aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ru.po2540
1 files changed, 1193 insertions, 1347 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index ba5686864..bdd817e9b 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -4,14 +4,15 @@
# Koptev Oleg <koptev.oleg@gmail.com>, 2009.
# Aron Xu <Unknown>, 2010.
# Danny Moshnakov <dm@agent.co.il>, 2010, 2012.
+# Igor Murzov <e-mail@date.by>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-05 13:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-14 21:45+0300\n"
-"Last-Translator: Danny Moshnakov <dm@agent.co.il>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-28 16:41+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-28 16:45+0400\n"
+"Last-Translator: Igor Murzov <e-mail@date.by>\n"
"Language-Team: ru <ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,17 +25,17 @@ msgstr ""
msgid "About Enlightenment"
msgstr "Об Enlightenment"
-#: src/bin/e_about.c:17 src/bin/e_actions.c:2996 src/bin/e_config_dialog.c:288
-#: src/bin/e_fm.c:1035 src/bin/e_int_border_menu.c:194
+#: src/bin/e_about.c:17 src/bin/e_actions.c:2998 src/bin/e_config_dialog.c:288
+#: src/bin/e_fm.c:1027 src/bin/e_int_border_menu.c:194
#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:17
#: src/modules/conf/e_conf.c:179
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:880
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2546 src/modules/mixer/app_mixer.c:521
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2543 src/modules/mixer/app_mixer.c:521
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
-#: src/bin/e_about.c:18 src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_actions.c:3370
-#: src/bin/e_actions.c:3374 src/bin/e_int_menus.c:188 src/bin/e_main.c:619
+#: src/bin/e_about.c:18 src/bin/e_actions.c:3368 src/bin/e_actions.c:3372
+#: src/bin/e_actions.c:3376 src/bin/e_int_menus.c:228 src/bin/e_main.c:619
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:221
#: src/modules/wizard/page_000.c:47
@@ -81,102 +82,102 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to kill this window?"
msgstr "Действительно хотите убить это окно?"
-#: src/bin/e_actions.c:383 src/bin/e_actions.c:3001
+#: src/bin/e_actions.c:383 src/bin/e_actions.c:3003
#: src/bin/e_int_border_menu.c:745
msgid "Kill"
msgstr "Убить"
-#: src/bin/e_actions.c:385 src/bin/e_actions.c:2219 src/bin/e_actions.c:2282
-#: src/bin/e_actions.c:2345 src/bin/e_actions.c:2413 src/bin/e_actions.c:2481
-#: src/bin/e_confirm_dialog.c:53 src/bin/e_desklock.c:1311
-#: src/bin/e_fm.c:10025 src/bin/e_fm.c:10389 src/bin/e_screensaver.c:165
+#: src/bin/e_actions.c:385 src/bin/e_actions.c:2221 src/bin/e_actions.c:2284
+#: src/bin/e_actions.c:2347 src/bin/e_actions.c:2415 src/bin/e_actions.c:2483
+#: src/bin/e_confirm_dialog.c:53 src/bin/e_desklock.c:1311 src/bin/e_fm.c:9945
+#: src/bin/e_fm.c:10309 src/bin/e_screensaver.c:167
msgid "No"
msgstr "Нет"
-#: src/bin/e_actions.c:2114
+#: src/bin/e_actions.c:2116
msgid "Are you sure you want to exit?"
msgstr "Действительно хотите выйти?"
-#: src/bin/e_actions.c:2116
+#: src/bin/e_actions.c:2118
msgid ""
"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
msgstr ""
"Вы запросили выйти из Enlightenment.<br><br>Действительно хотите выйти?"
-#: src/bin/e_actions.c:2120 src/bin/e_actions.c:3370 src/bin/e_int_menus.c:217
+#: src/bin/e_actions.c:2122 src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:257
msgid "Exit"
msgstr "Выход"
-#: src/bin/e_actions.c:2122 src/bin/e_color_dialog.c:47
+#: src/bin/e_actions.c:2124 src/bin/e_color_dialog.c:47
#: src/bin/e_eap_editor.c:862 src/bin/e_eap_editor.c:926
-#: src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9532 src/bin/e_fm_prop.c:625
+#: src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9452 src/bin/e_fm_prop.c:625
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316
#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 src/modules/shot/e_mod_main.c:280
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:534 src/modules/shot/e_mod_main.c:766
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:534 src/modules/shot/e_mod_main.c:770
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:524
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
-#: src/bin/e_actions.c:2211
+#: src/bin/e_actions.c:2213
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Действительно хотите завершить сессию?"
-#: src/bin/e_actions.c:2213
+#: src/bin/e_actions.c:2215
msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
msgstr "Вы запросили завершить сессию.<br><br>Уверены, что этого хотите?"
-#: src/bin/e_actions.c:2217
+#: src/bin/e_actions.c:2219
msgid "Log out"
msgstr "Завершить сеанс"
-#: src/bin/e_actions.c:2274 src/bin/e_actions.c:2405
+#: src/bin/e_actions.c:2276 src/bin/e_actions.c:2407
msgid "Are you sure you want to turn off?"
msgstr "Действительно хотите выключить компьютер?"
-#: src/bin/e_actions.c:2276
+#: src/bin/e_actions.c:2278
msgid ""
"You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"shut down?"
msgstr ""
-"Вы запросили выключить ваш компьютер.<br><br>Действительно хотите выключить?"
+"Вы запросили выключить компьютер.<br><br>Действительно хотите выключить?"
-#: src/bin/e_actions.c:2280 src/bin/e_sys.c:749
+#: src/bin/e_actions.c:2282 src/bin/e_sys.c:749
msgid "Power off"
-msgstr "Отключить питание"
+msgstr "Выключить"
-#: src/bin/e_actions.c:2337
+#: src/bin/e_actions.c:2339
msgid "Are you sure you want to reboot?"
-msgstr "Действительно хотите перегрузить компьютер?"
+msgstr "Действительно хотите перезагрузить компьютер?"
-#: src/bin/e_actions.c:2339
+#: src/bin/e_actions.c:2341
msgid ""
"You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"restart it?"
msgstr ""
-"Вы запросили перегрузить ваш компьютер.<br><br>Действительно хотите этого?"
+"Вы запросили перезагрузить компьютер.<br><br>Действительно хотите этого?"
-#: src/bin/e_actions.c:2343 src/bin/e_actions.c:3413
+#: src/bin/e_actions.c:2345 src/bin/e_actions.c:3415
msgid "Reboot"
-msgstr "Перегрузить"
+msgstr "Перезагрузить"
-#: src/bin/e_actions.c:2407
+#: src/bin/e_actions.c:2409
msgid ""
"You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"suspend?"
msgstr ""
"Вы запросили приостановить компьютера.<br><br>Действительно хотите этого?"
-#: src/bin/e_actions.c:2411 src/bin/e_actions.c:3421
+#: src/bin/e_actions.c:2413 src/bin/e_actions.c:3423
msgid "Suspend"
msgstr "Приостановить"
-#: src/bin/e_actions.c:2473
+#: src/bin/e_actions.c:2475
msgid "Are you sure you want to hibernate?"
msgstr "Вы действительно хотите \"заморозить\" систему?"
-#: src/bin/e_actions.c:2475
+#: src/bin/e_actions.c:2477
msgid ""
"You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"suspend to disk?"
@@ -184,359 +185,359 @@ msgstr ""
"Вы запросили \"заморозить\" ваш компьютер.<br><br>Вы действительно хотите "
"этого?"
-#: src/bin/e_actions.c:2479 src/bin/e_actions.c:3425
+#: src/bin/e_actions.c:2481 src/bin/e_actions.c:3427
msgid "Hibernate"
msgstr "Заморозить"
-#: src/bin/e_actions.c:2956 src/bin/e_actions.c:2967 src/bin/e_actions.c:2986
-#: src/bin/e_actions.c:2991 src/bin/e_actions.c:2996 src/bin/e_actions.c:3001
-#: src/bin/e_actions.c:3282 src/bin/e_actions.c:3286 src/bin/e_actions.c:3291
-#: src/bin/e_actions.c:3297 src/bin/e_actions.c:3303 src/bin/e_actions.c:3309
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:941
+#: src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_actions.c:2988
+#: src/bin/e_actions.c:2993 src/bin/e_actions.c:2998 src/bin/e_actions.c:3003
+#: src/bin/e_actions.c:3284 src/bin/e_actions.c:3288 src/bin/e_actions.c:3293
+#: src/bin/e_actions.c:3299 src/bin/e_actions.c:3305 src/bin/e_actions.c:3311
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:945
msgid "Window : Actions"
msgstr "Окно : Действия"
-#: src/bin/e_actions.c:2956 src/bin/e_fm.c:6431
+#: src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_fm.c:11063
#: src/bin/e_int_border_menu.c:665
msgid "Move"
-msgstr "Двигать"
+msgstr "Переместить"
-#: src/bin/e_actions.c:2967 src/bin/e_int_border_menu.c:679
+#: src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_int_border_menu.c:679
msgid "Resize"
msgstr "Изменить размер"
-#: src/bin/e_actions.c:2978 src/bin/e_actions.c:3337 src/bin/e_actions.c:3339
-#: src/bin/e_actions.c:3341 src/bin/e_actions.c:3343 src/bin/e_actions.c:3345
+#: src/bin/e_actions.c:2980 src/bin/e_actions.c:3339 src/bin/e_actions.c:3341
+#: src/bin/e_actions.c:3343 src/bin/e_actions.c:3345 src/bin/e_actions.c:3347
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
-#: src/bin/e_actions.c:2978
+#: src/bin/e_actions.c:2980
msgid "Window Menu"
msgstr "Меню Окна"
-#: src/bin/e_actions.c:2986 src/bin/e_int_border_menu.c:1047
+#: src/bin/e_actions.c:2988 src/bin/e_int_border_menu.c:1047
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
msgid "Raise"
msgstr "Повысить"
-#: src/bin/e_actions.c:2991 src/bin/e_int_border_menu.c:1055
+#: src/bin/e_actions.c:2993 src/bin/e_int_border_menu.c:1055
msgid "Lower"
msgstr "Понизить"
-#: src/bin/e_actions.c:3006 src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_actions.c:3015
-#: src/bin/e_actions.c:3019 src/bin/e_actions.c:3024 src/bin/e_actions.c:3028
-#: src/bin/e_actions.c:3034 src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_actions.c:3039
-#: src/bin/e_actions.c:3042 src/bin/e_actions.c:3045 src/bin/e_actions.c:3048
-#: src/bin/e_actions.c:3050 src/bin/e_actions.c:3052 src/bin/e_actions.c:3054
-#: src/bin/e_actions.c:3061 src/bin/e_actions.c:3063 src/bin/e_actions.c:3065
-#: src/bin/e_actions.c:3067 src/bin/e_actions.c:3069 src/bin/e_actions.c:3073
-#: src/bin/e_actions.c:3078 src/bin/e_actions.c:3083 src/bin/e_actions.c:3089
-#: src/bin/e_actions.c:3095
+#: src/bin/e_actions.c:3008 src/bin/e_actions.c:3012 src/bin/e_actions.c:3017
+#: src/bin/e_actions.c:3021 src/bin/e_actions.c:3026 src/bin/e_actions.c:3030
+#: src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_actions.c:3038 src/bin/e_actions.c:3041
+#: src/bin/e_actions.c:3044 src/bin/e_actions.c:3047 src/bin/e_actions.c:3050
+#: src/bin/e_actions.c:3052 src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3056
+#: src/bin/e_actions.c:3063 src/bin/e_actions.c:3065 src/bin/e_actions.c:3067
+#: src/bin/e_actions.c:3069 src/bin/e_actions.c:3071 src/bin/e_actions.c:3075
+#: src/bin/e_actions.c:3080 src/bin/e_actions.c:3085 src/bin/e_actions.c:3091
+#: src/bin/e_actions.c:3097
msgid "Window : State"
msgstr "Окно : Состояние"
-#: src/bin/e_actions.c:3006
+#: src/bin/e_actions.c:3008
msgid "Sticky Mode Toggle"
msgstr "Переключить \"липкий\" режим"
-#: src/bin/e_actions.c:3010
+#: src/bin/e_actions.c:3012
msgid "Sticky Mode Enable"
msgstr "Включить \"липкий\" режим"
-#: src/bin/e_actions.c:3015
+#: src/bin/e_actions.c:3017
msgid "Iconic Mode Toggle"
msgstr "Переключить портретный режим "
-#: src/bin/e_actions.c:3019
+#: src/bin/e_actions.c:3021
msgid "Iconic Mode Enable"
msgstr "Включить портретный режим"
-#: src/bin/e_actions.c:3024
+#: src/bin/e_actions.c:3026
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
msgstr "Переключить полноэкранный режим"
-#: src/bin/e_actions.c:3028
+#: src/bin/e_actions.c:3030
msgid "Fullscreen Mode Enable"
msgstr "Включить полноэкранный режим"
-#: src/bin/e_actions.c:3034 src/bin/e_int_border_menu.c:384
+#: src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_int_border_menu.c:384
#: src/bin/e_int_border_menu.c:640
msgid "Maximize"
msgstr "Увеличить"
-#: src/bin/e_actions.c:3036
+#: src/bin/e_actions.c:3038
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Увеличить вертикально"
-#: src/bin/e_actions.c:3039
+#: src/bin/e_actions.c:3041
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Увеличить горизонтально"
-#: src/bin/e_actions.c:3042
+#: src/bin/e_actions.c:3044
msgid "Maximize Left"
msgstr "Увеличить влево"
-#: src/bin/e_actions.c:3045
+#: src/bin/e_actions.c:3047
msgid "Maximize Right"
msgstr "Увеличить вправо"
-#: src/bin/e_actions.c:3048
+#: src/bin/e_actions.c:3050
msgid "Maximize Fullscreen"
-msgstr "Увеличить в полный экран"
+msgstr "Увеличить на весь экран"
-#: src/bin/e_actions.c:3050
+#: src/bin/e_actions.c:3052
msgid "Maximize Mode \"Smart\""
msgstr "Режим увеличения \"Умный\""
-#: src/bin/e_actions.c:3052
+#: src/bin/e_actions.c:3054
msgid "Maximize Mode \"Expand\""
msgstr "Режим увеличения \"Расширить\""
-#: src/bin/e_actions.c:3054
+#: src/bin/e_actions.c:3056
msgid "Maximize Mode \"Fill\""
msgstr "Режим увеличения \"Заполнить\""
-#: src/bin/e_actions.c:3061
+#: src/bin/e_actions.c:3063
msgid "Shade Up Mode Toggle"
msgstr "Переключить режим свернуть в заголовок вверх"
-#: src/bin/e_actions.c:3063
+#: src/bin/e_actions.c:3065
msgid "Shade Down Mode Toggle"
msgstr "Переключить режим свернуть в заголовок вниз"
-#: src/bin/e_actions.c:3065
+#: src/bin/e_actions.c:3067
msgid "Shade Left Mode Toggle"
msgstr "Переключить режим свернуть в заголовок влево"
-#: src/bin/e_actions.c:3067
+#: src/bin/e_actions.c:3069
msgid "Shade Right Mode Toggle"
msgstr "Переключить режим свернуть в заголовок вправо"
-#: src/bin/e_actions.c:3069
+#: src/bin/e_actions.c:3071
msgid "Shade Mode Toggle"
msgstr "Переключить свёрнутый заголовок"
-#: src/bin/e_actions.c:3073
+#: src/bin/e_actions.c:3075
msgid "Set Shaded State"
msgstr "Установить состояние свернуть в заголовок"
-#: src/bin/e_actions.c:3074
+#: src/bin/e_actions.c:3076
msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
msgstr "синтаксис: \"(0|1) (верх|низ|лево|право)\""
-#: src/bin/e_actions.c:3078
+#: src/bin/e_actions.c:3080
msgid "Toggle Borderless State"
msgstr "Переключить режим без рамки"
-#: src/bin/e_actions.c:3083
+#: src/bin/e_actions.c:3085
msgid "Set Border"
msgstr "Установить рамку"
-#: src/bin/e_actions.c:3089
+#: src/bin/e_actions.c:3091
msgid "Cycle between Borders"
msgstr "Переключиться между рамками"
-#: src/bin/e_actions.c:3095
+#: src/bin/e_actions.c:3097
msgid "Toggle Pinned State"
msgstr "Переключить режим прикрепления"
-#: src/bin/e_actions.c:3100 src/bin/e_actions.c:3102 src/bin/e_actions.c:3104
-#: src/bin/e_actions.c:3106 src/bin/e_actions.c:3108 src/bin/e_actions.c:3114
-#: src/bin/e_actions.c:3120 src/bin/e_actions.c:3125 src/bin/e_actions.c:3131
-#: src/bin/e_actions.c:3137 src/bin/e_actions.c:3139 src/bin/e_actions.c:3141
-#: src/bin/e_actions.c:3143 src/bin/e_actions.c:3145 src/bin/e_actions.c:3147
-#: src/bin/e_actions.c:3149 src/bin/e_actions.c:3151 src/bin/e_actions.c:3153
-#: src/bin/e_actions.c:3155 src/bin/e_actions.c:3157 src/bin/e_actions.c:3159
-#: src/bin/e_actions.c:3161 src/bin/e_actions.c:3167 src/bin/e_actions.c:3169
-#: src/bin/e_actions.c:3171 src/bin/e_actions.c:3173 src/bin/e_actions.c:3175
-#: src/bin/e_actions.c:3181 src/bin/e_actions.c:3187 src/bin/e_actions.c:3193
-#: src/bin/e_actions.c:3198 src/bin/e_actions.c:3200 src/bin/e_actions.c:3202
-#: src/bin/e_actions.c:3204 src/bin/e_actions.c:3206 src/bin/e_actions.c:3208
-#: src/bin/e_actions.c:3210 src/bin/e_actions.c:3212 src/bin/e_actions.c:3214
-#: src/bin/e_actions.c:3216 src/bin/e_actions.c:3218 src/bin/e_actions.c:3220
-#: src/bin/e_actions.c:3222 src/bin/e_actions.c:3437 src/bin/e_actions.c:3442
+#: src/bin/e_actions.c:3102 src/bin/e_actions.c:3104 src/bin/e_actions.c:3106
+#: src/bin/e_actions.c:3108 src/bin/e_actions.c:3110 src/bin/e_actions.c:3116
+#: src/bin/e_actions.c:3122 src/bin/e_actions.c:3127 src/bin/e_actions.c:3133
+#: src/bin/e_actions.c:3139 src/bin/e_actions.c:3141 src/bin/e_actions.c:3143
+#: src/bin/e_actions.c:3145 src/bin/e_actions.c:3147 src/bin/e_actions.c:3149
+#: src/bin/e_actions.c:3151 src/bin/e_actions.c:3153 src/bin/e_actions.c:3155
+#: src/bin/e_actions.c:3157 src/bin/e_actions.c:3159 src/bin/e_actions.c:3161
+#: src/bin/e_actions.c:3163 src/bin/e_actions.c:3169 src/bin/e_actions.c:3171
+#: src/bin/e_actions.c:3173 src/bin/e_actions.c:3175 src/bin/e_actions.c:3177
+#: src/bin/e_actions.c:3183 src/bin/e_actions.c:3189 src/bin/e_actions.c:3195
+#: src/bin/e_actions.c:3200 src/bin/e_actions.c:3202 src/bin/e_actions.c:3204
+#: src/bin/e_actions.c:3206 src/bin/e_actions.c:3208 src/bin/e_actions.c:3210
+#: src/bin/e_actions.c:3212 src/bin/e_actions.c:3214 src/bin/e_actions.c:3216
+#: src/bin/e_actions.c:3218 src/bin/e_actions.c:3220 src/bin/e_actions.c:3222
+#: src/bin/e_actions.c:3224 src/bin/e_actions.c:3439 src/bin/e_actions.c:3444
#: src/bin/e_fm_device.c:320 src/bin/e_fm_device.c:341
#: src/bin/e_fm_device.c:635 src/bin/e_fm_device.c:662
-#: src/bin/e_int_menus.c:150 src/bin/e_int_shelf_config.c:267
+#: src/bin/e_int_menus.c:190 src/bin/e_int_shelf_config.c:267
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:335 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
msgid "Desktop"
msgstr "Рабочий стол"
-#: src/bin/e_actions.c:3100
+#: src/bin/e_actions.c:3102
msgid "Flip Desktop Left"
msgstr "Перенести стол влево"
-#: src/bin/e_actions.c:3102
+#: src/bin/e_actions.c:3104
msgid "Flip Desktop Right"
msgstr "Перенести стол вправо"
-#: src/bin/e_actions.c:3104
+#: src/bin/e_actions.c:3106
msgid "Flip Desktop Up"
msgstr "Перенести стол вверх"
-#: src/bin/e_actions.c:3106
+#: src/bin/e_actions.c:3108
msgid "Flip Desktop Down"
msgstr "Перенести стол вниз"
-#: src/bin/e_actions.c:3108
+#: src/bin/e_actions.c:3110
msgid "Flip Desktop By..."
msgstr "Перенести стол на..."
-#: src/bin/e_actions.c:3114
+#: src/bin/e_actions.c:3116
msgid "Show The Desktop"
msgstr "Показать рабочий стол"
-#: src/bin/e_actions.c:3120
+#: src/bin/e_actions.c:3122
msgid "Show The Shelf"
msgstr "Показать полку"
-#: src/bin/e_actions.c:3125
+#: src/bin/e_actions.c:3127
msgid "Flip Desktop To..."
msgstr "Перенести стол на..."
-#: src/bin/e_actions.c:3131
+#: src/bin/e_actions.c:3133
msgid "Flip Desktop Linearly..."
msgstr "Перенести стол линейно..."
-#: src/bin/e_actions.c:3137
+#: src/bin/e_actions.c:3139
msgid "Switch To Desktop 0"
msgstr "Переключить на стол 0"
-#: src/bin/e_actions.c:3139
+#: src/bin/e_actions.c:3141
msgid "Switch To Desktop 1"
msgstr "Переключить на стол 1"
-#: src/bin/e_actions.c:3141
+#: src/bin/e_actions.c:3143
msgid "Switch To Desktop 2"
msgstr "Переключить на стол 2"
-#: src/bin/e_actions.c:3143
+#: src/bin/e_actions.c:3145
msgid "Switch To Desktop 3"
msgstr "Переключить на стол 3"
-#: src/bin/e_actions.c:3145
+#: src/bin/e_actions.c:3147
msgid "Switch To Desktop 4"
msgstr "Переключить на стол 4"
-#: src/bin/e_actions.c:3147
+#: src/bin/e_actions.c:3149
msgid "Switch To Desktop 5"
msgstr "Переключить на стол 5"
-#: src/bin/e_actions.c:3149
+#: src/bin/e_actions.c:3151
msgid "Switch To Desktop 6"
msgstr "Переключить на стол 6"
-#: src/bin/e_actions.c:3151
+#: src/bin/e_actions.c:3153
msgid "Switch To Desktop 7"
msgstr "Переключить на стол 7"
-#: src/bin/e_actions.c:3153
+#: src/bin/e_actions.c:3155
msgid "Switch To Desktop 8"
msgstr "Переключить на стол 8"
-#: src/bin/e_actions.c:3155
+#: src/bin/e_actions.c:3157
msgid "Switch To Desktop 9"
msgstr "Переключить на стол 9"
-#: src/bin/e_actions.c:3157
+#: src/bin/e_actions.c:3159
msgid "Switch To Desktop 10"
msgstr "Переключить на стол 10"
-#: src/bin/e_actions.c:3159
+#: src/bin/e_actions.c:3161
msgid "Switch To Desktop 11"
msgstr "Переключить на стол 11"
-#: src/bin/e_actions.c:3161
+#: src/bin/e_actions.c:3163
msgid "Switch To Desktop..."
msgstr "Переключить на стол..."
-#: src/bin/e_actions.c:3167
+#: src/bin/e_actions.c:3169
msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
msgstr "Перенести стол влево (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3169
+#: src/bin/e_actions.c:3171
msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
msgstr "Перенести стол вправо (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3171
+#: src/bin/e_actions.c:3173
msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
msgstr "Перенести стол вверх (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3173
+#: src/bin/e_actions.c:3175
msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
msgstr "Перенести стол вниз (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3175
+#: src/bin/e_actions.c:3177
msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
msgstr "Перенести стол через... (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3181
+#: src/bin/e_actions.c:3183
msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
msgstr "Перенести стол на... (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3187
+#: src/bin/e_actions.c:3189
msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
msgstr "Перенести стол линейно... (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3193
+#: src/bin/e_actions.c:3195
msgid "Flip Desktop In Direction..."
msgstr "Перенести стол в направлении..."
-#: src/bin/e_actions.c:3198
+#: src/bin/e_actions.c:3200
msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
msgstr "Переключиться на стол 0 (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3200
+#: src/bin/e_actions.c:3202
msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
msgstr "Переключиться на стол 1 (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3202
+#: src/bin/e_actions.c:3204
msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
msgstr "Переключиться на стол 2 (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3204
+#: src/bin/e_actions.c:3206
msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
msgstr "Переключиться на стол 3 (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3206
+#: src/bin/e_actions.c:3208
msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
msgstr "Переключиться на стол 4 (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3208
+#: src/bin/e_actions.c:3210
msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
msgstr "Переключиться на стол 5 (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3210
+#: src/bin/e_actions.c:3212
msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
msgstr "Переключиться на стол 6 (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3212
+#: src/bin/e_actions.c:3214
msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
msgstr "Переключиться на стол 7 (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3214
+#: src/bin/e_actions.c:3216
msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
msgstr "Переключиться на стол 8 (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3216
+#: src/bin/e_actions.c:3218
msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
msgstr "Переключиться на стол 9 (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3218
+#: src/bin/e_actions.c:3220
msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
msgstr "Переключиться на стол 10 (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3220
+#: src/bin/e_actions.c:3222
msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
msgstr "Переключиться на стол 11 (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3222
+#: src/bin/e_actions.c:3224
msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
msgstr "Переключиться на стол... (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3228 src/bin/e_actions.c:3232
+#: src/bin/e_actions.c:3230 src/bin/e_actions.c:3234
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:39
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:44
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
@@ -549,282 +550,282 @@ msgstr "Переключиться на стол... (все экраны)"
msgid "Window : List"
msgstr "Окно : Список"
-#: src/bin/e_actions.c:3228
+#: src/bin/e_actions.c:3230
msgid "Jump to window..."
msgstr "Перейти к окну..."
-#: src/bin/e_actions.c:3232
+#: src/bin/e_actions.c:3234
msgid "Jump to window... or start..."
msgstr "Перейти к окну... или запуск..."
-#: src/bin/e_actions.c:3239 src/bin/e_actions.c:3241 src/bin/e_actions.c:3243
-#: src/bin/e_actions.c:3249 src/bin/e_actions.c:3251 src/bin/e_actions.c:3253
-#: src/bin/e_actions.c:3258 src/bin/e_actions.c:3261 src/bin/e_actions.c:3264
-#: src/bin/e_actions.c:3266 src/bin/e_actions.c:3268 src/bin/e_actions.c:3270
-#: src/bin/e_actions.c:3273 src/bin/e_actions.c:3275 src/bin/e_actions.c:3277
+#: src/bin/e_actions.c:3241 src/bin/e_actions.c:3243 src/bin/e_actions.c:3245
+#: src/bin/e_actions.c:3251 src/bin/e_actions.c:3253 src/bin/e_actions.c:3255
+#: src/bin/e_actions.c:3260 src/bin/e_actions.c:3263 src/bin/e_actions.c:3266
+#: src/bin/e_actions.c:3268 src/bin/e_actions.c:3270 src/bin/e_actions.c:3272
+#: src/bin/e_actions.c:3275 src/bin/e_actions.c:3277 src/bin/e_actions.c:3279
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 src/modules/shot/e_mod_main.c:707
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:934 src/modules/shot/e_mod_main.c:971
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 src/modules/shot/e_mod_main.c:711
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:938 src/modules/shot/e_mod_main.c:975
msgid "Screen"
msgstr "Экран"
-#: src/bin/e_actions.c:3239
+#: src/bin/e_actions.c:3241
msgid "Send Mouse To Screen 0"
msgstr "Послать мышь на экран 0"
-#: src/bin/e_actions.c:3241
+#: src/bin/e_actions.c:3243
msgid "Send Mouse To Screen 1"
msgstr "Послать мышь на экран 1"
-#: src/bin/e_actions.c:3243
+#: src/bin/e_actions.c:3245
msgid "Send Mouse To Screen..."
msgstr "Послать мышь на экран..."
-#: src/bin/e_actions.c:3249
+#: src/bin/e_actions.c:3251
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
msgstr "Послать мышь 1 экран вперёд"
-#: src/bin/e_actions.c:3251
+#: src/bin/e_actions.c:3253
msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
msgstr "Послать мышь 1 экран назад"
-#: src/bin/e_actions.c:3253
+#: src/bin/e_actions.c:3255
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
msgstr "Послать мышь вперед/назад..."
-#: src/bin/e_actions.c:3258
+#: src/bin/e_actions.c:3260
msgid "Dim"
msgstr "Темнее"
-#: src/bin/e_actions.c:3261
+#: src/bin/e_actions.c:3263
msgid "Undim"
msgstr "Светлее"
-#: src/bin/e_actions.c:3264
+#: src/bin/e_actions.c:3266
msgid "Backlight Set"
msgstr "Подсветка установлена"
-#: src/bin/e_actions.c:3266
+#: src/bin/e_actions.c:3268
msgid "Backlight Min"
msgstr "Подсветка мин."
-#: src/bin/e_actions.c:3268
+#: src/bin/e_actions.c:3270
msgid "Backlight Mid"
msgstr "Подсветка средн."
-#: src/bin/e_actions.c:3270
+#: src/bin/e_actions.c:3272
msgid "Backlight Max"
msgstr "Подсветка макс."
-#: src/bin/e_actions.c:3273
+#: src/bin/e_actions.c:3275
msgid "Backlight Adjust"
msgstr "Подстройка подсветки"
-#: src/bin/e_actions.c:3275
+#: src/bin/e_actions.c:3277
msgid "Backlight Up"
msgstr "Подсветка больше"
-#: src/bin/e_actions.c:3277
+#: src/bin/e_actions.c:3279
msgid "Backlight Down"
msgstr "Подсветка меньше"
-#: src/bin/e_actions.c:3282
+#: src/bin/e_actions.c:3284
msgid "Move To Center"
msgstr "Сдвинуть в центр"
-#: src/bin/e_actions.c:3286
+#: src/bin/e_actions.c:3288
msgid "Move To Coordinates..."
msgstr "Сдвинуть по координате..."
-#: src/bin/e_actions.c:3291
+#: src/bin/e_actions.c:3293
msgid "Move By Coordinate Offset..."
msgstr "Перемещение по координате смещения..."
-#: src/bin/e_actions.c:3297
+#: src/bin/e_actions.c:3299
msgid "Resize By..."
msgstr "Сменить размер на..."
-#: src/bin/e_actions.c:3303
+#: src/bin/e_actions.c:3305
msgid "Push in Direction..."
msgstr "Сдвиг в направлении..."
-#: src/bin/e_actions.c:3309
+#: src/bin/e_actions.c:3311
msgid "Drag Icon..."
-msgstr "Тянуть иконку..."
+msgstr "Тащить значок..."
-#: src/bin/e_actions.c:3314 src/bin/e_actions.c:3316 src/bin/e_actions.c:3318
-#: src/bin/e_actions.c:3324 src/bin/e_actions.c:3330 src/bin/e_actions.c:3332
+#: src/bin/e_actions.c:3316 src/bin/e_actions.c:3318 src/bin/e_actions.c:3320
+#: src/bin/e_actions.c:3326 src/bin/e_actions.c:3332 src/bin/e_actions.c:3334
msgid "Window : Moving"
msgstr "Окно : Передвижение"
-#: src/bin/e_actions.c:3314
+#: src/bin/e_actions.c:3316
msgid "To Next Desktop"
msgstr "На следующий стол"
-#: src/bin/e_actions.c:3316
+#: src/bin/e_actions.c:3318
msgid "To Previous Desktop"
msgstr "На предыдущий стол"
-#: src/bin/e_actions.c:3318
+#: src/bin/e_actions.c:3320
msgid "By Desktop #..."
msgstr "По # стола..."
-#: src/bin/e_actions.c:3324
+#: src/bin/e_actions.c:3326
msgid "To Desktop..."
msgstr "На стол..."
-#: src/bin/e_actions.c:3330
+#: src/bin/e_actions.c:3332
msgid "To Next Screen"
msgstr "На следующий экран"
-#: src/bin/e_actions.c:3332
+#: src/bin/e_actions.c:3334
msgid "To Previous Screen"
msgstr "На предыдущий экран"
-#: src/bin/e_actions.c:3337
+#: src/bin/e_actions.c:3339
msgid "Show Main Menu"
msgstr "Показать главное меню"
-#: src/bin/e_actions.c:3339
+#: src/bin/e_actions.c:3341
msgid "Show Favorites Menu"
msgstr "Показать избранное меню"
-#: src/bin/e_actions.c:3341
+#: src/bin/e_actions.c:3343
msgid "Show All Applications Menu"
msgstr "Показать \"Все приложения\""
-#: src/bin/e_actions.c:3343
+#: src/bin/e_actions.c:3345
msgid "Show Clients Menu"
msgstr "Показать меню клиента"
-#: src/bin/e_actions.c:3345
+#: src/bin/e_actions.c:3347
msgid "Show Menu..."
msgstr "Показать меню..."
-#: src/bin/e_actions.c:3352 src/bin/e_actions.c:3357 src/bin/e_actions.c:3362
+#: src/bin/e_actions.c:3354 src/bin/e_actions.c:3359 src/bin/e_actions.c:3364
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 src/modules/conf/e_mod_main.c:345
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 src/modules/fileman/e_mod_main.c:136
msgid "Launch"
msgstr "Запуск"
-#: src/bin/e_actions.c:3352 src/bin/e_int_border_prop.c:471
+#: src/bin/e_actions.c:3354 src/bin/e_int_border_prop.c:471
msgid "Command"
msgstr "Команда"
-#: src/bin/e_actions.c:3357 src/bin/e_eap_editor.c:697
+#: src/bin/e_actions.c:3359 src/bin/e_eap_editor.c:697
#: src/bin/e_int_border_menu.c:118
#, c-format
msgid "Application"
msgstr "Приложение"
-#: src/bin/e_actions.c:3362
+#: src/bin/e_actions.c:3364
msgid "New Instance of Focused App"
msgstr "Новый экземпляр приложения в фокусе"
-#: src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_int_menus.c:212
+#: src/bin/e_actions.c:3368 src/bin/e_int_menus.c:252
msgid "Restart"
msgstr "Перезапустить"
-#: src/bin/e_actions.c:3374
+#: src/bin/e_actions.c:3376
msgid "Exit Now"
msgstr "Выйти сейчас"
-#: src/bin/e_actions.c:3378 src/bin/e_actions.c:3383
+#: src/bin/e_actions.c:3380 src/bin/e_actions.c:3385
msgid "Enlightenment : Mode"
msgstr "Enlightenment : Режим"
-#: src/bin/e_actions.c:3379
+#: src/bin/e_actions.c:3381
msgid "Presentation Mode Toggle"
msgstr "Переключение режима презентаций"
-#: src/bin/e_actions.c:3384
+#: src/bin/e_actions.c:3386
msgid "Offline Mode Toggle"
msgstr "Переключение автономного режима"
-#: src/bin/e_actions.c:3388 src/bin/e_actions.c:3392 src/bin/e_actions.c:3396
+#: src/bin/e_actions.c:3390 src/bin/e_actions.c:3394 src/bin/e_actions.c:3398
msgid "Enlightenment : Module"
msgstr "Enlightenment : Модуль"
-#: src/bin/e_actions.c:3389
+#: src/bin/e_actions.c:3391
msgid "Enable the named module"
msgstr "Включить указанный модуль"
-#: src/bin/e_actions.c:3393
+#: src/bin/e_actions.c:3395
msgid "Disable the named module"
msgstr "Выключить указанный модуль"
-#: src/bin/e_actions.c:3397
+#: src/bin/e_actions.c:3399
msgid "Toggle the named module"
msgstr "Переключить указанный модуль"
-#: src/bin/e_actions.c:3401 src/bin/e_actions.c:3405 src/bin/e_actions.c:3409
-#: src/bin/e_actions.c:3413 src/bin/e_actions.c:3417 src/bin/e_actions.c:3421
-#: src/bin/e_actions.c:3425 src/bin/e_actions.c:3429 src/bin/e_configure.c:411
+#: src/bin/e_actions.c:3403 src/bin/e_actions.c:3407 src/bin/e_actions.c:3411
+#: src/bin/e_actions.c:3415 src/bin/e_actions.c:3419 src/bin/e_actions.c:3423
+#: src/bin/e_actions.c:3427 src/bin/e_actions.c:3431 src/bin/e_configure.c:411
#: src/bin/e_int_config_modules.c:51
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:274
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:824
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:820
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:463
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:590
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:452
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:828
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:842
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:278 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:254 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:60
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:129
msgid "System"
msgstr "Система"
-#: src/bin/e_actions.c:3401
+#: src/bin/e_actions.c:3403
msgid "Log Out"
msgstr "Завершить сессию"
-#: src/bin/e_actions.c:3405
+#: src/bin/e_actions.c:3407
msgid "Power Off Now"
msgstr "Выключить сейчас"
-#: src/bin/e_actions.c:3409
+#: src/bin/e_actions.c:3411
msgid "Power Off"
msgstr "Выключить"
-#: src/bin/e_actions.c:3417
+#: src/bin/e_actions.c:3419
msgid "Suspend Now"
msgstr "Приостановить сейчас"
-#: src/bin/e_actions.c:3429
+#: src/bin/e_actions.c:3431
msgid "Hibernate Now"
msgstr "Заморозить сейчас"
-#: src/bin/e_actions.c:3437
+#: src/bin/e_actions.c:3439
msgid "Lock"
msgstr "Заблокировать"
-#: src/bin/e_actions.c:3442 src/bin/e_int_menus.c:1286
+#: src/bin/e_actions.c:3444 src/bin/e_int_menus.c:1338
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Расчистить окна"
-#: src/bin/e_actions.c:3447
+#: src/bin/e_actions.c:3449
msgid "Generic : Actions"
msgstr "Общее : Действия"
-#: src/bin/e_actions.c:3447
+#: src/bin/e_actions.c:3449
msgid "Delayed Action"
msgstr "Отложеное выполнение"
-#: src/bin/e_actions.c:3455 src/bin/e_actions.c:3459 src/bin/e_actions.c:3463
+#: src/bin/e_actions.c:3457 src/bin/e_actions.c:3461 src/bin/e_actions.c:3465
msgid "Keyboard Layouts"
msgstr "Раскладки клавиатуры"
-#: src/bin/e_actions.c:3456
+#: src/bin/e_actions.c:3458
msgid "Use keyboard layout"
msgstr "Использовать раскладку"
-#: src/bin/e_actions.c:3460
+#: src/bin/e_actions.c:3462
msgid "Next keyboard layout"
msgstr "Следующая раскладка"
-#: src/bin/e_actions.c:3464
+#: src/bin/e_actions.c:3466
msgid "Previous keyboard layout"
msgstr "Предыдущая раскладка"
@@ -840,7 +841,7 @@ msgstr "Выбор цвета"
msgid "Select"
msgstr "Выбрать"
-#: src/bin/e_config.c:1000 src/bin/e_config.c:1033
+#: src/bin/e_config.c:1005 src/bin/e_config.c:1038
msgid ""
"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
@@ -850,13 +851,14 @@ msgid ""
"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
"the hiccup in your settings.<br>"
msgstr ""
-"Конфигурация обновлена. Ваша старая конфигурация<br>была переписана новыми "
-"чистыми файлами. Во время разработки это будет случаться регулярно, так что "
-"<br>не сообщайте о баге. Модулю потребовался новый формат конфигурации, "
-"который и был<br> инициализирован. Можете настроить все заново. Извините за "
-"неудобства.<br>"
-
-#: src/bin/e_config.c:1017
+"Конфигурация нуждалась в обновлении. Ваши старые настройки "
+"были<br>переписаны новыми настройками по умолчанию. Во время "
+"разработки<br>такое будет случаться регулярно, так что не сообщайте об "
+"ошибке.<br>Просто для Enlightenment потребовался новый формат конфигурации,"
+"<br>который и был инициализирован. Можете настроить всё заново.<br>Извините "
+"за неудобства.<br>"
+
+#: src/bin/e_config.c:1022
msgid ""
"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
@@ -864,17 +866,17 @@ msgid ""
"This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr ""
-"Ваша конфигурация новее чем конфигурация Enlightenment. Это очень<br>странно."
-"Этого не должно случаться, если только Вы не понизили<br>версию "
-"Enlightenment, либо скопировали конфигурацию<br>из места с более новой "
-"версия Enlightenment.<br>Это неправильно, и поэтому ваша конфигурация "
-"была<br>восстановлена на стандартную. Извините за неудобство.<br>"
+"Ваша конфигурация НОВЕЕ чем конфигурация Enlightenment.<br>Это очень "
+"странно. Этого не должно происходить, если только<br>вы не откатили "
+"Enlightenment на более раннюю версию, либо<br>скопировали конфигурацию из "
+"места с более новой версий Enlightenment.<br>Это неправильно, и поэтому ваша "
+"конфигурация была сброшена<br>на стандартную. Извините за неудобство.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1665 src/bin/e_config.c:2292
+#: src/bin/e_config.c:1678 src/bin/e_config.c:2305
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
msgstr "Проблемы сохранения параметров Enlightenment"
-#: src/bin/e_config.c:1668
+#: src/bin/e_config.c:1681
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
@@ -882,15 +884,16 @@ msgid ""
"<br>"
msgstr ""
"Enlightenment обнаружил сбой при перемещении файлов конфигурации<br>из:<br>"
-"%s<br><br>в:<br>%s<br><br>Запись была прервана в целях безопасности.<br> "
+"%s<br><br>в:<br>%s<br><br>Запись была прервана в целях безопасности.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1678 src/bin/e_config.c:2305
+#: src/bin/e_config.c:1691 src/bin/e_config.c:2318
#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:860
-#: src/bin/e_eap_editor.c:924 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:612
-#: src/bin/e_fm.c:9530 src/bin/e_fm.c:10295 src/bin/e_fm_prop.c:624
+#: src/bin/e_eap_editor.c:924 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:608
+#: src/bin/e_fm.c:9450 src/bin/e_fm.c:10215 src/bin/e_fm_prop.c:624
#: src/bin/e_int_border_remember.c:318 src/bin/e_int_border_remember.c:507
-#: src/bin/e_module.c:415 src/bin/e_sys.c:618 src/bin/e_sys.c:659
-#: src/bin/e_utils.c:702 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
+#: src/bin/e_module.c:425 src/bin/e_module.c:780 src/bin/e_sys.c:618
+#: src/bin/e_sys.c:659 src/bin/e_utils.c:700
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:424 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:453
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:480
@@ -899,96 +902,96 @@ msgstr ""
msgid "OK"
msgstr "ОК"
-#: src/bin/e_config.c:2183
+#: src/bin/e_config.c:2196
msgid "Settings Upgraded"
msgstr "Параметры обновлены"
-#: src/bin/e_config.c:2201
+#: src/bin/e_config.c:2214
msgid "The EET file handle is bad."
msgstr "Поврежденный указатель ЕЕТ файла."
-#: src/bin/e_config.c:2205
+#: src/bin/e_config.c:2218
msgid "The file data is empty."
msgstr "Файл данных пуст."
-#: src/bin/e_config.c:2209
+#: src/bin/e_config.c:2222
msgid ""
"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
"permissions to your files."
msgstr ""
-"Не получилось записать файл. Возможно диск защищен от записи<br>либо у вас "
+"Не получилось записать файл. Возможно диск защищён от записи,<br>либо у вас "
"нет прав на файлы."
-#: src/bin/e_config.c:2213
+#: src/bin/e_config.c:2226
msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
msgstr ""
"Кончилась память при подготовке к записи.<br>Пожалуйста освободите память."
-#: src/bin/e_config.c:2217
+#: src/bin/e_config.c:2230
msgid "This is a generic error."
msgstr "Это стандартная ошибка."
-#: src/bin/e_config.c:2221
+#: src/bin/e_config.c:2234
msgid ""
"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
"at most)."
msgstr ""
-"Файл настроек слишком большой.<br>Реально он гораздо меньше (максимум "
-"несколько сотен KB)."
+"Файл настроек слишком большой.<br>Он должен быть гораздо меньше<br>(максимум "
+"несколько сотен КБ)."
-#: src/bin/e_config.c:2225
+#: src/bin/e_config.c:2238
msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
msgstr "На диске замечены ошибки ввода-вывода.<br>Возможно стоит его заменить?"
-#: src/bin/e_config.c:2229
+#: src/bin/e_config.c:2242
msgid "You ran out of space while writing the file"
msgstr "Закончилось место во время записи файла."
-#: src/bin/e_config.c:2233
+#: src/bin/e_config.c:2246
msgid "The file was closed on it while writing."
msgstr "Файл был закрыт в момент записи."
-#: src/bin/e_config.c:2237
+#: src/bin/e_config.c:2250
msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
msgstr "Отображение файла в память (mmap) не удалось."
-#: src/bin/e_config.c:2241
+#: src/bin/e_config.c:2254
msgid "X509 Encoding failed."
msgstr "Кодирование X509 не удалось."
-#: src/bin/e_config.c:2245
+#: src/bin/e_config.c:2258
msgid "Signature failed."
msgstr "Подпись ошибочна."
-#: src/bin/e_config.c:2249
+#: src/bin/e_config.c:2262
msgid "The signature was invalid."
msgstr "Подпись недействительна."
-#: src/bin/e_config.c:2253
+#: src/bin/e_config.c:2266
msgid "Not signed."
msgstr "Не подписано."
-#: src/bin/e_config.c:2257
+#: src/bin/e_config.c:2270
msgid "Feature not implemented."
msgstr "Функция не реализована"
-#: src/bin/e_config.c:2261
+#: src/bin/e_config.c:2274
msgid "PRNG was not seeded."
msgstr "PRNG was not seeded."
-#: src/bin/e_config.c:2265
+#: src/bin/e_config.c:2278
msgid "Encryption failed."
msgstr "Шифрование не удалось."
-#: src/bin/e_config.c:2269
+#: src/bin/e_config.c:2282
msgid "Decryption failed."
msgstr "Расшифровка не удалось."
-#: src/bin/e_config.c:2273
+#: src/bin/e_config.c:2286
msgid "The error is unknown to Enlightenment."
msgstr "Эта ошибка не известна Enlightenment."
-#: src/bin/e_config.c:2295
+#: src/bin/e_config.c:2308
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
@@ -999,7 +1002,7 @@ msgstr ""
"файле.<br>%s<br><br>Файл в котором возникла ошибка:<br>%s<br><br>Этот файл "
"был удалён для предотвращения повреждения данных. <br>"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:813
+#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:814
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:283
#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:19
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
@@ -1017,12 +1020,10 @@ msgstr "Базово"
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
-#. #-#-#-#-# ru.po (Enlightenment 0.17) #-#-#-#-#
-#. register config panel entry
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1254
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:26 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1254
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:616
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:294 ../src/e_mod_main.c:294
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:294
msgid "Extensions"
msgstr "Расширения"
@@ -1038,8 +1039,8 @@ msgstr "Модули"
msgid "Preferences"
msgstr "Предпочтения"
-#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1309
-#: src/bin/e_fm.c:10028 src/bin/e_screensaver.c:163
+#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1309 src/bin/e_fm.c:9948
+#: src/bin/e_screensaver.c:165
msgid "Yes"
msgstr "Да"
@@ -1048,46 +1049,44 @@ msgstr "Да"
msgid "Container %d"
msgstr "Контейнер %d"
-#: src/bin/e_desklock.c:238
+#: src/bin/e_desklock.c:236
msgid "Error - no PAM support"
msgstr "Ошибка - нет поддержки PAM"
-#: src/bin/e_desklock.c:239
+#: src/bin/e_desklock.c:237
msgid ""
"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
msgstr ""
-"Поддержка PAM не была включена при сборке Enlightenment, "
-"поэтому<br>запирание экрана отключено."
+"Поддержка PAM не была включена при сборке Enlightenment,<br>поэтому "
+"блокировка экрана не работает."
-#: src/bin/e_desklock.c:303
+#: src/bin/e_desklock.c:301
msgid "Lock Failed"
msgstr "Не удалось заблокировать"
-#: src/bin/e_desklock.c:304
+#: src/bin/e_desklock.c:302
msgid ""
"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
msgstr ""
-"Блокировка рабочего стола не удалась, т.к. мышка и/или "
-"клавиатура<br>удерживаются каким-то приложением,<br>и эту связь невозможно "
-"нарушить."
+"Блокировка рабочего стола не удалась, т.к. мышка и/или<br>клавиатура "
+"удерживаются каким-то приложением,<br>и это удерживание не удалось прервать."
#: src/bin/e_desklock.c:541
msgid "Please enter your unlock password"
msgstr "Пожалуйста, введите ваш пароль"
#: src/bin/e_desklock.c:926
-#, fuzzy
msgid "Authenticating..."
-msgstr "Другое приложение"
+msgstr "Идёт аутентификация..."
#: src/bin/e_desklock.c:931
msgid "The password you entered is invalid. Try again."
-msgstr ""
+msgstr "Введён неправильный пароль. Попробуйте ещё раз."
#: src/bin/e_desklock.c:966
msgid "Authentication System Error"
-msgstr "Ошибка системы опознавания"
+msgstr "Ошибка системы аутентификации"
#: src/bin/e_desklock.c:967
#, c-format
@@ -1100,9 +1099,9 @@ msgstr ""
"<hilight>%i</hilight>.<br>Это плохо и такого не должно случатьса."
"<br>Пожалуйста, сообщите об этой ошибке."
-#: src/bin/e_desklock.c:1300 src/bin/e_screensaver.c:154
+#: src/bin/e_desklock.c:1300 src/bin/e_screensaver.c:156
msgid "Activate Presentation Mode?"
-msgstr "Активировать режим презентаций?"
+msgstr "Активировать режим презентации?"
#: src/bin/e_desklock.c:1303
msgid ""
@@ -1111,14 +1110,14 @@ msgid ""
"power saving?"
msgstr ""
"Вы разблокировали рабочий стол слишком быстро.<br><br>Включить режим "
-"<b>презентаций</b> и временно отключить хранитель экрана, блокировку и "
+"<b>презентации</b> и временно отключить хранитель экрана, блокировку и "
"энергосбережение?"
-#: src/bin/e_desklock.c:1313 src/bin/e_screensaver.c:167
+#: src/bin/e_desklock.c:1313 src/bin/e_screensaver.c:169
msgid "No, but increase timeout"
msgstr "Нет, но увеличить задержку"
-#: src/bin/e_desklock.c:1315 src/bin/e_screensaver.c:169
+#: src/bin/e_desklock.c:1315 src/bin/e_screensaver.c:171
msgid "No, and stop asking"
msgstr "Нет, и не спрашивать больше"
@@ -1134,12 +1133,12 @@ msgid ""
"the window title instead. This will only<br>work if the window title is the "
"same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
msgstr ""
-"Окно для которого Вы создаете иконку,<br>не содержит названия и класса."
-"<br>Таким образом, необходимые свойства для того,<br>чтобы эта иконка была "
-"использована для <br> окна в дальнейшем, не могут предположиться. "
-"<br>Используйте название окна вместо этого. <br>Это сработает только если "
-"название окна будет тем же самым в<br>момент запуска окна, и не измененится "
-"в дальнейшем."
+"Окно, для которого вы создаёте значок,<br>не содержит свойств: имя окна и "
+"класс.<br>Таким образом, отсутствуют необходимые<br>свойства для "
+"использования этого значка<br>для этого окна в дальнейшем. Вам "
+"придётся<br>использовать заголовок окна вместо этого.<br>Это будет работать "
+"только если заголовок<br>окна будет тем же самым в момент запуска<br>окна, и "
+"не будет меняться в дальнейшем."
#: src/bin/e_eap_editor.c:234
msgid "Desktop Entry Editor"
@@ -1147,7 +1146,7 @@ msgstr "Редактор записей .desktop"
#: src/bin/e_eap_editor.c:676 src/bin/e_int_border_prop.c:448
#: src/bin/e_int_border_prop.c:502
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:902
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:898
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130
msgid "Name"
@@ -1165,7 +1164,7 @@ msgstr "URL"
#: src/bin/e_fm_prop.c:495 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147
msgid "Icon"
-msgstr "Иконка"
+msgstr "Значок"
#: src/bin/e_eap_editor.c:744
msgid "Generic Name"
@@ -1191,7 +1190,7 @@ msgstr "Файл .desktop"
#: src/bin/e_eap_editor.c:780 src/bin/e_int_border_prop.c:453
#: src/bin/e_int_border_prop.c:505
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:357
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122
#: src/modules/everything/evry_config.c:378
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1476
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 src/modules/pager/e_mod_config.c:225
@@ -1205,29 +1204,29 @@ msgstr "Уведомление о запуске"
#: src/bin/e_eap_editor.c:785
msgid "Run in Terminal"
-msgstr "Запустить в терминале"
+msgstr "Запускать в терминале"
#: src/bin/e_eap_editor.c:787
msgid "Show in Menus"
msgstr "Показывать в меню"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:790 src/bin/e_fm.c:8355 src/bin/e_fm.c:8511
+#: src/bin/e_eap_editor.c:790 src/bin/e_fm.c:8275 src/bin/e_fm.c:8431
#: src/bin/e_int_border_remember.c:763
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:332
msgid "Options"
msgstr "Опции"
#: src/bin/e_eap_editor.c:822
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select an Icon for '%s'"
-msgstr "Выбрать иконку"
+msgstr "Выбрать значок для '%s'"
#: src/bin/e_eap_editor.c:889
msgid "Select an Executable"
msgstr "Выбрать исполняемый файл"
-#: src/bin/e_entry.c:506 src/bin/e_fm.c:8696 src/bin/e_fm.c:10388
-#: src/bin/e_shelf.c:1746 src/bin/e_shelf.c:2382
+#: src/bin/e_entry.c:506 src/bin/e_fm.c:8616 src/bin/e_fm.c:10308
+#: src/bin/e_shelf.c:1766 src/bin/e_shelf.c:2409
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:335
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266
@@ -1241,15 +1240,15 @@ msgstr "Выбрать исполняемый файл"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
-#: src/bin/e_entry.c:516 src/bin/e_fm.c:8607
+#: src/bin/e_entry.c:516 src/bin/e_fm.c:8527
msgid "Cut"
msgstr "Вырезать"
-#: src/bin/e_entry.c:524 src/bin/e_fm.c:6426 src/bin/e_fm.c:8621
+#: src/bin/e_entry.c:524 src/bin/e_fm.c:8541 src/bin/e_fm.c:11058
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
-#: src/bin/e_entry.c:532 src/bin/e_fm.c:8416 src/bin/e_fm.c:8634
+#: src/bin/e_entry.c:532 src/bin/e_fm.c:8336 src/bin/e_fm.c:8554
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
@@ -1257,451 +1256,450 @@ msgstr "Вставить"
msgid "Select All"
msgstr "Выделить всё"
-#: src/bin/e_exec.c:397 src/bin/e_exec.c:405 src/bin/e_exec.c:418
-#: src/bin/e_exec.c:472 src/bin/e_utils.c:198
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:275
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:526
+#: src/bin/e_exec.c:397 src/bin/e_exec.c:405 src/bin/e_exec.c:416
+#: src/bin/e_exec.c:468 src/bin/e_utils.c:196
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:273
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:522
msgid "Run Error"
msgstr "Ошибка запуска"
#: src/bin/e_exec.c:398
msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
-msgstr "Enlightenment не смог определить текущую директорию"
+msgstr "Enlightenment не смог определить текущий каталог"
#: src/bin/e_exec.c:406
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s"
-msgstr "Enlightenment не смог запустить дочерний процесс:<br><br>%s"
+msgstr "Enlightenment не смог перейти в каталог:<br><br>%s"
-#: src/bin/e_exec.c:419
+#: src/bin/e_exec.c:417
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s"
-msgstr "Enlightenment не смог запустить дочерний процесс:<br><br>%s"
+msgstr "Enlightenment не смог вернуться в каталог:<br><br>%s"
-#: src/bin/e_exec.c:473
+#: src/bin/e_exec.c:469
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
msgstr "Enlightenment не смог запустить дочерний процесс:<br><br>%s"
-#: src/bin/e_exec.c:603
+#: src/bin/e_exec.c:599
msgid "Application run error"
msgstr "Ошибка запуска приложения"
-#: src/bin/e_exec.c:605
+#: src/bin/e_exec.c:601
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
"application failed to start."
msgstr ""
-"Enlightenment не смог запустить приложение:<br><br>%s<br><br>приложение не "
+"Enlightenment не смог запустить приложение:<br><br>%s<br><br>Приложение не "
"запустилось."
-#: src/bin/e_exec.c:712
+#: src/bin/e_exec.c:708
msgid "Application Execution Error"
msgstr "Ошибка исполнения приложения"
-#: src/bin/e_exec.c:725 src/bin/e_exec.c:727
+#: src/bin/e_exec.c:721 src/bin/e_exec.c:723
#, c-format
msgid "%s stopped running unexpectedly."
msgstr "%s неожиданно закончил исполнение."
-#: src/bin/e_exec.c:733
+#: src/bin/e_exec.c:729
#, c-format
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
msgstr "Код выхода %i был возвращен из %s."
-#: src/bin/e_exec.c:741
+#: src/bin/e_exec.c:737
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
msgstr "%s было прервано сигналом прерывания."
-#: src/bin/e_exec.c:744
+#: src/bin/e_exec.c:740
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
msgstr "%s было прервано сигналом выхода."
-#: src/bin/e_exec.c:748
+#: src/bin/e_exec.c:744
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
msgstr "%s было прервано сигналом аварийного прекращения работы."
-#: src/bin/e_exec.c:751
+#: src/bin/e_exec.c:747
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
msgstr "%s было прервано ошибкой плавающей точки."
-#: src/bin/e_exec.c:755
+#: src/bin/e_exec.c:751
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
msgstr "%s было прервано сигналом Uninterruptable Kill."
-#: src/bin/e_exec.c:759
+#: src/bin/e_exec.c:755
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
msgstr "%s было прервано ошибкой сегментации."
-#: src/bin/e_exec.c:763
+#: src/bin/e_exec.c:759
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
msgstr "%s было прервано ошибкой Broken Pipe."
-#: src/bin/e_exec.c:766
+#: src/bin/e_exec.c:762
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
msgstr "%s было прервано сигналом завершения."
-#: src/bin/e_exec.c:770
+#: src/bin/e_exec.c:766
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
msgstr "%s было прервано ошибкой Bus Error."
-#: src/bin/e_exec.c:773
+#: src/bin/e_exec.c:769
#, c-format
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
msgstr "%s было прервано сигналом номер %i."
-#: src/bin/e_exec.c:829
+#: src/bin/e_exec.c:825
msgid ""
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
-msgstr "*** Остаток вывода был обрезан. Сохраните для просмотра. ***\n"
+msgstr "*** Остаток вывода был обрезан. Сохраните вывод для просмотра. ***\n"
-#: src/bin/e_exec.c:888 src/bin/e_exec.c:966 src/bin/e_exec.c:973
+#: src/bin/e_exec.c:884 src/bin/e_exec.c:962 src/bin/e_exec.c:969
msgid "Error Logs"
msgstr "Лог ошибки"
-#: src/bin/e_exec.c:894 src/bin/e_exec.c:974
+#: src/bin/e_exec.c:890 src/bin/e_exec.c:970
msgid "There was no error message."
msgstr "Не было сообщения ошибки."
-#: src/bin/e_exec.c:898 src/bin/e_exec.c:981
+#: src/bin/e_exec.c:894 src/bin/e_exec.c:977
msgid "Save This Message"
msgstr "Сохранить это сообщение"
-#: src/bin/e_exec.c:903 src/bin/e_exec.c:906 src/bin/e_exec.c:986
-#: src/bin/e_exec.c:989
+#: src/bin/e_exec.c:899 src/bin/e_exec.c:902 src/bin/e_exec.c:982
+#: src/bin/e_exec.c:985
#, c-format
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
msgstr "Этот лог об ошибке будет сохранён как %s/%s.log"
-#: src/bin/e_exec.c:932
+#: src/bin/e_exec.c:928
msgid "Error Information"
msgstr "Информация об ошибке"
-#: src/bin/e_exec.c:940
+#: src/bin/e_exec.c:936
msgid "Error Signal Information"
msgstr "Информация о сигнале ошибки"
-#: src/bin/e_exec.c:950 src/bin/e_exec.c:957
+#: src/bin/e_exec.c:946 src/bin/e_exec.c:953
msgid "Output Data"
msgstr "Выходные данные"
-#: src/bin/e_exec.c:958
+#: src/bin/e_exec.c:954
msgid "There was no output."
msgstr "Не было данных."
-#: src/bin/e_fm.c:1037
+#: src/bin/e_fm.c:1029
msgid "Nonexistent path"
msgstr "Несуществующий путь"
-#: src/bin/e_fm.c:1040
+#: src/bin/e_fm.c:1032
#, c-format
msgid "%s doesn't exist."
msgstr "%s не существует."
-#: src/bin/e_fm.c:2783 src/bin/e_fm.c:3709
-#, fuzzy, c-format
+#: src/bin/e_fm.c:2771 src/bin/e_fm.c:3697
+#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
-msgstr[0] "%i файл"
-msgstr[1] "%i файлов"
-msgstr[2] "%i файлов"
+msgstr[0] "%u файл"
+msgstr[1] "%u файла"
+msgstr[2] "%u файлов"
-#: src/bin/e_fm.c:2997
+#: src/bin/e_fm.c:2985
msgid "Mount Error"
msgstr "Ошибка подключения"
-#: src/bin/e_fm.c:2997
+#: src/bin/e_fm.c:2985
msgid "Can't mount device"
msgstr "Не удалось подключить устройство"
-#: src/bin/e_fm.c:3013
+#: src/bin/e_fm.c:3001
msgid "Unmount Error"
msgstr "Ошибка отключения"
-#: src/bin/e_fm.c:3013
+#: src/bin/e_fm.c:3001
msgid "Can't unmount device"
msgstr "Не удалось отключить устройство"
-#: src/bin/e_fm.c:3028
+#: src/bin/e_fm.c:3016
msgid "Eject Error"
msgstr "Ошибка извлечения"
-#: src/bin/e_fm.c:3028
+#: src/bin/e_fm.c:3016
msgid "Can't eject device"
msgstr "Не удалось извлечь устройство"
-#: src/bin/e_fm.c:6439 src/bin/e_fm.c:8424 src/bin/e_fm.c:8642
-msgid "Link"
-msgstr "Ссылка"
-
-#: src/bin/e_fm.c:6447 src/bin/e_fm.c:9981 src/bin/e_fm.c:10189
-msgid "Abort"
-msgstr "Отменить"
-
-#: src/bin/e_fm.c:8343 src/bin/e_fm.c:8499
+#: src/bin/e_fm.c:8263 src/bin/e_fm.c:8419
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:303
msgid "View Mode"
msgstr "Режим отображения"
-#: src/bin/e_fm.c:8366 src/bin/e_fm.c:8522
+#: src/bin/e_fm.c:8286 src/bin/e_fm.c:8442
msgid "Refresh View"
msgstr "Обновить вид"
-#: src/bin/e_fm.c:8377 src/bin/e_fm.c:8534
+#: src/bin/e_fm.c:8297 src/bin/e_fm.c:8454
msgid "New..."
msgstr "Новый..."
-#: src/bin/e_fm.c:8397 src/bin/e_fm.c:8555 src/bin/e_fm.c:8586
+#: src/bin/e_fm.c:8317 src/bin/e_fm.c:8475 src/bin/e_fm.c:8506
msgid "Actions..."
msgstr "Действия..."
-#: src/bin/e_fm.c:8704 src/bin/e_fm.c:10027 src/bin/e_shelf.c:2377
+#: src/bin/e_fm.c:8344 src/bin/e_fm.c:8562 src/bin/e_fm.c:11071
+msgid "Link"
+msgstr "Ссылка"
+
+#: src/bin/e_fm.c:8624 src/bin/e_fm.c:9947 src/bin/e_shelf.c:2404
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:122
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
-#: src/bin/e_fm.c:8723
+#: src/bin/e_fm.c:8643
msgid "Unmount"
msgstr "Отключить"
-#: src/bin/e_fm.c:8728
+#: src/bin/e_fm.c:8648
msgid "Mount"
msgstr "Подключить"
-#: src/bin/e_fm.c:8733
+#: src/bin/e_fm.c:8653
msgid "Eject"
msgstr "Извлечь"
-#: src/bin/e_fm.c:8748 src/bin/e_int_border_remember.c:742
+#: src/bin/e_fm.c:8668 src/bin/e_int_border_remember.c:742
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:875
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
-#: src/bin/e_fm.c:8756
+#: src/bin/e_fm.c:8676
msgid "Application Properties"
msgstr "Свойства приложения"
-#: src/bin/e_fm.c:8764 src/bin/e_fm_prop.c:115
+#: src/bin/e_fm.c:8684 src/bin/e_fm_prop.c:115
msgid "File Properties"
msgstr "Свойства файла"
-#: src/bin/e_fm.c:8999 src/modules/fileman/e_mod_config.c:356
+#: src/bin/e_fm.c:8919 src/modules/fileman/e_mod_config.c:356
msgid "Case Sensitive"
msgstr "С учетом регистра"
-#: src/bin/e_fm.c:9005 src/modules/fileman/e_mod_config.c:359
+#: src/bin/e_fm.c:8925 src/modules/fileman/e_mod_config.c:359
msgid "Sort By Extension"
msgstr "Сортировать по расширению"
-#: src/bin/e_fm.c:9011 src/modules/fileman/e_mod_config.c:362
+#: src/bin/e_fm.c:8931 src/modules/fileman/e_mod_config.c:362
msgid "Sort By Modification Time"
msgstr "Сортировать по времени изменения"
-#: src/bin/e_fm.c:9017 src/modules/fileman/e_mod_config.c:365
+#: src/bin/e_fm.c:8937 src/modules/fileman/e_mod_config.c:365
msgid "Sort By Size"
msgstr "Сортировать по размеру"
-#: src/bin/e_fm.c:9026 src/modules/fileman/e_mod_config.c:373
+#: src/bin/e_fm.c:8946 src/modules/fileman/e_mod_config.c:373
msgid "Directories First"
msgstr "Каталоги в начале"
-#: src/bin/e_fm.c:9032 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377
+#: src/bin/e_fm.c:8952 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377
msgid "Directories Last"
msgstr "Каталоги в конце"
-#: src/bin/e_fm.c:9087
+#: src/bin/e_fm.c:9007
msgid "Use default"
msgstr "По умолчанию"
-#: src/bin/e_fm.c:9117 src/modules/fileman/e_mod_config.c:308
+#: src/bin/e_fm.c:9037 src/modules/fileman/e_mod_config.c:308
msgid "Grid Icons"
-msgstr "Сетка иконок"
+msgstr "Сетка значков"
-#: src/bin/e_fm.c:9125 src/modules/fileman/e_mod_config.c:310
+#: src/bin/e_fm.c:9045 src/modules/fileman/e_mod_config.c:310
msgid "Custom Icons"
-msgstr "Пользовательские иконки"
+msgstr "Пользовательские значки"
-#: src/bin/e_fm.c:9133 src/modules/everything/evry_config.c:430
+#: src/bin/e_fm.c:9053 src/modules/everything/evry_config.c:430
#: src/modules/everything/evry_config.c:460
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:318
msgid "List"
msgstr "Список"
-#: src/bin/e_fm.c:9141 src/modules/everything/evry_config.c:458
+#: src/bin/e_fm.c:9061 src/modules/everything/evry_config.c:458
msgid "Default View"
msgstr "Вид по умолчанию"
-#: src/bin/e_fm.c:9152 src/modules/everything/evry_config.c:503
+#: src/bin/e_fm.c:9072 src/modules/everything/evry_config.c:503
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:381
msgid "Sorting"
msgstr "Сортировка"
-#: src/bin/e_fm.c:9167
+#: src/bin/e_fm.c:9087
#, c-format
msgid "Icon Size (%d)"
-msgstr "Размер иконки (%d)"
+msgstr "Размер значка (%d)"
-#: src/bin/e_fm.c:9192 src/bin/e_fm.c:9270 src/bin/e_fm.c:9275
-#: src/bin/e_fm.c:9984 src/bin/e_fm.c:10196 src/bin/e_fm_prop.c:254
-#: src/bin/e_shelf.c:2259
+#: src/bin/e_fm.c:9112 src/bin/e_fm.c:9190 src/bin/e_fm.c:9195
+#: src/bin/e_fm.c:9904 src/bin/e_fm.c:10116 src/bin/e_fm_prop.c:254
+#: src/bin/e_shelf.c:2279
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
-#: src/bin/e_fm.c:9192
+#: src/bin/e_fm.c:9112
msgid "Could not create a file!"
msgstr "Не удалось создать файл!"
-#: src/bin/e_fm.c:9206 src/bin/e_fm.c:9224
+#: src/bin/e_fm.c:9126 src/bin/e_fm.c:9144
msgid "New File"
msgstr "Новый файл"
-#: src/bin/e_fm.c:9270
+#: src/bin/e_fm.c:9190
msgid "Already creating a new file for this directory!"
msgstr "Уже создается новый файл для этого каталога!"
-#: src/bin/e_fm.c:9275
+#: src/bin/e_fm.c:9195
#, c-format
msgid "%s is not able to be written to!"
msgstr "%s не может быть записан!"
-#: src/bin/e_fm.c:9294
+#: src/bin/e_fm.c:9214
msgid "Directory"
msgstr "Каталог"
-#: src/bin/e_fm.c:9299
+#: src/bin/e_fm.c:9219
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311
msgid "File"
msgstr "Файл"
-#: src/bin/e_fm.c:9330
+#: src/bin/e_fm.c:9250
msgid "Inherit parent settings"
msgstr "Наследовать родительские настройки"
-#: src/bin/e_fm.c:9339
+#: src/bin/e_fm.c:9259
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Показывать скрытые файлы"
-#: src/bin/e_fm.c:9351
+#: src/bin/e_fm.c:9271
msgid "Remember Ordering"
msgstr "Запомнить очередность"
-#: src/bin/e_fm.c:9360
+#: src/bin/e_fm.c:9280
msgid "Sort Now"
msgstr "Сортировать"
-#: src/bin/e_fm.c:9368
+#: src/bin/e_fm.c:9288
msgid "Single Click Activation"
msgstr "Использовать одинарный щелчок"
-#: src/bin/e_fm.c:9379 src/modules/fileman/e_mod_config.c:393
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_fm.c:9299 src/modules/fileman/e_mod_config.c:393
msgid "Secure Deletion"
-msgstr "Разрешение экрана"
+msgstr "Безопасное удаление"
-#: src/bin/e_fm.c:9392
+#: src/bin/e_fm.c:9312
msgid "File Manager Settings"
msgstr "Настройки файлового менеджера"
-#: src/bin/e_fm.c:9397
+#: src/bin/e_fm.c:9317
msgid "File Icon Settings"
-msgstr "Настройки иконок файлов"
+msgstr "Настройки значков файлов"
-#: src/bin/e_fm.c:9424 src/bin/e_fm.c:9635
+#: src/bin/e_fm.c:9344 src/bin/e_fm.c:9555
msgid "Set background..."
msgstr "Установить фон..."
-#: src/bin/e_fm.c:9429 src/bin/e_fm.c:9679
+#: src/bin/e_fm.c:9349 src/bin/e_fm.c:9599
msgid "Set overlay..."
msgstr "Установить перекрытие..."
-#: src/bin/e_fm.c:9531 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1127
+#: src/bin/e_fm.c:9451 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1127
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
-#: src/bin/e_fm.c:9769
+#: src/bin/e_fm.c:9689
msgid "Create a new Directory"
msgstr "Создать новый каталог"
-#: src/bin/e_fm.c:9770
+#: src/bin/e_fm.c:9690
msgid "New Directory Name:"
msgstr "Имя нового каталога:"
-#: src/bin/e_fm.c:9825 src/bin/e_fm.c:10122
+#: src/bin/e_fm.c:9745 src/bin/e_fm.c:10042
#, c-format
msgid "Rename %s to:"
msgstr "Переименовать %s в:"
-#: src/bin/e_fm.c:9827 src/bin/e_fm.c:10123
+#: src/bin/e_fm.c:9747 src/bin/e_fm.c:10043
msgid "Rename File"
msgstr "Переименовать файл"
-#: src/bin/e_fm.c:9980 src/bin/e_fm.c:10188
+#: src/bin/e_fm.c:9900 src/bin/e_fm.c:10108
msgid "Retry"
msgstr "Повторить"
-#: src/bin/e_fm.c:10026
+#: src/bin/e_fm.c:9901 src/bin/e_fm.c:10109 src/bin/e_fm.c:11079
+msgid "Abort"
+msgstr "Отменить"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9946
msgid "No to all"
msgstr "Нет для всего"
-#: src/bin/e_fm.c:10029
+#: src/bin/e_fm.c:9949
msgid "Yes to all"
msgstr "Да для всего"
-#: src/bin/e_fm.c:10032
+#: src/bin/e_fm.c:9952
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
-#: src/bin/e_fm.c:10035
+#: src/bin/e_fm.c:9955
#, c-format
msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
msgstr "Файл уже существует, переписать?<br><hilight>%s</hilight>"
-#: src/bin/e_fm.c:10191
+#: src/bin/e_fm.c:10111
msgid "Move Source"
msgstr "Переместить источник"
-#: src/bin/e_fm.c:10192
+#: src/bin/e_fm.c:10112
msgid "Ignore this"
msgstr "Пропустить это"
-#: src/bin/e_fm.c:10193
+#: src/bin/e_fm.c:10113
msgid "Ignore all"
msgstr "Пропустить все"
-#: src/bin/e_fm.c:10198
+#: src/bin/e_fm.c:10118
#, c-format
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
msgstr "Во время исполнения произошла ошибка.<br>%s"
-#: src/bin/e_fm.c:10391
+#: src/bin/e_fm.c:10311
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Подтвердите удаление"
-#: src/bin/e_fm.c:10401
+#: src/bin/e_fm.c:10321
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
-msgstr "Вы действительно хотите стереть<br><hilight>%s</hilight>?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить<br><hilight>%s</hilight>?"
-#: src/bin/e_fm.c:10406
+#: src/bin/e_fm.c:10326
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files "
"in<br><hilight>%s</hilight>?"
msgstr ""
-"Вы действительно хотите стереть<br><hilight>все</hilight> %d выбранных "
+"Вы действительно хотите удалить<br><hilight>все</hilight> %d выбранных "
"файлов из:<br><hilight>%s</hilight>?"
-#: src/bin/e_fm.c:10416
+#: src/bin/e_fm.c:10336
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</"
@@ -1710,14 +1708,14 @@ msgid_plural ""
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</"
"hilight>?"
msgstr[0] ""
-"Вы действительно хотите стереть<br>%d выбранный файл из:<br><hilight>%s</"
+"Вы действительно хотите удалить<br>%d выбранный файл из:<br><hilight>%s</"
"hilight>?"
msgstr[1] ""
-"Вы действительно хотите стереть<br> %d выбранных файлов из:<br><hilight>%s</"
-"hilight> ?"
+"Вы действительно хотите удалить<br>%d выбранных файлов из:<br><hilight>%s</"
+"hilight>?"
msgstr[2] ""
-"Вы действительно хотите стереть<br> %d выбранных файлов из:<br><hilight>%s</"
-"hilight> ?"
+"Вы действительно хотите удалить<br>%d выбранных файлов из:<br><hilight>%s</"
+"hilight>?"
#: src/bin/e_fm_device.c:37
#, c-format
@@ -1748,7 +1746,7 @@ msgstr "Съёмное устройство"
msgid "Cannot change permissions: %s"
msgstr "Не удалось сменить разрешения: %s"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1100 src/bin/e_shelf.c:2279
+#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1106 src/bin/e_shelf.c:2299
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:312
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:154
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137
@@ -1757,7 +1755,7 @@ msgstr "Имя:"
#: src/bin/e_fm_prop.c:397
msgid "Location:"
-msgstr "Расположен:"
+msgstr "Расположение:"
#: src/bin/e_fm_prop.c:404
msgid "Size:"
@@ -1829,7 +1827,7 @@ msgstr "Личные"
#: src/bin/e_fm_prop.c:543
msgid "Use this icon for all files of this type"
-msgstr "Использовать эту иконку для всех файлов этого типа"
+msgstr "Использовать этот значок для всех файлов этого типа"
#: src/bin/e_fm_prop.c:551
msgid "Link Information"
@@ -1855,27 +1853,27 @@ msgstr "Автопрокрутка содержимого"
msgid "Plain"
msgstr "Гладко"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1765 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1053
+#: src/bin/e_gadcon.c:1770 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1053
msgid "Inset"
msgstr "Вкладка"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1774 src/bin/e_int_config_modules.c:52
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:30
+#: src/bin/e_gadcon.c:1784 src/bin/e_int_config_modules.c:52
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:35
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
msgid "Look"
msgstr "Вид"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1786 src/bin/e_widget_config_list.c:66
+#: src/bin/e_gadcon.c:1796 src/bin/e_widget_config_list.c:66
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:290
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:310
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:95
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1129 src/modules/ibar/e_mod_main.c:880
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1101 src/modules/ibar/e_mod_main.c:880
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:265
msgid "Remove"
msgstr "Убрать"
-#: src/bin/e_gadcon.c:2418
+#: src/bin/e_gadcon.c:2428
msgid "Stop moving"
msgstr "Закончить сдвиг"
@@ -2001,7 +1999,7 @@ msgstr "Окно"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:149 src/bin/e_int_border_menu.c:1007
msgid "Always on Top"
-msgstr "Всегда поверху"
+msgstr "Всегда наверху"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:164 src/bin/e_int_border_prop.c:509
msgid "Sticky"
@@ -2014,7 +2012,7 @@ msgstr "Свернуть"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:371 src/bin/e_int_border_prop.c:514
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215
msgid "Fullscreen"
-msgstr "Полный экран"
+msgstr "На весь экран"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:395
msgid "Maximize vertically"
@@ -2038,11 +2036,11 @@ msgstr "Обычный размер"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:581
msgid "Edit Icon"
-msgstr "Редактировать иконку"
+msgstr "Редактировать значок"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:589
msgid "Create Icon"
-msgstr "Создать иконку"
+msgstr "Создать значок"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:597
msgid "Add to Favorites Menu"
@@ -2062,9 +2060,9 @@ msgstr "Уменьшить"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:702
msgid "Skip"
-msgstr "Пропускать"
+msgstr "Игнорировать"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:712 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:27
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:712 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:32
msgid "Border"
msgstr "Рамка"
@@ -2099,7 +2097,7 @@ msgstr "Нормально"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1029
msgid "Always Below"
-msgstr "Всегда понизу"
+msgstr "Всегда снизу"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1073
msgid "Pin to Desktop"
@@ -2115,15 +2113,15 @@ msgstr "Выбор стиля рамки"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1186
msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference"
-msgstr "Иконка по умолчанию от Enlightenment"
+msgstr "Значок по умолчанию от Enlightenment"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1194
msgid "Use Application Provided Icon"
-msgstr "Иконка предоставлена приложением"
+msgstr "Использовать значок предоставленый приложением"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1202
msgid "Use User Defined Icon"
-msgstr "Иконка пользователя"
+msgstr "Использовать пользовательский значок"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1211 src/bin/e_int_border_remember.c:734
msgid "Offer Resistance"
@@ -2179,7 +2177,7 @@ msgstr "​​Изъятый"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:162 src/bin/e_int_border_prop.c:184
#, c-format
msgid "Iconic"
-msgstr "Иконка"
+msgstr "Портретный"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:217
#, c-format
@@ -2204,7 +2202,7 @@ msgstr "Северо-восток"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:233
#, c-format
msgid "West"
-msgstr "на запад"
+msgstr "Запад"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:237
#, c-format
@@ -2224,7 +2222,7 @@ msgstr "Юго-запад"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:249
#, c-format
msgid "South"
-msgstr "Южный"
+msgstr "Юг"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:253
#, c-format
@@ -2284,7 +2282,7 @@ msgstr "Класс"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:450 src/bin/e_int_border_prop.c:503
msgid "Icon Name"
-msgstr "Имя иконки"
+msgstr "Имя значка"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:451
msgid "Machine"
@@ -2371,8 +2369,8 @@ msgid "Request Position"
msgstr "Запрос позиции"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:480 src/bin/e_int_border_prop.c:515
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:57 src/bin/e_int_menus.c:236
-#: src/bin/e_shelf.c:2355 src/modules/battery/e_mod_main.c:193
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:57 src/bin/e_int_menus.c:276
+#: src/bin/e_shelf.c:2375 src/modules/battery/e_mod_main.c:194
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:325 src/modules/clock/e_mod_main.c:564
#: src/modules/conf/e_conf.c:136 src/modules/conf/e_conf.c:146
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:101 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
@@ -2382,8 +2380,8 @@ msgstr "Запрос позиции"
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:871 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:778 src/modules/connman/e_mod_main.c:441
-#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:702 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:344
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:386
+#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:716 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:345
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:387
#: src/modules/notification/e_mod_box.c:477
#: src/modules/notification/e_mod_box.c:616
msgid "Settings"
@@ -2437,7 +2435,7 @@ msgstr ""
"с 1 окном на экране, и свойства запоминания<br>для этого окна так-же "
"применятся ко всем другим окнам,<br>которые соответствуют этим свойствам."
"<br><br>Это сообщение - только предупреждение на случай, если Вы<br>не "
-"намеревались чтобы такое случилось.<br>Если же Вы действительно хотите это "
+"намеревались чтобы такое случилось.<br>Если же вы действительно хотите это "
"сделать, просто нажмите <hilight>Применить</hilight> или <hilight>OK</"
"hilight><br>и ваш выбор будет принят. Если вы не уверены,<br>нажмите "
"<hilight>Отмена</hilight>, и ничего не будет затронуто."
@@ -2471,7 +2469,7 @@ msgid "Size, Position and Locks"
msgstr "Размер, позицию и замки"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:609 src/modules/conf/e_mod_main.c:252
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:711
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:715
msgid "All"
msgstr "Все"
@@ -2505,7 +2503,7 @@ msgstr "Используя"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:707
msgid "Icon Preference"
-msgstr "Предпочтение иконки"
+msgstr "Предпочтение значка"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:713
msgid "Virtual Desktop"
@@ -2565,19 +2563,19 @@ msgstr "Мобильные"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:97
msgid "Module Settings"
-msgstr "Настройки модуля"
+msgstr "Настройки модулей"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:175
msgid "Load"
msgstr "Загрузить"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:180 src/bin/e_module.c:518
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:180 src/bin/e_module.c:528
msgid "Unload"
msgstr "Выгрузить"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:312 src/bin/e_int_config_modules.c:600
msgid "No modules selected."
-msgstr "Модули не выбраны."
+msgstr "Не выбран ни один модуль."
#: src/bin/e_int_config_modules.c:598
msgid "More than one module selected."
@@ -2607,7 +2605,7 @@ msgstr "Содержимое полки"
msgid "Toolbar Contents"
msgstr "Содержимое панели инструментов"
-#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:343
+#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:345
msgid "Toolbar Settings"
msgstr "Настройки панели инструментов"
@@ -2615,11 +2613,11 @@ msgstr "Настройки панели инструментов"
msgid "Layout"
msgstr "Расположение"
-#: src/bin/e_intl.c:355
+#: src/bin/e_intl.c:353
msgid "Input Method Error"
msgstr "Ошибка метода ввода"
-#: src/bin/e_intl.c:356
+#: src/bin/e_intl.c:354
msgid ""
"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
@@ -2629,17 +2627,17 @@ msgstr ""
"конфигурация<br>методов ввода верна и файл указанный<br>в конфигурации "
"методов ввода находится в PATH<br>"
-#: src/bin/e_int_menus.c:105 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
+#: src/bin/e_int_menus.c:139 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
msgid "Main"
-msgstr "Главное"
+msgstr "Основной"
-#: src/bin/e_int_menus.c:122
+#: src/bin/e_int_menus.c:162
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
msgid "Favorite Applications"
msgstr "Избранные приложения"
-#: src/bin/e_int_menus.c:133
+#: src/bin/e_int_menus.c:173
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:294
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283
@@ -2650,64 +2648,64 @@ msgstr "Избранные приложения"
msgid "Applications"
msgstr "Приложения"
-#: src/bin/e_int_menus.c:157 src/bin/e_int_menus.c:1245
+#: src/bin/e_int_menus.c:197 src/bin/e_int_menus.c:1297
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4002
msgid "Windows"
msgstr "Окна"
-#: src/bin/e_int_menus.c:167 src/bin/e_int_menus.c:1299
+#: src/bin/e_int_menus.c:207 src/bin/e_int_menus.c:1351
msgid "Lost Windows"
msgstr "Потерянные окна"
-#: src/bin/e_int_menus.c:193
+#: src/bin/e_int_menus.c:233
msgid "About"
msgstr "О..."
-#: src/bin/e_int_menus.c:198
+#: src/bin/e_int_menus.c:238
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:183
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:35
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:64
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:167
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:40
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:69
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:310
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
-#: src/bin/e_int_menus.c:288
+#: src/bin/e_int_menus.c:329
msgid "Virtual"
msgstr "Виртуальный"
-#: src/bin/e_int_menus.c:295 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
+#: src/bin/e_int_menus.c:336 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
msgid "Shelves"
msgstr "Полки"
-#: src/bin/e_int_menus.c:304
+#: src/bin/e_int_menus.c:345
msgid "Show/Hide All Windows"
msgstr "Показать/скрыть все окна"
-#: src/bin/e_int_menus.c:644
+#: src/bin/e_int_menus.c:685
msgid "(No Applications)"
msgstr "(Нет приложений)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:876
+#: src/bin/e_int_menus.c:928
msgid "Set Virtual Desktops"
msgstr "Установка виртуальных рабочих столов"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1251 src/bin/e_int_menus.c:1432
+#: src/bin/e_int_menus.c:1303 src/bin/e_int_menus.c:1484
msgid "(No Windows)"
msgstr "(Нет окон)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1345 src/bin/e_int_menus.c:1444
+#: src/bin/e_int_menus.c:1397 src/bin/e_int_menus.c:1496
msgid "No name!!"
msgstr "Нет имени!!"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1607
+#: src/bin/e_int_menus.c:1659
msgid "Add a Shelf"
msgstr "Добавить полку"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1614
+#: src/bin/e_int_menus.c:1666
msgid "Delete a Shelf"
msgstr "Удалить полку"
@@ -2763,7 +2761,7 @@ msgid "Hide timeout"
msgstr "Время задержки до сокрытия"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:237
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:107 ../src/e_mod_config.c:100
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:107
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f секунд"
@@ -2780,7 +2778,7 @@ msgstr "%.2f секунд"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:252
msgid "Auto Hide"
-msgstr "Автосокрытие"
+msgstr "Автоскрытие"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:258
msgid "Show on all Desktops"
@@ -2863,9 +2861,8 @@ msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
msgstr "Enlightenment не может инициализировать Elementary!\n"
#: src/bin/e_main.c:403
-#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
-msgstr "Enlightenment не может инициализировать Eina!\n"
+msgstr "Enlightenment не может инициализировать Emotion!\n"
#: src/bin/e_main.c:418
msgid ""
@@ -2912,8 +2909,8 @@ msgid ""
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
msgstr ""
-"Enlightenment не может создать директории в вашем домашнем каталоге.\n"
-"Возможно, у вас нет домашнего католога или диск заполнен?"
+"Enlightenment не может создавать каталоги в вашем домашнем каталоге.\n"
+"Возможно, у вас нет домашнего каталога или диск заполнен?"
#: src/bin/e_main.c:496
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
@@ -2973,9 +2970,9 @@ msgid ""
"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
"out of memory or disk space?"
msgstr ""
-"Enlightenment не может инициализировать FDO систему стола.\n"
-"Возможно, отсутствуют разрешения на директорию ~/.cache/efreet, \n"
-"или не достаточно памяти, или дискового пространства?"
+"Enlightenment не может инициализировать FDO-систему.\n"
+"Возможно, у вас недостаточно прав на каталог ~/.cache/efreet,\n"
+"или недостаточно памяти, или дискового пространства?"
#: src/bin/e_main.c:662
msgid "Setup Screens"
@@ -3079,7 +3076,7 @@ msgstr "Настройки файлового менеджера"
#: src/bin/e_main.c:806
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
-msgstr "Enlightenment не может инициализировать менеджер файлов.\n"
+msgstr "Enlightenment не может инициализировать файловый менеджер.\n"
#: src/bin/e_main.c:813
msgid "Setup Message System"
@@ -3091,11 +3088,11 @@ msgstr "Enlightenment не может настроить систему сооб
#: src/bin/e_main.c:824
msgid "Setup DND"
-msgstr "Настройка ДНД"
+msgstr "Настройка DND"
#: src/bin/e_main.c:828
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
-msgstr "Enlightenment не может настроить систему ДНД."
+msgstr "Enlightenment не может настроить DND-систему."
#: src/bin/e_main.c:835
msgid "Setup Grab Input Handling"
@@ -3175,7 +3172,7 @@ msgstr "Enlightenment не может настроить систему Thumbnai
#: src/bin/e_main.c:942
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
-msgstr "Enlightenment не может настроить систему кэширования иконок.\n"
+msgstr "Enlightenment не может настроить систему кэширования значков.\n"
#: src/bin/e_main.c:951
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
@@ -3250,9 +3247,9 @@ msgstr ""
"\t\tПодключиться к экрану DISPLAY.\n"
"\t\tПРИМЕР: -display :1.0\n"
"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
-"\t\tДобавить ФАЛЬШИВЫЙ экран xinerama (вместо реального)\n"
+"\t\tДобавить ФАЛЬШИВЫЙ экран xinerama (вместо реального)\n"
"\t\tс заданными геометрическими формами. Добавляйте сколько вам угодно,\n"
-"\t\tони заменят собой реальные, если таковые имеются. Так же, это можно\n"
+"\t\tони заменят собой реальные, если таковые имеются. Это можно\n"
"\t\tиспользовать для симуляции xinerama.\n"
"\t\tПРИМЕР: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
"800x600+800+0\n"
@@ -3350,7 +3347,7 @@ msgid ""
"not be loaded."
msgstr ""
"Enlightenment дал сбой при старте и был перезапущен.<br>Произошла ошибка "
-"загрузки модуля: %s. <br><br>Этот модуль был отключен и не будет загружен."
+"загрузки модуля: %s.<br><br>Этот модуль был отключен и не будет загружен."
#: src/bin/e_main.c:1799 src/bin/e_main.c:1816
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
@@ -3390,25 +3387,25 @@ msgstr ""
"проблему с модулями в Вашей конфигурации.<br><br>Диалог конфигурации модулей "
"позволит Вам выбрать нужные<br> модули заново."
-#: src/bin/e_module.c:96
+#: src/bin/e_module.c:100
#, c-format
msgid "Loading Module: %s"
msgstr "Загрузка модуля: %s"
-#: src/bin/e_module.c:134
+#: src/bin/e_module.c:142
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
"found in the<br>module search directories.<br>"
msgstr ""
"Произошла ошибка загрузки модуля с именем: %s<br>Модуль с именем %s не был "
-"найден в<br>директориях поиска модулей.<br>"
+"найден в<br>каталогах поиска модулей.<br>"
-#: src/bin/e_module.c:137 src/bin/e_module.c:150 src/bin/e_module.c:168
+#: src/bin/e_module.c:145 src/bin/e_module.c:158 src/bin/e_module.c:176
msgid "Error loading Module"
msgstr "Ошибка загрузки модуля"
-#: src/bin/e_module.c:145 src/bin/e_module.c:162
+#: src/bin/e_module.c:153 src/bin/e_module.c:170
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
@@ -3417,11 +3414,11 @@ msgstr ""
"Произошла ошибка загрузки модуля с именем: %s<br>Полный путь до этого модуля:"
"<br>%s<br>Сообщение ошибки:<br>%s<br>"
-#: src/bin/e_module.c:167
+#: src/bin/e_module.c:175
msgid "Module does not contain all needed functions"
msgstr "Модуль не содержит всех требуемых функций"
-#: src/bin/e_module.c:182
+#: src/bin/e_module.c:190
#, c-format
msgid ""
"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
@@ -3432,23 +3429,41 @@ msgstr ""
"минимальную версию API модулей: %i.<br>Версия API модуля объявленная для "
"Enlightenment: %i.<br>"
-#: src/bin/e_module.c:187
+#: src/bin/e_module.c:195
#, c-format
msgid "Enlightenment %s Module"
msgstr "Модуль %s для Enlightenment"
-#: src/bin/e_module.c:513
+#: src/bin/e_module.c:523
msgid "What action should be taken with this module?<br>"
msgstr "Какие действия следует применить к этому модулю?<br>"
-#: src/bin/e_module.c:519 src/bin/e_shelf.c:1746
+#: src/bin/e_module.c:529 src/bin/e_shelf.c:1766
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:335
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:375
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
msgid "Keep"
msgstr "Оставить"
-#: src/bin/e_screensaver.c:157
+#: src/bin/e_module.c:765
+msgid ""
+"The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may "
+"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs."
+"<br><br>The module list is as follows:<br><br>"
+msgstr ""
+"Следующие модули не являются стандартными для<br>Enlightenment и могут стать "
+"причиной ошибок и<br>падений. Пожалуйста удалите их перед тем,<br>как делать "
+"сообщения об ошибках.<br><br>Список этих модулей таков:<br><br>"
+
+#: src/bin/e_module.c:777
+msgid "Unstable module tainting"
+msgstr "Загаживание нестабильными модулями"
+
+#: src/bin/e_module.c:781
+msgid "I know"
+msgstr "Я знаю"
+
+#: src/bin/e_screensaver.c:159
msgid ""
"You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
@@ -3458,77 +3473,81 @@ msgstr ""
"<b>презентации</b> и временно отключить заставку, блокирование экрана и "
"экономию энергии?"
-#: src/bin/e_shelf.c:259
+#: src/bin/e_shelf.c:261
msgid "Shelf #"
-msgstr "Полка #"
+msgstr "Полка №"
-#: src/bin/e_shelf.c:872
+#: src/bin/e_shelf.c:878
msgid "Shelf Autohide Error"
-msgstr "Ошибка авто-скрытия полки"
+msgstr "Ошибка автоскрытия полки"
-#: src/bin/e_shelf.c:872
+#: src/bin/e_shelf.c:878
msgid ""
"Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; "
"set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding."
msgstr ""
-"Авто-сокрытие полки не будет работать должным образом <br> с текущей "
-"конфигурацией; установите уровень полки <br> \"Под всем\" или отключите авто-"
-"сокрытие."
+"Автоскрытие полки не будет работать должным образом<br>с текущей "
+"конфигурацией; установите уровень полки в<br>\"Под всем\" или отключите "
+"автоскрытие."
-#: src/bin/e_shelf.c:1098 src/bin/e_shelf.c:1604
+#: src/bin/e_shelf.c:1104 src/bin/e_shelf.c:1610
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:174
msgid "Shelf"
msgstr "Полка"
-#: src/bin/e_shelf.c:1099
+#: src/bin/e_shelf.c:1105
msgid "Add New Shelf"
msgstr "Добавить новую полку"
-#: src/bin/e_shelf.c:1120
+#: src/bin/e_shelf.c:1126
msgid "Shelf Error"
msgstr "Ошибка полки"
-#: src/bin/e_shelf.c:1120
+#: src/bin/e_shelf.c:1126
msgid "A shelf with that name already exists!"
msgstr "Полка с этим именем уже существует!"
-#: src/bin/e_shelf.c:1625 src/bin/e_shelf.c:2393
+#: src/bin/e_shelf.c:1631 src/bin/e_shelf.c:2420
msgid "Stop Moving Gadgets"
msgstr "Закончить перемещение гаджетов"
-#: src/bin/e_shelf.c:1627 src/bin/e_shelf.c:2395
+#: src/bin/e_shelf.c:1633 src/bin/e_shelf.c:2422
msgid "Begin Moving Gadgets"
msgstr "Начать перемещение гаджетов"
-#: src/bin/e_shelf.c:1741
+#: src/bin/e_shelf.c:1761
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
-msgstr "Вы действительно хотите стереть эту полку?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить эту полку?"
-#: src/bin/e_shelf.c:1743
+#: src/bin/e_shelf.c:1763
msgid ""
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
"it?"
msgstr ""
-"Вы запросили стереть эту полку.<br><br>Действительно хотите стереть её?"
+"Вы запросили удалить эту полку.<br><br>Действительно хотите удалить её?"
-#: src/bin/e_shelf.c:2259
+#: src/bin/e_shelf.c:2279
msgid "A shelf with that name and id already exists!"
msgstr "Полка с этим именем и id уже существует!"
-#: src/bin/e_shelf.c:2278
+#: src/bin/e_shelf.c:2298
msgid "Rename Shelf"
msgstr "Переименовать полку"
-#: src/bin/e_shelf.c:2350 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:125
+#: src/bin/e_shelf.c:2370 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:125
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:862
msgid "Contents"
msgstr "Содержимое"
-#: src/bin/e_shelf.c:2360
+#: src/bin/e_shelf.c:2380
msgid "Orientation"
msgstr "Расположение"
-#: src/bin/e_shelf.c:2369 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405
+#: src/bin/e_shelf.c:2389
+msgid "Autohide"
+msgstr "Автосокрытие"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:2396 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405
msgid "Refresh"
msgstr "Обновление"
@@ -3597,7 +3616,7 @@ msgid ""
"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
"has been started."
msgstr ""
-"Выключение.<br>Вы не можете выполнять другие действия<br>после того как "
+"Выключение.<br>Вы не можете выполнять другие действия<br>после того, как "
"инициировано выключение."
#: src/bin/e_sys.c:597
@@ -3605,7 +3624,7 @@ msgid ""
"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
"begun."
msgstr ""
-"Перезагрузка.<br>Вы не можете выполнять другие действия<br>после того как "
+"Перезагрузка.<br>Вы не можете выполнять другие действия<br>после того, как "
"инициирована перезагрузка."
#: src/bin/e_sys.c:603
@@ -3613,15 +3632,15 @@ msgid ""
"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
"system actions."
msgstr ""
-"Переход в режим ожидания.<br>Пока переход не завершится вы не можете "
-"выполнять<br>любые другие действия."
+"Переход в режим ожидания.<br>Пока переход не завершится, вы не "
+"можете<br>выполнять любые другие действия."
#: src/bin/e_sys.c:609
msgid ""
"Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is "
"complete."
msgstr ""
-"Заморозка.<br>Вы не можете выполнять другие действия<br>пока это не "
+"Заморозка.<br>Вы не можете выполнять другие действия, пока это<br>не "
"завершится."
#: src/bin/e_sys.c:615 src/bin/e_sys.c:656
@@ -3680,141 +3699,129 @@ msgstr "О теме"
msgid "Set As Theme"
msgstr "Установить как тему"
-#: src/bin/e_toolbar.c:333
+#: src/bin/e_toolbar.c:335
msgid "Stop Moving/Resizing Items"
msgstr "Закончить перемещения/изменения элементов"
-#: src/bin/e_toolbar.c:335
+#: src/bin/e_toolbar.c:337
msgid "Begin Moving/Resizing Items"
msgstr "Начать перемещение/изменение элементов"
-#: src/bin/e_toolbar.c:348
+#: src/bin/e_toolbar.c:350
msgid "Set Toolbar Contents"
msgstr "Установка содержимого панели инструментов"
-#: src/bin/e_utils.c:199 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:276
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:527
+#: src/bin/e_utils.c:197 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:274
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:523
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
msgstr "Enlightenment не смог запустить дочерний процесс:<br><br>%s<br>"
-#: src/bin/e_utils.c:252
+#: src/bin/e_utils.c:250
msgid "Cannot exit - immortal windows."
msgstr "Не могу выйти - бессмертные окна."
-#: src/bin/e_utils.c:253
+#: src/bin/e_utils.c:251
msgid ""
"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
msgstr ""
-"Остались окна со включенным флагом защиты от закрытия. Это означает, <br>что "
+"Остались окна со включенным флагом защиты от закрытия. Это означает,<br>что "
"Enlightenment не даст себе выйти, пока эти окна не будут закрыты,<br>или вы "
"не уберёте флаг защиты.<br>"
-#: src/bin/e_utils.c:867
+#: src/bin/e_utils.c:865
#, c-format
msgid "%'.0f bytes"
msgstr "%'.0f байт"
-#: src/bin/e_utils.c:871
+#: src/bin/e_utils.c:869
#, c-format
msgid "%'.0f KiB"
msgstr "%'.0f КиБ"
-#: src/bin/e_utils.c:875
+#: src/bin/e_utils.c:873
#, c-format
msgid "%'.1f MiB"
msgstr "%'.1f МиБ"
-#: src/bin/e_utils.c:879
+#: src/bin/e_utils.c:877
#, c-format
msgid "%'.1f GiB"
msgstr "%'.1f ГиБ"
-#: src/bin/e_utils.c:883
+#: src/bin/e_utils.c:881
#, c-format
msgid "%'.1f TiB"
msgstr "%'.1f ТиБ"
-#: src/bin/e_utils.c:902
+#: src/bin/e_utils.c:900
#, c-format
msgid "In the future"
msgstr "В будущем"
-#: src/bin/e_utils.c:906
+#: src/bin/e_utils.c:904
#, c-format
msgid "In the last minute"
msgstr "За последнюю минуту"
-#: src/bin/e_utils.c:911
+#: src/bin/e_utils.c:908
#, c-format
msgid "Last year"
-msgstr "Последний год"
+msgid_plural "%li Years ago"
+msgstr[0] "Год назад"
+msgstr[1] "%li года назад"
+msgstr[2] "%li лет назад"
#: src/bin/e_utils.c:913
#, c-format
-msgid "%li Years ago"
-msgstr "%li лет назад"
-
-#: src/bin/e_utils.c:919
-#, c-format
msgid "Last month"
-msgstr "Последний месяц"
+msgid_plural "%li Months ago"
+msgstr[0] "Месяц назад"
+msgstr[1] "%li месяца назад"
+msgstr[2] "%li месяцев назад"
-#: src/bin/e_utils.c:921
-#, c-format
-msgid "%li Months ago"
-msgstr "%li месяцев назад"
-
-#: src/bin/e_utils.c:927
+#: src/bin/e_utils.c:918
#, c-format
msgid "Last week"
-msgstr "Последняя неделя"
+msgid_plural "%li Weeks ago"
+msgstr[0] "Неделю назад"
+msgstr[1] "%li недели назад"
+msgstr[2] "%li недель назад"
-#: src/bin/e_utils.c:929
-#, c-format
-msgid "%li Weeks ago"
-msgstr "%li недель назад"
-
-#: src/bin/e_utils.c:935
+#: src/bin/e_utils.c:923
#, c-format
msgid "Yesterday"
-msgstr "Вчера"
-
-#: src/bin/e_utils.c:937
-#, c-format
-msgid "%li Days ago"
-msgstr "%li дней назад"
+msgid_plural "%li Days ago"
+msgstr[0] "Вчера"
+msgstr[1] "%li дня назад"
+msgstr[2] "%li дней назад"
-#: src/bin/e_utils.c:943
+#: src/bin/e_utils.c:928
#, c-format
msgid "An hour ago"
-msgstr "Час назад"
+msgid_plural "%li Hours ago"
+msgstr[0] "Час назад"
+msgstr[1] "%li часа назад"
+msgstr[2] "%li часов назад"
-#: src/bin/e_utils.c:945
-#, c-format
-msgid "%li Hours ago"
-msgstr "%li часов назад"
-
-#: src/bin/e_utils.c:951
+#: src/bin/e_utils.c:933
#, c-format
msgid "A minute ago"
-msgstr "Минуту назад"
-
-#: src/bin/e_utils.c:953
-#, c-format
-msgid "%li Minutes ago"
-msgstr "%li минут назад"
+msgid_plural "%li Minutes ago"
+msgstr[0] "Минуту назад"
+msgstr[1] "%li минуты назад"
+msgstr[2] "%li минут назад"
-#: src/bin/e_utils.c:960 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:295
+#: src/bin/e_utils.c:940 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:295
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1220
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1122
#: src/modules/wizard/page_020.c:25
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестный"
-#: src/bin/e_utils.c:1244
+#: src/bin/e_utils.c:1177
msgid ""
"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
@@ -3824,18 +3831,19 @@ msgid ""
"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
"the hiccup in your configuration.<br>"
msgstr ""
-"Конфигурация нуждалась в обновлении. Ваша старая конфигурация<br>была "
-"переписана новыми чистыми файлами. Во время разработки это будет случаться "
-"регулярно, так что <br>не сообщайте о баге. Модулю потребовался новый формат "
-"конфигурации, который и был<br> инициализирован. Можете настроить все "
-"заново. Извините за неудобства.<br>"
+"Конфигурация нуждалась в обновлении. Ваши старые настройки "
+"были<br>переписаны новыми настройками по умолчанию. Во время "
+"разработки<br>такое будет случаться регулярно, так что не сообщайте об "
+"ошибке.<br>Модулю потребовался новый формат конфигурации, который и "
+"был<br>инициализирован. Можете настроить всё заново. Извините за неудобства."
+"<br>"
-#: src/bin/e_utils.c:1253 src/bin/e_utils.c:1277
+#: src/bin/e_utils.c:1186 src/bin/e_utils.c:1210
#, c-format
msgid "%s Configuration Updated"
msgstr "%s конфигурация обновлена"
-#: src/bin/e_utils.c:1266
+#: src/bin/e_utils.c:1199
msgid ""
"Your module configuration is NEWER than the module version. This is "
"very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
@@ -3844,77 +3852,77 @@ msgid ""
"has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr ""
"Конфигурация модуля НОВЕЕ чем версия модуля. Это очень странно.<br>Этого не "
-"должно случаться, если только Вы не понизили версию модуля "
-"или<br>скопировали конфигурацию с места, где была более новая версия.<br>Это "
-"плохо, поэтому ваша конфигурация была восстановлена на стандартную."
-"<br>Извините за неудобство.<br>"
+"должно случаться, если только вы не понизили версию модуля<br>или "
+"скопировали конфигурацию с места, где была более новая версия.<br>Это плохо, "
+"поэтому ваша конфигурация была сброшена на стандартную.<br>Извините за "
+"неудобство.<br>"
-#: src/bin/e_utils.c:1359
+#: src/bin/e_utils.c:1292
#, c-format
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
-#: src/bin/e_utils.c:1363
+#: src/bin/e_utils.c:1296
#, c-format
msgid "%li Seconds"
msgstr "%li секунд"
-#: src/bin/e_utils.c:1368
+#: src/bin/e_utils.c:1301
#, c-format
msgid "One year"
msgstr "Один год"
-#: src/bin/e_utils.c:1370
+#: src/bin/e_utils.c:1303
#, c-format
msgid "%li Years"
msgstr "%li лет"
-#: src/bin/e_utils.c:1376
+#: src/bin/e_utils.c:1309
#, c-format
msgid "One month"
msgstr "Один месяц"
-#: src/bin/e_utils.c:1378
+#: src/bin/e_utils.c:1311
#, c-format
msgid "%li Months"
msgstr "%li месяцев"
-#: src/bin/e_utils.c:1384
+#: src/bin/e_utils.c:1317
#, c-format
msgid "One week"
msgstr "Одна неделя"
-#: src/bin/e_utils.c:1386
+#: src/bin/e_utils.c:1319
#, c-format
msgid "%li Weeks"
msgstr "%li недель"
-#: src/bin/e_utils.c:1392
+#: src/bin/e_utils.c:1325
#, c-format
msgid "One day"
msgstr "Один день"
-#: src/bin/e_utils.c:1394
+#: src/bin/e_utils.c:1327
#, c-format
msgid "%li Days"
msgstr "%li дней"
-#: src/bin/e_utils.c:1400
+#: src/bin/e_utils.c:1333
#, c-format
msgid "An hour"
msgstr "Час"
-#: src/bin/e_utils.c:1402
+#: src/bin/e_utils.c:1335
#, c-format
msgid "%li Hours"
msgstr "%li часов"
-#: src/bin/e_utils.c:1408
+#: src/bin/e_utils.c:1341
#, c-format
msgid "A minute"
msgstr "Минута"
-#: src/bin/e_utils.c:1410
+#: src/bin/e_utils.c:1343
#, c-format
msgid "%li Minutes"
msgstr "%li минут"
@@ -3980,12 +3988,12 @@ msgstr "Добавить в избранное"
#: src/bin/e_widget_fsel.c:339
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:831
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:827
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:469
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:596
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:459
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:282
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:258
msgid "Go up a Directory"
msgstr "Каталог вверх"
@@ -4006,7 +4014,7 @@ msgid "Check every:"
msgstr "Проверять каждые:"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:237
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:121
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:128
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233
#, c-format
@@ -4033,7 +4041,7 @@ msgstr "%1.0f %%"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:255
msgid "Polling"
-msgstr "Пуллинг"
+msgstr "Полинг"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:259
msgid "Show low battery alert"
@@ -4041,7 +4049,7 @@ msgstr "Показывать предупреждение низкого зар
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:263
msgid "Alert when at:"
-msgstr "Предупреждать когда:"
+msgstr "Предупреждать, когда:"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:266
#, c-format
@@ -4069,7 +4077,7 @@ msgstr "Автоопределение"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:295
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:23
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:28
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269
msgid "Internal"
msgstr "Встроеный"
@@ -4081,7 +4089,7 @@ msgstr "udev"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:302
msgid "Fuzzy Mode"
-msgstr "Нечеткий режим"
+msgstr "Нечёткий режим"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:306
msgid "HAL"
@@ -4092,32 +4100,32 @@ msgstr "HAL"
msgid "Hardware"
msgstr "Устройства"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:151 src/modules/battery/e_mod_main.c:454
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:152 src/modules/battery/e_mod_main.c:455
msgid "Battery"
msgstr "Батарея"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:199
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:200
msgid "Power Management Timing"
msgstr "Тайминг управления питанием"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:457 src/modules/battery/e_mod_main.c:489
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 src/modules/battery/e_mod_main.c:490
msgid "Your battery is low!"
msgstr "Низкий заряд батареи!"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 src/modules/battery/e_mod_main.c:491
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 src/modules/battery/e_mod_main.c:492
msgid "AC power is recommended."
msgstr "Рекомменуется запитаться от сети"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:585
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:586
msgid "N/A"
msgstr "Н/Д"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:689 src/modules/battery/e_mod_main.c:691
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:698 src/modules/battery/e_mod_main.c:700
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:690 src/modules/battery/e_mod_main.c:692
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:699 src/modules/battery/e_mod_main.c:701
msgid "ERROR"
msgstr "ОШИБКА"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:815
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:816
msgid "Battery Meter"
msgstr "Индикатор батареи"
@@ -4155,7 +4163,7 @@ msgid "Week"
msgstr "Неделя"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:104 src/modules/clock/e_mod_config.c:117
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:102
+#: src/modules/start/e_mod_main.c:158
msgid "Start"
msgstr "Начало"
@@ -4356,7 +4364,7 @@ msgstr "Вы хотите удалить профиль \"%s\".<br><br>Вы ув
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:334
msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
-msgstr "Вы действительно хотите стереть этот профиль?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить этот профиль?"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38
msgid "Dialog Settings"
@@ -4368,14 +4376,8 @@ msgstr "Настройки диалогов"
#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 src/modules/mixer/conf_module.c:91
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:89
-#: ../src/e_mod_config_item.c:82
-#, fuzzy
msgid "General Settings"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# ru.po (Enlightenment 0.17) #-#-#-#-#\n"
-"Общие настройки\n"
-"#-#-#-#-# ru.po (Enlightenment 0.17) #-#-#-#-#\n"
-"Основные настройки"
+msgstr "Общие настройки"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111
msgid "Disable Confirmation Dialogs"
@@ -4387,12 +4389,12 @@ msgstr "Обычные окна"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120
msgid "Default Settings Dialogs Mode"
-msgstr "Режим диалога установок по умолчанию"
+msgstr "Режим диалога настроек по умолчанию"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166
msgid "Basic Mode"
-msgstr "Обычный режим"
+msgstr "Базовый режим"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168
@@ -4488,7 +4490,7 @@ msgid "Resolution change"
msgstr "Смена разрешения"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:278 src/modules/shot/e_mod_main.c:762
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:278 src/modules/shot/e_mod_main.c:766
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
@@ -4510,7 +4512,7 @@ msgstr "Восстанавливать при входе"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:465
msgid "Rotation"
-msgstr "Оборот"
+msgstr "Поворот"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:484
msgid "Mirroring"
@@ -4651,16 +4653,16 @@ msgid "Select a Background..."
msgstr "Выбрать фон..."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:819
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:815
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:459
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:586
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:448
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:825
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:834
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:274
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:250
msgid "Personal"
-msgstr "Личный"
+msgstr "Личные"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:80
msgid "Screen Lock Settings"
@@ -4687,9 +4689,8 @@ msgid "Locking"
msgstr "Блокировка"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:278
-#, fuzzy
msgid "Keyboard Layout"
-msgstr "Раскладки клавиатуры"
+msgstr "Раскладка клавиатуры"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:284
msgid "Show on all screens"
@@ -4745,7 +4746,7 @@ msgid "Presentation Mode"
msgstr "Режим презентаций"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:352
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:236
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:212
msgid "Theme Defined"
msgstr "Указано темой"
@@ -4758,10 +4759,10 @@ msgid "Current Wallpaper"
msgstr "Текущие обои"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:386
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:25
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:32
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:61
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:150
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:30
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:37
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:66
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:167
msgid "Wallpaper"
msgstr "Обои"
@@ -4884,13 +4885,13 @@ msgstr "Изменить"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:254
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:302
msgid "Delete All"
-msgstr "Удалить всё"
+msgstr "Удалить все"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:278
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:258
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:306
msgid "Restore Default Bindings"
-msgstr "Вернуть привязки по умолчанию"
+msgstr "Восстановить привязки по умолчанию"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:283
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:263
@@ -4945,28 +4946,24 @@ msgstr ""
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1352
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1269
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1301
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1153
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1357
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1274
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1158
msgid "ALT"
msgstr "ALT"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1363
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1280
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1312
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1164
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1369
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1286
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1318
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1170
msgid "WIN"
msgstr "WIN"
@@ -5016,7 +5013,7 @@ msgstr "(кликабельно)"
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:281 src/modules/mixer/app_mixer.c:299
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:71
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:87
msgid "Input"
msgstr "Ввод"
@@ -5034,7 +5031,7 @@ msgstr "Прокрутка пальцем"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97
msgid "Enable Thumbscroll"
-msgstr "Включить прокрутку палцем"
+msgstr "Включить прокрутку пальцем"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102
msgid "Threshold for a thumb drag"
@@ -5115,41 +5112,41 @@ msgstr "Прикосновения"
msgid "Input Method Settings"
msgstr "Настройки метода ввода"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:293
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:291
msgid "Input Method Selector"
msgstr "Выбор метода ввода"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:296
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:886
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:294
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:882
msgid "Use No Input Method"
msgstr "Не использовать метод ввода"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:303
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:951
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:301
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:947
msgid "Setup Selected Input Method"
msgstr "Настроить выбранный метод ввода"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:891
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:887
msgid "New"
msgstr "Новый"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:895
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:891
msgid "Import..."
msgstr "Импорт..."
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:899
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:895
msgid "Input Method Parameters"
msgstr "Параметры метода ввода"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:909
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:905
msgid "Execute Command"
msgstr "Выполнить команду"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:916
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:912
msgid "Setup Command"
msgstr "Настроить команду"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:925
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:921
msgid "Exported Environment Variables"
msgstr "Экспортируемые переменные среды"
@@ -5195,10 +5192,11 @@ msgid ""
"affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The "
"variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s"
msgstr ""
-"У Вас определены дополнительные переменные языковой среды<br>которые могут "
-"конфликтовать с выбранным Вами языком. <br>Если Вы не хотите этого, "
-"используйте настройку \"Переменные\"<br>для урегулирования вопросов. "
-"<br>Проблематичные переменные, которые могут влиять:<br>%s"
+"У Вас определены дополнительные переменные среды,<br>связанные с "
+"локализацией, которые могут повлиять<br>на отображение выбранного вами "
+"языка. Если вы не<br>хотите этого, воспользуйтесь настройками в<br>"
+"\"Переменные среды\", чтобы сбросить их.<br>Переменные, которые могут "
+"оказать плохое влияние:<br>%s"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:954
msgid "Possible Locale problems"
@@ -5323,6 +5321,49 @@ msgstr "Контейнер"
msgid "Manager"
msgstr "Менеджер"
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:737
+msgid "Mouse Buttons"
+msgstr "Кнопки мыши"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:787
+msgid "Mouse Wheels"
+msgstr "Колёсико мыши"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1159
+msgid "Left Button"
+msgstr "Левая кнопка"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1163
+msgid "Middle Button"
+msgstr "Средняя кнопка"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1167
+msgid "Right Button"
+msgstr "Правая кнопка"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1177
+#, c-format
+msgid "Extra Button (%d)"
+msgstr "Дополнительная кнопка (%d)"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1193
+msgid "Mouse Wheel Up"
+msgstr "Колёсико мыши вверх"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1195
+msgid "Mouse Wheel Down"
+msgstr "Колёсико мыши вниз"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1199
+#, c-format
+msgid "Extra Wheel (%d) Up"
+msgstr "Дополнительное колёсико (%d) вверх"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1201
+#, c-format
+msgid "Extra Wheel (%d) Down"
+msgstr "Дополнительное колёсико (%d) вниз"
+
#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:29
msgid "ACPI Bindings"
msgstr "Привязки ACPI"
@@ -5345,12 +5386,13 @@ msgid "Main Menu"
msgstr "Главное меню"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:343
msgid "Favorites"
msgstr "Избранные"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:264
msgid "Applications Display"
-msgstr "Показ приложений"
+msgstr "Отображение приложений"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:138
@@ -5362,9 +5404,9 @@ msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:258 src/modules/gadman/e_mod_main.c:27
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 src/modules/gadman/e_mod_main.c:84
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:109 src/modules/gadman/e_mod_main.c:143
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:234 src/modules/gadman/e_mod_main.c:28
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:79 src/modules/gadman/e_mod_main.c:86
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:112 src/modules/gadman/e_mod_main.c:206
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:296
msgid "Gadgets"
msgstr "Гаджеты"
@@ -5389,7 +5431,6 @@ msgstr "Край"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:201
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:249
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:254
-#: ../src/e_mod_config.c:132
#, c-format
msgid "%2.0f pixels"
msgstr "%2.0f пикселей"
@@ -5416,7 +5457,7 @@ msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
msgstr "Порог скорости перемещения мыши"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:192
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:202
#, c-format
msgid "%4.0f pixels/s"
msgstr "%4.0f пикселей/с"
@@ -5450,7 +5491,7 @@ msgstr "Изображения"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:432
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:44
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:49
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифты"
@@ -5464,7 +5505,7 @@ msgstr "Темы"
#: src/modules/everything/evry_config.c:438
#: src/modules/everything/evry_config.c:464
msgid "Icons"
-msgstr "Иконки"
+msgstr "Значки"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
msgid "Backgrounds"
@@ -5497,11 +5538,11 @@ msgstr "Переменные среды"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:304
msgid "Unset"
-msgstr "Не задан"
+msgstr "Сбросить"
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20
msgid "Search Directories"
-msgstr "Поиск в папках"
+msgstr "Каталоги поиска"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:37
msgid "Engine Settings"
@@ -5518,7 +5559,7 @@ msgid ""
"does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB "
"support?"
msgstr ""
-"Вы включили поддержку ARGB компоновки,<br> но ваш текущий экран не "
+"Вы включили поддержку ARGB компоновки, но ваш<br>текущий экран не "
"поддерживает композиции.<br><br>Вы уверены, что хотите включить поддержку "
"ARGB?"
@@ -5526,69 +5567,73 @@ msgstr ""
msgid "Enable"
msgstr "Включить"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:35
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:36
msgid "Performance Settings"
msgstr "Настройки производительности"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:103
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:107
msgid "Framerate"
msgstr "Частота кадров"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:105
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:109
#, c-format
msgid "%1.0f fps"
msgstr "%1.0f к/с"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:109
-msgid "Applications priority"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:113
+msgid "Application priority"
msgstr "Приоритет приложений"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:119
+msgid "Allow module load delay"
+msgstr "Разрешить отложенную загрузку модулей"
+
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:126
msgid "Cache flush interval"
msgstr "Интервал очистки кэша"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:125
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:132
msgid "Font cache size"
msgstr "Размер кэша шрифтов"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:127
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:134
#, c-format
msgid "%1.1f MiB"
msgstr "%1.1f Миб"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138
msgid "Image cache size"
msgstr "Размер кэша изображений"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:405
#, c-format
msgid "%1.0f MiB"
msgstr "%1.0f Миб"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:144
msgid "Caches"
msgstr "Кэширование"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:148
msgid "Number of Edje files to cache"
msgstr "Количество кэшируемых файлов Edje"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:150
#, c-format
msgid "%1.0f files"
msgstr "%1.0f файлов"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:154
msgid "Number of Edje collections to cache"
msgstr "Количество кэшируемых коллекций Edje"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:156
#, c-format
msgid "%1.0f collections"
msgstr "%1.0f коллекций"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:152
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:159
msgid "Edje Cache"
msgstr "Кэширование Edje"
@@ -5598,19 +5643,19 @@ msgstr "Настройки управления энергопотреблени
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:120
msgid "Levels Allowed"
-msgstr "Разрешенные уровни"
+msgstr "Разрешённые уровни"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:129
msgid "Time to defer power-hungry tasks"
-msgstr "Время откладывания энергоемких задач"
+msgstr "Время откладывания энергоёмких задач"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:140
msgid "Min"
-msgstr "Минимум"
+msgstr "Мин."
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:148
msgid "Max"
-msgstr "Максимум"
+msgstr "Макс."
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:157
msgid "Level"
@@ -5618,19 +5663,19 @@ msgstr "Уровень"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:166
msgid "e.g. Saving to disk"
-msgstr "к.п. сохранение на диск"
+msgstr "(например, сохранение на диск)"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:693
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:697
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:96
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:101
msgid "Low"
-msgstr "Низко"
+msgstr "Низкий"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125 src/modules/shot/e_mod_main.c:691
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125 src/modules/shot/e_mod_main.c:695
msgid "Medium"
-msgstr "Средне"
+msgstr "Средний"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:282
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:321
@@ -5640,13 +5685,13 @@ msgid "%.0f s"
msgstr "%.0f с"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:689
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:693
msgid "High"
-msgstr "Сильно"
+msgstr "Высокий"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:352
msgid "Extreme"
-msgstr "Крайне"
+msgstr "Экстремальный"
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18
msgid "Performance"
@@ -5667,7 +5712,7 @@ msgstr "Настроенные полки: Показ"
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:371
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
-msgstr "Вы действительно хотите стереть \"%s\"?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить \"%s\"?"
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:374
msgid "Confirm Shelf Deletion"
@@ -5910,7 +5955,7 @@ msgid "Composite Focus-out Color"
msgstr "Цвет утраты фокуса при композиции"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:163
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:41
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:46
msgid "Colors"
msgstr "Цвета"
@@ -6086,7 +6131,7 @@ msgstr "Typebuf"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96
msgid "Desktop Icon"
-msgstr "Иконка рабочего стола"
+msgstr "Значок рабочего стола"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258
@@ -6133,8 +6178,8 @@ msgstr "Огромный"
#, c-format
msgid "%d pixel"
msgid_plural "%d pixels"
-msgstr[0] "%d пиксель"
-msgstr[1] "%d пикселей"
+msgstr[0] "%d пиксел"
+msgstr[1] "%d пикселя"
msgstr[2] "%d пикселей"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:426
@@ -6243,7 +6288,7 @@ msgstr "Минимум"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:334
#, c-format
msgid "%1.2f times"
-msgstr "%1.2f раз"
+msgstr "%1.2f x"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:331
msgid "Maximum"
@@ -6259,7 +6304,7 @@ msgstr "Настройки запуска"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:317
msgid "Show Splash Screen on Login"
-msgstr "Показ заставки при входе"
+msgstr "Показывать заставку при входе"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:46
msgid "Transition Settings"
@@ -6270,7 +6315,7 @@ msgid "Events"
msgstr "События"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:181
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:56
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:61
msgid "Startup"
msgstr "Запуск"
@@ -6283,7 +6328,7 @@ msgid "Background Change"
msgstr "Изменить фон"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:50
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:55
msgid "Transitions"
msgstr "Переходы"
@@ -6321,7 +6366,7 @@ msgid ""
"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
"really a valid theme?"
msgstr ""
-"Enlightenment не смог импортировать тему.<br><br>Вы уверены что это "
+"Enlightenment не смог импортировать тему.<br><br>Вы уверены, что это "
"правильная тема?"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:294
@@ -6342,21 +6387,21 @@ msgstr "Включить службу настроек"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:493
msgid "Enable icon theme for applications"
-msgstr "Включить тему иконок для приложений"
+msgstr "Использовать тему значков для приложений"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:497
msgid "Enable icon theme for Enlightenment"
-msgstr "Включить тему иконок для Enlightenment"
+msgstr "Использовать тему значков для Enlightenment"
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:43
msgid "Application Theme"
-msgstr "Тема приложения"
+msgstr "Тема приложений"
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:47
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:52
msgid "Borders"
msgstr "Рамки"
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:58
msgid "Scaling"
msgstr "Масштаб"
@@ -6374,7 +6419,7 @@ msgstr "Включая окна с других экранов"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:110
msgid "Separate Groups By"
-msgstr "Разделять группы по"
+msgstr "Разделять группы"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114
msgid "Using separator bars"
@@ -6386,7 +6431,7 @@ msgstr "Используя меню"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121
msgid "Grouping"
-msgstr "Группировать"
+msgstr "Группировка"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128
msgid "Alphabetical"
@@ -6435,127 +6480,138 @@ msgstr "%1.0f букв"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165
msgid "Captions"
-msgstr "Надписи"
+msgstr "Заголовки"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:46
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:48
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18
msgid "Window Display"
-msgstr "Показ окна"
+msgstr "Отображение окон"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:129
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:139
msgid "Border Icon"
-msgstr "Иконка окна"
+msgstr "Значок рамки"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:131
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:141
msgid "User defined"
msgstr "Предоставлена пользователем"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:133
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:143
msgid "Application provided"
msgstr "Предоставлена приложением"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:137
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:147
msgid "Move Geometry"
-msgstr "Геометрия передвижения"
+msgstr "Геометрия перемещения"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:138
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:149
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:148
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:159
msgid "Display information"
msgstr "Показывать информацию"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:141
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:152
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:151
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:162
msgid "Follows the window"
msgstr "Следует за окном"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:148
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:158
msgid "Resize Geometry"
msgstr "Геометрия изменения размера"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:158
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:168
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:351
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:86
msgid "Display"
-msgstr "Показывать"
+msgstr "Отображение"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
-#: ../src/e_mod_config.c:106
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:173
msgid "Placement"
msgstr "Расположение"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:165
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:175
msgid "Smart Placement"
msgstr "Умное расположение"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:168
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:178
msgid "Don't hide Gadgets"
msgstr "Не прятать гаджеты"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:171
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:181
msgid "Place at mouse pointer"
msgstr "Располагать под указателем мыши"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:174
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:184
msgid "Place manually with the mouse"
msgstr "Располагать вручную мышкой"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:177
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:187
msgid "Group with windows of the same application"
msgstr "Группировать окна одного приложения"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:181
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:191
msgid "Switch to desktop of new window"
msgstr "Переключаться на стол нового окна"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:184
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:194
msgid "New Windows"
msgstr "Новые окна"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:189
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:199
msgid "Animate"
msgstr "Оживлять"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:201
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:211
msgid "Linear"
msgstr "Линейно"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:206
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:216
msgid "Accelerate, then decelerate"
msgstr "Ускорение, затем замедление"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:211
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221
msgid "Accelerate"
msgstr "Ускорять"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:216
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:226
msgid "Decelerate"
msgstr "Замедлять"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231
msgid "Pronounced Accelerate"
msgstr "Выраженное ускорение"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:226
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:236
msgid "Pronounced Decelerate"
msgstr "Выраженное замедление"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:241
msgid "Pronounced Accelerate, then decelerate"
msgstr "Выраженное ускорение, затем замедление"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:236
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:246
msgid "Bounce"
msgstr "Пружинить"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:241
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:251
msgid "Bounce more"
msgstr "Сильно пружинить"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:246
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:256
msgid "Shading"
msgstr "Свертывание"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:264
+msgid "Allow windows out of visual screen limits"
+msgstr "Разрешить окна за границей видимости экрана"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:268
+msgid "Keep windows within the visual screen limits"
+msgstr "Держать окна внутри видимой области экрана"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:272
+msgid "Screen Limits"
+msgstr "Границы экрана"
+
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:58
msgid "Focus Settings"
msgstr "Настройки фокусирования"
@@ -6681,7 +6737,7 @@ msgstr "На краю экрана"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:197
msgid "Desktop gadgets"
-msgstr "Гаджеты для стола"
+msgstr "Гаджеты рабочего стола"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:208
msgid "Resistance"
@@ -6696,7 +6752,6 @@ msgid "Fill available space"
msgstr "Заполнить доступное пространство"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:225
-#: ../src/e_mod_config.c:115
msgid "Direction"
msgstr "Направление"
@@ -6737,8 +6792,8 @@ msgid "Resize by"
msgstr "Изменять размер по"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:268
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:90
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:276
msgid "Keyboard"
msgstr "Клавиатура"
@@ -6784,7 +6839,7 @@ msgstr "Следовать за уменьшением"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:299
msgid "Transients"
-msgstr "Переходные"
+msgstr "Переходы"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:39
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22
@@ -6793,15 +6848,15 @@ msgstr "Управление процессами окон"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:95
msgid "Kill process if unclosable"
-msgstr "Убить процесс, если не закрываемый"
+msgstr "Убивать процесс, если он не закрывается"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97
msgid "Kill process instead of client"
-msgstr "Убить процесс вместо клиента"
+msgstr "Убивать процесс вместо клиента"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99
msgid "Kill timeout:"
-msgstr "Время задержки до уничтожения:"
+msgstr "Лимит времени до убийства:"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:105
msgid "Ping clients"
@@ -6973,9 +7028,9 @@ msgstr ""
msgid "Dropshadow Settings"
msgstr "Параметры отброса тени"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107 src/modules/shot/e_mod_main.c:683
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107 src/modules/shot/e_mod_main.c:687
msgid "Quality"
-msgstr "Качество"
+msgstr "Уровень качества"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110
msgid "High Quality"
@@ -7064,31 +7119,31 @@ msgstr "Отброс тени"
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:60
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:210
msgid "Everything Launcher"
-msgstr "Everything пускатель"
+msgstr "Всё-запускатель"
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:61
msgid "Show Everything Launcher"
-msgstr "Показать Everything пускатель"
+msgstr "Показать Всё-запускатель"
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:75
msgid "Everything Configuration"
-msgstr "Конфигурация Everything"
+msgstr "Конфигурация Всё"
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:211
msgid "Show Everything Dialog"
-msgstr "Показать диалог Everything"
+msgstr "Показать диалог Всё"
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:420
msgid "Everything Module"
-msgstr "Модуль Everything"
+msgstr "Модуль Всё"
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:620
msgid "Run Everything"
-msgstr "Запуск Everything"
+msgstr "Запустить Всё"
#: src/modules/everything/evry_config.c:78
msgid "Everything Settings"
-msgstr "Настройки Everything"
+msgstr "Настройки Всё"
#: src/modules/everything/evry_config.c:364
msgid "Available Plugins"
@@ -7247,7 +7302,7 @@ msgstr "Набор Everything"
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d элемент"
-msgstr[1] "%d элементов"
+msgstr[1] "%d элемента"
msgstr[2] "%d элементов"
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:302
@@ -7333,16 +7388,140 @@ msgstr "Искать кэшированые файлы"
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1495
msgid "Cache visited directories"
-msgstr "Кэшировать посещенные каталоги"
+msgstr "Кэшировать посещённые каталоги"
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1499
msgid "Clear cache"
msgstr "Очистить кэш"
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:252
+msgid "Open Terminal Here"
+msgstr "Открыть терминал здесь"
+
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2073
+msgid "Other application..."
+msgstr "Другое приложение..."
+
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2133
+msgid "Go To Parent Directory"
+msgstr "Перейти в родительский каталог"
+
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2143
+msgid "Clone Window"
+msgstr "Клонировать окно"
+
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2149
+msgid "Copy Path"
+msgstr "Копировать путь"
+
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2165
+msgid "Run"
+msgstr "Запустить"
+
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2172 src/modules/fileman/e_fwin.c:2541
+msgid "Open"
+msgstr "Открыть"
+
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2179 src/modules/fileman/e_fwin.c:2539
+msgid "Open with..."
+msgstr "Открыть с помощью..."
+
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2570 src/modules/fileman/e_fwin.c:2595
+#, c-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "%d файл"
+msgstr[1] "%d файла"
+msgstr[2] "%d файлов"
+
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2613
+msgid "Known Applications"
+msgstr "Известные приложения"
+
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2623
+msgid "Suggested Applications"
+msgstr "Выбранные приложения"
+
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2658
+msgid "All Applications"
+msgstr "Все приложения"
+
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2681
+msgid "Custom Command"
+msgstr "Пользовательская команда"
+
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2977
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:89
+#, c-format
+msgid "Copying is aborted"
+msgstr "Копирование прервано"
+
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2981
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:92
+#, c-format
+msgid "Moving is aborted"
+msgstr "Перемещение прервано"
+
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2985
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:95
+#, c-format
+msgid "Deleting is aborted"
+msgstr "Удаление прервано"
+
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2989
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:98
+#, c-format
+msgid "Unknown operation from slave is aborted"
+msgstr "Неизвестная операция от ведомого прервана"
+
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2999
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:108
+#, c-format
+msgid "Copy of %s done"
+msgstr "Копирование %s завершено"
+
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3001
+#, c-format
+msgid "Copying %s (eta: %s)"
+msgstr "Копирование %s (рвп: %s)"
+
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3006
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:114
+#, c-format
+msgid "Move of %s done"
+msgstr "Перемещение %s завершено"
+
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3008
+#, c-format
+msgid "Moving %s (eta: %s)"
+msgstr "Перемещение %s (рвп: %s)"
+
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3013
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:120
+#, c-format
+msgid "Delete done"
+msgstr "Удаление завершено"
+
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3015
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:122
+#, c-format
+msgid "Deleting files..."
+msgstr "Идёт удаление файлов..."
+
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3019
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125
+#, c-format
+msgid "Unknown operation from slave %d"
+msgstr "Неизвестная операция от ведомого %d"
+
+#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:413
+msgid "EFM Navigation"
+msgstr "Навигация EFM"
+
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:61
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:47
msgid "File Icons"
-msgstr "Иконки файлов"
+msgstr "Значки файлов"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:176
msgid "File Types"
@@ -7350,7 +7529,7 @@ msgstr "Типы файлов"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:71
msgid "File Icon"
-msgstr "Иконка файла"
+msgstr "Значок файла"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:138
msgid "Basic Info"
@@ -7366,7 +7545,7 @@ msgstr "Использовать сгенерированную миниатюр
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:152
msgid "Use Theme Icon"
-msgstr "Использовать тему иконки"
+msgstr "Использовать тему значков"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:155
msgid "Use Edje File"
@@ -7388,22 +7567,13 @@ msgstr "Выбрать файл Edje"
msgid "Select an image"
msgstr "Выбрать изображение"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44 src/modules/fileman/e_mod_main.c:58
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:136
-msgid "File Manager"
-msgstr "Файловый менеджер"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:61
-msgid "Navigate"
-msgstr "Перейти"
-
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:121
msgid "Fileman Settings"
msgstr "Настройки файлового менеджера"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:322
msgid "Icon Size"
-msgstr "Размер иконки"
+msgstr "Размер значков"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:328
msgid "View"
@@ -7419,7 +7589,7 @@ msgstr "Полный путь в заголовке"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:339
msgid "Icons On Desktop"
-msgstr "Иконки на рабочем столе"
+msgstr "Значки на рабочем столе"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:342
msgid "Toolbar"
@@ -7435,7 +7605,7 @@ msgstr "Обычные файлы в меню (МЕДЛЕННО)"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:384
msgid "Open Dirs In Place"
-msgstr "Открывать директории на месте"
+msgstr "Открывать каталоги на месте"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:387
msgid "Use Single Click"
@@ -7447,7 +7617,7 @@ msgstr "Реально перемещать"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:396
msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
-msgstr "Использовать альтернативные модификаторы выделения"
+msgstr "Использовать альтернативные модификаторы выделения"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:399
msgid "Allow Navigation On Desktop"
@@ -7455,14 +7625,13 @@ msgstr "Разрешить навигацию на рабочем столе"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:403
msgid "Max File Size For Thumbnailing"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальный размер файла для миниатюр"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:409
msgid "Spring Delay"
msgstr "Задержка пружины"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:414
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1117
msgid "Behavior"
msgstr "Поведение"
@@ -7470,13 +7639,13 @@ msgstr "Поведение"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:426
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:429
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:432
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:234
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:438
msgid "Show device icons on desktop"
-msgstr "Показывать иконки устройств на столе"
+msgstr "Показывать значки устройств на рабочем столе"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:441
msgid "Mount volumes on insert"
@@ -7484,7 +7653,7 @@ msgstr "Монтировать устройства при подключени
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:444
msgid "Open filemanager on mount"
-msgstr "Открыть проводник при монтировании"
+msgstr "Открыть файловый менеджер при монтировании"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:448
msgid "Device"
@@ -7517,125 +7686,39 @@ msgstr "%2.0f"
msgid "Tooltips"
msgstr "Подсказки"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:252
-msgid "Open Terminal Here"
-msgstr "Открыть терминал здесь"
-
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2076
-msgid "Other application..."
-msgstr "Другое приложение"
-
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2136
-msgid "Go To Parent Directory"
-msgstr "Перейти в родительский каталог"
-
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2146
-msgid "Clone Window"
-msgstr "Клонировать окно"
-
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2152
-msgid "Copy Path"
-msgstr "Копировать путь"
-
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2168
-msgid "Run"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2175 src/modules/fileman/e_fwin.c:2544
-msgid "Open"
-msgstr "Открыть"
-
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2182 src/modules/fileman/e_fwin.c:2542
-msgid "Open with..."
-msgstr "Открыть через..."
-
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2573 src/modules/fileman/e_fwin.c:2598
-#, c-format
-msgid "%d file"
-msgid_plural "%d files"
-msgstr[0] "%d файл"
-msgstr[1] "%d файлов"
-msgstr[2] "%d файлов"
-
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2616
-msgid "Known Applications"
-msgstr "Известные приложения"
-
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2626
-msgid "Specific Applications"
-msgstr "Указаные приложения"
-
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2652
-msgid "All Applications"
-msgstr "Все приложения"
-
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2675
-msgid "Custom Command"
-msgstr "Пользовательская команда"
-
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2971
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:89
-#, c-format
-msgid "Copying is aborted"
-msgstr "Копирование прервано"
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44 src/modules/fileman/e_mod_main.c:58
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:136
+msgid "File Manager"
+msgstr "Файловый менеджер"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2975
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:92
-#, c-format
-msgid "Moving is aborted"
-msgstr "Перемещение прервано"
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:61
+msgid "Navigate"
+msgstr "Перейти"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2979
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:95
-#, c-format
-msgid "Deleting is aborted"
-msgstr "Удаление прервано"
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:192
+#, fuzzy
+msgid "0 listable items"
+msgstr "0 элементов"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2983
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:98
-#, c-format
-msgid "Unknown operation from slave is aborted"
-msgstr "Неизвестная операция от ведомого прервана"
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:265
+msgid "GTK Bookmarks"
+msgstr "Закладки GTK"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2993
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:108
-#, c-format
-msgid "Copy of %s done"
-msgstr "Копирование %s завершено"
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:319
+msgid "Current Directory"
+msgstr "Текущий каталог"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2995
-#, c-format
-msgid "Copying %s (eta: %s)"
-msgstr "Копирование %s (рвп: %s)"
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:327
+msgid "Home"
+msgstr "Дом"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3000
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:114
-#, c-format
-msgid "Move of %s done"
-msgstr "Перемещение %s завершено"
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:357
+msgid "Root"
+msgstr "Корневой"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3002
-#, c-format
-msgid "Moving %s (eta: %s)"
-msgstr "Перемещение %s (рвп: %s)"
-
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3007
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:120
-#, c-format
-msgid "Delete done"
-msgstr "Удаление завершено"
-
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3009
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:122
-#, c-format
-msgid "Deleting files..."
-msgstr "Удаление файлов..."
-
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3013
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125
-#, c-format
-msgid "Unknow operation from slave %d"
-msgstr "Неизвестная операция от ведомого %d"
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:397
+msgid "Navigate..."
+msgstr "Перейти..."
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:110
#, c-format
@@ -7672,7 +7755,7 @@ msgstr "В: %s"
msgid "Processing %d operation"
msgid_plural "Processing %d operations"
msgstr[0] "Выполняется %d операция"
-msgstr[1] "Выполняется %d операций"
+msgstr[1] "Выполняется %d операции"
msgstr[2] "Выполняется %d операций"
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:328
@@ -7681,46 +7764,47 @@ msgstr "Файловый менеджер бездействует"
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:415
msgid "EFM Operation Info"
-msgstr "Информация операции EFM"
+msgstr "Информация о работе EFM"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:85 src/modules/gadman/e_mod_config.c:183
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:82 src/modules/gadman/e_mod_config.c:157
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:166
msgid "Desktop Gadgets"
msgstr "Гаджеты рабочего стола"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:204
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:180
msgid "Available Layers"
msgstr "Доступные слои"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:214
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:190
msgid "Configure Layer"
msgstr "Настроить слой"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:229
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:205
msgid "Layers"
msgstr "Слои"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:239 src/modules/gadman/e_mod_config.c:271
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:215 src/modules/gadman/e_mod_config.c:247
msgid "Custom Image"
msgstr "Пользовательское изображение"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:243 src/modules/gadman/e_mod_config.c:264
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:219 src/modules/gadman/e_mod_config.c:240
msgid "Custom Color"
msgstr "Пользовательский цвет"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:247
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:223
msgid "Transparent"
msgstr "Прозрачный"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:254
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:230
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256
msgid "Animations"
-msgstr "Анимации"
+msgstr "Анимация"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:255
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:231
msgid "Background"
msgstr "Фон"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:329
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:305
msgid "Background Options"
msgstr "Настройки фона"
@@ -7736,22 +7820,18 @@ msgstr "Свободно"
msgid "Appearance"
msgstr "Вид"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1097
-msgid "Always on desktop"
-msgstr "Всегда на столе"
-
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1107
-msgid "On top pressing"
-msgstr "По нажатию сверху"
-
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1138
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1110
msgid "Add other gadgets"
msgstr "Добавить другие гаджеты"
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 src/modules/gadman/e_mod_main.c:109
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:86 src/modules/gadman/e_mod_main.c:112
msgid "Show/hide gadgets"
msgstr "Показать/скрыть гаджеты"
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:186
+msgid "Change Gadgets"
+msgstr "Изменить гаджеты"
+
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:58
msgid "Window Switcher Settings"
msgstr "Настройки переключателя окон"
@@ -7897,9 +7977,8 @@ msgid "IBar Settings"
msgstr "Параметры IBar"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:102
-#, fuzzy
msgid "Selected source"
-msgstr "Выбранный источник раздела"
+msgstr "Выбранный источник"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114
msgid "Setup"
@@ -7907,26 +7986,23 @@ msgstr "Настроить"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123
msgid "Icon Labels"
-msgstr "Ярлыки иконки"
+msgstr "Метки значков"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:124
-#, fuzzy
msgid "Show icon label"
-msgstr "Показывать ярлык иконки"
+msgstr "Показывать метку значка"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:144
msgid "Misc"
-msgstr ""
+msgstr "Разное"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:145
-#, fuzzy
msgid "Lock icon move"
-msgstr "Запретить сдвиг иконок"
+msgstr "Запретить сдвиг значков"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:147
-#, fuzzy
msgid "Track launch"
-msgstr "Быстрый запуск"
+msgstr "Отслеживать запуск"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:179
msgid "Create new IBar source"
@@ -7942,12 +8018,12 @@ msgid ""
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
"bar source?"
msgstr ""
-"Вы запросили стереть \"%s\".<br><br>Вы действительно хотите стереть этот "
-"источни?"
+"Вы запросили удалить \"%s\".<br><br>Вы действительно хотите удалить этот "
+"источник?"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:198
msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
-msgstr "Вы действительно хотите стереть источник этого пространства?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить источник этого пространства?"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:288 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1805
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1821
@@ -7956,7 +8032,7 @@ msgstr "IBar"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:851
msgid "Create new Icon"
-msgstr "Создать новую иконку"
+msgstr "Создать новый значок"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1805 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1821
msgid "Focus IBar"
@@ -7973,14 +8049,8 @@ msgstr "Иконки на рабочем столе"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:90
-#: ../src/e_mod_config_item.c:83
-#, fuzzy
msgid "Show Icon Label"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# ru.po (Enlightenment 0.17) #-#-#-#-#\n"
-"Показывать ярлык иконки\n"
-"#-#-#-#-# ru.po (Enlightenment 0.17) #-#-#-#-#\n"
-"Показывать иконку метки"
+msgstr "Показывать метку значка"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105
msgid "Display Name"
@@ -8077,7 +8147,7 @@ msgstr "Тянуть весь рабочий стол"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:234
msgid "Popup pager height"
-msgstr "Высота подсказки пэйджера"
+msgstr "Высота подсказки пейджера"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:244
msgid "Popup duration"
@@ -8134,7 +8204,7 @@ msgstr ""
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2947
msgid "Show Pager Popup"
-msgstr "Показывать подсказку пэйджера"
+msgstr "Показывать подсказку пейджера"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2954 src/modules/pager/e_mod_main.c:2990
msgid "Popup Desk Right"
@@ -8166,15 +8236,15 @@ msgstr "Настройки Syscon"
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:151
msgid "Secondary"
-msgstr "Вторично"
+msgstr "Вторичный"
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:156
msgid "Extra"
-msgstr "Дополнительно"
+msgstr "Дополнительный"
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:161
msgid "Icon Sizes"
-msgstr "Размеры иконки"
+msgstr "Размеры значков"
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165
msgid "Do default action after timeout"
@@ -8393,7 +8463,7 @@ msgid ""
"This module wants to execute an external application EConnMan that does not "
"exist.<br>Please install <b>EConnMan</b> application."
msgstr ""
-"Этот модуль вызывает стороннее приложение EConnMan которое <br>не "
+"Этот модуль вызывает стороннее приложение EConnMan, которое<br>не "
"обнаружено. Пожалуйста установите приложение <b>EConnMan</b>."
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:292
@@ -8402,7 +8472,7 @@ msgstr "Wifi включен"
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:902
msgid "Another systray exists"
-msgstr "Системный трей уже существует"
+msgstr "Системный лоток уже существует"
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:903
msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
@@ -8422,7 +8492,7 @@ msgstr "Системный лоток"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:166 src/modules/shot/e_mod_main.c:200
msgid "Error saving screenshot file"
-msgstr "Ошибка сохранения файла скриншота"
+msgstr "Ошибка сохранения файла снимка экрана"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:167 src/modules/shot/e_mod_main.c:201
#, c-format
@@ -8438,12 +8508,13 @@ msgid ""
"File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' "
"extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently."
msgstr ""
-"Файл имеет не известное расширение. <br> Пожалуйста, используйте только "
-"расширения '.jpg' или '.png '<br>т.к. другие форматы пока не поддерживаются."
+"Файл имеет неизвестное расширение.<br>Пожалуйста, используйте только "
+"расширения<br>'.jpg' или '.png', так как другие форматы<br>пока не "
+"поддерживаются."
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:266
msgid "Select screenshot save location"
-msgstr "Выбор места сохранения снимка"
+msgstr "Выберите место сохранения снимка"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:387
#, c-format
@@ -8466,16 +8537,16 @@ msgstr "Ошибка - Не удалось создать файл"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:431
#, c-format
msgid "Cannot create temporary file '%s': %s"
-msgstr "Невозможно создать временный файл '%s': %s"
+msgstr "Не удалось создать временный файл '%s': %s"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:449
msgid "Error - Can't open file"
-msgstr "Ошибка - не удается открыть файл"
+msgstr "Ошибка - не удалось открыть файл"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:450
#, c-format
msgid "Cannot open temporary file '%s': %s"
-msgstr "Не удается открыть временный файл '%s': %s"
+msgstr "Не удалось открыть временный файл '%s': %s"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:458
msgid "Error - Bad size"
@@ -8484,36 +8555,36 @@ msgstr "Ошибка - плохой размер"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:459
#, c-format
msgid "Cannot get size of file '%s'"
-msgstr "Не удается получить размер файла '%s'"
+msgstr "Не удалось получить размер файла '%s'"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:469
msgid "Error - Can't allocate memory"
-msgstr "Ошибка - не удается выделить память"
+msgstr "Ошибка - не удалось выделить память"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:470
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for picture: %s"
-msgstr "Не удается выделить память для изображения: %s"
+msgstr "Не удалось выделить память для изображения: %s"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:477
msgid "Error - Can't read picture"
-msgstr "Ошибка - не удается прочитать изображение"
+msgstr "Ошибка - не удалось прочитать изображение"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:478
msgid "Cannot read picture"
-msgstr "Невозможно прочитать изображение"
+msgstr "Не удалось прочитать изображение"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:490
msgid "Error - Can't initialize network"
-msgstr "Ошибка - не удается инициализировать сеть"
+msgstr "Ошибка - не удалось инициализировать сеть"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:491
msgid "Cannot initialize network"
-msgstr "Невозможно инициализировать сеть"
+msgstr "Не удалось инициализировать сеть"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:514
msgid "Uploading screenshot"
-msgstr "Загрузка снимка"
+msgstr "Загрузка снимка экрана"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:519
msgid "Uploading ..."
@@ -8527,28 +8598,28 @@ msgstr "Снимок доступен по этому адресу:"
msgid "Hide"
msgstr "Скрыть"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:631
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:635
msgid "Where to put Screenshot..."
msgstr "Где разместить снимок..."
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:687
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:691
msgid "Perfect"
-msgstr "Идеально"
+msgstr "Идеальный"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:764
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:768
msgid "Share"
msgstr "Поделиться"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:901 src/modules/shot/e_mod_main.c:941
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:905 src/modules/shot/e_mod_main.c:945
msgid "Take Shot"
msgstr "Сделать снимок"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:912 src/modules/shot/e_mod_main.c:934
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:945 src/modules/shot/e_mod_main.c:971
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:916 src/modules/shot/e_mod_main.c:938
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:949 src/modules/shot/e_mod_main.c:975
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Сделать снимок экрана"
-#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:317 src/modules/tasks/e_mod_main.c:709
+#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318 src/modules/tasks/e_mod_main.c:723
msgid "Tasks"
msgstr "Задачи"
@@ -8558,7 +8629,7 @@ msgstr "Настройка задач"
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:90
msgid "Show icon only"
-msgstr "Показывать только иконки"
+msgstr "Показывать только значки"
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:94
msgid "Show text only"
@@ -8587,7 +8658,7 @@ msgstr "строк"
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182
msgid "Tile dialog windows as well"
-msgstr "Так же применять к диалогам"
+msgstr "Также применять к диалогам"
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:185
msgid "Show window titles"
@@ -8600,17 +8671,18 @@ msgstr "Подсказки клавиш"
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:200
msgid "Number of columns used to tile per desk (0 → tiling disabled):"
msgstr ""
-"Количество столбцов, используемых для плитки на столе (0 → плитка отключена):"
+"Количество столбцов, используемых для мозайки на столе (0 → мозайка "
+"отключена):"
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:353
msgid "Tiling Configuration"
-msgstr "Конфигурация управления окнами"
+msgstr "Конфигурация мозаичного режима"
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3940
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4004
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4093
msgid "Tiling"
-msgstr "Управление окнами"
+msgstr "Мозаичный режим"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:73
msgid "Keyboard Settings"
@@ -8644,15 +8716,15 @@ msgstr "Модель"
msgid "Variant"
msgstr "Вариант"
-#: ../src/e_mod_main.c:121
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:137
msgid "Notification Box"
msgstr "Область уведомлений"
-#: ../src/e_mod_main.c:206
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:212
msgid "Enter Presentation Mode"
msgstr "Включить режим презентации"
-#: ../src/e_mod_main.c:207
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:213
msgid ""
"Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, "
"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not "
@@ -8661,11 +8733,11 @@ msgstr ""
"Включен режим <b>Презентации</b>.<br>В этом режиме заставка, блокировка "
"экрана и контроль энергопотребления отключены, чтобы не мешать Вам."
-#: ../src/e_mod_main.c:213
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:219
msgid "Exited Presentation Mode"
msgstr "Режим Презентации отключен"
-#: ../src/e_mod_main.c:214
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:220
msgid ""
"Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving "
"settings will be restored."
@@ -8673,23 +8745,23 @@ msgstr ""
"Режим Презентации отключен.<br>Работа заставки, блокировки экрана и контроля "
"энергопотребления возобновляются."
-#: ../src/e_mod_main.c:229
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:235
msgid "Enter Offline Mode"
msgstr "Включить автономный режим работы"
-#: ../src/e_mod_main.c:230
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:236
msgid ""
"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules "
"that use network will stop polling remote services."
msgstr ""
"Включен <b>автономный</b> режим работы.<br>В этом режиме модули, "
-"использующие сеть, прекратят ее использование."
+"использующие сеть, прекратят её использование."
-#: ../src/e_mod_main.c:236
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242
msgid "Exited Offline Mode"
msgstr "Выключить автономный режим"
-#: ../src/e_mod_main.c:237
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243
msgid ""
"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume "
"regular tasks."
@@ -8697,20 +8769,19 @@ msgstr ""
"Режим <b>подключения к сети</b> активен. Модули, использующие сеть, "
"продолжат работу."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:297 ../src/e_mod_main.c:296
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:297
msgid "Notification"
-msgstr "Уведомление"
+msgstr "Уведомления"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:331
-#, fuzzy
msgid "Notification Module"
-msgstr "Уведомление"
+msgstr "Модуль уведомлений"
-#: ../src/e_mod_main.c:393
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:350
msgid "Error During DBus Init!"
msgstr "Ошибка при инициализации DBus!"
-#: ../src/e_mod_main.c:394
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:351
msgid ""
"Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and "
"running."
@@ -8719,56 +8790,50 @@ msgstr ""
"и запущен dbus."
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:45
-#, fuzzy
msgid "Notification Settings"
-msgstr "Настройки анимации"
+msgstr "Настройки уведомлений"
-#: ../src/e_mod_config.c:88 ../src/e_mod_config_item.c:91
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:93
+#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:98
msgid "Urgency"
-msgstr "Актуальность"
+msgstr "Срочность"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:94
msgid "Levels of urgency to display:"
-msgstr ""
+msgstr "Отображать уровни срочности"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:100
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:105
-#, fuzzy
msgid "Critical"
-msgstr "Вертикально"
+msgstr "Критический"
-#: ../src/e_mod_config.c:99
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104
msgid "Default Timeout"
msgstr "Таймаут по умолчанию"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:105
msgid "Force timeout for all notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Применить таймаут ко всем уведомлениям"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:122
-#, fuzzy
msgid "Popup Corner"
-msgstr "Размер подсказки"
+msgstr "Угол появления уведомления"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:124
-#, fuzzy
msgid "Top left"
-msgstr "Верхний левый край"
+msgstr "Верхний левый"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:126
-#, fuzzy
msgid "Top right"
-msgstr "Верхний правый край"
+msgstr "Верхний правый"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:128
-#, fuzzy
msgid "Bottom left"
-msgstr "Нижний левый край"
+msgstr "Нижний левый"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:130
-#, fuzzy
msgid "Bottom right"
-msgstr "Нижний правый край"
+msgstr "Нижний правый"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:142
msgid "Ignore replace ID"
@@ -8776,116 +8841,106 @@ msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:144
msgid "Use multiple monitor geometry"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать многомониторную геометрию"
-#: ../src/e_mod_config_item.c:37
+#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:42
msgid "Notification Box Configuration"
msgstr "Настройка области уведомлений"
-#: ../src/e_mod_config_item.c:85
+#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:92
msgid "Show the popup on mouse over"
msgstr "Показывать подсказку при наведении мыши"
-#: ../src/e_mod_config_item.c:87
+#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:94
msgid "Focus the source window when clicking"
msgstr "Фокусировать окно источника при клике"
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:99
msgid "Levels of urgency to store:"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранять уровни срочности:"
-#: ../src/e_mod_box.c:675 ../src/e_mod_box.c:823
-msgid "Configuration"
-msgstr "Настройка"
+#~ msgid "Specific Applications"
+#~ msgstr "Указаные приложения"
-#: ../src/e_mod_main.c:340 ../src/e_mod_main.c:358
-msgid "Notification Configuration Updated"
-msgstr "Настройки уведомления обновлены"
+#~ msgid "Always on desktop"
+#~ msgstr "Всегда на столе"
-#: ../src/e_mod_main.c:341
-msgid ""
-"Notification Module Configuration data needed upgrading. Your old "
-"configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
-"This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. "
-"This simply means the Notification module needs new configuration<br>data by "
-"default for usable functionality that your old<br>configuration simply "
-"lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-"
-"configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
-msgstr ""
-"Данные настроек модуля уведомлений нуждаются в обновлении. Ваши старые "
-"настройки<br> будут стерты и новые настройки будут установлены по умолччанию."
-"<br> Это будет происходить регулярно во время разработки, поэтому не "
-"создавайте отчет об ошибке.<br>Это означает что модулю уведомлений требуются "
-"данные новых настроек<br>установленных по умолчанию для необходимой "
-"функциональности, которую<br>не обечпечивают ваши старые настройки. Новые "
-"данные это исправят<br>путем добавления настроек по умолчанию. Вы можете "
-"снова настроить все как<br>вам нравится. Извините за продоставленные "
-"неудобства.<br>"
-
-#: ../src/e_mod_main.c:359
-msgid ""
-"Your Notification Module Configuration is NEWER than the Notification Module "
-"version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
-"downgraded<br>the Notification Module or copied the configuration from a "
-"place where<br>a newer version of the Notification Module was running. This "
-"is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored "
-"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
-msgstr ""
-"Настройки вашего модуля уведомлений НОВЕЕ чем модуль уведомлений. Это "
-"очень<br>странно. Этого не должно было произойти если только вы не "
-"откатывали<br>модуль уведомлений или копировали настройки из другого "
-"места<br>где запущена более новая версия модуля уведомлений. Это плохо "
-"и<br>на всякий случай ваши настройки установлены по<br>умолчанию. Извините "
-"за предоставленные неудобства.<br>"
+#~ msgid "On top pressing"
+#~ msgstr "По нажатию сверху"
+
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "Настройка"
+
+#~ msgid "Notification Configuration Updated"
+#~ msgstr "Настройки уведомления обновлены"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notification Module Configuration data needed upgrading. Your old "
+#~ "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
+#~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report "
+#~ "a<br>bug. This simply means the Notification module needs new "
+#~ "configuration<br>data by default for usable functionality that your "
+#~ "old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will "
+#~ "fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to "
+#~ "your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Данные настроек модуля уведомлений нуждаются в обновлении. Ваши старые "
+#~ "настройки<br> будут стерты и новые настройки будут установлены по "
+#~ "умолччанию.<br> Это будет происходить регулярно во время разработки, "
+#~ "поэтому не создавайте отчет об ошибке.<br>Это означает что модулю "
+#~ "уведомлений требуются данные новых настроек<br>установленных по умолчанию "
+#~ "для необходимой функциональности, которую<br>не обечпечивают ваши старые "
+#~ "настройки. Новые данные это исправят<br>путем добавления настроек по "
+#~ "умолчанию. Вы можете снова настроить все как<br>вам нравится. Извините за "
+#~ "продоставленные неудобства.<br>"
-#: ../src/e_mod_config.c:43
-msgid "Notification Configuration"
-msgstr "Настройки уведомления"
+#~ msgid ""
+#~ "Your Notification Module Configuration is NEWER than the Notification "
+#~ "Module version. This is very<br>strange. This should not happen unless "
+#~ "you downgraded<br>the Notification Module or copied the configuration "
+#~ "from a place where<br>a newer version of the Notification Module was "
+#~ "running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been "
+#~ "now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Настройки вашего модуля уведомлений НОВЕЕ чем модуль уведомлений. Это "
+#~ "очень<br>странно. Этого не должно было произойти если только вы не "
+#~ "откатывали<br>модуль уведомлений или копировали настройки из другого "
+#~ "места<br>где запущена более новая версия модуля уведомлений. Это плохо "
+#~ "и<br>на всякий случай ваши настройки установлены по<br>умолчанию. "
+#~ "Извините за предоставленные неудобства.<br>"
-#: ../src/e_mod_config.c:89
-msgid "Levels of urgency to popup : "
-msgstr "Уровень важности для уведомления "
+#~ msgid "Notification Configuration"
+#~ msgstr "Настройки уведомления"
-#: ../src/e_mod_config.c:91 ../src/e_mod_config_item.c:94
-msgid "low"
-msgstr "низкий"
+#~ msgid "Levels of urgency to popup : "
+#~ msgstr "Уровень важности для уведомления "
-#: ../src/e_mod_config.c:93 ../src/e_mod_config_item.c:96
-msgid "normal"
-msgstr "нормальный"
+#~ msgid "low"
+#~ msgstr "низкий"
-#: ../src/e_mod_config.c:95 ../src/e_mod_config_item.c:98
-msgid "critical"
-msgstr "критический"
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "нормальный"
-#: ../src/e_mod_config.c:107
-#, c-format
-msgid "%2.0f x"
-msgstr "%2.0f x"
+#~ msgid "critical"
+#~ msgstr "критический"
-#: ../src/e_mod_config.c:110
-#, c-format
-msgid "%2.0f y"
-msgstr "%2.0f y"
+#~ msgid "%2.0f x"
+#~ msgstr "%2.0f x"
-#: ../src/e_mod_config.c:116
-msgid "Direction in which popups will stack themselves : "
-msgstr "Направление в котором уведомления будут прилипать друг к другу : "
+#~ msgid "%2.0f y"
+#~ msgstr "%2.0f y"
-#: ../src/e_mod_config.c:129
-msgid "Gap"
-msgstr "Разрыв"
+#~ msgid "Direction in which popups will stack themselves : "
+#~ msgstr "Направление в котором уведомления будут прилипать друг к другу : "
-#: ../src/e_mod_config.c:130
-msgid "Size of the gap between two popups : "
-msgstr "Размер разрыва между двумя уведомлениями : "
+#~ msgid "Gap"
+#~ msgstr "Разрыв"
-#: ../src/e_mod_config_item.c:92
-msgid "Levels of urgency to store : "
-msgstr "Уровни важности для сохранения : "
+#~ msgid "Size of the gap between two popups : "
+#~ msgstr "Размер разрыва между двумя уведомлениями : "
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "%s"
+#~ msgid "Levels of urgency to store : "
+#~ msgstr "Уровни важности для сохранения : "
#~ msgid "By"
#~ msgstr "от"
@@ -8911,9 +8966,6 @@ msgstr "Уровни важности для сохранения : "
#~ msgid " Online..."
#~ msgstr " В сети..."
-#~ msgid "Exchange themes"
-#~ msgstr "Смена темы"
-
#~ msgid "Display App Name"
#~ msgstr "Показывать название"
@@ -8923,25 +8975,6 @@ msgstr "Уровни важности для сохранения : "
#~ msgid "Display App Generic"
#~ msgstr "Показывать общее"
-#~ msgid "Icon Movement"
-#~ msgstr "Сдвиг иконки"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete "
-#~ "this shelf?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы запросили удалить \"%s\".<br><br>Вы уверены, что Вы хотите удалить эту "
-#~ "полку?"
-
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "Дом"
-
-#~ msgid "Root"
-#~ msgstr "Корневой"
-
-#~ msgid "Navigate..."
-#~ msgstr "Перейти..."
-
#~ msgid "(No Shelves)"
#~ msgstr "(Нет Полок)"
@@ -8970,9 +9003,6 @@ msgstr "Уровни важности для сохранения : "
#~ msgid "Show passphrase as clear text"
#~ msgstr "Показывать пароль открытым текстом"
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "ОК"
-
#~ msgid "Disconnect from network service."
#~ msgstr "Отключиться от сетевого сервиса"
@@ -9018,9 +9048,6 @@ msgstr "Уровни важности для сохранения : "
#~ msgid "association"
#~ msgstr "ассоциация"
-#~ msgid "configuration"
-#~ msgstr "настройка"
-
#~ msgid "ready"
#~ msgstr "готов"
@@ -9135,9 +9162,6 @@ msgstr "Уровни важности для сохранения : "
#~ " Пожалуйста, проверьте:\n"
#~ "%s/enlightenment-%s\n"
-#~ msgid "%'.0f MB"
-#~ msgstr "%'.0f МБ"
-
#~ msgid "Image Import Settings"
#~ msgstr "Настройки импорта изображения"
@@ -9159,15 +9183,9 @@ msgstr "Уровни важности для сохранения : "
#~ msgid "Use original file"
#~ msgstr "Использовать оригинальный файл"
-#~ msgid "%3.0f%%"
-#~ msgstr "%3.0f%%"
-
#~ msgid "Resolution:"
#~ msgstr "Разрешение:"
-#~ msgid "Permissions:"
-#~ msgstr "Разрешения:"
-
#~ msgid "You"
#~ msgstr "Вы"
@@ -9259,9 +9277,6 @@ msgstr "Уровни важности для сохранения : "
#~ msgid "Off time"
#~ msgstr "Время выключения"
-#~ msgid "DPMS"
-#~ msgstr "DPMS"
-
#~ msgid "Screen Saver"
#~ msgstr "Хранитель экрана"
@@ -9283,10 +9298,6 @@ msgstr "Уровни важности для сохранения : "
#~ msgid "Mouse Binding Sequence"
#~ msgstr "Последовательность привязок мыши"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Power management"
-#~ msgstr "Управление питанием"
-
#~ msgid "Wallpaper settings..."
#~ msgstr "Настройки обоев..."
@@ -9324,12 +9335,6 @@ msgstr "Уровни важности для сохранения : "
#~ "Enlightenment не смог импортировать обои.<br><br>Вы уверены что это "
#~ "подходящий файл обоев?"
-#~ msgid "Enable icon theme"
-#~ msgstr "Включить тему иконок"
-
-#~ msgid "Icons override general theme"
-#~ msgstr "Иконки переопределяют основную тему"
-
#~ msgid "Cursor Settings"
#~ msgstr "Настройки курсора"
@@ -9366,51 +9371,12 @@ msgstr "Уровни важности для сохранения : "
#~ msgid "Items"
#~ msgstr "Элементы"
-#~ msgid ""
-#~ "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old "
-#~ "configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. "
-#~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report "
-#~ "a<br>bug. This simply means Fileman module needs new "
-#~ "configuration<br>data by default for usable functionality that your "
-#~ "old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will "
-#~ "fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to "
-#~ "your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Конфигурация модуля \"Менеджер Файлов\" нуждалась в обновлении. Ваша "
-#~ "старая конфигурация<br>была переписана новыми чистыми файлами. Во время "
-#~ "разработки это будет случаться регулярно, так что <br>не сообщайте о "
-#~ "баге. Модулю потребовался новый формат конфига, который и был<br> "
-#~ "инициализирован. Можете настроить все заново. Извините за неудобства.<br>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. "
-#~ "This is very<br>strange. This should not happen unless you "
-#~ "downgraded<br>the Fileman Module or copied the configuration from a place "
-#~ "where<br>a newer version of the Fileman Module was running. This is bad "
-#~ "and<br>as a precaution your configuration has been now restored "
-#~ "to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ваша конфигурация Файлового Менеджера БОЛЕЕ НОВА чем Enlightenment. Это "
-#~ "очень странно.<br>Этого не должно случаться, если только Вы не понизили "
-#~ "версию модуля ФМ или<br>скопировали конфигурацию с места, где была более "
-#~ "новая версия ФМ.<br>Это плохо, и поэтому ваша конфигурация была "
-#~ "восстановлена на стандартную.<br>Извините за неудобство.<br>"
-
#~ msgid "Fileman Settings Updated"
#~ msgstr "Настройки файлового менеджера обновлены"
-#~ msgid "Sort Dirs First"
-#~ msgstr "Директории отсортированы первыми"
-
#~ msgid "Show Full Path"
#~ msgstr "Показывать полный путь"
-#~ msgid "Show UDisks icons on desktop"
-#~ msgstr "Показывать иконки UDisks на столе"
-
-#~ msgid "Uncover"
-#~ msgstr "Обнаруживать"
-
#~ msgid "Pager Button Grab"
#~ msgstr "Кнопка захвата пейджера"
@@ -9421,10 +9387,6 @@ msgstr "Уровни важности для сохранения : "
#~ "Пожалуйста, нажмите клавишу мыши<br>Нажмите <hilight>Escape</hilight> для "
#~ "отмены<br>Или <hilight>Del</hilight> для сброса кнопки."
-#, fuzzy
-#~ msgid "XKB Switcher Module"
-#~ msgstr "Модуль Микшера"
-
#~ msgid "Popup speed"
#~ msgstr "Скорость подсказки"
@@ -9443,9 +9405,6 @@ msgstr "Уровни важности для сохранения : "
#~ msgid "Client List Menu"
#~ msgstr "Меню списка окон"
-#~ msgid "Acpi"
-#~ msgstr "ACPI"
-
#~ msgid "Dim Screen"
#~ msgstr "Затемнение экрана"
@@ -9459,13 +9418,6 @@ msgstr "Уровни важности для сохранения : "
#~ msgstr "Завершить сдвиг/размер этого гаджета"
#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
-#~ "Perhaps you are out of memory?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Enlightenment не может инициализировать Ecore!\n"
-#~ "Возможно, у вас недостаточно памяти?"
-
-#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
#~ "Perhaps you are out of memory?"
#~ msgstr ""
@@ -9539,9 +9491,6 @@ msgstr "Уровни важности для сохранения : "
#~ msgid "X-Axis pan factor"
#~ msgstr "Сдвиг по горизонтали (X)"
-#~ msgid "%.2f"
-#~ msgstr "%.2f"
-
#~ msgid "Y-Axis pan factor"
#~ msgstr "Сдвиг по вертикали (Y)"
@@ -9557,42 +9506,6 @@ msgstr "Уровни важности для сохранения : "
#~ msgid "Default is plugin name"
#~ msgstr "По умолчанию - имя плагина"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open With..."
-#~ msgstr "Открыть через..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open File..."
-#~ msgstr "Открыть через..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Application Entry"
-#~ msgstr "Приложение"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Application Entry"
-#~ msgstr "Новое приложение"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Run Executable"
-#~ msgstr "Выберите исполняемый файл"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move To ..."
-#~ msgstr "Переместить в"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move to Trash"
-#~ msgstr "Переместить в"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Recent Files"
-#~ msgstr "Переименовать файл"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Dialog"
-#~ msgstr "Диалог"
-
#~ msgid "Switch to Window"
#~ msgstr "Переключиться на окно"
@@ -9614,9 +9527,6 @@ msgstr "Уровни важности для сохранения : "
#~ msgid "Launcher Bar"
#~ msgstr "Панель быстрого запуска"
-#~ msgid "Enable desktop icons"
-#~ msgstr "Включить иконки на рабочем столе"
-
#~ msgid "Focus mode"
#~ msgstr "Режим фокусирования"
@@ -9626,16 +9536,6 @@ msgstr "Уровни важности для сохранения : "
#~ msgid "Mouse over focuses windows"
#~ msgstr "Наведение мышки фокусирует окна"
-#~ msgid "Select Icons to Add"
-#~ msgstr "Выберите иконки для добавления"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been "
-#~ "replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience."
-#~ msgstr ""
-#~ "Настройки модулей микшера измены.<br>Ваша старая конфигурация была "
-#~ "заменена новым умолчанием.<br>Приносим извинения за неудобства."
-
#~ msgid "Create a gradient..."
#~ msgstr "Создать градиент..."
@@ -9868,12 +9768,6 @@ msgstr "Уровни важности для сохранения : "
#~ msgid "Spell checker"
#~ msgstr "Проверка орфографии"
-#~ msgid "Aspell"
-#~ msgstr "Aspell"
-
-#~ msgid "Hunspell"
-#~ msgstr "Hunspell"
-
#~ msgid "Window Settings"
#~ msgstr "Настройки окна"
@@ -9895,9 +9789,6 @@ msgstr "Уровни важности для сохранения : "
#~ msgid "Softkey"
#~ msgstr "Програмная Клавиатура"
-#~ msgid "Illume"
-#~ msgstr "Illume"
-
#~ msgid "Animation"
#~ msgstr "Анимация"
@@ -9949,15 +9840,9 @@ msgstr "Уровни важности для сохранения : "
#~ msgid "Sleep Button"
#~ msgstr "Кнопка сна"
-#~ msgid "Thermal"
-#~ msgstr "Тепловой"
-
#~ msgid "Video"
#~ msgstr "Видео"
-#~ msgid "ACPI Binding"
-#~ msgstr "Привязка ACPI"
-
#~ msgid ""
#~ "Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or "
#~ "<hilight>Escape</hilight> to abort."
@@ -9968,12 +9853,6 @@ msgstr "Уровни важности для сохранения : "
#~ msgid "Illume-Mode-Toggle"
#~ msgstr "Сменить-Illume-Режим"
-#~ msgid "Interaction"
-#~ msgstr "Взаимодействие"
-
-#~ msgid "Illume Bluetooth"
-#~ msgstr "Illume Bluetooth"
-
#~ msgid "Home Settings"
#~ msgstr "Настройки домашней страницы"
@@ -10001,15 +9880,6 @@ msgstr "Уровни важности для сохранения : "
#~ msgid "Composite Settings"
#~ msgstr "Настройки компоновки"
-#~ msgid "Visible"
-#~ msgstr "Видно"
-
-#~ msgid "Focus-Out"
-#~ msgstr "Focus-Out"
-
-#~ msgid "Focus-In"
-#~ msgstr "Focus-In"
-
#~ msgid "Edit Match"
#~ msgstr "Редактировать совпадение"
@@ -10046,15 +9916,9 @@ msgstr "Уровни важности для сохранения : "
#~ msgid "Quick Panel"
#~ msgstr "Панель быстрого запуска"
-#~ msgid "ARGB"
-#~ msgstr "ARGB"
-
#~ msgid "Flags"
#~ msgstr "Флаги"
-#~ msgid "Del"
-#~ msgstr "Del"
-
#~ msgid "Over"
#~ msgstr "Над"
@@ -10091,9 +9955,6 @@ msgstr "Уровни важности для сохранения : "
#~ msgid "Software"
#~ msgstr "Программное обеспечение"
-#~ msgid "OpenGL"
-#~ msgstr "OpenGL"
-
#~ msgid "OpenGL options"
#~ msgstr "Опции OpenGL"
@@ -10118,21 +9979,6 @@ msgstr "Уровни важности для сохранения : "
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Память"
-#~ msgid "Min hidden"
-#~ msgstr "Минимум скрыто"
-
-#~ msgid "5 Minutes"
-#~ msgstr "5 минут"
-
-#~ msgid "30 Minutes"
-#~ msgstr "30 минут"
-
-#~ msgid "2 Hours"
-#~ msgstr "2 часа"
-
-#~ msgid "10 Hours"
-#~ msgstr "10 часов"
-
#~ msgid "Max hidden"
#~ msgstr "Максимум спрятанного"