forked from enlightenment/efl
302 lines
6.2 KiB
Plaintext
302 lines
6.2 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR Enlightenment development team
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: elementary 1.8.2\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-01-14 17:18+0900\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-12-25 17:31+0100\n"
|
|
"Last-Translator: rezso <rezso@rezso.net>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: hu\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
|
|
|
|
#: src/lib/elc_fileselector.c:1324
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr "Fel"
|
|
|
|
#: src/lib/elc_fileselector.c:1339
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Kezdőlap"
|
|
|
|
#: src/lib/elc_fileselector.c:1566 src/lib/elm_entry.c:1348
|
|
#: src/lib/elm_entry.c:1373
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Mégsem"
|
|
|
|
#: src/lib/elc_fileselector.c:1575
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:614
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "multi button entry label"
|
|
msgstr "A Mégse gomb feliratának beállítása"
|
|
|
|
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:635
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "multi button entry item"
|
|
msgstr "Az Új gomb előnyben részesített eleme"
|
|
|
|
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:1512
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "multi button entry"
|
|
msgstr "Új gyorslista-bejegyzés"
|
|
|
|
#: src/lib/elc_naviframe.c:377
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Cím"
|
|
|
|
#: src/lib/elc_naviframe.c:906 src/lib/elc_naviframe.c:1130
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Vissza"
|
|
|
|
#: src/lib/elc_naviframe.c:1209
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Következő"
|
|
|
|
#: src/lib/elc_popup.c:282 src/lib/elc_popup.c:908
|
|
msgid "Popup Title"
|
|
msgstr "Popup címsora"
|
|
|
|
#: src/lib/elc_popup.c:292 src/lib/elc_popup.c:976
|
|
msgid "Popup Body Text"
|
|
msgstr "Popup szövege"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_bubble.c:217
|
|
msgid "Bubble"
|
|
msgstr "Buborék"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_button.c:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clicked"
|
|
msgstr "Gombra kattintás"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_button.c:279 src/lib/elm_check.c:222 src/lib/elm_gengrid.c:705
|
|
#: src/lib/elm_genlist.c:1464 src/lib/elm_list.c:1547 src/lib/elm_radio.c:265
|
|
#: src/lib/elm_segment_control.c:537 src/lib/elm_spinner.c:561
|
|
#: src/lib/elm_toolbar.c:1979
|
|
msgid "State: Disabled"
|
|
msgstr "Állapot: letiltva"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_button.c:304
|
|
msgid "Button"
|
|
msgstr "Gomb"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_calendar.c:142
|
|
msgid "%B %Y"
|
|
msgstr "%Y. %B"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_calendar.c:151
|
|
msgid "%B"
|
|
msgstr "%B"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_calendar.c:160
|
|
msgid "%Y"
|
|
msgstr "%Y"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_calendar.c:274
|
|
msgid "calendar item"
|
|
msgstr "naptárelem"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_calendar.c:300
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "calendar decrement month button"
|
|
msgstr "naptárnézet egy hónaphoz"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_calendar.c:305
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "calendar decrement year button"
|
|
msgstr "Kattintson erre a gombra a naptár mutatásához"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_calendar.c:310
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "calendar increment month button"
|
|
msgstr "naptárnézet egy hónaphoz"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_calendar.c:315
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "calendar increment year button"
|
|
msgstr "Kattintson erre a gombra a naptár mutatásához"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_calendar.c:320
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "calendar month"
|
|
msgstr "Hónap naptár"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_calendar.c:325
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "calendar year"
|
|
msgstr "Naptár évének beállítása"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_check.c:52 src/lib/elm_check.c:235 src/lib/elm_radio.c:92
|
|
#: src/lib/elm_radio.c:266
|
|
msgid "State: On"
|
|
msgstr "Állapot: be"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_check.c:58 src/lib/elm_check.c:247 src/lib/elm_radio.c:268
|
|
msgid "State: Off"
|
|
msgstr "Állapot: ki"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_check.c:231 src/lib/elm_check.c:244
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Állapot"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_check.c:312
|
|
msgid "Check"
|
|
msgstr "Ellenőrzés"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_clock.c:301
|
|
msgid "clock increment button for am,pm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/elm_clock.c:309
|
|
msgid "clock decrement button for am,pm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lib/elm_clock.c:659
|
|
msgid "State: Editable"
|
|
msgstr "Állapot: szerkeszthető"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_clock.c:695
|
|
msgid "Clock"
|
|
msgstr "Óra"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_colorselector.c:1370
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "color selector palette item"
|
|
msgstr "A színválasztóban használandó paletta"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_config.c:2482
|
|
msgid "default:LTR"
|
|
msgstr "default:LTR"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_dayselector.c:422
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "day selector item"
|
|
msgstr "Menüelem kiválasztása"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_diskselector.c:681
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "diskselector item"
|
|
msgstr "%5d elem"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_entry.c:1335
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Másolás"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_entry.c:1340
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "Kivágás"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_entry.c:1344 src/lib/elm_entry.c:1367
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Beillesztés"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_entry.c:1360
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Kiválaszt"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_entry.c:3335
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Entry"
|
|
msgstr "Üres"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_gengrid.c:735
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gengrid Item"
|
|
msgstr "%5d elem"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_index.c:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Index"
|
|
msgstr "Tárgymutató"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_index.c:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Index Item"
|
|
msgstr "Aktív elem indexe"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_label.c:408
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "Címke"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_panel.c:54
|
|
msgid "state: opened"
|
|
msgstr "állapot: nyitott"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_panel.c:55
|
|
msgid "state: closed"
|
|
msgstr "állapot: zárt"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_panel.c:118
|
|
msgid "panel button"
|
|
msgstr "panelgomb"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_progressbar.c:296
|
|
msgid "progressbar"
|
|
msgstr "folyamatjelző"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_radio.c:296
|
|
msgid "Radio"
|
|
msgstr "Rádió"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_segment_control.c:540 src/lib/elm_toolbar.c:1981
|
|
msgid "State: Selected"
|
|
msgstr "Állapot: kijelölve"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_segment_control.c:542
|
|
msgid "State: Unselected"
|
|
msgstr "Állapot: nincs kijelölve"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_segment_control.c:554
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Segment Control Item"
|
|
msgstr "Menüelem kiválasztása"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_slider.c:894
|
|
msgid "slider"
|
|
msgstr "csúszka"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_spinner.c:650
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "spinner increment button"
|
|
msgstr "Egérgomb elhelyezkedése"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_spinner.c:659
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "spinner decrement button"
|
|
msgstr "Egérgomb elhelyezkedése"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_spinner.c:667
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "spinner"
|
|
msgstr "Forgó"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_toolbar.c:1450 src/lib/elm_toolbar.c:2040
|
|
msgid "Selected"
|
|
msgstr "Kiválasztva"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_toolbar.c:1977
|
|
msgid "Separator"
|
|
msgstr "Elválasztó"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_toolbar.c:1983
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Has menu"
|
|
msgstr "Me&nüfájl szerkesztése"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_toolbar.c:2035
|
|
msgid "Unselected"
|
|
msgstr "Nincs kijelölve"
|
|
|
|
#: src/lib/elm_toolbar.c:2052
|
|
msgid "Toolbar Item"
|
|
msgstr "Eszköztár elem"
|