# Polish translation for Efl. # Copyright (C) 2013 Enlightenment development team # This file is put in the public domain. # Konrad Makowski , 2013 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Efl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-04 13:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-20 08:47+0100\n" "Last-Translator: Konrad Makowski \n" "Language-Team: Enlightenment Team\n" "Language: Polski\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Polish\n" "X-Poedit-Country: Poland\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:89 msgid "Version:" msgstr "Wersja:" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:98 msgid "Usage:" msgstr "Użycie:" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:105 #, fuzzy, c-format msgid "%s [options]" msgstr "%s [opcje]\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:305 msgid "Copyright:" msgstr "Prawa autorskie:" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:317 msgid "License:" msgstr "Licencja:" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:503 msgid "Type: " msgstr "Typ:" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:579 msgid "Default: " msgstr "Domyślnie:" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:606 msgid "Choices: " msgstr "Wybór:" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:644 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645 msgid "No categories available." msgstr "" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:649 #, fuzzy msgid "Categories: " msgstr "Wybór:" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:771 msgid "Options:\n" msgstr "Opcje:\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:780 msgid "Positional arguments:\n" msgstr "" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:847 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: unknown category '%s'.\n" msgstr "BŁĄD: nieznana opcja --%s.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:951 #, c-format msgid "ERROR: unknown option --%s.\n" msgstr "BŁĄD: nieznana opcja --%s.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:953 #, c-format msgid "ERROR: unknown option -%c.\n" msgstr "BŁĄD: nieznana opcja -%c.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1016 msgid "ERROR: " msgstr "BŁĄD: " #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1109 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1246 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1262 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1277 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1294 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1341 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1461 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1502 msgid "value has no pointer set.\n" msgstr "zmienna nie ma ustawionego wskaźnika.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1141 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1361 #, c-format msgid "unknown boolean value %s.\n" msgstr "nieznana wartość boolean %s.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1192 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1449 #, c-format msgid "invalid number format %s\n" msgstr "nieprawidłowy format liczbowy %s\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1307 #, c-format msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: " msgstr "nieprawidłowy wybór \"%s\". Prawidłowe wartości to:" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1335 msgid "missing parameter to append.\n" msgstr "brak parametru.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1439 msgid "could not parse value.\n" msgstr "niemożliwe przetworzenie wartości.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1496 msgid "missing parameter.\n" msgstr "brak parametru.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1509 msgid "missing callback function!\n" msgstr "brak funkcji zwrotnej!\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1540 msgid "no version was defined.\n" msgstr "wersja nie została zdefiniowana.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1557 msgid "no copyright was defined.\n" msgstr "nie zdefiniowano praw autorskich.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1574 msgid "no license was defined.\n" msgstr "nie zdefiniowano licencji.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1664 #, c-format msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n" msgstr "BŁĄD: nieznana opcja --%s, zignorowano.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1697 #, c-format msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n" msgstr "BŁĄD: opcja --%s wymaga argumentu!\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1739 #, c-format msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n" msgstr "BŁĄD: nieznana opcja --%c, zignorowano.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1777 #, c-format msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n" msgstr "BŁĄD: opcja --%c wymaga argumentu!\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1872 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: missing required positional argument %s.\n" msgstr "BŁĄD: opcja --%c wymaga argumentu!\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1904 #, c-format msgid "ERROR: unsupported action type %d for positional argument %s\n" msgstr "" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2025 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2091 msgid "ERROR: no parser provided.\n" msgstr "BŁĄD: nie dostarczono parsera.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2030 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2096 msgid "ERROR: no values provided.\n" msgstr "BŁĄD: nie podano wartości.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2039 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2105 msgid "ERROR: no arguments provided.\n" msgstr "BŁĄD: nie podano argumentów.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2065 msgid "ERROR: invalid options found." msgstr "BŁĄD: wykryto błędne funkcje." #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2071 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2137 #, c-format msgid " See --%s.\n" msgstr "Zobacz --%s.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2073 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2139 #, c-format msgid " See -%c.\n" msgstr "Zobacz -%c.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2131 #, fuzzy msgid "ERROR: invalid positional arguments found." msgstr "BŁĄD: wykryto błędne funkcje." #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2166 #, c-format msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n" msgstr "BŁĄD: nieprawidłowa wartość geometryczna \"%s\"\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2184 #, c-format msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n" msgstr "BŁĄD: nieprawdiłowy rozmiar wartości \"%s\"\n" #: src/lib/efreet/efreet_base.c:121 msgid "Desktop" msgstr "Pulpit" #: src/lib/efreet/efreet_base.c:129 msgid "Downloads" msgstr "Pobrane" #: src/lib/efreet/efreet_base.c:138 msgid "Templates" msgstr "Szablony" #: src/lib/efreet/efreet_base.c:147 msgid "Public" msgstr "Publiczne" #: src/lib/efreet/efreet_base.c:156 msgid "Documents" msgstr "Dokumenty" #: src/lib/efreet/efreet_base.c:164 msgid "Music" msgstr "Muzyka" #: src/lib/efreet/efreet_base.c:172 msgid "Pictures" msgstr "Obrazy" #: src/lib/efreet/efreet_base.c:180 msgid "Videos" msgstr "Wideo"