From 3c3c51f02970fe020897e8602396ac4808605e80 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: maxerba Date: Wed, 21 Sep 2016 21:40:50 +0200 Subject: [PATCH] Updating slovenian translation --- po/sl.po | 229 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 113 insertions(+), 116 deletions(-) diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index dc6ab3abb1..3b8841d40e 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -3,19 +3,19 @@ # This file is put in the public domain. # r1to , 2011. # -#: src/lib/elementary/elm_config.c:3766 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Efl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-29 09:31+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-24 17:10+0900\n" -"Last-Translator: Jerome Pinot \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-11 13:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-21 17:00+0200\n" +"Last-Translator: Renato Rener \n" "Language-Team: Enlightenment Team\n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.9\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:89 msgid "Version:" @@ -26,9 +26,9 @@ msgid "Usage:" msgstr "Uporaba:" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s [options]" -msgstr "%s·[možnosti]\n" +msgstr "%s [možnosti]" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:305 msgid "Copyright:" @@ -52,12 +52,11 @@ msgstr "Izbire:·" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:644 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645 msgid "No categories available." -msgstr "" +msgstr "Na voljo ni nobene kategorije" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:649 -#, fuzzy msgid "Categories: " -msgstr "Izbire:·" +msgstr "Kategorije: " #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:771 msgid "Options:\n" @@ -65,22 +64,22 @@ msgstr "Možnosti:\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:780 msgid "Positional arguments:\n" -msgstr "" +msgstr "Argumenti nahajališča\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:847 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ERROR: unknown category '%s'.\n" -msgstr "NAPAKA:·Neznana možnost·--%s.\n" +msgstr "NAPAKA: neznana kategorija '%s'.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:951 #, c-format msgid "ERROR: unknown option --%s.\n" -msgstr "NAPAKA:·Neznana možnost·--%s.\n" +msgstr "NAPAKA:·Neznana možnost --%s.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:953 #, c-format msgid "ERROR: unknown option -%c.\n" -msgstr "NAPAKA:·neznana možnost·-%c.\n" +msgstr "NAPAKA:·neznana možnost-%c.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1016 msgid "ERROR: " @@ -157,14 +156,14 @@ msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n" msgstr "NAPAKA:·možnost·-%c zahteva argument!\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1878 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ERROR: missing required positional argument %s.\n" -msgstr "NAPAKA:·možnost·-%c zahteva argument!\n" +msgstr "NAPAKA: manjka zahtevani argument nahajališča %s.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1910 #, c-format msgid "ERROR: unsupported action type %d for positional argument %s\n" -msgstr "" +msgstr "NAPAKA: nepodprto dejanje vrste %d za argumente nahajališča %s\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2031 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2097 msgid "ERROR: no parser provided.\n" @@ -193,9 +192,8 @@ msgid " See -%c.\n" msgstr "·Glej·-%c.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2137 -#, fuzzy msgid "ERROR: invalid positional arguments found." -msgstr "NAPAKA::·najdene nepravilne možnosti" +msgstr "NAPAKA: nepravilni argumenti nahajališča najdeni." #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2172 #, c-format @@ -213,338 +211,337 @@ msgstr "Namizje" #: src/lib/efreet/efreet_base.c:131 msgid "Downloads" -msgstr "" +msgstr "Prejemi" #: src/lib/efreet/efreet_base.c:140 msgid "Templates" -msgstr "" +msgstr "Predloge" #: src/lib/efreet/efreet_base.c:149 msgid "Public" -msgstr "" +msgstr "Javno" #: src/lib/efreet/efreet_base.c:158 msgid "Documents" -msgstr "" +msgstr "Dokumenti" #: src/lib/efreet/efreet_base.c:166 msgid "Music" -msgstr "" +msgstr "Glasba" #: src/lib/efreet/efreet_base.c:174 msgid "Pictures" -msgstr "" +msgstr "Slike" -#: src/lib/efreet/efreet_base.c:183 +#: src/lib/efreet/efreet_base.c:182 msgid "Videos" -msgstr "" +msgstr "Videi" -#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1894 +#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1873 msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Gor" -#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1908 +#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1887 msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "Dom" -#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1927 +#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1906 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Poišči" -#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2128 +#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2107 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1700 src/lib/elementary/elm_entry.c:1725 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Prekliči" -#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2138 +#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2117 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "V redu" #: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:675 msgid "multi button entry label" -msgstr "" +msgstr "oznaka vnosa večkratnih gumbov" #: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:697 msgid "multi button entry item" -msgstr "" +msgstr "predmet vnosa večkratnih gumbov" #: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:1573 msgid "multi button entry" -msgstr "" +msgstr "vnos večkratnih gumbov" #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:435 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Naslov" #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:984 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1189 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Nazaj" #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1288 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Naslednje" #: src/lib/elementary/elc_popup.c:297 src/lib/elementary/elc_popup.c:955 msgid "Popup Title" -msgstr "" +msgstr "Naslov pojavnika" #: src/lib/elementary/elc_popup.c:307 src/lib/elementary/elc_popup.c:1031 msgid "Popup Body Text" -msgstr "" +msgstr "Besedilo telesa pojavnika" #: src/lib/elementary/elm_bubble.c:195 msgid "Bubble" -msgstr "" +msgstr "Mehurček" #: src/lib/elementary/elm_button.c:69 msgid "Clicked" -msgstr "" +msgstr "Kliknjeno" #: src/lib/elementary/elm_button.c:278 src/lib/elementary/elm_check.c:212 -#: src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1258 src/lib/elementary/elm_genlist.c:1716 +#: src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1258 src/lib/elementary/elm_genlist.c:1715 #: src/lib/elementary/elm_list.c:2176 src/lib/elementary/elm_radio.c:216 #: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:527 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1014 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2378 msgid "State: Disabled" -msgstr "" +msgstr "Stanje: onemogočeno" #: src/lib/elementary/elm_button.c:303 msgid "Button" -msgstr "" +msgstr "Gumb" #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:270 msgid "%B %Y" -msgstr "" +msgstr "%B %Y" #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:276 msgid "%B" -msgstr "" +msgstr "%B" #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:282 msgid "%Y" -msgstr "" +msgstr "%Y" #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:396 msgid "calendar item" -msgstr "" +msgstr "predmet koledarja" #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:423 msgid "calendar decrement month button" -msgstr "" +msgstr "koledarski gumb za mesec nazaj" #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:429 msgid "calendar decrement year button" -msgstr "" +msgstr "koledarski gumb za leto nazaj" #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:435 msgid "calendar increment month button" -msgstr "" +msgstr "koledarski gumb za mesec naprej" #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:441 msgid "calendar increment year button" -msgstr "" +msgstr "koledarski gumb za leto naprej" #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:446 msgid "calendar month" -msgstr "" +msgstr "mesečni koledar" #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:451 msgid "calendar year" -msgstr "" +msgstr "letni koledar" #: src/lib/elementary/elm_check.c:64 src/lib/elementary/elm_check.c:225 #: src/lib/elementary/elm_radio.c:120 src/lib/elementary/elm_radio.c:217 msgid "State: On" -msgstr "" +msgstr "Stanje: Vključeno" #: src/lib/elementary/elm_check.c:75 src/lib/elementary/elm_check.c:237 #: src/lib/elementary/elm_radio.c:219 msgid "State: Off" -msgstr "" +msgstr "Stanje: Izključeno" #: src/lib/elementary/elm_check.c:221 src/lib/elementary/elm_check.c:234 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Stanje" #: src/lib/elementary/elm_check.c:315 msgid "Check" -msgstr "" +msgstr "Preveri" #: src/lib/elementary/elm_clock.c:303 msgid "clock increment button for am,pm" -msgstr "" +msgstr "gumb zviševanja ure za am,pm" #: src/lib/elementary/elm_clock.c:311 msgid "clock decrement button for am,pm" -msgstr "" +msgstr "gumb zniževanja ure za am,pm" #: src/lib/elementary/elm_clock.c:647 msgid "State: Editable" -msgstr "" +msgstr "Stanje: Urejanje možno" #: src/lib/elementary/elm_clock.c:682 msgid "Clock" -msgstr "" +msgstr "Ura" #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:910 msgid "Pick a color" -msgstr "" +msgstr "Izberi barvo" #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:948 msgid "R:" -msgstr "" +msgstr "R:" #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:950 msgid "G:" -msgstr "" +msgstr "G:" #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:952 msgid "B:" -msgstr "" +msgstr "B:" #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:954 msgid "A:" -msgstr "" +msgstr "A:" #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:1678 msgid "color selector palette item" -msgstr "" +msgstr "izbirnik s paleto barve" #: src/lib/elementary/elm_config.c:3782 -#, fuzzy msgid "default:LTR" -msgstr "Privzeto:·" +msgstr "privzeto:LTR" #: src/lib/elementary/elm_dayselector.c:408 msgid "day selector item" -msgstr "" +msgstr "izbirnik dneva" #: src/lib/elementary/elm_diskselector.c:700 msgid "diskselector item" -msgstr "" +msgstr "izbirnik diska" #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1687 msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Kopiraj" #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1692 msgid "Cut" -msgstr "" +msgstr "Izreži" #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1696 src/lib/elementary/elm_entry.c:1719 msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "Prilepi" #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1712 msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Izberi" -#: src/lib/elementary/elm_entry.c:3792 +#: src/lib/elementary/elm_entry.c:3791 msgid "Entry" -msgstr "" +msgstr "Vnos" #: src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1288 msgid "Gengrid Item" -msgstr "" +msgstr "Generator mreže" #: src/lib/elementary/elm_index.c:102 msgid "Index" -msgstr "" +msgstr "Kazalo" #: src/lib/elementary/elm_index.c:130 msgid "Index Item" -msgstr "" +msgstr "Predmet kazala" #: src/lib/elementary/elm_label.c:395 msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Oznaka" -#: src/lib/elementary/elm_panel.c:76 +#: src/lib/elementary/elm_panel.c:74 msgid "state: opened" -msgstr "" +msgstr "stanje: odprto" -#: src/lib/elementary/elm_panel.c:77 +#: src/lib/elementary/elm_panel.c:75 msgid "state: closed" -msgstr "" +msgstr "stanje: zaprto" + +#: src/lib/elementary/elm_panel.c:115 +msgid "A panel is open" +msgstr "Vrstica je odprta" #: src/lib/elementary/elm_panel.c:117 -msgid "A panel is open" -msgstr "" - -#: src/lib/elementary/elm_panel.c:119 msgid "Double tap to close panel menu" -msgstr "" +msgstr "Dvoklik za zaprtje menija vrstice" -#: src/lib/elementary/elm_panel.c:171 +#: src/lib/elementary/elm_panel.c:169 msgid "panel button" -msgstr "" +msgstr "gumb vrstice" #: src/lib/elementary/elm_progressbar.c:313 msgid "progressbar" -msgstr "" +msgstr "vrstica poteka" #: src/lib/elementary/elm_radio.c:245 msgid "Radio" -msgstr "" +msgstr "Radio" #: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:530 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2380 msgid "State: Selected" -msgstr "" +msgstr "Stanje: Izbrano" #: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:532 msgid "State: Unselected" -msgstr "" +msgstr "Stanje: Neizbrano" #: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:546 msgid "Segment Control Item" -msgstr "" +msgstr "Nadzornik segmenta" #: src/lib/elementary/elm_slider.c:1195 msgid "slider" -msgstr "" +msgstr "drsnik" #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1044 msgid "incremented" -msgstr "" +msgstr "povečevano" #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1050 msgid "decremented" -msgstr "" +msgstr "zniževano" #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1083 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1150 msgid "spinner" -msgstr "" +msgstr "vrtilnik" #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1092 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1133 msgid "spinner increment button" -msgstr "" +msgstr "gumb za povečevanje vrtilnika" #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1095 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1142 msgid "spinner decrement button" -msgstr "" +msgstr "gumb za zniževanje vrtilnika" #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1097 msgid "spinner text" -msgstr "" +msgstr "besedilo vrtilnika" #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:1835 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2436 msgid "Selected" -msgstr "" +msgstr "Izbrano" #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2376 msgid "Separator" -msgstr "" +msgstr "Ločilnik" #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2382 msgid "Has menu" -msgstr "" +msgstr "Ima meni" #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2431 msgid "Unselected" -msgstr "" +msgstr "Neizbrano" #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2448 msgid "Toolbar Item" -msgstr "" +msgstr "Predmet orodne vrstice"