aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po5135
1 files changed, 2050 insertions, 3085 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 44f4ed442..118bba40d 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-25 14:35+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-29 19:31+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-01 15:32+0400\n"
"Last-Translator: Игорь Мурзов <e-mail@date.by>\n"
"Language-Team: ru <enlightenment-intl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -32,12 +32,12 @@ msgstr "Об Enlightenment"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:867
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1201
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2537 src/modules/mixer/app_mixer.c:502
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2547 src/modules/mixer/app_mixer.c:502
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3361 src/bin/e_actions.c:3365
-#: src/bin/e_actions.c:3369 src/bin/e_int_menus.c:223 src/bin/e_main.c:654
+#: src/bin/e_actions.c:3369 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:650
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:176
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242
#: src/modules/wizard/page_000.c:34
@@ -82,13 +82,13 @@ msgstr "Убить"
#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2125 src/bin/e_actions.c:2219
#: src/bin/e_actions.c:2279 src/bin/e_actions.c:2339 src/bin/e_actions.c:2404
#: src/bin/e_actions.c:2469 src/bin/e_confirm_dialog.c:53
-#: src/bin/e_desklock.c:1244 src/bin/e_fm.c:10568 src/bin/e_fm.c:10934
+#: src/bin/e_desklock.c:1245 src/bin/e_fm.c:10579 src/bin/e_fm.c:10945
#: src/bin/e_screensaver.c:190
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1290
msgid "No"
msgstr "Нет"
-#: src/bin/e_actions.c:2120 src/bin/e_actions.c:3365 src/bin/e_int_menus.c:252
+#: src/bin/e_actions.c:2120 src/bin/e_actions.c:3365 src/bin/e_int_menus.c:253
msgid "Exit"
msgstr "Выход"
@@ -98,8 +98,8 @@ msgstr "Действительно хотите выйти из Enlightenment?"
#: src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:2217 src/bin/e_actions.c:2277
#: src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:2402 src/bin/e_actions.c:2467
-#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1242
-#: src/bin/e_fm.c:10571 src/bin/e_screensaver.c:188
+#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1243
+#: src/bin/e_fm.c:10582 src/bin/e_screensaver.c:188
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1290
msgid "Yes"
msgstr "Да"
@@ -149,11 +149,11 @@ msgstr "Действительно хотите перевести систем
#: src/bin/e_actions.c:2984 src/bin/e_actions.c:2989 src/bin/e_actions.c:2994
#: src/bin/e_actions.c:3277 src/bin/e_actions.c:3281 src/bin/e_actions.c:3286
#: src/bin/e_actions.c:3292 src/bin/e_actions.c:3298 src/bin/e_actions.c:3304
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:981
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:982
msgid "Window : Actions"
msgstr "Окно : Действия"
-#: src/bin/e_actions.c:2949 src/bin/e_fm.c:11702
+#: src/bin/e_actions.c:2949 src/bin/e_fm.c:11713
#: src/bin/e_int_border_menu.c:694
msgid "Move"
msgstr "Переместить"
@@ -172,12 +172,12 @@ msgstr "Меню"
msgid "Window Menu"
msgstr "Меню Окна"
-#: src/bin/e_actions.c:2979 src/bin/e_int_border_menu.c:1088
+#: src/bin/e_actions.c:2979 src/bin/e_int_border_menu.c:1085
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:207
msgid "Raise"
msgstr "Повысить"
-#: src/bin/e_actions.c:2984 src/bin/e_int_border_menu.c:1096
+#: src/bin/e_actions.c:2984 src/bin/e_int_border_menu.c:1093
msgid "Lower"
msgstr "Понизить"
@@ -313,10 +313,10 @@ msgstr "Переключить режим прикрепления"
#: src/bin/e_actions.c:3205 src/bin/e_actions.c:3207 src/bin/e_actions.c:3209
#: src/bin/e_actions.c:3211 src/bin/e_actions.c:3213 src/bin/e_actions.c:3215
#: src/bin/e_actions.c:3217 src/bin/e_actions.c:3219 src/bin/e_actions.c:3432
-#: src/bin/e_actions.c:3437 src/bin/e_int_menus.c:185
+#: src/bin/e_actions.c:3437 src/bin/e_int_menus.c:186
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:293
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:118
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:432 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:118
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:432 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:120
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
msgid "Desktop"
msgstr "Рабочий стол"
@@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "Перейти к окну... или запуск..."
#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:465
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:16 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:740 src/modules/shot/e_mod_main.c:974
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:740 src/modules/shot/e_mod_main.c:975
msgid "Screen"
msgstr "Экран"
@@ -660,9 +660,9 @@ msgid "Show Menu..."
msgstr "Показать меню..."
#: src/bin/e_actions.c:3347 src/bin/e_actions.c:3352 src/bin/e_actions.c:3357
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:277 src/modules/conf2/e_mod_main.c:310
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:278
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1169
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:59
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:57
msgid "Launch"
msgstr "Запуск"
@@ -680,7 +680,7 @@ msgstr "Приложение"
msgid "New Instance of Focused App"
msgstr "Новый экземпляр приложения в фокусе"
-#: src/bin/e_actions.c:3361 src/bin/e_int_menus.c:247
+#: src/bin/e_actions.c:3361 src/bin/e_int_menus.c:248
msgid "Restart"
msgstr "Перезапустить"
@@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "Переключить указанный модуль"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:278
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:808
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:669
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:666
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:427
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:582
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
@@ -755,7 +755,7 @@ msgstr "Перевести в спящий режим немедленно"
msgid "Lock"
msgstr "Заблокировать"
-#: src/bin/e_actions.c:3437 src/bin/e_int_menus.c:1523
+#: src/bin/e_actions.c:3437 src/bin/e_int_menus.c:1452
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Расчистить окна"
@@ -797,7 +797,7 @@ msgstr "Выбрать"
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_desktop_editor.c:858
#: src/bin/e_desktop_editor.c:921 src/bin/e_entry_dialog.c:64
-#: src/bin/e_fm.c:10110 src/bin/e_fm_prop.c:625
+#: src/bin/e_fm.c:10120 src/bin/e_fm_prop.c:625
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:537 src/bin/e_import_dialog.c:195
#: src/modules/bluez4/agent.c:136 src/modules/bluez4/agent.c:148
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:624
@@ -842,355 +842,7 @@ msgstr ""
"Ваш X-сервер не поддерживает перекрытие<br>окном композитного менеджера. Без "
"этого<br>композитный менеджер не может работать."
-#: src/bin/e_comp.c:4647 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:210
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:55
-msgid "Visible"
-msgstr "Видимый"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4652 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:60
-msgid "Focus-Out"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_comp.c:4657 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:65
-msgid "Focus-In"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_comp.c:4662 src/bin/e_int_border_prop.c:510
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:70
-msgid "Hidden"
-msgstr "Скрытое"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4711 src/bin/e_int_border_prop.c:444
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:177
-#: src/modules/wizard/page_050.c:95
-msgid "Title"
-msgstr "Заголовок"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4794
-msgid "Use fast composite effects for windows"
-msgstr "Использовать быстрые композитные эффекты для окон"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4794 src/bin/e_comp.c:4796 src/bin/e_comp.c:4798
-#: src/bin/e_comp.c:4800 src/bin/e_comp.c:4802 src/bin/e_comp.c:4805
-#: src/bin/e_comp.c:4807 src/bin/e_comp.c:4809 src/bin/e_comp.c:4811
-#: src/bin/e_comp.c:4813 src/bin/e_comp.c:4815 src/bin/e_comp.c:4819
-#: src/bin/e_comp.c:4823 src/bin/e_comp.c:4828 src/bin/e_comp.c:4831
-#: src/bin/e_comp.c:4834 src/bin/e_comp.c:4837 src/bin/e_comp.c:4840
-#: src/bin/e_comp.c:4847 src/bin/e_comp.c:4850 src/bin/e_comp.c:4857
-#: src/bin/e_comp.c:4865 src/bin/e_comp.c:4867 src/bin/e_comp.c:4869
-#: src/bin/e_comp.c:4871 src/bin/e_comp.c:4874 src/bin/e_comp.c:4876
-#: src/bin/e_comp.c:4879 src/bin/e_comp.c:4883 src/bin/e_comp.c:4884
-#: src/bin/e_comp.c:4885 src/bin/e_comp.c:5112 src/bin/e_comp.c:5113
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259
-msgid "composite"
-msgstr "композитный режим"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4794 src/bin/e_comp.c:4805 src/bin/e_comp.c:4819
-#: src/bin/e_comp.c:4823 src/bin/e_comp.c:4828 src/bin/e_comp.c:4831
-#: src/bin/e_comp.c:4834 src/bin/e_comp.c:4837 src/bin/e_comp.c:4840
-#: src/bin/e_comp.c:4847 src/bin/e_comp.c:4850 src/bin/e_comp.c:4857
-#: src/bin/e_comp.c:4865 src/bin/e_comp.c:4869 src/bin/e_comp.c:4871
-#: src/bin/e_comp.c:4874 src/bin/e_comp.c:4876 src/bin/e_comp.c:4879
-#: src/bin/e_configure_option.c:1504 src/bin/e_configure_option.c:1505
-#: src/bin/e_configure_option.c:1508 src/bin/e_configure_option.c:1541
-#: src/bin/e_configure_option.c:1560 src/bin/e_configure_option.c:1564
-#: src/bin/e_configure_option.c:1565 src/bin/e_configure_option.c:1567
-#: src/bin/e_configure_option.c:1570 src/bin/e_configure_option.c:1573
-#: src/bin/e_configure_option.c:1575 src/bin/e_configure_option.c:1578
-#: src/bin/e_configure_option.c:1579 src/bin/e_configure_option.c:1580
-#: src/bin/e_configure_option.c:1581 src/bin/e_configure_option.c:1583
-#: src/bin/e_configure_option.c:1584 src/bin/e_configure_option.c:1585
-#: src/bin/e_configure_option.c:1586 src/bin/e_configure_option.c:1587
-#: src/bin/e_configure_option.c:1589 src/bin/e_configure_option.c:1594
-#: src/bin/e_configure_option.c:1595 src/bin/e_configure_option.c:1597
-#: src/bin/e_configure_option.c:1602 src/bin/e_configure_option.c:1605
-#: src/bin/e_configure_option.c:1608 src/bin/e_configure_option.c:1609
-#: src/bin/e_configure_option.c:1610 src/bin/e_configure_option.c:1612
-#: src/bin/e_configure_option.c:1613 src/bin/e_configure_option.c:1615
-#: src/bin/e_configure_option.c:1616 src/bin/e_configure_option.c:1617
-#: src/bin/e_configure_option.c:1618 src/bin/e_configure_option.c:1619
-#: src/bin/e_configure_option.c:1620 src/bin/e_configure_option.c:1621
-#: src/bin/e_configure_option.c:1622 src/bin/e_configure_option.c:1623
-#: src/bin/e_configure_option.c:1624 src/bin/e_configure_option.c:1625
-#: src/bin/e_configure_option.c:1627 src/bin/e_configure_option.c:1629
-#: src/bin/e_configure_option.c:1631 src/bin/e_configure_option.c:1633
-#: src/bin/e_configure_option.c:1635 src/bin/e_configure_option.c:1637
-#: src/bin/e_configure_option.c:1639 src/bin/e_configure_option.c:1645
-#: src/bin/e_configure_option.c:1648 src/bin/e_configure_option.c:1649
-#: src/bin/e_configure_option.c:1651 src/bin/e_configure_option.c:1653
-#: src/bin/e_configure_option.c:1654 src/bin/e_configure_option.c:1655
-#: src/bin/e_configure_option.c:1657 src/bin/e_configure_option.c:1658
-#: src/bin/e_configure_option.c:1665 src/bin/e_configure_option.c:1667
-#: src/bin/e_configure_option.c:1669 src/bin/e_configure_option.c:1672
-#: src/bin/e_configure_option.c:1673 src/bin/e_configure_option.c:1674
-#: src/bin/e_configure_option.c:1675 src/bin/e_configure_option.c:1683
-#: src/bin/e_configure_option.c:1684 src/bin/e_configure_option.c:1685
-#: src/bin/e_configure_option.c:1686 src/bin/e_configure_option.c:1687
-#: src/bin/e_configure_option.c:1688 src/bin/e_configure_option.c:1689
-#: src/bin/e_configure_option.c:1708 src/bin/e_configure_option.c:1720
-#: src/bin/e_configure_option.c:1722 src/bin/e_configure_option.c:1785
-#: src/bin/e_configure_option.c:1788 src/bin/e_configure_option.c:1789
-#: src/bin/e_configure_option.c:1792 src/bin/e_configure_option.c:1795
-#: src/bin/e_configure_option.c:1798 src/bin/e_configure_option.c:1799
-#: src/bin/e_configure_option.c:1800 src/bin/e_configure_option.c:1833
-#: src/bin/e_configure_option.c:1838 src/bin/e_configure_option.c:1870
-#: src/bin/e_configure_option.c:1872 src/bin/e_configure_option.c:1874
-#: src/bin/e_configure_option.c:1876 src/bin/e_configure_option.c:1878
-#: src/bin/e_configure_option.c:2011 src/bin/e_configure_option.c:2029
-#: src/bin/e_configure_option.c:2061 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:28
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:399
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:69
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:72
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:75
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:77
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:79
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3916
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3921
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3923
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4057
-msgid "border"
-msgstr "рамка"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4794 src/bin/e_comp.c:4796 src/bin/e_comp.c:4798
-#: src/bin/e_comp.c:4800 src/bin/e_comp.c:4802 src/bin/e_comp.c:4805
-#: src/bin/e_comp.c:4807 src/bin/e_comp.c:4809 src/bin/e_comp.c:4811
-#: src/bin/e_comp.c:4813 src/bin/e_comp.c:4815 src/bin/e_comp.c:4823
-#: src/bin/e_configure_option.c:1462 src/bin/e_configure_option.c:1466
-#: src/bin/e_configure_option.c:1470 src/bin/e_configure_option.c:1474
-#: src/bin/e_configure_option.c:1803 src/bin/e_configure_option.c:1805
-#: src/bin/e_configure_option.c:1833 src/bin/e_configure_option.c:1943
-#: src/bin/e_configure_option.c:1945 src/bin/e_configure_option.c:1947
-#: src/bin/e_configure_option.c:1953 src/bin/e_configure_option.c:1955
-#: src/bin/e_configure_option.c:1961 src/bin/e_configure_option.c:2064
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:175
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:183
-msgid "theme"
-msgstr "тема"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4794 src/bin/e_comp.c:4796 src/bin/e_comp.c:4798
-#: src/bin/e_comp.c:4800 src/bin/e_comp.c:4802 src/bin/e_comp.c:4805
-#: src/bin/e_comp.c:4807 src/bin/e_comp.c:4809 src/bin/e_comp.c:4811
-#: src/bin/e_comp.c:4813 src/bin/e_comp.c:4815
-#: src/bin/e_configure_option.c:1462 src/bin/e_configure_option.c:1466
-#: src/bin/e_configure_option.c:1470 src/bin/e_configure_option.c:1474
-#: src/bin/e_configure_option.c:1504 src/bin/e_configure_option.c:1505
-#: src/bin/e_configure_option.c:1508 src/bin/e_configure_option.c:1512
-#: src/bin/e_configure_option.c:1612 src/bin/e_configure_option.c:1613
-#: src/bin/e_configure_option.c:1810 src/bin/e_configure_option.c:1828
-#: src/bin/e_configure_option.c:1913
-msgid "animate"
-msgstr "анимировать"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4796
-msgid "Use fast composite effects for menus"
-msgstr "Использовать быстрые композитные эффекты для меню"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4796 src/bin/e_comp.c:4807
-#: src/bin/e_configure_option.c:1488 src/bin/e_configure_option.c:1491
-#: src/bin/e_configure_option.c:1494 src/bin/e_configure_option.c:1497
-#: src/bin/e_configure_option.c:1500 src/bin/e_configure_option.c:1691
-#: src/bin/e_configure_option.c:1692 src/bin/e_configure_option.c:1694
-#: src/bin/e_configure_option.c:1696 src/bin/e_configure_option.c:1699
-#: src/bin/e_configure_option.c:1700 src/bin/e_configure_option.c:1702
-#: src/bin/e_configure_option.c:1785 src/bin/e_configure_option.c:1788
-#: src/bin/e_configure_option.c:1789 src/bin/e_configure_option.c:1792
-#: src/bin/e_configure_option.c:1795 src/bin/e_configure_option.c:1798
-#: src/bin/e_configure_option.c:1799 src/bin/e_configure_option.c:1800
-#: src/bin/e_configure_option.c:2042
-msgid "menu"
-msgstr "меню"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4798
-msgid "Use fast composite effects for popups"
-msgstr "Использовать быстрые композитные эффекты для всплывающих окон"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4798 src/bin/e_comp.c:4809
-msgid "popup"
-msgstr "всплывающее окно"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4800
-msgid "Use fast composite effects for objects"
-msgstr "Использовать быстрые композитные эффекты для объектов"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4802
-msgid ""
-"Use fast composite effects for override-redirect windows (tooltips and such)"
-msgstr ""
-"Использовать быстрые композитные эффекты для окон неподдающихся перемещению "
-"(всплывающие подсказки и прочее)"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4805 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:226
-msgid "Disable composite effects for windows"
-msgstr "Отключить композитные эффекты для окон"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4807 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:229
-msgid "Disable composite effects for menus"
-msgstr "Отключить композитные эффекты для меню"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4809 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:232
-msgid "Disable composite effects for popups"
-msgstr "Отключить композитные эффекты для всплывающих окон"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4811 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:235
-msgid "Disable composite effects for objects"
-msgstr "Отключить композитные эффекты для объектов"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4813
-msgid ""
-"Disable composite effects for override-redirect windows (tooltips and such)"
-msgstr ""
-"Отключить композитные эффекты для окон неподдающихся перемещению "
-"(всплывающие подсказки и прочее)"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4815
-msgid "Disable composite effects for the screen"
-msgstr "Отключить композитные эффекты для экрана"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4815 src/bin/e_configure_option.c:1535
-#: src/bin/e_configure_option.c:1537 src/bin/e_configure_option.c:1595
-#: src/bin/e_configure_option.c:1617 src/bin/e_configure_option.c:1619
-#: src/bin/e_configure_option.c:1621 src/bin/e_configure_option.c:1737
-#: src/bin/e_configure_option.c:1788 src/bin/e_configure_option.c:1826
-#: src/bin/e_configure_option.c:1838 src/bin/e_configure_option.c:2022
-#: src/bin/e_configure_option.c:2023 src/bin/e_configure_option.c:2024
-#: src/bin/e_configure_option.c:2025 src/bin/e_configure_option.c:2026
-#: src/bin/e_configure_option.c:2027 src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60
-#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:31
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:267
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:270
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:274
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:299
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:178
-msgid "screen"
-msgstr "экран"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4816
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This option disables composite effects from themes, such as animating the "
-"screen fade when blanking"
-msgstr ""
-"Эта опция отключает композитные эффекты тем, такие как анимация затухания "
-"экрана при гашении"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4819
-msgid "Compositing engine"
-msgstr "Композитный движок"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4823
-msgid "Default window composite effect"
-msgstr "Эффект для окон по умолчанию"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4828
-msgid "Smooth scaling of composited window content"
-msgstr "Гладкое масштабирование содержимого окон"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4831
-msgid "Sync composited windows"
-msgstr "Синхронизировать окна"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4834
-msgid "Loose sync composited windows"
-msgstr "Свободная синхронизация композитных окон"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4837
-msgid "Grab server during rendering of composited windows"
-msgstr "Захватывать сервер при композитной отрисовке окон"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4840
-#, fuzzy
-msgid "Initial draw timeout for newly-mapped composited windows"
-msgstr "Начальная задержка для отрисовки новых композитных окон"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4840 src/bin/e_configure_option.c:1494
-#: src/bin/e_configure_option.c:1531 src/bin/e_configure_option.c:1546
-#: src/bin/e_configure_option.c:1581 src/bin/e_configure_option.c:1655
-#: src/bin/e_configure_option.c:1657 src/bin/e_configure_option.c:1658
-#: src/bin/e_configure_option.c:1742 src/bin/e_configure_option.c:1743
-#: src/bin/e_configure_option.c:1745 src/bin/e_configure_option.c:1746
-#: src/bin/e_configure_option.c:1749 src/bin/e_configure_option.c:1750
-#: src/bin/e_configure_option.c:1754 src/bin/e_configure_option.c:1762
-#: src/bin/e_configure_option.c:1769 src/bin/e_configure_option.c:1870
-#: src/bin/e_configure_option.c:1902 src/bin/e_configure_option.c:1918
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:442
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:264
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:265
-msgid "delay"
-msgstr "задержка"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4841
-#, c-format
-msgid "%1.2f seconds"
-msgstr "%1.2f секунд"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4847
-msgid "Tear-free compositing (VSYNC)"
-msgstr "Отрисовка без разрывов (VSync)"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4850
-msgid "Texture from pixmap rendering for composite"
-msgstr "Отрисовка текстур из растровых изображений"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4857
-msgid "Composite swapping method"
-msgstr "Метод смены буферов"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4865 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:253
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:593
-msgid "Don't composite fullscreen windows"
-msgstr "Не использовать композитный режим для полноэкранных окон"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4867 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:255
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:554
-msgid "Don't fade backlight"
-msgstr "Не гасить подсветку экрана"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4867 src/bin/e_configure_option.c:1907
-#: src/bin/e_configure_option.c:1910 src/bin/e_configure_option.c:1913
-#: src/bin/e_configure_option.c:1916 src/bin/e_configure_option.c:1918
-msgid "backlight"
-msgstr "подсветка"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4869
-msgid "Send flush when compositing windows"
-msgstr "Посылать flush при композитной отрисовке окон"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4871
-msgid "Send dump when compositing windows"
-msgstr "Посылать dump при композитной отрисовке окон"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4874
-msgid "Show framerate when compositing windows"
-msgstr "Показывать частоту кадров"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4876
-msgid "Rolling average for fps display when compositing"
-msgstr "Показывать скользящее среднее частоты кадров"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4877
-#, c-format
-msgid "%1.0f frames"
-msgstr "%1.0f кадров"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4879
-msgid "Composite framerate display corner"
-msgstr "Угол для отображения частоты кадров"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4883 src/bin/e_comp.c:5113
-#: src/bin/e_configure_option.c:2029 src/bin/e_configure_option.c:2030
-#: src/bin/e_configure_option.c:2031 src/bin/e_configure_option.c:2032
-#: src/bin/e_configure_option.c:2033 src/bin/e_configure_option.c:2034
-#: src/bin/e_configure_option.c:2035 src/bin/e_configure_option.c:2036
-#: src/bin/e_configure_option.c:2037 src/bin/e_configure_option.c:2038
-#: src/bin/e_configure_option.c:2039 src/bin/e_configure_option.c:2040
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:82
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:103
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3929
-msgid "windows"
-msgstr "окна"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4967
+#: src/bin/e_comp.c:4689
msgid ""
"Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built "
"without XComposite support. Note that for composite support you will also "
@@ -1200,7 +852,7 @@ msgstr ""
"без поддержки XComposite.<br>Заметьте, что для поддержки композитного "
"режима<br>вам также понадобится поддержка XRender и XFixes<br>в X11 и Ecore."
-#: src/bin/e_comp.c:4976
+#: src/bin/e_comp.c:4698
msgid ""
"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without "
"XDamage support."
@@ -1208,15 +860,15 @@ msgstr ""
"Ваш X-сервер не поддерживает расширение XDamage<br>или Ecore был собран без "
"поддержки XDamage."
-#: src/bin/e_comp.c:5059 src/bin/e_comp.c:5065
+#: src/bin/e_comp.c:4781 src/bin/e_comp.c:4787
msgid "Compositor"
msgstr "Композитный менеджер"
-#: src/bin/e_comp.c:5060
+#: src/bin/e_comp.c:4782
msgid "Change current window opacity"
msgstr "Изменить прозрачность текущего окна"
-#: src/bin/e_comp.c:5066
+#: src/bin/e_comp.c:4788
msgid "Set current window opacity"
msgstr "Задать прозрачность текущего окна"
@@ -1278,10 +930,10 @@ msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:1707 src/bin/e_config.c:2368
#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_desktop_editor.c:856
#: src/bin/e_desktop_editor.c:919 src/bin/e_entry_dialog.c:63
-#: src/bin/e_exec.c:734 src/bin/e_fm.c:10109 src/bin/e_fm.c:10840
+#: src/bin/e_exec.c:734 src/bin/e_fm.c:10119 src/bin/e_fm.c:10851
#: src/bin/e_fm_prop.c:624 src/bin/e_import_config_dialog.c:536
#: src/bin/e_int_border_remember.c:353 src/bin/e_int_border_remember.c:548
-#: src/bin/e_module.c:588 src/bin/e_module.c:996 src/bin/e_sys.c:759
+#: src/bin/e_module.c:586 src/bin/e_module.c:994 src/bin/e_sys.c:759
#: src/bin/e_sys.c:800 src/bin/e_update.c:76 src/bin/e_utils.c:689
#: src/modules/bluez4/agent.c:71 src/modules/bluez4/agent.c:136
#: src/modules/bluez4/agent.c:148
@@ -1397,7 +1049,7 @@ msgstr ""
"был удалён для предотвращения повреждения данных. <br>"
#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:811
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:288 src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:289 src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1381 src/modules/syscon/e_mod_main.c:36
@@ -1408,7 +1060,7 @@ msgstr "Дополнительно"
msgid "Basic"
msgstr "Базово"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:280 src/modules/conf2/e_conf2.c:1279
+#: src/bin/e_config_dialog.c:280
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:866
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1195
msgid "Apply"
@@ -1417,7 +1069,7 @@ msgstr "Применить"
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:591 src/modules/gadman/e_mod_main.c:23
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1169
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:198
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:151
msgid "Extensions"
msgstr "Расширения"
@@ -1433,1919 +1085,6 @@ msgstr "Модули"
msgid "Preferences"
msgstr "Предпочтения"
-#: src/bin/e_configure_option.c:574 src/bin/e_fm_prop.c:480
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:473 src/bin/e_widget_fsel.c:348
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:439
-msgid "Preview"
-msgstr "Предварительный просмотр"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:640
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:201
-msgid "Linear"
-msgstr "Линейно"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:641
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:205
-msgid "Accelerate, then decelerate"
-msgstr "Ускорение, затем замедление"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:642
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:209
-msgid "Accelerate"
-msgstr "Ускорять"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:643
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:213
-msgid "Decelerate"
-msgstr "Замедлять"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:644
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:217
-msgid "Pronounced accelerate"
-msgstr "Выраженное ускорение"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:645
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221
-msgid "Pronounced decelerate"
-msgstr "Выраженное замедление"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:646
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:225
-msgid "Pronounced accelerate, then decelerate"
-msgstr "Выраженное ускорение, затем замедление"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:647
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:229
-msgid "Bounce"
-msgstr "Пружинить"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:648
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:233
-msgid "Bounce more"
-msgstr "Сильно пружинить"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:668
-msgid "Try not to cover other windows"
-msgstr "Стараться не перекрывать другие окна"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:669
-msgid "Try not to cover gadgets"
-msgstr "Стараться не перекрывать гаджеты"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:670
-msgid "Place at mouse pointer (automatic)"
-msgstr "Располагать под указателем мыши (автоматически)"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:671
-msgid "Place at mouse pointer (interactive)"
-msgstr "Располагать под указателем мыши (интерактивно)"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:691
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:250
-msgid "Click"
-msgstr "Щелчок"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:692
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:252
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:335
-msgid "Pointer"
-msgstr "Указатель"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:693
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:254
-msgid "Sloppy"
-msgstr "Sloppy"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:713
-msgid "Don't set focus on new windows"
-msgstr "Не фокусировать новые окна"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:714
-msgid "Set focus on all new windows"
-msgstr "Фокусировать все новые окна"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:715
-msgid "Set focus only on all new dialog windows"
-msgstr "Фокусировать только новые диалоги"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:716
-msgid ""
-"Set focus only on new dialog windows if dialog's parent window has focus"
-msgstr ""
-"Передавать фокус в новое диалоговое окно, только если родительское окно "
-"имело фокус"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:736
-msgid "Ignore application"
-msgstr "Игнорировать приложение"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:737
-msgid "Animate application window"
-msgstr "Анимировать окно приложения"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:738
-msgid "Raise and set focus to application window"
-msgstr "Поднимать окно приложения и передавать ему фокус"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:758
-msgid "Resize window, do not resize screen"
-msgstr "Изменять размер окна, не менять размер экрана"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:759
-msgid "Resize window and screen"
-msgstr "Изменять размер и окна, и экрана"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:779 src/bin/e_int_border_menu.c:396
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:511
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:207
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "На весь экран"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:780
-msgid "Expand to maximum size without covering shelves"
-msgstr "Распахнуть окно не перекрывая полки"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:782
-msgid "Expand to maximum size ignoring shelves"
-msgstr "Распахнуть окно игнорируя полки"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:803
-msgid "No hinting"
-msgstr "Выкл. хинтинг"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:804
-msgid "Automatic hinting"
-msgstr "Автоматический хинтинг"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:805
-#, fuzzy
-msgid "Bytecode hinting"
-msgstr "Байткодный хинтинг"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:828
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:259
-msgid "Show on all screens"
-msgstr "Показывать на всех экранах"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:829
-msgid "Show on screen of pointer"
-msgstr "Показывать на экране курсора"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:830
-#, c-format
-msgid "Show on screen %d"
-msgstr "Показывать на экране %d"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:867
-msgid "No grouping"
-msgstr "Не группировать"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:868
-msgid "Virtual desktop"
-msgstr "Виртуальный рабочий стол"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:869 src/bin/e_int_border_remember.c:686
-msgid "Window class"
-msgstr "Класс окна"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:889
-#, fuzzy
-msgid "No separation"
-msgstr "Не разделять"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:890
-#, fuzzy
-msgid "Separator bars"
-msgstr "Отделять панели"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:891
-#, fuzzy
-msgid "Separate menus"
-msgstr "Отделять меню"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:911
-msgid "No sorting"
-msgstr "Не сортировать"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:912
-msgid "Alphabetical order"
-msgstr "В алфавитном порядке"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:913
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148
-msgid "Window stacking layer"
-msgstr "Уровень расположения окна"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:914
-msgid "Recently used windows first"
-msgstr "Недавно использованные окна идут первыми"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:934
-msgid "Group by owner virtual desktop"
-msgstr "Группировать по рабочим столам"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:935
-#, fuzzy
-msgid "Group by current virtual desktop"
-msgstr "Группировать с текущим столом"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:936
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165
-msgid "Separate group"
-msgstr "Отдельная группа"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:957
-msgid "none"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:984
-msgid "Allow windows partly out of the screen limits"
-msgstr "Разрешить окнам находиться частично за границей экрана"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:985
-msgid "Allow windows completely out of the screen limits"
-msgstr "Разрешить окнам находиться полностью за границей экрана"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:986
-msgid "Keep windows completely within the screen limits"
-msgstr "Удерживать окна внутри видимой области экрана"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1074 src/bin/e_int_border_prop.c:298
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:103 src/modules/clock/e_mod_config.c:141
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:360
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:689
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:257
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:289
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:116
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:129
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:143
-msgid "None"
-msgstr "Выкл."
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1461
-msgid "Show splash screen on startup"
-msgstr "Показывать заставку при входе"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1461 src/bin/e_configure_option.c:1462
-#: src/bin/e_configure_option.c:2009
-msgid "splash"
-msgstr "заставка"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1461 src/bin/e_configure_option.c:1462
-#: src/bin/e_configure_option.c:1466
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92
-msgid "startup"
-msgstr "запуск"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1462
-msgid "Startup splash theme"
-msgstr "Тема стартовой заставки"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1466
-msgid "Startup transition effect"
-msgstr "Эффект перехода при запуске"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1466 src/bin/e_configure_option.c:1470
-#: src/bin/e_configure_option.c:1474 src/bin/e_configure_option.c:2012
-msgid "transition"
-msgstr "переходы"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1470
-msgid "Desk change transition effect"
-msgstr "Эффект смены рабочих столов"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1470 src/bin/e_configure_option.c:1535
-#: src/bin/e_configure_option.c:1537 src/bin/e_configure_option.c:1565
-#: src/bin/e_configure_option.c:1583 src/bin/e_configure_option.c:1595
-#: src/bin/e_configure_option.c:1616 src/bin/e_configure_option.c:1618
-#: src/bin/e_configure_option.c:1621 src/bin/e_configure_option.c:1622
-#: src/bin/e_configure_option.c:1688 src/bin/e_configure_option.c:1798
-#: src/bin/e_configure_option.c:1824 src/bin/e_configure_option.c:1825
-#: src/bin/e_configure_option.c:1826 src/bin/e_configure_option.c:1828
-#: src/bin/e_configure_option.c:2024
-msgid "vdesk"
-msgstr "рабочий стол"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1474
-msgid "Wallpaper change transition effect"
-msgstr "Эффект перехода при смене обоев"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1474 src/bin/e_configure_option.c:1479
-#: src/bin/e_configure_option.c:1748 src/bin/e_configure_option.c:2008
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:179
-msgid "wallpaper"
-msgstr "обои"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1479
-msgid "Default desktop wallpaper"
-msgstr "Обои рабочего стола по умолчанию"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1483
-msgid "Default desktop name"
-msgstr "Имя рабочего стола по умолчанию"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1483 src/bin/e_configure_option.c:1535
-#: src/bin/e_configure_option.c:1537 src/bin/e_configure_option.c:1599
-#: src/bin/e_configure_option.c:1854 src/bin/e_configure_option.c:1858
-#: src/bin/e_configure_option.c:2025 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
-msgid "desktop"
-msgstr "рабочий стол"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1483 src/bin/e_configure_option.c:1947
-msgid "name"
-msgstr "имя"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1484
-msgid "Used in Pager displays"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1488
-msgid "Menu scroll speed"
-msgstr "Скорость прокрутки меню"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1488 src/bin/e_configure_option.c:1497
-#: src/bin/e_configure_option.c:1500 src/bin/e_configure_option.c:1846
-#: src/bin/e_configure_option.c:1847 src/bin/e_configure_option.c:1849
-#: src/bin/e_configure_option.c:1851
-msgid "scroll"
-msgstr "прокрутка"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1488 src/bin/e_configure_option.c:1491
-#: src/bin/e_configure_option.c:1508 src/bin/e_configure_option.c:1512
-#: src/bin/e_configure_option.c:1587 src/bin/e_configure_option.c:1613
-#: src/bin/e_configure_option.c:1820 src/bin/e_configure_option.c:1847
-#: src/bin/e_configure_option.c:1849 src/bin/e_configure_option.c:1913
-msgid "speed"
-msgstr "скорость"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1489
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306
-#, c-format
-msgid "%5.0f pixels/s"
-msgstr "%5.0f пикселей/с"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1490
-msgid "Speed at which the menus move onto screen if offscreen"
-msgstr "Скорость, с которой меню въезжают на экран, если находятся за экраном"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1491
-msgid "Menu fast move threshold"
-msgstr "Порог скорости перемещения мыши над меню"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1491 src/bin/e_configure_option.c:1589
-#: src/bin/e_configure_option.c:1672 src/bin/e_configure_option.c:1674
-#: src/bin/e_configure_option.c:1683 src/bin/e_configure_option.c:1872
-#: src/bin/e_configure_option.c:1874 src/bin/e_configure_option.c:2038
-msgid "move"
-msgstr "перемещение"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1492 src/bin/e_configure_option.c:1509
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:193
-#, c-format
-msgid "%4.0f pixels/s"
-msgstr "%4.0f пикселей/с"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1493
-msgid ""
-"Moving the mouse faster than this speed over a menu causes menu items to not "
-"be selected"
-msgstr ""
-"Перемещение мыши над меню со скоростью выше указанной не приводит к выбору "
-"элемента"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1494
-msgid "Menu mouse deactivate delay"
-msgstr "Задержка деактивации мыши в меню"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1494 src/bin/e_configure_option.c:1539
-#: src/bin/e_configure_option.c:1591 src/bin/e_configure_option.c:1594
-#: src/bin/e_configure_option.c:1595 src/bin/e_configure_option.c:1597
-#: src/bin/e_configure_option.c:1599
-msgid "drag"
-msgstr "перетаскивание"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1495
-#, c-format
-msgid "%2.2f seconds"
-msgstr "%2.2f секунд"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1496
-msgid ""
-"The minimum time before a menu can be closed by clicking the mouse outside "
-"the menu"
-msgstr ""
-"Минимальная задержка до того, как меню сможет быть закрыто щелчком вне меню"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1497
-msgid "Menu autoscroll margin"
-msgstr "Предел автоматической прокрутки меню"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1498 src/bin/e_configure_option.c:1501
-#: src/bin/e_configure_option.c:1592 src/bin/e_configure_option.c:1596
-#: src/bin/e_configure_option.c:1598 src/bin/e_configure_option.c:1600
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:290
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:295
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:182
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:189
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:196
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:246
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:251
-#, c-format
-msgid "%2.0f pixels"
-msgstr "%2.0f пикселей"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1499
-msgid ""
-"The distance from the edge of the screen before menus begin to move away "
-"from the edge"
-msgstr ""
-"Расстояние до края экрана, при сокращении которого меню начинают "
-"отодвигаться от края"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1500
-msgid "Menu autoscroll cursor margin"
-msgstr "Предел автоматической прокрутки меню для курсора"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1500 src/bin/e_configure_option.c:1589
-#: src/bin/e_configure_option.c:1812 src/bin/e_configure_option.c:1820
-#: src/bin/e_configure_option.c:2045 src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:176
-msgid "mouse"
-msgstr "мышь"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1500 src/bin/e_configure_option.c:1585
-#: src/bin/e_configure_option.c:1586 src/bin/e_configure_option.c:1587
-#: src/bin/e_configure_option.c:1589 src/bin/e_configure_option.c:1608
-#: src/bin/e_configure_option.c:1609 src/bin/e_configure_option.c:1610
-#: src/bin/e_configure_option.c:1803 src/bin/e_configure_option.c:1805
-#: src/bin/e_configure_option.c:1808 src/bin/e_configure_option.c:1810
-#: src/bin/e_configure_option.c:2046 src/bin/e_configure_option.c:2065
-msgid "pointer"
-msgstr "указатель"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1502
-msgid ""
-"The distance of the mouse pointer from the edge of the screen before menus "
-"begin to move away from the edge"
-msgstr ""
-"Расстояние от указателя мыши до края экрана, при сокращении которого меню "
-"начинают отодвигаться от края"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1504
-msgid "Enable window shading animation"
-msgstr "Анимировать затенение окон"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1504 src/bin/e_configure_option.c:1505
-#: src/bin/e_configure_option.c:1508
-msgid "shade"
-msgstr "затенение"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1505
-msgid "Window shade animation type"
-msgstr "Тип анимации затенения окон"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1508
-msgid "Window shade animation speed"
-msgstr "Скорость анимации затенения окон"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1512
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:107
-msgid "Framerate"
-msgstr "Частота кадров"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1513
-#, c-format
-msgid "%1.0f frames/second"
-msgstr "%1.0f кадров в секунду"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1514
-msgid "The framerate at which animations in Enlightenment occur"
-msgstr "Частота кадров при анимации в Enlightenment"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1516
-msgid "Application exec priority"
-msgstr "Приоритет запускаемых приложений"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1516 src/bin/e_configure_option.c:1699
-#: src/bin/e_configure_option.c:1700 src/bin/e_configure_option.c:2017
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:71
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:80
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:89
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95
-msgid "application"
-msgstr "приложение"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1516 src/bin/e_configure_option.c:1704
-#: src/bin/e_configure_option.c:1733 src/bin/e_configure_option.c:1735
-#: src/bin/e_configure_option.c:1964 src/bin/e_configure_option.c:2062
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:71
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:80
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:89
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:70
-msgid "exec"
-msgstr "запуск"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1516 src/bin/e_configure_option.c:1842
-#: src/bin/e_configure_option.c:2053
-msgid "priority"
-msgstr "приоритет"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1517
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:275
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:208
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:213
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:207
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:213
-#: src/modules/everything/evry_config.c:405
-#: src/modules/everything/evry_config.c:547
-#: src/modules/everything/evry_config.c:554
-#: src/modules/everything/evry_config.c:580
-#: src/modules/everything/evry_config.c:587
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:326
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:148
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:129
-#, c-format
-msgid "%1.0f"
-msgstr "%1.0f"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1519
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138
-msgid "Image cache size"
-msgstr "Размер кэша изображений"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1519 src/bin/e_configure_option.c:1522
-#: src/bin/e_configure_option.c:1525 src/bin/e_configure_option.c:1528
-#: src/bin/e_configure_option.c:1531 src/bin/e_configure_option.c:2052
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:166 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:168
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:171
-msgid "cache"
-msgstr "кэширование"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1519 src/bin/e_configure_option.c:1691
-#: src/bin/e_configure_option.c:1708 src/bin/e_configure_option.c:1842
-#: src/bin/e_configure_option.c:1896 src/bin/e_configure_option.c:1898
-#: src/bin/e_configure_option.c:1900 src/bin/e_configure_option.c:1953
-#: src/bin/e_configure_option.c:1955 src/bin/e_configure_option.c:1961
-#: src/bin/e_configure_option.c:2063 src/modules/fileman/e_mod_main.c:393
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438 src/modules/fileman/e_mod_main.c:448
-msgid "image"
-msgstr "изображение"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1519 src/bin/e_configure_option.c:1522
-#: src/bin/e_configure_option.c:1525 src/bin/e_configure_option.c:1528
-#: src/bin/e_configure_option.c:1799 src/bin/e_configure_option.c:1800
-#: src/bin/e_configure_option.c:1805 src/bin/e_configure_option.c:1838
-#: src/bin/e_configure_option.c:1885 src/bin/e_configure_option.c:1888
-#: src/bin/e_configure_option.c:1890 src/bin/e_configure_option.c:1892
-#: src/bin/e_configure_option.c:1896 src/bin/e_configure_option.c:1898
-#: src/bin/e_configure_option.c:1900 src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:31
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:416 src/modules/fileman/e_mod_main.c:438
-msgid "size"
-msgstr "размер"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1520
-#, c-format
-msgid "%4.0f KiB"
-msgstr "%4.0f КиБ"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1522
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:132
-msgid "Font cache size"
-msgstr "Размер кэша шрифтов"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1522 src/bin/e_configure_option.c:1725
-#: src/bin/e_configure_option.c:2010 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:187
-msgid "font"
-msgstr "шрифт"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1523
-#, c-format
-msgid "%3.0f KiB"
-msgstr "%3.0f КиБ"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1525
-msgid "Edje cache size"
-msgstr "Размер кэша Edje-файлов"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1525 src/bin/e_configure_option.c:1528
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63
-msgid "edje"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1526
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:150
-#, c-format
-msgid "%1.0f files"
-msgstr "%1.0f файлов"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1528
-msgid "Edje collection cache size"
-msgstr "Размер кэша коллекций Edje"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1529
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:156
-#, c-format
-msgid "%1.0f collections"
-msgstr "%1.0f коллекций"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1531
-msgid "Cache flushing interval"
-msgstr "Интервал очистки кэша"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1532 src/modules/battery/e_mod_config.c:237
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:128
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233
-#, c-format
-msgid "%1.0f ticks"
-msgstr "%1.0f тиков"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1535
-msgid "Horizontal virtual desktop count"
-msgstr "Количество столбцов рабочих столов"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1537
-msgid "Vertical virtual desktop count"
-msgstr "Количество рядов виртуальных рабочих столов"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1539
-msgid "Edge flip while dragging"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1539 src/bin/e_configure_option.c:1824
-#: src/bin/e_configure_option.c:1825 src/bin/e_configure_option.c:1826
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60
-msgid "edge"
-msgstr "край"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1539 src/bin/e_configure_option.c:1824
-#: src/bin/e_configure_option.c:1825 src/bin/e_configure_option.c:1826
-#: src/bin/e_configure_option.c:1828
-msgid "flip"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1539 src/bin/e_configure_option.c:2048
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:56
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63
-msgid "binding"
-msgstr "привязка"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1540
-msgid "Enable edge binding functionality while dragging objects to screen edge"
-msgstr ""
-"Задействовать привязки к краям при перетаскивании объектов мышкой к краям "
-"экрана"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1541
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:106
-msgid "Use shaped windows instead of ARGB"
-msgstr "Использовать фигурные окна вместо ARGB"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1543
-msgid "Module settings"
-msgstr "Настройки модулей"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1543 src/bin/e_configure_option.c:1546
-#: src/bin/e_configure_option.c:2058
-msgid "module"
-msgstr "модуль"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1546
-msgid "Disable module delay"
-msgstr "Запретить отложенную загрузку модулей"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1547
-msgid ""
-"If enabled, this causes E to load all modules at once during startup instead "
-"of loading them incrementally"
-msgstr ""
-"При включении этой опции, E будет загружать все модули при запуске, а не во "
-"время первого использования"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1560
-msgid "Window placement policy"
-msgstr "Политика размещения окон"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1560 src/bin/e_configure_option.c:1564
-#: src/bin/e_configure_option.c:1565 src/bin/e_configure_option.c:1602
-#: src/bin/e_configure_option.c:1605 src/bin/e_configure_option.c:1625
-#: src/bin/e_configure_option.c:1627 src/bin/e_configure_option.c:1629
-#: src/bin/e_configure_option.c:1631 src/bin/e_configure_option.c:1633
-#: src/bin/e_configure_option.c:1635 src/bin/e_configure_option.c:1637
-#: src/bin/e_configure_option.c:1639 src/bin/e_configure_option.c:1649
-#: src/bin/e_configure_option.c:1651 src/bin/e_configure_option.c:1672
-#: src/bin/e_configure_option.c:1673 src/bin/e_configure_option.c:1674
-#: src/bin/e_configure_option.c:1675 src/bin/e_configure_option.c:1683
-#: src/bin/e_configure_option.c:1684 src/bin/e_configure_option.c:1685
-#: src/bin/e_configure_option.c:1686 src/bin/e_configure_option.c:1687
-#: src/bin/e_configure_option.c:1688 src/bin/e_configure_option.c:1838
-#: src/bin/e_configure_option.c:1870 src/bin/e_configure_option.c:1872
-#: src/bin/e_configure_option.c:1874 src/bin/e_configure_option.c:1876
-#: src/bin/e_configure_option.c:1878 src/bin/e_configure_option.c:2032
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3921
-msgid "placement"
-msgstr "размещение"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1563
-msgid "Determines where and how new windows are placed when created"
-msgstr "Определяет где и как при создании располагаются новые окна"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1564
-msgid "Group new windows from same application"
-msgstr "Группировать новые окна одного приложения"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1565
-msgid "Switch to desk of new window"
-msgstr "Перейти на рабочий стол нового окна"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1567
-msgid "Window focus policy"
-msgstr "Фокусировка окон"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1567 src/bin/e_configure_option.c:1570
-#: src/bin/e_configure_option.c:1573 src/bin/e_configure_option.c:1575
-#: src/bin/e_configure_option.c:1578 src/bin/e_configure_option.c:1579
-#: src/bin/e_configure_option.c:1580 src/bin/e_configure_option.c:1581
-#: src/bin/e_configure_option.c:1583 src/bin/e_configure_option.c:1584
-#: src/bin/e_configure_option.c:1585 src/bin/e_configure_option.c:1586
-#: src/bin/e_configure_option.c:1587 src/bin/e_configure_option.c:1589
-#: src/bin/e_configure_option.c:1608 src/bin/e_configure_option.c:1609
-#: src/bin/e_configure_option.c:1610 src/bin/e_configure_option.c:1623
-#: src/bin/e_configure_option.c:1624 src/bin/e_configure_option.c:1651
-#: src/bin/e_configure_option.c:2030 src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:75
-msgid "focus"
-msgstr "фокусирование"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1570
-msgid "New window focus policy"
-msgstr "Фокусирование нового окна"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1573
-msgid "Pass click to unfocused windows"
-msgstr "Передавать щелчок в окна без фокуса"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1573 src/bin/e_configure_option.c:1578
-#: src/bin/e_configure_option.c:1579 src/bin/e_configure_option.c:1856
-msgid "click"
-msgstr "щелчок"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1574
-msgid ""
-"When clicking an unfocused window, pass this click through to the "
-"application instead of only using it to focus the window"
-msgstr ""
-"При щелчке по окну без фокуса передавать щелчок дальше приложению, а не "
-"только передавать фокус окну"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1575
-msgid "Policy when applications request focus"
-msgstr "Политика запроса фокуса приложениями"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1578
-msgid "Always raise window when clicked"
-msgstr "Всегда поднимать окно на передний план при клике"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1578 src/bin/e_configure_option.c:1580
-#: src/bin/e_configure_option.c:1581 src/bin/e_configure_option.c:1589
-#: src/bin/e_configure_option.c:1620 src/bin/e_configure_option.c:1624
-#: src/bin/e_configure_option.c:1685 src/bin/e_configure_option.c:1686
-msgid "raise"
-msgstr "повысить"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1579
-msgid "Always focus window when clicked"
-msgstr "Всегда фокусировать окно при клике"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1580
-msgid "Enable window autoraise"
-msgstr "Включить автоподнятие окон"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1581
-msgid "Window autoraise delay"
-msgstr "Задержка автоматического поднятия окон"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1582 src/bin/e_configure_option.c:1914
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:249 src/modules/pager/e_mod_config.c:286
-#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:108
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:177
-#, c-format
-msgid "%1.1f seconds"
-msgstr "%1.1f секунд"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1583
-msgid "Revert window focus on desk switch"
-msgstr "Возвращать фокус окнам при переключении рабочих столов"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1584
-msgid "Revert window focus on window hide or close"
-msgstr "Возвращать фокус окнам при закрытии или скрытии окон"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1585
-#, fuzzy
-msgid "Warp pointer to new windows and away from closed windows"
-msgstr "Перемещать указатель к новому окну и уводить от закрытых окон"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1585 src/bin/e_configure_option.c:1586
-#: src/bin/e_configure_option.c:1587 src/bin/e_configure_option.c:1608
-#: src/bin/e_configure_option.c:1609 src/bin/e_configure_option.c:1610
-#: src/bin/e_configure_option.c:1798
-msgid "warp"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1586
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:319
-msgid "Prevent all forms of pointer warping"
-msgstr "Предотвращать любые самовольные перемещения указателя мыши"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1587
-msgid "Speed to move pointer when warping between windows"
-msgstr "Скорость автоматического перемещения указателя между окнами"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1588
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:330
-#: src/modules/everything/evry_config.c:563
-#: src/modules/everything/evry_config.c:570
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:239
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:279
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:284
-#, c-format
-msgid "%1.2f"
-msgstr "%1.2f"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1589
-#, fuzzy
-msgid "Windows raise on mouse move/resize"
-msgstr "Поднимать окна при наведении указателя"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1589 src/bin/e_configure_option.c:1605
-#: src/bin/e_configure_option.c:1673 src/bin/e_configure_option.c:1675
-#: src/bin/e_configure_option.c:1684 src/bin/e_configure_option.c:1876
-#: src/bin/e_configure_option.c:1878 src/bin/e_configure_option.c:2039
-msgid "resize"
-msgstr "изменение размера"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1591
-msgid "Shelf gadget resistance"
-msgstr "Сопротивление по отношению к гаджетам полки"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1591 src/bin/e_configure_option.c:1599
-#: src/bin/e_configure_option.c:1702 src/bin/e_configure_option.c:1866
-msgid "gadget"
-msgstr "гаджет"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1591 src/bin/e_configure_option.c:1594
-#: src/bin/e_configure_option.c:1595 src/bin/e_configure_option.c:1597
-#: src/bin/e_configure_option.c:1599 src/bin/e_configure_option.c:1851
-#: src/bin/e_configure_option.c:2033
-msgid "resist"
-msgstr "сопротивление"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1591 src/bin/e_configure_option.c:1649
-#: src/bin/e_configure_option.c:2026 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
-msgid "shelf"
-msgstr "полка"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1594
-msgid "Enable resistance when dragging windows"
-msgstr "Включить сопротивление окон к перетаскиванию"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1595
-msgid "Window resistance against screen edges"
-msgstr "Сопротивление окон у краёв экрана"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1597
-msgid "Window resistance against other windows"
-msgstr "Сопротивление окон рядом с другими окнами"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1599
-msgid "Window resistance against desktop gadgets"
-msgstr "Сопротивление окон по отношению к гаджетам рабочего стола"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1602
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:263
-msgid "Ensure initial placement of windows inside useful geometry"
-msgstr "Располагать новые окна внутри полезной области экрана"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1603
-msgid ""
-"Useful geometry is calculated as the screen size minus the geometry of any "
-"shelves which do not allow windows to overlap them. This option ensures that "
-"non-user placement of windows will be inside the useful geometry of the "
-"current screen"
-msgstr ""
-"Полезная область высчитывается как площадь экрана минус область всех полок, "
-"не позволяющих окнам перекрывать себя. С помощью этой опции можно "
-"гарантировать автоматическое расположение окон внутри полезной области "
-"текущего экрана"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1605
-msgid "Limit window autoresizing to useful geometry"
-msgstr "Ограничить размер окон полезной областью"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1606
-msgid ""
-"Useful geometry is calculated as the screen size minus the geometry of any "
-"shelves which do not allow windows to overlap them"
-msgstr ""
-"Полезная область высчитывается как область экрана минус область всех полок, "
-"не позволяющих окнам перекрывать себя"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1608
-msgid "Winlist moves pointer to currently selected window while selecting"
-msgstr "Перемещать указатель мыши к выбранному окну во время выбора"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1608 src/bin/e_configure_option.c:1609
-#: src/bin/e_configure_option.c:1610 src/bin/e_configure_option.c:1612
-#: src/bin/e_configure_option.c:1613 src/bin/e_configure_option.c:1615
-#: src/bin/e_configure_option.c:1616 src/bin/e_configure_option.c:1617
-#: src/bin/e_configure_option.c:1618 src/bin/e_configure_option.c:1619
-#: src/bin/e_configure_option.c:1620 src/bin/e_configure_option.c:1621
-#: src/bin/e_configure_option.c:1622 src/bin/e_configure_option.c:1623
-#: src/bin/e_configure_option.c:1624 src/bin/e_configure_option.c:1625
-#: src/bin/e_configure_option.c:1627 src/bin/e_configure_option.c:1629
-#: src/bin/e_configure_option.c:1631 src/bin/e_configure_option.c:1633
-#: src/bin/e_configure_option.c:1635 src/bin/e_configure_option.c:1637
-#: src/bin/e_configure_option.c:1639 src/bin/e_configure_option.c:2031
-msgid "winlist"
-msgstr "список окон"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1609
-msgid "Winlist moves pointer to currently selected window after winlist closes"
-msgstr "Перемещать указатель мыши к выбранному окну после закрытия списка окон"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1610
-msgid "Disable pointer warping on winlist directional focus change"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1611
-msgid ""
-"This option, when enabled, disables pointer warping only when switching "
-"windows using a directional winlist action (up/down/left/right)"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1612
-msgid "Enable winlist scroll animation"
-msgstr "Включить анимацию прокрутки списка окон"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1613
-msgid "Winlist scroll speed"
-msgstr "Скорость прокрутки в списке окон"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1615
-msgid "Winlist shows iconified windows"
-msgstr "Отображать уменьшенные окна в списке окон"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1615 src/bin/e_configure_option.c:1616
-#: src/bin/e_configure_option.c:1617 src/bin/e_configure_option.c:1689
-#: src/bin/e_configure_option.c:1795 src/bin/e_configure_option.c:2035
-#: src/bin/e_configure_option.c:2066
-msgid "minimize"
-msgstr "минимизировать"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1616
-msgid "Winlist shows iconified windows from other desks"
-msgstr "Отображать в списке окон уменьшенные окна с других рабочих столов"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1617
-msgid "Winlist shows iconified windows from other screens"
-msgstr "Отображать в списке окон уменьшенные окна с других экранов"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1618
-msgid "Winlist shows windows from other desks"
-msgstr "Отображать в списке окон окна с других рабочих столов"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1619
-msgid "Winlist shows windows from other screens"
-msgstr "Отображать в списке окон окна с других экранов"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1620
-#, fuzzy
-msgid "Winlist uniconifies and unshades windows while selecting"
-msgstr "Раскукоживать и размаскировать окна во время выбора в списке окон"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1621
-msgid "Winlist moves window to current screen+desk after selection"
-msgstr ""
-"Перемещать окно на текущий экран и рабочий стол после выбора в списке окон"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1622
-msgid "Winlist switches desks while selecting"
-msgstr "Переключать рабочие столы во время выбора в списке окон"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1623
-msgid "Winlist focuses windows while selecting"
-msgstr "Фокусировать окна во время выбора в списке окон"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1624
-msgid "Winlist raises windows while selecting"
-msgstr "Поднимать окна во время выбора в списке окон"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1625
-msgid "Winlist horizontal alignment"
-msgstr "Горизонтальное выравнивание списка окон"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1627
-msgid "Winlist vertical alignment"
-msgstr "Вертикальное выравнивание списка окон"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1629
-msgid "Winlist width"
-msgstr "Ширина списка окон"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1631
-msgid "Winlist height"
-msgstr "Высота списка окон"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1633
-msgid "Winlist minimum width"
-msgstr "Минимальная ширина списка окон"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1634 src/bin/e_configure_option.c:1636
-#: src/bin/e_configure_option.c:1638 src/bin/e_configure_option.c:1640
-#, c-format
-msgid "%4.0f pixels"
-msgstr "%4.0f пикселей"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1635
-msgid "Winlist minimum height"
-msgstr "Минимальная высота списка окон"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1637
-msgid "Winlist maximum width"
-msgstr "Максимальная ширина списка окон"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1639
-msgid "Winlist maximum height"
-msgstr "Максимальная высота списка окон"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1642
-msgid "Fullscreen window policy"
-msgstr "Политика полноэкранного режима"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1642 src/bin/e_configure_option.c:1651
-#: src/bin/e_configure_option.c:1825
-msgid "fullscreen"
-msgstr "полноэкранный"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1645
-msgid "Window maximize policy"
-msgstr "Политика увеличения окон"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1645 src/bin/e_configure_option.c:1648
-msgid "maximize"
-msgstr "увеличение"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1648
-msgid "Allow moving of maximized windows"
-msgstr "Разрешить перемещение полноэкранных окон"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1649
-msgid "Adjust windows on shelf toggle"
-msgstr "Подгонять размеры окон при появлении/скрытии полки"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1650
-msgid ""
-"When using an autohiding shelf, this option causes maximized windows to "
-"expand and contract to fill the space that the shelf occupies when it hides"
-msgstr ""
-"При использовании автоматически скрываемых полок эта опция заставляет "
-"максимизированные окна расширяться и сжиматься, чтобы заполнить пространство "
-"занятое полкой после её скрытия"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1651
-msgid "Allow windows above fullscreen windows"
-msgstr "Разрешить окна поверх полноэкранных окон"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1653
-msgid "Kill window if process not responding to close"
-msgstr "Убивать окно, если процесс не отвечает на закрытие"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1653 src/bin/e_configure_option.c:1654
-#: src/bin/e_configure_option.c:1655 src/bin/e_configure_option.c:2036
-msgid "kill"
-msgstr "убить"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1654
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97
-msgid "Kill process instead of client"
-msgstr "Убивать процесс вместо клиента"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1655
-msgid "Window kill delay"
-msgstr "Задержка убивания окон"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1656 src/bin/e_configure_option.c:1659
-#: src/bin/e_configure_option.c:1770 src/bin/e_configure_option.c:1871
-#: src/bin/e_configure_option.c:1903 src/bin/e_configure_option.c:1919
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:312
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:187
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:415 src/modules/fileman/e_mod_main.c:445
-#, c-format
-msgid "%1.0f seconds"
-msgstr "%1.0f секунд"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1657
-msgid "Enable window client pinging"
-msgstr "Включить периодическую проверку отклика клиентских окон"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1658
-msgid "Window client ping interval (CPU ticks)"
-msgstr "Интервал опроса клиентских окон (в тиках ЦПУ)"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1665
-msgid "Remember internal window geometry"
-msgstr "Запоминать геометрию внутренних окон"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1665 src/bin/e_configure_option.c:1667
-#: src/bin/e_configure_option.c:1669 src/bin/e_configure_option.c:2034
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:28
-msgid "remember"
-msgstr "запоминание"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1666
-msgid ""
-"This option causes E to remember the geometry of its internal dialogs and "
-"windows, NOT including filemanager windows"
-msgstr ""
-"Эта опция приводит к запоминанию геометрии внутренних диалогов и окон E, "
-"<b>за исключением</b> окон файлового менеджера"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1667
-msgid "Remember internal filemanager window geometry"
-msgstr "Запоминать геометрию окон файлового менеджера"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1667 src/bin/e_configure_option.c:1669
-#: src/bin/e_configure_option.c:1854 src/bin/e_configure_option.c:1856
-#: src/bin/e_configure_option.c:1858 src/bin/e_configure_option.c:1861
-#: src/bin/e_configure_option.c:1862 src/bin/e_configure_option.c:1863
-#: src/bin/e_configure_option.c:1864 src/bin/e_configure_option.c:2018
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:51 src/modules/fileman/e_mod_main.c:52
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:161 src/modules/fileman/e_mod_main.c:162
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:163 src/modules/fileman/e_mod_main.c:389
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:393 src/modules/fileman/e_mod_main.c:397
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:399 src/modules/fileman/e_mod_main.c:401
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:403 src/modules/fileman/e_mod_main.c:407
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:410 src/modules/fileman/e_mod_main.c:412
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:414 src/modules/fileman/e_mod_main.c:416
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:420 src/modules/fileman/e_mod_main.c:422
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:426 src/modules/fileman/e_mod_main.c:428
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430 src/modules/fileman/e_mod_main.c:432
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438 src/modules/fileman/e_mod_main.c:442
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:448 src/modules/fileman/e_mod_main.c:452
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:453
-msgid "files"
-msgstr "файлы"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1668
-msgid ""
-"This option causes E to remember the geometry of its internal filemanager "
-"windows, NOT including dialog windows, based on the directory the window is "
-"showing"
-msgstr ""
-"Эта опция приводит к запоминанию геометрии окон файлового менеджера "
-"встроенного в E, основываясь на каталоге открытом в его окне"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1669
-msgid "Remember internal filemanager window geometry globally"
-msgstr "Запоминать геометрию окон файлового менеджера глобально"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1670
-msgid ""
-"This option causes E to remember the geometry of its internal filemanager "
-"windows globally instead of using the target directory"
-msgstr ""
-"Эта опция приводит к запоминанию геометрии окон файлового менеджера "
-"встроенного в E глобально, а не для отдельных каталогов"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1672
-msgid "Window position info follows window when moving"
-msgstr "Информация о позиции окна следует за окном во время перемещения"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1673
-msgid "Window geometry info follows window when resizing"
-msgstr ""
-"Информация о геометрии окна следует за окном во время изменения размера"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1674
-msgid "Window position info visible when moving"
-msgstr "Показывать информацию о позиции окна во время перемещения"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1675
-msgid "Window geometry info visible when resizing"
-msgstr "Показывать информацию о геометрии окна при изменении размера"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1683
-msgid "Transient windows follow movement of their child"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1683 src/bin/e_configure_option.c:1684
-#: src/bin/e_configure_option.c:1685 src/bin/e_configure_option.c:1686
-#: src/bin/e_configure_option.c:1687 src/bin/e_configure_option.c:1688
-#: src/bin/e_configure_option.c:1689 src/bin/e_configure_option.c:2037
-#, fuzzy
-msgid "transient"
-msgstr "Временно"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1684
-msgid "Transient windows follow resize of their child"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1685
-msgid "Transient windows follow raise of their child"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1686
-msgid "Transient windows follow lower of their child"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1687
-msgid "Transient windows follow layer change of their child"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1688
-msgid "Transient windows follow desk change of their child"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1689
-msgid "Transient windows follow iconification of their child"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1691
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:302
-msgid "Disable icons in menus"
-msgstr "Отключить значки в меню"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1692
-msgid "Application menus shows Name field"
-msgstr "Показывать поле Name в меню приложений"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1693 src/bin/e_configure_option.c:1695
-#: src/bin/e_configure_option.c:1697
-msgid "This information is taken from the related .desktop file"
-msgstr "Эта информация берётся из соответствующего .desktop файла"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1694
-msgid "Application menus shows Generic field"
-msgstr "Показывать поле Generic в меню приложений"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1696
-msgid "Application menus shows Comment field"
-msgstr "Показывать поле Comment в меню приложений"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1699
-msgid "Show Favorite Applications in the main menu"
-msgstr "Показывать \"Избранные приложения\" в главном меню"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1700
-msgid "Show Applications in the main menu"
-msgstr "Показывать \"Все приложения\" в главном меню"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1702
-msgid "Show gadget settings in top-level gadget menu"
-msgstr "Показывать настройки гаджета в меню верхнего уровня"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1704
-msgid "Launch commands with this command"
-msgstr "Команда для запуска команд"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1706
-msgid "Command used to launch files and applications"
-msgstr "Команда для запуска файлов и приложений"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1708
-msgid "Window borders use application icon"
-msgstr "Использовать значки приложений на рамках окна"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1709
-msgid ""
-"Applications provide their own icons. If this option is not set, E will use "
-"internal theme icons instead of the application-provided icon"
-msgstr ""
-"Приложения имеют свои собственные значки. Если эта опция выключена, E будет "
-"использовать встроенные значки из темы вместо значков, предоставленных "
-"приложениями"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1716
-msgid "Disable confirmation dialogs"
-msgstr "Отключить диалоги подтверждения"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1716
-msgid "confirm"
-msgstr "подтверждение"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1716 src/bin/e_configure_option.c:1718
-#: src/bin/e_configure_option.c:1720 src/bin/e_configure_option.c:1722
-#: src/bin/e_configure_option.c:2056 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3921
-msgid "dialog"
-msgstr "диалог"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1717
-msgid ""
-"This option suppresses all confirmation dialogs and assumes that the user "
-"has clicked the confirm option"
-msgstr ""
-"Эта опция отключает все диалоги подтверждения, предполагая, что пользователь "
-"автоматически нажал кнопку подтверждения"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1718
-msgid "Configuration dialogs automatically apply their changes"
-msgstr "Автоматически применять изменения в диалогах настройки"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1718 src/bin/e_configure_option.c:1720
-#: src/bin/e_configure_option.c:1868 src/bin/e_configure_option.c:2056
-#: src/bin/e_configure_option.c:2057 src/bin/e_configure_option.c:2058
-#: src/bin/e_configure_option.c:2059
-msgid "settings"
-msgstr "настройки"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1719
-msgid ""
-"This option causes any configuration options to be applied immediately when "
-"changed instead of requiring the 'Apply' button to be clicked"
-msgstr ""
-"Если эта опция включена, любые настройки будут применены сразу же после "
-"изменения, не требуя нажатия на кнопку \"Применить\""
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1720
-msgid "Configuration dialogs show advanced view by default"
-msgstr ""
-"Показывать \"расширенный\" режим настроек в диалогах настройки по умолчанию"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1721
-msgid ""
-"Configurations dialogs can have basic and advanced views; this option causes "
-"all configuration dialogs to show the advanced view by default"
-msgstr ""
-"Диалоги настроек могут отображать \"базовый\" и \"расширенный\" режимы "
-"настройки. Эта опция приводит к отображению \"расширенного\" режима по "
-"умолчанию во всех диалогах настройки"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1722
-msgid "Configuration dialog windows are normal windows"
-msgstr "Диалоги настройки — обычные окна"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1723
-msgid ""
-"This option causes configuration dialogs to be normal windows instead of "
-"dialog windows"
-msgstr ""
-"Эта опция делает диалоги настройки обычными окнами, а не диалоговыми окнами"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1725
-msgid "Set font hinting mode"
-msgstr "Установить метод хинтинга"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1725
-msgid "hinting"
-msgstr "хинтинг"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1733
-msgid "Use custom command for desklock"
-msgstr "Использовать пользовательскую команду для блокировки рабочего стола"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1733 src/bin/e_configure_option.c:1735
-#: src/bin/e_configure_option.c:1737 src/bin/e_configure_option.c:1740
-#: src/bin/e_configure_option.c:1741 src/bin/e_configure_option.c:1742
-#: src/bin/e_configure_option.c:1743 src/bin/e_configure_option.c:1745
-#: src/bin/e_configure_option.c:1746 src/bin/e_configure_option.c:1748
-#: src/bin/e_configure_option.c:1749 src/bin/e_configure_option.c:1750
-#: src/bin/e_configure_option.c:2022
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41
-msgid "desklock"
-msgstr "блокировка стола"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1734
-msgid "This option allows an external application to manage desklock"
-msgstr ""
-"Эта опция позволяет внешнему приложению управлять блокировкой рабочего стола"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1735
-msgid "Custom desklock command"
-msgstr "Пользовательская команда блокировки"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1737
-msgid "Desklock login box shows on which screen?"
-msgstr "На каком экране показывать окно логина?"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1740
-msgid "Desklock activates on login"
-msgstr "Блокировка стола активируется при логине"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1741
-msgid "Desklock activates on resume from suspend"
-msgstr "Блокировка стола активируется при выходе из ждущего режима"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1742
-msgid "Desklock activates during screensaver"
-msgstr "Блокировка стола активируется при запуске хранителя экрана"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1742 src/bin/e_configure_option.c:1743
-#: src/bin/e_configure_option.c:1753 src/bin/e_configure_option.c:1754
-#: src/bin/e_configure_option.c:1760 src/bin/e_configure_option.c:1762
-#: src/bin/e_configure_option.c:1765 src/bin/e_configure_option.c:1767
-#: src/bin/e_configure_option.c:1769
-msgid "screensaver"
-msgstr "хранитель экрана"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1743
-msgid "Desklock activates X seconds after screensaver activates"
-msgstr ""
-"Блокировка стола активируется через X секунд после запуска хранителя экрана"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1744 src/bin/e_configure_option.c:1747
-#: src/bin/e_configure_option.c:1751 src/bin/e_configure_option.c:1755
-#: src/bin/e_configure_option.c:1763
-#, c-format
-msgid "%2.0f seconds"
-msgstr "%2.0f секунд"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1745
-msgid "Desklock activates when idle"
-msgstr "Блокировка стола активируется при бездействии"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1746
-msgid "Desklock activates when idle for X seconds"
-msgstr "Блокировка стола активируется при бездействии в течение X секунд"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1748
-msgid "Use custom desklock wallpaper"
-msgstr "Использовать пользовательские обои в блокировщике рабочего стола"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1749
-msgid "Prompt for desklock timer delay if deactivated quickly"
-msgstr "Спрашивать о задержке таймера блокировки стола при быстрой деактивации"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1750
-msgid "Desklock quick deactivation timer delay"
-msgstr "Задержка таймера быстрой деактивации блокировки стола"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1753
-msgid "Enable screensaver"
-msgstr "Включить хранитель экрана"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1754
-msgid "Screensaver activates when idle for X seconds"
-msgstr "Запускать хранитель экрана при простое в N секунд"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1760
-msgid "Prompt for screensaver timer delay if deactivated quickly"
-msgstr "Спрашивать о задержке таймера хранителя экрана при быстрой деактивации"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1762
-msgid "Screensaver quick deactivation timer delay"
-msgstr "Задержка таймера быстрой деактивации хранителя экрана"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1765
-msgid "Suspend when screensaver activates"
-msgstr "Переходить в ждущий режим при запуске хранителя экрана"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1767
-msgid "Suspend when screensaver activates even if on AC"
-msgstr ""
-"Переходить в ждущий режим при запуске хранителя экрана, даже если подключено "
-"питание"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1769
-msgid "Screensaver suspend delay"
-msgstr "Время до активации хранителя экрана"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1785
-msgid "Window list menu grouping policy"
-msgstr "Политика группировки меню списка окон"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1788
-msgid "Window list menu includes windows from all screens"
-msgstr "Показывать окна со всех экранов в меню списка окон"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1789
-#, fuzzy
-msgid "Window list menu separator policy"
-msgstr "Настройки меню списка окон"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1792
-msgid "Window list menu sort policy"
-msgstr "Тип сортировки меню списка окон"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1795
-msgid "Window list menu iconified window grouping policy"
-msgstr "Политика группировки уменьшенных окон в меню списка окон"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1798
-#, fuzzy
-msgid "Window list menu warps to desktop of selected iconified window"
-msgstr ""
-"Меню списка окон переходит на рабочий стол выбранного уменьшенного окна"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1799
-msgid "Enable window list menu length limit"
-msgstr "Ограничить максимальную длину меню списка окон"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1800
-msgid "Window list menu length limit (characters)"
-msgstr "Максимальная длина меню списка окон в символах"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1801
-#, c-format
-msgid "%1.0f characters"
-msgstr "%1.0f символов"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1803
-msgid "Use Enlightenment theme cursor"
-msgstr "Использовать курсор из темы Enlightenment"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1805
-msgid "Mouse cursor size"
-msgstr "Размер курсора мыши"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1806 src/bin/e_configure_option.c:1848
-#: src/bin/e_configure_option.c:1873 src/bin/e_configure_option.c:1875
-#: src/bin/e_configure_option.c:1877 src/bin/e_configure_option.c:1879
-#: src/bin/e_configure_option.c:1897 src/bin/e_configure_option.c:1899
-#: src/bin/e_configure_option.c:1901 src/bin/e_int_shelf_config.c:220
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:162
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:394
-#, c-format
-msgid "%1.0f pixels"
-msgstr "%1.0f пикселей"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1808
-msgid "Show mouse cursor"
-msgstr "Показывать курсор мыши"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1810
-msgid "Enable idle effects for mouse cursor"
-msgstr "Использовать эффекты бездействия для указателя мыши"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1812
-msgid "Enable left-handed mouse"
-msgstr "Включить режим мыши для левшей"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1820
-msgid "Mouse acceleration threshold"
-msgstr "Предел ускорения мыши"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1824
-msgid "Enable desk flip between last and first desks"
-msgstr "Разрешить переход между последним и первым рабочими столами"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1825
-msgid "Enable desk flipping with fullscreen windows"
-msgstr "Разрешить переход между рабочими столами при полноэкранных окнах"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1826
-msgid "Enable desk flipping with multiple monitors (DANGEROUS)"
-msgstr ""
-"Разрешить переход между рабочими столами при наличии нескольких мониторов "
-"(ОПАСНО)"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1828
-msgid "Desk flip animation type"
-msgstr "Анимация перехода между рабочими столами"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1833
-msgid "Default window border style"
-msgstr "Стиль рамки окон по умолчанию"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1838
-msgid "Window screen limit policy"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1842
-msgid "Thumbnailing process priority"
-msgstr "Приоритет процесса создания миниатюр"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1844
-msgid ""
-"Enlightenment runs its own thumbnailing daemon in the background. This "
-"option configures the priority of that process"
-msgstr ""
-"Enlightenment запускает в фоне демон создания миниатюр. Эта опция задаёт "
-"приоритет этого процесса"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1846
-msgid "Enable click-to-drag scrolling (thumbscrolling)"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1847
-#, fuzzy
-msgid "Thumbscroll threshold"
-msgstr "Порог чувствительности прокрутки пальцем"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1849
-msgid "Thumbscroll momentum threshold"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1850
-#, c-format
-msgid "%1.0f pixels/second"
-msgstr "%1.0f пикселей в секунду"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1851
-#, fuzzy
-msgid "Thumbscroll resistance"
-msgstr "Сопротивление прокрутки пальцем"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1854
-msgid "Show files on desktop"
-msgstr "Показывать файлы на рабочем столе"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1856
-msgid "Filemanager uses single click to activate"
-msgstr "Использовать одинарный щелчок мышкой в файловом менеджере"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1858
-msgid "Filemanager shows removable devices on desktop"
-msgstr "Отображать внешние устройства на рабочем столе"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1861
-msgid "Filemanager automatically mounts removable devices when attached"
-msgstr "Автоматически монтировать внешние устройства при подключении"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1862
-msgid "Filemanager automatically opens removable devices when attached"
-msgstr "Автоматически открывать внешние устройства при подключении"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1863
-msgid "Filemanager always performs `cp+rm` instead of `mv`"
-msgstr "Всегда выполнять `cp+rm` вместо `mv`"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1864
-msgid "Filemanager deletes files securely"
-msgstr "Выполнять безопасное удаление файлов"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1866
-msgid "Only show label on keyboard gadgets instead of flags"
-msgstr ""
-"Показывать только метку на гаджете раскладки клавиатуру, не показывать флаг"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1866 src/bin/e_configure_option.c:1868
-#: src/bin/e_configure_option.c:1870 src/bin/e_configure_option.c:1872
-#: src/bin/e_configure_option.c:1874 src/bin/e_configure_option.c:1876
-#: src/bin/e_configure_option.c:1878 src/bin/e_configure_option.c:2047
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3925
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83
-msgid "key"
-msgstr "клавиша"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1868
-msgid "Do not apply any keyboard layout settings"
-msgstr "Не применять никаких настроек раскладки клавиатуры"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1870
-msgid "Window change timeout when moving or resizing using keyboard"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1872
-msgid "Window horizontal movement speed when using keyboard"
-msgstr "Скорость перемещения окон по горизонтали при использовании клавиатуры"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1874 src/bin/e_configure_option.c:1878
-msgid "Window vertical movement speed when using keyboard"
-msgstr "Скорость перемещения окон по вертикали при использовании клавиатуры"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1876
-msgid "Window horizontal resize speed when using keyboard"
-msgstr ""
-"Скорость изменения горизонтального размера окон при использовании клавиатуры"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1885
-msgid "Overall scaling factor"
-msgstr "Глобальный масштабный коэффициент"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1885 src/bin/e_configure_option.c:1888
-#: src/bin/e_configure_option.c:1890 src/bin/e_configure_option.c:1892
-#: src/bin/e_configure_option.c:2013
-msgid "scale"
-msgstr "масштаб"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1886
-#, c-format
-msgid "%1.2f pixels"
-msgstr "%1.2f пикселей"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1888
-msgid "Use screen DPI for scaling"
-msgstr "Использовать DPI экрана для масштабирования"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1890
-msgid "Use custom DPI for scaling"
-msgstr "Использовать указанный пользователем DPI для масштабирования"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1892
-msgid "Custom DPI to use when scaling"
-msgstr "DPI для масштабирования"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1893
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:314
-#, c-format
-msgid "%1.0f DPI"
-msgstr "%1.0f точек на дюйм"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1896
-msgid "System Console primary action icon size"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1896 src/bin/e_configure_option.c:1898
-#: src/bin/e_configure_option.c:1900 src/bin/e_configure_option.c:1902
-#: src/bin/e_configure_option.c:1904
-msgid "syscon"
-msgstr "управление системой"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1898
-msgid "System Console secondary action icon size"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1900
-msgid "System Console extra action icon size"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1902
-msgid "System Console idle timeout"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1904
-#, fuzzy
-msgid "System Console performs default action after idle timeout"
-msgstr "Выполнить действие по умолчанию после тайм-аута"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1904 src/bin/e_configure_option.c:2045
-#: src/bin/e_configure_option.c:2046 src/bin/e_configure_option.c:2047
-#: src/bin/e_configure_option.c:2048 src/bin/e_configure_option.c:2049
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:56
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83
-msgid "input"
-msgstr "ввод"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1907
-msgid "Backlight \"normal\" brightness"
-msgstr "\"Нормальная\" яркость подсветки"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1910
-msgid "Backlight \"dim\" brightness"
-msgstr "\"Минимальная\" яркость подсветки"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1913
-#, fuzzy
-msgid "Backlight transition length"
-msgstr "Длительность перехода подсветки"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1916
-msgid "Backlight dims after idle"
-msgstr "Уменьшать подсветку при бездействии"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1918
-msgid "Backlight idle delay"
-msgstr "Задержка бездействия для подсветки"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1938
-msgid "Load ~/.Xresources on startup"
-msgstr "Загружать ~/.Xresources при запуске"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1938 src/bin/e_configure_option.c:1939
-#: src/bin/e_configure_option.c:1940 src/bin/e_configure_option.c:1941
-#: src/bin/e_configure_option.c:1943 src/bin/e_configure_option.c:1945
-#: src/bin/e_configure_option.c:1947 src/bin/e_configure_option.c:1953
-#: src/bin/e_configure_option.c:1955 src/bin/e_configure_option.c:1961
-#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35
-#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:38
-#, fuzzy
-msgid "environment"
-msgstr "среда рабочего стола"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1939
-msgid "Load ~/.Xmodmap"
-msgstr "Загружать ~/.Xmodmap"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1940
-msgid "Run gnome-settings-daemon"
-msgstr "Запускать gnome-settings-daemon"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1941
-msgid "Run kdeinit"
-msgstr "Запускать kdeinit"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1943
-msgid "Enable GTK application settings"
-msgstr "Включить настройки GTK-приложений"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1943 src/bin/e_configure_option.c:1945
-#: src/bin/e_configure_option.c:1947 src/bin/e_configure_option.c:1953
-#: src/bin/e_configure_option.c:1955 src/bin/e_configure_option.c:1961
-#: src/bin/e_configure_option.c:2014 src/bin/e_configure_option.c:2019
-msgid "xsettings"
-msgstr "xsettings"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1945
-msgid "Try setting GTK theme to match E18 theme"
-msgstr "Попытаться установить тему GTK соответствующую теме E18"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1947
-msgid "GTK theme name"
-msgstr "Имя темы GTK"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1953
-msgid "Enable use of icon theme for applications"
-msgstr "Использовать тему значков для приложений"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1955
-msgid "Icon theme"
-msgstr "Тема значков"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1961
-msgid "Icon theme overrides E18 internal theme icons"
-msgstr "Использовать значки из темы вместо значков из темы E18"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1964
-msgid "Always launch applications as single-instance"
-msgstr "Всегда запускать только один экземпляр приложения"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:2008 src/bin/e_configure_option.c:2009
-#: src/bin/e_configure_option.c:2010 src/bin/e_configure_option.c:2011
-#: src/bin/e_configure_option.c:2012 src/bin/e_configure_option.c:2013
-#: src/bin/e_configure_option.c:2014 src/bin/e_configure_option.c:2015
-msgid "appearance"
-msgstr "вид"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:2017 src/bin/e_configure_option.c:2018
-#: src/bin/e_configure_option.c:2019 src/bin/e_configure_option.c:2020
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:161 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:184
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:205
-msgid "applications"
-msgstr "приложения"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:2042 src/bin/e_configure_option.c:2043
-msgid "menus"
-msgstr "меню"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:2051 src/bin/e_configure_option.c:2052
-#: src/bin/e_configure_option.c:2053 src/bin/e_configure_option.c:2054
-msgid "advanced"
-msgstr "дополнительно"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:2051
-msgid "framerate"
-msgstr "частота кадров"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:2057 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:28
-msgid "profile"
-msgstr "профиль"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:2061
-msgid "window"
-msgstr "окно"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:2062
-msgid "launch"
-msgstr "запуск"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:2063
-msgid "icon"
-msgstr "значо"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:2064
-msgid "style"
-msgstr "стиль"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:2065
-msgid "cursor"
-msgstr "курсор"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:2066
-msgid "iconify"
-msgstr "уменьшить"
-
#: src/bin/e_container.c:84
#, c-format
msgid "Container %d"
@@ -3374,23 +1113,23 @@ msgstr ""
"Блокировка рабочего стола не удалась, т.к. мышка и/или<br>клавиатура "
"удерживаются каким-то приложением,<br>и это удерживание не удалось прервать."
-#: src/bin/e_desklock.c:511
+#: src/bin/e_desklock.c:512
msgid "Please enter your unlock password"
msgstr "Пожалуйста, введите ваш пароль"
-#: src/bin/e_desklock.c:858
+#: src/bin/e_desklock.c:859
msgid "Authenticating..."
msgstr "Идёт аутентификация..."
-#: src/bin/e_desklock.c:863
+#: src/bin/e_desklock.c:864
msgid "The password you entered is invalid. Try again."
msgstr "Введён неправильный пароль. Попробуйте ещё раз."
-#: src/bin/e_desklock.c:900
+#: src/bin/e_desklock.c:901
msgid "Authentication System Error"
msgstr "Ошибка системы аутентификации"
-#: src/bin/e_desklock.c:901
+#: src/bin/e_desklock.c:902
#, c-format
msgid ""
"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
@@ -3401,11 +1140,11 @@ msgstr ""
"<hilight>%i</hilight>.<br>Это плохо и такого не должно случатьса."
"<br>Пожалуйста, сообщите об этой ошибке."
-#: src/bin/e_desklock.c:1233 src/bin/e_screensaver.c:179
+#: src/bin/e_desklock.c:1234 src/bin/e_screensaver.c:179
msgid "Activate Presentation Mode?"
msgstr "Активировать режим презентации?"
-#: src/bin/e_desklock.c:1236
+#: src/bin/e_desklock.c:1237
msgid ""
"You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
@@ -3415,11 +1154,11 @@ msgstr ""
"<b>презентации</b> и временно отключить хранитель экрана, блокировку и "
"энергосбережение?"
-#: src/bin/e_desklock.c:1246 src/bin/e_screensaver.c:192
+#: src/bin/e_desklock.c:1247 src/bin/e_screensaver.c:192
msgid "No, but increase timeout"
msgstr "Нет, но увеличить задержку"
-#: src/bin/e_desklock.c:1248 src/bin/e_screensaver.c:194
+#: src/bin/e_desklock.c:1249 src/bin/e_screensaver.c:194
msgid "No, and stop asking"
msgstr "Нет, и не спрашивать больше"
@@ -3513,7 +1252,7 @@ msgstr "Запускать в терминале"
msgid "Show in Menus"
msgstr "Показывать в меню"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:787 src/bin/e_fm.c:8883 src/bin/e_fm.c:9043
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:787 src/bin/e_fm.c:8886 src/bin/e_fm.c:9046
#: src/bin/e_int_border_remember.c:818
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:316
msgid "Options"
@@ -3528,7 +1267,7 @@ msgstr "Выбрать значок для '%s'"
msgid "Select an Executable"
msgstr "Выбрать исполняемый файл"
-#: src/bin/e_entry.c:478 src/bin/e_fm.c:9228 src/bin/e_fm.c:10933
+#: src/bin/e_entry.c:482 src/bin/e_fm.c:9237 src/bin/e_fm.c:10944
#: src/bin/e_shelf.c:1659 src/bin/e_shelf.c:2317
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:269
@@ -3548,19 +1287,19 @@ msgstr "Выбрать исполняемый файл"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
-#: src/bin/e_entry.c:488 src/bin/e_fm.c:9139
+#: src/bin/e_entry.c:492 src/bin/e_fm.c:9148
msgid "Cut"
msgstr "Вырезать"
-#: src/bin/e_entry.c:497 src/bin/e_fm.c:9153 src/bin/e_fm.c:11697
+#: src/bin/e_entry.c:501 src/bin/e_fm.c:9162 src/bin/e_fm.c:11708
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
-#: src/bin/e_entry.c:507 src/bin/e_fm.c:8944 src/bin/e_fm.c:9166
+#: src/bin/e_entry.c:511 src/bin/e_fm.c:8947 src/bin/e_fm.c:9175
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
-#: src/bin/e_entry.c:518
+#: src/bin/e_entry.c:522
msgid "Select All"
msgstr "Выделить всё"
@@ -3715,7 +1454,7 @@ msgstr "Несуществующий путь"
msgid "%s doesn't exist."
msgstr "%s не существует."
-#: src/bin/e_fm.c:2862 src/bin/e_fm.c:3819
+#: src/bin/e_fm.c:2864 src/bin/e_fm.c:3821
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
@@ -3723,102 +1462,101 @@ msgstr[0] "%u файл"
msgstr[1] "%u файла"
msgstr[2] "%u файлов"
-#: src/bin/e_fm.c:3081
+#: src/bin/e_fm.c:3083
msgid "Mount Error"
msgstr "Ошибка подключения"
-#: src/bin/e_fm.c:3081
+#: src/bin/e_fm.c:3083
msgid "Can't mount device"
msgstr "Не удалось подключить устройство"
-#: src/bin/e_fm.c:3097
+#: src/bin/e_fm.c:3099
msgid "Unmount Error"
msgstr "Ошибка отключения"
-#: src/bin/e_fm.c:3097
+#: src/bin/e_fm.c:3099
msgid "Can't unmount device"
msgstr "Не удалось отключить устройство"
-#: src/bin/e_fm.c:3112
+#: src/bin/e_fm.c:3114
msgid "Eject Error"
msgstr "Ошибка извлечения"
-#: src/bin/e_fm.c:3112
+#: src/bin/e_fm.c:3114
msgid "Can't eject device"
msgstr "Не удалось извлечь устройство"
-#: src/bin/e_fm.c:6613 src/bin/e_fm.c:6646 src/bin/e_fm.c:6750
-#: src/bin/e_fm.c:9612 src/bin/e_fm.c:9627 src/bin/e_fm.c:9761
-#: src/bin/e_fm.c:9766 src/bin/e_fm.c:9782 src/bin/e_fm.c:9787
-#: src/bin/e_fm.c:10413 src/bin/e_fm.c:10417 src/bin/e_fm.c:10421
-#: src/bin/e_fm.c:10449 src/bin/e_fm.c:10454 src/bin/e_fm.c:10458
-#: src/bin/e_fm.c:10517 src/bin/e_fm.c:10741 src/bin/e_fm_prop.c:254
-#: src/bin/e_shelf.c:2185 src/modules/conf/e_mod_main.c:269
-#: src/modules/conf2/e_mod_main.c:300
+#: src/bin/e_fm.c:6616 src/bin/e_fm.c:6649 src/bin/e_fm.c:6753
+#: src/bin/e_fm.c:9621 src/bin/e_fm.c:9636 src/bin/e_fm.c:9771
+#: src/bin/e_fm.c:9776 src/bin/e_fm.c:9792 src/bin/e_fm.c:9797
+#: src/bin/e_fm.c:10424 src/bin/e_fm.c:10428 src/bin/e_fm.c:10432
+#: src/bin/e_fm.c:10460 src/bin/e_fm.c:10465 src/bin/e_fm.c:10469
+#: src/bin/e_fm.c:10528 src/bin/e_fm.c:10752 src/bin/e_fm_prop.c:254
+#: src/bin/e_shelf.c:2185 src/modules/conf/e_mod_main.c:270
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
-#: src/bin/e_fm.c:6613 src/bin/e_fm.c:6646
+#: src/bin/e_fm.c:6616 src/bin/e_fm.c:6649
#, c-format
msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed."
msgstr "Не удалось выполнить запрошенную для '%s' операцию перетаскивания."
-#: src/bin/e_fm.c:6750
+#: src/bin/e_fm.c:6753
msgid "A link to the requested URL already exists!"
msgstr "Ссылка на указанный URL уже существует!"
-#: src/bin/e_fm.c:8801 src/modules/fileman/e_mod_config.c:360
+#: src/bin/e_fm.c:8804 src/modules/fileman/e_mod_config.c:360
msgid "Case Sensitive"
msgstr "С учётом регистра"
-#: src/bin/e_fm.c:8807 src/modules/fileman/e_mod_config.c:363
+#: src/bin/e_fm.c:8810 src/modules/fileman/e_mod_config.c:363
msgid "Sort By Extension"
msgstr "Сортировать по расширению"
-#: src/bin/e_fm.c:8813 src/modules/fileman/e_mod_config.c:366
+#: src/bin/e_fm.c:8816 src/modules/fileman/e_mod_config.c:366
msgid "Sort By Modification Time"
msgstr "Сортировать по времени изменения"
-#: src/bin/e_fm.c:8819 src/modules/fileman/e_mod_config.c:369
+#: src/bin/e_fm.c:8822 src/modules/fileman/e_mod_config.c:369
msgid "Sort By Size"
msgstr "Сортировать по размеру"
-#: src/bin/e_fm.c:8828 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377
+#: src/bin/e_fm.c:8831 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377
msgid "Directories First"
msgstr "Каталоги в начале"
-#: src/bin/e_fm.c:8834 src/modules/fileman/e_mod_config.c:381
+#: src/bin/e_fm.c:8837 src/modules/fileman/e_mod_config.c:381
msgid "Directories Last"
msgstr "Каталоги в конце"
-#: src/bin/e_fm.c:8867 src/bin/e_fm.c:9027
+#: src/bin/e_fm.c:8870 src/bin/e_fm.c:9030
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:305
msgid "View Mode"
msgstr "Режим отображения"
-#: src/bin/e_fm.c:8876 src/bin/e_fm.c:9036
+#: src/bin/e_fm.c:8879 src/bin/e_fm.c:9039
#: src/modules/everything/evry_config.c:503
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:385
msgid "Sorting"
msgstr "Сортировка"
-#: src/bin/e_fm.c:8894 src/bin/e_fm.c:9054
+#: src/bin/e_fm.c:8897 src/bin/e_fm.c:9057
msgid "Refresh View"
msgstr "Обновить вид"
-#: src/bin/e_fm.c:8905 src/bin/e_fm.c:9066
+#: src/bin/e_fm.c:8908 src/bin/e_fm.c:9069
msgid "New..."
msgstr "Новый..."
-#: src/bin/e_fm.c:8925 src/bin/e_fm.c:9087 src/bin/e_fm.c:9118
+#: src/bin/e_fm.c:8928 src/bin/e_fm.c:9091 src/bin/e_fm.c:9127
msgid "Actions..."
msgstr "Действия..."
-#: src/bin/e_fm.c:8952 src/bin/e_fm.c:9174 src/bin/e_fm.c:11710
+#: src/bin/e_fm.c:8955 src/bin/e_fm.c:9183 src/bin/e_fm.c:11721
msgid "Link"
msgstr "Ссылка"
-#: src/bin/e_fm.c:9236 src/bin/e_fm.c:10570 src/bin/e_shelf.c:2312
+#: src/bin/e_fm.c:9245 src/bin/e_fm.c:10581 src/bin/e_shelf.c:2312
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:274
@@ -3826,216 +1564,216 @@ msgstr "Ссылка"
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
-#: src/bin/e_fm.c:9255
+#: src/bin/e_fm.c:9264
msgid "Unmount"
msgstr "Отключить"
-#: src/bin/e_fm.c:9260
+#: src/bin/e_fm.c:9269
msgid "Mount"
msgstr "Подключить"
-#: src/bin/e_fm.c:9265
+#: src/bin/e_fm.c:9274
msgid "Eject"
msgstr "Извлечь"
-#: src/bin/e_fm.c:9279 src/bin/e_int_border_remember.c:796
+#: src/bin/e_fm.c:9288 src/bin/e_int_border_remember.c:796
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1266
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
-#: src/bin/e_fm.c:9287
+#: src/bin/e_fm.c:9296
msgid "Application Properties"
msgstr "Свойства приложения"
-#: src/bin/e_fm.c:9295 src/bin/e_fm_prop.c:115
+#: src/bin/e_fm.c:9304 src/bin/e_fm_prop.c:115
msgid "File Properties"
msgstr "Свойства файла"
-#: src/bin/e_fm.c:9511
+#: src/bin/e_fm.c:9520
msgid "Use default"
msgstr "По умолчанию"
-#: src/bin/e_fm.c:9540 src/modules/fileman/e_mod_config.c:310
+#: src/bin/e_fm.c:9549 src/modules/fileman/e_mod_config.c:310
msgid "Grid Icons"
msgstr "Сетка значков"
-#: src/bin/e_fm.c:9548 src/modules/fileman/e_mod_config.c:312
+#: src/bin/e_fm.c:9557 src/modules/fileman/e_mod_config.c:312
msgid "Custom Icons"
msgstr "Пользовательские значки"
-#: src/bin/e_fm.c:9556 src/modules/everything/evry_config.c:430
+#: src/bin/e_fm.c:9565 src/modules/everything/evry_config.c:430
#: src/modules/everything/evry_config.c:460
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:320
msgid "List"
msgstr "Список"
-#: src/bin/e_fm.c:9564 src/modules/everything/evry_config.c:458
+#: src/bin/e_fm.c:9573 src/modules/everything/evry_config.c:458
msgid "Default View"
msgstr "Вид по умолчанию"
-#: src/bin/e_fm.c:9585
+#: src/bin/e_fm.c:9594
#, c-format
msgid "Icon Size (%d)"
msgstr "Размер значка (%d)"
-#: src/bin/e_fm.c:9612
+#: src/bin/e_fm.c:9621
msgid "Could not create a directory!"
msgstr "Не удалось создать каталог!"
-#: src/bin/e_fm.c:9627
+#: src/bin/e_fm.c:9636
msgid "Could not create a file!"
msgstr "Не удалось создать файл!"
-#: src/bin/e_fm.c:9643 src/bin/e_fm.c:9681
+#: src/bin/e_fm.c:9652 src/bin/e_fm.c:9690
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204
msgid "New Directory"
msgstr "Новый каталог"
-#: src/bin/e_fm.c:9643 src/bin/e_fm.c:9681
+#: src/bin/e_fm.c:9652 src/bin/e_fm.c:9690
msgid "New File"
msgstr "Новый файл"
-#: src/bin/e_fm.c:9761 src/bin/e_fm.c:9782
+#: src/bin/e_fm.c:9771 src/bin/e_fm.c:9792
msgid "Already creating a new file for this directory!"
msgstr "Уже создается новый файл для этого каталога!"
-#: src/bin/e_fm.c:9766 src/bin/e_fm.c:9787
+#: src/bin/e_fm.c:9776 src/bin/e_fm.c:9797
#, c-format
msgid "%s can't be written to!"
msgstr "%s не может быть записан!"
-#: src/bin/e_fm.c:9806
+#: src/bin/e_fm.c:9816
msgid "Directory"
msgstr "Каталог"
-#: src/bin/e_fm.c:9811
+#: src/bin/e_fm.c:9821
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
msgid "File"
msgstr "Файл"
-#: src/bin/e_fm.c:9842
+#: src/bin/e_fm.c:9852
msgid "Inherit parent settings"
msgstr "Наследовать родительские настройки"
-#: src/bin/e_fm.c:9851
+#: src/bin/e_fm.c:9861
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Показывать скрытые файлы"
-#: src/bin/e_fm.c:9863
+#: src/bin/e_fm.c:9873
msgid "Remember Ordering"
msgstr "Запомнить очередность"
-#: src/bin/e_fm.c:9872
+#: src/bin/e_fm.c:9882
msgid "Sort Now"
msgstr "Сортировать"
-#: src/bin/e_fm.c:9880
+#: src/bin/e_fm.c:9890
msgid "Single Click Activation"
msgstr "Использовать одинарный щелчок"
-#: src/bin/e_fm.c:9891 src/modules/fileman/e_mod_config.c:397
+#: src/bin/e_fm.c:9901 src/modules/fileman/e_mod_config.c:397
msgid "Secure Deletion"
msgstr "Безопасное удаление"
-#: src/bin/e_fm.c:9904 src/modules/fileman/e_mod_config.c:122
+#: src/bin/e_fm.c:9914 src/modules/fileman/e_mod_config.c:122
msgid "File Manager Settings"
msgstr "Настройки файлового менеджера"
-#: src/bin/e_fm.c:9909
+#: src/bin/e_fm.c:9919
msgid "File Icon Settings"
msgstr "Настройки значков файлов"
-#: src/bin/e_fm.c:9986 src/bin/e_fm.c:10202
+#: src/bin/e_fm.c:9996 src/bin/e_fm.c:10212
msgid "Set background..."
msgstr "Установить фон..."
-#: src/bin/e_fm.c:9994
+#: src/bin/e_fm.c:10004
msgid "Clear background"
msgstr "Очистить фон"
-#: src/bin/e_fm.c:10001 src/bin/e_fm.c:10230
+#: src/bin/e_fm.c:10011 src/bin/e_fm.c:10240
msgid "Set overlay..."
msgstr "Установить перекрытие..."
-#: src/bin/e_fm.c:10007
+#: src/bin/e_fm.c:10017
msgid "Clear overlay"
msgstr "Очистить перекрытие"
-#: src/bin/e_fm.c:10324 src/bin/e_fm.c:10665
+#: src/bin/e_fm.c:10334 src/bin/e_fm.c:10676
#, c-format
msgid "Rename %s to:"
msgstr "Переименовать %s в:"
-#: src/bin/e_fm.c:10326 src/bin/e_fm.c:10666
+#: src/bin/e_fm.c:10336 src/bin/e_fm.c:10677
msgid "Rename File"
msgstr "Переименовать файл"
-#: src/bin/e_fm.c:10413 src/bin/e_fm.c:10449
+#: src/bin/e_fm.c:10424 src/bin/e_fm.c:10460
#, c-format
msgid "%s already exists!"
msgstr "%s уже существует!"
-#: src/bin/e_fm.c:10417 src/bin/e_fm.c:10454
+#: src/bin/e_fm.c:10428 src/bin/e_fm.c:10465
#, c-format
msgid "%s could not be renamed because it is protected"
msgstr "%s не может быть переименован, так как он защищён"
-#: src/bin/e_fm.c:10421 src/bin/e_fm.c:10458
+#: src/bin/e_fm.c:10432 src/bin/e_fm.c:10469
msgid "Internal filemanager error :("
msgstr "Внутренняя ошибка файлового менеджера :("
-#: src/bin/e_fm.c:10513 src/bin/e_fm.c:10733
+#: src/bin/e_fm.c:10524 src/bin/e_fm.c:10744
msgid "Retry"
msgstr "Повторить"
-#: src/bin/e_fm.c:10514 src/bin/e_fm.c:10734 src/bin/e_fm.c:11718
+#: src/bin/e_fm.c:10525 src/bin/e_fm.c:10745 src/bin/e_fm.c:11729
msgid "Abort"
msgstr "Отменить"
-#: src/bin/e_fm.c:10569
+#: src/bin/e_fm.c:10580
msgid "No to all"
msgstr "Нет для всего"
-#: src/bin/e_fm.c:10572
+#: src/bin/e_fm.c:10583
msgid "Yes to all"
msgstr "Да для всего"
-#: src/bin/e_fm.c:10575
+#: src/bin/e_fm.c:10586
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
-#: src/bin/e_fm.c:10578
+#: src/bin/e_fm.c:10589
#, c-format
msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
msgstr "Файл уже существует, переписать?<br><hilight>%s</hilight>"
-#: src/bin/e_fm.c:10736
+#: src/bin/e_fm.c:10747
msgid "Move Source"
msgstr "Переместить источник"
-#: src/bin/e_fm.c:10737
+#: src/bin/e_fm.c:10748
msgid "Ignore this"
msgstr "Пропустить это"
-#: src/bin/e_fm.c:10738
+#: src/bin/e_fm.c:10749
msgid "Ignore all"
msgstr "Пропустить все"
-#: src/bin/e_fm.c:10743
+#: src/bin/e_fm.c:10754
#, c-format
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
msgstr "Во время исполнения произошла ошибка.<br>%s"
-#: src/bin/e_fm.c:10936
+#: src/bin/e_fm.c:10947
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Подтвердите удаление"
-#: src/bin/e_fm.c:10946
+#: src/bin/e_fm.c:10957
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить<br><hilight>%s</hilight>?"
-#: src/bin/e_fm.c:10951
+#: src/bin/e_fm.c:10962
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files "
@@ -4044,7 +1782,7 @@ msgstr ""
"Вы действительно хотите удалить<br><hilight>все</hilight> %d выбранных "
"файлов из:<br><hilight>%s</hilight>?"
-#: src/bin/e_fm.c:10961
+#: src/bin/e_fm.c:10972
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</"
@@ -4150,6 +1888,13 @@ msgstr "Группа:"
msgid "Others:"
msgstr "Прочие:"
+#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:473
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:348
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:500
+msgid "Preview"
+msgstr "Предварительный просмотр"
+
#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:198
#: src/modules/everything/evry_config.c:426
msgid "Default"
@@ -4197,17 +1942,17 @@ msgstr "Переместить в"
msgid "Automatically scroll contents"
msgstr "Автопрокрутка содержимого"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1763 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1079
+#: src/bin/e_gadcon.c:1763 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1078
msgid "Plain"
msgstr "Гладко"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1776 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1087
+#: src/bin/e_gadcon.c:1776 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1086
msgid "Inset"
msgstr "Вклад"
#: src/bin/e_gadcon.c:1789 src/bin/e_int_config_modules.c:53
#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:231
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:133
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:60
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:22
#: src/modules/physics/e_mod_main.c:45
msgid "Look"
@@ -4219,7 +1964,7 @@ msgstr "Вид"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:294
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:314
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1139
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1138
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:258
msgid "Remove"
msgstr "Убрать"
@@ -4471,7 +2216,7 @@ msgstr "Запомнить эти замки"
msgid "Window"
msgstr "Окно"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:151 src/bin/e_int_border_menu.c:1048
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:151 src/bin/e_int_border_menu.c:1045
msgid "Always on Top"
msgstr "Всегда наверху"
@@ -4487,6 +2232,11 @@ msgstr "Свернуть"
msgid "Borderless"
msgstr "Без рамки"
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:396 src/bin/e_int_border_prop.c:511
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:207
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "На весь экран"
+
#: src/bin/e_int_border_menu.c:464
msgid "Unmaximize"
msgstr "Обычный размер"
@@ -4520,7 +2270,7 @@ msgstr "Уменьшить"
msgid "Skip"
msgstr "Игнорировать"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:741 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:130
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:741 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:57
msgid "Border"
msgstr "Рамка"
@@ -4543,7 +2293,7 @@ msgstr "ICCCM/NetWM"
msgid "Screen %d"
msgstr "Экран %d"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1059 src/bin/e_int_border_prop.c:157
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1056 src/bin/e_int_border_prop.c:157
#: src/bin/e_int_border_prop.c:179
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
@@ -4552,51 +2302,51 @@ msgstr "Экран %d"
msgid "Normal"
msgstr "Нормально"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1070
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1067
msgid "Always Below"
msgstr "Всегда снизу"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1114
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1111
msgid "Pin to Desktop"
msgstr "Прикрепить к столу"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1125
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1122
msgid "Unpin from Desktop"
msgstr "Открепить от стола"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1215
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1212
msgid "Select Border Style"
msgstr "Выбор стиля рамки"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1227
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1224
msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference"
msgstr "Значок по умолчанию от Enlightenment"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1235
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1232
msgid "Use Application Provided Icon"
msgstr "Использовать значок предоставленный приложением"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1243
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1240
msgid "Use User Defined Icon"
msgstr "Использовать пользовательский значок"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1252 src/bin/e_int_border_remember.c:784
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1249 src/bin/e_int_border_remember.c:784
msgid "Offer Resistance"
msgstr "Предлагать сопротивление"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1313
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1310
msgid "Window List"
msgstr "Список окон"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1323 src/modules/pager/e_mod_main.c:265
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2910 src/modules/pager/e_mod_main.c:2917
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1320 src/modules/pager/e_mod_main.c:265
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2902 src/modules/pager/e_mod_main.c:2909
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2916 src/modules/pager/e_mod_main.c:2918
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2920 src/modules/pager/e_mod_main.c:2922
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2924 src/modules/pager/e_mod_main.c:2926
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2928 src/modules/pager/e_mod_main.c:2930
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2932 src/modules/pager/e_mod_main.c:2934
msgid "Pager"
msgstr "Пейджер"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1333 src/modules/wizard/page_180.c:24
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1330 src/modules/wizard/page_180.c:24
msgid "Taskbar"
msgstr "Панель задач"
@@ -4683,6 +2433,20 @@ msgstr "Юго-восток"
msgid "Static"
msgstr "Неподвижный"
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:298 src/modules/clock/e_mod_config.c:103
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:141
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:360
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:689
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:257
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:289
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:116
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:129
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:143
+msgid "None"
+msgstr "Выкл."
+
#: src/bin/e_int_border_prop.c:302
msgid "Above"
msgstr "Над"
@@ -4707,6 +2471,11 @@ msgstr "Свойства NetWM"
msgid "ICCCM"
msgstr "ICCCM"
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 src/bin/e_int_border_remember.c:698
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:177 src/modules/wizard/page_050.c:95
+msgid "Title"
+msgstr "Заголовок"
+
#: src/bin/e_int_border_prop.c:446
msgid "Class"
msgstr "Класс"
@@ -4800,12 +2569,12 @@ msgid "Request Position"
msgstr "Запрос позиции"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:271
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272
#: src/bin/e_shelf.c:2283 src/modules/backlight/e_mod_main.c:262
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:369
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:612 src/modules/conf/e_conf.c:136
#: src/modules/conf/e_conf.c:146 src/modules/conf/e_mod_main.c:101
-#: src/modules/conf2/e_mod_main.c:95 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:155
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:149
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:416 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:442
@@ -4817,8 +2586,8 @@ msgstr "Запрос позиции"
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:651 src/modules/music-control/ui.c:270
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:870 src/modules/systray/e_mod_main.c:133
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
-#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:335
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
+#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:323
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:357
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
@@ -4840,6 +2609,10 @@ msgstr "Пропуск панели задач"
msgid "Skip Pager"
msgstr "Пропуск пейджера"
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:70
+msgid "Hidden"
+msgstr "Скрытое"
+
#: src/bin/e_int_border_remember.c:85 src/bin/e_int_border_remember.c:110
msgid "Window Remember"
msgstr "Запомнить окно"
@@ -4901,7 +2674,7 @@ msgid "Size, Position and Locks"
msgstr "Размер, позицию и замки"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:656 src/modules/conf/e_mod_main.c:252
-#: src/modules/conf2/e_mod_main.c:247 src/modules/everything/evry_gadget.c:623
+#: src/modules/everything/evry_gadget.c:623
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313
#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:744
msgid "All"
@@ -4911,6 +2684,10 @@ msgstr "Все"
msgid "Window name"
msgstr "Имя окна"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:686
+msgid "Window class"
+msgstr "Класс окна"
+
#: src/bin/e_int_border_remember.c:710
msgid "Window Role"
msgstr "Роль окна"
@@ -4984,7 +2761,7 @@ msgid "Files"
msgstr "Файлы"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:58
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:34
msgid "Launcher"
msgstr "Запуск"
@@ -5006,7 +2783,7 @@ msgstr "Настройки модулей"
msgid "Load"
msgstr "Загрузить"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:728
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:726
msgid "Unload"
msgstr "Выгрузить"
@@ -5053,17 +2830,17 @@ msgstr "Содержимое полки"
msgid "Toolbar Contents"
msgstr "Содержимое панели инструментов"
-#: src/bin/e_int_menus.c:134 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
+#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
msgid "Main"
msgstr "Главное"
-#: src/bin/e_int_menus.c:157
+#: src/bin/e_int_menus.c:158
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:68
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
msgid "Favorite Applications"
msgstr "Избранные приложения"
-#: src/bin/e_int_menus.c:168
+#: src/bin/e_int_menus.c:169
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:298
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:261
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:284
@@ -5075,7 +2852,7 @@ msgstr "Избранные приложения"
msgid "Applications"
msgstr "Приложения"
-#: src/bin/e_int_menus.c:192 src/bin/e_int_menus.c:1481
+#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_menus.c:1410
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425
@@ -5083,60 +2860,60 @@ msgstr "Приложения"
msgid "Windows"
msgstr "Окна"
-#: src/bin/e_int_menus.c:202 src/bin/e_int_menus.c:1536
+#: src/bin/e_int_menus.c:203 src/bin/e_int_menus.c:1465
msgid "Lost Windows"
msgstr "Потерянные окна"
-#: src/bin/e_int_menus.c:228
+#: src/bin/e_int_menus.c:229
msgid "About"
msgstr "О..."
-#: src/bin/e_int_menus.c:233 src/bin/e_theme_about.c:21
+#: src/bin/e_int_menus.c:234 src/bin/e_theme_about.c:21
msgid "About Theme"
msgstr "О теме"
-#: src/bin/e_int_menus.c:324
+#: src/bin/e_int_menus.c:325
msgid "Virtual"
msgstr "Виртуальные"
-#: src/bin/e_int_menus.c:331 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
+#: src/bin/e_int_menus.c:332 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:88
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:76
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:132
msgid "Shelves"
msgstr "Полки"
-#: src/bin/e_int_menus.c:340
+#: src/bin/e_int_menus.c:341
msgid "Show/Hide All Windows"
msgstr "Показать/скрыть все окна"
-#: src/bin/e_int_menus.c:816
+#: src/bin/e_int_menus.c:819
msgid "No applications"
msgstr "Нет приложений"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1110
+#: src/bin/e_int_menus.c:1039
msgid "Set Virtual Desktops"
msgstr "Настройка виртуальных рабочих столов"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1487 src/bin/e_int_menus.c:1684
+#: src/bin/e_int_menus.c:1416 src/bin/e_int_menus.c:1613
msgid "No windows"
msgstr "Нет окон"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1597 src/bin/e_int_menus.c:1697
+#: src/bin/e_int_menus.c:1526 src/bin/e_int_menus.c:1626
msgid "Untitled window"
msgstr "Окно без заголовка"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1797 src/bin/e_shelf.c:1503
+#: src/bin/e_int_menus.c:1726 src/bin/e_shelf.c:1503
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:193
#, c-format
msgid "Shelf %s"
msgstr "Полка (%s)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1865
+#: src/bin/e_int_menus.c:1794
msgid "Add a Shelf"
msgstr "Добавить полку"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1872
+#: src/bin/e_int_menus.c:1801
msgid "Delete a Shelf"
msgstr "Удалить полку"
@@ -5157,6 +2934,13 @@ msgstr "Под окнами"
msgid "Below Everything"
msgstr "Под всем"
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:220
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:162
+#, c-format
+msgid "%1.0f pixels"
+msgstr "%1.0f пикселей"
+
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:223
msgid "Shrink to Content Width"
msgstr "Ужимать под размер содержимого"
@@ -5184,7 +2968,6 @@ msgstr "Скрывать через"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:258
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:115
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:266
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f секунд"
@@ -5415,19 +3198,19 @@ msgstr "Запускается языковая поддержка"
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему интернационализации.\n"
-#: src/bin/e_main.c:619
+#: src/bin/e_main.c:615
msgid "Setup Actions"
msgstr "Настройка действий"
-#: src/bin/e_main.c:623
+#: src/bin/e_main.c:619
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему действий.\n"
-#: src/bin/e_main.c:630
+#: src/bin/e_main.c:626
msgid "Setup Screens"
msgstr "Настройка экранов"
-#: src/bin/e_main.c:634
+#: src/bin/e_main.c:630
msgid ""
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
@@ -5435,224 +3218,224 @@ msgstr ""
"Настройка управления окнами для всех экранов на вашей системе не удалась.\n"
"Возможно запущен другой менеджер окон?\n"
-#: src/bin/e_main.c:646
+#: src/bin/e_main.c:642
msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему заставки.\n"
-#: src/bin/e_main.c:676
+#: src/bin/e_main.c:670
msgid "Setup ACPI"
msgstr "Настройка ACPI"
-#: src/bin/e_main.c:683
+#: src/bin/e_main.c:677
msgid "Setup Backlight"
msgstr "Настройка подсветки"
-#: src/bin/e_main.c:687
+#: src/bin/e_main.c:681
msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить подсветку.\n"
-#: src/bin/e_main.c:693
+#: src/bin/e_main.c:687
msgid "Setup Screensaver"
msgstr "Настройка хранителя экрана"
-#: src/bin/e_main.c:697
+#: src/bin/e_main.c:691
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить хранитель экрана.\n"
-#: src/bin/e_main.c:704
+#: src/bin/e_main.c:698
msgid "Setup DPMS"
msgstr "Настройка DPMS"
-#: src/bin/e_main.c:708
+#: src/bin/e_main.c:702
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить DPMS.\n"
-#: src/bin/e_main.c:715
+#: src/bin/e_main.c:709
msgid "Setup Powersave Modes"
msgstr "Настройка режима энергосбережения"
-#: src/bin/e_main.c:719
+#: src/bin/e_main.c:713
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить режим энергосбережения.\n"
-#: src/bin/e_main.c:726
+#: src/bin/e_main.c:720
msgid "Setup Desklock"
msgstr "Настройка блокировки"
-#: src/bin/e_main.c:730
+#: src/bin/e_main.c:724
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить систему блокировки рабочего стола.\n"
-#: src/bin/e_main.c:737
+#: src/bin/e_main.c:731
msgid "Setup Popups"
msgstr "Настройка всплывающих окон"
-#: src/bin/e_main.c:741
+#: src/bin/e_main.c:735
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему всплывающих окон.\n"
-#: src/bin/e_main.c:753
+#: src/bin/e_main.c:747
msgid "Setup Message Bus"
msgstr "Настройка шины сообщений"
-#: src/bin/e_main.c:760
+#: src/bin/e_main.c:754
msgid "Setup Paths"
msgstr "Настройка путей"
-#: src/bin/e_main.c:766
+#: src/bin/e_main.c:760
msgid "Setup System Controls"
msgstr "Настройка системы управления"
-#: src/bin/e_main.c:770
+#: src/bin/e_main.c:764
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить систему системных команд.\n"
-#: src/bin/e_main.c:777
+#: src/bin/e_main.c:771
msgid "Setup Execution System"
msgstr "Настройка системы запуска"
-#: src/bin/e_main.c:781
+#: src/bin/e_main.c:775
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему запуска.\n"
-#: src/bin/e_main.c:792
+#: src/bin/e_main.c:786
msgid "Setup Filemanager"
msgstr "Настройки файлового менеджера"
-#: src/bin/e_main.c:796
+#: src/bin/e_main.c:790
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
msgstr "Enlightenment не может инициализировать файловый менеджер.\n"
-#: src/bin/e_main.c:803
+#: src/bin/e_main.c:797
msgid "Setup Message System"
msgstr "Настройка системы сообщений"
-#: src/bin/e_main.c:807
+#: src/bin/e_main.c:801
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему сообщений.\n"
-#: src/bin/e_main.c:814
+#: src/bin/e_main.c:808
msgid "Setup Grab Input Handling"
msgstr "Настройка обработчика захвата ввода"
-#: src/bin/e_main.c:818
+#: src/bin/e_main.c:812
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
msgstr ""
"Enlightenment не может настроить свою систему захвата и обработки ввода.\n"
-#: src/bin/e_main.c:825
+#: src/bin/e_main.c:819
msgid "Setup Modules"
msgstr "Настройка модулей"
-#: src/bin/e_main.c:829 src/bin/e_main.c:1014
+#: src/bin/e_main.c:823 src/bin/e_main.c:1008
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему модулей.\n"
-#: src/bin/e_main.c:836
+#: src/bin/e_main.c:830
msgid "Setup Remembers"
msgstr "Настройка запоминаний"
-#: src/bin/e_main.c:840
+#: src/bin/e_main.c:834
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить запоминание настроек.\n"
-#: src/bin/e_main.c:847
+#: src/bin/e_main.c:841
msgid "Setup Color Classes"
msgstr "Настройка цветовых классов"
-#: src/bin/e_main.c:851
+#: src/bin/e_main.c:845
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему класса цветов.\n"
-#: src/bin/e_main.c:858
+#: src/bin/e_main.c:852
msgid "Setup Gadcon"
msgstr "Настройка контейнера гаджетов"
-#: src/bin/e_main.c:862
+#: src/bin/e_main.c:856
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему управления гаджетами.\n"
-#: src/bin/e_main.c:869
+#: src/bin/e_main.c:863
msgid "Setup Toolbars"
msgstr "Настройка панелей инструментов"
-#: src/bin/e_main.c:873
+#: src/bin/e_main.c:867
msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свои панели инструментов.\n"
-#: src/bin/e_main.c:880
+#: src/bin/e_main.c:874
msgid "Setup Wallpaper"
msgstr "Настройка фона"
-#: src/bin/e_main.c:884
+#: src/bin/e_main.c:878
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему фона рабочего стола.\n"
-#: src/bin/e_main.c:891
+#: src/bin/e_main.c:885
msgid "Setup Mouse"
msgstr "Настройка мыши"
-#: src/bin/e_main.c:895
+#: src/bin/e_main.c:889
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить параметры мыши.\n"
-#: src/bin/e_main.c:901
+#: src/bin/e_main.c:895
msgid "Setup Bindings"
msgstr "Настройка привязок"
-#: src/bin/e_main.c:905
+#: src/bin/e_main.c:899
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему привязок.\n"
-#: src/bin/e_main.c:912
+#: src/bin/e_main.c:906
msgid "Setup Thumbnailer"
msgstr "Настройка генератора миниатюр"
-#: src/bin/e_main.c:916
+#: src/bin/e_main.c:910
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить систему Thumbnailing.\n"
-#: src/bin/e_main.c:925
+#: src/bin/e_main.c:919
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить систему кэширования значков.\n"
-#: src/bin/e_main.c:934
+#: src/bin/e_main.c:928
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить систему XSettings.\n"
-#: src/bin/e_main.c:943
+#: src/bin/e_main.c:937
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить систему обновлений.\n"
-#: src/bin/e_main.c:950
+#: src/bin/e_main.c:944
msgid "Setup Desktop Environment"
msgstr "Настройки графической рабочей среды"
-#: src/bin/e_main.c:954
+#: src/bin/e_main.c:948
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
msgstr "Enlightenment не может инициализировать окружение рабочего среды.\n"
-#: src/bin/e_main.c:961
+#: src/bin/e_main.c:955
msgid "Setup File Ordering"
msgstr "Настрока очередности файлов"
-#: src/bin/e_main.c:965
+#: src/bin/e_main.c:959
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему очередей.\n"
-#: src/bin/e_main.c:980
+#: src/bin/e_main.c:974
msgid "Load Modules"
msgstr "Загрузка модулей"
-#: src/bin/e_main.c:1010
+#: src/bin/e_main.c:1004
msgid "Setup Shelves"
msgstr "Настройка полок"
-#: src/bin/e_main.c:1028
+#: src/bin/e_main.c:1022
msgid "Almost Done"
msgstr "Почти закончено"
-#: src/bin/e_main.c:1191
+#: src/bin/e_main.c:1183
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
@@ -5705,7 +3488,7 @@ msgstr ""
"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
"\t\tЕсли вам нужна эта подсказка, то вам не нужна эта опция.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1244
+#: src/bin/e_main.c:1236
msgid ""
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
@@ -5721,11 +3504,11 @@ msgstr ""
"запустить базовые службы прежде, чем стартует сам\n"
"enlightenment.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1507
+#: src/bin/e_main.c:1499
msgid "Testing Format Support"
msgstr "Проверка поддержки форматов"
-#: src/bin/e_main.c:1511
+#: src/bin/e_main.c:1503
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
@@ -5734,7 +3517,7 @@ msgstr ""
"Пожалуйста, проверьте,\n"
"что Evas поддерживает движок Software Buffer.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1523
+#: src/bin/e_main.c:1515
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
"support.\n"
@@ -5742,7 +3525,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы SVG. Проверьте,\n"
"что Evas имеет поддержку загрузчика SVG.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1533
+#: src/bin/e_main.c:1525
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
"support.\n"
@@ -5750,7 +3533,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы JPEG. Проверьте,\n"
"что Evas имеет поддержку загрузчика JPEG.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1543
+#: src/bin/e_main.c:1535
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
"support.\n"
@@ -5758,7 +3541,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы PNG. Проверьте,\n"
"что Evas имеет поддержку загрузчика PNG.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1553
+#: src/bin/e_main.c:1545
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
"support.\n"
@@ -5766,7 +3549,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы EET. Проверьте,\n"
"что Evas имеет поддержку загрузчика EET.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1567
+#: src/bin/e_main.c:1559
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
"fontconfig\n"
@@ -5777,23 +3560,23 @@ msgstr ""
"имеет ли Evas поддержку fontconfig, и определяет ли fontconfig шрифт "
"'Sans'.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1623
+#: src/bin/e_main.c:1615
msgid "Enlightenment cannot setup compositing.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить композитный режим.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1638
+#: src/bin/e_main.c:1630
msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить раскладки клавиатуры XKB.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1644
+#: src/bin/e_main.c:1636
msgid "Setup DND"
msgstr "Настройка DND"
-#: src/bin/e_main.c:1648
+#: src/bin/e_main.c:1640
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою DND-систему.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1813
+#: src/bin/e_main.c:1805
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
@@ -5803,11 +3586,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment дал сбой при старте и был перезапущен.<br>Произошла ошибка "
"загрузки модуля: %s.<br>Этот модуль был отключен и не будет загружен."
-#: src/bin/e_main.c:1818 src/bin/e_main.c:1834
+#: src/bin/e_main.c:1810 src/bin/e_main.c:1826
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
msgstr "Enlightenment дал сбой при старте и был перезапущен"
-#: src/bin/e_main.c:1819
+#: src/bin/e_main.c:1811
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
@@ -5817,7 +3600,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment дал сбой при старте и был перезапущен.<br>Произошла ошибка "
"загрузки модуля: %s.<br><br>Этот модуль был отключен и не будет загружен."
-#: src/bin/e_main.c:1827
+#: src/bin/e_main.c:1819
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
@@ -5829,7 +3612,7 @@ msgstr ""
"проблему с модулями в вашей конфигурации.<br>Диалог конфигурации модулей "
"позволит вам выбрать нужные<br>модули заново.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1835
+#: src/bin/e_main.c:1827
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
@@ -5841,12 +3624,12 @@ msgstr ""
"проблему с модулями в вашей конфигурации.<br><br>Диалог конфигурации модулей "
"позволит вам выбрать нужные<br>модули заново."
-#: src/bin/e_module.c:249
+#: src/bin/e_module.c:247
#, c-format
msgid "Loading Module: %s"
msgstr "Загрузка модуля: %s"
-#: src/bin/e_module.c:309
+#: src/bin/e_module.c:307
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could "
@@ -5855,11 +3638,11 @@ msgstr ""
"Произошла ошибка загрузки модуля с именем: %s<br>Модуль с именем %s не был "
"найден в<br>каталогах поиска модулей.<br>"
-#: src/bin/e_module.c:312 src/bin/e_module.c:325 src/bin/e_module.c:343
+#: src/bin/e_module.c:310 src/bin/e_module.c:323 src/bin/e_module.c:341
msgid "Error loading Module"
msgstr "Ошибка загрузки модуля"
-#: src/bin/e_module.c:320 src/bin/e_module.c:337
+#: src/bin/e_module.c:318 src/bin/e_module.c:335
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this "
@@ -5868,11 +3651,11 @@ msgstr ""
"Произошла ошибка загрузки модуля с именем: %s<br>Полный путь до этого модуля:"
"<br>%s<br>Сообщение об ошибке:<br>%s<br>"
-#: src/bin/e_module.c:342
+#: src/bin/e_module.c:340
msgid "Module does not contain all needed functions"
msgstr "Модуль не содержит всех требуемых функций"
-#: src/bin/e_module.c:357
+#: src/bin/e_module.c:355
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a module "
@@ -5882,23 +3665,23 @@ msgstr ""
"минимальную версию API модулей: %i.<br>Версия API модуля объявленная для "
"Enlightenment: %i.<br>"
-#: src/bin/e_module.c:362
+#: src/bin/e_module.c:360
#, c-format
msgid "Enlightenment %s Module"
msgstr "Модуль %s для Enlightenment"
-#: src/bin/e_module.c:723
+#: src/bin/e_module.c:721
msgid "What action should be taken with this module?<br>"
msgstr "Какие действия следует применить к этому модулю?<br>"
-#: src/bin/e_module.c:729 src/bin/e_shelf.c:1659
+#: src/bin/e_module.c:727 src/bin/e_shelf.c:1659
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:394
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:204
msgid "Keep"
msgstr "Оставить"
-#: src/bin/e_module.c:981
+#: src/bin/e_module.c:979
msgid ""
"The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may "
"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs."
@@ -5908,11 +3691,11 @@ msgstr ""
"причиной ошибок и<br>падений. Пожалуйста удалите их перед тем,<br>как делать "
"сообщения об ошибках.<br><br>Список этих модулей таков:<br><br>"
-#: src/bin/e_module.c:993
+#: src/bin/e_module.c:991
msgid "Unstable module tainting"
msgstr "Загаживание нестабильными модулями"
-#: src/bin/e_module.c:997
+#: src/bin/e_module.c:995
msgid "I know"
msgstr "Я знаю"
@@ -5933,14 +3716,14 @@ msgstr "Плавающе"
#: src/bin/e_shelf.c:66
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:219
#: src/modules/everything/evry_config.c:568
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1108
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1107
msgid "Horizontal"
msgstr "Горизонтально"
#: src/bin/e_shelf.c:67
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:221
#: src/modules/everything/evry_config.c:561
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1117
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1116
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикально"
@@ -6601,7 +4384,7 @@ msgstr "Добавить в избранное"
#: src/bin/e_widget_fsel.c:339
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:815
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:676
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:673
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256
msgid "Go up a Directory"
msgstr "Каталог вверх"
@@ -6639,6 +4422,14 @@ msgstr "Использовать уведомления рабочего сто
msgid "Check every:"
msgstr "Проверять каждые:"
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:237
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:128
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233
+#, c-format
+msgid "%1.0f ticks"
+msgstr "%1.0f тиков"
+
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:242
msgid "Suspend when below:"
msgstr "Перейти в ждущий режим при заряде менее:"
@@ -6696,7 +4487,7 @@ msgstr "Автоопределение"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60
#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:236
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:126
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:24
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269
msgid "Internal"
@@ -6837,6 +4628,10 @@ msgstr "Настройки адаптера"
msgid "Powered"
msgstr "Работает"
+#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:210 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:55
+msgid "Visible"
+msgstr "Видимый"
+
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:217
msgid "Pairable"
msgstr "Доступно для сопряжения"
@@ -6981,8 +4776,8 @@ msgstr ""
msgid "Toggle calendar"
msgstr "Переключить календарь"
-#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:290
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:304
+#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:291
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:305
msgid "Configuration Panel"
msgstr "Конфигурационная панель"
@@ -6990,48 +4785,28 @@ msgstr "Конфигурационная панель"
msgid "Show configurations in menu"
msgstr "Показать настройки в меню"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:269
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:270
msgid "conf module cannot be loaded when conf2 module is already loaded!"
msgstr "Модуль conf не может быть загружен, если уже загружен модуль conf2!"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:277 src/modules/conf/e_mod_main.c:281
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:457
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:278 src/modules/conf/e_mod_main.c:282
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:458
msgid "Settings Panel"
msgstr "Панель параметров"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:426
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:427
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:195
msgid "Presentation"
msgstr "Презентация"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:433
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:434
msgid "Offline"
msgstr "Автономно"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:462
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:463
msgid "Modes"
msgstr "Режимы"
-#: src/modules/conf2/e_conf2.c:1152 src/modules/conf2/e_mod_main.c:310
-msgid "Control Panel"
-msgstr "Панель управления"
-
-#: src/modules/conf2/e_conf2.c:1191
-msgid "Search: "
-msgstr "Поиск: "
-
-#: src/modules/conf2/e_conf2.c:1269
-msgid "Discard"
-msgstr "Сбросить"
-
-#: src/modules/conf2/e_mod_main.c:287 src/modules/conf2/e_mod_main.c:314
-msgid "Configuration"
-msgstr "Настройка"
-
-#: src/modules/conf2/e_mod_main.c:300
-msgid "conf2 module cannot be loaded when conf module is already loaded!"
-msgstr "Модуль conf2 не может быть загружен, если уже загружен модуль conf!"
-
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:83
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:97
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33
@@ -7140,7 +4915,7 @@ msgid "Start KDE services on login"
msgstr "Запускать сервисы KDE при входе"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:119
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:118
msgid "Apps"
msgstr "Приложения"
@@ -7152,47 +4927,6 @@ msgstr "Создать ярлык программы"
msgid "IBar Other"
msgstr "IBar другое"
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Create a new application launcher"
-msgstr "Создать ярлык программы"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Application launchers"
-msgstr "Создать ярлык программы"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77
-msgid "Favorite applications"
-msgstr "Избранные приложения"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:80
-msgid "Ibar applications"
-msgstr "Приложения IBar"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83
-msgid "Desk lock applications"
-msgstr "Приложения в блокировке экрана"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86
-msgid "Desk unlock applications"
-msgstr "Приложения в разблокировке экрана"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment restart applications"
-msgstr "Использовать тему значков для приложений"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment start applications"
-msgstr "Использовать тему значков для приложений"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment default applications"
-msgstr "По умолчанию Enlightenment"
-
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:71
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:190
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:29
@@ -7718,30 +5452,6 @@ msgstr "Настройки привязок сигналов"
msgid "Input"
msgstr "Ввод"
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50
-msgid "Key binding settings"
-msgstr "Настройки привязок клавиш"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53
-msgid "Mouse binding settings"
-msgstr "Настройки привязок мыши"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:56
-msgid "ACPI binding settings"
-msgstr "Настройки привязок для ACPI"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:56
-msgid "acpi"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60
-msgid "Screen edge binding settings"
-msgstr "Настройки привязок для краёв экрана"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63
-msgid "Edje signal binding settings"
-msgstr "Настройки привязок сигналов Edje"
-
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:89
msgid "Composite Settings"
msgstr "Настройки композитного режима"
@@ -7789,6 +5499,22 @@ msgstr "Использовать быстрые композитные эффе
msgid "Disable Effects"
msgstr "Отключить эффекты"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:226
+msgid "Disable composite effects for windows"
+msgstr "Отключить композитные эффекты для окон"
+
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:229
+msgid "Disable composite effects for menus"
+msgstr "Отключить композитные эффекты для меню"
+
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:232
+msgid "Disable composite effects for popups"
+msgstr "Отключить композитные эффекты для всплывающих окон"
+
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:235
+msgid "Disable composite effects for objects"
+msgstr "Отключить композитные эффекты для объектов"
+
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:238
#, fuzzy
msgid "Disable composite effects for overrides"
@@ -7814,6 +5540,16 @@ msgstr "Поведение"
msgid "Smooth scaling"
msgstr "Гладкое масштабирование"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:253
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:593
+msgid "Don't composite fullscreen windows"
+msgstr "Не использовать композитный режим для полноэкранных окон"
+
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:255
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:554
+msgid "Don't fade backlight"
+msgstr "Не гасить подсветку экрана"
+
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:259
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:598
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
@@ -7977,14 +5713,18 @@ msgstr ""
msgid "Composite"
msgstr "Композитный режим"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:60
+msgid "Focus-Out"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:65
+msgid "Focus-In"
+msgstr ""
+
#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:238
msgid "Composite Style Settings"
msgstr "Настройки композитного режима"
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259
-msgid "Advanced composite settings panel"
-msgstr "Расширенные настройки композитного режима"
-
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38
msgid "Dialog Settings"
msgstr "Настройки диалогов"
@@ -8074,10 +5814,6 @@ msgstr "Диалоги"
msgid "Profiles"
msgstr "Профили"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:28
-msgid "Enlightenment profile settings"
-msgstr "Настройки профиля Enlightenment"
-
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:54
msgid "Desk Settings"
msgstr "Настройки стола"
@@ -8093,10 +5829,10 @@ msgstr "Имя профиля"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:200
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:357
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:29
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:128
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:135
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:161
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:28
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:55
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:88
msgid "Wallpaper"
msgstr "Обои"
@@ -8133,6 +5869,10 @@ msgstr "Блокировка"
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Раскладка клавиатуры"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:259
+msgid "Show on all screens"
+msgstr "Показывать на всех экранах"
+
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:264
msgid "Show on current screen"
msgstr "Показывать на текущем экране"
@@ -8141,6 +5881,25 @@ msgstr "Показывать на текущем экране"
msgid "Show on screen #:"
msgstr "Показывать на экране №:"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:275
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:208
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:213
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:207
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:213
+#: src/modules/everything/evry_config.c:405
+#: src/modules/everything/evry_config.c:547
+#: src/modules/everything/evry_config.c:554
+#: src/modules/everything/evry_config.c:580
+#: src/modules/everything/evry_config.c:587
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:326
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:148
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158
+#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:129
+#, c-format
+msgid "%1.0f"
+msgstr "%1.0f"
+
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:279
msgid "Login Box"
msgstr "Окно входа в систему"
@@ -8149,6 +5908,15 @@ msgstr "Окно входа в систему"
msgid "Lock after X screensaver activates"
msgstr "Блокировать при запуске хранителя экрана"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:312
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:187
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:415
+#, c-format
+msgid "%1.0f seconds"
+msgstr "%1.0f секунд"
+
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:296
msgid "Lock when idle time exceeded"
msgstr "Блокировать при превышении времени бездействия"
@@ -8193,7 +5961,7 @@ msgstr "Выбрать фон..."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:803
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:665
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:662
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:423
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:578
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248
@@ -8251,7 +6019,6 @@ msgstr "Нормальная подсветка"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:115
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:112
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:116
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:179 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:181
#, c-format
msgid "%3.0f"
msgstr "%3.0f"
@@ -8369,9 +6136,9 @@ msgid "Show Cursor"
msgstr "Показывать курсор"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:167
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:99
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:138
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:164
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:45
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:65
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:91
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
@@ -8532,23 +6299,6 @@ msgstr "Локаль"
msgid "Language"
msgstr "Язык"
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:38
-msgid "Language settings"
-msgstr "Настройки языка"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:38 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83
-msgid "language"
-msgstr "язык"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41
-msgid "Desklock language settings"
-msgstr "Настройки языка для блокировщика экрана"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45
-msgid "Input method settings"
-msgstr "Настройки метода ввода"
-
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38
#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
msgid "Menu Settings"
@@ -8604,6 +6354,17 @@ msgstr "Меню"
msgid "Margin"
msgstr "Край"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:290
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:295
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:182
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:189
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:196
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:246
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:251
+#, c-format
+msgid "%2.0f pixels"
+msgstr "%2.0f пикселей"
+
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:293
msgid "Cursor Margin"
msgstr "Край курсора"
@@ -8612,14 +6373,29 @@ msgstr "Край курсора"
msgid "Autoscroll"
msgstr "Автопрокрутка"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:302
+msgid "Disable icons in menus"
+msgstr "Отключить значки в меню"
+
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:304
msgid "Menu Scroll Speed"
msgstr "Скорость прокрутки меню"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306
+#, c-format
+msgid "%5.0f pixels/s"
+msgstr "%5.0f пикселей/с"
+
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:309
msgid "Fast Mouse Move Threshold"
msgstr "Порог скорости перемещения мыши"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:193
+#, c-format
+msgid "%4.0f pixels/s"
+msgstr "%4.0f пикселей/с"
+
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:314
msgid "Click Drag Timeout"
msgstr "Тайм-аут щелчка перетаскивания"
@@ -8658,12 +6434,12 @@ msgstr "Изображения"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:433
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:147
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:74
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифты"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:467
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:528
#: src/modules/everything/evry_config.c:438
#: src/modules/everything/evry_config.c:464
msgid "Icons"
@@ -8693,18 +6469,15 @@ msgstr "Каталоги установленные пользователем"
msgid "Search Directories"
msgstr "Каталоги поиска"
-#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35
-msgid "Search directory settings"
-msgstr "Настройки каталогов поиска"
-
-#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:38
-msgid "Environment variable settings"
-msgstr "Настройка переменных окружения"
-
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:37
msgid "Engine Settings"
msgstr "Настройка движка"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:106
+msgid "Use shaped windows instead of ARGB"
+msgstr "Использовать фигурные окна вместо ARGB"
+
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:108
#, fuzzy
msgid ""
@@ -8719,6 +6492,10 @@ msgstr ""
msgid "Performance Settings"
msgstr "Настройки производительности"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:107
+msgid "Framerate"
+msgstr "Частота кадров"
+
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:109
#, c-format
msgid "%1.0f fps"
@@ -8736,13 +6513,21 @@ msgstr "Разрешить отложенную загрузку модулей"
msgid "Cache flush interval"
msgstr "Интервал очистки кэша"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:132
+msgid "Font cache size"
+msgstr "Размер кэша шрифтов"
+
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:134
#, c-format
msgid "%1.1f MiB"
msgstr "%1.1f Миб"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138
+msgid "Image cache size"
+msgstr "Размер кэша изображений"
+
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:409 src/modules/fileman/e_mod_main.c:439
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:409
#, c-format
msgid "%1.0f MiB"
msgstr "%1.0f Миб"
@@ -8755,10 +6540,20 @@ msgstr "Кэширование"
msgid "Number of Edje files to cache"
msgstr "Количество кэшируемых файлов Edje"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:150
+#, c-format
+msgid "%1.0f files"
+msgstr "%1.0f файлов"
+
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:154
msgid "Number of Edje collections to cache"
msgstr "Количество кэшируемых коллекций Edje"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:156
+#, c-format
+msgid "%1.0f collections"
+msgstr "%1.0f коллекций"
+
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:159
msgid "Edje Cache"
msgstr "Кэширование Edje"
@@ -8847,10 +6642,6 @@ msgstr "Основной вывод"
msgid "Restore On Startup"
msgstr "Восстанавливать при запуске"
-#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:31
-msgid "Screen resolution and orientation settings"
-msgstr "Настройки разрешения и поворота экрана"
-
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:129
#, c-format
msgid "Configured Shelves: Display %d"
@@ -8865,10 +6656,6 @@ msgstr "Вы действительно хотите удалить \"%s\"?"
msgid "Confirm Shelf Deletion"
msgstr "Подтвердите удаление полки"
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
-msgid "Shelf settings"
-msgstr "Настройки полок"
-
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:209
msgid "Default Border Style"
@@ -9071,7 +6858,7 @@ msgid "Module Label"
msgstr "Метка модуля"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:163
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:144
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:71
msgid "Colors"
msgstr "Цвета"
@@ -9374,6 +7161,11 @@ msgstr "Масштабировать относительно разрешени
msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
msgstr "Базовое разрешение (Текущее %i DPI)"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:314
+#, c-format
+msgid "%1.0f DPI"
+msgstr "%1.0f точек на дюйм"
+
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:318
msgid "Custom scaling factor"
msgstr "Пользовательский масштабный коэффициент"
@@ -9419,7 +7211,7 @@ msgstr "Ошибка в файле темы"
msgid "%s is probably not an E17 theme!"
msgstr "%s скорее всего не является темой E17!"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:710
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:707
msgid " Import..."
msgstr " Импортировать..."
@@ -9465,7 +7257,7 @@ msgid "Background Change"
msgstr "Изменить фон"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:153
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:80
msgid "Transitions"
msgstr "Переходы"
@@ -9508,66 +7300,42 @@ msgstr "Этот рабочий стол"
msgid "This Screen"
msgstr "Этот экран"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:59
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:61
msgid "Application Theme Settings"
msgstr "Настройки темы приложений"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:413
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:474
msgid "Match Enlightenment theme if possible"
msgstr "Соответствовать теме Enlightenment, если возможно"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:422
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:483
msgid "Enable X Application Settings"
msgstr "Включить настройки X приложений"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:427
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:488
msgid "GTK Applications"
msgstr "GTK-Приложения"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:458
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:519
msgid "Enable icon theme for applications"
msgstr "Использовать тему значков для приложений"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:463
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:524
msgid "Enable icon theme for Enlightenment"
msgstr "Использовать тему значков для Enlightenment"
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:109
-msgid "Themes"
-msgstr "Темы"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:141
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:68
msgid "Application Theme"
msgstr "Тема приложений"
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:150
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:77
msgid "Borders"
msgstr "Рамки"
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:156
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:83
msgid "Scaling"
msgstr "Масштаб"
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:175
-msgid "Enlightenment theme settings"
-msgstr "Настройка темы Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:179
-msgid "Desktop wallpaper settings"
-msgstr "Настройка обоев рабочего стола"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:183
-msgid "Enlightenment color settings"
-msgstr "Настройка цветов, используемых Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:183
-msgid "color"
-msgstr "цвет"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:187
-msgid "Enlightenment font settings"
-msgstr "Настройка шрифтов, используемых Enlightenment"
-
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1106
msgid "Loading files..."
msgstr "Идёт загрузка файлов..."
@@ -9610,6 +7378,10 @@ msgstr "Группировка"
msgid "Alphabetical"
msgstr "По алфавиту"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148
+msgid "Window stacking layer"
+msgstr "Уровень расположения окна"
+
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151
msgid "Most recently used"
msgstr "Последние использованные"
@@ -9626,6 +7398,10 @@ msgstr "Группировать с родным столом"
msgid "Group with current desktop"
msgstr "Группировать с текущим столом"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165
+msgid "Separate group"
+msgstr "Отдельная группа"
+
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:168
msgid "Warp to owning desktop"
msgstr "Перемещать на родной стол"
@@ -9672,6 +7448,19 @@ msgstr "Поднимать окна при наведении указателя
msgid "Focus Policy"
msgstr "Поведение фокуса"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:250
+msgid "Click"
+msgstr "Щелчок"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:252
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:335
+msgid "Pointer"
+msgstr "Указатель"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:254
+msgid "Sloppy"
+msgstr "Sloppy"
+
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:258
msgid "New Window Focus"
msgstr "Фокусирование нового окна"
@@ -9732,6 +7521,10 @@ msgstr "Подсказки"
msgid "Warping"
msgstr ""
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:319
+msgid "Prevent all forms of pointer warping"
+msgstr "Предотвращать любые самовольные перемещения указателя мыши"
+
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:322
msgid "Slide pointer to a new window which is focused"
msgstr "Перемещать указатель к новому фокусированному окну"
@@ -9740,6 +7533,16 @@ msgstr "Перемещать указатель к новому фокусиро
msgid "Warp speed"
msgstr "Скорость движения мыши"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:330
+#: src/modules/everything/evry_config.c:563
+#: src/modules/everything/evry_config.c:570
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:239
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:279
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:284
+#, c-format
+msgid "%1.2f"
+msgstr "%1.2f"
+
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:340
msgid "Other Settings"
msgstr "Другие настройки"
@@ -9841,6 +7644,42 @@ msgstr "Новые окна"
msgid "Animate"
msgstr "Оживлять"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:201
+msgid "Linear"
+msgstr "Линейно"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:205
+msgid "Accelerate, then decelerate"
+msgstr "Ускорение, затем замедление"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:209
+msgid "Accelerate"
+msgstr "Ускорять"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:213
+msgid "Decelerate"
+msgstr "Замедлять"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:217
+msgid "Pronounced accelerate"
+msgstr "Выраженное ускорение"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221
+msgid "Pronounced decelerate"
+msgstr "Выраженное замедление"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:225
+msgid "Pronounced accelerate, then decelerate"
+msgstr "Выраженное ускорение, затем замедление"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:229
+msgid "Bounce"
+msgstr "Пружинить"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:233
+msgid "Bounce more"
+msgstr "Сильно пружинить"
+
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:237
msgid "Shading"
msgstr "Затенение"
@@ -9932,7 +7771,7 @@ msgstr "Изменять размер по"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:254
#: src/modules/wizard/page_011.c:146 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:266
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:254
msgid "Keyboard"
msgstr "Клавиатура"
@@ -9940,6 +7779,10 @@ msgstr "Клавиатура"
msgid "Limit resize to useful geometry"
msgstr "Ограничить размер доступной площадью"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:263
+msgid "Ensure initial placement of windows inside useful geometry"
+msgstr "Располагать новые окна внутри полезной области экрана"
+
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:266
msgid "Adjust windows on shelf hide"
msgstr "Выравнивать окна при сокрытии полки"
@@ -9986,6 +7829,10 @@ msgstr "Управление процессами окон"
msgid "Kill process if unclosable"
msgstr "Убивать процесс, если он не закрывается"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97
+msgid "Kill process instead of client"
+msgstr "Убивать процесс вместо клиента"
+
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99
msgid "Kill timeout:"
msgstr "Лимит времени до убийства:"
@@ -10053,10 +7900,6 @@ msgstr "Изменить"
msgid "No selection"
msgstr "Ничего не выбрано"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:28
-msgid "Window remember settings"
-msgstr "Настройки запоминания окон"
-
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:10
msgid "Connection Manager"
msgstr "Управление подключениями"
@@ -10265,22 +8108,11 @@ msgstr "Показать Всё-запускатель"
msgid "Everything Configuration"
msgstr "Конфигурация Всё"
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:70
-msgid "Everything launcher settings"
-msgstr "Настройки Всё-запускателя"
-
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:70
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:73
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:74
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:175
-msgid "everything"
-msgstr "всё"
-
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:420
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:408
msgid "Everything Module"
msgstr "Модуль Всё"
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:611
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:599
msgid "Run Everything"
msgstr "Запустить Всё"
@@ -10464,7 +8296,7 @@ msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1163
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1210
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2174 src/modules/fileman/e_fwin.c:2534
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2184 src/modules/fileman/e_fwin.c:2544
msgid "Open with..."
msgstr "Открыть с помощью..."
@@ -10653,31 +8485,31 @@ msgstr ""
msgid "Back"
msgstr "Назад"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2065
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2075
msgid "Other application..."
msgstr "Другое приложение..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2128
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2138
msgid "Go To Parent Directory"
msgstr "Перейти в родительский каталог"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2138
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2148
msgid "Clone Window"
msgstr "Клонировать окно"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2144
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2154
msgid "Copy Path"
msgstr "Копировать путь"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2160
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2170
msgid "Run"
msgstr "Запустить"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2167 src/modules/fileman/e_fwin.c:2535
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2177 src/modules/fileman/e_fwin.c:2545
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2564 src/modules/fileman/e_fwin.c:2589
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2574 src/modules/fileman/e_fwin.c:2599
#, c-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
@@ -10685,101 +8517,101 @@ msgstr[0] "%d файл"
msgstr[1] "%d файла"
msgstr[2] "%d файлов"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2607
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2617
msgid "Known Applications"
msgstr "Известные приложения"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2617
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2627
msgid "Suggested Applications"
msgstr "Выбранные приложения"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2652
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2662
msgid "All Applications"
msgstr "Все приложения"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2675
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2685
msgid "Custom Command"
msgstr "Пользовательская команда"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2971
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2981
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105
#, c-format
msgid "Copying is aborted"
msgstr "Копирование прервано"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2975
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2985
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109
#, c-format
msgid "Moving is aborted"
msgstr "Перемещение прервано"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2979
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2989
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113
#, c-format
msgid "Deleting is aborted"
msgstr "Удаление прервано"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2983
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2993
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117
#, c-format
msgid "Secure deletion is aborted"
msgstr "Безопасное удаление прервано"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2987
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2997
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121
#, c-format
msgid "Unknown operation from slave is aborted"
msgstr "Неизвестная операция от ведомого прервана"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2997
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3007
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131
#, c-format
msgid "Copy of %s done"
msgstr "Копирование %s завершено"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2999
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3009
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
#, c-format
msgid "Copying %s (eta: %s)"
msgstr "Копирование %s (рвп: %s)"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3004
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3014
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
#, c-format
msgid "Move of %s done"
msgstr "Перемещение %s завершено"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3006
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3016
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141
#, c-format
msgid "Moving %s (eta: %s)"
msgstr "Перемещение %s (рвп: %s)"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3011
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3021
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147
#, c-format
msgid "Delete done"
msgstr "Удаление завершено"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3013
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3023
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149
#, c-format
msgid "Deleting files..."
msgstr "Идёт удаление файлов..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3018
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3028
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154
#, c-format
msgid "Secure delete done"
msgstr "Безопасное удаление завершено"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3020
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3030
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156
#, c-format
msgid "Securely deleting files..."
msgstr "Идёт безопасное удаление файлов..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3024
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3034
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160
#, c-format
msgid "Unknown operation from slave %d"
@@ -10946,122 +8778,18 @@ msgstr "%2.0f"
msgid "Tooltips"
msgstr "Подсказки"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:59
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:57
msgid "File Manager"
msgstr "Файловый менеджер"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:65
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:63
msgid "Navigate"
msgstr "Перейти"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:162 src/modules/fileman/e_mod_main.c:452
-msgid "filemanager"
-msgstr "файловый менеджер"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:163 src/modules/fileman/e_mod_main.c:453
-msgid "file manager"
-msgstr "файловый менеджер"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:343
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:291
msgid "Fileman"
msgstr "Файловый менеджер"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:389
-msgid "Default view mode"
-msgstr "Вид по умолчанию"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:393
-msgid "Icon size"
-msgstr "Размер значков"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:397
-msgid "Show file extensions"
-msgstr "Показывать расширения файлов"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:399
-msgid "Show full path in filemanager window titles"
-msgstr "Показывать полный путь в заголовке файлового менеджера"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:401
-msgid "Show path toolbar in filemanager windows"
-msgstr "Показывать панель пути в окне файлового менеджера"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:403
-msgid "Filemanager path toolbar position"
-msgstr "Расположение панели пути в файловом менеджере"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:407
-msgid "Show favorites sidebar in filemanager windows"
-msgstr "Показывать боковую панель с избранным в окне файлового менеджера"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:410
-msgid "Ignore letter case when sorting files"
-msgstr "Сортировать имена файлов без учёта регистра"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:412
-msgid "Group files by extension"
-msgstr "Группировать файлы по расширению"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:414
-msgid "Sort files by modification time"
-msgstr "Сортировать файлы по времени изменения"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:416
-msgid "Sort files by size"
-msgstr "Сортировать по размеру"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:420
-msgid "Sort directories first"
-msgstr "Каталоги в начале"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:422
-msgid "Sort directories last"
-msgstr "Каталоги в конце"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:426
-msgid "Open directories in place"
-msgstr "Открывать каталоги на месте"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:428
-msgid "Use single click to open files"
-msgstr "Использовать одинарный щелчок"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430
-msgid "Use alternate (Mac-style) selection modifiers"
-msgstr "Использовать альтернативные (в стиле Mac) модификаторы выделения"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:432
-msgid "Allow navigation on desktop"
-msgstr "Разрешить навигацию на рабочем столе"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:433
-msgid ""
-"Normally, icons on the desktop come from $XDG_HOME_DIR/Desktop[-$SCREEN]. "
-"With this option enabled, the desktop can freely change directories using "
-"the Navigate menu or type buffer."
-msgstr ""
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438
-#, fuzzy
-msgid "Maximum file size for which thumbnails should be generated"
-msgstr "Максимальный размер файлов, для которых стоит генерировать миниатюры"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:442
-#, fuzzy
-msgid "Spring folder delay"
-msgstr "Задержка пружины"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:443
-msgid ""
-"A \"spring folder\" is the action that occurs when dragging a file onto a "
-"folder: the folder will \"spring\" open and create a new window to continue "
-"the drag operation in."
-msgstr ""
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:448
-msgid "File icons"
-msgstr "Значки файлов"
-
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:241
msgid "No listable items"
msgstr "0 элементов"
@@ -11149,24 +8877,24 @@ msgstr "Анимация"
msgid "Background Options"
msgstr "Настройки фона"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:125
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:127
#, fuzzy
msgid "Desktop Overlay"
msgstr "Всплывающий слой"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1067
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1066
msgid "Begin move/resize"
msgstr "Начать сдвиг/размер"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1099
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1098
msgid "Free"
msgstr "Свободно"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1126
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1125
msgid "Appearance"
msgstr "Вид"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1148
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1147
msgid "Add other gadgets"
msgstr "Добавить другие гаджеты"
@@ -11553,19 +9281,19 @@ msgstr ""
"Режим <b>подключения к сети</b> активен. Модули, использующие сеть, "
"продолжат работу."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:201
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:154
msgid "Notification"
msgstr "Уведомления"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:222
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:175
msgid "Notification Module"
msgstr "Модуль уведомлений"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:196
msgid "Error during notification server initialization"
msgstr "Ошибка при инициализации сервера уведомлений"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:244
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:197
msgid ""
"Ensure there's no other module acting as a server and that D-Bus is "
"correctly installed and running"
@@ -11573,49 +9301,6 @@ msgstr ""
"Убедитесь, что нет другого модуля работающего в качестве сервера, и что D-"
"Bus установлен и запущен."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:261
-msgid "Display low urgency notifications"
-msgstr "Показывать уведомления низкой важности"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:261
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:262
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:263
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:264
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:265
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:267
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:270
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:274
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:275
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:276
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:299
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:300
-msgid "notification"
-msgstr "уведомление"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:262
-msgid "Display normal urgency notifications"
-msgstr "Показывать уведомления средней важности"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:263
-msgid "Display high urgency notifications"
-msgstr "Показывать важные уведомления"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:264
-msgid "Force a specified timeout on all notifications"
-msgstr "Применить указанный тайм-аут ко всем уведомлениям"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:265
-msgid "Timeout to force on notifications"
-msgstr "Продолжительность отображения уведомлений"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:267
-msgid "Screen(s) on which to display notifications"
-msgstr "Экраны для отображения уведомлений"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:270
-msgid "Corner in which to display notifications"
-msgstr "Угол, в котором будут отображаться уведомления"
-
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:76
msgid "Pager Settings"
msgstr "Параметры пейджера"
@@ -11676,6 +9361,12 @@ msgstr "Высота всплывающего окна пейджера"
msgid "Popup duration"
msgstr "Продолжительность показа окна"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:249 src/modules/pager/e_mod_config.c:286
+#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:108
+#, c-format
+msgid "%1.1f seconds"
+msgstr "%1.1f секунд"
+
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:256
msgid "Pager action popup height"
msgstr "Высота всплывающего окна для действий пейджера"
@@ -11714,31 +9405,31 @@ msgstr ""
"она уже занята внутренним<br>кодом для контекстных меню.<br>Эта кнопка "
"работает только для всплывающих окон"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2917
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2909
msgid "Show Pager Popup"
msgstr "Показывать всплывающее окно пейджера"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2924
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2916
msgid "Popup Desk Right"
msgstr "Перенестись на стол справа"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2926
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2918
msgid "Popup Desk Left"
msgstr "Перенестись на стол слева"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2928
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2920
msgid "Popup Desk Up"
msgstr "Перенестись на стол сверху"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2930
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2922
msgid "Popup Desk Down"
msgstr "Перенестись на стол снизу"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2932
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2924
msgid "Popup Desk Next"
msgstr "Перенестись на след. стол"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2934
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2926
msgid "Popup Desk Previous"
msgstr "Перенестись на пред. стол"
@@ -11846,69 +9537,12 @@ msgstr "Прятать при потере фокуса"
msgid "Quickaccess Settings"
msgstr "Настройки Быстрого доступа"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:37
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:48
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:36
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:47
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:7
msgid "Quickaccess"
msgstr "Быстрый доступ"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:69
-msgid "Quickaccess settings panel"
-msgstr "Панель настроек Быстрого доступа"
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:69
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:72
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:75
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:77
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:79
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:82
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:83
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:84
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:102
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:103
-msgid "quickaccess"
-msgstr "быстрый доступ"
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:72
-msgid "Hide windows on activate instead of raising"
-msgstr "Прятать окна при активации вместо перемещения на передний план"
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:73
-msgid ""
-"By default, activating a Quickaccess binding when the window is behind other "
-"windows will raise the window. This option changes that behavior to hide the "
-"window instead."
-msgstr ""
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:75
-msgid "Hide windows when focus is lost"
-msgstr "Скрывать окна при потере фокуса"
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:76
-msgid ""
-"This option causes Quickaccess windows to automatically hide when they lose "
-"focus"
-msgstr ""
-"Эта опция заставляет окна Быстрого доступа автоматически скрываться при "
-"потере фокуса"
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:77
-msgid "Skip taskbar"
-msgstr "Пропуск панели задач"
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:78
-msgid "This option causes Quickaccess windows to not show up in taskbars"
-msgstr ""
-"Эта опция заставляет окна Быстрого доступа не показываться на панели задач"
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:79
-msgid "Skip pager"
-msgstr "Пропуск пейджера"
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:80
-msgid "This option causes Quickaccess windows to not show up in pagers"
-msgstr "Эта опция заставляет окна Быстрого доступа не показываться в пейджере"
-
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:8
msgid "Toggle Visibility"
msgstr "Переключить видимость"
@@ -12269,20 +9903,20 @@ msgstr "Идеальный"
msgid "Share"
msgstr "Поделиться"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:934 src/modules/shot/e_mod_main.c:981
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:935 src/modules/shot/e_mod_main.c:982
msgid "Take Shot"
msgstr "Сделать снимок"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:945 src/modules/shot/e_mod_main.c:974
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:985
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:946 src/modules/shot/e_mod_main.c:975
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:986
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Сделать снимок экрана"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:962
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:963
msgid "Shot Error"
msgstr "Ошибка снимка"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:963
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:964
msgid "Cannot initialize network"
msgstr "Не удалось инициализировать сеть"
@@ -12376,7 +10010,6 @@ msgid "Maximum media size to fetch"
msgstr "Максимальный размер скачиваемых медиа-файлов"
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:85
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:169
#, c-format
msgid "%2.0f MiB"
msgstr "%2.0f Миб"
@@ -12386,7 +10019,6 @@ msgid "Maximum media cache size in RAM"
msgstr "Максимальный размер кэша медиа-файлов в ОЗУ"
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:90
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:167
#, c-format
msgid "%4.0f MiB"
msgstr "%4.0f Миб"
@@ -12396,7 +10028,6 @@ msgid "Maximum media cache age on disk"
msgstr "Максимальный срок хранения медиа-файлов в кэше на диске"
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:94
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:172
#, c-format
msgid "%3.0f Days"
msgstr "%3.0f дней"
@@ -12426,8 +10057,8 @@ msgstr "Всплывающие окна"
msgid "Teamwork Settings"
msgstr "Настройка Командной работы"
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:14 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:121
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:131
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:14 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:120
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:130
msgid "Teamwork"
msgstr "Командная работа"
@@ -12435,66 +10066,6 @@ msgstr "Командная работа"
msgid "Toggle Popup Visibility"
msgstr "Переключить видимость всплывающего окна"
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:161
-msgid "Teamwork settings panel"
-msgstr "Панель настроек Командной работы"
-
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:161 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:164
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:165 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:166
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:168 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:171
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:176 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:178
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:180 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:184
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:185 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:186
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:204 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:205
-msgid "teamwork"
-msgstr "командная работа"
-
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:164
-msgid "Disable Teamwork remote media fetching"
-msgstr ""
-"Отключить скачивание медиа-файлов с удалённых хостов в Командной работе"
-
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:165
-msgid "Disable Teamwork video popups"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:166
-msgid "Maximum total size of Teamwork media to keep in RAM"
-msgstr "Максимальный общий размер медиа-файлов хранимых в ОЗУ"
-
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:168
-msgid "Maximum size of remote media items to fetch with Teamwork"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:170
-msgid ""
-"This option determines how much memory will be used to cache recent media "
-"for faster loading."
-msgstr ""
-
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:171
-msgid "Maximum age for a disk-cached Teamwork media item"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:173
-msgid ""
-"This option determines how long media will remain in the disk cache before "
-"it is pruned.</ps>Set to -1 to never delete media, or to 0 to never cache "
-"media on disk."
-msgstr ""
-
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:176
-msgid "Delay before closing a Teamwork popup on mouse-out"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:178
-msgid "Maximum percentage of screen to use for Teamwork popups"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:180
-msgid "Opacity to use for Teamwork popups"
-msgstr "Непрозрачность всплывающих окон Командной работы"
-
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56
msgid "Temperature Settings"
msgstr "Параметры температуры"
@@ -12650,38 +10221,6 @@ msgstr "Отправить в нижний правый угол"
msgid "Send to lower left corner"
msgstr "Отправить в нижний левый угол"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3916
-msgid "Tiling settings"
-msgstr "Настройки мозаичного режима"
-
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3916
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3921
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3923
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3925
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3929
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3930
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3931
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4056
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4057
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4058
-msgid "tiling"
-msgstr "мозаичный режим"
-
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3921
-#, fuzzy
-msgid "Tile dialog windows"
-msgstr "Также применять к диалогам"
-
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3923
-#, fuzzy
-msgid "Show window titles when tiling"
-msgstr "Показывать заголовки окон"
-
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3925
-#, fuzzy
-msgid "Tiling key hints"
-msgstr "Подсказки клавиш"
-
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:53
msgid "Window Switcher Settings"
msgstr "Настройки переключения окон"
@@ -13007,14 +10546,1440 @@ msgstr "Модель"
msgid "Variant"
msgstr "Вариант"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83
-msgid "Keyboard layout settings"
-msgstr "Настройки раскладки клавиатуры"
-
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:207
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:195
msgid "NONE"
msgstr ""
+#~ msgid "Use fast composite effects for windows"
+#~ msgstr "Использовать быстрые композитные эффекты для окон"
+
+#~ msgid "composite"
+#~ msgstr "композитный режим"
+
+#~ msgid "border"
+#~ msgstr "рамка"
+
+#~ msgid "theme"
+#~ msgstr "тема"
+
+#~ msgid "animate"
+#~ msgstr "анимировать"
+
+#~ msgid "Use fast composite effects for menus"
+#~ msgstr "Использовать быстрые композитные эффекты для меню"
+
+#~ msgid "menu"
+#~ msgstr "меню"
+
+#~ msgid "Use fast composite effects for popups"
+#~ msgstr "Использовать быстрые композитные эффекты для всплывающих окон"
+
+#~ msgid "popup"
+#~ msgstr "всплывающее окно"
+
+#~ msgid "Use fast composite effects for objects"
+#~ msgstr "Использовать быстрые композитные эффекты для объектов"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use fast composite effects for override-redirect windows (tooltips and "
+#~ "such)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Использовать быстрые композитные эффекты для окон неподдающихся "
+#~ "перемещению (всплывающие подсказки и прочее)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Disable composite effects for override-redirect windows (tooltips and "
+#~ "such)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Отключить композитные эффекты для окон неподдающихся перемещению "
+#~ "(всплывающие подсказки и прочее)"
+
+#~ msgid "Disable composite effects for the screen"
+#~ msgstr "Отключить композитные эффекты для экрана"
+
+#~ msgid "screen"
+#~ msgstr "экран"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This option disables composite effects from themes, such as animating the "
+#~ "screen fade when blanking"
+#~ msgstr ""
+#~ "Эта опция отключает композитные эффекты тем, такие как анимация затухания "
+#~ "экрана при гашении"
+
+#~ msgid "Compositing engine"
+#~ msgstr "Композитный движок"
+
+#~ msgid "Default window composite effect"
+#~ msgstr "Эффект для окон по умолчанию"
+
+#~ msgid "Smooth scaling of composited window content"
+#~ msgstr "Гладкое масштабирование содержимого окон"
+
+#~ msgid "Sync composited windows"
+#~ msgstr "Синхронизировать окна"
+
+#~ msgid "Loose sync composited windows"
+#~ msgstr "Свободная синхронизация композитных окон"
+
+#~ msgid "Grab server during rendering of composited windows"
+#~ msgstr "Захватывать сервер при композитной отрисовке окон"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Initial draw timeout for newly-mapped composited windows"
+#~ msgstr "Начальная задержка для отрисовки новых композитных окон"
+
+#~ msgid "delay"
+#~ msgstr "задержка"
+
+#~ msgid "%1.2f seconds"
+#~ msgstr "%1.2f секунд"
+
+#~ msgid "Tear-free compositing (VSYNC)"
+#~ msgstr "Отрисовка без разрывов (VSync)"
+
+#~ msgid "Texture from pixmap rendering for composite"
+#~ msgstr "Отрисовка текстур из растровых изображений"
+
+#~ msgid "Composite swapping method"
+#~ msgstr "Метод смены буферов"
+
+#~ msgid "backlight"
+#~ msgstr "подсветка"
+
+#~ msgid "Send flush when compositing windows"
+#~ msgstr "Посылать flush при композитной отрисовке окон"
+
+#~ msgid "Send dump when compositing windows"
+#~ msgstr "Посылать dump при композитной отрисовке окон"
+
+#~ msgid "Show framerate when compositing windows"
+#~ msgstr "Показывать частоту кадров"
+
+#~ msgid "Rolling average for fps display when compositing"
+#~ msgstr "Показывать скользящее среднее частоты кадров"
+
+#~ msgid "%1.0f frames"
+#~ msgstr "%1.0f кадров"
+
+#~ msgid "Composite framerate display corner"
+#~ msgstr "Угол для отображения частоты кадров"
+
+#~ msgid "windows"
+#~ msgstr "окна"
+
+#~ msgid "Try not to cover other windows"
+#~ msgstr "Стараться не перекрывать другие окна"
+
+#~ msgid "Try not to cover gadgets"
+#~ msgstr "Стараться не перекрывать гаджеты"
+
+#~ msgid "Place at mouse pointer (automatic)"
+#~ msgstr "Располагать под указателем мыши (автоматически)"
+
+#~ msgid "Place at mouse pointer (interactive)"
+#~ msgstr "Располагать под указателем мыши (интерактивно)"
+
+#~ msgid "Don't set focus on new windows"
+#~ msgstr "Не фокусировать новые окна"
+
+#~ msgid "Set focus on all new windows"
+#~ msgstr "Фокусировать все новые окна"
+
+#~ msgid "Set focus only on all new dialog windows"
+#~ msgstr "Фокусировать только новые диалоги"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set focus only on new dialog windows if dialog's parent window has focus"
+#~ msgstr ""
+#~ "Передавать фокус в новое диалоговое окно, только если родительское окно "
+#~ "имело фокус"
+
+#~ msgid "Ignore application"
+#~ msgstr "Игнорировать приложение"
+
+#~ msgid "Animate application window"
+#~ msgstr "Анимировать окно приложения"
+
+#~ msgid "Raise and set focus to application window"
+#~ msgstr "Поднимать окно приложения и передавать ему фокус"
+
+#~ msgid "Resize window, do not resize screen"
+#~ msgstr "Изменять размер окна, не менять размер экрана"
+
+#~ msgid "Resize window and screen"
+#~ msgstr "Изменять размер и окна, и экрана"
+
+#~ msgid "Expand to maximum size without covering shelves"
+#~ msgstr "Распахнуть окно не перекрывая полки"
+
+#~ msgid "Expand to maximum size ignoring shelves"
+#~ msgstr "Распахнуть окно игнорируя полки"
+
+#~ msgid "No hinting"
+#~ msgstr "Выкл. хинтинг"
+
+#~ msgid "Automatic hinting"
+#~ msgstr "Автоматический хинтинг"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bytecode hinting"
+#~ msgstr "Байткодный хинтинг"
+
+#~ msgid "Show on screen of pointer"
+#~ msgstr "Показывать на экране курсора"
+
+#~ msgid "Show on screen %d"
+#~ msgstr "Показывать на экране %d"
+
+#~ msgid "No grouping"
+#~ msgstr "Не группировать"
+
+#~ msgid "Virtual desktop"
+#~ msgstr "Виртуальный рабочий стол"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No separation"
+#~ msgstr "Не разделять"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Separator bars"
+#~ msgstr "Отделять панели"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Separate menus"
+#~ msgstr "Отделять меню"
+
+#~ msgid "No sorting"
+#~ msgstr "Не сортировать"
+
+#~ msgid "Alphabetical order"
+#~ msgstr "В алфавитном порядке"
+
+#~ msgid "Recently used windows first"
+#~ msgstr "Недавно использованные окна идут первыми"
+
+#~ msgid "Group by owner virtual desktop"
+#~ msgstr "Группировать по рабочим столам"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group by current virtual desktop"
+#~ msgstr "Группировать с текущим столом"
+
+#~ msgid "Allow windows partly out of the screen limits"
+#~ msgstr "Разрешить окнам находиться частично за границей экрана"
+
+#~ msgid "Allow windows completely out of the screen limits"
+#~ msgstr "Разрешить окнам находиться полностью за границей экрана"
+
+#~ msgid "Keep windows completely within the screen limits"
+#~ msgstr "Удерживать окна внутри видимой области экрана"
+
+#~ msgid "Show splash screen on startup"
+#~ msgstr "Показывать заставку при входе"
+
+#~ msgid "splash"
+#~ msgstr "заставка"
+
+#~ msgid "startup"
+#~ msgstr "запуск"
+
+#~ msgid "Startup splash theme"
+#~ msgstr "Тема стартовой заставки"
+
+#~ msgid "Startup transition effect"
+#~ msgstr "Эффект перехода при запуске"
+
+#~ msgid "transition"
+#~ msgstr "переходы"
+
+#~ msgid "Desk change transition effect"
+#~ msgstr "Эффект смены рабочих столов"
+
+#~ msgid "vdesk"
+#~ msgstr "рабочий стол"
+
+#~ msgid "Wallpaper change transition effect"
+#~ msgstr "Эффект перехода при смене обоев"
+
+#~ msgid "wallpaper"
+#~ msgstr "обои"
+
+#~ msgid "Default desktop wallpaper"
+#~ msgstr "Обои рабочего стола по умолчанию"
+
+#~ msgid "Default desktop name"
+#~ msgstr "Имя рабочего стола по умолчанию"
+
+#~ msgid "desktop"
+#~ msgstr "рабочий стол"
+
+#~ msgid "name"
+#~ msgstr "имя"
+
+#~ msgid "Menu scroll speed"
+#~ msgstr "Скорость прокрутки меню"
+
+#~ msgid "scroll"
+#~ msgstr "прокрутка"
+
+#~ msgid "speed"
+#~ msgstr "скорость"
+
+#~ msgid "Speed at which the menus move onto screen if offscreen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Скорость, с которой меню въезжают на экран, если находятся за экраном"
+
+#~ msgid "Menu fast move threshold"
+#~ msgstr "Порог скорости перемещения мыши над меню"
+
+#~ msgid "move"
+#~ msgstr "перемещение"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Moving the mouse faster than this speed over a menu causes menu items to "
+#~ "not be selected"
+#~ msgstr ""
+#~ "Перемещение мыши над меню со скоростью выше указанной не приводит к "
+#~ "выбору элемента"
+
+#~ msgid "Menu mouse deactivate delay"
+#~ msgstr "Задержка деактивации мыши в меню"
+
+#~ msgid "drag"
+#~ msgstr "перетаскивание"
+
+#~ msgid "%2.2f seconds"
+#~ msgstr "%2.2f секунд"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The minimum time before a menu can be closed by clicking the mouse "
+#~ "outside the menu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Минимальная задержка до того, как меню сможет быть закрыто щелчком вне "
+#~ "меню"
+
+#~ msgid "Menu autoscroll margin"
+#~ msgstr "Предел автоматической прокрутки меню"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The distance from the edge of the screen before menus begin to move away "
+#~ "from the edge"
+#~ msgstr ""
+#~ "Расстояние до края экрана, при сокращении которого меню начинают "
+#~ "отодвигаться от края"
+
+#~ msgid "Menu autoscroll cursor margin"
+#~ msgstr "Предел автоматической прокрутки меню для курсора"
+
+#~ msgid "mouse"
+#~ msgstr "мышь"
+
+#~ msgid "pointer"
+#~ msgstr "указатель"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The distance of the mouse pointer from the edge of the screen before "
+#~ "menus begin to move away from the edge"
+#~ msgstr ""
+#~ "Расстояние от указателя мыши до края экрана, при сокращении которого меню "
+#~ "начинают отодвигаться от края"
+
+#~ msgid "Enable window shading animation"
+#~ msgstr "Анимировать затенение окон"
+
+#~ msgid "shade"
+#~ msgstr "затенение"
+
+#~ msgid "Window shade animation type"
+#~ msgstr "Тип анимации затенения окон"
+
+#~ msgid "Window shade animation speed"
+#~ msgstr "Скорость анимации затенения окон"
+
+#~ msgid "%1.0f frames/second"
+#~ msgstr "%1.0f кадров в секунду"
+
+#~ msgid "The framerate at which animations in Enlightenment occur"
+#~ msgstr "Частота кадров при анимации в Enlightenment"
+
+#~ msgid "Application exec priority"
+#~ msgstr "Приоритет запускаемых приложений"
+
+#~ msgid "application"
+#~ msgstr "приложение"
+
+#~ msgid "exec"
+#~ msgstr "запуск"
+
+#~ msgid "priority"
+#~ msgstr "приоритет"
+
+#~ msgid "cache"
+#~ msgstr "кэширование"
+
+#~ msgid "image"
+#~ msgstr "изображение"
+
+#~ msgid "size"
+#~ msgstr "размер"
+
+#~ msgid "%4.0f KiB"
+#~ msgstr "%4.0f КиБ"
+
+#~ msgid "font"
+#~ msgstr "шрифт"
+
+#~ msgid "%3.0f KiB"
+#~ msgstr "%3.0f КиБ"
+
+#~ msgid "Edje cache size"
+#~ msgstr "Размер кэша Edje-файлов"
+
+#~ msgid "Edje collection cache size"
+#~ msgstr "Размер кэша коллекций Edje"
+
+#~ msgid "Cache flushing interval"
+#~ msgstr "Интервал очистки кэша"
+
+#~ msgid "Horizontal virtual desktop count"
+#~ msgstr "Количество столбцов рабочих столов"
+
+#~ msgid "Vertical virtual desktop count"
+#~ msgstr "Количество рядов виртуальных рабочих столов"
+
+#~ msgid "edge"
+#~ msgstr "край"
+
+#~ msgid "binding"
+#~ msgstr "привязка"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable edge binding functionality while dragging objects to screen edge"
+#~ msgstr ""
+#~ "Задействовать привязки к краям при перетаскивании объектов мышкой к краям "
+#~ "экрана"
+
+#~ msgid "Module settings"
+#~ msgstr "Настройки модулей"
+
+#~ msgid "module"
+#~ msgstr "модуль"
+
+#~ msgid "Disable module delay"
+#~ msgstr "Запретить отложенную загрузку модулей"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, this causes E to load all modules at once during startup "
+#~ "instead of loading them incrementally"
+#~ msgstr ""
+#~ "При включении этой опции, E будет загружать все модули при запуске, а не "
+#~ "во время первого использования"
+
+#~ msgid "Window placement policy"
+#~ msgstr "Политика размещения окон"
+
+#~ msgid "placement"
+#~ msgstr "размещение"
+
+#~ msgid "Determines where and how new windows are placed when created"
+#~ msgstr "Определяет где и как при создании располагаются новые окна"
+
+#~ msgid "Group new windows from same application"
+#~ msgstr "Группировать новые окна одного приложения"
+
+#~ msgid "Switch to desk of new window"
+#~ msgstr "Перейти на рабочий стол нового окна"
+
+#~ msgid "Window focus policy"
+#~ msgstr "Фокусировка окон"
+
+#~ msgid "focus"
+#~ msgstr "фокусирование"
+
+#~ msgid "New window focus policy"
+#~ msgstr "Фокусирование нового окна"
+
+#~ msgid "Pass click to unfocused windows"
+#~ msgstr "Передавать щелчок в окна без фокуса"
+
+#~ msgid "click"
+#~ msgstr "щелчок"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When clicking an unfocused window, pass this click through to the "
+#~ "application instead of only using it to focus the window"
+#~ msgstr ""
+#~ "При щелчке по окну без фокуса передавать щелчок дальше приложению, а не "
+#~ "только передавать фокус окну"
+
+#~ msgid "Policy when applications request focus"
+#~ msgstr "Политика запроса фокуса приложениями"
+
+#~ msgid "Always raise window when clicked"
+#~ msgstr "Всегда поднимать окно на передний план при клике"
+
+#~ msgid "raise"
+#~ msgstr "повысить"
+
+#~ msgid "Always focus window when clicked"
+#~ msgstr "Всегда фокусировать окно при клике"
+
+#~ msgid "Enable window autoraise"
+#~ msgstr "Включить автоподнятие окон"
+
+#~ msgid "Window autoraise delay"
+#~ msgstr "Задержка автоматического поднятия окон"
+
+#~ msgid "Revert window focus on desk switch"
+#~ msgstr "Возвращать фокус окнам при переключении рабочих столов"
+
+#~ msgid "Revert window focus on window hide or close"
+#~ msgstr "Возвращать фокус окнам при закрытии или скрытии окон"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warp pointer to new windows and away from closed windows"
+#~ msgstr "Перемещать указатель к новому окну и уводить от закрытых окон"
+
+#~ msgid "Speed to move pointer when warping between windows"
+#~ msgstr "Скорость автоматического перемещения указателя между окнами"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Windows raise on mouse move/resize"
+#~ msgstr "Поднимать окна при наведении указателя"
+
+#~ msgid "resize"
+#~ msgstr "изменение размера"
+
+#~ msgid "Shelf gadget resistance"
+#~ msgstr "Сопротивление по отношению к гаджетам полки"
+
+#~ msgid "gadget"
+#~ msgstr "гаджет"
+
+#~ msgid "resist"
+#~ msgstr "сопротивление"
+
+#~ msgid "shelf"
+#~ msgstr "полка"
+
+#~ msgid "Enable resistance when dragging windows"
+#~ msgstr "Включить сопротивление окон к перетаскиванию"
+
+#~ msgid "Window resistance against screen edges"
+#~ msgstr "Сопротивление окон у краёв экрана"
+
+#~ msgid "Window resistance against other windows"
+#~ msgstr "Сопротивление окон рядом с другими окнами"
+
+#~ msgid "Window resistance against desktop gadgets"
+#~ msgstr "Сопротивление окон по отношению к гаджетам рабочего стола"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Useful geometry is calculated as the screen size minus the geometry of "
+#~ "any shelves which do not allow windows to overlap them. This option "
+#~ "ensures that non-user placement of windows will be inside the useful "
+#~ "geometry of the current screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Полезная область высчитывается как площадь экрана минус область всех "
+#~ "полок, не позволяющих окнам перекрывать себя. С помощью этой опции можно "
+#~ "гарантировать автоматическое расположение окон внутри полезной области "
+#~ "текущего экрана"
+
+#~ msgid "Limit window autoresizing to useful geometry"
+#~ msgstr "Ограничить размер окон полезной областью"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Useful geometry is calculated as the screen size minus the geometry of "
+#~ "any shelves which do not allow windows to overlap them"
+#~ msgstr ""
+#~ "Полезная область высчитывается как область экрана минус область всех "
+#~ "полок, не позволяющих окнам перекрывать себя"
+
+#~ msgid "Winlist moves pointer to currently selected window while selecting"
+#~ msgstr "Перемещать указатель мыши к выбранному окну во время выбора"
+
+#~ msgid "winlist"
+#~ msgstr "список окон"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Winlist moves pointer to currently selected window after winlist closes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Перемещать указатель мыши к выбранному окну после закрытия списка окон"
+
+#~ msgid "Enable winlist scroll animation"
+#~ msgstr "Включить анимацию прокрутки списка окон"
+
+#~ msgid "Winlist scroll speed"
+#~ msgstr "Скорость прокрутки в списке окон"
+
+#~ msgid "Winlist shows iconified windows"
+#~ msgstr "Отображать уменьшенные окна в списке окон"
+
+#~ msgid "minimize"
+#~ msgstr "минимизировать"
+
+#~ msgid "Winlist shows iconified windows from other desks"
+#~ msgstr "Отображать в списке окон уменьшенные окна с других рабочих столов"
+
+#~ msgid "Winlist shows iconified windows from other screens"
+#~ msgstr "Отображать в списке окон уменьшенные окна с других экранов"
+
+#~ msgid "Winlist shows windows from other desks"
+#~ msgstr "Отображать в списке окон окна с других рабочих столов"
+
+#~ msgid "Winlist shows windows from other screens"
+#~ msgstr "Отображать в списке окон окна с других экранов"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Winlist uniconifies and unshades windows while selecting"
+#~ msgstr "Раскукоживать и размаскировать окна во время выбора в списке окон"
+
+#~ msgid "Winlist moves window to current screen+desk after selection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Перемещать окно на текущий экран и рабочий стол после выбора в списке окон"
+
+#~ msgid "Winlist switches desks while selecting"
+#~ msgstr "Переключать рабочие столы во время выбора в списке окон"
+
+#~ msgid "Winlist focuses windows while selecting"
+#~ msgstr "Фокусировать окна во время выбора в списке окон"
+
+#~ msgid "Winlist raises windows while selecting"
+#~ msgstr "Поднимать окна во время выбора в списке окон"
+
+#~ msgid "Winlist horizontal alignment"
+#~ msgstr "Горизонтальное выравнивание списка окон"
+
+#~ msgid "Winlist vertical alignment"
+#~ msgstr "Вертикальное выравнивание списка окон"
+
+#~ msgid "Winlist width"
+#~ msgstr "Ширина списка окон"
+
+#~ msgid "Winlist height"
+#~ msgstr "Высота списка окон"
+
+#~ msgid "Winlist minimum width"
+#~ msgstr "Минимальная ширина списка окон"
+
+#~ msgid "%4.0f pixels"
+#~ msgstr "%4.0f пикселей"
+
+#~ msgid "Winlist minimum height"
+#~ msgstr "Минимальная высота списка окон"
+
+#~ msgid "Winlist maximum width"
+#~ msgstr "Максимальная ширина списка окон"
+
+#~ msgid "Winlist maximum height"
+#~ msgstr "Максимальная высота списка окон"
+
+#~ msgid "Fullscreen window policy"
+#~ msgstr "Политика полноэкранного режима"
+
+#~ msgid "fullscreen"
+#~ msgstr "полноэкранный"
+
+#~ msgid "Window maximize policy"
+#~ msgstr "Политика увеличения окон"
+
+#~ msgid "maximize"
+#~ msgstr "увеличение"
+
+#~ msgid "Allow moving of maximized windows"
+#~ msgstr "Разрешить перемещение полноэкранных окон"
+
+#~ msgid "Adjust windows on shelf toggle"
+#~ msgstr "Подгонять размеры окон при появлении/скрытии полки"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When using an autohiding shelf, this option causes maximized windows to "
+#~ "expand and contract to fill the space that the shelf occupies when it "
+#~ "hides"
+#~ msgstr ""
+#~ "При использовании автоматически скрываемых полок эта опция заставляет "
+#~ "максимизированные окна расширяться и сжиматься, чтобы заполнить "
+#~ "пространство занятое полкой после её скрытия"
+
+#~ msgid "Allow windows above fullscreen windows"
+#~ msgstr "Разрешить окна поверх полноэкранных окон"
+
+#~ msgid "Kill window if process not responding to close"
+#~ msgstr "Убивать окно, если процесс не отвечает на закрытие"
+
+#~ msgid "kill"
+#~ msgstr "убить"
+
+#~ msgid "Window kill delay"
+#~ msgstr "Задержка убивания окон"
+
+#~ msgid "Enable window client pinging"
+#~ msgstr "Включить периодическую проверку отклика клиентских окон"
+
+#~ msgid "Window client ping interval (CPU ticks)"
+#~ msgstr "Интервал опроса клиентских окон (в тиках ЦПУ)"
+
+#~ msgid "Remember internal window geometry"
+#~ msgstr "Запоминать геометрию внутренних окон"
+
+#~ msgid "remember"
+#~ msgstr "запоминание"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option causes E to remember the geometry of its internal dialogs and "
+#~ "windows, NOT including filemanager windows"
+#~ msgstr ""
+#~ "Эта опция приводит к запоминанию геометрии внутренних диалогов и окон E, "
+#~ "<b>за исключением</b> окон файлового менеджера"
+
+#~ msgid "Remember internal filemanager window geometry"
+#~ msgstr "Запоминать геометрию окон файлового менеджера"
+
+#~ msgid "files"
+#~ msgstr "файлы"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option causes E to remember the geometry of its internal filemanager "
+#~ "windows, NOT including dialog windows, based on the directory the window "
+#~ "is showing"
+#~ msgstr ""
+#~ "Эта опция приводит к запоминанию геометрии окон файлового менеджера "
+#~ "встроенного в E, основываясь на каталоге открытом в его окне"
+
+#~ msgid "Remember internal filemanager window geometry globally"
+#~ msgstr "Запоминать геометрию окон файлового менеджера глобально"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option causes E to remember the geometry of its internal filemanager "
+#~ "windows globally instead of using the target directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "Эта опция приводит к запоминанию геометрии окон файлового менеджера "
+#~ "встроенного в E глобально, а не для отдельных каталогов"
+
+#~ msgid "Window position info follows window when moving"
+#~ msgstr "Информация о позиции окна следует за окном во время перемещения"
+
+#~ msgid "Window geometry info follows window when resizing"
+#~ msgstr ""
+#~ "Информация о геометрии окна следует за окном во время изменения размера"
+
+#~ msgid "Window position info visible when moving"
+#~ msgstr "Показывать информацию о позиции окна во время перемещения"
+
+#~ msgid "Window geometry info visible when resizing"
+#~ msgstr "Показывать информацию о геометрии окна при изменении размера"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "transient"
+#~ msgstr "Временно"
+
+#~ msgid "Application menus shows Name field"
+#~ msgstr "Показывать поле Name в меню приложений"
+
+#~ msgid "This information is taken from the related .desktop file"
+#~ msgstr "Эта информация берётся из соответствующего .desktop файла"
+
+#~ msgid "Application menus shows Generic field"
+#~ msgstr "Показывать поле Generic в меню приложений"
+
+#~ msgid "Application menus shows Comment field"
+#~ msgstr "Показывать поле Comment в меню приложений"
+
+#~ msgid "Show Favorite Applications in the main menu"
+#~ msgstr "Показывать \"Избранные приложения\" в главном меню"
+
+#~ msgid "Show Applications in the main menu"
+#~ msgstr "Показывать \"Все приложения\" в главном меню"
+
+#~ msgid "Show gadget settings in top-level gadget menu"
+#~ msgstr "Показывать настройки гаджета в меню верхнего уровня"
+
+#~ msgid "Launch commands with this command"
+#~ msgstr "Команда для запуска команд"
+
+#~ msgid "Command used to launch files and applications"
+#~ msgstr "Команда для запуска файлов и приложений"
+
+#~ msgid "Window borders use application icon"
+#~ msgstr "Использовать значки приложений на рамках окна"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Applications provide their own icons. If this option is not set, E will "
+#~ "use internal theme icons instead of the application-provided icon"
+#~ msgstr ""
+#~ "Приложения имеют свои собственные значки. Если эта опция выключена, E "
+#~ "будет использовать встроенные значки из темы вместо значков, "
+#~ "предоставленных приложениями"
+
+#~ msgid "Disable confirmation dialogs"
+#~ msgstr "Отключить диалоги подтверждения"
+
+#~ msgid "confirm"
+#~ msgstr "подтверждение"
+
+#~ msgid "dialog"
+#~ msgstr "диалог"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option suppresses all confirmation dialogs and assumes that the user "
+#~ "has clicked the confirm option"
+#~ msgstr ""
+#~ "Эта опция отключает все диалоги подтверждения, предполагая, что "
+#~ "пользователь автоматически нажал кнопку подтверждения"
+
+#~ msgid "Configuration dialogs automatically apply their changes"
+#~ msgstr "Автоматически применять изменения в диалогах настройки"
+
+#~ msgid "settings"
+#~ msgstr "настройки"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option causes any configuration options to be applied immediately "
+#~ "when changed instead of requiring the 'Apply' button to be clicked"
+#~ msgstr ""
+#~ "Если эта опция включена, любые настройки будут применены сразу же после "
+#~ "изменения, не требуя нажатия на кнопку \"Применить\""
+
+#~ msgid "Configuration dialogs show advanced view by default"
+#~ msgstr ""
+#~ "Показывать \"расширенный\" режим настроек в диалогах настройки по "
+#~ "умолчанию"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Configurations dialogs can have basic and advanced views; this option "
+#~ "causes all configuration dialogs to show the advanced view by default"
+#~ msgstr ""
+#~ "Диалоги настроек могут отображать \"базовый\" и \"расширенный\" режимы "
+#~ "настройки. Эта опция приводит к отображению \"расширенного\" режима по "
+#~ "умолчанию во всех диалогах настройки"
+
+#~ msgid "Configuration dialog windows are normal windows"
+#~ msgstr "Диалоги настройки — обычные окна"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option causes configuration dialogs to be normal windows instead of "
+#~ "dialog windows"
+#~ msgstr ""
+#~ "Эта опция делает диалоги настройки обычными окнами, а не диалоговыми "
+#~ "окнами"
+
+#~ msgid "Set font hinting mode"
+#~ msgstr "Установить метод хинтинга"
+
+#~ msgid "hinting"
+#~ msgstr "хинтинг"
+
+#~ msgid "Use custom command for desklock"
+#~ msgstr "Использовать пользовательскую команду для блокировки рабочего стола"
+
+#~ msgid "desklock"
+#~ msgstr "блокировка стола"
+
+#~ msgid "This option allows an external application to manage desklock"
+#~ msgstr ""
+#~ "Эта опция позволяет внешнему приложению управлять блокировкой рабочего "
+#~ "стола"
+
+#~ msgid "Custom desklock command"
+#~ msgstr "Пользовательская команда блокировки"
+
+#~ msgid "Desklock login box shows on which screen?"
+#~ msgstr "На каком экране показывать окно логина?"
+
+#~ msgid "Desklock activates on login"
+#~ msgstr "Блокировка стола активируется при логине"
+
+#~ msgid "Desklock activates on resume from suspend"
+#~ msgstr "Блокировка стола активируется при выходе из ждущего режима"
+
+#~ msgid "Desklock activates during screensaver"
+#~ msgstr "Блокировка стола активируется при запуске хранителя экрана"
+
+#~ msgid "screensaver"
+#~ msgstr "хранитель экрана"
+
+#~ msgid "Desklock activates X seconds after screensaver activates"
+#~ msgstr ""
+#~ "Блокировка стола активируется через X секунд после запуска хранителя "
+#~ "экрана"
+
+#~ msgid "%2.0f seconds"
+#~ msgstr "%2.0f секунд"
+
+#~ msgid "Desklock activates when idle"
+#~ msgstr "Блокировка стола активируется при бездействии"
+
+#~ msgid "Desklock activates when idle for X seconds"
+#~ msgstr "Блокировка стола активируется при бездействии в течение X секунд"
+
+#~ msgid "Use custom desklock wallpaper"
+#~ msgstr "Использовать пользовательские обои в блокировщике рабочего стола"
+
+#~ msgid "Prompt for desklock timer delay if deactivated quickly"
+#~ msgstr ""
+#~ "Спрашивать о задержке таймера блокировки стола при быстрой деактивации"
+
+#~ msgid "Desklock quick deactivation timer delay"
+#~ msgstr "Задержка таймера быстрой деактивации блокировки стола"
+
+#~ msgid "Enable screensaver"
+#~ msgstr "Включить хранитель экрана"
+
+#~ msgid "Screensaver activates when idle for X seconds"
+#~ msgstr "Запускать хранитель экрана при простое в N секунд"
+
+#~ msgid "Prompt for screensaver timer delay if deactivated quickly"
+#~ msgstr ""
+#~ "Спрашивать о задержке таймера хранителя экрана при быстрой деактивации"
+
+#~ msgid "Screensaver quick deactivation timer delay"
+#~ msgstr "Задержка таймера быстрой деактивации хранителя экрана"
+
+#~ msgid "Suspend when screensaver activates"
+#~ msgstr "Переходить в ждущий режим при запуске хранителя экрана"
+
+#~ msgid "Suspend when screensaver activates even if on AC"
+#~ msgstr ""
+#~ "Переходить в ждущий режим при запуске хранителя экрана, даже если "
+#~ "подключено питание"
+
+#~ msgid "Screensaver suspend delay"
+#~ msgstr "Время до активации хранителя экрана"
+
+#~ msgid "Window list menu grouping policy"
+#~ msgstr "Политика группировки меню списка окон"
+
+#~ msgid "Window list menu includes windows from all screens"
+#~ msgstr "Показывать окна со всех экранов в меню списка окон"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Window list menu separator policy"
+#~ msgstr "Настройки меню списка окон"
+
+#~ msgid "Window list menu sort policy"
+#~ msgstr "Тип сортировки меню списка окон"
+
+#~ msgid "Window list menu iconified window grouping policy"
+#~ msgstr "Политика группировки уменьшенных окон в меню списка окон"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Window list menu warps to desktop of selected iconified window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Меню списка окон переходит на рабочий стол выбранного уменьшенного окна"
+
+#~ msgid "Enable window list menu length limit"
+#~ msgstr "Ограничить максимальную длину меню списка окон"
+
+#~ msgid "Window list menu length limit (characters)"
+#~ msgstr "Максимальная длина меню списка окон в символах"
+
+#~ msgid "%1.0f characters"
+#~ msgstr "%1.0f символов"
+
+#~ msgid "Use Enlightenment theme cursor"
+#~ msgstr "Использовать курсор из темы Enlightenment"
+
+#~ msgid "Mouse cursor size"
+#~ msgstr "Размер курсора мыши"
+
+#~ msgid "Show mouse cursor"
+#~ msgstr "Показывать курсор мыши"
+
+#~ msgid "Enable idle effects for mouse cursor"
+#~ msgstr "Использовать эффекты бездействия для указателя мыши"
+
+#~ msgid "Enable left-handed mouse"
+#~ msgstr "Включить режим мыши для левшей"
+
+#~ msgid "Mouse acceleration threshold"
+#~ msgstr "Предел ускорения мыши"
+
+#~ msgid "Enable desk flip between last and first desks"
+#~ msgstr "Разрешить переход между последним и первым рабочими столами"
+
+#~ msgid "Enable desk flipping with fullscreen windows"
+#~ msgstr "Разрешить переход между рабочими столами при полноэкранных окнах"
+
+#~ msgid "Enable desk flipping with multiple monitors (DANGEROUS)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Разрешить переход между рабочими столами при наличии нескольких мониторов "
+#~ "(ОПАСНО)"
+
+#~ msgid "Desk flip animation type"
+#~ msgstr "Анимация перехода между рабочими столами"
+
+#~ msgid "Default window border style"
+#~ msgstr "Стиль рамки окон по умолчанию"
+
+#~ msgid "Thumbnailing process priority"
+#~ msgstr "Приоритет процесса создания миниатюр"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enlightenment runs its own thumbnailing daemon in the background. This "
+#~ "option configures the priority of that process"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enlightenment запускает в фоне демон создания миниатюр. Эта опция задаёт "
+#~ "приоритет этого процесса"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thumbscroll threshold"
+#~ msgstr "Порог чувствительности прокрутки пальцем"
+
+#~ msgid "%1.0f pixels/second"
+#~ msgstr "%1.0f пикселей в секунду"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thumbscroll resistance"
+#~ msgstr "Сопротивление прокрутки пальцем"
+
+#~ msgid "Show files on desktop"
+#~ msgstr "Показывать файлы на рабочем столе"
+
+#~ msgid "Filemanager uses single click to activate"
+#~ msgstr "Использовать одинарный щелчок мышкой в файловом менеджере"
+
+#~ msgid "Filemanager shows removable devices on desktop"
+#~ msgstr "Отображать внешние устройства на рабочем столе"
+
+#~ msgid "Filemanager automatically mounts removable devices when attached"
+#~ msgstr "Автоматически монтировать внешние устройства при подключении"
+
+#~ msgid "Filemanager automatically opens removable devices when attached"
+#~ msgstr "Автоматически открывать внешние устройства при подключении"
+
+#~ msgid "Filemanager always performs `cp+rm` instead of `mv`"
+#~ msgstr "Всегда выполнять `cp+rm` вместо `mv`"
+
+#~ msgid "Filemanager deletes files securely"
+#~ msgstr "Выполнять безопасное удаление файлов"
+
+#~ msgid "Only show label on keyboard gadgets instead of flags"
+#~ msgstr ""
+#~ "Показывать только метку на гаджете раскладки клавиатуру, не показывать "
+#~ "флаг"
+
+#~ msgid "key"
+#~ msgstr "клавиша"
+
+#~ msgid "Do not apply any keyboard layout settings"
+#~ msgstr "Не применять никаких настроек раскладки клавиатуры"
+
+#~ msgid "Window horizontal movement speed when using keyboard"
+#~ msgstr ""
+#~ "Скорость перемещения окон по горизонтали при использовании клавиатуры"
+
+#~ msgid "Window vertical movement speed when using keyboard"
+#~ msgstr "Скорость перемещения окон по вертикали при использовании клавиатуры"
+
+#~ msgid "Window horizontal resize speed when using keyboard"
+#~ msgstr ""
+#~ "Скорость изменения горизонтального размера окон при использовании "
+#~ "клавиатуры"
+
+#~ msgid "Overall scaling factor"
+#~ msgstr "Глобальный масштабный коэффициент"
+
+#~ msgid "scale"
+#~ msgstr "масштаб"
+
+#~ msgid "%1.2f pixels"
+#~ msgstr "%1.2f пикселей"
+
+#~ msgid "Use screen DPI for scaling"
+#~ msgstr "Использовать DPI экрана для масштабирования"
+
+#~ msgid "Use custom DPI for scaling"
+#~ msgstr "Использовать указанный пользователем DPI для масштабирования"
+
+#~ msgid "Custom DPI to use when scaling"
+#~ msgstr "DPI для масштабирования"
+
+#~ msgid "syscon"
+#~ msgstr "управление системой"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "System Console performs default action after idle timeout"
+#~ msgstr "Выполнить действие по умолчанию после тайм-аута"
+
+#~ msgid "input"
+#~ msgstr "ввод"
+
+#~ msgid "Backlight \"normal\" brightness"
+#~ msgstr "\"Нормальная\" яркость подсветки"
+
+#~ msgid "Backlight \"dim\" brightness"
+#~ msgstr "\"Минимальная\" яркость подсветки"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Backlight transition length"
+#~ msgstr "Длительность перехода подсветки"
+
+#~ msgid "Backlight dims after idle"
+#~ msgstr "Уменьшать подсветку при бездействии"
+
+#~ msgid "Backlight idle delay"
+#~ msgstr "Задержка бездействия для подсветки"
+
+#~ msgid "Load ~/.Xresources on startup"
+#~ msgstr "Загружать ~/.Xresources при запуске"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "environment"
+#~ msgstr "среда рабочего стола"
+
+#~ msgid "Load ~/.Xmodmap"
+#~ msgstr "Загружать ~/.Xmodmap"
+
+#~ msgid "Run gnome-settings-daemon"
+#~ msgstr "Запускать gnome-settings-daemon"
+
+#~ msgid "Run kdeinit"
+#~ msgstr "Запускать kdeinit"
+
+#~ msgid "Enable GTK application settings"
+#~ msgstr "Включить настройки GTK-приложений"
+
+#~ msgid "xsettings"
+#~ msgstr "xsettings"
+
+#~ msgid "Try setting GTK theme to match E18 theme"
+#~ msgstr "Попытаться установить тему GTK соответствующую теме E18"
+
+#~ msgid "GTK theme name"
+#~ msgstr "Имя темы GTK"
+
+#~ msgid "Enable use of icon theme for applications"
+#~ msgstr "Использовать тему значков для приложений"
+
+#~ msgid "Icon theme"
+#~ msgstr "Тема значков"
+
+#~ msgid "Icon theme overrides E18 internal theme icons"
+#~ msgstr "Использовать значки из темы вместо значков из темы E18"
+
+#~ msgid "Always launch applications as single-instance"
+#~ msgstr "Всегда запускать только один экземпляр приложения"
+
+#~ msgid "appearance"
+#~ msgstr "вид"
+
+#~ msgid "applications"
+#~ msgstr "приложения"
+
+#~ msgid "menus"
+#~ msgstr "меню"
+
+#~ msgid "advanced"
+#~ msgstr "дополнительно"
+
+#~ msgid "framerate"
+#~ msgstr "частота кадров"
+
+#~ msgid "profile"
+#~ msgstr "профиль"
+
+#~ msgid "window"
+#~ msgstr "окно"
+
+#~ msgid "launch"
+#~ msgstr "запуск"
+
+#~ msgid "icon"
+#~ msgstr "значо"
+
+#~ msgid "style"
+#~ msgstr "стиль"
+
+#~ msgid "cursor"
+#~ msgstr "курсор"
+
+#~ msgid "iconify"
+#~ msgstr "уменьшить"
+
+#~ msgid "Control Panel"
+#~ msgstr "Панель управления"
+
+#~ msgid "Search: "
+#~ msgstr "Поиск: "
+
+#~ msgid "Discard"
+#~ msgstr "Сбросить"
+
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "Настройка"
+
+#~ msgid "conf2 module cannot be loaded when conf module is already loaded!"
+#~ msgstr "Модуль conf2 не может быть загружен, если уже загружен модуль conf!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create a new application launcher"
+#~ msgstr "Создать ярлык программы"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Application launchers"
+#~ msgstr "Создать ярлык программы"
+
+#~ msgid "Favorite applications"
+#~ msgstr "Избранные приложения"
+
+#~ msgid "Ibar applications"
+#~ msgstr "Приложения IBar"
+
+#~ msgid "Desk lock applications"
+#~ msgstr "Приложения в блокировке экрана"
+
+#~ msgid "Desk unlock applications"
+#~ msgstr "Приложения в разблокировке экрана"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment restart applications"
+#~ msgstr "Использовать тему значков для приложений"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment start applications"
+#~ msgstr "Использовать тему значков для приложений"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment default applications"
+#~ msgstr "По умолчанию Enlightenment"
+
+#~ msgid "Key binding settings"
+#~ msgstr "Настройки привязок клавиш"
+
+#~ msgid "Mouse binding settings"
+#~ msgstr "Настройки привязок мыши"
+
+#~ msgid "ACPI binding settings"
+#~ msgstr "Настройки привязок для ACPI"
+
+#~ msgid "Screen edge binding settings"
+#~ msgstr "Настройки привязок для краёв экрана"
+
+#~ msgid "Edje signal binding settings"
+#~ msgstr "Настройки привязок сигналов Edje"
+
+#~ msgid "Advanced composite settings panel"
+#~ msgstr "Расширенные настройки композитного режима"
+
+#~ msgid "Enlightenment profile settings"
+#~ msgstr "Настройки профиля Enlightenment"
+
+#~ msgid "Language settings"
+#~ msgstr "Настройки языка"
+
+#~ msgid "language"
+#~ msgstr "язык"
+
+#~ msgid "Desklock language settings"
+#~ msgstr "Настройки языка для блокировщика экрана"
+
+#~ msgid "Input method settings"
+#~ msgstr "Настройки метода ввода"
+
+#~ msgid "Search directory settings"
+#~ msgstr "Настройки каталогов поиска"
+
+#~ msgid "Environment variable settings"
+#~ msgstr "Настройка переменных окружения"
+
+#~ msgid "Screen resolution and orientation settings"
+#~ msgstr "Настройки разрешения и поворота экрана"
+
+#~ msgid "Shelf settings"
+#~ msgstr "Настройки полок"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Темы"
+
+#~ msgid "Enlightenment theme settings"
+#~ msgstr "Настройка темы Enlightenment"
+
+#~ msgid "Desktop wallpaper settings"
+#~ msgstr "Настройка обоев рабочего стола"
+
+#~ msgid "Enlightenment color settings"
+#~ msgstr "Настройка цветов, используемых Enlightenment"
+
+#~ msgid "color"
+#~ msgstr "цвет"
+
+#~ msgid "Enlightenment font settings"
+#~ msgstr "Настройка шрифтов, используемых Enlightenment"
+
+#~ msgid "Window remember settings"
+#~ msgstr "Настройки запоминания окон"
+
+#~ msgid "Everything launcher settings"
+#~ msgstr "Настройки Всё-запускателя"
+
+#~ msgid "everything"
+#~ msgstr "всё"
+
+#~ msgid "filemanager"
+#~ msgstr "файловый менеджер"
+
+#~ msgid "file manager"
+#~ msgstr "файловый менеджер"
+
+#~ msgid "Default view mode"
+#~ msgstr "Вид по умолчанию"
+
+#~ msgid "Icon size"
+#~ msgstr "Размер значков"
+
+#~ msgid "Show file extensions"
+#~ msgstr "Показывать расширения файлов"
+
+#~ msgid "Show full path in filemanager window titles"
+#~ msgstr "Показывать полный путь в заголовке файлового менеджера"
+
+#~ msgid "Show path toolbar in filemanager windows"
+#~ msgstr "Показывать панель пути в окне файлового менеджера"
+
+#~ msgid "Filemanager path toolbar position"
+#~ msgstr "Расположение панели пути в файловом менеджере"
+
+#~ msgid "Show favorites sidebar in filemanager windows"
+#~ msgstr "Показывать боковую панель с избранным в окне файлового менеджера"
+
+#~ msgid "Ignore letter case when sorting files"
+#~ msgstr "Сортировать имена файлов без учёта регистра"
+
+#~ msgid "Group files by extension"
+#~ msgstr "Группировать файлы по расширению"
+
+#~ msgid "Sort files by modification time"
+#~ msgstr "Сортировать файлы по времени изменения"
+
+#~ msgid "Sort files by size"
+#~ msgstr "Сортировать по размеру"
+
+#~ msgid "Sort directories first"
+#~ msgstr "Каталоги в начале"
+
+#~ msgid "Sort directories last"
+#~ msgstr "Каталоги в конце"
+
+#~ msgid "Open directories in place"
+#~ msgstr "Открывать каталоги на месте"
+
+#~ msgid "Use single click to open files"
+#~ msgstr "Использовать одинарный щелчок"
+
+#~ msgid "Use alternate (Mac-style) selection modifiers"
+#~ msgstr "Использовать альтернативные (в стиле Mac) модификаторы выделения"
+
+#~ msgid "Allow navigation on desktop"
+#~ msgstr "Разрешить навигацию на рабочем столе"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum file size for which thumbnails should be generated"
+#~ msgstr ""
+#~ "Максимальный размер файлов, для которых стоит генерировать миниатюры"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spring folder delay"
+#~ msgstr "Задержка пружины"
+
+#~ msgid "File icons"
+#~ msgstr "Значки файлов"
+
+#~ msgid "Display low urgency notifications"
+#~ msgstr "Показывать уведомления низкой важности"
+
+#~ msgid "notification"
+#~ msgstr "уведомление"
+
+#~ msgid "Display normal urgency notifications"
+#~ msgstr "Показывать уведомления средней важности"
+
+#~ msgid "Display high urgency notifications"
+#~ msgstr "Показывать важные уведомления"
+
+#~ msgid "Force a specified timeout on all notifications"
+#~ msgstr "Применить указанный тайм-аут ко всем уведомлениям"
+
+#~ msgid "Timeout to force on notifications"
+#~ msgstr "Продолжительность отображения уведомлений"
+
+#~ msgid "Screen(s) on which to display notifications"
+#~ msgstr "Экраны для отображения уведомлений"
+
+#~ msgid "Corner in which to display notifications"
+#~ msgstr "Угол, в котором будут отображаться уведомления"
+
+#~ msgid "Quickaccess settings panel"
+#~ msgstr "Панель настроек Быстрого доступа"
+
+#~ msgid "quickaccess"
+#~ msgstr "быстрый доступ"
+
+#~ msgid "Hide windows on activate instead of raising"
+#~ msgstr "Прятать окна при активации вместо перемещения на передний план"
+
+#~ msgid "Hide windows when focus is lost"
+#~ msgstr "Скрывать окна при потере фокуса"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option causes Quickaccess windows to automatically hide when they "
+#~ "lose focus"
+#~ msgstr ""
+#~ "Эта опция заставляет окна Быстрого доступа автоматически скрываться при "
+#~ "потере фокуса"
+
+#~ msgid "Skip taskbar"
+#~ msgstr "Пропуск панели задач"
+
+#~ msgid "This option causes Quickaccess windows to not show up in taskbars"
+#~ msgstr ""
+#~ "Эта опция заставляет окна Быстрого доступа не показываться на панели задач"
+
+#~ msgid "Skip pager"
+#~ msgstr "Пропуск пейджера"
+
+#~ msgid "This option causes Quickaccess windows to not show up in pagers"
+#~ msgstr ""
+#~ "Эта опция заставляет окна Быстрого доступа не показываться в пейджере"
+
+#~ msgid "Teamwork settings panel"
+#~ msgstr "Панель настроек Командной работы"
+
+#~ msgid "teamwork"
+#~ msgstr "командная работа"
+
+#~ msgid "Disable Teamwork remote media fetching"
+#~ msgstr ""
+#~ "Отключить скачивание медиа-файлов с удалённых хостов в Командной работе"
+
+#~ msgid "Maximum total size of Teamwork media to keep in RAM"
+#~ msgstr "Максимальный общий размер медиа-файлов хранимых в ОЗУ"
+
+#~ msgid "Opacity to use for Teamwork popups"
+#~ msgstr "Непрозрачность всплывающих окон Командной работы"
+
+#~ msgid "Tiling settings"
+#~ msgstr "Настройки мозаичного режима"
+
+#~ msgid "tiling"
+#~ msgstr "мозаичный режим"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tile dialog windows"
+#~ msgstr "Также применять к диалогам"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show window titles when tiling"
+#~ msgstr "Показывать заголовки окон"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tiling key hints"
+#~ msgstr "Подсказки клавиш"
+
+#~ msgid "Keyboard layout settings"
+#~ msgstr "Настройки раскладки клавиатуры"
+
#~ msgid "Height (%3.0f pixels)"
#~ msgstr "Высота (%3.0f пикс.)"