# Polish translation for Efl. # Copyright (C) 2013 Enlightenment development team # This file is put in the public domain. # Konrad Makowski , 2013 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Efl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2013-12-01 18:58+0900\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-20 08:47+0100\n" "Last-Translator: Konrad Makowski \n" "Language-Team: Enlightenment Team\n" "Language: Polski\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Polish\n" "X-Poedit-Country: Poland\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:87 msgid "Version:" msgstr "Wersja:" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:96 msgid "Usage:" msgstr "Użycie:" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:101 #, c-format msgid "%s [options]\n" msgstr "%s [opcje]\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:256 msgid "Copyright:" msgstr "Prawa autorskie:" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:268 msgid "License:" msgstr "Licencja:" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:449 msgid "Type: " msgstr "Typ:" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:525 msgid "Default: " msgstr "Domyślnie:" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:552 msgid "Choices: " msgstr "Wybór:" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:653 msgid "Options:\n" msgstr "Opcje:\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:787 #, c-format msgid "ERROR: unknown option --%s.\n" msgstr "BŁĄD: nieznana opcja --%s.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:789 #, c-format msgid "ERROR: unknown option -%c.\n" msgstr "BŁĄD: nieznana opcja -%c.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:852 msgid "ERROR: " msgstr "BŁĄD: " #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:937 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1074 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1090 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1105 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1122 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1169 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1289 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1330 msgid "value has no pointer set.\n" msgstr "zmienna nie ma ustawionego wskaźnika.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:969 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1189 #, c-format msgid "unknown boolean value %s.\n" msgstr "nieznana wartość boolean %s.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1020 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1277 #, c-format msgid "invalid number format %s\n" msgstr "nieprawidłowy format liczbowy %s\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1135 #, c-format msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: " msgstr "nieprawidłowy wybór \"%s\". Prawidłowe wartości to:" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1163 msgid "missing parameter to append.\n" msgstr "brak parametru.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1267 msgid "could not parse value.\n" msgstr "niemożliwe przetworzenie wartości.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1324 msgid "missing parameter.\n" msgstr "brak parametru.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1337 msgid "missing callback function!\n" msgstr "brak funkcji zwrotnej!\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1366 msgid "no version was defined.\n" msgstr "wersja nie została zdefiniowana.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1383 msgid "no copyright was defined.\n" msgstr "nie zdefiniowano praw autorskich.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1400 msgid "no license was defined.\n" msgstr "nie zdefiniowano licencji.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1490 #, c-format msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n" msgstr "BŁĄD: nieznana opcja --%s, zignorowano.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1523 #, c-format msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n" msgstr "BŁĄD: opcja --%s wymaga argumentu!\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1565 #, c-format msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n" msgstr "BŁĄD: nieznana opcja --%c, zignorowano.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1603 #, c-format msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n" msgstr "BŁĄD: opcja --%c wymaga argumentu!\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1814 msgid "ERROR: no parser provided.\n" msgstr "BŁĄD: nie dostarczono parsera.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1819 msgid "ERROR: no values provided.\n" msgstr "BŁĄD: nie podano wartości.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1828 msgid "ERROR: no arguments provided.\n" msgstr "BŁĄD: nie podano argumentów.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1854 msgid "ERROR: invalid options found." msgstr "BŁĄD: wykryto błędne funkcje." #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1860 #, c-format msgid " See --%s.\n" msgstr "Zobacz --%s.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1862 #, c-format msgid " See -%c.\n" msgstr "Zobacz -%c.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1908 #, c-format msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n" msgstr "BŁĄD: nieprawidłowa wartość geometryczna \"%s\"\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1940 #, c-format msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n" msgstr "BŁĄD: nieprawdiłowy rozmiar wartości \"%s\"\n" #: src/lib/efreet/efreet_base.c:119 msgid "Desktop" msgstr "Pulpit" #: src/lib/efreet/efreet_base.c:127 msgid "Downloads" msgstr "Pobrane" #: src/lib/efreet/efreet_base.c:136 msgid "Templates" msgstr "Szablony" #: src/lib/efreet/efreet_base.c:145 msgid "Public" msgstr "Publiczne" #: src/lib/efreet/efreet_base.c:154 msgid "Documents" msgstr "Dokumenty" #: src/lib/efreet/efreet_base.c:162 msgid "Music" msgstr "Muzyka" #: src/lib/efreet/efreet_base.c:170 msgid "Pictures" msgstr "Obrazy" #: src/lib/efreet/efreet_base.c:178 msgid "Videos" msgstr "Wideo"