e16/po/hu.po

2203 lines
54 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Enlightenment Hungarian messages.
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Gergely Egerv<72>ry <mauzi@poli.hu>, 1999.
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment DR 0.16\n"
"POT-Creation-Date: 1999-12-15 16:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1999-12-23 12:34+0200\n"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
"Last-Translator: Gergely Egerv<72>ry <mauzi@poli.hu>\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/actions.c:664
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"This is because the file does not exist.\n"
msgstr ""
"Hiba t<>rt<72>nt a program futtat<61>sakor:\n"
"%s\n"
"A programot nem lehet futtatni.\n"
"A megadott file nem l<>tezik.\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/actions.c:672
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"This is most probably because this program is not in the\n"
"path for your shell which is %s. I suggest you read the manual\n"
"page for that shell and read up how to change or add to your\n"
"execution path.\n"
msgstr ""
"Hiba t<>rt<72>nt a program futtat<61>sakor:\n"
"%s\n"
"A programot nem lehet futtatni.\n"
"A program val<61>sz<73>n<EFBFBD>leg nincs a %s shell el<65>r<EFBFBD>si <20>tvonal<61>ban.\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/actions.c:692
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"I am unsure as to why you could not do this. The file exists,\n"
"is a file, and you are allowed to execute it. I suggest you look\n"
"into this.\n"
msgstr ""
"Hiba t<>rt<72>nt a program futtat<61>sakor:\n"
"%s\n"
"A programot nem lehet futtatni.\n"
"A hiba ok<6F>t nem lehet meg<65>llap<61>tani. A file l<>tezik,\n"
"<22>s van futtat<61>si joga r<>. Javasolt, hogy n<>zzen\n"
"ut<75>na a probl<62>m<EFBFBD>nak.\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/actions.c:703
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"This is because the file exists, is a file, but you are unable\n"
"to execute it because you do not have execute access to this file.\n"
msgstr ""
"Hiba t<>rt<72>nt a program futtat<61>sakor:\n"
"%s\n"
"A programot nem lehet futtatni.\n"
"A file l<>tezik, de nem futtathat<61>, mert nincs r<> futtat<61>si joga.\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/actions.c:719
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"This is because the file is in fact a directory.\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgstr ""
"Hiba t<>rt<72>nt a program futtat<61>sakor:\n"
"%s\n"
"A programot nem lehet futtatni.\n"
"A megadott file val<61>j<EFBFBD>ban egy k<>nyvt<76>r.\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/actions.c:727
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"This is because the file is not a regular file.\n"
msgstr ""
"Hiba t<>rt<72>nt a program futtat<61>sakor:\n"
"%s\n"
"A programot nem lehet futtatni.\n"
"A megadott file nem hagyom<6F>nyos file.\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
1999-12-13 04:07:01 -08:00
#: src/actions.c:3139
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#, c-format
msgid "About Enlightenment %s"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "Az Enlightenment %s n<>vjegye"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
1999-12-13 04:07:01 -08:00
#: src/actions.c:3155
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Welcome to the "
msgstr "<22>dv<64>zli az "
1999-12-07 04:34:51 -08:00
1999-12-13 04:07:01 -08:00
#: src/actions.c:3177 src/dialog.c:304 src/groups.c:694 src/settings.c:312
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:541 src/settings.c:706 src/settings.c:883
#: src/settings.c:1107 src/settings.c:1211 src/settings.c:1312
#: src/settings.c:1419 src/settings.c:1481 src/settings.c:1571
#: src/settings.c:1969 src/settings.c:3362 src/settings.c:3713
#: src/settings.c:4012 src/settings.c:4150 src/snaps.c:509 src/sound.c:263
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "OK"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "OK"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
1999-12-13 04:07:01 -08:00
#: src/actions.c:3331
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid " Pick the group the window will belong to: \n"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr " V<>lassza ki a csoportot ahova az ablak tartozni fog: \n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
1999-12-13 04:07:01 -08:00
#: src/actions.c:3682
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid ""
"\n"
" There's no current group at the moment. \n"
" The current group is the last one you created, \n"
" and it exists until you create a new one or break \n"
" the latest one. \n"
"\n"
" Pick another group that the window will belong to here: \n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" Nincsen aktu<74>lis ablakcsoport. \n"
" Az utolj<6C>ra l<>trehozott csoport az aktu<74>lis, \n"
" am<61>g nem hoz l<>tre <20>jabbat, vagy nem szak<61>tja \n"
" meg az utols<6C>t. \n"
"\n"
" V<>lassza ki a csoportot ahova az ablak tartozni fog: \n"
"\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
1999-12-13 04:07:01 -08:00
#: src/actions.c:3716
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid " Select the group to remove the window from. "
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr " V<>lassza ki a csoportot ahonnan az ablak el lesz t<>vol<6F>tva. "
1999-12-07 04:34:51 -08:00
1999-12-13 04:07:01 -08:00
#: src/actions.c:3741
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid " Select the group to break "
msgstr " V<>lassza ki a csoportot a megszak<61>t<EFBFBD>shoz "
1999-12-07 04:34:51 -08:00
1999-12-13 04:07:01 -08:00
#: src/actions.c:3769
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "You have been warned about the dangers of Zoom mode\n"
msgstr ""
1999-12-13 04:07:01 -08:00
#: src/actions.c:3772
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Warning !!!"
msgstr "Vigy<67>zat !!!"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
#: src/actions.c:3774
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid ""
"This feature is heavily reliant on a feature of your\n"
"X Server called the Vid Mode Extension. This feature exists\n"
"in XFree86 Servers, but is not a heavily used part of the\n"
"Server and thus isn't tested much.\n"
"\n"
"It is possible your X Server does not deal well with being\n"
"asked to switch modes quickly and it may hang, glitch,\n"
"display artefacts or perhaps simply refuse to work.\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
"\n"
"This is a warning and will only be displayed this one time.\n"
"If your Server does not behave well then you will probably\n"
"have to avoid using this feature.\n"
msgstr ""
#: src/alert.c:178
msgid "Enlightenment Error"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "Enlightenment hiba"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/alert.c:180
msgid "Ignore"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "<22>tl<74>p<EFBFBD>s"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/alert.c:182
msgid "Restart"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "<22>jraind<6E>t<EFBFBD>s"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/alert.c:184
msgid "Exit"
msgstr "Kil<69>p<EFBFBD>s"
#: src/comms.c:2209
#, c-format
msgid ""
"Received Unknown Client Message.\n"
"Client Name: %s\n"
"Client Version: %s\n"
"Message Contents:\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
1999-12-13 04:07:01 -08:00
"Ismeretlen <20>zenet <20>rkezett.\n"
"Kliens neve: %s\n"
"Kliens verzi<7A>ja: %s\n"
"<22>zenet tartalma:\n"
"\n"
"%s\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/comms.c:2212
msgid "E IPC Error"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "E IPC hiba"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/config.c:242 src/config.c:477 src/config.c:557 src/config.c:831
#: src/config.c:949 src/config.c:1191 src/config.c:1320 src/config.c:1426
#: src/config.c:1642 src/config.c:1890 src/config.c:1960 src/config.c:2056
#: src/config.c:2313 src/config.c:2530 src/config.c:2794 src/config.c:2887
#: src/config.c:2964 src/config.c:3065 src/config.c:3387
#, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
msgstr "CONFIG: felesleges adatok <20>tl<74>p<EFBFBD>se: \"%s\"\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/config.c:248 src/config.c:483 src/config.c:565 src/config.c:837
#: src/config.c:955 src/config.c:1197 src/config.c:1326 src/config.c:1434
#: src/config.c:1650 src/config.c:1896 src/config.c:1966 src/config.c:2064
#: src/config.c:2319 src/config.c:2538 src/config.c:2800 src/config.c:3071
#: src/config.c:3395
#, c-format
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\"\n"
msgstr "CONFIG: hi<68>nyz<79> adatok: \"%s\"\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/config.c:439 src/config.c:518
#, c-format
msgid ""
"Warning: unable to determine what to do with\n"
"the following text in the middle of current Text definition:\n"
"%s\n"
"Will ignore and continue...\n"
msgstr ""
#: src/config.c:447
msgid ""
"Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
"Done loading a text block. Outcome is likely not good.\n"
msgstr ""
#: src/config.c:526
msgid ""
"Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
"Done loading a Slideout block. Outcome is likely not good.\n"
msgstr ""
#: src/config.c:797
#, c-format
msgid ""
"Warning: unable to determine what to do with\n"
"the following text in the middle of current Control definition:\n"
"%s\n"
"Will ignore and continue...\n"
msgstr ""
#: src/config.c:805
msgid ""
"Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
"Done loading a Control block. Outcome is likely not good.\n"
msgstr ""
#: src/config.c:916 src/config.c:1150
msgid ""
"Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
"Done loading a Menu block. Outcome is likely not good.\n"
msgstr ""
#: src/config.c:1288
msgid ""
"Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
"Done loading a BorderPart block. Outcome is likely not good.\n"
msgstr ""
#: src/config.c:1379
msgid ""
"Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
"Done loading a Main Border block. Outcome is likely not good.\n"
msgstr ""
#: src/config.c:1598
msgid ""
"Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
"Done loading a Button block. Outcome is likely not good.\n"
msgstr ""
#: src/config.c:1855 src/config.c:1935
msgid ""
"Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
"Done loading a Desktop block. Outcome is likely not good.\n"
msgstr ""
#: src/config.c:1947
msgid "Easter Egg! Iconboxes aren't implemented yet.\n"
msgstr ""
#: src/config.c:1979
msgid ""
"Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
"Done loading an Iconbox block. Outcome is likely not good.\n"
msgstr ""
#: src/config.c:2015
msgid ""
"Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
"Done loading an Sound block. Outcome is likely not good.\n"
msgstr ""
#: src/config.c:2268
#, c-format
msgid ""
"Warning: unable to determine what to do with\n"
"the following text in the middle of current ActionClass definition:\n"
"%s\n"
"Will ignore and continue...\n"
msgstr ""
#: src/config.c:2283
msgid ""
"Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
"Done loading an Action Class block. Outcome is likely not good.\n"
msgstr ""
#: src/config.c:2482
#, c-format
msgid ""
"Warning: unable to determine what to do with\n"
"the following text in the middle of current ImageClass definition:\n"
"%s\n"
"Will ignore and continue...\n"
msgstr ""
#: src/config.c:2490
msgid ""
"Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
"Done loading an ImageClass block. Outcome is likely not good.\n"
msgstr ""
#: src/config.c:2730
#, c-format
msgid ""
"Warning: unable to determine what to do with\n"
"the following text in the middle of current ColorModifier definition:\n"
"%s\n"
"Will ignore and continue...\n"
msgstr ""
#: src/config.c:2755
msgid ""
"Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
"Done loading an ColorModifier block.\n"
"Outcome is likely not good.\n"
msgstr ""
#: src/config.c:2848
#, c-format
msgid ""
"Warning: unable to determine what to do with\n"
"the following text in the middle of current ToolTip definition:\n"
"%s\n"
"Will ignore and continue...\n"
msgstr ""
#: src/config.c:2855
msgid ""
"Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
"Done loading an ToolTip block. Outcome is likely not good.\n"
msgstr ""
#: src/config.c:2893
msgid ""
"Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
"Done loading an FX block. Outcome is likely not good.\n"
msgstr ""
#: src/config.c:2929
#, c-format
msgid ""
"Warning: unable to determine what to do with\n"
"the following text in the middle of current Extras definition:\n"
"%s\n"
"Will ignore and continue...\n"
msgstr ""
#: src/config.c:2937
msgid ""
"Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
"Done loading an Extras block. Outcome is likely not good.\n"
msgstr ""
#: src/config.c:3027
#, c-format
msgid ""
"Warning: unable to determine what to do with\n"
"the following text in the middle of current Iconbox definition:\n"
"%s\n"
"Will ignore and continue...\n"
msgstr ""
#: src/config.c:3035
msgid ""
"Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
"Done loading an Iconbox block. Outcome is likely not good.\n"
msgstr ""
#: src/config.c:3142
#, c-format
msgid ""
"Warning: unable to determine what to do with\n"
"the following text in the middle of current WindowMatch definition:\n"
"%s\n"
"Will ignore and continue...\n"
msgstr ""
#: src/config.c:3149
msgid ""
"Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
"Done loading an WindowMatch block. Outcome is likely not good.\n"
msgstr ""
#: src/config.c:3198
#, c-format
msgid ""
"Help! Cannot find epp!\n"
"Enlightenment is looking for epp here:\n"
"%s\n"
"This is a FATAL ERROR.\n"
"This is probably due to either the program not existing or\n"
"it not being able to be executed by you.\n"
msgstr ""
#: src/config.c:3205
msgid "error"
msgstr "hiba"
#: src/config.c:3405
msgid "Theme versioning ERROR"
msgstr ""
#: src/config.c:3406 src/config.c:3440
msgid "Restart with Defaults"
msgstr ""
#: src/config.c:3407 src/config.c:3441
msgid "Abort and Exit"
msgstr ""
#: src/config.c:3408
#, c-format
msgid ""
"ERROR:\n"
"\n"
"The configuration for the theme you are running is\n"
"incompatible. It's config revision is %i. It needs to\n"
"be marked as being revision %i\n"
"\n"
"Please contact the theme author or maintainer and\n"
"inform them that in order for their theme to function\n"
"with this version of Enlightenment, they have to\n"
"update it to the current settings, and then match\n"
"the revision number.\n"
"\n"
"If the theme revision is higher than Enlightenment's\n"
"it may be that you haven't upgraded Enlightenment for\n"
"a while and this theme takes advantages of new\n"
"features in Enlightenment in new versions.\n"
msgstr ""
#: src/config.c:3439
msgid "User Config Version ERROR"
msgstr ""
#: src/config.c:3442
#, c-format
msgid ""
"ERROR:\n"
"\n"
"The settings you are using are incompatible with\n"
"this version of Enlightenment.\n"
"It's revision is %i It needs to be revision %i to\n"
"be compatible.\n"
"\n"
"If you just upgraded to a new version of E\n"
"Restarting with Defaults will remove your current\n"
"user preferences and start cleanly with system\n"
"defaults. You can then modify your configuration to\n"
"your liking again safely.\n"
msgstr ""
#: src/config.c:3656
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#, c-format
msgid ""
"WARNING!\n"
"There was an error writing the file:\n"
"%s\n"
"This may be due to lack of disk space, quota or\n"
"filesystem permissions.\n"
msgstr ""
#: src/config.c:3667
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment has just experienced some major problems in\n"
"attempting to load the theme you specified or the default\n"
"configuration directory:\n"
"%s/config/\n"
"This will prevent Enlightenment from loading any configuration\n"
"files at all.\n"
"Since this couldn't be found Enlightenment is probably not\n"
"going to find any configuration files anywhere on your\n"
"system, and so it will have almost no configuration loaded\n"
"when it starts up. This is most likely the sign of a bad\n"
"installation of Enlightenment if this directory is missing.\n"
"The likely causes are that the package was improperly built,\n"
"if a binary package, or 'make install' hasn't been typed\n"
"or during the installation the directory above was not\n"
"able to be copied over for installation perhaps due to\n"
"permissions or lack of disk space. It also could be that the\n"
"config directory has been inadvertently deleted since\n"
"installation.\n"
"This is a serious problem and should be rectified immediately\n"
"Please contact your system administrator or package maintainer.\n"
"If you are the administrator of your own system please\n"
"consult the documentation that came with Enlightenment for\n"
"additional information.\n"
msgstr ""
#: src/config.c:3734
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Enlightenment Starting..."
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "Az Enlightenment ind<6E>t<EFBFBD>sa..."
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/config.c:4162
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Recover system config?"
msgstr ""
#: src/config.c:4163
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Yes, Attempt recovery"
msgstr ""
#: src/config.c:4164
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Restart and try again"
msgstr ""
#: src/config.c:4165
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Quit and give up"
msgstr ""
#: src/config.c:4167
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid ""
"Enlightenment has encountered parsing errors in your autosaved\n"
"configuration.\n"
"\n"
"This may be due to filing system errors, Minor bugs or unforeseen\n"
"system shutdowns.\n"
"\n"
"Do you wish Enlightenment to recover its original system\n"
"configuration and try again?\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:1110
msgid ""
"Hold down the mouse button and drag\n"
"the mouse to be able to drag the desktop\n"
"back and forth.\n"
"Click right mouse button for a list of all\n"
"Desktops and their applications.\n"
"Click middle mouse button for a list of all\n"
"applications currently running.\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:1122
msgid ""
"This is the Root desktop.\n"
"You cannot drag the root desktop around.\n"
"Click right mouse button for a list of all\n"
"Desktops and their applications.\n"
"Click middle mouse button for a list of all\n"
"applications currently running.\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:1144
msgid ""
"Click here to raise this desktop\n"
"to the top.\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:1160
msgid ""
"Click here to lower this desktop\n"
"to the bottom.\n"
msgstr ""
#: src/dialog.c:304
msgid "Attention !!!"
msgstr "Figyelem !!!"
#: src/fx.c:254
msgid "Starting up Ripples FX..."
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr ""
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/fx.c:255
msgid ""
"\n"
"You have just started the Ripples Effect.\n"
"\n"
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
"doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
"image), you will see a pool of water at the bottom of your\n"
"screen that reflects everything above it and \"ripples\".\n"
"\n"
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
"it off.\n"
msgstr ""
#: src/fx.c:387 src/fx.c:406
msgid "Unable to display raindrops"
msgstr ""
#: src/fx.c:388
msgid ""
"\n"
"Enlightenment is unable to display raindrops on this\n"
"display because Shared memory is not available on this\n"
"X-Server.\n"
"\n"
"This may be due to Enlightenment being a remote client\n"
"running over the network, a MIT-SHM incapable X-server,\n"
"having run out of SHM ID's on the system or Shared\n"
"Memory support being turned off in Imlib\n"
"\n"
"You may correct this by either running `imlib_config'\n"
"or copying the system imrc (/usr/etc/imrc) to ~/.imrc\n"
"and editing it, enabling shared memory.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/fx.c:407
msgid ""
"\n"
"Enlightenment is unable to display raindrops on this\n"
"display because shared pixmaps are not available on this\n"
"X-Server.\n"
"\n"
"This may be due to either the X-Server not implementing\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
"shared pixmaps, or shared pixmaps being disabled in\n"
"Imlib's configuration.\n"
"\n"
"You may correct this by either running `imlib_config'\n"
"or copying the system imrc (/usr/etc/imrc) to ~/.imrc\n"
"and editing it, enabling shared pixmaps.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/fx.c:423
msgid "Starting up Raindrops FX..."
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr ""
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/fx.c:424
msgid ""
"\n"
"You have just started the Raindrops Effect.\n"
"\n"
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
"doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
"image), you will see \"raindrops\" hit the background and\n"
"make little splashes. This Effect can be VERY CPU intensive.\n"
"\n"
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
"it off.\n"
msgstr ""
#: src/fx.c:718
msgid "Starting up Waves FX..."
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr ""
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/fx.c:719
msgid ""
"\n"
"You have just started the Waves Effect.\n"
"\n"
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
"doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
"image), you will see a pool of water at the bottom of your\n"
"screen that reflects everything above it and \"waves\".\n"
"\n"
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
"it off.\n"
msgstr ""
#: src/fx.c:884
msgid "Starting up imagespinners FX..."
msgstr ""
#: src/fx.c:885
msgid ""
"\n"
"You have just started the imagespinners Effect.\n"
"\n"
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
"it off.\n"
msgstr ""
#: src/groups.c:117 src/groups.c:150
msgid "Cannot comply"
msgstr ""
#: src/groups.c:119 src/groups.c:152
msgid ""
"Iconboxes and Pagers are disallowed from being\n"
"members of a group. You cannot add these windows\n"
"to a group.\n"
msgstr ""
#: src/groups.c:603 src/groups.c:612 src/groups.c:620 src/settings.c:3835
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Window Group Error"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "Ablakcsoport hiba"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/groups.c:605
msgid ""
"\n"
" This window currently does not belong to any groups. \n"
" You can only destroy groups or remove windows from groups \n"
" through a window that actually belongs to at least one group.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/groups.c:613
msgid ""
"\n"
" Currently, no groups exist or this window \n"
" already belongs to all existing groups. \n"
" You have to start other groups first. \n"
"\n"
msgstr ""
#: src/groups.c:622
msgid ""
"\n"
" Currently, no groups exist. You have to start a group first.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" Jelenleg nincsenek csoportok. El<45>sz<73>r l<>tre kell hoznia egy csoportot.\n"
"\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/groups.c:637
msgid "Window Group Selection"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "Ablakcsoport kiv<69>laszt<7A>sa"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/groups.c:695 src/pager.c:1278 src/settings.c:314 src/settings.c:543
#: src/settings.c:708 src/settings.c:885 src/settings.c:1109
#: src/settings.c:1213 src/settings.c:1314 src/settings.c:1421
#: src/settings.c:1483 src/settings.c:1573 src/settings.c:1971
#: src/settings.c:3364 src/settings.c:3715 src/settings.c:4014
#: src/settings.c:4152
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Close"
msgstr "Bez<65>r"
#: src/handlers.c:59
#, c-format
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid ""
"Enlightenment performed an Illegal Instruction.\n"
"\n"
"This most likely is due to you having installed an run a\n"
"binary of Enlightenment that was compiled for a make or model\n"
"of CPU not 100%% identical or compatible with yours. Please\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
"either obtain the correct package for your system, or\n"
"re-compile Enlightenment and possibly any support libraries\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
"that you got in binary format to run Enlightenment.\n"
msgstr ""
#: src/handlers.c:87
msgid ""
"Enlightenment caused a Floating Point Exception.\n"
"\n"
"This means that Enlightenment or support library routines it calls\n"
"have performed an illegal mathematical operation (most likely\n"
"dividing a number by zero). This is most likely a bug. It is\n"
"recommended to restart now. If you wish to help fix this please\n"
"compile Enlightenment with debugging symbols in and run\n"
"Enlightenment under gdb so you can backtrace for where it died and\n"
"send in a useful bug report with backtrace information and variable\n"
"dumps etc.\n"
msgstr ""
#: src/handlers.c:112
msgid ""
"Enlightenment caused Segment Violation (Segfault)\n"
"\n"
"This means that Enlightenment or support library routines it calls\n"
"have accessed areas of your system's memory that they are not\n"
"allowed access to. This is most likely a bug. It is recommended to\n"
"restart now. If you wish to help fix this please compile\n"
"Enlightenment with debugging symbols in and run Enlightenment\n"
"under gdb so you can backtrace for where it died and send in a\n"
"useful bug report with backtrace information and variable\n"
"dumps etc.\n"
msgstr ""
#: src/handlers.c:196
msgid ""
"Enlightenment caused Bus Error.\n"
"\n"
"It is suggested you check your hardware and OS installation.\n"
"It is highly unusual to cause Bus Errors on operational\n"
"hardware.\n"
msgstr ""
#: src/handlers.c:215
msgid "Another Window Manager is already running"
msgstr "M<>r fut egy ablakkezel<65>"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/handlers.c:216
msgid "OK (edit file)"
msgstr "OK (szerkessze)"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/handlers.c:217
msgid "Cancel (do NOT edit)"
msgstr "M<>gsem (NE szerkessze)"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/handlers.c:218
msgid ""
"Another Window Manager is already running.\n"
"\n"
"You will have to quit your current Window Manager first before\n"
"you can successfully run Enlightenment.\n"
"\n"
"If you haven't edited your user start-up files, Enlightenment\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
"can do that now for you, so when you log in again after\n"
"quitting your current window manager, you will have\n"
"Enlightenment running.\n"
"\n"
"If you want to do this, click OK, otherwise hit cancel\n"
"to abort this operation and edit the files by hand.\n"
"\n"
"WARNING WARNING WARNING WARNING!\n"
"\n"
"It is possible that this MAY not properly edit your files.\n"
msgstr ""
#: src/handlers.c:234 src/session.c:1166
msgid "Are you sure?"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "Biztos benne?"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/handlers.c:235
msgid "YES (edit file)"
msgstr "IGEN (szerkessze)"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/handlers.c:236
msgid "NO (do not edit)"
msgstr "NEM (ne szerkessze)"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/handlers.c:238
msgid ""
"Are you absolutely sure you want to have Enlightenment\n"
"edit your start-up files for you?\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
"\n"
"If your start-up files are highly customised this may not\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
"work.\n"
"\n"
"Are you ABSOLUTELY sure?\n"
msgstr ""
#: src/iconify.c:2425
msgid "Iconbox Options"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "Iconbox be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/iconify.c:2431
msgid "This Iconbox Settings..."
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "Iconbox be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai..."
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/iconify.c:2434
msgid "Close Iconbox"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "Iconbox bez<65>r<EFBFBD>sa"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/iconify.c:2437
msgid "Create New Iconbox"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "<22>j iconbox l<>trehoz<6F>sa"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/ipc.c:4705
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Enlightenment IPC Commands Help"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "Enlightenment IPC parancsok s<>g<EFBFBD>ja"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/ipc.c:4709 src/ipc.c:4748
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid ""
"\n"
"commands currently available:\n"
msgstr ""
1999-12-10 05:02:46 -08:00
"\n"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
"el<65>rhet<65> parancsok:\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/ipc.c:4711
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgid ""
"use \"help all\" for descriptions of each command\n"
"use \"help <command>\" for an individual description\n"
"\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgstr ""
1999-12-13 04:07:01 -08:00
"<22>rja be: \"help all\" az <20>sszes parancs le<6C>r<EFBFBD>s<EFBFBD>nak megjelen<65>t<EFBFBD>s<EFBFBD>hez\n"
"<22>rja be: \"help <parancs>\" az egyes parancsok le<6C>r<EFBFBD>s<EFBFBD>nak megjelen<65>t<EFBFBD>s<EFBFBD>hez\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/ipc.c:4749
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgid "use \"help <command>\" for an individual description\n"
msgstr ""
"<22>rja be: \"help <parancs>\" az egyes parancsok le<6C>r<EFBFBD>s<EFBFBD>nak megjelen<65>t<EFBFBD>s<EFBFBD>hez\n"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
#: src/ipc.c:4751
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "<command> : <description>\n"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "<parancs> : <le<6C>r<EFBFBD>s>\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/ipc.c:4858
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment Version : %s\n"
"code is current to : %s\n"
msgstr ""
1999-12-13 04:07:01 -08:00
"Enlightenment verzi<7A> : %s\n"
"a k<>d utolj<6C>ra friss<73>tve : %s\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#. Set up all the text bits that belong on the GSOD
#: src/main.c:89
msgid "Enlightenment Message Dialog"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "Enlightenment <20>zenetablak"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/main.c:90 src/memory.c:196 src/memory.c:278 src/memory.c:298
#: src/memory.c:380
msgid "Ignore this"
msgstr "Hiba <20>tl<74>p<EFBFBD>se"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/main.c:91 src/memory.c:197 src/memory.c:278 src/memory.c:299
#: src/memory.c:380 src/memory.c:398
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Enlightenment <20>jraind<6E>t<EFBFBD>sa"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/main.c:92 src/memory.c:198 src/memory.c:279 src/memory.c:300
#: src/memory.c:381 src/memory.c:399 src/setup.c:295 src/setup.c:329
#: src/setup.c:342 src/setup.c:406
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Kil<69>p<EFBFBD>s"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/main.c:179
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment Version: %s\n"
"Last updated on: %s\n"
msgstr ""
"Enlightenment verzi<7A>: %s\n"
"utolj<6C>ra friss<73>tve: %s\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/memory.c:195 src/memory.c:297
msgid "Cannot allocate enough memory"
msgstr "Nem lehet lefoglalni elegend<6E> mem<65>ri<72>t"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/memory.c:199
#, c-format
msgid ""
"WARNING!!!!!!\n"
"\n"
"Allocation for %i bytes (%3.0f kB or %3.1f MB) did not succeed.\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
"\n"
"Either this is a bug where ridiculous amounts of memory\n"
"are being allocated, or your system has run out of both\n"
"real and virtual memory and is unable to satisfy the request.\n"
"\n"
"If you have a low memory system it is suggested to either\n"
"purchase more memory, increase SWAP space, or reconfigure\n"
"Enlightenment to use less resources by turning features off.\n"
"\n"
"The malloc requested was at %s, line %d\n"
" "
msgstr ""
#: src/memory.c:277
msgid "Error in reallocating memory that hasn't been allocated"
msgstr ""
#: src/memory.c:281
#, c-format
msgid ""
"WARNING!!!!!!\n"
"\n"
"Re-allocation for %i bytes (%3.0f kB or %3.1f MB)\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
"for pointer %x is attempting to re-allocate memory for a\n"
"memory chunk that has not been allocated or has already been\n"
"freed.\n"
"\n"
"This is definitely a bug. Please report it.\n"
"\n"
"The error occurred at %s, line %d.\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgstr ""
#: src/memory.c:301
#, c-format
msgid ""
"WARNING!!!!!!\n"
"\n"
"Re-allocation for %i bytes (%3.0f kB or %3.1f MB) did not succeed.\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
"\n"
"Either this is a bug where ridiculous amounts of memory\n"
"are being allocated, or your system has run out of both\n"
"real and virtual memory and is unable to satisfy the request.\n"
"\n"
"If you have a low memory system it is suggested to either\n"
"purchase more memory, increase SWAP space, or reconfigure\n"
"Enlightenment to use less resources by turning features off.\n"
"\n"
"The realloc requested was at %s, line %d\n"
" "
msgstr ""
#: src/memory.c:379
msgid "Error in freeing memory that hasn't been allocated"
msgstr ""
#: src/memory.c:383
#, c-format
msgid ""
"WARNING!!!!!!\n"
"\n"
"freeing for pointer %x is attempting to free memory for a\n"
"memory chunk that has not been allocated, or has already been\n"
"freed.\n"
"\n"
"This is definitely a bug. Please report it.\n"
"\n"
"The error occurred at %s, line %d.\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgstr ""
#: src/memory.c:396
msgid "Error in attempting to free NULL pointer"
msgstr "Hiba: NULL pointer felszabad<61>t<EFBFBD>s<EFBFBD>ra tett k<>s<EFBFBD>rlet"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/memory.c:397
msgid "Ignore this (safe)"
msgstr ""
#: src/memory.c:400
#, c-format
msgid ""
"WARNING!!!!!!\n"
"\n"
"Enlightenment attempted to free a NULL pointer.\n"
"\n"
"This is definitely a bug. Please report it.\n"
"It is safe to ignore this error and continue running Enlightenment.\n"
"\n"
"The pointer value was %x.\n"
"The error occurred at %s, line %d.\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgstr ""
#: src/menus.c:1918
msgid "Go to this Desktop"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "Ugr<67>s erre az asztalra"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/menus.c:1935
#, c-format
msgid "Desktop %i"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "%i. asztal"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/menus.c:1998
msgid "Show/Hide this group"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "Csoport mutat<61>sa/elrejt<6A>se"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/menus.c:2002
msgid "Iconify this group"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "Csoport kicsiny<6E>t<EFBFBD>se"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/menus.c:2015
#, c-format
msgid "Group %i"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "%i. csoport"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/misc.c:61
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
"\n"
"Enlightenment's utility executable cannot be found at:\n"
"\n"
"%s\n"
"This is a fatal error and Enlightenment will cease to run.\n"
"Please rectify this situation and ensure it is installed\n"
"correctly.\n"
"\n"
"The reason this could be missing is due to badly created\n"
"packages, someone manually deleting that program or perhaps\n"
"an error in installing Enlightenment.\n"
msgstr ""
#: src/misc.c:77
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
"\n"
"Enlightenment's dox executable is not able to be executed:\n"
"\n"
"%s\n"
"This is a fatal error and Enlightenment will cease to run.\n"
"Please rectify this situation and ensure dox is installed\n"
"correctly.\n"
msgstr ""
#: src/misc.c:99
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
"\n"
"Enlightenment's documentation is not present or correctly installed\n"
"\n"
"This is a fatal error and Enlightenment will cease to run.\n"
"Please rectify this situation and ensure it is installed\n"
"correctly.\n"
"\n"
"The reason this could be missing is due to badly created\n"
"packages, someone manually deleting those files or perhaps\n"
"an error in installing Enlightenment.\n"
msgstr ""
#: src/misc.c:123
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
"\n"
"Enlightenment's DEFAULT installed theme is missing or inadequately\n"
"configured to be a useful DEFAULT theme.\n"
"\n"
"This is a fatal error and Enlightenment will cease to run.\n"
"Please rectify this situation and ensure it is installed\n"
"correctly. The DEFAULT theme Enlightenment comes with normally\n"
"is BrushedMetal-Tigert and this theme is adequate for a DEFAULT\n"
"theme.\n"
msgstr ""
#: src/misc.c:423
msgid "Theme does not contain a borders.cfg file\n"
msgstr "A theme nem tartalmaz borders.cfg filet\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/misc.c:429
msgid "Theme does not contain a buttons.cfg file\n"
msgstr "A theme nem tartalmaz buttons.cfg filet\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/misc.c:436
msgid "Theme does not contain a colormodifiers.cfg file\n"
msgstr "A theme nem tartalmaz colormodifiers.cfg filet\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/misc.c:442
msgid "Theme does not contain a cursors.cfg file\n"
msgstr "A theme nem tartalmaz cursors.cfg filet\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/misc.c:448
msgid "Theme does not contain a desktops.cfg file\n"
msgstr "A theme nem tartalmaz desktops.cfg filet\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/misc.c:454
msgid "Theme does not contain a imageclasses.cfg file\n"
msgstr "A theme nem tartalmaz imageclasses.cfg filet\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/misc.c:460
msgid "Theme does not contain a init.cfg file\n"
msgstr "A theme nem tartalmaz init.cfg filet\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/misc.c:466
msgid "Theme does not contain a menustyles.cfg file\n"
msgstr "A theme nem tartalmaz menustyles.cfg filet\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/misc.c:472
msgid "Theme does not contain a slideouts.cfg file\n"
msgstr "A theme nem tartalmaz slideouts.cfg filet\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/misc.c:479
msgid "Theme does not contain a sound.cfg file\n"
msgstr "A theme nem tartalmaz sound.cfg filet\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/misc.c:486
msgid "Theme does not contain a tooltips.cfg file\n"
msgstr "A theme nem tartalmaz tooltips.cfg filet\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/misc.c:493
msgid "Theme does not contain a windowmatches.cfg file\n"
msgstr "A theme nem tartalmaz windowmatches.cfg filet\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/misc.c:499
msgid "Theme contains a menus.cfg file\n"
msgstr ""
#: src/misc.c:505
msgid "Theme contains a control.cfg file\n"
msgstr ""
#: src/misc.c:511
msgid "Theme contains a keybindings.cfg file\n"
msgstr ""
#: src/modules.c:138
msgid "Module is Already Loaded.\n"
msgstr ""
#: src/modules.c:140
msgid "Module Failed During Load.\n"
msgstr ""
#: src/modules.c:142
msgid "Module Unload Failed.\n"
msgstr ""
#: src/modules.c:144
msgid "Module is not Loaded.\n"
msgstr ""
#: src/modules.c:146
msgid "Unknown Module Error.\n"
msgstr ""
#: src/pager.c:528 src/pager.c:544 src/pager.c:559
msgid "Warning!"
msgstr "Vigy<67>zat!"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/pager.c:529
msgid ""
"\n"
"You seem to have an X Server capable of Shared Memory\n"
"but it is incapable of doing ZPixmap Shared pixmaps\n"
"(The server does not claim to be able to do them).\n"
"\n"
"The pager in Enlightenment will run slowly in snapshot\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
"mode if you continue to use that mode of the pager\n"
"under these conditions.\n"
"\n"
"It is suggested you change the settings on your pager to\n"
"disable snapshots to improve performance.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/pager.c:545
msgid ""
"\n"
"Your X Server is capable of doing Shared Memory but you do\n"
"not have Shared Pixmaps enabled in your Imlib configuration.\n"
"\n"
"Please enable Shared Pixmaps in your Imlib configuration\n"
"then restart Enlightenment to gain better performance for\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
"the pagers when snapshot mode is enabled.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/pager.c:560
msgid ""
"\n"
"You seem to be running Enlightenment over a network Connection\n"
"or on an X Server that does not support Shared Memory, or you\n"
"have disabled MIT-SHM Shared memory in your Imlib configuration.\n"
"This means the Enlightenment Pager will perform slowly and use\n"
"more system resources than it would when Shared Memory is\n"
"available.\n"
"\n"
"To improve performance please either enable MIT-SHM Shared Memory\n"
"in your Imlib config, if you disabled it, or disable Pager\n"
"snapshots.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/pager.c:1269
msgid "Window Options"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "Ablak be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/pager.c:1275
msgid "Iconify"
msgstr "Kicsiny<6E>t"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/pager.c:1282
msgid "Annihilate"
msgstr "Megsemmis<69>t"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/pager.c:1287
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "R<>gz<67>t"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/pager.c:1300
msgid "Desktop Options"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "Asztal be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/pager.c:1306
msgid "Pager Settings..."
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "Pager be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai..."
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/pager.c:1311
msgid "Snapshotting On"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "Miniat<61>ra be"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/pager.c:1316
msgid "Snapshotting Off"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "Miniat<61>ra ki"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/pager.c:1323
msgid "High Quality On"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "J<> min<69>s<EFBFBD>g be"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/pager.c:1328
msgid "High Quality Off"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "J<> min<69>s<EFBFBD>g ki"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/session.c:246
msgid ""
"There was an error writing the clients session save file.\n"
"You may have run out of disk space, not have permission\n"
"to write to your filing system or other similar problems.\n"
msgstr ""
#: src/session.c:438
msgid ""
"There was an error saving your autosave data - filing\n"
"system problems.\n"
msgstr ""
#. Less of the hope.... E survives
#: src/session.c:1026
msgid ""
"ERROR!\n"
"\n"
"Lost the Session Manager that was there?\n"
"Here here session manager... come here... want a bone?\n"
"Oh come now! Stop sulking! Bugger. Oh well. Will continue without\n"
"a session manager.\n"
"\n"
"I'll survive somehow.\n"
"\n"
"\n"
"... I hope.\n"
msgstr ""
#: src/session.c:1168
msgid ""
"\n"
"\n"
" Are you sure you wish to log out ? \n"
"\n"
"\n"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Biztos benne, hogy ki akar l<>pni ? \n"
"\n"
"\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/session.c:1172
msgid " Yes, Log Out "
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr " Igen, kil<69>pek "
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/session.c:1173
msgid " No "
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr " Nem "
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:87 src/settings.c:194
msgid "Pager scanning speed:"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "Pager friss<73>t<EFBFBD>si sebess<73>ge:"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:88 src/settings.c:195
msgid "lines per second"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "sor m<>sodpercenk<6E>nt"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:126
msgid "Pager Settings"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "Pager be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:135
msgid "Enable pager display"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "Pager megjelen<65>t<EFBFBD>se"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:145
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "Miniat<61>r<EFBFBD>k haszn<7A>lata"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:155
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "J<> min<69>s<EFBFBD>g<EFBFBD> miniat<61>r<EFBFBD>k haszn<7A>lata"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:165
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "Ablak kinagy<67>t<EFBFBD>sa, amikor az eg<65>rmutat<61> f<>l<EFBFBD>tte van"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:175
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Ablak nev<65>nek megjelen<65>t<EFBFBD>se, amikor az eg<65>rmutat<61> f<>l<EFBFBD>tte van"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:185
msgid "Continuously scan screen to update pager"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "Pager <20>lland<6E> friss<73>t<EFBFBD>se"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:215
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "Eg<45>rgomb az ablakok kiv<69>laszt<7A>s<EFBFBD>hoz:"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:221 src/settings.c:253 src/settings.c:285
#: src/settings.c:1853
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Left"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "Bal"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:229 src/settings.c:261 src/settings.c:293
msgid "Middle"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "K<>z<EFBFBD>ps<70>"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:237 src/settings.c:269 src/settings.c:301
#: src/settings.c:1860
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Right"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "Jobb"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:247
msgid "Mouse button to select desktops:"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "Eg<45>rgomb az asztalok kiv<69>laszt<7A>s<EFBFBD>hoz:"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:279
msgid "Mouse button to display pager menu:"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "Eg<45>rgomb a pager men<65> megjelen<65>t<EFBFBD>s<EFBFBD>hez"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:313 src/settings.c:542 src/settings.c:707 src/settings.c:884
#: src/settings.c:1108 src/settings.c:1212 src/settings.c:1313
#: src/settings.c:1420 src/settings.c:1482 src/settings.c:1572
#: src/settings.c:1970 src/settings.c:3363 src/settings.c:3714
#: src/settings.c:4013 src/settings.c:4151 src/snaps.c:510
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Apply"
msgstr "Alkalmaz"
#: src/settings.c:384
msgid "Focus Settings"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "F<>kusz be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:410
msgid "Focus follows pointer"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "A f<>kusz k<>veti az eg<65>rmutat<61>t"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:418
msgid "Focus follows pointer sloppily"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "A f<>kusz laz<61>n k<>veti az eg<65>rmutat<61>t"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:426
msgid "Focus follows mouse clicks"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "A f<>kusz k<>veti az eg<65>rkattint<6E>st"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:443
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "Az ablakok mindig fel<65>lre ker<65>lnek eg<65>rkattint<6E>sn<73>l"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:458
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Az <20>j ablakok f<>kuszt kapnak"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:468
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Csak az <20>j ablakok kapnak f<>kuszt"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:478
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr ""
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:486
msgid "Raise windows on focus switch"
msgstr "Az ablak fel<65>lre ker<65>l f<>kuszv<7A>lt<6C>sn<73>l"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:496
msgid "Send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr "Az eg<65>rmutat<61> az ablak f<>l<EFBFBD> ker<65>l f<>kuszv<7A>lt<6C>sn<73>l"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:511
msgid "Display and use focus list"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "F<>kuszlista megjelen<65>t<EFBFBD>se <20>s haszn<7A>lata"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:520
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "Az ablak fel<65>lre ker<65>l f<>kuszv<7A>lt<6C>s ut<75>n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:530
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "Az eg<65>rmutat<61> az ablak f<>l<EFBFBD> ker<65>l f<>kuszv<7A>lt<6C>s ut<75>n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:585
msgid "Move & Resize Settings"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "Mozgat<61>s <20>s <20>tm<74>retez<65>s be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:611
msgid "Move Methods:"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "Mozgat<61>s m<>dja:"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:617
msgid "Resize Methods:"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "<22>tm<74>retez<65>s m<>dja:"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:622 src/settings.c:629 src/settings.c:1717
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Opaque"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "<22>tl<74>tszatlan"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:636 src/settings.c:643 src/settings.c:1734
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Technical"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "M<>szaki"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:650 src/settings.c:657 src/settings.c:1750
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Box"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "Keretes"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:664 src/settings.c:671 src/settings.c:1765
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Shaded"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "<22>rny<6E>kolt"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:678 src/settings.c:685 src/settings.c:1780
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Semi-Solid"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr ""
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:693
msgid "Translucent"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "<22>ttetsz<73>"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:796 src/settings.c:855
#, c-format
msgid "%i Desktops"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "%i asztal"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:798 src/settings.c:857
#, c-format
msgid "%i Desktop"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "%i asztal"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:822
msgid "Multiple Desktop Settings"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "T<>bbasztalos <20>zemm<6D>d be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:848
msgid "Number of virtual desktops:\n"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "Virtu<74>lis asztalok sz<73>ma:\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:971 src/settings.c:1035
#, c-format
msgid ""
"%i x %i\n"
"Screens in size"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr ""
"%i x %i\n"
"k<>perny<6E>m<EFBFBD>ret"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:974 src/settings.c:1038
msgid ""
"1\n"
"Screen in size"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr ""
"1\n"
"k<>perny<6E>m<EFBFBD>ret"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:1003
msgid "Virtual Desktop Settings"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "Virtu<74>lis asztalok be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:1029
msgid "Virtual Desktop size:\n"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "Virtu<74>lis asztal m<>rete:\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:1083
msgid "Enable edge flip"
msgstr "Asztal <20>l-<2D>rz<72>kenys<79>g"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:1090
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "<22>rz<72>kenys<79>g a k<>p sz<73>l<EFBFBD>n:\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:1155
msgid "Window Placement Settings"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "Ablakelhelyez<65>s be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:1183
msgid "Dialog windows appear together with their owner"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr ""
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:1193
msgid "Switch to desktop where dialog appears"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "<22>tv<74>lt<6C>s arra az asztalra, ahol az ablak megjelenik"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:1201
msgid "Place windows manually"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "Ablakok k<>zi elhelyez<65>se"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:1261
msgid "Autoraise Settings"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr ""
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:1287
msgid "Raise Windows Automatically"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr ""
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:1295
msgid "Autoraise delay:"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr ""
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:1360
msgid "Tooltip Settings"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "Tippek be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:1386
msgid "Display Tooltips"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "Tippek megjelen<65>t<EFBFBD>se"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:1394
msgid "Display Root Window Tips"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "Tippek megjelen<65>t<EFBFBD>se az asztalon"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:1402
msgid "Tooltip Delay:\n"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "Tippek k<>sleltet<65>se:\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:1462
msgid "KDE Settings"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "KDE be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:1471
msgid "Enable KDE Support"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "KDE t<>mogat<61>s bekapcsol<6F>sa"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:1525
msgid "Audio Settings"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "Hang be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:1552
msgid "Enable sounds"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "Hangok enged<65>lyez<65>se"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:1561
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid ""
"Audio not available since EsounD was not\n"
"present at the time of compilation."
msgstr ""
1999-12-13 04:07:01 -08:00
"A hangbe<62>ll<6C>t<EFBFBD>s nem el<65>rhet<65>, mert az EsounD\n"
"nem volt jelen a program ford<72>t<EFBFBD>sakor."
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:1668
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Special FX Settings"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "Speci<63>lis effektek be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:1703
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Slide Method:"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "Cs<43>sztat<61>s m<>dja:"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:1710
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Anim<69>ci<63> az asztalok v<>lt<6C>s<EFBFBD>n<EFBFBD>l"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:1727
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Slide windows around when cleaning up"
msgstr "Anim<69>ci<63> az ablakok when cleaning up"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:1743
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Slide windows in when they appear"
msgstr "Anim<69>ci<63> az ablakok megjelen<65>s<EFBFBD>n<EFBFBD>l"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:1758
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Animated display of menus"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "Men<65>k anim<69>l<EFBFBD>sa"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:1773
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Always pop up menus on screen"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "A men<65>k mindig a k<>pben jelennek meg"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:1791
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
msgstr ""
#: src/settings.c:1801
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Animate shading and unshading of windows"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "Ablakok <20>rny<6E>kol<6F>s<EFBFBD>nak anim<69>l<EFBFBD>sa"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:1815
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Display desktop dragbar"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "Dragbar megjelen<65>t<EFBFBD>se"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:1824
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Drag bar position:"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "Dragbar elhelyezked<65>se:"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:1835
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Top"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "Fent"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:1842
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Bottom"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "Lent"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:1879
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Desktop Slide speed: (slow)\n"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "Asztal anim<69>ci<63> sebess<73>ge: (lass<73>)\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:1895 src/settings.c:1917 src/settings.c:1939
#: src/settings.c:1961
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "(fast)\n"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "(gyors)\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:1901
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Cleanup Slide speed: (slow)\n"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "Cleanup anim<69>ci<63> sebess<73>ge: (lass<73>)\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:1923
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Appear Slide speed: (slow)\n"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "Megjelen<65>t<EFBFBD>si anim<69>ci<63> sebess<73>ge: (lass<73>)\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:1945
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Window Shading speed: (slow)\n"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "Ablakok <20>rny<6E>kol<6F>s<EFBFBD>nak sebess<73>ge: (lass<73>)\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:2227 src/settings.c:2349 src/settings.c:2605
#: src/settings.c:2728 src/settings.c:3347
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "-NONE-"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "-NINCS-"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:2230 src/settings.c:2352 src/settings.c:2608
#: src/settings.c:2731 src/settings.c:3350
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
"Name: %s\n"
"File: %s\n"
msgstr ""
1999-12-10 05:02:46 -08:00
"H<>tt<74>rk<72>p inform<72>ci<63>:\n"
"N<>v: %s\n"
"File: %s\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:2483 src/settings.c:2485
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid ""
"No\n"
"Background"
msgstr ""
1999-12-10 05:02:46 -08:00
"Nincs\n"
"H<>tt<74>r"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:2670 src/settings.c:3238
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "A haszn<7A>laton k<>v<EFBFBD>li h<>tterek felszabad<61>t<EFBFBD>sa %2i:%02i:%02i ut<75>n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:3001
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Desktop Background Settings"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "Asztalh<6C>tt<74>r be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:3027
msgid "BG Colour\n"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "H<>tt<74>rsz<73>n\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:3038
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Move to Front\n"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "El<45>re mozgat<61>s\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:3045
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Duplicate\n"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "M<>sol<6F>s\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:3051
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Unlist\n"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "Elrejt<6A>s\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:3057
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Delete File\n"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "File t<>rl<72>se\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:3066
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Red:\n"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "Piros:\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:3080
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Use background image"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "H<>tt<74>rk<72>p alkalmaz<61>sa"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:3088
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Green:\n"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "Z<>ld:\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:3102
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Ar<41>nyok megtart<72>sa <20>tm<74>retez<65>sn<73>l"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:3110
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Blue:\n"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "K<>k:\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:3124
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Tile image across background"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "Mozaikszer<65> elrendez<65>s"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:3140
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
"Scaling\n"
"and\n"
"Alignment\n"
msgstr ""
1999-12-10 05:02:46 -08:00
"H<>tt<74>rk<72>p\n"
"m<>rete\n"
"<22>s\n"
"elhelyezked<65>se\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:3221
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Sz<53>nek elmos<6F>sa Hi-Color m<>dban"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:3228
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Background overrides theme"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "A h<>tt<74>r fel<65>l<EFBFBD>rja a theme be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sait"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:3285
msgid "Prescan BG's"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "Friss<73>t<EFBFBD>s"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:3295
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Sort by File"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "Filen<65>v szerint rendez"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:3301
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Sort by Attr."
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "Attributum szerint rendez"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:3307
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Sort by Image"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "K<>p szerint rendez"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:3463
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Iconbox Settings"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "Iconbox be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:3489
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Transparent background"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "<22>tl<74>tsz<73> h<>tt<74>r"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:3497
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Hide border around inner Iconbox"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "Bels<6C> keret elrejt<6A>se"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:3504
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Show icon names"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "Ikonnevek megjelen<65>t<EFBFBD>se"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:3511
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Draw base image behind Icons"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "H<>tt<74>r kirajzol<6F>sa az ikonok m<>g<EFBFBD>"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:3518
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Hide scrollbar when not needed"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "G<>rd<72>t<EFBFBD>s<EFBFBD>v elrejt<6A>se, amikor nem sz<73>ks<6B>ges"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:3526
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Automatically resize to fit Icons"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "Automatikus <20>tm<74>retez<65>s, hogy az ikonok elf<6C>rjenek"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:3535
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Anim<69>l<EFBFBD>s kicsiny<6E>t<EFBFBD>sn<73>l"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:3545
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr ""
#: src/settings.c:3567
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Ikonmegjelen<65>t<EFBFBD>s rendje (ha az egyik nem siker<65>l, megpr<70>b<EFBFBD>lja a k<>vetkez<65>t):"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:3574
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "Miniat<61>ra, Program ikon, Enlightenment ikon"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:3583
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "Program ikon, Enlightenment ikon, Miniat<61>ra"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:3592
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "Enlightenment ikon, Miniat<61>ra"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:3606
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Icon size"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "Ikonok m<>rete"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:3629
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Orientation:"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "Ir<49>ny:"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:3635
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Scrollbar side:"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "G<>rd<72>t<EFBFBD>s<EFBFBD>v helye:"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:3641
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Scrollbar arrows:"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "Ny<4E>l a g<>rd<72>t<EFBFBD>s<EFBFBD>von:"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:3646
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Horizontal"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "V<>zszintes"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:3653
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Left / Top"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "Bal / Fent"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:3660
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Start"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "Elej<65>n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:3667
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Vertical"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "F<>gg<67>leges"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:3675
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Right / Bottom"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "Jobb / Lent"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:3683
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Both ends"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "Mindk<64>t v<>g<EFBFBD>n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:3693
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "End"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "V<>g<EFBFBD>n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:3703
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "None"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "Nincs"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:3837
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid ""
"\n"
" This window currently does not belong to any groups. \n"
"\n"
msgstr ""
1999-12-10 05:02:46 -08:00
"\n"
" Ez az ablak nem tartozik egy csoporthoz sem. \n"
"\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:3860
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Window Group Settings"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "Ablakcsoportok be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:3887
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid " Pick the group to configure: "
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr " V<>lasszon ki egy csoportot a be<62>ll<6C>t<EFBFBD>shoz: "
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:3923
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid ""
" The following actions are \n"
" applied to all group members: "
msgstr ""
#: src/settings.c:3932 src/settings.c:4084
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Changing Border Style"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "Kerett<74>pus v<>lt<6C>s"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:3942 src/settings.c:4092
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Iconifying"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "Kicsiny<6E>t<EFBFBD>s"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:3952 src/settings.c:4100
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Killing"
msgstr "Megsemmis<69>t<EFBFBD>s"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:3962 src/settings.c:4108
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Moving"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "Mozgat<61>s"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:3972 src/settings.c:4116
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Raising/Lowering"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr ""
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:3982 src/settings.c:4124
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Sticking"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "R<>gz<67>t<EFBFBD>s"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:3992 src/settings.c:4132
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Shading"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "<22>rny<6E>kol<6F>s"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/settings.c:4002 src/settings.c:4140
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Mirror Shade/Iconify/Stick"
msgstr ""
#: src/settings.c:4058
1999-12-07 04:34:51 -08:00
msgid "Default Group Control Settings"
1999-12-10 05:02:46 -08:00
msgstr "Csoportok alapbe<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/setup.c:222
msgid ""
"Enlightenment cannot connect to the display nominated by\n"
"your shell's DISPLAY environment variable. You may set this\n"
"variable to indicate which display name Enlightenment is to\n"
"connect to. It may be that you do not have an Xserver already\n"
"running to serve that Display connection, or that you do not\n"
"have permission to connect to that display. Please make sure\n"
"all is correct before trying again. Run an Xserver by running\n"
"xdm or startx first, or contact your local system\n"
"administrator, or Xserver vendor, or read the X, xdm and\n"
"startx manual pages before proceeding.\n"
msgstr ""
1999-12-13 04:07:01 -08:00
"Az Enlightenment nem tud csatlakozni a DISPLAY v<>ltoz<6F>ban\n"
"megadott szerverhez.\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/setup.c:294 src/setup.c:341
msgid "X server setup error"
msgstr ""
#: src/setup.c:296
msgid ""
"FATAL ERROR:\n"
"\n"
"This Xserver does not support the Shape extension.\n"
"This is required for Enlightenment to run.\n"
"\n"
"Your Xserver probably is too old or mis-configured.\n"
"\n"
"Exiting.\n"
msgstr ""
#: src/setup.c:328
msgid "Imlib initialisation error"
msgstr "Imlib inicializ<69>l<EFBFBD>si hiba"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/setup.c:330
msgid ""
"FATAL ERROR:\n"
"\n"
"Enlightenment is unable to initialise Imlib.\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
"\n"
"This is unusual. Unable to continue.\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
"Exiting.\n"
msgstr ""
"S<>LYOS HIBA:\n"
"\n"
"Az Enlightenment nem tudja inicializ<69>lni az Imlib-et.\n"
"\n"
"Nem lehet folytatni.\n"
"Kil<69>p<EFBFBD>s.\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/setup.c:343
msgid ""
"FATAL ERROR:\n"
"\n"
"Enlightenment is unable to initialise Fnlib.\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
"\n"
"This is unusual. Unable to continue.\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
"Exiting.\n"
msgstr ""
"S<>LYOS HIBA:\n"
"\n"
"Az Enlightenment nem tudja inicializ<69>lni az Fnlib-et.\n"
"\n"
"Nem lehet folytatni.\n"
"Kil<69>p<EFBFBD>s.\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/setup.c:404
msgid "X server version error"
msgstr "X szerver verzi<7A> hiba"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/setup.c:405
msgid "Ignore this error"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "Hiba <20>tl<74>p<EFBFBD>se"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/setup.c:407
#, c-format
msgid ""
"WARNING:\n"
"This is not an X11 Xserver. It in fact talks the X%i protocol.\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
"This may mean Enlightenment will either not function, or\n"
"function incorrectly. If it is later than X11, then your\n"
"server is one the author of Enlightenment neither have\n"
"access to, nor have heard of.\n"
msgstr ""
#: src/setup.c:624
#, c-format
msgid ""
"The directory %s is apparently not a directory\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please remove this file\n"
msgstr ""
#: src/setup.c:631
#, c-format
msgid ""
"Do not have execute access to %s\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please check the ownership and permissions of this\n"
"directory and take steps to rectify this.\n"
msgstr ""
#: src/setup.c:639
#, c-format
msgid ""
"Do not have read access to %s\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please check the ownership and permissions of this\n"
"directory and take steps to rectify this.\n"
msgstr ""
#: src/setup.c:647
#, c-format
msgid ""
"Do not have write access to %s\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please check the ownership and permissions of this\n"
"directory and take steps to rectify this.\n"
msgstr ""
#: src/snaps.c:405
msgid "Location"
msgstr "Hely"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/snaps.c:413
msgid "Border style"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "Kerett<74>pus"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/snaps.c:421
msgid "Size"
msgstr "M<>ret"
#: src/snaps.c:429
msgid "Desktop"
msgstr "Asztal"
#: src/snaps.c:437
msgid "Shaded state"
msgstr "<22>rny<6E>kol<6F>s"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/snaps.c:445
msgid "Sticky state"
msgstr "R<>gz<67>t<EFBFBD>s"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/snaps.c:453
msgid "Stacking layer"
msgstr ""
#: src/snaps.c:474
msgid "Restart application on login"
msgstr "Alkalmaz<61>s <20>jraind<6E>t<EFBFBD>sa bel<65>p<EFBFBD>sn<73>l"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/snaps.c:498
msgid "Remember this window's group(s)"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "Eml<6D>kezzen az ablak csoportjaira"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/snaps.c:511
msgid "Cancel"
1999-12-13 04:07:01 -08:00
msgstr "M<>gsem"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/snaps.c:840
msgid "Error saving snaps file\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:53
msgid "Error finding sound file"
msgstr "Hiba a hangfile keres<65>sekor"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/sound.c:55
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
"following sound file:\n"
"%s\n"
"Enlightenment will continue to operate, but you\n"
"may wish to check your configuration settings.\n"
msgstr ""
"Vigy<67>zat! Az Enlightenment nem tudta bet<65>lteni\n"
"az al<61>bbi hangfilet:\n"
"%s\n"
"Az Enlightenment folytatja m<>k<EFBFBD>d<EFBFBD>s<EFBFBD>t, de aj<61>nlott\n"
"ellen<65>rizni a konfigur<75>ci<63>s be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sokat.\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/sound.c:262
msgid "Error initialising sound"
msgstr "Hiba a hang inicializ<69>l<EFBFBD>sakor"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/sound.c:265
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
"communicating with the audio server (Esound). Audio will\n"
"now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/theme.c:293
msgid "Unknown\n"
msgstr "Ismeretlen\n"
#: src/theme.c:316 src/theme.c:328
msgid "Theme file/directory does not exist\n"
msgstr "A theme file/k<>nyvt<76>s nem l<>tezik\n"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/theme.c:348
#, c-format
msgid ""
"The theme:\n"
"%s\n"
"Is a badly formed theme package and is thus not being used.\n"
"Enlightenment has fallen back to using the DEFAULT theme.\n"
"\n"
"The reason this theme is bad is:\n"
"%s"
msgstr ""
#: src/theme.c:355
msgid "Bad Theme"
msgstr "Rossz theme"
1999-12-07 04:34:51 -08:00
#: src/update.c:166
msgid "Enlightenment's message of the day"
msgstr "Az Enlightenment mai tippje"