# Hungarian translation for Efl. # Copyright (C) 2014 Enlightenment development team # This file is put in the public domain. # Páder Rezső , 2014. # #: src/lib/elementary/elm_config.c:4267 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: elementary 1.8.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-04-19 16:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-29 15:27+0100\n" "Last-Translator: rezso \n" "Language-Team: General\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:85 msgid "Version:" msgstr "Verzió:" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:94 msgid "Usage:" msgstr "Használat:" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:101 #, fuzzy, c-format msgid "%s [options]" msgstr "%s [opciók]\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:301 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:313 msgid "License:" msgstr "Licenc:" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:499 msgid "Type: " msgstr "Típus: " #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:575 msgid "Default: " msgstr "Alapértelmezett: " #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:602 msgid "Choices: " msgstr "Lehetőségek:" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:640 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:641 msgid "No categories available." msgstr "" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645 #, fuzzy msgid "Categories: " msgstr "Lehetőségek:" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:767 msgid "Options:\n" msgstr "Opciók:\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:776 msgid "Positional arguments:\n" msgstr "" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:843 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: unknown category '%s'.\n" msgstr "HIBA: ismeretlen opció --%s.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:947 #, c-format msgid "ERROR: unknown option --%s.\n" msgstr "HIBA: ismeretlen opció --%s.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:949 #, c-format msgid "ERROR: unknown option -%c.\n" msgstr "HIBA: ismeretlen opció -%c.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1012 msgid "ERROR: " msgstr "HIBA: " #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1108 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1245 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1261 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1276 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1296 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1343 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1463 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1504 msgid "value has no pointer set.\n" msgstr "érték nem határoz meg mutatót.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1140 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1363 #, c-format msgid "unknown boolean value %s.\n" msgstr "ismeretlen logikai érték: %s\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1191 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1451 #, c-format msgid "invalid number format %s\n" msgstr "érvénytelen számformátum: %s\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1309 #, c-format msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: " msgstr "érvénytelen érték: \"%s\", az érvényes értékek:" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1337 msgid "missing parameter to append.\n" msgstr "hiányzó hozzáadandó paraméter.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1441 msgid "could not parse value.\n" msgstr "nem sikerült feldolgozni az értéket.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1498 msgid "missing parameter.\n" msgstr "hiányzó paraméter.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1511 msgid "missing callback function!\n" msgstr "hiányzó callback funkció!\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1542 msgid "no version was defined.\n" msgstr "Nincs definiált verzió.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1559 msgid "no copyright was defined.\n" msgstr "Nincs definiált copyright.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1576 msgid "no license was defined.\n" msgstr "Nincs definiált licenc.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1666 #, c-format msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n" msgstr "HIBA: ismeretlen opció: --%s, figyelmen kívül hagyva.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1706 #, c-format msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n" msgstr "HIBA: --%s opció argumentumot igényel.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1748 #, c-format msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n" msgstr "HIBA: ismeretlen opció: -%c, figyelmen kívül hagyva.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1793 #, c-format msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n" msgstr "HIBA: -%c opció argumentumot igényel.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1888 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: missing required positional argument %s.\n" msgstr "HIBA: -%c opció argumentumot igényel.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1920 #, c-format msgid "ERROR: unsupported action type %d for positional argument %s\n" msgstr "" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2041 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2107 msgid "ERROR: no parser provided.\n" msgstr "HIBA: hiányzó parser.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2046 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2112 msgid "ERROR: no values provided.\n" msgstr "HIBA: hiányzó értékek.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2055 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2121 msgid "ERROR: no arguments provided.\n" msgstr "HIBA: hiányzó argumentumok.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2081 msgid "ERROR: invalid options found." msgstr "HIBA: érvénytelen opciók találhatók." #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2087 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2154 #, c-format msgid " See --%s.\n" msgstr " Lásd --%s.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2089 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2156 #, c-format msgid " See -%c.\n" msgstr " Lásd -%c.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2148 #, fuzzy msgid "ERROR: invalid positional arguments found." msgstr "HIBA: érvénytelen opciók találhatók." #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2183 #, c-format msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n" msgstr "HIBA: helytelen geometria érték: '%s'\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2201 #, c-format msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n" msgstr "HIBA: helytelen méret érték: '%s'\n" #: src/lib/efreet/efreet_base.c:127 msgid "Desktop" msgstr "Asztal" #: src/lib/efreet/efreet_base.c:135 msgid "Downloads" msgstr "Letöltések" #: src/lib/efreet/efreet_base.c:144 msgid "Templates" msgstr "Sablonok" #: src/lib/efreet/efreet_base.c:153 msgid "Public" msgstr "Publikus" #: src/lib/efreet/efreet_base.c:162 msgid "Documents" msgstr "Dokumentumok" #: src/lib/efreet/efreet_base.c:170 msgid "Music" msgstr "Zene" #: src/lib/efreet/efreet_base.c:178 msgid "Pictures" msgstr "Képek" #: src/lib/efreet/efreet_base.c:186 msgid "Videos" msgstr "Videók" #: src/lib/evas/common/language/evas_language_utils.c:205 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:408 msgid "Title" msgstr "Cím" #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:415 #, fuzzy msgid "Subtitle" msgstr "Cím" #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:966 msgid "Back" msgstr "Vissza" #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1755 msgid "Up" msgstr "Fel" #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1769 msgid "Home" msgstr "Kezdőlap" #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1787 msgid "Search" msgstr "" #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2061 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2070 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" #~ msgid "State: Disabled" #~ msgstr "Állapot: letiltva" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Következő" #~ msgid "Popup Title" #~ msgstr "Popup címsora" #~ msgid "Popup Body Text" #~ msgstr "Popup szövege" #~ msgid "Bubble" #~ msgstr "Buborék" #~ msgid "Button" #~ msgstr "Gomb" #~ msgid "%B %Y" #~ msgstr "%Y. %B" #~ msgid "%B" #~ msgstr "%B" #~ msgid "%Y" #~ msgstr "%Y" #~ msgid "calendar item" #~ msgstr "naptárelem" #~ msgid "calendar decrement month button" #~ msgstr "naptár: hónap csökkentése gomb" #~ msgid "calendar decrement year button" #~ msgstr "naptár: év csökkentése gomb" #~ msgid "calendar increment month button" #~ msgstr "naptár: hónap növelése gomb" #~ msgid "calendar increment year button" #~ msgstr "naptár: év növelése gomb" #~ msgid "calendar month" #~ msgstr "naptár hónapja" #~ msgid "calendar year" #~ msgstr "naptár éve" #~ msgid "State: On" #~ msgstr "Állapot: be" #~ msgid "State: Off" #~ msgstr "Állapot: ki" #~ msgid "State" #~ msgstr "Állapot" #~ msgid "Check" #~ msgstr "Ellenőrzés" #~ msgid "State: Editable" #~ msgstr "Állapot: szerkeszthető" #~ msgid "Clock" #~ msgstr "Óra" #~ msgid "Cut" #~ msgstr "Kivágás" #~ msgid "Copy" #~ msgstr "Másolás" #~ msgid "Paste" #~ msgstr "Beillesztés" #~ msgid "Select" #~ msgstr "Kiválaszt" #~ msgid "Entry" #~ msgstr "Bejegyzés" #~ msgid "Label" #~ msgstr "Címke" #~ msgid "state: opened" #~ msgstr "állapot: nyitott" #~ msgid "state: closed" #~ msgstr "állapot: zárt" #~ msgid "panel button" #~ msgstr "panelgomb" #~ msgid "progressbar" #~ msgstr "folyamatjelző" #~ msgid "Radio" #~ msgstr "Rádió" #~ msgid "State: Selected" #~ msgstr "Állapot: kijelölve" #~ msgid "State: Unselected" #~ msgstr "Állapot: nincs kijelölve" #~ msgid "slider" #~ msgstr "csúszka" #~ msgid "Selected" #~ msgstr "Kiválasztva" #~ msgid "Separator" #~ msgstr "Elválasztó" #~ msgid "Unselected" #~ msgstr "Nincs kijelölve" #~ msgid "Toolbar Item" #~ msgstr "Eszköztár elem"