summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po4291
1 files changed, 2543 insertions, 1748 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index d41992d..f72e6c3 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n" 8"Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
10"POT-Creation-Date: 2010-02-16 18:40+1100\n" 10"POT-Creation-Date: 2010-05-14 23:58+1000\n"
11"PO-Revision-Date: 2009-01-18 16:33+0900\n" 11"PO-Revision-Date: 2009-01-18 16:33+0900\n"
12"Last-Translator: Yasufumi Haga <yasufumi.haga@nifty.com>\n" 12"Last-Translator: Yasufumi Haga <yasufumi.haga@nifty.com>\n"
13"Language-Team: E17-jp <LL@li.org>\n" 13"Language-Team: E17-jp <LL@li.org>\n"
@@ -19,21 +19,23 @@ msgstr ""
19msgid "About Enlightenment" 19msgid "About Enlightenment"
20msgstr "Enlightenment について" 20msgstr "Enlightenment について"
21 21
22#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2552 src/bin/e_config_dialog.c:272 22#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2555 src/bin/e_config_dialog.c:272
23#: src/bin/e_fm.c:943 src/bin/e_int_border_menu.c:247 23#: src/bin/e_fm.c:943 src/bin/e_int_border_menu.c:247
24#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:20 24#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:20
25#: src/modules/conf/e_conf.c:180 25#: src/modules/conf/e_conf.c:180
26#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:848 26#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:848
27#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130 27#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130
28#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:120 28#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:120
29#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1822 src/modules/illume/e_mod_win.c:177 29#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:391
30#: src/modules/mixer/app_mixer.c:531 30#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1824 src/modules/illume/e_mod_win.c:173
31#: src/modules/mixer/app_mixer.c:514
31msgid "Close" 32msgid "Close"
32msgstr "閉じる" 33msgstr "閉じる"
33 34
34#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:2849 src/bin/e_actions.c:2853 35#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:2852 src/bin/e_actions.c:2856
35#: src/bin/e_actions.c:2857 src/bin/e_int_menus.c:165 src/bin/e_main.c:675 36#: src/bin/e_actions.c:2860 src/bin/e_int_menus.c:176 src/bin/e_main.c:658
36#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:210 37#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:155
38#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:219
37#: src/modules/wizard/page_000.c:32 39#: src/modules/wizard/page_000.c:32
38msgid "Enlightenment" 40msgid "Enlightenment"
39msgstr "Enlightenment" 41msgstr "Enlightenment"
@@ -69,397 +71,399 @@ msgstr ""
69msgid "Are you sure you want to kill this window?" 71msgid "Are you sure you want to kill this window?"
70msgstr "本当にこのウィンドウを強制終了しますか" 72msgstr "本当にこのウィンドウを強制終了しますか"
71 73
72#: src/bin/e_actions.c:368 src/bin/e_actions.c:1783 src/bin/e_actions.c:1880 74#: src/bin/e_actions.c:368 src/bin/e_actions.c:1786 src/bin/e_actions.c:1883
73#: src/bin/e_actions.c:1943 src/bin/e_actions.c:2006 src/bin/e_actions.c:2069 75#: src/bin/e_actions.c:1946 src/bin/e_actions.c:2009 src/bin/e_actions.c:2072
74#: src/bin/e_actions.c:2132 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 76#: src/bin/e_actions.c:2135 src/bin/e_confirm_dialog.c:47
75#: src/bin/e_desklock.c:1029 src/bin/e_fm.c:9002 src/bin/e_fm.c:9234 77#: src/bin/e_desklock.c:1029 src/bin/e_fm.c:9009 src/bin/e_fm.c:9241
76#: src/bin/e_module.c:506 src/bin/e_screensaver.c:106 78#: src/bin/e_module.c:516 src/bin/e_screensaver.c:106
77msgid "Yes" 79msgid "Yes"
78msgstr "はい" 80msgstr "はい"
79 81
80#: src/bin/e_actions.c:370 src/bin/e_actions.c:1785 src/bin/e_actions.c:1882 82#: src/bin/e_actions.c:370 src/bin/e_actions.c:1788 src/bin/e_actions.c:1885
81#: src/bin/e_actions.c:1945 src/bin/e_actions.c:2008 src/bin/e_actions.c:2071 83#: src/bin/e_actions.c:1948 src/bin/e_actions.c:2011 src/bin/e_actions.c:2074
82#: src/bin/e_actions.c:2134 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 84#: src/bin/e_actions.c:2137 src/bin/e_confirm_dialog.c:48
83#: src/bin/e_desklock.c:1031 src/bin/e_fm.c:9000 src/bin/e_fm.c:9235 85#: src/bin/e_desklock.c:1031 src/bin/e_fm.c:9007 src/bin/e_fm.c:9242
84#: src/bin/e_module.c:507 src/bin/e_screensaver.c:108 86#: src/bin/e_module.c:517 src/bin/e_screensaver.c:108
85msgid "No" 87msgid "No"
86msgstr "いいえ" 88msgstr "いいえ"
87 89
88#: src/bin/e_actions.c:1777 90#: src/bin/e_actions.c:1780
89msgid "Are you sure you want to exit?" 91msgid "Are you sure you want to exit?"
90msgstr "本当に終了しますか" 92msgstr "本当に終了しますか"
91 93
92#: src/bin/e_actions.c:1779 94#: src/bin/e_actions.c:1782
93msgid "" 95msgid ""
94"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?" 96"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
95msgstr "Enlightenment を終了しようとしています.<br><br>本当に終了しますか." 97msgstr "Enlightenment を終了しようとしています.<br><br>本当に終了しますか."
96 98
97#: src/bin/e_actions.c:1874 99#: src/bin/e_actions.c:1877
98msgid "Are you sure you want to log out?" 100msgid "Are you sure you want to log out?"
99msgstr "本当にログアウトしますか" 101msgstr "本当にログアウトしますか"
100 102
101#: src/bin/e_actions.c:1876 103#: src/bin/e_actions.c:1879
102msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?" 104msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
103msgstr "ログアウトしようとしています.<br><br>本当にログアウトしますか" 105msgstr "ログアウトしようとしています.<br><br>本当にログアウトしますか"
104 106
105#: src/bin/e_actions.c:1937 src/bin/e_actions.c:2063 107#: src/bin/e_actions.c:1940 src/bin/e_actions.c:2066
106msgid "Are you sure you want to turn off?" 108msgid "Are you sure you want to turn off?"
107msgstr "本当にシャットダウンしますか" 109msgstr "本当にシャットダウンしますか"
108 110
109#: src/bin/e_actions.c:1939 111#: src/bin/e_actions.c:1942
110msgid "" 112msgid ""
111"You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to " 113"You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
112"shut down?" 114"shut down?"
113msgstr "シャットダウンしようとしています.<br><br>本当にシャットダウンしますか" 115msgstr "シャットダウンしようとしています.<br><br>本当にシャットダウンしますか"
114 116
115#: src/bin/e_actions.c:2000 117#: src/bin/e_actions.c:2003
116msgid "Are you sure you want to reboot?" 118msgid "Are you sure you want to reboot?"
117msgstr "本当に再起動しますか" 119msgstr "本当に再起動しますか"
118 120
119#: src/bin/e_actions.c:2002 121#: src/bin/e_actions.c:2005
120msgid "" 122msgid ""
121"You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to " 123"You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
122"restart it?" 124"restart it?"
123msgstr "再起動しようとしています.<br><br>本当に再起動しますか" 125msgstr "再起動しようとしています.<br><br>本当に再起動しますか"
124 126
125#: src/bin/e_actions.c:2065 127#: src/bin/e_actions.c:2068
126msgid "" 128msgid ""
127"You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to " 129"You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
128"suspend?" 130"suspend?"
129msgstr "サスペンドしようとしています.<br><br>本当にサスペンドしますか" 131msgstr "サスペンドしようとしています.<br><br>本当にサスペンドしますか"
130 132
131#: src/bin/e_actions.c:2126 133#: src/bin/e_actions.c:2129
132msgid "Are you sure you want to hibernate?" 134msgid "Are you sure you want to hibernate?"
133msgstr "本当にハイバネートしますか" 135msgstr "本当にハイバネートしますか"
134 136
135#: src/bin/e_actions.c:2128 137#: src/bin/e_actions.c:2131
136msgid "" 138msgid ""
137"You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to " 139"You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
138"suspend to disk?" 140"suspend to disk?"
139msgstr "ハイバネートしようとしています.<br><br>本当にハイバネートしますか" 141msgstr "ハイバネートしようとしています.<br><br>本当にハイバネートしますか"
140 142
141#: src/bin/e_actions.c:2512 src/bin/e_actions.c:2523 src/bin/e_actions.c:2542 143#: src/bin/e_actions.c:2515 src/bin/e_actions.c:2526 src/bin/e_actions.c:2545
142#: src/bin/e_actions.c:2547 src/bin/e_actions.c:2552 src/bin/e_actions.c:2557 144#: src/bin/e_actions.c:2550 src/bin/e_actions.c:2555 src/bin/e_actions.c:2560
143#: src/bin/e_actions.c:2777 src/bin/e_actions.c:2781 src/bin/e_actions.c:2786 145#: src/bin/e_actions.c:2780 src/bin/e_actions.c:2784 src/bin/e_actions.c:2789
144#: src/bin/e_actions.c:2792 src/bin/e_actions.c:2798 src/bin/e_actions.c:2804 146#: src/bin/e_actions.c:2795 src/bin/e_actions.c:2801 src/bin/e_actions.c:2807
145msgid "Window : Actions" 147msgid "Window : Actions"
146msgstr "ウィンドウ: 動作" 148msgstr "ウィンドウ: 動作"
147 149
148#: src/bin/e_actions.c:2512 src/bin/e_fm.c:6065 150#: src/bin/e_actions.c:2515 src/bin/e_fm.c:6072
149#: src/bin/e_int_border_menu.c:148 151#: src/bin/e_int_border_menu.c:148
150msgid "Move" 152msgid "Move"
151msgstr "移動" 153msgstr "移動"
152 154
153#: src/bin/e_actions.c:2523 src/bin/e_int_border_menu.c:160 155#: src/bin/e_actions.c:2526 src/bin/e_int_border_menu.c:160
154msgid "Resize" 156msgid "Resize"
155msgstr "サイズ変更" 157msgstr "サイズ変更"
156 158
157#: src/bin/e_actions.c:2534 src/bin/e_actions.c:2825 src/bin/e_actions.c:2827 159#: src/bin/e_actions.c:2537 src/bin/e_actions.c:2828 src/bin/e_actions.c:2830
158#: src/bin/e_actions.c:2829 src/bin/e_actions.c:2831 src/bin/e_actions.c:2833 160#: src/bin/e_actions.c:2832 src/bin/e_actions.c:2834 src/bin/e_actions.c:2836
159#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:325 161#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:325
160msgid "Menu" 162msgid "Menu"
161msgstr "メニュー" 163msgstr "メニュー"
162 164
163# 165#
164#: src/bin/e_actions.c:2534 166#: src/bin/e_actions.c:2537
165msgid "Window Menu" 167msgid "Window Menu"
166msgstr "ウィンドウメニュー" 168msgstr "ウィンドウメニュー"
167 169
168#: src/bin/e_actions.c:2542 src/bin/e_int_border_menu.c:218 170#: src/bin/e_actions.c:2545 src/bin/e_int_border_menu.c:218
171#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:274
172#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:444
169msgid "Raise" 173msgid "Raise"
170msgstr "上げる" 174msgstr "上げる"
171 175
172#: src/bin/e_actions.c:2547 src/bin/e_int_border_menu.c:210 176#: src/bin/e_actions.c:2550 src/bin/e_int_border_menu.c:210
173msgid "Lower" 177msgid "Lower"
174msgstr "下げる" 178msgstr "下げる"
175 179
176#: src/bin/e_actions.c:2557 src/bin/e_int_border_menu.c:236 180#: src/bin/e_actions.c:2560 src/bin/e_int_border_menu.c:236
177msgid "Kill" 181msgid "Kill"
178msgstr "強制終了" 182msgstr "強制終了"
179 183
180# 184#
181#: src/bin/e_actions.c:2562 src/bin/e_actions.c:2569 src/bin/e_actions.c:2576 185#: src/bin/e_actions.c:2565 src/bin/e_actions.c:2572 src/bin/e_actions.c:2579
182#: src/bin/e_actions.c:2583 src/bin/e_actions.c:2585 src/bin/e_actions.c:2588 186#: src/bin/e_actions.c:2586 src/bin/e_actions.c:2588 src/bin/e_actions.c:2591
183#: src/bin/e_actions.c:2591 src/bin/e_actions.c:2593 src/bin/e_actions.c:2595 187#: src/bin/e_actions.c:2594 src/bin/e_actions.c:2596 src/bin/e_actions.c:2598
184#: src/bin/e_actions.c:2597 src/bin/e_actions.c:2604 src/bin/e_actions.c:2606 188#: src/bin/e_actions.c:2600 src/bin/e_actions.c:2607 src/bin/e_actions.c:2609
185#: src/bin/e_actions.c:2608 src/bin/e_actions.c:2610 src/bin/e_actions.c:2612 189#: src/bin/e_actions.c:2611 src/bin/e_actions.c:2613 src/bin/e_actions.c:2615
186#: src/bin/e_actions.c:2619 src/bin/e_actions.c:2624 190#: src/bin/e_actions.c:2622 src/bin/e_actions.c:2627
187msgid "Window : State" 191msgid "Window : State"
188msgstr "ウィンドウ: 状態" 192msgstr "ウィンドウ: 状態"
189 193
190#: src/bin/e_actions.c:2562 194#: src/bin/e_actions.c:2565
191msgid "Sticky Mode Toggle" 195msgid "Sticky Mode Toggle"
192msgstr "常時表示モード反転" 196msgstr "常時表示モード反転"
193 197
194#: src/bin/e_actions.c:2569 198#: src/bin/e_actions.c:2572
195msgid "Iconic Mode Toggle" 199msgid "Iconic Mode Toggle"
196msgstr "アイコンモード反転" 200msgstr "アイコンモード反転"
197 201
198#: src/bin/e_actions.c:2576 202#: src/bin/e_actions.c:2579
199msgid "Fullscreen Mode Toggle" 203msgid "Fullscreen Mode Toggle"
200msgstr "全画面モード反転" 204msgstr "全画面モード反転"
201 205
202#: src/bin/e_actions.c:2583 src/bin/e_int_border_menu.c:179 206#: src/bin/e_actions.c:2586 src/bin/e_int_border_menu.c:179
203#: src/bin/e_int_border_menu.c:401 207#: src/bin/e_int_border_menu.c:401
204msgid "Maximize" 208msgid "Maximize"
205msgstr "最大化" 209msgstr "最大化"
206 210
207# 211#
208#: src/bin/e_actions.c:2585 212#: src/bin/e_actions.c:2588
209msgid "Maximize Vertically" 213msgid "Maximize Vertically"
210msgstr "垂直に最大化" 214msgstr "垂直に最大化"
211 215
212# 216#
213#: src/bin/e_actions.c:2588 217#: src/bin/e_actions.c:2591
214msgid "Maximize Horizontally" 218msgid "Maximize Horizontally"
215msgstr "水平に最大化" 219msgstr "水平に最大化"
216 220
217#: src/bin/e_actions.c:2591 221#: src/bin/e_actions.c:2594
218msgid "Maximize Fullscreen" 222msgid "Maximize Fullscreen"
219msgstr "全面表示" 223msgstr "全面表示"
220 224
221# 225#
222#: src/bin/e_actions.c:2593 226#: src/bin/e_actions.c:2596
223msgid "Maximize Mode \"Smart\"" 227msgid "Maximize Mode \"Smart\""
224msgstr "最大化モード \"賢く\"" 228msgstr "最大化モード \"賢く\""
225 229
226#: src/bin/e_actions.c:2595 230#: src/bin/e_actions.c:2598
227msgid "Maximize Mode \"Expand\"" 231msgid "Maximize Mode \"Expand\""
228msgstr "最大化モード \"拡大\"" 232msgstr "最大化モード \"拡大\""
229 233
230# 234#
231#: src/bin/e_actions.c:2597 235#: src/bin/e_actions.c:2600
232msgid "Maximize Mode \"Fill\"" 236msgid "Maximize Mode \"Fill\""
233msgstr "最大化モード \"空きまで" 237msgstr "最大化モード \"空きまで"
234 238
235#: src/bin/e_actions.c:2604 239#: src/bin/e_actions.c:2607
236msgid "Shade Up Mode Toggle" 240msgid "Shade Up Mode Toggle"
237msgstr "上方シェード反転" 241msgstr "上方シェード反転"
238 242
239#: src/bin/e_actions.c:2606 243#: src/bin/e_actions.c:2609
240msgid "Shade Down Mode Toggle" 244msgid "Shade Down Mode Toggle"
241msgstr "下方シェード反転" 245msgstr "下方シェード反転"
242 246
243#: src/bin/e_actions.c:2608 247#: src/bin/e_actions.c:2611
244msgid "Shade Left Mode Toggle" 248msgid "Shade Left Mode Toggle"
245msgstr "左方シェード反転" 249msgstr "左方シェード反転"
246 250
247#: src/bin/e_actions.c:2610 251#: src/bin/e_actions.c:2613
248msgid "Shade Right Mode Toggle" 252msgid "Shade Right Mode Toggle"
249msgstr "右方シェード反転" 253msgstr "右方シェード反転"
250 254
251#: src/bin/e_actions.c:2612 255#: src/bin/e_actions.c:2615
252msgid "Shade Mode Toggle" 256msgid "Shade Mode Toggle"
253msgstr "シェード状態反転" 257msgstr "シェード状態反転"
254 258
255#: src/bin/e_actions.c:2619 259#: src/bin/e_actions.c:2622
256msgid "Toggle Borderless State" 260msgid "Toggle Borderless State"
257msgstr "ボーダー無し状態反転" 261msgstr "ボーダー無し状態反転"
258 262
259#: src/bin/e_actions.c:2624 263#: src/bin/e_actions.c:2627
260msgid "Toggle Pinned State" 264msgid "Toggle Pinned State"
261msgstr "位置固定状態反転" 265msgstr "位置固定状態反転"
262 266
263# 267#
264#: src/bin/e_actions.c:2629 src/bin/e_actions.c:2631 src/bin/e_actions.c:2633 268#: src/bin/e_actions.c:2632 src/bin/e_actions.c:2634 src/bin/e_actions.c:2636
265#: src/bin/e_actions.c:2635 src/bin/e_actions.c:2637 src/bin/e_actions.c:2643 269#: src/bin/e_actions.c:2638 src/bin/e_actions.c:2640 src/bin/e_actions.c:2646
266#: src/bin/e_actions.c:2649 src/bin/e_actions.c:2654 src/bin/e_actions.c:2660 270#: src/bin/e_actions.c:2652 src/bin/e_actions.c:2657 src/bin/e_actions.c:2663
267#: src/bin/e_actions.c:2666 src/bin/e_actions.c:2668 src/bin/e_actions.c:2670 271#: src/bin/e_actions.c:2669 src/bin/e_actions.c:2671 src/bin/e_actions.c:2673
268#: src/bin/e_actions.c:2672 src/bin/e_actions.c:2674 src/bin/e_actions.c:2676 272#: src/bin/e_actions.c:2675 src/bin/e_actions.c:2677 src/bin/e_actions.c:2679
269#: src/bin/e_actions.c:2678 src/bin/e_actions.c:2680 src/bin/e_actions.c:2682 273#: src/bin/e_actions.c:2681 src/bin/e_actions.c:2683 src/bin/e_actions.c:2685
270#: src/bin/e_actions.c:2684 src/bin/e_actions.c:2686 src/bin/e_actions.c:2688 274#: src/bin/e_actions.c:2687 src/bin/e_actions.c:2689 src/bin/e_actions.c:2691
271#: src/bin/e_actions.c:2690 src/bin/e_actions.c:2696 src/bin/e_actions.c:2698 275#: src/bin/e_actions.c:2693 src/bin/e_actions.c:2699 src/bin/e_actions.c:2701
272#: src/bin/e_actions.c:2700 src/bin/e_actions.c:2702 src/bin/e_actions.c:2704 276#: src/bin/e_actions.c:2703 src/bin/e_actions.c:2705 src/bin/e_actions.c:2707
273#: src/bin/e_actions.c:2710 src/bin/e_actions.c:2716 src/bin/e_actions.c:2722 277#: src/bin/e_actions.c:2713 src/bin/e_actions.c:2719 src/bin/e_actions.c:2725
274#: src/bin/e_actions.c:2727 src/bin/e_actions.c:2729 src/bin/e_actions.c:2731 278#: src/bin/e_actions.c:2730 src/bin/e_actions.c:2732 src/bin/e_actions.c:2734
275#: src/bin/e_actions.c:2733 src/bin/e_actions.c:2735 src/bin/e_actions.c:2737 279#: src/bin/e_actions.c:2736 src/bin/e_actions.c:2738 src/bin/e_actions.c:2740
276#: src/bin/e_actions.c:2739 src/bin/e_actions.c:2741 src/bin/e_actions.c:2743 280#: src/bin/e_actions.c:2742 src/bin/e_actions.c:2744 src/bin/e_actions.c:2746
277#: src/bin/e_actions.c:2745 src/bin/e_actions.c:2747 src/bin/e_actions.c:2749 281#: src/bin/e_actions.c:2748 src/bin/e_actions.c:2750 src/bin/e_actions.c:2752
278#: src/bin/e_actions.c:2751 src/bin/e_actions.c:2899 src/bin/e_actions.c:2904 282#: src/bin/e_actions.c:2754 src/bin/e_actions.c:2902 src/bin/e_actions.c:2907
279#: src/bin/e_fm.c:3197 src/bin/e_fm.c:3202 src/bin/e_fm.c:9751 283#: src/bin/e_fm.c:3197 src/bin/e_fm.c:3202 src/bin/e_fm.c:9758
280#: src/bin/e_fm_dbus.c:328 src/bin/e_fm_dbus.c:352 src/bin/e_fm_dbus.c:628 284#: src/bin/e_fm_dbus.c:327 src/bin/e_fm_dbus.c:351 src/bin/e_fm_dbus.c:627
281#: src/bin/e_fm_dbus.c:655 src/bin/e_int_menus.c:134 285#: src/bin/e_fm_dbus.c:654 src/bin/e_int_menus.c:145
282#: src/bin/e_int_shelf_config.c:724 286#: src/bin/e_int_shelf_config.c:248
283#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:104 287#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:104
284#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:324 src/modules/ibox/e_mod_config.c:165 288#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:324 src/modules/ibox/e_mod_config.c:165
285msgid "Desktop" 289msgid "Desktop"
286msgstr "デスクトップ" 290msgstr "デスクトップ"
287 291
288#: src/bin/e_actions.c:2629 292#: src/bin/e_actions.c:2632
289msgid "Flip Desktop Left" 293msgid "Flip Desktop Left"
290msgstr "左のデスクトップへ移動する" 294msgstr "左のデスクトップへ移動する"
291 295
292#: src/bin/e_actions.c:2631 296#: src/bin/e_actions.c:2634
293msgid "Flip Desktop Right" 297msgid "Flip Desktop Right"
294msgstr "右のデスクトップへ移動する" 298msgstr "右のデスクトップへ移動する"
295 299
296#: src/bin/e_actions.c:2633 300#: src/bin/e_actions.c:2636
297msgid "Flip Desktop Up" 301msgid "Flip Desktop Up"
298msgstr "上のデスクトップへ移動する" 302msgstr "上のデスクトップへ移動する"
299 303
300#: src/bin/e_actions.c:2635 304#: src/bin/e_actions.c:2638
301msgid "Flip Desktop Down" 305msgid "Flip Desktop Down"
302msgstr "下のデスクトップへ移動する" 306msgstr "下のデスクトップへ移動する"
303 307
304#: src/bin/e_actions.c:2637 308#: src/bin/e_actions.c:2640
305msgid "Flip Desktop By..." 309msgid "Flip Desktop By..."
306msgstr "デスクトップを指定分移動する" 310msgstr "デスクトップを指定分移動する"
307 311
308#: src/bin/e_actions.c:2643 312#: src/bin/e_actions.c:2646
309msgid "Show The Desktop" 313msgid "Show The Desktop"
310msgstr "デスクトップ背景を出す" 314msgstr "デスクトップ背景を出す"
311 315
312#: src/bin/e_actions.c:2649 316#: src/bin/e_actions.c:2652
313msgid "Show The Shelf" 317msgid "Show The Shelf"
314msgstr "シェルフを出す" 318msgstr "シェルフを出す"
315 319
316#: src/bin/e_actions.c:2654 320#: src/bin/e_actions.c:2657
317msgid "Flip Desktop To..." 321msgid "Flip Desktop To..."
318msgstr "指定のデスクトップへ移動する..." 322msgstr "指定のデスクトップへ移動する..."
319 323
320#: src/bin/e_actions.c:2660 324#: src/bin/e_actions.c:2663
321msgid "Flip Desktop Linearly..." 325msgid "Flip Desktop Linearly..."
322msgstr "デスクトップを順に移動する..." 326msgstr "デスクトップを順に移動する..."
323 327
324#: src/bin/e_actions.c:2666 328#: src/bin/e_actions.c:2669
325msgid "Switch To Desktop 0" 329msgid "Switch To Desktop 0"
326msgstr "デスクトップ 0 に切り替える" 330msgstr "デスクトップ 0 に切り替える"
327 331
328#: src/bin/e_actions.c:2668 332#: src/bin/e_actions.c:2671
329msgid "Switch To Desktop 1" 333msgid "Switch To Desktop 1"
330msgstr "デスクトップ 1 に切り替える" 334msgstr "デスクトップ 1 に切り替える"
331 335
332#: src/bin/e_actions.c:2670 336#: src/bin/e_actions.c:2673
333msgid "Switch To Desktop 2" 337msgid "Switch To Desktop 2"
334msgstr "デスクトップ 2 に切り替える" 338msgstr "デスクトップ 2 に切り替える"
335 339
336#: src/bin/e_actions.c:2672 340#: src/bin/e_actions.c:2675
337msgid "Switch To Desktop 3" 341msgid "Switch To Desktop 3"
338msgstr "デスクトップ 3 に切り替える" 342msgstr "デスクトップ 3 に切り替える"
339 343
340#: src/bin/e_actions.c:2674 344#: src/bin/e_actions.c:2677
341msgid "Switch To Desktop 4" 345msgid "Switch To Desktop 4"
342msgstr "デスクトップ 4 に切り替える" 346msgstr "デスクトップ 4 に切り替える"
343 347
344#: src/bin/e_actions.c:2676 348#: src/bin/e_actions.c:2679
345msgid "Switch To Desktop 5" 349msgid "Switch To Desktop 5"
346msgstr "デスクトップ 5 に切り替える" 350msgstr "デスクトップ 5 に切り替える"
347 351
348#: src/bin/e_actions.c:2678 352#: src/bin/e_actions.c:2681
349msgid "Switch To Desktop 6" 353msgid "Switch To Desktop 6"
350msgstr "デスクトップ 6 に切り替える" 354msgstr "デスクトップ 6 に切り替える"
351 355
352#: src/bin/e_actions.c:2680 356#: src/bin/e_actions.c:2683
353msgid "Switch To Desktop 7" 357msgid "Switch To Desktop 7"
354msgstr "デスクトップ 7 に切り替える" 358msgstr "デスクトップ 7 に切り替える"
355 359
356#: src/bin/e_actions.c:2682 360#: src/bin/e_actions.c:2685
357msgid "Switch To Desktop 8" 361msgid "Switch To Desktop 8"
358msgstr "デスクトップ 8 に切り替える" 362msgstr "デスクトップ 8 に切り替える"
359 363
360#: src/bin/e_actions.c:2684 364#: src/bin/e_actions.c:2687
361msgid "Switch To Desktop 9" 365msgid "Switch To Desktop 9"
362msgstr "デスクトップ 9 に切り替える" 366msgstr "デスクトップ 9 に切り替える"
363 367
364#: src/bin/e_actions.c:2686 368#: src/bin/e_actions.c:2689
365msgid "Switch To Desktop 10" 369msgid "Switch To Desktop 10"
366msgstr "デスクトップ 10 に切り替える" 370msgstr "デスクトップ 10 に切り替える"
367 371
368#: src/bin/e_actions.c:2688 372#: src/bin/e_actions.c:2691
369msgid "Switch To Desktop 11" 373msgid "Switch To Desktop 11"
370msgstr "デスクトップ 11 に切り替える" 374msgstr "デスクトップ 11 に切り替える"
371 375
372#: src/bin/e_actions.c:2690 376#: src/bin/e_actions.c:2693
373msgid "Switch To Desktop..." 377msgid "Switch To Desktop..."
374msgstr "指定のデスクトップに切り替える" 378msgstr "指定のデスクトップに切り替える"
375 379
376#: src/bin/e_actions.c:2696 380#: src/bin/e_actions.c:2699
377msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" 381msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
378msgstr "左のデスクトップへ移動する(全スクリーン)" 382msgstr "左のデスクトップへ移動する(全スクリーン)"
379 383
380#: src/bin/e_actions.c:2698 384#: src/bin/e_actions.c:2701
381msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" 385msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
382msgstr "右のデスクトップへ移動する(全スクリーン)" 386msgstr "右のデスクトップへ移動する(全スクリーン)"
383 387
384#: src/bin/e_actions.c:2700 388#: src/bin/e_actions.c:2703
385msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" 389msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
386msgstr "上のデスクトップへ移動する(全スクリーン)" 390msgstr "上のデスクトップへ移動する(全スクリーン)"
387 391
388#: src/bin/e_actions.c:2702 392#: src/bin/e_actions.c:2705
389msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" 393msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
390msgstr "下のデスクトップへ移動する(全スクリーン)" 394msgstr "下のデスクトップへ移動する(全スクリーン)"
391 395
392#: src/bin/e_actions.c:2704 396#: src/bin/e_actions.c:2707
393msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" 397msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
394msgstr "デスクトップを指定分移動する(全スクリーン)" 398msgstr "デスクトップを指定分移動する(全スクリーン)"
395 399
396#: src/bin/e_actions.c:2710 400#: src/bin/e_actions.c:2713
397msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" 401msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
398msgstr "指定のデスクトップへ移動する...(全スクリーン)" 402msgstr "指定のデスクトップへ移動する...(全スクリーン)"
399 403
400#: src/bin/e_actions.c:2716 404#: src/bin/e_actions.c:2719
401msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" 405msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
402msgstr "デスクトップを順に移動する...(全スクリーン)" 406msgstr "デスクトップを順に移動する...(全スクリーン)"
403 407
404#: src/bin/e_actions.c:2722 408#: src/bin/e_actions.c:2725
405#, fuzzy 409#, fuzzy
406msgid "Flip Desktop In Direction..." 410msgid "Flip Desktop In Direction..."
407msgstr "指定のデスクトップへ移動する..." 411msgstr "指定のデスクトップへ移動する..."
408 412
409#: src/bin/e_actions.c:2727 413#: src/bin/e_actions.c:2730
410msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" 414msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
411msgstr "デスクトップ 0 に切り替える(全スクリーン)" 415msgstr "デスクトップ 0 に切り替える(全スクリーン)"
412 416
413#: src/bin/e_actions.c:2729 417#: src/bin/e_actions.c:2732
414msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" 418msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
415msgstr "デスクトップ 1 に切り替える(全スクリーン)" 419msgstr "デスクトップ 1 に切り替える(全スクリーン)"
416 420
417#: src/bin/e_actions.c:2731 421#: src/bin/e_actions.c:2734
418msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" 422msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
419msgstr "デスクトップ 2 に切り替える(全スクリーン)" 423msgstr "デスクトップ 2 に切り替える(全スクリーン)"
420 424
421#: src/bin/e_actions.c:2733 425#: src/bin/e_actions.c:2736
422msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" 426msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
423msgstr "デスクトップ 3 に切り替える(全スクリーン)" 427msgstr "デスクトップ 3 に切り替える(全スクリーン)"
424 428
425#: src/bin/e_actions.c:2735 429#: src/bin/e_actions.c:2738
426msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" 430msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
427msgstr "デスクトップ 4 に切り替える(全スクリーン)" 431msgstr "デスクトップ 4 に切り替える(全スクリーン)"
428 432
429#: src/bin/e_actions.c:2737 433#: src/bin/e_actions.c:2740
430msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" 434msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
431msgstr "デスクトップ 5 に切り替える(全スクリーン)" 435msgstr "デスクトップ 5 に切り替える(全スクリーン)"
432 436
433#: src/bin/e_actions.c:2739 437#: src/bin/e_actions.c:2742
434msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" 438msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
435msgstr "デスクトップ 6 に切り替える(全スクリーン)" 439msgstr "デスクトップ 6 に切り替える(全スクリーン)"
436 440
437#: src/bin/e_actions.c:2741 441#: src/bin/e_actions.c:2744
438msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" 442msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
439msgstr "デスクトップ 7 に切り替える(全スクリーン)" 443msgstr "デスクトップ 7 に切り替える(全スクリーン)"
440 444
441#: src/bin/e_actions.c:2743 445#: src/bin/e_actions.c:2746
442msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" 446msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
443msgstr "デスクトップ 8 に切り替える(全スクリーン)" 447msgstr "デスクトップ 8 に切り替える(全スクリーン)"
444 448
445#: src/bin/e_actions.c:2745 449#: src/bin/e_actions.c:2748
446msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" 450msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
447msgstr "デスクトップ 9 に切り替える(全スクリーン)" 451msgstr "デスクトップ 9 に切り替える(全スクリーン)"
448 452
449#: src/bin/e_actions.c:2747 453#: src/bin/e_actions.c:2750
450msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" 454msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
451msgstr "デスクトップ 10 に切り替える(全スクリーン)" 455msgstr "デスクトップ 10 に切り替える(全スクリーン)"
452 456
453#: src/bin/e_actions.c:2749 457#: src/bin/e_actions.c:2752
454msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" 458msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
455msgstr "デスクトップ 11 に切り替える(全スクリーン)" 459msgstr "デスクトップ 11 に切り替える(全スクリーン)"
456 460
457#: src/bin/e_actions.c:2751 461#: src/bin/e_actions.c:2754
458msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" 462msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
459msgstr "指定のデスクトップに切り替える(全スクリーン)" 463msgstr "指定のデスクトップに切り替える(全スクリーン)"
460 464
461#: src/bin/e_actions.c:2757 src/bin/e_actions.c:2759 src/bin/e_actions.c:2761 465#: src/bin/e_actions.c:2760 src/bin/e_actions.c:2762 src/bin/e_actions.c:2764
462#: src/bin/e_actions.c:2767 src/bin/e_actions.c:2769 src/bin/e_actions.c:2771 466#: src/bin/e_actions.c:2770 src/bin/e_actions.c:2772 src/bin/e_actions.c:2774
463#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:20 467#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:20
464#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:22 468#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:22
465#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:20 469#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:20
@@ -469,168 +473,168 @@ msgstr "指定のデスクトップに切り替える(全スクリーン)"
469msgid "Screen" 473msgid "Screen"
470msgstr "画面" 474msgstr "画面"
471 475
472#: src/bin/e_actions.c:2757 476#: src/bin/e_actions.c:2760
473msgid "Send Mouse To Screen 0" 477msgid "Send Mouse To Screen 0"
474msgstr "マウスをスクリーン 0 へ移す" 478msgstr "マウスをスクリーン 0 へ移す"
475 479
476#: src/bin/e_actions.c:2759 480#: src/bin/e_actions.c:2762
477msgid "Send Mouse To Screen 1" 481msgid "Send Mouse To Screen 1"
478msgstr "マウスをスクリーン 1 へ移す" 482msgstr "マウスをスクリーン 1 へ移す"
479 483
480#: src/bin/e_actions.c:2761 484#: src/bin/e_actions.c:2764
481msgid "Send Mouse To Screen..." 485msgid "Send Mouse To Screen..."
482msgstr "マウスを指定のスクリーンへ移す..." 486msgstr "マウスを指定のスクリーンへ移す..."
483 487
484#: src/bin/e_actions.c:2767 488#: src/bin/e_actions.c:2770
485msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" 489msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
486msgstr "マウスを次のスクリーンへ移す" 490msgstr "マウスを次のスクリーンへ移す"
487 491
488#: src/bin/e_actions.c:2769 492#: src/bin/e_actions.c:2772
489msgid "Send Mouse Back 1 Screen" 493msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
490msgstr "マウスを前のスクリーンへ戻す" 494msgstr "マウスを前のスクリーンへ戻す"
491 495
492#: src/bin/e_actions.c:2771 496#: src/bin/e_actions.c:2774
493msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." 497msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
494msgstr "マウスを指定のスクリーン分だけ前後に移す..." 498msgstr "マウスを指定のスクリーン分だけ前後に移す..."
495 499
496#: src/bin/e_actions.c:2809 src/bin/e_actions.c:2811 src/bin/e_actions.c:2813 500#: src/bin/e_actions.c:2812 src/bin/e_actions.c:2814 src/bin/e_actions.c:2816
497#: src/bin/e_actions.c:2819 501#: src/bin/e_actions.c:2822
498msgid "Window : Moving" 502msgid "Window : Moving"
499msgstr "ウィンドウ: 移動" 503msgstr "ウィンドウ: 移動"
500 504
501#: src/bin/e_actions.c:2809 505#: src/bin/e_actions.c:2812
502msgid "To Next Desktop" 506msgid "To Next Desktop"
503msgstr "次のデスクトップへ" 507msgstr "次のデスクトップへ"
504 508
505#: src/bin/e_actions.c:2811 509#: src/bin/e_actions.c:2814
506msgid "To Previous Desktop" 510msgid "To Previous Desktop"
507msgstr "前のデスクトップへ" 511msgstr "前のデスクトップへ"
508 512
509#: src/bin/e_actions.c:2813 513#: src/bin/e_actions.c:2816
510msgid "By Desktop #..." 514msgid "By Desktop #..."
511msgstr "指定分のデスクトップを移動" 515msgstr "指定分のデスクトップを移動"
512 516
513#: src/bin/e_actions.c:2819 517#: src/bin/e_actions.c:2822
514msgid "To Desktop..." 518msgid "To Desktop..."
515msgstr "指定のデスクトップへ..." 519msgstr "指定のデスクトップへ..."
516 520
517#: src/bin/e_actions.c:2825 521#: src/bin/e_actions.c:2828
518msgid "Show Main Menu" 522msgid "Show Main Menu"
519msgstr "メインメニューを表示する" 523msgstr "メインメニューを表示する"
520 524
521#: src/bin/e_actions.c:2827 525#: src/bin/e_actions.c:2830
522msgid "Show Favorites Menu" 526msgid "Show Favorites Menu"
523msgstr "お気に入りメニューを表示する" 527msgstr "お気に入りメニューを表示する"
524 528
525#: src/bin/e_actions.c:2829 529#: src/bin/e_actions.c:2832
526msgid "Show All Applications Menu" 530msgid "Show All Applications Menu"
527msgstr "全アプリケーションメニューを表示する" 531msgstr "全アプリケーションメニューを表示する"
528 532
529#: src/bin/e_actions.c:2831 533#: src/bin/e_actions.c:2834
530msgid "Show Clients Menu" 534msgid "Show Clients Menu"
531msgstr "クライアントメニューを表示する" 535msgstr "クライアントメニューを表示する"
532 536
533#: src/bin/e_actions.c:2833 537#: src/bin/e_actions.c:2836
534msgid "Show Menu..." 538msgid "Show Menu..."
535msgstr "指定のメニューを表示する..." 539msgstr "指定のメニューを表示する..."
536 540
537#: src/bin/e_actions.c:2840 src/bin/e_actions.c:2845 541#: src/bin/e_actions.c:2843 src/bin/e_actions.c:2848
538#: src/modules/conf/e_mod_main.c:124 src/modules/conf/e_mod_main.c:149 542#: src/modules/conf/e_mod_main.c:237 src/modules/conf/e_mod_main.c:340
539#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:34 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:55 543#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:997
540#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:63 src/modules/fileman/e_mod_main.c:146 544#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:63 src/modules/fileman/e_mod_main.c:146
541msgid "Launch" 545msgid "Launch"
542msgstr "コマンドの実行" 546msgstr "コマンドの実行"
543 547
544#: src/bin/e_actions.c:2840 src/bin/e_int_border_prop.c:439 548#: src/bin/e_actions.c:2843 src/bin/e_int_border_prop.c:439
545msgid "Command" 549msgid "Command"
546msgstr "コマンド" 550msgstr "コマンド"
547 551
548#: src/bin/e_actions.c:2845 552#: src/bin/e_actions.c:2848
549msgid "Application" 553msgid "Application"
550msgstr "アプリケーション" 554msgstr "アプリケーション"
551 555
552#: src/bin/e_actions.c:2849 src/bin/e_int_menus.c:189 556#: src/bin/e_actions.c:2852 src/bin/e_int_menus.c:200
553msgid "Restart" 557msgid "Restart"
554msgstr "再起動" 558msgstr "再起動"
555 559
556#: src/bin/e_actions.c:2853 src/bin/e_int_menus.c:194 560#: src/bin/e_actions.c:2856 src/bin/e_int_menus.c:205
557msgid "Exit" 561msgid "Exit"
558msgstr "終了" 562msgstr "終了"
559 563
560#: src/bin/e_actions.c:2857 564#: src/bin/e_actions.c:2860
561#, fuzzy 565#, fuzzy
562msgid "Exit Now" 566msgid "Exit Now"
563msgstr "終了" 567msgstr "終了"
564 568
565#: src/bin/e_actions.c:2861 src/bin/e_actions.c:2866 569#: src/bin/e_actions.c:2864 src/bin/e_actions.c:2869
566#, fuzzy 570#, fuzzy
567msgid "Enlightenment : Mode" 571msgid "Enlightenment : Mode"
568msgstr "Enlightenment %s モジュール" 572msgstr "Enlightenment %s モジュール"
569 573
570#: src/bin/e_actions.c:2862 574#: src/bin/e_actions.c:2865
571#, fuzzy 575#, fuzzy
572msgid "Presentation Mode Toggle" 576msgid "Presentation Mode Toggle"
573msgstr "全画面モード反転" 577msgstr "全画面モード反転"
574 578
575#: src/bin/e_actions.c:2867 579#: src/bin/e_actions.c:2870
576#, fuzzy 580#, fuzzy
577msgid "Offline Mode Toggle" 581msgid "Offline Mode Toggle"
578msgstr "シェード状態反転" 582msgstr "シェード状態反転"
579 583
580#: src/bin/e_actions.c:2871 src/bin/e_actions.c:2875 src/bin/e_actions.c:2879 584#: src/bin/e_actions.c:2874 src/bin/e_actions.c:2878 src/bin/e_actions.c:2882
581#: src/bin/e_actions.c:2883 src/bin/e_actions.c:2887 src/bin/e_actions.c:2891 585#: src/bin/e_actions.c:2886 src/bin/e_actions.c:2890 src/bin/e_actions.c:2894
582#: src/bin/e_configure.c:145 src/bin/e_int_config_modules.c:45 586#: src/bin/e_configure.c:151 src/bin/e_int_config_modules.c:65
583#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:301 587#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:301
584#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:809 588#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:811
585#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:259 589#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:259
586#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:400 590#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:400
587#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:793 591#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:793
588#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:481 592#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:481
589#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:614 593#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:614
590#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 594#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:185 src/modules/syscon/e_mod_main.c:34
591#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:38 src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 595#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:38 src/modules/syscon/e_mod_main.c:55
592#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:122 596#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:122
593msgid "System" 597msgid "System"
594msgstr "システム" 598msgstr "システム"
595 599
596#: src/bin/e_actions.c:2871 600#: src/bin/e_actions.c:2874
597msgid "Log Out" 601msgid "Log Out"
598msgstr "ログアウト" 602msgstr "ログアウト"
599 603
600#: src/bin/e_actions.c:2875 604#: src/bin/e_actions.c:2878
601msgid "Power Off Now" 605msgid "Power Off Now"
602msgstr "" 606msgstr ""
603 607
604#: src/bin/e_actions.c:2879 608#: src/bin/e_actions.c:2882
605msgid "Power Off" 609msgid "Power Off"
606msgstr "" 610msgstr ""
607 611
608#: src/bin/e_actions.c:2883 612#: src/bin/e_actions.c:2886
609msgid "Reboot" 613msgid "Reboot"
610msgstr "再起動" 614msgstr "再起動"
611 615
612#: src/bin/e_actions.c:2887 616#: src/bin/e_actions.c:2890
613msgid "Suspend" 617msgid "Suspend"
614msgstr "サスペンド" 618msgstr "サスペンド"
615 619
616#: src/bin/e_actions.c:2891 620#: src/bin/e_actions.c:2894
617msgid "Hibernate" 621msgid "Hibernate"
618msgstr "ハイバネート" 622msgstr "ハイバネート"
619 623
620#: src/bin/e_actions.c:2899 624#: src/bin/e_actions.c:2902
621#, fuzzy 625#, fuzzy
622msgid "Lock" 626msgid "Lock"
623msgstr "ロック" 627msgstr "ロック"
624 628
625#: src/bin/e_actions.c:2904 src/bin/e_int_menus.c:1122 629#: src/bin/e_actions.c:2907 src/bin/e_int_menus.c:1151
626msgid "Cleanup Windows" 630msgid "Cleanup Windows"
627msgstr "ウィンドウ整頓" 631msgstr "ウィンドウ整頓"
628 632
629#: src/bin/e_actions.c:2909 633#: src/bin/e_actions.c:2912
630msgid "Generic : Actions" 634msgid "Generic : Actions"
631msgstr "一般: 動作" 635msgstr "一般: 動作"
632 636
633#: src/bin/e_actions.c:2909 637#: src/bin/e_actions.c:2912
634msgid "Delayed Action" 638msgid "Delayed Action"
635msgstr "遅延動作" 639msgstr "遅延動作"
636 640
@@ -638,56 +642,46 @@ msgstr "遅延動作"
638msgid "Set As Background" 642msgid "Set As Background"
639msgstr "背景に設定する" 643msgstr "背景に設定する"
640 644
641# 645#: src/bin/e_color_dialog.c:30
642#: src/bin/e_border.c:4974
643msgid "Desktop files scan done"
644msgstr "desktop ファイルスキャン完了"
645
646#
647#: src/bin/e_border.c:4987
648msgid "Desktop file scan"
649msgstr "desktop ファイルスキャン"
650
651#: src/bin/e_color_dialog.c:29
652#, fuzzy 646#, fuzzy
653msgid "Color Selector" 647msgid "Color Selector"
654msgstr "プロファイルの選択" 648msgstr "プロファイルの選択"
655 649
656#: src/bin/e_color_dialog.c:48 src/bin/e_config.c:1885 650#: src/bin/e_color_dialog.c:50 src/bin/e_config.c:1881
657#: src/bin/e_config_dialog.c:262 src/bin/e_eap_editor.c:607 651#: src/bin/e_config_dialog.c:262 src/bin/e_eap_editor.c:798
658#: src/bin/e_eap_editor.c:671 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:365 652#: src/bin/e_eap_editor.c:862 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:365
659#: src/bin/e_fm.c:8520 src/bin/e_fm.c:9158 src/bin/e_fm_prop.c:510 653#: src/bin/e_fm.c:8527 src/bin/e_fm.c:9165 src/bin/e_fm_prop.c:510
660#: src/bin/e_int_border_remember.c:324 src/bin/e_int_border_remember.c:524 654#: src/bin/e_int_border_remember.c:324 src/bin/e_int_border_remember.c:524
661#: src/bin/e_module.c:403 src/bin/e_sys.c:437 src/bin/e_sys.c:483 655#: src/bin/e_module.c:412 src/bin/e_sys.c:487 src/bin/e_sys.c:533
662#: src/bin/e_utils.c:695 src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:64 656#: src/bin/e_utils.c:695 src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:64
663#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:85 657#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:85
664#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:111 658#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:120
665#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283 659#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283
666#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:362 660#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:388
667#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120 661#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120
668#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 662#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198
669#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:218 663#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:218
670#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:348 664#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:348
671#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:389 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:416 665#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:393 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:422
672#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:439 666#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:447
673msgid "OK" 667msgid "OK"
674msgstr "了解" 668msgstr "了解"
675 669
676#: src/bin/e_color_dialog.c:49 src/bin/e_eap_editor.c:609 670#: src/bin/e_color_dialog.c:51 src/bin/e_eap_editor.c:800
677#: src/bin/e_eap_editor.c:673 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8522 671#: src/bin/e_eap_editor.c:864 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8529
678#: src/bin/e_fm_prop.c:511 src/bin/e_utils.c:1172 672#: src/bin/e_fm_prop.c:511 src/bin/e_utils.c:1172
679#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:115 673#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:124
680#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284 674#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284
681#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:363 675#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:389
682#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124 676#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124
683#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 677#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199
684#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:222 678#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:222
685#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:352 679#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:352
686#: src/modules/syscon/e_syscon.c:97 src/modules/connman/e_mod_main.c:288 680#: src/modules/syscon/e_syscon.c:97 src/modules/connman/e_mod_main.c:286
687msgid "Cancel" 681msgid "Cancel"
688msgstr "取消" 682msgstr "取消"
689 683
690#: src/bin/e_config.c:801 src/bin/e_config.c:834 684#: src/bin/e_config.c:788 src/bin/e_config.c:821
691msgid "" 685msgid ""
692"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a " 686"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
693"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during " 687"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
@@ -704,7 +698,7 @@ msgstr ""
704"いデフォルト設定<br>を追加すれば更新されます. これで好きなように設定できます." 698"いデフォルト設定<br>を追加すれば更新されます. これで好きなように設定できます."
705"ちょっと面倒ですが, <br>よろしくお願いします.<br>" 699"ちょっと面倒ですが, <br>よろしくお願いします.<br>"
706 700
707#: src/bin/e_config.c:818 701#: src/bin/e_config.c:805
708msgid "" 702msgid ""
709"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This " 703"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
710"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the " 704"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
@@ -718,11 +712,11 @@ msgstr ""
718"<br>これではまずいので, 念のためデフォルトの設定に置き換えました.<br>ご不便を" 712"<br>これではまずいので, 念のためデフォルトの設定に置き換えました.<br>ご不便を"
719"おかけしますが, よろしくお願いします.<br>" 713"おかけしますが, よろしくお願いします.<br>"
720 714
721#: src/bin/e_config.c:1786 715#: src/bin/e_config.c:1782
722msgid "Settings Upgraded" 716msgid "Settings Upgraded"
723msgstr "設定が更新されました" 717msgstr "設定が更新されました"
724 718
725#: src/bin/e_config.c:1809 719#: src/bin/e_config.c:1805
726#, c-format 720#, c-format
727msgid "" 721msgid ""
728"An error occured while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The error " 722"An error occured while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The error "
@@ -734,7 +728,7 @@ msgstr ""
734"ルです.<br>%s<br><br>壊れたデータが使われないように, このファイルは削除されま" 728"ルです.<br>%s<br><br>壊れたデータが使われないように, このファイルは削除されま"
735"した.<br>" 729"した.<br>"
736 730
737#: src/bin/e_config.c:1820 731#: src/bin/e_config.c:1816
738#, c-format 732#, c-format
739msgid "" 733msgid ""
740"Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they are " 734"Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they are "
@@ -749,7 +743,7 @@ msgstr ""
749"のは以下のファイルです.<br>%s<br><br>壊れたデータが使われないように, このファ" 743"のは以下のファイルです.<br>%s<br><br>壊れたデータが使われないように, このファ"
750"イルは削除されました.<br>" 744"イルは削除されました.<br>"
751 745
752#: src/bin/e_config.c:1833 746#: src/bin/e_config.c:1829
753#, c-format 747#, c-format
754msgid "" 748msgid ""
755"An output error occured when writing the settings<br>files for " 749"An output error occured when writing the settings<br>files for "
@@ -762,7 +756,7 @@ msgstr ""
762"時に処理していたのは以下のファイルです.<br>%s<br><br>壊れたデータが使われない" 756"時に処理していたのは以下のファイルです.<br>%s<br><br>壊れたデータが使われない"
763"ように, このファイルは削除されました.<br>" 757"ように, このファイルは削除されました.<br>"
764 758
765#: src/bin/e_config.c:1844 759#: src/bin/e_config.c:1840
766#, c-format 760#, c-format
767msgid "" 761msgid ""
768"Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space " 762"Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space "
@@ -775,7 +769,7 @@ msgstr ""
775"ていたのは以下のファイルです.<br>%s<br><br>壊れたデータが使われないように, こ" 769"ていたのは以下のファイルです.<br>%s<br><br>壊れたデータが使われないように, こ"
776"のファイルは削除されました.<br>" 770"のファイルは削除されました.<br>"
777 771
778#: src/bin/e_config.c:1856 772#: src/bin/e_config.c:1852
779#, c-format 773#, c-format
780msgid "" 774msgid ""
781"Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on " 775"Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on "
@@ -786,20 +780,18 @@ msgstr ""
786"ん.<br><br>エラー発生時に処理していたのは以下のファイルです.<br>%s<br><br>壊" 780"ん.<br><br>エラー発生時に処理していたのは以下のファイルです.<br>%s<br><br>壊"
787"れたデータが使われないように, このファイルは削除されました.<br>" 781"れたデータが使われないように, このファイルは削除されました.<br>"
788 782
789#: src/bin/e_config.c:1881 783#: src/bin/e_config.c:1877
790msgid "Enlightenment Settings Write Problems" 784msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
791msgstr "Enlightenment の設定書込時の問題" 785msgstr "Enlightenment の設定書込時の問題"
792 786
793#: src/bin/e_config_dialog.c:210 src/modules/battery/e_mod_main.c:1094 787#: src/bin/e_config_dialog.c:210 src/modules/battery/e_mod_main.c:1396
794#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:20 788#: src/modules/conf/e_mod_main.c:248 src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:20
795#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:20
796#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20 789#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20
797#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:20 790#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:20
798#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1734
799msgid "Advanced" 791msgid "Advanced"
800msgstr "詳細設定" 792msgstr "詳細設定"
801 793
802#: src/bin/e_config_dialog.c:239 794#: src/bin/e_config_dialog.c:239 src/bin/e_eap_editor.c:666
803msgid "Basic" 795msgid "Basic"
804msgstr "基本設定" 796msgstr "基本設定"
805 797
@@ -808,16 +800,20 @@ msgstr "基本設定"
808msgid "Apply" 800msgid "Apply"
809msgstr "適用" 801msgstr "適用"
810 802
811#: src/bin/e_configure.c:25 src/bin/e_configure.c:34 src/bin/e_configure.c:37 803#: src/bin/e_configure.c:27 src/bin/e_configure.c:36 src/bin/e_configure.c:39
812#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:86 804#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:847
813#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99 805#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99
814#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83 806#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83
815#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:225 807#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:234
816msgid "Modules" 808msgid "Modules"
817msgstr "モジュール" 809msgstr "モジュール"
818 810
819#: src/bin/e_configure.c:33 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:24 811#: src/bin/e_configure.c:35 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:24
820#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1080 812#: src/modules/everything/e_mod_main.c:153
813#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1245
814#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1537
815#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1047
816#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1734
821msgid "Extensions" 817msgid "Extensions"
822msgstr "拡張機能" 818msgstr "拡張機能"
823 819
@@ -852,11 +848,11 @@ msgstr ""
852msgid "Please enter your unlock password" 848msgid "Please enter your unlock password"
853msgstr "ロック解除パスワードを入力して下さい" 849msgstr "ロック解除パスワードを入力して下さい"
854 850
855#: src/bin/e_desklock.c:691 851#: src/bin/e_desklock.c:687
856msgid "Authentication System Error" 852msgid "Authentication System Error"
857msgstr "認証システムエラー" 853msgstr "認証システムエラー"
858 854
859#: src/bin/e_desklock.c:692 855#: src/bin/e_desklock.c:688
860#, c-format 856#, c-format
861msgid "" 857msgid ""
862"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. " 858"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
@@ -886,11 +882,11 @@ msgstr ""
886msgid "No, and stop asking" 882msgid "No, and stop asking"
887msgstr "" 883msgstr ""
888 884
889#: src/bin/e_eap_editor.c:158 885#: src/bin/e_eap_editor.c:166
890msgid "Incomplete Window Properties" 886msgid "Incomplete Window Properties"
891msgstr "ウィンドウプロパティが不完全です" 887msgstr "ウィンドウプロパティが不完全です"
892 888
893#: src/bin/e_eap_editor.c:159 889#: src/bin/e_eap_editor.c:167
894msgid "" 890msgid ""
895"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and " 891"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
896"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it " 892"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
@@ -904,106 +900,105 @@ msgstr ""
904"これがうまくいくのは, ウィンドウのタイトルが起動時と同じで,<br>変わっていない" 900"これがうまくいくのは, ウィンドウのタイトルが起動時と同じで,<br>変わっていない"
905"場合だけです." 901"場合だけです."
906 902
907#: src/bin/e_eap_editor.c:215 903#: src/bin/e_eap_editor.c:222
908msgid "Desktop Entry Editor" 904msgid "Desktop Entry Editor"
909msgstr "デスクトップエントリエディタ" 905msgstr "デスクトップエントリエディタ"
910 906
911# 907#: src/bin/e_eap_editor.c:633 src/bin/e_int_border_prop.c:420
912#: src/bin/e_eap_editor.c:457 src/bin/e_fm_prop.c:397 908#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:894
913#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96 909#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:95
914#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145 910#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:144
915msgid "Icon"
916msgstr "アイコン"
917
918#: src/bin/e_eap_editor.c:468
919#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136
920msgid "Basic Info"
921msgstr "基本情報"
922
923#: src/bin/e_eap_editor.c:469 src/bin/e_int_border_prop.c:420
924#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:890
925msgid "Name" 911msgid "Name"
926msgstr "名前" 912msgstr "名前"
927 913
928#: src/bin/e_eap_editor.c:475 914#: src/bin/e_eap_editor.c:644
929msgid "Executable" 915msgid "Executable"
930msgstr "実行ファイル名" 916msgstr "実行ファイル名"
931 917
932#: src/bin/e_eap_editor.c:483 918#: src/bin/e_eap_editor.c:659
933msgid "Comment" 919msgid "Comment"
934msgstr "注釈" 920msgstr "注釈"
935 921
936#: src/bin/e_eap_editor.c:506 922#
937msgid "General" 923#: src/bin/e_eap_editor.c:676 src/bin/e_fm_prop.c:397
938msgstr "一般" 924#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96
925#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145
926msgid "Icon"
927msgstr "アイコン"
939 928
940#: src/bin/e_eap_editor.c:509 929#: src/bin/e_eap_editor.c:681
941msgid "Generic Name" 930msgid "Generic Name"
942msgstr "一般名称" 931msgstr "一般名称"
943 932
944#: src/bin/e_eap_editor.c:514 933#: src/bin/e_eap_editor.c:687
945#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:106 934#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:106
946msgid "Window Class" 935msgid "Window Class"
947msgstr "ウィンドウクラス" 936msgstr "ウィンドウクラス"
948 937
949#: src/bin/e_eap_editor.c:518 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:179 938#: src/bin/e_eap_editor.c:693 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:179
950msgid "Categories" 939msgid "Categories"
951msgstr "カテゴリ" 940msgstr "カテゴリ"
952 941
953#: src/bin/e_eap_editor.c:522 942#: src/bin/e_eap_editor.c:700
954msgid "Mime Types" 943msgid "Mime Types"
955msgstr "MIME タイプ" 944msgstr "MIME タイプ"
956 945
957#: src/bin/e_eap_editor.c:528 src/bin/e_int_border_remember.c:751 946#
958msgid "Options" 947#: src/bin/e_eap_editor.c:707
959msgstr "オプション" 948msgid "Desktop file"
949msgstr "desktop ファイル"
950
951#: src/bin/e_eap_editor.c:717
952#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
953#: src/modules/everything/evry_config.c:357
954#: src/modules/everything/evry_config.c:437
955#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1144
956#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:471
957#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1429
958#: src/modules/pager/e_mod_config.c:125 src/modules/pager/e_mod_config.c:212
959msgid "General"
960msgstr "一般"
960 961
961#: src/bin/e_eap_editor.c:529 962#: src/bin/e_eap_editor.c:721
962msgid "Startup Notify" 963msgid "Startup Notify"
963msgstr "起動通知" 964msgstr "起動通知"
964 965
965#: src/bin/e_eap_editor.c:531 966#: src/bin/e_eap_editor.c:723 src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1011
966msgid "Run in Terminal" 967msgid "Run in Terminal"
967msgstr "端末内で実行" 968msgstr "端末内で実行"
968 969
969#: src/bin/e_eap_editor.c:533 970#: src/bin/e_eap_editor.c:725
970msgid "Show in Menus" 971msgid "Show in Menus"
971msgstr "メニューに表示する" 972msgstr "メニューに表示する"
972 973
973# 974#: src/bin/e_eap_editor.c:728 src/bin/e_int_border_remember.c:751
974#: src/bin/e_eap_editor.c:537 975msgid "Options"
975msgid "Desktop file" 976msgstr "オプション"
976msgstr "desktop ファイル"
977
978#: src/bin/e_eap_editor.c:538
979msgid "Filename"
980msgstr "ファイル名"
981 977
982#: src/bin/e_eap_editor.c:567 978#: src/bin/e_eap_editor.c:758
983msgid "Select an Icon" 979msgid "Select an Icon"
984msgstr "アイコンを選択する" 980msgstr "アイコンを選択する"
985 981
986#: src/bin/e_eap_editor.c:636 982#: src/bin/e_eap_editor.c:827
987msgid "Select an Executable" 983msgid "Select an Executable"
988msgstr "プログラムの選択" 984msgstr "プログラムの選択"
989 985
990#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8022 986#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8029
991#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:272 987#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:137
992#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:122
993#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 988#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81
994#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 989#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112
995msgid "Delete" 990msgid "Delete"
996msgstr "削除" 991msgstr "削除"
997 992
998#: src/bin/e_entry.c:503 src/bin/e_fm.c:7930 993#: src/bin/e_entry.c:503 src/bin/e_fm.c:7937
999msgid "Cut" 994msgid "Cut"
1000msgstr "カット" 995msgstr "カット"
1001 996
1002#: src/bin/e_entry.c:511 src/bin/e_fm.c:6060 src/bin/e_fm.c:7944 997#: src/bin/e_entry.c:511 src/bin/e_fm.c:6067 src/bin/e_fm.c:7951
1003msgid "Copy" 998msgid "Copy"
1004msgstr "コピー" 999msgstr "コピー"
1005 1000
1006#: src/bin/e_entry.c:519 src/bin/e_fm.c:7769 src/bin/e_fm.c:7957 1001#: src/bin/e_entry.c:519 src/bin/e_fm.c:7776 src/bin/e_fm.c:7964
1007msgid "Paste" 1002msgid "Paste"
1008msgstr "貼り付け" 1003msgstr "貼り付け"
1009 1004
@@ -1013,13 +1008,13 @@ msgstr "すべて選択"
1013 1008
1014#: src/bin/e_exec.c:226 src/bin/e_utils.c:237 1009#: src/bin/e_exec.c:226 src/bin/e_utils.c:237
1015#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:268 1010#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:268
1016#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:508 1011#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516
1017msgid "Run Error" 1012msgid "Run Error"
1018msgstr "実行エラー" 1013msgstr "実行エラー"
1019 1014
1020#: src/bin/e_exec.c:227 src/bin/e_utils.c:238 1015#: src/bin/e_exec.c:227 src/bin/e_utils.c:238
1021#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:269 1016#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:269
1022#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:509 1017#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517
1023#, c-format 1018#, c-format
1024msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>" 1019msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
1025msgstr "" 1020msgstr ""
@@ -1183,175 +1178,177 @@ msgstr ""
1183msgid "%i Files" 1178msgid "%i Files"
1184msgstr "ファイル数 %i" 1179msgstr "ファイル数 %i"
1185 1180
1186#: src/bin/e_fm.c:6073 src/bin/e_fm.c:7777 src/bin/e_fm.c:7965 1181#: src/bin/e_fm.c:6080 src/bin/e_fm.c:7784 src/bin/e_fm.c:7972
1187#, fuzzy 1182#, fuzzy
1188msgid "Link" 1183msgid "Link"
1189msgstr "定速で動かす" 1184msgstr "定速で動かす"
1190 1185
1191#: src/bin/e_fm.c:6081 src/bin/e_fm.c:8943 src/bin/e_fm.c:9081 1186#: src/bin/e_fm.c:6088 src/bin/e_fm.c:8950 src/bin/e_fm.c:9088
1192msgid "Abort" 1187msgid "Abort"
1193msgstr "中止" 1188msgstr "中止"
1194 1189
1195#: src/bin/e_fm.c:7696 src/bin/e_fm.c:7856 1190#: src/bin/e_fm.c:7703 src/bin/e_fm.c:7863
1196#, fuzzy 1191#, fuzzy
1197msgid "Inherit parent settings" 1192msgid "Inherit parent settings"
1198msgstr "インタラクションの設定" 1193msgstr "インタラクションの設定"
1199 1194
1200#: src/bin/e_fm.c:7705 src/bin/e_fm.c:7865 1195#: src/bin/e_fm.c:7712 src/bin/e_fm.c:7872
1201#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:209 1196#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:209
1202msgid "View Mode" 1197msgid "View Mode"
1203msgstr "表示モード" 1198msgstr "表示モード"
1204 1199
1205#: src/bin/e_fm.c:7712 src/bin/e_fm.c:7872 1200#: src/bin/e_fm.c:7719 src/bin/e_fm.c:7879
1206msgid "Refresh View" 1201msgid "Refresh View"
1207msgstr "内容を更新する" 1202msgstr "内容を更新する"
1208 1203
1209#: src/bin/e_fm.c:7720 src/bin/e_fm.c:7880 1204#: src/bin/e_fm.c:7727 src/bin/e_fm.c:7887
1210msgid "Show Hidden Files" 1205msgid "Show Hidden Files"
1211msgstr "隠しファイルを表示する" 1206msgstr "隠しファイルを表示する"
1212 1207
1213#: src/bin/e_fm.c:7732 src/bin/e_fm.c:7892 1208#: src/bin/e_fm.c:7739 src/bin/e_fm.c:7899
1214msgid "Remember Ordering" 1209msgid "Remember Ordering"
1215msgstr "順序をを記憶する" 1210msgstr "順序をを記憶する"
1216 1211
1217#: src/bin/e_fm.c:7741 src/bin/e_fm.c:7901 1212#: src/bin/e_fm.c:7748 src/bin/e_fm.c:7908
1218msgid "Sort Now" 1213msgid "Sort Now"
1219msgstr "ただちにソートする" 1214msgstr "ただちにソートする"
1220 1215
1221#: src/bin/e_fm.c:7753 src/bin/e_fm.c:7916 1216#: src/bin/e_fm.c:7760 src/bin/e_fm.c:7923
1222#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208 1217#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208
1223msgid "New Directory" 1218msgid "New Directory"
1224msgstr "新しいディレクトリ" 1219msgstr "新しいディレクトリ"
1225 1220
1226#: src/bin/e_fm.c:8030 1221#: src/bin/e_fm.c:8037
1227msgid "Rename" 1222msgid "Rename"
1228msgstr "名前変更" 1223msgstr "名前変更"
1229 1224
1230#: src/bin/e_fm.c:8049 1225#: src/bin/e_fm.c:8056
1231msgid "Unmount" 1226msgid "Unmount"
1232msgstr "" 1227msgstr ""
1233 1228
1234#: src/bin/e_fm.c:8054 1229#: src/bin/e_fm.c:8061
1235#, fuzzy 1230#, fuzzy
1236msgid "Mount" 1231msgid "Mount"
1237msgstr "ミュート" 1232msgstr "ミュート"
1238 1233
1239#: src/bin/e_fm.c:8059 1234#: src/bin/e_fm.c:8066
1240msgid "Eject" 1235msgid "Eject"
1241msgstr "" 1236msgstr ""
1242 1237
1243#: src/bin/e_fm.c:8069 1238#: src/bin/e_fm.c:8076
1244msgid "Properties" 1239msgid "Properties"
1245msgstr "プロパティ" 1240msgstr "プロパティ"
1246 1241
1247#: src/bin/e_fm.c:8304 src/bin/e_fm.c:8357 1242#: src/bin/e_fm.c:8311 src/bin/e_fm.c:8364
1248msgid "Use default" 1243msgid "Use default"
1249msgstr "デフォルトを使う" 1244msgstr "デフォルトを使う"
1250 1245
1251#: src/bin/e_fm.c:8330 src/modules/fileman/e_mod_config.c:214 1246#: src/bin/e_fm.c:8337 src/modules/fileman/e_mod_config.c:214
1252msgid "Grid Icons" 1247msgid "Grid Icons"
1253msgstr "グリッドアイコン" 1248msgstr "グリッドアイコン"
1254 1249
1255#: src/bin/e_fm.c:8338 src/modules/fileman/e_mod_config.c:216 1250#: src/bin/e_fm.c:8345 src/modules/fileman/e_mod_config.c:216
1256msgid "Custom Icons" 1251msgid "Custom Icons"
1257msgstr "カスタムアイコン" 1252msgstr "カスタムアイコン"
1258 1253
1259#: src/bin/e_fm.c:8346 src/modules/fileman/e_mod_config.c:224 1254#: src/bin/e_fm.c:8353 src/modules/everything/evry_config.c:409
1255#: src/modules/everything/evry_config.c:462
1256#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:224
1260msgid "List" 1257msgid "List"
1261msgstr "リスト" 1258msgstr "リスト"
1262 1259
1263#: src/bin/e_fm.c:8371 1260#: src/bin/e_fm.c:8378
1264#, c-format 1261#, c-format
1265msgid "Icon Size (%d)" 1262msgid "Icon Size (%d)"
1266msgstr "アイコンサイズ (%d)" 1263msgstr "アイコンサイズ (%d)"
1267 1264
1268#: src/bin/e_fm.c:8417 src/bin/e_fm.c:8623 1265#: src/bin/e_fm.c:8424 src/bin/e_fm.c:8630
1269#, fuzzy 1266#, fuzzy
1270msgid "Set background..." 1267msgid "Set background..."
1271msgstr "背景に設定する" 1268msgstr "背景に設定する"
1272 1269
1273#: src/bin/e_fm.c:8422 src/bin/e_fm.c:8666 1270#: src/bin/e_fm.c:8429 src/bin/e_fm.c:8673
1274#, fuzzy 1271#, fuzzy
1275msgid "Set overlay..." 1272msgid "Set overlay..."
1276msgstr "シェルフの中身の設定" 1273msgstr "シェルフの中身の設定"
1277 1274
1278#: src/bin/e_fm.c:8521 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1024 1275#: src/bin/e_fm.c:8528 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1024
1279msgid "Clear" 1276msgid "Clear"
1280msgstr "解除" 1277msgstr "解除"
1281 1278
1282#: src/bin/e_fm.c:8745 1279#: src/bin/e_fm.c:8752
1283msgid "Create a new Directory" 1280msgid "Create a new Directory"
1284msgstr "ディレクトリを新規作成する" 1281msgstr "ディレクトリを新規作成する"
1285 1282
1286#: src/bin/e_fm.c:8746 1283#: src/bin/e_fm.c:8753
1287msgid "New Directory Name:" 1284msgid "New Directory Name:"
1288msgstr "新しいディレクトリ名" 1285msgstr "新しいディレクトリ名"
1289 1286
1290#: src/bin/e_fm.c:8800 1287#: src/bin/e_fm.c:8807
1291#, c-format 1288#, c-format
1292msgid "Rename %s to:" 1289msgid "Rename %s to:"
1293msgstr "名前を %s から変更:" 1290msgstr "名前を %s から変更:"
1294 1291
1295#: src/bin/e_fm.c:8802 1292#: src/bin/e_fm.c:8809
1296msgid "Rename File" 1293msgid "Rename File"
1297msgstr "ファイル名を変更する" 1294msgstr "ファイル名を変更する"
1298 1295
1299#: src/bin/e_fm.c:8942 src/bin/e_fm.c:9080 1296#: src/bin/e_fm.c:8949 src/bin/e_fm.c:9087
1300msgid "Retry" 1297msgid "Retry"
1301msgstr "再実行" 1298msgstr "再実行"
1302 1299
1303# 1300#
1304#: src/bin/e_fm.c:8946 src/bin/e_fm.c:9086 src/modules/wizard/page_030.c:85 1301#: src/bin/e_fm.c:8953 src/bin/e_fm.c:9093 src/modules/wizard/page_030.c:85
1305msgid "Error" 1302msgid "Error"
1306msgstr "エラー" 1303msgstr "エラー"
1307 1304
1308#: src/bin/e_fm.c:8949 1305#: src/bin/e_fm.c:8956
1309#, c-format 1306#, c-format
1310msgid "%s" 1307msgid "%s"
1311msgstr "" 1308msgstr ""
1312 1309
1313#: src/bin/e_fm.c:9001 1310#: src/bin/e_fm.c:9008
1314msgid "No to all" 1311msgid "No to all"
1315msgstr "すべて拒否" 1312msgstr "すべて拒否"
1316 1313
1317#: src/bin/e_fm.c:9003 1314#: src/bin/e_fm.c:9010
1318msgid "Yes to all" 1315msgid "Yes to all"
1319msgstr "すべて了承" 1316msgstr "すべて了承"
1320 1317
1321#: src/bin/e_fm.c:9006 1318#: src/bin/e_fm.c:9013
1322#, fuzzy 1319#, fuzzy
1323msgid "Warning" 1320msgid "Warning"
1324msgstr "起動中" 1321msgstr "起動中"
1325 1322
1326#: src/bin/e_fm.c:9009 1323#: src/bin/e_fm.c:9016
1327#, fuzzy, c-format 1324#, fuzzy, c-format
1328msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>" 1325msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
1329msgstr "以下が削除できません.<br><hilight>%s</hilight>" 1326msgstr "以下が削除できません.<br><hilight>%s</hilight>"
1330 1327
1331#: src/bin/e_fm.c:9082 1328#: src/bin/e_fm.c:9089
1332msgid "Ignore this" 1329msgid "Ignore this"
1333msgstr "これを無視" 1330msgstr "これを無視"
1334 1331
1335#: src/bin/e_fm.c:9083 1332#: src/bin/e_fm.c:9090
1336msgid "Ignore all" 1333msgid "Ignore all"
1337msgstr "すべて無視" 1334msgstr "すべて無視"
1338 1335
1339#: src/bin/e_fm.c:9088 1336#: src/bin/e_fm.c:9095
1340#, c-format 1337#, c-format
1341msgid "An error occured while performing an operation.<br>%s" 1338msgid "An error occured while performing an operation.<br>%s"
1342msgstr "操作中にエラーが起きました.<br>%s" 1339msgstr "操作中にエラーが起きました.<br>%s"
1343 1340
1344# 1341#
1345#: src/bin/e_fm.c:9237 1342#: src/bin/e_fm.c:9244
1346msgid "Confirm Delete" 1343msgid "Confirm Delete"
1347msgstr "削除確認" 1344msgstr "削除確認"
1348 1345
1349#: src/bin/e_fm.c:9242 1346#: src/bin/e_fm.c:9249
1350#, c-format 1347#, c-format
1351msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?" 1348msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
1352msgstr "以下を本当に削除しますか.<br><hilight>%s</hilight> ?" 1349msgstr "以下を本当に削除しますか.<br><hilight>%s</hilight> ?"
1353 1350
1354#: src/bin/e_fm.c:9248 1351#: src/bin/e_fm.c:9255
1355#, c-format 1352#, c-format
1356msgid "" 1353msgid ""
1357"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</" 1354"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</"
@@ -1360,6 +1357,40 @@ msgstr ""
1360"以下にある %d 個のファイルが選択されました.<br><hilight>%s</hilight><br>これ" 1357"以下にある %d 個のファイルが選択されました.<br><hilight>%s</hilight><br>これ"
1361"らを本当に削除しますか?" 1358"らを本当に削除しますか?"
1362 1359
1360#: src/bin/e_fm_dbus.c:183
1361#, c-format
1362msgid "%llu TiB"
1363msgstr ""
1364
1365#: src/bin/e_fm_dbus.c:185
1366#, c-format
1367msgid "%llu GiB"
1368msgstr ""
1369
1370#: src/bin/e_fm_dbus.c:187
1371#, c-format
1372msgid "%llu MiB"
1373msgstr ""
1374
1375#: src/bin/e_fm_dbus.c:189
1376#, c-format
1377msgid "%llu KiB"
1378msgstr ""
1379
1380#: src/bin/e_fm_dbus.c:191
1381#, c-format
1382msgid "%llu B"
1383msgstr ""
1384
1385#: src/bin/e_fm_dbus.c:222
1386#, c-format
1387msgid "Unknown Volume"
1388msgstr "未知のボリュームです"
1389
1390#: src/bin/e_fm_dbus.c:319
1391msgid "Removable Device"
1392msgstr "着脱可能媒体"
1393
1363#: src/bin/e_fm_prop.c:108 1394#: src/bin/e_fm_prop.c:108
1364msgid "File Properties" 1395msgid "File Properties"
1365msgstr "ファイルプロパティ" 1396msgstr "ファイルプロパティ"
@@ -1405,6 +1436,7 @@ msgid "Owner can write"
1405msgstr "所有者が書ける" 1436msgstr "所有者が書ける"
1406 1437
1407#: src/bin/e_fm_prop.c:382 src/bin/e_widget_fsel.c:306 1438#: src/bin/e_fm_prop.c:382 src/bin/e_widget_fsel.c:306
1439#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:248
1408#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1032 1440#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1032
1409#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:166 1441#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:166
1410#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154 1442#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154
@@ -1412,8 +1444,9 @@ msgid "Preview"
1412msgstr "プレビュー" 1444msgstr "プレビュー"
1413 1445
1414#: src/bin/e_fm_prop.c:429 1446#: src/bin/e_fm_prop.c:429
1415#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:218 1447#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:183
1416#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:231 1448#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:196
1449#: src/modules/everything/evry_config.c:405
1417msgid "Default" 1450msgid "Default"
1418msgstr "デフォルト" 1451msgstr "デフォルト"
1419 1452
@@ -1423,6 +1456,7 @@ msgstr "サムネイル"
1423 1456
1424#: src/bin/e_fm_prop.c:435 1457#: src/bin/e_fm_prop.c:435
1425#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:425 1458#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:425
1459#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:485
1426msgid "Custom" 1460msgid "Custom"
1427msgstr "ユーザー指定" 1461msgstr "ユーザー指定"
1428 1462
@@ -1438,40 +1472,6 @@ msgstr "リンク情報"
1438msgid "Select an Image" 1472msgid "Select an Image"
1439msgstr "画像を選択する" 1473msgstr "画像を選択する"
1440 1474
1441#: src/bin/e_fm_dbus.c:183
1442#, c-format
1443msgid "%llu TiB"
1444msgstr ""
1445
1446#: src/bin/e_fm_dbus.c:185
1447#, c-format
1448msgid "%llu GiB"
1449msgstr ""
1450
1451#: src/bin/e_fm_dbus.c:187
1452#, c-format
1453msgid "%llu MiB"
1454msgstr ""
1455
1456#: src/bin/e_fm_dbus.c:189
1457#, c-format
1458msgid "%llu KiB"
1459msgstr ""
1460
1461#: src/bin/e_fm_dbus.c:191
1462#, c-format
1463msgid "%llu B"
1464msgstr ""
1465
1466#: src/bin/e_fm_dbus.c:222
1467#, c-format
1468msgid "Unknown Volume"
1469msgstr "未知のボリュームです"
1470
1471#: src/bin/e_fm_dbus.c:320
1472msgid "Removable Device"
1473msgstr "着脱可能媒体"
1474
1475#: src/bin/e_gadcon.c:1331 1475#: src/bin/e_gadcon.c:1331
1476#, fuzzy 1476#, fuzzy
1477msgid "Move this gadget to" 1477msgid "Move this gadget to"
@@ -1485,7 +1485,7 @@ msgstr "普通"
1485msgid "Inset" 1485msgid "Inset"
1486msgstr "埋め込む" 1486msgstr "埋め込む"
1487 1487
1488#: src/bin/e_gadcon.c:1369 src/bin/e_int_config_modules.c:41 1488#: src/bin/e_gadcon.c:1369 src/bin/e_int_config_modules.c:61
1489#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:747 1489#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:747
1490msgid "Appearance" 1490msgid "Appearance"
1491msgstr "外観" 1491msgstr "外観"
@@ -1510,7 +1510,7 @@ msgstr "このガジェットを削除する"
1510msgid "Stop move/resize this gadget" 1510msgid "Stop move/resize this gadget"
1511msgstr "このガジェットの移動/大きさ変更を終了する" 1511msgstr "このガジェットの移動/大きさ変更を終了する"
1512 1512
1513#: src/bin/e_hints.c:151 1513#: src/bin/e_hints.c:153
1514msgid "" 1514msgid ""
1515"A previous instance of Enlightenment is still active\n" 1515"A previous instance of Enlightenment is still active\n"
1516"on this screen. Aborting startup.\n" 1516"on this screen. Aborting startup.\n"
@@ -1554,21 +1554,21 @@ msgid "Lock program changing:"
1554msgstr "プログラムに対して以下の変更を禁止する" 1554msgstr "プログラムに対して以下の変更を禁止する"
1555 1555
1556#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 1556#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328
1557#: src/bin/e_int_border_remember.c:702 1557#: src/bin/e_int_border_remember.c:702 src/bin/e_int_shelf_config.c:175
1558msgid "Position" 1558msgid "Position"
1559msgstr "位置" 1559msgstr "位置"
1560 1560
1561#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 1561#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330
1562#: src/bin/e_int_border_remember.c:705 src/bin/e_int_shelf_config.c:537 1562#: src/bin/e_int_border_remember.c:705 src/bin/e_int_shelf_config.c:186
1563#: src/bin/e_int_shelf_config.c:642
1564#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:442 1563#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:442
1565#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:637 1564#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:637
1565#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:137
1566msgid "Size" 1566msgid "Size"
1567msgstr "サイズ" 1567msgstr "サイズ"
1568 1568
1569#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 1569#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
1570#: src/bin/e_int_border_menu.c:587 src/bin/e_int_border_prop.c:469 1570#: src/bin/e_int_border_menu.c:587 src/bin/e_int_border_prop.c:469
1571#: src/bin/e_int_border_remember.c:708 src/bin/e_int_shelf_config.c:577 1571#: src/bin/e_int_border_remember.c:708 src/bin/e_int_shelf_config.c:133
1572msgid "Stacking" 1572msgid "Stacking"
1573msgstr "積み重ね順" 1573msgstr "積み重ね順"
1574 1574
@@ -1639,6 +1639,7 @@ msgid "Create Icon"
1639msgstr "アイコン作成" 1639msgstr "アイコン作成"
1640 1640
1641#: src/bin/e_int_border_menu.c:101 1641#: src/bin/e_int_border_menu.c:101
1642#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:398
1642msgid "Send to Desktop" 1643msgid "Send to Desktop"
1643msgstr "他のデスクトップへ移す" 1644msgstr "他のデスクトップへ移す"
1644 1645
@@ -1655,6 +1656,7 @@ msgid "More..."
1655msgstr "その他..." 1656msgstr "その他..."
1656 1657
1657#: src/bin/e_int_border_menu.c:197 1658#: src/bin/e_int_border_menu.c:197
1659#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:377
1658msgid "Iconify" 1660msgid "Iconify"
1659msgstr "アイコン化" 1661msgstr "アイコン化"
1660 1662
@@ -1692,12 +1694,11 @@ msgid "Skip"
1692msgstr "スキップ" 1694msgstr "スキップ"
1693 1695
1694#: src/bin/e_int_border_menu.c:596 src/bin/e_int_border_prop.c:433 1696#: src/bin/e_int_border_menu.c:596 src/bin/e_int_border_prop.c:433
1695#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:515
1696msgid "State" 1697msgid "State"
1697msgstr "状態" 1698msgstr "状態"
1698 1699
1699#: src/bin/e_int_border_menu.c:607 1700#: src/bin/e_int_border_menu.c:607
1700#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:115 1701#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
1701msgid "Remember" 1702msgid "Remember"
1702msgstr "記憶" 1703msgstr "記憶"
1703 1704
@@ -1712,7 +1713,6 @@ msgstr "常に一番上に"
1712#: src/bin/e_int_border_menu.c:869 1713#: src/bin/e_int_border_menu.c:869
1713#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101 1714#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101
1714#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:265 1715#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:265
1715#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:251
1716msgid "Normal" 1716msgid "Normal"
1717msgstr "普通" 1717msgstr "普通"
1718 1718
@@ -1746,8 +1746,8 @@ msgid "Sticky"
1746msgstr "常時表示" 1746msgstr "常時表示"
1747 1747
1748#: src/bin/e_int_border_menu.c:1089 src/bin/e_int_border_prop.c:477 1748#: src/bin/e_int_border_menu.c:1089 src/bin/e_int_border_prop.c:477
1749#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:118 1749#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119
1750#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:141 1750#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:142
1751msgid "Fullscreen" 1751msgid "Fullscreen"
1752msgstr "全面表示" 1752msgstr "全面表示"
1753 1753
@@ -1756,11 +1756,13 @@ msgid "Window List"
1756msgstr "ウィンドウリスト" 1756msgstr "ウィンドウリスト"
1757 1757
1758#: src/bin/e_int_border_menu.c:1124 src/modules/pager/e_mod_main.c:259 1758#: src/bin/e_int_border_menu.c:1124 src/modules/pager/e_mod_main.c:259
1759#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2819 1759#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2830 src/modules/pager/e_mod_main.c:2837
1760#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2826 src/modules/pager/e_mod_main.c:2828 1760#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2844 src/modules/pager/e_mod_main.c:2846
1761#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2830 src/modules/pager/e_mod_main.c:2832 1761#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2848 src/modules/pager/e_mod_main.c:2850
1762#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2865 src/modules/pager/e_mod_main.c:2866 1762#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2852 src/modules/pager/e_mod_main.c:2854
1763#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2867 src/modules/pager/e_mod_main.c:2868 1763#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2887 src/modules/pager/e_mod_main.c:2888
1764#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2889 src/modules/pager/e_mod_main.c:2890
1765#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2891 src/modules/pager/e_mod_main.c:2892
1764msgid "Pager" 1766msgid "Pager"
1765msgstr "ページャ" 1767msgstr "ページャ"
1766 1768
@@ -1949,9 +1951,12 @@ msgstr "ロック"
1949msgid "Size, Position and Locks" 1951msgid "Size, Position and Locks"
1950msgstr "サイズ, 位置, およびロック" 1952msgstr "サイズ, 位置, およびロック"
1951 1953
1952#: src/bin/e_int_border_remember.c:622 1954#: src/bin/e_int_border_remember.c:622 src/modules/conf/e_mod_main.c:218
1953msgid "Everything" 1955#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:222
1954msgstr "すべて" 1956#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:252
1957#, fuzzy
1958msgid "All"
1959msgstr "許可する"
1955 1960
1956#: src/bin/e_int_border_remember.c:635 1961#: src/bin/e_int_border_remember.c:635
1957msgid "Remember using" 1962msgid "Remember using"
@@ -2025,77 +2030,74 @@ msgstr "アイコンのプロパティを変える"
2025msgid "Start this program on login" 2030msgid "Start this program on login"
2026msgstr "ログイン時にこのプログラムを実行する" 2031msgstr "ログイン時にこのプログラムを実行する"
2027 2032
2028#: src/bin/e_int_config_modules.c:42 src/bin/e_int_menus.c:210 2033#: src/bin/e_int_config_modules.c:62 src/bin/e_int_menus.c:221
2029#: src/modules/battery/e_mod_main.c:176 src/modules/conf/e_conf.c:121 2034#: src/modules/battery/e_mod_main.c:191 src/modules/conf/e_conf.c:121
2030#: src/modules/conf/e_conf.c:131 src/modules/conf/e_mod_main.c:81 2035#: src/modules/conf/e_conf.c:131 src/modules/conf/e_mod_main.c:88
2031#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:20 2036#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:20
2032#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20 src/modules/ibar/e_mod_main.c:314 2037#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133
2033#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:824 src/modules/ibox/e_mod_main.c:313 2038#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20
2034#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:708 src/modules/pager/e_mod_main.c:808 2039#: src/modules/everything-settings/e_mod_main.c:115
2035#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:276 src/modules/mixer/e_mod_main.c:663 2040#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:314 src/modules/ibar/e_mod_main.c:824
2036#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1228 2041#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:313 src/modules/ibox/e_mod_main.c:708
2042#: src/modules/pager/e_mod_main.c:808 src/modules/temperature/e_mod_main.c:276
2043#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:641 src/modules/connman/e_mod_main.c:1228
2037msgid "Settings" 2044msgid "Settings"
2038msgstr "設定" 2045msgstr "設定"
2039 2046
2040#: src/bin/e_int_config_modules.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:51 2047#: src/bin/e_int_config_modules.c:63 src/modules/fileman/e_mod_main.c:51
2041#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:63 src/modules/fileman/e_mod_main.c:146 2048#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:63 src/modules/fileman/e_mod_main.c:146
2042#: src/modules/wizard/page_050.c:26 2049#: src/modules/wizard/page_050.c:26
2043msgid "File Manager" 2050msgid "File Manager"
2044msgstr "ファイルマネージャ" 2051msgstr "ファイルマネージャ"
2045 2052
2046#: src/bin/e_int_config_modules.c:44 2053#: src/bin/e_int_config_modules.c:64
2047msgid "Shelf" 2054msgid "Shelf"
2048msgstr "シェルフ" 2055msgstr "シェルフ"
2049 2056
2050#: src/bin/e_int_config_modules.c:95 2057#: src/bin/e_int_config_modules.c:66 src/modules/everything/e_mod_main.c:144
2058#: src/modules/everything/e_mod_main.c:259
2059#: src/modules/everything/e_mod_main.c:624
2060#, fuzzy
2061msgid "Everything Launcher"
2062msgstr "すべて"
2063
2064#: src/bin/e_int_config_modules.c:98
2051msgid "Module Settings" 2065msgid "Module Settings"
2052msgstr "モジュールの設定" 2066msgstr "モジュールの設定"
2053 2067
2054#: src/bin/e_int_config_modules.c:155
2055msgid "Available Modules"
2056msgstr "利用できるモジュール"
2057
2058#: src/bin/e_int_config_modules.c:162 2068#: src/bin/e_int_config_modules.c:162
2059msgid "Load Module" 2069#, fuzzy
2060msgstr "モジュールをロードする" 2070msgid "Load"
2071msgstr "ロード"
2061 2072
2062#: src/bin/e_int_config_modules.c:169 2073#: src/bin/e_int_config_modules.c:167
2063msgid "Loaded Modules" 2074#, fuzzy
2064msgstr "ロード済みモジュール" 2075msgid "Unload"
2076msgstr "アンロード"
2065 2077
2066# 2078#: src/bin/e_int_config_modules.c:175 src/bin/e_int_config_modules.c:605
2067#: src/bin/e_int_config_modules.c:176 2079#, fuzzy
2068msgid "Unload Module" 2080msgid "No modules selected."
2069msgstr "モジュールをアンロードする" 2081msgstr "選択されたロケール"
2070 2082
2071#: src/bin/e_int_config_modules.c:186 src/bin/e_int_config_modules.c:599 2083#: src/bin/e_int_config_modules.c:603
2072#: src/bin/e_int_config_modules.c:616 src/bin/e_int_config_modules.c:641 2084msgid "More than one module selected."
2073#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:148 src/bin/e_int_gadcon_config.c:183 2085msgstr ""
2074#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:205 2086
2075msgid "Description: Unavailable" 2087#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38
2076msgstr "説明: 利用不可"
2077
2078#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:36
2079msgid "Shelf Contents" 2088msgid "Shelf Contents"
2080msgstr "シェルフの中身の設定" 2089msgstr "シェルフの中身の設定"
2081 2090
2082#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:42 2091#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:44
2083msgid "Toolbar Contents" 2092msgid "Toolbar Contents"
2084msgstr "ツールバーの内容" 2093msgstr "ツールバーの内容"
2085 2094
2086#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:120 src/modules/gadman/e_mod_config.c:106 2095#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:155 src/modules/gadman/e_mod_config.c:120
2087msgid "Available Gadgets" 2096#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:136
2088msgstr "使えるガジェット"
2089
2090#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:127 src/modules/gadman/e_mod_config.c:117
2091msgid "Add Gadget" 2097msgid "Add Gadget"
2092msgstr "ガジェットを追加する" 2098msgstr "ガジェットを追加する"
2093 2099
2094#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:133 2100#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:160
2095msgid "Selected Gadgets"
2096msgstr "使用中のガジェット"
2097
2098#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:140
2099msgid "Remove Gadget" 2101msgid "Remove Gadget"
2100msgstr "ガジェットを削除する" 2102msgstr "ガジェットを削除する"
2101 2103
@@ -2103,8 +2105,7 @@ msgstr "ガジェットを削除する"
2103msgid "Toolbar Settings" 2105msgid "Toolbar Settings"
2104msgstr "ツールバーの設定" 2106msgstr "ツールバーの設定"
2105 2107
2106#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 src/bin/e_int_shelf_config.c:515 2108#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82
2107#: src/bin/e_int_shelf_config.c:590
2108msgid "Layout" 2109msgid "Layout"
2109msgstr "配置" 2110msgstr "配置"
2110 2111
@@ -2122,189 +2123,170 @@ msgstr ""
2122"設定が正しいこと, および実行可能ファイル<br>が PATH にあることを確認して下さ" 2123"設定が正しいこと, および実行可能ファイル<br>が PATH にあることを確認して下さ"
2123"い.<br>" 2124"い.<br>"
2124 2125
2125#: src/bin/e_int_menus.c:89 2126#: src/bin/e_int_menus.c:100
2126msgid "Main" 2127msgid "Main"
2127msgstr "メイン" 2128msgstr "メイン"
2128 2129
2129#: src/bin/e_int_menus.c:106 2130#: src/bin/e_int_menus.c:117
2131#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:55
2132#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:23
2130msgid "Favorite Applications" 2133msgid "Favorite Applications"
2131msgstr "お気に入りのアプリケーション" 2134msgstr "お気に入りのアプリケーション"
2132 2135
2133#: src/bin/e_int_menus.c:117 2136#: src/bin/e_int_menus.c:128 src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:90
2134#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:185 2137#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:138
2135#: src/modules/wizard/page_070.c:202 2138#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194
2139#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:977
2140#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:984
2141#: src/modules/wizard/page_070.c:203
2136msgid "Applications" 2142msgid "Applications"
2137msgstr "アプリケーション" 2143msgstr "アプリケーション"
2138 2144
2139#: src/bin/e_int_menus.c:141 src/bin/e_int_menus.c:1081 2145#: src/bin/e_int_menus.c:152 src/bin/e_int_menus.c:1110
2140#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:20 2146#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:20
2141#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:20 2147#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:20
2142#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20 2148#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20
2143#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 2149#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
2144#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:20 2150#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:20
2151#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:362
2145msgid "Windows" 2152msgid "Windows"
2146msgstr "ウィンドウ" 2153msgstr "ウィンドウ"
2147 2154
2148#: src/bin/e_int_menus.c:149 src/bin/e_int_menus.c:1135 2155#: src/bin/e_int_menus.c:160 src/bin/e_int_menus.c:1164
2149msgid "Lost Windows" 2156msgid "Lost Windows"
2150msgstr "迷子なウィンドウ" 2157msgstr "迷子なウィンドウ"
2151 2158
2152#: src/bin/e_int_menus.c:170 2159#: src/bin/e_int_menus.c:181
2153msgid "About" 2160msgid "About"
2154msgstr "情報" 2161msgstr "情報"
2155 2162
2156#: src/bin/e_int_menus.c:175 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:26 2163#: src/bin/e_int_menus.c:186
2164#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:146
2165#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:26
2157#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:31 2166#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:31
2158#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:80 2167#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:80
2159msgid "Theme" 2168msgid "Theme"
2160msgstr "テーマ" 2169msgstr "テーマ"
2161 2170
2162#: src/bin/e_int_menus.c:262 2171#: src/bin/e_int_menus.c:273
2163msgid "Virtual" 2172msgid "Virtual"
2164msgstr "仮想デスクトップ" 2173msgstr "仮想デスクトップ"
2165 2174
2166#: src/bin/e_int_menus.c:269 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:25 2175#: src/bin/e_int_menus.c:280 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:25
2167#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 2176#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
2168#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:71 2177#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:71
2169msgid "Shelves" 2178msgid "Shelves"
2170msgstr "シェルフ" 2179msgstr "シェルフ"
2171 2180
2172#: src/bin/e_int_menus.c:278 2181#: src/bin/e_int_menus.c:289
2173msgid "Show/Hide All Windows" 2182msgid "Show/Hide All Windows"
2174msgstr "全ウィンドウを一度に隠す/表示する" 2183msgstr "全ウィンドウを一度に隠す/表示する"
2175 2184
2176#: src/bin/e_int_menus.c:575 2185#: src/bin/e_int_menus.c:602
2177msgid "(No Applications)" 2186msgid "(No Applications)"
2178msgstr "(アプリケーション無し)" 2187msgstr "(アプリケーション無し)"
2179 2188
2180#: src/bin/e_int_menus.c:709 2189#: src/bin/e_int_menus.c:736
2181#, fuzzy 2190#, fuzzy
2182msgid "Set Virtual Desktops" 2191msgid "Set Virtual Desktops"
2183msgstr "仮想デスクトップ" 2192msgstr "仮想デスクトップ"
2184 2193
2185#: src/bin/e_int_menus.c:1087 src/bin/e_int_menus.c:1271 2194#: src/bin/e_int_menus.c:1116 src/bin/e_int_menus.c:1300
2186msgid "(No Windows)" 2195msgid "(No Windows)"
2187msgstr "(ウインドウ無し)" 2196msgstr "(ウインドウ無し)"
2188 2197
2189#: src/bin/e_int_menus.c:1181 src/bin/e_int_menus.c:1283 2198#: src/bin/e_int_menus.c:1210 src/bin/e_int_menus.c:1312
2190msgid "No name!!" 2199msgid "No name!!"
2191msgstr "名前無し" 2200msgstr "名前無し"
2192 2201
2193#: src/bin/e_int_menus.c:1362 2202#: src/bin/e_int_menus.c:1403
2194msgid "(No Shelves)" 2203msgid "(No Shelves)"
2195msgstr "(シェルフ無し)" 2204msgstr "(シェルフ無し)"
2196 2205
2197#: src/bin/e_int_menus.c:1374 src/bin/e_shelf.c:166 src/bin/e_shelf.c:1171 2206#: src/bin/e_int_menus.c:1415 src/bin/e_shelf.c:166 src/bin/e_shelf.c:1171
2198#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132 2207#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
2199msgid "Shelf #" 2208msgid "Shelf #"
2200msgstr "シェルフ #" 2209msgstr "シェルフ #"
2201 2210
2202#: src/bin/e_int_menus.c:1427 2211#: src/bin/e_int_menus.c:1468
2203msgid "Add A Shelf" 2212msgid "Add A Shelf"
2204msgstr "シェルフを追加する" 2213msgstr "シェルフを追加する"
2205 2214
2206#: src/bin/e_int_menus.c:1434 2215#: src/bin/e_int_menus.c:1475
2207msgid "Delete A Shelf" 2216msgid "Delete A Shelf"
2208msgstr "シェルフを削除する" 2217msgstr "シェルフを削除する"
2209 2218
2210#: src/bin/e_int_shelf_config.c:75 src/bin/e_shelf.c:1683 2219#: src/bin/e_int_shelf_config.c:44 src/bin/e_shelf.c:1683
2211#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43 2220#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43
2212msgid "Shelf Settings" 2221msgid "Shelf Settings"
2213msgstr "シェルフの設定" 2222msgstr "シェルフの設定"
2214 2223
2215#: src/bin/e_int_shelf_config.c:539 2224#: src/bin/e_int_shelf_config.c:124
2216#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:253
2217msgid "Tiny"
2218msgstr "とても小さい"
2219
2220#: src/bin/e_int_shelf_config.c:541
2221#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100
2222#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:259
2223msgid "Small"
2224msgstr "小"
2225
2226#: src/bin/e_int_shelf_config.c:543 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126
2227msgid "Medium"
2228msgstr "普通"
2229
2230#: src/bin/e_int_shelf_config.c:545
2231#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102
2232msgid "Large"
2233msgstr "大"
2234
2235#: src/bin/e_int_shelf_config.c:547
2236#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:283
2237msgid "Huge"
2238msgstr "極めて大きい"
2239
2240#: src/bin/e_int_shelf_config.c:553 src/bin/e_int_shelf_config.c:680
2241#, fuzzy
2242msgid "Set Contents..."
2243msgstr "シェルフの中身の設定"
2244
2245#: src/bin/e_int_shelf_config.c:579
2246msgid "Above Everything" 2225msgid "Above Everything"
2247msgstr "常に一番上" 2226msgstr "常に一番上"
2248 2227
2249#: src/bin/e_int_shelf_config.c:581 2228#: src/bin/e_int_shelf_config.c:126
2250msgid "Below Windows" 2229msgid "Below Windows"
2251msgstr "ウィンドウの下" 2230msgstr "ウィンドウの下"
2252 2231
2253#: src/bin/e_int_shelf_config.c:583 2232#: src/bin/e_int_shelf_config.c:128
2254msgid "Below Everything" 2233msgid "Below Everything"
2255msgstr "常に一番下" 2234msgstr "常に一番下"
2256 2235
2257#: src/bin/e_int_shelf_config.c:585 2236#: src/bin/e_int_shelf_config.c:130
2258msgid "Allow windows to overlap the shelf" 2237msgid "Allow windows to overlap the shelf"
2259msgstr "ウィンドウがこのシェルフと重なることを許可する" 2238msgstr "ウィンドウがこのシェルフと重なることを許可する"
2260 2239
2261#: src/bin/e_int_shelf_config.c:632 2240#: src/bin/e_int_shelf_config.c:180
2262msgid "Shrink to Content Size" 2241#, fuzzy, c-format
2263msgstr "中身の大きさに合わせて縮小する" 2242msgid "Height (%3.0f pixels)"
2264
2265#: src/bin/e_int_shelf_config.c:643
2266#, c-format
2267msgid "%3.0f pixels"
2268msgstr "%3.0f px" 2243msgstr "%3.0f px"
2269 2244
2270#: src/bin/e_int_shelf_config.c:648 2245#: src/bin/e_int_shelf_config.c:183
2271msgid "Styles" 2246#, fuzzy
2272msgstr "スタイル" 2247msgid "Shrink to Content Width"
2248msgstr "中身の大きさに合わせて縮小する"
2273 2249
2274#: src/bin/e_int_shelf_config.c:688 2250#: src/bin/e_int_shelf_config.c:194
2275msgid "Auto Hide" 2251#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:628
2276msgstr "自動隠蔽" 2252#, fuzzy
2253msgid "Style"
2254msgstr "スタイル"
2277 2255
2278#: src/bin/e_int_shelf_config.c:689 2256#: src/bin/e_int_shelf_config.c:200
2279msgid "Auto-hide the shelf" 2257msgid "Auto-hide the shelf"
2280msgstr "シェルフを自動的に隠す" 2258msgstr "シェルフを自動的に隠す"
2281 2259
2282#: src/bin/e_int_shelf_config.c:693 2260#: src/bin/e_int_shelf_config.c:205
2283msgid "Show on mouse in" 2261msgid "Show on mouse in"
2284msgstr "マウスが乗ったら出す" 2262msgstr "マウスが乗ったら出す"
2285 2263
2286#: src/bin/e_int_shelf_config.c:697 2264#: src/bin/e_int_shelf_config.c:209
2287msgid "Show on mouse click" 2265msgid "Show on mouse click"
2288msgstr "マウスをクリックしたら出す" 2266msgstr "マウスをクリックしたら出す"
2289 2267
2290#: src/bin/e_int_shelf_config.c:701 2268#: src/bin/e_int_shelf_config.c:214
2291msgid "Hide timeout" 2269msgid "Hide timeout"
2292msgstr "指定時間後に隠蔽開始" 2270msgstr "指定時間後に隠蔽開始"
2293 2271
2294#: src/bin/e_int_shelf_config.c:705 src/bin/e_int_shelf_config.c:714 2272#: src/bin/e_int_shelf_config.c:218 src/bin/e_int_shelf_config.c:228
2295#, c-format 2273#, c-format
2296msgid "%.1f seconds" 2274msgid "%.1f seconds"
2297msgstr "%.1f 秒" 2275msgstr "%.1f 秒"
2298 2276
2299#: src/bin/e_int_shelf_config.c:710 2277#: src/bin/e_int_shelf_config.c:224
2300msgid "Hide duration" 2278msgid "Hide duration"
2301msgstr "隠蔽に要する時間" 2279msgstr "隠蔽に要する時間"
2302 2280
2303#: src/bin/e_int_shelf_config.c:726 2281#: src/bin/e_int_shelf_config.c:233
2282msgid "Auto Hide"
2283msgstr "自動隠蔽"
2284
2285#: src/bin/e_int_shelf_config.c:239
2304msgid "Show on all Desktops" 2286msgid "Show on all Desktops"
2305msgstr "全デスクトップに表示する" 2287msgstr "全デスクトップに表示する"
2306 2288
2307#: src/bin/e_int_shelf_config.c:728 2289#: src/bin/e_int_shelf_config.c:241
2308msgid "Show on specified Desktops" 2290msgid "Show on specified Desktops"
2309msgstr "指定のデスクトップに表示する" 2291msgstr "指定のデスクトップに表示する"
2310 2292
@@ -2497,7 +2479,7 @@ msgstr ""
2497"ソフトウェアバッファレンダリングエンジンがサポートされていることを確認してく" 2479"ソフトウェアバッファレンダリングエンジンがサポートされていることを確認してく"
2498"ださい." 2480"ださい."
2499 2481
2500#: src/bin/e_main.c:544 src/bin/e_main.c:551 2482#: src/bin/e_main.c:544
2501msgid "" 2483msgid ""
2502"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" 2484"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
2503"Perhaps you are out of memory?" 2485"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2505,7 +2487,7 @@ msgstr ""
2505"Enlightenment で FDO デスクトップシステムが初期化できません.\n" 2487"Enlightenment で FDO デスクトップシステムが初期化できません.\n"
2506"メモリー不足かもしれません." 2488"メモリー不足かもしれません."
2507 2489
2508#: src/bin/e_main.c:565 2490#: src/bin/e_main.c:558
2509msgid "" 2491msgid ""
2510"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" 2492"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
2511"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" 2493"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
@@ -2513,23 +2495,23 @@ msgstr ""
2513"あなたのホームディレクトリにディレクトリが作成できません.\n" 2495"あなたのホームディレクトリにディレクトリが作成できません.\n"
2514"ホームディレクトリはちゃんとありますか, ディスクが一杯になっていませんか." 2496"ホームディレクトリはちゃんとありますか, ディスクが一杯になっていませんか."
2515 2497
2516#: src/bin/e_main.c:575 2498#: src/bin/e_main.c:568
2517msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." 2499msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
2518msgstr "Enlightenment でファイルレジストリシステムが初期化できません." 2500msgstr "Enlightenment でファイルレジストリシステムが初期化できません."
2519 2501
2520#: src/bin/e_main.c:584 2502#: src/bin/e_main.c:577
2521msgid "Enlightenment cannot set up its config system." 2503msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
2522msgstr "Enlightenment で設定処理システムが初期化できません." 2504msgstr "Enlightenment で設定処理システムが初期化できません."
2523 2505
2524#: src/bin/e_main.c:598 2506#: src/bin/e_main.c:591
2525msgid "Enlightenment cannot set up its scale system." 2507msgid "Enlightenment cannot set up its scale system."
2526msgstr "Enlightenment でスケールシステムが準備できません." 2508msgstr "Enlightenment でスケールシステムが準備できません."
2527 2509
2528#: src/bin/e_main.c:606 2510#: src/bin/e_main.c:599
2529msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system." 2511msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system."
2530msgstr "Enlightenment でポインタシステムが準備できません." 2512msgstr "Enlightenment でポインタシステムが準備できません."
2531 2513
2532#: src/bin/e_main.c:615 2514#: src/bin/e_main.c:608
2533msgid "" 2515msgid ""
2534"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" 2516"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
2535"Perhaps you are out of memory?" 2517"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2537,23 +2519,15 @@ msgstr ""
2537"Enlightenment でファイル検索用のパスが設定できません.\n" 2519"Enlightenment でファイル検索用のパスが設定できません.\n"
2538"メモリー不足かもしれません." 2520"メモリー不足かもしれません."
2539 2521
2540#: src/bin/e_main.c:633 2522#: src/bin/e_main.c:626
2541msgid "Enlightenment cannot set up its font system." 2523msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
2542msgstr "Enlightenment でフォントシステムが準備できません." 2524msgstr "Enlightenment でフォントシステムが準備できません."
2543 2525
2544#: src/bin/e_main.c:644 2526#: src/bin/e_main.c:637
2545msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." 2527msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
2546msgstr "Enlightenment でテーマシステムが準備できません." 2528msgstr "Enlightenment でテーマシステムが準備できません."
2547 2529
2548#: src/bin/e_main.c:649 2530#: src/bin/e_main.c:651
2549msgid "Starting International Support"
2550msgstr "国際化機能を起動中"
2551
2552#: src/bin/e_main.c:654
2553msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
2554msgstr "Enlightenment で国際化システムが準備できません."
2555
2556#: src/bin/e_main.c:668
2557msgid "" 2531msgid ""
2558"Enlightenment cannot set up init screen.\n" 2532"Enlightenment cannot set up init screen.\n"
2559"Perhaps you are out of memory?" 2533"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2561,11 +2535,19 @@ msgstr ""
2561"Enlightenment で初期スクリーンが準備できません.\n" 2535"Enlightenment で初期スクリーンが準備できません.\n"
2562"メモリー不足かもしれません." 2536"メモリー不足かもしれません."
2563 2537
2564#: src/bin/e_main.c:682 2538#: src/bin/e_main.c:664
2539msgid "Starting International Support"
2540msgstr "国際化機能を起動中"
2541
2542#: src/bin/e_main.c:669
2543msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
2544msgstr "Enlightenment で国際化システムが準備できません."
2545
2546#: src/bin/e_main.c:676
2565msgid "Testing Format Support" 2547msgid "Testing Format Support"
2566msgstr "フォーマットのサポート状態を確認中" 2548msgstr "フォーマットのサポート状態を確認中"
2567 2549
2568#: src/bin/e_main.c:693 2550#: src/bin/e_main.c:687
2569msgid "" 2551msgid ""
2570"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" 2552"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
2571"Evas has Software Buffer engine support.\n" 2553"Evas has Software Buffer engine support.\n"
@@ -2574,7 +2556,7 @@ msgstr ""
2574"Evas にソフトウェアバッファエンジンがサポートされていることを確認して下さ" 2556"Evas にソフトウェアバッファエンジンがサポートされていることを確認して下さ"
2575"い.\n" 2557"い.\n"
2576 2558
2577#: src/bin/e_main.c:704 2559#: src/bin/e_main.c:698
2578msgid "" 2560msgid ""
2579"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" 2561"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n"
2580"loader support.\n" 2562"loader support.\n"
@@ -2582,7 +2564,7 @@ msgstr ""
2582"Evas で PNG ファイルがロードできません.\n" 2564"Evas で PNG ファイルがロードできません.\n"
2583"Evas で PNG ローダーがサポートされていることを確認して下さい.\n" 2565"Evas で PNG ローダーがサポートされていることを確認して下さい.\n"
2584 2566
2585#: src/bin/e_main.c:713 2567#: src/bin/e_main.c:707
2586msgid "" 2568msgid ""
2587"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" 2569"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n"
2588"loader support.\n" 2570"loader support.\n"
@@ -2590,7 +2572,7 @@ msgstr ""
2590"Evas で JPEG ファイルがロードできません.\n" 2572"Evas で JPEG ファイルがロードできません.\n"
2591"Evas で JPEG ローダーがサポートされていることを確認して下さい.\n" 2573"Evas で JPEG ローダーがサポートされていることを確認して下さい.\n"
2592 2574
2593#: src/bin/e_main.c:722 2575#: src/bin/e_main.c:716
2594msgid "" 2576msgid ""
2595"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" 2577"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n"
2596"loader support.\n" 2578"loader support.\n"
@@ -2598,7 +2580,7 @@ msgstr ""
2598"Evas で EET ファイルがロードできません.\n" 2580"Evas で EET ファイルがロードできません.\n"
2599"Evas で EET ローダーがサポートされていることを確認して下さい.\n" 2581"Evas で EET ローダーがサポートされていることを確認して下さい.\n"
2600 2582
2601#: src/bin/e_main.c:733 2583#: src/bin/e_main.c:727
2602msgid "" 2584msgid ""
2603"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " 2585"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
2604"fontconfig\n" 2586"fontconfig\n"
@@ -2609,11 +2591,11 @@ msgstr ""
2609"およびシステムの fontconfig で 'Sans' フォントが\n" 2591"およびシステムの fontconfig で 'Sans' フォントが\n"
2610"定義されていることを確認して下さい.\n" 2592"定義されていることを確認して下さい.\n"
2611 2593
2612#: src/bin/e_main.c:743 2594#: src/bin/e_main.c:737
2613msgid "Setup Screens" 2595msgid "Setup Screens"
2614msgstr "スクリーンを準備中" 2596msgstr "スクリーンを準備中"
2615 2597
2616#: src/bin/e_main.c:748 2598#: src/bin/e_main.c:742
2617msgid "" 2599msgid ""
2618"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" 2600"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
2619"failed. Perhaps another window manager is running?\n" 2601"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
@@ -2621,196 +2603,219 @@ msgstr ""
2621"Enlightenment でこのシステムのすべての画面に対するウィンドウ管理が\n" 2603"Enlightenment でこのシステムのすべての画面に対するウィンドウ管理が\n"
2622"準備できませんでした. 別のウィンドウマネージャが動いているかもしれません.\n" 2604"準備できませんでした. 別のウィンドウマネージャが動いているかもしれません.\n"
2623 2605
2624#: src/bin/e_main.c:754 2606#: src/bin/e_main.c:748
2625msgid "Setup Screensaver" 2607msgid "Setup Screensaver"
2626msgstr "スクリーンセーバーを準備中" 2608msgstr "スクリーンセーバーを準備中"
2627 2609
2628# 2610#
2629#: src/bin/e_main.c:759 2611#: src/bin/e_main.c:753
2630msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." 2612msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
2631msgstr "Enlightenment で X スクリーンセーバーが設定できません." 2613msgstr "Enlightenment で X スクリーンセーバーが設定できません."
2632 2614
2633#: src/bin/e_main.c:763 2615#: src/bin/e_main.c:757
2634msgid "Setup Desklock" 2616msgid "Setup Desklock"
2635msgstr "デスクロックを準備中" 2617msgstr "デスクロックを準備中"
2636 2618
2637#: src/bin/e_main.c:768 2619#: src/bin/e_main.c:762
2638msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." 2620msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
2639msgstr "Enlightenment で デスクロックシステムが準備できません." 2621msgstr "Enlightenment で デスクロックシステムが準備できません."
2640 2622
2641#: src/bin/e_main.c:781 2623#: src/bin/e_main.c:767
2642msgid "Setting up Paths" 2624msgid "Setup Popups"
2625msgstr "ポップアップを準備中"
2626
2627#: src/bin/e_main.c:772
2628msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
2629msgstr "Enlightenment でポップアップシステムが準備できません."
2630
2631#: src/bin/e_main.c:785
2632#, fuzzy
2633msgid "Setup Paths"
2643msgstr "パスを設定中" 2634msgstr "パスを設定中"
2644 2635
2645#: src/bin/e_main.c:798 2636#: src/bin/e_main.c:802
2646msgid "Setup System Controls" 2637msgid "Setup System Controls"
2647msgstr "システムコントロールを準備中" 2638msgstr "システムコントロールを準備中"
2648 2639
2649# 2640#
2650#: src/bin/e_main.c:803 2641#: src/bin/e_main.c:807
2651msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" 2642msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
2652msgstr "Enlightenment でシステムコマンドの処理システムが初期化できません.\n" 2643msgstr "Enlightenment でシステムコマンドの処理システムが初期化できません.\n"
2653 2644
2654#: src/bin/e_main.c:808 2645#: src/bin/e_main.c:812
2655msgid "Setup Actions" 2646msgid "Setup Actions"
2656msgstr "アクションを準備中" 2647msgstr "アクションを準備中"
2657 2648
2658#: src/bin/e_main.c:813 2649#: src/bin/e_main.c:817
2659msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." 2650msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
2660msgstr "Enlightenment でアクションシステムが準備できません." 2651msgstr "Enlightenment でアクションシステムが準備できません."
2661 2652
2662#: src/bin/e_main.c:817 2653#: src/bin/e_main.c:821
2663msgid "Setup Execution System" 2654msgid "Setup Execution System"
2664msgstr "実行システムを準備中" 2655msgstr "実行システムを準備中"
2665 2656
2666#: src/bin/e_main.c:822 2657#: src/bin/e_main.c:826
2667msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." 2658msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
2668msgstr "Enlightenment で exec システムが準備できません." 2659msgstr "Enlightenment で exec システムが準備できません."
2669 2660
2670#: src/bin/e_main.c:830 2661#: src/bin/e_main.c:834
2671msgid "Setup FM" 2662msgid "Setup FM"
2672msgstr "ファイルマネージャを準備中" 2663msgstr "ファイルマネージャを準備中"
2673 2664
2674# 2665#
2675#: src/bin/e_main.c:835 2666#: src/bin/e_main.c:839
2676msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" 2667msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
2677msgstr "Enlightenment でファイルマネージャが初期化できません.\n" 2668msgstr "Enlightenment でファイルマネージャが初期化できません.\n"
2678 2669
2679#: src/bin/e_main.c:850 2670#: src/bin/e_main.c:854
2680msgid "Setup Message System" 2671msgid "Setup Message System"
2681msgstr "メッセージシステムを準備中" 2672msgstr "メッセージシステムを準備中"
2682 2673
2683#: src/bin/e_main.c:855 2674#: src/bin/e_main.c:859
2684msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." 2675msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
2685msgstr "Enlightenment で メッセージシステムが準備できません." 2676msgstr "Enlightenment で メッセージシステムが準備できません."
2686 2677
2687#: src/bin/e_main.c:860 2678#: src/bin/e_main.c:864
2688msgid "Setup DND" 2679msgid "Setup DND"
2689msgstr "DNDシステムを準備中" 2680msgstr "DNDシステムを準備中"
2690 2681
2691#: src/bin/e_main.c:865 2682#: src/bin/e_main.c:869
2692msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." 2683msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
2693msgstr "Enlightenment で dnd システムが準備できません." 2684msgstr "Enlightenment で dnd システムが準備できません."
2694 2685
2695#: src/bin/e_main.c:870 2686#: src/bin/e_main.c:874
2696#, fuzzy 2687#, fuzzy
2697msgid "Setup Grab Input Handling" 2688msgid "Setup Grab Input Handling"
2698msgstr "入力グラブ処理システムを準備中" 2689msgstr "入力グラブ処理システムを準備中"
2699 2690
2700#: src/bin/e_main.c:875 2691#: src/bin/e_main.c:879
2701msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." 2692msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
2702msgstr "Enlightenment で入力グラブ処理システムが準備できません." 2693msgstr "Enlightenment で入力グラブ処理システムが準備できません."
2703 2694
2704#: src/bin/e_main.c:880 2695#: src/bin/e_main.c:884
2705msgid "Setup Modules" 2696msgid "Setup Modules"
2706msgstr "モジュールを準備中" 2697msgstr "モジュールを準備中"
2707 2698
2708#: src/bin/e_main.c:885 2699#: src/bin/e_main.c:889
2709msgid "Enlightenment cannot set up its module system." 2700msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
2710msgstr "Enlightenment でモジュールシステムが準備できません." 2701msgstr "Enlightenment でモジュールシステムが準備できません."
2711 2702
2712#: src/bin/e_main.c:890 2703#: src/bin/e_main.c:894
2713msgid "Setup Remembers" 2704msgid "Setup Remembers"
2714msgstr "記憶機能を準備中" 2705msgstr "記憶機能を準備中"
2715 2706
2716#: src/bin/e_main.c:895 2707#: src/bin/e_main.c:899
2717msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." 2708msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
2718msgstr "Enlightenment で記憶機能の設定が準備できません." 2709msgstr "Enlightenment で記憶機能の設定が準備できません."
2719 2710
2720#: src/bin/e_main.c:900 2711#: src/bin/e_main.c:904
2721msgid "Setup Color Classes" 2712msgid "Setup Color Classes"
2722msgstr "色クラスを準備中" 2713msgstr "色クラスを準備中"
2723 2714
2724#: src/bin/e_main.c:905 2715#: src/bin/e_main.c:909
2725msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." 2716msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
2726msgstr "Enlightenment でカラークラスシステムが準備できません." 2717msgstr "Enlightenment でカラークラスシステムが準備できません."
2727 2718
2728#: src/bin/e_main.c:910 2719#: src/bin/e_main.c:914
2729msgid "Setup Gadcon" 2720msgid "Setup Gadcon"
2730msgstr "Gadconを準備中" 2721msgstr "Gadconを準備中"
2731 2722
2732#: src/bin/e_main.c:915 2723#: src/bin/e_main.c:919
2733msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." 2724msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
2734msgstr "Enlightenment でガジェット管理システムが準備できません." 2725msgstr "Enlightenment でガジェット管理システムが準備できません."
2735 2726
2736#: src/bin/e_main.c:920 2727#: src/bin/e_main.c:924
2737msgid "Setup DPMS" 2728msgid "Setup DPMS"
2738msgstr "DPMSを準備中" 2729msgstr "DPMSを準備中"
2739 2730
2740#: src/bin/e_main.c:925 2731#: src/bin/e_main.c:929
2741msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." 2732msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
2742msgstr "Enlightenment で DPMS が設定できません." 2733msgstr "Enlightenment で DPMS が設定できません."
2743 2734
2744#: src/bin/e_main.c:929 2735#: src/bin/e_main.c:933
2745msgid "Set Up Powersave modes" 2736#, fuzzy
2737msgid "Setup Powersave modes"
2746msgstr "省電力モードを設定中" 2738msgstr "省電力モードを設定中"
2747 2739
2748#: src/bin/e_main.c:933 2740#: src/bin/e_main.c:937
2749msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes." 2741msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes."
2750msgstr "Enlightenment で省電力モードが準備できません." 2742msgstr "Enlightenment で省電力モードが準備できません."
2751 2743
2752#: src/bin/e_main.c:938 2744#: src/bin/e_main.c:942
2753msgid "Setup Wallpaper" 2745msgid "Setup Wallpaper"
2754msgstr "壁紙を準備中" 2746msgstr "壁紙を準備中"
2755 2747
2756#: src/bin/e_main.c:943 2748#: src/bin/e_main.c:947
2757msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." 2749msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
2758msgstr "Enlightenment でデスクトップ背景システムが準備できません." 2750msgstr "Enlightenment でデスクトップ背景システムが準備できません."
2759 2751
2760#: src/bin/e_main.c:948 2752#: src/bin/e_main.c:952
2761msgid "Setup Mouse" 2753msgid "Setup Mouse"
2762msgstr "マウスを準備中" 2754msgstr "マウスを準備中"
2763 2755
2764#: src/bin/e_main.c:953 2756#: src/bin/e_main.c:957
2765msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings." 2757msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings."
2766msgstr "Enlightenment でマウスが設定できません." 2758msgstr "Enlightenment でマウスが設定できません."
2767 2759
2768#: src/bin/e_main.c:958 2760#: src/bin/e_main.c:962
2769msgid "Setup Bindings" 2761msgid "Setup Bindings"
2770msgstr "バインドを準備中" 2762msgstr "バインドを準備中"
2771 2763
2772#: src/bin/e_main.c:963 2764#: src/bin/e_main.c:967
2773msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." 2765msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
2774msgstr "Enlightenment でバインディングシステムが準備できません." 2766msgstr "Enlightenment でバインディングシステムが準備できません."
2775 2767
2776#: src/bin/e_main.c:968 2768#: src/bin/e_main.c:972
2777msgid "Setup Popups"
2778msgstr "ポップアップを準備中"
2779
2780#: src/bin/e_main.c:973
2781msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
2782msgstr "Enlightenment でポップアップシステムが準備できません."
2783
2784#: src/bin/e_main.c:978
2785msgid "Setup Shelves" 2769msgid "Setup Shelves"
2786msgstr "シェルフを準備中" 2770msgstr "シェルフを準備中"
2787 2771
2788#: src/bin/e_main.c:983 2772#: src/bin/e_main.c:977
2789msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." 2773msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
2790msgstr "Enlightenment でシェルフシステムが準備できません." 2774msgstr "Enlightenment でシェルフシステムが準備できません."
2791 2775
2792#: src/bin/e_main.c:988 2776#: src/bin/e_main.c:982
2793msgid "Setup Thumbnailer" 2777msgid "Setup Thumbnailer"
2794msgstr "サムネイル機能を準備中" 2778msgstr "サムネイル機能を準備中"
2795 2779
2796# 2780#
2797#: src/bin/e_main.c:993 2781#: src/bin/e_main.c:987
2798msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" 2782msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
2799msgstr "Enlightenment でサムネイル処理システムが初期化できません.\n" 2783msgstr "Enlightenment でサムネイル処理システムが初期化できません.\n"
2800 2784
2801#: src/bin/e_main.c:998 2785#: src/bin/e_main.c:992
2802msgid "Set Up File Ordering" 2786#, fuzzy
2787msgid "Setup File Ordering"
2803msgstr "orderファイルシステムを準備中" 2788msgstr "orderファイルシステムを準備中"
2804 2789
2805#: src/bin/e_main.c:1002 2790#: src/bin/e_main.c:996
2806msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." 2791msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
2807msgstr "Enlightenment で order ファイルシステムが準備できません." 2792msgstr "Enlightenment で order ファイルシステムが準備できません."
2808 2793
2809#: src/bin/e_main.c:1037 2794#: src/bin/e_main.c:1011
2810msgid "Load Modules" 2795msgid "Load Modules"
2811msgstr "モジュールをロード中" 2796msgstr "モジュールをロード中"
2812 2797
2813#: src/bin/e_main.c:1045 2798#: src/bin/e_main.c:1028
2799#, c-format
2800msgid ""
2801"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
2802"error loading<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will "
2803"not be loaded."
2804msgstr ""
2805
2806#: src/bin/e_main.c:1033 src/bin/e_main.c:1050
2807msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
2808msgstr ""
2809
2810#: src/bin/e_main.c:1034
2811#, c-format
2812msgid ""
2813"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
2814"error loading module named: %s<br><br>This module has been disabled and will "
2815"not be loaded."
2816msgstr ""
2817
2818#: src/bin/e_main.c:1043
2814msgid "" 2819msgid ""
2815"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules " 2820"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
2816"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any " 2821"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
@@ -2818,11 +2823,7 @@ msgid ""
2818"dialog should let you select your<br>modules again." 2823"dialog should let you select your<br>modules again."
2819msgstr "" 2824msgstr ""
2820 2825
2821#: src/bin/e_main.c:1052 2826#: src/bin/e_main.c:1051
2822msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
2823msgstr ""
2824
2825#: src/bin/e_main.c:1053
2826msgid "" 2827msgid ""
2827"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules " 2828"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
2828"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem " 2829"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
@@ -2830,15 +2831,20 @@ msgid ""
2830"should let you select your<br>modules again." 2831"should let you select your<br>modules again."
2831msgstr "" 2832msgstr ""
2832 2833
2833#: src/bin/e_main.c:1061 2834#: src/bin/e_main.c:1080
2834msgid "Configure Shelves" 2835msgid "Configure Shelves"
2835msgstr "シェルフを設定中" 2836msgstr "シェルフを設定中"
2836 2837
2837#: src/bin/e_main.c:1072 2838#: src/bin/e_main.c:1091
2838msgid "Almost Done" 2839msgid "Almost Done"
2839msgstr "ほぼ終了" 2840msgstr "ほぼ終了"
2840 2841
2841#: src/bin/e_module.c:126 2842#: src/bin/e_module.c:94
2843#, fuzzy, c-format
2844msgid "Loading Module: %s"
2845msgstr "モジュールをロード中"
2846
2847#: src/bin/e_module.c:132
2842#, c-format 2848#, c-format
2843msgid "" 2849msgid ""
2844"There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be " 2850"There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
@@ -2847,11 +2853,11 @@ msgstr ""
2847"モジュール %s のロード中にエラーが発生しました.<br>モジュール %s はモジュール" 2853"モジュール %s のロード中にエラーが発生しました.<br>モジュール %s はモジュール"
2848"の検索パスにありません.<br>" 2854"の検索パスにありません.<br>"
2849 2855
2850#: src/bin/e_module.c:130 src/bin/e_module.c:143 src/bin/e_module.c:160 2856#: src/bin/e_module.c:135 src/bin/e_module.c:148 src/bin/e_module.c:166
2851msgid "Error loading Module" 2857msgid "Error loading Module"
2852msgstr "モジュールのロードエラー" 2858msgstr "モジュールのロードエラー"
2853 2859
2854#: src/bin/e_module.c:137 src/bin/e_module.c:154 2860#: src/bin/e_module.c:143 src/bin/e_module.c:160
2855#, c-format 2861#, c-format
2856msgid "" 2862msgid ""
2857"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module " 2863"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
@@ -2860,11 +2866,11 @@ msgstr ""
2860"モジュール %s のロード中にエラーが発生しました.<br>このモジュールのフルパスは" 2866"モジュール %s のロード中にエラーが発生しました.<br>このモジュールのフルパスは"
2861"以下のとおりです.<br>%s<br>エラーの内容は以下のとおりです.<br>%s<br>" 2867"以下のとおりです.<br>%s<br>エラーの内容は以下のとおりです.<br>%s<br>"
2862 2868
2863#: src/bin/e_module.c:159 2869#: src/bin/e_module.c:165
2864msgid "Module does not contain all needed functions" 2870msgid "Module does not contain all needed functions"
2865msgstr "モジュールに不足している機能があります." 2871msgstr "モジュールに不足している機能があります."
2866 2872
2867#: src/bin/e_module.c:173 2873#: src/bin/e_module.c:180
2868#, c-format 2874#, c-format
2869msgid "" 2875msgid ""
2870"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum " 2876"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
@@ -2875,12 +2881,12 @@ msgstr ""
2875"モジュール API が必要です.<br>Enlightenment で提供されているモジュール API の" 2881"モジュール API が必要です.<br>Enlightenment で提供されているモジュール API の"
2876"バージョンは %i です.<br>" 2882"バージョンは %i です.<br>"
2877 2883
2878#: src/bin/e_module.c:178 2884#: src/bin/e_module.c:185
2879#, c-format 2885#, c-format
2880msgid "Enlightenment %s Module" 2886msgid "Enlightenment %s Module"
2881msgstr "Enlightenment %s モジュール" 2887msgstr "Enlightenment %s モジュール"
2882 2888
2883#: src/bin/e_module.c:501 2889#: src/bin/e_module.c:511
2884msgid "Would you like to unload this module?<br>" 2890msgid "Would you like to unload this module?<br>"
2885msgstr "このモジュールをアンロードしますか?<br>" 2891msgstr "このモジュールをアンロードしますか?<br>"
2886 2892
@@ -2922,55 +2928,56 @@ msgstr "このシェルフを削除する"
2922msgid "Starting" 2928msgid "Starting"
2923msgstr "起動中" 2929msgstr "起動中"
2924 2930
2925#: src/bin/e_sys.c:170 2931#: src/bin/e_sys.c:174
2926msgid "Checking System Permissions" 2932msgid "Checking System Permissions"
2927msgstr "システムパーミッションを確認中" 2933msgstr "システムパーミッションを確認中"
2928 2934
2929#: src/bin/e_sys.c:208 src/bin/e_sys.c:219 src/bin/e_sys.c:228 2935#: src/bin/e_sys.c:212 src/bin/e_sys.c:223 src/bin/e_sys.c:232
2930#: src/bin/e_sys.c:237 2936#: src/bin/e_sys.c:241
2931msgid "System Check Done" 2937msgid "System Check Done"
2932msgstr "システム確認終了" 2938msgstr "システム確認終了"
2933 2939
2934#: src/bin/e_sys.c:312 2940#: src/bin/e_sys.c:308
2935msgid "Logout problems" 2941#, fuzzy, c-format
2936msgstr "ログアウトに問題があります"
2937
2938#: src/bin/e_sys.c:315
2939msgid "" 2942msgid ""
2940"Logout is taking too long. Some<br>applications refuse to close.<br>Do you " 2943"Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you "
2941"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications " 2944"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
2942"first?" 2945"first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
2943msgstr "" 2946msgstr ""
2944"ログアウトに時間がかかり過ぎています.<br>閉じられないアプリケーションがあるた" 2947"ログアウトに時間がかかり過ぎています.<br>閉じられないアプリケーションがあるた"
2945"めです.<br>このアプリケーションを無視して、とにかくログアウトを完了させます" 2948"めです.<br>このアプリケーションを無視して、とにかくログアウトを完了させます"
2946"か." 2949"か."
2947 2950
2948#: src/bin/e_sys.c:321 2951#: src/bin/e_sys.c:369
2952msgid "Logout problems"
2953msgstr "ログアウトに問題があります"
2954
2955#: src/bin/e_sys.c:371
2949msgid "Logout now" 2956msgid "Logout now"
2950msgstr "ただちにログアウトする" 2957msgstr "ただちにログアウトする"
2951 2958
2952#: src/bin/e_sys.c:322 2959#: src/bin/e_sys.c:372
2953msgid "Wait longer" 2960msgid "Wait longer"
2954msgstr "待機する" 2961msgstr "待機する"
2955 2962
2956#: src/bin/e_sys.c:323 2963#: src/bin/e_sys.c:373
2957msgid "Cancel Logout" 2964msgid "Cancel Logout"
2958msgstr "ログアウトを取り消す" 2965msgstr "ログアウトを取り消す"
2959 2966
2960#: src/bin/e_sys.c:362 2967#: src/bin/e_sys.c:412
2961msgid "Logout in progress" 2968msgid "Logout in progress"
2962msgstr "ログアウト中" 2969msgstr "ログアウト中"
2963 2970
2964#: src/bin/e_sys.c:365 2971#: src/bin/e_sys.c:415
2965#, fuzzy 2972#, fuzzy
2966msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>" 2973msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
2967msgstr "ログアウト処理中です.<br><hilight>しばらくお待ち下さい</hilight>" 2974msgstr "ログアウト処理中です.<br><hilight>しばらくお待ち下さい</hilight>"
2968 2975
2969#: src/bin/e_sys.c:391 src/bin/e_sys.c:452 2976#: src/bin/e_sys.c:441 src/bin/e_sys.c:502
2970msgid "Enlightenment is busy with another request" 2977msgid "Enlightenment is busy with another request"
2971msgstr "Enlightenment は現在他の処理で手一杯です." 2978msgstr "Enlightenment は現在他の処理で手一杯です."
2972 2979
2973#: src/bin/e_sys.c:397 2980#: src/bin/e_sys.c:447
2974#, fuzzy 2981#, fuzzy
2975msgid "" 2982msgid ""
2976"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has " 2983"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
@@ -2979,7 +2986,7 @@ msgstr ""
2979"Enlightenment でログアウト処理中です.<br>ログアウト処理が始まったら他のシステ" 2986"Enlightenment でログアウト処理中です.<br>ログアウト処理が始まったら他のシステ"
2980"ム処理はできません." 2987"ム処理はできません."
2981 2988
2982#: src/bin/e_sys.c:405 2989#: src/bin/e_sys.c:455
2983#, fuzzy 2990#, fuzzy
2984msgid "" 2991msgid ""
2985"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown " 2992"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
@@ -2988,7 +2995,7 @@ msgstr ""
2988"Enlightenment でシャットダウン処理中です.<br>シャットダウン処理が始まったら他" 2995"Enlightenment でシャットダウン処理中です.<br>シャットダウン処理が始まったら他"
2989"のシステム処理はできません." 2996"のシステム処理はできません."
2990 2997
2991#: src/bin/e_sys.c:412 2998#: src/bin/e_sys.c:462
2992#, fuzzy 2999#, fuzzy
2993msgid "" 3000msgid ""
2994"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has " 3001"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
@@ -2997,7 +3004,7 @@ msgstr ""
2997"Enlightenment で再起動処理中です.<br>再起動処理が始まったら他のシステム処理は" 3004"Enlightenment で再起動処理中です.<br>再起動処理が始まったら他のシステム処理は"
2998"できません." 3005"できません."
2999 3006
3000#: src/bin/e_sys.c:419 3007#: src/bin/e_sys.c:469
3001#, fuzzy 3008#, fuzzy
3002msgid "" 3009msgid ""
3003"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other " 3010"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
@@ -3006,7 +3013,7 @@ msgstr ""
3006"Enlightenment でシステムをサスペンド中です.<br>サスペンドが完了するまでは他の" 3013"Enlightenment でシステムをサスペンド中です.<br>サスペンドが完了するまでは他の"
3007"システム処理はできません." 3014"システム処理はできません."
3008 3015
3009#: src/bin/e_sys.c:426 3016#: src/bin/e_sys.c:476
3010#, fuzzy 3017#, fuzzy
3011msgid "" 3018msgid ""
3012"Hibernating.<br>You cannot perform an other system actions<br>until this is " 3019"Hibernating.<br>You cannot perform an other system actions<br>until this is "
@@ -3015,63 +3022,63 @@ msgstr ""
3015"Enlightenment でシステムをハイバネート中です.<br>ハイバネートが完了するまでは" 3022"Enlightenment でシステムをハイバネート中です.<br>ハイバネートが完了するまでは"
3016"他のシステム処理はできません." 3023"他のシステム処理はできません."
3017 3024
3018#: src/bin/e_sys.c:433 src/bin/e_sys.c:479 3025#: src/bin/e_sys.c:483 src/bin/e_sys.c:529
3019msgid "EEK! This should not happen" 3026msgid "EEK! This should not happen"
3020msgstr "ありゃりゃ, これはまずいよ" 3027msgstr "ありゃりゃ, これはまずいよ"
3021 3028
3022#: src/bin/e_sys.c:459 3029#: src/bin/e_sys.c:509
3023msgid "Power off failed." 3030msgid "Power off failed."
3024msgstr "" 3031msgstr ""
3025 3032
3026# 3033#
3027#: src/bin/e_sys.c:464 3034#: src/bin/e_sys.c:514
3028#, fuzzy 3035#, fuzzy
3029msgid "Reset failed." 3036msgid "Reset failed."
3030msgstr "desktop ファイル" 3037msgstr "desktop ファイル"
3031 3038
3032#: src/bin/e_sys.c:469 3039#: src/bin/e_sys.c:519
3033#, fuzzy 3040#, fuzzy
3034msgid "Suspend failed." 3041msgid "Suspend failed."
3035msgstr "サスペンド時間" 3042msgstr "サスペンド時間"
3036 3043
3037#: src/bin/e_sys.c:474 3044#: src/bin/e_sys.c:524
3038#, fuzzy 3045#, fuzzy
3039msgid "Hibernate failed." 3046msgid "Hibernate failed."
3040msgstr "ハイバネートに失敗しました" 3047msgstr "ハイバネートに失敗しました"
3041 3048
3042#: src/bin/e_sys.c:531 3049#: src/bin/e_sys.c:581
3043msgid "Power off" 3050msgid "Power off"
3044msgstr "" 3051msgstr ""
3045 3052
3046#: src/bin/e_sys.c:534 3053#: src/bin/e_sys.c:584
3047#, fuzzy 3054#, fuzzy
3048msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>" 3055msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3049msgstr "再起動中です.<br><hilight>しばらくお待ち下さい.</hilight>" 3056msgstr "再起動中です.<br><hilight>しばらくお待ち下さい.</hilight>"
3050 3057
3051#: src/bin/e_sys.c:558 3058#: src/bin/e_sys.c:608
3052#, fuzzy 3059#, fuzzy
3053msgid "Resetting" 3060msgid "Resetting"
3054msgstr "デスクの設定" 3061msgstr "デスクの設定"
3055 3062
3056#: src/bin/e_sys.c:561 3063#: src/bin/e_sys.c:611
3057#, fuzzy 3064#, fuzzy
3058msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>" 3065msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3059msgstr "再起動中です.<br><hilight>しばらくお待ち下さい.</hilight>" 3066msgstr "再起動中です.<br><hilight>しばらくお待ち下さい.</hilight>"
3060 3067
3061#: src/bin/e_sys.c:584 3068#: src/bin/e_sys.c:634
3062msgid "Suspending" 3069msgid "Suspending"
3063msgstr "サスペンド中" 3070msgstr "サスペンド中"
3064 3071
3065#: src/bin/e_sys.c:587 3072#: src/bin/e_sys.c:637
3066#, fuzzy 3073#, fuzzy
3067msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>" 3074msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3068msgstr "サスペンド中です.<br><hilight>しばらくお待ち下さい.</hilight>" 3075msgstr "サスペンド中です.<br><hilight>しばらくお待ち下さい.</hilight>"
3069 3076
3070#: src/bin/e_sys.c:610 3077#: src/bin/e_sys.c:660
3071msgid "Hibernating" 3078msgid "Hibernating"
3072msgstr "ハイバネート中" 3079msgstr "ハイバネート中"
3073 3080
3074#: src/bin/e_sys.c:613 3081#: src/bin/e_sys.c:663
3075#, fuzzy 3082#, fuzzy
3076msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>" 3083msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3077msgstr "ハイバネート中です.<br><hilight>しばらくお待ち下さい.</hilight>" 3084msgstr "ハイバネート中です.<br><hilight>しばらくお待ち下さい.</hilight>"
@@ -3080,7 +3087,7 @@ msgstr "ハイバネート中です.<br><hilight>しばらくお待ち下さい.
3080msgid "About Theme" 3087msgid "About Theme"
3081msgstr "このテーマについて" 3088msgstr "このテーマについて"
3082 3089
3083#: src/bin/e_theme.c:42 3090#: src/bin/e_theme.c:43
3084msgid "Set As Theme" 3091msgid "Set As Theme"
3085msgstr "テーマに設定する" 3092msgstr "テーマに設定する"
3086 3093
@@ -3165,8 +3172,8 @@ msgstr "%li 分前"
3165 3172
3166#: src/bin/e_utils.c:912 3173#: src/bin/e_utils.c:912
3167#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1180 3174#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1180
3168#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1134 3175#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1143
3169#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:248 3176#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:274
3170#: src/modules/wizard/page_020.c:22 src/modules/wizard/page_020.c:30 3177#: src/modules/wizard/page_020.c:22 src/modules/wizard/page_020.c:30
3171msgid "Unknown" 3178msgid "Unknown"
3172msgstr "不明" 3179msgstr "不明"
@@ -3188,21 +3195,25 @@ msgstr "画像の配置方法"
3188 3195
3189#: src/bin/e_utils.c:1195 3196#: src/bin/e_utils.c:1195
3190#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:173 3197#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:173
3198#: src/modules/everything-wallpaper/e_mod_main.c:96
3191msgid "Stretch" 3199msgid "Stretch"
3192msgstr "変形" 3200msgstr "変形"
3193 3201
3194#: src/bin/e_utils.c:1196 3202#: src/bin/e_utils.c:1196
3195#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:178 3203#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:178
3204#: src/modules/everything-wallpaper/e_mod_main.c:97
3196msgid "Center" 3205msgid "Center"
3197msgstr "中央" 3206msgstr "中央"
3198 3207
3199#: src/bin/e_utils.c:1198 3208#: src/bin/e_utils.c:1198
3200#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:188 3209#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:188
3210#: src/modules/everything-wallpaper/e_mod_main.c:99
3201msgid "Within" 3211msgid "Within"
3202msgstr "等倍" 3212msgstr "等倍"
3203 3213
3204#: src/bin/e_utils.c:1199 3214#: src/bin/e_utils.c:1199
3205#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:193 3215#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:193
3216#: src/modules/everything-wallpaper/e_mod_main.c:100
3206msgid "Fill" 3217msgid "Fill"
3207msgstr "全面" 3218msgstr "全面"
3208 3219
@@ -3222,25 +3233,72 @@ msgstr "元のファイルに合わせる"
3222msgid "%3.0f%%" 3233msgid "%3.0f%%"
3223msgstr "" 3234msgstr ""
3224 3235
3236#: src/bin/e_utils.c:1484
3237#, fuzzy
3238msgid ""
3239"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br> has been "
3240"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
3241"during development, so don't report a<br>bug. This simply means the module "
3242"needs new configuration<br>data by default for usable functionality that "
3243"your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will "
3244"fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to "
3245"your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
3246msgstr ""
3247"ファイルマネージャモジュールの設定データを更新する必要があります.<br>\n"
3248"それまでの古い設定情報は消去され, 新しいデフォルトの設定で初期化されました."
3249"<br>\n"
3250"これは開発中は定期的に行なわれるものですから, バグ報告は不要です. <br>\n"
3251"つまり, ファイルマネージャで使われる新しい諸機能にデフォルトで必要になる"
3252"<br>\n"
3253"新しい設定が, それまでの古い設定に無いだけです. <br>\n"
3254"この新しいデフォルト設定を追加すれば更新されます. <br>\n"
3255"これで好きなように設定できます.<br>\n"
3256"ちょっと面倒ですがよろしくお願いします.<br>"
3257
3258#: src/bin/e_utils.c:1497 src/bin/e_utils.c:1521
3259#, fuzzy, c-format
3260msgid "%s Configuration Updated"
3261msgstr "ファイルマネージャの設定を更新しました"
3262
3263#: src/bin/e_utils.c:1510
3264#, fuzzy
3265msgid ""
3266"Your module configuration is NEWER than the module version. This is "
3267"very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
3268"or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the "
3269"module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration "
3270"has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
3271msgstr ""
3272"ファイルマネージャモジュールの設定が ファイルマネージャのバージョン よりも"
3273"<br>\n"
3274"新しくなっています. これは極めて不自然です.<br>\n"
3275"ファイルマネージャモジュール をダウングレードするとか, 新しいバージョンの"
3276"<br>\n"
3277"ファイルマネージャが動いていたところから設定をコピーしない限りあり得ません."
3278"<br>\n"
3279"これではまずいので, 念のためデフォルトの設定に置き換えました.<br>\n"
3280"ご不便をおかけしますが, よろしくお願いします.<br>"
3281
3225#: src/bin/e_widget_config_list.c:63 3282#: src/bin/e_widget_config_list.c:63
3226#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:244 3283#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:207
3227#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:120 3284#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:135
3228#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79 3285#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79
3229#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110 3286#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110
3230msgid "Add" 3287msgid "Add"
3231msgstr "追加" 3288msgstr "追加"
3232 3289
3233#: src/bin/e_widget_config_list.c:69 3290#: src/bin/e_widget_config_list.c:69
3291#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:211
3234msgid "Remove" 3292msgid "Remove"
3235msgstr "削除" 3293msgstr "削除"
3236 3294
3237#: src/bin/e_widget_config_list.c:83 3295#: src/bin/e_widget_config_list.c:83
3238#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:261 3296#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:223
3239msgid "Up" 3297msgid "Up"
3240msgstr "上" 3298msgstr "上"
3241 3299
3242#: src/bin/e_widget_config_list.c:89 3300#: src/bin/e_widget_config_list.c:89
3243#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:266 3301#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:227
3244msgid "Down" 3302msgid "Down"
3245msgstr "下" 3303msgstr "下"
3246 3304
@@ -3250,12 +3308,12 @@ msgstr "お気に入りに追加する"
3250 3308
3251#: src/bin/e_widget_fsel.c:298 3309#: src/bin/e_widget_fsel.c:298
3252#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:305 3310#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:305
3253#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:816 3311#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:818
3254#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:267 3312#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:267
3255#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:407 3313#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:407
3256#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:487 3314#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:487
3257#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:620 3315#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:620
3258#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:193 3316#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189
3259msgid "Go up a Directory" 3317msgid "Go up a Directory"
3260msgstr "上のディレクトリへ移動" 3318msgstr "上のディレクトリへ移動"
3261 3319
@@ -3292,115 +3350,116 @@ msgstr "禁止"
3292msgid "Read-Write" 3350msgid "Read-Write"
3293msgstr "読書両用" 3351msgstr "読書両用"
3294 3352
3295#: src/modules/battery/e_mod_config.c:41 3353#: src/modules/battery/e_mod_config.c:52
3296msgid "Battery Monitor Settings" 3354msgid "Battery Monitor Settings"
3297msgstr "バッテリモニターの設定" 3355msgstr "バッテリモニターの設定"
3298 3356
3299#: src/modules/battery/e_mod_config.c:93 3357#: src/modules/battery/e_mod_config.c:114
3300msgid "Basic Settings"
3301msgstr "基本設定"
3302
3303#: src/modules/battery/e_mod_config.c:94
3304msgid "Show alert when battery is low" 3358msgid "Show alert when battery is low"
3305msgstr "バッテリ容量の低下時に警告を表示する" 3359msgstr "バッテリ容量の低下時に警告を表示する"
3306 3360
3307#: src/modules/battery/e_mod_config.c:138 3361#: src/modules/battery/e_mod_config.c:186
3308#, fuzzy 3362#, fuzzy
3309msgid "Check every:" 3363msgid "Check every:"
3310msgstr "バッテリの監視間隔" 3364msgstr "バッテリの監視間隔"
3311 3365
3312#: src/modules/battery/e_mod_config.c:140 3366#: src/modules/battery/e_mod_config.c:188
3313#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149 3367#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:121
3314#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:369 3368#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:200
3315#, c-format 3369#, c-format
3316msgid "%1.0f ticks" 3370msgid "%1.0f ticks"
3317msgstr "" 3371msgstr ""
3318 3372
3319#: src/modules/battery/e_mod_config.c:143 3373#: src/modules/battery/e_mod_config.c:191
3320#, fuzzy 3374#, fuzzy
3321msgid "Polling" 3375msgid "Polling"
3322msgstr "普通" 3376msgstr "普通"
3323 3377
3324#: src/modules/battery/e_mod_config.c:147 3378#: src/modules/battery/e_mod_config.c:195
3325#, fuzzy 3379#, fuzzy
3326msgid "Show alert on low battery" 3380msgid "Show low battery alert"
3327msgstr "バッテリ容量の低下時に警告を表示する" 3381msgstr "バッテリ容量の低下時に警告を表示する"
3328 3382
3329#: src/modules/battery/e_mod_config.c:150 3383#: src/modules/battery/e_mod_config.c:199
3330#, fuzzy 3384#, fuzzy
3331msgid "Alert when at:" 3385msgid "Alert when at:"
3332msgstr "警告を出すバッテリの残容量" 3386msgstr "警告を出すバッテリの残容量"
3333 3387
3334#: src/modules/battery/e_mod_config.c:152 3388#: src/modules/battery/e_mod_config.c:202
3335#, fuzzy, c-format 3389#, fuzzy, c-format
3336msgid "%1.0f min" 3390msgid "%1.0f min"
3337msgstr "%1.0f 分" 3391msgstr "%1.0f 分"
3338 3392
3339#: src/modules/battery/e_mod_config.c:155 3393#: src/modules/battery/e_mod_config.c:206
3340#, fuzzy, c-format 3394#, fuzzy, c-format
3341msgid "%1.0f %%" 3395msgid "%1.0f %%"
3342msgstr "%1.0f 個" 3396msgstr "%1.0f 個"
3343 3397
3344#: src/modules/battery/e_mod_config.c:158 3398#: src/modules/battery/e_mod_config.c:210
3345msgid "Auto dismiss in..." 3399msgid "Auto dismiss in..."
3346msgstr "" 3400msgstr ""
3347 3401
3348#: src/modules/battery/e_mod_config.c:161 3402#: src/modules/battery/e_mod_config.c:215
3349#, fuzzy, c-format 3403#, fuzzy, c-format
3350msgid "%1.0f sec" 3404msgid "%1.0f sec"
3351msgstr "%1.1f 秒" 3405msgstr "%1.1f 秒"
3352 3406
3353#: src/modules/battery/e_mod_config.c:164 3407#: src/modules/battery/e_mod_config.c:222
3354#, fuzzy 3408#, fuzzy
3355msgid "Alert" 3409msgid "Alert"
3356msgstr "次第に加速する" 3410msgstr "次第に加速する"
3357 3411
3358#: src/modules/battery/e_mod_config.c:170 3412#: src/modules/battery/e_mod_config.c:228
3359#, fuzzy 3413#, fuzzy
3360msgid "Auto Detect" 3414msgid "Auto Detect"
3361msgstr "アイコンの自動調整" 3415msgstr "アイコンの自動調整"
3362 3416
3363#: src/modules/battery/e_mod_config.c:172 3417#: src/modules/battery/e_mod_config.c:230
3364#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39 3418#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:27
3365#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:22 3419#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:22
3366#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:20 3420#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:20
3367#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28 3421#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28
3368msgid "Internal" 3422msgid "Internal"
3369msgstr "内部" 3423msgstr "内部"
3370 3424
3371#: src/modules/battery/e_mod_config.c:174 3425#: src/modules/battery/e_mod_config.c:233
3372#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:281 3426#, fuzzy
3427msgid "UPower"
3428msgstr "下げる"
3429
3430#: src/modules/battery/e_mod_config.c:235
3431#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:285
3373msgid "HAL" 3432msgid "HAL"
3374msgstr "" 3433msgstr ""
3375 3434
3376#: src/modules/battery/e_mod_config.c:177 3435#: src/modules/battery/e_mod_config.c:239
3377msgid "Hardware" 3436msgid "Hardware"
3378msgstr "" 3437msgstr ""
3379 3438
3380# 3439#
3381#: src/modules/battery/e_mod_main.c:135 3440#: src/modules/battery/e_mod_main.c:150
3382msgid "Battery" 3441msgid "Battery"
3383msgstr "バッテリ" 3442msgstr "バッテリ"
3384 3443
3385#: src/modules/battery/e_mod_main.c:847 3444#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1141
3386msgid "Your battery is low!" 3445msgid "Your battery is low!"
3387msgstr "バッテリ容量低下!" 3446msgstr "バッテリ容量低下!"
3388 3447
3389#: src/modules/battery/e_mod_main.c:849 3448#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1143
3390msgid "AC power is recommended." 3449msgid "AC power is recommended."
3391msgstr "AC 電源を使ってください." 3450msgstr "AC 電源を使ってください."
3392 3451
3393#: src/modules/battery/e_mod_main.c:924 3452#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1218
3394msgid "N/A" 3453msgid "N/A"
3395msgstr "不可" 3454msgstr "不可"
3396 3455
3397#: src/modules/battery/e_mod_main.c:995 src/modules/battery/e_mod_main.c:997 3456#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1295 src/modules/battery/e_mod_main.c:1297
3398#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1004 src/modules/battery/e_mod_main.c:1006 3457#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1304 src/modules/battery/e_mod_main.c:1306
3399msgid "ERROR" 3458msgid "ERROR"
3400msgstr "エラー" 3459msgstr "エラー"
3401 3460
3402# 3461#
3403#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1096 3462#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1398
3404msgid "Battery Meter" 3463msgid "Battery Meter"
3405msgstr "バッテリメーター" 3464msgstr "バッテリメーター"
3406 3465
@@ -3408,85 +3467,126 @@ msgstr "バッテリメーター"
3408msgid "Clock" 3467msgid "Clock"
3409msgstr "時計" 3468msgstr "時計"
3410 3469
3411#: src/modules/conf/e_mod_main.c:124 src/modules/conf/e_mod_main.c:128 3470#: src/modules/conf/e_mod_main.c:237 src/modules/conf/e_mod_main.c:241
3412#: src/modules/conf/e_mod_main.c:149 src/modules/conf/e_mod_main.c:251 3471#: src/modules/conf/e_mod_main.c:340 src/modules/conf/e_mod_main.c:447
3413msgid "Settings Panel" 3472msgid "Settings Panel"
3414msgstr "設定パネル" 3473msgstr "設定パネル"
3415 3474
3416#: src/modules/conf/e_mod_main.c:220 3475#: src/modules/conf/e_mod_main.c:250
3476msgid "Configuration Panel"
3477msgstr "設定パネル"
3478
3479#: src/modules/conf/e_mod_main.c:268
3480#, fuzzy
3481msgid ""
3482"Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old "
3483"configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
3484"This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. "
3485"This simply means the module needs new configuration<br>data by default for "
3486"usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new "
3487"set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure "
3488"things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
3489msgstr ""
3490"ファイルマネージャモジュールの設定データを更新する必要があります.<br>\n"
3491"それまでの古い設定情報は消去され, 新しいデフォルトの設定で初期化されました."
3492"<br>\n"
3493"これは開発中は定期的に行なわれるものですから, バグ報告は不要です. <br>\n"
3494"つまり, ファイルマネージャで使われる新しい諸機能にデフォルトで必要になる"
3495"<br>\n"
3496"新しい設定が, それまでの古い設定に無いだけです. <br>\n"
3497"この新しいデフォルト設定を追加すれば更新されます. <br>\n"
3498"これで好きなように設定できます.<br>\n"
3499"ちょっと面倒ですがよろしくお願いします.<br>"
3500
3501#: src/modules/conf/e_mod_main.c:285
3502#, fuzzy
3503msgid ""
3504"Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module "
3505"version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
3506"downgraded<br>the module or copied the configuration from a place where<br>a "
3507"newer version of the module was running. This is bad and<br>as a precaution "
3508"your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the "
3509"inconvenience.<br>"
3510msgstr ""
3511"ファイルマネージャモジュールの設定が ファイルマネージャのバージョン よりも"
3512"<br>\n"
3513"新しくなっています. これは極めて不自然です.<br>\n"
3514"ファイルマネージャモジュール をダウングレードするとか, 新しいバージョンの"
3515"<br>\n"
3516"ファイルマネージャが動いていたところから設定をコピーしない限りあり得ません."
3517"<br>\n"
3518"これではまずいので, 念のためデフォルトの設定に置き換えました.<br>\n"
3519"ご不便をおかけしますが, よろしくお願いします.<br>"
3520
3521#: src/modules/conf/e_mod_main.c:416
3417#, fuzzy 3522#, fuzzy
3418msgid "Presentation" 3523msgid "Presentation"
3419msgstr "デスクの設定" 3524msgstr "デスクの設定"
3420 3525
3421#: src/modules/conf/e_mod_main.c:227 3526#: src/modules/conf/e_mod_main.c:423
3422#, fuzzy 3527#, fuzzy
3423msgid "Offline" 3528msgid "Offline"
3424msgstr "オフ時間" 3529msgstr "オフ時間"
3425 3530
3426#: src/modules/conf/e_mod_main.c:256 3531#: src/modules/conf/e_mod_main.c:452
3427#, fuzzy 3532#, fuzzy
3428msgid "Modes" 3533msgid "Modes"
3429msgstr "モジュール" 3534msgstr "モジュール"
3430 3535
3431#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:50 3536#: src/modules/conf/e_mod_main.c:483
3432#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42 3537#, fuzzy
3433msgid "Favorites Menu" 3538msgid "Configuration Panel Configuration Updated"
3434msgstr "ー" 3539msgstr "ジャの設定を更新しました"
3435 3540
3436#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:104 3541#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:70
3437#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:119 3542#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84
3438#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36 3543#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:24
3439msgid "IBar Applications" 3544msgid "IBar Applications"
3440msgstr "IBarアプリケーション" 3545msgstr "IBarアプリケーション"
3441 3546
3442#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:135 3547#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:99
3443#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:38 3548#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:26
3444msgid "Startup Applications" 3549msgid "Startup Applications"
3445msgstr "スタートアップアプリケーション" 3550msgstr "スタートアップアプリケーション"
3446 3551
3447#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:151 3552#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:114
3448#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 3553#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25
3449msgid "Restart Applications" 3554msgid "Restart Applications"
3450msgstr "再起動アプリケーション" 3555msgstr "再起動アプリケーション"
3451 3556
3452#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:237 3557#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:215
3453#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1869 3558#, fuzzy
3454msgid "All Applications" 3559msgid "Selection"
3455msgstr "" 3560msgstr ""
3456 3561
3457#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:253 3562#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:231
3458msgid "Selected Applications" 3563#, fuzzy
3459msgstr "選択されたアプリケーション" 3564msgid "Order"
3565msgstr "ボーダー"
3460 3566
3461#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34 3567#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
3462msgid "Apps" 3568msgid "Apps"
3463msgstr "アプリケーション" 3569msgstr "アプリケーション"
3464 3570
3465#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:35 3571#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:22
3466msgid "New Application" 3572msgid "New Application"
3467msgstr "新しいアプリケーション" 3573msgstr "新しいアプリケーション"
3468 3574
3469#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:40 3575#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:28
3470msgid "IBar Other" 3576msgid "IBar Other"
3471msgstr "IBar 他" 3577msgstr "IBar 他"
3472 3578
3473#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
3474#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:20
3475#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:20 src/modules/wizard/page_030.c:81
3476msgid "Menus"
3477msgstr "メニュー"
3478
3479# 3579#
3480#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:31 3580#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:30
3481#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:204 3581#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:202
3482msgid "Default Border Style" 3582msgid "Default Border Style"
3483msgstr "デフォルトのボーダースタイル" 3583msgstr "デフォルトのボーダースタイル"
3484 3584
3485#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:52 3585#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:50
3486msgid "Window Border Selection" 3586msgid "Window Border Selection"
3487msgstr "ウィンドウボーダーの選択" 3587msgstr "ウィンドウボーダーの選択"
3488 3588
3489#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:249 3589#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:247
3490msgid "Remember this Border for this window next time it appears" 3590msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
3491msgstr "このボーダーを記憶して, 次回このウィンドウが現れた時に適用する" 3591msgstr "このボーダーを記憶して, 次回このウィンドウが現れた時に適用する"
3492 3592
@@ -3508,7 +3608,7 @@ msgstr "外見"
3508msgid "Borders" 3608msgid "Borders"
3509msgstr "ボーダー" 3609msgstr "ボーダー"
3510 3610
3511#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:41 3611#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:39
3512msgid "Client List Settings" 3612msgid "Client List Settings"
3513msgstr "クライアントリストの設定" 3613msgstr "クライアントリストの設定"
3514 3614
@@ -3518,12 +3618,13 @@ msgstr "グループ化"
3518 3618
3519#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:102 3619#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:102
3520#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:115 3620#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:115
3521#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:125 3621#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:129
3522#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:664 3622#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:664
3523#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349 3623#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349
3524#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:152 3624#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:152
3525#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:203 3625#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:203
3526#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:235 3626#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:235
3627#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:220
3527msgid "None" 3628msgid "None"
3528msgstr "無し" 3629msgstr "無し"
3529 3630
@@ -3531,255 +3632,345 @@ msgstr "無し"
3531msgid "Include windows from other screens" 3632msgid "Include windows from other screens"
3532msgstr "他のスクリーンにあるウィンドウも含める" 3633msgstr "他のスクリーンにあるウィンドウも含める"
3533 3634
3534#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:112 3635#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:113
3535msgid "Separate Groups By" 3636#, fuzzy
3637msgid "Seperate Groups By"
3536msgstr "グループの分離" 3638msgstr "グループの分離"
3537 3639
3538#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:117 3640#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:117
3539msgid "Using separator bars" 3641msgid "Using separator bars"
3540msgstr "セパレータを使う" 3642msgstr "セパレータを使う"
3541 3643
3542#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:119 3644#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:120
3543msgid "Using menus" 3645msgid "Using menus"
3544msgstr "メニューを使う" 3646msgstr "メニューを使う"
3545 3647
3546#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:123 3648#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:124
3547msgid "Client Sort Order" 3649#, fuzzy
3548msgstr "クライアントの並び順" 3650msgid "Grouping"
3651msgstr "グループ化"
3549 3652
3550#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:127 3653#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:131
3551msgid "Alphabetical" 3654msgid "Alphabetical"
3552msgstr "アルファベット順" 3655msgstr "アルファベット順"
3553 3656
3554#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:129 3657#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134
3555msgid "Window stacking layer" 3658msgid "Window stacking layer"
3556msgstr "ウィンドウの積み重ね順" 3659msgstr "ウィンドウの積み重ね順"
3557 3660
3558#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:131 3661#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:137
3559msgid "Most recently used" 3662msgid "Most recently used"
3560msgstr "使用した順" 3663msgstr "使用した順"
3561 3664
3562#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:135 3665#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:140
3563msgid "Iconified Windows" 3666#, fuzzy
3564msgstr "アイコン化ウィンドウ" 3667msgid "Sort Order"
3668msgstr "クライアントの並び順"
3565 3669
3566#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:137 3670#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:145
3567msgid "Group with owning desktop" 3671msgid "Group with owning desktop"
3568msgstr "元のデスクトップのグループにする" 3672msgstr "元のデスクトップのグループにする"
3569 3673
3570#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:139 3674#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:148
3571msgid "Group with current desktop" 3675msgid "Group with current desktop"
3572msgstr "現在のデスクトップのグループにする" 3676msgstr "現在のデスクトップのグループにする"
3573 3677
3574#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:141 3678#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:151
3575msgid "Separate group" 3679msgid "Separate group"
3576msgstr "別グループとする" 3680msgstr "別グループとする"
3577 3681
3578#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:143 3682#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:154
3579msgid "Warp to owning desktop" 3683msgid "Warp to owning desktop"
3580msgstr "元のデスクトップにワープする" 3684msgstr "元のデスクトップにワープする"
3581 3685
3582#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:147 3686#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:157
3583msgid "Menu Item Captions" 3687msgid "Iconified Windows"
3584msgstr "項目" 3688msgstr ""
3585 3689
3586#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:148 3690#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:161
3587msgid "Limit caption length" 3691msgid "Limit caption length"
3588msgstr "キャプション長を制限する" 3692msgstr "キャプション長を制限する"
3589 3693
3590#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:150 3694#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:164
3591#, c-format 3695#, c-format
3592msgid "%1.0f Chars" 3696msgid "%1.0f Chars"
3593msgstr "%1.0f 個" 3697msgstr "%1.0f 個"
3594 3698
3699#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:168
3700#, fuzzy
3701msgid "Captions"
3702msgstr "オプション"
3703
3704#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:20
3705#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:20 src/modules/wizard/page_030.c:81
3706msgid "Menus"
3707msgstr "メニュー"
3708
3595#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:23 3709#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:23
3596msgid "Client List Menu" 3710msgid "Client List Menu"
3597msgstr "クライアントリストメニュー" 3711msgstr "クライアントリストメニュー"
3598 3712
3599#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:47
3600msgid "Window Manager"
3601msgstr "ウィンドウマネージャ"
3602
3603#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:48
3604msgid "About Dialog Title"
3605msgstr "「...について」のタイトル"
3606
3607#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:49
3608msgid "About Dialog Version"
3609msgstr "「...について」のバージョン"
3610
3611# 3713#
3612#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:50 3714#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:78
3613msgid "Border Title" 3715msgid "Border Title"
3614msgstr "ボーダータイトル" 3716msgstr "ボーダータイトル"
3615 3717
3616#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:51 3718#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:79
3617#, fuzzy 3719#, fuzzy
3618msgid "Settings Dialog Title" 3720msgid "Border Title Active"
3619msgstr "...のタイトル" 3721msgstr "ュータイトル"
3620 3722
3621# 3723#
3622#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:52 3724#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:80
3623msgid "Error Text" 3725msgid "Error Text"
3624msgstr "エラーテキスト" 3726msgstr "エラーテキスト"
3625 3727
3626#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:53 3728#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:81
3729#, fuzzy
3730msgid "Menu Background Base"
3731msgstr "背景"
3732
3733#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:82
3627#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63 3734#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63
3628msgid "Menu Title" 3735msgid "Menu Title"
3629msgstr "メニュータイトル" 3736msgstr "メニュータイトル"
3630 3737
3631#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:54 3738#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83
3632msgid "Menu Title Active" 3739msgid "Menu Title Active"
3633msgstr "アクティブなメニューのタイトル" 3740msgstr "アクティブなメニューのタイトル"
3634 3741
3635#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:55 3742#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:84
3636#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62 3743#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62
3637msgid "Menu Item" 3744msgid "Menu Item"
3638msgstr "メニュー項目" 3745msgstr "メニュー項目"
3639 3746
3640#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:56 3747#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:85
3641msgid "Menu Item Active" 3748msgid "Menu Item Active"
3642msgstr "アクティブなメニュー項目" 3749msgstr "アクティブなメニュー項目"
3643 3750
3644#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:57 3751#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:86
3752#, fuzzy
3753msgid "Menu Item Disabled"
3754msgstr "アクティブなメニュー項目"
3755
3756#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:87
3645#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67 3757#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67
3646msgid "Move Text" 3758msgid "Move Text"
3647msgstr "移動時" 3759msgstr "移動時"
3648 3760
3649#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:58 3761#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:88
3650#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68 3762#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68
3651msgid "Resize Text" 3763msgid "Resize Text"
3652msgstr "サイズ変更時" 3764msgstr "サイズ変更時"
3653 3765
3654#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:59 3766#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:89
3655msgid "Winlist Item" 3767msgid "Winlist Item"
3656msgstr "ウィンドウリスト項目" 3768msgstr "ウィンドウリスト項目"
3657 3769
3658#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:60 3770#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:90
3771#, fuzzy
3772msgid "Winlist Item Active"
3773msgstr "ウィンドウリスト項目"
3774
3775#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:91
3659msgid "Winlist Label" 3776msgid "Winlist Label"
3660msgstr "ウィンドウリストラベル" 3777msgstr "ウィンドウリストラベル"
3661 3778
3662#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:61 3779#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:92
3663#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:69 3780#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:69
3664msgid "Winlist Title" 3781msgid "Winlist Title"
3665msgstr "ウ