2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
# Serbian translation for Efl
|
2013-04-29 14:52:16 -07:00
|
|
|
|
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
|
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
2015-02-03 12:07:00 -08:00
|
|
|
|
# Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>, 2013, 2015.
|
2013-04-29 14:52:16 -07:00
|
|
|
|
#
|
2018-04-23 03:20:56 -07:00
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4150
|
2013-04-29 14:52:16 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: а\n"
|
2015-02-04 01:58:18 -08:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
2018-04-23 03:20:56 -07:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 19:19+0900\n"
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-01-31 14:06+0100\n"
|
2013-04-29 14:52:16 -07:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>\n"
|
2015-02-03 12:07:00 -08:00
|
|
|
|
"Language-Team: српски <xfce4@xfce4.org>\n"
|
2015-02-04 01:58:18 -08:00
|
|
|
|
"Language: sr\n"
|
2013-04-29 14:52:16 -07:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2015-02-03 12:07:00 -08:00
|
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-14 05:42+0000\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
2013-04-29 14:52:16 -07:00
|
|
|
|
|
2015-02-04 01:58:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:89
|
2013-04-29 14:52:16 -07:00
|
|
|
|
msgid "Version:"
|
|
|
|
|
msgstr "Издање:"
|
|
|
|
|
|
2015-02-04 01:58:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:98
|
2013-04-29 14:52:16 -07:00
|
|
|
|
msgid "Usage:"
|
|
|
|
|
msgstr "Употреба:"
|
|
|
|
|
|
2015-02-04 01:58:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:105
|
2013-04-29 14:52:16 -07:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-01-03 09:18:55 -08:00
|
|
|
|
msgid "%s [options]"
|
2015-02-03 12:07:00 -08:00
|
|
|
|
msgstr "%s [могућности]"
|
2013-04-29 14:52:16 -07:00
|
|
|
|
|
2015-02-04 01:58:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:305
|
2013-04-29 14:52:16 -07:00
|
|
|
|
msgid "Copyright:"
|
2015-02-03 12:07:00 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Права умножавања:"
|
2013-04-29 14:52:16 -07:00
|
|
|
|
|
2015-02-04 01:58:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:317
|
2013-04-29 14:52:16 -07:00
|
|
|
|
msgid "License:"
|
|
|
|
|
msgstr "Дозвола:"
|
|
|
|
|
|
2015-02-04 01:58:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:503
|
2013-04-29 14:52:16 -07:00
|
|
|
|
msgid "Type: "
|
2013-07-02 09:52:06 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Врста: "
|
2013-04-29 14:52:16 -07:00
|
|
|
|
|
2015-02-04 01:58:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:579
|
2013-04-29 14:52:16 -07:00
|
|
|
|
msgid "Default: "
|
|
|
|
|
msgstr "Задато: "
|
|
|
|
|
|
2015-02-04 01:58:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:606
|
2013-04-29 14:52:16 -07:00
|
|
|
|
msgid "Choices: "
|
2015-02-03 12:07:00 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Избор: "
|
2013-04-29 14:52:16 -07:00
|
|
|
|
|
2015-02-04 01:58:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:644 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
|
2014-02-19 21:37:52 -08:00
|
|
|
|
msgid "No categories available."
|
2015-02-03 12:07:00 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Нема доступних врста."
|
2014-02-19 21:37:52 -08:00
|
|
|
|
|
2015-02-04 01:58:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:649
|
2014-02-19 21:37:52 -08:00
|
|
|
|
msgid "Categories: "
|
2015-02-03 12:07:00 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Врсте: "
|
2014-02-19 21:37:52 -08:00
|
|
|
|
|
2015-02-04 01:58:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:771
|
2013-04-29 14:52:16 -07:00
|
|
|
|
msgid "Options:\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Могућности:\n"
|
|
|
|
|
|
2015-02-04 01:58:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:780
|
2014-01-03 09:18:55 -08:00
|
|
|
|
msgid "Positional arguments:\n"
|
2015-02-03 12:07:00 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Одреднице положаја:\n"
|
2014-01-03 09:18:55 -08:00
|
|
|
|
|
2015-02-04 01:58:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:847
|
2015-02-03 12:07:00 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-02-19 21:37:52 -08:00
|
|
|
|
msgid "ERROR: unknown category '%s'.\n"
|
2015-02-03 12:07:00 -08:00
|
|
|
|
msgstr "ГРЕШКА: Непозната врста „%s“.\n"
|
2014-02-19 21:37:52 -08:00
|
|
|
|
|
2015-02-04 01:58:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:951
|
2013-04-29 14:52:16 -07:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "ERROR: unknown option --%s.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ГРЕШКА: непозната могућност --%s.\n"
|
|
|
|
|
|
2015-02-04 01:58:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:953
|
2013-04-29 14:52:16 -07:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "ERROR: unknown option -%c.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ГРЕШКА: непозната могућност -%c.\n"
|
|
|
|
|
|
2015-02-04 01:58:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1016
|
2013-04-29 14:52:16 -07:00
|
|
|
|
msgid "ERROR: "
|
|
|
|
|
msgstr "ГРЕШКА: "
|
|
|
|
|
|
2015-02-04 01:58:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1112 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1249
|
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1265 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1280
|
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1300 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1347
|
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1467 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1508
|
2013-04-29 14:52:16 -07:00
|
|
|
|
msgid "value has no pointer set.\n"
|
2013-07-02 09:52:06 -07:00
|
|
|
|
msgstr "вредност нема подешен показивач.\n"
|
2013-04-29 14:52:16 -07:00
|
|
|
|
|
2015-02-04 01:58:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1144 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1367
|
2013-04-29 14:52:16 -07:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "unknown boolean value %s.\n"
|
2013-07-02 09:52:06 -07:00
|
|
|
|
msgstr "непозната булова вредност %s\n"
|
2013-04-29 14:52:16 -07:00
|
|
|
|
|
2015-02-04 01:58:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1195 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1455
|
2013-04-29 14:52:16 -07:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid number format %s\n"
|
2013-07-02 09:52:06 -07:00
|
|
|
|
msgstr "неисправан облик броја %s\n"
|
2013-04-29 14:52:16 -07:00
|
|
|
|
|
2015-02-04 01:58:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1313
|
2013-04-29 14:52:16 -07:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: "
|
2013-07-02 09:52:06 -07:00
|
|
|
|
msgstr "неисправан избор „%s“. Исправне вредности су: "
|
2013-04-29 14:52:16 -07:00
|
|
|
|
|
2015-02-04 01:58:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1341
|
2013-04-29 14:52:16 -07:00
|
|
|
|
msgid "missing parameter to append.\n"
|
2013-07-02 09:52:06 -07:00
|
|
|
|
msgstr "недостаје одредница за наставак.\n"
|
2013-04-29 14:52:16 -07:00
|
|
|
|
|
2015-02-04 01:58:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1445
|
2013-04-29 14:52:16 -07:00
|
|
|
|
msgid "could not parse value.\n"
|
2013-07-02 09:52:06 -07:00
|
|
|
|
msgstr "нисам успео да расчланим вредност\n"
|
2013-04-29 14:52:16 -07:00
|
|
|
|
|
2015-02-04 01:58:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1502
|
2013-04-29 14:52:16 -07:00
|
|
|
|
msgid "missing parameter.\n"
|
2013-07-02 09:52:06 -07:00
|
|
|
|
msgstr "недостаје одредница.\n"
|
2013-04-29 14:52:16 -07:00
|
|
|
|
|
2015-02-04 01:58:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1515
|
2013-04-29 14:52:16 -07:00
|
|
|
|
msgid "missing callback function!\n"
|
2013-07-02 09:52:06 -07:00
|
|
|
|
msgstr "недостаје функција узвратног позива!\n"
|
2013-04-29 14:52:16 -07:00
|
|
|
|
|
2015-02-04 01:58:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1546
|
2013-04-29 14:52:16 -07:00
|
|
|
|
msgid "no version was defined.\n"
|
2013-07-02 09:52:06 -07:00
|
|
|
|
msgstr "није одређено издање.\n"
|
2013-04-29 14:52:16 -07:00
|
|
|
|
|
2015-02-04 01:58:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1563
|
2013-04-29 14:52:16 -07:00
|
|
|
|
msgid "no copyright was defined.\n"
|
2013-07-02 09:52:06 -07:00
|
|
|
|
msgstr "нису одређена права умножавања.\n"
|
2013-04-29 14:52:16 -07:00
|
|
|
|
|
2015-02-04 01:58:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1580
|
2013-04-29 14:52:16 -07:00
|
|
|
|
msgid "no license was defined.\n"
|
2013-07-02 09:52:06 -07:00
|
|
|
|
msgstr "није одређена дозвола.\n"
|
2013-04-29 14:52:16 -07:00
|
|
|
|
|
2015-02-04 01:58:18 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1670
|
2013-04-29 14:52:16 -07:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n"
|
2013-07-02 09:52:06 -07:00
|
|
|
|
msgstr "ГРЕШКА: непозната могућност --%s, занемарујем.\n"
|
2013-04-29 14:52:16 -07:00
|
|
|
|
|
2016-11-01 07:04:47 -07:00
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1710
|
2013-04-29 14:52:16 -07:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n"
|
2013-07-02 09:52:06 -07:00
|
|
|
|
msgstr "ГРЕШКА: могућност --%s захтева одредницу!\n"
|
2013-04-29 14:52:16 -07:00
|
|
|
|
|
2016-11-01 07:04:47 -07:00
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1752
|
2013-04-29 14:52:16 -07:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n"
|
2013-07-02 09:52:06 -07:00
|
|
|
|
msgstr "ГРЕШКА: непозната могућност -%c, занемарујем.\n"
|
2013-04-29 14:52:16 -07:00
|
|
|
|
|
2016-11-01 07:04:47 -07:00
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1797
|
2013-04-29 14:52:16 -07:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n"
|
2013-07-02 09:52:06 -07:00
|
|
|
|
msgstr "ГРЕШКА: могућност -%c захтева одредницу!\n"
|
2013-04-29 14:52:16 -07:00
|
|
|
|
|
2016-11-01 07:04:47 -07:00
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1892
|
2014-01-03 09:18:55 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "ERROR: missing required positional argument %s.\n"
|
2015-02-03 12:07:00 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Грешка: недостаје потребна одредница положаја %s.\n"
|
2014-01-03 09:18:55 -08:00
|
|
|
|
|
2016-11-01 07:04:47 -07:00
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1924
|
2014-01-03 09:18:55 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "ERROR: unsupported action type %d for positional argument %s\n"
|
2015-02-03 12:07:00 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Грешка: неподржана радња врсте %d за одредницу положаја %s\n"
|
2014-01-03 09:18:55 -08:00
|
|
|
|
|
2016-11-01 07:04:47 -07:00
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2045 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2111
|
2013-04-29 14:52:16 -07:00
|
|
|
|
msgid "ERROR: no parser provided.\n"
|
2015-02-03 12:07:00 -08:00
|
|
|
|
msgstr "ГРЕШКА: није обезбеђен рашчлањивач.\n"
|
2013-04-29 14:52:16 -07:00
|
|
|
|
|
2016-11-01 07:04:47 -07:00
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2050 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2116
|
2013-04-29 14:52:16 -07:00
|
|
|
|
msgid "ERROR: no values provided.\n"
|
2013-07-02 09:52:06 -07:00
|
|
|
|
msgstr "ГРЕШКА: нема обезбеђених вредности.\n"
|
2013-04-29 14:52:16 -07:00
|
|
|
|
|
2016-11-01 07:04:47 -07:00
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2059 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2125
|
2013-04-29 14:52:16 -07:00
|
|
|
|
msgid "ERROR: no arguments provided.\n"
|
2013-07-02 09:52:06 -07:00
|
|
|
|
msgstr "ГРЕШКА: није обезбеђена одредница.\n"
|
2013-04-29 14:52:16 -07:00
|
|
|
|
|
2016-11-01 07:04:47 -07:00
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2085
|
2013-04-29 14:52:16 -07:00
|
|
|
|
msgid "ERROR: invalid options found."
|
2013-07-02 09:52:06 -07:00
|
|
|
|
msgstr "ГРЕШКА: нађена је неисправна могућност."
|
2013-04-29 14:52:16 -07:00
|
|
|
|
|
2016-11-01 07:04:47 -07:00
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2091 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2157
|
2013-04-29 14:52:16 -07:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " See --%s.\n"
|
2013-07-02 09:52:06 -07:00
|
|
|
|
msgstr " Погледајте --%s.\n"
|
2013-04-29 14:52:16 -07:00
|
|
|
|
|
2016-11-01 07:04:47 -07:00
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2093 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2159
|
2013-04-29 14:52:16 -07:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " See -%c.\n"
|
2013-07-02 09:52:06 -07:00
|
|
|
|
msgstr " Погледајте -%c.\n"
|
2013-04-29 14:52:16 -07:00
|
|
|
|
|
2016-11-01 07:04:47 -07:00
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2151
|
2014-01-03 09:18:55 -08:00
|
|
|
|
msgid "ERROR: invalid positional arguments found."
|
2015-02-03 12:07:00 -08:00
|
|
|
|
msgstr "Грешка: нађена је неисправна одредница положаја."
|
2014-01-03 09:18:55 -08:00
|
|
|
|
|
2016-11-01 07:04:47 -07:00
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2186
|
2013-04-29 14:52:16 -07:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n"
|
2013-07-02 09:52:06 -07:00
|
|
|
|
msgstr "ГРЕШКА: неисправна геометријска вредност „%s“\n"
|
2013-04-29 14:52:16 -07:00
|
|
|
|
|
2016-11-01 07:04:47 -07:00
|
|
|
|
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2204
|
2013-04-29 14:52:16 -07:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n"
|
2013-07-02 09:52:06 -07:00
|
|
|
|
msgstr "ГРЕШКА: неисправна вредност величине „%s“\n"
|
2013-04-29 14:52:16 -07:00
|
|
|
|
|
2017-05-19 00:57:33 -07:00
|
|
|
|
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:126
|
2013-04-29 14:52:16 -07:00
|
|
|
|
msgid "Desktop"
|
2013-07-02 09:52:06 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Радна површ"
|
2013-04-29 14:52:16 -07:00
|
|
|
|
|
2017-05-19 00:57:33 -07:00
|
|
|
|
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:134
|
2013-04-29 14:52:16 -07:00
|
|
|
|
msgid "Downloads"
|
2013-07-02 09:52:06 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Преузимања"
|
2013-04-29 14:52:16 -07:00
|
|
|
|
|
2017-05-19 00:57:33 -07:00
|
|
|
|
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:143
|
2013-04-29 14:52:16 -07:00
|
|
|
|
msgid "Templates"
|
2013-07-02 09:52:06 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Обрасци"
|
2013-04-29 14:52:16 -07:00
|
|
|
|
|
2017-05-19 00:57:33 -07:00
|
|
|
|
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:152
|
2013-04-29 14:52:16 -07:00
|
|
|
|
msgid "Public"
|
2013-07-02 09:52:06 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Јавно"
|
2013-04-29 14:52:16 -07:00
|
|
|
|
|
2017-05-19 00:57:33 -07:00
|
|
|
|
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:161
|
2013-04-29 14:52:16 -07:00
|
|
|
|
msgid "Documents"
|
2013-07-02 09:52:06 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Документа"
|
2013-04-29 14:52:16 -07:00
|
|
|
|
|
2017-05-19 00:57:33 -07:00
|
|
|
|
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:169
|
2013-04-29 14:52:16 -07:00
|
|
|
|
msgid "Music"
|
2013-07-02 09:52:06 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Музика"
|
2013-04-29 14:52:16 -07:00
|
|
|
|
|
2017-05-19 00:57:33 -07:00
|
|
|
|
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:177
|
2013-04-29 14:52:16 -07:00
|
|
|
|
msgid "Pictures"
|
2013-07-02 09:52:06 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Слике"
|
2013-04-29 14:52:16 -07:00
|
|
|
|
|
2017-08-09 21:41:46 -07:00
|
|
|
|
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:185
|
2013-04-29 14:52:16 -07:00
|
|
|
|
msgid "Videos"
|
2013-07-02 09:52:06 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Видео снимци"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
|
2017-12-19 08:24:23 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1907
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
msgid "Up"
|
|
|
|
|
msgstr "Горе"
|
|
|
|
|
|
2017-12-19 08:24:23 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1921
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
msgid "Home"
|
|
|
|
|
msgstr "Лична фасцикла"
|
|
|
|
|
|
2017-12-19 08:24:23 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1940
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
|
|
msgstr "Тражи"
|
|
|
|
|
|
2017-09-19 00:16:44 -07:00
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2232
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
|
msgstr "У реду"
|
|
|
|
|
|
2017-09-19 00:16:44 -07:00
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2242
|
2018-03-12 05:11:44 -07:00
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1731 src/lib/elementary/elm_entry.c:1756
|
2017-07-11 23:45:17 -07:00
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "Откажи"
|
|
|
|
|
|
2018-04-23 03:20:56 -07:00
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:437 src/lib/elementary/efl_ui_button.c:192
|
2018-03-12 05:11:44 -07:00
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:159 src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1503
|
2018-04-23 03:20:56 -07:00
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_genlist.c:1751 src/lib/elementary/elm_list.c:2172
|
2018-03-12 05:11:44 -07:00
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:176
|
2017-12-19 08:24:23 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:529
|
2018-04-23 03:20:56 -07:00
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1032 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2278
|
2016-10-27 18:56:02 -07:00
|
|
|
|
msgid "State: Disabled"
|
|
|
|
|
msgstr "Стање: онемогућено"
|
|
|
|
|
|
2018-04-23 03:20:56 -07:00
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:650
|
2016-10-27 18:56:02 -07:00
|
|
|
|
msgid "Hoversel"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-04-23 03:20:56 -07:00
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:676
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
|
msgid "multi button entry label"
|
|
|
|
|
msgstr "ознака улаза са више дугмади"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
|
2018-04-23 03:20:56 -07:00
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:698
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
|
msgid "multi button entry item"
|
|
|
|
|
msgstr "ставка улаза са више дугмади"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
|
2018-04-23 03:20:56 -07:00
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:1579
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
|
msgid "multi button entry"
|
|
|
|
|
msgstr "улаз са више дугмади"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
|
2018-03-12 05:11:44 -07:00
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:432
|
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:460
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
|
msgid "Title"
|
|
|
|
|
msgstr "Наслов"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
|
2018-03-12 05:11:44 -07:00
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:439
|
2017-12-19 08:24:23 -08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Subtitle"
|
|
|
|
|
msgstr "Наслов"
|
|
|
|
|
|
2018-03-12 05:11:44 -07:00
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1026
|
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1244
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
|
|
|
msgstr "Назад"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
|
2018-03-12 05:11:44 -07:00
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1342
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
|
msgid "Next"
|
|
|
|
|
msgstr "Следеће"
|
|
|
|
|
|
2017-12-19 08:24:23 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:305 src/lib/elementary/elc_popup.c:969
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
|
msgid "Popup Title"
|
|
|
|
|
msgstr "Искачући наслов"
|
|
|
|
|
|
2017-12-19 08:24:23 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:315 src/lib/elementary/elc_popup.c:1045
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
|
msgid "Popup Body Text"
|
|
|
|
|
msgstr "Тело искачућег текста"
|
|
|
|
|
|
2018-04-23 03:20:56 -07:00
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:1817
|
2017-12-19 08:24:23 -08:00
|
|
|
|
msgid "Alert"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_bubble.c:162
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
|
msgid "Bubble"
|
|
|
|
|
msgstr "Мехур"
|
|
|
|
|
|
2018-04-23 03:20:56 -07:00
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/efl_ui_button.c:62
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
|
msgid "Clicked"
|
|
|
|
|
msgstr "Кликнуто"
|
|
|
|
|
|
2018-04-23 03:20:56 -07:00
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/efl_ui_button.c:219
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
|
msgid "Button"
|
|
|
|
|
msgstr "Дугме"
|
|
|
|
|
|
2017-12-19 08:24:23 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:228
|
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:198
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
|
msgid "%B %Y"
|
|
|
|
|
msgstr "%B %Y"
|
|
|
|
|
|
2017-12-19 08:24:23 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:234
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
|
msgid "%B"
|
|
|
|
|
msgstr "%B"
|
|
|
|
|
|
2017-12-19 08:24:23 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:240
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
|
msgid "%Y"
|
|
|
|
|
msgstr "%Y"
|
|
|
|
|
|
2017-12-19 08:24:23 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:365
|
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:245
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
|
msgid "calendar item"
|
|
|
|
|
msgstr "ставка календара"
|
|
|
|
|
|
2017-12-19 08:24:23 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:392
|
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:272
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
|
msgid "calendar decrement month button"
|
|
|
|
|
msgstr "дугме померања месеца календара уназад"
|
|
|
|
|
|
2017-12-19 08:24:23 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:398
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
|
msgid "calendar decrement year button"
|
|
|
|
|
msgstr "дугме померања година календара уназад"
|
|
|
|
|
|
2017-12-19 08:24:23 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:404
|
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:278
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
|
msgid "calendar increment month button"
|
|
|
|
|
msgstr "дугме померања месеца календара унапред"
|
|
|
|
|
|
2017-12-19 08:24:23 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:410
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
|
msgid "calendar increment year button"
|
|
|
|
|
msgstr "дугме померања година календара унапред"
|
|
|
|
|
|
2017-12-19 08:24:23 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:415
|
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:283
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
|
msgid "calendar month"
|
|
|
|
|
msgstr "месец календара"
|
|
|
|
|
|
2017-12-19 08:24:23 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:420
|
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:286
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
|
msgid "calendar year"
|
|
|
|
|
msgstr "година календара"
|
|
|
|
|
|
2018-03-12 05:11:44 -07:00
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:66 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:172
|
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:119 src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:177
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
|
msgid "State: On"
|
|
|
|
|
msgstr "Стање : укључен"
|
|
|
|
|
|
2018-03-12 05:11:44 -07:00
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:77 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:184
|
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:179
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
|
msgid "State: Off"
|
|
|
|
|
msgstr "Стање: искључен"
|
|
|
|
|
|
2018-03-12 05:11:44 -07:00
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:168 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:181
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
|
msgid "State"
|
|
|
|
|
msgstr "Стање"
|
|
|
|
|
|
2018-03-12 05:11:44 -07:00
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:293
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
|
msgid "Check"
|
|
|
|
|
msgstr "Провера"
|
|
|
|
|
|
2017-12-19 08:24:23 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:304
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
|
msgid "clock increment button for am,pm"
|
|
|
|
|
msgstr "дугме за увећање часовника са am,pm"
|
|
|
|
|
|
2017-12-19 08:24:23 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:312
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
|
msgid "clock decrement button for am,pm"
|
|
|
|
|
msgstr "дугме за смањивање часовника са am,pm"
|
|
|
|
|
|
2017-12-19 08:24:23 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:691
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
|
msgid "State: Editable"
|
|
|
|
|
msgstr "Стање: уредиво"
|
|
|
|
|
|
2017-12-19 08:24:23 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:726
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
|
msgid "Clock"
|
|
|
|
|
msgstr "Сат"
|
|
|
|
|
|
2017-12-19 08:24:23 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:939
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
|
msgid "Pick a color"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
|
2017-12-19 08:24:23 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:977
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
|
msgid "R:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
|
2017-12-19 08:24:23 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:979
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
|
msgid "G:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
|
2017-12-19 08:24:23 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:981
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
|
msgid "B:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
|
2017-12-19 08:24:23 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:983
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
|
msgid "A:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
|
2017-12-19 08:24:23 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:1706
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
|
msgid "color selector palette item"
|
|
|
|
|
msgstr "ставка избирача палете боја"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
|
2017-09-19 00:16:44 -07:00
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: This string is special and defines if the language
|
|
|
|
|
#. by default is a Left To Right or Right To Left language. Most
|
|
|
|
|
#. languages are LTR and thus the default string is "default:LTR"
|
|
|
|
|
#. but if this is a right-to-left language like arabic, Farsi,
|
|
|
|
|
#. Hebrew, etc. then change this string to be "default:RTL"
|
|
|
|
|
#.
|
2018-04-23 03:20:56 -07:00
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4173
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
|
msgid "default:LTR"
|
2017-09-19 00:09:21 -07:00
|
|
|
|
msgstr "default:LTR"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
|
2017-12-19 08:24:23 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_dayselector.c:402
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
|
msgid "day selector item"
|
|
|
|
|
msgstr "ставка одабирач дана"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
|
2017-12-19 08:24:23 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_diskselector.c:701
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
|
msgid "diskselector item"
|
|
|
|
|
msgstr "ставка одабира диска"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
|
2018-03-12 05:11:44 -07:00
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1721
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
|
msgid "Cut"
|
|
|
|
|
msgstr "Исеци"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
|
2018-03-12 05:11:44 -07:00
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1724
|
2016-09-26 17:09:21 -07:00
|
|
|
|
msgid "Copy"
|
|
|
|
|
msgstr "Умножи"
|
|
|
|
|
|
2018-03-12 05:11:44 -07:00
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1728 src/lib/elementary/elm_entry.c:1750
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
|
msgid "Paste"
|
|
|
|
|
msgstr "Прилепи"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
|
2018-03-12 05:11:44 -07:00
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1743
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
|
msgid "Select"
|
|
|
|
|
msgstr "Изаберите"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
|
2018-04-23 03:20:56 -07:00
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:3892
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
|
msgid "Entry"
|
|
|
|
|
msgstr "Улаз"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
|
2018-01-12 05:32:21 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1533
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
|
msgid "Gengrid Item"
|
|
|
|
|
msgstr "Ставка родне мреже"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
|
2017-09-19 00:16:44 -07:00
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_index.c:95
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
|
msgid "Index"
|
|
|
|
|
msgstr "Садржина"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
|
2017-09-19 00:16:44 -07:00
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_index.c:123
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
|
msgid "Index Item"
|
|
|
|
|
msgstr "Ставка садржине"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
|
2017-07-11 23:45:17 -07:00
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_label.c:405
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
|
msgid "Label"
|
|
|
|
|
msgstr "Натпис"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
|
2017-12-19 08:24:23 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:83
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
|
msgid "state: opened"
|
|
|
|
|
msgstr "стање: отворено"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
|
2017-12-19 08:24:23 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:84
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
|
msgid "state: closed"
|
|
|
|
|
msgstr "стање: затворено"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
|
2017-12-19 08:24:23 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:124
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
|
msgid "A panel is open"
|
|
|
|
|
msgstr "Полица је отворена"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
|
2017-12-19 08:24:23 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:126
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
|
msgid "Double tap to close panel menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Двапут додирните за затварање изборника полице"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
|
2017-12-19 08:24:23 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:178
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
|
msgid "panel button"
|
|
|
|
|
msgstr "дугме полице"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
|
2018-04-23 03:20:56 -07:00
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/efl_ui_progressbar.c:353
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
|
msgid "progressbar"
|
|
|
|
|
msgstr "трака напретка"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
|
2018-03-12 05:11:44 -07:00
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:201
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
|
msgid "Radio"
|
|
|
|
|
msgstr "Искључујуће дугме"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
|
2017-12-19 08:24:23 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:532
|
2018-04-23 03:20:56 -07:00
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2280
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
|
msgid "State: Selected"
|
|
|
|
|
msgstr "Стање: означено"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
|
2017-12-19 08:24:23 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:534
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
|
msgid "State: Unselected"
|
|
|
|
|
msgstr "Стање: неозначено"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
|
2017-12-19 08:24:23 -08:00
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:548
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
|
msgid "Segment Control Item"
|
|
|
|
|
msgstr "Ставка провере дела"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
|
2018-04-23 03:20:56 -07:00
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/efl_ui_slider.c:1186
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
|
msgid "slider"
|
|
|
|
|
msgstr "клизач"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
|
2018-03-12 05:11:44 -07:00
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1062
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
|
msgid "incremented"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
|
2018-03-12 05:11:44 -07:00
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1068
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
|
msgid "decremented"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
|
2018-03-12 05:11:44 -07:00
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1101 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1168
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
|
msgid "spinner"
|
|
|
|
|
msgstr "избирач са стрелицама"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
|
2018-03-12 05:11:44 -07:00
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1110 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1151
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
|
msgid "spinner increment button"
|
|
|
|
|
msgstr "стрелица избирача увећaња"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
|
2018-03-12 05:11:44 -07:00
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1113 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1160
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
|
msgid "spinner decrement button"
|
|
|
|
|
msgstr "стрелица избирача смањења"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
|
2018-03-12 05:11:44 -07:00
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1115
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
|
msgid "spinner text"
|
|
|
|
|
msgstr "избирач са стрелицама"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
|
2018-04-23 03:20:56 -07:00
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:1735 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2337
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
|
msgid "Selected"
|
|
|
|
|
msgstr "Изабрано"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
|
2018-04-23 03:20:56 -07:00
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2276
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
|
msgid "Separator"
|
|
|
|
|
msgstr "Одвајач"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
|
2018-04-23 03:20:56 -07:00
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2282
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
|
msgid "Has menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Има изборник"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
|
2018-04-23 03:20:56 -07:00
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2332
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
|
msgid "Unselected"
|
|
|
|
|
msgstr "Неозначено"
|
2016-03-23 13:15:16 -07:00
|
|
|
|
|
2018-04-23 03:20:56 -07:00
|
|
|
|
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2349
|
2016-04-18 05:18:00 -07:00
|
|
|
|
msgid "Toolbar Item"
|
|
|
|
|
msgstr "Ставка траке алата"
|