msgid "Skip" | 2276 | msgid "Skip" |
4505 | msgstr "Salta" | 2277 | msgstr "Salta" |
4506 | 2278 | ||
4507 | #: src/bin/e_int_border_menu.c:741 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:130 | 2279 | #: src/bin/e_int_border_menu.c:741 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:57 |
4508 | msgid "Border" | 2280 | msgid "Border" |
4509 | msgstr "Bordo" | 2281 | msgstr "Bordo" |
4510 | 2282 | ||
@@ -4527,7 +2299,7 @@ msgstr "ICCCM/NetWM" | |||
4527 | msgid "Screen %d" | 2299 | msgid "Screen %d" |
4528 | msgstr "Schermo %d" | 2300 | msgstr "Schermo %d" |
4529 | 2301 | ||
4530 | #: src/bin/e_int_border_menu.c:1059 src/bin/e_int_border_prop.c:157 | 2302 | #: src/bin/e_int_border_menu.c:1056 src/bin/e_int_border_prop.c:157 |
4531 | #: src/bin/e_int_border_prop.c:179 | 2303 | #: src/bin/e_int_border_prop.c:179 |
4532 | #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100 | 2304 | #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100 |
4533 | #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264 | 2305 | #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264 |
@@ -4536,51 +2308,51 @@ msgstr "Schermo %d" | |||
4536 | msgid "Normal" | 2308 | msgid "Normal" |
4537 | msgstr "Normale" | 2309 | msgstr "Normale" |
4538 | 2310 | ||
4539 | #: src/bin/e_int_border_menu.c:1070 | 2311 | #: src/bin/e_int_border_menu.c:1067 |
4540 | msgid "Always Below" | 2312 | msgid "Always Below" |
4541 | msgstr "Sempre sotto le altre" | 2313 | msgstr "Sempre sotto le altre" |
4542 | 2314 | ||
4543 | #: src/bin/e_int_border_menu.c:1114 | 2315 | #: src/bin/e_int_border_menu.c:1111 |
4544 | msgid "Pin to Desktop" | 2316 | msgid "Pin to Desktop" |
4545 | msgstr "Attacca al desktop" | 2317 | msgstr "Attacca al desktop" |
4546 | 2318 | ||
4547 | #: src/bin/e_int_border_menu.c:1125 | 2319 | #: src/bin/e_int_border_menu.c:1122 |
4548 | msgid "Unpin from Desktop" | 2320 | msgid "Unpin from Desktop" |
4549 | msgstr "Stacca dal desktop" | 2321 | msgstr "Stacca dal desktop" |
4550 | 2322 | ||
4551 | #: src/bin/e_int_border_menu.c:1215 | 2323 | #: src/bin/e_int_border_menu.c:1212 |
4552 | msgid "Select Border Style" | 2324 | msgid "Select Border Style" |
4553 | msgstr "Seleziona stile del bordo" | 2325 | msgstr "Seleziona stile del bordo" |
4554 | 2326 | ||
4555 | #: src/bin/e_int_border_menu.c:1227 | 2327 | #: src/bin/e_int_border_menu.c:1224 |
4556 | msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference" | 2328 | msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference" |
4557 | msgstr "Usa icona predefinita di Enlightenment" | 2329 | msgstr "Usa icona predefinita di Enlightenment" |
4558 | 2330 | ||
4559 | #: src/bin/e_int_border_menu.c:1235 | 2331 | #: src/bin/e_int_border_menu.c:1232 |
4560 | msgid "Use Application Provided Icon" | 2332 | msgid "Use Application Provided Icon" |
4561 | msgstr "Usa icona fornita dall'applicazione" | 2333 | msgstr "Usa icona fornita dall'applicazione" |
4562 | 2334 | ||
4563 | #: src/bin/e_int_border_menu.c:1243 | 2335 | #: src/bin/e_int_border_menu.c:1240 |
4564 | msgid "Use User Defined Icon" | 2336 | msgid "Use User Defined Icon" |
4565 | msgstr "Usa icona impostata dall'utente" | 2337 | msgstr "Usa icona impostata dall'utente" |
4566 | 2338 | ||
4567 | #: src/bin/e_int_border_menu.c:1252 src/bin/e_int_border_remember.c:784 | 2339 | #: src/bin/e_int_border_menu.c:1249 src/bin/e_int_border_remember.c:784 |
4568 | msgid "Offer Resistance" | 2340 | msgid "Offer Resistance" |
4569 | msgstr "Offri resistenza" | 2341 | msgstr "Offri resistenza" |
4570 | 2342 | ||
4571 | #: src/bin/e_int_border_menu.c:1313 | 2343 | #: src/bin/e_int_border_menu.c:1310 |
4572 | msgid "Window List" | 2344 | msgid "Window List" |
4573 | msgstr "Lista finestre" | 2345 | msgstr "Lista finestre" |
4574 | 2346 | ||
4575 | #: src/bin/e_int_border_menu.c:1323 src/modules/pager/e_mod_main.c:265 | 2347 | #: src/bin/e_int_border_menu.c:1320 src/modules/pager/e_mod_main.c:265 |
4576 | #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2910 src/modules/pager/e_mod_main.c:2917 | 2348 | #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2902 src/modules/pager/e_mod_main.c:2909 |
2349 | #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2916 src/modules/pager/e_mod_main.c:2918 | ||
2350 | #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2920 src/modules/pager/e_mod_main.c:2922 | ||
4577 | #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2924 src/modules/pager/e_mod_main.c:2926 | 2351 | #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2924 src/modules/pager/e_mod_main.c:2926 |
4578 | #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2928 src/modules/pager/e_mod_main.c:2930 | ||
4579 | #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2932 src/modules/pager/e_mod_main.c:2934 | ||
4580 | msgid "Pager" | 2352 | msgid "Pager" |
4581 | msgstr "Pager" | 2353 | msgstr "Pager" |
4582 | 2354 | ||
4583 | #: src/bin/e_int_border_menu.c:1333 src/modules/wizard/page_180.c:24 | 2355 | #: src/bin/e_int_border_menu.c:1330 src/modules/wizard/page_180.c:24 |
4584 | msgid "Taskbar" | 2356 | msgid "Taskbar" |
4585 | msgstr "Taskbar" | 2357 | msgstr "Taskbar" |
4586 | 2358 | ||
@@ -4667,6 +2439,20 @@ msgstr "Sudest" | |||
4667 | msgid "Static" | 2439 | msgid "Static" |
4668 | msgstr "Statico" | 2440 | msgstr "Statico" |
4669 | 2441 | ||
2442 | #: src/bin/e_int_border_prop.c:298 src/modules/clock/e_mod_config.c:103 | ||
2443 | #: src/modules/clock/e_mod_config.c:141 | ||
2444 | #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:360 | ||
2445 | #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196 | ||
2446 | #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:689 | ||
2447 | #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199 | ||
2448 | #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:257 | ||
2449 | #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:289 | ||
2450 | #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:116 | ||
2451 | #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:129 | ||
2452 | #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:143 | ||
2453 | msgid "None" | ||
2454 | msgstr "Nessuno" | ||
2455 | |||
4670 | #: src/bin/e_int_border_prop.c:302 | 2456 | #: src/bin/e_int_border_prop.c:302 |
4671 | msgid "Above" | 2457 | msgid "Above" |
4672 | msgstr "Al di sopra" | 2458 | msgstr "Al di sopra" |
@@ -4691,6 +2477,11 @@ msgstr "Proprietà NetWM" | |||
4691 | msgid "ICCCM" | 2477 | msgid "ICCCM" |
4692 | msgstr "ICCCM" | 2478 | msgstr "ICCCM" |
4693 | 2479 | ||
2480 | #: src/bin/e_int_border_prop.c:444 src/bin/e_int_border_remember.c:698 | ||
2481 | #: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:177 src/modules/wizard/page_050.c:95 | ||
2482 | msgid "Title" | ||
2483 | msgstr "Titolo" | ||
2484 | |||
4694 | #: src/bin/e_int_border_prop.c:446 | 2485 | #: src/bin/e_int_border_prop.c:446 |
4695 | msgid "Class" | 2486 | msgid "Class" |
4696 | msgstr "Classe" | 2487 | msgstr "Classe" |
@@ -4784,12 +2575,12 @@ msgid "Request Position" | |||
4784 | msgstr "Richiede posizione" | 2575 | msgstr "Richiede posizione" |
4785 | 2576 | ||
4786 | #: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512 | 2577 | #: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512 |
4787 | #: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:271 | 2578 | #: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272 |
4788 | #: src/bin/e_shelf.c:2283 src/modules/backlight/e_mod_main.c:262 | 2579 | #: src/bin/e_shelf.c:2283 src/modules/backlight/e_mod_main.c:262 |
4789 | #: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:369 | 2580 | #: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:369 |
4790 | #: src/modules/clock/e_mod_main.c:612 src/modules/conf/e_conf.c:136 | 2581 | #: src/modules/clock/e_mod_main.c:612 src/modules/conf/e_conf.c:136 |
4791 | #: src/modules/conf/e_conf.c:146 src/modules/conf/e_mod_main.c:101 | 2582 | #: src/modules/conf/e_conf.c:146 src/modules/conf/e_mod_main.c:101 |
4792 | #: src/modules/conf2/e_mod_main.c:95 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 | 2583 | #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 |
4793 | #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:155 | 2584 | #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:155 |
4794 | #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:149 | 2585 | #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:149 |
4795 | #: src/modules/connman/e_mod_main.c:416 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:442 | 2586 | #: src/modules/connman/e_mod_main.c:416 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:442 |
@@ -4801,8 +2592,8 @@ msgstr "Richiede posizione" | |||
4801 | #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:651 src/modules/music-control/ui.c:270 | 2592 | #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:651 src/modules/music-control/ui.c:270 |
4802 | #: src/modules/pager/e_mod_main.c:870 src/modules/systray/e_mod_main.c:133 | 2593 | #: src/modules/pager/e_mod_main.c:870 src/modules/systray/e_mod_main.c:133 |
4803 | #: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230 | 2594 | #: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230 |
4804 | #: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:335 | 2595 | #: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:323 |
4805 | #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369 | 2596 | #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:357 |
4806 | msgid "Settings" | 2597 | msgid "Settings" |
4807 | msgstr "Impostazioni" | 2598 | msgstr "Impostazioni" |
4808 | 2599 | ||
@@ -4824,6 +2615,10 @@ msgstr "Fuori Taskbar" | |||
4824 | msgid "Skip Pager" | 2615 | msgid "Skip Pager" |
4825 | msgstr "Fuori Pager" | 2616 | msgstr "Fuori Pager" |
4826 | 2617 | ||
2618 | #: src/bin/e_int_border_prop.c:510 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:70 | ||
2619 | msgid "Hidden" | ||
2620 | msgstr "Nascosto" | ||
2621 | |||
4827 | #: src/bin/e_int_border_remember.c:85 src/bin/e_int_border_remember.c:110 | 2622 | #: src/bin/e_int_border_remember.c:85 src/bin/e_int_border_remember.c:110 |
4828 | msgid "Window Remember" | 2623 | msgid "Window Remember" |
4829 | msgstr "Ricordi finestra" | 2624 | msgstr "Ricordi finestra" |
@@ -4886,7 +2681,7 @@ msgid "Size, Position and Locks" | |||
4886 | msgstr "Dimensione, posizione e blocchi" | 2681 | msgstr "Dimensione, posizione e blocchi" |
4887 | 2682 | ||
4888 | #: src/bin/e_int_border_remember.c:656 src/modules/conf/e_mod_main.c:252 | 2683 | #: src/bin/e_int_border_remember.c:656 src/modules/conf/e_mod_main.c:252 |
4889 | #: src/modules/conf2/e_mod_main.c:247 src/modules/everything/evry_gadget.c:623 | 2684 | #: src/modules/everything/evry_gadget.c:623 |
4890 | #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313 | 2685 | #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313 |
4891 | #: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:744 | 2686 | #: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:744 |
4892 | msgid "All" | 2687 | msgid "All" |
@@ -4896,6 +2691,10 @@ msgstr "Tutto" | |||
4896 | msgid "Window name" | 2691 | msgid "Window name" |
4897 | msgstr "Nome" | 2692 | msgstr "Nome" |
4898 | 2693 | ||
2694 | #: src/bin/e_int_border_remember.c:686 | ||
2695 | msgid "Window class" | ||
2696 | msgstr "Classe" | ||
2697 | |||
4899 | #: src/bin/e_int_border_remember.c:710 | 2698 | #: src/bin/e_int_border_remember.c:710 |
4900 | msgid "Window Role" | 2699 | msgid "Window Role" |
4901 | msgstr "Ruolo" | 2700 | msgstr "Ruolo" |
@@ -4969,7 +2768,7 @@ msgid "Files" | |||
4969 | msgstr "File" | 2768 | msgstr "File" |
4970 | 2769 | ||
4971 | #: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:58 | 2770 | #: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:58 |
4972 | #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:35 | 2771 | #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:34 |
4973 | msgid "Launcher" | 2772 | msgid "Launcher" |
4974 | msgstr "Lanciatore" | 2773 | msgstr "Lanciatore" |
4975 | 2774 | ||
@@ -4991,7 +2790,7 @@ msgstr "Gestione moduli" | |||
4991 | msgid "Load" | 2790 | msgid "Load" |
4992 | msgstr "Carica" | 2791 | msgstr "Carica" |
4993 | 2792 | ||
4994 | #: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:728 | 2793 | #: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:726 |
4995 | msgid "Unload" | 2794 | msgid "Unload" |
4996 | msgstr "Scarica" | 2795 | msgstr "Scarica" |
4997 | 2796 | ||
@@ -5038,17 +2837,17 @@ msgstr "Contenuti della mensola" | |||
5038 | msgid "Toolbar Contents" | 2837 | msgid "Toolbar Contents" |
5039 | msgstr "Contenuti della barra strumenti" | 2838 | msgstr "Contenuti della barra strumenti" |
5040 | 2839 | ||
5041 | #: src/bin/e_int_menus.c:134 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146 | 2840 | #: src/bin/e_int_menus.c:135 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146 |
5042 | msgid "Main" | 2841 | msgid "Main" |
5043 | msgstr "Principale" | 2842 | msgstr "Principale" |
5044 | 2843 | ||
5045 | #: src/bin/e_int_menus.c:157 | 2844 | #: src/bin/e_int_menus.c:158 |
5046 | #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:68 | 2845 | #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:68 |
5047 | #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29 | 2846 | #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29 |
5048 | msgid "Favorite Applications" | 2847 | msgid "Favorite Applications" |
5049 | msgstr "Applicazioni preferite" | 2848 | msgstr "Applicazioni preferite" |
5050 | 2849 | ||
5051 | #: src/bin/e_int_menus.c:168 | 2850 | #: src/bin/e_int_menus.c:169 |
5052 | #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:298 | 2851 | #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:298 |
5053 | #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:261 | 2852 | #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:261 |
5054 | #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:284 | 2853 | #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:284 |
@@ -5060,7 +2859,7 @@ msgstr "Applicazioni preferite" | |||
5060 | msgid "Applications" | 2859 | msgid "Applications" |
5061 | msgstr "Applicazioni" | 2860 | msgstr "Applicazioni" |
5062 | 2861 | ||
5063 | #: src/bin/e_int_menus.c:192 src/bin/e_int_menus.c:1481 | 2862 | #: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_menus.c:1410 |
5064 | #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 | 2863 | #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 |
5065 | #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 | 2864 | #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 |
5066 | #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425 | 2865 | #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425 |
@@ -5068,60 +2867,60 @@ msgstr "Applicazioni" | |||
5068 | msgid "Windows" | 2867 | msgid "Windows" |
5069 | msgstr "Finestre" | 2868 | msgstr "Finestre" |
5070 | 2869 | ||
5071 | #: src/bin/e_int_menus.c:202 src/bin/e_int_menus.c:1536 | 2870 | #: src/bin/e_int_menus.c:203 src/bin/e_int_menus.c:1465 |
5072 | msgid "Lost Windows" | 2871 | msgid "Lost Windows" |
5073 | msgstr "Finestre perse" | 2872 | msgstr "Finestre perse" |
5074 | 2873 | ||
5075 | #: src/bin/e_int_menus.c:228 | 2874 | #: src/bin/e_int_menus.c:229 |
5076 | msgid "About" | 2875 | msgid "About" |
5077 | msgstr "Informazioni" | 2876 | msgstr "Informazioni" |
5078 | 2877 | ||
5079 | #: src/bin/e_int_menus.c:233 src/bin/e_theme_about.c:21 | 2878 | #: src/bin/e_int_menus.c:234 src/bin/e_theme_about.c:21 |
5080 | msgid "About Theme" | 2879 | msgid "About Theme" |
5081 | msgstr "Informazioni sul tema" | 2880 | msgstr "Informazioni sul tema" |
5082 | 2881 | ||
5083 | #: src/bin/e_int_menus.c:324 | 2882 | #: src/bin/e_int_menus.c:325 |
5084 | msgid "Virtual" | 2883 | msgid "Virtual" |
5085 | msgstr "Virtuali" | 2884 | msgstr "Virtuali" |
5086 | 2885 | ||
5087 | #: src/bin/e_int_menus.c:331 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 | 2886 | #: src/bin/e_int_menus.c:332 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 |
5088 | #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 | 2887 | #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 |
5089 | #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:88 | 2888 | #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:76 |
5090 | #: src/modules/physics/e_mod_config.c:132 | 2889 | #: src/modules/physics/e_mod_config.c:132 |
5091 | msgid "Shelves" | 2890 | msgid "Shelves" |
5092 | msgstr "Mensole porta-gadget" | 2891 | msgstr "Mensole porta-gadget" |
5093 | 2892 | ||
5094 | #: src/bin/e_int_menus.c:340 | 2893 | #: src/bin/e_int_menus.c:341 |
5095 | msgid "Show/Hide All Windows" | 2894 | msgid "Show/Hide All Windows" |
5096 | msgstr "Mostra/nascondi tutte le finestre" | 2895 | msgstr "Mostra/nascondi tutte le finestre" |
5097 | 2896 | ||
5098 | #: src/bin/e_int_menus.c:816 | 2897 | #: src/bin/e_int_menus.c:819 |
5099 | msgid "No applications" | 2898 | msgid "No applications" |
5100 | msgstr "Nessuna applicazione" | 2899 | msgstr "Nessuna applicazione" |
5101 | 2900 | ||
5102 | #: src/bin/e_int_menus.c:1110 | 2901 | #: src/bin/e_int_menus.c:1039 |
5103 | msgid "Set Virtual Desktops" | 2902 | msgid "Set Virtual Desktops" |
5104 | msgstr "Imposta desktop virtuali" | 2903 | msgstr "Imposta desktop virtuali" |
5105 | 2904 | ||
5106 | #: src/bin/e_int_menus.c:1487 src/bin/e_int_menus.c:1684 | 2905 | #: src/bin/e_int_menus.c:1416 src/bin/e_int_menus.c:1613 |
5107 | msgid "No windows" | 2906 | msgid "No windows" |
5108 | msgstr "Nessuna finestra" | 2907 | msgstr "Nessuna finestra" |
5109 | 2908 | ||
5110 | #: src/bin/e_int_menus.c:1597 src/bin/e_int_menus.c:1697 | 2909 | #: src/bin/e_int_menus.c:1526 src/bin/e_int_menus.c:1626 |
5111 | msgid "Untitled window" | 2910 | msgid "Untitled window" |
5112 | msgstr "Finestra senza titolo" | 2911 | msgstr "Finestra senza titolo" |
5113 | 2912 | ||
5114 | #: src/bin/e_int_menus.c:1797 src/bin/e_shelf.c:1503 | 2913 | #: src/bin/e_int_menus.c:1726 src/bin/e_shelf.c:1503 |
5115 | #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:193 | 2914 | #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:193 |
5116 | #, c-format | 2915 | #, c-format |
5117 | msgid "Shelf %s" | 2916 | msgid "Shelf %s" |
5118 | msgstr "Mensola %s" | 2917 | msgstr "Mensola %s" |
5119 | 2918 | ||
5120 | #: src/bin/e_int_menus.c:1865 | 2919 | #: src/bin/e_int_menus.c:1794 |
5121 | msgid "Add a Shelf" | 2920 | msgid "Add a Shelf" |
5122 | msgstr "Aggiungi mensola" | 2921 | msgstr "Aggiungi mensola" |
5123 | 2922 | ||
5124 | #: src/bin/e_int_menus.c:1872 | 2923 | #: src/bin/e_int_menus.c:1801 |
5125 | msgid "Delete a Shelf" | 2924 | msgid "Delete a Shelf" |
5126 | msgstr "Elimina mensola" | 2925 | msgstr "Elimina mensola" |
5127 | 2926 | ||
@@ -5142,6 +2941,13 @@ msgstr "Al di sotto delle finestre" | |||
5142 | msgid "Below Everything" | 2941 | msgid "Below Everything" |
5143 | msgstr "Al di sotto di tutto" | 2942 | msgstr "Al di sotto di tutto" |
5144 | 2943 | ||
2944 | #: src/bin/e_int_shelf_config.c:220 | ||
2945 | #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105 | ||
2946 | #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:162 | ||
2947 | #, c-format | ||
2948 | msgid "%1.0f pixels" | ||
2949 | msgstr "%1.0f pixel" | ||
2950 | |||
5145 | #: src/bin/e_int_shelf_config.c:223 | 2951 | #: src/bin/e_int_shelf_config.c:223 |
5146 | msgid "Shrink to Content Width" | 2952 | msgid "Shrink to Content Width" |
5147 | msgstr "Riduci alla larghezza del contenuto" | 2953 | msgstr "Riduci alla larghezza del contenuto" |
@@ -5169,7 +2975,6 @@ msgstr "Timeout per la scomparsa" | |||
5169 | 2975 | ||
5170 | #: src/bin/e_int_shelf_config.c:258 | 2976 | #: src/bin/e_int_shelf_config.c:258 |
5171 | #: src/modules/notification/e_mod_config.c:115 | 2977 | #: src/modules/notification/e_mod_config.c:115 |
5172 | #: src/modules/notification/e_mod_main.c:266 | ||
5173 | #, c-format | 2978 | #, c-format |
5174 | msgid "%.1f seconds" | 2979 | msgid "%.1f seconds" |
5175 | msgstr "%.1f secondi" | 2980 | msgstr "%.1f secondi" |
@@ -5415,21 +3220,21 @@ msgstr "" | |||
5415 | "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" | 3220 | "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" |
5416 | "sistema di intl (internazionalizzazione).\n" | 3221 | "sistema di intl (internazionalizzazione).\n" |
5417 | 3222 | ||
5418 | #: src/bin/e_main.c:619 | 3223 | #: src/bin/e_main.c:615 |
5419 | msgid "Setup Actions" | 3224 | msgid "Setup Actions" |
5420 | msgstr "Impostazione azioni" | 3225 | msgstr "Impostazione azioni" |
5421 | 3226 | ||
5422 | #: src/bin/e_main.c:623 | 3227 | #: src/bin/e_main.c:619 |
5423 | msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n" | 3228 | msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n" |
5424 | msgstr "" | 3229 | msgstr "" |
5425 | "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" | 3230 | "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" |
5426 | "sistema di azioni.\n" | 3231 | "sistema di azioni.\n" |
5427 | 3232 | ||
5428 | #: src/bin/e_main.c:630 | 3233 | #: src/bin/e_main.c:626 |
5429 | msgid "Setup Screens" | 3234 | msgid "Setup Screens" |
5430 | msgstr "Impostazione schermi" | 3235 | msgstr "Impostazione schermi" |
5431 | 3236 | ||
5432 | #: src/bin/e_main.c:634 | 3237 | #: src/bin/e_main.c:630 |
5433 | msgid "" | 3238 | msgid "" |
5434 | "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" | 3239 | "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" |
5435 | "failed. Perhaps another window manager is running?\n" | 3240 | "failed. Perhaps another window manager is running?\n" |
@@ -5438,271 +3243,271 @@ msgstr "" | |||
5438 | "da parte di Enlightenment è fallita. Forse c'è un altro window\n" | 3243 | "da parte di Enlightenment è fallita. Forse c'è un altro window\n" |
5439 | "manager in esecuzione?\n" | 3244 | "manager in esecuzione?\n" |
5440 | 3245 | ||
5441 | #: src/bin/e_main.c:646 | 3246 | #: src/bin/e_main.c:642 |
5442 | msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n" | 3247 | msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n" |
5443 | msgstr "" | 3248 | msgstr "" |
5444 | "Enlightenment non riesce a configurare la sua\n" | 3249 | "Enlightenment non riesce a configurare la sua\n" |
5445 | "schermata di iniziazione.\n" | 3250 | "schermata di iniziazione.\n" |
5446 | 3251 | ||
5447 | #: src/bin/e_main.c:676 | 3252 | #: src/bin/e_main.c:670 |
5448 | msgid "Setup ACPI" | 3253 | msgid "Setup ACPI" |
5449 | msgstr "Impostazione ACPI" | 3254 | msgstr "Impostazione ACPI" |
5450 | 3255 | ||
5451 | #: src/bin/e_main.c:683 | 3256 | #: src/bin/e_main.c:677 |
5452 | msgid "Setup Backlight" | 3257 | msgid "Setup Backlight" |
5453 | msgstr "Impostazione retroilluminazione" | 3258 | msgstr "Impostazione retroilluminazione" |
5454 | 3259 | ||
5455 | #: src/bin/e_main.c:687 | 3260 | #: src/bin/e_main.c:681 |
5456 | msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n" | 3261 | msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n" |
5457 | msgstr "" | 3262 | msgstr "" |
5458 | "Enlightenment non riesce a configurare la\n" | 3263 | "Enlightenment non riesce a configurare la\n" |
5459 | "retroilluminazione.\n" | 3264 | "retroilluminazione.\n" |
5460 | 3265 | ||
5461 | #: src/bin/e_main.c:693 | 3266 | #: src/bin/e_main.c:687 |
5462 | msgid "Setup Screensaver" | 3267 | msgid "Setup Screensaver" |
5463 | msgstr "Impostazione screensaver" | 3268 | msgstr "Impostazione screensaver" |
5464 | 3269 | ||
5465 | #: src/bin/e_main.c:697 | 3270 | #: src/bin/e_main.c:691 |
5466 | msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n" | 3271 | msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n" |
5467 | msgstr "" | 3272 | msgstr "" |
5468 | "Enlightenment non riesce a configurare lo\n" | 3273 | "Enlightenment non riesce a configurare lo\n" |
5469 | "screensaver di X.\n" | 3274 | "screensaver di X.\n" |
5470 | 3275 | ||
5471 | #: src/bin/e_main.c:704 | 3276 | #: src/bin/e_main.c:698 |
5472 | msgid "Setup DPMS" | 3277 | msgid "Setup DPMS" |
5473 | msgstr "Impostazione DPMS" | 3278 | msgstr "Impostazione DPMS" |
5474 | 3279 | ||
5475 | #: src/bin/e_main.c:708 | 3280 | #: src/bin/e_main.c:702 |
5476 | msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n" | 3281 | msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n" |
5477 | msgstr "" | 3282 | msgstr "" |
5478 | "Enlightenment non riesce a configurare le\n" | 3283 | "Enlightenment non riesce a configurare le\n" |
5479 | "impostazioni DPMS.\n" | 3284 | "impostazioni DPMS.\n" |
5480 | 3285 | ||
5481 | #: src/bin/e_main.c:715 | 3286 | #: src/bin/e_main.c:709 |
5482 | msgid "Setup Powersave Modes" | 3287 | msgid "Setup Powersave Modes" |
5483 | msgstr "Modalità risparmio energetico" | 3288 | msgstr "Modalità risparmio energetico" |
5484 | 3289 | ||
5485 | #: src/bin/e_main.c:719 | 3290 | #: src/bin/e_main.c:713 |
5486 | msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n" | 3291 | msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n" |
5487 | msgstr "" | 3292 | msgstr "" |
5488 | "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" | 3293 | "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" |
5489 | "sistema di modi risparmio energetico.\n" | 3294 | "sistema di modi risparmio energetico.\n" |
5490 | 3295 | ||
5491 | #: src/bin/e_main.c:726 | 3296 | #: src/bin/e_main.c:720 |
5492 | msgid "Setup Desklock" | 3297 | msgid "Setup Desklock" |
5493 | msgstr "Impostazione bloccashermo" | 3298 | msgstr "Impostazione bloccashermo" |
5494 | 3299 | ||
5495 | #: src/bin/e_main.c:730 | 3300 | #: src/bin/e_main.c:724 |
5496 | msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n" | 3301 | msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n" |
5497 | msgstr "" | 3302 | msgstr "" |
5498 | "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" | 3303 | "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" |
5499 | "sistema di blocco dello schermo.\n" | 3304 | "sistema di blocco dello schermo.\n" |
5500 | 3305 | ||
5501 | #: src/bin/e_main.c:737 | 3306 | #: src/bin/e_main.c:731 |
5502 | msgid "Setup Popups" | 3307 | msgid "Setup Popups" |
5503 | msgstr "Finestre popup" | 3308 | msgstr "Finestre popup" |
5504 | 3309 | ||
5505 | #: src/bin/e_main.c:741 | 3310 | #: src/bin/e_main.c:735 |
5506 | msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n" | 3311 | msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n" |
5507 | msgstr "" | 3312 | msgstr "" |
5508 | "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" | 3313 | "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" |
5509 | "sistema di popup.\n" | 3314 | "sistema di popup.\n" |
5510 | 3315 | ||
5511 | #: src/bin/e_main.c:753 | 3316 | #: src/bin/e_main.c:747 |
5512 | msgid "Setup Message Bus" | 3317 | msgid "Setup Message Bus" |
5513 | msgstr "Bus dei messaggi" | 3318 | msgstr "Bus dei messaggi" |
5514 | 3319 | ||
5515 | #: src/bin/e_main.c:760 | 3320 | #: src/bin/e_main.c:754 |
5516 | msgid "Setup Paths" | 3321 | msgid "Setup Paths" |
5517 | msgstr "Impostazione percorsi" | 3322 | msgstr "Impostazione percorsi" |
5518 | 3323 | ||
5519 | #: src/bin/e_main.c:766 | 3324 | #: src/bin/e_main.c:760 |
5520 | msgid "Setup System Controls" | 3325 | msgid "Setup System Controls" |
5521 | msgstr "Controlli di sistema" | 3326 | msgstr "Controlli di sistema" |
5522 | 3327 | ||
5523 | #: src/bin/e_main.c:770 | 3328 | #: src/bin/e_main.c:764 |
5524 | msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" | 3329 | msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" |
5525 | msgstr "" | 3330 | msgstr "" |
5526 | "Enlightenment non riesce a il sistema di comandi di sistema.\n" | 3331 | "Enlightenment non riesce a il sistema di comandi di sistema.\n" |
5527 | "\n" | 3332 | "\n" |
5528 | 3333 | ||
5529 | #: src/bin/e_main.c:777 | 3334 | #: src/bin/e_main.c:771 |
5530 | msgid "Setup Execution System" | 3335 | msgid "Setup Execution System" |
5531 | msgstr "Sistema di esecuzione" | 3336 | msgstr "Sistema di esecuzione" |
5532 | 3337 | ||
5533 | #: src/bin/e_main.c:781 | 3338 | #: src/bin/e_main.c:775 |
5534 | msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n" | 3339 | msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n" |
5535 | msgstr "" | 3340 | msgstr "" |
5536 | "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" | 3341 | "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" |
5537 | "sistema di esecuzione.\n" | 3342 | "sistema di esecuzione.\n" |
5538 | 3343 | ||
5539 | #: src/bin/e_main.c:792 | 3344 | #: src/bin/e_main.c:786 |
5540 | msgid "Setup Filemanager" | 3345 | msgid "Setup Filemanager" |
5541 | msgstr "File manager" | 3346 | msgstr "File manager" |
5542 | 3347 | ||
5543 | #: src/bin/e_main.c:796 | 3348 | #: src/bin/e_main.c:790 |
5544 | msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" | 3349 | msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" |
5545 | msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare il File manager.\n" | 3350 | msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare il File manager.\n" |
5546 | 3351 | ||
5547 | #: src/bin/e_main.c:803 | 3352 | #: src/bin/e_main.c:797 |
5548 | msgid "Setup Message System" | 3353 | msgid "Setup Message System" |
5549 | msgstr "Sistema di messaggi" | 3354 | msgstr "Sistema di messaggi" |
5550 | 3355 | ||
5551 | #: src/bin/e_main.c:807 | 3356 | #: src/bin/e_main.c:801 |
5552 | msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n" | 3357 | msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n" |
5553 | msgstr "" | 3358 | msgstr "" |
5554 | "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" | 3359 | "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" |
5555 | "sistema di messaggi.\n" | 3360 | "sistema di messaggi.\n" |
5556 | 3361 | ||
5557 | #: src/bin/e_main.c:814 | 3362 | #: src/bin/e_main.c:808 |
5558 | msgid "Setup Grab Input Handling" | 3363 | msgid "Setup Grab Input Handling" |
5559 | msgstr "Impostazioni gestione cattura dell'input" | 3364 | msgstr "Impostazioni gestione cattura dell'input" |
5560 | 3365 | ||
5561 | #: src/bin/e_main.c:818 | 3366 | #: src/bin/e_main.c:812 |
5562 | msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n" | 3367 | msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n" |
5563 | msgstr "" | 3368 | msgstr "" |
5564 | "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" | 3369 | "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" |
5565 | "sistema di gestione della cattura dell'input.\n" | 3370 | "sistema di gestione della cattura dell'input.\n" |
5566 | 3371 | ||
5567 | #: src/bin/e_main.c:825 | 3372 | #: src/bin/e_main.c:819 |
5568 | msgid "Setup Modules" | 3373 | msgid "Setup Modules" |
5569 | msgstr "Impostazione moduli" | 3374 | msgstr "Impostazione moduli" |
5570 | 3375 | ||
5571 | #: src/bin/e_main.c:829 src/bin/e_main.c:1014 | 3376 | #: src/bin/e_main.c:823 src/bin/e_main.c:1008 |
5572 | msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n" | 3377 | msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n" |
5573 | msgstr "" | 3378 | msgstr "" |
5574 | "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" | 3379 | "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" |
5575 | "sistema di moduli.\n" | 3380 | "sistema di moduli.\n" |
5576 | 3381 | ||
5577 | #: src/bin/e_main.c:836 | 3382 | #: src/bin/e_main.c:830 |
5578 | msgid "Setup Remembers" | 3383 | msgid "Setup Remembers" |
5579 | msgstr "Ripristino impostazioni da ricordare" | 3384 | msgstr "Ripristino impostazioni da ricordare" |
5580 | 3385 | ||
5581 | #: src/bin/e_main.c:840 | 3386 | #: src/bin/e_main.c:834 |
5582 | msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n" | 3387 | msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n" |
5583 | msgstr "" | 3388 | msgstr "" |
5584 | "Enlightenment non riesce a configurare le\n" | 3389 | "Enlightenment non riesce a configurare le\n" |
5585 | "impostazioni da ricordare.\n" | 3390 | "impostazioni da ricordare.\n" |
5586 | 3391 | ||
5587 | #: src/bin/e_main.c:847 | 3392 | #: src/bin/e_main.c:841 |
5588 | msgid "Setup Color Classes" | 3393 | msgid "Setup Color Classes" |
5589 | msgstr "Impostazione classi colore" | 3394 | msgstr "Impostazione classi colore" |
5590 | 3395 | ||
5591 | #: src/bin/e_main.c:851 | 3396 | #: src/bin/e_main.c:845 |
5592 | msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n" | 3397 | msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n" |
5593 | msgstr "" | 3398 | msgstr "" |
5594 | "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" | 3399 | "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" |
5595 | "sistema di classi colore.\n" | 3400 | "sistema di classi colore.\n" |
5596 | 3401 | ||
5597 | #: src/bin/e_main.c:858 | 3402 | #: src/bin/e_main.c:852 |
5598 | msgid "Setup Gadcon" | 3403 | msgid "Setup Gadcon" |
5599 | msgstr "Controllo dei gadget" | 3404 | msgstr "Controllo dei gadget" |
5600 | 3405 | ||
5601 | #: src/bin/e_main.c:862 | 3406 | #: src/bin/e_main.c:856 |
5602 | msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n" | 3407 | msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n" |
5603 | msgstr "" | 3408 | msgstr "" |
5604 | "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" | 3409 | "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" |
5605 | "sistema di controllo dei gadget.\n" | 3410 | "sistema di controllo dei gadget.\n" |
5606 | 3411 | ||
5607 | #: src/bin/e_main.c:869 | 3412 | #: src/bin/e_main.c:863 |
5608 | msgid "Setup Toolbars" | 3413 | msgid "Setup Toolbars" |
5609 | msgstr "Imposta barre strumenti" | 3414 | msgstr "Imposta barre strumenti" |
5610 | 3415 | ||
5611 | #: src/bin/e_main.c:873 | 3416 | #: src/bin/e_main.c:867 |
5612 | msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n" | 3417 | msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n" |
5613 | msgstr "" | 3418 | msgstr "" |
5614 | "Enlightenment non riesce a configurare le sue\n" | 3419 | "Enlightenment non riesce a configurare le sue\n" |
5615 | "barre degli strumenti.\n" | 3420 | "barre degli strumenti.\n" |
5616 | 3421 | ||
5617 | #: src/bin/e_main.c:880 | 3422 | #: src/bin/e_main.c:874 |
5618 | msgid "Setup Wallpaper" | 3423 | msgid "Setup Wallpaper" |
5619 | msgstr "Impostazione sfondo" | 3424 | msgstr "Impostazione sfondo" |
5620 | 3425 | ||
5621 | #: src/bin/e_main.c:884 | 3426 | #: src/bin/e_main.c:878 |
5622 | msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n" | 3427 | msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n" |
5623 | msgstr "" | 3428 | msgstr "" |
5624 | "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" | 3429 | "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" |
5625 | "sistema di sfondi del desktop.\n" | 3430 | "sistema di sfondi del desktop.\n" |
5626 | 3431 | ||
5627 | #: src/bin/e_main.c:891 | 3432 | #: src/bin/e_main.c:885 |
5628 | msgid "Setup Mouse" | 3433 | msgid "Setup Mouse" |
5629 | msgstr "Impostazione mouse" | 3434 | msgstr "Impostazione mouse" |
5630 | 3435 | ||
5631 | #: src/bin/e_main.c:895 | 3436 | #: src/bin/e_main.c:889 |
5632 | msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n" | 3437 | msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n" |
5633 | msgstr "" | 3438 | msgstr "" |
5634 | "Enlightenment non riesce a configurare le\n" | 3439 | "Enlightenment non riesce a configurare le\n" |
5635 | "impostazioni del mouse.\n" | 3440 | "impostazioni del mouse.\n" |
5636 | 3441 | ||
5637 | #: src/bin/e_main.c:901 | 3442 | #: src/bin/e_main.c:895 |
5638 | msgid "Setup Bindings" | 3443 | msgid "Setup Bindings" |
5639 | msgstr "Combinazioni tastiera e mouse" | 3444 | msgstr "Combinazioni tastiera e mouse" |
5640 | 3445 | ||
5641 | #: src/bin/e_main.c:905 | 3446 | #: src/bin/e_main.c:899 |
5642 | msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n" | 3447 | msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n" |
5643 | msgstr "" | 3448 | msgstr "" |
5644 | "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" | 3449 | "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" |
5645 | "sistema di binding (associazioni).\n" | 3450 | "sistema di binding (associazioni).\n" |
5646 | 3451 | ||
5647 |