aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po5241
1 files changed, 2161 insertions, 3080 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 670c97b43..4c4ebe7d9 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-25 14:35+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-29 19:31+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-23 23:01+0000\n"
"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>\n"
"Language-Team: српски <српски <xfce-i18n@xfce.org>>\n"
@@ -32,12 +32,12 @@ msgstr "О Просвећењу"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:867
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1201
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2537 src/modules/mixer/app_mixer.c:502
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2547 src/modules/mixer/app_mixer.c:502
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3361 src/bin/e_actions.c:3365
-#: src/bin/e_actions.c:3369 src/bin/e_int_menus.c:223 src/bin/e_main.c:654
+#: src/bin/e_actions.c:3369 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:650
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:176
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242
#: src/modules/wizard/page_000.c:34
@@ -83,13 +83,13 @@ msgstr "Убиј"
#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2125 src/bin/e_actions.c:2219
#: src/bin/e_actions.c:2279 src/bin/e_actions.c:2339 src/bin/e_actions.c:2404
#: src/bin/e_actions.c:2469 src/bin/e_confirm_dialog.c:53
-#: src/bin/e_desklock.c:1244 src/bin/e_fm.c:10568 src/bin/e_fm.c:10934
+#: src/bin/e_desklock.c:1245 src/bin/e_fm.c:10579 src/bin/e_fm.c:10945
#: src/bin/e_screensaver.c:190
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1290
msgid "No"
msgstr "Не"
-#: src/bin/e_actions.c:2120 src/bin/e_actions.c:3365 src/bin/e_int_menus.c:252
+#: src/bin/e_actions.c:2120 src/bin/e_actions.c:3365 src/bin/e_int_menus.c:253
msgid "Exit"
msgstr "Напусти"
@@ -99,8 +99,8 @@ msgstr "Да ли сте сигурни да сада желите да напу
#: src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:2217 src/bin/e_actions.c:2277
#: src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:2402 src/bin/e_actions.c:2467
-#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1242
-#: src/bin/e_fm.c:10571 src/bin/e_screensaver.c:188
+#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1243
+#: src/bin/e_fm.c:10582 src/bin/e_screensaver.c:188
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1290
msgid "Yes"
msgstr "Да"
@@ -150,11 +150,11 @@ msgstr "Да ли сте сигурни да желите замрзнути с
#: src/bin/e_actions.c:2984 src/bin/e_actions.c:2989 src/bin/e_actions.c:2994
#: src/bin/e_actions.c:3277 src/bin/e_actions.c:3281 src/bin/e_actions.c:3286
#: src/bin/e_actions.c:3292 src/bin/e_actions.c:3298 src/bin/e_actions.c:3304
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:981
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:982
msgid "Window : Actions"
msgstr "Прозор : радње"
-#: src/bin/e_actions.c:2949 src/bin/e_fm.c:11702
+#: src/bin/e_actions.c:2949 src/bin/e_fm.c:11713
#: src/bin/e_int_border_menu.c:694
msgid "Move"
msgstr "Премести"
@@ -173,12 +173,12 @@ msgstr "Изборник"
msgid "Window Menu"
msgstr "Изборник прозора"
-#: src/bin/e_actions.c:2979 src/bin/e_int_border_menu.c:1088
+#: src/bin/e_actions.c:2979 src/bin/e_int_border_menu.c:1085
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:207
msgid "Raise"
msgstr "Издигни"
-#: src/bin/e_actions.c:2984 src/bin/e_int_border_menu.c:1096
+#: src/bin/e_actions.c:2984 src/bin/e_int_border_menu.c:1093
msgid "Lower"
msgstr "Спусти"
@@ -314,10 +314,10 @@ msgstr "Мења стање причвршћености прозора"
#: src/bin/e_actions.c:3205 src/bin/e_actions.c:3207 src/bin/e_actions.c:3209
#: src/bin/e_actions.c:3211 src/bin/e_actions.c:3213 src/bin/e_actions.c:3215
#: src/bin/e_actions.c:3217 src/bin/e_actions.c:3219 src/bin/e_actions.c:3432
-#: src/bin/e_actions.c:3437 src/bin/e_int_menus.c:185
+#: src/bin/e_actions.c:3437 src/bin/e_int_menus.c:186
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:293
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:118
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:432 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:118
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:432 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:120
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
msgid "Desktop"
msgstr "Радна површ"
@@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "Скочи на прозор... или покрени..."
#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:465
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:16 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:740 src/modules/shot/e_mod_main.c:974
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:740 src/modules/shot/e_mod_main.c:975
msgid "Screen"
msgstr "Екран"
@@ -661,9 +661,9 @@ msgid "Show Menu..."
msgstr "Приказује изборник..."
#: src/bin/e_actions.c:3347 src/bin/e_actions.c:3352 src/bin/e_actions.c:3357
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:277 src/modules/conf2/e_mod_main.c:310
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:278
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1169
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:59
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:57
msgid "Launch"
msgstr "Покрени"
@@ -681,7 +681,7 @@ msgstr "Програм"
msgid "New Instance of Focused App"
msgstr "Нови примерак програма у жижи"
-#: src/bin/e_actions.c:3361 src/bin/e_int_menus.c:247
+#: src/bin/e_actions.c:3361 src/bin/e_int_menus.c:248
msgid "Restart"
msgstr "Поново покрени"
@@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "Мења стање именоване јединице"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:278
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:808
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:669
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:666
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:427
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:582
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
@@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "Замрзни сада"
msgid "Lock"
msgstr "Закључај"
-#: src/bin/e_actions.c:3437 src/bin/e_int_menus.c:1523
+#: src/bin/e_actions.c:3437 src/bin/e_int_menus.c:1452
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Очисти прозоре"
@@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "Изаберите"
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_desktop_editor.c:858
#: src/bin/e_desktop_editor.c:921 src/bin/e_entry_dialog.c:64
-#: src/bin/e_fm.c:10110 src/bin/e_fm_prop.c:625
+#: src/bin/e_fm.c:10120 src/bin/e_fm_prop.c:625
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:537 src/bin/e_import_dialog.c:195
#: src/modules/bluez4/agent.c:136 src/modules/bluez4/agent.c:148
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:624
@@ -844,353 +844,7 @@ msgstr ""
"Ваш служитељ приказа не подржава<br>слагање заклањање прозора. То је "
"неопходно<br>да би слагање радило."
-#: src/bin/e_comp.c:4647 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:210
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:55
-msgid "Visible"
-msgstr "Видљиво"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4652 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:60
-msgid "Focus-Out"
-msgstr "Избаци из жиже"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4657 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:65
-msgid "Focus-In"
-msgstr "Прими у жижу"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4662 src/bin/e_int_border_prop.c:510
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:70
-msgid "Hidden"
-msgstr "Сакривен"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4711 src/bin/e_int_border_prop.c:444
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:177
-#: src/modules/wizard/page_050.c:95
-msgid "Title"
-msgstr "Наслов"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4794
-msgid "Use fast composite effects for windows"
-msgstr "Употребљавај брзе утиске слагања за прозоре"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4794 src/bin/e_comp.c:4796 src/bin/e_comp.c:4798
-#: src/bin/e_comp.c:4800 src/bin/e_comp.c:4802 src/bin/e_comp.c:4805
-#: src/bin/e_comp.c:4807 src/bin/e_comp.c:4809 src/bin/e_comp.c:4811
-#: src/bin/e_comp.c:4813 src/bin/e_comp.c:4815 src/bin/e_comp.c:4819
-#: src/bin/e_comp.c:4823 src/bin/e_comp.c:4828 src/bin/e_comp.c:4831
-#: src/bin/e_comp.c:4834 src/bin/e_comp.c:4837 src/bin/e_comp.c:4840
-#: src/bin/e_comp.c:4847 src/bin/e_comp.c:4850 src/bin/e_comp.c:4857
-#: src/bin/e_comp.c:4865 src/bin/e_comp.c:4867 src/bin/e_comp.c:4869
-#: src/bin/e_comp.c:4871 src/bin/e_comp.c:4874 src/bin/e_comp.c:4876
-#: src/bin/e_comp.c:4879 src/bin/e_comp.c:4883 src/bin/e_comp.c:4884
-#: src/bin/e_comp.c:4885 src/bin/e_comp.c:5112 src/bin/e_comp.c:5113
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259
-msgid "composite"
-msgstr "слагање"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4794 src/bin/e_comp.c:4805 src/bin/e_comp.c:4819
-#: src/bin/e_comp.c:4823 src/bin/e_comp.c:4828 src/bin/e_comp.c:4831
-#: src/bin/e_comp.c:4834 src/bin/e_comp.c:4837 src/bin/e_comp.c:4840
-#: src/bin/e_comp.c:4847 src/bin/e_comp.c:4850 src/bin/e_comp.c:4857
-#: src/bin/e_comp.c:4865 src/bin/e_comp.c:4869 src/bin/e_comp.c:4871
-#: src/bin/e_comp.c:4874 src/bin/e_comp.c:4876 src/bin/e_comp.c:4879
-#: src/bin/e_configure_option.c:1504 src/bin/e_configure_option.c:1505
-#: src/bin/e_configure_option.c:1508 src/bin/e_configure_option.c:1541
-#: src/bin/e_configure_option.c:1560 src/bin/e_configure_option.c:1564
-#: src/bin/e_configure_option.c:1565 src/bin/e_configure_option.c:1567
-#: src/bin/e_configure_option.c:1570 src/bin/e_configure_option.c:1573
-#: src/bin/e_configure_option.c:1575 src/bin/e_configure_option.c:1578
-#: src/bin/e_configure_option.c:1579 src/bin/e_configure_option.c:1580
-#: src/bin/e_configure_option.c:1581 src/bin/e_configure_option.c:1583
-#: src/bin/e_configure_option.c:1584 src/bin/e_configure_option.c:1585
-#: src/bin/e_configure_option.c:1586 src/bin/e_configure_option.c:1587
-#: src/bin/e_configure_option.c:1589 src/bin/e_configure_option.c:1594
-#: src/bin/e_configure_option.c:1595 src/bin/e_configure_option.c:1597
-#: src/bin/e_configure_option.c:1602 src/bin/e_configure_option.c:1605
-#: src/bin/e_configure_option.c:1608 src/bin/e_configure_option.c:1609
-#: src/bin/e_configure_option.c:1610 src/bin/e_configure_option.c:1612
-#: src/bin/e_configure_option.c:1613 src/bin/e_configure_option.c:1615
-#: src/bin/e_configure_option.c:1616 src/bin/e_configure_option.c:1617
-#: src/bin/e_configure_option.c:1618 src/bin/e_configure_option.c:1619
-#: src/bin/e_configure_option.c:1620 src/bin/e_configure_option.c:1621
-#: src/bin/e_configure_option.c:1622 src/bin/e_configure_option.c:1623
-#: src/bin/e_configure_option.c:1624 src/bin/e_configure_option.c:1625
-#: src/bin/e_configure_option.c:1627 src/bin/e_configure_option.c:1629
-#: src/bin/e_configure_option.c:1631 src/bin/e_configure_option.c:1633
-#: src/bin/e_configure_option.c:1635 src/bin/e_configure_option.c:1637
-#: src/bin/e_configure_option.c:1639 src/bin/e_configure_option.c:1645
-#: src/bin/e_configure_option.c:1648 src/bin/e_configure_option.c:1649
-#: src/bin/e_configure_option.c:1651 src/bin/e_configure_option.c:1653
-#: src/bin/e_configure_option.c:1654 src/bin/e_configure_option.c:1655
-#: src/bin/e_configure_option.c:1657 src/bin/e_configure_option.c:1658
-#: src/bin/e_configure_option.c:1665 src/bin/e_configure_option.c:1667
-#: src/bin/e_configure_option.c:1669 src/bin/e_configure_option.c:1672
-#: src/bin/e_configure_option.c:1673 src/bin/e_configure_option.c:1674
-#: src/bin/e_configure_option.c:1675 src/bin/e_configure_option.c:1683
-#: src/bin/e_configure_option.c:1684 src/bin/e_configure_option.c:1685
-#: src/bin/e_configure_option.c:1686 src/bin/e_configure_option.c:1687
-#: src/bin/e_configure_option.c:1688 src/bin/e_configure_option.c:1689
-#: src/bin/e_configure_option.c:1708 src/bin/e_configure_option.c:1720
-#: src/bin/e_configure_option.c:1722 src/bin/e_configure_option.c:1785
-#: src/bin/e_configure_option.c:1788 src/bin/e_configure_option.c:1789
-#: src/bin/e_configure_option.c:1792 src/bin/e_configure_option.c:1795
-#: src/bin/e_configure_option.c:1798 src/bin/e_configure_option.c:1799
-#: src/bin/e_configure_option.c:1800 src/bin/e_configure_option.c:1833
-#: src/bin/e_configure_option.c:1838 src/bin/e_configure_option.c:1870
-#: src/bin/e_configure_option.c:1872 src/bin/e_configure_option.c:1874
-#: src/bin/e_configure_option.c:1876 src/bin/e_configure_option.c:1878
-#: src/bin/e_configure_option.c:2011 src/bin/e_configure_option.c:2029
-#: src/bin/e_configure_option.c:2061 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:28
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:399
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:69
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:72
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:75
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:77
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:79
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3916
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3921
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3923
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4057
-msgid "border"
-msgstr "ивица"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4794 src/bin/e_comp.c:4796 src/bin/e_comp.c:4798
-#: src/bin/e_comp.c:4800 src/bin/e_comp.c:4802 src/bin/e_comp.c:4805
-#: src/bin/e_comp.c:4807 src/bin/e_comp.c:4809 src/bin/e_comp.c:4811
-#: src/bin/e_comp.c:4813 src/bin/e_comp.c:4815 src/bin/e_comp.c:4823
-#: src/bin/e_configure_option.c:1462 src/bin/e_configure_option.c:1466
-#: src/bin/e_configure_option.c:1470 src/bin/e_configure_option.c:1474
-#: src/bin/e_configure_option.c:1803 src/bin/e_configure_option.c:1805
-#: src/bin/e_configure_option.c:1833 src/bin/e_configure_option.c:1943
-#: src/bin/e_configure_option.c:1945 src/bin/e_configure_option.c:1947
-#: src/bin/e_configure_option.c:1953 src/bin/e_configure_option.c:1955
-#: src/bin/e_configure_option.c:1961 src/bin/e_configure_option.c:2064
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:175
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:183
-msgid "theme"
-msgstr "тема"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4794 src/bin/e_comp.c:4796 src/bin/e_comp.c:4798
-#: src/bin/e_comp.c:4800 src/bin/e_comp.c:4802 src/bin/e_comp.c:4805
-#: src/bin/e_comp.c:4807 src/bin/e_comp.c:4809 src/bin/e_comp.c:4811
-#: src/bin/e_comp.c:4813 src/bin/e_comp.c:4815
-#: src/bin/e_configure_option.c:1462 src/bin/e_configure_option.c:1466
-#: src/bin/e_configure_option.c:1470 src/bin/e_configure_option.c:1474
-#: src/bin/e_configure_option.c:1504 src/bin/e_configure_option.c:1505
-#: src/bin/e_configure_option.c:1508 src/bin/e_configure_option.c:1512
-#: src/bin/e_configure_option.c:1612 src/bin/e_configure_option.c:1613
-#: src/bin/e_configure_option.c:1810 src/bin/e_configure_option.c:1828
-#: src/bin/e_configure_option.c:1913
-msgid "animate"
-msgstr "оживи"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4796
-msgid "Use fast composite effects for menus"
-msgstr "Употребљавај брзе утиске слагања за изборнике"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4796 src/bin/e_comp.c:4807
-#: src/bin/e_configure_option.c:1488 src/bin/e_configure_option.c:1491
-#: src/bin/e_configure_option.c:1494 src/bin/e_configure_option.c:1497
-#: src/bin/e_configure_option.c:1500 src/bin/e_configure_option.c:1691
-#: src/bin/e_configure_option.c:1692 src/bin/e_configure_option.c:1694
-#: src/bin/e_configure_option.c:1696 src/bin/e_configure_option.c:1699
-#: src/bin/e_configure_option.c:1700 src/bin/e_configure_option.c:1702
-#: src/bin/e_configure_option.c:1785 src/bin/e_configure_option.c:1788
-#: src/bin/e_configure_option.c:1789 src/bin/e_configure_option.c:1792
-#: src/bin/e_configure_option.c:1795 src/bin/e_configure_option.c:1798
-#: src/bin/e_configure_option.c:1799 src/bin/e_configure_option.c:1800
-#: src/bin/e_configure_option.c:2042
-msgid "menu"
-msgstr "изборник"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4798
-msgid "Use fast composite effects for popups"
-msgstr "Употребљавај брзе утиске слагања за искачуће прозоре"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4798 src/bin/e_comp.c:4809
-msgid "popup"
-msgstr "искачући прозори"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4800
-msgid "Use fast composite effects for objects"
-msgstr "Употребљавај брзе утиске слагања за предмете"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4802
-msgid ""
-"Use fast composite effects for override-redirect windows (tooltips and such)"
-msgstr ""
-"Употребљавај брзе утиске слагања за надглашавање-преусмеравање прозора "
-"(напомене и слично)"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4805 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:226
-msgid "Disable composite effects for windows"
-msgstr "Онемогући утиске слагања за прозоре"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4807 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:229
-msgid "Disable composite effects for menus"
-msgstr "Онемогући утиске слагања за изборнике"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4809 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:232
-msgid "Disable composite effects for popups"
-msgstr "Онемогући утиске слагања за искачуће прозоре"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4811 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:235
-msgid "Disable composite effects for objects"
-msgstr "Онемогући утиске брзог слагања предметима"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4813
-msgid ""
-"Disable composite effects for override-redirect windows (tooltips and such)"
-msgstr ""
-"Онемогући утиске слагања за надглашавање-преусмеравање прозора (напомене и "
-"слично)"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4815
-msgid "Disable composite effects for the screen"
-msgstr "Онемогући утиске слагања за екран"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4815 src/bin/e_configure_option.c:1535
-#: src/bin/e_configure_option.c:1537 src/bin/e_configure_option.c:1595
-#: src/bin/e_configure_option.c:1617 src/bin/e_configure_option.c:1619
-#: src/bin/e_configure_option.c:1621 src/bin/e_configure_option.c:1737
-#: src/bin/e_configure_option.c:1788 src/bin/e_configure_option.c:1826
-#: src/bin/e_configure_option.c:1838 src/bin/e_configure_option.c:2022
-#: src/bin/e_configure_option.c:2023 src/bin/e_configure_option.c:2024
-#: src/bin/e_configure_option.c:2025 src/bin/e_configure_option.c:2026
-#: src/bin/e_configure_option.c:2027 src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60
-#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:31
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:267
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:270
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:274
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:299
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:178
-msgid "screen"
-msgstr "екран"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4816
-msgid ""
-"This option disables composite effects from themes, such as animating the "
-"screen fade when blanking"
-msgstr ""
-"Ово онемогућује утиске слагања из тема, као што су оживљавање утапања екрана "
-"при чишћењу"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4819
-msgid "Compositing engine"
-msgstr "Погон слагања приказа"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4823
-msgid "Default window composite effect"
-msgstr "Подразумевани утисак слагања прозора"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4828
-msgid "Smooth scaling of composited window content"
-msgstr "Глатко размеравање слагања садржаја прозора"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4831
-msgid "Sync composited windows"
-msgstr "Усклађуј слагане прозоре"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4834
-msgid "Loose sync composited windows"
-msgstr "Не усклађуј слагане прозоре"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4837
-msgid "Grab server during rendering of composited windows"
-msgstr "Захвати служитеља приликом исцртавања слаганих прозора"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4840
-msgid "Initial draw timeout for newly-mapped composited windows"
-msgstr "Време истека почетног исцртавања за новосмештене слагане прозоре"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4840 src/bin/e_configure_option.c:1494
-#: src/bin/e_configure_option.c:1531 src/bin/e_configure_option.c:1546
-#: src/bin/e_configure_option.c:1581 src/bin/e_configure_option.c:1655
-#: src/bin/e_configure_option.c:1657 src/bin/e_configure_option.c:1658
-#: src/bin/e_configure_option.c:1742 src/bin/e_configure_option.c:1743
-#: src/bin/e_configure_option.c:1745 src/bin/e_configure_option.c:1746
-#: src/bin/e_configure_option.c:1749 src/bin/e_configure_option.c:1750
-#: src/bin/e_configure_option.c:1754 src/bin/e_configure_option.c:1762
-#: src/bin/e_configure_option.c:1769 src/bin/e_configure_option.c:1870
-#: src/bin/e_configure_option.c:1902 src/bin/e_configure_option.c:1918
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:442
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:264
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:265
-msgid "delay"
-msgstr "одгода"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4841
-#, c-format
-msgid "%1.2f seconds"
-msgstr "%1.2f секунди"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4847
-msgid "Tear-free compositing (VSYNC)"
-msgstr "Слагање приказа без цепања (VSYNC)"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4850
-msgid "Texture from pixmap rendering for composite"
-msgstr "Исцртавање текстура из мапе тачака за слагање приказа"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4857
-msgid "Composite swapping method"
-msgstr "Начин замене меморије слагања"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4865 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:253
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:593
-msgid "Don't composite fullscreen windows"
-msgstr "Немој слагати прозоре преко целог екрана"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4867 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:255
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:554
-msgid "Don't fade backlight"
-msgstr "Не изблеђуј позадинско светло"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4867 src/bin/e_configure_option.c:1907
-#: src/bin/e_configure_option.c:1910 src/bin/e_configure_option.c:1913
-#: src/bin/e_configure_option.c:1916 src/bin/e_configure_option.c:1918
-msgid "backlight"
-msgstr "позадинско светло"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4869
-msgid "Send flush when compositing windows"
-msgstr "Пошаљи испирање (flush) при слагању прозора"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4871
-msgid "Send dump when compositing windows"
-msgstr "Пошаљи одбацивање (dump) при слагању прозора"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4874
-msgid "Show framerate when compositing windows"
-msgstr "Приказуј брзину протока сличица при слагању приказа прозора"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4876
-msgid "Rolling average for fps display when compositing"
-msgstr "Покретни просек за приказ сличица по секунди при слагању приказа"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4877
-#, c-format
-msgid "%1.0f frames"
-msgstr "%1.0f сличица"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4879
-msgid "Composite framerate display corner"
-msgstr "Угао за приказ брзине протока сличица"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4883 src/bin/e_comp.c:5113
-#: src/bin/e_configure_option.c:2029 src/bin/e_configure_option.c:2030
-#: src/bin/e_configure_option.c:2031 src/bin/e_configure_option.c:2032
-#: src/bin/e_configure_option.c:2033 src/bin/e_configure_option.c:2034
-#: src/bin/e_configure_option.c:2035 src/bin/e_configure_option.c:2036
-#: src/bin/e_configure_option.c:2037 src/bin/e_configure_option.c:2038
-#: src/bin/e_configure_option.c:2039 src/bin/e_configure_option.c:2040
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:82
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:103
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3929
-msgid "windows"
-msgstr "прозори"
-
-#: src/bin/e_comp.c:4967
+#: src/bin/e_comp.c:4689
msgid ""
"Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built "
"without XComposite support. Note that for composite support you will also "
@@ -1200,7 +854,7 @@ msgstr ""
"подршке Икс слагања. Знајте да вам за подршку слагања такође треба XRender и "
"XFixes подршка у Икс11 и Екору."
-#: src/bin/e_comp.c:4976
+#: src/bin/e_comp.c:4698
msgid ""
"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without "
"XDamage support."
@@ -1208,15 +862,15 @@ msgstr ""
"Ваш служитељ приказа не подржава XDamage или је Ecore грађено без XDamage "
"подршке."
-#: src/bin/e_comp.c:5059 src/bin/e_comp.c:5065
+#: src/bin/e_comp.c:4781 src/bin/e_comp.c:4787
msgid "Compositor"
msgstr "Управник слагања"
-#: src/bin/e_comp.c:5060
+#: src/bin/e_comp.c:4782
msgid "Change current window opacity"
msgstr "Измени тренутну непровидност прозора"
-#: src/bin/e_comp.c:5066
+#: src/bin/e_comp.c:4788
msgid "Set current window opacity"
msgstr "Постави тренутну непровидност прозора"
@@ -1279,10 +933,10 @@ msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:1707 src/bin/e_config.c:2368
#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_desktop_editor.c:856
#: src/bin/e_desktop_editor.c:919 src/bin/e_entry_dialog.c:63
-#: src/bin/e_exec.c:734 src/bin/e_fm.c:10109 src/bin/e_fm.c:10840
+#: src/bin/e_exec.c:734 src/bin/e_fm.c:10119 src/bin/e_fm.c:10851
#: src/bin/e_fm_prop.c:624 src/bin/e_import_config_dialog.c:536
#: src/bin/e_int_border_remember.c:353 src/bin/e_int_border_remember.c:548
-#: src/bin/e_module.c:588 src/bin/e_module.c:996 src/bin/e_sys.c:759
+#: src/bin/e_module.c:586 src/bin/e_module.c:994 src/bin/e_sys.c:759
#: src/bin/e_sys.c:800 src/bin/e_update.c:76 src/bin/e_utils.c:689
#: src/modules/bluez4/agent.c:71 src/modules/bluez4/agent.c:136
#: src/modules/bluez4/agent.c:148
@@ -1399,7 +1053,7 @@ msgstr ""
"је избрисана да би се спречио упис неисправних података.<br>"
#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:811
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:288 src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:289 src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1381 src/modules/syscon/e_mod_main.c:36
@@ -1410,7 +1064,7 @@ msgstr "Напредно"
msgid "Basic"
msgstr "Основно"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:280 src/modules/conf2/e_conf2.c:1279
+#: src/bin/e_config_dialog.c:280
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:866
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1195
msgid "Apply"
@@ -1419,7 +1073,7 @@ msgstr "Примени"
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:591 src/modules/gadman/e_mod_main.c:23
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1169
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:198
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:151
msgid "Extensions"
msgstr "Проширења"
@@ -1435,1909 +1089,6 @@ msgstr "Jединице"
msgid "Preferences"
msgstr "Поставке"
-#: src/bin/e_configure_option.c:574 src/bin/e_fm_prop.c:480
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:473 src/bin/e_widget_fsel.c:348
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:439
-msgid "Preview"
-msgstr "Преглед"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:640
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:201
-msgid "Linear"
-msgstr "Редно"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:641
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:205
-msgid "Accelerate, then decelerate"
-msgstr "Убрзај, па успори"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:642
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:209
-msgid "Accelerate"
-msgstr "Убрзај"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:643
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:213
-msgid "Decelerate"
-msgstr "Успори"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:644
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:217
-msgid "Pronounced accelerate"
-msgstr "Изражајно убрзај"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:645
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221
-msgid "Pronounced decelerate"
-msgstr "Изражајно успори"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:646
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:225
-msgid "Pronounced accelerate, then decelerate"
-msgstr "Изражајно убрзај, па успори"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:647
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:229
-msgid "Bounce"
-msgstr "Одскок"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:648
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:233
-msgid "Bounce more"
-msgstr "Још одскачи"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:668
-msgid "Try not to cover other windows"
-msgstr "Труди се да не прекриваш прозоре"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:669
-msgid "Try not to cover gadgets"
-msgstr "Труди се да не прекриваш справице"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:670
-msgid "Place at mouse pointer (automatic)"
-msgstr "Смести под показивач миша (самостално)"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:671
-msgid "Place at mouse pointer (interactive)"
-msgstr "Смести под показивач миша (судејствујуће)"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:691
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:250
-msgid "Click"
-msgstr "кликом"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:692
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:252
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:335
-msgid "Pointer"
-msgstr "Показивач"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:693
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:254
-msgid "Sloppy"
-msgstr "Немаран"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:713
-msgid "Don't set focus on new windows"
-msgstr "Не постављај жижу на нове прозоре"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:714
-msgid "Set focus on all new windows"
-msgstr "Постављај жижу на нове прозоре"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:715
-msgid "Set focus only on all new dialog windows"
-msgstr "Постављај жижу само на све нове прозорчиће потврде"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:716
-msgid ""
-"Set focus only on new dialog windows if dialog's parent window has focus"
-msgstr ""
-"Постављај жижу само на нове прозорчић потврде ако су њихови родитељски "
-"прозори под жижом"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:736
-msgid "Ignore application"
-msgstr "Занемари програме"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:737
-msgid "Animate application window"
-msgstr "Оживи прозор програма"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:738
-msgid "Raise and set focus to application window"
-msgstr "Издигни и постави жижу у прозор програма"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:758
-msgid "Resize window, do not resize screen"
-msgstr "Промени величину прозора, не мењај величину екрана"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:759
-msgid "Resize window and screen"
-msgstr "Промени величину прозора и екрана"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:779 src/bin/e_int_border_menu.c:396
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:511
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:207
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Преко целог екрана"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:780
-msgid "Expand to maximum size without covering shelves"
-msgstr "Прошири на највећу величину без прекривања полица"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:782
-msgid "Expand to maximum size ignoring shelves"
-msgstr "Прошири на највећу величину занемарујући полице"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:803
-msgid "No hinting"
-msgstr "Без наговештаја"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:804
-msgid "Automatic hinting"
-msgstr "Самостално наговештавање"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:805
-msgid "Bytecode hinting"
-msgstr "Наговештавање битним кодом"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:828
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:259
-msgid "Show on all screens"
-msgstr "Прикажи на свим екранима"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:829
-msgid "Show on screen of pointer"
-msgstr "Прикажи на екрану показивача"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:830
-#, c-format
-msgid "Show on screen %d"
-msgstr "Прикажи на екрану %d"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:867
-msgid "No grouping"
-msgstr "Без удруживања"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:868
-msgid "Virtual desktop"
-msgstr "Нестварни радни простор"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:869 src/bin/e_int_border_remember.c:686
-msgid "Window class"
-msgstr "Разред прозора"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:889
-msgid "No separation"
-msgstr "Без раздвајања"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:890
-msgid "Separator bars"
-msgstr "Траке раздвајања"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:891
-msgid "Separate menus"
-msgstr "Раздвоји изборнике"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:911
-msgid "No sorting"
-msgstr "Без разврставања"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:912
-msgid "Alphabetical order"
-msgstr "Азбучни редослед"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:913
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148
-msgid "Window stacking layer"
-msgstr "Слој слагања прозора"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:914
-msgid "Recently used windows first"
-msgstr "Прво скорашње коришћени прозори"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:934
-msgid "Group by owner virtual desktop"
-msgstr "Удружи по власнику нестварног радног простора"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:935
-msgid "Group by current virtual desktop"
-msgstr "Удружи по тренутном нестварном радном простору"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:936
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165
-msgid "Separate group"
-msgstr "Раздвоји врсту"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:957
-msgid "none"
-msgstr "ништа"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:984
-msgid "Allow windows partly out of the screen limits"
-msgstr "Дозволи делимично прозорима смештај ван граница екрана"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:985
-msgid "Allow windows completely out of the screen limits"
-msgstr "Дозволи прозорима потпуно смештај ван граница екрана"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:986
-msgid "Keep windows completely within the screen limits"
-msgstr "Држи прозоре потпуно унутар граница екрана"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1074 src/bin/e_int_border_prop.c:298
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:103 src/modules/clock/e_mod_config.c:141
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:360
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:689
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:257
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:289
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:116
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:129
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:143
-msgid "None"
-msgstr "без"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1461
-msgid "Show splash screen on startup"
-msgstr "Прикажи поздравни приказ при покретању"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1461 src/bin/e_configure_option.c:1462
-#: src/bin/e_configure_option.c:2009
-msgid "splash"
-msgstr "поздравни приказ"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1461 src/bin/e_configure_option.c:1462
-#: src/bin/e_configure_option.c:1466
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92
-msgid "startup"
-msgstr "почетни"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1462
-msgid "Startup splash theme"
-msgstr "Тема поздравног приказа"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1466
-msgid "Startup transition effect"
-msgstr "Утисак прелаза поздравног приказа"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1466 src/bin/e_configure_option.c:1470
-#: src/bin/e_configure_option.c:1474 src/bin/e_configure_option.c:2012
-msgid "transition"
-msgstr "прелаз"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1470
-msgid "Desk change transition effect"
-msgstr "Утисак приликом промене радне површи"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1470 src/bin/e_configure_option.c:1535
-#: src/bin/e_configure_option.c:1537 src/bin/e_configure_option.c:1565
-#: src/bin/e_configure_option.c:1583 src/bin/e_configure_option.c:1595
-#: src/bin/e_configure_option.c:1616 src/bin/e_configure_option.c:1618
-#: src/bin/e_configure_option.c:1621 src/bin/e_configure_option.c:1622
-#: src/bin/e_configure_option.c:1688 src/bin/e_configure_option.c:1798
-#: src/bin/e_configure_option.c:1824 src/bin/e_configure_option.c:1825
-#: src/bin/e_configure_option.c:1826 src/bin/e_configure_option.c:1828
-#: src/bin/e_configure_option.c:2024
-msgid "vdesk"
-msgstr "нестварна радна површ"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1474
-msgid "Wallpaper change transition effect"
-msgstr "Утисак преласка при промени позадине"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1474 src/bin/e_configure_option.c:1479
-#: src/bin/e_configure_option.c:1748 src/bin/e_configure_option.c:2008
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:179
-msgid "wallpaper"
-msgstr "слика позадине"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1479
-msgid "Default desktop wallpaper"
-msgstr "Подразумевана слика позадине"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1483
-msgid "Default desktop name"
-msgstr "Подразумевано име радне површи"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1483 src/bin/e_configure_option.c:1535
-#: src/bin/e_configure_option.c:1537 src/bin/e_configure_option.c:1599
-#: src/bin/e_configure_option.c:1854 src/bin/e_configure_option.c:1858
-#: src/bin/e_configure_option.c:2025 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
-msgid "desktop"
-msgstr "радна површ"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1483 src/bin/e_configure_option.c:1947
-msgid "name"
-msgstr "име"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1484
-msgid "Used in Pager displays"
-msgstr "Коришћено у приказама страничника"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1488
-msgid "Menu scroll speed"
-msgstr "Брзина премицања изборника"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1488 src/bin/e_configure_option.c:1497
-#: src/bin/e_configure_option.c:1500 src/bin/e_configure_option.c:1846
-#: src/bin/e_configure_option.c:1847 src/bin/e_configure_option.c:1849
-#: src/bin/e_configure_option.c:1851
-msgid "scroll"
-msgstr "премицање"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1488 src/bin/e_configure_option.c:1491
-#: src/bin/e_configure_option.c:1508 src/bin/e_configure_option.c:1512
-#: src/bin/e_configure_option.c:1587 src/bin/e_configure_option.c:1613
-#: src/bin/e_configure_option.c:1820 src/bin/e_configure_option.c:1847
-#: src/bin/e_configure_option.c:1849 src/bin/e_configure_option.c:1913
-msgid "speed"
-msgstr "брзина"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1489
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306
-#, c-format
-msgid "%5.0f pixels/s"
-msgstr "%5.0f тачка/е/ака"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1490
-msgid "Speed at which the menus move onto screen if offscreen"
-msgstr "Брзина при којој се изборници мичу на екран ако су ван њега"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1491
-msgid "Menu fast move threshold"
-msgstr "Задршка брзог кретања изборника"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1491 src/bin/e_configure_option.c:1589
-#: src/bin/e_configure_option.c:1672 src/bin/e_configure_option.c:1674
-#: src/bin/e_configure_option.c:1683 src/bin/e_configure_option.c:1872
-#: src/bin/e_configure_option.c:1874 src/bin/e_configure_option.c:2038
-msgid "move"
-msgstr "померање"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1492 src/bin/e_configure_option.c:1509
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:193
-#, c-format
-msgid "%4.0f pixels/s"
-msgstr "%4.0f тачка/е/ака"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1493
-msgid ""
-"Moving the mouse faster than this speed over a menu causes menu items to not "
-"be selected"
-msgstr ""
-"Брже кретање миша од ове брзине изнад изборника узрокује да ставке изборника "
-"не бивају изабране"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1494
-msgid "Menu mouse deactivate delay"
-msgstr "Задршка искључивања изборника миша"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1494 src/bin/e_configure_option.c:1539
-#: src/bin/e_configure_option.c:1591 src/bin/e_configure_option.c:1594
-#: src/bin/e_configure_option.c:1595 src/bin/e_configure_option.c:1597
-#: src/bin/e_configure_option.c:1599
-msgid "drag"
-msgstr "превлачење"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1495
-#, c-format
-msgid "%2.2f seconds"
-msgstr "%2.2f секунди"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1496
-msgid ""
-"The minimum time before a menu can be closed by clicking the mouse outside "
-"the menu"
-msgstr ""
-"Најмање време пре кога изборник не може бити затворен кликом миша ван "
-"изборника"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1497
-msgid "Menu autoscroll margin"
-msgstr "Руб самосталног премицања изборника"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1498 src/bin/e_configure_option.c:1501
-#: src/bin/e_configure_option.c:1592 src/bin/e_configure_option.c:1596
-#: src/bin/e_configure_option.c:1598 src/bin/e_configure_option.c:1600
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:290
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:295
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:182
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:189
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:196
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:246
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:251
-#, c-format
-msgid "%2.0f pixels"
-msgstr "%2.0f тачака"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1499
-msgid ""
-"The distance from the edge of the screen before menus begin to move away "
-"from the edge"
-msgstr ""
-"Растојање од ивице екрана испод које изборници почињу да се удаљавају од "
-"ивице"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1500
-msgid "Menu autoscroll cursor margin"
-msgstr "Руб показивача самосталног премицања изборника"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1500 src/bin/e_configure_option.c:1589
-#: src/bin/e_configure_option.c:1812 src/bin/e_configure_option.c:1820
-#: src/bin/e_configure_option.c:2045 src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:176
-msgid "mouse"
-msgstr "миш"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1500 src/bin/e_configure_option.c:1585
-#: src/bin/e_configure_option.c:1586 src/bin/e_configure_option.c:1587
-#: src/bin/e_configure_option.c:1589 src/bin/e_configure_option.c:1608
-#: src/bin/e_configure_option.c:1609 src/bin/e_configure_option.c:1610
-#: src/bin/e_configure_option.c:1803 src/bin/e_configure_option.c:1805
-#: src/bin/e_configure_option.c:1808 src/bin/e_configure_option.c:1810
-#: src/bin/e_configure_option.c:2046 src/bin/e_configure_option.c:2065
-msgid "pointer"
-msgstr "показивач"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1502
-msgid ""
-"The distance of the mouse pointer from the edge of the screen before menus "
-"begin to move away from the edge"
-msgstr ""
-"Растојање показивача миша од ивице екрана испод ког изборници почињу да се "
-"удаљавају од ивице"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1504
-msgid "Enable window shading animation"
-msgstr "Омогући утисак смотавања прозора"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1504 src/bin/e_configure_option.c:1505
-#: src/bin/e_configure_option.c:1508
-msgid "shade"
-msgstr "смотавање"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1505
-msgid "Window shade animation type"
-msgstr "Врста утиска смотавања прозора"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1508
-msgid "Window shade animation speed"
-msgstr "Брзина утиска смотавања прозора"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1512
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:107
-msgid "Framerate"
-msgstr "Проток сличица"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1513
-#, c-format
-msgid "%1.0f frames/second"
-msgstr "%1.0f сличица/секунди"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1514
-msgid "The framerate at which animations in Enlightenment occur"
-msgstr "Проток сличица на којем се јављају утисци у Просвећењу"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1516
-msgid "Application exec priority"
-msgstr "Предност извршења програма"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1516 src/bin/e_configure_option.c:1699
-#: src/bin/e_configure_option.c:1700 src/bin/e_configure_option.c:2017
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:71
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:80
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:89
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95
-msgid "application"
-msgstr "програм"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1516 src/bin/e_configure_option.c:1704
-#: src/bin/e_configure_option.c:1733 src/bin/e_configure_option.c:1735
-#: src/bin/e_configure_option.c:1964 src/bin/e_configure_option.c:2062
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:71
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:80
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:89
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:70
-msgid "exec"
-msgstr "извршавање"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1516 src/bin/e_configure_option.c:1842
-#: src/bin/e_configure_option.c:2053
-msgid "priority"
-msgstr "предност"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1517
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:275
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:208
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:213
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:207
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:213
-#: src/modules/everything/evry_config.c:405
-#: src/modules/everything/evry_config.c:547
-#: src/modules/everything/evry_config.c:554
-#: src/modules/everything/evry_config.c:580
-#: src/modules/everything/evry_config.c:587
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:326
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:148
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:129
-#, c-format
-msgid "%1.0f"
-msgstr "%1.0f"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1519
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138
-msgid "Image cache size"
-msgstr "Величина прихватне меморије за слике"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1519 src/bin/e_configure_option.c:1522
-#: src/bin/e_configure_option.c:1525 src/bin/e_configure_option.c:1528
-#: src/bin/e_configure_option.c:1531 src/bin/e_configure_option.c:2052
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:166 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:168
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:171
-msgid "cache"
-msgstr "прихватна меморија"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1519 src/bin/e_configure_option.c:1691
-#: src/bin/e_configure_option.c:1708 src/bin/e_configure_option.c:1842
-#: src/bin/e_configure_option.c:1896 src/bin/e_configure_option.c:1898
-#: src/bin/e_configure_option.c:1900 src/bin/e_configure_option.c:1953
-#: src/bin/e_configure_option.c:1955 src/bin/e_configure_option.c:1961
-#: src/bin/e_configure_option.c:2063 src/modules/fileman/e_mod_main.c:393
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438 src/modules/fileman/e_mod_main.c:448
-msgid "image"
-msgstr "слика"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1519 src/bin/e_configure_option.c:1522
-#: src/bin/e_configure_option.c:1525 src/bin/e_configure_option.c:1528
-#: src/bin/e_configure_option.c:1799 src/bin/e_configure_option.c:1800
-#: src/bin/e_configure_option.c:1805 src/bin/e_configure_option.c:1838
-#: src/bin/e_configure_option.c:1885 src/bin/e_configure_option.c:1888
-#: src/bin/e_configure_option.c:1890 src/bin/e_configure_option.c:1892
-#: src/bin/e_configure_option.c:1896 src/bin/e_configure_option.c:1898
-#: src/bin/e_configure_option.c:1900 src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:31
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:416 src/modules/fileman/e_mod_main.c:438
-msgid "size"
-msgstr "величина"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1520
-#, c-format
-msgid "%4.0f KiB"
-msgstr "%4.0f KiB"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1522
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:132
-msgid "Font cache size"
-msgstr "Величина прихватне меморије за словни лик"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1522 src/bin/e_configure_option.c:1725
-#: src/bin/e_configure_option.c:2010 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:187
-msgid "font"
-msgstr "словни лик"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1523
-#, c-format
-msgid "%3.0f KiB"
-msgstr "%3.0f KiB"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1525
-msgid "Edje cache size"
-msgstr "Величина прихватне меморије за Едје"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1525 src/bin/e_configure_option.c:1528
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63
-msgid "edje"
-msgstr "едје"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1526
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:150
-#, c-format
-msgid "%1.0f files"
-msgstr "%1.0f датотека"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1528
-msgid "Edje collection cache size"
-msgstr "Величина прихватне меморије збирке едје"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1529
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:156
-#, c-format
-msgid "%1.0f collections"
-msgstr "%1.0f збирака"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1531
-msgid "Cache flushing interval"
-msgstr "Време пражњења прихватне меморије"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1532 src/modules/battery/e_mod_config.c:237
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:128
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233
-#, c-format
-msgid "%1.0f ticks"
-msgstr "%1.0f откуцаја"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1535
-msgid "Horizontal virtual desktop count"
-msgstr "Број водоравних нестварних површи"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1537
-msgid "Vertical virtual desktop count"
-msgstr "Број усправних нестварних површи"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1539
-msgid "Edge flip while dragging"
-msgstr "Пребацивање преко ивице при превлачењу"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1539 src/bin/e_configure_option.c:1824
-#: src/bin/e_configure_option.c:1825 src/bin/e_configure_option.c:1826
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60
-msgid "edge"
-msgstr "ивица"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1539 src/bin/e_configure_option.c:1824
-#: src/bin/e_configure_option.c:1825 src/bin/e_configure_option.c:1826
-#: src/bin/e_configure_option.c:1828
-msgid "flip"
-msgstr "пребацивање"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1539 src/bin/e_configure_option.c:2048
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:56
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63
-msgid "binding"
-msgstr "пречица"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1540
-msgid "Enable edge binding functionality while dragging objects to screen edge"
-msgstr "Омогући пречице ивица при превлачењу предмета ивицама екрана"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1541
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:106
-msgid "Use shaped windows instead of ARGB"
-msgstr "Користи обликоване прозоре уместо АРГБ"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1543
-msgid "Module settings"
-msgstr "Поставке јединице"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1543 src/bin/e_configure_option.c:1546
-#: src/bin/e_configure_option.c:2058
-msgid "module"
-msgstr "јединица"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1546
-msgid "Disable module delay"
-msgstr "Онемогући задршку јединице"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1547
-msgid ""
-"If enabled, this causes E to load all modules at once during startup instead "
-"of loading them incrementally"
-msgstr ""
-"Ако је омогућено, ово узрокује Е да учита све јединице одједном приликом "
-"покретања уместо њиховог постепеног учитавања"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1560
-msgid "Window placement policy"
-msgstr "Смернице смештаја прозора"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1560 src/bin/e_configure_option.c:1564
-#: src/bin/e_configure_option.c:1565 src/bin/e_configure_option.c:1602
-#: src/bin/e_configure_option.c:1605 src/bin/e_configure_option.c:1625
-#: src/bin/e_configure_option.c:1627 src/bin/e_configure_option.c:1629
-#: src/bin/e_configure_option.c:1631 src/bin/e_configure_option.c:1633
-#: src/bin/e_configure_option.c:1635 src/bin/e_configure_option.c:1637
-#: src/bin/e_configure_option.c:1639 src/bin/e_configure_option.c:1649
-#: src/bin/e_configure_option.c:1651 src/bin/e_configure_option.c:1672
-#: src/bin/e_configure_option.c:1673 src/bin/e_configure_option.c:1674
-#: src/bin/e_configure_option.c:1675 src/bin/e_configure_option.c:1683
-#: src/bin/e_configure_option.c:1684 src/bin/e_configure_option.c:1685
-#: src/bin/e_configure_option.c:1686 src/bin/e_configure_option.c:1687
-#: src/bin/e_configure_option.c:1688 src/bin/e_configure_option.c:1838
-#: src/bin/e_configure_option.c:1870 src/bin/e_configure_option.c:1872
-#: src/bin/e_configure_option.c:1874 src/bin/e_configure_option.c:1876
-#: src/bin/e_configure_option.c:1878 src/bin/e_configure_option.c:2032
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3921
-msgid "placement"
-msgstr "смештај"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1563
-msgid "Determines where and how new windows are placed when created"
-msgstr "Одређује где и како смештати нове прозоре при њиховом образовању"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1564
-msgid "Group new windows from same application"
-msgstr "Удружуј нове прозоре истог програма"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1565
-msgid "Switch to desk of new window"
-msgstr "Пређи на радни простор новог прозора"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1567
-msgid "Window focus policy"
-msgstr "Смернице жиже прозора"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1567 src/bin/e_configure_option.c:1570
-#: src/bin/e_configure_option.c:1573 src/bin/e_configure_option.c:1575
-#: src/bin/e_configure_option.c:1578 src/bin/e_configure_option.c:1579
-#: src/bin/e_configure_option.c:1580 src/bin/e_configure_option.c:1581
-#: src/bin/e_configure_option.c:1583 src/bin/e_configure_option.c:1584
-#: src/bin/e_configure_option.c:1585 src/bin/e_configure_option.c:1586
-#: src/bin/e_configure_option.c:1587 src/bin/e_configure_option.c:1589
-#: src/bin/e_configure_option.c:1608 src/bin/e_configure_option.c:1609
-#: src/bin/e_configure_option.c:1610 src/bin/e_configure_option.c:1623
-#: src/bin/e_configure_option.c:1624 src/bin/e_configure_option.c:1651
-#: src/bin/e_configure_option.c:2030 src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:75
-msgid "focus"
-msgstr "жижа"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1570
-msgid "New window focus policy"
-msgstr "Смернице жиже новог прозора"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1573
-msgid "Pass click to unfocused windows"
-msgstr "Шаље клик прозору који није у жижи"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1573 src/bin/e_configure_option.c:1578
-#: src/bin/e_configure_option.c:1579 src/bin/e_configure_option.c:1856
-msgid "click"
-msgstr "клик"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1574
-msgid ""
-"When clicking an unfocused window, pass this click through to the "
-"application instead of only using it to focus the window"
-msgstr ""
-"Приликом клика на прозор који није у жижи, шаље клик кроз програм уместо "
-"његове употребе само за узимање прозора у жижу"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1575
-msgid "Policy when applications request focus"
-msgstr "Смернице приликом захтева програма за жижом"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1578
-msgid "Always raise window when clicked"
-msgstr "Увек издигни прозор при клику"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1578 src/bin/e_configure_option.c:1580
-#: src/bin/e_configure_option.c:1581 src/bin/e_configure_option.c:1589
-#: src/bin/e_configure_option.c:1620 src/bin/e_configure_option.c:1624
-#: src/bin/e_configure_option.c:1685 src/bin/e_configure_option.c:1686
-msgid "raise"
-msgstr "издизање"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1579
-msgid "Always focus window when clicked"
-msgstr "Увек узимај прозор у жижу при клику"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1580
-msgid "Enable window autoraise"
-msgstr "Омогући самоиздизање прозора"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1581
-msgid "Window autoraise delay"
-msgstr "Задршка самоиздизања прозора"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1582 src/bin/e_configure_option.c:1914
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:249 src/modules/pager/e_mod_config.c:286
-#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:108
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:177
-#, c-format
-msgid "%1.1f seconds"
-msgstr "%1.1f секунди"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1583
-msgid "Revert window focus on desk switch"
-msgstr "Врати жижу прозора при преласку са површи на површ"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1584
-msgid "Revert window focus on window hide or close"
-msgstr "Врати жижу прозору при скривању или затварању прозора"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1585
-msgid "Warp pointer to new windows and away from closed windows"
-msgstr ""
-"Изобличи показивач на новом прозору и при напуштању прозора који се затварају"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1585 src/bin/e_configure_option.c:1586
-#: src/bin/e_configure_option.c:1587 src/bin/e_configure_option.c:1608
-#: src/bin/e_configure_option.c:1609 src/bin/e_configure_option.c:1610
-#: src/bin/e_configure_option.c:1798
-msgid "warp"
-msgstr "изобличавање"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1586
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:319
-msgid "Prevent all forms of pointer warping"
-msgstr "Спречи све облике изобличавања показивача"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1587
-msgid "Speed to move pointer when warping between windows"
-msgstr "Брзина померања показивача приликом изобличавања између прозора"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1588
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:330
-#: src/modules/everything/evry_config.c:563
-#: src/modules/everything/evry_config.c:570
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:239
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:279
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:284
-#, c-format
-msgid "%1.2f"
-msgstr "%1.2f"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1589
-msgid "Windows raise on mouse move/resize"
-msgstr "Издизање прозора приликом померања/промене величине"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1589 src/bin/e_configure_option.c:1605
-#: src/bin/e_configure_option.c:1673 src/bin/e_configure_option.c:1675
-#: src/bin/e_configure_option.c:1684 src/bin/e_configure_option.c:1876
-#: src/bin/e_configure_option.c:1878 src/bin/e_configure_option.c:2039
-msgid "resize"
-msgstr "промена величине"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1591
-msgid "Shelf gadget resistance"
-msgstr "Отпор справица полице"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1591 src/bin/e_configure_option.c:1599
-#: src/bin/e_configure_option.c:1702 src/bin/e_configure_option.c:1866
-msgid "gadget"
-msgstr "справица"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1591 src/bin/e_configure_option.c:1594
-#: src/bin/e_configure_option.c:1595 src/bin/e_configure_option.c:1597
-#: src/bin/e_configure_option.c:1599 src/bin/e_configure_option.c:1851
-#: src/bin/e_configure_option.c:2033
-msgid "resist"
-msgstr "отпор"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1591 src/bin/e_configure_option.c:1649
-#: src/bin/e_configure_option.c:2026 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
-msgid "shelf"
-msgstr "полица"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1594
-msgid "Enable resistance when dragging windows"
-msgstr "Омогући отпор при превлачењу прозора"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1595
-msgid "Window resistance against screen edges"
-msgstr "Отпор прозора ивицама екрана"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1597
-msgid "Window resistance against other windows"
-msgstr "Отпор прозора другим прозорима"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1599
-msgid "Window resistance against desktop gadgets"
-msgstr "Отпор прозора справицама површи"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1602
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:263
-msgid "Ensure initial placement of windows inside useful geometry"
-msgstr "Обезбеди почетан смештај прозорима у корисној размери"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1603
-msgid ""
-"Useful geometry is calculated as the screen size minus the geometry of any "
-"shelves which do not allow windows to overlap them. This option ensures that "
-"non-user placement of windows will be inside the useful geometry of the "
-"current screen"
-msgstr ""
-"Корисна размера се рачуна као величина екрана мање размера било које полице "
-"која не дозвољава прозорима да је прекрију. Ово омогућује да смештај прозора "
-"без корисничког утицаја буде унутар корисне размере тренутног екрана"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1605
-msgid "Limit window autoresizing to useful geometry"
-msgstr "Ограничи промену величине прозора на корисну размеру"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1606
-msgid ""
-"Useful geometry is calculated as the screen size minus the geometry of any "
-"shelves which do not allow windows to overlap them"
-msgstr ""
-"Корисна размера се рачуна као величина екрана мање размера било које полице "
-"која не дозвољава прозорима да је прекрију"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1608
-msgid "Winlist moves pointer to currently selected window while selecting"
-msgstr ""
-"Списак прозора премешта показивач на тренутно изабрани прозор приликом "
-"његовог одабира"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1608 src/bin/e_configure_option.c:1609
-#: src/bin/e_configure_option.c:1610 src/bin/e_configure_option.c:1612
-#: src/bin/e_configure_option.c:1613 src/bin/e_configure_option.c:1615
-#: src/bin/e_configure_option.c:1616 src/bin/e_configure_option.c:1617
-#: src/bin/e_configure_option.c:1618 src/bin/e_configure_option.c:1619
-#: src/bin/e_configure_option.c:1620 src/bin/e_configure_option.c:1621
-#: src/bin/e_configure_option.c:1622 src/bin/e_configure_option.c:1623
-#: src/bin/e_configure_option.c:1624 src/bin/e_configure_option.c:1625
-#: src/bin/e_configure_option.c:1627 src/bin/e_configure_option.c:1629
-#: src/bin/e_configure_option.c:1631 src/bin/e_configure_option.c:1633
-#: src/bin/e_configure_option.c:1635 src/bin/e_configure_option.c:1637
-#: src/bin/e_configure_option.c:1639 src/bin/e_configure_option.c:2031
-msgid "winlist"
-msgstr "списак прозора"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1609
-msgid "Winlist moves pointer to currently selected window after winlist closes"
-msgstr ""
-"Списак прозора премешта показивач на тренутно изабрани прозор након "
-"затварања списка прозора"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1610
-msgid "Disable pointer warping on winlist directional focus change"
-msgstr ""
-"Онемогући изобличавање показивача на промени жиже списка прозора по правцу"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1611
-msgid ""
-"This option, when enabled, disables pointer warping only when switching "
-"windows using a directional winlist action (up/down/left/right)"
-msgstr ""
-"Када је ово омогућено, онемогућује изобличавање показивача само при преласку "
-"прозора употребом радње преласка списком прозора по правцу(горе/доле/лево/"
-"десно)"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1612
-msgid "Enable winlist scroll animation"
-msgstr "Омогући утисак премицања списку прозора"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1613
-msgid "Winlist scroll speed"
-msgstr "Брзина списка прозора"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1615
-msgid "Winlist shows iconified windows"
-msgstr "Списак прозора приказује умањене прозоре"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1615 src/bin/e_configure_option.c:1616
-#: src/bin/e_configure_option.c:1617 src/bin/e_configure_option.c:1689
-#: src/bin/e_configure_option.c:1795 src/bin/e_configure_option.c:2035
-#: src/bin/e_configure_option.c:2066
-msgid "minimize"
-msgstr "умањивање"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1616
-msgid "Winlist shows iconified windows from other desks"
-msgstr "Списак прозора приказује умањене прозоре са других радних површи"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1617
-msgid "Winlist shows iconified windows from other screens"
-msgstr "Списак прозора приказује умањене прозоре са других екрана"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1618
-msgid "Winlist shows windows from other desks"
-msgstr "Списак прозора приказује прозоре са других радних површи"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1619
-msgid "Winlist shows windows from other screens"
-msgstr "Списак прозора приказује прозоре са других екрана"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1620
-msgid "Winlist uniconifies and unshades windows while selecting"
-msgstr "Списак прозора поништава умањење и размотава прозоре при одабиру"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1621
-msgid "Winlist moves window to current screen+desk after selection"
-msgstr "Списак прозора премешта прозор на тренутни екран+површ после одабира"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1622
-msgid "Winlist switches desks while selecting"
-msgstr "Списак прозора мења површи приликом одабира"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1623
-msgid "Winlist focuses windows while selecting"
-msgstr "Списак прозора узима прозоре у жижу приликом одабира"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1624
-msgid "Winlist raises windows while selecting"
-msgstr "Списак прозора издиже прозоре приликом одабира"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1625
-msgid "Winlist horizontal alignment"
-msgstr "Водоравно поравнање списка прозора"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1627
-msgid "Winlist vertical alignment"
-msgstr "Усправно поравнање списка прозора"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1629
-msgid "Winlist width"
-msgstr "Ширина списка прозора"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1631
-msgid "Winlist height"
-msgstr "Висина списка прозора"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1633
-msgid "Winlist minimum width"
-msgstr "Најмања ширина списка прозора"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1634 src/bin/e_configure_option.c:1636
-#: src/bin/e_configure_option.c:1638 src/bin/e_configure_option.c:1640
-#, c-format
-msgid "%4.0f pixels"
-msgstr "%4.0f тачака"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1635
-msgid "Winlist minimum height"
-msgstr "Најмања висина списка прозора"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1637
-msgid "Winlist maximum width"
-msgstr "Највећа ширина списка прозора"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1639
-msgid "Winlist maximum height"
-msgstr "Највећа висина списка прозора"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1642
-msgid "Fullscreen window policy"
-msgstr "Смернице приказа прозора преко целог екрана"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1642 src/bin/e_configure_option.c:1651
-#: src/bin/e_configure_option.c:1825
-msgid "fullscreen"
-msgstr "цео екран"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1645
-msgid "Window maximize policy"
-msgstr "Смернице увећаних прозора"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1645 src/bin/e_configure_option.c:1648
-msgid "maximize"
-msgstr "увећање"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1648
-msgid "Allow moving of maximized windows"
-msgstr "Дозволи померање увећаних прозора"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1649
-msgid "Adjust windows on shelf toggle"
-msgstr "Прекидач прилагођавања прозора полици"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1650
-msgid ""
-"When using an autohiding shelf, this option causes maximized windows to "
-"expand and contract to fill the space that the shelf occupies when it hides"
-msgstr ""
-"При употреби самоскривајуће полице, ова могућност узрокује проширење и "
-"скупљање увећаних прозора до попуне простора који полица заузима при њеном "
-"скривању"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1651
-msgid "Allow windows above fullscreen windows"
-msgstr "Дозволи прозоре изнад прозора преко целог екрана"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1653
-msgid "Kill window if process not responding to close"
-msgstr "Убиј прозор ако процес не одговара на затварање"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1653 src/bin/e_configure_option.c:1654
-#: src/bin/e_configure_option.c:1655 src/bin/e_configure_option.c:2036
-msgid "kill"
-msgstr "убиј"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1654
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97
-msgid "Kill process instead of client"
-msgstr "Убиј процес уместо клијента"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1655
-msgid "Window kill delay"
-msgstr "Задршка пре убиства прозора"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1656 src/bin/e_configure_option.c:1659
-#: src/bin/e_configure_option.c:1770 src/bin/e_configure_option.c:1871
-#: src/bin/e_configure_option.c:1903 src/bin/e_configure_option.c:1919
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:312
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:187
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:415 src/modules/fileman/e_mod_main.c:445
-#, c-format
-msgid "%1.0f seconds"
-msgstr "%1.0f секунди"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1657
-msgid "Enable window client pinging"
-msgstr "Омогући цимање клијента прозора"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1658
-msgid "Window client ping interval (CPU ticks)"
-msgstr "Учесталост цимања клијента прозора (у откуцајима процесора)"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1665
-msgid "Remember internal window geometry"
-msgstr "Памти размеру својих прозора"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1665 src/bin/e_configure_option.c:1667
-#: src/bin/e_configure_option.c:1669 src/bin/e_configure_option.c:2034
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:28
-msgid "remember"
-msgstr "памћење"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1666
-msgid ""
-"This option causes E to remember the geometry of its internal dialogs and "
-"windows, NOT including filemanager windows"
-msgstr ""
-"Ова могућност узрокује да Е памти размеру својих унутрашњих прозора, НЕ "
-"укључујући прозоре управника датотека"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1667
-msgid "Remember internal filemanager window geometry"
-msgstr "Памти размеру прозора свог управника датотека"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1667 src/bin/e_configure_option.c:1669
-#: src/bin/e_configure_option.c:1854 src/bin/e_configure_option.c:1856
-#: src/bin/e_configure_option.c:1858 src/bin/e_configure_option.c:1861
-#: src/bin/e_configure_option.c:1862 src/bin/e_configure_option.c:1863
-#: src/bin/e_configure_option.c:1864 src/bin/e_configure_option.c:2018
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:51 src/modules/fileman/e_mod_main.c:52
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:161 src/modules/fileman/e_mod_main.c:162
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:163 src/modules/fileman/e_mod_main.c:389
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:393 src/modules/fileman/e_mod_main.c:397
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:399 src/modules/fileman/e_mod_main.c:401
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:403 src/modules/fileman/e_mod_main.c:407
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:410 src/modules/fileman/e_mod_main.c:412
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:414 src/modules/fileman/e_mod_main.c:416
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:420 src/modules/fileman/e_mod_main.c:422
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:426 src/modules/fileman/e_mod_main.c:428
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430 src/modules/fileman/e_mod_main.c:432
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438 src/modules/fileman/e_mod_main.c:442
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:448 src/modules/fileman/e_mod_main.c:452
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:453
-msgid "files"
-msgstr "датотеке"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1668
-msgid ""
-"This option causes E to remember the geometry of its internal filemanager "
-"windows, NOT including dialog windows, based on the directory the window is "
-"showing"
-msgstr ""
-"Ова могућност узрокује да Е памти размеру прозора свог управника датотека, "
-"НЕ укључујући остале прозоре, засноване на фасцикли коју показује прозор"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1669
-msgid "Remember internal filemanager window geometry globally"
-msgstr "Памти општу размеру прозора свог управника датотека"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1670
-msgid ""
-"This option causes E to remember the geometry of its internal filemanager "
-"windows globally instead of using the target directory"
-msgstr ""
-"Ова могућност узрокује да Е памти општу размеру прозора свог управника "
-"датотека уместо да користи циљну фасциклу"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1672
-msgid "Window position info follows window when moving"
-msgstr "Обавештење о положају прозора прати прозор приликом премештања"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1673
-msgid "Window geometry info follows window when resizing"
-msgstr ""
-"Обавештење о размери прозора прати прозор приликом његове измене величине"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1674
-msgid "Window position info visible when moving"
-msgstr "Обавештење о положају прозора је видљиво при премештању"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1675
-msgid "Window geometry info visible when resizing"
-msgstr "Обавештење о размери прозора је видљиво приликом промене величине"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1683
-msgid "Transient windows follow movement of their child"
-msgstr "Непостајани прозори прате премештање свог потомка"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1683 src/bin/e_configure_option.c:1684
-#: src/bin/e_configure_option.c:1685 src/bin/e_configure_option.c:1686
-#: src/bin/e_configure_option.c:1687 src/bin/e_configure_option.c:1688
-#: src/bin/e_configure_option.c:1689 src/bin/e_configure_option.c:2037
-msgid "transient"
-msgstr "непостојан"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1684
-msgid "Transient windows follow resize of their child"
-msgstr "Непостојани прозори прате промену величине свог потомка"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1685
-msgid "Transient windows follow raise of their child"
-msgstr "Непостојани прозори прате издизање свог потомка"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1686
-msgid "Transient windows follow lower of their child"
-msgstr "Непостојани прозори прате спуштање свог потомка"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1687
-msgid "Transient windows follow layer change of their child"
-msgstr "Непостојани прозори прате измену слоја свог потомка"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1688
-msgid "Transient windows follow desk change of their child"
-msgstr "Непостојани прозори прате промену радне површи свог потомка"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1689
-msgid "Transient windows follow iconification of their child"
-msgstr "Непостојани прозори прате умањење свог потомка"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1691
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:302
-msgid "Disable icons in menus"
-msgstr "Онемогући иконе у изборницима"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1692
-msgid "Application menus shows Name field"
-msgstr "Изборници програм приказују поље назива"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1693 src/bin/e_configure_option.c:1695
-#: src/bin/e_configure_option.c:1697
-msgid "This information is taken from the related .desktop file"
-msgstr "Овај податак се узима из одговарајуће .desktop датотеке"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1694
-msgid "Application menus shows Generic field"
-msgstr "Изборници програма приказују поље сродности"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1696
-msgid "Application menus shows Comment field"
-msgstr "Изборници програма приказују поље напомене"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1699
-msgid "Show Favorite Applications in the main menu"
-msgstr "Приказуј омиљене програме у главном изборнику"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1700
-msgid "Show Applications in the main menu"
-msgstr "Приказуј програме у главном изборнику"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1702
-msgid "Show gadget settings in top-level gadget menu"
-msgstr "Приказуј поставке справица у вршном слоју изборнику справица"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1704
-msgid "Launch commands with this command"
-msgstr "Покрени наредбе овом наредбом"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1706
-msgid "Command used to launch files and applications"
-msgstr "Наредба која се користи за покретање датотека и програма"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1708
-msgid "Window borders use application icon"
-msgstr "Оквири прозора користе иконе програма"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1709
-msgid ""
-"Applications provide their own icons. If this option is not set, E will use "
-"internal theme icons instead of the application-provided icon"
-msgstr ""
-"Програми обезбеђују сопствене иконе. Ако ова могућност није постављена, Е ће "
-"користити унутрашњу тему икона уместо иконе обезбеђене од стране програма"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1716
-msgid "Disable confirmation dialogs"
-msgstr "Онемогући прозорчиће потврде"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1716
-msgid "confirm"
-msgstr "потврда"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1716 src/bin/e_configure_option.c:1718
-#: src/bin/e_configure_option.c:1720 src/bin/e_configure_option.c:1722
-#: src/bin/e_configure_option.c:2056 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3921
-msgid "dialog"
-msgstr "прозорче"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1717
-msgid ""
-"This option suppresses all confirmation dialogs and assumes that the user "
-"has clicked the confirm option"
-msgstr ""
-"Ова могућност потискује све прозорчиће потврде и претпоставља да је корисник "
-"кликнуо на могућност потврде"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1718
-msgid "Configuration dialogs automatically apply their changes"
-msgstr "Прозорчићи потврде поставки самостално примењују своје измене"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1718 src/bin/e_configure_option.c:1720
-#: src/bin/e_configure_option.c:1868 src/bin/e_configure_option.c:2056
-#: src/bin/e_configure_option.c:2057 src/bin/e_configure_option.c:2058
-#: src/bin/e_configure_option.c:2059
-msgid "settings"
-msgstr "поставке"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1719
-msgid ""
-"This option causes any configuration options to be applied immediately when "
-"changed instead of requiring the 'Apply' button to be clicked"
-msgstr ""
-"Ова могућност узрокује да се све могућности поставки примењују одмах пошто "
-"се измене, уместо потребе да се кликне на дугме „Примени“"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1720
-msgid "Configuration dialogs show advanced view by default"
-msgstr "Прозорчићи поставки подразумевано приказују напредан преглед"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1721
-msgid ""
-"Configurations dialogs can have basic and advanced views; this option causes "
-"all configuration dialogs to show the advanced view by default"
-msgstr ""
-"Прозорчићи поставки могу имати основни и напредни преглед; ова могућност "
-"узрокује да сви прозорчићи поставки приказују напредни преглед подразумевано"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1722
-msgid "Configuration dialog windows are normal windows"
-msgstr "Прозорчићи поставки су уобичајени прозори"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1723
-msgid ""
-"This option causes configuration dialogs to be normal windows instead of "
-"dialog windows"
-msgstr ""
-"Ова могућност узрокује да прозори поставки буду обични прозори уместо "
-"прозорчића потврде"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1725
-msgid "Set font hinting mode"
-msgstr "Постави начин рада наговештавање словног лика"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1725
-msgid "hinting"
-msgstr "наговештавање"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1733
-msgid "Use custom command for desklock"
-msgstr "Користи прилагођену наредбу за закључавање радног простора"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1733 src/bin/e_configure_option.c:1735
-#: src/bin/e_configure_option.c:1737 src/bin/e_configure_option.c:1740
-#: src/bin/e_configure_option.c:1741 src/bin/e_configure_option.c:1742
-#: src/bin/e_configure_option.c:1743 src/bin/e_configure_option.c:1745
-#: src/bin/e_configure_option.c:1746 src/bin/e_configure_option.c:1748
-#: src/bin/e_configure_option.c:1749 src/bin/e_configure_option.c:1750
-#: src/bin/e_configure_option.c:2022
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41
-msgid "desklock"
-msgstr "закључавање радног простора"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1734
-msgid "This option allows an external application to manage desklock"
-msgstr ""
-"Ова могућност дозвољава да спољни програми управљају закључавањем радног "
-"простора"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1735
-msgid "Custom desklock command"
-msgstr "Прилагођена наредба закључавања радног простора"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1737
-msgid "Desklock login box shows on which screen?"
-msgstr "На којем екрану се приказује прозорче за откључавање радног простора?"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1740
-msgid "Desklock activates on login"
-msgstr "Закључавање радног простора по пријави"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1741
-msgid "Desklock activates on resume from suspend"
-msgstr "Закључавање радног простора се укључује по повратку из обуставе"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1742
-msgid "Desklock activates during screensaver"
-msgstr "Закључавање радног простора се покреће за време рада чувара екрана"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1742 src/bin/e_configure_option.c:1743
-#: src/bin/e_configure_option.c:1753 src/bin/e_configure_option.c:1754
-#: src/bin/e_configure_option.c:1760 src/bin/e_configure_option.c:1762
-#: src/bin/e_configure_option.c:1765 src/bin/e_configure_option.c:1767
-#: src/bin/e_configure_option.c:1769
-msgid "screensaver"
-msgstr "чувар·екрана"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1743
-msgid "Desklock activates X seconds after screensaver activates"
-msgstr ""
-"Закључавање радног простора се покреће X секунди после покретања чувара "
-"екрана"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1744 src/bin/e_configure_option.c:1747
-#: src/bin/e_configure_option.c:1751 src/bin/e_configure_option.c:1755
-#: src/bin/e_configure_option.c:1763
-#, c-format
-msgid "%2.0f seconds"
-msgstr "%2.0f секунди"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1745
-msgid "Desklock activates when idle"
-msgstr "Закључавање радног простора се покреће за време мировања"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1746
-msgid "Desklock activates when idle for X seconds"
-msgstr ""
-"Закључавање радног простора се покреће у стању мировања после X секунди"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1748
-msgid "Use custom desklock wallpaper"
-msgstr "Користи произвољну слику за закључавање радног простора"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1749
-msgid "Prompt for desklock timer delay if deactivated quickly"
-msgstr ""
-"Упитај за време задршке закључавања радног простора ако се прерано покреће"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1750
-msgid "Desklock quick deactivation timer delay"
-msgstr "Временска задршка брзог откључавање радног простора"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1753
-msgid "Enable screensaver"
-msgstr "Омогући чувара екрана"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1754
-msgid "Screensaver activates when idle for X seconds"
-msgstr "Чувар екрана се покреће после X секунди стања мировања"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1760
-msgid "Prompt for screensaver timer delay if deactivated quickly"
-msgstr "Упитај за временску задршку чувара екрана ако се искључи пребрзо"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1762
-msgid "Screensaver quick deactivation timer delay"
-msgstr "Временска задршка брзог искључивања чувара екрана"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1765
-msgid "Suspend when screensaver activates"
-msgstr "Обустави по покретању чувара екрана"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1767
-msgid "Suspend when screensaver activates even if on AC"
-msgstr "Обустави по покретању чувара екрана чак и ако је на мрежном напајању"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1769
-msgid "Screensaver suspend delay"
-msgstr "Задршка чувара екрана"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1785
-msgid "Window list menu grouping policy"
-msgstr "Смернице здруживања изборника списка прозора"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1788
-msgid "Window list menu includes windows from all screens"
-msgstr "Изборник списка прозора укључује прозоре са свих екрана"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1789
-msgid "Window list menu separator policy"
-msgstr "Смернице одвајања изборника списка прозора"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1792
-msgid "Window list menu sort policy"
-msgstr "Смернице разврставања изборника списка прозора"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1795
-msgid "Window list menu iconified window grouping policy"
-msgstr "Смернице здруживања изборника списка прозора умањених прозора"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1798
-msgid "Window list menu warps to desktop of selected iconified window"
-msgstr ""
-"Изборник списка прозора се прелама на радну површ изабраног умањеног прозора"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1799
-msgid "Enable window list menu length limit"
-msgstr "Омогући ограничење дужине списка изборника списка прозора"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1800
-msgid "Window list menu length limit (characters)"
-msgstr "Ограничење дужине списка изборника списка прозора (знакова)"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1801
-#, c-format
-msgid "%1.0f characters"
-msgstr "%1.0f знака"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1803
-msgid "Use Enlightenment theme cursor"
-msgstr "Користи тему показивача Просвећења"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1805
-msgid "Mouse cursor size"
-msgstr "Величина теме показивача миша"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1806 src/bin/e_configure_option.c:1848
-#: src/bin/e_configure_option.c:1873 src/bin/e_configure_option.c:1875
-#: src/bin/e_configure_option.c:1877 src/bin/e_configure_option.c:1879
-#: src/bin/e_configure_option.c:1897 src/bin/e_configure_option.c:1899
-#: src/bin/e_configure_option.c:1901 src/bin/e_int_shelf_config.c:220
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:162
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:394
-#, c-format
-msgid "%1.0f pixels"
-msgstr "%1.0f тачака"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1808
-msgid "Show mouse cursor"
-msgstr "Прикажи показивач миша"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1810
-msgid "Enable idle effects for mouse cursor"
-msgstr "Омогући утиске мировања показивача миша"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1812
-msgid "Enable left-handed mouse"
-msgstr "Омогући леворуко коришћење миша"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1820
-msgid "Mouse acceleration threshold"
-msgstr "Задршка убрзања кретања мишем"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1824
-msgid "Enable desk flip between last and first desks"
-msgstr "Омогући пребацивање са последње на прву радну површ"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1825
-msgid "Enable desk flipping with fullscreen windows"
-msgstr "омогући пребацивање површи са прозорима преко целог екрана"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1826
-msgid "Enable desk flipping with multiple monitors (DANGEROUS)"
-msgstr "Омогући пребацивање површи са вишеструким екранима (ОПАСНО)"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1828
-msgid "Desk flip animation type"
-msgstr "Врста утиска пребацивања површи"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1833
-msgid "Default window border style"
-msgstr "Подразумевани изглед оквира прозора"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1838
-msgid "Window screen limit policy"
-msgstr "Смернице ограничења прозора у односу на екран"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1842
-msgid "Thumbnailing process priority"
-msgstr "Предност поступка умањивања сличица"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1844
-msgid ""
-"Enlightenment runs its own thumbnailing daemon in the background. This "
-"option configures the priority of that process"
-msgstr ""
-"Просвећење користи сопственог домара за стварање умањених сличица у "
-"позадини. Ова могућност поставља предност тог поступка"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1846
-msgid "Enable click-to-drag scrolling (thumbscrolling)"
-msgstr "Омогући премицање кликом за превлачење (премицање прстом)"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1847
-msgid "Thumbscroll threshold"
-msgstr "Задршка премицања прстом"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1849
-msgid "Thumbscroll momentum threshold"
-msgstr "Задршка убрзања премицања прстом"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1850
-#, c-format
-msgid "%1.0f pixels/second"
-msgstr "%1.0f тачака/секунди"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1851
-msgid "Thumbscroll resistance"
-msgstr "Отпор премицања прстом"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1854
-msgid "Show files on desktop"
-msgstr "Приказуј датотеке на радној површи"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1856
-msgid "Filemanager uses single click to activate"
-msgstr "Управник датотека користи један клик за покретање"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1858
-msgid "Filemanager shows removable devices on desktop"
-msgstr "Управник датотека приказује уклоњиве уређаје на радној површи"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1861
-msgid "Filemanager automatically mounts removable devices when attached"
-msgstr "Управник датотека самостално качи уклоњиве уређаје када се утакну"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1862
-msgid "Filemanager automatically opens removable devices when attached"
-msgstr "Управник датотека самостално отвара уклоњиве уређаје када се утакну"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1863
-msgid "Filemanager always performs `cp+rm` instead of `mv`"
-msgstr "Управник датотека увек извршава „cp+rm“ уместо „mv“"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1864
-msgid "Filemanager deletes files securely"
-msgstr "Управник датотека безбедно брише датотеке"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1866
-msgid "Only show label on keyboard gadgets instead of flags"
-msgstr "Приказуј само ознаку на справицама тастатуре уместо застава"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1866 src/bin/e_configure_option.c:1868
-#: src/bin/e_configure_option.c:1870 src/bin/e_configure_option.c:1872
-#: src/bin/e_configure_option.c:1874 src/bin/e_configure_option.c:1876
-#: src/bin/e_configure_option.c:1878 src/bin/e_configure_option.c:2047
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3925
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83
-msgid "key"
-msgstr "дугме"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1868
-msgid "Do not apply any keyboard layout settings"
-msgstr "Не примењуј никакве поставке распореда тастатуре"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1870
-msgid "Window change timeout when moving or resizing using keyboard"
-msgstr ""
-"Време истека измене прозора приликом премештања или промене величине "
-"употребом тастатуре"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1872
-msgid "Window horizontal movement speed when using keyboard"
-msgstr "Водоравна брзина кретања прозора употребом тастатуре"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1874 src/bin/e_configure_option.c:1878
-msgid "Window vertical movement speed when using keyboard"
-msgstr "Усправна брзина кретања прозора употребом тастатуре"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1876
-msgid "Window horizontal resize speed when using keyboard"
-msgstr "Водоравна брзина промене величине прозора употребом тастатуре"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1885
-msgid "Overall scaling factor"
-msgstr "Свеобухватни множилац размере"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1885 src/bin/e_configure_option.c:1888
-#: src/bin/e_configure_option.c:1890 src/bin/e_configure_option.c:1892
-#: src/bin/e_configure_option.c:2013
-msgid "scale"
-msgstr "размера"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1886
-#, c-format
-msgid "%1.2f pixels"
-msgstr "%1.2f тачака"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1888
-msgid "Use screen DPI for scaling"
-msgstr "Користи ТПИ екрана за размеру"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1890
-msgid "Use custom DPI for scaling"
-msgstr "Користи прилагођене ТПИ за размеру"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1892
-msgid "Custom DPI to use when scaling"
-msgstr "Прилагођене ТПИ при размеравању"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1893
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:314
-#, c-format
-msgid "%1.0f DPI"
-msgstr "%1.0f ТПИ"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1896
-msgid "System Console primary action icon size"
-msgstr "Системска конзола величине иконе примарне радње"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1896 src/bin/e_configure_option.c:1898
-#: src/bin/e_configure_option.c:1900 src/bin/e_configure_option.c:1902
-#: src/bin/e_configure_option.c:1904
-msgid "syscon"
-msgstr "сискон"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1898
-msgid "System Console secondary action icon size"
-msgstr "Системска конзола величине иконе секундарне радње"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1900
-msgid "System Console extra action icon size"
-msgstr "Системска конзола величине иконе додатне радње"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1902
-msgid "System Console idle timeout"
-msgstr "Системска конзола истека времена неактивности"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1904
-msgid "System Console performs default action after idle timeout"
-msgstr ""
-"Системска конзола изводи подразумевану радњу после истека времена "
-"неактивности"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1904 src/bin/e_configure_option.c:2045
-#: src/bin/e_configure_option.c:2046 src/bin/e_configure_option.c:2047
-#: src/bin/e_configure_option.c:2048 src/bin/e_configure_option.c:2049
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:56
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83
-msgid "input"
-msgstr "унос"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1907
-msgid "Backlight \"normal\" brightness"
-msgstr "„Уобичајено“ позадинско светло"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1910
-msgid "Backlight \"dim\" brightness"
-msgstr "Осветљење „затамњења“ позадинског светла"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1913
-msgid "Backlight transition length"
-msgstr "Дужина прелаза позадинског светла"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1916
-msgid "Backlight dims after idle"
-msgstr "Позадинско светло се затамњује после неактивности"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1918
-msgid "Backlight idle delay"
-msgstr "Задршка мировања позадинског светла"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1938
-msgid "Load ~/.Xresources on startup"
-msgstr "Учитај ~/.Xresources при покретању"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1938 src/bin/e_configure_option.c:1939
-#: src/bin/e_configure_option.c:1940 src/bin/e_configure_option.c:1941
-#: src/bin/e_configure_option.c:1943 src/bin/e_configure_option.c:1945
-#: src/bin/e_configure_option.c:1947 src/bin/e_configure_option.c:1953
-#: src/bin/e_configure_option.c:1955 src/bin/e_configure_option.c:1961
-#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35
-#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:38
-msgid "environment"
-msgstr "окружење"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1939
-msgid "Load ~/.Xmodmap"
-msgstr "Учитај ~/.Xmodmap"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1940
-msgid "Run gnome-settings-daemon"
-msgstr "Изврши домара Гномових поставки (gnome-settings-daemon)"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1941
-msgid "Run kdeinit"
-msgstr "Изврши kdeinit"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1943
-msgid "Enable GTK application settings"
-msgstr "Омогући поставке ГТК програма"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1943 src/bin/e_configure_option.c:1945
-#: src/bin/e_configure_option.c:1947 src/bin/e_configure_option.c:1953
-#: src/bin/e_configure_option.c:1955 src/bin/e_configure_option.c:1961
-#: src/bin/e_configure_option.c:2014 src/bin/e_configure_option.c:2019
-msgid "xsettings"
-msgstr "икспоставке"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1945
-msgid "Try setting GTK theme to match E18 theme"
-msgstr "Покушај поставити ГТК тему да одговара Е18 теми"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1947
-msgid "GTK theme name"
-msgstr "Име ГТК теме"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1953
-msgid "Enable use of icon theme for applications"
-msgstr "Укључи употребу теме икона за програме"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1955
-msgid "Icon theme"
-msgstr "Тема икона"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1961
-msgid "Icon theme overrides E18 internal theme icons"
-msgstr "Тема икона надглашава Е18 унутрашњу тему икона"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:1964
-msgid "Always launch applications as single-instance"
-msgstr "Увек покрећи програме у једном примерку"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:2008 src/bin/e_configure_option.c:2009
-#: src/bin/e_configure_option.c:2010 src/bin/e_configure_option.c:2011
-#: src/bin/e_configure_option.c:2012 src/bin/e_configure_option.c:2013
-#: src/bin/e_configure_option.c:2014 src/bin/e_configure_option.c:2015
-msgid "appearance"
-msgstr "изглед"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:2017 src/bin/e_configure_option.c:2018
-#: src/bin/e_configure_option.c:2019 src/bin/e_configure_option.c:2020
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:161 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:184
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:205
-msgid "applications"
-msgstr "програми"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:2042 src/bin/e_configure_option.c:2043
-msgid "menus"
-msgstr "изборници"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:2051 src/bin/e_configure_option.c:2052
-#: src/bin/e_configure_option.c:2053 src/bin/e_configure_option.c:2054
-msgid "advanced"
-msgstr "напредно"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:2051
-msgid "framerate"
-msgstr "проток сличица"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:2057 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:28
-msgid "profile"
-msgstr "профил"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:2061
-msgid "window"
-msgstr "прозор"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:2062
-msgid "launch"
-msgstr "покретање"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:2063
-msgid "icon"
-msgstr "иконица"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:2064
-msgid "style"
-msgstr "начин"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:2065
-msgid "cursor"
-msgstr "показивач"
-
-#: src/bin/e_configure_option.c:2066
-msgid "iconify"
-msgstr "умањи"
-
#: src/bin/e_container.c:84
#, c-format
msgid "Container %d"
@@ -3367,23 +1118,23 @@ msgstr ""
"<br>захватио тастатуру, миша, или обоје,<br>и његово захват не може бити "
"отклоњен."
-#: src/bin/e_desklock.c:511
+#: src/bin/e_desklock.c:512
msgid "Please enter your unlock password"
msgstr "Молим, унесите вашу лозинку за откључавање"
-#: src/bin/e_desklock.c:858
+#: src/bin/e_desklock.c:859
msgid "Authenticating..."
msgstr "Препознавање..."
-#: src/bin/e_desklock.c:863
+#: src/bin/e_desklock.c:864
msgid "The password you entered is invalid. Try again."
msgstr "Лозинка коју сте унели није исправна. Молим, покушајте поново."
-#: src/bin/e_desklock.c:900
+#: src/bin/e_desklock.c:901
msgid "Authentication System Error"
msgstr "Системска грешка распознаје"
-#: src/bin/e_desklock.c:901
+#: src/bin/e_desklock.c:902
#, c-format
msgid ""
"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
@@ -3394,11 +1145,11 @@ msgstr ""
"грешке је <hilight>%i</hilight>.<br>То је лоше и не би требало да се дешава. "
"Молим, пријавите ову грешку."
-#: src/bin/e_desklock.c:1233 src/bin/e_screensaver.c:179
+#: src/bin/e_desklock.c:1234 src/bin/e_screensaver.c:179
msgid "Activate Presentation Mode?"
msgstr "Покренути начин рада излагања?"
-#: src/bin/e_desklock.c:1236
+#: src/bin/e_desklock.c:1237
msgid ""
"You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
@@ -3408,11 +1159,11 @@ msgstr ""
"рада <br>излагања<br> и привремено онемогућите чувара екрана, закључавање и "
"штедњу снаге?"
-#: src/bin/e_desklock.c:1246 src/bin/e_screensaver.c:192
+#: src/bin/e_desklock.c:1247 src/bin/e_screensaver.c:192
msgid "No, but increase timeout"
msgstr "Не, али повећај време истека"
-#: src/bin/e_desklock.c:1248 src/bin/e_screensaver.c:194
+#: src/bin/e_desklock.c:1249 src/bin/e_screensaver.c:194
msgid "No, and stop asking"
msgstr "Не, и престани да ме питаш"
@@ -3506,7 +1257,7 @@ msgstr "Покрени у терминалу"
msgid "Show in Menus"
msgstr "Прикажи у изборницима"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:787 src/bin/e_fm.c:8883 src/bin/e_fm.c:9043
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:787 src/bin/e_fm.c:8886 src/bin/e_fm.c:9046
#: src/bin/e_int_border_remember.c:818
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:316
msgid "Options"
@@ -3521,7 +1272,7 @@ msgstr "Изаберите иконицу за „%s“"
msgid "Select an Executable"
msgstr "Изаберите извршну датотеку"
-#: src/bin/e_entry.c:478 src/bin/e_fm.c:9228 src/bin/e_fm.c:10933
+#: src/bin/e_entry.c:482 src/bin/e_fm.c:9237 src/bin/e_fm.c:10944
#: src/bin/e_shelf.c:1659 src/bin/e_shelf.c:2317
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:269
@@ -3541,19 +1292,19 @@ msgstr "Изаберите извршну датотеку"
msgid "Delete"
msgstr "Обриши"
-#: src/bin/e_entry.c:488 src/bin/e_fm.c:9139
+#: src/bin/e_entry.c:492 src/bin/e_fm.c:9148
msgid "Cut"
msgstr "Исеци"
-#: src/bin/e_entry.c:497 src/bin/e_fm.c:9153 src/bin/e_fm.c:11697
+#: src/bin/e_entry.c:501 src/bin/e_fm.c:9162 src/bin/e_fm.c:11708
msgid "Copy"
msgstr "Умножи"
-#: src/bin/e_entry.c:507 src/bin/e_fm.c:8944 src/bin/e_fm.c:9166
+#: src/bin/e_entry.c:511 src/bin/e_fm.c:8947 src/bin/e_fm.c:9175
msgid "Paste"
msgstr "Прилепи"
-#: src/bin/e_entry.c:518
+#: src/bin/e_entry.c:522
msgid "Select All"
msgstr "Означи све"
@@ -3708,7 +1459,7 @@ msgstr "Непостојећа путања"
msgid "%s doesn't exist."
msgstr "%s не постоји."
-#: src/bin/e_fm.c:2862 src/bin/e_fm.c:3819
+#: src/bin/e_fm.c:2864 src/bin/e_fm.c:3821
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
@@ -3716,102 +1467,101 @@ msgstr[0] "%u датотека"
msgstr[1] "%u датотеке"
msgstr[2] "%u датотека"
-#: src/bin/e_fm.c:3081
+#: src/bin/e_fm.c:3083
msgid "Mount Error"
msgstr "Грешка при качењу"
-#: src/bin/e_fm.c:3081
+#: src/bin/e_fm.c:3083
msgid "Can't mount device"
msgstr "Нисам успео да прикачим уређај"
-#: src/bin/e_fm.c:3097
+#: src/bin/e_fm.c:3099
msgid "Unmount Error"
msgstr "Грешка при откачивању"
-#: src/bin/e_fm.c:3097
+#: src/bin/e_fm.c:3099
msgid "Can't unmount device"
msgstr "Нисам успео да откачим уређај"
-#: src/bin/e_fm.c:3112
+#: src/bin/e_fm.c:3114
msgid "Eject Error"
msgstr "Грешка при избацивању"
-#: src/bin/e_fm.c:3112
+#: src/bin/e_fm.c:3114
msgid "Can't eject device"
msgstr "Нисам успео да избацим уређај"
-#: src/bin/e_fm.c:6613 src/bin/e_fm.c:6646 src/bin/e_fm.c:6750
-#: src/bin/e_fm.c:9612 src/bin/e_fm.c:9627 src/bin/e_fm.c:9761
-#: src/bin/e_fm.c:9766 src/bin/e_fm.c:9782 src/bin/e_fm.c:9787
-#: src/bin/e_fm.c:10413 src/bin/e_fm.c:10417 src/bin/e_fm.c:10421
-#: src/bin/e_fm.c:10449 src/bin/e_fm.c:10454 src/bin/e_fm.c:10458
-#: src/bin/e_fm.c:10517 src/bin/e_fm.c:10741 src/bin/e_fm_prop.c:254
-#: src/bin/e_shelf.c:2185 src/modules/conf/e_mod_main.c:269
-#: src/modules/conf2/e_mod_main.c:300
+#: src/bin/e_fm.c:6616 src/bin/e_fm.c:6649 src/bin/e_fm.c:6753
+#: src/bin/e_fm.c:9621 src/bin/e_fm.c:9636 src/bin/e_fm.c:9771
+#: src/bin/e_fm.c:9776 src/bin/e_fm.c:9792 src/bin/e_fm.c:9797
+#: src/bin/e_fm.c:10424 src/bin/e_fm.c:10428 src/bin/e_fm.c:10432
+#: src/bin/e_fm.c:10460 src/bin/e_fm.c:10465 src/bin/e_fm.c:10469
+#: src/bin/e_fm.c:10528 src/bin/e_fm.c:10752 src/bin/e_fm_prop.c:254
+#: src/bin/e_shelf.c:2185 src/modules/conf/e_mod_main.c:270
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
-#: src/bin/e_fm.c:6613 src/bin/e_fm.c:6646
+#: src/bin/e_fm.c:6616 src/bin/e_fm.c:6649
#, c-format
msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed."
msgstr "Скорашњи захтев радње превуци и спусти за „%s“ није успео."
-#: src/bin/e_fm.c:6750
+#: src/bin/e_fm.c:6753
msgid "A link to the requested URL already exists!"
msgstr "Веза ка траженој УРЛ адреси већ постоји!"
-#: src/bin/e_fm.c:8801 src/modules/fileman/e_mod_config.c:360
+#: src/bin/e_fm.c:8804 src/modules/fileman/e_mod_config.c:360
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Разликуј величину слова"
-#: src/bin/e_fm.c:8807 src/modules/fileman/e_mod_config.c:363
+#: src/bin/e_fm.c:8810 src/modules/fileman/e_mod_config.c:363
msgid "Sort By Extension"
msgstr "Разврстај према наставку"
-#: src/bin/e_fm.c:8813 src/modules/fileman/e_mod_config.c:366
+#: src/bin/e_fm.c:8816 src/modules/fileman/e_mod_config.c:366
msgid "Sort By Modification Time"
msgstr "Поређај према датуму измене"
-#: src/bin/e_fm.c:8819 src/modules/fileman/e_mod_config.c:369
+#: src/bin/e_fm.c:8822 src/modules/fileman/e_mod_config.c:369
msgid "Sort By Size"
msgstr "Поређај по величини"
-#: src/bin/e_fm.c:8828 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377
+#: src/bin/e_fm.c:8831 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377
msgid "Directories First"
msgstr "Фасцикле прве"
-#: src/bin/e_fm.c:8834 src/modules/fileman/e_mod_config.c:381
+#: src/bin/e_fm.c:8837 src/modules/fileman/e_mod_config.c:381
msgid "Directories Last"
msgstr "Фасцикле задње"
-#: src/bin/e_fm.c:8867 src/bin/e_fm.c:9027
+#: src/bin/e_fm.c:8870 src/bin/e_fm.c:9030
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:305
msgid "View Mode"
msgstr "Начин приказа"
-#: src/bin/e_fm.c:8876 src/bin/e_fm.c:9036
+#: src/bin/e_fm.c:8879 src/bin/e_fm.c:9039
#: src/modules/everything/evry_config.c:503
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:385
msgid "Sorting"
msgstr "Редослед"
-#: src/bin/e_fm.c:8894 src/bin/e_fm.c:9054
+#: src/bin/e_fm.c:8897 src/bin/e_fm.c:9057
msgid "Refresh View"
msgstr "Освежи преглед"
-#: src/bin/e_fm.c:8905 src/bin/e_fm.c:9066
+#: src/bin/e_fm.c:8908 src/bin/e_fm.c:9069
msgid "New..."
msgstr "Нова..."
-#: src/bin/e_fm.c:8925 src/bin/e_fm.c:9087 src/bin/e_fm.c:9118
+#: src/bin/e_fm.c:8928 src/bin/e_fm.c:9091 src/bin/e_fm.c:9127
msgid "Actions..."
msgstr "Радње..."
-#: src/bin/e_fm.c:8952 src/bin/e_fm.c:9174 src/bin/e_fm.c:11710
+#: src/bin/e_fm.c:8955 src/bin/e_fm.c:9183 src/bin/e_fm.c:11721
msgid "Link"
msgstr "Веза"
-#: src/bin/e_fm.c:9236 src/bin/e_fm.c:10570 src/bin/e_shelf.c:2312
+#: src/bin/e_fm.c:9245 src/bin/e_fm.c:10581 src/bin/e_shelf.c:2312
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:274
@@ -3819,216 +1569,216 @@ msgstr "Веза"
msgid "Rename"
msgstr "Преименуј"
-#: src/bin/e_fm.c:9255
+#: src/bin/e_fm.c:9264
msgid "Unmount"
msgstr "Откачи"
-#: src/bin/e_fm.c:9260
+#: src/bin/e_fm.c:9269
msgid "Mount"
msgstr "Прикачи"
-#: src/bin/e_fm.c:9265
+#: src/bin/e_fm.c:9274
msgid "Eject"
msgstr "Избаци"
-#: src/bin/e_fm.c:9279 src/bin/e_int_border_remember.c:796
+#: src/bin/e_fm.c:9288 src/bin/e_int_border_remember.c:796
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1266
msgid "Properties"
msgstr "Особине"
-#: src/bin/e_fm.c:9287
+#: src/bin/e_fm.c:9296
msgid "Application Properties"
msgstr "Својства програма"
-#: src/bin/e_fm.c:9295 src/bin/e_fm_prop.c:115
+#: src/bin/e_fm.c:9304 src/bin/e_fm_prop.c:115
msgid "File Properties"
msgstr "Својства датотеке"
-#: src/bin/e_fm.c:9511
+#: src/bin/e_fm.c:9520
msgid "Use default"
msgstr "Користи подразумевано"
-#: src/bin/e_fm.c:9540 src/modules/fileman/e_mod_config.c:310
+#: src/bin/e_fm.c:9549 src/modules/fileman/e_mod_config.c:310
msgid "Grid Icons"
msgstr "Мрежа икона"
-#: src/bin/e_fm.c:9548 src/modules/fileman/e_mod_config.c:312
+#: src/bin/e_fm.c:9557 src/modules/fileman/e_mod_config.c:312
msgid "Custom Icons"
msgstr "Прилагођене иконе"
-#: src/bin/e_fm.c:9556 src/modules/everything/evry_config.c:430
+#: src/bin/e_fm.c:9565 src/modules/everything/evry_config.c:430
#: src/modules/everything/evry_config.c:460
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:320
msgid "List"
msgstr "Списак"
-#: src/bin/e_fm.c:9564 src/modules/everything/evry_config.c:458
+#: src/bin/e_fm.c:9573 src/modules/everything/evry_config.c:458
msgid "Default View"
msgstr "Подразумевани приказ"
-#: src/bin/e_fm.c:9585
+#: src/bin/e_fm.c:9594
#, c-format
msgid "Icon Size (%d)"
msgstr "Величина иконице (%d)"
-#: src/bin/e_fm.c:9612
+#: src/bin/e_fm.c:9621
msgid "Could not create a directory!"
msgstr "Нисам успео да направим фасциклу!"
-#: src/bin/e_fm.c:9627
+#: src/bin/e_fm.c:9636
msgid "Could not create a file!"
msgstr "Нисам успео да направим датотеку!"
-#: src/bin/e_fm.c:9643 src/bin/e_fm.c:9681
+#: src/bin/e_fm.c:9652 src/bin/e_fm.c:9690
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204
msgid "New Directory"
msgstr "Нова фасцикла"
-#: src/bin/e_fm.c:9643 src/bin/e_fm.c:9681
+#: src/bin/e_fm.c:9652 src/bin/e_fm.c:9690
msgid "New File"
msgstr "Нова датотека"
-#: src/bin/e_fm.c:9761 src/bin/e_fm.c:9782
+#: src/bin/e_fm.c:9771 src/bin/e_fm.c:9792
msgid "Already creating a new file for this directory!"
msgstr "Већ стварам нову датотеку за ову фасциклу!"
-#: src/bin/e_fm.c:9766 src/bin/e_fm.c:9787
+#: src/bin/e_fm.c:9776 src/bin/e_fm.c:9797
#, c-format
msgid "%s can't be written to!"
msgstr "%s такође нисам могао уписати!"
-#: src/bin/e_fm.c:9806
+#: src/bin/e_fm.c:9816
msgid "Directory"
msgstr "Фасцикла"
-#: src/bin/e_fm.c:9811
+#: src/bin/e_fm.c:9821
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
msgid "File"
msgstr "Датотека"
-#: src/bin/e_fm.c:9842
+#: src/bin/e_fm.c:9852
msgid "Inherit parent settings"
msgstr "Наследи родитељске поставке"
-#: src/bin/e_fm.c:9851
+#: src/bin/e_fm.c:9861
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Прикажи скривене датотеке"
-#: src/bin/e_fm.c:9863
+#: src/bin/e_fm.c:9873
msgid "Remember Ordering"
msgstr "Памти распоред"
-#: src/bin/e_fm.c:9872
+#: src/bin/e_fm.c:9882
msgid "Sort Now"
msgstr "Разврстај сада"
-#: src/bin/e_fm.c:9880
+#: src/bin/e_fm.c:9890
msgid "Single Click Activation"
msgstr "Један клик за отварање ставки"
-#: src/bin/e_fm.c:9891 src/modules/fileman/e_mod_config.c:397
+#: src/bin/e_fm.c:9901 src/modules/fileman/e_mod_config.c:397
msgid "Secure Deletion"
msgstr "Безбедно брисање"
-#: src/bin/e_fm.c:9904 src/modules/fileman/e_mod_config.c:122
+#: src/bin/e_fm.c:9914 src/modules/fileman/e_mod_config.c:122
msgid "File Manager Settings"
msgstr "Поставке управника датотека"
-#: src/bin/e_fm.c:9909
+#: src/bin/e_fm.c:9919
msgid "File Icon Settings"
msgstr "Поставке иконе датотеке"
-#: src/bin/e_fm.c:9986 src/bin/e_fm.c:10202
+#: src/bin/e_fm.c:9996 src/bin/e_fm.c:10212
msgid "Set background..."
msgstr "Постави позадину..."
-#: src/bin/e_fm.c:9994
+#: src/bin/e_fm.c:10004
msgid "Clear background"
msgstr "Очисти позадину"
-#: src/bin/e_fm.c:10001 src/bin/e_fm.c:10230
+#: src/bin/e_fm.c:10011 src/bin/e_fm.c:10240
msgid "Set overlay..."
msgstr "Постави заклањање..."
-#: src/bin/e_fm.c:10007
+#: src/bin/e_fm.c:10017
msgid "Clear overlay"
msgstr "Очисти заклањање"
-#: src/bin/e_fm.c:10324 src/bin/e_fm.c:10665
+#: src/bin/e_fm.c:10334 src/bin/e_fm.c:10676
#, c-format
msgid "Rename %s to:"
msgstr "Преименуј %s у:"
-#: src/bin/e_fm.c:10326 src/bin/e_fm.c:10666
+#: src/bin/e_fm.c:10336 src/bin/e_fm.c:10677
msgid "Rename File"
msgstr "Преименуј датотеку"
-#: src/bin/e_fm.c:10413 src/bin/e_fm.c:10449
+#: src/bin/e_fm.c:10424 src/bin/e_fm.c:10460
#, c-format
msgid "%s already exists!"
msgstr "%s већ постоји!"
-#: src/bin/e_fm.c:10417 src/bin/e_fm.c:10454
+#: src/bin/e_fm.c:10428 src/bin/e_fm.c:10465
#, c-format
msgid "%s could not be renamed because it is protected"
msgstr "Нисам успео преименовати %s јер је заштићен"
-#: src/bin/e_fm.c:10421 src/bin/e_fm.c:10458
+#: src/bin/e_fm.c:10432 src/bin/e_fm.c:10469
msgid "Internal filemanager error :("
msgstr "Унутрашња грешка управника датотека :("
-#: src/bin/e_fm.c:10513 src/bin/e_fm.c:10733
+#: src/bin/e_fm.c:10524 src/bin/e_fm.c:10744
msgid "Retry"
msgstr "Покушај поново"
-#: src/bin/e_fm.c:10514 src/bin/e_fm.c:10734 src/bin/e_fm.c:11718
+#: src/bin/e_fm.c:10525 src/bin/e_fm.c:10745 src/bin/e_fm.c:11729
msgid "Abort"
msgstr "Прекини"
-#: src/bin/e_fm.c:10569
+#: src/bin/e_fm.c:10580
msgid "No to all"
msgstr "Не за све"
-#: src/bin/e_fm.c:10572
+#: src/bin/e_fm.c:10583
msgid "Yes to all"
msgstr "Да за све"
-#: src/bin/e_fm.c:10575
+#: src/bin/e_fm.c:10586
msgid "Warning"
msgstr "Упозорење"
-#: src/bin/e_fm.c:10578
+#: src/bin/e_fm.c:10589
#, c-format
msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
msgstr "Датотека већ постоји, да је заменим?<br><hilight>%s</hilight>"
-#: src/bin/e_fm.c:10736
+#: src/bin/e_fm.c:10747
msgid "Move Source"
msgstr "Помери извор"
-#: src/bin/e_fm.c:10737
+#: src/bin/e_fm.c:10748
msgid "Ignore this"
msgstr "Занемари ово"
-#: src/bin/e_fm.c:10738
+#: src/bin/e_fm.c:10749
msgid "Ignore all"
msgstr "Занемари све"
-#: src/bin/e_fm.c:10743
+#: src/bin/e_fm.c:10754
#, c-format
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
msgstr "Дошло је до грешке приликом извршавања радње.<br>%s"
-#: src/bin/e_fm.c:10936
+#: src/bin/e_fm.c:10947
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Потврди брисање"
-#: src/bin/e_fm.c:10946
+#: src/bin/e_fm.c:10957
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
msgstr "Да ли сте сигурни да желите обрисати<br><hilight>%s</hilight>?"
-#: src/bin/e_fm.c:10951
+#: src/bin/e_fm.c:10962
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files "
@@ -4037,7 +1787,7 @@ msgstr ""
"Да ли сте сигурни да желите обрисати<br><hilight>све</hilight> %d датотеке "
"из <br><hilight>%s</hilight>?"
-#: src/bin/e_fm.c:10961
+#: src/bin/e_fm.c:10972
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</"
@@ -4143,6 +1893,13 @@ msgstr "Дружба:"
msgid "Others:"
msgstr "Остали:"
+#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:473
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:348
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:500
+msgid "Preview"
+msgstr "Преглед"
+
#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:198
#: src/modules/everything/evry_config.c:426
msgid "Default"
@@ -4190,17 +1947,17 @@ msgstr "Премести у"
msgid "Automatically scroll contents"
msgstr "Самостално премичи садржај"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1763 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1079
+#: src/bin/e_gadcon.c:1763 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1078
msgid "Plain"
msgstr "једноставан"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1776 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1087
+#: src/bin/e_gadcon.c:1776 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1086
msgid "Inset"
msgstr "Уметак"
#: src/bin/e_gadcon.c:1789 src/bin/e_int_config_modules.c:53
#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:231
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:133
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:60
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:22
#: src/modules/physics/e_mod_main.c:45
msgid "Look"
@@ -4212,7 +1969,7 @@ msgstr "Изглед"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:294
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:314
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1139
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1138
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:258
msgid "Remove"
msgstr "Уклони"
@@ -4461,7 +2218,7 @@ msgstr "Запамти ова закључавања"
msgid "Window"
msgstr "Прозор"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:151 src/bin/e_int_border_menu.c:1048
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:151 src/bin/e_int_border_menu.c:1045
msgid "Always on Top"
msgstr "Увек на врху"
@@ -4477,6 +2234,11 @@ msgstr "Смотај"
msgid "Borderless"
msgstr "Безоквирно"
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:396 src/bin/e_int_border_prop.c:511
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:207
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Преко целог екрана"
+
#: src/bin/e_int_border_menu.c:464
msgid "Unmaximize"
msgstr "Поништи увећање"
@@ -4510,7 +2272,7 @@ msgstr "Умањи"
msgid "Skip"
msgstr "Прескочи"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:741 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:130
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:741 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:57
msgid "Border"
msgstr "Оквир"
@@ -4533,7 +2295,7 @@ msgstr "ИЦЦЦМ/НетВМ"
msgid "Screen %d"
msgstr "Екран %d"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1059 src/bin/e_int_border_prop.c:157
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1056 src/bin/e_int_border_prop.c:157
#: src/bin/e_int_border_prop.c:179
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
@@ -4542,51 +2304,51 @@ msgstr "Екран %d"
msgid "Normal"
msgstr "обична"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1070
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1067
msgid "Always Below"
msgstr "Увек испод"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1114
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1111
msgid "Pin to Desktop"
msgstr "Залепи на радну површ"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1125
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1122
msgid "Unpin from Desktop"
msgstr "Откачи од радне површи"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1215
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1212
msgid "Select Border Style"
msgstr "Одабери изглед оквира"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1227
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1224
msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference"
msgstr "Користи подразумеване поставке икона Просвећења"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1235
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1232
msgid "Use Application Provided Icon"
msgstr "Користи икону програма"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1243
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1240
msgid "Use User Defined Icon"
msgstr "Користи кориснички одређене иконе"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1252 src/bin/e_int_border_remember.c:784
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1249 src/bin/e_int_border_remember.c:784
msgid "Offer Resistance"
msgstr "Понуди одбојност"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1313
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1310
msgid "Window List"
msgstr "Списак прозора"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1323 src/modules/pager/e_mod_main.c:265
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2910 src/modules/pager/e_mod_main.c:2917
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1320 src/modules/pager/e_mod_main.c:265
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2902 src/modules/pager/e_mod_main.c:2909
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2916 src/modules/pager/e_mod_main.c:2918
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2920 src/modules/pager/e_mod_main.c:2922
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2924 src/modules/pager/e_mod_main.c:2926
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2928 src/modules/pager/e_mod_main.c:2930
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2932 src/modules/pager/e_mod_main.c:2934
msgid "Pager"
msgstr "Страничник"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1333 src/modules/wizard/page_180.c:24
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1330 src/modules/wizard/page_180.c:24
msgid "Taskbar"
msgstr "Трака задатака"
@@ -4673,6 +2435,20 @@ msgstr "Југоисточни"
msgid "Static"
msgstr "Статично"
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:298 src/modules/clock/e_mod_config.c:103
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:141
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:360
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:689
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:257
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:289
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:116
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:129
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:143
+msgid "None"
+msgstr "без"
+
#: src/bin/e_int_border_prop.c:302
msgid "Above"
msgstr "Изнад"
@@ -4697,6 +2473,11 @@ msgstr "НетВМ својства"
msgid "ICCCM"
msgstr "ИЦЦЦМ"
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 src/bin/e_int_border_remember.c:698
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:177 src/modules/wizard/page_050.c:95
+msgid "Title"
+msgstr "Наслов"
+
#: src/bin/e_int_border_prop.c:446
msgid "Class"
msgstr "Разред"
@@ -4790,12 +2571,12 @@ msgid "Request Position"
msgstr "Захтевај положај"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:271
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272
#: src/bin/e_shelf.c:2283 src/modules/backlight/e_mod_main.c:262
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:369
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:612 src/modules/conf/e_conf.c:136
#: src/modules/conf/e_conf.c:146 src/modules/conf/e_mod_main.c:101
-#: src/modules/conf2/e_mod_main.c:95 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:155
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:149
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:416 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:442
@@ -4807,8 +2588,8 @@ msgstr "Захтевај положај"
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:651 src/modules/music-control/ui.c:270
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:870 src/modules/systray/e_mod_main.c:133
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
-#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:335
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
+#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:323
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:357
msgid "Settings"
msgstr "Подешавања"
@@ -4830,6 +2611,10 @@ msgstr "Прескочи траку списка процеса"
msgid "Skip Pager"
msgstr "Не приказуј у страничнику"
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:70
+msgid "Hidden"
+msgstr "Сакривен"
+
#: src/bin/e_int_border_remember.c:85 src/bin/e_int_border_remember.c:110
msgid "Window Remember"
msgstr "Памти прозор"
@@ -4891,7 +2676,7 @@ msgid "Size, Position and Locks"
msgstr "Величина, положај и закључавања"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:656 src/modules/conf/e_mod_main.c:252
-#: src/modules/conf2/e_mod_main.c:247 src/modules/everything/evry_gadget.c:623
+#: src/modules/everything/evry_gadget.c:623
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313
#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:744
msgid "All"
@@ -4901,6 +2686,10 @@ msgstr "Све"
msgid "Window name"
msgstr "Име прозора"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:686
+msgid "Window class"
+msgstr "Разред прозора"
+
#: src/bin/e_int_border_remember.c:710
msgid "Window Role"
msgstr "Улога прозора"
@@ -4974,7 +2763,7 @@ msgid "Files"
msgstr "Датотеке"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:58
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:34
msgid "Launcher"
msgstr "Покретач"
@@ -4996,7 +2785,7 @@ msgstr "Поставке јединице"
msgid "Load"
msgstr "Учитај"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:728
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:726
msgid "Unload"
msgstr "Избаци из меморије"
@@ -5043,17 +2832,17 @@ msgstr "Садржај полице"
msgid "Toolbar Contents"
msgstr "Садржај траке алата"
-#: src/bin/e_int_menus.c:134 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
+#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
msgid "Main"
msgstr "Главни"
-#: src/bin/e_int_menus.c:157
+#: src/bin/e_int_menus.c:158
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:68
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
msgid "Favorite Applications"
msgstr "Омиљени програми"
-#: src/bin/e_int_menus.c:168
+#: src/bin/e_int_menus.c:169
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:298
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:261
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:284
@@ -5065,7 +2854,7 @@ msgstr "Омиљени програми"
msgid "Applications"
msgstr "Програми"
-#: src/bin/e_int_menus.c:192 src/bin/e_int_menus.c:1481
+#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_menus.c:1410
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425
@@ -5073,60 +2862,60 @@ msgstr "Програми"
msgid "Windows"
msgstr "Прозори"
-#: src/bin/e_int_menus.c:202 src/bin/e_int_menus.c:1536
+#: src/bin/e_int_menus.c:203 src/bin/e_int_menus.c:1465
msgid "Lost Windows"
msgstr "Изгубљени прозори"
-#: src/bin/e_int_menus.c:228
+#: src/bin/e_int_menus.c:229
msgid "About"
msgstr "О програму"
-#: src/bin/e_int_menus.c:233 src/bin/e_theme_about.c:21
+#: src/bin/e_int_menus.c:234 src/bin/e_theme_about.c:21
msgid "About Theme"
msgstr "О теми"
-#: src/bin/e_int_menus.c:324
+#: src/bin/e_int_menus.c:325
msgid "Virtual"
msgstr "нестварна"
-#: src/bin/e_int_menus.c:331 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
+#: src/bin/e_int_menus.c:332 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:88
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:76
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:132
msgid "Shelves"
msgstr "Полице"
-#: src/bin/e_int_menus.c:340
+#: src/bin/e_int_menus.c:341
msgid "Show/Hide All Windows"
msgstr "Прикажи/сакриј све прозоре"
-#: src/bin/e_int_menus.c:816
+#: src/bin/e_int_menus.c:819
msgid "No applications"
msgstr "Нема програма"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1110
+#: src/bin/e_int_menus.c:1039
msgid "Set Virtual Desktops"
msgstr "Постави нестварне радне површи"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1487 src/bin/e_int_menus.c:1684
+#: src/bin/e_int_menus.c:1416 src/bin/e_int_menus.c:1613
msgid "No windows"
msgstr "Без прозора"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1597 src/bin/e_int_menus.c:1697
+#: src/bin/e_int_menus.c:1526 src/bin/e_int_menus.c:1626
msgid "Untitled window"
msgstr "Неименовани прозор"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1797 src/bin/e_shelf.c:1503
+#: src/bin/e_int_menus.c:1726 src/bin/e_shelf.c:1503
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:193
#, c-format
msgid "Shelf %s"
msgstr "Полица %s"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1865
+#: src/bin/e_int_menus.c:1794
msgid "Add a Shelf"
msgstr "Додај полицу"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1872
+#: src/bin/e_int_menus.c:1801
msgid "Delete a Shelf"
msgstr "Избриши полицу"
@@ -5147,6 +2936,13 @@ msgstr "Испод прозора"
msgid "Below Everything"
msgstr "Испод свега"
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:220
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:162
+#, c-format
+msgid "%1.0f pixels"
+msgstr "%1.0f тачака"
+
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:223
msgid "Shrink to Content Width"
msgstr "Умањи на ширину садржаја"
@@ -5174,7 +2970,6 @@ msgstr "Време истека скривања"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:258
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:115
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:266
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f секунди"
@@ -5410,19 +3205,19 @@ msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
msgstr ""
"Просвећење није успело подесити свој систем управљања прозорима intl.\n"
-#: src/bin/e_main.c:619
+#: src/bin/e_main.c:615
msgid "Setup Actions"
msgstr "Подесите радње"
-#: src/bin/e_main.c:623
+#: src/bin/e_main.c:619
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
msgstr "Просвећење не може подесити свој систем радњи.\n"
-#: src/bin/e_main.c:630
+#: src/bin/e_main.c:626
msgid "Setup Screens"
msgstr "Подеси екране"
-#: src/bin/e_main.c:634
+#: src/bin/e_main.c:630
msgid ""
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
@@ -5430,225 +3225,225 @@ msgstr ""
"Просвећење није успело да подеси управљање прозорима за све екране.\n"
"Можда је покренут други управник прозора?\n"
-#: src/bin/e_main.c:646
+#: src/bin/e_main.c:642
msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
msgstr "Просвећење није успело да постави свој почетни екран.\n"
-#: src/bin/e_main.c:676
+#: src/bin/e_main.c:670
msgid "Setup ACPI"
msgstr "Подеси АЦПИ"
-#: src/bin/e_main.c:683
+#: src/bin/e_main.c:677
msgid "Setup Backlight"
msgstr "Подеси позадинско светло"
-#: src/bin/e_main.c:687
+#: src/bin/e_main.c:681
msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
msgstr "Просвећење није успело подесити позадинско светло.\n"
-#: src/bin/e_main.c:693
+#: src/bin/e_main.c:687
msgid "Setup Screensaver"
msgstr "Подеси чувар екрана"
-#: src/bin/e_main.c:697
+#: src/bin/e_main.c:691
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
msgstr "Просвећење није успело подесити Икс чувара екрана.\n"
-#: src/bin/e_main.c:704
+#: src/bin/e_main.c:698
msgid "Setup DPMS"
msgstr "Подеси ДПМС"
-#: src/bin/e_main.c:708
+#: src/bin/e_main.c:702
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
msgstr "Просвећење није успело подесити ДПМС поставке.\n"
-#: src/bin/e_main.c:715
+#: src/bin/e_main.c:709
msgid "Setup Powersave Modes"
msgstr "Подеси начин управљања напајањем"
-#: src/bin/e_main.c:719
+#: src/bin/e_main.c:713
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
msgstr "Просвећење не може подесити свој начин штедње енергије.\n"
-#: src/bin/e_main.c:726
+#: src/bin/e_main.c:720
msgid "Setup Desklock"
msgstr "Подесите сат радне површи"
-#: src/bin/e_main.c:730
+#: src/bin/e_main.c:724
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
msgstr ""
"Просвећење није успело да подеси свој систем закључавања радног простора.\n"
-#: src/bin/e_main.c:737
+#: src/bin/e_main.c:731
msgid "Setup Popups"
msgstr "Подеси искакањa"
-#: src/bin/e_main.c:741
+#: src/bin/e_main.c:735
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n"
msgstr "Просвећење није успело подесити свој систем искакања.\n"
-#: src/bin/e_main.c:753
+#: src/bin/e_main.c:747
msgid "Setup Message Bus"
msgstr "Подеси сабирницу порука"
-#: src/bin/e_main.c:760
+#: src/bin/e_main.c:754
msgid "Setup Paths"
msgstr "Подесите путање"
-#: src/bin/e_main.c:766
+#: src/bin/e_main.c:760
msgid "Setup System Controls"
msgstr "Подесите управљање системом"
-#: src/bin/e_main.c:770
+#: src/bin/e_main.c:764
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
msgstr "Просвећење није успело покренути систем наредби.\n"
-#: src/bin/e_main.c:777
+#: src/bin/e_main.c:771
msgid "Setup Execution System"
msgstr "Подесите извршни систем"
-#: src/bin/e_main.c:781
+#: src/bin/e_main.c:775
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
msgstr "Просвећење није успело да постави свој извршни систем.\n"
-#: src/bin/e_main.c:792
+#: src/bin/e_main.c:786
msgid "Setup Filemanager"
msgstr "Подесите управника датотекама"
-#: src/bin/e_main.c:796
+#: src/bin/e_main.c:790
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
msgstr "Просвећење не може покренути управника датотека.\n"
-#: src/bin/e_main.c:803
+#: src/bin/e_main.c:797
msgid "Setup Message System"
msgstr "Подесите систем порука"
-#: src/bin/e_main.c:807
+#: src/bin/e_main.c:801
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
msgstr "Просвећење није успело да покрене свој систем порука.\n"
-#: src/bin/e_main.c:814
+#: src/bin/e_main.c:808
msgid "Setup Grab Input Handling"
msgstr "Подеси управљање хватањем улаза"
-#: src/bin/e_main.c:818
+#: src/bin/e_main.c:812
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
msgstr ""
"Просвећење није успело да подеси прихватног руковаоца улазних знакова.\n"
-#: src/bin/e_main.c:825
+#: src/bin/e_main.c:819
msgid "Setup Modules"
msgstr "Подесите јединице"
-#: src/bin/e_main.c:829 src/bin/e_main.c:1014
+#: src/bin/e_main.c:823 src/bin/e_main.c:1008
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
msgstr "Просвећење не може подесити свој систем јединица.\n"
-#: src/bin/e_main.c:836
+#: src/bin/e_main.c:830
msgid "Setup Remembers"
msgstr "Подесите памћења"
-#: src/bin/e_main.c:840
+#: src/bin/e_main.c:834
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
msgstr "Просвећење не може подесити поставке памћења.\n"
-#: src/bin/e_main.c:847
+#: src/bin/e_main.c:841
msgid "Setup Color Classes"
msgstr "Подеси разред боја"
-#: src/bin/e_main.c:851
+#: src/bin/e_main.c:845
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
msgstr "Просвећење није успело да постави свој систем разреда боја.\n"
-#: src/bin/e_main.c:858
+#: src/bin/e_main.c:852
msgid "Setup Gadcon"
msgstr "Подеси управљање справицама (gadcon)"
-#: src/bin/e_main.c:862
+#: src/bin/e_main.c:856
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
msgstr "Просвећење није успело поставити свој систем управљања справицама.\n"
-#: src/bin/e_main.c:869
+#: src/bin/e_main.c:863
msgid "Setup Toolbars"
msgstr "Подесите траке алата"
-#: src/bin/e_main.c:873
+#: src/bin/e_main.c:867
msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n"
msgstr "Просвећење није успело да постави своје траке алата.\n"
-#: src/bin/e_main.c:880
+#: src/bin/e_main.c:874
msgid "Setup Wallpaper"
msgstr "Подесите слику позадине"
-#: src/bin/e_main.c:884
+#: src/bin/e_main.c:878
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
msgstr "Просвећење није успело да постави свој систем управљања позадином.\n"
-#: src/bin/e_main.c:891
+#: src/bin/e_main.c:885
msgid "Setup Mouse"
msgstr "Подесите миша"
-#: src/bin/e_main.c:895
+#: src/bin/e_main.c:889
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
msgstr "Просвећење није успело да подеси поставке миша.\n"
-#: src/bin/e_main.c:901
+#: src/bin/e_main.c:895
msgid "Setup Bindings"
msgstr "Подесите пречице"
-#: src/bin/e_main.c:905
+#: src/bin/e_main.c:899
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
msgstr "Просвећење није успело да постави свој систем пречица.\n"
-#: src/bin/e_main.c:912
+#: src/bin/e_main.c:906
msgid "Setup Thumbnailer"
msgstr "Подесите приказивача умањених сличица"
-#: src/bin/e_main.c:916
+#: src/bin/e_main.c:910
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
msgstr "Просвећење није успело да покрене систем приказа умањених сличица.\n"
-#: src/bin/e_main.c:925
+#: src/bin/e_main.c:919
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
msgstr "Просвећење није успело да покрене систем прихватне меморије икона.\n"
-#: src/bin/e_main.c:934
+#: src/bin/e_main.c:928
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
msgstr "Просвећење није успело да покрене систем Икспоставки.\n"
-#: src/bin/e_main.c:943
+#: src/bin/e_main.c:937
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
msgstr "Просвећење није успело да покрене систем надоградњи.\n"
-#: src/bin/e_main.c:950
+#: src/bin/e_main.c:944
msgid "Setup Desktop Environment"
msgstr "Подесите радно окружење"
-#: src/bin/e_main.c:954
+#: src/bin/e_main.c:948
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
msgstr "Просвећење није успело да покрене своје радно окружење.\n"
-#: src/bin/e_main.c:961
+#: src/bin/e_main.c:955
msgid "Setup File Ordering"
msgstr "Подесите распоред датотека"
-#: src/bin/e_main.c:965
+#: src/bin/e_main.c:959
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
msgstr "Просвећење није успело да постави свој систем уређења датотека.\n"
-#: src/bin/e_main.c:980
+#: src/bin/e_main.c:974
msgid "Load Modules"
msgstr "Учитај јединице"
-#: src/bin/e_main.c:1010
+#: src/bin/e_main.c:1004
msgid "Setup Shelves"
msgstr "Подесите полице"
-#: src/bin/e_main.c:1028
+#: src/bin/e_main.c:1022
msgid "Almost Done"
msgstr "Скоро је готово"
-#: src/bin/e_main.c:1191
+#: src/bin/e_main.c:1183
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
@@ -5701,7 +3496,7 @@ msgstr ""
"\t-ја-стварно-знам-шта-радим-и-прихватам-потпуну-одговорност-за-то\n"
"\t\tАко Вам је портребнаа ова помоћ, ова могућност Вам није потребна.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1244
+#: src/bin/e_main.c:1236
msgid ""
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
@@ -5717,11 +3512,11 @@ msgstr ""
"путањама и покретањем било које потребне услуге, итд.\n"
"пре покретања самог Просвећења.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1507
+#: src/bin/e_main.c:1499
msgid "Testing Format Support"
msgstr "Проба подршке за облике"
-#: src/bin/e_main.c:1511
+#: src/bin/e_main.c:1503
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
@@ -5729,7 +3524,7 @@ msgstr ""
"Просвећење је открило да Евас није успео да направи међумеморију исцртавања. "
"Молим, проверите да ли Евас има подршку погона софтверског међумеморисања.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1523
+#: src/bin/e_main.c:1515
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
"support.\n"
@@ -5737,7 +3532,7 @@ msgstr ""
"Просвећење је открило да Евас не може учитати СВГ датотеке. Проверите да ли "
"Евас има подршку учитавања СВГ датотека.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1533
+#: src/bin/e_main.c:1525
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
"support.\n"
@@ -5745,7 +3540,7 @@ msgstr ""
"Просвећење је открило да Евас не може учитати ЈПЕГ датотеке. Проверите да ли "
"Евас има подршку учитавања ЈПЕГ датотека.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1543
+#: src/bin/e_main.c:1535
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
"support.\n"
@@ -5753,7 +3548,7 @@ msgstr ""
"Просвећење је открило да Евас не може учитати ПНГ датотеке. Проверите да ли "
"Евас има подршку учитавања ПНГ датотека.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1553
+#: src/bin/e_main.c:1545
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
"support.\n"
@@ -5761,7 +3556,7 @@ msgstr ""
"Просвећење је открило да Евас не може учитати ЕЕТ датотеке. Проверите да ли "
"Евас има подршку учитавања ЕЕТ датотека.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1567
+#: src/bin/e_main.c:1559
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
"fontconfig\n"
@@ -5771,23 +3566,23 @@ msgstr ""
"Проверите да ли Евас има подршку поставки словних ликова\n"
"и да ли системске поставке описују словни лик „Sans“.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1623
+#: src/bin/e_main.c:1615
msgid "Enlightenment cannot setup compositing.\n"
msgstr "Просвећење није успело да постави слагање приказа.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1638
+#: src/bin/e_main.c:1630
msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
msgstr "Просвећење није успело да постави ИксКБ распоред тастатуре.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1644
+#: src/bin/e_main.c:1636
msgid "Setup DND"
msgstr "Подеси систем превлачења и спуштања"
-#: src/bin/e_main.c:1648
+#: src/bin/e_main.c:1640
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
msgstr "Просвећење није успело да подеси свој систем превлачења и спуштања.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1813
+#: src/bin/e_main.c:1805
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
@@ -5798,11 +3593,11 @@ msgstr ""
"грешка приликом учитавања<br>јединице назива: %s. Ова јединица је "
"онемогућена<br>и неће бити учитана."
-#: src/bin/e_main.c:1818 src/bin/e_main.c:1834
+#: src/bin/e_main.c:1810 src/bin/e_main.c:1826
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
msgstr "Просвећење се срушило одмах по покретању и опет је покренуто"
-#: src/bin/e_main.c:1819
+#: src/bin/e_main.c:1811
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
@@ -5813,7 +3608,7 @@ msgstr ""
"се грешка приликом учитавања јединице назива: %s<br><br>. Ова јединица је "
"онемогућена<br>и неће бити учитана."
-#: src/bin/e_main.c:1827
+#: src/bin/e_main.c:1819
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
@@ -5825,7 +3620,7 @@ msgstr ""
"уклањање<br>јединица са потешкоћама из ваших поставки. Прозорче "
"поставки<br>јединица ће вам омогућити поновни одабир ваших<br> јединица.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1835
+#: src/bin/e_main.c:1827
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
@@ -5837,12 +3632,12 @@ msgstr ""
"јединица са потешкоћама из ваших поставки.<br><br> Прозорче поставки "
"јединица ће вам омогућити поновни одабир ваших<br> јединица."
-#: src/bin/e_module.c:249
+#: src/bin/e_module.c:247
#, c-format
msgid "Loading Module: %s"
msgstr "Учитавам јединицу: %s"
-#: src/bin/e_module.c:309
+#: src/bin/e_module.c:307
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could "
@@ -5851,11 +3646,11 @@ msgstr ""
"Десила се грешка приликом учитавања јединице назива: %s<br>Нема пронађених "
"јединица са именом %s у<br>фасциклама зa претрагу јединица.<br>"
-#: src/bin/e_module.c:312 src/bin/e_module.c:325 src/bin/e_module.c:343
+#: src/bin/e_module.c:310 src/bin/e_module.c:323 src/bin/e_module.c:341
msgid "Error loading Module"
msgstr "Грешка приликом учитавања јединице"
-#: src/bin/e_module.c:320 src/bin/e_module.c:337
+#: src/bin/e_module.c:318 src/bin/e_module.c:335
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this "
@@ -5864,11 +3659,11 @@ msgstr ""
"Десила се грешка приликом учитавања јединице назване: %s<br>Пуна путања до "
"ове јединице је:<br>%s<br>Пријављена је грешка:<br>%s<br>"
-#: src/bin/e_module.c:342
+#: src/bin/e_module.c:340
msgid "Module does not contain all needed functions"
msgstr "Јединица не садржи све потребне функције"
-#: src/bin/e_module.c:357
+#: src/bin/e_module.c:355
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a module "
@@ -5877,23 +3672,23 @@ msgstr ""
"Десила се грешка јединице АПИ<br>Грешка покретања јединице: %s<br>Потребно "
"најниже АПИ издање је: %i.<br>АПИ јединица Просвећења је %i.<br>"
-#: src/bin/e_module.c:362
+#: src/bin/e_module.c:360
#, c-format
msgid "Enlightenment %s Module"
msgstr "Јединица %s Просвећења"
-#: src/bin/e_module.c:723
+#: src/bin/e_module.c:721
msgid "What action should be taken with this module?<br>"
msgstr "Која радња треба бити предузета са овом јединицом?<br>"
-#: src/bin/e_module.c:729 src/bin/e_shelf.c:1659
+#: src/bin/e_module.c:727 src/bin/e_shelf.c:1659
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:394
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:204
msgid "Keep"
msgstr "Задржи"
-#: src/bin/e_module.c:981
+#: src/bin/e_module.c:979
msgid ""
"The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may "
"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs."
@@ -5903,11 +3698,11 @@ msgstr ""
"и отказе.<br>Молим, уклоните их пре пријаве грешака.<br><br>Списак јединица "
"ј следећи:<br><br>"
-#: src/bin/e_module.c:993
+#: src/bin/e_module.c:991
msgid "Unstable module tainting"
msgstr "Загађење непостојане јединице"
-#: src/bin/e_module.c:997
+#: src/bin/e_module.c:995
msgid "I know"
msgstr "Знам"
@@ -5928,14 +3723,14 @@ msgstr "Покретно"
#: src/bin/e_shelf.c:66
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:219
#: src/modules/everything/evry_config.c:568
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1108
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1107
msgid "Horizontal"
msgstr "Водоравно"
#: src/bin/e_shelf.c:67
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:221
#: src/modules/everything/evry_config.c:561
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1117
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1116
msgid "Vertical"
msgstr "Усправно"
@@ -6603,7 +4398,7 @@ msgstr "Додај у омиљене"
#: src/bin/e_widget_fsel.c:339
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:815
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:676
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:673
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256
msgid "Go up a Directory"
msgstr "Иди у родитељску фасциклу"
@@ -6641,6 +4436,14 @@ msgstr "Користи обавештења површи за упозорења
msgid "Check every:"
msgstr "Провери сваких:"
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:237
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:128
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233
+#, c-format
+msgid "%1.0f ticks"
+msgstr "%1.0f откуцаја"
+
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:242
msgid "Suspend when below:"
msgstr "Обустави кад је испод:"
@@ -6698,7 +4501,7 @@ msgstr "Сам препознај"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60
#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:236
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:126
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:24
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269
msgid "Internal"
@@ -6840,6 +4643,10 @@ msgstr "Поставке примопрадајника"
msgid "Powered"
msgstr "Укључен"
+#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:210 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:55
+msgid "Visible"
+msgstr "Видљиво"
+
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:217
msgid "Pairable"
msgstr "Упарив"
@@ -6985,8 +4792,8 @@ msgstr "%a, %x"
msgid "Toggle calendar"
msgstr "Прекидач календара"
-#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:290
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:304
+#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:291
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:305
msgid "Configuration Panel"
msgstr "Плоча поставки"
@@ -6994,48 +4801,28 @@ msgstr "Плоча поставки"
msgid "Show configurations in menu"
msgstr "Прикажи поставке у изборнику"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:269
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:270
msgid "conf module cannot be loaded when conf2 module is already loaded!"
msgstr "јединица conf не може бити учитана ако је јединица conf2 већ учитана!"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:277 src/modules/conf/e_mod_main.c:281
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:457
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:278 src/modules/conf/e_mod_main.c:282
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:458
msgid "Settings Panel"
msgstr "Плоча поставки"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:426
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:427
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:195
msgid "Presentation"
msgstr "Излагање"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:433
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:434
msgid "Offline"
msgstr "Ван везе"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:462
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:463
msgid "Modes"
msgstr "Начини"
-#: src/modules/conf2/e_conf2.c:1152 src/modules/conf2/e_mod_main.c:310
-msgid "Control Panel"
-msgstr "Управљачка плоча"
-
-#: src/modules/conf2/e_conf2.c:1191
-msgid "Search: "
-msgstr "Тражи: "
-
-#: src/modules/conf2/e_conf2.c:1269
-msgid "Discard"
-msgstr "Одбаци"
-
-#: src/modules/conf2/e_mod_main.c:287 src/modules/conf2/e_mod_main.c:314
-msgid "Configuration"
-msgstr "Поставке"
-
-#: src/modules/conf2/e_mod_main.c:300
-msgid "conf2 module cannot be loaded when conf module is already loaded!"
-msgstr "јединица conf2 не може бити учитана ако је јединица conf већ учитана"
-
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:83
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:97
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33
@@ -7144,7 +4931,7 @@ msgid "Start KDE services on login"
msgstr "Покрени КДЕ услуге при пријави"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:119
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:118
msgid "Apps"
msgstr "Програми"
@@ -7156,42 +4943,6 @@ msgstr "Направите покретач програма"
msgid "IBar Other"
msgstr "Остало о Tраци"
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:71
-msgid "Create a new application launcher"
-msgstr "Направите нови покретач програма"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74
-msgid "Application launchers"
-msgstr "Покретачи програма"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77
-msgid "Favorite applications"
-msgstr "Омиљени програми"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:80
-msgid "Ibar applications"
-msgstr "програми траке"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83
-msgid "Desk lock applications"
-msgstr "Програми закључавања радног простора"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86
-msgid "Desk unlock applications"
-msgstr "Програми откључавања радног простора"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:89
-msgid "Enlightenment restart applications"
-msgstr "Програми поновног покретања Просвећења"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92
-msgid "Enlightenment start applications"
-msgstr "Почетни програми Просвећења"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95
-msgid "Enlightenment default applications"
-msgstr "Подразумевани програми Просвећења"
-
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:71
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:190
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:29
@@ -7713,30 +5464,6 @@ msgstr "Поставке пречице знака"
msgid "Input"
msgstr "Улаз"
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50
-msgid "Key binding settings"
-msgstr "Поставке пречица дугмади"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53
-msgid "Mouse binding settings"
-msgstr "Поставке пречица миша"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:56
-msgid "ACPI binding settings"
-msgstr "Поставке АЦПИ пречица"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:56
-msgid "acpi"
-msgstr "ацпи"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60
-msgid "Screen edge binding settings"
-msgstr "Поставке пречица ивица екрана"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63
-msgid "Edje signal binding settings"
-msgstr "Поставке пречица знакова Едје"
-
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:89
msgid "Composite Settings"
msgstr "Поставке слагања"
@@ -7782,6 +5509,22 @@ msgstr "Омогући брзе утиске слагања за замене"
msgid "Disable Effects"
msgstr "Онемогући утиске"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:226
+msgid "Disable composite effects for windows"
+msgstr "Онемогући утиске слагања за прозоре"
+
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:229
+msgid "Disable composite effects for menus"
+msgstr "Онемогући утиске слагања за изборнике"
+
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:232
+msgid "Disable composite effects for popups"
+msgstr "Онемогући утиске слагања за искачуће прозоре"
+
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:235
+msgid "Disable composite effects for objects"
+msgstr "Онемогући утиске брзог слагања предметима"
+
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:238
msgid "Disable composite effects for overrides"
msgstr "Онемогући утиске слагања за замене"
@@ -7806,6 +5549,16 @@ msgstr "Понашање"
msgid "Smooth scaling"
msgstr "Глатко размеравање"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:253
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:593
+msgid "Don't composite fullscreen windows"
+msgstr "Немој слагати прозоре преко целог екрана"
+
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:255
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:554
+msgid "Don't fade backlight"
+msgstr "Не изблеђуј позадинско светло"
+
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:259
#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:598
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
@@ -7969,14 +5722,18 @@ msgstr "Ктрл+Мења+Више+Лична"
msgid "Composite"
msgstr "Слагање приказа"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:60
+msgid "Focus-Out"
+msgstr "Избаци из жиже"
+
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:65
+msgid "Focus-In"
+msgstr "Прими у жижу"
+
#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:238
msgid "Composite Style Settings"
msgstr "Поставке начина слагања"
-#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259
-msgid "Advanced composite settings panel"
-msgstr "Напредна плоча поставки слагања"
-
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38
msgid "Dialog Settings"
msgstr "Поставке прозорчића за потврду"
@@ -8066,10 +5823,6 @@ msgstr "Прозорчићи потврде"
msgid "Profiles"
msgstr "Профили"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:28
-msgid "Enlightenment profile settings"
-msgstr "Поставке профила Просвећења"
-
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:54
msgid "Desk Settings"
msgstr "Поставке радне површи"
@@ -8085,10 +5838,10 @@ msgstr "Назив профила"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:200
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:357
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:29
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:128
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:135
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:161
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:28
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:55
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:88
msgid "Wallpaper"
msgstr "Слика за позадину"
@@ -8125,6 +5878,10 @@ msgstr "Закључавање"
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Распоред тастатуре"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:259
+msgid "Show on all screens"
+msgstr "Прикажи на свим екранима"
+
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:264
msgid "Show on current screen"
msgstr "Прикажи на садашњем екрану"
@@ -8133,6 +5890,25 @@ msgstr "Прикажи на садашњем екрану"
msgid "Show on screen #:"
msgstr "Прикажи не екрану #:"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:275
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:208
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:213
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:207
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:213
+#: src/modules/everything/evry_config.c:405
+#: src/modules/everything/evry_config.c:547
+#: src/modules/everything/evry_config.c:554
+#: src/modules/everything/evry_config.c:580
+#: src/modules/everything/evry_config.c:587
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:326
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:148
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158
+#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:129
+#, c-format
+msgid "%1.0f"
+msgstr "%1.0f"
+
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:279
msgid "Login Box"
msgstr "Прозорче за пријаву"
@@ -8141,6 +5917,15 @@ msgstr "Прозорче за пријаву"
msgid "Lock after X screensaver activates"
msgstr "Закључај после покретања Икс чувара екрана"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:312
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:187
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:415
+#, c-format
+msgid "%1.0f seconds"
+msgstr "%1.0f секунди"
+
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:296
msgid "Lock when idle time exceeded"
msgstr "Закључај кад истекне време мировања"
@@ -8185,7 +5970,7 @@ msgstr "Изаберите позадину..."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:803
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:665
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:662
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:423
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:578
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248
@@ -8243,7 +6028,6 @@ msgstr "Уобичајено позадинско осветљење"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:115
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:112
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:116
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:179 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:181
#, c-format
msgid "%3.0f"
msgstr "%3.0f"
@@ -8361,9 +6145,9 @@ msgid "Show Cursor"
msgstr "Прикажи показивач"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:167
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:99
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:138
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:164
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:45
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:65
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:91
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
@@ -8523,23 +6307,6 @@ msgstr "Локализација"
msgid "Language"
msgstr "Језик"
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:38
-msgid "Language settings"
-msgstr "Подешавања језика"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:38 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83
-msgid "language"
-msgstr "језик"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41
-msgid "Desklock language settings"
-msgstr "Поставке језика часовника површи"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45
-msgid "Input method settings"
-msgstr "Поставке начина уноса"
-
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38
#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
msgid "Menu Settings"
@@ -8595,6 +6362,17 @@ msgstr "Изборници"
msgid "Margin"
msgstr "Ивице"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:290
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:295
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:182
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:189
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:196
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:246
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:251
+#, c-format
+msgid "%2.0f pixels"
+msgstr "%2.0f тачака"
+
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:293
msgid "Cursor Margin"
msgstr "Ивица показивача"
@@ -8603,14 +6381,29 @@ msgstr "Ивица показивача"
msgid "Autoscroll"
msgstr "Самостално премицање"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:302
+msgid "Disable icons in menus"
+msgstr "Онемогући иконе у изборницима"
+
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:304
msgid "Menu Scroll Speed"
msgstr "Брзина премицања изборника"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306
+#, c-format
+msgid "%5.0f pixels/s"
+msgstr "%5.0f тачка/е/ака"
+
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:309
msgid "Fast Mouse Move Threshold"
msgstr "Задршка брзог кретања мишем"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:193
+#, c-format
+msgid "%4.0f pixels/s"
+msgstr "%4.0f тачка/е/ака"
+
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:314
msgid "Click Drag Timeout"
msgstr "Задршка вучења кликом"
@@ -8649,12 +6442,12 @@ msgstr "Слике"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:433
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:147
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:74
msgid "Fonts"
msgstr "Словни ликови"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:467
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:528
#: src/modules/everything/evry_config.c:438
#: src/modules/everything/evry_config.c:464
msgid "Icons"
@@ -8684,18 +6477,15 @@ msgstr "Кориснички одређене фасцикле"
msgid "Search Directories"
msgstr "Фасцикле претраге"
-#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35
-msgid "Search directory settings"
-msgstr "Поставке фасцикла претраге"
-
-#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:38
-msgid "Environment variable settings"
-msgstr "Поставке променљиве окружања"
-
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:37
msgid "Engine Settings"
msgstr "Поставке погона"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:106
+msgid "Use shaped windows instead of ARGB"
+msgstr "Користи обликоване прозоре уместо АРГБ"
+
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:108
msgid ""
"You have chosen to use shaped windows<br>but your current screen is "
@@ -8708,6 +6498,10 @@ msgstr ""
msgid "Performance Settings"
msgstr "Поставке учинковитости"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:107
+msgid "Framerate"
+msgstr "Проток сличица"
+
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:109
#, c-format
msgid "%1.0f fps"
@@ -8725,13 +6519,21 @@ msgstr "Дозволи јединици касније учитавање"
msgid "Cache flush interval"
msgstr "Време пражњења прихватне меморије"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:132
+msgid "Font cache size"
+msgstr "Величина прихватне меморије за словни лик"
+
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:134
#, c-format
msgid "%1.1f MiB"
msgstr "%1.1f MiB"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138
+msgid "Image cache size"
+msgstr "Величина прихватне меморије за слике"
+
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:409 src/modules/fileman/e_mod_main.c:439
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:409
#, c-format
msgid "%1.0f MiB"
msgstr "%1.0f MiB"
@@ -8744,10 +6546,20 @@ msgstr "Прихватне меморије"
msgid "Number of Edje files to cache"
msgstr "Број едје за смештај у прихватну меморију"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:150
+#, c-format
+msgid "%1.0f files"
+msgstr "%1.0f датотека"
+
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:154
msgid "Number of Edje collections to cache"
msgstr "Број збирки едје за смештај у прихватну меморију"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:156
+#, c-format
+msgid "%1.0f collections"
+msgstr "%1.0f збирака"
+
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:159
msgid "Edje Cache"
msgstr "Едје прихватна меморија"
@@ -8835,10 +6647,6 @@ msgstr "Главни излаз"
msgid "Restore On Startup"
msgstr "Поврати по покретању"
-#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:31
-msgid "Screen resolution and orientation settings"
-msgstr "Поставке размере и усмерења екрана"
-
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:129
#, c-format
msgid "Configured Shelves: Display %d"
@@ -8853,10 +6661,6 @@ msgstr "Да ли сте сигурни да желите да избришет
msgid "Confirm Shelf Deletion"
msgstr "Потврди брисање полице"
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
-msgid "Shelf settings"
-msgstr "Поставке полице"
-
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:209
msgid "Default Border Style"
@@ -9059,7 +6863,7 @@ msgid "Module Label"
msgstr "Јединица ознаке"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:163
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:144
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:71
msgid "Colors"
msgstr "Боје"
@@ -9362,6 +7166,11 @@ msgstr "Размери у односу на ТПИ"
msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
msgstr "Основна ТПИ (тренутно %i ТПИ)"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:314
+#, c-format
+msgid "%1.0f DPI"
+msgstr "%1.0f ТПИ"
+
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:318
msgid "Custom scaling factor"
msgstr "Прилагођени умножак размере"
@@ -9407,7 +7216,7 @@ msgstr "Грешка датотеке теме"
msgid "%s is probably not an E17 theme!"
msgstr "%s вероватно није E17 тема!"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:710
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:707
msgid " Import..."
msgstr " Увези..."
@@ -9453,7 +7262,7 @@ msgid "Background Change"
msgstr "Промена позадине"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:153
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:80
msgid "Transitions"
msgstr "Прелази"
@@ -9496,66 +7305,42 @@ msgstr "ова површ"
msgid "This Screen"
msgstr "овај екран"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:59
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:61
msgid "Application Theme Settings"
msgstr "Поставке тема програма"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:413
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:474
msgid "Match Enlightenment theme if possible"
msgstr "Уклопи тему просвећења ако је изводљиво"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:422
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:483
msgid "Enable X Application Settings"
msgstr "Омогући поставке Икс програма"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:427
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:488
msgid "GTK Applications"
msgstr "ГТК програми"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:458
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:519
msgid "Enable icon theme for applications"
msgstr "Омогући тему икона за програме"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:463
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:524
msgid "Enable icon theme for Enlightenment"
msgstr "Омогући тему икона за Просвећење"
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:109
-msgid "Themes"
-msgstr "Теме"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:141
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:68
msgid "Application Theme"
msgstr "Тема програма"
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:150
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:77
msgid "Borders"
msgstr "Оквири"
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:156
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:83
msgid "Scaling"
msgstr "Размера"
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:175
-msgid "Enlightenment theme settings"
-msgstr "Поставке теме Просвећења"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:179
-msgid "Desktop wallpaper settings"
-msgstr "Поставке слике позадинe"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:183
-msgid "Enlightenment color settings"
-msgstr "Поставке боје Просвећења"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:183
-msgid "color"
-msgstr "боја"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:187
-msgid "Enlightenment font settings"
-msgstr "Поставке словних ликова Просвећења"
-
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1106
msgid "Loading files..."
msgstr "Учитавам датотеке..."
@@ -9598,6 +7383,10 @@ msgstr "разврставање"
msgid "Alphabetical"
msgstr "Абецедно"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148
+msgid "Window stacking layer"
+msgstr "Слој слагања прозора"
+
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151
msgid "Most recently used"
msgstr "Најскорије употребљавани"
@@ -9614,6 +7403,10 @@ msgstr "Разврстај по припадности радној површи
msgid "Group with current desktop"
msgstr "Разврстај по тренутној радној површи"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165
+msgid "Separate group"
+msgstr "Раздвоји врсту"
+
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:168
msgid "Warp to owning desktop"
msgstr "Извитопери по припадајућој радној површи"
@@ -9660,6 +7453,19 @@ msgstr "Издигни прозоре надношењем миша"
msgid "Focus Policy"
msgstr "Смернице жиже"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:250
+msgid "Click"
+msgstr "кликом"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:252
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:335
+msgid "Pointer"
+msgstr "Показивач"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:254
+msgid "Sloppy"
+msgstr "Немаран"
+
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:258
msgid "New Window Focus"
msgstr "Жижа на нови прозор"
@@ -9720,6 +7526,10 @@ msgstr "Наговештаји"
msgid "Warping"
msgstr "Изобличавање"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:319
+msgid "Prevent all forms of pointer warping"
+msgstr "Спречи све облике изобличавања показивача"
+
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:322
msgid "Slide pointer to a new window which is focused"
msgstr "Клизни показивачем на нови прозор у жижи"
@@ -9728,6 +7538,16 @@ msgstr "Клизни показивачем на нови прозор у жи
msgid "Warp speed"
msgstr "Брзина витоперења"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:330
+#: src/modules/everything/evry_config.c:563
+#: src/modules/everything/evry_config.c:570
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:239
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:279
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:284
+#, c-format
+msgid "%1.2f"
+msgstr "%1.2f"
+
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:340
msgid "Other Settings"
msgstr "Друге поставкее"
@@ -9829,6 +7649,42 @@ msgstr "Нови прозори"
msgid "Animate"
msgstr "Анимирај"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:201
+msgid "Linear"
+msgstr "Редно"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:205
+msgid "Accelerate, then decelerate"
+msgstr "Убрзај, па успори"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:209
+msgid "Accelerate"
+msgstr "Убрзај"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:213
+msgid "Decelerate"
+msgstr "Успори"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:217
+msgid "Pronounced accelerate"
+msgstr "Изражајно убрзај"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221
+msgid "Pronounced decelerate"
+msgstr "Изражајно успори"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:225
+msgid "Pronounced accelerate, then decelerate"
+msgstr "Изражајно убрзај, па успори"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:229
+msgid "Bounce"
+msgstr "Одскок"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:233
+msgid "Bounce more"
+msgstr "Још одскачи"
+
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:237
msgid "Shading"
msgstr "Смотавање"
@@ -9920,7 +7776,7 @@ msgstr "Промени величину за"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:254
#: src/modules/wizard/page_011.c:146 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:266
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:254
msgid "Keyboard"
msgstr "Тастатура"
@@ -9928,6 +7784,10 @@ msgstr "Тастатура"
msgid "Limit resize to useful geometry"
msgstr "ограничи промену величине на корисну сразмеру"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:263
+msgid "Ensure initial placement of windows inside useful geometry"
+msgstr "Обезбеди почетан смештај прозорима у корисној размери"
+
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:266
msgid "Adjust windows on shelf hide"
msgstr "Прилагоди прозоре при скривању полице"
@@ -9974,6 +7834,10 @@ msgstr "Управа обрадом прозора"
msgid "Kill process if unclosable"
msgstr "Убиј незатворив процес"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97
+msgid "Kill process instead of client"
+msgstr "Убиј процес уместо клијента"
+
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99
msgid "Kill timeout:"
msgstr "Одлагање убиства:"
@@ -10040,10 +7904,6 @@ msgstr "Уреди"
msgid "No selection"
msgstr "Ништа није означено"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:28
-msgid "Window remember settings"
-msgstr "Поставке памћења прозора"
-
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:10
msgid "Connection Manager"
msgstr "Управник веза"
@@ -10255,22 +8115,11 @@ msgstr "Прикажи покретач свега"
msgid "Everything Configuration"
msgstr "Поставке свега"
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:70
-msgid "Everything launcher settings"
-msgstr "ПОставке покретача свега"
-
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:70
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:73
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:74
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:175
-msgid "everything"
-msgstr "све"
-
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:420
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:408
msgid "Everything Module"
msgstr "Јединица свега"
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:611
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:599
msgid "Run Everything"
msgstr "Покрени све"
@@ -10454,7 +8303,7 @@ msgstr "Егзебаф"
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1163
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1210
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2174 src/modules/fileman/e_fwin.c:2534
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2184 src/modules/fileman/e_fwin.c:2544
msgid "Open with..."
msgstr "Отвори са..."
@@ -10641,32 +8490,32 @@ msgstr ""
msgid "Back"
msgstr "Назад"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2065
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2075
msgid "Other application..."
msgstr "Остали програми..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2128
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2138
msgid "Go To Parent Directory"
msgstr "Иди у родитељску фасциклу"
# :)
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2138
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2148
msgid "Clone Window"
msgstr "Направи прозору близанца"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2144
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2154
msgid "Copy Path"
msgstr "Умножи путању"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2160
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2170
msgid "Run"
msgstr "Покрени"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2167 src/modules/fileman/e_fwin.c:2535
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2177 src/modules/fileman/e_fwin.c:2545
msgid "Open"
msgstr "Отвори"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2564 src/modules/fileman/e_fwin.c:2589
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2574 src/modules/fileman/e_fwin.c:2599
#, c-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
@@ -10674,101 +8523,101 @@ msgstr[0] "%d датотека"
msgstr[1] "%d датотеке"
msgstr[2] "%d датотека"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2607
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2617
msgid "Known Applications"
msgstr "Познати Програми"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2617
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2627
msgid "Suggested Applications"
msgstr "Предложени програми"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2652
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2662
msgid "All Applications"
msgstr "Сви програми"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2675
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2685
msgid "Custom Command"
msgstr "Прилагођена наредба"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2971
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2981
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105
#, c-format
msgid "Copying is aborted"
msgstr "Умножавање је опозвано"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2975
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2985
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109
#, c-format
msgid "Moving is aborted"
msgstr "Премештање је опозвано"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2979
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2989
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113
#, c-format
msgid "Deleting is aborted"
msgstr "Брисање је опозвано"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2983
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2993
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117
#, c-format
msgid "Secure deletion is aborted"
msgstr "Безбедно брисање је опозвано"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2987
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2997
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121
#, c-format
msgid "Unknown operation from slave is aborted"
msgstr "Непозната радња потчињеног је отказана"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2997
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3007
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131
#, c-format
msgid "Copy of %s done"
msgstr "Умножавање %s је завршено"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2999
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3009
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
#, c-format
msgid "Copying %s (eta: %s)"
msgstr "Умножавам %s (преостаје: %s)"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3004
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3014
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
#, c-format
msgid "Move of %s done"
msgstr "Премештање %s је завршено"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3006
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3016
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141
#, c-format
msgid "Moving %s (eta: %s)"
msgstr "Moving %s (преостаје: %s)"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3011
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3021
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147
#, c-format
msgid "Delete done"
msgstr "Брисање завршено"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3013
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3023
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149
#, c-format
msgid "Deleting files..."
msgstr "Бришем датотеке..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3018
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3028
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154
#, c-format
msgid "Secure delete done"
msgstr "Безбедно брисање урађено"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3020
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3030
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156
#, c-format
msgid "Securely deleting files..."
msgstr "Безбедно брисање датотека..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3024
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3034
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160
#, c-format
msgid "Unknown operation from slave %d"
@@ -10935,127 +8784,18 @@ msgstr "%2.0f"
msgid "Tooltips"
msgstr "Напомене"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:59
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:57
msgid "File Manager"
msgstr "Управник датотека"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:65
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:63
msgid "Navigate"
msgstr "Управљајте"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:162 src/modules/fileman/e_mod_main.c:452
-msgid "filemanager"
-msgstr "управник датотека"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:163 src/modules/fileman/e_mod_main.c:453
-msgid "file manager"
-msgstr "управник датотека"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:343
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:291
msgid "Fileman"
msgstr "Датотекар"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:389
-msgid "Default view mode"
-msgstr "Задати начин приказа"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:393
-msgid "Icon size"
-msgstr "Величина икона"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:397
-msgid "Show file extensions"
-msgstr "Прикажи наставке датотека"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:399
-msgid "Show full path in filemanager window titles"
-msgstr "Прикажи потпуну путању у насловима прозора управника датотека"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:401
-msgid "Show path toolbar in filemanager windows"
-msgstr "Прикажи траку алата путање у прозорима управника датотека"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:403
-msgid "Filemanager path toolbar position"
-msgstr "Положај трак алата путање управника датотека"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:407
-msgid "Show favorites sidebar in filemanager windows"
-msgstr "Прикажи бочну траку омиљених у прозорима управника датотека"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:410
-msgid "Ignore letter case when sorting files"
-msgstr "Занемари величину слова при распореду датотека"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:412
-msgid "Group files by extension"
-msgstr "Поређај датотеке по наставку"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:414
-msgid "Sort files by modification time"
-msgstr "Поређај датотеке по времену измене"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:416
-msgid "Sort files by size"
-msgstr "Поређај датотеке по величини"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:420
-msgid "Sort directories first"
-msgstr "Поређај прво фасцикле"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:422
-msgid "Sort directories last"
-msgstr "Поређај фасцикле задње"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:426
-msgid "Open directories in place"
-msgstr "Отвори фасциклена месту"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:428
-msgid "Use single click to open files"
-msgstr "Користи једноклик за отварање фасцикли"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430
-msgid "Use alternate (Mac-style) selection modifiers"
-msgstr "Користи заменски начин измењивача одабира (Меков начин)"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:432
-msgid "Allow navigation on desktop"
-msgstr "Доволи управљање на радној површи"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:433
-msgid ""
-"Normally, icons on the desktop come from $XDG_HOME_DIR/Desktop[-$SCREEN]. "
-"With this option enabled, the desktop can freely change directories using "
-"the Navigate menu or type buffer."
-msgstr ""
-"Обично, иконе да радној површи су из $XDG_HOME_DIR/Desktop[-$SCREEN]. Када "
-"се ово омогући, радна површ може слободно мењати фасцикле користећи изборник "
-"управљања или прихватну меморију врста."
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438
-msgid "Maximum file size for which thumbnails should be generated"
-msgstr ""
-"Највећа величина датотеке за коју би требало правити сличице умањеног приказа"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:442
-msgid "Spring folder delay"
-msgstr "Кашњење гибања фасцикле"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:443
-msgid ""
-"A \"spring folder\" is the action that occurs when dragging a file onto a "
-"folder: the folder will \"spring\" open and create a new window to continue "
-"the drag operation in."
-msgstr ""
-"Гибање фасцикле је радња која се врши приликом превлачења датотеке у "
-"фасциклу: фасцикла ће се „гибањем“ отворити и направити нови прозор за "
-"наставак радње превлачења у њу."
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:448
-msgid "File icons"
-msgstr "Иконе датотека"
-
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:241
msgid "No listable items"
msgstr "Нема ставки за листање"
@@ -11142,23 +8882,23 @@ msgstr "Анимације"
msgid "Background Options"
msgstr "Могућности позадине"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:125
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:127
msgid "Desktop Overlay"
msgstr "Заклањање површи"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1067
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1066
msgid "Begin move/resize"
msgstr "Почни померање/промену величине"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1099
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1098
msgid "Free"
msgstr "Слободно"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1126
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1125
msgid "Appearance"
msgstr "Изглед"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1148
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1147
msgid "Add other gadgets"
msgstr "Додај друге справице"
@@ -11548,19 +9288,19 @@ msgstr ""
"Сада сам у стању <b>на мрежи</b>. Јединице<br>које користе мрежу ће "
"наставити са редовним задацима."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:201
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:154
msgid "Notification"
msgstr "Обавештења"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:222
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:175
msgid "Notification Module"
msgstr "Јединица обавештења"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:196
msgid "Error during notification server initialization"
msgstr "Десила се грешка приликом покретања услуге обавштења"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:244
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:197
msgid ""
"Ensure there's no other module acting as a server and that D-Bus is "
"correctly installed and running"
@@ -11568,49 +9308,6 @@ msgstr ""
"Побрините се да нема других покренутих јединица које се понашају као "
"служитељи и да је Д-сабирница правилно уграђена и у погону"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:261
-msgid "Display low urgency notifications"
-msgstr "Прикажи обавештења ниске важности"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:261
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:262
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:263
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:264
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:265
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:267
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:270
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:274
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:275
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:276
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:299
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:300
-msgid "notification"
-msgstr "обавештење"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:262
-msgid "Display normal urgency notifications"
-msgstr "Прикажи обавештења уобичајене важности"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:263
-msgid "Display high urgency notifications"
-msgstr "Прикажи обавештења високе важности"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:264
-msgid "Force a specified timeout on all notifications"
-msgstr "Присили одређено време истека трајања за сва обавештења"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:265
-msgid "Timeout to force on notifications"
-msgstr "Време истека присиле над обавештењима"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:267
-msgid "Screen(s) on which to display notifications"
-msgstr "Екран(и) на којем ће се приказивати обавештења"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:270
-msgid "Corner in which to display notifications"
-msgstr "Угао за приказ обавештења"
-
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:76
msgid "Pager Settings"
msgstr "Поставке страничника"
@@ -11671,6 +9368,12 @@ msgstr "Висина искакања страничника"
msgid "Popup duration"
msgstr "Трајање искакања"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:249 src/modules/pager/e_mod_config.c:286
+#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:108
+#, c-format
+msgid "%1.1f seconds"
+msgstr "%1.1f секунди"
+
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:256
msgid "Pager action popup height"
msgstr "Висина искакања радњи страничника"
@@ -11709,31 +9412,31 @@ msgstr ""
"унутрашњом<br>шифром за приручне изборнике.<br>Ово дугме само ради у "
"искачућим прозорима."
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2917
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2909
msgid "Show Pager Popup"
msgstr "Прикажи искакање страничника"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2924
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2916
msgid "Popup Desk Right"
msgstr "Скочи на радну површ десно"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2926
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2918
msgid "Popup Desk Left"
msgstr "Скочи на радну површ лево"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2928
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2920
msgid "Popup Desk Up"
msgstr "Скочи на радну површ изнад"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2930
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2922
msgid "Popup Desk Down"
msgstr "Скочи на радну површ доле"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2932
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2924
msgid "Popup Desk Next"
msgstr "Скочи на следећу радну површ"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2934
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2926
msgid "Popup Desk Previous"
msgstr "скочи на претходну радну површ"
@@ -11841,74 +9544,12 @@ msgstr "Сакриј ако је изгубљена жижа"
msgid "Quickaccess Settings"
msgstr "Поставке брзог приступа"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:37
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:48
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:36
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:47
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:7
msgid "Quickaccess"
msgstr "Брзи приступ"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:69
-msgid "Quickaccess settings panel"
-msgstr "Плоча поставки брзог приступа"
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:69
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:72
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:75
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:77
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:79
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:82
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:83
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:84
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:102
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:103
-msgid "quickaccess"
-msgstr "брзи приступ"
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:72
-msgid "Hide windows on activate instead of raising"
-msgstr "Скривај прозоре при покретању умасто издизања"
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:73
-msgid ""
-"By default, activating a Quickaccess binding when the window is behind other "
-"windows will raise the window. This option changes that behavior to hide the "
-"window instead."
-msgstr ""
-"Задато је да пречица брзог приступа издиже прозор ако се он налази иза "
-"других прозора. Ова могућност мења то понашање у скривање прозора."
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:75
-msgid "Hide windows when focus is lost"
-msgstr "Сакривај прозоре кад се изгубе из жиже"
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:76
-msgid ""
-"This option causes Quickaccess windows to automatically hide when they lose "
-"focus"
-msgstr ""
-"Ова могућност узрокује прозоре брзог приступа да се самостално сакрију кад "
-"се изгубе из жиже"
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:77
-msgid "Skip taskbar"
-msgstr "Прескочи траку задатака"
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:78
-msgid "This option causes Quickaccess windows to not show up in taskbars"
-msgstr ""
-"Ова могућност узрокује да се прозори брзог приступа не појављују у траци "
-"задатака"
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:79
-msgid "Skip pager"
-msgstr "Прескочи страничник"
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:80
-msgid "This option causes Quickaccess windows to not show up in pagers"
-msgstr ""
-"Ова могућност узрокује да се прозори брзог приступа не појављују у "
-"страничнику"
-
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:8
msgid "Toggle Visibility"
msgstr "Мења видљивост"
@@ -12269,20 +9910,20 @@ msgstr "савршен"
msgid "Share"
msgstr "Дели"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:934 src/modules/shot/e_mod_main.c:981
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:935 src/modules/shot/e_mod_main.c:982
msgid "Take Shot"
msgstr "Направи снимак"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:945 src/modules/shot/e_mod_main.c:974
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:985
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:946 src/modules/shot/e_mod_main.c:975
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:986
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Направи снимак екрана"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:962
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:963
msgid "Shot Error"
msgstr "Грешка снимка"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:963
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:964
msgid "Cannot initialize network"
msgstr "Нисам успео да покренем мрежу"
@@ -12378,7 +10019,6 @@ msgid "Maximum media size to fetch"
msgstr "Највећа величина садржаја за добављање"
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:85
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:169
#, c-format
msgid "%2.0f MiB"
msgstr "%2.0f MiB"
@@ -12388,7 +10028,6 @@ msgid "Maximum media cache size in RAM"
msgstr "Највећа величина прихватне меморије у раму"
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:90
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:167
#, c-format
msgid "%4.0f MiB"
msgstr "%4.0f MiB"
@@ -12398,7 +10037,6 @@ msgid "Maximum media cache age on disk"
msgstr "Највеће задржавање у прихватној меморији на диску"
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:94
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:172
#, c-format
msgid "%3.0f Days"
msgstr "%3.0f Days"
@@ -12427,8 +10065,8 @@ msgstr "Искачући прозори"
msgid "Teamwork Settings"
msgstr "Поставке Тимског рада"
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:14 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:121
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:131
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:14 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:120
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:130
msgid "Teamwork"
msgstr "Тимаки рад"
@@ -12436,71 +10074,6 @@ msgstr "Тимаки рад"
msgid "Toggle Popup Visibility"
msgstr "Прекидач видљивости искачућих прозора"
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:161
-msgid "Teamwork settings panel"
-msgstr "Плоча поставки тимског рада"
-
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:161 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:164
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:165 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:166
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:168 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:171
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:176 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:178
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:180 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:184
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:185 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:186
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:204 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:205
-msgid "teamwork"
-msgstr "тимски рад"
-
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:164
-msgid "Disable Teamwork remote media fetching"
-msgstr "Онемогући добављање удаљених садржаја тимском раду"
-
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:165
-msgid "Disable Teamwork video popups"
-msgstr "Онемогући искачуће прозоре видеа тимском раду"
-
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:166
-msgid "Maximum total size of Teamwork media to keep in RAM"
-msgstr "Највећа укупна величина садржаја за чување у раму тимског рада"
-
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:168
-msgid "Maximum size of remote media items to fetch with Teamwork"
-msgstr "Највећа величина ставки удаљеног садржаја за добављање тимског рада"
-
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:170
-msgid ""
-"This option determines how much memory will be used to cache recent media "
-"for faster loading."
-msgstr ""
-"Ова могућност одређује колико ће меморије бити коришћено за прихватање "
-"скорашњих садржаја ради бржег учитавања."
-
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:171
-msgid "Maximum age for a disk-cached Teamwork media item"
-msgstr "Највећа привремена задршка на диску ставки садржаја тимског рада"
-
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:173
-msgid ""
-"This option determines how long media will remain in the disk cache before "
-"it is pruned.</ps>Set to -1 to never delete media, or to 0 to never cache "
-"media on disk."
-msgstr ""
-"Ова могућност одређује колико дуго ће садржаји бити привремено задржани на "
-"диску пре њиховог чишћења.</ps>Поставите на -1 да се никад не бришу "
-"садржаји, или на 0 да се никад не уписују на диск"
-
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:176
-msgid "Delay before closing a Teamwork popup on mouse-out"
-msgstr ""
-"Задршка пре затварања искачућих прозора тимског рада при напуштању миша"
-
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:178
-msgid "Maximum percentage of screen to use for Teamwork popups"
-msgstr "Највећи постотак екрана за заузимање искачућим прозорима тимског рада"
-
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:180
-msgid "Opacity to use for Teamwork popups"
-msgstr "Непрозирност искачућих прозора тимског рада"
-
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56
msgid "Temperature Settings"
msgstr "Поставке температуре"
@@ -12657,35 +10230,6 @@ msgstr "Пошаљи у доњи десни угао"
msgid "Send to lower left corner"
msgstr "Пошаљи у доњи леви угао"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3916
-msgid "Tiling settings"
-msgstr "Поставке поплочавања"
-
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3916
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3921
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3923
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3925
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3929
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3930
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3931
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4056
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4057
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4058
-msgid "tiling"
-msgstr "поплочавање"
-
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3921
-msgid "Tile dialog windows"
-msgstr "Прозори поставки поплочавања"
-
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3923
-msgid "Show window titles when tiling"
-msgstr "Приказуј наслове прозора при поплочавању"
-
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3925
-msgid "Tiling key hints"
-msgstr "Наговештаји дугмади поплочавања"
-
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:53
msgid "Window Switcher Settings"
msgstr "Поставке измењивача прозора"
@@ -13010,14 +10554,1551 @@ msgstr "Модел"
msgid "Variant"
msgstr "Подврста"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83
-msgid "Keyboard layout settings"
-msgstr "Поставке распореда тастатуре"
-
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:207
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:195
msgid "NONE"
msgstr "НИШТА"
+#~ msgid "Use fast composite effects for windows"
+#~ msgstr "Употребљавај брзе утиске слагања за прозоре"
+
+#~ msgid "composite"
+#~ msgstr "слагање"
+
+#~ msgid "border"
+#~ msgstr "ивица"
+
+#~ msgid "theme"
+#~ msgstr "тема"
+
+#~ msgid "animate"
+#~ msgstr "оживи"
+
+#~ msgid "Use fast composite effects for menus"
+#~ msgstr "Употребљавај брзе утиске слагања за изборнике"
+
+#~ msgid "menu"
+#~ msgstr "изборник"
+
+#~ msgid "Use fast composite effects for popups"
+#~ msgstr "Употребљавај брзе утиске слагања за искачуће прозоре"
+
+#~ msgid "popup"
+#~ msgstr "искачући прозори"
+
+#~ msgid "Use fast composite effects for objects"
+#~ msgstr "Употребљавај брзе утиске слагања за предмете"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use fast composite effects for override-redirect windows (tooltips and "
+#~ "such)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употребљавај брзе утиске слагања за надглашавање-преусмеравање прозора "
+#~ "(напомене и слично)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Disable composite effects for override-redirect windows (tooltips and "
+#~ "such)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Онемогући утиске слагања за надглашавање-преусмеравање прозора (напомене "
+#~ "и слично)"
+
+#~ msgid "Disable composite effects for the screen"
+#~ msgstr "Онемогући утиске слагања за екран"
+
+#~ msgid "screen"
+#~ msgstr "екран"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option disables composite effects from themes, such as animating the "
+#~ "screen fade when blanking"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ово онемогућује утиске слагања из тема, као што су оживљавање утапања "
+#~ "екрана при чишћењу"
+
+#~ msgid "Compositing engine"
+#~ msgstr "Погон слагања приказа"
+
+#~ msgid "Default window composite effect"
+#~ msgstr "Подразумевани утисак слагања прозора"
+
+#~ msgid "Smooth scaling of composited window content"
+#~ msgstr "Глатко размеравање слагања садржаја прозора"
+
+#~ msgid "Sync composited windows"
+#~ msgstr "Усклађуј слагане прозоре"
+
+#~ msgid "Loose sync composited windows"
+#~ msgstr "Не усклађуј слагане прозоре"
+
+#~ msgid "Grab server during rendering of composited windows"
+#~ msgstr "Захвати служитеља приликом исцртавања слаганих прозора"
+
+#~ msgid "Initial draw timeout for newly-mapped composited windows"
+#~ msgstr "Време истека почетног исцртавања за новосмештене слагане прозоре"
+
+#~ msgid "delay"
+#~ msgstr "одгода"
+
+#~ msgid "%1.2f seconds"
+#~ msgstr "%1.2f секунди"
+
+#~ msgid "Tear-free compositing (VSYNC)"
+#~ msgstr "Слагање приказа без цепања (VSYNC)"
+
+#~ msgid "Texture from pixmap rendering for composite"
+#~ msgstr "Исцртавање текстура из мапе тачака за слагање приказа"
+
+#~ msgid "Composite swapping method"
+#~ msgstr "Начин замене меморије слагања"
+
+#~ msgid "backlight"
+#~ msgstr "позадинско светло"
+
+#~ msgid "Send flush when compositing windows"
+#~ msgstr "Пошаљи испирање (flush) при слагању прозора"
+
+#~ msgid "Send dump when compositing windows"
+#~ msgstr "Пошаљи одбацивање (dump) при слагању прозора"
+
+#~ msgid "Show framerate when compositing windows"
+#~ msgstr "Приказуј брзину протока сличица при слагању приказа прозора"
+
+#~ msgid "Rolling average for fps display when compositing"
+#~ msgstr "Покретни просек за приказ сличица по секунди при слагању приказа"
+
+#~ msgid "%1.0f frames"
+#~ msgstr "%1.0f сличица"
+
+#~ msgid "Composite framerate display corner"
+#~ msgstr "Угао за приказ брзине протока сличица"
+
+#~ msgid "windows"
+#~ msgstr "прозори"
+
+#~ msgid "Try not to cover other windows"
+#~ msgstr "Труди се да не прекриваш прозоре"
+
+#~ msgid "Try not to cover gadgets"
+#~ msgstr "Труди се да не прекриваш справице"
+
+#~ msgid "Place at mouse pointer (automatic)"
+#~ msgstr "Смести под показивач миша (самостално)"
+
+#~ msgid "Place at mouse pointer (interactive)"
+#~ msgstr "Смести под показивач миша (судејствујуће)"
+
+#~ msgid "Don't set focus on new windows"
+#~ msgstr "Не постављај жижу на нове прозоре"
+
+#~ msgid "Set focus on all new windows"
+#~ msgstr "Постављај жижу на нове прозоре"
+
+#~ msgid "Set focus only on all new dialog windows"
+#~ msgstr "Постављај жижу само на све нове прозорчиће потврде"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set focus only on new dialog windows if dialog's parent window has focus"
+#~ msgstr ""
+#~ "Постављај жижу само на нове прозорчић потврде ако су њихови родитељски "
+#~ "прозори под жижом"
+
+#~ msgid "Ignore application"
+#~ msgstr "Занемари програме"
+
+#~ msgid "Animate application window"
+#~ msgstr "Оживи прозор програма"
+
+#~ msgid "Raise and set focus to application window"
+#~ msgstr "Издигни и постави жижу у прозор програма"
+
+#~ msgid "Resize window, do not resize screen"
+#~ msgstr "Промени величину прозора, не мењај величину екрана"
+
+#~ msgid "Resize window and screen"
+#~ msgstr "Промени величину прозора и екрана"
+
+#~ msgid "Expand to maximum size without covering shelves"
+#~ msgstr "Прошири на највећу величину без прекривања полица"
+
+#~ msgid "Expand to maximum size ignoring shelves"
+#~ msgstr "Прошири на највећу величину занемарујући полице"
+
+#~ msgid "No hinting"
+#~ msgstr "Без наговештаја"
+
+#~ msgid "Automatic hinting"
+#~ msgstr "Самостално наговештавање"
+
+#~ msgid "Bytecode hinting"
+#~ msgstr "Наговештавање битним кодом"
+
+#~ msgid "Show on screen of pointer"
+#~ msgstr "Прикажи на екрану показивача"
+
+#~ msgid "Show on screen %d"
+#~ msgstr "Прикажи на екрану %d"
+
+#~ msgid "No grouping"
+#~ msgstr "Без удруживања"
+
+#~ msgid "Virtual desktop"
+#~ msgstr "Нестварни радни простор"
+
+#~ msgid "No separation"
+#~ msgstr "Без раздвајања"
+
+#~ msgid "Separator bars"
+#~ msgstr "Траке раздвајања"
+
+#~ msgid "Separate menus"
+#~ msgstr "Раздвоји изборнике"
+
+#~ msgid "No sorting"
+#~ msgstr "Без разврставања"
+
+#~ msgid "Alphabetical order"
+#~ msgstr "Азбучни редослед"
+
+#~ msgid "Recently used windows first"
+#~ msgstr "Прво скорашње коришћени прозори"
+
+#~ msgid "Group by owner virtual desktop"
+#~ msgstr "Удружи по власнику нестварног радног простора"
+
+#~ msgid "Group by current virtual desktop"
+#~ msgstr "Удружи по тренутном нестварном радном простору"
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "ништа"
+
+#~ msgid "Allow windows partly out of the screen limits"
+#~ msgstr "Дозволи делимично прозорима смештај ван граница екрана"
+
+#~ msgid "Allow windows completely out of the screen limits"
+#~ msgstr "Дозволи прозорима потпуно смештај ван граница екрана"
+
+#~ msgid "Keep windows completely within the screen limits"
+#~ msgstr "Држи прозоре потпуно унутар граница екрана"
+
+#~ msgid "Show splash screen on startup"
+#~ msgstr "Прикажи поздравни приказ при покретању"
+
+#~ msgid "splash"
+#~ msgstr "поздравни приказ"
+
+#~ msgid "startup"
+#~ msgstr "почетни"
+
+#~ msgid "Startup splash theme"
+#~ msgstr "Тема поздравног приказа"
+
+#~ msgid "Startup transition effect"
+#~ msgstr "Утисак прелаза поздравног приказа"
+
+#~ msgid "transition"
+#~ msgstr "прелаз"
+
+#~ msgid "Desk change transition effect"
+#~ msgstr "Утисак приликом промене радне површи"
+
+#~ msgid "vdesk"
+#~ msgstr "нестварна радна површ"
+
+#~ msgid "Wallpaper change transition effect"
+#~ msgstr "Утисак преласка при промени позадине"
+
+#~ msgid "wallpaper"
+#~ msgstr "слика позадине"
+
+#~ msgid "Default desktop wallpaper"
+#~ msgstr "Подразумевана слика позадине"
+
+#~ msgid "Default desktop name"
+#~ msgstr "Подразумевано име радне површи"
+
+#~ msgid "desktop"
+#~ msgstr "радна површ"
+
+#~ msgid "name"
+#~ msgstr "име"
+
+#~ msgid "Used in Pager displays"
+#~ msgstr "Коришћено у приказама страничника"
+
+#~ msgid "Menu scroll speed"
+#~ msgstr "Брзина премицања изборника"
+
+#~ msgid "scroll"
+#~ msgstr "премицање"
+
+#~ msgid "speed"
+#~ msgstr "брзина"
+
+#~ msgid "Speed at which the menus move onto screen if offscreen"
+#~ msgstr "Брзина при којој се изборници мичу на екран ако су ван њега"
+
+#~ msgid "Menu fast move threshold"
+#~ msgstr "Задршка брзог кретања изборника"
+
+#~ msgid "move"
+#~ msgstr "померање"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Moving the mouse faster than this speed over a menu causes menu items to "
+#~ "not be selected"
+#~ msgstr ""
+#~ "Брже кретање миша од ове брзине изнад изборника узрокује да ставке "
+#~ "изборника не бивају изабране"
+
+#~ msgid "Menu mouse deactivate delay"
+#~ msgstr "Задршка искључивања изборника миша"
+
+#~ msgid "drag"
+#~ msgstr "превлачење"
+
+#~ msgid "%2.2f seconds"
+#~ msgstr "%2.2f секунди"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The minimum time before a menu can be closed by clicking the mouse "
+#~ "outside the menu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Најмање време пре кога изборник не може бити затворен кликом миша ван "
+#~ "изборника"
+
+#~ msgid "Menu autoscroll margin"
+#~ msgstr "Руб самосталног премицања изборника"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The distance from the edge of the screen before menus begin to move away "
+#~ "from the edge"
+#~ msgstr ""
+#~ "Растојање од ивице екрана испод које изборници почињу да се удаљавају од "
+#~ "ивице"
+
+#~ msgid "Menu autoscroll cursor margin"
+#~ msgstr "Руб показивача самосталног премицања изборника"
+
+#~ msgid "mouse"
+#~ msgstr "миш"
+
+#~ msgid "pointer"
+#~ msgstr "показивач"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The distance of the mouse pointer from the edge of the screen before "
+#~ "menus begin to move away from the edge"
+#~ msgstr ""
+#~ "Растојање показивача миша од ивице екрана испод ког изборници почињу да "
+#~ "се удаљавају од ивице"
+
+#~ msgid "Enable window shading animation"
+#~ msgstr "Омогући утисак смотавања прозора"
+
+#~ msgid "shade"
+#~ msgstr "смотавање"
+
+#~ msgid "Window shade animation type"
+#~ msgstr "Врста утиска смотавања прозора"
+
+#~ msgid "Window shade animation speed"
+#~ msgstr "Брзина утиска смотавања прозора"
+
+#~ msgid "%1.0f frames/second"
+#~ msgstr "%1.0f сличица/секунди"
+
+#~ msgid "The framerate at which animations in Enlightenment occur"
+#~ msgstr "Проток сличица на којем се јављају утисци у Просвећењу"
+
+#~ msgid "Application exec priority"
+#~ msgstr "Предност извршења програма"
+
+#~ msgid "application"
+#~ msgstr "програм"
+
+#~ msgid "exec"
+#~ msgstr "извршавање"
+
+#~ msgid "priority"
+#~ msgstr "предност"
+
+#~ msgid "cache"
+#~ msgstr "прихватна меморија"
+
+#~ msgid "image"
+#~ msgstr "слика"
+
+#~ msgid "size"
+#~ msgstr "величина"
+
+#~ msgid "%4.0f KiB"
+#~ msgstr "%4.0f KiB"
+
+#~ msgid "font"
+#~ msgstr "словни лик"
+
+#~ msgid "%3.0f KiB"
+#~ msgstr "%3.0f KiB"
+
+#~ msgid "Edje cache size"
+#~ msgstr "Величина прихватне меморије за Едје"
+
+#~ msgid "edje"
+#~ msgstr "едје"
+
+#~ msgid "Edje collection cache size"
+#~ msgstr "Величина прихватне меморије збирке едје"
+
+#~ msgid "Cache flushing interval"
+#~ msgstr "Време пражњења прихватне меморије"
+
+#~ msgid "Horizontal virtual desktop count"
+#~ msgstr "Број водоравних нестварних површи"
+
+#~ msgid "Vertical virtual desktop count"
+#~ msgstr "Број усправних нестварних површи"
+
+#~ msgid "Edge flip while dragging"
+#~ msgstr "Пребацивање преко ивице при превлачењу"
+
+#~ msgid "edge"
+#~ msgstr "ивица"
+
+#~ msgid "flip"
+#~ msgstr "пребацивање"
+
+#~ msgid "binding"
+#~ msgstr "пречица"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable edge binding functionality while dragging objects to screen edge"
+#~ msgstr "Омогући пречице ивица при превлачењу предмета ивицама екрана"
+
+#~ msgid "Module settings"
+#~ msgstr "Поставке јединице"
+
+#~ msgid "module"
+#~ msgstr "јединица"
+
+#~ msgid "Disable module delay"
+#~ msgstr "Онемогући задршку јединице"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, this causes E to load all modules at once during startup "
+#~ "instead of loading them incrementally"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ако је омогућено, ово узрокује Е да учита све јединице одједном приликом "
+#~ "покретања уместо њиховог постепеног учитавања"
+
+#~ msgid "Window placement policy"
+#~ msgstr "Смернице смештаја прозора"
+
+#~ msgid "placement"
+#~ msgstr "смештај"
+
+#~ msgid "Determines where and how new windows are placed when created"
+#~ msgstr "Одређује где и како смештати нове прозоре при њиховом образовању"
+
+#~ msgid "Group new windows from same application"
+#~ msgstr "Удружуј нове прозоре истог програма"
+
+#~ msgid "Switch to desk of new window"
+#~ msgstr "Пређи на радни простор новог прозора"
+
+#~ msgid "Window focus policy"
+#~ msgstr "Смернице жиже прозора"
+
+#~ msgid "focus"
+#~ msgstr "жижа"
+
+#~ msgid "New window focus policy"
+#~ msgstr "Смернице жиже новог прозора"
+
+#~ msgid "Pass click to unfocused windows"
+#~ msgstr "Шаље клик прозору који није у жижи"
+
+#~ msgid "click"
+#~ msgstr "клик"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When clicking an unfocused window, pass this click through to the "
+#~ "application instead of only using it to focus the window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Приликом клика на прозор који није у жижи, шаље клик кроз програм уместо "
+#~ "његове употребе само за узимање прозора у жижу"
+
+#~ msgid "Policy when applications request focus"
+#~ msgstr "Смернице приликом захтева програма за жижом"
+
+#~ msgid "Always raise window when clicked"
+#~ msgstr "Увек издигни прозор при клику"
+
+#~ msgid "raise"
+#~ msgstr "издизање"
+
+#~ msgid "Always focus window when clicked"
+#~ msgstr "Увек узимај прозор у жижу при клику"
+
+#~ msgid "Enable window autoraise"
+#~ msgstr "Омогући самоиздизање прозора"
+
+#~ msgid "Window autoraise delay"
+#~ msgstr "Задршка самоиздизања прозора"
+
+#~ msgid "Revert window focus on desk switch"
+#~ msgstr "Врати жижу прозора при преласку са површи на површ"
+
+#~ msgid "Revert window focus on window hide or close"
+#~ msgstr "Врати жижу прозору при скривању или затварању прозора"
+
+#~ msgid "Warp pointer to new windows and away from closed windows"
+#~ msgstr ""
+#~ "Изобличи показивач на новом прозору и при напуштању прозора који се "
+#~ "затварају"
+
+#~ msgid "warp"
+#~ msgstr "изобличавање"
+
+#~ msgid "Speed to move pointer when warping between windows"
+#~ msgstr "Брзина померања показивача приликом изобличавања између прозора"
+
+#~ msgid "Windows raise on mouse move/resize"
+#~ msgstr "Издизање прозора приликом померања/промене величине"
+
+#~ msgid "resize"
+#~ msgstr "промена величине"
+
+#~ msgid "Shelf gadget resistance"
+#~ msgstr "Отпор справица полице"
+
+#~ msgid "gadget"
+#~ msgstr "справица"
+
+#~ msgid "resist"
+#~ msgstr "отпор"
+
+#~ msgid "shelf"
+#~ msgstr "полица"
+
+#~ msgid "Enable resistance when dragging windows"
+#~ msgstr "Омогући отпор при превлачењу прозора"
+
+#~ msgid "Window resistance against screen edges"
+#~ msgstr "Отпор прозора ивицама екрана"
+
+#~ msgid "Window resistance against other windows"
+#~ msgstr "Отпор прозора другим прозорима"
+
+#~ msgid "Window resistance against desktop gadgets"
+#~ msgstr "Отпор прозора справицама површи"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Useful geometry is calculated as the screen size minus the geometry of "
+#~ "any shelves which do not allow windows to overlap them. This option "
+#~ "ensures that non-user placement of windows will be inside the useful "
+#~ "geometry of the current screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Корисна размера се рачуна као величина екрана мање размера било које "
+#~ "полице која не дозвољава прозорима да је прекрију. Ово омогућује да "
+#~ "смештај прозора без корисничког утицаја буде унутар корисне размере "
+#~ "тренутног екрана"
+
+#~ msgid "Limit window autoresizing to useful geometry"
+#~ msgstr "Ограничи промену величине прозора на корисну размеру"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Useful geometry is calculated as the screen size minus the geometry of "
+#~ "any shelves which do not allow windows to overlap them"
+#~ msgstr ""
+#~ "Корисна размера се рачуна као величина екрана мање размера било које "
+#~ "полице која не дозвољава прозорима да је прекрију"
+
+#~ msgid "Winlist moves pointer to currently selected window while selecting"
+#~ msgstr ""
+#~ "Списак прозора премешта показивач на тренутно изабрани прозор приликом "
+#~ "његовог одабира"
+
+#~ msgid "winlist"
+#~ msgstr "списак прозора"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Winlist moves pointer to currently selected window after winlist closes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Списак прозора премешта показивач на тренутно изабрани прозор након "
+#~ "затварања списка прозора"
+
+#~ msgid "Disable pointer warping on winlist directional focus change"
+#~ msgstr ""
+#~ "Онемогући изобличавање показивача на промени жиже списка прозора по правцу"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option, when enabled, disables pointer warping only when switching "
+#~ "windows using a directional winlist action (up/down/left/right)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Када је ово омогућено, онемогућује изобличавање показивача само при "
+#~ "преласку прозора употребом радње преласка списком прозора по правцу(горе/"
+#~ "доле/лево/десно)"
+
+#~ msgid "Enable winlist scroll animation"
+#~ msgstr "Омогући утисак премицања списку прозора"
+
+#~ msgid "Winlist scroll speed"
+#~ msgstr "Брзина списка прозора"
+
+#~ msgid "Winlist shows iconified windows"
+#~ msgstr "Списак прозора приказује умањене прозоре"
+
+#~ msgid "minimize"
+#~ msgstr "умањивање"
+
+#~ msgid "Winlist shows iconified windows from other desks"
+#~ msgstr "Списак прозора приказује умањене прозоре са других радних површи"
+
+#~ msgid "Winlist shows iconified windows from other screens"
+#~ msgstr "Списак прозора приказује умањене прозоре са других екрана"
+
+#~ msgid "Winlist shows windows from other desks"
+#~ msgstr "Списак прозора приказује прозоре са других радних површи"
+
+#~ msgid "Winlist shows windows from other screens"
+#~ msgstr "Списак прозора приказује прозоре са других екрана"
+
+#~ msgid "Winlist uniconifies and unshades windows while selecting"
+#~ msgstr "Списак прозора поништава умањење и размотава прозоре при одабиру"
+
+#~ msgid "Winlist moves window to current screen+desk after selection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Списак прозора премешта прозор на тренутни екран+површ после одабира"
+
+#~ msgid "Winlist switches desks while selecting"
+#~ msgstr "Списак прозора мења површи приликом одабира"
+
+#~ msgid "Winlist focuses windows while selecting"
+#~ msgstr "Списак прозора узима прозоре у жижу приликом одабира"
+
+#~ msgid "Winlist raises windows while selecting"
+#~ msgstr "Списак прозора издиже прозоре приликом одабира"
+
+#~ msgid "Winlist horizontal alignment"
+#~ msgstr "Водоравно поравнање списка прозора"
+
+#~ msgid "Winlist vertical alignment"
+#~ msgstr "Усправно поравнање списка прозора"
+
+#~ msgid "Winlist width"
+#~ msgstr "Ширина списка прозора"
+
+#~ msgid "Winlist height"
+#~ msgstr "Висина списка прозора"
+
+#~ msgid "Winlist minimum width"
+#~ msgstr "Најмања ширина списка прозора"
+
+#~ msgid "%4.0f pixels"
+#~ msgstr "%4.0f тачака"
+
+#~ msgid "Winlist minimum height"
+#~ msgstr "Најмања висина списка прозора"
+
+#~ msgid "Winlist maximum width"
+#~ msgstr "Највећа ширина списка прозора"
+
+#~ msgid "Winlist maximum height"
+#~ msgstr "Највећа висина списка прозора"
+
+#~ msgid "Fullscreen window policy"
+#~ msgstr "Смернице приказа прозора преко целог екрана"
+
+#~ msgid "fullscreen"
+#~ msgstr "цео екран"
+
+#~ msgid "Window maximize policy"
+#~ msgstr "Смернице увећаних прозора"
+
+#~ msgid "maximize"
+#~ msgstr "увећање"
+
+#~ msgid "Allow moving of maximized windows"
+#~ msgstr "Дозволи померање увећаних прозора"
+
+#~ msgid "Adjust windows on shelf toggle"
+#~ msgstr "Прекидач прилагођавања прозора полици"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When using an autohiding shelf, this option causes maximized windows to "
+#~ "expand and contract to fill the space that the shelf occupies when it "
+#~ "hides"
+#~ msgstr ""
+#~ "При употреби самоскривајуће полице, ова могућност узрокује проширење и "
+#~ "скупљање увећаних прозора до попуне простора који полица заузима при "
+#~ "њеном скривању"
+
+#~ msgid "Allow windows above fullscreen windows"
+#~ msgstr "Дозволи прозоре изнад прозора преко целог екрана"
+
+#~ msgid "Kill window if process not responding to close"
+#~ msgstr "Убиј прозор ако процес не одговара на затварање"
+
+#~ msgid "kill"
+#~ msgstr "убиј"
+
+#~ msgid "Window kill delay"
+#~ msgstr "Задршка пре убиства прозора"
+
+#~ msgid "Enable window client pinging"
+#~ msgstr "Омогући цимање клијента прозора"
+
+#~ msgid "Window client ping interval (CPU ticks)"
+#~ msgstr "Учесталост цимања клијента прозора (у откуцајима процесора)"
+
+#~ msgid "Remember internal window geometry"
+#~ msgstr "Памти размеру својих прозора"
+
+#~ msgid "remember"
+#~ msgstr "памћење"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option causes E to remember the geometry of its internal dialogs and "
+#~ "windows, NOT including filemanager windows"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ова могућност узрокује да Е памти размеру својих унутрашњих прозора, НЕ "
+#~ "укључујући прозоре управника датотека"
+
+#~ msgid "Remember internal filemanager window geometry"
+#~ msgstr "Памти размеру прозора свог управника датотека"
+
+#~ msgid "files"
+#~ msgstr "датотеке"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option causes E to remember the geometry of its internal filemanager "
+#~ "windows, NOT including dialog windows, based on the directory the window "
+#~ "is showing"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ова могућност узрокује да Е памти размеру прозора свог управника "
+#~ "датотека, НЕ укључујући остале прозоре, засноване на фасцикли коју "
+#~ "показује прозор"
+
+#~ msgid "Remember internal filemanager window geometry globally"
+#~ msgstr "Памти општу размеру прозора свог управника датотека"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option causes E to remember the geometry of its internal filemanager "
+#~ "windows globally instead of using the target directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ова могућност узрокује да Е памти општу размеру прозора свог управника "
+#~ "датотека уместо да користи циљну фасциклу"
+
+#~ msgid "Window position info follows window when moving"
+#~ msgstr "Обавештење о положају прозора прати прозор приликом премештања"
+
+#~ msgid "Window geometry info follows window when resizing"
+#~ msgstr ""
+#~ "Обавештење о размери прозора прати прозор приликом његове измене величине"
+
+#~ msgid "Window position info visible when moving"
+#~ msgstr "Обавештење о положају прозора је видљиво при премештању"
+
+#~ msgid "Window geometry info visible when resizing"
+#~ msgstr "Обавештење о размери прозора је видљиво приликом промене величине"
+
+#~ msgid "Transient windows follow movement of their child"
+#~ msgstr "Непостајани прозори прате премештање свог потомка"
+
+#~ msgid "transient"
+#~ msgstr "непостојан"
+
+#~ msgid "Transient windows follow resize of their child"
+#~ msgstr "Непостојани прозори прате промену величине свог потомка"
+
+#~ msgid "Transient windows follow raise of their child"
+#~ msgstr "Непостојани прозори прате издизање свог потомка"
+
+#~ msgid "Transient windows follow lower of their child"
+#~ msgstr "Непостојани прозори прате спуштање свог потомка"
+
+#~ msgid "Transient windows follow layer change of their child"
+#~ msgstr "Непостојани прозори прате измену слоја свог потомка"
+
+#~ msgid "Transient windows follow desk change of their child"
+#~ msgstr "Непостојани прозори прате промену радне површи свог потомка"
+
+#~ msgid "Transient windows follow iconification of their child"
+#~ msgstr "Непостојани прозори прате умањење свог потомка"
+
+#~ msgid "Application menus shows Name field"
+#~ msgstr "Изборници програм приказују поље назива"
+
+#~ msgid "This information is taken from the related .desktop file"
+#~ msgstr "Овај податак се узима из одговарајуће .desktop датотеке"
+
+#~ msgid "Application menus shows Generic field"
+#~ msgstr "Изборници програма приказују поље сродности"
+
+#~ msgid "Application menus shows Comment field"
+#~ msgstr "Изборници програма приказују поље напомене"
+
+#~ msgid "Show Favorite Applications in the main menu"
+#~ msgstr "Приказуј омиљене програме у главном изборнику"
+
+#~ msgid "Show Applications in the main menu"
+#~ msgstr "Приказуј програме у главном изборнику"
+
+#~ msgid "Show gadget settings in top-level gadget menu"
+#~ msgstr "Приказуј поставке справица у вршном слоју изборнику справица"
+
+#~ msgid "Launch commands with this command"
+#~ msgstr "Покрени наредбе овом наредбом"
+
+#~ msgid "Command used to launch files and applications"
+#~ msgstr "Наредба која се користи за покретање датотека и програма"
+
+#~ msgid "Window borders use application icon"
+#~ msgstr "Оквири прозора користе иконе програма"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Applications provide their own icons. If this option is not set, E will "
+#~ "use internal theme icons instead of the application-provided icon"
+#~ msgstr ""
+#~ "Програми обезбеђују сопствене иконе. Ако ова могућност није постављена, Е "
+#~ "ће користити унутрашњу тему икона уместо иконе обезбеђене од стране "
+#~ "програма"
+
+#~ msgid "Disable confirmation dialogs"
+#~ msgstr "Онемогући прозорчиће потврде"
+
+#~ msgid "confirm"
+#~ msgstr "потврда"
+
+#~ msgid "dialog"
+#~ msgstr "прозорче"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option suppresses all confirmation dialogs and assumes that the user "
+#~ "has clicked the confirm option"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ова могућност потискује све прозорчиће потврде и претпоставља да је "
+#~ "корисник кликнуо на могућност потврде"
+
+#~ msgid "Configuration dialogs automatically apply their changes"
+#~ msgstr "Прозорчићи потврде поставки самостално примењују своје измене"
+
+#~ msgid "settings"
+#~ msgstr "поставке"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option causes any configuration options to be applied immediately "
+#~ "when changed instead of requiring the 'Apply' button to be clicked"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ова могућност узрокује да се све могућности поставки примењују одмах "
+#~ "пошто се измене, уместо потребе да се кликне на дугме „Примени“"
+
+#~ msgid "Configuration dialogs show advanced view by default"
+#~ msgstr "Прозорчићи поставки подразумевано приказују напредан преглед"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Configurations dialogs can have basic and advanced views; this option "
+#~ "causes all configuration dialogs to show the advanced view by default"
+#~ msgstr ""
+#~ "Прозорчићи поставки могу имати основни и напредни преглед; ова могућност "
+#~ "узрокује да сви прозорчићи поставки приказују напредни преглед "
+#~ "подразумевано"
+
+#~ msgid "Configuration dialog windows are normal windows"
+#~ msgstr "Прозорчићи поставки су уобичајени прозори"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option causes configuration dialogs to be normal windows instead of "
+#~ "dialog windows"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ова могућност узрокује да прозори поставки буду обични прозори уместо "
+#~ "прозорчића потврде"
+
+#~ msgid "Set font hinting mode"
+#~ msgstr "Постави начин рада наговештавање словног лика"
+
+#~ msgid "hinting"
+#~ msgstr "наговештавање"
+
+#~ msgid "Use custom command for desklock"
+#~ msgstr "Користи прилагођену наредбу за закључавање радног простора"
+
+#~ msgid "desklock"
+#~ msgstr "закључавање радног простора"
+
+#~ msgid "This option allows an external application to manage desklock"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ова могућност дозвољава да спољни програми управљају закључавањем радног "
+#~ "простора"
+
+#~ msgid "Custom desklock command"
+#~ msgstr "Прилагођена наредба закључавања радног простора"
+
+#~ msgid "Desklock login box shows on which screen?"
+#~ msgstr ""
+#~ "На којем екрану се приказује прозорче за откључавање радног простора?"
+
+#~ msgid "Desklock activates on login"
+#~ msgstr "Закључавање радног простора по пријави"
+
+#~ msgid "Desklock activates on resume from suspend"
+#~ msgstr "Закључавање радног простора се укључује по повратку из обуставе"
+
+#~ msgid "Desklock activates during screensaver"
+#~ msgstr "Закључавање радног простора се покреће за време рада чувара екрана"
+
+#~ msgid "screensaver"
+#~ msgstr "чувар·екрана"
+
+#~ msgid "Desklock activates X seconds after screensaver activates"
+#~ msgstr ""
+#~ "Закључавање радног простора се покреће X секунди после покретања чувара "
+#~ "екрана"
+
+#~ msgid "%2.0f seconds"
+#~ msgstr "%2.0f секунди"
+
+#~ msgid "Desklock activates when idle"
+#~ msgstr "Закључавање радног простора се покреће за време мировања"
+
+#~ msgid "Desklock activates when idle for X seconds"
+#~ msgstr ""
+#~ "Закључавање радног простора се покреће у стању мировања после X секунди"
+
+#~ msgid "Use custom desklock wallpaper"
+#~ msgstr "Користи произвољну слику за закључавање радног простора"
+
+#~ msgid "Prompt for desklock timer delay if deactivated quickly"
+#~ msgstr ""
+#~ "Упитај за време задршке закључавања радног простора ако се прерано покреће"
+
+#~ msgid "Desklock quick deactivation timer delay"
+#~ msgstr "Временска задршка брзог откључавање радног простора"
+
+#~ msgid "Enable screensaver"
+#~ msgstr "Омогући чувара екрана"
+
+#~ msgid "Screensaver activates when idle for X seconds"
+#~ msgstr "Чувар екрана се покреће после X секунди стања мировања"
+
+#~ msgid "Prompt for screensaver timer delay if deactivated quickly"
+#~ msgstr "Упитај за временску задршку чувара екрана ако се искључи пребрзо"
+
+#~ msgid "Screensaver quick deactivation timer delay"
+#~ msgstr "Временска задршка брзог искључивања чувара екрана"
+
+#~ msgid "Suspend when screensaver activates"
+#~ msgstr "Обустави по покретању чувара екрана"
+
+#~ msgid "Suspend when screensaver activates even if on AC"
+#~ msgstr ""
+#~ "Обустави по покретању чувара екрана чак и ако је на мрежном напајању"
+
+#~ msgid "Screensaver suspend delay"
+#~ msgstr "Задршка чувара екрана"
+
+#~ msgid "Window list menu grouping policy"
+#~ msgstr "Смернице здруживања изборника списка прозора"
+
+#~ msgid "Window list menu includes windows from all screens"
+#~ msgstr "Изборник списка прозора укључује прозоре са свих екрана"
+
+#~ msgid "Window list menu separator policy"
+#~ msgstr "Смернице одвајања изборника списка прозора"
+
+#~ msgid "Window list menu sort policy"
+#~ msgstr "Смернице разврставања изборника списка прозора"
+
+#~ msgid "Window list menu iconified window grouping policy"
+#~ msgstr "Смернице здруживања изборника списка прозора умањених прозора"
+
+#~ msgid "Window list menu warps to desktop of selected iconified window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Изборник списка прозора се прелама на радну површ изабраног умањеног "
+#~ "прозора"
+
+#~ msgid "Enable window list menu length limit"
+#~ msgstr "Омогући ограничење дужине списка изборника списка прозора"
+
+#~ msgid "Window list menu length limit (characters)"
+#~ msgstr "Ограничење дужине списка изборника списка прозора (знакова)"
+
+#~ msgid "%1.0f characters"
+#~ msgstr "%1.0f знака"
+
+#~ msgid "Use Enlightenment theme cursor"
+#~ msgstr "Користи тему показивача Просвећења"
+
+#~ msgid "Mouse cursor size"
+#~ msgstr "Величина теме показивача миша"
+
+#~ msgid "Show mouse cursor"
+#~ msgstr "Прикажи показивач миша"
+
+#~ msgid "Enable idle effects for mouse cursor"
+#~ msgstr "Омогући утиске мировања показивача миша"
+
+#~ msgid "Enable left-handed mouse"
+#~ msgstr "Омогући леворуко коришћење миша"
+
+#~ msgid "Mouse acceleration threshold"
+#~ msgstr "Задршка убрзања кретања мишем"
+
+#~ msgid "Enable desk flip between last and first desks"
+#~ msgstr "Омогући пребацивање са последње на прву радну површ"
+
+#~ msgid "Enable desk flipping with fullscreen windows"
+#~ msgstr "омогући пребацивање површи са прозорима преко целог екрана"
+
+#~ msgid "Enable desk flipping with multiple monitors (DANGEROUS)"
+#~ msgstr "Омогући пребацивање површи са вишеструким екранима (ОПАСНО)"
+
+#~ msgid "Desk flip animation type"
+#~ msgstr "Врста утиска пребацивања површи"
+
+#~ msgid "Default window border style"
+#~ msgstr "Подразумевани изглед оквира прозора"
+
+#~ msgid "Window screen limit policy"
+#~ msgstr "Смернице ограничења прозора у односу на екран"
+
+#~ msgid "Thumbnailing process priority"
+#~ msgstr "Предност поступка умањивања сличица"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enlightenment runs its own thumbnailing daemon in the background. This "
+#~ "option configures the priority of that process"
+#~ msgstr ""
+#~ "Просвећење користи сопственог домара за стварање умањених сличица у "
+#~ "позадини. Ова могућност поставља предност тог поступка"
+
+#~ msgid "Enable click-to-drag scrolling (thumbscrolling)"
+#~ msgstr "Омогући премицање кликом за превлачење (премицање прстом)"
+
+#~ msgid "Thumbscroll threshold"
+#~ msgstr "Задршка премицања прстом"
+
+#~ msgid "Thumbscroll momentum threshold"
+#~ msgstr "Задршка убрзања премицања прстом"
+
+#~ msgid "%1.0f pixels/second"
+#~ msgstr "%1.0f тачака/секунди"
+
+#~ msgid "Thumbscroll resistance"
+#~ msgstr "Отпор премицања прстом"
+
+#~ msgid "Show files on desktop"
+#~ msgstr "Приказуј датотеке на радној површи"
+
+#~ msgid "Filemanager uses single click to activate"
+#~ msgstr "Управник датотека користи један клик за покретање"
+
+#~ msgid "Filemanager shows removable devices on desktop"
+#~ msgstr "Управник датотека приказује уклоњиве уређаје на радној површи"
+
+#~ msgid "Filemanager automatically mounts removable devices when attached"
+#~ msgstr "Управник датотека самостално качи уклоњиве уређаје када се утакну"
+
+#~ msgid "Filemanager automatically opens removable devices when attached"
+#~ msgstr "Управник датотека самостално отвара уклоњиве уређаје када се утакну"
+
+#~ msgid "Filemanager always performs `cp+rm` instead of `mv`"
+#~ msgstr "Управник датотека увек извршава „cp+rm“ уместо „mv“"
+
+#~ msgid "Filemanager deletes files securely"
+#~ msgstr "Управник датотека безбедно брише датотеке"
+
+#~ msgid "Only show label on keyboard gadgets instead of flags"
+#~ msgstr "Приказуј само ознаку на справицама тастатуре уместо застава"
+
+#~ msgid "key"
+#~ msgstr "дугме"
+
+#~ msgid "Do not apply any keyboard layout settings"
+#~ msgstr "Не примењуј никакве поставке распореда тастатуре"
+
+#~ msgid "Window change timeout when moving or resizing using keyboard"
+#~ msgstr ""
+#~ "Време истека измене прозора приликом премештања или промене величине "
+#~ "употребом тастатуре"
+
+#~ msgid "Window horizontal movement speed when using keyboard"
+#~ msgstr "Водоравна брзина кретања прозора употребом тастатуре"
+
+#~ msgid "Window vertical movement speed when using keyboard"
+#~ msgstr "Усправна брзина кретања прозора употребом тастатуре"
+
+#~ msgid "Window horizontal resize speed when using keyboard"
+#~ msgstr "Водоравна брзина промене величине прозора употребом тастатуре"
+
+#~ msgid "Overall scaling factor"
+#~ msgstr "Свеобухватни множилац размере"
+
+#~ msgid "scale"
+#~ msgstr "размера"
+
+#~ msgid "%1.2f pixels"
+#~ msgstr "%1.2f тачака"
+
+#~ msgid "Use screen DPI for scaling"
+#~ msgstr "Користи ТПИ екрана за размеру"
+
+#~ msgid "Use custom DPI for scaling"
+#~ msgstr "Користи прилагођене ТПИ за размеру"
+
+#~ msgid "Custom DPI to use when scaling"
+#~ msgstr "Прилагођене ТПИ при размеравању"
+
+#~ msgid "System Console primary action icon size"
+#~ msgstr "Системска конзола величине иконе примарне радње"
+
+#~ msgid "syscon"
+#~ msgstr "сискон"
+
+#~ msgid "System Console secondary action icon size"
+#~ msgstr "Системска конзола величине иконе секундарне радње"
+
+#~ msgid "System Console extra action icon size"
+#~ msgstr "Системска конзола величине иконе додатне радње"
+
+#~ msgid "System Console idle timeout"
+#~ msgstr "Системска конзола истека времена неактивности"
+
+#~ msgid "System Console performs default action after idle timeout"
+#~ msgstr ""
+#~ "Системска конзола изводи подразумевану радњу после истека времена "
+#~ "неактивности"
+
+#~ msgid "input"
+#~ msgstr "унос"
+
+#~ msgid "Backlight \"normal\" brightness"
+#~ msgstr "„Уобичајено“ позадинско светло"
+
+#~ msgid "Backlight \"dim\" brightness"
+#~ msgstr "Осветљење „затамњења“ позадинског светла"
+
+#~ msgid "Backlight transition length"
+#~ msgstr "Дужина прелаза позадинског светла"
+
+#~ msgid "Backlight dims after idle"
+#~ msgstr "Позадинско светло се затамњује после неактивности"
+
+#~ msgid "Backlight idle delay"
+#~ msgstr "Задршка мировања позадинског светла"
+
+#~ msgid "Load ~/.Xresources on startup"
+#~ msgstr "Учитај ~/.Xresources при покретању"
+
+#~ msgid "environment"
+#~ msgstr "окружење"
+
+#~ msgid "Load ~/.Xmodmap"
+#~ msgstr "Учитај ~/.Xmodmap"
+
+#~ msgid "Run gnome-settings-daemon"
+#~ msgstr "Изврши домара Гномових поставки (gnome-settings-daemon)"
+
+#~ msgid "Run kdeinit"
+#~ msgstr "Изврши kdeinit"
+
+#~ msgid "Enable GTK application settings"
+#~ msgstr "Омогући поставке ГТК програма"
+
+#~ msgid "xsettings"
+#~ msgstr "икспоставке"
+
+#~ msgid "Try setting GTK theme to match E18 theme"
+#~ msgstr "Покушај поставити ГТК тему да одговара Е18 теми"
+
+#~ msgid "GTK theme name"
+#~ msgstr "Име ГТК теме"
+
+#~ msgid "Enable use of icon theme for applications"
+#~ msgstr "Укључи употребу теме икона за програме"
+
+#~ msgid "Icon theme"
+#~ msgstr "Тема икона"
+
+#~ msgid "Icon theme overrides E18 internal theme icons"
+#~ msgstr "Тема икона надглашава Е18 унутрашњу тему икона"
+
+#~ msgid "Always launch applications as single-instance"
+#~ msgstr "Увек покрећи програме у једном примерку"
+
+#~ msgid "appearance"
+#~ msgstr "изглед"
+
+#~ msgid "applications"
+#~ msgstr "програми"
+
+#~ msgid "menus"
+#~ msgstr "изборници"
+
+#~ msgid "advanced"
+#~ msgstr "напредно"
+
+#~ msgid "framerate"
+#~ msgstr "проток сличица"
+
+#~ msgid "profile"
+#~ msgstr "профил"
+
+#~ msgid "window"
+#~ msgstr "прозор"
+
+#~ msgid "launch"
+#~ msgstr "покретање"
+
+#~ msgid "icon"
+#~ msgstr "иконица"
+
+#~ msgid "style"
+#~ msgstr "начин"
+
+#~ msgid "cursor"
+#~ msgstr "показивач"
+
+#~ msgid "iconify"
+#~ msgstr "умањи"
+
+#~ msgid "Control Panel"
+#~ msgstr "Управљачка плоча"
+
+#~ msgid "Search: "
+#~ msgstr "Тражи: "
+
+#~ msgid "Discard"
+#~ msgstr "Одбаци"
+
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "Поставке"
+
+#~ msgid "conf2 module cannot be loaded when conf module is already loaded!"
+#~ msgstr ""
+#~ "јединица conf2 не може бити учитана ако је јединица conf већ учитана"
+
+#~ msgid "Create a new application launcher"
+#~ msgstr "Направите нови покретач програма"
+
+#~ msgid "Application launchers"
+#~ msgstr "Покретачи програма"
+
+#~ msgid "Favorite applications"
+#~ msgstr "Омиљени програми"
+
+#~ msgid "Ibar applications"
+#~ msgstr "програми траке"
+
+#~ msgid "Desk lock applications"
+#~ msgstr "Програми закључавања радног простора"
+
+#~ msgid "Desk unlock applications"
+#~ msgstr "Програми откључавања радног простора"
+
+#~ msgid "Enlightenment restart applications"
+#~ msgstr "Програми поновног покретања Просвећења"
+
+#~ msgid "Enlightenment start applications"
+#~ msgstr "Почетни програми Просвећења"
+
+#~ msgid "Enlightenment default applications"
+#~ msgstr "Подразумевани програми Просвећења"
+
+#~ msgid "Key binding settings"
+#~ msgstr "Поставке пречица дугмади"
+
+#~ msgid "Mouse binding settings"
+#~ msgstr "Поставке пречица миша"
+
+#~ msgid "ACPI binding settings"
+#~ msgstr "Поставке АЦПИ пречица"
+
+#~ msgid "acpi"
+#~ msgstr "ацпи"
+
+#~ msgid "Screen edge binding settings"
+#~ msgstr "Поставке пречица ивица екрана"
+
+#~ msgid "Edje signal binding settings"
+#~ msgstr "Поставке пречица знакова Едје"
+
+#~ msgid "Advanced composite settings panel"
+#~ msgstr "Напредна плоча поставки слагања"
+
+#~ msgid "Enlightenment profile settings"
+#~ msgstr "Поставке профила Просвећења"
+
+#~ msgid "Language settings"
+#~ msgstr "Подешавања језика"
+
+#~ msgid "language"
+#~ msgstr "језик"
+
+#~ msgid "Desklock language settings"
+#~ msgstr "Поставке језика часовника површи"
+
+#~ msgid "Input method settings"
+#~ msgstr "Поставке начина уноса"
+
+#~ msgid "Search directory settings"
+#~ msgstr "Поставке фасцикла претраге"
+
+#~ msgid "Environment variable settings"
+#~ msgstr "Поставке променљиве окружања"
+
+#~ msgid "Screen resolution and orientation settings"
+#~ msgstr "Поставке размере и усмерења екрана"
+
+#~ msgid "Shelf settings"
+#~ msgstr "Поставке полице"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Теме"
+
+#~ msgid "Enlightenment theme settings"
+#~ msgstr "Поставке теме Просвећења"
+
+#~ msgid "Desktop wallpaper settings"
+#~ msgstr "Поставке слике позадинe"
+
+#~ msgid "Enlightenment color settings"
+#~ msgstr "Поставке боје Просвећења"
+
+#~ msgid "color"
+#~ msgstr "боја"
+
+#~ msgid "Enlightenment font settings"
+#~ msgstr "Поставке словних ликова Просвећења"
+
+#~ msgid "Window remember settings"
+#~ msgstr "Поставке памћења прозора"
+
+#~ msgid "Everything launcher settings"
+#~ msgstr "ПОставке покретача свега"
+
+#~ msgid "everything"
+#~ msgstr "све"
+
+#~ msgid "filemanager"
+#~ msgstr "управник датотека"
+
+#~ msgid "file manager"
+#~ msgstr "управник датотека"
+
+#~ msgid "Default view mode"
+#~ msgstr "Задати начин приказа"
+
+#~ msgid "Icon size"
+#~ msgstr "Величина икона"
+
+#~ msgid "Show file extensions"
+#~ msgstr "Прикажи наставке датотека"
+
+#~ msgid "Show full path in filemanager window titles"
+#~ msgstr "Прикажи потпуну путању у насловима прозора управника датотека"
+
+#~ msgid "Show path toolbar in filemanager windows"
+#~ msgstr "Прикажи траку алата путање у прозорима управника датотека"
+
+#~ msgid "Filemanager path toolbar position"
+#~ msgstr "Положај трак алата путање управника датотека"
+
+#~ msgid "Show favorites sidebar in filemanager windows"
+#~ msgstr "Прикажи бочну траку омиљених у прозорима управника датотека"
+
+#~ msgid "Ignore letter case when sorting files"
+#~ msgstr "Занемари величину слова при распореду датотека"
+
+#~ msgid "Group files by extension"
+#~ msgstr "Поређај датотеке по наставку"
+
+#~ msgid "Sort files by modification time"
+#~ msgstr "Поређај датотеке по времену измене"
+
+#~ msgid "Sort files by size"
+#~ msgstr "Поређај датотеке по величини"
+
+#~ msgid "Sort directories first"
+#~ msgstr "Поређај прво фасцикле"
+
+#~ msgid "Sort directories last"
+#~ msgstr "Поређај фасцикле задње"
+
+#~ msgid "Open directories in place"
+#~ msgstr "Отвори фасциклена месту"
+
+#~ msgid "Use single click to open files"
+#~ msgstr "Користи једноклик за отварање фасцикли"
+
+#~ msgid "Use alternate (Mac-style) selection modifiers"
+#~ msgstr "Користи заменски начин измењивача одабира (Меков начин)"
+
+#~ msgid "Allow navigation on desktop"
+#~ msgstr "Доволи управљање на радној површи"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Normally, icons on the desktop come from $XDG_HOME_DIR/Desktop[-$SCREEN]. "
+#~ "With this option enabled, the desktop can freely change directories using "
+#~ "the Navigate menu or type buffer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Обично, иконе да радној површи су из $XDG_HOME_DIR/Desktop[-$SCREEN]. "
+#~ "Када се ово омогући, радна површ може слободно мењати фасцикле користећи "
+#~ "изборник управљања или прихватну меморију врста."
+
+#~ msgid "Maximum file size for which thumbnails should be generated"
+#~ msgstr ""
+#~ "Највећа величина датотеке за коју би требало правити сличице умањеног "
+#~ "приказа"
+
+#~ msgid "Spring folder delay"
+#~ msgstr "Кашњење гибања фасцикле"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A \"spring folder\" is the action that occurs when dragging a file onto a "
+#~ "folder: the folder will \"spring\" open and create a new window to "
+#~ "continue the drag operation in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Гибање фасцикле је радња која се врши приликом превлачења датотеке у "
+#~ "фасциклу: фасцикла ће се „гибањем“ отворити и направити нови прозор за "
+#~ "наставак радње превлачења у њу."
+
+#~ msgid "File icons"
+#~ msgstr "Иконе датотека"
+
+#~ msgid "Display low urgency notifications"
+#~ msgstr "Прикажи обавештења ниске важности"
+
+#~ msgid "notification"
+#~ msgstr "обавештење"
+
+#~ msgid "Display normal urgency notifications"
+#~ msgstr "Прикажи обавештења уобичајене важности"
+
+#~ msgid "Display high urgency notifications"
+#~ msgstr "Прикажи обавештења високе важности"
+
+#~ msgid "Force a specified timeout on all notifications"
+#~ msgstr "Присили одређено време истека трајања за сва обавештења"
+
+#~ msgid "Timeout to force on notifications"
+#~ msgstr "Време истека присиле над обавештењима"
+
+#~ msgid "Screen(s) on which to display notifications"
+#~ msgstr "Екран(и) на којем ће се приказивати обавештења"
+
+#~ msgid "Corner in which to display notifications"
+#~ msgstr "Угао за приказ обавештења"
+
+#~ msgid "Quickaccess settings panel"
+#~ msgstr "Плоча поставки брзог приступа"
+
+#~ msgid "quickaccess"
+#~ msgstr "брзи приступ"
+
+#~ msgid "Hide windows on activate instead of raising"
+#~ msgstr "Скривај прозоре при покретању умасто издизања"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By default, activating a Quickaccess binding when the window is behind "
+#~ "other windows will raise the window. This option changes that behavior to "
+#~ "hide the window instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Задато је да пречица брзог приступа издиже прозор ако се он налази иза "
+#~ "других прозора. Ова могућност мења то понашање у скривање прозора."
+
+#~ msgid "Hide windows when focus is lost"
+#~ msgstr "Сакривај прозоре кад се изгубе из жиже"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option causes Quickaccess windows to automatically hide when they "
+#~ "lose focus"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ова могућност узрокује прозоре брзог приступа да се самостално сакрију "
+#~ "кад се изгубе из жиже"
+
+#~ msgid "Skip taskbar"
+#~ msgstr "Прескочи траку задатака"
+
+#~ msgid "This option causes Quickaccess windows to not show up in taskbars"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ова могућност узрокује да се прозори брзог приступа не појављују у траци "
+#~ "задатака"
+
+#~ msgid "Skip pager"
+#~ msgstr "Прескочи страничник"
+
+#~ msgid "This option causes Quickaccess windows to not show up in pagers"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ова могућност узрокује да се прозори брзог приступа не појављују у "
+#~ "страничнику"
+
+#~ msgid "Teamwork settings panel"
+#~ msgstr "Плоча поставки тимског рада"
+
+#~ msgid "teamwork"
+#~ msgstr "тимски рад"
+
+#~ msgid "Disable Teamwork remote media fetching"
+#~ msgstr "Онемогући добављање удаљених садржаја тимском раду"
+
+#~ msgid "Disable Teamwork video popups"
+#~ msgstr "Онемогући искачуће прозоре видеа тимском раду"
+
+#~ msgid "Maximum total size of Teamwork media to keep in RAM"
+#~ msgstr "Највећа укупна величина садржаја за чување у раму тимског рада"
+
+#~ msgid "Maximum size of remote media items to fetch with Teamwork"
+#~ msgstr "Највећа величина ставки удаљеног садржаја за добављање тимског рада"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option determines how much memory will be used to cache recent media "
+#~ "for faster loading."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ова могућност одређује колико ће меморије бити коришћено за прихватање "
+#~ "скорашњих садржаја ради бржег учитавања."
+
+#~ msgid "Maximum age for a disk-cached Teamwork media item"
+#~ msgstr "Највећа привремена задршка на диску ставки садржаја тимског рада"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option determines how long media will remain in the disk cache "
+#~ "before it is pruned.</ps>Set to -1 to never delete media, or to 0 to "
+#~ "never cache media on disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ова могућност одређује колико дуго ће садржаји бити привремено задржани "
+#~ "на диску пре њиховог чишћења.</ps>Поставите на -1 да се никад не бришу "
+#~ "садржаји, или на 0 да се никад не уписују на диск"
+
+#~ msgid "Delay before closing a Teamwork popup on mouse-out"
+#~ msgstr ""
+#~ "Задршка пре затварања искачућих прозора тимског рада при напуштању миша"
+
+#~ msgid "Maximum percentage of screen to use for Teamwork popups"
+#~ msgstr ""
+#~ "Највећи постотак екрана за заузимање искачућим прозорима тимског рада"
+
+#~ msgid "Opacity to use for Teamwork popups"
+#~ msgstr "Непрозирност искачућих прозора тимског рада"
+
+#~ msgid "Tiling settings"
+#~ msgstr "Поставке поплочавања"
+
+#~ msgid "tiling"
+#~ msgstr "поплочавање"
+
+#~ msgid "Tile dialog windows"
+#~ msgstr "Прозори поставки поплочавања"
+
+#~ msgid "Show window titles when tiling"
+#~ msgstr "Приказуј наслове прозора при поплочавању"
+
+#~ msgid "Tiling key hints"
+#~ msgstr "Наговештаји дугмади поплочавања"
+
+#~ msgid "Keyboard layout settings"
+#~ msgstr "Поставке распореда тастатуре"
+
#~ msgid "Height (%3.0f pixels)"
#~ msgstr "Висина (%3.0f тачака)"