# Portuguese translation for ecore # This file is distributed under the same license as the enlightenment package. # Sérgio Marques , 2010 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ecore\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2011-11-16 14:38+0900\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-06 12:37-0000\n" "Last-Translator: Sérgio Marques \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" "X-Poedit-Country: Portugal\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:90 msgid "Version:" msgstr "Versão:" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:99 msgid "Usage:" msgstr "Utilização:" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:104 #, c-format msgid "%s [options]\n" msgstr "%s [opções]\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:259 msgid "Copyright:" msgstr "Direitos de autor:" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:271 msgid "License:" msgstr "Licença:" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:452 msgid "Type: " msgstr "Tipo:" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:528 msgid "Default: " msgstr "Omissão:" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:555 msgid "Choices: " msgstr "Escolhas:" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:656 msgid "Options:\n" msgstr "Opções:\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:781 #, c-format msgid "ERROR: unknown option --%s.\n" msgstr "ERRO: opção desconhecida --%s.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:783 #, c-format msgid "ERROR: unknown option -%c.\n" msgstr "ERRO: opção desconhecida -%c.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:841 msgid "ERROR: " msgstr "ERRO: " #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:924 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1061 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1077 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1092 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1109 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1156 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1276 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1317 msgid "value has no pointer set.\n" msgstr "o valor não está definido.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:956 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1176 #, c-format msgid "unknown boolean value %s.\n" msgstr "valor booleano desconhecido %s.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1007 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1264 #, c-format msgid "invalid number format %s\n" msgstr "formato do número inválido %s\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1122 #, c-format msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: " msgstr "escolha inválida \"%s\". O valores possíveis são:" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1150 msgid "missing parameter to append.\n" msgstr "faltam os parâmetros a anexar.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1254 msgid "could not parse value.\n" msgstr "incapaz de analisar o valor.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1311 msgid "missing parameter.\n" msgstr "parâmetro em falta.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1324 msgid "missing callback function!\n" msgstr "função de chamada em falta!\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1353 msgid "no version was defined.\n" msgstr "nenhuma versão definida.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1370 msgid "no copyright was defined.\n" msgstr "direitos de autor não definidos.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1387 msgid "no license was defined.\n" msgstr "licença não definida.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1462 #, c-format msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n" msgstr "ERRO: opção desconhecida --%s, ignorada.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1495 #, c-format msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n" msgstr "ERRO: a opção --%s requer um argumento!\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1537 #, c-format msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n" msgstr "ERRO: opção desconhecida --%c, ignorada.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1575 #, c-format msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n" msgstr "ERRO: a opção --%c requer um argumento!\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1784 msgid "ERROR: no parser provided.\n" msgstr "ERRO: nenhum analisador fornecido.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1789 msgid "ERROR: no values provided.\n" msgstr "ERRO: nenhum valor fornecido.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1798 msgid "ERROR: no arguments provided.\n" msgstr "ERRO: nenhum argumento fornecido.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1824 msgid "ERROR: invalid options found." msgstr "ERRO: encontradas opções inválidas." #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1830 #, c-format msgid " See --%s.\n" msgstr " Veja --%s.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1832 #, c-format msgid " See -%c.\n" msgstr " Veja -%c.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1873 #, c-format msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n" msgstr "ERRO: valor geométrico incorreto \"%s\"\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1900 #, c-format msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n" msgstr "ERRO: tamanho incorreto \"%s\"\n"