e16/po/tr.po

3006 lines
81 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2000-03-06 13:52:56 -08:00
# This is the Turkish locale definition for Enlightenment.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Fatih Demir <kabalak@gmx.net>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.5\n"
"POT-Creation-Date: 2001-10-25 11:39-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2000-07-30 22:39+0200\n"
"Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gmx.net>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/actions.c:275 src/borders.c:2549 src/buttons.c:126 src/cmclass.c:97
#: src/cursors.c:110 src/desktops.c:385 src/iclass.c:111 src/tclass.c:86
#: src/tooltips.c:1049
#, c-format
msgid "%u references remain\n"
msgstr "%u ba<62> geriye kald<6C>\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/actions.c:277
msgid "ActionClass Error!"
msgstr "ActionClass hatas<61>!"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/actions.c:666
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"This is because the file does not exist.\n"
msgstr ""
"%s uygulamas<61>n<EFBFBD> <20>al<61><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>rken bir\n"
"hata olu<6C>tu .\n"
"Bu uygulama <20>al<61><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>lamad<61> .\n"
"Zira , bu dosya yok .\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/actions.c:674
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"This is most probably because this program is not in the\n"
"path for your shell which is %s. I suggest you read the manual\n"
"page for that shell and read up how to change or add to your\n"
"execution path.\n"
msgstr ""
"%s uygulamas<61>n<EFBFBD> <20>al<61><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>rken bir\n"
"hata olu<6C>tu .\n"
"Bu uygulama <20>al<61><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>lamad<61> .\n"
"<22>o<EFBFBD>unlukla bu hata yetersiz verilmi<6D> bir\n"
"<22>path<74> veriminden dolay<61>d<EFBFBD>r .\n"
"Bu <20>path<74> <20>u an %s idir . Kulland<6E><64><EFBFBD>n\n"
"komutan<61>n rehberine (man ..) bak<61>p o <20>path<74>\n"
"verimini geni<6E>let .\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/actions.c:694
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"I am unsure as to why you could not do this. The file exists,\n"
"is a file, and you are allowed to execute it. I suggest you look\n"
"into this.\n"
msgstr ""
"%s uygulamas<61>n<EFBFBD> <20>al<61><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>rken bir\n"
"hata olu<6C>tu .\n"
"Bu uygulama <20>al<61><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>lamad<61> .\n"
"Neden yapmad<61><64><EFBFBD>m<EFBFBD> da kestiremiyorum !\n"
"Bu dosya var ve senin <20>al<61><6C>t<EFBFBD>rma hakk<6B>n da\n"
"var ?! ..\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/actions.c:705
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"This is because the file exists, is a file, but you are unable\n"
"to execute it because you do not have execute access to this file.\n"
msgstr ""
"%s uygulamas<61>n<EFBFBD> <20>al<61><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>rken bir\n"
"hata olu<6C>tu .\n"
"Bu uygulama <20>al<61><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>lamad<61> .\n"
"Bu uygulama var , ama senin bu uyulamay<61> \n"
"<22>al<61><6C>t<EFBFBD>rma hakk<6B>n yok .\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/actions.c:721
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"This is because the file is in fact a directory.\n"
msgstr ""
"%s uygulamas<61>n<EFBFBD> <20>al<61><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>rken bir\n"
"hata olu<6C>tu .\n"
"Bu uygulama <20>al<61><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>lamad<61> .\n"
"O dosya gercek'te bir dizin .\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/actions.c:729
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"This is because the file is not a regular file.\n"
msgstr ""
"%s uygulamas<61>n<EFBFBD> <20>al<61><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>rken bir\n"
"hata olu<6C>tu .\n"
"Bu uygulama <20>al<61><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>lamad<61> .\n"
"Zira bu normal bir dosya de<64>il .\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/actions.c:3305
#, c-format
msgid "About Enlightenment %s"
msgstr "Enlightenment %s hakk<6B>nda bilgi "
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/actions.c:3321
msgid "Welcome to the "
msgstr "Ho<48>geldin"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/actions.c:3336 src/dialog.c:304 src/groups.c:699 src/settings.c:329
#: src/settings.c:599 src/settings.c:973 src/settings.c:1183
#: src/settings.c:1422 src/settings.c:1567 src/settings.c:1671
#: src/settings.c:1780 src/settings.c:1863 src/settings.c:1944
#: src/settings.c:2035 src/settings.c:2444 src/settings.c:3850
#: src/settings.c:4207 src/settings.c:4510 src/settings.c:4689
#: src/settings.c:4909 src/snaps.c:551 src/sound.c:262
msgid "OK"
msgstr "Oldu"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/actions.c:3490
msgid " Pick the group the window will belong to: \n"
msgstr " Pencerenin eklencek oldu<64>u kitleyi se<73> : \n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/actions.c:3846
msgid ""
"\n"
" There's no current group at the moment. \n"
" The current group is the last one you created, \n"
" and it exists until you create a new one or break \n"
" the latest one. \n"
"\n"
" Pick another group that the window will belong to here: \n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" <20>u an etken olan bir kitle yok . \n"
" Etken olan bit kitle son yaratt<74><74><EFBFBD>n kitle oluyor \n"
" ve senin yeni bir kitle yaratana yada o kileyi silene \n"
" kadar vard<72>r . \n"
"\n"
" Pencerenin eklenecek oldu<64>u ba<62>ka bir kitle se<73> : \n"
"\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/actions.c:3879
msgid " Select the group to remove the window from. "
msgstr " Pencerenin silnecek oldu<64>u kitleyi se<73> ."
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/actions.c:3903
msgid " Select the group to break "
msgstr " K<>r<EFBFBD>lacak kitleyi se<73> "
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/actions.c:3931
msgid "You have been warned about the dangers of Zoom mode\n"
msgstr "B<>y<EFBFBD>tme te<74>kilinin tehlikesine sana anlatt<74>k gibi geliyor bana ...\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/actions.c:3934
msgid "Warning !!!"
msgstr "IKAZ !!!"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/actions.c:3935
msgid ""
"This feature is heavily reliant on a feature of your\n"
"X Server called the Vid Mode Extension. This feature exists\n"
"in XFree86 Servers, but is not a heavily used part of the\n"
"Server and thus isn't tested much.\n"
"\n"
"It is possible your X Server does not deal well with being\n"
"asked to switch modes quickly and it may hang, glitch,\n"
"display artefacts or perhaps simply refuse to work.\n"
"\n"
"This is a warning and will only be displayed this one time.\n"
"If your Server does not behave well then you will probably\n"
"have to avoid using this feature.\n"
msgstr ""
"Bu <20>zellik maalessef kullan<61>lan XSunucusuna <20>ok \n"
"ba<62>l<EFBFBD>d<EFBFBD>r ( bu <20>zelli<6C>in ad<61> : \"Vid Mode Extension\" ) .\n"
"XFree86 sunucular<61>nda bu <20>zellik vard<72>r , ama \n"
"sunucunun bu <20>zelli<6C>i <20>ok kullan<61>lmad<61><64><EFBFBD> i<>in \n"
"<22>ok fazla denetlenmemi<6D>tir . \n"
"\n"
"Ihtimalen , XSunucun ekran <20><>z<EFBFBD>m<EFBFBD>n<EFBFBD> <20>abukca \n"
"de<64>i<EFBFBD>tirmeyi sevmez , <20><>kebilir yada daha nice komik\n"
"olaylar olabilir ( uh , ekran<61>m Tetris'e benzedi ...) .\n"
"\n"
"Bu ikaz sadece tek bir def'a g<>sterilecektir .\n"
"XSunucun bu <20>zelli<6C>i iyice desteklemiyorsa , bu \n"
"<22>zelli<6C>i kullanmadan ka<6B><61>n ! \n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/alert.c:179
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Enlightenment hatas<61>"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/alert.c:181
msgid "Ignore"
msgstr "Unut"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/alert.c:183
msgid "Restart"
msgstr "Yeniden ba<62>la"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/alert.c:185
msgid "Exit"
msgstr "<22><>k"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/borders.c:2551
msgid "Border Error!"
msgstr "Kenar hatas<61>!"
#: src/buttons.c:128
msgid "Button Error!"
msgstr "Basma hatas<61>!"
#: src/cmclass.c:99
msgid "ColorModClass Error!"
msgstr "ColorModClass hatas<61>!"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/comms.c:2142
#, c-format
msgid ""
"Received Unknown Client Message.\n"
"Client Name: %s\n"
"Client Version: %s\n"
"Message Contents:\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Tan<61>nmayan kullan<61>c<EFBFBD> iletisini ald<6C>m .\n"
"M<><4D>teri : %s\n"
"Numara : %s\n"
"Ileti i<>eri<72>i :\n"
"\n"
"%s\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/comms.c:2145
msgid "E IPC Error"
msgstr "E IPC hatas<61>"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/config.c:243 src/config.c:477 src/config.c:557 src/config.c:868
#: src/config.c:986 src/config.c:1229 src/config.c:1356 src/config.c:1461
#: src/config.c:1677 src/config.c:1925 src/config.c:1994 src/config.c:2089
#: src/config.c:2349 src/config.c:2566 src/config.c:2832 src/config.c:2926
#: src/config.c:3006 src/config.c:3109 src/config.c:3419
#, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
msgstr "CONFIG : \"%s\"'nin ekstra bilgilerini g<>zard<72> ediyorum .\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/config.c:249 src/config.c:483 src/config.c:565 src/config.c:874
#: src/config.c:992 src/config.c:1235 src/config.c:1362 src/config.c:1469
#: src/config.c:1685 src/config.c:1931 src/config.c:2000 src/config.c:2097
#: src/config.c:2355 src/config.c:2574 src/config.c:2838 src/config.c:3115
#: src/config.c:3427
#, c-format
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\"\n"
msgstr "CONFIG : \"%s\"'de gerekli bilgi yok \n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/config.c:440 src/config.c:519
#, c-format
msgid ""
"Warning: unable to determine what to do with\n"
"the following text in the middle of current Text definition:\n"
"%s\n"
"Will ignore and continue...\n"
msgstr ""
"Ikaz : ge<67>erli metin anlat<61>m<EFBFBD>nda bu \n"
"metin bulundu : \n"
"%s\n"
"Bunla ne edece<63>imi anlamad<61><64><EFBFBD>m i<>in,bunu ge<67>ece<63>im ..\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/config.c:447
msgid ""
"Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
"Done loading a text block. Outcome is likely not good.\n"
msgstr ""
"Ikaz : Ayarlama metin blo<6C>unun y<>kleminden <20>nce\n"
"bitmi<6D> . Sonu<6E> hi<68> ho<68> olmayabilir !\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/config.c:526
msgid ""
"Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
"Done loading a Slideout block. Outcome is likely not good.\n"
msgstr ""
"Ikaz : Ayarlama kayd<79>rma blo<6C>unun y<>kleminden <20>nce\n"
"bitmi<6D> . Sonu<6E> hi<68> ho<68> olmayabilir !\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/config.c:835
#, c-format
msgid ""
"Warning: unable to determine what to do with\n"
"the following text in the middle of current Control definition:\n"
"%s\n"
"Will ignore and continue...\n"
msgstr ""
"Ikaz : \n"
"ge<67>erli komutan<61>n ortas<61>ndaki \n"
"<22>%s<> metniyle alakal<61> ne yapaca<63><61>m<EFBFBD> bilmiyorum \n"
"G<>zard<72> edip , devam ediyorum ...\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/config.c:842
msgid ""
"Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
"Done loading a Control block. Outcome is likely not good.\n"
msgstr ""
"Ikaz : Ayarlama ayar blo<6C>unun y<>kleminin bitiminden <20>nce \n"
"bitirilmi<6D> . Sonu<6E> iyi olmayabilir .\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/config.c:953 src/config.c:1188
msgid ""
"Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
"Done loading a Menu block. Outcome is likely not good.\n"
msgstr ""
"Ikaz : Ayarlama m<>n<EFBFBD> blo<6C>unun y<>kleminin bitiminden <20>nce \n"
"bitirilmi<6D> . Sonu<6E> iyi olmayabilir .\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/config.c:1324
msgid ""
"Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
"Done loading a BorderPart block. Outcome is likely not good.\n"
msgstr ""
"Ikaz : Ayarlama kenar ayarlar<61> blo<6C>unun y<>kleminin bitiminden <20>nce \n"
"bitirilmi<6D> . Sonu<6E> iyi olmayabilir .\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/config.c:1414
msgid ""
"Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
"Done loading a Main Border block. Outcome is likely not good.\n"
msgstr ""
"Ikaz : Ayarlama ana kenar<61> blo<6C>unun y<>kleminin bitiminden <20>nce \n"
"bitirilmi<6D> . Sonu<6E> iyi olmayabilir .\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/config.c:1633
msgid ""
"Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
"Done loading a Button block. Outcome is likely not good.\n"
msgstr ""
"Ikaz : Ayarlama basma blo<6C>unun y<>kleminin bitiminden <20>nce \n"
"bitirilmi<6D> . Sonu<6E> iyi olmayabilir .\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/config.c:1890 src/config.c:1969
msgid ""
"Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
"Done loading a Desktop block. Outcome is likely not good.\n"
msgstr ""
"Ikaz : Ayarlama masa<73>st<73> blo<6C>unun y<>kleminin bitiminden <20>nce \n"
"bitirilmi<6D> . Sonu<6E> iyi olmayabilir .\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/config.c:1981
msgid "Easter Egg! Iconboxes aren't implemented yet.\n"
msgstr "Nisan bal<61><6C><EFBFBD> !!!!! Ikona kutusu <20>imdiye kadar yap<61>lmad<61> .\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/config.c:2012
msgid ""
"Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
"Done loading an Iconbox block. Outcome is likely not good.\n"
msgstr ""
"Ikaz : Ayarlama simge kutusu blo<6C>unun y<>kleminin bitiminden <20>nce \n"
"bitirilmi<6D> . Sonu<6E> iyi olmayabilir .\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/config.c:2048
msgid ""
"Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
"Done loading an Sound block. Outcome is likely not good.\n"
msgstr ""
"Ikaz : Ayarlama ses blo<6C>unun y<>kleminin bitiminden <20>nce \n"
"bitirilmi<6D> . Sonu<6E> iyi olmayabilir .\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/config.c:2304
#, c-format
msgid ""
"Warning: unable to determine what to do with\n"
"the following text in the middle of current ActionClass definition:\n"
"%s\n"
"Will ignore and continue...\n"
msgstr ""
"Ikaz : Bunla ne yapaca<63><61>m<EFBFBD> bilemiyorum :\n"
"<22>%s<>\n"
"Bu metine \"ActionClass\"<22>nda rastland<6E>\n"
"G<>zard<72> edip, devam ediyorum ...\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/config.c:2319
msgid ""
"Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
"Done loading an Action Class block. Outcome is likely not good.\n"
msgstr ""
"Ikaz : Ayarlama eylemler blo<6C>unun y<>kleminin bitiminden <20>nce \n"
"bitirilmi<6D> . Sonu<6E> iyi olmayabilir .\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/config.c:2518
#, c-format
msgid ""
"Warning: unable to determine what to do with\n"
"the following text in the middle of current ImageClass definition:\n"
"%s\n"
"Will ignore and continue...\n"
msgstr ""
"Ikaz : Bunla ne yapaca<63><61>m<EFBFBD> bilemiyorum :\n"
"<22>%s<>\n"
"Bu metine \"ImageClass\"<22>nda rastland<6E>\n"
"G<>zard<72> edip, devam ediyorum ...\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/config.c:2526
msgid ""
"Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
"Done loading an ImageClass block. Outcome is likely not good.\n"
msgstr ""
"Ikaz : Ayarlama resim blo<6C>unun y<>kleminin bitiminden <20>nce \n"
"bitirilmi<6D> . Sonu<6E> iyi olmayabilir .\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/config.c:2768
#, c-format
msgid ""
"Warning: unable to determine what to do with\n"
"the following text in the middle of current ColorModifier definition:\n"
"%s\n"
"Will ignore and continue...\n"
msgstr ""
"Ikaz : Bunla ne yapaca<63><61>m<EFBFBD> bilemiyorum :\n"
"<22>%s<>\n"
"Bu metine \"ColorModifierClass\"<22>nda rastland<6E>\n"
"G<>zard<72> edip, devam ediyorum ...\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/config.c:2793
msgid ""
"Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
"Done loading an ColorModifier block.\n"
"Outcome is likely not good.\n"
msgstr ""
"Ikaz : Ayarlama renk de<64>i<EFBFBD>kenler blo<6C>unun y<>kleminin bitiminden <20>nce \n"
"bitirilmi<6D> . Sonu<6E> iyi olmayabilir .\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/config.c:2886
#, c-format
msgid ""
"Warning: unable to determine what to do with\n"
"the following text in the middle of current ToolTip definition:\n"
"%s\n"
"Will ignore and continue...\n"
msgstr ""
"Ikaz : Bunla ne yapaca<63><61>m<EFBFBD> bilemiyorum :\n"
"<22>%s<>\n"
"Bu metine \"ToolTip\"lerde rastland<6E>\n"
"G<>zard<72> edip, devam ediyorum ...\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/config.c:2894
msgid ""
"Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
"Done loading an ToolTip block. Outcome is likely not good.\n"
msgstr ""
"Ikaz : Ayarlama balon yard<72>m blo<6C>unun y<>kleminin bitiminden <20>nce \n"
"bitirilmi<6D> . Sonu<6E> iyi olmayabilir .\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/config.c:2933
msgid ""
"Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
"Done loading an FX block. Outcome is likely not good.\n"
msgstr ""
"Ikaz : Ayarlama efekler (\"FX\") blo<6C>unun y<>kleminin bitiminden <20>nce \n"
"bitirilmi<6D> . Sonu<6E> iyi olmayabilir .\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/config.c:2970
#, c-format
msgid ""
"Warning: unable to determine what to do with\n"
"the following text in the middle of current Extras definition:\n"
"%s\n"
"Will ignore and continue...\n"
msgstr ""
"Ikaz : \"Extras\" b<>l<EFBFBD>m<EFBFBD>nde bu metinle : \n"
"<22>%s<> , ne yap<61>laca<63><61> bilinemiyor .\n"
" \n"
"G<>zard<72> edip , devam ediyorum ...\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/config.c:2979
msgid ""
"Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
"Done loading an Extras block. Outcome is likely not good.\n"
msgstr ""
"Ikaz : Ayarlama eklemler (\"Extras\") blo<6C>unun y<>kleminin bitiminden <20>nce \n"
"bitirilmi<6D> . Sonu<6E> iyi olmayabilir .\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/config.c:3070
#, c-format
msgid ""
"Warning: unable to determine what to do with\n"
"the following text in the middle of current Iconbox definition:\n"
"%s\n"
"Will ignore and continue...\n"
msgstr ""
"Ikaz : \"Iconbox\" b<>l<EFBFBD>m<EFBFBD>nde bu metinle : \n"
"<22>%s<> , ne yap<61>laca<63><61> bilinemiyor .\n"
" \n"
"G<>zard<72> edip , devam ediyorum ...\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/config.c:3079
msgid ""
"Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
"Done loading an Iconbox block. Outcome is likely not good.\n"
msgstr ""
"Ikaz : Ayarlama simge kutusu (\"Iconbox\") blo<6C>unun y<>kleminin bitiminden "
"<22>nce \n"
"bitirilmi<6D> . Sonu<6E> iyi olmayabilir .\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/config.c:3186
#, c-format
msgid ""
"Warning: unable to determine what to do with\n"
"the following text in the middle of current WindowMatch definition:\n"
"%s\n"
"Will ignore and continue...\n"
msgstr ""
"Ikaz : \"WindowMatch\" b<>l<EFBFBD>m<EFBFBD>nde bu metinle : \n"
"<22>%s<> , ne yap<61>laca<63><61> bilinemiyor .\n"
" \n"
"G<>zard<72> edip , devam ediyorum ...\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/config.c:3194
msgid ""
"Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
"Done loading an WindowMatch block. Outcome is likely not good.\n"
msgstr ""
"Ikaz : Ayarlama pencere yakalamas<61> (\"WindowMatch\") blo<6C>unun y<>kleminin "
"bitiminden <20>nce \n"
"bitirilmi<6D> . Sonu<6E> iyi olmayabilir .\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/config.c:3244
#, c-format
msgid ""
"Help! Cannot find epp!\n"
"Enlightenment is looking for epp here:\n"
"%s\n"
"This is a FATAL ERROR.\n"
"This is probably due to either the program not existing or\n"
"it not being able to be executed by you.\n"
msgstr ""
"Imdat ! <20>epp<70>'yi bulam<61>yorum \n"
"Enlightenment epp'yi burada arad<61> :\n"
"<22>%s<>\n"
"Bu <20>l<EFBFBD>msel bir hata idi .\n"
"Bu <20>epp<70> uygulamas<61>n<EFBFBD>n eksi<73>inden dolay<61> yada\n"
"senin <20>epp<70> i<>in <20>al<61><6C>t<EFBFBD>rma hakk<6B>n olmad<61><64><EFBFBD> i<>in olabilir .\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/config.c:3249
msgid "error"
msgstr "hata"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/config.c:3436
msgid "Theme versioning ERROR"
msgstr "G<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m nesilleme hatas<61>"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/config.c:3437 src/config.c:3467
msgid "Restart with Defaults"
msgstr "<22>nayarl<72> de<64>erlerle yeniden ba<62>la"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/config.c:3438 src/config.c:3468
msgid "Abort and Exit"
msgstr "B<>rak ve <20><>k"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/config.c:3440
#, c-format
msgid ""
"ERROR:\n"
"\n"
"The configuration for the theme you are running is\n"
"incompatible. It's config revision is %i. It needs to\n"
"be marked as being revision %i\n"
"\n"
"Please contact the theme author or maintainer and\n"
"inform them that in order for their theme to function\n"
"with this version of Enlightenment, they have to\n"
"update it to the current settings, and then match\n"
"the revision number.\n"
"\n"
"If the theme revision is higher than Enlightenment's\n"
"it may be that you haven't upgraded Enlightenment for\n"
"a while and this theme takes advantages of new\n"
"features in Enlightenment in new versions.\n"
msgstr ""
" * HATA : \n"
"\n"
"<22>al<61><6C>t<EFBFBD>rd<72><64><EFBFBD>n g<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n (\"Theme\") baz<61> \n"
"ayar tipleri uygun de<64>il . Ayarlar %i nesle g<>re \n"
"yap<61>lm<6C><6D> , bu ama %i neslidir .\n"
"\n"
"L<>tfen g<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n yazar<61>yla/y<>neticisiyle \n"
"ileti<74>im kurup o g<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>mlerin ayar dosyalar<61>n<EFBFBD>\n"
"Enlightenment'in bu nesline g<>re yenileyip , bu\n"
"nesle g<>re de uygun yapmalar<61>n<EFBFBD> ric'a et .\n"
"O zaman <20>u anki nesle uygun olunulur .\n"
"\n"
"G<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n nesli Enlightenment'inkinden daha yeniyse\n"
", o zaman sen uzun bir s<>re i<>in Enlightenment'ini \n"
"yenilemedin ve bu g<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m yeni nesillerin baz<61> <20>zelliklerinden\n"
"faydalan<61>yor .\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/config.c:3466
msgid "User Config Version ERROR"
msgstr "Kullan<61>c<EFBFBD> Ayarlama Nesili hatas<61>"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/config.c:3470
#, c-format
msgid ""
"ERROR:\n"
"\n"
"The settings you are using are incompatible with\n"
"this version of Enlightenment.\n"
"It's revision is %i It needs to be revision %i to\n"
"be compatible.\n"
"\n"
"If you just upgraded to a new version of E\n"
"Restarting with Defaults will remove your current\n"
"user preferences and start cleanly with system\n"
"defaults. You can then modify your configuration to\n"
"your liking again safely.\n"
msgstr ""
" * HATA : \n"
"\n"
"<22>al<61><6C>t<EFBFBD>rd<72><64><EFBFBD>n g<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n (\"Theme\") baz<61> \n"
"ayar tipleri uygun de<64>il . Ayarlar %i nesle g<>re \n"
"yap<61>lm<6C><6D> , bu ama %i neslidir .\n"
"\n"
"Son dakikarda/zamanda yeni bir Enlightenment nesline\n"
"ge<67>i<EFBFBD> yapt<70>ysan , E'yi <20>nayarlar<61>yla yeniden \n"
"ba<62>latmak en temiz <20><>z<EFBFBD>m olup , do<64>ru ayarlar<61> a<>acakt<6B>r .\n"
"O zaman yeterince bir g<>ven seviyesine ula<6C><61>lm<6C><6D> ise\n"
"ayar dosyalar<61>n<EFBFBD> de<64>i<EFBFBD>tirebilirsin .\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/config.c:3693
#, c-format
msgid ""
"WARNING!\n"
"There was an error writing the file:\n"
"%s\n"
"This may be due to lack of disk space, quota or\n"
"filesystem permissions.\n"
msgstr ""
"IKAZ !\n"
"<22>%s<> dosyan<61> yazarken bir hata \n"
"olu<6C>tu !\n"
"Bu hata eksik bo<62> disk alan<61>, kota yada \n"
"eksik olan ula<6C><61>m haklar<61>ndan dolay<61> olabilir .\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/config.c:3702
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment has just experienced some major problems in\n"
"attempting to load the theme you specified or the default\n"
"configuration directory:\n"
"%s/config/\n"
"This will prevent Enlightenment from loading any configuration\n"
"files at all.\n"
"Since this couldn't be found Enlightenment is probably not\n"
"going to find any configuration files anywhere on your\n"
"system, and so it will have almost no configuration loaded\n"
"when it starts up. This is most likely the sign of a bad\n"
"installation of Enlightenment if this directory is missing.\n"
"The likely causes are that the package was improperly built,\n"
"if a binary package, or 'make install' hasn't been typed\n"
"or during the installation the directory above was not\n"
"able to be copied over for installation perhaps due to\n"
"permissions or lack of disk space. It also could be that the\n"
"config directory has been inadvertently deleted since\n"
"installation.\n"
"This is a serious problem and should be rectified immediately\n"
"Please contact your system administrator or package maintainer.\n"
"If you are the administrator of your own system please\n"
"consult the documentation that came with Enlightenment for\n"
"additional information.\n"
msgstr ""
"Enlightenment ha<68>imdi belirtti<74>in g<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD> y<>klerken \n"
"b<>y<EFBFBD>k bir sorunla kar<61><72>la<6C>t<EFBFBD> yada <20>nayarl<72> ayar\n"
"dizininde bir hata oldu :\n"
"%s/config\n"
"Bu Enlightenment'in hi<68> bir ayar dosyas<61>n<EFBFBD> y<>klememesine\n"
"sebebiyet verecektir .\n"
"Bunlar bulunamay<61>nca maallessef hi<68> bir ayar dosyas<61>n_i\n"
"durumunun bir m<><6D>kili olabilir ve Enlightenment her ba<62>lad<61><64><EFBFBD>nda\n"
"yakla<6C><61>k hi<68> bir ayarlamay<61> y<>klemeyecek .\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/config.c:3767
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Enlightenment ba<62>l<EFBFBD>yor ...."
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/config.c:4207
msgid "Recover system config?"
msgstr "Sistem ayarlar<61>n<EFBFBD> yeniden kuray<61>m m<> ?"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/config.c:4207
msgid "Yes, Attempt recovery"
msgstr "Evet , kurmay<61> dene"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/config.c:4208
msgid "Restart and try again"
msgstr "Yeniden ba<62>la ve bir daha dene"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/config.c:4208
msgid "Quit and give up"
msgstr "<22><>k ve unut"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/config.c:4210
msgid ""
"Enlightenment has encountered parsing errors in your autosaved\n"
"configuration.\n"
"\n"
"This may be due to filing system errors, Minor bugs or unforeseen\n"
"system shutdowns.\n"
"\n"
"Do you wish Enlightenment to recover its original system\n"
"configuration and try again?\n"
msgstr ""
"Enlightenment otomatikman kaydedilen ayar dosyalar<61>nda hatalar\n"
"buldu .\n"
"\n"
"Bunun nedenleri sistem hatalar<61>, ufak bozukluklar yada <20>ng<6E>r<EFBFBD>lemeyen\n"
"sistem kapat<61>lmas<61> olabilir .\n"
"\n"
"Enlightenment orjinal sistem ayarlar<61>n<EFBFBD> kurup , yeniden \n"
"ba<62>lamay<61> denesin mi ?\n"
#: src/cursors.c:112
msgid "ECursor Error!"
msgstr "ECursor hatas<61>!"
#: src/desktops.c:387
msgid "Background Error!"
msgstr "Background hatas<61>!"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/desktops.c:1073
msgid ""
"Hold down the mouse button and drag\n"
"the mouse to be able to drag the desktop\n"
"back and forth.\n"
"Click right mouse button for a list of all\n"
"Desktops and their applications.\n"
"Click middle mouse button for a list of all\n"
"applications currently running.\n"
msgstr ""
"Fare tu<74>unu tut ve fareyi ta<74><61> ki ,\n"
"masa<73>stlerini ileri ve geri ta<74><61> .\n"
" \n"
"Sa<53>la t<>klay<61>p yekin masa<73>stlerini ve\n"
"yekin uygulamalar<61>n bir listesini g<>rebilirsin .\n"
"Orta fare tu<74>uyla yekin <20>u an <20>al<61><6C>an \n"
"uygulamalar<61> g<>rebilirsin .\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/desktops.c:1085
msgid ""
"This is the Root desktop.\n"
"You cannot drag the root desktop around.\n"
"Click right mouse button for a list of all\n"
"Desktops and their applications.\n"
"Click middle mouse button for a list of all\n"
"applications currently running.\n"
msgstr ""
"Bu ana masa<73>st<73> idir.\n"
"Ana masa<73>st<73>n<EFBFBD> etrafta ta<74><61>yamayabilirsin.\n"
"Sa<53>la t<>klay<61>p yekin masa<73>stlerini ve\n"
"yekin uygulamalar<61>n bir listesini g<>rebilirsin .\n"
"Orta fare tu<74>uyla yekin <20>u an <20>al<61><6C>an \n"
"uygulamalar<61> g<>rebilirsin .\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/desktops.c:1106
msgid ""
"Click here to raise this desktop\n"
"to the top.\n"
msgstr ""
"Bu masa<73>st<73>n<EFBFBD> ba<62>a getirmek i<>in \n"
"buraya t<>kla .\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/desktops.c:1122
msgid ""
"Click here to lower this desktop\n"
"to the bottom.\n"
msgstr ""
"Bu masa<73>st<73>n<EFBFBD> en dibe g<>ndermek i<>in\n"
"buraya t<>kla .\n"
#: src/dialog.c:304
msgid "Attention !!!"
msgstr "Dikkat !!!"
#: src/fx.c:256
msgid "Starting up Ripples FX..."
msgstr "Ripples FX ba<62>l<EFBFBD>yor ...."
#: src/fx.c:257
msgid ""
"\n"
"You have just started the Ripples Effect.\n"
"\n"
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
"doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
"image), you will see a pool of water at the bottom of your\n"
"screen that reflects everything above it and \"ripples\".\n"
"\n"
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
"it off.\n"
msgstr ""
"\n"
"<22>u an titre<72>im efektini ba<62>latt<74>n .\n"
"\n"
"Dikkatli bir <20>ekilde masa<73>st<73> sonuna bakarsan ve \n"
"ardalan<61>n bir resim yada bir desen ise , o zaman\n"
"bir orada su titre<72>imine benzer hareketleri\n"
"g<>rebilirsin .\n"
"\n"
"Bu efekti kapatmak i<>in sadece ba<62>lamak i<>in se<73>ti<74>in\n"
"yerde , ayn<79> efekti yeniden se<73> .\n"
#: src/fx.c:387 src/fx.c:403
msgid "Unable to display raindrops"
msgstr "Ya<59>mur damlalar<61>n<EFBFBD> g<>steremiyorum"
#: src/fx.c:388
msgid ""
"\n"
"Enlightenment is unable to display raindrops on this\n"
"display because Shared memory is not available on this\n"
"X-Server.\n"
"\n"
"This may be due to Enlightenment being a remote client\n"
"running over the network, a MIT-SHM incapable X-server,\n"
"having run out of SHM ID's on the system or Shared\n"
"Memory support being turned off in Imlib\n"
"\n"
"You may correct this by either running `imlib_config'\n"
"or copying the system imrc (/usr/etc/imrc) to ~/.imrc\n"
"and editing it, enabling shared memory.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Enlightenment bu ekranda ya<79>mur damlalar<61>n<EFBFBD> g<>steremiyor ,\n"
"<22><>nk<6E> bu X-sunucusunda b<>l<EFBFBD><6C><EFBFBD>lebilinir haf<61>za imkan<61> \n"
"yok .\n"
"\n"
"Bu Enlightenment'in uzaktan bir <20>ebeke <20>zerinden sunucu'dan\n"
"<22>al<61><6C>t<EFBFBD><74><EFBFBD>ndan dolay<61> , bir MIT-SHM imkan<61>na sahip\n"
"olmayan bir X-suncusu, SHM ID'lerin kalmamas<61> yada Imlib'de\n"
"b<>l<EFBFBD><6C><EFBFBD>lebilinir haf<61>za <20>zelli<6C>i kapal<61> .\n"
"\n"
"Bunu <20>imlib_config<69>'i <20>al<61><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>p d<>zeltebilirsin \n"
"yada sistem <20>imrc<72>'sini (/usr/etc/imrc) <20>~/.imrc<72>'ye ta<74><61>y<EFBFBD>p\n"
", elle de<64>i<EFBFBD>tirip , b<>l<EFBFBD><6C><EFBFBD>lebilinir haf<61>zay<61> a<>abilirsin .\n"
"\n"
#: src/fx.c:404
msgid ""
"\n"
"Enlightenment is unable to display raindrops on this\n"
"display because shared pixmaps are not available on this\n"
"X-Server.\n"
"\n"
"This may be due to either the X-Server not implementing\n"
"shared pixmaps, or shared pixmaps being disabled in\n"
"Imlib's configuration.\n"
"\n"
"You may correct this by either running `imlib_config'\n"
"or copying the system imrc (/usr/etc/imrc) to ~/.imrc\n"
"and editing it, enabling shared pixmaps.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Enlightenment bu ekranda ya<79>mur damlalar<61>n<EFBFBD> g<>steremiyor ,\n"
"<22><>nk<6E> bu X-sunucusunda b<>l<EFBFBD><6C><EFBFBD>lebilinir resim imkan<61> \n"
"yok .\n"
"\n"
"Bu X-sunucusunun imkan eksikli<6C>inden dolay<61> olabilir yada\n"
"Imlib'de bu imkan<61>n kapal<61> olmas<61>ndan olabilir ve \n"
"ayarlar yoluyla de<64>i<EFBFBD>tirilebilinir .\n"
"\n"
"Bunu <20>imlib_config<69>'i <20>al<61><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>p d<>zeltebilirsin \n"
"yada sistem <20>imrc<72>'sini (/usr/etc/imrc) <20>~/.imrc<72>'ye ta<74><61>y<EFBFBD>p\n"
", elle de<64>i<EFBFBD>tirip , b<>l<EFBFBD><6C><EFBFBD>lebilinir resimleri a<>abilirsin .\n"
"\n"
#: src/fx.c:417
msgid "Starting up Raindrops FX..."
msgstr "Ya<59>mur damlalar<61> efekti ba<62>l<EFBFBD>yor ..."
#: src/fx.c:418
msgid ""
"\n"
"You have just started the Raindrops Effect.\n"
"\n"
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
"doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
"image), you will see \"raindrops\" hit the background and\n"
"make little splashes. This Effect can be VERY CPU intensive.\n"
"\n"
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
"it off.\n"
msgstr ""
"\n"
"<22>u an Ya<59>mur damlalar<61>n<EFBFBD> ba<62>latt<74>n .\n"
"\n"
"Dikkatli bir <20>ekilde masa<73>st<73> sonuna bakarsan ve \n"
"ardalan<61>n bir resim yada bir desen ise , o zaman\n"
"de<64>i<EFBFBD>ik yerlerde su / ya<79>mur damlalar<61>n<EFBFBD>n iz\n"
"b<>rakt<6B><74><EFBFBD>n<EFBFBD> g<>receksin . (H<>zl<7A> i<>lemciyi bile terletir)\n"
"\n"
"Bu efekti kapatmak i<>in sadece ba<62>lamak i<>in se<73>ti<74>in\n"
"yerde , ayn<79> efekti yeniden se<73> .\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/fx.c:712
msgid "Starting up Waves FX..."
msgstr "Dalgalar efekti ba<62>l<EFBFBD>yor ..."
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/fx.c:713
msgid ""
"\n"
"You have just started the Waves Effect.\n"
"\n"
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
"doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
"image), you will see a pool of water at the bottom of your\n"
"screen that reflects everything above it and \"waves\".\n"
"\n"
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
"it off.\n"
msgstr ""
"\n"
"<22>u an dalgalar efektini ba<62>latt<74>n .\n"
"\n"
"Dikkatli bir <20>ekilde masa<73>st<73> sonuna bakarsan ve \n"
"ardalan<61>n bir resim yada bir desen ise , o zaman\n"
"de<64>i<EFBFBD>ik yerlerde su dalgalar<61>n<EFBFBD>n iz\n"
"b<>rakt<6B><74><EFBFBD>n<EFBFBD> ve sallan<61>m<EFBFBD>n<EFBFBD> g<>receksin . \n"
"\n"
"Bu efekti kapatmak i<>in sadece ba<62>lamak i<>in se<73>ti<74>in\n"
"yerde , ayn<79> efekti yeniden se<73> .\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/fx.c:876
msgid "Starting up imagespinners FX..."
msgstr "Imagespinners FX ba<62>l<EFBFBD>yor ..."
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/fx.c:877
msgid ""
"\n"
"You have just started the imagespinners Effect.\n"
"\n"
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
"it off.\n"
msgstr ""
"\n"
"<22>u an resim delisi efektini ba<62>latt<74>n .\n"
"\n"
"Bu efekti kapatmak i<>in sadece ba<62>lamak i<>in se<73>ti<74>in\n"
"yerde , ayn<79> efekti yeniden se<73> .\n"
#: src/groups.c:117 src/groups.c:149
msgid "Cannot comply"
msgstr "Tamamlayamad<61>m"
#: src/groups.c:118 src/groups.c:150
msgid ""
"Iconboxes and Pagers are disallowed from being\n"
"members of a group. You cannot add these windows\n"
"to a group.\n"
msgstr ""
"Simge kutular<61> ve g<>zeyler bit kitlenin <20>yesi\n"
"olmaktan mahrum . Bu pencereleri hi<68> bir kitleye\n"
"ekleyemeyeceksin .\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/groups.c:605 src/groups.c:614 src/groups.c:622 src/settings.c:4330
msgid "Window Group Error"
msgstr "Pencere kitle hatas<61>"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/groups.c:607
msgid ""
"\n"
" This window currently does not belong to any groups. \n"
" You can only destroy groups or remove windows from groups \n"
" through a window that actually belongs to at least one group.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" Bu pencere <20>u an hi<68> bir kitlenin <20>yesi de<64>il .\n"
" Kitleleri silmek yada bit kitleden bir pencereyi silmek i<>in\n"
" en az<61>ndan bir pencere bir kitlenin <20>yesi olmas<61> laz<61>m .\n"
"\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/groups.c:615
msgid ""
"\n"
" Currently, no groups exist or this window \n"
" already belongs to all existing groups. \n"
" You have to start other groups first. \n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" <20>u an , hi<68> bir kitle yok yada bu pencere \n"
" her varolan kitlenin <20>yesidir . \n"
" Ilken ba<62>ka bir kitleyi kurman laz<61>m . \n"
"\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/groups.c:624
msgid ""
"\n"
" Currently, no groups exist. You have to start a group first.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" <20>u an , hi<68> bir pencere kitlesi yok . Ilken bir kitle kur . \n"
"\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/groups.c:639
msgid "Window Group Selection"
msgstr "Pencere kitlesi se<73>imi"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/groups.c:654
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Selection Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment pencere kitlesi\n"
"se<73>im diyalo<6C>u\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/groups.c:700 src/pager.c:1277 src/settings.c:331 src/settings.c:601
#: src/settings.c:975 src/settings.c:1185 src/settings.c:1424
#: src/settings.c:1569 src/settings.c:1673 src/settings.c:1782
#: src/settings.c:1865 src/settings.c:1946 src/settings.c:2037
#: src/settings.c:2446 src/settings.c:3852 src/settings.c:4209
#: src/settings.c:4512 src/settings.c:4691 src/settings.c:4911 src/snaps.c:553
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#: src/handlers.c:60
msgid ""
"Enlightenment performed an Illegal Instruction.\n"
"\n"
"This most likely is due to you having installed an run a\n"
"binary of Enlightenment that was compiled for a make or model\n"
"of CPU not 100%% identical or compatible with yours. Please\n"
"either obtain the correct package for your system, or\n"
"re-compile Enlightenment and possibly any support libraries\n"
"that you got in binary format to run Enlightenment.\n"
msgstr ""
"Enlightenment ge<67>ersiz bir i<>lem yapt<70> .\n"
"\n"
"<22>o<EFBFBD>u zaman bu Enlightenment'in pakajlardan y<>klenip\n"
", bu pakajdaki biner uygulamas<61>n<EFBFBD>n senin i<>lemciyle\n"
2000-03-06 13:52:56 -08:00
"%% 100 e<>it olmayan bir i<>lemcide denetlenmi<6D>tir . L<>tfen\n"
"senin sistemin i<>in do<64>ru pakaj<61> y<>kle , yada \n"
"Enlightenment'i yeniden dentlet ve m<>mk<6D>n ise biner taban \n"
"kitapl<70>klar<61> da yenile .\n"
#: src/handlers.c:88
msgid ""
"Enlightenment caused a Floating Point Exception.\n"
"\n"
"This means that Enlightenment or support library routines it calls\n"
"have performed an illegal mathematical operation (most likely\n"
"dividing a number by zero). This is most likely a bug. It is\n"
"recommended to restart now. If you wish to help fix this please\n"
"compile Enlightenment with debugging symbols in and run\n"
"Enlightenment under gdb so you can backtrace for where it died and\n"
"send in a useful bug report with backtrace information and variable\n"
"dumps etc.\n"
msgstr ""
"Enlightenment bir noksap ( noktal<61> hesap ) hatas<61>na yol a<>t<EFBFBD> !\n"
"\n"
"Bu , Enlightenment'in yada E'yi desktekleyen bir k<>t<EFBFBD>phane'nin ge<67>ersiz\n"
"bir matematiksel bir i<>lem yapt<70><74><EFBFBD>n<EFBFBD>n bir belgesidir ( bu da , \n"
"<22>o<EFBFBD>unlukla bir say<61>n<EFBFBD>n s<>f<EFBFBD>r'a b<>lmesinden dolay<61>d<EFBFBD>r . ) .\n"
"Elhas<61>l, bu bir yaz<61>l<EFBFBD>m hatas<61>d<EFBFBD>r . <20>imdi yeniden ba<62>lamak \n"
"iyi bir fikir'dir . Bu hatan<61>n d<>zeltilmesine katk<74> sa<73>lamak istiyorsan \n"
"Enlightenment'i <20><>z<EFBFBD>m semboleriyle beraber ( -> debug ) denetlet ve \n"
"Enlightenment'i gdb alt<6C>nda <20>al<61><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>p gdb'nin verdi<64>i verileri\n"
"ve veri <20>zellikleriyle beraber bir hata raporu g<>nder .\n"
#: src/handlers.c:113
msgid ""
"Enlightenment caused Segment Violation (Segfault)\n"
"\n"
"This means that Enlightenment or support library routines it calls\n"
"have accessed areas of your system's memory that they are not\n"
"allowed access to. This is most likely a bug. It is recommended to\n"
"restart now. If you wish to help fix this please compile\n"
"Enlightenment with debugging symbols in and run Enlightenment\n"
"under gdb so you can backtrace for where it died and send in a\n"
"useful bug report with backtrace information and variable\n"
"dumps etc.\n"
msgstr ""
"Enlightenment bir b<>lge-hatas<61>na sebebiyet verdi ( -> Segfault )\n"
"\n"
"Enlightenment veya Enlightenment'i destekleyen k<>t<EFBFBD>phaneler bir i<>lem'de\n"
"kendisine kullan<61>lmaya verilmeyen bir haf<61>za par<61>as<61>n<EFBFBD> kullanmaya\n"
"u<>ra<72>mas<61>n<EFBFBD>n bir belgesidir . Eveet , bir hatay<61> buldun !\n"
"Elhas<61>l, bu bir yaz<61>l<EFBFBD>m hatas<61>d<EFBFBD>r . <20>imdi yeniden ba<62>lamak \n"
"iyi bir fikir'dir . Bu hatan<61>n d<>zeltilmesine katk<74> sa<73>lamak istiyorsan \n"
"Enlightenment'i <20><>z<EFBFBD>m semboleriyle beraber ( -> debug ) denetlet ve \n"
"Enlightenment'i gdb alt<6C>nda <20>al<61><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>p gdb'nin verdi<64>i verileri\n"
"ve veri <20>zellikleriyle beraber bir hata raporu g<>nder .\n"
#: src/handlers.c:199
msgid ""
"Enlightenment caused Bus Error.\n"
"\n"
"It is suggested you check your hardware and OS installation.\n"
"It is highly unusual to cause Bus Errors on operational\n"
"hardware.\n"
msgstr ""
"Enlightenment bir yuvalama hatas<61> yapt<70> .\n"
"\n"
"L<>tfen i<>letim sistemini ve donat<61>m<EFBFBD>n<EFBFBD> g<>zden ge<67>ir .\n"
"<22>al<61><6C>an bir donat<61>mda yuvalama hatalar<61>n<EFBFBD>n olu<6C>mas<61>\n"
"enderdir .\n"
#: src/handlers.c:217
msgid "Another Window Manager is already running"
msgstr "Ba<42>ka bir pencere y<>neticisi zaten <20>al<61><6C><EFBFBD>yor "
#: src/handlers.c:218
msgid "OK (edit file)"
msgstr "Evet ( dosyay<61> de<64>i<EFBFBD>tir )"
#: src/handlers.c:218
msgid "Cancel (do NOT edit)"
msgstr "Iptal ( de<64>i<EFBFBD>tirme )"
#: src/handlers.c:220
msgid ""
"Another Window Manager is already running.\n"
"\n"
"You will have to quit your current Window Manager first before\n"
"you can successfully run Enlightenment.\n"
"\n"
"If you haven't edited your user start-up files, Enlightenment\n"
"can do that now for you, so when you log in again after\n"
"quitting your current window manager, you will have\n"
"Enlightenment running.\n"
"\n"
"If you want to do this, click OK, otherwise hit cancel\n"
"to abort this operation and edit the files by hand.\n"
"\n"
"WARNING WARNING WARNING WARNING!\n"
"\n"
"It is possible that this MAY not properly edit your files.\n"
msgstr ""
"Ba<42>ka bir pencere y<>neticisi zaten <20>al<61><6C><EFBFBD>yor .\n"
"\n"
"Ilkin <20>u an<61>al<61><6C>an pencere y<>neticisini bitirip , ondan sonra\n"
"Enlightenment'i ba<62>lat .\n"
"\n"
"Ba<42>lang<6E><67> dosyalar<61>n<EFBFBD> de<64>i<EFBFBD>tirmediysen , Enlightenment\n"
"senin i<>in bu dosyalar<61> <20>ylece de<64>i<EFBFBD>tirebilir ki , <20>u anki\n"
"pencere y<>neticisinden <20>akt<6B>ktan sonra , her zaman direkmen\n"
"Enlightenment ba<62>layacak .\n"
"\n"
"Bunlar<61> istiyorsan , <20>imdi \"Oldu\" de, yada iptal edip\n"
"bu dosyalar<61> sen kendili<6C>inden de<64>i<EFBFBD>tirebilirsin .\n"
"\n"
"IKAZ IKAZ IKAZ IKAZ\n"
"\n"
"Bir ihtimal , bu eylem dosyalar<61>n<EFBFBD> d<>zg<7A>n bir <20>ekilde de<64>i<EFBFBD>tirmeyebilir .\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/handlers.c:231 src/session.c:1229
msgid "Are you sure?"
msgstr "Emin misin ?"
#: src/handlers.c:231
msgid "YES (edit file)"
msgstr "Evet ( dosyay<61> de<64>i<EFBFBD>tir )"
#: src/handlers.c:232
msgid "NO (do not edit)"
msgstr "Hay<61>r ( dosyay<61> de<64>i<EFBFBD>tirme )"
#: src/handlers.c:234
msgid ""
"Are you absolutely sure you want to have Enlightenment\n"
"edit your start-up files for you?\n"
"\n"
"If your start-up files are highly customised this may not\n"
"work.\n"
"\n"
"Are you ABSOLUTELY sure?\n"
msgstr ""
"Enlightenment'in senin ba<62>lang<6E><67> dosyalar<61>n<EFBFBD> de<64>i<EFBFBD>tirmesini\n"
"istiyormusun ?\n"
"\n"
"Ba<42>lang<6E><67> dosyalar<61>n<EFBFBD> y<>ksek bir u<>ra<72> ile de<64>i<EFBFBD>tirdiysen, \n"
"bu ba<62>ar<61>s<EFBFBD>z olabilir .\n"
"\n"
"Vallahi emin misin ?\n"
#: src/iclass.c:113
msgid "ImageClass Error!"
msgstr "ImageClass hatas<61>!"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/iconify.c:2441
msgid "Iconbox Options"
msgstr "Simge kutusu ayarlar<61>"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/iconify.c:2447
msgid "This Iconbox Settings..."
msgstr "Bu simge kutusunun ayarlar<61> ..."
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/iconify.c:2450
msgid "Close Iconbox"
msgstr "Simge kutusunu kapat"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/iconify.c:2453
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Yeni simge kutusunu yarat"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/ipc.c:2304
msgid "Message"
msgstr "Ileti"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/ipc.c:4914
msgid "Enlightenment IPC Commands Help"
msgstr "Enlightenment IPC komuta yard<72>m<EFBFBD>"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/ipc.c:4918 src/ipc.c:4957
msgid ""
"\n"
"commands currently available:\n"
msgstr ""
"\n"
"<22>u an m<>mk<6D>n olan komutalar :\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/ipc.c:4920
msgid ""
"use \"help all\" for descriptions of each command\n"
"use \"help <command>\" for an individual description\n"
"\n"
msgstr ""
"\"help all\" ile her komutan<61>n yard<72>m<EFBFBD>n<EFBFBD> g<>rebilirsin\n"
"\"help <komuta>\" ile komutaya <20>zg<7A> bir yard<72>m g<>rebilirsin\n"
"\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/ipc.c:4959
msgid "use \"help <command>\" for an individual description\n"
msgstr "\"help <komuta>\" ile komutaya <20>zg<7A> bir yard<72>m g<>rebilirsin\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/ipc.c:4961
msgid "<command> : <description>\n"
msgstr "<komuta> : <anlat<61>m>\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/ipc.c:5067
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment Version : %s\n"
"code is current to : %s\n"
msgstr ""
"Enlightenment nesli : %s\n"
"kaynak tarihi : %s\n"
#. Set up all the text bits that belong on the GSOD
#: src/main.c:89
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "Enlightenment ileti kutusu"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/main.c:90 src/memory.c:194 src/memory.c:272 src/memory.c:291
#: src/memory.c:368
msgid "Ignore this"
msgstr "Bunu ge<67>"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/main.c:91 src/memory.c:195 src/memory.c:272 src/memory.c:292
#: src/memory.c:368 src/memory.c:385
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Enlightenment'i yeniden ba<62>lat"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/main.c:92 src/memory.c:195 src/memory.c:273 src/memory.c:292
#: src/memory.c:369 src/memory.c:386 src/setup.c:294 src/setup.c:327
#: src/setup.c:339 src/setup.c:401
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Enlightenment'ten <20><>k"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/main.c:181
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment Version: %s\n"
"Last updated on: %s\n"
msgstr ""
"Enlightenment Nesli : %s\n"
"Son yenileme tarihi : %s\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/memory.c:194 src/memory.c:291
msgid "Cannot allocate enough memory"
msgstr "Yeterince bellek ay<61>rtamad<61>m"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/memory.c:197
#, c-format
msgid ""
"WARNING!!!!!!\n"
"\n"
"Allocation for %i bytes (%3.0f kB or %3.1f MB) did not succeed.\n"
"\n"
"Either this is a bug where ridiculous amounts of memory\n"
"are being allocated, or your system has run out of both\n"
"real and virtual memory and is unable to satisfy the request.\n"
"\n"
"If you have a low memory system it is suggested to either\n"
"purchase more memory, increase SWAP space, or reconfigure\n"
"Enlightenment to use less resources by turning features off.\n"
"\n"
"The malloc requested was at %s, line %d\n"
" "
msgstr ""
"IKAZ !!!!!\n"
"\n"
"%i bayt i<>in haf<61>za ayr<79>lanamad<61> (%3.0f kB yada %3.1f MB ) .\n"
"\n"
"Bu ya bir a<><61>r ve korunabilinir hatadan dolay<61> g<>l<EFBFBD>necek miktarda\n"
"haf<61>zay<61> ay<61>rtmaya udra<72><61>yor . Yada sistemin toplam sanal ve\n"
"ger<65>ek belle<6C>in t<>kendi ( yani istenilien haf<61>za vallahi yok ) .\n"
"\n"
"Az bellekli bir sistemle <20>al<61><6C><EFBFBD>yorsan , ya daha fazla bellek sat<61>n\n"
"an ;-) , ya takas alan<61>n<EFBFBD> artt<74>r veya Enlightenment'in de<64>i<EFBFBD>ik ayarlar<61>n<EFBFBD>\n"
"<22>yle de<64>i<EFBFBD>tir ki , baz<61> bellek harcay<61>c<EFBFBD> <20>zellikler kapal<61> kals<6C>n .\n"
"\n"
"Haf<61>zay<61> isteyen <20>malloc<6F> %s idi , sat<61>r %d "
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/memory.c:271
msgid "Error in reallocating memory that hasn't been allocated"
msgstr "Haf<61>zan<61>n yeniden ayr<79>lmas<61>nda bir hata oldu"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/memory.c:275
#, c-format
msgid ""
"WARNING!!!!!!\n"
"\n"
"Re-allocation for %i bytes (%3.0f kB or %3.1f MB)\n"
"for pointer %x is attempting to re-allocate memory for a\n"
"memory chunk that has not been allocated or has already been\n"
"freed.\n"
"\n"
"This is definitely a bug. Please report it.\n"
"\n"
"The error occurred at %s, line %d.\n"
msgstr ""
"IKAZ !!!!!!\n"
"\n"
"%i bayt i<>in yeniden haf<61>za ay<61>rtalamad<61> ( %3.0f kB yada %3.1f MB )\n"
"[ %x g<>stergesi i<>in ] , bo<62>alt<6C>lm<6C><6D> yada ay<61>rtalmayan bir haf<61>za\n"
"b<>lgesinden haf<61>za istiyor .\n"
" \n"
"\n"
"Bu a<><61>r bir yaz<61>l<EFBFBD>m hatas<61>d<EFBFBD>r ; l<>tfen bir hata raporu g<>nder .\n"
"\n"
"Hata#_n<5F>n olu<6C>tu<74>u yer : %s , sat<61>r %s .\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/memory.c:294
#, c-format
msgid ""
"WARNING!!!!!!\n"
"\n"
"Re-allocation for %i bytes (%3.0f kB or %3.1f MB) did not succeed.\n"
"\n"
"Either this is a bug where ridiculous amounts of memory\n"
"are being allocated, or your system has run out of both\n"
"real and virtual memory and is unable to satisfy the request.\n"
"\n"
"If you have a low memory system it is suggested to either\n"
"purchase more memory, increase SWAP space, or reconfigure\n"
"Enlightenment to use less resources by turning features off.\n"
"\n"
"The realloc requested was at %s, line %d\n"
" "
msgstr ""
"IKAZ !!!!!\n"
"\n"
"%i bayt i<>in yeniden haf<61>za ayr<79>lanamad<61> (%3.0f kB yada %3.1f MB ) .\n"
"\n"
"Bu ya bir a<><61>r ve korunabilinir hatadan dolay<61> g<>l<EFBFBD>necek miktarda\n"
"haf<61>zay<61> ay<61>rtmaya udra<72><61>yor . Yada sistemin toplam sanal ve\n"
"ger<65>ek belle<6C>in t<>kendi ( yani istenilien haf<61>za vallahi yok ) .\n"
"\n"
"Az bellekli bir sistemle <20>al<61><6C><EFBFBD>yorsan , ya daha fazla bellek sat<61>n\n"
"an ;-) , ya takas alan<61>n<EFBFBD> artt<74>r veya Enlightenment'in de<64>i<EFBFBD>ik ayarlar<61>n<EFBFBD>\n"
"<22>yle de<64>i<EFBFBD>tir ki , baz<61> bellek harcay<61>c<EFBFBD> <20>zellikler kapal<61> kals<6C>n .\n"
"\n"
"Haf<61>zay<61> isteyen <20>realloc<6F> %s idi , sat<61>r %d "
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/memory.c:367
msgid "Error in freeing memory that hasn't been allocated"
msgstr "Ayr<79>lmam<61><6D> haf<61>zan<61>n \"serbest b<>rak<61>lmas<61>nda\" bir hata oldu"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/memory.c:371
#, c-format
msgid ""
"WARNING!!!!!!\n"
"\n"
"freeing for pointer %x is attempting to free memory for a\n"
"memory chunk that has not been allocated, or has already been\n"
"freed.\n"
"\n"
"This is definitely a bug. Please report it.\n"
"\n"
"The error occurred at %s, line %d.\n"
msgstr ""
"IKAZ !!!!!\n"
"\n"
"%x g<>stergesi bo<62>alt<6C>l<EFBFBD>rken bir a<><61>r hata olu<6C>tu ! Bunun nedeni\n"
"zaten bo<62>alt<6C>lm<6C><6D> bir g<>stergenin yeninden bo<62>alt<6C>lmas<61>n<EFBFBD>n bir\n"
"sonucu olabilir .\n"
"\n"
"Bu tabii ki , bir yaz<61>l<EFBFBD>m hatas<61>d<EFBFBD>r . L<>tfen bunu rapor et .\n"
"\n"
"Hata burada olu<6C>tu : %s , sat<61>r %d .\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/memory.c:384
msgid "Error in attempting to free NULL pointer"
msgstr "NULL g<>stergesini serbest etmeye u<>ra<72><61>ld<6C>"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/memory.c:385
msgid "Ignore this (safe)"
msgstr "Bunu ge<67> (g<>venlidir)"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/memory.c:388
#, c-format
msgid ""
"WARNING!!!!!!\n"
"\n"
"Enlightenment attempted to free a NULL pointer.\n"
"\n"
"This is definitely a bug. Please report it.\n"
"It is safe to ignore this error and continue running Enlightenment.\n"
"\n"
"The pointer value was %x.\n"
"The error occurred at %s, line %d.\n"
msgstr ""
"IKAZ !!!!!!!!\n"
"\n"
"Enlightenment bir NULL g<>stergesini bo<62>altmaya u<>ra<72>t<EFBFBD> .\n"
"\n"
"Bu a<><61>r bir yaz<61>l<EFBFBD>m hatas<61>d<EFBFBD>r . Bunu l<>tfen rapor et .\n"
"Enlightenment'i devamen <20>al<61><6C>t<EFBFBD>rmak g<>venli olabilir .\n"
"\n"
"G<>sterge de<64>eri %x idi .\n"
"Hata'n<>n olu<6C>tu<74>u yer : %s , sat<61>r %s .\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/menus.c:1980
msgid "Go to this Desktop"
msgstr "Bu masa<73>st<73>ne ge<67>"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/menus.c:1997
#, c-format
msgid "Desktop %i"
msgstr "Masa<73>st<73> %i"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/menus.c:2061
msgid "Show/Hide this group"
msgstr "Bu kitleyi g<>ster/gizle"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/menus.c:2065
msgid "Iconify this group"
msgstr "Bu kitleyi simgele<6C>tir"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/menus.c:2078
#, c-format
msgid "Group %i"
msgstr "Kitle %i"
2000-05-22 16:38:31 -07:00
#: src/misc.c:62
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
"\n"
"Enlightenment's utility executable cannot be found at:\n"
"\n"
"%s\n"
"This is a fatal error and Enlightenment will cease to run.\n"
"Please rectify this situation and ensure it is installed\n"
"correctly.\n"
"\n"
"The reason this could be missing is due to badly created\n"
"packages, someone manually deleting that program or perhaps\n"
"an error in installing Enlightenment.\n"
msgstr ""
"!! HATA HATA HATA HATA HATA ( Reha Muhtar's<>z ;-) ) !!\n"
"\n"
"Enlightenment'in uygulama ba<62>lat<61>c<EFBFBD>s<EFBFBD> burada bulunamad<61> :\n"
"\n"
"%s\n"
"Bu a<><61>r bir hatad<61>r ve Enlightenment <20>al<61><6C>may<61> durdurcakt<6B>r .\n"
"L<>tfen bu durumabir g<>z at ve Enlightenment'in par<61>alar<61>n<EFBFBD>n do<64>ruca\n"
"y<>klendi<64>ini te'min et .\n"
"\n"
"Ya yanl<6E><6C> haz#-irlanm<6E><6D> bir paketi kullan<61>yorsun , ya ba<62>ka biri\n"
"( yada sen ) bu uygulamay<61> sildi yada Enlightenment tamamen ve do<64>ruca \n"
"y<>klendmedi .\n"
#: src/misc.c:76
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
"\n"
"Enlightenment's dox executable is not able to be executed:\n"
"\n"
"%s\n"
"This is a fatal error and Enlightenment will cease to run.\n"
"Please rectify this situation and ensure dox is installed\n"
"correctly.\n"
msgstr ""
"!! HATA HATA HATA HATA HATA ( Reha Muhtar's<>z ;-) ) !!\n"
"\n"
"Enlightenment'in yard<72>m g<>sterme uygulamas<61> bulunamad<61> :\n"
"\n"
"%s\n"
"Bu a<><61>r bir hatad<61>r ve Enlightenment <20>al<61><6C>may<61> durdurcakt<6B>r .\n"
"L<>tfen bu duruma bir g<>z at ve dox'un do<64>ruca y<>klendi<64>ini te'min et .\n"
"Dox Enlightenment'in yard<72>m g<>sterme uygulamas<61>d<EFBFBD>r .\n"
#: src/misc.c:97
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
"\n"
"Enlightenment's documentation is not present or correctly installed\n"
"\n"
"This is a fatal error and Enlightenment will cease to run.\n"
"Please rectify this situation and ensure it is installed\n"
"correctly.\n"
"\n"
"The reason this could be missing is due to badly created\n"
"packages, someone manually deleting those files or perhaps\n"
"an error in installing Enlightenment.\n"
msgstr ""
"!! HATA HATA HATA HATA HATA ( Reha Muhtar's<>z ;-) ) !!\n"
"\n"
"Enlightenment'in yard<72>m dosyalar<61> bulunamad<61> :\n"
"\n"
"%s\n"
"Bu a<><61>r bir hatad<61>r ve Enlightenment <20>al<61><6C>may<61> durdurcakt<6B>r .\n"
"L<>tfen bu durumabir g<>z at ve Enlightenment'in par<61>alar<61>n<EFBFBD>n do<64>ruca\n"
"y<>klendi<64>ini te'min et .\n"
"\n"
"Ya yanl<6E><6C> haz#-irlanm<6E><6D> bir paketi kullan<61>yorsun , ya ba<62>ka biri\n"
"( yada sen ) bu uygulamay<61> sildi yada Enlightenment tamamen ve do<64>ruca \n"
"y<>klendmedi .\n"
#: src/misc.c:120
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
"\n"
"Enlightenment's DEFAULT installed theme is missing or inadequately\n"
"configured to be a useful DEFAULT theme.\n"
"\n"
"This is a fatal error and Enlightenment will cease to run.\n"
"Please rectify this situation and ensure it is installed\n"
"correctly. The DEFAULT theme Enlightenment comes with normally\n"
"is BrushedMetal-Tigert and this theme is adequate for a DEFAULT\n"
"theme.\n"
msgstr ""
"!! HATA HATA HATA HATA HATA ( Reha Muhtar's<>z ;-) ) !!\n"
"\n"
"Enlightenment'in DEFAULT g<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD> bulunamad<61> yada do<64>ru d<>r<EFBFBD>st \n"
"kullan<61>lacak halde de<64>il .\n"
"\n"
"Bu a<><61>r bir hatad<61>r ve Enlightenment <20>al<61><6C>may<61> durdurcakt<6B>r .\n"
"L<>tfen bu duruma bir g<>z at ve bu y<>kleme hatas<61>n<EFBFBD> d<>zelt .\n"
"Enlightenment'in DEFAULT g<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD> normalen \"BrushedMetal-Tigert\"'dir .\n"
"Bu g<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m tabii ki Enlightenment'le beraber do<64>ruca <20>al<61><6C><EFBFBD>yor .\n"
#: src/misc.c:440
msgid "Theme does not contain a borders.cfg file\n"
msgstr "G<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n \"borders.cfg\" dosyas<61> eksik\n"
#: src/misc.c:446
msgid "Theme does not contain a buttons.cfg file\n"
msgstr "G<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n \"buttons.cfg\" dosyas<61> eksik\n"
#: src/misc.c:452
msgid "Theme does not contain a colormodifiers.cfg file\n"
msgstr "G<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n \"colormodifiers.cfg\" dosyas<61> eksik\n"
#: src/misc.c:458
msgid "Theme does not contain a cursors.cfg file\n"
msgstr "G<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n \"cursors.cfg\" dosyas<61> eksik\n"
#: src/misc.c:464
msgid "Theme does not contain a desktops.cfg file\n"
msgstr "G<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n \"desktop.cfg\" dosyas<61> eksik\n"
#: src/misc.c:470
msgid "Theme does not contain a imageclasses.cfg file\n"
msgstr "G<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n \"imageclasses.cfg\" dosyas<61> eksik\n"
#: src/misc.c:476
msgid "Theme does not contain a init.cfg file\n"
msgstr "G<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n \"init.cfg\" dosyas<61> eksik\n"
#: src/misc.c:482
msgid "Theme does not contain a menustyles.cfg file\n"
msgstr "G<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n \"menustyles.cfg\" dosyas<61> eksik\n"
#: src/misc.c:488
msgid "Theme does not contain a slideouts.cfg file\n"
msgstr "G<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n \"slideouts.cfg\" dosyas<61> eksik\n"
#: src/misc.c:495
msgid "Theme does not contain a sound.cfg file\n"
msgstr "G<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n \"sound.cfg\" dosyas<61> eksik\n"
#: src/misc.c:502
msgid "Theme does not contain a tooltips.cfg file\n"
msgstr "G<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n \"tooltips.cfg\" dosyas<61> eksik\n"
#: src/misc.c:508
msgid "Theme does not contain a windowmatches.cfg file\n"
msgstr "G<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n \"windowmatches.cfg\" dosyas<61> eksik\n"
#: src/misc.c:514
msgid "Theme contains a menus.cfg file\n"
msgstr "G<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n bir \"menus.cfg\" dosyas<61> var\n"
#: src/misc.c:520
msgid "Theme contains a control.cfg file\n"
msgstr "G<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n bir \"control.cfg\" dosyas<61> var\n"
#: src/misc.c:526
msgid "Theme contains a keybindings.cfg file\n"
msgstr "G<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n bir \"keybindings.cfg\" dosyas<61> var\n"
#: src/modules.c:138
msgid "Module is Already Loaded.\n"
msgstr "Mod<6F>l zaten y<>kl<6B> .\n"
#: src/modules.c:140
msgid "Module Failed During Load.\n"
msgstr "Mod<6F>l y<>kleme s<>recinde hat oldu .\n"
#: src/modules.c:142
msgid "Module Unload Failed.\n"
msgstr "Mod<6F>l ay<61>rma s<>recinde bir hata oldu.\n"
#: src/modules.c:144
msgid "Module is not Loaded.\n"
msgstr "Mod<6F>l y<>kl<6B> de<64>il.\n"
#: src/modules.c:146
msgid "Unknown Module Error.\n"
msgstr "Bilinmeyen mod<6F>l hatas<61> .\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/pager.c:527 src/pager.c:541 src/pager.c:555
msgid "Warning!"
msgstr "Ikaz !"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/pager.c:528
msgid ""
"\n"
"You seem to have an X Server capable of Shared Memory\n"
"but it is incapable of doing ZPixmap Shared pixmaps\n"
"(The server does not claim to be able to do them).\n"
"\n"
"The pager in Enlightenment will run slowly in snapshot\n"
"mode if you continue to use that mode of the pager\n"
"under these conditions.\n"
"\n"
"It is suggested you change the settings on your pager to\n"
"disable snapshots to improve performance.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"B<>l<EFBFBD><6C><EFBFBD>lebilinir haf<61>za <20>zelli<6C>ine sahip bir X-sunucun var , ama\n"
"ZPixmap b<>l<EFBFBD><6C><EFBFBD>lebilinir resimcikler <20>zelli<6C>i ortada yok gibi .\n"
"( X-sunucusu b<>yle bir <20>zelli<6C>e sahip olmad<61><64><EFBFBD>n<EFBFBD> a<><61>kl<6B>yor ) .\n"
"\n"
"Enlightenment g<>zeyi ufac<61>k resimler mod<6F>s<EFBFBD>nde <20>al<61><6C>t<EFBFBD>rmak\n"
"istiyorsan , bu <20>artlar alt<6C>nda g<>zey acaipce yava<76> <20>al<61><6C>acakt<6B>r .\n"
" \n"
"\n"
"Performans<6E> art<72>rmak i<>in g<>zey <20>zelliklerinde ufac<61>k resimler\n"
"<22>zelli<6C>ini kapatman tavsiye edilir .\n"
"\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/pager.c:542
msgid ""
"\n"
"Your X Server is capable of doing Shared Memory but you do\n"
"not have Shared Pixmaps enabled in your Imlib configuration.\n"
"\n"
"Please enable Shared Pixmaps in your Imlib configuration\n"
"then restart Enlightenment to gain better performance for\n"
"the pagers when snapshot mode is enabled.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Senin X-sunucun b<>l<EFBFBD><6C><EFBFBD>lebilinir haf<61>za <20>zelli<6C>ine sahiptir , ama\n"
"b<>l<EFBFBD><6C><EFBFBD>lebilinir resimcikler <20>zelli<6C>i ortada g<>z<EFBFBD>km<6B>yor .\n"
"\n"
"L<>tfen ya Imlib ayarlar<61>nda b<>l<EFBFBD><6C><EFBFBD>lebilinir resimcikleri a<>\n"
"ve b<>ylece de Enlightenment'in daha y<>ksek perfermansla <20>al<61><6C>mas<61>n<EFBFBD>\n"
"sa<73>layacakt<6B>r ( <20>zellikler g<>zey i<>in <20>ok iyidir ) .\n"
"\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/pager.c:556
msgid ""
"\n"
"You seem to be running Enlightenment over a network Connection\n"
"or on an X Server that does not support Shared Memory, or you\n"
"have disabled MIT-SHM Shared memory in your Imlib configuration.\n"
"This means the Enlightenment Pager will perform slowly and use\n"
"more system resources than it would when Shared Memory is\n"
"available.\n"
"\n"
"To improve performance please either enable MIT-SHM Shared Memory\n"
"in your Imlib config, if you disabled it, or disable Pager\n"
"snapshots.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Enlightenment'i bir a<> ba<62>lant<6E>s<EFBFBD> yada b<>l<EFBFBD><6C><EFBFBD>lebilinir haf<61>za\n"
"<22>zelli<6C>ine sahip olmayan X-sunucusunda <20>al<61><6C>t<EFBFBD>rmaya u<>ra<72><61>yorsin .\n"
"Yada Imlib ayarlar<61>nda MIT-SHM b<>l<EFBFBD><6C><EFBFBD>lebilinir haf<61>za <20>zelli<6C>ini\n"
"kapatt<74>n .Bu Enlightenment'in g<>zeyinin ( pager'inin ) gere<72>inden <20>ok\n"
"daha fazla yava<76> ve <20>irkince <20>al<61><6C>mas<61>na sebebiyet verecek .\n"
"Ayr<79>ca sistemini daha me<6D>gul edecektir ; <20>ylece bu <20>zelli<6C>i l<>tfen a<> .\n"
"\n"
"Bu m<>mk<6D>n de<64>ilse , MIT-SHM b<>l<EFBFBD><6C><EFBFBD>lebilinir haf<61>za <20>zelli<6C>ini Imlib "
"ayarlar<61>nda\n"
"a<> , yada bu <20>zelli<6C>i kapat veya Enlightenment'te g<>zey'in ufac<61>k resimler \n"
"g<>sterme <20>zelli<6C>ini kapatabilirsin .Sistemin sana te<74>ekk<6B>r edecektir .\n"
"\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/pager.c:1268
msgid "Window Options"
msgstr "Pencere ayarlar<61>"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/pager.c:1274
msgid "Iconify"
msgstr "Simgele<6C>tir"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/pager.c:1280
msgid "Annihilate"
msgstr "<22>ld<6C>r"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/pager.c:1283
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Yap<61><70>t<EFBFBD>r/Serbest'et"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/pager.c:1295
msgid "Desktop Options"
msgstr "Masa<73>st<73> ayarlar<61>"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/pager.c:1301
msgid "Pager Settings..."
msgstr "G<>zey ayarlar<61> ..."
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/pager.c:1306
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Ekranlamay<61> a<>"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/pager.c:1311
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Ekranlamay<61> kapat"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/pager.c:1318
msgid "High Quality On"
msgstr "Y<>ksek kaliteyle"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/pager.c:1323
msgid "High Quality Off"
msgstr "Y<>ksek kalitesiz"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/session.c:246
msgid ""
"There was an error writing the clients session save file.\n"
"You may have run out of disk space, not have permission\n"
"to write to your filing system or other similar problems.\n"
msgstr ""
"Kulan<61>c<EFBFBD> oturum kay<61>t dosyas<61>n<EFBFBD> kaydederken hata oldu.\n"
"Yeterince bo<62> disk alan<61> kalmam<61><6D> olabilir, gerekli olan \n"
"ula<6C><61>m haklar<61>na sahip olmayabilirsin yada ba<62>ka sorunlar olabilirsin .\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/session.c:439
msgid ""
"There was an error saving your autosave data - filing\n"
"system problems.\n"
msgstr ""
"Otomatikman kaydedilecek bilgileri kaydedemedim - sistem\n"
"dosyalama hatas<61>ndan dolay<61> \n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/session.c:1090
msgid ""
"ERROR!\n"
"\n"
"Lost the Session Manager that was there?\n"
"Here here session manager... come here... want a bone?\n"
"Oh come now! Stop sulking! Bugger. Oh well. Will continue without\n"
"a session manager.\n"
"\n"
"I'll survive somehow.\n"
"\n"
"\n"
"... I hope.\n"
msgstr ""
"HATA !\n"
"\n"
"Oturum y<>neticisini kaybettim ?!?\n"
"Cici oturum y<>neticisi , buraa gel , bir <20>eker verceeem !\n"
"Gel be ! Nerdesin ! Gelm<6C><6D>n m<>s<EFBFBD>n , oldu ; sensiz de devam edece<63>im,\n"
"oturum y<>neticisi olmadan .\n"
"\n"
"Ben zaten hayata devam edece<63>im !\n"
"\n"
"\n"
"... in<69>allah !\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/session.c:1231
msgid ""
"\n"
"\n"
" Are you sure you wish to log out ? \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Enlightenment'den <20><>kmak istedi<64>inden emin misin ? \n"
"\n"
"\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/session.c:1234
msgid " Yes, Log Out "
msgstr " Evet, <20><>k"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/session.c:1235
msgid " No "
msgstr " Hay<61>r"
2000-05-22 16:38:31 -07:00
#: src/settings.c:87 src/settings.c:212
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "G<>zey tarama h<>z<EFBFBD> :"
2000-05-22 16:38:31 -07:00
#: src/settings.c:88 src/settings.c:213
msgid "lines per second"
msgstr "sat<61>r/saniyede"
#: src/settings.c:126
msgid "Pager Settings"
msgstr "G<>zey ayarlar<61>"
#: src/settings.c:141
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment masa<73>st<73> & b<>lge\n"
"g<>zey ayarlar<61> diyalo<6C>u\n"
#: src/settings.c:155
msgid "Enable pager display"
msgstr "G<>zey g<>sterimini a<>"
#: src/settings.c:164
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Ekran<61>n ufac<61>k resimlerini <20>ek"
2000-05-22 16:38:31 -07:00
#: src/settings.c:174
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Ufac<61>k resimlerde ufak bir puslama yap"
2000-05-22 16:38:31 -07:00
#: src/settings.c:184
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "G<>zey'de fare bir pencerenin <20>zerinde vard<72><64><EFBFBD> zaman \"zoom\" yap"
2000-05-22 16:38:31 -07:00
#: src/settings.c:194
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Fare pencerenin <20>st<73>nde oldu<64>u zaman pencere <20>styaz<61>s#_n<5F> a<>"
2000-05-22 16:38:31 -07:00
#: src/settings.c:203
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "G<>zey'i yenilemek i<>in ekran<61> daima tara"
2000-05-22 16:38:31 -07:00
#: src/settings.c:232
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Pencereleri se<73>me ve ta<74><61>ma tu<74>u :"
2000-05-22 16:38:31 -07:00
#: src/settings.c:238 src/settings.c:270 src/settings.c:302
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:2328
msgid "Left"
msgstr "Sol"
2000-05-22 16:38:31 -07:00
#: src/settings.c:246 src/settings.c:278 src/settings.c:310
msgid "Middle"
msgstr "Orta"
2000-05-22 16:38:31 -07:00
#: src/settings.c:254 src/settings.c:286 src/settings.c:318
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:2335
msgid "Right"
msgstr "Sa<53>"
2000-05-22 16:38:31 -07:00
#: src/settings.c:264
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Masa<73>st<73>n<EFBFBD>n se<73>me fare tu<74>u :"
2000-05-22 16:38:31 -07:00
#: src/settings.c:296
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "G<>zey m<>n<EFBFBD>s<EFBFBD>n<EFBFBD> g<>sterten fare tu<74>u :"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:330 src/settings.c:600 src/settings.c:974
#: src/settings.c:1184 src/settings.c:1423 src/settings.c:1568
#: src/settings.c:1672 src/settings.c:1781 src/settings.c:1864
#: src/settings.c:1945 src/settings.c:2036 src/settings.c:2445
#: src/settings.c:3851 src/settings.c:4208 src/settings.c:4511
#: src/settings.c:4690 src/settings.c:4910 src/snaps.c:552
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"
2000-05-22 16:38:31 -07:00
#: src/settings.c:413
msgid "Focus Settings"
msgstr "Fok<6F>sleme ayarlar<61>"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:428
msgid ""
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment fok<6F>sleme\n"
"ayarlar<61> diyalo<6C>u\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:441
msgid "Focus follows pointer"
msgstr "Fok<6F>s g<>stergeyi takip ediyor"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:449
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "Fok<6F>s g<>stergeyi yava<76> takip ediyor"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:457
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "Fok<6F>s fare t<>klamalar<61>n<EFBFBD> takip ediyor"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:472
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "Pencereye t<>klan<61>nca pencereyi y<>kselt"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:486
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Ilken pencere <20>ikarsa o'nu fok<6F>sla"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:494
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Sadece yeni diyalok pencereleri fok<6F>s al<61>r"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:504
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr "Sadece sahibi fok<6F>sl<73> olan yeni diyalok pencereleri fok<6F>s al<61>r"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:512
msgid "Raise windows on focus switch"
msgstr "Fok<6F>s de<64>i<EFBFBD>iminde pencereleri y<>kselt"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:522
msgid "Send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr "Fok<6F>s de<64>i<EFBFBD>iminde fareyi pencereye g<>nder"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:537
msgid "Display and use focus list"
msgstr "G<>ster ve fok<6F>sleme listesini kullan"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:545
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "Yap<61><70><EFBFBD>k pencereleri fok<6F>sleme listesinde i<>er"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:553
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "Toplanm<6E><6D> pencereleri fok<6F>sleme listesinde i<>er"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:562
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "Simgele<6C>tirilmi<6D> pencereleri fok<6F>sleme listesinde i<>er"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:570
msgid "Focus windows while switching"
msgstr "Pencere de<64>i<EFBFBD>tirirken pencereleri fok<6F>sle"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:578
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "Fok<6F>s de<64>i<EFBFBD>iminden sonra pencereleri y<>kselt"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:588
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "Fok<6F>s de<64>i<EFBFBD>imden sonra fareyi pencereye g<>nder"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:800
msgid "Move & Resize Settings"
msgstr "Boyutland<6E>rma & Ta<54><61>ma <20>ekilleri"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:815
msgid ""
"Enlightenment Move & Resize\n"
"Method Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment Ta<54><61>ma & boyutland<6E>rma\n"
"t<>rleri ayarlar<61> diyalo<6C>u\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:829
msgid "Move Methods:"
msgstr "Ta<54><61>ma <20>ekli :"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:835
msgid "Resize Methods:"
msgstr "Yeniden boyutland<6E>rma <20>ekli :"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:840 src/settings.c:848 src/settings.c:2189
msgid "Opaque"
msgstr "I<>li"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:856 src/settings.c:864 src/settings.c:2204
msgid "Technical"
msgstr "Teknik"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:872 src/settings.c:880 src/settings.c:2219
msgid "Box"
msgstr "Kutu olarak"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:888 src/settings.c:896 src/settings.c:2234
msgid "Shaded"
msgstr "G<>lgeli"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:904 src/settings.c:912 src/settings.c:2249
msgid "Semi-Solid"
msgstr "Yar<61>-g<>z<EFBFBD>k<EFBFBD>r"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:921
msgid "Translucent"
msgstr "Transparan"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:940
2000-05-22 16:38:31 -07:00
msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:"
msgstr "Ta<54><61>ma/boyutland<6E>rma bilgisi yeri :"
2000-05-22 16:38:31 -07:00
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:946
2000-05-22 16:38:31 -07:00
msgid "Window Center (O/T/B Methods)"
msgstr "Pencere ortas<61>nda ( O/T/B t<>rleri )"
2000-05-22 16:38:31 -07:00
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:954
2000-05-22 16:38:31 -07:00
msgid "Always Screen corner"
msgstr "Daima ekran k<><6B>esinde"
2000-05-22 16:38:31 -07:00
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:962
2000-05-22 16:38:31 -07:00
msgid "Don't show"
msgstr "G<>sterme"
2000-05-22 16:38:31 -07:00
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:1092 src/settings.c:1155
#, c-format
msgid "%i Desktops"
msgstr "%i masa<73>stleri"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:1094 src/settings.c:1157
#, c-format
msgid "%i Desktop"
msgstr "%i masa<73>st<73>"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:1119
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "<22>oklu masa<73>st<73> ayarlar<61>"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:1134
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment <20>oklu masa<73>st<73>\n"
"ayarlar<61> diyalo<6C>u\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:1148
msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Sanal masa<73>stlerinin say<61>s<EFBFBD> :\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:1274 src/settings.c:1343
#, c-format
msgid ""
"%i x %i\n"
"Screens in size"
msgstr ""
"%i * %i\n"
"Ekran boyutlar<61>"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:1277 src/settings.c:1346
msgid ""
"1\n"
"Screen in size"
msgstr ""
"1\n"
"Ekran boyutu"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:1307
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Sanal masa<73>st<73> ayarlar<61>"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:1325
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment sanal masa<73>st<73>\n"
"ayarlar<61> diyalo<6C>u\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:1337
msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Sanal masa<73>st<73> boyutu :\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:1391
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Sanal masa<73>stleri kenarda de<64>i<EFBFBD>tir"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:1398
msgid "Enable edge flip"
msgstr "Kenar z<>plamas<61>n<EFBFBD> a<>"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:1405
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Ekran kenar<61>n<EFBFBD>n dayan<61>kl<6B><6C><EFBFBD> :\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:1486
msgid "Window Placement Settings"
msgstr "Pencere yerle<6C>me ayarlar<61>"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:1501
msgid ""
"Enlightenment Window Placement\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment pencere yerle<6C>me\n"
"ayarlar<61> diyalo<6C>u\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:1517
msgid "Dialog windows appear together with their owner"
msgstr "Diyalok pencerelerini ana pencereleriyle beraber ayn<79> masa<73>s<EFBFBD>t<EFBFBD>nde a<>"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:1526
msgid "Switch to desktop where dialog appears"
msgstr "Yeni bir diyalok penceresinin a<><61>ld<6C><64><EFBFBD> masa<73>st<73>ne ge<67>"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:1534
msgid "Place windows manually"
msgstr "Pencereleri elden yerle<6C>tir"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:1542
msgid "Place windows under mouse"
msgstr "Pencereleri farenin alt<6C>na yerle<6C>tir"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:1555
#, fuzzy
msgid "Place windows on another head when full"
msgstr "Pencereleri elden yerle<6C>tir"
#: src/settings.c:1617
msgid "Autoraise Settings"
msgstr "Otomatik <20>ne getirim"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:1632
msgid ""
"Enlightenment Automatic Raising\n"
"of Windows Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment otomatikman <20>ne getirim\n"
"ayarlar<61> diyalo<6C>u\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:1646
msgid "Raise Windows Automatically"
msgstr "Pencereleri otomatikman <20>ne ge<67>ir"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:1654
msgid "Autoraise delay:"
msgstr "Bekleme zaman<61> :"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:1719
msgid "Tooltip Settings"
msgstr "Balon yard<72>m<EFBFBD> ayarlar<61>"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:1734
msgid ""
"Enlightenment Tooltip\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment balon yard<72>m<EFBFBD>\n"
"ayarlar<61> diyalo<6C>u\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:1747
msgid "Display Tooltips"
msgstr "Balon yard<72>mlar<61> g<>ster"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:1755
msgid "Display Root Window Tips"
msgstr "Ana pencere yard<72>mlar<61>n<EFBFBD> g<>ster"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:1763
msgid "Tooltip Delay:\n"
msgstr "Balon yard<72>m<EFBFBD> g<>sterme zaman aras<61> :\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:1826
msgid "KDE Settings"
msgstr "KDE ayarlar<61>"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:1840
msgid ""
"Enlightenment KDE\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment KDE\n"
"ayarlar<61> diyalo<6C>u\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:1853
msgid "Enable KDE Support"
msgstr "KDE deste<74>ini a<>"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:1905
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Kar<61><72><EFBFBD>k ayarlar"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:1920
msgid ""
"Enlightenment Miscellaneous\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment kar<61><72><EFBFBD>k ayarlar\n"
"diyalo<6C>u\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:1934
msgid "Enable Dialog Headers"
msgstr "Diyalok ba<62>l<EFBFBD>klar<61>n<EFBFBD> a<>"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:1988
msgid "Audio Settings"
msgstr "Ses ayarlar<61>"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:2003
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment ses\n"
"ayarlar<61> diyalo<6C>u\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:2016
msgid "Enable sounds"
msgstr "Sesi a<>"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:2025
msgid ""
"Audio not available since EsounD was not\n"
"present at the time of compilation."
msgstr ""
"Kurulum vaktinde EsounD bulunamad<61><64><EFBFBD>\n"
"i<>in ses deste<74>i yoktur ."
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:2138
msgid "Special FX Settings"
msgstr "<22>zel efekler ayarlar<61>"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:2153
msgid ""
"Enlightenment Special Effects\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment <20>zel efekler\n"
"ayarlar<61> diyalo<6C>u\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:2176
msgid "Slide Method:"
msgstr "Kayd<79>rma <20>ekli :"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:2182
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Masa<73>st<73> de<64>i<EFBFBD>tirirken masa<73>st<73>n<EFBFBD> kayd<79>rt"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:2197
msgid "Slide windows around when cleaning up"
msgstr "Ekran<61> temizlerken pencereleri kayd<79>rt"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:2212
msgid "Slide windows in when they appear"
msgstr "Pencerler g<>z<EFBFBD>k<EFBFBD>rken pencereleri kayd<79>rt"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:2227
msgid "Animated display of menus"
msgstr "M<>n<EFBFBD>leri hareketlendir"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:2242
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "M<>n<EFBFBD>leri her zaman ekranda a<>"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:2258
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "M<>n<EFBFBD>leri ta<74><61>d<EFBFBD>ktan sonra g<>stergeyi z<>plat"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:2267
msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
msgstr "Pencere g<>sterimlerini \"saveunder\"'leri kullan<61>p azalt"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:2276
msgid "Animate shading and unshading of windows"
msgstr "Pencerelerin toplanmas<61>n<EFBFBD> hareketlendir"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:2290
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Masa<73>st<73> <20>izgisini g<>ster"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:2299
msgid "Drag bar position:"
msgstr "Masa<73>st<73> <20>izgisinin yeri :"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:2310
msgid "Top"
msgstr "<22>st"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:2317
msgid "Bottom"
msgstr "Alt"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:2354
msgid "Desktop Slide speed: (slow)\n"
msgstr "Masa<73>st<73> kayd<79>rtma h<>z<EFBFBD> : (yava<76>)\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:2370 src/settings.c:2392 src/settings.c:2414
#: src/settings.c:2436
msgid "(fast)\n"
msgstr "(h<>zl<7A>)\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:2376
msgid "Cleanup Slide speed: (slow)\n"
msgstr "Temizleme kayd<79>rtma h<>z<EFBFBD>: (yava<76>)\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:2398
msgid "Appear Slide speed: (slow)\n"
msgstr "G<>r<EFBFBD>nme kayd<79>tma h<>z<EFBFBD> : (yava<76>)\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:2420
msgid "Window Shading speed: (slow)\n"
msgstr "Pencere toplama h<>z<EFBFBD> : (yava<76>)\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:2711 src/settings.c:2833 src/settings.c:3090
#: src/settings.c:3213 src/settings.c:3836
msgid "-NONE-"
msgstr "-YOK-"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:2714 src/settings.c:2836 src/settings.c:3093
#: src/settings.c:3216 src/settings.c:3838
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
"Name: %s\n"
"File: %s\n"
msgstr ""
"Ardalan bilgi <20>ekli :\n"
"Isim : %s\n"
"Dosya : %s\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:2968 src/settings.c:2970
msgid ""
"No\n"
"Background"
msgstr ""
"Ardalan\n"
"yok"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:3154 src/settings.c:3727
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Kullan<61>lmayan %2i:%02i:%02i dan sonra serbest'edilsin"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:3488
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Ardalan ayarlar<61>"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:3504
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment masa<73>st<73>\n"
"ardalan ayarlar<61> diyalo<6C>u\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:3517
msgid "BG Colour\n"
msgstr "Ardalan rengi\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:3528
msgid "Move to Front\n"
msgstr "<22>ne getir\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:3535
msgid "Duplicate\n"
msgstr "Kopyala\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:3541
msgid "Unlist\n"
msgstr "Listeden <20><>kar\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:3547
msgid "Delete File\n"
msgstr "Dosyay<61> sil\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:3556
msgid "Red:\n"
msgstr "K<>rm<72>z<EFBFBD> :\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:3570
msgid "Use background image"
msgstr "Ardalan resmini kullan"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:3578
msgid "Green:\n"
msgstr "Ye<59>il :\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:3592
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "B<>y<EFBFBD>t<EFBFBD>rken boyutlar<61> koru"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:3600
msgid "Blue:\n"
msgstr "Mavi :\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:3614
msgid "Tile image across background"
msgstr "Resmi ardalan'da tekrarla"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:3630
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
"Scaling\n"
"and\n"
"Alignment\n"
msgstr ""
"Ardalan\n"
"Resim\n"
"B<>y<EFBFBD>tme\n"
"ve\n"
"Tarafland<6E>rma\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:3711
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Y<>ksek renk say<61>lar<61>nda titremi kur"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:3718
msgid "Background overrides theme"
msgstr "Ardalan g<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD> ge<67>er"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:3774
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Ardalanlar<61> <20>n-tara"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:3784
msgid "Sort by File"
msgstr "Dosyaya g<>re s<>rala"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:3790
msgid "Sort by Attr."
msgstr "<22>zelliklere g<>re s<>rala"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:3796
msgid "Sort by Image"
msgstr "Resme g<>re s<>rala"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:3958
msgid "Iconbox Settings"
msgstr "Simge kutusu ayarlar<61>"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:3976
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment simge kutusu\n"
"ayarlar<61> diyalo<6C>u\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:3987
msgid "Transparent background"
msgstr "Transparan ardalan"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:3994
msgid "Hide border around inner Iconbox"
msgstr "Simge kutusunun i<>indeki kenar<61> sakla"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:4001
msgid "Show icon names"
msgstr "Simge isimlerini g<>ster"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:4008
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Simgenin arkas<61>nda resim boya"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:4015
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Laz<61>m de<64>ilse kayd#_rima <20>ubu<62>unu gizle"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:4022
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Simgelere g<>re boyutland<6E>r"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:4030
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Simge kutusuna simgele<6C>irken hareketlendir"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:4040
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Otomatikman yeniden boyutland<6E>r<EFBFBD>rken demirlenecek y<>n :"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:4062
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Ikona resmi g<>sterme takti<74>i ( birisi ba<62>ar<61>s<EFBFBD>z olursa , ba<62>kas<61>n<EFBFBD> dene ):"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:4069
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr ""
"Pencereyi yakala, uygulama simgesini kullan, Enlightenment simgesini kullan"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:4078
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr ""
"Uygulama simgesini kullan, Enlightenment simgesini kullan, pencereyi yakala"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:4086
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Enlightenment simgesini kullan, pencereyi yakala"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:4100
msgid "Icon size"
msgstr "Ikona boyutu"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:4123
msgid "Orientation:"
msgstr "Taraflama :"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:4129
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Kayd<79>rma <20>ubu<62>u taraf<61> :"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:4135
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Kayd<79>rma <20>ubu<62>u g<>stergesi :"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:4140
msgid "Horizontal"
msgstr "Ufki"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:4147
msgid "Left / Top"
msgstr "Sol / <20>st"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:4154
msgid "Start"
msgstr "Ba<42>la"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:4161
msgid "Vertical"
msgstr "Dikey"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:4169
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Sa<53> / Alt"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:4177
msgid "Both ends"
msgstr "Iki son da"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:4187
msgid "End"
msgstr "Son"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:4197
msgid "None"
msgstr "Hi<48> biri"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:4332
msgid ""
"\n"
" This window currently does not belong to any groups. \n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" Bu pencere hi<68> bir kitlenin <20>yesi de<64>il . \n"
"\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:4355
msgid "Window Group Settings"
msgstr "Pencere kitlesi ayarlar<61>"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:4370
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment pencere kitlesi\n"
"ayarlar<61> diyalo<6C>u\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:4385
msgid " Pick the group to configure: "
msgstr " Ayarlanacak kitleyi se<73> : "
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:4421
msgid ""
" The following actions are \n"
" applied to all group members: "
msgstr ""
" Bu eylemler bu kitlenin \n"
" yekin <20>yelerine etkin edilecektir"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:4430 src/settings.c:4602
msgid "Changing Border Style"
msgstr "Kenar de<64>i<EFBFBD>iklikleri"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:4440 src/settings.c:4610
msgid "Iconifying"
msgstr "Ikonala<6C>l<EFBFBD>m"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:4450 src/settings.c:4618
msgid "Killing"
msgstr "<22>ld<6C>r<EFBFBD>lme"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:4460 src/settings.c:4626
msgid "Moving"
msgstr "Ta<54><61>nma"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:4470 src/settings.c:4634
msgid "Raising/Lowering"
msgstr "Y<>kseltme/Al<41>altma"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:4480 src/settings.c:4642
msgid "Sticking"
msgstr "Yap<61><70>t<EFBFBD>rma"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:4490 src/settings.c:4650
msgid "Shading"
msgstr "Toplanma"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:4500 src/settings.c:4658
msgid "Mirror Shade/Iconify/Stick"
msgstr "Toplama/Ikonala<6C>ma/Yap<61><70>#_t<5F>rma aynalanmas<61>"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:4560
msgid "Default Group Control Settings"
msgstr "<22>nayarl<72> kitle kontrol ayarlar<61>"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:4575
msgid ""
"Enlightenment Default\n"
"Group Control Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment <20>nayarl<72> kitle kontrol\n"
"ayarlar<61> diyalo<6C>u\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:4590
2000-05-22 16:38:31 -07:00
msgid " Per-group settings: "
msgstr " Kitleye <20>gz<67> ayarlar : "
2000-05-22 16:38:31 -07:00
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:4673
2000-05-22 16:38:31 -07:00
msgid " Global settings: "
msgstr " Genel ayarlar : "
2000-05-22 16:38:31 -07:00
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:4679
2000-05-22 16:38:31 -07:00
msgid "Swap Window Locations"
msgstr "Pencere yerlerini de<64>i<EFBFBD>tir"
2000-05-22 16:38:31 -07:00
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:4808
msgid "Remembered Windows Settings"
msgstr "Pencere ayarlar<61>n<EFBFBD> hat<61>rla"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:4824
msgid ""
"Enlightenment Remembered\n"
"Windows Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment hat<61>rlanan\n"
"pencere ayarlar<61> diyalo<6C>u\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:4879
msgid "Remembered Settings..."
msgstr "Hat<61>rlanan ayarlar ..."
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/settings.c:4900
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
msgstr "Hat<61>rlanan ayarlarl<72> ge<67>erli pencere yok."
#: src/setup.c:222
msgid ""
"Enlightenment cannot connect to the display nominated by\n"
"your shell's DISPLAY environment variable. You may set this\n"
"variable to indicate which display name Enlightenment is to\n"
"connect to. It may be that you do not have an Xserver already\n"
"running to serve that Display connection, or that you do not\n"
"have permission to connect to that display. Please make sure\n"
"all is correct before trying again. Run an Xserver by running\n"
"xdm or startx first, or contact your local system\n"
"administrator, or Xserver vendor, or read the X, xdm and\n"
"startx manual pages before proceeding.\n"
msgstr ""
"Enlightenment komutan<61>n DISPLAY verimiyle belirtilmi<6D> yere\n"
"ba<62>lanam<61>yor ! Sen bunu yanl<6E><6C> yazd<7A>ysan , <20>imdi d<>zeltebilirsin .\n"
"Veya sen <20>u an bir X sunucusu ba<62>latmad<61>n ki , Enlightenment o'na \n"
"ba<62>lansa ; yada senin X-sunucuna ba<62>lanma hakk<6B>n yok .\n"
"L<>tfen bu <20>artlar<61>n hepsinin bir t<>r yerine getirildi<64>inden emin\n"
"olup , Enlightenment'i yeniden ba<62>latmaya dene . O zaman \n"
"'xdm' yada 'startx' ile X'i ba<62>lat yada yerel sistem y<>neticisiyle\n"
"ileti<74>im kurup , derdini o'na , ya da X-sunucusu imalatc<74>s<EFBFBD>n<EFBFBD>\n"
"ya da ruh doktorunla g<>r<EFBFBD><72> , veya X , xdm ve startx k<>lavuzlar<61>n<EFBFBD>\n"
"yeniden denemeden <20>nce bi' oku .\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/setup.c:293 src/setup.c:338
msgid "X server setup error"
msgstr "X sunucusu kurulum hatas<61>"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/setup.c:296
msgid ""
"FATAL ERROR:\n"
"\n"
"This Xserver does not support the Shape extension.\n"
"This is required for Enlightenment to run.\n"
"\n"
"Your Xserver probably is too old or mis-configured.\n"
"\n"
"Exiting.\n"
msgstr ""
"A<>IR HATA :\n"
"\n"
"Bu X-sunucusu \"Shape\"-eklemine sahip de<64>ildir .\n"
"Fakat bu Enlightenment'in <20>al<61><6C>mas<61> i<>in gerekli .\n"
"\n"
"Ya X-sunucun <20>ok eski , yada do<64>ru ayarlanmam<61><6D>t<EFBFBD>r .\n"
"\n"
"Bitiriyorum .\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/setup.c:326
msgid "Imlib initialisation error"
msgstr "Imlib kurulum hatas<61>"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/setup.c:329
msgid ""
"FATAL ERROR:\n"
"\n"
"Enlightenment is unable to initialise Imlib.\n"
"\n"
"This is unusual. Unable to continue.\n"
"Exiting.\n"
msgstr ""
"A<>IR HATA :\n"
"\n"
"Enlightenment Imlib'i ba<62>latamad<61> .\n"
"\n"
"Bu anormaldir . Devam edecek durum kalmad<61> .\n"
"Bitiriyorum .\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/setup.c:341
msgid ""
"FATAL ERROR:\n"
"\n"
"Enlightenment is unable to initialise Fnlib.\n"
"\n"
"This is unusual. Unable to continue.\n"
"Exiting.\n"
msgstr ""
"A<>IR HATA :\n"
"\n"
"Enlightenment Fnlib'i ba<62>latamad<61> .\n"
"\n"
"Bu anormaldir . Devam edecek durum kalmad<61> .\n"
"Bitiriyorum .\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/setup.c:400
msgid "X server version error"
msgstr "X sunucu nesil hatas<61>"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/setup.c:400
msgid "Ignore this error"
msgstr "Bu hatay<61> g<>zard<72> et"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/setup.c:403
#, c-format
msgid ""
"WARNING:\n"
"This is not an X11 Xserver. It in fact talks the X%i protocol.\n"
"This may mean Enlightenment will either not function, or\n"
"function incorrectly. If it is later than X11, then your\n"
"server is one the author of Enlightenment neither have\n"
"access to, nor have heard of.\n"
msgstr ""
"IKAZ :\n"
"Bu bir X11 X-sunucus de<64>il . Ger<65>ek'te X%i protokol<6F>n<EFBFBD> konu<6E>uyor .\n"
"Bu Enlightenment'in <20>al<61><6C>t<EFBFBD>rmayabilir yada \n"
"bozuk <20>al<61><6C>mas<61>na sebebiyet verebilir . Fakat X11'den\n"
"daha yeniyse , o zaman Enlightenment'in yazarlar<61>n<EFBFBD>n\n"
"hi<68> duymad<61><64><EFBFBD> yada eri<72>emedi<64>i bir tanesi idir .\n"
#: src/setup.c:636
#, c-format
msgid ""
"The directory %s is apparently not a directory\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please remove this file\n"
msgstr ""
"<22>%s<> bir dizin de<64>ildir .\n"
"Bu a<><61>r bir hataya yol a<>t<EFBFBD> .\n"
"L<>tfen o dosyay<61> sil yada ba<62>ka bir yere ta<74><61> .\n"
#: src/setup.c:643
#, c-format
msgid ""
"Do not have execute access to %s\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please check the ownership and permissions of this\n"
"directory and take steps to rectify this.\n"
msgstr ""
"<22>%s<>'yi <20>al<61><6C>t<EFBFBD>rma hakk<6B>m<EFBFBD>z yok\n"
"Bu a<><61>r bir hata idir .\n"
"L<>tfen bu dizinin sahipli<6C>ini ve ula<6C><61>m\n"
"haklar<61>n<EFBFBD> bir g<>zden ge<67>ir .\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/setup.c:652
#, c-format
msgid ""
"Do not have read access to %s\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please check the ownership and permissions of this\n"
"directory and take steps to rectify this.\n"
msgstr ""
"<22>%s<>'yi okuma hakk<6B>m<EFBFBD>z yok\n"
"Bu a<><61>r bir hata idir .\n"
"L<>tfen bu dizinin sahipli<6C>ini ve ula<6C><61>m\n"
"haklar<61>n<EFBFBD> bir g<>zden ge<67>ir .\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/setup.c:660
#, c-format
msgid ""
"Do not have write access to %s\n"
"This is a fatal condition.\n"
"Please check the ownership and permissions of this\n"
"directory and take steps to rectify this.\n"
msgstr ""
"<22>%s<>'yi yazma hakk<6B>m<EFBFBD>z yok\n"
"Bu a<><61>r bir hata idir .\n"
"L<>tfen bu dizinin sahipli<6C>ini ve ula<6C><61>m\n"
"haklar<61>n<EFBFBD> bir g<>zden ge<67>ir .\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/snaps.c:264
msgid "Remembered Application Attributes"
msgstr "Hat<61>rlanan uygulama <20>zellikleri"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/snaps.c:281
msgid ""
"Select the attributes of this\n"
"window you wish to Remember\n"
"from now on\n"
msgstr ""
"Bu pencerenin <20>imdiden sonra\n"
"hat<61>rlanmas<61>n<EFBFBD> istedi<64>in\n"
"<22>zellikleri se<73>\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/snaps.c:339
msgid "Title:"
msgstr "Ba<42>l<EFBFBD>k :"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/snaps.c:354
msgid "Name:"
msgstr "Isim :"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/snaps.c:370
msgid "Class:"
msgstr "S<>n<EFBFBD>f :"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/snaps.c:386
msgid "Command:"
msgstr "Komuta :"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/snaps.c:433
msgid "Location"
msgstr "Yer"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/snaps.c:441
msgid "Border style"
msgstr "Kenar tipi"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/snaps.c:449
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/snaps.c:457
msgid "Desktop"
msgstr "Masa<73>st<73>"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/snaps.c:465
msgid "Shaded state"
msgstr "Toplanm<6E><6D>"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/snaps.c:473
msgid "Sticky state"
msgstr "Yap<61><70><EFBFBD>k"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/snaps.c:481
msgid "Stacking layer"
msgstr "B<>rak<61>m seviyesi"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/snaps.c:489
msgid "Window List Skip"
msgstr "Pencere <20>izgiyesinde kaydetme"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/snaps.c:498
msgid "Never Focus"
msgstr "Katiyyen fok<6F>sleme"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/snaps.c:518
msgid "Restart application on login"
msgstr "Giri<72>'te uygulamay<61> yeniden ba<62>lat"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/snaps.c:540
msgid "Remember this window's group(s)"
msgstr "Pencere(ler)in kitlesini h<>fzet"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/snaps.c:929
msgid "Error saving snaps file\n"
msgstr "Yakalam dosyas<61>n<EFBFBD> kaydederken hata oldu\n"
#: src/sound.c:53
msgid "Error finding sound file"
msgstr "Ses dosyas<61>n<EFBFBD> ararken hata oldu"
#: src/sound.c:54
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
"following sound file:\n"
"%s\n"
"Enlightenment will continue to operate, but you\n"
"may wish to check your configuration settings.\n"
msgstr ""
"Ikaz ! Enlightenment <20>%s<> ses dosyas<61>n<EFBFBD>\n"
"y<>kleyemedi .\n"
"Enlightenment <20>al<61><6C>maya devam edecektir \n"
", fakat sen ayar dosyalar<61>n<EFBFBD> bir g<>zden \n"
"ge<67>irmek istersin ( herhalde ) .\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/sound.c:262
msgid "Error initialising sound"
msgstr "Sesi ba<62>lat<61>rken hata oldu"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/sound.c:264
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
"communicating with the audio server (Esound). Audio will\n"
"now be disabled.\n"
msgstr ""
"Enlightenment'i sesle <20>al<61><6C>mak i<>in ayarlanm<6E><6D> , ama\n"
"E ses sunucusuyla ileti<74>im kurarken (\"Esound\") hata oldu .\n"
"Ses kapat<61>lcakt<6B>r .\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/tclass.c:88
msgid "TextClass Error!"
msgstr "TextClass hatas<61>!"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/theme.c:293
msgid "Unknown\n"
msgstr "Bilinmiyor\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/theme.c:316 src/theme.c:328
msgid "Theme file/directory does not exist\n"
msgstr "G<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m dosyas<61>/dizini yok\n"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/theme.c:348
#, c-format
msgid ""
"The theme:\n"
"%s\n"
"Is a badly formed theme package and is thus not being used.\n"
"Enlightenment has fallen back to using the DEFAULT theme.\n"
"\n"
"The reason this theme is bad is:\n"
"%s"
msgstr ""
"<22>%s<>\n"
"g<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD> hataya yol a<>t<EFBFBD>\n"
"D<>z<EFBFBD>g<EFBFBD>n bir yap<61>ya sahip olmad<61><64><EFBFBD> i<>in Enlightenment <20>imdi\n"
"<22>nayarl<72> g<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>ne ge<67>ecektir .\n"
"\n"
"Bu g<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m<EFBFBD>n k<>t<EFBFBD> olu<6C>unun nedeni de \n"
"<22>%s<> idir "
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/theme.c:353
msgid "Bad Theme"
msgstr "K<>t<EFBFBD> g<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>m"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#: src/tooltips.c:1051
msgid "ToolTip Error!"
msgstr "ToolTip hatas<61>!"
#: src/update.c:166
msgid "Enlightenment's message of the day"
msgstr "Enlightenment'den g<>n<EFBFBD>n mesaj<61>"
2000-09-28 10:58:58 -07:00
#~ msgid "Move & Resize Settings Example"
#~ msgstr "Ta<54><61>ma & boyutland<6E>rma <20>ekilleri"
#~ msgid "Example"
#~ msgstr "Misal"