2000-03-06 13:52:56 -08:00
|
|
|
|
# This is the Turkish locale definition for Enlightenment.
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Fatih Demir <kabalak@gmx.net>, 2000.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.4\n"
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2000-06-26 16:52-0700\n"
|
2000-04-05 05:22:38 -07:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2000-03-12 22:07+0100\n"
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gmx.net>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Turkish Gnome Tranlation Team <gnotrap@gmx.net>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/actions.c:271 src/borders.c:2537 src/buttons.c:126 src/cmclass.c:97
|
|
|
|
|
#: src/cursors.c:110 src/desktops.c:385 src/iclass.c:111 src/tclass.c:85
|
|
|
|
|
#: src/tooltips.c:968
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%u references remain\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/actions.c:273
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
msgid "ActionClass Error!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/actions.c:661
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There was an error running the program:\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"This program could not be executed.\n"
|
|
|
|
|
"This is because the file does not exist.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%s uygulamas<61>n<EFBFBD> <20>al<61><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>rken bir\n"
|
|
|
|
|
"hata olu<6C>tu .\n"
|
|
|
|
|
"Bu uygulama <20>al<61><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>lamad<61> .\n"
|
|
|
|
|
"Zira , bu dosya yok .\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/actions.c:668
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There was an error running the program:\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"This program could not be executed.\n"
|
|
|
|
|
"This is most probably because this program is not in the\n"
|
|
|
|
|
"path for your shell which is %s. I suggest you read the manual\n"
|
|
|
|
|
"page for that shell and read up how to change or add to your\n"
|
|
|
|
|
"execution path.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%s uygulamas<61>n<EFBFBD> <20>al<61><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>rken bir\n"
|
|
|
|
|
"hata olu<6C>tu .\n"
|
|
|
|
|
"Bu uygulama <20>al<61><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>lamad<61> .\n"
|
|
|
|
|
"<22>o<EFBFBD>unlukla bu hata yetersiz verilmi<6D> bir\n"
|
|
|
|
|
"<22>path<74> veriminden dolay<61>d<EFBFBD>r .\n"
|
|
|
|
|
"Bu <20>path<74> <20>u an %s idir . Kulland<6E><64><EFBFBD>n\n"
|
|
|
|
|
"komutan<61>n rehberine (man ..) bak<61>p o <20>path<74>\n"
|
|
|
|
|
"verimini geni<6E>let .\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/actions.c:687
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There was an error running the program:\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"This program could not be executed.\n"
|
|
|
|
|
"I am unsure as to why you could not do this. The file exists,\n"
|
|
|
|
|
"is a file, and you are allowed to execute it. I suggest you look\n"
|
|
|
|
|
"into this.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%s uygulamas<61>n<EFBFBD> <20>al<61><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>rken bir\n"
|
|
|
|
|
"hata olu<6C>tu .\n"
|
|
|
|
|
"Bu uygulama <20>al<61><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>lamad<61> .\n"
|
|
|
|
|
"Neden yapmad<61><64><EFBFBD>m<EFBFBD> da kestiremiyorum !\n"
|
|
|
|
|
"Bu dosya var ve senin <20>al<61><6C>t<EFBFBD>rma hakk<6B>n da\n"
|
|
|
|
|
"var ?! ..\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/actions.c:697
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There was an error running the program:\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"This program could not be executed.\n"
|
|
|
|
|
"This is because the file exists, is a file, but you are unable\n"
|
|
|
|
|
"to execute it because you do not have execute access to this file.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%s uygulamas<61>n<EFBFBD> <20>al<61><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>rken bir\n"
|
|
|
|
|
"hata olu<6C>tu .\n"
|
|
|
|
|
"Bu uygulama <20>al<61><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>lamad<61> .\n"
|
|
|
|
|
"Bu uygulama var , ama senin bu uyulamay<61> \n"
|
|
|
|
|
"<22>al<61><6C>t<EFBFBD>rma hakk<6B>n yok .\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/actions.c:711
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There was an error running the program:\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"This program could not be executed.\n"
|
|
|
|
|
"This is because the file is in fact a directory.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%s uygulamas<61>n<EFBFBD> <20>al<61><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>rken bir\n"
|
|
|
|
|
"hata olu<6C>tu .\n"
|
|
|
|
|
"Bu uygulama <20>al<61><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>lamad<61> .\n"
|
|
|
|
|
"O dosya gercek'te bir dizin .\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/actions.c:718
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There was an error running the program:\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"This program could not be executed.\n"
|
|
|
|
|
"This is because the file is not a regular file.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%s uygulamas<61>n<EFBFBD> <20>al<61><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>rken bir\n"
|
|
|
|
|
"hata olu<6C>tu .\n"
|
|
|
|
|
"Bu uygulama <20>al<61><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>lamad<61> .\n"
|
|
|
|
|
"Zira bu normal bir dosya de<64>il .\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/actions.c:3290
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "About Enlightenment %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment %s hakk<6B>nda bilgi "
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/actions.c:3306
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Welcome to the "
|
|
|
|
|
msgstr "Ho<48>geldin"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/actions.c:3321 src/dialog.c:304 src/groups.c:681 src/settings.c:329
|
|
|
|
|
#: src/settings.c:598 src/settings.c:964 src/settings.c:1171
|
|
|
|
|
#: src/settings.c:1409 src/settings.c:1527 src/settings.c:1631
|
|
|
|
|
#: src/settings.c:1740 src/settings.c:1823 src/settings.c:1904
|
|
|
|
|
#: src/settings.c:1995 src/settings.c:2405 src/settings.c:3785
|
|
|
|
|
#: src/settings.c:4135 src/settings.c:4438 src/settings.c:4617
|
|
|
|
|
#: src/settings.c:4836 src/snaps.c:548 src/sound.c:260
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
|
msgstr "Oldu"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/actions.c:3475
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid " Pick the group the window will belong to: \n"
|
|
|
|
|
msgstr " Pencerenin eklencek oldu<64>u kitleyi se<73> : \n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/actions.c:3829
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" There's no current group at the moment. \n"
|
|
|
|
|
" The current group is the last one you created, \n"
|
|
|
|
|
" and it exists until you create a new one or break \n"
|
|
|
|
|
" the latest one. \n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Pick another group that the window will belong to here: \n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" <20>u an etken olan bir kitle yok . \n"
|
|
|
|
|
" Etken olan bit kitle son yaratt<74><74><EFBFBD>n kitle oluyor \n"
|
|
|
|
|
" ve senin yeni bir kitle yaratana yada o kileyi silene \n"
|
|
|
|
|
" kadar vard<72>r . \n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Pencerenin eklenecek oldu<64>u ba<62>ka bir kitle se<73> : \n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/actions.c:3862
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid " Select the group to remove the window from. "
|
|
|
|
|
msgstr " Pencerenin silnecek oldu<64>u kitleyi se<73> ."
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/actions.c:3886
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid " Select the group to break "
|
|
|
|
|
msgstr " K<>r<EFBFBD>lacak kitleyi se<73> "
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/actions.c:3912
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "You have been warned about the dangers of Zoom mode\n"
|
|
|
|
|
msgstr "B<>y<EFBFBD>tme te<74>kilinin tehlikesine sana anlatt<74>k gibi geliyor bana ...\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/actions.c:3915
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Warning !!!"
|
|
|
|
|
msgstr "IKAZ !!!"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/actions.c:3916
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This feature is heavily reliant on a feature of your\n"
|
|
|
|
|
"X Server called the Vid Mode Extension. This feature exists\n"
|
|
|
|
|
"in XFree86 Servers, but is not a heavily used part of the\n"
|
|
|
|
|
"Server and thus isn't tested much.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"It is possible your X Server does not deal well with being\n"
|
|
|
|
|
"asked to switch modes quickly and it may hang, glitch,\n"
|
|
|
|
|
"display artefacts or perhaps simply refuse to work.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"This is a warning and will only be displayed this one time.\n"
|
|
|
|
|
"If your Server does not behave well then you will probably\n"
|
|
|
|
|
"have to avoid using this feature.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Bu <20>zellik maalessef kullan<61>lan XSunucusuna <20>ok \n"
|
|
|
|
|
"ba<62>l<EFBFBD>d<EFBFBD>r ( bu <20>zelli<6C>in ad<61> : \"Vid Mode Extension\" ) .\n"
|
|
|
|
|
"XFree86 sunucular<61>nda bu <20>zellik vard<72>r , ama \n"
|
|
|
|
|
"sunucunun bu <20>zelli<6C>i <20>ok kullan<61>lmad<61><64><EFBFBD> i<>in \n"
|
|
|
|
|
"<22>ok fazla denetlenmemi<6D>tir . \n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Ihtimalen , XSunucun ekran <20><>z<EFBFBD>m<EFBFBD>n<EFBFBD> <20>abukca \n"
|
|
|
|
|
"de<64>i<EFBFBD>tirmeyi sevmez , <20><>kebilir yada daha nice komik\n"
|
|
|
|
|
"olaylar olabilir ( uh , ekran<61>m Tetris'e benzedi ...) .\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Bu ikaz sadece tek bir def'a g<>sterilecektir .\n"
|
|
|
|
|
"XSunucun bu <20>zelli<6C>i iyice desteklemiyorsa , bu \n"
|
|
|
|
|
"<22>zelli<6C>i kullanmadan ka<6B><61>n ! \n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/alert.c:178
|
|
|
|
|
msgid "Enlightenment Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment hatas<61>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/alert.c:180
|
|
|
|
|
msgid "Ignore"
|
|
|
|
|
msgstr "Unut"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/alert.c:182
|
|
|
|
|
msgid "Restart"
|
|
|
|
|
msgstr "Yeniden ba<62>la"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/alert.c:184
|
|
|
|
|
msgid "Exit"
|
|
|
|
|
msgstr "<22><>k"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/borders.c:2539
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
msgid "Border Error!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/buttons.c:128
|
|
|
|
|
msgid "Button Error!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/cmclass.c:99
|
|
|
|
|
msgid "ColorModClass Error!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/comms.c:2107
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Received Unknown Client Message.\n"
|
|
|
|
|
"Client Name: %s\n"
|
|
|
|
|
"Client Version: %s\n"
|
|
|
|
|
"Message Contents:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Tan<61>nmayan kullan<61>c<EFBFBD> iletisini ald<6C>m .\n"
|
|
|
|
|
"M<><4D>teri : %s\n"
|
|
|
|
|
"Numara : %s\n"
|
|
|
|
|
"Ileti i<>eri<72>i :\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/comms.c:2110
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "E IPC Error"
|
|
|
|
|
msgstr "E IPC hatas<61>"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/config.c:238 src/config.c:472 src/config.c:550 src/config.c:856
|
|
|
|
|
#: src/config.c:972 src/config.c:1215 src/config.c:1342 src/config.c:1447
|
|
|
|
|
#: src/config.c:1663 src/config.c:1910 src/config.c:1979 src/config.c:2074
|
|
|
|
|
#: src/config.c:2331 src/config.c:2545 src/config.c:2810 src/config.c:2903
|
|
|
|
|
#: src/config.c:2983 src/config.c:3086 src/config.c:3396
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "CONFIG : \"%s\"'nin ekstra bilgilerini g<>zard<72> ediyorum .\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/config.c:244 src/config.c:478 src/config.c:558 src/config.c:862
|
|
|
|
|
#: src/config.c:978 src/config.c:1221 src/config.c:1348 src/config.c:1455
|
|
|
|
|
#: src/config.c:1671 src/config.c:1916 src/config.c:1985 src/config.c:2082
|
|
|
|
|
#: src/config.c:2337 src/config.c:2553 src/config.c:2816 src/config.c:3092
|
|
|
|
|
#: src/config.c:3404
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "CONFIG : \"%s\"'de gerekli bilgi yok \n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/config.c:435 src/config.c:512
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Warning: unable to determine what to do with\n"
|
|
|
|
|
"the following text in the middle of current Text definition:\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"Will ignore and continue...\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ikaz : ge<67>erli metin anlat<61>m<EFBFBD>nda bu \n"
|
|
|
|
|
"metin bulundu : \n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"Bunla ne edece<63>imi anlamad<61><64><EFBFBD>m i<>in,bunu ge<67>ece<63>im ..\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/config.c:442
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
|
|
|
|
|
"Done loading a text block. Outcome is likely not good.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ikaz : Ayarlama metin blo<6C>unun y<>kleminden <20>nce\n"
|
|
|
|
|
"bitmi<6D> . Sonu<6E> hi<68> ho<68> olmayabilir !\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/config.c:519
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
|
|
|
|
|
"Done loading a Slideout block. Outcome is likely not good.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ikaz : Ayarlama kayd<79>rma blo<6C>unun y<>kleminden <20>nce\n"
|
|
|
|
|
"bitmi<6D> . Sonu<6E> hi<68> ho<68> olmayabilir !\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/config.c:823
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Warning: unable to determine what to do with\n"
|
|
|
|
|
"the following text in the middle of current Control definition:\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"Will ignore and continue...\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ikaz : \n"
|
|
|
|
|
"ge<67>erli komutan<61>n ortas<61>ndaki \n"
|
|
|
|
|
"<22>%s<> metniyle alakal<61> ne yapaca<63><61>m<EFBFBD> bilmiyorum \n"
|
|
|
|
|
"G<>zard<72> edip , devam ediyorum ...\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/config.c:830
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
|
|
|
|
|
"Done loading a Control block. Outcome is likely not good.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ikaz : Ayarlama ayar blo<6C>unun y<>kleminin bitiminden <20>nce \n"
|
|
|
|
|
"bitirilmi<6D> . Sonu<6E> iyi olmayabilir .\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/config.c:939 src/config.c:1174
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
|
|
|
|
|
"Done loading a Menu block. Outcome is likely not good.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ikaz : Ayarlama m<>n<EFBFBD> blo<6C>unun y<>kleminin bitiminden <20>nce \n"
|
|
|
|
|
"bitirilmi<6D> . Sonu<6E> iyi olmayabilir .\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/config.c:1310
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
|
|
|
|
|
"Done loading a BorderPart block. Outcome is likely not good.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ikaz : Ayarlama kenar ayarlar<61> blo<6C>unun y<>kleminin bitiminden <20>nce \n"
|
|
|
|
|
"bitirilmi<6D> . Sonu<6E> iyi olmayabilir .\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/config.c:1400
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
|
|
|
|
|
"Done loading a Main Border block. Outcome is likely not good.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ikaz : Ayarlama ana kenar<61> blo<6C>unun y<>kleminin bitiminden <20>nce \n"
|
|
|
|
|
"bitirilmi<6D> . Sonu<6E> iyi olmayabilir .\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/config.c:1619
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
|
|
|
|
|
"Done loading a Button block. Outcome is likely not good.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ikaz : Ayarlama basma blo<6C>unun y<>kleminin bitiminden <20>nce \n"
|
|
|
|
|
"bitirilmi<6D> . Sonu<6E> iyi olmayabilir .\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/config.c:1875 src/config.c:1954
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
|
|
|
|
|
"Done loading a Desktop block. Outcome is likely not good.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ikaz : Ayarlama masa<73>st<73> blo<6C>unun y<>kleminin bitiminden <20>nce \n"
|
|
|
|
|
"bitirilmi<6D> . Sonu<6E> iyi olmayabilir .\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/config.c:1966
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Easter Egg! Iconboxes aren't implemented yet.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nisan bal<61><6C><EFBFBD> !!!!! Ikona kutusu <20>imdiye kadar yap<61>lmad<61> .\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/config.c:1997
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
|
|
|
|
|
"Done loading an Iconbox block. Outcome is likely not good.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ikaz : Ayarlama ikona kutusu blo<6C>unun y<>kleminin bitiminden <20>nce \n"
|
|
|
|
|
"bitirilmi<6D> . Sonu<6E> iyi olmayabilir .\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/config.c:2033
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
|
|
|
|
|
"Done loading an Sound block. Outcome is likely not good.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ikaz : Ayarlama ses blo<6C>unun y<>kleminin bitiminden <20>nce \n"
|
|
|
|
|
"bitirilmi<6D> . Sonu<6E> iyi olmayabilir .\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/config.c:2286
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Warning: unable to determine what to do with\n"
|
|
|
|
|
"the following text in the middle of current ActionClass definition:\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"Will ignore and continue...\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ikaz : Bunla ne yapaca<63><61>m<EFBFBD> bilemiyorum :\n"
|
|
|
|
|
"<22>%s<>\n"
|
|
|
|
|
"Bu metine \"ActionClass\"<22>nda rastland<6E>\n"
|
|
|
|
|
"G<>zard<72> edip, devam ediyorum ...\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/config.c:2301
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
|
|
|
|
|
"Done loading an Action Class block. Outcome is likely not good.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ikaz : Ayarlama eylemler blo<6C>unun y<>kleminin bitiminden <20>nce \n"
|
|
|
|
|
"bitirilmi<6D> . Sonu<6E> iyi olmayabilir .\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/config.c:2497
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Warning: unable to determine what to do with\n"
|
|
|
|
|
"the following text in the middle of current ImageClass definition:\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"Will ignore and continue...\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ikaz : Bunla ne yapaca<63><61>m<EFBFBD> bilemiyorum :\n"
|
|
|
|
|
"<22>%s<>\n"
|
|
|
|
|
"Bu metine \"ImageClass\"<22>nda rastland<6E>\n"
|
|
|
|
|
"G<>zard<72> edip, devam ediyorum ...\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/config.c:2505
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
|
|
|
|
|
"Done loading an ImageClass block. Outcome is likely not good.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ikaz : Ayarlama resim blo<6C>unun y<>kleminin bitiminden <20>nce \n"
|
|
|
|
|
"bitirilmi<6D> . Sonu<6E> iyi olmayabilir .\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/config.c:2746
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Warning: unable to determine what to do with\n"
|
|
|
|
|
"the following text in the middle of current ColorModifier definition:\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"Will ignore and continue...\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ikaz : Bunla ne yapaca<63><61>m<EFBFBD> bilemiyorum :\n"
|
|
|
|
|
"<22>%s<>\n"
|
|
|
|
|
"Bu metine \"ColorModifierClass\"<22>nda rastland<6E>\n"
|
|
|
|
|
"G<>zard<72> edip, devam ediyorum ...\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/config.c:2771
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
|
|
|
|
|
"Done loading an ColorModifier block.\n"
|
|
|
|
|
"Outcome is likely not good.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ikaz : Ayarlama renk de<64>i<EFBFBD>kenler blo<6C>unun y<>kleminin bitiminden <20>nce \n"
|
|
|
|
|
"bitirilmi<6D> . Sonu<6E> iyi olmayabilir .\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/config.c:2863
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Warning: unable to determine what to do with\n"
|
|
|
|
|
"the following text in the middle of current ToolTip definition:\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"Will ignore and continue...\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ikaz : Bunla ne yapaca<63><61>m<EFBFBD> bilemiyorum :\n"
|
|
|
|
|
"<22>%s<>\n"
|
|
|
|
|
"Bu metine \"ToolTip\"lerde rastland<6E>\n"
|
|
|
|
|
"G<>zard<72> edip, devam ediyorum ...\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/config.c:2871
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
|
|
|
|
|
"Done loading an ToolTip block. Outcome is likely not good.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ikaz : Ayarlama balon yard<72>m blo<6C>unun y<>kleminin bitiminden <20>nce \n"
|
|
|
|
|
"bitirilmi<6D> . Sonu<6E> iyi olmayabilir .\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/config.c:2910
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
|
|
|
|
|
"Done loading an FX block. Outcome is likely not good.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ikaz : Ayarlama efekler (\"FX\") blo<6C>unun y<>kleminin bitiminden <20>nce \n"
|
|
|
|
|
"bitirilmi<6D> . Sonu<6E> iyi olmayabilir .\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/config.c:2947
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Warning: unable to determine what to do with\n"
|
|
|
|
|
"the following text in the middle of current Extras definition:\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"Will ignore and continue...\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ikaz : \"Extras\" b<>l<EFBFBD>m<EFBFBD>nde bu metinle : \n"
|
|
|
|
|
"<22>%s<> , ne yap<61>laca<63><61> bilinemiyor .\n"
|
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
|
"G<>zard<72> edip , devam ediyorum ...\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/config.c:2956
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
|
|
|
|
|
"Done loading an Extras block. Outcome is likely not good.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ikaz : Ayarlama eklemler (\"Extras\") blo<6C>unun y<>kleminin bitiminden <20>nce \n"
|
|
|
|
|
"bitirilmi<6D> . Sonu<6E> iyi olmayabilir .\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/config.c:3047
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Warning: unable to determine what to do with\n"
|
|
|
|
|
"the following text in the middle of current Iconbox definition:\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"Will ignore and continue...\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ikaz : \"Iconbox\" b<>l<EFBFBD>m<EFBFBD>nde bu metinle : \n"
|
|
|
|
|
"<22>%s<> , ne yap<61>laca<63><61> bilinemiyor .\n"
|
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
|
"G<>zard<72> edip , devam ediyorum ...\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/config.c:3056
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
|
|
|
|
|
"Done loading an Iconbox block. Outcome is likely not good.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-03-06 14:55:41 -08:00
|
|
|
|
"Ikaz : Ayarlama ikona kutusu (\"Iconbox\") blo<6C>unun y<>kleminin bitiminden "
|
|
|
|
|
"<22>nce \n"
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
"bitirilmi<6D> . Sonu<6E> iyi olmayabilir .\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/config.c:3163
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Warning: unable to determine what to do with\n"
|
|
|
|
|
"the following text in the middle of current WindowMatch definition:\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"Will ignore and continue...\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ikaz : \"WindowMatch\" b<>l<EFBFBD>m<EFBFBD>nde bu metinle : \n"
|
|
|
|
|
"<22>%s<> , ne yap<61>laca<63><61> bilinemiyor .\n"
|
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
|
"G<>zard<72> edip , devam ediyorum ...\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/config.c:3171
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
|
|
|
|
|
"Done loading an WindowMatch block. Outcome is likely not good.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-03-06 14:55:41 -08:00
|
|
|
|
"Ikaz : Ayarlama pencere yakalamas<61> (\"WindowMatch\") blo<6C>unun y<>kleminin "
|
|
|
|
|
"bitiminden <20>nce \n"
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
"bitirilmi<6D> . Sonu<6E> iyi olmayabilir .\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/config.c:3221
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Help! Cannot find epp!\n"
|
|
|
|
|
"Enlightenment is looking for epp here:\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"This is a FATAL ERROR.\n"
|
|
|
|
|
"This is probably due to either the program not existing or\n"
|
|
|
|
|
"it not being able to be executed by you.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Imdat ! <20>epp<70>'yi bulam<61>yorum \n"
|
|
|
|
|
"Enlightenment epp'yi burada arad<61> :\n"
|
|
|
|
|
"<22>%s<>\n"
|
|
|
|
|
"Bu <20>l<EFBFBD>msel bir hata idi .\n"
|
|
|
|
|
"Bu <20>epp<70> uygulamas<61>n<EFBFBD>n eksi<73>inden dolay<61> yada\n"
|
|
|
|
|
"senin <20>epp<70> i<>in <20>al<61><6C>t<EFBFBD>rma hakk<6B>n olmad<61><64><EFBFBD> i<>in olabilir .\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/config.c:3226
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "error"
|
|
|
|
|
msgstr "hata"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/config.c:3413
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Theme versioning ERROR"
|
|
|
|
|
msgstr "G<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m nesilleme hatas<61>"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/config.c:3414 src/config.c:3440
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Restart with Defaults"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>nayarl<72> de<64>erlerle yeniden ba<62>la"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/config.c:3415 src/config.c:3441
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Abort and Exit"
|
|
|
|
|
msgstr "B<>rak ve <20><>k"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/config.c:3417
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"ERROR:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"The configuration for the theme you are running is\n"
|
|
|
|
|
"incompatible. It's config revision is %i. It needs to\n"
|
|
|
|
|
"be marked as being revision %i\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Please contact the theme author or maintainer and\n"
|
|
|
|
|
"inform them that in order for their theme to function\n"
|
|
|
|
|
"with this version of Enlightenment, they have to\n"
|
|
|
|
|
"update it to the current settings, and then match\n"
|
|
|
|
|
"the revision number.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"If the theme revision is higher than Enlightenment's\n"
|
|
|
|
|
"it may be that you haven't upgraded Enlightenment for\n"
|
|
|
|
|
"a while and this theme takes advantages of new\n"
|
|
|
|
|
"features in Enlightenment in new versions.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" * HATA : \n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"<22>al<61><6C>t<EFBFBD>rd<72><64><EFBFBD>n g<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n (\"Theme\") baz<61> \n"
|
|
|
|
|
"ayar tipleri uygun de<64>il . Ayarlar %i nesle g<>re \n"
|
|
|
|
|
"yap<61>lm<6C><6D> , bu ama %i neslidir .\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"L<>tfen g<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n yazar<61>yla/y<>neticisiyle \n"
|
|
|
|
|
"ileti<74>im kurup o g<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>mlerin ayar dosyalar<61>n<EFBFBD>\n"
|
|
|
|
|
"Enlightenment'in bu nesline g<>re yenileyip , bu\n"
|
|
|
|
|
"nesle g<>re de uygun yapmalar<61>n<EFBFBD> ric'a et .\n"
|
|
|
|
|
"O zaman <20>u anki nesle uygun olunulur .\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"G<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n nesli Enlightenment'inkinden daha yeniyse\n"
|
|
|
|
|
", o zaman sen uzun bir s<>re i<>in Enlightenment'ini \n"
|
|
|
|
|
"yenilemedin ve bu g<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m yeni nesillerin baz<61> <20>zelliklerinden\n"
|
|
|
|
|
"faydalan<61>yor .\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/config.c:3439
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "User Config Version ERROR"
|
|
|
|
|
msgstr "Kullan<61>c<EFBFBD> Ayarlama Nesili hatas<61>"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/config.c:3443
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"ERROR:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"The settings you are using are incompatible with\n"
|
|
|
|
|
"this version of Enlightenment.\n"
|
|
|
|
|
"It's revision is %i It needs to be revision %i to\n"
|
|
|
|
|
"be compatible.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"If you just upgraded to a new version of E\n"
|
|
|
|
|
"Restarting with Defaults will remove your current\n"
|
|
|
|
|
"user preferences and start cleanly with system\n"
|
|
|
|
|
"defaults. You can then modify your configuration to\n"
|
|
|
|
|
"your liking again safely.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" * HATA : \n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"<22>al<61><6C>t<EFBFBD>rd<72><64><EFBFBD>n g<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n (\"Theme\") baz<61> \n"
|
|
|
|
|
"ayar tipleri uygun de<64>il . Ayarlar %i nesle g<>re \n"
|
|
|
|
|
"yap<61>lm<6C><6D> , bu ama %i neslidir .\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Son dakikarda/zamanda yeni bir Enlightenment nesline\n"
|
|
|
|
|
"ge<67>i<EFBFBD> yapt<70>ysan , E'yi <20>nayarlar<61>yla yeniden \n"
|
|
|
|
|
"ba<62>latmak en temiz <20><>z<EFBFBD>m olup , do<64>ru ayarlar<61> a<>acakt<6B>r .\n"
|
|
|
|
|
"O zaman yeterince bir g<>ven seviyesine ula<6C><61>lm<6C><6D> ise\n"
|
|
|
|
|
"ayar dosyalar<61>n<EFBFBD> de<64>i<EFBFBD>tirebilirsin .\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/config.c:3663
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"WARNING!\n"
|
|
|
|
|
"There was an error writing the file:\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"This may be due to lack of disk space, quota or\n"
|
|
|
|
|
"filesystem permissions.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"IKAZ !\n"
|
|
|
|
|
"<22>%s<> dosyan<61> yazarken bir hata \n"
|
|
|
|
|
"olu<6C>tu !\n"
|
|
|
|
|
"Bu hata eksik bo<62> disk alan<61>, kota yada \n"
|
|
|
|
|
"eksik olan ula<6C><61>m haklar<61>ndan dolay<61> olabilir .\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/config.c:3672
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment has just experienced some major problems in\n"
|
|
|
|
|
"attempting to load the theme you specified or the default\n"
|
|
|
|
|
"configuration directory:\n"
|
|
|
|
|
"%s/config/\n"
|
|
|
|
|
"This will prevent Enlightenment from loading any configuration\n"
|
|
|
|
|
"files at all.\n"
|
|
|
|
|
"Since this couldn't be found Enlightenment is probably not\n"
|
|
|
|
|
"going to find any configuration files anywhere on your\n"
|
|
|
|
|
"system, and so it will have almost no configuration loaded\n"
|
|
|
|
|
"when it starts up. This is most likely the sign of a bad\n"
|
|
|
|
|
"installation of Enlightenment if this directory is missing.\n"
|
|
|
|
|
"The likely causes are that the package was improperly built,\n"
|
|
|
|
|
"if a binary package, or 'make install' hasn't been typed\n"
|
|
|
|
|
"or during the installation the directory above was not\n"
|
|
|
|
|
"able to be copied over for installation perhaps due to\n"
|
|
|
|
|
"permissions or lack of disk space. It also could be that the\n"
|
|
|
|
|
"config directory has been inadvertently deleted since\n"
|
|
|
|
|
"installation.\n"
|
|
|
|
|
"This is a serious problem and should be rectified immediately\n"
|
|
|
|
|
"Please contact your system administrator or package maintainer.\n"
|
|
|
|
|
"If you are the administrator of your own system please\n"
|
|
|
|
|
"consult the documentation that came with Enlightenment for\n"
|
|
|
|
|
"additional information.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment ha<68>imdi belirtti<74>in g<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD> y<>klerken \n"
|
|
|
|
|
"b<>y<EFBFBD>k bir sorunla kar<61><72>la<6C>t<EFBFBD> yada <20>nayarl<72> ayar\n"
|
|
|
|
|
"dizininde bir hata oldu :\n"
|
|
|
|
|
"%s/config\n"
|
|
|
|
|
"Bu Enlightenment'in hi<68> bir ayar dosyas<61>n<EFBFBD> y<>klememesine\n"
|
|
|
|
|
"sebebiyet verecektir .\n"
|
|
|
|
|
"Bunlar bulunamay<61>nca maallessef hi<68> bir ayar dosyas<61>n_i\n"
|
|
|
|
|
"durumunun bir m<><6D>kili olabilir ve Enlightenment her ba<62>lad<61><64><EFBFBD>nda\n"
|
|
|
|
|
"yakla<6C><61>k hi<68> bir ayarlamay<61> y<>klemeyecek .\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/config.c:3737
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Enlightenment Starting..."
|
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment ba<62>l<EFBFBD>yor ...."
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/config.c:4150
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Recover system config?"
|
|
|
|
|
msgstr "Sistem ayarlar<61>n<EFBFBD> yeniden kuray<61>m m<> ?"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/config.c:4150
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Yes, Attempt recovery"
|
|
|
|
|
msgstr "Evet , kurmay<61> dene"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/config.c:4151
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Restart and try again"
|
|
|
|
|
msgstr "Yeniden ba<62>la ve bir daha dene"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/config.c:4151
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Quit and give up"
|
|
|
|
|
msgstr "<22><>k ve unut"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/config.c:4153
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment has encountered parsing errors in your autosaved\n"
|
|
|
|
|
"configuration.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"This may be due to filing system errors, Minor bugs or unforeseen\n"
|
|
|
|
|
"system shutdowns.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Do you wish Enlightenment to recover its original system\n"
|
|
|
|
|
"configuration and try again?\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment otomatikman kaydedilen ayar dosyalar<61>nda hatalar\n"
|
|
|
|
|
"buldu .\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Bunun nedenleri sistem hatalar<61>, ufak bozukluklar yada <20>ng<6E>r<EFBFBD>lemeyen\n"
|
|
|
|
|
"sistem kapat<61>lmas<61> olabilir .\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Enlightenment orjinal sistem ayarlar<61>n<EFBFBD> kurup , yeniden \n"
|
|
|
|
|
"ba<62>lamay<61> denesin mi ?\n"
|
|
|
|
|
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
#: src/cursors.c:112
|
|
|
|
|
msgid "ECursor Error!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/desktops.c:387
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
msgid "Background Error!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/desktops.c:1059
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Hold down the mouse button and drag\n"
|
|
|
|
|
"the mouse to be able to drag the desktop\n"
|
|
|
|
|
"back and forth.\n"
|
|
|
|
|
"Click right mouse button for a list of all\n"
|
|
|
|
|
"Desktops and their applications.\n"
|
|
|
|
|
"Click middle mouse button for a list of all\n"
|
|
|
|
|
"applications currently running.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Fare tu<74>unu tut ve fareyi ta<74><61> ki ,\n"
|
|
|
|
|
"masa<73>stlerini ileri ve geri ta<74><61> .\n"
|
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
|
"Sa<53>la t<>klay<61>p yekin masa<73>stlerini ve\n"
|
|
|
|
|
"yekin uygulamalar<61>n bir listesini g<>rebilirsin .\n"
|
|
|
|
|
"Orta fare tu<74>uyla yekin <20>u an <20>al<61><6C>an \n"
|
|
|
|
|
"uygulamalar<61> g<>rebilirsin .\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/desktops.c:1071
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is the Root desktop.\n"
|
|
|
|
|
"You cannot drag the root desktop around.\n"
|
|
|
|
|
"Click right mouse button for a list of all\n"
|
|
|
|
|
"Desktops and their applications.\n"
|
|
|
|
|
"Click middle mouse button for a list of all\n"
|
|
|
|
|
"applications currently running.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Bu ana masa<73>st<73> idir.\n"
|
|
|
|
|
"Ana masa<73>st<73>n<EFBFBD> etrafta ta<74><61>yamayabilirsin.\n"
|
|
|
|
|
"Sa<53>la t<>klay<61>p yekin masa<73>stlerini ve\n"
|
|
|
|
|
"yekin uygulamalar<61>n bir listesini g<>rebilirsin .\n"
|
|
|
|
|
"Orta fare tu<74>uyla yekin <20>u an <20>al<61><6C>an \n"
|
|
|
|
|
"uygulamalar<61> g<>rebilirsin .\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/desktops.c:1091
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Click here to raise this desktop\n"
|
|
|
|
|
"to the top.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Bu masa<73>st<73>n<EFBFBD> ba<62>a getirmek i<>in \n"
|
|
|
|
|
"buraya t<>kla .\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/desktops.c:1106
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Click here to lower this desktop\n"
|
|
|
|
|
"to the bottom.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Bu masa<73>st<73>n<EFBFBD> en dibe g<>ndermek i<>in\n"
|
|
|
|
|
"buraya t<>kla .\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/dialog.c:304
|
|
|
|
|
msgid "Attention !!!"
|
|
|
|
|
msgstr "Dikkat !!!"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/fx.c:256
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Starting up Ripples FX..."
|
|
|
|
|
msgstr "Ripples FX ba<62>l<EFBFBD>yor ...."
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/fx.c:257
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"You have just started the Ripples Effect.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
|
|
|
|
"doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
|
|
|
|
|
"image), you will see a pool of water at the bottom of your\n"
|
|
|
|
|
"screen that reflects everything above it and \"ripples\".\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
|
|
|
|
"it off.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"<22>u an titre<72>im efektini ba<62>latt<74>n .\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Dikkatli bir <20>ekilde masa<73>st<73> sonuna bakarsan ve \n"
|
|
|
|
|
"ardalan<61>n bir resim yada bir desen ise , o zaman\n"
|
|
|
|
|
"bir orada su titre<72>imine benzer hareketleri\n"
|
|
|
|
|
"g<>rebilirsin .\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Bu efekti kapatmak i<>in sadece ba<62>lamak i<>in se<73>ti<74>in\n"
|
|
|
|
|
"yerde , ayn<79> efekti yeniden se<73> .\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/fx.c:387 src/fx.c:403
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Unable to display raindrops"
|
|
|
|
|
msgstr "Ya<59>mur damlalar<61>n<EFBFBD> g<>steremiyorum"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/fx.c:388
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Enlightenment is unable to display raindrops on this\n"
|
|
|
|
|
"display because Shared memory is not available on this\n"
|
|
|
|
|
"X-Server.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"This may be due to Enlightenment being a remote client\n"
|
2000-03-06 14:55:41 -08:00
|
|
|
|
"running over the network, a MIT-SHM incapable X-server,\n"
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
"having run out of SHM ID's on the system or Shared\n"
|
|
|
|
|
"Memory support being turned off in Imlib\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"You may correct this by either running `imlib_config'\n"
|
|
|
|
|
"or copying the system imrc (/usr/etc/imrc) to ~/.imrc\n"
|
|
|
|
|
"and editing it, enabling shared memory.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Enlightenment bu ekranda ya<79>mur damlalar<61>n<EFBFBD> g<>steremiyor ,\n"
|
|
|
|
|
"<22><>nk<6E> bu X-sunucusunda b<>l<EFBFBD><6C><EFBFBD>lebilinir haf<61>za imkan<61> \n"
|
|
|
|
|
"yok .\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Bu Enlightenment'in uzaktan bir <20>ebeke <20>zerinden sunucu'dan\n"
|
2000-03-06 14:55:41 -08:00
|
|
|
|
"<22>al<61><6C>t<EFBFBD><74><EFBFBD>ndan dolay<61> , bir MIT-SHM imkan<61>na sahip\n"
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
"olmayan bir X-suncusu, SHM ID'lerin kalmamas<61> yada Imlib'de\n"
|
|
|
|
|
"b<>l<EFBFBD><6C><EFBFBD>lebilinir haf<61>za <20>zelli<6C>i kapal<61> .\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Bunu <20>imlib_config<69>'i <20>al<61><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>p d<>zeltebilirsin \n"
|
|
|
|
|
"yada sistem <20>imrc<72>'sini (/usr/etc/imrc) <20>~/.imrc<72>'ye ta<74><61>y<EFBFBD>p\n"
|
|
|
|
|
", elle de<64>i<EFBFBD>tirip , b<>l<EFBFBD><6C><EFBFBD>lebilinir haf<61>zay<61> a<>abilirsin .\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/fx.c:404
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Enlightenment is unable to display raindrops on this\n"
|
|
|
|
|
"display because shared pixmaps are not available on this\n"
|
|
|
|
|
"X-Server.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"This may be due to either the X-Server not implementing\n"
|
|
|
|
|
"shared pixmaps, or shared pixmaps being disabled in\n"
|
|
|
|
|
"Imlib's configuration.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"You may correct this by either running `imlib_config'\n"
|
|
|
|
|
"or copying the system imrc (/usr/etc/imrc) to ~/.imrc\n"
|
|
|
|
|
"and editing it, enabling shared pixmaps.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Enlightenment bu ekranda ya<79>mur damlalar<61>n<EFBFBD> g<>steremiyor ,\n"
|
|
|
|
|
"<22><>nk<6E> bu X-sunucusunda b<>l<EFBFBD><6C><EFBFBD>lebilinir resim imkan<61> \n"
|
|
|
|
|
"yok .\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Bu X-sunucusunun imkan eksikli<6C>inden dolay<61> olabilir yada\n"
|
|
|
|
|
"Imlib'de bu imkan<61>n kapal<61> olmas<61>ndan olabilir ve \n"
|
|
|
|
|
"ayarlar yoluyla de<64>i<EFBFBD>tirilebilinir .\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Bunu <20>imlib_config<69>'i <20>al<61><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>p d<>zeltebilirsin \n"
|
|
|
|
|
"yada sistem <20>imrc<72>'sini (/usr/etc/imrc) <20>~/.imrc<72>'ye ta<74><61>y<EFBFBD>p\n"
|
|
|
|
|
", elle de<64>i<EFBFBD>tirip , b<>l<EFBFBD><6C><EFBFBD>lebilinir resimleri a<>abilirsin .\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/fx.c:417
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Starting up Raindrops FX..."
|
|
|
|
|
msgstr "Ya<59>mur damlalar<61> efekti ba<62>l<EFBFBD>yor ..."
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/fx.c:418
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"You have just started the Raindrops Effect.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
|
|
|
|
"doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
|
|
|
|
|
"image), you will see \"raindrops\" hit the background and\n"
|
|
|
|
|
"make little splashes. This Effect can be VERY CPU intensive.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
|
|
|
|
"it off.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"<22>u an Ya<59>mur damlalar<61>n<EFBFBD> ba<62>latt<74>n .\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Dikkatli bir <20>ekilde masa<73>st<73> sonuna bakarsan ve \n"
|
|
|
|
|
"ardalan<61>n bir resim yada bir desen ise , o zaman\n"
|
|
|
|
|
"de<64>i<EFBFBD>ik yerlerde su / ya<79>mur damlalar<61>n<EFBFBD>n iz\n"
|
|
|
|
|
"b<>rakt<6B><74><EFBFBD>n<EFBFBD> g<>receksin . (H<>zl<7A> i<>lemciyi bile terletir)\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Bu efekti kapatmak i<>in sadece ba<62>lamak i<>in se<73>ti<74>in\n"
|
|
|
|
|
"yerde , ayn<79> efekti yeniden se<73> .\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/fx.c:707
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Starting up Waves FX..."
|
|
|
|
|
msgstr "Dalgalar efekti ba<62>l<EFBFBD>yor ..."
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/fx.c:708
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"You have just started the Waves Effect.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
|
|
|
|
"doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
|
|
|
|
|
"image), you will see a pool of water at the bottom of your\n"
|
|
|
|
|
"screen that reflects everything above it and \"waves\".\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
|
|
|
|
"it off.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"<22>u an dalgalar efektini ba<62>latt<74>n .\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Dikkatli bir <20>ekilde masa<73>st<73> sonuna bakarsan ve \n"
|
|
|
|
|
"ardalan<61>n bir resim yada bir desen ise , o zaman\n"
|
|
|
|
|
"de<64>i<EFBFBD>ik yerlerde su dalgalar<61>n<EFBFBD>n iz\n"
|
|
|
|
|
"b<>rakt<6B><74><EFBFBD>n<EFBFBD> ve sallan<61>m<EFBFBD>n<EFBFBD> g<>receksin . \n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Bu efekti kapatmak i<>in sadece ba<62>lamak i<>in se<73>ti<74>in\n"
|
|
|
|
|
"yerde , ayn<79> efekti yeniden se<73> .\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/fx.c:871
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Starting up imagespinners FX..."
|
|
|
|
|
msgstr "Imagespinners FX ba<62>l<EFBFBD>yor ..."
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/fx.c:872
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"You have just started the imagespinners Effect.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
|
|
|
|
"it off.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"<22>u an resim delisi efektini ba<62>latt<74>n .\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Bu efekti kapatmak i<>in sadece ba<62>lamak i<>in se<73>ti<74>in\n"
|
|
|
|
|
"yerde , ayn<79> efekti yeniden se<73> .\n"
|
|
|
|
|
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
#: src/groups.c:117 src/groups.c:149
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Cannot comply"
|
|
|
|
|
msgstr "Tamamlayamad<61>m"
|
|
|
|
|
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
#: src/groups.c:118 src/groups.c:150
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Iconboxes and Pagers are disallowed from being\n"
|
|
|
|
|
"members of a group. You cannot add these windows\n"
|
|
|
|
|
"to a group.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ikona kutular<61> ve g<>zeyler bit kitlenin <20>yesi\n"
|
|
|
|
|
"olmaktan mahrum . Bu pencereleri hi<68> bir kitleye\n"
|
|
|
|
|
"ekleyemeyeceksin .\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/groups.c:588 src/groups.c:596 src/groups.c:604 src/settings.c:4258
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Window Group Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Pencere kitle hatas<61>"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/groups.c:589
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
|
|
|
|
" You can only destroy groups or remove windows from groups \n"
|
|
|
|
|
" through a window that actually belongs to at least one group.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Bu pencere <20>u an hi<68> bir kitlenin <20>yesi de<64>il .\n"
|
|
|
|
|
" Kitleleri silmek yada bit kitleden bir pencereyi silmek i<>in\n"
|
|
|
|
|
" en az<61>ndan bir pencere bir kitlenin <20>yesi olmas<61> laz<61>m .\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/groups.c:597
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Currently, no groups exist or this window \n"
|
|
|
|
|
" already belongs to all existing groups. \n"
|
|
|
|
|
" You have to start other groups first. \n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" <20>u an , hi<68> bir kitle yok yada bu pencere \n"
|
|
|
|
|
" her varolan kitlenin <20>yesidir . \n"
|
|
|
|
|
" Ilken ba<62>ka bir kitleyi kurman laz<61>m . \n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/groups.c:606
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Currently, no groups exist. You have to start a group first.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" <20>u an , hi<68> bir pencere kitlesi yok . Ilken bir kitle kur . \n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/groups.c:621
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Window Group Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Pencere kitlesi se<73>imi"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/groups.c:636
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment Window Group\n"
|
|
|
|
|
"Selection Dialog\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/groups.c:682 src/pager.c:1257 src/settings.c:331 src/settings.c:600
|
|
|
|
|
#: src/settings.c:966 src/settings.c:1173 src/settings.c:1411
|
|
|
|
|
#: src/settings.c:1529 src/settings.c:1633 src/settings.c:1742
|
|
|
|
|
#: src/settings.c:1825 src/settings.c:1906 src/settings.c:1997
|
|
|
|
|
#: src/settings.c:2407 src/settings.c:3787 src/settings.c:4137
|
|
|
|
|
#: src/settings.c:4440 src/settings.c:4619 src/settings.c:4838 src/snaps.c:550
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
|
msgstr "Kapat"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/handlers.c:60
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment performed an Illegal Instruction.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"This most likely is due to you having installed an run a\n"
|
|
|
|
|
"binary of Enlightenment that was compiled for a make or model\n"
|
|
|
|
|
"of CPU not 100%% identical or compatible with yours. Please\n"
|
|
|
|
|
"either obtain the correct package for your system, or\n"
|
|
|
|
|
"re-compile Enlightenment and possibly any support libraries\n"
|
|
|
|
|
"that you got in binary format to run Enlightenment.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment ge<67>ersiz bir i<>lem yapt<70> .\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"<22>o<EFBFBD>u zaman bu Enlightenment'in pakajlardan y<>klenip\n"
|
|
|
|
|
", bu pakajdaki biner uygulamas<61>n<EFBFBD>n senin i<>lemciyle\n"
|
2000-03-06 13:52:56 -08:00
|
|
|
|
"%% 100 e<>it olmayan bir i<>lemcide denetlenmi<6D>tir . L<>tfen\n"
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
"senin sistemin i<>in do<64>ru pakaj<61> y<>kle , yada \n"
|
|
|
|
|
"Enlightenment'i yeniden dentlet ve m<>mk<6D>n ise biner taban \n"
|
|
|
|
|
"kitapl<70>klar<61> da yenile .\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/handlers.c:88
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment caused a Floating Point Exception.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"This means that Enlightenment or support library routines it calls\n"
|
|
|
|
|
"have performed an illegal mathematical operation (most likely\n"
|
|
|
|
|
"dividing a number by zero). This is most likely a bug. It is\n"
|
|
|
|
|
"recommended to restart now. If you wish to help fix this please\n"
|
|
|
|
|
"compile Enlightenment with debugging symbols in and run\n"
|
|
|
|
|
"Enlightenment under gdb so you can backtrace for where it died and\n"
|
|
|
|
|
"send in a useful bug report with backtrace information and variable\n"
|
|
|
|
|
"dumps etc.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-04-05 05:22:38 -07:00
|
|
|
|
"Enlightenment bir noksap ( noktal<61> hesap ) hatas<61>na yol a<>t<EFBFBD> !\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Bu , Enlightenment'in yada E'yi desktekleyen bir k<>t<EFBFBD>phane'nin ge<67>ersiz\n"
|
|
|
|
|
"bir matematiksel bir i<>lem yapt<70><74><EFBFBD>n<EFBFBD>n bir belgesidir ( bu da , \n"
|
|
|
|
|
"<22>o<EFBFBD>unlukla bir say<61>n<EFBFBD>n s<>f<EFBFBD>r'a b<>lmesinden dolay<61>d<EFBFBD>r . ) .\n"
|
|
|
|
|
"Elhas<61>l, bu bir yaz<61>l<EFBFBD>m hatas<61>d<EFBFBD>r . <20>imdi yeniden ba<62>lamak \n"
|
|
|
|
|
"iyi bir fikir'dir . Bu hatan<61>n d<>zeltilmesine katk<74> sa<73>lamak istiyorsan \n"
|
|
|
|
|
"Enlightenment'i <20><>z<EFBFBD>m semboleriyle beraber ( -> debug ) denetlet ve \n"
|
|
|
|
|
"Enlightenment'i gdb alt<6C>nda <20>al<61><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>p gdb'nin verdi<64>i verileri\n"
|
|
|
|
|
"ve veri <20>zellikleriyle beraber bir hata raporu g<>nder .\n"
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/handlers.c:113
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment caused Segment Violation (Segfault)\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"This means that Enlightenment or support library routines it calls\n"
|
|
|
|
|
"have accessed areas of your system's memory that they are not\n"
|
|
|
|
|
"allowed access to. This is most likely a bug. It is recommended to\n"
|
|
|
|
|
"restart now. If you wish to help fix this please compile\n"
|
|
|
|
|
"Enlightenment with debugging symbols in and run Enlightenment\n"
|
|
|
|
|
"under gdb so you can backtrace for where it died and send in a\n"
|
|
|
|
|
"useful bug report with backtrace information and variable\n"
|
|
|
|
|
"dumps etc.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-04-05 05:22:38 -07:00
|
|
|
|
"Enlightenment bir b<>lge-hatas<61>na sebebiyet verdi ( -> Segfault )\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Enlightenment veya Enlightenment'i destekleyen k<>t<EFBFBD>phaneler bir i<>lem'de\n"
|
|
|
|
|
"kendisine kullan<61>lmaya verilmeyen bir haf<61>za par<61>as<61>n<EFBFBD> kullanmaya\n"
|
|
|
|
|
"u<>ra<72>mas<61>n<EFBFBD>n bir belgesidir . Eveet , bir hatay<61> buldun !\n"
|
|
|
|
|
"Elhas<61>l, bu bir yaz<61>l<EFBFBD>m hatas<61>d<EFBFBD>r . <20>imdi yeniden ba<62>lamak \n"
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
"iyi bir fikir'dir . Bu hatan<61>n d<>zeltilmesine katk<74> sa<73>lamak istiyorsan \n"
|
|
|
|
|
"Enlightenment'i <20><>z<EFBFBD>m semboleriyle beraber ( -> debug ) denetlet ve \n"
|
2000-04-05 05:22:38 -07:00
|
|
|
|
"Enlightenment'i gdb alt<6C>nda <20>al<61><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>p gdb'nin verdi<64>i verileri\n"
|
|
|
|
|
"ve veri <20>zellikleriyle beraber bir hata raporu g<>nder .\n"
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/handlers.c:199
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment caused Bus Error.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"It is suggested you check your hardware and OS installation.\n"
|
|
|
|
|
"It is highly unusual to cause Bus Errors on operational\n"
|
|
|
|
|
"hardware.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment bir yuvalama hatas<61> yapt<70> .\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"L<>tfen i<>letim sistemini ve donat<61>m<EFBFBD>n<EFBFBD> g<>zden ge<67>ir .\n"
|
|
|
|
|
"<22>al<61><6C>an bir donat<61>mda yuvalama hatalar<61>n<EFBFBD>n olu<6C>mas<61>\n"
|
|
|
|
|
"enderdir .\n"
|
|
|
|
|
|
2000-03-06 14:55:41 -08:00
|
|
|
|
#: src/handlers.c:217
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Another Window Manager is already running"
|
|
|
|
|
msgstr "Ba<42>ka bir pencere y<>neticisi zaten <20>al<61><6C><EFBFBD>yor "
|
|
|
|
|
|
2000-03-06 14:55:41 -08:00
|
|
|
|
#: src/handlers.c:218
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "OK (edit file)"
|
|
|
|
|
msgstr "Evet ( dosyay<61> de<64>i<EFBFBD>tir )"
|
|
|
|
|
|
2000-03-06 14:55:41 -08:00
|
|
|
|
#: src/handlers.c:218
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Cancel (do NOT edit)"
|
|
|
|
|
msgstr "Iptal ( de<64>i<EFBFBD>tirme )"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/handlers.c:220
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Another Window Manager is already running.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"You will have to quit your current Window Manager first before\n"
|
|
|
|
|
"you can successfully run Enlightenment.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"If you haven't edited your user start-up files, Enlightenment\n"
|
|
|
|
|
"can do that now for you, so when you log in again after\n"
|
|
|
|
|
"quitting your current window manager, you will have\n"
|
|
|
|
|
"Enlightenment running.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"If you want to do this, click OK, otherwise hit cancel\n"
|
|
|
|
|
"to abort this operation and edit the files by hand.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"WARNING WARNING WARNING WARNING!\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"It is possible that this MAY not properly edit your files.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-04-05 05:22:38 -07:00
|
|
|
|
"Ba<42>ka bir pencere y<>neticisi zaten <20>al<61><6C><EFBFBD>yor .\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Ilkin <20>u an<61>al<61><6C>an pencere y<>neticisini bitirip , ondan sonra\n"
|
|
|
|
|
"Enlightenment'i ba<62>lat .\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Ba<42>lang<6E><67> dosyalar<61>n<EFBFBD> de<64>i<EFBFBD>tirmediysen , Enlightenment\n"
|
|
|
|
|
"senin i<>in bu dosyalar<61> <20>ylece de<64>i<EFBFBD>tirebilir ki , <20>u anki\n"
|
|
|
|
|
"pencere y<>neticisinden <20>akt<6B>ktan sonra , her zaman direkmen\n"
|
|
|
|
|
"Enlightenment ba<62>layacak .\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Bunlar<61> istiyorsan , <20>imdi \"Oldu\" de, yada iptal edip\n"
|
|
|
|
|
"bu dosyalar<61> sen kendili<6C>inden de<64>i<EFBFBD>tirebilirsin .\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"IKAZ IKAZ IKAZ IKAZ\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Bir ihtimal , bu eylem dosyalar<61>n<EFBFBD> d<>zg<7A>n bir <20>ekilde de<64>i<EFBFBD>tirmeyebilir .\n"
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/handlers.c:231 src/session.c:1215
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure?"
|
|
|
|
|
msgstr "Emin misin ?"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/handlers.c:231
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "YES (edit file)"
|
|
|
|
|
msgstr "Evet ( dosyay<61> de<64>i<EFBFBD>tir )"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/handlers.c:232
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "NO (do not edit)"
|
|
|
|
|
msgstr "Hay<61>r ( dosyay<61> de<64>i<EFBFBD>tirme )"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/handlers.c:234
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Are you absolutely sure you want to have Enlightenment\n"
|
|
|
|
|
"edit your start-up files for you?\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"If your start-up files are highly customised this may not\n"
|
|
|
|
|
"work.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Are you ABSOLUTELY sure?\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-04-05 05:22:38 -07:00
|
|
|
|
"Enlightenment'in senin ba<62>lang<6E><67> dosyalar<61>n<EFBFBD> de<64>i<EFBFBD>tirmesini\n"
|
|
|
|
|
"istiyormusun ?\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Ba<42>lang<6E><67> dosyalar<61>n<EFBFBD> y<>ksek bir u<>ra<72> ile de<64>i<EFBFBD>tirdiysen, \n"
|
|
|
|
|
"bu ba<62>ar<61>s<EFBFBD>z olabilir .\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Vallahi emin misin ?\n"
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
#: src/iclass.c:113
|
|
|
|
|
msgid "ImageClass Error!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/iconify.c:2377
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Iconbox Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Ikona kutusu ayarlar<61>"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/iconify.c:2383
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "This Iconbox Settings..."
|
|
|
|
|
msgstr "Bu ikona kutusu ayarlar<61> ..."
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/iconify.c:2386
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Close Iconbox"
|
|
|
|
|
msgstr "Ikona kutusunu kapat"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/iconify.c:2389
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Create New Iconbox"
|
|
|
|
|
msgstr "Yeni ikona kutusunu yarat"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/ipc.c:2269
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
msgid "Message"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/ipc.c:4834
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Enlightenment IPC Commands Help"
|
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment IPC komuta yard<72>m<EFBFBD>"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/ipc.c:4838 src/ipc.c:4877
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"commands currently available:\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"<22>u an m<>mk<6D>n olan komutalar :\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/ipc.c:4840
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
|
|
|
|
"use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\"help all\" ile her komutan<61>n yard<72>m<EFBFBD>n<EFBFBD> g<>rebilirsin\n"
|
|
|
|
|
"\"help <komuta>\" ile komutaya <20>zg<7A> bir yard<72>m g<>rebilirsin\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/ipc.c:4879
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
|
|
|
|
msgstr "\"help <komuta>\" ile komutaya <20>zg<7A> bir yard<72>m g<>rebilirsin\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/ipc.c:4880
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "<command> : <description>\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<komuta> : <anlat<61>m>\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/ipc.c:4986
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment Version : %s\n"
|
|
|
|
|
"code is current to : %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment nesli : %s\n"
|
|
|
|
|
"kaynak tarihi : %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Set up all the text bits that belong on the GSOD
|
|
|
|
|
#: src/main.c:89
|
|
|
|
|
msgid "Enlightenment Message Dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment ileti kutusu"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/main.c:90 src/memory.c:193 src/memory.c:269 src/memory.c:288
|
|
|
|
|
#: src/memory.c:364
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Ignore this"
|
|
|
|
|
msgstr "Bunu ge<67>"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/main.c:91 src/memory.c:194 src/memory.c:269 src/memory.c:289
|
|
|
|
|
#: src/memory.c:364 src/memory.c:381
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Restart Enlightenment"
|
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment'i yeniden ba<62>lat"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/main.c:92 src/memory.c:194 src/memory.c:270 src/memory.c:289
|
|
|
|
|
#: src/memory.c:365 src/memory.c:382 src/setup.c:292 src/setup.c:325
|
|
|
|
|
#: src/setup.c:336 src/setup.c:398
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Quit Enlightenment"
|
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment'ten <20><>k"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/main.c:179
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment Version: %s\n"
|
|
|
|
|
"Last updated on: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment Nesli : %s\n"
|
|
|
|
|
"Son yenileme tarihi : %s\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/memory.c:193 src/memory.c:288
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Cannot allocate enough memory"
|
|
|
|
|
msgstr "Yeterince bellek ay<61>rtamad<61>m"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/memory.c:196
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"WARNING!!!!!!\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Allocation for %i bytes (%3.0f kB or %3.1f MB) did not succeed.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Either this is a bug where ridiculous amounts of memory\n"
|
|
|
|
|
"are being allocated, or your system has run out of both\n"
|
|
|
|
|
"real and virtual memory and is unable to satisfy the request.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"If you have a low memory system it is suggested to either\n"
|
|
|
|
|
"purchase more memory, increase SWAP space, or reconfigure\n"
|
|
|
|
|
"Enlightenment to use less resources by turning features off.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"The malloc requested was at %s, line %d\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-04-05 05:22:38 -07:00
|
|
|
|
"IKAZ !!!!!\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%i bayt i<>in haf<61>za ayr<79>lanamad<61> (%3.0f kB yada %3.1f MB ) .\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Bu ya bir a<><61>r ve korunabilinir hatadan dolay<61> g<>l<EFBFBD>necek miktarda\n"
|
|
|
|
|
"haf<61>zay<61> ay<61>rtmaya udra<72><61>yor . Yada sistemin toplam sanal ve\n"
|
|
|
|
|
"ger<65>ek belle<6C>in t<>kendi ( yani istenilien haf<61>za vallahi yok ) .\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Az bellekli bir sistemle <20>al<61><6C><EFBFBD>yorsan , ya daha fazla bellek sat<61>n\n"
|
|
|
|
|
"an ;-) , ya takas alan<61>n<EFBFBD> artt<74>r veya Enlightenment'in de<64>i<EFBFBD>ik ayarlar<61>n<EFBFBD>\n"
|
|
|
|
|
"<22>yle de<64>i<EFBFBD>tir ki , baz<61> bellek harcay<61>c<EFBFBD> <20>zellikler kapal<61> kals<6C>n .\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
"Haf<61>zay<61> isteyen <20>malloc<6F> %s idi , sat<61>r %d "
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/memory.c:268
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Error in reallocating memory that hasn't been allocated"
|
|
|
|
|
msgstr "Haf<61>zan<61>n yeniden ayr<79>lmas<61>nda bir hata oldu"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/memory.c:272
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"WARNING!!!!!!\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Re-allocation for %i bytes (%3.0f kB or %3.1f MB)\n"
|
|
|
|
|
"for pointer %x is attempting to re-allocate memory for a\n"
|
|
|
|
|
"memory chunk that has not been allocated or has already been\n"
|
|
|
|
|
"freed.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"This is definitely a bug. Please report it.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"The error occurred at %s, line %d.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-04-05 05:22:38 -07:00
|
|
|
|
"IKAZ !!!!!!\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%i bayt i<>in yeniden haf<61>za ay<61>rtalamad<61> ( %3.0f kB yada %3.1f MB )\n"
|
|
|
|
|
"[ %x g<>stergesi i<>in ] , bo<62>alt<6C>lm<6C><6D> yada ay<61>rtalmayan bir haf<61>za\n"
|
|
|
|
|
"b<>lgesinden haf<61>za istiyor .\n"
|
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Bu a<><61>r bir yaz<61>l<EFBFBD>m hatas<61>d<EFBFBD>r ; l<>tfen bir hata raporu g<>nder .\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Hata#_n<5F>n olu<6C>tu<74>u yer : %s , sat<61>r %s .\n"
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/memory.c:291
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"WARNING!!!!!!\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Re-allocation for %i bytes (%3.0f kB or %3.1f MB) did not succeed.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Either this is a bug where ridiculous amounts of memory\n"
|
|
|
|
|
"are being allocated, or your system has run out of both\n"
|
|
|
|
|
"real and virtual memory and is unable to satisfy the request.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"If you have a low memory system it is suggested to either\n"
|
|
|
|
|
"purchase more memory, increase SWAP space, or reconfigure\n"
|
|
|
|
|
"Enlightenment to use less resources by turning features off.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"The realloc requested was at %s, line %d\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-04-05 05:22:38 -07:00
|
|
|
|
"IKAZ !!!!!\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%i bayt i<>in yeniden haf<61>za ayr<79>lanamad<61> (%3.0f kB yada %3.1f MB ) .\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Bu ya bir a<><61>r ve korunabilinir hatadan dolay<61> g<>l<EFBFBD>necek miktarda\n"
|
|
|
|
|
"haf<61>zay<61> ay<61>rtmaya udra<72><61>yor . Yada sistemin toplam sanal ve\n"
|
|
|
|
|
"ger<65>ek belle<6C>in t<>kendi ( yani istenilien haf<61>za vallahi yok ) .\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Az bellekli bir sistemle <20>al<61><6C><EFBFBD>yorsan , ya daha fazla bellek sat<61>n\n"
|
|
|
|
|
"an ;-) , ya takas alan<61>n<EFBFBD> artt<74>r veya Enlightenment'in de<64>i<EFBFBD>ik ayarlar<61>n<EFBFBD>\n"
|
|
|
|
|
"<22>yle de<64>i<EFBFBD>tir ki , baz<61> bellek harcay<61>c<EFBFBD> <20>zellikler kapal<61> kals<6C>n .\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
"Haf<61>zay<61> isteyen <20>realloc<6F> %s idi , sat<61>r %d "
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/memory.c:363
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Error in freeing memory that hasn't been allocated"
|
|
|
|
|
msgstr "Ayr<79>lmam<61><6D> haf<61>zan<61>n \"serbest b<>rak<61>lmas<61>nda\" bir hata oldu"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/memory.c:367
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"WARNING!!!!!!\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"freeing for pointer %x is attempting to free memory for a\n"
|
|
|
|
|
"memory chunk that has not been allocated, or has already been\n"
|
|
|
|
|
"freed.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"This is definitely a bug. Please report it.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"The error occurred at %s, line %d.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-04-05 05:22:38 -07:00
|
|
|
|
"IKAZ !!!!!\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%x g<>stergesi bo<62>alt<6C>l<EFBFBD>rken bir a<><61>r hata olu<6C>tu ! Bunun nedeni\n"
|
|
|
|
|
"zaten bo<62>alt<6C>lm<6C><6D> bir g<>stergenin yeninden bo<62>alt<6C>lmas<61>n<EFBFBD>n bir\n"
|
|
|
|
|
"sonucu olabilir .\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Bu tabii ki , bir yaz<61>l<EFBFBD>m hatas<61>d<EFBFBD>r . L<>tfen bunu rapor et .\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Hata burada olu<6C>tu : %s , sat<61>r %d .\n"
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/memory.c:380
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Error in attempting to free NULL pointer"
|
|
|
|
|
msgstr "NULL g<>stergesini serbest etmeye u<>ra<72><61>ld<6C>"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/memory.c:381
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Ignore this (safe)"
|
|
|
|
|
msgstr "Bunu ge<67> (g<>venlidir)"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/memory.c:384
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"WARNING!!!!!!\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Enlightenment attempted to free a NULL pointer.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"This is definitely a bug. Please report it.\n"
|
|
|
|
|
"It is safe to ignore this error and continue running Enlightenment.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"The pointer value was %x.\n"
|
|
|
|
|
"The error occurred at %s, line %d.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-04-05 05:22:38 -07:00
|
|
|
|
"IKAZ !!!!!!!!\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Enlightenment bir NULL g<>stergesini bo<62>altmaya u<>ra<72>t<EFBFBD> .\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Bu a<><61>r bir yaz<61>l<EFBFBD>m hatas<61>d<EFBFBD>r . Bunu l<>tfen rapor et .\n"
|
|
|
|
|
"Enlightenment'i devamen <20>al<61><6C>t<EFBFBD>rmak g<>venli olabilir .\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"G<>sterge de<64>eri %x idi .\n"
|
|
|
|
|
"Hata'n<>n olu<6C>tu<74>u yer : %s , sat<61>r %s .\n"
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/menus.c:1963
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Go to this Desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "Bu masa<73>st<73>ne ge<67>"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/menus.c:1980
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Desktop %i"
|
|
|
|
|
msgstr "Masa<73>st<73> %i"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/menus.c:2044
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Show/Hide this group"
|
|
|
|
|
msgstr "Bu kitleyi g<>ster/gizle"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/menus.c:2048
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Iconify this group"
|
|
|
|
|
msgstr "Bu kitleyi ikonala<6C>t<EFBFBD>r"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/menus.c:2061
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Group %i"
|
|
|
|
|
msgstr "Kitle %i"
|
|
|
|
|
|
2000-05-22 16:38:31 -07:00
|
|
|
|
#: src/misc.c:62
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Enlightenment's utility executable cannot be found at:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"This is a fatal error and Enlightenment will cease to run.\n"
|
|
|
|
|
"Please rectify this situation and ensure it is installed\n"
|
|
|
|
|
"correctly.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"The reason this could be missing is due to badly created\n"
|
|
|
|
|
"packages, someone manually deleting that program or perhaps\n"
|
|
|
|
|
"an error in installing Enlightenment.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-04-05 05:22:38 -07:00
|
|
|
|
"!! HATA HATA HATA HATA HATA ( Reha Muhtar's<>z ;-) ) !!\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Enlightenment'in uygulama ba<62>lat<61>c<EFBFBD>s<EFBFBD> burada bulunamad<61> :\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"Bu a<><61>r bir hatad<61>r ve Enlightenment <20>al<61><6C>may<61> durdurcakt<6B>r .\n"
|
|
|
|
|
"L<>tfen bu durumabir g<>z at ve Enlightenment'in par<61>alar<61>n<EFBFBD>n do<64>ruca\n"
|
|
|
|
|
"y<>klendi<64>ini te'min et .\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Ya yanl<6E><6C> haz#-irlanm<6E><6D> bir paketi kullan<61>yorsun , ya ba<62>ka biri\n"
|
|
|
|
|
"( yada sen ) bu uygulamay<61> sildi yada Enlightenment tamamen ve do<64>ruca \n"
|
|
|
|
|
"y<>klendmedi .\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/misc.c:76
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Enlightenment's dox executable is not able to be executed:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"This is a fatal error and Enlightenment will cease to run.\n"
|
|
|
|
|
"Please rectify this situation and ensure dox is installed\n"
|
|
|
|
|
"correctly.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-04-05 05:22:38 -07:00
|
|
|
|
"!! HATA HATA HATA HATA HATA ( Reha Muhtar's<>z ;-) ) !!\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Enlightenment'in yard<72>m g<>sterme uygulamas<61> bulunamad<61> :\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"Bu a<><61>r bir hatad<61>r ve Enlightenment <20>al<61><6C>may<61> durdurcakt<6B>r .\n"
|
|
|
|
|
"L<>tfen bu duruma bir g<>z at ve dox'un do<64>ruca y<>klendi<64>ini te'min et .\n"
|
|
|
|
|
"Dox Enlightenment'in yard<72>m g<>sterme uygulamas<61>d<EFBFBD>r .\n"
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/misc.c:97
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Enlightenment's documentation is not present or correctly installed\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"This is a fatal error and Enlightenment will cease to run.\n"
|
|
|
|
|
"Please rectify this situation and ensure it is installed\n"
|
|
|
|
|
"correctly.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"The reason this could be missing is due to badly created\n"
|
|
|
|
|
"packages, someone manually deleting those files or perhaps\n"
|
|
|
|
|
"an error in installing Enlightenment.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-04-05 05:22:38 -07:00
|
|
|
|
"!! HATA HATA HATA HATA HATA ( Reha Muhtar's<>z ;-) ) !!\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Enlightenment'in yard<72>m dosyalar<61> bulunamad<61> :\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"Bu a<><61>r bir hatad<61>r ve Enlightenment <20>al<61><6C>may<61> durdurcakt<6B>r .\n"
|
|
|
|
|
"L<>tfen bu durumabir g<>z at ve Enlightenment'in par<61>alar<61>n<EFBFBD>n do<64>ruca\n"
|
|
|
|
|
"y<>klendi<64>ini te'min et .\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Ya yanl<6E><6C> haz#-irlanm<6E><6D> bir paketi kullan<61>yorsun , ya ba<62>ka biri\n"
|
|
|
|
|
"( yada sen ) bu uygulamay<61> sildi yada Enlightenment tamamen ve do<64>ruca \n"
|
|
|
|
|
"y<>klendmedi .\n"
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/misc.c:120
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Enlightenment's DEFAULT installed theme is missing or inadequately\n"
|
|
|
|
|
"configured to be a useful DEFAULT theme.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"This is a fatal error and Enlightenment will cease to run.\n"
|
|
|
|
|
"Please rectify this situation and ensure it is installed\n"
|
|
|
|
|
"correctly. The DEFAULT theme Enlightenment comes with normally\n"
|
|
|
|
|
"is BrushedMetal-Tigert and this theme is adequate for a DEFAULT\n"
|
|
|
|
|
"theme.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-04-05 05:22:38 -07:00
|
|
|
|
"!! HATA HATA HATA HATA HATA ( Reha Muhtar's<>z ;-) ) !!\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Enlightenment'in DEFAULT g<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD> bulunamad<61> yada do<64>ru d<>r<EFBFBD>st \n"
|
|
|
|
|
"kullan<61>lacak halde de<64>il .\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Bu a<><61>r bir hatad<61>r ve Enlightenment <20>al<61><6C>may<61> durdurcakt<6B>r .\n"
|
|
|
|
|
"L<>tfen bu duruma bir g<>z at ve bu y<>kleme hatas<61>n<EFBFBD> d<>zelt .\n"
|
|
|
|
|
"Enlightenment'in DEFAULT g<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD> normalen \"BrushedMetal-Tigert\"'dir .\n"
|
|
|
|
|
"Bu g<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m tabii ki Enlightenment'le beraber do<64>ruca <20>al<61><6C><EFBFBD>yor .\n"
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/misc.c:440
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Theme does not contain a borders.cfg file\n"
|
|
|
|
|
msgstr "G<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n \"borders.cfg\" dosyas<61> eksik\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/misc.c:446
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Theme does not contain a buttons.cfg file\n"
|
|
|
|
|
msgstr "G<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n \"buttons.cfg\" dosyas<61> eksik\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/misc.c:452
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Theme does not contain a colormodifiers.cfg file\n"
|
|
|
|
|
msgstr "G<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n \"colormodifiers.cfg\" dosyas<61> eksik\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/misc.c:458
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Theme does not contain a cursors.cfg file\n"
|
|
|
|
|
msgstr "G<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n \"cursors.cfg\" dosyas<61> eksik\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/misc.c:464
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Theme does not contain a desktops.cfg file\n"
|
|
|
|
|
msgstr "G<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n \"desktop.cfg\" dosyas<61> eksik\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/misc.c:470
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Theme does not contain a imageclasses.cfg file\n"
|
|
|
|
|
msgstr "G<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n \"imageclasses.cfg\" dosyas<61> eksik\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/misc.c:476
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Theme does not contain a init.cfg file\n"
|
|
|
|
|
msgstr "G<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n \"init.cfg\" dosyas<61> eksik\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/misc.c:482
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Theme does not contain a menustyles.cfg file\n"
|
|
|
|
|
msgstr "G<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n \"menustyles.cfg\" dosyas<61> eksik\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/misc.c:488
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Theme does not contain a slideouts.cfg file\n"
|
|
|
|
|
msgstr "G<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n \"slideouts.cfg\" dosyas<61> eksik\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/misc.c:495
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Theme does not contain a sound.cfg file\n"
|
|
|
|
|
msgstr "G<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n \"sound.cfg\" dosyas<61> eksik\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/misc.c:502
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Theme does not contain a tooltips.cfg file\n"
|
|
|
|
|
msgstr "G<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n \"tooltips.cfg\" dosyas<61> eksik\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/misc.c:508
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Theme does not contain a windowmatches.cfg file\n"
|
|
|
|
|
msgstr "G<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n \"windowmatches.cfg\" dosyas<61> eksik\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/misc.c:514
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Theme contains a menus.cfg file\n"
|
|
|
|
|
msgstr "G<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n bir \"menus.cfg\" dosyas<61> var\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/misc.c:520
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Theme contains a control.cfg file\n"
|
|
|
|
|
msgstr "G<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n bir \"control.cfg\" dosyas<61> var\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/misc.c:526
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Theme contains a keybindings.cfg file\n"
|
|
|
|
|
msgstr "G<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n bir \"keybindings.cfg\" dosyas<61> var\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules.c:138
|
|
|
|
|
msgid "Module is Already Loaded.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Mod<6F>l zaten y<>kl<6B> .\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules.c:140
|
|
|
|
|
msgid "Module Failed During Load.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Mod<6F>l y<>kleme s<>recinde hat oldu .\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules.c:142
|
|
|
|
|
msgid "Module Unload Failed.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Mod<6F>l ay<61>rma s<>recinde bir hata oldu.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules.c:144
|
|
|
|
|
msgid "Module is not Loaded.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Mod<6F>l y<>kl<6B> de<64>il.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules.c:146
|
|
|
|
|
msgid "Unknown Module Error.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Bilinmeyen mod<6F>l hatas<61> .\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:518 src/pager.c:531 src/pager.c:544
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Warning!"
|
|
|
|
|
msgstr "Ikaz !"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:519
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"You seem to have an X Server capable of Shared Memory\n"
|
|
|
|
|
"but it is incapable of doing ZPixmap Shared pixmaps\n"
|
|
|
|
|
"(The server does not claim to be able to do them).\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"The pager in Enlightenment will run slowly in snapshot\n"
|
|
|
|
|
"mode if you continue to use that mode of the pager\n"
|
|
|
|
|
"under these conditions.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"It is suggested you change the settings on your pager to\n"
|
|
|
|
|
"disable snapshots to improve performance.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-04-05 05:22:38 -07:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"B<>l<EFBFBD><6C><EFBFBD>lebilinir haf<61>za <20>zelli<6C>ine sahip bir X-sunucun var , ama\n"
|
|
|
|
|
"ZPixmap b<>l<EFBFBD><6C><EFBFBD>lebilinir resimcikler <20>zelli<6C>i ortada yok gibi .\n"
|
|
|
|
|
"( X-sunucusu b<>yle bir <20>zelli<6C>e sahip olmad<61><64><EFBFBD>n<EFBFBD> a<><61>kl<6B>yor ) .\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Enlightenment g<>zeyi ufac<61>k resimler mod<6F>s<EFBFBD>nde <20>al<61><6C>t<EFBFBD>rmak\n"
|
|
|
|
|
"istiyorsan , bu <20>artlar alt<6C>nda g<>zey acaipce yava<76> <20>al<61><6C>acakt<6B>r .\n"
|
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Performans<6E> art<72>rmak i<>in g<>zey <20>zelliklerinde ufac<61>k resimler\n"
|
|
|
|
|
"<22>zelli<6C>ini kapatman tavsiye edilir .\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:532
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Your X Server is capable of doing Shared Memory but you do\n"
|
|
|
|
|
"not have Shared Pixmaps enabled in your Imlib configuration.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Please enable Shared Pixmaps in your Imlib configuration\n"
|
|
|
|
|
"then restart Enlightenment to gain better performance for\n"
|
|
|
|
|
"the pagers when snapshot mode is enabled.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-04-05 05:22:38 -07:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Senin X-sunucun b<>l<EFBFBD><6C><EFBFBD>lebilinir haf<61>za <20>zelli<6C>ine sahiptir , ama\n"
|
|
|
|
|
"b<>l<EFBFBD><6C><EFBFBD>lebilinir resimcikler <20>zelli<6C>i ortada g<>z<EFBFBD>km<6B>yor .\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"L<>tfen ya Imlib ayarlar<61>nda b<>l<EFBFBD><6C><EFBFBD>lebilinir resimcikleri a<>\n"
|
|
|
|
|
"ve b<>ylece de Enlightenment'in daha y<>ksek perfermansla <20>al<61><6C>mas<61>n<EFBFBD>\n"
|
|
|
|
|
"sa<73>layacakt<6B>r ( <20>zellikler g<>zey i<>in <20>ok iyidir ) .\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:545
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"You seem to be running Enlightenment over a network Connection\n"
|
|
|
|
|
"or on an X Server that does not support Shared Memory, or you\n"
|
2000-03-06 14:55:41 -08:00
|
|
|
|
"have disabled MIT-SHM Shared memory in your Imlib configuration.\n"
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
"This means the Enlightenment Pager will perform slowly and use\n"
|
|
|
|
|
"more system resources than it would when Shared Memory is\n"
|
|
|
|
|
"available.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2000-03-06 14:55:41 -08:00
|
|
|
|
"To improve performance please either enable MIT-SHM Shared Memory\n"
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
"in your Imlib config, if you disabled it, or disable Pager\n"
|
|
|
|
|
"snapshots.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-04-05 05:22:38 -07:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Enlightenment'i bir a<> ba<62>lant<6E>s<EFBFBD> yada b<>l<EFBFBD><6C><EFBFBD>lebilinir haf<61>za\n"
|
|
|
|
|
"<22>zelli<6C>ine sahip olmayan X-sunucusunda <20>al<61><6C>t<EFBFBD>rmaya u<>ra<72><61>yorsin .\n"
|
|
|
|
|
"Yada Imlib ayarlar<61>nda MIT-SHM b<>l<EFBFBD><6C><EFBFBD>lebilinir haf<61>za <20>zelli<6C>ini\n"
|
|
|
|
|
"kapatt<74>n .Bu Enlightenment'in g<>zeyinin ( pager'inin ) gere<72>inden <20>ok\n"
|
|
|
|
|
"daha fazla yava<76> ve <20>irkince <20>al<61><6C>mas<61>na sebebiyet verecek .\n"
|
|
|
|
|
"Ayr<79>ca sistemini daha me<6D>gul edecektir ; <20>ylece bu <20>zelli<6C>i l<>tfen a<> .\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
"Bu m<>mk<6D>n de<64>ilse , MIT-SHM b<>l<EFBFBD><6C><EFBFBD>lebilinir haf<61>za <20>zelli<6C>ini Imlib "
|
|
|
|
|
"ayarlar<61>nda\n"
|
2000-04-05 05:22:38 -07:00
|
|
|
|
"a<> , yada bu <20>zelli<6C>i kapat veya Enlightenment'te g<>zey'in ufac<61>k resimler \n"
|
|
|
|
|
"g<>sterme <20>zelli<6C>ini kapatabilirsin .Sistemin sana te<74>ekk<6B>r edecektir .\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:1248
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Window Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Pencere ayarlar<61>"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:1254
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Iconify"
|
|
|
|
|
msgstr "Ikonala<6C>t<EFBFBD>r"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:1260
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Annihilate"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>ld<6C>r"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:1263
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Stick / Unstick"
|
|
|
|
|
msgstr "Yap<61><70>t<EFBFBD>r/Serbest'et"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:1275
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Desktop Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Masa<73>st<73> ayarlar<61>"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:1281
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Pager Settings..."
|
|
|
|
|
msgstr "G<>zey ayarlar<61> ..."
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:1286
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Snapshotting On"
|
|
|
|
|
msgstr "Ekranlamay<61> a<>"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:1291
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Snapshotting Off"
|
|
|
|
|
msgstr "Ekranlamay<61> kapat"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:1298
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "High Quality On"
|
|
|
|
|
msgstr "Y<>ksek kaliteyle"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/pager.c:1303
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "High Quality Off"
|
|
|
|
|
msgstr "Y<>ksek kalitesiz"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/session.c:242
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There was an error writing the clients session save file.\n"
|
|
|
|
|
"You may have run out of disk space, not have permission\n"
|
|
|
|
|
"to write to your filing system or other similar problems.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Kulan<61>c<EFBFBD> oturum kay<61>t dosyas<61>n<EFBFBD> kaydederken hata oldu.\n"
|
|
|
|
|
"Yeterince bo<62> disk alan<61> kalmam<61><6D> olabilir, gerekli olan \n"
|
|
|
|
|
"ula<6C><61>m haklar<61>na sahip olmayabilirsin yada ba<62>ka sorunlar olabilirsin .\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/session.c:433
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There was an error saving your autosave data - filing\n"
|
|
|
|
|
"system problems.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Otomatikman kaydedilecek bilgileri kaydedemedim - sistem\n"
|
|
|
|
|
"dosyalama hatas<61>ndan dolay<61> \n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/session.c:1077
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"ERROR!\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Lost the Session Manager that was there?\n"
|
|
|
|
|
"Here here session manager... come here... want a bone?\n"
|
|
|
|
|
"Oh come now! Stop sulking! Bugger. Oh well. Will continue without\n"
|
|
|
|
|
"a session manager.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"I'll survive somehow.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"... I hope.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-04-05 05:22:38 -07:00
|
|
|
|
"HATA !\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Oturum y<>neticisini kaybettim ?!?\n"
|
|
|
|
|
"Cici oturum y<>neticisi , buraa gel , bir <20>eker verceeem !\n"
|
|
|
|
|
"Gel be ! Nerdesin ! Gelm<6C><6D>n m<>s<EFBFBD>n , oldu ; sensiz de devam edece<63>im,\n"
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
"oturum y<>neticisi olmadan .\n"
|
2000-04-05 05:22:38 -07:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Ben zaten hayata devam edece<63>im !\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"... in<69>allah !\n"
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/session.c:1217
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Are you sure you wish to log out ? \n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Enlightenment'den <20><>kmak istedi<64>inden emin misin ? \n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/session.c:1220
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid " Yes, Log Out "
|
|
|
|
|
msgstr " Evet, <20><>k"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/session.c:1221
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid " No "
|
|
|
|
|
msgstr " Hay<61>r"
|
|
|
|
|
|
2000-05-22 16:38:31 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:87 src/settings.c:212
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Pager scanning speed:"
|
|
|
|
|
msgstr "G<>zey tarama h<>z<EFBFBD> :"
|
|
|
|
|
|
2000-05-22 16:38:31 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:88 src/settings.c:213
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "lines per second"
|
|
|
|
|
msgstr "sat<61>r/saniyede"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/settings.c:126
|
|
|
|
|
msgid "Pager Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "G<>zey ayarlar<61>"
|
|
|
|
|
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:141
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
|
|
|
|
"Pager Settings Dialog\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/settings.c:155
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Enable pager display"
|
|
|
|
|
msgstr "G<>zey g<>sterimini a<>"
|
|
|
|
|
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:164
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
|
|
|
|
msgstr "Ekran<61>n ufac<61>k resimlerini <20>ek"
|
|
|
|
|
|
2000-05-22 16:38:31 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:174
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
2000-04-05 05:22:38 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Ufac<61>k resimlerde ufak bir puslama yap"
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
|
2000-05-22 16:38:31 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:184
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
|
|
|
|
msgstr "G<>zey'de fare bir pencerenin <20>zerinde vard<72><64><EFBFBD> zaman \"zoom\" yap"
|
|
|
|
|
|
2000-05-22 16:38:31 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:194
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
|
|
|
|
msgstr "Fare pencerenin <20>st<73>nde oldu<64>u zaman pencere <20>styaz<61>s#_n<5F> a<>"
|
|
|
|
|
|
2000-05-22 16:38:31 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:203
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
|
|
|
|
msgstr "G<>zey'i yenilemek i<>in ekran<61> daima tara"
|
|
|
|
|
|
2000-05-22 16:38:31 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:232
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
|
|
|
|
msgstr "Pencereleri se<73>me ve ta<74><61>ma tu<74>u :"
|
|
|
|
|
|
2000-05-22 16:38:31 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:238 src/settings.c:270 src/settings.c:302
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:2289
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Left"
|
|
|
|
|
msgstr "Sol"
|
|
|
|
|
|
2000-05-22 16:38:31 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:246 src/settings.c:278 src/settings.c:310
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Middle"
|
|
|
|
|
msgstr "Orta"
|
|
|
|
|
|
2000-05-22 16:38:31 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:254 src/settings.c:286 src/settings.c:318
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:2296
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Right"
|
|
|
|
|
msgstr "Sa<53>"
|
|
|
|
|
|
2000-05-22 16:38:31 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:264
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
|
|
|
|
msgstr "Masa<73>st<73>n<EFBFBD>n se<73>me fare tu<74>u :"
|
|
|
|
|
|
2000-05-22 16:38:31 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:296
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
|
|
|
|
msgstr "G<>zey m<>n<EFBFBD>s<EFBFBD>n<EFBFBD> g<>sterten fare tu<74>u :"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:330 src/settings.c:599 src/settings.c:965
|
|
|
|
|
#: src/settings.c:1172 src/settings.c:1410 src/settings.c:1528
|
|
|
|
|
#: src/settings.c:1632 src/settings.c:1741 src/settings.c:1824
|
|
|
|
|
#: src/settings.c:1905 src/settings.c:1996 src/settings.c:2406
|
|
|
|
|
#: src/settings.c:3786 src/settings.c:4136 src/settings.c:4439
|
|
|
|
|
#: src/settings.c:4618 src/settings.c:4837 src/snaps.c:549
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Apply"
|
|
|
|
|
msgstr "Uygula"
|
|
|
|
|
|
2000-05-22 16:38:31 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:413
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Focus Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Fok<6F>sleme ayarlar<61>"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:427
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment Focus\n"
|
|
|
|
|
"Settings Dialog\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:440
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Focus follows pointer"
|
|
|
|
|
msgstr "Fok<6F>s g<>stergeyi takip ediyor"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:448
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
|
|
|
|
msgstr "Fok<6F>s g<>stergeyi yava<76> takip ediyor"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:456
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
|
|
|
|
msgstr "Fok<6F>s fare t<>klamalar<61>n<EFBFBD> takip ediyor"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:471
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
|
|
|
|
msgstr "Pencereye t<>klan<61>nca pencereyi y<>kselt"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:485
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "All new windows first get the focus"
|
|
|
|
|
msgstr "Ilken pencere <20>ikarsa o'nu fok<6F>sla"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:493
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
|
|
|
|
msgstr "Sadece yeni diyalok pencereleri fok<6F>s al<61>r"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:503
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
|
|
|
|
msgstr "Sadece sahibi fok<6F>sl<73> olan yeni diyalok pencereleri fok<6F>s al<61>r"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:511
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Raise windows on focus switch"
|
|
|
|
|
msgstr "Fok<6F>s de<64>i<EFBFBD>iminde pencereleri y<>kselt"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:521
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Send mouse pointer to window on focus switch"
|
|
|
|
|
msgstr "Fok<6F>s de<64>i<EFBFBD>iminde fareyi pencereye g<>nder"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:536
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Display and use focus list"
|
|
|
|
|
msgstr "G<>ster ve fok<6F>slama listesini kullan"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:544
|
2000-03-06 14:55:41 -08:00
|
|
|
|
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
2000-04-05 05:22:38 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Yap<61><70><EFBFBD>k pencereleri fok<6F>sleme <20>izgiyesine ekle"
|
2000-03-06 14:55:41 -08:00
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:552
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:561
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:569
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
msgid "Focus windows while switching"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:577
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Raise windows after focus switch"
|
|
|
|
|
msgstr "Fok<6F>s de<64>i<EFBFBD>iminden sonra pencereleri y<>kselt"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:587
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
|
|
|
|
msgstr "Fok<6F>s de<64>i<EFBFBD>imden sonra fareyi pencereye g<>nder"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:791
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Move & Resize Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Boyutland<6E>rma & Ta<54><61>ma <20>ekilleri"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:806
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment Move & Resize\n"
|
|
|
|
|
"Method Settings Dialog\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:820
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Move Methods:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ta<54><61>ma <20>ekli :"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:826
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Resize Methods:"
|
|
|
|
|
msgstr "Yeniden boyutland<6E>rma <20>ekli :"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:831 src/settings.c:839 src/settings.c:2150
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Opaque"
|
|
|
|
|
msgstr "I<>li"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:847 src/settings.c:855 src/settings.c:2165
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Technical"
|
|
|
|
|
msgstr "Teknik"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:863 src/settings.c:871 src/settings.c:2180
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Box"
|
|
|
|
|
msgstr "Kutu olarak"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:879 src/settings.c:887 src/settings.c:2195
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Shaded"
|
|
|
|
|
msgstr "G<>lgeli"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:895 src/settings.c:903 src/settings.c:2210
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Semi-Solid"
|
|
|
|
|
msgstr "Yar<61>-g<>z<EFBFBD>k<EFBFBD>r"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:912
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Translucent"
|
|
|
|
|
msgstr "Transparan"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:931
|
2000-05-22 16:38:31 -07:00
|
|
|
|
msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:937
|
2000-05-22 16:38:31 -07:00
|
|
|
|
msgid "Window Center (O/T/B Methods)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:945
|
2000-05-22 16:38:31 -07:00
|
|
|
|
msgid "Always Screen corner"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:953
|
2000-05-22 16:38:31 -07:00
|
|
|
|
msgid "Don't show"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:973
|
2000-05-22 16:38:31 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Move & Resize Settings Example"
|
|
|
|
|
msgstr "Boyutland<6E>rma & Ta<54><61>ma <20>ekilleri"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:983
|
2000-05-22 16:38:31 -07:00
|
|
|
|
msgid "Example"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:1080 src/settings.c:1143
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%i Desktops"
|
|
|
|
|
msgstr "%i masa<73>stleri"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:1082 src/settings.c:1145
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%i Desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "%i masa<73>st<73>"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:1107
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>oklu masa<73>st<73> ayarlar<61>"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:1122
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
|
|
|
|
"Settings Dialog\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:1136
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Number of virtual desktops:\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Sanal masa<73>stlerinin say<61>s<EFBFBD> :\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:1261 src/settings.c:1330
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%i x %i\n"
|
|
|
|
|
"Screens in size"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%i * %i\n"
|
|
|
|
|
"Ekran boyutlar<61>"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:1264 src/settings.c:1333
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"1\n"
|
|
|
|
|
"Screen in size"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"1\n"
|
|
|
|
|
"Ekran boyutu"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:1294
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Sanal masa<73>st<73> ayarlar<61>"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:1312
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
|
|
|
|
"Settings Dialog\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:1324
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Virtual Desktop size:\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Sanal masa<73>st<73> boyutu :\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:1378
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:1385
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Enable edge flip"
|
|
|
|
|
msgstr "Kenar z<>plamas<61>n<EFBFBD> a<>"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:1392
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ekran kenar<61>n<EFBFBD>n dayan<61>kl<6B><6C><EFBFBD> :\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:1461
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Window Placement Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Pencere yerle<6C>me ayarlar<61>"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:1476
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment Window Placement\n"
|
|
|
|
|
"Settings Dialog\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:1492
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Dialog windows appear together with their owner"
|
|
|
|
|
msgstr "Diyalok pencerelerini ana pencereleriyle beraber ayn<79> masa<73>s<EFBFBD>t<EFBFBD>nde a<>"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:1501
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Switch to desktop where dialog appears"
|
|
|
|
|
msgstr "Yeni bir diyalok penceresinin a<><61>ld<6C><64><EFBFBD> masa<73>st<73>ne ge<67>"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:1509
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Place windows manually"
|
|
|
|
|
msgstr "Pencereleri elden yerle<6C>tir"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:1517
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Place windows under mouse"
|
|
|
|
|
msgstr "Pencereleri elden yerle<6C>tir"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/settings.c:1577
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Autoraise Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Otomatik <20>ne ge<67>me"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:1592
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment Automatic Raising\n"
|
|
|
|
|
"of Windows Settings Dialog\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:1606
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Raise Windows Automatically"
|
|
|
|
|
msgstr "Pencereleri otomatikman <20>ne ge<67>ir"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:1614
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Autoraise delay:"
|
|
|
|
|
msgstr "Bekleme zaman<61> :"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:1679
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Tooltip Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Balon yard<72>m<EFBFBD> ayarlar<61>"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:1694
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment Tooltip\n"
|
|
|
|
|
"Settings Dialog\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:1707
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Display Tooltips"
|
|
|
|
|
msgstr "Balon yard<72>mlar<61> g<>ster"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:1715
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Display Root Window Tips"
|
|
|
|
|
msgstr "Ana pencere yard<72>mlar<61>n<EFBFBD> g<>ster"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:1723
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Tooltip Delay:\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Balon yard<72>m<EFBFBD> g<>sterme zaman aras<61> :\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:1786
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "KDE Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "KDE ayarlar<61>"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:1800
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment KDE\n"
|
|
|
|
|
"Settings Dialog\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:1813
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Enable KDE Support"
|
|
|
|
|
msgstr "KDE deste<74>ini a<>"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:1865
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
msgid "Miscellaneous Settings"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:1880
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment Miscellaneous\n"
|
|
|
|
|
"Settings Dialog\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:1894
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
msgid "Enable Dialog Headers"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:1948
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Audio Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Ses ayalar<61>"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:1962
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment Audio\n"
|
|
|
|
|
"Settings Dialog\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:1976
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Enable sounds"
|
|
|
|
|
msgstr "Sesi a<>"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:1985
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Audio not available since EsounD was not\n"
|
|
|
|
|
"present at the time of compilation."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Kurulum vaktinde EsounD bulunamad<61><64><EFBFBD>\n"
|
|
|
|
|
"i<>in ses deste<74>i yoktur ."
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:2099
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Special FX Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>zel efekler ayalar<61>"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:2114
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment Special Effects\n"
|
|
|
|
|
"Settings Dialog\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:2137
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Slide Method:"
|
|
|
|
|
msgstr "Kayd<79>rma <20>ekli :"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:2143
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Slide desktops around when changing"
|
|
|
|
|
msgstr "Masa<73>st<73> de<64>i<EFBFBD>tirirken masa<73>st<73>n<EFBFBD> kayd<79>rt"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:2158
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Slide windows around when cleaning up"
|
|
|
|
|
msgstr "Ekran<61> temizlerken pencereleri kayd<79>rt"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:2173
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Slide windows in when they appear"
|
|
|
|
|
msgstr "Pencerler g<>z<EFBFBD>k<EFBFBD>rken pencereleri kayd<79>rt"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:2188
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Animated display of menus"
|
|
|
|
|
msgstr "M<>n<EFBFBD>leri hareketlendir"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:2203
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Always pop up menus on screen"
|
|
|
|
|
msgstr "M<>n<EFBFBD>leri her zaman ekranda a<>"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:2219
|
2000-03-06 14:55:41 -08:00
|
|
|
|
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
2000-04-05 05:22:38 -07:00
|
|
|
|
msgstr "M<>n<EFBFBD>leri ta<74><61>d<EFBFBD>ktan sonra g<>stergeyi z<>plat"
|
2000-03-06 14:55:41 -08:00
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:2228
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
|
|
|
|
|
msgstr "Pencere g<>sterimlerini \"saveunder\"'leri kullan<61>p azalt"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:2237
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Animate shading and unshading of windows"
|
|
|
|
|
msgstr "Pencerelerin toplanmas<61>n<EFBFBD> hareketlendir"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:2251
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Display desktop dragbar"
|
|
|
|
|
msgstr "Masa<73>st<73> <20>izgisini g<>ster"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:2260
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Drag bar position:"
|
|
|
|
|
msgstr "Masa<73>st<73> <20>izgisinin yeri :"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:2271
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Top"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>st"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:2278
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Bottom"
|
|
|
|
|
msgstr "Alt"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:2315
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Desktop Slide speed: (slow)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Masa<73>st<73> kayd<79>rtma h<>z<EFBFBD> : (yava<76>)\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:2331 src/settings.c:2353 src/settings.c:2375
|
|
|
|
|
#: src/settings.c:2397
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "(fast)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "(h<>zl<7A>)\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:2337
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Cleanup Slide speed: (slow)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Temizleme kayd<79>rtma h<>z<EFBFBD>: (yava<76>)\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:2359
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Appear Slide speed: (slow)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "G<>r<EFBFBD>nme kayd<79>tma h<>z<EFBFBD> : (yava<76>)\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:2381
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Window Shading speed: (slow)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Pencere toplama h<>z<EFBFBD> : (yava<76>)\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:2663 src/settings.c:2784 src/settings.c:3031
|
|
|
|
|
#: src/settings.c:3152 src/settings.c:3771
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "-NONE-"
|
|
|
|
|
msgstr "-YOK-"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:2666 src/settings.c:2787 src/settings.c:3034
|
|
|
|
|
#: src/settings.c:3155 src/settings.c:3773
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Background definition information:\n"
|
|
|
|
|
"Name: %s\n"
|
|
|
|
|
"File: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ardalan bilgi <20>ekli :\n"
|
|
|
|
|
"Isim : %s\n"
|
|
|
|
|
"Dosya : %s\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:2913 src/settings.c:2915
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"No\n"
|
|
|
|
|
"Background"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ardalan\n"
|
|
|
|
|
"yok"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:3095 src/settings.c:3662
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
|
|
|
|
msgstr "Kullan<61>lmayan %2i:%02i:%02i dan sonra serbest'edilsin"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:3423
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Desktop Background Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Ardalan ayarlar<61>"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:3439
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment Desktop\n"
|
|
|
|
|
"Background Settings Dialog\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:3452
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "BG Colour\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ardalan rengi\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:3463
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Move to Front\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>ne getir\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:3470
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Duplicate\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kopyala\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:3476
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Unlist\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Listeden <20><>kar\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:3482
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Delete File\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Dosyay<61> sil\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:3491
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Red:\n"
|
|
|
|
|
msgstr "K<>rm<72>z<EFBFBD> :\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:3505
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Use background image"
|
|
|
|
|
msgstr "Ardalan resmini kullan"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:3513
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Green:\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ye<59>il :\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:3527
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Keep aspect on scale"
|
|
|
|
|
msgstr "B<>y<EFBFBD>t<EFBFBD>rken boyutlar<61> koru"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:3535
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Blue:\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Mavi :\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:3549
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Tile image across background"
|
|
|
|
|
msgstr "Resmi ardalan'da tekrarla"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:3565
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Background\n"
|
|
|
|
|
"Image\n"
|
|
|
|
|
"Scaling\n"
|
|
|
|
|
"and\n"
|
|
|
|
|
"Alignment\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ardalan\n"
|
|
|
|
|
"Resim\n"
|
|
|
|
|
"B<>y<EFBFBD>tme\n"
|
|
|
|
|
"ve\n"
|
|
|
|
|
"Tarafland<6E>rma\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:3646
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
|
|
|
|
msgstr "Y<>ksek renk say<61>lar<61>nda titremi kur"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:3653
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Background overrides theme"
|
|
|
|
|
msgstr "Ardalan g<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD> ge<67>er"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:3709
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Pre-scan BG's"
|
|
|
|
|
msgstr "Ardalanlar<61> <20>n-tara"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:3719
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Sort by File"
|
|
|
|
|
msgstr "Dosyaya g<>re s<>rala"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:3725
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Sort by Attr."
|
|
|
|
|
msgstr "<22>zelliklere g<>re s<>rala"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:3731
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Sort by Image"
|
|
|
|
|
msgstr "Resme g<>re s<>rala"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:3886
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Iconbox Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Ikona kutu ayarlar<61>"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:3904
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment Iconbox\n"
|
|
|
|
|
"Settings Dialog\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:3915
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Transparent background"
|
|
|
|
|
msgstr "Transparan ardalan"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:3922
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Hide border around inner Iconbox"
|
|
|
|
|
msgstr "Ikona kutusunun i<>indeki kenar<61> sakla"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:3929
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Show icon names"
|
|
|
|
|
msgstr "Ikona isimlerini g<>ster"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:3936
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Draw base image behind Icons"
|
|
|
|
|
msgstr "Ikonan<61>n arkas<61>nda resim boya"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:3943
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
|
|
|
|
msgstr "Laz<61>m de<64>ilse kayd#_rima <20>ubu<62>unu gizle"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:3950
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
|
|
|
|
msgstr "Ikonalara g<>re boyutland<6E>r"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:3958
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
|
|
|
|
msgstr "Ikona kutusuna ikonala<6C><61>rken hareketlendir"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:3968
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
|
|
|
|
msgstr "Otomatikman yeniden boyutland<6E>r<EFBFBD>rken demirlenecek y<>n :"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:3990
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
2000-03-06 14:55:41 -08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ikona resmi g<>sterme takti<74>i ( birisi ba<62>ar<61>s<EFBFBD>z olursa , ba<62>kas<61>n<EFBFBD> dene ):"
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:3997
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
2000-03-06 14:55:41 -08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Pencereyi yakala, uyuglama ikonas<61>n<EFBFBD> kullan, Enlightenment ikonas<61>n<EFBFBD> kullan"
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:4006
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
2000-03-06 14:55:41 -08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Uygulama ikonas<61>n<EFBFBD> kullan, Enlightenment ikonas<61>n<EFBFBD> kullan,pencereyi yakala"
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:4014
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment ikonas<61>n<EFBFBD> kullan, pencereyi yakala"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:4028
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Icon size"
|
|
|
|
|
msgstr "Ikona boyutu"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:4051
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Orientation:"
|
|
|
|
|
msgstr "Taraflama :"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:4057
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Scrollbar side:"
|
|
|
|
|
msgstr "Kayd<79>rma <20>ubu<62>u taraf<61> :"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:4063
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Scrollbar arrows:"
|
|
|
|
|
msgstr "Kayd<79>rma <20>ubu<62>u g<>stergesi :"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:4068
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Horizontal"
|
|
|
|
|
msgstr "Ufki"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:4075
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Left / Top"
|
|
|
|
|
msgstr "Sol / <20>st"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:4082
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Start"
|
|
|
|
|
msgstr "Ba<42>la"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:4089
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Vertical"
|
|
|
|
|
msgstr "Dikey"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:4097
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Right / Bottom"
|
|
|
|
|
msgstr "Sa<53> / Alt"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:4105
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Both ends"
|
|
|
|
|
msgstr "Iki son da"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:4115
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "End"
|
|
|
|
|
msgstr "Son"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:4125
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "Hi<48> biri"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:4260
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Bu pencere hi<68> bir kitlenin <20>yesi de<64>il . \n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:4283
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Window Group Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Pencere kitlesi ayarlar<61>"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:4298
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment Window Group\n"
|
|
|
|
|
"Settings Dialog\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:4313
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid " Pick the group to configure: "
|
|
|
|
|
msgstr " Ayarlanacak kitleyi se<73> : "
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:4349
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" The following actions are \n"
|
|
|
|
|
" applied to all group members: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" Bu eylemler bu kitlenin \n"
|
|
|
|
|
" yekin <20>yelerine etkin edilecektir"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:4358 src/settings.c:4530
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Changing Border Style"
|
|
|
|
|
msgstr "Kenar de<64>i<EFBFBD>iklikleri"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:4368 src/settings.c:4538
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Iconifying"
|
|
|
|
|
msgstr "Ikonala<6C>l<EFBFBD>m"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:4378 src/settings.c:4546
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Killing"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>ld<6C>r<EFBFBD>lme"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:4388 src/settings.c:4554
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Moving"
|
|
|
|
|
msgstr "Ta<54><61>nma"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:4398 src/settings.c:4562
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Raising/Lowering"
|
|
|
|
|
msgstr "Y<>kseltme/Al<41>altma"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:4408 src/settings.c:4570
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Sticking"
|
|
|
|
|
msgstr "Yap<61><70>t<EFBFBD>rma"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:4418 src/settings.c:4578
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Shading"
|
|
|
|
|
msgstr "Toplanma"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:4428 src/settings.c:4586
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Mirror Shade/Iconify/Stick"
|
|
|
|
|
msgstr "Toplama/Ikonala<6C>ma/Yap<61><70>#_t<5F>rma aynalanmas<61>"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:4488
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Default Group Control Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>nayarl<72> kitle kontrol ayarlar<61>"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:4503
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment Default\n"
|
|
|
|
|
"Group Control Settings Dialog\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:4518
|
2000-05-22 16:38:31 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid " Per-group settings: "
|
|
|
|
|
msgstr "G<>zey ayarlar<61>"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:4601
|
2000-05-22 16:38:31 -07:00
|
|
|
|
msgid " Global settings: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:4607
|
2000-05-22 16:38:31 -07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Swap Window Locations"
|
|
|
|
|
msgstr "Pencere ayarlar<61>"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:4736
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
msgid "Remembered Windows Settings"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:4752
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment Remembered\n"
|
|
|
|
|
"Windows Settings Dialog\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:4806
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
msgid "Remembered Settings..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/settings.c:4827
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/setup.c:222
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment cannot connect to the display nominated by\n"
|
|
|
|
|
"your shell's DISPLAY environment variable. You may set this\n"
|
|
|
|
|
"variable to indicate which display name Enlightenment is to\n"
|
|
|
|
|
"connect to. It may be that you do not have an Xserver already\n"
|
|
|
|
|
"running to serve that Display connection, or that you do not\n"
|
|
|
|
|
"have permission to connect to that display. Please make sure\n"
|
|
|
|
|
"all is correct before trying again. Run an Xserver by running\n"
|
|
|
|
|
"xdm or startx first, or contact your local system\n"
|
|
|
|
|
"administrator, or Xserver vendor, or read the X, xdm and\n"
|
|
|
|
|
"startx manual pages before proceeding.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-04-05 05:22:38 -07:00
|
|
|
|
"Enlightenment komutan<61>n DISPLAY verimiyle belirtilmi<6D> yere\n"
|
|
|
|
|
"ba<62>lanam<61>yor ! Sen bunu yanl<6E><6C> yazd<7A>ysan , <20>imdi d<>zeltebilirsin .\n"
|
|
|
|
|
"Veya sen <20>u an bir X sunucusu ba<62>latmad<61>n ki , Enlightenment o'na \n"
|
|
|
|
|
"ba<62>lansa ; yada senin X-sunucuna ba<62>lanma hakk<6B>n yok .\n"
|
|
|
|
|
"L<>tfen bu <20>artlar<61>n hepsinin bir t<>r yerine getirildi<64>inden emin\n"
|
|
|
|
|
"olup , Enlightenment'i yeniden ba<62>latmaya dene . O zaman \n"
|
|
|
|
|
"'xdm' yada 'startx' ile X'i ba<62>lat yada yerel sistem y<>neticisiyle\n"
|
|
|
|
|
"ileti<74>im kurup , derdini o'na , ya da X-sunucusu imalatc<74>s<EFBFBD>n<EFBFBD>\n"
|
|
|
|
|
"ya da ruh doktorunla g<>r<EFBFBD><72> , veya X , xdm ve startx k<>lavuzlar<61>n<EFBFBD>\n"
|
|
|
|
|
"yeniden denemeden <20>nce bi' oku .\n"
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/setup.c:292 src/setup.c:336
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "X server setup error"
|
|
|
|
|
msgstr "X sunucusu kurulum hatas<61>"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/setup.c:294
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"FATAL ERROR:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"This Xserver does not support the Shape extension.\n"
|
|
|
|
|
"This is required for Enlightenment to run.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Your Xserver probably is too old or mis-configured.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Exiting.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"A<>IR HATA :\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Bu X-sunucusu \"Shape\"-eklemine sahip de<64>ildir .\n"
|
|
|
|
|
"Fakat bu Enlightenment'in <20>al<61><6C>mas<61> i<>in gerekli .\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Ya X-sunucun <20>ok eski , yada do<64>ru ayarlanmam<61><6D>t<EFBFBD>r .\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Bitiriyorum .\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/setup.c:324
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Imlib initialisation error"
|
|
|
|
|
msgstr "Imlib kurulum hatas<61>"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/setup.c:327
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"FATAL ERROR:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Enlightenment is unable to initialise Imlib.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"This is unusual. Unable to continue.\n"
|
|
|
|
|
"Exiting.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"A<>IR HATA :\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Enlightenment Imlib'i ba<62>latamad<61> .\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Bu anormaldir . Devam edecek durum kalmad<61> .\n"
|
|
|
|
|
"Bitiriyorum .\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/setup.c:338
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"FATAL ERROR:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Enlightenment is unable to initialise Fnlib.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"This is unusual. Unable to continue.\n"
|
|
|
|
|
"Exiting.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"A<>IR HATA :\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Enlightenment Fnlib'i ba<62>latamad<61> .\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Bu anormaldir . Devam edecek durum kalmad<61> .\n"
|
|
|
|
|
"Bitiriyorum .\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/setup.c:397
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "X server version error"
|
|
|
|
|
msgstr "X sunucu nesil hatas<61>"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/setup.c:397
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Ignore this error"
|
|
|
|
|
msgstr "Bu hatay<61> g<>zard<72> et"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/setup.c:400
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"WARNING:\n"
|
|
|
|
|
"This is not an X11 Xserver. It in fact talks the X%i protocol.\n"
|
|
|
|
|
"This may mean Enlightenment will either not function, or\n"
|
|
|
|
|
"function incorrectly. If it is later than X11, then your\n"
|
|
|
|
|
"server is one the author of Enlightenment neither have\n"
|
|
|
|
|
"access to, nor have heard of.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"IKAZ :\n"
|
|
|
|
|
"Bu bir X11 X-sunucus de<64>il . Ger<65>ek'te X%i protokol<6F>n<EFBFBD> konu<6E>uyor .\n"
|
|
|
|
|
"Bu Enlightenment'in <20>al<61><6C>t<EFBFBD>rmayabilir yada \n"
|
|
|
|
|
"bozuk <20>al<61><6C>mas<61>na sebebiyet verebilir . Fakat X11'den\n"
|
|
|
|
|
"daha yeniyse , o zaman Enlightenment'in yazarlar<61>n<EFBFBD>n\n"
|
|
|
|
|
"hi<68> duymad<61><64><EFBFBD> yada eri<72>emedi<64>i bir tanesi idir .\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/setup.c:636
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The directory %s is apparently not a directory\n"
|
|
|
|
|
"This is a fatal condition.\n"
|
|
|
|
|
"Please remove this file\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<22>%s<> bir dizin de<64>ildir .\n"
|
|
|
|
|
"Bu a<><61>r bir hataya yol a<>t<EFBFBD> .\n"
|
|
|
|
|
"L<>tfen o dosyay<61> sil yada ba<62>ka bir yere ta<74><61> .\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/setup.c:643
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Do not have execute access to %s\n"
|
|
|
|
|
"This is a fatal condition.\n"
|
|
|
|
|
"Please check the ownership and permissions of this\n"
|
|
|
|
|
"directory and take steps to rectify this.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<22>%s<>'yi <20>al<61><6C>t<EFBFBD>rma hakk<6B>m<EFBFBD>z yok\n"
|
|
|
|
|
"Bu a<><61>r bir hata idir .\n"
|
|
|
|
|
"L<>tfen bu dizinin sahipli<6C>ini ve ula<6C><61>m\n"
|
|
|
|
|
"haklar<61>n<EFBFBD> bir g<>zden ge<67>ir .\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/setup.c:651
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Do not have read access to %s\n"
|
|
|
|
|
"This is a fatal condition.\n"
|
|
|
|
|
"Please check the ownership and permissions of this\n"
|
|
|
|
|
"directory and take steps to rectify this.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<22>%s<>'yi okuma hakk<6B>m<EFBFBD>z yok\n"
|
|
|
|
|
"Bu a<><61>r bir hata idir .\n"
|
|
|
|
|
"L<>tfen bu dizinin sahipli<6C>ini ve ula<6C><61>m\n"
|
|
|
|
|
"haklar<61>n<EFBFBD> bir g<>zden ge<67>ir .\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/setup.c:659
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Do not have write access to %s\n"
|
|
|
|
|
"This is a fatal condition.\n"
|
|
|
|
|
"Please check the ownership and permissions of this\n"
|
|
|
|
|
"directory and take steps to rectify this.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<22>%s<>'yi yazma hakk<6B>m<EFBFBD>z yok\n"
|
|
|
|
|
"Bu a<><61>r bir hata idir .\n"
|
|
|
|
|
"L<>tfen bu dizinin sahipli<6C>ini ve ula<6C><61>m\n"
|
|
|
|
|
"haklar<61>n<EFBFBD> bir g<>zden ge<67>ir .\n"
|
|
|
|
|
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:263
|
|
|
|
|
msgid "Remembered Application Attributes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/snaps.c:280
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Select the attributes of this\n"
|
|
|
|
|
"window you wish to Remember\n"
|
|
|
|
|
"from now on\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:337
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
msgid "Title:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:352
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
msgid "Name:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:368
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
msgid "Class:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:384
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
msgid "Command:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:431
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Location"
|
|
|
|
|
msgstr "Yer"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:439
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Border style"
|
|
|
|
|
msgstr "Kenar tipi"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:447
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
|
|
msgstr "Boyut"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:455
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "Masa<73>st<73>"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:463
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Shaded state"
|
|
|
|
|
msgstr "Toplanm<6E><6D>"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:471
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Sticky state"
|
|
|
|
|
msgstr "Yap<61><70><EFBFBD>k"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:479
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Stacking layer"
|
|
|
|
|
msgstr "B<>rak<61>m seviyesi"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:487
|
2000-03-06 14:55:41 -08:00
|
|
|
|
msgid "Window List Skip"
|
2000-04-05 05:22:38 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Pencere <20>izgiyesinde kaydetme"
|
2000-03-06 14:55:41 -08:00
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:496
|
2000-03-06 14:55:41 -08:00
|
|
|
|
msgid "Never Focus"
|
2000-04-05 05:22:38 -07:00
|
|
|
|
msgstr "Katiyyen fok<6F>sleme"
|
2000-03-06 14:55:41 -08:00
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:515
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Restart application on login"
|
|
|
|
|
msgstr "Giri<72>'te uygulamay<61> yeniden ba<62>lat"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:537
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Remember this window's group(s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Pencere(ler)in kitlesini h<>fzet"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/snaps.c:925
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Error saving snaps file\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Yakalam dosyas<61>n<EFBFBD> kaydederken hata oldu\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/sound.c:53
|
|
|
|
|
msgid "Error finding sound file"
|
|
|
|
|
msgstr "Ses dosyas<61>n<EFBFBD> ararken hata oldu"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/sound.c:54
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
|
|
|
|
|
"following sound file:\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"Enlightenment will continue to operate, but you\n"
|
|
|
|
|
"may wish to check your configuration settings.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ikaz ! Enlightenment <20>%s<> ses dosyas<61>n<EFBFBD>\n"
|
|
|
|
|
"y<>kleyemedi .\n"
|
|
|
|
|
"Enlightenment <20>al<61><6C>maya devam edecektir \n"
|
|
|
|
|
", fakat sen ayar dosyalar<61>n<EFBFBD> bir g<>zden \n"
|
|
|
|
|
"ge<67>irmek istersin ( herhalde ) .\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/sound.c:260
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Error initialising sound"
|
|
|
|
|
msgstr "Sesi ba<62>lat<61>rken hata oldu"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/sound.c:262
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
|
|
|
|
|
"communicating with the audio server (Esound). Audio will\n"
|
|
|
|
|
"now be disabled.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Enlightenment'i sesle <20>al<61><6C>mak i<>in ayarlanm<6E><6D> , ama\n"
|
|
|
|
|
"E ses sunucusuyla ileti<74>im kurarken (\"Esound\") hata oldu .\n"
|
2000-03-06 14:55:41 -08:00
|
|
|
|
"Ses kapat<61>lcakt<6B>r .\n"
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
#: src/tclass.c:87
|
|
|
|
|
msgid "TextClass Error!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/theme.c:291
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Unknown\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Bilinmiyor\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/theme.c:314 src/theme.c:326
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Theme file/directory does not exist\n"
|
|
|
|
|
msgstr "G<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m dosyas<61>/dizini yok\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/theme.c:346
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The theme:\n"
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"Is a badly formed theme package and is thus not being used.\n"
|
|
|
|
|
"Enlightenment has fallen back to using the DEFAULT theme.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"The reason this theme is bad is:\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<22>%s<>\n"
|
|
|
|
|
"g<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD> hataya yol a<>t<EFBFBD>\n"
|
|
|
|
|
"D<>z<EFBFBD>g<EFBFBD>n bir yap<61>ya sahip olmad<61><64><EFBFBD> i<>in Enlightenment <20>imdi\n"
|
|
|
|
|
"<22>nayarl<72> g<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>ne ge<67>ecektir .\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Bu g<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n k<>t<EFBFBD> olu<6C>unun nedeni de \n"
|
|
|
|
|
"<22>%s<> idir "
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/theme.c:351
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
msgid "Bad Theme"
|
|
|
|
|
msgstr "K<>t<EFBFBD> g<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m"
|
|
|
|
|
|
2000-07-29 15:32:36 -07:00
|
|
|
|
#: src/tooltips.c:970
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
msgid "ToolTip Error!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2000-02-16 11:20:35 -08:00
|
|
|
|
#: src/update.c:166
|
|
|
|
|
msgid "Enlightenment's message of the day"
|
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment'den g<>n<EFBFBD>n mesaj<61>"
|
2000-04-06 07:48:15 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Iptal"
|