forked from enlightenment/efl
Updating serbian translation
This commit is contained in:
parent
7b29d07e42
commit
04675a64cd
234
po/sr.po
234
po/sr.po
|
@ -4,23 +4,20 @@
|
|||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
# Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>, 2013, 2015.
|
||||
#
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4135
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: а\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-15 12:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-31 14:06+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: $MSGID_BUGS_ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-02 20:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-08 19:04+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: српски <xfce4@xfce4.org>\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-14 05:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-09-03 05:32+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
|
||||
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:89
|
||||
msgid "Version:"
|
||||
|
@ -242,236 +239,220 @@ msgstr "Слике"
|
|||
msgid "Videos"
|
||||
msgstr "Видео снимци"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1705
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1905
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Горе"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1719
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1919
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Лична фасцикла"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1738
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1938
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Тражи"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2012
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2232
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "У реду"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2022
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1759 src/lib/elementary/elm_entry.c:1784
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2242
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1719 src/lib/elementary/elm_entry.c:1744
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Откажи"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:439 src/lib/elementary/efl_ui_button.c:208
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:187 src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1532
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_genlist.c:1769 src/lib/elementary/elm_list.c:2185
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:201
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:525
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1041 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2294
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:436 src/lib/elementary/efl_ui_button.c:263
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:197 src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1470
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_genlist.c:1738 src/lib/elementary/elm_list.c:2155
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:199
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:526
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_spinner.c:1020
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2335
|
||||
msgid "State: Disabled"
|
||||
msgstr "Стање: онемогућено"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:652
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:638
|
||||
msgid "Hoversel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Лебедна ћелија"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:682
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:723
|
||||
msgid "multi button entry label"
|
||||
msgstr "ознака улаза са више дугмади"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:704
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:745
|
||||
msgid "multi button entry item"
|
||||
msgstr "ставка улаза са више дугмади"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:1586
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:1634
|
||||
msgid "multi button entry"
|
||||
msgstr "улаз са више дугмади"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:408
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:436
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:467
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Наслов"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:415
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subtitle"
|
||||
msgstr "Наслов"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:968
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1186
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1026
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1244
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Назад"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1358
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1342
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Следеће"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:320 src/lib/elementary/elc_popup.c:984
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:308 src/lib/elementary/elc_popup.c:975
|
||||
msgid "Popup Title"
|
||||
msgstr "Искачући наслов"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:330 src/lib/elementary/elc_popup.c:1060
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:318 src/lib/elementary/elc_popup.c:1051
|
||||
msgid "Popup Body Text"
|
||||
msgstr "Тело искачућег текста"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:1836
|
||||
msgid "Alert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_bubble.c:163
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_bubble.c:200
|
||||
msgid "Bubble"
|
||||
msgstr "Мехур"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_button.c:71
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_button.c:70
|
||||
msgid "Clicked"
|
||||
msgstr "Кликнуто"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_button.c:250
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_button.c:288
|
||||
msgid "Button"
|
||||
msgstr "Дугме"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:225
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:193
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:272
|
||||
msgid "%B %Y"
|
||||
msgstr "%B %Y"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:231
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:278
|
||||
msgid "%B"
|
||||
msgstr "%B"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:237
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:284
|
||||
msgid "%Y"
|
||||
msgstr "%Y"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:363
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:240
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:409
|
||||
msgid "calendar item"
|
||||
msgstr "ставка календара"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:391
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:267
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:436
|
||||
msgid "calendar decrement month button"
|
||||
msgstr "дугме померања месеца календара уназад"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:397
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:442
|
||||
msgid "calendar decrement year button"
|
||||
msgstr "дугме померања година календара уназад"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:403
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:273
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:448
|
||||
msgid "calendar increment month button"
|
||||
msgstr "дугме померања месеца календара унапред"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:409
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:454
|
||||
msgid "calendar increment year button"
|
||||
msgstr "дугме померања година календара унапред"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:414
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:278
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:459
|
||||
msgid "calendar month"
|
||||
msgstr "месец календара"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:419
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:464
|
||||
msgid "calendar year"
|
||||
msgstr "година календара"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:76 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:200
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:136 src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:202
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:65 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:210
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:119 src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:200
|
||||
msgid "State: On"
|
||||
msgstr "Стање : укључен"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:96 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:212
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:204
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:76 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:222
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:202
|
||||
msgid "State: Off"
|
||||
msgstr "Стање: искључен"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:196 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:209
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:206 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:219
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Стање"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:348
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:300
|
||||
msgid "Check"
|
||||
msgstr "Провера"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:309
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:303
|
||||
msgid "clock increment button for am,pm"
|
||||
msgstr "дугме за увећање часовника са am,pm"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:317
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:311
|
||||
msgid "clock decrement button for am,pm"
|
||||
msgstr "дугме за смањивање часовника са am,pm"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:714
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:647
|
||||
msgid "State: Editable"
|
||||
msgstr "Стање: уредиво"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:749
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:682
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "Сат"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:939
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:914
|
||||
msgid "Pick a color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изаберите боју"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:977
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:952
|
||||
msgid "R:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ц:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:979
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:954
|
||||
msgid "G:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "З:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:981
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:956
|
||||
msgid "B:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "М:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:983
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:958
|
||||
msgid "A:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "П:"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:1707
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:1681
|
||||
msgid "color selector palette item"
|
||||
msgstr "ставка избирача палете боја"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This string is special and defines if the language
|
||||
#. by default is a Left To Right or Right To Left language. Most
|
||||
#. languages are LTR and thus the default string is "default:LTR"
|
||||
#. but if this is a right-to-left language like arabic, Farsi,
|
||||
#. Hebrew, etc. then change this string to be "default:RTL"
|
||||
#.
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_config.c:4158
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_config.c:3808
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
msgstr "задато:слева на десно"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_dayselector.c:437
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_dayselector.c:401
|
||||
msgid "day selector item"
|
||||
msgstr "ставка одабирач дана"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_diskselector.c:701
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_diskselector.c:700
|
||||
msgid "diskselector item"
|
||||
msgstr "ставка одабира диска"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1749
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1709
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Исеци"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1752
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1712
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Умножи"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1756 src/lib/elementary/elm_entry.c:1778
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1716 src/lib/elementary/elm_entry.c:1738
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Прилепи"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1771
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1731
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Изаберите"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:3937
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:3826
|
||||
msgid "Entry"
|
||||
msgstr "Улаз"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1500
|
||||
msgid "Gengrid Item"
|
||||
msgstr "Ставка родне мреже"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_index.c:95
|
||||
msgid "Index"
|
||||
msgstr "Садржина"
|
||||
|
@ -480,99 +461,98 @@ msgstr "Садржина"
|
|||
msgid "Index Item"
|
||||
msgstr "Ставка садржине"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_label.c:403
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_label.c:405
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "Натпис"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:84
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:82
|
||||
msgid "state: opened"
|
||||
msgstr "стање: отворено"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:85
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:83
|
||||
msgid "state: closed"
|
||||
msgstr "стање: затворено"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:127
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:123
|
||||
msgid "A panel is open"
|
||||
msgstr "Полица је отворена"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:129
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:125
|
||||
msgid "Double tap to close panel menu"
|
||||
msgstr "Двапут додирните за затварање изборника полице"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:181
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:177
|
||||
msgid "panel button"
|
||||
msgstr "дугме полице"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_progressbar.c:397
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_progressbar.c:328
|
||||
msgid "progressbar"
|
||||
msgstr "трака напретка"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:231
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:228
|
||||
msgid "Radio"
|
||||
msgstr "Искључујуће дугме"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:528
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2296
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:529
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2337
|
||||
msgid "State: Selected"
|
||||
msgstr "Стање: означено"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:530
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:531
|
||||
msgid "State: Unselected"
|
||||
msgstr "Стање: неозначено"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:544
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:545
|
||||
msgid "Segment Control Item"
|
||||
msgstr "Ставка провере дела"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_slider.c:704
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_slider.c:1189
|
||||
msgid "slider"
|
||||
msgstr "клизач"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1071
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_spinner.c:1050
|
||||
msgid "incremented"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "растуће"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1077
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_spinner.c:1056
|
||||
msgid "decremented"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "опадајуће"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1110 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1177
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_spinner.c:1089
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_spinner.c:1156
|
||||
msgid "spinner"
|
||||
msgstr "избирач са стрелицама"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1119 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1160
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_spinner.c:1098
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_spinner.c:1139
|
||||
msgid "spinner increment button"
|
||||
msgstr "стрелица избирача увећaња"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1122 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1169
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_spinner.c:1101
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_spinner.c:1148
|
||||
msgid "spinner decrement button"
|
||||
msgstr "стрелица избирача смањења"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: src/lib/elementary/efl_ui_spinner.c:1103
|
||||
msgid "spinner text"
|
||||
msgstr "избирач са стрелицама"
|
||||
msgstr "листајуће дугме"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:1753 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2355
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:1792 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2399
|
||||
msgid "Selected"
|
||||
msgstr "Изабрано"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2292
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2333
|
||||
msgid "Separator"
|
||||
msgstr "Одвајач"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2298
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2339
|
||||
msgid "Has menu"
|
||||
msgstr "Има изборник"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2350
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2394
|
||||
msgid "Unselected"
|
||||
msgstr "Неозначено"
|
||||
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2367
|
||||
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2411
|
||||
msgid "Toolbar Item"
|
||||
msgstr "Ставка траке алата"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gengrid Item"
|
||||
#~ msgstr "Ставка родне мреже"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue